1
00:00:41,992 --> 00:00:44,311
<i>دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن</i>

2
00:00:44,495 --> 00:00:46,913
<i>" تناولت القهوة في " باريس "، ركبت الأمواج في " المالديف</i>

3
00:00:46,914 --> 00:00:49,149
<i>" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو</i>

4
00:00:49,291 --> 00:00:52,402
<i>" أجل، و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو</i>

5
00:00:52,419 --> 00:00:55,838
<i>و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية</i>

6
00:00:55,839 --> 00:00:58,825
<i>جلست في المقاعد الأمامية، بالتأكيد
و فعلت كل هذا قبل الغداء</i>

7
00:00:58,884 --> 00:01:02,871
<i>أستطيع الإستمرار، لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "</i>

8
00:01:06,350 --> 00:01:08,059
<i>... فاصلاً قصيراً و</i>

9
00:01:08,060 --> 00:01:09,268
<i>لم يكن الأمر هكذا دائماً</i>

10
00:01:09,269 --> 00:01:10,353
<i>... و بعدها سنسمع أغنية</i>

11
00:01:10,354 --> 00:01:14,549
<i>ذات مرة، كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله، مثلكم تماماً</i>

12
00:01:17,485 --> 00:01:20,179
(مرحباً (ميلي -
(مرحباً (دايفيد -

13
00:01:24,909 --> 00:01:26,034
لديكِ العديد من المدن هنا

14
00:01:26,035 --> 00:01:26,827
مدرج " روما " القديم -
" باريس "، " براغ " -

15
00:01:26,828 --> 00:01:30,147
يجب أن يكون لديك حلماً، حلماً كبيراً جداً، صحيح؟ -
صحيح -

16
00:01:30,665 --> 00:01:31,774
أراك لاحقاً

17
00:01:41,759 --> 00:01:42,384
أجل، صحيح

18
00:01:42,385 --> 00:01:43,327
(ميلي)

19
00:01:46,222 --> 00:01:48,791
امنحوني ثانية
مرحباً

20
00:01:51,769 --> 00:01:55,423
أردت أن أعطيكِ هذا، لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

21
00:01:55,899 --> 00:01:58,259
اعتقدت أنها ستعجبك

22
00:02:03,114 --> 00:02:06,225
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

23
00:02:07,785 --> 00:02:09,103
لقد أعجبني

24
00:02:10,371 --> 00:02:12,289
حقاً؟ -
أجل -

25
00:02:12,290 --> 00:02:14,483
تباً (رايس) الأحمق

26
00:02:14,918 --> 00:02:15,735
(مارك)

27
00:02:16,252 --> 00:02:20,005
ما هذا يا صاح؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام؟ -
(مارك)، (مارك) توقف، (مارك) -

28
00:02:20,006 --> 00:02:21,632
مارك)، أعدها لها) -
يا لهذا الهراء -

29
00:02:21,633 --> 00:02:23,175
(انظروا ما الذي أحضره (دايفيد) لــ (ميلي -
مارك)، هيا توقف) -

30
00:02:23,176 --> 00:02:24,910
أتحبون يا رفاق برج إيفيل؟ -
توقف -

31
00:02:25,136 --> 00:02:28,013
يا للروعة، إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

32
00:02:28,014 --> 00:02:28,931
أقسم لك بذلك

33
00:02:28,932 --> 00:02:31,417
من يود هزه؟ -
هذا يكفي -

34
00:02:31,935 --> 00:02:35,171
توقف، أعدها إليه و حسب -
حسناً، حسناً -

35
00:02:35,605 --> 00:02:37,006
آسف، تفضل

36
00:02:43,571 --> 00:02:45,931
آسف يا صديقي، أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

37
00:02:48,743 --> 00:02:51,161
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

38
00:02:51,162 --> 00:02:53,689
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

39
00:02:54,958 --> 00:02:56,150
دايفيد)؟)

40
00:02:58,002 --> 00:03:00,696
دايفيد)، لا تذهب إلى هناك)
إنه ليس آمناً هناك

41
00:03:00,964 --> 00:03:02,422
دايفيد)، انسى أمرها و حسب)

42
00:03:02,423 --> 00:03:04,716
هيا، (رايس) الأحمق، لا تكن غبياً -
(دايفيد) -

43
00:03:04,717 --> 00:03:08,204
دايفيد) عد إلى هنا، هيا، دعها، لا بأس)

44
00:03:09,430 --> 00:03:12,917
توقف، الأمر لا يستحق هذا، عد، أرجوك

45
00:03:15,687 --> 00:03:18,089
(هيا، (دايفيد -
دايفيد)، عد إلى هنا) -

46
00:03:19,524 --> 00:03:22,734
احذر، هيا -
كل شيء بخير، أترين؟ -

47
00:03:22,735 --> 00:03:24,387
رائع، عد

48
00:03:26,948 --> 00:03:28,140
(دايفيد)

49
00:03:28,199 --> 00:03:30,977
ميلي)، لا تذهبي إلى هناك) -
(دايفيد) -

50
00:03:32,036 --> 00:03:37,541
هيا، فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

51
00:03:37,542 --> 00:03:40,961
دايفيد)، فليحضر أحداً بعض المساعدة) -
ميلي) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك) -

52
00:03:40,962 --> 00:03:42,697
أرجوكم، ساعدوه

53
00:03:43,506 --> 00:03:46,200
(اصمد، سوف أنقذك، (دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

54
00:03:46,551 --> 00:03:48,703
ميلي)، توقفي، توقفي) -
(دايفيد) -

55
00:04:09,616 --> 00:04:11,726
مكتبة (آن أربور) العامة

56
00:04:12,410 --> 00:04:14,437
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

57
00:04:14,621 --> 00:04:19,233
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة (آن آربور) العامة

58
00:04:32,722 --> 00:04:34,373
منزلي، منزلي الجميل

59
00:04:38,019 --> 00:04:43,257
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري، و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

60
00:04:47,528 --> 00:04:50,848
لقد تأخرت، العشاء قد برد

61
00:04:54,744 --> 00:04:56,312
أين كنت على أية حال؟

62
00:04:59,374 --> 00:05:02,485
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة، حسناً؟

63
00:05:03,836 --> 00:05:05,279
ما الذي حدث لك؟

64
00:05:06,798 --> 00:05:10,092
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
(دايفيد) -

65
00:05:10,093 --> 00:05:13,537
عد بالأسفل هنا، و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

66
00:05:13,555 --> 00:05:14,622
دايفيد)؟)

67
00:05:17,850 --> 00:05:23,589
(دايفيد)، اختر الإختيار الصحيح، (دايفيد)، (دايفيد)

68
00:05:23,690 --> 00:05:25,132
افتح الباب

69
00:05:49,465 --> 00:05:51,200
هل انتقلت لتوي؟

70
00:05:51,926 --> 00:05:54,245
" اهرب إلى مكتبتك "

71
00:05:54,429 --> 00:05:59,083
عظيم، لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

72
00:06:01,060 --> 00:06:06,007
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

73
00:06:29,672 --> 00:06:33,592
اسمعني، إنه جنون، لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

74
00:06:33,593 --> 00:06:37,788
... و عندها اتضح لي، أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

75
00:06:38,097 --> 00:06:39,624
يمكنه تحريري

76
00:06:48,566 --> 00:06:51,886
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً، إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

77
00:06:56,115 --> 00:06:57,516
لا بأس

78
00:07:42,412 --> 00:07:45,523
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد)؟) -

79
00:07:47,709 --> 00:07:52,196
دايفيد)؟) -
أعني، أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

80
00:07:52,881 --> 00:07:54,073
دايفيد)؟)

81
00:07:55,216 --> 00:07:57,076
أعتقد، أنه حان وقت المضي قدماً

82
00:08:10,565 --> 00:08:13,259
" فندق "

83
00:08:24,287 --> 00:08:25,688
أريد غرفة

84
00:08:26,748 --> 00:08:29,775
لن تسبب أي مشكلة، ألست كذلك؟ لا أشياء غريبة؟

85
00:08:30,460 --> 00:08:33,195
كلا، لا أشياء غريبة

86
00:08:33,504 --> 00:08:36,907
<b>"الــمــتــنــقــل"</b>

87
00:08:51,940 --> 00:08:55,859
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

88
00:08:55,860 --> 00:08:59,930
مثل، كيف يعمل هذا الشيء؟
كيف أتحكم به؟

89
00:09:47,579 --> 00:09:48,161
كنت هناك

90
00:09:48,162 --> 00:09:51,331
أمي، أمي، تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

91
00:09:51,332 --> 00:09:54,710
" إذا كنا محظوظين، ربما سنرى " كينج كونج

92
00:09:54,711 --> 00:09:55,903
حقاً؟

93
00:09:56,671 --> 00:10:00,199
أمسكتِ بي؟ -
أنا أمسك بك، لن أدعك تسقط -

94
00:10:22,822 --> 00:10:24,974
" مصرف المدخرات المهاجرة "

