1
00:01:45,100 --> 00:01:47,940
ثلاثة أشخاص , فلنقُم بذلك - 
هذا كُلّ شيء ؟ ثلاثة أشخاص ؟ - 

2
00:01:48,100 --> 00:01:51,700
واثنان على السطح , كُلّ شخص 
يحصُل على حِصة ، خمس حِصص تُعتبر كثيرة 

3
00:01:51,750 --> 00:01:54,250
سِت حِصص ، لا تنسَ  
الرجُل الذي خطط للعمليّة 

4
00:01:54,300 --> 00:01:56,690
إنّهُ يعتقد أنّهُ يستطيع أن يجلس  
هكذا ومع ذلك يحصُل على حِصة 

5
00:01:56,710 --> 00:01:59,820
" أنا أعرِف لماذا يدعونهُ بـ " الجوكر - 
إذاً , لماذا يدعونهُ بـ " الجوكر " ؟  -

6
00:01:59,990 --> 00:02:01,820
لقد سمعتُ أنّهُ يضع مِكياجاً - 
مِكياج ؟ - 

7
00:02:01,990 --> 00:02:04,100
نعم , ليُخيفَ الناس 
كما تعرِف ، مِثل زينة الحرب 

8
00:02:16,510 --> 00:02:18,700
حسناً ، الجميع
! إرفعوا أيديكم , واخفضوا رؤوسكم 

9
00:02:20,090 --> 00:02:22,950
لقد قُلت 
! إرفعوا أيديكم , واخفضوا رؤوسكم 

10
00:02:23,150 --> 00:02:26,020
هيّا بنا يا صديقي
! سأقوم بعمليّة سحب هُنا  

11
00:02:26,270 --> 00:02:27,990
! لقد قُلت , إرفعوا أيديكم - 
! لا - 

12
00:02:28,250 --> 00:02:30,350
ها هو الإنذار الصامت 

13
00:02:30,520 --> 00:02:31,850
وها هو ينطلق

14
00:02:32,020 --> 00:02:33,230
! أخفضوا رؤوسكم 

15
00:02:33,400 --> 00:02:35,730
حسناً يا حبيبتي 
! ستهبطين معي إلى الأسفل 

16
00:02:35,900 --> 00:02:38,700
! إلى الأسفل ! لقد قُلت ، إبقيّ بالأسفل هُنا - 
! لا تؤذني - 

17
00:02:38,820 --> 00:02:41,990
هذا غريب ، إنّهُ لم يتصل بـ 911 
لقد كان يُحاوِل الإتصال برقم خاص 

18
00:02:42,100 --> 00:02:44,200
هل هذه مُشكلة ؟ - 
لا ، لقد إنتهيْت - 

19
00:02:53,290 --> 00:02:55,670
! إجلسوا ! إلى الأسفل 

20
00:02:56,170 --> 00:02:58,500
! إلى الأسفل
! لقد قُلتُ , إبقوا بالأسفل هُنا 

21
00:03:02,590 --> 00:03:05,600
من الواضح أنّنا لا نُريدكم 
... أن تفعلوا أيّ شيء بأيْديكم 

22
00:03:05,700 --> 00:03:08,300
سوى التمسُّك بحياتكم الغالية 

23
00:03:16,270 --> 00:03:18,280
! على الأرض ! إبقوا على الأرض 

24
00:03:18,440 --> 00:03:22,110
! لا أحد يتحرّك 
! لا أحد ! إبقوا بالأسفل 

25
00:03:38,550 --> 00:03:39,500
! أجل

26
00:03:42,430 --> 00:03:44,550
هل لديْكَ 
أيّة فكرة عمّن تقوم بسرقتِه ؟ 

27
00:03:44,680 --> 00:03:48,390
أنتَ وأصدقائكَ ميّتون -
لقد نفذت رصاصاته , أليْس كذلك ؟ - 

28
00:03:51,400 --> 00:03:52,300
ماذا ... ؟ 

29
00:04:00,570 --> 00:04:02,320
أيْن تعلّمتَ العد ؟ 

30
00:04:05,110 --> 00:04:07,200
لقد أوصلوا هذا 
الشيء بحوالي 5000 فولت 

31
00:04:07,400 --> 00:04:08,580
أيّ نوع من البُنوك يفعل ذلك ؟

32
00:04:08,740 --> 00:04:11,890
بنك العِصابات 
أعتقد أنّ " الجوكر " مجنون كما يقولون

33
00:04:11,960 --> 00:04:13,000
أيْن رجُل الإنذار ؟ 

34
00:04:13,160 --> 00:04:15,700
الرئيس قالَ لي حين ينتهي 
من عمله , يجب أن أقضي عليْه

35
00:04:15,830 --> 00:04:17,500
يقِل عدد الحِصص 
واحِداً ، أليْس كذلك ؟ 

36
00:04:18,090 --> 00:04:20,450
غريب , لقد قالَ لي شيئاً مُماثلاً

37
00:04:20,520 --> 00:04:21,970
! هو ماذا ؟ لا ! لا 

38
00:04:33,690 --> 00:04:35,060
هذا كثير من المال 

39
00:04:35,230 --> 00:04:39,150
إذا كان هذا " الجوكر " ذكيّاً للغاية
لكان أحضرَ لنا سيارة أكبر 

40
00:04:40,360 --> 00:04:44,450
أنا أُراهِن أنّ " الجوكر " طلبَ 
مِنكَ أن تقتُلني بمُجرّد أن نُعبّئ المال

41
00:04:45,400 --> 00:04:48,990
لا ، لا ، لا , لا 
أنا سأقتُل سائق الحافلة 

42
00:04:49,700 --> 00:04:50,830
سائق الحافلة ؟

43
00:04:53,040 --> 00:04:54,540
أيّ سائق حافلة ؟ 

44
00:04:58,630 --> 00:05:00,450
إنتهى وقت المدرسة , وقت الرحيل 

45
00:05:00,710 --> 00:05:02,960
هذا الرجُل لن ينهض ، أليْس كذلك ؟ 

46
00:05:03,720 --> 00:05:05,380
هذا كثير من المال 

47
00:05:08,890 --> 00:05:11,100
ماذا حدثَ لبقيّة الرِجال ؟ 

48
00:05:17,980 --> 00:05:20,260
أتعتقد أنّكَ ذكيّ ؟

49
00:05:21,070 --> 00:05:22,800
... الرجُل الذي إستأجرك

50
00:05:23,230 --> 00:05:25,820
سيفعل نفس الشيء معك 

51
00:05:26,110 --> 00:05:29,150
لقد كان المُجرمون في هذه  
المدينة يؤمنون ببعض الأشياء 

52
00:05:29,240 --> 00:05:30,530
... الشرف 

53
00:05:30,800 --> 00:05:32,410
الإحترام

54
00:05:32,580 --> 00:05:34,910
أُنظر إلى نفسك , ما الذي تؤمن به ؟ 

55
00:05:35,080 --> 00:05:36,370
!ما الذي تؤمن به ؟ 

56
00:05:36,710 --> 00:05:41,630
أنا أؤمن بأنّ ما لا يقتُلك   
... يجعلكَ ببساطة 

57
00:05:43,210 --> 00:05:44,850
غريب

58
00:06:26,710 --> 00:06:29,800
سيّدي العُمدة ، لقد تمَّ " 
" إنتخابكَ في الحملة لتقوم بتنظيف المدينة 

59
00:06:29,900 --> 00:06:32,280
" متى ستبدأ ؟ " - 
" حسناً يا ( مايك ) ، لقد بدأتُ بالفعل " - 

60
00:06:32,350 --> 00:06:33,480
" بِما يتعلق بالمدعو " باتمان "

61
00:06:33,580 --> 00:06:36,100
نحنُ نسمع أنّهُ يقوم بعمل جيّد "
" ... والمُجرمين يركضون مذعورين , لكنّني أقول

62
00:06:36,150 --> 00:06:40,200
لا يا رجُل , لا تُعجبني هذه الليلة - 
ماذا تكون , من المؤمنين بالخُرافات ؟ -

63
00:06:40,250 --> 00:06:43,110
لديْكَ فُرصة لتفوز  
باليانصيب أكثر من أن تُصادفه 

64
00:06:43,180 --> 00:06:46,850
هذا ليْس صحيحاً , لقد قيل لي أنّ رِجالنا "
" ... في وِحدة الجرائم الكُبرى قد إقتربوا من إعتقاله

65
00:06:46,860 --> 00:06:49,780
يا ( ويرتز ) , العُمدة 
" يقول أنّكَ تقترب من " باتمان 

66
00:06:49,950 --> 00:06:52,200
التحقيق مازالَ جارياً 

67
00:06:52,280 --> 00:06:54,700
" عمليّة تنظيف الشوارع عمليّة طويلة ... " - 
 * " المُشتبه بأنّهم " باتمان " * - 

68
00:06:54,900 --> 00:06:57,000
" ... لقد تعهدتُ في حملتي , أن يكون "

69
00:07:01,170 --> 00:07:03,550
هل تنوي أن ترى 
زوجتكَ مُجدداً أيُّها المُلازم ؟ 

70
00:07:03,680 --> 00:07:06,340
ظننتُ أنّكِ ستذهبين 
لتعتني بأُمّكِ أيّتُها المُحققة ؟  

71
00:07:06,460 --> 00:07:08,420
لقد أعدتُها مُجدداً إلى المُستشفى

72
00:07:08,880 --> 00:07:10,510
أنا آسف

73
00:07:11,010 --> 00:07:14,100
إذاً فهو لم يظهر ؟ - 
هو لا يفعل في كثير من الأحيان - 

74
00:07:14,680 --> 00:07:16,900
لكنّي أُحِب 
تذكير الجميع بأنّهُ موجود 

75
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
ولماذا لا يأتي ؟ 

76
00:07:18,300 --> 00:07:20,020
... آمل

77
00:07:20,520 --> 00:07:22,060
أن يكون السبب أنّهُ مشغول

78
00:07:38,790 --> 00:07:41,710
لهذا السبب نحنُ نُحضِر الكِلاب 

79
00:07:41,870 --> 00:07:44,210
أميري الصغير -
أرجوك -

80
00:07:44,380 --> 00:07:47,960
أرجوك ، إنّها تزحف في فمي 
أرجوك ، أتوسل إليْك , أبعدهم عنّي 

81
00:07:48,130 --> 00:07:50,880
أُنظُر ما تفعلهُ مُخدراتكَ بزبائني 

82
00:07:51,050 --> 00:07:52,680
على المُشتري أن يكون حذراً 

83
00:07:52,840 --> 00:07:56,050
لقد قُلتُ لكَ أنّ 
عقاري سيأُخذكَ لأماكن 

84
00:07:56,220 --> 00:07:58,970
أنا لم أقُل أبداً أنّها 
ستكون أماكن تُحِب الذهاب إليْها 

85
00:07:59,140 --> 00:08:01,680
عملي , يعتمد 
على تكرار مجيء الزبائن 

86
00:08:01,850 --> 00:08:03,750
... إذا كان لا يُعجبُكَ ما أُقدِمهُ لك 

87
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
يُمكنكَ أن تشتري من شخص آخر

88
00:08:05,650 --> 00:08:08,600
" على إفتراض أنّ " باتمان  
قد تركَ أيّ شخص لتشتري مِنه 

89
00:08:11,740 --> 00:08:15,500
كِلابي جائعة

90
00:08:19,370 --> 00:08:22,100
من المؤسف أنّ 
هُناكَ واحِداً مِنكَ فقط 

91
00:08:29,710 --> 00:08:31,600
ماذا ... ؟ - 
هذا ليْس هو - 

92
00:08:35,760 --> 00:08:37,510
! أطلِق الكِلاب

93
00:08:50,230 --> 00:08:51,780
هذا أفضل بكثير

93
00:08:59,880 --> 00:09:02,550
* " تَوقُّف " *

93
00:09:05,430 --> 00:09:06,380
* " ترهيب " *

94
00:10:19,860 --> 00:10:21,620
لا تدعوني أجدكم هُنا مُجدداً

95
00:10:21,780 --> 00:10:24,620
لقد كُنّا نُحاوِل مُساعدتك -
أنا لا أحتاج للمُساعدة -

96
00:10:24,790 --> 00:10:26,120
هذا ليْس تشخيصي

97
00:10:26,290 --> 00:10:29,870
ما الذي يُعطيكَ الحق ؟ 
ما الفرق بيْنكَ وبيْني ؟ 

98
00:10:30,040 --> 00:10:32,600
أنا لا أرتدي واقيات الهوكي

99
00:10:36,420 --> 00:10:38,100
! فليتراجع الجميع الآن

100
00:10:40,550 --> 00:10:43,720
لا يُمكنهُ مُقاومة إظهار وجههُ لنا

101
00:10:47,980 --> 00:10:50,140
ما الذي يُخفيهِ تحتَ هذا المِكياج ؟

102
00:10:57,860 --> 00:11:00,570
هل تسمحوا لنا بدقيقة   
يا رِفاق ، من فضلكم ؟ 

103
00:11:03,160 --> 00:11:05,330
هو مُجدداً ؟ من هُم الآخرين ؟ 

104
00:11:05,490 --> 00:11:07,080
مجموعة أُخرى من اللُصوص الصِغار

105
00:11:08,450 --> 00:11:10,160
بعضها من الأوراق 
المُعلّمة التي أعطيْتُها لك 

106
00:11:10,330 --> 00:11:12,630
مُحقِقونا يشترون  
بها المُخدرات مُنذُ أسابيع

107
00:11:12,790 --> 00:11:15,380
هذا البنك كان بنك 
عِصابات أيضاً , هذا يجعلهم خمسة 

108
00:11:15,550 --> 00:11:18,130
لقد وجدنا مُعظم أموالهم القذرة - 
حان وقت التحرّك - 

109
00:11:18,300 --> 00:11:22,200
سنضطر لمُهاجمة كُلّ البُنوك في نفس الوقت 
فِرق الأسلحة والتكتيكات الخاصة ، الدعم 

110
00:11:22,430 --> 00:11:24,200
ماذا عن هذا الرجُل 
المدعو بـ " الجوكر " ؟ 

111
00:11:24,300 --> 00:11:27,220
رجُل واحِد أم العِصابات كُلّها ؟ 
يُمكنهُ الإنتظار 

112
00:11:27,390 --> 00:11:29,730
عندما يسمع المُدّعي العام  
الجديد بهذا , سيُريد الإشتراك 

113
00:11:29,890 --> 00:11:32,440
هل تثِق به ؟ - 
سيكون من الصعب إبعاده - 

114
00:11:32,600 --> 00:11:36,070
لقد سمعتُ أنّهُ ... عنيد مِثلك

130
00:11:49,050 --> 00:11:56,500
* " ( مشاريع ( وين " *
* " ملكيّة خاصة . ممنوع المرور . المُنتهكون سيُقاضون " *

115
00:12:19,610 --> 00:12:22,570
سيكون شيئاً لطيفاً 
( عندما يُعاد بناء قصر ( وين 

116
00:12:22,740 --> 00:12:25,450
يُمكنكَ إستبدال 
... عدم النوم في الطابق العُلوي

117
00:12:25,620 --> 00:12:27,160
بعدم النوم في القصر

118
00:12:27,330 --> 00:12:31,250
عندما تُخيِّط جُروحك 
بنفسك , تصنع فوضى كبيرة 

119
00:12:31,300 --> 00:12:34,250
نعم ، هذا يجعلني أتعلّم من أخطائي 

120
00:12:34,420 --> 00:12:37,840
ينبغي أن تكون 
واسع المعرفة إلى الآن , إذاً

121
00:12:39,550 --> 00:12:40,590
دِرعي

122
00:12:40,760 --> 00:12:44,340
أنا أحمل وزن أكثر من اللازم 
أحتاج أن أكون ... أحتاج أن أكون أسرع 

123
00:12:44,510 --> 00:12:47,220
أنا مُتأكد من أنّ السيّد 
فوكس ) يُمكنهُ مُعالجة هذا )

124
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
هل هوجمتَ من قِبلِ نمر ؟ -
لقد كان كلباً -

125
00:12:50,010 --> 00:12:52,560
ماذا ؟ -
لقد كان كلباً كبيراً -

126
00:12:52,900 --> 00:12:56,600
كان هُناكَ المزيد المُقلّدين 
ليلة أمس يا ( آلفرد ) , بأسلِحة 

127
00:12:56,770 --> 00:12:58,900
لماذا لا تستأجرهم 
وتأخُذ نهاية الأسبوع أجازة ؟ 

128
00:12:58,950 --> 00:13:01,900
هذا لم يكُن بالتحديد
... ما كان يدور بذهني  

129
00:13:01,950 --> 00:13:03,800
عندما قُلتُ أنّني أُريدُ أن أُلهِم الناس 

130
00:13:04,100 --> 00:13:05,700
أنا أعلم

131
00:13:05,860 --> 00:13:07,370
لكن الأُمور أصبحت أفضل 

132
00:13:07,570 --> 00:13:10,030
أُنظُر إلى المُدّعي العام الجديد 

133
00:13:10,700 --> 00:13:12,700
أنا أنظُر , بعناية

134
00:13:12,870 --> 00:13:14,790
أُريدُ أن أعرِف 
إذا ما كان يُمكن الوثوق به

135
00:13:14,960 --> 00:13:19,000
هل أنتَ مُهتم بشخصيته 
أم بدائرتهِ الإجتماعيّة ؟ 

136
00:13:22,840 --> 00:13:25,500
( من تقضي ( ريتشل  
وقتها معهُ هو أمر يخُصّها 

137
00:13:27,010 --> 00:13:29,400
أنا أثِقُ بأنّكَ لن تجعل  
أحداً يتبعني في يوم أجازتي 

138
00:13:29,500 --> 00:13:31,300
إذا أخذتَ يوماً , فرُبّما أفعل ذلك

139
00:13:33,350 --> 00:13:35,350
لا بُدَّ أن تعرِف 
( حُدودكَ يا سيّد ( وين 

140
00:13:35,420 --> 00:13:38,520
باتمان " ليْس لهُ حُدود " 

141
00:13:38,690 --> 00:13:41,730
حسناً ، أنتَ لكَ حُدود يا سيّدي -
حسناً ، لا يُمكنني تحمُّل معرفتها -

142
00:13:41,900 --> 00:13:44,400
وما الذي سيحدُث في  
اليوم الذي ستكتشفها فيه ؟ 

143
00:13:44,570 --> 00:13:47,280
: كِلانا يعرِف مدى حُبكَ لأن تقول
" لقد قُلتُ لكَ ذلك "

144
00:13:47,450 --> 00:13:50,780
( في ذلكَ اليوم  يا سيّد ( وين 
حتّى أنا لن أرغب في ذلك 

145
00:13:50,950 --> 00:13:52,410
رُبّما

146
00:13:59,250 --> 00:14:00,920
أنا آسف على التأخير يا سادة 

147
00:14:04,950 --> 00:14:07,250
أيْن كُنت ؟ -
هل أنتِ خائفة من أن تنهضي ؟ -

148
00:14:07,320 --> 00:14:10,350
هارفي ) ، أنا أعرِف هذه الدعوى جيّداً ) - 
 ... حسناً ، إذاً - 

149
00:14:10,450 --> 00:14:12,000
العدل عدل

150
00:14:12,560 --> 00:14:14,750
صورة " , سآخذها أنا "
كِتابة " , فهي لكِ كُلّها "

151
00:14:14,850 --> 00:14:17,100
حقاً ؟ أتُريد أن تُجري قُرعة  
بالعُملة لتعرِف من يتولى زِمام الأُمور ؟ 

152
00:14:17,300 --> 00:14:20,650
عُملة الحظ الخاصة بأبي 
على ما أذكُر , لقد جلبت لي أوّل مَوعِد معكِ 

153
00:14:20,800 --> 00:14:23,780
ما كُنتُ لأترُك شيئاً كهذا للحظ 

154
00:14:24,110 --> 00:14:27,200
أنا لا أفعل , أنا أصنع حظّي

155
00:14:28,700 --> 00:14:32,740
فلينهض الجميع  
سيادة القاضي ( فريل ) سيرأس الجلسة 

156
00:14:32,910 --> 00:14:35,620
إعتقدتُ فقط أنّ المُدّعي العام
يلعب الجولف مع العُمدة أو شيئاً كهذا 

157
00:14:35,750 --> 00:14:39,460
وقت اللعب في الـ 1:30 , أكثر ما يكفي 
( من الوقت لوضعكَ في السِجن مدى الحياة يا ( سالي 

158
00:14:39,620 --> 00:14:41,150
( في وجود ( كارمين فالكوني  
... " في " أركام 

159
00:14:41,250 --> 00:14:44,340
 لا بُدَّ أن شخصاً ما 
قد تقدم لإدارة ما يُسمّى بالعائلة 

160
00:14:45,210 --> 00:14:47,470
هل هذا الرجُل في هذه القاعة اليوم ؟

161
00:14:49,010 --> 00:14:52,640
هل يُمكنكَ تحديدهُ لنا من فضلك ؟ - 
أنتَ تفوز أيُّها المُستشار - 

162
00:14:54,970 --> 00:14:56,470
لقد كان أنا 

163
00:14:58,180 --> 00:15:02,100
أنا لديّ شهادة مِنكَ تحتَ القَسم 
... بأنّ هذا الرجُل  

164
00:15:02,200 --> 00:15:06,000
سالفاتور ماروني ) هو الرئيس ) 
الجديد لعائلة ( فالكوني ) الإجراميّة 

165
00:15:06,100 --> 00:15:10,150
ماروني ) ؟ إنّهُ شخص مُزيّف ) 
أنا العقل المُدبّر للمُنظمة 

166
00:15:11,530 --> 00:15:13,070
النِظام - 
... أطلُب الإذن -

167
00:15:13,240 --> 00:15:14,490
للتعامُل مع الشاهِد بعدائية -
أمنحُكَ الإذن - 

168
00:15:14,660 --> 00:15:15,990
! بعدائية ؟ أنا سأُريكَ العدائية

169
00:15:21,920 --> 00:15:24,670
ألياف كربونيّة ، عِيار 28  
" صُنِعَ في " الصين 

170
00:15:24,840 --> 00:15:26,380
إذا أردتَ قتل مُوَظف 
... ( حُكومي يا سيّد ( ماروني 

171
00:15:26,550 --> 00:15:28,760
أنصحُكَ بشراء سِلاح أمريكي 

172
00:15:29,670 --> 00:15:32,300
أخرجوهُ من هُنا - 
ولكن يا سيادتك ، أنا لم أنتهي - 

173
00:15:36,010 --> 00:15:39,310
لن نتمكن أبداً من الربط بيْن 
السِلاح و( ماروني ) , ولذلك لا يُمكننا إتهامه 

174
00:15:39,480 --> 00:15:42,270
ولكن كونهم يُحاولون 
قتلك , يعني أنّنا إقتربنا منه 

175
00:15:42,440 --> 00:15:45,570
( أنا مسرور لأنّكِ سعيدة بذلكَ يا ( ريتشيل 
أنا بخيْر ، بالمُناسبة 

176
00:15:45,730 --> 00:15:47,440
( ما بكَ يا ( هارفي  
" أنتَ المُدّعي العام لـ " غوثام

177
00:15:47,610 --> 00:15:50,450
إذا لم تتعرض لإطلاق النار 
فأنتَ لا تقوم بعملكَ بشكل جيّد

178
00:15:50,610 --> 00:15:51,820
... لكن ، أتعرِف 

179
00:15:51,990 --> 00:15:55,330
إذا قُلتَ أنّكَ تعبت   
يُمكننا أن نأُخُذ بقيّة اليوم عُطلة

180
00:15:55,490 --> 00:15:58,600
لا يُمكنني , لقد أحضرتُ  
رئيس وِحدة الجرائم الكُبرى إلى هُنا 

181
00:15:58,750 --> 00:16:03,100
جيم جوردن ) ؟ إنّهُ صديق , في الواقع ) 
حاوِل أن تكون لطيفاً 

182
00:16:12,380 --> 00:16:14,900
لقد سمعتُ أنّكَ مررتَ بيوم عصيب

183
00:16:16,600 --> 00:16:17,200
... إنّهُ

183
00:16:18,470 --> 00:16:20,600
إنّهُ شيءٌ مُخزي 
( أن يُطلَقَ سَراح ( سالي 

184
00:16:20,770 --> 00:16:24,700
نعم ، حسناً ، الشيء الجيّد في العِصابات  
أنّهم يستمرّون دائماً في إعطائكَ فُرصاً ثانية 

185
00:16:29,980 --> 00:16:32,320
مُعالجه بقليل من الأشِعّة

186
00:16:32,780 --> 00:16:35,300
أشياء أغلى من أن يملكها شُرطي  
بالمدينة , هل حصلتَ على مُساعدة ؟ 

187
00:16:35,530 --> 00:16:37,240
... نحنُ على إتصال بوكالات مُختلفة 

188
00:16:37,410 --> 00:16:39,300
( وَفِّر ما ستقولهُ يا ( جوردن 
أُريدُ مُقابلتُه 

189
00:16:39,400 --> 00:16:42,910
السياسة الرسميّة هي إلقاء القبض
على المعروف بإسم " باتمان " فَور رؤيته

190
00:16:43,500 --> 00:16:45,450
ماذا عن الضوء الموجود 
فوقَ وِحدة الجرائم الكُبرى ؟

191
00:16:45,550 --> 00:16:47,840
إذا كان لديْكَ 
... مشاكل مع مُعدات مُعطلة

192
00:16:48,000 --> 00:16:51,210
فأقترح عليْكَ أن 
تأخُذهم للصيانة أيُّها المُستشار 

193
00:16:51,510 --> 00:16:54,050
لقد وضعتُ كُلّ غاسل أموال 
... معروف في " غوثام " وراء القُضبان 

194
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
لكن العِصابات مازالت تُخرِج أموالها  

195
00:16:56,760 --> 00:17:00,500
أنا أعتقد أنّكَ وصديقك  
قد وجدتم آخر لعبة في المدينة 

196
00:17:00,600 --> 00:17:03,100
وتُحاوِلا ضربهم 
في أماكن حسّاسة ، في محافظهم

197
00:17:03,270 --> 00:17:04,440
إنّها شجاعة

198
00:17:05,480 --> 00:17:06,700
هل ستُشركني ؟ 

199
00:17:07,060 --> 00:17:10,440
في هذه المدينة ، كُلّما قلَّ ما يعرفهُ  
 الناس عن شيء , كُلّما كانت العمليّة أكثر أماناً 

200
00:17:10,610 --> 00:17:12,860
جوردن ) ، أنا لا يُعجبني ) 
... أن تكون لديْكَ وحدتكَ الخاصة

201
00:17:13,030 --> 00:17:15,950
ولا يُعجبني أن تكون مليئة برِجال شُرطة  
حققتُ معهم عندما كُنتُ في الشؤون الداخليّة 

202
00:17:16,110 --> 00:17:19,180
إذا لم أكُن أعمل مع رِجال شُرطة حققتَ معهم 
.... حينما كُنتَ تصنع إسمكَ في الشؤون الداخليّة

203
00:17:19,200 --> 00:17:20,370
لكُنتُ أعمل بمُفردي 

204
00:17:21,300 --> 00:17:23,150
أنا لا أحصُل على 
مكاسِب سياسيّة لكوني مِثالي

205
00:17:23,200 --> 00:17:25,620
يجب أن أفعل الأفضل بما لديّ 

206
00:17:29,210 --> 00:17:32,960
أنتَ تُريدني أن أدعم تصريحات  
 ... بالتفتيش والحجز على خمس بُنوك 

207
00:17:33,130 --> 00:17:34,970
دون أن تُخبرني ما الذي نسعى إليْه 

208
00:17:36,050 --> 00:17:38,640
يُمكنني أن أُعطيكَ أسماء البُنوك 

209
00:17:38,800 --> 00:17:40,720
حسناً ، هذه بداية 

210
00:17:41,100 --> 00:17:43,430
سأحصُل لكَ على 
التصاريح , ولكن أُريدُ ثِقتك 

211
00:17:43,600 --> 00:17:45,270
( لا داعي لأن تخدعني يا ( دنت 

212
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
الجميع يعلم أنّكَ 
فارس " غوثانم " الأبيض

213
00:17:48,690 --> 00:17:52,150
نعم ، حسناً ، لقد سمعتُ أنّ لديْهم  
إسماً مُختلفاً لي في وِحدة الجرائم الكُبرى 

214
00:17:52,730 --> 00:17:54,030
أنا لا أعرِف شيئاً عن ذلك

215
00:17:55,190 --> 00:17:58,990
( في " الصين " ، إستثمارات ( لاو
الأمنيّة , ترمز إلى النمو الديناميكي الجديد 

216
00:17:59,160 --> 00:18:03,450
المُغامرة بإندماج صيني مع  
مشاريع ( وين ) ستكون قوة كبيرة

