1
00:00:01,040 --> 00:00:08,130
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji

2
00:00:08,135 --> 00:00:18,155
زوروا موقع الشاشة الغربية
www.westernscreen.com

3
00:00:22,640 --> 00:00:25,870
.: الغابة النرويجية :.

4
00:00:59,880 --> 00:01:01,760
تعالي، أعطني إياها

5
00:01:28,840 --> 00:01:31,830
ناوكو) و(كيزوكي) كانا دائماً مع بعضهما)
منذ ولادتهما تقريباً

6
00:01:34,440 --> 00:01:39,590
(وأنا كنتُ أفضل صديق لدى (كيزوكي
لذا كنا دائماً مع بعضنا تقريباً

7
00:02:44,320 --> 00:02:47,280
لقد خسرت... سأذهب لأدفع

8
00:04:50,600 --> 00:04:53,070
(بعد موت (كيزوكي

9
00:04:53,560 --> 00:04:56,630
قررت أن أنتقل من هذه المدينة
إلى مكان، حيث لا أعرف أحداً

10
00:04:56,880 --> 00:05:00,030
وأنسى كل شيء عما حصل

11
00:05:23,880 --> 00:05:26,790
تتحدث أسطورة (أندروما) عن

12
00:05:27,040 --> 00:05:32,880
حب لا ينكسر والحوافز الناتجة عنه
والتي تؤدي إلى نتائج تراجيدية

13
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
،جامعة "باسيدا" تحتجّ، لأنه في هذا اليوم
"يجب تصفية "القواعد الأمريكية في "أوكيناوا

14
00:05:38,760 --> 00:05:41,590
!وإنهاء حرب فييتنام

15
00:05:41,960 --> 00:05:45,160
نحن نطلب إنهاء المحاضرة وإعطاءنا
!وقتاً لنخوض في المناقشات السياسية

16
00:05:45,440 --> 00:05:47,720
لديكم الكثير من المشاكل الأكثر أهمية
من التراجيديات الإغريقية

17
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
إلا أني لا أعتقد أن هناك مشاكل في العالم أكثر أهمية
من تلك التي في التراجيديات الإغريقية

18
00:05:51,000 --> 00:05:52,070
ولكن افعلوا ما تريدونه

19
00:05:54,440 --> 00:05:58,910
بعد أن انتقلت إلى "طوكيو"، بدأت في
قراءة الكتب بكثرة

20
00:05:59,760 --> 00:06:06,520
توقفت الحياة وأصبحت فارغة مثل الصفحات
التي تمر أمام عيني

21
00:06:14,760 --> 00:06:16,590
ثمنه 10 آلاف ين

22
00:06:26,480 --> 00:06:30,390
!واتانابي)! الساعة 6:30)

23
00:06:32,200 --> 00:06:35,950
بدلاً من الجلوس وقراءة كتبك حتى الصباح
اذهب للنوم باكراً

24
00:06:36,120 --> 00:06:38,190
وعندما تشرق الشمس، يمكنك أن تذهب
معي إلى التدريب

25
00:06:49,200 --> 00:06:50,350
!(ناجاساوا)

26
00:06:52,000 --> 00:06:54,470
أصحيح أنك عاشرت 100 فتاة؟

27
00:06:54,960 --> 00:06:56,310
!هراء

28
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
ربما، 70، ليس أكثر

29
00:06:59,200 --> 00:07:01,080
أريد واحدة فقط الآن

30
00:07:02,800 --> 00:07:05,110
في المرة القادمة، ستذهب معي

31
00:07:08,280 --> 00:07:10,270
.لا تهتمّ
كل شيء سيسير معك جيداً

32
00:07:12,000 --> 00:07:14,640
ناجاساوا) جذبني إليه، بطريقته الغريبة)

33
00:07:14,880 --> 00:07:17,470
بطبيعته المهذبة، التي يستحيل
أن تستقر على حال

34
00:07:22,040 --> 00:07:23,680
،اعذرني

35
00:07:28,520 --> 00:07:30,240
الحياة قصيرة

36
00:07:31,760 --> 00:07:35,390
.لا فائدة من تضييع وقتك على الكتب
هذا يعتبر وقتاً مبدداً

37
00:07:40,240 --> 00:07:41,470
ما قولك، فلنشرب؟

38
00:07:41,680 --> 00:07:44,150
هذا الشاب يمكنه أن يبدو
في قمة الأدب

39
00:07:44,320 --> 00:07:46,910
وفي نفس الوقت كان منحرفاً

40
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
...كنت جالساً هناك، ثم رأيتكِ

41
00:09:24,080 --> 00:09:25,960
ما الذي تفعلينه في "طوكيو"؟

42
00:09:29,480 --> 00:09:31,040
ما الذي أفعله؟

43
00:09:36,320 --> 00:09:38,200
ما رأيك لو نتمشى قليلاً؟

44
00:09:42,480 --> 00:09:44,070
هل كل شيء بخير؟

45
00:09:46,600 --> 00:09:48,240
أنتِ هادئة

46
00:09:49,560 --> 00:09:51,870
...لا أعرف كيف أتحدث كثيراً
أنا آسفة

47
00:09:53,920 --> 00:09:56,200
لا بأس، أنا كذلك لستُ ثرثاراً

48
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
أين نحن؟

49
00:10:54,880 --> 00:10:58,480
.نفس المكان الذي أتينا منه
لقد قمنا بالدوران حوله فقط

50
00:11:04,880 --> 00:11:06,760
!أنتِ صلبة

51
00:11:08,320 --> 00:11:09,960
هل فاجأك هذا؟

52
00:11:10,080 --> 00:11:10,670
أجل

53
00:11:12,920 --> 00:11:16,200
أيمكنني أن أتصل بك هذا السبت؟

54
00:11:16,600 --> 00:11:17,870
!بالتأكيد

55
00:11:27,840 --> 00:11:29,960
!واجهوا الطلاب

56
00:11:32,960 --> 00:11:35,240
!"أيها "اليانكي"، اخرجوا من "أوكيناوا
<font color="#ffff80">اليانكي يقصد بها الأمريكيون*</font>

57
00:11:36,440 --> 00:11:39,030
!حرب "فييتنام" عارٌ عليكم

58
00:11:39,720 --> 00:11:42,310
!ارحلوا أنتم ومعاهدة سلامكم

59
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
!ارحلوا، ارحلوا، ارحلوا

60
00:12:19,600 --> 00:12:25,230
كل يوم أحد كنا نلتقي ونمشي
بلا هدف إلى حيث تنظر عيوننا

61
00:12:25,480 --> 00:12:29,520
كما لو كنا نمارس طقساً
لتهدئة أرواحنا

62
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
وما زلنا لا نتحدث عن الماضي

63
00:12:35,760 --> 00:12:39,230
اسم (كيزوكي) لم يُذكر في
محادثاتنا على الإطلاق

64
00:13:56,680 --> 00:13:58,000
أيمكنني أن أنظر الآن؟

65
00:13:58,160 --> 00:13:59,510
انظري

66
00:14:01,240 --> 00:14:02,590
!يا للجمال

67
00:14:04,360 --> 00:14:05,870
أيمكنني أن أنفخها؟

68
00:14:06,120 --> 00:14:08,110
...عفواً، سأعود خلال ثانية

69
00:14:17,480 --> 00:14:18,710
أنفخ؟ -
!هيّا -

70
00:14:25,400 --> 00:14:26,720
هذه لكِ

71
00:14:27,720 --> 00:14:28,790
لي أنا؟ -
أجل -

72
00:14:30,240 --> 00:14:31,310
شكراً

73
00:14:32,040 --> 00:14:33,360
إنه لا شيء

74
00:14:33,880 --> 00:14:35,520
أيمكنني أن أفتحها؟ -
بالتأكيد -

75
00:15:01,080 --> 00:15:03,470
يا له من عيد ميلاد غبي

76
00:15:03,640 --> 00:15:08,590
من الغبي أن يصبح عمرك 20 سنة
وأنت ما زلت لست مستعداً لذلك أبداً

77
00:15:11,160 --> 00:15:14,360
كما تعلم، هذا غريب
تشعر كأن أحداً ما يدفعك من ورائك

78
00:15:15,480 --> 00:15:17,550
ما زال أمامي 7 أشهر

79
00:15:18,000 --> 00:15:19,750
سأحاول أن أستعد

80
00:15:20,080 --> 00:15:21,960
أنت محظوظ! ما زال عمرك 19

81
00:15:25,480 --> 00:15:31,350
بالنسبة لي، أعتقد أن الناس يجب
أن يعلقوا في العمر بين 18 و 19 سنة

82
00:15:35,600 --> 00:15:38,030
عندما ينتهي 18، يصبح عمرك 19

83
00:15:40,600 --> 00:15:42,990
وعندما ينتهي 19، يصبح عمرك 18 من جديد

84
00:15:46,760 --> 00:15:48,560
...لو كان بإمكانك أن تفعل هذا

85
00:15:55,000 --> 00:15:59,840
،لو أن هذا كان ممكناً
كان الأمر ليصبح أكثر سهولة

86
00:19:16,120 --> 00:19:17,470
هل هذه هي المرة الأولى؟

87
00:20:34,040 --> 00:20:37,270
أيعني هذا أنك لم تنامي مع (كيزوكي)؟
لماذا؟

88
00:21:18,000 --> 00:21:19,230
...آسف

89
00:21:21,440 --> 00:21:23,320
لم يكن ينبغي لي أن أسأل

90
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
آسف، ولكن... يجب أن أغادر

91
00:22:40,480 --> 00:22:42,360
ويمكنك أن تتصلي بي

92
00:23:27,400 --> 00:23:32,160
،عندما أخبرني مالك الشقّة
أن (ناوكو) انتقلت، أصبت بصدمة

93
00:23:34,080 --> 00:23:38,360
ثم كتبتُ لها رسالة طويلة
"ووجهتها إلى عنوانها في "كوبي

