﻿1
00:00:34,053 --> 00:00:40,636
<b><font color="#D2B48C"> Dahom : تـرجـمـة</font>
<b><font color="#ADD8E6">أتـمـنـى لـكـم مـشـاهـدة مـمـتـعـة</font>

1
00:00:51,545 --> 00:00:53,204
<font size=36><font color="#F88017">
الـــــحـــــرارة
</font>

2
00:02:00,140 --> 00:02:03,847
يا الهي, اعني قم بتغطيتي واذهب لليسار
.اقرأ كتيب الارشادات الذي اخبرتك عنه

3
00:02:05,834 --> 00:02:07,196
.انتظر عدّي للثلاثة

4
00:02:08,098 --> 00:02:08,578
...واحد

5
00:02:09,000 --> 00:02:09,260
...اثنان

6
00:02:10,133 --> 00:02:11,131
!غير معقول

7
00:02:12,138 --> 00:02:13,520
.الـ(اف بي آي), لا تتحرك

8
00:02:14,900 --> 00:02:15,740
.ارفعا ايدكما

9
00:02:18,165 --> 00:02:19,038
!مفاجئة

10
00:02:19,777 --> 00:02:21,936
لقد بحثنا في كل مكان
.لا يوجد شيء هنا

11
00:02:22,416 --> 00:02:23,884
.(المكان نظيف (اشبورن

12
00:02:23,923 --> 00:02:26,821
.يبدو أن نظريتك لديها بعض الثغرات

13
00:02:26,898 --> 00:02:28,155
.لنذهب يا شباب

14
00:02:28,251 --> 00:02:29,335
إذاً تعتقد ان المكان نظيف، أليس كذلك؟

15
00:02:29,383 --> 00:02:30,237
!ها نحن ذا

16
00:02:30,352 --> 00:02:34,009
نعم, هذا ما قالوه العام الماضي, تماماً عندما
."ألقيت القبض على "قاتل الشلالات الأحمر

17
00:02:34,613 --> 00:02:35,582
ما تلك؟

18
00:02:36,014 --> 00:02:37,243
اضلاع مشوية؟

19
00:02:37,482 --> 00:02:38,183
شيئاً ما؟

20
00:02:38,807 --> 00:02:40,294
.لا اعلم, ربما مخطئه

21
00:02:40,553 --> 00:02:41,263
...او

22
00:02:44,104 --> 00:02:45,198
.ربما لست كذلك

23
00:02:45,636 --> 00:02:49,372
نعم, احكمتم إلصاقها بالشمع؟
.اقدر هذا

24
00:02:49,564 --> 00:02:52,587
خصوصاً أُعجِبت باللحم
.لتشيت الكلب

25
00:02:52,779 --> 00:02:56,311
وبينما ذلك جعلك أعلى مُتنفِّس
.مخادع في العالم

26
00:02:56,455 --> 00:02:57,779
.إنه لم يخدعني

27
00:02:57,904 --> 00:02:59,928
.ولسوء الحظ, ليس هذا ما ابحث عنه

28
00:03:00,159 --> 00:03:01,896
.لذلك, لما لا نقطع المطاردة

29
00:03:01,963 --> 00:03:03,182
أي مسدسات أخرى في المنزل؟

30
00:03:03,383 --> 00:03:05,053
.لا أعلم أي شيء عن المسدسات

31
00:03:05,130 --> 00:03:06,032
.مثير للإهتمام

32
00:03:06,809 --> 00:03:08,788
ربما مخطئه, اتعلمون؟

33
00:03:09,016 --> 00:03:09,602
!انتظروا

34
00:03:09,621 --> 00:03:12,068
.ربما هؤلاء الشباب قابلين للتغيير

35
00:03:12,423 --> 00:03:14,093
اشياء غريبة تحدث, أليس كذلك يارفاق؟

36
00:03:14,093 --> 00:03:14,601
.هذا فخ

37
00:03:14,601 --> 00:03:18,852
شهب, مذنبات, شخص ما قد يكرر
.ولا يستطيع العد إلى الثلاثة حتّى

38
00:03:20,119 --> 00:03:20,906
.إنه أمر محبط

39
00:03:21,760 --> 00:03:24,889
أتعلمون إنني احب تلك المنازل
.خلال فترة الحظر

40
00:03:25,176 --> 00:03:27,038
أنتم تعرفون الحظر يا رفاق, ألستم كذلك؟

41
00:03:27,105 --> 00:03:29,015
نعم, أتبيعين مؤخرتك مقابل المال؟

42
00:03:29,591 --> 00:03:30,176
حقاً؟

43
00:03:30,483 --> 00:03:31,001
حقاً؟

44
00:03:31,383 --> 00:03:33,257
.لا, لا, كان الكحول

45
00:03:33,381 --> 00:03:35,454
الناس يحبون أن يشربوه حتّى أنهم يعلمون
أنه ليس من المفترض أن يفعلوا ذلك في

46
00:03:35,454 --> 00:03:38,669
تلك البيوت التي بها كل تلك الأماكن 
.والشقوق حيث يمكنهم أن يخبؤها فيه

47
00:03:38,736 --> 00:03:40,147
.مثل هذه

48
00:03:41,385 --> 00:03:42,584
هل هناك شيء ورائي؟

49
00:03:43,621 --> 00:03:45,319
.ها هي هناك

50
00:03:45,559 --> 00:03:46,279
!اللعنة

51
00:03:46,691 --> 00:03:48,956
.الآن يمكنك الذهاب

52
00:03:48,995 --> 00:03:49,954
.يا سادة

53
00:03:51,826 --> 00:03:53,956
!عمل رائع, ياغبي

54
00:04:07,199 --> 00:04:08,360
.لنذهب

55
00:04:12,822 --> 00:04:14,684
.لا أستطيع أن أصدق أنها عزباء

56
00:04:24,645 --> 00:04:25,883
...أسفل هذا مباشرة

57
00:04:25,902 --> 00:04:27,457
...ستشعر بثنية صغيرة

58
00:04:27,726 --> 00:04:29,405
.مثير للإعجاب جداً

59
00:04:29,846 --> 00:04:31,180
أترين هذا؟
.انظري إلى هذا

60
00:04:31,449 --> 00:04:34,366
.عليك القيام بشق هنا تماماً

61
00:04:34,462 --> 00:04:36,633
مذهل جداً, أليس كذلك؟
.مذهل جداً

62
00:04:37,220 --> 00:04:39,940
<i>!بامبكين), هنا يا قطّي)</i>

63
00:04:40,260 --> 00:04:42,220
<i>هل أنت عند تلك الجارة مرة اخرى؟</i>

64
00:04:42,420 --> 00:04:43,660
<i>!(بامبكين)</i>

65
00:04:44,660 --> 00:04:45,700
<i>!هنا يا قطّي</i>

66
00:04:46,410 --> 00:04:48,530
.إذهب إلى البيت. سأراك غداً

67
00:04:53,340 --> 00:04:56,940
<i>بامبكين), أخبرتك ان تبقى بعيداً)
.عن تلك السيدة الغريبة</i>

68
00:05:04,892 --> 00:05:05,860
<i>.ترقية (هيل) إلى مكتب العاصمة</i>

69
00:05:06,020 --> 00:05:09,163
<i>.سيتم تعيين بديل</i>

48
00:05:25,237 --> 00:05:30,904
لا، لا، لا، اسمع
.عليك أن تأخذه على الفور

49
00:05:31,065 --> 00:05:32,954
.آسف, اسمح لي

70
00:05:33,499 --> 00:05:34,459
!يا الهي

71
00:05:35,082 --> 00:05:36,752
يبدو أنك تعمل في وقت متأخر؟

72
00:05:36,810 --> 00:05:37,395
ماذا تريدين؟

73
00:05:37,683 --> 00:05:43,201
فقط أدعك تعلم انني كنت اترصد العملاء
.كما تعلم, أبقي أعيني عليهم

74
00:05:44,017 --> 00:05:45,082
."تسمى "المراقبة

75
00:05:45,408 --> 00:05:46,857
.المراقبة، نعم، يا سيدي

76
00:05:47,271 --> 00:05:50,143
.انظري (آشبورن), لم أتخذ أي قرار بعد

77
00:05:50,533 --> 00:05:53,863
.بالطبع لا, الجميع يستحقون التجربة

78
00:05:54,006 --> 00:05:57,144
أنا لا أعرف ما إذا كنتِ الشخص
.المناسب لهذه الوظيفة

79
00:05:57,384 --> 00:05:57,960
أنا آسفه, ماذا؟

80
00:05:58,594 --> 00:05:59,419
.أنا مشوشة وحسب

81
00:05:59,457 --> 00:06:00,215
.تعالي معي

82
00:06:00,254 --> 00:06:03,440
سيدي, أنا لا أفهم. لقد أغلقت قضايا أكثر
.من أي عميل هنا

83
00:06:03,478 --> 00:06:04,716
ألا يجب عليّ أن أقوم ذلك؟

84
00:06:04,735 --> 00:06:08,238
أنتي عميلة قوية. هناك الكثير
.من العملاء الأقوياء

85
00:06:08,353 --> 00:06:11,222
ألم يغلق أحدهم قضية "قاتل الشلالات الأحمر"؟

86
00:06:11,424 --> 00:06:14,226
آشبورن) الأمر ليس سراً, لا أحد من)
.العملاء الآخرين يحبونكِ

87
00:06:14,274 --> 00:06:14,917
ماذا؟

88
00:06:15,387 --> 00:06:19,734
لدي الكثير من الشكاوي أنكِ مثالية, ومتغطرسة
.وأنكِ تنافسينهم، والكثير من ذلك

89
00:06:19,859 --> 00:06:21,155
.توقفي عن الأمر وحسب

90
00:06:21,796 --> 00:06:25,170
.(حسناً, لدينا مشكلة في (بوسطن

91
00:06:25,770 --> 00:06:29,954
التقطت بعض المحادثات التي
(ذُكِرَ فيها شخص يدعى (سايمون لاركين

92
00:06:30,127 --> 00:06:33,352
.لا نعرف كيف يبدو, من أين أتى, لا شيء

93
00:06:33,764 --> 00:06:36,020
.نعتقد أن هذا الرجل هو من ينفذ له الجرائم

94
00:06:36,253 --> 00:06:40,549
جوليان فينستنس), قذر ابن العاهرة)
.قاتل, مبتز

95
00:06:40,741 --> 00:06:42,708
.هذا مثال لجرائمه

96
00:06:42,938 --> 00:06:46,499
المشكلة مع الرجال أمثاله, أن الجميع
.يخشون التحدث

97
00:06:46,691 --> 00:06:48,715
.(احزمي حقائبك, سأرسلكِ إلى (بوسطن

98
00:06:48,840 --> 00:06:51,066
.تعرفين كيف تدخلين إلى عقول الناس

99
00:06:51,124 --> 00:06:52,746
تريدين العثور على (لاركن)؟
.(احصلي على (جوليان

100
00:06:52,880 --> 00:06:55,452
إذا قمتِ بذلك بشكل جيد، فسوف نتحدث
.بخصوص الوظيفة

101
00:07:17,706 --> 00:07:20,748
مرحباً, (روهاس) ارسلني إليكِ
.يقول أنكِ لطيفة جداً

102
00:07:20,796 --> 00:07:22,293
نعم, حبيبي. ما الذي تبحث عنه؟

103
00:07:22,418 --> 00:07:23,176
ما اسمكِ؟

104
00:07:23,253 --> 00:07:24,548
شمباز), ما اسمك؟)

105
00:07:24,769 --> 00:07:27,600
شمباز)؟)
هل امكِ اعطتكِ هذا الاسم؟

106
00:07:27,792 --> 00:07:28,703
.ليس تماماً

107
00:07:29,058 --> 00:07:31,841
مرحباً (مالينز), النقيب يريد أن يعرف
.متى ستأتين

108
00:07:33,003 --> 00:07:36,659
أتعلمين ماذا, اخبريه انني سأكون هناك
."بوضوح "اذهب وجامع نفسك لساعه

109
00:07:36,784 --> 00:07:38,434
.حسناً, ليس هناك أي حركة مرور

110
00:07:38,501 --> 00:07:39,336
.شكراً

111
00:07:39,864 --> 00:07:41,486
.يبدو مكلفاً نوعاً ما -
!مكلف -

112
00:07:41,524 --> 00:07:42,762
أيمكنكِ أن تخفضي السعر إلى مئة؟
.لدي مئة هنا

113
00:07:42,925 --> 00:07:44,883
.لا يا حبيبي, لن اخفض السعر إلى مئة

114
00:07:45,020 --> 00:07:46,380
...حسناً, لنرى

114
00:07:47,620 --> 00:07:48,580
...لديّ

115
00:07:48,673 --> 00:07:50,583
مرحباً, ما الذي يجري هنا؟

116
00:07:51,293 --> 00:07:53,241
حسناً, لا أريد المخدرات, حسناً؟

117
00:07:55,420 --> 00:07:58,778
مرحباً, كيف حالكِ؟
هل تحاول أن تتفاوض مع فتاتي هنا؟

118
00:07:58,903 --> 00:08:01,561
هل أنتي قوّادتها؟ -
لا, نحن مجرد اصدقاء, اليس كذلك؟ -

119
00:08:01,590 --> 00:08:04,958
اعتقد أن الأمر هذا نوعاً ما 
...بينها وبيني, لذا

120
00:08:04,997 --> 00:08:06,551
ربما أنا نوعاً ما اعترض 
مساحتك الخاص هنا؟

121
00:08:06,571 --> 00:08:07,655
.نوعاً ما -
.لا اريد ان افعل هذا -

122
00:08:07,732 --> 00:08:09,805
.لنرى ما إذا كان هذا سيساعدك

123
00:08:09,929 --> 00:08:11,877
....انظري, انا فقط أريد أن

124
00:08:15,620 --> 00:08:18,537
انه امر جيد انني لم آخذ 
.المخدرات منكِ

125
00:08:19,036 --> 00:08:20,812
نعم, أيمكنك تخيّل هذا؟

126
00:08:21,620 --> 00:08:22,940
...سيكون ذلك -
.سيكون ذلك جنون -

127
00:08:23,020 --> 00:08:24,756
.سيكون هذا أمر سيء

128
00:08:24,900 --> 00:08:26,140
.يالك من رجل سيء

129
00:08:26,460 --> 00:08:27,260
نعم, اليس كذلك؟

130
00:08:29,540 --> 00:08:30,980
.انت على وشك ذلك يا اخي

131
00:08:32,558 --> 00:08:35,331
.نعم، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

132
00:08:35,389 --> 00:08:36,492
...اسمع

133
00:08:36,722 --> 00:08:38,507
.لما لا تدعني ارى هويتك الشخصية

134
00:08:38,546 --> 00:08:39,419
.هيّا, رجاءً

135
00:08:39,841 --> 00:08:42,461
نعم. دعني آخذ كل شي وحسب
.لا بأس, لقد حصلت عليها

136
00:08:42,864 --> 00:08:44,294
.جيد

137
00:08:44,400 --> 00:08:48,238
اتعلم, لدي قلق انك لا تملك زوجة 
...ومجموعة من الاطفال, ولكن

138
00:08:48,315 --> 00:08:50,781
لحسن الحظ انه لديك
ما اسم زوجتك؟

139
00:08:51,223 --> 00:08:53,602
.(اسمها (بيلا -
.بيلا), جيد) -

140
00:08:54,236 --> 00:08:57,748
هل استطيع استعارة هاتفك لدقيقة؟
.فبطاريتي قد نفذت

141
00:08:57,825 --> 00:08:59,149
لماذا علي أن أعيركِ هاتفي؟

142
00:08:59,188 --> 00:09:01,951
لأنني أطلب منك هاتفك
.اعطني هاتفك اللعين

143
00:09:01,990 --> 00:09:03,170
.اغلق فمك

144
00:09:03,583 --> 00:09:06,039
.أيمكنكِ فقط...اعطائي فرصة واحدة

145
00:09:06,087 --> 00:09:07,517
.نعم, سأعطيك فرصة واحدة

146
00:09:07,613 --> 00:09:09,686
مرحباً؟ -
نعم, من معي. هل انتِ (بيلا)؟ -

147
00:09:09,753 --> 00:09:11,001
...لا, لا, لا -
!لا تفعل هذا -

148
00:09:11,049 --> 00:09:13,169
!لا تفعل هذا -
!يا الهي -

149
00:09:13,448 --> 00:09:16,068
(نعم, معكِ الشرطية (مالينز
.وانا هنا مع زوجكِ

149
00:09:17,448 --> 00:09:18,068
.لا

150
00:09:16,125 --> 00:09:17,344
يا الهي, ما أنتِ (سبوك)؟

151
00:09:18,563 --> 00:09:20,693
.لا. هو ليس في حادث للأسف

152
00:09:20,962 --> 00:09:23,169
لقد قبضت عليه هنا 
.مع عاهرة معروفة

153
00:09:23,198 --> 00:09:25,789
(يا الهي, انها تكذب يا (بيلا 
.انها تكذب

154
00:09:25,942 --> 00:09:28,092
انها ليست المرة الأولى؟

155
00:09:28,197 --> 00:09:31,441
نعم, انه هو, انه يبكي 
.لأنني اكسر يده اللعينة

156
00:09:31,719 --> 00:09:34,896
(إنها تقول افعليها بقوة, حسناً يا (بيلا
.(هذا من اجل (بيلا

157
00:09:35,635 --> 00:09:38,254
.(عليكِ ان تتبعي غرائزكِ يا (بيلا

158
00:09:38,156 --> 00:09:39,540
.نعم, مرحباً بكِ

159
00:09:40,605 --> 00:09:42,381
.نعم, ربما ستقوم بحرق أشيائك اليوم

160
00:09:42,400 --> 00:09:44,502
هيّا, انتِ لا تفهمين, حسناً؟

161
00:09:44,588 --> 00:09:47,601
لقد حضيت بطفل للتو, هناك اشياء كثيرة 
.تحدث بالاسفل هنا, لن المس هذا

162
00:09:47,688 --> 00:09:49,751
أريدك أن تخلع حزام أمان 
.مؤخّرتك لدقيقة

163
00:09:49,828 --> 00:09:50,806
.هيّا, رجاءً

164
00:09:50,874 --> 00:09:53,700
لا, إنك تبدو مثل رجل معقول
.انزع حزامك اللعين

165
00:09:53,740 --> 00:09:54,760
.تبدين وكأن لديكِ بعض الشفقه

166
00:09:54,789 --> 00:10:00,403
اسمع, انا احب نوع الرجل الذي بعد ان
انجبت له زوجته طفله الخامس اللعين

167
00:10:00,432 --> 00:10:02,456
.يشكو من مهبلها القذر

168
00:10:02,495 --> 00:10:04,596
.وثم لا تريد ان تضاجها وتلمسها

114
00:10:04,597 --> 00:10:07,431
هل لي أن افتح قفل السيارة من أجلك؟
ما هذا؟

169
00:10:07,435 --> 00:10:10,325
.اخرج من السيارة اللعينة

170
00:10:11,380 --> 00:10:13,900
اللعنة, ما مشكلتك
!انها غلطتي

171
00:10:13,943 --> 00:10:15,380
تريد القيام بذلك؟

172
00:10:15,500 --> 00:10:16,180
.السيارة ساخنة

173
00:10:16,294 --> 00:10:19,106
.جيد, اتمنى انها تحرق قضيبك اللعين

174
00:10:22,167 --> 00:10:24,518
.مهلاً, انه (روهاس) مغفّلي المفضل

175
00:10:24,893 --> 00:10:26,303
.مهلاً, انظر الى ما وجدت

176
00:10:26,639 --> 00:10:29,787
لا, هذا يأخذ بعض من أعمالك بعيداً
.هذا عار حقيقي

177
00:10:29,854 --> 00:10:33,894
سيدتي, لا اعلم عن ماذا تتحدثين انني اقف وحسب 
في زاويتي والعب لعبة الـ(سدوكوز), حسناً؟

178
00:10:33,971 --> 00:10:36,792
هل هذا صحيح؟
.أولاً, انها (سدوكو), يا مغفل

179
00:10:36,831 --> 00:10:39,047
.أتريد أن تخبرني أنك هنا بالصدفة

180
00:10:39,086 --> 00:10:41,235
.تماماً بمنتصف العاهرات

181
00:10:41,274 --> 00:10:43,251
سيدتي, لماذا انتي قلقة بي؟

182
00:10:43,279 --> 00:10:47,343
يجب عليك أن تخجلي من نفسكِ لمحاولتكِ 
تدمير رجل أسود ناجح, هل أنتِ عنصرية؟

183
00:10:47,343 --> 00:10:49,373
.لا تلعب معي ببطاقة العنصرية التفاهة تلك

184
00:10:49,402 --> 00:10:51,810
.إن 9 من 10 رجال الّذين أصيبهم هم سود

185
00:10:51,849 --> 00:10:56,328
سيدتي, ما أعتقد أن عليكِ فعله هو
ان تكملي الطريق وتأخذي إجازة, حسناً؟

125
00:10:56,330 --> 00:10:59,366
واحصلي على جماعة, ايتها السيدة الشقية
استرخي وحسب, ارتاحي. حسناً؟

186
00:11:00,179 --> 00:11:01,301
ما هذا؟

187
00:11:04,871 --> 00:11:05,677
.خذ هذا

188
00:11:06,618 --> 00:11:07,904
.نعم هذا ما اعتقدته

128
00:11:08,321 --> 00:11:11,725
!انا لست جزءً من هذا -
.اصمت, اصمت -

190
00:11:21,847 --> 00:11:23,037
.انها مجنونة

191
00:11:23,968 --> 00:11:26,521
بجدية, لدي دوخة من السيارة
.رجاءً. رجاءً

192
00:11:26,607 --> 00:11:28,123
.هذا مزعج

193
00:11:32,595 --> 00:11:34,457
والآن, حصلت عليه, حصلت عليه

132
00:11:38,541 --> 00:11:40,430
.مرحباً, انظر من هنا

194
00:11:47,498 --> 00:11:49,446
.نعم, من الأفضل ان تهرب

195
00:11:57,171 --> 00:11:58,966
حصلت عليه, حصلت عليه

135
00:12:01,697 --> 00:12:07,485
!عليك ان تتوقف
!قلت لك توقف

198
00:12:07,919 --> 00:12:10,338
.انكِ تدمرين خصيتاي -
.اتمنى ان تتمزق -

199
00:12:11,393 --> 00:12:13,332
.يا سيدة, ابتعدي عنّي

200
00:12:19,109 --> 00:12:20,942
.بيلا) انا آسف)

201
00:12:21,565 --> 00:12:23,782
.دعيني اذهب -
.سأريك, يا قطعة القذارة -

202
00:12:23,811 --> 00:12:24,665
!ساقي

203
00:12:25,174 --> 00:12:26,958
.دعيني اذهب -
.لا -

204
00:12:27,649 --> 00:12:30,509
يا سيدة, ما بكِ بحق الجحيم؟ -
.سأخبرك ما بي -

205
00:12:30,595 --> 00:12:32,179
!يا قطعة القذارة

206
00:12:32,639 --> 00:12:33,973
.يا ابن العاهرة

207
00:12:34,089 --> 00:12:36,190
.توقف عن الحركة -
.دعيني لوحدي -

208
00:12:36,353 --> 00:12:37,077
!دعيني لوحدي

144
00:12:37,207 --> 00:12:40,001
!ابتعدي عني

144
00:12:40,992 --> 00:12:42,001
!اللعنة

209
00:12:43,883 --> 00:12:44,514
.نعم

209
00:12:45,383 --> 00:12:48,214
يا سيدة, ماذا القيتي علي بحق الجحيم؟ -
.بطيخة -

210
00:12:48,282 --> 00:12:49,395
بطيخة؟

211
00:12:49,635 --> 00:12:51,736
.اللعنة. اخبرتكِ انكِ عنصرية

212
00:12:51,794 --> 00:12:53,943
نعم حاولت ان اصدمك بسيارتي
.هذا ماجعلني كذلك

213
00:12:53,972 --> 00:12:56,343
والآن دعني ارى ماذا لديك
.انظر إلى هذا

214
00:12:56,515 --> 00:12:58,310
انظر إلى هذا
.ليس حتّى في عيد ميلادي

215
00:12:58,339 --> 00:13:01,294
يارجل, انتِ تتبليّن علي هذا الهراء
.أنا بريء

216
00:13:01,361 --> 00:13:03,204
اصمت, قبل ان أغلق فمك ببطيخة
.انهض

216
00:13:03,256 --> 00:13:06,935
مكتب التحقيقات الفدرالي
.مكتب (بوسطن) الميداني

217
00:13:11,111 --> 00:13:12,100
.(ليفي) -
.نعم -

218
00:13:12,407 --> 00:13:14,182
(العميلة الفيدرالية (سارة أشبورن
.(من المكتب الميداني في (نيويورك


149
00:13:14,182 --> 00:13:15,224
مرحباً, كيف حالكِ؟

219
00:13:15,228 --> 00:13:17,589
أنا في حاجة إلى كل ملفاتك عن 
.مهربي المخدرات في المنطقة

220
00:13:17,976 --> 00:13:19,556
.صحيح, كنت أعلم أنكِ قادمة

221
00:13:19,748 --> 00:13:21,370
.في الحقيقة, كنت اترقبكِ

222
00:13:21,591 --> 00:13:23,826
.دعيني ارشدك لمكتبكِ -
.لا دعي لهذا، لن أبقى هنا كثيرا -

152
00:13:24,263 --> 00:13:25,311
.حسناً -
.لذا, استطيع حمل هذه -

223
00:13:25,928 --> 00:13:26,436
اين هو؟

223
00:13:29,728 --> 00:13:31,436
.(مهلاً, (اشبورن), (آشبورن

223
00:13:32,535 --> 00:13:33,236
!يا الهي

224
00:13:33,874 --> 00:13:35,726
هل أنتِ بخير؟ -
ما الأمر؟ -

225
00:13:35,764 --> 00:13:38,221
لقد ألقي القبض للتو على تاجر في 
.سجن شرق بوسطن

226
00:13:38,298 --> 00:13:39,536
.(اسمه (روهاس

227
00:13:41,653 --> 00:13:45,255
.حسناً, شكراً جزيلاً -
.حظاً موفقاً -

228
00:13:45,889 --> 00:13:47,645
الامر ليس عن الحظ, يا رفيق
.ليس عن الحظ

229
00:13:52,635 --> 00:13:54,333
.هذا كان تقريباً رائع

230
00:13:55,418 --> 00:13:56,080
.تقريباً

230
00:14:00,518 --> 00:14:02,080
.(شرطة (بوسطن

231
00:14:06,732 --> 00:14:08,267
!هيّا! هيّا

232
00:14:08,833 --> 00:14:10,292
ألا يوجد موقف لعين اليوم؟

233
00:14:11,511 --> 00:14:13,123
.ها هو, أخيراً

234
00:14:17,278 --> 00:14:19,524
.مهلاً, أردت الوقوف هناك

235
00:14:20,570 --> 00:14:22,892
.مهلاً, عودي لسيارتكِ

235
00:14:22,894 --> 00:14:24,663
.مهلاً, مهلاً

236
00:14:24,667 --> 00:14:25,752
.مهلاً, يا مغفلة

237
00:14:27,047 --> 00:14:28,093
!اللعنة

238
00:14:31,030 --> 00:14:33,515
.(اف بي آي) -
.مهلاً, عليكِ ان تسجلي الدخول -

239
00:14:36,126 --> 00:14:37,469
النقيب (ودز)؟

240
00:14:39,455 --> 00:14:40,569
النقيب (ودز)؟

241
00:14:40,665 --> 00:14:41,461
!ياللمسيح

242
00:14:41,547 --> 00:14:42,219
المعذرة؟

243
00:14:43,361 --> 00:14:44,599
كيف استطيع مساعدكِ؟

244
00:14:44,753 --> 00:14:46,221
.(العميلة الخاصة (سارة اشبورن

245
00:14:46,259 --> 00:14:49,455
لدينا معلومات انك احضرت تاجر مخدرات
.(يدعى (تيلير روهاس

246
00:14:49,484 --> 00:14:51,931
نعم, ولكن المحققة (مالينز) لم تعد من 
.فترة الغداء بعد

247
00:14:52,286 --> 00:14:53,495
.انا متأكده أنه لن يمانع

248
00:14:53,543 --> 00:14:56,998
انها انثى, ونحن لا نملك الصلاحية 
.للاقتراب من قضاياها

249
00:14:57,055 --> 00:14:58,447
.دعني اخبرك ما أظن

250
00:14:58,466 --> 00:15:01,297
أعتقد أن كل ثانية نضيّعها هنا تعني 
.عرقلة للتحقيقات الفيدرالية

251
00:15:01,316 --> 00:15:05,020
لذلك كن مهذب وارشدني إلى السيد
.روهاس) لغرفة التحقيق)

252
00:15:05,059 --> 00:15:05,749
.شكراً

253
00:15:05,817 --> 00:15:06,863
ايتها العميلة الخاصة؟

254
00:15:07,323 --> 00:15:07,932
.نعم

255
00:15:07,985 --> 00:15:09,224
.من هنا
.حسناً -

256
00:15:10,692 --> 00:15:11,997
ايتها العميلة الخاصة؟ -
.نعم -

257
00:15:15,701 --> 00:15:16,872
ايتها العميلة الخاصة؟

258
00:15:30,316 --> 00:15:31,957
!اللعنة

259
00:15:34,155 --> 00:15:36,909
.انت تبحث في الامتلاك بنية

260
00:15:36,995 --> 00:15:40,565
.والذي يعتبر اتهام خطير جداً نظراً
."لـ"الدرجة-د , الفصل 94-س, القسم 32-أ"

261
00:15:40,863 --> 00:15:42,974
لقد دخنت فقط سيجارة ماريجوانا 
.وكيس قليل من الكوكايين

262
00:15:43,051 --> 00:15:44,375
منذ متى وهذا الهراء غير قانوني؟

263
00:15:44,404 --> 00:15:46,160
."جواب سؤالك هو "دائماً

264
00:15:46,189 --> 00:15:49,327
و بالنظر لتاريخك يمكن أن تسجن لمدة
.تصل إلى 25 سنة

265
00:15:49,365 --> 00:15:51,428
.ومع بعض الغرامات الكبيرة جداً

266
00:15:51,447 --> 00:15:54,010
من يهتم بأمر الغرامات؟
.انها 25 عاما في السجن

267
00:15:54,029 --> 00:15:57,205
لا يهم, دعنا نرى ما تفسيرك لهذا؟

268
00:15:58,050 --> 00:15:58,817
ما تفسيرك لهذا؟

269
00:15:58,846 --> 00:16:03,404
تفسيري لهذا انه شخص ما لا يريد
.شخصاً آخر أن يتاجر على منطقتهم

270
00:16:03,462 --> 00:16:07,608
ولكنك ما زلت هنا , وعلى قيد الحياة
لما هذا؟ لمن تعمل؟

271
00:16:07,646 --> 00:16:08,203
.لا أحد

272
00:16:08,222 --> 00:16:09,277
لمن تعمل؟ -
.لا أحد -

273
00:16:09,297 --> 00:16:10,323
لمن تعمل؟ -
.لا أحد -

274
00:16:10,352 --> 00:16:13,442
اذا اخبرتكِ ، فسوف تمزّق مؤخرتي إلى 
.ملايين من القطع الصغيرة اللعينة

