﻿1
00:00:55,733 --> 00:00:57,000
أنا أمتلك

1
00:00:57,600 --> 00:01:00,100
" أنتَ تمتلك " -
أنتَ تمتلك -

1
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
" هو يمتلك " -
هو يمتلك -

1
00:01:03,000 --> 00:01:08,900
" نحنُ نمتلك " -
نحنُ نمتلك , نحنُ نمتلك , نحنُ نمتلك -

1
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
" أنتم تمتلكون " -
أنتم تمتلكون -

1
00:01:37,726 --> 00:01:40,300
* " صانع الحلقة " *

1
00:01:41,026 --> 00:01:44,403
" السفر عبر الزمن لم يتم إكتشافهُ بعد "

2
00:01:44,571 --> 00:01:47,698
لكن بعد 30 عاماً من الآن "
" سوف يحدُث ذلك 

3
00:01:50,035 --> 00:01:52,661
" ... وسيتم حظرهُ قانونياً على الفور "

4
00:01:52,829 --> 00:01:57,708
إستُخدِم فقط في الخفاء "
" بواسطة أكبر المُنظمات الإجراميّة

4
00:01:59,300 --> 00:02:02,300
* " مدينة " كانساس " ، عام 2044 " *

5
00:02:08,095 --> 00:02:12,098
سيكون من المُستحيل "
" التخلُّص من الجُثة في المُستقبل

6
00:02:12,265 --> 00:02:15,726
" كما قُلت ، تقنيات التعرُّف على الأشخاص , وغيرها "

7
00:02:15,894 --> 00:02:19,897
لذا عندما كانت هذه المُنظمات الإجراميّة "
" ... في المُستقبل ترغب في التخلُّص من شخصٍ ما

8
00:02:20,065 --> 00:02:25,319
فإنّهم يستعينون بقتلة مُتخصصين "
" من حاضِرنا ... يُدعون " صانعو الحلقات

9
00:02:25,862 --> 00:02:27,822
" ... وهكذا "

10
00:02:27,989 --> 00:02:31,200
" رؤسائي في المُستقبل يختطفون الهدف "

11
00:02:31,368 --> 00:02:33,953
ويرسلونهُ إليّ "
" من خلال " صانع الحلقة " الخاصة بِهم

12
00:02:34,121 --> 00:02:38,124
حيْثُ يبدو ... مُقيّد "
" اليدين ورأسهُ ملفوف حولهُ كيس

13
00:02:38,333 --> 00:02:40,584
" وأنا أقوم باتخاذ اللازم "

14
00:02:40,752 --> 00:02:43,129
" ثُمَّ أقبِضُ أتعابي من الفِضّة "

15
00:02:43,713 --> 00:02:46,382
" ... بحيْثُ يختفي الهدف من المُستقبل "

16
00:02:46,550 --> 00:02:50,261
وكُلّ ما عليّ فعلهُ فقط هو التخلُّص من "
" الجُثة التي لا وجود لها من الناحية الفنيّة

17
00:02:53,682 --> 00:02:55,224
" عمليّة نظيفة "

22
00:03:02,600 --> 00:03:05,200
( صباح الخيْر يا ( جو -
( صباح الخيْر يا ( بياتريس -

18
00:03:05,777 --> 00:03:08,112
كيْفَ حال الفِرنسيّة ؟ -
بطيئة -

19
00:03:08,280 --> 00:03:10,656
كيْفَ حال القهوة ؟ -
ساخنة -

25
00:03:33,000 --> 00:03:35,400
* " بنادق " صانعو الحلقات " هُنا " *

21
00:03:40,270 --> 00:03:41,353
( إثنتان يا ( جيد

22
00:03:48,486 --> 00:03:49,945
( مرحباً يا ( جو

23
00:03:50,113 --> 00:03:53,032
هل ستأتي إلى النادي الليلة ؟ -
نعم -

24
00:03:53,200 --> 00:03:54,825
( أربعة يا ( جيد

30
00:04:15,295 --> 00:04:17,155
صباح الخيْر يا آنسة

25
00:04:58,431 --> 00:05:00,432
سِر من حولها

26
00:05:00,809 --> 00:05:04,900
! من حول الدراجة , أنا لا أمزح
! بعيداً , من حولها أيُّها القذِر

27
00:05:04,901 --> 00:05:07,273
أيُّها الوقِح ! إذا كان 
لديْكَ أُم , فإنّها لم تُحسن تربيتك

28
00:05:07,440 --> 00:05:10,901
هذا مُضحِك , لأنّني سوف
... أصطحب أُمّكَ فيما بعد على دراجتي

29
00:05:11,069 --> 00:05:13,779
... وسوف آخُذ بُندقيتي -
( مرحباً يا ( سيث -

30
00:05:14,281 --> 00:05:16,323
( مرحباً يا ( جو -
إنّها جديدة -

31
00:05:16,491 --> 00:05:18,117
نعم ، شُكراً 

32
00:05:18,285 --> 00:05:21,287
هذا الشيء الملعون لا يعمل

33
00:05:22,580 --> 00:05:24,206
إذاً هل أنتَ ذاهب إلى الملهى الليلي ؟

34
00:05:26,084 --> 00:05:28,627
إذاً أنتَ إشتريتَ دراجة ناريّة ؟ -
نعم -

35
00:05:28,795 --> 00:05:31,297
كم دفعتَ مُقابل لهذا الشيء ؟ كم ؟

36
00:05:31,464 --> 00:05:33,424
لقد كُنتُ سآخُذها في نُزهة الليلة

37
00:05:33,591 --> 00:05:36,593
حسناً , مبروك
ستذهب برفقتي بدلاً من ذلك

38
00:05:36,761 --> 00:05:39,722
لا تفعل , إذا كُنّا سنذهب سوياً , لا تفعل هذا

39
00:05:39,889 --> 00:05:42,641
الفتيات يعشقن التحريك عن بُعد -
إنهنّ ليّسوا كذلك -

40
00:05:42,809 --> 00:05:46,687
بلى ، إنهنّ كذلك -
إنّهُ أمر مُبتذل ، لا تفعل هذا -

41
00:05:47,439 --> 00:05:52,985
حوالي 10 % من السُكان "
" يمتلكون طفرة التحريك عن بُعد

42
00:05:53,153 --> 00:05:56,447
عندما ظهر الأمر للمرّة الأولى "
" إعتقد الجميع أنّنا سنكون أبطال خارقين

43
00:05:57,100 --> 00:06:00,700
لكن تبيّن لنا أنّ هذا كان كُلّ شيء "
" ... الآن هو مُجرّد مجموعة من الحمقى 

44
00:06:00,701 --> 00:06:03,662
يعتقدون أنّهم سيُبهِرون " 
" عقلكَ بتحريك العُملات المعدنيّة

45
00:06:15,133 --> 00:06:17,259
" الأمر أشبه بهذه المدينة بأكملها "

46
00:06:17,427 --> 00:06:20,888
" رؤوس كيبرة , وعُقول صغيرة "

47
00:06:29,481 --> 00:06:32,274
( المكان مُمتليء الليلة يا ( جو -
سوف نبقى خلفَ الكواليس - 

48
00:06:32,442 --> 00:06:34,985
سنكتفي بالمُشاهدة فحسب -
إترُكا بندقيتكُما ؟ -

49
00:06:35,153 --> 00:06:37,154
بالكاد , حسناً يا ( سيث ) ؟ -
( أنا برفقة ( جو -

50
00:06:37,322 --> 00:06:39,656
سنكتفي بالمُشاهدة فحسب , ندخُل ونخرُج -
إستمِر -

51
00:06:45,163 --> 00:06:46,413
! ( سوزي )

52
00:06:46,581 --> 00:06:49,041
! مرحباً -
أنتِ تعملين بورديّة الليلة ؟-

53
00:06:49,209 --> 00:06:50,650
نعم -
حقاً ؟ -

54
00:06:50,800 --> 00:06:53,420
نعم ، لكن تمَّ إستئجاري
بالفعل بعد إنتهاء الورديّة

56
00:06:56,299 --> 00:06:58,300
يا حبيبي , يجب أن أذهبَ إلى العمل

57
00:07:07,477 --> 00:07:09,144
! ( جو )

58
00:07:14,859 --> 00:07:17,945
لأجل ماذا ؟ -
( زاك ) ، إنّهُ هُناكَ الآن مع ( إيب ) -

59
00:07:18,113 --> 00:07:20,447
لماذا ؟ -
ليُغلقَ حلقته -

60
00:07:20,615 --> 00:07:22,449
بدون مزاح ؟

61
00:07:24,536 --> 00:07:27,579
هُناكَ سبب وجيه "
" لتسميتنا بـ " صانعو الحلقات

62
00:07:28,998 --> 00:07:33,001
عندما نوافق على القيام بهذا العمل "
" ... للتخلُّص من القُمامة في المُستقبل

63
00:07:33,169 --> 00:07:36,630
فنحنُ نوافق أيضاً " 
" على شرط مُحدد للغاية

64
00:07:38,550 --> 00:07:41,510
السفر عبر الزمن "
" ... في المُستقبل محظور تماماً 

65
00:07:41,678 --> 00:07:44,721
لذا عندما يرغب "
" ... رؤساءنا في إنهاء عُقودنا

66
00:07:44,889 --> 00:07:49,393
فهُم يرغبون أيضاً في محو "
" أيّ أثر من علاقتهم بِنا على الإطلاق

67
00:07:51,813 --> 00:07:55,274
لذا إذا بقينا أحياء "
" ... بعد مُضِيّ 30 عاماً من الآن

68
00:07:55,442 --> 00:08:00,237
فهُم سيعثرون على ذاتِنا الأكبر سِناً "
" ... ويُعيدوها إليْنا

69
00:08:00,405 --> 00:08:03,365
" وسنقوم بالإجهاز عليها مِثلَ أيّ عمل آخر "

70
00:08:04,909 --> 00:08:08,036
" وهذا ما يُسمّى بـ " إغلاق الحلقة " 

71
00:08:09,914 --> 00:08:12,749
تحصُل على أتعابكَ من الذهب "
" ... تحصُل على مُصافحة 

72
00:08:12,917 --> 00:08:15,127
" وبعدها يتم إعفاءكَ من عقدك "

73
00:08:15,295 --> 00:08:17,754
" تتمتع بالـ 30 عاماً المُقبلة "

74
00:08:18,548 --> 00:08:22,926
هذا العمل ليْس لهُ جاذبية " 
" لأكثر الناس الذين يُخططون إلى الأمام

75
00:08:23,094 --> 00:08:25,888
إذاً هل سنحتفل ؟

76
00:08:26,200 --> 00:08:28,223
! نعم ! نعم

77
00:09:04,677 --> 00:09:05,928
! إنتبه

78
00:09:07,180 --> 00:09:08,722
! اللعنة

79
00:09:12,519 --> 00:09:13,894
! يا للمسيح

80
00:09:14,062 --> 00:09:16,104
! ( اللعنة يا ( جو

84
00:09:38,100 --> 00:09:39,600
( صباح الخيْر يا ( جو

85
00:09:39,800 --> 00:09:42,100
( أنا مسرور للغاية برؤيتكِ يا ( بياتريس

86
00:09:43,300 --> 00:09:44,403
! يا للروعة

81
00:09:52,642 --> 00:09:54,601
ماذا , الحلقة الرابعة التي تُغلق هذا الشهر ؟

82
00:09:54,769 --> 00:09:56,812
! الحلقة المُغلقة , ها نحن

83
00:10:10,451 --> 00:10:13,036
! الحلقة المُغلقة يا حبيبتي

84
00:10:45,445 --> 00:10:46,903
نعم

85
00:11:00,752 --> 00:11:02,336
سيث ) ؟ )

86
00:11:02,503 --> 00:11:04,254
! يا للمسيح

87
00:11:05,965 --> 00:11:09,301
قد يكونوا هُنا في أيّ لحظة , هل هُم هُنا ؟ -
لا , من ؟ -

89
00:11:09,469 --> 00:11:13,472
! يا إلهي ! ( جو ) , يا إلهي

90
00:11:14,140 --> 00:11:16,099
ماذا تفعل ؟ -
أعطني البُندقيّة -

91
00:11:16,267 --> 00:11:17,851
حسناً , هذا ذكاء

92
00:11:18,019 --> 00:11:20,062
إبتعد عن النافذة -
! ( يا إلهي يا ( جو -

93
00:11:20,229 --> 00:11:22,450
إهدأ قليلاً فقط -
أيُمكنكَ حمايتي لفترة من الوقت ؟ -

94
00:11:22,451 --> 00:11:24,232
... لذلكَ هُم -
ماذا فعلت ؟ -

95
00:11:24,400 --> 00:11:27,402
يا إلهي , هذا أشبه بكابوس

96
00:11:28,363 --> 00:11:29,946
هذا كابوس

97
00:11:30,114 --> 00:11:33,492
عرفتُ حينها "
" ماذا فعل , لكن لا أدري لماذا سألتُه 

98
00:11:33,660 --> 00:11:35,410
ماذا فعلت ؟

99
00:11:36,913 --> 00:11:40,791
لقد ... لقد كان يُغنّي

100
00:11:42,877 --> 00:11:46,672
من خلال الكِمامة والكيس 
لكنّي إستطعتُ سماع اللحن

101
00:11:47,507 --> 00:11:49,591
... ذِكريات عميقة

102
00:11:49,759 --> 00:11:52,552
... كانت أُمّي في غُرفة مُظلمة 

103
00:11:52,720 --> 00:11:55,639
تعتني بي , وتُغنّي لي هذا اللحن

104
00:11:57,725 --> 00:12:02,062
... حينها عرفتُ أنّهُ كان أنا

105
00:12:07,902 --> 00:12:09,486
جـو) ، لم أستطع )