94
00:23:38,600 --> 00:23:42,200
متأمّلاً أن الرسالة ستجد طريقها إليها
في أي مكان كانت

95
00:23:44,640 --> 00:23:52,150
ربما، لم يكن ينبغي أن أعاملك هكذا
في يوم عيد ميلادكِ

96
00:23:53,040 --> 00:23:59,670
لم أشعر طيلة حياتي بشيء كهذا

97
00:24:11,120 --> 00:24:13,000
أجيبيني

98
00:24:14,160 --> 00:24:20,600
أريد أن أعرف، هل آذيتكِ؟

99
00:25:07,360 --> 00:25:08,630
!(واتانابي)

100
00:25:10,720 --> 00:25:12,600
قم بقصّ شعر أنفك

101
00:25:12,880 --> 00:25:14,760
تبدو مريعاً

102
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
!لقد تأخرنا

103
00:25:18,600 --> 00:25:20,240
أعرف هذا، ماذا في ذلك؟

104
00:25:20,640 --> 00:25:22,680
!أسرع
!هيا بنا

105
00:25:27,240 --> 00:25:31,920
(هازومي) كانت تعرف أن (ناغاساوا)
لا يفعل شيئاً سوى النوم مع أي فتاة يراها

106
00:25:32,320 --> 00:25:36,200
ولكنها لم تشتكِ من ذلك

107
00:25:36,600 --> 00:25:41,200
كانت تحبه بحقّ ولم تفرض عليه أية شروط

108
00:25:47,240 --> 00:25:50,120
إذاً أتريد أن تجد فتيات لهذه الليلة؟

109
00:25:54,400 --> 00:25:56,150
هيا، فلنحتفل بكل ما لدينا

110
00:26:02,160 --> 00:26:03,560
ما خطبك؟

111
00:26:05,400 --> 00:26:06,550
هل هذا صحيح؟

112
00:26:07,800 --> 00:26:11,240
حقاً. من بين كل أجزاء الجسم
الكوع هو الأقل إحساساً على الإطلاق

113
00:26:11,440 --> 00:26:13,030
هذا مثير للاهتمام

114
00:26:14,840 --> 00:26:15,910
صحيح

115
00:26:58,240 --> 00:27:01,920
"انتظر، وسنلتقي يوماً ما من جديد"

116
00:27:23,120 --> 00:27:26,430
آسفة لأن ردي أتى بعد فترة طويلة"

117
00:27:26,800 --> 00:27:30,320
كنتُ أحتاج بعض الوقت، قبل أن أكتب إليك

118
00:27:30,480 --> 00:27:32,710
مع أني ما زلتُ لستُ مستعدة للقائك

119
00:27:34,520 --> 00:27:40,550
"لقد رجعت إلى والديّ في "طوكيو
وهناك ذهبت إلى أحد المستشفيات

120
00:27:44,960 --> 00:27:52,800
"وقد قال الطبيب لي إن في جبال "كيوتو
مصحّة مناسبة لي

121
00:27:54,520 --> 00:27:58,150
أفكر بالذهاب إلى هناك
...لقضاء بعض الوقت

122
00:28:00,760 --> 00:28:06,360
أنا ممتنّة كثيراً لأنك كنت قريباً مني

123
00:28:09,280 --> 00:28:12,960
لا تقلق، أنت لم تؤذني

124
00:28:14,560 --> 00:28:16,760
أنا آذيتُ نفسي

125
00:28:17,560 --> 00:28:18,990
"أنا أعرف هذا

126
00:28:48,200 --> 00:28:50,430
أنت (واتانابي)، صحيح؟

127
00:28:51,400 --> 00:28:52,630
نعم، لماذا؟

128
00:28:53,360 --> 00:28:56,560
أيمكنني الجلوس هنا؟
أم أنك تنتظر أحداً؟

129
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
أنا لا أنتظر أحداً... اجلسي

130
00:29:12,400 --> 00:29:14,280
هل التقينا من قبل؟

131
00:29:14,520 --> 00:29:15,920
(يوريبيدس)
<font color="#ffff80">هو كاتب مسرحي يوناني*</font>

132
00:29:16,280 --> 00:29:18,160
،كنا مع بعضنا طيلة فصل دراسي كامل
ألا تتذكر؟

133
00:29:28,360 --> 00:29:31,590
نعم! ولكن قبل العطلة كان شعرك طويلاً
يصل إلى كتفيكِ، صحيح؟

134
00:29:33,200 --> 00:29:35,080
...نعم، ولكن في هذا الصيف قررت

135
00:29:40,440 --> 00:29:42,270
استديري قليلاً

136
00:29:45,560 --> 00:29:47,440
هذا يبدو جيداً عليكِ

137
00:29:48,320 --> 00:29:50,830
أتعتقد هذا حقاً؟ -
نعم -

138
00:29:56,520 --> 00:30:00,350
اسمع... هل تكذب كثيراً في حياتك؟

139
00:30:01,320 --> 00:30:03,880
أحاول أن أكذب بأقل قدر مستطاع

140
00:30:13,680 --> 00:30:15,560
كيف حصلت على اسمرار بشرتك؟

141
00:30:15,800 --> 00:30:19,840
سافرت سيراً على الأقدام
طيلة أسبوعين متواصلين

142
00:30:20,840 --> 00:30:22,270
لوحدك؟ -
نعم -

143
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
هل تسافر لوحدك دائماً؟

144
00:30:27,240 --> 00:30:28,590
نعم... دائماً

145
00:30:28,920 --> 00:30:30,270
إذاً أنت تحب البقاء وحيداً؟

146
00:30:31,000 --> 00:30:33,510
من يحب البقاء وحيداً؟

147
00:30:33,800 --> 00:30:35,870
كل ما في الأمر أني لا أحاول أن
أكوّن صداقات بالإكراه

148
00:30:36,200 --> 00:30:38,510
حتى لا يخيب أملي فيما بعد

149
00:30:39,200 --> 00:30:43,800
يجدر بك أن تكتب هذا في سيرتك الذاتية

150
00:30:45,560 --> 00:30:47,280
أتسخرين مني؟

151
00:30:50,240 --> 00:30:52,990
تعجبني الطريقة التي تفكر بها

152
00:30:53,240 --> 00:30:54,990
(اسمي (ميدوري

153
00:30:58,880 --> 00:31:01,520
لماذا ترتدين نظارة سوداء؟

154
00:31:01,760 --> 00:31:03,640
عيناي مرهقتان اليوم

155
00:31:03,920 --> 00:31:05,110
لم أنم بشكل كافٍ

156
00:31:05,400 --> 00:31:06,550
...وهناك شيء آخر

157
00:31:07,000 --> 00:31:09,390
أنا آسفة لأني لم آتِ في
المرة الماضية

158
00:31:10,720 --> 00:31:12,600
هل انتظرتني طويلاً؟

159
00:31:12,840 --> 00:31:15,990
لا تهتمي. لديّ الكثير من وقت الفراغ

160
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
حقاً؟

161
00:31:19,000 --> 00:31:21,750
أنا مستعد لأشاركك بعضاً من وقتي،
بينما يمكنكِ أن تنامي قليلاً

162
00:31:22,240 --> 00:31:24,120
أنت لطيف جداً

163
00:31:33,840 --> 00:31:35,270
!نعم! مفتوح

164
00:31:36,280 --> 00:31:37,630
أيمكنني الدخول؟

165
00:31:39,320 --> 00:31:40,990
تفضل

166
00:31:41,560 --> 00:31:44,030
أهلاً. هذا لكِ -
شكراً لك -

167
00:31:47,240 --> 00:31:49,120
سأذهب لأضعها في الماء

168
00:31:50,680 --> 00:31:52,560
أليس الوقت مبكراً جداً؟

169
00:31:53,560 --> 00:31:55,120
لا، بالتأكيد لا

170
00:31:56,520 --> 00:31:59,160
هل يوجد رف للكتب
في الطابق الأول في بيتك؟

171
00:31:59,280 --> 00:32:03,030
نعم. إنه هناك منذ حوالي ألف سنة

172
00:32:16,560 --> 00:32:20,390
أنا سعيدة جداً لأن طبخي يعجبك

173
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
إنه لذيذ جداً، بصراحة

174
00:32:22,480 --> 00:32:24,990
أخبرني بصراحة، ألم تتوقع هذا؟

175
00:32:25,240 --> 00:32:30,270
،لو نظرت إلى شكلي
ستظن أني طباحة مريعة

176
00:32:31,000 --> 00:32:33,120
أين هم أقرباؤك؟
هل ذهبوا إلى مكان ما؟

177
00:32:34,080 --> 00:32:35,960
أمي في قبرها

178
00:32:37,120 --> 00:32:41,750
وأختي ذهبت مع زوجها
...في رحلة بالسيارة، وأبي

179
00:32:43,360 --> 00:32:46,030
ذهب إلى "الأورجواي" في يوليو الماضي

180
00:32:46,160 --> 00:32:47,310
أورجواي"؟"

181
00:32:51,280 --> 00:32:53,790
أحد أصدقائه القدامى الذين عرفهم
"من الجيش اشترى أرضاً خصبة في "الأورجواي

182
00:32:53,960 --> 00:32:57,190
فقرر أبي فجأة أن بإمكانه
أن يبدأ حياة جديدة هناك

183
00:32:57,400 --> 00:32:59,230
"فاستقل طائرة وذهب إلى "الأورجواي

184
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
...واو

185
00:33:04,600 --> 00:33:07,350
بعد وفاة أمي عاش في صدمة دائمة

186
00:33:09,920 --> 00:33:11,430
:وقبل أن يرحل قال لي

187
00:33:12,280 --> 00:33:14,320
،الأمر صعب علي الآن

188
00:33:16,200 --> 00:33:19,560
،كنت أفضل لو أني فقدتكما أنتما الاثنتين معاً
بدلاً من فقدانها لوحدها

