1
00:00:07,203 --> 00:01:47,187
ترجمة
نادر جلال محرز

2
00:01:52,087 --> 00:02:47,077
أرجو أن تستمتعوا
بالترجمة

3
00:02:58,178 --> 00:03:01,347
لا تستطيع أن تختبئ جوني!
لا أحد يَختفي منّا!

4
00:03:06,560 --> 00:03:07,185
اللعنة!

5
00:03:08,186 --> 00:03:11,271
.أحصلُ على بعض الثلجِ
l اللعنة لقد كسرت يدي.

6
00:03:11,313 --> 00:03:12,897
بالتأكيد سيدي

7
00:03:30,079 --> 00:03:31,580
اللعنة عليك!

8
00:03:31,955 --> 00:03:33,207
فقط اعملها معي!

9
00:03:33,207 --> 00:03:35,083
بالتأكيد، جوني. لكن أولاً. . .

10
00:03:35,084 --> 00:03:37,835
. . لكن مستركنيل يريد تذكار صغير

11
00:03:40,712 --> 00:03:41,963
افتح!

12
00:03:41,964 --> 00:03:43,216
افتح!

13
00:03:43,216 --> 00:03:46,342
نحن سَنُرسلُ هذا إلى
رفاقك في حماية الشهود.

14
00:03:46,343 --> 00:03:48,595
لنري هل يمكن ان يغني لوحده

15
00:03:48,844 --> 00:03:51,222
يُمْكِنهمُ أَنْ يَأْخذوه إلى المحاكمةِ.

16
00:03:51,347 --> 00:03:53,599
افتح ، جوني! ! إفتحْ! !

17
00:03:58,228 --> 00:03:59,603
ببِني؟

18
00:04:16,368 --> 00:04:18,495
مَنْ أنت بحق الجحيم؟

19
00:04:25,751 --> 00:04:27,002
إغْلقُ عيونَكَ

20
00:04:27,002 --> 00:04:27,627
مَنْ أنت؟

21
00:04:27,628 --> 00:04:29,087
إسَكتَ!

22
00:04:34,508 --> 00:04:35,133
أنتي أيضاً!

23
00:04:35,134 --> 00:04:36,677
اطمئني

24
00:04:37,011 --> 00:04:38,803
إعمَلُي ما يَقُولُ

25
00:04:39,512 --> 00:04:41,639
لا تتحركوا. أنتم ميتين

26
00:04:46,394 --> 00:04:48,895
l أحتاجُ الملابسَ التي تلبسونهاُ

27
00:04:48,895 --> 00:04:50,146
حلقكَ

28
00:04:50,146 --> 00:04:51,730
ساعتكَ

29
00:04:52,023 --> 00:04:53,274
هوياتكم lكُلّ

30
00:04:53,275 --> 00:04:54,567
الآن

31
00:04:55,151 --> 00:04:56,526
إعملي!

32
00:05:00,155 --> 00:05:01,823
تعالي مَعي

33
00:05:08,287 --> 00:05:10,163
أمْسكُ الآخرَ

34
00:05:10,164 --> 00:05:11,664
هيا بنا

35
00:05:28,929 --> 00:05:31,348
ضعَ ملابسَكَ عليهم. تحرّكْ!

36
00:05:57,078 --> 00:05:59,579
هناك جريمة قتل في 232 طريق ألدن

37
00:05:59,579 --> 00:06:01,373
إرسلُ الشرطةَ

38
00:06:02,083 --> 00:06:03,333
ماذا تفعل؟

39
00:06:03,333 --> 00:06:06,251
قَتلوك، ثمّ قتل بعضهم البعض

40
00:06:07,711 --> 00:06:09,088
صحيحّ

41
00:06:09,588 --> 00:06:11,381
أبناء الكلابِ!

42
00:06:17,720 --> 00:06:18,972
اللعنة!

43
00:06:18,972 --> 00:06:21,681
هذا لاينفع بدون شهود

44
00:06:27,104 --> 00:06:28,979
إلي الخارج دعونا نذهب

45
00:06:45,244 --> 00:06:46,662
إدخلوا

46
00:07:12,766 --> 00:07:14,018
شكراً لك

47
00:07:14,018 --> 00:07:17,144
شكراً لك. لو إحتجت أي شيْ ,
فقط اطلبة مني.

48
00:07:17,771 --> 00:07:21,441
عرّضتَ حياتَكَ للخطر
والمشيرون الأمريكيون الذين يَحْمونَك.

49
00:07:21,523 --> 00:07:22,774
ماالذي تتكلم عنة؟

50
00:07:22,775 --> 00:07:24,651
ذَهبتَ إلى مطعمِكَ القديمِ

51
00:07:24,652 --> 00:07:27,946
عُدتَ إلى جينرو؟
جوني، هَلْ أنت غبي؟

52
00:07:29,031 --> 00:07:30,282
انها اوسو بوكو

53
00:07:30,282 --> 00:07:32,991
انها وجبة دجاج محترمة وكدت اموت من اجلها!

54
00:07:33,409 --> 00:07:36,537
في المرة القادمة، أنت ميت!
هذا يَحْدثُ فقط مرّة.

55
00:07:42,792 --> 00:07:44,251
إخرجوا

56
00:07:59,681 --> 00:08:01,556
ماذا تفعل هذة وسيلة مواصلتنا!

57
00:08:04,061 --> 00:08:05,311
لنذهب

58
00:08:05,311 --> 00:08:06,562
تعالوا

59
00:08:07,188 --> 00:08:10,316
أنت لَنْ تَراني ثانيةً ,
ولكن سأعرف كل تحركاتك

60
00:08:10,316 --> 00:08:13,526
إستعمل رأسك لتختفي
ولن يلأذيك أحد.

61
00:08:14,068 --> 00:08:18,446
لو حاولت أن تتراجع عن شهادتك ,
سوف أسلمك بنفسي إلي عائلة كانيلي

62
00:08:18,446 --> 00:08:19,697
أقسم للك

63
00:08:19,698 --> 00:08:22,992
أن أدين لك دين كبير.
هل فهمت ذلك

64
00:08:23,451 --> 00:08:27,036
لو إحتجت أي شيْ إخبرني.
أنت ما إسمك؟

65
00:08:27,829 --> 00:08:29,705
هون علي نفسك إنة لا يريد أن يكون صديقك بالمراسلة

66
00:08:29,706 --> 00:08:32,123
إبتسموا. أنتم محيتم الأنُ

67
00:09:02,859 --> 00:09:05,403
جون، هَلْ تَنْظرُ إلى شيءِ ما؟

68
00:09:07,238 --> 00:09:10,948
واحد مزيف من مكتابنا، الآخرون حقيقيون
ماذا تعتقد؟

69
00:09:16,620 --> 00:09:18,413
ذلك المزيف

70
00:09:20,374 --> 00:09:22,250
مَنْ هذا بحقّ الجحيم ؟

71
00:09:22,251 --> 00:09:24,127
يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك l لو أخبرتك

72
00:09:24,128 --> 00:09:26,379
الأن إخرس وعاود عملك

73
00:10:13,543 --> 00:10:15,419
مَع  قليلاً من خفّة اليد. . .

74
00:10:15,420 --> 00:10:19,381
. . . تبدل أحد أماكن جون الميتة
بواحد أخر حي.

75
00:10:20,425 --> 00:10:22,259
روبرت، إجْلسُ

76
00:10:23,552 --> 00:10:25,136
أتَعْرفُ. . .

77
00:10:27,306 --> 00:10:30,058
. . . إذا الله كَانَ متسامح لجزء من الثانية

78
00:10:32,935 --> 00:10:35,479
الله ليس عِنْدَهُ نظامُ محكمتُنا

79
00:10:37,314 --> 00:10:39,857
أنا اتفهم ان عندك ليلة عصيبة

80
00:10:40,441 --> 00:10:42,317
بَعْض الشهودِ أصبحوا مهملينَ

81
00:10:42,318 --> 00:10:44,819
أَرى
كان لا بُدَّ أنْ يُهدّئَ الوضعَ.

82
00:10:44,820 --> 00:10:47,949
هَلْ يحتوي ذلك كسرالقواعد ؟

83
00:10:47,949 --> 00:10:51,785
شخص ما علّمَني أن الإرتجالِ
قلبُ العمل الميداني.

84
00:10:52,952 --> 00:10:54,203
كَانَ أنت

85
00:10:54,204 --> 00:10:56,788
كان زمان. الأحوال تغيرت

86
00:10:57,331 --> 00:11:00,459
الآن كُلّ مُتسكّع
في الكونجرسِ شوكة في ظهورِنا.

87
00:11:00,459 --> 00:11:02,334
الأن اُخبرُك أن تمَشي بحرص

88
00:11:02,334 --> 00:11:05,795
لهذا السبب بيلير دعاني
بسبب المشرحةِ؟

89
00:11:06,088 --> 00:11:07,672
لا، لا، لا

90
00:11:07,965 --> 00:11:10,591
أنة لا يَعْرفُ أيّ شئَ حول ذلك

91
00:11:11,093 --> 00:11:12,968
أنا لا أعتقد ذلك أيضاْ

92
00:11:12,969 --> 00:11:15,638
ما زالَ يملك بَعْض الإمتيازاتِ

93
00:11:16,097 --> 00:11:17,764
أنت علي حق

94
00:11:19,224 --> 00:11:20,642
جون. . .

95
00:11:21,726 --> 00:11:22,977
. . عمل جيد

96
00:11:22,977 --> 00:11:24,852
كان عندي معلم جيد

97
00:11:24,853 --> 00:11:26,354
كلام فارغ

98
00:11:26,730 --> 00:11:28,565
كَانَ عِنْدَكَ الأفضل

99
00:11:33,361 --> 00:11:36,571
َ14640شاهد بعضهم شواذ تحت حمايتنا

100
00:11:37,740 --> 00:11:40,534
. . ولا واحد مَع ذلك يشبة هذه

101
00:11:40,867 --> 00:11:42,119
ذلك سيئِ؟

102
00:11:42,119 --> 00:11:44,996
ذلك جيدِ. هذه الشابّةِ، الآنسة كولين. . .

103
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
. .  حقيقية بشكل مباشر، صادق. . .

104
00:11:48,374 --> 00:11:50,208
. . الشخص الصادق

105
00:11:50,251 --> 00:11:52,127
إذا لماذا تَحتاجُنا؟

106
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
انها مدير تنفيذي بشركة سيرز
هل سمعت عنها.

107
00:11:55,255 --> 00:11:57,131
انهم مقاولي دفاعِ رئيسيينِ

108
00:11:57,131 --> 00:11:59,007
أبحاث أسلحة سريّة للغاية

109
00:11:59,008 --> 00:12:02,552
يَبْدو أن شخص ما داخل سيرز سيَبِيعُ
خارج العمّ سام.

110
00:12:03,386 --> 00:12:05,887
لهذا السبب بعض المحقّقون الإتّحاديون يَحتاجونَها لإثْبات حالتِهم . . .

111
00:12:05,888 --> 00:12:09,017
. . .  سَتَكُونُ الشاهدةَ الرئيسيةَ
في الفضيحةِ الأعظم منذ إيرانّ.

112
00:12:09,017 --> 00:12:10,891
متى سيحدث ذلك ؟
غداً.

113
00:12:10,892 --> 00:12:14,313
متى  إنتهى،ذلك هي ّ لك

114
00:12:14,645 --> 00:12:17,439
ملفها سوف يظهرُ. لعيونكَ فقط

115
00:12:17,773 --> 00:12:21,526
كالمعتاد، فقط أنت والشاهدة سَتَكُونُ هناك
في الموقعِ المضبوطِ .

116
00:12:21,527 --> 00:12:23,153
لكن، جون

117
00:12:23,403 --> 00:12:26,656
. . . هناك بَعْض اللاعبين الجدّيينِ
في واشنطن. . .

118
00:12:27,156 --> 00:12:29,490
. . . من الممْكِنُ أَنْ يُحرَقَ بشكل سيئ

119
00:12:33,621 --> 00:12:35,288
لذا من الممْكِنُ هَي

120
00:12:54,262 --> 00:12:56,597
مرحبا بكم في شركة سيرز

121
00:12:56,765 --> 00:13:01,893
كُلّ الزوّار يجب عليهم التوقف
في محطةِ الأمنَ على اليمينِ.
يجب عليهم اظهار هوياتهم

122
00:13:07,398 --> 00:13:09,316
صباح الخير، ديف

123
00:13:16,156 --> 00:13:17,657
إنها في الدّاخلِ

124
00:13:19,283 --> 00:13:20,534
أيّ شئ لحد الآن؟

125
00:13:20,534 --> 00:13:21,993
ليس بعد

126
00:13:24,288 --> 00:13:26,957
ذلك صحيحُ، . نحن هنا

127
00:13:46,181 --> 00:13:47,682
تم التشغيل

128
00:13:51,811 --> 00:13:52,435
هل تَسْمعُني؟

129
00:13:52,436 --> 00:13:54,062
نَسْمعُك

130
00:13:54,313 --> 00:13:54,938
أَأبْدو بخيرَ؟

131
00:13:54,938 --> 00:13:56,814
إُخبرُها انها تَبْدو عظيمةً

132
00:13:56,815 --> 00:13:58,816
مقبول، الآنسة كولين

133
00:13:59,316 --> 00:14:01,402
مقبول لهاوي

134
00:14:02,445 --> 00:14:04,446
نحن  مَعك

135
00:14:05,573 --> 00:14:06,824
نعم

136
00:14:06,824 --> 00:14:08,659
لنعمل ذلك

137
00:14:14,956 --> 00:14:16,832
صباح الخير، الآنسة كولين
صباح الخير.

138
00:14:16,832 --> 00:14:18,374
المحطة سي؟

139
00:14:19,334 --> 00:14:20,585
نعم

140
00:14:20,585 --> 00:14:22,503
ما المدة اليوم؟

141
00:14:23,087 --> 00:14:24,879
عشْرة دقائقِ علي الأكثر

142
00:14:26,214 --> 00:14:27,548
تمام

143
00:14:44,355 --> 00:14:46,648
أنت تبلين بلاء حسنا، لي

144
00:15:03,747 --> 00:15:06,707
لنأمل أننا إشترينَا
الأكواد الصحيحة

145
00:15:08,125 --> 00:15:09,501
بنجو!