275
00:16:15,112 --> 00:16:16,100
!اللعنة

184
00:16:18,009 --> 00:16:19,920
!اللعين

185
00:16:20,058 --> 00:16:23,106
!رحماك يا الهي

276
00:16:23,135 --> 00:16:24,574
!ايها الملاعين

277
00:16:24,747 --> 00:16:26,407
من الذي توقف في موقفي اللعين؟

278
00:16:26,436 --> 00:16:27,472
!اللعنة

279
00:16:29,152 --> 00:16:30,917
!مرتدي البدل اللعينين

280
00:16:34,785 --> 00:16:36,877
.اخبرتكم ان تقفوا هناك

281
00:16:37,328 --> 00:16:40,063
.هذا لا يعني ان تحتلّوا مكاني اللعين

282
00:16:45,005 --> 00:16:46,895
.لا أريدك أن تُحبس

283
00:16:47,337 --> 00:16:51,252
لا اريدك ان تمزّق إلى مليون 
.قطعه صغيرة لعينة

284
00:16:52,855 --> 00:16:56,261
استطيع حمايتك, استطيع
.ولكن عليك ان تساعدني

285
00:16:56,290 --> 00:16:57,326
.استطيع مساعدتك

286
00:16:57,461 --> 00:16:59,035
ستساعدني؟ -
.نعم -

287
00:16:59,131 --> 00:17:00,436
.(اخبرني أين استطيع ان اجد (جوليان

288
00:17:00,464 --> 00:17:04,428
انا لا اتعمل معه بهذه الطريقة
.(انني آخذ اشيائي من عاهرة تدعى (تاتيانا أُنوكير جافنو

289
00:17:04,524 --> 00:17:05,829
أيمكنك أن تصفها لي؟

290
00:17:05,848 --> 00:17:07,307
...لديها عيون بنّية

291
00:17:08,266 --> 00:17:10,963
...ولديها أثداء كبيرة جداً

292
00:17:12,191 --> 00:17:13,525
...اثداء كبيرة -
.حسناً -

293
00:17:13,995 --> 00:17:16,654
اتستطيع ان تكون دقيق اكثر؟

294
00:17:20,425 --> 00:17:22,450
.اثدائها مثل هكذا

295
00:17:24,475 --> 00:17:25,463
.حسناً, شكراً

202
00:17:31,831 --> 00:17:32,944
!لا تفعل

296
00:17:34,148 --> 00:17:36,873
نحن في حفلة كوميديا، أليس كذلك؟
.افسحوا لي الطريق

297
00:17:36,940 --> 00:17:38,015
.ابحثوا عن غرفة

298
00:17:38,236 --> 00:17:42,690
تيم) لا تزال مدين لي بـ 40 دولار)
.غدا ستكون 60 دولار, مغفل لعين

299
00:17:43,533 --> 00:17:47,765
لماذا الحبس فارغ؟
ماذا اخبرتك عن نقل سجنائي؟

300
00:17:47,794 --> 00:17:49,339
.هو في غرفة التحقيق

301
00:17:49,473 --> 00:17:52,342
لم هو هناك بينما انا اقف هنا؟

302
00:17:52,496 --> 00:17:54,386
.لقد اتوا واخذوه -
من هم؟ -

303
00:17:55,135 --> 00:17:57,016
من الافضل ان يكونوا اثنان مني
هل هو اثنان مني؟

304
00:17:57,054 --> 00:17:58,858
.انها امرأة -
.انا امرأة -

305
00:17:58,887 --> 00:17:59,760
هل اتيت انا واخذته؟

306
00:17:59,789 --> 00:18:02,006
لا, كانت امرأة مختلفة, كانت لطيفة

307
00:18:02,092 --> 00:18:04,251
انا امرأة لطيفة
.لماذا كانت لطيفة معك

308
00:18:04,271 --> 00:18:05,643
.جعلتني اعطيها المفاتيح

309
00:18:05,662 --> 00:18:07,716
سأجعلك تنحني ايها اللعين

310
00:18:07,745 --> 00:18:11,382
 ثم سأمد يدي لمؤخرتك وادخلها في جيبك
.وآخذ مفاتيح منزلك

311
00:18:11,458 --> 00:18:15,623
ثم سأقود إلى هناك, واذهب إلى بابك
.الأمامي اللعين, وأقتلك بينما أنت نائم

312
00:18:15,710 --> 00:18:18,999
اعتقد الآن انه لدي فكرة واضحة
.اقدر لك وقتك

313
00:18:19,327 --> 00:18:22,254
.يا سيدة, انتي في مشكلة لعينة -
المعذرة؟ -

314
00:18:22,398 --> 00:18:26,131
لا. لن اعذرك, لقد قضيت النصف ساعه
.الماضية أفكر في طرق مختلفة لقتلك

315
00:18:26,208 --> 00:18:28,252
المعذرة, متى تقابلنا؟

316
00:18:28,281 --> 00:18:31,966
من هذه؟ محاميتك, هل أنتِ وكيلة تأمين 
تبيعين هذه البدل الحمقاء؟

317
00:18:32,023 --> 00:18:34,614
(أنا العميلة الخاصة (سارة أشبورن
كيف أستطيع مساعدتك؟

318
00:18:34,643 --> 00:18:37,839
اجمعي كل هذا، وانهضي
.واخرجي من هنا

319
00:18:37,877 --> 00:18:39,029
.لأن هذه غرفتي

320
00:18:39,048 --> 00:18:40,948
هل أنت على وشك أن يتم 
استجوابكِ من قبل محقق؟

321
00:18:40,967 --> 00:18:43,155
.انا محققة, وهذا مجرمي

322
00:18:44,930 --> 00:18:50,592
الآن فهمت, السيد (روهاس) سيواصل 
.التحقيق معي من الآن

323
00:18:50,784 --> 00:18:51,408
.لا

324
00:18:51,466 --> 00:18:52,598
.انها مسألة اختصاص

325
00:18:52,646 --> 00:18:53,999
.لا, لن يحدث هذا

326
00:18:54,047 --> 00:18:55,640
.مجهوداتك قد لوحظت

327
00:18:55,669 --> 00:18:56,408
.رائع

328
00:18:56,427 --> 00:19:00,074
وإذا كنتِ على مايرام مع كل شيء
هل لا اغلقتِ الباب ورائكِ؟

329
00:19:00,102 --> 00:19:00,947
.سأغلق الباب عليكِ

330
00:19:00,966 --> 00:19:02,713
هل لا استلقيتِ هنا ووضعتِ رأسك
عند الباب؟

331
00:19:02,741 --> 00:19:05,879
.وانا سأغلق الباب حوالي 157 الف مرة لعينة

332
00:19:05,937 --> 00:19:07,338
.اللعنة, يا فتاة من الأفضل ان تهربي

333
00:19:07,357 --> 00:19:08,326
.عليك ان تغلق فمك

334
00:19:08,355 --> 00:19:09,344
.أهربي وكأنكِ في حريق

335
00:19:09,363 --> 00:19:10,380
.عليك ان تكون هادئ

336
00:19:10,409 --> 00:19:12,587
.ستقومين, وسنحسم هذا بالخارج

337
00:19:12,616 --> 00:19:14,209
.حسناً, لن اذهب خارجاً

338
00:19:14,247 --> 00:19:18,297
.ستقومين, وتذهبين للخارج -
.لا, يا سيدتي. لن اذهب للخارج -

339
00:19:18,364 --> 00:19:21,584
.حسناً, نفعلها بالداخل -
..هل من أحد يبعد هذه المرأة -

340
00:19:21,584 --> 00:19:22,884
من غرفة التحقيق؟

340
00:19:22,961 --> 00:19:26,204
لا حاجة ان تخجلي من مرضك العقلي
.انه يحدث في عائلات كثيرة

341
00:19:26,252 --> 00:19:29,074
.سأضربك -
.لن تفعلي, رجاءً لا تفعلي -

342
00:19:29,112 --> 00:19:31,665
.سأضربك واقتلع كل أزارير سترتك

343
00:19:31,722 --> 00:19:33,095
.لا تضعي اصبعك علي -
.سأضربكِ هنا -

344
00:19:33,171 --> 00:19:36,175
.توقفي عن لمس ازراري -
.او هنا على زراركِ الصغير -

345
00:19:36,319 --> 00:19:37,922
.لا تبعدي تلك الايدي اللعينة

346
00:19:38,977 --> 00:19:40,465
.مهلاً, مهلاً, توقفوا

347
00:19:40,561 --> 00:19:42,394
.سأمزق شعركِ اللعين

348
00:19:42,461 --> 00:19:44,006
.توقفوا

349
00:19:44,035 --> 00:19:46,510
.كلتاكما إلى مكتبي الآن

350
00:19:47,019 --> 00:19:48,804
.لا, ليست هنا

351
00:19:48,842 --> 00:19:52,364
(لا أستطع أن أفعل غير ذلك، (مالينز
.الـ(اف بي آي) لديه اختصاص في هذا

352
00:19:52,431 --> 00:19:56,615
.ربما هنا, لا ليس هنا -
هل لا توقفتي؟ -

353
00:19:56,894 --> 00:19:59,130
ماذا تفعل؟ -
.ليست هنا -

354
00:19:59,158 --> 00:20:00,867
.انها تبحث عن خصيتاي

355
00:20:01,653 --> 00:20:04,427
مهلاً, هل رأى احدكم خصيتا النقيب
.دعوني أعلم

356
00:20:04,446 --> 00:20:07,008
.هي تقريباً بهذا الكبر, ولكنها اصغر

357
00:20:07,296 --> 00:20:10,703
.هي كالفاصولياء او ككرات معدنية صغيرة

358
00:20:10,760 --> 00:20:12,785
.او اذا قد رأيتم خصيتا فأر

359
00:20:12,814 --> 00:20:14,417
.حوالي نصف ذلك الحجم

360
00:20:14,445 --> 00:20:18,581
.انها مثل خصية فتاة بغاية الصغر

360
00:20:18,585 --> 00:20:20,181
.اذا كان للفتيات خصيتان

361
00:20:20,203 --> 00:20:25,510
لذا اذا وجدتم خصيتا فتاة صغيرتان
.انها صغيرة وذابلة

362
00:20:25,712 --> 00:20:28,245
اخبروني، لانني سأعيدهم الى كيس 
.الصفن الخاص به

363
00:20:28,552 --> 00:20:29,963
.(توقفي عن هذا, (مالينز

364
00:20:29,991 --> 00:20:31,882
.ماذا عن ان تفعل شيئا لمرة واحدة

365
00:20:31,988 --> 00:20:33,072
ماذا تريدين مني أن افعل؟

366
00:20:33,101 --> 00:20:36,824
أود أن تكون لي مساند وتتوقف عن 
.تخييب أملي كأي شخص آخر

367
00:20:36,872 --> 00:20:38,331
.حسناً, الحركة كانت محترفة

368
00:20:38,388 --> 00:20:42,707
لم تكن احترافية؟ ها هي, دعيني أكون محترفة
.دعيني اساعدك, لمّي حقيبتك

369
00:20:42,726 --> 00:20:44,751
.هذا سلوك غير ناضج

370
00:20:45,000 --> 00:20:46,824
دعيني اجمعها وحسب, اصمتي

371
00:20:47,486 --> 00:20:51,516
مهلاً, مهلاً, اخبار سارّة, اخبار سارّة
.لقد عثرت على خصيتاه

372
00:20:51,583 --> 00:20:54,971
نعم, الآن قم بتنظيف كيس الصفن
.واستمتع بهذا, اعدهم الى هناك

373
00:20:56,199 --> 00:20:58,608
شرطي هذا العام
!واصل هذا

374
00:21:00,566 --> 00:21:02,322
.هذه الوظيفة تدمرني

375
00:21:03,694 --> 00:21:05,316
أتعلمين كم عمري؟

376
00:21:06,170 --> 00:21:07,168
58؟

377
00:21:07,801 --> 00:21:09,759
.عمري 43 سنة

378
00:21:11,122 --> 00:21:12,839
.نعم, أنا دائما ابالغ بالرقم

379
00:21:12,887 --> 00:21:15,306
."لدي ابن ذو 5 سنوات يناديني "جدّي

380
00:21:15,766 --> 00:21:24,221
إذاً, على أي حال..سيدي, إذا أمكنك
.كما تعلم, أن تبقيها بعيدة عني

381
00:21:24,297 --> 00:21:27,119
.سيكون هذا أمر مفيد جداً

382
00:21:27,522 --> 00:21:29,067
لقد سرقت مفاتيحكِ, أليست كذلك؟

383
00:21:29,163 --> 00:21:31,140
نعم, لقد فعلت
أتعرف أين أستطيع إيجادها؟

384
00:21:31,168 --> 00:21:33,740
ربما هي في الحانة التي في الجهة
.المقابلة من الشارع

385
00:21:33,750 --> 00:21:36,235
إنها غريبه بعض الشيء
.ربما ترغبين بأرتداء سترة تحتية

386
00:21:55,677 --> 00:21:58,048
سلّميهم لي
.أعطيني المفاتيح. الآن

387
00:21:59,765 --> 00:22:00,418
.يا الهي

388
00:22:00,754 --> 00:22:01,982
هل اسقطتِ شيئاً؟

389
00:22:03,086 --> 00:22:04,218
المعذرة, المعذرة

390
00:22:05,533 --> 00:22:07,615
أنتِ حريصه جداً على إسقاط
.(رجل مثل (روهاس

391
00:22:07,635 --> 00:22:09,439
.حينما اضعنا وقتنا كله وحسب

392
00:22:09,477 --> 00:22:14,035
بينما كان بأمكاني أن اوقف تاجر مخدرات
.(أخطر بكثير, واكثر تمويناً من رجل كـ(روهاس

393
00:22:14,208 --> 00:22:15,053
.هراء

394
00:22:15,072 --> 00:22:16,454
حقاً؟ -
من هو؟ -

395
00:22:17,260 --> 00:22:18,574
حسناً, تريدين أن ترين بعضاً مما قلتِ؟

396
00:22:18,603 --> 00:22:20,311
!"اعتقد أنني قلت "هراء
.هذا ما قلته

397
00:22:20,350 --> 00:22:23,392
حسناً, ها نحن, إليك بعض الهراء
كيف هو هذا الهراء, كيف يبدو؟

398
00:22:24,227 --> 00:22:24,850
أترين هذا؟

399
00:22:25,033 --> 00:22:27,614
.بالله عليكِ, لدي طفل هنا -
.آسفه جداً, آسفه جداً -

400
00:22:28,967 --> 00:22:30,866
!انتظري, هذه حانة
!هذه حانة

401
00:22:31,587 --> 00:22:33,103
.لا, بالتأكيد لا

402
00:22:33,122 --> 00:22:35,886
...لا, لا, لا -
لم عليّ ألا أعرف من هو (سايمن لاركن)؟ -

403
00:22:35,944 --> 00:22:38,861
(هذا ربما بسبب أن الـ(اف بي آي
.تعرف أكثر مما تعرفينه

404
00:22:38,890 --> 00:22:41,510
أعتقد أن لي الحق في معرفة 
.ما يحدث في جواري

405
00:22:41,558 --> 00:22:44,619
.لا, في الحقيقة أنتِ لا تريدين أن تعرفي

406
00:22:44,686 --> 00:22:48,861
وليس لديكِ تصريح يسمح لكِ بقراءة
كل شيء في هذا الملف, حسناً؟

407
00:22:49,235 --> 00:22:50,549
.لابأس, حسناً

408
00:22:50,924 --> 00:22:55,060
تعلمين, عندما تحدث الأشياء السيئة في
.جواري, فأنا أشعر بعاطفه تجاهها

409
00:22:55,616 --> 00:22:58,390
لم ينبغي علي أن أقرأ ملفاتكِ 
.واتمادى عليكِ

410
00:22:58,438 --> 00:23:00,654
.حسناً, أنا اقبل اعتذاركِ

411
00:23:01,221 --> 00:23:04,407
ولكن عليك أن تفهمي أن هذه 
.قضية مهمة جداً

412
00:23:04,426 --> 00:23:08,552
والمعلومات سريّة للغاية
.ولذلك نحن نملك تلك التصاريح

413
00:23:08,571 --> 00:23:11,105
إذاً, أنا لا املك تلك التصاريح, أليس كذلك؟

414
00:23:11,220 --> 00:23:15,788
.(أعني, انتم..انتم الـ(اف بي آي -
.نعم -

415
00:23:15,970 --> 00:23:17,909
.وأنتم ملائكة القانون اللعينين

416
00:23:17,985 --> 00:23:19,550
...هذا قليلاً

417
00:23:19,578 --> 00:23:21,431
..ما رأيكِ أن تمدي تلك الأجنحة

418
00:23:21,843 --> 00:23:23,033
وتحومي وحسب..

419
00:23:23,072 --> 00:23:24,089
.أنا أقدر وجهت نظرك

420
00:23:24,108 --> 00:23:24,818
!مهلاً -
..بالتأكيد لا -

421
00:23:25,547 --> 00:23:26,785
!احترسي

422
00:23:28,186 --> 00:23:29,021
!احترسي انتِ

423
00:23:29,088 --> 00:23:29,991
.أنا عميلة فدرالية

424
00:23:30,019 --> 00:23:36,113
حقاً? خمّني هذا؟ أنا عميلة فدرالية أيضاً
.أيتها الحمقاء, عملت في مكتب البريد

425
00:23:36,316 --> 00:23:40,834
إذاً, انا اقدر لكِ ما تفعلينه من أجلنا
.في أسفل الأرض, شكراً لكِ

426
00:23:41,228 --> 00:23:42,667
!أنا متأكدة من ذلك

427
00:23:42,946 --> 00:23:44,817
.استطيع رؤية ان لا احد سيستلم أي بريداً اليوم

428
00:23:45,949 --> 00:23:47,216
سفعه جيدة, سفعه جيدة

429
00:23:47,254 --> 00:23:49,030
.لقد سفعتي ايتها الفطيرة السكرانة

430
00:23:49,059 --> 00:23:51,016
!كلي مؤخرتي الأيرلندية اللعينة

431
00:23:51,151 --> 00:23:53,319
إذاً, نحن.. نحن على ما يرام؟

432
00:23:54,452 --> 00:23:55,546
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

433
00:23:55,920 --> 00:23:58,244
.مهلاً, (أمريكا) تشكركِ -
.وانا كذلك -

433
00:23:58,247 --> 00:23:59,956
.وأنتِ كذلك -
.شكراً لكِ -

433
00:24:02,754 --> 00:24:05,956
نعم, حسناً
.طاب يومكِ

434
00:24:08,270 --> 00:24:09,067
!حمقاء

435
00:24:12,522 --> 00:24:14,211
إذاً, كيف حالك يا (جايسون)؟

436
00:24:14,719 --> 00:24:17,003
أتريد التحدث عن (سايمن لاركن)؟

437
00:24:17,560 --> 00:24:18,673
.لم اسمع عنه مطلقاً

438
00:24:18,884 --> 00:24:20,160
.لا تكذب عليّ

439
00:24:20,275 --> 00:24:22,435
.أنت اخي اللعين, أعرفك عندما تكذب

440
00:24:22,454 --> 00:24:25,254
ما زلت رجلاً ذو مستوى منخفض, حسناً؟

441
00:24:25,282 --> 00:24:27,396
.سمعت عن (لاركن), ولكنني لم أقابله مطلقاً

442
00:24:27,415 --> 00:24:30,851
هو حيوان لعين, وانا احاول ان أبقيه
.بعيداً عني وعنك

443
00:24:31,110 --> 00:24:34,046
ماذا؟ ستذهبين إلى (بوسطن), وتوقفين
تاجر المخدرات ذلك؟

444
00:24:34,065 --> 00:24:35,534
.نعم, ربما

445
00:24:35,802 --> 00:24:36,916
هل قابلتني من قبل؟

446
00:24:37,702 --> 00:24:38,864
.نعم, لسوء الحظ

447
00:24:39,497 --> 00:24:40,677
.نعم, اصمت

448
00:24:41,301 --> 00:24:43,998
.انظري, سأخرج غداً. انا قادم للمنزل

449
00:24:44,343 --> 00:24:46,637
سأكون بخير, اعدكِ بذلك, حسناً؟


450
00:25:03,891 --> 00:25:06,741
.لا تقتربي مني أبداً، إذا لم أكن اتوقعكِ

451
00:25:06,799 --> 00:25:08,008
ما أنتِ؟ حيوان؟

452
00:25:08,046 --> 00:25:11,462
حسناً, اتعلمين ماذا قلتِ؟ قلت انك ستبقين
.بعيدة عن قضيتي, واين وجدتكِ؟ هنا تماماً


453
00:25:11,530 --> 00:25:13,631
.(تماماً هنا امام شقة (تاتيانا

454
00:25:13,679 --> 00:25:14,860
.ماذا؟ انا اعيش هنا

455
00:25:14,946 --> 00:25:16,040
.حسناً, هذا مضحك

456
00:25:16,088 --> 00:25:20,109
نعم, حسناً. اتعلمين ما الشيء الغير مضحك هو
.انكِ سرقتِ ملف قضية الـ(اف بي آي) السرّي

457
00:25:20,195 --> 00:25:21,702
.هذا مضحك, لا اتذكر أياً من هذا

458
00:25:21,721 --> 00:25:23,554
.سأقول هذا مرة اخرى

459
00:25:23,861 --> 00:25:25,348
.انسحبي, ايتها الظابطة

460
00:25:25,396 --> 00:25:26,721
.ابتعدي, ايتها الظابطة

461
00:25:26,817 --> 00:25:29,206
حسناً, خمّني ماذا؟ 
لقد سئمت من هذا, سأكلّم مديري

462
00:25:29,245 --> 00:25:31,548
.نعم, افعلي ذلك , يا ذات الاثداء الصغيرة

463
00:25:32,267 --> 00:25:33,544
!مغفلة لعينة

464
00:25:34,100 --> 00:25:35,415
.غير معقول

465
00:25:40,242 --> 00:25:40,827
.(هيل)

466
00:25:40,952 --> 00:25:46,163
انني (آشبورن) سيدي, انا بحاجة لتصريح
.ايقاف, لابعاد شرطي عن تحقيقي, يا سيدي

467
00:25:46,480 --> 00:25:49,502
آشبورن) لماذا العمل مع الشرطة المحلية)
تشكل لكِ مشكلة؟

468
00:25:49,522 --> 00:25:53,178
سيدي, انها ليست كذلك. انا اتفهم كيف 
.ربمّا يبدو أن هذا يأتي منّي

469
00:25:53,341 --> 00:25:57,256
ولكنني أعتقد أن الشخص هذا لديه 
.مشاكل نفسية شخصية

470
00:25:57,304 --> 00:26:00,817
وفقاً لرئيسها، هي نشئت في تلك الشوارع
.وهي تعرف أفضل من أي شخص

471
00:26:00,893 --> 00:26:02,582
.هذا مكسب لتحقيقنا

472
00:26:02,650 --> 00:26:04,789
...سيدي -
لا, لا, لا. اعملي معها وحسب -

473
00:26:05,221 --> 00:26:07,889
فقط أريني انه يمكنكِ فعل ذلك
.أو انسي أمر الترقية

474
00:26:10,634 --> 00:26:14,808
.إذاً, سيدي. لا حاجة, لا حاجة لايقاف احد

475
00:26:15,240 --> 00:26:18,128
اعتقد انني استطيع فعل 
.شيء آخر, سيدي, حسناً

476
00:26:18,407 --> 00:26:19,971
.شكراً لك, وداعاً

477
00:26:20,528 --> 00:26:21,698
اتعلمين؟

478
00:26:23,234 --> 00:26:27,283
.اعتقد... اعتقد اننا بدأنا بالقدم الخاطئة

479
00:26:28,214 --> 00:26:32,734
لا اعرف رئيسكِ, ويبدو انه..يبدو انه 
.لديكِ الكثير من الموارد والمعارف بالمنطقة

480
00:26:32,772 --> 00:26:34,884
.هذا من الممكن أن يكون أمراً مفيداً

481
00:26:34,960 --> 00:26:36,016
.ربما جداً

482
00:26:36,035 --> 00:26:38,617
.لذا, ربما بإمكاننا العمل سوياً على هذا

483
00:26:38,645 --> 00:26:41,332
.(نعم, انا لا اريد مساعدتكِ لإيقاف (لاركن

484
00:26:41,419 --> 00:26:43,952
نعم, اتعلمين؟ لم تكوني لتعرفين شيئاً عن
.لاركن) لو لا اني اخبرتكِ)

485
00:26:43,981 --> 00:26:46,474
لذا, من الواضح ان الـ(اف بي آي) تمتلك 
المعلومات التي لا تستطيعين امتلاكها, حسناً؟

485
00:26:46,474 --> 00:26:49,483
وهناك المزيد والمزيد منها
.من حيث تأتي, الكثير

486
00:26:49,499 --> 00:26:52,416
ربما انا بحاجة لسماع "انا بحاجة 
."(لمساعدتك يا (مالينز

487
00:26:52,483 --> 00:26:55,631
.لا, لن اقوم بهذا -
.إذاً اعيدي مؤخرتكِ للسيارة -

488
00:26:55,708 --> 00:26:56,859
حسناً, هذا أمر سخيف. حسناً؟

489
00:26:57,291 --> 00:26:59,508
.أنا عميلة (اف بي آي), انتي ظابطة

490
00:26:59,566 --> 00:27:01,581
.(أنا بحاجة لمساعدتك يا (مالينز

491
00:27:01,763 --> 00:27:03,039
.(أنا بحاجة لمساعدتك يا (مالينز

492
00:27:03,087 --> 00:27:05,439
يا الهي, ماهذه؟ أهي حفلة همس؟

493
00:27:05,707 --> 00:27:07,886
.أريد سماعها من الطابق الثالث

494
00:27:07,982 --> 00:27:12,319
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (مالينز
.(واسمعيني بعض الصدى، عند قولكِ (مالينز

495
00:27:16,570 --> 00:27:20,572
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (مالينز
.(مالينز)..(مالينز)..(مالينز)

496
00:27:20,639 --> 00:27:22,223
.تحركي, تحركي, تحركي

497
00:27:22,482 --> 00:27:23,182
!يا الهي

498
00:27:23,537 --> 00:27:25,015
.لديكِ صوت مزعج

499
00:27:25,121 --> 00:27:26,493
.سأعمل معكِ

500
00:27:26,934 --> 00:27:29,266
.طالما نحن واضحين أن هذه هي قضيتي

501
00:27:29,295 --> 00:27:31,493
في الواقع هي ليست كذلك 
...صحيح, قراركِ

502
00:27:31,550 --> 00:27:33,681
.رائع, سعيدة أن اراكِ في طريقي

503
00:27:33,767 --> 00:27:34,832
!انتبهي للسياراة

336
00:27:35,709 --> 00:27:36,637
!اللعنة

504
00:27:41,329 --> 00:27:42,442
!ابتعدي

505
00:27:44,160 --> 00:27:47,365
!تمكنت منه -
.دعيني -

506
00:28:02,345 --> 00:28:04,821
...سيدتي -
.واصلي وحسب -

507
00:28:06,059 --> 00:28:08,400
.حسناً. دعيني أتولى قيادة هذه المقابلة

508
00:28:08,429 --> 00:28:10,915
مقابلة؟ , هل أنت (باربرا والترز) اللعينة؟

509
00:28:10,934 --> 00:28:13,352
.أعتقد أننا فقط سنذهب للداخل ونحضرها

510
00:28:13,381 --> 00:28:15,962
المعذرة! ماذا يعني هذا حتّى؟
ماذا يعني هذا؟

511
00:28:16,039 --> 00:28:19,695
(اعني انا وانتِ, نحن فريق (الحرارة
.نذهب هناك نستجوبها, ونفزعها

512
00:28:19,724 --> 00:28:22,046
"إذاً, نحن لا نقول "استجواب
.إنها عدوانية جداً

513
00:28:22,066 --> 00:28:22,852
:القاعدة الأولى

514
00:28:22,881 --> 00:28:23,850
."التقط "السكر" اكثر من "العصا

515
00:28:23,870 --> 00:28:25,395
.انها عبارة فظيعة لعينة

516
00:28:25,664 --> 00:28:29,973
حسناً, إذاً. نود أن نتظاهر بشخصية 
.طبيعية مهتمة بالموضوع, لنجعلها تعترف

517
00:28:30,069 --> 00:28:34,071
ثم سأقوم هناك بتحليل للشخصية 
.(تعتمد على نظرية (مايرز بريغز

518
00:28:34,397 --> 00:28:36,546
...اختبار إدراك الموضوع

519
00:28:36,585 --> 00:28:38,216
وبعضاً من الأشياء التي 
.لا أريد أن أحمّلكِ إياها

520
00:28:38,235 --> 00:28:40,539
.يا الهي, أشعر بالملل حتّى الموت

521
00:28:40,769 --> 00:28:44,694
حسناً, إنه أمر أخرق أن تقومي بكل تلك 
.التفسيرات الطويلة اللعينة, جرّبي طريقتكِ أولاً

522
00:28:45,394 --> 00:28:46,536
.فقط لأنكِ اكبر عمراً

523
00:28:54,089 --> 00:28:58,205
تاتيانا كروموفا), انا العميلة الخاصة)
.(سارة آشبورن), وهذه المحققة (مالينز)

524
00:28:59,683 --> 00:29:02,553
ونود ان نسألك بعض الأسئلة
فهل لا اعطيتينا بعض اللحظات؟

525
00:29:02,764 --> 00:29:05,240
.بالتأكيد, اتعلمون؟ الوقت غير مناسب

526
00:29:05,595 --> 00:29:06,833
.انني اصنع الزبدة

527
00:29:07,399 --> 00:29:08,550
.ما رأيكم في وقت لاحق

528
00:29:09,097 --> 00:29:10,738
ما رأيكِ الآن؟
كيف يبدو؟

529
00:29:11,122 --> 00:29:12,274
.حالاً

530
00:29:12,974 --> 00:29:15,911
.تاتيانا), شكراً لكِ, هذا لطف منكِ)

531
00:29:15,949 --> 00:29:16,832
...إذاً

532
00:29:17,254 --> 00:29:19,279
منذ متى وأنتِ تعيشين هنا؟

533
00:29:19,490 --> 00:29:21,659
.أعيش هنا منذ ان إنتقلت إلى هنا

534
00:29:23,290 --> 00:29:25,373
.حسناً, هذا مفيد جداً

535
00:29:25,603 --> 00:29:27,398
.حسناً, علينا ان نكون دقيقين اكثر

536
00:29:27,829 --> 00:29:29,739
بماذا تعملين؟

537
00:29:29,806 --> 00:29:31,428
.أنا اعرف بما تعمل هذا المغفلة

538
00:29:31,438 --> 00:29:32,541
ما الذي تعرفينه يا مغفلة؟

539
00:29:32,580 --> 00:29:33,568
."حسناً, "سكر" لا "عصا

540
00:29:34,115 --> 00:29:35,631
انها بلغارية, الستِ كذلك؟

541
00:29:35,650 --> 00:29:37,157
.لا, انا فرنسية لعينة

542
00:29:38,405 --> 00:29:41,926
تاتيانا)... أتريدين الذهاب للسجن؟)