189
00:33:21,400 --> 00:33:22,960
!هذا مستحيل

190
00:33:23,720 --> 00:33:26,920
قوله هذا صعقني بشدة
لدرجة أني لم أستطع الرد

191
00:33:27,280 --> 00:33:33,390
ولكن بالرغم من ذلك، من الرائع أن
يحبّ شخصان بعضهما بشدة، أليس كذلك؟

192
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
ألم تسمعوا أخباراً عنه بعد ذلك؟

193
00:33:39,200 --> 00:33:41,840
.أحياناً فقط
لقد أرسل بطاقة بريدية في مارس الماضي

194
00:33:42,000 --> 00:33:44,510
ولم يكتب شيئاً مهماً عليها

195
00:33:44,800 --> 00:33:46,680
على البطاقة البريدية هناك صورة
لحمار غبيّ

196
00:33:46,920 --> 00:33:49,230
أعتقد أنه أصبح مجنوناً تماماً

197
00:34:02,160 --> 00:34:10,480
كنت دائماً أفكر، ما الذي سيحصل
لو أني فقدت والديّ فجأة

198
00:34:10,640 --> 00:34:14,350
ولكن الآن، بعد أن حدث هذا
فأنا لا أشعر بشيء

199
00:34:14,520 --> 00:34:17,430
،لا أسى، ولا مشاعر مؤلمة
لم أشعر بأني وحيدة

200
00:34:17,600 --> 00:34:19,750
ألا تظنين أنهما كانا يحبانك حقاً؟

201
00:34:19,960 --> 00:34:21,310
ليس تماماً

202
00:34:22,000 --> 00:34:25,470
ولكني أرغب، ولو لمرّة واحدة
أن أشعر بالحب الحقيقي

203
00:34:26,640 --> 00:34:28,630
ما الذي يعنيه الحب الحقيقي بالنسبة لكِ؟

204
00:34:34,680 --> 00:34:38,670
على سبيل المثال، عندما أقول لك
"أريد تورتة بالفريز"

205
00:34:39,160 --> 00:34:41,720
،فتترك كل شيء من بين يديك
وتهرع، وتشتريها لي

206
00:34:41,720 --> 00:34:45,160
ثم تعود، وأنت تتنفس بصعوبة
وتعطيني إياها

207
00:34:45,600 --> 00:34:49,750
ثم أقول لك
"لم أعد أريدها"

208
00:34:50,000 --> 00:34:52,720
فترمي بتلك التورتة اللعينة من الشباك

209
00:34:53,560 --> 00:34:55,440
هكذا. هذا هو ما أدعوه بالحب الحقيقي

210
00:34:55,600 --> 00:34:59,830
بالنسبة لي، لا أعتقد أن لهذا الأمر أية
علاقة بالحب الحقيقي

211
00:35:02,320 --> 00:35:05,310
بلى بالطبع! أريد من ذلك الشخص الذي يحبني
أن يجيبني قائلاً

212
00:35:05,760 --> 00:35:08,190
فهمت، يا (ميدوري)، أعتذ منك"
إنه خطئي

213
00:35:08,680 --> 00:35:11,640
يا لي من أحمق. أنا أبله عديم المشاعر

214
00:35:12,080 --> 00:35:15,150
.سوف أحضر لك شيئاً آخر غير التورتة
ما الذي تريدينه؟

215
00:35:15,400 --> 00:35:18,040
موس الشوكولاته؟
"أو ربما "تشيز كيك

216
00:35:18,280 --> 00:35:19,760
ثم ماذا؟

217
00:35:20,520 --> 00:35:22,400
ثم سأحبه

218
00:35:35,400 --> 00:35:36,830
هل أنتِ متعبة؟

219
00:35:39,240 --> 00:35:40,880
هذا ليس مهماً

220
00:35:42,200 --> 00:35:45,990
كل ما في الأمر أني لم تسنح لي الفرصة
...للاسترخاء منذ وقت طويل، كما حصل الآن

221
00:36:32,080 --> 00:36:33,960
في الحقيقة... أنا أواعد شخصاً

222
00:36:38,400 --> 00:36:40,280
لسبب ما، هذا ما ظننته

223
00:36:47,280 --> 00:36:49,870
هل لديك شخص تحبه؟ -
نعم -

224
00:36:57,000 --> 00:36:58,150
نعم

225
00:38:39,240 --> 00:38:43,950
أخبرني الطبيب أن علي أن أبداً بالتواصل"
مع الأشخاص في العالم الخارجي

226
00:38:44,760 --> 00:38:47,560
،ولكني لا أتذكر أية وجوه
سوى وجهك أنت

227
00:39:01,600 --> 00:39:07,040
كما أني أريد أن أوضح شيئاً آخر لك

228
00:39:07,200 --> 00:39:10,640
شيء لن يكون من الممكن
أن أتهرب منه بأي حال

229
00:39:11,240 --> 00:39:14,870
لقد مضت أربعة أشهر منذ أتيتُ إلى هنا

230
00:39:15,280 --> 00:39:19,160
وخلال هذه الفترة
كنتُ أفكر كثيراً بك

231
00:39:25,280 --> 00:39:28,350
أشعر بالدفء، الذي تكنه نحوي

232
00:39:28,680 --> 00:39:30,750
وأنا حقاً، سعيدة جداً بذلك

233
00:39:31,600 --> 00:39:34,830
أتعلم، لو أني ظلمتك بشكل ما

234
00:39:35,120 --> 00:39:40,240
،فالألم الذي سببتُه لك لن يلازمك وحدك
إنه يعيش معي أيضاً

235
00:39:42,240 --> 00:39:44,800
سر إلى الأمام ولا تستدر

236
00:39:44,960 --> 00:39:47,350
ستلتقيك بنفسها هناك

237
00:39:47,600 --> 00:39:49,270
فهمت، شكراً لك

238
00:40:16,360 --> 00:40:20,040
أنت (واتانابي)؟
(يمكنك أن تدعوني (ريكو

239
00:40:20,600 --> 00:40:23,320
سررت بلقائك. إذاً أنتِ طبيبة (ناوكو)؟

240
00:40:23,720 --> 00:40:25,550
طبيبة؟ ما الذي يجعلك تظن أن طبيبة؟

241
00:40:25,920 --> 00:40:28,990
هذا ما أخبروني به

242
00:40:29,600 --> 00:40:31,080
آه... فهمت

243
00:40:31,360 --> 00:40:35,590
أنا أدرس الموسيقي هنا
لذلك يدعوني الجميع بهذا الاسم

244
00:40:35,760 --> 00:40:40,440
ولكن في الواقع، أنا واحدة من المرضى هنا

245
00:40:40,840 --> 00:40:42,720
لقد قضيت سبعة سنوات هنا حتى الآن

246
00:40:52,000 --> 00:40:53,400
أيمكنني الدخول؟

247
00:40:53,640 --> 00:40:54,710
تفضل لو سمحت

248
00:41:05,240 --> 00:41:07,120
المكان مريح هنا

249
00:41:07,520 --> 00:41:10,800
في مهجعي لا يوجد سوى سقف ونافذة

250
00:41:11,200 --> 00:41:14,350
حقاً؟
هل ستنام هنا؟

251
00:41:14,920 --> 00:41:16,190
!بالطبع

252
00:41:16,440 --> 00:41:18,590
أنا و (ناوكو) ما زال أمامنا
بعض العمل في الحديقة

253
00:41:18,760 --> 00:41:20,640
هلّا انتظرتنا هنا، من فضلك؟

254
00:41:21,320 --> 00:41:23,550
.نعم، بالتأكيد
سأدرس بعض الألمانية

255
00:41:24,000 --> 00:41:26,390
لدي امتحان هذا الأسبوع

256
00:41:28,440 --> 00:41:29,630
...أيضاً

257
00:41:29,760 --> 00:41:34,440
.لا يمكنك أن تبقى مع (ناوكو) هنا بمفردكما
هذا ممنوع

258
00:41:34,800 --> 00:41:38,400
.سيكون هناك دائماً من يبقى لمراقبكما
هذا ما سأفعله أنا

259
00:41:38,800 --> 00:41:42,190
عليك أن تعتاد على هذا

260
00:41:42,760 --> 00:41:44,110
حسناً

261
00:41:46,520 --> 00:41:48,400
إذاً، أنا ذاهبة -
أراكِ قريباً -

262
00:42:08,840 --> 00:42:10,350
!ظريف

263
00:42:10,640 --> 00:42:12,710
!نعم. إنه دراق رائع

264
00:42:15,240 --> 00:42:18,870
أردت أن أقول إن من الظريف
أن تعطيني من دراقك

265
00:42:19,040 --> 00:42:20,230
ثم ماذا؟

266
00:42:35,480 --> 00:42:36,960
هل أنت نائم؟

267
00:42:44,440 --> 00:42:45,920
لا... كيف حالك أنتِ؟

268
00:42:49,680 --> 00:42:51,960
ليس لدينا الكثير من الوقت

269
00:42:52,760 --> 00:42:56,910
.في الواقع ليس مسموحاً لي المجيء إلى هنا
لقد تسللت

270
00:42:58,640 --> 00:42:59,870
...اسمع

271
00:43:00,680 --> 00:43:02,560
شعري يبدو مريعاً جداً الآن، أليس كذلك؟

272
00:43:03,680 --> 00:43:06,110
لا أبداً، ما الذي تتحدثين عنه؟

273
00:43:09,440 --> 00:43:11,320
شعرك جميل جداً

274
00:43:12,840 --> 00:43:16,280
أمي قالت إن شعري مريع

275
00:43:23,400 --> 00:43:26,470
كنت أشعر برغبة شديدة في أن أراك

276
00:43:29,000 --> 00:43:31,360
ليس لأقول لك شيئاً ما

277
00:43:33,640 --> 00:43:37,320
بل أردت أن أرى وجهك فقط
حتى أعتاد عليه

278
00:43:41,360 --> 00:43:43,240
منذ متى أنتِ هنا؟

279
00:44:07,440 --> 00:44:11,990
شكراً على قدومك
أنا في غاية السعادة

280
00:44:14,600 --> 00:44:21,520
،ولكن إذا شعرت أن الأمر صعب عليك
لا تخجل، وأخبرني بصراحة كيف تشعر

