﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
تم القبض على خمسة شبان
اعمارهم بين 14 و 15

2
00:00:03,600 --> 00:00:04,800
لقد قبضنا عليهم

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
بدأوا بوضعنا في غرف مختلفة

4
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
ماذا فعلت؟ مع من كنت؟
اتيت مع من؟

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
إعترفوا و أنتهى كل شيء

6
00:00:12,900 --> 00:00:16,300
حكمنا عليهم بشكل خاطىء و تنصلنا من جريمتنا

7
00:00:16,800 --> 00:00:20,000
قضية سنترال بارك فايف
(خماسي المنتزه المركزي)

8
00:00:21,000 --> 00:00:49,400
المتحدثة تشكر الجهات الداعمة لهذا الوثائقي

9
00:00:50,600 --> 00:00:57,800
في مساء 19 إبريل 1989 تعرضت مهرولة للضرب بوحشية
و الإغتصاب في المنتزة المركزي في مدينة نيويورك

10
00:00:58,000 --> 00:01:05,400
تم إدانة خمسة مراهقين بهذه الجريمة هم، انترون مكراي، كيفين ريتشاردسون
يوسف سلام، رايموند سانتانا و كوري وايز

11
00:01:06,600 --> 00:01:13,800
رغبة من انترون مكراي في الحفاظ على خصوصيته
فقد طلب ان يسجل صوته في هذا الفيلم

12
00:01:15,000 --> 00:01:19,580
ممثلي إدعاء مدينة نيويورك و أعضاء الشرطة الذين لهم علاقة بهذه
القضية إختاروا أن لا يعلقوا

13
00:01:28,600 --> 00:01:33,310
صوت ماتياس رايس

14
00:01:33,510 --> 00:01:38,480
أطلعتهم على أعلى المدخل و الإتجاة الذي أتت منه

15
00:01:39,850 --> 00:01:43,627
أطلعتهم على المكان الذي قامت عنده بالإلتفاف

16
00:01:46,000 --> 00:01:49,276
أطلعتهم أين إلتقطت غصن شجرة

17
00:01:49,837 --> 00:01:54,037
و على امتداد الطريق ضربتها على رأسها بغصن الشجرة

18
00:01:54,903 --> 00:01:58,303
و المكان الذي سحبتها إليه

19
00:02:00,600 --> 00:02:04,593
كانت مستمرة في الصراخ و تقول توقف وتمسك رأسي

20
00:02:04,793 --> 00:02:08,208
كانت تعاني من الألم

21
00:02:09,341 --> 00:02:11,341
كانت تنزف

22
00:02:14,945 --> 00:02:18,890
لا أستطيع أن أشرح لكم ماذا حدث
بعد مغادرتي للمنتزه في تلك الليلة

23
00:02:18,990 --> 00:02:21,081
و لكن أستطيع أن أؤكد لكم

24
00:02:21,181 --> 00:02:24,157
ان هؤلاء الأولاد لم يشاهدوا هذه المرأة تدخل المكان إطلاقا

25
00:02:24,182 --> 00:02:27,534
و لا يملكون أي فكرة من أين أتت

26
00:02:29,508 --> 00:02:33,222
أنا الشخص الذي فعل هذا

27
00:02:44,000 --> 00:02:47,400
1989 إبريل 20

28
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
هل أنت جاهز؟
نعم

29
00:02:52,800 --> 00:02:54,577
حوالي الساعة الثانية و النصف هذا الصباح

30
00:02:54,854 --> 00:02:59,471
عثر رجلان بينما هم يمشيان خلال المنتزه المركزي
شمال ممشى الشارع 102

31
00:02:59,571 --> 00:03:03,651
على إمرأة كانت حية و في الواقع لا زالت حية

32
00:03:03,751 --> 00:03:05,985
كان يوجد على المرأة غطاء الصدر

33
00:03:06,085 --> 00:03:08,611
كانت ممدة و عارية في المنطقة

34
00:03:08,711 --> 00:03:10,851
و يبدوا أنها كانت مكشوفه لعدة ساعات

35
00:03:10,956 --> 00:03:12,861
و حرارة جسمها كانت منخفضة جدا

36
00:03:12,945 --> 00:03:16,764
حول فمها كان يوجد قطعة ملابس مربوطة حول وجهها

37
00:03:16,864 --> 00:03:21,266
و نفس القطعة إستخدمت لربط معصميها إلى وجهها

38
00:03:21,366 --> 00:03:23,646
تم ضربها على رأسها مرات متعددة

39
00:03:23,746 --> 00:03:25,127
يوجد طين على جسمها

40
00:03:25,227 --> 00:03:29,968
يبدوا أنها سحبت من خلال الأشجار شمالا إلى جهة الشجيرات

41
00:03:30,068 --> 00:03:35,323
تم نقلها إلى مستشفى ميتروبوليتان حيث تم تصنيف حالتها بالخطيرة 

42
00:03:41,895 --> 00:03:44,984
اتذكر قضية المرأة المهرولة

43
00:03:45,009 --> 00:03:49,079
و أتمنى لو أني كصحفي روادتني شكوك اكبر

44
00:03:49,880 --> 00:03:54,313
الكثير منا لم يقوموا بأعمالهم

45
00:03:54,413 --> 00:03:58,461
صحفيين و أفراد الشرطة و ممثلي الإدعاء و محامين الدفاع

48
00:03:59,759 --> 00:04:02,942
كانت هذه حربا بالوكالة يتم خوضها

49
00:04:03,500 --> 00:04:09,700
و هؤلاء الشباب كانو الأداة المستخدمة
لتمرير أجندات أخرى مختلفة

50
00:04:11,000 --> 00:04:15,400
و لم تكن الحقيقة و الواقع والعدل جزء من هذه الأجندات

51
00:04:16,600 --> 00:04:21,800
خماسي المنتزه المركزي

52
00:04:29,198 --> 00:04:30,989
أعطونا فقط 22 دقيقة

54
00:04:31,165 --> 00:04:31,533
يحارب ضد

55
00:04:31,922 --> 00:04:32,956
الثياران هائجة

56
00:04:33,156 --> 00:04:34,656
هل لديك جواز سفر سيد جوتي

57
00:04:35,056 --> 00:04:37,002
مع الأخذ بعين الإعتبار إنتشار الإيدز المنذر بالخطر نيويورك

58
00:04:38,910 --> 00:04:40,010
إذا لم يعجبك فأنت مفصول

59
00:04:41,666 --> 00:04:42,991
إعتداء عنصري وحشي

60
00:04:43,091 --> 00:04:45,045
في حي للطبقة المتوسطة في هاورد بيتش

61
00:04:45,145 --> 00:04:46,961
عصابة من البيض إعتدوا على 3 رجال سود

62
00:04:47,118 --> 00:04:49,938
عمدة نيورك أطلق عليها شنق عرقي غير قانوني

63
00:04:50,169 --> 00:04:51,572
أبعد الكاميرا يا رجل

64
00:04:54,924 --> 00:04:58,354
نيويورك مدينة لديها نقص في أفراد الشرطة و معدل جريمة لا يمكن التحكم فيه

65
00:04:58,497 --> 00:05:00,761
النظام القضائي لا يعمل

66
00:05:00,945 --> 00:05:02,823
يطلقون عليه رجل القطارات الذي يأخذ القانون بيده

67
00:05:02,967 --> 00:05:05,717
جيتز إنحنى فوق أحد ضحاياه و قال

68
00:05:05,917 --> 00:05:06,979
لا تبدوا بحالة جيدة خذ طلقة أخرى

69
00:05:07,179 --> 00:05:09,513
لو كان لدي المزيد من الرصاص لقمت بإطلاق الرصاص عليهم مرارا و تكرارا

70
00:05:09,713 --> 00:05:11,607
إخيرا حان الوقت أن يقف شخص ما دفاعا عن نفسه

71
00:05:13,816 --> 00:05:16,795
مايكل ستيوارت 25 سنه يوسف هوكينز 16 سنه

72
00:05:16,895 --> 00:05:18,673
في المكان الذي عاشت فيه الينور بمبر 67 سنه

73
00:05:18,773 --> 00:05:20,956
حتى جائت الشرطة لإجبارها على الإخلاء فقامت بقتلها

74
00:05:21,156 --> 00:05:24,104
نيويورك الآن عاصمة العنف العنصري

75
00:05:24,203 --> 00:05:25,319
أنا الشعب أنا

76
00:05:25,519 --> 00:05:26,719
شخص ما شخص ما

77
00:05:26,819 --> 00:05:28,419
إذا ستستخدون الأسلحة سنستخدم الأسلحة

78
00:05:29,555 --> 00:05:32,809
لا أحد منا آمن حتى لو أوصدت على نفسك الأبواب

79
00:05:33,447 --> 00:05:35,678
هناك الآن مستوى جديد من العنف العشوائي في هذه المدينة

80
00:05:35,878 --> 00:05:43,286
هذا لا يطاق وسوف تنتفض المدينة في غضب ضد أولئك الذين يرتكبون الفضاعة

81
00:05:46,500 --> 00:05:49,118
هارلم

82
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
صوت انترون ماكراي

83
00:05:52,600 --> 00:05:57,599
هارلم 1989 - و الحي الذي اسكنه حي صغير

84
00:05:58,340 --> 00:06:02,018
عندما كنت صغيرا كل الأولاد يقولون انه من ضواحي هارلم

85
00:06:02,167 --> 00:06:05,567
يوجد ثلاثة مشاريع سكنية مختلفة في الحي الذي اسكنه

86
00:06:06,910 --> 00:06:14,171
رايموند سانتانا و كيفين ريتشاردسون و كوري وايز و يوسف سلام
لم اكن اعرفهم

87
00:06:14,371 --> 00:06:16,386
و لكنني كنت اشاهدهم في الحي

88
00:06:25,217 --> 00:06:27,350
عشت في حي البرونكس في فترة من الفترات

89
00:06:27,450 --> 00:06:29,168
و البرونكس حياتها هادئة

90
00:06:29,724 --> 00:06:31,689
حتى مع وجود مشاريع أسكان

91
00:06:32,300 --> 00:06:33,441
كانت معزولة جدا

92
00:06:33,648 --> 00:06:35,349
الجميع كانوا يعرفون بعضهم

93
00:06:36,119 --> 00:06:39,282
و عندما انتقلت الى  هارلم كان نمط الحياة فيها سريع

94
00:06:39,382 --> 00:06:43,573
كل شيء كان يتحرك بسرعة، السيارات تتحرك بسرعة، البشر ، اللهجة

95
00:06:43,828 --> 00:06:45,709
كانت صدمة حضارية كبيرة

96
00:06:48,028 --> 00:06:49,812
كنت الطفل الوحيد

97
00:06:50,012 --> 00:06:52,005
أنا و أمي كنا قريبين

98
00:06:52,941 --> 00:06:54,829
و لكن أبي كان أعز أصدقائي

99
00:06:55,597 --> 00:06:57,235
كان بمثابة البطل

100
00:06:57,435 --> 00:07:00,344
درب كل فرقي في دوري الصغار

101
00:07:00,862 --> 00:07:02,172
كان مدرسا عظيما

102
00:07:03,427 --> 00:07:05,015
لعبت في خانة شورت ستوب

103
00:07:05,115 --> 00:07:06,381
لعبت في خانة الرامي

104
00:07:06,481 --> 00:07:09,400
في دوري الصغار تستطيع اللعب في خانة أوتفيلد و الماسك

105
00:07:10,270 --> 00:07:12,356
و لكن أفضل خانة عندي كانت شورت ستوب

106
00:07:19,170 --> 00:07:20,825
أبي من بورتوريكو

107
00:07:20,930 --> 00:07:23,531
و أمي خليط بين بورتوريكو و أسود

108
00:07:23,759 --> 00:07:28,388
لذلك كان أبي فاتح اللون و جهة أمي كانت سمراء

109
00:07:28,588 --> 00:07:31,535
لذلك جمعنا أفضل ما في العالمين

110
00:07:37,858 --> 00:07:41,930
كنت العب بالزلاجات و كنت العب الغميمه

111
00:07:42,030 --> 00:07:45,457
و كنت اركض مع كثير من الناس في الحي

112
00:07:48,241 --> 00:07:52,984
و أنا صغير كنت اعرف يوسف و يجب أن أقول أنه كان ولدا مؤدبا

113
00:07:53,184 --> 00:08:00,276
و كان هو وعائلته للتو انتقلوا إلى مجمع شومبرج

114
00:08:03,426 --> 00:08:05,724
كوري و يوسف نشأنا في نفس العمارة

115
00:08:06,695 --> 00:08:12,160
لذلك كنت أراهم في الجوار و عائلاتنا كانت تعرف بعضها من الحياة اليومية

116
00:08:16,026 --> 00:08:18,130
كانت أمي وأختي وأخي

117
00:08:18,827 --> 00:08:22,219
و كانت امي مطلقة و تعمل مدرسة في جامعة بارسونز

118
00:08:23,291 --> 00:08:27,100
شجعتنا جميعا ان نعمل جيدا ذو نوعية جيدة

119
00:08:27,256 --> 00:08:28,998
مهما كان عملنا

120
00:08:31,800 --> 00:08:33,053
عندما كنت طفلا

121
00:08:33,253 --> 00:08:35,431
كانت لدي مشكلة بسيطة في السمع

122
00:08:38,349 --> 00:08:40,863
و جدت نفسي اتجاهلها

123
00:08:41,548 --> 00:08:45,096
الى درجة انها اثرت على حياتي

124
00:08:48,020 --> 00:08:49,995
نشأت مع عائلة كبيرة

125
00:08:50,100 --> 00:08:52,112
كان هناك نساء كثر في عائلتي

126
00:08:52,212 --> 00:08:53,845
أمي بالإضافة الى 4 أخوات

127
00:08:55,028 --> 00:08:58,208
كان الطفل و كان يعامل كطفل

128
00:08:58,308 --> 00:09:02,977
إبن أمي الوحيد بين 5 أطفال و رضيع

129
00:09:03,185 --> 00:09:07,353
لذلك كان هو الذي يدخل البهجة الى قلوب الجميع

130
00:09:09,464 --> 00:09:13,643
في ذلك الوقت كنت بدأت أهتم بالموسيقى واشاهد مقاطع الفيديو

131
00:09:13,878 --> 00:09:16,632
برنامج ام تي في راب كان جماهيريا نوعا ما فكنت أشاهده

132
00:09:16,832 --> 00:09:20,916
كنت اسجل المقاطع و اشاهدها بإستمرار طوال اليوم

133
00:09:21,216 --> 00:09:24,897
ابي كان يعود الى المنزل و يقول: هل ما زلت تشاهد هذا الفيديو منذ مغادرتي

134
00:09:24,931 --> 00:09:27,377
كان هذا مدى إهتمامي

135
00:09:28,601 --> 00:09:33,080
اعتقد انني إقتربت من مرحلة تحديد من سأكون

136
00:09:33,831 --> 00:09:36,315
و لكنني في الحقيقة لم أصل إلى هناك

137
00:09:53,821 --> 00:10:00,614
نيويورك في نهاية الثمانينات كانت مدينة مشتته و منقسمه كليا

138
00:10:00,798 --> 00:10:05,973
كان هنات ثراء فاحش يضخ الى المدينة عن طريق نمو المؤسسات المالية

139
00:10:06,565 --> 00:10:10,198
هذا الثراء تدفق مع بداية الثمانينات

140
00:10:11,229 --> 00:10:17,962
لذلك المدينة التي كانت تعاني من انكماش لعدة عقود بدأت تتعافى

141
00:10:18,226 --> 00:10:21,667
و لكن كان هناك وجه آخر للمدينة

142
00:10:21,784 --> 00:10:24,845
حيث يوجد عصابات المخدرات

143
00:10:24,987 --> 00:10:26,145
و الكراك

144
00:10:26,345 --> 00:10:31,962
و نوع من الطبقة الدنيا القاسية و المعزولة إجراميا

145
00:10:32,162 --> 00:10:34,849
و كان يوجد قدر كبير من المعاناة

146
00:10:36,554 --> 00:10:39,481
كان كما لو انه كان يوجد خندق اجتماعي

147
00:10:39,581 --> 00:10:42,499
يفصل هذان الوجهان المختلفان للمدينة

148
00:10:50,500 --> 00:10:55,183
عندما أستلمت المدينة كانت على وشك الإفلاس

149
00:10:55,283 --> 00:10:57,914
و اعتقد الناس أننا لن نستطيع أن نتعافى

150
00:10:58,014 --> 00:11:01,359
كنا مدينة نواجه مجموعة من المصائب

151
00:11:01,428 --> 00:11:03,250
مصائب إقصادية كبيرة

152
00:11:03,549 --> 00:11:05,909
نظام تعليمي ينهار

153
00:11:06,047 --> 00:11:10,654
مؤسسات سياسية كانت على ما يبدوا تخذل الشعب و لا توفي احتياجاتهم

154
00:11:10,754 --> 00:11:15,795
أحياء جميلة شريفة على الطراز القديم تتداعى

155
00:11:16,624 --> 00:11:20,310
و فوق كل هذا بالطبع كان معدل الجرائم

156
00:11:20,410 --> 00:11:25,694
حدثت لي عدة أشياء كنت أعتبرها جزء طبيعي للعيش في مدينة نيويورك

157
00:11:26,419 --> 00:11:29,166
عدة جرائم نشل ومحاولة للنشل

158
00:11:29,586 --> 00:11:32,126
ولم أقم بالتبليغ عن هذه الأشياء

159
00:11:32,224 --> 00:11:34,765
لإعتقادي بأنها على هذا النحو

160
00:11:35,731 --> 00:11:37,770
الناس حسبوها في عقولهم

161
00:11:37,779 --> 00:11:39,867
أن حيهم كان آمنا

162
00:11:40,567 --> 00:11:44,480
الشوارع التي يسلكونها للذهاب للقطار لكي يصلوا للعمل كانت آمنه

163
00:11:44,581 --> 00:11:49,964
خط القطار و المقعد الذي يجلسون عليه في القطار يوميا كان آمنا

164
00:11:50,164 --> 00:11:58,009
أوجد الناس لهم ممر آمن خلال هذا المكان المرعب

165
00:12:01,475 --> 00:12:03,878
و بعد ذلك في حوالي 84

166
00:12:04,848 --> 00:12:07,362
جاء الكراك إلى مدينة نيويورك

167
00:12:07,820 --> 00:12:09,934
و زاد معدل الجريمة

168
00:12:10,034 --> 00:12:12,584
لا جدال في ذلك

169
00:12:13,179 --> 00:12:15,049
عندما حدثت حرب الكراك

170
00:12:15,149 --> 00:12:18,930
بين عشية و ضحاها أصبح المراهقين يملكون الكثير من المال و السلاح

171
00:12:19,690 --> 00:12:22,842
عمت الفوضى في بيدفورد ستايفوسنت

172
00:12:22,994 --> 00:12:24,290
عمت الفوضى في هارلم

173
00:12:24,390 --> 00:12:27,020
عمت الفوضى في براونزفيل شرقي نيويورك

174
00:12:27,444 --> 00:12:29,429
كان من المفروض أن نخاف

175
00:12:29,561 --> 00:12:31,597
كان من غير المنطقي أن لا نخاف

176
00:12:32,605 --> 00:12:38,107
و لكن اكثر الناس معاناة من ارتفاع الجرائم و حرب العصابات و المخدرات

177
00:12:38,307 --> 00:12:40,613
كانوا في الحقيقة هم الأشخاص الذين كنا نلوم

178
00:12:41,081 --> 00:12:43,153
معظم قضايا القتل

179
00:12:43,253 --> 00:12:47,371
كانت لأبناء الطبقة الكادحة الفقيرة من السود و البنيين

180
00:12:48,923 --> 00:12:50,870
و كانت الرسالة الإجتماعية الطاغية هي

181
00:12:50,970 --> 00:12:53,888
انه لا أحد يأبه بكم إن عشتم أو قتلتم

182
00:12:54,677 --> 00:12:58,130
مقتل طفل عره 3 سنوات بعد ان خطف من بين يدي امه

183
00:12:58,230 --> 00:13:00,771
تصفية خمسة اشخاص بسبب حرب المخدرات

184
00:13:01,423 --> 00:13:03,020
إلى حد علمي

185
00:13:03,120 --> 00:13:08,032
في نهاية الثمانينات كان المجتمع الأسود في مدينة نيويورك يتعرض للإعتداء

186
00:13:08,675 --> 00:13:14,227
اكثر الكائنات المهددة بالإنقراض في أمريكا كان مصطلحا سائدا

187
00:13:14,327 --> 00:13:17,124
كان الرجل الأسود الأمريكي الشاب

188
00:13:29,739 --> 00:13:31,492
الأربعاء 19 إبريل 1989

189
00:13:31,623 --> 00:13:33,158
كانت ليلة جميله

190
00:13:33,526 --> 00:13:38,658
كنا فقط نتجول في الخارج نلعب كرة السلة حيث أسكن في شومبرج

191
00:13:40,876 --> 00:13:43,802
كانت عطلة قادمة و لم يكن هناك مدرسة

192
00:13:44,679 --> 00:13:46,238
بعض من اصدقائي ارادوا التنزه

193
00:13:46,388 --> 00:13:50,067
اخبرتهم يوجد مشاكل كثيرة في زاوية الشارع

194
00:13:50,121 --> 00:13:51,936
إذهبوا للمنتزه

195
00:13:53,274 --> 00:13:55,749
انا الذي ارسلهم للمنتزه في تلك الليله

196
00:13:57,587 --> 00:13:59,890
لذلك اشعر بالذنب أيضا

197
00:14:04,520 --> 00:14:09,045
كنت قادما من مطعم في زاوية شارع 110

198
00:14:09,073 --> 00:14:11,361
مشينا الى شارع 110

199
00:14:12,282 --> 00:14:16,417
تقريبا عند المدخل المقابل لمجمع شومبرج

200
00:14:16,425 --> 00:14:21,183
من عند تقاطع شارع 110 و شارع مادسون أتى مجموعة من الأشخاص

201
00:14:21,329 --> 00:14:26,494
شاهدت تلك العصابة يلتفون من عند الزاوية

202
00:14:28,273 --> 00:14:34,085
اولاد مؤدبين و اولاد سيئين خارجين لقضاء وقت ممتع

203
00:14:35,164 --> 00:14:37,199
بعضهم لا اعرفهم معرفة بالوجه

204
00:14:37,681 --> 00:14:39,054
بعضعهم ذهب إلى مدرستي

205
00:14:39,350 --> 00:14:41,276
و بعضهم من سكان الحي

206
00:14:42,049 --> 00:14:43,845
أتى يوسف ناحيتي

207
00:14:43,945 --> 00:14:47,896
رأيت كوري و قلت تعال نتمشى نحن على وشك التجمع في المنتزه

208
00:14:47,996 --> 00:14:51,610
احد اصدقائي المقربين بقي في الخلف

209
00:14:52,110 --> 00:14:55,932
كنا نلعب كرة السلة و قال لي لا تذهب ابقى هنا

210
00:14:57,819 --> 00:14:59,644
قالوا لي سنذهب للمنتزه

211
00:14:59,955 --> 00:15:09,276
رايموند سانتانا و كيفن ريتشاردسون و كوري وايز و يوسف سلام و انترون ماكري
و اكثر من 25 مراهق آخر دخلوا المنتزه المركزي سوية

212
00:15:10,170 --> 00:15:14,420
مشينا إلى الداخل و بعض الأصدقاء كانوا يتمازحون مع بعضهم البعض

213
00:15:14,581 --> 00:15:17,501
يقفزون على ظهور بعض و يضربون بعضهم البعض مجرد مزاح

214
00:15:17,601 --> 00:15:20,118
بدأنا بالإتجاه نحو الطريق الرئيسي

215
00:15:21,859 --> 00:15:24,266
و بدأ الناس برمي الأحجار بإتجاه السيارات

216
00:15:25,930 --> 00:15:29,296
كان هناك رجل و إمرأة على دراجة ثنائية

217
00:15:29,396 --> 00:15:32,270
وبدأ بعض المراهقين بالتحرش بهم

218
00:15:32,367 --> 00:15:34,262
كانوا يحاولون سحبهم من على الدراجة

219
00:15:34,474 --> 00:15:38,854
ولكن قائد الدراجة أبقى على توازنها و تابعوا مسيرتهم