543
00:29:42,051 --> 00:29:43,625
.أنا لا افهم ما تقولينه

544
00:29:43,740 --> 00:29:45,103
.هراء بلغاري رائع

545
00:29:45,132 --> 00:29:46,120
.اتعلمين؟ كان هذا بلغاري رائع

546
00:29:46,149 --> 00:29:48,500
اعني, انا لا افهم ما الذي تتكلمين عنه؟

547
00:29:48,538 --> 00:29:50,688
لماذا اذهب للسجن بينما لم افعل اي هراء؟

548
00:29:51,569 --> 00:29:54,622
.حسناً, إذاً. هي لم تفهم ما كنت اتكلم عنه

549
00:29:54,651 --> 00:29:57,617
.هي فقط فهمت السياق الذي قلته

550
00:29:57,664 --> 00:29:59,824
.حسناً, ايتها الطلاسم, انتها دوركِ

551
00:30:01,365 --> 00:30:04,987
يا للمسيح! هناك دعارة كثيرة 
.على هذه الأريكة

552
00:30:05,035 --> 00:30:07,654
الأريكة لا ترضيكِ، انتِ غير مرتاحة؟

553
00:30:07,693 --> 00:30:09,861
.سأشعر بالراحة عندما اركل مؤخرتكِ

554
00:30:10,313 --> 00:30:11,378
.سيجعلني هذا اشعر راحة حقيقية

555
00:30:11,397 --> 00:30:12,577
.لا تغزّيني -
!توقفي -

556
00:30:12,712 --> 00:30:16,061
اسمعي, (تاتيانا), اريد ان نتحدث بجدية تامة
اتريدين التحدث بذلك يا (تاتيانا)؟

557
00:30:16,128 --> 00:30:17,136
.لنتكلم بجدية

558
00:30:17,289 --> 00:30:20,561
حسناً, كلتانا نعرف انكِ تشمّين 
.المخدرات كل يوم

559
00:30:20,725 --> 00:30:24,899
يارجل, فهمت. لا يوجد شيء اود فعله اكثر
.من ان استلقي على أريكة مريحة وأمد قدماي

560
00:30:25,139 --> 00:30:27,359
واحصل على بعض الهيروين
.اقضي وقت رائع

560
00:30:27,359 --> 00:30:30,359
ربما كأس من النبيذ البارد, واتناول بعض 
.الشيبس, اشاهد الرسوم المتحركة

561
00:30:30,494 --> 00:30:33,804
واود ان احصل على وعاء كبير من 
.الكوكايين اللعين, واضع وجهي به وحسب

562
00:30:33,824 --> 00:30:36,520
وامزج معها القليل من الخمر اللعين
واستمتع بحياتي اللعينة, اليس كذلك؟

563
00:30:36,587 --> 00:30:39,668
استطيع شراء تذاكر طوال الأسبوع 
.لأحصل على هذا العرض

564
00:30:39,697 --> 00:30:40,771
ما هو؟
أهو يوم التدريب؟

565
00:30:40,781 --> 00:30:42,470
.على مدار الأسبوع اللعين من أجل هذا

566
00:30:42,902 --> 00:30:46,030
ولكن انتِ, ايتها الحقيرة, كنت تفعلين 
.اعمق من هذا من فترة طويلة

567
00:30:46,097 --> 00:30:48,746
.والآن حان الوقت لتفتحي ذلك الفم اللعين

568
00:30:49,120 --> 00:30:50,301
.وتخبرينا بما نريد معرفته

569
00:30:50,339 --> 00:30:53,352
لديكِ نقطة مهمة, سأخبركِ شيء
..سأفتح فمي

570
00:30:53,717 --> 00:30:57,239
اخرجا من منزلي الآن
كيف يبدو ذلك بفم مفتوح؟

571
00:30:57,450 --> 00:31:00,224
.اخرجا من منزلي -
.سأخرج -

572
00:31:00,972 --> 00:31:01,663
.حسناً

573
00:31:02,229 --> 00:31:04,657
...عليكِ حقاً ان تتوقفي عن التدخين لأنه

574
00:31:04,733 --> 00:31:07,756
عادة سيئة لأبعد الحدود, وسيترك نصف
.أحمر شفتيكِ على صحن السجائر

575
00:31:07,862 --> 00:31:11,883
كانت لي عمّة عظيمة فقدت معظم
.أسنانها بسبب التدخين

576
00:31:11,902 --> 00:31:12,842
.من الجيد معرفة ذلك

577
00:31:12,852 --> 00:31:15,577
تتشاجر كثيراً أيضاً, ولكن معضمها 
.بسبب التدخين

578
00:31:15,597 --> 00:31:17,919
...اتعلمين؟ سنخرج من هنا, لذا سوف

579
00:31:18,111 --> 00:31:19,474
.هذا ليس الباب الأمامي

580
00:31:20,433 --> 00:31:23,024
ضعي يديكِ بحيث أستطيع أن أراهما
!ولا تتحركي

581
00:31:23,082 --> 00:31:25,663
من هذه؟ أهي أحد تجّار المخدرات؟ -
.إنها أمي -

582
00:31:25,711 --> 00:31:27,717
ما الذي تخرجينه من مؤخرتكِ بحق الجحيم؟
أهو حصان؟

583
00:31:27,726 --> 00:31:29,271
!لقد كسرتي بابي اللعين

584
00:31:29,319 --> 00:31:30,308
.انسحبي ايتها الظابطه

585
00:31:30,337 --> 00:31:32,006
من اللعين الذي يغلق الباب ليقضي حاجته؟

586
00:31:32,016 --> 00:31:32,525
!اخرجي

587
00:31:32,544 --> 00:31:33,110
.البشر يفعلون ذلك

588
00:31:33,139 --> 00:31:34,098
!اخرجي الآن

589
00:31:34,396 --> 00:31:35,883
.لا تلمسي سروالي الداخلي

590
00:31:35,902 --> 00:31:38,244
!اخرجي أيتها الخرقاء
!اخرجي من منزلي

591
00:31:38,321 --> 00:31:40,278
ما خطبكم بحق الجحيم؟

592
00:31:40,365 --> 00:31:43,301
."يا الهي, كنت طوال الوقت "عصا" وبلا "سكر

593
00:31:43,368 --> 00:31:45,326
هل حصلتِ على السيجارة أم لا؟

594
00:31:45,403 --> 00:31:48,589
.نعم, نعم. بالتأكيد فعلت

399
00:31:49,139 --> 00:31:50,896
.نعم

595
00:31:50,969 --> 00:31:52,543
.لقد سرقت اعواد الثقاب هذه أيضاً

596
00:31:52,610 --> 00:31:54,155
.(اعتقد انه يحب الذهاب إلى نادي (ايكو

597
00:31:54,164 --> 00:31:55,038
.انتظري

598
00:31:56,218 --> 00:31:58,003
حقاً؟ -
.نعم, نعم. حقاً -

599
00:31:58,070 --> 00:31:59,116
.دعينا نكتشف ايتها الرائعة

600
00:31:59,500 --> 00:32:02,859
انتظري, ذلك المنزل مقرف
.عليّ ان اغسل يداي

601
00:32:03,838 --> 00:32:05,843
انتظري دقيقة. انتِ تعيشين هنا فعلاً؟

602
00:32:05,872 --> 00:32:07,283
!هذا ما قلته

603
00:32:12,532 --> 00:32:14,192
...نوافذكِ جميعها

604
00:32:14,624 --> 00:32:15,516
مغطّاه بالألواح...

605
00:32:16,764 --> 00:32:18,501
...نعم, لدي زجاج هنا

606
00:32:18,693 --> 00:32:20,123
انا فقط ليس لدي, كما تعلمين
.أغطية نوافذ

607
00:32:20,142 --> 00:32:22,109
ستائر, هل تعنين الستائر؟

608
00:32:22,320 --> 00:32:23,721
اين كانت, حسناً؟

609
00:32:27,627 --> 00:32:29,066
.هذه عائلتي

610
00:32:32,272 --> 00:32:33,058
.هذا جميل

611
00:32:33,577 --> 00:32:37,022
اتريدين شيئاً لتأكلينه؟
.لدي ساندويتشه لم انهيها بالأمس

612
00:32:37,079 --> 00:32:38,145
.يا الهي, لا. شكراً

613
00:32:38,356 --> 00:32:41,321
انا آسفه, ليس لدي شرائح لحم خنزير 
.وياقوته من اجلكِ

614
00:32:41,484 --> 00:32:44,545
...لا, لم اعني ان اكون وقحه, ولكن

615
00:32:45,016 --> 00:32:47,894
قد يصاب شخص ما بعدوى خطيرة هنا
.هذا كل ما بالأمر

616
00:32:47,923 --> 00:32:49,257
أي جزء من هذا لم يكن وقحاً؟

617
00:32:49,305 --> 00:32:50,793
.انه من صالحكِ

618
00:32:51,349 --> 00:32:52,529
.على سبيل امثال, ذلك الباب

619
00:32:52,558 --> 00:32:54,074
.ذلك الباب لم يكن مقفلاً بأي طريقه

620
00:32:54,103 --> 00:32:55,581
باستطاعة احدهم ان يقتحم 
.المكان بأي وقت

621
00:32:55,600 --> 00:32:57,865
.انه غير آمن -
.لا احد يأتي هنا -

622
00:32:57,951 --> 00:32:59,995
.لأنهم يعلمون انني ابقي هذه مخزّنة بالكامل

623
00:33:01,272 --> 00:33:02,995
.يا الهي -
.نعم, اعلم -

624
00:33:03,229 --> 00:33:05,882
مارلين 18-94 سي بي"؟" -
.نعم

625
00:33:05,964 --> 00:33:08,721
اهذا "اف ام بي اس 90"؟ -
.نعم, افضل واحد -

626
00:33:09,275 --> 00:33:10,196
لديكِ كل هذا في منزلك؟

627
00:33:10,225 --> 00:33:13,363
.نعم, انت لم تلاحظي طفلي, انظري لهذا

422
00:33:14,490 --> 00:33:17,340
.استمتعي

628
00:33:19,294 --> 00:33:21,827
هذا الجميل بإمكانه ان يبخّر حوض 
.سباحة فوق الأرض

629
00:33:21,856 --> 00:33:24,159
إذا كنت لا تريدين حوض السباحة
.بعد الآن, تعلمين

630
00:33:24,197 --> 00:33:24,783
!تمزحين

631
00:33:24,802 --> 00:33:27,921
جميل, اليس كذلك؟ -
نعم, كيف ترفضين بيع ذلك ايتها العاهرة؟ -

632
00:33:28,094 --> 00:33:29,907
.لا افعل ذلك ايتها المغفلة

633
00:33:33,132 --> 00:33:35,166
لم أرى واحدة من هذه منذ
.الحرب العالمية الثانية

634
00:33:35,195 --> 00:33:37,613
.لا, يا الهي. انها تدق احياناً

635
00:33:37,700 --> 00:33:39,682
!اعيديها ببطئ, ببطئ -
.حسناً, آسفه -

636
00:33:39,715 --> 00:33:41,529
.بمثل نصف هذه السرعه

637
00:33:42,056 --> 00:33:43,630
.نصف هذه السرعه

638
00:33:44,551 --> 00:33:46,634
.توقفين عن الهز, انزلين اصبعكِ الخنصر

639
00:33:47,517 --> 00:33:50,549
وجدته في "اي باي", كان من المفترض 
.ان يكون اكبر ومختلف, لايهم

640
00:33:50,655 --> 00:33:52,871
...أدليت بردود سيئة على هذه, لذا

640
00:33:58,058 --> 00:34:01,871
.تاجر

640
00:34:01,871 --> 00:34:03,671
.مزوّد

640
00:34:03,671 --> 00:34:06,671
.موزّع

640
00:34:06,671 --> 00:34:08,510
.(لاركن)

641
00:34:08,513 --> 00:34:13,062
(حسناً, يا سيدات. هذه نتائج تحليل الـ(دي ان اي
.(لعلبة الثقاب و السجائر التي احضرتموها من (تاتيانا

642
00:34:13,302 --> 00:34:14,933
.هناك بصمتان للاصابع

643
00:34:14,953 --> 00:34:16,834
.الاولى: وظيفة مجنونة فعلياً

644
00:34:16,872 --> 00:34:19,866
انظري لهذا. قيادة متهورة
.اعتداء, الحرق العمد

645
00:34:20,845 --> 00:34:22,150
!يا الهي -
حقاً؟ -

646
00:34:22,716 --> 00:34:24,827
من هذا الشاب بحق الجحيم؟ -
.هو مساعدي -

647
00:34:24,856 --> 00:34:25,974
انتِ تعلمين انني عميل, اليس كذاك؟

648
00:34:25,979 --> 00:34:26,881
الحرق العمد؟

649
00:34:27,255 --> 00:34:28,935
.كان منزل مخدرات

650
00:34:28,963 --> 00:34:31,535
يا الهي, انا الآن اشعر انني حقاً بحاجة 
...لإكمال قراءة ملفكِ لأن هذا

651
00:34:31,545 --> 00:34:34,827
انا اشعر بالحاجة ان تبقي بعيدة عن اعمالي
.و إلا لكمتكِ على اسنانكِ

652
00:34:35,134 --> 00:34:36,880
حسناً, لابأس. ما الذي وجدته في السجائر؟

653
00:34:37,542 --> 00:34:39,529
.حسناً, (هانك ليسوار) رجل اعمال محلّي

654
00:34:39,548 --> 00:34:42,945
لديه علاقات وثيقة مع تجّار المخدرات
.والأسواق السوداء, وشبكات الدعارة

655
00:34:43,032 --> 00:34:44,644
.(شريك في ملكية نادي (ايكو

656
00:34:44,759 --> 00:34:46,342
.اعتقد انني وجدت الموزّع

657
00:34:46,371 --> 00:34:48,828
ايمكنكِ الرجوع, رجاءً؟ -
الرجوع الى اي واحدة؟ -

658
00:34:48,866 --> 00:34:50,747
.مهلاً, انا لم اتعدى عليكِ

659
00:34:50,785 --> 00:34:52,206
.اثدائكِ تعدت على مساحتي

660
00:34:52,244 --> 00:34:54,010
اذاً, ابقي اصبعكِ اللعين بعيداً 
.عن حلمة اثدائي

661
00:34:54,048 --> 00:34:55,728
!إذأ, احتوي حلمة اثدائكِ

662
00:34:55,987 --> 00:34:57,685
.ها نحن, الآن نحن متعادلتين

663
00:34:58,674 --> 00:35:01,255
حسناً, يبدو انه يتحدث كثيراً بالهاتف
هل تعقبت الهاتف؟

664
00:35:01,322 --> 00:35:04,096
لم استطع, الرجل يحصل على شريحة 
.مسبقة الدفع كل أسبوع 

665
00:35:04,144 --> 00:35:06,744
إنه يحصل على هاتف جديد خشية ان 
.يحصل أحدهم على رقمه ويخترقه

666
00:35:06,792 --> 00:35:10,180
حسناً, لنضع اداة تنصّت بهاتفه
.اريد ان اعرف ما سيقوله هذا الاسبوع

667
00:35:10,209 --> 00:35:12,732
نعم, فقط احصل على أمر من المحكمة
.وجهاز تنصت ونحن سنفعل ذلك بأنفسنا

668
00:35:12,771 --> 00:35:14,844
انتِ تلقين عليّ الأوامر, يمكنكِ على الأقل 
.ان تشتري لي غداءً أولاً

669
00:35:14,863 --> 00:35:16,609
.لا -
.حسناً, رائع -

670
00:35:16,955 --> 00:35:18,711
.سأرسل لكِ هذا حالاً

671
00:35:18,788 --> 00:35:20,966
عليك ان تعمل على لعبتك
.لقد كانت ضعيفة

672
00:35:21,350 --> 00:35:23,509
.ماذا؟ اعتقدت انها كانت ساحرة

673
00:35:24,334 --> 00:35:27,184
لا اعرف ما اقوله لهذا
.انا الآن اشعر بالأسى عليك

674
00:35:28,154 --> 00:35:30,879
.حسناً, إذاً. لنسير إلى نادي (إيكو) وحسب

675
00:35:30,908 --> 00:35:33,892
ونبدأ بالمراقبة, والتفكير في كيفية 
.التنصت على هاتفه

676
00:35:33,912 --> 00:35:35,092
.اخبريني عن كل ما تعرفه عن المكان

677
00:35:35,111 --> 00:35:38,297
انه نادي رديء في وسط المدينة وحسب
...لم ادخله من قبل, ولكن

678
00:35:38,355 --> 00:35:40,658
.هناك طابور من الناس حول الزاوية

679
00:35:40,696 --> 00:35:43,038
.ويدعون الشرطة كم مرة لتفريق المشاجرات

680
00:35:43,057 --> 00:35:44,631
!اللعنه -
ما المشكلة؟ -

681
00:35:44,650 --> 00:35:46,560
لا تنظري إلى ذلك الطويل وحسب
!لا تنظري

682
00:35:46,579 --> 00:35:47,874
.تصرّفي وكأننا نتحدّث

683
00:35:47,903 --> 00:35:48,728
.(أهلاً, (شانون

684
00:35:48,997 --> 00:35:49,899
.(أهلاً, (روبين

685
00:35:50,245 --> 00:35:52,912
لقد استمتعت حقاً بالمساء الذي قضيناه سوياً
.وانتِ اختفيت وحسب

686
00:35:52,951 --> 00:35:54,419
.اعلم, كنت هناك

687
00:35:54,448 --> 00:35:56,626
أيمكنني أخذكِ لعشاء أو فيلم أو شيء ما؟

688
00:35:56,645 --> 00:35:59,908
يا صديقي, ألا تسمع كم يبدو مثير للشفقة 
كل ما يخرج من فمك؟

689
00:35:59,956 --> 00:36:02,729
اعني, هناك فتاة مناسبة لك
.ولكنها ليست أنا

690
00:36:02,777 --> 00:36:06,136
<font color="#00CCFF" size=18>.غـرفـة فـي أعـلـى الـمـنـزل</font> <font color="#FFFFFF" size=21>:الـعـلـيـة</font>{\a6}


690
00:36:02,777 --> 00:36:06,136
.ربما هي, سيدة اعمالها كعليّة قذرة

691
00:36:06,213 --> 00:36:08,957
ترتدي فستان مليء بأضواء الكريسمس
.وتحب احذية الدمى ومن هذا الهراء

692
00:36:09,005 --> 00:36:10,934
لم لا تنظف ذلك من اجلها؟

693
00:36:12,211 --> 00:36:14,888
.انه تصوّر خاطئ لمهبلي

694
00:36:16,970 --> 00:36:17,959
ما كان هذا؟

695
00:36:17,978 --> 00:36:21,106
لقد نمت معه مرة, ويريد أن يتزوجني
!يا للمسيح

696
00:36:21,308 --> 00:36:22,671
.اعرف ما تعنينه

697
00:36:29,215 --> 00:36:31,413
من هذه؟ -
.امي -

698
00:36:44,071 --> 00:36:46,566
ما رأيك أن اخبركِ شيئاً قليلاً عن نفسي؟

699
00:36:46,585 --> 00:36:47,276
!يا الهي

700
00:36:47,285 --> 00:36:50,347
.(لنرى, تخرجت من جامعة (ييل

701
00:36:50,519 --> 00:36:53,677
.اعمل في المكتب ما يقارب 12 سنة

702
00:36:54,991 --> 00:36:56,152
.اترقب لترقية

703
00:36:56,296 --> 00:36:59,031
."مسكت "قاتل الشلالات الأحمر

704
00:36:59,828 --> 00:37:01,901
نعم, أتذكر أنني كنت أعتقد أن الرجل بريء

705
00:37:01,920 --> 00:37:04,367
...نعم, كان في السجن لمدة 11 شهر, لذا ربما

706
00:37:05,067 --> 00:37:08,215
.أنتِ شخص فظيع، إذا كان أي ما قلته حقيقي

707
00:37:08,311 --> 00:37:10,048
.يمكنكِ أن تخبري القاضي أنكِ ارتكبتِ حماقة

708
00:37:10,106 --> 00:37:13,234
ولكن..أنا..انا لم ارتكب حماقة

709
00:37:13,416 --> 00:37:15,105
.انظري, لا تقومي بتبليل بنطالكِ

710
00:37:15,163 --> 00:37:16,113
...انها غير مبلله, انا فقط

711
00:37:16,142 --> 00:37:19,366
انا بديهية, واقول ما اشعر به
.وغالباً انا محقّة

712
00:37:19,606 --> 00:37:20,940
.اعتبريه أو اتركيه

713
00:37:20,940 --> 00:37:21,698
.لم اعرف ذلك

493
00:37:23,148 --> 00:37:24,938
.حسناً

714
00:37:27,619 --> 00:37:30,143
.حسناً, ها هو هدفنا -
.انني اراه كذلك -

715
00:37:55,199 --> 00:37:57,291
ها هو, هناك

716
00:37:59,431 --> 00:38:01,398
.عليكِ ان تتخطّي الحرّاس الشخصيين

717
00:38:02,223 --> 00:38:04,123
.لن يحدث هذا, لأنه سيأتي إلينا

499
00:38:04,334 --> 00:38:05,108
ماذا؟

718
00:38:05,131 --> 00:38:07,348
.المعذرة! تنحّي رجاءً

719
00:38:07,376 --> 00:38:10,476
.حسناً, سيسير هذا الأمر بسرعه

720
00:38:10,505 --> 00:38:13,058
عندما اضرب جرس الانذار
.الجميع سيذهب مع المخرجين

721
00:38:13,077 --> 00:38:15,006
وهو سيتوجه إلى المخرج الأقرب 
.والذي هو الشمال شرقي

722
00:38:15,025 --> 00:38:18,639
وانا سأقفز مع الحشد, سأسحب الخلية
.ثم أضع جهاز التنصت على الهاتف

723
00:38:18,639 --> 00:38:21,714
 ثم اخبره انه اسقط هاتفه
."وهذا يسمى بـ"إسقاط الشرطة

724
00:38:21,963 --> 00:38:23,140
.نعم, فهمت

725
00:38:23,141 --> 00:38:24,487
.حسناً, ها نحن نبدأ

726
00:38:27,548 --> 00:38:29,794
.هذا الشيء غير متصل بأسلاك اطلاقاً

727
00:38:29,823 --> 00:38:33,229
ما هذا؟ أهو علك؟ أهو معجون سخيف؟

728
00:38:33,383 --> 00:38:34,957
.لا تلمسيه, انه واقي ذكري

729
00:38:36,137 --> 00:38:36,976
.حسناً, انه يرقص

730
00:38:38,670 --> 00:38:41,473
حسناً, علينا ان نذهب هناك 
.ونرقص كباقي الفتيات

731
00:38:41,501 --> 00:38:44,438
نعم, الرقص يجعلنا نقترب منه
.انها فكرة عظيمة

732
00:38:44,467 --> 00:38:45,896
.حسناً, ها نحن -
.يا للمسيح, لا -

733
00:38:46,213 --> 00:38:49,265
.لا تفعلي أي شيء غريب -
.ماذا؟ لنذهب من هنا -

734
00:38:49,773 --> 00:38:51,482
.لنذهب ونبحث عن حمّام

735
00:38:51,510 --> 00:38:54,188
.اخبرتكِ انني لست بحاجة للحمّام

736
00:38:54,264 --> 00:38:57,076
هل سألتكِ عن عادات حمّامكِ؟ 
.أنت ستقتلينا هناك

737
00:38:57,105 --> 00:38:58,276
.انتِ غير ملائمة اللبس

738
00:38:58,314 --> 00:38:59,802
اخلعي هذا المعطف اللعين

739
00:38:59,878 --> 00:39:01,356
.هذا معطف جميل

740
00:39:01,385 --> 00:39:04,158
حقاً؟ لأنك تبدين وكأنكِ تبيعين مائدة
.وتقومين بفرض ضرائب لعينة

741
00:39:04,206 --> 00:39:05,281
.انزعي معطفكِ

742
00:39:05,339 --> 00:39:06,634
.يا الهي, هذا امر سخيف

743
00:39:06,673 --> 00:39:08,187
.معطفكِ السخيف؟ يا الهي

744
00:39:08,189 --> 00:39:10,329
حسناً. المعطف منزوع
.المعطف منزوع

745
00:39:10,828 --> 00:39:13,476
لا أستطيع مشاهدة أياً كانت 
.الأجراءت التي ستحدث

746
00:39:13,611 --> 00:39:15,098
والآن افتحي ازراركِ
.الازرار

747
00:39:15,127 --> 00:39:18,409
.أنا عميلة فدرالية -
.نعم, اعلم. وانت تبدين واحدة منهم -

748
00:39:18,486 --> 00:39:21,547
اتعتقدين انكِ ستصادفينه, وانه لن يدرك 
أن شيئا ما ليس صحيح؟

749
00:39:21,585 --> 00:39:23,322
كيف يبدو هذا؟ أيبدو جيد؟ 
انستطيع الذهاب؟

750
00:39:23,341 --> 00:39:25,366
.لا. لن يحدث هذا, اعتقد انه يزداد سوءاً

751
00:39:25,405 --> 00:39:29,090
خوفي هو انني حتّى لو جعلتكِ ترتدين البكيني
.فإنكِ ستظلين تبدين كموظفة مصرف لعينة

752
00:39:29,147 --> 00:39:31,731
حسناً, هل عليكِ ان تستخدمي هذه الأسلوب؟
هل عليكِ؟

753
00:39:31,746 --> 00:39:32,976
.انني احاول ان اثبت كلامي

754
00:39:32,995 --> 00:39:37,832
انا اقول ان وجهكِ واياً كان ما تحت 
.الزي الرديء ربما هو شيء غير فظيع

755
00:39:37,861 --> 00:39:40,164
.عليّ اخباركِ انني ارتدي بشكل مناسب

756
00:39:40,212 --> 00:39:41,267
.وجدتها, وجدتها

757
00:39:41,296 --> 00:39:42,390
...انه عندما هذا

758
00:39:42,467 --> 00:39:44,933
.فمكِ المرفرف الكبير يبدأ بالحركة

759
00:39:45,000 --> 00:39:49,396
.ومن ثم تضعين هذا مستيقظاً فوقه

760
00:39:49,549 --> 00:39:51,037
.انه مانع انتصاب وحسب

761
00:39:51,065 --> 00:39:52,908
.وانا سأساعدكِ -
ما الذي تفعلينه؟ -

762
00:39:53,004 --> 00:39:54,578
ما الذي تفعلينه؟ -
.اريدكِ ان تصمتي وحسب -

763
00:39:56,478 --> 00:39:59,443
يا الهي! لقد احضرت فقط 5 من هذه
.(إلى (بوسطن

764
00:39:59,501 --> 00:40:00,902
.سأقطع الأربع الأخرى

765
00:40:01,583 --> 00:40:03,234
.يا الهي, انه قماش فظيع

766
00:40:03,330 --> 00:40:04,567
.انزعي الباقي وحسب

767
00:40:05,316 --> 00:40:07,302
.كانت واحدة من أفضل ما لدي

768
00:40:07,312 --> 00:40:09,980
!انزعيه -
.امهليني ثانية وسأنزعه -

769
00:40:13,684 --> 00:40:15,191
.حسناً, ابدو وكأنني قد تعرضت لإعتداء

770
00:40:15,229 --> 00:40:16,486
.هذا ليس خطأي

771
00:40:16,697 --> 00:40:19,000
إذاً, الآن هذا خطأي؟ -
.دعيني ايضاً انزع الاسفل -

772
00:40:19,048 --> 00:40:21,668
أيمكنكِ رجاءً التوقف عن قطع بنطالي؟

773
00:40:21,707 --> 00:40:24,144
.انني اجعله قصير, الجميع يحبه قصيراً

774
00:40:24,163 --> 00:40:25,843
.يا للمسيح! اثبتي مكانكِ

775
00:40:25,987 --> 00:40:26,879
...رجاءً فقط

776
00:40:27,388 --> 00:40:30,967
إنه شعور أخرق, غريب, لا تلمسي تلك 
.المنطقة وحسب

777
00:40:31,092 --> 00:40:34,028
.لا تثنين ركبتيكِ, ستشفطين يدي هناك

778
00:40:34,259 --> 00:40:36,571
.توقفي عن خلع بنطالي

779
00:40:36,763 --> 00:40:38,481
!يا للمسيح -
ماذا؟ -

780
00:40:39,105 --> 00:40:40,515
ما تلك؟ -
ماذا؟ -

781
00:40:40,755 --> 00:40:43,366
ما تلك؟ -
.توقفي! انه مشدّ -

782
00:40:43,385 --> 00:40:44,959
.انها تبقي كل شي معاً

783
00:40:44,978 --> 00:40:47,415
لماذا? ما الشيء اللعين الذي سيخرج؟

784
00:40:47,434 --> 00:40:50,371
لا شيء. انها تبقي كل شي في مكانه 
.المفروض ان يكون به

785
00:40:50,390 --> 00:40:51,542
اللعنة, طبياً؟

786
00:40:51,580 --> 00:40:54,065
...لا, ليس طبياً, فقط

787
00:40:54,421 --> 00:40:56,916
.انه يبقيه تماماً بمكانه المفروض ان يكون به

788
00:40:56,992 --> 00:40:59,804
.يجب عليكِ تنفيس ذلك السّخان

789
00:41:00,284 --> 00:41:02,069
.يوجد الكثير من الضغط والحرارة هناك

790
00:41:02,088 --> 00:41:03,883
.انه يحصل على تهوية كافية, شكراً

791
00:41:03,911 --> 00:41:05,514
.يدي قد سقطت وكانت مشتعلة

792
00:41:05,524 --> 00:41:08,172
حسنا إذاً, لم لا تقومي بقص ذلك المشدّ
.لأنه لا يستطع أحداً أن يرى عنق رحمي بعد

793
00:41:08,191 --> 00:41:09,669
!هيّا -
.سأقوم بذلك -

794
00:41:09,688 --> 00:41:11,397
.لا. توقفي, انتهينا

795
00:41:11,627 --> 00:41:13,133
.الآن لنتعامل معكِ وحسب

796
00:41:13,162 --> 00:41:15,082
.انا لست بحاجة, انا لست بحاجة لذلك

797
00:41:15,494 --> 00:41:18,920
ماذا تعنين؟ -
.انا اعبر عن نشاطي الجنسي عبر الحركة -

798
00:41:19,256 --> 00:41:22,442
.عندما يبدأ هذا, الامر كله..ستفهمينه

799
00:41:22,528 --> 00:41:25,167
إذاً, عليّ ان اكون هكذا
وانتِ تبدين هكذا؟

800
00:41:25,196 --> 00:41:26,693
.اعرف انه ليس عدلاً

575
00:41:31,772 --> 00:41:33,562
.لنبدأ

801
00:41:35,599 --> 00:41:36,635
ما الذي تنظر اليه؟

802
00:41:36,990 --> 00:41:39,514
يعجبني كيف ان بنطال زميلتك القصير
.يشعرني ببنطالي القصير