146
00:15:13,755 --> 00:15:14,379
اللعنة!

147
00:15:14,380 --> 00:15:17,424
انة علي ما يرام
اننا نفقد الارسال المعمل

148
00:15:17,508 --> 00:15:19,009
وماذا الآن؟

149
00:15:19,384 --> 00:15:21,011
الآن نَنتظرُ

150
00:15:21,887 --> 00:15:26,056
من الأفضل أن تَتحرّكُ بسرعة. سوف تُحْصَلُ على
خمس فقط دقائقِ حتى يتم التغييرَ.

151
00:16:34,447 --> 00:16:36,323
لماذ استغرقت وقتاً طويلاً؟

152
00:16:36,324 --> 00:16:39,118
هيا يا حبيبتي
انت تملكين دقيقتين للمغادرة.

153
00:17:17,610 --> 00:17:19,485
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ نستعملَها

154
00:17:19,486 --> 00:17:21,613
اللعنة!  فقدت وقتِها

155
00:17:48,259 --> 00:17:50,803
مرحباً بك مرة أخرى، لي. نحن مَعك

156
00:17:57,976 --> 00:17:59,228
الآنسة كولين

157
00:17:59,228 --> 00:18:01,896
. . . السّيد دوناهيو يوَدُّ أَنْ يَراك

158
00:18:02,355 --> 00:18:03,606
اخبرة سأكون عندة في دقيقة

159
00:18:03,606 --> 00:18:05,482
قالَ، '' الآن ''

160
00:18:05,483 --> 00:18:08,318
ماالذي إيحدث؟
- أعتقدُ بأنّهم يأخذونها.

161
00:18:19,245 --> 00:18:22,330
ابحث في الدليلَ
أين مكتب دوناهيو؟

162
00:18:22,373 --> 00:18:24,248
الطابق الخامس والعشرون

163
00:18:24,248 --> 00:18:25,499
أنا أَعْرفُ

164
00:18:25,500 --> 00:18:26,751
الطابق الخامس والعشرون

165
00:18:26,751 --> 00:18:29,836
إحْصلُ على الدعم الجاهزِ
من الممكن أن يخرج عن ايدينا.

166
00:18:32,380 --> 00:18:34,340
ماذا يحدث، وليام؟

167
00:18:38,635 --> 00:18:41,429
ذلك الشخص الذي  إئتمنَتة لخمس سَنَواتِ

168
00:18:41,763 --> 00:18:44,515
وأخبرَ الآخرين أن يُمْكِنُهم أَنْ يُأتَمنوه

169
00:18:45,517 --> 00:18:46,767
l كَنت اسْحبُ -

170
00:18:46,767 --> 00:18:48,143
لا!

171
00:18:48,644 --> 00:18:51,063
لا أريد كلام فارغ هنا

172
00:18:58,653 --> 00:19:00,779
لمن تعملي

173
00:19:01,154 --> 00:19:02,990
اللعنة، نحن مَوتى

174
00:19:03,031 --> 00:19:05,450
l يَجِبُ أَنْ أسْألَك ذلك السؤالِ

175
00:19:05,533 --> 00:19:08,034
l إعتقدَ بأنّه كَانَ للحكومةِ الأمريكيةِ

176
00:19:10,538 --> 00:19:12,413
ماذا تعتقدي أننا نفعل هنا؟

177
00:19:12,414 --> 00:19:14,582
هذا لَيسَ الصليب الأحمرَ

178
00:19:14,916 --> 00:19:17,751
نَصنع الأسلحةَ، الأشياء التي تَقْتلُ الناسَ

179
00:19:18,669 --> 00:19:21,172
لو أن الحكومة لم تتدفع النقود

180
00:19:21,172 --> 00:19:23,965
. . .  شغلُي هو إيجاد شخص ما الذي سَيدفع

181
00:19:24,924 --> 00:19:27,801
هَلْ الخيانة  جزء من إستراتيجيةِ الشركة؟

182
00:19:29,303 --> 00:19:31,805
سَألتك مع من  تَعْملُ

183
00:19:31,806 --> 00:19:33,682
أنت لَمْ تُخبرْني

184
00:19:33,682 --> 00:19:34,307
يا إلاهي

185
00:19:34,308 --> 00:19:35,850
اللعنة

186
00:19:39,937 --> 00:19:41,188
السيد المسيح

187
00:19:41,189 --> 00:19:43,190
إبعدُوها عن هناك الان

188
00:19:44,941 --> 00:19:46,609
ماذا هذا؟

189
00:19:48,068 --> 00:19:49,570
كاميرا؟

190
00:19:54,324 --> 00:19:58,410
أنا أعَمَل لإف بي إل، وليام
لقد سَمعوا كُلّ شيءَ أنت قلتةَ.

191
00:19:58,702 --> 00:20:00,829
وهم يُشاهدونَنا الآن

192
00:20:03,082 --> 00:20:05,626
وأنت تَعتقدُي بأنّ ذلك يَجْعلُك بأمان؟

193
00:20:09,962 --> 00:20:11,338
أنت. . .

194
00:20:11,839 --> 00:20:13,965
. . . لَيْسَ لديك أي فكرةُ داعرةُ!

195
00:20:14,966 --> 00:20:17,259
كَيْفَ  تَعمَلُي هذا لي؟

196
00:20:23,098 --> 00:20:25,351
l أتمنّى بأنّكي تَفْهمُي، لي.

197
00:20:25,600 --> 00:20:27,685
أنت لمَ تتْركُي لي خيار.

198
00:20:48,537 --> 00:20:50,663
لحظة واحدة! أوقفْها!

199
00:20:51,664 --> 00:20:53,207
توقّفي! يا!

200
00:20:57,919 --> 00:20:59,503
إذْهبُ، إذْهبُ، إذْهبُ!

201
00:21:06,677 --> 00:21:08,386
دليل مادي.

202
00:21:09,805 --> 00:21:12,014
إنةلكُمّ أيها السادة المحترمون.

203
00:21:12,932 --> 00:21:15,434
عالجنَا هذه الحالاتِ قبل ذلك.

204
00:21:15,434 --> 00:21:17,310
أنت لم تجبتَ سؤالَي.

205
00:21:17,311 --> 00:21:19,646
أخبرنَاكي أن هناك بعض الأخطارَ.

206
00:21:19,813 --> 00:21:23,357
لقدأخبرتَني أيضا أن عندي حمايةُ كاملةُ
طوال  الوقتِ.

207
00:21:23,566 --> 00:21:26,068
العملية لَمْ تذْهبْ بيسر مِثْلما تَوقّعَنا

208
00:21:26,068 --> 00:21:27,944
تلك إستهانةُ.

209
00:21:27,945 --> 00:21:30,654
تذكّريُ، الآنسة كولين، لقد جِئتَ إلينا.

210
00:21:31,072 --> 00:21:34,700
l لقد جئت الي مكان خاطئ.
طلبتم  مساعدتِي لكم.

211
00:21:34,826 --> 00:21:36,076
ولقد حَصلنَا عليها.

212
00:21:36,076 --> 00:21:39,787
لو أن سيرز تببِيعُ تقنيةَ الأسلحةِ ,
فتلك خيانة عظمى.

213
00:21:39,830 --> 00:21:44,208
هذا القرصِ وشهادتِكَ سَيَضِعانِهم
وشركائهم خلف قضبان.

214
00:21:44,208 --> 00:21:47,252
لقد عَملتَ خدمة عظيمة
لبلادِكَ.

215
00:21:47,961 --> 00:21:50,838
الآن،  حان الوقت للتَفكير بشأن أمانِكَ.

216
00:21:57,345 --> 00:22:01,097
هذا مشيرُ أمريكيُ جون كروغار ,
مِنْ برنامجِ حمايةِ الشاهدَ.

217
00:22:01,097 --> 00:22:03,600
هو سَيُتولي أمنَكَ الشخصيَ.

218
00:22:03,601 --> 00:22:05,309
حمايتي؟

219
00:22:05,476 --> 00:22:09,520
هويتكَ الجديدة، إنتقال.
سأخذك من خلالة تدريجيا.

220
00:22:09,855 --> 00:22:12,983
ماذا تَتحدّثُ عنه؟
لن أذْهبُ إلى أيّ مكان.

221
00:22:12,983 --> 00:22:15,902
أنت في حالةِ خطرة جداً جداً.

222
00:22:17,361 --> 00:22:20,113
الذي كان يَجِبُ أنْ يُوضّحَ إليك.

223
00:22:20,490 --> 00:22:22,991
رئيسكَ كَانَ فقط  سمسار، لي.

224
00:22:22,991 --> 00:22:25,826
هناك ناس أكثر خطورة .

225
00:22:26,118 --> 00:22:28,870
تَتوقّعُ مني أَنْ أَتخلّى عن حياتَي الكاملةَ؟

226
00:22:29,246 --> 00:22:32,372
حتى المحاكمةِ. ثمّ سَتَكُونُي بالكامل
خارج نطاق الخطر.

227
00:22:32,373 --> 00:22:34,249
وكَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

228
00:22:34,250 --> 00:22:36,043
كَيفَ تَعْرفُ؟

229
00:22:37,378 --> 00:22:41,006
إنظر ,  سَأواصلُ حتي النهاية مِنْ الصفقةِ
سَأشْهدُ

230
00:22:41,131 --> 00:22:42,840
هذا كل شيء

231
00:22:43,634 --> 00:22:45,384
سوف أذِهب إلى البيت

232
00:22:50,515 --> 00:22:52,932
ضعها تحت المراقبة

233
00:22:53,016 --> 00:22:55,976
. . . وإلا سنحتاج إلي تحضير روحها للشهادة

234
00:22:56,144 --> 00:22:58,354
مَنْ أحضرها إلى هذا؟

235
00:22:58,647 --> 00:23:01,690
تَطوّعتْ
كَانَ عِنْدَها ترخيصُ أمنِ -

236
00:23:01,774 --> 00:23:03,650
أخبرتَها أنها ستمشي في المتنزهِ

237
00:23:03,651 --> 00:23:07,403
عندما تَكتشفُ أن حياتَها لَيستْ ملكَها
إنة متأخر جداً

238
00:23:07,403 --> 00:23:09,655
لم يكن لدينا قضية بدونها

239
00:23:09,906 --> 00:23:13,575
أسهل من توريطها في ذلك
أليس كذلك؟

240
00:23:28,255 --> 00:23:30,131
فريدنو كيف حالك

241
00:23:30,131 --> 00:23:32,006
.عِنْدَهُ شيءُ جيد لَك

242
00:23:32,007 --> 00:23:33,550
دعني أرى

243
00:23:39,513 --> 00:23:41,181
إيصالكَ

244
00:23:41,390 --> 00:23:43,724
السادة المحترمون، تمتعوا دائما

245
00:24:18,297 --> 00:24:19,548
إنة أنا.

246
00:24:19,548 --> 00:24:21,632
موسيقاكَ وَصلتْ.

247
00:25:33,860 --> 00:25:36,113
اتصل لي بالسّيدِ مورهارت الأن

248
00:26:04,511 --> 00:26:05,761
إنة أنا.
لي؟

249
00:26:05,761 --> 00:26:08,388
سَمعَت عن دوناهيو . هَلْ أنت بخير؟

250
00:26:08,889 --> 00:26:10,390
أنا بخير

251
00:26:10,766 --> 00:26:13,892
-مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أأتمنَهم
بالطبعَ لا. إنّ المحقّقين الإتّحاديين بلهاءَ.

252
00:26:13,893 --> 00:26:16,395
هم سيفسدون الحالةَ أَو يَدْفنونَه

253
00:26:19,524 --> 00:26:21,400
المحقّقون الإتّحاديون هنا

254
00:26:22,025 --> 00:26:23,277
هم يُراقبونَني

255
00:26:23,277 --> 00:26:27,028
أتَركَني أَكْتبُ هذه القصّةِ و سأفضح سيرز
في جميع أنحاء الصفحة الأولى.

256
00:26:27,029 --> 00:26:29,866
قَدْ لا يَكُون  هذا الكَلام آمن على هذا الهاتفِ

257
00:26:37,038 --> 00:26:38,290
سوف أكلمك لاحقاً

258
00:26:38,290 --> 00:26:40,499
إنتظري هَلْ صنعتي  نَسخَة؟

259
00:26:41,417 --> 00:26:43,293
نعم
- ذلك تأمينُكَ، لي.

260
00:26:43,294 --> 00:26:45,962
لوظْهرُ علانيةً. لن يستطيعوا أن يلمسوك

261
00:26:50,174 --> 00:26:52,049
لي، ماذا يحدث؟

262
00:26:52,050 --> 00:26:54,260
لا أَعْرفُ.يجب أن أذهب

263
00:26:59,557 --> 00:27:01,057
مرحباً، حبيبتي

264
00:27:01,434 --> 00:27:03,310
ماذا تَعْملُ هنا؟

265
00:27:03,311 --> 00:27:05,812
كنت أنتظرك
كيف حالك

266
00:27:05,812 --> 00:27:08,314
لذا أنت دعوت نفسك إلى بيتِي؟

267
00:27:08,315 --> 00:27:10,191
لقد كنت قلق بشأنك

268
00:27:10,192 --> 00:27:12,067
لم أسمع صوتك منذ أيام

269
00:27:12,067 --> 00:27:14,903
لا يوجد شيء للتحدث عنة
لقد انتهي ما بيننا

270
00:27:15,195 --> 00:27:16,904
وأنت تعرف ذلك

271
00:27:37,714 --> 00:27:38,965
هوني عليك

272
00:27:38,965 --> 00:27:41,467
ألم يأذيك ما قولتية؟

273
00:27:41,468 --> 00:27:42,718
لقد آذاني منذ ثلاثة شهور.

274
00:27:42,718 --> 00:27:46,721
لكن بعد المكالمات الهاتفيةِ، بعد المُلاحظاتِ
على سيارتِي، واللّيلة. . .

275
00:27:47,723 --> 00:27:50,058
. . . أصبحُ أسهل بكثير.