106
00:12:09,654 --> 00:12:12,656
لم أستطع , كان عليّ أن أرى

107
00:12:15,159 --> 00:12:19,246
... لقد قالَ لي ... أنا أتذكّر , لقد قالَ لي

108
00:12:19,956 --> 00:12:23,834
... أنّ هُناكَ زعيم جديد للمُنظمة في المُستقبل

109
00:12:24,001 --> 00:12:26,586
وأنّهُ يقوم بإغلاق كُلّ الحلقات

110
00:12:26,754 --> 00:12:29,256
صانع المطر " , يدعونهُ كذلك " 

111
00:12:30,049 --> 00:12:34,302
لقد قالَ لي ذلك
ثُمَّ طلبَ مِنّي سيجارة

112
00:12:34,470 --> 00:12:39,057
لذا فككتُ وثاقه , ورمقني بتلكَ النظرة

113
00:12:41,519 --> 00:12:43,603
وبدأ في العدو فحسب

114
00:12:44,689 --> 00:12:46,106
... لقد كانت بُندقيتي بيدي

115
00:12:46,274 --> 00:12:49,735
لذا عرفتُ أنّ لديّ حوالي 15 خُطوة
قبلَ أن يكون خارِج نِطاق نيراني

116
00:12:49,902 --> 00:12:52,070
... وهم يأتون ويذهبون

117
00:12:53,364 --> 00:12:56,616
ووقفتُ أراقبهُ فحسب حتّى إختفى

118
00:12:57,034 --> 00:12:59,619
" هذا يُسمّى بـ " ترك حلقتكَ تهرُب "

119
00:12:59,787 --> 00:13:01,621
" إنّهُ ليْس بالأمر الجيّد "

120
00:13:01,789 --> 00:13:03,665
ماذا أفعل ؟

121
00:13:04,959 --> 00:13:08,795
( أنتَ الصديق الوحيد لي يا ( جو
يجب أن تُساعدني

122
00:13:10,882 --> 00:13:12,716
أنتَ أحمق لعين بقدومكَ إلى هُنا

123
00:13:14,093 --> 00:13:16,470
لا يجدُر بِكَ أن تكون هُنا 
... سأُعطيكَ بعض المال ، هذا كُلّ شيء

124
00:13:16,600 --> 00:13:19,681
جو ) ! بعض المال ؟ )
وإلى أيْن يُمكنني الذهاب ؟

125
00:13:19,849 --> 00:13:22,976
إلحق بقِطار البضائع
... سيأخُذكَ إلى خارِج المدينة

126
00:13:29,025 --> 00:13:30,942
لا تتحرّك فحسب

127
00:13:32,528 --> 00:13:35,071
إذهب إلى الفِناء ، وراقب النافِذة الخارجيّة

128
00:13:35,239 --> 00:13:36,907
لكَ هذا , النافِذة

129
00:13:37,600 --> 00:13:40,452
! أنا ( كيد بلو ) يا ( جو ) ، هيّا يا رجُل -
! دقيقة واحِدة -

130
00:13:40,620 --> 00:13:44,080
! إفتح هذا الباب اللعين -
( لا أستطيع فعل أيّ شيء من أجلكَ يا ( سيث -

131
00:13:44,248 --> 00:13:48,000
! يجب أن تُخبئني
! أرجوكَ يا ( جو ) ! أرجوك ! خبئني

132
00:13:48,050 --> 00:13:52,297
أرجوك , بحق السماء ! أمهلني 
بعض الوقت وبعدها سأرحل ! أرجوك ؟

133
00:13:52,465 --> 00:13:54,424
سوف تعجلني أُحطِّم هذا الباب ؟

134
00:13:54,592 --> 00:13:56,301
! حسناً , إنتظر

135
00:13:57,637 --> 00:13:59,137
أرجوك ؟

136
00:14:00,264 --> 00:14:01,723
تحرّك , تحرّك

137
00:14:03,267 --> 00:14:04,851
! هيّا يا ( جو ) ! إفتح

138
00:14:13,986 --> 00:14:16,071
! يا إلهي

139
00:14:24,831 --> 00:14:28,291
لقد إستغرقتَ وقتاً طويلاً -
أتعتقد أنّهُ من السهل عليّ أن أبدو واعياً هكذا ؟ -

140
00:14:28,459 --> 00:14:32,379
تاي ) سوف يبقى لمُراقبة شقتك )
( بيْنما نذهب نحنُ للتحدُّث مع ( إيب

141
00:14:33,297 --> 00:14:35,048
هُناكَ قهوة في القِدر

142
00:14:35,216 --> 00:14:36,508
شُكراً لك

143
00:14:55,152 --> 00:14:57,445
" أمهلني دقيقتين "

144
00:15:10,376 --> 00:15:13,879
أتعرِف لماذا يدعون 
سلاحكَ بإسم " البُندقيّة القصيرة " ؟

145
00:15:14,422 --> 00:15:17,966
لأنّهُ من المُستحيل أن 
تُصيب أيّ شيء أبعد من 15 مِتر

146
00:15:18,134 --> 00:15:20,802
ويستحيل أن تُخطئ أيّ شيء أقرب من ذلك

147
00:15:20,970 --> 00:15:24,139
إنّهُ سِلاح للحمقى الفاشلين

148
00:15:24,599 --> 00:15:25,891
" ليْس مِثلَ الـ " جات

149
00:15:27,018 --> 00:15:30,478
الـ " جات " لهُ مدى تصويب

150
00:15:31,230 --> 00:15:33,148
دِقة

151
00:15:35,234 --> 00:15:37,736
كيد ) , توقّف عن هذا )
وإلاّ فجرتُ ساقكَ الأُخرى

152
00:16:03,137 --> 00:16:06,056
! اللعنة -
ما الذي يحدُثُ هُنا بحق الجحيم ؟ -

153
00:16:06,766 --> 00:16:09,100
كيْفَ حالكَ يا ( إيب ) ؟ -
( مرحباً يا ( جو -

154
00:16:09,268 --> 00:16:12,270
هل أطلقتَِ النار على ساقكَ الأُخرى
هل فعلتَ يا ( كيد ) ؟

155
00:16:15,483 --> 00:16:16,858
حسناً

156
00:16:18,110 --> 00:16:23,365
جدّي الكبير قالَ لجدّي
... الرِجال مِثلَ العناكب "

157
00:16:24,367 --> 00:16:27,035
هذه إحدى الأمور التي 
" يجب عليْكَ أن تتوخّى الحذرَ مِنْها

158
00:16:27,203 --> 00:16:29,454
لا أدري إذا كُنتُ أتفِق مع هذا

159
00:16:29,664 --> 00:16:31,039
حقاً ؟

160
00:16:32,208 --> 00:16:34,751
ما أدرى جدّي الكبير بأمر كهذا ؟

161
00:16:34,919 --> 00:16:37,045
" هذا الرجُل من المُستقبل "

162
00:16:37,213 --> 00:16:41,341
لقد أُرسِل إلى هُنا من قِبل العِصابات "
" بلا عودة ، لكيْ يُدير عمل " صانعو الحلقات "

163
00:16:41,509 --> 00:16:44,344
( هذا عمل يسير ، حتّى بالنسبة لـ ( إيب "
" ... لذا لتمضية الوقت 

164
00:16:44,512 --> 00:16:48,556
قام بتجنيد بعض العضلات الحقيقيّة "
" رِجال أسِلحة الـ " جات " , الآن هو يُدير المدينة

165
00:16:48,724 --> 00:16:51,893
وأيّ مدينة أُخرى 
من شأن هذا أن يكون مُثيراً للإعجاب

166
00:17:04,532 --> 00:17:07,617
كيْفَ يُمكنكَ تحمُّل 
إرتداء هذا الشيء الخانق ؟

167
00:17:09,120 --> 00:17:10,328
كرافتّات ؟ -
رِبطات العُنق -

168
00:17:10,496 --> 00:17:13,206
مُثيرة للسُخرية  
أتُدرِك أنّنا لا نتقيّد بإرتداء زيّ مُعيّن ؟

169
00:17:13,624 --> 00:17:16,167
الموضة -
كما تعرِف ... حسناً , أنتَ لا تعرِف -

170
00:17:16,335 --> 00:17:19,838
الأفلام التي تُقلّد أبطالها في الملبس 
لهي مُجرّد نُسخ من أفلام أُخرى

171
00:17:20,339 --> 00:17:24,009
هذا تأثُّر بالقرن الـ 20 اللعين

172
00:17:24,176 --> 00:17:25,844
جرِّب شيئاً جديداً

173
00:17:26,012 --> 00:17:30,974
إرتدي شيئاً لامعاً حول عُنقك
... أو إستخدم مُعالجاً بالمطاط

174
00:17:31,767 --> 00:17:33,601
كُن مُبتكراً فحسب -
حسناً -

175
00:17:39,859 --> 00:17:43,737
( حسناً ، لقد سُرِرتُ بالدردشة معكَ يا ( إيب -
( أنتَ تُعجبني يا ( جو -

176
00:17:43,904 --> 00:17:46,698
لكنّنا واثِقون من أنّ ( سيث ) قد زارك

177
00:17:46,866 --> 00:17:48,658
وعليْنا أن نفعلَ شيئاً بهذا الخصوص -
سيث ) ؟ ) -

178
00:17:48,826 --> 00:17:52,245
أنتَ تتوقع أنّنا سوف نبدأ 
... بتهشيم أصابعكَ بمِطرقة

179
00:17:52,413 --> 00:17:53,872
أو شيئاً أفظع

180
00:17:54,040 --> 00:17:57,709
لكنّي سوفَ أُخفف تَوتُركَ الآن
هذا لن يحدُث

181
00:17:57,877 --> 00:18:01,671
ما سوف يحدُث هو
أنّني سوف أتحدّث قليلاً

182
00:18:01,839 --> 00:18:03,840
لن أستغرق وقتاً طويلاً حتّى

183
00:18:04,258 --> 00:18:06,176
وبعدها سوف تُسلّمُنا صديقك

184
00:18:06,343 --> 00:18:10,472
صديقي ؟ ( سيث ) ؟
عفواً , أنا ... أنا مُتحيّر قليلاً

185
00:18:10,639 --> 00:18:12,474
حسناً ، إذاً سوف أتحدّث قليلاً

186
00:18:12,641 --> 00:18:15,560
كما تعرِف , أنتَ أصغر 
صانع حلقات " قُمتُ بتجنيدهُ على الإطلاق "

187
00:18:16,145 --> 00:18:18,730
كُنتَ مُثير للسُخرية , كما قالوا 

188
00:18:19,940 --> 00:18:22,150
الأحمق أتى بِكَ إلى هُنا

189
00:18:22,318 --> 00:18:26,000
أتذكّر أنّهُم أحضروكَ إلى هُنا , لكن لا أذكُر السبب -
متجر للساعات -

190
00:18:26,100 --> 00:18:30,033
أجل ، لقد سطوتَ على 
أحد متاجرنا , متجر للساعات

191
00:18:30,826 --> 00:18:34,871
وأمسكوا بِك ، كما تعرِف 
هذا الطِفل ، كان مِثل حيوان صغير

192
00:18:35,039 --> 00:18:38,833
لكنّكَ نظرتَ إليّ
... والشعر مُنسدل على وجهكَ يُغطي نِصفه

193
00:18:39,001 --> 00:18:42,295
نظرتَ إليّ بعين واحدة فقط 
... إستطعتُ أن أرى ذلك

194
00:18:42,880 --> 00:18:47,342
إستطعتُ أن أرى كما لو كُنتُ أرى الحدث 
أمامي على التلفاز , النُسخة السيئة من حياتك

195
00:18:47,510 --> 00:18:53,014
كانت كرؤية
إستطعتُ أن أرى ... كيْفَ صِرتَ شريراً

196
00:18:53,182 --> 00:18:55,183
لذا فقد غيرتُ ذلك

197
00:18:55,810 --> 00:18:59,479
لقد نظفتك 
ووضعتُ سِلاحاً في يدك

198
00:19:00,940 --> 00:19:04,400
لقد منحتُكَ شيئاً كان مُقدراً لك -
( أنا مُمتن لذلكَ يا ( إيب -

199
00:19:04,568 --> 00:19:08,321
لقد منحتُكَ شيئاً كان مُقدراً لك

200
00:19:10,366 --> 00:19:11,908
ولازلتُ أتذكر ذلكَ الفتى

201
00:19:14,161 --> 00:19:18,957
وأعتقد أنّهُ إذا سألتَ نفسك ، فسألها
" من الذي سأُضحي بهِ لكيْ أستردَ حقي ؟ "

202
00:19:19,125 --> 00:19:22,877
أعتقد أنّ ( سيث ) سيكون 
عميق ومُريح داخِل هذه الدائرة

203
00:19:25,256 --> 00:19:28,049
سأُريكَ مدى معرِفتي بطبيعتك

204
00:19:28,592 --> 00:19:32,220
أنا لا أُحاوِل تحطيمك 
أنا فقط أُعيدكَ إلى الطريق الصحيح

205
00:19:33,889 --> 00:19:36,850
نحنُ نعلم أنّكَ تُخزِّن نِصف سبائككَ الفضيّة

206
00:19:37,017 --> 00:19:40,019
وهذا ذكاء ، ولا يوجد قانون ضِد ذلك
سوف تتقاعد

207
00:19:40,187 --> 00:19:42,981
وستُسافِر إلى ما وراء البِحار , صحيح ؟
تدرِس اللُّغة الصينيّة ؟

208
00:19:43,149 --> 00:19:45,358
الفِرنسيّة -
الفِرنسيّة ؟ -

209
00:19:47,361 --> 00:19:51,406
سلِّمنا إياه ، أو سلِّمنا نِصفَ مخزونك

210
00:19:52,074 --> 00:19:54,951
أنتَ على إستعداد 
... لإلقاء فِضّتكَ في التُراب

211
00:19:55,327 --> 00:19:57,162
من أجل ( سيث ) ؟

212
00:20:06,714 --> 00:20:08,631
سوف تقتلوه

213
00:20:08,799 --> 00:20:13,303
ليْس إذا ما تمكنّا من مُساعدته
لقد تسببَ في تغيير كارثي في المُستقبل