803
00:41:39,552 --> 00:41:42,566
.انا أكثر غلاظة مما كنت انوي ان اكون

804
00:41:42,633 --> 00:41:45,176
.ابق متنبهاً للبناطيل القصيرة, لنواصل

805
00:41:45,368 --> 00:41:46,941
.يا الهي, انا ميته

806
00:41:47,700 --> 00:41:49,715
.الجهة اليمنى, الجهة اليمنى -
.لنقم بهذا -

583
00:41:50,764 --> 00:41:51,747
.حسناً

807
00:41:53,189 --> 00:41:54,734
.احشري نفسكِ هناك

808
00:41:56,605 --> 00:41:59,565
كيف احشر نفسي؟ -
.لا اعلم كيف, احشري نفسك هنا -

809
00:41:59,954 --> 00:42:01,461
!ابعدي يدكِ عنها

587
00:42:01,461 --> 00:42:03,318
.حسناً, ايتها الوردية

810
00:42:03,457 --> 00:42:05,347
قومي بحركة "اسقاط الشرطي" اللعينة -
.انني احوال -

811
00:42:05,395 --> 00:42:08,716
قومي بحركة "اسقاط الشرطي" اللعينة -
.لا استطيع فعلها بهذا الوضع -

812
00:42:10,002 --> 00:42:12,285
.لا, لا, لا, لا

813
00:42:12,948 --> 00:42:15,558
.اتت مرة اخرى, ابعديها

814
00:42:15,596 --> 00:42:16,997
ادركتها, ادركتها

593
00:42:16,997 --> 00:42:17,851
.انت رجل مقرف

815
00:42:18,331 --> 00:42:20,107
.وقت التصوير

816
00:42:20,346 --> 00:42:21,987
.اللعنة! ليحضر أحدكم هاتفي 

817
00:42:22,026 --> 00:42:24,185
!وجدته! وجدته
!اتركه! اتركه

818
00:42:25,029 --> 00:42:27,545
.شكراً جزيلاً, يا اخي
.اصبحت شريكي المقرّب, هذه سياستي

818
00:42:27,545 --> 00:42:28,745
!ايها الأحمق! ايها الأحمق

819
00:42:30,173 --> 00:42:31,536
.نلت على البرتقالية

820
00:42:31,574 --> 00:42:32,860
.يا الهي, أنا بحاجة لبعض الماء

821
00:42:33,225 --> 00:42:34,587
!توقف! توقف

822
00:42:34,635 --> 00:42:36,334
!سأقتلك! سأقتلك

823
00:42:36,679 --> 00:42:37,725
أين هو؟ أين هو؟

824
00:42:37,841 --> 00:42:38,752
.احشري نفسكِ هناك

825
00:42:38,771 --> 00:42:40,921
.انا هنا مرة اخرى, ابتعدوا من هنا

827
00:42:40,950 --> 00:42:42,456
.يا للمسيح! هناك الكثير منهم

828
00:42:43,666 --> 00:42:46,900
.حركاتكِ غريبة جداً, وأنا أحب ذلك

829
00:42:46,909 --> 00:42:48,379
.لديك شعر ناعم جداً -
.نعم -

605
00:42:48,541 --> 00:42:49,490
.انها رقصة الشامبو

830
00:42:49,846 --> 00:42:51,832
!استخدمي اثدائكِ

831
00:42:52,034 --> 00:42:54,078
اترى تلك؟ -
!يا الهي -

608
00:42:55,298 --> 00:42:57,984
احب ذلك, احب ذلك. انه شعور رائع

832
00:42:59,164 --> 00:43:00,200
مهلاً, ما هذا؟

833
00:43:01,457 --> 00:43:02,436
ما هذا؟

834
00:43:04,806 --> 00:43:06,831
.يا الهي, اعيديهم

835
00:43:08,060 --> 00:43:08,990
.مرحباً -
.مرحباً -

836
00:43:09,230 --> 00:43:11,658
اتعلمين, أنت أول فتاة أكبر من 40 عاما 
.تجعليني انتصب

837
00:43:12,954 --> 00:43:14,000
.عظيم

838
00:43:14,144 --> 00:43:15,430
هل تريد الذهاب والحصول على شراب؟

839
00:43:15,514 --> 00:43:16,466
.حسناً, نعم

840
00:43:19,470 --> 00:43:20,141
.ربما

841
00:43:20,660 --> 00:43:21,351
.ربما

842
00:43:21,782 --> 00:43:23,865
اعتقد انه هو السبب الوحيد 
.الذي يقربهن منّي

843
00:43:23,970 --> 00:43:24,796
.آسفه

844
00:43:25,141 --> 00:43:30,131
لأن كل ليلة الفتيات المثيرات يأتون هنا مرتدين 
.تننانير قصيرة ويضعون الكثير من المكياج

845
00:43:30,314 --> 00:43:32,108
يبدون كأشباح لعينين, اليس كذلك؟

846
00:43:32,127 --> 00:43:32,847
.اكره ذلك

847
00:43:32,885 --> 00:43:35,534
لا تطعميهم بعد منتصف الليل، أليس كذلك؟ -
.نعم -

848
00:43:38,048 --> 00:43:38,998
.اعطني ويسكي

849
00:43:39,824 --> 00:43:41,992
...لقد لاحظت أسداً هناك, هذا

850
00:43:42,242 --> 00:43:45,601
اللعنة, من الذي يضع أسداً هناك بالخلف؟

851
00:43:46,100 --> 00:43:47,021
.اربعة عشر دولاراً

852
00:43:47,376 --> 00:43:48,393
 اربعة عشر دولاراً؟

853
00:43:49,199 --> 00:43:50,984
هل هو ويسكي سحري لعين؟

854
00:43:51,224 --> 00:43:54,535
هل احصل على دراجة نارية معه؟
هل يقدم لي بحذاء المسيح؟

855
00:43:54,554 --> 00:43:56,272
أيمكنني أن اجلس في حضنك؟ -
.بالتأكيد -

856
00:43:56,300 --> 00:43:57,289
.حسناً

857
00:43:57,740 --> 00:44:00,168
.احب ما يصل إليه هذا الأمر -
.وانا ايضاً -

634
00:44:00,409 --> 00:44:02,803
حسناً, إذا كنتِ تعرفين الإبحار
.سأحوال اخذكِ للإبحار مرة

858
00:44:02,807 --> 00:44:03,910
.أود ذلك

859
00:44:04,400 --> 00:44:05,926
.ونحظى بحفلة كبيرة

635
00:44:06,174 --> 00:44:08,063
.مهلاً, مهلاً -
.اللعنة -

860
00:44:08,910 --> 00:44:09,851
.أنا آسفه للغاية

637
00:44:10,914 --> 00:44:12,028
!انهضي! انهضي

861
00:44:12,028 --> 00:44:12,596
.أنا آسفه للغاية

862
00:44:12,598 --> 00:44:14,409
هيّا, استيقضي -
!ايتها العاهرة السكرانه -

863
00:44:14,418 --> 00:44:15,429
.لنخرج من هنا، يا شباب. هيّا

639
00:44:15,429 --> 00:44:17,835
.انها تشرب وكأنها بالخامسة من عمرها -
.أنا آسفة للغاية -

640
00:44:17,879 --> 00:44:21,624
المعذرة, المعذرة

864
00:44:21,894 --> 00:44:23,017
.انا فرس صغير

865
00:44:24,188 --> 00:44:25,387
.اخرجوها, خذوها للبيت

866
00:44:25,454 --> 00:44:26,280
هيّا ايها الفرس الصغير
.لنذهب للمنزل

867
00:44:26,318 --> 00:44:28,890
مهلاً, عليّ ان أقود حافلة المدرسية غداً
.انه دوري

868
00:44:28,967 --> 00:44:30,665
.انه دوري بالقيادة

869
00:44:31,087 --> 00:44:32,364
.لم احصل على رقمكِ

870
00:44:32,421 --> 00:44:34,571
.سأجدك

871
00:44:46,940 --> 00:44:48,169
رائع جداً, اليس كذلك؟

872
00:44:48,198 --> 00:44:50,069
.عليّ أن أعترف أنه كان رائع جداً

873
00:44:50,443 --> 00:44:51,393
.حقاً كان كذلك

874
00:44:51,460 --> 00:44:52,065
.ضعيها هنا

875
00:44:52,094 --> 00:44:52,718
.ضعيها هنا

876
00:44:53,101 --> 00:44:54,493
.لا, ضعيها هنا

877
00:44:56,143 --> 00:44:57,189
.لا تفعلي ذلك -
ماذا؟ -

878
00:44:57,554 --> 00:44:59,205
.هو جعل الامر غريباً وحسب

879
00:44:59,233 --> 00:45:02,822
أحوال جاهدة أن لا اتلفّظ عليكِ
.وانتِ جعلتي الامر حقاً مستحيل

880
00:45:05,327 --> 00:45:07,074
لم هذا؟ -
.لدينا رفقه -

881
00:45:07,985 --> 00:45:08,878
!اللعنه

882
00:45:10,058 --> 00:45:11,171
.انتظري, يمكنني التخلص منهم 

883
00:45:11,191 --> 00:45:12,352
اتريدينني ان اتولّى القيادة؟

884
00:45:12,352 --> 00:45:14,050
.(لا, كنت سائقة منظبطة في (كوانتيكو

885
00:45:14,050 --> 00:45:16,142
.ظنّوا انني مدرِّبة, كنت جيدة إلى ذلك الحد

658
00:45:19,163 --> 00:45:20,146
!اللعنة

886
00:45:22,341 --> 00:45:23,340
!تخلّصي منهم

887
00:45:23,810 --> 00:45:25,508
ماذا تظنيني انني احاول فعله؟

888
00:45:28,474 --> 00:45:30,306
.توقفي! ادركت الامر

889
00:45:33,195 --> 00:45:34,039
!تمسّكي

890
00:45:46,745 --> 00:45:49,077
.وهذا, هذه هي طريقة التخلص من متطفل

891
00:45:49,135 --> 00:45:50,601
.احسنتِ -
.نعم -

665
00:45:50,606 --> 00:45:51,762
!انا مندهشة

892
00:45:53,155 --> 00:45:54,249
.اصدقائنا عادوا

893
00:45:54,269 --> 00:45:55,382
.ادركت الامر

894
00:45:56,140 --> 00:45:56,812
ماذا تفعلين؟

895
00:45:56,869 --> 00:45:57,829
...سأريكِ كيف -
ماذا تفعلين؟ -

896
00:45:58,030 --> 00:45:59,009
توقفين متطفلين.. -
اخريني ماذا تفعلين؟ -

897
00:45:59,048 --> 00:46:00,065
!انتبهي

898
00:46:03,731 --> 00:46:05,103
!الـ(اف بي آي)، القوا اسلحتكم

671
00:46:05,218 --> 00:46:06,042
!يا الهي

899
00:46:06,111 --> 00:46:07,809
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.لا اعلم -

900
00:46:08,030 --> 00:46:10,093
العميل الخاص (جاريت) من إدارة 
.مكافحة المخدرات , القوها

901
00:46:10,208 --> 00:46:12,031
بجديّة, من انت؟

902
00:46:12,089 --> 00:46:15,803
هل أنتِ صمّاء لعينة؟ لقد اخبرتكِ للتو
.نحن إدارة مكافحة المخدرات, القوا اسلحتكم اللعينة

903
00:46:16,014 --> 00:46:16,695
.الآن

904
00:46:17,789 --> 00:46:18,480
!اللعنة

905
00:46:20,150 --> 00:46:21,877
.أنا آسفة للغاية عن ما مضى

906
00:46:22,463 --> 00:46:23,969
.لقد اعتقدت فقط انك قاتل

907
00:46:24,420 --> 00:46:25,965
.بسبب سلاحك

908
00:46:26,042 --> 00:46:27,654
.لأنك تبدو كشخص شرير لعين

909
00:46:27,770 --> 00:46:28,662
حسناً. فهمت الأمر. حسناً؟

910
00:46:28,691 --> 00:46:30,869
أنا أمهق, لذلك ابدو كرجل سيء. اليس كذلك؟

911
00:46:30,888 --> 00:46:32,433
.لا, ليس لذلك -
.نعم -

912
00:46:33,259 --> 00:46:35,101
.نعم, إذاً. انا من إدارة مكافحة المخدرات

913
00:46:35,149 --> 00:46:36,301
.ودعوني اخبركم شيئاً

684
00:46:36,303 --> 00:46:37,821
منذ شهرين ونحن نجلس في ذلك النادي

685
00:46:37,853 --> 00:46:41,718
ثم اتيتما في ليلة واحدة كهاويتان لعينتان 
.وافسدتما تقريباً كل شيء

915
00:46:41,867 --> 00:46:44,227
حسناً, من الواضح انك لا تملك اي فكرة
.مع من تتحدث اليه

916
00:46:44,266 --> 00:46:45,724
...(انا العميلة الخاصة (سارة آشبورن

917
00:46:45,734 --> 00:46:48,133
نعم, انا متأكد من أن أوراقكِ الاعتمادية
..مثيرة للإعجاب تماماً

918
00:46:48,267 --> 00:46:51,213
كإختياركِ هذا من خزانة الملابس
.بنطال رائع ومثير

919
00:46:51,309 --> 00:46:53,728
ربما تحاولين حلاقة أعلى ركبتيكِ
.في المرة القادمة

920
00:46:53,776 --> 00:46:55,090
أتقدم نصائح بشأن الجمال؟

921
00:46:55,129 --> 00:46:56,328
أتمتلك مرآة لعينة؟

922
00:46:56,357 --> 00:46:57,614
اسمعيني. حسناً؟

923
00:46:57,643 --> 00:47:01,530
كل مهنيات النساء تلك في اماكن العمل
.فإنا لا بأس معها

924
00:47:01,597 --> 00:47:04,293
.ولكن هنا المشكلة مع كامل احترامي لكما

925
00:47:04,322 --> 00:47:07,201
وهي انكما لا تستطيعان ان تكونا مثارتان
.وتدعون عاطفتكم تتولى هرموناتكم

926
00:47:07,220 --> 00:47:09,274
.وتشاركين بركوب صغير الفرس الخاص بكِ

927
00:47:09,303 --> 00:47:12,613
ثم بعد ذلك تعلمين انكِ تجاملين رجل
.سيء في اريكته اللعينه

695
00:47:12,614 --> 00:47:14,327
.حسناً, مع كامل احترامي لك

928
00:47:14,327 --> 00:47:16,855
من هي زوجتك؟
أهي 5 باوندات من الطحين وعليها ثقب؟

929
00:47:16,903 --> 00:47:18,726
.مهلاً, مهلاً. اسمعوا ايتها السيدتان

930
00:47:18,765 --> 00:47:21,164
لقد كنا محشورين في هذه العربة لشهرين, حسناً؟

931
00:47:21,212 --> 00:47:23,851
.لن ندعكما تتأتيان من العدم وتأخذان سمعتنا

932
00:47:23,879 --> 00:47:26,365
.لا اريد رأيتكما في أي مكان بهذ القضية

933
00:47:26,403 --> 00:47:29,848
لدينا مرشدون في كل مكان
.لدينا مراقبة في كل مكان

934
00:47:29,858 --> 00:47:34,340
لا نريدكما تأتون بهرمونكم الأنثوي
.تطيرون بأقصى سرعة

935
00:47:34,407 --> 00:47:37,305
وتخرجون في منتصف النهار 
.وتفسدون الأمور لنا

936
00:47:37,362 --> 00:47:39,723
.لأنني أنا وهو سنجلب اولئك الرجال

937
00:47:41,172 --> 00:47:42,602
.عليك اللعنة يا كرة الرّمي

938
00:47:42,640 --> 00:47:45,126
.ليست حتّى في عيد ميلادكِ, يا حبيبتي

939
00:47:45,807 --> 00:47:47,573
.هذا صحيح، واصلي المشي

940
00:47:48,206 --> 00:47:49,967
لم ينتهي الأمر, حسناً؟

941
00:47:51,018 --> 00:47:54,511
.للمعلومية, النساء... نحن نولد بشعر على أرجلنا

942
00:47:59,549 --> 00:48:02,294
.لا يلزمكِ ان تتوقفي -
ما الذي تفعلينه؟ -

943
00:48:07,351 --> 00:48:09,990
حسناً, اتريدين ان تخبريني ما حدث هناك؟ -
.لا شيء -

944
00:48:10,028 --> 00:48:12,082
.رأيت وجهكِ حينما كنتِ تشاهدين المشاهد

945
00:48:12,677 --> 00:48:14,472
.ويبدو انه هناك شخص ما تعرفينه

946
00:48:14,491 --> 00:48:16,160
ممكن اخوكِ؟

947
00:48:16,880 --> 00:48:19,433
!انتِ لم تقرأي هذا من وجهي اللعين

948
00:48:20,162 --> 00:48:22,091
قرأتي ملفّي, اليس كذلك؟
.يا الهي انت منحطّة

949
00:48:22,091 --> 00:48:25,757
حسناً, نعم. لقد قرأت ملفّكِ. ولكنها مهمتي 
.ان اعرف كل شيء عن القضية

950
00:48:25,776 --> 00:48:26,947
.بما في ذلك, الذين أعمل معهم

951
00:48:26,947 --> 00:48:28,213
.انا لا احب ذلك

952
00:48:28,252 --> 00:48:30,171
.علينا ان نكّلمه غداً

953
00:48:30,996 --> 00:48:31,687
اين هو؟

954
00:48:33,060 --> 00:48:34,355
.من المحتمل عند والداي

955
00:48:34,518 --> 00:48:36,773
.حسناً إذاً..لنذهب إلى والداكِ

956
00:48:36,860 --> 00:48:39,125
.لا استطيع, لا. لا استطيع الذهاب إلى والداي

957
00:48:39,173 --> 00:48:39,902
لماذا؟

958
00:48:40,075 --> 00:48:42,359
.انا التي وضعته في السجن

726
00:48:44,616 --> 00:48:46,505
.حسناً, لا يهم

959
00:48:47,589 --> 00:48:49,671
أيبدو انني احببت فعل ذلك؟

960
00:48:49,700 --> 00:48:52,252
.اتعلمين, انه يخالط اناس سيئين جداً

961
00:48:52,550 --> 00:48:53,759
...ثم بدأ

962
00:48:54,536 --> 00:48:57,722
بدأ استخدام ذلك اللعين...
.لذلك اظطررت ان اخرجه من هناك وحسب

963
00:48:58,029 --> 00:49:03,029
اتعلمين, شيء ساخر ان الكثير من الناس 
.يصبحون مدمنون عندما يأتون إلى السجن

964
00:49:03,490 --> 00:49:06,714
وهناك تقريباً 80 إلى 85 بالمئة 
.من السجناء يتطلبون العلاج

965
00:49:07,789 --> 00:49:09,983
.اكرهكِ -
.نعم, اعلم. آسفه -

966
00:49:10,054 --> 00:49:12,990
...اتعلمين, في الحقيقة لم انته. كنت سأقول ان

967
00:49:16,704 --> 00:49:18,546
!لم لا تستطيعين ان تكوني هادئة وحسب

968
00:50:00,214 --> 00:50:01,221
ما هذا؟

969
00:50:01,740 --> 00:50:03,246
.انها قماش, انها رائعة

970
00:50:03,486 --> 00:50:04,858
.كنت سأطلق النار عليكِ

971
00:50:04,897 --> 00:50:07,901
آسفه, ألا تحبين أن يغزوا 
شخص ما خصوصيتكِ؟

972
00:50:07,910 --> 00:50:08,975
!بالله عليكِ

973
00:50:09,225 --> 00:50:11,403
.انا القيت نظرة على ملفكِ

974
00:50:11,470 --> 00:50:12,612
انتِ اقتحمتِ منزلي

975
00:50:12,641 --> 00:50:14,685
.انا اهتم بمن اعمل معهم ايضاً

976
00:50:14,791 --> 00:50:15,952
...وانه امراً قليلاً

977
00:50:16,096 --> 00:50:18,908
غير مريح انكِ تشعرين بالحاجة 
.للسفر بالجوائز

978
00:50:18,965 --> 00:50:20,337
الامر ليس كما تتصورين

979
00:50:20,357 --> 00:50:23,946
لفد نقلوني إلى هنا, و استأجروا لي هذه الشقة
.وهذه كل اغراضي

980
00:50:24,080 --> 00:50:26,143
تلك الأربعة صناديق المقرفة؟

981
00:50:26,230 --> 00:50:27,957
هذا كل شي؟ هذه حياتكِ؟

982
00:50:28,235 --> 00:50:28,897
.نعم

983
00:50:29,828 --> 00:50:30,682
!يا الهي

984
00:50:31,181 --> 00:50:35,528
اعتقد انه سيكون امرا محزناً جداً اذا قمتِ 
.برميهم بكيس قمامه وسحبتيهم خلفكِ

985
00:50:35,557 --> 00:50:38,964
يا الهي! انت تستخدمين مصفّي القهوة
.كمناديل حمام في منزلكِ

986
00:50:39,022 --> 00:50:41,200
انا اشتريهم على ايت حال
.لديهم استخدام لغرض مزدوج

987
00:50:41,286 --> 00:50:42,284
.ليست لما صنعت من اجله

988
00:50:42,313 --> 00:50:45,681
نعم, بنطال فاخر حقيقي
.انني اراه, انني اراه هنا

989
00:50:46,008 --> 00:50:47,869
يبدو انكِ كنت رائعة جداً أيام الثانوية؟

990
00:50:47,908 --> 00:50:50,029
...نعم, كنت, ولكن

991
00:50:50,412 --> 00:50:51,410
...لأنكِ لستِ كذلك

992
00:50:51,890 --> 00:50:54,126
اتعرفين تلك الفتاة؟
.تلك الفتاة ليست رائعه

993
00:50:54,155 --> 00:50:57,994
جزئي المفضل هو انه لديكِ توقيعين 
.كلاهما من مدرسين

994
00:50:58,051 --> 00:51:00,767
."السيد (بورك) يقول: "احظي بصيف رائع

995
00:51:00,805 --> 00:51:02,379
.هذه لمسة شخصية

996
00:51:02,408 --> 00:51:04,538
.والمفضل الحقيقي لي هو هذا

997
00:51:04,797 --> 00:51:06,515
."سيتحسن الأمر"

997
00:51:06,515 --> 00:51:07,461
.نعم, حسناً

998
00:51:08,598 --> 00:51:09,941
.حسناً, الآن نحن متعادلتان

760
00:51:11,460 --> 00:51:13,403
.حسناً -
.ارى انكِ تملكين قط -

1000
00:51:15,497 --> 00:51:15,977
.نعم

1001
00:51:16,966 --> 00:51:20,660
هل هو بالجوار؟ لأنني, اود ان
.تعلمين, اداعبه ومن هذا القبيل

1002
00:51:20,871 --> 00:51:23,779
.(لقد هرب عندما كنت في (نيويورك

1003
00:51:28,721 --> 00:51:30,612
.يا الهي, هذا مزّقني

1004
00:51:31,226 --> 00:51:32,454
...نعم, كان

1005
00:51:32,972 --> 00:51:33,884
خسارة...

1006
00:51:34,076 --> 00:51:39,431
على احدهم ان يلقي نظرة على حياتكِ الرديئة
."ويقول: " لا شكراً يا رجل

1007
00:51:39,498 --> 00:51:40,937
.انا خارجه من هنا

1008
00:51:42,079 --> 00:51:44,891
.ما زلت حزينه عليه قليلاً

1009
00:51:45,496 --> 00:51:48,336
.انه قط لعين, هذا هو

1010
00:51:48,826 --> 00:51:50,092
!عليك اللعنة

1011
00:51:50,198 --> 00:51:51,177
!عليك اللعنة

1012
00:51:51,580 --> 00:51:54,199
هذا كل ما استطيع قوله عن ذلك القط
!اللعنة على ذلك

1013
00:51:58,902 --> 00:52:00,792
.انها كحياة بائسة حقاً

1014
00:52:02,145 --> 00:52:03,661
.لا يمكنكِ حتّى الحفاظ على قط

1015
00:52:03,681 --> 00:52:05,312
.هذا مؤلم قليلاً

1016
00:52:05,360 --> 00:52:06,425
.انه ألم الخسارة وحسب

1017
00:52:06,454 --> 00:52:09,774
...ليس الم الخسارة, انها الطبطبة قليلاً

1018
00:52:10,456 --> 00:52:12,356
.حسناً, سأظل افكر فيه

1019
00:52:12,557 --> 00:52:13,757
.شكراً على هذا

1020
00:52:13,766 --> 00:52:15,857
حسناً, لنذهب, حسناً؟

1021
00:52:16,386 --> 00:52:17,759
.عليّ ان ابدل الملابس

1022
00:52:18,046 --> 00:52:19,687
ماذا بها هذا البدلة؟

1023
00:52:20,196 --> 00:52:21,520
.انها بدلة نوم

1024
00:52:22,230 --> 00:52:26,405
حسناً, اعذريني, لم الاحظ انكِ تنامي 
.ببدلتكِ الرسمية اللعينة

1025
00:52:26,856 --> 00:52:28,679
.هيّا احضري قبعتكِ الرسمية

1027
00:52:43,062 --> 00:52:45,380
.(مرحباً بعودتك (جايسون

1026
00:52:47,363 --> 00:52:49,657
.هذا المكان الذي يفترض ان تكون به

1027
00:52:50,962 --> 00:52:53,380
اتريدينني ان اكون أماً مرة في العمر؟

1028
00:52:54,522 --> 00:52:56,470
.عظيم, المغفلة

1029
00:52:56,729 --> 00:52:58,169
.حسناً, هونوا عليكم

1030
00:52:58,505 --> 00:52:59,128
.مرحباً ابي

1031
00:52:59,196 --> 00:53:00,184
.مرحباً يا لحمة الخنزير

1032
00:53:00,242 --> 00:53:02,641
حسناً, حسناً, حسناً
!انظروا من هنا

1033
00:53:02,698 --> 00:53:05,817
.الفأرة قد عادت للمنزل
هل عدتِ لتعتقلي شخصاً آخر؟

1034
00:53:05,865 --> 00:53:09,032
اتعلمين ماذا؟ رأيت أمي ترمي علب 
.الكولا دايت بالقمامة البارحة

1035
00:53:09,061 --> 00:53:10,548
.لم تقم بإعادة تدويرها حتّى

1036
00:53:10,587 --> 00:53:11,469
...ابي

1037
00:53:11,517 --> 00:53:13,840
.قطع سلك جارنا المجاور

1038
00:53:13,859 --> 00:53:14,924
.(بالله عليك, (مارك

1039
00:53:14,953 --> 00:53:16,296
.ربما ينبغي أن نأخذ بصمات أصابعه

1040
00:53:16,306 --> 00:53:18,628
.سيكون خياراً جيداً, قد تحصلين على ترقية

1041
00:53:18,657 --> 00:53:22,361
بيت) هنا, كم اغنية حملتها بطريقة)
غير قانونية من الانترنت؟ 5000؟

1042
00:53:22,400 --> 00:53:24,050
!عشرة, عشرون الف -
!عشرون الف -

1043
00:53:24,079 --> 00:53:26,363
.مايك) سرق حاسب محمول من عمله البارحه)

1044
00:53:26,382 --> 00:53:29,060
سرقته لانني اعمل عليه لستة اسابيع لعينة
.استحق ان آخذ ذلك

1045
00:53:29,088 --> 00:53:30,998
.قطعاً , بدون تأمين صحّي

1046
00:53:31,036 --> 00:53:33,551
.(ولكن ليس انت, ربما تنادينه بفريق (سوات

1047
00:53:33,570 --> 00:53:35,815
.في الواقع يمكنها لأن هذا مثال مريب

1048
00:53:35,835 --> 00:53:37,907
!ها هي قطع الدجاج

1049
00:53:37,984 --> 00:53:39,366
.ها نحن نبداً

1050
00:53:41,074 --> 00:53:45,249
اي نوع من الحيوانات الذي يرمي اخيه بالسجن؟

1051
00:53:45,287 --> 00:53:46,429
.هذا النوع من الحيوانات

1052
00:53:46,458 --> 00:53:47,101
.هنا تماماً

1053
00:53:47,120 --> 00:53:47,667
!اصمت

1054
00:53:47,686 --> 00:53:49,327
.انا حميته من قتل نفسه

1055
00:53:49,433 --> 00:53:51,966
انا كنت الوحيدة التي كافحت 
.لإنقاذه من الشوارع, لم يقم احدكم بذلك

1056
00:53:52,014 --> 00:53:54,480
.لا يجب عليكِ ابداً اعتقال عائلتكِ

1057
00:53:54,509 --> 00:53:55,641
من انتِ بحق الجحيم؟

1058
00:53:55,670 --> 00:53:56,457
.(انها (جينا

1059
00:53:56,496 --> 00:53:58,280
!إذاً اخبر (جينا) انني سأشنقها على الطاولة

1060
00:53:58,290 --> 00:54:00,824
انها صديقتي المفضلة, اذا اردت لمسها
.عليك ان تتعديني أولاً

1061
00:54:00,862 --> 00:54:02,071
من انتم بحق الجحيم؟

1062
00:54:02,119 --> 00:54:04,624
.سأقتلكِ واقتلها عندما تكونين جثه

1063
00:54:04,662 --> 00:54:06,140
.حسناً, ليهدأ الجميع

1064
00:54:06,178 --> 00:54:07,215
.شانون) محقة)

1065
00:54:07,243 --> 00:54:09,758
.هذه لا ينبغي أن تتدخل في شؤون الأسرة

1066
00:54:09,777 --> 00:54:12,128
هذه؟ لماذا تتكلم مع صديقتي بهذه الطريقة؟

1067
00:54:12,147 --> 00:54:14,105
انها ترتدي بنطال قطني في هذا العشاء
.هذا هو السبب

1068
00:54:14,124 --> 00:54:16,888
تلك هي بناطيلها القطنية التقليدية
."هم لا يقولون: "ادخل هنا بالمؤخرة

1069
00:54:16,888 --> 00:54:18,529
.مؤخرتها عالقة

1070
00:54:18,577 --> 00:54:20,534
.انظر اليها, انظر الى اثدائها على الطاولة

1071
00:54:23,682 --> 00:54:24,613
!مرحباً بعودتكِ

1072
00:54:25,832 --> 00:54:26,945
انتِ هنا لتعتقليني؟

1073
00:54:26,983 --> 00:54:27,943
.اتمنى عدم ذلك

1074
00:54:29,075 --> 00:54:30,188
اتبيعين الكتاب المقدس؟

1075
00:54:30,236 --> 00:54:31,676
.(لا, انها (آشبورن

1076
00:54:32,664 --> 00:54:33,509
.لنذهب

1077
00:54:33,605 --> 00:54:34,497
.احتاج التكلم معك

1078
00:54:35,937 --> 00:54:36,589
.اجلسي

1079
00:54:44,535 --> 00:54:46,032
!كفى! كفى

1080
00:54:50,216 --> 00:54:55,561
تلك واحدة من افضل اللوحات للمسيح 
.بإسلوب رياضي على الإطلاق

1081
00:54:55,628 --> 00:54:56,559
.انها جيدة جداً

834
00:54:57,559 --> 00:54:58,394
.رائع

1082
00:54:58,488 --> 00:54:59,899
ماذا تفعل في نادي (ايكو)؟

1083
00:54:59,947 --> 00:55:02,519
هل انتِ امي؟ هل تلحقينني؟
كيف عرفتِ انني هناك؟

1084
00:55:02,538 --> 00:55:04,467
.لأنني اعرف كل شيء, هذا هو السبب

1085
00:55:04,524 --> 00:55:06,040
هل تعمل لاؤلائك الرجال مرة اخرى؟

1086
00:55:06,069 --> 00:55:08,344
.لا,لا. ذلك الرجل (جوليان) مهتم بي

1087
00:55:08,353 --> 00:55:10,224
.لأنه يريدني أن أبدأ العمل لديه

1088
00:55:10,234 --> 00:55:11,107
.ولكنني رفضت

1089
00:55:11,126 --> 00:55:12,316
وانا احصل على وظيفة بالشارع
.والامر على مايرام

1090
00:55:12,326 --> 00:55:16,280
.الجميع مرتاح, وانفصلنا عن بعض ودياً

1091
00:55:16,683 --> 00:55:17,585
هل انتِ "ناك"؟

1092
00:55:17,662 --> 00:55:18,285
المعذرة؟

1093
00:55:18,660 --> 00:55:19,495
هل انتِ "ناك"؟

1094
00:55:19,667 --> 00:55:20,704
ناك"؟"

1095
00:55:20,876 --> 00:55:22,419
.آسفة, لا اعرف ماذا يعني ذلك

1095
00:55:22,426 --> 00:55:23,679
."ناك" -
."ناك" -

1096
00:55:23,679 --> 00:55:25,377
هل انا اتحدث اللغة اليابانية اللعينة؟

1097
00:55:25,665 --> 00:55:27,872
.استمعي له -
.سأتهجئها كلها لكِ -

1098
00:55:28,064 --> 00:55:32,095
...هل..انتِ..او..لست انتِ

1099
00:55:33,073 --> 00:55:34,110
"ناك"...

