1
00:01:38,384 --> 00:01:41,743
اسرع الخطى، مِن هذا الطريق

2
00:01:32,099 --> 00:01:36,585
*جزر الكناري - إسبانيا*

3
00:01:41,765 --> 00:01:43,666
لا بأس
سأتولى الأمر

4
00:01:44,050 --> 00:01:45,934
لا بأس، لقد أتيتَ في
الوقت المُناسب تمامًا

5
00:01:46,426 --> 00:01:48,489
!(ستكون والدًا رائعًا يا (براين

6
00:01:49,003 --> 00:01:53,135
أنّى لكَ بتلك الثقة؟ -
لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك -

7
00:01:54,154 --> 00:01:56,386
ادخل -
هيَّا -

8
00:01:57,325 --> 00:01:59,174
(براين)

9
00:01:59,200 --> 00:02:05,450
تذكّر، حالما تجتاز  تلك
الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل

10
00:02:05,762 --> 00:02:08,162
حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة

11
00:02:14,245 --> 00:02:16,251
"!لنذهب في جولة موجزة"

12
00:02:18,238 --> 00:02:24,855
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

13
00:04:16,789 --> 00:04:20,277
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

14
00:04:23,270 --> 00:04:26,989
*موسكو*

15
00:04:45,785 --> 00:04:47,861
(مرحى! أيّها العميل (هوبس -
(مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس -

16
00:04:47,884 --> 00:04:51,034
طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على
صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي

17
00:04:51,069 --> 00:04:54,971
...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان)

18
00:04:55,006 --> 00:04:59,631
إن كنتِ بنصف مهارتكِ
الأكاديمية فسننسجم معًا

19
00:05:00,234 --> 00:05:04,243
،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة
وسُرقت مكونات قمر صناعي

20
00:05:04,760 --> 00:05:06,291
ظهرت السيارات فجأة مِن العدم

21
00:05:06,292 --> 00:05:08,747
ثمّة ستة مصابين
وعشرات السيّارات المُدَمَّرة

22
00:05:08,748 --> 00:05:12,326
تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية -
إنّها جودة عليا -

23
00:05:12,349 --> 00:05:16,049
ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه
إنجاز  تلك المهمة بتلكَ المهارة

24
00:05:16,724 --> 00:05:18,993
،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك
بحق الجحيم؟

25
00:05:22,191 --> 00:05:24,620
استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم -
أين هو؟ -

26
00:05:25,743 --> 00:05:27,543
مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
‘‘الانتربول’’

27
00:05:28,027 --> 00:05:32,470
حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه -
أحتاج دقيقتين و حسب -

28
00:05:43,019 --> 00:05:46,064
،أريد زعيمكَ
أين (شو)؟

29
00:05:50,722 --> 00:05:54,671
لن أنبس ببنتِ شفة -
كنت آمل أن تقول ذلك -

30
00:06:00,905 --> 00:06:03,734
أهذا قانونيّ؟ -
...ّكلا -

31
00:06:04,800 --> 00:06:07,479
ولكن ألديكَ الجرأة للدخول
و إخبارِه بذلك؟

32
00:06:12,816 --> 00:06:16,787
لديّ حقوق أيّها المُنحط -
ليس لديكّ شيء اليوم -

33
00:06:23,694 --> 00:06:25,740
!كلاّ، لا

34
00:06:34,497 --> 00:06:36,012
أهو قادر على التحدّث؟ -
ليس بعد الآن -

35
00:06:36,047 --> 00:06:37,304
...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي

36
00:06:37,304 --> 00:06:39,838
فإن جميع المعلومات التي استخلصتها
مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن

37
00:06:39,873 --> 00:06:42,112
رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا
(إلى (لندن) حيث يتواجد (شو

38
00:06:42,112 --> 00:06:43,352
دعنا نذهب لنلتقطه

39
00:06:43,768 --> 00:06:46,517
(لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو
...كما لو أنّه محتويات بقالة

40
00:06:46,544 --> 00:06:50,044
،"لا يفل الحديد إلا الحديد"
!لنذهب للقنص

41
00:07:45,491 --> 00:07:48,668
أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟

42
00:07:49,405 --> 00:07:51,922
لم يكن مِن الصعـب
(العثور عليكَ يا (توريتو

43
00:07:54,023 --> 00:07:56,023
لم أكن مختبأ

44
00:07:59,656 --> 00:08:02,468
كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟

45
00:08:02,523 --> 00:08:05,600
،أحب المكان هنا
إنّه هادئ

46
00:08:06,147 --> 00:08:08,147
...طَقسه لطيف

47
00:08:08,710 --> 00:08:13,250
،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين
ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟

48
00:08:13,758 --> 00:08:16,422
الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على
درجة عالية مِن التناسق

49
00:08:16,423 --> 00:08:18,999
(بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا

50
00:08:19,034 --> 00:08:21,867
لا أعمل في الأجواء الباردة -
أعلم أنكَ لست الفاعل -

51
00:08:22,178 --> 00:08:25,707
ولكنكَ تستطيع مساعدتي
في القبض على الفريق المسؤول

52
00:08:25,758 --> 00:08:27,954
لستِ بحاجة لاستخدام ذلك

53
00:08:29,461 --> 00:08:33,586
(لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس -
لستُ هنا لتسليم أحد -

54
00:08:33,696 --> 00:08:36,415
...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر

55
00:08:38,414 --> 00:08:40,414
...سيتوسَّل إليَّ

56
00:08:41,425 --> 00:08:43,966
التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع

57
00:08:46,323 --> 00:08:48,323
!أراكَ في الطّلِيعَة

58
00:09:08,315 --> 00:09:13,150
تلك هي (ليتي)، صحيح؟ -
هذا مِن رابع المستحيلات-

59
00:09:16,822 --> 00:09:18,322
...إن كان هذا زوجي

60
00:09:18,353 --> 00:09:21,836
إن كان ثمّة فرصة
...مهما كانت ضئيلة

61
00:09:24,118 --> 00:09:26,837
...سأغتنمها

62
00:09:43,226 --> 00:09:48,586
أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك -
ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق -

63
00:09:48,640 --> 00:09:50,673
...لا يوجد فريق

64
00:09:50,761 --> 00:09:54,291
ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي -
الأمر ليس بتلكَ البساطة -

65
00:09:54,326 --> 00:09:58,068
الفريق الذي نلاحقه، يضربون
مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان

66
00:09:58,103 --> 00:10:00,851
،إن ذهبت بمفردكَ
لن تقدر حَتّى على المساس بهم

67
00:10:00,886 --> 00:10:04,035
لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر
أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني

68
00:10:04,058 --> 00:10:08,058
آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام
عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة

69
00:10:10,049 --> 00:10:12,237
(أحتاج مساعدتكَ يا (دوم

70
00:10:13,975 --> 00:10:15,628
أحتاج فريقكَ

71
00:10:21,675 --> 00:10:25,176
،أود اقتراح نخب
هيّا

72
00:10:25,199 --> 00:10:29,285
أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن
...إلى (ماكاو) مِن قَبل

73
00:10:29,316 --> 00:10:32,616
ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة
...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ

74
00:10:32,640 --> 00:10:36,474
لدينا جناح بسقيفة  يَطُل على
المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ

75
00:10:36,509 --> 00:10:39,527
و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد
بمهبط للطائرات العموديّة

76
00:10:39,551 --> 00:10:42,915
موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ
أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة

77
00:10:42,970 --> 00:10:44,970
!كلاّ، بل أنتَ

78
00:11:00,888 --> 00:11:04,388
"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري
!وجيوبك مُكتظّة بالنقود

79
00:11:04,411 --> 00:11:07,911
(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود
وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها

80
00:11:07,934 --> 00:11:11,434
أتدري ما أقصده
أن النقود بدّلت حالكَ

81
00:11:11,458 --> 00:11:14,536
أنتَ محق، النقود بدّلت حالي

82
00:11:14,567 --> 00:11:18,161
أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار

83
00:11:18,946 --> 00:11:21,500
!ولكنها تهطل مِن السماء

84
00:11:29,326 --> 00:11:31,326
أشكركِ، تبدو شهيّة

85
00:11:34,411 --> 00:11:40,194
!رائع -
"أنا "مواطِنة دوليّة -

86
00:11:41,826 --> 00:11:45,701
هل فكرتِ في الاستقرار
وبِدء حياة سويًّا؟

87
00:11:46,464 --> 00:11:48,670
ألا نفعل ذلك؟

88
00:11:49,804 --> 00:11:52,225
حقًّا؟

89
00:12:02,141 --> 00:12:04,658
ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن

90
00:12:16,672 --> 00:12:18,493
مرحبًا؟

91
00:12:18,519 --> 00:12:20,338
دوم)؟)

92
00:12:21,527 --> 00:12:22,952
سأكون هناك

93
00:12:24,016 --> 00:12:26,560
،يا رجل
!أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة

94
00:12:27,811 --> 00:12:31,311
أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف
في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات

95
00:12:31,335 --> 00:12:37,047
أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟
حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف

96
00:12:39,580 --> 00:12:41,389
"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات"

97
00:12:51,864 --> 00:12:53,781
حسنًا

98
00:12:55,732 --> 00:12:59,153
،انظر لتلك
!أجل

99
00:13:00,934 --> 00:13:03,153
،أحسنت يا بُنيَّ
لنرَ  إن كان هذا الشيء يطير

100
00:13:03,520 --> 00:13:05,057
أتشاهد ذلك؟

101
00:13:12,396 --> 00:13:15,175
ها أنت ذا

102
00:13:15,904 --> 00:13:17,404
(مرحبًا يا (جاك

103
00:13:17,490 --> 00:13:20,411
ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟
"ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟ "

104
00:13:20,907 --> 00:13:24,378
هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ -
لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما -

105
00:13:24,468 --> 00:13:26,468
والده لا يُجبره على شيء

106
00:13:26,794 --> 00:13:30,139
لقد إختار تلك السيّارة بإرادته -
...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن -

107
00:13:30,475 --> 00:13:32,534
(ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك

108
00:13:32,842 --> 00:13:35,084
(إنّه أيضًا مِن آل (توريتو

109
00:13:35,085 --> 00:13:37,876
مِن حسن طالعه أنَّ أمامه
بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟

110
00:13:38,217 --> 00:13:40,302
أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل

111
00:13:41,224 --> 00:13:45,021
،حان وقت قيلولته
هيّا يا صغيري

112
00:13:48,513 --> 00:13:52,974
يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ -
ما الغريب؟ -

113
00:13:54,647 --> 00:13:56,944
...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها

114
00:13:56,998 --> 00:13:59,451
نزولاً إلى الجعة و حفلات الشواء

115
00:13:59,521 --> 00:14:01,546
...الأمر

116
00:14:02,053 --> 00:14:04,853
الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني

117
00:14:05,818 --> 00:14:08,356
...ربما ذلك بسبب

118
00:14:08,554 --> 00:14:12,169
أنك لا تدرك قيمة شيء ما
حتى يسلبه شخص آخر منكَ

119
00:14:13,093 --> 00:14:14,593
لا أدري

120
00:14:14,827 --> 00:14:19,110
لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى
أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا

121
00:14:19,138 --> 00:14:20,998
...أجل

122
00:14:22,733 --> 00:14:27,406
دوام الحال مِن المُحال -
ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ -

123
00:14:35,241 --> 00:14:37,296
التُقطت منذ
،اُسبُوع مضى

124
00:14:37,359 --> 00:14:40,109
خدمة الأمن الدبلوماسي؟

125
00:14:40,608 --> 00:14:42,746
!(هوبس)

126
00:14:47,680 --> 00:14:50,825
هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل
،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا

127
00:14:51,264 --> 00:14:54,062
،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط
إنّهم يعبثون بعقلكَ

128
00:15:04,475 --> 00:15:08,304
(لقد ماتت (ليتي) يا (دوم -
أريد أن يطمئِن قلبي -

129
00:15:10,230 --> 00:15:13,686
سأذهب معكَ، إذن -
قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ -

130
00:15:13,710 --> 00:15:16,117
كِلانا قال ذلك

131
00:15:16,133 --> 00:15:19,243
،إنّه محق
نحن عائلة

132
00:15:19,912 --> 00:15:22,758
إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا

133
00:15:23,134 --> 00:15:27,494
وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم
أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض

134
00:15:28,023 --> 00:15:32,445
أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك

135
00:15:33,875 --> 00:15:35,563
...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي

136
00:15:38,046 --> 00:15:39,577
أعيداها إلى المنزل...