276
00:28:12,118 --> 00:28:13,619
إختبيء

277
00:28:33,386 --> 00:28:35,262
أنت تصاحبين شخص ما

278
00:28:35,263 --> 00:28:36,514
هون عليك داريل

279
00:28:36,514 --> 00:28:38,849
أنا أَعْرفُ بأنّك تَرى شخص ما.

280
00:28:40,892 --> 00:28:42,935
لنر من هو

281
00:28:46,523 --> 00:28:47,773
ما هذا؟

282
00:28:47,773 --> 00:28:49,024
بطاقة

283
00:28:49,024 --> 00:28:50,525
إختبيء

284
00:28:57,781 --> 00:28:59,782
أوه، اللعنة! إذهبْي، إذْهبُي، إذْهبُي!

285
00:29:12,169 --> 00:29:13,712
تعالي هنا

286
00:29:17,173 --> 00:29:18,716
إختبيء بأسفل

287
00:29:30,310 --> 00:29:32,269
لا أري طلقة واضحة

288
00:29:59,084 --> 00:30:00,709
أنت، إذْهبُ، إذْهبُ.

289
00:30:28,316 --> 00:30:31,068
ماذا تَعْملُ؟
أشعل الفيوز

290
00:31:33,621 --> 00:31:35,497
هَلْ تأذيتي؟
ماذا؟

291
00:31:35,498 --> 00:31:37,374
تَآْذيتي، هَلْ تَنْزفُين؟

292
00:31:37,375 --> 00:31:39,209
لا أعتقدُ ذلك.

293
00:31:39,250 --> 00:31:41,753
هَلْ يتبعوننا؟
لا. فقط إهدّئُ.

294
00:31:41,754 --> 00:31:43,504
أنتي سَتَكُونُي بخير

295
00:31:43,630 --> 00:31:44,881
لا لن أكون بخير

296
00:31:44,881 --> 00:31:46,923
حاولوا قَتْلي!

297
00:31:48,009 --> 00:31:49,717
داريل ميت.

298
00:31:49,885 --> 00:31:51,553
لي أنت حيّ

299
00:31:51,762 --> 00:31:54,014
حافظي علي ذلك

300
00:31:56,140 --> 00:31:57,683
يَدّكَ.

301
00:31:59,893 --> 00:32:02,686
هناك  عدّة إسعافات أولية أسفل مقعدكَ.

302
00:32:05,523 --> 00:32:08,025
ذلك السلاحِ، أو ما شابه فأِنَّهُ كَانَ. . .

303
00:32:08,025 --> 00:32:10,526
. . . كَانَ مِنْ شركتِكَ، أليس كذلك؟

304
00:32:10,527 --> 00:32:12,403
نعم إي. إم . نموذج

305
00:32:12,403 --> 00:32:13,654
و لَيسَ المُفتَرَضَ أن يكون موجود

306
00:32:13,655 --> 00:32:14,906
إي. إم .؟

307
00:32:14,906 --> 00:32:16,782
نبض كهرومغناطيسي.

308
00:32:16,783 --> 00:32:19,493
لا بارودَ، لا رصاصَ تقليديَ.

309
00:32:19,911 --> 00:32:23,037
يُطلقونَ دوراتَ الألمنيومِ
في سرعةِ الضوء تقريباِ.

310
00:32:23,038 --> 00:32:24,622
سلاح حقيقي

311
00:32:24,915 --> 00:32:27,416
نعم، ذلك اسمُ آخرُ لهم.

312
00:32:27,416 --> 00:32:29,918
البحرية عملوا علية لعدة
سَنَواتِ

313
00:32:29,918 --> 00:32:33,504
سمعت أن أصغر واحد
كان علي ظهر سفينة

314
00:32:33,671 --> 00:32:36,590
سيرز قُلّصت حجمة لأصغر ما يمكنَ

315
00:32:36,800 --> 00:32:39,926
. . . لتَصميم  ميثاق
سلاح النبضِ

316
00:32:39,927 --> 00:32:41,803
البندقية الهجومية الأقوى على الأرضِ

317
00:32:41,804 --> 00:32:44,932
أَخذوا الملايينَ
ثمّ قالَ بأنّه كَانَ مستحيلَ

318
00:32:44,932 --> 00:32:47,308
من وجهة نظري إنة حقيقي

319
00:32:47,433 --> 00:32:49,935
لَرُبَّمَا سيرز وَجدَت  مقدم عطاء أعلى

320
00:32:49,936 --> 00:32:53,188
هم متصلون  بكل مكان
الدفاع، المخابرات المركزية، الأمن القومي. . .

321
00:32:54,314 --> 00:32:56,524
. . . لَرُبَّمَا حتى الناس الذي تعمل لأجلهم

322
00:32:58,692 --> 00:33:00,985
ما زالتي تريدين الشهادة ضدهم؟

323
00:33:03,071 --> 00:33:04,363
نعم

324
00:33:05,573 --> 00:33:07,449
سأَخفيك حتى الجلساتِ

325
00:33:07,450 --> 00:33:10,619
لا أحد سَيَعْرفُ أين أنت.
لا رئيسَي، ولا حماية الشهود

326
00:33:11,203 --> 00:33:12,621
لا أحد

327
00:33:13,080 --> 00:33:13,705
هَلّ بإمكانك أن تَعمَلُ ذلك؟

328
00:33:13,706 --> 00:33:18,167
المحقّقون الإتّحاديون عَرفوا بأنّه سَيَكُونُ  حكم إعدام
لَك، وتَركوك تَمشّي إليه.

329
00:33:19,335 --> 00:33:21,002
كَنت غبيَة

330
00:33:21,212 --> 00:33:23,547
إئتمنتَيهم،هذا كلي شيئّ

331
00:33:24,339 --> 00:33:26,048
الآن، أتمنُيني

332
00:33:39,893 --> 00:33:41,729
هذا مورهارت

333
00:33:41,770 --> 00:33:43,646
عِنْدَنا  مشكلة

334
00:33:44,273 --> 00:33:46,607
تكلم
هذا الخَطِّ آمن

335
00:33:48,025 --> 00:33:49,901
كولين ما زالَتْ حيّةُ

336
00:33:49,902 --> 00:33:51,154
هَلْ أنت جدّي؟

337
00:33:51,154 --> 00:33:52,862
إنة يسوء

338
00:33:53,030 --> 00:33:54,281
تملك  قرص

339
00:33:54,281 --> 00:33:57,074
حاولتْ دُخُول برنامجنا بة

340
00:33:58,660 --> 00:34:02,079
هل عندك أي فكرة عن ما فعلت
لإستعادة هذا القرص

341
00:34:02,413 --> 00:34:05,165
أنا أعرف
لابد وأنها صنعت نسخة مطابقة

342
00:34:05,540 --> 00:34:07,167
احصل علية

343
00:34:07,417 --> 00:34:08,668
مهما كلّف الأمر!

344
00:34:08,668 --> 00:34:10,252
أفهم

345
00:34:11,795 --> 00:34:13,047
شيء واحد آخر

346
00:34:13,047 --> 00:34:15,673
دققت في سجلات هاتفها
و؟

347
00:34:16,800 --> 00:34:19,260
إتصلت بإمراءة تدعي ايسس

348
00:34:19,303 --> 00:34:21,971
مراسلة لجريدة واشنطن هارولد

349
00:34:24,932 --> 00:34:26,308
فهمت

350
00:34:28,060 --> 00:34:30,394
أعتقد أنك تعرف ما يجب عليك فعلة

351
00:34:30,561 --> 00:34:31,937
إعملة

352
00:34:37,443 --> 00:34:39,944
الرؤساء المشتركون مستعدّون ,
يا سيادة مساعد المستشار

353
00:34:39,944 --> 00:34:42,363
إخبرهم أني سأكون هناك
وشكرا لك

354
00:35:06,509 --> 00:35:09,053
هذا كل شيء يدل من أنا

355
00:35:09,637 --> 00:35:10,887
هذا لا شيءُ

356
00:35:10,887 --> 00:35:13,514
إنها بعض الارقام والبلاستيك

357
00:35:14,015 --> 00:35:16,142
ما تعنية أنت هنا

358
00:35:16,517 --> 00:35:18,893
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ ذلك منك

359
00:35:21,521 --> 00:35:23,147
سَيُحاولونَ

360
00:35:23,398 --> 00:35:25,191
نحن سَنوقّفُهم

361
00:35:31,530 --> 00:35:33,323
أحتاج الباقي

362
00:35:34,031 --> 00:35:35,282
هذا كلة

363
00:35:35,282 --> 00:35:36,783
لا. هذا

364
00:35:38,410 --> 00:35:39,744
هذا؟

365
00:35:45,917 --> 00:35:47,710
إنة القديس جورج

366
00:35:49,670 --> 00:35:53,881
عندما كنت طفلة كنت أحلم بالكوابيس
عن التنينات

367
00:35:54,674 --> 00:35:56,550
يحميك

368
00:35:56,551 --> 00:35:57,802
نعم

369
00:35:57,802 --> 00:35:59,928
حَسناً، هذة مهمتي الآن

370
00:36:04,057 --> 00:36:05,808
إحصلي علي بعض النوم

371
00:36:06,560 --> 00:36:08,519
نحن سَنَغادر عِندَ الفَجرِ

372
00:36:09,061 --> 00:36:10,395
حسنا

373
00:36:10,938 --> 00:36:12,356
تصبحين علي خير

374
00:36:29,704 --> 00:36:33,081
هناك مكان أعرفة
سهل الإختباء فبة

375
00:36:36,585 --> 00:36:39,004
هناك إمرأة ساعدتها

376
00:36:39,086 --> 00:36:42,214
شَهدتْ ضدّ رؤساءِ الياكوزا
في سان فرانسيسكو

377
00:36:42,214 --> 00:36:44,382
اسمها الجديد مَي لينج

378
00:36:45,342 --> 00:36:48,260
أنت سَتَكُونُين بآمان معها حتي موعد الجلسات

379
00:37:05,984 --> 00:37:07,860
اسمكَ الجديد ديبورا إليوت

380
00:37:07,861 --> 00:37:10,363
أنت تَعتبرُني ك '' ديبورا؟ ''

381
00:37:10,989 --> 00:37:12,239
لا أعْرفُ

382
00:37:12,239 --> 00:37:15,283
كان يُمكنُ أنْ يَستعمل الشيء الأكثرمرحا
مثل

383
00:37:15,368 --> 00:37:17,076
. . . '' ديبي؟ ''

384
00:37:17,244 --> 00:37:18,703
'' ديب؟ ''

385
00:37:19,120 --> 00:37:19,746
ديبورا جيدة

386
00:37:19,746 --> 00:37:21,330
لديك بطاقة إئتمان

387
00:37:22,248 --> 00:37:23,499
ما هي حدودي

388
00:37:23,499 --> 00:37:25,792
إنها ليست للتسوق

389
00:37:26,001 --> 00:37:27,877
أريدك أن تختفي الأن

390
00:37:27,878 --> 00:37:30,505
مَي لينج سَتَعتني كثيراً بك

391
00:37:31,005 --> 00:37:32,256
تَعْرفُ الإشارةَ.

392
00:37:32,256 --> 00:37:34,132
911 أخرج من الشقة

393
00:37:34,133 --> 00:37:37,386
تذكري .إتجة إلي الهاتف العمومي
وأنتظري ندائي

394
00:37:37,886 --> 00:37:41,264
لو حدث أي إذهبي إلي هذا المكان العام
إنة بستة مخارج وستة طرق للخروج

395
00:37:42,264 --> 00:37:43,641
شيء واحد إضافي

396
00:37:44,141 --> 00:37:45,935
أنا أعمل لوحدي

397
00:37:46,018 --> 00:37:49,187
لو أي شخصي جاء إليك وقال إنني أرسلتة

398
00:37:51,022 --> 00:37:52,648
. . . إستعملْي هذا

399
00:37:52,898 --> 00:37:55,109
فقط إسحبي الزناد

400
00:37:57,903 --> 00:38:00,279
أخمن أنني لن أراك ثانية

401
00:38:01,030 --> 00:38:03,365
لو سار كل شيء بنجاح
اعتقد لا

402
00:38:04,158 --> 00:38:06,493
على الأقل ليس حتى المحاكمة

403
00:38:09,788 --> 00:38:11,204
شكراً

404
00:38:11,664 --> 00:38:13,791
إشكرني متي ينتهي ذلك

405
00:38:27,928 --> 00:38:29,804
مساعد سكرتير الدفاع دانيل هربر

406
00:38:29,805 --> 00:38:33,266
. . . تَكلّمَ قبل الكونجرسِ اليوم
حول فضيحةِ سيرز

407
00:38:33,558 --> 00:38:36,684
إستعمال المقاولين الخاصّينِ
ضمن البارامتراتِ. . .

408
00:38:36,685 --> 00:38:39,187
. . . إنفاق وزارة الدّفاعِ

409
00:38:39,188 --> 00:38:42,566
أَتطلّعُ إلى جلسةِ مع سايرز
وأَنا واثقُ

410
00:38:42,940 --> 00:38:46,318
. . . من أننا سنبرئ من
أيّ سوء إدارة الأموال

411
00:38:46,694 --> 00:38:49,738
شكراً لك،سيدي الرئيس
للفرصةِ

412
00:39:06,002 --> 00:39:07,878
شكراً للمجيئ

413
00:39:07,879 --> 00:39:10,380
أنت تعرف أنني لاأحب الإجتماع
خارج قنواتِنا الطبيعية

414
00:39:10,381 --> 00:39:12,257
ليس إختياري

415
00:39:12,257 --> 00:39:14,133
هل هم معك ؟

416
00:39:16,010 --> 00:39:17,345
نعم

417
00:39:22,265 --> 00:39:24,141
سواء أردنا أم لم نرد

418
00:39:24,142 --> 00:39:25,893
إسمع جون

419
00:39:27,895 --> 00:39:29,771
عنْدنا  مشكلة مشكلة حقيقة

420
00:39:29,772 --> 00:39:31,564
ما هي

421
00:39:32,274 --> 00:39:34,776
قَتْل شخص ما شهودِنا

422
00:39:34,776 --> 00:39:37,904
نحن عِنْدَنا ثلاث عملياتِ قتل مؤكَّدةِ
في الساعات الـ48 الأخيرة

423
00:39:37,904 --> 00:39:39,154
من؟
لَيسَ أحد يخصك

424
00:39:39,154 --> 00:39:41,030
لا يخصني. ليس بعد

425
00:39:41,031 --> 00:39:43,324
هَلْ تَركوا الملجأً؟
لا

426
00:39:43,534 --> 00:39:45,409
لا تلك هي المشكلةُ

427
00:39:45,409 --> 00:39:49,329
وليس هناك طريقة واحدة يُمْكِنُ أَنْ يعْرف أحد
الثلاثة مواقع

428
00:39:53,541 --> 00:39:55,417
هناك خائن في حماية الشهود

429
00:39:55,418 --> 00:39:57,962
لا أعتقد ذلك ربما انت علي حق

430
00:39:58,546 --> 00:40:02,548
كُلّ الثلاثةالمختبئين كَانوا شهودَ
في بَعْض الحالاتِ الإتحاديةِ البارزةِ.

