1 00:00:38,134 --> 00:01:03,431 Translated By "iburd ramo" 2 00:02:17,770 --> 00:02:26,974 نهاية سعيدة 3 00:03:32,745 --> 00:03:39,844 هيا ضاجعني, أدخلهُ الآن 4 00:04:22,629 --> 00:04:24,153 لا أستطيع ان أنساك 5 00:05:09,309 --> 00:05:13,040 أكره أن أكون وحيد... كما تعلمين. 6 00:06:18,690 --> 00:06:21,715 أنت هناك, لم تكتفي بعد؟ 7 00:06:30,690 --> 00:06:32,715 اسمع, لماذا لا تنتهي وحسب 8 00:06:32,992 --> 00:06:35,688 ...هذه ليست مكتبة كما تعلم 9 00:06:45,505 --> 00:06:51,876 هذا مكان عمل, وأنت ترتدي بدلة رسمية 10 00:06:52,078 --> 00:06:55,206 بالله عليك, أنت لست في مؤسسه خيرية 11 00:07:07,126 --> 00:07:08,684 أين أقوم بوضع هذا 12 00:07:11,397 --> 00:07:12,728 قمت بتغيير رأيك؟ 13 00:07:12,932 --> 00:07:14,365 نعم 14 00:07:15,735 --> 00:07:17,327 ليس جيّداً؟ 15 00:07:17,470 --> 00:07:20,337 حسناً, إنّها قصة لغز أكثر من أن تكون قصة حب 16 00:07:20,540 --> 00:07:21,734 أنا متأكّد بأنك تعلم ذلك 17 00:07:21,874 --> 00:07:25,674 لكن قصص الحب الحقيقية, تكون حزينة جداً وتكسر القلوب 18 00:07:25,978 --> 00:07:28,446 مثل هكذا أشياء تكون جيّدة جداً 19 00:07:29,415 --> 00:07:31,781 آه, من الصعب إرضائك 20 00:07:32,084 --> 00:07:37,317 أوه حسناً, الحياة هي هكذا دائماً دعني أرى هذا 21 00:07:40,660 --> 00:07:45,120 إتّجه إلى المنتصف مباشرةً تعرف المكان, في المنتصف, على اليمين 22 00:07:45,298 --> 00:07:47,664 حيث كتب شهادة الثانوية العليا مكدّسة فوق بعضها 23 00:07:47,800 --> 00:07:52,260 إذا خطوتَ أربع خطوات, سوف تجد قصص الألغاز مرتّبة هناك 24 00:07:52,405 --> 00:07:57,172 ضعهم جميعاً هناك, خذ هذا الكتاب التي كنت تنظر إليه 25 00:07:57,343 --> 00:07:59,038 أنت لن تقوم بشراء هذا الكتاب؟ 26 00:07:59,178 --> 00:08:01,772 لن تقوم بشراء الكتاب الذي كنت تنظر إليه كلّ هذا الوقت؟ 27 00:08:01,981 --> 00:08:04,506 أعتقد بأنّه يجب أن أقرأه أكثر قليلاً 28 00:08:04,851 --> 00:08:07,285 على أيّة حال لقد أنهيتَ تقريباً كل مافيه 29 00:08:07,854 --> 00:08:10,186 ليس هناك كرسي, يجب أن تتآذى أقدامك 30 00:08:48,327 --> 00:08:53,060 أوه, سيد (سيو)! كدتُ أنسى 31 00:08:53,766 --> 00:08:58,328 إنّه وقت إطعام (يون) دعني فقط أطعمها أولاً 32 00:08:58,671 --> 00:08:59,831 لا بأس, سأقوم بإطعامها في المنزل 33 00:08:59,972 --> 00:09:01,462 ...لن تأخذ إلا دقيقة فقط 34 00:09:04,343 --> 00:09:07,141 حسناً, حبيبتي, فلنذهب لنأكل ونشاهد اللعبة 35 00:09:13,319 --> 00:09:14,718 ...انتظر, لحظة من فضلك 36 00:09:23,930 --> 00:09:25,830 (مينكي)... هل هذا أنت؟ 