1
00:00:05,794 --> 00:00:07,455
شكراً لكِ

2
00:00:07,829 --> 00:00:09,820
مع السلامة الآن -
وداعاً -

3
00:01:20,835 --> 00:01:25,534
بحق الجحيم بماذا كنت تفكّر؟

4
00:01:27,742 --> 00:01:29,642
هل قمتِ بفتحها؟

5
00:01:29,844 --> 00:01:32,779
فكّرت بأنني يجب أقوم بتحضير شيء ما للطفلة

6
00:01:34,148 --> 00:01:36,582
إذا أزعجتكِ,  خذيها للمنزل

7
00:02:45,987 --> 00:02:47,614
يجب أن أوقف هذا الشيء

8
00:02:53,227 --> 00:02:55,286
إحذفيه من رأسك يا بورا

9
00:04:53,381 --> 00:04:57,010
هل تحتاجين أيّة مساعدة؟ -
شاهد التلفاز فقط... -

10
00:04:59,187 --> 00:05:01,587
إذا كنت تريد ذلك
يمكنك أن تقوم بترتيب المائدة

11
00:05:05,193 --> 00:05:09,653
أووه, حبيبتي, لقد أكلت الكثير
أليس كذلك؟ يالكِ من فتاة جيّدة

12
00:05:10,898 --> 00:05:13,332
هل يجب أن نربّي يون لتكون مغنيّة؟

13
00:05:13,534 --> 00:05:15,798
تبكي كثيراً بصورة فاخرة

14
00:05:42,697 --> 00:05:47,691
كنت أتصرّف بقليل من الجنون في هذه الأيام, صحيح؟

15
00:05:53,841 --> 00:05:56,435
كان هناك بعض الأشياء في رأسي

16
00:05:59,280 --> 00:06:02,215
لكن كلّ شيء على مايرام الآن

17
00:06:04,452 --> 00:06:09,583
كلّ شيء بالكامل على مايرام

18
00:06:26,541 --> 00:06:38,817
إذا كنتِ أُمّ جيّدة لطفلتنا

19
00:07:07,281 --> 00:07:11,741
ماذا عن أنني سأستلم قرض وأبدأ العمل؟

20
00:07:14,422 --> 00:07:16,322
والمال؟

21
00:07:19,093 --> 00:07:23,393
حسناً, بإمكاني رهن شقّة بهم

22
00:07:27,635 --> 00:07:32,902
رائع, من يعلم, ربما لهذه الحركة أن تجلب راتب رجل

23
00:07:36,210 --> 00:07:38,474
من المحتمل أن أستخدم ما تبقى من مال راتب تقاعدي

24
00:07:47,455 --> 00:07:53,655
نعم, هنا بيت سيو
مرحباً؟ نعم, هذا منزل

25
00:07:55,630 --> 00:07:58,997
من كان المتصل؟ -
شخص يسأل عن محل للتصوير -

26
00:08:01,269 --> 00:08:04,500
"جنازة الأستاذ كيم التاسعة مساءً"

