1
00:00:02,227 --> 00:00:32,227
<font color="#804000">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#004000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:34,227 --> 00:00:38,227
أتظن إنك حظيت بيوم سيء في العمل؟

3
00:00:38,228 --> 00:00:40,128
.أظن إني تمكنتُ منك

4
00:00:43,936 --> 00:00:45,166
.هذا ليس أنا

5
00:00:47,318 --> 00:00:50,829
.و لا هذا
!هذا شريكي

6
00:00:59,878 --> 00:01:01,230
!سُحقاً

7
00:01:01,231 --> 00:01:02,231
.هذا هو أنا

8
00:01:02,232 --> 00:01:05,532
منذُ ثلاثة أو أربعة أيام لم أعلم
.بوجود هذا العالم الغريب

9
00:01:08,533 --> 00:01:12,533
منذُ 3 أو 4 أيام، لم أكن في قسم
.الأموات

10
00:01:13,948 --> 00:01:17,648
<font color="#804000">" أرقد في سلام "</font>
<font color="#004000">* قسم الأموات *</font>

11
00:01:21,348 --> 00:01:24,648
<font color="#804000">.قبل ثلاثة أو ربعة أيام</font>

12
00:02:09,348 --> 00:02:12,648
.لقد سمعتُ قدومك بالمُناسبة

13
00:02:12,749 --> 00:02:16,349
أنظر إلى هذه الفتاة الفرنسية التي تحصلت
.(على وظيفة في (بوسطن فاينست

14
00:02:16,350 --> 00:02:17,350
مهلاً، هل تحصلتِ على وظيفة
من وراءي؟

15
00:02:17,351 --> 00:02:20,351
.إني أشعر كالعبقري الآن
.لم أخطط لأفضل من هذا

16
00:02:20,352 --> 00:02:23,725
حسناً أيّها العبقري، ثمة شجرة
.بُرتقال في الفناء الخلفي

17
00:02:23,726 --> 00:02:25,726
ما الأمر هُناك؟

18
00:02:28,300 --> 00:02:32,300
أجل، هُناك شجرة بُرتقال في
.الفناء الخلفي. كم هذا غريب

19
00:02:34,762 --> 00:02:37,762
ـ لا أعلم كيف وصلت إلى هُناك
ـ و لا أنا كذلك

20
00:02:37,763 --> 00:02:40,979
ـ أتعليمن إنها علامة الرخاء؟
ـ كلا، لم أسمع بهذا أبداً

21
00:02:40,980 --> 00:02:42,980
.إنها كذلك
.أسألي أي أحد عنها

22
00:02:42,981 --> 00:02:45,981
كلا، إنك مجنون، إن هذه الشجرة
.لن تصمد حتى الشتاء

23
00:02:45,982 --> 00:02:50,983
حسناً، نحنُ لن نصمد خلال الشتاء
.في هذا المنزل الجليدي الصغير

24
00:02:50,984 --> 00:02:53,984
.أنا أحب منزلنا الجليدي الصغير

25
00:02:58,009 --> 00:03:00,070
لكن ألا تُريدين المزيد؟

26
00:03:00,071 --> 00:03:03,131
.كنتُ دوما قلقاً حيال المال
ألا تُريدين منزلٍ حقيقي و سيارة؟

27
00:03:04,071 --> 00:03:05,702
أنا لستُ قلقة بشأن المال
.بل أنت من تفعل ذلك

28
00:03:05,703 --> 00:03:08,133
.أنا لديّ أي ّ شيء أحتاجه هُنا

29
00:03:09,015 --> 00:03:12,415
.و زوجي معي

30
00:03:13,121 --> 00:03:15,521
.حسناً، ستحظين بهذا الشعور دوماً

31
00:03:22,873 --> 00:03:25,873
.يجدر بيّ الذهاب إلى العمل

32
00:03:25,274 --> 00:03:28,874
ـ سأخبرك متى يُمكنك الذهاب إلى العمل
ـ حقاً؟

33
00:03:37,904 --> 00:03:40,904
.أحترسي لكاحلكِ
! أحبكِ، يا عزيزتي

34
00:03:42,932 --> 00:03:45,632
!وداعاً. أحبك عزيزي

35
00:04:01,367 --> 00:04:03,367
.لقد وضعتُ صورتي في خانة البطولات

36
00:04:03,368 --> 00:04:05,368
!أنظر لهذا
.لقد خلدت بالفعل

37
00:04:05,369 --> 00:04:08,369
في المكان و الزمان المُناسب
ماذا عساي أن أقول؟

38
00:04:08,370 --> 00:04:10,370
(ـ مرحباً (بوبي
ـ مرحباً

39
00:04:11,371 --> 00:04:16,688
غارث)، سُحقاً، أرتدي رداء أو ما شابة)
.المنشفة غير مُناسبة عليك

40
00:04:16,689 --> 00:04:20,690
ـ صباح الخير، شريكي
ـ صباح الخير

41
00:04:20,691 --> 00:04:23,691
يا رفاق، أتشرف بتواجدكم في حفلة
.زفافي يوم الإثنين

42
00:04:23,692 --> 00:04:26,691
!ـ سُحقاً (ميرفي)، بربك! كلا
ـ سأطلق النار على هذا الشيء

43
00:04:26,692 --> 00:04:30,693
هذا شيء فضيع للغاية. سيطلب وقت
.كثير لإخراج هذه الصورة من ذهني

44
00:04:31,726 --> 00:04:33,694
أنت، ماذا فعلت بقطعك الذهبية؟

45
00:04:35,369 --> 00:04:38,369
ـ لقد دفنتها
ـ حقاً؟

46
00:04:38,370 --> 00:04:41,370
.ظننتُ إنك تمزح بشأن هذا
.إنها ليست فكرة سيئة

47
00:04:41,371 --> 00:04:43,371
.لقد كان ذهب و أنت قمتَ بدفنه
صحيح؟

48
00:04:43,372 --> 00:04:48,372
.إسمع (بوبي)، سأتنحى عن الأمر

49
00:04:48,373 --> 00:04:51,373
تتنحى عن الأمر؟

50
00:04:54,009 --> 00:04:56,009
.لا شيء يجب أن يتغير بالنسبة لك

51
00:04:56,010 --> 00:04:59,010
أفعل ما يحلو لك. أما أنا سأضع
قطعي في الأدلة. إنتهى الأمر

52
00:04:59,011 --> 00:05:03,011
.نيكي)، قلتُ إني سأتحرك بالأمر أولاً)
.سأعتني بكُل شيء

53
00:05:03,812 --> 00:05:05,012
.(إن هذا ليس ما أتحدث عنه (بوبي

54
00:05:05,013 --> 00:05:07,013
إني أتحدث عن طريقة نظرتها
.ليّ هذا الصباح

55
00:05:07,014 --> 00:05:12,015
ـ لقد علمتُ بذلك
ـ لقد ذهبنا للإستيلاء على المُخدرات. هذا ما فعلناه

56
00:05:12,016 --> 00:05:14,029
نحنُ لم نتوقع هذا الذهب أن
.يكون بحوزتنا

57
00:05:14,030 --> 00:05:17,017
.نحنُ ما كُنا نسعى وراء هذا
.لكن هذا ما حدث

58
00:05:17,018 --> 00:05:22,018
.(إنها الطريقة التي أراها بها. أفعل هذا من أجل (جوليا
.و من أجل مستقبلكم معاً، الأمر بسيط

59
00:05:22,019 --> 00:05:26,019
.كلا، إنها سعيدة للغاية الآن
.و أنا لا أخاطر بهذا

60
00:05:26,020 --> 00:05:28,020
.آسف يا رفيقي

61
00:05:31,114 --> 00:05:35,114
.أنت مُحق

62
00:05:35,115 --> 00:05:37,115
.أكره عندما تكون مُحق

63
00:05:37,116 --> 00:05:40,116
.علينا أن نُسلم كُل شيء

64
00:05:40,117 --> 00:05:43,117
.أو قد نقع في مأزق

65
00:05:43,118 --> 00:05:47,118
.أسمع، ينبغي أن لا تقلق
.أنا لن أوشي بك

66
00:05:47,119 --> 00:05:49,119
.أفعل ما يحلو لك

67
00:05:49,120 --> 00:05:52,120
.كلا، إنه يُزعجني أيضاً

68
00:05:52,121 --> 00:05:53,519
.إذاً، دعنا نكبر و نكون فقراء معاً

69
00:05:53,520 --> 00:05:55,121
.(أسمعوا! لقد وجدنا (غارزا
.لقد حصلنا على العنوان

70
00:05:55,122 --> 00:05:58,398
مهلاً، هل وجدتوا (غارزا)؟
هل رأيتوموه؟

71
00:05:58,399 --> 00:05:59,623
قد أعطانا مُخبر سري تفاصيل
.عملية تبادل المُخدرات

72
00:05:59,624 --> 00:06:01,639
.إنه هُناك، سنذهب للقبض عليه

73
00:06:01,640 --> 00:06:04,124
.حسناً، لدينا عمل يا شريكي

74
00:06:04,125 --> 00:06:06,125
.سنضع صورة آخرى في خانة البُطولات

75
00:06:12,572 --> 00:06:14,572
هل تعلم منذُ متى و نحنُ
ننتظر (غازرا) أن يظهر؟

76
00:06:14,573 --> 00:06:18,573
.إنه تاجر مُخدرات و قاتل لرجال الشرطة
.هُناك 30 رجل تحت أمرته

77
00:06:18,574 --> 00:06:19,574
.فلن يسقط بسهولة

78
00:06:19,575 --> 00:06:24,575
الآن، أستعدوا لسماع كلمات ملهمة
.(من قبل المحقق (بوبي هايس

79
00:06:24,576 --> 00:06:25,576
ماذا عن عدم تعرضنا لإطلاق
.نار هذا اليوم

80
00:06:25,577 --> 00:06:28,577
.إنها نصيحة رائعة
.إنك شُرطي جيد

81
00:06:28,578 --> 00:06:30,578
،نصيحة المُحقق (هايس) لنا
.هو تجنبوا تعرضكم لإطلاق النار

82
00:06:30,579 --> 00:06:33,579
و ينبغي على الجميع أيضاً
.أرتداء سوار الحظ الآن

83
00:06:33,580 --> 00:06:36,580
(هذا سوار جدتي للقديس (كرستوفر
.أيّها الأحمق

84
00:06:36,581 --> 00:06:38,581
.إنه رائع

85
00:06:38,582 --> 00:06:40,582
.إنني أرتديه لكي يحميني

86
00:06:40,583 --> 00:06:42,583
،من أجل الحماية
.أيحميك من الطلقات

87
00:06:42,584 --> 00:06:45,584
.و يمنعك من الحصول على مواعيد غرامية

88
00:07:04,120 --> 00:07:06,920
!لنذهب

89
00:07:06,121 --> 00:07:08,921
!تحركوا! لنذهب

90
00:07:12,103 --> 00:07:14,803
!تحركوا

91
00:07:19,113 --> 00:07:21,913
.أبقوا على أوامري
.دعونا نقبض عليهم

92
00:07:21,914 --> 00:07:24,914
.نحن في إنتظار أوامرك

93
00:07:37,838 --> 00:07:40,038
.أطرق الباب

94
00:07:43,387 --> 00:07:46,387
!معكم الشرطة

95
00:08:11,180 --> 00:08:13,580
.(إني أرى (غارزا

96
00:08:34,257 --> 00:08:36,757
.إنه على منّصة السلالم

97
00:08:49,876 --> 00:08:52,876
(سُحقا! لقد هرب (غارزا
.من النافذة الجنوبية

98
00:08:55,300 --> 00:08:57,300
!ـ سُحقاً
ـ لقد كان وشيكاً

99
00:08:57,301 --> 00:09:00,301
ـ ما الي تفعله بحق الجحيم؟
ـ لقد كدت تصيبني

100
00:09:00,302 --> 00:09:03,302
الآن لن أدعك تُسلم
.ذلك الذهب

101
00:09:03,303 --> 00:09:06,303
ماذا؟

102
00:11:31,057 --> 00:11:32,840
<font color="#804000">" المُراقبة "</font>

103
00:11:32,847 --> 00:11:35,847
.يومٍ شاق

104
00:11:35,848 --> 00:11:38,848
في البداية، إنك تماماً مندهشاً
.للغاية

105
00:11:38,849 --> 00:11:40,849
أريدك أن تعلم بإنني هُنا
.لمُساعدتك

106
00:11:40,850 --> 00:11:43,850
.لقد كنت في ذلك كرسي

107
00:11:43,851 --> 00:11:46,851
.لذا خذ وقتك

108
00:11:46,852 --> 00:11:48,852
.خذ الأمر ببساطة

109
00:11:48,853 --> 00:11:50,853
أخذ الأمر ببساطة بماذا؟

110
00:11:52,213 --> 00:11:55,213
هيا أيّها العبقري، أعرف إنك
.تدرك ذلك

111
00:12:00,567 --> 00:12:05,568
ـ هذه مُزحة
ـ إنه مُضحك للغاية

112
00:12:05,569 --> 00:12:07,569
هل أنا ميت؟

113
00:12:07,570 --> 00:12:09,570
.لنكون صريحين، إنك شرطي سيء

114
00:12:09,571 --> 00:12:12,571
إنك واحد من أعلى الوظائف
.ذات كراهية لذات

115
00:12:12,572 --> 00:12:16,572
ـ أنا لستُ كذلك
ـ حقاً؟ أيّها الفتى الجميل؟

116
00:12:16,573 --> 00:12:19,573
كيف كان شعورك عندما كنتَ
متوجهة ليوم الحساب؟

117
00:12:19,574 --> 00:12:22,574
مرتاح؟
تشعر إنك مفعم بالمجد؟

118
00:12:22,575 --> 00:12:26,575
أو كنت قلقٍ قليلاً لإنك
سقطت؟

119
00:12:26,576 --> 00:12:28,576
.ظننتُ هذا

120
00:12:28,577 --> 00:12:31,577
.(إنك محظوظ (نيك

121
00:12:31,278 --> 00:12:33,578
.إنك تمتلك مهارات نحن نُريدها

122
00:12:33,279 --> 00:12:35,579
.لذا، نحنُ نعطيك الخيار

123
00:12:35,280 --> 00:12:38,580
أما يُمكنك أن تأخذ فُرصتك لذهاب
.إلى يوم الحساب

124
00:12:38,581 --> 00:12:43,581
.(أو يُمكنك الإلتحاق بقسم (آر.آي.بي.دي

125
00:12:44,728 --> 00:12:49,729
(ـ (آر.آي، بي، دي
ـ قسم الرقود في سلام

126
00:12:49,730 --> 00:12:52,730
.لقد فمت، إنه شيء رائع

127
00:12:52,731 --> 00:12:59,231
ببساطة، إننا نجند أشخاص ميتون
.الذين لم يذهبوا إلى يوم الحساب

128
00:12:59,232 --> 00:13:04,232
و نرسلهم إلى الأسفل حيث المكان
.الذي ينتمون إليه

129
00:13:04,233 --> 00:13:06,733
.رحلة مُدتها 100 عام

130
00:13:06,234 --> 00:13:08,234
.(توافق إننا نرسلك إلى (بوسطن

131
00:13:08,235 --> 00:13:11,235
ـ إلى موطنك
ـ سأوافق

132
00:13:11,236 --> 00:13:16,237
ـ هذا لن ينفع
ـ ما الذي لن ينفع؟ لقد وافقتُ

133
00:13:16,238 --> 00:13:18,238
.أعلم بما تفكر
.إنك مُسرع

134
00:13:18,239 --> 00:13:20,239
.أنت تُريد إستعادة حياتك
.(تُريد (جوليا

135
00:13:20,240 --> 00:13:23,241
.كلا، لقد طلبتِ مني أن أساعدكِ
.و ها أنا هُنا لأفعل ذلك

136
00:13:23,242 --> 00:13:26,242
أتظن إنني بالفعل لا أستطيع
فهمك؟

137
00:13:28,335 --> 00:13:30,236
<font color="#804000">(ملف الشخصي لـ(نيك ولكر</font>

138
00:13:30,333 --> 00:13:33,333
.إني أعرف كُل شيء يخصك

139
00:13:33,334 --> 00:13:36,334
.(لا تتأمل كثيراً بهذه الفرصة، يا (نيك

140
00:13:36,335 --> 00:13:40,336
أعلم بالحقيقة، يُمكنك إستخدام توصية
جيدة في يوم الحساب، إتفقنا؟

141
00:13:40,337 --> 00:13:44,337
.أظن إنك فهمت ما أقصده

142
00:13:45,677 --> 00:13:48,677
أيّ أسئلة آخرى؟

143
00:13:48,678 --> 00:13:52,678
ماذا عن موسيقى فرقة (ستيلي دان)؟

144
00:13:52,679 --> 00:13:56,679
.لا أعلم، إنها تُعزف دائماً

145
00:13:56,680 --> 00:13:59,680
.يبدو إنها تجعل الناس مرتاحيّن

146
00:14:02,810 --> 00:14:05,810
ـ لنفعلها
ـ أجل، لنسترخي

147
00:14:05,811 --> 00:14:08,811
.هذا سيداعبك قليلاً

148
00:14:10,235 --> 00:14:13,730
<font color="#804000">."ضابط في " قسم الأموات</font>

149
00:14:13,735 --> 00:14:16,735
ما هذا بحق الجحيم؟

150
00:14:28,823 --> 00:14:33,223
لما لا تأتي إلى هُنا؟

151
00:14:53,574 --> 00:14:56,574
!أهدأوا

152
00:14:56,075 --> 00:14:59,575
.(هذا السجن نطلق عليه (ديد أو

153
00:14:59,576 --> 00:15:03,576
يحبسوا لغاية أن يكونوا أشخاص
.عاديين

154
00:15:03,577 --> 00:15:06,577
لذا، لا يعلم أحد سونا بإنهم
.وحوش في الداخل

155
00:15:06,078 --> 00:15:06,578
!مرحباً

156
00:15:06,579 --> 00:15:10,579
أترى، إذا تسللت من خلال الشقوف
،و ذهبت إلى هُناك و أنت ميتاً

157
00:15:10,580 --> 00:15:12,180
.سوف روحك تتعفن

158
00:15:12,181 --> 00:15:14,181
.إذا تعفنوا، فالعالم سوف يتعفن

159
00:15:14,182 --> 00:15:17,182
الإحتباس الحراري للأرض، الأوبئة كانت
بسبب هذه الأرواح، هل فهمت؟

160
00:15:17,183 --> 00:15:20,183
بدون قسم الأموات، لأصبح العالم
.يُحكم بواسطة هؤلاء الموتى

161
00:15:20,184 --> 00:15:22,184
.منذُ عام 1954

162
00:15:22,585 --> 00:15:25,585
.سأبقى، لا يوجد خيار آخر

163
00:15:25,586 --> 00:15:28,083
.يموت كُل يوم 150 شخص

164
00:15:28,084 --> 00:15:30,586
و هذا المكان لم يُصمم لتعامل
.مع ذلك العدد

165
00:15:30,587 --> 00:15:34,587
.مرحباُ بك في الإتحاد الكبير

166
00:15:34,588 --> 00:15:37,588
.(قسم أموات (بوسطن

167
00:15:45,565 --> 00:15:49,565
ما تراه أمامك أفضل رجال الشرطة
.الذين عاشوا و تعرضوا للموت

168
00:15:49,566 --> 00:15:52,566
.نحنُ ثالث أكبر قسم شرطة

169
00:15:52,567 --> 00:15:55,567
ـ ما الأول؟
(ـ قسم (بوكا

170
00:15:55,568 --> 00:15:58,168
و كذلك مركز (سكوتسدال) يحتوى
.على أعداد كبيرة

171
00:15:58,169 --> 00:16:00,069
ثق بيّ، المطاردة هُنا تجعل
.الأمر رائعاً

172
00:16:00,070 --> 00:16:04,570
!أنا أخبرك

173
00:16:04,571 --> 00:16:07,571
كثير عليك أن تستوعب الأمر
.في يومك الأول في الموت

174
00:16:07,572 --> 00:16:10,572
لكن لا تقلق، شريكك سوف
.يشرح لك كُل شيء

175
00:16:14,343 --> 00:16:18,343
!كلا! أبعدوا أيديكم عنيّ

176
00:16:18,344 --> 00:16:24,344
!لقد قلتُ أبعدوا أيديكم عنيّ

177
00:16:24,345 --> 00:16:27,345
.لقد كنتُ وشيكا منه

178
00:16:35,312 --> 00:16:38,312
!بربك! (روي)! إنك دوماً تتدخل

179
00:16:38,313 --> 00:16:41,313
لإنني الوحيد هُنا الذي لا يتعامل
.بشفقة

180
00:16:41,314 --> 00:16:45,314
ـ تباً
ـ عليك اللعنة

181
00:16:45,315 --> 00:16:50,315
!(ـ (روي
ـ ماذا. لقد كان متوجهة نحو الباب

182
00:16:50,316 --> 00:16:54,316
،أنا متعود أصوب السلاح نحوه
.إذا يجعلك هذا تشعرين بالتحسن

183
00:16:54,317 --> 00:16:57,317
أتود أن تأخذ هذا إلى الشؤون
الأبدية؟

184
00:16:57,318 --> 00:17:01,318
كلانا يعرف حيال هذا
أليس كذلك يا حلوى؟

185
00:17:01,319 --> 00:17:03,319
.(ليس الوقت المُناسب، (روي

186
00:17:03,320 --> 00:17:06,320
لما لا نحظى بهذا الآن؟
.أنا مُرتاح

187
00:17:08,083 --> 00:17:13,084
.روي)، أعرفك بشريكك الجديد)
.(نيك ولكر)

188
00:17:13,969 --> 00:17:17,969
.لقد أنتهينا من مناقشة هذا الأمر من قبل
.أنا رجل أعمل بمفردي

189
00:17:17,970 --> 00:17:20,970
ألديك خيار، (روي)؟

190
00:17:31,649 --> 00:17:35,349
.كلا
.يجب أن تستحق هذا

191
00:17:35,350 --> 00:17:42,350
.هيا أيّها المبتدئ، تحرك

192
00:17:52,247 --> 00:17:55,240
.هيا أدخل، لا تكن خجولاً

193
00:17:55,247 --> 00:17:57,087
<font color="#804000">يجب على ضباط قسم الأموات أن
.يغسلوا أيديهم قبل الذعاب إلى العمل</font>

194
00:17:57,088 --> 00:17:58,466
.كُن مستعداً

195
00:18:07,597 --> 00:18:10,097
هل سبق و أن فكرت مكان للإختباء
أفضل من هذا؟

196
00:18:10,098 --> 00:18:13,198
متى كانت آخر مرة صلحت
فيها مُشغل الفيديو؟

197
00:18:13,199 --> 00:18:16,199
.نادراً

198
00:18:24,284 --> 00:18:28,284
.هذا صحيح، لقد عدتَ إلى مدينتك
!لا تتجمد في مكانك، هيا

199
00:18:28,285 --> 00:18:30,285
.سوف نتأخر

200
00:18:30,286 --> 00:18:33,286
.المُراقبة تُريد مننا إنهاء ما علينا

201
00:18:36,426 --> 00:18:39,426
!أصعد

202
00:19:00,460 --> 00:19:03,460
يتضح قد خاب آملك الآن؟

203
00:19:03,461 --> 00:19:06,461
.كنت تتوقع أكثر من هذا

204
00:19:10,757 --> 00:19:12,757
.لدينا الكثير لنتكلم بشأنه لاحقاً

205
00:19:12,758 --> 00:19:17,758
لكن الآن، سأرحل و أتركك
.تنغمس بلحظتك

206
00:19:22,225 --> 00:19:25,225
هذه اللحظة لا تخصني بل
.تخصك أنت

207
00:19:25,226 --> 00:19:31,227
ـ دعه يرحل
ـ شكراً لتركي أحظى بهذا الوقت

208
00:19:44,571 --> 00:19:47,571
ـ سأنتظركِ
ـ حسناً

209
00:19:47,572 --> 00:19:50,572
هل تعرف كيف كانت جنازتي؟

210
00:19:50,573 --> 00:19:57,574
بعض الذئاب البراري قاموا بسحب الجثة
.و أنتزعوا عضامي في الكهف

211
00:19:59,064 --> 00:20:02,064
.كهف لعين

212
00:20:05,678 --> 00:20:08,678
.ها هي قادمة

213
00:20:08,679 --> 00:20:10,679
!كُن حذراً الآن

214
00:20:18,436 --> 00:20:20,660
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً

215
00:20:20,661 --> 00:20:22,011
!ـ مهلاً
!ـ أحترس

216
00:20:23,437 --> 00:20:26,437
!(جوليا)

217
00:20:26,438 --> 00:20:31,438
.أنا هُنا لكن لا أعلم كيف

218
00:20:31,439 --> 00:20:34,439
.أنا آسفة لكنني لا أعرفك

219
00:20:34,440 --> 00:20:37,440
ألا يُمكننا التحدث أو الذهاب إلى مكانٍ
ما و حسب؟

220
00:20:37,441 --> 00:20:40,441
!(جوليا)

221
00:20:40,442 --> 00:20:45,442
ما خطبك؟

222
00:20:45,443 --> 00:20:48,443
!أيها الداعر

223
00:20:51,232 --> 00:20:53,017
.أرسلوا إلى مشفى المجانين

224
00:20:53,018 --> 00:20:55,641
!أبعدوا من هُنا

225
00:20:56,471 --> 00:20:58,323
!ـ تراجع
!ـ أبعدوا عني

226
00:20:58,716 --> 00:21:00,030
ـ حسناً
!ـ أبعدو عني

227
00:21:04,901 --> 00:21:08,983
،لم يسير الأمر على ما يُرام
.أعلم إنك تُريد أن تسأل شيئاً

228
00:21:08,990 --> 00:21:12,250
ماذا حدث للتو؟
كيف لها لم تعرفني؟

229
00:21:12,250 --> 00:21:15,584
بالنسبة لهم، فأنت لا تبدو كما
.كنت و لا كذلك صوتك

230
00:21:15,584 --> 00:21:19,246
إذا حاولتَ إخبارهم من أنت
.فسوف الكلام يخرج منك مشوش

231
00:21:19,530 --> 00:21:23,513
فالكون و حكمته النهائية لا يُسمح
.لك أن تصفح عن نفسك

232
00:21:24,166 --> 00:21:26,166
.إنها أذكى منّا

233
00:21:26,167 --> 00:21:28,167
.هذا سيء

234
00:21:28,568 --> 00:21:31,868
تخيل أن الكون هو برنامج لحماية
.الشهود

235
00:21:31,869 --> 00:21:33,869
إذاً، و كيف أبدو الآن؟

236
00:21:33,870 --> 00:21:37,170
.تفضل، هذه أوراقك التعرفية

237
00:21:39,304 --> 00:21:43,304
بعض الأوراق الفيدرالية و هويات كثيرة
.لكيّ تتمكن من المرور لأي مكان

238
00:21:43,305 --> 00:21:46,305
حقاً؟
هل أنا رجل صيني عجوز؟

239
00:21:47,534 --> 00:21:51,034
ماذا عنك؟

240
00:21:53,218 --> 00:21:55,615
.(أظن إنك الفائز، (روي

241
00:22:29,159 --> 00:22:33,159
.دعني أوضح لك شي عندما أقود سيارتي

242
00:22:33,160 --> 00:22:36,160
عندما تركب معي، فأنت تركب
.مع الشخص الأفضل

243
00:22:36,161 --> 00:22:40,161
إنها سريعة كالبرق و تحظى بتوقعات
.إيجابية

244
00:22:40,162 --> 00:22:44,162
فيُمكن أن تحظى بالأشياء المُثيرة
.التي تجعلك مبتل

245
00:22:44,163 --> 00:22:50,163
ـ مبتل؟
ـ تعلم قيادة أيّها الغبي

246
00:22:50,164 --> 00:22:53,164
هل قمت بهذا من قبل؟
القيادة؟

247
00:22:53,165 --> 00:22:57,165
إنك ستحصل على القليل من الخبرة
.لأول مرة مع القيادة العادية

248
00:22:57,166 --> 00:23:02,166
أعثر على المشتبه و أفحصه
.و أرى إن كان ميت بالضبط

249
00:23:05,034 --> 00:23:09,034
... و من ثم
.أنظر لكواحل تلك الفتاة

250
00:23:09,035 --> 00:23:12,035
هذا ما ترغب بهِ، الكواحل؟
هل هذا ما يُثيرك؟

251
00:23:12,036 --> 00:23:15,036
في أيامي، النساء كانت
.ترتدي الملابس بتحفظ

252
00:23:15,037 --> 00:23:18,037
.هذا ما يجعلك مخيف قليلاً

253
00:23:18,038 --> 00:23:21,038
متى كانت أيامك بالضبط؟

254
00:23:21,039 --> 00:23:23,039
في عام 1800، يا رفيقي

255
00:23:23,040 --> 00:23:26,040
كانوا يعتادوا أن يطلقون عليّ
.رجل القانون

256
00:23:26,041 --> 00:23:29,041
.(مارشال (رويسفيس بولسفر

257
00:23:29,042 --> 00:23:33,043
ـ (رويسسفيس)؟
ـ لقد كان يُعتبر أسم مُثير حينها

258
00:23:33,044 --> 00:23:35,044
يبدو إنه أشبه بالأمراض المنقولة
.جنسية

259
00:23:38,026 --> 00:23:42,026
أيُمكنك أن تتوخى الحذر خلال القيادة؟

260
00:23:42,027 --> 00:23:48,027
ـ لم أتمعن النظر في كاحل زوجتك
ـ لا تتكلم عنها

261
00:23:48,028 --> 00:23:52,028
إسمع أيّها المبتدئ، يُستحسن أن
.تعمل و أنت بعيد منها

262
00:23:52,029 --> 00:23:57,030
.ـ لإن الموضوع بينكما قد إنتهى
ـ أهتم بنفسك و حسب يا شريكي

263
00:23:57,031 --> 00:23:58,776
.أنت لست شريكي أيّها المبتدئ

264
00:23:58,777 --> 00:24:02,031
أنت سوف تجلس على هذا
.المقعد لغاية أن أغير رأئي

265
00:24:02,032 --> 00:24:06,032
.كان لديّ شريك
.أفضل رجل عرفته من قبل

266
00:24:06,033 --> 00:24:09,033
.إلى أن أطلق النار في ظهري

267
00:24:09,034 --> 00:24:11,034
.هذا ما سيفعله الشركاء بك

268
00:24:11,035 --> 00:24:14,035
.أخبرني عن هذا
ماذا تظن أوصلني إلى هُنا؟

269
00:24:14,036 --> 00:24:16,036
.لقد أطلق النار عليك بطلقة حديثة

270
00:24:16,037 --> 00:24:18,037
.أحب أن يُطلق عليّ بطلقة حديثة
.إنها طلقة مُزجّجة بالصحة

271
00:24:18,038 --> 00:24:23,038
هذا بالضبط ما شعرته بهِ عندما مرت
.الطلقة في وجهي. طلقة صحية

272
00:24:23,039 --> 00:24:26,039
.مُصطلح الشريك قد رحل عندما أنا مُتّ

273
00:24:26,040 --> 00:24:29,041
(ـ فهمت هذا (رويسفس
!(ـ (رويسيفيس

274
00:24:29,042 --> 00:24:31,043
(ـ (سيفيس
ـ أدعوني بـ(روي) فحسب

275
00:24:31,044 --> 00:24:33,045
ـ كنتُ سأفعل هذا
(ـ أو ناديني بـ(سيفيس

276
00:24:35,530 --> 00:24:39,530
إستمع! هذا الشيء تكتيكي
.أيّها المبتدئ

277
00:24:39,531 --> 00:24:42,531
تكتيكي؟
حقيبة طعام هندي؟

278
00:24:42,532 --> 00:24:46,532
أجل، حصلتُ على معلومات سرية
.بتواجد (ديد أو) في هذا المبنى

279
00:24:46,533 --> 00:24:48,533
.الآن إستمع و تعلم

280
00:24:48,534 --> 00:24:52,535
.يعتبروا (ديد أو) موتى سئيون للغاية

281
00:24:52,536 --> 00:24:55,536
.يُصيبوا كُل شيء حولهم بأرواحهم النتنة

282
00:24:55,537 --> 00:24:59,538
.يصيبوا كُل شيء بالسوء
.الناس و الأشياء

283
00:25:01,992 --> 00:25:06,992
ها هُنا وصلنا، المصعد مكسور
.بسبب هؤلاء الموتى

284
00:25:18,612 --> 00:25:21,612
.قتلة الروح

285
00:25:21,613 --> 00:25:24,613
أصبتُ (ديد أو) بواحدة من هذه
.في رأسه

286
00:25:24,614 --> 00:25:27,614
.يجب أن تُطلق على الرأس
.بالأحرى أن تكون في النصف الأول من الوجه

287
00:25:27,615 --> 00:25:29,615
.هذه طبيعة الكون

288
00:25:29,616 --> 00:25:34,616
أن جميع هذه المخلوقات تؤذينا، لذا
.كُن حذر للغاية في أطلاق هذا الشيء

289
00:25:34,617 --> 00:25:36,617
.قراءتُ هذا خلال توجيهات سلامة السلاح

290
00:25:36,618 --> 00:25:39,618
.هذا صحيح، إن كاحلك ضخم

291
00:25:39,619 --> 00:25:42,619
إنه أشبة بالسلاح العالمي الذي
.لا يتسبب بالقتل هُنا

292
00:25:42,620 --> 00:25:45,620
.أبقى عينيك بعيداً عن كواحلي
.شكراً لك

293
00:25:53,937 --> 00:25:55,937
.لنتفقد هذا

294
00:26:01,475 --> 00:26:05,475
.إنه مُبشر للغاية

295
00:26:25,119 --> 00:26:28,119
.دوماً ما يكون هادئاً

296
00:26:28,120 --> 00:26:31,120
أأنت مُستعد؟
أنت مُتحمس؟

297
00:26:31,121 --> 00:26:34,121
أريُدك أن تكون هُنا و لا تسمح
.له بالهروب و كُن مستعداً

298
00:26:34,122 --> 00:26:36,122
.أما أنا سأولج للداخل و أتأكد من الأمر

299
00:26:36,123 --> 00:26:39,123
أتحاول أن تبدو كشرطي؟

300
00:26:39,124 --> 00:26:41,124
.هذا يُنذرنيّ بالكثير من الأشياء

301
00:26:41,125 --> 00:26:44,125
.يجب أن تتعلم للغة الخاصة

302
00:26:44,126 --> 00:26:48,127
.أنا مُستعد
.لا تقلق بشأن هذا

303
00:26:48,128 --> 00:26:51,128
الضابط الأكبر سناً من يطرق
.الباب أيّها المبتدئ

304
00:26:51,129 --> 00:26:54,129
لقد عملتُ لـ15 عام في سلك الشرطة
.و توقف عن هُراء المبتدئ

305
00:26:54,130 --> 00:26:59,130
.أوه، إنك فعلت هذا من قبل
لكن أتعرف ما ينتظرك خلف هذا الباب؟

306
00:26:59,131 --> 00:27:03,131
يُمكنك أن تأخذ الـ15 عام الخاصة
.بك و ترميها في دورة المياه

307
00:27:03,132 --> 00:27:06,132
.لإن هذا مُختلف للغاية

308
00:27:06,133 --> 00:27:09,133
أنا سأطرك الباب و أنت تتكفل
.بأمر البطاقات

309
00:27:22,405 --> 00:27:26,405
ساتلي نورويكي)، نحن من قسم)
.الصحة

310
00:27:26,406 --> 00:27:34,407
ـ هل هُناك مُشكلة؟
ـ لا شيء (نورويكي) سوى إننا نشك إنك ميت

311
00:27:34,408 --> 00:27:39,408
هل هذا حقاً ضروري؟ إنها ليست
.إهانة لكنه يبدو نوعاً ما أمر جنوني

312
00:27:39,409 --> 00:27:42,409
.حسناً، إنه مُجرد إختبار روتيني
.من خلال شعرك

313
00:27:42,410 --> 00:27:44,410
.لكنني لستُ ميتاً

314
00:27:44,411 --> 00:27:47,411
أعني أن هذا مضحكاً، لكن
.يُمكنك أن تتأكد من نبضي

315
00:27:47,412 --> 00:27:50,412
.أيّها المبتدئ، تفضل بالسؤال الأول

316
00:27:50,413 --> 00:27:58,413
لقد تأخر الرماد في يوم الأربعاء"، فأعطاك"
(الشاب صيني في حي (سلامدغ أكيورا

317
00:27:58,414 --> 00:28:01,414
.طبق من حساء الدجاج الهندي

318
00:28:01,415 --> 00:28:06,416
ـ هل توافق على هذا السؤال؟
ـ كيف من المُفترض أن أرد على هذا السؤال؟

319
00:28:06,417 --> 00:28:09,417
.يُمكنك إخباري

320
00:28:11,977 --> 00:28:14,977
."حسناً، الإجابة هي " كلا

321
00:28:14,978 --> 00:28:18,979
ما المُشكلة؟
هل هو مُراهق؟ أليس كذلك؟

322
00:28:18,980 --> 00:28:21,980
هل هو عرض ياباني للرقص؟

323
00:28:21,981 --> 00:28:24,981
.ربما إنه طعام هندي

324
00:28:24,982 --> 00:28:28,982
.ربما إنه يكره الهنود

325
00:28:28,983 --> 00:28:32,984
... ـ كلا، إنه
ـ البطاقة التالية

326
00:28:32,985 --> 00:28:36,485
.المُراهق كان أرميني
.و اليوم كان رأس السنة

327
00:28:36,486 --> 00:28:39,985
.و الطبق كان سبانغ بالجبنة الهندية

328
00:28:39,986 --> 00:28:44,987
ـ لا أريده
ـ لما لا؟

329
00:28:44,988 --> 00:28:47,988
هل هو حار؟
هل هو طريّ للغاية؟

330
00:28:49,343 --> 00:28:52,343
.لا يُمكنك الأكل خلال المقابلة

331
00:28:52,344 --> 00:28:54,344
.لا أريد أيّ أحد

332
00:28:54,345 --> 00:28:56,345
أنت لا تريد ماذا؟

333
00:28:57,346 --> 00:28:58,346
!البطاقة التالية

334
00:28:58,347 --> 00:29:01,544
.السيارة كانت (سايون) خضراء اللون
.و الفصل كان خريف

335
00:29:01,545 --> 00:29:03,347
.و الطبق كان حساء الدجاج بالتوابل

336
00:29:03,348 --> 00:29:06,348
!ـ كلا
ـ أجل

337
00:29:06,349 --> 00:29:07,869
!إنه حساء الدجاج بالتوابل

338
00:29:12,282 --> 00:29:15,282
.(أجل! هذا هو (ديد أو

339
00:29:15,283 --> 00:29:18,283
.ها هو الفم الكبير يظهر

340
00:29:18,284 --> 00:29:23,285
إنه كان مختبئ، لكن أحياناً يحبون الظهور
.هكذا. إنه شكل من أشكال المجاز

342
00:29:23,286 --> 00:29:26,286
لسبباً ما الطعام الهندي
.يقوم بالحيلة

343
00:29:26,287 --> 00:29:29,287
."ربما بسبب " الكوما

344
00:29:29,288 --> 00:29:31,288
.يُمكنك القبض على هذا
.إنها هديتي

345
00:29:31,289 --> 00:29:33,289
.كلا، أنا لن أقترب من هذا

346
00:29:33,290 --> 00:29:36,290
أين تلك الـ15 خبرتك أيّها البارد؟

347
00:29:36,291 --> 00:29:41,291
يجب أن تتعامل بإرتياح
.مع هذه الأشكال النتنة

348
00:29:41,292 --> 00:29:46,292
ـ حسناً
ـ إذهب إلى هُناك، هيا

349
00:29:46,293 --> 00:29:49,293
.بسرعة، لننهي هذا

350
00:29:49,294 --> 00:29:51,294
هذه لن تكون مُشكلة عندما
.ينتهي كُل شيء

351
00:29:52,295 --> 00:29:58,296
ـ قيده
ـ ضع يديك للخلف

352
00:29:59,870 --> 00:30:01,870
.أصفاد فضائية غبية

353
00:30:08,659 --> 00:30:10,659
!مهلاً

354
00:30:10,660 --> 00:30:12,660
!كلا

355
00:30:16,760 --> 00:30:19,760
أتُريد هذا؟

356
00:30:19,761 --> 00:30:22,761
!فهي لك

357
00:30:22,762 --> 00:30:28,762
!هُنا! أقبض عليه
!ضع الأصفاد عليه

358
00:30:39,556 --> 00:30:41,556
!سُحقاً

359
00:30:54,048 --> 00:30:56,048
أين هو؟

360
00:31:01,672 --> 00:31:04,673
!ـ رخي جسمك
ـ ماذا؟

361
00:31:05,674 --> 00:31:07,674
!أسترخي من اجل المتعة

362
00:31:17,146 --> 00:31:20,146
.أعطني سبب مُقنع

363
00:31:20,147 --> 00:31:23,147
.إنه الوقت الذي يجب أن تجد سبب جيد
.كيّ يجعلني أعطيه فرصه

410
00:31:23,182 --> 00:31:24,601
إنه ممتع، أليس كذلك؟

364
00:31:26,505 --> 00:31:30,505
.ـ ربما لاحظ إننا صامدون للغاية
!ـ لا يزال يؤلم

365
00:31:30,506 --> 00:31:33,506
.إنه مؤلم لأنك في الأسفل

366
00:31:36,207 --> 00:31:37,207
في الأسفل؟

367
00:31:44,647 --> 00:31:47,647
.حسناً، في الغالب مفهوم للغاية

368
00:32:00,542 --> 00:32:03,542
هل حقاً ستلمس هذا؟

369
00:32:18,120 --> 00:32:20,120
.سجل هذا بعد  إكتمال العمل

370
00:32:20,121 --> 00:32:23,121
.الآن، لقد قمنا بعمل رائع داخل الغرفة

371
00:32:23,122 --> 00:32:28,122
و لكنك لم تستجيب جيداً لتواجهاتي
.خلال الهواء

372
00:32:28,123 --> 00:32:32,123
أعضاءك الداخلية منحتني هبوط
.مُريح على الأرض

373
00:32:32,124 --> 00:32:37,124
.لديك تّكوم مبهر للغاية

374
00:32:37,125 --> 00:32:40,125
ماعدا ترك نفسك عرضة للهجوم
.بشكل مباشر

375
00:32:41,126 --> 00:32:44,126
ـ توقف عن الكلام
ـ لقد كنت رائعاً

376
00:32:44,127 --> 00:32:47,127
ـ بدرجة مقبول
ـ توقف عن الكلام

377
00:32:47,128 --> 00:32:48,128
!توقف! توقف
!توقف عن الكلام

378
00:32:48,129 --> 00:32:49,129
.أنت الذي تتحدث

379
00:32:49,130 --> 00:32:51,130
.تُرثر في جنازتي

380
00:32:51,131 --> 00:32:53,131
.تُرثر عندما قفزنا من المبنى

381
00:32:53,132 --> 00:32:58,132
لم تتوقف عن الثرثرة منذُ
.اللحظة التي تقابلنا فيها

382
00:32:58,133 --> 00:33:01,133
.كلا! كلا! أخرس

383
00:33:01,134 --> 00:33:03,134
.أخرس و دعني أتعامل

384
00:33:03,135 --> 00:33:06,135
!أنت تتعامل
!أنت تتعامل مع هذا القيء

385
00:33:06,136 --> 00:33:10,136
تعال لنفكر مع كل هذه
.نوبة الغضب

386
00:33:10,137 --> 00:33:13,137
بدأتُ أظن إنن كنتُ كريم
.للغاية بدرجة مقبول

387
00:33:13,138 --> 00:33:16,138
.أظن إنني أقلل من درجتك

388
00:33:16,139 --> 00:33:19,139
.أرخي جسدك

389
00:33:24,019 --> 00:33:27,019
!قبعتي

390
00:33:27,754 --> 00:33:29,754
!قبعتي

391
00:33:29,755 --> 00:33:32,755
!قبعتي

392
00:33:36,951 --> 00:33:39,951
.درجتك هي راسبة

393
00:33:39,952 --> 00:33:42,952
.يُمكنني مُسامحتك ما حدث بالشاحنة
،لكن بقبعتي

394
00:33:42,953 --> 00:33:45,953
.لا أستطيع حتى التحدث عن هذا الآن

395
00:33:45,954 --> 00:33:47,954
.هيا! هيا! إنه أمر عاجل
.هيا

396
00:33:47,955 --> 00:33:50,955
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تدريب على إطفاء النار؟

397
00:33:50,956 --> 00:33:52,010
.لم أرى أيّ أنشغال كهذا من قبل

398
00:33:52,011 --> 00:33:53,956
يبدو أن جميع (ديد أو) أنتقلوا إلى
.بوسطن) الأسبوع الماضي)

399
00:33:53,957 --> 00:33:55,957
ماذا قلت؟
.أرجعوا إلى هُناك

400
00:33:56,958 --> 00:33:58,958
لا توجد إستراحة لأي أحد لغاية
.السيطرة على كُل شيء

401
00:33:58,959 --> 00:34:00,959
...إذا لم تكون في الشارع الآن

402
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
ماذا؟ هل ستعاقبينني؟
.لا تكوني مبتذلة

403
00:34:03,961 --> 00:34:05,961
.لقد سمحت له أن يقفز من النافذة
ألست أفضل منه؟

404
00:34:05,962 --> 00:34:08,962
.لإنكِ وضعتيني مع شخص مبتدئ هُنا

405
00:34:08,963 --> 00:34:10,963
.هيا إنصرفي، إنكِ تتصرفين كرئيسة

406
00:34:10,964 --> 00:34:13,964
لا تزال كبيراً على موضوع الرئيس
أليس كذلك؟

407
00:34:13,965 --> 00:34:15,965
.إنه هذه اللعبة التي أردتيها

408
00:34:15,966 --> 00:34:17,966
.أنا لا ألعب هذه اللعبة

409
00:34:17,967 --> 00:34:20,967
!مؤخرتي ليّ لوحدي

410
00:34:20,968 --> 00:34:22,968
!أيّها الجاهل

411
00:34:22,969 --> 00:34:24,969
!ـ هيا
ـ أنا مسرورة بأي حال

412
00:34:29,750 --> 00:34:32,750
روي)!، (نورويكي) كان يحاول)
.بشدة أن يحمي الذهب

413
00:34:32,751 --> 00:34:34,751
ألا تظن إننا يجب أن نحاول
معرفة ما أهمية ذلك؟

414
00:34:34,752 --> 00:34:36,752
.ثق بي، لا يوجد أي شيء حوله

415
00:34:36,753 --> 00:34:39,753
أن 99 بالمئة من هذه الأشياء
.تُحتفظ لأسباب دينية

416
00:34:39,754 --> 00:34:42,754
!مُجرد هُراء

417
00:34:42,755 --> 00:34:46,756
ـ ماذا عن واحد بالمئة؟
ـ نحتفظ بهم هُنا

418
00:34:46,757 --> 00:34:49,757
.نضعهم في الأكياس و ندفنهم بعيداً

419
00:34:49,758 --> 00:34:51,758
ـ هل هذا كُل شيء؟
ـ أجل

420
00:34:51,759 --> 00:34:53,759
.وقع هُنا من فضلك

421
00:35:18,853 --> 00:35:20,853
ـ (روي)! أستمع
ـ ماذا؟

422
00:35:20,854 --> 00:35:23,279
نورويكي) أهتم بشده بهذا)
.الذهب

423
00:35:23,280 --> 00:35:23,854
.أجل

424
00:35:23,855 --> 00:35:26,855
.كان يحاول إخفاءه عنا
لماذا برأيك؟

425
00:35:26,856 --> 00:35:29,856
إذاً، إنك الآن متحمس للغاية؟

426
00:35:29,857 --> 00:35:31,857
.أفكر بأن يجب علينا تعقب الدليل

427
00:35:31,858 --> 00:35:34,858
.دعني أخمن، العبقري لديه خطة

428
00:35:34,859 --> 00:35:36,859
العبقري يُريد أن يولج للشارع
.و أن يعمل على هذا الأمر

429
00:35:36,860 --> 00:35:38,860
.أظن يُمكنك مُساعدتي في هذا
أتعلم لماذا؟

430
00:35:38,861 --> 00:35:43,862
لإن كل شرطي عظيم سبق و أن
.عرفته لديه مخبر خاص بهِ

431
00:35:43,863 --> 00:35:46,863
.روي) العظيم لا يحظى بواحد)

432
00:35:51,784 --> 00:35:53,884
هل تُريد مخبر؟

433
00:35:53,885 --> 00:35:55,885
.روي) العظم لديه أفضل مخبر)

434
00:36:02,507 --> 00:36:04,507
!فريق (ريد سوكس)، 14 من نوفمبر. تباً

435
00:36:05,011 --> 00:36:08,011
.أليوت)، يعتبر (ديد أو) وغد)

436
00:36:08,012 --> 00:36:11,012
.(كل ما يهمه هو فريق (ريد سوكس

437
00:36:11,013 --> 00:36:14,013
لذا، أنا أبقيه في الجوار من
.أجل تبادل المعلومات

438
00:36:15,993 --> 00:36:17,993
!تفضل

439
00:36:19,056 --> 00:36:22,056
.إنك في حالة حداد
.لديك كثير من الفراغ لتملئه

440
00:36:25,519 --> 00:36:27,519
.أتعلم، لا يُمكنني تذوق أيّ شيء

441
00:36:27,520 --> 00:36:29,520
.بالطبع لا يُمكنك لإنك ميت

442
00:36:29,521 --> 00:36:31,521
.قسم الأموات لا يأكلون و لا ينامون

443
00:36:31,522 --> 00:36:34,522
.(أنت هُنا من أجل القبض على (ديد أو
.هذا كُل شيء

444
00:36:34,523 --> 00:36:37,523
ـ إذاً، لماذا أكلت هذا؟
ـ كي أتمتع بشعور الفم

445
00:36:44,289 --> 00:36:46,289
كيف تسير الأمور (أليوت)؟

446
00:36:46,290 --> 00:36:49,290
نحن متقدمون لكنهم يضربون
.بطريقة سيئة

447
00:36:49,291 --> 00:36:51,291
.لكن سننتصر

448
00:36:51,292 --> 00:36:53,292
.لا تكن واثقاً للغاية

449
00:36:53,293 --> 00:36:55,293
.(مرحباً (أليوت

450
00:36:55,294 --> 00:36:58,294
أحد أصدقائك كان يخفي هذا
الشيء، لماذا؟

451
00:37:00,510 --> 00:37:03,510
.أيّها المبتدئ

452
00:37:06,169 --> 00:37:08,169
.هذا يخص الدليل

453
00:37:08,170 --> 00:37:10,170
ظننتُ إنك كنت نوعاً ما
متمرد يا (روي)؟

454
00:37:10,171 --> 00:37:12,171
.أنا لا أنصاع للقوانين

455
00:37:12,172 --> 00:37:16,172
أتُمانع أن أعود لإكمال التحقيق؟

456
00:37:16,173 --> 00:37:18,173
.أذهب و أكمل تحقيقك

457
00:37:23,161 --> 00:37:25,161
.(أخبرني ما هذا (أليوت

458
00:37:25,162 --> 00:37:27,162
.تبدو إنها قطعة كبيرة من الذهب

459
00:37:27,163 --> 00:37:29,163
.إنه لم ينجح، حاول مُجدداً

460
00:37:30,437 --> 00:37:33,437
.مهلاً! أبعد يديك عنيّ

461
00:37:33,438 --> 00:37:35,438
.(تصرف بشكل لائق الآن (أليوت

462
00:37:35,439 --> 00:37:38,439
بسببي إنك تجلس هُناك مرتاح
.بدلاً عن التابوت

463
00:37:38,440 --> 00:37:42,440
و لا تفتحه في تلك الصحراء محاولةً
.تجنب إلتهام أصابعك بواسطة الذئب

464
00:37:42,441 --> 00:37:47,441
.أنتم الشرطة جميعكم متشابهين
.دوماً مهووسيين بإصدار الأوامر

465
00:37:47,442 --> 00:37:50,442
كيف كانت جنازتك أيّها المبتدئ؟

466
00:37:50,443 --> 00:37:54,443
هل بكيت عندما أعطوا لزوجتك
هذا العلم الملفوف الجميل؟

467
00:37:56,873 --> 00:37:59,873
هذا ممتع، أليس كذلك؟

468
00:37:59,874 --> 00:38:01,874
(كلانا يعلم أن ليس هُناك فريق (ريد سوكس
.على الجانب الآخر من العالم

469
00:38:01,875 --> 00:38:03,875
إذاً، لماذا لا تكون متعاوناً؟

470
00:38:03,876 --> 00:38:06,876
.أعتذر عن سلوكي الضعيف

471
00:38:06,877 --> 00:38:12,878
ـ أيُمكنني النظر عليها بقرب، سيدي؟
ـ بالطبع

472
00:38:18,351 --> 00:38:21,351
أسمع، آسف لتخيب ظنك
.و لكن هذه مُجرد هُراء

473
00:38:21,352 --> 00:38:24,352
.أسمع، الـ(ديد أو) عاطفيين للغاية

474
00:38:24,353 --> 00:38:27,353
.يؤمنون بالتعويذات التافه

475
00:38:27,354 --> 00:38:31,354
.لو كان شيء آخر، لأخبرتك بهِ

476
00:38:31,355 --> 00:38:33,355
.كنت أعرف

477
00:38:33,356 --> 00:38:35,356
.حسناً، لقد إنتهينا هُنا

478
00:38:35,357 --> 00:38:37,357
.هذه القبعات سيئة للغاية

479
00:38:37,358 --> 00:38:43,359
ـ أحتفظ بها و أبلغني لاحقاً
ـ أمرك، سيدي

480
00:38:52,272 --> 00:38:56,273
هل أعطيته الذهب؟
ـ إنه يبدو مراوغ. لقد تمكنا منه

481
00:38:56,274 --> 00:38:58,274
تمكنا منه؟
ماذا تعني إننا تمكنا منه؟

482
00:38:58,275 --> 00:38:59,275
ماذا لدينا؟

483
00:38:59,276 --> 00:39:01,276
.تعلم ماذا حصل
.لقد حصل على الذهب

484
00:39:01,277 --> 00:39:03,277
.الذي أعطيته أياه

485
00:39:03,278 --> 00:39:05,278
ما خطبك بحق الجحيم؟

486
00:39:05,279 --> 00:39:07,279
.إني غاضب بسبب قبعتي

487
00:39:11,526 --> 00:39:13,526
.ها هو ذا، أنظر

488
00:39:15,843 --> 00:39:17,843
.سأعلمك تطبيق القانون الحديث

489
00:39:17,844 --> 00:39:19,844
."هذا يُسمى " أعطي الكلب عظمة

490
00:39:19,845 --> 00:39:21,845
عظمة؟

491
00:39:32,212 --> 00:39:34,212
ماذا يفعل؟

492
00:39:35,906 --> 00:39:39,906
حسناً، هذا غريب، إنه يبدو بالضبط
.شريكك السابق

493
00:39:39,907 --> 00:39:41,907
.الشخص الذي أردعك قتيلاً

494
00:39:47,774 --> 00:39:50,774
.حسناً، أنا مهتم
.و الأرسلوني مهتمين أيضاً

495
00:39:55,202 --> 00:39:57,202
أظن إنه تمكن من خداعك؟

496
00:40:00,709 --> 00:40:03,709
الرجل كان يعرف كُل شيء و الآن للتو
.لقد ريناه يسلم الذهب إليه

497
00:40:03,710 --> 00:40:05,710
.دعني أفكر فحسب

498
00:40:05,711 --> 00:40:09,711
ما الذي تفكر بهِ؟
.الرجل قد تلاعب بك

499
00:40:09,712 --> 00:40:12,712
.إنه شريكك الخاص

500
00:40:26,153 --> 00:40:31,154
.و أرهان، بإنه ينام مع زوجتك

501
00:40:31,155 --> 00:40:34,155
لأن هذا منزلك، أليس كذلك؟

502
00:40:34,156 --> 00:40:37,156
.إنها إهانة كبيرة

503
00:40:37,157 --> 00:40:39,157
إنها أشبه بخلع السروال الداخلي
.في سوبر ماركت

504
00:40:41,670 --> 00:40:44,670
.(إنه لا ينام مع (جوليا

505
00:40:46,050 --> 00:40:48,050
هل تريد أن تُراهن؟

506
00:40:48,051 --> 00:40:51,051
أجل لنفعل، و الفائز يطلق النار على
.وجه الخاسر بكم يشاء

507
00:40:51,052 --> 00:40:54,052
.ليس هناك فوز مؤكد لطالعك

508
00:40:57,278 --> 00:40:59,278
.(هذا الشيء من (مايك

509
00:40:59,279 --> 00:41:03,279
كم أعتاد (نيك) أن يوقفنا
.عنده و نشتري هذا منه

510
00:41:03,280 --> 00:41:07,280
.(شكراً لك (بوبي

511
00:41:09,999 --> 00:41:12,999
جوليا)، هل كان (نيك) يبدو)
سليم ٍ لكِ؟

512
00:41:13,000 --> 00:41:18,000
هل كان قلق حول أيّ شيء؟

513
00:41:18,001 --> 00:41:23,001
ـ كلا
ـ حسناً

514
00:41:24,195 --> 00:41:28,195
ـ لماذا؟
ـ أنا آسف للقيام  بهذا الآن

515
00:41:28,196 --> 00:41:31,196
.أشار (نيك) بإنه دفنّ شيئاً ما

516
00:41:33,619 --> 00:41:36,619
إذا لم يكن ينام معها، فمن
الغريب تواجده هُنا، أليس كذلك؟

517
00:41:37,829 --> 00:41:41,829
أو ربما يُحاول أن يأخذ فيلم
.إباحي من حاسوبك الخاص

518
00:41:41,830 --> 00:41:43,830
.هذا ما أفهمه

519
00:41:43,831 --> 00:41:46,831
.رائع في الواقع

520
00:41:51,532 --> 00:41:53,532
.لقد أعطى هذا ليّ
.إنه كان يعلم إني أريدها

521
00:41:53,533 --> 00:41:57,533
ماذا تظن؟ هل إنه فعل هذا
كي يخبئ شيئاً تحتها؟

522
00:41:57,534 --> 00:42:00,534
.لا أعلم
.لكن يجب أن ألق نظرة عليها

523
00:42:13,662 --> 00:42:16,662
.كنتُ أتمنى إني مُخطأ

524
00:42:23,468 --> 00:42:26,468
هل سرق هذا؟
.يا إلهي أشعر بالآسى

525
00:42:26,469 --> 00:42:32,470
أيّها الداعر، متى كنت ستخبرني
عن هذا؟

526
00:42:32,471 --> 00:42:34,471
ـ ضع سلاحك جانباً
ـ أخرس

527
00:42:34,472 --> 00:42:35,972
.أبعدها عني فحسب
.لا أريُد رؤيتها

528
00:42:35,973 --> 00:42:39,973
.لا تقلقي، لا تقلقي حيال هذا الشي
.لقد كان أعز أصدقائي

529
00:42:41,124 --> 00:42:44,124
.لا أعرفه حتى من كان هو

530
00:42:51,052 --> 00:42:53,052
.أبتعد عنيّ أو أكسر ساقيك

531
00:42:53,053 --> 00:42:55,053
.أعطني تفسير الآن

532
00:42:55,054 --> 00:42:59,055
.لقد أخذنا شيئاً

533
00:42:59,056 --> 00:43:02,056
أخذناه من مجموعة أوغاد كانوا يتاجرون
. في السلاح و المخدرات أو مَن يعلم هذا

534
00:43:02,057 --> 00:43:04,057
.لقد كانت ضحية لجريمة
.هذا كل ما في الأمر

535
00:43:04,058 --> 00:43:06,058
لماذا كان الـ(ديد أو) يُريدها؟

536
00:43:06,059 --> 00:43:09,059
(أتظن إني يعلم بأمر الـ(ديد أو
أو ما شابة؟

537
00:43:09,060 --> 00:43:12,060
،إنه كان مُجرد أمر يجلب النقود ليّ
.لقد حاولتُ جعل حايتنا أفضل

538
00:43:12,061 --> 00:43:15,061
حسناً إنك قمت بعمل جيد
أليس كذلك؟

539
00:43:15,062 --> 00:43:18,062
لما لا تعود و تحاول فعل هذا
الشيء مُجدداً؟

540
00:43:18,063 --> 00:43:20,063
،فسر لها ذلك
.قد ينجح الأمر

541
00:43:22,393 --> 00:43:24,393
....حاول مُجدداً، إن كنت

542
00:43:25,966 --> 00:43:27,966
.إنه يهرب بالذهب

543
00:44:08,081 --> 00:44:10,081
.هيا، أسترخي

544
00:44:10,082 --> 00:44:12,082
.زوجتي تخالني الآن شخص حقير

545
00:44:12,083 --> 00:44:15,083
في الواقع إنها تراك رجل
.صيني عجوز

546
00:44:15,084 --> 00:44:18,084
بالمناسبة يبدو هذا العجوز
.الصيني مُناسب للغاية

547
00:44:18,085 --> 00:44:21,085
.إنه يُساعدك على المراقبة

548
00:44:23,409 --> 00:44:26,409
كُل ما كنت أهتم بهِ هو كيف
.كانت تُفكر بيّ

549
00:44:26,410 --> 00:44:27,410
.إنه الشيء الوحيد

550
00:44:27,411 --> 00:44:32,412
الشيء الوحيد الذي أريدها أن تفكر
.بهِ هو أنا. و أنا أفسدتُ ذلك

551
00:44:32,413 --> 00:44:34,413
.لقد دمرته

552
00:44:34,414 --> 00:44:35,414
(ـ " هووهو" (نواح
ـ معذرةً؟

553
00:44:35,415 --> 00:44:37,415
."أسمعتني؟ "هووهو

554
00:44:43,337 --> 00:44:46,337
.ربما تكون أسوء شخص قابلته في حياتي

555
00:44:46,338 --> 00:44:49,338
لسوء الحظ، لا يُمكنك إخبارها
.إنك فعلت كل هذا من أجلها

556
00:44:49,339 --> 00:44:54,339
و أين بالضبط في رأيك تقع المأساة
في مقايس العدالة الكونية؟

557
00:44:54,340 --> 00:44:57,340
في مستوى زلزلزال باكستان؟

558
00:44:57,341 --> 00:44:59,341
ـ في مستوى قتل عديد من الناس؟
ـ لقد كانت مأساة كبيرة بالنسبة ليّ

559
00:44:59,342 --> 00:45:02,342
أتلعب الدور إنك الوحيد الذي
تعرض له هذا؟

560
00:45:02,343 --> 00:45:07,343
أتظن إنني شعرتُ بالحيرة عندما
تحظم وجهي بواسطة داعر؟

561
00:45:07,344 --> 00:45:08,344
.سُحقاً

562
00:45:08,345 --> 00:45:11,345
سيتوجب عليك التعلم أن
.تتعود على الألم مثلي

563
00:45:11,346 --> 00:45:14,346
.و تحويل الأمور إلى أصرار عقلاني

564
00:45:14,347 --> 00:45:17,347
.هذه الطريقة التي أسير عليها
.هكذا أتعامل مع الأمور

565
00:45:25,977 --> 00:45:30,977
،أنا أعمل في مجال الموسيقى التصورية
.و رقم هاتفي موجود في الخلف

566
00:45:30,978 --> 00:45:32,978
،معذرةً

567
00:45:32,979 --> 00:45:37,979
أنا لستُ شخص موجود على الكرة
.الأرضية لغرض إشباع رغباتك

568
00:45:37,980 --> 00:45:38,980
.أنا إمرأة

569
00:45:38,981 --> 00:45:41,981
أحترمي أو أسوف أخصيك مثل
.طفل عمره 3 أعوام

570
00:45:47,188 --> 00:45:49,188
.أنتبه جيداً، لدينا صحبة

571
00:46:03,205 --> 00:46:05,205
.(يا إلهي، إنه (ديد أو

572
00:46:05,206 --> 00:46:07,206
.لابد إنه أحد أصدقائه

573
00:46:24,560 --> 00:46:26,560
ـ أنت أبقى مع الشخص الذي بحوزته الذهب
ـ فهمت

574
00:46:26,561 --> 00:46:29,562
ـ أنتظر، دعني أتولى هذا
ـ كلا، شكراً، دعني أرى عملك

575
00:46:29,563 --> 00:46:32,563
ـ هل تشك في أساليبي؟
ـ هل سبق و أن كان لديك أسلوب؟

576
00:46:42,739 --> 00:46:44,739
معذرةً، سيدي، أود أن أتكلم
.معك

577
00:46:46,934 --> 00:46:48,934
.إلى الثلاجة

578
00:46:51,651 --> 00:46:53,651
.إسمح ليّ

579
00:46:53,652 --> 00:46:55,652
.آسف على هذا

580
00:47:00,617 --> 00:47:02,617
دعني أخمن، هل هذا قسم الأموات؟

581
00:47:06,181 --> 00:47:08,181
.تبدو رائعاً يا رجل

582
00:47:08,182 --> 00:47:12,183
... ـ تبدو إنك من مطعم صيني
ـ تعامل بلطف مع شفرة الحلاقة

583
00:47:12,184 --> 00:47:16,184
ـ أنتِ لديكِ نهود رائعة
ـ أحترس لكلامك

584
00:47:17,930 --> 00:47:20,930
.أنت أيّها السالف الشعر، أخبرنا عن الذهب

585
00:47:22,494 --> 00:47:25,494
.إسمع، نُحن أصدقاء هُنا

586
00:47:25,495 --> 00:47:28,495
.نُساعد بعضنا البعض

587
00:47:28,496 --> 00:47:31,496
أنت لا تُريد إطلاق النار
.و لا أنا أريُد ذلك

588
00:47:31,497 --> 00:47:34,498
ـ ألا تُريد ذلك؟
ـ كلا لا أفعل، ما لم تعطينا الحقيبة

589
00:47:34,499 --> 00:47:40,500
و بدأت في التكلم، سوف نتركك
.ترحل مع سوالفك البنية اللعينة

590
00:47:44,122 --> 00:47:49,123
.أتعرف شيئاً؟ لقد سئمتُ من الإختباء

591
00:47:58,098 --> 00:48:01,098
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً

592
00:48:08,734 --> 00:48:12,735
اللعنة، لنفعلها

639
00:48:17,122 --> 00:48:18,677
!توقف

640
00:48:20,132 --> 00:48:21,900
!توقف

641
00:48:24,122 --> 00:48:25,507
!لقد هرب بالحقيبة

593
00:48:34,501 --> 00:48:36,501
!تباً لكم

594
00:48:42,646 --> 00:48:44,646
!مباشرةً في المؤخرة

595
00:48:44,647 --> 00:48:46,647
!هيا

596
00:48:47,524 --> 00:48:50,524
أخفض سروالك الداخلي لإن
.لديك مؤخرة رائعة لتعلق بها

597
00:49:15,305 --> 00:49:17,305
.حسناً

598
00:49:17,306 --> 00:49:19,306
ـ أأنت بخير؟
ـ ليتصل أحدكم بالطوارئ

599
00:49:19,307 --> 00:49:22,307
.أنا بخير، ليس هُناك شيء لتشاهدوه
.يجب أن أذهب

600
00:49:38,204 --> 00:49:41,204
!أيّها الأبلة! صوب على الرأس

601
00:49:49,919 --> 00:49:52,919
.تباً لك أيّها الداعر

602
00:50:00,992 --> 00:50:02,992
.أوه، مؤخرتي

603
00:50:02,993 --> 00:50:04,993
ما هذا؟

604
00:50:55,183 --> 00:50:57,183
.أرخي جسدك

605
00:51:43,501 --> 00:51:45,501
!أيّها المبتدئ

606
00:51:47,008 --> 00:51:50,008
!هُنا
.إن كان ليس لديك مُشكلة

607
00:51:59,092 --> 00:52:01,092
.شكراً جزيلاً

608
00:52:02,807 --> 00:52:04,807
.لم أرى واحد كهذا من قبل

609
00:52:04,808 --> 00:52:08,254
.لم يحدث هذا من قبل أبداً

610
00:52:08,255 --> 00:52:11,255
ـ أهنئكم أيّها الرفاق على عملكم
.الفاسد لا مثيل له    ـ حسناً

611
00:52:12,211 --> 00:52:16,212
(لا يتوجب عليكم مُطاردة (ديد أو
.في الشارع في وضح النهار

612
00:52:16,213 --> 00:52:19,213
كان من المفترض أن تحتوى الأمر. أنها
.كانت أبسط مهمة فشلتم في إحتواها

613
00:52:19,214 --> 00:52:22,214
.حسناً، لقد كانت  مُختلفة

614
00:52:22,215 --> 00:52:26,500
ـ لدينا دليل ...  ـ لا تحققوا و لا تكونوا
.مبدعين و أفعلوا ما قيل لكم

615
00:52:26,501 --> 00:52:28,501
عندما لا تفعلوا ذلك، يحدث هكذا
.أمرا

616
00:52:28,502 --> 00:52:32,949
إنه مرعباً، أيما كان يركض بشكل هائج*
*.في شوارع (بوسطن) لم يكن بشري

617
00:52:33,526 --> 00:52:36,526
.أنظر إلى أين وصلنا الآن
.يجب عليك أن تتعامل معهم

618
00:52:36,527 --> 00:52:38,907
مَن الذي لديه نزوات لا محدودة
أن يتعامل معهم؟

619
00:52:38,908 --> 00:52:41,614
.الشوؤن الداخلية
.العدالة

620
00:53:03,978 --> 00:53:05,978
حسناً، ماذا لديكِ؟

621
00:53:06,096 --> 00:53:07,466
."تقول : "إنهم غاضبون

622
00:53:07,467 --> 00:53:11,520
يبدو إنهم عثروا على شيء مُهم"
".عن طريق الصدفة

623
00:53:11,853 --> 00:53:13,853
.لا تتصرفي كأنك متفاجئة أيتها الرئيسة

624
00:53:14,779 --> 00:53:18,655
(الذهب الذي أحضروه الضابطين (بولسفير"
".... و (ولكر) كان جزء

625
00:53:18,656 --> 00:53:22,390
من صنع يدوي خطير تُعرف"
".(بـ(ستاب جيريكو

626
00:53:26,480 --> 00:53:28,480
!تباً

627
00:53:31,433 --> 00:53:34,433
أيُمكنكِ أن توضحين الأمر ليّ؟
قليلاً؟

628
00:53:34,434 --> 00:53:38,381
هل تتذكر النفق الذي سحبناك
منه عندما مُتّ؟

629
00:53:38,382 --> 00:53:41,115
إنه الطريق الوحيد للوصول
.إلى الآخرة

630
00:53:41,116 --> 00:53:42,338
.إنه طريق ذو إتجاه واحد

631
00:53:42,339 --> 00:53:45,825
،إذا هذه القطع الذهبية أكتملت
.سوف ينعكس النفق

632
00:53:45,826 --> 00:53:49,633
،و الموتى ينزلوا على هذا الأرض ليحكموها
.و تلك ستكون نهاية البشر

633
00:53:49,634 --> 00:53:53,347
تدمير كبير الذي حطمناه إلى "
".القطع منذُ قرابة 3 آلاف عام

634
00:53:53,348 --> 00:53:54,348
".قد عاد الآن"

635
00:53:54,349 --> 00:53:57,025
حتى نستعيد بقية الذهب، يجب
.أن نكون في حالة إستعداد قصوى

636
00:53:57,026 --> 00:54:00,020
.و أيضاً إنت بحاجة لدماء العدو

637
00:54:00,021 --> 00:54:02,398
ـ هُناك المزيد من الرسوم البيانية
ـ لماذا؟

638
00:54:02,399 --> 00:54:05,456
لماذا يفعل أحداً ما شيء كهذا؟

639
00:54:05,457 --> 00:54:10,876
بربكِ! إنى أكملتُ جميع
... مهامي في الشوارع

640
00:54:10,877 --> 00:54:14,320
.لقد عملتُ بصعوبة لقرابة عام

641
00:54:14,321 --> 00:54:19,520
و الآن كُل ما قمتُ بهِ مُهدد بواسطة
،قطع قديمة

642
00:54:19,521 --> 00:54:21,867
تم صناعتها بواسطة أحمق
منذُ 5 آلاف عام؟

643
00:54:21,868 --> 00:54:25,514
لماذا حتى حاولت؟
كيف كان من المفترض أن أفعل هذا؟

644
00:54:27,873 --> 00:54:30,319
.ياإلهي، إنكِ تبدين فخورة بنفسكِ

645
00:54:30,320 --> 00:54:33,037
.أنا لدي شيء مهم آخر

646
00:54:38,454 --> 00:54:40,454
ماذا ؟

647
00:54:40,455 --> 00:54:42,455
حسناً، ماذا أيضاً؟

648
00:54:45,880 --> 00:54:52,024
بالواقع، يبدو كلاكما لستوا بحاجة أن
.تقلقوا حول حالة الإستعداد القصوى

649
00:54:52,025 --> 00:54:57,944
لا يُسعدني إخباركم أن بسبب فشلكم
،الملحمي الأخير

650
00:54:57,945 --> 00:54:59,665
كلاكما موقوفين عن العمل
.و تم إستبعادكم من القضية

651
00:55:01,730 --> 00:55:03,885
.مهلاً، نحن نحقق في قضية

652
00:55:03,886 --> 00:55:05,805
.نحن مَن أحضرها

653
00:55:05,806 --> 00:55:10,524
أظن إنكم متورطين و ستكون هُناك جلسة
.إستماع رسمية و بعدها ربما سيتم محيكم

654
00:55:10,917 --> 00:55:12,917
محينا؟

655
00:55:14,505 --> 00:55:19,846
في هذه اللحظة الحرجة، هل سوف
يوقفوا و يمحوا أفضل ضباطهم؟

656
00:55:19,847 --> 00:55:22,415
.و هذا الرجل الآخر

657
00:55:22,416 --> 00:55:25,887
ـ سيتولون أفضل الضباط هذه القضية
ـ ليس هُناك، سمي واحد

658
00:55:25,888 --> 00:55:30,561
(جاكبسون)، (ديبو)، (وترسون)
.(كارسون)، (جاكسون)

659
00:55:30,562 --> 00:55:31,228
.جيد للغاية

660
00:55:31,229 --> 00:55:33,705
.(الرجل الذي يعمل في (تاكو
هل أكمل؟

661
00:55:33,706 --> 00:55:36,145
!ـ حسناً
ـ هل غداً سيكون يومي الآخير؟

662
00:55:36,146 --> 00:55:38,324
.غالباً

663
00:55:38,325 --> 00:55:40,062
.آسفة

664
00:55:40,887 --> 00:55:45,636
حسناً، هذا عار. أيّتها المُراقبة لقد
،)كان من دواعي سروري صحبة (روي

665
00:55:45,637 --> 00:55:48,332
،شكراً جزيلاً على توجيهاتك
.و أنا واثق بإنه يعني لك الكثير

666
00:55:48,333 --> 00:55:50,924
لديّ مكان مهم يجب أن أولج
.إليه

667
00:56:26,393 --> 00:56:27,647
مَن أنت؟

668
00:56:32,914 --> 00:56:35,174
لماذا تُلاحقني؟

669
00:56:37,605 --> 00:56:39,501
.أبقى بعيداً عني

670
00:56:48,020 --> 00:56:50,402
.لا يتوجب عليّ تركك

671
00:56:55,687 --> 00:56:57,950
.إنه أنا

672
00:57:02,408 --> 00:57:05,782
.كلا

673
00:57:13,893 --> 00:57:20,224
أيّها المبتدئ، مبروك
.و أخيراً لقد فعلتها

674
00:57:20,225 --> 00:57:22,154
.حصلت على ما تُريد

675
00:57:22,155 --> 00:57:25,511
ربما سيتم محيّ غداً، ماذا
عساي أن أفعل برأيك؟

676
00:57:25,512 --> 00:57:28,328
.أنت تخيفها، ألم تُلاحظ هذا

677
00:57:28,329 --> 00:57:32,968
أنا لم أتي من مكان
.مليء بالعواطف

678
00:57:32,969 --> 00:57:36,049
و في وقتي، أشياء نفس هذا
.لا حاجة إليها

679
00:57:36,050 --> 00:57:39,227
لكن أعرف ما تقوم بهِ أنت
.لن يُساعدك

680
00:57:39,290 --> 00:57:43,190
.يجعلك تشعر بالبؤس و الألم

681
00:57:43,191 --> 00:57:46,335
لماذا تظن نحن هُنا؟

682
00:57:46,336 --> 00:57:48,581
لما نفعل ما نفعله؟

683
00:57:48,582 --> 00:57:51,893
و حتى (جوليا) لديها عالم
.لتعيش فيه

684
00:57:51,894 --> 00:57:54,027
.ذلك يعني إنها تعيش بدونك

685
00:57:54,028 --> 00:57:59,510
إنها قادرة على أحياء الأمر و مقابلة
.شخصاً ما آخر، و ربما تحظى بعائلة

686
00:57:59,511 --> 00:58:04,467
.لإنك لن تعود إليها
!أبداً

687
00:58:04,468 --> 00:58:08,412
ـ و كُل ما تملكه الآن هي الوظيفة
ـ لم يعد لدينا وظيفة بعد الآن

688
00:58:09,625 --> 00:58:14,121
.نيك)، إنك شخص حقير)
.تشبهني

689
00:58:14,122 --> 00:58:16,394
ـ أشبهك؟
ـ أجل، تشبهني تماماً

690
00:58:16,395 --> 00:58:18,858
.تبدو إنك كشرطي

691
00:58:18,859 --> 00:58:22,167
لقد أخذ منيّ وقت طويل
.بأن أكون كهذا

692
00:58:22,168 --> 00:58:24,697
يُمكنك فعل هذا لكن بالتغلب
.على ضعفك

693
00:58:24,698 --> 00:58:29,482
أتعرف شيئاً، لا يُمكنني سماع أيّ
.كلمة مستقيمة خارجة من فمك

694
00:58:29,483 --> 00:58:32,688
.لا أريُد العيش معك في ماضيك الغريب

695
00:58:32,689 --> 00:58:39,079
بالحديث عن هذا، أن تلك الذئاب التي
قطعت وجهك ....   ـ أحترس لكلامك

696
00:58:39,080 --> 00:58:42,721
في تلك القصة، الذئاب هم كانوا
.الأبطال

697
00:58:42,722 --> 00:58:48,173
هل تظن أن عالم رعُاة البقر
مُثير لشفقة و رهيب، صحيح؟

698
00:58:48,174 --> 00:58:52,300
لم تكن كذلك بل كانت رائحتها كريهة
.و عنيفة و مليئة بالإسهال

699
00:58:52,301 --> 00:58:58,861
لديّ كثير من الغضب لتغلب
عليه، هل فهمت؟

700
00:58:58,862 --> 00:59:05,040
و أنت تخرج مني الكثير من الأشياء
.التي كنتُ أحاول قمعها

701
00:59:05,041 --> 00:59:07,218
.لوقت طويل جداً

702
00:59:13,152 --> 00:59:21,152
.أحدى تلك الذئاب قد ضاجع جمجمتي
أتعرف ما شعور ذلك؟

703
00:59:21,468 --> 00:59:23,090
.أعرف

704
00:59:23,091 --> 00:59:28,792
آمل بإنك حصلت على كلاتا
.(عينيك سليمتين يا (روي

774
00:59:33,884 --> 00:59:40,551
*.كلماتك مثل الخنجر أخترقت قلبي*

775
00:59:42,257 --> 00:59:45,984
*.سأحاول أن أكون رجل أفضل*

705
00:59:47,080 --> 00:59:49,956
"ـ الأغنية تُسمى " رجل أفضل
ـ أجل، أعرف ذلك

777
00:59:49,693 --> 00:59:55,600
*.كثير من الناس يُمكنهم تحطيم فؤادك*

778
00:59:57,038 --> 01:00:01,562
*.كما تستطيع الذاب البرية*

706
01:00:02,068 --> 01:00:04,932
.ربما تكلمتُ معك بقسوة

707
01:00:04,933 --> 01:00:08,161
ربما؟

708
01:00:08,162 --> 01:00:13,242
.أنا آسف

709
01:00:13,243 --> 01:00:17,585
.(يجب أن تقول هذا من قبل (نيك

710
01:00:17,586 --> 01:00:22,804
،الوقت الذي تقظيه معي الآن
.قد تكون المرة الأخير

711
01:00:22,805 --> 01:00:30,179
.(كنت محق بخصوص المهمة يا (روي

712
01:00:30,180 --> 01:00:34,687
ـ لذا يجب أن نعود إلى هُناك
و ننهي الأمر    ـ لا أريد ذلك

713
01:00:34,688 --> 01:00:37,384
إن أرادوا عودتي، يجب عليهم
.أن يتوسلوا

714
01:00:37,385 --> 01:00:39,582
أنا لم أقبل بهذا الأهمال في إداء
.الواجب. و ماذا عنك؟

715
01:00:42,099 --> 01:00:45,413
هل ستبقى هُنا و تتفرج أم تُساعدني
لإيقاف تلك نهاية العالم؟

716
01:00:45,414 --> 01:00:50,938
،بوضعك الأمر بهذه الطريقة
.فأنت لا تعطيني خيار آخر

717
01:00:50,939 --> 01:00:54,815
أعلم إن بحوزته ذلك الذهب
.و مُحال إنه تاجر مُتنقل

718
01:00:54,816 --> 01:00:56,755
.دعني أسألك شيئاً

719
01:00:56,756 --> 01:00:59,508
هل يحب طعام الهندي؟

720
01:00:59,509 --> 01:01:04,276
.ليس كثيراً، لكن ثمة شيء يُزعجني
،هو إني رافقتُ هذا الرجل لـ5 أعوام

721
01:01:04,277 --> 01:01:08,250
و لم ألاحظ أي رائحة خيانة
.نتبعث من روحه

722
01:01:08,251 --> 01:01:13,055
.ربما كان يرتدي شيء يختبئ وراءه

723
01:01:13,056 --> 01:01:15,724
.كمزيل الروائح الكريهة الروحية

724
01:01:15,725 --> 01:01:18,359
.أو شيءٍ يحمله دائماً معه

725
01:01:18,360 --> 01:01:21,980
مثل سوار جدته للقديس (كرستوفر)؟

726
01:01:21,981 --> 01:01:23,434
.هو ذلك

727
01:01:24,935 --> 01:01:29,488
.دعنا نقبض على هذا الداعر

728
01:01:49,724 --> 01:01:54,132
ـ تعلم ما يجب عليك فعله؟
ـ أجل، لقد أنتظرنا هذا الشيء طويلاً

729
01:01:54,133 --> 01:01:55,734
أنتظرت طويلاً؟

730
01:01:55,735 --> 01:01:59,741
أتعلم منذُ متى و الـ(ديد أو) يحاولون
.جمع هذا؟ منذُ 3 آلاف عام

731
01:01:59,742 --> 01:02:03,187
لم يتمكن أيّ منهم من جمع
.الذهب معاً

732
01:02:03,188 --> 01:02:05,237
.و لا حتى أنا

733
01:02:05,238 --> 01:02:09,159
قسم الأموات لن يعرف ما سيهجم
.عليهم

734
01:02:09,160 --> 01:02:14,386
ـ الآن أذهب و قم ببعض المشاكل
ـ من دواعي سروري

735
01:02:26,497 --> 01:02:27,324
.(مرحباً (جوليا

736
01:02:27,325 --> 01:02:31,583
مرحباً، بحاجة أن أتكلم معك
.بخصوص شيء غريب حصل معيّ

737
01:02:31,584 --> 01:02:33,358
ما الذي يجري؟

738
01:02:33,359 --> 01:02:37,321
.لقد كنتُ أركض ليلة أمس
هل تتذكر ذلك الرجل في الجنازة؟

739
01:02:37,322 --> 01:02:40,377
الرجل الصيني العجوز الذي
.كان يصرخ

740
01:02:40,378 --> 01:02:42,063
.حسناً، تريثي، تريثي
.خذي نفساً عميق

741
01:02:42,064 --> 01:02:46,629
لا أعلم، بطريقة ما شعرتُ أن
.نيك) كان يحاول أن يتكلم معي)

742
01:02:46,630 --> 01:02:49,317
.حسناً

743
01:02:49,318 --> 01:02:52,341
.أعلم أن أمر يبدو جنونياً
... إنه

744
01:02:52,342 --> 01:02:57,546
أعلم، لكن لا أظن أن تكوني
.بمفردك الآن

745
01:02:57,547 --> 01:03:01,955
سأمر عليكِ و أخذكِ لتناول
.الغذاء و نتكلم بكُل شيء

746
01:03:01,956 --> 01:03:04,457
هل أنتِ موافقة؟

747
01:03:04,458 --> 01:03:08,076
.حسناً

748
01:03:08,077 --> 01:03:13,874
ـ (هايس)، شكراً لك على هذا
ـ بالتأكيد، أراكِ لاحقاً

749
01:03:30,932 --> 01:03:34,508
ـ أنت أذهب من الأمام و أنا أتولى الخلف
ـ هذا يُنسابني

750
01:03:49,628 --> 01:03:52,329
بوبي هايس)؟)

751
01:03:52,330 --> 01:03:54,108
أجل؟

752
01:03:54,109 --> 01:03:58,554
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
.بخصوص طبق (تندوري) الهندي

753
01:03:58,555 --> 01:04:04,555
.عزيزتي، يُمكنكِ سؤالي ما تشائين

754
01:04:10,844 --> 01:04:12,738
.أعتبري المنزل منزلكِ

755
01:04:17,885 --> 01:04:23,171
ـ ماذا عن مشروب؟
ـ بالتأكيد، أريد كأس

756
01:04:23,172 --> 01:04:25,207
.سيكون عندكِ

757
01:04:33,507 --> 01:04:34,844
هل تبحث عن هذا؟

758
01:04:34,845 --> 01:04:38,995
.(حركة رائعة، (نيك

759
01:04:40,445 --> 01:04:46,160
ـ أسحب السلاح بحذر
ـ لقد أعتدتُ عليه

760
01:04:46,161 --> 01:04:47,536
.تعلم إنه كان مُجرد عمل

761
01:04:47,537 --> 01:04:50,979
ـ تحرك لو سمحت
(ـ تمهل (نيك

762
01:04:50,980 --> 01:04:54,300
".تأخر الرماد يوم الأربعاء"

763
01:04:54,301 --> 01:04:55,904
.(لنعبر هذا الجزء، (روي

764
01:04:55,905 --> 01:05:01,548
.أخلع سوار القديس (كرستوفر) الآن

765
01:05:01,549 --> 01:05:03,997
.حسناً

766
01:05:35,295 --> 01:05:37,053
.إنها رائحة نتنة قوية

767
01:05:37,054 --> 01:05:40,110
أين الذهب أيّها الرجل الميت؟

768
01:05:40,111 --> 01:05:41,378
.تفحص مسخن الماء

769
01:05:41,379 --> 01:05:43,677
.إنه شرطي خارق

770
01:05:49,649 --> 01:05:51,622
.حسناً، ألزم الهدوء

771
01:05:51,623 --> 01:05:55,880
.ستأتي معنا

772
01:05:55,881 --> 01:06:02,399
أعلم إنه خطأ، لكن طريقة كلامكِ
.كراعية بقر تُثيرني للغاية

773
01:06:07,160 --> 01:06:09,553
على ماذا تبتسم؟

774
01:06:24,474 --> 01:06:26,724
أنتِ، كيف هو العمل مع هذا الرجل؟

775
01:06:26,725 --> 01:06:28,134
.إنه يشعركِ بالتوتر

776
01:06:28,135 --> 01:06:31,210
.ما نقوم بهِ معاً ليس من شأنك

777
01:06:31,211 --> 01:06:35,143
ـ أين بقية الذهب يا (هايس)؟
.ـ أترى ما أقصده؟ لا يترك شيء

778
01:06:36,646 --> 01:06:40,733
نيك)، عندما يُطلق النار عليّ، تعمل)
.تلك الميدالية سّد لا يخترقه الرصاص

779
01:06:40,734 --> 01:06:42,417
.أظن إنك لم تنجو

780
01:06:42,418 --> 01:06:44,519
تعرض للقتل من قبل بائع مخدرات
،و الذهاب إلى الجحيم

781
01:06:44,520 --> 01:06:48,200
.لإنني فقط لم أدفع له
.لا أظن ذلك

782
01:06:48,201 --> 01:06:51,015
مَن يقوم بهذا الدعوة؟
.أنا لا أقبله

783
01:06:51,016 --> 01:06:54,694
دعني أسألك شيئاً، بماذا في رأيك سيكون
عقاب شؤون الداخلية لك يا (هايس)؟

784
01:06:54,695 --> 01:06:57,552
.يُمكن للجحيم أن يُقبل مؤخرتي
.سأبقى هُنا

785
01:06:59,553 --> 01:07:01,776
.رقصة الحظن

786
01:07:05,777 --> 01:07:08,303
.حسناً أجلسي

787
01:07:14,773 --> 01:07:19,147
عليك أن تخبئ هذا الذهب بعيداً
.قبل أن يضع شريكك يده عليه

788
01:07:19,148 --> 01:07:21,819
ـ ما هذا؟
ـ إنه شخصي

789
01:07:21,820 --> 01:07:26,586
سوف أتحفظ عليه برفقة الذهب
.الذي أحضرته

790
01:07:26,587 --> 01:07:32,216
هذا بالفعل وجه جميل على الرغم
.مراقبتي قامت بإيقافي

791
01:07:32,217 --> 01:07:36,195
أنا مُستعد لبعض المحاضرات التعليمية
،لكِ و إلى الرجال

792
01:07:36,196 --> 01:07:40,058
،إن كنتم تريدون بعض النصائح
.لربما ترتقون إلى مستواي

793
01:07:40,059 --> 01:07:41,713
لماذا يجب عليّ أن أحبك؟

794
01:07:41,714 --> 01:07:43,300
.لإنني أحظى بوقت رائع الآن

795
01:07:43,301 --> 01:07:45,363
.إنها غلطة فادحة

796
01:07:45,364 --> 01:07:47,381
.أهدأي، إنكِ شعرتِ ما تشعرين بهِ

797
01:07:47,382 --> 01:07:49,593
.أجلس

798
01:07:49,594 --> 01:07:51,795
هؤلاء الرجال ذو الأوجه المريعة
.سوف يُساعدونني

799
01:07:56,839 --> 01:07:59,797
ما ينتظرك في الجانب الآخر
.سيكون سيء للغاية

800
01:07:59,798 --> 01:08:02,529
.لا تقلق، إنه فقط للأبد

801
01:08:09,658 --> 01:08:12,253
.ضع هذا الذهب مع البقية
.تفضل

802
01:08:12,254 --> 01:08:13,707
!مهلاً

803
01:08:13,708 --> 01:08:17,385
ـ لقد صادرت للتو شيء كهذا
ـ أجل، إنه هُناك في السلة

804
01:08:20,394 --> 01:08:22,698
.يجب أن تملئ إستمارة آخرى

805
01:08:22,699 --> 01:08:27,558
.سوف أنهي هذا

806
01:08:32,112 --> 01:08:35,263
إنه شيء رائع لتكون (ديد أو)، أليس
كذلك؟

807
01:08:35,264 --> 01:08:39,178
لا يُمكنك سماع ترددات أصوات محددة
.بشكل جيد

808
01:08:39,179 --> 01:08:40,179
.كلا

809
01:08:44,003 --> 01:08:45,428
!(روي)

810
01:08:54,319 --> 01:08:56,319
ما هذا بحق الجحيم؟

811
01:09:03,762 --> 01:09:06,057
هيا (نيك)، أتظن إنني سأسمح لك
أن تجلبني إلى هُنا بمفردي؟

812
01:09:06,058 --> 01:09:07,689
إلا أذا كنتُ لا أرغب بالبقاء
هُنا طويلاُ؟

813
01:09:07,690 --> 01:09:09,441
أليس هذا رائعاً؟

814
01:09:09,442 --> 01:09:11,689
يُمكنك أن توقف أي أحد
.لكن لا يُمكنك إيقافنا

815
01:09:11,690 --> 01:09:14,069
إنهم يريدون إستعادة هذه القطع
.من أجل كُل شيء

816
01:09:17,736 --> 01:09:20,262
!تحرك! تحرك! هيا

817
01:09:20,263 --> 01:09:23,088
.أخرجوا الذهب، خذوا كُل شيء

818
01:09:25,701 --> 01:09:28,980
.جميعها موجود هُنا

819
01:09:28,981 --> 01:09:30,846
!هيا

820
01:09:34,030 --> 01:09:36,030
.لنذهب

904
01:09:47,344 --> 01:09:48,900
كيف يبدو؟

905
01:09:50,455 --> 01:09:51,765
!هيا

906
01:09:59,772 --> 01:10:01,410
!إصابة ضعيفة

821
01:10:03,844 --> 01:10:05,844
!كلا! أخذوا الذهب

822
01:10:10,020 --> 01:10:11,212
!معك الرئيس

823
01:10:11,213 --> 01:10:14,681
ـ لقد حصلتُ على جميع الذهب
ـ سأتولى الأمر

824
01:10:14,682 --> 01:10:19,855
.أبي حصل على الذهب
.لنقوم بتجميعه يا رفاق

825
01:11:14,734 --> 01:11:17,027
!تباً! إنه عالق

826
01:11:24,257 --> 01:11:27,532
.إنه أشبه بالشارع الرئيسي لمدينة الظلام

827
01:11:27,533 --> 01:11:32,991
بالفعل، إنهم أختاروا المكان الخاطئ
.للقيام بهذا

828
01:11:36,290 --> 01:11:38,523
.أنا خبير في هذا الأمر

829
01:11:44,186 --> 01:11:45,652
!هيا

830
01:11:56,370 --> 01:11:58,817
!لقد أصلحته! أجل

831
01:12:14,143 --> 01:12:17,611
دعني أعلمك بضعة أشياء
.عن قتال الغرب القديم

832
01:12:17,612 --> 01:12:24,688
أولاً، المبتدئ فقط ما يختبئ على سطح
.الكنيسة، لإنه أول مكان سأنظر إليه

833
01:12:24,689 --> 01:12:27,104
،المكان الثاني، هو نوافذ الفندق
.إنه دائما كهذا

834
01:12:30,359 --> 01:12:33,075
أظن أن هُناك مبتدئ واحد
.في فريقهم

835
01:12:35,592 --> 01:12:38,815
أحياناً ينتقل الرجل من النافذة
.إلى السطح

836
01:12:57,289 --> 01:12:58,801
.لم أرى هذا من قبل

837
01:12:59,331 --> 01:13:02,705
ربما هذا سلاح التدمير الهائل
.الذي تكلمت عنه المُراقبة

838
01:13:02,706 --> 01:13:05,133
!تراجعوا

839
01:13:07,161 --> 01:13:10,446
(مرحباً (جوليا)، لقد أرسلنا (هايس
.لأخذكِ

840
01:13:10,447 --> 01:13:13,006
.يُمكنني القيادة، يا رفاق

841
01:13:13,007 --> 01:13:16,951
.المكان خطير في الخارج
.إنه قلق عليكِ فحسب

842
01:13:27,769 --> 01:13:28,785
.غطوا المنطقة

843
01:13:29,127 --> 01:13:34,212
حسناً، قوموا بتحميلها. لن يعود أحد
."إلى مبنى "رابطة الشعوب البريطانية

844
01:13:34,213 --> 01:13:35,647
.لا أحد يعود

845
01:13:55,284 --> 01:13:57,609
يبدوا إن هُناك واحدة كبيرة فوق
."مبني "رابط الشعوب البريطانية

846
01:13:57,610 --> 01:14:00,542
ـ سوف ننتجه إلى هُناك
ـ أجل، فكرة جيدة

847
01:14:00,543 --> 01:14:05,505
.ـ هل تتفق معي بأن هذا غريب
!ـ أجل، يبدو غريباً

848
01:14:05,506 --> 01:14:08,022
.أشعر بالمرح

849
01:14:16,808 --> 01:14:19,736
ـ (ديد أو) وراءنا
ـ هذا مخيب للآمال

850
01:14:19,737 --> 01:14:21,819
.كنتُ أتمنى أن أحظى ببعض الراحة

851
01:14:43,195 --> 01:14:45,513
.(أبعدها عن طريقنا (نيك

852
01:15:00,209 --> 01:15:01,518
.سأتولى هذا

853
01:15:07,129 --> 01:15:09,371
!سُحقاً

854
01:15:32,581 --> 01:15:35,815
.لقد أصابني بالذعر

855
01:15:35,816 --> 01:15:39,344
.أذهب بالذهب إلى الأعلى
.أنا يجب أن أنتظر القطعة الأخيرة

856
01:15:53,017 --> 01:15:54,090
أأنتِ بخير؟

857
01:15:54,091 --> 01:15:57,149
ـ ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟
ـ لا شيء، سررتُ بتواجدكِ معي

858
01:15:57,150 --> 01:15:58,827
.يجب أن ندخل

859
01:15:58,828 --> 01:16:02,361
،إسمعي، ثمة شيء يجب أن أخبركِ بهِ
.شيء كنتُ أخبئه

860
01:16:02,362 --> 01:16:08,008
ـ (بوبي)، أظن أن يُمكنك الإنتظار
ـ أظن إنك تحاولين الإنتظار لشيء ما

861
01:16:08,009 --> 01:16:10,085
لذا لا تتسرعين في القرار، إتفقنا؟

862
01:16:27,053 --> 01:16:30,902
<font color="#804000">كاميرة قناة (سكاي) الرابعة*
*.مستمرة في تغطيتها</font>

863
01:16:30,903 --> 01:16:33,371
<font color="#804000">نحن ننظر تماماً إلى مبنى*
*،" رابطة الشعوب البريطانية"</font>

864
01:16:33,372 --> 01:16:35,661
<font color="#804000">*،المحاط لا أعرف كيف أقولها بحق*</font>

865
01:16:35,662 --> 01:16:39,501
<font color="#804000">بالوحوش، أنا أدعو الجميع أن يبقى*
*.... في الداخل لغاية هذا الموقف</font>

866
01:16:39,502 --> 01:16:40,502
!تباً

867
01:16:44,852 --> 01:16:46,613
.شكراً لك

868
01:16:48,674 --> 01:16:51,328
.أظن إنهم قاموا ببناء حاجز حول المبنى

869
01:16:56,457 --> 01:16:58,189
.ها هو (ألفيز) البدين

870
01:16:58,190 --> 01:17:00,468
.أرطمه بالسيارة

871
01:17:18,662 --> 01:17:19,954
.ليس سيئاً

872
01:17:22,567 --> 01:17:24,564
.أبعد عن الباب

872
01:17:24,567 --> 01:17:28,797
.لا يُمكنك إيقافي، لا زلتُ متماسكاً

873
01:17:32,162 --> 01:17:34,205
.أرخي جسمك

874
01:17:44,020 --> 01:17:46,118
.أمل أن يكون لديهم مصعد

875
01:17:51,038 --> 01:17:52,494
!تباً

876
01:17:58,843 --> 01:18:01,908
أعكس النفق و سوف تتدافق
.الموتى من الأعلى

877
01:18:01,909 --> 01:18:04,177
.سوف نبقى هُنا إلى الأبد

878
01:18:04,178 --> 01:18:07,300
.سوف نستمتع بهذه اللحظات

879
01:18:07,301 --> 01:18:12,353
كُل ما علينا فعله هو إشعال
.النار في هذا الشيء السيء

880
01:18:21,540 --> 01:18:25,241
!أجل
.حسناً

881
01:18:25,242 --> 01:18:29,347
هذا حيث يجعلكِ بالتأكيد
.غير مُريحة

882
01:18:29,348 --> 01:18:32,175
ليس هُناك طريقة مُناسبة
: لقول هذا، لذا أقول

883
01:18:32,176 --> 01:18:38,219
الأشياء القديمة تحتاج إلى عامل*
*.مهم، و هو التضحية البشرية

884
01:18:38,220 --> 01:18:40,500
.سأقفز قبل حتى أن تلمسني

885
01:18:40,501 --> 01:18:43,372
.جوليا)، بربكِ! كوني لطيفة)

886
01:18:43,373 --> 01:18:47,778
هذا عمل مُشرف، أنا أؤمن
!بأنكِ شيء مهم

887
01:18:56,221 --> 01:18:57,559
!(جوليا)

888
01:18:57,560 --> 01:18:59,607
!جئت في الوقت المُناسب

889
01:18:59,608 --> 01:19:01,507
!بوبي)، لا تفعلها)

890
01:19:05,868 --> 01:19:07,153
!كلا

890
01:19:46,268 --> 01:19:48,153
!تحرك

891
01:19:53,481 --> 01:19:56,815
!ـ تباً
!ـ إصابة رائعة

892
01:19:58,745 --> 01:20:01,413
أنا سأذهب لأحضر (جوليا) و أنت
.تكفل بأمر الذهب

893
01:20:01,414 --> 01:20:04,259
.هذا الذهب يُستحسن أن يُدمر

894
01:20:04,260 --> 01:20:09,066
ـ أأنت بارد (مُستعد)؟
ـ سأقول حار (بالتأكيد) يا رفيقي

895
01:20:54,448 --> 01:20:55,752
ماذا الآن (نيك)؟

896
01:21:04,133 --> 01:21:08,965
.(أنت تعلم لم يكون أن يقع الأمر على (جوليا
.لكنني لم أستطيع مقاومة إنهاء عملي

897
01:21:08,966 --> 01:21:11,118
هيا، نحن أصدقاء، صحيح؟

898
01:21:24,379 --> 01:21:25,851
.تعال إلى هُنا

899
01:21:29,036 --> 01:21:32,282
ـ كيف يسير الأمر، (روي)؟
ـ هذا الشيء لا يُريد أن يرتخي

900
01:21:43,962 --> 01:21:46,902
.(قتلك ليّ لا يُقدم أبداً، (نيكي

901
01:21:46,903 --> 01:21:49,253
ـ هيا أفعلها بُسرعة
ـ لقد سمعتك

902
01:21:52,845 --> 01:21:54,795
!(هيا (روي

903
01:21:54,796 --> 01:21:57,476
.أفعل شيء من أعمالك رعُاة البقر

904
01:22:16,462 --> 01:22:19,427
!أرجوك
!(روي)

905
01:22:26,363 --> 01:22:28,036
.ها هو ذا

906
01:22:33,274 --> 01:22:34,348
.كلا

907
01:22:51,484 --> 01:22:59,417
ـ حسناً يا شريكي
ـ لدي شريك جديد

908
01:23:54,018 --> 01:23:55,885
.لقد أشتقتُ إليك

909
01:23:55,086 --> 01:24:00,166
.لقد أشتقتُ إليك كثيراً

910
01:24:05,167 --> 01:24:07,667
.أنا آسف
.أنا آسف للغاية

911
01:24:07,668 --> 01:24:10,381
،كُل شيء على ما يُرام
.أنت معي الآن

912
01:24:10,382 --> 01:24:14,098
.هذا كُل ما أردته

913
01:24:14,099 --> 01:24:16,345
.لكن ليس هكذا

914
01:24:16,346 --> 01:24:22,304
.جوليا)، يجب أن تعيشي حياتكِ)

915
01:24:22,358 --> 01:24:26,279
.بدوني

916
01:24:26,280 --> 01:24:29,522
.لا أريد أن أودعك

917
01:24:31,523 --> 01:24:33,855
.لا يُمكنكِ البقاء هُنا

918
01:24:35,856 --> 01:24:37,773
.لا عليكِ

919
01:24:40,048 --> 01:24:45,743
!أذهبي
.سأحبكِ دائماً

920
01:24:47,744 --> 01:24:48,744
.وداعاً

921
01:25:02,623 --> 01:25:05,003
*.دكتور (وينر)، الرجاء الأبلاغ في الفور)*

922
01:25:05,540 --> 01:25:08,755
*.دكتور (وينر)، الرجاء الأبلاغ في الفور)*

923
01:25:09,064 --> 01:25:12,426
ـ ستكون على ما يُرام
ـ شكراً لكِ

924
01:25:12,427 --> 01:25:13,881
.أصبحت مدين ليّ لأجل هذا

925
01:25:19,177 --> 01:25:21,620
ـ دعنا نرحل
ـ بالتأكيد

926
01:25:21,621 --> 01:25:24,719
يجب أن يتم السماح ليّ
.بتصميم ميداليتي الخاصة

927
01:25:24,720 --> 01:25:25,565
.ليس بتلك السُرعة

928
01:25:25,566 --> 01:25:29,124
ستقوم الشؤن الداخلية الخاصة
.بك جلسة تأديبية بدونك

929
01:25:29,125 --> 01:25:31,160
على الرغم من إنقاذنا العالم؟

930
01:25:31,161 --> 01:25:34,409
نيك)، كمجند جديد، قد أعطي)
.لك إنذاراً

931
01:25:34,410 --> 01:25:35,513
.عادل

932
01:25:35,514 --> 01:25:37,897
ـ (راي) لديه عقوبة
ـ عقوبة؟

933
01:25:37,898 --> 01:25:41,462
أجل، لقد تم إضافة 53 عام
.لمدتك في الخدمة

934
01:25:41,463 --> 01:25:43,521
ـ 53 عام؟
ـ هذا كثير

935
01:25:43,522 --> 01:25:46,059
.هذا هُراء

936
01:25:46,060 --> 01:25:48,988
أتحبين العمل بقربكِ، أليس كذلك؟

937
01:25:58,678 --> 01:25:59,780
.فبعتي

938
01:26:02,713 --> 01:26:05,020
هل عثرتِ عليها؟

939
01:26:08,528 --> 01:26:11,920
... أظن يجدر بيّ شراء لكِ بعض الزهور

940
01:26:19,813 --> 01:26:21,810
.أنا أحب لون البنفسج

941
01:26:31,187 --> 01:26:32,783
.إنها جعلتني أبدو كالماعز

942
01:26:32,784 --> 01:26:36,372
.إنه شيء أعتدنا فعله معاً

943
01:26:38,156 --> 01:26:41,840
.إنها تغطي كواحلها بحذاء أبيض
.لم أفهم هذا

944
01:26:43,902 --> 01:26:45,521
خدمة 53 عام آخرى؟

945
01:26:45,522 --> 01:26:49,081
.لا زال لديّ بعض الأعمال المُتعلقة

946
01:26:49,082 --> 01:26:51,857
تباً، إنها المرة الثالثة التي يتم
.فيها تمديد خدمتي

947
01:26:51,858 --> 01:26:55,259
.أحضرت لك شيئاً

948
01:26:55,260 --> 01:26:57,079
ما هذا؟

949
01:26:57,080 --> 01:27:00,119
أعلم إنك لست سعيد
.بالرجل العجوز الصيني

950
01:27:00,120 --> 01:27:03,491
.لقد أجريتُ إتصالات ببعض معارفي
.كي أجلب لك هوية جديدة

951
01:27:05,492 --> 01:27:09,567
.(شكراً لك (روي
.أنا بحاجة لهذا

952
01:27:09,568 --> 01:27:11,247
.هذا رائع

953
01:27:11,248 --> 01:27:13,948
.لابُد إنك تمزح معيّ

954
01:27:13,949 --> 01:27:17,472
لقد فعلت ما بوسعي كي
.أحافظ على المخزون

955
01:27:17,473 --> 01:27:20,134
هل ظننت أن هذا تحسّن؟

955
01:27:25,473 --> 01:27:50,134
<font color="#804000">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#004000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>