37 00:09:27,600 --> 00:09:30,535 (لي ميونغ)؟ أنت ميونغ, أليس كذلك؟ 38 00:09:31,070 --> 00:09:32,731 أنتِ تُقيمين هنا؟ 39 00:09:32,939 --> 00:09:35,100 نعم, لقد انتقلتُ إلى هنا منذ بضعة شهور 40 00:09:35,241 --> 00:09:36,799 وأنت تُقيم هنا؟ - نعم - 41 00:09:36,943 --> 00:09:42,506 في أي شقّة؟ أووه! هل هو صبي 42 00:09:42,682 --> 00:09:46,140 لا, إنها بنت, أنا أقيم هنا منذ بضعة شهور أيضاً 43 00:09:46,352 --> 00:09:47,785 أنا في الشقّة 909 44 00:09:47,954 --> 00:09:49,785 حقاً؟ يالهُ من عالم صغير 45 00:09:49,922 --> 00:09:51,412 أعتقد ذلك 46 00:09:51,958 --> 00:09:53,858 قدّميني إلى زوجك في وقتٍ ما 47 00:09:53,993 --> 00:09:57,451 بالطبع, يجب أن نتعشّى في وقتٍ ما 48 00:10:00,132 --> 00:10:01,360 هنا? 49 00:10:03,903 --> 00:10:04,927 أمي 50 00:10:05,905 --> 00:10:10,706 هذا هو إبني (كيم جيهون), قُل مرحباً الآن 51 00:10:10,910 --> 00:10:12,070 مرحباً! 52 00:10:12,211 --> 00:10:14,008 أوه, إنه وسيم جداً 53 00:10:42,308 --> 00:10:45,505 ثانية واحدة, والدكِ يُحضّر لك الحليب 54 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 ماذا؟ 55 00:11:13,606 --> 00:11:14,664 ...توقفي 56 00:11:14,874 --> 00:11:16,171 ...لا تفعل 57 00:11:45,538 --> 00:11:47,096 أعطني هذه الصورة! 58 00:11:53,279 --> 00:11:56,112 ياإلهي, انت تملك صور لي أكثر من ما أملكه 59 00:12:01,987 --> 00:12:03,648 ما هذه؟ 60 00:12:05,758 --> 00:12:07,658 شيء ما أنت قمتِ بكتابته 61 00:12:49,268 --> 00:12:51,532 لا زلت تحتفظ بها كلّ هذه السنوات 62 00:13:02,515 --> 00:13:04,676 تعلمين, أنا لم أنزع الخاتم أبداً 63 00:13:24,670 --> 00:13:26,934 تستطيعين القدوم إلى منزلي عندما لا أتواجد فيه 64 00:15:01,100 --> 00:15:04,263 هل هذا أنتِ؟ في أيّ وقت دخلتي؟ 65 00:15:06,505 --> 00:15:08,530 دعنا نتحدث لاحقاً 66 00:15:23,489 --> 00:15:29,189 أوه, أنتِ جائعة, لقد حان وقت الطعام الآن 67 00:15:29,528 --> 00:15:35,524 ها هو الحليب اللذيذ 68 00:15:38,771 --> 00:15:41,706 طفلتي الرضيعة... طفلتي الرضيعة الجميلة 69 00:15:48,714 --> 00:15:50,648 توقّف عن الطبخ ودعنا نأكل 70 00:15:53,319 --> 00:15:56,652 لقد كنّا نناقش مشاكل الإستثمار للمعهد 71 00:15:57,056 --> 00:15:58,887 آسفة لرجوعي إلى المنزل متأخّرة 72 00:16:05,864 --> 00:16:08,128 ما الذي فعلتيه طوال الليل؟ ما الذي حدث لصوتك؟ 73 00:16:11,837 --> 00:16:18,242 أعتقد بأنني أفرطت في الشراب في حانة كاريوكي حبيبتي, ألا تريدين حليبك؟ 