431
00:40:03,550 --> 00:40:06,971
كُلّ بالروابطِ الدوليةِ
ذلك خيطُنا المشتركُ

432
00:40:07,929 --> 00:40:10,306
كم شاهد آخر لة نفس البروفيل

433
00:40:10,430 --> 00:40:11,056
ستّة.

434
00:40:11,057 --> 00:40:13,558
الواحد لك والآخر لي. لذا. . .

435
00:40:14,184 --> 00:40:16,936
. . . نحن يَجِبُ أَنْ نُعيدَ زرعهم فوراً

436
00:40:17,312 --> 00:40:19,729
الطائرة تُثيرُ كما نَتكلّمُ

437
00:40:19,815 --> 00:40:21,482
أعمل لوحدي

438
00:40:21,691 --> 00:40:22,941
تَعْرفُ ذلك

439
00:40:22,942 --> 00:40:24,193
لَيسَ اليوم

440
00:40:24,193 --> 00:40:25,986
أوامر بيلر

441
00:40:26,070 --> 00:40:28,363
نظام العمل
مرافقون من المخابرات المركزية

442
00:40:29,197 --> 00:40:31,073
. . . ثلاثة فرق
نحن أحدهمَ

443
00:40:31,073 --> 00:40:32,324
جيد

444
00:40:32,325 --> 00:40:34,201
نحن سنعملها لك أولا

445
00:40:46,086 --> 00:40:47,962
هذا جون كروغار

446
00:40:47,963 --> 00:40:51,091
هؤلاء وكلائنا شيف و كالدورن
أنا أنسي الفرق بينكما

447
00:40:51,091 --> 00:40:53,551
أنا شيف
وأنا كالدورن

448
00:40:53,592 --> 00:40:55,093
أتعرفها؟

449
00:40:55,469 --> 00:40:56,094
هل يجب؟

450
00:40:56,095 --> 00:41:00,432
كَانتْ تَعْملُ قصة علي سيرز .
ولذا يمكن أن يكون هناك إتصال بينها وبين شاهدتك

451
00:41:00,473 --> 00:41:02,349
هَلْ شخص ما أخرجها؟

452
00:41:02,350 --> 00:41:04,226
قشرت مثل البصلة

453
00:41:04,226 --> 00:41:06,728
لو كانت تعرف أي شيء لتكلمت

454
00:41:07,980 --> 00:41:11,024
هذا هو نائبُ مونرو
هو أحدنا

455
00:41:12,358 --> 00:41:15,694
مونرو أنت تَنْظرُ إلى  أسطورة
السّيد جون كروغار

456
00:41:16,112 --> 00:41:18,572
نائب.
سيد، انا مسرور

457
00:41:22,367 --> 00:41:23,868
زي جميل

458
00:41:24,869 --> 00:41:26,745
م العدد الذي حصلت علية
ثلاثة

459
00:41:26,746 --> 00:41:28,622
أجزاء مختلفة مِنْ البلادِ

460
00:41:28,623 --> 00:41:30,832
مفيد لننتقل بسرعة

461
00:41:31,124 --> 00:41:34,168
أحياناً ننقل مجرمين عَنيفينَ
للمحقّقين الإتّحاديين

462
00:41:34,251 --> 00:41:36,503
سوّاق للمنحطين.

463
00:41:37,379 --> 00:41:39,881
ألم تتعب من مهنة جليسة الأطفال

464
00:41:39,882 --> 00:41:41,215
نعم

465
00:41:41,759 --> 00:41:44,636
لكن في حالتِكَ، نحن سَنَجْعلُ إستثناءَ

466
00:41:49,890 --> 00:41:52,391
مَنْ بحقّ الجحيم يَعتقدُ نفسة؟

467
00:41:53,017 --> 00:41:55,810
يَعتقدُ بأنّه أفضل رجلِ في اللعبةِ.

468
00:41:56,145 --> 00:41:59,105
أعتقدُ بأنّه صحيحُ. المحاولة لن تُزعجة

469
00:42:26,796 --> 00:42:28,421
أنت جهة الشرق

470
00:42:28,673 --> 00:42:29,924
أنت الغرب

471
00:42:29,924 --> 00:42:31,800
أنت الشمال. هنا

472
00:42:31,801 --> 00:42:34,302
عِنْدَنا منزل صيفي
جراج، باب خلفي

473
00:42:34,302 --> 00:42:36,178
نأخذ المدخل الأمامي

474
00:42:36,179 --> 00:42:38,055
أنت وأنا، رفيق

475
00:42:38,056 --> 00:42:40,473
لا أريدُ أَنْ يصاب أحد اليوم

476
00:42:40,557 --> 00:42:42,433
حافظ علي سلامتك

477
00:42:42,434 --> 00:42:44,936
نحن غالبا
داخل خِبازَة الكعكِ

478
00:42:44,937 --> 00:42:46,187
هذا شاهدتي.

479
00:42:46,187 --> 00:42:49,189
اسمها أليسون
هي سيدة لطيفة جداً

480
00:42:49,940 --> 00:42:51,816
هيا لنخرجها في آمان

481
00:42:51,817 --> 00:42:53,442
خذ هذه

482
00:42:55,570 --> 00:42:57,446
لنذهب ايها الضخم

483
00:43:10,582 --> 00:43:12,710
المحرّك ما زالَ دافئَ

484
00:44:48,958 --> 00:44:50,416
إخرسي

485
00:44:52,710 --> 00:44:53,961
أنت مبكّر

486
00:44:53,962 --> 00:44:55,587
أنت متأخّر

487
00:45:22,111 --> 00:45:23,653
إهئي الأن

488
00:45:25,862 --> 00:45:28,073
لن يستطيع أن يؤذيكي

489
00:45:42,127 --> 00:45:43,962
إتصل بالإسعاف

490
00:45:44,004 --> 00:45:45,380
إذهب

491
00:45:47,132 --> 00:45:48,799
آسف يا حلوتي

492
00:46:07,773 --> 00:46:09,400
فقدناها

493
00:46:10,901 --> 00:46:13,528
لماذا يُرسلُ خمسة رجالِ لقَتْل إمرأةِ واحدة؟

494
00:46:17,781 --> 00:46:19,657
إنهم كانوا يتنظروننا

495
00:46:19,658 --> 00:46:21,534
نحن هيؤنا

496
00:46:24,662 --> 00:46:26,331
أهي لك؟

497
00:46:31,544 --> 00:46:32,169
إتصل بها الآن

498
00:46:32,169 --> 00:46:35,254
ليس هناك هواتف
يجب أن نذهب إليها

499
00:46:35,297 --> 00:46:36,964
أين هي؟

500
00:46:37,173 --> 00:46:38,632
أطلانطا

501
00:46:39,676 --> 00:46:41,510
هيا بنا لنذهب

502
00:46:57,774 --> 00:47:00,150
أنت سَتُفضّلُ هذا

503
00:47:17,165 --> 00:47:19,041
هَلْ أنت علي ما يرام؟

504
00:47:20,293 --> 00:47:22,086
أعتقدُ ذلك سيدي

505
00:47:22,796 --> 00:47:24,838
أول مرة تتعرض لإطلاق النار؟

506
00:47:27,799 --> 00:47:29,675
الأمر علي ما يرام
سوف تكون مهزوز

507
00:47:29,676 --> 00:47:31,468
أنا مهزوز

508
00:47:33,429 --> 00:47:35,389
الأمر يا سيدي

509
00:47:35,931 --> 00:47:38,224
لا أعرف بماذا أشعر

510
00:47:38,433 --> 00:47:39,685
إنة كان فظيع و

511
00:47:39,685 --> 00:47:41,894
مثير في نفس الوقت؟

512
00:47:44,689 --> 00:47:47,899
لا شيء ستكون خجلان منة
إنة طبيعي جدا

513
00:47:49,067 --> 00:47:50,318
إخبره

514
00:47:50,318 --> 00:47:51,986
إنة طبيعي

515
00:48:00,327 --> 00:48:02,537
كل الألعاب مثل ذلك

516
00:48:03,454 --> 00:48:07,040
تصبح معلقا مثل المخدر
ليس هناك عَودة

517
00:48:29,852 --> 00:48:31,311
إنةيأخذني

518
00:48:32,979 --> 00:48:34,646
والدي

519
00:48:35,481 --> 00:48:37,691
أشخاص قليلون في دي سي

520
00:48:38,610 --> 00:48:40,402
جيدين وأشخاص هادئين

521
00:48:40,485 --> 00:48:42,695
على أية حال، على فراشِ موته. . .

522
00:48:42,988 --> 00:48:46,782
أخبرني بأنّ كُلّ تلك السنوات
كان يعمل للمخابرات المركزية الأمريكية

523
00:48:48,617 --> 00:48:50,492
كان واجب علي أن جزء من هذا العالم

524
00:48:50,493 --> 00:48:53,954
إنضممت للمخابرات سنتان
والان أنا في برنامج حماية الشهود

525
00:49:17,391 --> 00:49:18,975
يا صديقي

526
00:49:19,268 --> 00:49:22,312
ماذا بشأنك سيدي ؟
لماذا إنضممتَ إلى حماية الشهود ؟

527
00:49:25,523 --> 00:49:27,651
سيدي هل هناكْ شيء خاطئ؟

528
00:49:28,025 --> 00:49:29,776
رد علي الولد

529
00:49:30,527 --> 00:49:31,779
إمضي

530
00:49:31,779 --> 00:49:33,071
سيدي؟

531
00:49:35,532 --> 00:49:36,991
هيا جون

532
00:49:41,161 --> 00:49:42,453
أنت

533
00:49:56,800 --> 00:49:59,009
ماذا تفعل بحق الجحيم يا سيدي؟

534
00:50:04,305 --> 00:50:05,557
اللعنة لقد مسح الأرقام

535
00:50:05,558 --> 00:50:06,809
بحق الجحيم ماذا يحدث ؟

536
00:50:06,809 --> 00:50:08,059
إهدأ

537
00:50:08,059 --> 00:50:10,269
هَلْ إتبعت ذلك النداءِ؟

538
00:50:15,566 --> 00:50:17,692
حصلت علية
نييورك

539
00:50:19,944 --> 00:50:21,278
تاكسي

540
00:50:23,698 --> 00:50:24,948
حديقة حيوانات المدينة

541
00:50:24,948 --> 00:50:27,449
نيويورك. أخبرْه لتَغيير الطريق

542
00:50:27,450 --> 00:50:29,953
سأتصل بحماية الشهود
لا لن يكون ذلك ضروري

543
00:50:29,953 --> 00:50:32,454
يجب أن نبلغ عن تغيير خطة الطيران

544
00:50:32,454 --> 00:50:35,623
مونروأبليت بلاء عظيم اليوم
إجلس

545
00:50:36,208 --> 00:50:37,709
إجلس

546
00:50:38,085 --> 00:50:40,669
هَلْ  أعطيك تقييمك الآن؟

547
00:50:41,212 --> 00:50:42,796
تقييم؟

548
00:50:44,966 --> 00:50:46,592
متفوق يا ولد

549
00:50:48,093 --> 00:50:50,845
اللعنة إحصل لي علي أي قطعة مبلولة

550
00:50:51,846 --> 00:50:53,097
ماذا نملك في نييورك ؟

551
00:50:53,097 --> 00:50:55,514
أربعة أو خمسة رجالِ يمكننا أن نثق بهم

552
00:50:56,224 --> 00:50:57,975
إجعلهم مستعدون

553
00:50:58,101 --> 00:51:00,019
نظف هذة الفوضي

554
00:51:24,749 --> 00:51:26,249
مشوش ؟

555
00:51:27,250 --> 00:51:28,752
نيويورك

556
00:51:29,127 --> 00:51:31,003
أنت خارج المسار

557
00:51:31,630 --> 00:51:33,339
لا  لسنا

558
00:51:35,382 --> 00:51:37,801
أنت ستأخذنا إليها

559
00:51:43,514 --> 00:51:45,934
لقد فعلت شيء سيء جدا للغاية

560
00:51:47,893 --> 00:51:49,769
قتلت مونرو

561
00:51:52,898 --> 00:51:55,190
والأن ذلك يجعلك الخائن

562
00:51:57,902 --> 00:52:00,111
ذلك يَجْعلُك قاتل

563
00:52:02,280 --> 00:52:04,031
هون علي نفسك أيها الضخم

564
00:52:07,284 --> 00:52:09,160
أنا رجل أعمال

565
00:52:12,289 --> 00:52:14,791
رجل أعمال جدي للغاية

566
00:52:14,791 --> 00:52:16,416
رجل أعمال؟

567
00:52:16,668 --> 00:52:19,419
تبيع الأسلحة مع زملائك القدامي من المخابرات المركزية

