1
00:01:38,640 --> 00:01:41,999
اسرع الخطى، مِن هذا الطريق

2
00:01:32,356 --> 00:01:36,842
{\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*جزر الكناري - إسبانيا*

3
00:01:42,021 --> 00:01:43,922
لا بأس
سأتولى الأمر

4
00:01:44,306 --> 00:01:46,190
لا بأس، لقد أتيتَ في
الوقت المُناسب تمامًا

5
00:01:46,682 --> 00:01:48,745
!(ستكون والدًا رائعًا يا (براين

6
00:01:49,260 --> 00:01:53,392
أنّى لكَ بتلك الثقة؟ -
لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك -

7
00:01:54,411 --> 00:01:56,643
ادخل -
هيَّا -

8
00:01:57,581 --> 00:01:59,430
(براين)

9
00:01:59,456 --> 00:02:05,706
تذكّر، حالما تجتاز  تلك
الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل

10
00:02:06,018 --> 00:02:08,418
حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة

11
00:02:14,501 --> 00:02:16,506
"!لنذهب في جولة موجزة"

12
00:02:18,493 --> 00:02:25,110
{\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
{\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

13
00:04:17,041 --> 00:04:20,529
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

14
00:04:23,522 --> 00:04:27,240
{\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*موسكو*

15
00:04:46,036 --> 00:04:48,112
(مرحى! أيّها العميل (هوبس -
(مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس -

16
00:04:48,135 --> 00:04:51,285
طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على
صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي

17
00:04:51,320 --> 00:04:55,222
...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان)

18
00:04:55,257 --> 00:04:59,882
إن كنتِ بنصف مهارتكِ
الأكاديمية فسننسجم معًا

19
00:05:00,485 --> 00:05:04,494
،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة
وسُرقت مكونات قمر صناعي

20
00:05:05,010 --> 00:05:06,541
ظهرت السيارات فجأة مِن العدم

21
00:05:06,542 --> 00:05:08,997
ثمّة ستة مصابين
وعشرات السيّارات المُدَمَّرة

22
00:05:08,998 --> 00:05:12,576
تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية -
إنّها جودة عليا -

23
00:05:12,599 --> 00:05:16,299
ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه
إنجاز  تلك المهمة بتلكَ المهارة

24
00:05:16,974 --> 00:05:19,244
،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك
بحق الجحيم؟

25
00:05:22,442 --> 00:05:24,870
استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم -
أين هو؟ -

26
00:05:25,993 --> 00:05:27,793
{\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
‘‘الانتربول’’

27
00:05:28,277 --> 00:05:32,720
حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه -
أحتاج دقيقتين و حسب -

28
00:05:43,268 --> 00:05:46,313
،أريد زعيمكَ
أين (شو)؟

29
00:05:50,971 --> 00:05:54,920
لن أنبس ببنتِ شفة -
كنت آمل أن تقول ذلك -

30
00:06:01,154 --> 00:06:03,983
أهذا قانونيّ؟ -
...ّكلا -

31
00:06:05,049 --> 00:06:07,728
ولكن ألديكَ الجرأة للدخول
و إخبارِه بذلك؟

32
00:06:13,065 --> 00:06:17,036
لديّ حقوق أيّها المُنحط -
ليس لديكّ شيء اليوم -

33
00:06:23,942 --> 00:06:25,988
!كلاّ، لا

34
00:06:34,745 --> 00:06:36,260
أهو قادر على التحدّث؟ -
ليس بعد الآن -

35
00:06:36,295 --> 00:06:37,552
...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي

36
00:06:37,552 --> 00:06:40,085
فإن جميع المعلومات التي استخلصتها
مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن

37
00:06:40,120 --> 00:06:42,360
رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا
(إلى (لندن) حيث يتواجد (شو

38
00:06:42,360 --> 00:06:43,600
دعنا نذهب لنلتقطه

39
00:06:44,016 --> 00:06:46,765
(لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو
...كما لو أنّه محتويات بقالة

40
00:06:46,792 --> 00:06:50,292
،"لا يفل الحديد إلا الحديد"
!لنذهب للقنص

41
00:07:45,737 --> 00:07:48,914
أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟

42
00:07:49,651 --> 00:07:52,168
لم يكن مِن الصعـب
(العثور عليكَ يا (توريتو

43
00:07:54,268 --> 00:07:56,268
لم أكن مختبأ

44
00:07:59,901 --> 00:08:02,713
كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟

45
00:08:02,768 --> 00:08:05,846
،أحب المكان هنا
إنّه هادئ

46
00:08:06,393 --> 00:08:08,393
...طَقسه لطيف

47
00:08:08,956 --> 00:08:13,495
،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين
ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟

48
00:08:14,003 --> 00:08:16,667
الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على
درجة عالية مِن التناسق

49
00:08:16,668 --> 00:08:19,244
(بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا

50
00:08:19,279 --> 00:08:22,112
لا أعمل في الأجواء الباردة -
أعلم أنكَ لست الفاعل -

51
00:08:22,423 --> 00:08:25,952
ولكنكَ تستطيع مساعدتي
في القبض على الفريق المسؤول

52
00:08:26,003 --> 00:08:28,199
لستِ بحاجة لاستخدام ذلك

53
00:08:29,706 --> 00:08:33,830
(لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس -
لستُ هنا لتسليم أحد -

54
00:08:33,940 --> 00:08:36,659
...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر

55
00:08:38,658 --> 00:08:40,658
...سيتوسَّل إليَّ

56
00:08:41,669 --> 00:08:44,210
التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع

57
00:08:46,568 --> 00:08:48,568
!أراكَ في الطّلِيعَة

58
00:09:08,558 --> 00:09:13,393
تلك هي (ليتي)، صحيح؟ -
هذا مِن رابع المستحيلات-

59
00:09:17,065 --> 00:09:18,565
...إن كان هذا زوجي

60
00:09:18,596 --> 00:09:22,079
إن كان ثمّة فرصة
...مهما كانت ضئيلة

61
00:09:24,361 --> 00:09:27,079
...سأغتنمها

62
00:09:43,469 --> 00:09:48,828
أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك -
ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق -

63
00:09:48,882 --> 00:09:50,915
...لا يوجد فريق

64
00:09:51,003 --> 00:09:54,533
ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي -
الأمر ليس بتلكَ البساطة -

65
00:09:54,568 --> 00:09:58,310
الفريق الذي نلاحقه، يضربون
مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان

66
00:09:58,345 --> 00:10:01,093
،إن ذهبت بمفردكَ
لن تقدر حَتّى على المساس بهم

67
00:10:01,128 --> 00:10:04,276
لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر
أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني

68
00:10:04,299 --> 00:10:08,299
آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام
عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة

69
00:10:10,291 --> 00:10:12,479
(أحتاج مساعدتكَ يا (دوم

70
00:10:14,217 --> 00:10:15,870
أحتاج فريقكَ

71
00:10:21,917 --> 00:10:25,417
،أود اقتراح نخب
هيّا

72
00:10:25,440 --> 00:10:29,526
أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن
...إلى (ماكاو) مِن قَبل

73
00:10:29,557 --> 00:10:32,857
ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة
...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ

74
00:10:32,881 --> 00:10:36,715
لدينا جناح بسقيفة  يَطُل على
المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ

75
00:10:36,750 --> 00:10:39,768
و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد
بمهبط للطائرات العموديّة

76
00:10:39,792 --> 00:10:43,155
موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ
أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة

77
00:10:43,210 --> 00:10:45,210
!كلاّ، بل أنتَ

78
00:11:01,128 --> 00:11:04,628
{\pos(192,220)}"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري
!وجيوبك مُكتظّة بالنقود

79
00:11:04,651 --> 00:11:08,151
{\pos(192,220)}،(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود
وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها

80
00:11:08,174 --> 00:11:11,674
{\pos(192,220)}،أتدري ما أقصده
أن النقود بدّلت حالكَ

81
00:11:11,698 --> 00:11:14,776
{\pos(192,220)}أنتَ محق، النقود بدّلت حالي

82
00:11:14,807 --> 00:11:18,401
{\pos(192,220)}،أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار

83
00:11:19,185 --> 00:11:21,739
!ولكنها تهطل مِن السماء

84
00:11:29,565 --> 00:11:31,565
أشكركِ، تبدو شهيّة

85
00:11:34,651 --> 00:11:40,433
!رائع -
"أنا "مواطِنة دوليّة -

86
00:11:42,065 --> 00:11:45,940
هل فكرتِ في الاستقرار
وبِدء حياة سويًّا؟

87
00:11:46,703 --> 00:11:48,909
ألا نفعل ذلك؟

88
00:11:50,043 --> 00:11:52,464
حقًّا؟

89
00:12:02,379 --> 00:12:04,896
{\pos(192,220)}ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن

90
00:12:16,910 --> 00:12:18,731
مرحبًا؟

91
00:12:18,757 --> 00:12:20,576
دوم)؟)

92
00:12:21,765 --> 00:12:23,190
سأكون هناك

93
00:12:24,254 --> 00:12:26,798
،يا رجل
!أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة

94
00:12:28,049 --> 00:12:31,549
أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف
في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات

95
00:12:31,573 --> 00:12:37,284
أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟
حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف

96
00:12:39,817 --> 00:12:41,626
{\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات"

97
00:12:52,101 --> 00:12:54,017
حسنًا

98
00:12:55,968 --> 00:12:59,390
،انظر لتلك
!أجل

99
00:13:01,171 --> 00:13:03,390
،أحسنت يا بُنيَّ
لنرَ  إن كان هذا الشيء يطير

100
00:13:03,757 --> 00:13:05,294
أتشاهد ذلك؟

101
00:13:12,632 --> 00:13:15,411
ها أنت ذا

102
00:13:16,140 --> 00:13:17,640
(مرحبًا يا (جاك

103
00:13:17,726 --> 00:13:20,647
ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟
"ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟ "

104
00:13:21,143 --> 00:13:24,614
هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ -
لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما -

105
00:13:24,704 --> 00:13:26,704
والده لا يُجبره على شيء

106
00:13:27,030 --> 00:13:30,374
لقد إختار تلك السيّارة بإرادته -
...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن -

107
00:13:30,710 --> 00:13:32,769
(ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك

108
00:13:33,077 --> 00:13:35,319
(إنّه أيضًا مِن آل (توريتو

109
00:13:35,320 --> 00:13:38,111
مِن حسن طالعه أنَّ أمامه
بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟

110
00:13:38,452 --> 00:13:40,538
أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل

111
00:13:41,460 --> 00:13:45,257
،حان وقت قيلولته
هيّا يا صغيري

112
00:13:48,749 --> 00:13:53,209
يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ -
ما الغريب؟ -

113
00:13:54,882 --> 00:13:57,179
...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها

114
00:13:57,233 --> 00:13:59,686
نزولًا إلى الجعة و حفلات الشواء

115
00:13:59,756 --> 00:14:01,781
...الأمر

116
00:14:02,288 --> 00:14:05,088
الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني

117
00:14:06,053 --> 00:14:08,590
...ربما ذلك بسبب

118
00:14:08,788 --> 00:14:12,403
أنك لا تدرك قيمة شيء ما
حتى يسلبه شخص آخر منكَ

119
00:14:13,327 --> 00:14:14,827
لا أدري

120
00:14:15,061 --> 00:14:19,344
لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى
أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا

121
00:14:19,372 --> 00:14:21,233
...أجل

122
00:14:22,968 --> 00:14:27,640
دوام الحال مِن المُحال -
ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ -

123
00:14:35,475 --> 00:14:37,530
التُقطت منذ
،اُسبُوع مضى

124
00:14:37,593 --> 00:14:40,343
خدمة الأمن الدبلوماسي؟

125
00:14:40,842 --> 00:14:42,980
!(هوبس)

126
00:14:47,913 --> 00:14:51,058
هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل
،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا

127
00:14:51,497 --> 00:14:54,295
،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط
إنّهم يعبثون بعقلكَ

128
00:15:04,708 --> 00:15:08,537
(لقد ماتت (ليتي) يا (دوم -
أريد أن يطمئِن قلبي -

129
00:15:10,463 --> 00:15:13,919
سأذهب معكَ، إذن -
قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ -

130
00:15:13,943 --> 00:15:16,350
كِلانا قال ذلك

131
00:15:16,366 --> 00:15:19,476
،إنّه محق
نحن عائلة

132
00:15:20,145 --> 00:15:22,990
إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا

133
00:15:23,366 --> 00:15:27,726
وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم
أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض

134
00:15:28,255 --> 00:15:32,677
أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك

135
00:15:34,107 --> 00:15:35,795
...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي

136
00:15:38,278 --> 00:15:39,809
أعيداها إلى المنزل...