214
00:20:13,470 --> 00:20:16,222
... ما سنفعلهُ لهُ تأثير خطير بهذا الشأن

215
00:20:16,390 --> 00:20:18,558
لكن لن يكون خطيراً إذا قتلناه

216
00:20:18,726 --> 00:20:22,896
والشيء الأخطر , رجُل من
... المُستقبل يُترَكَ حياً لفترة كافية

217
00:20:23,147 --> 00:20:27,233
لكيْ يبوح بأسرار عن تفاهات السفر عبر الزمن 
عقلكَ بطاطس مِثلَ البيضة

218
00:20:27,401 --> 00:20:28,693
لماذا إخترتَ الفِرنسيّة بحق الجحيم ؟

219
00:20:29,695 --> 00:20:31,279
" أنا ذاهب إلى " فرنسا

220
00:20:31,447 --> 00:20:34,032
" ينبغي أن تذهبَ إلى " الصين -
" أنا ذاهب إلى " فرنسا -

221
00:20:34,200 --> 00:20:36,618
أنا من المُستقبل
" ينبغي أن تذهبَ إلى " الصين

222
00:20:36,785 --> 00:20:39,078
" أنا ذاهب إلى " فرنسا -
... ستذهب إلى -

223
00:20:50,883 --> 00:20:53,426
إنّهُ في خِزانة أرضيّة , تحتَ السِجادة

224
00:20:54,345 --> 00:20:56,304
6742

225
00:21:01,852 --> 00:21:04,354
هذه الأُمور الصغيرة قد تضُر بِك

226
00:21:10,653 --> 00:21:14,822
لماذا لا لتسترح لمُدة ساعة يا ( جو ) ؟
على نفقتي

227
00:21:19,161 --> 00:21:20,995
أحضروهُ إليّ

232
00:21:52,990 --> 00:21:58,800
* " كُن بـ 75 شارِع " واير " في 15 دقيقة " *

232
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
* " شارِع " واير " *

228
00:22:57,968 --> 00:22:59,594
! إنتظروا

229
00:23:00,387 --> 00:23:02,638
! إنتظروا

230
00:23:04,683 --> 00:23:06,184
! إنتظروا

231
00:24:12,418 --> 00:24:14,836
أتعلمين , أنا لا أستطيع تذكُّر وجهُ أُمّي

232
00:24:15,504 --> 00:24:19,632
لقد إعتادت على 
أن تُمرّر يديْها خلال شعري

233
00:24:25,013 --> 00:24:26,806
تماماً كذلك

234
00:24:43,866 --> 00:24:47,201
أعقتد أنّني ببساطة 
سمحتُ بقتل أعز أصدقائي الليلة

235
00:24:47,953 --> 00:24:49,745
من أجل الفِضّة

236
00:24:55,878 --> 00:24:57,170
! اللعنة

237
00:24:57,337 --> 00:24:58,713
نعم

238
00:24:59,590 --> 00:25:01,132
! اللعنة

239
00:25:04,761 --> 00:25:06,345
آسفة

240
00:25:08,807 --> 00:25:10,725
سوف أُعطيكِ بعض المال

241
00:25:10,893 --> 00:25:14,729
لقد كُنتُ أدخِر فِضّتي لسنوات
وسوف أُعطيكِ نِصف ما لديّ

242
00:25:15,647 --> 00:25:17,773
يُمكنكِ تربية طِفلكَ تربية جيّدة

243
00:25:17,941 --> 00:25:19,859
أتُريدُ منحي نِصف ما لديْكَ من الفِضّة ؟

244
00:25:20,027 --> 00:25:24,030
الفِضّة لها أوتار , أنا لديّ عملي 

245
00:25:25,782 --> 00:25:27,825
وأنتَ لديْكَ عملك

246
00:25:28,535 --> 00:25:31,996
من اللطيف مِنكَ أن تهتم لأمري 
ولكن أنا بخيْر 

247
00:25:33,957 --> 00:25:37,001
لماذا لا نستفيد فقط من 
الخدمات التي دفعتَ مُقابلها ؟

248
00:25:41,798 --> 00:25:43,883
أهذا ما تُريده ؟

249
00:27:48,383 --> 00:27:49,717
! اللعنة

251
00:27:57,999 --> 00:28:02,900
* " إقفِز على متن قِطار يُغادِر المدينة " *
* " أُهرُب " *

252
00:28:25,000 --> 00:28:25,900
* " مُكالمة واردة " *

250
00:29:29,735 --> 00:29:32,820
بعدها ستُصبح فوضى
تماماً كخنزير لعين لكرة القدم

251
00:29:32,988 --> 00:29:35,865
أنتَ تعرِف ما أقولُه
لنُنهي هذا الأمر 

252
00:29:38,702 --> 00:29:41,662
هُناكَ 24 , أنا أُجيدُ العد

253
00:29:44,082 --> 00:29:46,041
هُناكَ نُزهتين يجب أن تقوم بهما

254
00:30:07,773 --> 00:30:09,356
! اللعنة

255
00:30:12,500 --> 00:30:15,696
! إسمع يا ( كيد ) , أنا آسف
! أخبِر ( إيب ) أنّني سوف أُصلِح الأمر

256
00:30:15,864 --> 00:30:20,284
أخبرهُ أنّني سوف أجِد الرجُل
... ( وسوف أقتُله ! أخبِر ( إيب

257
00:30:21,912 --> 00:30:23,370
! أيُّها الحقير

257
00:31:51,200 --> 00:31:53,450
* " العام الأول " *

258
00:32:06,000 --> 00:32:09,500
* " شانغهاي " *

259
00:32:19,500 --> 00:32:21,190
* " العام الثالث " *

260
00:32:26,900 --> 00:32:28,400
* " العام السادس " *

261
00:32:34,900 --> 00:32:36,900
* " العام العاشر " *

262
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
* " العام الثالث والعشرون " *

263
00:33:31,200 --> 00:33:32,800
* " العام الخامس والعشرون " *

264
00:33:58,800 --> 00:34:02,200
* " العام الثلاثون " *

259
00:36:31,739 --> 00:36:32,823
! اللعنة

260
00:36:56,764 --> 00:36:58,599
هل لديْكَ أيّ أسبرين ؟

261
00:36:58,892 --> 00:37:00,809
كُلّ ما لديْك , من فضلك

262
00:37:04,689 --> 00:37:07,149
سوف آخُذ هذا المِعطفَ أيضاً

263
00:37:26,419 --> 00:37:28,462
ما الذي تفعلُه ؟ 

264
00:37:30,840 --> 00:37:34,092
ما الذي تفعلُه ؟ 
جو ) , لقد قُلتُ لكَ أُهرُب )

265
00:37:57,659 --> 00:38:00,035
لا تفعل ذلكَ أيُّها الأحمق

266
00:38:04,165 --> 00:38:06,124
! ( أسرِع يا ( بلو

267
00:38:06,459 --> 00:38:10,712
هذا ثاني " صانع حلقات " يفر
! هذا الأسبوع , يجب أن نُمسكَ به 

268
00:38:12,632 --> 00:38:14,174
! كيد بلو ) اللعين )

269
00:38:14,342 --> 00:38:16,677
هُناكَ نُزهتين يجب أن تقوم بهما

270
00:38:54,590 --> 00:38:56,258
! اللعنة

271
00:39:17,530 --> 00:39:19,865
! أيُّها الغبيُّ الحقير

272
00:39:29,792 --> 00:39:31,918
إبحثوا في الطُرُق
مشطوا منطقة القِطار

273
00:39:32,086 --> 00:39:35,964
كُلّ ثانية تمُر ستكون عواقبها سيئة
! إبدئوا البحث

274
00:39:37,050 --> 00:39:38,508
! أيُّها الغبيُّ الحقير

275
00:39:38,676 --> 00:39:40,552
يُمكنني إصلاح الأمر

276
00:39:42,013 --> 00:39:44,056
! يُمكنني العُثور عليْه -
عُد إلى منزِلك -

277
00:39:44,223 --> 00:39:46,099
دع الكِبار يتولون العمل

278
00:39:47,310 --> 00:39:49,269
! ( يا ( كيد بلو 

279
00:40:26,724 --> 00:40:30,602
أيُّها الوغد , كيْفَ أعثُر عليْك ؟

285
00:40:57,500 --> 00:41:00,600
* " ثلاث نتائج مُطابقة " *

286
00:40:58,450 --> 00:41:00,600
* " جاري الطبع " *

288
00:42:05,900 --> 00:42:07,600
* " ( بياتريس ) " *

280
00:42:38,856 --> 00:42:39,898
قهوة ؟

281
00:42:42,151 --> 00:42:43,735
من فضلكِ

282
00:42:44,320 --> 00:42:46,738
بدون كريمة أو حليب ، وبعض الماء 

283
00:42:46,906 --> 00:42:48,448
أيّ شيء آخر ؟

284
00:42:49,325 --> 00:42:50,784
هل سنأكُل ؟

285
00:42:51,661 --> 00:42:55,330
لقد طلبتُ شيئاً -
شريحة لحم وبيض , غير ناضجة ومخفوق -

286
00:42:55,498 --> 00:42:57,541
طلبان من اللحم والبيض , قريباً

287
00:43:02,797 --> 00:43:04,548
لا بُدَّ أنّكَ قد تألمت

288
00:43:04,966 --> 00:43:08,677
لم أكُن واثِقاً من أنّكَ ستتذكرها -
نعم , لقد ربطتُ بيْن الذِكريات معاً -

289
00:43:09,428 --> 00:43:10,804
ذكيّ

290
00:43:16,894 --> 00:43:21,106
أتعلم , هُناكَ فتاة أُخرى 
تعمل هُنا بعطلات نهاية الأسبوع

291
00:43:23,276 --> 00:43:26,903
جيني ) ؟ ) -
أجل , أقل في الحُروف -

292
00:43:27,655 --> 00:43:29,406
هذا سيكون أفضل

299
00:43:29,873 --> 00:43:31,800
لأجلكما -
شُكراً -

293
00:43:37,456 --> 00:43:39,291
كيْفَ حال لُغتكَ الفِرنسيّة ؟

294
00:43:39,458 --> 00:43:42,961
جيّدة , هل ستُخبرني 
كيْفَ أتمكن من تعلُّم اللُّغة الصينيّة ؟

295
00:43:43,129 --> 00:43:44,921
أنا لم أندم أبداً على تعلُّمي اللُّغة الفِرنسيّة

296
00:43:45,214 --> 00:43:48,383
أنا أعلم أنّ لديْكَ سِلاحاً بيْن ساقيْك

297
00:43:49,969 --> 00:43:52,512
ألم تفهم ؟ 
حسناً ، سوف تُدرِك المعنى فيما بعد

298
00:43:53,598 --> 00:43:55,515
بوضوح -
حسناً ، إسمع -
 
299
00:43:55,683 --> 00:43:59,352
أنا أُدرِك أنّ هذا الوضع صعب بالنسبة لك
لكن كلانا يعرِف كيْفَ يُمكن لهذا الأمر أن يسير

300
00:43:59,520 --> 00:44:01,855
أنا لا أستطيع ترككَ تُغادر هذا المطعم حيّاً

301
00:44:02,023 --> 00:44:04,941
هذه هي حياتي الآن , أنا أستحِقها
لقد كان لديْكَ واحِدة بالفعل

302
00:44:05,109 --> 00:44:09,863
لذا لماذا لا تفعل ما يفعلهُ الرِجال المُسنون 
وتموت ؟ إبتعِد عن طريقي بحق الجحيم

303
00:44:10,031 --> 00:44:13,408
لماذا لا تسحب 
بُندقيتكَ من بيْن ساقيْكَ وتفعلها ؟

304
00:44:16,370 --> 00:44:17,454
! أيُّها الصبيّ

305
00:44:23,294 --> 00:44:25,754
من الصعب عليّ أن أُحدِق في عيْنيْك

306
00:44:27,840 --> 00:44:30,675
إنّهُ أمر عجيب للغاية -
وجهكَ يبدو غريباً -

307
00:44:33,220 --> 00:44:36,473
إذاً أنتَ تعلم ما الذي سيحدُث ؟
هل فعلتَ كُلّ هذا بالفعل ، بصفتكَ أنا ؟

308
00:44:36,641 --> 00:44:39,184
أنا لا أُريد التحدُّث 
عن تفاهات السفر عبر الزمن

309
00:44:39,352 --> 00:44:44,230
إذا بدأنا في التحدُّث عنها , سنظلُ هُنا طيلة اليوم 
نتحدّثُ عنها ، ونرسُم رُسوماً توضيحيّة بالماصّات

311
00:44:44,398 --> 00:44:47,000
الأمر غير مُهِم -
لقد آذيْتُ نفسي , لكيْ أُحدِث تغيير بجسدك -

312
00:44:47,100 --> 00:44:50,570
... لذا ما أقوم بهِ هو إحداث تغييرات في ذِكرياتك -
! الأمر غير مُهِم -

313
00:45:03,209 --> 00:45:05,126
ذاكرتي مُضطربة

314
00:45:06,295 --> 00:45:08,088
إنّها أشبهُ بسحابة مُعتمة

315
00:45:08,798 --> 00:45:11,216
لأنّ ذِكرياتي ليْست ذِكرياتكَ بالفعل

316
00:45:11,384 --> 00:45:14,135
لقد صارت مُجرّد إحتمال مُرجّح الآن

317
00:45:16,013 --> 00:45:21,434
وقد تُصبِح أكثر وضوحاً أو إعتاماً
عندما تُصبِح أكبر أو أقل إحتمالاً

318
00:45:21,602 --> 00:45:25,939
لكنّها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
وتصير على الفور واضحة مرّة أُخرى