568
00:52:19,795 --> 00:52:21,671
هل هو فقط المال؟

569
00:52:21,672 --> 00:52:24,173
تحاول أن تبدء قذارتك في
حرب صغيرة في مكان ما

570
00:52:24,173 --> 00:52:25,508
حروب؟

571
00:52:26,677 --> 00:52:28,260
حروب، جون؟

572
00:52:28,552 --> 00:52:30,387
الحروب تَجيءُ وتَذْهبُ

573
00:52:30,428 --> 00:52:32,389
نحن عَمِلنا الإسم وفقدنا

574
00:52:32,932 --> 00:52:35,058
نحن عملنا الخليج و ربحنا

575
00:52:35,433 --> 00:52:37,101
ماذا تَغيّرَ؟

576
00:52:37,310 --> 00:52:38,561
لا شيء

577
00:52:38,561 --> 00:52:40,436
لا شيء يعمل

578
00:52:40,437 --> 00:52:43,566
الفرق الوحيد هو الذي يغنيني
والذي يجعلني ميتا

579
00:52:43,566 --> 00:52:46,025
شخصيا جون
أفضل أن أكون غنيا

580
00:52:46,693 --> 00:52:49,194
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ  رجل غني جداً حتى الآن

581
00:52:49,194 --> 00:52:51,696
ليس من الضروري أن ينتهي الأمر هكذا جون

582
00:52:51,697 --> 00:52:54,199
يمكنني أن أجعلك جزء من الإتفاق
جزء كبير منة

583
00:52:54,199 --> 00:52:56,951
فقط تخلّى عن البنتَ. ماذا تَقُولُ؟

584
00:52:57,952 --> 00:52:59,661
إسقطُ بندقيتَك

585
00:52:59,829 --> 00:53:01,163
ماذا؟

586
00:53:01,705 --> 00:53:03,581
لو أسقطت بندقيتك الأن

587
00:53:03,582 --> 00:53:05,958
أوعدك أنني لن أقتلك

588
00:53:11,088 --> 00:53:13,423
سأخذ فرصتي

589
00:53:39,738 --> 00:53:43,198
جوووون
لقد سمرتني بهذة القطعة الرخيصة

590
00:53:56,627 --> 00:53:57,877
فكر في الموضوع جون

591
00:53:57,878 --> 00:54:00,379
لو قفزت الأن سيسحبك المحرك
وتصبح مثل الوزة المشوية

592
00:54:00,379 --> 00:54:02,048
أنت علي حق

593
00:54:15,392 --> 00:54:17,018
المحرك إحترق

594
00:55:40,006 --> 00:55:41,256
لف بهذا الشيء

595
00:55:41,256 --> 00:55:43,758
أنا أحاول أبقائنا في الهواء

596
00:55:43,758 --> 00:55:46,427
لف بهذا الشيء الأن

597
00:56:03,775 --> 00:56:06,612
أريد وجهَه في جميع أنحاء هذه الزجاجة الأماميةِ

598
00:57:26,512 --> 00:57:28,596
أوه . هَلْ ذلك يأذي؟

599
00:57:29,014 --> 00:57:31,182
لابد أنة يؤذي

600
00:57:32,767 --> 00:57:34,017
ما هذا المكان ؟

601
00:57:34,017 --> 00:57:35,269
الأرض

602
00:57:35,270 --> 00:57:36,728
مرحباً

603
00:57:44,026 --> 00:57:46,978
هل هذة شاحنة أباك
نعم

604
00:57:47,154 --> 00:57:49,573
هل تعتقد أنة سوف يمانع لو أستعرتها

605
00:57:50,282 --> 00:57:51,949
لا أعرف

606
00:57:52,783 --> 00:57:54,492
هل هذا لك؟

607
00:57:57,163 --> 00:57:58,414
أيعجبك ؟

608
00:57:58,414 --> 00:57:59,664
نعم

609
00:57:59,664 --> 00:58:01,582
ماذا عن مبادلة ؟

610
00:58:03,418 --> 00:58:05,043
خمسون دولار

611
00:58:05,919 --> 00:58:07,545
خمسون دولار؟

612
00:58:21,475 --> 00:58:22,808
اللعنة

613
00:58:23,976 --> 00:58:26,479
تتبعنا الرقم في الحي الصيني
لَكنَّها إختفتْ لمدة طويلة

614
00:58:26,480 --> 00:58:28,981
اللعنة . ديك تريسي
تلك كانت إشارة

615
00:58:28,981 --> 00:58:30,857
ماذا عن شركات سيارات الاجرة ؟

616
00:58:30,858 --> 00:58:34,486
ثلاثة سيارات نقلت ثلاثة نساء منفردات
خلال 51 دقيقة من النداء

617
00:58:34,610 --> 00:58:35,861
وأين ذهبوا؟

618
00:58:35,862 --> 00:58:38,906
ماديسن والثالث والخمسون
شارع 98وغرب الحديقة المركزية

619
00:58:39,615 --> 00:58:40,865
وحديقة حيوانات مدينة نيويورك

620
00:58:40,865 --> 00:58:42,116
هذه هي
حديقة الحيوانات؟

621
00:58:42,117 --> 00:58:45,787
أولاً  الإشارة ثم
مكان إجتماع علني

622
00:58:45,870 --> 00:58:48,246
أين رجالنا
مستعدين

623
00:58:48,372 --> 00:58:51,833
إحضرهم
أريد فريقين للتمشيط من الشمال والجنوب

624
00:58:53,376 --> 00:58:54,628
إذهب

625
00:59:26,530 --> 00:59:30,241
أيها السيدات والسادة
حديقة الحيوانات سَتَغْلقُ في عشْرة دقائقِ.

626
00:59:32,159 --> 00:59:33,785
الآنسة كولين؟

627
00:59:34,661 --> 00:59:37,538
سيدتي . أنا هنا للمساعدة
انا مارشال أمريكي

628
00:59:38,414 --> 00:59:40,290
أين جون كروغار؟

629
00:59:40,291 --> 00:59:44,168
في طريقة. أرسلَني لِكي أكُونَ متأكّدَ
من وجودك بأمان حتي يصل

630
00:59:49,048 --> 00:59:50,466
حقاً؟

631
00:59:51,551 --> 00:59:54,344
يجب أن يكون علمك السلام السري؟

632
01:00:00,307 --> 01:00:01,641
اللعنة

633
01:00:02,184 --> 01:00:03,685
دجرين

634
01:00:07,814 --> 01:00:09,064
هذه العاهرة أطلقت علي النار

635
01:00:09,065 --> 01:00:12,276
نحن في طريقنا .لا تقتلها
هَلْ تَسْمعُني؟

636
01:00:16,572 --> 01:00:17,822
ما الذي يحدث ؟

637
01:00:17,822 --> 01:00:19,698
مارشال أمريكي
أغلق كل المخارج

638
01:00:19,699 --> 01:00:20,950
هناك ناس بالداخل

639
01:00:20,950 --> 01:00:22,826
حسنا إخرجهم
الأن

640
01:00:23,452 --> 01:00:24,703
هيا

641
01:00:24,704 --> 01:00:26,413
أنتم الإثنان هنا

642
01:00:26,581 --> 01:00:28,957
سيداتي وسادتي الرجاء مغادرة الحديقة

643
01:00:29,082 --> 01:00:30,958
غادروا فورا

644
01:00:30,959 --> 01:00:33,251
طوارئ شرطةِ! شكراً لكم!

645
01:00:51,602 --> 01:00:53,060
هيا

646
01:01:32,438 --> 01:01:33,981
إنه هنا

647
01:02:14,149 --> 01:02:15,400
أوقف نارك

648
01:02:15,400 --> 01:02:16,651
هيا .. لي

649
01:02:16,652 --> 01:02:18,820
فقط أسقطي سلاحك

650
01:02:30,417 --> 01:02:31,750
تحرّك

651
01:02:40,427 --> 01:02:42,554
أنت متأخّر
المرور

652
01:02:46,683 --> 01:02:48,559
كيف ذخيرتك
فارغة

653
01:02:48,560 --> 01:02:50,729
اللعنة
لم يتبقي إلا دورتان

654
01:02:52,315 --> 01:02:53,648
تحرّك

655
01:02:54,192 --> 01:02:55,817
أجاهزة للذِهاب؟

656
01:02:56,067 --> 01:02:59,154
أنتظري بأسفل عندما أخبرك
إذهبي ناحية الباب

657
01:03:00,448 --> 01:03:01,699
إذهب

658
01:03:44,995 --> 01:03:46,496
لنذهب

659
01:04:28,791 --> 01:04:30,542
أنت شنطة

660
01:04:52,107 --> 01:04:53,984
كم عدد الإصابات؟

661
01:04:53,985 --> 01:04:56,988
ثلاثة. كروغار قتلهم
مثل ذلك

662
01:04:57,113 --> 01:05:00,241
لا أستطيع تصديق ذلك
بصماتة كانت علي كل الأسلحة

663
01:05:00,241 --> 01:05:03,619
ها أحد رآة
إنة يتحرك بسرعة

664
01:05:04,620 --> 01:05:06,663
أنا رأيتة
لقد كنت هناك

665
01:05:07,123 --> 01:05:09,626
حاجة بالعقل
لماذا يفعل شيء مثل هذا

666
01:05:09,627 --> 01:05:10,878
إنظر

667
01:05:10,878 --> 01:05:14,547
الرجل ليس لدية عائلة ولا أصدقاء
لقد تم شرائة

668
01:05:15,883 --> 01:05:17,759
لقد عرفت جون لسنوات

669
01:05:17,760 --> 01:05:19,636
نحن نَخْسرُ الوقت

670
01:05:20,262 --> 01:05:22,138
لو بريء لماذا يهرب

671
01:05:22,139 --> 01:05:23,932
وشاهدتة

672
01:05:24,016 --> 01:05:25,892
إنها معة في الأمر

673
01:05:25,893 --> 01:05:27,769
بحق الجحيم ماذا تعني

674
01:05:27,770 --> 01:05:30,940
عرفنا نفسنا
فأطلقت النار علي أحد رجالي

675
01:05:34,027 --> 01:05:35,361
أنت علي حق

676
01:05:37,155 --> 01:05:39,824
مهما كلّف الأمر
إجلبة لي

677
01:05:42,160 --> 01:05:42,785
لكن روبرت ؟

678
01:05:42,786 --> 01:05:44,078
سيدي ؟

679
01:05:45,914 --> 01:05:47,833
إجلبة حيا

680
01:05:55,925 --> 01:05:57,176
أيها القائد

681
01:05:57,176 --> 01:05:59,261
ضع رجالك بالخارج

682
01:06:28,542 --> 01:06:29,793
بليير

683
01:06:29,794 --> 01:06:31,670
أيها القائد
جون، أين أنت؟

684
01:06:31,670 --> 01:06:35,632
الخائن هو دجرين
حاول قتل شاهدتي

685
01:06:36,676 --> 01:06:37,301
يجب أن تحضر

686
01:06:37,302 --> 01:06:39,178
يجب أن أحمي شاهدتي

687
01:06:39,179 --> 01:06:41,681
جون . أنت ستعرضها للخطر
ستنتهي حياتكما أنتم الإثنان

688
01:06:41,682 --> 01:06:45,018
لقد تم شراء دجرين
وشاهدتي تعلم الكثير

689
01:06:46,061 --> 01:06:48,813
هناك وكلاء إتحاديون يقولون أنك انت القاتل

690
01:06:51,692 --> 01:06:52,943
جون
سوف أتصل بك لاحقا

691
01:06:52,943 --> 01:06:54,195
متي ؟

692
01:06:54,195 --> 01:06:56,070
عنما أملك البرهان

693
01:07:04,831 --> 01:07:06,707
الأمر يذهب بعيدا جدا

694
01:07:07,959 --> 01:07:09,795
نحن لوحدنا

695
01:07:09,836 --> 01:07:11,588
ماذا يمكننا أن نعمل ؟

696
01:07:11,713 --> 01:07:14,257
نحن لا نستطيع أن نظل هاربون ؟

697
01:07:16,092 --> 01:07:18,345
نحتاج بعض الأدلة الملموسة

698
01:07:34,237 --> 01:07:36,030
لقد أبقيتي نسخة

699
01:07:36,114 --> 01:07:39,700
كان من المفترض أن أعطيها لصديقتي
المراسلة في الواشنطن هارولد

700
01:07:41,119 --> 01:07:43,579
سألتني...
أيسس

701
01:07:44,249 --> 01:07:46,083
كَيفَ عَرفتَ؟

702
01:07:48,001 --> 01:07:49,585
لقد ماتت

703
01:07:49,878 --> 01:07:51,672
قَتلوها

704
01:07:53,006 --> 01:07:54,882
كبف عرفوا عنها ؟

705
01:07:54,883 --> 01:07:57,386
لم أخبر أي أحد
أنا أعرف أنة ليس خطأك

706
01:07:57,387 --> 01:07:58,638
تصنتوا علي هاتفها

707
01:07:58,638 --> 01:08:00,723
هناك عدّة أشكال. . . .