137
00:15:37,317 --> 00:15:39,104
*لندن*

138
00:15:57,533 --> 00:16:01,507
!حَمدًا لله
أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها

139
00:16:01,542 --> 00:16:04,690
ما الخطب يا صاح؟ -
(تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو -

140
00:16:05,572 --> 00:16:07,072
أفضل بكثير

141
00:16:11,681 --> 00:16:14,455
أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ -
كلاّ -

142
00:16:15,744 --> 00:16:18,214
ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟

143
00:16:18,237 --> 00:16:21,660
شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا
(ملهًا في (مونت كارلو

144
00:16:22,103 --> 00:16:24,478
(اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين

145
00:16:24,488 --> 00:16:27,183
مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟
دافعوا الضرائب؟

146
00:16:27,206 --> 00:16:30,650
هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟
أهذا ما نفعله حقًا؟

147
00:16:30,987 --> 00:16:32,839
لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟

148
00:16:32,877 --> 00:16:36,237
،إن استمرَ ثغركَ بالحديث
ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا

149
00:16:36,277 --> 00:16:40,434
حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل
فريق في العالم يقف أمامكَ

150
00:16:41,355 --> 00:16:43,223
أعطهم سببًا للبقاء

151
00:16:44,895 --> 00:16:46,613
،(هدفنا هو (أوين شو

152
00:16:47,464 --> 00:16:50,120
،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة
جُندي عمليات سريّة

153
00:16:50,377 --> 00:16:53,510
كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة
(في (كابول) و (البوسنة

154
00:16:53,519 --> 00:16:58,629
،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة
...نحن نتحدث عن حرب مركبات

155
00:16:59,038 --> 00:17:02,838
...إنّهم الأفضل في العالم
إنّهم لا يعبثون

156
00:17:03,926 --> 00:17:06,090
لِعدّة سنوات، كانوا يقومون
...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا

157
00:17:06,160 --> 00:17:09,175
مُهِماتهم الأخيرة ارتقت
...بهم إلى مستوى جديد

158
00:17:09,427 --> 00:17:12,152
...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية

159
00:17:12,394 --> 00:17:15,895
...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات

160
00:17:15,918 --> 00:17:18,250
...زوج مِن الألياف مِن -
ألديكَ بعض الفكّة؟ -

161
00:17:18,286 --> 00:17:20,931
!حقًا؟ أنتَ مليونير
ولا زلت تسعى للحصول على المال؟

162
00:17:21,748 --> 00:17:23,836
!تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا

163
00:17:24,442 --> 00:17:26,137
ماذا يعني كلّ هذا؟

164
00:17:26,197 --> 00:17:29,444
(أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو
"يعمل على صنع جهاز "ليل حالك

165
00:17:29,496 --> 00:17:31,013
والذي هو عبارة عن...؟

166
00:17:31,051 --> 00:17:35,349
قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات
الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة

167
00:17:35,647 --> 00:17:39,639
إن أعميتَ جنديّا
،لبرهة في قتال سيموت

168
00:17:39,710 --> 00:17:45,115
إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن
الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة

169
00:17:45,169 --> 00:17:47,286
هذا الجهاز  يساوي مليارات
بالنسبة إلى المُشتري المُناسب

170
00:17:47,326 --> 00:17:50,762
مليارات؟
لماذا لَم نسرق هذا الشيء

171
00:17:50,973 --> 00:17:52,664
!يا صاح

172
00:17:52,763 --> 00:17:55,473
أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟

173
00:18:00,927 --> 00:18:02,820
!على حساب المحل

174
00:18:06,804 --> 00:18:08,888
أريد مساعدتكم في
(إلقاء القبض على (شو

175
00:18:09,561 --> 00:18:13,640
،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية
و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها

176
00:18:13,811 --> 00:18:16,363
،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة

177
00:18:16,773 --> 00:18:21,605
،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن
لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا

178
00:18:28,842 --> 00:18:31,306
أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟

179
00:18:32,358 --> 00:18:36,736
أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ
شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل)

180
00:18:40,116 --> 00:18:43,272
لا استطيع أن أعِدك بذلك -
بل يمكنكَ -

181
00:18:48,460 --> 00:18:50,474
...تلك هي الصفقة

182
00:18:51,117 --> 00:18:53,612
اقبلها أو ارفضها

183
00:18:57,945 --> 00:18:59,851
...(اجلب لي (شو

184
00:19:00,703 --> 00:19:03,538
وسأجلب لكم العفو

185
00:19:04,172 --> 00:19:07,547
...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف

186
00:19:07,587 --> 00:19:10,399
لن نتعامل مع الشرطة
أو مع تُجّار المخدرات

187
00:19:10,845 --> 00:19:12,532
تلك مرحلة مختلفة كُليَّا

188
00:19:15,773 --> 00:19:18,362
سيتم الدفع لنا، صحيح؟

189
00:19:30,626 --> 00:19:33,329
ألقى "الإنتربول" القبض على
"أحد رجال (شو) في ''موسكو

190
00:19:33,330 --> 00:19:38,210
عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة
(فأعطانا مخبأ (شو

191
00:19:38,330 --> 00:19:40,762
لماذا لست بالأسفل الآن؟

192
00:19:41,313 --> 00:19:43,926
لَم توجّه إلينا الدعوى

193
00:19:45,611 --> 00:19:48,064
إنّهم يرسلون الشخص
(الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس

194
00:19:48,072 --> 00:19:51,836
إنّه موصّل بأسلاك للتحقق
مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام

195
00:20:05,481 --> 00:20:08,630
تركتكَ الشرطة تذهب
بكلٍ بساطة، صحيح؟

196
00:20:09,208 --> 00:20:12,067
لا تقلق لم أنبس ببنت شفة

197
00:20:13,410 --> 00:20:15,012
لستُ قلقًا

198
00:20:15,661 --> 00:20:19,295
!حسنًا، قُم بتشغيلها

199
00:20:27,013 --> 00:20:30,393
!يا إلهي
إنّها مُذهلة

200
00:20:31,334 --> 00:20:34,416
أبسط الأشياء لديها القدرة
على التسبب في أعوص المشاكل

201
00:20:35,475 --> 00:20:39,904
الأخبار السعيدة تُعوّض
...الجزء التعيس

202
00:20:40,842 --> 00:20:43,934
كلّ شيء يسير كسلاسة
الـحـريـر، مجددًا

203
00:20:46,443 --> 00:20:50,946
!(شو)، (شو)

204
00:20:51,217 --> 00:20:54,717
،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو
إنّهم يقومون بالاقتحام الآن

205
00:21:10,038 --> 00:21:12,648
...مهلاً، مهلاً
...انتظروا، انتظروا

206
00:21:12,717 --> 00:21:16,789
طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات
(أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول

207
00:21:16,828 --> 00:21:20,124
تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي
(يستولي على مقر (الأنتربول

208
00:21:20,147 --> 00:21:22,780
الأمر برمته شِرك -
(خذ الفريق يا (براين -

209
00:21:23,035 --> 00:21:25,989
ماذا عنكَ؟ -
...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو -

210
00:21:26,028 --> 00:21:28,671
(شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي)

211
00:21:35,077 --> 00:21:36,992
!هيّا يابن العاهرة

212
00:21:42,710 --> 00:21:44,765
ما هذا؟

213
00:21:45,219 --> 00:21:47,552
إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة

214
00:21:49,296 --> 00:21:54,507
"أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ"

215
00:21:54,563 --> 00:21:56,962
...ثمّة مكافأة إضافية لكَ

216
00:21:57,916 --> 00:22:02,087
فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة -
عَلاَمَ؟ -

217
00:22:02,907 --> 00:22:04,830
المهمة القادمة بالطبع

218
00:22:05,304 --> 00:22:07,707
أيّة مهمة؟

219
00:22:08,039 --> 00:22:10,094
!المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن

220
00:22:14,482 --> 00:22:17,290
كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ -
على بُعد جادتين -

221
00:22:17,325 --> 00:22:19,120
المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق

222
00:22:19,155 --> 00:22:23,578
شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) -
لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه -

223
00:22:26,944 --> 00:22:29,439
كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق

224
00:22:34,889 --> 00:22:36,243
!القِ الحقيبة

225
00:23:20,216 --> 00:23:21,697
!ها هو -
رأيته -

226
00:23:26,105 --> 00:23:28,370
،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو
لا تفقده

227
00:23:28,405 --> 00:23:29,718
لن يحدث ذلك

228
00:24:31,697 --> 00:24:33,042
لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق

229
00:24:46,707 --> 00:24:47,919
مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً

230
00:24:54,847 --> 00:24:57,154
،لنذهب يا رفاق
لدينا صُحبة

231
00:25:13,798 --> 00:25:14,947
لنذهب يا رفاق

232
00:25:28,405 --> 00:25:30,749
يتوجّب علينا الرحيل، الآن

233
00:25:38,282 --> 00:25:41,330
(لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو -
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله -

234
00:25:48,131 --> 00:25:50,381
أحضر قاذف الرقائق، هيّا

235
00:25:53,478 --> 00:25:56,315
"سأتولى أمر السيّارة "الروفر -
...حسنًّا، سأتولى أمر -

236
00:25:58,065 --> 00:26:00,074
هذا الشيء أيّا كان

237
00:26:12,118 --> 00:26:14,868
ما هذا؟
قرص لعبة الهوكي؟

238
00:26:19,324 --> 00:26:20,949
!جاهز

239
00:26:28,924 --> 00:26:31,104
!الرقاقة جاهزة

240
00:26:45,426 --> 00:26:47,285
تبًّا

241
00:27:01,340 --> 00:27:03,340
!الرقاقة الأخيرة جاهزة

242
00:27:12,457 --> 00:27:14,599
!ليس هذا جيدًا

243
00:27:15,966 --> 00:27:18,224
نقترب مِن وجهتنا

244
00:27:22,512 --> 00:27:25,193
،تيج) و(رومان) خرجوا)
أين أنتَ؟

245
00:27:25,208 --> 00:27:27,186
أنا خلفكَ مباشرةً

246
00:27:44,793 --> 00:27:48,067
،شارفت على الوصول
ثمّة حادث طارئ أتعامل معه

247
00:27:52,398 --> 00:27:56,960
أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا -
انعطفت يمينًا   - فلتجعها يسارًا، إذن -

248
00:28:03,590 --> 00:28:07,764
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج -
على الرحب والسعة -

249
00:28:25,551 --> 00:28:28,364
!تبًّا

250
00:29:18,265 --> 00:29:19,962
!(ليتي)

251
00:29:36,827 --> 00:29:38,972
!تَولِّي عجلة القيادة

252
00:30:10,564 --> 00:30:12,019
!(ليتي)

253
00:30:28,463 --> 00:30:32,792
!هذا جنون
(لسنا بـ(البرازيل

254
00:30:34,401 --> 00:30:38,510
لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟
كما في أفلام (جيمس بوند)؟

255
00:30:38,541 --> 00:30:42,348
ليس هذا ما أعتدنا فعله -
عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال -

256
00:30:42,394 --> 00:30:45,035
تحوّلت نبرة صوتكَ مِن
!(شاجي) إلى (سكوبي دو)

257
00:30:45,105 --> 00:30:47,730
"...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله"

258
00:30:48,121 --> 00:30:50,652
...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ

259
00:30:50,684 --> 00:30:54,167
فتلكَ علامة جلية أنّه
يتوجّب عليك التراجع

260
00:30:54,558 --> 00:30:56,863
!نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة

261
00:30:57,862 --> 00:31:00,216
كان يمكن أن يحدث
ذلك لجبهتي يا رجل

262
00:31:00,669 --> 00:31:04,154
!كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ

263
00:31:10,909 --> 00:31:12,441
...(ميا)

264
00:31:14,074 --> 00:31:18,505
(إنّها بالتأكيد (ليتي
ولكن الأمر مُعقّد

265
00:31:18,512 --> 00:31:22,736
،ليتي) على قيد الحياة)
هذا هو الأهم

266
00:31:22,989 --> 00:31:25,574
" (لقد استعدناها يا (براين"

267
00:31:27,223 --> 00:31:31,261
"اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي"

268
00:31:31,973 --> 00:31:35,015
"اعتنِ بنفسكَ" -
(أحبكِ يا (ميا -

269
00:31:47,825 --> 00:31:50,628
أكانت موقنة أنها
شاهدتكَ أنتَ بالذات؟

270
00:31:50,894 --> 00:31:53,473
(أجالت النظر فيّ يا (براين

271
00:31:53,950 --> 00:31:57,276
ربما (ليتي) التي نعرفها
...(لم تعد موجودة يا (دوم

272
00:31:58,099 --> 00:32:01,456
،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة
ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة

273
00:32:02,334 --> 00:32:05,479
...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة

274
00:32:06,325 --> 00:32:08,231
حتى إن أداروا ظهرهم لكَ

275
00:32:28,793 --> 00:32:31,673
(آي في) -
أجل -

276
00:32:31,771 --> 00:32:35,189
ستحتاج إلى بعض الاصلاحات -
على الرحب والسعة -

277
00:32:35,818 --> 00:32:38,928
أأنتِ يخبرِ؟ -
أجل -

278
00:32:40,794 --> 00:32:43,028
...حسنًا، انصتوا

279
00:32:44,943 --> 00:32:48,537
كانت تلك سُلالة مختلفة
،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين

280
00:32:48,608 --> 00:32:51,375
،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص
وما هُم قادرون على فِعله

281
00:32:51,391 --> 00:32:53,168
(فيج)

282
00:32:55,616 --> 00:32:59,468
...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس)

283
00:32:59,499 --> 00:33:02,601
توريتو) و بقيّة الفريق)

284
00:33:04,506 --> 00:33:06,413
هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون

285
00:33:06,537 --> 00:33:09,843
هؤلاء المجرمون العاديّون
كانوا على وشك الامساك بنا

286
00:33:10,109 --> 00:33:12,976
،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه
وإمّا سيضعفنا ذلك

287
00:33:14,030 --> 00:33:16,107
ربما توّد رؤية تلك

288
00:33:22,452 --> 00:33:24,740
أيبدو مألوفًا؟

289
00:33:32,016 --> 00:33:33,795
...أجل

290
00:33:35,540 --> 00:33:38,345
هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار -
تبدين سعيدة -

291
00:33:38,345 --> 00:33:40,985
لا أتذكّره -
هراء -

292
00:33:41,284 --> 00:33:42,813
...نحن نواجه مشكلة يا رفاق

293
00:33:42,828 --> 00:33:46,032
لدينا صورة لها مع الشخص
...الذي كاد أن يقتلكَ

294
00:33:46,066 --> 00:33:48,511
ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟

295
00:33:48,531 --> 00:33:51,995
،لا تجعلني اذهب إليكَ
وأجعلك أضحوكة الفريق

296
00:33:53,649 --> 00:33:55,706
...إنّها لا تتذكره

297
00:33:56,055 --> 00:34:00,212
،الأسماء والسجلات غير كافية
...أريد معلومات شخصيّة

298
00:34:00,258 --> 00:34:02,915
وكلّ شيء يجول في
حياتهم و في خواطرهم

299
00:34:02,939 --> 00:34:05,771
إن تبيّنا مواطن ضعفهم
فسنستغلّهم

300
00:34:14,884 --> 00:34:18,228
هذا جنون يا صاح -
ماذا تقصد؟ -

301
00:34:18,307 --> 00:34:23,603
،أجلس مطالعًا هذه الصور
وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار

302
00:34:23,767 --> 00:34:28,367
،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم
واضح أنّه توأمي

303
00:34:28,956 --> 00:34:32,259
،هذا توأم (هوبس) الأبيض
(هذا توأم (هان

304
00:34:32,423 --> 00:34:33,932
...(تيج)

305
00:34:33,995 --> 00:34:38,876
،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة
وكأنّه نسخة صغيرة منك

306
00:34:39,220 --> 00:34:41,320
!(انظر يا (براين

307
00:34:41,753 --> 00:34:43,925
متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟

308
00:34:44,034 --> 00:34:47,815
أمزح لا غير، تعلم أنّك
أجمل الشُقر هنا

309
00:34:56,362 --> 00:34:58,727
،حسنٌ، تنبّهوا
لدينا أمران

310
00:34:58,762 --> 00:35:01,693
أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة

311
00:35:01,728 --> 00:35:05,444
،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع
...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة

312
00:35:05,445 --> 00:35:07,763
الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه
ولنرَ إلامَ يقودنا

313
00:35:07,798 --> 00:35:10,873
ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه
(طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول

314
00:35:10,908 --> 00:35:14,952
سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت
العنصر الأخير الذي يحتاجونه

315
00:35:15,077 --> 00:35:17,955
إذًا أيّهم يقصدون؟ -
(ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا -

316
00:35:18,122 --> 00:35:20,421
لكنّ القائمة لا قيمة لها
إلّا خلال 96 ساعة من الآن

317
00:35:20,456 --> 00:35:24,726
أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية
ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين

318
00:35:24,761 --> 00:35:25,797
لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا

319
00:35:25,839 --> 00:35:27,591
يجب أن نتحرّك -
هوبس) محقّ) -

320
00:35:27,841 --> 00:35:29,282
إذًا دعونا نحبط خطّتهم

321
00:35:29,317 --> 00:35:30,478
،لقد قابلتَهم
فماذا نعلم؟

322
00:35:30,513 --> 00:35:34,431
،سيستخدمون محرّكات عاديّة
لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة

323
00:35:34,598 --> 00:35:37,309
الانتقال التعاقبيّ -
لم يبدُ محرّكًا عاديًّا -

324
00:35:37,476 --> 00:35:40,480
كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته
(كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس

325
00:35:40,646 --> 00:35:42,940
أرأيت كيف كانت ثابتة
رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟

326
00:35:42,982 --> 00:35:45,443
أجل، الموازنات الهيروليّة -
أو التعليق المغناطيسيّ -

327
00:35:45,651 --> 00:35:49,524
من لا يحتكم على تلك المكوّنات
لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟

328
00:35:49,559 --> 00:35:51,115
(ربّما حفنة وِرش في (لندن

329
00:35:51,157 --> 00:35:53,867
وِرش الموالفة العاديّة
لن تتمكّن من صنع هذا

330
00:35:54,034 --> 00:35:58,498
علينا أن نتعمّق أكثر
هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا)

331
00:35:59,499 --> 00:36:03,086
،إن وجدنا صانع تلك السيّارة
(فسنجد (شو

332
00:36:04,629 --> 00:36:05,797
هيّا بنا

333
00:36:06,130 --> 00:36:07,965
سأساعد -
عُلم -

334
00:36:08,132 --> 00:36:11,928
تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح)
ذكيّة يمكن تجاوزها

335
00:36:12,762 --> 00:36:14,549
احرص أن يكونوا سريعين

336
00:36:15,306 --> 00:36:16,349
إنّي لها

337
00:36:16,432 --> 00:36:19,144
(إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم
فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير

338
00:36:19,311 --> 00:36:22,564
هوبس)، قلت أنّي لها)

339
00:36:24,692 --> 00:36:27,027
هذا سيكون شيّقًا

340
00:36:40,374 --> 00:36:42,042
يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي

341
00:36:42,209 --> 00:36:44,962
لا يمكنك إعطاء الناس حفنة
...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع

342
00:36:45,129 --> 00:36:47,035
تلك السيّارة رهيبة

343
00:36:47,070 --> 00:36:50,718
إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ
مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان

344
00:36:50,759 --> 00:36:53,470
،إنّه يقرأ الكتيّب
أنا فخور بك

345
00:36:53,554 --> 00:36:57,726
،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع
إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك

346
00:36:57,809 --> 00:37:01,271
إنّه ارتباط وتعهّد -
يبدو لي كزواج -

347
00:37:01,272 --> 00:37:01,771
أجل

348
00:37:01,938 --> 00:37:04,232
لكن حين تقايض السيّارات للتحديث
فلا تلقى ما يفي نصف جهدك

349
00:37:07,402 --> 00:37:08,403
يا إلهي

350
00:37:08,486 --> 00:37:10,822
وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن
تلك السيّارة مصنوعة من الذهب

351
00:37:14,368 --> 00:37:17,162
،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات
صحيح يا (باركر)؟

352
00:37:17,370 --> 00:37:20,040
مدخل موظّفي المطبخ بالوراء

353
00:37:21,124 --> 00:37:22,167
كرر ما قلت؟

354
00:37:22,250 --> 00:37:26,421
لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا
أسعار سيّارات هذا المزاد

355
00:37:26,588 --> 00:37:30,759
،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات
ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات

356
00:37:30,925 --> 00:37:32,970
واضح أنّك لست مرموقًا

357
00:37:33,262 --> 00:37:37,433
وأنت، حذاء وقميص وبنطال

358
00:37:37,933 --> 00:37:41,103
زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً
جدًّا ولا تبختر فيها

359
00:37:41,228 --> 00:37:43,924
،أخمّن أنّك رجل عسكريّ
أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا

360
00:37:44,148 --> 00:37:46,901
بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن
يكفيك للمزايدة هنا

361
00:37:47,068 --> 00:37:51,069
إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ
فأنتما في المكان الخطأ

362
00:37:51,948 --> 00:37:55,410
لكن رجاءً أنهيا شرابكما

363
00:37:59,372 --> 00:38:03,667
يتعيّن أن يُلقّن درس -
كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات -

364
00:38:04,418 --> 00:38:06,295
عُلم

365
00:38:10,550 --> 00:38:14,137
حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا

366
00:38:18,642 --> 00:38:19,643
تبًّا

367
00:38:19,976 --> 00:38:23,063
ما الذي يخطط لصيده؟
الحوت (موبي ديك)؟

368
00:38:23,146 --> 00:38:27,067
،حتمًا هو من ننشد
فكيف سنتعامل معه؟

369
00:38:27,567 --> 00:38:29,237
أنا و(هان) سنتولّاه

370
00:38:29,238 --> 00:38:31,010
سنضيّق عليه الخناق

371
00:38:31,045 --> 00:38:34,200
،دع لي التحدّث
أما أنتما فاحميا ظهرنا

372
00:38:34,450 --> 00:38:36,744
ثمّة شيء تُغفلانه

373
00:38:37,495 --> 00:38:39,497
إنّه رجل

374
00:38:39,831 --> 00:38:41,081
هيّا بنا

375
00:38:41,957 --> 00:38:43,667
إنّه رجل؟

376
00:38:44,584 --> 00:38:47,505
أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك

377
00:38:53,177 --> 00:38:58,182
أنت تطالع رصاصة سهميّة
عيار 545 إلى 18 ف.م.ج

378
00:38:58,349 --> 00:39:01,352
"تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م