281
00:44:23,440 --> 00:44:25,830
لن أغضب منك

282
00:44:29,400 --> 00:44:31,230
الصراحة هي كل ما أريده

283
00:44:47,640 --> 00:44:49,520
يجب أن أذهب

284
00:47:05,640 --> 00:47:08,390
واتانابي)... آسفة، أيمكنك أن تذهب)
وتتمشى قليلاً؟

285
00:50:50,840 --> 00:50:52,270
أنت لا تحبني

286
00:50:56,320 --> 00:50:57,510
بلى أحبك

287
00:51:01,440 --> 00:51:02,710
أحبك كثيراً

288
00:52:43,200 --> 00:52:45,630
استيقظ، يجب أن نتحادث

289
00:53:15,720 --> 00:53:18,110
(لقد سألتني، لماذا لم أنم مع (كيزوكي

290
00:53:18,600 --> 00:53:20,720
أما زلت مهتماً بمعرفة الجواب؟

291
00:53:20,780 --> 00:53:28,150
ربما من الأفضل أن أعرف -
هذا ما أظنه -

292
00:53:30,000 --> 00:53:32,910
الموتى، لن يعودوا إلى هذه الحياة

293
00:53:33,160 --> 00:53:35,910
ويجب علينا نحن أن نواصل حياتنا بطريقة ما

294
00:53:41,720 --> 00:53:43,600
(كنتُ أريد أن أنام مع (كيزوكي

295
00:53:45,000 --> 00:53:46,880
وهو كان يريد ذلك أيضاً

296
00:53:47,480 --> 00:53:51,630
،ولكن مهما كنا نفعل
لم ينجح الأمر معنا

297
00:53:52,040 --> 00:53:53,360
!لم ينجح الأمر، وهذا كل ما في الأمر

298
00:53:53,640 --> 00:53:56,870
.لا أعرف لماذا
ولا يمكنني أن أفهم حتى الآن

299
00:53:58,680 --> 00:53:59,910
لقد أحببتُه

300
00:54:01,800 --> 00:54:03,680
ولكن الأمر لم ينجح

301
00:54:06,200 --> 00:54:08,790
كنت أشعر بجفاف دائماً
عندما أفرج ساقيّ

302
00:54:11,800 --> 00:54:13,470
وكان هذا يؤلمني كثيراً

303
00:54:15,880 --> 00:54:17,680
...ومهما جربنا

304
00:54:20,120 --> 00:54:22,000
لم يجدِ أي شيء نفعاً، لذلك

305
00:54:25,560 --> 00:54:29,270
اكتفيتُ بملاطفته، ولكن كيف يمكن
أن أقوم بكل شيء بأصابعي، وبشفتيّ

306
00:54:34,320 --> 00:54:36,520
لا أريد ذلك. لا أريد أن أتكلم عن ذلك

307
00:54:36,800 --> 00:54:38,760
لأنه لا يوجد شيء يمكنني فعله

308
00:54:41,440 --> 00:54:48,230
يجب أن أتحدث عن ذلك، لأنني لا أستطيع
لوحدي أن أستوعب هذا الأمر

309
00:54:52,520 --> 00:54:59,440
بعد كل شيء، عندما نمتُ معك
كنت منفعلة حقاً، أتتذكر ذلك؟

310
00:54:59,840 --> 00:55:00,800
نعم

311
00:55:04,160 --> 00:55:06,630
في ليلة عيد ميلادي تلك

312
00:55:06,840 --> 00:55:10,520
تفتحت جراح الماضي بمجرد أن رأيتك

313
00:55:11,880 --> 00:55:14,470
أردتك أن تجذبني نحوك

314
00:55:14,680 --> 00:55:19,480
...وتمزق ثوبي، وتلاطفني

315
00:55:19,480 --> 00:55:23,270
لم يسبق لي طوال حياتي
أن شعرت بهذا الشعور

316
00:55:26,800 --> 00:55:27,990
لماذا؟

317
00:55:30,680 --> 00:55:31,910
لماذا؟

318
00:55:33,200 --> 00:55:35,400
لماذا يحدث كل هذا معي؟

319
00:55:38,200 --> 00:55:39,520
...كنتُ

320
00:55:41,840 --> 00:55:43,720
!(كنتُ أحب (كيزوكي

321
00:55:46,680 --> 00:55:50,280
هل تحاولين أن تقولي
أنك لم تحبيه حقاً؟

322
00:55:51,520 --> 00:55:52,640
!آسفة

323
00:55:54,000 --> 00:55:55,880
:أريدك أن تعرف شيئاً واحداً

324
00:55:58,280 --> 00:56:02,190
أنا و(كيزوكي) كانت تجمعنا علاقة فريدة

325
00:56:08,480 --> 00:56:13,000
أنا وهو كنا دائماً مع بعضنا
منذ أن كان عمرنا ثلاث سنوات

326
00:56:15,200 --> 00:56:19,160
لقد تحدثنا عن كل شيء
ودائماً كان يفهم أحدنا الآخر

327
00:56:21,040 --> 00:56:22,950
وقد كبرنا على هذه الحال

328
00:56:24,920 --> 00:56:28,710
ثم تبادلنا قبلتنا الأولى
عندما كنا في الصف السادس

329
00:56:31,680 --> 00:56:33,160
كان الأمر رائعاً جداً

330
00:56:37,360 --> 00:56:39,790
وعندما أتتني الدورة أول مرة

331
00:56:40,080 --> 00:56:42,960
ركضت إليه، وبكيت على كتفه

332
00:56:44,240 --> 00:56:46,120
كنا مقربين من بعضنا كثيراً

333
00:56:50,520 --> 00:56:52,510
وبعد موته

334
00:56:58,440 --> 00:57:03,280
لم أعد أفهم، كيف يمكن أن تكون مع شخص ما

335
00:57:07,000 --> 00:57:09,230
وما هو الحب

336
00:57:09,255 --> 00:57:12,755
ما الذي يعنيه أن تحب إنساناً

337
00:58:07,400 --> 00:58:08,550
!(ناوكو)

338
00:58:27,160 --> 00:58:30,520
هيا، اعترفا، ما الذي فعلتماه
أنتما الاثنان؟

339
00:58:33,320 --> 00:58:37,360
قضيتما كل هذا الوقت في الغابة، ثم رجعتما
...عاريين تماماً

340
00:58:41,920 --> 00:58:43,800
...لا يمكنني أن أخبرك بذلك

341
00:58:50,280 --> 00:58:53,110
،لقد حاولنا
ولكن لم يجد الأمر نفعاً معنا

342
00:58:56,320 --> 00:58:58,200
ما الذي تعنينه؟

343
00:59:00,160 --> 00:59:03,040
واتانابي) كان كبيراً جداً)
لدرجة أنه لم يتسع بداخلي

344
00:59:08,880 --> 00:59:11,600
مضت 7 سنوات منذ نمت مع رجل

345
00:59:11,760 --> 00:59:14,350
فأصبحت ضيقة جداً

346
00:59:20,360 --> 00:59:21,240
ماذا؟

347
00:59:24,840 --> 00:59:29,150
ريكو) أتاها حلم)
قبل أن تأتي أنت إلى هنا مباشرة

348
00:59:31,760 --> 00:59:33,480
هل كنتُ في حلمك؟

349
00:59:33,720 --> 00:59:36,840
لا، ليس أنت
كان رجلاً غير معروف

350
00:59:41,960 --> 00:59:45,000
لا تنسَ، جميع من يعيش هنا
ليس طبيعياً

351
00:59:47,200 --> 00:59:48,470
...أجل

352
01:00:31,160 --> 01:00:33,150
هل تريدني؟

353
01:00:35,520 --> 01:00:36,750
نعم، بالطبع

354
01:00:38,160 --> 01:00:39,720
هل أنت مستعد للانتظار؟

355
01:00:42,920 --> 01:00:44,240
بالطبع أنا مستعد

356
01:00:47,440 --> 01:00:51,190
كل ما في الأمر أني لا أريد
أن أجبر نفسي على فعل شيء قبل أوانه

357
01:00:52,360 --> 01:00:54,240
هل أنت قادر على الانتظار؟

358
01:00:56,320 --> 01:00:57,720
بالطبع سأنتظر

359
01:01:00,160 --> 01:01:01,910
هل هو قاسٍ حقاً؟

360
01:01:03,920 --> 01:01:05,400
ماذا، أتقصدين حذائي؟

361
01:01:05,800 --> 01:01:07,280
...لا تكن غبياً

362
01:01:10,440 --> 01:01:14,480
،إذا كنتِ تتحدثين عن انتصابي
فجوابي هو نعم، بالطبع

363
01:01:16,160 --> 01:01:19,950
هل يمكنك أن تتوقف عن قول
نعم، بالطبع" طوال الوقت؟"