217
00:18:03,620 --> 00:18:05,540
... ( حسناً يا سيّد ( لاو 

218
00:18:05,910 --> 00:18:08,670
أنا أتحدث بالنيابة 
... عن بقيّة مجلس الإدارة 

219
00:18:09,250 --> 00:18:12,170
( والسيّد ( وين 
للتعبير عن حماستنا

220
00:18:17,050 --> 00:18:20,850
سيّدي ، أنا أعرِف أنّ السيّد ( وين ) مُتشوّق
... لمعرفة كيْفَ سيتجدد صُندوقهُ الإئتماني

221
00:18:20,900 --> 00:18:23,350
لكن , بصراحة ، هذا شيءٌ مُحرِج 

222
00:18:23,510 --> 00:18:26,100
إقلق أنتَ بشأن  
( الحِسابات يا سيّد ( ريس

223
00:18:26,270 --> 00:18:28,560
( وأنا سأقلق بشأن ( بروس وين 

224
00:18:28,730 --> 00:18:30,270
لقد إنتهت

225
00:18:30,440 --> 00:18:32,190
الأرقام ثابتة 

226
00:18:32,360 --> 00:18:33,900
قُم بمُراجعتها مُجدداً

227
00:18:34,070 --> 00:18:37,150
لا تُريد لصُندوق الإئتمان  
أن ينفذ الآن ، أليْس كذلك ؟

228
00:18:39,860 --> 00:18:41,490
ليلة أُخرى طويلة ؟

229
00:18:41,660 --> 00:18:44,620
مُغامرة الإندماج هذه 
كانت فِكرتك , والمُستشارين يُحبونها 

230
00:18:45,290 --> 00:18:46,600
ولكنّني لستُ مُقتنعاً 

231
00:18:46,700 --> 00:18:50,380
شركة ( لاو ) تنمو بمُعدل 8 % سنويّاً 
بانتظام مِثلَ الساعة  

232
00:18:50,540 --> 00:18:52,960
تدفُّق إيراداته  
... لا بُدَّ وأنّها ليْست مُدوّنة بالدفاتر 

233
00:18:53,130 --> 00:18:54,550
رُبّما تكون غير قانونيّة 

234
00:18:54,710 --> 00:18:56,380
حسناً ، ألغِ الصفقة

235
00:18:57,720 --> 00:18:58,880
لقد كُنتَ تعرِف بالفعل

236
00:18:59,590 --> 00:19:02,140
أردتُ فقط أن أُلقي 
نظرة أدق على دفاترهم

237
00:19:02,300 --> 00:19:04,350
هل هُناكَ شيءٌ آخر  
يُمكنكَ أن تُزعجني به ؟ 

238
00:19:04,810 --> 00:19:06,350
أُريدُ بدلة جديدة

239
00:19:06,520 --> 00:19:09,200
نعم ، ذاتَ ثلاثة أزرار هي
( موضة التسعينات قليلاً يا سيّد ( وين 

240
00:19:09,300 --> 00:19:12,600
أنا لا أتحدث عن الموضة يا سيّد  
فوكس ) , بقدر ما أتحدث عن الوظيفة ) 

241
00:19:13,360 --> 00:19:15,070
أنتَ تُريد أن تكون 
لديْكَ القُدرة على أن تُدير رأسك

242
00:19:15,230 --> 00:19:17,320
بالتأكيد هذا سيجعل 
الخُروج من الممر أسهل

243
00:19:17,780 --> 00:19:19,320
سأرى ما يُمكنني فعلُه

244
00:19:24,080 --> 00:19:26,040
لقد إستغرقتُ ثلاثة  
أسابيع لأحصُل على حجز هُنا

245
00:19:26,200 --> 00:19:28,330
واضطررتُ أن أقولَ لهُم 
أنّني أعمل لحِساب الحُكومة 

246
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
حقاً ؟ - 
... مُفتش الصِحة في هذه المدينة -

247
00:19:30,100 --> 00:19:31,200
 لا يخشى أن يستغل سُلطاته

248
00:19:31,330 --> 00:19:33,540
ريتشيل ) , هذه صُدفة رائعة )

249
00:19:33,710 --> 00:19:36,210
نعم يا ( بروس ) , هذه صُدفة رائعة

250
00:19:36,550 --> 00:19:38,720
( ريتشل ) , ( ناتاشا )
( ناتاشا ) , ( ريتشل )

251
00:19:38,880 --> 00:19:44,260
ناتاشا ) ، هل أنتِ الرئيسيّة ... ؟ ) - 
" راقِصة الباليه الرئيسية في فِرقة " موسكو للباليه - 

252
00:19:44,700 --> 00:19:47,950
هارفي ) سيأخُذني إلى هُناك الأسبوع القادم ) - 
حقاً ؟ إذاً فأنتما تهتمان بالباليه ؟ - 

253
00:19:48,100 --> 00:19:50,270
( بروس ) ، هذا ( هارفي دنت ) 

254
00:19:50,600 --> 00:19:54,360
( الشهير ( بروس وين 
ريتشيل ) أخبرتني كُلّ شيء عنك ) 

255
00:19:54,520 --> 00:19:55,730
أتمنّى أنّها لم تفعل

256
00:19:56,070 --> 00:19:59,550
إذاً , فلنضع طاولتين معاً - 
لستُ مُتأكداً من أنّهم سيسمحون لنا بهذا -

257
00:19:59,600 --> 00:20:02,400
بالتأكيد سيسمحوا , فأنا أملُك المكان 

258
00:20:03,070 --> 00:20:05,650
كيْفَ يُمكن لكَ أن ترغب 
في تربية أطفال في مدينة كهذه ؟ 

259
00:20:05,700 --> 00:20:08,160
حسناً ، لقد تربيْتُ هُنا 
وليْس لديّ مشاكل

260
00:20:08,330 --> 00:20:09,910
( هل قصر ( وين 
داخل حُدود المدينة ؟ 

261
00:20:10,080 --> 00:20:11,000
هل ... ؟

262
00:20:11,750 --> 00:20:13,290
الحُدود ؟ بالتأكيد

263
00:20:13,460 --> 00:20:15,920
أتعرِف ، بصفتكَ المُدّعي العام  
... الجديد , فرُبّما تُريد أن تعرِف

264
00:20:16,090 --> 00:20:17,920
أيْن تنتهي سُلطتكَ القضائية 

265
00:20:18,090 --> 00:20:22,050
أنا أتحدث عن مدينة تُمجِّد
شخصاً مُقتنعاً يُنفذ القانون بيديه 

266
00:20:22,220 --> 00:20:25,600
مدينة " غوثام " تفتخر 
بأيّ مواطن عادي يُدافع عن الحق

267
00:20:25,760 --> 00:20:28,010
غوثام " بحاجة لأبطال مِثلك "
.... موظفين مُنتخبين

268
00:20:28,180 --> 00:20:30,140
وليْس شخصاً يعتقد أنّهُ فوقَ القانون 

269
00:20:30,310 --> 00:20:31,400
تماماً ، من الذي عَيّن " باتمان " ؟ 

270
00:20:31,500 --> 00:20:35,650
نحنُ فعلنا ذلك ، كُلّ الذين وقفوا 
وسمحوا للحُثالة بالسيْطرة على مدينتنا 

271
00:20:35,750 --> 00:20:37,400
( لكن هذه هي الديمقراطيّة يا ( هارفي 

272
00:20:37,570 --> 00:20:39,320
... عندما كان أعداؤهم على الأبواب 

273
00:20:39,480 --> 00:20:43,200
كان الرومان يوقفون عمل الديمقراطيّة 
ويُعيّنون شخصاً واحِداً لحماية المدينة 

274
00:20:43,360 --> 00:20:45,950
لم يكُن ذلكَ شرفاً , كان خِدمة عامة 

275
00:20:46,120 --> 00:20:47,950
... هارفي ) ، آخر رجُل عيّنوه )

276
00:20:48,000 --> 00:20:50,240
لحِماية الجُمهورية كان يُدعى قيْصر 

277
00:20:50,410 --> 00:20:53,830
ولم يتخلّى أبداً عن سلطته - 
حسناً ، هذا جميل - 

278
00:20:54,000 --> 00:20:55,500
... إمّا أن تموت بطلاً

279
00:20:55,650 --> 00:20:58,540
أو تعيش طويلاً بِما يكفي 
لترى نفسكَ تتحول إلى مُجرم

280
00:20:58,710 --> 00:21:02,350
إسمعوا , أيّاً مَن يكون " باتمان " ، فهو 
لا يُريد أن يستمر في فعل هذا لبقيّة حياتِه 

281
00:21:02,400 --> 00:21:05,640
" كيْفَ يفعل ذلك ؟ " باتمان  
يبحث عن شخص ليرتدي عباءتهِ من بعده

282
00:21:05,800 --> 00:21:08,100
شخص مِثلكَ يا سيّد ( دنت ) ؟

283
00:21:08,550 --> 00:21:11,200
رُبّما , إذا كان يُمكنني ذلك 

284
00:21:11,300 --> 00:21:15,700
( ماذا لو كان ( هارفي دنت 
هو ذو العباءة الفِضفاضة ؟  

285
00:21:18,690 --> 00:21:22,000
إذا كُنتُ أتسلل خارجاً كُلّ ليلة 
لكان شخصٌ ما قد لاحظ ذلكَ قبلَ الآن 

286
00:21:24,240 --> 00:21:28,370
( حسناً ، أُسلِم لكَ يا ( دنت 
وسوف أُقيم لكَ حفلاً لجمع التبرعات

287
00:21:28,530 --> 00:21:31,550
( هذا لُطفٌ مِنكَ يا (بروس
ولكنّني لن أترشح لما بعد 3 سنوات

288
00:21:31,650 --> 00:21:33,450
لا ، أنتَ لا تفهم

289
00:21:33,620 --> 00:21:36,420
... حفل واحِد مع أصدقائي 

290
00:21:37,040 --> 00:21:39,170
ولن تحتاج لسنت آخر أبداً

291
00:21:53,890 --> 00:21:55,750
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

292
00:21:57,350 --> 00:22:00,480
كما تُدركون جميعاً
واحِدة من إيداعاتنا تمَّ سرقتها

293
00:22:00,650 --> 00:22:04,030
كِميّة صغيرة نسبياً ، 68 مليون

294
00:22:04,190 --> 00:22:06,900
من الذي لديْهِ 
الغباء الكافي ليسرق مِنّا ؟  

295
00:22:07,150 --> 00:22:10,620
شخص تافه , يرتدي بدلة  
أُرجوانيّة رخيصة ويضع مِكياجاً

296
00:22:10,780 --> 00:22:12,740
المُشكلة ليْست فيه , إنّهُ نكرة 

297
00:22:12,910 --> 00:22:16,290
المُشكلة هي أنّ أموالنا
يتم تعقُبها من قِبل الشُرطة  

298
00:22:16,460 --> 00:22:18,960
بفضل مصادر 
... السيّد ( ماروني ) الجيّدة 

299
00:22:19,130 --> 00:22:22,920
عرفنا أنّ الشُرطة قامت بالفعل   
... بتحديد بُنوكنا باستخدام أوراق مُعلّمة 

300
00:22:23,090 --> 00:22:25,590
ويُخططون للإستيلاء على أموالكم اليوم  

301
00:22:25,760 --> 00:22:30,100
وبِما أنّ المُدّعي العام الجديد المُتحمس 
... قد أوقف كُلّ من يُنافسوني عن العمل 

302
00:22:30,390 --> 00:22:33,890
فأنا خَياركم الوحيد  - 
إذاً ، ما الذي تقترحه ؟ - 

303
00:22:34,060 --> 00:22:37,730
نقل كُلّ الودائع إلى  
مكان واحِد آمن ، ليْس بنكاً 

304
00:22:37,890 --> 00:22:39,850
أيْن ، إذاً ؟ - 
لا أحد يعرِف سوايّ -

305
00:22:40,610 --> 00:22:43,360
إذا إستخدمت
... الشُرطة نُفوذها مع أحدكم 

306
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
ستُكون أموال الجميع في خطر

307
00:22:45,490 --> 00:22:47,610
ما الذي سيمنعهم من الوصول إليْك ؟

308
00:22:47,780 --> 00:22:50,870
 " أنا ذاهب إلى " هونغ كونغ 
 ... بعيداً عن سُلطة ( دنت ) القضائيّة 

309
00:22:51,240 --> 00:22:54,120
والصينيون لن يسلموا واحِداً مِنهم

310
00:22:54,290 --> 00:22:55,910
وما أقرب وقت 
يُمكنكَ نقل المال فيه ؟ 

311
00:22:56,200 --> 00:22:57,290
لقد قُمتُ بذلكَ بالفعل

312
00:22:59,670 --> 00:23:02,600
لأسباب واضحة
لم أستطع الإنتظار لأحصُل على إذنكم

313
00:23:02,920 --> 00:23:06,590
إطمئنوا ، أموالكم في أمان

315
00:23:18,940 --> 00:23:21,190
وأنا الذي كُنتُ أظُن 
أنّ نُكاتي غير مُضحكة 

316
00:23:21,350 --> 00:23:24,440
أعطني سبباً واحِداً يمنعني من أن  
أجعل رَجُلي ينتزع رأسكَ من مكانها 

317
00:23:24,610 --> 00:23:25,900
ما رأيكَ في خِدعة سِحرية ؟ 

318
00:23:29,240 --> 00:23:31,800
سأجعل هذا القلم يختفي

320
00:23:35,160 --> 00:23:36,660
... لقد

321
00:23:36,830 --> 00:23:39,120
إختفى

322
00:23:39,500 --> 00:23:41,830
وبالمُناسبة  
البدلة ، لم تكُن رخيصة 

323
00:23:42,000 --> 00:23:44,840
من المُفترض أنّكَ تعرِف ذلك ، فأنتَ من إشتريتها - 
إجلس - 

324
00:23:45,920 --> 00:23:48,970
أُريد أن أسمع إقتراحه

325
00:23:51,680 --> 00:23:54,180
فلنعُد بساعاتنا سنة للوراء

326
00:23:54,510 --> 00:24:00,180
هؤلاء الشُرطة والمُحامين ما 
كانوا ليجرؤوا أن يلمسوا أيّاً منكم

327
00:24:01,350 --> 00:24:03,550
أنا أقصِد ، ماذا حدث ؟ 

328
00:24:03,650 --> 00:24:06,900
هل سقطت مِنكم خصياتكم ؟ 

329
00:24:07,610 --> 00:24:09,650
... كما ترون ، رجُل مِثلي

330
00:24:10,110 --> 00:24:12,860
غريب الأطوار - 
اللعنة ، هذا صحيح -

331
00:24:13,030 --> 00:24:16,160
رجُل مِثلي .. أُنظُروا ، إسمعوا

332
00:24:16,700 --> 00:24:20,700
... أنا أعرِف لماذا إخترتم أن تكون

333
00:24:21,160 --> 00:24:24,100
جلساتكم الصغيرة 
للعلاج الجماعي في وضح النهار 

334
00:24:24,380 --> 00:24:27,250
أنا أعرِف سبب 
خوفكم من الخُروج ليلاً 

335
00:24:29,380 --> 00:24:31,050
" باتمان "

336
00:24:31,220 --> 00:24:36,470
أترون , " باتمان " أظهر 
لـ " غوثام " لونكم الحقيقي , للأسف

337
00:24:36,640 --> 00:24:40,140
دنت ) ، هو البداية فحسب ) 

338
00:24:40,730 --> 00:24:45,600
 وأمّا بالنسبة لخِطة 
... التليفزيون المزعومة 

339
00:24:45,940 --> 00:24:47,950
باتمان " ليْس لديْهِ سُلطة قضائية " 

340
00:24:48,100 --> 00:24:50,570
سيعثُر عليْهِ وسيجعلهُ ينبح

341
00:24:50,740 --> 00:24:53,740
... أنا أعرِف الذين ينبحون عندما أراهم 

342
00:24:53,910 --> 00:24:55,570
... و

343
00:24:56,320 --> 00:24:57,830
ما الذي تقترحه ؟

344
00:24:57,990 --> 00:25:00,600
" الأمر بسيط , نقتُل " باتمان

345
00:25:01,750 --> 00:25:04,850
إذا كان الأمر بهذه البساطة
فلماذا لم تفعل ذلكَ حتّى الآن ؟

346
00:25:04,950 --> 00:25:07,590
إذا كُنتَ تُجيد شيئاً ما 
فلا تفعلهُ أبداً بدون مُقابل 

347
00:25:08,250 --> 00:25:09,550
كم تُريد ؟

348
00:25:11,600 --> 00:25:12,500
النِصف

349
00:25:14,470 --> 00:25:17,220
أنتَ مجنون - 
لا ، أنا لستُ كذلك - 

350
00:25:17,390 --> 00:25:19,510
لا ، أنا لستُ كذلك 

351
00:25:21,100 --> 00:25:24,520
... إذا لم نتعامل مع هذا الأمر الآن

352
00:25:24,690 --> 00:25:26,310
... فقربياً

353
00:25:26,520 --> 00:25:31,600
جامبل ) الصغير هذا  ) 
لن يستطيع الحُصول على نيكل واحِد لجدتِه 

354
00:25:32,110 --> 00:25:33,570
! هذا يكفي من هذا المُهرّج

355
00:25:34,800 --> 00:25:36,700
... دعونا لا نجعل هذا 

356
00:25:36,860 --> 00:25:39,410
! اللعنة - 
يُخرِجنا عن توازننا - 

357
00:25:39,580 --> 00:25:42,080
أتعتقد أنّ بإمكانكَ أن
تسرِق مِنّا وتذهب هكذا ؟ 

358
00:25:42,250 --> 00:25:43,790
نعم - 
أنا أُعلنها للجميع - 

359
00:25:43,960 --> 00:25:46,250
خمس مائة ألف 
مُقابل قتل هذا المُهرّج 

360
00:25:46,420 --> 00:25:49,700
مليون مُقابل إمساكهُ حيّاً 
حتّى أتمكن من تعليمهُ بعض الأخلاقيّات أولاً

361
00:25:50,750 --> 00:25:53,500
حسناً ، إذاً ، إسمعوا   
 ... لماذا لا تتصلوا بي 

362
00:25:53,600 --> 00:25:57,350
عندما تبدأوا 
في أخذ الأُمور بجديّة قليلاً ؟ 

363
00:25:57,430 --> 00:25:59,600
ها هي بِطاقتي

365
00:26:19,410 --> 00:26:21,450
أنتَ رجُل يصعُب الوصول إليْه 

366
00:26:24,790 --> 00:26:27,080
لاو ) في مُنتصف ) 
" الطريق إلى " هونغ كونغ

367
00:26:28,370 --> 00:26:31,500
إذا كُنتَ طلبتَ مِنّي ذلك , لكان من المُمكن
أن آخُذ جواز سفره , لقد قُلتُ لكَ أن تُبقيني مُطلعاً

368
00:26:31,520 --> 00:26:34,090
كُلّ ما تبقى في القبو  
كان أوراقاً ماليّة مُعلّمة 

369
00:26:34,210 --> 00:26:37,510
لقد كانوا يعرفون أنّنا قادمون
... بمُجرّد أن تدخُل مكتبك 

370
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
مكتبي ؟

371
00:26:38,890 --> 00:26:42,560
أنتَ تجلس هُناكَ مع حُثالة المُجتمع 
... أمثالَ ( ويرتز ) و( راميريز ) وتتكلّم

372
00:26:42,720 --> 00:26:46,000
نعم يا ( جوردن ) , لقد كدتُ أن 
أقبض على رجُلكَ الجديد أثناء قيامهُ بالإبتزاز 

373
00:26:46,100 --> 00:26:50,560
لا تُحاوِل أن تُخفي حقيقة أنّهُ من الواضح أنّ 
( ماروني ) لديْهِ أُشخاص في مكتبكَ يا ( دنت ) 

374
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
 ... ( نُريد إعادة ( لاو 

375
00:26:55,490 --> 00:26:59,450
لكن الصينيين لن يُسلّموا  
أحد مواطنيهم تحتَ أيّ ظرف 

376
00:26:59,780 --> 00:27:02,490
إذا أحضرتهُ لك
هل تستطيع أن تجعلهُ يتكلّم ؟

377
00:27:02,660 --> 00:27:03,870
سأجعلهُ يُغنّي 

378
00:27:04,040 --> 00:27:06,790
نحنُ في طريقنا 
لتعقُّب مُدخرات العِصابات 

379
00:27:06,960 --> 00:27:08,210
الأُمور ستُصبِح سيئة 

380
00:27:08,370 --> 00:27:10,850
لقد كُنتُ أُدرِك حجم المُخاطرة 
عندما قبلتُ هذه الوظيفة أيُّها المُلازم 

381
00:27:10,950 --> 00:27:12,380
كيْفَ ستُعيدُه , بأيّ ... ؟

382
00:27:14,960 --> 00:27:16,380
إنّهُ يفعل ذلك

383
00:27:16,550 --> 00:27:20,050
أصدقاؤنا الصينيون رحلوا عن المدينة 
قبل أن أتمكن من إخبارهم بأنّ الصفقة قد أُلغيت 

384
00:27:20,220 --> 00:27:23,720
حسناً ، أنا مُتأكد من أنّكَ كُنتَ   
" ترغب دائماً في الذهاب إلى " هونغ كونغ 

385
00:27:23,890 --> 00:27:26,060
ما المُشكلة بمكالمة هاتفيّة ؟

386
00:27:26,220 --> 00:27:29,850
( أعتقد أن السيّد ( لاو 
يستحق لمسة شخصية

387
00:27:31,060 --> 00:27:32,900
... والآن ، لتقفِز من إرتفاع عالي

388
00:27:33,060 --> 00:27:35,860
أنتَ بحاجة إلى أُكسجين  
وأجهزة لحفظ التوازن 

389
00:27:36,030 --> 00:27:39,650
حسناً ، لا بُدَّ أن أقول  
... بالمُقارنة بطلباتكَ المُعتادة 

390
00:27:39,820 --> 00:27:42,410
فالقفز من طائرة يُعد طلب بسيط

391
00:27:43,030 --> 00:27:45,160
ماذا عن العودة إلى الطائرة ؟

392
00:27:45,330 --> 00:27:49,160
أنصحكَ بإيجاد وكيل سفريات جيّد - 
بدون هُبوطها - 

393
00:27:50,330 --> 00:27:53,080
( الآن ، هذا يبدو أفضل يا سيّد ( وين 

394
00:27:53,630 --> 00:27:56,500
وِكالة الإستخبارات المركزيّة 
... كان لديْها برنامج في الستينات 

395
00:27:56,510 --> 00:27:59,760
 لإخراج رِجالها من مناطق   
" النزاع الساخنة يُدعى " سكاي هوك 

396
00:27:59,920 --> 00:28:02,640
يُمكننا أن نبحث في هذا الأمر - 
نعم -

397
00:28:02,760 --> 00:28:04,430
... حسناً ، الآن

398
00:28:05,930 --> 00:28:08,790
" ألواح من الـ " كيلفر
... مُقوّاة أكثر بالتيتانيوم 

399
00:28:08,800 --> 00:28:10,940
ألياف ثُلاثية للمُرونة

400
00:28:11,100 --> 00:28:13,940
ستجعلكَ أخف , أسرع , أكثر مُرونة 

401
00:28:17,440 --> 00:28:19,610
رُبّما ينبغي عليْكَ  
قراءة التعليمات أولاً ؟

402
00:28:19,780 --> 00:28:21,780
نعم - 
الآن ، هُناكَ نُقطة ضعف - 

403
00:28:21,950 --> 00:28:25,450
إنفصال الألواح يجعلكَ غير 
حصين أمام السكاكين والرصاص 

404
00:28:25,620 --> 00:28:28,580
نحنُ لا نُريد أن نجعل الأُمور  
أسهل من اللازم الآن ، أليْس كذلك ؟ 

405
00:28:28,750 --> 00:28:30,790
كيْفَ سيصمُد أمام الكِلاب ؟ 

406
00:28:30,960 --> 00:28:33,400
هل نتحدث عن كِلاب  
روت وايلر " أم " شيواوا " ؟ "

407
00:28:34,290 --> 00:28:36,790
ينبغي أن تصمُد أمام القِطط 

408
00:28:36,960 --> 00:28:39,090
" لقد وجدتُ واحِداً في " أريزونا 

409
00:28:39,260 --> 00:28:42,300
رجُل لطيف للغاية قالَ أنّهُ يُمكنهُ أن  
... يجِدها جاهزة وتعمل في خِلال أسبوع 

410
00:28:42,340 --> 00:28:43,430
وهو يتقاضى نقداً 

411
00:28:43,590 --> 00:28:46,430
ماذا عن طاقم الطائرة ؟ - 
" مُهرّبون من " كوريا الجنوبية - 

412
00:28:46,600 --> 00:28:48,950
إنّهم يقومون برحلات جويّة داخِل  
بيونغ يانغ " , تحتَ مُستوى الرادار طوال الوقت " 

413
00:28:49,100 --> 00:28:51,730
هل فكرتَ في عُذر ؟ - 
نعم - 

423
00:29:00,900 --> 00:29:05,000
قارب الحُب : ملياردير " * 
* " يهرُب مع فِرقة الباليه الروسية بأكملها  

414
00:29:10,500 --> 00:29:13,120
أعتقد أن هذه طائرتكَ يا سيّدي 

415
00:29:17,340 --> 00:29:20,840
( تبدو مُتعباً يا ( آلفرد 
هل ستكون بخيْر بدوني ؟

416
00:29:22,510 --> 00:29:26,010
إذا كان بإمكانكَ إخباري كيْفَ أقول باللغة الروسيّة 
" ضعي مُستحضر واقي الشمس اللعين بنفسكِ " 

417
00:29:37,150 --> 00:29:40,980
يا ( جامبل ) , هُناكَ من يُريد مُقابلتك
يقولون أنّهُم قتلوا " الجوكر " للتو

418
00:29:41,150 --> 00:29:42,990
لقد أحضروا الجُثّة

419
00:29:59,380 --> 00:30:01,990
500 إذاً ، ميّت ، المُقابل 

420
00:30:03,840 --> 00:30:05,200
ما قولكَ لو كان حيّاً ؟ 

421
00:30:08,850 --> 00:30:12,020
أتُريد أن تعرِف كيْفَ 
حصلتُ على هذه النُدوب ؟

422
00:30:13,930 --> 00:30:16,940
... لقد كان أبي

423
00:30:17,100 --> 00:30:18,560
... سكيراً 

424
00:30:18,730 --> 00:30:19,980
وشريراً 

425
00:30:20,820 --> 00:30:24,990
وذاتَ ليلة  
أصابهُ الجُنون أكثر من المُعتاد 

426
00:30:25,400 --> 00:30:28,200
أُمّي أحضرت سِكين المطبخ  
لتُدافع عن نفسها 

427
00:30:28,360 --> 00:30:29,910
... ولم يُعجبهُ ذلك 

428
00:30:30,070 --> 00:30:33,540
ولا حتّى قليلاً 

429
00:30:33,700 --> 00:30:36,250
... لذا ، وأنا أُشاهِد

430
00:30:36,410 --> 00:30:41,000
أخذ السِكين مِنها   
كان يضحك عندما فعلَ ذلك

431
00:30:41,170 --> 00:30:44,260
: ثُمَّ إلتفتَ لي وقال

432
00:30:44,420 --> 00:30:48,090
" لماذا أنتَ مُندهش هكذا ؟ "

433
00:30:48,340 --> 00:30:49,930
ثُمَّ أتى نحوي ومعهُ السِكين 

434
00:30:50,600 --> 00:30:52,510
" لماذا أنتَ مُندهش هكذا ؟ "

435
00:30:54,770 --> 00:30:57,640
ووضع السِكين في فمي 

436
00:30:57,980 --> 00:31:01,900
" فلنرسم إبتسامة على هذا الوجه " 

437
00:31:03,110 --> 00:31:05,320
... و

438
00:31:07,700 --> 00:31:09,240
لماذا أنتَ مُندهش هكذا ؟ 

439
00:31:14,290 --> 00:31:15,790
... والآن

440
00:31:15,950 --> 00:31:18,350
... عمليّتنا صغيرة , ولكن

441
00:31:18,500 --> 00:31:21,290
... هُناكَ إمكانية كبيرة

442
00:31:21,460 --> 00:31:24,000
لحُدوث تَوسُّع سريع

443
00:31:24,170 --> 00:31:27,380
إذاً مَن مِنكم أيُّها السادة  
المُحترمين يُريد أن ينضم إلى فريقنا ؟

444
00:31:27,900 --> 00:31:31,970
يوجد مكان واحِد خالي فقط 
في الوقت الحالي , لذا سيكون لديْنا

445
00:31:32,640 --> 00:31:34,810
إختبارات

446
00:31:39,390 --> 00:31:41,400
إجعلوا الأمر سريعاً 

447
00:31:50,820 --> 00:31:52,450
مرحباً بكَ في
( هونغ كونغ " يا سيّد ( فوكس "

448
00:31:52,500 --> 00:31:55,120
السيّد ( لاو ) يأسف لعدم 
قُدرتهِ على الترحيب بكَ بنفسهِ اليوم

449
00:31:55,280 --> 00:31:57,200
أنا أتفهّم ذلك

450
00:32:07,010 --> 00:32:10,590
لأسباب أمنيّة , أنا مُضطر أن  
أطلُبَ مِنكَ أن تُعطيني هاتفكَ المحمول

