1
00:00:27,920 --> 00:00:31,549
"المرتزق"
Aghyad 9 : ترجمة

2
00:03:09,960 --> 00:03:12,110
<i>باكو رومان) مهرج)</i>

3
00:03:12,320 --> 00:03:15,232
<i>أن تكون مهرجاً حياً أفضل من أن تكون بطلاً ميتاً</i>

4
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
<i>,أنا, (سيرجي كوبالسكي) مهاجر بولندي</i>

5
00:03:19,000 --> 00:03:21,275
<i>أدركت ذلك دائماً</i>

6
00:03:21,480 --> 00:03:25,439
<i>عندما بدأت قصتنا, كان (باكو) مجرد عامل بسيط</i>

7
00:03:25,640 --> 00:03:29,235
<i>لكنه عامل مختلف عن البقية</i>

8
00:03:58,480 --> 00:03:59,469
.إنه يوم الأحد

9
00:04:00,040 --> 00:04:03,350
أليس من المفروض أن نحصل على حصة طعام إضافية ؟

10
00:04:06,360 --> 00:04:08,749
<i>انظروا أيها الرفاق</i>

11
00:04:08,960 --> 00:04:11,554
طعامنا اليوم هو اللحم

12
00:04:17,880 --> 00:04:19,074
إنه محق

13
00:04:19,560 --> 00:04:22,597
لا فرق بين الأغنياء و الفقراء هنا

14
00:04:24,720 --> 00:04:25,755
هذا صحيح

15
00:04:26,600 --> 00:04:31,196
ابتلع هذه و ستكون قادراً على تحمل أي شيء

16
00:04:49,520 --> 00:04:53,035
(لا حديث للناس في هذه الأيام سوى عن (فرانسيسكو ماديرا

17
00:04:53,240 --> 00:04:55,470
من هو ؟-
أقل من نكرة -

18
00:05:13,840 --> 00:05:17,310
أخبرني مشرف المنجم أن السادة و العمال متساوون هنا

19
00:05:17,760 --> 00:05:20,558
(لذلك جلبت لكم بعضاً من غدائنا يا سيد (غارسيا

20
00:05:25,800 --> 00:05:28,553
كل, بسرعة

21
00:05:29,400 --> 00:05:30,116
ما الأمر ؟

22
00:05:30,320 --> 00:05:32,197
ألست جائعاً ؟

23
00:05:34,320 --> 00:05:36,914
هيا, تذوقه

24
00:05:37,520 --> 00:05:38,714
لذيذ ؟

25
00:05:38,920 --> 00:05:40,512
لقد أكلها

26
00:05:41,160 --> 00:05:42,878
! لقد أكلها

27
00:05:43,080 --> 00:05:43,910
!في صحتك

28
00:05:48,800 --> 00:05:51,030
<i>...لكن السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء</i>

29
00:05:51,240 --> 00:05:54,073
<i>ليس عملاً حميداً, بالنسبة للأغنياء</i>

30
00:05:54,280 --> 00:05:56,635
لست مهتماً لأن غدائي كان جيداً

31
00:06:09,560 --> 00:06:11,869
سيكون هذا درساً مراً لك

32
00:06:12,080 --> 00:06:14,833
هل سيكون بمرارة تلك الحرباء أيها السيد ؟

33
00:06:21,320 --> 00:06:21,991
انطلقوا

34
00:06:22,360 --> 00:06:24,112
!هيا

35
00:06:51,240 --> 00:06:52,798
! (بيبوتي)-
تعال-

36
00:07:02,600 --> 00:07:06,275
<i>(ليس بعيداً جداً, توجد حانة (كيرلي
كيرلي : مجعد الشعر *</i>

37
00:07:06,480 --> 00:07:09,790
<i>و (كيرلي) نفسه. قوي .. غني
إنه الزعيم
</i>

38
00:07:10,000 --> 00:07:13,231
ثلاثون ... هذا كل شيء

39
00:07:14,280 --> 00:07:15,872
كلا

40
00:07:17,120 --> 00:07:19,156
أربعة شباب

41
00:07:21,640 --> 00:07:22,868
سيدتان

42
00:07:23,600 --> 00:07:26,068
...بالإضافة إلى هاتين السيدتين

43
00:07:26,840 --> 00:07:28,034
يصبح المجموع أربعة

44
00:07:28,240 --> 00:07:30,754
هل تمزح ؟-
...و في حالة الطوارئ-

45
00:07:30,960 --> 00:07:32,359
يوجد هذا

46
00:07:36,840 --> 00:07:38,034
شكراً لك

47
00:07:39,840 --> 00:07:42,035
!سبعة
.آسف يا رجل

48
00:07:42,880 --> 00:07:46,919
ارفعوا رهاناتكم, و جربوا حظوظكم

49
00:07:47,120 --> 00:07:49,111
.هيا, سأرمي النرد من جديد

50
00:07:51,080 --> 00:07:52,229
!سبعة

51
00:08:07,280 --> 00:08:08,793
.النرد

52
00:08:15,880 --> 00:08:17,632
ما هي النتيجة ؟

53
00:08:17,840 --> 00:08:19,068
.سبعة

54
00:08:26,800 --> 00:08:28,870
سبعة أخرى, صحيح ؟

55
00:08:33,880 --> 00:08:35,677
هل تحب الحليب ؟

56
00:08:35,880 --> 00:08:37,472
.لا, ليس كثيراً

57
00:08:38,640 --> 00:08:41,677
.كوب من الحليب-
حاضر-

58
00:08:44,400 --> 00:08:45,753
.خذ

59
00:08:47,400 --> 00:08:49,994
هل يجب عليّ أن أشربه كله ؟

60
00:08:52,600 --> 00:08:55,319
شكراً لك-
النرد -

61
00:09:06,960 --> 00:09:08,552
.في صحتك

62
00:09:23,800 --> 00:09:26,268
.هذا أفضل
,و إذا استعدتهما

63
00:09:26,480 --> 00:09:28,436
.لا تستخدمهما مجدداً

64
00:09:30,640 --> 00:09:33,154
.احرص على أن يعيد الأموال التي كسبها بالغش

65
00:09:37,720 --> 00:09:39,790
ماذا تريد أن تشرب يا سيدي ؟

66
00:09:40,000 --> 00:09:42,673
.سنقدم الشراب لك على حسابنا

67
00:10:14,520 --> 00:10:15,350
!أيها البولندي

68
00:10:15,560 --> 00:10:18,154
,إذا عبثت معي مجدداً

69
00:10:18,360 --> 00:10:20,157
.سأقتلك

70
00:10:21,120 --> 00:10:23,839
عندما تلعب بالنار تحرق يديك-
أنا أرتدي قفازين-

71
00:10:25,320 --> 00:10:27,197
!و لكنني لا أراهما

72
00:10:29,480 --> 00:10:32,870
.لقد خلعتهما, لأنني أمهر في التصويب من دونهما

73
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
.لم يعد بوسع المرء أن يحتسي شرابه بهدوء

74
00:10:48,360 --> 00:10:50,032
.فتى مشاغب

75
00:10:51,680 --> 00:10:54,990
.(مرحباً يا (كيرلي
!يا لها من مفاجأة

76
00:10:57,240 --> 00:10:58,992
.لم أرك عندما دخلت

77
00:11:01,600 --> 00:11:05,752
إذاً هذا هو البولندي ؟-
نعم, و هو القادر على مساعدتنا بشأن المنجم-

78
00:11:07,560 --> 00:11:10,677
.الثورة على وشك أن تندلع في المكسيك

79
00:11:10,880 --> 00:11:14,998
.(نحن نملك مناجم فضة في (سييرا بالو

80
00:11:15,200 --> 00:11:20,149
.و لكن المنطقة مليئة بالعصابات و قطاع الطرق
و لم نعد قادرين على شحن البضاعة

81
00:11:20,360 --> 00:11:23,477
.لقد تراكمت لدينا سبع طونات من الفضة

82
00:11:23,680 --> 00:11:27,036
..( نحن نحاول أن ننظم الشحن من (سييرا بالو

83
00:11:27,400 --> 00:11:29,675
إلى (مكسيكو سيتي) ؟-
كلا-

84
00:11:29,880 --> 00:11:31,393
(أخي, (ألفونسو غارسيا

85
00:11:31,600 --> 00:11:34,353
.يريد أن ينقل الفضة إلى الولايات المتحدة

86
00:11:34,560 --> 00:11:40,032
إنه مستعد لدفع 500 دولار نقداً
بالإضافة إلى مئة دولار أسبوعياً

87
00:11:40,240 --> 00:11:43,710
,من أجل الحصول على خدمات رجل مثلك
.(يا سيد (كوبالسكي

88
00:11:43,920 --> 00:11:46,559
و لماذا لا تطلبان من الجيش المكسيكي حمايتكما ؟

89
00:11:47,840 --> 00:11:50,149
,أخي يفضلك أيها السيد

90
00:11:50,360 --> 00:11:54,751
.كما أن على الفضة أن تذهب إلى الولايات المتحدة

91
00:11:56,000 --> 00:11:59,151
ألف دولار-
ماذا ؟-

92
00:12:00,160 --> 00:12:04,278
,ألف دولار مقدماً
,و مئتا دولار كل أسبوع

93
00:12:04,480 --> 00:12:06,948
فضلاً عن نفقات السفر

94
00:12:07,160 --> 00:12:08,195
.و المؤونة

95
00:12:09,720 --> 00:12:12,917
حسناً, هاك المال-
لقد بدأت الثورة مسبقاً-

96
00:12:13,120 --> 00:12:17,193
.الأمر جاد
.سيكون من الخطر اصطحاب فضتكما إلى أمريكا

97
00:12:23,480 --> 00:12:26,358
.لقد تأجل حكم الإعدام

98
00:12:26,560 --> 00:12:30,553
.يبدو أن البولندي قد اصطاد لنفسه سمكة كبيرة اليوم

99
00:12:30,760 --> 00:12:34,116
.لذلك سأهتم بالمكسيكيين فقط في الوقت الراهن

100
00:12:35,320 --> 00:12:36,833
,إلى جانب ذلك

101
00:12:38,880 --> 00:12:42,634
,يبدو أنك متوتر قليلاً
.و من الممكن أن تخطئ الهدف