364
01:01:20,200 --> 01:01:21,710
حسناً. لن أقولها

365
01:01:24,320 --> 01:01:25,720
لا بد أن الأمر صعب

366
01:01:28,200 --> 01:01:29,320
ماذا؟

367
01:01:29,760 --> 01:01:31,640
عندما يصبح قاسياً

368
01:01:33,800 --> 01:01:34,710
ماذا؟

369
01:01:37,440 --> 01:01:39,320
:ما أردت قوله
هل يعذبك هذا؟

370
01:01:41,280 --> 01:01:42,840
أحياناً، نعم

371
01:01:47,840 --> 01:01:49,720
أتريدني أن أساعدك؟

372
01:01:54,720 --> 01:01:56,600
بيدكِ؟ -
نعم -

373
01:02:28,680 --> 01:02:29,950
!يا للدفء

374
01:02:35,120 --> 01:02:37,000
أنت جيدة

375
01:02:42,680 --> 01:02:44,430
...كن فتى جيداً، وكن هادئاً

376
01:03:40,200 --> 01:03:42,350
منذ متى وأنت هنا؟ -
طوال الوقت -

377
01:03:49,040 --> 01:03:50,790
لماذا أنت فاتر؟

378
01:03:55,680 --> 01:03:58,430
أنا متعب من السفر فقط

379
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
!(واتانابي)
أتعرف ما الذي أريده الآن؟

380
01:04:21,480 --> 01:04:23,550
لا يمكنني التخيل حتى

381
01:04:26,200 --> 01:04:29,030
أريد أن أستلقي على سرير ضخم

382
01:04:30,880 --> 01:04:33,840
وتكون أنت بقربي، وتخلع عني ملابسي

383
01:04:34,840 --> 01:04:36,400
...ببطء شديد، وبلطف

384
01:04:41,160 --> 01:04:47,870
وأسترخي، لدرجة أني أغيب عن العالم
!ثم أعود فجأة وأصرخ

385
01:04:48,440 --> 01:04:51,000
!(توقف، (واتانابي

386
01:04:51,120 --> 01:04:53,550
،توقف
أنت تعجبني كثيراً

387
01:04:53,760 --> 01:04:57,720
.ولكني أواعد شخصاً آخر
أطلب منك ألا تفعل ذلك

388
01:04:58,200 --> 01:05:01,720
ولكنك لا تتوقف و تخرج عضوك من سروالك

389
01:05:02,080 --> 01:05:04,200
...ضخماً، وقاسياً

390
01:05:06,520 --> 01:05:08,400
إذاً، هل هذا ما تريدينه الآن؟

391
01:05:10,600 --> 01:05:12,030
نعم

392
01:05:25,800 --> 01:05:29,030
أخبرني، هل كل الشباب الذين يعيشون هنا
يمتعون أنفسهم؟

393
01:05:29,400 --> 01:05:31,440
ربما، أيمكنك أن تخفضي صوتكِ؟

394
01:05:33,160 --> 01:05:35,040
عندما يفعلون ذلك، هل يفكرون في الفتيات؟

395
01:05:35,280 --> 01:05:37,160
أشك أن أحداً عندما يفعل ذلك

396
01:05:37,320 --> 01:05:39,830
يفكر في ميزانيته المالية
أو في قناة السويس

397
01:05:40,800 --> 01:05:42,920
هل سبق لك أن فكرت بي بهذه الطريقة؟

398
01:05:43,480 --> 01:05:44,830
!هيه! أخبرني

399
01:05:46,680 --> 01:05:49,560
عندما لا تكونين في المحاضرات
هل تقضين وقتك هنا؟

400
01:05:49,760 --> 01:05:50,670
نعم

401
01:05:50,960 --> 01:05:53,320
لهذا دائماً ما تبدين متعبة جداً

402
01:05:53,520 --> 01:05:54,590
حقاً؟

403
01:05:55,080 --> 01:05:56,040
نعم

404
01:06:01,320 --> 01:06:03,630
(أبي! هذه أنا، (ميدوري
كيف حالك؟

405
01:06:08,960 --> 01:06:10,600
(أبي! هذه أنا، (ميدوري

406
01:06:10,840 --> 01:06:12,480
كيف حالك؟

407
01:06:15,680 --> 01:06:18,350
أبي، يجب أن أتكلم مع الممرضة

408
01:06:18,560 --> 01:06:20,950
سأعود قريباً، موافق؟

409
01:06:24,400 --> 01:06:26,630
أيمكنك البقاء معه بعض الوقت؟ -
نعم، بالطبع -

410
01:07:46,760 --> 01:07:47,950
من المتحدث؟

411
01:07:49,760 --> 01:07:51,430
لقد توفي أبي

412
01:07:59,360 --> 01:08:00,920
أيمكنني أن أساعدك؟

413
01:08:02,120 --> 01:08:04,000
لا أحتاج شيئاً. شكراً

414
01:08:07,800 --> 01:08:10,000
كنت أريدك أن تعرف فقط

415
01:08:21,960 --> 01:08:23,440
لا يجب عليك أن تأتي

416
01:08:25,080 --> 01:08:26,670
أنا أكره الجنازات

417
01:08:28,040 --> 01:08:29,870
ولا أريدك أن تأتي إلى هناك

418
01:08:33,000 --> 01:08:34,400
حسناً... فهمت

419
01:08:51,920 --> 01:08:54,510
هل ستأخذني لنشاهد فيلماً؟

420
01:08:58,080 --> 01:08:59,430
نعم، بالطبع

421
01:09:01,680 --> 01:09:03,560
فيلم منحرف؟

422
01:09:06,320 --> 01:09:08,200
سأجد شيئاً ما

423
01:09:14,560 --> 01:09:16,840
"كنت أفضل لو أن أبي ذهب إلى "الأورجواي

424
01:09:19,840 --> 01:09:21,320
هذا صحيح

425
01:09:24,440 --> 01:09:27,110
هل ستذهب إلى هناك لتزورني؟

426
01:09:28,600 --> 01:09:29,870
نعم، بالطبع

427
01:09:36,680 --> 01:09:39,270
يمكننا أن ننجب عدداً من الأطفال الجميلين

428
01:09:40,600 --> 01:09:42,510
...هذا لا يبدو سيئاً

429
01:09:44,720 --> 01:09:46,440
(أنت لطيف جداً، (واتانابي

430
01:09:49,640 --> 01:09:51,070
سأتصل بك

431
01:09:52,120 --> 01:09:53,270
هذا جيد

432
01:11:18,760 --> 01:11:20,640
ما الذي حصل ليدك؟

433
01:11:20,920 --> 01:11:22,800
لقد جرحتها في العمل

434
01:11:23,080 --> 01:11:24,200
أوه

435
01:11:30,440 --> 01:11:31,710
إذاً، لقد نجحت

436
01:11:33,680 --> 01:11:35,400
في الامتحان النصفي؟

437
01:11:38,040 --> 01:11:39,710
!تهانينا

438
01:11:41,520 --> 01:11:43,560
هل ستغادر اليابان؟

439
01:11:43,920 --> 01:11:45,800
العام الدراسي الأول هنا

440
01:11:46,640 --> 01:11:49,310
ثم يجب أن أقضي بعض الوقت خارج البلاد

441
01:11:50,640 --> 01:11:52,840
ما هي مخططاتك بشأن (هازومي)؟

442
01:11:53,000 --> 01:11:55,070
هناك الكثير من السنوات لتقضيها خارج البلاد

443
01:11:56,200 --> 01:11:57,840
ما الذي سيحصل بها؟

444
01:11:59,200 --> 01:12:01,270
هذه مشكلتها، ليست مشكلتي

445
01:12:04,000 --> 01:12:05,670
ما الذي تعنيه؟

446
01:12:38,800 --> 01:12:40,230
حسناً، في الحقيقة

447
01:12:41,280 --> 01:12:44,990
أنا لن أتزوج أحداً، وهي تعرف هذا

448
01:12:52,800 --> 01:12:56,000
لو كانت تريد أن تتزوج أحداً
يمكنها فعل ذلك

449
01:12:56,480 --> 01:13:02,480
وإذا أرادت أن تنتظر
يمكنها أن تنتظرني، هذا هو الاتفاق

450
01:13:10,840 --> 01:13:12,990
أتظن أني حقير؟ -
نعم -

451
01:13:21,760 --> 01:13:24,270
،في المرة القادمة سأحضرها معي
ويمكنك أن تتكلم معها

452
01:13:25,280 --> 01:13:27,870
!سترى أنك ستجبها

453
01:13:28,160 --> 01:13:31,910
لا فائدة من هذا. أنا فقير جداً
بالنسبة لفتيات من جامعتك

454
01:13:32,240 --> 01:13:35,840
.لا تكن غبياً
هؤلاء الفتيات مريحات جداً ولا يطلبن الكثير

455
01:13:36,520 --> 01:13:40,750
في كافيتيريا الطلاب يعدون ثلاثة أنواع
من الغداء: A و B و C

456
01:13:41,040 --> 01:13:44,270
الغداء A يكلف 120 ين
و B يكلف 100 ين، و C يكلف 80 ين

457
01:13:44,440 --> 01:13:50,040
عندما آكل غداء من الصنف A، ينظر إلي الجميع
كأني عدو للشعب

458
01:13:50,320 --> 01:13:52,200
أتظنان أننا سنجد شيئاً مشتركاً فيما بيننا؟

459
01:13:52,360 --> 01:13:54,240
نعم، تكلم إليها فقط
لمرة واحدة، ولا تكن صعب المنال

460
01:13:54,320 --> 01:13:55,990
لا يجب عليك أن تضاجعها من المرة الأولى

461
01:13:56,120 --> 01:13:57,550
!ما الذي تتحدثان عنه

462
01:13:57,840 --> 01:14:01,720
!لا يمكنك أن تفعل ذلك أبداً معها
إنها ما زالت فتاة

463
01:14:01,880 --> 01:14:07,830
.واتانابي) لديه فتاة يحبها)
ولكنه لا يريد أن يتحدث عن ذلك فقط

464
01:14:08,080 --> 01:14:09,400
هل هذا صحيح؟

465
01:14:10,320 --> 01:14:12,310
نعم... ولكني لا أخفي ذلك

466
01:14:12,560 --> 01:14:16,550
.أنا في موقف صعب
وليس من السهل أن أشرح كل شيء

467
01:14:18,160 --> 01:14:21,840
سيء جداً... كنت أتمنى لو نخرج
في موعد مزدوج

468
01:14:21,960 --> 01:14:24,110
حتى نستطيع أن نثمل ثم نتبادل الشركاء؟

469
01:14:24,320 --> 01:14:25,990
!ما هذا الهراء الذي تقوله

470
01:14:26,160 --> 01:14:27,910
!(ليس هراء. قل شيئاً، (واتانابي

471
01:14:29,800 --> 01:14:32,600
في إحدى المرات أنا وهو
تبادلنا الفتيات فيما بيننا