708
01:08:02,392 --> 01:08:04,269
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ

709
01:08:04,270 --> 01:08:06,771
انا كنت أحاول أن أحمي نفسي فقط

710
01:08:06,771 --> 01:08:09,231
لم أعرف بمن أثق

711
01:08:09,899 --> 01:08:11,775
الأن سيحصلوا علي الأثنين مقتولين

712
01:08:11,776 --> 01:08:13,027
لا

713
01:08:13,027 --> 01:08:14,903
ربما هذا ما يبقينا عي قيد الحياة

714
01:08:14,904 --> 01:08:17,407
أنا لا أعرف حتي ما الذي علية

715
01:08:17,408 --> 01:08:19,159
نحن سَنَكتشفُ

716
01:08:19,910 --> 01:08:22,245
أنا حاولت لدية حماية كاملة ضد الإختراق

717
01:08:22,413 --> 01:08:25,166
ليس هناك طريقة لمعرفة ما بداخلة
إلا بداخل سيرز نفسها

718
01:08:25,541 --> 01:08:28,085
إذا سنشغلة هناك

719
01:08:29,296 --> 01:08:33,174
المكان مثل القلعة .لا نستطيع العودة
إنهم يتوقعون ذلك

720
01:08:34,301 --> 01:08:36,594
سوف أخيب أملهم

721
01:08:38,680 --> 01:08:43,309
االشوارع آمنة
الشرطة عادت إلي محلات الدونتس

722
01:08:44,311 --> 01:08:46,480
لي
هذا هو الأب ريدرجيز

723
01:08:46,813 --> 01:08:48,064
أنا سعيد برؤيتك

724
01:08:48,065 --> 01:08:50,568
بالطبع لم أكن دائما الأب ريدرجيز

725
01:08:50,568 --> 01:08:53,945
مع مساعده صغيرة من صديقنا
ولدت من جديد

726
01:08:54,322 --> 01:08:58,284
شركائه الكولمبيون أرادوا
تَقديمه إلى الله شخصياً

727
01:08:58,701 --> 01:09:01,203
لقد اعطاني فرصة ثانية للحياة

728
01:09:01,204 --> 01:09:03,956
ولكن هذا الوقت أستعملة لخدمة الله

729
01:09:04,332 --> 01:09:05,583
هل هناك شيء أخر ممكن أن أعملة

730
01:09:05,583 --> 01:09:08,252
يوم أو اثنان وسنحتاج لسيارة

731
01:09:08,712 --> 01:09:09,963
تم

732
01:09:09,963 --> 01:09:12,925
إن يحرق بمقدار الغاز للزيت
لكنة إختيارك

733
01:09:20,433 --> 01:09:22,393
أنت متأكّد حول هذا؟

734
01:09:22,935 --> 01:09:25,395
ليس هناك أحد ممكن أن أئتمنة مثل هذا

735
01:10:09,860 --> 01:10:11,570
مرحباً، جوني

736
01:10:12,363 --> 01:10:12,988
أنت

737
01:10:12,989 --> 01:10:15,491
أنا في حاجة للكلام معك

738
01:10:19,871 --> 01:10:21,747
انا أريد أن أسال سؤال واحد

739
01:10:21,747 --> 01:10:25,417
هَلْ كانت فكرتكَ لتَعليقي
مَع ناسِ القريةَ هنا؟

740
01:10:25,501 --> 01:10:26,752
أنت هنا بأمان ؟

741
01:10:26,752 --> 01:10:28,670
من الغوغاء
نعم

742
01:10:29,256 --> 01:10:33,301
لا أحترم الشواذ

743
01:10:33,634 --> 01:10:35,636
إعمل في خدمة واحدة

744
01:10:36,138 --> 01:10:40,016
لا تجعلني أترك ذلك مباشرة
لا أريد أن أكسر القلوب هنا

745
01:10:40,517 --> 01:10:41,768
ثق بي

746
01:10:41,769 --> 01:10:45,190
هل تتذكر عندما قلت لي لو
إحتجت أي شيء أحضر إليك.نعم

747
01:10:45,522 --> 01:10:47,357
أحتاجُ إلى مساعدتَكَ

748
01:10:48,026 --> 01:10:50,110
إنتظر. أنت تَحتاجُ إلى مساعدتَي أنا؟

749
01:10:51,154 --> 01:10:52,446
الآن

750
01:10:53,031 --> 01:10:53,655
لك هذا

751
01:10:53,655 --> 01:10:56,951
غطيني لبضعة ثواني
لقد وصل صديقي وهو بحاجة إلي بعض المساعدة

752
01:10:57,410 --> 01:10:59,578
شكلة يبدو قاسيا

753
01:10:59,913 --> 01:11:01,539
من فضلك لا تبدء

754
01:11:01,790 --> 01:11:04,210
هل أنتم بحاجة للحظة بمفردكما؟

755
01:11:05,543 --> 01:11:07,419
نحن بخير، شكراً

756
01:11:07,420 --> 01:11:09,088
فقط فكرة.

757
01:11:09,297 --> 01:11:11,674
كيفين فقط. . . قلق عنيّ.

758
01:11:13,052 --> 01:11:14,595
لا تسأل

759
01:11:18,057 --> 01:11:20,559
تريديني أن أساعدك لتقتحم سيرز؟

760
01:11:20,560 --> 01:11:21,812
نعم

761
01:11:21,812 --> 01:11:23,604
أنت تستهزئ بي

762
01:11:23,688 --> 01:11:26,190
أعتقدت أنك محتاج لنقل صوفا
أو شئ مثل هذا

763
01:11:26,190 --> 01:11:28,108
الامر إنتهي

764
01:11:29,318 --> 01:11:31,195
سوف أساعدك

765
01:11:31,196 --> 01:11:34,657
سوف نحتاج فقط إلي بعض الدبابات
وبضعة قاذفات صواريخ

766
01:11:34,950 --> 01:11:38,078
ومجموعة من الكرات المتفجرة

767
01:11:39,330 --> 01:11:41,415
سوف نحتاج إلي هذا

768
01:11:44,335 --> 01:11:46,587
سوف أقابلك في مكانك

769
01:11:49,966 --> 01:11:52,259
هل سيحصل علي بنزين أو شيء مثل ذلك

770
01:12:15,535 --> 01:12:16,160
السادة المحترمون

771
01:12:16,160 --> 01:12:17,953
هل تريد أن تخبرني ماذا يحدث

772
01:12:18,663 --> 01:12:20,539
الأمر سيتم إحتوائة خلال 24 ساعة القادمة

773
01:12:20,540 --> 01:12:22,333
ليس جيدا بما فية الكفاية

774
01:12:23,042 --> 01:12:25,544
عندنا مشاكل وهي قابلة للحل

775
01:12:25,545 --> 01:12:27,422
نحن يجب أن نلغي الصفقة

776
01:12:27,423 --> 01:12:28,673
هذا ليس خيارا

777
01:12:28,673 --> 01:12:33,052
ماذا يجب أن أعمل بعشرة أطنان من الأسلحة
الهجومية لم يكن من المفروض وجودها

778
01:12:33,052 --> 01:12:35,722
أنا عيونكم وآذانكم في هذا العالم
أيها السادة

779
01:12:36,181 --> 01:12:38,057
لقد حصلت علية

780
01:12:38,058 --> 01:12:39,309
أنت لا تَحصَلُ عَلى هو.

781
01:12:39,310 --> 01:12:41,187
المال تم تحويلة

782
01:12:41,187 --> 01:12:44,315
وهؤلاء الناس لا يمكن أن تلغي
عملياتهم

783
01:12:49,321 --> 01:12:52,866
أبعد الأسلحة عن البلاد الليلة
وإلا فإنك ميت

784
01:12:54,326 --> 01:12:55,702
الآن

785
01:12:56,203 --> 01:12:58,705
. . . كيف تَحتوي الحالةَ؟

786
01:12:58,705 --> 01:13:01,833
كروجار يجب أن يصل إلي سيرز
وأنا سأكون بإنتظارة

787
01:13:01,833 --> 01:13:03,084
لماذا يُخاطرُ؟

788
01:13:03,084 --> 01:13:06,712
القرص هو الشيءُ الوحيدُ
الذي سَيُبرّئُه هو و المرأة

789
01:13:08,090 --> 01:13:09,342
هذا يجب أن ينفع

790
01:13:09,342 --> 01:13:11,676
القرص. البنت. الأسلحة

791
01:13:12,470 --> 01:13:14,971
قبل الفجر،لن يكونوا موجودين. واضح؟

792
01:13:15,598 --> 01:13:16,849
نعم

793
01:13:16,849 --> 01:13:18,308
حاضر . كريستال

794
01:13:19,060 --> 01:13:22,188
لجنة القوات المسلَّحة التابعة لمجلس النّواب
أعلنَ ذلك في إسبوعين. . .

795
01:13:22,188 --> 01:13:25,775
أنة ستبدأ جلسات رسمية
في سيرز

796
01:13:27,194 --> 01:13:31,155
بعض المراسلين
يجب أن نبقي غطاء على هذه الفوضى

797
01:13:31,572 --> 01:13:35,785
غدا سوف تضحك علي ذلك
وأنت في ناديك الريفي

798
01:13:36,579 --> 01:13:38,455
والان من يتحكم بهذة الكاميرا

799
01:13:38,455 --> 01:13:39,706
أنا

800
01:13:39,707 --> 01:13:42,209
هذا جيمس هاجرتي . رئيس الأمن

801
01:13:42,209 --> 01:13:43,544
جيد

802
01:13:44,086 --> 01:13:47,005
نحن سَنَبقي كُلّ شيءَ لطيفَ وغير بارزَ.

803
01:13:47,215 --> 01:13:49,091
هل عملت في شبكة قبل ذلك

804
01:13:49,092 --> 01:13:50,968
في ثلاث إتجاهات مختلفة

805
01:13:50,969 --> 01:13:53,846
لإعجابي بعملك الداعر

806
01:13:54,097 --> 01:13:55,973
كم عدد الناس عندك؟

807
01:13:55,974 --> 01:13:59,102
إثنا عشرَ محترف مجرّبون
يعملون مهما كلفهم الأمر

808
01:13:59,102 --> 01:14:02,647
وأكثر من 20 حارس أمن
يطيعون الأوامر

809
01:14:03,482 --> 01:14:04,733
هذا جيد

810
01:14:04,733 --> 01:14:07,695
رجالي يجب أن
يحصلوا علي تعاونك الكامل

811
01:14:08,487 --> 01:14:12,199
عِنْدَنا كُلّ نقطة محتملة للدخول
تحت المراقبة. . .

812
01:14:12,241 --> 01:14:14,117
. . . من السقف إلى البالوعات

813
01:14:14,118 --> 01:14:15,786
إنة مثل الشبح

814
01:14:15,995 --> 01:14:19,748
لو أراد الدخول لتشغيل القرص
أين يجب أن يدخل؟

815
01:14:19,749 --> 01:14:22,878
المعمل المركزي
لا يمكنة الدخول من أي محطة طرفية

816
01:14:22,878 --> 01:14:26,298
لو أراد الدخول لقراءة الإسطوانة
فإنة يوجد طريق واحد للدخول

817
01:14:27,258 --> 01:14:29,342
لنستريح أيها السادة

818
01:14:29,759 --> 01:14:33,430
كلنا نستريح وننتظر
مجيء مستر كروجر إلينا

819
01:14:40,396 --> 01:14:42,272
أين تَذْهبُ؟

820
01:14:42,273 --> 01:14:45,860
خذ الأمر ببساطة يجب تسليم هذافي
الطابق الرابع عشر لبلفنز

821
01:14:46,027 --> 01:14:48,528
نحن لا نَستطيعُ قُبُول
أيّ تسليم غير مخوّل

822
01:14:48,529 --> 01:14:51,032
'' نحن لا نَستطيعُ قُبُول أيّ تسليم ''

823
01:14:51,033 --> 01:14:53,452
أنا بهزر معاك يا رجل

824
01:14:53,535 --> 01:14:56,829
إتصل ببلفنز وإخبرة
أن الببروني والجبنة الممتعة هنا

825
01:14:57,914 --> 01:15:00,166
لربما أنت لا تفهم

826
01:15:00,417 --> 01:15:02,920
هنا وسائل أمن قوية

827
01:15:02,921 --> 01:15:06,298
أنت لا تَفْهمُ
هذا  بيتزا الأب جنوتشي

828
01:15:07,299 --> 01:15:11,678
لو لم يحصل عليها ساخنة
فسأحضر أثنين علي حسابي

829
01:15:11,678 --> 01:15:13,555
أنا أحاول التوفير
فتشة

830
01:15:13,556 --> 01:15:15,599
أبعد يديك عني

831
01:15:17,310 --> 01:15:18,561
إسمعوا

832
01:15:18,561 --> 01:15:21,063
أنا قلبي مريض وعندي محامي جيد

833
01:15:21,064 --> 01:15:22,524
إسكت

834
01:15:23,566 --> 01:15:25,150
إنة نظيف

835
01:15:27,320 --> 01:15:29,323
جبن وببروني

836
01:15:34,203 --> 01:15:36,079
الأمر علي ما يرام إستدر

837
01:15:36,080 --> 01:15:37,664
أنا قلت إذهب

838
01:15:48,592 --> 01:15:49,844
مالذي يحدث

839
01:15:49,845 --> 01:15:52,596
رجل تسليمِ بيتزا عندة أزمية قلبية

840
01:15:52,973 --> 01:15:54,849
من طلب بيتزا؟

841
01:15:54,850 --> 01:15:58,855
هذا كل ما نحتاجة . أحضرة
وإتصل بسيارة الإسعاف

842
01:16:20,502 --> 01:16:23,630
نعم .كيف حالك
سنكون في الطريق خلال ساعة

843
01:16:23,630 --> 01:16:26,133
يجب أن يعملوا بدون أن يعرفوا
لماذا

844
01:16:26,133 --> 01:16:27,383
تمام .سيدي

845
01:16:27,383 --> 01:16:29,468
هيا يا رفاق .دعونا نحركة

846
01:16:33,516 --> 01:16:35,767
إنهم ينتظرونك

847
01:16:36,018 --> 01:16:37,894
أمشي مستقيم إلي
حوض سفن التحميل

848
01:16:37,895 --> 01:16:39,146
حالة المريض مستقرة

849
01:16:39,146 --> 01:16:40,397
لست متأكد
أسرع يا رجل

850
01:16:40,398 --> 01:16:41,941
شكراً لكم

851
01:16:59,167 --> 01:17:01,878
يبدوا أن حالتة مستقرة
أعطية بعض الأوكسجين

852
01:17:10,430 --> 01:17:12,306
لقد توقف القلب
حالة زرقاء

853
01:17:12,307 --> 01:17:14,017
لا أنا بخير

854
01:17:18,563 --> 01:17:19,855
جيل

855
01:17:22,943 --> 01:17:24,318
واضح

856
01:17:27,323 --> 01:17:29,866
من هذا الطريقِ
إنهم يَنتظرونَك

857
01:17:31,077 --> 01:17:33,204
هيا نفعلها ثانية

858
01:17:36,082 --> 01:17:38,084
زود الجيل

859
01:17:39,210 --> 01:17:41,420
لنعملها مرة أخري واحدة

860
01:17:42,338 --> 01:17:43,881
لنلغيها

861
01:17:44,842 --> 01:17:47,344
أنت، هناك، علي الحائط

862
01:17:47,344 --> 01:17:49,011
على الأرضيةِ

863
01:17:49,221 --> 01:17:50,931
علي الحائط

864
01:17:51,722 --> 01:17:52,974
على الأرضيةِ

865
01:17:52,975 --> 01:17:54,226
يا إلهي إرهابيون

866
01:17:54,226 --> 01:17:56,019
تريدين إرهابا؟

867
01:17:56,728 --> 01:17:59,105
تريدين بعض الإرهاب هة

868
01:17:59,231 --> 01:18:01,107
سأبدا بالقفز علي ظهرك

869
01:18:01,108 --> 01:18:02,776
إربطهم جميعا

870
01:18:02,986 --> 01:18:04,696
علي الحائط

871
01:18:07,364 --> 01:18:09,367
أبقي الغرفة آمنة

872
01:18:10,493 --> 01:18:11,743
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟

873
01:18:11,744 --> 01:18:13,538
إخرج من هنا

874
01:18:16,124 --> 01:18:17,625
هيا بنا

875
01:18:24,884 --> 01:18:26,759
عندنا مشكلة

876
01:18:26,760 --> 01:18:28,344
ما هي ؟

877
01:18:29,263 --> 01:18:31,139
إنة يشغل الإسطوانة
اللعنة

878
01:18:31,140 --> 01:18:32,391
مستحيل

879
01:18:32,391 --> 01:18:34,643
المحطة 1 هل هناك
أي نشاط هناك ملحوظ

880
01:18:34,894 --> 01:18:36,437
لا .خالي

881
01:18:36,771 --> 01:18:39,815
إنة في الداخل
إنة فقط لم يستعمل الباب

882
01:18:39,900 --> 01:18:42,401
إنزلُ رجالكَ هناك، الآن
لنذهب

883
01:19:04,299 --> 01:19:06,801
ماذا تفعل
أعرف

884
01:19:06,802 --> 01:19:08,054
نغيرة كل أسبوع

885
01:19:08,054 --> 01:19:10,473
إوقف هذا
إبتعد عن الطريق

886
01:19:13,685 --> 01:19:15,186
إدفعة

887
01:19:32,455 --> 01:19:33,706
أي شخص يتحدث معي

888
01:19:33,706 --> 01:19:37,292
إن يجب أن يكون في محطة طرفية
في مكان ما في البنايةِ

889
01:19:40,588 --> 01:19:42,464
قُلت بأنة لا يستطيع ذلك
إنة لا يستطيعُ

890
01:19:42,465 --> 01:19:45,468
لقد صممة دوناهيو
الا يعمل خارج النظام

891
01:19:45,593 --> 01:19:47,387
دوناهيو ميت

892
01:19:47,470 --> 01:19:51,391
وستتمني أنت أيضا ذلك
لو لم تكتشف لي ماذا يحدث

893
01:19:51,850 --> 01:19:53,726
وأنت تَكتشف ذلك الأن

894
01:19:53,727 --> 01:19:56,229
إخفض سلاحك
هذا مشكلة صغيرة

895
01:19:56,230 --> 01:19:58,273
قلت لك إخفضة

896
01:20:03,113 --> 01:20:07,324
بَعْض الناسِ يهملون أشياء
مثل المقدرة علي كسر الناس الصعبة

897
01:20:08,118 --> 01:20:09,869
يمكنني أن أجدة

898
01:20:11,246 --> 01:20:12,497
كيف؟

899
01:20:12,497 --> 01:20:15,791
سوف أبحث كل الوحدات الطرفية
وأزيلهم الواحد تلو الأخر

900
01:20:16,251 --> 01:20:18,836
ولو بقي علي الخط سأثبتة

901
01:20:19,379 --> 01:20:20,755
إذا أعملة

902
01:20:21,965 --> 01:20:23,758
كيف الحال

903
01:20:23,843 --> 01:20:27,053
أنت كنت علي حق
دوناهيو ترك لنفسة باب خلفي

904
01:20:27,597 --> 01:20:30,224
لكننا ما زلنا يجب أن نفك شفرتة

905
01:20:31,976 --> 01:20:35,562
نحن نملك 5أو 6 دقائق أخري
حتى يُتتبعونا

906
01:20:38,232 --> 01:20:39,483
أتعرفي ما هذا؟

907
01:20:39,484 --> 01:20:40,736
لا

908
01:20:40,736 --> 01:20:43,237
إنها صيغ حسابية

909
01:20:43,237 --> 01:20:45,323
أوقفني لو كنت محظوظ

910
01:20:48,242 --> 01:20:48,868
كيف الحال

911
01:20:48,869 --> 01:20:51,370
أزيل برامج الترخيص المنخفضة

912
01:20:51,371 --> 01:20:53,248
الجناح الجنوبي نظيف

913
01:20:53,249 --> 01:20:54,500
إثنان للذهاب

914
01:20:54,500 --> 01:20:57,753
محقّقان إتحاديان في الطابق السفلي
في حاجة للكلام

915
01:20:58,254 --> 01:21:01,341
إذهب وأعمل ما يجب عليك
لتجعلهم ينصرفوا

916
01:21:01,382 --> 01:21:04,259
لا يجب أن تتواجد هنا
لن أذهب إلي أي مكان

917
01:21:06,387 --> 01:21:08,723
أحتاج لهليكوبتر علي السطح
خلال 10 دقائق

918
01:21:08,890 --> 01:21:10,265
علم

919
01:21:11,392 --> 01:21:13,895
تلك إيداعاتَ مصرفيةَ بعيدا عن هنا.

920
01:21:13,895 --> 01:21:16,397
'' يو بي إس '' ذلك مصرفُ متّحدُ مِنْ سويسرا

921
01:21:16,398 --> 01:21:18,024
52 مليون دولار

922
01:21:18,900 --> 01:21:21,653
لو مبيعات عسكرية فالبائع واحد

923
01:21:22,028 --> 01:21:24,364
لنري من المشتريين

924
01:21:27,035 --> 01:21:28,285
'' سيرجي. . .

925
01:21:28,285 --> 01:21:30,538
إيفانوفيتش بيتروسكي

926
01:21:30,788 --> 01:21:32,039
من هذا

927
01:21:32,040 --> 01:21:33,541
أخبار سيئة

928
01:21:34,542 --> 01:21:37,044
إنة يترأس المافيا الروسية

929
01:21:37,045 --> 01:21:40,841
يبيع المخدّراتِ والأسلحة
إلى الناسِ الغاضبين جداً

930
01:21:45,804 --> 01:21:47,055
إنة في مكان ما في الجناح الشمالي

931
01:21:47,056 --> 01:21:48,640
تحركوا

932
01:21:48,933 --> 01:21:50,433
لنذهب

933
01:21:51,434 --> 01:21:52,686
إلى أي مدى؟
لا أعرف

934
01:21:52,686 --> 01:21:55,772
هناك 15 محطة طرفية
تستخدم برامج مؤمنة

935
01:21:57,691 --> 01:22:00,695
لديك 5 دقائق
إوجدهم وإتصل بي

936
01:22:00,820 --> 01:22:02,321
لنذهب

937
01:22:04,574 --> 01:22:06,908
هذا هو تاريخ التسليم

938
01:22:07,077 --> 01:22:08,953
اللّيلة، منتصف الليل

939
01:22:08,954 --> 01:22:11,455
ألف وحدة للتسليمِ
في ميناء بالتيمور

940
01:22:11,455 --> 01:22:13,457
ألف منْ وحدات ماذا؟

941
01:22:20,215 --> 01:22:22,050
ألف سلاح من إي. إم

942
01:22:22,719 --> 01:22:25,596
هذا غير آدمي .هل هم مجانين؟

943
01:22:26,471 --> 01:22:29,683
سيكون هناك عصر جديد كامل
منْ الإرهاب العالمي

944
01:22:34,606 --> 01:22:37,692
حصلت عليةفي الطابق 25
إنة في مكتب دوناهيو

945
01:22:37,734 --> 01:22:40,778
الفريق ألفا إلي الجناح الشمالي
الآن

946
01:22:43,364 --> 01:22:45,200
لقد إكتشفونا

947
01:22:45,868 --> 01:22:48,369
اللعنة إنهم يدمرون القرص

948
01:23:26,536 --> 01:23:27,994
هيا

949
01:23:40,717 --> 01:23:43,220
سوف أغطيك .قابليني في سيارة الإسعاف

950
01:23:43,220 --> 01:23:44,470
إذهبي

951
01:23:56,984 --> 01:23:58,485
لييي . إجري

952
01:24:10,748 --> 01:24:12,000
إسمع جون

953
01:24:12,000 --> 01:24:13,668
سوف نلعب بقواعدي الآن

954
01:24:14,503 --> 01:24:18,757
لو وقفت في طريقي سوف أقطعها
وارسلها إليك قطع صغيرة

955
01:24:33,273 --> 01:24:34,857
إنذار حريق

956
01:24:35,150 --> 01:24:36,401
إنذار حريق

957
01:24:36,401 --> 01:24:39,905
هذا ليس تدريب
رجاء الذهاب إلي أقرب منفذ خروج

958
01:25:12,689 --> 01:25:15,817
بهذة السيارة يمكنني أن أوصلك بالتيمور
في 40 دقيقةِ

959
01:25:15,817 --> 01:25:18,027
أنت لن تحضر معي

960
01:25:18,320 --> 01:25:20,196
سوف أنحيك

961
01:25:20,197 --> 01:25:22,699
من فضلك لا تعمل هذة اللعنة لوحدك

962
01:25:22,699 --> 01:25:25,827
عملت بما فية الكفاية
هذه ليستْ معركتك

963
01:25:25,828 --> 01:25:28,665
إنتظر دقيقة واحدة .دقيقة واحدة

964
01:25:30,208 --> 01:25:31,459
لو لم تكن أنت

965
01:25:31,459 --> 01:25:34,920
كان لساني سيكون معلق
علي حائط كانيلي

966
01:25:36,464 --> 01:25:38,340
إنظر أنت تحتاجني

967
01:25:39,592 --> 01:25:42,052
إبنَ عمي توني يدير تلك أحواضِ السفن

968
01:25:42,721 --> 01:25:45,473
لو سفينتك هناك سنجدها

969
01:26:09,875 --> 01:26:11,751
أنت أصغر ظرف فيهم

970
01:26:11,752 --> 01:26:13,628
انفنتينو لم يدفع

971
01:26:13,629 --> 01:26:16,048
ماذا تعني بأنة لم يدفع؟

972
01:26:16,757 --> 01:26:18,009
ماذا تقول

973
01:26:18,009 --> 01:26:20,510
إنة يقول إخبر هذا السمين
أنة لن

974
01:26:20,511 --> 01:26:23,264
يدفع مليم آخر

975
01:26:23,639 --> 01:26:25,515
أعرف هذا الصوت

976
01:26:25,516 --> 01:26:27,476
لكن لا يمكن أن يكون هنا

977
01:26:29,270 --> 01:26:31,397
ما لم يكن شبح

978
01:26:34,902 --> 01:26:36,194
بووةة

979
01:26:36,778 --> 01:26:38,362
جوني سي

980
01:26:38,655 --> 01:26:40,449
أنت قتلت

981
01:26:41,158 --> 01:26:43,409
لابد وأنة شخص أخر

982
01:26:43,660 --> 01:26:46,079
شخص أخر ضحك علي كانيلي

983
01:26:46,163 --> 01:26:48,039
كانيلي قطعة من اللعنة

984
01:26:48,040 --> 01:26:50,584
عامة انا لا أحب كانيلي

985
01:26:51,794 --> 01:26:53,170
لكن

986
01:26:55,548 --> 01:26:58,175
هذة المرة
تعديت الخط جوني

987
01:26:59,302 --> 01:27:01,054
انا مازلت هنا

988
01:27:01,804 --> 01:27:03,680
ما فعلتة كان خاطئ

989
01:27:03,681 --> 01:27:07,018
ما فعلة أنة
كان تاجر مخدرات يبث سمة في الشوارع

990
01:27:09,313 --> 01:27:11,315
من هذا جزع الشجرة

991
01:27:11,814 --> 01:27:14,317
هذا الرجل الذي حماني

992
01:27:14,318 --> 01:27:16,820
هذا إبن عمي توني توتوس

993
01:27:16,820 --> 01:27:18,404
هذا سالي بوي

994
01:27:19,323 --> 01:27:20,950
هذا مايك

995
01:27:21,201 --> 01:27:23,912
جنازتك كانتْ جميلة جداً

996
01:27:24,329 --> 01:27:26,830
لو كانيلي إكتشف أنك ما زلت حيا

997
01:27:26,830 --> 01:27:29,959
سيبك من كانيلي .عندنا مشكلة أكبر
أخبرة

998
01:27:29,960 --> 01:27:32,462
هناك إتفاق رئيسي لبيع الأسلحة

999
01:27:32,462 --> 01:27:36,048
مقاول أمريكي يبيع
إلي الارهابين الدوليين

1000
01:27:41,222 --> 01:27:44,516
يا سيد 60دقيقة
أخبرني شئ لم أعلمة

1001
01:27:44,976 --> 01:27:47,645
سيحْدثُ اللّيلة على أحواضِ سفنك

1002
01:27:49,981 --> 01:27:51,899
هذا لم أعرفة

1003
01:27:57,698 --> 01:27:59,825
إهدء . هناك الكثير من الأمن

1004
01:28:00,199 --> 01:28:02,075
أتتوقع مشكلة؟

1005
01:28:02,703 --> 01:28:04,579
أنا دائما أفضل أن أكون مستعدا

1006
01:28:04,580 --> 01:28:06,665
ألهذا هي هنا

1007
01:28:07,708 --> 01:28:10,210
فقط أعتبرها كوسيلة تأمين

1008
01:28:10,210 --> 01:28:12,879
في حالة لو أحد حاول الإصطدام بنا

1009
01:28:13,339 --> 01:28:15,215
هناك شئ لم تخبرني بة

1010
01:28:15,215 --> 01:28:18,801
حاجة بسيطة
لا داعي للقلق

1011
01:28:20,220 --> 01:28:23,140
إرتاح سيرجي
سوف تكون بالخارج خلال 20 دقيقة

1012
01:28:23,975 --> 01:28:26,018
ماذا أعمل بها

1013
01:28:26,477 --> 01:28:27,729
إعمل ما تريد

1014
01:28:27,729 --> 01:28:30,857
عندما تكون في المياه الدولية
سياستها تكون إنتهت