319
00:45:26,774 --> 00:45:29,776
أنا أستطيع تذكُّر ما تفعلهُ بعد قيامكَ به

320
00:45:32,947 --> 00:45:34,280
وهذا مؤلم

321
00:45:34,490 --> 00:45:36,616
... إذاً فحتّى عندما نكون بعيدين

322
00:45:36,784 --> 00:45:38,993
فإنّكَ تستطيع تذكُّر ما أفعلهُ بعد قيامي به ؟ -
نعم -

323
00:45:39,161 --> 00:45:43,373
لكن هذا وصف دقيق لآليّة غامضة

324
00:45:43,541 --> 00:45:45,917
إنّها ... إنّها فوضى

325
00:45:46,419 --> 00:45:48,399
كُلّ ما أعرِفُه ... أنا أعرِف أمرين

326
00:45:48,400 --> 00:45:52,716
أنا أعرِف ما يدور في رأسي
وأعرِف أنّكَ سوف تُقابلها

327
00:45:58,597 --> 00:45:59,764
مَن ؟

328
00:46:05,271 --> 00:46:07,439
سوف تُنقِذ حياتك

329
00:46:13,279 --> 00:46:15,947
... لفترة طويلة , إعتَقَدَت أنّنا 

330
00:46:16,949 --> 00:46:19,117
أنّنا سنُنجِب طِفلاً

331
00:46:22,079 --> 00:46:24,330
كانت ستكون أُمّاً رائعة

332
00:46:26,500 --> 00:46:29,377
لقد أرادت هذا الأمر كثيراً -
نعم , ولكنّها ... ؟ -

333
00:46:30,463 --> 00:46:31,838
كيْف ... ؟

334
00:46:33,000 --> 00:46:35,300
إذاً هي ستُنقِذ حياتي ؟

335
00:46:35,468 --> 00:46:36,926
نعم

336
00:46:37,803 --> 00:46:39,888
دعنا نُلقي نظرة على حياتك

337
00:46:40,055 --> 00:46:42,724
أنتَ قاتل ، ومُدمن 

338
00:46:42,892 --> 00:46:45,018
تمتلك عقليّة طِفل لعين

339
00:46:45,186 --> 00:46:48,855
ماذا لي ؟ " حياتي أنا " , أُنقِذ حياتك
أستسألني كيْف ؟ 

340
00:46:49,023 --> 00:46:52,600
السؤال هو لماذا ، لماذا يُضحي 
... شخصٌ ما لكيْ يُنقِذَ حياة شخصاً مِثلك

341
00:46:52,601 --> 00:46:54,986
توقّف عن هرائكَ العظيم والقوي
... أنا لا أحتاج إلى حياتي

342
00:46:55,154 --> 00:46:57,655
! أغلِق فمكَ الطُفولي اللعين

343
00:47:00,034 --> 00:47:01,868
أنتَ في غاية الأنانية والغباء

344
00:47:02,036 --> 00:47:04,954
... إنّها سوف تُنظفك ، وسوف

345
00:47:12,963 --> 00:47:17,467
سوف تمتص حُبها ... كالإسنفجة

346
00:47:17,635 --> 00:47:20,887
وأنتَ تعتقد 
... أنّني رُبّما نسيتُ أحداث الماضي "

347
00:47:21,055 --> 00:47:22,847
" ورُبّما أنا بأمان 

348
00:47:24,433 --> 00:47:25,809
أمس

349
00:47:27,102 --> 00:47:28,394
ماذا تعني بأمس ؟

350
00:47:28,562 --> 00:47:32,232
ثلاثون عاماً من الآن , كان بمثابة الأمس

351
00:47:33,692 --> 00:47:35,860
وأنا أستطيع تذكُّره

352
00:47:46,622 --> 00:47:48,414
... سوف أُخبرُكَ بِما سيحدُث

353
00:47:48,582 --> 00:47:52,377
 لهذه المرأة الجميلة
التي ستُنقِذ حياتكَ اللعينة التي لا قيمة لها

354
00:48:36,505 --> 00:48:39,048
هل سمعتَ بـ " صانع المطر " ؟

355
00:48:40,885 --> 00:48:43,887
نعم ، " سيث " ذكرُه ... تلكَ الليلة

356
00:48:44,555 --> 00:48:47,682
زعيم جديد في المُستقبل ؟
" لقد ذكر عِبارة " الرُعب المُقدس

357
00:48:47,850 --> 00:48:50,560
نعم ، عهد الرُعب

358
00:48:50,728 --> 00:48:54,606
عمليّات إعدام جماعيّة , عمليّات تطهير 
في كُلّ مكان في وقت واحِد

359
00:48:54,773 --> 00:48:57,400
هُناكَ أُسطورة تقول 
أنّ " صانع المطر " ظهر من العدم

360
00:48:57,568 --> 00:49:01,654
في غُضون 6 أشهُر , قام بالسيْطرة 
على المُنظمات الإجراميّة الخمس بأكملها

361
00:49:01,822 --> 00:49:04,198
هذا يحتاج جيش -
لم يكُن لديْهِ جيش -

362
00:49:04,366 --> 00:49:06,784
القِصّة تقول أنّهُ فعلَ ذلكَ بمُفرده

363
00:49:07,369 --> 00:49:09,495
بمُفردهِ تماماً -
إذاً كيْفَ فعلَ ذلك ؟ -

364
00:49:09,663 --> 00:49:14,042
هذا هو اللُّغز , ليْس هُناكَ صور 
له , إذا كان رجُلاً وليْس إمرأة , إنّهُ جُنون

365
00:49:14,209 --> 00:49:18,713
هُناكَ قِصص تقول أنّ لهُ فك صِناعي
ورأى أُمّهُ وهي تُقتل ، هراء من هذا القبيل

366
00:49:18,881 --> 00:49:21,400
لكن الأقاويل إنتشرت 
... عنهُ عبر " صانعو الحلقات " السابقين

367
00:49:21,425 --> 00:49:25,386
لأنّ أوّلَ شيئاً قام بهِ 
كان البدء في إغلاق الحلقات , جميعها

368
00:49:29,683 --> 00:49:32,268
أتعلم ما هذا ؟ هذا الرقم ؟

369
00:49:32,436 --> 00:49:33,645
أجل ، إنتظر , تمهل قليلاً

370
00:49:33,812 --> 00:49:37,440
! ( قد يقودنا هذا إلى " صانع المطر " يا ( جو 
إنّهُ في سِجلات المُستشفى 

371
00:49:37,608 --> 00:49:40,777
... دوِّن هذا : 0 , 7 , 1 , 5 , 3

372
00:49:40,945 --> 00:49:43,613
! 5 , 3 , 9 , 2 , 0 , 9

373
00:49:52,373 --> 00:49:56,292
هذه قِطعة من المعلومات 
" التي تقود إلى " صانع المطر

374
00:49:56,460 --> 00:50:01,798
إنّهُ هُنا ، إنّهُ يعيش هُنا حاليّاً
في هذه المُقاطعة

375
00:50:01,966 --> 00:50:04,133
وسوف أستخدِم 
هذه المعلومات في العُثور عليْه

376
00:50:04,301 --> 00:50:06,386
وسوف أقتُله

377
00:50:06,553 --> 00:50:08,763
سوف أمنعهُ من قتل زوجتي

378
00:50:08,931 --> 00:50:12,892
! تباً لك , ولزوجتك
لا شيء من هذا سيُقلقني

379
00:50:13,060 --> 00:50:15,250
... هذا سوف يحدُث لك -
هذا حدثَ لك -

380
00:50:15,300 --> 00:50:19,732
لكن ليْس من الضروري أن يحدُثَ لي 
أتحمل صورتها هُناكَ في ساعتي , دعني أراها ؟

381
00:50:19,900 --> 00:50:22,735
أرني صورتها
وبمُجرّد أن أراها , سوف أرحل بعيداً

382
00:50:22,903 --> 00:50:25,780
سوف أتزوج من إمرأة أُخرى , وعد

383
00:50:25,948 --> 00:50:29,450
لذا عندما أرى تلكَ الصورة
... تلكَ السحابة المُعتمة داخِل عقلكَ ينبغي فقط

384
00:50:29,618 --> 00:50:32,704
أن تبتلع كُلّ الذِكريات
أليْس كذلك ؟ سوف تختفي 

385
00:50:32,913 --> 00:50:36,249
إذا تخلّيتَ عنها ، فستكون بأمان -
أتخلّى عنها ؟ -

386
00:50:36,417 --> 00:50:38,700
نعم ، تخلّى عنها ! 
أنتَ الشخص الذي ستسبب في مقتلها

401
00:50:38,977 --> 00:50:40,500
إذا لم تلتقي بكَ أبداً ، فتظل آمنة

387
00:50:40,546 --> 00:50:43,214
أنتَ لا تفهم
نحنُ لسنا مُضطران للتخلّي عنها

388
00:50:43,382 --> 00:50:47,176
أنا لن أتخلّى عنها , سوف أُنقِذها

389
00:51:01,400 --> 00:51:04,652
إذهب إلى الحُقول 
بإمكاننا أن نُضللهم في الحُقول

390
00:51:06,321 --> 00:51:08,990
! إستقل قِطاراً ، وابقى خارِج البلدة

391
00:51:33,432 --> 00:51:37,727
ماذا الذي تفعلونهُ بحق الجحيم ؟
! عليْكُم إنتظار إشارتي

392
00:51:37,895 --> 00:51:40,605
! من الخلف ! إنّهُ يهرُب -
إنّهُ يهرُب من الخلف -

393
00:51:51,033 --> 00:51:52,366
! اللعنة

394
00:51:59,416 --> 00:52:00,458
! حيّاً

395
00:52:07,007 --> 00:52:08,841
! تباً ! اللعنة ! هيّا , هيّا

396
00:52:09,009 --> 00:52:11,385
! هيّا يا قِطعة الخُردة ! هيّا

397
00:52:21,063 --> 00:52:23,731
! أحضِروا المُتعقِّب ! المُتعقِّب -
! هيّا ! هيّا -

398
00:52:23,899 --> 00:52:25,900
! تباً ! تباً

399
00:52:27,236 --> 00:52:28,820
! اللعنة

400
00:54:11,924 --> 00:54:14,383
هيّا يا صغيري ، حان وقت النُهوض

401
00:54:55,217 --> 00:54:57,551
! أنصِت إليّ أيُّها الأحمق

402
00:54:57,719 --> 00:55:03,349
لقد قتلتُ ودفنتُ
! ثلاثة مُتشرِّدين في العام الماضي

403
00:55:03,767 --> 00:55:07,478
لذا أنا لا أهتم 
بالجُروح التي تُعاني مِنها أيُّها المُتشرِّد

404
00:55:07,646 --> 00:55:11,107
فأنا أُصاب بعشراتٍ مِنها أسبوعيّاً يا رفيق
هذا يعني أنّني لا أملُك أيّ نُقود 

405
00:55:11,275 --> 00:55:16,529
لكن إذا رأيْتُ وجهكَ هُنا ثانيةً
! فسوف أُمزِّقكَ إرباً

406
00:55:57,654 --> 00:56:01,657
حسناً ، لقد عثرتَ عليْه

407
00:56:02,409 --> 00:56:05,786
( تعقُّب دراجة ( سيث 
كان هذا ذكاءً مِنك

408
00:56:05,954 --> 00:56:09,081
وذهبتم من تلقاء 
أنفسكُم مُحاولين الإمساكَ به

409
00:56:09,249 --> 00:56:12,626
أستطيع فعل هذا مُجدداً -
تستطيع الإخفاق مُجدداً ؟ أليْس كذلك ؟ -

410
00:56:12,794 --> 00:56:15,046
( لديّ الكثير على المحك يا ( كيد

411
00:56:15,213 --> 00:56:19,091
لا أستطيع تحمُّل 
فاشل يلعب دور راعي بقر

412
00:56:20,052 --> 00:56:21,844
ضع سِلاحكَ على الطاولة

413
00:56:40,155 --> 00:56:42,740
لقد أردتكَ أن تقول لي
أنّني فعلتُ شيئاً جيّداً

414
00:56:45,243 --> 00:56:46,827
هذا كُلّ ما أردتُه

415
00:56:49,289 --> 00:56:51,707
هذا كُلّ ما تمنّيتُه

416
00:56:59,216 --> 00:57:01,050
أرجوكَ أعطني فُرصة أُخرى ؟

417
00:57:01,218 --> 00:57:04,428
سوف أُحضِرهُ إلى هُنا حيّاً 
وسوف أُمسِكُ به

418
00:57:05,263 --> 00:57:08,015
وبإمكانك أن تضع 
رصاصة في دِماغهِ بنفسك

419
00:57:09,434 --> 00:57:10,726
! لا

420
00:57:17,109 --> 00:57:20,194
! إبتعِدوا عنّي ! إبتعِدوا عنّي

421
00:58:09,494 --> 00:58:11,287
أنت , من هُناك ؟

422
00:58:16,293 --> 00:58:19,378
! توقّف مكانك ! سوف أُطلِق النار عليْك

423
00:58:22,090 --> 00:58:24,216
! توقّف ! توقّف مكانك

424
00:58:27,471 --> 00:58:30,723
! أنا آمُركَ أن تتوقّف ! توقّف 

439
00:58:44,800 --> 00:58:46,800
* " ساعدوني أرجوكم " *
* " بارككم اللّه " *

425
00:59:02,339 --> 00:59:03,881
رأسي تؤلمني

426
00:59:04,674 --> 00:59:06,258
رأسي -
! أنت -

427
00:59:06,426 --> 00:59:09,428
لا تنظُر إلى الضوء , أُنظُر إليّ

428
00:59:09,596 --> 00:59:11,055
متى كانت آخر مرّة تعاطيْتَ فيها ؟

429
00:59:11,223 --> 00:59:13,098
تعاطيْت ؟ -
تعاطيْت -

430
00:59:13,767 --> 00:59:15,684
اليوم -
اليوم -

431
00:59:15,852 --> 00:59:17,228
أنا لا أستطيع الشُعور بساقيّ

432
00:59:17,395 --> 00:59:20,105
هذا لأن جسدكَ يمُر 
! بمرحلة الإنسحاب أيُّها المُدمن اللعين