220
00:15:39,767 --> 00:15:42,261
رجل مشرد بدأ بالمشي عبر الشارع

221
00:15:42,984 --> 00:15:45,078
و الأولاد أحاطوا به

222
00:15:46,430 --> 00:15:47,832
كان لديه بعض الأكل

223
00:15:48,244 --> 00:15:50,768
بعض الأولاد من المجموعة أخذوا منه الأكل

224
00:15:51,408 --> 00:15:52,605
و من ثم ضربوه

225
00:15:53,393 --> 00:15:55,776
كانوا يضربون هذا المسكين ضربا مبرحا

226
00:15:55,927 --> 00:16:00,440
وفي مرحلة ما قام احدهم بسكب محتويات زجاجة جعة

227
00:16:00,602 --> 00:16:03,150
ثم قام بضربه على رأسه بتلك الزجاجة

228
00:16:03,250 --> 00:16:05,443
كان شيئا لا يصدق مشاهدة هذا

229
00:16:05,590 --> 00:16:10,501
و مشاهدة هذا المتشرد و هو يباغت من قبل كل هؤلاء المراهقين

230
00:16:12,211 --> 00:16:15,972
اتذكر مجىء الشرطة و هروب الجميع

231
00:16:16,124 --> 00:16:20,497
سلطوا ضوء و تفرقت المجموعة، الجميع هرب

232
00:16:20,769 --> 00:16:23,816
عند هذه اللحظة عرفت أنه حان وقت الذهاب للمنزل

233
00:16:24,190 --> 00:16:27,559
غادرت المنتزه عندما تشتت الجميع

234
00:16:28,922 --> 00:16:33,291
كنا سنغادر و لكن أحدهم قال دعونا نبحث عن بقية الأولاد

235
00:16:33,391 --> 00:16:35,736
ثم نغادر و نذهب للمنزل و هذا ما فعلنا

236
00:16:39,082 --> 00:16:45,140
عبرنا الى حاجز شارع 96 و تسلقنا الأحجار للناحية الأخرى

237
00:16:45,331 --> 00:16:46,824
كنا بالقرب من مخزن المياه

238
00:16:48,520 --> 00:16:53,054
أتذكر رجلا يركض و بعض الأولاد يقذفونه بالحجارة

239
00:16:54,101 --> 00:16:55,322
و لكنه تابع بالركض

240
00:16:56,036 --> 00:17:01,606
شخص آخر اتى يركض و عندما أصبح بينهم إنقض الجميع عليه

241
00:17:02,535 --> 00:17:06,398
كنا نتابع من بعد و لم أشترك في ذلك

242
00:17:08,271 --> 00:17:09,832
و أنا أقول واو

243
00:17:09,931 --> 00:17:11,706
أحدهم حمل هذا الشخص و قذف به بإتجاه البوابة

244
00:17:12,060 --> 00:17:14,364
ثم بدأ بلكمه و بضربه

245
00:17:14,464 --> 00:17:16,806
و عندها صرخ أحدهم الشرطة

246
00:17:18,676 --> 00:17:19,903
فوضى

247
00:17:21,105 --> 00:17:23,661
بعض الأولاد يركضون في هذا الإتجاه و بعض الأولاد ذهبوا من الإتجاه الآخر

248
00:17:24,936 --> 00:17:27,399
نحاول أن نجد طريقا للخروج من المنتزه

249
00:17:28,715 --> 00:17:31,715
اعتقد انها كانت بين التاسعة والعاشرة

250
00:17:31,815 --> 00:17:33,346
كنت أغادر المنتزه حول هذا الوقت

251
00:17:33,446 --> 00:17:34,943
لأنه كان لدي حضر تجول

252
00:17:38,436 --> 00:17:43,135
أتذكر أنني مشيت مع مجموعة صغيرة الى قطار 123 في برادواي

253
00:17:44,725 --> 00:17:48,114
الجريمة الوحيدة التي اقترفتها تلك الليلة انني قفزت من فوق الجهاز المنظم للدخول

254
00:17:50,823 --> 00:17:54,322
في المنتزه المركزي من ناحية الغرب توقفت سيارة أمامي

255
00:17:54,422 --> 00:17:57,358
و قفز منها شرطيان و أمسك بي احدهما

256
00:17:59,754 --> 00:18:02,663
و عندما إستدرت للخلف تشتت الجمع و هرب الجميع

257
00:18:02,763 --> 00:18:06,881
كانت الشرطة تطاردني و لم يكن لدي مكان لأذهب إليه

258
00:18:07,042 --> 00:18:10,773
لذلك كان هناك جدار إذا قفزت من فوق الجدار يرجعك إلى المنتزه

259
00:18:11,926 --> 00:18:13,479
كبلوا أيدينا و وضعونا في السيارة

260
00:18:13,579 --> 00:18:16,459
ثم جرى زميله و قفز من فوق الجدار إلى داخل المنتزه

261
00:18:16,503 --> 00:18:17,562
ثم إنطلق

262
00:18:19,539 --> 00:18:21,977
شخص ما قال لي توقف وإلا أطلقت النار

263
00:18:22,821 --> 00:18:25,362
إزداد خوفي أكثر لذلك تابعت الجري

264
00:18:26,508 --> 00:18:28,278
احد أفراد الشرطة قام بطرحي أرضا

265
00:18:28,378 --> 00:18:31,680
كل ملابسي أصبحت متسخة و ملطخة بالطين

266
00:18:32,543 --> 00:18:35,297
و كان معه خوذه فقام بضربي على وجهي بها

267
00:18:37,110 --> 00:18:39,136
و قام بتكبيلي وقلت

268
00:18:50,737 --> 00:18:51,992
قلت في الأساس

269
00:18:53,092 --> 00:18:54,488
مالذي يجري؟

270
00:18:56,904 --> 00:19:04,284
فقال ألم أقل لك لا تهرب يا أيها الحيوان الصغير
أو شيء من هذا القبيل

271
00:19:05,760 --> 00:19:06,997
لذلك

272
00:19:09,701 --> 00:19:11,661
قلت و لكن لم أفعل شيء

273
00:19:15,716 --> 00:19:17,788
بقينا في سيارة الشرطة لفترة

274
00:19:18,208 --> 00:19:22,272
قامو بتجميع المزيد من الأشخاص وبعدها اتجهنا إلى المخفر

275
00:19:24,552 --> 00:19:31,025
في تلك الليلة تم القبض على 3 مراهقين بالإضافة ل
كيفين ريتشاردسن و رايموند سانتانا

276
00:19:31,614 --> 00:19:35,227
مخفر المنتزه المركزي
الاربعاء 11:30 مساء

277
00:19:35,654 --> 00:19:39,938
احضرونا للمخفر والتقطوا صورنا

278
00:19:40,114 --> 00:19:41,632
وبعد ذلك وضعونا في غرفة

279
00:19:43,234 --> 00:19:44,215
اربعة عشر عاما

280
00:19:44,815 --> 00:19:47,752
لم يقبض علي أبدا و لم توضع كلبشات علي

281
00:19:48,825 --> 00:19:50,171
كنت خائفا جدا

282
00:19:51,731 --> 00:19:54,724
استطيع تذكر احد رجال الشرطة ينظر إلي

283
00:19:55,003 --> 00:19:58,942
و يقول ماهذا الذي على وجهك؟

284
00:19:59,806 --> 00:20:04,671
فقلت له أحد زملائك قام بضربي

285
00:20:04,903 --> 00:20:08,734
فقال: أحد زملائي؟ أين؟

286
00:20:08,942 --> 00:20:11,614
تعال و أرشدني إليه. كما لو كنت أكذب عليه

287
00:20:15,048 --> 00:20:16,655
سألتهم مالذي سيحدث بعد ذلك؟

288
00:20:16,708 --> 00:20:21,769
فقالوا لي سوف نعطيكم موعد في محكمة العائلات
و ستخرجون من هنا في أسرع وقت

289
00:20:22,706 --> 00:20:24,997
جلسنا هناك لفترة طويلة

290
00:20:33,824 --> 00:20:38,239
تطلب وقتا و لكنهم بدأوا يالإتصال بالأهالي

291
00:20:40,084 --> 00:20:43,003
تلقت أمي مكالمة من المخفر

292
00:20:43,378 --> 00:20:48,074
و أخبروها بالمجيء لأخذ كيفين من مخفر المنتزه المركزي

293
00:20:48,174 --> 00:20:52,668
و أنه تم القبض عليه بسبب ما أسموه تجمع غير قانوني

294
00:20:52,794 --> 00:20:55,125
ثلاثة من رجال الشرطة طرقوا على بابي

295
00:20:56,743 --> 00:20:59,398
و قالوا ألا تعلم ان إبنك موجود في قسم الشرطة؟

296
00:20:59,498 --> 00:21:00,234
قلت لا

297
00:21:00,657 --> 00:21:04,355
قالوا تعال معنا اضطريت أن أغير ملابسي

298
00:21:04,420 --> 00:21:05,892
و كانت والدتي هناك

299
00:21:05,992 --> 00:21:07,630
و كانت خائفة

300
00:21:07,730 --> 00:21:09,776
و قالت: سأذهب معك

301
00:21:10,120 --> 00:21:11,640
لذلك أتت معي

302
00:21:12,872 --> 00:21:14,814
بدأت أرى الكثير الأباء و الأمهات

303
00:21:16,116 --> 00:21:17,460
بدأت اشعر بتحسن

304
00:21:18,854 --> 00:21:20,878
و اعتقدت أن الأمور ستكون على ما يرام

305
00:21:23,998 --> 00:21:26,779
الخميس الواحدة و النصف صباحا

306
00:21:33,790 --> 00:21:36,611
تم العثور على المرأة المهرولة حوالي الواحدة و النصف صباحا

307
00:21:36,711 --> 00:21:38,113
بواسطة المارة

308
00:21:38,241 --> 00:21:42,883
كانت بين الحشائش في الأجزاء الشمالية من المنتزه

309
00:21:43,513 --> 00:21:45,583
و تم نقلها الى مستشفى ميتروبوليتان

310
00:21:46,701 --> 00:21:48,245
كان لديها كسر في الجمجمة

311
00:21:49,208 --> 00:21:52,682
فقدت الكثير من السوائل في جسمها

312
00:21:53,654 --> 00:21:56,765
كانت ميتة إفتراضيا

313
00:21:58,437 --> 00:22:06,117
كان سيتم إطلاق سراح الأولاد عندما لاحظ احد المحققين
فضاعة إصابات الضحية

314
00:22:06,246 --> 00:22:09,537
فاتصل بالمخفر و قال إبقوا هؤلاء الأشخاص رهن الإعتقال

315
00:22:10,525 --> 00:22:16,208
و من تلك اللحظة بدأت الأمور تتكالب نحوهم

316
00:22:17,093 --> 00:22:18,937
الخميس الثالثة صباحا

317
00:22:19,573 --> 00:22:22,411
المرة التالية التي سمعت فيها من أمي أيقضتني

318
00:22:22,511 --> 00:22:25,341
و قالت: ما زالت هنا في المخفر

319
00:22:25,733 --> 00:22:28,644
فقلت لماذا ما زلتي هناك؟ فقالت

320
00:22:29,355 --> 00:22:31,728
هم يقولون أنهم ينتظرون الأعمال الورقية

321
00:22:32,406 --> 00:22:38,436
كنت أتساءل مالمشكلة و قلت لهم هل استطيع رؤية ابني
لأنني شاهدته في الغرفة المجاورة مع بقية الأولاد

322
00:22:38,536 --> 00:22:40,466
و قالوا لا يجب أن تنتظر حتى الصباح

323
00:22:41,815 --> 00:22:45,105
فأخبرت أمي ان تبقى معه و أنا سأذهب لعملي

324
00:22:45,345 --> 00:22:47,719
على الأرجح أنهم سيطلقون سراحه في الصباح على أي حال

325
00:22:47,892 --> 00:22:50,613
لم أرى أن هناك مشكلة لذلك ذهبت إلى عملي

326
00:22:51,217 --> 00:22:55,290
صباح الخميس

327
00:23:05,071 --> 00:23:09,050
في البداية كان سيتولى القضية مخفر المنتزه المركزي

328
00:23:09,130 --> 00:23:11,378
و لكن كان يعتقد أنها كانت مشارفة على الموت

329
00:23:11,478 --> 00:23:16,425
و قضايا القتل يتم توليها عادة من قبل فرق التحقيق في القتل

330
00:23:16,652 --> 00:23:21,186
و كان مانهاتن نورث ثلة من المحققين المرموقين

331
00:23:21,286 --> 00:23:25,813
ويتحلون بقدر كبير من الفخر في عملهم و الخيلاء في خطوتهم

332
00:23:26,495 --> 00:23:30,918
مدعيتان عامتان ليندا فاريستين و اليزبيث ليدرير

333
00:23:31,557 --> 00:23:38,033
كانتا من أعضاء  القضية و لم تكونا فقط مدعيتان بل أيضا كانتا محققتان

334
00:23:43,744 --> 00:23:45,383
كنت أستعد للعمل

335
00:23:46,057 --> 00:23:48,070
و سمعت الأخبار

336
00:23:49,110 --> 00:23:52,398
و مباشرة يبدأ عقلك بالتخمين

337
00:23:53,282 --> 00:23:57,642
تم العثور على إمرأة بيضاء غير معروفة مغتصبة شمال المنتزة المركزي

338
00:23:58,334 --> 00:24:01,752
اعتقد ان تقريبا كل الجماعات الإثنيه و العرقية في نيويورك

339
00:24:01,852 --> 00:24:06,114
تمر بمثل هذه اللحظات التي يتوقف فيها قلبك و تعتصر معدتك

340
00:24:06,214 --> 00:24:08,690
و تتمنى في داخلك و تقول يا إلهي أرجو أن لا نكون نحن

341
00:24:11,773 --> 00:24:13,141
في البداية كنا مع بعضنا

342
00:24:13,838 --> 00:24:17,618
ثم بدأو بوضعنا في غرف مختلفة كل على حده

343
00:24:20,522 --> 00:24:22,654
بدأ أفراد شرطة مختلفون بالمجيء و الذهاب

344
00:24:22,754 --> 00:24:27,504
و قال أحدهم لقد سمعنا أن هناك إمرأة إغتصبت و ضربت في المنتزه

345
00:24:28,664 --> 00:24:30,720
قال: الآن ماذا حدث للمرأة؟

346
00:24:30,838 --> 00:24:32,710
فأجبته: أي إمرأة؟

347
00:24:33,205 --> 00:24:37,245
فيقول: ماذا تعني أي إمرأة؟ المرأة التي إغتصبت في المنتزه

348
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
قلت نعم كنت في المنتزه

349
00:24:39,784 --> 00:24:42,120
و نعم كنت في الجوار

350
00:24:43,258 --> 00:24:44,609
و لكني لا أعرف شيء عن هذا

351
00:24:44,709 --> 00:24:48,402
ماذا تعني أنك لا تعلم؟ ألم ترى؟ فقلت لا لم أقابل أي إمرأة

352
00:24:49,912 --> 00:24:53,105
في هذه اللحظة يعودون لإفادتي من البداية مرة أخرى

353
00:24:53,205 --> 00:24:56,717
ماذا فعلت؟ مع من كنت؟
اتيت مع من؟

354
00:24:57,619 --> 00:24:59,255
و نفس الإجابات مرة أخرى

355
00:24:59,355 --> 00:25:03,562
بدأوا يفقدون أعصابهم أعتقد لأنهم لم يحصلوا على كلمة من أحد

356
00:25:05,098 --> 00:25:09,126
المحققون يحاولون أن يجمعوا سردا لما حدث

357
00:25:09,575 --> 00:25:13,425
و يحاولون أن يجعلونه يتناسب مع ما يعرفون أنه حدث

358
00:25:13,599 --> 00:25:18,169
إمرأة إنتهى بها الحال إلى قعر حفرة في المنتزة و هي على وشك الموت

359
00:25:18,714 --> 00:25:22,650
و مجموعة أخرى من الأشخاص تم التحرش بهم أو تعرضوا للإيذاء
بطريقة ما من قبل هؤلاء الأولاد

360
00:25:22,750 --> 00:25:24,095
لذلك هم يحاولون جعل

361
00:25:25,233 --> 00:25:29,981
هذه القصة تتسلق ما يشبه سلما للحقائق

362
00:25:30,081 --> 00:25:32,551
قامت الدنيا و لم تقعد في المنتزه المركزي في تلك الليلة

363
00:25:32,751 --> 00:25:36,125
و يوجد عصابات من المراهقين يتجولون و يعيثون فسادا

364
00:25:36,225 --> 00:25:40,087
ليس من الصعب فهم لماذا تم إحضار هؤلاء الأولاد

365
00:25:40,287 --> 00:25:42,485
و لماذا تم التحقيق معهم بشدة

366
00:25:42,585 --> 00:25:48,199
لماذا إعتقد أفراد الشرطة أنهم أمسكوا بالجاني أو بالجناة من بينهم

367
00:25:49,454 --> 00:25:51,622
الآن عليهم فقط أن يحصلوا على إثبات ذلك

368
00:25:53,347 --> 00:25:56,463
محقق آخر دخل إلى الغرفة و نادى جدتي

369
00:25:56,853 --> 00:26:00,395
و قال: إستمعي هل أستطيع التحدث معك في الخارج لدقيقة؟

370
00:26:00,495 --> 00:26:03,056
و عندما أخذها للخارج عندها بدأت

371
00:26:03,156 --> 00:26:06,986
نظر إلى و قال: هذا هو هنا الحثالة الذي فعلها

372
00:26:07,708 --> 00:26:09,907
أتذكر أحد الأشخاص يقول لي بالتحديد

373
00:26:10,308 --> 00:26:12,868
تريد أن تمضي 25 إلى مدى الحياة في جزيرة رايكرز؟

374
00:26:12,947 --> 00:26:17,418
هل تريد أن تذهب للسجن بسبب الإغتصاب؟ لأنهم لا يحبون
الأشخاص الذين يغتصبون النساء و أشياء من هذا القبيل

375
00:26:18,946 --> 00:26:20,145
و أنا أقول

376
00:26:21,105 --> 00:26:23,854
أقول للشخص: أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

377
00:26:25,191 --> 00:26:29,120
دخل محقق آخر و كان لديه شعر أحمر و كان قصير القامة

378
00:26:29,220 --> 00:26:32,148
و كان يقول هذا هو الحقير هنا؟

379
00:26:32,248 --> 00:26:34,546
و يقول أورويو : نعم هذا هو الشخص

380
00:26:34,646 --> 00:26:36,090
و لا يريد أن يخبرنا بما حدث

381
00:26:36,448 --> 00:26:39,317
و أنا جالس هناك و متعجب من الذي يحدث؟

382
00:26:39,957 --> 00:26:42,198
و الآن بدأ أورويو بالصراخ علي

383
00:26:42,298 --> 00:26:44,076
و هذا الشخص يضع كرسي بجانبي

384
00:26:44,304 --> 00:26:46,073
و بدأ بالصراخ مباشرة في أذني

385
00:26:46,173 --> 00:26:48,484
إذا لدي أورويو هنا يصرخ بإتجاهي

386
00:26:48,584 --> 00:26:50,245
ينفث الدخان في وجهي بواسطة سيجارة

387
00:26:50,345 --> 00:26:52,279
و لدي هذا الشخص بجانبي و يصرخ بإتجاهي

388
00:26:53,383 --> 00:26:56,377
نعرف أنك فعلتها نعرف انك مارست الجنس معها أليس كذلك؟

389
00:26:57,440 --> 00:27:00,335
و أنا أقول بتعجب : عن ماذا تتحدثون؟ لم أمارس الجنس مع أحد

390
00:27:01,008 --> 00:27:03,424
و من ثم بدأت بالبكاء قليلا

391
00:27:03,872 --> 00:27:06,605
و بعدها تدخل هارتيجان و كنت مدينا له

392
00:27:06,767 --> 00:27:11,104
في تلك اللحظة كنت مدينا له لأن هارتيجان هو الذي أوقفهما من محاولة إيذائي

393
00:27:11,204 --> 00:27:13,554
و من ثم رجع الشخص الآخر يصرخ و يزعق

394
00:27:14,565 --> 00:27:16,243
و يقترب مني بشدة

395
00:27:16,343 --> 00:27:18,133
قريبا لدرجة البصق علي

396
00:27:19,020 --> 00:27:20,908
و من ثم أتت والدتي عند الباب

397
00:27:21,008 --> 00:27:23,606
و قالت: أريد رؤية ابني أريد رؤية ابني

398
00:27:23,894 --> 00:27:25,888
نظرت إلى الخارج و رأيت محققا

399
00:27:26,272 --> 00:27:27,750
و ضع يده على كتفها

400
00:27:28,390 --> 00:27:29,647
و أجلسها على كرسيها

401
00:27:29,650 --> 00:27:31,320
و بينما هو يتحدث إليها

402
00:27:31,863 --> 00:27:33,695
أغلقوا الباب و أستجوبوني

403
00:27:33,800 --> 00:27:37,104
عرفوا أن والدتي إنسانة ضعيفة

404
00:27:39,250 --> 00:27:40,146
مقعدة

405
00:27:41,253 --> 00:27:44,068
و قد إستغلوا هذا إستغلوا هذا

406
00:27:44,168 --> 00:27:47,178
افراد الشرطة في الواقع قابلوني في الخارج

407
00:27:48,183 --> 00:27:53,172
و قالوا لي إن أمك بصحة غير جيدة و بما أنك في سن قانونية

408
00:27:53,256 --> 00:27:55,009
تستطيعين ان تبقين عوضا عن أمك

409
00:27:55,109 --> 00:27:58,510
و سوف نرسلها للمزل في سيارة الشرطة و سوف نتأكد أنها بخير

410
00:27:59,818 --> 00:28:05,717
و قالوا انها كانت متعاونة خلال العملية لذلك نريد التأكد أنك ستتعاونين أيضا

411
00:28:05,858 --> 00:28:11,251
و كانوا دائما يرددون بإستمرار لكي يرجع أخوك إلى المنزل، لكي يرجع أخوك إلى المنزل

412
00:28:11,351 --> 00:28:14,317
و هذا كل ما كنت أريد، كنت أريد أن يعود إلى المنزل

413
00:28:16,973 --> 00:28:24,973
بينما كان كيفين ريتشاردسون و رايموند سانتانا و آخرين يتم التحقيق معهم
قام أفراد الشرطة بالقبض على المزيد من المراهقين لإستجوابهم

414
00:28:25,461 --> 00:28:26,719
الخميس، الثانية عشر ظهرا

415
00:28:27,373 --> 00:28:29,261
كان هناك قرع شديد على الباب

416
00:28:29,661 --> 00:28:31,498
كانوا ثلاثة أو اربعة محققين

417
00:28:31,799 --> 00:28:36,415
توقعت أنهم هنا من أجل الاعتداءات على الناس في المنتزه المركزي

418
00:28:37,480 --> 00:28:39,698
سمح أبي لهم بالدخول

419
00:28:40,269 --> 00:28:43,251
هؤلاء الرجال كانوا عمالقة مقارنة بأبي

420
00:28:43,943 --> 00:28:48,983
قالوا لي البس حذائك و أخبروا أبي أنهم يريدون أخذي للمخفر

421
00:28:49,971 --> 00:28:53,720
إتصل أبي بأمي و لحقت بنا إلى المخفر

422
00:28:54,898 --> 00:28:58,818
بدأوا بسؤالي عن المرأة الهرولة في المنتزه المركزي

423
00:28:59,090 --> 00:29:04,945
قلت لهم كان هناك إمرأة واحدة و كانت على دراجة برفقة رجل وقد غادروا

424
00:29:05,241 --> 00:29:08,481
قالوا لي: هل أنت متأكد؟ قلت لهم : نعم

425
00:29:08,889 --> 00:29:14,001
قالوا: و ماذا عن المرأة التي إغتصبت؟ قلت: أي إمرأة إغتصبت؟

426
00:29:14,577 --> 00:29:20,121
و استمروا في سؤالي عن إمرأة إغتصبت و أنا أقول كان هناك إمرأة واحدة

427
00:29:20,401 --> 00:29:21,977
ثم طلبوا من والدتي أن تغادر الغرفة

428
00:29:22,316 --> 00:29:25,403
و أنا انظر إلى والدي و هو يسألني: هل أنت تقول الحقيقة؟