137
00:15:37,549 --> 00:15:39,336
{\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*لندن*

138
00:15:57,765 --> 00:16:01,738
!حَمدًا لله
أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها

139
00:16:01,773 --> 00:16:04,921
ما الخطب يا صاح؟ -
(تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو -

140
00:16:05,803 --> 00:16:07,303
أفضل بكثير

141
00:16:11,912 --> 00:16:14,686
أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ -
كلاّ -

142
00:16:15,975 --> 00:16:18,445
ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟

143
00:16:18,468 --> 00:16:21,890
شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا
(ملهًا في (مونت كارلو

144
00:16:22,333 --> 00:16:24,708
(اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين

145
00:16:24,718 --> 00:16:27,414
مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟
دافعوا الضرائب؟

146
00:16:27,437 --> 00:16:30,881
هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟
أهذا ما نفعله حقًا؟

147
00:16:31,218 --> 00:16:33,070
لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟

148
00:16:33,108 --> 00:16:36,468
،إن استمرَ ثغركَ بالحديث
ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا

149
00:16:36,508 --> 00:16:40,664
حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل
فريق في العالم يقف أمامكَ

150
00:16:41,585 --> 00:16:43,453
أعطهم سببًا للبقاء

151
00:16:45,125 --> 00:16:46,843
،(هدفنا هو (أوين شو

152
00:16:47,694 --> 00:16:50,350
،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة
جُندي عمليات سريّة

153
00:16:50,607 --> 00:16:53,740
كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة
(في (كابول) و (البوسنة

154
00:16:53,749 --> 00:16:58,858
،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة
...نحن نتحدث عن حرب مركبات

155
00:16:59,267 --> 00:17:03,067
...إنّهم الأفضل في العالم
إنّهم لا يعبثون

156
00:17:04,155 --> 00:17:06,319
لِعدّة سنوات، كانوا يقومون
...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا

157
00:17:06,389 --> 00:17:09,405
مُهِماتهم الأخيرة ارتقت
...بهم إلى مستوى جديد

158
00:17:09,657 --> 00:17:12,382
...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية

159
00:17:12,624 --> 00:17:16,124
...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات

160
00:17:16,147 --> 00:17:18,479
...زوج مِن الألياف مِن -
ألديكَ بعض الفكّة؟ -

161
00:17:18,515 --> 00:17:21,160
!حقًا؟ أنتَ مليونير
ولا زلت تسعى للحصول على المال؟

162
00:17:21,977 --> 00:17:24,065
!تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا

163
00:17:24,671 --> 00:17:26,366
ماذا يعني كلّ هذا؟

164
00:17:26,426 --> 00:17:29,673
(أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو
"يعمل على صنع جهاز "ليل حالك

165
00:17:29,725 --> 00:17:31,242
والذي هو عبارة عن...؟

166
00:17:31,280 --> 00:17:35,577
قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات
الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة

167
00:17:35,875 --> 00:17:39,867
إن أعميتَ جنديّا
،لبرهة في قتال سيموت

168
00:17:39,938 --> 00:17:45,343
إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن
الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة

169
00:17:45,397 --> 00:17:47,514
هذا الجهاز  يساوي مليارات
بالنسبة إلى المُشتري المُناسب

170
00:17:47,554 --> 00:17:50,991
مليارات؟
لماذا لَم نسرق هذا الشيء

171
00:17:51,202 --> 00:17:52,892
!يا صاح

172
00:17:52,991 --> 00:17:55,701
أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟

173
00:18:01,155 --> 00:18:03,048
!على حساب المحل

174
00:18:07,032 --> 00:18:09,116
أريد مساعدتكم في
(إلقاء القبض على (شو

175
00:18:09,789 --> 00:18:13,867
،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية
و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها

176
00:18:14,038 --> 00:18:16,590
،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة

177
00:18:17,000 --> 00:18:21,832
،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن
لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا

178
00:18:29,069 --> 00:18:31,533
أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟

179
00:18:32,585 --> 00:18:36,963
أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ
شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل)

180
00:18:40,343 --> 00:18:43,499
لا استطيع أن أعِدك بذلك -
بل يمكنكَ -

181
00:18:48,686 --> 00:18:50,700
...تلك هي الصفقة

182
00:18:51,343 --> 00:18:53,838
اقبلها أو ارفضها

183
00:18:58,171 --> 00:19:00,077
...(اجلب لي (شو

184
00:19:00,929 --> 00:19:03,764
وسأجلب لكم العفو

185
00:19:04,398 --> 00:19:07,772
...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف

186
00:19:07,812 --> 00:19:10,624
لن نتعامل مع الشرطة
أو مع تُجّار المخدرات

187
00:19:11,070 --> 00:19:12,758
تلك مرحلة مختلفة كُليَّا

188
00:19:15,999 --> 00:19:18,588
سيتم الدفع لنا، صحيح؟

189
00:19:30,851 --> 00:19:33,554
ألقى "الإنتربول" القبض على
"أحد رجال (شو) في ''موسكو

190
00:19:33,555 --> 00:19:38,435
عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة
(فأعطانا مخبأ (شو

191
00:19:38,555 --> 00:19:40,987
لماذا لست بالأسفل الآن؟

192
00:19:41,538 --> 00:19:44,151
لَم توجّه إلينا الدعوى

193
00:19:45,835 --> 00:19:48,288
إنّهم يرسلون الشخص
(الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس

194
00:19:48,296 --> 00:19:52,060
إنّه موصّل بأسلاك للتحقق
مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام

195
00:20:05,705 --> 00:20:08,854
تركتكَ الشرطة تذهب
بكلٍ بساطة، صحيح؟

196
00:20:09,432 --> 00:20:12,291
لا تقلق لم أنبس ببنت شفة

197
00:20:13,634 --> 00:20:15,236
لستُ قلقًا

198
00:20:15,885 --> 00:20:19,519
!حسنًا، قُم بتشغيلها

199
00:20:27,236 --> 00:20:30,616
!يا إلهي
إنّها مُذهلة

200
00:20:31,557 --> 00:20:34,639
أبسط الأشياء لديها القدرة
على التسبب في أعوص المشاكل

201
00:20:35,698 --> 00:20:40,128
الأخبار السعيدة تُعوّض
...الجزء التعيس

202
00:20:41,065 --> 00:20:44,157
كلّ شيء يسير كسلاسة
الـحـريـر، مجددًا

203
00:20:46,666 --> 00:20:51,169
!(شو)، (شو)

204
00:20:51,440 --> 00:20:54,940
،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو
إنّهم يقومون بالاقتحام الآن

205
00:21:10,260 --> 00:21:12,870
...مهلًا، مهلًا
...انتظروا، انتظروا

206
00:21:12,939 --> 00:21:17,011
طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات
(أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول

207
00:21:17,050 --> 00:21:20,346
تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي
(يستولي على مقر (الأنتربول

208
00:21:20,369 --> 00:21:23,002
الأمر برمته شِرك -
(خذ الفريق يا (براين -

209
00:21:23,257 --> 00:21:26,211
ماذا عنكَ؟ -
...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو -

210
00:21:26,250 --> 00:21:28,893
(شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي)

211
00:21:35,299 --> 00:21:37,213
!هيّا يابن العاهرة

212
00:21:42,931 --> 00:21:44,986
ما هذا؟

213
00:21:45,440 --> 00:21:47,773
إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة

214
00:21:49,517 --> 00:21:54,728
"أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ"

215
00:21:54,784 --> 00:21:57,182
...ثمّة مكافأة إضافية لكَ

216
00:21:58,136 --> 00:22:02,308
فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة -
عَلاَمَ؟ -

217
00:22:03,128 --> 00:22:05,051
المهمة القادمة بالطبع

218
00:22:05,525 --> 00:22:07,928
أيّة مهمة؟

219
00:22:08,260 --> 00:22:10,315
!المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن

220
00:22:14,702 --> 00:22:17,510
كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ -
على بُعد جادتين -

221
00:22:17,545 --> 00:22:19,340
المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق

222
00:22:19,375 --> 00:22:23,798
شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) -
لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه -

223
00:22:27,164 --> 00:22:29,659
كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق

224
00:22:35,108 --> 00:22:36,462
!القِ الحقيبة

225
00:23:20,434 --> 00:23:21,915
!ها هو -
رأيته -

226
00:23:26,324 --> 00:23:28,589
،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو
لا تفقده

227
00:23:28,624 --> 00:23:29,936
لن يحدث ذلك

228
00:24:31,913 --> 00:24:33,258
لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق

229
00:24:46,923 --> 00:24:48,135
مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً

230
00:24:55,063 --> 00:24:57,370
،لنذهب يا رفاق
لدينا صُحبة

231
00:25:14,013 --> 00:25:15,162
لنذهب يا رفاق

232
00:25:28,620 --> 00:25:30,964
يتوجّب علينا الرحيل، الآن

233
00:25:38,497 --> 00:25:41,544
(لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو -
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله -

234
00:25:48,345 --> 00:25:50,595
{\pos(192,220)}أحضر قاذف الرقائق، هيّا

235
00:25:53,692 --> 00:25:56,529
"سأتولى أمر السيّارة "الروفر -
...حسنًّا، سأتولى أمر -

236
00:25:58,279 --> 00:26:00,287
هذا الشيء أيّا كان

237
00:26:12,332 --> 00:26:15,082
ما هذا؟
قرص لعبة الهوكي؟

238
00:26:19,537 --> 00:26:21,162
{\pos(192,220)}!جاهز

239
00:26:29,137 --> 00:26:31,317
{\pos(192,220)}!الرقاقة جاهزة

240
00:26:45,638 --> 00:26:47,497
تبًّا

241
00:27:01,552 --> 00:27:03,552
{\pos(192,220)}!الرقاقة الأخيرة جاهزة

242
00:27:12,669 --> 00:27:14,810
{\pos(192,220)}!ليس هذا جيدًا

243
00:27:16,177 --> 00:27:18,435
نقترب مِن وجهتنا

244
00:27:22,723 --> 00:27:25,404
،تيج) و(رومان) خرجوا)
أين أنتَ؟

245
00:27:25,419 --> 00:27:27,397
أنا خلفكَ مباشرةً

246
00:27:45,004 --> 00:27:48,278
،شارفت على الوصول
ثمّة حادث طارئ أتعامل معه

247
00:27:52,608 --> 00:27:57,170
أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا -
انعطفت يمينًا   - فلتجعها يسارًا، إذن -

248
00:28:03,800 --> 00:28:07,974
{\pos(192,220)}(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج -
على الرحب والسعة -

249
00:28:25,761 --> 00:28:28,574
!تبًّا

250
00:29:18,473 --> 00:29:20,170
!(ليتي)

251
00:29:37,034 --> 00:29:39,180
!تَولِّي عجلة القيادة

252
00:30:10,770 --> 00:30:12,225
!(ليتي)