433
00:59:20,273 --> 00:59:22,566
يجب أن تُساعديني ، سوف أموت

434
00:59:23,777 --> 00:59:25,611
أنا ظمآن

435
00:59:26,404 --> 00:59:28,739
! ماء ! ماء

436
00:59:45,340 --> 00:59:47,132
... ظمآن

437
01:00:00,730 --> 01:00:02,273
! ( سيد )

438
01:00:03,608 --> 01:00:05,359
هيّا إلى الداخل يا صغيري

439
01:00:07,279 --> 01:00:09,405
من هذا الرجُل ؟ -
إنّهُ مُجرّد مُتشرِّد -

440
01:00:09,573 --> 01:00:11,657
لا , إنّهُ ليْس كذلك -
حقاً ؟ -

441
01:00:11,825 --> 01:00:14,118
حذاؤهُ يبدو لامعاً للغاية

442
01:00:14,286 --> 01:00:16,203
يا لكَ من قِردٍ ذكيّ

443
01:00:16,371 --> 01:00:18,747
أهو مريض ؟ -
نعم -

444
01:00:18,915 --> 01:00:21,333
هل سيتحسن ؟ -
نعم -

445
01:00:21,501 --> 01:00:25,546
أتعديني ؟ -
عُد إلى النوم فحسب ، حسناً يا صغيري ؟ -

446
01:00:29,634 --> 01:00:32,511
عُمتَ مساءً يا حبيبي -
( عُمتِ مساءً يا ( سارة -

447
01:01:09,633 --> 01:01:11,133
! أنت

448
01:01:20,393 --> 01:01:22,561
أوّلَ مرّة رأيْتُ فيها وجهها

449
01:01:22,729 --> 01:01:24,355
أوّلَ مرّة رأيْتُ فيها وجهها

450
01:01:24,522 --> 01:01:26,273
أُنظُر إليّ

451
01:01:26,900 --> 01:01:28,150
لا 

452
01:01:28,318 --> 01:01:30,402
أوّلَ مرّة رأيْتُ فيها وجهها

453
01:01:32,030 --> 01:01:35,282
أوّلَ مرّة رأيْتُ فيها وجهها
أوّلَ مرّة رأيْتُ فيها وجهها

454
01:01:35,450 --> 01:01:37,910
أوّلَ مرّة رأيْتُ فيها وجهها

455
01:02:19,452 --> 01:02:22,746
صباح الخيْر يا قِردي
أتُريد تناول بعض الطعام ؟

456
01:02:22,914 --> 01:02:24,957
لقد إستيقظ الرجل

457
01:02:25,792 --> 01:02:28,001
هل سيبقى هُنا ؟

458
01:02:28,253 --> 01:02:29,586
لا

459
01:02:35,677 --> 01:02:37,094
! ألقهِ بعيداً

460
01:02:38,304 --> 01:02:40,848
لقد أوشكتُ على الإنتهاء من تنظيفه -
! ضعهُ أرضاً -

461
01:02:44,436 --> 01:02:47,062
كيْفَ تشعُر ؟ -
% 30 أفضل بنسبة -

462
01:02:47,230 --> 01:02:50,232
إذا ترفقتَ بنفسك
% 50 بحلول نهاية الأسبوع فستكون 

463
01:02:53,027 --> 01:02:55,404
إذاً لقد آويتُكَ في بيْتي لكيْ لا تموت
وأنتَ الآن لا تموت

464
01:02:55,572 --> 01:02:58,407
لذا إسترح لفترة الصباح
وبعدها إرحل من مزرعتي

465
01:02:58,575 --> 01:03:00,534
لا أستطيع فعلَ هذا - 
عُذراً ؟ - 

466
01:03:00,702 --> 01:03:02,745
أنا بحاجة إلى البقاء هُنا لبعض الوقت

467
01:03:02,912 --> 01:03:04,663
أنا لستُ موافقة على هذا -
أنا آسف -

468
01:03:04,831 --> 01:03:07,833
وأنا آسفة كذلك ، لقد خسِرتَ للتو
فُرصتكَ في الإستراحة لفترة الصباح

469
01:03:08,001 --> 01:03:09,460
لذا إرحل عن مزرعتي -
لا -

470
01:03:09,627 --> 01:03:11,628
! إرحل عن مزرعتي

471
01:03:11,796 --> 01:03:14,715
لقد عجزتِ عن إخافة
مُتشرِّد مُتخلّف بهذا السِلاح ، حرفيّاً

472
01:03:14,883 --> 01:03:17,634
" هذه بُندقيّة من طراز " ريمنجتون 870
... رصاصة واحِدة يُمكنها أن تقسِمك

473
01:03:17,802 --> 01:03:20,179
إلى نصفيْن , هذا قولكِ
أنتِ تُمسكين بسِلاح

474
01:03:20,346 --> 01:03:23,223
أنا أقول أنّني لستُ خائفاً
لذا فأنتِ تصفين السِلاح لي
 
475
01:03:23,391 --> 01:03:25,267
لذا فالسِلاح ليْس ما يُخيفني

476
01:03:25,435 --> 01:03:28,080
ما ستفعلين ؟ ستُطلِقين رصاصة في الجو ؟
ستُحاولين إخافتي ؟ إفعلي ذلك

477
01:03:28,100 --> 01:03:30,481
أنتِ لن تدعيني أموت ، أنتِ لن تقتليني

478
01:03:30,648 --> 01:03:32,191
إذاً فإنقاذي لحياتكَ يعني أنّني ضعيفة ؟

479
01:03:32,358 --> 01:03:35,861
أنا لا أُشكِّل تهديداً لكِ أو لولدكِ
أنا بحاجة للإقامة في مُمتلكاتكِ

480
01:03:36,029 --> 01:03:39,531
وأُفضِّل ألاّ يكون بيْننا أيّ إتصال على الإطلاق
سوف أبقى في الحُقول

481
01:03:39,699 --> 01:03:43,535
هُناكَ شيء واحد فحسب أحتاجُ مِنكِ فعله
ولن أُضايقكِ بعدها مرّة أُخرى

482
01:03:43,703 --> 01:03:46,413
أكدي لي أن هذا منزِلكِ الذي على
الخريطة ، لكيْ أتأكد أنّني بالمكان الصحيح

483
01:03:46,581 --> 01:03:48,707
ما هذه ؟ -
إنّها خريطة -

484
01:03:48,875 --> 01:03:50,626
هذا منزِلي ، لماذا عليْهِ علامة ؟

485
01:03:50,794 --> 01:03:54,630
حسناً ، هذا لا يهُم , إسمعي
سوف أُغادِر الحظيرة خلالَ ساعة واحِدة

486
01:03:54,798 --> 01:03:57,508
إذا ما أمكنكِ إقراضي هذا الدلو
سوف آخُذ هذا الدلو

487
01:03:57,675 --> 01:04:01,345
هل هُناكَ مكاناً ما يُمكنني ملأهُ مِنه ؟ -
هذا الرقم , كيْفَ حصلتَ عليْه ؟ -

488
01:04:03,139 --> 01:04:05,057
أهذا يعني لكِ شيئاً ؟

489
01:04:05,850 --> 01:04:09,269
! ماذا ؟ مهلاً ! مهلاً ! مهلاً

490
01:04:22,867 --> 01:04:24,827
أجل ، أنتَ مُحِق ، أنا لستُ بقاتلة

491
01:04:24,994 --> 01:04:28,705
ولكنّني أعلمُ جيّداً أن طلقة 
من الملح الصخري لن تقتُلك

492
01:04:28,873 --> 01:04:31,583
... الآن سوف تُخبرني بمن تكون

493
01:04:31,751 --> 01:04:34,920
وما الذي تفعلهُ في 
مزرعتي بحق الجحيم ؟

494
01:04:35,088 --> 01:04:36,588
حسناً

495
01:04:38,758 --> 01:04:41,468
السفر عبر الزمن 
... لم يتم إكتشافهُ بعد

496
01:04:41,636 --> 01:04:46,014
لكن بعد 30 سنة , سوف يحدُث ذلك
... سيتم إستخدامهُ من قِبل بعض المُنظمات الإجراميّة

497
01:04:46,182 --> 01:04:47,850
أنتَ " صانع حلقة " ؟

194
01:04:54,600 --> 01:04:56,600
417 , " شارِع " شاريتون

498
01:05:00,405 --> 01:05:03,115
أنا لا أستطيع العودة إلى المدينة 
... لأنّ ( إيب ) ، الزعيم

499
01:05:03,283 --> 01:05:07,703
كلّفَ رِجالهُ بالبحث عنّي ليلاً ونهاراً
حتّى يعثُروا عليّ , أو يعثُروا عليْه

500
01:05:07,871 --> 01:05:09,204
كُلّ ما لديّ هو هذه الخريطة

501
01:05:09,664 --> 01:05:13,083
هُناكَ ثلاثة منازِل مُعلّمة عليْها 
ومنزِلكِ واحد منها

502
01:05:13,251 --> 01:05:15,335
أنا أعلم أنّهُ سيأتي إلى هُنا

503
01:05:16,796 --> 01:05:19,089
إذاً أنتِ تعلمين بشأن " صانعو الحلقات " ؟
أتعلمين ما نفعلُه ؟

504
01:05:19,257 --> 01:05:22,926
إذاً فهو سيأتي إلى هُنا 
... لكيْ يقتُل إبني

505
01:05:23,094 --> 01:05:25,971
لأنّهُ يعتقد أنّهُ قد 
يكون هذا ... " صانع المطر " ؟

506
01:05:27,348 --> 01:05:29,600
" وعندما يقتُل " صانع المطر 
ماذا سيحدُث ؟

507
01:05:29,767 --> 01:05:32,686
... أنا أعتقد 
... " إنّهُ يعتقد أنّهُ إذا قتلَ " صانع المطر

508
01:05:32,854 --> 01:05:34,299
فلن يُرسَلَ إلى الماضي أبداً 

509
01:05:34,350 --> 01:05:38,150
سوف يختفي تماماً 
سيختفي كما ظهر تماماً

510
01:05:39,569 --> 01:05:42,000
وسوف يعود إلى زوجته

511
01:05:43,364 --> 01:05:46,408
من هو ؟ ذلكَ الرجُل الذي تركتهُ يهرُب ؟

512
01:05:46,576 --> 01:05:48,450
أهو مُجرّد شخص 
عشوائي آتٍ من المُستقبل ؟

513
01:05:48,500 --> 01:05:52,039
إنّهُ ... إنّهُ مُجرّد شخصٌ ما
أتعرِفين ما تعنيهِ هذه الأرقام ؟

514
01:05:55,543 --> 01:06:00,631
( هذا هو تاريخ ميلاد ( سيد 
وهذا هو الرمز الطبي للمُستشفى التي وُلِدَ فيها

515
01:06:06,930 --> 01:06:10,400
كم عدد الأطفال الذين وُلِدوا في 
هذه المُستشفى في نفس تاريخ مَولِد إبنكِ ؟

516
01:06:10,550 --> 01:06:12,351
مثلاً , إثنان ؟ -
أظُن ذلك -

517
01:06:12,518 --> 01:06:15,812
ثلاثة أطفال ، وثلاثة منازِل مُعلّمة على خريطته

518
01:06:16,064 --> 01:06:17,500
" واحِدٌ منهم هو " صانع المطر  

519
01:06:17,590 --> 01:06:20,442
وهو لا يعرِف أيُّهُم - 
ما الذي سيفعلُه ؟ -

520
01:06:21,861 --> 01:06:23,779
! يا إلهي

521
01:08:12,138 --> 01:08:15,724
هل من الممُكن أن يفعلَ هذا حقاً ؟ -
فكّري بشأن ما سيفعلهُ لإصلاح ذلك -

522
01:08:16,476 --> 01:08:18,685
ما يعتقد أنّهُ سيُصلِح ذلك

523
01:08:23,649 --> 01:08:26,109
إذا أتى إلى هُنا ، هل ستوقفه ؟

524
01:08:28,362 --> 01:08:31,531
أنا أسأل إذا ما كان يُمكنني الوثوق بك ؟ -
أنا لا أهتم إذا كُنتِ تثِقي بي -

525
01:08:31,699 --> 01:08:33,700
أنا لا أهتم بشأن إبنكِ

526
01:08:33,868 --> 01:08:37,162
لقد خسرتُ حياتي
وإذا قتلتُ ذلكَ الرجُل ، فسوف أستعيدها

527
01:08:41,751 --> 01:08:46,004
سوف يقتُل الصبيّين الآخرين 
وبعدها سيأتي إلى هُنا , سوف يواجهني وقتها

528
01:08:46,881 --> 01:08:49,633
كُلّ هذا القصب الملعون يحجُبُ عنّا الرؤية

529
01:08:49,801 --> 01:08:53,428
إنّهُ يستطيع الرؤية في 
مجال 50 مِتر من هذا المكان دون أن يراهُ أحد

530
01:08:53,763 --> 01:08:56,431
الفِعل المنطقي 
هو أن نحرِق الحُقول , نُسويها بالأرض

531
01:08:57,308 --> 01:08:59,684
كم لديْكِ من الوقود في الحظيرة ؟

532
01:09:00,061 --> 01:09:03,980
لا , لا يُمكنكَ إحراق حُقول القصب -
هذه الأشياء نِصفها ميِّت على أيّة حال -

533
01:09:04,148 --> 01:09:09,611
أجل ، لكنّها بُذور العام المُقبل
هذا لن يحدُث , أنتَ مجنونٌ أحمق

534
01:09:15,368 --> 01:09:17,744
إسمع ، إستخدِم كُلّ ما تحتاجه 
... وأقِم في أيّ مكان