379
00:39:01,436 --> 00:39:04,222
لكون هذا المسدس غير
قانونيّ في المملكة المتحدة

380
00:39:04,223 --> 00:39:07,127
فثمّة أناس قليلون جدًّا
يتسنّى لهم هذا السلاح

381
00:39:07,192 --> 00:39:13,198
إن أراد أحد تعقّب مصدرهم
فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة

382
00:39:14,199 --> 00:39:16,160
،كنت شرطيًّا لسنين طويلة
بعض العادات يصعب زوالها

383
00:39:16,660 --> 00:39:19,163
محل رهن

384
00:39:26,086 --> 00:39:28,547
،لا أعلم
ذلك كان تحقيرًا من شأننا

385
00:39:28,630 --> 00:39:32,134
ولا تروقني الطريقة
"التي قالت بها "إنّه رجل

386
00:39:32,676 --> 00:39:35,220
إنّه رجل؟
فماذا نحن؟

387
00:39:35,429 --> 00:39:37,931
بحقّك، إنّها تقوم بعملها

388
00:39:38,682 --> 00:39:40,893
تقوم بعملها؟

389
00:39:41,894 --> 00:39:45,732
فهمت ما يجري -
فهمت ماذا؟ -

390
00:39:45,899 --> 00:39:48,985
ثمّة قليل من الغبار
اللّامع حول عينيك

391
00:39:49,402 --> 00:39:51,404
ثمّة طيور صغيرة تحلّق

392
00:39:56,076 --> 00:39:58,495
لا تريد تأجير هذا الطراز
بل تريد شراءه

393
00:39:58,661 --> 00:40:03,918
هلّا توقّفت عن الكلام؟ -
لا، أنت مغرم، انظر لنفسك -

394
00:40:04,043 --> 00:40:05,418
توقّف فحسب

395
00:40:05,752 --> 00:40:09,255
ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟
هل ستدعونا جميعًا؟

396
00:40:09,839 --> 00:40:13,676
،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة
إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو

397
00:40:14,260 --> 00:40:17,097
إن لم تكُن حلية كبيرة
فليكُن شيء آخر كبير الحجم

398
00:40:17,263 --> 00:40:19,557
تعلم عمّا أتحدّث

399
00:40:20,226 --> 00:40:23,104
ألهذا كلّ خليلاتك
يرتدين حليًّا كثيرًا؟

400
00:40:25,606 --> 00:40:29,331
نبحث عن معلومات -
عمّاذا؟ -

401
00:40:29,366 --> 00:40:35,366
عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا

402
00:40:35,449 --> 00:40:38,285
سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان
وذواتا إطارات هيلكيّة

403
00:40:38,577 --> 00:40:41,832
نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما

404
00:40:41,915 --> 00:40:44,376
لمَ تراي أساعدكما؟ -
لأنّنا نسأل بودّ -

405
00:40:44,459 --> 00:40:48,796
حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني
ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟

406
00:40:54,009 --> 00:40:55,094
!توقّفي! توقّفي

407
00:41:02,811 --> 00:41:04,980
تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة

408
00:41:05,897 --> 00:41:12,779
صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك
أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك

409
00:41:14,740 --> 00:41:15,824
هل اتفقنا؟

410
00:41:16,826 --> 00:41:19,454
!اتفقنا

411
00:41:19,620 --> 00:41:20,705
أتراجع عمّا قلت

412
00:41:22,165 --> 00:41:23,750
يروقني هذا

413
00:41:37,764 --> 00:41:38,806
توقّفي، توقّفي، توقّفي

414
00:41:38,973 --> 00:41:41,517
هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟
شراء كلّ هذه السيّارات؟

415
00:41:41,684 --> 00:41:45,188
ما فائدة ملايين الدولارات في البنك
ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟

416
00:41:45,438 --> 00:41:47,190
لكن لا تقلق، انظر

417
00:41:48,191 --> 00:41:53,822
سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا
وتقديرنا الشديد لعملك

418
00:41:53,989 --> 00:41:56,617
إن يكُن هناك أيّ شيء آخر
تحتاجه فاطلبه

419
00:41:56,700 --> 00:41:57,743
أيّ شيء؟

420
00:41:57,868 --> 00:42:03,332
طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي
الجامد هذا يروقه قميصك

421
00:42:03,999 --> 00:42:06,877
قميصي هذا؟ -
أجل -

422
00:42:07,044 --> 00:42:09,879
إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك

423
00:42:09,962 --> 00:42:11,047
سيلائمني

424
00:42:11,130 --> 00:42:13,967
...إنّه يحتاج قميصًا أقل -
وظيفيّة -

425
00:42:14,051 --> 00:42:15,719
أجل، أقل وظيفيّة

426
00:42:19,139 --> 00:42:20,349
حسنٌ

427
00:42:25,145 --> 00:42:26,897
سأحمل هذا -
شكرًا لك -

428
00:42:27,147 --> 00:42:29,942
هيّا يا رجل، الوقت من ذهب -
حسنٌ، أبذل قصارى جهدي -

429
00:42:32,904 --> 00:42:35,740
سحقًا، إنّك تحتاج لشذب
بعض من هذا الشعر

430
00:42:36,241 --> 00:42:39,411
...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا

431
00:42:39,536 --> 00:42:41,454
والبنطال أيضًا

432
00:42:48,795 --> 00:42:49,922
حسنٌ

433
00:42:50,631 --> 00:42:52,882
بينما تخلعه أعطني هذه الساعة

434
00:42:52,966 --> 00:42:54,175
تروقني هذه الساعة

435
00:43:04,477 --> 00:43:05,812
هذا لك

436
00:43:05,979 --> 00:43:07,939
وهذه لك -
شكرًا لك -

437
00:43:08,273 --> 00:43:10,776
،طاب يومكما سيّدايّ
شكرًا لكما

438
00:43:17,616 --> 00:43:21,537
المعلومات لديّ بالداخل

439
00:43:33,090 --> 00:43:36,343
هل لي بالسؤال
لمَ تبحثان عن (شو)؟

440
00:43:37,136 --> 00:43:41,932
أخذ منّا شيئًا
ونريد مخاطبته في ذلك

441
00:43:41,974 --> 00:43:44,101
لنرَ ما لدينا

442
00:43:46,154 --> 00:43:49,024
"وسيط رهونات"

443
00:43:58,075 --> 00:43:59,951
حسنٌ، ماذا تريد؟

444
00:43:59,993 --> 00:44:03,663
يقولون أنّه حين يبحث أحد عن
سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه

445
00:44:03,705 --> 00:44:06,084
حقًّا يقولون ذلك؟

446
00:44:10,171 --> 00:44:11,631
ماذا تريد يا صاح؟

447
00:44:18,970 --> 00:44:20,889
ربّما هذه فكرة سيّئة

448
00:44:25,645 --> 00:44:28,189
أبحث عن مالكة هذه -
لا أعرفها -

449
00:44:31,275 --> 00:44:32,568
دقق النظر

450
00:44:32,652 --> 00:44:36,197
جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت
أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ

451
00:44:36,280 --> 00:44:39,492
فتاة؟
كيف كان شكلها؟

452
00:44:39,659 --> 00:44:40,993
فتاة خشنة، سوداء الشعر

453
00:44:41,577 --> 00:44:45,082
عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع

454
00:44:45,207 --> 00:44:48,001
أين نجدها؟ -
وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ -

455
00:44:50,087 --> 00:44:53,048
كلّا، لا تبدو كذلك

456
00:45:00,430 --> 00:45:01,473
انتبها لنفسيكما يا رفيقاي

457
00:45:08,897 --> 00:45:09,982
سحقًا

458
00:45:25,749 --> 00:45:26,833
آسف يا فتاتان

459
00:45:32,255 --> 00:45:33,465
!هيّا بنا

460
00:46:22,765 --> 00:46:26,769
تماسك، ابقَ معي

461
00:46:26,936 --> 00:46:30,356
(أخبرني أين أجد (شو
وسأجعله يدفع ثمن إيذائك

462
00:46:37,531 --> 00:46:39,157
...(براجا)

463
00:47:30,878 --> 00:47:32,337
!أنت يا هذا

464
00:47:32,504 --> 00:47:33,547
!قف مكانك

465
00:49:01,429 --> 00:49:02,930
!اذهب -
!لا، اذهب أنت -

466
00:50:16,339 --> 00:50:18,674
لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا

467
00:50:19,259 --> 00:50:20,677
لا أحد

468
00:50:34,774 --> 00:50:38,779
(فقدنا (أيفوري
لقد فارق الحياة

469
00:50:39,446 --> 00:50:40,531
شكرًا

470
00:50:45,744 --> 00:50:46,787
هذا كل ما لديك؟

471
00:50:47,371 --> 00:50:50,207
طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ

472
00:50:52,084 --> 00:50:53,877
مَن يخطئ يدفع الثمن

473
00:50:58,049 --> 00:50:59,718
(هذا تباين فجّ يا (شو

474
00:51:00,927 --> 00:51:04,472
هل ستلقي نفس الخطاب
عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟

475
00:51:22,824 --> 00:51:26,327
أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا

476
00:51:30,832 --> 00:51:32,584
(إنّي معجب بكِ يا (ليتي

477
00:51:33,752 --> 00:51:37,214
حتّى أنّي أجرؤ على القول
بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك

478
00:51:37,548 --> 00:51:41,302
حين وجدتك في المستشفى
فاقدة الذاكرة

479
00:51:42,428 --> 00:51:47,808
قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة

480
00:51:48,934 --> 00:51:51,228
إنّها صفحة بيضاء

481
00:51:52,313 --> 00:51:55,983
وهذا جعلني أشعر
بأنّي مسؤول عن حمايتك

482
00:51:57,276 --> 00:52:03,657
وأظنني سألاقي صعوبة
في تحمُّل إلمام مكروه بكِ

483
00:52:06,660 --> 00:52:14,836
ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك
ترتكبين نفس الخطأ

484
00:52:22,052 --> 00:52:23,929
سأذهب لتنسّم بعض الهواء

485
00:52:51,833 --> 00:52:53,835
ماذا جرى؟ -
(قابلنا خليلة (دوم -

486
00:52:54,377 --> 00:52:56,295
إنّها ودودة

487
00:52:56,462 --> 00:52:58,339
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:52:58,506 --> 00:53:01,386
تيج)، ماذا لديك من تسجيل)
!كاميرا المراقبة؟ أخبرني

489
00:53:01,421 --> 00:53:02,468
تفقدت كلّ التسجيلات

490
00:53:02,635 --> 00:53:05,388
صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه
فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة

491
00:53:05,555 --> 00:53:07,473
إنّها مصادفة لا تُعقل

492
00:53:08,308 --> 00:53:11,353
حسنٌ، سنولّي مركز إدارة
كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا

493
00:53:11,937 --> 00:53:15,691
ما هذا؟ -
لعبة جديدة لك -

494
00:53:15,858 --> 00:53:17,024
ماذا جرى؟

495
00:53:17,191 --> 00:53:19,777
رجال (شو) جاءوا فراحوا
يُمطرون المكان بالرصاص

496
00:53:19,861 --> 00:53:21,237
لكنّنا وقعنا على معلومة جللة

497
00:53:21,487 --> 00:53:22,905
ماذا؟ -
(براجا) -

498
00:53:24,282 --> 00:53:26,242
(إنّه يعمل مع (شو

499
00:53:27,786 --> 00:53:28,912
عمَّ تتكلّمين؟

500
00:53:29,079 --> 00:53:33,012
ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ
بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة

501
00:53:33,013 --> 00:53:34,429
لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ

502
00:53:34,464 --> 00:53:35,787
من هو (براجا)؟

503
00:53:35,788 --> 00:53:38,883
لقد هرب لأكبر اتّحاد
احتكاريّ في المكسيك

504
00:53:38,918 --> 00:53:39,965
وكذلك ربّ عملي السابق

505
00:53:40,716 --> 00:53:43,677
استخدمنا شيفرات كتلك
لتحويل المال خارج البلد

506
00:53:43,844 --> 00:53:44,928
أصبح الأمر منطقيًّا

507
00:53:45,597 --> 00:53:47,640
(براجا) كان يستخدم (ليتي)
(الآن يعمل مع (شو

508
00:53:47,807 --> 00:53:49,142
هذا يفسّر كيف التقيا

509
00:53:49,225 --> 00:53:51,853
إذًا طالما تدرون بكلّ هذه
المعلومات عنه، فأين نجده؟

510
00:53:51,936 --> 00:53:53,855
(إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس

511
00:53:53,938 --> 00:53:55,273
كيف علمت ذلك؟

512
00:53:57,400 --> 00:53:59,401
براين) هو من أورده هناك)

513
00:53:59,568 --> 00:54:01,320
إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها

514
00:54:01,487 --> 00:54:05,366
(طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا
(سيكون على علمٍ بما يخطط (شو

515
00:54:05,450 --> 00:54:06,743
سأزوره

516
00:54:06,826 --> 00:54:08,453
أأنت جاد؟

517
00:54:08,828 --> 00:54:12,791
،فكّر فيما تقول
(أنت مطلوب للعدالة يا (براين

518
00:54:13,375 --> 00:54:18,463
حالما تهبط من الطيّارة
سيُقبض عليك، ولن تعود

519
00:54:18,671 --> 00:54:21,049
العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟

520
00:54:21,216 --> 00:54:23,094
دع لي القلق حيال هذا

521
00:54:30,726 --> 00:54:32,395
هذه المجازفة عليّ

522
00:54:33,396 --> 00:54:39,735
(أوديت بها للعمل مع (براجا
وأنا من سيصوّب ذلك

523
00:54:42,238 --> 00:54:44,073
دعني أصوّب ما جرى

524
00:54:46,242 --> 00:54:47,535
توخَّ الحذر

525
00:54:54,834 --> 00:54:56,460
إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا

526
00:55:00,298 --> 00:55:02,718
،شكرًا لك على لقائنا
لن أشغل كثيرًا من وقتك

527
00:55:02,926 --> 00:55:04,511
رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم

528
00:55:04,594 --> 00:55:08,598
أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات
(حول محطّة (والترلو

529
00:55:08,932 --> 00:55:13,186
ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا
أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا

530
00:55:17,482 --> 00:55:23,113
تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم)
للـ58 كاميرا عن الشبكة 62

531
00:55:26,074 --> 00:55:28,201
جميعهم مُعطّلون للصيانة

532
00:55:28,952 --> 00:55:30,036
آسف

533
00:55:30,370 --> 00:55:33,540
حسنٌ، نقدّر مساعدتك
شكرًا لك

534
00:55:38,129 --> 00:55:43,009
أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟
تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا

535
00:55:43,176 --> 00:55:45,803
وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا
ولم يُلتقط شيء للجناة

536
00:55:45,838 --> 00:55:46,846
لا شيء

537
00:55:47,638 --> 00:55:52,053
الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم
مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم

538
00:55:52,088 --> 00:55:54,562
أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم

539
00:55:54,896 --> 00:55:57,399
هذا منافٍ للعقل

540
00:55:57,608 --> 00:56:01,195
مُحال أن يكون بينكم
أحد يعمل لحسابهم

541
00:56:01,320 --> 00:56:05,031
وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ -
لا، هذا منافٍ للعقل -

542
00:56:05,198 --> 00:56:06,657
ذلك منافٍ للعقل

543
00:56:06,824 --> 00:56:10,745
سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة
المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة

544
00:56:10,870 --> 00:56:15,334
وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة

545
00:56:15,501 --> 00:56:17,378
أجل، بالطبع

546
00:56:17,795 --> 00:56:19,922
نقدّر مساعدتك
شكرًا جزيلًا لك

547
00:56:26,015 --> 00:56:34,580
"لوس أنجلوس"

548
00:56:38,650 --> 00:56:40,985
يا أهلًا ومرحبًا

549
00:56:41,152 --> 00:56:43,321
البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا

550
00:56:50,119 --> 00:56:51,870
شكرًا يا رفيقاي

551
00:56:52,037 --> 00:56:55,750
أخبرني شيئًا، كيف تواصل
الهرب حول العالم

552
00:56:55,834 --> 00:56:59,921
،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة
وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟

553
00:57:00,130 --> 00:57:02,984
ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال
(استحسان القبض على (شو

554
00:57:03,800 --> 00:57:05,802
أنوي نيل استحسان
القبض عليك

555
00:57:06,553 --> 00:57:10,223
أتعلم ما يقولون، إنّ أردت
صيد سمكة كبيرة

556
00:57:10,390 --> 00:57:14,186
فتجاسر واتّخذ من سراويلك
شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة

557
00:57:14,270 --> 00:57:15,730
إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟

558
00:57:20,651 --> 00:57:23,487
،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح
حقًّا افتقدتك

559
00:57:25,197 --> 00:57:28,032
(دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل"
"لتفعل ما يتعيّن عليك

560
00:57:28,199 --> 00:57:31,534
لديك مهلة 24 ساعة
عليك الخروج قبل التاسعة صباحاً

561
00:57:31,569 --> 00:57:35,057
حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون
بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة

562
00:57:35,092 --> 00:57:36,779
سيجد ذلك البرنامج تطابقاً

563
00:57:36,875 --> 00:57:40,915
و عندما يكتشفون هويّتك
لن أستطيع إخراجك ثانيةً

564
00:57:41,150 --> 00:57:43,254
أيّ ستبقى محتجزاً مدى الحياة

565
00:57:50,482 --> 00:57:51,680
فتىً لطيف

566
00:57:55,880 --> 00:58:00,060
اكتشفت أنّ (براجا) معتقل
"في الزنزانة "د3

567
00:58:00,282 --> 00:58:01,676
و هي زنزانة انفراديّة

568
00:58:01,711 --> 00:58:04,338
لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى
السجن العام فقط

569
00:58:04,473 --> 00:58:07,178
لذا عليك القيام بشيء
لجلب الانتباه

570
00:58:08,802 --> 00:58:11,266
آسفٌ على هذا يا رجل -
آسف على ماذا؟ -

571
00:58:22,012 --> 00:58:23,438
مرّةً أخرى؟

572
00:58:31,612 --> 00:58:33,904
يوشك العرض أنْ يبدأ

573
00:58:38,544 --> 00:58:42,802
اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات
أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر

574
00:58:45,695 --> 00:58:49,139
لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل -
ما الخطب؟ -

575
00:58:49,274 --> 00:58:52,922
إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

576
00:58:52,957 --> 00:58:57,494
هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني
و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئاً

577
00:58:57,529 --> 00:59:03,327
فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام
أمّا أداتي، فهي تحفة

578
00:59:03,362 --> 00:59:08,594
عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك
و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها

579
00:59:08,829 --> 00:59:11,778
هذا ما يجعلها أجمل -
فعلاً -

580
00:59:11,813 --> 00:59:15,218
ليست لغير المحترفين -
أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ -

581
00:59:15,253 --> 00:59:17,503
خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين

582
00:59:17,538 --> 00:59:22,730
دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار)
فحصلت على موقع سباق الليلة

583
01:00:12,109 --> 01:00:16,212
(براين أوكونر)
كان دخولك مثيراً

584
01:00:22,235 --> 01:00:24,772
زججتَ بالكثيرين في هذا المكان

585
01:00:24,807 --> 01:00:28,476
ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحداً
لن يتعرّف عليك؟

586
01:00:30,298 --> 01:00:32,648
أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم

587
01:00:33,636 --> 01:00:36,246
كنتَ تلهو كثيراً في الخارج

588
01:00:36,281 --> 01:00:39,939
الشرطي الشريف أصبح
"فاسداً في "ريو دي جانيرو

589
01:00:39,974 --> 01:00:42,637
مِن المثير أنْ تدخل مجال
الجريمة، أليس كذلك؟

590
01:00:42,672 --> 01:00:45,738
مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر
لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي

591
01:00:45,973 --> 01:00:47,904
(مثل (ليتي أورتيز

592
01:00:49,728 --> 01:00:53,519
أخبرني أمراً لأنّي دفنتها؟ -
حقّاً؟ دفنتها؟ -

593
01:00:53,554 --> 01:00:57,149
لقد دفنتَ شيئاً لا يمكنني
إخبارك مَنْ أو ما هو

594
01:00:57,545 --> 01:01:00,612
أعرف أنّها كانت هاربة مع
(أوين شو)

595
01:01:01,088 --> 01:01:03,771
ما تزال تلعب دور
الشرطيّ، أليس كذلك؟

596
01:01:04,036 --> 01:01:07,128
ثق بي، الأمر يتخطّى
مركزك بكثير

597
01:01:08,281 --> 01:01:10,101
جارِني، أرجوك

598
01:01:10,768 --> 01:01:14,348
أنتَ في عداد الأموات
لذا لا مشكلة

599
01:01:15,565 --> 01:01:21,354
(قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو
مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء

600
01:01:21,389 --> 01:01:24,352
علّمني أنْ أوّسع آفاقي
حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ

601
01:01:24,387 --> 01:01:28,527
فجعلني ثريّاً، و هو لمْ يجعل المنظمّة
الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه

602
01:01:28,562 --> 01:01:33,080
بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة
المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه

603
01:01:33,115 --> 01:01:35,498
كان يعرف ما سيحدث قبلهم

604
01:01:35,533 --> 01:01:43,933
حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ
المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي

605
01:01:56,217 --> 01:01:59,761
عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة
أصبحت في عداد الأموات يا صاح

606
01:02:37,740 --> 01:02:41,828
لكنّها نجت -
تلك الفتاة عاهرة قويّة -

607
01:02:41,863 --> 01:02:46,110
عثر (شو) عليها في مستشفى
بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة

608
01:02:46,464 --> 01:02:48,688
و لمْ يقتلها
لماذا؟

609
01:02:49,293 --> 01:02:51,318
كانت فاقدة الذاكرة

610
01:02:52,260 --> 01:02:54,361
كانت فتاةً مثاليّة

611
01:02:56,004 --> 01:02:58,546
لحسن حظّك أنّ هذا الباب
يحول بيننا

612
01:03:04,270 --> 01:03:07,348
(ما حدث لـ (ليتي
بسببك

613
01:03:42,313 --> 01:03:44,499
انظر إليّ
انظر

614
01:03:45,636 --> 01:03:47,380
لن تقدم على فعلها

615
01:03:49,213 --> 01:03:51,195
ما الذي يخطط له (شو)؟

616
01:03:51,230 --> 01:03:54,073
أنّى له معرفة خطواتك
القادمة قبلما تقوم بها؟

617
01:03:54,108 --> 01:03:57,463
إنه يراقبكَ عن كثبٍ
فكِّر بذلك

618
01:04:01,466 --> 01:04:06,450
لا يوجد طريقة للإقتراب مِن
شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك)

619
01:05:49,902 --> 01:05:52,059
!تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل

620
01:05:52,094 --> 01:05:53,924
قيل لي ذلك
!مرارًا و تكرارًا

621
01:05:54,540 --> 01:05:57,413
حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ

622
01:05:57,448 --> 01:06:00,327
أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ -
حقًا؟ -

623
01:06:00,949 --> 01:06:04,332
ما خطبكَ؟
ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟

624
01:06:04,367 --> 01:06:06,130
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

