1
00:01:31,926 --> 00:01:36,412
{\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*جزر الكناري - إسبانيا*

2
00:01:38,210 --> 00:01:41,569
اسرع الخطى، مِن هذا الطريق

3
00:01:41,591 --> 00:01:43,492
لا بأس
سأتولى الأمر

4
00:01:43,876 --> 00:01:45,760
لا بأس، لقد أتيتَ في
الوقت المُناسب تمامًا

5
00:01:46,252 --> 00:01:48,315
!(ستكون والدًا رائعًا يا (براين

6
00:01:48,830 --> 00:01:52,962
أنّى لكَ بتلك الثقة؟ -
لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك -

7
00:01:53,981 --> 00:01:56,213
ادخل -
هيَّا -

8
00:01:57,151 --> 00:01:59,000
(براين)

9
00:01:59,026 --> 00:02:05,276
تذكّر، حالما تجتاز  تلك
الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل

10
00:02:05,588 --> 00:02:07,988
حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة

11
00:02:14,071 --> 00:02:16,076
"!لنذهب في جولة موجزة"

12
00:02:18,063 --> 00:02:24,680
{\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
{\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

13
00:04:16,611 --> 00:04:20,099
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

14
00:04:23,092 --> 00:04:26,810
{\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*موسكو*

15
00:04:45,606 --> 00:04:47,682
(مرحى! أيّها العميل (هوبس -
(مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس -

16
00:04:47,705 --> 00:04:50,855
طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على
صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي

17
00:04:50,890 --> 00:04:54,792
...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان)

18
00:04:54,827 --> 00:04:59,452
إن كنتِ بنصف مهارتكِ
الأكاديمية فسننسجم معًا

19
00:05:00,055 --> 00:05:04,064
،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة
وسُرقت مكونات قمر صناعي

20
00:05:04,580 --> 00:05:06,111
ظهرت السيارات فجأة مِن العدم

21
00:05:06,112 --> 00:05:08,567
ثمّة ستة مصابين
وعشرات السيّارات المُدَمَّرة

22
00:05:08,568 --> 00:05:12,146
تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية -
إنّها جودة عليا -

23
00:05:12,169 --> 00:05:15,869
ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه
إنجاز  تلك المهمة بتلكَ المهارة

24
00:05:16,544 --> 00:05:18,814
،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك
بحق الجحيم؟

25
00:05:22,012 --> 00:05:24,440
استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم -
أين هو؟ -

26
00:05:25,563 --> 00:05:27,363
{\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
‘‘الانتربول’’

27
00:05:27,847 --> 00:05:32,290
حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه -
أحتاج دقيقتين و حسب -

28
00:05:42,838 --> 00:05:45,883
،أريد زعيمكَ
أين (شو)؟

29
00:05:50,541 --> 00:05:54,490
لن أنبس ببنتِ شفة -
كنت آمل أن تقول ذلك -

30
00:06:00,724 --> 00:06:03,553
أهذا قانونيّ؟ -
...ّكلا -

31
00:06:04,619 --> 00:06:07,298
ولكن ألديكَ الجرأة للدخول
و إخبارِه بذلك؟

32
00:06:12,635 --> 00:06:16,606
لديّ حقوق أيّها المُنحط -
ليس لديكّ شيء اليوم -

33
00:06:23,512 --> 00:06:25,558
!كلاّ، لا

34
00:06:34,315 --> 00:06:35,830
أهو قادر على التحدّث؟ -
ليس بعد الآن -

35
00:06:35,865 --> 00:06:37,122
...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي

36
00:06:37,122 --> 00:06:39,655
فإن جميع المعلومات التي استخلصتها
مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن

37
00:06:39,690 --> 00:06:41,930
رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا
(إلى (لندن) حيث يتواجد (شو

38
00:06:41,930 --> 00:06:43,170
دعنا نذهب لنلتقطه

39
00:06:43,586 --> 00:06:46,335
(لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو
...كما لو أنّه محتويات بقالة

40
00:06:46,362 --> 00:06:49,862
،"لا يفل الحديد إلا الحديد"
!لنذهب للقنص

41
00:07:45,307 --> 00:07:48,484
أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟

42
00:07:49,221 --> 00:07:51,738
لم يكن مِن الصعـب
(العثور عليكَ يا (توريتو

43
00:07:53,838 --> 00:07:55,838
لم أكن مختبأ

44
00:07:59,471 --> 00:08:02,283
كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟

45
00:08:02,338 --> 00:08:05,416
،أحب المكان هنا
إنّه هادئ

46
00:08:05,963 --> 00:08:07,963
...طَقسه لطيف

47
00:08:08,526 --> 00:08:13,065
،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين
ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟

48
00:08:13,573 --> 00:08:16,237
الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على
درجة عالية مِن التناسق

49
00:08:16,238 --> 00:08:18,814
(بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا

50
00:08:18,849 --> 00:08:21,682
لا أعمل في الأجواء الباردة -
أعلم أنكَ لست الفاعل -

51
00:08:21,993 --> 00:08:25,522
ولكنكَ تستطيع مساعدتي
في القبض على الفريق المسؤول

52
00:08:25,573 --> 00:08:27,769
لستِ بحاجة لاستخدام ذلك

53
00:08:29,276 --> 00:08:33,400
(لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس -
لستُ هنا لتسليم أحد -

54
00:08:33,510 --> 00:08:36,229
...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر

55
00:08:38,228 --> 00:08:40,228
...سيتوسَّل إليَّ

56
00:08:41,239 --> 00:08:43,780
التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع

57
00:08:46,138 --> 00:08:48,138
!أراكَ في الطّلِيعَة

58
00:09:08,128 --> 00:09:12,963
تلك هي (ليتي)، صحيح؟ -
هذا مِن رابع المستحيلات-

59
00:09:16,635 --> 00:09:18,135
...إن كان هذا زوجي

60
00:09:18,166 --> 00:09:21,649
إن كان ثمّة فرصة
...مهما كانت ضئيلة

61
00:09:23,931 --> 00:09:26,649
...سأغتنمها

62
00:09:43,039 --> 00:09:48,398
أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك -
ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق -

63
00:09:48,452 --> 00:09:50,485
...لا يوجد فريق

64
00:09:50,573 --> 00:09:54,103
ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي -
الأمر ليس بتلكَ البساطة -

65
00:09:54,138 --> 00:09:57,880
الفريق الذي نلاحقه، يضربون
مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان

66
00:09:57,915 --> 00:10:00,663
،إن ذهبت بمفردكَ
لن تقدر حَتّى على المساس بهم

67
00:10:00,698 --> 00:10:03,846
لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر
أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني

68
00:10:03,869 --> 00:10:07,869
آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام
عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة

69
00:10:09,861 --> 00:10:12,049
(أحتاج مساعدتكَ يا (دوم

70
00:10:13,787 --> 00:10:15,440
أحتاج فريقكَ

71
00:10:21,487 --> 00:10:24,987
،أود اقتراح نخب
هيّا

72
00:10:25,010 --> 00:10:29,096
أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن
...إلى (ماكاو) مِن قَبل

73
00:10:29,127 --> 00:10:32,427
ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة
...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ

74
00:10:32,451 --> 00:10:36,285
لدينا جناح بسقيفة  يَطُل على
المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ

75
00:10:36,320 --> 00:10:39,338
و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد
بمهبط للطائرات العموديّة

76
00:10:39,362 --> 00:10:42,725
موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ
أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة

77
00:10:42,780 --> 00:10:44,780
!كلاّ، بل أنتَ

78
00:11:00,698 --> 00:11:04,198
{\pos(192,220)}"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري
!وجيوبك مُكتظّة بالنقود

79
00:11:04,221 --> 00:11:07,721
{\pos(192,220)}،(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود
وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها

80
00:11:07,744 --> 00:11:11,244
{\pos(192,220)}،أتدري ما أقصده
أن النقود بدّلت حالكَ

81
00:11:11,268 --> 00:11:14,346
{\pos(192,220)}أنتَ محق، النقود بدّلت حالي

82
00:11:14,377 --> 00:11:17,971
{\pos(192,220)}،أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار

83
00:11:18,755 --> 00:11:21,309
!ولكنها تهطل مِن السماء

84
00:11:29,135 --> 00:11:31,135
أشكركِ، تبدو شهيّة

85
00:11:34,221 --> 00:11:40,003
!رائع -
"أنا "مواطِنة دوليّة -

86
00:11:41,635 --> 00:11:45,510
هل فكرتِ في الاستقرار
وبِدء حياة سويًّا؟

87
00:11:46,273 --> 00:11:48,479
ألا نفعل ذلك؟

88
00:11:49,613 --> 00:11:52,034
حقًّا؟

89
00:12:01,949 --> 00:12:04,466
{\pos(192,220)}ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن

90
00:12:16,480 --> 00:12:18,301
مرحبًا؟

91
00:12:18,327 --> 00:12:20,146
دوم)؟)

92
00:12:21,335 --> 00:12:22,760
سأكون هناك

93
00:12:23,824 --> 00:12:26,368
،يا رجل
!أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة

94
00:12:27,619 --> 00:12:31,119
أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف
في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات

95
00:12:31,143 --> 00:12:36,854
أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟
حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف

96
00:12:39,387 --> 00:12:41,196
{\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات"

97
00:12:51,671 --> 00:12:53,587
حسنًا

98
00:12:55,538 --> 00:12:58,960
،انظر لتلك
!أجل

99
00:13:00,741 --> 00:13:02,960
،أحسنت يا بُنيَّ
لنرَ  إن كان هذا الشيء يطير

100
00:13:03,327 --> 00:13:04,864
أتشاهد ذلك؟

101
00:13:12,202 --> 00:13:14,981
ها أنت ذا

102
00:13:15,710 --> 00:13:17,210
(مرحبًا يا (جاك

103
00:13:17,296 --> 00:13:20,217
ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟
"ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟ "

104
00:13:20,713 --> 00:13:24,184
هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ -
لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما -

105
00:13:24,274 --> 00:13:26,274
والده لا يُجبره على شيء

106
00:13:26,600 --> 00:13:29,944
لقد إختار تلك السيّارة بإرادته -
...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن -

107
00:13:30,280 --> 00:13:32,339
(ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك

108
00:13:32,647 --> 00:13:34,889
(إنّه أيضًا مِن آل (توريتو

109
00:13:34,890 --> 00:13:37,681
مِن حسن طالعه أنَّ أمامه
بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟

110
00:13:38,022 --> 00:13:40,108
أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل

111
00:13:41,030 --> 00:13:44,827
،حان وقت قيلولته
هيّا يا صغيري

112
00:13:48,319 --> 00:13:52,779
يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ -
ما الغريب؟ -

113
00:13:54,452 --> 00:13:56,749
...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها

114
00:13:56,803 --> 00:13:59,256
نزولًا إلى الجعة و حفلات الشواء

115
00:13:59,326 --> 00:14:01,351
...الأمر

116
00:14:01,858 --> 00:14:04,658
الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني

117
00:14:05,623 --> 00:14:08,160
...ربما ذلك بسبب

118
00:14:08,358 --> 00:14:11,973
أنك لا تدرك قيمة شيء ما
حتى يسلبه شخص آخر منكَ

119
00:14:12,897 --> 00:14:14,397
لا أدري

120
00:14:14,631 --> 00:14:18,914
لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى
أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا

121
00:14:18,942 --> 00:14:20,803
...أجل

122
00:14:22,538 --> 00:14:27,210
دوام الحال مِن المُحال -
ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ -

123
00:14:35,045 --> 00:14:37,100
التُقطت منذ
،اُسبُوع مضى

124
00:14:37,163 --> 00:14:39,913
خدمة الأمن الدبلوماسي؟

125
00:14:40,412 --> 00:14:42,550
!(هوبس)

126
00:14:47,483 --> 00:14:50,628
هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل
،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا

127
00:14:51,067 --> 00:14:53,865
،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط
إنّهم يعبثون بعقلكَ

128
00:15:04,278 --> 00:15:08,107
(لقد ماتت (ليتي) يا (دوم -
أريد أن يطمئِن قلبي -

129
00:15:10,033 --> 00:15:13,489
سأذهب معكَ، إذن -
قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ -

130
00:15:13,513 --> 00:15:15,920
كِلانا قال ذلك

131
00:15:15,936 --> 00:15:19,046
،إنّه محق
نحن عائلة

132
00:15:19,715 --> 00:15:22,560
إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا

133
00:15:22,936 --> 00:15:27,296
وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم
أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض

134
00:15:27,825 --> 00:15:32,247
أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك

135
00:15:33,677 --> 00:15:35,365
...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي

136
00:15:37,848 --> 00:15:39,379
أعيداها إلى المنزل...