253
00:30:28,669 --> 00:30:32,998
!هذا جنون
(لسنا بـ(البرازيل

254
00:30:34,607 --> 00:30:38,716
لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟
كما في أفلام (جيمس بوند)؟

255
00:30:38,747 --> 00:30:42,553
ليس هذا ما أعتدنا فعله -
عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال -

256
00:30:42,599 --> 00:30:45,240
تحوّلت نبرة صوتكَ مِن
!(شاجي) إلى (سكوبي دو)

257
00:30:45,310 --> 00:30:47,935
"...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله"

258
00:30:48,326 --> 00:30:50,857
...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ

259
00:30:50,889 --> 00:30:54,372
فتلكَ علامة جلية أنّه
يتوجّب عليك التراجع

260
00:30:54,763 --> 00:30:57,068
!نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة

261
00:30:58,067 --> 00:31:00,420
كان يمكن أن يحدث
ذلك لجبهتي يا رجل

262
00:31:00,873 --> 00:31:04,359
!كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ

263
00:31:11,114 --> 00:31:12,646
...(ميا)

264
00:31:14,279 --> 00:31:18,709
(إنّها بالتأكيد (ليتي
ولكن الأمر مُعقّد

265
00:31:18,716 --> 00:31:22,940
،ليتي) على قيد الحياة)
هذا هو الأهم

266
00:31:23,193 --> 00:31:25,778
" (لقد استعدناها يا (براين"

267
00:31:27,427 --> 00:31:31,465
"اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي"

268
00:31:32,177 --> 00:31:35,219
"اعتنِ بنفسكَ" -
(أحبكِ يا (ميا -

269
00:31:48,029 --> 00:31:50,832
أكانت موقنة أنها
شاهدتكَ أنتَ بالذات؟

270
00:31:51,098 --> 00:31:53,677
(أجالت النظر فيّ يا (براين

271
00:31:54,154 --> 00:31:57,479
ربما (ليتي) التي نعرفها
...(لم تعد موجودة يا (دوم

272
00:31:58,302 --> 00:32:01,659
،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة
ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة

273
00:32:02,537 --> 00:32:05,682
...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة

274
00:32:06,528 --> 00:32:08,434
حتى إن أداروا ظهرهم لكَ

275
00:32:28,996 --> 00:32:31,876
(آي في) -
أجل -

276
00:32:31,974 --> 00:32:35,391
ستحتاج إلى بعض الاصلاحات -
على الرحب والسعة -

277
00:32:36,020 --> 00:32:39,130
أأنتِ يخبرِ؟ -
أجل -

278
00:32:40,996 --> 00:32:43,230
...حسنًا، انصتوا

279
00:32:45,145 --> 00:32:48,739
كانت تلك سُلالة مختلفة
،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين

280
00:32:48,810 --> 00:32:51,576
،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص
وما هُم قادرون على فِعله

281
00:32:51,592 --> 00:32:53,369
(فيج)

282
00:32:55,817 --> 00:32:59,669
...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس)

283
00:32:59,700 --> 00:33:02,802
توريتو) و بقيّة الفريق)

284
00:33:04,707 --> 00:33:06,614
هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون

285
00:33:06,738 --> 00:33:10,044
هؤلاء المجرمون العاديّون
كانوا على وشك الامساك بنا

286
00:33:10,310 --> 00:33:13,177
،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه
وإمّا سيضعفنا ذلك

287
00:33:14,231 --> 00:33:16,308
ربما توّد رؤية تلك

288
00:33:22,653 --> 00:33:24,941
أيبدو مألوفًا؟

289
00:33:32,216 --> 00:33:33,995
...أجل

290
00:33:35,740 --> 00:33:38,545
هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار -
تبدين سعيدة -

291
00:33:38,545 --> 00:33:41,185
لا أتذكّره -
هراء -

292
00:33:41,484 --> 00:33:43,013
...نحن نواجه مشكلة يا رفاق

293
00:33:43,028 --> 00:33:46,232
لدينا صورة لها مع الشخص
...الذي كاد أن يقتلكَ

294
00:33:46,266 --> 00:33:48,711
ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟

295
00:33:48,731 --> 00:33:52,195
،لا تجعلني اذهب إليكَ
وأجعلك أضحوكة الفريق

296
00:33:53,849 --> 00:33:55,906
...إنّها لا تتذكره

297
00:33:56,255 --> 00:34:00,412
،الأسماء والسجلات غير كافية
...أريد معلومات شخصيّة

298
00:34:00,458 --> 00:34:03,115
وكلّ شيء يجول في
حياتهم و في خواطرهم

299
00:34:03,139 --> 00:34:05,970
إن تبيّنا مواطن ضعفهم
فسنستغلّهم

300
00:34:15,083 --> 00:34:18,427
هذا جنون يا صاح -
ماذا تقصد؟ -

301
00:34:18,506 --> 00:34:23,802
،أجلس مطالعًا هذه الصور
وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار

302
00:34:23,966 --> 00:34:28,565
،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم
واضح أنّه توأمي

303
00:34:29,154 --> 00:34:32,458
،هذا توأم (هوبس) الأبيض
(هذا توأم (هان

304
00:34:32,622 --> 00:34:34,131
...(تيج)

305
00:34:34,194 --> 00:34:39,075
،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة
وكأنّه نسخة صغيرة منك

306
00:34:39,419 --> 00:34:41,519
!(انظر يا (براين

307
00:34:41,952 --> 00:34:44,123
متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟

308
00:34:44,232 --> 00:34:48,013
أمزح لا غير، تعلم أنّك
أجمل الشُقر هنا

309
00:34:56,560 --> 00:34:58,925
،حسنٌ، تنبّهوا
لدينا أمران

310
00:34:58,960 --> 00:35:01,891
أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة

311
00:35:01,926 --> 00:35:05,641
،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع
...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة

312
00:35:05,642 --> 00:35:07,960
الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه
ولنرَ إلامَ يقودنا

313
00:35:07,995 --> 00:35:11,070
ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه
(طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول

314
00:35:11,105 --> 00:35:15,150
سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت
العنصر الأخير الذي يحتاجونه

315
00:35:15,275 --> 00:35:18,153
إذًا أيّهم يقصدون؟ -
(ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا -

316
00:35:18,320 --> 00:35:20,619
لكنّ القائمة لا قيمة لها
إلّا خلال 96 ساعة من الآن

317
00:35:20,654 --> 00:35:24,923
أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية
ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين

318
00:35:24,958 --> 00:35:25,994
لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا

319
00:35:26,036 --> 00:35:27,788
يجب أن نتحرّك -
هوبس) محقّ) -

320
00:35:28,038 --> 00:35:29,479
إذًا دعونا نحبط خطّتهم

321
00:35:29,514 --> 00:35:30,675
،لقد قابلتَهم
فماذا نعلم؟

322
00:35:30,710 --> 00:35:34,628
،سيستخدمون محرّكات عاديّة
لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة

323
00:35:34,795 --> 00:35:37,506
الانتقال التعاقبيّ -
لم يبدُ محرّكًا عاديًّا -

324
00:35:37,673 --> 00:35:40,676
كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته
(كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس

325
00:35:40,842 --> 00:35:43,136
أرأيت كيف كانت ثابتة
رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟

326
00:35:43,178 --> 00:35:45,639
أجل، الموازنات الهيروليّة -
أو التعليق المغناطيسيّ -

327
00:35:45,847 --> 00:35:49,720
من لا يحتكم على تلك المكوّنات
لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟

328
00:35:49,755 --> 00:35:51,311
(ربّما حفنة وِرش في (لندن

329
00:35:51,353 --> 00:35:54,064
وِرش الموالفة العاديّة
لن تتمكّن من صنع هذا

330
00:35:54,231 --> 00:35:58,694
علينا أن نتعمّق أكثر
هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا)

331
00:35:59,695 --> 00:36:03,282
،إن وجدنا صانع تلك السيّارة
(فسنجد (شو

332
00:36:04,825 --> 00:36:05,993
هيّا بنا

333
00:36:06,326 --> 00:36:08,161
سأساعد -
عُلم -

334
00:36:08,328 --> 00:36:12,124
تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح)
ذكيّة يمكن تجاوزها

335
00:36:12,958 --> 00:36:14,745
احرص أن يكونوا سريعين

336
00:36:15,502 --> 00:36:16,545
إنّي لها

337
00:36:16,628 --> 00:36:19,339
(إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم
فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير

338
00:36:19,506 --> 00:36:22,759
هوبس)، قلت أنّي لها)

339
00:36:24,887 --> 00:36:27,222
هذا سيكون شيّقًا

340
00:36:40,569 --> 00:36:42,237
يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي

341
00:36:42,404 --> 00:36:45,157
لا يمكنك إعطاء الناس حفنة
...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع

342
00:36:45,324 --> 00:36:47,230
تلك السيّارة رهيبة

343
00:36:47,265 --> 00:36:50,913
إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ
مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان

344
00:36:50,954 --> 00:36:53,665
،إنّه يقرأ الكتيّب
أنا فخور بك

345
00:36:53,749 --> 00:36:57,920
،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع
إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك

346
00:36:58,003 --> 00:37:01,465
إنّه ارتباط وتعهّد -
يبدو لي كزواج -

347
00:37:01,466 --> 00:37:01,965
أجل

348
00:37:02,132 --> 00:37:04,426
لكن حين تقايض السيّارات للتحديث
فلا تلقى ما يفي نصف جهدك

349
00:37:07,596 --> 00:37:08,597
يا إلهي

350
00:37:08,680 --> 00:37:11,016
وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن
تلك السيّارة مصنوعة من الذهب

351
00:37:14,561 --> 00:37:17,356
،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات
صحيح يا (باركر)؟

352
00:37:17,564 --> 00:37:20,234
مدخل موظّفي المطبخ بالوراء

353
00:37:21,318 --> 00:37:22,361
كرر ما قلت؟

354
00:37:22,444 --> 00:37:26,615
لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا
أسعار سيّارات هذا المزاد

355
00:37:26,782 --> 00:37:30,953
،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات
ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات

356
00:37:31,119 --> 00:37:33,163
واضح أنّك لست مرموقًا

357
00:37:33,455 --> 00:37:37,626
وأنت، حذاء وقميص وبنطال

358
00:37:38,126 --> 00:37:41,296
زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً
جدًّا ولا تبختر فيها

359
00:37:41,421 --> 00:37:44,117
،أخمّن أنّك رجل عسكريّ
أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا

360
00:37:44,341 --> 00:37:47,094
بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن
يكفيك للمزايدة هنا

361
00:37:47,261 --> 00:37:51,261
إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ
فأنتما في المكان الخطأ

362
00:37:52,140 --> 00:37:55,602
لكن رجاءً أنهيا شرابكما

363
00:37:59,565 --> 00:38:03,860
يتعيّن أن يُلقّن درس -
كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات -

364
00:38:04,611 --> 00:38:06,488
عُلم

365
00:38:10,742 --> 00:38:14,329
حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا

366
00:38:18,834 --> 00:38:19,835
تبًّا

367
00:38:20,168 --> 00:38:23,255
ما الذي يخطط لصيده؟
الحوت (موبي ديك)؟

368
00:38:23,338 --> 00:38:27,259
،حتمًا هو من ننشد
فكيف سنتعامل معه؟

369
00:38:27,759 --> 00:38:29,428
أنا و(هان) سنتولّاه

370
00:38:29,429 --> 00:38:31,201
سنضيّق عليه الخناق

371
00:38:31,236 --> 00:38:34,391
،دع لي التحدّث
أما أنتما فاحميا ظهرنا

372
00:38:34,641 --> 00:38:36,935
ثمّة شيء تُغفلانه

373
00:38:37,686 --> 00:38:39,688
إنّه رجل

374
00:38:40,022 --> 00:38:41,273
هيّا بنا

375
00:38:42,149 --> 00:38:43,859
إنّه رجل؟

376
00:38:44,776 --> 00:38:47,696
أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك

377
00:38:53,368 --> 00:38:58,373
أنت تطالع رصاصة سهميّة
عيار 545 إلى 18 ف.م.ج

378
00:38:58,540 --> 00:39:01,543
"تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م

379
00:39:01,627 --> 00:39:04,413
لكون هذا المسدس غير
قانونيّ في المملكة المتحدة

380
00:39:04,414 --> 00:39:07,317
فثمّة أناس قليلون جدًّا
يتسنّى لهم هذا السلاح

381
00:39:07,382 --> 00:39:13,388
إن أراد أحد تعقّب مصدرهم
فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة

382
00:39:14,389 --> 00:39:16,350
،كنت شرطيًّا لسنين طويلة
بعض العادات يصعب زوالها

383
00:39:16,850 --> 00:39:19,353
محل رهن

384
00:39:26,276 --> 00:39:28,737
،لا أعلم
ذلك كان تحقيرًا من شأننا

385
00:39:28,820 --> 00:39:32,324
ولا تروقني الطريقة
"التي قالت بها "إنّه رجل

386
00:39:32,866 --> 00:39:35,410
إنّه رجل؟
فماذا نحن؟

387
00:39:35,619 --> 00:39:38,121
بحقّك، إنّها تقوم بعملها

388
00:39:38,872 --> 00:39:41,083
تقوم بعملها؟

389
00:39:42,084 --> 00:39:45,921
فهمت ما يجري -
فهمت ماذا؟ -

390
00:39:46,088 --> 00:39:49,174
ثمّة قليل من الغبار
اللّامع حول عينيك

391
00:39:49,591 --> 00:39:51,593
ثمّة طيور صغيرة تحلّق

392
00:39:56,265 --> 00:39:58,684
لا تريد تأجير هذا الطراز
بل تريد شراءه

393
00:39:58,850 --> 00:40:04,106
هلّا توقّفت عن الكلام؟ -
لا، أنت مغرم، انظر لنفسك -

394
00:40:04,231 --> 00:40:05,607
توقّف فحسب

395
00:40:05,941 --> 00:40:09,444
ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟
هل ستدعونا جميعًا؟

396
00:40:10,028 --> 00:40:13,865
،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة
إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو

397
00:40:14,449 --> 00:40:17,286
إن لم تكُن حلية كبيرة
فليكُن شيء آخر كبير الحجم

398
00:40:17,452 --> 00:40:19,746
تعلم عمّا أتحدّث

399
00:40:20,414 --> 00:40:23,292
ألهذا كلّ خليلاتك
يرتدين حليًّا كثيرًا؟

400
00:40:25,794 --> 00:40:29,519
نبحث عن معلومات -
عمّاذا؟ -

401
00:40:29,554 --> 00:40:35,554
عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا

402
00:40:35,637 --> 00:40:38,473
سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان
وذواتا إطارات هيلكيّة

403
00:40:38,765 --> 00:40:42,019
نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما

404
00:40:42,102 --> 00:40:44,563
لمَ تراي أساعدكما؟ -
لأنّنا نسأل بودّ -

405
00:40:44,646 --> 00:40:48,984
حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني
ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟

406
00:40:54,197 --> 00:40:55,282
!توقّفي! توقّفي

407
00:41:02,998 --> 00:41:05,167
تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة

408
00:41:06,084 --> 00:41:12,966
صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك
أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك

409
00:41:14,927 --> 00:41:16,011
هل اتفقنا؟

410
00:41:17,012 --> 00:41:19,640
!اتفقنا

411
00:41:19,806 --> 00:41:20,891
أتراجع عمّا قلت

412
00:41:22,351 --> 00:41:23,936
يروقني هذا

413
00:41:37,950 --> 00:41:38,992
توقّفي، توقّفي، توقّفي

414
00:41:39,159 --> 00:41:41,703
هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟
شراء كلّ هذه السيّارات؟

415
00:41:41,870 --> 00:41:45,374
ما فائدة ملايين الدولارات في البنك
ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟

416
00:41:45,624 --> 00:41:47,376
لكن لا تقلق، انظر

417
00:41:48,377 --> 00:41:54,007
سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا
وتقديرنا الشديد لعملك

418
00:41:54,174 --> 00:41:56,802
إن يكُن هناك أيّ شيء آخر
تحتاجه فاطلبه

419
00:41:56,885 --> 00:41:57,928
أيّ شيء؟

420
00:41:58,053 --> 00:42:03,517
طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي
الجامد هذا يروقه قميصك

421
00:42:04,184 --> 00:42:07,062
قميصي هذا؟ -
أجل -

422
00:42:07,229 --> 00:42:10,065
إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك

423
00:42:10,148 --> 00:42:11,233
سيلائمني

424
00:42:11,316 --> 00:42:14,152
...إنّه يحتاج قميصًا أقل -
وظيفيّة -

425
00:42:14,236 --> 00:42:15,904
أجل، أقل وظيفيّة

426
00:42:19,324 --> 00:42:20,534
حسنٌ

427
00:42:25,330 --> 00:42:27,082
سأحمل هذا -
شكرًا لك -

428
00:42:27,332 --> 00:42:30,127
هيّا يا رجل، الوقت من ذهب -
حسنٌ، أبذل قصارى جهدي -

429
00:42:33,088 --> 00:42:35,924
سحقًا، إنّك تحتاج لشذب
بعض من هذا الشعر

430
00:42:36,425 --> 00:42:39,595
...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا

431
00:42:39,720 --> 00:42:41,638
والبنطال أيضًا

432
00:42:48,979 --> 00:42:50,105
حسنٌ

433
00:42:50,814 --> 00:42:53,066
بينما تخلعه أعطني هذه الساعة

434
00:42:53,150 --> 00:42:54,359
تروقني هذه الساعة

435
00:43:04,661 --> 00:43:05,996
هذا لك

436
00:43:06,163 --> 00:43:08,123
وهذه لك -
شكرًا لك -

437
00:43:08,457 --> 00:43:10,959
،طاب يومكما سيّدايّ
شكرًا لكما

438
00:43:17,799 --> 00:43:21,720
المعلومات لديّ بالداخل

439
00:43:33,273 --> 00:43:36,526
هل لي بالسؤال
لمَ تبحثان عن (شو)؟

440
00:43:37,319 --> 00:43:42,115
أخذ منّا شيئًا
ونريد مخاطبته في ذلك

441
00:43:42,157 --> 00:43:44,284
لنرَ ما لدينا

442
00:43:46,336 --> 00:43:49,206
"وسيط رهونات"

443
00:43:58,257 --> 00:44:00,133
حسنٌ، ماذا تريد؟

444
00:44:00,175 --> 00:44:03,845
يقولون أنّه حين يبحث أحد عن
سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه

445
00:44:03,887 --> 00:44:06,265
حقًّا يقولون ذلك؟

446
00:44:10,352 --> 00:44:11,812
ماذا تريد يا صاح؟

447
00:44:19,152 --> 00:44:21,071
ربّما هذه فكرة سيّئة

448
00:44:25,826 --> 00:44:28,370
أبحث عن مالكة هذه -
لا أعرفها -

449
00:44:31,456 --> 00:44:32,749
دقق النظر

450
00:44:32,833 --> 00:44:36,378
جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت
أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ

451
00:44:36,461 --> 00:44:39,673
فتاة؟
كيف كان شكلها؟

452
00:44:39,840 --> 00:44:41,174
فتاة خشنة، سوداء الشعر

453
00:44:41,758 --> 00:44:45,262
عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع

454
00:44:45,387 --> 00:44:48,181
أين نجدها؟ -
وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ -

455
00:44:50,267 --> 00:44:53,228
كلّا، لا تبدو كذلك

456
00:45:00,611 --> 00:45:01,653
انتبها لنفسيكما يا رفيقاي

457
00:45:09,077 --> 00:45:10,162
سحقًا

458
00:45:25,928 --> 00:45:27,012
آسف يا فتاتان

459
00:45:32,434 --> 00:45:33,644
!هيّا بنا

460
00:46:22,943 --> 00:46:26,947
تماسك، ابقَ معي

461
00:46:27,114 --> 00:46:30,534
(أخبرني أين أجد (شو
وسأجعله يدفع ثمن إيذائك

462
00:46:37,708 --> 00:46:39,334
...(براجا)

463
00:47:31,053 --> 00:47:32,512
!أنت يا هذا

464
00:47:32,679 --> 00:47:33,722
!قف مكانك

465
00:49:01,602 --> 00:49:03,103
!اذهب -
!لا، اذهب أنت -

466
00:50:16,510 --> 00:50:18,845
لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا

467
00:50:19,429 --> 00:50:20,847
لا أحد

468
00:50:34,945 --> 00:50:38,949
(فقدنا (أيفوري
لقد فارق الحياة

469
00:50:39,616 --> 00:50:40,701
شكرًا

470
00:50:45,914 --> 00:50:46,957
هذا كل ما لديك؟

471
00:50:47,541 --> 00:50:50,377
طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ

472
00:50:52,254 --> 00:50:54,047
مَن يخطئ يدفع الثمن

473
00:50:58,218 --> 00:50:59,887
(هذا تباين فجّ يا (شو

474
00:51:01,096 --> 00:51:04,641
هل ستلقي نفس الخطاب
عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟

475
00:51:22,993 --> 00:51:26,496
أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا

476
00:51:31,001 --> 00:51:32,753
(إنّي معجب بكِ يا (ليتي

477
00:51:33,921 --> 00:51:37,382
حتّى أنّي أجرؤ على القول
بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك

478
00:51:37,716 --> 00:51:41,470
حين وجدتك في المستشفى
فاقدة الذاكرة

479
00:51:42,596 --> 00:51:47,976
قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة

480
00:51:49,102 --> 00:51:51,396
إنّها صفحة بيضاء

481
00:51:52,481 --> 00:51:56,151
وهذا جعلني أشعر
بأنّي مسؤول عن حمايتك

482
00:51:57,444 --> 00:52:03,825
وأظنني سألاقي صعوبة
في تحمُّل إلمام مكروه بكِ

483
00:52:06,828 --> 00:52:15,003
ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك
ترتكبين نفس الخطأ

484
00:52:22,219 --> 00:52:24,096
سأذهب لتنسّم بعض الهواء

485
00:52:51,999 --> 00:52:54,001
ماذا جرى؟ -
(قابلنا خليلة (دوم -

486
00:52:54,543 --> 00:52:56,461
إنّها ودودة

487
00:52:56,628 --> 00:52:58,505
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:52:58,672 --> 00:53:01,552
تيج)، ماذا لديك من تسجيل)
!كاميرا المراقبة؟ أخبرني

489
00:53:01,587 --> 00:53:02,634
تفقدت كلّ التسجيلات

490
00:53:02,801 --> 00:53:05,554
صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه
فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة

491
00:53:05,721 --> 00:53:07,639
إنّها مصادفة لا تُعقل

492
00:53:08,473 --> 00:53:11,518
حسنٌ، سنولّي مركز إدارة
كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا

493
00:53:12,102 --> 00:53:15,856
ما هذا؟ -
لعبة جديدة لك -

494
00:53:16,023 --> 00:53:17,190
ماذا جرى؟

495
00:53:17,357 --> 00:53:19,943
رجال (شو) جاءوا فراحوا
يُمطرون المكان بالرصاص

496
00:53:20,027 --> 00:53:21,403
لكنّنا وقعنا على معلومة جللة

497
00:53:21,653 --> 00:53:23,071
ماذا؟ -
(براجا) -

498
00:53:24,448 --> 00:53:26,408
(إنّه يعمل مع (شو

499
00:53:27,951 --> 00:53:29,077
عمَّ تتكلّمين؟

500
00:53:29,244 --> 00:53:33,177
ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ
بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة

501
00:53:33,178 --> 00:53:34,594
لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ

502
00:53:34,629 --> 00:53:35,952
من هو (براجا)؟

503
00:53:35,953 --> 00:53:39,048
لقد هرب لأكبر اتّحاد
احتكاريّ في المكسيك

504
00:53:39,083 --> 00:53:40,130
وكذلك ربّ عملي السابق

505
00:53:40,881 --> 00:53:43,842
استخدمنا شيفرات كتلك
لتحويل المال خارج البلد

506
00:53:44,009 --> 00:53:45,093
أصبح الأمر منطقيًّا

507
00:53:45,761 --> 00:53:47,804
(براجا) كان يستخدم (ليتي)
(الآن يعمل مع (شو

508
00:53:47,971 --> 00:53:49,306
هذا يفسّر كيف التقيا

509
00:53:49,389 --> 00:53:52,017
إذًا طالما تدرون بكلّ هذه
المعلومات عنه، فأين نجده؟

510
00:53:52,100 --> 00:53:54,019
(إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس

511
00:53:54,102 --> 00:53:55,437
كيف علمت ذلك؟

512
00:53:57,564 --> 00:53:59,566
براين) هو من أورده هناك)

513
00:53:59,733 --> 00:54:01,485
إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها

514
00:54:01,652 --> 00:54:05,530
(طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا
(سيكون على علمٍ بما يخطط (شو

515
00:54:05,614 --> 00:54:06,907
سأزوره

516
00:54:06,990 --> 00:54:08,617
أأنت جاد؟

517
00:54:08,992 --> 00:54:12,955
،فكّر فيما تقول
(أنت مطلوب للعدالة يا (براين

518
00:54:13,539 --> 00:54:18,627
حالما تهبط من الطيّارة
سيُقبض عليك، ولن تعود

519
00:54:18,835 --> 00:54:21,213
العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟

520
00:54:21,380 --> 00:54:23,257
دع لي القلق حيال هذا

521
00:54:30,889 --> 00:54:32,558
هذه المجازفة عليّ

522
00:54:33,559 --> 00:54:39,898
(أوديت بها للعمل مع (براجا
وأنا من سيصوّب ذلك

523
00:54:42,401 --> 00:54:44,236
دعني أصوّب ما جرى

524
00:54:46,405 --> 00:54:47,698
توخَّ الحذر

525
00:54:54,997 --> 00:54:56,623
إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا

526
00:55:00,460 --> 00:55:02,880
،شكرًا لك على لقائنا
لن أشغل كثيرًا من وقتك

527
00:55:03,088 --> 00:55:04,673
رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم

528
00:55:04,756 --> 00:55:08,760
أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات
(حول محطّة (والترلو

529
00:55:09,094 --> 00:55:13,348
ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا
أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا

530
00:55:17,644 --> 00:55:23,275
تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم)
للـ58 كاميرا عن الشبكة 62

531
00:55:26,236 --> 00:55:28,363
جميعهم مُعطّلون للصيانة

532
00:55:29,114 --> 00:55:30,198
آسف

533
00:55:30,532 --> 00:55:33,702
حسنٌ، نقدّر مساعدتك
شكرًا لك

534
00:55:38,290 --> 00:55:43,170
أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟
تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا

535
00:55:43,337 --> 00:55:45,964
وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا
ولم يُلتقط شيء للجناة

536
00:55:45,999 --> 00:55:47,007
لا شيء

537
00:55:47,799 --> 00:55:52,214
الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم
مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم

538
00:55:52,249 --> 00:55:54,723
أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم

539
00:55:55,057 --> 00:55:57,559
هذا منافٍ للعقل

540
00:55:57,768 --> 00:56:01,355
مُحال أن يكون بينكم
أحد يعمل لحسابهم

541
00:56:01,480 --> 00:56:05,192
وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ -
لا، هذا منافٍ للعقل -

542
00:56:05,359 --> 00:56:06,818
ذلك منافٍ للعقل

543
00:56:06,985 --> 00:56:10,906
سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة
المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة

544
00:56:11,031 --> 00:56:15,494
وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة

545
00:56:15,661 --> 00:56:17,538
أجل، بالطبع

546
00:56:17,955 --> 00:56:20,082
نقدّر مساعدتك
شكرًا جزيلًا لك

547
00:56:26,175 --> 00:56:34,739
"لوس أنجلوس"

548
00:56:38,809 --> 00:56:41,144
يا أهلًا ومرحبًا

549
00:56:41,311 --> 00:56:43,480
البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا

550
00:56:50,279 --> 00:56:52,030
شكرًا يا رفيقاي

551
00:56:52,197 --> 00:56:55,909
أخبرني شيئًا، كيف تواصل
الهرب حول العالم

552
00:56:55,993 --> 00:57:00,080
،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة
وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟

553
00:57:00,289 --> 00:57:03,143
ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال
(استحسان القبض على (شو

554
00:57:03,959 --> 00:57:05,961
أنوي نيل استحسان
القبض عليك

555
00:57:06,712 --> 00:57:10,382
أتعلم ما يقولون، إنّ أردت
صيد سمكة كبيرة

556
00:57:10,549 --> 00:57:14,344
فتجاسر واتّخذ من سراويلك
شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة

557
00:57:14,428 --> 00:57:15,888
إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟

558
00:57:20,809 --> 00:57:23,645
،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح
حقًّا افتقدتك

559
00:57:25,355 --> 00:57:28,191
(دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل"
"لتفعل ما يتعيّن عليك

560
00:57:28,358 --> 00:57:31,692
لديك مهلة 24 ساعة
عليك الخروج قبل التاسعة صباحًا

561
00:57:31,727 --> 00:57:35,215
حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون
بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة

562
00:57:35,250 --> 00:57:36,937
سيجد ذلك البرنامج تطابقًا

563
00:57:37,033 --> 00:57:41,073
و عندما يكتشفون هويّتك
لن أستطيع إخراجك ثانيةً

564
00:57:41,308 --> 00:57:43,412
أيّ ستبقى محتجزًا مدى الحياة

565
00:57:50,639 --> 00:57:51,837
فتىً لطيف

566
00:57:56,037 --> 00:58:00,217
اكتشفت أنّ (براجا) معتقل
"في الزنزانة "د3

567
00:58:00,439 --> 00:58:01,833
و هي زنزانة انفراديّة

568
00:58:01,868 --> 00:58:04,495
لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى
السجن العام فقط

569
00:58:04,630 --> 00:58:07,335
لذا عليك القيام بشيء
لجلب الانتباه

570
00:58:08,958 --> 00:58:11,423
آسفٌ على هذا يا رجل -
آسف على ماذا؟ -

571
00:58:22,169 --> 00:58:23,595
مرّةً أخرى؟

572
00:58:31,768 --> 00:58:34,060
يوشك العرض أنْ يبدأ

573
00:58:38,700 --> 00:58:42,958
اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات
أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر

574
00:58:45,850 --> 00:58:49,294
لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل -
ما الخطب؟ -

575
00:58:49,429 --> 00:58:53,078
إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

576
00:58:53,113 --> 00:58:57,650
هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني
و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئًا

577
00:58:57,685 --> 00:59:03,483
فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام
أمّا أداتي، فهي تحفة

578
00:59:03,518 --> 00:59:08,749
عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك
و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها

579
00:59:08,984 --> 00:59:11,933
هذا ما يجعلها أجمل -
فعلًا -

580
00:59:11,968 --> 00:59:15,373
ليست لغير المحترفين -
أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ -

581
00:59:15,408 --> 00:59:17,658
خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين

582
00:59:17,693 --> 00:59:22,884
دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار)
فحصلت على موقع سباق الليلة

583
01:00:12,262 --> 01:00:16,366
(براين أوكونر)
كان دخولك مثيرًا

584
01:00:22,388 --> 01:00:24,925
زججتَ بالكثيرين في هذا المكان

585
01:00:24,960 --> 01:00:28,629
ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحدًا
لن يتعرّف عليك؟

586
01:00:30,451 --> 01:00:32,801
أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم

587
01:00:33,789 --> 01:00:36,399
كنتَ تلهو كثيرًا في الخارج

588
01:00:36,434 --> 01:00:40,091
الشرطي الشريف أصبح
"فاسدًا في "ريو دي جانيرو

589
01:00:40,126 --> 01:00:42,789
مِن المثير أنْ تدخل مجال
الجريمة، أليس كذلك؟

590
01:00:42,824 --> 01:00:45,890
مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر
لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي

591
01:00:46,125 --> 01:00:48,056
(مثل (ليتي أورتيز

592
01:00:49,880 --> 01:00:53,671
أخبرني أمرًا لأنّي دفنتها؟ -
حقًّا؟ دفنتها؟ -

593
01:00:53,706 --> 01:00:57,301
لقد دفنتَ شيئًا لا يمكنني
إخبارك مَنْ أو ما هو

594
01:00:57,697 --> 01:01:00,764
أعرف أنّها كانت هاربة مع
(أوين شو)

595
01:01:01,240 --> 01:01:03,923
ما تزال تلعب دور
الشرطيّ، أليس كذلك؟

596
01:01:04,188 --> 01:01:07,280
ثق بي، الأمر يتخطّى
مركزك بكثير

597
01:01:08,433 --> 01:01:10,253
جارِني، أرجوك

598
01:01:10,920 --> 01:01:14,500
أنتَ في عداد الأموات
لذا لا مشكلة

599
01:01:15,716 --> 01:01:21,505
(قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو
مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء

600
01:01:21,540 --> 01:01:24,503
علّمني أنْ أوّسع آفاقي
حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ

601
01:01:24,538 --> 01:01:28,678
فجعلني ثريًّا، و هو لمْ يجعل المنظمّة
الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه

602
01:01:28,713 --> 01:01:33,231
بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة
المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه

603
01:01:33,266 --> 01:01:35,648
كان يعرف ما سيحدث قبلهم

604
01:01:35,683 --> 01:01:44,084
حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ
المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي

605
01:01:56,367 --> 01:01:59,911
عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة
أصبحت في عداد الأموات يا صاح

606
01:02:37,889 --> 01:02:41,977
لكنّها نجت -
تلك الفتاة عاهرة قويّة -

607
01:02:42,012 --> 01:02:46,259
عثر (شو) عليها في مستشفى
بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة

608
01:02:46,613 --> 01:02:48,836
و لمْ يقتلها
لماذا؟

609
01:02:49,441 --> 01:02:51,466
كانت فاقدة الذاكرة

610
01:02:52,408 --> 01:02:54,509
كانت فتاةً مثاليّة

611
01:02:56,152 --> 01:02:58,694
لحسن حظّك أنّ هذا الباب
يحول بيننا

612
01:03:04,419 --> 01:03:07,496
(ما حدث لـ (ليتي
بسببك

613
01:03:42,460 --> 01:03:44,646
انظر إليّ
انظر

614
01:03:45,783 --> 01:03:47,527
لن تقدم على فعلها

615
01:03:49,360 --> 01:03:51,342
ما الذي يخطط له (شو)؟

616
01:03:51,377 --> 01:03:54,220
أنّى له معرفة خطواتك
القادمة قبلما تقوم بها؟

617
01:03:54,255 --> 01:03:57,610
إنه يراقبكَ عن كثبٍ
فكِّر بذلك

618
01:04:01,613 --> 01:04:06,596
لا يوجد طريقة للإقتراب مِن
شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك)

619
01:05:50,046 --> 01:05:52,203
!تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل

620
01:05:52,238 --> 01:05:54,068
قيل لي ذلك
!مرارًا و تكرارًا

621
01:05:54,684 --> 01:05:57,556
حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ

622
01:05:57,591 --> 01:06:00,470
أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ -
حقًا؟ -

623
01:06:01,092 --> 01:06:04,475
ما خطبكَ؟
ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟

624
01:06:04,510 --> 01:06:06,273
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