451
00:32:10,760 --> 00:32:12,340
بالطبع

452
00:32:15,100 --> 00:32:18,810
أُريدُ أن أعتذر عن مُغادرة
غوثام " في مُنتصف مُفاوضاتنا "

453
00:32:18,980 --> 00:32:22,520
سوء التفاهم هذا 
... " مع جِهاز شُرطة " غوثام 

454
00:32:22,690 --> 00:32:25,230
لا يُمكن أن أسمح لشيء كهذا أن يُهدد شركتي -
بالطبع -

455
00:32:25,400 --> 00:32:28,570
رجُل أعمال في مكانتك  
... سوف يتفهّم و 

456
00:32:28,740 --> 00:32:32,700
بوجودكَ هُنا الآن , يُمكننا المُتابعة  

457
00:32:32,860 --> 00:32:37,000
حسناً ، أنا أُقدّر إحضاركَ لي هُنا 
 ... بهذه الطريقة يا سيّد ( لاو ) ، ولكنّني 

458
00:32:38,160 --> 00:32:40,000
نحنُ لا نسمح 
بوجود الهواتف المحمولة هُنا

459
00:32:40,160 --> 00:32:42,870
أنا آسف ، لقد نسيتُ أنّهُ معي

460
00:32:43,040 --> 00:32:47,670
لا ، لقد أتيْتُ حقاً لأُخبركَ أنّ 
إتفاق العمل بيْننا لا بُدَّ من تأجيله

461
00:32:48,210 --> 00:32:51,300
كما ترى ، لا يُمكننا أن نتحمل 
... أن يرانا أحد نقوم بأعمال مع 

462
00:32:52,430 --> 00:32:54,390
أيّاً كان ما أنتَ مُتهم به

463
00:32:54,550 --> 00:32:57,140
أنا مُتأكد من أنّ رجُل أعمال 
في مكانتكَ سوف يتفهّم الأمر 

464
00:32:57,310 --> 00:33:01,230
( أنا أعتقد يا سيّد ( فوكس
أنّ مُكالمة هاتفيّة بسيطة رُبّما كانت تكفي

465
00:33:01,390 --> 00:33:04,770
السيّد ( وين ) لم يكُن يُريدكَ 
أن تظُن أنّهُ كان يتعمد إضاعة وقتك 

466
00:33:04,940 --> 00:33:06,560
لقد ضيّعهُ فقط بشكل غير مقصود

467
00:33:07,570 --> 00:33:11,740
( هذا رائع للغاية يا سيّد ( لاو 
بشكل غير مقصود " ، رائع للغاية "

468
00:33:12,530 --> 00:33:13,860
مهلاً , سيّدي

469
00:33:32,090 --> 00:33:34,090
هُناكَ منظر أفضل 
من " الترام " العُلوي 

470
00:33:34,260 --> 00:33:36,090
كيْفَ هو المنظر من الداخِل ؟

471
00:33:36,390 --> 00:33:37,930
مُقيّد

472
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
لاو ) في حِماية تامة هُناك وقويّة )

473
00:33:40,260 --> 00:33:42,400
ما هذا ؟ - 
لقد جعلتُ دائرة البحث والتطوير تقوم بالأمر - 

474
00:33:42,450 --> 00:33:44,020
... يُرسِل نبضة عالية التردد

475
00:33:44,190 --> 00:33:47,020
ويُسجل وقت الرد 
لرسم خريطة للمكان 

476
00:33:47,520 --> 00:33:50,110
... سونار " , تماماً مِثل "

477
00:33:50,270 --> 00:33:52,800
الغواصة يا سيّد ( وين ) , مِثلَ الغواصة 

478
00:33:52,940 --> 00:33:55,000
والجِهاز الآخر ؟ - 
إنّهُ في مكانه -

479
00:33:55,700 --> 00:33:56,740
سيّد ( وين ) ؟ 

480
00:33:57,950 --> 00:33:59,240
حظّاً طيّباً

496
00:35:38,392 --> 00:35:39,400
أيْن رِجال الشُرطة بحق الجحيم ؟ 

496
00:35:39,650 --> 00:35:40,400
إنّهم في الطريق  

497
00:35:40,450 --> 00:35:43,000
لماذا أدفع لهُم بحق الجحيم ؟ 

498
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
* " ( من فضلكم يُسلم للمُلازم ( جوردن " * 

481
00:37:49,220 --> 00:37:52,390
إسمع ، أعطنا المال  
وسنتحدث بشأن التوصّل إلى إتفاق

482
00:37:52,560 --> 00:37:55,850
المال هو السبب الوحيد لبقائي حيّاً

483
00:37:56,200 --> 00:38:00,350
أنتَ تقصد , أنّهم عندما 
يكتشفون أنّكَ ساعدتنا ، فسوف يقتلونك ؟ 

484
00:38:00,400 --> 00:38:02,030
هل تُهددين موكّلي ؟ -
لا -

485
00:38:02,190 --> 00:38:06,100
أنا فقط أُطالب موكّلك 
بالتعاون في هذا التحقيق 

486
00:38:08,030 --> 00:38:09,700
كما سيفعل الجميع 

487
00:38:11,040 --> 00:38:14,370
لا ؟ حسناً

488
00:38:14,830 --> 00:38:17,830
إستمتع بوقتكَ في  
( سِجن المُقاطعة يا سيّد ( لاو 

489
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
! إنتظري

490
00:38:19,710 --> 00:38:21,710
... أنا لن أُعطيكم المال 

491
00:38:21,880 --> 00:38:24,880
ولكنّي سأعطيكم عُملائي , جميعهم 

492
00:38:25,170 --> 00:38:27,390
لقد كُنتَ مُحاسباً كبيراً 

493
00:38:27,550 --> 00:38:31,390
ما الذي يُمكن أن يكون لديْكَ 
ضِدهم جميعاً ويُمكننا إتهامهم به ؟

494
00:38:31,560 --> 00:38:35,390
أنا جيّد بالحِسابات
أنا أتولى كُلّ إستثماراتهم 

495
00:38:35,560 --> 00:38:37,150
قدر كبير جداً 

496
00:38:38,520 --> 00:38:39,860
حصلتُ عليْها

497
00:38:40,270 --> 00:38:42,110
دقيقة واحِدة

498
00:38:42,900 --> 00:38:45,990
{\fs15}الـ " ريغو " هو إختصار {\an8}
" لقانون " الإبتزاز بالنُفوذ والمُنظمات الفسادة 

498
00:38:42,900 --> 00:38:45,990
الـ " ريغو " , إذا 
... تمكنوا من جمع أموالهم

499
00:38:46,000 --> 00:38:47,800
فيُمكننا إتهامهم 
باعتبارها مؤامرة إجراميّة واحِدة 

500
00:38:47,900 --> 00:38:49,190
نتهمهم بماذا ؟ 

501
00:38:49,300 --> 00:38:52,300
في قضيّة الـ " ريغو " ، إذا تمكنتَ من
... إتهام أحدهم بارتكاب جريمة , فيُمكنك

502
00:38:52,320 --> 00:38:54,700
فيُمكنكَ إتهامهم جميعاً بها ، هذا رائع

503
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
( سيّد ( لاو

504
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
ما نوع التفاصيل التي لديْكَ 
عن هذا المال ذو الملكيّة الجماعيّة ؟

505
00:39:03,170 --> 00:39:04,800
سِجلات ... ؟ - 
... حصانة ، حماية -

506
00:39:04,960 --> 00:39:08,430
" طائرة مؤجرة لأعود إلى " هونغ كونغ -
بعد أن تشهد في جلسة علنيّة -

507
00:39:08,590 --> 00:39:10,930
أنا فقط أشعُر بالفُضول
... بعد أن يُسجن كُلّ عُملائك

508
00:39:11,260 --> 00:39:13,470
ما الذي سيحدُث لكُلّ هذه الأموال ؟ 

509
00:39:13,640 --> 00:39:16,770
كما قلتُ , أنا جيّد بالحِسابات 

510
00:39:16,930 --> 00:39:21,610
لا يُمكن أن يذهب إلى سِجن المُقاطعة 
سأُبقيهِ هُنا في زِنازين الحجز 

511
00:39:21,770 --> 00:39:24,320
( ما هذا يا ( جوردن
الحِصن الخاص بك ؟ 

512
00:39:24,610 --> 00:39:27,320
حسناً ، هل تثِق 
بمَن في سِجن المُقاطعة ؟ 

513
00:39:27,450 --> 00:39:29,280
أنا لا أثِق بمَن هُنا 

514
00:39:31,030 --> 00:39:32,530
لاو ) سيبقى ) 

515
00:39:32,990 --> 00:39:35,580
حسناً ، أنا لا أعرِف بشأن 
... ( ترتيبات سفر السيّد ( لاو 

516
00:39:35,750 --> 00:39:37,540
ولكنّني مُتأكد من سعادتي بعودتِه

517
00:39:37,710 --> 00:39:40,170
أعلنوا هذا الكلام 
نحنُ نستأجر المُهرّج 

518
00:39:42,960 --> 00:39:46,800
لقد كان مُحِقاً
يجب أن نُصلِح المُشكلة الحقيقيّة 

519
00:39:47,300 --> 00:39:48,420
" باتمان "

520
00:39:52,970 --> 00:39:56,890
... أنا لا أعلم بأيّ مُشاركة بشأن - 
ذلكَ الفتى يبدو جيّداً على هذه القناة - 

521
00:39:57,390 --> 00:40:00,140
هل أنتَ مُتأكد من أنّكَ تُريد  
إحراجي أمام أصدقائي أيُّها المُلازم ؟ 

522
00:40:00,310 --> 00:40:03,980
لا تقلق , سيأتون أيضاً

523
00:40:10,820 --> 00:40:13,100
أتمنى لكَ رحلة سعيدة 
أراكَ في الخريف القادم 

524
00:40:13,200 --> 00:40:14,750
712
قضيّة سلب 

525
00:40:14,830 --> 00:40:17,250
849
قضيّة إبتزاز 

526
00:40:17,410 --> 00:40:19,960
246
قضيّة إحتيال  

527
00:40:20,120 --> 00:40:22,960
87
قضيّة تآمر للقتل 

528
00:40:23,880 --> 00:40:27,010
527
قضيّة إعاقة سير العدالة 

529
00:40:27,420 --> 00:40:28,950
ما هو رد المُتهمين ؟

530
00:40:36,000 --> 00:40:37,020
النِظام في المحكمة 

531
00:40:37,180 --> 00:40:39,800
مُجرم مرّة واحدة 549

532
00:40:39,900 --> 00:40:42,350
( كيْفَ أقنعتَ ( سوريلو 
بالإستماع لهذه المهزلة ؟ 

533
00:40:42,520 --> 00:40:46,650
إنّها تُشاركني حماستي للعدالة  
في النهاية ، هي قاضية 

534
00:40:46,700 --> 00:40:49,990
حسناً ، حتّى لو بالغتَ في الأمر 
... ( لتحصُل على أحكام بالإدنات من ( سوريلو

535
00:40:50,100 --> 00:40:52,610
فسوف تُسجّل رقماً قياسياً جديداً 
في الإستئناف لأسرع ركلة في المؤخرة

536
00:40:52,780 --> 00:40:55,500
هذا لا يهُم 
الرؤوس الكبيرة سيدفعون الكفالة , بالتأكيد 

537
00:40:55,600 --> 00:40:57,870
لكن الرِجال المُتوسطون ، لن يستطيعوا

538
00:40:58,040 --> 00:41:00,650
لا يُمكنهم البقاء بعيداً عن الشوارع 
لفترة كافية طوال فترة المُحاكمة والإستئناف

539
00:41:00,700 --> 00:41:02,170
سيعقدون صفقات تتضمن 
قضاء بعض الوقت في السِجن 

540
00:41:02,330 --> 00:41:05,340
فكّر بكُلّ ما يُمكنكَ أن 
تفعلهُ في 18 شهراً بشوارع نظيفة

541
00:41:06,880 --> 00:41:10,010
... سيّدي العُمدة ، لا يُمكنكَ أن - 
لا , أُخرجا ، كِلاكُما - 

542
00:41:14,180 --> 00:41:15,500
إجلس

543
00:41:20,680 --> 00:41:23,690
الناس يُحبونك , هذا هو السبب  
الوحيد الذي يُمكن أن يجعل هذا ينجح 

544
00:41:23,850 --> 00:41:25,190
لكن هذا يعني أنّكَ ستُعاني من هذا

545
00:41:25,360 --> 00:41:28,400
سيُلاحقونكَ جميعاً الآن 
وليْس العِصابات فحسب

546
00:41:28,570 --> 00:41:32,400
السياسيين , الصحفيين ، الشُرطة

547
00:41:32,570 --> 00:41:35,070
أيّ شخص يُمكن أن يجعل 
حافظات نُقودهم أخف وزناً

548
00:41:35,240 --> 00:41:37,950
هل أنتَ مُستعد لهذا ؟ 
يُفضّل أن تكون كذلك 

549
00:41:38,080 --> 00:41:40,200
... لأنّهم سيسعون لإدانتكَ بأيّ شيء
 
550
00:41:40,370 --> 00:41:45,170
وهؤلاء المُجرمين سيعودون مرّة أُخرى
إلى الشوارع , وسنلاحقهم سريعاً أنتَ وأنا 

551
00:41:45,400 --> 00:41:46,500
! يا للمسيح

551
00:42:04,950 --> 00:42:07,600
* " إرادة حقيقيّة " *
* " باتمان " , هلا توقّفتَ رجاءً ؟ " *

552
00:42:07,770 --> 00:42:10,400
أعتقد أن حفل جمع التبرعات 
الخاص بكَ سيكون ناجحاً للغاية يا سيّدي 

553
00:42:10,550 --> 00:42:13,100
ولماذا تعتقد أنّني أُريد إقامة  
حفل من أجل ( هارفي دنت ) ؟ 

554
00:42:13,150 --> 00:42:16,500
أعتقد أنّهُ سببكَ المُعتاد 
... للإختلاط إجتماعيّاً مع غيري

555
00:42:16,550 --> 00:42:18,600
: " والحُثالة من قاع " غوثام 

556
00:42:18,700 --> 00:42:20,600
( لتُحاوِل إثارة إعجاب الآنسة ( دوز 

557
00:42:20,700 --> 00:42:25,200
مُضحك جداً ، ولكنّهُ خاطئ للغاية
( في الواقع , إنّهُ ... إنّهُ ( دنت

558
00:42:25,300 --> 00:42:27,790
لقد أذاعت الشُرطة شريط "
" فيديو تمَّ العُثور عليْهِ مخفيّاً في الجُثة 

559
00:42:27,960 --> 00:42:30,590
على المُشاهدين الضُعفاء ، كونوا حذرين "
" الصورة مُزعجة 

560
00:42:30,750 --> 00:42:32,550
قُل لهُم إسمك

561
00:42:33,130 --> 00:42:35,300
( براين دوجلاس ) 

562
00:42:36,380 --> 00:42:38,720
هل أنتَ " باتمان " الحقيقي ؟

563
00:42:38,890 --> 00:42:40,000
لا -
لا ؟ -

564
00:42:40,150 --> 00:42:42,000
لا -
لا ؟ -

565
00:42:42,220 --> 00:42:44,200
إذاً لماذا ترتدي مثله ؟ 

567
00:42:47,000 --> 00:42:51,100
لأنّهُ رمز يجعلنا 
لا نخاف من الحُثالة أمثالك 

568
00:42:51,200 --> 00:42:54,280
أجل ، أنتَ تقوم بذلكَ 
يا ( براين ) , أنتَ حقاً تقوم بذلك 

569
00:42:54,440 --> 00:42:56,200
أليْس كذلك ؟ أجل

570
00:42:58,240 --> 00:43:02,100
" إذاً أنتَ تعتقد أنّ " باتمان 
قد جعلَ من " غوثام " مكاناً أفضل ؟  

571
00:43:02,910 --> 00:43:04,450
أُنظُر إليّ

572
00:43:04,620 --> 00:43:06,910
! أُنظُر إليّ

573
00:43:10,670 --> 00:43:14,170
كما ترون ، هذه هي درجة الجُنون  
 " التي سببها " باتمان " في " غوثام 

574
00:43:14,340 --> 00:43:16,750
... " تُريدون النِظام في " غوثام 

575
00:43:16,970 --> 00:43:21,390
" فيجب على " باتمان 
أن ينزع قِناعهُ ويُسلّم نفسه 

576
00:43:21,700 --> 00:43:25,350
وفي كُلّ يوم يمُر ولا يفعل ذلك  
الناس سيموتون

577
00:43:25,680 --> 00:43:27,810
بدءاً من الليلة

578
00:43:28,230 --> 00:43:30,440
أنا رجُل ألتزم بكلمتي

579
00:43:47,710 --> 00:43:50,540
( هارفي دنت ) 
... جلاد العالم السُفلي 

580
00:43:50,710 --> 00:43:53,800
خائف للغاية 
من جيش الأموال الفاحشة 

581
00:43:53,960 --> 00:43:55,250
سأعود - 
( ريتشيل ) - 

582
00:43:55,380 --> 00:43:58,220
قليل من سائل 
الشجاعة يا سيّد ( دنت ) ؟

583
00:43:58,380 --> 00:44:00,900
شكراً لك . ( آلفرد ) ، أليْس كذلك ؟ - 
هذا صحيح يا سيّدي -

584
00:44:00,970 --> 00:44:04,260
ريتشيل ) تتحدث عنكَ طوال الوقت ) 
أنتَ تعرِفها طوال حياتها 

585
00:44:04,430 --> 00:44:05,680
ليْس بعد يا سيّدي 

586
00:44:07,980 --> 00:44:10,400
هل لديْها أيّ أصدقاء مُختلين عقلياً 
يجب أن أعلم بشأنهم ؟ 

587
00:44:10,500 --> 00:44:12,650
ليْس لديْكَ فِكرة

588
00:44:31,580 --> 00:44:33,000
أنا أسف لأنّني تأخرت

589
00:44:33,170 --> 00:44:35,450
يُسعدني أن أرى 
أنّكم جميعاً قد بدأتم بدوني 

590
00:44:35,500 --> 00:44:39,420
والآن ، أيْن ( هارفي ) ؟ أيْن ... ؟

591
00:44:39,590 --> 00:44:42,010
هارفي دنت ) ، رجُل الساعة )

592
00:44:42,180 --> 00:44:43,510
أيْن ( ريتشيل دوز ) ؟

593
00:44:43,680 --> 00:44:46,060
إنّها أقدم أصدقائي , تعالي هُنا 

594
00:44:46,220 --> 00:44:48,920
( عندما أخبرتني ( ريتشيل
... ( بأنّها كانت تُواعِد ( هارفي دنت

595
00:44:49,050 --> 00:44:50,300
: كان لديّ شيء واحِد لأقولُه 

596
00:44:50,380 --> 00:44:52,900
الرجُل الذي يظهر في إعلانات "
" حملة الدعاية الإنتخابيّة الفظيعة تلك ؟

597
00:44:52,980 --> 00:44:56,730
" ( أنا أؤمن بـ ( هارفي دنت " 
( نعم ، شِعار جميل يا ( هارفي 

598
00:44:56,900 --> 00:44:58,900
( لكنّهُ لفتَ إنتباه ( ريتشل

599
00:44:59,070 --> 00:45:02,070
... ( وحينها بدأتُ أنتبهُ لـ ( هارفي 

600
00:45:02,490 --> 00:45:05,780
وكُلّ ما كان 
يفعلهُ كمُدّعي عام جديد لنا 

601
00:45:05,950 --> 00:45:07,740
وهل تعرِفون ماذا ؟ 

602
00:45:09,790 --> 00:45:11,290
( أنا أؤمن بـ ( هارفي دنت

603
00:45:11,460 --> 00:45:15,040
أنا أؤمن بأنّ في عهده 
... غوثام " يُمكن أن تشعُر "

604
00:45:15,210 --> 00:45:19,100
بأمان أكثر قليلاً , بتفاؤل أكثر قليلاً

605
00:45:20,300 --> 00:45:24,640
أُنظُروا إلى هذا الوجه 
هذا هو وجه مُستقبل " غوثام " المُشرق 

606
00:45:24,800 --> 00:45:26,970
( من أجل ( هارفي دنت 
فلنسمعها مِنه 

607
00:45:27,350 --> 00:45:28,890
( هارفي ) 

608
00:45:38,400 --> 00:45:40,500
هارفي ) قد لا )
... يعرِفُكَ جيّداً بما فيهِ الكفاية

609
00:45:40,510 --> 00:45:41,990
... لكيْ يفهم أنّكَ كُنتَ تسخر مِنه 

610
00:45:42,150 --> 00:45:44,160
لكنّي أعرِفُك - 
لا ، لقد كنتُ أعني كُلّ كلمة - 

611
00:45:45,490 --> 00:45:48,410
هل تذكُرين ذلكَ اليوم 
... الذي أخبرتني فيهِ عن الوقت

612
00:45:48,580 --> 00:45:50,660
" الذي لم تعُد " غوثام   
بحاجة إلى " باتمان " ؟ 

613
00:45:50,830 --> 00:45:52,750
إنّهُ قادم - 
( بروس ) - 

614
00:45:53,580 --> 00:45:59,170
لا يُمكنكَ أن تطلُبَ مِنّي إنتظار ذلك -
إنّهُ يحدُث الآن  ، ( هارفي ) هو ذلكَ البطل - 

615
00:45:59,340 --> 00:46:03,800
لقد سجن نِصف مُجرمي المدينة 
ولقد فعل ذلكَ بدون إرتداء قِناع 

616
00:46:03,970 --> 00:46:06,180
غوثام " تحتاج إلى بطل ذو وجه "

617
00:46:07,010 --> 00:46:09,310
 أنتَ تعرِف كيْفَ تُقيم 
حفلاً يا ( وين ) , أعترِف لكَ بهذا 

618
00:46:10,680 --> 00:46:12,600
أشكُركَ مجدداً

619
00:46:13,390 --> 00:46:15,100
أتمانع لو إستعرتُ مِنكَ ( ريتشيل ) ؟ 

620
00:46:18,560 --> 00:46:21,100
أيُّها الملازم ، أهذه هي بِطاقة 
" الجوكر " التي كانت مُثبتة على الجُثة ؟ "

621
00:46:21,110 --> 00:46:22,990
الطِب الشرعي وجد عليْها
ثلاثة أحماض نووية مُختلفة

622
00:46:23,030 --> 00:46:24,450
هل توصلتم إلى أيّ نتيجة ؟ - 
الثلاثة - 

623
00:46:24,610 --> 00:46:28,120
( الحِمض النووي للقاضية ( سوريلو
( و( هارفي دنت ) والمُفوّض ( لوب

624
00:46:28,280 --> 00:46:30,280
الجوكر " يُخبرنا عن أهدافه "

625
00:46:30,450 --> 00:46:33,330
( أرسلي وِحدة إلى منزِل ( سوريلو 
( أخبري ( ويرتز ) أن يعثُر على ( دنت

626
00:46:33,500 --> 00:46:35,540
ضعي كِلاهما في 
الحبس الوقائي , أيْن المُفوّض ؟ 

627
00:46:35,710 --> 00:46:37,300
في مقر البلدية - 
أغلقي المبنى - 

628
00:46:37,380 --> 00:46:39,400
لا أحد يدخُل أو يخرُج حتّى أصِل إلى هُناك - 
حسناً - 

629
00:46:51,680 --> 00:46:54,150
جوردن ) ، ماذا تفعل ؟ ) 

630
00:46:54,300 --> 00:46:57,550
نحنُ بأمان , أُريدُ تفتيش  
المبنى بأكملهِ طابقاً بطابق 

631
00:46:57,650 --> 00:47:00,230
أنا آسف يا سيّدي ، نحنُ نعتقد 
أنّ " الجوكر " وجه تهديد ضِد حياتك 

632
00:47:00,400 --> 00:47:01,950
هؤلاء الناس خطرون أيّتُها القاضية

633
00:47:01,990 --> 00:47:03,900
نعم , ولكنّكم لا تقدمون 
لي معلومات كافية أيُّها العميل

634
00:47:03,980 --> 00:47:05,860
حتّى نحنُ لا 
نعرِف إلى أيْن أنتِ ذاهبة

635
00:47:06,030 --> 00:47:09,370
خُذي المظروف , إركبي ، وافتحيه  
سيُخبركِ إلى أيْن أنتِ ذاهبة 

636
00:47:13,200 --> 00:47:15,2600
لا يُمكنكَ أن تتركيني  
بمُفردي مع هؤلاء الناس 

637
00:47:15,300 --> 00:47:18,330
العِصابات بأكملها تسعى خلفك 
وأنتَ قلق من هؤلاء الناس ؟ 

638
00:47:18,500 --> 00:47:20,460
مقارنةً بهذا , العِصابات لا تُخيفني

639
00:47:20,630 --> 00:47:24,210
جوردن ) ، من غير المُحتمل ) 
... أن تكتشف هذا بنفسك ، لذا 

640
00:47:24,380 --> 00:47:28,470
ثِق بكلمتي ، مُفوّض الشُرطة 
يتلقى الكثير من التهديدات 

641
00:47:28,640 --> 00:47:34,180
لقد وجدتُ الرد المُناسب 
لهذه المواقف مُنذُ فترة طويلة

642
00:47:34,390 --> 00:47:36,640
إستهدافهم لكِ  
يجعلكِ ترين الأُمور بوضوح

643
00:47:36,810 --> 00:47:38,140
نعم ، أُراهِن على ذلك 

644
00:47:38,310 --> 00:47:42,610
نعم ، هذا يجعلكِ تُفكرين في  
... أشياء لا يُمكنكِ تحمُّل فُقدانها 

645
00:47:42,770 --> 00:47:44,780
بشأن من تُريدين قضاء حياتكِ معه

646
00:47:44,940 --> 00:47:47,950
هذا إلتزام كبير إلى حدٍ ما - 
ليْس إذا وجدت العِصابات وسيلة ناجحة -

646
00:47:51,000 --> 00:47:51,900
* " ( القاضية ( سوريلو " *

647
00:47:53,160 --> 00:47:55,870
... يجب أن تشرح لزوجتي

648
00:47:56,790 --> 00:47:58,520
سبب تأخُّري على العشاء أيُّها المُلازم

649
00:47:58,580 --> 00:48:01,710
" سيّدي , بِطاقة " الجوكر 
كانت تحمل آثار من حِمضكَ النووي

650
00:48:03,290 --> 00:48:05,920
لا تفعل ذلك - 
حسناً - 

651
00:48:06,460 --> 00:48:09,380
فلنكن جادين , إذاً - 
حسناً - 

652
00:48:09,720 --> 00:48:10,760
ما هو جوابكِ ؟ 

653
00:48:16,930 --> 00:48:18,430
ليْس لديّ إجابة

654
00:48:20,600 --> 00:48:21,800
كيْفَ حصلوا على حِمضي النووي ؟

655
00:48:21,900 --> 00:48:23,980
شخصٌ ما لديْهِ سُلطة 
... الدُخول لمكتبك أو منزِلك 

656
00:48:24,150 --> 00:48:26,780
لا بُدّ أنّهُ حصلَ على منديل 
! أو كوب ... إنتظر ! إنتظر ! إنتظر 

657
00:48:26,940 --> 00:48:29,860
حسناً ، أعتقد أنّ عدم وجود إجابة يعني لا - 
 ( هارفي ) - 

658
00:48:30,030 --> 00:48:32,160
هناكَ شخصٌ آخر ، أليْس كذلك ؟ - 
( هارفي ) - 

659
00:48:32,320 --> 00:48:35,490
( فقط أخبريني أنّهُ ليْس ( وين 
... هذا الرجُل 

660
00:48:35,990 --> 00:48:37,450
ماذا تفعل ؟

676
00:48:42,200 --> 00:48:43,100
* " لأعلى " *

661
00:48:48,630 --> 00:48:49,900
! اللعنة

662
00:48:55,850 --> 00:48:57,600
! أحضِروا طبيباً 

663
00:49:01,020 --> 00:49:02,150
لقد أتوا من أجله 

664
00:49:03,650 --> 00:49:04,810
لقد وصلنا

665
00:49:07,400 --> 00:49:08,440
إبقي مختبئة

666
00:49:10,700 --> 00:49:14,030
مساء الخيْر ، سيّداتي سادتي 

667
00:49:16,950 --> 00:49:20,870
نحنُ تسليتكم الليلة 

668
00:49:21,710 --> 00:49:24,040
: لديّ سؤال واحِد فقط

669
00:49:24,250 --> 00:49:27,800
أيْن ( هارفي دنت ) ؟

670
00:49:37,260 --> 00:49:39,350
أتعرِف أيْن ( هارفي ) ؟ 
أتعرِفين من هو ؟

671
00:49:39,520 --> 00:49:40,810
إرفع يديْكَ أيُّها الفتى الوسيم 

672
00:49:47,940 --> 00:49:50,940
أتعرِف أيْن يُمكنني أن أجِد ( هارفي ) ؟ 
... أُريدُ أن أتحدث معهُ بخصوص شيءٌ ما 