1099
00:55:34,113 --> 00:55:35,340
."ناك"

1100
00:55:35,348 --> 00:55:36,902
."(مثل (جوني ديب) في فيلم "21 شارع (جامب

1101
00:55:36,922 --> 00:55:39,340
."فهمت, حسناً, انها "مكافِحة مخدرات

1102
00:55:39,407 --> 00:55:40,770
.مكافِحة مخدرات", نعم"

1103
00:55:40,808 --> 00:55:42,056
ما الذي كنت اقوله؟

1104
00:55:42,104 --> 00:55:44,464
.. عندما قلت "R" انت اسقطت حرف
."لقد سمعتها "ناك

850
00:55:44,464 --> 00:55:47,809
."هو قال "مكافِحة مخدرات -
انا قلت "مكافِحة مخدرات", اليس كذلك؟ -

1105
00:55:48,025 --> 00:55:50,270
لماذا ترتدي قميص طويل الاكمام؟
.الجو حار هنا

1106
00:55:50,308 --> 00:55:52,641
نعم, اشعر بالبرد بعض الشيء
.لا شيء وحسب

1107
00:55:53,207 --> 00:55:56,829
اتريدني ان اكسر هذا الذراع؟
!لا, لا, لا. رحمة, رحمة -

854
00:55:56,829 --> 00:55:57,482
.دعيني اراها

1108
00:55:58,485 --> 00:55:59,866
.انها تبدو أسوأ مما هي عليه

1109
00:55:59,895 --> 00:56:02,640
(ليست امراً مهماً, ذلك الشاب (جوليان
.تعلمين, لا يريدني ان اتوقف عن العمل

1110
00:56:02,678 --> 00:56:03,475
.هو معجب بي

1111
00:56:03,494 --> 00:56:05,116
إذاً اخبرني اين استطيع ان 
.اجد (جوليان) بالحال

1112
00:56:05,125 --> 00:56:06,546
.لا. ابقي بعيدة عنه

1113
00:56:06,555 --> 00:56:09,779
انهم مجانينن لعينين, ربما يقطّعوكِ
.او يردوكِ مقتوله او اسوأ من ذلك

1114
00:56:09,818 --> 00:56:11,584
اتستطيع اخباري بما تعرف وحسب؟

1115
00:56:11,622 --> 00:56:12,774
.انا لا اعرف اي شيء

1116
00:56:15,432 --> 00:56:17,457
.(حسناً, (سال نتالي

1117
00:56:19,040 --> 00:56:21,458
اتعرفين (سال نتالي)؟ -
.(بالطبع أعرف (سال نتالي -

1118
00:56:21,593 --> 00:56:23,867
كان سيسرق شحنة كبيرة قادمة

1119
00:56:23,896 --> 00:56:24,990
.لذلك قتلوه

1120
00:56:25,086 --> 00:56:27,254
هو في صندوق سيارته الكديلاك
.متوقفة تحت الجسر

1121
00:56:27,446 --> 00:56:28,569
.حسناً, ابقى في هذا المنزل

1122
00:56:28,588 --> 00:56:31,218
واذا قبضت عليك خارج هذا المنزل
.فسأؤذيك اسوأ منهم 

1123
00:56:31,227 --> 00:56:33,262
من انت؟ ماذا تفعلين هنا؟

1124
00:56:33,281 --> 00:56:35,258
.انا عميلة فدرالية, انا عميلة خاصة

1125
00:56:35,277 --> 00:56:36,745
خاصة, يعني معاقة؟

1126
00:56:37,139 --> 00:56:39,423
حسناً, نحن لا نستخدم هذه الكلمة
.نحن نقول ذوي الاحتياجات الخاصة

1127
00:56:39,451 --> 00:56:42,023
.ولكن انا..لدي معدل ذكاء عالي جداً

1128
00:56:42,292 --> 00:56:43,741
هل انت ولد ام بنت؟

1129
00:56:43,962 --> 00:56:45,123
.سؤال جيد

1130
00:56:45,171 --> 00:56:47,090
.انا انثى

1131
00:56:47,407 --> 00:56:48,155
!بلا مزاح

1132
00:56:48,299 --> 00:56:49,489
.انثى بالكامل

1133
00:56:49,672 --> 00:56:52,099
منذ الولادة؟ بلا عمليات؟

1134
00:56:53,299 --> 00:56:54,451
.منذ الولادة, نعم

1135
00:56:54,470 --> 00:56:56,389
كيف حصلتِ على تلك الحلاقة 
الرائعة على وجهك؟

1136
00:56:56,427 --> 00:56:59,912
...عليّ ان اذهب, ولكن سأعود إلى -
.من الرائع معرفة ذلك -

883
00:56:59,912 --> 00:57:00,774
.نعم, شكراً

1137
00:57:01,293 --> 00:57:02,531
.نعم, هذا هو (سال نتالي) تماماً

1138
00:57:02,799 --> 00:57:04,344
.ثقب رصاصة عبر الرأس

1139
00:57:04,853 --> 00:57:06,532
هذا اسلوب حضاري غير معتاد لهم

1140
00:57:06,571 --> 00:57:08,423
.لا, لقد قطعوا لسانه ايضاً

1141
00:57:08,452 --> 00:57:09,363
.حصلنا عليها

1142
00:57:09,517 --> 00:57:11,119
.يحبون ان يرسلوا رساله

1143
00:57:11,215 --> 00:57:12,664
هل وجدتِ اللسان؟ -
.بالتأكيد -

1144
00:57:13,115 --> 00:57:14,411
.محشور بفتحة شرجه

1145
00:57:14,776 --> 00:57:16,306
!انها رسالة غريبه -
.نعم -

1146
00:57:16,829 --> 00:57:21,493
طرف اللسان كان خارج فتحة الشرج مما قد
.تعطي اردافه تصوراً للشرطه انه توت

1147
00:57:22,059 --> 00:57:24,497
هل سحبوا عيون منتفخه او اي شيء من
.خدّين اردافه

1148
00:57:25,005 --> 00:57:25,485
.لا

1149
00:57:26,358 --> 00:57:28,969
.يبدو انها فرصة ضائعة

1150
00:57:29,353 --> 00:57:30,379
كان سيصبح الأمر ممتعاً

1151
00:57:30,408 --> 00:57:33,824
حسناً, انا اشعر انهم حاولوا وحسب 
.ان يكونوا ظريفين

1152
00:57:37,049 --> 00:57:38,085
.يا الهي, لا تفعلي ذلك

1153
00:57:39,937 --> 00:57:41,511
اين اغراضه؟

1154
00:57:43,277 --> 00:57:45,849
أي ادلة عن مكان قتله؟

1155
00:57:45,887 --> 00:57:47,298
.اذاً نحن ما زلنا في معسكر القاعدة

1156
00:57:48,296 --> 00:57:51,750
إذا كان هناك اي شي عليه بحيث 
.يمكنه اخبارنا, فأنني سأجده

1157
00:57:56,664 --> 00:58:00,205
ماهذا؟ كوكايين؟ -
.لا اعتقد ذلك, انه اشبه بشفرة -

1158
00:58:00,291 --> 00:58:02,537
لقد وجدت الآثار نفسها على الاحذية 
.الاخرى للضحايا

1159
00:58:02,556 --> 00:58:04,984
...جميعهم يملكون -
بودرة (اوكسي) المشفرة, صحيح؟ -

1160
00:58:05,329 --> 00:58:06,039
.هذا صحيح

1161
00:58:07,114 --> 00:58:09,139
.وكل عينة مصنوعه من نفس المكونات

1162
00:58:09,168 --> 00:58:11,673
...والتي ربما تعني -
.انهم قتلوا في المكان نفسه -

1163
00:58:11,749 --> 00:58:12,296
.صحيح

1164
00:58:12,613 --> 00:58:15,933
تحققت من الأمر, هناك ثلاثة اماكن 
.تستخدم فيها هذا النوع من البودرة

1165
00:58:15,952 --> 00:58:16,999
.مصنع الطلاء

1166
00:58:17,747 --> 00:58:19,311
.نعم -
.انا حقاً اعرف ذلك -

1166
00:58:19,347 --> 00:58:20,011
...حسناً, انه

1167
00:58:20,098 --> 00:58:21,125
.القوا نظرة على هذا

1168
00:58:22,967 --> 00:58:27,142
...هذا المكان, هنا تماماً. الموقع المركزي -
.الذي عثر فيه على الجثث -

1169
00:58:27,766 --> 00:58:28,245
.صحيح

1170
00:58:28,399 --> 00:58:29,570
.هذا ما توقعته

1171
00:58:29,675 --> 00:58:32,439
هذا المكان اغلق منذ سنين
...وهو ملك لرجل يدعى (ليف سـ

1171
00:58:32,439 --> 00:58:34,439
!(سامبورتينسن) -
!(سانقرسانسمن) -

1171
00:58:35,032 --> 00:58:36,439
!(سامبور) -
!(سورستارقمن) -

1172
00:58:36,450 --> 00:58:37,573
.(سانتينو)

1173
00:58:37,688 --> 00:58:39,771
!(سانتينو) -
!(سانتينو) -

1174
00:58:40,567 --> 00:58:44,387
!(مشتقهة من (سناقرمنس -
.اطبعلي عنوان المصنع و السيرة الذاتية -

1175
00:58:44,406 --> 00:58:45,730
.(المعذرة (آشبورن

1176
00:58:45,771 --> 00:58:47,515
...كنت اتساءل ما اذا كنتِ

926
00:58:47,515 --> 00:58:49,020
.حسناً, انه غريب

1177
00:58:49,060 --> 00:58:51,248
.الأمر ليس شخصي, ولكنها قاعدة

1178
00:58:51,421 --> 00:58:54,272
انا احاول جاهدة أن لا اواعد زملاء 
.العمل, لذلك شكراً

1179
00:58:54,328 --> 00:58:57,476
أنا فقط أتساءل ما إذا كان لكِ أن لا تتكلمي 
.معي بهذا الأسلوب

1180
00:58:58,210 --> 00:58:59,923
.نعم, بالتأكيد

1181
00:59:00,019 --> 00:59:00,816
.انه مختلف قليلاً

1182
00:59:00,835 --> 00:59:03,522
!بالتأكيد, نعم. لم يكنِ لي
لِمَ لي ذلك؟

1183
00:59:03,579 --> 00:59:05,383
نعم, لِمَ لكِ ذلك؟ -
لِمَ لي ذلك؟ -

1184
00:59:05,441 --> 00:59:06,804
.علينا فقط ان نذهب لمصنع الطلاء

1185
00:59:06,823 --> 00:59:08,080
هل نحن متصافين هنا؟

1186
00:59:08,090 --> 00:59:10,326
.لأنني. لا اعلم, يبدو الأمر غريباً بعض الشيء

935
00:59:10,326 --> 00:59:12,182
لا, كل شي جيد, صحيح؟ -
بينكما يا رفاق... -

1187
00:59:13,166 --> 00:59:14,797
.نحن حقاً بخير -
.نفس الشعور -

1188
00:59:14,817 --> 00:59:18,166
.انا اقول اننا بحاجة للعودة, حسناً -
.حسناً ها نحن, لنذهب إلى مصنع الطلاء -

1189
00:59:19,202 --> 00:59:21,505
.انها لا تريد ان تواعد زملاء في العمل، لذلك
.انشر هذا الكلام

1190
00:59:21,534 --> 00:59:22,580
!اصمتِ

1191
00:59:52,415 --> 00:59:53,615
ما هذا الهراء؟

1192
00:59:54,949 --> 00:59:55,870
!توقفي

1193
00:59:55,908 --> 00:59:57,636
!قلت غطّيني واذهب لليمين

1194
00:59:57,664 --> 00:59:58,845
.اذاً قولي هذا

1195
00:59:59,200 --> 01:00:00,630
.تجعليني ارغب بإطلاق النار عليكِ

1196
01:00:08,430 --> 01:00:10,636
لا اعلم ما هو, هل انت أصم؟

1197
01:00:10,687 --> 01:00:12,587
أتتحدث الانجليزية؟

1198
01:00:13,153 --> 01:00:14,803
.عليّ ان افعل شيئاً معك يا رجل

1199
01:00:15,754 --> 01:00:17,932
.انظر, (جوليان), انا آسف

1200
01:00:18,383 --> 01:00:20,591
سأبيع لكم يا رفاق أياً كان ما 
.تريدوني ان افعله

948
01:00:20,593 --> 01:00:22,386
.انا فقط احاول ان اجني المزيد من المال

1201
01:00:22,386 --> 01:00:24,266
حسناً؟ لا يمكنك ان تلومني 
على هذا, اليس كذلك؟

1202
01:00:24,285 --> 01:00:25,945
.اهدأ, فهمت الأمر تماماً

1203
01:00:25,983 --> 01:00:27,087
.شكراً لك

1204
01:00:27,125 --> 01:00:28,450
.لن اطلق النار عليك

9532
01:00:28,472 --> 01:00:30,102
.حسناً هذا رائع, شكراً

1205
01:00:30,273 --> 01:00:31,175
.هو سيفعل

1206
01:00:31,194 --> 01:00:32,221
!مهلاً, انتظر! انتظر

955
01:00:33,051 --> 01:00:33,946
!اللعنة

1207
01:00:34,860 --> 01:00:38,209
حسناً, اذا استولينا على (جوليان) فسوف ادخل 
.في دماغة واعرف اين سيكون (لاركن) الليلة

1208
01:00:38,228 --> 01:00:39,677
اتعتقدين انكِ تستطيعين فعل 
مثل اولائك الماهران؟

1209
01:00:39,696 --> 01:00:40,838
.سأتصل بالدعم

1210
01:00:41,280 --> 01:00:42,431
.انها هنا بالفعل

960
01:00:43,653 --> 01:00:45,234
.مرحباً -
!اللعنة -

1211
01:00:45,234 --> 01:00:48,468
.كنت ابحث عنك, لقد نسيت ان آخذ رقمك

1212
01:00:48,496 --> 01:00:51,922
.رائع, نعم. انه 1800 اعطوني اسلحتكم اللعينة

1213
01:00:53,080 --> 01:00:56,375
.انها, انها ارقام كثيرة -
.حسناً -

1214
01:00:57,949 --> 01:01:00,166
.قابلت هاتان المصيبتان في النادي البارحة

1215
01:01:00,204 --> 01:01:01,883
.والآن كلتاهما هنا

1216
01:01:01,960 --> 01:01:03,793
أتظن انه تم التنصّت علينا؟

1217
01:01:03,812 --> 01:01:04,858
!اعطني مهله

1218
01:01:07,727 --> 01:01:08,601
ما هذا؟

1219
01:01:13,255 --> 01:01:17,017
اتعتقدان انكما ماهرتان لعينتان؟ خمّنوا ماذا؟
.انتم تبدون كبيرات بالعمر حتّى في هذا الضوء

1220
01:01:17,065 --> 01:01:18,264
!بالله عليك -
.عليك اللعنة -

1221
01:01:18,293 --> 01:01:19,867
.عليكِ اللعنة انتِ وليس انا

1222
01:01:20,078 --> 01:01:22,333
عليكِ اللعنة, اتعلمين لماذا؟

1223
01:01:22,995 --> 01:01:25,010
.لأنني على وشك ان اضاجعكِ

1224
01:01:28,408 --> 01:01:29,204
.التقطه

1225
01:01:30,730 --> 01:01:31,517
.افعل ذلك

1226
01:01:31,632 --> 01:01:33,321
.اعطني سبباً لأطلق رصاصة على وجهك

1227
01:01:38,301 --> 01:01:41,353
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا اعلم, ربما 12 ساعة, اتمنى اقل -

1228
01:01:41,382 --> 01:01:42,841
.علي ان ابحث عن نقطة ضعفه

1229
01:01:42,879 --> 01:01:44,923
علينا ان نذهب هناك وحسب
.ونضربه بدليل الهاتف

1230
01:01:44,952 --> 01:01:47,735
لا, لأسباب عديدة, لا. حسناً؟ 
عليكِ ان تكوني صبورة وحسب, حسناً؟

1231
01:01:47,773 --> 01:01:51,305
.انه امر بالغ الأهمية ان تبقي صبورة

1232
01:01:51,362 --> 01:01:54,375
انه امر مهم ايضاً ان تتوقفي عن لبس 
.هذا المشبكِ الغبي

1233
01:01:54,491 --> 01:01:56,481
.لا تفعلي, اتركيه وحسب -
ما مشكلتكِ مع هذا؟ -

984
01:01:56,481 --> 01:01:57,529
.اعني, انتِ تملكين واحد على رأسكِ

1234
01:01:57,529 --> 01:01:59,452
.نعم, اعلى رأسي كشخص عادي

1235
01:01:59,490 --> 01:02:01,410
ما الفرق؟ -
.امضي وحسب -

1236
01:02:01,707 --> 01:02:04,394
حسناً, إذا دخلتي تلك الغرفة فأنكِ 
.قد تخلفين التعهد الذي ابتدعناه, حسناً؟

1237
01:02:04,432 --> 01:02:06,822
.فقط رجاءً, رجاءً. ثقي بي هذه المرة

1238
01:02:06,908 --> 01:02:09,183
هل تدركين مدى أهمية هذا؟

1239
01:02:09,845 --> 01:02:11,214
.نعم, انا مدركه

1240
01:02:11,303 --> 01:02:13,184
وستكونين صبورة؟

1241
01:02:13,587 --> 01:02:14,567
.سأكون كذلك

992
01:02:15,666 --> 01:02:16,894
.حسناً, حسناً

1242
01:02:21,447 --> 01:02:22,061
.مرحباً

1243
01:02:23,539 --> 01:02:26,725
قهوة؟ انني احضر قهوة اكثر 
.مما قد ينبغي عليّ

1244
01:02:28,423 --> 01:02:31,350
اين (لاركن)؟ -
ألم تستطيعي الانتظار لعشر ثواني؟ -

1245
01:02:31,609 --> 01:02:32,674
ما المضحك؟

1246
01:02:32,751 --> 01:02:34,949
.هو انكِ تعتقدين انكِ ستجعلينني اتحدث

1247
01:02:34,997 --> 01:02:37,098
.نعم, انت تتحدث الآن ايها المغفل

1248
01:02:37,118 --> 01:02:40,419
"اتعلمين, انكِ تشبهين احد اطفال "كامبيل سوب
.الذين كبروا واصبحوا مدمني كحول

1249
01:02:40,467 --> 01:02:43,710
.مدهش جداً, انت ذكي لعين

1250
01:02:43,797 --> 01:02:45,994
.طلبت منكِ ان تبقي خارجاً

1251
01:02:46,052 --> 01:02:47,319
.استطيع ان اكون قاسية اكثر عليه

1252
01:02:47,347 --> 01:02:48,844
ألم تفعلي ذلك بالفعل؟ -
.لا -

1253
01:02:48,902 --> 01:02:50,543
."انني اقوم بـ"شرطي جيد وشرطي سيء

1254
01:02:50,562 --> 01:02:51,829
.نعم, استطيع سماعكما -
!اصمت -

1255
01:02:55,284 --> 01:02:57,433
.رجاءً لا تقومي بأي شيء جنوني

1256
01:02:57,491 --> 01:02:58,805
.لا, لن اقوم بأي شيء جنوني

1257
01:02:59,132 --> 01:03:01,761
ما الشيء المجنون الذي سأقوم بفعله؟
.انا شرطية

1258
01:03:02,442 --> 01:03:03,939
ربما تريدينني ان اطلق النار على قضيبه؟

1259
01:03:03,959 --> 01:03:07,058
يا الهي, لقد قلتِ لا شيء جنوني
وذلك مرفوض, مرفوض

1259
01:03:07,059 --> 01:03:07,758
.مرفوض

1260
01:03:07,768 --> 01:03:09,889
.استديري, اريد ان اجتاز اختبار الكذب

1261
01:03:09,908 --> 01:03:11,338
!ابعديه -
!استديري -

1262
01:03:11,357 --> 01:03:13,718
.لا تقلقي, لن تفعل ذلك, لن تفعل اي شيء

1263
01:03:13,757 --> 01:03:17,480
حسناً إذاً, اتريد ان تغامر بخصيتك 
.وكيس الصفن؟ حسناً

1264
01:03:17,528 --> 01:03:19,399
!غامر بها -
.اذهبي للزاوية وحسب -

1265
01:03:19,418 --> 01:03:20,301
.انا عندها

1266
01:03:20,839 --> 01:03:22,950
.سأخبرك بما سنقوم به, سنلعب لعبة صغيرة

1267
01:03:23,420 --> 01:03:25,339
.سأخرج هذه الرصاصات

1268
01:03:25,522 --> 01:03:27,700
.ما عدا هذه, لأنها المفضلة لدي

1269
01:03:27,738 --> 01:03:30,790
.(سأبقي هذه بالداخل, ثم ستخبرني اي هو (لاركن

1270
01:03:30,857 --> 01:03:34,043
وستخبرني اين ومتى ستأتي الشحنة, حسناً؟

1271
01:03:35,368 --> 01:03:36,308
.حالاً

1272
01:03:38,314 --> 01:03:40,233
.سأقتلك انتِ وكل من تعرفين

1273
01:03:41,015 --> 01:03:43,150
!يا الهي -
ليس هذا ما سألتك, اليس كذلك؟ -

1274
01:03:43,160 --> 01:03:45,069
مهلاً, ايتها الذكية, ابعدي هذا المسدس 
.عن هذه المغفلة

1275
01:03:45,089 --> 01:03:46,279
الآن تريد ان تحافظ على كيس الصفن؟

1276
01:03:46,298 --> 01:03:48,179
متى ستأتي الشحنة؟ -
.لا اعلم -

1277
01:03:49,369 --> 01:03:51,576
.مهلاً, مهلاً, حسناً. هناك شحنة قادمة الأربعاء

1278
01:03:51,605 --> 01:03:52,478
اين؟

1279
01:03:52,775 --> 01:03:55,174
.لا اعلم, اقسم بذلك. اقسم بالله انني لا اعرف

1280
01:03:55,414 --> 01:03:57,948
.اخبرها, اخبرها اين وحسب -
.لا اعرف, ياللمسيح, لا تطلقي على قضيبي -

1281
01:03:57,977 --> 01:04:00,232
.لا اعرف, انها قادمة الاربعاء. انها الطلقة الرابعة

1282
01:04:00,260 --> 01:04:03,360
لا تطلقي المزيد, لا تنزعي قضيبي
.اقسم بالله انني لا اعرف

1033
01:04:03,360 --> 01:04:05,028
!لا تطلقي على تلك المنطقة -
.اخبرها اين وحسب -

1283
01:04:06,383 --> 01:04:07,218
.يا الهي! يا الهي -
!كفى, توقفي -

1284
01:04:07,362 --> 01:04:08,916
احضرتما (جوليان) و (ليسوار)؟

1285
01:04:09,176 --> 01:04:10,509
هل فقدتما عقلكما؟

1286
01:04:10,519 --> 01:04:11,575
.لم تكن ذكية جداً

1287
01:04:11,594 --> 01:04:13,983
حسناً, إذاً لا يفترض عليكم ان تعتقلوا 
.شخصاً يرتكم جريمة قتل

1288
01:04:14,002 --> 01:04:16,171
ثم يستدير ويحاول قتلك في الوقت نفسه؟

1289
01:04:16,200 --> 01:04:17,841
نعم, وتريدون ان تدعوهم بالشارع وحسب؟

1290
01:04:17,851 --> 01:04:19,549
لم يكن عليكما ان تكونا هناك؟

1291
01:04:19,568 --> 01:04:21,987
لاركن) هو الصيد الأكبر هنا)
.ليس هذان الاثنان

1292
01:04:22,063 --> 01:04:23,628
...الآن لن نستطيع الحصول عليه

1293
01:04:23,647 --> 01:04:25,489
.كفى (كريغ), اهدأ. جميعنا نسمعك

1294
01:04:25,691 --> 01:04:26,756
.الكلاب تستطيع ان تسمعك

1295
01:04:26,833 --> 01:04:28,407
.بالتأكيد الكلاب تستطيع ان تسمعني

1296
01:04:28,627 --> 01:04:31,199
.هل انت بخير؟ لأنك تبدو شاحباً حقاً

1297
01:04:31,266 --> 01:04:33,070
.انه خلل وراثي

1298
01:04:33,291 --> 01:04:34,539
.تعالي هنا

1299
01:04:34,711 --> 01:04:35,805
.ايها الثلج المخروط

1300
01:04:35,863 --> 01:04:38,752
.فهمت الأمر, هذه رائعة, لأنني ابيض

1301
01:04:40,796 --> 01:04:43,137
هل لي بلحظة مع عميلتي رجاءً؟

1302
01:04:46,160 --> 01:04:47,810
.حسناً, سأكون هناك تماماً

1303
01:04:48,914 --> 01:04:49,807
.هناك تماماً

1303
01:04:50,408 --> 01:04:51,407
.شكراً

1304
01:04:51,851 --> 01:04:55,411
آشبورن), لماذا لم تنبّهي أحداً عندما وجدتِ)
دليل على مكان (جوليان)؟

1305
01:04:55,440 --> 01:04:57,196
.سيدي, لقد كان دليلاً غير مؤكد

1306
01:04:57,205 --> 01:04:59,432
لم اكن لأضيّع وقت احدهم 
!حتى اعلم ان الأمر كان حقيقي

1307
01:04:59,460 --> 01:05:00,343
!توقفي عن الأمر

1308
01:05:00,833 --> 01:05:04,585
اريدكِ ان تنسحبي بينما افكر في اصلاح كل 
.تلك الأمور التفاهة مع إدارة مكافحة المخدرات

1309
01:05:04,595 --> 01:05:08,452
سيدي, لا رجاءً. اقسم انني كنت افعل كل 
.ما ارسلتني من اجله هنا

1310
01:05:08,548 --> 01:05:10,976
.كنت اعمل بشكل جيد -
.اعلم انكِ كنت كذلك -

1311
01:05:13,433 --> 01:05:16,907
لا اعلم, انه امراً ليس سهلاً 
.عندما تكونين متورّطة

1312
01:05:25,294 --> 01:05:26,492
.اللعنة على ذلك الرجل -
.نعم -

1313
01:05:27,568 --> 01:05:29,488
انكِ لستِ في ورطة 
.إذا كنتِ تقومين بعملك

1313
01:05:29,488 --> 01:05:30,288
.نعم

1314
01:05:31,541 --> 01:05:33,086
علينا ان نذهب للحصول 
على شراب, صحيح؟

1315
01:05:33,758 --> 01:05:36,253
انه امر غريب أن شرطي لا يشربي كأساً 
.في نهاية الليل

1316
01:05:37,827 --> 01:05:39,132
.هذا ما اتحدث عنه -
.واحد, قلت اريد فقط واحد -

1317
01:05:39,631 --> 01:05:41,042
.لا, لا, لا. انه واحد, انه واحد

1318
01:05:41,675 --> 01:05:46,243
هو فقط في بعض الأحيان يحب ان يسكبها
.في ثلاث كؤوس صغيرة

1319
01:05:46,272 --> 01:05:47,471
.ولكنه واحد

1320
01:05:47,844 --> 01:05:50,475
!حسناً, ها نحن نبدأ

1321
01:05:51,089 --> 01:05:52,979
.لنثمل هذه الليلة

1322
01:05:58,929 --> 01:06:01,482
.ها انتِ ذا, اجعليه يسرع

1323
01:06:02,307 --> 01:06:04,697
لا تبصقي هذا الهراء
.انه ليس مجاني, هيّا

1324
01:06:05,589 --> 01:06:06,434
.ابقي هذا بالداخل

1070
01:06:07,213 --> 01:06:08,162
.مرحباً -
.نعم -

1325
01:06:08,717 --> 01:06:11,759
.مرحباً. كيف حالكِ؟ لم اسمع عنكِ

1326
01:06:12,153 --> 01:06:12,748
!اللعنة

1327
01:06:14,187 --> 01:06:15,819
.لا. لم تسمع

1328
01:06:16,001 --> 01:06:17,805
...إذاً, هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ او

1328
01:06:20,576 -->  01:06:22,301
.حسناً, ها نحن ذا

1329
01:06:23,342 --> 01:06:24,907
.ليس بسببك, انه بسببي

1330
01:06:25,924 --> 01:06:27,881
.ما زلت اعمل على نفسي

1331
01:06:27,920 --> 01:06:30,847
لذا لا استطيع ان اكون شريكة لأحد
.إلى ان اكون جيدة كعزباء

1085
01:06:30,847 --> 01:06:31,710
...حسناً, تعلمين

1332
01:06:31,710 --> 01:06:34,330
.استطيع الانتظار لهذا... -
.انتظر مفضّلتي قادمة -

1333
01:06:34,887 --> 01:06:37,324
.أنت تجعلني أريد أن أكون امرأة أفضل

1334
01:06:37,391 --> 01:06:39,320
حسناً, تلعمين اعتقدت اننا حظينا بوقت رائع؟

1335
01:06:39,426 --> 01:06:40,865
.نعم, لقد حظينا بمرح

1336
01:06:41,662 --> 01:06:44,809
.والآن سوف نمضي, دع الأمر يذهب

1337
01:06:45,068 --> 01:06:45,548
.حسناً

1338
01:06:46,162 --> 01:06:47,276
.حسناً, رائع

1339
01:06:48,619 --> 01:06:50,241
مهلاً, بلا مشاعر قاسية, اليس كذلك؟

1340
01:06:54,483 --> 01:06:54,962
.حسناً

1341
01:06:58,810 --> 01:06:59,985
.حسناً اذهب, اذهب

1342
01:07:01,152 --> 01:07:01,699
.حسناً

1342
01:07:02,935 --> 01:07:04,423
.وداعاً -
.وداعاً -

1343
01:07:05,480 --> 01:07:08,407
.اعرف كيف اقولها, انها واضحة جداً

1344
01:07:08,858 --> 01:07:10,739
.تعلمين, اطعم التائهين

1345
01:07:12,111 --> 01:07:13,215
...ألديك كأسان آخران

1346
01:07:13,800 --> 01:07:14,568
من جرعة النبيذ؟..