625
01:06:06,394 --> 01:06:08,462
أريد التسابق و حسب

626
01:06:09,483 --> 01:06:11,470
ربما قد تخسر سيّارتكَ

627
01:06:15,044 --> 01:06:16,627
!لنفعلها

628
01:06:17,083 --> 01:06:18,685
!ستكون جنازتكَ

629
01:06:19,539 --> 01:06:22,116
قُد أو مُت، أتتذكّرين؟

630
01:06:30,264 --> 01:06:31,865
!أنصتوا

631
01:06:32,243 --> 01:06:34,965
اِعتدنا هنا الحصول
على ما نريد

632
01:06:35,000 --> 01:06:37,669
تلك هي (لندن) يا أعزائي

633
01:06:37,757 --> 01:06:42,361
ولكن تذكّروا
!لا تبتلعوا الطُعم

634
01:06:42,396 --> 01:06:44,351
هل أنتما مُستعدّان؟

635
01:06:45,047 --> 01:06:47,567
!استعدّا -
مُستعدّة -

636
01:06:50,339 --> 01:06:51,971
!اثبتا

637
01:06:55,272 --> 01:06:56,664
!انطلقا

638
01:07:47,758 --> 01:07:49,989
!كالأيام الخوالي

639
01:08:37,473 --> 01:08:39,295
!هذا الشخص مجنون

640
01:09:18,303 --> 01:09:20,118
لابد وأنّكَ تُمازحني

641
01:09:50,265 --> 01:09:51,951
لا زلتِ تستخدمين
ناقل الحركة مبكرًا

642
01:09:51,986 --> 01:09:54,359
فعلت ذلك كي تٌفرمِل

643
01:09:55,329 --> 01:09:58,271
فقدتِ القدرة على السحب
و الجزء الخلفي لذراع التحريك

644
01:09:59,263 --> 01:10:00,918
لاحظت ذلك

645
01:10:01,804 --> 01:10:06,307
اسمع... معرفتكَ بطريقتي في
القيادة لا يعني أنكَ تعرفني

646
01:10:06,783 --> 01:10:09,238
أتعلمين ماذا يقولون
مِن حيث أتينا؟

647
01:10:09,916 --> 01:10:13,028
،أرني كيف تقود"
"اخبرك بمَن تكون

648
01:10:14,336 --> 01:10:16,070
سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات

649
01:10:16,965 --> 01:10:19,931
لا يمكنكِ مقاومة
السيّارات الأمريكيّة القويّة

650
01:10:23,583 --> 01:10:25,254
!ندبة بديعة

651
01:10:30,291 --> 01:10:33,391
ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا

652
01:10:36,734 --> 01:10:40,871
ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ -
عنكِ؟ -

653
01:10:43,272 --> 01:10:44,766
كلّ شيء

654
01:10:51,596 --> 01:10:53,456
مثل تلك الندبة

655
01:10:53,895 --> 01:10:57,729
،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها
عندما كنتِ في الخامسة عشر

656
01:10:57,764 --> 01:10:59,853
في أوّل سباق شوارع

657
01:11:01,039 --> 01:11:07,288
أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم
بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ

658
01:11:07,473 --> 01:11:10,085
حالفكِ الحظ لأنكِ
لم تفقدي ذراعكِ

659
01:11:10,273 --> 01:11:12,181
...ودعني أخمّن

660
01:11:12,303 --> 01:11:15,784
أنتَ أنقذتني -
كلاّ -

661
01:11:16,450 --> 01:11:19,212
أنا الفتى الذي كان يتباهى

662
01:11:21,812 --> 01:11:23,235
الندبة هذه

663
01:11:29,707 --> 01:11:31,619
"مرتفعات "بويل

664
01:11:32,541 --> 01:11:37,169
كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة
ميا) عندما علقتما عند المنعطف)

665
01:11:37,597 --> 01:11:44,248
و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك
الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج

666
01:11:46,494 --> 01:11:49,982
حسنًا
ماذا عن هذه؟

667
01:11:54,085 --> 01:11:56,985
مِنْ آخر لقاءٍ لنا

668
01:11:58,520 --> 01:12:00,512
"في جمهوريّة "الدومنيكان

669
01:12:01,574 --> 01:12:04,138
أردتِ الذهاب لتسبحي ليلًا

670
01:12:05,322 --> 01:12:07,887
جرحتِ نفسك عند
الشعب المرجانيّة

671
01:12:07,922 --> 01:12:09,705
لحقت بكِ

672
01:12:11,595 --> 01:12:14,646
حتّى أنّي أصبت
بندبة مطابقة

673
01:12:16,812 --> 01:12:22,128
لا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أظنّك تبالغ كثيرًا

674
01:12:30,520 --> 01:12:32,489
جئت مِنْ أجلك

675
01:12:36,671 --> 01:12:39,013
...الفتاة التي تتذكّرها

676
01:12:40,562 --> 01:12:42,244
ليست أنا

677
01:12:43,932 --> 01:12:46,747
ليس وفقًا لما رأيته للتو

678
01:12:48,793 --> 01:12:51,097
سواء أعجبكِ الأمر
...أو لمْ يعجبكِ

679
01:12:52,635 --> 01:12:55,191
ما تزالين الفتاة عينها

680
01:12:57,558 --> 01:12:59,828
رأيتكِ هناك

681
01:13:01,302 --> 01:13:03,984
و أراكِ الآن

682
01:13:06,542 --> 01:13:08,116
عليّ الذهاب

683
01:13:21,042 --> 01:13:23,171
إنّه يعود لكِ

684
01:13:58,200 --> 01:14:01,643
ها هي تذهب
و تتركك ثانيةً

685
01:14:03,750 --> 01:14:05,866
يا لها مِنْ متقلّبة لعينة

686
01:14:06,620 --> 01:14:09,365
إنْ كنتَ تريد العنف
نستطيع ذلك

687
01:14:12,329 --> 01:14:14,043
...فتىً متشرّد

688
01:14:14,695 --> 01:14:18,844
بدأ بسرقة مشغّلات أقراص
"رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس

689
01:14:19,232 --> 01:14:22,924
و انتهى به المطاف بالسطو
"على 100 مليون دولار في "ريو

690
01:14:22,959 --> 01:14:26,716
لا بأس بها، صحيح؟ -
قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ -

691
01:14:27,726 --> 01:14:30,004
تكاد تكون ملهمة

692
01:14:30,816 --> 01:14:33,249
...لكنْ ما عجزت عن تفسيره

693
01:14:33,721 --> 01:14:39,214
هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ
مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير

694
01:14:39,574 --> 01:14:45,394
عوض هذا، يعمل مع عميلٍ
(حكوميّ تافه كـ (هوبس

695
01:14:47,380 --> 01:14:49,368
...لكنّي أدركت الآن

696
01:14:51,439 --> 01:14:53,735
أنّ لديه نقطة ضعف

697
01:14:54,747 --> 01:14:57,471
لكلّ منّا نقطة ضعف

698
01:14:58,118 --> 01:15:03,808
أوَتعلم... في صغري
...اعتاد شقيقي أنْ يقول

699
01:15:04,240 --> 01:15:07,046
يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة

700
01:15:07,749 --> 01:15:10,843
و قاعدتي هي الدقّة

701
01:15:12,187 --> 01:15:16,264
الفريق ليس إلًّا بيادق تظلّ تبدّلها
إلى أنْ تنجز عملك

702
01:15:16,299 --> 01:15:19,552
إنْ كان كفوءًا ينجح

703
01:15:20,432 --> 01:15:21,863
...أمّا أنت

704
01:15:24,237 --> 01:15:26,549
أنتَ شديد الإخلاص

705
01:15:26,803 --> 01:15:29,376
قاعدتك هي العائلة

706
01:15:30,430 --> 01:15:34,066
هذا رائع في الأعياد
لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة

707
01:15:34,101 --> 01:15:36,733
و في مجال عملنا
يعتبر ذلك ضعفًا

708
01:15:36,768 --> 01:15:40,780
و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول
إليك و القضاء عليك وقتما أريد

709
01:15:40,815 --> 01:15:44,332
عندما أموت سأعرف على الأقلّ
في سبيل ماذا

710
01:15:47,478 --> 01:15:49,540
على الأقلّ لديك قاعدة

711
01:15:52,111 --> 01:15:53,989
على خلاف معظم الرجال

712
01:15:57,580 --> 01:15:58,806
...لذا

713
01:15:59,927 --> 01:16:02,049
أريد أنْ أعطيك فرصة

714
01:16:03,266 --> 01:16:05,396
خذ طاقمك و غادروا

715
01:16:05,538 --> 01:16:08,942
فهي الطريقة الوحيدة
لإبقاء عائلتك بأمان

716
01:16:10,655 --> 01:16:14,342
ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد
ربّ عائلة أبدًا؟

717
01:16:15,622 --> 01:16:18,264
إنّه تصرّفٌ أحمق جدًّا

718
01:16:19,738 --> 01:16:22,394
لكنّي سأبسّط الأمر لك

719
01:16:23,602 --> 01:16:27,001
سأغادر عندما هي تغادر

720
01:16:28,128 --> 01:16:29,575
حسنًا إذًا

721
01:16:31,460 --> 01:16:35,118
يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة
شارفت على نهايتها

722
01:16:42,400 --> 01:16:45,048
إنْ كانت هكذا ستسير الأمور

723
01:16:50,953 --> 01:16:52,843
...دعني أخمّن

724
01:16:54,880 --> 01:16:56,422
(هوبس)

725
01:16:59,180 --> 01:17:01,816
هيّا يا بن اللعينة

726
01:17:02,290 --> 01:17:05,007
العميل الحكوميّ التافه

727
01:17:11,816 --> 01:17:15,600
(أراك لاحقًا (توريتو -
يمكنك المراهنة على ذلك -

728
01:17:29,700 --> 01:17:33,068
"رايلي)، غادر (شو) "باترسي)
و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ

729
01:17:33,103 --> 01:17:35,830
اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه
على كاميرات المراقبة، هيّا

730
01:17:36,402 --> 01:17:39,636
أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع
جهاز التعقّب على سيّارتك؟

731
01:17:42,345 --> 01:17:43,792
هذا الجهاز؟

732
01:17:50,826 --> 01:17:54,252
(قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو

733
01:17:55,264 --> 01:18:00,751
(و مِنْ أجل هذا (توريتو
أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضًا

734
01:18:16,356 --> 01:18:20,836
أرجو أنّ الأمر يستحقّ -
أكثر ممّا تتخيّل -

735
01:19:07,523 --> 01:19:08,874
جميل

736
01:19:28,790 --> 01:19:31,248
(سأطرح عليكِ سؤالًا (ليتي

737
01:19:32,170 --> 01:19:35,984
و أريدكِ أنْ تمعني التفكير
قبل الإجابة

738
01:19:36,592 --> 01:19:41,087
عندما سأعطيك الأمر
(بقتل (توريتو

739
01:19:43,305 --> 01:19:45,553
ما أوّل فكرة ستخطر لك؟

740
01:19:47,544 --> 01:19:54,646
لمَ لا تنظر في عيني
و تخبرني بما تراه؟

741
01:20:03,810 --> 01:20:05,302
احتفظ به

742
01:20:15,102 --> 01:20:17,242
(أجبني (تيج
ماذا وجدت؟

743
01:20:17,277 --> 01:20:20,881
استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ
تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ

744
01:20:20,916 --> 01:20:24,978
لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط
يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة

745
01:20:25,013 --> 01:20:29,638
فقدنا أثره هنا لذا قد يكون
في أيّ مكان بشعاع نصف ميل

746
01:20:29,673 --> 01:20:32,768
ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف
...و عقود الإيجار

747
01:20:32,803 --> 01:20:35,289
(لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو
في عدّة مناطق

748
01:20:35,324 --> 01:20:38,815
لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة
أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه

749
01:20:38,850 --> 01:20:42,846
شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا
يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل

750
01:20:42,881 --> 01:20:46,700
حسنًا، هيّا بنا لننال
مِنْ ابن اللعينة ذاك

751
01:21:09,466 --> 01:21:12,630
غادروا قبل مدّة طويلة
لا شيء هنا

752
01:21:21,251 --> 01:21:23,162
هذا دائمًا غير صحيح

753
01:21:30,676 --> 01:21:32,736
هنالك شيءٌ دائمًا

754
01:21:39,285 --> 01:21:40,715
هيّا بنا يا رفاق

755
01:21:42,517 --> 01:21:46,669
شو)، (آنيبال) في موقعه)
و كلّ شيء يسير وفق الخطّة

756
01:21:49,735 --> 01:21:51,832
جيّد
أرسله

757
01:21:55,831 --> 01:21:57,071
مكالمة لك

758
01:21:58,422 --> 01:22:00,803
وصلت لشيء (باركر)؟
أعطني أخبارًا طيّبة

759
01:22:00,838 --> 01:22:04,459
(الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو
ذو وظيفة مخصّصة جدًّا

760
01:22:04,494 --> 01:22:06,837
حابس للحرارة و ماصّ
للأشعّة تحت الحمراء

761
01:22:06,872 --> 01:22:08,772
للاستخدام العسكريّ -
بالضبط -

762
01:22:08,807 --> 01:22:11,695
"لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا
التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء

763
01:22:11,730 --> 01:22:16,563
و لمْ نجد اللون المحدّد -
فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة -

764
01:22:16,598 --> 01:22:19,611
أراهن أنّ أحدها سيتطابق

765
01:22:20,209 --> 01:22:23,420
وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال
"الأطلسيّ في "اسبانيا

766
01:22:23,455 --> 01:22:27,254
هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف
أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات

767
01:22:27,289 --> 01:22:29,805
علينا التحرّك الآن
تيج)، أرسل لي تلك المعلومة)

768
01:22:29,840 --> 01:22:34,251
سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة
و نحمي تلك المادّة شخصيًّا

769
01:22:34,286 --> 01:22:37,255
توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل)
لك و لسيّاراتك

770
01:22:37,290 --> 01:22:41,473
جهّزوا أنفسكم يا أولاد
"ألقاكم في "اسبانيا

771
01:22:44,998 --> 01:22:47,970
قاعدة شمال الأطلسيّ
لوسيتانيا - اسبانيا

772
01:23:03,576 --> 01:23:06,584
أيّها اللعين
نجحت بالوصول

773
01:23:06,898 --> 01:23:10,025
كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك -

774
01:23:10,060 --> 01:23:11,085
ما الذي يجري هنا؟

775
01:23:11,120 --> 01:23:13,062
اكتشفنا أنّهم سيستهدفون
"قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا

776
01:23:13,097 --> 01:23:15,793
سجّلت دوريّة الحدود عبور
رجال (شو) ليلة أمس

777
01:23:15,828 --> 01:23:18,879
ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال
القاعدة و سيقابلوننا هناك

778
01:23:18,914 --> 01:23:21,713
أين (دوم)؟ -
ما كان ليذهب مِنْ دونك -

779
01:23:27,715 --> 01:23:30,132
(اكتشفت ما حدث لـ (ليتي

780
01:23:30,916 --> 01:23:32,768
الأمر كلّه خطئي

781
01:23:33,676 --> 01:23:39,100
برايان)... مهما كان الذي اكتشفته)
فهو أمرٌ يخصّك

782
01:23:39,473 --> 01:23:44,634
لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن
هو مِنْ أجلها

783
01:23:48,316 --> 01:23:53,340
لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون
على الأسطح شمال و جنوب الهدف

784
01:23:53,375 --> 01:23:54,934
اطلب مِنْ رجالك الابتعاد
عن الأنظار

785
01:23:54,969 --> 01:23:58,978
عندما يقودون تلك الشاحنة أريد
"الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا

786
01:23:59,013 --> 01:24:03,286
هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول)
تعطيل أنظمة أمان السور المحيط

787
01:24:03,812 --> 01:24:06,043
مقرّك مخترق -
إلى ماذا توحي؟ -

788
01:24:06,078 --> 01:24:09,446
لا أوحي إلى شيء
سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة

789
01:24:09,481 --> 01:24:12,382
شو) يعتقد أنّها هنا)
لذا سنخرجها قبل وصوله

790
01:24:12,417 --> 01:24:14,791
التخفّي و السرعة سيكونان
أفضل حليفَين لنا

791
01:24:14,826 --> 01:24:19,985
"نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ
و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين

792
01:24:23,264 --> 01:24:27,358
وصلني خبر إلقاء القبض على أحد
رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت

793
01:24:27,423 --> 01:24:29,258
ثمّة أمرٌ غير صحيح

794
01:24:29,464 --> 01:24:31,236
لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل

795
01:24:31,271 --> 01:24:34,780
فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة
الدوليّة كنتم وجهًا لوجه معه

796
01:24:34,943 --> 01:24:36,584
صحيح، ما الذي تعنيه إذًا؟

797
01:24:36,619 --> 01:24:41,855
قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب
مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك

798
01:24:42,391 --> 01:24:46,981
تيج)، أين تلك المادّة؟) -
ينقلونها إلى موقعٍ آمن -

799
01:24:51,290 --> 01:24:55,000
لن يهاجم (شو) تلك القاعدة -
بل سيهاجم القافلة -

800
01:25:29,768 --> 01:25:30,971
هيّا بنا

801
01:25:59,586 --> 01:26:03,493
وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم -
أحضر طوّافة الآن -

802
01:26:19,307 --> 01:26:22,553
علينا الإسراع يا رفاق
فقد استولوا على القافلة

803
01:26:25,424 --> 01:26:28,628
(دوم)
ليتي) برفقتهم)

804
01:26:29,091 --> 01:26:31,281
سنلتزم بالخطّة

805
01:26:38,261 --> 01:26:42,640
سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة
بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب

806
01:27:20,028 --> 01:27:23,244
كلّ الأنظمة تعمل -
يبدو كلّ شيء مستقرًّا -

807
01:27:24,221 --> 01:27:26,751
علينا وضع خطّة أخرى

808
01:27:29,320 --> 01:27:33,617
لديهم دبّابة -
عفوًا، أقال أحدكم "دبّابة"؟ -

809
01:27:39,226 --> 01:27:43,062
لدينا صحبة يا رفاق
توريتو) يلحق بكم)

810
01:27:43,097 --> 01:27:46,106
حسنًا
جهّز الأسلحة

811
01:27:47,276 --> 01:27:49,212
أعطيني صور القمر الصناعيّ

812
01:28:43,218 --> 01:28:45,028
أمامنا مباشرةً

813
01:28:45,618 --> 01:28:47,572
ها أنت ذا

814
01:29:01,784 --> 01:29:06,194
مَنْ لديه الخطّة ب؟ -
خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ -

815
01:29:06,229 --> 01:29:10,809
نحتاج حروفًا أكثر -
تيج)، سنفعل ما نجيده) -

816
01:29:10,844 --> 01:29:13,075
سنرتجل، مفهوم؟

817
01:29:28,581 --> 01:29:30,020
حسنًا، رأيته

818
01:29:30,055 --> 01:29:33,556
انقلينا إلى الجانب الآخر
و لنحظَ ببعض المرح

819
01:29:48,902 --> 01:29:52,013
ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟
هذا ليس جزءًا مِن الخطّة

820
01:30:04,124 --> 01:30:06,823
شتّت انتباهه بعيدًا عن الناس

821
01:30:19,397 --> 01:30:21,924
شو)، لستَ مضطرًّا لفعل هذا)

822
01:30:32,339 --> 01:30:35,899
أحدهم أمامنا -
"بوم" -

823
01:30:37,215 --> 01:30:39,099
اللعنة

824
01:30:45,401 --> 01:30:47,208
يا لك مِنْ محظوظٍ لعين

825
01:30:48,195 --> 01:30:51,480
رومان)، اصمد في مكانك)
أصمد مكانك يا رجل

826
01:30:54,929 --> 01:30:59,237
يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف
فهناك دبّابة ورائي

827
01:31:00,844 --> 01:31:03,181
لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا

828
01:31:07,093 --> 01:31:10,408
انظري
جسر

829
01:31:40,570 --> 01:31:41,633
سحقًا

830
01:32:17,626 --> 01:32:19,858
إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا

831
01:32:20,929 --> 01:32:23,776
"برايان)، ستشكّل الـ "موستانج)
مرساةً جيّدة

832
01:32:23,811 --> 01:32:25,268
نعم، سأتولّى الأمر

833
01:32:50,715 --> 01:32:53,007
اللعنة -
شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) -

834
01:32:53,042 --> 01:32:55,376
ليتي)، اذهبي و تخلّصي)
مِنْ السلك

835
01:33:15,142 --> 01:33:17,714
ما الذي تفعله؟ -
اللعنة -

836
01:33:18,587 --> 01:33:20,321
(حسنًا (توريتو

837
01:33:23,071 --> 01:33:24,706
...ها هي فتاتك

838
01:33:27,157 --> 01:33:30,027
و نهايتكما السعيدة -
(ليتي) -

839
01:34:05,552 --> 01:34:07,577
يا إلهي

840
01:34:15,167 --> 01:34:18,809
لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنًّا
مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات

841
01:34:18,844 --> 01:34:23,066
تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة
أشدّ فتكًا مِنْ 1000 دبّابة كهذه

842
01:34:26,477 --> 01:34:30,072
ماذا عنها؟ -
ليس شأنك -

843
01:34:30,252 --> 01:34:33,330
(كانت تعمل مع (شو -
"كانت" -

844
01:34:35,192 --> 01:34:37,626
لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا

845
01:34:40,311 --> 01:34:41,814
أمهلهما قليلًا

846
01:34:56,286 --> 01:34:58,085
هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه

847
01:34:58,120 --> 01:35:01,581
لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة
في حياتي كما الآن

848
01:35:22,959 --> 01:35:26,176
لا أعرف كيف أقولها
...لكِ، لكنْ

849
01:35:30,955 --> 01:35:33,555
كلّ ما حدث هنا كان بسببي

850
01:35:33,590 --> 01:35:36,437
أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية -
توقّف -

851
01:35:37,762 --> 01:35:43,359
ربّما لا أتذكّر شيئًا
لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي

852
01:35:43,849 --> 01:35:47,161
لا يستطيع أحدٌ إرغامي
على فعل شيءٍ لا أريده

853
01:35:59,542 --> 01:36:02,454
ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟

854
01:36:04,746 --> 01:36:08,414
ما رأيك أنْ نستقرّ؟

855
01:36:09,374 --> 01:36:11,823
فيمَ تفكّرين؟ -
"طوكيو" -

856
01:36:12,755 --> 01:36:15,080
"لطالما تحدّثنا عن "طوكيو

857
01:36:16,388 --> 01:36:18,194
فلتكن "طوكيو" إذًا

858
01:36:25,222 --> 01:36:27,265
أأستطيع أنْ أطرح سؤالًا عليك؟

859
01:36:35,806 --> 01:36:39,513
كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون
هناك لتخفّف سقوطنا؟

860
01:36:40,883 --> 01:36:42,281
لمْ أكن أعرف

861
01:36:46,548 --> 01:36:49,837
على المرء أنْ يفعل بعض
الأشياء بدافع الإيمان

862
01:36:51,725 --> 01:36:54,904
(توريتو)
يجب أنْ تسمع هذا

863
01:37:09,014 --> 01:37:11,200
تعتقدون أنّكم انتصرتم؟

864
01:37:12,932 --> 01:37:18,749
هذه القاعدة التي تتّبعونها
هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلًا

865
01:37:21,114 --> 01:37:25,329
قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط
(إنْ لمْ تبتعد (توريتو

866
01:37:26,285 --> 01:37:29,100
اذهبي -
لكنّك لمْ تصغِ -

867
01:37:29,835 --> 01:37:34,445
قلت لك أنّي أستطيع الوصول
و التغلّب عليك وقتما أريد

868
01:37:36,771 --> 01:37:38,210
و قد فعلت

869
01:37:42,247 --> 01:37:43,856
لا -
اذهبي هيّا -

870
01:37:43,891 --> 01:37:45,873
(ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا

871
01:37:59,810 --> 01:38:01,937
(ميا) -
(براين) -

872
01:38:19,349 --> 01:38:21,641
هكذا ستسير الأمور إذًا

873
01:38:22,549 --> 01:38:24,961
ستحرّرونني مِنْ هذا القيد

874
01:38:25,123 --> 01:38:28,704
تعطونني الرقاقة و أغادر هذا
المكان دون أنْ تلحقوا بي

875
01:38:28,739 --> 01:38:30,701
لا بدّ أنّك تمزح

876
01:38:34,771 --> 01:38:36,530
انظر لوجهه

877
01:38:39,943 --> 01:38:46,824
سَله إنْ كنت أمزح -
رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين -

878
01:38:47,266 --> 01:38:51,073
آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئًا

879
01:38:56,293 --> 01:38:58,255
بل يغيّر كلّ شيء

880
01:38:58,979 --> 01:39:01,655
اطلب مِنْ رجالك التراجع

881
01:39:04,487 --> 01:39:06,143
تراجعوا

882
01:39:08,534 --> 01:39:15,791
توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح)
...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة

883
01:39:15,826 --> 01:39:20,537
"فكلمات كـ "العفو" و "الصفح
ستخرج معه

884
01:39:26,295 --> 01:39:29,863
انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا

885
01:39:59,516 --> 01:40:00,991
أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟

886
01:40:06,678 --> 01:40:08,062
بالتأكيد

887
01:40:09,740 --> 01:40:11,884
ما كنت لأفوّت هذا
مقابل شيء

888
01:40:15,241 --> 01:40:16,601
كما قلت

889
01:40:18,575 --> 01:40:20,503
لمْ تكونوا في اللعبة قطّ

890
01:40:21,625 --> 01:40:25,920
إنْ وقع نظري عليكم
سأجري مكالمةً و تموت الفتاة

891
01:40:38,878 --> 01:40:41,153
ماذا عن شقيقة (توريتو)؟

892
01:40:42,853 --> 01:40:45,029
لمْ تعد لنا حاجة بها

893
01:40:50,083 --> 01:40:52,901
حجبت كلّ الإشارات الصادرة
و الواردة ضمن النطاق

894
01:40:55,177 --> 01:40:56,681
هيّا بنا

895
01:40:57,178 --> 01:40:58,913
سأرافقكم

896
01:41:32,454 --> 01:41:37,127
ما الذي يحسب نفسه فاعلًا؟
نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر

897
01:41:45,533 --> 01:41:49,547
ليتك لمْ تفتح فمك
الآن لدينا طائرة نتعامل معها

898
01:41:49,582 --> 01:41:52,525
ليست طائرة
إنّها كوكب

899
01:41:56,747 --> 01:41:58,144
افتح أبواب الشحن

900
01:42:08,818 --> 01:42:12,536
إنّها في عداد الأموات إن استطاع
شو) الهروب على متن تلك الطائرة)

901
01:42:16,490 --> 01:42:18,701
لن نسمح له بالهروب إذًا

902
01:42:26,048 --> 01:42:27,738
فلنضع حدًّا لهذا

903
01:42:36,709 --> 01:42:38,645
القيادة أو الموت

904
01:42:39,116 --> 01:42:40,496
القيادة أو الموت

905
01:44:05,577 --> 01:44:07,394
اطلبي منهم أنْ يقلعوا

906
01:44:09,285 --> 01:44:13,851
أقلعوا، أقلعوا -
لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى -

907
01:44:17,891 --> 01:44:19,361
خذني إلى أسفل الجناح

908
01:44:19,496 --> 01:44:22,683
إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح
سنستطيع منعهم مِن الإقلاع

909
01:44:27,284 --> 01:44:30,868
كوني حذرة -
هذه حقيقتنا -

910
01:44:43,011 --> 01:44:46,302
اللعنة -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

911
01:44:47,950 --> 01:44:49,499
أمسك المقود

912
01:45:38,678 --> 01:45:39,966
لا

913
01:45:47,003 --> 01:45:49,415
اذهبا -
هيّا بنا -

914
01:46:05,692 --> 01:46:07,126
اركبي في السيّارة

915
01:47:55,281 --> 01:47:57,403
وصلنا للسرعة المطلوبة -
هيّا بنا -

916
01:49:08,971 --> 01:49:11,204
ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟

917
01:49:12,784 --> 01:49:15,433
عليك أنْ تربط حزامك على الفور -
ماذا؟ -

918
01:49:36,481 --> 01:49:38,483
اخترتِ الفريق الخطأ
أيّتها العاهرة

919
01:50:21,094 --> 01:50:22,103
سحقًا

920
01:50:43,149 --> 01:50:44,339
رائع

921
01:51:00,526 --> 01:51:01,957
أمسكت بك

922
01:51:28,444 --> 01:51:31,848
أصابوا الجنيح -
إنّهم يسحبوننا للأسفل -

923
01:52:00,758 --> 01:52:03,212
ارتفع بها
هيّا

924
01:52:11,440 --> 01:52:13,257
أبقها ثابتة

925
01:52:13,292 --> 01:52:15,835
علينا التحرّك، سوف تسقط -
هيّا بنا -

926
01:52:19,874 --> 01:52:21,713
اقفزي الآن

927
01:52:24,796 --> 01:52:27,264
تحرّكي هيّا

928
01:52:33,186 --> 01:52:34,682
هيّا

929
01:52:38,215 --> 01:52:39,645
(دوم)

930
01:55:44,522 --> 01:55:46,028
أين (جيزيل)؟

931
01:55:50,299 --> 01:55:51,979
أين (جيزيل)؟

932
01:56:21,234 --> 01:56:23,852
هذه تساوي المليارات، صحيح؟

933
01:56:28,729 --> 01:56:30,294
نعم، صحيح

934
01:56:34,892 --> 01:56:36,964
(حدّد الرقم الذي تريده (دوم

935
01:56:41,200 --> 01:56:43,363
أريد 1327

936
01:57:09,690 --> 01:57:13,656
لا تحرقها هذه المرّة أرجوك -
لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل -

937
01:57:18,193 --> 01:57:22,757
نقاوة الهواء منخفضة
...و حركة المرور سيّئة، لكنْ

938
01:57:22,995 --> 01:57:27,335
أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان -
نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ -

939
01:57:27,345 --> 01:57:29,595
يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك

940
01:57:29,630 --> 01:57:33,282
أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ -
(يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك -

941
01:57:34,324 --> 01:57:36,286
تعني "سكايلاين"؟

942
01:57:36,750 --> 01:57:39,376
(كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو

943
01:57:39,411 --> 01:57:42,326
سوف تربك الفتى -
ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) -

944
01:57:42,361 --> 01:57:44,116
أحقًّا تودّ القيام بهذا؟

945
01:57:44,438 --> 01:57:48,965
طوكيو"؟" -
نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به -

946
01:57:49,551 --> 01:57:53,574
تعرف أنّنا إلى جانبك
وقتما تحتاجنا

947
01:57:56,983 --> 01:58:00,094
نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال)
إنّها مجرّد مزحة

948
01:58:00,233 --> 01:58:02,211
أنصحك أنْ تخبّئ وجهك
الكبير شبيه المؤخّرة

949
01:58:02,246 --> 01:58:04,548
كانت مزحة
لكنّها لمْ تكن مضحكة

950
01:58:05,515 --> 01:58:08,845
الأمر رسميّ
كلّكم أحرار

951
01:58:12,777 --> 01:58:15,095
لمْ يكن العمل تحت إمرتي
بذلك السوء

952
01:58:17,199 --> 01:58:20,345
نعرف جميعًا أنّك الذي كنتَ
(تعمل تحت إمرتي (هوبس

953
01:58:20,450 --> 01:58:22,298
اتّفقنا على عدم الاتّفاق

954
01:58:23,028 --> 01:58:26,003
شكرًا لك -
حظًّا طيّبًا -

955
01:58:28,007 --> 01:58:30,225
(إلينا) -
(ليتي) -

956
01:58:30,260 --> 01:58:32,220
سيكون هذا غريبًا

957
01:58:32,682 --> 01:58:35,192
لكنْ في قمّة الإثارة -
في قمّة الإثارة -

958
01:58:35,647 --> 01:58:40,109
أردت أنْ أشكرك على كلّ
ما فعلته له و لنا

959
01:58:40,907 --> 01:58:42,915
هذا يتطلّب امرأةً رائعة

960
01:58:44,729 --> 01:58:48,601
إنّه رجلٌ رائع -
نعم، صحيح -

961
01:58:50,033 --> 01:58:52,671
حاولي إبقاءه بعيدًا
عن المتاعب

962
01:58:53,625 --> 01:58:56,283
تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق

963
01:58:57,225 --> 01:58:58,397
أعرف

964
01:59:01,447 --> 01:59:03,490
لا بأس بك كشرطيّ

965
01:59:11,282 --> 01:59:13,635
لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم

966
01:59:16,665 --> 01:59:20,697
إلى لقاء جديد -
إلى لقاء جديد -

967
01:59:28,273 --> 01:59:29,529
(إلينا)

968
01:59:38,200 --> 01:59:40,130
تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب

969
01:59:42,711 --> 01:59:46,861
هذا كلّه... لعائلتتك

970
01:59:47,087 --> 01:59:51,207
هذه حقيقتك
و هذه عائلتي

971
01:59:53,496 --> 01:59:55,179
هذه حقيقتي

972
02:00:13,868 --> 02:00:15,579
تعالوا يا رفاق لتناول الطعام

973
02:00:15,781 --> 02:00:18,623
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّ شيء هنا، الطعام جاهز -

974
02:00:18,934 --> 02:00:20,756
هيّا يا رجل
دعنا نبدأ

975
02:00:24,179 --> 02:00:26,028
اللقمة الأولى
عليه أنْ يتلو الدعاء

976
02:00:26,063 --> 02:00:27,744
إنّها قوانين المنزل يا رجل
قوانين المنزل

977
02:00:30,158 --> 02:00:32,702
أيبدو شيءٌ مِنْ هذا
مألوفًا لكِ؟

978
02:00:36,756 --> 02:00:37,890
لا

979
02:00:40,917 --> 02:00:42,944
لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي

980
02:00:43,904 --> 02:00:48,418
هذا يكفيني -
حسنًا يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا -

981
02:00:49,417 --> 02:00:50,850
...(حسنًا (رومان

982
02:00:52,793 --> 02:00:54,634
بارك مائدتنا

983
02:01:00,207 --> 02:01:03,518
نشكرك يا إلهي على
اجتماع الأصدقاء

984
02:01:03,553 --> 02:01:09,227
نشكرك على كلّ الخيارات التي
اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا

985
02:01:09,362 --> 02:01:13,059
ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة
الذين فقدناهم في مشوارنا

986
02:01:13,194 --> 02:01:17,143
نشكرك على الملاك الصغير
الذي أضيف حديثًا لعائلتنا

987
02:01:17,178 --> 02:01:18,849
نشكرك على إعادة (ليتي) لنا

988
02:01:18,884 --> 02:01:22,477
و فوق كلّ هذا و ذاك
نشكرك على السيّارات السريعة

989
02:01:23,033 --> 02:01:29,865
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}ترجـــــــمـــــــــــــة الــــــــــــــثــــــــــلاثي الـــــــــــــــمَـــــــــــرِح
مُحــــمَّـــد الصادي & وائل مــــمــدوح & عـــلــــــي رمــضـــان

990
02:02:56,999 --> 02:02:58,100
(دومينك توريتو)

991
02:02:59,400 --> 02:03:04,136
،إنّك لا تعرفني
.لكنكَ على وشك ذلك