102
00:12:42,840 --> 00:12:45,035
.و قد أخطأته مسبقاً, اليوم

103
00:12:45,240 --> 00:12:48,630
.سيدفع ثمن ذلك
.(أقسم لك يا (كيرلي

104
00:12:48,840 --> 00:12:50,478
هل أنت متزوج ؟

105
00:12:50,680 --> 00:12:51,999
.أنا مطلّق

106
00:12:53,920 --> 00:12:56,354
لديك أطفال ؟-
كلا-

107
00:13:03,040 --> 00:13:04,359
.حسناً

108
00:13:49,440 --> 00:13:52,637
!استعد, صوب, أطلق

109
00:13:53,400 --> 00:13:55,595
.استارح

110
00:14:17,760 --> 00:14:20,035
.افتحي الباب

111
00:14:27,360 --> 00:14:29,351
.مساء الخير يا عزيزي, تفضل

112
00:14:29,560 --> 00:14:32,393
.ادخل أيها الصديق<i>
.الفتيات جميلات</i>

113
00:14:32,600 --> 00:14:36,673
أنت أمريكي ؟
هل تريد فتاة أم شراباً ؟

114
00:14:37,160 --> 00:14:39,958
.سمعت أن لديك أسلحة للبيع

115
00:14:40,160 --> 00:14:42,116
أم أنني مخطئ ؟

116
00:14:44,520 --> 00:14:46,795
.اخرجن جميعاً بسرعة

117
00:14:47,000 --> 00:14:50,595
,هذا السيد جاء ليتحدث عن العمل معي
(مع (بيبوتي

118
00:14:50,800 --> 00:14:52,552
.من هنا

119
00:14:55,520 --> 00:14:58,478
,(لدي (كولت
.(وينشستر) , (موزر)

120
00:14:58,680 --> 00:15:01,672
.أم تريد رشاشاً آلياً جميلاً ؟

121
00:15:01,880 --> 00:15:04,314
الرشاش الآلي-
الحياة غريبة-

122
00:15:04,520 --> 00:15:08,229
.في العادة, يبيع الأمريكيون السلاح لا يشترونه

123
00:15:08,440 --> 00:15:10,829
.هوكينز), الطراز الجديد)

124
00:15:11,040 --> 00:15:12,951
.معدل 300 طلقة في الدقيقة

125
00:15:15,240 --> 00:15:17,196
.اشتريته من أجل سبب وجيه

126
00:15:18,040 --> 00:15:20,190
... لكن عندما يأمرنا القلب

127
00:15:20,400 --> 00:15:22,789
.أبيع كل شيء بثمن بخس

128
00:15:23,720 --> 00:15:25,233
.كل شيء

129
00:15:26,840 --> 00:15:30,469
.سأقبل ب 2000 (بيزو) فقط

130
00:15:30,800 --> 00:15:31,500
1000

131
00:15:31,720 --> 00:15:34,951
1 800

132
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
1000

133
00:15:38,680 --> 00:15:40,238
1500?

134
00:15:41,160 --> 00:15:43,515
إما 1000 أو لا شيء -
1000-

135
00:16:34,440 --> 00:16:35,429
.نهار سعيد

136
00:16:35,640 --> 00:16:38,154
<i>نهار سعيد
نهار سعيد أيها السيد-</i>

137
00:16:38,480 --> 00:16:40,072
من منكما يعطي الأوامر هنا ؟

138
00:16:40,360 --> 00:16:41,634
.أنا

139
00:16:41,840 --> 00:16:45,150
.(أنا (إلياس غارسيا

140
00:16:45,360 --> 00:16:47,635
.هذا أحد إخوتي

141
00:16:48,920 --> 00:16:50,478
هل سمعتما ؟

142
00:16:51,080 --> 00:16:53,071
.الرجل الآخر ليس ضرورياً

143
00:17:05,040 --> 00:17:07,429
.ليس عندي وقت أضيعه

144
00:17:07,640 --> 00:17:10,518
ما نوع العمل الذي أسندته إلى البولندي ؟

145
00:17:10,760 --> 00:17:13,399
أي بولندي؟
... أنا لا أعرف

146
00:17:16,200 --> 00:17:18,430
.الدون (إلياس) خجول

147
00:17:18,640 --> 00:17:20,312
.(ساعده يا (سيباستيان

148
00:17:38,560 --> 00:17:40,391
هذا الوادي

149
00:17:40,600 --> 00:17:42,750
.يعج بالنسور

150
00:17:45,480 --> 00:17:49,029
أتساءل كم من الوقت يمكن لجثة أن
تبقى قبل أن يلتهموها

151
00:18:03,800 --> 00:18:06,234
إلى أين ذهب البولندي, و لماذا ؟

152
00:18:06,960 --> 00:18:09,155
.(منجم (بالو ألتو

153
00:18:09,360 --> 00:18:12,909
.انتدبه أخي ليشحن الفضة

154
00:18:14,120 --> 00:18:16,395
...لن تحتاج الفضة

155
00:18:19,800 --> 00:18:20,994
.في المكان الذي ستذهب إليه

156
00:20:12,040 --> 00:20:13,632
*(مرحباً أيها ال(غرينغو<i>
كلمة احتقار إسبانية تقال للناطقين بالإنكليزية*</i>

157
00:20:13,840 --> 00:20:15,637
.ارفع يديك

158
00:20:15,840 --> 00:20:17,876
.اقترب

159
00:20:26,680 --> 00:20:29,114
.أبقي يديك مرفوعتين

160
00:20:31,000 --> 00:20:32,069
Go!

161
00:20:37,120 --> 00:20:39,350
عن ماذا تبحث هنا ؟

162
00:20:40,040 --> 00:20:41,553
.(واحد من الإخوة (غارسيا

163
00:20:42,400 --> 00:20:44,516
.(ألفونسو)

164
00:20:44,720 --> 00:20:46,517
.اقتربت

165
00:20:48,080 --> 00:20:50,469
.ذاك ابن عمه مشنوقاً هناك

166
00:20:51,840 --> 00:20:53,068
.لقد تغير قليلاً

167
00:20:53,280 --> 00:20:56,317
,لقد جئت إلى هنا لأدير عملية الشحن

168
00:20:56,520 --> 00:20:58,556
,لكن بالنظر إلى الوضع الحالي

169
00:20:58,760 --> 00:21:02,594
.أعتقد أن الفضة قد أصبحت في أيديكم أيها السادة

170
00:21:02,800 --> 00:21:05,234
ماذا تعرف عن هذه الفضة ؟

171
00:21:10,040 --> 00:21:12,998
.كان من المفترض أن أنقلها عبر الحدود

172
00:21:13,200 --> 00:21:16,988
هل تعرف لماذا شنقنا ذلك الرجل هناك ؟

173
00:21:17,880 --> 00:21:19,074
كلا ؟

174
00:21:19,280 --> 00:21:20,998
.سأريك

175
00:21:22,840 --> 00:21:24,273
.انظر

176
00:21:24,480 --> 00:21:27,552
هنا يقع المنجم حيث توجد الفضة

177
00:21:28,840 --> 00:21:31,991
.و هنا فجر ذاك السيد حمولة من الديناميت

178
00:21:33,600 --> 00:21:34,510
... الآن يوجد جبل كامل

179
00:21:34,720 --> 00:21:36,950
.يفصلنا عن الفضة

180
00:21:37,360 --> 00:21:39,316
لذلك شنقته

181
00:21:39,720 --> 00:21:40,709
.و بدأت بالحفر

182
00:21:44,080 --> 00:21:45,957
كم عددكم ؟-
اثنا عشر-

183
00:21:47,160 --> 00:21:49,879
.باكو رومان) و حواريوه الاثني عشر)

184
00:21:54,200 --> 00:21:56,350
.اطلب من حوارييك أن ينشغلوا بالعمل

185
00:21:56,560 --> 00:22:00,189
,لأنكم إذا حفرتم 24 ساعة في اليوم

186
00:22:00,400 --> 00:22:02,436
... سيستغرق الأمر

187
00:22:02,640 --> 00:22:04,471
.عشر سنوات تقريباً

188
00:22:06,000 --> 00:22:07,228
إلى أين تذهب ؟

189
00:22:09,040 --> 00:22:11,554
.سأذهب خارجاً
.لقد انتهت مهمتي

190
00:22:13,360 --> 00:22:17,433
,يالها من قصة غريبة
... تبدأ بكنز

191
00:22:17,680 --> 00:22:20,319
.يختفي حالما يعثرون عليه

192
00:22:20,960 --> 00:22:21,915
.أنت تتحدث جيداً

193
00:22:22,840 --> 00:22:24,273
.مثل راهب

194
00:22:24,480 --> 00:22:26,391
.أو لص من طبقة راقية

195
00:22:26,600 --> 00:22:28,033
,اللصوص الذين أعرفهم

196
00:22:28,240 --> 00:22:30,196
.لا يتحدثون بطريقتك الغريبة

197
00:22:36,680 --> 00:22:39,513
من أنت ؟
.أنت سريع

198
00:22:39,720 --> 00:22:41,153
من أنت ؟

199
00:22:41,360 --> 00:22:42,800
,سيرجي) البولندي)
(لكن بالنسبة لك اسمي (الحظ السيء

200
00:22:42,880 --> 00:22:46,111
,إذا لم يسمح لي رجالك بالخروج
.سوف أقتلك

201
00:22:46,320 --> 00:22:48,788
.و أنا (الحظ السيء) أيضاً

202
00:22:49,000 --> 00:22:51,992
.لأنهم لا يبالون إن قتلتني أو لا

203
00:22:53,480 --> 00:22:55,869
هل تعرف كيف تعد إلى العشرة ؟-
طبعاً-

204
00:22:56,080 --> 00:23:00,312
,أعرف أيضاً الجمع
.و الطرح و القسمة على رقمين

205
00:23:01,040 --> 00:23:02,393
.جيد

206
00:23:02,600 --> 00:23:04,272
.ابدأ بالعد

207
00:23:04,480 --> 00:23:07,392
عندما يصل إلى العشرة
.أريد أن ترموا أسلحتكم أرضاً

208
00:23:08,520 --> 00:23:10,431
...واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة

209
00:23:15,760 --> 00:23:17,478
...أيها الرفاق

210
00:23:24,240 --> 00:23:25,195
... انظر

211
00:23:25,400 --> 00:23:27,391
ماذا لدينا هنا ؟

212
00:23:28,440 --> 00:23:30,908
.بالفعل, يبدو أن اليوم هو يوم نحسك

213
00:23:31,120 --> 00:23:32,314
لماذا ؟

214
00:23:35,160 --> 00:23:36,798
ماذا كتب عليها ؟

215
00:23:37,560 --> 00:23:39,118
.إنها موجهة إليه

216
00:23:39,320 --> 00:23:42,073
.فرقة كاملة من الجنود في طريقها إلى هنا

217
00:23:42,280 --> 00:23:44,236
و خمن من يترأسهم ؟

218
00:23:44,760 --> 00:23:45,954
.(غارسيا)

