1
00:00:03,630 --> 00:00:07,630
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
Jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:07,630 --> 00:00:11,630
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
Jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:01:32,086 --> 00:01:34,166
(جُزر (كانري)، (أسبانيا

4
00:01:39,165 --> 00:01:41,165
هيا، أسرع

5
00:01:41,165 --> 00:01:44,165
ـ هيا، من هذا الطريق
ـ لا بأس، سأتولى الأمر

6
00:01:44,165 --> 00:01:47,165
لا بأس، أنك وصلت في الوقت المُناسب

7
00:01:46,312 --> 00:01:48,375
(ستكون والداً رائع (براين

8
00:01:49,165 --> 00:01:53,165
ـ من الذي يجعلك واثق لهذه الدرجة؟
ـ لأنني سأبرحك ضرباً إن لم تكُن كذلك

9
00:01:54,065 --> 00:01:57,165
ـ هيا أدخل
ـ أذهب

10
00:01:57,211 --> 00:01:59,060
!(براين)

11
00:01:59,165 --> 00:02:04,085
تذكر، بمجرد أن تمر من خلال
الباب، يتغير كُل شيء

12
00:02:06,165 --> 00:02:10,165
.حياتك القديمة ستنتهي

13
00:02:14,165 --> 00:02:18,165
" لِنذهب في جولة صغيرة "

14
00:04:23,164 --> 00:04:27,164
* موسكو *

15
00:04:46,264 --> 00:04:48,164
(ـ مرحباً بالعميل الخاص (هوبز
(ـ مرحباً (رايلي هايكس

16
00:04:48,164 --> 00:04:50,164
لقد قرأتُ ملفكِ،الأولى في صفكِ
"في " مركز تطبيق القانون الأتحادي

17
00:04:51,164 --> 00:04:54,164
,(عملتِ في (قاهرة)، (تونس
.(أصغر ضابطة أمن قليمي في (إفغنستان

18
00:04:55,994 --> 00:04:59,163
إذا كُنتِ بنصف مقدار جودتكِ على
الورق، ستسير الأمور بخير بيننا

19
00:05:00,123 --> 00:05:04,343
,القافلة العسكرية الروسية تعرضت للهجوم
.و مكوّن القمر الصناعي قد سُرق

20
00:05:04,463 --> 00:05:08,303
لقد ظهرت سيارات بصورة مفاجأة التي خلفت 6
ضباط في المشفى و تدمير العديد من السيارات

21
00:05:08,463 --> 00:05:12,063
ـ كل هذا الأمر حدث في أقل من 90 ثانية
ـ إنها عملية من طِراز عالٍ

22
00:05:12,163 --> 00:05:16,163
المهمة كانت دقيقة للغاية، ثمة فريق واحد
في العالم بإمكانه فعل ذلك

23
00:05:17,073 --> 00:05:20,163
كيف وصلت للأعلى؟

24
00:05:22,063 --> 00:05:25,163
ـ إنهم قبضوا على أحدهم
ـ أين؟

25
00:05:26,163 --> 00:05:28,163
* مقر الشُرطة الدولية*

26
00:05:28,263 --> 00:05:31,163
ـ أمنحك 5 دقائق لإستجواب هذا الرجل
ـ أحتاج إلى دقيقتين فقط

27
00:05:43,113 --> 00:05:46,163
أريد رئيسكَ، أين (شو)؟

28
00:05:51,063 --> 00:05:54,163
ـ لن أخبرك بأي شيء
ـ كُنتُ أمل أن تقول هذا

29
00:06:01,083 --> 00:06:04,163
ـ هل هذا قانوني؟
ـ كلا

30
00:06:05,013 --> 00:06:08,163
لكن ألديك الجرأة للدخول إلى هناك
و إخباره؟

31
00:06:13,093 --> 00:06:16,163
ـ لدي حقوق، أيها الداعر
ـ ليس اليوم

32
00:06:24,063 --> 00:06:26,163
!كلا، كلا

33
00:06:34,065 --> 00:06:35,968
ـ حسناً، هل تكلم؟
ـ ليس بعد

34
00:06:35,968 --> 00:06:39,162
. (تلك الغرفة مزودة بإجهزة تنصت يا (هوبز
.لذا أيّ معلومة أخذتها منه، الشرطة الدولية ستعرفها الأن

35
00:06:39,285 --> 00:06:42,162
ـ رائع، الأن سيأخذون راحة هذا الصباح، (شو) في لندن
ـ دعنا نقبض عليه قبلهم

36
00:06:43,062 --> 00:06:46,162
(يا إمرأة لا يُمكنكِ القبض بـ( أون شو
كأنه سلعة تشتريها

37
00:06:46,162 --> 00:06:50,162
إذا أردنا إصطياد الذئاب، فنحنُ بحاجة
لذئاب، لِنذهب للصيد

38
00:07:46,162 --> 00:07:50,162
هل هذا ما يمكن لـ100 مليون أن تشتريه؟

39
00:07:49,962 --> 00:07:54,162
(لم يكن من الصعب العثور عليك يا (توريتو

40
00:07:54,162 --> 00:07:59,162
.لم أكن مختبئاً

41
00:07:59,528 --> 00:08:05,162
ـ كيف حال حياة مجرم الدولي المُتقاعد؟
ـ أحب الوضع هُنا، إنه هادئ

42
00:08:06,962 --> 00:08:10,162
.طقس جميل

43
00:08:09,512 --> 00:08:14,162
و غير مُلتزم بتسليم المجرمين
ما الذي تفعله هُنا، أيها الشرطي؟

44
00:08:14,412 --> 00:08:19,162
الثلاثاء الماضي قام فريق من السائقين المُتعاونين
الإطاحة بقافلة عسكرية كاملة في روسيا

45
00:08:19,162 --> 00:08:23,161
ـ أنا لا أحب العمل في الطقس البارد
ـ أعلم أن الأمر ليس من عندك

46
00:08:23,161 --> 00:08:27,161
لكنك سوف تُساعدني في القبض
على الفريق المسؤول

47
00:08:25,629 --> 00:08:27,825
.وأنكِ لستِ بحاجة لهذا

48
00:08:30,161 --> 00:08:34,161
 ...ـ لا يُمكنك لمسه، يا (هوبز)، ليس لديك السُلطة
ـ أنا لستُ هُنا للقبض على أحد

49
00:08:34,461 --> 00:08:39,161
.كما ترين، إنه سيأتي تطوعاً
... بالواقع

50
00:08:39,161 --> 00:08:42,161
سيتوسل إليّ....

51
00:08:42,161 --> 00:08:46,161
.هذه ألتُقطت منذُ أسبوع

52
00:08:47,061 --> 00:08:51,161
.سأنتظرك خارج المنزل

53
00:09:09,161 --> 00:09:13,161
ـ إنها (ليتي)، أليس كذلك؟
ـ هذا مُستحيل

54
00:09:18,061 --> 00:09:22,161
إذا كان هذا هو زوجي
...و إن كانت هناك إحتمالية و إن كانت ضئيلة

55
00:09:24,461 --> 00:09:29,161
  لذهبت...

56
00:09:44,061 --> 00:09:48,161
ـ سأحتاج لكُل شيء، كُل المعلومات التي لديك
ـ سأعطيك أياها عندما يصل الفريق

57
00:09:49,161 --> 00:09:51,161
.لا يوجد فريق

58
00:09:51,161 --> 00:09:54,161
ـ يتوجب أن أكون بمفردي
ـ ليس الأمر بهذه البساطة

59
00:09:55,111 --> 00:09:58,161
الفريق الذي نسعى وراءه، يهجم
كالرعد و يختفي كالدخان

60
00:09:58,161 --> 00:10:01,160
إذا ذهبت بمفردك فلن تتمكن
.حتى من لمسهم

61
00:10:01,160 --> 00:10:04,690
لقد طاردتُ هذا الرجل عبر 4 قارات
و 12 دولة

62
00:10:04,690 --> 00:10:09,160
و صدقني بأن آخر مكان أرغب التواجد بهِ الأن
هو أمام منزلك كالفتاة التي تبيع الكعك

63
00:10:11,060 --> 00:10:12,160
(بحاجة لِمُساعدتك (دوم

64
00:10:14,060 --> 00:10:18,160
.بحاجة لفريقك

65
00:10:20,281 --> 00:10:24,760
حسناً، أيتها السيدات، تجمعوا
.  أود أن أقترع النخب، هيا

66
00:10:26,120 --> 00:10:29,160
(أعلم أن بعض منكم كان بالفعل في (ماكاو

67
00:10:29,360 --> 00:10:32,330
,لكنهم لم تروا البلدة قط
.لغايةً أن رؤيتوها من خلال أعيُني

68
00:10:32,459 --> 00:10:35,960
لدينا شُقة علوية مطلة على المحيط
.ستُغير من حياتكم

69
00:10:36,160 --> 00:10:38,860
فيها يخّت بطول 150 قدم مع
.موقف لطائرة مروحية

70
00:10:40,160 --> 00:10:43,160
من الأسلم لأقول، أنكم أوشكتم أن
.تحظون أجمل أوقات حياتكم

71
00:10:43,160 --> 00:10:47,160
كلا، أنت الذي ستحظى بذلك
!بصحتكم

72
00:11:01,910 --> 00:11:05,160
أنظر لنفسك، تركب سيارة فيراري
و جيوبك ممتلئة بالمال

73
00:11:05,160 --> 00:11:08,160
(أجل يا رجل، أعتدت أن تكون مثل (روبن هود
و تشارك الجميع بالنقود التي لديك

74
00:11:08,830 --> 00:11:12,160
.أنت تفهم ما أقوله لك
.لقد غيرتك النقود

75
00:11:12,160 --> 00:11:15,160
.أنت مُحق، لقد غيرتني النقود

76
00:11:15,160 --> 00:11:19,160
.أدركتُ أن النقود لا تنمو على الأشجار

77
00:11:19,160 --> 00:11:23,160
!بل إنها تسقط من السماء

78
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
.شُكراً لكِ، إنها تبدو لذيذة

79
00:11:34,260 --> 00:11:39,360
ـ رائع
ـ أنا مواطنة حرة

80
00:11:42,160 --> 00:11:46,159
هل سبق و أن فكرتِ بالأستقرار؟
بدء حياة معاً؟

81
00:11:47,159 --> 00:11:48,368
إلا نقوم بهذا؟

82
00:11:50,161 --> 00:11:51,959
هل نُحن كذلك؟

83
00:12:02,909 --> 00:12:04,159
!أخفضوا أسلحتكم، الأن

84
00:12:17,159 --> 00:12:19,159
مرحباً؟

85
00:12:19,059 --> 00:12:20,159
دوم)؟)

86
00:12:23,009 --> 00:12:23,759
  سأكون هُناك

87
00:12:24,209 --> 00:12:27,198
مهلاً يا صاح، أريدك أن تستدير هذه الطائرة

88
00:12:27,759 --> 00:12:31,359
 أسمعوا أيتها السيدات، ثمة تغير صغير
.في الخطط.  لقد طرأ أمراً

89
00:12:31,459 --> 00:12:37,059
هل تعرفون الكازينو التي حدثتكم عنها؟
.لابُد ليّ جلب بعض المستندات من أجل مأدبة الطعام

90
00:12:41,079 --> 00:12:41,839
" طائرة (رومان) و عاهِراته "

90
00:12:48,559 --> 00:12:50,159
ما رأيك بهذا؟

91
00:12:51,159 --> 00:12:55,159
ـ إنه أحبها
ـ حسناً

92
00:12:54,459 --> 00:12:56,559
ـ أجل
 !ـ أنظر إلى هذا؟، أجل

93
00:13:00,159 --> 00:13:02,559
هذا هو فتاي، حسناً
.دعنا نرى كيف يطير هذا الشيء

94
00:13:03,159 --> 00:13:07,159
هل تشاهده؟

95
00:13:12,159 --> 00:13:15,159
.(إنه العم (دوم
ماذا تعرف أن تفعله؟

96
00:13:14,359 --> 00:13:16,159
هل تلوح بيديك؟
كيف الحال؟

97
00:13:16,289 --> 00:13:17,859
(مرحباً (جاك

98
00:13:18,059 --> 00:13:20,159
كيف الحال يا عم (دوم)؟
كيف الحال يا عم (دوم)؟

99
00:13:20,159 --> 00:13:24,158
ـ هل أنت متحمّس لرؤيته؟
ـ هل تجبره على هذه السيارة؟

100
00:13:24,158 --> 00:13:26,158
.قل له أبي لم يجبرني على أي شيء

101
00:13:26,458 --> 00:13:30,158
ـ هو أختار تلك السيارة
.... ـ أننا نعلم إنه من عائلة (أوكانور)، لكن.