429
00:29:25,503 --> 00:29:27,924
و أنا اجيبه نعم أبي أقول الحقيقة أحلف لك أنني أقول الحقيقة

430
00:29:28,024 --> 00:29:29,998
دائما أقول لأبي الحقيقة

431
00:29:30,698 --> 00:29:32,680
ليس لدي علم عن إمرأة مهرولة

432
00:29:32,780 --> 00:29:35,604
أعرف أن بعض الناس تعرضوا للضرب و لكن ليس لي علاقة بهذا

433
00:29:36,576 --> 00:29:38,729
ثم طلبوا مني أن أقول قصتي مرة أخرى

434
00:29:39,993 --> 00:29:41,486
و لكن هذه المرة كانوا يصرخون علي

435
00:29:41,699 --> 00:29:46,392
يؤشرون بأصابعهم في وجهي و يقومون بنغزي في صدري

436
00:29:48,435 --> 00:29:50,517
استمروا هكذا للأبد

437
00:29:51,550 --> 00:29:54,274
توقفنا مرات قليلة لأنني كنت أبكي

438
00:29:55,263 --> 00:29:58,685
لم يكن لدي أي وسيلة للحماية و والدي لم يقم بأي شيء

439
00:30:00,456 --> 00:30:01,736
كنت خائفا

440
00:30:04,734 --> 00:30:06,682
مرت ساعات طويلة

441
00:30:06,914 --> 00:30:08,188
استمر الوقت في المضي

442
00:30:08,288 --> 00:30:09,785
تابعوا في طرح الأسئلة

443
00:30:09,794 --> 00:30:11,266
لم يكن هناك طعام أو شراب

444
00:30:11,366 --> 00:30:12,428
لم آكل شيء

445
00:30:12,911 --> 00:30:14,022
لم أنم

446
00:30:14,546 --> 00:30:17,436
و لم اعرف متى سينتهون

447
00:30:24,096 --> 00:30:29,592
مواجهة تتبعها إنكار تتبعها أنت كذاب ، أريد أن أعرف الحقيقة

448
00:30:30,006 --> 00:30:32,341
قد تستمر لساعات

449
00:30:32,605 --> 00:30:37,141
و الهدف هو جعل المشتبه به يصل لحالة من اليأس

450
00:30:37,241 --> 00:30:38,991
إلى حالة من العجز

451
00:30:39,091 --> 00:30:42,939
بحيث يتم إنهاك المشتبه به و جعله يبحث عن أي مخرج

452
00:30:45,171 --> 00:30:47,635
أخذوا والدي جانبا

453
00:30:47,901 --> 00:30:52,192
وبعدها رجع والدي إلى الغرفة بشكل مختلف و قال

454
00:30:52,608 --> 00:30:57,360
أخبر هؤلاء الأشخاص ما يريدون سماعه لكي تستطيع الذهاب للمنزل

455
00:30:57,916 --> 00:31:02,324
لو أنه صمد معي لكنت أنا صمدت و تمسكت بالحقيقة

456
00:31:04,542 --> 00:31:06,797
هارتيجان جلس و قال

457
00:31:06,884 --> 00:31:08,738
أنظر يا راي أعلم انك لم تقترف شيئا خطأ

458
00:31:09,876 --> 00:31:12,406
و لكن المراهقين الأخرين الذين في الأقسام الأخرى

459
00:31:12,506 --> 00:31:14,088
يقولون إنك أنت من فعلها

460
00:31:14,368 --> 00:31:18,925
و يقولون لي أنت لم تقل شيئا و لكن هؤلاء الأشخاص وضعوا اسمك في القصة

461
00:31:19,025 --> 00:31:24,553
و أقول لم أفعل شيئا و يرد: هذا سبب وجودي هنا لمساعدتك لأنني أعلم أنك لم تفعل شيئا

462
00:31:24,653 --> 00:31:27,027
انت فتى مؤدب هذه ليست أخلاقك

463
00:31:27,277 --> 00:31:29,069
ثم يريني صورة لكيفين ريتشاردسون

464
00:31:29,301 --> 00:31:32,407
و يسألني: هل تعرف هذا الولد؟
فأجيبه: لا، لا أعرفه

465
00:31:32,647 --> 00:31:35,838
فيقول لي: هل ترى الخدش الذي على عينه

466
00:31:36,038 --> 00:31:40,868
هذا الخدش تسببت به المرأة، نعلم أنه هو الذي فعلها
هو الذي سيقبض عليه

467
00:31:41,480 --> 00:31:42,658
عند هذه اللحظة قلت لنفسي

468
00:31:45,499 --> 00:31:48,099
انا لا أعرف هؤلاء الأشخاص الذين هناك

469
00:31:49,413 --> 00:31:51,845
لذلك سأقوم بتأليف قصة ما

470
00:31:53,323 --> 00:31:55,811
و أضيف لها أسماء هؤلاء الأشخاص

471
00:31:55,911 --> 00:31:59,863
حسنا إذا سيفعلونها بي فسأفعلها بهم

472
00:31:59,863 --> 00:31:59,904
كان يملي علي و أنا أكتب
حسنا إذا سيفعلونها بي فسأفعلها بهم

473
00:31:59,904 --> 00:32:02,672
كان يملي علي و أنا أكتب

474
00:32:02,920 --> 00:32:07,244
قام بتلقيني القصة التي يريدها
ماذا فعل هذا و ماذا فعل أنترون ماكراي

475
00:32:07,500 --> 00:32:09,405
أعطاني الأسماء وقمت بوضعها

476
00:32:09,617 --> 00:32:12,526
لم أكن أعرف من هم ولا أعرف شكلهم

477
00:32:12,790 --> 00:32:17,017
لو قام بإعطائي 100 اسم لقمت بوضعهم جميعا في مسرح الجريمة

478
00:32:17,377 --> 00:32:20,950
كنت أقول لنفسي كيف استطاعوا الكذب؟
سوف أرد عليهم بالمثل

479
00:32:21,421 --> 00:32:22,701
عند هذه اللحظة

480
00:32:23,895 --> 00:32:27,053
قلت لنفسي أريد الذهاب فقط إلى المنزل

481
00:32:27,309 --> 00:32:32,385
كنت أعتقد أنني في وضع جيد لأن المحقق أكد لي أنني سأذهب للمنزل

482
00:32:32,625 --> 00:32:36,441
كنت أعتقد أنني لن أعود للمنزل

483
00:32:36,704 --> 00:32:40,429
سأعطي هؤلاء الأشخاص ما يريدون سماعه فقمت بالكذب

484
00:32:41,176 --> 00:32:42,833
كذبت

485
00:32:43,714 --> 00:32:47,988
قلت لهم هذا هو مكان حدوث الجريمة عند مخزن المياه

486
00:32:48,228 --> 00:32:51,320
ذكرت لهم أن مسرح الجريمة عند مخزن المياه

487
00:32:51,559 --> 00:32:54,781
وبدت الحيره على وجه المحقق كأنه يقول مالذي تتحدث عنه

488
00:32:55,332 --> 00:32:59,458
سألني ماذا كانت ترتدي؟ لم أعلم لأني لم أكن هناك

489
00:32:59,706 --> 00:33:05,154
اتذكر انني شاهدت رجلا يهرول لابسا قميص أبيض وشورت أزرق

490
00:33:05,386 --> 00:33:07,577
فأخبرتهم أنها كانت ترتديهم

491
00:33:07,809 --> 00:33:10,748
و بعدها قال: يجب أن تكون قصتك أكثر واقعية

492
00:33:10,980 --> 00:33:14,212
لن يصدق الناس القصة إذا ذكرت أنك كنت تشاهد

493
00:33:14,426 --> 00:33:17,057
أين كنت؟ قلت كنت أشاهد من على بعد

494
00:33:17,297 --> 00:33:21,369
قال: لا يجب أن تكون معهم في نفس المكان

495
00:33:21,665 --> 00:33:24,745
ضل الوقت يمشي و والدي لم يعمل شيئا

496
00:33:25,097 --> 00:33:30,083
كنت أقول: كما تشأون نعم لقد اشتركت في الجريمة

497
00:33:30,362 --> 00:33:32,394
فقط لكي أغادر ذلك المكان

498
00:33:32,513 --> 00:33:40,575
رأينا إمراة مهرولة كانت ترتدي شورت رمادي وبنطلون دراجات أسود وقميص أبيض

499
00:33:40,691 --> 00:33:45,319
شاهدت الولد الأسود كيفين وكان لديه خدش في الوجه

500
00:33:45,551 --> 00:33:47,312
كان يتصارع مع المرأة

501
00:33:47,544 --> 00:33:50,481
الولد الأسود الطويل ضربها في الأضلاع بواسطة ماسورة

502
00:33:50,545 --> 00:33:53,741
تراجعت للخلف وبدأ الجميع بتحسسها

503
00:33:53,973 --> 00:33:57,002
جاء أنترون وبدأ ينزع ملابسها

504
00:33:57,226 --> 00:34:00,558
الولد البورتوريكي الذي يرتدي غطاء الرأس الأسود إنقض عليها

505
00:34:00,798 --> 00:34:04,749
حاولت أن أمسك بها فقامت بخدش وجهي

506
00:34:04,941 --> 00:34:07,904
نزع أنترون بنطلونها وكانت تصرخ

507
00:34:08,083 --> 00:34:10,411
مارس أنترون الجنس معها

508
00:34:10,699 --> 00:34:12,301
وبعدها جاء دور كيفين

509
00:34:12,566 --> 00:34:15,016
كانت تصرخ توقف و ساعدوني

510
00:34:15,256 --> 00:34:17,590
انا الوحيد الذي لم يغتصبها

511
00:34:17,838 --> 00:34:20,397
نزع كيفين بنطلونه و مارس الجنس معها

512
00:34:20,677 --> 00:34:23,887
عندما كانت مستلقية قمت بمسك ثدييها

513
00:34:32,187 --> 00:34:35,210
ولد عمره 14 سنه لا يتحدث هكذا

514
00:34:37,232 --> 00:34:42,102
لسذاجتي في ذلك الوقت توقعت أنني لن أجرم نفسي

515
00:34:42,945 --> 00:34:48,208
كنت أبكي فقالوا لي: لا تبكي لقد ابليت بلاء حسن
و كل شيء سيكون على ما يرام

516
00:34:48,456 --> 00:34:51,860
عندما ذهبت هناك في البداية قالوا لي ستكون فقط شاهد

517
00:34:52,132 --> 00:34:54,377
و لكن تغير كل شيء

518
00:34:54,649 --> 00:34:58,120
جعلوني إقر بأنني إغتصبت إمرأة وضربتها

519
00:34:58,384 --> 00:35:00,735
و قرأوا إقراري لوالدتي

520
00:35:01,495 --> 00:35:03,490
و نظرت إلي فقلت لها: أمي لم أفعل هذه الأشياء

521
00:35:03,931 --> 00:35:06,821
قالت: حسنا أعلم أنك لم تقم بهذه الأشياء

522
00:35:10,649 --> 00:35:13,929
دخلت إلى غرفة و أستطيع رؤيته في حالة رعب

523
00:35:14,192 --> 00:35:17,553
استطيع رؤيته و هو يرتعد

524
00:35:17,833 --> 00:35:22,569
قلت له: كيفن لا اصدق أنك رأيت هذه المرأة تغتصب

525
00:35:22,865 --> 00:35:26,697
فنظر إلي و قال: أنجي لم أشاهدها

526
00:35:34,107 --> 00:35:38,051
وقلت له: كيفين لماذا لم تقل لهم هذا الكلام

527
00:35:38,322 --> 00:35:40,898
قال: لأنهم طلبوا مني أن أقول هذا الكلام لكي أذهب للمنزل

528
00:35:42,884 --> 00:35:46,269
و لكن كان الأمره كله مدبر

529
00:35:46,565 --> 00:35:48,701
دبروا كل هذه الأحداث

530
00:35:48,946 --> 00:35:53,487
و شعرت بالغباء أنني لم أفطن للأمر إلا بعد فوات الأوان

531
00:35:56,819 --> 00:36:00,234
عندما رجعت من عملي لم أجد إبني

532
00:36:00,482 --> 00:36:02,497
لم يكن هناك

533
00:36:02,737 --> 00:36:05,673
سألتهم أين إبني قالوا تم نقله لمخفر آخر

534
00:36:05,921 --> 00:36:08,862
رجع أبي لاحقا

535
00:36:09,094 --> 00:36:11,135
و لكنه رجع متأخرا

536
00:36:11,402 --> 00:36:13,836
انتظرت لأربع أو خمس ساعات

537
00:36:14,115 --> 00:36:18,925
و بعد ذلك أتوا به مكبلا و معه العديد من رجال الشرطة

538
00:36:19,181 --> 00:36:22,108
كان أبي جالسا و أنا أعيد نفس القصة

539
00:36:22,428 --> 00:36:25,260
و لكن في هذه المره أضفت المرأة المهرولة للقصة

540
00:36:25,508 --> 00:36:27,659
هذه أول مره يسمع هذا

541
00:36:27,886 --> 00:36:30,349
فينظر إلي و يقول: ماذا؟

542
00:36:30,605 --> 00:36:32,829
حدث هذا الشيء؟

543
00:36:33,133 --> 00:36:36,333
فلا أجيبه لأني لا أستطيع أن اكذب عليه

544
00:36:36,573 --> 00:36:39,702
و أنا أريد أن أقول له: أبي لا تتحدث

545
00:36:39,959 --> 00:36:41,679
الأمور كلها ستكون على ما يرام

546
00:36:44,234 --> 00:36:48,904
في ذلك الوقت كانت تحدث في نيويورك 6 جرائم قتل يوميا

547
00:36:49,144 --> 00:36:54,314
و في نشرات الأخبار كان الناس دائما لا يعيرون الإنتباه
لأي من الأحداث الفظيعة التي حدثت في ذلك اليوم

548
00:36:55,064 --> 00:36:58,055
هذه الجريمة كانت مختلفة

549
00:36:58,343 --> 00:37:01,390
مخفر المنتزه المركزي

550
00:37:01,694 --> 00:37:04,918
الخميس بعد الظهر

551
00:37:06,534 --> 00:37:12,654
ليلة الأمس في المنتزه المركزي  تم العثور على إمرأة مهرولة
فاقدة للوعي وكانت شبه عارية

552
00:37:12,902 --> 00:37:16,021
على بعد حوالي 200 قدم من معبر الشار 102 الشمالي

553
00:37:16,245 --> 00:37:18,669
التالي هو تصورنا للذي حدث

554
00:37:19,183 --> 00:37:22,400
الضحية كانت تهرول بإمتداد معبرالشارع 102

555
00:37:22,632 --> 00:37:25,216
عندما إعتدى عليها مجموعة من الأولاد

556
00:37:25,432 --> 00:37:28,425
تم سحبها بين الحشائش الى منطقة تعرف بإسم لاك

557
00:37:28,856 --> 00:37:31,840
حيث تم ضربها و الإعتداء عليها جنسيا

558
00:37:32,072 --> 00:37:36,227
تم القبض على 5 شبان عند شارع 96 و ممر برايدل الغربي

559
00:37:36,530 --> 00:37:43,844
نعتقد ان هؤلاء الشبان و مجموعة أخرى هم المسؤلون عن هذه الحادثة
و عن حوادث أخرى حصلت في المنتزه ليل أمس

560
00:37:43,901 --> 00:37:47,451
تشمل إعتداءات على مهرولين و مشاه

561
00:37:47,667 --> 00:37:51,211
و نحن حاليا نبحث عن أشخاص آخرين نعتقد انهم على صلة بما حدث

562
00:37:52,706 --> 00:37:54,572
الخميس العاشرة مساء

563
00:37:54,852 --> 00:38:00,322
عنما عدت للمنزل كنت أقول لنفسي ما كل سيارات الشرطة الغيرمعلمة هذه؟
مالذي حدث؟

564
00:38:00,562 --> 00:38:08,094
صادفت كوري في مرحلة ما و قال لي انه سمع أنهم يبحثون عنا

565
00:38:09,017 --> 00:38:14,024
صعدت أنا و يوسف للأعلى و كان هناك محققين عند باب منزله

566
00:38:14,288 --> 00:38:17,543
و قال احدهم هذا احد الأشخاص الذين نبحث عنهم

567
00:38:17,783 --> 00:38:19,813
و قام بوضع علامة بجانب اسمي

568
00:38:20,006 --> 00:38:21,915
و سألوا كوري: من أنت؟

569
00:38:22,147 --> 00:38:26,109
نظر إلى القائمة و قال لي اسمك ليس في موجود فيها

570
00:38:26,922 --> 00:38:33,075
فقالوا يمكنك أن تأتي مع صديقك إلى المخفر و سوف تعود بعد ذلك حالا

571
00:38:34,591 --> 00:38:43,625
ذهبنا للمخفر و رجعت بعد 7 سنوات
و رجع كوري بعد 13 سنه

572
00:38:44,321 --> 00:38:48,410
قالوا لي حدث شيء في المنتزه، هل كنت في المنتزه ليلة أمس؟

573
00:38:48,745 --> 00:38:52,727
كنت في المنتزه و لكنني لا أعلم عن ماذا تتحدث

574
00:38:52,975 --> 00:38:58,760
كيفين قال لهم هذا الذي حدث
و أنترون قال لهم هذا الذي حدث

575
00:38:59,348 --> 00:39:06,019
و كانو يوقفوني عن الكلام خلال سردي للأحداث و يسألوني
هل امسكت بالمرأة في هذا المكان

576
00:39:06,547 --> 00:39:14,907
نبرة صوتهم كانت مخيفة جدا و شعرت بأن هؤلاء الأشخاص في حالة غضب شديدة

577
00:39:15,139 --> 00:39:21,980
و اعتقدت أنهم سوف يأخذونا إلى خلف المخفر و يقتلونها

578
00:39:22,489 --> 00:39:27,465
مضى وقت طويل، لم أكن أعلم كم كانت الساعة

579
00:39:27,699 --> 00:39:34,053
قال لي المحقق هارتيجان: كوري تبدوا متعبا جدا يا رجل

580
00:39:34,515 --> 00:39:39,314
متعب جدا و مرهق و تريد الذهاب للمنزل

581
00:39:39,746 --> 00:39:44,840
و لكنك لن تذهب إلى المنزل حتى تأتينا بقصة

582
00:39:45,126 --> 00:39:50,502
كانوا يقولون أشياء مثل لدينا بصماتك على ملابسها

583
00:39:50,765 --> 00:39:55,930
و أنا أسأل نفسي كيف أخذوا بصماتي و وضعوها على ملابسها؟

584
00:39:57,674 --> 00:40:01,431
المحقق نوجينت الضابط صغير السن والمفعم بالحيوية

585
00:40:01,663 --> 00:40:10,083
دخل إلى الغرفة و وضع وجهه مقابل وجهي و يده أمام وجهي
مسك رأسي و قام بهز رأسي

586
00:40:10,627 --> 00:40:12,220
أريد قصة منك

587
00:40:13,732 --> 00:40:17,995
أعطيته تصريح مكتوب فقط لكي يرضى

588
00:40:18,520 --> 00:40:20,720
و لكي ارتاح منهم بواسطتها

589
00:40:21,416 --> 00:40:24,013
و أحاول الخروج من مبناهم

590
00:40:25,562 --> 00:40:29,373
و بعد ذلك جعلني أوقع عليها

591
00:40:29,710 --> 00:40:32,784
لذلك قمت بالتوقيع عليها

592
00:40:34,105 --> 00:40:41,188
كان هؤلاء الأولاد رهن الإعتقال وكان يتم التحقيق معهم بطرق مختلفة
لفترة تتراواح بين 14 إلى  30 ساعة

593
00:40:41,315 --> 00:40:50,404
و عندما تكون تحت الضغط و عندما تكون مجهد و عندما تكون حدث
غير ناضج الفكر و المعرفة

594
00:40:51,075 --> 00:40:55,020
تفكيرك هو أريد أن ينتهي هذا

595
00:40:56,084 --> 00:41:04,195
التحقيق مع يوسف سلام لم يكتمل بسبب مجيء امه شارون
لم يقم يوسف بإعطاء الشرطة إفادة موقعة

596
00:41:04,555 --> 00:41:13,035
بعد أن أخذ المحققون إفادات موقعة من الأربعة الآخرين قامت المدعية العامة
اليزبيث ليدرير بتسجيل إعترافاتهم بالفيديو

597
00:41:24,589 --> 00:41:28,588
كوري وايز
16 سنه

598
00:41:47,668 --> 00:41:52,089
إسمي إليزيبث ليدرير أنا مساعد المدعي العام لمقاطعة نيويورك

599
00:41:52,384 --> 00:41:59,931
أرغب في طرح بعض الأسئلة بخصوص ما حدث في المنتزه المركزي
ليلة 19 إبريل 1989

600
00:42:00,219 --> 00:42:05,848
قبل ان اقوم بذلك سوف أقوم بقرأة حقوقك عليك بما
يخص الإفادة التي ستقوم بها الآن حسنا؟

601
00:42:06,144 --> 00:42:11,527
من حقك ان تلتزم الصمت و أن ترفض الإجابة على الأسئلة، هل فهمت؟
نعم

602
00:42:11,880 --> 00:42:15,831
أي شيء تصرح به يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة، هل فهمت؟
نعم

603
00:42:16,054 --> 00:42:22,282
يحق لك أن توكل محامي الآن و قبل أي تحقيق ويحق لك أن
يكون محاميك حاضرا لجلسة التحقيق، هل فهمت؟

604
00:42:22,690 --> 00:42:25,807
لو سمحت ممكن ترفع صوتك،
نعم

605
00:42:26,079 --> 00:42:34,270
اذا لم يكن لديك محامي او لا تستطع تحمل مصاريف محامي فسوف يوفر لك محامي
بدون مقابل قبل أن تبدأ جلسة التحقيق، هل فهمت؟ شكرا - نعم

606
00:42:34,277 --> 00:42:42,023
بعد أن أخبرتك عن حقوقك هل ترغب في إخباري بالحقيقة عن ما حدث في
المنتزه المركزي ليلة 19 إبريل 1989؟ - نعم

607
00:42:43,012 --> 00:42:48,609
حسنا المحقق نيوجنت حاضر معنا في هذه الغرفة
اعتقد انكم تقابلتم مسبقا

608
00:42:48,841 --> 00:42:56,695
المحقق نيوجنت قال لي: إدخل هنا و اذكر قصتك التي أخبرتني
و أخبرت بها بقية زملائي

609
00:42:56,998 --> 00:43:02,813
ادخل هنا و قل قصتك و سوف اكون في الغرفة للتأكد من انك ستقولها

610
00:43:03,900 --> 00:43:08,999
هذا المحقق ماكيب والمحقق فيلدابريم أعتقد انك قابلتهم مسبقا

611
00:43:09,667 --> 00:43:13,262
ايضا موجود على ما أعتقد أنهم والديك

612
00:43:13,589 --> 00:43:16,174
هل من الممكن ان تصرحا بإسميكما كاملين؟

613
00:43:16,964 --> 00:43:20,385
إسمي ليندا ماكراي - بوب ماكراي

614
00:43:20,684 --> 00:43:24,451
سيدتي ما هي علاقتك به؟
انا أمه - والده

615
00:43:24,863 --> 00:43:30,624
حسنا أرغب في تذكيركما بحقوقكما فيما يتعلق بأي شيء تقولونه في هذه القضية

616
00:43:31,125 --> 00:43:35,671
لماذا لم يقول الوالدان عند تلك اللحظة: نريد أن نستشير محامي

617
00:43:36,183 --> 00:43:43,245
العلة هي: بسبب الوضع الذي هم فيه و بسبب الطريقة التي عاملهم بها أعضاء الشرطة

618
00:43:43,781 --> 00:43:51,154
و بسبب الوضع الغامر الذي هم فيه فلم يخطر على بالهم و لم يفطنوا للأمر

619
00:43:51,923 --> 00:43:57,002
اريد أن اذكر للسجل فقط أنها الرابعة وأربعين دقيقة فجرا
من 21 أبريل 1989

620
00:43:57,235 --> 00:44:02,005
يوجد هناك رجل آخر في الغرفة، من هو هذا الرجل؟
أبي