472
01:14:39,600 --> 01:14:41,720
واتانابي)؟ هل هذا صحيح؟)

473
01:14:43,640 --> 01:14:44,990
...هيا، أخبرها

474
01:14:49,280 --> 01:14:53,560
.أريد أن أسمع هذه القصة
إنها مثيرة جداً

475
01:14:56,760 --> 01:14:58,960
...كنا ثملَين جداً

476
01:15:00,360 --> 01:15:05,800
.هذا ليس مهماً. أنا لا أتّهمك بشيء
أريد أن أسمع القصة فقط

477
01:15:14,600 --> 01:15:19,800
في إحدى المرات ثملنا في إحدى البارات
في "سيبويا" وقابلنا فتاتين هناك

478
01:15:22,080 --> 01:15:25,790
كانتا طالبتي جامعة من السنة الأولى
وكانتا ثملتين جداً

479
01:15:25,960 --> 01:15:29,480
لذا، ذهبنا جميعاً إلى أقرب فندق
ونمنا مع بعضنا

480
01:15:30,000 --> 01:15:32,990
غرفة (ناجاساوا) و غرفتي كانتا متجاورتين

481
01:15:34,760 --> 01:15:41,870
وخلال الليل طرق بابي
وعرض عليّ أن نتبادل الفتيات

482
01:15:42,520 --> 01:15:45,830
لذا ذهبت إلى غرفته
وبقي هو في غرفتي

483
01:15:53,120 --> 01:15:54,520
كان هذا مرحاً

484
01:15:57,240 --> 01:15:58,880
نعم... كان شيئاً خاصاً

485
01:16:00,280 --> 01:16:02,160
لم فعلت ذلك؟

486
01:16:02,640 --> 01:16:04,280
أنا طلبتُ منه ذلك

487
01:16:04,440 --> 01:16:07,000
(أنا أسأل (واتانابي

488
01:16:09,600 --> 01:16:11,670
لماذا فعلت ذلك؟

489
01:16:14,160 --> 01:16:18,040
أحياناً تأتيك رغبة قوية
...في النوم مع فتاة

490
01:16:20,520 --> 01:16:22,400
...(اسمع، (واتانابي

491
01:16:34,480 --> 01:16:37,200
...أنا لا أعرف كل ظروف حياتك، ولكن

492
01:16:38,920 --> 01:16:41,830
لا يبدو أن ما فعلته كان مرحاً بالنسبة لك

493
01:16:44,880 --> 01:16:48,840
.أنت لست من هذا النوع من البشر
هل توافقني على ذلك؟

494
01:16:50,440 --> 01:16:52,270
أحياناً أظن هذا

495
01:16:54,720 --> 01:16:57,550
إذاً؟ لمَ لا تتوقف عن فعل هذا؟

496
01:16:57,800 --> 01:17:00,160
في الحقيقة، هذه هي الصورة الكاملة

497
01:17:00,440 --> 01:17:03,480
واتانابي) واقع في حب فتاة)

498
01:17:03,600 --> 01:17:06,320
ولكن هناك بعض الأسباب التي تمنعهما
من اللقاء

499
01:17:06,480 --> 01:17:09,440
هي غير قادرة على اللقاء
ولا يمكنها أن تفي بمتطلبات العلاقة من ناحيتها

500
01:17:09,680 --> 01:17:13,470
ولكن إذا كنت تحبها حقاً
ألا يمكنك أن تنتظر، (واتانابي)؟

501
01:17:13,720 --> 01:17:15,200
ربما تكونين محقّة

502
01:17:18,720 --> 01:17:20,200
الأمر مجرد لعبة

503
01:17:23,360 --> 01:17:26,480
لا أحد يكذب
...ولا أحد يتألم أو يشعر بالإهانة

504
01:17:26,640 --> 01:17:27,990
أنا أشعر بالإهانة

505
01:17:29,840 --> 01:17:31,720
لماذا لستُ كافية بالنسبة لك؟

506
01:17:31,960 --> 01:17:33,790
...أنتِ كافية بالنسبة لي

507
01:17:50,560 --> 01:17:53,790
أخبرني، ما الذي تفكر به
نحوي أنا و(ناجاساوا)؟

508
01:17:55,440 --> 01:17:58,190
مهما كنت أفكر به
فهذا لا يغير شيئاً

509
01:18:01,320 --> 01:18:06,310
توقف
فقط أخبرني، ما الذي تفكر به، هذا كل شيء

510
01:18:11,600 --> 01:18:13,640
لو كنت مكانك، كنت سأتخلص منه

511
01:18:16,680 --> 01:18:21,070
ناجاساوا) ليس شخصاً)
يحلم بأن يكون سعيداً

512
01:18:21,360 --> 01:18:24,320
أو يجعل شخصاً آخر سعيداً

513
01:18:27,600 --> 01:18:31,750
أنتِ، (هازومي)، يمكنك أن تجدي السعادة
مع أي أحد

514
01:18:32,080 --> 01:18:36,840
لماذا تدفنين نفسك مع شخص مثله؟

515
01:18:41,760 --> 01:18:43,910
من المستحيل أن أشرح لك شيئاً كهذا

516
01:18:44,160 --> 01:18:49,950
هذا يحدث فقط
ولا يمكننك فعل شيء حيال ذلك

517
01:18:55,400 --> 01:18:58,040
هل تحبينه بشدة؟ -
أنا أحبه -

518
01:19:03,880 --> 01:19:05,760
لا بد أن هذا أمر رائع

519
01:19:09,480 --> 01:19:12,280
،أن تحبي شخصاً بثقة
وبدون أن يساورك أدنى شك

520
01:19:13,320 --> 01:19:18,630
بعد سنتين من ذهاب (ناجاساوا) إلى ألمانيا
(تزوجت (هازومي

521
01:19:19,400 --> 01:19:23,950
وبعد سنتين قامت بقطع شرايين رسغها، وماتت

522
01:20:05,440 --> 01:20:07,590
آسف لما حصل بالأمس -
لا تهتمّ -

523
01:20:10,080 --> 01:20:11,480
(لقد تصالحتُ مع (هازومي

524
01:20:13,200 --> 01:20:14,760
هذا ليس مفاجئاً

525
01:20:20,280 --> 01:20:23,560
قالت لي إنك نصحتها بالتخلص مني

526
01:20:24,600 --> 01:20:27,190
مثلما أردت أنت، أليس كذلك؟

527
01:20:28,480 --> 01:20:30,360
واتانابي)! مكالمة هاتفية لك)

528
01:20:31,080 --> 01:20:32,560
آسف، سأعود

529
01:20:35,400 --> 01:20:36,720
!مرحباً

530
01:20:38,800 --> 01:20:41,160
آسف، لقد تأخرت
ما الذي تشربينه؟

531
01:20:41,320 --> 01:20:42,750
"توم كولينز"

532
01:20:43,920 --> 01:20:45,400
ويسكي مع الصودا

533
01:20:46,080 --> 01:20:48,800
هل حدث شيء؟ -
لقد جرحت يدي في العمل -

534
01:20:50,200 --> 01:20:52,350
أين ذهبتِ؟ -
"إلى "نارا" و"آوموري -

535
01:20:55,960 --> 01:20:58,920
كيف شعرتِ في موطنك؟
هل تعبتِ من حضور الجنازة؟

536
01:20:59,880 --> 01:21:01,760
ليس تماماً... أنا وأختي معتادتان على الأمر

537
01:21:02,760 --> 01:21:07,200
،لقد قررنا أن نفعل ما يجب علينا فعله
ثم نذهب إلى أي مكان نريده

538
01:21:07,640 --> 01:21:11,550
"أنا قررت أن أزور صديقي في "نارا

539
01:21:12,000 --> 01:21:14,200
وهل نجح الأمر بينكما؟

540
01:21:16,240 --> 01:21:18,120
لا، لم ننم ولا مرة واحدة

541
01:21:19,000 --> 01:21:22,680
...بمجرد أن دخلنا الفندق بدأت دورتي الشهرية

542
01:21:23,000 --> 01:21:25,880
لماذا تضحك؟! أتتني قبل أسبوع
من ميعادها المتوقع

543
01:21:26,040 --> 01:21:27,710
!كل ما بقي لي هو البكاء

544
01:21:27,880 --> 01:21:29,550
ويسكي، من فضلك

545
01:21:29,920 --> 01:21:32,670
.كلانا كنا متضايقاً جداً
كدنا أن ننفجر من الغيظ

546
01:21:33,320 --> 01:21:36,840
في النهاية، تشاجرنا كثيراً
ولم أره منذ ذلك الحين

547
01:21:38,000 --> 01:21:40,960
ثم رجعت إلى "طوكيو"، وتجولت في الجوار ليومين
"حيث لم أفعل شيئاً، ثم ذهبت إلى "آوموري