625
01:06:06,251 --> 01:06:08,319
أريد التسابق و حسب

626
01:06:09,340 --> 01:06:11,327
ربما قد تخسر سيّارتكَ

627
01:06:14,902 --> 01:06:16,485
!لنفعلها

628
01:06:16,941 --> 01:06:18,543
!ستكون جنازتكَ

629
01:06:19,397 --> 01:06:21,974
قُد أو مُت، أتتذكّرين؟

630
01:06:30,121 --> 01:06:31,722
!أنصتوا

631
01:06:32,100 --> 01:06:34,823
اِعتدنا هنا الحصول
على ما نريد

632
01:06:34,858 --> 01:06:37,527
تلك هي (لندن) يا أعزائي

633
01:06:37,615 --> 01:06:42,219
ولكن تذكّروا
!لا تبتلعوا الطُعم

634
01:06:42,254 --> 01:06:44,209
هل أنتما مُستعدّان؟

635
01:06:44,905 --> 01:06:47,425
!استعدّا -
مُستعدّة -

636
01:06:50,197 --> 01:06:51,830
!اثبتا

637
01:06:55,131 --> 01:06:56,523
!انطلقا

638
01:07:47,618 --> 01:07:49,850
!كالأيام الخوالي

639
01:08:37,334 --> 01:08:39,156
!هذا الشخص مجنون

640
01:09:18,165 --> 01:09:19,980
لابد وأنّكَ تُمازحني

641
01:09:50,129 --> 01:09:51,815
لا زلتِ تستخدمين
ناقل الحركة مبكرًا

642
01:09:51,850 --> 01:09:54,223
فعلت ذلك كي تٌفرمِل

643
01:09:55,193 --> 01:09:58,135
فقدتِ القدرة على السحب
و الجزء الخلفي لذراع التحريك

644
01:09:59,127 --> 01:10:00,782
لاحظت ذلك

645
01:10:01,668 --> 01:10:06,171
اسمع... معرفتكَ بطريقتي في
القيادة لا يعني أنكَ تعرفني

646
01:10:06,647 --> 01:10:09,102
أتعلمين ماذا يقولون
مِن حيث أتينا؟

647
01:10:09,780 --> 01:10:12,892
،أرني كيف تقود"
"اخبرك بمَن تكون

648
01:10:14,200 --> 01:10:15,934
سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات

649
01:10:16,829 --> 01:10:19,796
لا يمكنكِ مقاومة
السيّارات الأمريكيّة القويّة

650
01:10:23,448 --> 01:10:25,119
!ندبة بديعة

651
01:10:30,156 --> 01:10:33,256
ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا

652
01:10:36,600 --> 01:10:40,736
ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ -
عنكِ؟ -

653
01:10:43,137 --> 01:10:44,631
كلّ شيء

654
01:10:51,461 --> 01:10:53,321
مثل تلك الندبة

655
01:10:53,760 --> 01:10:57,595
،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها
عندما كنتِ في الخامسة عشر

656
01:10:57,630 --> 01:10:59,719
في أوّل سباق شوارع

657
01:11:00,905 --> 01:11:07,154
أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم
بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ

658
01:11:07,339 --> 01:11:09,951
حالفكِ الحظ لأنكِ
لم تفقدي ذراعكِ

659
01:11:10,139 --> 01:11:12,047
...ودعني أخمّن

660
01:11:12,169 --> 01:11:15,651
أنتَ أنقذتني -
كلاّ -

661
01:11:16,317 --> 01:11:19,079
أنا الفتى الذي كان يتباهى

662
01:11:21,679 --> 01:11:23,101
الندبة هذه

663
01:11:29,573 --> 01:11:31,485
"مرتفعات "بويل

664
01:11:32,407 --> 01:11:37,036
كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة
ميا) عندما علقتما عند المنعطف)

665
01:11:37,464 --> 01:11:44,115
و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك
الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج

666
01:11:46,361 --> 01:11:49,849
حسناً
ماذا عن هذه؟

667
01:11:53,953 --> 01:11:56,853
مِنْ آخر لقاءٍ لنا

668
01:11:58,388 --> 01:12:00,380
"في جمهوريّة "الدومنيكان

669
01:12:01,442 --> 01:12:04,005
أردتِ الذهاب لتسبحي ليلاً

670
01:12:05,189 --> 01:12:07,754
جرحتِ نفسك عند
الشعب المرجانيّة

671
01:12:07,789 --> 01:12:09,572
لحقت بكِ

672
01:12:11,463 --> 01:12:14,514
حتّى أنّي أصبت
بندبة مطابقة

673
01:12:16,680 --> 01:12:21,996
لا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أظنّك تبالغ كثيراً

674
01:12:30,389 --> 01:12:32,358
جئت مِنْ أجلك

675
01:12:36,540 --> 01:12:38,882
...الفتاة التي تتذكّرها

676
01:12:40,431 --> 01:12:42,113
ليست أنا

677
01:12:43,801 --> 01:12:46,615
ليس وفقاً لما رأيته للتو

678
01:12:48,662 --> 01:12:50,966
سواء أعجبكِ الأمر
...أو لمْ يعجبكِ

679
01:12:52,504 --> 01:12:55,060
ما تزالين الفتاة عينها

680
01:12:57,427 --> 01:12:59,697
رأيتكِ هناك

681
01:13:01,171 --> 01:13:03,853
و أراكِ الآن

682
01:13:06,412 --> 01:13:07,986
عليّ الذهاب

683
01:13:20,912 --> 01:13:23,041
إنّه يعود لكِ

684
01:13:58,071 --> 01:14:01,514
ها هي تذهب
و تتركك ثانيةً

685
01:14:03,622 --> 01:14:05,738
يا لها مِنْ متقلّبة لعينة

686
01:14:06,492 --> 01:14:09,236
إنْ كنتَ تريد العنف
نستطيع ذلك

687
01:14:12,200 --> 01:14:13,914
...فتىً متشرّد

688
01:14:14,566 --> 01:14:18,715
بدأ بسرقة مشغّلات أقراص
"رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس

689
01:14:19,103 --> 01:14:22,796
و انتهى به المطاف بالسطو
"على 100 مليون دولار في "ريو

690
01:14:22,831 --> 01:14:26,588
لا بأس بها، صحيح؟ -
قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ -

691
01:14:27,598 --> 01:14:29,876
تكاد تكون ملهمة

692
01:14:30,688 --> 01:14:33,121
...لكنْ ما عجزت عن تفسيره

693
01:14:33,593 --> 01:14:39,086
هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ
مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير

694
01:14:39,446 --> 01:14:45,267
عوض هذا، يعمل مع عميلٍ
(حكوميّ تافه كـ (هوبس

695
01:14:47,253 --> 01:14:49,241
...لكنّي أدركت الآن

696
01:14:51,311 --> 01:14:53,607
أنّ لديه نقطة ضعف

697
01:14:54,619 --> 01:14:57,343
لكلّ منّا نقطة ضعف

698
01:14:57,990 --> 01:15:03,681
أوَتعلم... في صغري
...اعتاد شقيقي أنْ يقول

699
01:15:04,113 --> 01:15:06,919
يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة

700
01:15:07,622 --> 01:15:10,716
و قاعدتي هي الدقّة

701
01:15:12,060 --> 01:15:16,137
الفريق ليس إلّاً بيادق تظلّ تبدّلها
إلى أنْ تنجز عملك

702
01:15:16,172 --> 01:15:19,426
إنْ كان كفوءاً ينجح

703
01:15:20,306 --> 01:15:21,737
...أمّا أنت

704
01:15:24,111 --> 01:15:26,423
أنتَ شديد الإخلاص

705
01:15:26,677 --> 01:15:29,250
قاعدتك هي العائلة

706
01:15:30,304 --> 01:15:33,939
هذا رائع في الأعياد
لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة

707
01:15:33,974 --> 01:15:36,607
و في مجال عملنا
يعتبر ذلك ضعفاً

708
01:15:36,642 --> 01:15:40,654
و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول
إليك و القضاء عليك وقتما أريد

709
01:15:40,689 --> 01:15:44,206
عندما أموت سأعرف على الأقلّ
في سبيل ماذا

710
01:15:47,352 --> 01:15:49,414
على الأقلّ لديك قاعدة

711
01:15:51,985 --> 01:15:53,863
على خلاف معظم الرجال

712
01:15:57,455 --> 01:15:58,681
...لذا

713
01:15:59,802 --> 01:16:01,924
أريد أنْ أعطيك فرصة

714
01:16:03,141 --> 01:16:05,271
خذ طاقمك و غادروا

715
01:16:05,413 --> 01:16:08,817
فهي الطريقة الوحيدة
لإبقاء عائلتك بأمان

716
01:16:10,530 --> 01:16:14,217
ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد
ربّ عائلة أبداً؟

717
01:16:15,497 --> 01:16:18,139
إنّه تصرّفٌ أحمق جدّاً

718
01:16:19,613 --> 01:16:22,269
لكنّي سأبسّط الأمر لك

719
01:16:23,477 --> 01:16:26,876
سأغادر عندما هي تغادر

720
01:16:28,003 --> 01:16:29,450
حسناً إذاً

721
01:16:31,335 --> 01:16:34,994
يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة
شارفت على نهايتها

722
01:16:42,276 --> 01:16:44,924
إنْ كانت هكذا ستسير الأمور

723
01:16:50,830 --> 01:16:52,720
...دعني أخمّن

724
01:16:54,757 --> 01:16:56,298
(هوبس)

725
01:16:59,056 --> 01:17:01,692
هيّا يا بن اللعينة

726
01:17:02,166 --> 01:17:04,883
العميل الحكوميّ التافه

727
01:17:11,693 --> 01:17:15,477
(أراك لاحقاً (توريتو -
يمكنك المراهنة على ذلك -

728
01:17:29,578 --> 01:17:32,946
"رايلي)، غادر (شو) "باترسي)
و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ

729
01:17:32,981 --> 01:17:35,708
اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه
على كاميرات المراقبة، هيّا

730
01:17:36,280 --> 01:17:39,513
أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع
جهاز التعقّب على سيّارتك؟

731
01:17:42,222 --> 01:17:43,669
هذا الجهاز؟

732
01:17:50,704 --> 01:17:54,130
(قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو

733
01:17:55,142 --> 01:18:00,629
(و مِنْ أجل هذا (توريتو
أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضاً

734
01:18:16,235 --> 01:18:20,714
أرجو أنّ الأمر يستحقّ -
أكثر ممّا تتخيّل -

735
01:19:07,403 --> 01:19:08,754
جميل

736
01:19:28,671 --> 01:19:31,129
(سأطرح عليكِ سؤالاً (ليتي

737
01:19:32,051 --> 01:19:35,865
و أريدكِ أنْ تمعني التفكير
قبل الإجابة

738
01:19:36,473 --> 01:19:40,969
عندما سأعطيك الأمر
(بقتل (توريتو

739
01:19:43,186 --> 01:19:45,434
ما أوّل فكرة ستخطر لك؟

740
01:19:47,425 --> 01:19:54,527
لمَ لا تنظر في عيني
و تخبرني بما تراه؟

741
01:20:03,692 --> 01:20:05,184
احتفظ به

742
01:20:14,984 --> 01:20:17,125
(أجبني (تيج
ماذا وجدت؟

743
01:20:17,160 --> 01:20:20,764
استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ
تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ

744
01:20:20,799 --> 01:20:24,860
لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط
يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة

745
01:20:24,895 --> 01:20:29,520
فقدنا أثره هنا لذا قد يكون
في أيّ مكان بشعاع نصف ميل

746
01:20:29,555 --> 01:20:32,650
ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف
...و عقود الإيجار

747
01:20:32,685 --> 01:20:35,171
(لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو
في عدّة مناطق

748
01:20:35,206 --> 01:20:38,698
لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة
أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه

749
01:20:38,733 --> 01:20:42,729
شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا
يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل

750
01:20:42,764 --> 01:20:46,583
حسناً، هيّا بنا لننال
مِنْ ابن اللعينة ذاك

751
01:21:09,349 --> 01:21:12,513
غادروا قبل مدّة طويلة
لا شيء هنا

752
01:21:21,135 --> 01:21:23,046
هذا دائماً غير صحيح

753
01:21:30,560 --> 01:21:32,621
هنالك شيءٌ دائماً

754
01:21:39,170 --> 01:21:40,600
هيّا بنا يا رفاق

755
01:21:42,402 --> 01:21:46,554
شو)، (آنيبال) في موقعه)
و كلّ شيء يسير وفق الخطّة

756
01:21:49,619 --> 01:21:51,717
جيّد
أرسله

757
01:21:55,716 --> 01:21:56,956
مكالمة لك

758
01:21:58,307 --> 01:22:00,688
وصلت لشيء (باركر)؟
أعطني أخباراً طيّبة

759
01:22:00,723 --> 01:22:04,344
(الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو
ذو وظيفة مخصّصة جدّاً

760
01:22:04,379 --> 01:22:06,722
حابس للحرارة و ماصّ
للأشعّة تحت الحمراء

761
01:22:06,757 --> 01:22:08,657
للاستخدام العسكريّ -
بالضبط -

762
01:22:08,692 --> 01:22:11,581
"لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا
التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء

763
01:22:11,616 --> 01:22:16,449
و لمْ نجد اللون المحدّد -
فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة -

764
01:22:16,484 --> 01:22:19,497
أراهن أنّ أحدها سيتطابق

765
01:22:20,095 --> 01:22:23,306
وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال
"الأطلسيّ في "اسبانيا

766
01:22:23,341 --> 01:22:27,140
هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف
أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات

767
01:22:27,175 --> 01:22:29,691
علينا التحرّك الآن
تيج)، أرسل لي تلك المعلومة)

768
01:22:29,726 --> 01:22:34,137
سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة
و نحمي تلك المادّة شخصيّاً

769
01:22:34,172 --> 01:22:37,141
توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل)
لك و لسيّاراتك

770
01:22:37,176 --> 01:22:41,359
جهّزوا أنفسكم يا أولاد
"ألقاكم في "اسبانيا

771
01:22:44,884 --> 01:22:47,857
قاعدة شمال الأطلسيّ
لوسيتانيا - اسبانيا

772
01:23:03,463 --> 01:23:06,472
أيّها اللعين
نجحت بالوصول

773
01:23:06,786 --> 01:23:09,913
كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك -

774
01:23:09,948 --> 01:23:10,973
ما الذي يجري هنا؟

775
01:23:11,008 --> 01:23:12,949
اكتشفنا أنّهم سيستهدفون
"قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا

776
01:23:12,984 --> 01:23:15,680
سجّلت دوريّة الحدود عبور
رجال (شو) ليلة أمس

777
01:23:15,715 --> 01:23:18,766
ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال
القاعدة و سيقابلوننا هناك

778
01:23:18,801 --> 01:23:21,600
أين (دوم)؟ -
ما كان ليذهب مِنْ دونك -

779
01:23:27,603 --> 01:23:30,020
(اكتشفت ما حدث لـ (ليتي

780
01:23:30,804 --> 01:23:32,656
الأمر كلّه خطئي

781
01:23:33,564 --> 01:23:38,988
برايان)... مهما كان الذي اكتشفته)
فهو أمرٌ يخصّك

782
01:23:39,361 --> 01:23:44,523
لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن
هو مِنْ أجلها

783
01:23:48,205 --> 01:23:53,228
لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون
على الأسطح شمال و جنوب الهدف

784
01:23:53,263 --> 01:23:54,822
اطلب مِنْ رجالك الابتعاد
عن الأنظار

785
01:23:54,857 --> 01:23:58,866
عندما يقودون تلك الشاحنة أريد
"الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا

786
01:23:58,901 --> 01:24:03,175
هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول)
تعطيل أنظمة أمان السور المحيط

787
01:24:03,701 --> 01:24:05,932
مقرّك مخترق -
إلى ماذا توحي؟ -

788
01:24:05,967 --> 01:24:09,335
لا أوحي إلى شيء
سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة

789
01:24:09,370 --> 01:24:12,271
شو) يعتقد أنّها هنا)
لذا سنخرجها قبل وصوله

790
01:24:12,306 --> 01:24:14,680
التخفّي و السرعة سيكونان
أفضل حليفَين لنا

791
01:24:14,715 --> 01:24:19,874
"نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ
و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين

792
01:24:23,154 --> 01:24:27,248
وصلني خبر إلقاء القبض على أحد
رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت

793
01:24:27,313 --> 01:24:29,148
ثمّة أمرٌ غير صحيح

794
01:24:29,354 --> 01:24:31,126
لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل

795
01:24:31,161 --> 01:24:34,670
فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة
الدوليّة كنتم وجهاً لوجه معه

796
01:24:34,833 --> 01:24:36,473
صحيح، ما الذي تعنيه إذاً؟

797
01:24:36,508 --> 01:24:41,745
قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب
مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك

798
01:24:42,281 --> 01:24:46,871
تيج)، أين تلك المادّة؟) -
ينقلونها إلى موقعٍ آمن -

799
01:24:51,180 --> 01:24:54,890
لن يهاجم (شو) تلك القاعدة -
بل سيهاجم القافلة -

800
01:25:29,659 --> 01:25:30,862
هيّا بنا

801
01:25:59,478 --> 01:26:03,385
وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم -
أحضر طوّافة الآن -

802
01:26:19,200 --> 01:26:22,446
علينا الإسراع يا رفاق
فقد استولوا على القافلة

803
01:26:25,317 --> 01:26:28,521
(دوم)
ليتي) برفقتهم)

804
01:26:28,984 --> 01:26:31,175
سنلتزم بالخطّة

805
01:26:38,155 --> 01:26:42,533
سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة
بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب

806
01:27:19,923 --> 01:27:23,138
كلّ الأنظمة تعمل -
يبدو كلّ شيء مستقرّاً -

807
01:27:24,115 --> 01:27:26,645
علينا وضع خطّة أخرى

808
01:27:29,215 --> 01:27:33,512
لديهم دبّابة -
عفواً، أقال أحدكم "دبّابة"؟ -

809
01:27:39,121 --> 01:27:42,957
لدينا صحبة يا رفاق
توريتو) يلحق بكم)

810
01:27:42,992 --> 01:27:46,001
حسناً
جهّز الأسلحة

811
01:27:47,172 --> 01:27:49,108
أعطيني صور القمر الصناعيّ

812
01:28:43,116 --> 01:28:44,926
أمامنا مباشرةً

813
01:28:45,515 --> 01:28:47,469
ها أنت ذا

814
01:29:01,682 --> 01:29:06,092
مَنْ لديه الخطّة ب؟ -
خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ -

815
01:29:06,127 --> 01:29:10,707
نحتاج حروفاً أكثر -
تيج)، سنفعل ما نجيده) -

816
01:29:10,742 --> 01:29:12,973
سنرتجل، مفهوم؟

817
01:29:28,479 --> 01:29:29,918
حسناً، رأيته

818
01:29:29,953 --> 01:29:33,454
انقلينا إلى الجانب الآخر
و لنحظَ ببعض المرح

819
01:29:48,801 --> 01:29:51,912
ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟
هذا ليس جزءاً مِن الخطّة

820
01:30:04,024 --> 01:30:06,723
شتّت انتباهه بعيداً عن الناس

821
01:30:19,297 --> 01:30:21,824
شو)، لستَ مضطرّاً لفعل هذا)

822
01:30:32,239 --> 01:30:35,800
أحدهم أمامنا -
"بوم" -

823
01:30:37,116 --> 01:30:39,000
اللعنة

824
01:30:45,302 --> 01:30:47,109
يا لك مِنْ محظوظٍ لعين

825
01:30:48,096 --> 01:30:51,380
رومان)، اصمد في مكانك)
أصمد مكانك يا رجل

826
01:30:54,830 --> 01:30:59,138
يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف
فهناك دبّابة ورائي

827
01:31:00,745 --> 01:31:03,082
لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا

828
01:31:06,994 --> 01:31:10,309
انظري
جسر

829
01:31:40,472 --> 01:31:41,535
سحقاً

830
01:32:17,529 --> 01:32:19,761
إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا

831
01:32:20,832 --> 01:32:23,679
"برايان)، ستشكّل الـ "موستانج)
مرساةً جيّدة

832
01:32:23,714 --> 01:32:25,171
نعم، سأتولّى الأمر

833
01:32:50,620 --> 01:32:52,912
اللعنة -
شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) -

834
01:32:52,947 --> 01:32:55,281
ليتي)، اذهبي و تخلّصي)
مِنْ السلك

835
01:33:15,047 --> 01:33:17,619
ما الذي تفعله؟ -
اللعنة -

836
01:33:18,492 --> 01:33:20,226
(حسناً (توريتو

837
01:33:22,976 --> 01:33:24,612
...ها هي فتاتك

838
01:33:27,063 --> 01:33:29,933
و نهايتكما السعيدة -
(ليتي) -

839
01:34:05,459 --> 01:34:07,484
يا إلهي

840
01:34:15,074 --> 01:34:18,716
لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنّاً
مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات

841
01:34:18,751 --> 01:34:22,973
تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة
أشدّ فتكاً مِنْ 1000 دبّابة كهذه

842
01:34:26,384 --> 01:34:29,979
ماذا عنها؟ -
ليس شأنك -

843
01:34:30,159 --> 01:34:33,237
(كانت تعمل مع (شو -
"كانت" -

844
01:34:35,099 --> 01:34:37,533
لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا

845
01:34:40,219 --> 01:34:41,722
أمهلهما قليلاً

846
01:34:56,194 --> 01:34:57,994
هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه

847
01:34:58,029 --> 01:35:01,489
لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة
في حياتي كما الآن

848
01:35:22,868 --> 01:35:26,085
لا أعرف كيف أقولها
...لكِ، لكنْ

849
01:35:30,864 --> 01:35:33,464
كلّ ما حدث هنا كان بسببي

850
01:35:33,499 --> 01:35:36,347
أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية -
توقّف -

851
01:35:37,672 --> 01:35:43,268
ربّما لا أتذكّر شيئاً
لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي

852
01:35:43,758 --> 01:35:47,070
لا يستطيع أحدٌ إرغامي
على فعل شيءٍ لا أريده

853
01:35:59,452 --> 01:36:02,364
ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟

854
01:36:04,656 --> 01:36:08,324
ما رأيك أنْ نستقرّ؟

855
01:36:09,284 --> 01:36:11,734
فيمَ تفكّرين؟ -
"طوكيو" -

856
01:36:12,666 --> 01:36:14,991
"لطالما تحدّثنا عن "طوكيو

857
01:36:16,299 --> 01:36:18,105
فلتكن "طوكيو" إذاً

858
01:36:25,132 --> 01:36:27,175
أأستطيع أنْ أطرح سؤالاً عليك؟

859
01:36:35,717 --> 01:36:39,424
كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون
هناك لتخفّف سقوطنا؟

860
01:36:40,794 --> 01:36:42,192
لمْ أكن أعرف

861
01:36:46,459 --> 01:36:49,749
على المرء أنْ يفعل بعض
الأشياء بدافع الإيمان

862
01:36:51,637 --> 01:36:54,816
(توريتو)
يجب أنْ تسمع هذا

863
01:37:08,926 --> 01:37:11,112
تعتقدون أنّكم انتصرتم؟

864
01:37:12,844 --> 01:37:18,661
هذه القاعدة التي تتّبعونها
هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلاً

865
01:37:21,026 --> 01:37:25,241
قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط
(إنْ لمْ تبتعد (توريتو

866
01:37:26,197 --> 01:37:29,013
اذهبي -
لكنّك لمْ تصغِ -

867
01:37:29,748 --> 01:37:34,358
قلت لك أنّي أستطيع الوصول
و التغلّب عليك وقتما أريد