1347
01:07:18,637 --> 01:07:21,141
علينا أن نأخذ كأساً آخر من هذا, حسناً؟

1348
01:07:22,245 --> 01:07:24,164
.(لا اعلم يا (مالينز

1349
01:07:24,423 --> 01:07:25,316
.انه امر قاسي

1350
01:07:25,767 --> 01:07:29,183
أعلم أننا لا يفترض أن نقول هذا ولكن 
.أن نكون نساء هذا شعور قاسي

1351
01:07:30,229 --> 01:07:33,645
والرجال متخوّفين وحسب من ذلك
."ويفعلون هكذا "لماذا؟

1352
01:07:34,442 --> 01:07:37,791
...وتضعين شخصيتكِ فوق ذلك, وهو

1353
01:07:38,491 --> 01:07:39,547
وهو أمر مزعج...

1354
01:07:39,988 --> 01:07:43,347
.لا, كنت في الحقيقة متزوجه منذ 6 سنوات

1355
01:07:43,549 --> 01:07:45,430
هل كان رجل مستمع؟ -
.نعم -

1356
01:07:45,449 --> 01:07:46,764
...هو لا

1357
01:07:46,946 --> 01:07:49,134
...هو لا يفهم كم تعني لي هذه الوظيفة, لذا

1358
01:07:49,153 --> 01:07:51,168
اعتقدت انه من الأفضل ان ابقى وحدي

1359
01:07:51,207 --> 01:07:53,327
.بدلاً من ان اعرّض العمل للخطر

1360
01:07:53,366 --> 01:07:54,412
.فهمت ذلك -
.نعم -

1361
01:07:55,727 --> 01:07:57,771
.انه امر غريب نوعاً ما ان تكوني وحيدة

1362
01:07:58,001 --> 01:07:58,663
.قليلاً

1363
01:08:00,381 --> 01:08:02,300
.انه امر صعب ان تحصلي على رفيقات اناث

1364
01:08:02,588 --> 01:08:07,741
انا تسكّعت, تعلمين.. حقاً مع إخوتي وحسب
.وكبرت معهم

1365
01:08:08,394 --> 01:08:10,495
إنهم تحوّلوا نوعاً ما إلى أناس 
.فظيعين كبار وحسب

1366
01:08:11,244 --> 01:08:12,443
.انها نوعاً ما خيبة امل

1367
01:08:12,962 --> 01:08:14,267
.عائلتكِ تحبكِ

1368
01:08:15,054 --> 01:08:20,130
اعني بطريقتهم الفريدة, تعلمين انهم يحبونكِ
.وهذا شيء رائع

1369
01:08:20,524 --> 01:08:23,566
.هذا يبدو وكأنه يأتي من شخص كان طفلاً وحيداً

1370
01:08:23,575 --> 01:08:26,963
لا, أنا في الحقيقة قد نشأت مع الكثير
...من الأطفال, لذا

1371
01:08:27,030 --> 01:08:28,959
الكثير من الأطفال؟ اين؟ 
في السيرك؟

1372
01:08:28,997 --> 01:08:31,099
.لا, في المنازل

1373
01:08:32,269 --> 01:08:33,536
!يا الهي

1374
01:08:34,688 --> 01:08:35,993
انتِ طفلة متبنّية؟

1375
01:08:37,212 --> 01:08:40,282
.نعم, كنت كذلك -
.يا الهي, علمت ذلك -

1376
01:08:40,714 --> 01:08:42,192
.طفلة متبنّية؟ هذا امر قاسي

1377
01:08:42,221 --> 01:08:45,493
.لا, انه رائع تماماً, لا أعتقد أنه يؤثر بي

1378
01:08:46,031 --> 01:08:47,950
.اعني على المدى الطويل إطلاقاً

1379
01:08:48,267 --> 01:08:52,460
تعلمين, يمكنني ان ارى كيف قد..يؤثر قليلاً
.ولكن ليس أي شيء

1380
01:08:52,556 --> 01:08:53,758
قد يكون ذلك؟ -
!قد يكون ذلك -

1380
01:08:53,758 --> 01:08:55,176
!يا الهي

1381
01:08:55,176 --> 01:08:56,645
!يا الهي, حياتي -
.حسناً -

1134
01:08:58,788 --> 01:09:00,765
.حسناً, نعم, لابأس

1382
01:09:01,059 --> 01:09:02,233
.دعيها تخرج -
!يا الهي -

1383
01:09:03,237 --> 01:09:04,764
.هذا امر جيد لكِ, لذا اعملي من خلاله

1384
01:09:06,327 --> 01:09:07,267
.لا أشعر أني على ما يرام

1385
01:09:08,006 --> 01:09:09,849
.انتِ لا تجعليني اشعر بخير

1386
01:09:09,878 --> 01:09:11,797
.حسناً, انفخيه

1387
01:09:12,517 --> 01:09:13,803
!حقاً دعيه يخرج

1388
01:09:13,994 --> 01:09:15,434
.لديكِ اكثر من هذا

1389
01:09:17,699 --> 01:09:19,013
.عمل رائع

1390
01:09:19,637 --> 01:09:21,077
.يا الهي! اشعر بسوء

1391
01:09:21,134 --> 01:09:23,591
اتريدين شراب (ييقرز)؟
.(اثنان من شراب (ييقرز

1145
01:09:25,595 --> 01:09:26,610
!ها هي

1392
01:09:29,656 --> 01:09:31,249
.هذه من اجلك

1147
01:09:40,968 --> 01:09:42,049
!المشية المثيرة

1393
01:09:43,666 --> 01:09:45,096
!انظر إليها! انظر اليها

1394
01:09:45,643 --> 01:09:47,572
!انها من اجلك

1154
01:10:12,610 --> 01:10:13,460
!الجميع هيّا

1154
01:10:14,310 --> 01:10:15,460
.تعال هنا

1155
01:10:17,511 --> 01:10:18,301
.إنظم

1395
01:10:18,859 --> 01:10:21,716
انظري إلى هذا الجنون
.نحن بدأنا بهذا الجنون

1396
01:10:21,831 --> 01:10:23,491
.انت مغطّى بالمكسرات

1397
01:10:23,683 --> 01:10:25,603
.انت تحلم بحلم مزعج

1398
01:10:25,631 --> 01:10:27,493
.انت مغطّى بالمكسرات

1399
01:10:34,614 --> 01:10:36,533
.لنعطيهم شيئاً قليلاً

1400
01:10:53,720 --> 01:10:55,227
.احببت هذا المكان

1401
01:10:55,284 --> 01:10:59,132
.نعم, نخب هذا المكان -
.نخب هذا المكان -

1402
01:11:08,105 --> 01:11:10,583
!لا اشعر بها -
ابقي هذا عالياً -

1403
01:11:31,971 --> 01:11:33,305
أنتِ! كم مضى علينا ونحن هنا؟

1163
01:11:34,183 --> 01:11:36,257
!أنتِ! أنتِ

1164
01:11:38,186 --> 01:11:39,944
.حسناً, ركّزي

1404
01:11:50,358 --> 01:11:53,947
اتعلمون ماذا؟
.إليكم هذا. انه يساوي شيئاً

1166
01:11:55,289 --> 01:11:57,330
.ها هي -
.حسناً -

1167
01:12:00,987 --> 01:12:02,382
مرحباً, الأمور بخير؟

1405
01:12:02,382 --> 01:12:04,887
.يا للمسيح, عليك ان تضعي نعناع في تلك القمامة

1406
01:12:04,915 --> 01:12:05,798
!يا الهي

1407
01:12:06,393 --> 01:12:08,101
هل كنت أدخّن سيجارة البارحة؟

1408
01:12:08,207 --> 01:12:10,779
.نعم, كنت تأخذينها من أفواه الناس وتدخنينها

1409
01:12:10,865 --> 01:12:12,065
.يا الهي! هذا مقرف جداً

1410
01:12:12,103 --> 01:12:13,043
.هذا مقرف جداً

1411
01:12:13,063 --> 01:12:14,445
لماذا معطفي على طاولة المقامرة؟

1412
01:12:14,454 --> 01:12:16,373
.حسناً, لا تقلقي تجاهه سأعيده حالاً

1413
01:12:16,402 --> 01:12:17,966
.حسناً, لنرى ما لديكم

1414
01:12:20,903 --> 01:12:22,812
!اللعنة -
.طابت ليلتكم -

1172
01:12:25,345 --> 01:12:26,130
.ها نحن ذا

1415
01:12:27,265 --> 01:12:29,309
.لا اعتقد انكِ مهتمه جداً بأمر معطفكِ

1416
01:12:29,338 --> 01:12:31,257
.فأنتِ لم تهتمّي بمن اعطيتي له سيارتكِ

1417
01:12:31,267 --> 01:12:32,428
لمن اعطيتها؟

1418
01:12:32,447 --> 01:12:34,242
.(لـ(واين -
من هو (واين)؟ -

1419
01:12:34,271 --> 01:12:37,054
لقد خرج من هنا للتو, لقد كنتِ على حضنه 
.طوال الليل

1420
01:12:37,082 --> 01:12:38,503
.قمتِ بإدخال لسانكِ في بلعومه

1421
01:12:38,531 --> 01:12:39,222
ماذا؟

1422
01:12:45,028 --> 01:12:47,159
.يا الهي!, وكأننا كنّا في سبات

1423
01:12:47,379 --> 01:12:48,838
.من الليلة الماضية

1424
01:12:48,867 --> 01:12:52,062
ياللمسيح, عشرة مكالمات فائته
هل لا اوقفتيه رجاءً؟

1425
01:12:52,129 --> 01:12:54,461
مهلاً, (واين), (آشبورن) تريد استعادة 
.ملابسها الداخلية

1426
01:12:54,509 --> 01:12:57,475
لا اريد, لا يمكنك اخذ تلك السيارة 
.انها ممتلكات حكومية

1427
01:12:57,513 --> 01:12:58,444
حقاً؟

1428
01:12:58,636 --> 01:13:01,371
حسناً, انا اسدد الضرائب
.لذا, اللعنة على الحكومة

1429
01:13:01,419 --> 01:13:04,806
.ليس كذلك -
.واين) اخرج من السيارة ايها المغفل) -

1430
01:13:05,881 --> 01:13:06,630
!يا الهي

1431
01:13:14,403 --> 01:13:16,936
!يا الهي -
.(اللعنة! (واين -

1432
01:13:17,368 --> 01:13:19,201
.يا الهي, انه صديقكِ الأول

1433
01:13:19,402 --> 01:13:20,688
كنتما مثيران معاً

1434
01:13:21,485 --> 01:13:23,183
كيف هرب (جوليان)؟

1435
01:13:23,385 --> 01:13:25,966
.ظبّاط الفدرال نقلوه عن طريق الترصد

1436
01:13:25,985 --> 01:13:28,125
(ونحن لسنا متأكدين ما إذا كان رجال (لاركن
...لحقوا بالظّباط, لذا

1437
01:13:28,154 --> 01:13:30,371
.إذا حصلنا على معلومات من الداخل

1438
01:13:30,381 --> 01:13:31,714
ألا تعتقد أن هذا أمر غريب قليلاً؟

1439
01:13:31,724 --> 01:13:32,396
!عليكِ اللعنه

1440
01:13:32,434 --> 01:13:34,248
أستطيع أن أعلم ذلك عندما أشم 
.رائحة فأر أمهق لعين

1441
01:13:34,277 --> 01:13:37,789
إذا كنتِ تريدين الإتهام هنا
فلما لا تتهمين نفسكِ؟

1442
01:13:37,875 --> 01:13:39,996
(لا, لأنه إذا كنتما قد احضرتما (جوليان

1443
01:13:40,035 --> 01:13:42,127
.فإن (لاركن) لن يعرف مطلقاً اننا ندركه

1444
01:13:42,155 --> 01:13:45,917
وأن هذه القضية بأكملها من شأنها 
ان تكون فوضوية, كما هي عليه الآن

1445
01:13:45,965 --> 01:13:48,220
.لذلك, عليكِ اللعنة أنتِ و تحيزّاتكِ للمهق

1446
01:13:48,230 --> 01:13:51,109
والآن (لاركن) يعرف من أنتم 
.و (جوليان) يائس جداً

1447
01:13:51,339 --> 01:13:52,894
.لو كنت مكانكما لخرجت من المدينة

1448
01:13:52,922 --> 01:13:54,304
تودّ ذلك، أليس كذلك؟

1449
01:13:54,324 --> 01:13:55,974
.آشبورن) هو محق)

1450
01:13:56,204 --> 01:13:58,719
.هذا ليس خياراً -
.لا , مستحيل -

1451
01:13:58,997 --> 01:14:00,667
!أنت لست رئيسي, أيها الهر ذو الحذاء

1452
01:14:00,686 --> 01:14:02,663
ولو كنت رئيسي, فإنك ما تزال 
.لا تستطيع إيقافي

1453
01:14:02,682 --> 01:14:05,580
لأن لدي اهتماماً اكثر بهذه القضية
.من أي واحد منكم أيها المغفلون

1454
01:14:05,638 --> 01:14:07,146
والآن افسدتم الأمر, ألستم كذلك؟

1201
01:14:07,147 --> 01:14:08,936
!(مالينز)

1455
01:14:09,121 --> 01:14:11,827
نعم, هذا شيء آخر بائس من حياتي
.شكرا لتذكيري بذلك

1456
01:14:11,846 --> 01:14:13,228
.لقد تلقيتها للتو عبر رسالة بريد

1457
01:14:17,921 --> 01:14:19,955
حسناً, لا بأس. اعتقد انني خارج الخط
ألست كذلك؟

1458
01:14:20,080 --> 01:14:22,729
نعم, سأتراجع وأرى ما تستطيعان فعله 
.أيها المغفلان

1459
01:14:22,758 --> 01:14:24,494
نعم, لتحيا الولايات المتحدة, لنذهب

1460
01:14:24,984 --> 01:14:26,970
علينا ان نخرج عائلتي من هناك
.سيقتلونهم

1461
01:14:27,009 --> 01:14:29,149
(اتعلمين؟ دعيني اخاطب (هيل) فالـ(اف بي آي 
.لا يمكنهم الوصول لكل شيء

1462
01:14:29,158 --> 01:14:31,346
.أتمازحينني؟ هناك جاسوس بمكان ما

1463
01:14:31,365 --> 01:14:34,216
ويبدو لي انه ذلك الأمهق اللعين
.(لا نعلم, قد يكون (ليفي

1464
01:14:34,254 --> 01:14:37,190
قد يكون شخصاً ما من قسمي, قد يكون
."رئيسكِ "الهرء ذو احذية

1465
01:14:37,219 --> 01:14:39,647
.سنذهب بأنفسنا, ونفعل ذلك الآن

1466
01:14:39,695 --> 01:14:41,029
هل أنتِ معي أم لا؟

1212
01:14:45,320 --> 01:14:46,368
.حسناً, حسناً

1467
01:14:47,286 --> 01:14:50,280
هذا هراء. لم علينا ان نجازف بأرواحنا
بسبب انكِ حمقاء؟

1468
01:14:50,299 --> 01:14:51,287
.اذهب -
.لا تتحدث معها هكذا -

1468
01:14:51,288 --> 01:14:52,487
.انها ليست غلطتها

1469
01:14:53,005 --> 01:14:54,656
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدي ان 
تُحضري الكل؟

1470
01:14:54,665 --> 01:14:56,143
."لا, فالأمر أشبه بـ"قائمة شندلر

1471
01:14:56,162 --> 01:14:59,089
.ابي, هيّا. لقد وضعنا ما يكفي بالسيارة

1472
01:14:59,147 --> 01:15:00,452
.لا اريدهم ان يأخذوا كنوزي

1473
01:15:00,471 --> 01:15:01,153
!يا للمسيح

1474
01:15:01,157 --> 01:15:02,247
.انني أحميكم وحسب

1474
01:15:02,247 --> 01:15:02,704
.مرحباً -
.مرحباً -

1474
01:15:02,704 --> 01:15:03,532
هل أستطيع القيادة؟

1475
01:15:03,532 --> 01:15:05,691
...لا, عليكِ ان تذهبي للجهة الأخرى -
لم لا تنزلين واقود انا؟ -

1476
01:15:05,697 --> 01:15:07,409
...لا, ولكن لو ذهبتِ للجهة الأخرى -
.انا سائقة جيدة -

1219
01:15:007,426 --> 01:15:08,884
.مالينز), امكِ. امكِ)

1477
01:15:08,886 --> 01:15:12,208
حياتي في خطر, ربما اغير اسمي -
.امي, امي. هيّا -

1478
01:15:12,227 --> 01:15:16,142
لذا, اذا تلقّيتِ مكالمة من شخص ما يدعى
.كارلا), فإنها أنا)

1479
01:15:16,219 --> 01:15:18,244
منذ متى أصبحنا أميرات لعينات؟

1480
01:15:18,301 --> 01:15:19,165
.انكِ تجعلين الأمر مستحيلاً

1481
01:15:19,184 --> 01:15:20,803
.حسناً, ضعوا احزمة الأمان جميعاً

1482
01:15:20,804 --> 01:15:22,351
!هيّا يا صديقي! هيّا يا صديقي

1483
01:15:23,031 --> 01:15:24,836
لا, حساسية عالية -
ما هذا؟ -

1484
01:15:25,028 --> 01:15:27,878
انه جروي, احضرته من اربعة شهور
.(اسميته (كيفن غارنيت 

1485
01:15:28,013 --> 01:15:28,857
.انت مغفل -
.لا -

1486
01:15:28,867 --> 01:15:30,575
.عليكِ ان تري قضيبه على ذلك الشيء -
.نحن ذاهبون إلى نزل -

1486
01:15:30,577 --> 01:15:31,842
لن...ابتعد

1487
01:15:31,842 --> 01:15:34,212
.لن نحضر هذا الحصان اللعين إلى النّزل

1488
01:15:34,231 --> 01:15:36,074
.(علينا أن نحضر (جينا -
لما؟ -

1489
01:15:36,093 --> 01:15:37,945
.لأنكِ تضعين حياتها اللعينة في خطر

1490
01:15:37,955 --> 01:15:39,317
.لا احط يبالي بأمرها

1491
01:15:39,346 --> 01:15:41,102
.إذا ذهبت, فإن (جينا) تذهب معي

1492
01:15:41,112 --> 01:15:42,494
.(لن اذهب إلى أن نحضر (جينا

1493
01:15:42,513 --> 01:15:45,229
.اركب وحسب, ابعد قدمك وإلا نزعتها لك

1494
01:15:45,277 --> 01:15:45,661
.شكراً لكِ

1495
01:15:45,670 --> 01:15:46,313
!اصمت

1496
01:15:46,332 --> 01:15:48,338
.(نحن ذاهبون إلى (جينا -
.الجميع يضع حزام الأمان

1497
01:15:48,338 --> 01:15:50,641
.اتمنى ان تصدمنا شاحنة ونموت جميعنا

1498
01:15:53,865 --> 01:15:55,564
يا الهي! ما الذي تفعله تلك 
الفتاة بحق الجحيم؟

1499
01:15:59,441 --> 01:16:02,310
أهي تسير بشكل بطيء؟
هل هي جسدياً تسير ببطء؟

1235
01:16:02,310 --> 01:16:04,947
.اذهب واحضر صديقتك -
.هي على ما يرام يا امي -

1500
01:16:04,949 --> 01:16:07,070
.(نسيت لفافات الشعر يا سيدة (مالينز

1501
01:16:07,099 --> 01:16:08,903
.هيّا, (جينا) اركبي السيارة

1502
01:16:08,922 --> 01:16:09,661
ماذا؟

1503
01:16:09,680 --> 01:16:12,885
احضرت لكِ حقيبة بعجلات لتتمكني 
.من سحبها, لذلك تعالي هنا

1504
01:16:12,905 --> 01:16:16,666
أتمزح؟ احضرت لي حقيبة للكريسمس
لأتمكن من حمل أغراضي؟

1505
01:16:16,676 --> 01:16:18,106
.جينا) هيّا, لنذهب)

1506
01:16:18,509 --> 01:16:21,666
سأحضر لك مصّاصة للقضيب في الكرسميس
.لكي لا يلزمني فعل ذلك بعد الآن

1507
01:16:21,695 --> 01:16:22,886
.اذهب واحضرها -
.انني ذاهب -

1507
01:16:22,886 --> 01:16:23,786
!ياللمسيح 

1508
01:16:23,788 --> 01:16:25,841
.جينا), انتِ لم تقولي هذا)

1509
01:16:25,860 --> 01:16:26,781
.هيّا احضرهم

1510
01:16:26,800 --> 01:16:29,017
.هيّا (بيت), انفصل عن هذه الفتاة وحسب -
.هذا سيفيد -

1511
01:16:29,046 --> 01:16:31,186
!هيّا! هيّا -
.انكم تعملون ضجّة, لنذهب يا مغفلين -

1512
01:16:32,251 --> 01:16:34,170
اتعتقد انك رجل؟ اتعتقد انك رجل؟

1513
01:16:34,861 --> 01:16:36,941
.توقفوا, توقفوا وحسب

1513
01:16:37,961 --> 01:16:39,211
.تمكنت من الأمر -
.هيّا -

1514
01:16:39,314 --> 01:16:43,651
مهلاً, يا مغفلين! اركبوا السيارة 
!أيتها الحيوانات, اركبوا السيارة

1515
01:16:43,690 --> 01:16:44,861
تشهر عليهم بالمسدس؟

1516
01:16:44,966 --> 01:16:47,672
.أتعلمين ما سيحدث الآن؟ لن تأخذي هذه

1517
01:16:48,390 --> 01:16:51,578
.عليكِ اللعنة, خذي هذا السخيف -
.جايسون) عائلتك تبدو رائعة) -

1518
01:16:51,597 --> 01:16:53,814
.نعم, نحظى بأيامنا السعيدة

1519
01:16:53,843 --> 01:16:55,465
.ولكن مساحيق التجميل في تلك الحقيبة

1520
01:16:55,484 --> 01:16:57,077
.سأمزّق بنطالكِ اللعين

1521
01:17:07,604 --> 01:17:11,020
لقد علمنا وحسب متى ستأتي تلك الشحنة
.(سيكون لدينا (لاركن

1522
01:17:11,087 --> 01:17:13,486
وسيكون لدينا (جوليان) وكلتانا سنكون 
.هناك ونقبض عليهما

1523
01:17:13,515 --> 01:17:16,241
(انا فقط سعيدة أن (جايسون
.خارج الموضوع حتّى الآن

1523
01:17:16,245 --> 01:17:17,085
.نعم

1524
01:17:18,409 --> 01:17:19,302
.انه امر مخجل

1525
01:17:19,331 --> 01:17:22,142
.إن تواجد أخيكِ هناك سيكون أمر جيد لنا

1526
01:17:22,152 --> 01:17:24,340
هذا ما اردتِ قوله؟
.لأنكِ قلتِ هذا بصوت عالي

1527
01:17:24,388 --> 01:17:27,507
أتعلمين ماذا يا (مالينز)؟ ستقولين الأمر 
.نفسه تماماً لو أنه لم يكن أخوكِ

1528
01:17:27,526 --> 01:17:28,658
.انتهينا عن التكلم بهذا الأمر

1529
01:17:28,678 --> 01:17:31,892
إذاً, لو كان تاجر مخدرات عشوائي وحسب
فلن تقومي بإعادته؟

1530
01:17:31,931 --> 01:17:33,743
لو كان شخصاً مثل.. لا اعلم
...مثل (روهاس), فإنتِ لن

1531
01:17:33,743 --> 01:17:35,251
.نحن لا نتكلم عن (روهاس), المعذرة

1532
01:17:35,539 --> 01:17:37,458
.نحن نتكلم عن أخي (جايسون) أيتها الحمقاء

1533
01:17:37,535 --> 01:17:40,222
أتعلمين؟ جميعنا لديه الكثير ليخسره 
.(إذا لم نقبض على (لاركن

1534
01:17:40,270 --> 01:17:41,268
نعم, ماذا لديكِ لتخسريه؟

1535
01:17:41,287 --> 01:17:41,988
.لدي الكثير

1536
01:17:42,026 --> 01:17:43,945
حقاً؟ بعض الترقيات اللعينة؟

1537
01:17:44,224 --> 01:17:47,314
أنتِ لا تبالين بأمر أهلي أو ما إذا ذهب
.جايسون) إلى هناك وقتل)

1538
01:17:47,554 --> 01:17:49,070
.أشعر أنكِ لستِ صادقة

1539
01:17:49,108 --> 01:17:52,256
لأن لا أحد, لا أحد أجبر أخوكِ ليكون
.متورطاً بالمخدرات

1540
01:17:52,275 --> 01:17:53,801
.انتِ حمقاء لقولكِ ذلك

1541
01:17:53,878 --> 01:17:55,231
هذا الأمر لا يساعد أيضاً

1542
01:17:55,250 --> 01:17:58,925
انظري، أنا أحاول إجراء حواراً
."ولاحظي أنني أبدأ جملي بـ"أشعر

1543
01:17:59,165 --> 01:18:01,084
...أشعر -
حسناً, أشعر وكأنكِ حمقاء -

1544
01:18:01,104 --> 01:18:02,121
أتعلمين ما أشعر به؟

1545
01:18:02,178 --> 01:18:04,865
أشعر أنكِ كنتِ مرتدية ذلك القميص
.طوال أيام هذا الأسبوع

1546
01:18:04,933 --> 01:18:07,687
أشعر أنكِ تقلبينه وهذا لا يجعله 
.قميص جديداً

1547
01:18:07,725 --> 01:18:09,078
.حسناً, أشعر أنه كذلك

1548
01:18:09,097 --> 01:18:10,566
.حقاً؟ إذاً, أشعر أن هذا تعارض

1549
01:18:11,583 --> 01:18:13,152
.يجب أن يكون الأمر رائع -
ماذا؟ -

1550
01:18:13,152 --> 01:18:13,969
...انه امر رائع حقاً بالنسبة لكِ -
ماذا؟ -

1274
01:18:13,969 --> 01:18:15,508
أن تعرفي كل شيء وحسب...

1551
01:18:15,508 --> 01:18:17,629
.أن تكوني أكثر ذكاءً من أي شخص آخر

1552
01:18:17,667 --> 01:18:20,133
أنا لم أزعم أنني أعرف كل شيء
.ولكنني فعلاً أعرف البعض منها

1553
01:18:20,172 --> 01:18:23,847
وما أعرفه دقيق ومثبت علمياً
.وأنا أشارككِ تلك المعلومات وحسب

1554
01:18:23,876 --> 01:18:26,486
إذا لديكِ مشاكل مع هذا, فأخبريني بها
.كما تفعلين دائماً

1555
01:18:26,841 --> 01:18:28,031
.المساعدة, إنه مختنق

1556
01:18:28,895 --> 01:18:30,277
!انه يختنق, المساعدة -
.حسناً, ادركته -

1557
01:18:30,958 --> 01:18:31,994
.سيدي -
.اتصلوا بالإسعاف -

1280
01:18:31,994 --> 01:18:33,799
.حسناً, ادركته -

1558
01:18:34,336 --> 01:18:35,564
.تحققي من فمه

1559
01:18:35,804 --> 01:18:36,735
.لا شيء هناك

1560
01:18:36,850 --> 01:18:37,915
.حسناً, دعيه يستلقي

1561
01:18:37,963 --> 01:18:39,883
.سيدي, استرخ وحسب, كل شيء سيكون بخير

1562
01:18:39,902 --> 01:18:41,420
.دعيني أعيد رأسه للوراء, حسناً

1562
01:18:41,902 --> 01:18:43,420
...انه يختنق, اريد

1283
01:18:43,420 --> 01:18:46,154
.اريد سكينة و مزّاز, رجاءً -
.نريد سكينة و مزّاز, رجاءً -

1564
01:18:46,543 --> 01:18:49,162
لماذا سكينة ومزّاز؟ لماذا؟ -
.لنقوم بطوارئ القصبة الهوائية -

1565
01:18:49,287 --> 01:18:50,842
.واحتاج لكاس من الفوديكا

1566
01:18:50,976 --> 01:18:53,433
!انها تقتله -
.انها للتعقيم, ماء حار -

1567
01:18:53,500 --> 01:18:54,738
أتعرفين ما تقومين به؟

1568
01:18:54,805 --> 01:18:58,430
فنّياً, لا. ولكنني قمت بأبحاث وأشعر أنني
.واثقة جداً من انني اعرف القيام بذلك

1569
01:18:58,430 --> 01:19:00,870
.واثقة جداً؟ ياللمسيح, انه ما يزال يختنق

1570
01:19:00,889 --> 01:19:03,808
...سيدي, سأقوم بالبحث عن -
.يا الهي! رجاءً ابعدي هذا -

1571
01:19:03,854 --> 01:19:04,689
.توقفي عن لمسي

1572
01:19:04,892 --> 01:19:06,138
.سأبحث عن الغشاء

1572
01:19:06,138 --> 01:19:07,904
اعتقد انه هنا, سأقوم بعمل شق صغير -
.رجاءً لا تفعلي هذا -

1573
01:19:07,933 --> 01:19:09,670
!دعي يدي! دعي يدي -
.رجاءً لا تفعلي هذا -

1574
01:19:09,698 --> 01:19:11,042
سأقوم بعمل شق صغير

1575
01:19:11,311 --> 01:19:13,441
...والسبب من فعل ذلك -
!يا الهي -

1576
01:19:13,623 --> 01:19:15,063
هو لأنك تختنق...

1577
01:19:15,226 --> 01:19:17,452
.سأقوم بتوسيع الفتحه اكبر قليلاً

1578
01:19:18,124 --> 01:19:20,034
.حسناً, إنها اعمق مما توقعت

1579
01:19:20,053 --> 01:19:22,890
...سأقوم بإدخال اصبعي هنا وما سيحدث هو -
.لا تضعي اصبعكِ هنا -

1580
01:19:22,932 --> 01:19:24,141
انني سأبحث عن الغشاء...