1015
01:28:30,857 --> 01:28:32,525
شخصياً

1016
01:28:32,734 --> 01:28:36,237
أضع رصاصة في رأسها
وألقيها خارج السفينة

1017
01:28:37,740 --> 01:28:39,616
هذا سيكون مخزي

1018
01:28:39,617 --> 01:28:41,826
لا تفكر حتي بذلك

1019
01:28:45,247 --> 01:28:48,876
الذي أعتقدة .سأعملة
وأنت ستتعلمين ذلك قريبا

1020
01:28:50,878 --> 01:28:53,005
الصندوق الأخير في طريقة

1021
01:28:54,006 --> 01:28:56,425
أنا سأترك الحبيبة بمفردهم

1022
01:28:59,638 --> 01:29:01,263
دجرين

1023
01:29:11,525 --> 01:29:13,902
هذا كروجر .صلني ببيلر

1024
01:29:14,653 --> 01:29:16,696
تتبع أثر هذة المكالمة

1025
01:29:21,536 --> 01:29:25,206
حصلت علي الدليل
سيرز تبيع الأسلحة في السوق السوداء

1026
01:29:25,289 --> 01:29:27,166
دانيال مشترك معهم في هذا

1027
01:29:27,167 --> 01:29:29,043
!!وكيل وزارة الدفاع معهم في هذا

1028
01:29:29,044 --> 01:29:31,629
نعم . ودجرين يسهلهم العملية

1029
01:29:32,172 --> 01:29:34,674
إنة الخائن .كلة سيذهب الليلة

1030
01:29:34,674 --> 01:29:37,176
تعالي واحصل علي عند
أحواض سفن بالتيمور

1031
01:29:37,177 --> 01:29:38,636
بيير 57

1032
01:30:03,247 --> 01:30:04,665
الفريق الاول تقرير

1033
01:30:05,124 --> 01:30:06,375
المكان خالي

1034
01:30:06,375 --> 01:30:08,627
ليس هناك أي شخص يتحرك

1035
01:30:12,631 --> 01:30:14,549
الامور واضحة في الجنوب

1036
01:30:16,385 --> 01:30:18,261
هدوء في جهة الشرق

1037
01:30:18,262 --> 01:30:20,764
الأن إنصتوا .هذا الأمر الأخير

1038
01:30:20,764 --> 01:30:23,851
إحتفظوا برأسكم بأعلي

1039
01:30:23,894 --> 01:30:27,062
لو ظهر إبن العاهرة يجب أن تحضروة

1040
01:30:32,652 --> 01:30:34,695
نحن في حاجة للكلام معك

1041
01:30:35,155 --> 01:30:37,032
هذة منطقة محظورة

1042
01:30:37,033 --> 01:30:40,368
أنت تُخبرُني
دعني أسألك .ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

1043
01:30:41,411 --> 01:30:42,037
إعذرني

1044
01:30:42,038 --> 01:30:44,372
نحن من 1.29 المحليين يا بني

1045
01:30:44,539 --> 01:30:49,044
سَمعنَا بأنّك كُنْتَ تُحمّلُ سفينة بدون
مساعدة عمال الإتحاد العمالي

1046
01:30:49,545 --> 01:30:51,338
ماذا تقول في ذلك

1047
01:30:52,048 --> 01:30:53,925
سيدي عندنا موقف هنا

1048
01:30:53,926 --> 01:30:55,760
أنت بالتأكيد تعمل

1049
01:30:55,802 --> 01:30:58,180
قف مستعد نحن آتيون إليك

1050
01:31:05,812 --> 01:31:07,606
ماذا يحدث هنا؟

1051
01:31:07,690 --> 01:31:09,566
إتركني أوضح أمر لك

1052
01:31:09,567 --> 01:31:13,612
لا شئ يتحرك من هذة الأحواض
بدون أن يحمل بواسطة عمال الإتحاد

1053
01:31:14,572 --> 01:31:17,075
ولا أري أي عمال إتحاديون هنا

1054
01:31:17,075 --> 01:31:18,325
أليس كذلك؟

1055
01:31:18,325 --> 01:31:22,287
هذا مسألة أمن قومي
إخلي هذه المنطقة فوراً

1056
01:31:22,705 --> 01:31:24,581
هَلْ تُهدّدُنا؟

1057
01:31:24,582 --> 01:31:26,167
بالتأكيد

1058
01:31:40,225 --> 01:31:41,475
ما ذلك؟

1059
01:31:41,475 --> 01:31:43,644
إطلاق نار في المخزن

1060
01:31:49,609 --> 01:31:51,944
لا أحد يعبث بالإتحاديون

1061
01:31:57,742 --> 01:31:59,618
بريمر. إفحص ذلك

1062
01:31:59,619 --> 01:32:01,203
أي شخص يرد علي

1063
01:32:01,496 --> 01:32:03,373
عندنا إختراق أمني

1064
01:32:03,374 --> 01:32:06,001
تأكد منة. إجعل هذة الرافعة تتحرك

1065
01:33:00,935 --> 01:33:04,188
هناك حركة في الزاوية الجنوبية من
المخزن

1066
01:33:05,940 --> 01:33:07,608
إنة لا شئ

1067
01:33:14,241 --> 01:33:15,991
إنهم هناك

1068
01:33:16,117 --> 01:33:17,910
لقطاء حقيرين

1069
01:33:17,994 --> 01:33:22,082
ليس شيوعيين. إنهم إتحاد
منْ الولايات المُحرّرة المستقلة

1070
01:33:22,999 --> 01:33:25,377
لا تجعلني أءذيك مايكي

1071
01:33:25,502 --> 01:33:27,378
ابقي عيونكم علي الرجال علي تلك الرافعة

1072
01:33:27,379 --> 01:33:29,964
هل تعتقد انني ممكن أصيب هذا الرجل من هنا

1073
01:33:32,384 --> 01:33:35,720
أنت محظوظ إذا ضربت الأرضيةَ
الذي يقف عليها

1074
01:33:41,770 --> 01:33:42,395
حصلت علية

1075
01:33:42,395 --> 01:33:43,646
ثلاثون ياردة

1076
01:33:43,646 --> 01:33:45,438
إشوي اللقيط

1077
01:33:52,405 --> 01:33:54,073
السيد المسيح

1078
01:34:14,304 --> 01:34:15,762
اللعنة

1079
01:34:20,561 --> 01:34:22,437
أعتقد بأننا حصلنا علية

1080
01:34:22,437 --> 01:34:24,021
أصبح محمص

1081
01:34:24,940 --> 01:34:26,816
أعتقد أننا قليناة

1082
01:34:26,817 --> 01:34:29,069
رويس وسمس

1083
01:34:29,319 --> 01:34:31,196
إرجعوا لي بالأخبار الجيدة

1084
01:34:31,197 --> 01:34:33,239
فريق إ. إم. غطيهم

1085
01:34:33,699 --> 01:34:35,075
علم

1086
01:35:06,776 --> 01:35:08,736
اللعنة إعملي

1087
01:35:39,936 --> 01:35:41,979
بندقية جيدة، حقير

1088
01:37:19,041 --> 01:37:20,875
شيف .كالدرون

1089
01:37:23,419 --> 01:37:25,046
فقدتهم

1090
01:37:27,800 --> 01:37:29,218
جوني؟

1091
01:37:29,677 --> 01:37:31,554
سوف أكون بالخارج

1092
01:37:34,056 --> 01:37:35,599
إطلقوا النار

1093
01:37:50,949 --> 01:37:53,451
يبدوا أن صديقك وصل

1094
01:37:53,452 --> 01:37:55,328
سأستمتع بتقديمة إليك

1095
01:37:55,328 --> 01:37:59,249
لن يحدث لة السرور
إنة يجبرني علي التعجيل بمغادرتنا

1096
01:38:00,960 --> 01:38:02,503
ولك

1097
01:39:25,257 --> 01:39:26,508
اللعنة

1098
01:39:26,509 --> 01:39:28,761
الآن أنت تُزعجُني

1099
01:39:30,888 --> 01:39:32,598
إسقطُ الأسلحةَ

1100
01:39:34,642 --> 01:39:35,936
الآن

1101
01:39:45,904 --> 01:39:47,322
شكراً

1102
01:39:48,407 --> 01:39:49,866
إخرسي

1103
01:39:51,535 --> 01:39:53,328
هيا نذهب الأن

1104
01:42:01,673 --> 01:42:03,716
هنا. إمسكي السلم

1105
01:42:10,432 --> 01:42:11,892
تمسكي

1106
01:42:12,310 --> 01:42:14,227
قل مع السلامة جون

1107
01:42:18,566 --> 01:42:20,066
مع السّلامة

1108
01:43:04,281 --> 01:43:05,907
جون، صديقي

1109
01:43:07,409 --> 01:43:09,619
لا تتْركُني أَذْهبُ مثل هذا

1110
01:43:11,162 --> 01:43:12,621
ساعدُني

1111
01:43:28,681 --> 01:43:30,432
إبن العاهرة

1112
01:43:33,060 --> 01:43:34,728
إسقط البندقية

1113
01:44:10,601 --> 01:44:12,560
إبعدوة عن هنا

1114
01:44:24,365 --> 01:44:26,158
شكراً لك، جون

1115
01:44:31,247 --> 01:44:31,872
جاهز؟

1116
01:44:31,873 --> 01:44:33,374
لنذهب

1117
01:45:06,743 --> 01:45:09,704
كيف تشعر وأنت متهم بالخيانة؟

1118
01:45:09,871 --> 01:45:11,747
ليس لدي شئ لأقولة

1119
01:45:11,748 --> 01:45:14,251
ماذا بشأنك أيها المشير دجرين

1120
01:45:14,876 --> 01:45:16,127
أنا فخور

1121
01:45:16,128 --> 01:45:18,004
بأنك خائن؟

1122
01:45:18,004 --> 01:45:20,048
بأنني وطني

1123
01:45:20,508 --> 01:45:23,010
أعمالنا تَوقّفتْ بسبب تحالف سري

1124
01:45:23,011 --> 01:45:26,764
هذه الإدارةِ كان عنْدها
البعض منْ أعدائنا الأسوأ

1125
01:45:27,390 --> 01:45:29,892
الجمهور من حقة أن يعرف الحقيقة

1126
01:45:29,892 --> 01:45:32,728
عندما تتم المحكمة سيعلمون

1127
01:45:36,149 --> 01:45:38,025
من الممكن أَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا

1128
01:45:38,026 --> 01:45:40,279
لو مورهارت سقط

1129
01:45:43,032 --> 01:45:44,700
لقد أبليت جيدا

1130
01:45:46,785 --> 01:45:49,413
لم يكن من الممكن أن أعملة بدونك

1131
01:45:51,165 --> 01:45:54,542
جاهزة؟
نعم

1132
01:46:01,175 --> 01:46:03,344
خطبة رائعة جداً

1133
01:46:03,678 --> 01:46:07,014
تعلم إبقاء فمك مغلق
أمام الصحافة

1134
01:46:07,432 --> 01:46:09,642
لا يَهْمُّ، على أية حال

1135
01:46:11,812 --> 01:46:15,065
لن نذهب للمحاكمة
بدون شهادتها

1136
01:47:09,374 --> 01:47:11,875
لست متأكدا أننا من الممكن أن نبدء ثانية

1137
01:47:11,875 --> 01:47:12,501
لم لا؟

1138
01:47:12,502 --> 01:47:16,047
بموت هذة الكلبة
يمكننا أن ننظف أنفسنا

1139
01:47:16,256 --> 01:47:19,384
ماذا إذا كانت إتصلت
بأصدقائها أو عائلتها؟

1140
01:47:19,384 --> 01:47:21,677
اللعنة علي العائلة
اللعنة علي أصدقائها

1141
01:47:21,886 --> 01:47:24,096
سأقتلهم واحد تلو الأخر

1142
01:47:24,389 --> 01:47:26,266
سأذكرك في السنة القادمة لن يكون
هناك شيء من هذا

1143
01:47:26,267 --> 01:47:28,768
روبرت، أنت لم تخفق في إدهاشي دائما

1144
01:47:28,768 --> 01:47:30,478
أنا . شكرا لك

1145
01:47:31,272 --> 01:47:33,773
لكن لما ممديت يدك

1146
01:47:33,773 --> 01:47:36,359
كان عمل رائع الذي عملتة اليوم هناك

1147
01:47:36,901 --> 01:47:38,236
ما الذي تتكلم عنة؟

1148
01:47:38,779 --> 01:47:40,029
الشاحنة

1149
01:47:40,029 --> 01:47:42,449
كان عمل جميل ونظيف

1150
01:47:43,159 --> 01:47:45,661
كان يوجد شهود للقول أننا
لم نقترب منة

1151
01:47:45,661 --> 01:47:47,537
أحب أسلوبك

1152
01:47:47,538 --> 01:47:49,415
أتعرف أنت تذكرني بنفسي

1153
01:47:49,416 --> 01:47:51,625
إنتظر دقيقية لقد إعتقدت أنك

1154
01:47:51,917 --> 01:47:53,544
ماذا تقول

1155
01:47:55,672 --> 01:47:57,840
ماذا يحدث بحق الجحيم

1156
01:48:00,051 --> 01:48:01,636
ماذا يحدث

1157
01:48:16,944 --> 01:48:18,321
مرحباً؟

1158
01:48:20,698 --> 01:48:22,366
إنه لك

1159
01:48:28,206 --> 01:48:30,291
لقد محيت الأن

1160
01:48:43,221 --> 01:48:44,806
أوه، يا إلهي!

1161
01:48:45,725 --> 01:48:47,309
إتركني أخرج

1162
01:48:47,601 --> 01:48:48,852
إكسرة

1163
01:48:48,853 --> 01:48:50,563
إبتعد عني

1164
01:49:21,388 --> 01:49:23,098
ماذا حدث

1165
01:49:27,018 --> 01:49:28,979
أخذوا القطار

1166
01:49:29,399 --> 01:49:40,399
أرجو أن تكون قد أعجبتكم
التــــــرجمة

1167
01:49:42,501 --> 01:54:26,216
مع تحياتي
نادر جلال محرز

