1
00:02:44,000 --> 00:05:10,000
**إعداد وإخراج الترجمة**
ZANDAN 007 
 ©2013© 

1
00:05:14,514 --> 00:05:16,960
.تناول غدائك يا بني -
.حسناً يا أمي -

2
00:05:17,016 --> 00:05:19,292
واسمع. لا تزعج  احداً أفهمت

3
00:05:19,319 --> 00:05:19,956
حسناً يا أمي

4
00:05:20,019 --> 00:05:21,862
في هذا الأسبوع هناك الكثير 
من الشكاوي عنك

5
00:05:21,954 --> 00:05:23,490
وداعاً -
وداعاً أمي -

6
00:05:25,458 --> 00:05:26,960
!أمي

7
00:05:27,193 --> 00:05:28,934
اتركيه، اتركي الطفل

8
00:05:29,295 --> 00:05:30,865
خذه بعيداً

9
00:05:31,097 --> 00:05:32,337
بني

10
00:05:32,432 --> 00:05:33,308
بسرعة

11
00:05:33,366 --> 00:05:35,141
.شغل السيارة بسرعة

12
00:05:40,306 --> 00:05:41,944
...صفقتك -
ماذا عن الأرض يا سيدي؟ -

13
00:05:41,974 --> 00:05:43,453
مرحباً -
(مرحباً (شيتان غوبتا -

14
00:05:43,476 --> 00:05:45,615
نعم -
ابنك معنا -

15
00:05:45,645 --> 00:05:48,353
(احضر مليون روبية الى مصنع (براما

16
00:05:49,649 --> 00:05:51,993
(أنشول). اسم الصبي (أنشول غوبتا)

17
00:05:52,051 --> 00:05:54,497
وهو يعتقد انه ابن تاجر الإسمنت 
(شيتان غوبتا)

18
00:05:54,554 --> 00:05:56,158
(لقد علمنا أن (شيتان غوبتا

19
00:05:56,222 --> 00:05:58,133
قد طُـولبَ فدية مليون روبية

20
00:05:58,157 --> 00:06:01,229
(وقعت هذه الحادثة في منطقة (باجاريا

21
00:06:01,327 --> 00:06:03,329
وتم تعيين ضابط شرطة جديد هناك

22
00:06:03,396 --> 00:06:05,205
(اسمه (شالبول باندي

23
00:06:05,298 --> 00:06:07,335
ولم نتمكن من الإتصال 
بالسيد (بانيد) بعد

24
00:06:07,400 --> 00:06:10,506
كم هي غريبة هذه المدينة؟ -
ما الأمر يا أبي؟ -

25
00:06:10,570 --> 00:06:12,550
جريمة في الصباح 

26
00:06:13,005 --> 00:06:15,679
ألا يمكن للقسم إرسال شخص آخر؟

27
00:06:15,908 --> 00:06:17,251
!نقل للمكان الخطأ

28
00:06:17,510 --> 00:06:19,353
...أخي لم ينقل

29
00:06:19,512 --> 00:06:21,082
لقد قام بنقل نفسه

30
00:06:21,414 --> 00:06:24,361
كان يقول"عليه أن يحقق انتصارات 
"عظيمة في مدينة كبيرة

31
00:06:25,051 --> 00:06:26,496
"انتصارات عظيمة؟"

32
00:06:27,387 --> 00:06:31,028
!اصمت
!نحيبك يصمني

33
00:06:31,090 --> 00:06:32,501
!اصمت

34
00:06:33,226 --> 00:06:35,206
أريد أمي

35
00:06:35,228 --> 00:06:36,366
!اصمت

36
00:06:37,163 --> 00:06:38,073
!سوف تصمت

37
00:06:38,164 --> 00:06:40,337
أنت عالق في هذا بسبب أبيك

38
00:06:40,366 --> 00:06:41,174
أريد العودة الى أبي 

39
00:06:41,267 --> 00:06:43,372
لقد تأخر في جلب المال

40
00:06:43,436 --> 00:06:44,608
!اصمت

41
00:06:51,043 --> 00:06:52,386
ألق ِ نظرة

42
00:07:04,190 --> 00:07:05,294
ماذا يقول؟

43
00:07:06,359 --> 00:07:08,032
!يا غبي! اسمع 

44
00:07:08,060 --> 00:07:10,062
(هذا (تيواري) وأنا (شاوبي

45
00:07:10,096 --> 00:07:12,440
(نحن زملاء (شولبول باندي

46
00:07:12,532 --> 00:07:15,069
هذه المرة. سيدي لن يأتي من هنا

47
00:07:15,134 --> 00:07:17,239
ولكن بذلك الإتجاه

48
00:07:53,105 --> 00:07:54,516
!لا

49
00:08:08,287 --> 00:08:10,699
حسناً.. اسمي

50
00:08:11,457 --> 00:08:12,435
(شولبول)

51
00:08:12,458 --> 00:08:13,698
(.شولبول باندي) -
!صحيح -

52
00:08:14,093 --> 00:08:15,197
(.شولبول باندي)

53
00:08:15,294 --> 00:08:17,467
...الحكومة أعطتني المسئولية

54
00:08:17,530 --> 00:08:19,476
للحفاظ على النظام والقانون

55
00:08:20,132 --> 00:08:21,509
من أنت؟

56
00:08:21,601 --> 00:08:22,636
من أنا؟ -
(جابو) -

57
00:08:22,668 --> 00:08:23,806
(جابو)

58
00:08:24,103 --> 00:08:24,774
(حسناً يا (جابو

59
00:08:24,804 --> 00:08:27,307
هذه المسألة بيني وبينك

60
00:08:27,707 --> 00:08:29,152
هذا الطفل

61
00:08:29,208 --> 00:08:30,118
!طفل

62
00:08:30,142 --> 00:08:31,348
(بابو) -
(بابو) -

63
00:08:31,444 --> 00:08:33,788
الطفل (بابو) هو طرف ثالث

64
00:08:34,347 --> 00:08:36,190
لماذا لا توصي بشيء

65
00:08:36,282 --> 00:08:38,819
ليبقى بعيداً عن المشاكل ويتمتع

66
00:08:39,185 --> 00:08:40,391
!الطفل يتمتع

67
00:08:40,486 --> 00:08:41,521
.بآمان

68
00:08:41,621 --> 00:08:42,691
بوضع آمن

69
00:08:43,322 --> 00:08:44,232
(تعال (بابو

70
00:08:44,323 --> 00:08:45,529
سوف أقبلك أولاً

71
00:08:45,625 --> 00:08:48,663
ثم أعلمك هذه الدروس الثلاثة

72
00:08:49,328 --> 00:08:50,398
اجلس

73
00:08:50,796 --> 00:08:53,333
ما إسم أبيك يا بني؟ -
(!شيتان غوبتا) -

74
00:08:53,399 --> 00:08:54,742
واسم أمك؟

75
00:08:59,739 --> 00:09:00,717
!أمي

76
00:09:15,721 --> 00:09:17,200
دعنا نطير

77
00:09:38,611 --> 00:09:40,454
!توقف -
(هذا هو (بابول -

78
00:10:03,636 --> 00:10:04,910
!آسف

79
00:10:08,207 --> 00:10:08,878
!آسف

80
00:10:16,882 --> 00:10:18,657
ماذا تفعل هنا يا (شاوبي)؟

81
00:10:18,751 --> 00:10:19,593
أين سيدي (شولبور)؟

82
00:10:19,619 --> 00:10:22,463
(لا تقلق بشان السيد (شاولبول

83
00:10:22,555 --> 00:10:24,330
يجب أن تقلق بشأن المجرمين

84
00:10:24,423 --> 00:10:25,925
(إنه (باندي الكونغ فو

85
00:10:26,225 --> 00:10:26,828
!إجلس

86
00:10:26,926 --> 00:10:28,735
احضر الشاي -
!نعم -

87
00:10:31,263 --> 00:10:32,606
!اتركني

88
00:10:45,778 --> 00:10:48,281
!أماه -
!توقف. (بابو) توقف

89
00:10:50,850 --> 00:10:52,329
(!رامو)

90
00:10:53,185 --> 00:10:54,926
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا أتوسل إليك -

91
00:10:58,457 --> 00:10:59,765
انهض -
!اهرب -

92
00:10:59,792 --> 00:11:00,930
!اذهب ، غادر

93
00:11:00,960 --> 00:11:01,961
..يا مفتش

94
00:11:02,928 --> 00:11:04,339
..يا مفتش

95
00:11:18,310 --> 00:11:19,812
!هدوء! هدوء

96
00:11:32,324 --> 00:11:33,496
!هيا

97
00:11:42,668 --> 00:11:44,648
من المتصل؟ -
!الأم -

98
00:11:44,670 --> 00:11:46,741
تلق المكالمة اذاً -
!حسناً -

99
00:11:47,907 --> 00:11:49,011
مرحباً يا عمة 

100
00:11:49,308 --> 00:11:50,753
شاولبول باندي) يتحدث)

101
00:11:51,010 --> 00:11:51,988
إنه كلب يا سيدي

102
00:11:52,411 --> 00:11:53,549
!يا سيدي

103
00:11:54,346 --> 00:11:54,824
أمسك

104
00:11:54,847 --> 00:11:58,351
أراك لا حقاً -
شكراً لك يا سيدي -

105
00:12:49,034 --> 00:12:50,308
استمتعت؟ -
نعم عمي -

106
00:12:50,402 --> 00:12:51,904
لم تخبرني بإسم أمك 

107
00:12:51,937 --> 00:12:55,077
أمي -
!طفلي! ، صغيري 

108
00:12:55,374 --> 00:12:56,785
(السيد (غوبتا -
!نعم -

109
00:12:56,876 --> 00:12:57,911
!شكراً جزيلاً لك

110
00:12:57,943 --> 00:12:59,547
لقد أنقذتَ حياة ابني

111
00:12:59,578 --> 00:13:00,818
لا حاجة لذلك

112
00:13:01,413 --> 00:13:04,087
لقد استمتعنا كثيراً ، صحيح؟ -
!نعم -

113
00:13:04,817 --> 00:13:06,091
(سيد (غوبتا -
.نعم 

114
00:13:06,552 --> 00:13:07,997
حقيبة المستندات تبدوا قديمة 

115
00:13:08,087 --> 00:13:09,760
(قم بتسليمها الى السيد (شاوبي

116
00:13:10,656 --> 00:13:11,999
إنها محملة بالمال يا سيدي

117
00:13:12,091 --> 00:13:14,093
"أعلم، "مليون روبية

118
00:13:15,427 --> 00:13:17,065
يمكن أن تدفع للقاتل

119
00:13:17,596 --> 00:13:18,939
لكن ليس للضحية

120
00:13:19,431 --> 00:13:19,966
صحيح يا أمي؟

121
00:13:20,065 --> 00:13:21,635
نعم بالطبع. أخبره

122
00:13:21,734 --> 00:13:22,940
ألم تسمع اسمه؟

123
00:13:23,002 --> 00:13:24,504
(روبن هود باندي)

124
00:13:24,603 --> 00:13:26,446
العامل الإجتماعي الأساسي

125
00:13:26,472 --> 00:13:28,418
إنه ليس وغد مثلك

126
00:13:28,440 --> 00:13:30,579
يمكنك إرسال محققين خلفي 

127
00:13:30,609 --> 00:13:32,611
.ولكنك لا تستطيع تعيين حارس خاص لطفلك -
!اهدئي -

128
00:13:32,645 --> 00:13:34,784
سوف أفضح كل أعمالك الشنيعة -
!اهدئي -

129
00:13:34,814 --> 00:13:36,794
..سوف أشوه اسمك في المجتمع - 
!خذ، تفضل -

130
00:13:36,816 --> 00:13:39,126
سيد (شاوبي).أظن أن 
هذا ليس من اختصاصي

131
00:13:39,351 --> 00:13:40,125
!نعم

132
00:13:40,419 --> 00:13:42,831
.لنذهب -
أفضل تحطيم رأسك -

133
00:13:42,922 --> 00:13:44,367
الصحافة يا سيدي 

134
00:13:44,456 --> 00:13:46,527
سيدي (باندي) لقد قمت بضجة في 
(كانبور)

135
00:13:46,625 --> 00:13:47,501
أظن أننا سنحصل على المتعة 

136
00:13:47,593 --> 00:13:49,095
.طبعاً. بالتأكيد ستحصلين عليها

137
00:13:49,128 --> 00:13:51,608
سيدي! نريد أن نسألك بضعة أسئلة 

138
00:13:51,630 --> 00:13:53,837
إذا كان (شاوبول باندي) هو الملقب 
...(بـ(روبن هود باندي

139
00:13:54,433 --> 00:13:56,936
أظن أن (كانبور) أخيراً نالت نصيبها 
من الخوف من المفتش الشجاع 

140
00:13:56,969 --> 00:13:59,142
"لقد قال" بأننا سنحصل على المتعة بالتأكيد

141
00:13:59,672 --> 00:14:02,710
هذه (رينا تريباثي) مع المصور 
(بالو تانوار)

142
00:14:03,876 --> 00:14:05,514
!(شالبول)

143
00:14:07,947 --> 00:14:10,120
تعال -
ببطء ، إنه يؤلم -

144
00:14:10,149 --> 00:14:11,822
.ببطء

145
00:14:11,884 --> 00:14:13,659
.تعال. ادخلوا

146
00:14:13,719 --> 00:14:16,029
سيدي. هل يجب أن أضع هذا في 
(صندوق (شاولبول باندي

146
00:14:13,719 --> 00:14:16,029
{\a6}<font color="#5EFB6E">
**لا تُـلهـِـكُم الأفلام عن الصـلواتِ المفروضة**

147
00:14:16,121 --> 00:14:17,964
(افعل ما يحلو لك سيد (شاوبي

148
00:14:19,625 --> 00:14:21,502
ماذا تفعل يا (شارما)؟

149
00:14:21,560 --> 00:14:22,561
احتجزهم يا سيدي؟

150
00:14:22,661 --> 00:14:24,971
أستطيع رؤية هذا ، ولكن لماذا؟

151
00:14:25,397 --> 00:14:27,138
حتى لا يهربون؟

152
00:14:28,133 --> 00:14:29,806
!هروب -
!نعم يا سيدي -

153
00:14:29,835 --> 00:14:33,009
..هذا يذكرني

154
00:14:37,743 --> 00:14:39,154
ماذا؟

155
00:14:39,511 --> 00:14:41,855
...إذا هرب المجرمين من قسمي

156
00:14:41,914 --> 00:14:43,860
...فإلى الجحيم مع القسم و

157
00:14:43,883 --> 00:14:45,487
.وكذلك المفتش

158
00:14:47,653 --> 00:14:50,691
(حضرة المفتش. سيد (شارما  

159
00:15:18,083 --> 00:15:20,222
".تنجح السيوف وترتفع السهام"

160
00:15:20,452 --> 00:15:25,561
".الموت يتحطم في حذائه"

161
00:15:28,060 --> 00:15:30,199
".تنجح السيوف وترتفع السهام"

162
00:15:30,229 --> 00:15:32,903
".الموت يتحطم في حذائه"

163
00:15:33,065 --> 00:15:37,707
".كل الإتجاهات ترتعش بصرخته"

164
00:15:38,070 --> 00:15:42,246
".والأشرار في قبضته"

165
00:15:43,075 --> 00:15:45,646
".والأشرار في قبضته"

166
00:15:45,744 --> 00:15:49,123
".يتوقف تنفسه"

167
00:15:52,818 --> 00:15:55,162
".بلا خوف"

168
00:15:55,254 --> 00:15:57,757
".بلا خوف"

169
00:15:57,823 --> 00:16:00,133
".بلا خوف"

170
00:16:00,225 --> 00:16:02,796
".بلا خوف"

171
00:16:02,895 --> 00:16:05,239
".بلا خوف"

172
00:16:05,264 --> 00:16:07,801
".بلا خوف"

173
00:16:07,900 --> 00:16:10,244
".بلا خوف"

174
00:16:10,936 --> 00:16:15,749
"يخاف المجرمين منه"

175
00:16:16,075 --> 00:16:19,022
".خطواته تحدث الزلازل"

176
00:16:19,111 --> 00:16:21,091
"!زلزال"

177
00:16:23,682 --> 00:16:27,960
".الشر لا يعبر طريقه"

178
00:16:28,687 --> 00:16:33,295
".والأشرار يهابونه"

179
00:16:38,130 --> 00:16:42,943
".الضعف يمدحه والعجز يدعو له"

180
00:16:43,135 --> 00:16:47,982
"..عندما يمسك الأشرار"

181
00:16:48,140 --> 00:16:52,987
"..عندما يمسك الأشرار"

182
00:16:55,014 --> 00:16:59,827
".نفسه يتوقف"

183
00:17:21,140 --> 00:17:30,822
"يقتل اثنين بضربة"

184
00:17:33,752 --> 00:17:43,366
"واللكمات على روؤسهم"

185
00:17:48,000 --> 00:17:53,006
"لا أحد ينجو من صفعته"

186
00:17:53,205 --> 00:17:58,018
".عندما تثور النار في عينه، تذوب الحديد"

187
00:17:58,043 --> 00:18:03,891
"..عندما يمسك الأشرار"

188
00:18:05,751 --> 00:18:08,129
"..عندما يمسك الأشرار"

189
00:18:08,220 --> 00:18:13,101
".نفسه يتوقف"

190
00:18:15,394 --> 00:18:17,931
".بلا خوف"

191
00:18:18,030 --> 00:18:20,271
".بلا خوف"

192
00:18:20,365 --> 00:18:22,902
".بلا خوف"

193
00:18:22,968 --> 00:18:25,380
".بلا خوف"

194
00:18:25,404 --> 00:18:27,941
".بلا خوف"

195
00:18:28,040 --> 00:18:30,316
".بلا خوف"

196
00:18:30,409 --> 00:18:32,946
".بلا خوف"

197
00:18:33,045 --> 00:18:35,889
".بلا خوف"

198
00:18:42,654 --> 00:18:44,133
(أراك لاحقاً يا (تيواري -
!تحيا (الهند) يا سيدي -

199
00:18:44,223 --> 00:18:46,999
هذا ذكرني ، كيف حال ابنك؟ -
انه بخير يا سيدي -

200
00:18:47,793 --> 00:18:50,103
بلغه حبي -
بالطبع يا سيدي -

201
00:19:04,776 --> 00:19:05,447
يا لها من نعمة 

202
00:19:05,677 --> 00:19:09,284
(أعتقد أنك تأقلمت جيدا مع (كانبور

203
00:19:09,314 --> 00:19:10,759
أنا زوجة ضابط شرطة

204
00:19:11,183 --> 00:19:13,322
سوف أتأقلم في أي مكان تأخذني إليه

205
00:19:13,819 --> 00:19:17,028
إستديري إذاً. وسيري الى غرفة النوم

206
00:19:17,823 --> 00:19:19,461
لقد مر وقت طويل لم أسمع هذا 

207
00:19:19,825 --> 00:19:22,135
(بالمناسبة. يوجد آخرون هنا من (لالجانج

208
00:19:22,327 --> 00:19:24,364
هل تريدنني أن أقوم بإرجاعهم؟

209
00:19:26,331 --> 00:19:30,211
!أبي -
هل أنت بخير يا (شالبول)؟

210
00:19:30,702 --> 00:19:32,875
أخبار التلفاز جعلتني حقاً قلق

211
00:19:32,971 --> 00:19:34,109
إضافة إلى أني لم أستطع الإتصال بك 

212
00:19:34,206 --> 00:19:35,480
.كل شيء بخير يا أبي

213
00:19:35,774 --> 00:19:38,448
لقد تم تسليم الإبن لأمه بأمان

214
00:19:38,477 --> 00:19:40,388
"وتمت مكافئتي بـ"مليون روبية

215
00:19:40,479 --> 00:19:42,390
وأودعت "200 ألف" في الصندوق المالي للقسم

216
00:19:42,481 --> 00:19:46,861
(والباقي في وديعة (شالبول باندي

217
00:19:47,219 --> 00:19:48,323
!يا لها من مكافأة كبيرة 

218
00:19:48,387 --> 00:19:50,458
.كان عملاً كبيراً

219
00:19:51,156 --> 00:19:52,328
.هنا

220
00:19:52,357 --> 00:19:53,995
!فول سوداني من أجلك

221
00:19:54,059 --> 00:19:55,402
أين أخي (مكي)؟

222
00:19:55,494 --> 00:19:56,495
ها هو

223
00:19:57,996 --> 00:19:59,168
!!ماذا

224
00:19:59,198 --> 00:20:01,178
دعني أمطره بوابل من الحب 

225
00:20:04,836 --> 00:20:06,008
!(مكي) 

226
00:20:06,738 --> 00:20:07,978
!إنهض

227
00:20:08,507 --> 00:20:10,077
ما الأمر يا أخي؟

228
00:20:11,510 --> 00:20:13,353
هل كنت نائماً؟ -
!نعم -

229
00:20:13,912 --> 00:20:16,188
...كان عليك أن تخبرني أنك نائم

230
00:20:17,316 --> 00:20:19,159
.لم أكن لأزعجك

231
00:20:19,184 --> 00:20:20,390
!أخي

232
00:20:20,485 --> 00:20:22,897
كان حلماً جميلاً

233
00:20:26,892 --> 00:20:29,168
لماذا تزعج هذا الفتى المسكين؟

234
00:20:29,194 --> 00:20:33,540
هل تريديني أن أسبب لك المتاعب ؟ -
نعم -

235
00:20:34,066 --> 00:20:36,342
.لكن بعد أربعة صافرات 

236
00:20:41,373 --> 00:20:44,047
.ليسَ صافراتك! ، إناء الطبخ

237
00:20:44,376 --> 00:20:46,413
.حاول أن تتمالك نفسك حتى ذلك الوقت 

238
00:20:48,046 --> 00:20:50,083
.تتصرفين بذكاء معي 

239
00:20:58,557 --> 00:21:00,969
لماذا أنت قلق جداً بشأن (نارميلا)؟

240
00:21:01,059 --> 00:21:02,538
ألم تقل أنها ستعود؟

241
00:21:03,061 --> 00:21:04,972
لن تعود يا أختاه

242
00:21:05,364 --> 00:21:06,399
لماذا؟

243
00:21:06,465 --> 00:21:09,378
"(قلت (لنارميلا) " إن أخي نقل الى (كانبور

244
00:21:09,401 --> 00:21:11,381
"وكلنا ذاهبون الى هناك وعليك القدوم معنا"

245
00:21:11,403 --> 00:21:12,882
"وأجابت "لن أذهب


246
00:21:12,904 --> 00:21:15,248
"سوف أبقى هنا لأعتني بوالدي"

247
00:21:15,274 --> 00:21:16,412
"يمكنك البقاء أيضاً"

248
00:21:16,475 --> 00:21:20,048
"فقلت "سوف أعتني بأبي لا أبيك

249
00:21:20,245 --> 00:21:22,156
وتجادلنا حول ذلك 

250
00:21:22,247 --> 00:21:23,089
فطلبت مني المغادرة 

251
00:21:23,115 --> 00:21:24,560
"فقلت لها "إذهبي إلى الجحيم

252
00:21:24,583 --> 00:21:26,426
أنا راحل" وها أنا هنا" 

253
00:21:27,419 --> 00:21:29,092
الآن ، هل يمكنني الإحتفاظ بهذا؟

254
00:21:29,388 --> 00:21:30,458
!زوجة أخي 

255
00:21:32,124 --> 00:21:33,262
!الصورة

256
00:21:53,445 --> 00:21:54,617
.أراكِ لاحقاً

257
00:22:01,920 --> 00:22:02,990
.أراكِ لاحقاً

258
00:22:03,088 --> 00:22:04,328
!بهدوء

259
00:22:04,423 --> 00:22:05,595
.أراكِ لاحقاً

260
00:22:07,426 --> 00:22:08,427
!أبي -
!نعم -

261
00:22:08,460 --> 00:22:10,303
(لقد أحضرت لك هاتف (زيوس


262
00:22:10,595 --> 00:22:12,097
لقد سمعت انه جيد

263
00:22:12,464 --> 00:22:14,375
لقد فعلت الشيء الصحيح يا بني 

264
00:22:14,466 --> 00:22:16,309
يمكنني الآن إزعاجك كل ساعة 

265
00:22:16,368 --> 00:22:18,314
، يمكنك أيضاً الإستماع الى الموسيقى
.اسمح لي

266
00:22:22,207 --> 00:22:23,550
.لا تحب هذه الأغنية

267
00:22:23,642 --> 00:22:25,519
سوف أغيره -
!لا ، لا -

268
00:22:25,610 --> 00:22:26,884
هذا جيد

269
00:22:26,978 --> 00:22:29,185
.دعها. سوف أستمع لها -
حسناً - 

270
00:22:29,614 --> 00:22:30,319
أراك لاحقاً -
حسناً -

271
00:22:30,382 --> 00:22:32,157
وبه كاميرا أيضاً -
!كاميرا -

272
00:22:39,191 --> 00:22:40,568
.لقد نستَ شيئاً ما 

273
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
راجو) تحكمي بعواطفك)

274
00:22:43,295 --> 00:22:44,296
أبي يجلس في الخارج

275
00:22:44,329 --> 00:22:45,672
وقد يصاب بصدمة قلبية 

276
00:23:07,919 --> 00:23:09,193
!شكراً لكِ 

277
00:23:12,224 --> 00:23:13,532
!أراكِ لاحقاً

278
00:23:28,240 --> 00:23:29,116
!مرحباً

279
00:23:29,207 --> 00:23:30,584
مرحباً! من هذا؟ 

280
00:23:30,675 --> 00:23:32,552
.براجاباتي باندي) يتحدث)

281
00:23:33,078 --> 00:23:35,524
.يا إلهي! أميري الساحر 

282
00:23:36,214 --> 00:23:37,557
!مرحباً

283
00:23:40,952 --> 00:23:42,454
".هذا سيجعل أبي مشغولاً"

284
00:23:43,088 --> 00:23:44,362
!نعم سيدي

285
00:23:45,390 --> 00:23:47,961
سيدي. نريد الذهاب لمكتب المفوض -
لماذا؟ -

286
00:23:48,560 --> 00:23:50,471
يريد مقابلتك 

287
00:23:50,729 --> 00:23:53,733
انه رجل مثير للإهتمام -
.ألا تسمع؟ تحرك -

288
00:23:53,965 --> 00:23:54,568
حرك العربة - 
سامحني يا سيدي -

289
00:23:54,599 --> 00:23:55,703
(بأدب ، (وردي سينغ

290
00:23:55,734 --> 00:23:57,577
هل تتحدث لوالدك بهذه الطريقة؟

291
00:23:58,270 --> 00:24:00,409
!جعلتم اسم الشرطة سيئاً

292
00:24:01,139 --> 00:24:02,277
!هيا

293
00:24:02,374 --> 00:24:05,480
.دعنا نرى كم هو مثير

294
00:24:06,044 --> 00:24:07,489
.إنه يجعل دمي يغلي

295
00:24:08,246 --> 00:24:09,725
!هيا لنذهب 

296
00:24:20,325 --> 00:24:22,430
"أنا أحب "البيتزا

297
00:24:22,494 --> 00:24:24,269
.اسمح لي سيدي -
!فليكن -

298
00:24:24,629 --> 00:24:26,768
أتناولها مرتين في الأسبوع على الغداء 

299
00:24:27,632 --> 00:24:29,270
.ولا أدفع ثمنها أيضاً

300
00:24:29,334 --> 00:24:31,314
.اسألني كيف -
كيف؟

301
00:24:31,403 --> 00:24:35,783
"الشركة تقول "التسليم في 30 دقيقة أو مجاناً

302
00:24:37,342 --> 00:24:39,185
إنهم دائماً يتأخرون عشرة دقائق

303
00:24:39,277 --> 00:24:40,779
اسألني كيف؟ -
كيف؟ - 

304
00:24:41,012 --> 00:24:43,788
!الشرطي في التقاطع يجعله مشغولاً

305
00:24:46,084 --> 00:24:47,290
!صحيح

306
00:24:47,319 --> 00:24:49,128
.أنت تخدم الشعب

307
00:24:49,154 --> 00:24:51,464
وفي المقابل تأخذ مكافأة على ذلك 

308
00:24:53,291 --> 00:24:54,463
(باندي)

309
00:24:54,626 --> 00:24:57,129
أنا مسرور جداً بقضية الإختطاف خاصتك 

310
00:24:57,195 --> 00:24:58,173
.شكراً لك يا سيدي

311
00:24:58,296 --> 00:24:59,536
لدي قواعد 

312
00:24:59,631 --> 00:25:02,475
سواءً كنا صغاراً أم كباراً 
عندما يقوم شخصاً ما بعمل جيد

313
00:25:02,534 --> 00:25:04,138
هذا يجعلني سعيداً جداً

314
00:25:04,202 --> 00:25:05,203
...وعني أنا

315
00:25:05,303 --> 00:25:08,512
في خدمتي الـ17 عاماً

316
00:25:08,807 --> 00:25:11,651
تعلمت كثيراُ عما لا يجب عمله 

317
00:25:12,444 --> 00:25:15,687
لذلك، أعمل بجهد أقل و أقدم الكثير 

318
00:25:15,814 --> 00:25:17,293
.صحيح يا سيدي

319
00:25:17,482 --> 00:25:19,155
هناك رجال مثلك في القسم 

320
00:25:19,317 --> 00:25:20,694
ومثلي أيضاً

321
00:25:22,454 --> 00:25:24,161
داوم على الضغط 

322
00:25:24,456 --> 00:25:25,833
يجب أن تكون الإدارة مناسبة 

323
00:25:26,458 --> 00:25:28,062
التوازن الكامل 

324
00:25:29,060 --> 00:25:30,403
هيا. خذ بعض البيتزا 

325
00:25:31,396 --> 00:25:32,500
تناولها أنت يا سيدي

326
00:25:32,531 --> 00:25:33,703
هناك ما يكفي 

327
00:25:38,203 --> 00:25:39,682
الشيف (بالاك فيرما) يتحدث

328
00:25:40,338 --> 00:25:43,512
لا تقلق يا سيدي. لست خائفاً من أحد 

329
00:25:43,842 --> 00:25:45,844
(وبالتأكيد سوف أشهد ضد (باكشا

330
00:25:46,478 --> 00:25:48,389
نعم سيدي. أنا قادم مباشرة إلى المحكمة 

331
00:25:48,647 --> 00:25:49,853
نعم سيدي. إلى اللقاء 

332
00:26:09,401 --> 00:26:11,438
!لقد قتلوه

333
00:26:11,536 --> 00:26:13,447
!لقد قتلوه

334
00:26:14,272 --> 00:26:16,548
!لقد أخبرتك بأنه سيقتلك

335
00:26:16,575 --> 00:26:18,555
!لقد قتلوه

336
00:26:18,610 --> 00:26:22,524
(لقد قتلوا والد (موراري

337
00:26:22,547 --> 00:26:25,687
أيها المفتش. ماذا تفعل هنا؟

338
00:26:25,717 --> 00:26:28,357
إذهب واقبض عليه

339
00:26:28,386 --> 00:26:30,764
إنه هو من قتله 

340
00:26:31,222 --> 00:26:33,896
(اذهب واقبض على (باكشا

341
00:26:51,242 --> 00:26:52,812
"من يظن نفسه؟"

342
00:26:52,911 --> 00:26:54,481
"باكشا) ليس إله)"

343
00:26:54,913 --> 00:26:56,722
لا يمكنه أن يستولي على المعبد

344
00:26:56,748 --> 00:26:57,920
"لماذا لا نستطيع الدخول؟" 

345
00:26:58,149 --> 00:26:59,890
".سوف أدخل ولنرى من سيقوم بإقافي"

346
00:26:59,918 --> 00:27:01,556
.يمكن لأي شخص أن يوقفني

347
00:27:01,586 --> 00:27:03,156
.تحرك. تحرك جانباً -
ماذا؟ -

348
00:27:03,254 --> 00:27:05,427
أنت تخلق جلبة

349
00:27:06,257 --> 00:27:07,930
هل أنت مستعجل؟ 

350
00:27:08,226 --> 00:27:09,762
ألا ترى أن سيدي مشغول بالداخل؟

351
00:27:13,932 --> 00:27:15,434
!إنه مجرد خطأ. لا تضربه


352
00:27:15,467 --> 00:27:17,413
!انا لا أضربه، اتحدث اليه فقط 

353
00:27:17,435 --> 00:27:18,675
.هذا ما يسمى بالضرب - 
!ماذا تفعل؟ لا تضربه -

354
00:27:18,770 --> 00:27:20,272
!لا تضربه -
هذا مثل هذا -

355
00:27:28,613 --> 00:27:30,650
لماذا تـفـتـعل هذا هنا؟

356
00:27:31,616 --> 00:27:33,618
ماذا لو رآك أحد الإعلاميين؟

357
00:27:33,918 --> 00:27:35,659
دائماً ما يبحثون عن الفرص

358
00:27:36,354 --> 00:27:37,856
.لتشويه سمعته 

359
00:27:38,957 --> 00:27:40,834
"التعظيم قد انتهى" 

360
00:27:43,294 --> 00:27:44,534
تحرك جانباً

361
00:27:44,629 --> 00:27:45,471
إعط مساحة

362
00:27:45,530 --> 00:27:46,634
تحرك

363
00:27:46,698 --> 00:27:48,939
!تحرك جانباً ، تحرك جانباً! هيا 

364
00:27:59,277 --> 00:28:00,449
!(أخي (غيندا

365
00:28:00,478 --> 00:28:01,684
ها هي

366
00:28:01,980 --> 00:28:03,687
"تلك جميلة، صحيح يا جدي" 

367
00:28:04,382 --> 00:28:05,554
وهذه 

368
00:28:05,650 --> 00:28:06,788
ماذا تريد؟

369
00:28:11,523 --> 00:28:14,970
انظر.. -
!دعينا نذهب ، دعينا نذهب - 

370
00:28:14,993 --> 00:28:17,564
أتسائل متى ستمطرني ببعض الحب 

371
00:28:18,797 --> 00:28:20,367
.أمطريني بحبك

372
00:28:27,338 --> 00:28:28,248
!نعم يا بني 

373
00:28:28,339 --> 00:28:30,546
.تمت المهمة -
بوركت يا بني - 

374
00:28:30,642 --> 00:28:33,646
.الآن ابقَ خارج المدينة لبعض الوقت 

375
00:28:33,678 --> 00:28:35,680
حسناً يا أخي. سأفعل هذا  

376
00:28:38,349 --> 00:28:39,885
(المحترم السيد (فيرما

377
00:28:40,852 --> 00:28:43,856
..كان مصراً على الشهادة ضدي 

378
00:28:44,489 --> 00:28:46,696
.و أرسلته إلى الجحيم مباشرة 

379
00:28:49,594 --> 00:28:51,574
المفتش الجديد له شعبية كبيرة 

380
00:28:51,663 --> 00:28:53,040
(اسمه (شالبول باندي

381
00:28:53,264 --> 00:28:55,870
لقد أنقذ الطفل من الخاطفين في 
غضون ثلاث ساعات 

382
00:28:56,501 --> 00:28:58,378
(لقد كان قوياً في (لالجانج

383
00:28:58,570 --> 00:29:00,049
صحيح (رادهي)؟ -
!نعم أخي -

384
00:29:00,905 --> 00:29:02,680
لقد تخلص من (شيدي) كلياً

385
00:29:02,707 --> 00:29:04,584
كنا محظوظين بالفرار

386
00:29:04,676 --> 00:29:05,882
إنه شرطي عنيد يا أخي 


387
00:29:05,910 --> 00:29:07,389
حسناً! ماذا تريدني أن أفعل؟

388
00:29:07,679 --> 00:29:09,750
هل تريدني أن أتقاعد في (هاريدوار)؟

389
00:29:10,381 --> 00:29:11,519
وأترك (كانبور) للأبد؟

390
00:29:11,549 --> 00:29:12,721
أخي. أنا فقط.. - 
.نعم! ، أعلم  -

391
00:29:14,419 --> 00:29:17,628
.إنه رجل أعمال أكثر من كونه رجل شرطة -
.نعم -

392
00:29:17,722 --> 00:29:20,896
.إنه هنا ليوسع تجارته في المدينة 

393
00:29:21,559 --> 00:29:22,697
..دعنا نرى 

394
00:29:22,727 --> 00:29:26,903
!هل سيكون مفيداً لي أم لا 

395
00:29:30,935 --> 00:29:32,642
!اضربه! خذه. خذه

396
00:29:33,972 --> 00:29:35,747
كرة الطائرة هي أفضل لعبة 

397
00:29:35,807 --> 00:29:37,878
لتقوية سلاح أي ضابط للشرطة

398
00:29:37,909 --> 00:29:40,412
سنحتاجها للتعود عليها 

399
00:29:42,413 --> 00:29:43,448
!سيدي

400
00:29:43,548 --> 00:29:44,720
!سيدي -
.نعم يا صديق -

401
00:29:44,749 --> 00:29:46,057
نحن نلعب الشرطة واللصوص 

402
00:29:46,084 --> 00:29:48,963
سيدي، سرقة الشرطة أم سارقوا الشرطة 

403
00:29:49,988 --> 00:29:53,094
سيدي، هؤلاء الإثنان من حملة الدكتوراه 
.في عالم الجريمة 

404
00:29:53,324 --> 00:29:54,735
إنهم مجرمون خطيرون جداً

405
00:29:54,759 --> 00:29:57,103
.لهم العديد من قضايا النهب والقتل

406
00:29:57,929 --> 00:30:00,409
.لكن العامة خائفون جداً

407
00:30:00,431 --> 00:30:02,741
من أننا لا نملك دليل أو شاهد ضدهم 

408
00:30:02,767 --> 00:30:03,745
(هذا كله بسبب (باكشا

409
00:30:03,768 --> 00:30:04,803
هذا ما أدركوه

410
00:30:06,437 --> 00:30:07,814
لا تلوم الناس

411
00:30:07,906 --> 00:30:09,408
الناس ليسوا على خطأ

412
00:30:09,440 --> 00:30:10,680
(هذه صحيح يا (شاوبي

413
00:30:10,942 --> 00:30:13,081
إذاً علينا منحهم درجة 

414
00:30:13,111 --> 00:30:14,613
الدرجة الثالثة يا سيدي 

415
00:30:14,846 --> 00:30:18,623
أوغاد كهؤلاء يجب أخذهم الى ضفة النهر 
.والتضحية بهم

416
00:30:18,683 --> 00:30:20,754
سيد (شارما) شخصية جديدة؟ 

417
00:30:20,785 --> 00:30:22,787
...هؤلاء الأوغاد يضايقون الناس

418
00:30:22,854 --> 00:30:25,130
.والشرطة لمدة خمس أو ستة أعوام

419
00:30:25,356 --> 00:30:26,494
..لذا دعنا نختبرهم

420
00:30:26,791 --> 00:30:31,103
هل يمكنهم تحمل نفس الألم الذي سببوه للآخرين؟

421
00:30:32,030 --> 00:30:33,475
.نعم يا سيدي

422
00:31:01,960 --> 00:31:03,962
!يا أخي -
.دع الشرطة تأتي -

423
00:31:03,995 --> 00:31:06,874
نحن لا نبدوا كمجرمين، أليس كذلك؟

424
00:31:17,742 --> 00:31:19,016
ما هذا؟

425
00:31:19,043 --> 00:31:20,488
(جولاب جامون" (حلوى"

426
00:31:20,678 --> 00:31:21,918
!ذكرتني

427
00:31:22,513 --> 00:31:23,719
(سيد (تيواري -
نعم يا سيدي -

428
00:31:23,815 --> 00:31:25,522
من المفروض أن تقوم بعميلة الفتق خاصتك

429
00:31:25,583 --> 00:31:27,654
(لقد أجريتها قبل أن أنقل إلى (كانبور

430
00:31:27,819 --> 00:31:28,854
انها أفضل الآن -
!فهمت -

431
00:31:28,920 --> 00:31:30,024
.نعم

432
00:31:31,890 --> 00:31:33,870
ألن ترحبوا بي؟

433
00:31:59,684 --> 00:32:01,027
!ضعها

434
00:32:01,719 --> 00:32:03,721
!انتظر. السلامة العامة 

435
00:32:04,722 --> 00:32:06,065
!أنت

436
00:32:06,224 --> 00:32:07,862
.هيا! غادر 

437
00:32:37,789 --> 00:32:38,824
أنقذني

438
00:32:39,057 --> 00:32:40,127
سيد (شارما). انتبه 

439
00:33:04,148 --> 00:33:05,991
!لا. لا

440
00:33:57,869 --> 00:33:58,643
!لا. لا

441
00:33:58,669 --> 00:34:00,171
.ليكن الرب معك

442
00:34:03,841 --> 00:34:05,184
!(سيد (شارما

443
00:34:28,366 --> 00:34:29,936
لماذا أنت؟ 

444
00:34:49,620 --> 00:34:50,758
!(شولبول)

445
00:34:51,122 --> 00:34:53,625
.أقسم أني لن أدعك في المرة القادمة 

446
00:35:03,067 --> 00:35:05,069
.لا تقسم زوراً 

447
00:35:06,037 --> 00:35:07,710
!كاذب

448
00:35:09,207 --> 00:35:10,413
!مرحباً

449
00:35:11,909 --> 00:35:12,887
.(سيد (باندي -
!سيدي! سيدي -

450
00:35:12,910 --> 00:35:13,911
(سيد (باندي

451
00:35:13,978 --> 00:35:16,288
ماذا تقول الشرطة عن هذا الحادث؟

452
00:35:16,414 --> 00:35:18,985
فيما يلي تفاصيل الحادث

453
00:35:19,283 --> 00:35:21,092
...تلقى السيد (شارما) اتصالاً 

454
00:35:21,719 --> 00:35:23,392
وعدد من الناس يخططون للسرقة 

455
00:35:23,421 --> 00:35:24,923
وأنت قتلتهم؟ 

456
00:35:25,089 --> 00:35:27,797
انظر! أنا مفتش محب للسلام

457
00:35:28,826 --> 00:35:29,998
القتل احتمال بعيد جداً

458
00:35:30,094 --> 00:35:31,937
.حتى أنني لا أسب احداً أبداً

459
00:35:32,730 --> 00:35:34,903
(حسناً! سيد (تاواري - 
.انه هناك سيدي -

460
00:35:35,266 --> 00:35:36,244
.نعم يا سيدي

461
00:35:36,267 --> 00:35:38,304
انظر.. سيدنا سيخي جداً

462
00:35:38,803 --> 00:35:41,283
حتى بعد حظر استخدام الهراوات في القسم 

463
00:35:41,672 --> 00:35:43,276
إذا أراد صفع أحد 

464
00:35:43,341 --> 00:35:45,685
يكون متأكد بأن لا يضرب الأذن

465
00:35:45,776 --> 00:35:47,187
سيد (باندي) ماذا حصلَ بعد ذلك؟

466
00:35:47,278 --> 00:35:49,417
حاصرناهم وطلبنا منهم الإستسلام 

467
00:35:49,447 --> 00:35:51,427
..لكن بدأوا بإطلاق النار علينا

468
00:35:51,849 --> 00:35:53,260
..وقمنا بالرد

469
00:35:54,285 --> 00:35:55,787
بفتح النار عليهم 

470
00:35:55,853 --> 00:35:57,855
كان يمكنك القبض عليهم أيضاً 

471
00:35:57,955 --> 00:35:59,298
لماذا قتلتهم؟

472
00:36:00,291 --> 00:36:02,794
حضرة المراسلة. ماذا تريدين؟

473
00:36:02,827 --> 00:36:05,330
بعض رجال شرطتنا كانوا سيموتون هناك 

474
00:36:05,429 --> 00:36:08,308
..كان السيد (شارما) سيستلقي مصاباً 

475
00:36:12,036 --> 00:36:13,379
.هناك

476
00:36:16,007 --> 00:36:18,385
سيد (شارما) ، بماذا تفكر؟

477
00:36:18,476 --> 00:36:22,720
.لم أسمح بحصول هذا -
!نعم سيدي -

478
00:36:23,981 --> 00:36:25,824
...أنظر ، اذا كنا سنفقد رجال الشرطة 

479
00:36:25,850 --> 00:36:27,727
فمن سيعتني بكل واحد منكم

480
00:36:27,818 --> 00:36:29,957
أريد أن أسألك سؤلاً أخيراً سيد (باندي)؟

481
00:36:29,987 --> 00:36:33,230
.أظن هذا كافي جداً بالنسبة لحادثة صغيرة

482
00:36:33,324 --> 00:36:36,168
..نظراً للوضع الحالي للمدينة 

483
00:36:36,861 --> 00:36:38,966
.كل منا له عمل يقوم به 

484
00:36:38,996 --> 00:36:40,134
!مع السلامة

485
00:36:40,164 --> 00:36:41,802
.أراك قريباً 

486
00:36:43,901 --> 00:36:46,006
بالمناسبة. متى سيتم بث هذا على التلفاز؟

487
00:36:46,070 --> 00:36:49,517
في الساعة 9:30 ويعاد في الساعة 10:30

488
00:36:50,241 --> 00:36:51,515
.شكراً لك

489
00:36:51,742 --> 00:36:52,846
أرجوك أجب على سؤالنا

490
00:36:52,877 --> 00:36:54,185
سيدي مجرد سؤال واحد 

491
00:36:54,345 --> 00:36:56,188
باندي) يقول أنهم لصوص)

492
00:36:56,514 --> 00:36:58,516
ولكنه لم يربطهم بك

493
00:36:59,517 --> 00:37:01,519
.نعم. لقد لاحظت ذلك 

494
00:37:01,752 --> 00:37:03,493
بقدر ما أعرف هذا المفتش 

495
00:37:03,521 --> 00:37:05,899
فأنا متأكد من وجود مخطط ما 

496
00:37:06,357 --> 00:37:08,769
.على أي حال 
.سوف نتعامل معه عندما يحين الوقت

497
00:37:09,093 --> 00:37:11,039
لقد أصبحت خبراً مهماً

498
00:37:11,362 --> 00:37:13,035
!هذا شيء جيد -
.شكراً لك -

499
00:37:13,097 --> 00:37:14,940
.(هاجمولا) -
.لا يا سيدي -

500
00:37:15,032 --> 00:37:16,443
إنها جيدة للهضم 

501
00:37:17,001 --> 00:37:18,241
وهي منعشة 

502
00:37:18,336 --> 00:37:20,043
أنا أنهي زجاجة في اليوم 

503
00:37:20,371 --> 00:37:22,851
.ولهضم ذلك -
.زجاجة أخرى -

504
00:37:24,175 --> 00:37:28,055
(بالمناسبة. القناصان الإثنان يعملون لدى (باتشا -
.نعم -

505
00:37:28,112 --> 00:37:30,422
(وهم قتلوا شيف (بالا -
.نعم 

506
00:37:30,848 --> 00:37:34,261
لماذا لم تقل ذلك للإعلام؟

507
00:37:34,785 --> 00:37:36,128
سيدي. لن يقدموا لنا أي نتيجة 

508
00:37:36,220 --> 00:37:37,893
لم نكن لنصل الى تفسير

509
00:37:38,055 --> 00:37:39,796
كنا مشغولين مع الإجراءات 

510
00:37:39,957 --> 00:37:43,234
..ليست بتلك السهولة بالنسبة للقانون 

511
00:37:43,261 --> 00:37:45,298
أن تلقي مجرمين كـ(باتشا) خلف القضبان

512
00:37:45,396 --> 00:37:47,376
!أنت على حق 

513
00:37:47,932 --> 00:37:49,468
.لدي تجربة مماثلة 

514
00:37:49,567 --> 00:37:53,538
(ولكن ينبغي أن يكون هنالك ضغط على أناس كـ(باتشا

515
00:37:53,571 --> 00:37:55,209
سنمضي قدماً بالإجراءات يا سيدي

516
00:37:55,439 --> 00:37:57,419
ولكني سأقوم بها على طريقتي 

517
00:37:57,875 --> 00:37:58,819
.كما تقول 

518
00:37:58,909 --> 00:38:01,082
حافظ على الضغط - 
.نعم يا سيدي -

519
00:38:01,912 --> 00:38:03,414
تعال. سأجلب لك بعض الحلوى 

520
00:38:05,082 --> 00:38:07,084
هذا (بنارسي) يا سيدتي. الأحمر

521
00:38:15,960 --> 00:38:19,134
هل نحن في الحقول؟ - 
لا يا سيدي. هذا الشارع الرئيسي -

522
00:38:19,330 --> 00:38:20,934
!الهند) التي لا تصدق) - 
.نعم -

523
00:38:20,965 --> 00:38:23,343
.حاول أن تعرف من هو المحافظ هنا -
.حسناً - 

524
00:38:23,434 --> 00:38:25,471
زوجتي في الإنتظار - 
لكن يا سيدي -

525
00:38:30,274 --> 00:38:31,184
!عفواً -
.نعم -

526
00:38:31,275 --> 00:38:32,413
هل تعيرني دراجتك؟ -
!بالطبع -

527
00:38:32,443 --> 00:38:33,615
.شكراً لك 

528
00:38:34,111 --> 00:38:35,988
!السيد يركب الدراجة

529
00:38:38,983 --> 00:38:40,291
!يا إلهي 

530
00:38:49,960 --> 00:38:50,961
"تنحى جانباً"

531
00:38:50,995 --> 00:38:52,975
"تنحى جانباً، افسح الطريق"

532
00:38:58,636 --> 00:39:00,309
.انا انتظر من فترة طويلة 

533
00:39:00,338 --> 00:39:03,217
..إنها مسألة خاصة بالشرطة 

534
00:39:03,941 --> 00:39:05,318
.فتأخرت

535
00:39:05,876 --> 00:39:08,152
كان هناك "بقرة" جالسة في منتصف الطريق

536
00:39:08,179 --> 00:39:09,157
ولكني أنا هنا الآن 

537
00:39:09,180 --> 00:39:11,319
.اشتري ما تريدين ، خذي كل ما تستطيعين 

538
00:39:11,382 --> 00:39:12,554
!أنا سأقف هنا

539
00:39:36,173 --> 00:39:39,211
"الخداع"

540
00:39:39,543 --> 00:39:42,149
"الخداع"

541
00:39:42,380 --> 00:39:47,693
"عيونك مخادعة"

542
00:39:50,187 --> 00:39:51,530
"عيناك"

543
00:39:52,556 --> 00:39:56,663
"عيناك"

544
00:40:00,998 --> 00:40:02,102
"عيناك"

545
00:40:02,199 --> 00:40:03,337
"عيناك"

546
00:40:03,367 --> 00:40:05,347
"عيناك"

547
00:40:10,241 --> 00:40:12,414
"عيناك"

548
00:40:12,610 --> 00:40:14,612
"عيناك"

549
00:40:15,179 --> 00:40:19,423
"عيناك مخادعة"

550
00:40:20,117 --> 00:40:22,256
"لقد التقينا بالأمس"

551
00:40:22,353 --> 00:40:25,061
"لقد التقينا بالأمس"

552
00:40:25,122 --> 00:40:26,100
"لقد التقينا بالأمس"

553
00:40:26,190 --> 00:40:29,967
"ونسيت كل شيء عني اليوم"

554
00:40:30,060 --> 00:40:31,733
"مخادعة"

555
00:40:32,463 --> 00:40:34,636
"مخادعة"

556
00:40:35,065 --> 00:40:39,980
"عيناك مخادعة"

557
00:41:07,631 --> 00:41:12,171
"لماذا انت مستاء جداً من (شولبول)؟"

558
00:41:12,269 --> 00:41:17,309
"لماذا لا تستمع لي؟"

559
00:41:17,608 --> 00:41:20,179
"لماذا تلحقني؟"

560
00:41:20,277 --> 00:41:22,279
"دعني أذهب"

561
00:41:22,313 --> 00:41:26,784
"لا أعرف ما هي نواياك"

562
00:41:27,084 --> 00:41:32,295
"أريد أن أعطيك قلبي"

563
00:41:34,358 --> 00:41:39,330
"إسأل بإبتسامة وستأخلى عن حياتي"

564
00:41:39,430 --> 00:41:41,432
"لقد التقينا بالأمس"

565
00:41:41,532 --> 00:41:44,103
"لقد التقينا بالأمس"

566
00:41:44,134 --> 00:41:45,306
"لقد التقينا بالأمس"

567
00:41:45,336 --> 00:41:49,182
"ونست كل شيء عني اليوم"

568
00:41:49,273 --> 00:41:51,116
"..خادعة"

569
00:41:51,642 --> 00:41:53,713
"..خادعة"

570
00:41:54,278 --> 00:41:59,159
"عيناك مخادعة"

571
00:42:03,821 --> 00:42:10,830
"عيناك مخادعة"

572
00:42:11,328 --> 00:42:17,335
"عيناك مخادعة"

573
00:42:22,172 --> 00:42:24,413
"العالم خائف مني"

574
00:42:24,508 --> 00:42:31,084
"لكني خائف منك ، هل تعرفي؟"

575
00:42:31,849 --> 00:42:34,352
"لا تحاول إقناعي"

576
00:42:34,418 --> 00:42:36,420
"دعني أذهب"

577
00:42:36,654 --> 00:42:40,693
"أعرف كل شيء"

578
00:42:41,325 --> 00:42:46,707
"أحب نعمتك"

579
00:42:48,599 --> 00:42:53,548
"توجد موافقة في رفضك"

580
00:42:53,571 --> 00:42:55,676
"لقد التقينا بالأمس"

581
00:42:55,839 --> 00:42:58,445
"لقد التقينا بالأمس"

582
00:42:58,542 --> 00:42:59,520
"لقد التقينا بالأمس"

583
00:42:59,543 --> 00:43:03,457
"ونسيت كل شيء عني اليوم"

584
00:43:03,547 --> 00:43:05,458
"مخادعة"

585
00:43:05,883 --> 00:43:07,726
"مخادعة"

586
00:43:08,519 --> 00:43:12,865
"عيناك مخادعة"

587
00:43:13,390 --> 00:43:15,802
"مخادعة"

588
00:43:15,893 --> 00:43:18,305
"مخادعة"

589
00:43:18,395 --> 00:43:23,367
".عيناك مخادعة"

590
00:43:34,144 --> 00:43:35,452
ما المشكلة؟

591
00:43:35,546 --> 00:43:37,253
لم تستطع النوم الليلة؟

592
00:43:37,915 --> 00:43:39,656
هل تفتقد (نيرمالا)؟

593
00:43:40,250 --> 00:43:40,751
يا أخي

594
00:43:40,784 --> 00:43:43,458
(حتى أنت تظن اني أفتقد (نيرمالا

595
00:43:43,554 --> 00:43:46,296
إذا كان هذا غير صحيح ، عليك إثباته؟

596
00:43:46,557 --> 00:43:48,264
.سوف أسالك لغزاً

597
00:43:48,492 --> 00:43:50,563
.وإذا كانت إجابتك صحيحة صدقتك

598
00:43:50,594 --> 00:43:51,937
!حسناً

599
00:43:52,496 --> 00:43:54,407
(فاتيح سينغ) و (باني)

600
00:43:54,431 --> 00:43:55,273
من؟

601
00:43:55,332 --> 00:43:56,936
(باني) و (فاتيح سينغ)

602
00:43:57,234 --> 00:43:57,769
.لا.لا

603
00:43:57,835 --> 00:44:00,941
فاتيح سينغ) و (باني) و أنت)

604
00:44:01,639 --> 00:44:03,846
.ذهبتم إلى الغابة للصيد -
لماذا؟ -

605
00:44:04,475 --> 00:44:05,783
!للصيد

606
00:44:06,176 --> 00:44:07,951
فاتيح سينغ) قتله أسد)  

607
00:44:08,245 --> 00:44:10,589
و (باني) أخذته عاصفة

608
00:44:10,614 --> 00:44:12,321
اثنان ماتا في الغابة 

609
00:44:12,616 --> 00:44:14,596
والأخير عاد من الغابة 

610
00:44:17,321 --> 00:44:20,768
.فأخبرني
من الذي عاد من الغابة؟

611
00:44:22,192 --> 00:44:23,500
!الغابة

612
00:44:25,496 --> 00:44:27,601
من الذي عاد من الغابة؟

613
00:44:28,465 --> 00:44:30,274
!إنه لغز صعب

614
00:44:30,701 --> 00:44:32,374
سيأخذ منك بعض الوقت

615
00:44:33,637 --> 00:44:35,310
فكر به ثم أخبرني

616
00:44:37,675 --> 00:44:39,621
من الذي عاد من الغابة؟

617
00:44:41,679 --> 00:44:43,716
!لقد سألني سؤال صعب جداً

618
00:44:44,348 --> 00:44:45,349
.أبي -
.نعم -

619
00:44:45,449 --> 00:44:47,656
أخبرني من الذي عاد من الغابة؟

620
00:44:48,485 --> 00:44:50,522
!يا له من سؤال غريب

621
00:44:50,821 --> 00:44:52,630
أحدهم أكله الأسد

622
00:44:52,656 --> 00:44:54,727
والآخر سحبته العاصفة 

623
00:44:55,225 --> 00:44:56,863
فمن الذي بقى؟

624
00:44:57,461 --> 00:44:58,997
من الذي عاد من الغابة؟ 

625
00:45:03,500 --> 00:45:06,242
شولبول) سألك هذا اللغز)

626
00:45:06,336 --> 00:45:07,576
لماذا يتوجب عليَ الإجابة؟

627
00:45:07,671 --> 00:45:08,741
حسناً لا تخبرني

628
00:45:08,839 --> 00:45:10,318
سوف أجد الإجابة بنفسي 

629
00:45:16,346 --> 00:45:18,553
(كان هناك (كاليداس) و (ديفداس

630
00:45:18,649 --> 00:45:21,528
(والآن هناك (ماكيداس

631
00:45:24,855 --> 00:45:27,028
!ارفع البوابات

632
00:45:28,258 --> 00:45:30,033
انها سيارة (باتشا)، ارفع الحاجز

633
00:45:30,427 --> 00:45:32,600
"هذا سيكلفك "40 روبية 
.عليك شراء تذكرة  

634
00:45:33,497 --> 00:45:34,771
هل فقدت عقلك؟

635
00:45:35,032 --> 00:45:36,511
"هاك "40 روبية

636
00:45:36,533 --> 00:45:39,377
أخبرهم أن (خيلاوان) كان هنا  
وسوف يقوم بقتلك

637
00:45:45,042 --> 00:45:46,453
!مرحباً

638
00:45:46,543 --> 00:45:47,886
(قسم شرطة (باجاريا

639
00:45:53,383 --> 00:45:54,760
!سيدي. اسمح لي سيدي

640
00:45:54,852 --> 00:45:56,297
لقد كان خطا سيدي

641
00:45:56,386 --> 00:45:58,024
لن أقوم بخطأ كهذا مرة اخرى

642
00:45:58,055 --> 00:45:59,432
.سامحني سيدي

643
00:45:59,590 --> 00:46:02,298
لماذا لا تتعلم درسك؟

644
00:46:02,392 --> 00:46:04,531
إلا بعد أن أعيد ترتيب وجهك.

645
00:46:04,728 --> 00:46:07,038
رجل حكيم سماه مضيعة للوقت

646
00:46:07,064 --> 00:46:09,408
سوف يحصل على كفالة غداً يا سيدي

647
00:46:11,435 --> 00:46:12,937
من يؤمن بالعنف؟

648
00:46:13,470 --> 00:46:14,414
.أعلم يا سيدي

649
00:46:14,471 --> 00:46:15,916
تيواري) يؤمن بالعنف يا سيدي)

650
00:46:16,406 --> 00:46:18,408
(تفضل يا سيد (تيواري -
.شكراً لك -

651
00:46:19,076 --> 00:46:20,384
..شيء واحد يا سيدي

652
00:46:20,410 --> 00:46:23,789
هل أجعل حقيبته حمراء كالمهرج؟

653
00:46:23,947 --> 00:46:26,621
أم أسود كتلك الجاموسة؟

654
00:46:27,084 --> 00:46:29,792
50/50 -
.كوكتيل يا سيدي -

655
00:46:29,887 --> 00:46:31,764
سيكون هذا ممتعاً يا سيدي

656
00:46:31,822 --> 00:46:33,802
ماذا عن القديمة نفسها يا سيدي؟

657
00:46:33,891 --> 00:46:36,633
!بين قدمين

658
00:46:37,461 --> 00:46:39,065
ما رأيك يا سيد (شاوبي)؟

659
00:46:39,096 --> 00:46:41,770
جميلة. بين قدمين أفضل يا سيدي

660
00:46:41,799 --> 00:46:42,971
.أفضل يا سيدي. تفضل

661
00:46:43,066 --> 00:46:44,773
سوف أخبرك بكل شيء يا سيدي

662
00:46:44,802 --> 00:46:46,440
(شاوبي) -
.نعم يا سيدي -

663
00:46:46,470 --> 00:46:48,074
أعتقد انه انتهى 

664
00:46:48,105 --> 00:46:49,675
اطلب له بعض الطعام 

665
00:46:49,773 --> 00:46:51,753
.وابدأ بالإجراءات 

666
00:46:51,942 --> 00:46:54,354
!هاتها -
!هاك -

667
00:46:54,611 --> 00:46:55,783
.والبقية

668
00:46:56,680 --> 00:46:57,988
!الوغد

669
00:46:59,516 --> 00:47:00,859
!توقف ، توقف

670
00:47:00,951 --> 00:47:02,589
!توقف جانباً. هيا 

671
00:47:02,786 --> 00:47:04,129
ركز

672
00:47:04,354 --> 00:47:05,628
الإسم؟

673
00:47:06,023 --> 00:47:07,593
اجعله يدفع غرامة هو ايضاً

674
00:47:19,803 --> 00:47:21,805
ماذا يحدث هنا؟

675
00:47:22,472 --> 00:47:24,543
لا تقم بأي حركة 
.لتحصل على نقود إضافية 

676
00:47:24,808 --> 00:47:26,719
سنقدمه بأي حال

677
00:47:27,477 --> 00:47:29,980
هاك ، قدمه لحضرة المفتش

678
00:47:36,520 --> 00:47:38,898
هل حصلت على هذه العادة في بيت الدعارة؟

679
00:47:40,157 --> 00:47:41,966
.من الأفضل أن تعدل طريقتك

680
00:47:41,992 --> 00:47:44,871
من ناحية أخرى 
..إذا ذهبت في طريقي 

681
00:47:44,962 --> 00:47:46,669
.سوف تخسر يا عزيزي

682
00:47:46,997 --> 00:47:51,002
سيدي (باندي)، هذه هي الطريقة الوحيدة 
للتعامل مع الشرطة

683
00:47:51,535 --> 00:47:53,879
!إنها عادة قديمة. لا أستطيع تركها قريباً 

684
00:47:53,971 --> 00:47:56,042
.واقترح أن تعتاد عليها 

685
00:47:56,139 --> 00:47:57,812
(بالمناسبة. الإسم (شوني

686
00:47:57,841 --> 00:47:58,911
!(شوني)

687
00:47:59,009 --> 00:48:00,852
.ذكرتني

688
00:48:01,845 --> 00:48:03,017
.(شوبي) -
!نعم سيدي -

689
00:48:03,080 --> 00:48:06,027
هل (شوني) رجل أم إمرأة؟

690
00:48:06,717 --> 00:48:08,025
.إنه إمرأة يا سيدي

691
00:48:08,185 --> 00:48:09,755
!إمرأة

692
00:48:10,821 --> 00:48:12,858
فلماذا يتظاهر بأنه رجل؟

693
00:48:12,923 --> 00:48:15,665
.اطلب منه أن يستقر مع شخص ما

694
00:48:16,727 --> 00:48:18,673
.واجعل منه أباً فخوراً

695
00:48:24,201 --> 00:48:25,874
شكراً لك سيدي

696
00:48:27,037 --> 00:48:28,778
(شكراً لك (شوني

697
00:48:35,212 --> 00:48:39,217
..والآن الضابط الجديد المسئول

698
00:48:39,516 --> 00:48:40,927
.(بقسم شرطة (باجاريا) السيد (شولبول باندي

699
00:48:41,018 --> 00:48:42,554
.سيقول بعض الكلمات

700
00:48:45,689 --> 00:48:47,134
(شاوبي) -
نعم سيدي -

701
00:48:47,224 --> 00:48:49,932
هاتها -
هنا -

702
00:48:51,895 --> 00:48:54,808
.هذه هدية صغيرة 

703
00:48:55,232 --> 00:49:00,238
لمستقبل أفضل لأطفال أفراد الشرطة

704
00:49:00,938 --> 00:49:02,781
(بالنيابة عن السيد (شاوبي -
.خذها -

705
00:49:03,040 --> 00:49:04,610
!تصفيق

706
00:49:06,944 --> 00:49:11,757
(كل رجال الشرطة والسيد (باندي

707
00:49:11,815 --> 00:49:14,796
.سيمتعون الجميع

708
00:49:32,970 --> 00:49:36,975
"دائماً أفعل ما يرضيني"

709
00:49:40,077 --> 00:49:43,957
"لا استمع لأحد"

710
00:49:47,184 --> 00:49:50,654
"دائماً أفعل ما يرضيني"

711
00:49:50,821 --> 00:49:54,098
"لا استمع لأحد"

712
00:49:54,124 --> 00:49:57,936
"لا أقوم بالواجبات العادية"

713
00:49:57,961 --> 00:49:59,963
"الجلوس في مركز الشرطة"

714
00:50:01,531 --> 00:50:03,943
"الجلوس في مركز الشرطة للواجب"

715
00:50:03,967 --> 00:50:06,971
"بانجي) يصفر بحرية)"

716
00:50:08,271 --> 00:50:10,979
"جالس في مركز الشرطة للواجب"

717
00:50:11,008 --> 00:50:13,955
"بانيجي) يصفر بحرية)"

718
00:50:13,977 --> 00:50:17,322
"بانيجي) يصفر بحرية)"

719
00:50:17,614 --> 00:50:20,993
"بانيجي) يصفر بحرية في الواجب)"

720
00:50:21,018 --> 00:50:23,658
"إنها عادة سيئة"

721
00:50:23,687 --> 00:50:25,997
"بانديجي) يصفر)"

722
00:50:27,024 --> 00:50:29,834
"بانديجي) يصفر)"

723
00:50:29,860 --> 00:50:30,702
!اصمت

724
00:50:30,794 --> 00:50:34,003
"بانيجي) يصفر بحرية)"

725
00:50:48,011 --> 00:50:52,983
"(ورجال الشرطة أخذوا كل المتعة من (موني"

726
00:50:53,216 --> 00:50:58,359
"سوف تترك بلا شيء إذا طار العصفور بعيداً"

727
00:50:58,655 --> 00:51:00,157
"إذا طار العصفور بعيداً"

728
00:51:00,190 --> 00:51:02,033
"إذا طار العصفور بعيداً"

729
00:51:02,059 --> 00:51:04,665
"إذا طار العصفور بعيداً"

730
00:51:05,896 --> 00:51:07,000
"أنا أعترف"

731
00:51:07,030 --> 00:51:11,035
"أعترف أن جمالك آسر"

732
00:51:11,101 --> 00:51:16,710
"لكن (بانديجي) في الواجب"

733
00:51:19,876 --> 00:51:22,880
"يدعوني بحياته"

734
00:51:23,080 --> 00:51:26,186
"يدعوني بحبيبته"

735
00:51:26,883 --> 00:51:30,353
"دائماً ما يفعل الحيل"

736
00:51:30,387 --> 00:51:33,391
"يدعوني أميرته"

737
00:51:33,957 --> 00:51:38,804
"لم أقع في فخ"

738
00:51:40,931 --> 00:51:44,310
"لم أقع في فخ"

739
00:51:44,401 --> 00:51:48,110
"يمكنك طلب أي شيء"

740
00:51:48,205 --> 00:51:49,980
"جالس في مركز الشرطة"

741
00:52:16,766 --> 00:52:19,747
"(عندما يحضر السيد (باندي"

742
00:52:20,270 --> 00:52:23,274
"عندها يكون الضرب الحقيقي"

743
00:52:23,740 --> 00:52:26,949
"المجرمين والأشرار يرتجفون في أحذيتهم ويقولون"

744
00:52:27,310 --> 00:52:30,314
"نفضل الموت"

745
00:52:30,981 --> 00:52:35,794
"لا أفعل شيئاً لا يناسبني"

746
00:52:38,021 --> 00:52:41,093
"لا أفعل شيئاً لا يناسبني"

747
00:52:41,124 --> 00:52:45,129
"أهاجم عدوي هجوم مباغت"

748
00:52:45,162 --> 00:52:47,142
"جالس في مركز الشرطة"

749
00:52:48,798 --> 00:52:51,108
"جالس في مركز الشرطة للواجب"

750
00:52:51,134 --> 00:52:54,013
"بانديجي) يصفر بحرية)"

751
00:52:54,104 --> 00:52:56,345
"إنها عادة سيئة"

752
00:52:56,439 --> 00:52:59,283
"بانديجي) يصفر)"

753
00:52:59,309 --> 00:53:02,984
"بانديجي) يصفر بحرية)"

754
00:53:03,013 --> 00:53:06,790
."بانديجي) يصفر بحرية للواجب)"

755
00:53:23,733 --> 00:53:26,009
"(المجد لـ(باتشا سينغ"

756
00:53:26,036 --> 00:53:28,312
"(المجد لـ(باتشا سينغ"

757
00:53:28,338 --> 00:53:30,511
"(المجد لـ(باتشا سينغ"

758
00:53:30,874 --> 00:53:34,879
حبكم وحماسكم قد غمراني

759
00:53:34,978 --> 00:53:38,050
أعتقد عن طريق فوزي

760
00:53:38,148 --> 00:53:40,890
أعطيتموني الفرصة لخدمتكم

761
00:53:41,051 --> 00:53:43,031
أريد العيش طويلاً

762
00:53:43,086 --> 00:53:44,326
!ليس لنفسي

763
00:53:44,354 --> 00:53:45,492
لكن بالنسبة لكم 

764
00:53:45,522 --> 00:53:47,229
.لخدمتكم

765
00:53:49,025 --> 00:53:50,868
"(المجد لـ(باتشا سينغ"

766
00:53:50,894 --> 00:53:53,033
.إنه محتال يا سيدي

767
00:53:53,430 --> 00:53:55,933
إنه يلقي خطاباً لخدمة الناس 

768
00:53:56,199 --> 00:53:59,442
والمجرمين يهددون العامة للتصويت لهم

769
00:54:00,036 --> 00:54:04,507
هذا يعني أنه حصل على جميع صفات السياسي

770
00:54:05,542 --> 00:54:06,520
ماذا تفعل يا (شاوبي)؟

771
00:54:06,543 --> 00:54:07,886
ماذا عن البلد؟

772
00:54:08,111 --> 00:54:09,556
.البلد على فراش الموت يا سيدي

773
00:54:09,779 --> 00:54:11,417
.كل الكلى تفشل يا سيدي

774
00:54:13,783 --> 00:54:15,888
"!البلد على فراش الموت يا سيدي"

775
00:54:15,919 --> 00:54:17,557
"!كل الكلى تفشل يا سيدي"

776
00:54:20,357 --> 00:54:22,064
.(لا يا (شاوبي

777
00:54:22,125 --> 00:54:23,866
هناك أناس مثلنا

778
00:54:23,893 --> 00:54:26,396
.يوفرون "الجلكوز" و "الاكسجين" للبلد

779
00:54:26,429 --> 00:54:27,806
.نعم سيدي

780
00:54:27,897 --> 00:54:31,572
السيد (أفاض نارايان) رئيس حزبنا 
.موجود بيننا

781
00:54:31,801 --> 00:54:33,075
والآن سيقول بعض الكلمات

782
00:54:33,136 --> 00:54:34,444
.تفضل يا سيدي -
.شكراً لك -

783
00:54:34,871 --> 00:54:36,145
(السيد (أفاض نارايان

784
00:54:37,574 --> 00:54:38,917
من هذا؟

785
00:54:39,242 --> 00:54:40,312
!السيدات و السادة

786
00:54:40,410 --> 00:54:41,582
!هو وغد عجوز يا سيدي

787
00:54:42,379 --> 00:54:44,882
.هو واحد من المحتالين يحاول أن يكون سياسياً

788
00:54:44,981 --> 00:54:46,426
(إنه معلم (باتشا

789
00:54:46,449 --> 00:54:48,986
لقد قدمت دعمك للحزب

790
00:54:50,453 --> 00:54:51,557
!اجلسي

791
00:54:51,821 --> 00:54:53,391
.تعال هنا 

792
00:54:54,991 --> 00:54:57,232
..إذا كنت لا تحترم النساء و الأطفال

793
00:54:57,394 --> 00:55:00,000
.إحترم (خادي) على الأقل 

794
00:55:02,265 --> 00:55:03,608
!أخي

795
00:55:04,134 --> 00:55:05,408
(ذلك هو (شولبول باندي

796
00:55:06,136 --> 00:55:07,615
إنه متعجرف جداً

797
00:55:08,471 --> 00:55:10,144
!أعرف هذا

798
00:55:11,908 --> 00:55:14,912
.لقد اصطدمت مع أربعة ضباط شرطة إلى الآن 

799
00:55:15,111 --> 00:55:16,920
.أعرف كيف أتعامل مع أمثاله

800
00:55:17,447 --> 00:55:19,586
.قريباً سيكون لنا لقاء جميل معه

801
00:55:35,031 --> 00:55:35,634
.تفضل

802
00:55:35,932 --> 00:55:37,309
.تفضل يا سيدي -
!يا إلهي -

803
00:55:38,101 --> 00:55:40,308
.جيل هذه الأيام لا يعرف كيف يأكل 

804
00:55:40,370 --> 00:55:43,044
ما زلت احتاج إلى 20 قطعة حلوى بعد العشاء

805
00:55:43,306 --> 00:55:46,219
"قال لي الطبيب "سيطر على شهيتك والا ستنفجر

806
00:55:46,543 --> 00:55:48,489
"قلتُ "حسناً ، كما تريد

807
00:55:48,645 --> 00:55:50,124
والآن آكل 11 فقط 

808
00:55:50,146 --> 00:55:52,456
!عظيم يا له من تحكم - 
.نعم - 

809
00:55:52,949 --> 00:55:54,394
ما هذا؟

810
00:55:55,652 --> 00:55:57,188
!يا أخي

811
00:55:57,387 --> 00:56:00,061
ماثور) و (شولبول باندي) قادمين من هذا الطريق)

812
00:56:03,360 --> 00:56:07,900
باتشا) لقد أحضرتُ لك ضيف مميز جداً)
!(شولبول باندي)

813
00:56:12,001 --> 00:56:13,241
..(يا (رمضاني

814
00:56:13,336 --> 00:56:14,576
(تأكد ما إذا كان هؤلاء الناس من (رامبور

815
00:56:14,671 --> 00:56:16,480
..قد أرسلوا الأوراق إلى المحامي أم لا

816
00:56:17,040 --> 00:56:19,350
..أو خذ بعض الرجال و اقتحم منزله

817
00:56:19,376 --> 00:56:21,982
.وضع المسدس على رأسه

818
00:56:22,011 --> 00:56:23,991
..(باندي) ،،  هذا (باتشا)

819
00:56:24,013 --> 00:56:25,151
!لا بأس يا سيدي

820
00:56:26,149 --> 00:56:27,924
.لقد أخبرتني بإسمه

821
00:56:28,017 --> 00:56:31,658
متأكد بأنه سيتفهم من أنا 

822
00:56:32,355 --> 00:56:33,595
إنه جديد هنا 

823
00:56:34,691 --> 00:56:36,602
أعطه بعض الوقت 

824
00:56:38,528 --> 00:56:40,007
.تفضل

825
00:56:41,064 --> 00:56:42,372
!انظر سيدي

826
00:56:43,533 --> 00:56:46,207
بكل بساطة، دائماً ما أعرف من الراقصة 

827
00:56:46,269 --> 00:56:47,714
..قبل أن أذهب لبيت الدعارة 

828
00:56:49,038 --> 00:56:51,211
كيف تبدو؟ ، وكيف تتمايل؟

829
00:56:52,008 --> 00:56:54,454
(اسمك الكامل هو (ثاكور باتشا لال

830
00:56:54,711 --> 00:56:57,624
ووالدك له ولدان

831
00:56:58,948 --> 00:57:01,724
(شوني) و (غيندا)

832
00:57:03,686 --> 00:57:06,394
.بدأت العمل بعصارة في هذه المدينة

833
00:57:07,557 --> 00:57:09,628
واليوم أنت تضغط على المدينة

834
00:57:11,060 --> 00:57:15,099
"توفي والدك بـ "حمى الضنك

834
00:57:11,060 --> 00:57:15,099
{\a6}<font color="#5EFB6E">
*حمى الضنك* 
هي عدوى فيروسية تنتقل إلى الإنسان عن طريق لدغة بعوضة أنثى 
.من جنس الزاعجة مصابة بالعدوى

835
00:57:15,465 --> 00:57:18,412
ووالدتك ماتت في سعادة

836
00:57:20,403 --> 00:57:22,474
تستتخدم زيت الياسمين في شعرك 

837
00:57:22,739 --> 00:57:24,741
.وتستخدم مستحضرات "لايف بوي" في الإستحمام

838
00:57:25,041 --> 00:57:26,281
ومسحوق أحمر لتنظيف أسنانك 

839
00:57:26,376 --> 00:57:30,415
وملابسك الداخلية ، الهند اليافعة مقاس 90

840
00:57:32,749 --> 00:57:35,252
والمعلومات الأخرى خاصة بعض الشيء

841
00:57:35,452 --> 00:57:38,092
، لن تكون قادراً على سماعها 
.ولن أكون قادراً على قولها

842
00:57:40,457 --> 00:57:42,733
ما زلت على قيد الحياة 

843
00:57:43,426 --> 00:57:46,566
"أصدقائي. تشرفنا بوجودها الآن"

844
00:57:46,596 --> 00:57:50,271
"(المغنية الشهيرة (مامتا شارما"

845
00:57:52,101 --> 00:57:55,275
ماذا نسمي الحيوان الذي نلقي له العظام؟

846
00:57:55,338 --> 00:57:56,339
!الكـلب

847
00:57:56,439 --> 00:57:58,282
و الأكبر من ذلك؟

848
00:57:58,775 --> 00:58:00,152
!الفيل

849
00:58:00,243 --> 00:58:01,586
فما الأفضل؟

850
00:58:02,278 --> 00:58:03,621
هل عليَ أن أعقب؟ 

851
00:58:03,680 --> 00:58:07,457
..وإلا -
.سوف تملئني بالثقوب -

852
00:58:07,684 --> 00:58:10,665
ماذا سيحدث لك؟ -
!ارتباك -

853
00:58:11,120 --> 00:58:12,292
كيف؟

854
00:58:12,355 --> 00:58:14,130
...كيف لي أن أتنفس و 

855
00:58:14,190 --> 00:58:15,601
"كيف يكون ذلك؟"

856
00:58:15,625 --> 00:58:17,366
"كيف يكون ذلك؟"

857
00:58:17,527 --> 00:58:19,165
"كيف يكون ذلك؟"

858
00:58:19,262 --> 00:58:20,798
"كيف يكون ذلك؟"

859
00:58:21,197 --> 00:58:22,540
"كيف يكون ذلك؟"

860
00:58:22,632 --> 00:58:24,168
"كيف يكون ذلك؟"

861
00:58:24,267 --> 00:58:27,612
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

862
00:58:27,637 --> 00:58:31,175
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

863
00:58:31,641 --> 00:58:33,177
"كيف يكون ذلك؟"

864
00:58:33,276 --> 00:58:35,153
"كيف يكون ذلك؟"

865
00:58:35,178 --> 00:58:36,623
"كيف يكون ذلك؟"

866
00:58:36,646 --> 00:58:38,182
"كيف يكون ذلك؟"

867
00:58:38,281 --> 00:58:41,660
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

868
00:58:41,684 --> 00:58:45,222
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

869
00:58:45,321 --> 00:58:48,825
"أنا وحبيبي نحلق في طائرة"

870
00:58:49,125 --> 00:58:52,299
"أنا وحبيبي نحلق في طائرة"

871
00:58:52,328 --> 00:58:55,673
"اشتعلت الطائرة وسقطنا داخل قطار"

872
00:58:56,299 --> 00:58:57,642
"كيف يكون ذلك؟"

873
00:58:57,667 --> 00:58:59,476
"كيف يكون ذلك؟"

874
00:58:59,669 --> 00:59:02,377
"كيف يكون ذلك؟"

875
00:59:02,705 --> 00:59:06,243
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

876
00:59:06,342 --> 00:59:09,687
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

877
00:59:09,712 --> 00:59:13,250
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

878
00:59:13,383 --> 00:59:17,160
"كيف تصنع المخلل بدون خل؟"

879
00:59:23,259 --> 00:59:26,103
.لا أستطيع تحمل إذلالك

880
00:59:26,195 --> 00:59:27,572
!(جوفيندي)

881
00:59:27,830 --> 00:59:29,832
.لا تكون شخصياً جداً

882
00:59:31,768 --> 00:59:33,543
لم تكن بذاك السوء

883
00:59:33,570 --> 00:59:35,709
ما حدث لم يكن شيئاً بسيطاً

884
00:59:36,439 --> 00:59:38,749
إذلالنا بالنسبة له كبرياء

885
00:59:39,576 --> 00:59:41,715
وإذا قام أحد بإذلالنا 

886
00:59:41,744 --> 00:59:43,348
كيف سنسيطر على هذه البلدة؟

887
00:59:44,714 --> 00:59:49,390
ألم أقل أنني لم أنسى ما حصل 

888
00:59:50,420 --> 00:59:54,232
لكن في بعض الأحيان عليك 
.التصرف بعقلك دون عجلة

889
00:59:54,891 --> 00:59:57,701
.هكذا بالضبط كنت أدير هذا المكان

890
00:59:59,128 --> 01:00:02,405
لكن (باندي) بدا بإظهار ألوانه

891
01:00:03,900 --> 01:00:07,609
وقد جعلت اسمه في قائمتي 

892
01:00:08,738 --> 01:00:10,274
!أبي -
!نعم -

893
01:00:10,373 --> 01:00:12,580
..أي سحر ألقيته على أمي

894
01:00:12,642 --> 01:00:15,418
لم أستطيع ان أبعده؟

895
01:00:15,745 --> 01:00:17,588
أخبرني على الأقل أين التقيتما؟ 

896
01:00:19,315 --> 01:00:20,623
!لا تزعجني

897
01:00:21,618 --> 01:00:23,598
!حسناً
.لا تخبرني إذا كنت لا ترغب

898
01:00:24,487 --> 01:00:26,160
.في وقت آخر

899
01:00:29,659 --> 01:00:30,637
أبي -
ما الأمر؟ -

900
01:00:30,727 --> 01:00:31,933
هل أنت نائم؟

901
01:00:32,161 --> 01:00:33,640
..كنت أقول إذا لم تستطع النوم 

902
01:00:33,730 --> 01:00:36,438
وكنت في مزاج لإخباري فأخبرني

903
01:00:37,400 --> 01:00:40,313
!لن تبقى هادئاً ما لم أخبرك

904
01:00:40,670 --> 01:00:41,740
!اسمع اذاً

905
01:00:42,271 --> 01:00:43,773
.أمك -
!أمي -

906
01:00:44,240 --> 01:00:47,187
قابلتُ أمك في مناسبة زواج 

907
01:00:47,443 --> 01:00:49,445
تصادمنا عن طريق الخطأ

908
01:00:49,746 --> 01:00:51,817
وصينية الشاي وقعت علي

909
01:00:52,281 --> 01:00:53,624
!تفاجئت

910
01:00:54,283 --> 01:00:55,626
.ظللتُ أحدق بها 

911
01:00:55,852 --> 01:00:57,297
لكن لم يحدث شيء

912
01:00:57,854 --> 01:01:01,961
(ثم تحدثتُ لعمتكَ في (باتنا 

913
01:01:02,625 --> 01:01:04,536
وهي تحدثت إلى أمك

914
01:01:05,528 --> 01:01:08,270
ووافقت أمك أخيراً

915
01:01:10,767 --> 01:01:13,304
..وعندما ابتسمت

916
01:01:13,369 --> 01:01:14,712
!عظيم

917
01:01:19,676 --> 01:01:21,212
!غبي

918
01:01:29,452 --> 01:01:30,726
!أبي

919
01:01:30,820 --> 01:01:33,460
بعد الزواج تركتني مع عمتي

920
01:01:33,556 --> 01:01:34,694
.وذهبت لرؤية فيلم

921
01:01:34,791 --> 01:01:36,293
أي فيلم كان؟

922
01:01:36,626 --> 01:01:38,230
"جولي" أو "كولي"

923
01:01:38,494 --> 01:01:40,405
..أمك -
!أبي -

924
01:01:40,496 --> 01:01:42,373
تعلم احترام أمك

925
01:01:42,632 --> 01:01:44,669
أنت تخاطب أباك 

926
01:01:44,701 --> 01:01:45,736
.أنت مستاء

927
01:01:45,835 --> 01:01:47,644
!انت غاضب. أمي كانت على حق

928
01:01:47,670 --> 01:01:49,240
"النوم معك ليس متعة على الإطلاق"

929
01:01:49,338 --> 01:01:50,681
أنا ذاهب للنوم مع زوجتي 

930
01:01:53,676 --> 01:01:55,349
ماذا قالت أمه؟

931
01:01:56,512 --> 01:01:58,014
هل هذا ما قالته؟

932
01:02:03,653 --> 01:02:05,564
من الذي يتصل في مثل هذا الوقت؟

933
01:02:06,422 --> 01:02:08,925
!مرحباً -
(الله! (براجابتي باندي -

934
01:02:09,025 --> 01:02:10,698
.أميري الساحر

935
01:02:10,760 --> 01:02:12,433
.أنت على السطح نائم لوحدك

936
01:02:13,396 --> 01:02:16,377
أسماء). مع من تتحدثي؟)

937
01:02:17,033 --> 01:02:18,842
.الله! قد عاد زوجي

938
01:02:19,035 --> 01:02:21,447
.انه خطير جداً -
!مرحباً! مرحباً -

939
01:02:21,537 --> 01:02:23,448
.من الأفضل أن تغطي نفسك ببطانية 

940
01:02:23,873 --> 01:02:26,717
أسماء)، لن تعدلي طريقتك أبداً)

941
01:02:26,776 --> 01:02:28,756
!مرحباً -
.سأغلق الإتصال -

942
01:02:29,846 --> 01:02:31,291
!(مرحباً! مرحباً! (أسماء

943
01:02:31,380 --> 01:02:32,051
!(أسماء)

944
01:02:32,348 --> 01:02:34,385
!(رائع يا (باندي

945
01:02:36,385 --> 01:02:37,625
!غريب

946
01:02:40,056 --> 01:02:41,729
"(راجو)" -
.نعم -

947
01:02:41,791 --> 01:02:43,361
"أين ساعتي يا (راجو)؟"

948
01:02:52,969 --> 01:02:55,415
راجو)، أين حزامي؟)

949
01:03:04,614 --> 01:03:07,094
راجو)، أين المشط؟)

950
01:03:10,887 --> 01:03:12,093
!آه

951
01:03:14,557 --> 01:03:15,763
!اسمعي

952
01:03:18,895 --> 01:03:21,808
أنتِ زوجتي ، لستِ عبدتي

953
01:03:22,598 --> 01:03:27,104
.عندما أكون حازماً ، عليكِ أن تثوري
فهمت؟

954
01:03:30,606 --> 01:03:32,984
.هيا ، دعيني أذهب 

955
01:03:35,578 --> 01:03:36,818
أعطني

956
01:03:38,114 --> 01:03:39,457
أعطني

957
01:03:40,616 --> 01:03:42,459
حسناً! سآخذه بنفسي

958
01:03:43,619 --> 01:03:44,791
!واحد آخر

959
01:03:47,123 --> 01:03:48,500
!واحد آخر

960
01:03:52,495 --> 01:03:55,135
سوف اقوم بإطلاق سراح بعض السجناء اليوم

961
01:04:01,771 --> 01:04:04,945
عمي. عمي. لا حاجة للمشي

962
01:04:04,974 --> 01:04:07,477
هذه العربة لك؟ -
من أنت؟ - 

963
01:04:07,543 --> 01:04:09,716
نحن أعضاء من اللجنة القديمة لخدمة الشعب 

964
01:04:09,812 --> 01:04:10,984
نرعى رجلاً كبيراً

965
01:04:11,047 --> 01:04:12,617
!هيا -
!لا. أنا بخير -

966
01:04:12,648 --> 01:04:13,854
هيا عمي 

967
01:04:13,950 --> 01:04:15,156
!هيا

968
01:04:15,618 --> 01:04:16,790
!قلتُ هيا

969
01:04:17,486 --> 01:04:18,794
ما هذه الوقاحة؟

970
01:04:19,021 --> 01:04:20,557
!عمي. هذه طريقة خدمتي

971
01:04:21,457 --> 01:04:22,561
اجلس بارتياح 

972
01:04:22,658 --> 01:04:23,534
!سنتحدث بطريقة جميلة

973
01:04:23,626 --> 01:04:24,798
ثم سأوصلك للبيت

974
01:04:24,827 --> 01:04:26,067
ماذا تعني؟

975
01:04:27,897 --> 01:04:30,002
.عمي! ابنك

976
01:04:30,666 --> 01:04:32,839
..(السيد (شولبول باندي

977
01:04:33,903 --> 01:04:37,009
!إنه يرهب المدينة 

978
01:04:38,507 --> 01:04:42,546
.والناس المحترمين أمثالي لا يعجبهم هذا

979
01:04:44,513 --> 01:04:49,690
..الناس الذين لا عائلة لهم

980
01:04:49,752 --> 01:04:51,754
أو الذين لا يحبون عائلتهم يفعلون هذا 

981
01:04:53,022 --> 01:04:54,558
أتفهم؟

982
01:05:02,498 --> 01:05:04,000
.أنا لستُ مقتنع

983
01:05:06,669 --> 01:05:07,875
ولكن ما العمل؟

984
01:05:07,937 --> 01:05:09,541
اخي قيد يدي

985
01:05:10,006 --> 01:05:14,216
باتشا) أنا أخيه الأصغر)

986
01:05:15,878 --> 01:05:16,948
(غيندا)

987
01:05:20,783 --> 01:05:22,524
هيا. دعنا نذهب

988
01:05:35,564 --> 01:05:37,566
لماذا الإستعجال يا أبي؟

989
01:05:37,767 --> 01:05:38,905
.كنت في العمل

990
01:05:38,935 --> 01:05:41,711
..أنت لست الوحيد في قسم الشرطة

991
01:05:42,705 --> 01:05:44,582
.هناك رجال آخرون يعملون هناك

992
01:05:44,640 --> 01:05:46,711
أبي! ما المشكلة؟

993
01:05:47,810 --> 01:05:50,222
عائلتنا اخيراً استقرت

994
01:05:50,913 --> 01:05:52,119
كل شيء جيد

995
01:05:52,581 --> 01:05:55,084
و قريباً سوف نسمع ضحك الأطفال

996
01:05:56,252 --> 01:06:00,098
الآن أشخاص كـ(باتشا) لا يجب عليهم تدمير حياتنا

997
01:06:00,890 --> 01:06:02,631
فكر بما أخبرتك به

998
01:06:14,003 --> 01:06:15,641
!مرحباً -
!مرحباً  -

999
01:06:15,738 --> 01:06:17,911
هل تم تحويل الأموال؟ -
نعم. دعيني أرى   -

1000
01:06:21,610 --> 01:06:22,953
نعم لقد تم 

1001
01:06:23,579 --> 01:06:25,252
!المال تحول سريعاً هذه المرة 

1002
01:06:25,281 --> 01:06:26,624
!عادة يستغرق خمسة أيام

1003
01:06:26,649 --> 01:06:27,992
zoom.com تم تحويل المال بواسطة 

1004
01:06:28,084 --> 01:06:29,859
تم تحويل المال في غضون 24 ساعة 

1005
01:06:30,953 --> 01:06:33,263
.عظيم ، شكراً لك -
.حسناً -

1006
01:06:38,961 --> 01:06:40,963
خطواتك حذرة جداً هذه الأيام 

1007
01:06:41,630 --> 01:06:42,631
اسمح لي بالذهاب

1008
01:06:42,665 --> 01:06:44,838
!لا تضجري ، أنا لا أعض 

1009
01:06:45,167 --> 01:06:48,114
سمعت أن عائلتك تفكر بأمر زواجك 

1010
01:06:49,138 --> 01:06:51,641
لقد كنت أحلم بك ملكة لي 

1011
01:06:51,707 --> 01:06:53,618
وأنتِ تبحثين عن أمير ساحر 

1012
01:06:54,143 --> 01:06:55,884
أقسم أني سأفعل شيئاً قاس ٍ

1013
01:06:55,978 --> 01:06:57,321
اترك يدي

1014
01:07:02,184 --> 01:07:03,629
!بسرعة

1015
01:07:03,953 --> 01:07:05,728
السلسلة عالقة

1016
01:07:07,656 --> 01:07:09,829
!ما المشكلة يا عزيزتي؟ تبدين قلقة 

1017
01:07:10,192 --> 01:07:11,296
لاشيء يا جدي

1018
01:07:11,327 --> 01:07:13,307
يوجد الكثير من الكلاب المسعورة في هذه البلدة

1019
01:07:13,729 --> 01:07:15,800
أتسائل ماذا يمكنني ان أفعل حيال ذلك 

1020
01:07:16,298 --> 01:07:20,041
لقد قضيت حياتي اخدم هذه البلد

1021
01:07:20,136 --> 01:07:22,844
والآن أصبح من الصعب عليَ التنفس هنا 

1022
01:07:22,872 --> 01:07:25,352
هل هذا جزاء خدماتي وتضحياتي؟

1023
01:07:25,574 --> 01:07:27,315
..اسمع -
!دعني أتكلم -

1024
01:07:28,010 --> 01:07:29,819
(هذه حفيدتي (أنجالي

1025
01:07:30,012 --> 01:07:31,582
زواجها قريب

1026
01:07:31,714 --> 01:07:34,923
وقد هدد أحد المجرمين بإختطافها 

1027
01:07:35,017 --> 01:07:37,327
(اسمه (غيندا

1028
01:07:37,686 --> 01:07:40,257
(إنه شقيق (باتشا

1029
01:07:40,356 --> 01:07:42,336
..أنا -
بدون لو أو لكن -

1030
01:07:42,358 --> 01:07:44,838
تخلص منهم 

1031
01:07:44,860 --> 01:07:46,271
السادة المحترمين 

1032
01:07:46,729 --> 01:07:50,370
أعتذر عن كل ما عانيتموه

1033
01:07:53,269 --> 01:07:55,772
بالمناسبة. أي نضال شاركت فيه؟

1034
01:07:55,871 --> 01:07:57,043
"نضال الحرية"

1035
01:07:57,073 --> 01:07:59,747
اذاَ، عد للمنزل

1036
01:08:00,209 --> 01:08:04,055
اجلس على كرسيك الهزاز ورتب للزواج

1037
01:08:04,847 --> 01:08:08,886
كفاحك مفيد لك و لي 

1038
01:08:16,692 --> 01:08:18,103
"استدعي العروس" 

1039
01:08:22,731 --> 01:08:24,108
!(غيندا)

1040
01:08:24,200 --> 01:08:25,736
!(أنجالي)

1041
01:08:57,066 --> 01:08:58,340
ماذا؟

1042
01:08:59,001 --> 01:09:00,947
حسناً سيدي؟ لماذا توقفت عن العزف؟

1043
01:09:01,237 --> 01:09:03,774
العاشق الحقيقي هنا لعروسه

1044
01:09:04,406 --> 01:09:06,249
!اعزف -
!اعزفوا يا أوغاد -

1045
01:09:09,979 --> 01:09:11,856
"..اعقدها"

1046
01:09:11,947 --> 01:09:14,154
وأطلب من العريس أن يبقى بعيداً عن العروس 

1047
01:09:14,250 --> 01:09:16,856
حبيب العروس هنا من أجلها 

1048
01:09:21,190 --> 01:09:22,760
لماذا أنت هنا؟

1049
01:09:22,858 --> 01:09:24,929
لماذا؟ ماذا تريد؟

1050
01:09:24,960 --> 01:09:26,303
!وعـد 

1051
01:09:26,328 --> 01:09:29,309
ألم أعدك بأني سأختطف حفيدتك؟

1052
01:09:29,331 --> 01:09:31,140
.أتوسل إليك

1053
01:09:31,167 --> 01:09:32,475
تنح جانباً أيها العجوز

1054
01:09:33,135 --> 01:09:34,478
!تحرك -
!جدي -

1055
01:09:34,703 --> 01:09:36,307
لا تجعلني أقتلك 

1056
01:09:42,044 --> 01:09:43,819
!اتركها - 
!اتركني -

1057
01:09:43,879 --> 01:09:47,827
قمتُ بالعمل الشاق وأنت تأخذ الجائزة 

1058
01:09:48,017 --> 01:09:49,018
هل تظنه بهذه السهولة؟ 

1059
01:09:49,118 --> 01:09:50,495
!اتركني -
!اترك ابنتي - 

1060
01:09:52,488 --> 01:09:54,024
شخص ما ينقذها 

1061
01:09:55,791 --> 01:09:59,466
اذا تدخل أحد فستكون هناك مذبحة 

1062
01:10:01,463 --> 01:10:02,999
دعني أذهب يا جدي 

1063
01:10:03,032 --> 01:10:05,308
!هيا لنذهب يا عزيزتي -
!اتركني -

1064
01:10:23,219 --> 01:10:25,495
انظروا من هنا؟ 

1065
01:10:25,521 --> 01:10:30,368
.من قسم الشرطة 
!(شولبول باندي)

1066
01:10:30,859 --> 01:10:32,031
!الشرطي الخارق 

1067
01:10:33,762 --> 01:10:36,038
باندي) أنت تعلم من أنا؟)

1068
01:10:36,865 --> 01:10:38,435
(أنا شقيق (باتشا

1069
01:10:38,934 --> 01:10:40,914
.وهو يحكم هذه المدينة 

1070
01:10:41,237 --> 01:10:48,519
!أنا الشاهد و المحامي و القاضي هنا 

1071
01:10:49,044 --> 01:10:51,046
أليس هو كثير الكلام؟

1072
01:10:51,113 --> 01:10:56,085
ضباط مثلك ينظفون جواميسي

1073
01:10:56,518 --> 01:10:59,294
أظن أن أباك لم يشرح لك 

1074
01:11:00,556 --> 01:11:02,558
هذا خطأي 

1075
01:11:03,225 --> 01:11:05,398
!تصرفت بلطفٍ معه

1076
01:11:06,228 --> 01:11:08,799
..لو أني صفعته عدة مرات 

1077
01:11:08,897 --> 01:11:10,433
لتلقيت الرسالة الصحيحة 

1078
01:11:10,866 --> 01:11:13,472
أعتقد أن الأخ (غيندا) أصبح عاطفياً جداً

1079
01:11:13,569 --> 01:11:16,948
إنه يعد أيامه الأخيرة 

1080
01:11:17,039 --> 01:11:20,418
لماذا تريده أن يرى جسدك الميت؟ 

1081
01:11:21,110 --> 01:11:22,919
سوف أخذ هذه الفتاة معي 

1082
01:11:22,945 --> 01:11:24,390
وأمام عينيك 

1083
01:11:27,082 --> 01:11:28,493
الآن؟

1084
01:11:28,984 --> 01:11:30,122
هل عليَ أن أضغط على الزناد؟

1085
01:11:58,314 --> 01:11:59,952
!(عجيب يا (غيندا

1086
01:12:00,516 --> 01:12:02,189
سوف تضرب أبي

1087
01:12:02,618 --> 01:12:04,256
و تخطف الفتاة 

1088
01:12:04,953 --> 01:12:08,298
هنالك قسم شرطة ، وهنالك أنا 

1089
01:12:08,624 --> 01:12:10,126
على ماذا حصلت؟

1090
01:12:11,193 --> 01:12:12,501
.تهانينا لزواجك

1091
01:12:14,430 --> 01:12:15,932
.شكراً لك 

1092
01:12:16,198 --> 01:12:17,302
.سأراك قريباً

1093
01:12:21,437 --> 01:12:22,507
!اعزفوا

1094
01:12:49,465 --> 01:12:50,910
"انتظر هنا" 

1095
01:12:58,140 --> 01:13:01,815
أبي. أنت غاضب منذ يومين 

1096
01:13:02,311 --> 01:13:04,222
و جعلتني أقلق عليك

1097
01:13:04,713 --> 01:13:06,192
...كيف شعرتَ بعد أن قاموا باختطاف الفتاة

1098
01:13:06,248 --> 01:13:08,159
من زواجها أمامي؟ 

1099
01:13:09,818 --> 01:13:11,991
أبي. لا يروقني تألمك

1100
01:13:12,388 --> 01:13:15,835
ولكني لا أضمن بقائك سعيداً

1101
01:13:15,858 --> 01:13:17,496
في حين قيامي بواجبي

1102
01:13:19,928 --> 01:13:22,169
نعم. إذا كنت تريد ذلك

1103
01:13:25,334 --> 01:13:27,211
!حسناً
.يمكنني ترك قوات الشرطة

1104
01:13:31,940 --> 01:13:33,180
.أراك لاحقاً 

1105
01:14:25,561 --> 01:14:27,563
ماذا يحدث سيد (ماثور)؟ -
!(باتشا) -

1106
01:14:27,796 --> 01:14:29,070
ما الذي يحدث؟

1107
01:14:29,898 --> 01:14:31,935
!كل ما بدر من أخي هو شغب واضح 

1108
01:14:32,000 --> 01:14:33,479
!ولا يوجد رد فعل قانوني 

1109
01:14:33,902 --> 01:14:36,178
..إذا قام أحدهم بجريمة أو اخترق القانون 

1110
01:14:36,238 --> 01:14:37,842
!اقبض عليه

1111
01:14:38,307 --> 01:14:40,150
!هناك محكمة لمعاقبته 

1112
01:14:41,243 --> 01:14:43,314
.هل تظن أنه يمكنك معاقبته 
!قتله

1113
01:14:44,313 --> 01:14:45,917
!أخي قد قُـتـل 

1114
01:14:45,981 --> 01:14:47,153
.وسوف أحاسب على ذلك -
!طبعاً - 

1115
01:14:47,950 --> 01:14:49,190
(بالطبع يا (باتشا

1116
01:14:49,585 --> 01:14:51,258
لا أنفي ذلك 

1117
01:14:51,320 --> 01:14:54,597
وسوف أناقش هذا مع المسئولين الكـبار 

1118
01:14:54,823 --> 01:14:55,528
وسيتم التحقيق فيها 

1119
01:14:55,591 --> 01:14:58,868
لم آتي الى هنا للتوسل من أجل التحقيقات 

1120
01:15:00,496 --> 01:15:03,306
جئت أخبرك أنها الحرب 

1121
01:15:04,333 --> 01:15:08,110
(وسيدرك (باندي) أن هذه (كانبور) وليس (لالجانج

1122
01:15:08,437 --> 01:15:10,178
(وأنا (باتشا سينغ)ولست (شيدي

1123
01:15:10,272 --> 01:15:11,046
.(باتشا سينغ)

1124
01:15:11,106 --> 01:15:12,449
..با -
.يكفي -

1125
01:15:13,475 --> 01:15:14,886
.لنذهب 

1126
01:15:27,556 --> 01:15:28,967
!(سيدي. (باتشا

1127
01:15:39,167 --> 01:15:42,307
يقولون "فكر في شخص و إذا ظهر أمامك

1128
01:15:42,371 --> 01:15:43,975
"فقد بورك بحياة طويلة

1129
01:15:45,240 --> 01:15:48,551
ولكن إذا فكرتُ في شخص و ظهر أمامي 

1130
01:15:48,644 --> 01:15:50,317
فهو لن يعيش طويلاً

1131
01:15:51,980 --> 01:15:53,653
(ابدأ بعد أيامك يا (باندي

1132
01:15:54,483 --> 01:15:56,394
أنت تمر بمرحلة سيئة 

1133
01:15:57,352 --> 01:15:59,093
وتسألني أن أعد أيامي 

1134
01:15:59,388 --> 01:16:01,197
أنت لاعب كبير. أليس كذلك؟

1135
01:16:01,657 --> 01:16:03,568
لذا سألعب معك لعبة أكبر 

1136
01:16:05,160 --> 01:16:07,003
..سأجعل حالتكَ سيئة ، لدرجة أن 

1137
01:16:07,029 --> 01:16:11,409
(تندم لانتقالك إلى (كانبور

1138
01:16:13,335 --> 01:16:15,542
وهذه نصيحة صغيرة مني 

1139
01:16:16,605 --> 01:16:18,346
اترك هذه الفكرة 

1140
01:16:19,575 --> 01:16:22,021
اذا فعلت أم لا 

1141
01:16:23,211 --> 01:16:28,354
(لكنك بالتأكيد ستندم على انتقالي الى (كانبور

1142
01:16:32,621 --> 01:16:35,966
"(هذا صديقك (جوقال شارما) من 97.4 (كانبور"

1143
01:16:36,024 --> 01:16:38,026
"سنتحدث اليوم عن ضابط شرطة لا يخاف" 

1144
01:16:38,060 --> 01:16:40,062
"(شولبول باندي) المسمى بـ(روبن هود باندي)"

1145
01:16:40,462 --> 01:16:44,035
"(وصوله أنعش هواء (كانبور"

1146
01:16:44,533 --> 01:16:46,410
"المجرمين والأشرار في خطر" 

1147
01:16:46,468 --> 01:16:48,539
"والظالمين يحسبون أيامهم"

1148
01:16:49,104 --> 01:16:51,380
"..للمرة الأولى ، الناس يؤمنون برجل شرطة"

1149
01:16:51,406 --> 01:16:52,544
".أكثر من إيمانهم بأنفسهم"

1150
01:16:52,574 --> 01:16:53,712
أبي. تناول عشائك 

1151
01:16:53,976 --> 01:16:55,319
"(قمنا بالإتصال بالسيدة (برابها" 

1152
01:16:55,377 --> 01:16:57,482
"(وتود الحديث عن (شولبول باندي"

1153
01:16:58,213 --> 01:16:59,419
"نعم سيدة (برابها)، تفضلي من فضلك" 

1154
01:17:00,048 --> 01:17:01,493
أنهي كل الخبز 

1155
01:17:01,950 --> 01:17:04,328
.لا تأكل جيداً هذه الأيام -
!حسناً -

1156
01:17:04,386 --> 01:17:06,229
احصلي على المزيد من الخبز

1157
01:17:06,655 --> 01:17:07,565
على الفور

1158
01:17:07,589 --> 01:17:11,401
والناس يسمونه (شولبول باندي) الملقب" 
"(بـ(باندي الكونغ فو

1159
01:17:17,065 --> 01:17:18,408
..أخبرني شيئاً

1160
01:17:18,734 --> 01:17:20,736
أتقوم بفعل أي شيء؟ 

1161
01:17:21,403 --> 01:17:22,643
ألا تنام؟

1162
01:17:25,173 --> 01:17:28,518
كل إمرأة في العالم تندم أن زوجها 

1163
01:17:28,577 --> 01:17:30,750
ينام بعمق بعد يوم شاق

1164
01:17:31,647 --> 01:17:34,992
وأنت أول زوجة تندم 

1165
01:17:35,083 --> 01:17:37,085
أن زوجها لا ينام أبداً

1166
01:17:40,489 --> 01:17:41,763
(عليك تحسين طريقتك سيد (باندي

1167
01:17:42,090 --> 01:17:43,194
قريباً ستكون أباً

1168
01:17:43,759 --> 01:17:45,261
وماذا إن لم أفعل؟ 

1169
01:17:45,293 --> 01:17:47,773
سوف أتركك و أذهب إلى أبي

1170
01:18:05,547 --> 01:18:08,721
ضحى والدك بحياته من أجل سعادتك 

1171
01:18:10,052 --> 01:18:12,293
وهكذا سوف تجازينه بالدموع؟

1172
01:18:15,290 --> 01:18:17,361
!(مفاجئة سيدة (باندي

1173
01:18:31,339 --> 01:18:36,652
"جمعنا الحب بهذا الرباط"

1174
01:18:37,145 --> 01:18:42,185
"قلبي يدق لأجلك"

1175
01:18:42,651 --> 01:18:48,067
"قلبي يقفز انتصاراً"

1176
01:18:48,323 --> 01:18:53,432
"عندما قلت ذلك"

1177
01:18:53,729 --> 01:18:59,338
"سوف أقضي بقية حياتي معك"

1178
01:18:59,568 --> 01:19:04,449
"ووعد الرب بهذا"

1179
01:19:06,508 --> 01:19:12,117
"الحب خلق هذا الرباط"

1180
01:19:12,347 --> 01:19:17,558
"قلبي ينبض لأجلك فقط"

1181
01:19:47,149 --> 01:19:50,824
"عينيك عندما"

1182
01:19:52,721 --> 01:19:56,726
"لا تتحدث إليَ"

1183
01:19:57,559 --> 01:20:04,602
"أقسم أني أشعر بالموت"

1184
01:20:06,501 --> 01:20:10,244
"كيف يمكنك"

1185
01:20:12,474 --> 01:20:16,354
"الشعور بالموت"

1186
01:20:18,680 --> 01:20:23,925
"لا أريد الوجود من غيرك"

1187
01:20:25,754 --> 01:20:28,360
"أنت واحد لي"

1188
01:20:28,590 --> 01:20:31,161
"أنا واقع في حبك"

1189
01:20:31,426 --> 01:20:34,430
"وسوف استمر في النمو"

1190
01:20:34,763 --> 01:20:40,611
"وعدت الرب بذلك"

1191
01:20:41,336 --> 01:20:46,718
"الحب خلق هذا الرباط"

1192
01:20:46,875 --> 01:20:52,621
"قلبي يدق من أجلك"

1193
01:21:10,298 --> 01:21:14,576
"حياتي رفيقة للأبد"

1194
01:21:15,904 --> 01:21:19,875
"أنا الضوء و أنت المصباح"

1195
01:21:22,310 --> 01:21:27,919
"مستقبلاً يبدو مشرقاً"

1196
01:21:30,318 --> 01:21:39,932
"حتى النجوم خارجاً.. معجبة بحبيبي"

1197
01:21:41,830 --> 01:21:47,746
"دعني أخذك بين ذراعي، أنقذك منهم"

1198
01:21:49,237 --> 01:21:51,683
"هيا"

1199
01:21:51,840 --> 01:21:54,684
"تعال أقرب"

1200
01:21:54,743 --> 01:21:57,917
"اشعر بالهوان"

1201
01:21:58,246 --> 01:22:04,686
"لقد وعدت الرب بذلك"

1202
01:22:06,721 --> 01:22:08,564
"سيدة (باندي)، اكملي علاجك"

1203
01:22:08,623 --> 01:22:10,364
.وعودي مرة أخرى بعد شهور لنتحقق منك

1204
01:22:10,392 --> 01:22:11,598
.نعم

1205
01:22:11,760 --> 01:22:14,866
سيد (باندي) ، عليك الإعتناء بها الآن 

1206
01:22:16,898 --> 01:22:18,377
!ذكرتني

1207
01:22:18,533 --> 01:22:21,605
كصديق مقرب وطيب

1208
01:22:21,703 --> 01:22:23,614
أريد أن أسألك سؤالاً

1209
01:22:23,705 --> 01:22:24,877
.تفضل

1210
01:22:27,409 --> 01:22:28,479
على أي حال

1211
01:22:34,416 --> 01:22:35,724
كم المدة؟

1212
01:22:35,884 --> 01:22:37,591
سبعة أشهر

1213
01:22:38,820 --> 01:22:40,663
هل عندك سؤال آخر؟

1214
01:22:42,057 --> 01:22:43,661
هل أنت متأكد؟

1215
01:22:47,595 --> 01:22:48,938
هل أنتِ راضية الآن؟

1216
01:22:48,997 --> 01:22:49,998
أيمكننا الذهاب؟

1217
01:22:50,065 --> 01:22:51,738
كنا قلقين بدون سبب

1218
01:22:51,800 --> 01:22:53,302
هيا لنذهب. شكراً لك يا دكتور

1219
01:22:53,668 --> 01:22:55,739
سوف نحصل على إجازتك. -
(حسناً سيد (باندي -

1220
01:22:59,441 --> 01:23:00,681
أنت تمسكينني بإحكام

1221
01:23:00,742 --> 01:23:02,585
هل تشعرين بالبرد أم أنك ستسقطين؟

1222
01:23:03,311 --> 01:23:04,585
ماذا قال الطبيب؟ 

1223
01:23:04,846 --> 01:23:05,790
.إنها أخبار جيدة 

1224
01:23:05,847 --> 01:23:07,451
دعينا نذهب للبيت وسوف أخبرك

1225
01:23:07,515 --> 01:23:09,756
!(شولبول) -
!نعم سيدي -

1226
01:23:10,452 --> 01:23:12,432
(مرحباً يا (ماثور -
.حفظك الرب يا عزيزتي -

1227
01:23:12,821 --> 01:23:14,528
أنا بحاجة للكلام معك

1228
01:23:18,526 --> 01:23:19,596
!نعم سيدي

1229
01:23:20,428 --> 01:23:24,035
شولبول). لقد قمت بطلب نقلك)

1230
01:23:25,967 --> 01:23:27,037
لماذا؟

1231
01:23:27,102 --> 01:23:31,448
(انظر. أنا أعلم الأوغاد كـ(باتشا

1232
01:23:31,639 --> 01:23:33,949
إنهم أناس سيئين

1233
01:23:34,376 --> 01:23:35,787
ويمكنهم فعل أي شيء

1234
01:23:35,977 --> 01:23:37,513
هم لا يفكرون

1235
01:23:37,946 --> 01:23:39,448
أنت رجل ذو (صاحب) أسرة

1236
01:23:39,881 --> 01:23:41,451
عندك أب و أخ 

1237
01:23:41,483 --> 01:23:43,463
وقريباً ستصبح أب

1238
01:23:43,718 --> 01:23:44,822
.فكر فقط

1239
01:23:44,986 --> 01:23:46,488
إذا حدث لك شيئاً ما

1240
01:23:46,654 --> 01:23:48,133
ماذا سيحدث لهؤلاء المساكين؟

1241
01:23:50,058 --> 01:23:51,628
هل تفهم؟

1242
01:23:58,400 --> 01:23:59,845
شكراً لك

1243
01:24:00,068 --> 01:24:01,741
سوف أفكر بهذا 

1244
01:24:03,972 --> 01:24:06,145
انظري. أنا أخذ دوائي في مواعيده 

1245
01:24:11,646 --> 01:24:12,818
!أبي

1246
01:24:13,515 --> 01:24:14,926
(لقد عدت يا (شولبول -
.نعم -

1247
01:24:15,150 --> 01:24:20,099
أبي! وقع هنا و هنا من فضلك 

1248
01:24:20,855 --> 01:24:21,833
ما هذا يا (شولبول)؟

1249
01:24:21,856 --> 01:24:22,891
.وقع عليه

1250
01:24:25,660 --> 01:24:26,695
ما هذا؟

1251
01:24:27,162 --> 01:24:31,508
أبي. لقد حصلت على تأمين لنفسي

1252
01:24:31,733 --> 01:24:34,714
ماذا؟ -
لقد قمت بتأمين نفسي -

1253
01:24:34,769 --> 01:24:35,679
!تأمين؟

1254
01:24:35,737 --> 01:24:36,681
نعم يا أبي

1255
01:24:36,704 --> 01:24:37,842
وانت المرشح

1256
01:24:38,406 --> 01:24:39,885
في ماذا تفكر يا بني؟

1257
01:24:40,175 --> 01:24:41,677
أنا رجل شرطة

1258
01:24:43,078 --> 01:24:44,614
يمكن حصول أي شيء في أي وقت

1259
01:24:44,679 --> 01:24:46,920
لماذا تفكر بهذه الطريقة؟

1260
01:24:47,615 --> 01:24:49,185
أوقف قلقك عني

1261
01:24:49,451 --> 01:24:50,862
لا تعتبرني نقطة ضعفك 

1262
01:24:51,086 --> 01:24:53,532
والدك ما زال قوياً

1263
01:24:53,555 --> 01:24:56,092
للتعامل مع 100 (باتشا) آخر

1264
01:24:57,192 --> 01:24:59,866
أبي. أليس هذا أكثر من اللازم قليلاً؟

1265
01:24:59,894 --> 01:25:01,737
!حسناً

1266
01:25:01,963 --> 01:25:04,705
يمكنك التعامل مع الذي هرب مني 

1267
01:25:10,138 --> 01:25:13,608
اذا شاهدت أمي ذلك ، سيكون ممتعاً بالفعل 

1268
01:25:14,542 --> 01:25:15,953
"ماذا قلت؟" -
"أنت فهمتني على نحو خاطىء" -

1269
01:25:16,044 --> 01:25:17,614
"ماذا قلت؟" -
(أنا لا أمتدح (شولبول باندي -

1270
01:25:17,712 --> 01:25:18,884
!خطأ

1271
01:25:19,214 --> 01:25:20,784
.سوف أتعامل معك -
!عديم الفائدة -

1272
01:25:22,650 --> 01:25:23,890
!انهض

1273
01:25:28,823 --> 01:25:29,927
!الوغد

1274
01:25:29,991 --> 01:25:33,234
عليك التصرف بشكل صحيح مع أعضاء الحزب

1275
01:25:33,495 --> 01:25:35,065
على كل هم يعملون من أجلنا ليلاً و نهاراً

1276
01:25:35,096 --> 01:25:37,167
ولهم بعض التوقعات من أجلنا

1277
01:25:37,732 --> 01:25:39,769
باتشا سينغ) في السياسة)

1278
01:25:39,834 --> 01:25:43,008
.عليك التفكير في ما وراء السعادة والحزن -
.فهمت -

1279
01:25:43,905 --> 01:25:45,851
توفي أخي قبل أيام قليلة

1280
01:25:45,907 --> 01:25:48,513
وأنا هنا لحضور الإجتماع 

1281
01:25:48,576 --> 01:25:49,748
ماذا تريدني أن أفعل أيضاً؟

1282
01:25:49,777 --> 01:25:53,589
(وذلك العضو الحقير يمتدح (باندي

1283
01:25:53,648 --> 01:25:55,628
باتشا سينغ). لماذا لا تريد أن تفهم؟)

1284
01:25:55,783 --> 01:25:59,094
لقد تم وضع السجادة الحمراء لك في الخارج

1285
01:25:59,487 --> 01:26:02,024
إنه وقت الحصاد

1286
01:26:02,090 --> 01:26:03,660
سيطر على نفسك

1287
01:26:03,758 --> 01:26:04,930
ماذا سأفعل؟

1288
01:26:05,960 --> 01:26:08,497
(ادعو وسائل الإعلام وأقوم بامتداح (باندي

1289
01:26:08,763 --> 01:26:12,142
"وأقول: "أن أخي كان وغد منحرف

1290
01:26:13,168 --> 01:26:18,174
وأقول:" أنه يستحق ذلك 
"على تصرفاته المنحرفة و الرخيصة

1291
01:26:18,773 --> 01:26:20,013
هل عليَ قول ذلك؟

1292
01:26:20,108 --> 01:26:21,143
!قل هذا

1293
01:26:22,010 --> 01:26:24,513
قل ذلك لـوسائل الإعلام

1294
01:26:37,225 --> 01:26:40,638
أنا أدعم قسم الشرطة 

1295
01:26:42,864 --> 01:26:45,970
..إذا قام مجرم بالتصرف بتلك الطريقة مع فتاة

1296
01:26:46,034 --> 01:26:48,139
.عليه أن يلقى نفس العواقب 

1297
01:26:49,204 --> 01:26:52,310
حتى لو كان ابن أحد الزعماء 

1298
01:26:53,808 --> 01:26:59,190
لقد كان أخي ، وأنا أشعر بالخزي والأسف لذلك

1299
01:26:59,847 --> 01:27:02,225
"إذاً فأنت تقول: "أن السيد (باندي) كان على حق

1300
01:27:02,317 --> 01:27:03,887
!نعم. بالطبع

1301
01:27:03,985 --> 01:27:05,157
!بالتـأكـيد

1302
01:27:05,553 --> 01:27:08,830
أريد أن أهنىء (باندي) على أفعاله

1303
01:27:08,890 --> 01:27:11,734
هل تقدم هذا البيان لأسبابٍ سياسية؟

1304
01:27:13,995 --> 01:27:14,905
!الوغد

1305
01:27:14,996 --> 01:27:16,168
لأنني قمت بتقديم بعض الإحترام وقلت بعض الكلمات 

1306
01:27:16,231 --> 01:27:17,335
أنت تستغل هذا 

1307
01:27:17,565 --> 01:27:18,669
ماذا تفعل؟

1308
01:27:20,168 --> 01:27:21,579
ماذا تفعل؟

1309
01:27:21,903 --> 01:27:23,109
!توقف

1310
01:27:24,672 --> 01:27:25,878
(سيد (باتشا

1311
01:27:26,341 --> 01:27:30,187
لا أفعل ذلك لأسبابٍ سياسية ، أنا أفعل هذا 
.لإرضاء ضميري

1312
01:27:30,211 --> 01:27:31,884
.شكراً. اذهب

1313
01:27:36,351 --> 01:27:40,356
"(احضر لي الشاي "وبسكويت النمر" للسيد (شولبول" 

1314
01:27:42,924 --> 01:27:44,699
(سيد (باتشا

1315
01:27:45,693 --> 01:27:49,800
باندي) ، بضعة أيام فقط)

1316
01:27:50,698 --> 01:27:53,042
...عند إنتهاء الإنتخابات ، بعد ذلك

1317
01:27:53,868 --> 01:27:57,975
سوف أقوم بسرقة درجاتك

1318
01:27:58,773 --> 01:28:00,810
دعني أقدم لك نصيحة مجانية 

1319
01:28:01,709 --> 01:28:03,120
لقد قمت بالفعل بتأمين نفسي 

1320
01:28:04,045 --> 01:28:06,082
وعليك القيام بهذا أيضاً 

1321
01:28:13,154 --> 01:28:14,656
(وأنت أيضاً يا (شاوبي

1322
01:28:14,722 --> 01:28:16,929
ستكون مفيداً حتى بعد موتك -
!نعم  يا سيدي -

1323
01:28:19,227 --> 01:28:20,137
بالمناسبة. ماذا كان يريد؟

1324
01:28:20,228 --> 01:28:21,298
!صفعتين يا سيدي

1325
01:28:34,976 --> 01:28:36,785
أنا لا أفهم هذه اللعبة 

1326
01:28:36,844 --> 01:28:39,017
قاتل شرطة وضيع قتل أخي 

1327
01:28:39,080 --> 01:28:40,753
ونحن نقدم تصريحات نمتدحه فيها 

1328
01:28:40,815 --> 01:28:43,091
إذا كان هذا ما يجب فعله للسياسة 

1329
01:28:43,117 --> 01:28:44,425
!فلن أستطيع فعل ذلك 

1330
01:28:44,652 --> 01:28:45,756
.لا أستطيع فعل ذلك 

1331
01:28:52,193 --> 01:28:53,763
لن أقول أي شيء

1332
01:28:53,795 --> 01:28:55,672
وماذا يمكنني أن أقول؟ 

1333
01:28:55,763 --> 01:28:57,436
لم يعد بمقدوري فهم شيء

1334
01:29:06,374 --> 01:29:08,115
لماذا تبدو قلقاً؟ 

1335
01:29:09,310 --> 01:29:10,687
ماذا أقول يا أبي؟

1336
01:29:12,046 --> 01:29:14,117
لقد حلمت بوالدي 

1337
01:29:15,283 --> 01:29:17,695
ماذا قال؟ -
!لم ينطق بكلمة - 

1338
01:29:18,686 --> 01:29:20,290
..كان يركض خلفك حاملاً عصا 

1339
01:29:20,355 --> 01:29:21,459
!ولكنه ضربني 

1340
01:29:22,457 --> 01:29:23,834
لماذا قام بضربك؟

1341
01:29:24,792 --> 01:29:26,465
.لأنني تدخلت لإنقاذك

1342
01:29:27,061 --> 01:29:29,871
.بالمناسبة. أنا سعيد لأنك بخير 

1343
01:29:33,968 --> 01:29:35,311
في ماذا تفكر الآن؟

1344
01:29:37,405 --> 01:29:41,911
دائماً كنت أحلم بأنك ستحترمني يوماً ما 

1345
01:29:43,811 --> 01:29:46,155
والآن تحترمني حتى في أحلامك 

1346
01:29:47,482 --> 01:29:48,825
.شكراً لك يا رب

1347
01:29:53,988 --> 01:29:55,490
!أحبك يا أبي

1348
01:30:01,896 --> 01:30:03,773
خمسة كيلو غرامات من الطحين

1349
01:30:03,831 --> 01:30:05,276
أي شيء آخر؟

1350
01:30:05,333 --> 01:30:07,939
خمسة لترات من السكر أيضاً -
.نعم -

1351
01:30:08,436 --> 01:30:11,007
...خمسة لترات من السك

1352
01:30:12,874 --> 01:30:16,515
!نحن نبيع السكر بالكيلو وليس باللتر

1353
01:30:16,944 --> 01:30:19,857
أخمن أن زوجتك لم تعد بعد 

1354
01:30:19,914 --> 01:30:22,019
أنت تفتقدها 

1355
01:30:22,450 --> 01:30:23,895
لا أفكر بها في الوقت الحاضر

1356
01:30:24,185 --> 01:30:26,062
كل ما أفكر به هو من الذي عاد من الغابة؟

1357
01:30:26,120 --> 01:30:28,122
..غابة -
ضعه على حسابي - 

1358
01:30:29,257 --> 01:30:30,361
!اسمع

1359
01:30:30,391 --> 01:30:34,271
صلي إلى الرب وستحل جميع مشاكلك

1360
01:30:38,533 --> 01:30:39,910
حقيبة من هذه؟ 

1361
01:30:40,968 --> 01:30:41,946
.زوجة أخي -
!نعم -

1362
01:30:42,036 --> 01:30:44,107
من هنا ؟ -
تذكر! لقد أخبرتك -

1363
01:30:44,205 --> 01:30:45,912
أن ابنة عمتي (شوبها) قادمة  

1364
01:30:45,973 --> 01:30:46,917
!فهمت

1365
01:30:46,974 --> 01:30:48,920
زوجة أخي. أنا جائع جداً! حضري لي بعض الطعام 

1366
01:30:48,976 --> 01:30:50,978
.حسناً. اجلس  

1367
01:30:52,146 --> 01:30:53,887
!(شوبها) -
.نعم أختي -

1368
01:30:53,948 --> 01:30:55,552
إعطيه شيئاً ليأكله من فضلك 

1369
01:31:09,063 --> 01:31:10,508
زوجة أخي. دقيقة من فضلك  

1370
01:31:12,300 --> 01:31:16,510
ابنة عمك تبدو مثل (نيرمالا). أليس كذلك؟

1371
01:31:16,571 --> 01:31:18,175
!شوبها)! لا)

1372
01:31:18,406 --> 01:31:20,010
بشرة (نيرمالا) سمراء 

1373
01:31:20,074 --> 01:31:21,576
وعيناها كبيرتان

1374
01:31:22,009 --> 01:31:23,488
!نعم. فهمت

1375
01:31:34,088 --> 01:31:35,965
لم تتصل منذ أشهر 

1376
01:31:37,258 --> 01:31:38,601
هل أنت تحب شخصاً آخر؟

1377
01:31:40,261 --> 01:31:41,604
هل تزور بيوت الدعارة؟

1378
01:31:42,997 --> 01:31:44,374
!(نيرمالا)

1379
01:32:13,127 --> 01:32:14,128
!أخي

1380
01:32:14,161 --> 01:32:15,640
!أخي! افتح الباب

1381
01:32:16,330 --> 01:32:18,173
!أخي! افتح الباب

1382
01:32:19,400 --> 01:32:22,142
كيف عرفت أنني سأنام؟

1383
01:32:22,904 --> 01:32:24,178
!افتح الباب

1384
01:32:25,006 --> 01:32:26,314
!يا أخي 

1385
01:32:27,909 --> 01:32:28,910
!تفضل

1386
01:32:28,976 --> 01:32:31,889
!أخي. أنا عدت من الغابة

1387
01:32:34,215 --> 01:32:36,525
أي مشاكل في الطريق؟ -
.لا يا أخي -

1388
01:32:37,018 --> 01:32:38,588
!حتى الآن -
!ليلة سعيدة -

1389
01:32:40,354 --> 01:32:42,163
هل أخبرتَ أبي؟

1390
01:32:45,159 --> 01:32:46,399
.ليلة سعيدة

1391
01:32:49,897 --> 01:32:50,898
!أبي

1392
01:32:54,268 --> 01:32:56,214
لماذا تأتين لزيارتي لمدة يومين؟

1393
01:32:57,171 --> 01:32:59,117
فقط لتزعجينني 

1394
01:32:59,674 --> 01:33:01,449
ولماذا تدربت لتصبحي معلمة؟

1395
01:33:02,343 --> 01:33:04,016
بعد التدريب سوف احصل على وظيفة؟

1396
01:33:04,078 --> 01:33:05,284
وأكسب المال

1397
01:33:05,513 --> 01:33:06,958
وقريباً سأحصل على أطفال 

1398
01:33:07,014 --> 01:33:09,119
.تعليمهم ، مستقبلهم

1399
01:33:09,183 --> 01:33:10,526
علينا النظر في ذلك

1400
01:33:11,085 --> 01:33:12,291
أنا هنا لذلك

1401
01:33:12,520 --> 01:33:14,522
لا أنكر هذا 

1402
01:33:15,056 --> 01:33:19,471
أريد منك فقط أن تحبني وأنا سوف أعمل 

1403
01:33:23,364 --> 01:33:25,275
.اعتني بنفسك -
!حسناً -

1404
01:33:37,645 --> 01:33:40,091
!وظيفتي ترسل الناس الى المستشفى 

1405
01:33:40,147 --> 01:33:42,593
!ولكني سآخذك الى المستشفى بنفسي 

1406
01:33:43,084 --> 01:33:44,256
.إفعل شيئاً واحداً

1407
01:33:44,318 --> 01:33:47,424
.أرسل لي صورتك في رسالة هاتفية 

1408
01:33:49,056 --> 01:33:50,399
!حسناً ، نلتقي لاحقاً 

1409
01:33:50,424 --> 01:33:52,301
مكي)! انصرف من المحطة) 

1410
01:33:52,393 --> 01:33:55,237
.تصرف معه بلطف -
!حسناً -

1411
01:33:56,097 --> 01:33:57,667
أخي. أريد فعل شيئاً ما 

1412
01:33:57,732 --> 01:33:59,143
أريد أن أكون شخصاً ما 

1413
01:33:59,233 --> 01:34:02,077
أريد أن أكون ضابط شرطة مثلك 

1414
01:34:03,004 --> 01:34:04,074
ماذا؟

1415
01:34:04,438 --> 01:34:05,439
قل ذلك مجدداً

1416
01:34:05,506 --> 01:34:08,316
.أريد الإنضمام لقوات الشرطة وأصبح ناجحاً مثلك

1417
01:34:08,409 --> 01:34:09,479
!افعل شيئاً

1418
01:34:10,077 --> 01:34:12,648
مكي) أولاً عليك أن تكون متحمساً ، نشيطاً) 

1419
01:34:13,247 --> 01:34:16,160
وذكي! لتكون ضابط شرطة  

1420
01:34:16,617 --> 01:34:18,028
أنا أملك هذه الصفات يا سيدي

1421
01:34:18,252 --> 01:34:19,595
فقط أعطني فرصة 

1422
01:34:19,620 --> 01:34:20,997
(ماكان براجاباتي باندي)

1423
01:34:21,088 --> 01:34:23,329
.لن تشتكي أبداُ منه -
!حسناً -

1424
01:34:23,991 --> 01:34:25,527
حسناً . تدريبك سيبدأ اليوم 

1425
01:34:26,327 --> 01:34:28,705
سوف أطلب من (فيواري) أن يعلمك نظام العمل 

1426
01:34:28,763 --> 01:34:29,503
.نعم يا سيدي

1427
01:34:29,630 --> 01:34:31,610
(تحية للرفيق (مكي

1428
01:34:34,635 --> 01:34:36,171
!(أحضره يا (تيواري -
.نعم يا سيدي -

1429
01:34:36,270 --> 01:34:38,773
..أولاً ، سوف أزوده بالمعلومات الأولية 

1430
01:34:39,006 --> 01:34:40,349
.ثم سأرسله الى المخيم 

1431
01:34:40,441 --> 01:34:41,545
(عمل جيد يا (تيواري

1432
01:34:41,609 --> 01:34:42,781
!(مكي)

1433
01:34:43,144 --> 01:34:44,521
لقد كان هنا! إلى أين ذهب؟  

1434
01:34:44,612 --> 01:34:46,148
أعطني إسمك بالكامل؟

1435
01:34:46,614 --> 01:34:48,355
(رامسوخ باسي)

1436
01:34:48,449 --> 01:34:50,554
اسم الأب؟ -
.(جانجارام باسي) -

1437
01:34:51,018 --> 01:34:53,294
مكان الحدث؟ -
(بابوبوروا) -

1438
01:34:53,320 --> 01:34:58,133
الزمن؟ -
في الصباح ما بين 10 و 11 -

1439
01:34:58,192 --> 01:35:00,194
سيدي! افعل شيئاً من فضلك 

1440
01:35:00,795 --> 01:35:02,138
هل تشك بأي شخص؟ 

1441
01:35:02,196 --> 01:35:06,144
.سيدي! علاقتي جيدة بالجميع 

1442
01:35:06,333 --> 01:35:08,711
لا أعلم كيف حدث كل هذا

1442
01:35:09,000 --> 01:35:28,000
{\a6}<font color="#5EFB6E">
*لقطات من الجزء الأول*

1443
01:35:14,375 --> 01:35:15,649
!انهض

1444
01:35:29,356 --> 01:35:30,596
!سيدي

1445
01:35:30,658 --> 01:35:32,331
!(مكي)

1446
01:35:34,161 --> 01:35:35,504
كم عدد الحاضرين؟

1447
01:35:40,668 --> 01:35:43,376
!(الآن انه (ماكانشاند بارجاباتي باندي

1448
01:35:43,838 --> 01:35:46,682
.أحب ذلك

1449
01:35:47,174 --> 01:35:48,380
هل تشك بأي أحد؟

1450
01:35:50,077 --> 01:35:52,683
!(ماكانشاند بارجاباتي باندي) -
.نعم سيدي -

1451
01:35:52,747 --> 01:35:55,125
أي خطط لليوم؟ -
.لا شيء سيدي - 

1452
01:35:55,249 --> 01:35:58,696
ماذا عن إحتفال صاخب مع أخوك الاكبر؟ -
.حسناً يا أخي -

1453
01:36:06,794 --> 01:36:11,209
"عندما أمدد جسدي"

1454
01:36:14,802 --> 01:36:18,443
"عندما أمدد جسدي"

1455
01:36:18,873 --> 01:36:22,650
"اسمع التنهدات قادمة من الطريق"

1456
01:36:22,710 --> 01:36:26,715
"مشيتي تحدث ضجيجاً"

1457
01:36:26,814 --> 01:36:31,559
"الكل مفتون بي"

1458
01:36:32,720 --> 01:36:35,394
"صوري"

1459
01:36:36,724 --> 01:36:43,403
"(ضع صوري في قلبك مع (فيفيكول"

1460
01:36:44,598 --> 01:36:51,243
"(ضع صوري في قلبك مع (فيفيكول"

1461
01:36:51,305 --> 01:36:53,251
"(مع (فيفيكول"

1462
01:36:53,307 --> 01:36:54,650
"(مع (فيفيكول"

1463
01:36:54,742 --> 01:36:57,814
"أنا مستعد"

1464
01:36:58,746 --> 01:37:01,818
"أنا مستعد"

1465
01:37:01,916 --> 01:37:05,329
"توسل إليَ بمكالمة"

1466
01:37:06,620 --> 01:37:13,265
"(ضع صوري في قلبك مع (فيفيكول"

1467
01:37:13,327 --> 01:37:16,774
"تمايل بعيداً"

1468
01:37:16,931 --> 01:37:20,276
"تمايل بعيداً"

1469
01:37:20,634 --> 01:37:22,545
"واصل التمايل"

1470
01:37:22,603 --> 01:37:24,446
"تمايل بمرح"

1471
01:37:24,638 --> 01:37:26,549
"واصل التمايل"

1472
01:37:26,607 --> 01:37:28,848
"تمايل بسكر"

1473
01:37:32,613 --> 01:37:37,358
"اشعر بالحب مع ابنة العنب"

1474
01:37:38,652 --> 01:37:42,464
"اشعر بالحب مع ابنة العنب"

1475
01:37:42,623 --> 01:37:46,332
"سوف تنسى كل النصائح فقط الربع منها"

1476
01:37:46,627 --> 01:37:50,404
"السكارى سوف يتمتعون بالحياة"

1477
01:37:50,631 --> 01:37:54,636
"هذه الكحول تعطيك ركلة بالماء"

1478
01:37:55,402 --> 01:37:59,475
"تعال حبيبي ، دعني أريك الجنة"

1479
01:38:01,375 --> 01:38:05,653
"دعني أضع الماء البارد في النار"

1480
01:38:05,813 --> 01:38:09,556
"كامل البلاد"

1481
01:38:11,652 --> 01:38:16,897
"كامل البلاد يهابوك"

1482
01:38:17,725 --> 01:38:19,705
"(أنا (تاندوري"

1483
01:38:19,760 --> 01:38:22,832
"(أنا دجاج (تندوري"

1484
01:38:22,897 --> 01:38:26,344
"التهمني مع الشراب"

1485
01:38:27,668 --> 01:38:34,017
"(ضع صوري في قلبك مع (فيفيكول"

1486
01:38:53,594 --> 01:38:58,270
"يقول الناس طعمي كالزبدة"

1487
01:38:59,700 --> 01:39:03,375
"يقول الناس طعمي كالزبدة"

1488
01:39:03,737 --> 01:39:05,444
"سوف أقتلع قلبك"

1489
01:39:05,539 --> 01:39:07,450
"شبابي قطعة حادة"

1490
01:39:07,741 --> 01:39:11,416
"نعمتي تضعف الجميع"

1491
01:39:11,745 --> 01:39:15,818
"من الأفضل إبقاء عينيك مغلقتين"

1492
01:39:16,450 --> 01:39:20,398
"أهل المدينة في إنتظارك"

1493
01:39:20,454 --> 01:39:21,831
"في إنتظارك"

1494
01:39:21,889 --> 01:39:26,429
"صخور خصرك حطام المدينة"

1495
01:39:26,894 --> 01:39:30,398
"ولكن القصة"

1496
01:39:32,733 --> 01:39:37,478
"لكنها قصة قصيرة"

1497
01:39:38,906 --> 01:39:40,579
"ولا تزال"

1498
01:39:40,908 --> 01:39:47,450
"(ولكني لا أزال أضع صورتك في قلبي مع (فيفيكول"

1499
01:39:48,916 --> 01:39:51,954
"غجري جاهز مع الصافرة"

1500
01:39:52,019 --> 01:39:55,091
"اركبه بعيداً مع البنزين"

1501
01:39:55,489 --> 01:39:57,435
"مع البنزين"

1502
01:39:57,491 --> 01:39:58,834
"مع البنزين"

1503
01:39:58,926 --> 01:40:04,035
"ضع صورتي في قلبك"

1504
01:40:06,100 --> 01:40:07,443
"..ضع صورتي"

1505
01:40:07,501 --> 01:40:10,846
".(مع (فيفيكول "

1506
01:40:11,472 --> 01:40:14,851
"سوف ألعب بالجوار بدمية طفل"

1507
01:40:15,009 --> 01:40:18,957
"سوف أجذب هذه الفتاة باتصال"

1508
01:40:19,480 --> 01:40:21,357
"بمضرب وكرة"

1509
01:40:21,448 --> 01:40:22,859
"مع صالة السينما"

1510
01:40:22,950 --> 01:40:25,453
"مع صالة الزواج"

1511
01:40:25,519 --> 01:40:26,862
"مع كل شيء"

1512
01:40:26,954 --> 01:40:32,632
"(سوف أضع صورتك في قلبي مع (فيفيكول"

1513
01:40:32,893 --> 01:40:35,897
"ضع صورتي في قلبك"

1514
01:40:35,963 --> 01:40:37,909
"..ضعها مع"

1515
01:40:38,065 --> 01:40:39,874
"..ضعها مع"

1516
01:40:40,034 --> 01:40:43,504
"(ضعها مع (فيفيكول"

1517
01:40:43,570 --> 01:40:45,413
!لا

1518
01:40:55,416 --> 01:40:56,895
.سلم الجرة له 

1519
01:40:57,684 --> 01:40:58,822
.اذهب من فضلك 

1520
01:41:01,922 --> 01:41:03,162
.الملصق بخير

1521
01:41:04,158 --> 01:41:05,762
.يجب أن يظهر الرمز هنا

1522
01:41:06,493 --> 01:41:07,904
!اذهب -
!نعم -

1523
01:41:08,095 --> 01:41:10,405
.سيذهب المال الى الحزب

1524
01:41:13,934 --> 01:41:15,436
.أرسل المال في المساء

1525
01:41:16,003 --> 01:41:17,175
!(شوني)

1526
01:41:18,005 --> 01:41:19,450
!لن تذهب للقربان

1527
01:41:19,840 --> 01:41:21,012
أخي! الإحتشاد يوم غد

1528
01:41:21,675 --> 01:41:22,676
سوف أرسل العم إذاً

1529
01:41:22,776 --> 01:41:23,846
!العم؟

1530
01:41:24,044 --> 01:41:25,785
!غيندا) كان أخاك)

1531
01:41:26,847 --> 01:41:28,019
ألم يكن أخوك؟ 

1532
01:41:29,116 --> 01:41:31,187
هل قدمتَ أي خدمة أخوية؟ 

1533
01:41:31,885 --> 01:41:34,195
!لقد قدمت الطقوس النهائية فقط.أحرقته 

1534
01:41:34,621 --> 01:41:35,929
هذا واجبك كله

1535
01:41:37,057 --> 01:41:39,435
.أخي! لقد قمت بتربيتي بالحب و الإهتمام

1536
01:41:40,527 --> 01:41:42,200
.لم أفتقد أبي أبداً

1537
01:41:44,031 --> 01:41:45,908
!ولكني أفتقده اليوم

1538
01:41:47,534 --> 01:41:50,538
.لو كان أبي على قيد الحياة لما كان (باندي) حياً الآن

1539
01:42:12,226 --> 01:42:13,762
باتشا سينغ). ما الذي يحدث؟)

1540
01:42:14,495 --> 01:42:16,133
...ستأتي القيادة العليا للزيارة الأسبوع المقبل

1541
01:42:16,563 --> 01:42:17,735
.ونحن غير مستعدين

1542
01:42:18,098 --> 01:42:19,771
ولم تحضر اجتماع أمس أيضاً

1543
01:42:19,833 --> 01:42:22,245
إذا لم تستطع التعامل مع مسئوليتك 
.فعليك التخلي عن منصبك

1544
01:42:22,469 --> 01:42:23,243
!إستقيل

1545
01:42:23,470 --> 01:42:24,915
.وسنعطي المسئولية لشخص آخر

1546
01:42:25,739 --> 01:42:26,945
!أستقيل

1547
01:42:28,075 --> 01:42:29,679
هذا يستغرق بعض الوقت

1548
01:42:30,611 --> 01:42:32,249
كتابة على الورق 

1549
01:42:32,846 --> 01:42:34,154
علي التفكير بسبب ما

1550
01:42:37,618 --> 01:42:38,995
أيكفي هذا؟

1551
01:42:40,020 --> 01:42:41,260
أغرب عن وجهي 

1552
01:42:46,193 --> 01:42:48,104
راجو) هل تناولت غدائك جيداً؟)

1553
01:42:48,128 --> 01:42:50,108
سوف أتاخر، سوف نتناول العشاء سوياً

1554
01:42:50,130 --> 01:42:53,873
اسمع! أرجوك خذني إلى المعبد

1555
01:42:53,934 --> 01:42:54,776
أريد أن أصلي

1556
01:42:54,835 --> 01:42:56,109
سيأخذك (مكي) الى المعبد

1557
01:42:56,170 --> 01:42:57,843
(أنا لست متزوجة بـ(مكي

1558
01:42:58,038 --> 01:42:59,949
!(دائماً (مكي

1559
01:43:00,941 --> 01:43:01,942
..إذا لم يكن بمقدورك توفير وقت لزوجتك

1560
01:43:02,009 --> 01:43:03,215
لماذا تزوجتني؟

1561
01:43:03,277 --> 01:43:04,847
أنت تغضبين بدون سبب

1562
01:43:05,946 --> 01:43:08,017
هيا! سوف آخذك

1563
01:43:08,115 --> 01:43:09,685
(انس ذلك ، سوف أذهب مع (مكي 

1564
01:43:09,783 --> 01:43:10,853
!حسناً

1565
01:43:14,655 --> 01:43:16,726
صديقي ، سوف أحضر الغداء 

1566
01:43:17,124 --> 01:43:20,230
زوجة أخيك تنظف ساعتي

1567
01:43:20,627 --> 01:43:21,196
!حسناً

1568
01:43:21,662 --> 01:43:22,834
.أراك لاحقاً

1569
01:43:24,831 --> 01:43:26,003
!هيا

1570
01:43:26,066 --> 01:43:27,238
!هيا

1571
01:43:28,001 --> 01:43:29,309
!اسمع

1572
01:43:30,304 --> 01:43:32,978
.أنت زوجي -
!عظيم -

1573
01:43:33,307 --> 01:43:35,150
.لست عبدي -
!جميل -

1574
01:43:35,676 --> 01:43:37,917
.هذا أداء مثير

1575
01:43:38,312 --> 01:43:41,088
..إذا كان عنادي يعوق عملك

1576
01:43:41,148 --> 01:43:42,650
.عليك أن توبخني

1577
01:43:43,317 --> 01:43:45,092
!هيا

1578
01:43:45,986 --> 01:43:47,158
.أعطني

1579
01:43:50,991 --> 01:43:52,197
أنا مشغول جداً

1580
01:43:58,865 --> 01:44:00,344
أجب دعواتي قريباً

1581
01:44:02,102 --> 01:44:03,342
!هيا لنذهب

1582
01:44:04,104 --> 01:44:05,082
بماذا دعوت؟

1583
01:44:05,172 --> 01:44:08,847
.قلت له اجعلني عماً بسرعة -
!فهمت -

1584
01:44:08,909 --> 01:44:10,183
و ماذا قال الرب؟

1585
01:44:10,210 --> 01:44:12,121
قال أن هذا سيستنغرق ما يستغرقه عادة

1586
01:44:12,179 --> 01:44:13,180
!فهمت

1587
01:44:13,247 --> 01:44:16,023
(حسناً! أنتم تناقشتما حول (شولبول الصغير

1588
01:44:21,054 --> 01:44:22,192
!(أخي (مكي

1589
01:44:22,222 --> 01:44:23,633
ماذا تفعل؟ -
!اتركني! اتركني -

1590
01:44:23,857 --> 01:44:26,360
توقع أن ترث بعد قتل أحدنا

1591
01:44:26,627 --> 01:44:29,904
!لا تلمسها -
!قلت لا تلمسها -

1592
01:44:30,030 --> 01:44:35,639
.باندي) قد أعطى زوجتك طفل جميل جداً)

1593
01:44:36,370 --> 01:44:38,372
!تهانينا

1594
01:44:39,373 --> 01:44:40,374
!لا

1595
01:44:49,249 --> 01:44:51,058
.زوجة أخي 

1596
01:44:52,886 --> 01:44:54,229
!(باتشا)

1597
01:44:59,092 --> 01:45:01,333
."هذا يسمى "تصفية الحسابات

1598
01:45:02,396 --> 01:45:05,138
.الطفل مقابل موت أخي

1599
01:45:30,824 --> 01:45:32,804
.لم نستطع إنقاذ الطفل

1600
01:45:35,262 --> 01:45:36,206
!آسف

1601
01:46:24,911 --> 01:46:26,754
(مفاجأة يا سيد (باندي

1602
01:47:01,281 --> 01:47:04,091
ذلك الشيطان قتل ابني 

1603
01:47:08,021 --> 01:47:10,365
(أنا مستاءة للغاية سيد (باندي

1604
01:47:13,093 --> 01:47:15,869
لقن (باتشا سينغ) درساً

1605
01:47:17,898 --> 01:47:26,374
حتى يعلم ماذا ومن فقدت

1606
01:47:31,111 --> 01:47:33,284
أعدك بذلك

1607
01:47:34,481 --> 01:47:38,486
..بعد اليوم (باتشا سينغ) و العائلة 

1608
01:47:39,219 --> 01:47:41,165
.لن تحصل على وريث

1609
01:47:56,503 --> 01:47:58,073
!مرحباً -
.(سيد (باتشا -

1610
01:47:58,972 --> 01:48:00,315
شولبول) قادم) 

1611
01:48:00,907 --> 01:48:02,011
لفعل ماذا؟

1612
01:48:07,814 --> 01:48:09,452
اليوم ستدرك

1613
01:48:10,150 --> 01:48:14,496
(لماذا لم يتحتم عليَ الإنتقال من (كانبور

1614
01:48:26,099 --> 01:48:29,103
سيد (باتشا). أقترح ألا نخوض في هذه 
.المسألة الآن

1615
01:48:29,503 --> 01:48:31,608
باندي) هذا خطير جداً)

1616
01:48:31,838 --> 01:48:34,876
سوف نأخذ بعض الوقت و نتعامل معه بشكل 
.ملائم لاحقاً

1617
01:48:34,941 --> 01:48:37,945
هل يبدو أنني أستطيع الإنتظار أكثر لقتل (باندي)؟

1618
01:48:38,945 --> 01:48:40,322
.سوف يحدث هذا اليوم

1619
01:48:40,847 --> 01:48:42,383
.يجب أن يحدث اليوم

1620
01:48:42,449 --> 01:48:43,894
!أنت على حق

1621
01:48:43,950 --> 01:48:45,293
.يجب أن يحدث اليوم

1622
01:48:45,352 --> 01:48:47,059
ضميري يقول ذلك أيضاً

1623
01:48:47,454 --> 01:48:49,365
.سوف يموت (باندي) اليوم

1624
01:48:49,456 --> 01:48:51,402
وسنقوم بقربانة في هذا 

1625
01:48:52,125 --> 01:48:54,401
!سوف نقسمه إلى أجزاء 

1626
01:48:54,461 --> 01:48:57,203
!سوف نقوم بفرم لحمه

1627
01:48:57,297 --> 01:49:00,972
فقط استرح وشاهد (باندي) يموت

1628
01:49:01,034 --> 01:49:04,072
.اليوم سنجعل حياته تعيسة

1629
01:49:04,137 --> 01:49:06,583
.وسيندم على أنه قد ولد 

1630
01:49:07,574 --> 01:49:12,922
ولماذا حاربتَ (باتشا)؟

1631
01:50:58,418 --> 01:50:59,362
!(باندي)

1632
01:51:08,995 --> 01:51:12,033
هل تأذيت سيد (باندي)؟

1633
01:52:16,396 --> 01:52:18,672
.قم بالتحضيرات النهائية له

1634
01:52:19,766 --> 01:52:21,541
.سوف أذهب لأشكر الرب

1635
01:52:58,538 --> 01:53:03,385
!شخص تقي كهذا يجب أن يقابل الرب مباشرةً

1636
01:53:39,746 --> 01:53:43,159
.أترى! لقد أخبرتك أن (باندي) خطير

1637
01:53:43,249 --> 01:53:44,592
..لكنك لم

1638
01:54:20,520 --> 01:54:22,295
!(باندي)

1639
01:54:57,690 --> 01:55:03,333
.اضرب بكامل استطاعتك

1640
01:55:06,699 --> 01:55:11,705
ألم تسمع ما قلته يا أخي؟

1641
01:55:46,639 --> 01:55:48,448
.(لا تدعه يرتاح يا (باندي

1642
01:55:48,875 --> 01:55:50,877
!إذا بقي على قيد الحياة سيكون في الأخبار

1643
01:55:50,910 --> 01:55:52,787
.القانون سيكون في الأخبار

1644
01:55:53,313 --> 01:55:55,987
.أترى! ينبغي الحفاظ على الضغط

1645
01:55:56,049 --> 01:55:57,050
!هيا

1646
01:55:57,283 --> 01:55:59,991
!كبلني

1647
01:56:00,553 --> 01:56:02,328
!اعتقلني -
!كبله -

1648
01:56:02,388 --> 01:56:05,062
.هيا لنذهب سريعاً -
!لنذهب -

1649
01:56:05,491 --> 01:56:06,902
!دعنا نريه حسن ضيافتنا 

1650
01:56:07,794 --> 01:56:09,068
!(باندي)

1651
01:56:09,796 --> 01:56:11,571
.هذا مؤقت فقط

1652
01:56:11,931 --> 01:56:13,410
.سوف أعود

1653
01:56:13,800 --> 01:56:17,009
بعد ذلك سوف أنتزع كل شيء
.منك واحد تلو الأخرى

1654
01:56:17,570 --> 01:56:20,574
!سوف أريك الوجه المخيف للموت

1655
01:56:20,807 --> 01:56:22,309
.(هذا وعد (باتشا

1656
01:56:22,675 --> 01:56:24,086
..ذكرتني

1657
01:56:25,611 --> 01:56:28,785
لقد جعلتَ زوجتي تتألم 

1658
01:56:37,790 --> 01:56:40,771
باندي). لقد قمت بفوضى)

1659
01:56:41,594 --> 01:56:43,972
كان عليك تحذيري قبل أن تطلق النار

1660
01:56:44,464 --> 01:56:45,966
ألم تسمع ما قاله لك؟ 

1661
01:56:46,466 --> 01:56:47,501
كم عليَ البقاء للتعامل معه؟

1662
01:56:47,600 --> 01:56:48,840
ألا أملك شيئاً آخر للتعامل معه؟

1663
01:56:48,935 --> 01:56:51,779
سوف أحارب شخصاً آخر اذا تطلب الأمر

1664
01:56:51,804 --> 01:56:53,647
انه سيحب هذا ، وكذلك أنا 

1665
01:56:54,607 --> 01:56:56,018
صديقي شكراً لك -
شكراً لك سيدي -

1666
01:56:57,477 --> 01:56:59,047
من ملئك بالثقوب؟

1667
01:56:59,445 --> 01:57:00,480
!لم يكن أنا

1668
01:57:00,680 --> 01:57:02,125
.باتشا سينغ) فعل هذا به يا سيدي)

1669
01:57:02,448 --> 01:57:03,722
!(تحيا (الهند -
.أنت هنا -

1670
01:57:04,717 --> 01:57:06,719
إنه مفيد. خذه إلى المستشفى 

1671
01:57:07,453 --> 01:57:09,990
اسأله أين احتفظ (باتشا) بثروته

1672
01:57:10,056 --> 01:57:13,003
إذا لم يخبرك فأملاه بمزيد من الثقوب

1673
01:57:14,060 --> 01:57:15,562
(حسناً سيد (ماثور

1674
01:57:15,728 --> 01:57:17,674
هل يمكن لـ(كانبور) أن تتنفس الصعداء الآن؟

1675
01:57:18,531 --> 01:57:20,135
لقد خلصتنا من هذا الوغد

1676
01:57:20,366 --> 01:57:22,972
أريد إجازة! أريد أن أخذ زوجتك للخارج

1677
01:57:23,136 --> 01:57:24,479
سوف أجعلك عماً

1678
01:57:24,504 --> 01:57:27,041
حسناً (تيواري). كم يستغرق هذا من وقت؟

1679
01:57:27,540 --> 01:57:30,487
هذا يستغرق ما يستغرقه في العادة

1680
01:57:30,576 --> 01:57:32,385
..شاوبي) ، في حالتي)

1681
01:57:32,645 --> 01:57:35,421
في هذه الحالة جميع الحالات سواء 

1682
01:57:36,682 --> 01:57:40,824
في هذه الحالة جميع الحالات سواء سيدي

1683
01:57:40,887 --> 01:57:43,766
!(مدهش يا (شاوبي

1684
01:57:49,162 --> 01:57:51,164
.وغد صغير ، افتح عينيك

1685
01:57:51,664 --> 01:57:53,007
.أنا والدك

1686
01:57:54,167 --> 01:57:57,671
.وأنا والد والدك

1687
01:57:58,037 --> 01:57:59,573
!جدك

1688
01:58:00,506 --> 01:58:04,181
.إنه يبدو تماماً كجده

1689
01:58:04,510 --> 01:58:05,682
ماذا؟

1690
01:58:05,912 --> 01:58:07,516
(والد (راجو

1691
01:58:10,850 --> 01:58:12,523
!مدهش يا سيدي

1692
01:58:12,852 --> 01:58:14,559
!أخفتني

1693
01:58:15,755 --> 01:58:18,031
هو لا يحب المدح أيضاً

1694
01:58:19,459 --> 01:58:20,437
!أخي 

1695
01:58:20,526 --> 01:58:22,870
.صورة -
!أنت -

1696
01:58:23,196 --> 01:58:25,039
!ابتـسم

1697
01:58:25,098 --> 01:58:26,099
لماذا الإبتـسـامة؟

1698
01:58:26,199 --> 01:58:27,576
!هاهو الضحك

1699
01:58:38,211 --> 01:58:40,054
.أمي! كيف هو القميص

1700
01:58:42,215 --> 01:58:43,216
!(راجو)

1701
01:58:43,483 --> 01:58:45,622
ماذا يفعل والدك بالقرب من أمي؟

1702
01:58:46,919 --> 01:58:48,227
.(سيد (باندي

1703
01:58:52,492 --> 01:58:53,994
!عذراً

1704
01:59:01,901 --> 01:59:03,505
!(براجاباتي باندي)

1705
01:59:03,569 --> 01:59:06,015
.الله! أميري الساحر 

1706
01:59:06,072 --> 01:59:08,018
.يشرب الشاي لوحده

1707
01:59:08,074 --> 01:59:09,576
!قلبي يتألم 

1708
01:59:10,176 --> 01:59:14,249
.اجعلني في حياتك ، وسوف أصبح الشاي الخاص بك

1709
01:59:15,148 --> 01:59:18,789
..اسمعي يا (أسماء) أنا لدي عائلة

1710
01:59:19,519 --> 01:59:21,089
لدي إبن ، زوجة ابن 

1711
01:59:21,621 --> 01:59:23,032
والآن لدي حفيد

1712
01:59:23,823 --> 01:59:25,166
.هذا لن ينفع

1713
01:59:25,591 --> 01:59:28,094
يا الله! زوجي البائس قادم

1714
01:59:28,494 --> 01:59:31,873
أسماء) مع من تتحدثِ؟)

1715
01:59:31,931 --> 01:59:35,037
لن تتغيري أبداً! أعطني الهاتف 

1716
01:59:36,936 --> 01:59:38,210
!أبي

1717
01:59:38,804 --> 01:59:40,010
.تشرب الشاي وحيداً

1718
01:59:40,106 --> 01:59:41,210
أعطه الشاي

1719
01:59:41,707 --> 01:59:42,947
!أبي

1720
01:59:43,109 --> 01:59:45,146
.في الليلة الماضية حلمت بأمي -
!الأم؟ -

1721
01:59:45,211 --> 01:59:46,155
!نعم

1722
01:59:46,946 --> 01:59:50,189
كنت تسأل.. من هي (أسماء)؟

1723
01:59:50,616 --> 01:59:51,856
!(أسماء)

1724
01:59:51,951 --> 01:59:54,522
..وطلبت مني القول بالحرف الواحد 

1725
01:59:55,021 --> 01:59:58,002
..إذا أنت معجب بها 

1726
01:59:58,057 --> 01:59:59,627
.يمكن ان تمنحها مكاناً في قلبك

1727
01:59:59,692 --> 02:00:01,535
!سيكون لديك دعم في الكبر 

1728
02:00:01,794 --> 02:00:02,795
!ولدي

1729
02:00:02,828 --> 02:00:04,569
..أمك -
ماذا؟ -

1730
02:00:04,697 --> 02:00:06,233
.كان قلبها كبير 

1731
02:00:08,067 --> 02:00:09,637
!شكراً لك

1732
02:00:10,203 --> 02:00:12,649
.سيدي! علمنا أن شقيق (شهيدي سينغ) يبحث عنك

1733
02:00:12,738 --> 02:00:13,808
شقيق (شهيدي سينغ)؟

1734
02:00:13,839 --> 02:00:14,544
!نعم يا سيدي

1735
02:00:14,674 --> 02:00:16,153
.لماذا يريد حفر قبر بيده

1736
02:00:16,175 --> 02:00:17,654
.تناول هذه الحلوى المثلجة

1737
02:00:17,810 --> 02:00:19,221
.سوف أضع رصاصة في رأسه

1738
02:00:19,979 --> 02:00:30,000
**إعداد وإخراج الترجمة**
ZANDAN 007 
 ©2013© 