621
00:44:02,231 --> 00:44:07,352
هل من الممكن يا سيدي أن تذكر أسمك وعنوانك؟
بول ريتشاردسون

622
00:44:07,600 --> 00:44:11,495
أبي كان رجل صارم و منعزل

623
00:44:11,951 --> 00:44:18,037
لذلك شعرت بالخجل من تواجدي هناك و قيامي بهذا الشيء

624
00:44:18,262 --> 00:44:22,805
و كان ينبغي على عدم الشعور بهذا الشيء لأنني كنت بريء

625
00:44:23,765 --> 00:44:28,055
إيضا موجود معنا هنا هما المحقق أوريو و المحقق شين

626
00:44:28,327 --> 00:44:34,764
كان عندي انطباع انني سأكون شاهدا و أساعدهم و أعطيهم القصة وهذا كل شيء

627
00:44:35,321 --> 00:44:38,773
سيدي هل من الممكن أن تذكر إسمك؟
اسمي رايموند سانتانا

628
00:44:39,003 --> 00:44:45,458
لم أفكر بالعواقب و لم أفكر بشيء، الشيء الوحيد الذي فكرت فيه
هو أن أحرص على الذهاب إلى المنزل

629
00:44:45,711 --> 00:44:46,887
هذا كل شيء

630
00:44:47,142 --> 00:44:48,805
سأسألك بعض الأسئلة

631
00:44:49,229 --> 00:44:53,220
ها أنا أقوم بعمل إفادة مصورة و شعرت ان الأمور تعقدت

632
00:44:54,004 --> 00:44:58,415
فكرت في نفسي بأنه يجب علي أن أكون مقنعا في روايتي للأحداث

633
00:44:58,638 --> 00:45:03,237
و أحرص أن لا يعتقد الناس أن لي علاقة

634
00:45:03,529 --> 00:45:05,230
هل كنت تحاول لمسها؟
لا

635
00:45:05,926 --> 00:45:13,421
ألم تخبر الشرطة في وقت سابق بأنك حاولت أن تمسك بها و ذلك عندما قامت بخدشك؟
لا، لا ليس هكذا فقط قمت بلمسها

636
00:45:13,996 --> 00:45:18,226
حسنا ليس هكذا و لكنك حاولت.... ا
أمسكت بذراعيها

637
00:45:19,054 --> 00:45:22,466
حاولت أنت تمسك بذراعيها؟
كنت أحاول إيقافها

638
00:45:22,752 --> 00:45:25,337
هل رأيت أنترون يمارس معها الجنس؟
نعم

639
00:45:25,348 --> 00:45:29,432
هل كان مستلقي فوقها أو منحنيا؟
كان مستلقي فوقها

640
00:45:29,658 --> 00:45:36,530
كم مكث وهو مستلقي فوقها؟
لفترة قصيرة ثم أتى بعده رايموند

641
00:45:37,367 --> 00:45:41,534
كنت عند الناحية الغربية عندما رأيت كيفين
عندما رأيت كيفين؟

642
00:45:41,798 --> 00:45:45,143
هل كان أحد مع كيفين؟
أمرأة

643
00:45:45,391 --> 00:45:48,976
إمرأة؟
نعم

644
00:45:49,552 --> 00:45:54,126
ماذا كانت تلبس؟
لا استطيع القول لأنه كان الظلام حالكا

645
00:45:54,790 --> 00:45:57,316
ماذا كان يفعل معها؟
يتعارك معها

646
00:45:57,588 --> 00:46:04,717
ماذا كان يفعل الآخرون بينما كان كيفين يتعارك مع المرأة؟
أنترون كان ينزع ملابسها و لوبيز كان يمسك يديها

647
00:46:05,133 --> 00:46:11,430
ماذا كان يفعل كيفين بينما ستيف لوبيز يمسك يديها ويضربها بالطوب؟
كان يمارس الجنس معها

648
00:46:12,014 --> 00:46:16,014
أين كنت تقف أنت؟
كنت بجانب كيفين

649
00:46:16,255 --> 00:46:21,275
هل كنت تشاهد ما يحدث؟
لا كنت ماسكا بثدييها

650
00:46:22,469 --> 00:46:28,389
من مارس معها الجنس غير كيفين ريتشاردسون؟
لم أشاهد أحدا يمارس الجنس سواه هو

651
00:46:28,661 --> 00:46:33,376
هل مارس أحد معها الجنس؟
نعم

652
00:46:33,640 --> 00:46:36,723
هل مارس معها الجنس كثير من الأشخاص؟
نعم

653
00:46:36,986 --> 00:46:42,088
أولا كان الولد الأسود ثم الولد البورتوريكي الذي يرتدي غطاء الرأس ثم أنت؟

654
00:46:43,169 --> 00:46:47,400
ماذا يوجد في هذه الصورة؟
انها هي

655
00:46:47,640 --> 00:46:50,151
هل هذه هي المرأة التي شاهدت؟
نعم

656
00:46:50,415 --> 00:46:54,527
هل كانت تبدوا هكذا تقريبا عندما رأيتها؟
نعم، نعم يا سيدتي

657
00:46:59,023 --> 00:47:06,370
هل رأيت أحد يضربها بشيء ما غير أيديهم؟
رأيت

658
00:47:06,642 --> 00:47:18,761
و لا أريدك أن تفكر أنه يجب عليك قول ما تقول ولكن أريد أن أعرف ما
رأيت مما يشرح لي كيف تعرضت للأذى بهذا الشكل السيء

659
00:47:20,556 --> 00:47:28,276
لقد شاهدت كيفين يحمل صخرة صغيرة بكبر راحة اليد

660
00:47:28,846 --> 00:47:32,186
و ضربها على وجهها بتلك الصخرة

661
00:47:32,578 --> 00:47:34,167
كيف كان حجم تلك الصخرة؟

662
00:47:34,431 --> 00:47:37,909
كانت بهذا الحجم

663
00:47:39,248 --> 00:47:46,226
صخرة كبيره وجيدة و ضربها على الوجه

664
00:47:48,561 --> 00:47:52,581
هل تقول هذا الكلام لأنني سألتك

665
00:47:52,853 --> 00:47:54,012
لا لا لا

666
00:47:54,276 --> 00:47:57,269
لماذا لم تقل هذا الكلام في التحقيق المبدئي؟

667
00:47:57,885 --> 00:48:04,066
تذكرت انني لمحته في الظلام يلتقط الصخرة من التربة

668
00:48:05,262 --> 00:48:11,388
صوت ساره بيرنز - لماذا أخبرتهم بشيء غير صحيح، شي لم تشاهده؟

669
00:48:13,187 --> 00:48:25,992
كنت فقط أفكر في إنقاذ حياتي و الخروج من هناك بأسرع طريقة ممكنة
لأنني أمضيت هناك فترة طويلة جدا

670
00:48:26,704 --> 00:48:32,139
و كوني ما زلت فتى فأني لم أمر بتجربة كتلك من قبل

671
00:48:32,443 --> 00:48:37,606
كم كان عمرك؟
عمري 16 وشعرت كما لو كان عمري 12

672
00:48:38,786 --> 00:48:42,035
هل أخبرتنا الحقيقة طوعا؟
نعم سيدتي

673
00:48:42,089 --> 00:48:44,080
لأنك أردت ذلك؟
نعم سيدتي

674
00:48:44,190 --> 00:48:46,046
هل أرغمك أحد؟
لا سيدتي

675
00:48:46,436 --> 00:48:48,136
هل هددك أحد؟
لا

676
00:48:48,401 --> 00:48:54,880
شكرا جزيلا - الساعة تشير إلى 3:40
و انتهى التحقيق

677
00:49:02,936 --> 00:49:06,657
وضعونا في الزنزانة سوية

678
00:49:06,992 --> 00:49:09,410
مع أشخاص لا أعرفهم

679
00:49:09,794 --> 00:49:11,755
كل يسأل من أنت؟

680
00:49:12,083 --> 00:49:16,402
و كل يسأل الآخر ماذا قلت أنت؟ ماذا قلت انت؟

681
00:49:16,743 --> 00:49:23,157
و كل واحد يقول بشكل أساسي لقد أخبرتهم أنني
كنت مع صديقي و غادرنا لم أشاهد شيئا

682
00:49:23,814 --> 00:49:26,078
لم يقل أحد ما قاله فعلا

683
00:49:26,381 --> 00:49:32,759
كل واحد كان لديه ذلك الشعور لا تخبرهم بما جرى لأنك لو أخبرتهم
فلن أذهب لمنزلي

684
00:49:36,784 --> 00:49:42,571
في مدينة نيويورك هذا الصباح تكافح المهرولة من أجل حياتها
بعد تعرضها لإعتداء وحشي في المنتزه المركزي

685
00:49:42,827 --> 00:49:47,978
مضروبة بشراسة و فاقدة للوعي و ترتدي فقط
غطاء صدري و يديها مقيدتان فوق فمها

686
00:49:48,226 --> 00:49:53,440
المشتبه بهم كانوا بعمر الرابعة عشرة والخامسة عشرة
شقوا دربا من الرعب خلال الليل

687
00:49:53,680 --> 00:49:58,180
اعتدوا على رجل مسن و هجموا على مهرول و ضرب
رجل آخر بماسورة معدنية

688
00:49:58,419 --> 00:50:01,777
في مرحلة ما كانوا يتنقلون بمجموعة تتكون من أكثر من 25 شابا

689
00:50:02,072 --> 00:50:05,337
الضحية الآن في حالة حرجة في مستشفى ميتروبوليتان

690
00:50:05,516 --> 00:50:09,284
لديها كسران في الجمجمة وفقدانها لكمية كبيرة من الدم
و أنخفاض كبير في درجة حرارة الجسم

691
00:50:09,832 --> 00:50:12,057
اذا عاشت فإنه من المرجح أنها سوف تعاني من تلف في المخ

692
00:50:12,474 --> 00:50:15,667
تم استدعاء 8 مشتبه بهم إلى المحكمة أعمارهم تتراواح بين 14 و 17

693
00:50:17,016 --> 00:50:20,573
بعض المراهقين أخبروا الشرطة أنهم كانوا يمارسون ما يسمى وايلدن

694
00:50:20,673 --> 00:50:23,106
وايلدن كلمة لن تجدونها في ويبستيرز

695
00:50:23,221 --> 00:50:28,172
وايلدن - يخبرنا أفراد شرطة نيويورك انها كلمه مراهقين دارجة
بمعنى الهياج كقطيع من الذئاب

696
00:50:28,952 --> 00:50:31,222
مهاجمة الناس لمجرد التسلية

697
00:50:31,494 --> 00:50:37,454
اعلن مكتب المدعي العام أن المراهقين أعترفوا
و قال المتحدث أن بعض إعرافاتهم مصورة

698
00:50:39,574 --> 00:50:43,627
أمراة تهرول في المنتزه المركزي

699
00:50:44,307 --> 00:50:46,611
المنتزه المركزي كان مقدس

700
00:50:47,303 --> 00:50:52,044
لو حصل في أي مكان آخر غير المنتزه المركزي لكان فضيعا

701
00:50:52,543 --> 00:50:55,439
و لكن لن يكون بنفس الفضاعة

702
00:50:58,923 --> 00:51:03,628
كانت للجميع و ليس لي فقط جريمة العصر

703
00:51:09,550 --> 00:51:15,436
اليوم نعلن القبض على 4 ذكور أعمارهم بين 14 و 15 سنة

704
00:51:15,536 --> 00:51:21,365
لهم علاقة بمحاولة قتل و إغتصاب و إعتداء على إمرأة في المنتزه المركزي يوم 19 إبريل

705
00:51:23,361 --> 00:51:30,272
لقد قبضوا عليهم كان هذا الشعور و نحمد الله على بين وارد
و شرطة نيويورك، لقد قبضوا عليهم

706
00:51:32,999 --> 00:51:38,851
مصورة على خلفية لمدينة نيويورك و جريمة
جعلت الجميع يفقد صوابه

707
00:51:39,293 --> 00:51:45,167
لك ان تتخيل الضغط الذي كانت تواجهه شرطة مدينة نيويورك من أجل
حل هذه الجريمة و حلها بسرعة

708
00:51:45,267 --> 00:51:50,934
جاك ميبل أحد مهندسي تطوير جهاز شرطة نيويورك في التسعينات

709
00:51:51,724 --> 00:52:00,098
أخبرني ذات مرة انه شاهد محققين لهم علاقة بقضية
مهرولة المنتزه المركزي في ايلينز

710
00:52:00,517 --> 00:52:05,161
بعد يوم أو أكثر من وقوع الجريمة يحتفلون بالإعتقال

711
00:52:05,586 --> 00:52:13,385
كان هناك شعور ان هذا كانت إنتصارا كبيرا
في نظر السلطات القانونية

712
00:52:22,582 --> 00:52:27,965
عندما قيدونا للذهاب إلى مخفر آخر كانت الصور تلتقط لنا

713
00:52:28,061 --> 00:52:32,757
انا و يوسف مشينا سوية و ابقينا رؤوسنا منخفضة

714
00:52:33,334 --> 00:52:37,655
عندما شاهدنا الأضواء كنا ما زلنا لم نفهم

715
00:52:38,314 --> 00:52:41,915
كنت أمشي و أنا خائف و لكن أبقيت رأسي مرفوع

716
00:52:42,171 --> 00:52:45,723
و كل ما كنت أفكر فيه أن الحقيقة ستظهر

717
00:52:46,530 --> 00:52:51,254
بعد أن خرجوا من غرف التحقيق تراجع الجميع عن قصته

718
00:52:52,176 --> 00:52:56,837
كل واحد منهم انكروا قيامهم بالجريمة بإستمرار مرة بعد مرة

719
00:52:57,093 --> 00:52:59,831
قالوا لا لم نقم بهذه الجريمة

720
00:53:00,159 --> 00:53:06,472
للمرة الأولى منذ هياجان 19 إبريل خلال المنتزه المركزي المدعي العام
لمانهاتن روبيرت مورجنثاوا تحدث بشكل علني عن الهجوم

721
00:53:07,009 --> 00:53:13,166
ليعلن بشكل رسمي لوائح الإتهام الموجهة لستة من المتهمين الثمانية
الذين طالتهم التهم الخطيرة

722
00:53:13,416 --> 00:53:25,321
كل واحد منهم متهم بمحاولة القتل، الإغتصاب من الدرجة الأولى
اللواط من الدرجة الأولى، الإعتداء الجنسي من الدرجة الأولى
حالتين من الإعتداء من الدرجة الأولى و الشغب من الدرجة الأولى

723
00:53:26,837 --> 00:53:33,685
لم يقم أي من المراهقين الأخرين بتجريم أنفسهم في
حادثة إغتصاب المرأة خلال التحقيق

724
00:53:34,123 --> 00:53:43,635
بعض من المراهقين الأخرين أعترفوا بقيامهم بجرائم أخرى في المنتزه
تلك الليلة وبسببها حصلوا على أحكام سجن قصيرة

725
00:53:59,898 --> 00:54:05,500
لا يوجد لدي أي دافع يجعلني كأمرأة لا أشعر بالأسى لها

726
00:54:05,772 --> 00:54:10,518
و أشعر بالخوف لنفسي ولكل إمرأة تمشي في الشارع

727
00:54:10,729 --> 00:54:14,336
و كنت متشوقه و أتمنى سماع خبر تحسن حالتها

728
00:54:14,391 --> 00:54:17,656
و لكن لم يكن هناك أي مؤشر على انها ستستعيد وعيها

729
00:54:24,093 --> 00:54:27,470
بالنسبة لي الخبر الوحيد الذي أثر علي هو

730
00:54:28,103 --> 00:54:30,824
أن أصدقائها جاءوا لمحاولة التعرف عليها

731
00:54:31,002 --> 00:54:32,962
و لكنها ضربت لدرجة أنه إستحال التعرف عليها

732
00:54:33,074 --> 00:54:36,611
و الطريقة الوحيدة التي إستطاع أصدقائها التعرف عليها

733
00:54:36,630 --> 00:54:39,309
كان بواسطة خاتم كانت تلبسه

734
00:54:39,760 --> 00:54:47,760
كان إسمها تريشا مايلي. كان عمرها 28 سنه تعمل موظفة إستثمار
في بنك في وال ستريت و كانت تسكن في الناحية الشرقية الوسطى

735
00:54:47,896 --> 00:54:57,819
لم تقم الصحافة الرئيسية بنشر إسمها. قامت صحيفين اسبوعيتين تدار من قبل
السود بنشر إسمها هما أخبار أمستردام و سيتي صن، و كانت حجتهما أن الأحداث
المشتبه بهم لم يحظو بنفس الميزة

736
00:54:58,019 --> 00:55:00,380
مازالت الضحية ذات 28 ربيعا ترقد في غيبوبة

737
00:55:00,480 --> 00:55:02,478
و قد أطلقت عليها مدرسة الفتاة الذهبية

738
00:55:02,578 --> 00:55:05,256
المستثمرة البنكية ذات خلفية في سوق الأسهم

739
00:55:05,356 --> 00:55:10,602
و الذي تسبب إغتصابها في إثارة الغضب في مدينة مشهورة بعدم المبالاة

740
00:55:11,258 --> 00:55:13,974
تم إستدعاء المتهمين في القضية إلى المحكمة نهاية هذا الأسبوع

741
00:55:14,316 --> 00:55:15,677
إعمارهم بين 14 و 17

742
00:55:16,211 --> 00:55:21,052
الإغتصاب من الدرجة الأولى اللواط من الدرجة الأولى،
الإعتداء الجنسي من الدرجة الأولى

743
00:55:21,285 --> 00:55:23,598
كنا في جلسة توجيه التهم

744
00:55:23,665 --> 00:55:25,026
و اتذكر قرأتهم للتهم

745
00:55:26,163 --> 00:55:30,073
السرقة من الدرجة الأولى محاولة القتل من الدرجة الأولى
الإغتصاب من الدرجة الأولى

746
00:55:30,173 --> 00:55:32,894
و المحامي يقول لا تتكلم وإبقي رأسك منخفض

747
00:55:33,008 --> 00:55:36,788
و مسكها بأرجلها و أغتصبها بعد المتهم سانتانا

748
00:55:36,873 --> 00:55:42,406
و لكن لم أشعر بصدمة تلك التهم حتى دخلت السجن

749
00:55:43,474 --> 00:55:46,474
مركز سبافورد للأحداث

750
00:55:46,674 --> 00:55:51,496
سجن سبافورد للأحداث كان يحوي أولاد إقترفوا جرائم خطيرة

751
00:55:51,703 --> 00:55:54,229
قتل إغتصاب

752
00:55:56,406 --> 00:55:59,829
جاءنا موجه و جلس معنا وقال

753
00:56:00,053 --> 00:56:03,625
هل تعرفون مدى خطورة قضيتكم؟

754
00:56:04,067 --> 00:56:07,319
و كنا نقول بإستغراب ماذا تقصد؟

755
00:56:07,809 --> 00:56:12,263
اسمائكم في كل الجرائد و محطات التلفزيون

756
00:56:12,516 --> 00:56:14,803
الجميع يتحدث عنكم

757
00:56:15,083 --> 00:56:19,206
الأمر من الخطورة لدرجة أن كل المساجين يريدون إيذائكم

758
00:56:22,692 --> 00:56:27,969
لأن كوري كان عمره 16 أرسلوه إلى سجن جزيرة رايكرز

759
00:56:28,424 --> 00:56:31,867
سجن جزيرة رايكرز بالمقارنة مع مركز سبافورد

760
00:56:33,643 --> 00:56:36,762
يبدوا كأنه نادي ريفي

761
00:56:37,809 --> 00:56:41,395
خصوصا إذا كنت هناك من أجل قضية إغتصاب

762
00:56:42,036 --> 00:56:46,725
عندما تكون ولدا عمرك 16 سنة و موجود في سجن للبالغين

763
00:56:47,412 --> 00:56:50,082
لا أستطيع تخيل ذلك الوضع

764
00:56:50,306 --> 00:56:52,589
جزيرة رايكرز؟

765
00:56:52,967 --> 00:56:56,000
وعمرك 16 سنه

766
00:56:56,912 --> 00:57:01,421
يجبرك على أن تبلغ بسرعة

767
00:57:08,851 --> 00:57:11,506
في أول يومين بعد الواقعة

768
00:57:11,730 --> 00:57:16,485
القصة المتداولة هو أن هؤلاء الفتية كانوا مذنبين

769
00:57:16,938 --> 00:57:20,013
و كان مسلما به إلى حد بعيد

770
00:57:20,253 --> 00:57:27,032
عندما يقول والدا أو جدا بعض هؤلاء الجناه المحتملين

771
00:57:27,233 --> 00:57:31,254
يجب دائما نقول محتملين لأنه أمر مطلوب

772
00:57:33,309 --> 00:57:36,270
عندما يقول هؤلاء الجدات: و لكنه ولد مؤدب

773
00:57:36,318 --> 00:57:38,035
لم يفعل تلك الجريمة

774
00:57:38,554 --> 00:57:39,882
لا تصدقونها

775
00:57:40,021 --> 00:57:42,260
كان هناك قدر كبير من الكراهية

776
00:57:42,641 --> 00:57:44,345
لم نستطع مشاهدة التلفزيون

777
00:57:44,383 --> 00:57:48,137
يوجد مشكلة في الأبوين و العائلة و المنزل لهذه المدينة

778
00:57:48,551 --> 00:57:50,182
انه من العار

779
00:57:50,316 --> 00:57:51,938
انه

780
00:57:52,032 --> 00:57:55,509
العنف و طبيعة الحياة يسوء أكثر و أكثر

781
00:57:55,671 --> 00:58:02,216
هذا اقصى صيحة تحذير

782
00:58:02,416 --> 00:58:05,161
أقصى صفارة إنذار و تقول أننا لسنا بإمان

783
00:58:05,261 --> 00:58:08,138
القصة أغضبت الكثير من سكان نيويورك و ارعبت آخرين

784
00:58:08,163 --> 00:58:11,442
و أحيت النقاش القائم عن مدينة تعاني نقص في أفراد الشرطة

785
00:58:11,460 --> 00:58:12,533
و معدل جريمة خارج عن السيطرة

786
00:58:13,297 --> 00:58:18,078
العمدة كوتش قال هذه الجريمة هي مقياس للنظام

787
00:58:18,941 --> 00:58:23,833
الناس تريد أن ترى كيف سيعمل نظام القضاء الجنائي

788
00:58:24,033 --> 00:58:25,556
أو هل سيعمل فعلا

789
00:58:25,938 --> 00:58:31,003
الإعتداء الوحشي على المصرفية أشعل معركة جديدة حول عقوبة الإعدام

790
00:58:31,059 --> 00:58:33,337
مع أن هذه العقوبة غير معمول بها

791
00:58:33,437 --> 00:58:36,226
و تنطبق فقط على الذين اعمارهم 18 وما فوق

792
00:58:36,258 --> 00:58:37,772
انا مع عقوبة الإعدام

793
00:58:37,872 --> 00:58:41,283
إذا قام أحدهم بإيذاء أحد من عائلتي أو عزيز علي

794
00:58:41,383 --> 00:58:43,932
كما فعلوا مع هذه المرأة فأننيى على الأرجح أريد أن يقتلوا

795
00:58:44,132 --> 00:58:47,043
يجب أن تصدقوا أنني أكره هؤلاء الأشخاص

796
00:58:47,314 --> 00:58:49,908
الذين أخذوا هذه الفتاة و إغتصبوها بوحشية

797
00:58:50,108 --> 00:58:51,426
يجب ان تصدقوا ذلك

798
00:58:51,636 --> 00:58:53,020
ترامب دعم بالقول و بالمال

799
00:58:53,720 --> 00:58:57,204
عندما وضع إعلان من صفحة كاملة في 4 صحف يومية في نيويورك

800
00:58:57,210 --> 00:59:00,404
أعيدو العمل بعقوبة الإعدام

801
00:59:03,368 --> 00:59:05,091
كانوا أولاد

802
00:59:05,414 --> 00:59:07,050
كانوا أولاد

803
00:59:07,150 --> 00:59:11,447
إعادة عقوبة الإعدام في سياق قضية لها علاقة بأولاد