74 00:16:30,522 --> 00:16:36,222 شكراً لكم للتقدّم إلى (مجموعة دونغ بو) 75 00:16:36,929 --> 00:16:41,093 الرجاء إدخال رقم الطلب 76 00:16:45,871 --> 00:16:50,308 نحن آسفون, لم يتم قبولك هذه المرة 77 00:16:51,910 --> 00:16:56,847 ...نحن في (مجموعة دونغ بو) نؤهّل التأجير لمقدمي الطلبات كلّ 78 00:17:56,942 --> 00:18:00,400 لماذا لا تُلقي نظرة على هذا الكتاب؟ 79 00:18:02,981 --> 00:18:05,472 كان هناك هذا الكاتب الذي عاشَ بالقرب مني 80 00:18:06,185 --> 00:18:09,279 قام بالتخلّص من مجموعة كتب قبل أن يغادر 81 00:18:10,189 --> 00:18:13,181 ومنهم زوج من القصص الرومنسية هنا 82 00:18:14,359 --> 00:18:16,793 لقد باعني كتبه 83 00:18:18,564 --> 00:18:23,729 أوه, هذا الكتاب من قام بكتابته..؟ 84 00:18:34,279 --> 00:18:35,940 (مينكي)! 85 00:19:10,149 --> 00:19:14,051 ماهي المادة رقم 17؟ 86 00:19:14,319 --> 00:19:16,048 فطر 87 00:19:22,628 --> 00:19:24,459 أيّ واحد يبدو أجمل؟ 88 00:19:25,797 --> 00:19:31,360 الثلاثة يبدون لي جميلين... لكن أعتقد بأنّ المنقوش هو الأجمل عليكِ 89 00:20:52,050 --> 00:20:54,883 مرّة أخرى قل بأنك في المنزل, ربما تحمل عنّي الطفلة, حسناً 90 00:20:57,456 --> 00:20:58,821 ...يون 91 00:21:01,493 --> 00:21:06,863 مرحباً؟ مرحباً؟ 92 00:21:09,034 --> 00:21:10,661 من كان المتصل؟ 93 00:21:10,902 --> 00:21:12,392 مكالمة خاطئة 94 00:21:15,374 --> 00:21:22,303 ..تعالي إلى هنا حبيبتي ألم تشتاقي لوالدك؟ 95 00:21:55,514 --> 00:21:58,347 أعلم بأنه ليس من الصحيح أن أفعل هذا 96 00:22:01,019 --> 00:22:04,318 أعلم بأنه ليس هناك وقت لي للشكوى بهذا الشكل, أيضاً 97 00:22:06,525 --> 00:22:10,222 ...الناس تتعرض للألم, لكن مثل الأغبياء 98 00:22:12,664 --> 00:22:17,465 أحاول أن أهدّء من نفسي, لكنّي لا أستطيع 99 00:22:21,740 --> 00:22:23,640 لا بأس عليكِ 100 00:22:26,511 --> 00:22:30,106 عزيزي, هل يمكنك إطفاء التلفزيون؟ 101 00:22:35,053 --> 00:22:36,918 ...لقد أردتها بهذه الطريقة 102 00:22:37,089 --> 00:22:40,058 لكنّي أعلم بأنّها لن تجدي نفعاً في النهاية 103 00:22:43,729 --> 00:22:49,725 لما قُمتِ بإختياري؟ لأجل أن تُعطي المزيد من الوقت لكِ ولي. صحيح 104 00:22:54,373 --> 00:22:57,809 لطالما كنت بجانبكِ عندما تريدين ذلك 105 00:23:04,983 --> 00:23:10,944 ...لأشعر بكِ, لألمسكِ, لأتحدث معكِ 106 00:23:13,425 --> 00:23:15,723 ألا تريد أن تطفئه! 107 00:23:20,132 --> 00:23:21,724 لأني كنت خائفاً 108 00:23:21,867 --> 00:23:25,564 على الرغم من أننا أضعنا هذه الفرصة, لا تفعلي أيّ شيء طائش 109 00:23:30,776 --> 00:23:32,767 من المتّصل؟ 110 00:23:35,313 --> 00:23:37,679 مرحباً؟ مرحباً؟ 111 00:23:40,519 --> 00:23:42,180 أياً كان فهو لم يتكلّم 112 00:23:42,454 --> 00:23:45,821 عزيزي, ما الذي يحدث معك؟ 113 00:23:46,458 --> 00:23:50,827 هل المسلسل التلفزيوني بهذه الأهمية؟ وماذا أنت, هل أنت ربّة منزل؟ 114 00:23:51,029 --> 00:23:52,587 ...لقد أخبرتك بأنني في إنتظار مكالمة 115 00:23:52,731 --> 00:23:55,256 ...ولما لا تسأل عن الطفلة عندما تبكي! 116 00:23:57,235 --> 00:23:59,294 لماذا أنتِ لا تعتني بها؟ 117 00:23:59,438 --> 00:24:01,167 أنا أعمل 118 00:24:01,306 --> 00:24:03,866 لماذا عليكِ أن تجلبي عمل المنزل؟ 119 00:24:05,777 --> 00:24:12,273 .ماذا؟ أنا أجلب عمل المنزل لأنه يتوجب عليّ ذلك هل تظنّ بأنني أريد العمل في المنزل 120 00:24:12,417 --> 00:24:14,476 ويجب عليّ أن أراقب الطفلة؟ 121 00:24:24,196 --> 00:24:26,027 مرحباً؟ 122 00:24:28,567 --> 00:24:34,699 نعم... نعم, انتظري ثانية من فضلك 123 00:24:36,508 --> 00:24:38,373 إنه لك 124 00:24:40,912 --> 00:24:42,777 مرحباً؟ نعم 125 00:24:42,914 --> 00:24:46,475 مرحباً, هل تشاهده؟ كل ما أفعله هو البكاء 126 00:24:46,718 --> 00:24:48,982 الأطفال يجب أن يكونوا سعداء 127 00:24:49,254 --> 00:24:51,415 هل يجب أن نتصل بالمحطة؟ 128 00:24:52,324 --> 00:24:57,023 مرحباً, هل الوقت غير مناسب للكلام؟ 129 00:24:57,562 --> 00:24:59,723 نعم, قليلاً 130 00:25:09,274 --> 00:25:12,402 تعلم, أنا متفهّمة إذا هوّنتَ على نفسك لفترة 131 00:25:13,011 --> 00:25:15,502 لكن أليس هذا كثيراً جداً؟ 132 00:25:17,249 --> 00:25:20,377 حتى بأنّك لم تعد تعمل على ملخّصك, أليس كذلك؟ 133 00:25:25,690 --> 00:25:28,158 قُل أي شيء 134 00:25:32,397 --> 00:25:34,524 الماء تغلي 135 00:25:39,638 --> 00:25:41,572 أنا سأبقى أذهب للخارج وأكسب المال 136 00:25:41,740 --> 00:25:43,765 إذا كنت حقاً تريد البقاء للأبد في المنزل 137 00:25:43,942 --> 00:25:46,570 عندها يصبح عملك هو أن تراقب الطبخ 138 00:25:49,714 --> 00:25:53,548 هل تعلم ما هو أفضل متجر لديه أفضل سعر للعصير؟ 139 00:25:53,685 --> 00:25:59,180 أو أيّ متجر لديه أفضل خبز؟ وما هو الوقت الذي يكون فيه مخبوز طازج؟ 140 00:26:00,559 --> 00:26:03,050 تكره التفكير في الموضوع, أليس كذلك؟ 141 00:26:03,995 --> 00:26:08,295 تعلم بأنّك تكره ذلك, إذا لماذا لا تبدأ العمل من جديد؟ 142 00:26:08,466 --> 00:26:11,060 لماذا تجلس هكذا وتتصرّف مثل الذي فقد كل شيء؟ 143 00:26:11,202 --> 00:26:16,868 (بورا)! ليس من الضروري أن تُذكريني بأنّكِ تكسبين المال وأنا لا أفعل 144 00:26:18,176 --> 00:26:22,476 إذاً؟ أنا لا أعلم ما الذي يحدث معك؟ 