548
01:21:41,400 --> 01:21:45,680
هل سبق لك أن زرت "آوموري"؟ -
أبداً -

549
01:21:48,000 --> 01:21:52,920
طوال الوقت كنت أسافر لوحدي

550
01:21:53,120 --> 01:21:58,110
وفكرتُ بك وحلمت أنك كنت هناك

551
01:22:00,480 --> 01:22:01,910
لماذا؟

552
01:22:05,120 --> 01:22:07,350
"لماذا؟"
ما الذي بسؤالك؟

553
01:22:07,920 --> 01:22:11,150
لماذا فكرتِ بي؟

554
01:22:12,680 --> 01:22:15,430
!لأنك تعجبني، أيها الأحمق

555
01:22:15,680 --> 01:22:18,510
هل هناك سبب آخر محتمل؟

556
01:22:19,640 --> 01:22:24,560
لديك صديقك، فلماذا تفكرين بي؟

557
01:22:28,640 --> 01:22:30,790
توقف عن التحدث بلؤم

558
01:22:37,440 --> 01:22:41,350
(اسمع، (واتانابي
احزر ما الذي أريده الآن

559
01:22:42,520 --> 01:22:46,880
.أتوسل إليكِ
!لا تنسي أين نحن

560
01:22:53,960 --> 01:22:56,520
لم أحلم حتى بأنك ستجيبني بهذه الطريقة

561
01:23:21,600 --> 01:23:23,720
!ميدوري)! تعالي وأجيبي على الهاتف)

562
01:23:25,240 --> 01:23:26,390
!انسي الأمر

563
01:23:48,960 --> 01:23:51,520
"لديك شخص ما في "طوكيو

564
01:23:53,680 --> 01:23:54,870
لا

565
01:23:58,360 --> 01:24:01,160
،إذا كان هناك شخص ما
أخبرني فوراً، اتفقنا؟

566
01:24:01,360 --> 01:24:02,710
نعم، بالطبع

567
01:24:09,760 --> 01:24:10,910
انظري إلى هذا

568
01:24:38,040 --> 01:24:43,640
.ريكو) ما زالت لا تأكل)
وتستمر في تدخين السيجارة تلو الأخرى

569
01:24:45,120 --> 01:24:49,800
الخريف على وشك الانتهاء، ولم يبقَ
لدينا شيء لنفعله في الحديقة

570
01:24:50,480 --> 01:24:54,550
ليس هناك سوى الطيور والأرانب
تتجول في الجوار، طوال الوقت

571
01:24:54,800 --> 01:24:59,160
ونحن نجمع الفطر والكستناء كل يوم

572
01:25:02,120 --> 01:25:09,280
.ونطبخها مع الرز
إنها لذيذة جداً، ولا يمكنك أن تملّ منها

573
01:25:17,840 --> 01:25:24,310
.أخبار العالم الكبير تصيبني بالارتباك
ولا يمكنني أن أستوعبها

574
01:25:24,600 --> 01:25:32,190
ولكن رسائلك، بطريقة ما
تشعرني بارتياح دائم

575
01:25:34,320 --> 01:25:36,990
هذا مثير، أليس كذلك؟
لماذا أقول هذا؟

576
01:25:59,120 --> 01:26:03,640
،نظراً لما تقوله في رسائلك
فإن (ميدوري) فتاة مثيرة للاهتمام

577
01:26:03,960 --> 01:26:06,470
ولدي شعور بأنك تعجبها

578
01:26:33,640 --> 01:26:35,520
عيد ميلاد سعيد لك

579
01:26:37,440 --> 01:26:41,430
أدعو أن تحمل لك
سنواتك العشرون كل السعادة

580
01:26:44,560 --> 01:26:48,920
ويبدو أن عامي العشرين
ين ينتهي بطريقة سعيدة

581
01:26:50,920 --> 01:26:55,470
سأكون في غاية السعادة إذا استطعتَ
أن تنال السعادة عوضاً عني أيضاً

582
01:26:56,840 --> 01:27:01,070
(هذا الوشاح قمنا أنا و (ريكو
بنسجه سويةً من أجلك

583
01:27:02,520 --> 01:27:06,830
(الجزء الجيد منه نسجته (ريكو
والسيء أنا قمت به

584
01:27:40,320 --> 01:27:44,710
هل ستأتي لتراني
عندما يهطل الثلج لأول مرة هذه السنة؟

585
01:28:51,200 --> 01:28:52,350
!لا

586
01:28:54,640 --> 01:28:55,870
...لا يمكنني

587
01:28:57,520 --> 01:28:58,920
توقف... أنا أطلب منك ذلك

588
01:29:39,680 --> 01:29:41,590
لماذا نذرتُ نفسي لك

589
01:29:45,840 --> 01:29:50,550
،أنت لديك حياتك لتعيشها
وليس عليك أن تلتزم مع أناس مثلي، صحيح؟

590
01:29:59,800 --> 01:30:01,600
لا... أنت مخطئة

591
01:30:03,680 --> 01:30:05,560
لا أعتقد هذا على الإطلاق

592
01:30:11,880 --> 01:30:15,510
ربما، أنت تكذب على نفسك فقط

593
01:30:22,840 --> 01:30:24,910
تخلص مني

594
01:30:27,800 --> 01:30:31,710
افعل ذلك، هذا ما يجب عليك فعله
في اليوم الذي أصبح فيه عمري 20

595
01:30:33,640 --> 01:30:35,070
!لا تلمسني

596
01:30:35,480 --> 01:30:36,880
!أيها المنحرف

597
01:30:37,400 --> 01:30:39,280
!أبعد يديك -
!ناوكو)! اهدئي) -

598
01:30:40,520 --> 01:30:43,240
!اخرج! ارحل عني
!لا تلمسني

599
01:30:44,040 --> 01:30:45,920
!اهدئي -
!أنا أطلب منك الابتعاد -

600
01:30:46,240 --> 01:30:48,310
يؤلمني أنك موجود في العالم الحقيقي

601
01:30:48,800 --> 01:30:51,440
لمَ لا يمكنك أن تفهم هذا؟

602
01:30:51,960 --> 01:30:53,360
!اهدئي

603
01:31:07,560 --> 01:31:08,600
!لماذا؟

604
01:31:50,400 --> 01:31:54,150
أفكر في ترك المهجع
واستئجار شقة

605
01:31:55,360 --> 01:31:59,670
سأجد عملاً أفضل
وأجد طريقة للقائك

606
01:31:59,960 --> 01:32:03,160
هل تحبين أن تأتي للعيش معي؟

607
01:32:03,440 --> 01:32:04,590
...شكراً

608
01:32:07,040 --> 01:32:10,110
أنا سعيدة جداً
لأنك تعرض علي هذا

609
01:32:14,680 --> 01:32:18,280
في مكان كهذا، من الأفضل ألا نبقى طويلأً

610
01:32:21,800 --> 01:32:23,280
فكر جدياً في الأمر

611
01:32:24,280 --> 01:32:28,270
سوف أنتقل من هنا عاجلاً أم آجلاً

612
01:32:29,680 --> 01:32:34,230
ويمكنك أن تنضمي إلي عندما تريدين

613
01:32:37,720 --> 01:32:39,440
لماذا لا يمكنني أن أشعر بالإثارة لهذا؟

614
01:32:43,320 --> 01:32:45,230
هذا حصل معي مرة واحدة

615
01:32:47,640 --> 01:32:49,280
لماذا؟

616
01:32:52,120 --> 01:32:57,110
...إنه أمر نفسي
مع مضي الوقت ستجري الأمور كما ينبغي لها

617
01:32:57,280 --> 01:32:58,790
ليس عليكِ أن تقلقي بهذا الخصوص

618
01:33:08,560 --> 01:33:11,710
...ماذا لو
لم أستطع أن أتحمس للأمر؟

619
01:33:14,280 --> 01:33:16,840
وحتى نهاية حياتي لم أستطع أن أنام معك

620
01:33:21,400 --> 01:33:24,070
هل ستظل تحبني؟

621
01:33:29,640 --> 01:33:31,920
!أنا متفائل بطبيعتي

622
01:34:57,600 --> 01:35:01,230
بمجرد أن أنتقل إلى شقتي
سآتي إليك حالاً

623
01:35:03,040 --> 01:35:04,920
فكري بما قلته لكِ، اتفقنا؟

624
01:35:17,560 --> 01:35:18,830
حسناً، إلى اللقاء

625
01:36:42,800 --> 01:36:45,470
ظننتُ أني سأخرج من هنا قبلك

626
01:36:51,280 --> 01:36:53,870
هل تريد نصيحة جيدة للمستقبل؟

627
01:36:54,680 --> 01:36:55,640
...دعنا نسمعها

628
01:36:57,160 --> 01:36:58,720
لا تتأسف على نفسك

629
01:36:59,600 --> 01:37:02,750
فقط المنحرفون هم الذين يتأسفون على أنفسهم

630
01:37:04,240 --> 01:37:05,430
سأتذكر هذا

631
01:37:09,520 --> 01:37:13,910
لا بد أن من الصعب عليك"
(أن تنتظر جواب (ناوكو

632
01:37:14,160 --> 01:37:18,520
ولكن بالنسبة لـ (ناوكو) أيضاً، هذا الشهر
كان سيئاً جداً

633
01:37:19,360 --> 01:37:22,430
ذات مرة أصبحت تتخيل سماع صوت

634
01:37:23,800 --> 01:37:27,590
وكان من الصعب عليها أن تتبادل
حديثاً عادياً مع أحد

635
01:37:27,880 --> 01:37:31,510
"لم تكن تريدك أن تراها وهي بهذه الحال

636
01:37:49,400 --> 01:37:51,280
...اسمعي
لدي شيء يجب أن أحدثك عنه

637
01:37:54,080 --> 01:37:55,960
لدي مقابلة مهمة

638
01:37:58,440 --> 01:38:01,400
لن آخذ وقتاً طويلاً منكِ
دقيقتان فقط ستكونان كافيتين

639
01:38:02,480 --> 01:38:04,790
.وأنا لا أريد أن أتحدث معك
أنا آسفة، بالطبع

640
01:38:15,400 --> 01:38:20,160
سأخبرك بصدق، إن التحكم"
بـ (ناوكو) أصبح أصعب

641
01:38:21,600 --> 01:38:25,200
لا يمكنني أن أتركها لوحدها
ولا دقيقة واحدة

642
01:38:25,480 --> 01:38:29,080
والأصوات في رأسها باتت تعلو أكثر فأكثر

643
01:38:29,520 --> 01:38:32,990
لقد انسحبت من العالم
وغابت عميقاً في داخل نفسها