137
00:15:37,119 --> 00:15:38,906
{\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*لندن*

138
00:15:57,335 --> 00:16:01,308
!حَمدًا لله
أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها

139
00:16:01,343 --> 00:16:04,491
ما الخطب يا صاح؟ -
(تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو -

140
00:16:05,373 --> 00:16:06,873
أفضل بكثير

141
00:16:11,482 --> 00:16:14,256
أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ -
كلاّ -

142
00:16:15,545 --> 00:16:18,015
ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟

143
00:16:18,038 --> 00:16:21,460
شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا
(ملهًا في (مونت كارلو

144
00:16:21,903 --> 00:16:24,278
(اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين

145
00:16:24,288 --> 00:16:26,984
مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟
دافعوا الضرائب؟

146
00:16:27,007 --> 00:16:30,451
هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟
أهذا ما نفعله حقًا؟

147
00:16:30,788 --> 00:16:32,640
لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟

148
00:16:32,678 --> 00:16:36,038
،إن استمرَ ثغركَ بالحديث
ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا

149
00:16:36,078 --> 00:16:40,234
حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل
فريق في العالم يقف أمامكَ

150
00:16:41,155 --> 00:16:43,023
أعطهم سببًا للبقاء

151
00:16:44,695 --> 00:16:46,413
،(هدفنا هو (أوين شو

152
00:16:47,264 --> 00:16:49,920
،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة
جُندي عمليات سريّة

153
00:16:50,177 --> 00:16:53,310
كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة
(في (كابول) و (البوسنة

154
00:16:53,319 --> 00:16:58,428
،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة
...نحن نتحدث عن حرب مركبات

155
00:16:58,837 --> 00:17:02,637
...إنّهم الأفضل في العالم
إنّهم لا يعبثون

156
00:17:03,725 --> 00:17:05,889
لِعدّة سنوات، كانوا يقومون
...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا

157
00:17:05,959 --> 00:17:08,975
مُهِماتهم الأخيرة ارتقت
...بهم إلى مستوى جديد

158
00:17:09,227 --> 00:17:11,952
...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية

159
00:17:12,194 --> 00:17:15,694
...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات

160
00:17:15,717 --> 00:17:18,049
...زوج مِن الألياف مِن -
ألديكَ بعض الفكّة؟ -

161
00:17:18,085 --> 00:17:20,730
!حقًا؟ أنتَ مليونير
ولا زلت تسعى للحصول على المال؟

162
00:17:21,547 --> 00:17:23,635
!تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا

163
00:17:24,241 --> 00:17:25,936
ماذا يعني كلّ هذا؟

164
00:17:25,996 --> 00:17:29,243
(أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو
"يعمل على صنع جهاز "ليل حالك

165
00:17:29,295 --> 00:17:30,812
والذي هو عبارة عن...؟

166
00:17:30,850 --> 00:17:35,147
قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات
الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة

167
00:17:35,445 --> 00:17:39,437
إن أعميتَ جنديّا
،لبرهة في قتال سيموت

168
00:17:39,508 --> 00:17:44,913
إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن
الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة

169
00:17:44,967 --> 00:17:47,084
هذا الجهاز  يساوي مليارات
بالنسبة إلى المُشتري المُناسب

170
00:17:47,124 --> 00:17:50,561
مليارات؟
لماذا لَم نسرق هذا الشيء

171
00:17:50,772 --> 00:17:52,462
!يا صاح

172
00:17:52,561 --> 00:17:55,271
أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟

173
00:18:00,725 --> 00:18:02,618
!على حساب المحل

174
00:18:06,602 --> 00:18:08,686
أريد مساعدتكم في
(إلقاء القبض على (شو

175
00:18:09,359 --> 00:18:13,437
،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية
و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها

176
00:18:13,608 --> 00:18:16,160
،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة

177
00:18:16,570 --> 00:18:21,402
،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن
لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا

178
00:18:28,639 --> 00:18:31,103
أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟

179
00:18:32,155 --> 00:18:36,533
أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ
شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل)

180
00:18:39,913 --> 00:18:43,069
لا استطيع أن أعِدك بذلك -
بل يمكنكَ -

181
00:18:48,256 --> 00:18:50,270
...تلك هي الصفقة

182
00:18:50,913 --> 00:18:53,408
اقبلها أو ارفضها

183
00:18:57,741 --> 00:18:59,647
...(اجلب لي (شو

184
00:19:00,499 --> 00:19:03,334
وسأجلب لكم العفو

185
00:19:03,968 --> 00:19:07,342
...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف

186
00:19:07,382 --> 00:19:10,194
لن نتعامل مع الشرطة
أو مع تُجّار المخدرات

187
00:19:10,640 --> 00:19:12,328
تلك مرحلة مختلفة كُليَّا

188
00:19:15,569 --> 00:19:18,158
سيتم الدفع لنا، صحيح؟

189
00:19:30,421 --> 00:19:33,124
ألقى "الإنتربول" القبض على
"أحد رجال (شو) في ''موسكو

190
00:19:33,125 --> 00:19:38,005
عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة
(فأعطانا مخبأ (شو

191
00:19:38,125 --> 00:19:40,557
لماذا لست بالأسفل الآن؟

192
00:19:41,108 --> 00:19:43,721
لَم توجّه إلينا الدعوى

193
00:19:45,405 --> 00:19:47,858
إنّهم يرسلون الشخص
(الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس

194
00:19:47,866 --> 00:19:51,630
إنّه موصّل بأسلاك للتحقق
مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام

195
00:20:05,275 --> 00:20:08,424
تركتكَ الشرطة تذهب
بكلٍ بساطة، صحيح؟

196
00:20:09,002 --> 00:20:11,861
لا تقلق لم أنبس ببنت شفة

197
00:20:13,204 --> 00:20:14,806
لستُ قلقًا

198
00:20:15,455 --> 00:20:19,089
!حسنًا، قُم بتشغيلها

199
00:20:26,806 --> 00:20:30,186
!يا إلهي
إنّها مُذهلة

200
00:20:31,127 --> 00:20:34,209
أبسط الأشياء لديها القدرة
على التسبب في أعوص المشاكل

201
00:20:35,268 --> 00:20:39,698
الأخبار السعيدة تُعوّض
...الجزء التعيس

202
00:20:40,635 --> 00:20:43,727
كلّ شيء يسير كسلاسة
الـحـريـر، مجددًا

203
00:20:46,236 --> 00:20:50,739
!(شو)، (شو)

204
00:20:51,010 --> 00:20:54,510
،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو
إنّهم يقومون بالاقتحام الآن

205
00:21:09,830 --> 00:21:12,440
...مهلًا، مهلًا
...انتظروا، انتظروا

206
00:21:12,509 --> 00:21:16,581
طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات
(أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول

207
00:21:16,620 --> 00:21:19,916
تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي
(يستولي على مقر (الأنتربول

208
00:21:19,939 --> 00:21:22,572
الأمر برمته شِرك -
(خذ الفريق يا (براين -

209
00:21:22,827 --> 00:21:25,781
ماذا عنكَ؟ -
...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو -

210
00:21:25,820 --> 00:21:28,463
(شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي)

211
00:21:34,869 --> 00:21:36,783
!هيّا يابن العاهرة

212
00:21:42,501 --> 00:21:44,556
ما هذا؟

213
00:21:45,010 --> 00:21:47,343
إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة

214
00:21:49,087 --> 00:21:54,298
"أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ"

215
00:21:54,354 --> 00:21:56,752
...ثمّة مكافأة إضافية لكَ

216
00:21:57,706 --> 00:22:01,878
فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة -
عَلاَمَ؟ -

217
00:22:02,698 --> 00:22:04,621
المهمة القادمة بالطبع

218
00:22:05,095 --> 00:22:07,498
أيّة مهمة؟

219
00:22:07,830 --> 00:22:09,885
!المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن

220
00:22:14,272 --> 00:22:17,080
كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ -
على بُعد جادتين -

221
00:22:17,115 --> 00:22:18,910
المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق

222
00:22:18,945 --> 00:22:23,368
شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) -
لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه -

223
00:22:26,734 --> 00:22:29,229
كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق

224
00:22:34,678 --> 00:22:36,032
!القِ الحقيبة

225
00:23:20,004 --> 00:23:21,485
!ها هو -
رأيته -

226
00:23:25,894 --> 00:23:28,159
،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو
لا تفقده

227
00:23:28,194 --> 00:23:29,506
لن يحدث ذلك

228
00:24:31,483 --> 00:24:32,828
لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق

229
00:24:46,493 --> 00:24:47,705
مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً

230
00:24:54,633 --> 00:24:56,940
،لنذهب يا رفاق
لدينا صُحبة

231
00:25:13,583 --> 00:25:14,732
لنذهب يا رفاق

232
00:25:28,190 --> 00:25:30,534
يتوجّب علينا الرحيل، الآن

233
00:25:38,067 --> 00:25:41,114
(لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو -
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله -

234
00:25:47,915 --> 00:25:50,165
{\pos(192,220)}أحضر قاذف الرقائق، هيّا

235
00:25:53,262 --> 00:25:56,099
"سأتولى أمر السيّارة "الروفر -
...حسنًّا، سأتولى أمر -

236
00:25:57,849 --> 00:25:59,857
هذا الشيء أيّا كان

237
00:26:11,902 --> 00:26:14,652
ما هذا؟
قرص لعبة الهوكي؟

238
00:26:19,107 --> 00:26:20,732
{\pos(192,220)}!جاهز

239
00:26:28,707 --> 00:26:30,887
{\pos(192,220)}!الرقاقة جاهزة

240
00:26:45,208 --> 00:26:47,067
تبًّا

241
00:27:01,122 --> 00:27:03,122
{\pos(192,220)}!الرقاقة الأخيرة جاهزة

242
00:27:12,239 --> 00:27:14,380
{\pos(192,220)}!ليس هذا جيدًا

243
00:27:15,747 --> 00:27:18,005
نقترب مِن وجهتنا

244
00:27:22,293 --> 00:27:24,974
،تيج) و(رومان) خرجوا)
أين أنتَ؟

245
00:27:24,989 --> 00:27:26,967
أنا خلفكَ مباشرةً

246
00:27:44,574 --> 00:27:47,848
،شارفت على الوصول
ثمّة حادث طارئ أتعامل معه

247
00:27:52,178 --> 00:27:56,740
أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا -
انعطفت يمينًا   - فلتجعها يسارًا، إذن -

248
00:28:03,370 --> 00:28:07,544
{\pos(192,220)}(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج -
على الرحب والسعة -

249
00:28:25,331 --> 00:28:28,144
!تبًّا

250
00:29:18,043 --> 00:29:19,740
!(ليتي)

251
00:29:36,604 --> 00:29:38,750
!تَولِّي عجلة القيادة

252
00:30:10,340 --> 00:30:11,795
!(ليتي)

253
00:30:28,239 --> 00:30:32,568
!هذا جنون
(لسنا بـ(البرازيل

254
00:30:34,177 --> 00:30:38,286
لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟
كما في أفلام (جيمس بوند)؟