27
00:08:04,672 --> 00:08:07,607
...لقد استلمت رسالة لك
...شخص ما قد مات

28
00:08:09,043 --> 00:08:12,444
لقد أزالوا عنه جهاز التنفس في هذا الصباح

29
00:08:13,247 --> 00:08:15,272
لقد قالوا بأنّه يعرفك

30
00:08:28,095 --> 00:08:34,056
نعم هنا بيت سيو, مرحباً؟ مرحباً؟

31
00:08:55,890 --> 00:08:58,916
أعطني مفاتيحك. أنا ذاهب للمركز الآلي

32
00:09:08,169 --> 00:09:09,727
مع السلامة

33
00:09:53,647 --> 00:09:55,979
مرحباً... -
كيف تستطيعين فعل هذا بي؟

34
00:09:56,117 --> 00:09:59,883
أنت! هل لديك أيّة فكرة عن ماذا تفعله الآن؟

35
00:10:00,020 --> 00:10:03,183
أنا غاضب أيضاً

36
00:10:03,391 --> 00:10:05,916
تظنّين بأنّك تستطيعين رفسي خارج حياتك هكذا؟

37
00:10:06,260 --> 00:10:10,822
أنا لا أفهم الطريقة التي تخلّصتي منّي بها

38
00:10:10,998 --> 00:10:14,900
دعنا نتكلّم لاحقاً...لاحقاً

39
00:10:15,403 --> 00:10:17,598
حقاً ما الذي يدور في رأسك؟

40
00:10:17,772 --> 00:10:18,932
...ماذا قلتِ لي في منزلي

41
00:10:19,073 --> 00:10:22,236
...إنّه ليس كذلك

42
00:10:23,911 --> 00:10:25,902
هل كنتَ تشرب؟

43
00:10:28,015 --> 00:10:31,883
..أنت سكران, أليس كذلك؟ أنت

44
00:10:44,331 --> 00:10:46,231
أرجوك لا تفعل ذلك

45
00:10:46,367 --> 00:10:48,858
أنا لا أستطيع أن أترك طفلتي هنا

46
00:10:49,503 --> 00:10:51,130
تستطيعين أخذها معكِ

47
00:10:51,272 --> 00:10:53,866
أنت إسمع!

48
00:11:28,375 --> 00:11:29,967
إذا ما الذي سوف تفعليه؟

49
00:11:30,144 --> 00:11:31,805
أنا أمام شقّتك

50
00:11:37,952 --> 00:11:42,412
موافقة

51
00:11:57,037 --> 00:12:01,269
نصف ساعة فقط

52
00:12:02,376 --> 00:12:05,641
"هناك مقهى مقابل الشقّة يدعى "البرج

53
00:12:05,779 --> 00:12:09,112
لا. لا... هذا قريب جداً

54
00:12:15,322 --> 00:12:18,416
أخرج من البوابة وبعد ذلك سوف ترى

55
00:12:18,592 --> 00:12:21,026
"مقهى يدعى "الحياة باللون الوردي
الحياة باللون الوردي: هو اسم أغنية فرنسية لعملاقة
"الموسيقى الفرنسية "إيديث بياف
وهو أيضاً اسم فيلم فرنسي يحكي قصتها, وهو من أروع الأفلام في التاريخ
'La vie en rose'

56
00:12:21,228 --> 00:12:27,133
إنتظرني هناك, إذهب الآن بسرعة

57
00:14:32,459 --> 00:14:35,087
أنا أعلم لم يكن عليّ فعل ذلك

58
00:14:36,730 --> 00:14:40,666
لكن لا يمكنني سحب نفسي أيضاً

59
00:14:48,242 --> 00:14:50,267
ماذا يجب أن أفعل؟

60
00:14:52,780 --> 00:14:54,771
...!أن لا تعود لفعل ذلك

61
00:14:56,684 --> 00:14:59,414
أنا فقط لا أفهمكِ

62
00:15:00,888 --> 00:15:02,719
ألستِ من إتّخذ القرار

63
00:15:03,157 --> 00:15:05,421
عندما قمت بنزع خاتم زواجكِ؟

64
00:15:09,863 --> 00:15:12,457
هذه قد تكون فرصتنا الأخيرة

65
00:15:13,634 --> 00:15:18,503
إمسك زمام أمرك!
انظر, أنا زوجة و أُمّ

66
00:15:18,706 --> 00:15:22,233
لقد قلتِ لي في المستشفى عندما ولدت يون

67
00:15:23,143 --> 00:15:29,878
بأنّ طفلتنا كانت رائعة. طفلتنا

68
00:15:31,285 --> 00:15:33,344
أنت مجنون!

69
00:15:36,990 --> 00:15:39,720
حقاً مجنون!