535
01:09:17,912 --> 01:09:20,497
: ولكن هُناكَ شيئاً واحداً 
( أنا لا أُريدكَ أن تتحدّث إلى ( سيد

536
01:09:20,665 --> 01:09:22,582
أنا أُراقِب إبني ، وأنتَ تُراقِب القصب

537
01:09:22,750 --> 01:09:24,334
هذا هو الإتفاق -
هذا جيّد بالنسبة لي -

538
01:09:24,502 --> 01:09:25,919
حسناً 

539
01:09:26,087 --> 01:09:28,505
! يا للمسيح -
حسناً ، لا تتحرّك -

540
01:09:30,258 --> 01:09:33,468
من السهل للأشياء أن تُصاب في المزرعة

541
01:09:33,636 --> 01:09:35,262
تبدأ في السُقوط

542
01:09:37,723 --> 01:09:39,307
جبان

543
01:09:42,186 --> 01:09:45,689
أنا سأكون هُنا وأنتِ ستكونين داخِل المنزِل
نحنُ نحتاج إلى وسيلة إتصال

544
01:09:45,857 --> 01:09:49,950
هُناكَ جرس عشاء في الحظيرة 
يُمكنكَ أن تقرعهُ إذا رأيْتَ شخصاً قادماً إلى هُنا

545
01:09:49,951 --> 01:09:53,780
جرس عشاء , نحنُ نحتاج 
إلى جرس آلي أو أجهزة إتصال أو شيئاً ما

546
01:09:53,948 --> 01:09:55,700
أنا لا أعرِف ماذا لديْنا ولكن سأبحث

546
01:09:56,500 --> 01:09:57,600
! ( سيد )

547
01:10:00,580 --> 01:10:03,165
كيْفَ حال دُروس الرياضيات ؟ -
أنا أُريدُ مُساعدة الرجُل - 

548
01:10:03,332 --> 01:10:06,168
تُساعدهُ في ماذا ؟ -
أستطيعُ مُساعدتهُ بألعابي -

549
01:10:06,335 --> 01:10:08,170
لا ، أُريدُ أن أتحدّث معك

550
01:10:09,088 --> 01:10:11,631
أنا أُريدُكُ أن تبقى 
بعيداً عن هذا الرجُل ، حسناً ؟ 

551
01:10:11,799 --> 01:10:13,925
دعهُ يقوم بما يفعله , ولكن إبقى بجواري

552
01:10:14,093 --> 01:10:16,344
حسناً ؟ -
أهو رجُل سيء ؟ -

553
01:10:16,888 --> 01:10:19,431
حسناً ، سوف نرى ما هو , حسناً ؟

554
01:10:19,599 --> 01:10:21,808
ولكن أُريدُ مِنكَ أن تبقى بجواري

555
01:10:21,976 --> 01:10:23,560
ولدٌ مُطيع

556
01:11:11,901 --> 01:11:14,152
ناولني تلكَ القِطعة

557
01:11:18,241 --> 01:11:21,534
أخبرني إذا سمعتهُ آتياً -
ما الذي نفعلهُ هُنا ؟ -

558
01:11:21,702 --> 01:11:23,703
وسيلة إتصال

559
01:11:26,374 --> 01:11:29,000
لكنّي أحتاجُ إلى تقويتها

560
01:11:29,168 --> 01:11:31,336
وكيْفَ نفعل ذلك ؟ -
بطارية أكبر -

561
01:11:31,963 --> 01:11:33,546
ذكيّ

562
01:11:36,133 --> 01:11:38,468
هل تقتُل الناس ؟

563
01:11:44,183 --> 01:11:45,725
فلنفترض أنّني أقتُل الناس

564
01:11:46,769 --> 01:11:48,061
بسِلاحك ؟

565
01:11:51,816 --> 01:11:53,900
هل ترغب بسِلاح كسِلاحي ؟ -
نعم -

566
01:11:54,068 --> 01:11:58,196
ماذا ستفعل به 
القفز بالزانة ؟ إنّهُ أكبر مِنك

567
01:11:59,615 --> 01:12:02,117
أمنع الأشياء السيئة من الحُدوث

568
01:12:04,453 --> 01:12:05,662
! اللعنة

569
01:12:20,886 --> 01:12:24,139
إذاً ... مُنذُ متى تعيش 
أنتَ وأُمّكَ هُنا في المزرعة ؟

570
01:12:24,307 --> 01:12:26,057
إنّها ليْست كذلك

571
01:12:26,726 --> 01:12:28,435
إنّها ليْست ماذا ؟

572
01:12:29,395 --> 01:12:34,274
سارة ) لا تعرِف )
ولكنّي أتذكر أُمّي الحقيقيّة

573
01:12:36,027 --> 01:12:40,280
عندما كُنتُ طفلاً رضيعاً  
لم أستطع منع حُدوث ذلك

574
01:12:40,448 --> 01:12:42,365
لم تستطع منع ماذا ؟

575
01:12:43,492 --> 01:12:46,745
لم أستطع حمايتها من التعرُّض للقتل

576
01:12:46,912 --> 01:12:50,498
لقد رأيْتُ ما حدث
لكنّي لم أستطع منع حُدوث ذلك

577
01:12:50,916 --> 01:12:53,543
لم أكن قويّاً بما فيهِ الكفاية

578
01:12:56,130 --> 01:12:58,048
... ينبغي عليْك

579
01:12:58,215 --> 01:13:04,179
ينبغي عليْكَ التحدُّث مع أُمّكَ حولَ هذا الموضوع -
إنّها ليْست أُمّي , إنّها كاذبة -

580
01:13:18,069 --> 01:13:22,322
لقد رأيناهُ يخرُج من نفق للصرف 
الصحي في الجهة الغربيّة ، إنّهُ هارب الآن

581
01:13:34,460 --> 01:13:37,128
أعتقد أنّهُ يتجه إلى الغرب "
" ... " في شارِع " تالبوت 

582
01:13:37,296 --> 01:13:40,340
رُبّما إلى ... عاهِرة في الزِقاق " 
" لديْنا رؤية كاملة

583
01:13:43,177 --> 01:13:46,000
ألا يُمكنكِ إقتلاع هذا الشيء
بواسطة المِحراث أو بأيّ شيء ؟

584
01:13:50,267 --> 01:13:52,560
... إسمعي ، لقد وجدت

585
01:13:54,063 --> 01:13:57,232
في الحظيرة , لقد وجدتُ بعض القِطع 
وصنعتُ مِنها شيئاً

586
01:13:58,859 --> 01:14:00,276
خُذي

587
01:14:01,612 --> 01:14:04,406
إذا رأيْتِ شيئاً ، إضغطي هكذا فحسب

588
01:14:06,117 --> 01:14:07,784
متى ؟

589
01:14:09,703 --> 01:14:13,331
ليلة أمس قامَ بإيقاظي
... لا تُخبريهِ أنّني أخبرتُكِ , إنّهُ لم

590
01:14:18,254 --> 01:14:20,296
أنتِ أخبرتيني بأنّكِ أُمّه 

591
01:14:21,799 --> 01:14:23,258
نعم

592
01:14:23,926 --> 01:14:25,802
لقد أخبرني أنّكِ لستِ كذلك

593
01:14:27,179 --> 01:14:29,013
هل قالَ هذا ؟

594
01:14:30,641 --> 01:14:32,016
نعم

595
01:14:32,893 --> 01:14:36,312
إذا لم يكُن إبنكِ ، فمن يكون ؟ -
إنّهُ إبني -

596
01:14:38,441 --> 01:14:40,859
22 لقد أنجبتُ ( سيد ) عندما كُنتُ في الـ 

597
01:14:41,277 --> 01:14:43,903
لكنّي لم أُرِد التخلّي عن حياتي في المدينة

598
01:14:44,071 --> 01:14:47,866
لذا فقد تركتهُ هُنا 
... في المزرعة برفقة شقيقتي

599
01:14:48,033 --> 01:14:51,786
ولقد رأت كيْفَ كُنتُ أعيش
لذا فقد أخذتهُ معها

600
01:14:51,954 --> 01:14:55,206
وشقيقتي , قامت بتربيته

601
01:14:57,460 --> 01:15:01,296
" لقد أحبته ، وكان يُناديها بـ " أُمّي

602
01:15:07,803 --> 01:15:09,179
كيْفَ قُتلت ؟

603
01:15:09,680 --> 01:15:10,805
! يا للمسيح

604
01:15:10,973 --> 01:15:13,160
إنّهُ يتذكّر ذلك 
لا بُدَّ أن تتحدّثي معهُ بشأن ما حدث

605
01:15:13,170 --> 01:15:16,700
لقد قُلتُ لكَ شيئاً واحداً
قُلتُ لكَ أن تبقى بعيداً عن إبني

606
01:15:16,800 --> 01:15:19,314
لقد سألني عن سِلاحي -
! لا تتدخل بالأمر -

607
01:15:19,648 --> 01:15:21,816
! إبقى بعيداً عن إبني بحق الجحيم

608
01:15:24,737 --> 01:15:28,948
أيْن مكان رقم 56 ؟

609
01:15:29,909 --> 01:15:32,577
هذا جيّد ، يا لكَ من ذكيّ

610
01:15:32,912 --> 01:15:33,953
ورقم 21 ؟

611
01:15:34,121 --> 01:15:36,289
إلى كم من الوقت تستطيعين البقاء مُستيقظة ؟

612
01:15:36,457 --> 01:15:40,251
لا أعرِف ، رُبّما لفترة من الوقت
هذا سؤال جيّد

613
01:15:40,419 --> 01:15:42,545
أيْن مكانه ؟ هيّا

614
01:15:44,673 --> 01:15:46,132
جيّد

615
01:15:46,300 --> 01:15:47,717
ورقم 32 ؟

616
01:15:47,885 --> 01:15:50,887
ينبغي عليْكِ مُساعدة ( جو ) في المُراقبه -
جو ) ؟ ) -

617
01:15:51,055 --> 01:15:53,306
لأنّهُ لا يستطيع البقاء مُستيقظاً طيلة الوقت

618
01:15:53,474 --> 01:15:56,100
هذا ليْس من شأننا , حسناً ؟ -
إنّهُ يُبقينا سالمين -

619
01:15:56,268 --> 01:15:57,936
فلنُكمل هذا الآن ، حسناً ؟

620
01:15:58,103 --> 01:16:00,897
لديْكَ رقم 32 هُناك
أنا أعلم أنّكَ تعرِف مكانه

621
01:16:04,026 --> 01:16:07,362
لا ، حاصل ضرب 8 و3 ما هو ؟ -
32 -

622
01:16:07,530 --> 01:16:09,572
حاصل ضرب 8 و3 ما هو ؟

623
01:16:09,740 --> 01:16:11,157
32

624
01:16:14,453 --> 01:16:19,666
أُريدُكَ أن تُجرّب جمع ثمانية ثلاث مرّات -
... 16 , 8 -

625
01:16:21,293 --> 01:16:22,335
32

626
01:16:22,503 --> 01:16:24,712
هل تُحاوِل إخباري بأنّكَ تُريد البقاء بمُفردك ؟ -
لا -

627
01:16:24,880 --> 01:16:27,674
إذاً لماذا لا تضع هذا الرقم في مكانه ؟

628
01:16:33,597 --> 01:16:35,473
! وقت بمُفردك -
... إنّهُ يحمينا -

629
01:16:35,641 --> 01:16:37,433
لأنّكِ تعجزين عن فعلَ ذلك

630
01:16:37,601 --> 01:16:41,145
حسناً ، لقد قٌلتُ لكَ أن تبقى بعيداً عنه ، أليْس كذلك ؟ -
أنا لم أفعل أيّ شيء -

631
01:16:41,313 --> 01:16:43,189
هل تعتقد أنّني غبيّة ؟ -
إذاً ؟ -

632
01:16:44,233 --> 01:16:45,817
... لقد أخبرتُ ( جو ) أن يرحل -
!إذاً ؟ -

633
01:16:45,985 --> 01:16:48,820
! ( إفعل ما آمُركَ بهِ يا ( سيد -
... لا يُمكنكِ أن تُملي عليّ ما أفعل -

634
01:16:48,988 --> 01:16:50,405
! لأنّكِ لستِ أُمّي

635
01:16:50,573 --> 01:16:52,574
! أنتِ لستِ أمي ! أنتِ كاذبة

636
01:16:52,741 --> 01:16:55,493
سوف تُعرّضين نفسكِ للقتل
! لأنّكِ لا تتوقّفين عن الكذب

637
01:16:55,661 --> 01:16:58,037
سيد ) ، إهدأ ) -
كاذبة ! أنتِ تكذبين عليّ ! أنا أكرهكِ ! كاذبة -

638
01:16:58,205 --> 01:17:00,331
! أنتِ تكذبين عليّ ! أنا أكرهكِ ! كاذبة -
... ( سيد ) -

639
01:17:00,499 --> 01:17:03,793
! أنا أكرهكِ ! كاذبة ! أنتِ تكذبين عليّ -
إهدأ , إهدأ -

640
01:17:19,935 --> 01:17:24,981
! كاذبة

641
01:17:25,941 --> 01:17:28,818
! أنتِ لستِ أُمّي ! أنتِ كاذبة

642
01:17:34,116 --> 01:17:35,825
! أنتِ لستِ أُمّي

643
01:17:35,993 --> 01:17:37,201
! أنا أكرهكِ

644
01:17:37,369 --> 01:17:38,870
! كاذبة

645
01:17:39,038 --> 01:17:41,539
! كاذبة ! كاذبة

646
01:18:14,657 --> 01:18:16,783
أنا آسف

647
01:18:19,286 --> 01:18:21,704
لا بأس يا حبيبي

651
01:18:52,400 --> 01:18:54,050
بناية 12 , طريق " تالبوت " ، شقة 205

648
01:19:08,293 --> 01:19:10,128
! اللعنة

649
01:20:03,307 --> 01:20:04,599
مساء الخيْر يا سيّدتي

650
01:20:05,809 --> 01:20:08,478
مساء الخيْر ، كيْفَ يُمكنني مُساعدتك ؟

651
01:20:10,063 --> 01:20:13,524
يُمكنكِ البدء بتقبُّل إعتذراي 
على قُدومي في هذه الساعة المُبكرة