673
00:49:50,950 --> 00:49:53,740
مُجرّد شيءٌ صغير , أتعرِف ؟ لا

674
00:49:56,030 --> 00:49:58,790
ما الذي يحدُث بالخارِج ؟ 
! ( وين )

675
00:50:00,240 --> 00:50:01,620
حمداً للّه , لديْكَ 
غُرفة للإختباء عند الفزع 

676
00:50:01,790 --> 00:50:02,960
... مهلاً , إنتظر

677
00:50:03,540 --> 00:50:05,330
لا بُدَّ أنّكَ تمزح معي

678
00:50:05,630 --> 00:50:07,630
أتعرِف ، سوف أكتفي بأحبائه 

679
00:50:07,790 --> 00:50:11,300
نحنُ لا نخاف من المُجرمين

680
00:50:12,260 --> 00:50:13,970
... أتعرِف 

681
00:50:15,590 --> 00:50:18,600
أنتَ تذكّرني بأبي

682
00:50:19,060 --> 00:50:20,890
أنا أكرهُ أبي

683
00:50:21,060 --> 00:50:23,100
حسناً , توقّف

684
00:50:26,940 --> 00:50:29,770
حسناً ، مرحباً ، أيّتُها الجميلة 

685
00:50:31,940 --> 00:50:35,780
لا بُدَّ أنّكِ حبيبة 
هارفي ) , أليْس كذلك ؟ )

686
00:50:36,160 --> 00:50:38,660
وأنتِ جميلة 

687
00:50:45,580 --> 00:50:49,460
تبدين مُتوترة 
أهذا بسبب النُدوب ؟ 

688
00:50:50,380 --> 00:50:52,590
أتُريدين أن 
تعرِفي كيْفَ حدثت لي ؟ 

689
00:50:53,800 --> 00:50:56,340
تعالي هُنا ، أنتِ

690
00:50:56,720 --> 00:50:58,430
أُنظُري إليّ 

691
00:50:58,890 --> 00:51:03,640
لقد كانت لديّ زوجة 
... لقد كانت جميلة ، مثلكِ 

692
00:51:03,890 --> 00:51:08,100
كانت تقول لي 
... أنّني أقلق أكثر من اللازم 

693
00:51:08,270 --> 00:51:11,190
كانت تقول لي   
... أنّني يجب أن أبتسم أكثر

694
00:51:11,360 --> 00:51:16,860
كانت تُقامر وتورطت للغاية 
مع القُروش الكبيرة ، أنتِ 

695
00:51:17,280 --> 00:51:19,700
وذاتَ يوم شوّهوا وجهها

696
00:51:20,200 --> 00:51:24,450
ولم يكُن لديْنا المال لعمل عمليّة جراحيّة  
لم تستطع تحمُّل ذلك

697
00:51:24,830 --> 00:51:28,330
كُنتُ أُريدُ فقط أن 
أرى إبتسامتها مرّة أُخرى ؟ 

698
00:51:28,670 --> 00:51:31,590
كُنتُ أُريدُ فقط أن تعرِف 
أنّني لم أكُن أهتم بتلكَ الندوب

699
00:51:32,130 --> 00:51:33,670
... لذا

700
00:51:34,260 --> 00:51:37,930
وضعت شفرة حِلاقة في فمي
... وفعلتُ ذلك 

701
00:51:38,380 --> 00:51:39,760
لنفسي

702
00:51:40,050 --> 00:51:45,140
وأتعرِفين ماذا ؟
لم تحتمّل رؤية منظري

703
00:51:45,310 --> 00:51:46,850
فرحلت

704
00:51:47,560 --> 00:51:49,980
الآن ، أنا أرى الجانب المُضحك 

705
00:51:50,860 --> 00:51:52,440
الآن ، أنا أبتسِم دائماً

706
00:51:55,860 --> 00:51:59,200
هُناكَ مُقاتلة صغيرة 
بداخلكِ , يُعجبني ذلك

707
00:51:59,360 --> 00:52:00,700
إذاً , سوف تُحِبني 

708
00:52:28,850 --> 00:52:30,060
إرمي السِلاح

709
00:52:30,230 --> 00:52:32,860
بالتأكيد 
... فقط إنزع قناعكَ الصغير 

710
00:52:33,020 --> 00:52:35,000
وأرنا جميعاً من أنتَ حقاً ؟

711
00:52:40,860 --> 00:52:42,070
دعها تذهب

712
00:52:42,870 --> 00:52:44,280
إختيار سيء للغاية للكلمات

713
00:53:07,100 --> 00:53:08,980
هل أنتِ بخيْر ؟

714
00:53:11,230 --> 00:53:13,600
دعنا لا نفعل ذلكَ مجدداً

715
00:53:13,900 --> 00:53:16,400
هل ( هارفي ) بخيْر ؟ - 
إنّهُ بأمان - 

716
00:53:17,940 --> 00:53:19,280
شُكراً لك

717
00:53:19,610 --> 00:53:20,650
جيم ) ، لقد إنتهى الأمر )

718
00:53:20,820 --> 00:53:23,410
طالما لا يُمكنهم الوصول إلى  
لاو ) , فقد قطعنا عنهم تمويلهم )

719
00:53:23,570 --> 00:53:25,070
المُحاكمة إنتهت

720
00:53:25,240 --> 00:53:27,050
... لن يقف أحد أمام القاضي

721
00:53:27,090 --> 00:53:30,080
طالما أنّ القُضاة 
ومُفوّضي الشُرطة يتم تفجيرهم

722
00:53:30,250 --> 00:53:32,040
ماذا عن ( دنت ) ؟ - 
... لو كان لديْهِ أيّ عقل -

723
00:53:32,210 --> 00:53:33,290
يجب أن يكون 
... في نِصف الطريق إلى " المكسيك

724
00:53:33,400 --> 00:53:35,040
إذاً , أيْن تحتفظ بقُمامتك ؟ 

725
00:53:36,380 --> 00:53:40,340
يجب أن تذهب للمحكمة 
أحتاجُكَ حيّاً لفترة كافية لنأخُذ أقوالك

726
00:53:40,510 --> 00:53:43,550
لا يُمكنكم حمايتي 
لا يُمكنكم حتّى حماية أنفسكم 

727
00:53:43,720 --> 00:53:47,060
إذا رفضتَ التعاون , فلن تعود  
إلى هُنا , ستذهب إلى سِجن المُقاطعة 

728
00:53:47,220 --> 00:53:49,680
إلى متى تظُن 
أنّكَ ستبقى حيّاً هُناك ؟ 

729
00:53:51,100 --> 00:53:52,800
إستهدافهم لي 
لن يُعيد لهُم مالهم 

730
00:53:52,900 --> 00:53:54,800
لقد كُنتُ أعرِف أنّ 
... العِصابات لن تُهزم بدون معركة

731
00:53:54,850 --> 00:53:56,860
لكن هذا مُختلف
لقد تخطوا الحُدود 

732
00:53:57,020 --> 00:53:58,500
أنتَ تخطيْتَ الحُدود أولاً

733
00:53:58,600 --> 00:54:01,860
لقد عصرتهم
لقد أوصلتهم إلى نُقطة اليأس

734
00:54:02,030 --> 00:54:07,030
وفي يأسهم ، لجأوا إلى  
رجُل لم يفهموهُ بشكلٍ كامل

735
00:54:07,530 --> 00:54:10,080
( المُجرمون ليْسوا مُعقدين يا ( آلفرد 

736
00:54:10,240 --> 00:54:12,460
نحنُ بحاجة فقط 
إلى معرِفة ما يسعى إليْه 

737
00:54:12,620 --> 00:54:14,040
... ( مع إحترامي يا سيّد ( وين 

738
00:54:14,210 --> 00:54:17,170
لعلَّ هذا هو الرجُل 
الذي لا تفهمهُ أنتَ أيضاً بشكلٍ كامل 

739
00:54:17,960 --> 00:54:20,850
مُنذُ وقت طويل
... " كُنتُ في " بورما 

740
00:54:21,100 --> 00:54:24,260
وأنا وأصدقائي كُنّا نعمل 
لحِساب الحُكومة المحليّة 

741
00:54:24,430 --> 00:54:27,200
كانوا يُحاولون 
... شِراء ولاء زُعماء القبائل 

742
00:54:27,250 --> 00:54:30,010
عن طريق 
رشوتهم بالأحجار الكريمة 

743
00:54:30,180 --> 00:54:34,770
ولكن قوافلهم كانت تتعرض للهُجوم في  
غابة شمال " رانغون " من قِبل قاطِع طريق 

744
00:54:34,940 --> 00:54:38,230
لذا ذهبنا نبحث عن الأحجار

745
00:54:38,610 --> 00:54:43,740
ولكن خلال سِتة أشهُر 
لم نُقابل أبداً أيّ شخص يتعامل معه 

746
00:54:44,360 --> 00:54:48,370
وذاتَ يوم 
... رأيْتُ طِفلاً يلعب بياقوتة 

747
00:54:48,530 --> 00:54:51,580
بحجم ثِمار اليوسفي

748
00:54:51,830 --> 00:54:55,210
قاطِع الطريق كان يرميها

749
00:54:55,870 --> 00:54:58,750
إذاً لماذا كان يسرقها ؟ - 
حسناً , لأنّهُ كان يعتبرها رياضة جيّدة - 

750
00:54:58,800 --> 00:55:03,720
لأنّ بعض الرِجال لا يبحثون 
عن أيّ شيء منطقي ، كالمال 

751
00:55:03,880 --> 00:55:08,140
لا يُمكن شراؤهم , أو تخويفهم 
أو مُجادلتهم , أو التفاوض معهم

752
00:55:08,550 --> 00:55:12,390
بعض الرِجال 
لا يُريدون سوى رؤية العالم يحترق 

753
00:55:32,830 --> 00:55:34,200
" ... إسمكَ يا سيّدي ؟ من فضلك "

754
00:55:34,210 --> 00:55:37,500
" تقاطع طريق " الثامن " مع " أورتشارد 
ستجدون ( هارفي دنت ) هُناك 

755
00:55:50,220 --> 00:55:51,680
تحقق من الأسماء

756
00:55:58,270 --> 00:55:59,980
" ( ريتشارد دنت ) "

757
00:56:02,190 --> 00:56:03,270
" ( باتريك هارفي ) "

758
00:56:03,570 --> 00:56:04,610
( هارفي دنت ) 

759
00:56:04,780 --> 00:56:07,780
أُريدُ 10 دقائق في مسرح  
الجريمة قبل أن يُلوّثهُ رِجالك 

760
00:56:07,850 --> 00:56:10,400
نحنُ نُلوّثه ؟ 
... بسببكَ هؤلاء الرِجال قد لقوا حتفهم

761
00:56:10,410 --> 00:56:11,910
! أيّتُها المُحققة

762
00:56:14,120 --> 00:56:16,160
أمهلونا دقيقة يا رِجال

763
00:56:17,370 --> 00:56:18,960
يوجد تحتهُ طوب

764
00:56:19,290 --> 00:56:21,100
هل ستأخُذ أدلّة 
المقذوفات من رصاصة مُحطمة ؟ 

765
00:56:21,200 --> 00:56:22,750
لا

766
00:56:24,210 --> 00:56:26,130
البصمات

767
00:56:34,680 --> 00:56:36,600
أيّاً ما ستفعلُه , ففعلهُ بسرعة 

768
00:56:38,390 --> 00:56:40,300
لأنّنا عرفنا هدفهُ التالي 

781
00:56:40,690 --> 00:56:43,600
{\fs15}( العُمدة ( أنتوني جارسيا " *{\an8}
{\fs15}* " أربعون عاماً , موظف حُكومي مُتفاني في عمله

768
00:56:40,900 --> 00:56:42,500
لقد وضعهُ على جريدة الغد 

769
00:57:00,420 --> 00:57:02,710
لستُ مُتأكداً من أنّكَ قد جعلتَ 
هذا مسموعاً بما فيهِ الكفاية يا سيّدي

770
00:57:15,810 --> 00:57:17,930
ما الذي يُمكنني أن أفعلهُ 
من أجلكَ يا سيّد ( ريس ) ؟ 

771
00:57:18,100 --> 00:57:21,890
لقد طلبتَ مني أن أُراجِع صفقة  
شركة " إل إس آي " للإستثمارات مرّة أُخرى 

772
00:57:22,560 --> 00:57:24,860
حسناً ، لقد وجدتُ بعض الأشياء الغريبة 

773
00:57:25,270 --> 00:57:27,360
الرئيس التنفيذي 
لشركتهم مُحتجز لدى الشرطة 

774
00:57:27,530 --> 00:57:30,450
لا ، ليْس بأرقامهم , بأرقامكَ أنت

775
00:57:30,650 --> 00:57:33,400
العُلوم التطبيقية 
... ( قِسم كامل من شركة ( وين 

776
00:57:33,450 --> 00:57:35,650
إختفى هكذا بين ليلة وضُحاها

777
00:57:35,740 --> 00:57:40,000
لقد نزلتُ إلى الأرشيف
وبدأتُ بالبحث في الملفات القديمة

778
00:57:41,120 --> 00:57:43,400
لا تقُل لي أنّكَ 
... لم تتعرّف على إختراعكَ بالخارِج

779
00:57:43,500 --> 00:57:46,600
الذي يهبط فوق سيارات الشُرطة 
في نشرات الأخبار المسائيّة

780
00:57:47,090 --> 00:57:51,400
الآن ، لديْكَ قِسم البحث   
... والتطوير بأكملهِ يُنفق الكثير من المال 

781
00:57:51,700 --> 00:57:53,900
مُدّعياً أنّ الأمر مُتعلق  
بالهواتف المحمولة للجيش ؟ 

782
00:57:54,000 --> 00:57:57,060
ما الذي تصنعهُ لهُ الآن ؟ 
سفينة صواريخ ؟

783
00:57:58,930 --> 00:58:00,680
... أنا أُريد

784
00:58:00,850 --> 00:58:04,770
عشرة ملايين دولار سنويّاً لبقيّة حياتي

785
00:58:07,270 --> 00:58:09,400
دعني أُوضّح لكَ هذاٍ

786
00:58:10,610 --> 00:58:13,070
... هل تعتقد أنّ موكلك

787
00:58:13,240 --> 00:58:16,320
هو واحِد من أغنى 
... وأقوى الناس في العالم

788
00:58:16,490 --> 00:58:18,080
... يُنفّذ القانون سِرّاً

789
00:58:18,240 --> 00:58:22,910
يقضي لياليهِ بالقبض 
... على المُجرمين بيديْهِ العاريتين

790
00:58:23,080 --> 00:58:26,250
وأنتَ تُخطط لإبتزاز هذا الشخص ؟ 

791
00:58:33,720 --> 00:58:35,010
حظّاً طيّباً 

792
00:58:37,890 --> 00:58:39,310
... حسناً

793
00:58:40,720 --> 00:58:42,180
إحتفظ بهذا

794
00:58:48,860 --> 00:58:51,320
هذا هو فحصكَ الأصلي 

795
00:58:52,740 --> 00:58:55,030
وها هو يُعاد تصميمه

796
00:59:03,250 --> 00:59:06,790
وها هي بصمة إبهامهِ التي 
تركها عندما دفع بالرصاصة في الخزنة 

797
00:59:08,790 --> 00:59:09,960
سأُحضِر لكَ نُسخة

798
00:59:10,170 --> 00:59:14,200
سيّد ( وين ) , هل قُمتَ 
بإعادة تكليف قِسم البحث والتطوير ؟

799
00:59:14,300 --> 00:59:16,630
نعم ، مشروع الإتصالات الحُكوميّة 

800
00:59:16,800 --> 00:59:18,850
لم أكُن أُدرك أنّ لديْنا 
أيّ تعاقدات مع الحُكومة 

801
00:59:19,100 --> 00:59:22,100
أتعرِف يا ( لوسيوس ) , أنا  
ألعب هذه المرّة بمُنتهى الحِرص 

802
00:59:23,220 --> 00:59:24,930
عادِل بما يكفي

803
00:59:27,990 --> 00:59:29,450
... " بدون أيّ كلمة من " باتمان

804
00:59:29,600 --> 00:59:31,200
حتّى وهُم في حِداد 
... ( على رئيسهم ( لوب 

805
00:59:31,300 --> 00:59:34,530
رِجال الشُرطة هؤلاء يجب أن يتساءلوا  
... إذا ما كان " الجوكر " سيُنفّذ تهديده

806
00:59:34,690 --> 00:59:37,910
الذي وضعهُ في عامود نعيّ الموتى 
في جريدة " غوثام تايمز " ويقتُل العُمدة

807
00:59:39,700 --> 00:59:43,370
لقد تحققتُ من كُلّ قواعد البيانات 
هُناكَ أربع إحتمالات مُمكنة 

808
00:59:43,540 --> 00:59:45,660
ضع إشارة مرجعيّة للعناوين

809
00:59:45,830 --> 00:59:49,830
إبحث عن موقف سيارات 
يطُل على العرض العسكري 

810
00:59:51,040 --> 00:59:52,170
لقد وجدتُ واحِداً 

811
00:59:52,340 --> 00:59:56,500
( ميلفين وايت )  
" في 1502 , مُجمع سكني " راندولف    

812
00:59:56,720 --> 01:00:00,800
مُدان بالإعتداء
دخَلَ " أركام " مرّتين

813
01:00:39,880 --> 01:00:41,470
ما الأخبار على السطح ؟

814
01:00:41,640 --> 01:00:45,180
نحنُ قريبون , لكن 
بصراحة , يوجد الكثير من النوافذ هُنا 

815
01:00:53,730 --> 01:00:57,780
( المُفوّض ( لوب 
... كرّس حياتهُ لتطبيق القانون   

816
01:00:57,940 --> 01:01:00,240
ولحماية مُجتمعه 

817
01:01:00,410 --> 01:01:02,400
أنا أذكُر عندما  
... توليْتُ منصبي لأوّل مرّة 

818
01:01:02,450 --> 01:01:05,000
وسألتهُ إذا كان يُريد
أن يبقى رئيساً للشُرطة 

819
01:01:05,100 --> 01:01:10,330
وقال أنّهُ يُريد ذلك ، بشرط 
أن أُبقي سياستي خارِج مكتبه 

820
01:01:14,090 --> 01:01:17,500
من الواضح أنّهُ لم يكُن الرجُل 
الصريح في كلامه , ولم يكُن يجب عليْهِ ذلك 

821
01:01:18,420 --> 01:01:22,150
وهُناكَ عددٌ من السياسات التي سنّها 
كرئيس للشُرطة ولم تكُن محبوبة من الناس 

822
01:01:22,200 --> 01:01:25,350
سياسات أغرقت مكتبي 
... بالإتصالات والرسائل الغاضبة 

823
01:01:29,730 --> 01:01:31,390
من هذا ؟ - 
ماذا حدث ؟ - 

824
01:01:32,440 --> 01:01:34,310
لقد أخذوا أسلحتنا 

825
01:01:34,700 --> 01:01:36,700
وملابسنا الرسميّة 

826
01:01:42,860 --> 01:01:45,620
وبيْنما نتعرّف على  
... تضحية هذا الرجُل 

827
01:01:45,780 --> 01:01:49,750
يجب أن نتذكّر أنّ  
اليقظة هي ثمن الأمان 

828
01:01:49,910 --> 01:01:52,420
! إستعدوا ! حرس الشرف

829
01:01:52,580 --> 01:01:56,210
! إنتباه ! إرفعوا الأسلِحة 

830
01:01:57,420 --> 01:02:01,800
! إستعدوا ! صوّبوا ! أطلِقوا

831
01:02:02,590 --> 01:02:04,140
! إستعدوا ! أطلِقوا

832
01:02:07,760 --> 01:02:10,140
! إستعدوا ! أطلِقوا

833
01:02:18,570 --> 01:02:19,980
! إبقى بالأسفل ! لا تتحرّك 

834
01:02:21,820 --> 01:02:23,490
سيّدي العُمدة , أخرِجوهُ من هُنا 

835
01:02:32,710 --> 01:02:34,960
سأراكِ لاحقاً - 
لماذا ستعود ؟ - 

836
01:02:47,600 --> 01:02:48,640
أُخرُج من هُنا 

837
01:02:52,680 --> 01:02:54,440
" قُلّ لي ما تعرِفهُ عن " الجوكر

849
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
* " ( الضابطة , ( ريتشيل دوز " * 

838
01:03:25,470 --> 01:03:26,800
لا

839
01:03:27,220 --> 01:03:28,550
( أنا آسف يا ( باربرا 

840
01:03:29,470 --> 01:03:32,720
جيمي ) ، إذهب ... إذهب )
لتلعب مع أُختك , هيّا يا حبيبتي 

841
01:03:32,890 --> 01:03:35,140
إذا كان هُناكَ أيّ شيء يُمكننا  
... أن نقوم به ، أيّ شيء تحتاجينه

842
01:03:35,310 --> 01:03:37,060
فسنكون موجودين هُنا من أجلكِ 

844
01:03:40,730 --> 01:03:41,980
هل أنتُم موجودون ؟ 

845
01:03:43,320 --> 01:03:47,820
هل أنتُم موجودون ؟ أنتُم مَن جلبتُم 
! هذا الجُنون لنا ، أنتُم مَن فعلتُم ذلك

846
01:03:47,990 --> 01:03:50,370
! أنتُم من جلبتُم هذا لنا 

847
01:03:51,410 --> 01:03:56,000
أطفئها ، فهو لن يأتي 
إنّهُ لا يُريد أن يتحدث معنا

848
01:03:56,410 --> 01:03:59,420
كان اللّه في عَون 
مَن يُريد أن يتحدث معه 

849
01:04:00,400 --> 01:04:04,010
ألاّ يُمكننا الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً ؟ 
نحنُ لا نستطيع سماع بعضنا 

850
01:04:04,300 --> 01:04:07,010
ما الذي يجعلكِ تعتقدين 
أنّني أُريد أن أسمعكِ تتحدثين ؟

851
01:04:07,500 --> 01:04:08,300
ماذا ؟

852
01:04:37,620 --> 01:04:39,250
حقاً ؟ - 
لحظة - 

853
01:04:39,420 --> 01:04:40,460
حسناً

854
01:04:40,630 --> 01:04:42,790
هارفي ) , أيْن أنت ؟ ) -
أيْن أنتِ ؟ -

855
01:04:42,960 --> 01:04:45,090
أنا حيْث يجب أن تكون أنت 
في قِسم الجرائم الكُبرى 

856
01:04:45,250 --> 01:04:46,850
أنا أُحاوِل التعامُل مع كُلّ هذه الفوضى 

857
01:04:46,930 --> 01:04:50,550
هل يُمكنني الحُصول على تحليل البصمات ؟ -
ريتشيل ) ، ( ريتشيل ) ، إسمعيني , أنتِ لستِ بأمان عندكِ ) -

858
01:04:50,720 --> 01:04:52,600
( هذه وِحدة ( جوردن - 
( جوردن ) مات يا ( ريتشيل ) - 

859
01:04:52,700 --> 01:04:56,270
لقد كان يثِق بهؤلاء الرِجال - 
ولقد مات - 

860
01:05:00,900 --> 01:05:02,980
الجوكر " حدد إسمكِ كالهدف التالي " 

861
01:05:03,150 --> 01:05:06,150
يا إلهي ! هل هُناكَ شخصٌ ما , هل هُناكَ  
أيّ شخص في هذه المدينة يُمكننا الوثوق به ؟ 

862
01:05:06,320 --> 01:05:08,030
( بروس )

863
01:05:08,320 --> 01:05:09,700
( يُمكننا الوثوق بـ ( بروس وين 

864
01:05:09,900 --> 01:05:11,380
( لا . ( ريتشيل  
... أنا أعرِف أنّكِ صديقته

865
01:05:11,400 --> 01:05:13,240
هارفي ) ، ثِق بي )

866
01:05:13,410 --> 01:05:16,200
طابق ( بروس ) العُلوي 
هو الآن المكان الأكثر أماناً في المدينة 

867
01:05:16,350 --> 01:05:17,660
إذاً إذهبي إلى هُناكَ مُباشرةً

868
01:05:17,830 --> 01:05:20,050
لا تُخبري أيّ شخص 
إلى أيْن ستذهبين وسأقابلكِ هُناك 

869
01:05:20,120 --> 01:05:21,830
أنا أُحِبُّكِ

870
01:05:35,850 --> 01:05:37,100
" أنا أُريد " الجوكر 

871
01:05:38,310 --> 01:05:39,980
... من مُحترف إلى آخر 

872
01:05:40,140 --> 01:05:42,690
إذا كُنتَ تُحاوِل إخافة أحد
فيجب أن تختار مكان أفضل 

873
01:05:42,850 --> 01:05:45,440
من هذا الإرتفاع , السُقوط لن يقتُلني 

874
01:05:45,610 --> 01:05:46,800
أنا أعتمد على ذلك

875
01:05:54,570 --> 01:05:57,800
أيْن هو ؟ - 
أنا لا أعرِف أيْن هو ، هو مَن يجِدنا - 

876
01:05:57,900 --> 01:05:59,160
لا بُدَّ أنّ لديْهِ أصدقاء 

877
01:05:59,500 --> 01:06:01,900
أصدقاء ؟ هل قابلتَ هذا الرجُل ؟ 

878
01:06:02,000 --> 01:06:03,540
لا بُدَّ أنّ هُناكَ مَن يعرِف مكانه 

879
01:06:03,710 --> 01:06:06,210
لا أحد سيُخبركَ بأيّ شيء

880
01:06:06,380 --> 01:06:07,710
إنّهم يعرفون طريقتك

881
01:06:07,880 --> 01:06:11,880
أنتَ لديْكَ قواعد
أمّا " الجوكر " ، فليْس لديْهِ أيّة قواعد 

882
01:06:12,050 --> 01:06:16,930
لن يخونهُ أحد من أجلك 
إذا كُنتَ تُريد هذا الرجُل , فأمامكَ طريقة واحِدة

883
01:06:17,100 --> 01:06:18,890
ولكنّكَ بالفعل تعرِف ما هي 

884
01:06:19,060 --> 01:06:22,400
إنزع هذا القِناع فحسب
ودعهُ يأتي ليعثُر عليْك 

885
01:06:23,480 --> 01:06:27,570
أو يُمكنكَ ترك المزيد من  
الأشخاص يُقتلون بيْنما تتخذ قرارك

886
01:06:29,230 --> 01:06:31,240
هل تُريد أن تلعب ؟

887
01:06:37,530 --> 01:06:38,580
ما هو شعورك ؟ 

888
01:06:38,740 --> 01:06:41,370
لن تفعل -
! لن أفعل -

889
01:06:42,870 --> 01:06:44,100
ألا تعتقد أنّني سأفعل ؟ 

890
01:06:44,670 --> 01:06:46,400
ألا تعتقد أنّني سأفعل ؟ 

891
01:06:48,090 --> 01:06:51,300
لا ، لا ، لن أفعل ذلك

892
01:06:52,510 --> 01:06:55,050
ولهذا السبب لن أترُكَ القرار لنفسي 

893
01:06:56,050 --> 01:06:59,060
صورة " ، تحتفظ برأسك "

894
01:06:59,470 --> 01:07:01,100
... " كِتابة "

895
01:07:02,060 --> 01:07:03,100
فلن تكون محظوظاً

896
01:07:03,480 --> 01:07:07,020
إذاً ، هل تُريد أن  
تُخبرني بشأن " الجوكر " ؟

897
01:07:16,410 --> 01:07:20,120
فلنفعل ذلكَ مُجدداً -
أنا لا أعرِف أيّ شيء ! يا إلهي ! لا تفعل ذلك -

898
01:07:20,280 --> 01:07:22,660
أنتَ لا تستفيد من حظكَ يا صديقي

899
01:07:23,790 --> 01:07:25,790
فلنفعل ذلكَ مُجدداً

900
01:07:28,630 --> 01:07:30,460
هل ستترُك حياة إنسان للحظ ؟ 

901
01:07:31,210 --> 01:07:34,800
ليْس تماماً - 
( إسمهُ ( شيف ) , ( توماس -

902
01:07:34,970 --> 01:07:38,240
إنّهُ مريض بانفصام الشخصيّة وسوء الظن  
" مريض سابق في " أركام 

903
01:07:38,300 --> 01:07:42,770
" من نوعية العُقول التي يستقطبها " الجوكر 
ماذا تتوقع أن تعرِف مِنه ؟ 

904
01:07:46,100 --> 01:07:48,900
( الجوكر " قتلَ ( جوردن " 
( وينوي قتل ( ريتشيل 

905
01:07:49,060 --> 01:07:51,860
أنتَ رمز الأمل 
الذي لا يُمكن لي أن أكونُه أبداً

906
01:07:52,030 --> 01:07:54,150
... وقوفكَ ضِد الجريمة المُنظمة

907
01:07:54,200 --> 01:07:57,240
هو أوّل ضوء شرعي 
في " غوثام " مُنذُ عُقود

908
01:07:57,410 --> 01:08:01,150
إذا رأى أيّ شخص هذا 
كُلّ شيء سيضيع هباءً 

909
01:08:01,250 --> 01:08:03,490
المُجرمون الذين قبضتَ عليْهم
... من الشوارِع سيُطلق سراحهم 