255
00:30:38,317 --> 00:30:42,123
ليس هذا ما أعتدنا فعله -
عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال -

256
00:30:42,169 --> 00:30:44,810
تحوّلت نبرة صوتكَ مِن
!(شاجي) إلى (سكوبي دو)

257
00:30:44,880 --> 00:30:47,505
"...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله"

258
00:30:47,896 --> 00:30:50,427
...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ

259
00:30:50,459 --> 00:30:53,942
فتلكَ علامة جلية أنّه
يتوجّب عليك التراجع

260
00:30:54,333 --> 00:30:56,638
!نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة

261
00:30:57,637 --> 00:30:59,990
كان يمكن أن يحدث
ذلك لجبهتي يا رجل

262
00:31:00,443 --> 00:31:03,929
!كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ

263
00:31:10,684 --> 00:31:12,216
...(ميا)

264
00:31:13,849 --> 00:31:18,279
(إنّها بالتأكيد (ليتي
ولكن الأمر مُعقّد

265
00:31:18,286 --> 00:31:22,510
،ليتي) على قيد الحياة)
هذا هو الأهم

266
00:31:22,763 --> 00:31:25,348
" (لقد استعدناها يا (براين"

267
00:31:26,997 --> 00:31:31,035
"اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي"

268
00:31:31,747 --> 00:31:34,789
"اعتنِ بنفسكَ" -
(أحبكِ يا (ميا -

269
00:31:47,599 --> 00:31:50,402
أكانت موقنة أنها
شاهدتكَ أنتَ بالذات؟

270
00:31:50,668 --> 00:31:53,247
(أجالت النظر فيّ يا (براين

271
00:31:53,724 --> 00:31:57,049
ربما (ليتي) التي نعرفها
...(لم تعد موجودة يا (دوم

272
00:31:57,872 --> 00:32:01,229
،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة
ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة

273
00:32:02,107 --> 00:32:05,252
...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة

274
00:32:06,098 --> 00:32:08,004
حتى إن أداروا ظهرهم لكَ

275
00:32:28,566 --> 00:32:31,446
(آي في) -
أجل -

276
00:32:31,544 --> 00:32:34,961
ستحتاج إلى بعض الاصلاحات -
على الرحب والسعة -

277
00:32:35,590 --> 00:32:38,700
أأنتِ يخبرِ؟ -
أجل -

278
00:32:40,566 --> 00:32:42,800
...حسنًا، انصتوا

279
00:32:44,715 --> 00:32:48,309
كانت تلك سُلالة مختلفة
،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين

280
00:32:48,380 --> 00:32:51,146
،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص
وما هُم قادرون على فِعله

281
00:32:51,162 --> 00:32:52,939
(فيج)

282
00:32:55,387 --> 00:32:59,239
...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس)

283
00:32:59,270 --> 00:33:02,372
توريتو) و بقيّة الفريق)

284
00:33:04,277 --> 00:33:06,184
هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون

285
00:33:06,308 --> 00:33:09,614
هؤلاء المجرمون العاديّون
كانوا على وشك الامساك بنا

286
00:33:09,880 --> 00:33:12,747
،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه
وإمّا سيضعفنا ذلك

287
00:33:13,801 --> 00:33:15,878
ربما توّد رؤية تلك

288
00:33:22,223 --> 00:33:24,511
أيبدو مألوفًا؟

289
00:33:31,786 --> 00:33:33,565
...أجل

290
00:33:35,310 --> 00:33:38,115
هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار -
تبدين سعيدة -

291
00:33:38,115 --> 00:33:40,755
لا أتذكّره -
هراء -

292
00:33:41,054 --> 00:33:42,583
...نحن نواجه مشكلة يا رفاق

293
00:33:42,598 --> 00:33:45,802
لدينا صورة لها مع الشخص
...الذي كاد أن يقتلكَ

294
00:33:45,836 --> 00:33:48,281
ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟

295
00:33:48,301 --> 00:33:51,765
،لا تجعلني اذهب إليكَ
وأجعلك أضحوكة الفريق

296
00:33:53,419 --> 00:33:55,476
...إنّها لا تتذكره

297
00:33:55,825 --> 00:33:59,982
،الأسماء والسجلات غير كافية
...أريد معلومات شخصيّة

298
00:34:00,028 --> 00:34:02,685
وكلّ شيء يجول في
حياتهم و في خواطرهم

299
00:34:02,709 --> 00:34:05,540
إن تبيّنا مواطن ضعفهم
فسنستغلّهم

300
00:34:14,653 --> 00:34:17,997
هذا جنون يا صاح -
ماذا تقصد؟ -

301
00:34:18,076 --> 00:34:23,372
،أجلس مطالعًا هذه الصور
وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار

302
00:34:23,536 --> 00:34:28,135
،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم
واضح أنّه توأمي

303
00:34:28,724 --> 00:34:32,028
،هذا توأم (هوبس) الأبيض
(هذا توأم (هان

304
00:34:32,192 --> 00:34:33,701
...(تيج)

305
00:34:33,764 --> 00:34:38,645
،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة
وكأنّه نسخة صغيرة منك

306
00:34:38,989 --> 00:34:41,089
!(انظر يا (براين

307
00:34:41,522 --> 00:34:43,693
متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟

308
00:34:43,802 --> 00:34:47,583
أمزح لا غير، تعلم أنّك
أجمل الشُقر هنا

309
00:34:56,130 --> 00:34:58,495
،حسنٌ، تنبّهوا
لدينا أمران

310
00:34:58,530 --> 00:35:01,461
أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة

311
00:35:01,496 --> 00:35:05,211
،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع
...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة

312
00:35:05,212 --> 00:35:07,530
الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه
ولنرَ إلامَ يقودنا

313
00:35:07,565 --> 00:35:10,640
ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه
(طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول

314
00:35:10,675 --> 00:35:14,720
سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت
العنصر الأخير الذي يحتاجونه

315
00:35:14,845 --> 00:35:17,723
إذًا أيّهم يقصدون؟ -
(ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا -

316
00:35:17,890 --> 00:35:20,189
لكنّ القائمة لا قيمة لها
إلّا خلال 96 ساعة من الآن

317
00:35:20,224 --> 00:35:24,493
أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية
ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين

318
00:35:24,528 --> 00:35:25,564
لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا

319
00:35:25,606 --> 00:35:27,358
يجب أن نتحرّك -
هوبس) محقّ) -

320
00:35:27,608 --> 00:35:29,049
إذًا دعونا نحبط خطّتهم

321
00:35:29,084 --> 00:35:30,245
،لقد قابلتَهم
فماذا نعلم؟

322
00:35:30,280 --> 00:35:34,198
،سيستخدمون محرّكات عاديّة
لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة

323
00:35:34,365 --> 00:35:37,076
الانتقال التعاقبيّ -
لم يبدُ محرّكًا عاديًّا -

324
00:35:37,243 --> 00:35:40,246
كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته
(كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس

325
00:35:40,412 --> 00:35:42,706
أرأيت كيف كانت ثابتة
رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟

326
00:35:42,748 --> 00:35:45,209
أجل، الموازنات الهيروليّة -
أو التعليق المغناطيسيّ -

327
00:35:45,417 --> 00:35:49,290
من لا يحتكم على تلك المكوّنات
لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟

328
00:35:49,325 --> 00:35:50,881
(ربّما حفنة وِرش في (لندن

329
00:35:50,923 --> 00:35:53,634
وِرش الموالفة العاديّة
لن تتمكّن من صنع هذا

330
00:35:53,801 --> 00:35:58,264
علينا أن نتعمّق أكثر
هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا)

331
00:35:59,265 --> 00:36:02,852
،إن وجدنا صانع تلك السيّارة
(فسنجد (شو

332
00:36:04,395 --> 00:36:05,563
هيّا بنا

333
00:36:05,896 --> 00:36:07,731
سأساعد -
عُلم -

334
00:36:07,898 --> 00:36:11,694
تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح)
ذكيّة يمكن تجاوزها

335
00:36:12,528 --> 00:36:14,315
احرص أن يكونوا سريعين

336
00:36:15,072 --> 00:36:16,115
إنّي لها

337
00:36:16,198 --> 00:36:18,909
(إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم
فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير

338
00:36:19,076 --> 00:36:22,329
هوبس)، قلت أنّي لها)

339
00:36:24,457 --> 00:36:26,792
هذا سيكون شيّقًا

340
00:36:40,139 --> 00:36:41,807
يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي

341
00:36:41,974 --> 00:36:44,727
لا يمكنك إعطاء الناس حفنة
...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع

342
00:36:44,894 --> 00:36:46,800
تلك السيّارة رهيبة

343
00:36:46,835 --> 00:36:50,483
إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ
مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان

344
00:36:50,524 --> 00:36:53,235
،إنّه يقرأ الكتيّب
أنا فخور بك

345
00:36:53,319 --> 00:36:57,490
،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع
إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك

346
00:36:57,573 --> 00:37:01,035
إنّه ارتباط وتعهّد -
يبدو لي كزواج -

347
00:37:01,036 --> 00:37:01,535
أجل

348
00:37:01,702 --> 00:37:03,996
لكن حين تقايض السيّارات للتحديث
فلا تلقى ما يفي نصف جهدك

349
00:37:07,166 --> 00:37:08,167
يا إلهي

350
00:37:08,250 --> 00:37:10,586
وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن
تلك السيّارة مصنوعة من الذهب

351
00:37:14,131 --> 00:37:16,926
،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات
صحيح يا (باركر)؟

352
00:37:17,134 --> 00:37:19,804
مدخل موظّفي المطبخ بالوراء

353
00:37:20,888 --> 00:37:21,931
كرر ما قلت؟

354
00:37:22,014 --> 00:37:26,185
لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا
أسعار سيّارات هذا المزاد

355
00:37:26,352 --> 00:37:30,523
،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات
ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات

356
00:37:30,689 --> 00:37:32,733
واضح أنّك لست مرموقًا

357
00:37:33,025 --> 00:37:37,196
وأنت، حذاء وقميص وبنطال

358
00:37:37,696 --> 00:37:40,866
زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً
جدًّا ولا تبختر فيها

359
00:37:40,991 --> 00:37:43,687
،أخمّن أنّك رجل عسكريّ
أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا

360
00:37:43,911 --> 00:37:46,664
بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن
يكفيك للمزايدة هنا

361
00:37:46,831 --> 00:37:50,831
إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ
فأنتما في المكان الخطأ

362
00:37:51,710 --> 00:37:55,172
لكن رجاءً أنهيا شرابكما

363
00:37:59,135 --> 00:38:03,430
يتعيّن أن يُلقّن درس -
كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات -

364
00:38:04,181 --> 00:38:06,058
عُلم

365
00:38:10,312 --> 00:38:13,899
حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا

366
00:38:18,404 --> 00:38:19,405
تبًّا

367
00:38:19,738 --> 00:38:22,825
ما الذي يخطط لصيده؟
الحوت (موبي ديك)؟

368
00:38:22,908 --> 00:38:26,829
،حتمًا هو من ننشد
فكيف سنتعامل معه؟

369
00:38:27,329 --> 00:38:28,998
أنا و(هان) سنتولّاه

370
00:38:28,999 --> 00:38:30,771
سنضيّق عليه الخناق

371
00:38:30,806 --> 00:38:33,961
،دع لي التحدّث
أما أنتما فاحميا ظهرنا

372
00:38:34,211 --> 00:38:36,505
ثمّة شيء تُغفلانه

373
00:38:37,256 --> 00:38:39,258
إنّه رجل

374
00:38:39,592 --> 00:38:40,843
هيّا بنا

375
00:38:41,719 --> 00:38:43,429
إنّه رجل؟

376
00:38:44,346 --> 00:38:47,266
أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك

377
00:38:52,938 --> 00:38:57,943
أنت تطالع رصاصة سهميّة
عيار 545 إلى 18 ف.م.ج

378
00:38:58,110 --> 00:39:01,113
"تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م