868
01:37:36,684 --> 01:37:38,123
و قد فعلت

869
01:37:42,160 --> 01:37:43,769
لا -
اذهبي هيّا -

870
01:37:43,804 --> 01:37:45,787
(ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا

871
01:37:59,723 --> 01:38:01,850
(ميا) -
(براين) -

872
01:38:19,263 --> 01:38:21,555
هكذا ستسير الأمور إذاً

873
01:38:22,463 --> 01:38:24,876
ستحرّرونني مِنْ هذا القيد

874
01:38:25,038 --> 01:38:28,619
تعطونني الرقاقة و أغادر هذا
المكان دون أنْ تلحقوا بي

875
01:38:28,654 --> 01:38:30,615
لا بدّ أنّك تمزح

876
01:38:34,685 --> 01:38:36,444
انظر لوجهه

877
01:38:39,857 --> 01:38:46,739
سَله إنْ كنت أمزح -
رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين -

878
01:38:47,181 --> 01:38:50,988
آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئاً

879
01:38:56,208 --> 01:38:58,170
بل يغيّر كلّ شيء

880
01:38:58,894 --> 01:39:01,571
اطلب مِنْ رجالك التراجع

881
01:39:04,403 --> 01:39:06,059
تراجعوا

882
01:39:08,450 --> 01:39:15,706
توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح)
...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة

883
01:39:15,741 --> 01:39:20,453
"فكلمات كـ "العفو" و "الصفح
ستخرج معه

884
01:39:26,211 --> 01:39:29,779
انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا

885
01:39:59,433 --> 01:40:00,908
أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟

886
01:40:06,595 --> 01:40:07,979
بالتأكيد

887
01:40:09,657 --> 01:40:11,801
ما كنت لأفوّت هذا
مقابل شيء

888
01:40:15,159 --> 01:40:16,519
كما قلت

889
01:40:18,493 --> 01:40:20,421
لمْ تكونوا في اللعبة قطّ

890
01:40:21,543 --> 01:40:25,838
إنْ وقع نظري عليكم
سأجري مكالمةً و تموت الفتاة

891
01:40:38,796 --> 01:40:41,071
ماذا عن شقيقة (توريتو)؟

892
01:40:42,771 --> 01:40:44,947
لمْ تعد لنا حاجة بها

893
01:40:50,001 --> 01:40:52,820
حجبت كلّ الإشارات الصادرة
و الواردة ضمن النطاق

894
01:40:55,096 --> 01:40:56,600
هيّا بنا

895
01:40:57,097 --> 01:40:58,832
سأرافقكم

896
01:41:32,374 --> 01:41:37,047
ما الذي يحسب نفسه فاعلاً؟
نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر

897
01:41:45,453 --> 01:41:49,468
ليتك لمْ تفتح فمك
الآن لدينا طائرة نتعامل معها

898
01:41:49,503 --> 01:41:52,446
ليست طائرة
إنّها كوكب

899
01:41:56,668 --> 01:41:58,065
افتح أبواب الشحن

900
01:42:08,739 --> 01:42:12,457
إنّها في عداد الأموات إن استطاع
شو) الهروب على متن تلك الطائرة)

901
01:42:16,411 --> 01:42:18,622
لن نسمح له بالهروب إذاً

902
01:42:25,969 --> 01:42:27,660
فلنضع حدّاً لهذا

903
01:42:36,631 --> 01:42:38,567
القيادة أو الموت

904
01:42:39,038 --> 01:42:40,417
القيادة أو الموت

905
01:44:05,501 --> 01:44:07,318
اطلبي منهم أنْ يقلعوا

906
01:44:09,209 --> 01:44:13,775
أقلعوا، أقلعوا -
لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى -

907
01:44:17,815 --> 01:44:19,286
خذني إلى أسفل الجناح

908
01:44:19,421 --> 01:44:22,608
إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح
سنستطيع منعهم مِن الإقلاع

909
01:44:27,209 --> 01:44:30,793
كوني حذرة -
هذه حقيقتنا -

910
01:44:42,937 --> 01:44:46,227
اللعنة -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

911
01:44:47,875 --> 01:44:49,424
أمسك المقود

912
01:45:38,605 --> 01:45:39,893
لا

913
01:45:46,930 --> 01:45:49,342
اذهبا -
هيّا بنا -

914
01:46:05,620 --> 01:46:07,054
اركبي في السيّارة

915
01:47:55,212 --> 01:47:57,334
وصلنا للسرعة المطلوبة -
هيّا بنا -

916
01:49:08,904 --> 01:49:11,137
ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟

917
01:49:12,717 --> 01:49:15,366
عليك أنْ تربط حزامك على الفور -
ماذا؟ -

918
01:49:36,415 --> 01:49:38,417
اخترتِ الفريق الخطأ
أيّتها العاهرة

919
01:50:21,029 --> 01:50:22,038
سحقاً

920
01:50:43,085 --> 01:50:44,275
رائع

921
01:51:00,463 --> 01:51:01,893
أمسكت بك

922
01:51:28,381 --> 01:51:31,786
أصابوا الجنيح -
إنّهم يسحبوننا للأسفل -

923
01:52:00,696 --> 01:52:03,150
ارتفع بها
هيّا

924
01:52:11,379 --> 01:52:13,196
أبقها ثابتة

925
01:52:13,231 --> 01:52:15,774
علينا التحرّك، سوف تسقط -
هيّا بنا -

926
01:52:19,813 --> 01:52:21,652
اقفزي الآن

927
01:52:24,734 --> 01:52:27,203
تحرّكي هيّا

928
01:52:33,125 --> 01:52:34,621
هيّا

929
01:52:38,154 --> 01:52:39,584
(دوم)

930
01:55:44,467 --> 01:55:45,973
أين (جيزيل)؟

931
01:55:50,244 --> 01:55:51,925
أين (جيزيل)؟

932
01:56:21,180 --> 01:56:23,798
هذه تساوي المليارات، صحيح؟

933
01:56:28,676 --> 01:56:30,241
نعم، صحيح

934
01:56:34,838 --> 01:56:36,910
(حدّد الرقم الذي تريده (دوم

935
01:56:41,146 --> 01:56:43,309
أريد 1327

936
01:57:09,638 --> 01:57:13,604
لا تحرقها هذه المرّة أرجوك -
لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل -

937
01:57:18,140 --> 01:57:22,704
نقاوة الهواء منخفضة
...و حركة المرور سيّئة، لكنْ

938
01:57:22,942 --> 01:57:27,283
أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان -
نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ -

939
01:57:27,293 --> 01:57:29,543
يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك

940
01:57:29,578 --> 01:57:33,230
أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ -
(يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك -

941
01:57:34,272 --> 01:57:36,234
تعني "سكايلاين"؟

942
01:57:36,698 --> 01:57:39,324
(كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو

943
01:57:39,359 --> 01:57:42,274
سوف تربك الفتى -
ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) -

944
01:57:42,309 --> 01:57:44,065
أحقّاً تودّ القيام بهذا؟

945
01:57:44,387 --> 01:57:48,914
طوكيو"؟" -
نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به -

946
01:57:49,500 --> 01:57:53,523
تعرف أنّنا إلى جانبك
وقتما تحتاجنا

947
01:57:56,932 --> 01:58:00,042
نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال)
إنّها مجرّد مزحة

948
01:58:00,181 --> 01:58:02,159
أنصحك أنْ تخبّئ وجهك
الكبير شبيه المؤخّرة

949
01:58:02,194 --> 01:58:04,497
كانت مزحة
لكنّها لمْ تكن مضحكة

950
01:58:05,464 --> 01:58:08,794
الأمر رسميّ
كلّكم أحرار

951
01:58:12,726 --> 01:58:15,044
لمْ يكن العمل تحت إمرتي
بذلك السوء

952
01:58:17,148 --> 01:58:20,294
نعرف جميعاً أنّك الذي كنتَ
(تعمل تحت إمرتي (هوبس

953
01:58:20,399 --> 01:58:22,248
اتّفقنا على عدم الاتّفاق

954
01:58:22,978 --> 01:58:25,953
شكراً لك -
حظّاً طيّباً -

955
01:58:27,957 --> 01:58:30,175
(إلينا) -
(ليتي) -

956
01:58:30,210 --> 01:58:32,170
سيكون هذا غريباً

957
01:58:32,632 --> 01:58:35,142
لكنْ في قمّة الإثارة -
في قمّة الإثارة -

958
01:58:35,597 --> 01:58:40,059
أردت أنْ أشكرك على كلّ
ما فعلته له و لنا

959
01:58:40,857 --> 01:58:42,865
هذا يتطلّب امرأةً رائعة

960
01:58:44,679 --> 01:58:48,551
إنّه رجلٌ رائع -
نعم، صحيح -

961
01:58:49,983 --> 01:58:52,621
حاولي إبقاءه بعيداً
عن المتاعب

962
01:58:53,575 --> 01:58:56,233
تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق

963
01:58:57,175 --> 01:58:58,347
أعرف

964
01:59:01,398 --> 01:59:03,441
لا بأس بك كشرطيّ

965
01:59:11,233 --> 01:59:13,586
لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم

966
01:59:16,616 --> 01:59:20,649
إلى لقاء جديد -
إلى لقاء جديد -

967
01:59:28,224 --> 01:59:29,480
(إلينا)

968
01:59:38,152 --> 01:59:40,082
تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب

969
01:59:42,663 --> 01:59:46,813
هذا كلّه... لعائلتتك

970
01:59:47,039 --> 01:59:51,159
هذه حقيقتك
و هذه عائلتي

971
01:59:53,448 --> 01:59:55,132
هذه حقيقتي

972
02:00:13,821 --> 02:00:15,532
تعالوا يا رفاق لتناول الطعام

973
02:00:15,734 --> 02:00:18,576
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّ شيء هنا، الطعام جاهز -

974
02:00:18,887 --> 02:00:20,709
هيّا يا رجل
دعنا نبدأ

975
02:00:24,132 --> 02:00:25,981
اللقمة الأولى
عليه أنْ يتلو الدعاء

976
02:00:26,016 --> 02:00:27,697
إنّها قوانين المنزل يا رجل
قوانين المنزل

977
02:00:30,111 --> 02:00:32,656
أيبدو شيءٌ مِنْ هذا
مألوفاً لكِ؟

978
02:00:36,710 --> 02:00:37,844
لا

979
02:00:40,871 --> 02:00:42,898
لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي

980
02:00:43,858 --> 02:00:48,371
هذا يكفيني -
حسناً يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا -

981
02:00:49,370 --> 02:00:50,804
...(حسناً (رومان

982
02:00:52,747 --> 02:00:54,588
بارك مائدتنا

983
02:01:00,161 --> 02:01:03,472
نشكرك يا إلهي على
اجتماع الأصدقاء

984
02:01:03,507 --> 02:01:09,181
نشكرك على كلّ الخيارات التي
اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا

985
02:01:09,316 --> 02:01:13,014
ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة
الذين فقدناهم في مشوارنا

986
02:01:13,149 --> 02:01:17,098
نشكرك على الملاك الصغير
الذي أضيف حديثاً لعائلتنا

987
02:01:17,133 --> 02:01:18,804
نشكرك على إعادة (ليتي) لنا

988
02:01:18,839 --> 02:01:22,432
و فوق كلّ هذا و ذاك
نشكرك على السيّارات السريعة

989
02:01:22,988 --> 02:01:29,820
ترجـــــــمـــــــــــــة الــــــــــــــثــــــــــلاثي الـــــــــــــــمَـــــــــــرِح
مُحــــمَّـــد الصادي & وائل مــــمــدوح & عـــلــــــي رمــضـــان

990
02:02:56,999 --> 02:02:58,100
(دومينك توريتو)

991
02:02:59,400 --> 02:03:03,300
,أنت لا تعرفني
.لكنكَ على وشك ذلك