910
01:08:03,660 --> 01:08:06,750
و( جيم جوردن ) سيكون قد ماتَ هباءً 

911
01:08:07,370 --> 01:08:09,750
ستعقد مؤتمراً صحفياً صباح الغد 

912
01:08:09,800 --> 01:08:12,170
لماذا ؟ - 
لن يموت شخص آخر بسببي - 

913
01:08:12,340 --> 01:08:14,670
غوثام " بيْن يديْكَ الآن " 

914
01:08:14,840 --> 01:08:16,550
! لا يُمكنك 

915
01:08:16,720 --> 01:08:18,090
! لا يُمكنكَ أن تستسلم

916
01:08:18,380 --> 01:08:20,930
! لا يُمكنكَ أن تستسلم

917
01:08:36,280 --> 01:08:37,530
هارفي ) إتصل )

918
01:08:37,700 --> 01:08:40,740
قال أنّ " باتمان " سيُسلّم نفسه

919
01:08:40,910 --> 01:08:42,030
ليْس لديّ خَيار

920
01:08:42,200 --> 01:08:45,420
هل تعتقد فعليّاً أنّ هذا 
سيمنع " الجوكر " من قتل الناس ؟ 

921
01:08:45,480 --> 01:08:48,920
رُبّما لا ، ولكن لديّ  
ما يكفي من الدِماء على يديّ 

922
01:08:49,370 --> 01:08:54,210
ولقد أدركتُ الآن ما يجب 
عليّ فعلهُ لأوقف رِجال أمثاله

923
01:08:54,750 --> 01:08:58,220
لقد قُلتِ لي ذاتَ مرّة  
... أنّهُ إذا جاء اليوم الذي أنتهي فيه

924
01:08:58,380 --> 01:09:00,470
سنكون معاً 

925
01:09:01,180 --> 01:09:04,350
بروس ) ، لا تجعلني أمَلَكَ ) 
الوحيد في أن تعيش حياة طبيعيّة 

926
01:09:05,890 --> 01:09:07,230
هل كُنتِ تعنين ذلك ؟

927
01:09:08,730 --> 01:09:10,560
نعم

928
01:09:27,830 --> 01:09:29,620
( بروس )

929
01:09:30,580 --> 01:09:34,500
إذا قُمتَ بتسليم نفسك 
فلن يسمحوا لنا أن نكون معاً

930
01:09:45,140 --> 01:09:48,100
والسِجلات أيضاً ؟ - 
كُلّ شيء - 

931
01:09:48,270 --> 01:09:51,640
أيّ شيء يُمكن أن يقود 
( إلى ( لوسيوس ) أو ( ريتشيل 

932
01:09:56,980 --> 01:10:00,280
( الناس يموتون يا ( آلفرد 
ماذا تُريدني أن أفعل ؟

933
01:10:00,450 --> 01:10:04,200
تحمّل يا سيّد ( وين ) , تقبل الأمر

934
01:10:04,370 --> 01:10:08,080
سيكرهونكَ لذلك 
" ولكن هذه هي أهمّية " باتمان

935
01:10:08,240 --> 01:10:13,790
يُمكنهُ أن يكون منبوذاً , يُمكنهُ أن يتخِذ 
الإختيار الذي لا يستطيع غيرهُ أن يتخِذه

936
01:10:13,960 --> 01:10:15,290
الإختيار الصحيح 

937
01:10:15,790 --> 01:10:18,840
لا , اليوم إكتشفتُ 
ما لا يستطيع " باتمان " فعله

938
01:10:19,010 --> 01:10:20,260
لا يُمكنهُ تحمُّل هذا 

939
01:10:20,550 --> 01:10:23,430
اليوم تستطيع 
" أن تقول , " لقد قُلتُ لكَ ذلك

940
01:10:24,010 --> 01:10:27,180
اليوم ، أنا لا أُريدُ فعل هذا

941
01:10:33,020 --> 01:10:34,480
ولكنّني قُلتُ لكَ بالفعل 

942
01:10:37,520 --> 01:10:40,530
... أعتقد أنّهم سيسجنوني أيضاً 

943
01:10:41,320 --> 01:10:42,570
كشريك لك 

944
01:10:42,740 --> 01:10:47,490
شريك ؟ سوف أقول 
لهُم أنّ الأمر كُلّهُ كان فكرتُك

945
01:10:51,750 --> 01:10:55,290
سيّداتي سادتي ، شُكراً لحُضوركم 
لقد عقدتُ هذا المؤتمر الصحفي لسببين 

946
01:10:55,460 --> 01:10:57,650
... " أوّلاً ، لأؤكد لمواطني " غوثام 

947
01:10:57,700 --> 01:11:01,500
أنّ كُلّ ما يُمكن القيام بهِ بشأن  
جرائم " الجوكر " نقوم بهِ بالفعل

948
01:11:02,720 --> 01:11:05,800
ثانياً , لأنّ 
باتمان " عرض أن يُسلّم نفسه "

949
01:11:05,970 --> 01:11:07,680
لكن أوّلاً , دعونا ندرس الموقف 

950
01:11:08,050 --> 01:11:10,680
هل يجب أن 
نخضع لمطالب هذا الإرهابي ؟ 

951
01:11:10,850 --> 01:11:12,200
هل نعتقد حقاً أنّهُ سوف ... ؟ 

952
01:11:12,220 --> 01:11:15,850
هل تُفضّل حِماية من يُنفّذ القانون 
بيديْهِ على حِماية حياة المواطنين ؟ 

953
01:11:16,020 --> 01:11:18,400
باتمان " خارِج عن القانون "

954
01:11:19,270 --> 01:11:21,350
هذا ليْس هو سبب 
... مُطالبتنا لهُ بتسليم نفسه

955
01:11:21,400 --> 01:11:23,030
نحنُ نفعل ذلك لأنّنا خائفون 

956
01:11:23,190 --> 01:11:25,990
" لقد كُنا سعداء بالسماح لـ " باتمان 
بأن يُنظف شوارعنا حتّى الآن 

957
01:11:26,160 --> 01:11:29,120
! لقد صارت الأُمور أسوأ من أيّ وقت مضى - 
حقاً ، حقاً - 

958
01:11:30,450 --> 01:11:32,370
أجل , هي كذلك

959
01:11:34,870 --> 01:11:37,880
لكن الليل يشتد ظلاماً قبلَ الفجر

960
01:11:40,340 --> 01:11:42,420
... وأنا أعدكم 

961
01:11:43,210 --> 01:11:44,630
الفجر قادم 

962
01:11:44,800 --> 01:11:49,350
يوماً ما ، " باتمان " سوف يضطر أن يعترِف 
... بمسئوليتهِ عن مُخالفتهِ للقوانين ، ولكن لنا نحن

963
01:11:49,510 --> 01:11:51,260
وليْس لهذا المجنون

964
01:11:51,430 --> 01:11:53,770
! لا مزيد من رِجال الشُرطة الميّتين - 
! نعم - 

965
01:11:57,060 --> 01:11:58,650
! يجب أن يُسلّم نفسه 

966
01:11:58,810 --> 01:12:01,520
! سلّمنا " باتمان " ! هيّا - 
أيْن هو ؟ - 

967
01:12:04,400 --> 01:12:06,570
فليكن ذلك
خذوا " باتمان " إلى السِجن

968
01:12:07,030 --> 01:12:08,990
ماذا ؟ - 
أهو هُنا ؟ - 

969
01:12:09,700 --> 01:12:10,740
" أنا " باتمان

970
01:12:11,080 --> 01:12:14,080
ماذا ؟ - 
! لا تمزح -

971
01:12:22,460 --> 01:12:24,100
( آلفرد ) 

972
01:12:25,720 --> 01:12:27,510
لماذا يترُك ( هارفي ) يفعل ذلك ؟ 

973
01:12:27,680 --> 01:12:30,680
لقد ذهبَ إلى المؤتمر الصحفي - 
أنا أعرِف ، ولكنّهُ بقيّ صامتاً - 

974
01:12:30,850 --> 01:12:32,930
... ( رُبّما كُلاً من ( بروس ) والسيّد ( دنت 

975
01:12:33,100 --> 01:12:36,100
" يؤمنان بأنّ " باتمان  
... يُمثّل شيئاً أكثر أهمّية 

976
01:12:36,270 --> 01:12:38,600
من نزوات  
... " إرهابي يا آنسة " دوز 

977
01:12:38,770 --> 01:12:40,770
حتّى لو كرههُ الجميع من أجل ذلك

978
01:12:40,940 --> 01:12:43,070
هذه هي التضحية التي يقوم بها

979
01:12:43,230 --> 01:12:46,860
إنّهُ لا يتظاهر بالبُطولة 
بلّ شيء أكبر من هذا 

980
01:12:47,400 --> 01:12:49,030
نعم ، أنتَ مُحِق تماماً 

981
01:12:49,200 --> 01:12:52,280
السماح لـ ( هارفي ) بتحمُّل مسؤولية  
هذا الأمر , ليْس عملاً بُطولياً على الإطلاق 

982
01:12:54,950 --> 01:12:56,580
أنتَ تعرِفهُ أفضل من أيّ شخص آخر 

983
01:12:57,000 --> 01:12:58,040
بالفعل

984
01:13:01,420 --> 01:13:04,460
هل يُمكن أن تعطيهِ هذا نِيابةً عنّي ؟ 
عندما يحين الوقت المُناسب ؟ 

985
01:13:05,920 --> 01:13:07,130
وكيْفَ لي أن أعرِف ؟

986
01:13:07,300 --> 01:13:08,800
إنّهُ ليْس مُغلقاً

987
01:13:10,220 --> 01:13:11,760
( الوداع يا ( آلفرد

988
01:13:15,930 --> 01:13:17,680
( الوداع يا ( ريتشل

989
01:13:25,500 --> 01:13:27,600
أنا آسف ، لم أجِد 
الوقت الكافي لأُخبركِ بهذا 

990
01:13:27,850 --> 01:13:28,500
ما الذي تفعلُه ؟ 

991
01:13:28,650 --> 01:13:31,070
سوف ينقلونني إلى السِجن المركزي 

992
01:13:31,600 --> 01:13:34,150
" هذه هي فُرصة " الجوكر  
وعندما يهجُم ، " باتمان " سيقضي عليْه

993
01:13:34,250 --> 01:13:36,740
إسمعني ، هذا خطير للغاية

994
01:13:36,910 --> 01:13:40,750
سنأخُذ هذا الرجُل إلى سِجن المُقاطعة , وسيُصبِح
...  مُشكلتهم , الشوارِع سيتم إخلاؤها على طول الطريق 

995
01:13:40,800 --> 01:13:44,500
لذا , هيّا بنا 
السيّارات لن تتوقّف لأيّ سبب

996
01:13:44,670 --> 01:13:46,130
أتمنى أن تكون لديْكَ  
بعض الحركات يا صديقي 

997
01:13:46,300 --> 01:13:49,220
إنّهُ يستخدمكَ كطُعم ، إنّهُ لا يعرِف 
" إذا كان بإمكانهِ أن يقبض على " الجوكر 

998
01:13:49,380 --> 01:13:50,470
لقد فشلَ في ذلكَ حتّى الآن 

999
01:13:50,800 --> 01:13:52,000
كيْفَ تعرِفين ما يُفكر به ؟

1000
01:13:52,100 --> 01:13:55,100
أنا أعرِف فحسب , على  
أيّ حال , الأمر لا يُخصكَ وحدكَ فقط

1001
01:13:55,200 --> 01:13:56,800
ماذا عن الناس 
... الذين من يعتمدون عليْك

1002
01:13:56,900 --> 01:14:00,000
لتنظيف المدينة  
وأن تفعلَ ذلكَ بشرف و ... ؟ 

1003
01:14:05,690 --> 01:14:08,550
هارفي ) ، أخبِر الجميع بالحقيقة ) 

1004
01:14:08,750 --> 01:14:10,570
صورة " ، أستمر في هذا "

1005
01:14:10,780 --> 01:14:12,850
هذه حياتك
... لا يُمكنكَ أن تترُك

1006
01:14:12,900 --> 01:14:15,600
شيئاً كهذا للحظ -
أنا لا أفعل ذلك -

1007
01:14:19,580 --> 01:14:21,700
أنتَ تصنع حظّك

1008
01:14:43,810 --> 01:14:45,810
إسمع ، يجب أن تنتظر  
مِثل أيّ شخص آخر يا صديقي

1009
01:14:53,450 --> 01:14:55,780
ما هذا بحق الجحيم ؟

1010
01:14:55,950 --> 01:14:58,100
! أمامنا عائق ! أمامنا عائق 

1011
01:14:58,330 --> 01:15:01,800
اللعنة ! جميع الوحدات تنعطف لأسفل 
إلى الطريق الخامس السُفلي ، أُكرّر ، المخرج السُفلي 

1012
01:15:01,960 --> 01:15:03,000
! المخرج السُفلي

1013
01:15:03,250 --> 01:15:05,580
الخامس السُفلي ؟ سنكون مِثلَ
الديك الرومي في يوم عيد الشُكر

1014
01:15:38,280 --> 01:15:40,800
! يا للمسيح  
هيّا , أخرِجنا من هُنا , فلنذهب

1015
01:15:42,790 --> 01:15:45,160
إسمع ، نحتاج للدعم , لديْنا صُحبة 

1016
01:15:45,330 --> 01:15:46,870
لديْنا مُشكلة يا رِجال

1017
01:15:49,790 --> 01:15:50,880
! إستعدوا 

1018
01:16:02,100 --> 01:16:03,470
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

1019
01:16:25,330 --> 01:16:28,000
هذه مُصممة لهذا الغرض ، أليْس كذلك ؟ - 
... إنّهُ بحاجة إلى شيء -

1020
01:16:28,050 --> 01:16:29,800
أكبر بكثير ليخترق هذا

1021
01:16:31,000 --> 01:16:32,460
ما هذا ؟

1022
01:16:33,800 --> 01:16:35,130
ما هذا , " بازوكا " ؟ 

1023
01:16:43,770 --> 01:16:45,480
! أنا لم أوقع بالموافقة على هذا 

1024
01:17:01,820 --> 01:17:03,160
إنتبه

1025
01:17:03,950 --> 01:17:05,120
! إنتبه

1027
01:17:27,390 --> 01:17:28,600
! هيّا ، فلنذهب

1028
01:18:15,110 --> 01:18:17,320
( هارفي ) ، ( هارفي ) ، ( هارفي دنت ) 

1029
01:18:17,700 --> 01:18:20,320
معذرةً ، أُريدُ أن أقود

1030
01:18:25,240 --> 01:18:28,830
" فحص لكُلّ الأنظِمة "
" فحص لكُلّ الأنظِمة "

1031
01:18:36,290 --> 01:18:38,550
يجب أن نتصل بالسُلطة العُليا 
! نحتاج لدعم جوي ، الآن 

1032
01:18:43,930 --> 01:18:46,200
أنا أُحِب هذا العمل ، أنا أُحِبُّه 

1033
01:18:48,060 --> 01:18:50,900
" الضرر كارثي "
" بدء نِظام الإخراج "

1034
01:19:04,660 --> 01:19:05,900
" وداعاً "

1044
01:19:08,000 --> 01:19:08,800
* " تدمير ذاتي " *

1035
01:19:15,250 --> 01:19:18,460
لقد وصلنا , إستعدوا 
لنُذيقهم بعضاً من دوائهم 

1036
01:19:24,840 --> 01:19:27,300
هذا ما أتحدثُ عنه , التغطية الجوية 

1037
01:19:40,860 --> 01:19:42,570
حسناً , دمّروهم 

1038
01:19:42,740 --> 01:19:45,110
دمّروهم , دمّروهم  , دمّروهم  

1039
01:20:10,850 --> 01:20:12,020
هذا ليْس جيّداً 

1040
01:20:15,520 --> 01:20:16,730
! حسناً ، هذا ليْس جيّداً 

1041
01:20:59,850 --> 01:21:01,940
" الآن ، ها هو " باتمان 

1042
01:21:06,600 --> 01:21:07,450
تُريد أن تلعب , هيّا 

1043
01:21:10,370 --> 01:21:11,490
هيّا , هيّا

1044
01:21:20,630 --> 01:21:21,880
! لقد أخطأ

1045
01:21:35,810 --> 01:21:38,230
لا يُمكنكَ التوقُّف هُنا 
! نحنُ مِثلَ البط الجالس 

1046
01:21:55,240 --> 01:21:56,330
هيّا , هيّا

1047
01:21:59,460 --> 01:22:03,300
هيّا ، هيّا ، أُريدكَ أن تفعل ذلك 
! أُريدكَ أن تفعل ذلك ، هيّا

1048
01:22:05,380 --> 01:22:06,700
هيّا

1049
01:22:07,510 --> 01:22:11,000
هيّا ، هيّا ، أُريدكَ أن تفعل ذلك 
! أُريدكَ أن تفعل ذلك ، هيّا , هاجمني

1050
01:22:11,100 --> 01:22:12,800
! هيّا ، هاجمني ! هيا ، هاجمني

1051
01:22:14,760 --> 01:22:15,600
! هاجمني

1052
01:22:40,700 --> 01:22:42,700
! هيّا , هيّا 

1053
01:22:44,210 --> 01:22:46,300
أيُمكنكَ أن 
تُمنحني دقيقة من فضلك ؟ 

1054
01:22:48,550 --> 01:22:50,380
لقد نِلنا مِنكَ أيُّها الوغد 

1055
01:22:53,680 --> 01:22:58,000
جوردن ) , أنتَ )
تُحِب أن تلعب بحِرص شديد

1056
01:22:58,100 --> 01:22:59,770
( لقد نِلنا مِنهُ يا ( هارفي 

1057
01:22:59,930 --> 01:23:03,390
! ( سيّد ( دنت ) , سيّد ( دنت  
كيْفَ تشعُر وأنتَ أكبر بطل في " غوثام " ؟ 

1058
01:23:03,560 --> 01:23:06,990
لا , أنا لستُ بطلاً
شُرطة " غوثام " , هُم الأبطال

1059
01:23:07,020 --> 01:23:08,300
... ولكن أنتَ ومكتبك

1060
01:23:08,350 --> 01:23:10,190
كُنتم تعملون  
مع " باتمان " طوال الوقت 

1061
01:23:10,360 --> 01:23:12,450
لا ، ولكنّني 
وثقتُ بهِ ليفعل الشيء الصحيح

1062
01:23:12,500 --> 01:23:14,410
والذي هو ؟ - 
إنقاذ مؤخرتي - 

1063
01:23:14,570 --> 01:23:17,490
حسناً أيُّها الناس ، هذا يكفي 
دعوهُ يذهب ، دعوهُ يذهب 

1064
01:23:17,660 --> 01:23:19,580
شُكراً لكِ أيّتُها المُحققة 

1065
01:23:19,790 --> 01:23:21,910
لديّ مَوعِد مع صديقة مُنزعجة جداً

1066
01:23:22,080 --> 01:23:24,460
لقد توقعتُ هذا أيُّها المُستشار - 
... سيّد ( دنت ) ، سيّدي - 

1067
01:23:24,620 --> 01:23:28,750
ما رأيكَ بصورة للصفحة الأماميّة يا سيّدي ؟ - 
( سيّد ( دنت - 

1068
01:23:40,100 --> 01:23:43,270
! قِفوا بعيداً ! جميعكم

1069
01:23:43,430 --> 01:23:46,940
أنا لا أُريد أيّ شيء 
يُمكن لمُحاميهِ أن يستخدمه ، أتفهمون ؟ 

1070
01:23:49,190 --> 01:23:51,070
عُدتَ من الموت

1071
01:23:51,730 --> 01:23:53,000
... أنا

1072
01:23:53,440 --> 01:23:55,600
لم أستطع المُخاطرة بسلامة عائلتي

1073
01:23:56,660 --> 01:23:58,490
ماذا لديْنا ؟

1074
01:24:00,160 --> 01:24:04,120
لا شيء ، لا يوجد شخص مُطابق لبصماته 
ولا الحِمض الوراثي النووي ، ولا الأسنان 

1075
01:24:04,290 --> 01:24:07,040
ملابس عاديّة 
لا يوجد عليْها بِطاقات 

1076
01:24:07,250 --> 01:24:09,380
لا شيء في جُيوبه 
سوى سكاكين وخُيوط كِتانية 

1077
01:24:09,540 --> 01:24:11,460
لا يوجد لهُ إسم

1078
01:24:11,800 --> 01:24:13,850
ليْس لهُ أسماء مُستعارة أُخرى - 
( إذهب لمنزِلكَ يا ( جوردن - 

1079
01:24:13,950 --> 01:24:17,010
المُهرّج سيبقى حتّى الصباح 
إذهب لتنال قِسطاً من الراحة 

1080
01:24:17,180 --> 01:24:19,010
سوف تحتاجُ لها

1081
01:24:19,260 --> 01:24:21,850
فغداً لديْكَ عمل كبير

1082
01:24:22,520 --> 01:24:25,690
ليْس لكَ أيّ رأي في هذه المسألة
( أيُّها المُفوّض ( جوردن 

1083
01:24:41,530 --> 01:24:43,660
أنا آسف  
لم أستطع المُخاطرة بسلامتكِ

1084
01:24:50,170 --> 01:24:51,700
أُنظُر لهؤلاء الأوغاد القبيحين

1085
01:24:51,900 --> 01:24:53,700
أنا لا أشعر أنّني بخيْر - 
أنتَ قاتل لرِجال الشُرطة - 

1086
01:24:53,800 --> 01:24:56,130
أنتَ محظوظ لأنّكَ 
تشعُر بأيّ شيء تحتَ عُنقك 

1087
01:24:56,300 --> 01:24:58,050
! أرجوك - 
! إبتعد عن القُضبان - 

1088
01:24:58,150 --> 01:25:00,220
بطني تؤلمني

1089
01:25:14,400 --> 01:25:16,190
هل أنقذكَ " باتمان " يا أبي ؟

1090
01:25:18,360 --> 01:25:20,660
... في الحقيقة ، هذه المرّة

1091
01:25:20,820 --> 01:25:22,990
أنا مَن أنقذتُه

1092
01:25:34,340 --> 01:25:35,960
هل قالَ أيّ شيء حتّى الآن ؟ 

1093
01:25:43,550 --> 01:25:47,770
مساء الخيْر أيُّها المُفوّض 

1094
01:25:55,400 --> 01:25:57,610
( هارفي دنت ) 
لم يعُد إلى منزِلهُ أبداً  

1095
01:25:57,780 --> 01:25:59,900
بالطبع لا -
ماذا فعلتَ به ؟ -

1096
01:26:00,820 --> 01:26:02,570
أنا ؟

1097
01:26:04,200 --> 01:26:06,330
لقد كُنتُ هُنا

1098
01:26:07,750 --> 01:26:09,580
مع مَن تركته ؟

1099
01:26:10,400 --> 01:26:12,580
رِجالك ؟

1100
01:26:13,710 --> 01:26:17,050
على إفتراض ، بالطبع 
 ... أنّهم مازالوا رِجالك 

1101
01:26:17,210 --> 01:26:19,920
( وليْسوا رِجالَ ( ماروني

1102
01:26:22,140 --> 01:26:24,510
... ألا يُحبطكَ أيُّها المُفوّض

1103
01:26:24,930 --> 01:26:29,890
أن تعرِف إلى 
أيّ مدى أنتَ وحيد بالفعل ؟ 

1104
01:26:31,890 --> 01:26:37,050
ألا يجعلكَ تشعُر بالمسؤولية
عن مُشكلة ( هارفي دنت ) الحالية ؟

1105
01:26:37,100 --> 01:26:39,800
أيْن هو ؟ - 
كم الوقت ؟ - 

1106
01:26:40,400 --> 01:26:41,850
وما الفرق الذي يصنعُه ؟ 

1107
01:26:41,990 --> 01:26:47,330
حسناً ، طبقاً للوقت , رُبّما 
يكون في مكان واحِد أو في عِدة أماكن

1108
01:26:53,710 --> 01:26:56,200
... إذا كُنّا سنلعب

1109
01:26:59,840 --> 01:27:01,800
فأنا بحاجة إلى كوب من القهوة

1110
01:27:02,400 --> 01:27:06,050
لعبة " الشُرطي الجيّد  
والشُرطي السيء " المُعتادة ؟ 

1111
01:27:06,720 --> 01:27:07,760
ليْس تماماً

1112
01:27:18,270 --> 01:27:22,320
لا تبدأ أبداً بالرأس ، الضحية تشعُر  
... بالدوار , ولا تستطيع أن تشعُر بالضربات

1113
01:27:25,490 --> 01:27:26,620
أترى ؟

1114
01:27:26,780 --> 01:27:29,120
لقد أردتني ، ها أنا ذا 

1115
01:27:30,160 --> 01:27:32,290
لقد أُردتُ أن أرى ما ستفعلُه

1116
01:27:32,830 --> 01:27:35,420
وأنتَ لم تُخيّب ظنّي 

1117
01:27:35,580 --> 01:27:38,420
لقد تركتَ خمس أشخاص يموتون 

1118
01:27:39,380 --> 01:27:43,050
ثُمَّ تركتَ ( دنت ) يحِل محلك

1119
01:27:43,220 --> 01:27:45,840
حتّى بالنسبة لشخص مِثلي ، هذا قاسي - 
أيْن ( دنت ) ؟ -

1120
01:27:46,010 --> 01:27:50,810
أولئك الحمقى يُريدون قتلكَ 
حتّى يعودوا إلى حالهم السابق 

1121
01:27:51,310 --> 01:27:56,060
ولكنّني أعرِف الحقيقة  
ليْس هُناكَ عَودة , لقد غيّرتَ الأُمور 

1122
01:27:56,230 --> 01:27:58,900
للأبد - 
إذاً , لماذا تُريد قتلي ؟ - 

1123
01:28:01,610 --> 01:28:03,030
أنا لا أُريد قتلك

1124
01:28:03,530 --> 01:28:08,070
ماذا سأفعل بدونك ؟ 
أعود لأسرِق رِجال العِصابات ؟ لا ، لا 

1125
01:28:08,240 --> 01:28:10,620
... لا , لا , أنت

1126
01:28:10,790 --> 01:28:13,200
أنتَ تُكمّلني 

1127
01:28:13,370 --> 01:28:17,710
أنتَ قذر تقتُل من أجل المال - 
لا تتحدث وكأنّكَ واحِد منهم ، أنتَ لستَ كذلك - 

1128
01:28:17,880 --> 01:28:20,300
حتّى إذا كُنتَ تَود ذلك 

1129
01:28:21,550 --> 01:28:23,600
بالنسبة لهُم , أنتَ 
... مُجرّد شخص غريب الأطوار 

1130
01:28:24,300 --> 01:28:25,630
مِثلي

1131
01:28:25,800 --> 01:28:28,090
... إنّهم يحتاجونكَ الآن

1132
01:28:28,680 --> 01:28:30,720
... ولكن عندما لا يحتاجونك

1133
01:28:31,260 --> 01:28:34,310
سينبذونكَ كالمجذوم

1134
01:28:34,480 --> 01:28:38,400
... كما ترى ، أخلاقهم ، قواعدهم

1135
01:28:38,650 --> 01:28:40,820
إنّها نُكتة غير مُضحكة

1136
01:28:41,070 --> 01:28:44,400
يسقطون عِند أوّل مُشكلة 

1137
01:28:45,070 --> 01:28:49,070
إنّهم جيّدون بقدر ما  
يسمح لهُم العالم , سأُريك

1138
01:28:49,240 --> 01:28:52,410
... عندما يتعرضون للخطر ، هؤلاء 

1139
01:28:52,580 --> 01:28:54,830
... هؤلاء الناس المُتحضرون 

1140
01:28:55,000 --> 01:28:57,080
سيأكلون بعضهم البعض 

1141
01:28:57,790 --> 01:29:00,170
أترى ، أنا لستُ وحشاً 

1142
01:29:01,540 --> 01:29:02,840
أنا فقط أسبِقهُم 

1143
01:29:05,090 --> 01:29:06,170
أيْن ( دنت ) ؟ 

1144
01:29:06,340 --> 01:29:09,260
لديْكَ كُلّ هذه القواعد 
وتظُن أنّهم سيُبقون عليْك 

1145
01:29:12,350 --> 01:29:14,770
إنّهُ مُسيْطِر على الأُمور - 
لديّ قاعدة واحِدة - 

1146
01:29:14,930 --> 01:29:18,180
إذاً تلكَ هي القاعدة التي 
ستضطر لمُخالفتها لتعرِف الحقيقة

1147
01:29:18,200 --> 01:29:19,350
ألا وهي ؟ 

1148
01:29:19,520 --> 01:29:21,940
الطريقة المنطقيّة الوحيدة 
للعيش في هذ العالم هي بدون قوانين

1149
01:29:22,110 --> 01:29:24,820
والليلة سوف 
تُخالف قاعتدكَ الوحيدة 

1150
01:29:24,940 --> 01:29:25,990
أنا أُفكّر في هذا الأمر

1151
01:29:26,150 --> 01:29:28,780
لا ، لم يبقَ سوى دقائق 
... ولذلك ستضطر أن تلعب لعبتي الصغيرة

1152
01:29:28,950 --> 01:29:31,530
إذا كُنتَ تُريد إنقاذ أحدهم 

1153
01:29:32,030 --> 01:29:33,080
أحدهم " ؟ "

1154
01:29:33,240 --> 01:29:37,290
أتعرِف ، لفترة من الوقت 
( إعتقدتُ حقاً أنّكَ ( دنت 

1155
01:29:37,460 --> 01:29:40,080
الطريقة التي ألقيْتَ بنفسكَ وراءها 

1156
01:29:46,380 --> 01:29:47,470
أُنظُر لنفسك

1157
01:29:53,100 --> 01:29:56,680
( هل يعرِف ( هارفي  
بشأنكَ أنت وأرنبتهُ الصغيرة ؟

1158
01:29:57,600 --> 01:29:58,980
!أيْن هُم ؟

1159
01:29:59,140 --> 01:30:01,150
القتل هو خَيار نقوم به 

1160
01:30:01,310 --> 01:30:04,400
!أيْن هُم ؟ - 
إختر بيْن حياة وأُخرى - 

1161
01:30:05,150 --> 01:30:09,400
صديقكَ المُدّعي العام للمُقاطعة
أم عروسهُ مُتَورِّدة الوجه المُستقبليّة

1162
01:30:14,580 --> 01:30:18,660
ليْس لديْكَ أيّ شيء  
أيّ شيء لكيْ تُهددني به 

1163
01:30:19,080 --> 01:30:22,580
لا شيء ستفعلهُ رغم كُلّ قوّتك 

1164
01:30:22,790 --> 01:30:26,210
لا تقلق  
سوف أُخبركَ أيْن هُما ، كِلاهُما 

1165
01:30:26,380 --> 01:30:29,420
وهذه هي النُقطة , يجب أن تختار 

1166
01:30:30,170 --> 01:30:33,010
... هو في منزِل 250 بشارِع 52

1167
01:30:33,180 --> 01:30:36,800
" وهي في طريق " إكس " في " سيسرو 

1168
01:30:38,600 --> 01:30:40,350
أيُّهما ستذهب إليْه ؟ - 
( ريتشيل ) - 

1169
01:30:41,770 --> 01:30:43,190
! ( سنذهب لـ ( دنت

1170
01:30:45,440 --> 01:30:48,050
! منزِل 250 بشارِع 52 

1171
01:30:51,200 --> 01:30:53,000
مرحباً ؟

1172
01:30:53,990 --> 01:30:56,370
هل يستطيع أحد سماعي ؟ 

1173
01:30:58,790 --> 01:31:01,410
! مرحباً 

1174
01:31:05,420 --> 01:31:07,670
ريتشيل ) ؟ ) - 
( هارفي ) - 

1175
01:31:07,950 --> 01:31:10,200
هارفي ) , حمداً للّه )
هل أنتَ بخيْر ؟ 

1176
01:31:10,250 --> 01:31:11,800
... أنا بخيْر ، أنا في 

1177
01:31:11,970 --> 01:31:15,550
أنا في مخزن 
لقد ربطوني ببراميل الوقود هذه 

1178
01:31:16,600 --> 01:31:17,810
أنا أيضاًً

1179
01:31:18,350 --> 01:31:20,060
( هارفي ) 

1180
01:31:27,320 --> 01:31:29,780
أنا أُريد مُكالمتي الهاتفيّة

1181
01:31:29,940 --> 01:31:32,740
أنا أُريدها ، أنا أُريدها 
أنا أُريد مُكالمتي الهاتفيّة

1182
01:31:33,400 --> 01:31:35,240
هذا لطيف

1183
01:31:36,740 --> 01:31:41,580
كم من أصدقائكَ قُمتُ بقتلهم ؟ 

1184
01:31:45,330 --> 01:31:46,600
أنا رجُل في هذا 
... العمل مُنذُ 20 عام 

1185
01:31:46,700 --> 01:31:50,050
وأنا أعرِف الفرق بيْن الأشرار 
... الذين يحتاجون لدرس في الأخلاق 

1186
01:31:50,210 --> 01:31:53,090
والغُرباء أمثالك الذين  
يُريدون فقط أن يستمتعوا بالأمر

1187
01:31:53,970 --> 01:31:56,430
ولقد قتلتَ سِتة من أصدقائي

1188
01:31:56,590 --> 01:31:57,640
سِتة ؟

1189
01:31:57,800 --> 01:32:00,260
أرجوك ، بطني تؤلمني

1190
01:32:00,430 --> 01:32:02,180
أنا حقاً لا أهتم , تراجع 

1191
01:32:02,350 --> 01:32:05,520
لقد قالَ الرئيس 
أنّهُ سيجعل الأصوات تبتعد 

1192
01:32:05,690 --> 01:32:09,230
قالَ أنّهُ سيدخُل 
... ويستبدلهم بأضواء لامعة

1193
01:32:09,400 --> 01:32:10,530
" مِثلما في " الكريسماس 

1194
01:32:10,690 --> 01:32:13,240
لقد جُننتَ يا صديقي ، تراجع

1195
01:32:13,400 --> 01:32:16,240
أحضرو طبيباً هُنا 
هيّا ، إفتحوا الباب 

1196
01:32:16,450 --> 01:32:17,620
! يا رِجال ، تراجعوا 

1197
01:32:17,780 --> 01:32:19,950
إسمع ، ليْس لديْنا الكثير من الوقت 

1198
01:32:20,120 --> 01:32:24,120
لقد أخبروني 
... أنّ واحِداً مِنّا فقط سينجو 

1199
01:32:24,290 --> 01:32:27,630
وأنّهم سوف يتركوا أصدقاؤنا يختارون 

1200
01:32:30,340 --> 01:32:32,460
( حسناً يا ( ريتشيل 

1201
01:32:33,050 --> 01:32:36,340
ستكون الأُمور بخيْر ، ستكون الأُمور  
على ما يُرام , إنّهم قادمون من أجلكِ 

1202
01:32:36,400 --> 01:32:40,640
حسناً ، إسمعني ، سأُساعدك 
فقط إوصف لي ما يحدُث معك

1203
01:32:40,810 --> 01:32:42,890
هل يُمكنكَ 
إيجاد شيء ، أيّ شيء ، حاد ؟ 

1204
01:32:42,990 --> 01:32:44,310
أنا أُحاوِل 

1205
01:32:44,480 --> 01:32:46,640
ما ... ؟ - 
اللعنة -

1206
01:32:46,810 --> 01:32:48,310
هارفي ) ؟ ) 

1207
01:32:52,070 --> 01:32:53,740
هارفي ) ، ما الذي يحدُث ؟ )

1208
01:33:03,080 --> 01:33:06,910
كُلّ الوحدات المُتاحة 
52 تتوجه إلى منزِل 250 بشارع 

1209
01:33:07,250 --> 01:33:11,340
هل تُريدُ أن تعرِف  
لماذا أستخدمُ سكيناً ؟ 

1210
01:33:13,630 --> 01:33:14,960
المُسدسات سريعة للغاية

1211
01:33:15,130 --> 01:33:18,510
... لا يُمكنكَ أن تستمتع بكُلّ

1212
01:33:18,680 --> 01:33:22,010
المشاعر الصغيرة

1213
01:33:23,930 --> 01:33:28,810
... كما ترى ، في لحظاتهم الأخيرة 

1214
01:33:28,980 --> 01:33:31,270
الناس يُظهرون لكَ حقيقتهم بالفعل

1215
01:33:32,360 --> 01:33:38,030
لذا بطريقةٍ ما ، أنا أعرِف أصدقاءكَ 
أفضل من معرِفتكَ لهُم طوال حياتك 

1216
01:33:41,780 --> 01:33:45,200
هل تُريد أن تعرِف 
مَن مِنهم كان جباناً ؟

1217
01:33:51,710 --> 01:33:53,380
ما هذا ؟ - 
! يا إلهي -

1218
01:33:53,590 --> 01:33:55,630
... لديْهِ نوعاً ما من 

1219
01:33:55,800 --> 01:33:59,010
الكدمات -
أنا أعرِف أنّكَ سوف تستمتع بهذا - 

1220
01:34:00,390 --> 01:34:04,140
أنا سأُحاوِل وأستمتع بهذا , أكثر

1222
01:34:11,690 --> 01:34:12,730
فقط ضعهُ أرضاً 

1223
01:34:12,900 --> 01:34:15,690
إهدأ ، إهدأ 
! إرمي السِلاح الآن 

1224
01:34:15,860 --> 01:34:19,820
إنّهُ خطأي اللعين ، فقط أطلِق عليْهِ النار - 
! دعهُ يذهب الآن ! إرمه - 

1225
01:34:20,110 --> 01:34:23,120
ماذا ؟ آسف ؟ - 
ماذا تُريد ؟ - 

1226
01:34:24,160 --> 01:34:26,080
أنا أُريد مُكالمتي الهاتفيّة فحسب

1227
01:34:29,080 --> 01:34:31,790
ما ... ؟ ما... ؟ ما الذي يحدُث ؟ 

1228
01:34:31,920 --> 01:34:34,750
فقط تحدث معي , فقط لثانية واحِدة 

1229
01:34:37,090 --> 01:34:39,800
حسناً ؟ - 
حسناً - 

1232
01:34:51,560 --> 01:34:53,600
هل هذا هاتف ؟ 

1233
01:35:03,280 --> 01:35:04,620
! إصعد على الحاجِز

1234
01:35:12,620 --> 01:35:16,850
هارفي ) , تحسُباً لما يُمكن أن يحدُث )  
أُريدُ أن أُخبركَ بشيء ، حسناً ؟ 

1235
01:35:16,900 --> 01:35:18,750
( لا تُفكري هكذا يا ( ريتشيل 
إنّهم قادمون من أجلكِ 

1236
01:35:18,820 --> 01:35:21,400
أنا أعرِف أنّهم قادمون 
ولكنّي لا أُريدهم أن يأتوا 

1237
01:35:25,470 --> 01:35:29,560
لا أُريد أن أعيش بدونك 
وأنا حقاً لديّ رد من أجلك 

1238
01:35:29,970 --> 01:35:31,730
" ردي هو " نعم

1239
01:35:34,480 --> 01:35:37,400
! لا ! لا ! لا 

1240
01:35:37,500 --> 01:35:40,030
! ليْس أنا
لماذا أتيْتُم من أجلي ؟ 

1241
01:35:40,190 --> 01:35:41,240
! لا 

1242
01:35:42,900 --> 01:35:44,490
! ( ريتشل ) ! ( ريتشل )

1243
01:35:44,700 --> 01:35:47,350
( هارفي ) -
! ( لا ! لا ! ( ريتشل -

1244
01:35:47,400 --> 01:35:48,240
حسناً

1245
01:35:48,500 --> 01:35:49,700
! ( ريتشل )

1246
01:35:49,910 --> 01:35:51,450
! لا ! لا 

1247
01:35:51,620 --> 01:35:55,750
هارفي ) ، لا بأس ) 
لا توجد مُشكلة ، إسمع 

1248
01:35:55,920 --> 01:35:57,250
... بعض

1249
01:36:03,130 --> 01:36:04,340
! لا , أيُّها المُفوّض

1250
01:36:04,510 --> 01:36:07,220
! ريتشيل ) ! لا ) 

1251
01:36:21,530 --> 01:36:22,650
مرحباً يا هذا

1252
01:36:28,530 --> 01:36:32,040
في وِحدة الجرائم 
الكُبرى , " الجوكر " إختفى 

1253
01:36:32,950 --> 01:36:34,660
مع ( لاو ) ؟

1254
01:36:37,460 --> 01:36:40,000
الجوكر " خطط ليتم القبض عليْه "

1255
01:36:40,380 --> 01:36:42,600
لقد كان يُريدني أن 
أحجِزهُ في وِحدة الجرائم الكُبرى 

1256
01:37:02,190 --> 01:37:04,240
" : ( عزيزي ( بروس "

1257
01:37:05,990 --> 01:37:08,530
" لا بُدَّ أن أكون صادِقة وواضحة "

1258
01:37:10,580 --> 01:37:13,120
" ( أنا سأتزوج من ( هارفي دنت "

1259
01:37:13,290 --> 01:37:17,210
أنا أُحِبُّه ، وأُريد "
" أن أقضي بقية حياتي معه 

1260
01:37:17,750 --> 01:37:22,170
" عندما قُلتُ لكَ أنّهُ إذا لم تعُد " غوثام " 
" ... بحاجة إلى " باتمان " , فيُمكننا أن نكون معاً 

1261
01:37:22,340 --> 01:37:24,550
" كُنتُ أعني ذلك "

1262
01:37:24,800 --> 01:37:29,550
ولكن الآن ، أنا واثقة من أنّهُ لن يأتي "
" اليوم الذي لا تحتاج أنتَ فيهِ لـ " باتمان

1263
01:37:30,600 --> 01:37:32,510
" أتمنى أن تفعل "

1264
01:37:32,680 --> 01:37:35,430
" ... وإذا أتى ، سأكون هُناك "

1265
01:37:35,980 --> 01:37:37,600
" ولكن كصديقة لك "

1266
01:37:38,100 --> 01:37:40,360
( أنا آسف يا ( هارفي 

1267
01:37:40,520 --> 01:37:42,900
" أنا آسفة لأنّني خذلتُك "

1268
01:37:43,070 --> 01:37:48,070
إذا فقدتَ إيمانكَ بي " 
" فأرجوكَ لا تفقد إيمانكَ بالناس 

1269
01:37:48,660 --> 01:37:53,080
" ( المحبّة ، الآن وللأبد ، ( ريتشيل "

1270
01:38:01,040 --> 01:38:03,050
لقد أعددتُ إفطاراً صغيراً 

1271
01:38:07,510 --> 01:38:09,430
حسنا ، إذاً - 
( آلفرد ) - 

1272
01:38:09,590 --> 01:38:10,760
نعم يا سيّد ( وين ) ؟ 

1273
01:38:12,140 --> 01:38:14,390
هل أنا من جلبتُ لها هذا ؟ 

1274
01:38:15,430 --> 01:38:17,640
كان من المُفترض 
... أن أُلهم الناس الخيْر 

1275
01:38:17,810 --> 01:38:20,250
ليْس الجُنون ، وليْس القتل 

1276
01:38:20,350 --> 01:38:24,980
لقد ألهمتهم الخيْر , لكنّكَ  
" بصقتَ في وجوه مُجرمي " غوثام 

1277
01:38:25,150 --> 01:38:27,350
ألم تعتقد أنّهُ 
سيكون هُناكَ بعض الضحايا ؟

1278
01:38:27,450 --> 01:38:30,050
الأُمور دائماً تسوء قبل أن تتحسن 

1279
01:38:30,200 --> 01:38:31,610
( ولكن ( ريتشيل ) يا ( آلفرد 

1280
01:38:31,780 --> 01:38:35,580
... ريتشيل ) آمنت بما تفعلُه ) 

1281
01:38:35,740 --> 01:38:37,660
بما نُمثِلُه 

1282
01:38:37,830 --> 01:38:39,290
غوثام " بحاجة إليْك "

1283
01:38:39,830 --> 01:38:42,790
" لا ، " غوثام 
... بحاجة إلى بطل حقيقي 

1284
01:38:43,290 --> 01:38:47,500
ولقد تركتُ هذا القاتل  
المُختل يُرسلهُ إلى الجحيم 

1285
01:38:47,600 --> 01:38:49,920
... ولهذا السبب ، في الوقت الحالي 

1286
01:38:50,720 --> 01:38:52,750
سوف يقبلون بك

1287
01:38:54,850 --> 01:38:56,680
( لقد كانت ستنتظرني يا ( آلفرد 

1288
01:38:58,680 --> 01:39:00,730
دنت ) لا يعرِف )

1289
01:39:00,890 --> 01:39:02,190
لا يجب أن يعرِف أبداً 

1290
01:39:04,610 --> 01:39:06,230
ما هذا ؟

1291
01:39:06,400 --> 01:39:09,360
يُمكنهُ أن ينتظر -
... قاطِع الطريق -

1292
01:39:09,820 --> 01:39:11,950
" الذي كان في الغابة في " بورما 

1293
01:39:12,110 --> 01:39:14,160
هل أمسكتم به ؟ - 
نعم - 

1294
01:39:14,320 --> 01:39:15,660
كيْف ؟

1295
01:39:17,080 --> 01:39:18,700
قُمنا بحرق الغابة بأكملها 

1296
01:39:57,950 --> 01:40:00,700
إنّهُ مصدر موثوق , وهو مُحامي 
بالتنظيم والإدارة في شركة إستشارية مُتخصصة

1297
01:40:00,750 --> 01:40:04,120
يقول أنّهُ إنتظر طويلاً بقدر إستطاعته 
حتّى يقوم " باتمان " بفعل الشيء الصحيح 

1298
01:40:04,290 --> 01:40:06,380
والآن يُمسك بزمام الأمور 

1299
01:40:06,540 --> 01:40:09,500
سنكون على الهواء في الخامسة 
" مع الهوية الحقيقيّة لـ " باتمان 

1300
01:40:25,940 --> 01:40:27,560
( أنا آسف بشأن ( ريتشيل

1301
01:40:30,270 --> 01:40:35,110
الطبيب يقول أنّكَ تُعاني من  
ألم رهيب , ولكنّكَ ترفُض العِلاج 

1302
01:40:36,160 --> 01:40:38,120
... وأنّكَ ترفُض

1303
01:40:38,280 --> 01:40:40,030
أن تقبل  
بجِراحات ترقيع الجِلد 

1304
01:40:40,370 --> 01:40:42,620
... أتذكُر ذلكَ الإسم

1305
01:40:43,200 --> 01:40:45,540
... الذي كُنتم جميعاً تُطلقونهُ عليّ 

1306
01:40:46,000 --> 01:40:48,840
عندما كُنتُ في الشؤون الداخليّة ؟ 

1307
01:40:51,300 --> 01:40:52,590
ما كان يا ( جوردن ) ؟ 

1308
01:40:53,260 --> 01:40:54,630
... هارفي ) ، أنا ) 

1309
01:40:54,800 --> 01:40:56,300
قُله

1310
01:40:57,720 --> 01:40:59,640
! قُله

1311
01:41:07,310 --> 01:41:10,400
ذو الوجهين ، ( هارفي ) ذو الوجهين 

1312
01:41:11,980 --> 01:41:16,280
لماذا ينبغي أن أُخفي حقيقتي ؟ 

1313
01:41:17,490 --> 01:41:19,400
أعرِف أنّكَ حاولتَ تحذيري

1314
01:41:19,700 --> 01:41:20,910
أنا آسف

1315
01:41:21,530 --> 01:41:24,500
ويرتز ) أوصلكَ بالسيارة ) 
هل كان يعمل لحِسابهم ؟ 

1316
01:41:26,460 --> 01:41:28,830
هل تعرِف 
من الذي أوصلَ ( ريتشيل ) ؟ 

1317
01:41:29,670 --> 01:41:32,850
هارفي ) , أُريدُ أن أعرف ) 
مَن مِن رِجالي يُمكنني الوثوق به

1318
01:41:33,050 --> 01:41:35,170
لماذا تستمع لي الآن ؟ 

1319
01:41:36,300 --> 01:41:37,970
( أنا آسف يا ( هارفي 

1320
01:41:40,510 --> 01:41:42,310
لا

1321
01:41:42,760 --> 01:41:44,890
لا , لستَ كذلك

1322
01:41:45,930 --> 01:41:47,190
ليْس بعد 

1323
01:41:52,440 --> 01:41:55,150
هذا الجُنون ، فاق الحد

1324
01:41:55,360 --> 01:41:58,610
كان يجب أن تُفكّر في هذا 
قبلَ أن تُخرِج المُهرّج من الصُندوق

1325
01:41:58,780 --> 01:42:00,530
هل تُريده ؟

1326
01:42:02,990 --> 01:42:05,330
يُمكنني أن أُخبركَ 
أيْن سيكون هذا المساء 

1327
01:42:13,380 --> 01:42:15,670
لستَ مجنوناً كما تبدو 

1328
01:42:15,840 --> 01:42:19,590
لقد قُلتُ لك 
أنا رجُل ألتزم بكلمتي 

1329
01:42:22,800 --> 01:42:24,060
أيْن الإيطالي ؟

1330
01:42:24,220 --> 01:42:27,400
كُلّ الوحدات التكتيكيّة تتجه  
إلى الموقع في خِلال 20 دقيقة 

1331
01:42:27,550 --> 01:42:30,980
أنا أُريد وحدات 
إضافيّة لتغطية كُلّ طُرُق الهرب 

1332
01:42:31,560 --> 01:42:32,730
أرجوك

1333
01:42:32,900 --> 01:42:36,230
" أيُّها " الجوكر  
ماذا ستفعل بكُلّ مالك ؟ 

1334
01:42:36,900 --> 01:42:39,610
كما ترى ، أنا رجُل بسيط الذوق

1335
01:42:39,740 --> 01:42:41,410
... أنا أستمتع

1336
01:42:41,570 --> 01:42:42,950
... بالديناميت

1337
01:42:43,120 --> 01:42:44,660
... والبارود

1338
01:42:45,120 --> 01:42:47,540
والبنزين

1339
01:42:49,000 --> 01:42:50,500
ما الذي ... ؟ 

1340
01:42:53,080 --> 01:42:55,920
وهل تعرِف الشيء 
المُشترك بيْن هذه الأشياء ؟ 

1341
01:42:56,420 --> 01:42:57,710
إنّها رخيصة 

1342
01:42:57,880 --> 01:43:00,590
أنا أُريد أن أعرِف كم يدفعون  
لكَ لتقول من هو " باتمان " الحقيقي ؟ 

1343
01:43:00,720 --> 01:43:04,680
هذه هي فُرصتنا ، أنا أُريد ( لاو ) حيّاً 
الجوكر " ، بأيّ طريقة "

1344
01:43:04,850 --> 01:43:06,350
أنت ، يا ( جيم ) , شاهِد هذا

1345
01:43:06,480 --> 01:43:07,770
فلنستقبل المُتصِل الثاني 

1346
01:43:07,930 --> 01:43:10,100
هارفي دنت ) لم يكُن )
يُريد أن يخصع لهذا المعتوه 

1347
01:43:10,270 --> 01:43:11,560
هل تعتقد 
أنّكَ تعرِف أفضل مِنه ؟ 

1348
01:43:11,730 --> 01:43:15,110
أنا أعتقد أنّنا لو إستطعنا أن نتحدث  
مع ( دنت ) اليوم , رُبّما إختلف شُعوره 

1349
01:43:15,270 --> 01:43:19,360
ونحن نتمنى لهُ الشفاء العاجل 
لأنّ اللّه وحدهُ يعلم , أنّنا نحتاجهُ الآن

1350
01:43:19,530 --> 01:43:21,740
لقد قُلتَ أنّكَ
رجُل تلتزم بكلمتك 

1351
01:43:22,300 --> 01:43:24,070
أنا كذلك

1352
01:43:25,780 --> 01:43:28,490
أنا فقط أحرِقُ النِصف الخاص بي 

1353
01:43:29,790 --> 01:43:31,910
كُلّ ما تهتم بهِ هو المال

1354
01:43:32,080 --> 01:43:35,540
هذه المدينة تستحق  
... طبقة أفضل من المجرمين 

1355
01:43:35,710 --> 01:43:37,960
وأنا سأُقدم لهم هذا 

1356
01:43:38,760 --> 01:43:41,260
قُل لرِجالك 
أنّهم يعملون لحِسابي الآن
 
1357
01:43:41,420 --> 01:43:43,800
هذه مدينتي

1358
01:43:44,470 --> 01:43:47,010
لن يعملوا لحِساب غريب الأطوار 

1359
01:43:47,180 --> 01:43:48,890
" غريب الأطوار "

1360
01:43:49,060 --> 01:43:51,300
... لماذا لا نُقطعكَ قِطعاً صغيرة 
 
1361
01:43:51,400 --> 01:43:52,950
ونُطعمكَ إلى كِلابك ؟  

1362
01:43:53,310 --> 01:43:56,500
وعندها سنرى ما  
مدى ولاء الكلب الجائع بالفعل

1363
01:43:58,190 --> 01:44:00,530
... الأمر لا يتعلق بالمال 

1364
01:44:00,690 --> 01:44:03,910
إنّما يتعلق بتوصيل رسالة 

1365
01:44:04,700 --> 01:44:07,160
كُلّ شيء يحترق 

1366
01:44:09,660 --> 01:44:11,830
من هذا ؟ - 
... أنا لديّ رؤية -

1367
01:44:12,000 --> 01:44:14,750
" لعالم بِلا " باتمان  

1368
01:44:14,920 --> 01:44:17,170
... العِصابات تكسب قليلاً 

1369
01:44:17,340 --> 01:44:21,260
وحاولت الشُرطة القبض  
عليْهم جميعاً مرّة واحِدة 

1370
01:44:21,420 --> 01:44:24,720
وكان هذا مُملاً للغاية

1371
01:44:24,880 --> 01:44:26,840
لقد غيّرتُ رأيي 

1372
01:44:27,010 --> 01:44:29,850
( أنا لا أُريد من السيّد ( ريس 
... أن يقوم بإفساد كُلّ شيء 

1373
01:44:29,920 --> 01:44:34,700
ولكن لماذا أنا من يحصُل على كُلّ المُتعة ؟ 
فلنُعطي شخصاً آخر الفُرصة 

1374
01:44:34,800 --> 01:44:39,520
( إذا لم يمُت ( كولمان ريس  
... في خلال 60 دقيقة 

1375
01:44:39,690 --> 01:44:41,780
عندئذٍ سأُفجِّر مُستشفى

1376
01:44:41,940 --> 01:44:43,530
أُريدكُم أن تستدعوا كُلّ شُرطي

1377
01:44:43,700 --> 01:44:47,030
أخبروهم أن يتجهوا إلى أقرب  
مُستشفى ويبدأوا بإخلائها وتفتيشها 

1378
01:44:47,200 --> 01:44:49,330
إتصلوا بهيئة النقل
إدارة المدارس ، السُجون 

1379
01:44:49,490 --> 01:44:51,120
أرسلوا كُلّ حافلة  
موجودة إلى المُستشفى

1380
01:44:51,290 --> 01:44:55,870
الأولوية لمُستشفى " غوثام " العام 
أخرِجوا كُلّ شخص من ذلكَ المكان حالاً

1381
01:44:56,040 --> 01:44:57,710
أنت ، أنت وأنت ، تعالوا معي 

1382
01:44:57,880 --> 01:44:59,750
إلى أيْن نحنُ ذاهبون يا سيّدي ؟ - 
( لنُحضِر ( ريس - 

1383
01:45:00,090 --> 01:45:03,170
أُريدكَ أن تدخُل , وتُتحقق 
من رِجال ( جوردن ) وعائلاتهم 

1384
01:45:03,340 --> 01:45:05,550
لأبحث عن ماذا ؟ - 
دُخولهم للمُستشفيات -

1385
01:45:05,720 --> 01:45:07,390
هل ستحتاج لدراجة
الـ " باتبود " يا سيّدي ؟ 

1386
01:45:07,550 --> 01:45:09,510
في مُنتصف النهار يا ( آلفرد ) ؟ 
هذا ليْس دقيق للغاية

1387
01:45:09,680 --> 01:45:10,970
الـ " لامبورجيني " , إذاً

1388
01:45:11,890 --> 01:45:13,020
هذا أكثر دِقة

1389
01:45:26,860 --> 01:45:29,370
معذرةً ، دعني أمُر , معذرةً ، حسناً 

1390
01:45:29,530 --> 01:45:33,040
سيّدي ، هل يُمكنكَ 
مُساعدتي ، من فضلك ؟ 

1391
01:45:33,200 --> 01:45:34,910
سوف أعثُر على حافلة من أجله 

1392
01:45:36,950 --> 01:45:39,100
سيّدي ؟ أيُّها المُفوّض
... هل تعتقد حقاً  

1393
01:45:39,200 --> 01:45:41,000
أنّ مواطناً عادياً يُمكن 
أن يُحاوِل قتل هذا الرجُل ؟ 

1394
01:45:45,590 --> 01:45:47,930
سيّدي , أيُّها المُفوّض

1395
01:45:50,000 --> 01:45:52,100
! أحضروا السيارات من الخلف 

1396
01:45:54,600 --> 01:45:56,200
( إذهب ، إستمر في البحث يا ( سام 

1397
01:46:02,100 --> 01:46:03,860
( أنا أرى ( أوبراين ) و( ريتشاردز 

1398
01:46:04,440 --> 01:46:07,950
لا أحد من العائلة  
" أُدخِل إلى مُستشفى " غوثام  

1399
01:46:09,240 --> 01:46:12,780
إنّهم يُحاولون قتلي - 
حسناً ، رُبّما يستطيع " باتمان " إنقاذك - 