379
00:39:01,197 --> 00:39:03,983
لكون هذا المسدس غير
قانونيّ في المملكة المتحدة

380
00:39:03,984 --> 00:39:06,887
فثمّة أناس قليلون جدًّا
يتسنّى لهم هذا السلاح

381
00:39:06,952 --> 00:39:12,958
إن أراد أحد تعقّب مصدرهم
فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة

382
00:39:13,959 --> 00:39:15,920
،كنت شرطيًّا لسنين طويلة
بعض العادات يصعب زوالها

383
00:39:16,420 --> 00:39:18,923
محل رهن

384
00:39:29,158 --> 00:39:30,284
من أرسلكما؟

385
00:39:31,411 --> 00:39:32,788
!بالله عليكما سيّداي

386
00:39:33,788 --> 00:39:38,300
لا يمكن لفتاتين فاتنتين مثلكما أن يدخلا هذا
.الحيّ إلّا إن كنتُ قد طلبتُ خدمة المواكبة

387
00:39:39,794 --> 00:39:41,341
وإنّي لم أطلبها بعد اليوم

388
00:39:42,535 --> 00:39:45,947
،لا أعلم
ذلك كان تحقيرًا من شأننا

389
00:39:46,030 --> 00:39:49,534
ولا تروقني الطريقة
"التي قالت بها "إنّه رجل

390
00:39:50,076 --> 00:39:52,620
إنّه رجل؟
فماذا نحن؟

391
00:39:52,829 --> 00:39:55,331
بحقّك، إنّها تقوم بعملها

392
00:39:56,082 --> 00:39:58,293
تقوم بعملها؟

393
00:39:59,294 --> 00:40:03,131
فهمت ما يجري -
فهمت ماذا؟ -

394
00:40:03,298 --> 00:40:06,384
ثمّة قليل من الغبار
اللّامع حول عينيك

395
00:40:06,801 --> 00:40:08,803
ثمّة طيور صغيرة تحلّق

396
00:40:13,475 --> 00:40:15,894
لا تريد تأجير هذا الطراز
بل تريد شراءه

397
00:40:16,060 --> 00:40:21,316
هلّا توقّفت عن الكلام؟ -
لا، أنت مغرم، انظر لنفسك -

398
00:40:21,441 --> 00:40:22,817
توقّف فحسب

399
00:40:23,151 --> 00:40:26,654
ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟
هل ستدعونا جميعًا؟

400
00:40:27,238 --> 00:40:31,075
،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة
إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو

401
00:40:31,659 --> 00:40:34,496
إن لم تكُن حلية كبيرة
فليكُن شيء آخر كبير الحجم

402
00:40:34,662 --> 00:40:36,956
تعلم عمّا أتحدّث

403
00:40:37,624 --> 00:40:40,502
ألهذا كلّ خليلاتك
يرتدين حليًّا كثيرًا؟

404
00:40:43,004 --> 00:40:46,729
نبحث عن معلومات -
عمّاذا؟ -

405
00:40:46,764 --> 00:40:52,764
عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا

406
00:40:52,847 --> 00:40:55,683
سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان
وذواتا إطارات هيلكيّة

407
00:40:55,975 --> 00:40:59,229
نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما

408
00:40:59,312 --> 00:41:01,773
لمَ تراي أساعدكما؟ -
لأنّنا نسأل بودّ -

409
00:41:01,856 --> 00:41:06,194
حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني
ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟

410
00:41:11,407 --> 00:41:12,492
!توقّفي! توقّفي

411
00:41:20,208 --> 00:41:22,377
تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة

412
00:41:23,294 --> 00:41:30,176
صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك
أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك

413
00:41:32,137 --> 00:41:33,221
هل اتفقنا؟

414
00:41:34,222 --> 00:41:36,850
!اتفقنا

415
00:41:37,016 --> 00:41:38,101
أتراجع عمّا قلت

416
00:41:39,561 --> 00:41:41,146
يروقني هذا

417
00:41:55,160 --> 00:41:56,202
توقّفي، توقّفي، توقّفي

418
00:41:56,369 --> 00:41:58,913
هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟
شراء كلّ هذه السيّارات؟

419
00:41:59,080 --> 00:42:02,584
ما فائدة ملايين الدولارات في البنك
ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟

420
00:42:02,834 --> 00:42:04,586
لكن لا تقلق، انظر

421
00:42:05,587 --> 00:42:11,217
سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا
وتقديرنا الشديد لعملك

422
00:42:11,384 --> 00:42:14,012
إن يكُن هناك أيّ شيء آخر
تحتاجه فاطلبه

423
00:42:14,095 --> 00:42:15,138
أيّ شيء؟

424
00:42:15,263 --> 00:42:20,727
طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي
الجامد هذا يروقه قميصك

425
00:42:21,394 --> 00:42:24,272
قميصي هذا؟ -
أجل -

426
00:42:24,439 --> 00:42:27,275
إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك

427
00:42:27,358 --> 00:42:28,443
سيلائمني

428
00:42:28,526 --> 00:42:31,362
...إنّه يحتاج قميصًا أقل -
وظيفيّة -

429
00:42:31,446 --> 00:42:33,114
أجل، أقل وظيفيّة

430
00:42:36,534 --> 00:42:37,744
حسنٌ

431
00:42:42,540 --> 00:42:44,292
سأحمل هذا -
شكرًا لك -

432
00:42:44,542 --> 00:42:47,337
هيّا يا رجل، الوقت من ذهب -
حسنٌ، أبذل قصارى جهدي -

433
00:42:50,298 --> 00:42:53,134
سحقًا، إنّك تحتاج لشذب
بعض من هذا الشعر

434
00:42:53,635 --> 00:42:56,805
...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا

435
00:42:56,930 --> 00:42:58,848
والبنطال أيضًا

436
00:43:06,189 --> 00:43:07,315
حسنٌ

437
00:43:08,024 --> 00:43:10,276
بينما تخلعه أعطني هذه الساعة

438
00:43:10,360 --> 00:43:11,569
تروقني هذه الساعة

439
00:43:21,871 --> 00:43:23,206
هذا لك

440
00:43:23,373 --> 00:43:25,333
وهذه لك -
شكرًا لك -

441
00:43:25,667 --> 00:43:28,169
،طاب يومكما سيّدايّ
شكرًا لكما

442
00:43:35,009 --> 00:43:38,930
المعلومات لديّ بالداخل

443
00:43:50,483 --> 00:43:53,736
هل لي بالسؤال
لمَ تبحثان عن (شو)؟

444
00:43:54,529 --> 00:43:59,325
أخذ منّا شيئًا
ونريد مخاطبته في ذلك

445
00:43:59,367 --> 00:44:01,494
لنرَ ما لدينا

446
00:44:03,546 --> 00:44:06,416
"وسيط رهونات"

447
00:44:15,467 --> 00:44:17,343
حسنٌ، ماذا تريد؟

448
00:44:17,385 --> 00:44:21,055
يقولون أنّه حين يبحث أحد عن
سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه

449
00:44:21,097 --> 00:44:23,475
حقًّا يقولون ذلك؟

450
00:44:27,562 --> 00:44:29,022
ماذا تريد يا صاح؟

451
00:44:36,362 --> 00:44:38,281
ربّما هذه فكرة سيّئة

452
00:44:43,036 --> 00:44:45,580
أبحث عن مالكة هذه -
لا أعرفها -

453
00:44:48,666 --> 00:44:49,959
دقق النظر

454
00:44:50,043 --> 00:44:53,588
جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت
أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ

455
00:44:53,671 --> 00:44:56,883
فتاة؟
كيف كان شكلها؟

456
00:44:57,050 --> 00:44:58,384
فتاة خشنة، سوداء الشعر

457
00:44:58,968 --> 00:45:02,472
عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع

458
00:45:02,597 --> 00:45:05,391
أين نجدها؟ -
وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ -

459
00:45:07,477 --> 00:45:10,438
كلّا، لا تبدو كذلك

460
00:45:17,821 --> 00:45:18,863
انتبها لنفسيكما يا رفيقاي

461
00:45:26,287 --> 00:45:27,372
سحقًا

462
00:45:43,138 --> 00:45:44,700
آسف يا فتاتان

463
00:45:50,163 --> 00:45:51,058
!هيّا بنا

464
00:46:40,153 --> 00:46:44,157
تماسك، ابقَ معي

465
00:46:44,324 --> 00:46:47,744
(أخبرني أين أجد (شو
وسأجعله يدفع ثمن إيذائك

466
00:46:54,918 --> 00:46:56,544
...(براجا)

467
00:47:48,263 --> 00:47:49,722
!أنت يا هذا

468
00:47:49,889 --> 00:47:50,932
!قف مكانك

469
00:49:18,812 --> 00:49:20,313
!اذهب -
!لا، اذهب أنت -

470
00:50:44,794 --> 00:50:47,129
لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا

471
00:50:47,713 --> 00:50:49,131
لا أحد

472
00:51:03,229 --> 00:51:07,233
(فقدنا (أيفوري
لقد فارق الحياة

473
00:51:07,900 --> 00:51:08,985
شكرًا

474
00:51:14,198 --> 00:51:15,241
هذا كل ما لديك؟

475
00:51:15,825 --> 00:51:18,661
طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ

476
00:51:20,538 --> 00:51:22,331
مَن يخطئ يدفع الثمن

477
00:51:26,502 --> 00:51:28,171
(هذا تباين فجّ يا (شو

478
00:51:29,380 --> 00:51:32,925
هل ستلقي نفس الخطاب
عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟

479
00:51:51,277 --> 00:51:54,780
أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا

480
00:51:59,285 --> 00:52:01,037
(إنّي معجب بكِ يا (ليتي

481
00:52:02,205 --> 00:52:05,666
حتّى أنّي أجرؤ على القول
بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك

482
00:52:06,000 --> 00:52:09,754
حين وجدتك في المستشفى
فاقدة الذاكرة

483
00:52:10,880 --> 00:52:16,260
قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة

484
00:52:17,386 --> 00:52:19,680
إنّها صفحة بيضاء

485
00:52:20,765 --> 00:52:24,435
وهذا جعلني أشعر
بأنّي مسؤول عن حمايتك

486
00:52:25,728 --> 00:52:32,109
وأظنني سألاقي صعوبة
في تحمُّل إلمام مكروه بكِ

487
00:52:35,112 --> 00:52:43,287
ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك
ترتكبين نفس الخطأ

488
00:52:50,503 --> 00:52:52,380
سأذهب لتنسّم بعض الهواء

489
00:53:20,283 --> 00:53:22,285
ماذا جرى؟ -
(قابلنا خليلة (دوم -

490
00:53:22,827 --> 00:53:24,745
إنّها ودودة

491
00:53:24,912 --> 00:53:26,789
أأنت بخير؟ -
أجل -

492
00:53:26,956 --> 00:53:29,836
تيج)، ماذا لديك من تسجيل)
!كاميرا المراقبة؟ أخبرني

493
00:53:29,871 --> 00:53:30,918
تفقدت كلّ التسجيلات

494
00:53:31,085 --> 00:53:33,838
صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه
فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة

495
00:53:34,005 --> 00:53:35,923
إنّها مصادفة لا تُعقل

496
00:53:36,757 --> 00:53:39,802
حسنٌ، سنولّي مركز إدارة
كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا

497
00:53:40,386 --> 00:53:44,140
ما هذا؟ -
لعبة جديدة لك -

498
00:53:44,307 --> 00:53:45,474
ماذا جرى؟

499
00:53:45,641 --> 00:53:48,227
رجال (شو) جاءوا فراحوا
يُمطرون المكان بالرصاص

500
00:53:48,311 --> 00:53:49,687
لكنّنا وقعنا على معلومة جللة

501
00:53:49,937 --> 00:53:51,355
ماذا؟ -
(براجا) -

502
00:53:52,732 --> 00:53:54,692
(إنّه يعمل مع (شو

503
00:53:56,235 --> 00:53:57,361
عمَّ تتكلّمين؟

504
00:53:57,528 --> 00:54:01,461
ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ
بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة

505
00:54:01,462 --> 00:54:04,236
لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ -
من هو (براجا)؟ -

506
00:54:04,237 --> 00:54:07,332
لقد هرب لأكبر اتّحاد
احتكاريّ في المكسيك

507
00:54:07,367 --> 00:54:08,414
وكذلك ربّ عملي السابق

508
00:54:09,165 --> 00:54:12,126
استخدمنا شيفرات كتلك
لتحويل المال خارج البلد

509
00:54:12,293 --> 00:54:13,377
أصبح الأمر منطقيًّا

510
00:54:14,045 --> 00:54:16,088
(براجا) كان يستخدم (ليتي)
(الآن يعمل مع (شو

511
00:54:16,255 --> 00:54:17,590
هذا يفسّر كيف التقيا

512
00:54:17,673 --> 00:54:20,301
إذًا طالما تدرون بكلّ هذه
المعلومات عنه، فأين نجده؟

513
00:54:20,384 --> 00:54:22,303
(إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس

514
00:54:22,386 --> 00:54:23,721
كيف علمت ذلك؟

515
00:54:25,848 --> 00:54:27,850
براين) هو من أورده هناك)

516
00:54:28,017 --> 00:54:29,769
إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها

517
00:54:29,936 --> 00:54:33,814
(طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا
(سيكون على علمٍ بما يخطط (شو

518
00:54:33,898 --> 00:54:35,191
سأزوره

519
00:54:35,274 --> 00:54:36,901
أأنت جاد؟

520
00:54:37,276 --> 00:54:41,239
،فكّر فيما تقول
(أنت مطلوب للعدالة يا (براين

521
00:54:41,823 --> 00:54:46,911
حالما تهبط من الطيّارة
سيُقبض عليك، ولن تعود

522
00:54:47,119 --> 00:54:49,497
العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟

523
00:54:49,664 --> 00:54:51,541
دع لي القلق حيال هذا

524
00:54:59,173 --> 00:55:00,842
هذه المجازفة عليّ

525
00:55:01,843 --> 00:55:08,182
(أوديت بها للعمل مع (براجا
وأنا من سيصوّب ذلك

526
00:55:10,685 --> 00:55:12,520
دعني أصوّب ما جرى

527
00:55:14,689 --> 00:55:15,982
توخَّ الحذر

528
00:55:23,281 --> 00:55:24,907
إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا

529
00:55:28,744 --> 00:55:31,164
،شكرًا لك على لقائنا
لن أشغل كثيرًا من وقتك

530
00:55:31,372 --> 00:55:32,957
رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم

531
00:55:33,040 --> 00:55:37,044
أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات
(حول محطّة (والترلو

532
00:55:37,378 --> 00:55:41,632
ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا
أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا

533
00:55:45,928 --> 00:55:51,559
تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم)
للـ58 كاميرا عن الشبكة 62

534
00:55:54,520 --> 00:55:56,647
جميعهم مُعطّلون للصيانة

535
00:55:57,398 --> 00:55:58,482
آسف

536
00:55:58,816 --> 00:56:01,986
حسنٌ، نقدّر مساعدتك
شكرًا لك

537
00:56:06,574 --> 00:56:11,454
أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟
تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا

538
00:56:11,621 --> 00:56:14,248
وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا
ولم يُلتقط شيء للجناة

539
00:56:14,283 --> 00:56:15,291
لا شيء

540
00:56:17,386 --> 00:56:21,237
الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم
مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم

541
00:56:21,272 --> 00:56:26,582
أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم
هذا منافٍ للعقل

542
00:56:26,791 --> 00:56:30,378
مُحال أن يكون بينكم
أحد يعمل لحسابهم

543
00:56:30,503 --> 00:56:34,215
وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ -
لا، هذا منافٍ للعقل -

544
00:56:34,382 --> 00:56:35,841
ذلك منافٍ للعقل

545
00:56:36,008 --> 00:56:39,929
سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة
المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة

546
00:56:40,054 --> 00:56:44,517
وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة

547
00:56:44,684 --> 00:56:46,561
أجل، بالطبع

548
00:56:46,978 --> 00:56:49,105
نقدّر مساعدتك
شكرًا جزيلًا لك

549
00:56:55,198 --> 00:57:03,762
"لوس أنجلوس"

550
00:57:07,832 --> 00:57:10,167
يا أهلًا ومرحبًا

551
00:57:10,334 --> 00:57:12,503
البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا

552
00:57:19,302 --> 00:57:21,053
شكرًا يا رفيقاي

553
00:57:21,220 --> 00:57:24,932
أخبرني شيئًا، كيف تواصل
الهرب حول العالم

554
00:57:25,016 --> 00:57:29,103
،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة
وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟

555
00:57:29,312 --> 00:57:32,166
ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال
(استحسان القبض على (شو

556
00:57:32,982 --> 00:57:34,984
أنوي نيل استحسان
القبض عليك

557
00:57:35,735 --> 00:57:39,405
أتعلم ما يقولون، إنّ أردت
صيد سمكة كبيرة

558
00:57:39,572 --> 00:57:43,367
فتجاسر واتّخذ من سراويلك
شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة

559
00:57:43,451 --> 00:57:44,911
إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟

560
00:57:49,832 --> 00:57:52,668
،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح
حقًّا افتقدتك

561
00:57:54,378 --> 00:57:57,214
(دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل"
"لتفعل ما يتعيّن عليك

562
00:57:57,381 --> 00:58:00,715
لديك مهلة 24 ساعة
عليك الخروج قبل التاسعة صباحًا

563
00:58:00,750 --> 00:58:04,238
حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون
بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة

564
00:58:04,273 --> 00:58:05,960
سيجد ذلك البرنامج تطابقًا

565
00:58:06,056 --> 00:58:10,096
و عندما يكتشفون هويّتك
لن أستطيع إخراجك ثانيةً

566
00:58:10,331 --> 00:58:12,435
أيّ ستبقى محتجزًا مدى الحياة

567
00:58:19,662 --> 00:58:20,860
فتىً لطيف

568
00:58:25,060 --> 00:58:29,240
اكتشفت أنّ (براجا) معتقل
"في الزنزانة "د3

569
00:58:29,462 --> 00:58:30,856
و هي زنزانة انفراديّة

570
00:58:30,891 --> 00:58:33,518
لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى
السجن العام فقط

571
00:58:33,653 --> 00:58:36,358
لذا عليك القيام بشيء
لجلب الانتباه

572
00:58:37,981 --> 00:58:40,446
آسفٌ على هذا يا رجل -
آسف على ماذا؟ -

573
00:58:51,192 --> 00:58:52,618
مرّةً أخرى؟

574
00:59:00,791 --> 00:59:03,083
يوشك العرض أنْ يبدأ

575
00:59:07,723 --> 00:59:11,981
اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات
أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر

576
00:59:14,873 --> 00:59:18,317
لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل -
ما الخطب؟ -

577
00:59:18,452 --> 00:59:22,101
إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

578
00:59:22,136 --> 00:59:26,673
هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني
و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئًا

579
00:59:26,708 --> 00:59:32,506
فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام
أمّا أداتي، فهي تحفة

580
00:59:32,541 --> 00:59:37,772
عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك
و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها

581
00:59:38,007 --> 00:59:40,956
هذا ما يجعلها أجمل -
فعلًا -

582
00:59:40,991 --> 00:59:44,396
ليست لغير المحترفين -
أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ -

583
00:59:44,431 --> 00:59:46,681
خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين

584
00:59:46,716 --> 00:59:51,907
دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار)
فحصلت على موقع سباق الليلة

585
00:59:52,631 --> 00:59:55,785
سيّارة "كامارو" أربعة سرعات
فائقة ذات محرّك ثقيل

586
00:59:56,301 --> 00:59:59,012
أتروقك؟ -
لون جميل -

587
01:00:48,353 --> 01:00:52,457
(براين أوكونر)
كان دخولك مثيرًا

588
01:00:58,479 --> 01:01:01,016
زججتَ بالكثيرين في هذا المكان

589
01:01:01,051 --> 01:01:04,720
ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحدًا
لن يتعرّف عليك؟

590
01:01:06,542 --> 01:01:08,892
أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم

591
01:01:09,880 --> 01:01:12,490
كنتَ تلهو كثيرًا في الخارج

592
01:01:12,525 --> 01:01:16,182
الشرطي الشريف أصبح
"فاسدًا في "ريو دي جانيرو

593
01:01:16,217 --> 01:01:18,880
مِن المثير أنْ تدخل مجال
الجريمة، أليس كذلك؟

594
01:01:18,915 --> 01:01:21,981
مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر
لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي

595
01:01:22,216 --> 01:01:24,147
(مثل (ليتي أورتيز

596
01:01:25,971 --> 01:01:29,762
أخبرني أمرًا لأنّي دفنتها؟ -
حقًّا؟ دفنتها؟ -

597
01:01:29,797 --> 01:01:33,392
لقد دفنتَ شيئًا لا يمكنني
إخبارك مَنْ أو ما هو

598
01:01:33,788 --> 01:01:36,855
أعرف أنّها كانت هاربة مع
(أوين شو)

599
01:01:37,331 --> 01:01:40,014
ما تزال تلعب دور
الشرطيّ، أليس كذلك؟

600
01:01:40,279 --> 01:01:43,371
ثق بي، الأمر يتخطّى
مركزك بكثير

601
01:01:44,524 --> 01:01:46,344
جارِني، أرجوك

602
01:01:47,011 --> 01:01:50,591
أنتَ في عداد الأموات
لذا لا مشكلة

603
01:01:51,807 --> 01:01:57,596
(قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو
مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء

604
01:01:57,631 --> 01:02:00,594
علّمني أنْ أوّسع آفاقي
حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ

605
01:02:00,629 --> 01:02:04,769
فجعلني ثريًّا، و هو لمْ يجعل المنظمّة
الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه

606
01:02:04,804 --> 01:02:09,322
بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة
المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه

607
01:02:09,357 --> 01:02:11,739
كان يعرف ما سيحدث قبلهم

608
01:02:11,774 --> 01:02:20,175
حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ
المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي

609
01:02:32,458 --> 01:02:36,002
عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة
أصبحت في عداد الأموات يا صاح

610
01:03:13,980 --> 01:03:18,068
لكنّها نجت -
تلك الفتاة عاهرة قويّة -

611
01:03:18,103 --> 01:03:22,350
عثر (شو) عليها في مستشفى
بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة

612
01:03:22,704 --> 01:03:24,927
و لمْ يقتلها
لماذا؟

613
01:03:25,532 --> 01:03:27,557
كانت فاقدة الذاكرة

614
01:03:28,499 --> 01:03:30,600
كانت فتاةً مثاليّة

615
01:03:32,243 --> 01:03:34,785
لحسن حظّك أنّ هذا الباب
يحول بيننا

616
01:03:40,510 --> 01:03:43,587
(ما حدث لـ (ليتي
بسببك

617
01:04:28,365 --> 01:04:30,551
انظر إليّ
انظر

618
01:04:31,688 --> 01:04:33,432
لن تقدم على فعلها

619
01:04:35,265 --> 01:04:37,247
ما الذي يخطط له (شو)؟

620
01:04:37,282 --> 01:04:40,125
أنّى له معرفة خطواتك
القادمة قبلما تقوم بها؟

621
01:04:40,160 --> 01:04:43,515
إنه يراقبكَ عن كثبٍ
فكِّر بذلك

622
01:04:47,518 --> 01:04:52,501
لا يوجد طريقة للإقتراب مِن
شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك)

623
01:06:35,951 --> 01:06:38,108
!تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل

624
01:06:38,143 --> 01:06:39,973
قيل لي ذلك
!مرارًا و تكرارًا

625
01:06:40,589 --> 01:06:43,461
حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ

626
01:06:43,496 --> 01:06:46,375
أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ -
حقًا؟ -