95
00:10:25,950 --> 00:10:27,310
كنت في الــ 15 من عمري

96
00:10:28,203 --> 00:10:29,895
هيا، ماذا كنت لتفعل؟

97
00:10:31,497 --> 00:10:33,482
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

98
00:10:40,215 --> 00:10:42,199
هل هنالك دورة مياه للزبائن؟

99
00:10:55,730 --> 00:10:57,965
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

100
00:10:59,776 --> 00:11:03,804
أسرع -
لا مشكلة، شكراً -

101
00:11:45,989 --> 00:11:47,807
سأحتاج إلى شنطة أكبر

102
00:12:16,102 --> 00:12:17,670
تباً

103
00:12:23,526 --> 00:12:27,404
لقد قلت لا أشياء غريبة

104
00:12:27,405 --> 00:12:30,266
هيا، لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

105
00:12:30,575 --> 00:12:32,935
مرحباً؟ مرحباً؟

106
00:12:50,386 --> 00:12:53,847
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا، مع من أنت تكون؟

107
00:12:53,848 --> 00:12:57,627
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

108
00:12:57,894 --> 00:13:01,897
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

109
00:13:01,898 --> 00:13:03,857
... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

110
00:13:03,858 --> 00:13:06,443
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

111
00:13:06,444 --> 00:13:09,154
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

112
00:13:09,155 --> 00:13:12,616
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

113
00:13:12,617 --> 00:13:16,145
الآن، هذه خصوصيات، لماذا تحتاج إلى أسمائهم؟

114
00:13:16,412 --> 00:13:19,315
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

115
00:13:19,707 --> 00:13:24,278
أريد هذه الأسماء، و أريد هذه الأشرطة اليوم

116
00:13:41,771 --> 00:13:48,177
القصة كان لها نهاية سعيدة، (رايس) الأحمق قد مات، لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

117
00:13:50,113 --> 00:13:55,726
الآن، أنا أعيش في " نيويورك "، لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله؟

118
00:14:20,560 --> 00:14:25,506
من المفترض أن يكون هذا نهراً، لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

119
00:14:25,565 --> 00:14:31,137
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

120
00:14:58,097 --> 00:14:59,707
(مساء الخير، سيد (جونس

121
00:15:00,975 --> 00:15:03,477
كيف هي الأحوال؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

122
00:15:03,478 --> 00:15:07,590
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

123
00:15:52,402 --> 00:15:55,554
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك؟ -

124
00:15:55,863 --> 00:15:57,406
كلا، ما الذي يمكنني فعله لك؟

125
00:15:57,407 --> 00:16:00,559
ماذا تريدين أن تشربي؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

126
00:16:01,536 --> 00:16:04,397
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

127
00:16:07,834 --> 00:16:10,903
إذاً، أنت تعيش في " لندن "؟

128
00:16:14,257 --> 00:16:15,491
تاكسي

129
00:16:53,922 --> 00:16:55,865
يا صاح، هذا فعلاً مقزز

130
00:16:57,342 --> 00:17:00,161
أجل، اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

131
00:17:00,220 --> 00:17:03,138
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي "، حقاً؟ " -

132
00:17:03,139 --> 00:17:05,499
أجل، إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

133
00:17:05,934 --> 00:17:07,418
حقاً؟

134
00:18:18,089 --> 00:18:21,758
حسناً، حسناً، حسناً ... لماذا؟

135
00:18:21,759 --> 00:18:25,621
لأنك بغيض

136
00:18:28,725 --> 00:18:35,089
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن، في جميع الأوقات

137
00:18:54,959 --> 00:18:57,320
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

138
00:19:01,216 --> 00:19:04,035
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

139
00:19:06,221 --> 00:19:09,373
أجل؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك، سيدي -

140
00:19:10,433 --> 00:19:12,209
سأكون على متن الرحلة القادمة

141
00:19:19,901 --> 00:19:23,095
مرحباً " آنجيلو "، كيف هي الأحوال؟ -
ليست بجيدة -

142
00:19:23,529 --> 00:19:27,475
أخبرتك، أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل، لقد كنت محقاً -

143
00:19:46,344 --> 00:19:47,745
لا تهرب

144
00:19:51,391 --> 00:19:54,126
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

145
00:19:58,273 --> 00:19:59,507
و من أنت؟

146
00:20:00,650 --> 00:20:04,611
(اسمي هو (رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي؟ -

147
00:20:04,612 --> 00:20:06,222
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

148
00:20:11,411 --> 00:20:15,147
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا؟ -
" سأرد المال " -

149
00:20:18,126 --> 00:20:21,211
أنا ... أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا؟ -

150
00:20:21,212 --> 00:20:23,547
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني، أنه أنت لست ... الـ -

151
00:20:23,548 --> 00:20:24,740
الشرطة؟

152
00:20:26,050 --> 00:20:31,789
الجميع يستطيع سرقة مصرف، ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه؟

153
00:20:32,515 --> 00:20:35,835
هيا، أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

154
00:20:36,019 --> 00:20:43,342
اسمع ... بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

155
00:20:44,611 --> 00:20:46,429
أعتقد، أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

156
00:20:52,285 --> 00:20:59,025
تريد بعض المساعدة بشأن هذا؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة، ألست كذلك؟

157
00:21:02,503 --> 00:21:04,614
أعرف من تكون

158
00:21:05,548 --> 00:21:07,575
أعرف ماذا تكون أنت

159
00:21:09,469 --> 00:21:14,248
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

160
00:21:14,515 --> 00:21:16,834
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

161
00:21:19,771 --> 00:21:20,963
... أخبرني

162
00:21:22,732 --> 00:21:26,344
كيف استمريت هكذا؟
من يساعدك؟

163
00:21:29,822 --> 00:21:31,223
المتنقلون

164
00:21:37,914 --> 00:21:42,068
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك، صحيح؟

165
00:21:48,675 --> 00:21:52,495
من يحميك؟
أعطني جواباً، لذا أستطيع العودة إلى منزلي

166
00:21:52,971 --> 00:21:54,622
أكره المتنقلون

167
00:22:08,194 --> 00:22:13,349
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد؟
تعيش هكذا من دون عواقب؟

168
00:22:16,369 --> 00:22:19,480
هنالك دائماً عواقب

169
00:22:23,835 --> 00:22:27,029
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد تمكنت منك الآن

170
00:22:35,930 --> 00:22:41,043
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان، تفعل أي شيء؟ ليس بعد الآن

171
00:22:52,113 --> 00:22:53,764
... ست و ستون درجة

172
00:22:58,661 --> 00:23:02,064
دايفيد)؟ (دايفيد)؟ هل هذا أنت؟)

173
00:23:02,874 --> 00:23:06,168
دايفيد)، اسمعني، لا تذهب، لا تذهب)

174
00:23:06,169 --> 00:23:09,405
فقط فقط، فقط ... استمع إلي، حسناً؟

175
00:23:10,089 --> 00:23:15,786
دايفيد)، لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا)

176
00:23:15,845 --> 00:23:19,707
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن، إذا كنت تستطيع سماعي

177
00:23:19,849 --> 00:23:22,418
انتظر هنا فحسب، لا تغادر، علي أن أتحدث معك

178
00:23:26,189 --> 00:23:28,132
دايفيد)، أتستطيع سماعي بني؟)

179
00:23:28,942 --> 00:23:32,803
لا بأس، يمكنك العودة إلى منزلك

180
00:23:32,862 --> 00:23:34,513
وقتما تشاء

181
00:23:40,161 --> 00:23:41,646
أنت لست مجنوناً

182
00:23:47,418 --> 00:23:52,156
الإتصالات الهاتفية -
هذا (رونالد)، لقد هرب -

183
00:23:53,383 --> 00:23:55,242
لدينا مواقع إنتقاله

184
00:23:57,720 --> 00:24:01,374
أريد الجميع جاهزاً، الجميع

185
00:24:01,724 --> 00:24:06,379
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

186
00:24:56,112 --> 00:24:57,972
من هذه؟

187
00:25:17,467 --> 00:25:20,536
أيمكنني مساعدتك؟ -
... أجل -

188
00:25:22,222 --> 00:25:25,207
(مرحباً، سيدة (هاريسون)، إنه أنا (دايفيد

189
00:25:25,808 --> 00:25:29,295
دايفيد)؟ (دايفيد رايس)؟)

190
00:25:29,812 --> 00:25:33,758
... ميلي)، كانت محقة، أنت لست) -
ميتاً، أجل ... لا، لست ميتاً -

191
00:25:36,152 --> 00:25:39,404
(في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد (ميلي

192
00:25:39,405 --> 00:25:44,477
ميلي)، إنها تمتلك شقتها الخاصة، في شارع " وارتون " رقم260)

193
00:25:44,744 --> 00:25:46,787
ما تزال تُقيم هنا؟ -
أجل -

194
00:25:46,788 --> 00:25:50,232
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

195
00:25:51,543 --> 00:25:59,575
هيا، لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي، استمتعي -

196
00:26:01,052 --> 00:26:02,995
ميلي)، اعطها هذا)

197
00:26:08,643 --> 00:26:10,878
هذا صحيح، لقد تمكنوا منهم

198
00:26:12,730 --> 00:26:14,423
حسناً، آسف

199
00:26:23,866 --> 00:26:26,018
تباً، (رايس) الأحمق؟

200
00:26:28,162 --> 00:26:30,372
(مارك)، (مارك كولمان)

201
00:26:30,373 --> 00:26:32,733
آسف يا رجل، أنا لا أعرفك

202
00:26:32,959 --> 00:26:38,380
يا إلهي، هل أنا أرى شبحاً، أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة؟

203
00:26:38,381 --> 00:26:40,950
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، حسناً؟

204
00:26:42,719 --> 00:26:45,746
الجيمع، إنه (رايس) الأحمق، تعال

205
00:26:45,972 --> 00:26:48,265
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية؟

206
00:26:48,266 --> 00:26:50,668
... أنا لست (دايفيد) هذا الذي -
(دايفيد) -

207
00:26:54,147 --> 00:26:56,424
(إنه رايس (الأحمق)، إنه (رايس

208
00:26:58,610 --> 00:27:01,220
ميلي)؟) -
مرحباً -

209
00:27:01,446 --> 00:27:04,098
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء؟

210
00:27:05,783 --> 00:27:08,352
آسف، لم أرك -
كلا؟ -

211
00:27:08,578 --> 00:27:11,689
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية؟

212
00:27:12,332 --> 00:27:15,651
أجل (دايفيد)، لمَ لم تقل شيئاً؟

213
00:27:15,710 --> 00:27:18,003
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل، حسناً؟ -

214
00:27:18,004 --> 00:27:21,882
أنا رائع، أنا في حالة رائعة، 110 % رائع

215
00:27:21,883 --> 00:27:26,094
و هذا رائع بالفعل، لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً، حسناً؟

216
00:27:26,095 --> 00:27:29,290
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب، عزيزي؟

217
00:27:29,474 --> 00:27:31,250
و القليل من هذا

218
00:27:32,769 --> 00:27:34,587
توقفا

219
00:27:34,729 --> 00:27:36,605
هيا، هيا، هيا، هيا
هيا، هيا، أجل

220
00:27:36,606 --> 00:27:37,189
هيا

221
00:27:37,190 --> 00:27:39,816
هيا، هيا، هيا

222
00:27:39,817 --> 00:27:40,593
(مارك)

223
00:27:41,027 --> 00:27:42,110
هيا، هيا

224
00:27:42,111 --> 00:27:47,391
توقفوا، هيا يا رفاق، توقفوا -
أجل، و ها هو يُهزم (رايس) الأحمق -

225
00:28:01,339 --> 00:28:04,408
ماذا ... ماذا فعلت بي، غريب الأطوار؟

226
00:28:10,098 --> 00:28:12,041
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

227
00:28:25,321 --> 00:28:26,280
مرحباً -
مرحباً -

228
00:28:26,281 --> 00:28:28,432
هل أنت بخير؟ -
أجل -

229
00:28:28,992 --> 00:28:30,059
أين (مارك)؟

230
00:28:31,828 --> 00:28:34,480
لقد ذهب بعيداً -
ماذا؟ -

231
00:28:34,497 --> 00:28:38,234
أجل، لا أعتقد أنه ... أنه سيعود قريباً

232
00:28:43,673 --> 00:28:46,575
أنت تنزف ... قليلاً -
هذا لا شيء -

233
00:28:46,593 --> 00:28:50,246
علينا أن نهتم بشأن هذا، هيا

234
00:29:04,485 --> 00:29:09,265
إذاً، لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا؟ -
ربما -

235
00:29:12,952 --> 00:29:14,604
لم أكن أعرف ماذا أقول

236
00:29:15,580 --> 00:29:19,817
ماذا عن " مرحباً "، " يا للروعة، لم أركِ منذ زمن طويل "، " كيف حالك "؟

237
00:29:24,172 --> 00:29:26,131
مرحباً -
مرحباً -

238
00:29:26,132 --> 00:29:29,384
لم أرك منذ فترة طويلة، كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

239
00:29:29,385 --> 00:29:33,080
كيف حالكِ أنت؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

240
00:29:36,684 --> 00:29:40,212
أتعلمين؟ لم أعتقد ... أنكِ ستبقين هنا

241
00:29:40,438 --> 00:29:41,922
و أين لي أن أذهب؟

242
00:29:42,315 --> 00:29:44,191
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة، صحيح؟

243
00:29:44,192 --> 00:29:46,302
السفر حول العالم

244
00:29:48,029 --> 00:29:51,724
الأحوال تتغير، علنيا جميعاً أن ننضج، صحيح؟

245
00:29:53,076 --> 00:29:54,435
إذاً، ما الذي تفعله؟

246
00:29:56,996 --> 00:29:59,565
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

247
00:29:59,874 --> 00:30:02,584
تعمل في مصرف، كيف وصلت إلى هناك؟

248
00:30:02,585 --> 00:30:06,338
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

249
00:30:06,339 --> 00:30:08,074
ألم ترسب في علم الجبر؟

250
00:30:08,508 --> 00:30:09,742
كلا

251
00:30:11,970 --> 00:30:14,705
فيونا)، سوف آخذ استراحة الآن) -
حسناً، بالطبع -

252
00:30:18,351 --> 00:30:23,297
إذاً، لقد عدت، الآن ما هي خطتك؟

253
00:30:24,315 --> 00:30:26,425
لربما سأقوم ببعض الترحال

254
00:30:31,239 --> 00:30:35,101
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

255
00:30:37,453 --> 00:30:39,814
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما "؟

256
00:30:40,123 --> 00:30:42,942
هيا، أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا، لا تنسى هذا، حسناً؟

257
00:30:46,337 --> 00:30:48,839
إذاً، اذهبي معي -
أذهب معك؟ -

258
00:30:48,840 --> 00:30:50,992
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما "؟

259
00:30:52,802 --> 00:30:55,371
أعني، إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

260
00:31:23,041 --> 00:31:24,734
مرحباً بك سيدتي

261
00:31:34,135 --> 00:31:35,286
أنا سوف أحملها

262
00:31:35,845 --> 00:31:38,998
سوف آخذها، شكراً لك -
كما تشاء، سيدي -

263
00:31:41,142 --> 00:31:44,170
هل تصدق هذا، أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور "؟

264
00:31:44,854 --> 00:31:45,921
أجل

265
00:31:47,232 --> 00:31:51,427
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا؟ -
أخشى أن هذا سري -

266
00:31:51,945 --> 00:31:53,054
حقاً؟

267
00:31:53,655 --> 00:31:57,366
حسناً، أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

268
00:31:57,367 --> 00:31:59,701
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

269
00:31:59,702 --> 00:32:00,895
بالتأكيد

270
00:32:15,093 --> 00:32:17,328
رائع، شرطياً آخر

271
00:32:22,976 --> 00:32:26,796
إذاً (مارك)، أخبرني ما الذي حدث في المصرف

272
00:32:27,021 --> 00:32:28,381
لقد أخبرتهم مسبقاً

273
00:32:29,148 --> 00:32:31,592
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

274
00:32:33,278 --> 00:32:36,180
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

275
00:32:40,660 --> 00:32:44,230
تريد الضحك بشأن هذا؟ تفضل، إضحك

276
00:32:46,916 --> 00:32:48,734
هل تسمعني أضحك؟

277
00:32:51,129 --> 00:32:52,462
(اسم الفتاة هو (ميلي هاريسون

278
00:32:52,463 --> 00:32:56,534
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة، و لم تذهب وحدها

279
00:33:01,472 --> 00:33:02,373
شكراً

280
00:33:11,524 --> 00:33:14,260
إذاً ... ما رأيك؟

281
00:33:19,824 --> 00:33:23,561
أعتقد ... أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

282
00:33:26,247 --> 00:33:27,273
ماذا تقصدين؟

283
00:33:29,709 --> 00:33:33,446
هذه الغرفة، الدرجة الأولى

284
00:33:35,798 --> 00:33:40,161
غالباً في حياتي، عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية، فهذا لأنها حقيقية فعلاً

285
00:33:41,387 --> 00:33:43,497
لقد أخبرتك، أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي؟ -

286
00:33:46,351 --> 00:33:49,879
اسمع، أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

287
00:33:51,189 --> 00:33:53,883
دايفيد)، إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء، لا بأس)

288
00:33:55,652 --> 00:33:57,386
لكن أرجوك، لا تكذب علي

289
00:33:59,197 --> 00:34:00,640
أنا لا أكذب عليك

290
00:34:02,325 --> 00:34:03,392
شكراً

291
00:34:11,543 --> 00:34:12,485
جيد

292
00:34:30,270 --> 00:34:32,296
لا أستطيع الوصول إليها

293
00:35:20,778 --> 00:35:22,013
اهدأ

294
00:35:24,282 --> 00:35:26,809
أتعلم؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

295
00:35:51,893 --> 00:35:54,253
أتعلم؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

296
00:35:55,980 --> 00:35:59,425
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

297
00:36:00,860 --> 00:36:01,927
جيد جداً بشأن ماذا؟

298
00:36:06,115 --> 00:36:07,350
... أنت

299
00:36:11,496 --> 00:36:14,815
صديقي ... ليس لديك أدنى فكرة

300
00:36:19,837 --> 00:36:20,837
انتظر، انتظر، انتظر

301
00:36:20,838 --> 00:36:23,715
آسف سيدي، آسف، آسف، كلا، كلا -
ماذا؟ ماذا؟ -

302
00:36:23,716 --> 00:36:26,218
هذا مستحيل، إنه مغلق الآن، سيدي -
إنه مغلق؟ -

303
00:36:26,219 --> 00:36:28,579
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق، كيف مغلق؟ -

304
00:36:28,930 --> 00:36:31,974
اسمع، نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا، لا، لا، هذا مستحيل -

305
00:36:31,975 --> 00:36:34,434
لا، لا، لا يمكنك، هذا هو الأمن -
مغلق، لماذا مغلق؟ -

306
00:36:34,435 --> 00:36:35,852
هذا مستحيل

307
00:36:35,853 --> 00:36:39,966
دايفيد) لا بأس، يمكنني رؤيته من هنا، إنه رائع)

308
00:36:40,191 --> 00:36:43,386
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

309
00:36:44,153 --> 00:36:45,946
... آسفة، إنه

310
00:36:45,947 --> 00:36:47,306
وداعاً -
وداعاً -

311
00:36:53,329 --> 00:36:54,438
(ميلي)

312
00:36:55,498 --> 00:36:57,624
هيا -
ماذا؟ -

313
00:36:57,625 --> 00:37:00,027
هيا، ما رأيك بجولة خاصة؟

314
00:37:00,545 --> 00:37:03,656
" إنه مغلق، لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

315
00:37:03,965 --> 00:37:05,908
من قال أنه مغلق؟ الباب كان مفتوح

316
00:37:06,384 --> 00:37:08,244
تريدين رؤية المدرج أم لا؟

317
00:37:11,389 --> 00:37:14,792
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

318
00:37:39,876 --> 00:37:41,861
هذا المكان رائع

319
00:37:42,462 --> 00:37:46,449
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي، الأمر كان يستحق المجازفة

320
00:37:47,884 --> 00:37:48,909
أجل

321
00:37:55,892 --> 00:37:58,169
إنه رائع جداً -
أجل، إنه كذلك -

322
00:38:03,566 --> 00:38:07,970
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

323
00:38:08,863 --> 00:38:10,222
علينا أن نذهب إلى هناك

324
00:38:10,281 --> 00:38:12,699
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك، إنه محظور

325
00:38:12,700 --> 00:38:16,020
لا شيء محظور -
ماذا؟ -

326
00:38:22,252 --> 00:38:23,277
(ميلي)

327
00:38:26,839 --> 00:38:28,966
هذا الباب، فُتح هكذا فحسب أيضاً؟

328
00:38:28,967 --> 00:38:31,285
إنه مفتوح الآن -
أجل -

329
00:38:31,844 --> 00:38:34,163
تريدين رؤية هذا، ثقي بي

330
00:38:50,488 --> 00:38:53,933
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

331
00:39:04,460 --> 00:39:06,279
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

332
00:39:07,589 --> 00:39:09,407
هل تتحدثين ... الإيطالية؟

333
00:39:10,592 --> 00:39:11,659
لا

334
00:39:12,552 --> 00:39:18,624
حسناً، " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

335
00:39:19,183 --> 00:39:23,796
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

336
00:39:25,064 --> 00:39:26,507
لا بأس، سأعود حالاً

337
00:39:41,831 --> 00:39:45,710
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

338
00:39:45,711 --> 00:39:47,362
لا تنسى أن تحضر البقشيش

339
00:39:58,765 --> 00:40:02,752
ماذا؟ مشغول قليلاً؟ إنه هناك

340
00:40:03,061 --> 00:40:06,255
أجل، أستطيع أن أرى هذا، لا تبالي بشأني

341
00:40:10,568 --> 00:40:11,860
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

342
00:40:11,861 --> 00:40:15,348
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك، لكن هذا رأيي أنا فحسب

343
00:40:16,366 --> 00:40:19,701
ما الذي ستفعله على أية حال؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية؟

344
00:40:19,702 --> 00:40:22,538
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

345
00:40:22,539 --> 00:40:26,233
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر، انتظر لحظة، ماذا ستفعل؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا؟ -

346
00:40:29,170 --> 00:40:30,863
هل اعتقدت أنك الوحيد؟

347
00:40:32,340 --> 00:40:33,991
ليس لديك أدنى فكرة، ألست كذلك؟

348
00:40:35,260 --> 00:40:36,343
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها؟

349
00:40:36,344 --> 00:40:40,039
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا؟

350
00:40:40,515 --> 00:40:43,334
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد؟
تنتقل، تنتقل، تنتقل، تنتقل، تنتقل

351
00:40:43,601 --> 00:40:45,086
و لن يحدث شيئاً؟

352
00:40:47,272 --> 00:40:48,631
لكنهم قد لاحظوا

353
00:40:50,024 --> 00:40:55,805
ليس أنا، أعني ليس أنا من أتحدث عنه، أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

354
00:40:59,993 --> 00:41:01,102
مرحباً يا رفاق

355
00:41:06,124 --> 00:41:07,358
فقط أنا إذاً

356
00:41:10,086 --> 00:41:11,028
أهذا جديد؟

357
00:41:23,474 --> 00:41:24,750
أهلاً بك في الحرب

358
00:41:39,782 --> 00:41:41,684
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

359
00:41:43,494 --> 00:41:44,562
كانت هذه قريبة

360
00:41:44,871 --> 00:41:45,938
دايفيد)؟)

361
00:41:49,959 --> 00:41:51,235
ما الذي يحدث؟

362
00:41:55,465 --> 00:41:57,908
رائع، هيا بنا نقابل صديقتك، هلا نفعل؟

363
00:41:58,176 --> 00:41:59,243
لا

364
00:42:13,524 --> 00:42:15,885
من هؤلاء الناس؟ -
قناصون -

365
00:42:15,944 --> 00:42:18,971
القناصون يقتلون المتنقلون، و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

366
00:42:20,281 --> 00:42:21,807
يا إلهي

367
00:42:22,617 --> 00:42:24,076
ما الذي تفعله؟

368
00:42:24,077 --> 00:42:28,856
الشرطة، الشرطة، الشرطة

369
00:42:31,167 --> 00:42:32,151
انتظر

370
00:42:39,342 --> 00:42:41,827
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

371
00:42:42,095 --> 00:42:43,579
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا؟

372
00:42:44,931 --> 00:42:46,624
لو كنت مكانك، لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

373
00:42:46,808 --> 00:42:49,835
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك، اخرج

374
00:42:52,480 --> 00:42:56,733
إذاً، هلا لطفاً تغادر هذا المكان، الآن

375
00:42:56,734 --> 00:42:58,636
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

376
00:43:02,198 --> 00:43:04,100
مرحباً -
مرحباً -

377
00:43:04,826 --> 00:43:06,018
ما الذي حدث لك؟

378
00:43:06,452 --> 00:43:08,896
لا شيء، هيا بنا، هيا -
ماذا؟ -

379
00:43:09,038 --> 00:43:13,125
هيا، لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

380
00:43:13,126 --> 00:43:16,044
لقد كنت محقة، حسناً؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك؟ -
دايفيد)؟) -

381
00:43:16,045 --> 00:43:19,865
كل شيء بخير، هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

382
00:43:25,972 --> 00:43:29,391
دايفيد)؟ هلا تتحدث معي؟) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل، أنا متأكدة -

383
00:43:29,392 --> 00:43:30,809
(دايفيد) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

384
00:43:30,810 --> 00:43:33,312
انتظر، لماذا لا تتحدث إلي؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي؟

385
00:43:33,313 --> 00:43:35,105
اسمعي، سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق، حسناً؟

386
00:43:35,106 --> 00:43:36,732
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

387
00:43:36,733 --> 00:43:40,652
ميلي)، الأمر كله نوعاً من التسلية، حسناً؟ فقط هذا) -
لا، الأمر ليس كذلك -

388
00:43:40,653 --> 00:43:41,737
حسناً، علينا أن نعود إلى الفندق

389
00:43:41,738 --> 00:43:48,285
الشرطة، الشرطة، الشرطة، توقفوا
هل كنت داخل المدرج؟

390
00:43:48,286 --> 00:43:50,537
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج؟ -

391
00:43:50,538 --> 00:43:53,081
لا، أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

392
00:43:53,082 --> 00:43:55,334
هذا هو، هذا هو

393
00:43:55,335 --> 00:43:57,127
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك، استمعي إلي، أنا آسف

394
00:43:57,128 --> 00:43:59,655
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول، حسناً؟

395
00:44:00,882 --> 00:44:03,217
اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ

396
00:44:03,218 --> 00:44:09,264
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة؟ -
حسناً، حسناً، سنتولى الأمر، حسناً، حسناً -

397
00:44:09,265 --> 00:44:11,600
ميلي)، عودي إلى الفندق، حسناً؟) -
لا -

398
00:44:11,601 --> 00:44:12,476
هل هي معك؟

399
00:44:12,477 --> 00:44:14,269
لا، لا، لا، نحن لسنا معاً -
لا، أنا معه -

400
00:44:14,270 --> 00:44:15,646
أنا لا أعرفها -
حسناً -

401
00:44:15,647 --> 00:44:19,675
ميلي)، عودي إلى الفندق) -
لا -

402
00:44:22,528 --> 00:44:27,658
(لقد أخبرتك، أريد أن أرى (ميلي -
أين الجثة؟ -

403
00:44:27,659 --> 00:44:29,034
لم أفعل شيئاً، حسناً؟

404
00:44:29,035 --> 00:44:32,438
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

405
00:44:36,459 --> 00:44:38,835
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك؟

406
00:44:38,836 --> 00:44:40,754
نحن ننتظر القاضي

407
00:44:40,755 --> 00:44:44,158
أجل، أعلم ذلك، فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

408
00:44:45,051 --> 00:44:48,095
سيدتي، اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

409
00:44:48,096 --> 00:44:49,846
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

410
00:44:49,847 --> 00:44:52,917
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

411
00:44:53,476 --> 00:44:54,726
حسناً -
اجلسي -

412
00:44:54,727 --> 00:44:55,920
سأجلس

413
00:44:56,854 --> 00:45:00,549
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو)، القاضي هنا) -

414
00:45:01,150 --> 00:45:02,385
(حسناً، (فالديار

415
00:45:02,944 --> 00:45:07,223
القاضي هنا، سوف نتحفظ على جواز سفرك

416
00:45:07,323 --> 00:45:10,685
لكن، لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

417
00:45:22,881 --> 00:45:24,115
(مرحباً، (دايفيد

418
00:45:25,049 --> 00:45:28,510
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا، أتفهمني؟

419
00:45:28,511 --> 00:45:30,037
عليك أن تغادر هذا المكان

420
00:45:30,680 --> 00:45:32,639
خذ الفتاة، إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

421
00:45:32,640 --> 00:45:34,500
أمي ... أمي

422
00:45:34,767 --> 00:45:36,294
(عشرون ثانية (دايفيد

423
00:45:38,146 --> 00:45:40,673
أمي ... أمي

424
00:45:56,664 --> 00:45:57,523
(ميلي)

425
00:45:59,834 --> 00:46:00,943
انتهى الأمر

426
00:46:04,631 --> 00:46:05,656
لقد أطلقوا سراحي

427
00:46:06,174 --> 00:46:08,576
أتعني أنهم أخلوا سبيلك؟ -
أجل، لقد أخلوا سبيلي -

428
00:46:08,718 --> 00:46:11,203
بهذه البساطة؟ -
بهذه البساطة -

429
00:46:14,057 --> 00:46:16,642
دايفيد)، إذا كانوا قد أخلوا سبيلك)
لماذا تركض؟

430
00:46:16,643 --> 00:46:21,813
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر، ماذا قالوا لك؟ -

431
00:46:21,814 --> 00:46:24,675
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات؟ -

432
00:46:24,943 --> 00:46:26,385
كان لديهم الكثير من الأسئلة

433
00:46:27,070 --> 00:46:29,154
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

434
00:46:29,155 --> 00:46:31,474
لا بأس، (ميلي) ثقي بي فحسب
هيا بنا

435
00:46:38,581 --> 00:46:41,442
مرحباً، أيمكنك إصطحابنا؟
أجل؟

436
00:46:42,202 --> 00:46:43,394
(اصعدي إلى السيارة (ميلي

437
00:46:44,246 --> 00:46:47,023
ميلي)، اصعدي إلى السيارة) -
لا -

438
00:46:47,916 --> 00:46:49,984
أرجوكِ، أرجوكِ، اصعدي إلى سيارة الأجرة

439
00:47:16,727 --> 00:47:17,711
هذه لكِ

440
00:47:17,770 --> 00:47:20,673
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء؟

441
00:47:21,649 --> 00:47:22,925
لقد غيرت رأيي

442
00:47:29,073 --> 00:47:30,516
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك؟

443
00:47:55,516 --> 00:47:56,959
من أين حصلت على هذا؟

444
00:48:04,942 --> 00:48:06,343
لا أريد أن أكذب عليك

445
00:48:08,404 --> 00:48:10,681
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

446
00:48:14,869 --> 00:48:17,104
(لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة (ميلي

447
00:48:17,705 --> 00:48:19,565
هذا يكفي حتى الآن

448
00:48:36,098 --> 00:48:37,332
ذاهبة إلى " ديترويت "؟

449
00:48:47,518 --> 00:48:48,586
(رولاند)

450
00:48:48,895 --> 00:48:50,087
لقد فقدناه، سيدي

451
00:48:51,689 --> 00:48:53,523
كم عدد الذين أرسلتهم؟ -
رجلان -

452
00:48:53,524 --> 00:48:55,442
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

453
00:48:55,443 --> 00:48:58,262
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

454
00:48:58,863 --> 00:49:00,765
و كأنه عرف أننا قادمون

455
00:49:01,866 --> 00:49:03,476
نحن نبحث عنه الآن

456
00:49:04,827 --> 00:49:08,397
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

457
00:49:22,804 --> 00:49:23,913
(ويليام رايس)

458
00:49:24,263 --> 00:49:27,166
أجل -
مصلحة الضرائب -

459
00:49:28,851 --> 00:49:32,129
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً؟

460
00:49:34,232 --> 00:49:36,842
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

461
00:49:38,695 --> 00:49:42,098
إذاً، ما الأمر؟ -
(ابنك (دايفيد -

462
00:49:44,701 --> 00:49:47,103
لماذا، أيواجه مشكلة من نوعاً ما؟

463
00:49:49,914 --> 00:49:53,150
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

464
00:49:54,419 --> 00:49:56,487
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك؟

465
00:49:59,215 --> 00:50:00,783
منذ 8 سنوات

466
00:50:03,094 --> 00:50:06,539
ثمان سنوات؟ -
هذا صحيح -

467
00:50:09,600 --> 00:50:10,751
ماذا عن أصدقائه؟

468
00:50:11,978 --> 00:50:15,089
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

469
00:50:16,274 --> 00:50:18,634
أود أن أتحدث مع والدة (دايفيد) إذا أمكنني ذلك

470
00:50:19,027 --> 00:50:22,346
أجل، أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

471
00:50:22,947 --> 00:50:24,014
هل هذه هي؟

472
00:50:24,824 --> 00:50:27,852
(ماري رايس)
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

473
00:50:31,831 --> 00:50:34,066
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها؟

474
00:50:34,500 --> 00:50:37,111
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

475
00:50:39,172 --> 00:50:40,823
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

476
00:50:47,472 --> 00:50:50,541
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

477
00:50:55,480 --> 00:50:59,258
لا، لن تفعل -
لا، لن أفعل -

478
00:51:01,653 --> 00:51:06,948
أتعلم؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

479
00:51:06,949 --> 00:51:11,020
فقط ... انظر، انظر، انظر، أترى هذا؟
أرأيت هذا؟

480
00:51:14,332 --> 00:51:15,733
ما زلت حياً، صحيح؟

481
00:51:18,086 --> 00:51:19,528
لا

482
00:51:21,881 --> 00:51:23,715
لقد أصابني -
لقد مات -

483
00:51:23,716 --> 00:51:24,742
ماذا؟

484
00:51:26,135 --> 00:51:28,804
أهنالك المزيد منهم؟ -
المئات منهم، أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

485
00:51:28,805 --> 00:51:31,040
لكن، ما شأنك بهذا؟
هنالِك المزيد و حسب

486
00:51:31,641 --> 00:51:34,043
و ماذا عن البقية؟ -
ماذا عن البقية؟ -

487
00:51:34,185 --> 00:51:35,920
كما قلت، أنا أطاردهم

488
00:51:36,646 --> 00:51:40,424
إذاً، من يكونون هؤلاء الناس؟ -
" لقد أخبرتك، " القناصون -

489
00:51:40,566 --> 00:51:44,428
أجل، لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

490
00:51:45,822 --> 00:51:49,016
الأمر بسيط جداً، يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد؟

491
00:51:49,659 --> 00:51:51,785
أجل، لقد استوعبته جيداً، أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

492
00:51:51,786 --> 00:51:55,038
... إذاً، أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا؟ -

493
00:51:55,039 --> 00:51:57,149
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

494
00:51:57,166 --> 00:51:59,459
... الآن، أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو، لقد مات -

495
00:51:59,460 --> 00:52:02,363
رائع، شكراً

496
00:52:02,964 --> 00:52:04,715
لم تستوعب الأمر بعد، ألست كذلك؟

497
00:52:04,716 --> 00:52:07,618
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

498
00:52:07,885 --> 00:52:09,870
منذ العصور الوسطى

499
00:52:10,888 --> 00:52:15,626
إنهم متعصبون، متدينون، ملتزمون بعملهم، مبدعون
أشرار قناصون، هؤلاء هم

500
00:52:16,311 --> 00:52:19,813
اسمع، إنهم أذكياء، إنهم سريعون، و كذلك منظمون

501
00:52:19,814 --> 00:52:22,299
مهما كان الأمر، سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

502
00:52:22,775 --> 00:52:29,598
" كعائلتك، أصدقائك، كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

503
00:52:30,825 --> 00:52:33,394
سيموتون، جميعهم

504
00:52:34,579 --> 00:52:36,564
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

505
00:52:40,418 --> 00:52:42,403
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها؟

506
00:53:39,811 --> 00:53:41,545
ليحضر أحداً بعض المساعدة

507
00:53:43,064 --> 00:53:44,982
المساعدة -
ماذا حدث؟ -

508
00:53:44,983 --> 00:53:46,441
ما الذي يحدث هنا؟

509
00:53:46,442 --> 00:53:49,136
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا، الآن -
بسرعة -

510
00:53:50,154 --> 00:53:54,225
المساعدة -
هيا، بسرعة، أسرعوا، ليس لدينا الكثير من الوقت -

511
00:53:56,369 --> 00:53:58,104
حسناً، ابقى هنا فحسب

512
00:54:02,667 --> 00:54:04,026
لا نبض

513
00:54:06,045 --> 00:54:07,571
ما الذي حدث؟

514
00:54:09,716 --> 00:54:12,342
مارك)، بماذا أخبرته؟) -
هذا جنون -

515
00:54:12,343 --> 00:54:14,203
هل يعرف بشأن " آن آربور "؟ -
ابتعد، ابتعد -

516
00:54:14,262 --> 00:54:16,471
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته؟ -

517
00:54:16,472 --> 00:54:20,142
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه (رونالد)؟

518
00:54:20,143 --> 00:54:24,438
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً؟

519
00:54:24,439 --> 00:54:27,967
ماذا أخبرته؟ -
ماذا؟ لا أدري ... ماذا؟ ماذا؟ أخبره ماذا؟ -

520
00:54:29,110 --> 00:54:32,487
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي، حسناً؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

521
00:54:32,488 --> 00:54:35,141
هل أخبرته بشأن (ميلي)؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

522
00:54:35,491 --> 00:54:39,311
لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل؟ -

523
00:54:40,455 --> 00:54:41,897
من أنت؟

524
00:54:51,632 --> 00:54:54,285
إلى أين ذهب " القناص "؟ -
إلى السباحة -

525
00:54:55,136 --> 00:54:57,387
المحيط الهادئ؟ -
لا، المحيط الأطلنطي في الواقع -

526
00:54:57,388 --> 00:54:59,331
" القريب من " كوبا

527
00:55:01,768 --> 00:55:03,335
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

528
00:55:03,811 --> 00:55:04,978
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

529
00:55:04,979 --> 00:55:06,438
في الواقع، أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

530
00:55:06,439 --> 00:55:08,466
ابتعد عن هذا الجدار

531
00:55:08,566 --> 00:55:10,259
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

532
00:55:11,444 --> 00:55:14,889
(أنا في حاجة إلى إيجاد (رونالد -
لا، أنت لست كذلك، لا، لست كذلك -

533
00:55:15,490 --> 00:55:16,657
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

534
00:55:16,658 --> 00:55:18,992
ثمان ساعات؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

535
00:55:18,993 --> 00:55:21,896
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة، إنها لدي منذ 4 سنوات

536
00:55:22,205 --> 00:55:24,039
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك؟

537
00:55:24,040 --> 00:55:27,068
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا، اتركه

538
00:55:29,253 --> 00:55:30,362
أترى هذا؟

539
00:55:30,797 --> 00:55:34,700
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال "، عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

540
00:55:35,218 --> 00:55:39,330
اسمع، إنهم ميتون
انسى أمر (رونالد)، لا تضيع وقتك

541
00:55:40,306 --> 00:55:41,457
دعه لي

542
00:55:55,238 --> 00:55:56,405
أتمانع؟ -
... اسمع -

543
00:55:56,406 --> 00:55:58,265
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا؟

544
00:55:58,533 --> 00:56:03,938
أجل، كما تعلم، هذه أشيائي، لو فقط تستطيع ... أجل ... التف

545
00:56:07,500 --> 00:56:12,488
أنا ... كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

546
00:56:12,922 --> 00:56:14,281
أتعني، مثل أنت و أنا؟

547
00:56:15,633 --> 00:56:17,785
أجل -
مثل أن نعمل كفريق؟ -

548
00:56:18,720 --> 00:56:19,578
أجل

549
00:56:20,722 --> 00:56:23,082
اسمع، أنا آسف، لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

550
00:56:39,407 --> 00:56:42,784
اصنع لي معروفاً، هلا تفعل؟
لا تكن هنا عندما أعود

551
00:56:42,785 --> 00:56:45,813
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

552
00:56:54,005 --> 00:56:58,451
تشوي وه " يا صديقي، هذه تعني وداعاً بالصينية "

553
00:58:04,909 --> 00:58:09,855
أنت تتبعني؟ -
في الواقع، أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

554
00:58:10,123 --> 00:58:11,399
أجل، من حسن حظي

555
00:58:25,013 --> 00:58:26,414
لماذا تسير؟

556
00:58:27,265 --> 00:58:30,309
أقصد، أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا، لذا نستطيع أن

557
00:58:30,310 --> 00:58:34,588
أجل، أتعلم؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

558
00:58:35,940 --> 00:58:40,386
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب "؟ -
أجل، لقد قرأته و ماذا؟ -

559
00:58:40,611 --> 00:58:44,948
بطلان خارقان، تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

560
00:58:44,949 --> 00:58:48,561
اسمع، أفهم ما تحاول فعله هنا، أجل؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

561
00:58:48,870 --> 00:58:50,855
لمصلحتك، عد إلى منزلك

562
00:58:52,290 --> 00:58:54,775
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

563
00:58:54,959 --> 00:58:56,402
إذاً، ما هدفك؟

564
00:58:56,919 --> 00:59:00,656
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

565
00:59:03,301 --> 00:59:05,119
(و لا أعرف أين يمكنني إيجاد (رونالد

566
00:59:17,649 --> 00:59:19,008
إذاً، سنفعل هذا معاً أم ماذا؟

567
00:59:46,719 --> 00:59:48,245
آسف، العجلة علقت

568
00:59:50,348 --> 00:59:53,376
و تريد العمل بمفردك؟ -
أجل، لن أتخلص منك، أليس كذلك؟ -

569
01:00:11,869 --> 01:00:13,604
لربما تريد أن تتشبث جيداً

570
01:00:30,388 --> 01:00:31,497
لقد كان هذا قريباً

571
01:00:33,057 --> 01:00:34,291
ليس بسيء

572
01:00:35,018 --> 01:00:37,169
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

573
01:00:37,395 --> 01:00:40,131
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

574
01:00:41,065 --> 01:00:42,566
... في الواقع، ذات مرة عرفت هذا المتنقل

575
01:00:42,567 --> 01:00:45,845
وغد أحمق، حاول أن ينقل مبنى بأكمله

576
01:00:46,321 --> 01:00:49,031
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا؟ -

577
01:00:49,032 --> 01:00:50,433
لأنه مات

578
01:00:50,658 --> 01:00:54,353
لقد قتله المبنى، لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

579
01:00:59,667 --> 01:01:02,753
إذاً، منذ متى و أنت تقوم بهذا؟ -
أقوم بماذا؟ القيادة؟ -