102
00:13:30,058 --> 00:13:32,158
(لقد جلبت لك شيئاً يا (جاك

103
00:13:32,558 --> 00:13:37,158
ـ أجل! إنه من عائلة (توريتو) أيضاً           ـ لا أعلم
ـ لحُسن الحظ، أمامه عامين ليتأخذ قراره، صحيح؟

104
00:13:37,958 --> 00:13:39,758
.(أظن إنه أتخذ قراره يا (ميا

105
00:13:41,258 --> 00:13:44,958
أظن إنه حان وقت قيلولته
هيا يا عزيزي

106
00:13:47,058 --> 00:13:48,258
.قُل وداعاً

107
00:13:48,558 --> 00:13:53,058
ـ إنه غريب، أليس كذلك؟
ـ ما الغريب؟

108
00:13:54,858 --> 00:13:59,058
لدينا كُل شيء هنا
من الجعة و الشّوّاه

109
00:13:59,758 --> 00:14:01,158
... إنه فقط

110
00:14:02,058 --> 00:14:05,158
.لا أعلم، إنه لا يبدو هذا كالوطن

111
00:14:05,658 --> 00:14:08,158
.... ربما لأنه

112
00:14:08,458 --> 00:14:12,258
أنك لا تدرك قيمة الشيء
لغاية أن يسلبه أحد منكَ

113
00:14:12,958 --> 00:14:14,158
.لا أعلم

114
00:14:15,158 --> 00:14:18,658
إذا مكانك تغير كثيراً فأنك
على الأرجح لا يمكنك تميزه جيداً

115
00:14:18,958 --> 00:14:20,158
أجل

116
00:14:22,458 --> 00:14:27,158
ـ كُل شيء تَغيّر
ـ ما خطبك؟، ما الذي يجري؟

117
00:14:35,158 --> 00:14:37,158
ألتُقطت منذُ أسبوع

118
00:14:37,458 --> 00:14:39,158
.قسم الأمن الدبلوماسي

119
00:14:40,158 --> 00:14:42,158
(هوبز)

120
00:14:47,458 --> 00:14:50,658
أتعلم، أعتدتُ القيام بهذه الأشياء
طيلة الوقت حينما كنتُ شرطي

121
00:14:51,158 --> 00:14:54,458
.هذا بالضبط ما تفعله رجال الشرطة
.إنه يعبث برأسك

122
00:15:04,358 --> 00:15:08,157
(ـ (ليتي) ماتت يا (دوم
ـ أريد أن أعرف كي أتأكد

123
00:15:10,657 --> 00:15:13,157
ـ إذاً، أنا ذاهب معك
ـ قلت أنك كنت ستترك هذه الحياة وراءك

124
00:15:13,657 --> 00:15:15,157
كِلانا قال بأننا سنترك هذه
الحياة وراءنا

125
00:15:16,157 --> 00:15:19,157
.إنه مُحق، إننا عائلة

126
00:15:19,957 --> 00:15:22,157
إذا واجهتنا مشكلة، نقوم بحلها معاً

127
00:15:23,057 --> 00:15:27,157
أشعر بالأمان عندما تكونا معاً
و تساندا بعضكم البعض

128
00:15:27,957 --> 00:15:31,157
.أنتما أقوى عندما تكونا معاً
.أنتم كنتم دوماً كذلك

129
00:15:33,757 --> 00:15:35,157
(الأن أذهبا لجلب (ليتي

130
00:15:37,757 --> 00:15:39,157
.أرجعوها إلى المنزل

131
00:15:57,457 --> 00:16:01,057
!شكراً للرب
.أخيراً أجد معدات يُمكنني العمل عليها

132
00:16:01,157 --> 00:16:04,157
ـ كيف الحال يا فتى؟
(ـ أفضل بكثير من تلك القذارة في بلدة (ريو

133
00:16:05,557 --> 00:16:07,157
.أفضل بكثير

134
00:16:11,557 --> 00:16:14,157
ـ أأنت واثق من هؤلاء الرجال؟
ـ كلا

135
00:16:16,157 --> 00:16:18,057
هل لأحد منكم أتصل بـ(ليو) أو (سانتوس)؟

136
00:16:18,257 --> 00:16:21,157
آخر مرة رأيت أحداً منهم، كانوا يسطون
(على كازينوهات في (مونت كارلو

137
00:16:22,057 --> 00:16:23,157
(ظننت بإنها كانت آخر عملياتنا يا (براين

138
00:16:24,257 --> 00:16:26,157
مَن الذي يدفع مقابل هذه المعدات؟
دافعوا الضرائب؟

139
00:16:27,057 --> 00:16:30,157
إذا هل نعمل الأن لصالح الضخم؟
هل هذا ما نفعله؟

140
00:16:31,157 --> 00:16:32,657
لماذا أشتم رائحة زيت الأطفال؟

141
00:16:33,057 --> 00:16:35,557
إن أستمريت بثرثرتك سوف تَشِم رائحة
.ركل مؤخرتك

142
00:16:35,757 --> 00:16:38,657
حسناً (هوبز)، الأن يقف أمامك
.أفضل فريق في العالم

143
00:16:41,357 --> 00:16:43,157
.أمنحهم سبباً للبقاء هُنا

144
00:16:44,157 --> 00:16:46,157
.(هدفُنا هو (أون شو

145
00:16:47,456 --> 00:16:50,156
.رائد سابق في وحدة القوات الجوية الخاصة
.أحد جنود العمليات السوداء

146
00:16:50,156 --> 00:16:53,156
عملَ في قوات المدرعات البريطانية
(في (كابول) و (البصرة

147
00:16:53,456 --> 00:16:56,156
سُحقاً، تلك قوات المدرعات حقيقية

148
00:16:56,756 --> 00:17:01,156
.إننا نتكلم عن مركبات حربية. الأفضل في العالم

149
00:17:00,756 --> 00:17:02,656
ـ ألديك بعض الرقائق؟
ـ إنهم لا يعبثون بالجوار

150
00:17:04,056 --> 00:17:05,756
.لأعوام، أنهم يقوم بعمليات في أوربا

151
00:17:06,056 --> 00:17:09,556
و تلك عملياتهم الأخيرة قد طورتهم
.إلى مستوى جديد للغاية

152
00:17:09,656 --> 00:17:12,156
ثلاثة أهداف بدقة بالغة

153
00:17:12,856 --> 00:17:15,156
 ...محطة مبرمجة من صاروخ عبر القارات

154
00:17:15,456 --> 00:17:17,156
هل لديك فكة؟

155
00:17:17,256 --> 00:17:20,156
حقاً؟ أنك رجلاً غني للغاية و ما زلت
تقترض المال؟

156
00:17:21,156 --> 00:17:24,156
!هكذا تظل غني

157
00:17:24,956 --> 00:17:29,156
ـ إذاً، ماذا يعني كُل هذا؟
ـ أفضل تخميننا أن فريق (شو) صمم جهازاً

158
00:17:30,156 --> 00:17:31,756
ـ ماذا يكون هذا الجهاز؟
ـ قُنبلة تفنية

159
00:17:31,956 --> 00:17:35,156
 صُممت لتحبيط شبكة الأتصالات
العسكرية بإكملها لمدة 24 ساعة

160
00:17:35,956 --> 00:17:39,156
إذا أطلقتها على جندي لمدة
ثانية خلال القتال ، يلقى حتفه

161
00:17:39,756 --> 00:17:43,156
,و إذا أطلقتها على البلاد لمدة 24 ساعة
فسيكون فقدان الأرواح بشكل لا يتصور

162
00:17:45,056 --> 00:17:46,856
.إنها قد تساوي المليارات للمُشتري المُناسب

163
00:17:46,956 --> 00:17:50,156
مليارات؟
لِما لا نسرق هذا الشيء؟

164
00:17:50,856 --> 00:17:51,856
أنت يا صاح

165
00:17:52,956 --> 00:17:54,456
أي من هذه العُملات هي الدولار؟

166
00:17:55,156 --> 00:17:56,156
.... إنه يقول شيئاً ما عن

167
00:18:01,156 --> 00:18:03,156
.إنها على حساب المكان

168
00:18:06,856 --> 00:18:08,156
(أريدكم أن تُساعدوني بالقبض على (شو

169
00:18:09,156 --> 00:18:13,156
,ثمة قطعة واحدة من الجهاز يريدها
لذا أنني أنوي على إيقافه قبل أن يحصل عليها

170
00:18:14,056 --> 00:18:15,156
.أعرف أنكم عائلة يا رفاق

171
00:18:16,956 --> 00:18:21,156
لذا أعرض عليكم الفرص الأن، لتصبح
.عائلتكم كاملة من جديد

172
00:18:29,055 --> 00:18:30,155
أتود جعل هذه العائلة كاملة
من جديد؟

173
00:18:32,355 --> 00:18:36,755
(أوصلنا إلى (ليتي)، سنجلب لك (شو
و سيصفح كلا الطرفين

174
00:18:40,355 --> 00:18:43,155
ـ لا يُمكنني وعدك بذلك
ـ بلى يُمكنك

175
00:18:48,555 --> 00:18:50,255
.هذا هو الأتفاق

176
00:18:51,155 --> 00:18:53,155
.أما تقبله أو ترفضه

177
00:18:58,355 --> 00:18:59,855
(إذا جلبتوا ليّ (شو

178
00:19:01,155 --> 00:19:02,855
.سأجلب لكم عفوكم

179
00:19:04,555 --> 00:19:07,555
.أنك سمعت منه
لكن هذا الأمر مُختلف

180
00:19:07,755 --> 00:19:10,155
نحنُ لا نتعامل مع رجال الشرطة
أو تجار المخدرات

181
00:19:10,955 --> 00:19:13,555
.هذا مستوى مختلف للغاية

182
00:19:16,055 --> 00:19:18,155
نتقاضى أجراً، أليس كذلك؟

183
00:19:30,655 --> 00:19:32,655
(شرطة الدولية قبضت على احد رجال (شو
(في (موسكو

184
00:19:32,755 --> 00:19:35,655
لقد ذهبتُ إليه، و أجريت معه جلسة
.علاج نفسي

185
00:19:35,955 --> 00:19:38,055
.(و قد أبلغنا بمخبأ (شو

186
00:19:38,555 --> 00:19:40,955
لماذا لسنا هناك بالأسفل الأن؟

187
00:19:41,555 --> 00:19:43,055
.لأن لم توجه الدعوة لنا

188
00:19:45,955 --> 00:19:48,155
هوبز)، إنهم يرسلون الشخص الأن)

189
00:19:48,155 --> 00:19:52,155
مزود بجهاز تنصت، سيبلغهم بهوية (شو) قبل
.أن يقتحموا المكان

190
00:20:05,555 --> 00:20:08,355
إذا، هل تركتك الشرطة ترحل للتو؟

191
00:20:09,354 --> 00:20:12,954
.لا تقلق، لم أبلغهم بأي شيء

192
00:20:13,554 --> 00:20:15,154
.أنا لستُ قلقاً

193
00:20:15,954 --> 00:20:19,454
حسناً، يمكنك أن تشغلها الأن

194
00:20:27,154 --> 00:20:29,854
.يا إلهي، إنها مُذهلة

195
00:20:31,454 --> 00:20:34,354
.أبسط الأمور قد تُسبب أكبر المشاكل

196
00:20:35,654 --> 00:20:35,154
إنها لأخبار جيدة، إذا تخلصت من الجزء
،السيء

197
00:20:40,854 --> 00:20:43,454
.فكل شيء سيسير على مايرام مجدداً

198
00:20:46,354 --> 00:20:49,454
!(أسمع، (شو)، مهلاً (شو)، (شو

199
00:20:51,154 --> 00:20:53,754
لقد تحصلت للتو معلومات تحديد
هوية (شو)، إنهم سيهاجمون المكان

200
00:21:10,354 --> 00:21:12,154
!مهلاً، مهلاً، تمهلوا

201
00:21:13,654 --> 00:21:16,598
الماسحات الضوئية للشرطة تبلغ على أن
.أجهزة الأنذار توقفت في مقر الشرطة الدولية

202
00:21:16,654 --> 00:21:20,054
سُحقاً! لقد جلبنا إلى هُنا كي يتمكن
.من القضاء على الشرطة الدولية

203
00:21:21,654 --> 00:21:23,654
ـ الأمر كله كان فخ
ـ (براين) تولى أمر الفريق

204
00:21:24,054 --> 00:21:25,954
ـ ماذا عنك؟
(ـ أنا و (هوبز) سننتظر (شو

205
00:21:26,154 --> 00:21:29,054
.( والأمساك بـ(شو) يقودنا إلى (ليتي

206
00:21:34,754 --> 00:21:36,154
.هيا أخرج، أيها الداعر

207
00:21:43,154 --> 00:21:44,454
ما هذا؟

208
00:21:45,554 --> 00:21:47,554
.إنها حُصتك من العملية الأخيرة

209
00:21:50,154 --> 00:21:53,953
،أنك جزء من الفريق
لقد قمت بالمهمة، لذا تتقاضة أجرك

210
00:21:55,153 --> 00:21:57,353
.ثمة المزيد بها من أجلك

211
00:21:58,153 --> 00:22:01,753
ـ أعتبرهم دفع مقدماً
ـ من أجل ماذا؟

212
00:22:03,053 --> 00:22:05,053
.للعملية القادمة، بالطبع

213
00:22:05,853 --> 00:22:07,053
أي عملية؟

214
00:22:08,353 --> 00:22:09,953
.المهمة التي سنقوم بِها الأن

215
00:22:14,053 --> 00:22:17,153
ـ كم نبعد عن الشرطة الدولية؟
ـ على بعد 12 منطقة سكنية

216
00:22:17,253 --> 00:22:18,653
أنتبهوا يا رفاق، إنه كالشبح هناك

217
00:22:18,853 --> 00:22:23,553
ـ لا بد (شو) سحب جميع رجال الشرطة إليه
ـ حسناً، دعونا ننهي هذا الهراء و ننل منه

218
00:22:27,153 --> 00:22:28,353
.سعدتُ بالركوب معك يا رفيقي

219
00:22:34,453 --> 00:22:35,953
!توقف! أرمي الحقيبة

220
00:23:20,053 --> 00:23:21,253
ـ ها هو ذا
ـ أنا خلفه

221
00:23:25,753 --> 00:23:27,853
تولى الأمر (توريتو)، هيا أسرع
.قبل أن تفقده

222
00:23:27,933 --> 00:23:28,953
.لن يحدث

223
00:24:31,452 --> 00:24:32,752
.آسف حيال هذا يا رفاق

224
00:24:46,052 --> 00:24:48,307
.الشرطة الدولية أمامنا مباشرةُ

225
00:24:54,452 --> 00:24:55,752
هيا يا رفاق، لدينا رفقة

226
00:25:13,451 --> 00:25:15,351
هيا يا رفاق

227
00:25:16,351 --> 00:25:18,051
!هيا أصعد!  هيا بِنا

228
00:25:28,151 --> 00:25:30,151
!أنت! لِنتحرك الأن

229
00:25:37,151 --> 00:25:40,851
ـ (شو)، ثمة 3 مركبات تتعقّبنا
ـ تعلمين ما عليكِ فعله

230
00:25:48,151 --> 00:25:50,051
.جهز السلاح ذا شريحة، هيا

231
00:25:52,651 --> 00:25:55,651
ـ تحصلتُ على السيارة
... ـ حسناً، سأطارد

232
00:25:57,751 --> 00:25:59,251
.أياً كان هذا الشيء...