145 00:26:22,614 --> 00:26:25,242 كل ما تفعله هو شراء الكتب المستعملة والذهاب إلى منتزه المعبد(باغودا) طوال النهار 146 00:26:25,383 --> 00:26:29,342 لماذا تتهجمين على هواياتي؟ 147 00:26:29,554 --> 00:26:32,421 وماذا بعد؟ كما إنه لا يدعى منتزه المعبد(باغودا) إنّه يدعى منتزه تابكول 148 00:27:15,133 --> 00:27:18,933 آخ! مهلاً... رأسي 149 00:27:58,410 --> 00:28:00,844 هل تعلم ما الذي يُعجبني في المضاجعة معك؟ 150 00:28:08,787 --> 00:28:10,778 أنت لطيف 151 00:28:14,392 --> 00:28:18,761 أنا ماذا؟ متطوع؟ لطيف؟ 152 00:29:45,116 --> 00:29:47,584 الإطفال يتعلمون مباشرة على يد معلّم وطني 153 00:29:47,719 --> 00:29:49,744 لهذا هم غير خائفون من الأجانب 154 00:29:49,921 --> 00:29:51,786 ...بالإضافة إلى أنهم يقضون وقتاً ممتعاً ما رأيك في ذلك؟ 155 00:29:58,163 --> 00:30:01,030 إذا قلتَ 'دائرة بالإنجليزية' الأطفال لن يفهموا ماتقوله 156 00:30:01,833 --> 00:30:04,859 لكن إذا قمت بتقطيع كلمة 'دائرة' بالمقص 157 00:30:05,036 --> 00:30:07,300 عندها, تبدو لهم دائرة 158 00:30:07,438 --> 00:30:12,967 'دونغروامي تعني 'دائرة بالإنجليزية 'كاوي تعني 'مقص بالإنجليزية 159 00:30:13,178 --> 00:30:16,545 و جاريوغي تعني 'تقطيع بالإنجليزية ', هم لا يُعلّمون بهذه الطريقة في اللغة الكورية 160 00:30:16,681 --> 00:30:20,640 'هم فقط يعلمونها كما هي 'دائرة ' و 'مقص 161 00:30:27,792 --> 00:30:29,783 حسناً, سوف نُفكّر في الموضوع أكثر بعض الشيء وبعد ذلك سوف نتخذ القرار 162 00:30:29,928 --> 00:30:35,833 حسناً, وهذا هو مصمم الويب لمعهدنا 163 00:30:35,967 --> 00:30:37,525 (كيم بوم) 164 00:30:40,171 --> 00:30:42,401 نسيت أن أذكر هذا 165 00:30:42,607 --> 00:30:47,408 نحن نُرسل أسبوعياً تقرير عن تقدّم عمل الأطفال عبر البريد الإلكتروني 166 00:30:47,612 --> 00:30:49,477 أنتم تستخدمون الإنترنت, أليس كذلك؟ 167 00:31:03,494 --> 00:31:05,257 لا تبتسم لكل من تراه 168 00:31:22,313 --> 00:31:26,272 نعم - السيد سيو هنا - 169 00:31:26,684 --> 00:31:31,053 ماذا؟ - إنه ينتظر في قاعة الإنتظار - 170 00:31:34,859 --> 00:31:41,423 أخبريه أن ينتظر فقط ...فأنا لم أنتهي من عملي هنا بعد 171 00:31:46,004 --> 00:31:47,972 ماذا هناك؟ 172 00:31:49,307 --> 00:31:51,639 لا أعتقد بأننا سنتعشّى معاً اليوم 173 00:31:55,213 --> 00:31:58,580 على أيّة حال... قُل مرحباً لزوجي 174 00:32:03,821 --> 00:32:06,585 هل ترغب في الشاي؟ - لا, شكراً لكِ - 175 00:32:18,670 --> 00:32:20,604 ما الذي تفعله هنا؟ 176 00:32:23,441 --> 00:32:25,136 هل انتهيت من العمل هنا؟ 