580
01:01:02,754 --> 01:01:04,029
لا، الإنتقال

581
01:01:04,881 --> 01:01:06,157
منذ كنت في الخامسة

582
01:01:06,299 --> 01:01:08,117
منذ كنت في الخامسة؟ -
أجل -

583
01:01:09,552 --> 01:01:13,080
كيف أبقيته سراً عن الناس؟
مثل والديك؟

584
01:01:13,181 --> 01:01:15,207
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

585
01:01:16,100 --> 01:01:18,711
و أين هم كانوا؟ -
ليس في الجوار -

586
01:01:24,108 --> 01:01:26,802
أتعلم، أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

587
01:01:28,655 --> 01:01:33,392
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
... والدي، إنه

588
01:01:33,451 --> 01:01:35,352
هل سألتك عن عائلتك؟

589
01:01:36,788 --> 01:01:39,065
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا، ألسنا كذلك؟

590
01:01:48,716 --> 01:01:51,535
يا صديقي، لا أستطيع فعل هذا، علي الذهاب

591
01:01:51,844 --> 01:01:54,330
طائرتها ستهبط في أي ثانية، أحتاج إلى إجابة منك

592
01:01:57,767 --> 01:02:01,420
تم الأمر، صحيح؟ هل نحن فريق؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

593
01:02:03,481 --> 01:02:05,299
سرعة غير محدودة جداً، صحيح؟

594
01:02:05,441 --> 01:02:08,719
ننقذها، نقتله، و أجل ها قد أنهينا المهمة

595
01:02:09,112 --> 01:02:10,930
حسناً، يا شريكي

596
01:02:27,278 --> 01:02:30,490
الطائرة هبطت منذ ساعة

597
01:02:30,491 --> 01:02:31,725
كلا

598
01:02:32,535 --> 01:02:34,144
لم تتحقق من رحلتها؟

599
01:02:37,581 --> 01:02:38,998
حسناً، علينا أن نجدها، أتعلم؟

600
01:02:38,999 --> 01:02:42,069
اذهب أنت و ابحث عنها، سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

601
01:02:42,128 --> 01:02:44,279
حسناً؟ -
صحيح، شكراً -

602
01:02:48,467 --> 01:02:49,576
إلى ماذا تنظر؟

603
01:02:59,687 --> 01:03:04,424
مرحباً، أنا صديق (ميلي)، (دايفيد) هل هي هنا؟

604
01:03:04,608 --> 01:03:06,510
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

605
01:03:07,570 --> 01:03:10,013
أنت، صديقك أتى إلى هنا

606
01:03:11,407 --> 01:03:14,034
عن ماذا تتحدثين؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

607
01:03:14,035 --> 01:03:15,394
لقد غادر لتوه

608
01:03:49,945 --> 01:03:52,097
يا إلهي -
مرحباً -

609
01:03:52,573 --> 01:03:57,561
دايفيد)، ما الذي ... ما الذي تفعله هنا؟)

610
01:03:58,621 --> 01:04:01,915
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

611
01:04:01,916 --> 01:04:04,125
أجل، لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

612
01:04:04,126 --> 01:04:08,197
" لا (دايفيد)، أنا لست بخير، لقد تركتني في المطار في " روما

613
01:04:10,466 --> 01:04:11,700
أنا آسف

614
01:04:15,012 --> 01:04:18,540
أنت آسف، شكراً لك

615
01:04:22,144 --> 01:04:23,754
أعتقد أنه عليك المغادرة

616
01:04:31,821 --> 01:04:33,988
دايفيد) عليك أن تغادر)

617
01:04:33,989 --> 01:04:36,241
هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت

618
01:04:36,242 --> 01:04:37,893
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

619
01:04:38,411 --> 01:04:40,229
دايفيد)، لقد أخبرتك بأن تغادر)

620
01:04:41,831 --> 01:04:44,775
... أنا -
أنا ماذا؟ -

621
01:04:45,334 --> 01:04:46,835
أنا لا أعمل في مصرف، حسناً؟

622
01:04:46,836 --> 01:04:48,545
حقاً؟

623
01:04:48,546 --> 01:04:53,951
أقصد، أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

624
01:04:54,510 --> 01:04:56,787
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف؟

625
01:04:56,929 --> 01:04:58,413
صغير

626
01:05:00,057 --> 01:05:02,167
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي؟

627
01:05:14,697 --> 01:05:16,265
ميلي)، أنا آسف)

628
01:05:18,868 --> 01:05:21,728
ميلي)، أنا آسف، علينا المغادرة) -
اذهب فحسب، دعني و شأني -

629
01:05:22,455 --> 01:05:23,522
هيا

630
01:05:24,457 --> 01:05:26,233
قد يؤلم هذا قليلاً، حسناً؟

631
01:05:30,504 --> 01:05:33,548
لا بأس، ثقي بي، حسناً؟
ثقي بي

632
01:05:33,549 --> 01:05:36,676
ثقي بي، أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

633
01:05:36,677 --> 01:05:39,830
ميلي)؟) -
لا تقترب مني -

634
01:05:42,975 --> 01:05:45,836
سوف أشرح الأمر، حسناً؟
سوف أشرح كل شيء

635
01:05:49,440 --> 01:05:50,632
إنهم هنا

636
01:05:50,649 --> 01:05:54,986
فقط ... ابقي حيث أنتِ، ابقي هنا -
(دايفيد) -

637
01:05:54,987 --> 01:05:56,513
أسرع، قبل أن تُقفل

638
01:06:16,951 --> 01:06:18,269
(جريفن)

639
01:06:19,120 --> 01:06:20,729
هنالك شيئاً علي إخبارك به

640
01:06:21,748 --> 01:06:22,748
إذاً، هل وجدتها؟

641
01:06:22,749 --> 01:06:25,250
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً؟ -

642
01:06:25,251 --> 01:06:28,446
دايفيد)؟) -
ما هذا؟ -

643
01:06:28,463 --> 01:06:30,422
دايفيد)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

644
01:06:30,423 --> 01:06:32,758
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما، أتعلم ذلك؟ -
دايفيد)، ما الذي يحدث هنا؟) -

645
01:06:32,759 --> 01:06:34,259
ميلي)، لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

646
01:06:34,260 --> 01:06:37,371
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به، حسناً؟ -
لربما أسفله، لا أعلم، إن الأمر عائد إليك -

647
01:06:37,388 --> 01:06:40,223
جريفن)، استمع إلي، حسناً؟)
... أردت فحسب أن أخبرك

648
01:06:40,224 --> 01:06:43,226
بأنك أحضرتها إلى هنا، إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك، لديهم آلة

649
01:06:43,227 --> 01:06:45,729
يمكنهم فتح مسالك دودية، بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث؟ -

650
01:06:45,730 --> 01:06:49,341
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

651
01:07:04,957 --> 01:07:08,569
أنتما الإثان هكذا؟ (دايفيد)، ما الذي يحدث؟

652
01:07:09,587 --> 01:07:12,281
ميلي)، (ميلي)، ابقي هنا) -
لا -

653
01:07:14,217 --> 01:07:15,675
ماذا فعلت؟ -
... (جريفن) -

654
01:07:15,676 --> 01:07:17,552
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
علينا الذهاب -

655
01:07:17,553 --> 01:07:19,079
دايفيد)، ماذا فعلت؟)

656
01:08:02,140 --> 01:08:03,374
تباً

657
01:08:27,290 --> 01:08:28,482
أمي؟

658
01:08:38,843 --> 01:08:41,078
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

659
01:08:42,263 --> 01:08:44,806
لا، انتظر، انتظر، انتظر
لماذا تفعل هذا بي؟

660
01:08:44,807 --> 01:08:48,461
لم أؤذك أبداً، لم أؤذي أي شخص أبداً

661
01:08:49,187 --> 01:08:51,172
ليس بعد، لكنك ستفعل

662
01:08:53,566 --> 01:08:56,568
عاجلاً أم آجلاً، جميعكم ستفعلون

663
01:08:56,569 --> 01:08:58,137
ماذا إذا كنت مختلفاً؟

664
01:09:01,824 --> 01:09:04,435
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

665
01:09:23,846 --> 01:09:26,749
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

666
01:09:55,628 --> 01:09:57,571
دايفيد)؟) -
(ميلي) -

667
01:10:21,571 --> 01:10:22,888
دايفيد)؟)

668
01:10:24,741 --> 01:10:29,603
ميلي)، غادري هذا المكان، اهربي، حسناً؟)
ميلي)، (ميلي)، اهربي)

669
01:10:30,246 --> 01:10:31,480
اهربي

670
01:11:05,365 --> 01:11:07,366
سوف أُنزلك، حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

671
01:11:07,367 --> 01:11:08,642
حسناً

672
01:11:19,921 --> 01:11:21,447
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان، رجاءً؟

673
01:11:34,060 --> 01:11:38,964
حسناً، سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