627
01:06:46,997 --> 01:06:50,380
ما خطبكَ؟
ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟

628
01:06:50,415 --> 01:06:52,178
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

629
01:06:52,299 --> 01:06:54,367
أريد التسابق و حسب

630
01:06:55,388 --> 01:06:57,375
ربما قد تخسر سيّارتكَ

631
01:07:00,949 --> 01:07:02,532
!لنفعلها

632
01:07:02,988 --> 01:07:04,590
!ستكون جنازتكَ

633
01:07:05,444 --> 01:07:08,021
قُد أو مُت، أتتذكّرين؟

634
01:07:16,169 --> 01:07:17,770
!أنصتوا

635
01:07:18,148 --> 01:07:20,870
اِعتدنا هنا الحصول
على ما نريد

636
01:07:20,905 --> 01:07:23,574
تلك هي (لندن) يا أعزائي

637
01:07:23,662 --> 01:07:28,266
ولكن تذكّروا
!لا تبتلعوا الطُعم

638
01:07:28,301 --> 01:07:30,256
هل أنتما مُستعدّان؟

639
01:07:30,952 --> 01:07:33,472
!استعدّا -
مُستعدّة -

640
01:07:36,244 --> 01:07:37,876
!اثبتا

641
01:07:41,177 --> 01:07:42,569
!انطلقا

642
01:08:33,663 --> 01:08:35,894
!كالأيام الخوالي

643
01:09:23,378 --> 01:09:25,200
!هذا الشخص مجنون

644
01:10:04,208 --> 01:10:06,023
لابد وأنّكَ تُمازحني

645
01:10:36,170 --> 01:10:37,856
لا زلتِ تستخدمين
ناقل الحركة مبكرًا

646
01:10:37,891 --> 01:10:40,264
فعلت ذلك كي تٌفرمِل

647
01:10:41,234 --> 01:10:44,176
فقدتِ القدرة على السحب
و الجزء الخلفي لذراع التحريك

648
01:10:45,168 --> 01:10:46,823
لاحظت ذلك

649
01:10:47,709 --> 01:10:52,212
اسمع... معرفتكَ بطريقتي في
القيادة لا يعني أنكَ تعرفني

650
01:10:52,688 --> 01:10:55,143
أتعلمين ماذا يقولون
مِن حيث أتينا؟

651
01:10:55,821 --> 01:10:58,933
،أرني كيف تقود"
"اخبرك بمَن تكون

652
01:11:00,241 --> 01:11:01,975
سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات

653
01:11:02,870 --> 01:11:05,836
لا يمكنكِ مقاومة
السيّارات الأمريكيّة القويّة

654
01:11:09,488 --> 01:11:11,159
!ندبة بديعة

655
01:11:16,196 --> 01:11:19,296
ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا

656
01:11:22,639 --> 01:11:26,776
ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ -
عنكِ؟ -

657
01:11:29,177 --> 01:11:30,671
كلّ شيء

658
01:11:37,501 --> 01:11:39,361
مثل تلك الندبة

659
01:11:39,800 --> 01:11:43,634
،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها
عندما كنتِ في الخامسة عشر

660
01:11:43,669 --> 01:11:45,758
في أوّل سباق شوارع

661
01:11:46,944 --> 01:11:53,193
أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم
بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ

662
01:11:53,378 --> 01:11:55,990
حالفكِ الحظ لأنكِ
لم تفقدي ذراعكِ

663
01:11:56,178 --> 01:11:58,086
...ودعني أخمّن

664
01:11:58,208 --> 01:12:01,689
أنتَ أنقذتني -
كلاّ -

665
01:12:02,355 --> 01:12:05,117
أنا الفتى الذي كان يتباهى

666
01:12:07,717 --> 01:12:09,140
الندبة هذه

667
01:12:15,612 --> 01:12:17,524
"مرتفعات "بويل

668
01:12:18,446 --> 01:12:23,074
كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة
ميا) عندما علقتما عند المنعطف)

669
01:12:23,502 --> 01:12:30,153
و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك
الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج

670
01:12:32,399 --> 01:12:35,887
حسنًا
ماذا عن هذه؟

671
01:12:39,990 --> 01:12:42,890
مِنْ آخر لقاءٍ لنا

672
01:12:44,425 --> 01:12:46,417
"في جمهوريّة "الدومنيكان

673
01:12:47,479 --> 01:12:50,043
أردتِ الذهاب لتسبحي ليلًا

674
01:12:51,227 --> 01:12:53,792
جرحتِ نفسك عند
الشعب المرجانيّة

675
01:12:53,827 --> 01:12:55,610
لحقت بكِ

676
01:12:57,500 --> 01:13:00,551
حتّى أنّي أصبت
بندبة مطابقة

677
01:13:02,717 --> 01:13:08,033
لا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أظنّك تبالغ كثيرًا

678
01:13:16,425 --> 01:13:18,394
جئت مِنْ أجلك

679
01:13:22,576 --> 01:13:24,918
...الفتاة التي تتذكّرها

680
01:13:26,467 --> 01:13:28,149
ليست أنا

681
01:13:29,837 --> 01:13:32,652
ليس وفقًا لما رأيته للتو

682
01:13:34,698 --> 01:13:37,002
سواء أعجبكِ الأمر
...أو لمْ يعجبكِ

683
01:13:38,540 --> 01:13:41,096
ما تزالين الفتاة عينها

684
01:13:43,463 --> 01:13:45,733
رأيتكِ هناك

685
01:13:47,207 --> 01:13:49,889
و أراكِ الآن

686
01:13:52,447 --> 01:13:54,021
عليّ الذهاب

687
01:14:06,947 --> 01:14:09,076
إنّه يعود لكِ

688
01:14:44,105 --> 01:14:47,548
ها هي تذهب
و تتركك ثانيةً

689
01:14:49,655 --> 01:14:51,771
يا لها مِنْ متقلّبة لعينة

690
01:14:52,525 --> 01:14:55,270
إنْ كنتَ تريد العنف
نستطيع ذلك

691
01:14:58,234 --> 01:14:59,948
...فتىً متشرّد

692
01:15:00,600 --> 01:15:04,749
بدأ بسرقة مشغّلات أقراص
"رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس

693
01:15:05,137 --> 01:15:08,829
و انتهى به المطاف بالسطو
"على 100 مليون دولار في "ريو

694
01:15:08,864 --> 01:15:12,621
لا بأس بها، صحيح؟ -
قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ -

695
01:15:13,631 --> 01:15:15,909
تكاد تكون ملهمة

696
01:15:16,721 --> 01:15:19,154
...لكنْ ما عجزت عن تفسيره

697
01:15:19,626 --> 01:15:25,119
هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ
مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير

698
01:15:25,479 --> 01:15:31,299
عوض هذا، يعمل مع عميلٍ
(حكوميّ تافه كـ (هوبس

699
01:15:33,285 --> 01:15:35,273
...لكنّي أدركت الآن

700
01:15:37,344 --> 01:15:39,640
أنّ لديه نقطة ضعف

701
01:15:40,652 --> 01:15:43,376
لكلّ منّا نقطة ضعف

702
01:15:44,023 --> 01:15:49,713
أوَتعلم... في صغري
...اعتاد شقيقي أنْ يقول

703
01:15:50,145 --> 01:15:52,951
يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة

704
01:15:53,654 --> 01:15:56,748
و قاعدتي هي الدقّة

705
01:15:58,092 --> 01:16:02,169
الفريق ليس إلًّا بيادق تظلّ تبدّلها
إلى أنْ تنجز عملك

706
01:16:02,204 --> 01:16:05,457
إنْ كان كفوءًا ينجح

707
01:16:06,337 --> 01:16:07,768
...أمّا أنت

708
01:16:10,142 --> 01:16:12,454
أنتَ شديد الإخلاص

709
01:16:12,708 --> 01:16:15,281
قاعدتك هي العائلة

710
01:16:16,335 --> 01:16:19,971
هذا رائع في الأعياد
لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة

711
01:16:20,006 --> 01:16:22,638
و في مجال عملنا
يعتبر ذلك ضعفًا

712
01:16:22,673 --> 01:16:26,685
و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول
إليك و القضاء عليك وقتما أريد

713
01:16:26,720 --> 01:16:30,237
عندما أموت سأعرف على الأقلّ
في سبيل ماذا

714
01:16:33,383 --> 01:16:35,445
على الأقلّ لديك قاعدة

715
01:16:38,016 --> 01:16:39,894
على خلاف معظم الرجال

716
01:16:43,485 --> 01:16:44,711
...لذا

717
01:16:45,832 --> 01:16:47,954
أريد أنْ أعطيك فرصة

718
01:16:49,171 --> 01:16:51,301
خذ طاقمك و غادروا

719
01:16:51,443 --> 01:16:54,847
فهي الطريقة الوحيدة
لإبقاء عائلتك بأمان

720
01:16:56,560 --> 01:17:00,247
ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد
ربّ عائلة أبدًا؟

721
01:17:01,527 --> 01:17:04,169
إنّه تصرّفٌ أحمق جدًّا

722
01:17:05,643 --> 01:17:08,299
لكنّي سأبسّط الأمر لك

723
01:17:09,507 --> 01:17:12,906
سأغادر عندما هي تغادر

724
01:17:14,033 --> 01:17:15,480
حسنًا إذًا

725
01:17:17,365 --> 01:17:21,023
يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة
شارفت على نهايتها

726
01:17:28,305 --> 01:17:30,953
إنْ كانت هكذا ستسير الأمور

727
01:17:36,858 --> 01:17:38,748
...دعني أخمّن

728
01:17:40,785 --> 01:17:42,327
(هوبس)

729
01:17:45,085 --> 01:17:47,721
هيّا يا بن اللعينة

730
01:17:48,195 --> 01:17:50,912
العميل الحكوميّ التافه

731
01:17:57,721 --> 01:18:01,505
(أراك لاحقًا (توريتو -
يمكنك المراهنة على ذلك -

732
01:18:15,605 --> 01:18:18,973
"رايلي)، غادر (شو) "باترسي)
و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ

733
01:18:19,008 --> 01:18:21,735
اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه
على كاميرات المراقبة، هيّا

734
01:18:22,307 --> 01:18:25,541
أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع
جهاز التعقّب على سيّارتك؟

735
01:18:28,250 --> 01:18:29,697
هذا الجهاز؟

736
01:18:36,731 --> 01:18:40,157
(قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو

737
01:18:41,169 --> 01:18:46,656
(و مِنْ أجل هذا (توريتو
أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضًا

738
01:19:02,261 --> 01:19:06,741
أرجو أنّ الأمر يستحقّ -
أكثر ممّا تتخيّل -

739
01:19:53,428 --> 01:19:54,779
جميل

740
01:20:14,695 --> 01:20:17,153
(سأطرح عليكِ سؤالًا (ليتي

741
01:20:18,075 --> 01:20:21,889
و أريدكِ أنْ تمعني التفكير
قبل الإجابة

742
01:20:22,497 --> 01:20:26,992
عندما سأعطيك الأمر
(بقتل (توريتو

743
01:20:29,210 --> 01:20:31,458
ما أوّل فكرة ستخطر لك؟

744
01:20:33,449 --> 01:20:40,551
لمَ لا تنظر في عيني
و تخبرني بما تراه؟

745
01:20:49,715 --> 01:20:51,207
احتفظ به

746
01:21:01,007 --> 01:21:03,147
(أجبني (تيج
ماذا وجدت؟

747
01:21:03,182 --> 01:21:06,786
استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ
تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ

748
01:21:06,821 --> 01:21:10,883
لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط
يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة

749
01:21:10,918 --> 01:21:15,543
فقدنا أثره هنا لذا قد يكون
في أيّ مكان بشعاع نصف ميل

750
01:21:15,578 --> 01:21:18,673
ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف
...و عقود الإيجار

751
01:21:18,708 --> 01:21:21,194
(لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو
في عدّة مناطق

752
01:21:21,229 --> 01:21:24,720
لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة
أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه

753
01:21:24,755 --> 01:21:28,751
شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا
يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل

754
01:21:28,786 --> 01:21:32,605
حسنًا، هيّا بنا لننال
مِنْ ابن اللعينة ذاك

755
01:21:55,371 --> 01:21:58,535
غادروا قبل مدّة طويلة
لا شيء هنا

756
01:22:07,156 --> 01:22:09,067
هذا دائمًا غير صحيح

757
01:22:16,581 --> 01:22:18,641
هنالك شيءٌ دائمًا

758
01:22:25,190 --> 01:22:26,620
هيّا بنا يا رفاق

759
01:22:28,422 --> 01:22:32,574
شو)، (آنيبال) في موقعه)
و كلّ شيء يسير وفق الخطّة

760
01:22:35,640 --> 01:22:37,737
جيّد
أرسله

761
01:22:41,736 --> 01:22:42,976
مكالمة لك

762
01:22:44,327 --> 01:22:46,708
وصلت لشيء (باركر)؟
أعطني أخبارًا طيّبة

763
01:22:46,743 --> 01:22:50,364
(الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو
ذو وظيفة مخصّصة جدًّا

764
01:22:50,399 --> 01:22:52,742
حابس للحرارة و ماصّ
للأشعّة تحت الحمراء

765
01:22:52,777 --> 01:22:54,677
للاستخدام العسكريّ -
بالضبط -

766
01:22:54,712 --> 01:22:57,600
"لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا
التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء

767
01:22:57,635 --> 01:23:02,468
و لمْ نجد اللون المحدّد -
فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة -

768
01:23:02,503 --> 01:23:05,516
أراهن أنّ أحدها سيتطابق

769
01:23:06,114 --> 01:23:09,325
وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال
"الأطلسيّ في "اسبانيا

770
01:23:09,360 --> 01:23:13,159
هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف
أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات

771
01:23:13,194 --> 01:23:15,710
علينا التحرّك الآن
تيج)، أرسل لي تلك المعلومة)

772
01:23:15,745 --> 01:23:20,156
سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة
و نحمي تلك المادّة شخصيًّا

773
01:23:20,191 --> 01:23:23,160
توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل)
لك و لسيّاراتك

774
01:23:23,195 --> 01:23:27,378
جهّزوا أنفسكم يا أولاد
"ألقاكم في "اسبانيا

775
01:23:30,903 --> 01:23:33,875
قاعدة شمال الأطلسيّ
لوسيتانيا - اسبانيا

776
01:23:49,481 --> 01:23:52,489
أيّها اللعين
نجحت بالوصول

777
01:23:52,803 --> 01:23:55,930
كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك -

778
01:23:55,965 --> 01:23:56,990
ما الذي يجري هنا؟

779
01:23:57,025 --> 01:23:58,967
اكتشفنا أنّهم سيستهدفون
"قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا

780
01:23:59,002 --> 01:24:01,698
سجّلت دوريّة الحدود عبور
رجال (شو) ليلة أمس

781
01:24:01,733 --> 01:24:04,784
ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال
القاعدة و سيقابلوننا هناك

782
01:24:04,819 --> 01:24:07,618
أين (دوم)؟ -
ما كان ليذهب مِنْ دونك -

783
01:24:13,620 --> 01:24:16,037
(اكتشفت ما حدث لـ (ليتي

784
01:24:16,821 --> 01:24:18,673
الأمر كلّه خطئي

785
01:24:19,581 --> 01:24:25,005
برايان)... مهما كان الذي اكتشفته)
فهو أمرٌ يخصّك

786
01:24:25,378 --> 01:24:30,539
لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن
هو مِنْ أجلها

787
01:24:34,221 --> 01:24:39,245
لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون
على الأسطح شمال و جنوب الهدف

788
01:24:39,280 --> 01:24:40,839
اطلب مِنْ رجالك الابتعاد
عن الأنظار

789
01:24:40,874 --> 01:24:44,883
عندما يقودون تلك الشاحنة أريد
"الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا

790
01:24:44,918 --> 01:24:49,191
هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول)
تعطيل أنظمة أمان السور المحيط

791
01:24:49,717 --> 01:24:51,948
مقرّك مخترق -
إلى ماذا توحي؟ -

792
01:24:51,983 --> 01:24:55,351
لا أوحي إلى شيء
سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة

793
01:24:55,386 --> 01:24:58,287
شو) يعتقد أنّها هنا)
لذا سنخرجها قبل وصوله

794
01:24:58,322 --> 01:25:00,696
التخفّي و السرعة سيكونان
أفضل حليفَين لنا

795
01:25:00,731 --> 01:25:05,890
"نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ
و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين

796
01:25:09,169 --> 01:25:13,263
وصلني خبر إلقاء القبض على أحد
رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت

797
01:25:13,328 --> 01:25:15,163
ثمّة أمرٌ غير صحيح

798
01:25:15,369 --> 01:25:17,141
لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل

799
01:25:17,176 --> 01:25:20,685
فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة
الدوليّة كنتم وجهًا لوجه معه

800
01:25:20,848 --> 01:25:22,489
صحيح، ما الذي تعنيه إذًا؟

801
01:25:22,524 --> 01:25:27,760
قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب
مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك

802
01:25:28,296 --> 01:25:32,886
تيج)، أين تلك المادّة؟) -
ينقلونها إلى موقعٍ آمن -

803
01:25:37,195 --> 01:25:40,905
لن يهاجم (شو) تلك القاعدة -
بل سيهاجم القافلة -

804
01:26:15,673 --> 01:26:16,876
هيّا بنا

805
01:26:45,491 --> 01:26:49,398
وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم -
أحضر طوّافة الآن -

806
01:27:05,212 --> 01:27:08,458
علينا الإسراع يا رفاق
فقد استولوا على القافلة

807
01:27:11,329 --> 01:27:14,533
(دوم)
ليتي) برفقتهم)

808
01:27:14,996 --> 01:27:17,186
سنلتزم بالخطّة

809
01:27:24,166 --> 01:27:28,545
سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة
بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب

810
01:28:05,933 --> 01:28:09,149
كلّ الأنظمة تعمل -
يبدو كلّ شيء مستقرًّا -

811
01:28:10,126 --> 01:28:12,656
علينا وضع خطّة أخرى

812
01:28:15,225 --> 01:28:19,522
لديهم دبّابة -
عفوًا، أقال أحدكم "دبّابة"؟ -

813
01:28:25,131 --> 01:28:28,967
لدينا صحبة يا رفاق
توريتو) يلحق بكم)

814
01:28:29,002 --> 01:28:32,011
حسنًا
جهّز الأسلحة

815
01:28:33,181 --> 01:28:35,117
أعطيني صور القمر الصناعيّ

816
01:29:29,123 --> 01:29:30,933
أمامنا مباشرةً

817
01:29:31,523 --> 01:29:33,477
ها أنت ذا

818
01:29:47,689 --> 01:29:52,099
مَنْ لديه الخطّة ب؟ -
خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ -

819
01:29:52,134 --> 01:29:56,714
نحتاج حروفًا أكثر -
تيج)، سنفعل ما نجيده) -

820
01:29:56,749 --> 01:29:58,980
سنرتجل، مفهوم؟

821
01:30:14,486 --> 01:30:15,925
حسنًا، رأيته

822
01:30:15,960 --> 01:30:19,461
انقلينا إلى الجانب الآخر
و لنحظَ ببعض المرح

823
01:30:34,807 --> 01:30:37,918
ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟
هذا ليس جزءًا مِن الخطّة

824
01:30:50,029 --> 01:30:52,728
شتّت انتباهه بعيدًا عن الناس

825
01:31:05,302 --> 01:31:07,829
شو)، لستَ مضطرًّا لفعل هذا)

826
01:31:18,244 --> 01:31:21,804
أحدهم أمامنا -
"بوم" -

827
01:31:23,120 --> 01:31:25,004
اللعنة

828
01:31:31,306 --> 01:31:33,113
يا لك مِنْ محظوظٍ لعين

829
01:31:34,100 --> 01:31:37,385
رومان)، اصمد في مكانك)
أصمد مكانك يا رجل

830
01:31:40,834 --> 01:31:45,142
يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف
فهناك دبّابة ورائي

831
01:31:46,749 --> 01:31:49,086
لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا

832
01:31:52,998 --> 01:31:56,313
انظري
جسر

833
01:32:26,475 --> 01:32:27,538
سحقًا

834
01:33:03,531 --> 01:33:05,763
إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا

835
01:33:06,834 --> 01:33:09,681
"برايان)، ستشكّل الـ "موستانج)
مرساةً جيّدة

836
01:33:09,716 --> 01:33:11,173
نعم، سأتولّى الأمر

837
01:33:36,620 --> 01:33:38,912
اللعنة -
شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) -

838
01:33:38,947 --> 01:33:41,281
ليتي)، اذهبي و تخلّصي)
مِنْ السلك

839
01:34:01,047 --> 01:34:03,619
ما الذي تفعله؟ -
اللعنة -

840
01:34:04,492 --> 01:34:06,226
(حسنًا (توريتو

841
01:34:08,976 --> 01:34:10,611
...ها هي فتاتك

842
01:34:13,062 --> 01:34:15,932
و نهايتكما السعيدة -
(ليتي) -

843
01:34:51,457 --> 01:34:53,482
يا إلهي

844
01:35:01,072 --> 01:35:04,714
لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنًّا
مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات

845
01:35:04,749 --> 01:35:08,971
تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة
أشدّ فتكًا مِنْ 1000 دبّابة كهذه

846
01:35:12,382 --> 01:35:15,977
ماذا عنها؟ -
ليس شأنك -

847
01:35:16,157 --> 01:35:19,235
(كانت تعمل مع (شو -
"كانت" -

848
01:35:21,097 --> 01:35:23,531
لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا

849
01:35:26,216 --> 01:35:27,719
أمهلهما قليلًا

850
01:35:42,191 --> 01:35:43,990
هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه

851
01:35:44,025 --> 01:35:47,486
لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة
في حياتي كما الآن

852
01:36:08,864 --> 01:36:12,081
لا أعرف كيف أقولها
...لكِ، لكنْ

853
01:36:16,860 --> 01:36:19,460
كلّ ما حدث هنا كان بسببي

854
01:36:19,495 --> 01:36:22,342
أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية -
توقّف -

855
01:36:23,667 --> 01:36:29,264
ربّما لا أتذكّر شيئًا
لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي

856
01:36:29,754 --> 01:36:33,066
لا يستطيع أحدٌ إرغامي
على فعل شيءٍ لا أريده

857
01:36:45,447 --> 01:36:48,359
ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟

858
01:36:50,651 --> 01:36:54,319
ما رأيك أنْ نستقرّ؟

859
01:36:55,279 --> 01:36:57,728
فيمَ تفكّرين؟ -
"طوكيو" -

860
01:36:58,660 --> 01:37:00,985
"لطالما تحدّثنا عن "طوكيو

861
01:37:02,293 --> 01:37:04,099
فلتكن "طوكيو" إذًا

862
01:37:11,127 --> 01:37:13,170
أأستطيع أنْ أطرح سؤالًا عليك؟

863
01:37:21,711 --> 01:37:25,418
كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون
هناك لتخفّف سقوطنا؟

864
01:37:26,788 --> 01:37:28,186
لمْ أكن أعرف

865
01:37:32,453 --> 01:37:35,742
على المرء أنْ يفعل بعض
الأشياء بدافع الإيمان

866
01:37:37,630 --> 01:37:40,809
(توريتو)
يجب أنْ تسمع هذا

867
01:37:54,919 --> 01:37:57,105
تعتقدون أنّكم انتصرتم؟

868
01:37:58,837 --> 01:38:04,654
هذه القاعدة التي تتّبعونها
هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلًا

869
01:38:07,019 --> 01:38:11,234
قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط
(إنْ لمْ تبتعد (توريتو