177 00:32:25,543 --> 00:32:27,602 أنت تعرفه, أليس كذلك؟ )إنّه (كيم بون 178 00:32:28,680 --> 00:32:31,274 مرحباً, لقد انقضت فترة 179 00:32:33,484 --> 00:32:36,180 سعيد بمقابلتك لقد سمعتُ عنك الكثير 180 00:32:36,354 --> 00:32:38,185 بأنّك كنت مساعداً كثيراً 181 00:32:38,423 --> 00:32:41,483 لا. إنها شائعات تُقال عني دائماً 182 00:32:49,867 --> 00:32:54,827 إذاً... هل سنتعشّى معاً؟ ما رأيكم في هذا؟ 183 00:33:00,578 --> 00:33:02,546 كيم بون , ما هو رأيك؟ 184 00:33:08,186 --> 00:33:11,883 أوه, أنا لديّ موعد 185 00:33:12,090 --> 00:33:14,888 أوه... كان بودّي ذلك 186 00:33:21,866 --> 00:33:24,027 كنت تبدين مرهقة مؤخّراً 187 00:33:32,377 --> 00:33:36,074 هل تقومين بإنتزاع أحذيتك دائماً في المكتب؟ 188 00:33:44,756 --> 00:33:47,020 يليق بك أن تكون سائق تاكسي 189 00:34:13,651 --> 00:34:15,915 أوه, وسادات الفرامل أصبحت ضعيفة 190 00:34:16,254 --> 00:34:18,279 متى كانت آخر مرّة قمتِ بتغييرهم؟ 191 00:34:19,057 --> 00:34:21,321 حسناً, لا بأس بهم بالنسبة لي 192 00:34:21,559 --> 00:34:24,027 تميل النساء إلى استخدام الفرامل بشكل أكثر لذا هي تضعف معهم بشكل أسرع 193 00:34:24,162 --> 00:34:25,652 لقد قلت لا بأس بهم! 194 00:34:25,797 --> 00:34:27,526 إذا ذهبتِ إلى مرآب صغير فهي لن تكلّف إلا 25 ألف ون 195 00:34:27,665 --> 00:34:29,929 وإن كانت في ورشة تصليح سيارات فهي أيضاً لن تُكلّف إلا 30 ألف ون 196 00:34:35,440 --> 00:34:37,738 تدري ماذا, يالك من مصرفي:صاحب بنك 197 00:34:39,977 --> 00:34:41,877 هل ستذهبين أم لا؟ 198 00:34:44,515 --> 00:34:46,983 إنتبه للطريف, الطريق 199 00:34:58,229 --> 00:35:00,220 لن أتأخّر كثيراً 200 00:35:51,916 --> 00:35:55,875 إفتح الباب! إفتح الباب 201 00:35:56,954 --> 00:35:59,184 إفتح الباب أيّها السافل 202 00:36:47,972 --> 00:36:50,099 لما لا تذهب خارجاً لأجل بعض المعكرونة؟ 203 00:37:22,907 --> 00:37:25,842 لقد أتيتُ إلى هنا لأنّني أردتُ رؤيتك مرّة أخرى 204 00:37:37,955 --> 00:37:39,855 انظر! 205 00:37:40,057 --> 00:37:41,991 هل تعجبك؟ 206 00:37:47,031 --> 00:37:49,192 مذا حدث لمفاتيحك؟ 207 00:37:52,837 --> 00:37:55,067 أعدكَ بأنني سأحضرهم فق المرّة القادمة 208 00:37:55,806 --> 00:37:57,603 ...آااخ 209 00:38:00,911 --> 00:38:02,742 إنه مؤلم 210 00:38:05,750 --> 00:38:07,911 ...دعيني ألقي نظرة 211 00:38:21,165 --> 00:38:24,623 ما هو العدد الذي تريده؟ - أعطني عشرة - 212 00:38:41,585 --> 00:38:45,487 "الملخّص" 213 00:39:06,877 --> 00:39:10,176 بورا... أتوسل إليكِ.. لا تذهبي 214 00:40:14,211 --> 00:40:17,078 215 00:40:44,742 --> 00:40:47,336 مهلاً, لماذا لم تجيبي لقد كنت قلقاً 216 00:40:52,283 --> 00:40:54,012 هل أنتِ على مايرام؟ 217 00:40:55,586 --> 00:40:57,417 هل أنتِ مريضة؟ 218 00:40:59,423 --> 00:41:05,259 ليس هناك شيء باستطاعتي فعله لك, أنت تعلم ذلك 219 00:41:07,364 --> 00:41:09,764 هل سبقَ وطلبتُ منكِ أيّ شيء؟ 220 00:41:17,374 --> 00:41:20,104 متى عُدنا لرؤية بعض مجدداً؟ 221 00:41:22,680 --> 00:41:29,609 أنا أحبّ القدوم إلى هنا أشعر بمنتهى الحريّة 222 00:41:30,087 --> 00:41:33,545 لما تقولين ذلك؟ هل حدث شيء خاطئ؟ 223 00:41:38,295 --> 00:41:40,729 لماذا اشتريت فرشاة أسنان؟ 224 00:41:40,931 --> 00:41:42,592 فرشاة أسنان؟ 225 00:41:42,800 --> 00:41:45,325 فرشاة الأسنان الجيدة هناك 226 00:41:46,070 --> 00:41:51,201 لماذا اشتريتها؟ - اشتريتها فقط - 227 00:41:51,509 --> 00:41:52,840 إنهضي أرجوكِ 228 00:41:52,977 --> 00:41:55,468 لقد أخبرتك في المرّة الأولى التي أتيتُ بها إلى منزلك 229 00:41:55,613 --> 00:41:58,548 بأنّه سيكون من الأفضل عدم وجود أيّ شيء يخصّني هنا 230 00:41:58,883 --> 00:42:00,316 حسناً, لقد فهمتك! وسمعتك! والآن إنهضي 231 00:42:00,451 --> 00:42:07,186 أستطيع إستخدام أشيائك بما أننا أصدقاء حميمون 232 00:42:26,243 --> 00:42:29,178 لا تقل لي بأنّك قد تألّمت بسبب هذا 233 00:42:33,017 --> 00:42:35,451 أنا بخير, إنسي الموضوع 234 00:42:37,688 --> 00:42:40,020 ما الذي سوف نفعله؟ 235 00:42:43,193 --> 00:42:45,821 ما الذي يجب علينا فعله؟ 236 00:46:33,323 --> 00:46:35,154 هذه الرائحة رائعة 237 00:46:49,439 --> 00:46:53,375 هل أنت متعب؟ 238 00:47:07,257 --> 00:47:09,487 (بورا تشي) 239 00:47:18,435 --> 00:47:25,932 بورا شي, هل تتمتّعين في حياتك؟ 240 00:47:35,352 --> 00:47:41,916 أوه, هذه الشوربة جيّدة جداً هل تريد البعض؟ 241 00:47:45,495 --> 00:47:47,326 ألستَ جائع؟ 242 00:47:56,406 --> 00:47:58,306 جيّد؟ 243 00:48:02,746 --> 00:48:05,180 جيّد؟ جيّد؟ 244 00:48:57,901 --> 00:49:00,870 مهلاً, هل تشعر بالإرتياح؟ 245 00:49:04,107 --> 00:49:07,201 لا يوجد قصص حب هناك جميعهم هنا 246 00:49:11,248 --> 00:49:13,239 ...إنّه وقت اللغز الآن 247 00:49:36,974 --> 00:49:38,999 الطفلة ستستيقظ قريباً لقد أعددتُ لها حليبها 248 00:49:39,176 --> 00:49:41,303 لذا أنت تستطيع أن تُسخّنه فقط 249 00:49:47,351 --> 00:49:49,842 أنا ذاهبة الآن ألن تقوم حتى بالنظر إليّ؟ 250 00:49:54,491 --> 00:49:56,152 حسناً, وداعاً 251 00:50:22,753 --> 00:50:26,849 هل بإمكاننا أن نعيدها إلى سيؤول على قيد الحياة