674
01:11:45,196 --> 01:11:46,430
لطالما كان أنت

675
01:11:49,242 --> 01:11:50,893
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

676
01:11:52,745 --> 01:11:54,021
لطالما كان أنت

677
01:11:55,456 --> 01:11:57,191
رجاءً، أخرجني

678
01:12:02,130 --> 01:12:03,614
خذي نفساً عميقاً

679
01:12:12,515 --> 01:12:13,624
لقد أخذتها

680
01:12:14,183 --> 01:12:18,462
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة، لقد هُزموا شر هزيمة

681
01:12:23,109 --> 01:12:25,094
أمسكت بها -
لا -

682
01:12:25,862 --> 01:12:26,762
(ميلي)

683
01:12:31,576 --> 01:12:35,646
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا، أنا ... أنا لم أعرف هذا

684
01:12:39,250 --> 01:12:40,985
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

685
01:12:42,462 --> 01:12:43,988
أطفئوا هذه النيران

686
01:12:48,926 --> 01:12:51,120
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

687
01:12:52,055 --> 01:12:53,122
ماذا تفعل؟

688
01:12:53,598 --> 01:12:56,208
" لا شيء، لقد كنت ... كما تعلم، كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

689
01:12:56,309 --> 01:12:58,810
ماذا؟ -
اسمع، (رولاند) موجود هناك و معه جيش كامل -

690
01:12:58,811 --> 01:13:02,272
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته؟ سوف أفجرهم

691
01:13:02,273 --> 01:13:03,565
ميلي) هناك)

692
01:13:03,566 --> 01:13:07,402
أجل، هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

693
01:13:07,403 --> 01:13:10,431
ماذا؟ -
جريفين)، إنها غلطتي أنها هناك) -

694
01:13:11,199 --> 01:13:12,449
... لأن -
ماذا؟ -

695
01:13:12,450 --> 01:13:14,743
علينا أن نُخرجها من هناك، صحيح؟
علينا أن نخرجها

696
01:13:14,744 --> 01:13:17,746
حسناً، أستطيع سماعك، أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

697
01:13:17,747 --> 01:13:20,499
أستطيع سماعك في الحقيقة، حسناً؟
إنه بكاء النادم، إنه كذلك حقاً

698
01:13:20,500 --> 01:13:23,319
لكن أتعلم ماذا؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

699
01:13:23,461 --> 01:13:24,320
أتعلم ذلك؟

700
01:13:26,255 --> 01:13:27,490
أين المفجر؟

701
01:13:29,258 --> 01:13:33,829
هل قمت بتضحيات من قبل؟ أتعلم ماذا؟
أنا قمت بتضحيات، حسناً؟

702
01:13:35,640 --> 01:13:39,126
لقد كنت في الخامسة من عمري، عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

703
01:13:48,319 --> 01:13:49,595
(دايفيد)، (دايفيد)

704
01:14:11,050 --> 01:14:13,702
اسمع، قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
... السيطرة . دعنا نتحدث، لنتــ

705
01:14:18,141 --> 01:14:23,003
ما رأيك بهذا قبل التحدث؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا؟

706
01:14:23,604 --> 01:14:25,005
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

707
01:14:25,148 --> 01:14:29,051
(جريفن) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك، أفهمت هذا؟ -

708
01:14:37,577 --> 01:14:39,520
(أعطني المفجر، (دايفيد

709
01:14:41,414 --> 01:14:42,314
أعده إلي

710
01:14:42,582 --> 01:14:45,025
آسف (جريفين)، لا أستطيع

711
01:14:46,711 --> 01:14:47,778
أعده إلي

712
01:14:54,260 --> 01:14:55,244
لا تفعل

713
01:14:58,931 --> 01:15:00,332
حركة خاطئة

714
01:15:49,357 --> 01:15:51,133
لا، لا، لا، لا

715
01:15:53,403 --> 01:15:54,970
" تباً، نحن في " الشيشان

716
01:15:58,449 --> 01:15:59,517
إلى أين ذهب؟

717
01:16:14,132 --> 01:16:17,409
حسناً، يا صديقي، أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

718
01:16:23,266 --> 01:16:24,375
يا إلهي

719
01:16:36,904 --> 01:16:39,515
خدعة الكهرباء القديمة، هذه حركة لطيفة

720
01:16:39,949 --> 01:16:40,782
شكراً

721
01:16:40,783 --> 01:16:43,936
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا، حسناً؟

722
01:16:44,370 --> 01:16:46,439
أتعلم؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

723
01:16:47,248 --> 01:16:50,167
هنالك 5 منهم هناك، إذا عدت إلى هناك بمفردك، فسوف تموت

724
01:16:50,168 --> 01:16:54,296
أتسمعني؟ لا يمكنك أن تفوز
(دايفيد)، لا تفعل ... (دايفيد)

725
01:16:54,297 --> 01:16:56,590
إذا فعلت هذا بمفردك، ستموت

726
01:16:56,591 --> 01:16:58,409
(أنت لست بطلاً، (دايفيد

727
01:16:58,634 --> 01:17:01,912
أنت متنقل، لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

728
01:17:02,513 --> 01:17:04,540
ألا تفهم الأمر؟ يا إلهي

729
01:17:18,863 --> 01:17:20,030
تحركوا -
أصيبوه -

730
01:17:20,031 --> 01:17:21,140
تمكنت منه

731
01:17:41,719 --> 01:17:44,538
(توقف، لا يمكن التنقل، (دايفيد

732
01:17:55,274 --> 01:17:57,718
فقط الإله هو من يمتلك القوة

733
01:17:58,903 --> 01:18:00,387
(ليس أنت، (دايفيد

734
01:18:01,989 --> 01:18:05,392
دايفيد)، آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً)

735
01:18:12,375 --> 01:18:13,776
خذي نفساً عميقاً

736
01:19:16,564 --> 01:19:17,715
دايفيد)؟)

737
01:19:21,110 --> 01:19:22,178
دايفيد)؟)

738
01:19:24,614 --> 01:19:25,723
(دايفيد)

739
01:19:27,533 --> 01:19:30,561
أين نحن؟ -
أنا آسفة، أنا آسفة -

740
01:19:32,413 --> 01:19:34,940
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

741
01:19:41,881 --> 01:19:42,907
(دايفيد)

742
01:19:44,467 --> 01:19:45,701
أنا مندهش

743
01:19:46,302 --> 01:19:48,496
ابقي هنا، حسناً؟ -
ماذا؟ -

744
01:19:49,722 --> 01:19:51,916
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

745
01:20:01,317 --> 01:20:02,718
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

746
01:20:06,824 --> 01:20:08,808
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

747
01:21:01,461 --> 01:21:02,486
مرحباً

748
01:21:05,673 --> 01:21:06,824
أيمكنني مساعدتك؟

749
01:21:08,760 --> 01:21:10,286
هل ... هل (ماري) هنا؟

750
01:21:12,305 --> 01:21:13,456
أمي

751
01:21:22,940 --> 01:21:26,260
عزيزتي، لمَ لا تذهبين للأعلى؟ -
حسناً -

752
01:21:29,405 --> 01:21:32,641
أتعلمين؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

753
01:21:37,747 --> 01:21:38,898
إذاً إنه حقيقي

754
01:21:42,085 --> 01:21:45,029
أنتِ واحدة منهم -
أجل، إنه حقيقي -

755
01:21:47,090 --> 01:21:49,383
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

756
01:21:49,384 --> 01:21:53,704
لقد كان لدي خياران فقط، إما أن أقتلك أو أتركك

757
01:21:55,014 --> 01:21:56,123
إذاً لقد تركتني

758
01:21:57,725 --> 01:21:58,876
حتى أحميك

759
01:21:59,727 --> 01:22:01,087
لقد كنت في الخامسة من عمري

760
01:22:04,190 --> 01:22:05,800
لقد فعلت ما كان علي فعله

761
01:22:06,901 --> 01:22:10,513
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

762
01:22:18,621 --> 01:22:21,273
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

763
01:22:25,962 --> 01:22:27,029
ماذا الآن؟

764
01:22:29,966 --> 01:22:34,829
سأعطيك بداية جديدة، بني
لأنني أحبك

765
01:22:42,520 --> 01:22:43,754
حظاً سعيداً

766
01:23:14,802 --> 01:23:15,911
مرحباً

767
01:23:21,309 --> 01:23:23,753
هل أنت بخير؟ -
أجل -

768
01:23:26,522 --> 01:23:27,715
أمتأكد؟

769
01:23:28,858 --> 01:23:30,259
أجل، أنا كذلك

770
01:23:32,945 --> 01:23:35,364
جيد، لأنني أتجمد هنا

771
01:23:35,365 --> 01:23:37,850
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ، رجاءً؟

772
01:23:38,993 --> 01:23:41,562
إلى أين تريدين الذهاب؟ -
فاجئني -