1400
01:46:25,920 --> 01:46:28,300
ديفيس ) ، لديْهم مكان , أخرِجه ) 

1401
01:46:30,220 --> 01:46:31,500
( ديفيس )

1402
01:46:37,140 --> 01:46:39,480
( لقد رأيْتُ ( بيرنز ) و( زاكري

1403
01:46:39,640 --> 01:46:40,850
لا شيء عليْهم

1404
01:46:41,020 --> 01:46:42,480
وشُرطي دورية لا أعرِفُه 

1405
01:46:43,690 --> 01:46:45,610
حسناً ، إذاً ، ماذا الآن ؟ 

1406
01:46:46,480 --> 01:46:48,740
ماذا نفعل الآن ؟ 
إلى أيْن نحنُ ذاهبون ؟ 

1407
01:46:51,490 --> 01:46:53,160
( أرسِل المعلومات إلى ( جوردن

1408
01:46:57,200 --> 01:46:59,000
* " إحترس " *

1408
01:47:01,040 --> 01:47:02,300
أُخرُجوا من هُنا

1409
01:47:04,630 --> 01:47:06,050
( ديفيس )

1410
01:47:09,590 --> 01:47:11,800
سيّدتي ، يجب أن ننقلهُ الآن

1412
01:47:12,880 --> 01:47:15,700
رِجال الشُرطة الذين لهُم " *
* " أقارب في مُستشفى " غوثام " العام 

1413
01:47:18,320 --> 01:47:20,500
* " ( راميريز ) ، ( بيرج ) " *

1411
01:47:23,690 --> 01:47:26,020
بيرج ) ، أليْس كذلك ؟ ) - 
أجل , أيُّها المُفوّض - 

1412
01:47:27,150 --> 01:47:28,610
هل أنتَ بخيْر يا بُنيّ ؟

1413
01:47:46,630 --> 01:47:48,210
مرحباً

1414
01:47:53,050 --> 01:47:54,550
... أتعرِف

1415
01:47:55,390 --> 01:47:58,470
أنا لا أُريد أن يكون هُناكَ 
( أيّ مشاعِر سلبيّة بيْننا يا ( هارفي 

1416
01:47:58,640 --> 01:48:01,770
... عندما كُنتَ أنتَ و - 
! ( ريتشيل ) - 

1417
01:48:01,930 --> 01:48:04,230
... و( ريتشيل ) , كان يتم إختطافكما

1418
01:48:04,400 --> 01:48:07,400
( أنا كُنتُ جالساً في قفص ( جوردن 

1419
01:48:07,730 --> 01:48:09,650
أنا لم أكُن أُزيّف هذه الإتهامات

1420
01:48:09,860 --> 01:48:12,320
إنّهم رِجالك ، وخِطتك 

1421
01:48:12,530 --> 01:48:14,990
هل أبدو حقاً 
كرجُل لديْهِ خِطة ؟ 

1422
01:48:15,410 --> 01:48:18,600
هل تعرِف ما أنا ؟ 
أنا كلب يُطارِد السيّارات 

1423
01:48:18,830 --> 01:48:21,290
لا أعرِف ما الذي 
سأفعلهُ بإحداها إذا لحقتُ بها 

1424
01:48:21,450 --> 01:48:24,580
أتعرِف ؟ 
أنا أفعل الأشياء فحسب

1425
01:48:24,960 --> 01:48:28,670
العِصابات لديْهم خِطط  
رِجال الشُرطة لديْهم خِطط 

1426
01:48:28,840 --> 01:48:31,050
جوردن ) لديْهِ خِطط )

1427
01:48:31,210 --> 01:48:34,180
أتعرِف ، إنّهم مُخططون 

1428
01:48:34,340 --> 01:48:38,100
مُخططون يُحاولون   
السيْطرة على عالمهم الصغير 

1429
01:48:38,260 --> 01:48:39,760
أنا لستُ مُخططاً 

1430
01:48:39,930 --> 01:48:41,560
... أنا أُحاوِل أن أُظهر للمُخططين 

1431
01:48:41,720 --> 01:48:47,020
كم هي مُثيرة للشفقة 
مُحاولاتهم للسيْطرة على الأُمور 

1432
01:48:47,980 --> 01:48:51,300
لذلك ، عندما أقول ... تعالَ هُنا 

1433
01:48:51,530 --> 01:48:55,070
عندما أقول أنّ ما حدث لكَ  
... وصديقتكَ لم يكُن أمراً شخصيّاً

1434
01:48:56,610 --> 01:48:58,830
فتأكد أنّني أقول الحقيقة 

1435
01:49:01,330 --> 01:49:04,120
سوف أحتاج سِلاحك - 
ماذا ؟ -

1436
01:49:07,880 --> 01:49:09,710
لماذا ؟ لأن زوجتي في المُستشفى ؟ 

1437
01:49:10,420 --> 01:49:12,100
نعم ، هذا سيكون السبب

1438
01:49:12,880 --> 01:49:16,090
المُخططون هُم مَن  
وضعوكَ في هذا المَوقف 

1439
01:49:16,260 --> 01:49:20,050
لقد كُنتَ مُخططاً 
... كانت لديْكَ خِطط 

1440
01:49:20,220 --> 01:49:22,390
وانظُر إلى أيْن أوصلتك

1441
01:49:33,150 --> 01:49:35,600
" ... الشُرطة تتخذ كُلّ الإحتياطات "

1442
01:49:35,700 --> 01:49:37,900
وندعو الجميع " 
" ألاّ يتولوا الأُمور بأيْديهم

1443
01:49:37,990 --> 01:49:40,530
لقد قُمتُ فقط 
بِما أُجيد القيام به 

1444
01:49:40,700 --> 01:49:44,330
لقد أخذتُ خِطتك الصغيرة 
وقلبتها على نفسها 

1445
01:49:44,500 --> 01:49:49,880
أُنظُر ما الذي فعلتُهُ بهذه المدينة 
بقليل من براميل الوقود وبِضعة رصاصات

1446
01:49:50,600 --> 01:49:53,300
أتعرِف ما الذي لاحظتُه ؟

1447
01:49:53,460 --> 01:49:57,010
لا أحد يفزع عندما  
" تسير الأُمور " وفقاً للخِطة 

1448
01:49:57,180 --> 01:49:58,840
حتّى إذا كانت الخِطة مُروعة 

1449
01:49:59,470 --> 01:50:04,520
لو أنّني غداً قُلتُ للصحافة , مثلاً  
... أنّهُ سيتم إطلاق النار على عضو عِصابة 

1450
01:50:04,680 --> 01:50:08,140
أو شاحنة من  
... الجُنود سيتم تفجيرها

1451
01:50:08,440 --> 01:50:09,700
فلن يُصاب أحد بالفزع 

1452
01:50:10,230 --> 01:50:13,320
لأنّ هذا كُلّهُ جُزء من الخِطة

1453
01:50:13,480 --> 01:50:18,400
ولكن عندما أقول  
... أنّ عُمدة قديم سيموت 

1454
01:50:18,660 --> 01:50:21,070
حسناً ، عندها
سيفقد الجميع عُقولهم 

1455
01:50:24,490 --> 01:50:27,410
... قدّم قليلاً من الفوضى

1456
01:50:28,580 --> 01:50:30,830
... إقلب النِظام القائم

1457
01:50:31,000 --> 01:50:35,550
وكُلّ شيء سيُصبِح فوضى  

1458
01:50:37,380 --> 01:50:40,130
أنا عميل للفوضى 

1459
01:50:40,510 --> 01:50:42,850
هل تعرِف ما هي الميزة في الفوضى ؟ 

1460
01:50:44,890 --> 01:50:46,520
أنّها عادلة

1461
01:50:55,730 --> 01:50:58,500
تعيش

1462
01:50:59,400 --> 01:51:01,030
تموت

1463
01:51:01,600 --> 01:51:03,240
الآن نحنُ نتحدث

1464
01:51:12,580 --> 01:51:14,090
( سيّد ( ريس

1465
01:51:32,270 --> 01:51:34,500
هذا هو السيّد ( وين ) ، أليْس كذلك ؟ 

1466
01:51:34,610 --> 01:51:37,700
لقد كان ذلكَ عملاً في غاية الشجاعة الذي قمتَ به - 
مُحاولة اللحاق بالإشارة ؟ - 

1467
01:51:37,940 --> 01:51:40,900
ألم تكُن تحمي الشاحنة ؟ - 
لماذا ؟ من الذي بها ؟ - 

1468
01:51:46,240 --> 01:51:48,450
ألا تعتقد أنّني 
يجب أن أذهبَ للمُستشفى ؟ 

1469
01:51:48,550 --> 01:51:51,000
ألا تُشاهد الأخبار كثيراً 
ألا تُشاهدها يا سيّد ( وين ) ؟ 

1470
01:52:57,150 --> 01:52:58,980
الجنوب الشرقي 

1471
01:52:59,150 --> 01:53:01,360
إنّها مُستشفى " غوثام " العام 

1472
01:53:02,110 --> 01:53:03,780
هل أخليْتُم المبنى ؟ - 
نعم - 

1473
01:53:06,780 --> 01:53:09,800
ينبغي أن تعرِف كم كان عدد الموجودين في الداخِل 
فلديْكَ قوائم المرضى ، ومُراجعة الأسماء 

1475
01:53:09,850 --> 01:53:12,700
سيّدي , إلى الآن 
هُناكَ 50 شخص مفقود ، حافلة واحِدة 

1476
01:53:12,800 --> 01:53:16,200
كُلّ هذه الحافلات الأُخرى كانت مُتجهة  
لمُستشفيات أُخرى , أعتقد أنّنا فقدنا واحِدة 

1477
01:53:16,300 --> 01:53:18,300
حقاً ؟ ما هو تخمينكَ  
بشأن مكان ( هارفي دنت ) ؟ 

1478
01:53:18,450 --> 01:53:22,000
تابع البحث ، ولا تُخبر أحداً بذلك 
أيّ شخص يسأل ، أخبرهُ أنّنا أخرجناه
 
1479
01:53:25,380 --> 01:53:27,500
أوصليني مكتب العُمدة

1480
01:53:28,970 --> 01:53:30,720
سنحتاج للحرس الوطني

1481
01:53:30,890 --> 01:53:32,100
" ... أُناس مازالوا مفقودين "

1482
01:53:32,150 --> 01:53:34,000
( ومن بيْنهم ( مايك أنجل " 
" من شبكة الإتصالات الحكوميّة 

1483
01:53:34,100 --> 01:53:37,550
لقد قيل لي الآن بأنّنا سننقُل لكُم "
" فيديو تلقتهُ شبكة الإتصالات الحكوميّة 

1484
01:53:37,600 --> 01:53:39,400
( أنا ( مايك أنجل  
" من " غوثام تونايت 

1485
01:53:39,900 --> 01:53:43,230
ما الذي يتطلبهُ الأمر "
" لجعلكم ترغبون بالإنضمام ؟ 

1486
01:53:43,400 --> 01:53:46,200
لقد فشلتُم في قتل المُحامي "
" ... ويجب أن أجعلكُم تُغادرون مقاعدكُم 

1487
01:53:46,400 --> 01:53:48,100
" وتُشاركوا في اللعبة " - 
المقعد ، اللعبة - 

1488
01:53:50,070 --> 01:53:52,400
" عند حلول الليل ، هذه المدينة ستُصبِح مِلكاً لي " - 
مِلكاً لي - 

1489
01:53:52,480 --> 01:53:55,120
" وكُلّ مَن سيتبقى هُنا , سيلعب طبقاً لقواعدي " - 
قواعد - 

1490
01:53:55,410 --> 01:53:58,900
سيّد ( فوكس ) ؟ الأمن يُظهِر 
إختراقاً في قِسم البحث والتطوير 

1491
01:53:59,000 --> 01:54:01,040
إذا كُنتم لا تُريدون "
" ... الإشتراك في اللعبة 

1492
01:54:01,210 --> 01:54:02,800
" فلتخرُجوا الآن " - 
أُخرُجوا الآن - 

1493
01:54:04,760 --> 01:54:07,720
ولكن تجمُعات الجُسور والأنفاق "
" بالتأكيد تنتظرهُم مُفاجأة 

1495
01:54:43,460 --> 01:54:44,750
" ... قِسم شرطة " غوثام " قام بإغلاق " 

1496
01:54:44,920 --> 01:54:47,380
! يا إلهي - 
" منطقة الجُسور والأنفاق " - 

1497
01:54:47,550 --> 01:54:50,970
ألا يجب أن تكون بالخارِج هُناك
كما تعرِف , تفعل شيئاً ؟ 

1498
01:54:51,140 --> 01:54:53,100
إنّهُ يوم أجازتي

1499
01:54:53,720 --> 01:54:55,310
يجب أن أتبوّل

1500
01:54:55,470 --> 01:54:57,700
راقب المكان من أجلي ، أيُمكنكَ هذا ؟ 

1501
01:55:03,400 --> 01:55:05,360
والآن ماذا ؟ 
أتحتاج إلى مَن يهزهُ لك ؟ 

1502
01:55:05,530 --> 01:55:07,100
مرحباً

1503
01:55:07,820 --> 01:55:09,320
( دنت )

1504
01:55:09,490 --> 01:55:11,800
! يا للمسيح 
لقد إعتقدتُ أنّكَ مُت 

1505
01:55:11,900 --> 01:55:13,300
نِصف

1506
01:55:19,580 --> 01:55:21,170
من الذي أوصلَ 
ريتشيل ) يا ( ويرتز ) ؟ )

1507
01:55:21,330 --> 01:55:23,600
( لا بُدَّ أنّهم رِجال ( ماروني - 
! إخرس - 

1508
01:55:25,090 --> 01:55:27,400
... هل تقول لي أنّكَ تنوي حِماية 

1509
01:55:27,500 --> 01:55:29,300
الخائن الآخر في وِحدة ( جوردن ) ؟ 

1510
01:55:29,400 --> 01:55:30,900
أنا لا أعرِف
إنّهُ لم يخبرني بذلكَ أبداً

1511
01:55:30,990 --> 01:55:34,400
إسمع يا ( دنت ) ، أُقسِم باللّه 
أنّني لم أكُن أعرِف ما كانوا سيفعلونهُ بك

1512
01:55:36,100 --> 01:55:37,270
... هذا مُضحك 

1513
01:55:39,020 --> 01:55:41,500
لأنّني لا أعرِف 
ماذا سيحدُث لكَ أيضاً 

1514
01:55:45,900 --> 01:55:47,820
جميل ، أليْس كذلك ؟

1515
01:55:48,190 --> 01:55:49,860
جميل

1516
01:55:50,400 --> 01:55:51,530
غير أخلاقي 

1517
01:55:52,700 --> 01:55:54,240
خطير

1518
01:55:54,450 --> 01:55:58,100
لقد حَوّلتَ كُل هاتف 
محمول في " غوثام " إلى ميكروفون 

1519
01:55:58,200 --> 01:56:00,540
ومُستقبِل لمُوَلد الترددات العالية 

1520
01:56:00,710 --> 01:56:05,790
لقد أخذتَ فِكرة الـ " سونار " الخاصة  
بي , وطبقتها على كُل هاتف في المدينة 

1521
01:56:05,960 --> 01:56:10,300
" ومع وجود نِصف المدينة يُغذونكَ بالـ " سونار  
يُمكنكَ أن ترى " غوثام " بأكملها 

1522
01:56:12,470 --> 01:56:13,840
هذا خاطئ

1523
01:56:14,010 --> 01:56:16,050
يجب أن أعثُر على  
( هذا الرجُل يا ( لوسيوس 

1524
01:56:18,060 --> 01:56:19,350
وكم الثمن ؟ 

1525
01:56:19,520 --> 01:56:22,310
قاعدة البيانات مُشفرة 

1526
01:56:22,480 --> 01:56:24,690
ويُمكن الدُخول إليْها  
بواسطة شخص واحِد فقط 

1527
01:56:26,020 --> 01:56:28,190
هذه سُلطة أكبر من  
أن تكون لشخص واحِد 

1528
01:56:28,360 --> 01:56:30,530
ولهذا السبب منحتُها لك 

1529
01:56:30,990 --> 01:56:32,200
أنتَ الوحيد الذي يُمكنهُ إستخدامها 

1530
01:56:32,360 --> 01:56:36,160
التجسس على 30 مليون شخص 
ليْس جزءاً من مهامي الوظيفيّة 

1531
01:56:38,370 --> 01:56:42,080
هذه عينة صوتيّة , إذا تحدث 
... في مجال أيّ هاتف داخِل المدينة 

1532
01:56:42,250 --> 01:56:44,460
يُمكنكَ تحديد موقعه

1533
01:56:44,920 --> 01:56:47,420
سوف أُساعدكَ هذه المرّة فقط

1534
01:56:47,880 --> 01:56:49,670
ولكن إعتبر هذه إستقالة مِنّي 

1535
01:56:49,840 --> 01:56:54,430
طالما أنّ هذه الآلة ضِمن 
مؤسسات ( وين ) , أنا لن أكون هُنا  

1536
01:56:55,180 --> 01:56:57,100
... عندما تنتهي

1537
01:56:57,760 --> 01:56:58,890
أُكتُب إسمك 

1538
01:57:07,480 --> 01:57:10,700
مكتبي يتحقق من كُلّ 
... إنش في الجُسور والأنفاق

1539
01:57:10,800 --> 01:57:13,950
" ولكن في وجود تهديد " الجوكر 
فهُم ليْسوا خَياراً

1540
01:57:14,110 --> 01:57:16,950
والطُرُق البريّة شرقاً ؟ - 
مُزودة بالدعم مُنذُ ساعات - 

1541
01:57:17,120 --> 01:57:20,740
الأمر الذي يترُك العبّارات  
مع 30 ألفاً مُستعدون للرُكوب

1542
01:57:20,910 --> 01:57:24,200
بالإضافة إلى ذلك ، أُريدُ إستخدام 
العبّارات لإخراج هؤلاء السُجناء من الجزيرة

1543
01:57:24,500 --> 01:57:27,400
( الرِجال الذين وضعتهم أنتَ و( دنت  
في السِجن ؟ هؤلاء ليْسوا أُناساً أقلقُ بشأنهم 

1544
01:57:27,450 --> 01:57:29,380
ينبغي أن تقلق 
... " أيّاً كان ما يُخطط لهُ " الجوكر 

1545
01:57:29,540 --> 01:57:34,050
فهُناكَ إحتمال كبير أن يتدخل 
سُجناء ( هارفي ) , أنا أُريد إخراجهم من هُنا 

1546
01:57:35,510 --> 01:57:36,720
إذاً , أيْن ( هارفي ) ؟ 

1547
01:57:37,300 --> 01:57:40,470
لم نعثُر عليْه - 
! يا للمسيح - 

1548
01:57:44,310 --> 01:57:46,390
إلى كم من الوقت 
يُمكنكَ أن تحتفظ بهذا سِرّاً ؟ 

1549
01:58:00,490 --> 01:58:03,200
لا تتوقّف في الإشارات 
ولا لرِجال الشُرطة ، ولا لأيّ شيء 

1550
01:58:04,000 --> 01:58:06,160
هل أنتَ ذاهب لتلحق بزوجتك ؟ 

1551
01:58:09,670 --> 01:58:12,170
هل تُحِبُّها ؟ - 
نعم - 

1552
01:58:13,050 --> 01:58:16,010
هل سبق لكَ أن تخيّلتَ 
إحساسكَ وأنتَ تستمع لها وهي تموت ؟ 

1553
01:58:16,170 --> 01:58:17,680
إسمع ، حاسِب " الجوكر " على هذا

1554
01:58:17,840 --> 01:58:21,100
... هو مَن قتلَ زوجتك ، وهو مَن جعلك 

1555
01:58:21,260 --> 01:58:22,310
هكذا

1556
01:58:22,680 --> 01:58:25,680
الجوكر " مُجرّد كلب مسعور " 

1557
01:58:25,850 --> 01:58:28,480
أنا أُريدُ مَن أطلق سراحه

1558
01:58:29,190 --> 01:58:32,750
لقد إعتنيْتُ بأمر ( ويرتز ) , ولكن مَن  
كان رجُلكَ الآخر داخِل وِحدة ( جوردن ) ؟ 

1559
01:58:32,850 --> 01:58:35,320
من الذي أوصلَ ( ريتشيل ) ؟ 
لا بُد أنّهُ شخص كانت تثِقُ به 

1560
01:58:36,530 --> 01:58:38,660
... إسمع ، إذا قُلتُ لك

1561
01:58:38,820 --> 01:58:40,000
هل ستدعني أذهب ؟

1562
01:58:40,700 --> 01:58:42,100
هذا لن يُقلّل من فُرص نجاتك 

1563
01:58:44,700 --> 01:58:46,370
( لقد كانت ( راميريز 

1564
01:58:51,790 --> 01:58:55,050
... لكنّكَ قُلت - 
لقد قلتُ أنّ هذا لن يُقلّل من فُرص نجاتك - 

1565
01:58:58,630 --> 01:59:00,760
أنتَ رجُل محظوظ

1566
01:59:04,220 --> 01:59:05,970
ولكنّهُ ليْس كذلك - 
مَن ؟ - 

1567
01:59:08,890 --> 01:59:10,310
سائقك

1568
01:59:23,600 --> 01:59:24,650
! تراجعوا

1569
01:59:24,740 --> 01:59:27,080
يا رجُل ، هذا ليْس صحيحاً 
ينبغي أن نكون نحنُ على ذلكَ القارب 

1570
01:59:27,250 --> 01:59:29,830
أتُريد أن تركب معهم ؟ تفضّل

1571
01:59:53,060 --> 01:59:54,770
سيّدي ، لقد أوقفوا المُحركات

1572
01:59:54,940 --> 01:59:56,150
هذا صحيح ، إتصل باللاسلكي 

1573
01:59:56,200 --> 01:59:59,780
أخبرهم أنّنا سنعود لنقلهم 
بمُجرّد أن نتخلّص من هؤلاء الحُثالة

1574
01:59:59,940 --> 02:00:02,320
" سفينة " الحُرية 
هُنا سفينة " الروح " ، أجِب 

1575
02:00:04,370 --> 02:00:05,580
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

1576
02:00:07,490 --> 02:00:08,950
ما هذا ... ؟ 

1577
02:00:09,500 --> 02:00:12,500
سفينة " الحُرية " ، أجِب من فضلك 
هُنا سفينة " الروح " ، أجِب

1578
02:00:14,420 --> 02:00:16,400
سفينة " الحُرية " ، لديْنا نفس المُشكلة 
لقد فقدنا كِلا المُحركين 

1579
02:00:16,460 --> 02:00:17,960
سفينة " الحُرية " ، أجِب - 
( فوكس ) - 

1580
02:00:18,130 --> 02:00:20,400
هُناك شيءٌ ما 
يحدُث على العبّارات 

1581
02:00:21,380 --> 02:00:23,400
إذهب إلى حُجرة المُحركات الآن 

1582
02:00:24,300 --> 02:00:26,200
مهلاً يا رفيق , ما الذي يحدُث ؟ 

1583
02:00:35,100 --> 02:00:38,570
أيُّها القبطان ، لديْنا 100 برميل 
بالأسفل مُعِدّة للإنفجار ، وهذا 

1584
02:00:51,660 --> 02:00:52,800
! يا إلهي

1585
02:00:53,000 --> 02:00:54,900
يبدو نوعاً ما 
من أجهِزة التفجير 

1586
02:00:54,980 --> 02:00:57,790
لماذا يُعطونا جِهاز التفجير  
الخاص بالقنابل التي لديْنا ؟ 

1587
02:01:00,710 --> 02:01:04,000
الليلة ، أنتُم جميعاً سوف 
تكونون جُزءاً من تجربة إجتماعيّة 

1589
02:01:07,850 --> 02:01:11,680
من خلال سِحر وقود  
... الديزل ونترات الأمونيوم 

1590
02:01:11,850 --> 02:01:15,900
أنا مُستعد الآن 
أن أفجركم وأُرسلكُم إلى عنان السماء 

1591
02:01:16,100 --> 02:01:18,000
سفينة " الحُرية " ، أجِب ، إنتهى 

1592
02:01:19,700 --> 02:01:20,750
إنّهُ مُعطل

1593
02:01:21,030 --> 02:01:25,530
إذا حاول أيّ شخص 
مُغادرة السفينة ، ستموتون جميعاً 

1594
02:01:25,860 --> 02:01:27,160
أنا أُحاوِل التركيز 

1595
02:01:27,320 --> 02:01:31,870
كِلاكُما لديْهِ وِحدة تحكُّم 
عن بُعد لتفجير السفينة الأُخرى

1596
02:01:32,040 --> 02:01:34,500
... صوتُهُ على العبّارة , ولكنّهُ

1597
02:01:34,660 --> 02:01:36,710
ليْس المصدر

1598
02:01:38,960 --> 02:01:40,090
الغرب

1599
02:01:47,340 --> 02:01:49,640
( جوردن ) - 
" لقد حددتُ موقع " الجوكر -

1600
02:01:49,800 --> 02:01:50,890
" مبنى " بريويت

1601
02:01:51,060 --> 02:01:53,200
تجمعوا فوق المبنى المُقابل له 

1602
02:01:54,890 --> 02:01:57,690
عند مُنتصف الليل , سأنسفكُم جميعاً 

1603
02:01:57,850 --> 02:02:03,030
ولكن , إذا قام أحدكُم بالضغط  
على الزر , سأترُك تلكَ السفينة تعيش 

1604
02:02:03,190 --> 02:02:05,320
إذاً , مَن الذي سيعيش ؟

1605
02:02:05,490 --> 02:02:08,350
( مجموعة ( هارفي دنت  
... لأكثر المُطلوبين من الحُثالة

1606
02:02:08,450 --> 02:02:11,600
أم الجميلين والمواطنون الأبرياء ؟ 

1607
02:02:11,700 --> 02:02:14,300
أنتُم ستختارون

1608
02:02:14,800 --> 02:02:16,650
... ورُبّما تُريدون أن تُقرروا بسرعة

1609
02:02:16,700 --> 02:02:21,300
لأنّ الأشخاص على متن السفينة 
الأُخرى ’ قد لا يكونون ذو شهامة كبيرة 

1610
02:02:28,220 --> 02:02:29,260
تراجع

1611
02:02:29,430 --> 02:02:33,400
حسناً ، الآن ، من أنتَ لتُقرر ؟ 
ينبغي أن نُناقش هذا الأمر ، على الأقل 

1612
02:02:33,600 --> 02:02:37,190
ليْس هُناك داعٍ لأن نموت جميعاً 
أولئكَ الرِجال نالوا فُرصتهم 

1613
02:02:37,810 --> 02:02:41,610
نحنُ لن نتحدث عن هذا  - 
ولماذا لا نتحدث عن ذلك ؟ - 

1614
02:02:41,770 --> 02:02:44,500
إنّهم يتحدثون عن نفس  
الشيء على متن السفينة الأُخرى

1615
02:02:44,650 --> 02:02:46,820
فلنُصوّت على هذا الأمر - 
! نعم -

1615
02:02:48,400 --> 02:02:50,500
! تراجعوا , الآن

1616
02:02:52,120 --> 02:02:54,700
مرحباً ؟ -
( باربرا ) ، أنا ( آنا راميريز ) -

1617
02:02:54,870 --> 02:02:58,050
جيم ) يُريدكِ أن تحزمي أمتعتكِ ) 
وتضعي الأطفال في السيارة حالاً 

1618
02:02:58,100 --> 02:02:59,790
... لكن الوحدات بالخارِج 

1619
02:02:59,960 --> 02:03:01,650
هؤلاء الشُرطة لا يُمكن الوثوق بهم 

1620
02:03:01,750 --> 02:03:04,670
جيم ) يُريدكِ أن )
تبتعدي عنهم في أقرب وقت مُمكن 

1621
02:03:04,840 --> 02:03:07,950
سوف أُعطلهم لـ 10 دقائق 
وعليْكِ أن تتحركِ بسرعة 

1622
02:03:08,050 --> 02:03:11,800
ولكن إلى أيْن من المُفترض أن آخذهم ؟ - 
منزِل 250 بشارِع 52 - 

1623
02:03:11,970 --> 02:03:13,900
إرحلي بمُجرّد أن 
تتحرّك سيارة الدورية 

1624
02:03:14,100 --> 02:03:15,300
حسناً

1625
02:03:15,770 --> 02:03:17,560
هل صدقتكِ ؟

1626
02:03:17,770 --> 02:03:19,810
... هذا لأنّها تثِقُ بكِ 

1627
02:03:20,140 --> 02:03:21,400
مثلما فعلت ( ريتشيل ) تماماً

1628
02:03:21,450 --> 02:03:23,480
... أنا لم أكُن أعرِف - 
لم تعرِفي ما كانوا سيفعلونه ؟ - 

1629
02:03:23,650 --> 02:03:26,400
أنتِ ثاني شُرطي يقول لي ذلك 

1630
02:03:26,650 --> 02:03:28,900
ما الذي كنتِ تظنين  
أنّهم سيفعلونهُ بالضبط ؟ 

1631
02:03:29,020 --> 02:03:31,300
 لقد أعطوني الوظيفة مُبكراً 
 ... فواتير مُستشفى أُمّي 