219
00:23:46,160 --> 00:23:48,310
.(الكولونيل (ألفونسو غارسيا

220
00:23:48,520 --> 00:23:49,589
.إنها خدعة

221
00:24:16,640 --> 00:24:17,356
.رشاش آلي

222
00:24:23,280 --> 00:24:24,474
!أنت, هناك

223
00:24:25,440 --> 00:24:26,077
!تعال

224
00:24:26,760 --> 00:24:29,228
هل تعرف كيف تركب هذا الشيء؟

225
00:24:35,320 --> 00:24:37,356
.أنا محترف, لا أعمل دون مقابل

226
00:24:37,560 --> 00:24:38,356
هل أنت زبون ؟

227
00:24:38,720 --> 00:24:40,915
كم ؟-
200-

228
00:24:42,280 --> 00:24:43,952
... يا ابن

229
00:24:44,600 --> 00:24:46,238
.خذ. أتمنى أن تصرفها على الأطباء

230
00:24:48,160 --> 00:24:50,037
!مصاص دماء

231
00:25:05,280 --> 00:25:06,998
.سأطلق بنفسي
!(رافائيل)

232
00:25:08,560 --> 00:25:10,232
.اجلب الذخيرة

233
00:25:19,000 --> 00:25:20,991
.لن ينفع ذلك في مواجهة مدافعهم

234
00:25:23,960 --> 00:25:25,871
كيف يعمل ؟

235
00:25:26,120 --> 00:25:28,395
!أنت, شغل هذا الشيء اللعين من أجلي

236
00:25:28,600 --> 00:25:30,591
.التشغيل ليس مثل التركيب

237
00:25:30,800 --> 00:25:31,755
أيضاً 200

238
00:25:32,080 --> 00:25:33,479
.حسناً

239
00:25:33,680 --> 00:25:34,192
!خذ

240
00:25:44,520 --> 00:25:45,748
.هم في قبضتنا

241
00:25:45,960 --> 00:25:48,110
!الصف الأول, هجوم

242
00:26:23,520 --> 00:26:25,829
.ابعث اثنين من رجالك ليبحثوا عن الديناميت

243
00:26:26,040 --> 00:26:27,519
.لا بد أن هناك بعضاً منه

244
00:26:27,720 --> 00:26:28,835
.اذهب و ابحث في الداخل

245
00:26:29,040 --> 00:26:31,156
(روبيرتو)

246
00:26:41,120 --> 00:26:43,839
ضع الديناميت هنا-
لماذا ؟-

247
00:26:44,040 --> 00:26:46,508
.سيعتقدون أن رشاشنا الآلي قد نفذت ذخيرته

248
00:26:47,360 --> 00:26:48,315
!هنا

249
00:26:52,160 --> 00:26:53,752
.لقد سكت رشاشهم

250
00:26:53,960 --> 00:26:55,154
.نستطيع الهجوم الآن

251
00:26:55,680 --> 00:26:57,910
.(استعجل يا (باكو

252
00:26:58,120 --> 00:26:58,916
ماذا سنفعل ؟

253
00:26:59,120 --> 00:27:00,235
,سنواجه الفرقة

254
00:27:00,440 --> 00:27:02,271
.بناءً على شروطنا

255
00:27:24,720 --> 00:27:27,473
إلى أين سنذهب الآن ؟-
باتجاه المدافع-

256
00:27:39,000 --> 00:27:40,399
! اقفز

257
00:28:33,000 --> 00:28:35,594
<i>!في صحتك, أيها الغريب</i>

258
00:28:37,000 --> 00:28:39,195
.أنت عبقري عسكري

259
00:28:40,120 --> 00:28:41,951
.الرجل الوحيد الذي ساعدني

260
00:28:44,800 --> 00:28:46,756
!لا أصدق أنني كدت أقتلك

261
00:28:46,960 --> 00:28:50,077
.كنت سأخسر مساعدتك في مواجهة أولئك الأوغاد

262
00:28:50,720 --> 00:28:53,678
.لم يكن بوسعك قتلي على أي حال

263
00:28:53,880 --> 00:28:56,394
.لأن مسدسي كان ملتصقاً بظهرك

264
00:28:58,960 --> 00:29:00,916
.صحيح

265
00:29:01,120 --> 00:29:03,111
...كنت أتساءل

266
00:29:03,320 --> 00:29:05,834
<i>لماذا لم يقتلني و قد سنحت له الفرصة ؟</i>

267
00:29:09,120 --> 00:29:10,553
...فكرت

268
00:29:12,160 --> 00:29:14,276
...فكرت

269
00:29:14,480 --> 00:29:16,118
أليس في صفهم ؟

270
00:29:17,320 --> 00:29:19,880
:أنا في صف واحد دائماً
.صفي

271
00:29:23,600 --> 00:29:26,160
.لقد دفعت لي
...بالإضافة إلى ذلك

272
00:29:26,360 --> 00:29:28,157
.ربما شعرت بالشفقة تجاهك

273
00:29:30,520 --> 00:29:34,513
.لا أحتاج أحداً ليشفق عليّ
.لا تقل هذا مجدداً

274
00:29:36,640 --> 00:29:39,234
هل تبحث عن هذه؟
ستخسر رأسك يوماً ما قبل أن تجدها

275
00:29:39,560 --> 00:29:42,279
.الوضع خطير جداً
لا أريد أن أحزن عليك مرتين

276
00:29:42,480 --> 00:29:43,754
.حياً و ميتاً

277
00:29:48,400 --> 00:29:50,914
سرعتك في استخدام لسانك تعادل سرعتك
في استخدام مسدسك

278
00:29:51,240 --> 00:29:53,276
!نخبكم أيها الرفاق

279
00:29:53,560 --> 00:29:57,553
<i>نخبك أيها الغريب
!لتحيا الثورة</i>

280
00:29:59,440 --> 00:30:01,476
ما هي الثورة بالنسبة لك ؟

281
00:30:03,840 --> 00:30:06,752
.أن نقتل الأغنياء و نأخذ أموالهم

282
00:30:08,080 --> 00:30:09,877
إنها أكثر من ذلك بقليل

283
00:30:11,320 --> 00:30:13,595
.لا أحب أن ألقي الخطابات الطويلة

284
00:30:15,680 --> 00:30:18,240
.لقد رأيت أبي يموت في هذه المناجم

285
00:30:18,880 --> 00:30:20,836
.و أخي أيضاً

286
00:30:21,160 --> 00:30:22,354
.لكن ليس انا

287
00:30:22,560 --> 00:30:24,471
.لن أموت في هذه المناجم

288
00:30:25,720 --> 00:30:27,517
.سأقوم بثورة

289
00:30:28,880 --> 00:30:30,757
أنا أبلي بلاء حسناً, أليس كذلك ؟

290
00:30:32,080 --> 00:30:33,559
.كلا

291
00:31:50,640 --> 00:31:52,676
.لقد أراد أن يعطيك هذه

292
00:32:02,520 --> 00:32:04,272
هل تعلمت قواعد اللعبة ؟

293
00:32:07,160 --> 00:32:09,196
,عندما تلعب وفقاً للقواعد

294
00:32:09,960 --> 00:32:11,234
.سوف تخسر

295
00:32:12,160 --> 00:32:13,832
.أمتعتك خفيفة

296
00:32:14,040 --> 00:32:15,519
أين الفضة ؟

297
00:32:17,320 --> 00:32:20,118
.لقد دفع لي ثمن باهظ مقابل تلك المعلومة

298
00:32:20,920 --> 00:32:22,399
أليس كذلك يا (كيرلي) ؟

299
00:32:23,440 --> 00:32:26,000
.أنت تضيع وقتك

300
00:32:26,200 --> 00:32:27,952
.انس أمر الفضة

301
00:32:29,160 --> 00:32:31,071
.أنت عنيد أيها البولندي

302
00:32:33,920 --> 00:32:35,717
لكنني أعرف

303
00:32:35,920 --> 00:32:37,717
,كيف أجعل الآخرين يتحدثون

304
00:32:37,920 --> 00:32:39,831
.حتى أشخاص من شاكلتك

305
00:32:40,480 --> 00:32:41,356
.سترى

306
00:32:44,400 --> 00:32:46,072
.هيا بنا

307
00:32:50,800 --> 00:32:51,710
!(سيباستيان)

308
00:32:54,840 --> 00:32:56,956
.لقد افتقدناك على الفطور اليوم أيها الغريب

309
00:32:57,160 --> 00:32:58,878
لماذا غادرت باكراً ؟

310
00:32:59,400 --> 00:33:01,709
.دائماً أستيقظ باكراً

311
00:33:02,560 --> 00:33:05,074
.لم أنس أمر الفضة

312
00:33:06,960 --> 00:33:09,155
.أريدك أنت حياً

313
00:33:09,360 --> 00:33:10,998
.لكن ليس هو

314
00:33:11,200 --> 00:33:12,952
ماذا أفعل به ؟

315
00:33:16,560 --> 00:33:19,757
...كنت لآخذ حذاءه

316
00:33:19,960 --> 00:33:21,473
.و كل شيء آخر

317
00:33:23,320 --> 00:33:25,436
!فكرة جيدة. هيا

318
00:33:48,840 --> 00:33:49,875
.هذا يكفي

319
00:33:50,680 --> 00:33:52,671
.اتركوا له ما يكفي ليعود به

320
00:33:53,800 --> 00:33:55,518
.إنه أبشع من أن يمشي عارياً

321
00:33:55,720 --> 00:33:56,789
.اذهب الآن

322
00:33:59,160 --> 00:34:00,673
.قال لك أن تغرب من هنا

323
00:34:10,640 --> 00:34:11,959
سنلتقي مجدداً

324
00:34:12,520 --> 00:34:13,794
...و سأقتلك

325
00:34:14,840 --> 00:34:16,034
.أيها المكسيكي

326
00:34:57,000 --> 00:34:59,070
.هذا جيد

327
00:34:59,960 --> 00:35:01,154
.أريد الرشاش الآلي

328
00:35:01,680 --> 00:35:04,990
يسعدني أنك تريد شيئاً ما-
أنت ذكي أيها الغريب-

329
00:35:05,720 --> 00:35:07,995
.نستطيع أن نعمل معاً

330
00:35:08,840 --> 00:35:10,831
.علمني كيف أصنع ثورة

331
00:35:11,800 --> 00:35:15,713
! يا له من برنامج طموح
.لكنك ربما لا تملك المال الكافي

332
00:35:17,040 --> 00:35:18,109
.النصف

333
00:35:18,600 --> 00:35:20,477
.نصف كنزنا

334
00:35:20,840 --> 00:35:21,670
هذا كاف. صحيح ؟

335
00:35:21,880 --> 00:35:25,156
.انس أمر الكنز و استمع إليّ

336
00:35:25,360 --> 00:35:26,998
.إنه غير موجود

337
00:35:27,520 --> 00:35:29,750
,أعطني مالاً حقيقياً

338
00:35:30,200 --> 00:35:32,714
.أستطيع تلمسه ورؤيته

339
00:35:34,160 --> 00:35:36,515
.هذا كل ما يهمني

340
00:35:41,080 --> 00:35:43,275
.لنقل 200 في اليوم

341
00:35:43,480 --> 00:35:46,438
.زائد نفقاتي
.سلفاً

342
00:35:59,760 --> 00:36:01,830
.أعطوني كل شيء تملكونه أيها الرفاق

343
00:36:02,040 --> 00:36:06,989
<i>بمساعدة الغريب, كل بنوك المكسيك ستفتح أبوابها أمامنا</i>

344
00:36:07,200 --> 00:36:09,111
<i>أليس كذلك ؟</i>

345
00:36:09,320 --> 00:36:11,390
.إنه استثمار جيد

346
00:36:11,600 --> 00:36:13,079
!(رافائيل)

347
00:36:13,280 --> 00:36:16,352
.ليس عندي ما أستثمر به
.لقد خسرت كل شيء

348
00:36:23,600 --> 00:36:24,271
,أترى

349
00:36:24,480 --> 00:36:27,392
,عندما تسأل بلباقة
.تستطيع أن تحصل على كل شيء تريده

350
00:36:33,280 --> 00:36:35,191
.لقد بدأ تدريبك

351
00:36:36,400 --> 00:36:40,439
.أولاً : لا تدر ظهرك أبداً لرجل أفرغت جيوبه للتو

352
00:36:41,240 --> 00:36:45,552
.ثانياً : غادر هذا المكان بسرعة

353
00:36:45,760 --> 00:36:47,193
.لأن الجنود سيصلون قريباً

354
00:36:49,080 --> 00:36:50,479
!لنذهب أيها الرفاق

355
00:36:50,800 --> 00:36:53,837
.(و أنت أيضاً يا (رافائيل
.نحن جيش الآن

356
00:37:23,960 --> 00:37:25,791
.1
الفرسان

357
00:37:41,200 --> 00:37:42,872
...يمين, يسار, يمين, يسار

358
00:37:44,320 --> 00:37:45,878
!وقوف

359
00:37:46,320 --> 00:37:49,153
!إلى اليسار

360
00:37:49,600 --> 00:37:52,114
.2
التسلل إلى مبنى القيادة

361
00:38:05,760 --> 00:38:07,876
.3
النفير

362
00:38:30,800 --> 00:38:32,756
.4
الرشاش الآلي

363
00:39:11,040 --> 00:39:12,951
.5
المصرف

364
00:39:17,480 --> 00:39:20,119
!اخرجوا جميعاً, أنتم أحرار

365
00:39:30,360 --> 00:39:32,157
.أطلق النار على القفل

366
00:39:32,360 --> 00:39:34,237
.هذا الحذاء ضيق جداً

367
00:39:42,080 --> 00:39:43,229
.لا يوجد الكثير

368
00:39:43,440 --> 00:39:47,399
,ربما 3000 أو 4000 ورقية
.و 2000 ذهباً

369
00:39:49,040 --> 00:39:50,758
...أدين لك

370
00:39:51,360 --> 00:39:55,273
ب 2800 عن الأسبوعين الماضيين, صحيح ؟

371
00:39:57,280 --> 00:39:58,429
.صحيح

372
00:40:01,360 --> 00:40:02,679
.لا أريد اوراقاً

373
00:40:13,840 --> 00:40:15,910
ألست سعيدة لأنك أصبحت حرة ؟

374
00:40:16,120 --> 00:40:18,839
الانتقال من قبضة الشرطة إلى قبضة اللصوص

375
00:40:19,040 --> 00:40:21,235
.لا يبكيني من الفرح

376
00:40:22,640 --> 00:40:24,995
ما اسمك ؟-
(كولومبا)-

377
00:40:26,800 --> 00:40:29,234
نحن لسنا لصوصاً-
طبعاً-

378
00:40:29,440 --> 00:40:33,228
,أنتم ثوريون
.أعرف هذه النغمة

379
00:40:34,440 --> 00:40:36,795
.أبي كان ثائراً

380
00:40:37,000 --> 00:40:38,752
.(شنقوه في (نويفا يانده

381
00:40:39,280 --> 00:40:42,158
.لكنني لم أره يوماً يدفع لأجنبي من أجل قتل مكسيكيين

382
00:40:45,240 --> 00:40:48,198
<i>هذا (الغرينغو) ليس مثل البقية</i>

383
00:40:48,400 --> 00:40:49,879
.إنه يعمل عندي

384
00:40:50,560 --> 00:40:52,152
هو يخبرني ماذا يجب أن أفعل

385
00:40:53,720 --> 00:40:57,030
.المال يكفيني
.هذه لك, أيها الجنرال

386
00:41:00,120 --> 00:41:02,634
.ألق خطابك, و دعنا نخرج من هنا

387
00:41:09,840 --> 00:41:12,308
كل الطعام و المؤن

388
00:41:12,520 --> 00:41:15,592
الموجودة في مخازن الحكومة
,تعود إلى الشعب

389
00:41:16,200 --> 00:41:17,997
!يعني إليكم

390
00:41:19,480 --> 00:41:23,359
فليتقدم كل الرجال الذين يريدون الانضمام إلى الثورة
!خطوة إلى الأمام

391
00:41:23,560 --> 00:41:26,313
!فلتحيا الثورة

392
00:41:46,600 --> 00:41:48,556
.ليس نجاحاً باهراً

393
00:41:50,920 --> 00:41:54,196
هل تستطيع امرأة مد يد المساعدة؟
.لا شيء أفعله هنا بعد الآن

394
00:41:56,040 --> 00:41:58,838
.اجمعوا كل البذلات
.عندي فكرة

395
00:42:01,080 --> 00:42:02,832
.لا تقفوا هكذا

396
00:42:04,960 --> 00:42:06,996
.افعلوا كما يقول

397
00:42:08,760 --> 00:42:12,036
,حسناً يا (كولومبا), إذا أردت الانضمام إلينا
.ساعدينا في العمل

398
00:42:43,720 --> 00:42:47,599
.لا بد أنك تطمح لتكون خريجاً للأكاديمية العسكرية

399
00:42:47,800 --> 00:42:49,631
.معنوياتنا عالية جداً في مواجهة المتمردين

400
00:42:49,840 --> 00:42:52,957
سوف نضع حداً لهم إلى الأبد

401
00:42:53,160 --> 00:42:56,152
.و سوف نقتل قائدهم
لماذا تبتسم أيها السيد ؟

402
00:42:56,360 --> 00:42:58,510
شيء ما في الجريدة ؟

403
00:43:10,600 --> 00:43:11,669
لماذا جذبت ذراع المكابح ؟

404
00:43:13,000 --> 00:43:14,991
متمردون, يا سيدي -
أين ؟-

405
00:43:16,600 --> 00:43:17,715
.هنا

406
00:43:17,920 --> 00:43:19,114
إذا قمت بحركة واحدة

407
00:43:19,320 --> 00:43:23,199
.سيسجلك التاريخ كضحية للثورة

408
00:43:27,360 --> 00:43:28,236
مستعدون ؟

409
00:43:28,440 --> 00:43:29,873
.(أنا جاهز يا (باكو

410
00:44:25,200 --> 00:44:28,033
.تستطيع الآن أن تعود إلى فصيلك

411
00:44:28,240 --> 00:44:31,152
.حوالي 20 ميلاً سيراً على الأقدام

412
00:44:34,280 --> 00:44:35,872
لن يكون الأمر متعباً

413
00:44:36,080 --> 00:44:38,150
.بالنسبة لجندي من جنود الجمهورية

414
00:45:10,760 --> 00:45:15,151
من خزينة الثكنة حصلنا على 26000 بيزو ذهبي

415
00:45:15,360 --> 00:45:17,510
.حوالي 10000 من القطار

416
00:45:17,720 --> 00:45:19,199
كم يساوي هذا ؟

417
00:45:19,560 --> 00:45:22,711
.5600
.راتب أربعة اسابيع

418
00:45:23,000 --> 00:45:24,592
ماذا عن هذه ؟

419
00:45:25,360 --> 00:45:28,670
.لا, خذها بعيداً
.هيا

420
00:45:28,880 --> 00:45:30,279
ما المشكلة أيها الرجل العظيم ؟

421
00:45:30,480 --> 00:45:33,950
.الثوري لا يخجل من أفعاله

422
00:45:34,160 --> 00:45:35,991
.أما اللص فيخجل, مثلك

423
00:45:36,840 --> 00:45:40,628
.أنا لست لصاً
.لقد حررنا هذه المدينة

424
00:45:41,040 --> 00:45:42,996
.هذه رواتب جيشي

425
00:45:43,880 --> 00:45:45,518
.لقد سرقتها

426
00:45:45,720 --> 00:45:47,358
.هذا ما فعلته

427
00:45:47,560 --> 00:45:50,791
,ستغادر أنت الآن
,و سيأتي الجنود

428
00:45:51,000 --> 00:45:53,434
,سيأخذون ثأرهم

429
00:45:53,640 --> 00:45:55,949
.و سيعود الناس وحيدين مجدداً

430
00:45:58,560 --> 00:45:59,834
ماذا يحدث ؟

431
00:46:01,520 --> 00:46:03,511
!ألستَ الرجل الذي حررتنا جميعاً

432
00:46:04,120 --> 00:46:06,236
.إنهم يريدون أن يحيوك

433
00:46:08,840 --> 00:46:11,718
المال-
سأحرص عليه-

434
00:46:13,400 --> 00:46:15,038
.أهلاً بك في مدينتنا

435
00:46:15,240 --> 00:46:18,232
!(يحيا (باكو-
لا تخف أيها اللص-

436
00:46:18,440 --> 00:46:21,671
.(إنهم يظنون خطأً أنك (سيمون بوليفار 
.دعهم يروك

437
00:47:04,800 --> 00:47:06,631
!نحن أغنياء, هذه الليلة

438
00:47:06,840 --> 00:47:08,831
!أغنياء و سعداء

439
00:47:11,920 --> 00:47:13,592
!أغنياء و سعداء

440
00:47:14,560 --> 00:47:16,152
لن تكون سعيداً غداً

441
00:47:18,200 --> 00:47:19,599
لماذا ؟

442
00:47:21,440 --> 00:47:22,714
.أعطيك كلمتي

443
00:47:23,840 --> 00:47:24,636
.نحن هنا

444
00:47:25,840 --> 00:47:28,115
.و سنبقى هنا
.احتسي شراباً

445
00:47:28,320 --> 00:47:30,959
.لقد شربتَ طوال الليل

446
00:47:46,280 --> 00:47:48,236
هل أنت امرأة مفكرة أيضاً ؟

447
00:47:49,280 --> 00:47:50,918
.تعال و انظر

448
00:47:52,520 --> 00:47:54,875
.أعتقد ان النساء اللاتي يفكرن خطرات

449
00:47:55,240 --> 00:47:57,151
حتى لو كن يفكرن بنفس الأمر؟

450
00:48:00,880 --> 00:48:02,518
هل تفكرين مثلي ؟

451
00:48:02,720 --> 00:48:06,554
.أعتقد ذلك أيها الجنرال

452
00:48:07,600 --> 00:48:09,670
.لنفكر بهذا معاً

453
00:48:36,640 --> 00:48:38,039
من هذا ؟

454
00:48:41,120 --> 00:48:44,396
.الجيش قادم إلى هنا
.بكامل عتاده هذه المرة

455
00:48:47,080 --> 00:48:50,038
.سننظر في الأمر غداً

456
00:48:53,680 --> 00:48:55,193
...أيها البولندي

457
00:48:56,040 --> 00:48:58,918
من هو (سيمون بوليفار) ؟

458
00:49:01,760 --> 00:49:04,479
و ماذا يعني أن تصنع ثورة ؟

459
00:49:06,040 --> 00:49:07,917
تصنع ثورة ؟

460
00:49:11,560 --> 00:49:13,551
,في الرأس, يوجد من يعطون الأوامر

461
00:49:13,800 --> 00:49:16,109
.و من يستغلون الآخرين

462
00:49:16,920 --> 00:49:18,751
.الأغنياء

463
00:49:24,000 --> 00:49:25,353
,الجزء السفلي

464
00:49:25,560 --> 00:49:27,312
.هم الفقراء

465
00:49:27,520 --> 00:49:31,229
.الثورة تهدف إلى المساواة

466
00:49:31,880 --> 00:49:36,192
.أن تجمع الرأس و المؤخرة سوية

467
00:49:36,680 --> 00:49:38,511
.(ذكي هذا ال(بوليفار

468
00:49:39,480 --> 00:49:40,993
نجمعهما سوية و سنصنع ثورة

469
00:49:42,800 --> 00:49:44,233
.لكن هذا مستحيل

470
00:49:44,440 --> 00:49:46,271
,كما ترى

471
00:49:46,480 --> 00:49:50,359
.الظهر بكامله يفصل الأغنياء عن الفقراء

472
00:49:50,640 --> 00:49:51,914
.أرى ذلك

473
00:49:52,960 --> 00:49:55,349
.أنا مع الفقراء

474
00:50:05,840 --> 00:50:08,593
خلال عشر دقائق أريد الجميع مستعدين للرحيل
.على ظهور جيادهم

475
00:50:08,800 --> 00:50:10,756
الرشاش الآلي أيضاً-
كلا-

476
00:50:11,800 --> 00:50:13,631
ماذا تقصد بكلا ؟

477
00:50:13,840 --> 00:50:14,875
.كلا. هذا كل شيء

478
00:50:15,600 --> 00:50:17,272
.يجب أن أبقى هنا

479
00:50:17,480 --> 00:50:19,789
.أنت ما تزال ثملاً

480
00:50:20,000 --> 00:50:24,118
.سوف تفيق سريعاً عندما تبصر الجنود مع مدافعهم و رشاشاتهم

481
00:50:26,080 --> 00:50:27,991
.لهذا يجب أن أبقى هنا

482
00:50:28,960 --> 00:50:30,916
.يجب أن أحمي الناس

483
00:50:33,440 --> 00:50:36,000
.لن يخيفني أولئك القذرون

484
00:50:36,280 --> 00:50:37,998
.أستطيع أن أهزمهم بيد واحدة

485
00:50:38,200 --> 00:50:41,078
.طبعاً أيها الجنرال, أنت فتى كبير

486
00:50:41,280 --> 00:50:42,838
.(أراك في (سونورا

487
00:50:45,160 --> 00:50:48,118
إذا نجحت في الهروب من أولئك القذرين

488
00:50:48,320 --> 00:50:50,709
.و اجلب معك الكثير من المال

489
00:50:50,920 --> 00:50:52,035
لماذا ؟

490
00:50:53,240 --> 00:50:56,312
.لأن أسعاري سترتفع في المرة القادمة

491
00:52:32,400 --> 00:52:34,152
<i>باكو) المسكين)</i>

492
00:52:34,360 --> 00:52:36,237
<i>(تظن حقك أنك مثل (بوليفار</i>

493
00:52:36,440 --> 00:52:38,670
<i>و أنك أصبحت مثالياً</i>

494
00:52:38,880 --> 00:52:41,633
<i>هذا أقصر طريق إلى المقبرة</i>

495
00:52:42,280 --> 00:52:44,111
ماذا تريد على الغداء ؟

496
00:52:46,480 --> 00:52:50,553
,ثلاثون بيضة, شرائح لحم
أربعة باوندات من الجبنة

497
00:52:50,760 --> 00:52:52,637
,أربعون رغيف خبز على الأقل

498
00:52:52,840 --> 00:52:55,991
.و ثلاثون زجاجة من الجعة
.الجعة مهمة

499
00:52:56,200 --> 00:52:59,317
...كل هذا
كل هذا لك يا سيدي ؟

500
00:53:02,440 --> 00:53:05,398
.لا تطرح أسئلة على رجل يدفع جيداً

501
00:53:05,600 --> 00:53:08,398
.بالطبع, كما تريد يا سيدي

502
00:53:08,600 --> 00:53:10,556
.لن أسأل مجدداً

503
00:53:10,760 --> 00:53:11,715
.أنت محق يا سيدي

504
00:53:20,880 --> 00:53:23,030
<i>باكو) الآن يركض هارباً)</i>

505
00:53:23,240 --> 00:53:25,708
<i>يركض باحثاً عني بالطبع</i>

506
00:53:40,480 --> 00:53:42,789
<i>.صباح الخير يا سيدي
هل نمت جيداً ؟</i>

507
00:53:43,960 --> 00:53:45,632
.نعم, شكراً لك

508
00:53:47,560 --> 00:53:49,312
هل جهزت كل شيء ؟

509
00:53:49,920 --> 00:53:51,558
<i>نعم يا سيدي</i>

510
00:53:52,000 --> 00:53:53,149
.كل شيء جاهز

511
00:53:53,360 --> 00:53:56,397
,اللحم, أرغفة الخبز

512
00:53:56,600 --> 00:54:01,628
,ثلاثون زجاجة جعة
تماماً كما طلبت, أيها الجنرال

513
00:54:02,520 --> 00:54:03,748
.كابتن

514
00:54:03,960 --> 00:54:06,428
.نعم... كابتن

515
00:54:07,760 --> 00:54:09,273
.اخرجوا

516
00:54:10,320 --> 00:54:11,594
هل نفعل ؟

517
00:54:12,320 --> 00:54:14,515
.اخرجوا أيها الحمقى قبل أن يبرد الطعام

518
00:54:32,040 --> 00:54:34,076
.أنت محق, لقد كان هناك الكثير منهم

519
00:54:34,840 --> 00:54:36,637
.كل شيء جرى على نحو خاطئ

520
00:54:40,880 --> 00:54:42,199
.كيرلي) كان معهم أيضاً)

521
00:54:43,000 --> 00:54:45,150
.عرفته؟ الرجل الذي لم نقتله

522
00:54:48,920 --> 00:54:51,514
.أعرف ما تفكر به أيها البولندي

523
00:54:55,160 --> 00:54:56,673
.سأدفع لك ضعفين

524
00:54:59,080 --> 00:55:00,513
.لا ضمانات

525
00:55:36,080 --> 00:55:37,638
.لا بأس

526
00:55:41,440 --> 00:55:42,759
.أنت رجل شريف

527
00:55:46,640 --> 00:55:49,871
,(اسمع يا (باكو
أستطيع أن أجعلك مشهوراً

528
00:55:50,480 --> 00:55:53,040
.(مثل (بانشو فيلا) أو (زاباتا

529
00:55:53,240 --> 00:55:55,356
,أستطيع أن أجعلكم جميعاً أغنياء

530
00:55:57,360 --> 00:56:01,114
.لكنني لا أريد أن يتدخل أحد في عملي

531
00:56:03,200 --> 00:56:04,792
ماذا تقصد أن تقول لي ؟

532
00:56:05,280 --> 00:56:07,669
.لا تقلق, يكفي أن أفهم أنا

533
00:56:07,880 --> 00:56:10,553
.و لهذا السبب حضرت عقداً صغيراً

534
00:56:15,120 --> 00:56:15,996
,أولاً"

535
00:56:16,200 --> 00:56:19,954
.اتخاذ جميع القرارات العسكرية سيكون منوطاً بي وحدي"

536
00:56:20,880 --> 00:56:21,630
,ثانياً"

537
00:56:21,840 --> 00:56:23,717
,خلال فترة عملي معك"

538
00:56:23,920 --> 00:56:26,309
,و التي لن تتجاوز ثمانية أسابيع"

539
00:56:26,520 --> 00:56:29,273
,و تحت أي ظرف من الظروف"

540
00:56:30,120 --> 00:56:32,395
أنا, سيرجي كوبالسكي"

541
00:56:33,200 --> 00:56:35,589
,سأؤثث بخيمة أو تحت سقف"

542
00:56:35,800 --> 00:56:39,793
,و سيتم تزويدي بالطعام و التبغ وفقاً لرغبتي"

543
00:56:40,800 --> 00:56:41,516
,ثالثاً"

544
00:56:41,720 --> 00:56:45,508
سيكون من حقي أن أقبض بنفسي قبل أي شخص آخر"

545
00:56:45,720 --> 00:56:47,438
راتبي"

546
00:56:47,640 --> 00:56:51,349
%و الذي تضاعف منذ هذه اللحظة بنسبة 200"

547
00:56:52,200 --> 00:56:53,792
و سيقتطع راتبي"

548
00:56:54,000 --> 00:56:58,869
"من أي مال نستولي عليه أو نصادره خلال عملياتنا"

549
00:57:03,600 --> 00:57:04,919
.وقع

550
00:57:20,080 --> 00:57:24,073
,إذا كنت مستعداً لتخلع بنطالك أمام هذا البولندي

551
00:57:24,920 --> 00:57:28,959
لماذا لا تضيف واجبك في تزويده بالنساء إلى العقد؟

552
00:57:31,600 --> 00:57:34,910
.باكو رومان) يوافق على إمدادك بالنساء)

553
00:57:35,120 --> 00:57:37,839
!سأفعل ذلك من أجل الثورة

554
00:57:39,640 --> 00:57:41,039
.تستطيع أن تختار أي امرأة تريدها

555
00:57:42,520 --> 00:57:44,829
إما العاهرات الرخيصات

556
00:57:45,040 --> 00:57:47,759
.أو أولئك اللواتي يفضلن السادة

557
00:57:48,360 --> 00:57:50,271
!حتى أعلاهن سعراً

558
00:57:50,480 --> 00:57:52,710
.حتى جندي في بذلة مثلي

559
00:57:53,320 --> 00:57:57,632
.لا تستطيع أن ترفض له طلباً
.إنك تفعل ما يأمرك به

560
00:57:57,840 --> 00:57:59,353
.اهدئي يا (كولومبا) و اذهبي إلى الفراش

561
00:58:00,200 --> 00:58:03,590
<i>هذا يكفي-
طبعاً سأذهب إلى الفراش. تعال أيها الغريب-</i>

562
00:58:04,120 --> 00:58:06,475
.أقصد اذهبي إلى الفراش بمفردك

563
00:58:07,680 --> 00:58:10,148
.البولندي لا يريد مرافقتك

564
00:58:20,600 --> 00:58:21,589
.لم أقل شيئاً

565
00:58:22,240 --> 00:58:23,593
.(اسمعي يا (كولومبا

566
00:58:28,080 --> 00:58:29,593
أنت لا تريدينه, أليس كذلك ؟

567
00:58:29,800 --> 00:58:32,394
.بالطبع أريده
لم لا ؟

568
00:58:32,600 --> 00:58:34,909
<i>إنه رجل حقيقي</i>

569
00:58:50,160 --> 00:58:51,354
هل أنت راض ؟

570
00:58:53,880 --> 00:58:56,394
.ليس تماماً
.لنجرب بهذه الطريقة

571
00:59:09,720 --> 00:59:11,551
.مع أفضل أصدقائه

572
00:59:13,200 --> 00:59:14,428
.و شريك عمله

573
00:59:25,960 --> 00:59:27,951
<i>!(غرينغو)</i>

574
00:59:41,320 --> 00:59:42,469
أين هو ؟

575
00:59:46,040 --> 00:59:47,359
نتنة, أليس كذلك ؟

576
00:59:48,720 --> 00:59:50,517
.كلا

577
00:59:50,720 --> 00:59:52,119
.هذا جيد من أجل البشرة

578
00:59:54,000 --> 00:59:57,879
هذا صحيح, لقد تحسن مظهرك-
 ماذا ظننت أيها الأحمق؟-

579
00:59:58,080 --> 00:59:59,195
هيا

580
00:59:59,400 --> 01:00:02,153
.أره ما هي قيمة الرجل المكسيكي

581
01:00:03,160 --> 01:00:06,436
!هيا
.و إلا سأفجر دماغك

582
01:00:11,880 --> 01:00:13,154
<i>اعذرني أيها الغريب</i>

583
01:00:13,360 --> 01:00:15,590
.أنت تعرف طبع النساء

584
01:00:20,960 --> 01:00:22,109
.لا تغضبي

585
01:00:26,760 --> 01:00:28,716
.(أنت تبالغ يا (باكو

586
01:00:28,920 --> 01:00:31,559
,لكن إذا أردت ممارسة شيء من الرياضة

587
01:00:31,760 --> 01:00:35,275
سأبين لك كيف يجب أن يُعاقب

588
01:00:35,480 --> 01:00:37,357
.رجل غيور أحمق

589
01:00:37,560 --> 01:00:38,788
.انهض

590
01:01:19,440 --> 01:01:22,637
هذا ليس قتالاً عادلاً-
!قتال عادل ؟-

591
01:01:22,840 --> 01:01:25,195
!خذ هذه

592
01:01:26,640 --> 01:01:28,676
!إنه مجنون

593
01:02:04,560 --> 01:02:06,437
.حسناً يا (باكو), أنت الفائز

594
01:02:48,760 --> 01:02:49,715
.استعداد

595
01:02:49,920 --> 01:02:50,796
.تصويب

596
01:02:51,000 --> 01:02:52,638
!نار

597
01:03:45,840 --> 01:03:47,193
.توقفوا

598
01:03:47,400 --> 01:03:48,310
ما الأمر ؟

599
01:03:48,520 --> 01:03:49,953
لماذا نتوقف ؟

600
01:03:52,600 --> 01:03:54,113
.الجو حار

601
01:05:04,520 --> 01:05:06,875
.سانتا روزيتا) مدينة حقيقية)

602
01:05:07,080 --> 01:05:10,117
.ستكون هناك حامية كاملة
لم المخاطرة ؟

603
01:05:10,320 --> 01:05:13,198
.أعرف ذلك, لكن الأمر مغر

604
01:05:13,800 --> 01:05:16,189
,يوم الخميس
.(سيقام مهرجان (سانتا روزيتا

605
01:05:18,040 --> 01:05:19,598
."السيدة الملتحية"

606
01:05:20,480 --> 01:05:22,198
سيكون هناك مسيرة

607
01:05:23,080 --> 01:05:25,640
.و أنت تعلم كم نحن متدينون

608
01:05:29,960 --> 01:05:30,676
بالطبع

609
01:06:20,760 --> 01:06:21,715
!الآن

610
01:06:55,480 --> 01:06:57,357
.هات الرجل الأول

611
01:07:04,120 --> 01:07:06,998
.أطلب واحداً و أحصل على أربعة

612
01:07:09,760 --> 01:07:10,590
من هؤلاء ؟

613
01:07:10,800 --> 01:07:13,109
.العمدة و عائلته

614
01:07:16,080 --> 01:07:16,717
.اشنقوهم

615
01:07:17,640 --> 01:07:19,471
.لا, لا تفعلوا

616
01:07:19,680 --> 01:07:23,639
.أنت ستطبخين لنا و العمدة سيغسل ألبستنا الداخلية

617
01:07:23,920 --> 01:07:25,239
.خذوهم خارجاً

618
01:07:31,800 --> 01:07:34,189
!(أيها الجنرال (باكو رومان

619
01:07:34,600 --> 01:07:37,512
.أريد العدالة
.أريد أرضي

620
01:07:37,720 --> 01:07:40,518
و أريد رأسه-
ماذا فعل لك ؟-

621
01:07:40,720 --> 01:07:42,551
.لا أعرف
.إنه الكاتب بالعدل

622
01:07:47,040 --> 01:07:48,268
ماذا اقترفت بحقه ؟

623
01:07:48,480 --> 01:07:50,675
.لم أفعل شيئاً أيها الجنرال

624
01:07:50,880 --> 01:07:52,552
:سأخبرك الحقيقة

625
01:07:52,760 --> 01:07:55,752
لقد طلب مني أن أبادله

626
01:07:55,960 --> 01:07:58,269
زوجتي و منزلي

627
01:07:58,480 --> 01:08:02,029
يريد أن يعطيني زوجته و منزله الحقير

628
01:08:02,240 --> 01:08:04,515
!لأنه مع الثورة

629
01:08:09,360 --> 01:08:10,588
.حسناً

630
01:08:24,560 --> 01:08:26,152
.اقتلوه

631
01:08:29,680 --> 01:08:32,831
.ليس هذا, الرجل الآخر
.الذي طلب العدالة

632
01:08:34,000 --> 01:08:37,037
.كلا أيها الجنرال
!إنه غني, و أنا فقير

633
01:08:37,240 --> 01:08:41,199
.شكراً لك أيها الجنرال
.أنت أمل المكسيك

634
01:08:45,600 --> 01:08:47,192
!باكو) , أخي و صديقي)

635
01:08:49,640 --> 01:08:50,789
أخي ؟

636
01:08:51,840 --> 01:08:53,068
.أنا لا أعرفك

637
01:08:55,920 --> 01:09:00,311
!لا تعرفني؟ كنت أعمل معك في المناجم يا صديقي

638
01:09:00,520 --> 01:09:02,158
!صديقي

639
01:09:02,360 --> 01:09:04,828
.كنت أعمل في المناجم

640
01:09:05,040 --> 01:09:07,110
!(أنا (بيبوتي

641
01:09:07,320 --> 01:09:09,515
!(بيبوتي)

642
01:09:10,600 --> 01:09:12,795
.(كنت أعرف شخصاً يدعى (بيبوتي

643
01:09:13,000 --> 01:09:15,070
.كان ثورياً

644
01:09:15,280 --> 01:09:17,157
.كان مثل أخي

645
01:09:18,080 --> 01:09:20,514
.بعثته ليشتري أسلحة

646
01:09:21,360 --> 01:09:23,476
.منذ زمن بعيد

647
01:09:25,320 --> 01:09:27,709
.كان ذلك قبل أن أتعرف إليك أيها البولندي

648
01:09:40,800 --> 01:09:41,949
!هل تذكر؟

649
01:09:43,000 --> 01:09:45,195
.أعطيناه كل أموالنا ليشتري ذحيرة

650
01:09:46,440 --> 01:09:49,193
,لم يعد
.ظننت أنه ميت

651
01:09:49,400 --> 01:09:50,913
.دعني أشرح لك

652
01:09:51,240 --> 01:09:53,674
.لا أزال حياً

653
01:10:03,160 --> 01:10:04,718
.نعم, الآن عرفتك

654
01:10:12,000 --> 01:10:14,468
هل عرفتموه الآن ؟

655
01:10:15,880 --> 01:10:18,838
.شكراً لك, يا صديقي

656
01:10:27,520 --> 01:10:28,953
.لقد خنتنا

657
01:10:29,320 --> 01:10:30,992
.سرقت أموالنا

658
01:10:32,080 --> 01:10:33,513
.لم يكن ينبغي لك أن تفعل ذلك

659
01:10:34,160 --> 01:10:37,232
.لا تضع رصاصة

660
01:10:37,440 --> 01:10:38,589
.استخدموا خناجركم

661
01:10:39,840 --> 01:10:41,671
!لا. لقد أنقذت حياتك ذات مرة

662
01:10:41,880 --> 01:10:46,158
,أرجوك
.لم أرد أن أؤذي أحداً

663
01:10:48,320 --> 01:10:50,515
.كله بسبب النساء

664
01:10:54,880 --> 01:10:56,359
.هذا صحيح

665
01:10:56,560 --> 01:10:58,278
.لقد أنقذت حياتي

666
01:10:59,240 --> 01:11:00,593
.لا أستطيع أن أقتلك

667
01:11:02,280 --> 01:11:05,078
.لكنك لن تصاحب النساء مجدداً

668
01:11:05,360 --> 01:11:06,952
.أقسم لك

669
01:11:07,160 --> 01:11:10,038
!أقسم لك أنني لن أفعلها مجدداً

670
01:11:10,400 --> 01:11:12,072
.يجب أن نتأكد من ذلك

671
01:11:17,680 --> 01:11:20,433
.يجب أن يكون مسروراً لأنني تركته يعيش

672
01:11:25,480 --> 01:11:28,153
.لا تستطيع أن تثق بأحد أبداً

673
01:11:46,240 --> 01:11:48,515
.باكو) يريد رؤيتك أيها الغريب)

674
01:11:48,720 --> 01:11:51,314
.و يريد أن يرى هذه أيضاً

675
01:12:36,240 --> 01:12:37,593
كنت تريد مغادرتنا أيها الغريب

676
01:12:38,920 --> 01:12:42,708
لا ينبغي للمرء أن يترك أصدقاءه, خاصة عندما يعملون
.من أجل قضية عظيمة

677
01:12:43,720 --> 01:12:45,950
لم يترك أحدٌ (باكو) أبداً

678
01:12:46,160 --> 01:12:48,151
.و جيوبه ممتلئة

679
01:12:50,520 --> 01:12:53,114
أموالك ستبقى هنا

680
01:12:53,320 --> 01:12:54,958
.مصادرة من قبل الثورة

681
01:12:56,440 --> 01:12:57,395
.أيها الخنزير

682
01:12:58,920 --> 01:13:00,797
.ربما, لا أعرف

683
01:13:05,760 --> 01:13:07,273
أترى هذه ؟

684
01:13:10,440 --> 01:13:12,715
.هذه هي المكسيك

685
01:13:13,440 --> 01:13:15,954
.لم أكن أعلم أنها كبيرة إلى هذه الدرجة

686
01:13:18,720 --> 01:13:20,312
.إنها جميلة

687
01:13:21,680 --> 01:13:24,148
.لقد قررت أن أعمل من أجل المكسيك

688
01:13:26,680 --> 01:13:28,875
.سأستعيد ما هو لنا

689
01:13:29,080 --> 01:13:30,991
.أنا هنا أيضاً لأطبق العدالة

690
01:13:31,200 --> 01:13:32,838
.لذلك سوف تحاكم

691
01:13:33,440 --> 01:13:35,032
.(كولومبا)

692
01:13:40,560 --> 01:13:43,996
،لأنك أكلتَ عندما كنا نتضور جوعاً"

693
01:13:44,760 --> 01:13:47,149
،و شربتَ عندما كنا عطشى"

694
01:13:47,720 --> 01:13:49,950
و لأنك بقيت جافاً"

695
01:13:50,160 --> 01:13:54,039
،عندما كنا نتعفن تحت المطر"
,و غيره الكثير

696
01:13:54,240 --> 01:13:55,559
"...نحكم عليك أيها البولندي"

697
01:13:56,080 --> 01:13:58,036
بالموت, كما أظن ؟

698
01:14:05,000 --> 01:14:06,592
...لا أعلم

699
01:14:07,280 --> 01:14:08,759
.حتى الآن

700
01:14:11,000 --> 01:14:12,638
.سيعتمد القرار على هضمي

701
01:14:16,120 --> 01:14:18,270
.لأننا سنقيم حفلة عشاء بمناسبة زواجنا

702
01:14:19,600 --> 01:14:22,512
.عقوبتك أيضاً ستعتمد على مشاعر (كولومبا) تجاهك

703
01:14:22,760 --> 01:14:24,751
.لذلك لا تتمسك بكثير من الأمل

704
01:14:24,960 --> 01:14:27,235
.سوف نتزوج أيها البولندي

705
01:14:28,440 --> 01:14:29,873
أنا جنرال

706
01:14:30,080 --> 01:14:31,354
.و ثوري

707
01:14:31,560 --> 01:14:33,232
,لستُ بحاجة إلى قسيس

708
01:14:33,440 --> 01:14:35,271
.و لا إلى أوراق رسمية

709
01:14:37,120 --> 01:14:38,678
.خذوه

710
01:14:39,640 --> 01:14:40,595
.إلى الخارج

711
01:15:08,280 --> 01:15:10,236
!يا لها من حفلة

712
01:16:28,360 --> 01:16:29,554
...(سيفك يا (باكو

713
01:16:29,760 --> 01:16:31,034
.اخلعه رجاء

714
01:16:31,240 --> 01:16:33,959
.سيفك يؤلمني

715
01:17:13,440 --> 01:17:14,475
!أطلقوا

716
01:17:35,000 --> 01:17:36,513
ماذا يحدث ؟

717
01:17:37,840 --> 01:17:38,716
.ألعاب نارية

718
01:17:38,920 --> 01:17:41,036
.إنهم يحتفلون بزفافنا

719
01:18:00,720 --> 01:18:01,789
...نحن عاجزون

720
01:18:02,000 --> 01:18:04,992
من الأفضل أن نطلق البولندي-
لا تخشي شيئاً-

721
01:18:05,560 --> 01:18:08,233
!باكو), نحن نتعرض لهجوم)

722
01:18:18,600 --> 01:18:20,989
حسناً, سأذهب و أطلق البولندي. لكن لا تقولي مجدداً
.أنني طوع أمره

723
01:18:24,480 --> 01:18:26,596
.(إنهم يدمروننا يا (باكو

724
01:18:33,360 --> 01:18:36,511
,أيها البولندي
!سوف يمسحون المدينة

725
01:18:36,920 --> 01:18:39,434
.هؤلاء الأوغاد في كل مكان

726
01:18:40,000 --> 01:18:42,468
ساعدني, ماذا يجب أن أفعل؟
.حتى أن معهم طائرة

727
01:18:45,600 --> 01:18:47,591
هل أستطيع إسقاطها بالرشاش ؟

728
01:18:48,840 --> 01:18:50,831
.تستطيع أن تفعلها أحياناً

729
01:18:51,480 --> 01:18:53,277
.لكن هذه مشكلتك

730
01:18:54,200 --> 01:18:55,519
.أنا لا أعمل عندك بعد الآن

731
01:18:56,640 --> 01:18:58,756
.أي شخص يمكن أن يخطئ

732
01:18:58,960 --> 01:19:01,713
.سأعيد لك مالك, و أعطيك عشرة آلاف إضافية

733
01:19:04,840 --> 01:19:06,239
!متأخر جداً

734
01:19:07,760 --> 01:19:10,672
!كلا, عد إلى هنا

735
01:19:10,880 --> 01:19:12,199
!أوقفوه

736
01:19:23,160 --> 01:19:25,151
!(وداعاً يا (باكو

737
01:19:31,160 --> 01:19:33,116
.ممتاز, لقد انتهى كل شيء الآن

738
01:19:35,000 --> 01:19:37,434
.فكرة الطائرة خاصتك نجحت تماماً

739
01:19:38,960 --> 01:19:40,757
.سأدخل إلى المدينة لأنال من هذين الوغدين

740
01:19:41,280 --> 01:19:43,111
.(لقد وعدتني يا (غارسيا

741
01:19:46,000 --> 01:19:48,309
!إلى الأمام

742
01:20:13,640 --> 01:20:15,437
...أحياناً عندما تكون منخفضة بما يكفي

743
01:20:48,840 --> 01:20:49,795
!(باكو)

744
01:20:50,200 --> 01:20:50,950
!(كولومبا)

745
01:21:00,040 --> 01:21:03,112
.أنا عالق
.أحضري مسدساً و أطلقي على القفل

746
01:21:16,600 --> 01:21:18,670
.حسم الأمر يا (باكو), لقد ماتوا جميعاً

747
01:21:32,680 --> 01:21:33,908
.أنصت إليّ

748
01:21:34,720 --> 01:21:37,280
أين (باكو) و البولندي ؟

749
01:21:38,720 --> 01:21:41,598
.اذهب إلى الجحيم

750
01:22:15,560 --> 01:22:18,552
إذاً ؟-
(لقد انتهت عصابة (باكو-

751
01:22:18,760 --> 01:22:21,194
.هو و البولندي هربا باتجاه الشمال

752
01:22:21,400 --> 01:22:23,630
.سأقبض عليهما
.كليهما

753
01:22:26,240 --> 01:22:29,391
.قلتَ أنك ستنال منهما بنفسك, و تركتك تفعل ذلك

754
01:22:29,600 --> 01:22:31,511
.كان بإمكاني القبض عليهما بنفسي

755
01:22:31,720 --> 01:22:33,790
.أما الآن فقد انزلقا من بين أصابعنا كالرمل

756
01:22:34,000 --> 01:22:36,560
!أريد هذين الاثنين, أحياء

757
01:22:36,760 --> 01:22:39,638
.ضاعف الجائزة و ابعث دوريات إلى الحدود

758
01:22:40,560 --> 01:22:42,198
.سأحاول

759
01:22:45,880 --> 01:22:48,713
<i>إذاً, نجح (باكو) في الهرب بعد كل ما حصل</i>

760
01:22:48,920 --> 01:22:50,717
<i>و انحدر من بطل إلى مهرج</i>

761
01:22:50,920 --> 01:22:52,558
<i>خلال ستة أشهر</i>

762
01:25:24,920 --> 01:25:26,239
.(مرحباً يا (كيرلي

763
01:25:26,720 --> 01:25:27,755
.ها نحن نلتقي نجدداً

764
01:25:28,480 --> 01:25:31,040
.ربما للمرة الأخيرة
,لكن إذا أردتَ قتله

765
01:25:32,560 --> 01:25:34,073
،أعطه فرصة على الأقل

766
01:25:34,800 --> 01:25:37,109
.ليدافع عن نفسه

767
01:25:57,200 --> 01:25:58,872
.سأعطي كلاً منكما رصاصة واحدة

768
01:26:04,600 --> 01:26:06,909
.امشيا في اتجاهين متعاكسين

769
01:26:07,320 --> 01:26:10,869
,عندما أقرع الجرس للمرة الثالثة
.استديرا و أطلقا

770
01:26:28,560 --> 01:26:29,390
.هيا

771
01:28:43,040 --> 01:28:45,156
هل رأيت؟ لم تكن رمية سيئة

772
01:28:47,680 --> 01:28:48,908
.لا بأس

773
01:28:49,760 --> 01:28:52,149
.كنت أعلم أنك لن تخذلني يا صديقي

774
01:28:52,360 --> 01:28:53,395
...أريد

775
01:28:53,600 --> 01:28:56,990
.(أبعد يديك القذرتين عني, يا (باكو

776
01:28:57,880 --> 01:28:59,791
.هيا, تحرك

777
01:29:01,880 --> 01:29:03,791
إلى أين ستأخذني ؟

778
01:29:04,000 --> 01:29:05,149
.إلى المكسيك

779
01:29:05,360 --> 01:29:07,794
.هناك جائزة 10000 دولار على رأسك

780
01:29:08,000 --> 01:29:09,956
.سأستعيد جزءاً مما سرقته مني

781
01:29:10,880 --> 01:29:12,154
.يا ابن العاهرة

782
01:29:24,520 --> 01:29:25,748
.استعجل

783
01:29:25,960 --> 01:29:28,793
.لم يكن وجهك نظيفاً إلى هذا الحد منذ أن ولدت

784
01:29:31,280 --> 01:29:32,998
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟

785
01:29:34,840 --> 01:29:37,035
.أنا متأكد أنني أريد استرجاع مالي

786
01:29:58,560 --> 01:30:02,348
.سيأخذه إلى قيادة الفوج الحادي و الخمسين
!لنسبقهما إلى هناك

787
01:30:11,400 --> 01:30:13,436
الحدود المكسيكية

788
01:30:20,120 --> 01:30:22,634
.أتفهم حقدك تجاه البولندي

789
01:30:22,840 --> 01:30:25,195
لكن (باكو) ؟

790
01:30:26,080 --> 01:30:28,036
أليس زوجك ؟

791
01:30:28,240 --> 01:30:29,719
,كان زوجي

792
01:30:29,920 --> 01:30:31,592
لكن المرأة المكسيكية

793
01:30:31,800 --> 01:30:34,030
.لا يمكن أن تتعرض للخيانة مرتين

794
01:30:37,880 --> 01:30:39,871
و من يضمن لي أن هذا ليس فخاً ؟

795
01:30:40,080 --> 01:30:42,355
<i>(سأبقى معك يا سيد (غارسيا</i>

796
01:30:42,560 --> 01:30:46,030
.حتى يلقي جنودك القبض عليهما

797
01:30:46,240 --> 01:30:48,231
.ثم سوف تدفع لي

798
01:30:48,680 --> 01:30:50,079
.حسناً

799
01:31:10,680 --> 01:31:12,989
ما هذه الأغنية أيها البولندي ؟

800
01:31:13,800 --> 01:31:15,518
.أغنية ألفها أحد أصدقائي

801
01:31:15,720 --> 01:31:17,073
.ربما سمعتَ عنه

802
01:31:17,280 --> 01:31:18,599
.(شوبان)

803
01:31:19,000 --> 01:31:22,629
.لا... لحظة
هل هو من (تشيواوا) ؟

804
01:32:03,040 --> 01:32:04,917
.صباح الخير أيها القائد

805
01:32:05,120 --> 01:32:07,315
.أريد أن أسلم إليك هذا المتمرد

806
01:32:07,520 --> 01:32:09,670
.باكو رومان) الشهير)

807
01:32:10,320 --> 01:32:13,790
.الحكومة المكسيكية تدين لي الآن ب 3000 بيزو

808
01:32:14,000 --> 01:32:15,274
,بالنظر إلى هذه المسألة

809
01:32:15,480 --> 01:32:19,712
.لدي شيء هنا ربما قد يثير اهتمامك

810
01:32:38,160 --> 01:32:39,752
!هذا أنت

811
01:32:41,320 --> 01:32:42,753
!هذا أنت أيها البولندي

812
01:32:56,400 --> 01:32:58,356
.جهز الزنزانات

813
01:33:03,680 --> 01:33:04,954
!توقفوا

814
01:33:17,600 --> 01:33:21,513
,أنت تستحقين هذه المكافأة بجدارة
.بالإضافة إلى تقديري الخاص

815
01:33:22,920 --> 01:33:26,629
لماذا لا نحتفل أنا و أنت هذه الليلة ؟

816
01:33:27,280 --> 01:33:28,429
.سوية

817
01:33:28,840 --> 01:33:32,833
.دعنا ننتظر إلى ما بعد موته على الأقل, أيها الكولونيل

818
01:33:35,080 --> 01:33:36,354
.لا بأس

819
01:34:04,800 --> 01:34:06,631
.(لن أعاملك بنفس الطريقة يا (كوبالسكي

820
01:34:07,560 --> 01:34:08,913
,كما ترى

821
01:34:09,120 --> 01:34:11,714
.قيمتك بالنسبة لنا أكبر من قيمة صديقك

822
01:34:12,280 --> 01:34:13,952
.هذا إطراء بالفعل

823
01:34:15,120 --> 01:34:17,111
.أعدموهما

824
01:34:25,000 --> 01:34:29,278
.الطمع آفة أيها الغريب
انظر إلى أين وصل بك طمعك

825
01:34:29,480 --> 01:34:33,109
.لا أفهم لماذا باعتك

826
01:34:33,320 --> 01:34:34,514
...النساء غريبات

827
01:34:34,720 --> 01:34:36,199
إنها ثورية

828
01:34:36,400 --> 01:34:40,188
.ستستفيد الثورة الفقيرة من 60 ألف بيزو

829
01:34:40,400 --> 01:34:43,278
.أما أنا, فبإمكانها أن تجد رجلاً مثلي في أي مكان

830
01:34:57,400 --> 01:35:01,632
،باسم جمهورية المكسيك"
أحكم بالموت رمياً بالرصاص

831
01:35:01,840 --> 01:35:04,912
(على (باكو رومان) و (سيرجي كوبالسكي"

832
01:35:05,320 --> 01:35:06,833
: لإدانتهما بالجرائم التالية"

833
01:35:07,040 --> 01:35:08,996
السرقة, الاعتداء بنية القتل"

834
01:35:09,200 --> 01:35:11,077
الخيانة العظمى و التحريض"

835
01:35:11,280 --> 01:35:13,157
جناية القتل من الدرجة الأولى"

836
01:35:13,960 --> 01:35:15,279
سطو القطارات"

837
01:35:15,480 --> 01:35:19,189
تدمير الممتلكات العامة"

838
01:35:19,400 --> 01:35:22,233
جرائم ضد الدين و ضد شعب المكسيك"

839
01:35:22,440 --> 01:35:24,078
،بسبب هذه الأعمال الجرمية و غيرها"

840
01:35:24,280 --> 01:35:28,273
يحكم على المدانين بالموت استناداً إلى الفقرة 12-24"

841
01:35:28,480 --> 01:35:30,152
من قانون الجنايات المكسيكي"

842
01:35:30,360 --> 01:35:33,193
".سينفذ الحكم على الفور"

843
01:35:34,040 --> 01:35:36,349
,إذا كانت تعتقد أن بوسع هذه الأغنام إنقاذ حياتك

844
01:35:36,560 --> 01:35:37,788
.أنت مخطئ

845
01:35:38,000 --> 01:35:39,831
.خلاصنا سيأتي من السماء

846
01:35:40,040 --> 01:35:41,837
.استعداد

847
01:35:42,040 --> 01:35:42,995
.(أطلقي النار على البراميل يا (كولومبا

848
01:35:48,560 --> 01:35:49,515
!لا تتحرك و إلا قتلتك

849
01:38:03,520 --> 01:38:04,794
.لا تنسي ما قلته لك

850
01:38:05,000 --> 01:38:07,468
.سنلتقي في (سان بيدرو) بعد يومين

851
01:38:10,240 --> 01:38:13,437
أخبري الجميع أن (باكو) قد عاد-
سأفعل-

852
01:38:14,480 --> 01:38:15,833
!حظاً طيباً

853
01:38:30,360 --> 01:38:31,315
حسناً ؟

854
01:38:32,480 --> 01:38:34,152
.هذه حصتك

855
01:38:43,520 --> 01:38:45,556
.سأعود إلى بلدي أيها البولندي

856
01:38:51,120 --> 01:38:52,792
.إلى شعبي

857
01:38:57,800 --> 01:38:59,711
.(باكو)

858
01:38:59,920 --> 01:39:01,990
.سوية, بإمكاننا أن نقوم بعمل رائع

859
01:39:03,160 --> 01:39:05,037
.نستطيع أن نشكل فريقاً

860
01:39:06,160 --> 01:39:09,152
.رومان) و (كوبالسكي), شريكان)

861
01:39:10,160 --> 01:39:13,789
في هذا العالم, هناك دائماً من يصنع ثورة
.أو ثورة مضادة

862
01:39:14,440 --> 01:39:16,715
بوسعنا أن نعمل لحساب الأول, ثم لحساب الثاني

863
01:39:17,360 --> 01:39:21,148
.ثم نتقاعد بعد بضعة سنوات مع كومة كبيرة من النقود

864
01:39:22,880 --> 01:39:24,518
,الشراكة معك أيها البولندي

865
01:39:25,640 --> 01:39:26,959
,ستكون أمراً عظيماً

866
01:39:28,440 --> 01:39:30,476
.لكن ثورتي في المكسيك

867
01:39:32,280 --> 01:39:33,599
.وداعاً يا صديقي

868
01:39:43,960 --> 01:39:45,313
.سيقبضون عليك في نهاية المطاف

869
01:39:48,000 --> 01:39:49,558
.ربما

870
01:39:49,760 --> 01:39:51,478
.لكن لديّ حلم

871
01:39:51,680 --> 01:39:53,318
و أنت ؟ أليس لديك حلم أبداً

872
01:39:54,760 --> 01:39:56,671
.لا أظن ذلك

873
01:40:20,440 --> 01:40:21,475
.الآن

874
01:40:56,880 --> 01:40:58,393
!(حظاً سعيداً, يا (باكو

875
01:40:58,600 --> 01:41:02,354
،واصل أحلامك
.لكن أبقِ عينيك مفتوحتين

876
01:41:42,120 --> 01:41:47,400
Aghyad 9 : ترجمة