652
01:20:13,692 --> 01:20:16,235
أتمنى ألاّ أكون قد تسببتُ بإزعاجِك -
لا ، لا بأس -

653
01:20:16,403 --> 01:20:18,946
لقد كُنتُ أجول بيْن المزارع الخاوية 
طيلة اليوم تحتَ أشعة الشمس المُحرقة

654
01:20:19,114 --> 01:20:21,449
... ففكرتُ فقط
في إستبعاد مزرعتكِ من القائمة

655
01:20:21,617 --> 01:20:24,368
لكيْ لا أعود ثانيةً غداً -
بشأن ماذا ؟ -

656
01:20:25,204 --> 01:20:27,121
هل أنتِ بمُفردكِ هُنا يا سيّدتي ؟

657
01:20:27,289 --> 01:20:29,165
ينبغي أن يعود زوجي 
من المدينة خلال فترة قصيرة

658
01:20:29,333 --> 01:20:31,000
أنا سعيد لسماع ذلك

659
01:20:34,338 --> 01:20:36,589
هل أستطيع الحصول على بعض الماء ؟

660
01:20:37,007 --> 01:20:40,051
سوف أُحضِر لكَ البعض
وبإمكانك الإحتفاظ بالكوب 

661
01:20:40,219 --> 01:20:42,011
... في الواقع يا سيّدتي

662
01:20:42,179 --> 01:20:45,973
مُهمتي اليوم 
... هي حذف المنازِل من قائمتي

663
01:20:46,683 --> 01:20:49,690
وهي تتطلب منّي الدخول 
إذا كان هذا مُناسباً

664
01:20:49,700 --> 01:20:52,472
هلا أخبرتني ما الأمر ؟ -
سوف أفعل ، أجل -

665
01:20:56,068 --> 01:20:57,735
هل أستطيع الدُخول ؟

666
01:21:01,156 --> 01:21:02,698
سيّدتي ؟

667
01:21:11,166 --> 01:21:14,627
أنا ضابط شُرطة مُنتدب أبحث عن هاربين 

668
01:21:15,629 --> 01:21:18,673
هل مرَّ أحداً من هُنا خلال 
اليومين الماضيين , مُتشردين ؟

669
01:21:18,841 --> 01:21:21,509
المُتشردين يمرون دائماً 
لا أحد يقترب من المنزِل

670
01:21:21,677 --> 01:21:22,718
مِثلَ هذا الرجُل ؟ 

671
01:21:23,804 --> 01:21:25,847
إنّهُ شاب , لا

672
01:21:26,014 --> 01:21:29,809
نحنُ نبحث عن والدهُ أيضاً 
... مُتشابهي الملامح ، أواخر الخمسينات

673
01:21:29,977 --> 01:21:32,478
قد يتحركان معاً أو لا

674
01:21:34,481 --> 01:21:36,190
هل تعرفتِ عليْهما ؟ 

675
01:21:37,568 --> 01:21:40,236
لا -
إحتفظي بهم -

676
01:21:42,114 --> 01:21:44,115
هل لديْكِ أطفال من زوجكِ ؟

677
01:21:45,951 --> 01:21:47,410
نعم , واحِد فقط

678
01:21:47,578 --> 01:21:49,996
كم عمره ؟ -
عشر سنوات -

679
01:21:50,163 --> 01:21:51,706
... عشر سنوات

680
01:22:12,102 --> 01:22:16,150
سوف أُريكَ الحظيرة ... ثُمَّ المنزِل
وبعدها يُمكنكَ أن تسير في طريقك 

682
01:22:16,315 --> 01:22:19,901
لقد سمحتُ لنفسي 
بتفتيش الحظيرة ، تقبلي إعتذاري

683
01:22:21,236 --> 01:22:23,863
إذاً ... المنزِل

684
01:22:39,171 --> 01:22:41,672
عشر سنوات , كما قُلتِ ؟ إبنكِ ؟ -
نعم - 

685
01:22:41,840 --> 01:22:43,341
وزوجكِ ؟

686
01:22:44,635 --> 01:22:47,845
ينبغي عليّ فقط مُراجعة 
البيانات مع المقر الرئيسي

687
01:22:49,640 --> 01:22:52,892
لقد قُلتِ أنّ الطِفل في المدينة مع والده 
متى سيعودان ؟

688
01:22:53,060 --> 01:22:54,644
لا يُمكنني الجزم

689
01:23:00,943 --> 01:23:02,401
هذا الشيء اللعين

690
01:23:03,070 --> 01:23:06,197
لا يُمكنني الحُصول أبداً 
على إشارة من هذا البُعد من المدينة

691
01:23:08,533 --> 01:23:10,326
قِطعة من الخُردة

692
01:23:15,958 --> 01:23:18,209
حسناً ، ها نحنُ ذا

693
01:23:19,169 --> 01:23:20,378
هل هذا الرجُل خطير ؟

694
01:23:20,921 --> 01:23:24,799
إنّهُ يقتُل الآخرين لأجل العيش
إنّهُ قاتل بارد

695
01:23:24,967 --> 01:23:28,094
رؤسائي يُمشطون نِصف المدينة بحثاً عنه

696
01:23:28,261 --> 01:23:30,680
... نِصف المدينة وأنا , إذاً 

697
01:23:30,889 --> 01:23:33,349
وإذا عثرتِ عليْه , فهُناكَ ثمن

698
01:23:33,517 --> 01:23:37,061
مبلغ نقدي أو شيء من هذا القبيل 
يجب أن تُفكّري في هذا 

699
01:23:37,229 --> 01:23:41,691
سوف أفعل -
حسناً , أريني الطابق العُلوي -

700
01:23:43,110 --> 01:23:45,528
هُناكَ شُروخ بالمنزِل

701
01:24:05,298 --> 01:24:08,884
لقد بنى جدّي هذا النفق 
عندما أصبحت هجمات المُتشردين أسوأ

702
01:24:09,344 --> 01:24:12,513
جدّتي قالت أنّهُ كان مجنوناً -
شُكراً لكَ أيُّها الجد -

703
01:24:12,681 --> 01:24:17,059
ذلكَ لم يكُن الرجُل -
لا , هذا غريب , أنا أعرِف هذا الرجُل بالرغم من ذلك -

704
01:24:17,227 --> 01:24:21,814
( إسمهُ ( جيسي 
إنّهُ يُعجبني ، إنّهُ رجُل صالح

705
01:24:22,232 --> 01:24:24,775
سوف يرحل بمُجرّد ألاّ يجدني

706
01:24:24,943 --> 01:24:26,944
لن يؤذي أُمّك

707
01:24:27,320 --> 01:24:30,281
( سارة ) -
أيْن أُمّك ؟ -

708
01:24:31,950 --> 01:24:33,743
أيْن أُمّي ؟

709
01:24:36,621 --> 01:24:41,167
لقد تخلّت عنّي 
كُنتُ أصغر مِنك 

710
01:24:42,461 --> 01:24:46,047
لقد كُنّا مُشرّدين
وكانت إمرأة وحيدة

711
01:24:47,549 --> 01:24:50,843
لقد ظننتُ لفترة طويلة أنّها كانت غبيّة 
... بسبب كونها مُدمنة

712
01:24:51,011 --> 01:24:54,513
لكن الآن أدركتُ أنّها كانت 
فقط ... لا تملُك خياراً آخر

713
01:24:55,432 --> 01:24:57,266
لقد كان ذلكَ خيارها الوحيد

714
01:24:58,393 --> 01:25:01,062
لقد باعتني ... لإحدى العِصابات

715
01:25:02,147 --> 01:25:05,399
فررتُ مِنهم وظللتُ أركُض
وانتهى بي الأمر على ذلك القِطار

716
01:25:05,567 --> 01:25:08,110
أنا أتذكّر أنّني كُنتُ أجلس هُناك
في عربة فارغة

717
01:25:08,779 --> 01:25:10,780
... وتخيَّلتُ نفسي مراراً وتكراراً

718
01:25:10,947 --> 01:25:15,701
وأنا أقتُل هؤلاء الرِجال الذين إشتروني
هذا ما حصلَ لأُمّي وما كانت عليْه

719
01:25:15,869 --> 01:25:19,830
أعثُر عليهم وأُمزقهم إرباً
وأُنقِذ أُمّي

720
01:25:19,998 --> 01:25:21,248
لكنّكَ لم تفعل

721
01:25:22,542 --> 01:25:25,294
لا ، لقد عثرَ عليّ رجُل بالمدينة
ووضع سِلاحاً في يدي

722
01:25:25,462 --> 01:25:27,254
أعطاني شيء كان بعض المال

723
01:25:28,590 --> 01:25:31,592
هذا فقط يجعلكَ تُفكّر 
... فيما يُمكن لهُم أن يفعلوا

724
01:25:31,760 --> 01:25:34,095
ليُدافعوا عمّا هو مِكلهُم
على ما حصلوا عليْه

725
01:25:34,763 --> 01:25:37,181
هذا هو النوع الوحيد من الرِجال هُناك

726
01:25:37,349 --> 01:25:40,392
أنا لن أدع ( سارة ) تتعرض للقتل

727
01:25:51,738 --> 01:25:53,656
أعتقد أنّ بإمكاننا الخُروج 

728
01:26:05,001 --> 01:26:06,836
! ( سارة )

729
01:26:10,090 --> 01:26:11,799
حبيبي

730
01:26:29,526 --> 01:26:31,861
جميعهنّ فتيات ليل , حسناً ؟

731
01:26:32,028 --> 01:26:35,990
هذه المباني بأكملها ومبنيين آخرين

732
01:26:37,450 --> 01:26:38,617
( مرحباً يا ( جو

733
01:26:38,785 --> 01:26:41,662
إذا أردتَ أن تتحقق من ذلكَ أيضاً 
فبإمكاني تدبير الأمر

734
01:26:45,900 --> 01:26:48,127
أنا مُدبِّر غريب 

735
01:26:48,295 --> 01:26:51,046
إذا لم ترى ما تُريدُ رؤيته
فما من مبالغ مُعادة

736
01:27:55,528 --> 01:27:56,820
ماذا ؟

737
01:27:59,074 --> 01:28:00,616
ماذا حدث ؟

738
01:28:46,997 --> 01:28:49,331
هذا رائع للغاية

739
01:28:51,876 --> 01:28:58,924
في المدينة , كان الشُبان يُحاولون مُغازلتي
عن طريق تحريك العُملات السخيفة

741
01:28:59,092 --> 01:29:02,344
... ولم أُخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها , لكن

742
01:29:02,512 --> 01:29:05,264
كُنتُ أمنع عُملاتهم من التحليق

743
01:29:05,557 --> 01:29:11,020
ذلكَ الرجُل فقط ... لقد إنفجر 
شُريان بعينهِ وهو يُحاول رفعها في الهواء

744
01:29:24,200 --> 01:29:25,701
إنّهُ أنت

745
01:29:26,328 --> 01:29:28,037
حلقتك

746
01:29:29,497 --> 01:29:31,373
لقد كذبتَ عليّ

747
01:29:33,043 --> 01:29:36,879
لكنّني واثقة من أنّكَ لا تكذب 
... عندما قُلتَ أنّكَ ستقتل ذلكَ الرجُل

748
01:29:37,047 --> 01:29:39,089
بنفسك

749
01:29:39,299 --> 01:29:42,343
( أنتَ حميْتَ ( سيد  
من ذلكَ القاتل المأجور

739
01:29:42,650 --> 01:29:44,767
... لا

750
01:29:45,930 --> 01:29:47,848
نعم -
لقد أنقذَ حياتك ، أليْس كذلك ؟ -

751
01:29:48,016 --> 01:29:49,767
لقد أنقذَ حياتي

752
01:29:50,226 --> 01:29:51,894
... إنّهُ

753
01:29:54,898 --> 01:29:56,565
إنّهُ طِفلٌ صالح

754
01:29:56,733 --> 01:29:58,650
أجل ، إنّهُ كذلك

755
01:30:01,404 --> 01:30:05,616
أتعلم , عندما عُدتُ إلى هُنا 
... بعدَ وفاة شقيقتي

756
01:30:06,576 --> 01:30:09,286
أنا أتذكّر رؤيتي له

757
01:30:10,163 --> 01:30:14,500
للمرّة الأولى مُنذُ عامين 
كان فقط جالساً في الشُرفة 

758
01:30:15,210 --> 01:30:19,755
لقد قُدتُ سيارتي ... وأنا أبكي 
... لقد كُنتُ في

759
01:30:19,923 --> 01:30:24,259
سهرة طيلة الليل في المدينة
... عندما تلقيْتُ المُكالمة الهاتفية

760
01:30:26,721 --> 01:30:31,600
لذلك كُنتُ أرتدي 
ليلتها ثوب السهرة السخيف 

761
01:30:33,686 --> 01:30:36,522
كُلّ تفاهاتي السخيفة

762
01:30:38,358 --> 01:30:40,818
... ولا أدري إذا ما كان

763
01:30:41,820 --> 01:30:44,613
... إذا ما كان يتذكرني آنفاً , لكن

764
01:30:45,824 --> 01:30:48,242
... ولكنّهُ نظرَ إليّ

765
01:30:54,416 --> 01:30:57,000
لقد تخلّيتُ عنه

766
01:31:00,255 --> 01:31:02,965
لقد تخلّيتُ عن طِفلي

767
01:31:07,637 --> 01:31:11,265
لقد رأيْتُ العديد 
... من الرِجال في المدينة

768
01:31:11,933 --> 01:31:16,019
كانوا يملكون في 
أعينهم تلكَ النظرة الضائعة 

769
01:31:18,064 --> 01:31:20,649
... لذا سواءً إذا كان يُبادلني الحُب أم لا

770
01:31:22,527 --> 01:31:26,029
... فطالما أنا بجوارهِ لكيْ أُربيه

771
01:31:27,157 --> 01:31:29,992
فسوف يجِد من يعتني به

772
01:31:31,202 --> 01:31:33,829
سوف يكون بأمان

773
01:31:35,623 --> 01:31:38,625
إنّهُ لن يضيع أبداً

774
01:32:00,690 --> 01:32:02,441
( مرحباً يا ( جو

775
01:32:03,568 --> 01:32:05,194
( جيسي )