1632
02:03:31,350 --> 02:03:34,700
! لا تفعلي ذلك - 
أنا آسفة - 

1633
02:03:35,100 --> 02:03:37,410
ستعيشي لتُحاربي
يوماً آخر ، أيّتُها الضابطة 

1634
02:03:41,210 --> 02:03:43,040
لقد وجدنا حافلة المُستشفى المفقودة

1635
02:03:43,210 --> 02:03:44,920
ولديْنا مَوقف إحتجاز رهائن

1636
02:03:47,010 --> 02:03:49,010
إنّهُ مكان واضح

1637
02:03:49,380 --> 02:03:51,680
لماذا يختار موقعاً  
ذو نوافذ كبيرة هكذا ؟ 

1638
02:03:51,840 --> 02:03:53,680
لديْنا فُرصة إصابة 
جيّدة بالنسبة لخمس مُهرّجين 

1639
02:03:53,850 --> 02:03:57,050
القناصة يُصيبونهم  
نُحطِّم النوافذ , وفريق الحِبال يدخُل 

1640
02:03:57,200 --> 02:03:58,900
فريق يدخُل من السلالم 

1641
02:03:59,000 --> 02:04:00,810
إثنان أو ثلاثة إصابات كحد أقصى

1642
02:04:00,980 --> 02:04:02,950
فلنفعل ذلك - 
الأمر ليْس بهذه البساطة - 

1643
02:04:03,020 --> 02:04:05,500
مع " الجوكر " ، لا يكون بسيطاً أبداً - 
... الأمر البسيط هو -

1644
02:04:05,600 --> 02:04:08,690
أنّ كُلّ ثانية تمُر دون أن نُهاجم , يقترب 
... أولئكَ الناس الذين على العبّارات من تفجير 

1645
02:04:08,860 --> 02:04:11,600
هذا لن يحدُث - 
! إذاً سينسفهم جميعاً -

1646
02:04:11,650 --> 02:04:15,500
ليْس لديْنا وقت للإقتراع - 
... أُريد من كُل شخص أن يضعوا أصواتهم - 

1647
02:04:15,600 --> 02:04:17,490
على هذا القِطع من الورق

1648
02:04:18,540 --> 02:04:21,700
إذا كان مع أحد قلم ، فليُمررهُ للآخرين 

1649
02:04:21,730 --> 02:04:22,990
شُكراً لك ، أيّ شخص آخر ؟

1650
02:04:23,000 --> 02:04:25,500
مرِّرها لي
أيّ شخص آخر ؟ شُكراً لك 

1651
02:04:25,800 --> 02:04:28,550
نُريد أن نحصُل 
على هذه الأصوات بسرعة 

1652
02:04:28,710 --> 02:04:30,260
هيّا

1653
02:04:32,260 --> 02:04:34,390
! ماذا تنتظر ؟ إضغط الزر 

1654
02:04:34,550 --> 02:04:36,300
! الوقت ينفذ مِنّا

1655
02:04:37,810 --> 02:04:39,640
أحتاجُ لخمس دقائق بمُفردي 

1656
02:04:39,810 --> 02:04:41,640
! لا ! ليْس هُناكَ وقت

1657
02:04:41,810 --> 02:04:43,230
! لديْنا فُرصة جيّدة لإصابتهم

1658
02:04:43,390 --> 02:04:46,310
دنت ) معهم بالداخِل )
! يجب أن ننقذه  

1659
02:04:46,480 --> 02:04:48,440
( يجب أن أُنقذ ( دنت 

1660
02:04:48,610 --> 02:04:49,730
إستعدوا

1661
02:04:52,570 --> 02:04:55,280
دقيقتان , وبعدها نقتحم 

1662
02:05:00,830 --> 02:05:02,330
فوكس ) ، أنا بحاجة إلى صورة ) 

1663
02:05:05,380 --> 02:05:07,840
مرحباً ؟ - 
جيم ) ، نحنُ في مُشكلة ) -

1664
02:05:09,090 --> 02:05:11,380
... حسناً ، لديْكَ صورة على الأولى

1665
02:05:12,420 --> 02:05:14,380
ونظرة عامة على الثانية

1666
02:05:15,840 --> 02:05:18,900
يبدو أنّ المُهرّجين  
والرهائن في طابقين مُختلفين

1667
02:05:19,350 --> 02:05:21,600
هُناكَ فِرقة أسلحة 
وتكتيكات خاصة على الدرج

1668
02:05:25,100 --> 02:05:27,600
وفريق آخر على السطح

1669
02:05:29,270 --> 02:05:30,480
خط إطلاق النار خالي 

1670
02:05:32,240 --> 02:05:34,950
باربرا ) ، إهدئي ) - 
! الأطفال معه - 

1671
02:05:35,110 --> 02:05:38,370
( مرحباً يا ( جيم - 
هارفي ) ؟ ) - 

1672
02:05:39,160 --> 02:05:42,370
أيْن عائلتي ؟ - 
حيْثُ ماتت عائلتي - 

1673
02:05:45,460 --> 02:05:47,400
الفريق الأزرق ، حددوا الهدف

1674
02:05:48,790 --> 02:05:51,200
فريق الإقتحام ، إستعدوا للهُجوم

1675
02:06:07,310 --> 02:06:09,300
فوكس ) ، فريق الإقتحام ) 
يستهدف الأشخاص الخطأ 

1676
02:06:09,400 --> 02:06:10,600
المُهرجون هُم الرهائن

1677
02:06:11,520 --> 02:06:13,600
! الفريق الأحمر ، إنطلق
! الفريق الأحمر ، إنطلق

1678
02:06:17,070 --> 02:06:18,490
! فريق الإقتحام ، فجِّر واقتحِم

1679
02:06:22,580 --> 02:06:24,000
لا تتحرّك

1680
02:06:25,160 --> 02:06:26,540
أصيبوهم

1681
02:06:32,170 --> 02:06:33,840
هؤلاء الجُنود مُتحمسون للغاية

1682
02:06:34,010 --> 02:06:35,840
أيُّها المُهرّجون ، ألقوا أسلحتكم

1683
02:06:36,340 --> 02:06:38,970
! ألقوا أسلحكتكم 
! على الأرض ، الآن 

1684
02:06:39,180 --> 02:06:42,450
! أيُّها الأطباء ، إنبطحوا 
... أخلوا خط إطلاق النار ، ألقوا أسلحتكم

1685
02:07:06,960 --> 02:07:08,120
! لا تتحرّك

1686
02:07:08,290 --> 02:07:10,000
... توقّف وإلاّ سوف

1687
02:07:14,210 --> 02:07:15,400
أُنظُر للأعلى

1688
02:07:16,260 --> 02:07:18,600
هل ترى هؤلاء
الأشرار في الطابق العُلوي ؟ 

1689
02:07:18,900 --> 02:07:22,000
إنّهم ينتظرون لينصُبوا كمين 
لفريق الإقتحام القادمين من المِصعد 

1690
02:07:22,400 --> 02:07:23,500
ستون ثانية

1691
02:07:31,810 --> 02:07:36,400
نتيجة التصويت  
هي 140 مُعارض ، و396 مؤيد

1692
02:07:44,530 --> 02:07:46,800
إذاً هيّا ، إفعلها

1693
02:07:47,250 --> 02:07:49,000
مازلنا هُنا 

1694
02:07:50,420 --> 02:07:53,100
وهذا يعني أنّهم لم يقتلونا بعد

1695
02:07:54,840 --> 02:07:56,300
! هيّا ، هيّا ، هيّا 

1696
02:07:56,600 --> 02:07:58,400
! الفريق الأزرق ، قوموا بالتغطية

1698
02:08:04,050 --> 02:08:05,400
مشاكل في الطابق العُلوي

1699
02:08:15,000 --> 02:08:16,650
! إنبطح أرضاً الآن

1700
02:08:24,870 --> 02:08:27,450
! لا تتحرك ! توقّف وإلاّ سنطلق النار 

1701
02:08:27,500 --> 02:08:29,450
سنطلق عليْكَ النار , أُترُك الضابط 

1702
02:08:29,620 --> 02:08:31,300
أُترُك الضابط حالاً 

1703
02:08:31,390 --> 02:08:33,290
! دعهُ يذهب الآن 
! على رُكبتيك 

1704
02:08:33,880 --> 02:08:35,960
لقد نِلنا منه ، إنّهُ خارِج اللعبة 

1705
02:08:36,130 --> 02:08:38,630
! أبقي يديْكَ في الهواء - 
! إبتعد عن الحافة -

1706
02:08:46,680 --> 02:08:48,000
! توقّف

1707
02:09:01,610 --> 02:09:02,990
! إنبطح - 
! لا تتحرّك -

1708
02:09:03,150 --> 02:09:07,300
إنتبهوا ، المُهرجون 
هُم الرهائن , الأطباء هُم الأهداف 

1709
02:09:13,750 --> 02:09:15,920
لقد فعلتها ، أنا سعيد للغاية 

1710
02:09:16,080 --> 02:09:19,500
أيْن جِهاز التفجير ؟ - 
إذهبوا واحصلوا عليْه -

1711
02:09:32,640 --> 02:09:35,600
! إخفض سلاحك - 
! لا تتحرّك - 

1712
02:10:07,140 --> 02:10:09,100
... أنتَ لا تُريد أن تموت 

1713
02:10:09,200 --> 02:10:12,000
ولكنّكَ لا تعرِف كيْفَ تنتزع حياة 

1714
02:10:12,390 --> 02:10:14,060
أعطِهُ لي 

1715
02:10:14,350 --> 02:10:18,690
هؤلاء الرِجال سيقتلونك  
ويأخذونهُ على أيّة حال 

1716
02:10:22,110 --> 02:10:24,610
لا أحد يُريد أن يُلوّث يديْه 

1717
02:10:24,780 --> 02:10:27,740
حسناً ، أنا سأفعلها

1718
02:10:29,410 --> 02:10:32,120
أولئكَ الرِجال على تلكَ السفينة ؟ 
لقد حددوا إختيارهم

1719
02:10:32,290 --> 02:10:34,580
لقد إختاروا أن يقتُلوا ويسرقوا 

1720
02:10:34,750 --> 02:10:37,800
وليْس من المعقول 
أن نموتَ نحنُ أيضاً 

1721
02:10:47,430 --> 02:10:49,890
كُلّ الأماكن القديمة المألوفة

1722
02:10:56,180 --> 02:10:57,270
إستعد

1723
02:11:07,610 --> 02:11:11,000
الفريق الأحمر 
الطابق آمن , الرهائن بأمان 

1724
02:11:11,410 --> 02:11:13,490
أعطِهُ لي

1725
02:11:14,910 --> 02:11:18,670
يُمكنكَ أن تقول 
لهُم أنّني أخذتهُ بالقوّة

1726
02:11:19,170 --> 02:11:24,090
أعطِهُ لي ، وسأفعل ما كان  
يجب عليْكَ فعلهُ مُنذُ 10 دقائق 

1727
02:11:46,150 --> 02:11:49,550
يجب عليْنا حقاً أن نوقف 
هذا القِتال , وإلاّ ستفوتنا الألعاب النارية 

1728
02:11:49,700 --> 02:11:51,490
لن يكون هُناكَ أيّ ألعاب نارية

1729
02:11:51,910 --> 02:11:55,300
وها نحنُ نبدأ 

1730
02:12:34,450 --> 02:12:36,370
ما الذي كُنتَ تُحاوِل إثباته ؟

1731
02:12:36,530 --> 02:12:39,500
أنّ في أعماقنا , جميعنا قبيحون مِثلك ؟ 

1732
02:12:40,620 --> 02:12:41,660
أنتَ وحيد

1733
02:12:48,250 --> 02:12:53,760
لا يُمكنكَ الإعتماد على أيّ شخص في هذه الأيام 
يجب أن تفعل كُلّ شيء بنفسك ، أليْس كذلك ؟ 

1734
02:12:53,970 --> 02:12:56,800
لا بأس ، لقد أتيْتُ مُستعداً

1735
02:12:57,010 --> 02:13:01,480
إنّهُ عالم غريب الذي نعيش فيه 
بالمُناسبة ، هل تعرِف كيْفَ حدثت لي هذه النُدوب ؟ 

1736
02:13:01,640 --> 02:13:04,480
لا ، ولكنّي أعرِفُ 
كيْفَ حدثت لكَ هذه 

1737
02:13:22,400 --> 02:13:25,100
أنت

1738
02:13:25,210 --> 02:13:28,600
أنتَ فقط لم تستطع 
أن تترُكني , أليْس كذلك ؟

1739
02:13:29,400 --> 02:13:33,300
هذا ما يحدُث 
... عندما تتقابل قوّة لا يُمكن إيقافها 

1740
02:13:33,470 --> 02:13:37,700
مع جِسم ثابت

1741
02:13:38,510 --> 02:13:43,940
أنتَ حقاً لا يُمكن  
إفسادك ، أليْس كذلك ؟ 

1742
02:13:44,950 --> 02:13:47,050
... أنتَ لن تقتُلني

1743
02:13:47,100 --> 02:13:53,240
بسبب ثِقتكَ الخاطئة بأخلاقيّاتك 

1744
02:13:53,400 --> 02:13:56,610
... وأنا لن أقتُلك

1745
02:13:56,780 --> 02:14:00,580
لأنّكَ مُمتع للغاية

1746
02:14:01,620 --> 02:14:05,790
أنا أعتقد أنّنا
مُقدّر لنا أن نفعلَ هذا للأبد 

1747
02:14:05,960 --> 02:14:07,960
ستبقى في زِنزانة حصينة للأبد 

1748
02:14:08,130 --> 02:14:09,960
رُبّما يُمكننا أن نتشارك واحِدة 

1749
02:14:10,130 --> 02:14:11,500
... أتعرِف ، سوفَ يتضاعف

1750
02:14:11,550 --> 02:14:14,300
مُعدّل إصابة 
سُكان هذه المدينة بالجُنون 

1751
02:14:14,470 --> 02:14:17,590
... هذه المدينة أظهرت لكَ للتو 

1752
02:14:17,760 --> 02:14:21,810
أنّها مليئة بأُناس 
لديْهم إستعداد للإيمان بالخيْر 

1753
02:14:21,970 --> 02:14:25,140
حتّى تتحطم معنوياتهم تماماً 

1754
02:14:26,020 --> 02:14:30,860
حتّى ينظروا جيّداً إلى  
 ... هارفي دنت ) الحقيقي ) 

1755
02:14:31,020 --> 02:14:33,820
وكُلّ الأعمال البُطولية التي قام بها 

1756
02:14:35,490 --> 02:14:40,530
هل تعتقد أنّني سأخاطر 
... " بخسارة المعركة من أجل روح " غوثام

1757
02:14:40,700 --> 02:14:43,620
في قِتال بالأيدي معك ؟

1758
02:14:44,160 --> 02:14:45,710
لا

1759
02:14:45,870 --> 02:14:49,290
أنتَ تحتاج
إلى ورقة مخفيّة أخيرة 

1760
02:14:49,460 --> 02:14:51,090
( ورقتي هي ( هارفي 

1761
02:14:51,460 --> 02:14:53,170
ماذا فعلت ؟

1762
02:14:53,340 --> 02:14:56,340
لقد أخذتُ 
... فارس " غوثام " الأبيض 

1763
02:14:56,510 --> 02:15:00,140
وأنزلتهُ إلى مُستوانا 

1764
02:15:00,550 --> 02:15:03,510
لم يكُن الأمر صعباً 
... أترى ، الجُنون ، كما تعرِف

1765
02:15:03,680 --> 02:15:06,730
مِثلَ الجاذبية 

1766
02:15:06,890 --> 02:15:09,500
كُلّ ما يتطلبهُ هو دفعة صغيرة 

1767
02:15:26,160 --> 02:15:27,910
! ( دنت )

1768
02:15:48,890 --> 02:15:53,230
هذا هو المكان الذي أحضروها إليْه  
يا (جوردن ) , بعد أن قام رِجالكَ بتسليمها

1769
02:15:53,980 --> 02:15:55,570
هذا هو المكان الذي ماتت فيه 

1770
02:15:55,730 --> 02:15:58,070
... أنا أعرِف ، لقد كُنتُ هُنا 

1771
02:15:59,110 --> 02:16:01,860
أُحاول إنقاذها - 
ولكنّكَ لم تفعل - 

1772
02:16:02,160 --> 02:16:03,910
لم أستطع - 
بلى ، كُنتَ تستطيع ذلك - 

1773
02:16:04,080 --> 02:16:05,580
إذا كُنتَ قد إستمعتَ إليّ 

1774
02:16:05,740 --> 02:16:08,370
... إذا كُنتَ قد وقفتَ في وجه الفساد 

1775
02:16:08,540 --> 02:16:10,750
بدلاً من عقد صفقتكَ مع الشيْطان 

1776
02:16:10,920 --> 02:16:12,700
! لقد كُنتُ أُحاوِل مُكافحة العِصابات

1777
02:16:13,040 --> 02:16:17,880
ما كُنتَ ستجرؤ على تبرير موقفك 
إذا كُنتَ تُدرِك مدى خسارتي 

1778
02:16:19,170 --> 02:16:22,300
هل إضطررتَ أبداً أن   
... تتحدث مع أكثر شخص تُحِبُّه 

1779
02:16:22,470 --> 02:16:26,350
وتُخبرهُ أنّ الأُمور ستكون بخيْر 
وأنتَ تعرِف أنّها لن تكون كذلك ؟ 

1780
02:16:28,020 --> 02:16:32,200
حسناً ، أنتَ على وشك أن  
( تعرِف هذا الشُعور يا ( جوردن 

1781
02:16:32,650 --> 02:16:36,520
عندها يُمكنكَ أن  
تنظُر في عيْني وتعتذر لي 

1782
02:16:38,280 --> 02:16:41,860
أنتَ لا تنوي إيذاء عائلتي - 
لا - 

1783
02:16:42,030 --> 02:16:44,740
فقط الشخص الذي تُحِبّهُ أكثر

1784
02:16:52,750 --> 02:16:55,790
إذاً ، هل هي زوجتك ؟ 

1785
02:16:56,880 --> 02:16:58,550
( أخفِض مُسدسكَ يا ( هارفي 

1786
02:16:58,920 --> 02:17:00,590
هارفي ) ، أخفِض المُسدس ) 

1787
02:17:00,760 --> 02:17:04,300
أرجوك ، أرجوكَ يا ( هارفي ) ، أرجوك 

1788
02:17:05,680 --> 02:17:06,970
! اللعنة

1789
02:17:07,140 --> 02:17:09,500
هل يُمكنكَ أن تتوقّف عن  
تصويب هذا المُسدس نحو عائلتي ؟ 

1790
02:17:09,810 --> 02:17:11,550
! لا - 
لديْنا فائز - 

1791
02:17:11,700 --> 02:17:13,500
! لا يا ( جيم ) ، أوقفه

1792
02:17:13,700 --> 02:17:15,480
( هارفي ) - 
... لا تدعه - 

1793
02:17:15,650 --> 02:17:16,770
! ( هارفي )

1794
02:17:18,150 --> 02:17:20,030
! أنا آسف

1795
02:17:21,900 --> 02:17:23,200
على كُلّ شيء

1796
02:17:25,490 --> 02:17:27,700
أرجوكَ لا تؤذي إبني

1797
02:17:37,840 --> 02:17:39,420
هل أحضرتَ رِجال الشُرطة ؟ 

1798
02:17:39,590 --> 02:17:42,470
كُلّ ما يعرِفونهُ أنّهُ توجد مُشكلة 

1799
02:17:42,630 --> 02:17:45,750
لا يعرِفون من سببها ولا طبيعتها 
إنّهم فقط يُحيطون بالمكان 

1800
02:17:45,900 --> 02:17:48,510
أتعتقد أنّني 
أُريدُ الهُروب من هذا ؟ 

1801
02:17:48,640 --> 02:17:51,390
لا يوجد مهرب من هذا 

1802
02:17:51,560 --> 02:17:53,800
أنتَ لا تُريد 
( أن تؤذي الصبيّ يا ( هارفي 

1803
02:17:55,980 --> 02:17:59,190
الأمر لا يتعلق بِما أُريد 
 ! ولكنّهُ يتعلق بِما هو عادِل 

1804
02:17:59,940 --> 02:18:04,150
أتعتقد أنّنا يُمكننا أن نكون  
رِجالاً نزيهين في زمن غير نزيه

1805
02:18:06,950 --> 02:18:08,300
لكنّكَ كُنتَ مُخطئ

1806
02:18:08,740 --> 02:18:12,540
العالم قاسي , والشيء 
... الوحيد الأخلاقي في عالم قاسي 

1807
02:18:13,290 --> 02:18:15,210
هو الحظ 

1808
02:18:15,370 --> 02:18:17,080
غير مُتحيّز 

1809
02:18:17,290 --> 02:18:18,540
غير مُتحامل

1810
02:18:19,920 --> 02:18:21,050
عادِل

1811
02:18:21,210 --> 02:18:23,460
إبنهُ سيحصُل على  
نفس الفُرصة التي كان لديْها

1812
02:18:24,220 --> 02:18:25,660
النِصف بالنِصف

1813
02:18:25,780 --> 02:18:29,300
ما حدث لـ ( ريتشيل ) لم 
يكُن حظّاً , لقد قرّرنا ما حدث 

1814
02:18:29,530 --> 02:18:30,810
نحنُ الثلاثة

1815
02:18:30,970 --> 02:18:34,600
إذاً لماذا كُنتُ أنا 
الوحيد الذي خسر كُلّ شيء ؟ 

1816
02:18:36,890 --> 02:18:39,600
ليْس كذلك - 
الجوكر " إختارني أنا " - 

1817
02:18:39,690 --> 02:18:41,980
لأنّكَ كُنتَ أفضلنا جميعاً 

1818
02:18:42,150 --> 02:18:47,160
 لقد أراد أن يُثبت 
... أنّهُ حتّى الشخص الجيّد مِثلك 

1819
02:18:47,320 --> 02:18:49,070
يُمكن أن يسقُط

1820
02:18:49,410 --> 02:18:50,700
ولقد كان مُحِقّاً

1821
02:18:50,870 --> 02:18:53,120
( أنتَ مَن تُصوّب المُسدس يا ( هارفي 

1822
02:18:53,290 --> 02:18:56,600
لذا صوّبهُ 
نحو الأشخاص المسؤولين 

1823
02:18:57,290 --> 02:18:59,130
عادِل بِما يكفي

1824
02:19:02,460 --> 02:19:04,340
أنتَ أوّلاً

1825
02:19:16,850 --> 02:19:18,520
دوري 

1826
02:19:25,440 --> 02:19:27,450
هارفي ) ، أنتَ مُحِق )

1827
02:19:28,490 --> 02:19:31,120
موت ( ريتشيل ) كان خطأي أنا 

1828
02:19:34,200 --> 02:19:36,660
أرجوك ، لا تُعاقب الصبيّ

1829
02:19:37,750 --> 02:19:40,960
أرجوك ، عاقبني أنا - 
أنا أوشك على ذلك - 

1830
02:19:42,920 --> 02:19:44,880
قُل لإبنكَ أنّهُ 
( سيكون بخيْر يا ( جوردن 

1831
02:19:45,340 --> 02:19:46,970
... إكذب

1832
02:19:47,470 --> 02:19:48,800
إكذب كما كذبتُ أنا 

1833
02:19:52,350 --> 02:19:54,200
ستكون بخيْر يا بُنيّ

1834
02:20:32,340 --> 02:20:35,180
أبي ؟ أبي ، هل هو بخيْر ؟

1835
02:20:51,700 --> 02:20:54,000
شُكراً لك - 
لا داعِ لأن تشكُرني - 

1836
02:20:54,490 --> 02:20:56,280
بلى , يجب أن أشكُرك

1837
02:21:00,540 --> 02:21:01,990
" لقد فاز " الجوكر

1838
02:21:04,290 --> 02:21:07,170
دعوة ( هارفي ) القضائية 
... وكُلّ ما حاربَ من أجله 

1839
02:21:07,710 --> 02:21:09,460
ضاعَ سُدى

1840
02:21:09,960 --> 02:21:14,890
أيّاً كانت الفُرصة التي أعيْطيتنا إيّاها 
( لإصلاح مدينتنا , فستموت مع سُمعة ( هارفي 

1841
02:21:15,050 --> 02:21:16,500
لقد راهنّا عليْه 

1842
02:21:17,560 --> 02:21:20,430
الجوكر " أخذ أفضل " 
شخص فينا وقام بتمزيقه 

1843
02:21:21,020 --> 02:21:22,440
الناس سيفقدون الأمل

1844
02:21:22,600 --> 02:21:24,350
لن يفعلوا ذلك 

1845
02:21:26,860 --> 02:21:28,850
لا يجب أن يعرفوا أبداً ما قام به 

1846
02:21:28,950 --> 02:21:30,950
خمسة ماتوا 

1847
02:21:31,100 --> 02:21:32,450
إثنان مِنهم من الشُرطة 

1848
02:21:32,590 --> 02:21:34,900
... لا يُمكنكَ إخفاء هذا - 
لا - 

1849
02:21:39,740 --> 02:21:42,580
ولكن " الجوكر " لا يُمكن أن يفوز

1850
02:21:47,840 --> 02:21:51,050
غوثام " بحاجة إلى بطلها الحقيقي " 

1851
02:21:57,430 --> 02:22:00,470
لا - 
... إمّا أن تموت بطلاً - 

1852
02:22:00,640 --> 02:22:05,100
أو تعيش طويلاً بِما يكفي
لترى نفسكَ تتحول إلى مُجرم 

1853
02:22:05,270 --> 02:22:07,300
... يُمكنني القيام بتلكَ الأشياء 

1854
02:22:07,520 --> 02:22:10,800
لأنّني لستُ بطلاً 
( لستُ مِثلَ ( دنت 

1855
02:22:13,570 --> 02:22:16,650
لقد قتلتُ أولئكَ الرِجال 
هذا هو ما أستطيع القيام به

1856
02:22:16,700 --> 02:22:18,600
لا ، لا
لا يُمكنكَ ذلك , لن تفعلَ ذلك 

1857
02:22:18,700 --> 02:22:21,100
أنا ما تحتاجني " غوثام " لأكونه

1858
02:22:22,950 --> 02:22:24,080
بلِّغ

1859
02:22:27,380 --> 02:22:29,130
البطل

1860
02:22:29,290 --> 02:22:32,800
ليْس البطل الذي كُنّا نستحقه 
ولكن البطل الذي كُنّا نحتاجه 

1861
02:22:33,130 --> 02:22:35,680
... لا شيء أقل من فارس 

1862
02:22:36,220 --> 02:22:37,930
لامع

1863
02:22:38,550 --> 02:22:40,180
سيُطاردونك

1864
02:22:40,350 --> 02:22:42,140
ستُطاردني

1865
02:22:42,640 --> 02:22:44,600
ستُدينني 

1866
02:22:45,310 --> 02:22:47,600
ستُطلق الكِلاب ورائي

1867
02:22:51,360 --> 02:22:53,650
لأنّ هذا ما يجب أن يحدُث 

1868
02:22:54,820 --> 02:22:56,740
... لأنّهُ أحياناً

1869
02:22:56,900 --> 02:22:58,800
الحقيقة لا تكون جيّدة بِما يكفي 

1870
02:22:59,950 --> 02:23:02,240
أحياناً يستحق الناس المزيد

1870
02:23:02,500 --> 02:23:04,800
* " ( لوسيوس فوكس ) " *

1871
02:23:05,710 --> 02:23:09,630
أحياناً يتسحق 
الناس مُكافأة على إيمانهم 

1872
02:23:28,020 --> 02:23:29,690
" باتمان "

1873
02:23:31,610 --> 02:23:33,360
! " باتمان "

1874
02:23:34,150 --> 02:23:36,110
لماذا يركُض يا أبي ؟ 

1875
02:23:37,150 --> 02:23:38,650
لأنّنا يجب أن نُطارده

1876
02:23:38,700 --> 02:23:41,530
! حسناً ، سندخل 
! هيّا ، هيّا ! تحرّكوا

1877
02:23:47,620 --> 02:23:49,210
إنّهُ لم يرتكب أيّ خطأ 

1878
02:23:51,960 --> 02:23:57,550
 " لأنّهُ البطل الذي تستحقهُ " غوثام 
ولكنّهُ ليْس البطل الذي تحتاجهُ الآن 

1879
02:23:58,970 --> 02:24:00,300
... لذا سنُطارده 

1880
02:24:03,140 --> 02:24:05,220
لأنّهُ يستطيع أن يتحمّل

1881
02:24:07,730 --> 02:24:10,230
لأنّهُ ليْس بطلنا 

1882
02:24:17,780 --> 02:24:19,300
... إنّهُ حارس صامت 

1883
02:24:20,150 --> 02:24:22,200
حامي يقِظ

1884
02:24:24,530 --> 02:24:25,900
فارس الظلام 

1888
02:24:27,880 --> 02:24:30,400
* " فارس الظلام " * 