70
00:17:03,210 --> 00:17:06,543
منذ متى هي مصابة بالحمّى؟
هل كان هناك أيّة تشنّجات؟

71
00:17:07,447 --> 00:17:11,747
...منذ بضعة ساعات ربَما
..دكتور, لا أعلم أنا خائف

72
00:17:12,719 --> 00:17:14,277
هل أكلت أيّ شيء غريب؟

73
00:17:14,421 --> 00:17:15,820
أنا خائف من أن يكون النمل قد دخل في حليبها

74
00:17:15,956 --> 00:17:21,519
النمل؟ أجري لها فحص دمّ

75
00:18:13,313 --> 00:18:17,682
هل نموت سوية؟

76
00:18:19,219 --> 00:18:21,585
في الحقيقة, ليس لديّ أيّ مانع

77
00:18:53,854 --> 00:18:56,322
نحن نرى هذا النوع من تشنّجات الحمّى لدى الأطفال في أغلب الأحيان

78
00:18:56,490 --> 00:18:58,014
خذها إلى البيت الآن

79
00:18:58,292 --> 00:19:00,954
وأنا سأحيلك إلى طبيب أطفال غداً

80
00:20:16,536 --> 00:20:22,964
...إذهب.. إذهب الآن

81
00:23:03,470 --> 00:23:06,064
مرحباً, المعهد الإنجليزي

82
00:23:07,908 --> 00:23:11,344
...المدير ليس هنا الآن

83
00:23:13,113 --> 00:23:17,072
نعم.. انتظر لحظة من فضلك. نعم

84
00:23:17,350 --> 00:23:18,942
نعم, تابع

85
00:23:19,553 --> 00:23:24,286
نعم... آه... تايجيوا؟

86
00:23:24,925 --> 00:23:30,295
العودة مباشرة بعد الجنازة؟
نعم, فهمت, مع السّلامة

87
00:23:32,632 --> 00:23:35,726
إذا كان استاذ كوري
من المفترض أن يكون لطيف

88
00:23:36,970 --> 00:23:39,234
لكن هل هو مات فجأةً؟

89
00:23:41,374 --> 00:23:45,572
ياإلهي, حتى الأشخاص التي في عمرنا لا يمكن أن تكون آمنة

90
00:23:46,112 --> 00:23:48,307
هل لديك تأمين؟

91
00:23:49,616 --> 00:23:55,418
لقد حصلتُ على حماية السرطان منذ عامين عندما مات عمّي

92
00:23:59,459 --> 00:24:01,689
يضمنون الرئيس أيضاً

93
00:24:02,796 --> 00:24:05,287
تقوم بدفع أقساط شهرية

94
00:24:06,433 --> 00:24:09,698
يتم الخصم آلياً حتى بأنك لا تلاحظ ذلك

95
00:24:10,470 --> 00:24:13,234
ميونغ, إذهبي إلى المحطة الجانبية الغربية, هل تستطيعين ذلك؟

96
00:27:27,000 --> 00:27:28,797
مرحباً.. -
أنت من فعل ذلك, ألم تكن أنت؟

97
00:27:29,102 --> 00:27:30,160
...آه, هذه أنتِ, بورا

98
00:27:30,303 --> 00:27:31,793
أنت من وضع الصور هناك؟

99
00:27:32,839 --> 00:27:37,276
صور ماذا؟ أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين

100
00:27:40,313 --> 00:27:42,110
مرحباً؟

101
00:27:43,016 --> 00:27:45,007
مرحباً؟

102
00:28:14,414 --> 00:28:17,611
مرحباً؟ مرحباً؟

103
00:28:18,017 --> 00:28:21,544
ما هذا؟ -
عن ماذا تتحدثين؟ بورا بورا!

104
00:28:32,445 --> 00:28:33,145
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

105
00:28:36,946 --> 00:28:37,446
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

106
00:28:37,946 --> 00:28:38,446
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

107
00:28:38,546 --> 00:28:39,046
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

108
00:28:40,546 --> 00:28:41,246
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

109
00:29:09,047 --> 00:29:09,297
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

110
00:29:09,397 --> 00:29:09,647
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

111
00:29:09,747 --> 00:29:09,897
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

112
00:29:09,898 --> 00:29:10,098
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

113
00:29:10,199 --> 00:29:10,299
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

114
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">Translated By "iburd ramo"</font></font>

115
00:30:28,915 --> 00:30:29,165
بورا!

116
00:33:34,066 --> 00:33:36,034
...لم أكن أعلم بأن بورا كانت هناك

117
00:33:47,680 --> 00:33:49,545
لا, هذا منزلي

118
00:33:59,458 --> 00:34:06,022
دعوني أدخل! أيها اللقطاء
...!زوجتي ميتة

119
00:34:06,599 --> 00:34:10,035
يا أولاد العاهرة!
دعوني أدخل, دعوني أدخل

120
00:34:14,073 --> 00:34:16,041
هذا منزلي!

121
00:34:32,225 --> 00:34:35,888
لقد انتزع خاتمها بالقوة وقام بكسر إصبعها

122
00:34:50,610 --> 00:34:52,373
هل أنت على مايرام؟

123
00:34:53,779 --> 00:34:55,770
نعم

124
00:35:05,925 --> 00:35:10,021
آسف, إنه جزء من عملي

125
00:35:12,632 --> 00:35:15,157
أن أسألك أسئلة بعد حدوث مثل هذا الشيء

126
00:35:15,301 --> 00:35:20,500
أين كنت في يوم الحادثة من الساعة الثانية صباحاً حتى الخامسة مساءً؟

127
00:35:22,675 --> 00:35:25,405
لكن أريد منك معروفاً

128
00:35:26,746 --> 00:35:29,943
أنا لا أستطيع الإتصال في بورا منذ ليلة البارحة

129
00:35:30,116 --> 00:35:32,641
و يون لازالت في بيت الأطفال

130
00:35:33,286 --> 00:35:39,782
هل بإمكانك أن تجلبي لها بعض الحفاضات والحليب؟

131
00:35:39,959 --> 00:35:41,893
نعم, لهذا السبب قمت بالذهاب إلى منزله

132
00:35:43,863 --> 00:35:45,660
في المعدّل, كم مرة في الشهر إنشغلت

133
00:35:45,798 --> 00:35:47,891
في العلاقات العميقة مع تشوي بورا؟

134
00:35:49,602 --> 00:35:51,467
...الجنسية

135
00:35:52,939 --> 00:35:56,739
هل إنشغلت بعلاقة جنسية معها في يوم الحادثة؟

136
00:36:02,181 --> 00:36:05,810
إلى ماذا تنظر؟
أيها اللقيط الداعر... تباً

137
00:36:09,922 --> 00:36:12,356
قم بالتوقيع هنا
أنت توقّع في وعيك الكامل

138
00:36:12,491 --> 00:36:16,860
فرض ضريبة حقّك للبقاء صامت من الممكن أن تكون ضارّة إليك

139
00:36:45,691 --> 00:36:47,591
أعرف كم هو صعب

140
00:36:47,727 --> 00:36:53,222
عندما تم إدخال زوجتي المستشفى منذ سنوات

141
00:36:55,134 --> 00:36:57,466
كان عليّ الإعتناء بالطفل وحيداً

142
00:36:57,737 --> 00:37:00,604
ما كنت لأفعل أيّ شيء صعب في حياتي

143
00:37:01,240 --> 00:37:05,336
كيف ستقوم بتربية طفلتك بالكامل لوحدك؟

144
00:37:10,516 --> 00:37:19,948
نحن من الممكن أن نتأكّد من بعض الأشياء لاحقاً

145
00:37:23,129 --> 00:37:24,994
أعطِ كل إهتمامك, مفهوم

146
00:42:01,140 --> 00:42:06,510
...بورا... بورا