1581
01:19:24,151 --> 01:19:26,636
.انه كعرض مرعب. لا تضعي اصبعكِ هناك

1582
01:19:27,001 --> 01:19:30,062
سيدي, ما سأقوم به هو إدخال هذا المزّاز
.في الحفرة

1583
01:19:30,244 --> 01:19:32,519
.وهذا سيسمح للأكسجين ان يصل إلى مخّك

1584
01:19:32,547 --> 01:19:35,714
وفي لحظة ستشعر بالأكسجين 
.يسير إلى دماغك

1585
01:19:35,820 --> 01:19:37,086
.هذا ليس أكسجين

1586
01:19:37,384 --> 01:19:40,272
ياللمسيح! , هذا ليس أكسجين -
يا الهي, هذا دم كثير -

1587
01:19:41,568 --> 01:19:43,382
!يا الهي -
!يا الهي, انه دم كثير -

1588
01:19:43,420 --> 01:19:44,821
!لا اعرف ما افعله

1589
01:19:44,860 --> 01:19:45,646
!انت فعلتِ ذلك

1590
01:19:45,866 --> 01:19:47,585
.الأسعاف قادم

1591
01:19:47,652 --> 01:19:49,301
.آسفه جداً, آسفه جداً -
.ادركته, ابتعدي -

1591
01:19:49,302 --> 01:19:50,201
ماذا تفعلين؟

1305
01:19:52,394 --> 01:19:54,955
!دم كثير -
!ايتها الغبية -

1592
01:19:54,955 --> 01:19:57,613
ربما تستطيعين وحسب أن تسحبي 
.قطعة الكيك من بلعومه

1593
01:19:57,680 --> 01:19:58,889
هو ما زال حيّا, اليس كذلك؟

1594
01:19:58,957 --> 01:20:02,622
أتعلمين؟ لدي جرح في ذراعي من وقت قريب
أتظنين أن عليّ بترها؟

1595
01:20:02,661 --> 01:20:05,511
تعلم, انت لست دكتور حقيقي, صحيح؟
.نعم وانتِ ايضاً -

1596
01:20:05,789 --> 01:20:06,787
.حسناً -
.حسناً, وداعاً -

1597
01:20:06,816 --> 01:20:08,137
انتِ شخص متهور -
.شكراً, وداعاً -

1597
01:20:08,137 --> 01:20:09,637
.شكراً, ليس انتِ

1312
01:20:13,531 --> 01:20:14,469
!يا الهي

1598
01:20:20,827 --> 01:20:21,642
.(آشبورن)

1599
01:20:24,665 --> 01:20:26,354
لم لا تملكين هاتف خاص؟

1600
01:20:26,709 --> 01:20:27,851
من انا؟ ملكة (انجلترا)؟

1601
01:20:27,880 --> 01:20:30,481
!لم الاحظ ملكة (انجلترا) ترتدي بنطال قطني

1602
01:20:30,509 --> 01:20:32,093
!عليكِ اللعنة -
!عليكِ اللعنة انتِ -

1603
01:20:32,150 --> 01:20:32,953
.(هنا (مالينز

1603
01:20:32,953 --> 01:20:34,953
مرحباً, (شانون) لقد رحلت, لا استطيع 
.البقاء هناك بعد الآن

1604
01:20:35,116 --> 01:20:36,824
عن ماذا تتحدث؟ اين انت بحق الجحيم؟

1605
01:20:36,910 --> 01:20:39,597
انظري, لقد تحدثت إليهم وكل شيء على 
.ما يرام, حسناً؟ لا شيء غريب نحن بخير

1606
01:20:39,693 --> 01:20:42,937
(لا, الأمر لا يسير بهذه الطريقة يا (جايسون
.إنهم يعرفون انك أخي

1607
01:20:42,975 --> 01:20:45,892
نعم, ولكنهم أيضاً يعلمون انكِ اعتقلتيني
.وجعلتيهم يظنون أني اكرهكِ

1608
01:20:45,902 --> 01:20:47,984
رائع, اليس كذلك؟ -
.الأمر لا يسير بهذه الطريقة -

1609
01:20:48,004 --> 01:20:49,213
!اصمتِ لدقيقة

1610
01:20:49,251 --> 01:20:51,238
انظري, انا اعلم إلي اين ذاهبة 
الشحنة, حسناً؟

1611
01:20:51,295 --> 01:20:53,109
.انا لا ابالي لأمر هذه الشحنة -
اي شحنة؟ -

1612
01:20:53,330 --> 01:20:55,249
أعد مؤخرتك وحسب إلى هنا الآن -
.دعيني احادثه, دعيني احادثه -

1613
01:20:55,268 --> 01:20:57,360
سأبقى اعمل هنا وإلا سيظنون 
.ان هناك شيء غريب

1614
01:20:57,370 --> 01:20:58,569
ابتعدي عنّي -
.انه هاتفي -

1615
01:20:58,579 --> 01:21:00,364
.ثقي بي, سأحاول القيام بالشيء 
.الصحيح هنا

1616
01:21:00,373 --> 01:21:01,870
أتمزح معي؟ -
ماذا؟ -

1617
01:21:01,899 --> 01:21:04,711
(جايسون) (جايسون) -
.دعي سترتي -

1617
01:21:04,711 --> 01:21:05,795
.(جايسون) -
!(شانون) -

1618
01:21:05,795 --> 01:21:07,974
(جايسون) انني (آشبورن) -
ما الذي يحدث؟ -

1619
01:21:07,983 --> 01:21:08,770
اعطيني إياه -
ماذا لديك؟ -

1620
01:21:08,780 --> 01:21:09,547
!لا تحادثها

1621
01:21:09,567 --> 01:21:12,609
(انظري, الشحنة قادمة إلى ميناء (بوسطن
.في تمام الساعة 11:00 مساءً

1622
01:21:12,954 --> 01:21:14,048
حسناً -
.انها سفينة شحن كبيرة -

1622
01:21:14,048 --> 01:21:15,267
ومليئه بالحرّاس, حسناً؟ -
.فهمت, فهمت -

1623
01:21:15,267 --> 01:21:17,186
.سيكونون مسلّحين, لذا عليكم اخذ الحذر

1623
01:21:17,187 --> 01:21:18,355
أتسمعينني؟ -
.حسناً -

1624
01:21:18,357 --> 01:21:21,284
(السفينة تدعى بـ(اس اس تانك
او شيء من هذا القبيل, حسناً؟

1625
01:21:21,351 --> 01:21:22,397
.اعدك اننا سنكون هناك

1626
01:21:22,522 --> 01:21:23,884
.حسناً, علي الذهاب - 
.شكراً لك -

1627
01:21:23,961 --> 01:21:25,084
!ابعدي يدكِ اللعينة

1628
01:21:26,562 --> 01:21:28,855
!هوّني عليكِ! هوّني عليكِ وحسب

1629
01:21:30,045 --> 01:21:30,803
!(جايسون)

1630
01:21:31,235 --> 01:21:32,003
!(جايسون)

1631
01:21:33,116 --> 01:21:34,037
!اللعنة

1632
01:21:35,957 --> 01:21:37,982
.لقد جعلتِ للتو اخي رجلاً ميتاً

1633
01:21:38,029 --> 01:21:39,450
.لا, لا. سيكون بخير

1634
01:21:39,498 --> 01:21:41,024
.مالينز), اقسم لكِ انه سيكون بخير)

1635
01:21:41,129 --> 01:21:45,332
(لدينا قوة كاملة من (اف بي آي بوسطن
.أسفل المحطات الليلة

1636
01:21:45,371 --> 01:21:46,282
.اعدكِ

1637
01:21:46,484 --> 01:21:47,866
.سيكون بخير

1638
01:21:47,923 --> 01:21:50,476
.هو حقاً شيء جيد, ستشكريني -
!اصمتِ -

1639
01:21:59,792 --> 01:22:00,984
.حسناً -
.السفينة قادمة -

1640
01:22:01,003 --> 01:22:02,462
.حان وقت تأمين وشحن الأسلحة 

1347
01:22:02,462 --> 01:22:04,014
.حسناً, ها نحن ذا

1641
01:22:12,068 --> 01:22:13,642
.الشرطة, ارفعوا ايديكم عالياً

1349
01:22:14,126 --> 01:22:18,331
الـ(اف بي آي), ارفعوا ايديكم اللعينة
.بالهواء, ارفعوها عالياً

1642
01:22:18,872 --> 01:22:19,966
.القارب نظيف

1643
01:22:20,816 --> 01:22:24,217
إنه ليس نظيفاً, وجدنا ماريجوانا 
...في حقيبة تلك الفتاة, إذا

1644
01:22:24,562 --> 01:22:27,000
.يا الهي, هذه فوضى حقيقية

1645
01:22:27,508 --> 01:22:30,733
سيدي, علينا فقط ان نذهب 
...مرة اخرى, نذهب

1646
01:22:30,771 --> 01:22:34,399
...وإذا اتت الشحنة هنا -
آشبورن) كفى, انتهى الأمر) -

1647
01:22:34,581 --> 01:22:35,732
.(سأعيدكِ إلى (نيويورك

1648
01:22:35,742 --> 01:22:39,110
سيّدي. لا, لا. رجاءً. رجاءً
.انني اخبركِ بأنني قريبه جداً

1649
01:22:39,130 --> 01:22:40,435
.لقد كانت عقبة صغيرة وحسب

1650
01:22:40,454 --> 01:22:41,692
.لم تكن عقبة صغيرة وحسب

1651
01:22:43,093 --> 01:22:44,033
.أرجوك

1652
01:22:44,590 --> 01:22:45,789
.لا, لا تحاولي حتّى

1653
01:22:50,540 --> 01:22:52,459
المعذرة! هل رأيت المحققة (مالينز)؟

1654
01:22:52,881 --> 01:22:56,010
انها في المستشفى, انه نوعاً ما 
.امر عائلي طارئ

1359
01:22:57,638 --> 01:22:58,455
!يا الهي

1655
01:23:14,425 --> 01:23:16,076
.هو في غيبوبة

1656
01:23:16,882 --> 01:23:18,801
.أطلقوا النار عليه وتركوه بالشارع

1657
01:23:20,701 --> 01:23:21,805
.(أنا آسفة للغاية يا (مالينز

1657
01:23:23,501 --> 01:23:24,505
.أنا آسفة

1658
01:23:25,595 --> 01:23:27,111
.حاول ان يلتحق بعمل جديد

1659
01:23:27,294 --> 01:23:30,067
حصل على مقابلة وظيفية
.واراهم سيرته الذاتية

1660
01:23:30,173 --> 01:23:31,516
.كانت سيره ذاتية فظيعة

1661
01:23:32,735 --> 01:23:34,174
...تنويه بدخول سجن, و

1662
01:23:34,808 --> 01:23:37,092
.ومهارات خاصّة, يقول أنها تبقيه واقعي

1663
01:23:38,598 --> 01:23:39,827
.كان يحاول

1664
01:23:40,796 --> 01:23:42,322
كيف حال تمسّك أهلكِ بالموضوع؟

1665
01:23:42,331 --> 01:23:43,665
.انهم لا يتحدثون معي

1666
01:23:44,471 --> 01:23:46,151
.يلوموني الآن أكثر من أي وقت مضى

1667
01:23:46,170 --> 01:23:47,024
.انها ليست غلطتكِ

1668
01:23:47,484 --> 01:23:48,454
.بلى, انها كذلك

1669
01:23:48,674 --> 01:23:50,594
اللعنة! كان علي ان اعالج الامر بنفسي

1670
01:23:52,974 --> 01:23:53,904
إذاً, هذا كل الأمر

1671
01:23:56,246 --> 01:23:58,165
انا لست شريكتكِ بعد الآن؟

1672
01:23:59,038 --> 01:24:00,113
.لا, لست كذلك

1673
01:24:00,411 --> 01:24:02,205
.انتِ خيبة امل اخرى

1674
01:24:03,654 --> 01:24:07,176
أريدكم فقط ان تعلموا انني سأبحث عن 
.الرجل المسؤول عن هذا

1675
01:24:08,702 --> 01:24:09,585
.(مرحباً (شان

1676
01:24:12,233 --> 01:24:14,153
كان هذا تصرف وقح جداً

1677
01:24:42,942 --> 01:24:44,861
!الشرطة
.ارفع يديك

1376
01:24:47,074 --> 01:24:49,083
حقاً؟
!يا الهي

1679
01:25:08,382 --> 01:25:09,034
.مرحباً

1680
01:25:09,572 --> 01:25:10,301
.مرحباً

1681
01:25:10,647 --> 01:25:12,412
!واقوم بإعادة هذا إليك

1682
01:25:13,785 --> 01:25:16,414
.شكراً جزيلاً لمساعدتك -
.في أي وقت -

1682
01:25:17,358 --> 01:25:18,014
.مهلاً

1683
01:25:18,487 --> 01:25:19,792
.سنفتقدكِ هنا

1684
01:25:19,821 --> 01:25:21,345
.لا, لا اعتقد ذلك

1685
01:25:21,999 --> 01:25:23,122
!أنا ربما

1686
01:25:27,690 --> 01:25:29,110
.قمتِ بعمل رائع هناك

1687
01:25:29,571 --> 01:25:32,829
فقط ابقي اصابعك بعيدة عن رقاب الناس
.انه امر مقرف

1688
01:25:33,323 --> 01:25:34,196
.وداعاً

1688
01:25:35,323 --> 01:25:35,996
.وداعاً

1385
01:25:40,583 --> 01:25:41,322
.حسناً

1689
01:25:41,326 --> 01:25:43,831
نرسل تنبيهات إلى المطارات 
.ومحطات القطار

1690
01:25:43,869 --> 01:25:46,211
الـ(دي إي آي) ستتولي القيادة 
في هذا الأمر, حسناً؟

1691
01:25:46,470 --> 01:25:48,725
.الآن، بالإضافة إلى انضمامهم إلينا 

1692
01:25:48,994 --> 01:25:50,596
.(نحن سنعمل أيضا مع شرطة (بوسطن

1693
01:25:50,596 --> 01:25:54,272
آدم) و أنا سنقوم بإنتقاء الضّباط)
.لذلك نحن عالقان مع هذه

1694
01:25:57,410 --> 01:25:58,600
أي سؤال؟

1695
01:25:58,667 --> 01:25:59,147
!مهلاً

1696
01:25:59,895 --> 01:26:00,960
.هذا غير صحيح

1697
01:26:01,642 --> 01:26:02,486
.لا, ليس كذلك

1698
01:26:02,563 --> 01:26:05,375
لا, تلك الظابطة التي تسخر منها
.وتضحكون عليها جميعاً

1699
01:26:05,624 --> 01:26:07,774
.لديها نزاهة اكثر, التزام اكثر

1700
01:26:07,937 --> 01:26:10,355
شجاعة اكثر, جرأة أكثر من أي شخص 
.هنا بالغرفة

1701
01:26:10,355 --> 01:26:12,284
.نعم، ولكن استقرار نفسي أقل

1702
01:26:13,714 --> 01:26:18,003
حسناً, حسناً. إذا لأكون واضحة حول
ما يبدو عليه عدم الاستقرار النفسي؟

1704
01:26:18,042 --> 01:26:19,193
.إبقاء الناس بأمان

1705
01:26:19,203 --> 01:26:20,959
.حماية المجتمع و إتمام اعمالهم

1706
01:26:20,978 --> 01:26:24,203
هكذا يبدو؟ رائع, إذا كان هذا ما يبدو 
.عليه عدم الاستقرار النفسي

1707
01:26:24,289 --> 01:26:25,978
.فسجّلوني في ذلك البيت المجنون

1708
01:26:26,007 --> 01:26:31,362
تلك الظابطة هناك تطبّق القانون بشكل أفضل
.من أي شخص آخر في هذه الغرفة

1709
01:26:32,120 --> 01:26:33,060
.بما في ذلك نفسي

1710
01:26:33,108 --> 01:26:34,279
.انها افضل منك

1711
01:26:34,298 --> 01:26:35,536
.وهي افضل منك

1712
01:26:35,574 --> 01:26:37,494
.وهي بالتأكيد أفضل منك

1713
01:26:37,513 --> 01:26:40,987
ماذا تفعل, أتكتب رسالة؟
أتلعب لعبة, ماذا؟

1714
01:26:41,083 --> 01:26:42,177
!ضعه جانباً! ضعه جانباً

1715
01:26:42,503 --> 01:26:45,401
يا الهي! انتم يا رفاق.. ما خطبكم؟
...انكم كـ

1716
01:26:45,852 --> 01:26:47,771
!أنتم كالحمقى

1717
01:26:47,839 --> 01:26:51,121
!أنتم كحمقى سيئين

1718
01:26:51,159 --> 01:26:54,527
!أنتم فقط حمقى سيئين ملاعين

1719
01:26:54,642 --> 01:26:57,752
!أنتم حمقى سيئين ملاعين منحطّين

1720
01:26:57,809 --> 01:27:00,131
وبإمكانكم جميعا أن تذهبوا
!وتضاجعوا انفسكم

1721
01:27:00,698 --> 01:27:03,097
آسفه سيدي, ليس أنت 
.المعذرة رجاءً

1722
01:27:03,903 --> 01:27:05,342
!فقط أنتم ايها الملاعين

1723
01:27:15,524 --> 01:27:16,599
!انبطح ارضاً

1724
01:27:16,637 --> 01:27:18,557
انت رهن الاعتقال, وضع يديك 
.بحيث استطيع رؤيتهم

1725
01:27:18,576 --> 01:27:20,188
واخبرني اين (لاركن)؟

1726
01:27:20,217 --> 01:27:24,362
مهلاً, اعتقد انه سيكون افضل بكثير
.لو وضعتِ يديكِ عالياً

1727
01:27:25,428 --> 01:27:26,973
!والأفضل بكثير من ذلك

1728
01:27:27,404 --> 01:27:29,842
هو ان تلقي سلاحك وتذهب لدورة للقواعد 
!ايها المغفل

1729
01:27:29,861 --> 01:27:30,936
من انتم؟

1730
01:27:31,598 --> 01:27:33,517
انا وهي؟

1731
01:27:34,486 --> 01:27:35,571
نحن فريق (الحرارة) اللعين؟

1732
01:27:39,995 --> 01:27:41,933
اعتقد اننا علينا العودة للزيارة, اليس كذلك؟

1733
01:27:41,972 --> 01:27:42,998
.نعم, علينا ذلك

1734
01:27:43,046 --> 01:27:44,467
!انهض ايها الأحمق -
.لنذهب -

1735
01:27:48,459 --> 01:27:49,342
اين (لاركن)؟

1736
01:27:49,361 --> 01:27:50,992
أنا لا أعرف من هذا حتّى؟

1737
01:27:51,011 --> 01:27:53,391
اين هو؟
اخبرتكِ لا أعرف من هذا؟

1738
01:27:53,449 --> 01:27:57,067
حقاً؟ حسناً إذاً. نظيف, لم تجد أي شيء؟

1739
01:27:57,096 --> 01:27:58,305
لا شيء هنا؟

1740
01:27:58,324 --> 01:28:01,001
حقاً؟ حسناً. انتظر لثانية
مارأيك بهذا؟

1741
01:28:01,020 --> 01:28:02,047
!هناك تماماً

1742
01:28:02,066 --> 01:28:03,487
!هناك تماماً

1742
01:28:04,066 --> 01:28:05,487
.خذ البيتزا خاصتك

1743
01:28:06,001 --> 01:28:07,920
.خذ البيتزا خاصتك يا سيد -
!انتظر لحظة -

1743
01:28:08,851 --> 01:28:09,920
!بيتزا طازجة وساخنة

1744
01:28:10,751 --> 01:28:11,536
.اجلس على ركبتيك -
ما هذا؟ -

1744
01:28:11,536 --> 01:28:12,219
.اجلس على الأرض

1745
01:28:12,219 --> 01:28:13,275
أين المخدرات؟

1746
01:28:13,294 --> 01:28:15,617
ليس لدي أي شيء بعد
.انني انتظر بعضها من موزّع جديد

1747
01:28:15,636 --> 01:28:16,893
من هو موزّعك الجديد؟

1748
01:28:22,440 --> 01:28:23,486
!اللعنة

1749
01:28:23,562 --> 01:28:24,771
خمّن من؟

1750
01:28:25,328 --> 01:28:26,422
!مفاجئة

1751
01:28:26,441 --> 01:28:29,243
بالله عليك يا رجل! اسمعي, انا لا اعرف
.ما تفعلانه هنا

1752
01:28:29,272 --> 01:28:31,614
انا خارج اللعبة, اتعلمين ما اكره؟
.المخدرات

1753
01:28:31,633 --> 01:28:32,688
.انا رجل مختلف

1754
01:28:34,665 --> 01:28:37,458
هذه ليست لي, لقد اشتريت هذه 
.الثلاجة البارحة

1755
01:28:37,573 --> 01:28:39,492
.هذه لا بد انها كانت هناك

1756
01:28:41,104 --> 01:28:44,319
نريد ان نعرف من اين يأتي كل هذا الهراء؟
أين (لاركن)؟

1757
01:28:44,358 --> 01:28:46,690
"ايتها العاهرة أي جزء من "انا خارج الموضوع
لم تفهميه؟

1758
01:28:46,709 --> 01:28:48,235
.أنا خارج الموضوع

1759
01:28:50,336 --> 01:28:51,603
اتريدين ان تقومي بمقابلة؟

1760
01:28:51,632 --> 01:28:54,808
.لا, لا. اعتقد انه لدي شيئاً افضل ببالي

1430
01:28:57,652 --> 01:29:00,185
.اللعنة!, لا اعرف شيئاً

1430
01:29:00,185 --> 01:29:02,235
لا اعلم, اصبحت اثقل 
.(مما نأمل يا (روهاس

1431
01:29:02,235 --> 01:29:06,199
اكذب عليّ مرة اخرى, اريد ان ارمي جسدك
عن طريق انزلاقه من يداي

1763
01:29:06,199 --> 01:29:07,130
.لا اعرف شيئاً

1764
01:29:07,149 --> 01:29:09,116
.لا استطيع ان امسكك

1765
01:29:09,174 --> 01:29:11,333
.لا اريد ان اموت, لا اريد ان اموت

1766
01:29:11,381 --> 01:29:14,394
حسناً, حسناً, انها في مستودع 
.(في شارع (سمر

1767
01:29:14,500 --> 01:29:15,834
.كاد ان يخيب أملي

1768
01:29:15,843 --> 01:29:16,436
.إرفعاني

1769
01:29:16,455 --> 01:29:17,797
.حسناً, لنسحبه

1769
01:29:17,797 --> 01:29:19,816
لا, انتظري. لم اعد استطيع 
.لا استطيع رفعه

1770
01:29:19,816 --> 01:29:21,160
ماذا؟ -
.لا استطيع رفعه -

1771
01:29:21,592 --> 01:29:24,518
اللعنة! لقد فعلت ذلك ذات مرة
.وكان مع عاهرة صغيرة جداً

1772
01:29:24,538 --> 01:29:25,699
!ارفعوا مؤخرتي

1773
01:29:25,737 --> 01:29:28,962
لقد استطعتم تعليق جسدي 
.لذا بإمكانكم رفعه

1774
01:29:29,048 --> 01:29:29,806
.حسناً, حسناً

1775
01:29:31,351 --> 01:29:34,335
فقط قم بثني رأسك وارخاء جسدك

1776
01:29:34,364 --> 01:29:35,890
يا سيدة, ما هذا؟

1777
01:29:36,312 --> 01:29:37,867
!يا الهي -
.ارفعاني, ارفعاني -

1778
01:29:44,143 --> 01:29:45,819
.شكراً مجدداً, شكراً

1779
01:29:47,377 --> 01:29:49,363
.كانت هذه غلطتي, سأتولى هذا

1780
01:29:49,776 --> 01:29:51,407
.اتمنى انها ليست سيارتي

1781
01:29:51,571 --> 01:29:53,096
!سيارتي, يا الهي

1782
01:29:53,547 --> 01:29:56,378
!اللعنة! سيارتي طراز 2013

1783
01:29:58,374 --> 01:29:59,363
.لنخزّن

1784
01:30:04,967 --> 01:30:06,437
.لا, لا, لا -
.بلى, بلى -

1784
01:30:06,437 --> 01:30:07,654
.قلتِ انه هذا الشيء يدق

1785
01:30:07,654 --> 01:30:09,209
.دقّت ما يكفي لعدة أيام

1786
01:30:22,010 --> 01:30:24,611
هل انتِ جائعة؟ 
..لديّ ساندويشه لم أنهيها

1787
01:30:24,822 --> 01:30:27,163
هل هي نفس الساندويشه التي عرضتيها 
عليّ قبل أسبوع؟

1788
01:30:27,231 --> 01:30:29,323
.انها جبنة, الجبن لا يفسد

1789
01:31:01,758 --> 01:31:02,891
!حليب أطفال

1790
01:31:02,920 --> 01:31:05,904
نعم, رجال العصابات يهرّبون الكوكايين
.في علب حليب الأطفال لسنوات

1791
01:31:06,374 --> 01:31:07,938
اثنان لكِ, واثنان لي

1792
01:31:07,967 --> 01:31:09,340
.احب هذا النصيب

1793
01:31:10,952 --> 01:31:12,573
.(شرطة (بوسطن -
.(الـ(اف بي آي -

1794
01:31:12,593 --> 01:31:13,811
.انزلوا على الأرض

1795
01:31:13,975 --> 01:31:15,816
هذا صحيح, هذه طريقة عملنا
!هيّا

1796
01:31:21,642 --> 01:31:24,319
يا رفاق أتعودون من فسحة الراحة
في نفس الوقت؟

1797
01:31:27,333 --> 01:31:28,129
.أمر مؤسف

1798
01:31:28,168 --> 01:31:30,855
يا رفاق, إن جاذبيتكم تقل 
.في كل مرة أراكم فيها

1799
01:31:30,874 --> 01:31:31,574
.اخفضو اسلحتكم اللعينة

1800
01:31:31,593 --> 01:31:32,505
.لا, شكراً

1801
01:31:32,563 --> 01:31:34,712
.دخول رائع يا فريق الذئاب -
ماذا؟ -

1802
01:31:34,731 --> 01:31:36,420
انتما كسلاحف النينجا, حسناً؟
!هوّني عليكِ

1803
01:31:36,478 --> 01:31:38,724
لقد أشهر سلاحاً على أحدهم 
.لمدة 72 ساعة من قبل, لذا هيّا

1804
01:31:38,743 --> 01:31:40,912
علينا ان نفعل ما يقوله, حسناً؟

1805
01:31:40,950 --> 01:31:41,430
ماذا؟

1806
01:31:41,478 --> 01:31:44,194
انه امر افضل, ماذا علينا ان نفعل؟
نتبادل اطلاق النار للخروج من هنا؟

1807
01:31:44,213 --> 01:31:45,211
.حسناً, ضعي المسدس في الحقيبة وحسب

1808
01:31:45,249 --> 01:31:46,967
.لا, ارفعي سلاحكِ

1809
01:31:46,976 --> 01:31:49,107
فقط اعطيهم الحقيبة واعطيهم 
!كل شيء, هيّا

1810
01:31:49,740 --> 01:31:50,911
!عليكِ اللعنة

1811
01:31:50,949 --> 01:31:52,389
.اعتقدت انكِ مساندتي

1812
01:31:52,418 --> 01:31:54,116
.ضعيهم بالحقيبة ومرريهم إلي, الآن

1813
01:31:54,126 --> 01:31:55,748
!انها بالحقيبة, انها بالحقيبة

1814
01:31:55,767 --> 01:31:56,985
.مرري الحقيبة إلي

1815
01:31:57,005 --> 01:31:58,041
.آسفة

1816
01:31:59,020 --> 01:32:01,045
يبدو انك انت وهي مخطوبان الآن 
أليس كذلك؟

1817
01:32:01,256 --> 01:32:01,880
ماذا؟

1818
01:32:01,995 --> 01:32:04,835
حسناً, لأنك اعطيتني الخاتم للتو 
!ايها اللعين

1819
01:32:05,689 --> 01:32:06,889
!اللعنة

1466
01:32:14,714 --> 01:32:15,603
!اللعنة

1820
01:32:16,716 --> 01:32:17,819
.انهضي

1467
01:32:18,489 --> 01:32:19,283
!يا الهي

1821
01:32:19,681 --> 01:32:21,120
لا, لا. توقفي

1468
01:32:21,120 --> 01:32:22,442
.ابتعدي لأسحبها

1468
01:32:22,442 --> 01:32:23,642
.اخرجيها -
.لقد خرجت -

1822
01:32:24,546 --> 01:32:25,496
!عمل رائع

1823
01:32:25,794 --> 01:32:27,713
كم عددكم هناك؟ -
!حقاً -

1471
01:32:31,456 --> 01:32:32,166
.مرحباً

1824
01:32:33,173 --> 01:32:34,133
!ياله من امر ممتع

1825
01:32:35,832 --> 01:32:39,507
الأمر مشابه لأستجوابكما لي
.انتما الآن مقيدتان

1826
01:32:39,651 --> 01:32:41,570
.وانا لدي كل تلك السكاكين

1827
01:32:43,451 --> 01:32:45,879
أتعلمون؟ انا احب.. احب اطلاق 
.الرصاص على الناس

1828
01:32:46,119 --> 01:32:47,597
.انا احب ان اقطّع الناس

1829
01:32:48,556 --> 01:32:50,476
.هذا نوعاً ما ما اقوم به

1830
01:32:52,196 --> 01:32:53,562
.انها جيدة -
.احببتها -

1830
01:32:53,562 --> 01:32:55,562
.انها صغيرة -
.اختيار جيد. صغيرة -

1476
01:32:55,772 --> 01:32:56,644
تحبين هذه؟

1476
01:32:56,972 --> 01:32:58,644
.ليست برّاقة جداً

1477
01:32:58,719 --> 01:33:02,432
.هذه في الواقع سكينة لتقشير المحّار

1833
01:33:03,507 --> 01:33:05,820
لذا يا سيدتان, عليكما ان تختاران 
!من يتم تقشيره

1834
01:33:05,830 --> 01:33:07,413
.ليس في هذه اللحظة -
.ليس أنا, ليس انا -

1835
01:33:07,452 --> 01:33:10,119
...نعم, عليّ ان اخبركم انني.. فعلت هذا

1836
01:33:10,378 --> 01:33:12,317
.كثيراً, لأناس كثيرين...