870
01:38:12,190 --> 01:38:15,005
اذهبي -
لكنّك لمْ تصغِ -

871
01:38:15,740 --> 01:38:20,350
قلت لك أنّي أستطيع الوصول
و التغلّب عليك وقتما أريد

872
01:38:22,676 --> 01:38:24,115
و قد فعلت

873
01:38:28,152 --> 01:38:29,761
لا -
اذهبي هيّا -

874
01:38:29,796 --> 01:38:31,778
(ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا

875
01:38:45,715 --> 01:38:47,842
(ميا) -
(براين) -

876
01:39:05,254 --> 01:39:07,546
هكذا ستسير الأمور إذًا

877
01:39:08,454 --> 01:39:10,866
ستحرّرونني مِنْ هذا القيد

878
01:39:11,028 --> 01:39:14,609
تعطونني الرقاقة و أغادر هذا
المكان دون أنْ تلحقوا بي

879
01:39:14,644 --> 01:39:16,606
لا بدّ أنّك تمزح

880
01:39:20,676 --> 01:39:22,435
انظر لوجهه

881
01:39:25,848 --> 01:39:32,729
سَله إنْ كنت أمزح -
رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين -

882
01:39:33,171 --> 01:39:36,978
آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئًا

883
01:39:42,198 --> 01:39:44,160
بل يغيّر كلّ شيء

884
01:39:44,884 --> 01:39:47,560
اطلب مِنْ رجالك التراجع

885
01:39:50,392 --> 01:39:52,048
تراجعوا

886
01:39:54,439 --> 01:40:01,696
توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح)
...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة

887
01:40:01,731 --> 01:40:06,442
"فكلمات كـ "العفو" و "الصفح
ستخرج معه

888
01:40:12,200 --> 01:40:15,768
انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا

889
01:40:45,421 --> 01:40:46,896
أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟

890
01:40:52,583 --> 01:40:53,967
بالتأكيد

891
01:40:55,645 --> 01:40:57,789
ما كنت لأفوّت هذا
مقابل شيء

892
01:41:01,146 --> 01:41:02,506
كما قلت

893
01:41:04,480 --> 01:41:06,408
لمْ تكونوا في اللعبة قطّ

894
01:41:07,530 --> 01:41:11,825
إنْ وقع نظري عليكم
سأجري مكالمةً و تموت الفتاة

895
01:41:24,783 --> 01:41:27,058
ماذا عن شقيقة (توريتو)؟

896
01:41:28,758 --> 01:41:30,934
لمْ تعد لنا حاجة بها

897
01:41:35,988 --> 01:41:38,806
حجبت كلّ الإشارات الصادرة
و الواردة ضمن النطاق

898
01:41:41,082 --> 01:41:42,586
هيّا بنا

899
01:41:43,083 --> 01:41:44,818
سأرافقكم

900
01:42:18,359 --> 01:42:23,032
ما الذي يحسب نفسه فاعلًا؟
نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر

901
01:42:31,438 --> 01:42:35,452
ليتك لمْ تفتح فمك
الآن لدينا طائرة نتعامل معها

902
01:42:35,487 --> 01:42:38,430
ليست طائرة
إنّها كوكب

903
01:42:42,652 --> 01:42:44,049
افتح أبواب الشحن

904
01:42:54,723 --> 01:42:58,441
إنّها في عداد الأموات إن استطاع
شو) الهروب على متن تلك الطائرة)

905
01:43:02,395 --> 01:43:04,606
لن نسمح له بالهروب إذًا

906
01:43:11,953 --> 01:43:13,643
فلنضع حدًّا لهذا

907
01:43:22,614 --> 01:43:24,550
القيادة أو الموت

908
01:43:25,021 --> 01:43:26,401
القيادة أو الموت

909
01:44:51,482 --> 01:44:53,299
اطلبي منهم أنْ يقلعوا

910
01:44:55,190 --> 01:44:59,756
أقلعوا، أقلعوا -
لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى -

911
01:45:03,796 --> 01:45:05,266
خذني إلى أسفل الجناح

912
01:45:05,401 --> 01:45:08,588
إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح
سنستطيع منعهم مِن الإقلاع

913
01:45:13,189 --> 01:45:16,773
كوني حذرة -
هذه حقيقتنا -

914
01:45:28,916 --> 01:45:32,207
اللعنة -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

915
01:45:33,855 --> 01:45:35,404
أمسك المقود

916
01:46:24,583 --> 01:46:25,871
لا

917
01:46:32,908 --> 01:46:35,320
اذهبا -
هيّا بنا -

918
01:46:51,597 --> 01:46:53,031
اركبي في السيّارة

919
01:48:44,074 --> 01:48:46,130
وصلنا للسرعة المطلوبة -
هيّا بنا -

920
01:50:03,138 --> 01:50:05,371
ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟

921
01:50:06,951 --> 01:50:09,600
عليك أنْ تربط حزامك على الفور -
ماذا؟ -

922
01:50:30,648 --> 01:50:32,650
اخترتِ الفريق الخطأ
أيّتها العاهرة

923
01:51:16,630 --> 01:51:17,639
سحقًا

924
01:51:38,685 --> 01:51:39,875
رائع

925
01:51:56,062 --> 01:51:57,493
أمسكت بك

926
01:52:23,980 --> 01:52:27,384
أصابوا الجنيح -
إنّهم يسحبوننا للأسفل -

927
01:52:56,294 --> 01:52:58,748
ارتفع بها
هيّا

928
01:53:06,976 --> 01:53:08,793
أبقها ثابتة

929
01:53:08,828 --> 01:53:11,371
علينا التحرّك، سوف تسقط -
هيّا بنا -

930
01:53:15,410 --> 01:53:17,249
اقفزي الآن

931
01:53:20,332 --> 01:53:22,800
تحرّكي هيّا

932
01:53:28,722 --> 01:53:30,218
هيّا

933
01:53:33,751 --> 01:53:35,181
(دوم)

934
01:56:40,058 --> 01:56:41,564
أين (جيزيل)؟

935
01:56:45,835 --> 01:56:47,515
أين (جيزيل)؟

936
01:57:16,770 --> 01:57:19,388
هذه تساوي المليارات، صحيح؟

937
01:57:24,265 --> 01:57:25,830
نعم، صحيح

938
01:57:30,428 --> 01:57:32,500
(حدّد الرقم الذي تريده (دوم

939
01:57:36,736 --> 01:57:38,899
أريد 1327

940
01:58:05,226 --> 01:58:09,192
لا تحرقها هذه المرّة أرجوك -
لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل -

941
01:58:13,729 --> 01:58:18,293
نقاوة الهواء منخفضة
...و حركة المرور سيّئة، لكنْ

942
01:58:18,531 --> 01:58:22,871
أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان -
نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ -

943
01:58:22,881 --> 01:58:25,131
يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك

944
01:58:25,166 --> 01:58:28,818
أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ -
(يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك -

945
01:58:29,860 --> 01:58:31,822
تعني "سكايلاين"؟

946
01:58:32,286 --> 01:58:34,912
(كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو

947
01:58:34,947 --> 01:58:37,862
سوف تربك الفتى -
ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) -

948
01:58:37,897 --> 01:58:39,652
أحقًّا تودّ القيام بهذا؟

949
01:58:39,974 --> 01:58:44,501
طوكيو"؟" -
نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به -

950
01:58:45,087 --> 01:58:49,110
تعرف أنّنا إلى جانبك
وقتما تحتاجنا

951
01:58:52,519 --> 01:58:55,630
نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال)
إنّها مجرّد مزحة

952
01:58:55,769 --> 01:58:57,747
أنصحك أنْ تخبّئ وجهك
الكبير شبيه المؤخّرة

953
01:58:57,782 --> 01:59:00,084
كانت مزحة
لكنّها لمْ تكن مضحكة

954
01:59:01,051 --> 01:59:04,381
الأمر رسميّ
كلّكم أحرار

955
01:59:08,313 --> 01:59:10,631
لمْ يكن العمل تحت إمرتي
بذلك السوء

956
01:59:12,735 --> 01:59:15,881
نعرف جميعًا أنّك الذي كنتَ
(تعمل تحت إمرتي (هوبس

957
01:59:15,986 --> 01:59:17,834
اتّفقنا على عدم الاتّفاق

958
01:59:18,564 --> 01:59:21,539
شكرًا لك -
حظًّا طيّبًا -

959
01:59:23,543 --> 01:59:25,761
(إلينا) -
(ليتي) -

960
01:59:25,796 --> 01:59:27,756
سيكون هذا غريبًا

961
01:59:28,218 --> 01:59:30,728
لكنْ في قمّة الإثارة -
في قمّة الإثارة -

962
01:59:31,183 --> 01:59:35,645
أردت أنْ أشكرك على كلّ
ما فعلته له و لنا

963
01:59:36,443 --> 01:59:38,451
هذا يتطلّب امرأةً رائعة

964
01:59:40,265 --> 01:59:44,137
إنّه رجلٌ رائع -
نعم، صحيح -

965
01:59:45,569 --> 01:59:48,207
حاولي إبقاءه بعيدًا
عن المتاعب

966
01:59:49,161 --> 01:59:51,819
تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق

967
01:59:52,761 --> 01:59:53,933
أعرف

968
01:59:56,983 --> 01:59:59,026
لا بأس بك كشرطيّ

969
02:00:06,818 --> 02:00:09,171
لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم

970
02:00:12,201 --> 02:00:16,233
إلى لقاء جديد -
إلى لقاء جديد -

971
02:00:23,809 --> 02:00:25,065
(إلينا)

972
02:00:33,736 --> 02:00:35,666
تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب

973
02:00:38,247 --> 02:00:42,397
هذا كلّه... لعائلتتك

974
02:00:42,623 --> 02:00:46,743
هذه حقيقتك
و هذه عائلتي

975
02:00:49,032 --> 02:00:50,715
هذه حقيقتي

976
02:01:09,404 --> 02:01:11,115
تعالوا يا رفاق لتناول الطعام

977
02:01:11,317 --> 02:01:14,159
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّ شيء هنا، الطعام جاهز -

978
02:01:14,470 --> 02:01:16,292
هيّا يا رجل
دعنا نبدأ

979
02:01:19,715 --> 02:01:21,564
اللقمة الأولى
عليه أنْ يتلو الدعاء

980
02:01:21,599 --> 02:01:23,280
إنّها قوانين المنزل يا رجل
قوانين المنزل

981
02:01:25,694 --> 02:01:28,238
أيبدو شيءٌ مِنْ هذا
مألوفًا لكِ؟

982
02:01:32,292 --> 02:01:33,426
لا

983
02:01:36,453 --> 02:01:38,480
لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي

984
02:01:39,440 --> 02:01:43,954
هذا يكفيني -
حسنًا يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا -

985
02:01:44,953 --> 02:01:46,386
...(حسنًا (رومان

986
02:01:48,329 --> 02:01:50,170
بارك مائدتنا

987
02:01:55,743 --> 02:01:59,054
نشكرك يا إلهي على
اجتماع الأصدقاء

988
02:01:59,089 --> 02:02:04,763
نشكرك على كلّ الخيارات التي
اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا

989
02:02:04,898 --> 02:02:08,595
ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة
الذين فقدناهم في مشوارنا

990
02:02:08,730 --> 02:02:12,679
نشكرك على الملاك الصغير
الذي أضيف حديثًا لعائلتنا

991
02:02:12,714 --> 02:02:14,385
نشكرك على إعادة (ليتي) لنا

992
02:02:14,420 --> 02:02:18,013
و فوق كلّ هذا و ذاك
نشكرك على السيّارات السريعة

993
02:02:18,569 --> 02:02:25,401
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}ترجـــــــمـــــــــــــة الــــــــــــــثــــــــــلاثي الـــــــــــــــمَـــــــــــرِح
مُحــــمَّـــد الصادي & وائل مــــمــدوح & عـــلــــــي رمــضـــان

994
02:04:22,437 --> 02:04:24,166
(دومينك توريتو)

995
02:04:24,846 --> 02:04:29,197
،إنّك لا تعرفني
.لكنكَ على وشك ذلك