233
00:26:12,551 --> 00:26:13,551
ما هذا؟
قرص لعبة الهوكي؟

234
00:26:19,151 --> 00:26:20,151
.تمكنت منهم

235
00:26:28,753 --> 00:26:30,933
!الشريحة جاهزة

236
00:26:45,251 --> 00:26:46,251
!سُحقاً

237
00:27:01,150 --> 00:27:03,150
!الشريحة الأخيرة جاهزة

238
00:27:12,150 --> 00:27:14,150
!عديمة الفائدة! عديمة الفائدة

239
00:27:15,950 --> 00:27:17,450
.نحنُ نقترب من نقطة اللقاء

240
00:27:22,550 --> 00:27:25,750
ـ (دوم)! (تـاج) و (رومان) تحطمت سيارتهما، أين أنت؟
ـ أنا خلفك تماماً

241
00:27:44,650 --> 00:27:47,750
أبقوا على المسار! سأتأخذ وضع الطارئ

242
00:27:51,750 --> 00:27:53,650
ـ يا رفاق، أني أطارد (شو)، لقد أخذ المنعطف اليسار

243
00:27:53,740 --> 00:27:55,750
ـ أتخذت المنعطف اليمين
 ـ (توريتو) أنعطف لليسار

244
00:28:04,150 --> 00:28:06,150
ـ (فيغ) بحاجة لمُساعدتك
ـ لا مشكلة

246
00:28:26,150 --> 00:28:27,150
!سُحقاً

247
00:29:18,149 --> 00:29:19,149
!(ليتي)

248
00:29:36,749 --> 00:29:38,049
.تولي المقود

249
00:30:10,149 --> 00:30:12,149
!(ليتي)

250
00:30:28,308 --> 00:30:32,548
هذا جنون
! نحن ليس في البرازيل

251
00:30:33,948 --> 00:30:39,348
و الأن لدينا سيارات تطير في الهواء؟
!أشبه بسيارات العميل 700؟ هذا ليس ما نقوم بهِ

252
00:30:39,648 --> 00:30:41,848
  فعلاً عليك التحكم في عواطفك يا صاح

253
00:30:42,048 --> 00:30:44,748
(صوتك تحول للتو من (شاجي) إلى (سكوبي دو

254
00:30:44,988 --> 00:30:46,648
" هذا ليس ما نقوم بهِ "

255
00:30:47,948 --> 00:30:50,048
،عندما إمرأة تبدأ بإطلاق النار عليك

256
00:30:50,248 --> 00:30:52,948
فتلك علامة واضحة على التراجع للوراء

257
00:30:54,248 --> 00:30:56,448
!نحتاج إلى إعادة تصليح السيارة

258
00:30:57,548 --> 00:31:00,248
!كانت وشيكة من أن تدهس جبيني يا صاح

262
00:31:00,486 --> 00:31:03,972
!كلاّ، إنها ليست كبيرة كجبهتكَ

260
00:31:10,727 --> 00:31:12,259
(ميا)

261
00:31:13,948 --> 00:31:18,048
.إنها (ليتي) بكل تأكيد
.و لكن الأمر معقد للغاية

262
00:31:18,148 --> 00:31:21,948
ليتي) على القيد الحياة)
.هذا كل ما يهم

263
00:31:22,648 --> 00:31:24,748
*(قم بأرجاعها يا (براين*

264
00:31:26,948 --> 00:31:31,448
أسدي لي معروفاً و قبلي
جاك) بدلاً عنيّ)

265
00:31:31,648 --> 00:31:33,848
ـ كُن حذراً
(ـ أحبك (ميا

266
00:31:47,848 --> 00:31:49,948
هل إنها رأتك بالتأكيد؟

267
00:31:50,711 --> 00:31:53,290
(لقد كانت تبدو واحدة آخرى بالنسبة ليّ يا (براين

268
00:31:54,048 --> 00:31:56,648
ربما (ليتي) التي نعرفها
(لم تعد موجودة يا (دوم

269
00:31:58,347 --> 00:32:00,147
على الرغم إنها على القيد الحياة
لكنها لا تكن موجودة

270
00:32:02,147 --> 00:32:04,847
.لا يُمكننا أن ندير ظهرنا للعائلة

271
00:32:06,147 --> 00:32:09,147
.حتى إذا إداروا ظهورهم علينا

272
00:32:28,747 --> 00:32:30,147
(إيفري)

273
00:32:31,547 --> 00:32:35,047
ـ ستحناج لبعض التصليحات
ـ لا بأس، يا عزيزي

274
00:32:35,747 --> 00:32:39,047
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

275
00:32:40,647 --> 00:32:42,147
.حسناً، أنصتوا

276
00:32:44,847 --> 00:32:48,147
لقد كان فريق مختلف تماماً
عن محاربي (هوبز) المعتادين

277
00:32:48,447 --> 00:32:50,147
,بحاجة لمعرفة هوية هولاء الفريق
و ممن مصنوعة معداتهم.

278
00:32:51,147 --> 00:32:52,147
(فيغ)

279
00:32:55,147 --> 00:32:59,047
(أوكانور)، (باركر) (بيرس)

280
00:33:00,147 --> 00:33:03,147
توريتو) و بقية الفريق)

281
00:33:04,347 --> 00:33:06,147
.هؤلاء الرفاق مجرمين عاديين

282
00:33:06,447 --> 00:33:09,147
هؤلاء المجرمين كانوا وشيكين
 من الأطاحة بِنا الليلة

283
00:33:09,147 --> 00:33:13,247
أظهر لهم الأحترام الذي يستحقونه
و إلا سيهزمونا

284
00:33:13,847 --> 00:33:15,147
.عليك أن ترى هذا

285
00:33:22,316 --> 00:33:24,047
إلا يُذكركِ هذا بشيء؟

286
00:33:31,947 --> 00:33:33,047
.أجل

287
00:33:35,147 --> 00:33:37,847
ـ إنه الرجل الذي أطلقتُ النار عليه
ـ تبدين سعيدة

288
00:33:38,047 --> 00:33:40,746
ـ لا أتذكره
ـ هذا هُراء

289
00:33:41,346 --> 00:33:42,146
.نحن لدينا مُشكلة يا رفاق

290
00:33:42,746 --> 00:33:45,146
نحنُ لدينا صورة لها مع الرجل
.الذي كاد أن يمسك بك

291
00:33:45,746 --> 00:33:47,146
كلاس) إلست الشخص القوي في الفريق؟)

292
00:33:48,446 --> 00:33:51,146
لا تجعلني أتجاوز حدودي و أجعلك
جبان الفريق

293
00:33:53,646 --> 00:33:55,146
.إنها لا تتذكره

294
00:33:56,346 --> 00:33:58,146
.الأسماء و السجلات لم تكفي

295
00:33:58,446 --> 00:34:02,746
أنا أريد المعلومات الشخصية، كُل ما يتعلق في حياتهم
و ما يدور في بالهم

296
00:34:02,146 --> 00:33:05,147
،إذا عثرنا على نُقاط ضعفهم
.سنستغلها ضدهم

297
00:34:14,746 --> 00:34:17,946
ـ هذا جنون يا صاح
ـ ما الذي تتحدث عنه الأن؟

298
00:34:18,146 --> 00:34:20,146
,أنا جالس هُنا و أنظر لهذه الصور

299
00:34:21,046 --> 00:34:23,146
.يبدو و كأننا نُطارد توائمنا الأشرار

300
00:34:23,846 --> 00:34:27,146
إنظر إلى هذا الرجل الأسود هنا
إنه وسيماً، يشبهني

301
00:34:28,646 --> 00:34:31,146
و لدينا (هوبز) الأبيض
...( و هذا (هان

302
00:34:32,446 --> 00:34:37,146
تاج)، أنظر لهذاالأفريقي ذا القبعة)
إنه نسخة مصغرة منك يا صاح

303
00:34:39,146 --> 00:34:40,146
(أنت (براين

304
00:34:41,546 --> 00:34:43,146
متى قمت بمعالجة صورتك؟

305
00:34:44,246 --> 00:34:47,146
.أنني ألهو فقط يا صاح
تعلم بإنك شبيه الفتاة الشقراء الجميلة هُنا

306
00:34:56,046 --> 00:34:58,046
حسناً، تجمعوا، لدينا أمرين

307
00:34:58,146 --> 00:35:01,146
أولاً، هذه أسوء بلدة بالعالم يمكن
.إرتكاب الجريمة فيها

308
00:35:01,446 --> 00:35:03,146
.لديهم كاميرات في كافة أرجاء الشوارع

309
00:35:03,746 --> 00:35:06,146
,تحصلتُ على الفيلم من إجهزة المراقبة خلال الهجوم
لِنتعقب هذا و نرى إلى أين يقُودنا

310
00:35:07,606 --> 00:35:10,681
ثانيًا علمنا للتو عمَّا أخذه
 طاقم (شو) من مقرّ الشرطة الدولية

311
00:35:10,646 --> 00:35:14,146
أنهم أستولوا على قاعدة البيانات لجميع الأماكن
التي تحتوي على المكوّن النهائي الذي يحتاجونه

312
00:35:14,846 --> 00:35:17,146
ـ و أين هذه الأماكن؟
ـ هنالك أكثر من 24 واحد حول أوربا

313
00:35:17,846 --> 00:35:19,146
.لكن هذه القائمة صالحة لمدة 96 ساعة

314
00:35:20,146 --> 00:35:24,145
(مما يعني أن عملية السطو التالية لفريق (شو
ستحدث خلال الأيام الأربعة القادمة

315
00:35:24,345 --> 00:35:26,145
لديهم متسع من الوقت و كذلك نحن
فعلينا التحرك بسرعة

316
00:35:26,645 --> 00:35:28,145
هوبز) مُحق، دعنا نحلل الأمر)

317
00:35:29,045 --> 00:35:30,145
أنت ألتقيت بهِ، ما الذي عسانا أن نعرفه؟

318
00:35:30,145 --> 00:35:32,245
.نعرف إنهم يستخدمون محركات تقليدية

319
00:35:32,545 --> 00:35:35,445
ـ يقومون بقلب السيارة من خلال الكاسحات الأمامية
ـ إنها محركات ذو ناقل تتابعي

320
00:35:35,645 --> 00:35:38,745
ـ إنها لا تبدو كمحركات عادية
ـ أجل، كانت محركات نفّاثة

321
00:35:38,945 --> 00:35:42,746
ـ  إنها كانت أشبه بمحركات سيارات سباق (لومان) الفرنسية
ـ أرأيتم كيف تلقى جميع الضَربات و مازال ثابتاً في المنعطفات

322
00:35:42,754 --> 00:35:45,145
ـ أجل، إنها أنظمة هيدروليكية
ـ أو معلقات مغناطيسية

323
00:35:45,457 --> 00:35:49,330
,من لا يحتكم على تلك المكوّنات
لكن بوسعه صنع شيئ مُشابة؟

324
00:35:49,045 --> 00:35:53,145
(ـ ربما لديهم بعض الورش الصناعية في (لندن
ـ الوصول إلى الورش لن يحبط  هذا الأمر

325
00:35:53,745 --> 00:35:55,145
لكن علينا التعمق أكثر من هذا

326
00:35:56,345 --> 00:35:58,145
هان)، (جيسل)، (رومان)، أستعدوا)

327
00:35:59,245 --> 00:36:02,145
إذا عثرنا على الشخص الذي صنع
(السيارة، سنعثر على (شو

328
00:36:04,345 --> 00:36:05,545
  لِنذهب

329
00:36:05,845 --> 00:36:07,145
ـ سوف أقدم المُساعدة
.ـ عُلم

330
00:36:07,845 --> 00:36:11,145
تاج) سنحتاج إلى سيارات من دون شرائح)
حاسوب التي يُمكن التحكم بِها

331
00:36:12,645 --> 00:36:14,145
.أحرص على أن تكون سريعة

332
00:36:15,112 --> 00:36:18,949
ـ سأتولى هذا     ـ أنا بالفعل أعمل عليها يا (دوم)، لقد
    قمت بالتحري من خلال إدارة الخدمات الأجتماعية

333
00:36:19,045 --> 00:36:20,145
..( هوبز)

334
00:36:20,645 --> 00:36:22,145
.قُلتُ أنني سأتولى الأمر

335
00:36:24,445 --> 00:36:26,745
.هذا سيكون مُثير للأهتمام

336
00:36:40,145 --> 00:36:41,845
.عليك أن تسترخي بحق يا صاح

337
00:36:41,945 --> 00:36:44,145
 (لا يُمكنك إعطاء الناس من سيارات (بي أم دبليو
... الناس و تتوقع

338
00:36:44,845 --> 00:36:50,145
مهلاً! هذه السيارة مذهلة، أنك تتحدث عن محرك
 توربو فّي 8)  مزدوج، يعطيك قوة مقدارها 560 يا بُني)

339
00:36:50,545 --> 00:36:55,145
.يقرأ الكتيبات، أنا فخوراً بك
.لكن مع السيارات، يجب أن تُصّنع وفق الطلب

340
00:36:55,645 --> 00:36:59,145
تكون العلاقة بينك و بين السيارة
التي صنعتها قوية و ذا إلتزام

341
00:36:59,445 --> 00:37:01,045
.يبدو هذا أشبه بالزواج

342
00:37:01,145 --> 00:37:03,144
أجل، لكن مع هذه السيارات عندما تقوم بالتبادل التجاري
.لا يأخذون حتى نصف ما تملكه

343
00:37:07,144 --> 00:37:10,144
يا إلهي، أن سعر المذكور لهذه السيارات،
.أفضل أن تكون مصنوعة من الذهب

344
00:37:14,144 --> 00:37:16,144
أنت لا تفكر بسرقة هذه السيارات
أليس كذلك (باركر)؟

345
00:37:17,144 --> 00:37:19,144
.مدخل المطبخ من الخلف

346
00:37:20,844 --> 00:37:21,944
أعد ما قلته مجدداً؟

347
00:37:22,044 --> 00:37:26,144
لا أقصد الأساءة أيها السادة، لكن ربما
.لا تتحملان تكلفة السيارة في هذا المزاد

348
00:37:26,344 --> 00:37:32,144
لا يبدو عليك أن لديك مجوهرات، حاشية
.أناقة أو بوضوح ليس لديك مال

349
00:37:33,044 --> 00:37:38,144
.أما أنت، أنك ترتدي حذاء، قميص و سروال
.إنه زي عملي

350
00:37:38,844 --> 00:37:40,144
.و وقفتُك مُتصلّبة للغاية و ليس بِها أناقة

351
00:37:40,944 --> 00:37:43,144
، أظن أن الجنود
يتقاضون 50 ألف دولار بالعام

352
00:37:43,944 --> 00:37:46,644
بالعملة الأمريكية هذا غير كافي
.للتواجد هنا

353
00:37:46,870 --> 00:37:50,870
،لذا إذا لم تكونوا من مساعدي المطبخ
.فلا بد إنكم في المكان الخاطئ

354
00:37:51,644 --> 00:37:55,144
.(لكن من فضلكم، أذهبوا لأحتساء (الشمانيا

355
00:37:59,144 --> 00:38:03,444
ـ يجب أن يُلقن درساً على ما قاله
ـ كما قلت، لن تسرق هذه السيارات

356
00:38:04,144 --> 00:38:06,044
.سأتولى هذا الأمر

357
00:38:10,344 --> 00:38:13,144
.حسناً، هذا رقم خمسة على قائمتنا

358
00:38:18,744 --> 00:38:22,144
سُحقاً! ما الذي يخطط لصيده؟
الحوت العملاق؟

359
00:38:22,944 --> 00:38:24,144
  لابد إنه رجلنا المنشود
فكيف سنتعامل معه؟

360
00:38:27,368 --> 00:38:29,037
أنا و (هان) سنتولى هذا

361
00:38:29,144 --> 00:38:33,144
,سنذهب متشددين، تجعلني أقوم بالحديث
.و أنتم تساندون ظهري

362
00:38:34,244 --> 00:38:39,144
.ثمة شيء واحد نسيتموه يا رفاق
أنه رجلاً

363
00:38:39,544 --> 00:38:43,144
ـ هيا بنا ذا
ـ إنه رجلاً

364
00:38:44,343 --> 00:38:47,143
.كما تعلم، إنها دوماً تقول هذا

365
00:38:52,943 --> 00:38:57,143
.ما تنظر إليها هي رصاصة 45.5 * 18 غير قابلة لتوسع
إنها رصاصة (سبتزر) ذا نهاية مُدببة

366
00:38:58,143 --> 00:39:01,143
(إنها تصنع خصيصاً لمسدس واحد، (بي أس أم

367
00:39:01,177 --> 00:39:03,143
الأن و النظر على إنه سلاح غير
,قانوني في بريطانيا

368
00:39:04,143 --> 00:39:06,143
ثمة عدد قليل من الأشخاص يمكنهم
.الوصول لهذا السلاح

369
00:39:06,943 --> 00:39:10,143
،لذا إن أراده شخصاً ما
،فعليه تعقب مصدره

370
00:39:10,743 --> 00:39:12,143
.فلن يكون الأمر صعب للغاية

371
00:39:13,943 --> 00:39:16,043
،لقد كنُت شرطي لعدة أعوام
.لذا بعض العادات لا تموت بسهولة

372
00:39:16,443 --> 00:39:17,843
( متجر (بون

373
00:39:25,843 --> 00:39:28,143
.لا أعلم ماذا أقول لك يا صاح
.أن هذا عديم الأحترام

374
00:39:28,443 --> 00:39:31,943
أنا لا أحب طريقتها في القول
"إنه رجلاً"

375
00:39:32,443 --> 00:39:34,143
إنه رجلاً"؟"
لذا من نكون نحن؟

376
00:39:35,143 --> 00:39:37,143
  .بربك، إنها تقوم بعملها

377
00:39:38,443 --> 00:39:40,143
."تقوم بعملها"

378
00:39:41,643 --> 00:39:43,143
.أنا أرى ما يجري

379
00:39:44,243 --> 00:39:48,143
ـ ماذا ترى؟
ـ بأن لديك بريق لامع في أعينك يا صاح

380
00:39:49,143 --> 00:39:51,143
و طيور صغيرة تحوم حولها، أليس كذلك يا رفيقي؟

381
00:39:55,843 --> 00:39:58,143
.أنت لا تريد إستأجار هذا الشيء بل شراءه

382
00:39:58,443 --> 00:40:03,143
ـ هل يُمكنك التوقف عن الثرثرة من فضلك؟
ـ كلا، أنك مغرم، أنظر لِنفسك

383
00:40:03,743 --> 00:40:08,143
ـ توقف فحسب
ـ ألديك خطط مميزة؟ موعد كبير؟ هل ستدعونا جميعاً؟

384
00:40:09,543 --> 00:40:13,143
,يستحسن أن تجلب لها ماسة كبيرة يا صاح
.لأنها لا تبدو ستقتنع بسهولة

385
00:40:14,043 --> 00:40:16,143
إذا لم تكن ماسة كبيرة فيجب أن
يكون شيء آخر كبير

386
00:40:17,043 --> 00:40:19,143
 .تعلم ما أقصده

387
00:40:19,943 --> 00:40:22,143
لهذا السبب صديقاتك يرتدون
الكثير من المجوهرات، صحيح؟

388
00:40:25,342 --> 00:40:28,142
ـ نحن نسعى عن معلومات
ـ معلومات؟ عن ماذا؟

389
00:40:28,942 --> 00:40:30,142
.معلومات عن السيارات

390
00:40:32,742 --> 00:40:35,142
  خصيصاً عن السيارتين التي صممتها مؤخراً

391
00:40:35,242 --> 00:40:37,142
السيارة ذات ماركة (رام)، المقدمة
.منخفظة و الإطارات هيكلية

392
00:40:38,342 --> 00:40:41,142
  أننا مهتمون للغاية لمعرفة الشخص الذي يشتريهم

393
00:40:41,642 --> 00:40:44,142
ـ لماذا يجب أن أساعدكم؟
ـ لأننا نطلب منك ذلك بلطف

394
00:40:44,342 --> 00:40:45,642
حقاً؟

395
00:40:45,842 --> 00:40:50,142
ما يمكنك أن تقدمي لا أستطيع
أن أتلقاه من الفتيات الأخرى؟

396
00:40:53,742 --> 00:40:54,842
!توقفي! توقفي! توقفي

397
00:41:02,542 --> 00:41:04,142
.يبدو أنك من الرجال الذين يحبون العنف

398
00:41:05,642 --> 00:41:12,142
رفيقتي هنا يمكنها أن تمنحكَ إلماً كبيراً
.لم تختبره من قبل

399
00:41:14,442 --> 00:41:19,142
ـ هل بيننا أتفاق؟
ـ أجل، أتفاق، أتفاق

400
00:41:19,342 --> 00:41:23,142
.أسحب كلامي، أحب هذا

401
00:41:37,542 --> 00:40:38,142
.توقف, توقف

402
00:41:38,766 --> 00:41:41,310
إذاً هكذا " توليت الأمر "؟
بشراء جميع سياراته؟

403
00:41:41,477 --> 00:41:44,981
ما فائدة حيازتك ملايين الدولارات في
المصرف من دون صرف أي منهم؟

404
00:41:45,142 --> 00:41:46,942
.لا تقلق بشأن ذلك
.راقب هذا

405
00:41:47,942 --> 00:41:53,142
,سيد (باركر)، أود مجدداً أن أعبر عن أمتنانا
.و كم نحن مقدرين عملك

406
00:41:53,742 --> 00:41:57,142
ـ إذا كان هناك أي شيء ترغب بهِ فعليك طلبه
ـ أي شيء؟

407
00:41:57,642 --> 00:42:02,142
،الأن بعدما أشرت سلفاً بقلة أناقة صديقي هنا
.فإنه يرغب بقميصك الذي ترتديه

408
00:42:03,791 --> 00:42:06,668
ـ هذا القميص؟
ـ أجل، هذا القميص

409
00:42:06,741 --> 00:42:10,141
ـ لستُ واثقاً أن هذا القميص سيناسب حجم صديقك
ـ سيُناسُبني

410
00:42:10,841 --> 00:42:13,141
... ـ إنه بحاجة لقميص أقل
ـ عملياً

411
00:42:13,841 --> 00:42:15,141
كما أشار. عملياً

412
00:42:18,141 --> 00:42:19,141
.حسناً

413
00:42:24,841 --> 00:42:26,641
ـ سأحملها عنك
ـ شكراً لك

414
00:42:26,841 --> 00:42:29,141
ـ هيا يا رجل، الوقت ثمين
ـ أجل، أفعل ما بوسعي

415
00:42:32,641 --> 00:42:35,141
سُحقاً، أنت بحاجة لتخلص من هذا الشعر

416
00:42:35,941 --> 00:42:41,141
ـ إذا كان هذا سيفي بالغرض
ـ و سروالك أيضاً

417
00:42:48,541 --> 00:42:49,741
.حسناً

418
00:42:50,341 --> 00:42:53,141
.بينما أنت تخلع السروال، أعطني هذه الساعة
أني أحب هذه الساعة

419
00:43:05,741 --> 00:43:07,141
ـ هذا لك و هذه لك
ـ شكراً

420
00:43:08,041 --> 00:43:10,141
طاب يومكم، أيها السادة، شكراً لكم

421
00:43:17,341 --> 00:43:21,141
.حسناً، لدي المعلومات التي تريدوها هنا

422
00:43:32,841 --> 00:43:35,141
إذا هل أسألكم، لماذا تبحثون
عن (شو)؟

423
00:43:36,841 --> 00:43:41,141
لقد أخذ شيئاً يخصنا
و نود أن نتحدث معه بشأنه

424
00:43:41,741 --> 00:43:43,141
.لِنرى ما لدينا

425
00:43:46,164 --> 00:43:48,090
(متجر (بون

426
00:43:57,840 --> 00:43:59,140
مرحباً، ماذا تُريد؟

427
00:43:59,780 --> 00:44:03,450
أخبرونا إذا أحدهم يريد البحث عن سلاح
.روسي، فأنت الرجل المنشود

428
00:44:03,492 --> 00:44:05,870
أخبروك بأنني الرجل المنشود؟

429
00:44:09,940 --> 00:44:11,140
.ماذا تُريد يا رفيقي؟

430
00:44:18,740 --> 00:44:20,940
.هذه قد تكون فكرة سيئة

431
00:44:25,340 --> 00:44:27,140
ـ أبحث عن مالك هذا
ـ لا أعلم

432
00:44:31,040 --> 00:44:35,140
ـ ألقِ نظرة جيدة عليها
ـ منذُ تقريباً أسبوع جائت فتاة إلى هنا و أشترت كُل ما عندي من أسلحة

433
00:44:36,040 --> 00:44:42,140
ـ فتاة؟ كيف كانت تبدو؟
ـ فتاة صعبة المراس ذات شعر أسود، سيئة للغاية

434
00:44:42,540 --> 00:44:45,140
ـ إنها كانت متسابقة شوارع
ـ أين يُمكننا إيجادها؟

435
00:44:46,140 --> 00:44:49,040
كيف عساي أن أعرف؟
هل أبدو لك مُتسابق؟

436
00:44:49,840 --> 00:44:52,140
.كلا، إنك لا تعرف

437
00:45:00,140 --> 00:45:02,140
.أعتنوا بأنفسكم يا رفاق

438
00:45:08,682 --> 00:45:09,767
!سُحقاً

439
00:45:25,440 --> 00:45:26,840
.آسف، أيتها الفتيات

440
00:45:31,939 --> 00:45:33,039
!لِنذهب

441
00:46:22,539 --> 00:46:26,139
تماسك، إبقى معي
! هيا إبقى معي

442
00:46:26,639 --> 00:46:29,139
أخبرني كيف أجد (شو) و سأجعله
.يدفع ثمن هذا

443
00:46:37,139 --> 00:46:38,139
(براغا)

444
00:47:30,638 --> 00:47:34,038
!مهلاً، أنت
!توقف مكانك

445
00:49:01,137 --> 00:49:02,137
!ـ هيا
ـ هيا أذهب

446
00:50:16,037 --> 00:50:18,137
.لا يجب أن يعرف أحد حيال هذا

447
00:50:18,937 --> 00:50:20,137
!لا أحد

448
00:50:34,536 --> 00:50:38,136
(لقد فقدنا (أيفوري
لقد مات

449
00:50:39,136 --> 00:50:40,136
.شكراً

450
00:50:45,436 --> 00:50:46,536
هذا كل ما تقوله؟

451
00:50:47,136 --> 00:50:49,136
إذا مات (أيفوري) فلأنه أرتكب خطأً فادح

452
00:50:51,836 --> 00:50:53,136
إذا أرتكبتِ خطأ فستدفعين الثمن

453
00:50:57,736 --> 00:50:59,136
(إنه تأبين رائع يا (شو

454
00:51:00,636 --> 00:51:04,336
هل ستقول نفس الكلام لبقيتنا
حينما نموت؟

455
00:51:22,536 --> 00:51:26,036
.أنت آخر أحد قد أتوسله ليكون عاطفياً

456
00:51:30,536 --> 00:51:32,136
.(أنا معجب بكِ (ليتي

457
00:51:33,636 --> 00:51:36,936
.أود قول أن لدي مشاعر دافئة نحوكِ

458
00:51:37,236 --> 00:51:40,136
 ,عندما وجدتكِ في المشفى كنتِ لا تتذكرين أي شيء

459
00:51:42,136 --> 00:51:43,436
.لقد قُلتُ لنفسي

460
00:51:45,436 --> 00:51:47,136
." لهذه الفتاة موهبة "

461
00:51:48,636 --> 00:51:50,936
." إنها صفحة بيضاء "

462
00:51:52,036 --> 00:51:55,936
الذي جعلني أشعر بالحماية حد ما نحوكِ

463
00:51:57,045 --> 00:52:03,426
،فإذا حدث شيئاً لكِ على سبيل المثال
.سأجد الأمر صعب تحمله

465
00:52:06,336 --> 00:52:08,136
..ما أقوله هو

466
00:52:09,036 --> 00:52:14,135
،أكره رؤيتكِ ترتكبين الخطأ

467
00:52:21,735 --> 00:52:23,135
.سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

468
00:52:51,535 --> 00:52:53,735
ـ ماذا حدث؟
(ـ لقد قابلنا خليلة (دوم

469
00:52:54,135 --> 00:52:56,035
  إنها محبوبة

470
00:52:56,135 --> 00:52:58,035
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

471
00:52:58,335 --> 00:53:00,435
تاج)، ما لديك؟ عن شرائط الفديو؟)
كاميرات المراقبة؟ أخبرني بالتطورات

472
00:53:00,635 --> 00:53:05,135
لقد بحثتُ بهم جميعاً، صدقني إن كل مكان
ذهب إليه فريق (شو) تعطلت فيه الكاميرات

473
00:53:05,235 --> 00:53:07,235
.يا لها من مصادفة

474
00:53:08,035 --> 00:53:11,035
.حسناً، سنقوم بزيارة قسم المراقبة
.هيا بنا لِنذهب

475
00:53:11,635 --> 00:53:15,135
ـ ما هذه؟
ـ إنها لعبة جديدة لك

476
00:53:15,535 --> 00:53:19,135
ـ ما الأمر؟
ـ أوغاد (شو) ظهروا و بدأوا إطلاق النار بالمكان

477
00:53:19,535 --> 00:53:21,035
ـ و لكن لدينا أمر كبير
ـ ما هو؟

478
00:53:23,035 --> 00:53:25,135
(براغا). إنه يعمل مع (شو)

479
00:53:27,535 --> 00:53:28,735
ما الذي تتحدثين عنه؟

480
00:53:28,835 --> 00:53:33,135
هذا حقيقي، الهاتف مليئ بالتحويلات المالية
(المُشّفرة التي تقود إلى وجود صلة مع (براغا

481
00:53:33,735 --> 00:53:38,135
ـ مَن (براغا)؟
ـ الرجل الذي يُدير أكبر الإحتكارات في المكسيك

482
00:53:38,335 --> 00:53:39,635
.و رئيسي القديم

483
00:53:40,435 --> 00:53:43,135
لقد كُنا نستخدم الرموز كهذه
.لِنقل النقود خارج البلاد

484
00:53:43,535 --> 00:53:48,135
هذا منطقي، (براغا) كان يعرف (ليتي)، و هو يعمل
.الأن مع (شو) و هذا يفُسر كيفية لقاء الأثنين

485
00:53:48,935 --> 00:53:51,135
،حسناً، جميعنا يعرف كُل هذه المعلومات عنه
أين يُمكننا إيجاده؟

486
00:53:51,635 --> 00:53:55,035
(ـ إنه في أحد سجون (لوس أنجلوس
ـ كيف تعلم هذا؟

487
00:53:57,134 --> 00:53:59,134
.براين) من وضعه هُناك)

488
00:53:59,234 --> 00:54:01,034
حسناً، هذه نقطة الضعف التي كُنا نبحث عنها

489
00:54:01,134 --> 00:54:05,034
إذا كان الأثنين يعملان معاً، فـ(براغا) يعلم
(ما يخطط له (شو

490
00:54:05,134 --> 00:54:08,134
ـ لذا سأقوم بزيارته
ـ هل أنت جاد الأن؟

491
00:54:08,534 --> 00:54:12,134
فكر فيما تقوله الأن
(أنت مطلوب للعدالة يا (براين

492
00:54:13,134 --> 00:54:18,134
في اللحظة التي ستنزل من الطائرة
سيقبض عليك، و لن تعود

493
00:54:18,434 --> 00:54:20,134
لن يعود؟
كيف عساك أن تدخل البلاد؟

494
00:54:20,934 --> 00:54:22,134
.دعني أقلق بهذا الشأن

495
00:54:30,434 --> 00:54:32,134
.هذا الأمر يقع على عاتقي

496
00:54:33,134 --> 00:54:35,534
.(أنا الشخص الذي أعطاها إلى (براغا

497
00:54:36,434 --> 00:54:39,134
.و أنا من سيصلح الأمر

498
00:54:41,934 --> 00:54:43,834
.دعني أصحح الأمر

499
00:54:45,934 --> 00:54:47,134
.توخى الحذر

500
00:54:54,534 --> 00:54:56,134
.إنه مُستعد لمقابلتكم
.من هذا الطريق

501
00:55:00,034 --> 00:55:02,134
.شُكراً لمقابلتنا
لن أخذ كثير من وقتك

502
00:55:02,687 --> 00:55:04,272
رجالي تعرضوا لهجوم في وقت
مبكر من هذا اليوم

503
00:55:02,334 --> 00:55:08,134
فبحاجة لرؤية كاميرات المراقبة
(داخل و خارج محطة (وترلو

504
00:55:08,634 --> 00:55:12,134
هلا أحدكم تكلم مع القائد الأمريكي
أن هذا يتطلب لتصريح رسمي؟

505
00:55:17,234 --> 00:55:22,134
تيري)، أعرض سجلات تصوير الكاميرات 50 و62)
في وقت المبكر لهذا اليوم

506
00:55:25,834 --> 00:55:27,134
إنهما متوقفتان لأجل الصيانة
طوال الصباح

507
00:55:28,634 --> 00:55:33,134
ـ آسف
ـ حسناً، إننا نُقدر تعاونك، شكراً لك

508
00:55:37,833 --> 00:55:42,733
،أتعلم ما أجده مثيراً للغاية
أن الشرطة الدولية تعرضت للهجوم مؤخراً كذلك

509
00:55:42,933 --> 00:55:45,133
و كاميرات المراقبة كانت معطلة أيضاً
و لم تُسجل شيئاً

510
00:55:45,433 --> 00:55:46,533
.لا شيء

511
00:55:47,333 --> 00:55:51,133
مما يعني، أما جدولك للصيانة يضاهي تماماً
،خطط هروبهم

512
00:55:51,733 --> 00:55:54,133
.أو أن ثمة شخصاً ما هُنا يعمل معهم

513
00:55:54,733 --> 00:55:57,133
.هذا أمراً سخيف

514
00:55:57,333 --> 00:56:00,133
لأن ليس هناك طريقة لأحداً ما
.هُنا كي يعمل معهم

515
00:56:01,033 --> 00:56:04,133
ـ و بالأخص أنت، أليس كذلك؟
ـ لا أعلم. هذا سخيف

516
00:56:04,933 --> 00:56:10,133
هذا سخيف. سأحتاج إلى الأذن بالدخول
.للبث المباشر في أنحاء المدينة

517
00:56:10,533 --> 00:56:14,133
و أيضاً أقترح بشدة أن تؤجل
أي صيانة بعد الأن

518
00:56:15,233 --> 00:56:19,133
ـ أجل، أجل، بالطبع
ـ إننا نُقدر مُساعدتك، شكراً جزيلاً

547
00:56:25,773 --> 00:56:34,337
"لوس أنجلوس"

519
00:56:38,333 --> 00:56:41,033
.حسناً، حسناً، حسناً

520
00:56:40,533 --> 00:56:43,033
.اللون البرتقالي يُزيد من جمال عينيك

521
00:56:49,833 --> 00:56:53,333
 ـ شكراً، يا رفاق
(ـ أخبرني بالأمر يا (أوكانور

522
00:56:53,633 --> 00:56:56,433
كيف تدور حول العالم و تكسر كل
،قانون عرفه الأنسان

523
00:56:56,933 --> 00:56:59,633
وحتى الآن أنا هنا، أوضع وظيفتي
على المحك لأجلك؟

524
00:56:59,833 --> 00:57:02,633
ستشعر بحال أفضل بمجرد الحصول
(على الأئتمان لإمساكك بـ(شو

525
00:57:03,533 --> 00:57:05,133
.أنا رضيتُ بالإكتفاء بك

526
00:57:06,133 --> 00:57:08,333
.(تعلم ما يقولونه يا (ستاساك

527
00:57:08,433 --> 00:57:13,133
إذا أردت التحسين من عملك سريعاً*
*فعليك النضوج و المضي قدماً

528
00:57:13,933 --> 00:57:15,433
أنت وغد، أتعلم بذلك؟

529
00:57:20,332 --> 00:57:23,132
.لقد أشتقت إليك أيضاً يا صاح
حقاً لقد أشتقت إليك

530
00:57:24,932 --> 00:57:27,132
لقد أقحمتك في سجن (فكتوفيل) لتفعل *
* ما يتوجب عليك فعله

531
00:57:27,632 --> 00:57:31,132
لديك مهلة 24 ساعة، عليك الخروج*
*تمام الساعة التاسعة مساءاً

532
00:57:31,324 --> 00:57:34,812
عندما قسم الأدلة الجنائية تمرر بصماتك*
*من خلال قاعدة البيانات الوطنية

533
00:57:34,847 --> 00:57:36,534
*فسيتم مُطابقة هويتك*

534
00:57:36,932 --> 00:57:40,432
و حينما يعرفون بأنك الشخص المطلوب*
*لن أكون قادر على أخراجك من هناك

535
00:57:41,132 --> 00:57:42,632
*نتحدث عن قضاء حياتك بالكامل في السجن*

536
00:57:50,232 --> 00:57:51,432
.طفلاً لطيف

537
00:57:55,432 --> 00:57:57,132
(إذاً، لقد عرفت مكان إحتجاز(براغا
( إنه في الزنزانة (دي 3

538
00:58:00,132 --> 00:58:03,132
.إنه في الحجز الأنفردي
جُل ما أقدر عليه هو إيصالك إلى الساحة العامة

539
00:58:04,232 --> 00:58:07,132
.لذا عليك أن تفعل شيئاً لجذب إنتباهه

540
00:58:08,132 --> 00:58:10,632
.ـ آسف حيال هذا يا صاح
ـ عن ماذا؟

541
00:58:21,732 --> 00:58:23,132
مجدداً؟

542
00:58:31,332 --> 00:58:33,132
.الحكومة على وشك أن تكون في البث المباشر

543
00:58:38,232 --> 00:58:41,132
(سُحقاً، لا يُمكنكِ فعل شيء في (لندن
من دون ملاحظة الجميع

544
00:58:45,132 --> 00:58:47,132
.مهلاً، لا تلمس هذا
إنها ليست للهو يا صاح

545
00:58:48,032 --> 00:58:50,132
ـ ما المشكلة بلمسها؟
ـ إنه سلك "تيتانيوم" قابل للشّد

546
00:58:51,732 --> 00:58:54,132
ـ ماذا يعني ذلك؟
ـ إنهم يستعملونه في تثبيت المباني و رفع الجسور

547
00:58:54,932 --> 00:58:56,132
!لا تعرف أي شيء عن هذا

548
00:58:57,132 --> 00:59:02,131
،أنظر الأن إلى سلاحهم، إنه يعمل بشكل جيد
أما سلاحي، يعتبر تحفة رائعة

549
00:59:03,031 --> 00:59:08,131
أترى، لقد عكست التروس، لزيادة عزم المحرّك
.و إضافة هذا الخزان في الخلف

550
00:59:08,831 --> 00:59:10,031
  هذا يجعله أسهل

551
00:59:11,331 --> 00:59:14,131
ـ إنه لا يصلح للأغبياء
ـ أنني أعرف كيف أتعامل مع الأسلحة الكبيرة، إهدأ

552
00:59:15,031 --> 00:59:16,131
.خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين

553
00:59:17,289 --> 00:59:22,480
مرحباً (دوم)، لقد قمتُ ببعض التحريات بالجوار
فحصلت مكان سباق السيارات الليلة

554
01:00:11,631 --> 01:00:13,131
براين أوكانور)، لقد كان دخول سجن مُذهل)

555
01:00:22,031 --> 01:00:23,131
.لقد وضعتَ كثير من هؤلاء الرجال هُنا

556
01:00:24,531 --> 01:00:27,131
ماذا، ألم تحسب إنهم سيعرفونك؟

557
01:00:30,131 --> 01:00:32,531
.لقد كنتُ أراقبك، أتعلم

558
01:00:33,431 --> 01:00:39,131
!قضيت أوقات ممتعة بالخارج
.(الشرطي الجيد قد فسد في (ريو دي جانيرو

559
01:00:39,831 --> 01:00:42,130
من المثير أن تكون مجرماً، أليس كذلك؟

560
01:00:42,430 --> 01:00:45,130
من المحزن أنك لم تتحول إلى مجرم باكراً
.و العمل لحسابي

561
01:00:45,630 --> 01:00:47,130
.(مثل (ليتي أورتيز

562
01:00:49,430 --> 01:00:53,130
ـ إذا أخبرني شيئاً، لأنني دفنتها
ـ حقاً؟ فعلت ذلك؟

563
01:00:53,230 --> 01:00:56,030
لقد دفنتُ شيئاً، لا يمكنني أخبارك
.من هو أو كيف كان

564
01:00:57,330 --> 01:01:02,130
(ـ أعلم بأنها تعمل مع (أون شو
ـ مازلت تلعب دور رجل الشرطة، صحيح؟

565
01:01:03,730 --> 01:01:06,130
ـ صدقني، فهذا أعلى من مستواك
ـ سايرني، رجاءً

566
01:01:10,515 --> 01:01:14,095
أنت رجل في أعداد الأموات
ما الذي يُهم؟

567
01:01:15,473 --> 01:01:20,308
أنا أدير كُل شيء لـ(شو) من مخدرات
أسلحة، أموال و نساء

568
01:01:21,145 --> 01:01:25,681
لقد عَلمَني التفكير بشكل عالمي عندما كنتُ
مجرد محلي، لقد جعلني رجلاً ثري

569
01:01:25,816 --> 01:01:32,573
هذا الرجل لا يمتلك الأعمال الإحتكارية فحسب
.و إنما المخابرات المركزية، إدارة مكافحة المخدرات و الجميع في جيبه

570
01:01:32,823 --> 01:01:34,992
.إنه يعلم ما سيحدث قبل أن يعرفون

571
01:01:35,075 --> 01:01:42,875
بالواقع إنه حتى كان يعلم عندما عميل ساذج من
.المخابرات المركزية قرر وضع مخبر في منظمتي

572
01:01:56,013 --> 01:01:58,641
،اللحظة التي وضعت (ليتي) جاسوسة
أصبحت في عِداد الأموات يا صاح

573
01:02:37,387 --> 01:02:40,890
ـ لقد نجت
ـ هذه المرأة قوية للغاية

574
01:02:41,558 --> 01:02:46,104
شو) وجدها في المشفى بعد)
.يومين، و أراد أن ينهي المهمة

575
01:02:46,271 --> 01:02:51,067
ـ لماذا لم يقتلها؟
ـ لم يكن لديها ذاكرة

576
01:02:51,943 --> 01:02:53,695
الفتاة مثالية، صحيح؟

577
01:02:55,655 --> 01:02:57,782
.أنت محظوظ لوجود هذا القضبان بيننا

578
01:03:04,205 --> 01:03:06,541
.ما حدث لـ(ليتي) على عاتقك

579
01:03:42,076 --> 01:03:44,037
!أنظر أليّ! أنظر أليّ

580
01:03:45,455 --> 01:03:47,290
.لن تفعلها

581
01:03:48,958 --> 01:03:53,546
ـ ما الذي يخطط له (شو)؟
ـ كيف تظن إنه يعرف خطوتك التالية قبل أن تفعلها؟

582
01:03:53,797 --> 01:03:57,133
إنه يُراقبك. فكر بالأمر

583
01:04:01,262 --> 01:04:05,474
(المنفذ الوحيد للوصول إلى (شو
.إلا إذا أرادك هو

584
01:05:49,619 --> 01:05:53,414
ـ أن لديك جرأة كبيرة يا صاح
ـ لقد قيل ليّ هذا من قبل

585
01:05:54,332 --> 01:05:58,419
ـ تعلم أنك محظوظ للغاية عندما أخطئت إصابتك
ـ أظن أنكِ صوبتي على هدفكِ

586
01:05:58,586 --> 01:06:01,839
حقاً؟ ما خطبكَ؟

587
01:06:02,048 --> 01:06:05,760
ـ هل لديك أمنية للموت أو ما شابه؟
ـ إذا كان هذا هو ما يتطلبه الأمر

588
01:06:05,843 --> 01:06:07,762
.أريد أن أتسابق فحسب

589
01:06:09,180 --> 01:06:10,640
.قد تخسر سيارتك

590
01:06:14,685 --> 01:06:18,439
ـ لِنفعل هذا
ـ إنها جنازتك

591
01:06:19,065 --> 01:06:21,275
القيادة أو الموت، ألا تتذكرين؟

592
01:06:29,951 --> 01:06:31,118
!أنصتوا

593
01:06:31,828 --> 01:06:35,623
.هُنا، أعتدنا الحصول على ما نريده
.هذه (لندن) يا أعزائي

594
01:06:37,208 --> 01:06:43,673
.تذكروا، أن تتحملوا العواقب إن كنتم غير مستعدين
هل أنتم مستعدون؟

595
01:06:44,632 --> 01:06:46,175
ـ مستعدة؟
ـ مستعدة

596
01:06:49,846 --> 01:06:51,180
ثابت؟

597
01:06:54,809 --> 01:06:55,852
!أنطلقوا

598
01:07:47,444 --> 01:07:48,778
.هذا كالأيام الخوالي

599
01:08:36,993 --> 01:08:38,036
!هذا الرجل مجنون

600
01:09:17,825 --> 01:09:19,160
.لابد أنك تمزح معي

601
01:09:49,815 --> 01:09:53,903
ـ مازلتِ تُغيرين التروس مبكراً
ـ أقوم بهذا حتى تضغط على الكابح

602
01:09:54,820 --> 01:09:57,907
.لقد فقدتِ قوة الجرّ و و الجزء الخلفي لذراع التحريك

603
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
.لاحظتُ ذلك

604
01:10:01,410 --> 01:10:05,331
،أسمع، لأنك تعرف طريقة قيادتي
.لا يعني أنك تعرفني

605
01:10:06,415 --> 01:10:08,250
أتعرفين ماذا يقولون في المكان الذي نشأنا منه؟

606
01:10:09,585 --> 01:10:12,004
."أظهر ليّ كيف تقود و سأخبرك من أنت"

607
01:10:14,006 --> 01:10:19,011
(إنه محرك (فّي 8
.لا يُمكنكِ مقاومة سيارات عالية الأداء

608
01:10:23,182 --> 01:10:24,517
.ندبة رائعة

609
01:10:29,688 --> 01:10:32,858
.لا يُمكنك بقاء نفسكِ بعيدة عن المتاعب، أيضاً

610
01:10:36,362 --> 01:10:40,366
ـ ما الذي تعرفه أيضاً عني؟
ـ عنك؟

611
01:10:42,827 --> 01:10:44,328
.كُل شيء

612
01:10:51,209 --> 01:10:57,132
مثل هذه الندبة، لقد حصلتِ عليها
في أول ليلة إلتقينا بِها, لقد كنتِ في 15 من عمرك

613
01:10:57,298 --> 01:10:59,551
 .كُنتِ متسابقة الشوارع الأولى

614
01:11:00,385 --> 01:11:07,058
فتى ما حاول التظاهر و فقد السيطرة
.بسيارته و اصطدم بكِ

615
01:11:07,100 --> 01:11:11,146
ـ كُنتِ محظوظة لعدم فقدان ذراعكِ
ـ دعني أحرز

616
01:11:11,896 --> 01:11:15,400
ـ لقد أنقذتني
ـ كلا

617
01:11:16,067 --> 01:11:18,236
.لقد كنتُ ذلك الفتى الذي تظاهر

618
01:11:21,406 --> 01:11:22,740
.... و هُنا

619
01:11:29,247 --> 01:11:31,082
(في بلدة (مرتفعات بويل

620
01:11:32,083 --> 01:11:36,171
(كُنتِ تهربين مع أختي الصغير (ميا
و أنحصرتم في الركن

621
01:11:37,172 --> 01:11:43,428
و ظننتِ إنها لفكرة سديدة لقيادة سيارتكِ
تورينو كوبرا) خلال الجدران الأستنادية)

622
01:11:46,014 --> 01:11:49,767
حسناً، ماذا عن هذه الندبة؟

623
01:11:53,438 --> 01:11:56,608
.هذه كانت بآخر مرة كُنا معاً

624
01:11:58,109 --> 01:12:00,111
.(في جمهوريّة (الدومنيكان

625
01:12:01,112 --> 01:12:03,698
.أردتِ الذهاب إلى السباحة في الليل

626
01:12:04,949 --> 01:12:09,287
لقد أصبتِ نفسكِ بالشعب المرجانية
و تبعتكِ

627
01:12:11,122 --> 01:12:13,958
.حتّى أنّي أصبت
بندبة مطابقة

628
01:12:16,461 --> 01:12:18,630
 ،أسمع، لا أعلم سبب وجودك هنا

629
01:12:18,797 --> 01:12:21,633
.لكنني أظن أنك فقدت عقلك

630
01:12:30,057 --> 01:12:32,142
.أنا جئتُ هنا من أجلكِ

631
01:12:36,313 --> 01:12:38,357
، الفتاة التي تتذكرها

632
01:12:40,234 --> 01:12:41,902
ليست أنا

633
01:12:43,570 --> 01:12:46,198
.ليس مما رأيته الأن

634
01:12:48,408 --> 01:12:50,077
,سوى أحببتِ ذلك أم لا

635
01:12:52,246 --> 01:12:53,914
.فمازلتِ نفس الفتاة

636
01:12:57,126 --> 01:12:59,419
.لقد رأيتها هناك

637
01:13:01,088 --> 01:13:03,257
و ها أنا أراكِ الأن

638
01:13:06,093 --> 01:13:07,136
.يجدر بيّ الذهاب

639
01:13:09,388 --> 01:13:11,265
.مهلاً

640
01:13:20,566 --> 01:13:23,235
.إنها تُخصكِ

641
01:13:57,769 --> 01:14:01,064
ها هي ترحل. تركتك مجدداً

642
01:14:03,275 --> 01:14:05,110
يا له من شعور سيئة للغاية

643
01:14:06,236 --> 01:14:08,322
إذا أردت القتل فيمكننا فعل ذلك

644
01:14:11,866 --> 01:14:17,163
فتى الشوارع، بدأ بسرقة مُشغلات
(الديفيدي في شرق (لوس انجلوس

645
01:14:18,831 --> 01:14:22,210
.(و أنتهى بهِ المطاف بسرقة 100 مليون في (ريو

646
01:14:22,543 --> 01:14:26,214
ـ ليس سيئاً، صحيح؟
ـ إنها قصة رائعة، أليس كذلك؟

647
01:14:27,381 --> 01:14:29,217
.إنها قصة ملهمة تقريباً

648
01:14:30,551 --> 01:14:33,012
ما لم أتمكن من فهمه هو

649
01:14:33,429 --> 01:14:38,226
لماذا لم يسترخي في مكاناً ما على
.الشاطئ مع فتاة برازيلية جميلة

650
01:14:39,143 --> 01:14:44,148
بدلاً عن هذا، إنه يعمل مع رجل
(حكومي تافه مثل (هوبز

651
01:14:46,901 --> 01:14:48,694
,و الأن أدركت

652
01:14:51,155 --> 01:14:52,740
.أن لديه نقطة ضعف

653
01:14:54,450 --> 01:14:58,996
ـ كُلنا لدينا نقطة ضعف
،ـ أتعلم

654
01:14:59,580 --> 01:15:03,668
: عندما كُنتُ صغيراً، أعتاد أخي أن يقول

655
01:15:03,835 --> 01:15:06,379
" كُل شخص لديه مبدأ "

656
01:15:07,338 --> 01:15:10,550
.مبدئي؟  هو الإنضباط

657
01:15:11,884 --> 01:15:15,763
الفريق ليس إلا مجرد قُطع تقوم
بتغيرها لإنجاز عملك

658
01:15:15,930 --> 01:15:19,058
.الكفاءة، العمل

659
01:15:20,101 --> 01:15:21,394
لكن أنت؟

660
01:15:23,938 --> 01:15:25,773
.موالي للخطأ

661
01:15:26,482 --> 01:15:28,818
.مبدئك يتعلق بالعائلة

662
01:15:30,153 --> 01:15:33,656
،هذا عظيماً في الوضع العام
و لكن يجعلك أفعالك متوقعة

663
01:15:33,781 --> 01:15:36,284
و في عالمنا، الأفعال المتوقعة تعني الضعف

664
01:15:36,450 --> 01:15:40,037
و هذا يعني إنه يُمكنني الوصول
.إليك و تحطيمك متما شئت

665
01:15:40,413 --> 01:15:43,249
على الأقل عندما أموت، سأعرف
.من أجل ماذا

666
01:15:44,792 --> 01:15:49,130
.حسناً، على الأقل لديك مبدأ

667
01:15:51,549 --> 01:15:52,883
.أغلب الرجال ليس لديهم ذلك

668
01:15:56,970 --> 01:16:01,266
إذاً، أريد أعطائك فرصة

669
01:16:02,809 --> 01:16:04,895
.خذ فريقك و أرحل بعيداً

670
01:16:05,061 --> 01:16:07,647
فهذه الطريقة الوحيدة لإبقاء
.عائلتك بأمان

671
01:16:10,275 --> 01:16:13,153
إلم يخبرك أخاك من قبل
بعدم تهديد عائلة شخصاً ما؟

672
01:16:14,988 --> 01:16:17,240
.هذا شيء غبي جداً للقيام بهِ

673
01:16:19,409 --> 01:16:21,828
.لكنني سأسهل الأمر عليك

674
01:16:23,163 --> 01:16:26,166
.سأرحل حينما هي ترحل

675
01:16:27,667 --> 01:16:28,919
 ،حسناً

676
01:16:31,004 --> 01:16:33,965
.تبدو أن القصة الملهمة تشرف على الأنتهاء

677
01:16:41,973 --> 01:16:43,642
.إذا هذا الطريق الذي يجب أن نسلكه

678
01:16:50,732 --> 01:16:52,734
،دعني أخمن

679
01:16:54,110 --> 01:16:55,153
(هوبز)

680
01:16:58,532 --> 01:17:01,117
.هيا، أيها الداعر

681
01:17:01,785 --> 01:17:03,745
.الرجل الحكومي التافه

682
01:17:11,211 --> 01:17:14,548
(ـ أراك بالجوار (توريتو
ـ يُمكنك المراهنة على هذا

683
01:17:29,271 --> 01:17:32,315
رايلي)، (شو) يغادر (باتريسا) متجه)
إلى الجنوب الشرقي

684
01:17:32,566 --> 01:17:34,233
أجعلي (تاج) يتعقبه على الأقمار
الصناعية، هيا

685
01:17:35,860 --> 01:17:39,572
أتعلم ماذا سيحدث لو لم أضع
هذا المتعقب بسيارتك؟

686
01:17:41,866 --> 01:17:43,033
هذا؟

687
01:17:50,416 --> 01:17:54,295
(أتعلم، أنني أقتربتُ خطوة من الإطاحة بـ(شو

688
01:17:54,920 --> 01:17:56,755
..(لما يستحقه الأمر يا (توريتو

689
01:17:57,173 --> 01:17:59,925
أمل بأن أقربك خطوة لما تبتغيه، أيضاً

690
01:18:15,941 --> 01:18:20,237
ـ لابد أن يكون هذا يستحق العناء
ـ أكثر مما قد تعلم

691
01:19:08,222 --> 01:19:10,975
.عزيزتي

692
01:19:13,124 --> 01:19:14,291
ربما أنا؟

693
01:19:28,221 --> 01:19:30,974
(سأطرح عليكِ سؤالاً يا (ليتي

694
01:19:31,724 --> 01:19:35,603
.و أريدكِ أن تُفكري جيداً قبل الإجابة

695
01:19:36,146 --> 01:19:40,275
(عندما أعطيتكِ الأمر بالقضاء على (توريتو

696
01:19:42,861 --> 01:19:45,280
ما هو أول شيء راودكِ؟

697
01:19:47,115 --> 01:19:49,617
,لِما لا تنظر إلى عيناي

698
01:19:50,660 --> 01:19:54,456
.و تخبرني بِما تراه

699
01:20:03,506 --> 01:20:04,799
.احتفظ بِها

700
01:20:14,684 --> 01:20:19,189
ـ (تاج) تحدث إليّ، ماذا لدينا؟
(ـ لقد تمكنا من تعقب (شو) بعدما تركك أنت و (دوم

701
01:20:19,355 --> 01:20:21,983
لكن هذا الرجل ذكي، لذا إننا تعقبنا أثره
عند هذا الحد

702
01:20:22,150 --> 01:20:24,527
يبدو إنه يعرف جميع مناطق ذات
الأستقبال ضعيف في المدينة

703
01:20:24,694 --> 01:20:29,115
إذا ترى، إننا فقدناه بمكاناً ما هنا، ما يعني
إنه بأي مكان في دائرة قطرها نصف ميل

704
01:20:29,282 --> 01:20:32,202
...ربما إذا راجعنا سجلات الهواتف، عقود الأيجار

705
01:20:32,368 --> 01:20:34,412
كلا، أسم (شو) مكتوب على جميع هذه الأماكن

706
01:20:34,579 --> 01:20:38,333
فلدينا مواقع المراقبة على المخارج، الطرق النفقية
و السريعة و مصارف المياه

707
01:20:38,500 --> 01:20:42,128
هذه هي عبقريتهم!  إذا أستمريتي هكذا
سأكون خارج عن الوظيفة

708
01:20:42,545 --> 01:20:45,131
.حسناً، لِننل من هذا الداعر

709
01:21:08,946 --> 01:21:12,616
.لقد رحلوا منذُ مدة
.لا يوجد أي شيء هُنا

710
01:21:20,707 --> 01:21:22,167
.مُحال ألا يكون هناك شيئاً ما

711
01:21:30,259 --> 01:21:32,386
.دوماً ما يوجد شيئاً ما

712
01:21:38,684 --> 01:21:40,185
!هيا بِنا يا رفاق

713
01:21:41,895 --> 01:21:46,066
شو)، الكل في موقعه)
و كل شيء يسير وفق الخطة

714
01:21:49,278 --> 01:21:51,280
جيد، أرسله

715
01:21:54,575 --> 01:21:56,535
(معك (هوبز

716
01:21:57,953 --> 01:22:00,205
ماذا لديك (باركر)؟
أخبرني بشيء جيد

717
01:22:00,372 --> 01:22:03,959
(أجل الطلاء الذي وجدته في مكان (شو
يصنع خصيصاً

718
01:22:04,126 --> 01:22:08,118
ـ مُضاد للحرارة و طلاء ذا منخفض إنبعاثي
ـ عسكري

719
01:22:08,589 --> 01:22:11,258
بالضبط، لقد قمنا بالبحث عن القواعد
،في أوربا التي تستخدم هذا الطلاء

720
01:22:11,425 --> 01:22:15,971
ـ و هذه ألوان الخاصة
ـ لِنطابق هذا مع جميع أهداف (شو) العسكرية

721
01:22:16,138 --> 01:22:18,432
.أظمن لك إنها ستتطابق أحدهم

722
01:22:19,808 --> 01:22:23,145
!وجدتها
ثمة قاعدة للـ(ناتو) في أسبانيا

723
01:22:23,312 --> 01:22:26,732
.هذا يجعل (شو) في بلد آخر
مما يعني إنه يسبقنا بـ8 ساعات

724
01:22:26,899 --> 01:22:29,067
،علينا التحرك الأن
 تاج) أبلغني بالمعلومات)

725
01:22:29,401 --> 01:22:31,570
أنا و (رايلي) سنذهب لِنأمن القاعدة

726
01:22:31,737 --> 01:22:33,822
و سنحرس هذا المكوّن بشكل شخصي

727
01:22:33,989 --> 01:22:36,700
توريتو) سأرتب أوراق السفر لك)
و لِسياراتك

728
01:22:36,867 --> 01:22:40,661
أستعدوا ذهابكم إلى أسبانيا يا رفاق
سأراكم هناك

771
01:22:44,580 --> 01:22:47,552
(قاعدة (الناتو
لوسيتانيا - اسبانيا

729
01:23:03,184 --> 01:23:06,103
!أيها الداعر! لقد فعلتها

730
01:23:06,646 --> 01:23:07,980
ـ كيف الحال يا صاح؟
ـ سررتُ برؤيتك

731
01:23:08,147 --> 01:23:10,525
سعيد برؤيتك
إذاً، ما الذي يجري هُنا؟

732
01:23:10,691 --> 01:23:12,485
إكتشفنا إنهم يخططون للهجوم على قاعدة عسكرية
في أسبانيا

733
01:23:12,652 --> 01:23:15,321
(أحدى الدوريات رصدت أتباع (شو
على الطريق ليلة أمس

734
01:23:15,488 --> 01:23:17,573
هوبز) و (رايلي) ذهبا لتأمين القاعدة).
سيلتقون بِنا هناك

735
01:23:19,158 --> 01:23:21,077
ـ أين (دوم)؟
ـ لم يود الذهاب بدونك

736
01:23:27,291 --> 01:23:32,213
(لقد عرفت ما حدث لـ(ليتي
كل هذا خطئي

737
01:23:33,214 --> 01:23:34,340
(براين)

738
01:23:35,258 --> 01:23:38,594
.أياً كان الذي عرفت ،فهذا كان يخصك

739
01:23:39,055 --> 01:23:44,216
.وما سنفعله الأن فهو من أجلها

740
01:23:47,854 --> 01:23:52,859
لدينا أربعة نقاط مراقبة و القناصة متواجدون
على الجانب الشمالي و الجنوبي للهدف

741
01:23:53,025 --> 01:23:54,527
أبقى جميع رجالك بعيدين عن الأنظار

742
01:23:54,610 --> 01:23:58,406
عندما يقودون الشاحنة إلى هنا سأحطمهم
(كتحطيم جدار (أريحا

743
01:23:58,573 --> 01:24:03,077
هوبز)! لقد أمسكنا بهذا الرجل)
يعبث بأجهزة الأمن

744
01:24:03,244 --> 01:24:05,455
ـ قاعدتك معرضة للخطر
ـ ما الذي تقترحه؟

745
01:24:05,621 --> 01:24:08,958
ليس أقتراح، بل سنتبع البروتكول
.سنقوم بإخراج المكوّن من هنا

746
01:24:09,125 --> 01:24:11,961
.شو) يظن إنه هُنا)
.هو إننا سنبعده من هنا قبل أن يصل

747
01:24:12,128 --> 01:24:14,005
الخلسة و السرعة سيكونا أصدقائنا المقربين

748
01:24:14,088 --> 01:24:19,676
نحن سنحمي مكوّننا و نخرجوه من القاعدة
و ننتظر وصول الأوغاد إلى هنا

749
01:24:22,762 --> 01:24:26,850
لقد وصلني خبر للتو بأنهم قبضوا
على أحد رجال (شو) في القاعدة، لقد حان الوقت

750
01:24:27,017 --> 01:24:30,645
ثمة شيئاُ ما خاطئ
.يُريد مننا أن نمسك بهذا الرجل

751
01:24:30,812 --> 01:24:33,690
فكروا بالأمر، في مركز الشرطة
الدولية كنتم وجهاً لوجه معه

752
01:24:34,441 --> 01:24:35,609
براين) ما الذي تقترحه؟)

753
01:24:36,193 --> 01:24:41,198
براغا) قال : الطريقة الوحيدة للوصول)
إلى (شو) إذا هو أرادك

754
01:24:41,865 --> 01:24:45,660
ـ (تاج) أين هذا المكوّن؟
ـ إنهم ينقلونه إلى مكاناً آمن

755
01:24:50,707 --> 01:24:53,752
ـ (شو) لن يهجم على هذه القاعدة
ـ سيهجم على القافلة

756
01:25:29,246 --> 01:25:30,288
!هيا بِنا

757
01:25:59,025 --> 01:26:02,236
ـ تحصلنا على تقرير يشير بأن إحدى القافلات تعرضت للهجوم
ـ أجلب الطائرة المروحية، الأن

758
01:26:18,878 --> 01:26:21,297
يا رفاق، عليكم الأسراع
أنهم سطوا على الشاحنة

759
01:26:24,884 --> 01:26:27,970
دوم)، (ليتي) معهم)

760
01:26:28,721 --> 01:26:31,056
.ستلتزم بالخطة

761
01:26:37,730 --> 01:26:41,150
حسناً كما سمعتم الرجل، دعنا نقم
بهذا بإتقان،  يجب ألّا يهرب

762
01:27:19,355 --> 01:27:22,691
ـ كل الأنظمة تعمل
ـ و كل شيء ثابت

763
01:27:23,359 --> 01:27:25,528
يا رفاق، يجب أن نقوم بخطة آخرى

764
01:27:28,864 --> 01:27:32,451
ـ لديهم دبابة
ـ معذرةً، هل قال أحدهم دبابة؟

765
01:27:38,707 --> 01:27:42,377
لدينا صحبة يا رفاق
توريتو) قادم نحوكم)

766
01:27:42,544 --> 01:27:45,171
حساً، جهز الأسلحة

767
01:27:46,714 --> 01:27:48,716
.أعطيني صور الأقمار الصناعية

768
01:28:42,729 --> 01:28:46,733
ـ أنه أمامنا مباشرةً
ـ ها أنتِ ذا

769
01:29:01,581 --> 01:29:05,627
ـ مَن أمر بالخطة "بي"؟
"ـ الخطة "بي"؟ نحن بحاجة إلى خطة "سي" " أي" دي

770
01:29:05,794 --> 01:29:10,256
ـ نحن بحاجة لجميع الحروف الأبجدية
ـ مهلاً! نحن نفعل ما بوسعنا

771
01:29:10,423 --> 01:29:11,883
نحن سنرتجل، إتفقنا؟

772
01:29:28,148 --> 01:29:32,653
حسناً، لقد وصل الأمر، هيا خذنا إلى الطرف الآخر
لنحصل على بعض المرح

773
01:29:48,502 --> 01:29:51,088
ما خطبك؟
هذا ليس ضمن الخطة

774
01:30:03,809 --> 01:30:05,853
!اجذب إنتباهه بعيداً عن الناس

775
01:30:19,032 --> 01:30:20,826
!شو) لا يتوجب عليك فعل هذا)

776
01:30:31,879 --> 01:30:33,547
  أحدهم أمامنا -
"بوم" -

777
01:30:36,842 --> 01:30:37,885
!سُحقاً

778
01:30:45,184 --> 01:30:46,560
!يا لك من وغد محظوظ

779
01:30:47,686 --> 01:30:49,313
!رومان)، تماسك يا صاح)

780
01:30:54,485 --> 01:30:58,155
على أحدكم أن يعمل شيئاً
ثمة دبابة تُطاردني

781
01:31:00,422 --> 01:31:02,759
 لابد من وجود تقاطع أمامنا

782
01:31:06,579 --> 01:31:09,749
!أنظري، جسر

783
01:31:39,904 --> 01:31:40,947
!نل منها

784
01:32:12,103 --> 01:32:13,729
!أجل

785
01:32:17,150 --> 01:32:18,985
.أننا نجر سيارة خلفنا

786
01:32:20,444 --> 01:32:24,449
ـ (براين)، يجب أن تشكل من السيارة مرساة
ـ أجل، سأتولى ذلك

787
01:32:49,681 --> 01:32:50,682
! تباً

788
01:32:50,849 --> 01:32:55,312
ـ (شو)! علينا التخلص من هذه السيارة
ـ (ليتي)، أذهبي لفصل هذا السلك

789
01:33:10,869 --> 01:33:11,953
! أجل

790
01:33:14,706 --> 01:33:17,375
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تباً

791
01:33:18,251 --> 01:33:19,711
(حسناً، (توريتو

792
01:33:22,506 --> 01:33:23,548
.. ها هي فتاتك

793
01:33:26,676 --> 01:33:29,596
ـ و نهايتك السعيدة
(ـ (ليتي

794
01:34:04,923 --> 01:34:07,425
.يا للهول

795
01:34:14,808 --> 01:34:18,395
لا أصدق إنه سرقة دبابة بوزن 700 طن
من أجل شريحة حاسوب بوزن 3 أونصة

796
01:34:18,562 --> 01:34:22,440
هذه الشريحة ذات الـ3 أونصة أكثر
خطورةً من ألف دبابة

797
01:34:25,986 --> 01:34:27,611
ماذا عنها؟

798
01:34:28,112 --> 01:34:31,407
ـ لا دخل لها
(ـ إنها كانت تعمل مع (شو

799
01:34:31,574 --> 01:34:32,658
.فيما مضى

800
01:34:34,785 --> 01:34:36,787
.لكنها دوماً كانت واحدة منا

801
01:34:39,790 --> 01:34:41,750
.لِنمنحهم دقيقة

802
01:34:55,681 --> 01:34:57,641
دعينا نجري تحقيقاً مع (شو) و فريقه

803
01:34:57,808 --> 01:35:00,978
لمْ أتشوق للأعمال المكتبية
.في حياتي كما الآن

804
01:35:22,333 --> 01:35:25,669
 ،لا أعرف كيف أخبركِ بهذا و لكن

805
01:35:30,382 --> 01:35:34,678
كُل ما حصل لكِ لقد كان بسببي
لأن أنا من وضعكِ كعميل متخفي

850
01:35:35,165 --> 01:35:37,012
توقف

806
01:35:37,515 --> 01:35:39,183
,ربما لا أتذكر أي شيء

807
01:35:40,434 --> 01:35:43,187
.لكني أعلم أمر واحد عني

808
01:35:43,521 --> 01:35:46,732
لا أحد يجبرني على فعل أي
شيء لا أود فعله

809
01:35:59,161 --> 01:36:02,289
إذاً، ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟

810
01:36:04,250 --> 01:36:07,920
ما رأيك بأن نمكث في مكان واحد؟

811
01:36:08,753 --> 01:36:14,717
ـ ما هو المكان الذي تفكرين بهِ؟
(ـ (طوكيو)؟ إننا دوماً نتكلم عن (طوكيو

812
01:36:15,969 --> 01:36:18,388
(إذا ليكون مكاننا (طوكيو

813
01:36:24,853 --> 01:36:27,564
هل يُمكنني أن أسألك شيئاً؟

814
01:36:35,488 --> 01:36:39,742
كيف عرفت إنه ستكون هناك
سيارة تخفف من سقوطنا؟

815
01:36:40,577 --> 01:36:42,078
.لم أعرف

816
01:36:46,040 --> 01:36:49,627
.لكن أحياناً على المرء الأعتماد على الإيمان

817
01:36:51,296 --> 01:36:54,591
توريتو)، بحاجة أن تسمع هذا)

818
01:37:08,438 --> 01:37:11,441
أتظنون أنكم فزتم بحق

819
01:37:12,442 --> 01:37:14,068
,هذا المبدأ الذي تعيشوا بهِ

820
01:37:14,944 --> 01:37:18,114
.فهو سبب وجيه لعدم إشتراككم حتى باللعبة

821
01:37:20,784 --> 01:37:24,120
أخبرتك بالضبط ما الذي سأفعله
(إن لم ترحل، يا (توريتو

822
01:37:25,163 --> 01:37:28,625
!ـ أذهبي
ـ ولكنك لم تنصت

823
01:37:29,459 --> 01:37:33,671
أخبرتك إنه يمكنني الوصول إليك
و تحطيمك متما شئت

824
01:37:36,257 --> 01:37:37,926
.و قد فعلت ذلك

825
01:37:37,967 --> 01:37:43,348
ـ تحركِ، هيا
ـ كلا

826
01:37:43,515 --> 01:37:45,683
.(ربما عليك الأتصال بـ(ميا

827
01:37:59,363 --> 01:38:00,864
ـ (ميا)؟
(ـ (براين

828
01:38:04,326 --> 01:38:05,661
!دعوني

829
01:38:18,966 --> 01:38:21,677
.إذا هكذا سيسير الأمر

830
01:38:22,219 --> 01:38:25,889
عليكم فك هذه الأغلال عني
و ستحموا ليّ الشريحة

831
01:38:26,056 --> 01:38:30,394
ـ سأبتعد عن هُنا، دون أنْ تلحقوا بي
ـ لا بد أنك تمزح

832
01:38:34,398 --> 01:38:35,649
.أنظر لهذا الوجه

833
01:38:39,653 --> 01:38:45,909
ـ أسأله إن كنتُ أمزح
ـ رهينة واحدة ليست كافية لتهديد الملايين

834
01:38:46,994 --> 01:38:50,747
.آسف، لكن هذا لن يُغير أي شيء

835
01:38:55,836 --> 01:38:57,171
.إنه يُغير كُل شيء

836
01:38:58,547 --> 01:39:01,258
.أمر رجالك بالتراجع

837
01:39:04,052 --> 01:39:05,888
.تراجعوا

838
01:39:08,182 --> 01:39:09,224
(توريتو)

839
01:39:10,225 --> 01:39:15,189
أريدك أن تعلم أنه بلحظة التي نتركه
و يخرج من هذا الباب بهذه الشريحة

840
01:39:15,355 --> 01:39:20,235
فإن "العفو" و "الصفح" الذي بيننا
سيرحلون معه

841
01:39:25,908 --> 01:39:29,745
.لقد رحلوا باليوم الذي ولدنا بهِ

842
01:39:59,107 --> 01:40:00,775
أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟

843
01:40:06,280 --> 01:40:11,119
.بالطبع، لم أكن لأفوت مقابل شيء

844
01:40:14,872 --> 01:40:16,541
،كما قلت

845
01:40:18,042 --> 01:40:20,378
.لم تكونوا في اللعبة أبداً

846
01:40:21,170 --> 01:40:25,258
إذا رأيتكم تلاحقوني، سأجري
أتصالاً و ستجدوها ميتة

847
01:40:38,479 --> 01:40:40,565
إذاً ماذا عن أخت (توريتو)؟

848
01:40:42,400 --> 01:40:44,152
.لانحتاجها بعد الأن

849
01:40:49,657 --> 01:40:52,577
لقد شوشتُ جميع الأشارات الداخلة و الخارجة
للشبكة

850
01:40:54,829 --> 01:40:56,497
!لِنتحرك

851
01:40:56,664 --> 01:40:59,000
.أنا قادمة معك

852
01:41:32,025 --> 01:41:36,698
أين يظن نفسه ذاهباً؟
إننا في القاعدة العسكرية و هو محاصر

854
01:41:44,544 --> 01:41:49,090
.ليتك لم تفتح فمك
و ها نحن سنتعامل مع طائرة كبيرة

855
01:41:49,257 --> 01:41:51,426
!إنه ليست طائرة بل كوكب

856
01:41:56,431 --> 01:41:57,766
.افتح باب الحمولة

857
01:42:08,401 --> 01:42:12,239
إنها في عِداد الأموات إن تمكن (شو) بالهرب
بالطائرة

858
01:42:15,992 --> 01:42:17,911
.لن ندعوه يهرب

859
01:42:25,585 --> 01:42:27,754
.دعينا ننهي هذا الشيء

860
01:42:36,304 --> 01:42:39,724
ـ القيادة أو الموت
ـ القيادة أو الموت

861
01:44:05,351 --> 01:44:06,727
!اخبريهم بأن يقلعوا

862
01:44:08,855 --> 01:44:13,421
ـ أقلع، أقلع
ـ لدينا وزن زائد، علينا زيادة السُرعة

864
01:44:17,571 --> 01:44:18,864
عزيزي، قربني من تحت الجناح

865
01:44:19,031 --> 01:44:21,534
فإذا تمنكا من السيطرة على ذلك الجنيح
فسنمنعهم من الإقلاع

866
01:44:26,539 --> 01:44:30,543
ـ توخي الحذر
ـ هذه هي طبيعتُنا

867
01:44:42,720 --> 01:44:43,721
! تباً

868
01:44:44,097 --> 01:44:45,223
ما الذي يجري بالخارج؟

869
01:44:47,392 --> 01:44:48,393
!أمسك المقود

870
01:45:38,109 --> 01:45:39,152
! (دوم)

871
01:45:46,493 --> 01:45:49,078
ـ أذهبا
ـ هيا لِنذهب

872
01:46:05,303 --> 01:46:06,429
!أصعدي إلى السيارة

873
01:47:54,787 --> 01:47:56,413
!علينا زيادة سرعة الإقلاع
!هيا

874
01:49:08,526 --> 01:49:10,111
ماذا حدث؟
هل أصبت الجنيح؟

875
01:49:12,488 --> 01:49:13,865
عليك ربط حزام الأمان، الأن

876
01:49:13,990 --> 01:49:15,032
ماذا؟

877
01:49:30,882 --> 01:49:31,966
! مهلاً

878
01:49:36,053 --> 01:49:37,180
!الفريق الخاطئ أيتها العاهرة

879
01:50:20,514 --> 01:50:21,556
!سُحقاً

880
01:50:42,577 --> 01:50:43,578
!أجل

881
01:50:59,928 --> 01:51:01,263
.أمسكتُ بكِ

882
01:51:27,955 --> 01:51:30,875
لقد أصابوا الجنيح
إنهم يسحبونا للأسفل

883
01:52:00,404 --> 01:52:02,490
!أسحب! أسحب

884
01:52:09,580 --> 01:52:10,664
! (تاج)

924
01:52:11,005 --> 01:52:12,822
أبقها ثابتة

885
01:52:12,833 --> 01:52:14,752
!ـ يجدر بنا أن نتحرك، إنها تسقط
! ـ هيا

886
01:52:19,465 --> 01:52:21,175
!أذهبي! الأن

887
01:52:24,470 --> 01:52:26,430
!هيا لِنتحرك، هيا، هيا

888
01:52:32,686 --> 01:52:33,687
!هيا

889
01:52:37,775 --> 01:52:39,110
!(دوم)

890
01:55:44,209 --> 01:55:45,836
أين (جيسيل)؟

891
01:55:49,840 --> 01:55:51,675
أين (جيسيل)؟

892
01:56:20,746 --> 01:56:23,832
هذا يستحق المليارات، صحيح؟

893
01:56:28,336 --> 01:56:29,754
أجل، كذلك

894
01:56:34,550 --> 01:56:35,843
(أذكر الثمن الذي تريده يا (دوم

935
01:56:40,762 --> 01:56:42,925
أريد 1327

896
01:57:09,210 --> 01:57:13,464
ـ لا تحرق الطعام هذه المرة، أرجوك؟
ـ أنا لم أحرق الطعام يا صاح

897
01:57:15,633 --> 01:57:17,218
.طعام رائع

898
01:57:17,718 --> 01:57:21,889
جودة الهواء هُنا رديئة
.. و المكان مزدحم و لكن

899
01:57:22,640 --> 01:57:26,978
ـ أظن عليك أن تتعود على هكذا مكان
ـ أجل، ستشيد مرآبك الخاص

900
01:57:27,103 --> 01:57:30,273
ـ يُمكنك صناعة السيارات مع أباك
ـ هل ستصنع السيارات؟

901
01:57:30,314 --> 01:57:32,817
(أول سيارة يجب أن تعمل بشحن البطارية (جاك

902
01:57:33,818 --> 01:57:38,489
ـ تعني السيارات اليابانية الرياضية
(ـ كما قلت إنه من عائلة (توريتو

903
01:57:38,823 --> 01:57:41,492
ـ أنك تُربك الطفل
ـ (ميا) هل ستتركينه يقلت بهذا؟

904
01:57:41,659 --> 01:57:44,954
هل حقاً ستفعل هذا ؟
 الذهاب إلى (طوكيو)؟

905
01:57:46,164 --> 01:57:48,833
.أجل، ثمة أمر يجب أن أفعله

906
01:57:49,000 --> 01:57:52,336
.تعلم أننا نساندك
و في أي وقت تُريدنا

907
01:57:56,424 --> 01:57:58,843
!مهلاً (ميا)! عليكِ أن تخبئي زيت الطفل

908
01:57:58,926 --> 01:58:01,679
ـ أنا أمزح فحسب
!ـ يُستحسن أن تخبئ جبينك الكبير

909
01:58:05,183 --> 01:58:08,185
.أصبح الأمر رسميا
أنتم أحرار

910
01:58:12,189 --> 01:58:14,691
.لم يكن من السيء العمل لصالحي

911
01:58:17,027 --> 01:58:19,362
(الجميع يعرف أنك كنت تعمل لحسابي (هوبز

912
01:58:20,030 --> 01:58:22,324
.توافق أو لا توافق

913
01:58:22,491 --> 01:58:25,702
ـ شكراً لك
ـ حظاً طيب

914
01:58:27,370 --> 01:58:29,623
 ـ (إيلنا)؟
(ـ (ليتي

915
01:58:29,706 --> 01:58:31,708
سيصبح الأمر محرجاً

916
01:58:32,209 --> 01:58:34,377
ـ ولكن مُثيراً للغاية
ـ أجل

917
01:58:35,045 --> 01:58:39,841
ردتُ أشكرك على كُل ما فعلتيه
له و لنا

918
01:58:40,383 --> 01:58:42,385
.إنه يتطلب أمرأة مُذهلة

919
01:58:44,346 --> 01:58:48,058
ـ إنه رجل رائع للغاية
ـ أجل، إنه كذلك

920
01:58:49,559 --> 01:58:51,853
.حاولي إبقاءه بعيداً عن المتاعب

921
01:58:53,230 --> 01:58:57,901
ـ الأن تعلمين أن هذا لن يحدث
ـ أعلم

922
01:59:00,862 --> 01:59:03,198
.لست سيئاً بالنسبة لشرطي

923
01:59:10,789 --> 01:59:13,625
.لم أكن أظن أنني سأثق بالمجرمين

924
01:59:16,294 --> 01:59:21,383
ـ حتى المرة القادمة
ـ حتى المرة القادمة

925
01:59:27,806 --> 01:59:28,849
(إيلينا)

926
01:59:37,732 --> 01:59:39,151
.تعلمين أنكِ غير مضطرة للرحيل

927
01:59:42,154 --> 01:59:45,615
.و كل هذه هي عائلتكِ

928
01:59:46,648 --> 01:59:50,767
إنها هويتك
و هذه عائلتي

929
01:59:53,122 --> 01:59:54,957
.و هذه هويتي

930
02:00:13,184 --> 02:00:14,435
!هيا جميعاً لِنتناول الطعام

931
02:00:14,852 --> 02:00:15,895
أتريد بعض المساعدة بهذا؟

932
02:00:18,481 --> 02:00:20,816
.هيا يا صاح، لنقم بهذا

933
02:00:23,694 --> 02:00:27,198
،أول من قضمة يتلو صلاة المباركة
تلك قواعد المنزل يا صاح

934
02:00:29,617 --> 02:00:32,203
أليس هذا مؤلوفاً لديكِ؟

935
02:00:36,332 --> 02:00:37,875
كلا

936
02:00:40,503 --> 02:00:42,630
.ولكنه كشعور المنزل

937
02:00:43,464 --> 02:00:48,093
ـ هذا جيداً بالنسبة ليّ
ـ هيا، لِنقم بهذا

938
02:00:48,969 --> 02:00:50,679
(حسناً (رومان

939
02:00:52,389 --> 02:00:54,183
.بارك مائدتنا

940
02:00:59,814 --> 02:01:03,067
*أيها الرب، نشكرك على التجمع أصدقاء*

941
02:01:03,234 --> 02:01:08,781
و نشكرك على كُل الأختيارات التي قمنا بِها*
*لأن هذا ما يجعلنا ما نحن عليه

942
02:01:08,948 --> 02:01:12,660
دعنا نعتز بأحبائنا الذين فقدناهم*
*على طول الطريق

943
02:01:12,827 --> 02:01:16,413
*شكراً على منح عائلتنا هذا الملاك الصغير*

944
02:01:16,580 --> 02:01:18,415
*و شكراً على عودة (ليتي) إلى المنزل*

945
02:01:18,582 --> 02:01:22,253
*والأهم من ذلك كله، وأشكرك على السيارات السريعة*

945
02:01:24,582 --> 02:01:27,253
"تكملت المقطع القادم"

945
02:01:40,581 --> 02:01:42,252
" طوكيو "

945
02:01:45,581 --> 02:01:48,252
تحذير إلي جميع السارات
(ثمة سيارتان تتسابقا مع سيارة (آر أكس 7

945
02:02:00,581 --> 02:02:02,252
(السباق متجه نحو مركز (شابو

945
02:02:05,581 --> 02:02:07,252
سيارة (آر أكس 7) وصلت إلى التقاطع

946
02:02:56,930 --> 02:02:59,182
(دومنيك توريتو)

947
02:02:59,349 --> 02:03:04,187
,أنك لا تعرفني جيداً
لكنك وشيك من أن تعرفني

948
02:03:09,349 --> 02:03:13,557
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
Jeanvaljan86@yahoo.com

949
02:03:13,557 --> 02:03:17,557
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
Jeanvaljan86@yahoo.com