1837
01:33:13,017 --> 01:33:15,906
.وانتما الاثنتان... ستكونان الأكثر متعة

1838
01:33:15,935 --> 01:33:16,612
ماذا؟

1838
01:33:17,412 --> 01:33:18,612
.لاركن) هنا)

1839
01:33:19,850 --> 01:33:20,503
لاركن)؟)

1840
01:33:20,685 --> 01:33:21,529
.بالأعلى

1841
01:33:26,126 --> 01:33:28,448
.المرح يجب أن ينتظر, الرئيس هنا

1842
01:33:29,303 --> 01:33:31,798
.وانتما, رجاءً اعذراني لثانية يا سيدتان

1843
01:33:32,393 --> 01:33:33,074
.بالتأكيد

1844
01:33:33,419 --> 01:33:34,964
.خذ وقتكِ -
.نعم, خذ من الوقت ما تريد -

1845
01:33:34,974 --> 01:33:35,903
.حسناً, رائع, رائع

1846
01:33:36,807 --> 01:33:38,054
...أيضاً

1847
01:33:39,081 --> 01:33:40,818
هل تمانعي بإمساك هذا من أجلي؟

1848
01:33:41,039 --> 01:33:43,428
...يداي مقيدتان, ولكن استطيع ان

1849
01:33:43,666 --> 01:33:44,935
.حسناً, إذاً دعيني اساعدكِ

1850
01:33:45,165 --> 01:33:45,856
!يا للمسيح

1851
01:33:46,125 --> 01:33:46,777
.شكراً

1490
01:33:47,688 --> 01:33:49,353
!اللعنة

1490
01:33:51,688 --> 01:33:52,083
!اللعنة

1852
01:33:52,111 --> 01:33:54,138
!تنفسي خلال الألم
!تنفسي خلال الألم

1853
01:33:54,416 --> 01:33:55,280
.افعلي هذا أيضاَ

1492
01:33:56,287 --> 01:33:57,458
.افعلي هذا, افعلي هذا

1854
01:33:57,458 --> 01:33:58,891
.شهيق-زفير ,شهيق-زفير

1855
01:33:58,974 --> 01:33:59,972
.(حسناً, (مالينز

1856
01:34:05,078 --> 01:34:09,182
!اعلم انني لست جيدة بمشاعري, يا الهي
ولكن عليّ ان اخبركِ شيئاً, حسناً؟

1857
01:34:09,686 --> 01:34:11,527
.حسناً, انتِ, انتِ ذكية

1858
01:34:11,555 --> 01:34:13,762
.انتِ ذكية, وانتِ بديهية

1859
01:34:14,098 --> 01:34:16,937
وانتِ افضل شرطية عملت معها 
!على الإطلاق, يا الهي

1860
01:34:17,447 --> 01:34:18,330
.وانتِ ايضاً, شكراً

1861
01:34:18,839 --> 01:34:20,825
.كنتِ محقة, لقد أعدت النظر إلى الأدلة

1862
01:34:20,921 --> 01:34:23,521
.و اعتقد ان "قاتل الشلالات الأحمر" بريء

1862
01:34:23,521 --> 01:34:25,041
!يا الهي! اللعنة
!اللعنة! اللعنة

1863
01:34:25,096 --> 01:34:26,785
هل ذكرتي ذلك لأي أحد؟

1864
01:34:26,814 --> 01:34:28,973
.قبل ان تضعي نفسك في حالة تهدد الحياة

1865
01:34:29,001 --> 01:34:30,115
.لا, لم افعل, لا

1866
01:34:30,153 --> 01:34:33,195
ياللمسيح! حظاً موفقاً, ستأخذين هذا 
!إلى قبركِ ربما

1867
01:34:33,320 --> 01:34:34,826
انتقلي إلى الساق الأخرى
.انتقلي إلى الساق الأخرى

1867
01:34:34,826 --> 01:34:37,526
!يا الهي -
.ادركته -

1868
01:34:37,590 --> 01:34:38,646
...يمكنكِ تحريك كرسيكِ اتعلمين؟ فقط

1869
01:34:39,030 --> 01:34:40,853
.انني اقوم بتحريك كرسيّ

1869
01:34:41,530 --> 01:34:42,407
!اللعنة

1870
01:34:42,513 --> 01:34:45,363
اسحبيه, خذيه. خذيه
.خذيه وحسب

1503
01:34:47,001 --> 01:34:48,371
!آسفة

1503
01:34:48,971 --> 01:34:49,671
!اللعنة

1871
01:34:52,186 --> 01:34:52,800
!اصمتِ

1872
01:34:52,820 --> 01:34:53,808
.هيّا, هيّا

1873
01:34:53,914 --> 01:34:54,902
!انني اقوم بهذا

1874
01:34:55,641 --> 01:34:57,560
!ها هو تقريباً! ها هو تقريباً

1875
01:34:58,251 --> 01:34:58,942
!تمكنت منه

1876
01:34:58,961 --> 01:35:01,670
!اسرعي! اسرعي
!اسرعي

1877
01:35:02,857 --> 01:35:04,239
ماذا؟ -
.شخص ما قادم -

1878
01:35:04,527 --> 01:35:05,544
.عليّ ان اعيده

1879
01:35:05,592 --> 01:35:06,130
ماذا؟

1880
01:35:06,312 --> 01:35:07,349
.عليّ ان اعيده مكانه

1881
01:35:07,493 --> 01:35:10,573
وعليّ ان اضع يداي خلف ظهري
.ثم عندما يقترب منّي, سأمسكه

1882
01:35:10,659 --> 01:35:12,339
.عليكِ ان تصمتِ, وسأعيدها مكانها

1883
01:35:12,358 --> 01:35:13,701
.ضعيه وحسب, ضعيه

1884
01:35:13,855 --> 01:35:15,112
لا, يا الهي! ماذا تفعلين؟

1885
01:35:15,131 --> 01:35:17,713
يا الهي!  سيسير هذا الأمر بسهولة
!اصمتي وحسب, اصمتي

1885
01:35:18,431 --> 01:35:19,713
!ايتها اللعينة

1886
01:35:20,160 --> 01:35:21,889
!آسفة, اللعنة

1886
01:35:22,899 --> 01:35:23,639
...سأتظاهر

1512
01:35:23,647 --> 01:35:25,353
.سأتظاهر بأن يداي مقيدتان

1512
01:35:25,357 --> 01:35:26,153
!اصمتي! اصمتي

1887
01:35:28,317 --> 01:35:31,483
!(ياللهول يا (سكوب
.فيلما) و (دافني) قبض عليهما)

1888
01:35:31,781 --> 01:35:34,180
لم اعتقد انني سأكون سعيدة
.لرؤيتك يا رفاق

1889
01:35:34,324 --> 01:35:35,946
.هيّا, علينا ان نأخذها للمستشفى

1890
01:35:35,965 --> 01:35:37,021
هل قمتم يا رفاق بإستدعائنا؟

1891
01:35:37,059 --> 01:35:38,844
.نعم، أرسلت بومة لعينة برسالة

1892
01:35:38,873 --> 01:35:40,571
كيف عرفتم حتّى اننا هنا؟

1893
01:35:40,590 --> 01:35:41,435
.لقد تبعناكم

1894
01:35:41,492 --> 01:35:45,062
أعلم انكِ لن تستسلمي بهذه السهولة
.خصوصاً ليس بعد أن أصابوا اخيكِ اللعين

1895
01:35:45,081 --> 01:35:48,229
عليك اللعنة! الأمر يتطلب أكثر من شخص
.(مثل (لاركن) لإسقاط عائلة (مالينز

1896
01:35:48,277 --> 01:35:49,669
!لحظة
جايسون) لم يمت؟)

1897
01:35:49,697 --> 01:35:51,741
.هيّا يا (آدم), (لاركن) في طريقه

1898
01:35:51,780 --> 01:35:54,294
ماهذا؟ سؤال وجواب؟
أيمكننا فعل ذلك لاحقاً؟

1899
01:35:54,553 --> 01:35:56,290
هل تحدّث مع الشرطة؟ هل رأى (لاركن)؟

1900
01:35:56,319 --> 01:35:58,104
كيف يفترض لها ان تعرف
بينما هو في غيبوبة؟

1901
01:35:58,123 --> 01:35:59,898
أيمكنك ان تكمل فك عقدة رجلي؟ -
.هذا سيء جداً -

1902
01:35:59,917 --> 01:36:01,664
أين هو؟ أهو في مستشفى (بوسطن) العام؟

1903
01:36:01,683 --> 01:36:02,864
هل سترسل ورود لعينة؟

1904
01:36:02,892 --> 01:36:04,265
...لماذا انت جداً

1905
01:36:04,696 --> 01:36:05,963
!يا الهي

1906
01:36:06,050 --> 01:36:07,153
!ايها اللعين

1907
01:36:07,527 --> 01:36:09,447
انتم يارفاق تعملون مع (لاركن)؟

1908
01:36:09,581 --> 01:36:11,203
.انا حقاً اتمنى أنكِ لم تقولي هذا

1909
01:36:11,385 --> 01:36:12,153
تقول ماذا؟

1526
01:36:13,774 --> 01:36:14,922
!اللعنة

1910
01:36:15,329 --> 01:36:16,778
.يا الهي! هذا شعور رائع

1911
01:36:16,884 --> 01:36:18,256
.لم يكن الأمهق

1912
01:36:18,726 --> 01:36:19,484
.اشعر بالأسى

1913
01:36:19,513 --> 01:36:22,469
(نعم, تعلمون. هو لم يكن يعمل لدى (لاركن
.هو ارد ان يبعدكما عن القضية

1914
01:36:22,488 --> 01:36:24,407
.لأنه يكره النساء الحمقى

1915
01:36:24,446 --> 01:36:26,787
لماذا تفعل هذا؟
أتحصل على نوعاً من الرشوة؟

1916
01:36:26,826 --> 01:36:27,641
أهذا هو السبب؟

1917
01:36:27,661 --> 01:36:28,898
.كنت كذلك بالبداية

1918
01:36:29,186 --> 01:36:32,603
ست سنوات وانا اتعامل مع هؤلاء السافلين
.واكسب اموال بخسة

1919
01:36:34,349 --> 01:36:35,366
.(انت (لاركن

1920
01:36:35,626 --> 01:36:36,556
!اللعنة

1921
01:36:37,833 --> 01:36:40,644
ادركتم الأمر؟ اليس كذلك؟
.امر منطقي تماماً

1922
01:36:41,182 --> 01:36:44,291
لا, انني اتباها. انه امر رائع جداً 
.ان احظى بدخل ثاني

1923
01:36:45,049 --> 01:36:46,604
...سمعت طلق نار, ما

1924
01:36:46,824 --> 01:36:49,128
.الأمهق, ذلك الرجل كان مضحكاً

1925
01:36:49,358 --> 01:36:51,104
.يا رئيس, لا اعتقد انها كانت فكرة جيدة

1926
01:36:51,133 --> 01:36:54,070
نعم, لو كنتَ قضيتَ 3 سنوات معه
.في الحافلة لكنتَ قتلتَه أيضاً

1927
01:36:54,473 --> 01:36:56,171
.(سنلقي باللوم على (ليسوار

1928
01:36:56,498 --> 01:36:58,820
.(عليّ ان اذهب للمستشفى لأنهي أمر (جايسون

1929
01:36:58,858 --> 01:37:00,375
.وافعل ذلك معهما أيضاً

1930
01:37:00,720 --> 01:37:01,987
.بلا أدنى حس

1931
01:37:02,112 --> 01:37:03,330
.فأر لعين

1932
01:37:03,455 --> 01:37:05,374
.اخبرناكِ ان تبقي بعيدة عن الأمر

1933
01:37:07,111 --> 01:37:07,917
.وداعاً

1934
01:37:08,157 --> 01:37:09,462
!ايها الفأر اللعين

1935
01:37:10,182 --> 01:37:12,101
.اراك لاحقا يا رفيقي -
."لا تناديني بـ"رفيق -

1936
01:37:12,504 --> 01:37:13,973
.في الواقع, إنه رجل عظيم

1937
01:37:14,481 --> 01:37:15,278
.حسناً

1938
01:37:16,496 --> 01:37:17,725
.لنحظى ببعض المتعه

1939
01:37:22,830 --> 01:37:24,749
.أنا فعلاً انتظر فعل هذا منذ فترة طويلة

1940
01:37:26,314 --> 01:37:28,895
.يا علبة الـ(كامبيل سوب), انت الأولى

1941
01:37:28,933 --> 01:37:30,286
.أرجوك لا تؤذينا

1942
01:37:30,747 --> 01:37:33,233
أرجوك لاتؤذينا
.لم أعني أن اقول ما قلته

1545
01:37:33,233 --> 01:37:34,686
.أرجوك لا تؤذينا

1943
01:37:36,252 --> 01:37:37,240
!هيّا

1547
01:37:38,986 --> 01:37:39,678
!ايتها العاهرة

1944
01:37:42,474 --> 01:37:44,345
.مالينز), هناك رجل في اتجاه الشرق)

1549
01:37:44,361 --> 01:37:45,447
.(مالينز)

1550
01:37:49,545 --> 01:37:50,476
!لا تفعل

1945
01:37:50,938 --> 01:37:53,702
إذا خطوتي خطوة واحدة
.فإن شريكتكِ ستموت

1946
01:37:58,089 --> 01:37:58,978
!اللعنة

1946
01:37:58,989 --> 01:37:59,728
.يا الهي! رائع

1947
01:38:00,014 --> 01:38:01,983
!يا الهي! يا الهي -
ماذا؟ -

1948
01:38:02,098 --> 01:38:04,910
انظري إلي, هل أنتِ بخير؟ -
.يا الهي! أعتقد انني سأتقيء -

1949
01:38:05,543 --> 01:38:06,954
.يا الهي! كان هذا حقاً سيء يا رفيقتي

1950
01:38:06,973 --> 01:38:08,509
.نعم, انه امر جيد

1555
01:38:08,512 --> 01:38:09,486
.استطيع الشعور بهذا

1951
01:38:09,670 --> 01:38:11,177
.اذهبي, اذهبي -
.فكّي قيد نفسكِ -

1952
01:38:11,311 --> 01:38:13,230
(سنذهب لإخراج (جايسون
حسناً, فهمتِ؟

1953
01:38:15,725 --> 01:38:17,884
لماذا لا يردّون على الهاتف؟ -
!اذهبي! اذهبي -

1558
01:38:25,970 --> 01:38:26,793
!اللعنة

1954
01:38:29,659 --> 01:38:30,657
.دعيني انزع الهاتف اللعين

1955
01:38:32,615 --> 01:38:33,354
.انه عديم الفائدة

1956
01:38:47,057 --> 01:38:48,228
.لدينا مريض

1957
01:38:50,261 --> 01:38:52,490
.ارفعوها على الكرسي -
.لا, لا. تولّيت الأمر -

1957
01:38:52,491 --> 01:38:55,290
.تولّيت الأمر, حسناً. شكراً

1957
01:38:55,290 --> 01:38:56,845
.عظيم, شكراً

1564
01:38:57,580 --> 01:39:01,446
جيد. ها هي, عليّ ان انعطف

1958
01:39:01,845 --> 01:39:03,995
.اتصلوا بالطوارئ -
لن تطلقي النار عليّ؟ -

1959
01:39:03,995 --> 01:39:05,684
.هل لا.. اتصلي بهم, اتصلي بهم

1960
01:39:09,379 --> 01:39:11,125
اين اخي ايها المغفل؟

1961
01:39:11,739 --> 01:39:15,232
حسناً, اتعلمين. بمثل هذا النوع من اللهجة
.من عائلتكِ اضطررنا ان ننقله إلى الجناح الشرقي

1962
01:39:15,280 --> 01:39:16,835
...انا اعرف لماذا -
.ابتعد ايها الأحمق -

1963
01:39:16,854 --> 01:39:18,294
.جايسون) انا قادمة)

1571
01:39:21,140 --> 01:39:22,154
.هيّا, هيّا

1571
01:39:26,954 --> 01:39:27,554
!اللعنة على هذا

1964
01:39:50,852 --> 01:39:51,452
!اللعنة

1964
01:39:53,482 --> 01:39:58,051
تعلمين, إنه لأمر مدهش ما يقوم به القليل 
.من الهواء في مجرى الدم لقلب الإنسان

1965
01:39:58,521 --> 01:40:00,028
.يا رجل, اريد ان اشاهد هذا

1966
01:40:00,143 --> 01:40:01,285
!انتظر! انتظر

1967
01:40:01,688 --> 01:40:04,260
.اريدك ان تعرف فقط انني فهمت الأمر

1968
01:40:05,460 --> 01:40:07,379
...فهمت الأمر, وانني

1969
01:40:07,811 --> 01:40:09,730
إنني اعمل بهذه الوظيفة
...منذ زمن طويل و

1970
01:40:10,373 --> 01:40:12,609
...انك ترى وحسب اشياء كثيرة سيئة

1971
01:40:13,214 --> 01:40:14,797
واناس سيئون...

1972
01:40:15,037 --> 01:40:19,087
ثم تبدأ تتسائل ما إذا كان هناك...
...اي احد جيد بعد الآن

1973
01:40:20,257 --> 01:40:23,117
اريدك ان تعرف وحسب انه 
.ليس عليك فعل هذا

1579
01:40:24,822 --> 01:40:26,831
.ليس عليك فعله

1974
01:40:27,810 --> 01:40:28,472
.اعلم

1975
01:40:29,796 --> 01:40:32,665
.ولكنني افعل هذا, لان لدي خطط

1976
01:40:32,761 --> 01:40:35,736
لكي لا اشترك بالذهاب إلى السجن
.مع اناس انا وضعتهم هناك

1977
01:40:35,755 --> 01:40:37,675
لذا قولي وداعاً لأخوكِ

1978
01:40:37,819 --> 01:40:38,644
!انتظر! انتظر

1979
01:40:39,632 --> 01:40:41,312
.ألقها وإلا اطلقت عليك المسدس

1980
01:40:41,350 --> 01:40:42,300
...أو انني احقن

1981
01:40:45,534 --> 01:40:47,041
.لقد اصبتيه في قضيبه

1982
01:40:47,261 --> 01:40:48,307
!مرتان

1983
01:40:48,864 --> 01:40:49,824
!اللعنة

1984
01:40:50,140 --> 01:40:52,060
.اخذت الدرس من كتابكِ يا شريكتي

1985
01:40:52,981 --> 01:40:54,900
يا الهي! انا لم اقم بها من قبل 
...انني فقط

1986
01:40:54,967 --> 01:40:57,606
انني فقط اشير عليه, انا في الواقع
.لا اقوم به

1987
01:40:57,913 --> 01:40:59,756
.انه امر مجنون -
و ماذا عن (جوليان)؟ -

1988
01:40:59,785 --> 01:41:01,215
.لقد أزلت الذخائر

1989
01:41:01,291 --> 01:41:04,017
.انا فقد استخدم هذا الاسلوب لإخافته

1990
01:41:04,074 --> 01:41:05,063
.يا للمسيح! انا لست مجنونة

1991
01:41:05,082 --> 01:41:07,467
لا تجعلين اشعر بالأسى تجاهه
!يا الهي

1590
01:41:07,493 --> 01:41:08,650
.لا, لا. انا لا اكره الأمر

1992
01:41:12,711 --> 01:41:14,064
.انكِ تولّين اهتماماً برفقائي

1993
01:41:14,755 --> 01:41:16,223
.لقد انقذتي حياة اخي

1593
01:41:18,723 --> 01:41:19,527
!يا الهي

1593
01:41:19,527 --> 01:41:20,507
.نعم

1593
01:41:21,519 --> 01:41:22,556
!اللعنة

1994
01:41:22,768 --> 01:41:26,568
الشؤون الداخلية ستقوم بإجراء تحقيق 
.واسع في كل الأقسام الآن

1995
01:41:27,086 --> 01:41:27,969
.عمل رائع

1996
01:41:28,209 --> 01:41:30,774
.حسناً, انه عمل جماعي يا سيدي

1997
01:41:31,750 --> 01:41:34,456
.(نعم, لقد أصدرنا مذكرة توقيف لـ(جوليان

1997
01:41:34,456 --> 01:41:35,756
.لا تقلق, انه في صندوق السيارة

1998
01:41:37,786 --> 01:41:38,736
...سيدي

1999
01:41:40,157 --> 01:41:42,565
علينا ان نعيد فتح ملف قضية
."قاتل الشلالات الأحمر"

1598
01:41:44,440 --> 01:41:45,377
.شعور جيد

2000
01:41:47,210 --> 01:41:50,041
ظننت انه سيكون شعور جيد
.ولكنه كان مخيف

2001
01:41:50,175 --> 01:41:53,121
.لا, هذا ربما سيبقى شعور سيئ

2002
01:41:54,781 --> 01:41:57,133
.أنا سعيد لأنك فعلت هذا -
أينبغي علينا أن نغادر المستشفى؟ -

2003
01:41:57,161 --> 01:41:58,121
.اللعنة!, لا

2004
01:41:59,013 --> 01:42:01,355
على الأرجح لا
.أديريها, أديريها

2005
01:42:03,572 --> 01:42:04,934
.عليكِ ان تأخذي هذا

2006
01:42:05,472 --> 01:42:06,882
.اقفزي هنا وحسب -
أهو نظيف؟ -

2007
01:42:06,930 --> 01:42:08,149
.إنه نظيف بما يكفي

2008
01:42:08,610 --> 01:42:11,556
يا الهي! رائحته تبدو وكأن عدة أناس
.ماتوا هنا

2009
01:42:11,575 --> 01:42:13,336
هيّا, دعيني اجلس وحسب -
.لا, ارفعي -

2009
01:42:13,336 --> 01:42:14,387
.لا اشعر بوجهي

2010
01:42:14,387 --> 01:42:15,654
.لم لا تستطيعي تنهي الأمر

2011
01:42:15,750 --> 01:42:16,508
.ليس نظيفاً

2012
01:42:16,536 --> 01:42:18,600
قومي بهذا وحسب
.هيّا. هيّا

2013
01:42:19,511 --> 01:42:20,893
.حسناً, هذا جيد, اقلبيني

2013
01:42:20,893 --> 01:42:23,893
.انزلي قدمكِ, انزلي قدمكِ

2014
01:42:23,964 --> 01:42:25,221
.لا تسقطي -
.حسناً -

2015
01:42:25,605 --> 01:42:29,520
حسناً أريد إغلاق هذا المكان يا جماعة 
.لا أحد يدخل أو يخرج دون التحدث إلي

2016
01:42:29,683 --> 01:42:32,524
اريدكم انتم الثلاثة التمركز عند كل مخرج
.في الجناح الشرقي, هيّا

2017
01:42:32,821 --> 01:42:34,741
!لنقم بهذا يا جماعة, هيّا

2018
01:42:35,057 --> 01:42:36,977
انتما الاثنان, ابعدوا الصحافة من هنا

2019
01:42:39,241 --> 01:42:40,009
أنتِ بخير؟

2020
01:42:40,595 --> 01:42:42,235
نعم, نعم, انا بخير, انا بخير

2021
01:42:43,061 --> 01:42:44,289
.نعم, اعلم انكِ ستكونين كذلك

2022
01:42:45,028 --> 01:42:46,084
.انا بخير ايضاً

2023
01:42:47,821 --> 01:42:48,540
.المعذرة

2024
01:42:48,559 --> 01:42:49,874
أترين هذا المرأة هنا؟

2025
01:42:50,402 --> 01:42:52,321
.(إنها افضل عميلة في الـ(اف بي آي

2026
01:42:52,350 --> 01:42:54,097
تأكدي من أنها تحصل على عناية جيدة
حسناً؟

2027
01:42:58,307 --> 01:43:01,339
كان هذا...كان هذا مثير, أليس كذلك؟

2028
01:43:01,339 --> 01:43:02,407
!سأتحقق من هذا

2029
01:43:03,942 --> 01:43:05,200
يا الهي! ما هذا؟ -
.حسناً -

2030
01:43:05,257 --> 01:43:06,629
!يا للمسيح -
.حسناً, لنذهب -

2031
01:43:07,263 --> 01:43:08,885
.في الحقيقة, عليكِ ان تبقي هنا

2032
01:43:08,933 --> 01:43:09,441
لماذا؟

2033
01:43:10,005 --> 01:43:12,857
.حسناً, افعل ما بوسعك لتنقذ تلك الساق

2034
01:43:12,896 --> 01:43:14,201
.انا لست دكتور

2035
01:43:14,681 --> 01:43:16,821
حسناً, ايها الغبي
.اعلم انك لست دكتور

2036
01:43:16,859 --> 01:43:19,229
ولكن قل هذا للدكتور, مارأيك بهذا؟

1620
01:43:23,307 --> 01:43:26,179
.حسناً, سأنتظر هنا من أجلكِ

2038
01:43:26,179 --> 01:43:27,511
.إرمي تلك الساندوتش

2039
01:43:27,559 --> 01:43:30,169
.سأحضر لكِ الساندويتشه تلك -
.لا, إرميها -

2040
01:43:30,198 --> 01:43:31,167
!لكِ هذا يا رفيقتي

2041
01:43:32,655 --> 01:43:34,260
<font size=36><font color="#F88017">بــعــد اســبــوعــيــن</font>{\a10}

2041
01:43:32,655 --> 01:43:35,860
تقديراً لخدماتها البارزة 
.(الظابطة (شانون مالينز

2042
01:43:51,224 --> 01:43:55,500
.ها انتِ ذا يا (شان)، جعلتينا فخورين

1625
01:43:59,882 --> 01:44:02,754
!ارفعيه! ارفعيه -
.نعم -

2043
01:44:13,823 --> 01:44:15,917
.أخرجي المسدس, أخرجي المسدس

2043
01:44:18,823 --> 01:44:20,917
.انها غفوة صغيرة يا رجل -
.نعم -

2044
01:44:21,454 --> 01:44:23,065
ما رأيكم أن نقوم بنخب 
كبير لـ(جايسون)؟

1628
01:44:23,871 --> 01:44:25,321
.(نعم, لـ(جايسون

2045
01:44:25,329 --> 01:44:26,500
.انتباه, رجاءً

2046
01:44:26,548 --> 01:44:28,611
اريدكِ ان تأخذي هذا
.كانت لجدتكِ

2047
01:44:28,678 --> 01:44:32,123
كانت لتصبح فخورة جداً بكِ 
.لإعتنائكِ بأخيك

2048
01:44:34,484 --> 01:44:36,640
.التقط صورة, التقط صورة. هيّا

1630
01:44:36,840 --> 01:44:38,783
!يا الهي -
.التقط صورة -

2049
01:44:38,783 --> 01:44:39,925
.التقط صورة -
هل أنت جاد؟ -

2049
01:44:39,925 --> 01:44:40,751
.التقط صورة -
!لا -

2050
01:44:40,751 --> 01:44:42,012
المسيح يلعب كرة سلّة؟ -
.نعم -

2051
01:44:44,867 --> 01:44:46,470
.ممنوع استخدام الهواتف الشخصية

2052
01:44:47,228 --> 01:44:48,255
ما رأيكِ الآن؟

2053
01:44:48,361 --> 01:44:50,414
!قصة مختلفة؟ عودي

2054
01:44:56,825 --> 01:44:58,206
.(آشبورن) -
.مرحباً, انها انا -

1636
01:44:58,548 --> 01:44:59,952
!مرحباً -
...إذاً -

2055
01:45:00,529 --> 01:45:02,371
هل إستقريتي بمكتبكِ الجديد؟

2056
01:45:02,400 --> 01:45:04,319
نعم, انه جميل جداً

2057
01:45:04,742 --> 01:45:06,450
.لست بحاجة لتلك الترقية بعد الآن

2058
01:45:06,594 --> 01:45:09,021
انا سعيدة بأنني اجلس حول 
.المكان الذي تأتي منه الإثارة

2059
01:45:09,271 --> 01:45:12,361
هناك الكثير من الأمور التي ستعود ويجب 
.(علينا إيقافها هنا في (بوسطن) يا (مالينز

2060
01:45:12,380 --> 01:45:13,714
نعم, لدينا ذلك, صحيح؟

2061
01:45:13,820 --> 01:45:16,267
أحصلتِ على ذلك الطرد الذي أرسلته؟

2062
01:45:16,353 --> 01:45:18,311
.أنا حتّى لم أفتحه بعد, آسفه

2063
01:45:18,551 --> 01:45:20,470
انه امر مجنون, لأن اباكِ 
...ارسل لي شيئاً أيضاً, لذا

2064
01:45:21,151 --> 01:45:22,946
.(يبدو انه يوم هدايا عائلة (مالينز

2065
01:45:22,975 --> 01:45:24,886
.انتظري! حسناً

2066
01:45:25,134 --> 01:45:28,761
.وقّعت عليه بالمقدمة -
ألا يعني هذا انكِ اقتحمي منزلي مرة اخرى؟ -

2067
01:45:29,164 --> 01:45:30,604
ربما, وربما لا. اليس كذلك؟

1643
01:45:30,804 --> 01:45:33,051
نعم, ربما املك وحسب ذلك الباب 
.الذي ينفتح من نفسه

2068
01:45:33,051 --> 01:45:34,673
.حسناً, انني اراه, هذا مضحك جداً

1644
01:45:33,051 --> 01:45:34,834
.(مغفلة لعينة" (مالينز" {\a6}

2069
01:45:35,882 --> 01:45:37,849
اعلم. انني امزح وحسب
.انظري للخلف

2070
01:45:38,060 --> 01:45:39,979
أكتبتِ شيئاً آخر لئيم؟

1646
01:45:39,979 --> 01:45:44,385
ألفاظ نابية بالخلف؟
.حسنا, اسمعي هذا

2072
01:45:50,203 --> 01:45:51,716
.حسناً, انكِ تجعلين الأمر غريباً

2073
01:45:52,320 --> 01:45:55,590
.(ايتها الطفلة المتبنّاه الآن لديكِ اخت, (مالينز

2074
01:45:55,590 --> 01:45:56,773
.وداعاً, يا مغفلة

2075
01:45:57,061 --> 01:45:58,834
.مراسلة مغفّل تعني انك مغفّل

2076
01:45:59,834 --> 01:46:01,135
حسناً, جعلتِ الأمر غريباً
!وداعاً

2076
01:46:01,138 --> 01:46:01,960
.وداعاً

1651
01:46:04,819 --> 01:46:07,439
.تركت طفلي في السيارة

2077
01:46:07,450 --> 01:46:12,264
*الفيلم لم ينتهي - هناك تكملة للفيلم*

1652
01:46:27,303 --> 01:46:28,450
.مرحباً -
.مرحباً -

1653
01:46:28,450 --> 01:46:35,439
هناك..انه شيئاً ما كنت أفكر به كثيراً
.و كان يزعجني, أحضرت لكِ شيئاً

1654
01:46:35,519 --> 01:46:36,139
.حسناً

1655
01:46:40,219 --> 01:46:41,839
.وجدت صديقكِ

1656
01:46:42,719 --> 01:46:44,139
!(بامبكين) -
مذهل, اليس كذلك؟ -

1657
01:46:45,219 --> 01:46:48,839
ذهبت إلى ولاية (نيو جيرسي), وتجولت 
.بالشوارع, وبحثت في كل مكان

1658
01:46:48,919 --> 01:46:53,539
كدت ان استسلم وحسب, كما يفعل الجميع هنا
.ذهبت إلى منزلكِ القديم, سمعت الجرس يرن

1658
01:46:53,539 --> 01:46:56,619
"ثم قلت: "انتظري دقيقة
.نظرت إلى نافذة جارتكِ

1659
01:46:56,619 --> 01:46:58,539
ورأيت هذا المغفل يجلس تماماً 
.على الأريكة

1659
01:46:58,539 --> 01:47:01,539
وقلت: "ستأتي معي حتى لو كنت 
."لا تريد أن تعيش معها

1189
01:47:01,547 --> 01:47:03,547
لقد قاومكِ, اليس كذلك؟ -
.نعم لقد قاومني -

1190
01:47:03,948 --> 01:47:09,618
انه امر صعب جداً, انا فقط سعيدة انني
...كما تعلمين..انه بإمكاني ان

1660
01:47:09,619 --> 01:47:16,239
!يا لها من مفاجئة
يا ترى أين أنت؟

1661
01:47:17,119 --> 01:47:18,239
هذا أبداً ليس قطّكِ, اليس كذلك؟ -
لا, لا, لا -

1661
01:47:18,239 --> 01:47:21,239
!اللعنة! ضعيه في الصندوق
!ضعيه في الصندوق

1662
01:47:22,219 --> 01:47:25,539
أيمكنكِ إعادته؟ -
ماذا؟ ألدي خيارات أكثر؟ -

1661
01:47:25,539 --> 01:47:26,339
...إذاً, أيمكنكِ

1194
01:47:26,852 --> 01:47:28,652
!الكثير من الماء -
.ارجوكِ لا تفعلي -

1195
01:47:28,753 --> 01:47:31,153
هو يحب الإحتضان -
.لا تجعليني أضع القط وألكمكِ -

1195
01:47:35,153 --> 01:47:39,153
<b><font color="#D2B48C">أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم</font>
<b><font color="#ADD8E6">Dahom</font>