804
00:59:11,547 --> 00:59:13,908
أعتبره شيء شنيع

805
00:59:14,008 --> 00:59:19,938
اعتقد لو أن الشابة وجدت مقتولة في زقاق

806
00:59:20,096 --> 00:59:22,753
في بيدفورد ستايفاسنت

807
00:59:22,853 --> 00:59:26,067
لو وجدت في هارلم

808
00:59:26,167 --> 00:59:34,794
لو وجدت في واحدة من المقاطعات المظلمة للمدينة أو حتى للولاية

809
00:59:35,076 --> 00:59:39,572
فأن دونالد ترامب لن يتفوه أو حتى يتمتم بكلمة واحدة

810
00:59:39,838 --> 00:59:44,124
حالات الإغتصاب التي إطرافها أعراق متضادة يتم تغطيتها بشكل مختلف

811
00:59:44,216 --> 00:59:48,658
كان هناك حالة إغتضاب هامة حدثت في المدينة في ذلك الوقت

812
00:59:48,758 --> 00:59:52,706
وهي المرأة التي إغتصبت في بروكلين و تم رميها من فوق السقف

813
00:59:52,806 --> 00:59:54,764
ولم تحضى بإهتمام إعلامي

814
00:59:54,864 --> 01:00:00,124
لأن الجاني و الضحية ينتميان إلى نفس الفئة العرقية

815
01:00:00,247 --> 01:00:05,365
إذا كان هناك إمرأة بيضاء و التهمة أنها أعتدي عليها من قبل سود

816
01:00:05,669 --> 01:00:08,878
فهذا يذكرنا بقضية أيما تيل

817
01:00:09,089 --> 01:00:12,921
التي لم تفعل شيئا سوى أنها قامت بالصفير على إمرأة

818
01:00:13,021 --> 01:00:17,040
و انتهى بها المطاف في قبر ضحل في ميسيسيبي

819
01:00:17,140 --> 01:00:21,675
لو حدث هذه الجريمة في 1901

820
01:00:21,775 --> 01:00:24,294
لتم سحلهم

821
01:00:24,394 --> 01:00:26,416
أو ربما لتم خصيهم

822
01:00:26,516 --> 01:00:28,536
و لتم حرق جثثهم

823
01:00:28,636 --> 01:00:30,698
و لأنتهى كل شيء

824
01:00:30,798 --> 01:00:33,355
ولكن كانت هذه مدينة نيويورك 1989

825
01:00:33,455 --> 01:00:36,190
ولم تكن جنوب أمريكا أيام قانون جيم كرو

826
01:00:36,257 --> 01:00:40,924
ومع ذلك كانت نفس اللغة تستخدم مع نفس النتائح المؤذية

827
01:00:41,095 --> 01:00:44,992
استغلوا خوف الناس

828
01:00:45,092 --> 01:00:46,998
وايلدن

829
01:00:47,092 --> 01:00:50,506
الوصف الوحشي للرجل الأسود

830
01:00:50,606 --> 01:00:52,376
هؤلاء السفاحين الصغار

831
01:00:52,476 --> 01:00:54,417
هؤلاء العصابة

832
01:00:56,657 --> 01:01:01,664
بمجرد ما أصبحنا على مسار التعرف على أن
هؤلاء الفتيه هم مقترفي الجريمة

833
01:01:01,911 --> 01:01:04,661
فأنه من الصعب الخروج عن هذا المسار

834
01:01:04,761 --> 01:01:07,946
الأمور العرقية و السلطة و السياسة

835
01:01:08,046 --> 01:01:10,717
تجعل هذا الأمر صعب جدا

836
01:01:10,817 --> 01:01:12,470
يتطلب شجاعة إستثنائية

837
01:01:12,570 --> 01:01:15,354
الكثير من الأشخاص في مجتمع السود

838
01:01:15,454 --> 01:01:18,374
مشى مع تيار الإعترافات

839
01:01:18,632 --> 01:01:22,830
الكثير منا كان يخشى أطفاله

840
01:01:23,462 --> 01:01:26,747
الكثير منا تعرض للمضايقات

841
01:01:26,847 --> 01:01:28,893
إغتصب

842
01:01:29,548 --> 01:01:31,067
سطي عليه

843
01:01:31,683 --> 01:01:33,403
انتزعت منه حقيبته

844
01:01:33,503 --> 01:01:35,242
تحرش به في قطار المترو

845
01:01:35,342 --> 01:01:37,984
في الغالب من قبل مراهقين سود

846
01:01:39,852 --> 01:01:43,176
الناس فقط قالت أوه! ياله من شيء فظيع

847
01:01:43,826 --> 01:01:45,395
ياله من شيء فظيع

848
01:01:45,516 --> 01:01:49,189
الجميع أدار ظهره لهم ما عدا قلة قليلة

849
01:01:53,644 --> 01:01:58,179
الخبر السعيد أنها مستمرة في التحسن عصبيا من الهجوم

850
01:01:59,337 --> 01:02:02,187
للمرة الأولى نادت على والدها بكلمة أبي

851
01:02:02,278 --> 01:02:04,059
قامت بعمليات حسابية بسيطة

852
01:02:04,164 --> 01:02:08,271
دماغها يعمل و لكن بشكل غير طبيعيى اعتقدت أنها في العام 1952

853
01:02:08,446 --> 01:02:10,233
و لكن دماغها يعمل

854
01:02:10,330 --> 01:02:14,976
إنها تتحسن و إلى هذه اللحظة تبدوا جيدة

855
01:02:15,112 --> 01:02:19,360
الحالة الصحية للمهرولة ذات 28 ربيعا تستمر في التحسن

856
01:02:19,460 --> 01:02:23,739
و هي تخضع لعلاج طبيعي و نفسي في أحد مستشفيات كونيتيكيت

857
01:02:23,839 --> 01:02:27,101
الشابة المعتدى عليها تماثلت للشفاء بشكل ملحوظ

858
01:02:27,201 --> 01:02:32,863
رغم انه يقال انها لا تستطيع تذكر أي تفاصيل عن الإعتداء

859
01:02:36,347 --> 01:02:42,080
أنترون ماكراي و كيفين ريتشاردسون و يوسف سلام خرجوا بكفالة

860
01:02:42,193 --> 01:02:47,387
رايموند سانتانا و كوري وايز لم تستطيع عائليتهما
من جمع المال فبقيا في السجن

861
01:02:47,551 --> 01:02:52,430
عندما خرجت بكفالة توقعت أن القضية إنتهت
توقعت أن الحقيقة ظهرت

862
01:02:52,530 --> 01:02:55,591
لم أكن أعرف شيئا عن الكفالة

863
01:02:55,660 --> 01:02:58,012
حتى وصلت المنزل و شرحتها أمي لي وقالت

864
01:02:58,112 --> 01:03:00,591
أنه مال يدفع لكي تخرج من السجن و لكن القضية ستستمر

865
01:03:03,561 --> 01:03:06,301
الشرطة كانت تتحكم بالقصة من البداية

866
01:03:06,380 --> 01:03:09,319
هم الذين ألفوا القصة و النظرية

867
01:03:09,397 --> 01:03:11,741
و كل أجزاء القصة توافقت مع بعضها

868
01:03:11,841 --> 01:03:15,787
قامت السلطات بنشر تسلسل زمني للصحافة

869
01:03:15,887 --> 01:03:19,267
عن ماذا حدث في ليلة الجريمة

870
01:03:22,191 --> 01:03:25,862
الصحافة تحب التسلسلات الزمنية نطلق عليها تيك توك

871
01:03:25,962 --> 01:03:30,511
نحب ان نوضح كيف جرت أحداث تلك الليلة المرعبة في المنتزه

872
01:03:34,034 --> 01:03:37,682
الخط الزمني يوضح أن الأولاد قاموا بهذه الإعتداءات

873
01:03:37,782 --> 01:03:39,823
في هذا المكان ضد الرجل المشرد

874
01:03:40,168 --> 01:03:42,209
و في هذا المكان مع سائق الأجرة

875
01:03:42,289 --> 01:03:44,330
في ذلك المكان مع قائد الدراجة

876
01:03:44,445 --> 01:03:47,332
و بعد ذلك مع المهرولين حول مخزن الماء

877
01:03:47,432 --> 01:03:52,065
قاموا بأشكال متعددة من الخراب و الأذى لهؤلاء الناس

878
01:03:52,188 --> 01:03:56,428
الآن هؤلاء الناس قاموا بالإبلاغ عن هذه الوقائع

879
01:03:56,528 --> 01:03:59,781
إما بشكل متزامن مع أو مباشرة بعد الحدث للشرطة

880
01:03:59,902 --> 01:04:02,413
لذلك كان هناك وقت واضح و جلي

881
01:04:04,271 --> 01:04:12,467
و الذي يفعلونه هو إلحاق وقت الإعتداء على المهرولة لنهاية تلك الأحداث

882
01:04:12,886 --> 01:04:15,011
ثم يحدث شىء

883
01:04:15,111 --> 01:04:20,105
تتضح معالم تحركاتها هي في تلك الليلة

884
01:04:21,056 --> 01:04:24,121
وفجأة نعرف متى غادرت منزلها

885
01:04:24,466 --> 01:04:27,378
ما هو الطريق الذي عادة تسلكه حول المنتزه

886
01:04:27,554 --> 01:04:34,529
و مع ليس بالضرورة قناعة مطلقة و لكن يقين جيد الى حد ماء

887
01:04:34,866 --> 01:04:38,975
نستطيع أن نكتشف ان تريشا مايلي كان من المفروض أن تكون في المنتزه

888
01:04:39,473 --> 01:04:42,058
بالقرب من المكان الذي تعضت فيه للإعتداء

889
01:04:42,060 --> 01:04:44,512
عند حوالي الساعة التاسعة والثلث

890
01:04:44,713 --> 01:04:47,658
و نعرف يقينا انه عند هذا الوقت

891
01:04:47,700 --> 01:04:52,263
المراهقين كانوا يضربون و يتحرشون بأشخاص آخرين

892
01:04:52,363 --> 01:04:56,553
عند مخزن الماء جنوب ذلك المكان في المنتزه

893
01:04:56,853 --> 01:05:01,507
لم يكونوا في ذلك الجزء من المنتزه في الوقت الذي يفترض أن تكون فيه

894
01:05:01,679 --> 01:05:05,343
و لو شاهدتوا الإعترافات المصورة

895
01:05:05,576 --> 01:05:10,032
يتضح أنهم في الواقع لا يعلمون أين وقعت الجريمة

896
01:05:10,454 --> 01:05:12,832
و لا يعلمون متى حدثت

897
01:05:12,932 --> 01:05:16,165
و لا يعلمون كيف حدثت يعلمون فقط أنها حدثت

898
01:05:16,291 --> 01:05:18,983
ليندا فارستين و اليزيبث ليدرر

899
01:05:19,051 --> 01:05:24,069
المشكلة أنه عندما ترسخ إيمان قوي أن أحدهم مذنب بجريمة ماء

900
01:05:24,155 --> 01:05:27,038
تصبح التفاصيل المتناقضة غير مهمة

901
01:05:27,133 --> 01:05:31,922
هي مجرد تفاصيل و لكنها لا تغير إيماننا بجرمهم

902
01:05:32,373 --> 01:05:35,360
الحمض النووي لا يتطابق مع المهاجمين

903
01:05:35,560 --> 01:05:38,132
ولكن عندما ظهرت نتائج الحمض النووي

904
01:05:38,232 --> 01:05:40,558
ولم يظهر أي تطابق

905
01:05:40,658 --> 01:05:43,479
كان من المفروض ان يوقف التحقيق

906
01:05:43,579 --> 01:05:46,200
أو على الأقل غير إتجاهه

907
01:05:47,247 --> 01:05:51,578
هارلن ليفي كان مدعي عام مختص بالحمض النووي في ذلك الوقت

908
01:05:51,678 --> 01:05:56,835
و يتذكر كيف كانت اليزيبث ليدرير كانت تترجاه أن يأتي لمكتبها

909
01:05:56,886 --> 01:05:59,263
و كان يشعر بالإلحاح في نبرة صوتها

910
01:05:59,463 --> 01:06:02,839
و قالت له: أشعر بخيبة كبيرة

911
01:06:02,920 --> 01:06:07,920
لا يوجد تطابق حمض نووي إطلاقا لأي من هؤلاء الأولاد

912
01:06:08,602 --> 01:06:13,403
من غير المحتمل مع الأخذ بعين الإعتبار طبيعة هذه الجريمة ومسرحها

913
01:06:13,948 --> 01:06:18,352
أن هؤلاء الفتية لم يتركوا أثرا واحدا في مسرح الجريمة

914
01:06:18,428 --> 01:06:20,436
أو ترك مسرح الجريمة أثرا عليهم

915
01:06:20,536 --> 01:06:23,763
عدم حصول هذا الشيء يعتبر ملفتا للنظر

916
01:06:24,542 --> 01:06:28,387
و لكن كان القرار اننا مازلنا نستطيع مرافعة هذه القضية

917
01:06:28,487 --> 01:06:31,043
و الحجة التي سنقدمها لهيئة المحلفين

918
01:06:31,089 --> 01:06:32,948
عدم إعتقالهم جميعهم

919
01:06:33,048 --> 01:06:35,713
لا يعني أننا لم نتمكن من القبض على بعضهم

920
01:06:36,556 --> 01:06:41,309
لقد كونوا الآن سيناريو يحتوي على مجرم سادس

921
01:06:41,427 --> 01:06:45,743
مجرم سادس و بشكل غامض لا يظهر في أي من الإعترافات

922
01:06:46,925 --> 01:06:49,348
و حتى لو كانوا صائبين

923
01:06:49,445 --> 01:06:52,618
عدم ظهور هذا المجرم السادس في الإعترافات

924
01:06:52,718 --> 01:06:55,293
يجعل الإعترافات غير واقعية

925
01:06:56,018 --> 01:06:58,230
كان يجب أن تكون هذه هي المعضلة

926
01:06:58,922 --> 01:07:01,610
الأثر الذي ترك في العشب

927
01:07:01,639 --> 01:07:04,718
في نفس البقعة التي تعرضت فيها للإعتداء

928
01:07:04,818 --> 01:07:07,678
يبلغ عرضه 45 سم بهذا العرض

929
01:07:07,778 --> 01:07:12,411
لا تستطيع إقناعي أن خمسة أولاد أو عشرة

930
01:07:12,511 --> 01:07:16,320
أو أي عدد من المفترض أنه شارك في هذا الوايلدن

931
01:07:16,348 --> 01:07:21,198
قام بسحب هذه المرأة من الطريق و ترك أثر عرضه 45 سم

932
01:07:21,782 --> 01:07:25,366
هذا الأثر كان مثل الصورة الفوتوغرافية

933
01:07:25,660 --> 01:07:27,868
لبداية هذا الإعتداء

934
01:07:28,541 --> 01:07:30,301
و في هذه الصورة

935
01:07:31,077 --> 01:07:32,812
لا يوجد خمسة أولاد

936
01:07:32,912 --> 01:07:34,682
يوجد فقط شخصان

937
01:07:34,782 --> 01:07:37,348
الضحية و مهاجمها

938
01:07:45,339 --> 01:07:52,385
في صيف ذلك العام كان يوجد مغتصب تسلسلي سبب الرعب لسكان
الناحية الشرقية العليا. و في 5 أغسطس 1989 قبض عليه أخيرا

939
01:07:52,585 --> 01:07:56,575
كان اسمه ماتياس رايس

940
01:07:57,791 --> 01:08:04,145
طلبت منها ان تخلع ملابسها
عندما كانت تأتي ناحيتي التقطت سكينا

941
01:08:05,540 --> 01:08:08,897
و طعنتها و أمسكت شعرها

942
01:08:09,248 --> 01:08:12,990
و قالت: آه لقد طعنتني

943
01:08:13,134 --> 01:08:16,460
و لا أعلم أين و لكنني إستمريت في طعنها

944
01:08:16,560 --> 01:08:17,726
و لا أعلم أين طعنتها

945
01:08:17,826 --> 01:08:20,797
و رأيتها على الأرض ترتعد و متوترة

946
01:08:20,897 --> 01:08:23,159
لذلك هربت من خلال الباب

947
01:08:23,259 --> 01:08:28,339
مقتل أم حامل في الناحية الشرقية

948
01:08:29,651 --> 01:08:36,083
ماتياس رايس كان شابا يعيش بشكل اساسي بمفرده

949
01:08:36,554 --> 01:08:39,259
في أواخر عمر المراهقة

950
01:08:39,358 --> 01:08:43,359
كان يسرق المسجلات و الساعات و المجوهرات

951
01:08:43,894 --> 01:08:47,598
ثم بدأ يقوم بالإعتداء جنسيا على النساء

952
01:08:48,133 --> 01:08:51,514
يعتدي على النساء القاطنات في تلك المنطقة

953
01:08:52,282 --> 01:08:55,141
في 17 إبريل 1989

954
01:08:55,298 --> 01:08:58,311
فقط يومين قبل الإعتداء على المرأة المهرولة

955
01:08:58,411 --> 01:09:01,853
قام بالإعتداء على إمرأة في الجزء الشمالي من المنتزه المركزي

956
01:09:01,953 --> 01:09:05,490
و لاحظت المرأة أن لديه غرز تم خياطتها حديثا على ذقنه

957
01:09:05,928 --> 01:09:08,411
و أخبرت الشرطة بهذا الشيء

958
01:09:08,771 --> 01:09:12,571
وقام محقق شاب

959
01:09:12,821 --> 01:09:14,697
بالذهاب إلى المستشفيات التي في المنطقة

960
01:09:14,797 --> 01:09:17,994
و وجد أنه تم معالجة شخص أسمه ماتياس رايس

961
01:09:18,225 --> 01:09:20,956
و كانت لديه هذه الغرز على ذقنه

962
01:09:21,268 --> 01:09:23,537
تم تجاهل هذا

963
01:09:23,637 --> 01:09:26,290
كان مغتصب الناحية الشرقية التسلسلي

964
01:09:26,318 --> 01:09:27,985
الذي كنا نغطيه في الصحافة اليومية

965
01:09:29,258 --> 01:09:33,654
و أحد أفراد الشرطة الذي كان يعمل على قضية المرأة المهرولة

966
01:09:33,754 --> 01:09:38,267
و يعمل ايضا على أحد الإغتصابات المتهم بها رايس

967
01:09:38,573 --> 01:09:41,634
كان يملك علامات الحمض النووي في ملفي القضيتين

968
01:09:42,080 --> 01:09:45,161
المحقق مايك شيان كان يعرف

969
01:09:45,255 --> 01:09:49,982
لأنه كان يعمل مع ليندا فاريستين و اليزيبث ليدرير و المحققين الآخرين

970
01:09:50,082 --> 01:09:53,771
كان يعلم انه لا يوجد تطابق لعينات الحمض النووي

971
01:09:53,871 --> 01:09:56,184
المأخوذة من خماسي المنتزه المركزي

972
01:09:56,934 --> 01:09:59,219
الدليل الملموس الوحيد الذي يملكه الإدعاء العام

973
01:09:59,319 --> 01:10:01,564
هي الإعترافات التي سجلها المتهمون

974
01:10:01,831 --> 01:10:04,451
ساعات من أعترافات مروعة مصورة

975
01:10:04,707 --> 01:10:08,120
الشيء الذي يقلق بشكل خاص في هذه القضية

976
01:10:08,220 --> 01:10:10,512
و في قضايا أخرى مشابهة لها

977
01:10:10,612 --> 01:10:15,398
منذ لحظة أخذ الإعتراف و تسجيله

978
01:10:15,498 --> 01:10:17,872
فأنه يفسد كل شيء آخر

979
01:10:18,159 --> 01:10:21,441
الإعترافات سوف تتفوق على الحمض النووي

980
01:10:21,541 --> 01:10:24,845
الإعترافات سوف تغير إدلاء الشهود

981
01:10:24,945 --> 01:10:28,287
و الإعترافات مقنعة بدرجة لا يمكن الرجوع عنها

982
01:10:28,387 --> 01:10:31,495
و من شبه المستحيل إلغاء آثارها

983
01:10:38,636 --> 01:10:43,383
تم محاكمة أنترون ماكراي و يوسف سلام و رايموند سانتانا أولا في يونيو 1990

984
01:10:43,583 --> 01:10:48,554
عملية إختيار المحلفين بدأت اليوم للقضية التي فجعت نيويورك و هزت الأمة

985
01:10:48,654 --> 01:10:53,850
من المتوقع أن يقوم الإدعاء العام بإستدعاء 50 شاهدا
و من المحتمل أن تكون الضحية نفسها من ضمنهم

986
01:10:53,950 --> 01:10:58,117
مع أنها لا تتذكر الحادث و لكن الإدعاء يتوقع منها أن تدلي بشهادة

987
01:10:58,217 --> 01:11:02,462
مجرد حضورها سيكون دفعة معنوية كبيرة لقضية الإدعاء

988
01:11:02,547 --> 01:11:04,974
المحاكمة بدأت بتفاصيل مروعة

989
01:11:06,665 --> 01:11:10,544
في قرارة نفسي كان لدي إحساس أننا لن نكسب هذه القضية

990
01:11:10,705 --> 01:11:13,182
كانت الأضواء مسلطة عليها بكثرة

991
01:11:13,282 --> 01:11:17,065
كان هناك كم هائل من الأشخاص الذين يقفون ضدنا

992
01:11:18,181 --> 01:11:20,776
الجميع تخلوا عنا

993
01:11:20,876 --> 01:11:25,525
و شعرت أن الناس سيقبلون أي شيء سيحدث لنا

994
01:11:26,112 --> 01:11:30,404
كأنهم يقولون أيا كان ما سيحدث لهؤلاء الأولاد فلا تهتموا بهم

995
01:11:35,285 --> 01:11:39,432
عندما بدأت المحاكمة قام والدي بهجرنا أنا و أمي

996
01:11:39,972 --> 01:11:42,053
إختفى

997
01:11:42,464 --> 01:11:44,824
لم أستطع فهم هذا الشيء

998
01:11:44,924 --> 01:11:47,307
و كرهته بعد ذلك

999
01:11:49,246 --> 01:11:52,584
بدأت أنا و أمي بالذهاب للمحكمة بمفردنا

1000
01:11:54,817 --> 01:11:57,465
و كان المتظاهرون يصرخون

1001
01:11:57,745 --> 01:12:01,549
يا مغتصب يا حيوان لا تستحق العيش

1002
01:12:02,762 --> 01:12:06,955
شعرت كما لو أن العالم كله يكرهنا

1003
01:12:07,155 --> 01:12:12,409
محامي أنترون: الشيء الذي أدهشني عند مقابلة أنترون

1004
01:12:12,881 --> 01:12:18,085
أنه كان العكس تماما عن ما كان يصور في الصحافة

1005
01:12:18,414 --> 01:12:23,183
هو شخص خجول هادىء و غير عدائي

1006
01:12:23,226 --> 01:12:26,991
ليس أي شيء مما كان يصور

1007
01:12:30,735 --> 01:12:33,960
في افتتاح مرافعتها أوضحت المدعية العامة

1008
01:12:34,060 --> 01:12:37,976
أن الإعترافات ستكون الدليل الأساسي ضد المتهمين الثلاثة الأوائل

1009
01:12:38,327 --> 01:12:40,965
أين كنت تقف؟ كنت بجانب كيفين

1010
01:12:41,839 --> 01:12:45,528
هل كنت تشاهد؟ لا كنت اتحسس ثدييها

1011
01:12:45,628 --> 01:12:49,669
كان من الصعب عدم تصديق تلك الإعترافات

1012
01:12:50,707 --> 01:12:53,361
بدت لي كأنها صادقة

1013
01:12:53,461 --> 01:12:57,964
هذه الإعترافات بدت صادقة لم تبدو لي أنه تم التدرب عليها أو تم إختلاقها

1014
01:12:58,064 --> 01:13:01,906
أعتقد أن رايموند كذب و سيتضح أنه كذب

1015
01:13:02,006 --> 01:13:06,346
كان يكذب عندما كان يسأل أسئلة قبل المدعية العامة

1016
01:13:06,446 --> 01:13:12,157
و أعتقد أن هذا سيظهر جليا في إستجوابي له غدا

1017
01:13:12,222 --> 01:13:15,312
لم يعطي يوسف سلام إقرار مصور

1018
01:13:15,412 --> 01:13:19,454
أنه أعترف شفهيا بأنه ضرب الضحية بماسورة معدنية

1019
01:13:19,554 --> 01:13:22,233
بينما كان الأخرين يعتدون عليها

1020
01:13:23,949 --> 01:13:26,722
بوبي بيرنز كان صديقا لأمي

1021
01:13:26,797 --> 01:13:29,865
و هو في الأساس محامي لقضايا الطلاق

1022
01:13:31,884 --> 01:13:33,881
أعتقدت أنه رجل طيب

1023
01:13:33,981 --> 01:13:38,268
و لكن أتذكر في أحد المرات أنني نظرت إليه

1024
01:13:38,553 --> 01:13:40,926
و توقعت أنه كان نائما

1025
01:13:46,948 --> 01:13:50,106
كانت التجربة مجهدة بدنيا و ذهنيا

1026
01:13:50,373 --> 01:13:52,876
و كنت لا أعرف مالذي يجري

1027
01:13:52,976 --> 01:13:55,273
مشاهدة هؤلاء الأشخاص يجلسون على المنصة

1028
01:13:55,384 --> 01:13:57,658
و لم يقول أحد أنك أنت الذي فعلها

1029
01:14:10,544 --> 01:14:14,175
والدة يوسف سلام: لم يقدموا أي دليل بأي شكل من الأشكال

1030
01:14:14,275 --> 01:14:21,620
يستطيع أن يثبت لي أي شيء آخر غير أنه بريء

1031
01:14:21,693 --> 01:14:23,741
يوسف بريء

1032
01:14:24,451 --> 01:14:28,131
لا عداله لا سلام لا عداله لا سلام لا عداله لا سلام

1033
01:14:28,231 --> 01:14:30,427
كان هناك إتهامات بالعنصرية

1034
01:14:30,527 --> 01:14:32,545
طالبت بها السلطات بقوة

1035
01:14:32,645 --> 01:14:35,960
لأن الضحية بيضاء و المشتبه بهم سود و لاتيني

1036
01:14:36,160 --> 01:14:39,877
في غضون ذلك قام مجموعة من الأشخاص بالتظاهر من أجل الضحية

1037
01:14:39,977 --> 01:14:43,305
و ضد تجمع معتاد من المتضاهرين الذين المحوا

1038
01:14:43,505 --> 01:14:46,137
أن صديق الضحية هو من قام بإغتصابها

1039
01:14:46,566 --> 01:14:49,083
أين صديق المهرولة؟ أين صديق المهرولة؟

1040
01:14:49,862 --> 01:14:53,142
يجب أن يسخط جميع الناس من هذا و ليس عرق محدد

1041
01:14:53,242 --> 01:14:55,491
يجب أن نتذكر أنها بشر

1042
01:14:55,591 --> 01:14:57,698
و الناس يجب أن يدعمون هذا

1043
01:14:57,798 --> 01:15:01,448
المهرولة تواجهه مغتصبيها المشتبه بهم

1044
01:15:02,107 --> 01:15:04,419
دخلت بمشية غير مستقرة

1045
01:15:04,519 --> 01:15:07,953
ممسكة بالحاجز بإحكام بينما هي تهم بالجلوس في منصة الشهود

1046
01:15:08,053 --> 01:15:09,952
جروحها ضاهرة للعيان

1047
01:15:10,053 --> 01:15:11,818
و لكنها تحدثت بوضوح

1048
01:15:11,918 --> 01:15:14,043
بصوت قوي و جميل

1049
01:15:14,690 --> 01:15:17,035
لقد كانت معجزة في تلك اللحظة

1050
01:15:17,135 --> 01:15:20,072
لم تستطيع أن تضيف شيئا إلى القضية

1051
01:15:20,172 --> 01:15:22,260
لأنها و لله الحمد لم تستطع التذكر

1052
01:15:22,365 --> 01:15:25,649
و لكن حقيقة وجودها على منصة الشهود

1053
01:15:25,749 --> 01:15:28,490
جعل الرأي العام يندفع حولها

1054
01:15:28,590 --> 01:15:31,478
و ضد هؤلاء الفتيان

1055
01:15:34,066 --> 01:15:37,738
كنت جالسا هناك و أقول لنفسي أتمنى أن تتذكر هذه المرأة

1056
01:15:37,893 --> 01:15:40,588
و أتسائل لماذا لا تستطيع التذكر

1057
01:15:40,611 --> 01:15:43,452
ما حدث لها شيء فضيع ولكنني لم أفعله

1058
01:15:46,362 --> 01:15:50,088
مع إنتها الإدعاء من مرافعته اليوم

1059
01:15:50,388 --> 01:15:52,401
سيبدأ فريق الدفاع مهمته غدا

1060
01:15:52,501 --> 01:15:54,980
بداية مع عائلة أنترون ماكراي

1061
01:15:55,594 --> 01:16:01,149
إستراتيجيتي كانت بكل وضوح محاولة إقناع المحلفين

1062
01:16:01,265 --> 01:16:04,975
أن الإفادات كانت غير دقيقة

1063
01:16:05,075 --> 01:16:06,991
و أنها أخذت بالإكراه

1064
01:16:07,091 --> 01:16:10,648
و يجب أن لا تكون مقبولة و أنه لا يمكن الوثوق بها

1065
01:16:10,748 --> 01:16:13,172
و لكن عندما أدلوا بشهادتهم في المحكمة

1066
01:16:13,272 --> 01:16:18,239
قال أفراد الشرطة: كل ما فعلناه هو سؤالهم عن ما حدث

1067
01:16:18,619 --> 01:16:21,267
بدا لي هذا الشيء لا يصدق

1068
01:16:21,367 --> 01:16:27,162
و لقد أنكروا قيامهم بقطع عهود جملة و تفصيلا

1069
01:16:27,262 --> 01:16:32,082
و أنكروا حتى علمهم بأن أنترون كان مشتبه به

1070
01:16:32,341 --> 01:16:35,424
حتى مع مطالبتهم بقول الحقيقة مهما حصل

1071
01:16:35,524 --> 01:16:37,814
و إحضار الملابس التي كان يرتديها

1072
01:16:37,914 --> 01:16:39,688
و كل الأشياء التي وضحت

1073
01:16:39,788 --> 01:16:41,506
أنه كان مشتبه به

1074
01:16:41,606 --> 01:16:43,851
قال أنه لم يعتقد أنه كان مشتبه به

1075
01:16:43,912 --> 01:16:45,677
كان ذلك كله هراء

1076
01:16:45,777 --> 01:16:49,710
بعض المحققين كان من الواضح أنهم كذابين ملء فمهم

1077
01:16:50,249 --> 01:16:53,862
محامين الدفاع كان لديهم وسيلة أخرى للدفاع

1078
01:16:53,962 --> 01:16:56,312
و هي أنهم كان لديهم حجة غياب

1079
01:16:56,412 --> 01:17:02,459
لم يكونوا في مكان المهرولة عندما إعتدي عليها

1080
01:17:02,837 --> 01:17:04,701
لماذا؟

1081
01:17:04,801 --> 01:17:07,587
كانوا يقومون بالإعتداء على أشخاص آخرين

1082
01:17:07,947 --> 01:17:11,811
حجة الغياب تلك لم يتم طرحها

1083
01:17:13,893 --> 01:17:21,136
الدليل الوحيد ضد يوسف كانت شهادة المحققين ماكينا و بيرنز

1084
01:17:21,156 --> 01:17:25,761
التي أضعفت موقف يوسف بشكل مروع

1085
01:17:25,814 --> 01:17:29,898
قدموا كدليل ملاحظات المحقق ماكينا

1086
01:17:29,998 --> 01:17:32,434
و التي لم يتم تقديمها مسبقا

1087
01:17:32,534 --> 01:17:35,797
و كان هذا هو الدليل الوحيد ضد يوسف

1088
01:17:38,108 --> 01:17:40,718
في مرحلة ما خلال المحاكمة

1089
01:17:40,818 --> 01:17:43,462
أعتقد أن المحامي الخاص بي بيتر ريفيرا استيقظ

1090
01:17:43,562 --> 01:17:45,297
و كان يتحدث عن إفاداتنا

1091
01:17:45,397 --> 01:17:47,846
كيف أنها أخذت بالإكراه من قبل الشرطة

1092
01:17:48,134 --> 01:17:50,379
أتذكرا أنه قرأ شيئا

1093
01:17:50,496 --> 01:17:54,439
و سمعته يتتم به

1094
01:17:54,539 --> 01:17:57,072
لم يقوله بصوت مرتفع و لكنه كان جالس بجانبي

1095
01:17:57,172 --> 01:17:59,241
لقد قال: لم يقوموا بهذا العمل

1096
01:18:00,216 --> 01:18:02,539
و سمعته يقول هذا الكلام

1097
01:18:02,639 --> 01:18:05,711
و قلت لنفسي: جيد ربما الآن سيقاوم

1098
01:18:05,811 --> 01:18:07,129
و لكن قد فات الآوان

1099
01:18:09,395 --> 01:18:11,236
لا يوجد دم على الأولاد

1100
01:18:11,336 --> 01:18:13,529
لم يستطع أحد التعرف عليهم

1101
01:18:13,936 --> 01:18:17,951
كانت مجرد مسألة تصديق الإعترافات أو عدم تصديقها

1102
01:18:18,051 --> 01:18:23,337
و كان من الصعب تخيل لماذا يقوم شخص بتأليف شيء

1103
01:18:23,395 --> 01:18:26,065
لا يدينه فقط و لكن

1104
01:18:26,165 --> 01:18:30,828
مليء بتفاصيل تجعلها تبدوا وكأنها حدثت فعلا

1105
01:18:32,132 --> 01:18:37,179
و صلنا إلى مرحلة ما قاموا فيها بسحبي أنا و يوسف و أنترون إلى غرفة الإجتماعات

1106
01:18:37,572 --> 01:18:40,791
و قال محامي سنخسر هذه القضية

1107
01:18:41,238 --> 01:18:45,396
و ما نخطط له هو محاولة أن نتقدم بصفقة إقرار بالذنب

1108
01:18:46,125 --> 01:18:49,784
و أتذكر إخبارهم بإمكانكم أن تتنصلوا

1109
01:18:49,884 --> 01:18:54,533
و لكن لو أني إقترفت شيئا لتنصلت

1110
01:18:54,633 --> 01:18:57,609
لطلبت أقل حكم ممكن على ما أقترفت

1111
01:18:57,709 --> 01:19:01,634
و إذا كنت لم أقترف أي شيء فبإمكانكم إعطائي بقية حياتي في السجن

1112
01:19:01,734 --> 01:19:05,000
لم أكن أعرف ما معنى كلامي في ذلك الوقت

1113
01:19:05,100 --> 01:19:09,386
و لكنني عرفت أنني لن أتنصل أبدا من شيء لم أقم به

1114
01:19:09,486 --> 01:19:13,277
قالوا يجب أن تكونو ثلاثتكم سويا أو لا أحد

1115
01:19:14,820 --> 01:19:18,177
فنظرنا إلى بعضنا البعض ثم قلنا

1116
01:19:18,277 --> 01:19:19,738
إذا لا أحد

1117
01:19:21,367 --> 01:19:26,050
الجرائم و اللون في هذه القضية كانت محور الإهتمام لأكثر من سنه

1118
01:19:26,388 --> 01:19:30,470
الأمر الآن متروك للمحلفين ليقرروا إدانة أو براءة المشتبه بهم

1119
01:19:30,896 --> 01:19:33,723
جون ماكنزي من محطة أي بي سي للأخبار نيويورك

1120
01:19:39,815 --> 01:19:42,247
إنه اليوم العاشر من جلسات التداول

1121
01:19:42,347 --> 01:19:47,057
و يبدوا أن محلفين قضية المهرولة عاوا من حيث بدأوا في اليوم الأول

1122
01:19:47,295 --> 01:19:51,189
هل كانت تلك الأعترافات المسجلة بالإكراه من الشرطة

1123
01:19:51,289 --> 01:19:53,072
المتلهفين جدا لحل القضية

1124
01:19:53,172 --> 01:19:56,451
كل يوم يمر و المحلفين مستمرين في التداول

1125
01:19:56,551 --> 01:20:00,013
بدأت بالشعور بالتفاؤل أكثر فأكثر

1126
01:20:00,113 --> 01:20:03,100
الناس كانوا مصدومين لماذا يستغرقون وقتا طويلا؟

1127
01:20:03,200 --> 01:20:04,726
لقد إعترفوا بهذها

1128
01:20:06,485 --> 01:20:09,536
كنت سأفقد صوابي بكل صراحة

1129
01:20:09,636 --> 01:20:13,456
الجميع كان يضع سبب بقاءنا طويلا علي أنا

1130
01:20:13,676 --> 01:20:16,858
و أحتجت أن أتصارع أنا و زملائي المحلفين

1131
01:20:16,943 --> 01:20:20,890
للأخذ بعين الإعتبار التناقضات بين الثلاث إعترافات

1132
01:20:20,990 --> 01:20:23,585
و لكن لم يهتموا بهذا الشيء

1133
01:20:23,864 --> 01:20:26,325
بما أنهم أعترفوا و هذ كل شيء

1134
01:20:27,129 --> 01:20:31,595
الكل كان يرشقني بالإتهامات و ينعتوني بالواشي

1135
01:20:31,695 --> 01:20:34,932
و في النهاية مشيت مع التيار

1136
01:20:35,032 --> 01:20:37,856
لأنني بصراحة إنهزمت

1137
01:20:39,048 --> 01:20:44,784
أتيت بعذر واهي لكي أصوت بأنهم مذنبين فقط لكي أخرج من هناك

1138
01:20:48,599 --> 01:20:51,876
أغسطس 18 1990

1139
01:20:59,041 --> 01:21:00,973
عندما نطق الحكم

1140
01:21:01,563 --> 01:21:03,067
أحضرونا

1141
01:21:03,327 --> 01:21:05,496
كانت القاعة مكتظة

1142
01:21:06,376 --> 01:21:09,305
عندما بدأو بالقرأءة تخدرت أطرافي

1143
01:21:09,475 --> 01:21:13,297
أتذكر أنني واقفا هناك و وجدوني مذنبا

1144
01:21:13,397 --> 01:21:16,161
عندها أحسست أن العالم إنهار

1145
01:21:16,943 --> 01:21:18,966
أحسست بأحشائي تسقط

1146
01:21:19,066 --> 01:21:19,888
فقط

1147
01:21:21,679 --> 01:21:23,875
هذا جنون هل تمزحون معي؟

1148
01:21:23,954 --> 01:21:25,493
لم أستطع تصديقه كليا

1149
01:21:26,855 --> 01:21:29,425
لم أستطع أن أسمع شيئا بعد ذلك فقط جلست

1150
01:21:29,922 --> 01:21:32,134
نظرت لأمي وكانت تبكي

1151
01:21:35,960 --> 01:21:37,436
وهذا كل شيء

1152
01:21:39,443 --> 01:21:41,679
أحد أصدقائي كان لدية مذياع

1153
01:21:41,779 --> 01:21:43,430
و سمعت الحكم

1154
01:21:46,160 --> 01:21:48,414
نزلت دموع من عيني

1155
01:21:48,562 --> 01:21:49,929
كنت غضبان

1156
01:21:50,234 --> 01:21:53,568
ماكراي ذو 16 عاما طبق أسنانه و مسح دموعه

1157
01:21:53,578 --> 01:21:56,672
سانتانا ذو 15 عاما نظر بعيون واسعة إلى الأمام

1158
01:21:56,708 --> 01:21:59,565
بينما سلام نظر إلى المحلفين ثم إلى المحكمة

1159
01:21:59,863 --> 01:22:01,481
ألم واضح

1160
01:22:02,374 --> 01:22:05,738
مال أنترون إلى ناحيتي و قال

1161
01:22:05,810 --> 01:22:08,864
شكرا جزيلا على كل جهودك

1162
01:22:09,672 --> 01:22:14,836
لا ترى تصرف مثل هذا من الموكلين عموما

1163
01:22:14,936 --> 01:22:20,570
و بالتأكيد لن تتوقع أن تراه من رجل شاب

1164
01:22:20,670 --> 01:22:22,371
و أقدر هذا التصرف بكل صدق

1165
01:22:23,444 --> 01:22:25,969
نظرت إليه و قلت: شكرا لمساعدتي

1166
01:22:26,194 --> 01:22:28,046
قام بأفضل ما لديه

1167
01:22:28,451 --> 01:22:30,871
قام بأفضل ما لديه في نظري

1168
01:22:33,367 --> 01:22:35,512
أخرجوني أنا أولا

1169
01:22:36,028 --> 01:22:39,559
طلبوا مني حزامي و طلبوا مني رباط الحذا

1170
01:22:39,869 --> 01:22:41,484
و بعدي خرج يوسف

1171
01:22:41,585 --> 01:22:44,042
و خرج أنترون بعدي بفترة قصيرة

1172
01:22:44,891 --> 01:22:46,320
و بعدها قمنا بالبكاء

1173
01:22:46,603 --> 01:22:48,507
بكينا داخل غرفة الحجز

1174
01:22:48,607 --> 01:22:49,398
لم

1175
01:22:49,537 --> 01:22:51,855
لم نرغب أن نريهم ذلك

1176
01:22:52,132 --> 01:22:52,632
تعرف؟

1177
01:22:52,656 --> 01:22:56,559
لأننا لم نريدهم أن يرونا مهزومين

1178
01:22:56,641 --> 01:22:59,191
لذلك قمنا بعمل ذلك في الخلف

1179
01:23:00,742 --> 01:23:04,238
غادر أهل المدعى عليهم بسرعة و هم يبكون

1180
01:23:04,364 --> 01:23:06,828
غادروا بدون أبنائهم المراهقين

1181
01:23:15,964 --> 01:23:20,469
حضي القانون في أكبر مدينة في البلاد بدفعة للأمام الليلة

1182
01:23:20,578 --> 01:23:24,915
عندما تم إدانة أول ثلاثة شبان في قضية مهرولة المنتزه المركزي

1183
01:23:25,015 --> 01:23:27,936
بتهم الإغتصاب الجماعي و العدوان الدموي و السرقة

1184
01:23:28,840 --> 01:23:30,834
هل أنت راضية عن الحكم؟ نعم

1185
01:23:30,934 --> 01:23:35,924
كيف كان تعاون محققينك معك خلال القضية؟

1186
01:23:36,024 --> 01:23:38,561
لقد كانوا الأفضل كانوا رائعين

1187
01:23:38,661 --> 01:23:41,658
هل كنت قلقلة من قلة الأدلة الجنائية؟

1188
01:23:41,758 --> 01:23:44,607
الكثير من الناس أثاروا هذا الشيء

1189
01:23:44,707 --> 01:23:48,139
لم تطابق حيوانات المتهمين المنوية مع التي وجدت على الضحية

1190
01:23:48,239 --> 01:23:51,685
أعتقد بسبب وجود محاكة أخرى فمن الأفضل عدم مناقشة الأدلة

1191
01:23:51,785 --> 01:23:54,030
كيف تشعرين حيال المحاكمة القادمة؟

1192
01:23:54,126 --> 01:23:56,439
أعتقد أنني أستحق إجازة قبل أن نبدأ

1193
01:23:56,517 --> 01:23:57,810
هل ستعطيها؟ سأعطيها

1194
01:23:59,862 --> 01:24:09,968
تم إدانة كل من أنترون ماكراي و يوسف سلام و رايمون سانتانا بسبع تهم
من ضمنها الإغتصاب و الإعتداء على تريشا مايلي و الإعتداء على رجلين
آخرين في تلك الليلة

1195
01:24:10,168 --> 01:24:18,582
لأنهم كانوا أحداث حكم على الثلاثة بالسجن من خمس إلى عشر سنوات
أقصى حد مسموح به من قبل القانون

1196
01:24:21,808 --> 01:24:27,866
بعد شهرين في اكتوبر 1990 بدأت محاكمة كيفين ريتشاردسون و كوري وايز

1197
01:24:28,976 --> 01:24:31,067
عرضوا على صفقة إقرار بالذنب

1198
01:24:31,167 --> 01:24:34,283
و قلت لهم لن أقر بشيء لأني بريء

1199
01:24:36,037 --> 01:24:38,939
و سوف أقاوم هذا حتى النهاية

1200
01:24:43,196 --> 01:24:45,580
كانت المحاكمة كالسيرك

1201
01:24:45,830 --> 01:24:48,244
في ذلك الوقت كان عمري 16

1202
01:24:48,840 --> 01:24:51,838
لذلك مضى إلى ذلك الوقت سنتان و أنا أمر بهذا

1203
01:24:53,646 --> 01:24:59,290
كنت فقط أمضي من جزيرة راكيرز ذهابا و إيابا إلى
هذه المحكمة كما لو كانت وظيفة

1204
01:25:00,788 --> 01:25:05,182
كانت حجتها الوحيدة علي هو شريط إعترافي

1205
01:25:05,414 --> 01:25:09,840
هل مسكت رجليها؟ مسكتها لخمس ثواني

1206
01:25:09,972 --> 01:25:12,171
كنت أنظر لهذا و أقول

1207
01:25:14,183 --> 01:25:15,389
هذا أنا؟

1208
01:25:17,393 --> 01:25:18,729
هل هذا أنا؟

1209
01:25:19,560 --> 01:25:22,213
أنها تستخدمني أنا ضدي

1210
01:25:23,259 --> 01:25:26,950
كيفن ريتشاردسون ذو 16 عاما كان صامتا معظم فترات المحاكمة

1211
01:25:26,991 --> 01:25:28,509
ولكن أمه لم تكن كذلك

1212
01:25:28,784 --> 01:25:31,008
لقد تم الإيقاع به لقد تم الإيقاع به

1213
01:25:31,108 --> 01:25:35,258
قال محامي ريتشاردسون أنه لن يدعي أن إعتراف موكله أخذت بالإكراه

1214
01:25:35,542 --> 01:25:40,103
ولكنه سيجادل أن ريتشاردسون كان مع العصابة و لم يشترك في أي من الجرائم

1215
01:25:40,203 --> 01:25:43,841
محامي وايز قال أنه سيحاول إثبات أن الإعترافات أخذت بالإكراه

1216
01:25:43,941 --> 01:25:48,131
بالضغط عليه لساعة و أربع و عشرين دقيقة

1217
01:25:48,287 --> 01:25:50,765
بعد أن تم إستجوابة لمدة 24 ساعة

1218
01:25:50,865 --> 01:25:53,238
هذا يؤدي إلى الضغط

1219
01:25:53,338 --> 01:25:57,032
سألني المحامي الخاص بي كولين مور

1220
01:25:57,511 --> 01:25:59,661
هل أرغب بصعود منصة الشهود؟

1221
01:26:00,919 --> 01:26:02,930
و جائت المدعية العامة

1222
01:26:03,030 --> 01:26:04,708
و قامت بتمزيقي إربا

1223
01:26:05,540 --> 01:26:08,716
أردت أن أقف و أقول: أنت لا تعرفيني يا إمرأة

1224
01:26:09,371 --> 01:26:12,024
أنت تتحدثين كأنك تعرفيني أنت لا تعرفيني

1225
01:26:13,038 --> 01:26:15,816
ديسيمبر 11 1990

1226
01:26:15,916 --> 01:26:19,111
كان الصحفيين يركضون والناس يركضون

1227
01:26:19,211 --> 01:26:22,606
وكنا نقول مالذي يجري؟ فقال أحدهم: الحكم صدر

1228
01:26:26,392 --> 01:26:28,294
أول كلمة سمعتها كانت مذنب

1229
01:26:28,494 --> 01:26:31,843
وكل شيء بعدها إضمحل

1230
01:26:32,979 --> 01:26:35,520
القاضي قال: ما حكمكم؟

1231
01:26:35,968 --> 01:26:40,210
مذنب في الإعتداء و إثارة الشغب و الإعتداء الجنسي

1232
01:26:41,865 --> 01:26:43,225
و هذا كل شيء

1233
01:26:44,489 --> 01:26:47,574
أتذكر أنه تم تكبيلي في نفس المكان

1234
01:26:48,828 --> 01:26:52,188
و عندها شعرت بوحدة كبيرة

1235
01:26:52,934 --> 01:26:56,293
لأنه في السابق على الأقل كانت عائلتي تساندني

1236
01:26:57,558 --> 01:27:03,250
و عند اللحظة التي أقفلت فيها البواية و كنت داخل الزنزانة

1237
01:27:04,082 --> 01:27:08,277
و أعتقدت أن حياتي إنتهت إلى حد كبير

1238
01:27:18,733 --> 01:27:20,756
أغرب عن وجهي

1239
01:27:20,970 --> 01:27:25,261
خارج مبنى المحكمة ثار مساندي المراهقين بمشاعر طالها العنف

1240
01:27:30,078 --> 01:27:33,772
و داخل المحكمة قام كيفين ريتشاردسون ذو 16 عاما بالبكاء بصوت عال

1241
01:27:33,779 --> 01:27:38,359
صاحت أمه نحن نحبك ثم أغمي عليها و تم أخذها لاحقا للمستشفى

1242
01:27:38,533 --> 01:27:43,210
كوري وايز ذو 18 سنه صرخ و قال عنصرية! بينما تم إقتياده إلى خارج المحكمة

1243
01:27:43,310 --> 01:27:46,020
تم إصطحاب المدعية العامة إلى خارج المحكمة تحت الحراسة المشددة

1244
01:27:46,120 --> 01:27:48,111
بينما تجمع حولها حشد غاضب

1245
01:27:48,211 --> 01:27:49,563
إستقيلي يا ساقطه

1246
01:27:50,123 --> 01:27:53,184
كانت هذه هي المحاكمة الثانية في قضية المهرولة

1247
01:27:53,205 --> 01:27:55,965
في الصيف الماضي تمت إدانة 3 مراهقين بتهم الإغتصاب و الإعتداء

1248
01:27:56,065 --> 01:27:58,351
و هم الآن يمضون فترة حبسهم

1249
01:27:59,919 --> 01:28:08,071
تم إدانة كيفين ريتشاردسون بثمان تهم من ضمنها الأغتصاب و الشروع في قتل
تريشا مايلي و حكم عليه بالسجن من خمس إلى عشر سنوات

1250
01:28:08,771 --> 01:28:20,849
تم إدانة كوري وايز بثلاث تهم من ضمنها الإعتداء الجنسي و ليس إغتصاب
تريشا مايلي و لأنه كان عمره 16 سنه تم الحكم عليه كبالغ و حصل
على خمس إلى خمسة عشر سنه سجن

1251
01:28:22,074 --> 01:28:26,768
هذا هو الإختبار الذي وضعه العمده كوتش - كان قد أنهى فترته في ذلك الوقت

1252
01:28:26,825 --> 01:28:29,410
و لكن الناس شعرت بأن النظام قد إجتاز

1253
01:28:40,805 --> 01:28:44,724
وضعوني في سجن شديد الحراسة للأحداث

1254
01:28:44,820 --> 01:28:49,602
أنا و يوسف سلام إنتهى بنا المطاف في نفس المكان

1255
01:28:51,864 --> 01:28:52,564
أتذكر

1256
01:28:53,076 --> 01:28:54,829
أنني قلت

1257
01:28:55,592 --> 01:28:59,899
يجب أن نتحلى بالقوة  و نحاول أن نمر بهذه التجربة سويا

1258
01:28:59,999 --> 01:29:02,497
لأننا لا نملك غير بعضنا البعض في هذه المرحلة

1259
01:29:04,252 --> 01:29:08,079
في البداية كان الوضع صعبا لأنهم نظروا إلى كمغتصب

1260
01:29:08,215 --> 01:29:13,975
و هو إرتكب أشنع جريمة في تاريخ ولاية نيويورك

1261
01:29:14,075 --> 01:29:20,097
من الممكن أن تكون أكثر شخص مسالم و لكن يأتي وقت تضطر فيه أن تدافع عن نفسك

1262
01:29:20,264 --> 01:29:25,984
لكي تتجنب أمكانية أن يعتدى عليك و في اسوأ الحالات أن تقتل

1263
01:29:26,084 --> 01:29:31,812
لذلك كان يجب علي التكيف مع هذه البيئة و تطلب مني أن أكبر بسرعة

1264
01:29:33,594 --> 01:29:38,524
الوضع هناك كان محموما و كان الناس يموتون من أجل سجاير

1265
01:29:39,622 --> 01:29:41,572
كان الوضع جنوني

1266
01:29:55,487 --> 01:29:56,694
لماذا أنا؟

1267
01:29:57,672 --> 01:29:59,694
سببت الرب في بعض الأحيان

1268
01:30:00,916 --> 01:30:02,860
إيماني تلاشى

1269
01:30:02,960 --> 01:30:04,078
فقدته

1270
01:30:07,000 --> 01:30:09,455
فقط إيماني تلاشى و

1271
01:30:10,710 --> 01:30:13,272
لم أعرف ماذا أعمل

1272
01:30:18,060 --> 01:30:20,242
كا أبي يأتي من فترة إلى أخرى

1273
01:30:20,342 --> 01:30:22,931
إعتذر لي و لكن لم أقبل

1274
01:30:24,187 --> 01:30:26,731
كانت أمي تأتي كثيرا

1275
01:30:26,831 --> 01:30:31,369
كانت هناك أيام أقول لها امكثي في المنزل لأن الطقس غير مناسب

1276
01:30:32,144 --> 01:30:33,759
و لكنها ماتزال تأتي

1277
01:30:38,597 --> 01:30:40,810
عندما سمعت أن أبي توفي

1278
01:30:41,592 --> 01:30:42,990
كنت أتألم

1279
01:30:44,471 --> 01:30:46,156
كان مؤلم

1280
01:30:46,468 --> 01:30:50,087
و كنت متأكد أنه مات بسبب الشرب المفرط

1281
01:30:51,792 --> 01:30:55,232
بسبب ما اسمه؟ تليف الكبد؟

1282
01:30:56,494 --> 01:31:02,302
و لم يقم أحد بمواساتي أو أعطاني فرصة الذهاب

1283
01:31:03,456 --> 01:31:06,063
سمعت بالخبر و أنتهى كل شيء

1284
01:31:07,622 --> 01:31:09,063
و أنتهى كل شيء

1285
01:31:17,917 --> 01:31:19,579
و لكن مع مرور الوقت

1286
01:31:20,053 --> 01:31:21,594
بدأت بعمل بعض التغيرات

1287
01:31:22,761 --> 01:31:25,114
تمكنت من الحصول على دبلوما

1288
01:31:25,260 --> 01:31:27,213
تمكنت من الحصول على شهادة جامعية

1289
01:31:27,313 --> 01:31:28,155
حصلت على الزمالة

1290
01:31:28,331 --> 01:31:31,629
استغليت الفرصة بالذهاب للجامعة

1291
01:31:32,053 --> 01:31:35,571
كان تخرج حقيقي بالعميد و الجميع

1292
01:31:35,871 --> 01:31:38,392
تمكنت من الحصول على شهادتي الجامعية

1293
01:31:38,492 --> 01:31:41,018
قبل أن يلغوا التدريس الجامعي من السجون

1294
01:31:42,191 --> 01:31:45,269
تم إيقاف البرنامج لذلك لم أستطع الحصول على شهادة جامعية

1295
01:31:46,347 --> 01:31:49,136
بعد ذلك بدأت أعمل في الأشياء الحرفية و أشياء من هذا القبيل

1296
01:31:49,236 --> 01:31:52,800
فمثلا عملت في محل الخياطة الذي كان أعلى عمل أجرا في السجن

1297
01:31:53,134 --> 01:31:55,262
كان على ما أعتقد 30 سنتا في الساعة

1298
01:31:57,860 --> 01:31:59,710
مساء الخير 8 درجت مؤية

1299
01:31:59,730 --> 01:32:01,820
في نيويورك المرشح الجمهوري رودولف جيولياني

1300
01:32:01,840 --> 01:32:03,450
هزم العمدة لحالي ديفيد ديكينز

1301
01:32:03,470 --> 01:32:04,690
معاملة العمدة دينكينز

1302
01:32:04,710 --> 01:32:07,550
لشغب مرتفعات كروان بين اليهود و السود أضرت به

1303
01:32:07,570 --> 01:32:10,540
جولياني يعد بحلول جذرية لمشكلة المشردين

1304
01:32:10,560 --> 01:32:11,330
و الجرائم

1305
01:32:11,350 --> 01:32:13,260
ماسحي الزجاج و إرتفاع الأصوات

1306
01:32:13,280 --> 01:32:14,660
و التسول العدواني

1307
01:32:14,680 --> 01:32:16,970
الجرائم إنخفضت بنسبة %33

1308
01:32:16,990 --> 01:32:18,300
بنفس الشهر قبل سنة

1309
01:32:18,320 --> 01:32:19,500
منذ 1990

1310
01:32:19,520 --> 01:32:21,770
جرائم القتل إنخفضت بشكل كبير في نيويورك

1311
01:32:21,790 --> 01:32:24,380
نيويورك لم تعد بعد الآن عاصمة الجريمة

1312
01:32:31,991 --> 01:32:34,491
أتيت إلى جلسة إطلاق السراح المشروط

1313
01:32:34,591 --> 01:32:37,433
و أستمرت جلستي لدقائق معدودة

1314
01:32:37,603 --> 01:32:39,102
دخلت

1315
01:32:40,581 --> 01:32:41,808
عرفت بنفسي

1316
01:32:43,413 --> 01:32:49,112
نظر إلى فترة مكوثي و اكتشف أنني لم أقع في أي مشاكل طوال الوقت

1317
01:32:50,786 --> 01:32:52,519
أرادوا أن يعرفوا شيء واحد

1318
01:32:52,887 --> 01:32:53,567
قالوا لي

1319
01:32:53,932 --> 01:32:55,408
هل إقترفت الجريمة؟

1320
01:32:55,841 --> 01:32:57,071
قلت لا

1321
01:32:57,474 --> 01:33:00,013
قالوا لي نتمنى لك يوما سعيدا

1322
01:33:02,109 --> 01:33:11,863
إطلاق السراح المشروط في أغلب الأحيان لا يعطى إلا إذا كان هناك تعبير عن الندم
ومع ذلك حافظ خماسي المنتزه المركزي على براءتهم من التهم

1323
01:33:12,163 --> 01:33:22,273
أنترون ماكراي و كيفين ريتشاردسون و يوسف سلام و رايموند سانتانا أمضوا
في السجن حوالي سبع سنوات قبل أن يتم إطلاق سراحهم المشروط

1324
01:33:27,337 --> 01:33:29,526
أخذت أغراضي الشخصية

1325
01:33:29,748 --> 01:33:33,756
كانت أموالي في الحساب و أخذوني إلى موقف الحافلات

1326
01:33:35,984 --> 01:33:38,489
إتصلت بأمي في كل محطة توقفنا فيها

1327
01:33:38,927 --> 01:33:40,309
لكي أخبرها أين أصبحت

1328
01:33:42,048 --> 01:33:44,816
وكنت أنظر حولي واو إنني حر

1329
01:33:50,042 --> 01:33:55,027
وصلت المنزل و نسيت البناية التي أعيش فيها لأنها كلها متشابة
دخلت المبنى الخطاء

1330
01:33:56,106 --> 01:33:59,341
أسرع أبي و أمي وهم ينزلون الدرج

1331
01:34:01,217 --> 01:34:06,433
اليوم الذي تم إطلاق سراحه قال سيرسلوني في حافلة قلنا لا سنأتي و نأخذك

1332
01:34:06,594 --> 01:34:09,993
كانت عائلتي تبكي مما جعلني أنا أيضا أبكي

1333
01:34:11,113 --> 01:34:15,969
والكل كان يقفز فرحا

1334
01:34:17,069 --> 01:34:21,776
و ركبنا السيارة و أنطلقنا و لم ننظر خلفنا

1335
01:34:21,876 --> 01:34:25,299
وقدنا السيارة. كنا نبعد حوالي 3 ساعات من المدينة

1336
01:34:25,699 --> 01:34:29,291
مشيناها كاملة حتى أننا لم نتوقف

1337
01:34:31,225 --> 01:34:32,518
جميل

1338
01:34:34,350 --> 01:34:35,935
عندما أطلق سراحي

1339
01:34:36,759 --> 01:34:39,853
أجمل شعور في العالم قلت واو

1340
01:34:40,923 --> 01:34:42,873
حصلت على بداية جديدة

1341
01:34:42,973 --> 01:34:44,767
أستطيع أعيد تجميع حياتي

1342
01:34:45,028 --> 01:34:47,346
نعم عاد إلى المنزل

1343
01:34:48,282 --> 01:34:50,952
وكنت مسرورا أنه عاد للمنزل و كل شيء

1344
01:34:51,062 --> 01:34:51,916
ولكن

1345
01:34:53,076 --> 01:34:55,202
رجعت بأشياء كثيرة معي

1346
01:34:55,410 --> 01:34:56,863
لم أكن أعلم حتى بوجودها

1347
01:34:57,772 --> 01:35:01,089
كنت أحب البقاء في غرفتي لأنها كانت بحجم زنزانه

1348
01:35:01,296 --> 01:35:04,206
كنت أستحم و أنا أرتدي ملابسي الداخلية

1349
01:35:04,343 --> 01:35:06,373
و أغسل ملابسي الداخلية في المروش

1350
01:35:06,473 --> 01:35:08,595
كانت لدي نزعة عدائية

1351
01:35:08,995 --> 01:35:11,413
إذا كنت في غرفة فيها أشخاص كثر

1352
01:35:11,513 --> 01:35:15,136
أستطيع التحدث معك و لكن لن إبقي الإتصال البصري

1353
01:35:15,236 --> 01:35:17,059
لأنني مشغول بمراقبة الغرفة

1354
01:35:18,946 --> 01:35:23,788
عندما عدت إلى المنزل كان أبي مازال حي
كان يسكن مع أمي لأنهما رجعا لبعضهما

1355
01:35:25,555 --> 01:35:28,017
و لكن في الواقع لم أكن أتحدث معه

1356
01:35:28,321 --> 01:35:31,160
كنا نعيش في نفس المنزل و لكن لم أكن أتحدث معه

1357
01:35:31,972 --> 01:35:34,965
و لاحظت أنه أنه مرض لأنه فقد الكثير من الوزن

1358
01:35:35,196 --> 01:35:36,766
كان مريضا جدا

1359
01:35:36,866 --> 01:35:38,224
و لم أهتم لذلك

1360
01:35:40,204 --> 01:35:42,647
كانت أمي تحاول أن تجعلنا نتحدث

1361
01:35:42,747 --> 01:35:44,943
و كنت أقول ألا تذكرين ماذا فعل بنا؟

1362
01:35:45,043 --> 01:35:45,587
لقد هجرك

1363
01:35:48,061 --> 01:35:50,275
تلقت أمي إتصال

1364
01:35:51,099 --> 01:35:53,444
و قالت: والدك توفي

1365
01:35:54,248 --> 01:35:56,738
و أنا قلت حسنا

1366
01:35:58,439 --> 01:36:00,927
و لكن عندما رأيته مستلقي هناك صدمت

1367
01:36:02,352 --> 01:36:03,959
كان أعز أصدقائي

1368
01:36:11,080 --> 01:36:12,816
كنت مرتكب جرائم جنسية

1369
01:36:13,223 --> 01:36:14,516
تم تصنيفي كذلك

1370
01:36:14,947 --> 01:36:19,654
و كان يجب علي تحديث بياناتي كل شهر

1371
01:36:20,687 --> 01:36:23,712
تقدمت للتوظف في مكتب البريد في أحدى المرات

1372
01:36:23,812 --> 01:36:25,711
و كنت على وشك الحصول على الوظيفة

1373
01:36:25,811 --> 01:36:30,298
و لكنني إنسان أمين وسألوني هل تم حبسك من قبل؟

1374
01:36:30,756 --> 01:36:32,659
فوضعت في الإجابة نعم

1375
01:36:32,759 --> 01:36:34,237
و لم يقوموا بتوظيفي

1376
01:36:35,506 --> 01:36:36,897
أردت فقط الخروج من نيويورك

1377
01:36:37,892 --> 01:36:41,227
كان لدي قريب يسكن في ميريلاند و كنت أحب ميريلاند

1378
01:36:42,947 --> 01:36:45,628
ذهبت إلى هناك أبحث عن وظيفة طوال اليوم

1379
01:36:46,547 --> 01:36:48,706
و مباشرة حصلت على وظيفة عامل نظافة

1380
01:36:51,153 --> 01:36:54,013
مرت شهور و أنا لا أملك المال

1381
01:36:54,900 --> 01:36:57,797
و لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك، لم أستطع إيجاد وظيفة

1382
01:36:58,325 --> 01:37:00,116
أصبحت عبء

1383
01:37:00,261 --> 01:37:03,139
ها أنا ذا في منزل والدي آكل الطعام

1384
01:37:03,239 --> 01:37:06,136
و قد أصبحت كبيرا و لا أقوم بأي مساهمة

1385
01:37:07,234 --> 01:37:09,547
قلت لنفسي لا يمكنني العيش هكذا

1386
01:37:09,598 --> 01:37:11,536
كانت تلك هي نقطة الإنهيار

1387
01:37:12,080 --> 01:37:13,758
فقلت هل تعلم ماذا؟

1388
01:37:13,858 --> 01:37:15,559
سوف أنظم إلى عصابة مخدرات

1389
01:37:16,262 --> 01:37:17,511
و بدأت في بيع المخدرات

1390
01:37:19,020 --> 01:37:31,379
في عام 1990 تم القبض على رايموند سانتانا بتهمة بيع المخدرات
بما أنه مجرم سابق فقد تم إرساله إلى السجن لمدة ثلاث سنوات
و نصف إلى سبع سنوات  أطول مما لو كانت جريمته الأولى

1391
01:37:36,599 --> 01:37:38,607
إصلاحية أوبورن
2001

1392
01:37:38,707 --> 01:37:43,520
كل متهمي قضية المهرولة ذهبوا إلى منازلهم ما عدا واحد - كوري وايز

1393
01:37:43,707 --> 01:37:47,052
كان أكبر من أدين في المجموعة و حصل على أطول حكم

1394
01:37:47,644 --> 01:37:53,106
و قد توقف عن الذهاب إلى جلسات إطلاق السراح المشروط لم
يأبى بالذهاب للإعتراف بذنبه

1395
01:37:53,306 --> 01:37:55,679
في يوم من الأيام في نهاية 2001

1396
01:37:56,039 --> 01:38:00,462
قابله ماتياس رايس في سجن أوبورن

1397
01:38:01,479 --> 01:38:06,021
هذه أول مره يتقابلا فيها منذ 1989

1398
01:38:06,116 --> 01:38:08,033
عندا كانا كلاهما في جزيرة رايكرز

1399
01:38:08,600 --> 01:38:12,923
و في ذلك الوقت حصل لهم حادث عرضي في غرفة التلفزيون

1400
01:38:13,708 --> 01:38:17,040
و كاد أن يتطور الوضع إلى مشاجرة

1401
01:38:17,240 --> 01:38:19,761
قال أود أن أعتذر لك

1402
01:38:20,419 --> 01:38:24,004
حصل بيننا شجار في جزيرة رايكرز بسبب تلفزيون

1403
01:38:24,540 --> 01:38:27,404
فقلت له لم يكن بسبب شيء يا رجل

1404
01:38:27,900 --> 01:38:29,876
نحن هنا

1405
01:38:30,708 --> 01:38:32,977
و لن تتسبب في إطلاق سراح أي منا

1406
01:38:33,077 --> 01:38:33,835
لا تقلق

1407
01:38:33,935 --> 01:38:36,005
رايس لم يخبره بشيء

1408
01:38:36,229 --> 01:38:39,989
و لكنه يبدأ بالحديث إلى أشخاص في السجن

1409
01:38:40,071 --> 01:38:45,227
لقد قابلت شخص يقضي حكما بالسجن على جريمة لم يقترفها إنما أنا الذي قمت بها

1410
01:38:45,650 --> 01:38:48,842
يرسلون له مخبر و يقوم بتسجيل إفادته

1411
01:38:48,947 --> 01:38:51,297
و يرسلونها إلى مكتب المدعي العام في مانهاتان

1412
01:38:51,424 --> 01:38:54,950
و الذين لا يعلمون أن هذه القضية التي لها 13 سنه

1413
01:38:55,821 --> 01:39:00,392
تم تخزينها منذ مدة طويلة و تم نسيانها من الجميع ما عدا الأشخاص المعنيين بها

1414
01:39:00,760 --> 01:39:02,855
أنها ستعود للحياة فجأة

1415
01:39:06,025 --> 01:39:10,085
أطلعتهم أعلى المدخل و الإتجاة الذي أتت منه

1416
01:39:11,665 --> 01:39:14,408
أطلعتهم أين إلتقطت غصن شجرة

1417
01:39:14,533 --> 01:39:18,450
وعلى امتداد الطريق والمكان الذي سحبتها إليه

1418
01:39:20,263 --> 01:39:22,381
أنا هو الشخص الذي فعل هذا

1419
01:39:27,132 --> 01:39:30,317
عندما رأيت كوري وايز في أوبورن رأيت في عينيه

1420
01:39:30,445 --> 01:39:32,885
المعاناة التي مر بها

1421
01:39:33,254 --> 01:39:36,801
أن تعرف أن رجلا عانى 13 سنة من حياته في السجن

1422
01:39:36,901 --> 01:39:39,122
من أجل شيء لم يقم به

1423
01:39:39,222 --> 01:39:44,221
أن تعرف أن كل هؤلاء الأولاد تم إعتقالهم بسبب شيء لم يقوموا به

1424
01:39:45,287 --> 01:39:46,822
هل تريد أن تعرف شيئا؟

1425
01:39:47,024 --> 01:39:51,081
فعلت كل ما بوسعي لأتقدم و أعترف بالحقيقة

1426
01:39:51,277 --> 01:39:54,606
وصلت إلى مرحلة أنه إذا لم يفعل الناس شيئا

1427
01:39:54,706 --> 01:39:56,969
أو إذا لم يفعلوا الشيء الصحيح

1428
01:39:57,069 --> 01:39:59,779
فليس بوسعي عمل أي شيء آخر

1429
01:40:04,948 --> 01:40:06,282
عندما أسمع هذا

1430
01:40:08,622 --> 01:40:12,434
بعد كل التجارب و المحن التي مررت بها

1431
01:40:15,182 --> 01:40:17,128
العراك

1432
01:40:18,200 --> 01:40:20,033
والهجمات المباغته

1433
01:40:21,450 --> 01:40:23,323
و الطعن

1434
01:40:25,994 --> 01:40:29,233
و كل الحمل الغير مرغوب فيه

1435
01:40:31,680 --> 01:40:34,238
جعلني أشعر بشعور جيد 

1436
01:40:35,202 --> 01:40:39,847
بدأ مكتب مورجنثاو عملية إعادة نظر مرهقة في القضية

1437
01:40:39,901 --> 01:40:41,636
و قاموا بإستخراج الملفات القديمة

1438
01:40:41,736 --> 01:40:45,349
و وجدوا عينة الحيوانات المنوية الغير معروف صاحبها من قضية الإغتصاب

1439
01:40:45,850 --> 01:40:47,360
و تطابقت مع رايس

1440
01:40:48,622 --> 01:40:50,386
ثم بدأوا التحقيق مع رايس

1441
01:40:50,775 --> 01:40:53,010
رايس يتدخل بعد 13 سنه

1442
01:40:53,041 --> 01:40:58,119
و حالا يقوم بإعطاء تفاصيل يتضح أنها صحيحة و دقيقة لم تعلم عنها الشرطة

1443
01:40:58,219 --> 01:41:03,065
وصف الضحية بأنها كانت تلبس بنطلون ضيق أسود و قميص أبيض

1444
01:41:03,192 --> 01:41:05,488
هذا الذي كانت تلبسه الأنسة ميلي

1445
01:41:05,634 --> 01:41:07,312
و يخبرهم عن المسجل الصغير

1446
01:41:07,531 --> 01:41:12,674
و يتضح أنها بالفعل كانت تهرول بمسجل صغير و لم يعلم أحد
لأنه لم يوجد في مسرح الجريمة

1447
01:41:12,774 --> 01:41:14,747
و شرح كيف أنه قام بخلع خذائها

1448
01:41:15,947 --> 01:41:17,899
عندما وصلت الشرطة لمسرح الجريمة

1449
01:41:17,975 --> 01:41:24,997
وجدوا فردة من الحذاء في موقع و الفردة الأخرى في موقع آخر

1450
01:41:25,230 --> 01:41:30,720
تحدث عن أخذ مفاتيحها و محاولته معرفة عنوانها
و بعد ذلك قيامه برمي المفاتيح

1451
01:41:30,820 --> 01:41:34,802
هذا يشرح معضلة أين كانت مفاتيحها لأن منزلها كان مقفل

1452
01:41:34,837 --> 01:41:40,183
هذه التفاصيل جعلت أكثر دارسي القضية إجتهادا يجدون صعوبة

1453
01:41:40,283 --> 01:41:45,299
في أن يصنفونها كمعلومات مختلقة

1454
01:41:45,399 --> 01:41:50,758
لا يوجد مجال للشك أن رايس كان يعلم ما حدث فعلا

1455
01:41:50,858 --> 01:41:53,538
و حمضه النووي كان موجود في مسرح الجريمة

1456
01:41:53,638 --> 01:41:58,766
و طريقة قيامه بهذه الجريمة كان متلائم مع جرائم أخرى إقترفها

1457
01:41:58,866 --> 01:42:02,104
أنه من البديهي أن رايس كان يعطي إفادة دقيقة

1458
01:42:03,949 --> 01:42:08,643
ماريلاند

1459
01:42:09,780 --> 01:42:14,160
كنت أعمل في الفترة الثالة و كانت من الثامنة حتى السادسة والنصف صباحا

1460
01:42:15,226 --> 01:42:16,596
و صلت للمنزل

1461
01:42:16,819 --> 01:42:19,295
و خرجت من الإستحمام و كنت على وشك مشاهدة سبورت سنتر

1462
01:42:19,559 --> 01:42:23,487
واتصلت إبنة عمي و قالت: ترون ترون غير إلى سي أن أن

1463
01:42:23,687 --> 01:42:26,497
و قلت ماذا هناك؟ قلت: لقد أنكشفت الحقيقة الحقيقة إنكشفت

1464
01:42:26,525 --> 01:42:28,308
الحقيقة إنكشفت؟ مالذي تتحدثين عنه؟

1465
01:42:28,408 --> 01:42:32,626
قضيتك! شخص ما فعلها قال الحقيقة و إعترف

1466
01:42:32,726 --> 01:42:35,243
و أنا أقول: هل أنت جادة؟ هل أنت جادة؟

1467
01:42:35,261 --> 01:42:36,965
و بدأت بالبكاء

1468
01:42:41,073 --> 01:42:42,961
إتصل إبني يوم السبت

1469
01:42:43,061 --> 01:42:45,342
و قلت له أريدك أن تجلس

1470
01:42:45,442 --> 01:42:46,992
لدي أخبار لك

1471
01:42:47,392 --> 01:42:49,820
و قال: ماهي الأخبار التي لديك؟

1472
01:42:49,920 --> 01:42:51,545
أحضر كرسيا و أجلس و سوف أخبرك

1473
01:42:51,645 --> 01:42:54,446
قال : لقد وجدوا الشخص الذي فعلها

1474
01:42:54,546 --> 01:42:55,576
وقلت ماذا؟

1475
01:42:56,448 --> 01:43:00,528
وقال: نعم وجدوا الشخص الذي عمل قضيتك

1476
01:43:01,259 --> 01:43:05,322
وقلت (استخدمت لغة غير مناسبه) أغرب عن وجهي

1477
01:43:06,205 --> 01:43:10,861
وقال: لا من جد لقد وجدوا الشخص وسوف تكون في المنزل قريبا

1478
01:43:10,961 --> 01:43:12,973
و أنا قلت حسنا أيا كان

1479
01:43:13,073 --> 01:43:15,991
هو الوحيد الذي لديه أمل و أنا قلت سأكلمك لاحقا

1480
01:43:18,407 --> 01:43:20,351
بدأت تمطر في الخارج

1481
01:43:20,923 --> 01:43:22,721
و أنا أنظر من خلال النافذة

1482
01:43:23,954 --> 01:43:26,990
و قلت: اللعنه! هل حقا وجدوا هذا الشخص؟

1483
01:43:27,978 --> 01:43:30,625
و فكرت في هذا الشيء ثم بدأت بالبكاء

1484
01:43:37,599 --> 01:43:40,185
ديسيمبر 2002

1485
01:43:40,682 --> 01:43:44,721
لماذا نحن هنا؟ من أجل خماسي المنتزه المركزي

1486
01:43:44,821 --> 01:43:47,454
في الثلج! خماسي المنتزه المركزي

1487
01:43:47,554 --> 01:43:50,663
كان هناك إلتماس من محامي الدفاع لإسقاط التهم

1488
01:43:50,763 --> 01:43:52,424
على أساس أنه تم إكتشاف أدلة جديدة

1489
01:43:52,524 --> 01:43:55,991
و لم يقل مورجنثاو فقط ان هذه الأدلة الجديدة

1490
01:43:56,716 --> 01:43:59,180
كانت على الأرجح ستؤدي إلى حكم مختلف

1491
01:43:59,280 --> 01:44:01,422
قال لي و قال لأخرين

1492
01:44:02,265 --> 01:44:06,042
لو عرفنا في ذلك الوقت ما نعرفه الآن

1493
01:44:06,251 --> 01:44:09,619
لما قمنا بإدانة هؤلاء الأشخاص

1494
01:44:11,302 --> 01:44:17,571
ثقتي في روبيرت مورجنثاو كبيرة إلى درجة أنني لا أختلف مع قراراته

1495
01:44:17,671 --> 01:44:19,100
هذه هي الخطوة الأولى

1496
01:44:19,171 --> 01:44:24,760
الرد القادم من مكتب النائب العام هو الإعتراف او الموافقة

1497
01:44:24,860 --> 01:44:27,922
على طلبنا بإلغاء الأحكام

1498
01:44:28,041 --> 01:44:31,043
على القاضي أن يصدر حكما رسميا في هذا الصدد

1499
01:44:31,489 --> 01:44:34,909
نتوقع ان يصدر هذا الحكم فورا

1500
01:44:36,464 --> 01:44:42,564
أريد أن أشارك معكم تصريحا من مكتب النائب العام روبيرت مورجينثاو

1501
01:44:43,981 --> 01:44:49,465
قال المكتب أن المقارنة بين الإفادات يكشف تناقضات مثيرة للقلق

1502
01:44:50,012 --> 01:44:54,130
الوقائع التي إعطيت من قبل المتهمين الخمسة تختلف عن بعضها البعض

1503
01:44:54,269 --> 01:44:58,621
في تقريبا كل التفاصيل الدقيقة التي تتعلق بكل الجوانب الرئيسية للجريمة

1504
01:44:59,208 --> 01:45:04,299
من بدأ الهجوم  من طرح الضحية أرضا  من نزع ملابسها من ضربها

1505
01:45:04,399 --> 01:45:08,740
من مسكها من إغتصبها ماهو السلاح المستخدم خلال الإعتداء

1506
01:45:08,887 --> 01:45:11,838
و متى وقع الهجوم خلال تسلسل الأحداث

1507
01:45:12,280 --> 01:45:17,033
و بعض ما ذكروه كان بكل بساطة متناقض مع إقامة الحقائق

1508
01:45:17,425 --> 01:45:21,340
الآن هذا عار شنيع

1509
01:45:21,907 --> 01:45:24,215
ديسيمبر 19 2002

1510
01:45:24,657 --> 01:45:28,577
لدي طلب الآن بالنيابة عن كل المتهمين

1511
01:45:28,677 --> 01:45:35,496
كوري وايز و يوسف سلام و كيفين ريتشاردسون و رايموند سانتانا و أنترون ماكراي

1512
01:45:35,596 --> 01:45:39,545
أن يتم إلغا كل التهم الموجهة ضدهم بمجملها

1513
01:45:39,865 --> 01:45:41,132
الإلتماس موافق عليه

1514
01:45:42,020 --> 01:45:45,154
أتمنى للجميع عيد ميلاد مجيد وسنة جديدة سعيدة

1515
01:45:50,008 --> 01:45:52,609
القاضي المسؤول عن مراجعة قضية مهرولة المنتزه المركزي

1516
01:45:52,709 --> 01:45:54,274
حكم خلال الساعة الماضية

1517
01:45:54,306 --> 01:45:58,118
أن التهم الموجهة للشبان الخمسة يجب أن تلغى

1518
01:45:58,163 --> 01:46:02,986
أنه تراجع مذهل لواحدة من أكثر قضايا الإجرام إثارة للجدل في تاريخ المدينة

1519
01:46:05,425 --> 01:46:07,467
كانت هذه أهضل فدية

1520
01:46:08,219 --> 01:46:09,042
أعذروني

1521
01:46:09,542 --> 01:46:11,651
أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق

1522
01:46:11,728 --> 01:46:14,628
و كنت أنا و أمي نحضن بعضنا في شقتنا

1523
01:46:14,728 --> 01:46:16,776
كان يبدوا للأبد

1524
01:46:19,486 --> 01:46:21,453
كان يوما جميلا

1525
01:46:23,903 --> 01:46:25,555
و ما زال كذلك

1526
01:46:27,242 --> 01:46:31,456
كنت دائما أشاهد صورا لأمي تمشي و هي ترتدي قميص يوسف بريء

1527
01:46:32,081 --> 01:46:35,968
و عندما أسقطوا كل التهم

1528
01:46:36,258 --> 01:46:40,775
فتحت معطفها و كانت ترتدي قميص يوسف بريء

1529
01:46:40,853 --> 01:46:43,306
و بدت على محياها هذه الإبتسامة الكبيرة

1530
01:46:43,361 --> 01:46:45,334
كأنها تقول ليس فقط أنا أخبرتكم بذلك

1531
01:46:45,434 --> 01:46:48,342
و لكن أنا سعيدة جدا اليوم

1532
01:46:50,186 --> 01:46:53,352
أربعة من الخماسي الآن خرجوا, قاموا بقضاء فترات سجن طويلة

1533
01:46:53,419 --> 01:46:57,157
و لكن رايموند سانتانا ما زال خلف القضبان على خلفية حكم غير متعلق

1534
01:46:57,257 --> 01:46:59,753
و لكن طول المدة التي يقضيها بسبب قضية مخدرات

1535
01:46:59,895 --> 01:47:02,275
بنيت على أساس أنه مجرم سابق

1536
01:47:02,375 --> 01:47:04,382
في قضية مهرولة المنتزه المركزي

1537
01:47:04,482 --> 01:47:07,369
لذلك محامين قريبين من القضية و يمثلون الخمسة أخبروني

1538
01:47:07,455 --> 01:47:13,101
أنهم سيعترضون على هذا و سيحاولون أن يطلقوا سراح
رايموند سانتانا إلى منزله قبل أعياد الميلاد

1539
01:47:14,023 --> 01:47:15,415
كان إحتفال

1540
01:47:15,500 --> 01:47:19,140
كل الرجال كانوا يقفزون و يصرخون و يهتفون

1541
01:47:19,240 --> 01:47:22,581
ستذهب للبيت إنتهى كل شيء ستذهب للمنزل

1542
01:47:23,675 --> 01:47:26,870
قال لي شرطي السجن يوجد الكثير من الأشخاص في الخارج

1543
01:47:27,008 --> 01:47:31,093
هل تريد أن تخرج من الخلف؟ سأحضر لك سيارة و تخرج من الخلف

1544
01:47:31,193 --> 01:47:34,844
وقلت أنا رجل حر و سأخرج من الأمام

1545
01:47:34,934 --> 01:47:36,791
أفتح هذا الباب هيا بنا

1546
01:47:37,344 --> 01:47:41,934
في خضم سيل من الكاميرات غادر رايموند سانتانا السجن رجلا حر

1547
01:47:41,975 --> 01:47:43,941
مما جعل والده سعيدا جدا

1548
01:47:44,041 --> 01:47:45,471
كنت دائما مؤمن أنه بريء

1549
01:47:45,570 --> 01:47:46,666
من البداية

1550
01:47:47,972 --> 01:47:51,317
مشوا بي مشية المتهمين التي يؤدونها

1551
01:47:51,417 --> 01:47:55,301
و لكن هذه المره كانت مشية رجل حر

1552
01:47:55,675 --> 01:47:58,279
وكان بالتأكيد شيء عظيم أن أمشي خلال هذا

1553
01:47:58,379 --> 01:48:00,345
أرفع رأسي عاليا

1554
01:48:00,986 --> 01:48:03,180
و أقول لقد أخبرتكم أننا برئين

1555
01:48:04,856 --> 01:48:06,604
هذه معجزة

1556
01:48:07,157 --> 01:48:09,786
و دعوني أخبركم عندما كنت في ذلك الفناء

1557
01:48:09,886 --> 01:48:13,416
كنت أقول يجب أن أصلي من أجله

1558
01:48:13,477 --> 01:48:14,525
كثيرا

1559
01:48:15,373 --> 01:48:17,647
قالوا لي أن صلاتك لن تخرجه

1560
01:48:17,889 --> 01:48:19,001
ولكنها أخرجته

1561
01:48:19,641 --> 01:48:21,818
كنت أصلي كثيرا من أجل هذا الفتى و انظر

1562
01:48:23,794 --> 01:48:26,593
كا هذا أسعد يوم في حياتي

1563
01:48:34,725 --> 01:48:37,545
شعرت بالعار من نيويورك في الحقيقة

1564
01:48:37,987 --> 01:48:40,451
و شعرت أيضا بغضب شديد

1565
01:48:40,882 --> 01:48:46,232
لأن براءتهم لم تحصل على نفس الإهتمام الذي حصلت عليها إدانتهم

1566
01:48:46,698 --> 01:48:50,315
الزخم حول محاكمتهم

1567
01:48:51,719 --> 01:48:56,041
لا زالت تطفح على سعادة خبر براءتهم

1568
01:48:56,673 --> 01:48:59,604
كانوا هؤلاء خمسة أولاد

1569
01:49:00,412 --> 01:49:02,408
قمنا بتعذيبهم

1570
01:49:03,105 --> 01:49:05,015
واتهمناهم على نحو كاذب

1571
01:49:05,115 --> 01:49:07,725
و سخرنا منهم في الصحافة

1572
01:49:07,825 --> 01:49:15,286
قمنا بمهاجمتهم و اخترعنا مصطلحات للجرائم المختلقة التي إتهمناهم بها

1573
01:49:16,591 --> 01:49:20,764
و من ثم وضعناهم في السجن و أدناهم على نحو كاذب

1574
01:49:20,900 --> 01:49:24,543
و عندما أظهرت الأدلة أنهم كانوا أبرياء

1575
01:49:24,643 --> 01:49:26,199
و تم إطلاق سراحهم

1576
01:49:28,408 --> 01:49:32,350
قمنا بإعطاء إيماءة متواضعة للعدل

1577
01:49:32,377 --> 01:49:34,470
و تنصلنا من جريمتنا

1578
01:49:34,873 --> 01:49:37,386
كانت قصة أكثر تشويقا

1579
01:49:38,194 --> 01:49:44,653
عندما كانت تدور حول إمرأة بيضاء إغتصبها خمسة أولاد سود

1580
01:49:44,939 --> 01:49:47,396
التغطية في 2002

1581
01:49:48,468 --> 01:49:51,053
كانت أسوأ

1582
01:49:51,465 --> 01:49:53,463
مما حصل في 1989

1583
01:49:54,330 --> 01:49:57,187
مقاومين أكثر للواقع

1584
01:49:58,849 --> 01:50:02,901
و أكثر تعنتا لكوننا أخطأنا

1585
01:50:05,193 --> 01:50:11,767
كلف قسم الشرطة فريقا بقيادة محامي بارز اسمه مايك أرمسترونق

1586
01:50:11,867 --> 01:50:14,535
لمراجعة الذي حصل في قضية المهرولة

1587
01:50:14,635 --> 01:50:18,717
و توصل قسم الشرطة إلى نتيجة أن قسم الشرطة لم يقترف شيئا خطاء

1588
01:50:18,983 --> 01:50:21,203
مع أنه سمح للمجرم الصحيح أن يذهب

1589
01:50:21,303 --> 01:50:24,288
و وضع كما يبدوا الأشخاص الخطأ في السجن

1590
01:50:24,968 --> 01:50:29,749
الذي كان يحدث كان حماية مؤسسية

1591
01:50:32,292 --> 01:50:37,641
صنعت ليندا فارستين إسما كبيرا لنفسها بسبب هذه القضية

1592
01:50:38,821 --> 01:50:43,271
و كان مهما جدا لمهنتها و لسمعتها

1593
01:50:50,503 --> 01:50:55,453
لذلك فلديها الكثير لتخسره اذا قالت: لقد أخطأت في كل شيء

1594
01:50:55,553 --> 01:50:57,919
و قمت بدفع هؤلاء الأولا إلى السجن

1595
01:50:59,630 --> 01:51:03,138
في أي شيء تقوم به في هذه الحياة فأنك ستقترف أخطاء

1596
01:51:04,068 --> 01:51:06,813
و أنت إما تواجه أخطائك او لا تواجهها

1597
01:51:07,850 --> 01:51:11,075
لا أعتقد أن الصحافة قامت بمواجهة أخطائها

1598
01:51:14,345 --> 01:51:17,792
و لا أعتقد أن الشرطة واجهت الحقيقة فيما حصل

1599
01:51:17,989 --> 01:51:21,664
لأن الحقيقة فيما حصل لا يمكن تحمله تقريبا

1600
01:51:21,900 --> 01:51:27,218
بمحاكمة الأشخاص الخطأ في قضية مهرولة المنتزه المركزي

1601
01:51:27,318 --> 01:51:33,268
أستمر ماتياس رايس في الإيذاء و البتر و القتل

1602
01:51:33,942 --> 01:51:36,732
و كان بإمكانهم القبض عليه

1603
01:51:36,753 --> 01:51:39,983
و لكنهم علقوا في الخطأ

1604
01:51:40,521 --> 01:51:43,357
و لا زالوا مطوقين في ذلك الخطأ

1605
01:51:44,317 --> 01:51:45,741
باتريشا مايلي

1606
01:51:49,073 --> 01:51:51,556
أخي و بقية الأولاد

1607
01:51:51,856 --> 01:51:53,526
جميع العائلات

1608
01:51:54,833 --> 01:51:56,246
جميعنا ضحايا

1609
01:51:59,657 --> 01:52:03,039
لا أحد يريد أن يلتفت إلى الأذى

1610
01:52:03,433 --> 01:52:06,191
الرعب الذي و ضعوا عائلتي فيه

1611
01:52:06,368 --> 01:52:08,409
لا أحد يرغب في تحميل المسؤولية

1612
01:52:10,360 --> 01:52:15,555
أريد منا أن نتذكر ما حدث في ذلك اليوم و أن نكون مذعورين من أنفسنا

1613
01:52:16,100 --> 01:52:19,307
لأن ما جرى يعتبر مرآة لمجتمعنا

1614
01:52:19,982 --> 01:52:23,604
و عوضا عن تصوير ما حدث على أنه شيء جميل

1615
01:52:23,704 --> 01:52:26,808
و الأعتقاد أننا يمكن أن نأخذ درسا وبالتي نصبح أناس أفضل

1616
01:52:26,965 --> 01:52:30,693
أعتقد أن ما يجب أن ندركه هو أننا لسنا أناس صالحين

1617
01:52:31,560 --> 01:52:33,131
و غالبا لسنا كذلك

1618
01:52:43,640 --> 01:52:45,701
أنا دائما في المؤخرة

1619
01:52:46,342 --> 01:52:49,220
تلك السنوات التي أخذهوا مني خسرت بسببها الكثير

1620
01:52:49,974 --> 01:52:52,355
و حتى الآن في عمر السادسة و الثلاثين

1621
01:52:52,456 --> 01:52:55,496
حيث ينبغي أن أكون في مستقبل مهني ناضج

1622
01:52:55,824 --> 01:52:57,797
لدي منزل و سيارة و ربما متزوج

1623
01:52:58,506 --> 01:53:00,401
ليس لدي أي من هذه الأشياء

1624
01:53:00,501 --> 01:53:03,494
لذلك لا أعرف كيف أسترجع هذه الأشياء بعد الآن

1625
01:53:03,634 --> 01:53:05,144
لذلك أنا هنا فقط

1626
01:53:07,181 --> 01:53:08,555
خسرت

1627
01:53:09,354 --> 01:53:10,393
شبابي

1628
01:53:11,125 --> 01:53:13,563
خسرت سبع سنوات من حياتي

1629
01:53:15,678 --> 01:53:18,425
خسرت ذلك الإحساس بأن بأن

1630
01:53:19,240 --> 01:53:20,505
تكون شابا

1631
01:53:21,560 --> 01:53:25,033
و إفتقاد الأشياء العادية مثل الذهاب للمدرسة

1632
01:53:25,889 --> 01:53:27,471
و الذهاب إلى حفلات التخرج

1633
01:53:27,655 --> 01:53:31,300
و العيش مثل ولد عادي عمره 14 أو 15 سنه

1634
01:53:38,486 --> 01:53:40,677
تستطيع أن تسامح و لكنك لن تنسى

1635
01:53:42,396 --> 01:53:44,706
لن تنسى ما فقدت

1636
01:53:46,491 --> 01:53:50,055
لا يوجد قدر من المال يستطيع أن يرجع ذلك الوقت

1637
01:53:50,711 --> 01:53:54,457
لا يوجد قدر من المال يستطيع أن يرجع الحياة التي فقدت

1638
01:53:54,557 --> 01:53:57,807
أو الوقت الذي سلب و يرجعه

1639
01:53:58,375 --> 01:53:59,695
لا يوجد

1640
01:54:02,310 --> 01:54:06,349
لم يصبح سهلا العيش كبالغ

1641
01:54:06,449 --> 01:54:07,535
بل أصبح أصعب

1642
01:54:09,038 --> 01:54:16,414
أنه دائما أكثر صعوبة عمل شيء اذا كان هناك فجوة كبيرة في حياتك سلبت منك

1643
01:54:16,913 --> 01:54:21,463
و ليس فقط لأنهم قالوا حسنا سنلغي الأحكام

1644
01:54:21,563 --> 01:54:24,455
معناه أنهم قاموا بإلغاء كل فترة الحبس

1645
01:54:24,555 --> 01:54:26,633
كل فترة الحبس تلك حصلت

1646
01:54:26,733 --> 01:54:29,647
كان واقعا عشناه

1647
01:54:35,406 --> 01:54:37,420
ما زلت أعاني كل يوم

1648
01:54:38,126 --> 01:54:39,320
و لكني إجتزت

1649
01:54:39,876 --> 01:54:41,676
رجعت إلى المنزل و لم أقع في المشاكل

1650
01:54:42,300 --> 01:54:43,972
و عملت منذ فترة عودتي

1651
01:54:44,612 --> 01:54:47,139
دفعت ضرائبي و أعتنيت بأولادي

1652
01:54:49,011 --> 01:54:50,443
و أعمل أفضل ما بوسعي

1653
01:54:51,510 --> 01:54:53,366
أخبرتهم أنني سأجتاز

1654
01:54:54,016 --> 01:54:54,975
أخبرتهم

1655
01:54:56,303 --> 01:54:57,543
الحقيقة بانت

1656
01:54:59,503 --> 01:55:00,671
الحقيقة بانت

1657
01:55:03,719 --> 01:55:13,498
في 1995 أكملت تريشا مايلي ماراثون مدينة نيويورك و عبرت خط النهاية
في المنتزه المركزي بالقرب من المكان الذي أعتدي عليها فيه قبل 6 سنوات

1658
01:55:13,785 --> 01:55:23,067
في 2003 كشفت عن إسمها الحقيقي في كتاب
أنا مهرولة المنتزه المركزي الذي إحتوى على تفاصيل
تعافيها الملفت

1659
01:55:23,929 --> 01:55:35,657
في 2003 بعد سنه من إلغاء أحكامهم قام خماسي المنتزه المركزي
برفع دعوى قضائية ضد مدينة نيويورك و أفراد الشرطة و النيابة العامة
الذين عملوا من أجل إصدار أحكام ضدهم

1660
01:55:36,447 --> 01:55:42,119
القضية لا تزال دون حل

1661
01:55:43,063 --> 01:56:31,283
تمت الترجمة بواسطة عبدالعزيز الشهري
تابعونا على تويتر
@aziz1x