776
01:32:06,362 --> 01:32:10,032
سوف أضع هذا أرضاً 
وبإمكانك أن تدعها تذهب

777
01:32:11,034 --> 01:32:14,620
سارة ) ، ( جيسي ) هو أمهر )
" قناص عرفتهُ يستخدم سِلاح الـ " جات 

778
01:32:15,371 --> 01:32:19,166
لذا عندما يترُككِ ، إجلسي فقط 
على الأريكة , ولا ترتكبي أيّة حماقة

779
01:32:24,964 --> 01:32:27,883
( سوف يأتي إلى هُنا يا ( جيسي 
حلقتي " سوف يأتي إلى هُنا "

780
01:32:28,051 --> 01:32:31,929
عليّ أن أُسلمكَ يا رجُل -
لديّ 948 سبيكة من الفِضّة النقيّة -

781
01:32:32,096 --> 01:32:34,097
( سوف أُغلِق حلقتي , وأتصالح مع ( إيب

782
01:32:34,265 --> 01:32:36,725
كُلّ ما سيُعطيهِ لي , سأقتسمهُ معك

783
01:32:36,893 --> 01:32:38,435
أكانت هذه خِطتكَ سابقاً ؟

784
01:32:39,562 --> 01:32:40,687
حسناً ، خُذ كُلّ شيء

785
01:32:40,855 --> 01:32:43,524
هل تتوهم ؟
أنتَ لن تتصالح مع أيّ شخص

786
01:32:43,691 --> 01:32:48,237
سوف يتعقبكَ ( إيب ) طيلة حياتك 
بسبب تسبُبُكَ في مصرع أحد رِجاله

787
01:32:48,905 --> 01:32:52,491
سوف نذهب الآن
... سوف نستقل شاحنتي وسوف

788
01:33:07,423 --> 01:33:09,132
أنا آسف

789
01:34:11,779 --> 01:34:13,071
... " صانع المطر "

790
01:34:36,596 --> 01:34:37,900
! ( سيد )

780
01:34:38,250 --> 01:34:40,050
! ( سيد )

791
01:34:40,933 --> 01:34:42,684
! يا إلهي

792
01:34:45,563 --> 01:34:47,564
! ( سيد )

793
01:34:49,400 --> 01:34:51,109
سيد ) ؟ )

794
01:34:51,819 --> 01:34:55,405
إنّهُ هو , مَن يكون , مهووس بالتحريك عن بُعد ؟

795
01:34:56,199 --> 01:34:57,741
لقد كُنتِ تعرِفين

796
01:35:00,286 --> 01:35:02,663
ما الذي تنوي فعلهُ بهذه الأسِلحة ؟ -
كيْفَ قُتلت شقيقتكِ ؟ -

797
01:35:02,830 --> 01:35:06,333
ما الذي تنوي فعلهُ بهذه الأسِلحة ؟ -
كيْفَ قُتلت شقيقتكِ , أهذا ما حدثَ لها ؟ -

798
01:35:06,501 --> 01:35:07,500
! لا - 
هل قتلها بهذه الطريقة ؟ -

799
01:35:07,510 --> 01:35:09,900
! لا ، أنصت إليّ 
لقد كان يُحاوِل تسلُّق خِزانة للكتب , حسناً 

799
01:35:09,940 --> 01:35:11,588
وكادت أن تسقُط عليْه

800
01:35:11,756 --> 01:35:14,216
فأُصيبَ بحالة من الفزع  
وتسببَ في تفجير المكان

801
01:35:14,384 --> 01:35:16,400
! يا إلهي -
ولكنّهُ سيتعلم السيْطرة عليْها -

802
01:35:16,500 --> 01:35:20,806
! أجل ، أعرِف ذلك ، وتخيّلي ماذا سيفعل بها وقتها -
لكنّهُ سيستخدمها في الخيْر ، بالرغم من ذلك -

803
01:35:20,973 --> 01:35:23,850
إذا تربى تحتَ رعايتي 

804
01:35:24,018 --> 01:35:26,019
... إذا تربى تربية صالحة

805
01:35:27,689 --> 01:35:28,689
هذا لن يحدُث

806
01:35:29,440 --> 01:35:31,817
! ( إبتعِد عنهُ يا ( جو

807
01:35:36,300 --> 01:35:40,617
! سيد ) , ( سيد ) ! إبتعِد عن ( جو ) يا صغيري )

808
01:35:41,119 --> 01:35:43,078
! إتبعني يا صغيري 

809
01:36:43,097 --> 01:36:45,056
تعالَ هُنا ، لا بأس

810
01:36:49,020 --> 01:36:51,438
لا بأس يا صغيري

811
01:36:54,150 --> 01:36:55,984
.... حتّى الآن وقعَ أمران

812
01:36:56,152 --> 01:36:58,487
حلقتي يعلم أنّ 
سيد ) هو الطِفل الذي يبحثُ عنه )

813
01:36:58,654 --> 01:37:00,405
وعِصابتي تعلم أنّني هُنا

814
01:37:00,573 --> 01:37:04,451
وهذا يعني أنّهُ في خلال 15 دقيقة 
أحدهما أو كلاهما سيكون قادماً إلى هُنا

815
01:37:05,036 --> 01:37:07,746
إحزمي أمتعتكِ في شاحنة الرجُل 
خُذي كُل ما تستطيعين واذهبي بعيداً

816
01:37:07,914 --> 01:37:10,415
قودي نحو الشمال بعيداً عن المدينة

817
01:37:11,083 --> 01:37:12,459
شُكراً لك

818
01:37:25,515 --> 01:37:27,516
أُحصُل على كُلّ شخص هُنا , كُلّ رِجالنا

819
01:37:27,683 --> 01:37:29,893
سأُسلِحهُم , هيّا بنا

820
01:37:38,528 --> 01:37:40,195
لقد أمسكتهُ يا ( إيب ) , لقد أمسكتُه

821
01:37:41,405 --> 01:37:43,907
! حسناً , اللعنة 

822
01:37:46,369 --> 01:37:48,203
! هذا صحيح أيُّها الأوغاد

823
01:37:49,413 --> 01:37:50,831
لقد أمسكتُه

824
01:37:50,998 --> 01:37:52,958
أتعلم , لقد نصبتُ لهُ 
فخاً في منزِل تلكَ العاهرة

825
01:37:53,125 --> 01:37:55,500
... لقد أمسكتُ بهِ في المبنى -
... لقد توصلنا إلى ( جو ) كذلك -

826
01:37:55,501 --> 01:37:59,350
إنّهُ في مزرعة في الجانب الشرقي
لهذا السبب رِجال أسلِحة الـ " جات " بأكملهم هُنا

827
01:37:59,400 --> 01:38:02,342
الفريق بأكملهُ يستعد للقيام بعمليّة هُجوم

828
01:38:02,510 --> 01:38:03,844
جو ) ؟ ) 

829
01:38:04,011 --> 01:38:07,055
! تباً لـ ( جو ) , وفروا رصاصاتكم
! لقد أمسكتُ بالحلقة

830
01:38:07,682 --> 01:38:11,351
هذا ليْس موضوعنا الآن , أليْس كذلك ؟ 
( لقد أحضرتهُ لرؤية ( إيب

831
01:38:21,696 --> 01:38:22,904
! أمسِكوا هذا الأحمق 

832
01:38:24,600 --> 01:38:27,242
! إذهبوا إلى الجحيم أيُّها الملاعين 

833
01:39:39,106 --> 01:39:40,982
! اللعنة

834
01:39:47,990 --> 01:39:49,741
! ( جو )

835
01:39:51,535 --> 01:39:54,829
أنتَ تعتقد أنّني من وضع
سِلاحاً في يد ذلكَ الفتى , أليْس كذلك ؟

836
01:39:57,500 --> 01:40:00,418
أعتقد أنّكَ رجُلاً قد ولّى زمانُه

837
01:40:02,004 --> 01:40:04,381
تماماً كرِبطات عُنقكَ اللعينة

838
01:41:28,674 --> 01:41:32,093
خُذ هذه الشاحنة ، وخُذ ذهبك
واذهب لتعيش حياتك 

839
01:41:32,261 --> 01:41:35,972
لا أحد سيتعقبك , لقد أصلحتُ الأمر

840
01:41:36,140 --> 01:41:38,391
ستذهب لقتل الصبيّ
أهكذا ستُصلِح الأمر ؟

841
01:41:38,559 --> 01:41:41,144
أنتَ مُحِق تماماً
! سوف أقتُل ذلكَ الصبيّ

842
01:41:41,312 --> 01:41:44,355
لقد حصلتَ على حياتكَ مُجدداً -
حياتي ؟ -

843
01:41:44,523 --> 01:41:47,317
! حياتك , ستُصبِح لك

844
01:41:47,485 --> 01:41:50,320
! اللعنة ! لقد فقدتَ صوابك

845
01:41:50,488 --> 01:41:54,324
إذا تركتَ هذا الصبيّ يعيش
... فسوف يسلُبكَ كُلّ ما لديْك

846
01:41:54,492 --> 01:41:56,367
! وكُلّ ما لديّ

847
01:41:57,369 --> 01:42:00,413
أرأيْتَ ماذا سيُصبِح ؟ -
أنا لم أرى ذلكَ بعد -

848
01:42:00,581 --> 01:42:02,082
! اللعنة

849
01:42:53,843 --> 01:42:54,884
! اللعنة

850
01:42:55,052 --> 01:42:57,512
حسناً يا صغيري ، سوف نذهب

851
01:42:59,223 --> 01:43:00,807
إربط حِزام مقعدك

852
01:43:27,501 --> 01:43:29,210
توقّفي -
أخفض رأسكَ يا صغيري , لا بأس -

853
01:43:29,378 --> 01:43:31,600
توقّفي أرجوكِ ، يُمكنهُ إطلاق النار عليْنا -
أخفض رأسكَ يا صغيري -

854
01:43:31,650 --> 01:43:35,550
! توقّفي ! توقّفي ! توقّفي ! توقّفي

855
01:43:57,364 --> 01:43:59,782
( سيد ) -
أنا آسف -

856
01:43:59,950 --> 01:44:03,536
لا بأس , لا بأس
سوفَ أُخرجكَ من هُنا

857
01:44:12,296 --> 01:44:15,673
حسناً ، سوفَ نختبيء في هذا الحقل
هيّا , هيّا

858
01:44:22,056 --> 01:44:23,514
إذهب

859
01:44:41,575 --> 01:44:42,825
! لا

860
01:44:50,876 --> 01:44:53,670
لا , ( سيد ) , لا

861
01:45:41,260 --> 01:45:43,636
! لا

862
01:45:48,892 --> 01:45:53,146
لا بأس يا صغيري , أنتَ بخيْر

863
01:45:55,065 --> 01:45:57,191
لا بأس يا صغيري

864
01:46:00,988 --> 01:46:03,072
لا بأس

865
01:46:03,240 --> 01:46:06,200
أنا أُحبُك ، إهدأ

866
01:46:06,869 --> 01:46:08,911
ولدٌ صالح

867
01:46:10,914 --> 01:46:12,500
أُمّكَ تُحبُك

855
01:46:15,800 --> 01:46:18,400
أُمّكَ تُحبُك

868
01:46:19,673 --> 01:46:21,466
لا بأس

869
01:46:23,886 --> 01:46:25,720
أُمّي

870
01:46:35,481 --> 01:46:36,898
! اللعنة

871
01:46:40,319 --> 01:46:44,072
لقد كُنتُ رائعاً ، لقد أبليْتَ بلاءً رائعاً
ولدٌ صالح 

872
01:46:46,800 --> 01:46:50,203
حسناً , أنصت إليّ
أُريدُكَ أن تركُض داخِل الحُقول

873
01:46:50,371 --> 01:46:51,800
لا يا أمي ، لا أُريدُ أن أترُككِ 

873
01:46:51,900 --> 01:46:54,040
لا أُريدُ أن أترُككِ يا أمي , لا -
لا بأس -

874
01:46:54,208 --> 01:46:56,459
! يجب أن تذهب , هيّا -
! إبتعدي -

875
01:46:56,627 --> 01:46:58,503
! إبتعدي , اللعنة

876
01:47:15,437 --> 01:47:16,604
إبتعدي

877
01:47:21,485 --> 01:47:22,985
" في ذلكَ الحين رأيْتُ الأمر "

878
01:47:27,241 --> 01:47:30,743
" رأيْتُ أُمّاً تموت لأجل صغيرها "

879
01:47:32,913 --> 01:47:35,164
" ورجُلٌ يقتُلُ لأجل زوجتِه "

880
01:47:38,210 --> 01:47:40,503
" وصبيّ , غاضب ووحيد "

881
01:47:41,630 --> 01:47:44,700
قادهُ إلى ذلك "
" الطريق الخاطئ , لقد رأيْتُ ذلك 

882
01:47:46,927 --> 01:47:48,469
" ... وكان الماضي بمثابة دائرة "

883
01:47:52,182 --> 01:47:54,058
" يدور ويدور "

884
01:48:05,237 --> 01:48:06,529
" لذا فقد غيرتُه "

885
01:48:22,504 --> 01:48:24,088
! ( سيد )

886
01:48:47,446 --> 01:48:48,946
أيْن ( جو ) ؟

904
01:48:50,482 --> 01:48:53,110
لقد إضطر للرحيل يا صغيري