644
01:38:36,320 --> 01:38:37,390
كيزوكي)؟)

645
01:38:55,160 --> 01:38:56,230
كيزوكي)؟)

646
01:38:57,200 --> 01:38:58,240
!(ناوكو)

647
01:39:04,960 --> 01:39:06,110
...(أتعرف، يا (كيزوكي

648
01:39:08,280 --> 01:39:10,590
على عكسك، أنا اخترت الحياة

649
01:39:12,000 --> 01:39:16,600
سأحاول أن أعيش حياة محترمة
بالقدر الذي أستطيعه

650
01:39:17,560 --> 01:39:20,150
يمكنني أن أتخيل كم كان الأمر صعباً عليك

651
01:39:21,400 --> 01:39:23,760
ولكنك أيضاً، يمكنك أن تتخيل كيف
هو الحال بالنسبة لي

652
01:39:24,160 --> 01:39:27,440
عندما توفيت، وتركت (ناوكو) بين ذراعيّ

653
01:39:28,120 --> 01:39:30,630
...وقررتُ أني لن أتركها أبداً

654
01:39:33,360 --> 01:39:35,240
لأني أحبها

655
01:39:36,240 --> 01:39:38,830
ولكني الآن سأصبح أقوى

656
01:39:39,840 --> 01:39:43,910
.لأني، على عكسك
حان الوقت لأن أنضج

657
01:40:33,800 --> 01:40:35,150
هل نذهب؟

658
01:40:56,800 --> 01:41:01,160
بعد أن التقينا في البار
تحدثتُ معه

659
01:41:01,760 --> 01:41:03,640
وانفصلنا

660
01:41:11,800 --> 01:41:13,360
أنا أحبك كثيراً

661
01:41:15,920 --> 01:41:17,800
من كل قلبي

662
01:41:19,840 --> 01:41:22,670
ولكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً الآن

663
01:41:25,160 --> 01:41:27,040
بسببها هي؟ -
نعم -

664
01:41:37,120 --> 01:41:38,950
أخبرني... هل نمت معها؟

665
01:41:41,680 --> 01:41:43,560
.مرة واحدة فقط
في العام الماضي

666
01:41:48,600 --> 01:41:51,070
ومنذ ذلك الحين لم تريا بعضنا

667
01:41:51,480 --> 01:41:55,390
.لقد التقينا مرتين بعدها
ولكن لم يحصل شيء بيننا

668
01:41:59,400 --> 01:42:00,720
لماذا؟

669
01:42:03,600 --> 01:42:05,590
ألا تحبك؟

670
01:42:11,160 --> 01:42:15,390
.لا يمكنني أن أتحدث عن هذا
إنه موقف صعب

671
01:42:17,400 --> 01:42:22,870
هناك شيء واحد أعرفه، وهو أن
المسؤولية نحو الناس الآخرين

672
01:42:23,280 --> 01:42:25,160
لا يمكنك رفضها ببساطة

673
01:42:27,000 --> 01:42:29,430
حتى لو افترضنا
أني لم أكن أحبها

674
01:42:34,200 --> 01:42:36,080
وحتى لو افترضنا أنها لا تحبك؟

675
01:42:43,640 --> 01:42:44,960
أنا أحتاج إلى الوقت

676
01:42:48,240 --> 01:42:51,990
...سامحيني
ولكني هذا كل شيء أطلبه منك الآن

677
01:43:08,480 --> 01:43:09,990
حسناً

678
01:43:12,520 --> 01:43:15,110
سأكون في انتظارك

679
01:43:17,040 --> 01:43:18,920
لأني أثق بك

680
01:43:28,320 --> 01:43:31,390
،ولكن عندما تعود إليّ
يجب أن تختارني وحدي، أتعدني بهذا؟

681
01:43:33,240 --> 01:43:36,600
عندما تعانقني، ستعانقني وحدي، اتفقنا؟

682
01:43:37,520 --> 01:43:39,400
أتعرف ما أعنيه؟

683
01:43:44,800 --> 01:43:46,550
أنا أفهمك جيداً

684
01:43:55,200 --> 01:44:00,830
.يمكنك أن تفعل معي ما شئت
ولكن لا تجرحني، اتفقنا؟

685
01:44:03,760 --> 01:44:09,710
لقد نلت الكثير من الألم

686
01:44:13,080 --> 01:44:15,470
ولا أريد سوى السعادة

687
01:44:25,280 --> 01:44:26,790
هلا عانقتني؟

688
01:45:22,520 --> 01:45:23,840
ناوكو) ماتت)

689
01:48:31,760 --> 01:48:36,880
لا شيء يمكنه أن يشفينا من
فقداننا لشخص نحبه

690
01:48:38,960 --> 01:48:44,110
،لا الحقيقة، ولا الإخلاص
ولا القوة، ولا اللطف

691
01:48:48,440 --> 01:48:54,070
كل ما يمكننا فعله، هو أن نعيش
ونحن نعانق هذه المأساة

692
01:48:54,480 --> 01:49:02,160
ونتعلم أن أي شيء جديد سنفقده
لن يكون أقل إيلاماً من هذا

693
01:50:32,280 --> 01:50:35,990
إذاً، هنا كنت تخطط للعيش مع (ناوكو)؟

694
01:50:36,360 --> 01:50:38,240
اعذريني، يجب أن أستحم

695
01:52:08,000 --> 01:52:12,280
أريدك أن تذكرني دائماً

696
01:52:13,280 --> 01:52:20,310
وألا تنسى أبداً أني كنتُ بجانبك

697
01:52:24,040 --> 01:52:25,190
عدني

698
01:52:32,600 --> 01:52:34,000
أعدكِ

699
01:52:34,320 --> 01:52:36,710
بأني لن أنساكِ

700
01:53:03,600 --> 01:53:06,270
ما الذي تخططين لفعله؟

701
01:53:10,120 --> 01:53:12,030
"سأذهب إلى "آشيكاوا

702
01:53:13,600 --> 01:53:18,040
إحدى زميلاتي افتتحت مدرسة
للموسيقى هناك

703
01:53:22,360 --> 01:53:26,800
ألا تريدين مقابلة زوجها وابنتها هناك؟

704
01:53:39,640 --> 01:53:41,120
(اسمع، (واتانابي

705
01:53:42,160 --> 01:53:43,200
ماذا؟

706
01:53:47,360 --> 01:53:50,910
أتعتقد أن الناس يقعون في الحب
في "آشيكاوا"؟

707
01:53:56,840 --> 01:53:58,640
بالطبع، لا أشك في ذلك

708
01:53:58,720 --> 01:54:00,600
سوف تقابلين شخصاً مناسباً هناك بالتأكيد

709
01:54:03,240 --> 01:54:05,470
من المهم أن تقعي في الحب

710
01:54:14,960 --> 01:54:16,840
إذا طلبتُ منك شيئاً هل تفعله لأجلي؟

711
01:54:20,000 --> 01:54:21,230
نعم، بالطبع

712
01:54:32,160 --> 01:54:33,880
!نم معي

713
01:54:37,920 --> 01:54:39,190
هل أنتِ جادّة؟

714
01:54:44,800 --> 01:54:46,440
نعم، أعتقد أن هذا هو ما يجب حصوله

715
01:54:53,760 --> 01:54:55,400
سأذهب لأستحم

716
01:55:56,520 --> 01:55:58,190
هل تريدين ذلك حقاً؟

717
01:57:47,320 --> 01:57:51,070
أخيراً، رجعت إلى نفسي
التي فقدتها منذ 7 سنوات

718
01:57:51,880 --> 01:57:53,070
شكراً لك

719
01:59:01,720 --> 01:59:05,790
.ليس عليك أن توصلني إلى المحطة
يمكنني أن أجد طريقي إليها

720
01:59:06,480 --> 01:59:07,960
أنا أرغب بهذا

721
01:59:10,080 --> 01:59:11,960
.حقاً، الأمر لا يستحق
يمكنك تركي هنا

722
01:59:14,960 --> 01:59:18,590
.آشيكاوا" مدينة جيدة"
سأزورك هناك

723
01:59:22,000 --> 01:59:26,470
(كن سعيداً. من أجلي ومن أجل (ناوكو

724
01:59:56,880 --> 01:59:58,760
آلو؟ -
ميدوري)، هذا أنا) -

725
02:00:07,920 --> 02:00:09,150
...(ميدوري)

726
02:00:11,560 --> 02:00:13,680
أريد أن أراكِ وأتحدث معكِ

727
02:00:22,120 --> 02:00:25,430
أريد أن أبدأ كل شيء معك من جديد

728
02:00:36,080 --> 02:00:38,640
لم يبقَ لدي في الحياة شيء سواكِ

729
02:00:52,960 --> 02:00:54,230
أنا أحبك

730
02:01:05,320 --> 02:01:06,550
أين أنت؟

731
02:01:09,660 --> 02:01:10,620
ماذا؟

732
02:01:12,380 --> 02:01:13,700
أين أنت الآن؟

733
02:01:18,920 --> 02:01:20,480
لا أعرف. أين أنا الآن؟

734
02:01:26,640 --> 02:01:31,480
في كل بداية سنة جديدة
أبتعد أكثر عن الأموات

735
02:01:34,040 --> 02:01:35,920
كيزوكي) ما زال عمره 17)

736
02:01:36,920 --> 02:01:38,800
ناوكو) عمرها 21)

737
02:01:38,860 --> 02:01:40,260
وسيبقيان كذلك إلى الأبد

738
02:01:41,985 --> 02:01:46,985
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji

739
02:01:47,010 --> 02:01:59,999
زوروا موقع الشاشة الغربية
www.westernscreen.com
ترجمات حصرية - مراجعات أفلام ومسلسلات - أخبار السينما

740
02:02:00,009 --> 02:02:59,009
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji