1
00:00:02,060 --> 00:00:30,127
<font color="#804000">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#004000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:52,060 --> 00:00:56,127
<font color="#804000">".ها أنا أرسلك كخروف في وسط الذئاب</font>"

3
00:01:01,060 --> 00:01:04,127
<font color="#804000">.الفيلم مستوحى من أحداث واقعية</font>

4
00:01:30,900 --> 00:01:34,127
<font color="#ff0000">* الأرض المُتجمــــــدة *</font>

5
00:01:37,060 --> 00:01:40,127
<font color="#804000">(أنكورج) (الآسكا)
1983</font>

6
00:01:40,633 --> 00:01:41,832
!سيدتي

7
00:01:42,034 --> 00:01:44,437
لقد بدأ الأمر منذُ نصف ساعة
.لقد هرعت تصرخ و مصابة بالذعر

8
00:01:44,839 --> 00:01:47,673
!ـ سيدتي، إفتحي الباب
ـ إنها أيقضت المكان كله بصُراخها

9
00:01:47,675 --> 00:01:50,609
ـ أخرسي، أيتها العاهرة
ـ تراجع! أخبر هؤلاء الأشخاص بالتراجع الأن

10
00:01:50,611 --> 00:01:55,081
!ـ أدخلوا للداخل
!ـ سيدتي، إفتحي الباب الآن

11
00:01:55,483 --> 00:01:57,316
!إنه يُحاول قتلي

12
00:01:57,318 --> 00:01:58,684
!أيتها العاهرة

13
00:01:59,719 --> 00:02:02,554
!سيقتلني

14
00:02:02,556 --> 00:02:04,389
هل أنتِ بمفردكِ في الغرفة يا سيدتي؟

15
00:02:04,391 --> 00:02:06,658
!لم أفعل شيءٍ

16
00:02:06,660 --> 00:02:08,794
!أرجوك لا تؤذيني

17
00:02:08,796 --> 00:02:11,230
.لا يُمكنني فك القيود

18
00:02:11,232 --> 00:02:13,532
!لتفك القيود من يديّ

19
00:02:13,534 --> 00:02:16,368
!أرجوك لتبعدها عنيّ

20
00:02:16,370 --> 00:02:18,737
.لتبعدها عني

21
00:02:18,739 --> 00:02:20,739
ـ تريثي
!ـ لتبعدها عني

22
00:02:20,741 --> 00:02:24,877
!أرجوك إبعدها عني

23
00:02:24,879 --> 00:02:27,679
.لا عليكِ

24
00:02:27,681 --> 00:02:30,649
.لا عليكِ

25
00:02:30,651 --> 00:02:33,418
.لا بأس، لن يأتي

26
00:02:45,632 --> 00:02:48,667
.لقد تعرضت للأغتصاب
.إنها مُصابة ببعض الكدمات

27
00:02:48,669 --> 00:02:50,936
.الكدمات الوحيدة المتبقية فقط من القيود

28
00:02:52,438 --> 00:02:54,273
.سيدتي، أرجوكِ لا تبرحي مكانكِ

29
00:02:57,377 --> 00:03:01,246
ـ ألا يُمكنني الذهاب و حسب؟    ـ سنحتاج إليك كي
.تأتي إلى مركز الشرطة لإنهاء بعض الأشياء

30
00:03:03,183 --> 00:03:05,317
ـ ليس لديّ شيء لأقوله
ـ أعلم

31
00:03:05,319 --> 00:03:08,287
ـ لقد أخبرتك بكل شيء
ـ آنستي، سنحتفظ بحاجاتكِ

32
00:03:08,289 --> 00:03:11,523
.وقعي هُنا
.يُمكنك إرتداء هذا

33
00:03:23,336 --> 00:03:25,637
.لقد تم تفقد أوراقها
.العنوان و تسجيل السيارة كله يطابق المشتبه بهِ

34
00:03:25,639 --> 00:03:30,542
ـ أشارت إنها هربت عندما حجزها في مكانه
ـ أجل، لكنه ينكر ذلك

35
00:03:30,544 --> 00:03:33,245
قال بأن عائلته كانت خارج المدينة
.و هو كان يتسكع مع صديقين

36
00:03:33,247 --> 00:03:36,515
.كلاهما أكدوا ذلك
.و كذلك عامل توصيل البيتزا أكد ذلك

37
00:03:36,517 --> 00:03:40,852
ثم قيدكِ بالعمود و قام بإغتصابكِ؟

38
00:03:40,854 --> 00:03:42,988
.أخبرتك بالفعل، لقد كان الأمر مُسبقاً

39
00:03:42,990 --> 00:03:45,958
ـ لقد أغتصبني على فرو الدب
ـ لقد أخبرتِ شرطي آخر بإنه كان على الفراش

40
00:03:45,960 --> 00:03:48,393
.لقد كان على فرو الدب الموجود على الأرض

41
00:03:48,395 --> 00:03:50,395
ماذا كان يحاول بذلك؟

42
00:03:50,397 --> 00:03:52,931
كم مرة قام بأغتصابكِ؟

43
00:03:52,933 --> 00:03:55,000
.مرة

44
00:03:56,803 --> 00:03:57,903
.لقد أغتصيني مرة واحدة

45
00:03:57,905 --> 00:04:00,239
هل كان عن طريق المهبل أو المؤخرة؟

46
00:04:00,241 --> 00:04:01,840
.أعني قبل أن تقولي من كلاهما

47
00:04:01,842 --> 00:04:03,942
.لقد أغتصبني عن طريق المهبل

48
00:04:03,944 --> 00:04:06,678
.. وبعدها

49
00:04:06,680 --> 00:04:09,648
.وضع سلسلة حول عنقي

50
00:04:09,650 --> 00:04:11,917
.كان يحاول قتلي

51
00:04:11,919 --> 00:04:14,953
ـ أجل، ماذا عن الفراش؟
!ـ لم يكن هُناك فراش

52
00:04:14,955 --> 00:04:17,656
.عندما قيدني، وضع بطانية على الأرض

53
00:04:17,658 --> 00:04:19,791
إنك عاهرة، أليس كذلك؟

54
00:04:19,793 --> 00:04:22,761
ـ هل عمرك 23 عام؟
ـ أجل

55
00:04:23,830 --> 00:04:25,864
لماذا أراد وضعكِ في الطائرة؟

56
00:04:27,333 --> 00:04:29,268
.قال إنه يُريد إن يأخذني إلى كوخه

57
00:04:30,638 --> 00:04:32,804
هل سيتم حجزي؟

58
00:04:34,774 --> 00:04:37,476
.(إسمعي، لقد تكلمتُ مع (بوب هانسين

59
00:04:37,478 --> 00:04:40,279
قال بإنه كان يتسكع مع صديقيّن
...طيلة ليلة أمس

60
00:04:40,281 --> 00:04:43,682
و أنا أحاول أن أتأكد إن كنتِ
.مع ذلك الرجل البارحة

61
00:04:57,764 --> 00:04:59,998
نعم؟

62
00:05:00,000 --> 00:05:02,634
مهلاً، ماذا حدث للتو؟

63
00:05:02,636 --> 00:05:05,637
حسناً

64
00:05:05,639 --> 00:05:07,339
... أنا

65
00:05:16,382 --> 00:05:17,883
هل أخذتي الحبوب؟

66
00:05:17,885 --> 00:05:20,018
.أجل، المطبخ ممتلئ لآخره

67
00:05:20,020 --> 00:05:22,354
!ـ مرحباً، أبي
ـ هل ستقومين بصيد الدبّبة اليوم؟

68
00:05:22,356 --> 00:05:23,855
إلى أين ذاهبة؟

69
00:05:23,857 --> 00:05:26,958
ـ إنها فقط أسبوعين
ـ لمَ لا تعود إلى الفراش؟

70
00:05:28,628 --> 00:05:30,362
سأحصل على العقد التالي، إتفقنا؟

71
00:05:32,832 --> 00:05:35,467
ـ هل وقعتُ على الشيك المصرفي؟
ـ لقد تأخرتُ

72
00:05:35,469 --> 00:05:37,869
عزيزي، سيأتوا إلى هُنا
،و ينقلوا كُل هذه الأشياء

73
00:05:37,871 --> 00:05:40,038
.إن لم تدفع لهم

74
00:05:50,583 --> 00:05:52,984
.(وجدت البارحة مرمية بالقرب من نهر (كنيك

75
00:05:52,986 --> 00:05:56,355
الرقيب (هاوكس) أجراء جولة تفقدية
.بالقارب إبتدأً من الجسر

76
00:06:13,072 --> 00:06:14,473
.شكراً أيها الرقيب، إنها هنا تماماً

77
00:06:17,944 --> 00:06:20,912
.لا أعلم
.ألقَ نظرة على هذا

78
00:06:20,914 --> 00:06:22,948
.(مرحباً (جاك

79
00:06:22,950 --> 00:06:26,051
ـ هل هذا أحدى الذين تبحث عنهم؟
ـ ربما

80
00:06:26,053 --> 00:06:28,387
.إنها فتاة

81
00:06:28,389 --> 00:06:30,422
.مراهقة، أوائل العشيرنات

82
00:06:30,424 --> 00:06:32,891
.إبنتي لديها معطف كهذا

83
00:06:32,893 --> 00:06:37,396
.الدب من وجدها
.ربما إنها كانت هُنا منذُ قرابة 6 أشهر أو عام

84
00:06:37,398 --> 00:06:39,464
،لا يبدو إنها كانت تتجول هُنا

85
00:06:39,466 --> 00:06:41,833
ـ هل معها حقيبة؟
ـ لا يزالوا يبحثوا عنها

86
00:06:41,835 --> 00:06:44,503
.سيكون من الصعب إيجادها
.أحد الرفاق وجّد هذه القبر

87
00:06:44,505 --> 00:06:47,072
.يبدو إنه نظام إعدام

88
00:06:47,074 --> 00:06:49,408
هل تتمنى أن تبقى عاملٍ عادي يا (ليل)؟

89
00:06:51,412 --> 00:06:53,512
.إنك تبدو مثل زوجتي

90
00:06:53,514 --> 00:06:55,680
ـ هل ستتولى الأمر؟
ـ أجل

91
00:06:56,883 --> 00:06:58,917
.إنها لم تعد مفقودة بعد الأن

92
00:07:00,486 --> 00:07:03,422
.لقد سألته مباشرةً
و قال متعجباً : هل فعلت هذا أنا؟

93
00:07:03,424 --> 00:07:06,992
قال : هل يعتبر مضاجعة عاهرة إغتصاب؟
كيف يحدث هذا؟

94
00:07:06,994 --> 00:07:09,060
.يُمكنك أن تتركها ترحل

95
00:07:09,062 --> 00:07:12,964
ـ إنها تقول الحقيقة
ـ إنها رفضت الخضوع لجهاز كشف الكذب

96
00:07:12,966 --> 00:07:15,066
ـ إنه نهاية الأمر
ـ ماذا تتوقع منها أن تفعل؟

97
00:07:15,068 --> 00:07:17,836
ـ علينا أن نرجع إلى هناك و نجلب مذكرة تفتيش
،ـ إستمع

98
00:07:17,838 --> 00:07:21,039
.مَن كان يدرك ما حصل هُناك
.هانسين) مواطن صالح)

99
00:07:21,041 --> 00:07:24,142
.الرجل لديه زوجة و أطفال و لا سوابق

100
00:07:24,144 --> 00:07:26,111
.أنا و الملازم تحدثنا مع المدعى العام

101
00:07:26,113 --> 00:07:28,847
و لا يوجد دليل يثبت إنها كانت
،في منزل الرجل

102
00:07:28,849 --> 00:07:32,150
.لذا لن يكون هناك مذكرة تفيش
.سأهتم بالأمر من هُنا

103
00:08:04,884 --> 00:08:07,118
،الضحية كانت (شيري مورو) ذو 23 عام

104
00:08:07,120 --> 00:08:09,921
.(المعروفة أيضاً بأسم (شيري غريفز) أو (شيري جورجيا

105
00:08:09,923 --> 00:08:13,658
الذي تم الإبلاغ عن فقدانها في نوفمبر الماضي
........ بعدما أن قالت إنها ذاهبة لمقابلة رجلٍ

106
00:08:13,660 --> 00:08:15,594
.لأجل جلسة تصوير مقابل أجر 300 دولار

107
00:08:15,596 --> 00:08:20,031
ـ هل هُناك علاثة بين (جين دو) التي وجدت العام
(الماضي و (إيكلوننا آني)؟     ـ كلا (شيلا

108
00:08:20,033 --> 00:08:25,036
ـ لا يزال ليس هناك أي دليل على الجثة
ـ وصفة ضابط آخر بأن هُناك علاقة بين (شيري) و (سو)؟

109
00:08:25,038 --> 00:08:30,809
كلاهما يعملا في نادي (تشيري وايلد) و نوادٍ آخرى
.و كلاهما أشاروا بأنهما ذاهبا لجسلة تصوير

110
00:08:30,811 --> 00:08:33,545
(أسمعوا، لانزال نحن و قسم الشرطة (ألآسكا
،نُحقق في الحالات الثلاثة

111
00:08:33,547 --> 00:08:37,949
:لكن لأكون واضاحاً
.ليس هناك أي شيء يدل على إنهم سوى مصادفة

112
00:08:37,951 --> 00:08:39,518
ـ هل هُناك أدلة؟
ـ ماذا عن الفتيات الأخريات؟

113
00:08:39,520 --> 00:08:41,820
.لغاية الأن يعتبروا في عداد المفقودين

114
00:08:41,822 --> 00:08:41,820
.ربما إنهم تركوا الولاية

115
00:08:41,822 --> 00:08:48,593
ـ و التفاصيل موضحة عندكم
ـ متى ستقولوا بأن هُناك شخصٍ ما يختطف تلك الفتيات؟

116
00:08:48,595 --> 00:08:50,962
،نحن نُحقق على جميع الخيوط

117
00:08:50,964 --> 00:08:53,298
لكن لا نظن بأن هُناك مجرم مُشترك
.بتلك الجرائم

118
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
،هذا جُل ما لدينا
.شكراً لكم

119
00:09:26,699 --> 00:09:28,967
شخصٍ ما واجهة الكثير من المتاعب
. للحصول عليها هُنا

120
00:09:28,969 --> 00:09:31,136
.لا يوجد طريق، فربما إستخدم قاربٍ

121
00:09:31,138 --> 00:09:33,071
ـ هل تخلص منها؟
ـ يُمكن أن يفعل ذلك بسهولة

122
00:09:33,073 --> 00:09:36,241
المشتبه بهِ يُريدها هُناك أن تكون على قيد
.الحياة كيّ لا يعترض أحد لطريقه

123
00:09:36,243 --> 00:09:38,143
،لقد أطلق أربعة رصاصات عليها
.إثنان في ساقها و الأخري في الصدر

124
00:09:38,145 --> 00:09:40,712
.كأنها كانت تركض و هو تدارك الأمر

125
00:09:40,714 --> 00:09:42,247
.فوضع عصبّة حول رأسها

126
00:09:42,249 --> 00:09:45,116
(ـ إنها بقاية رصاصة (أي_223
ـ إذاً عمّا نبحث الأن؟

127
00:09:45,118 --> 00:09:47,319
أخذها من الحانة، ثم بعد ساعة
.أخذها إلى القارب

128
00:09:47,321 --> 00:09:49,354
طوال الوقت لم يتم رؤيتهم أو يدرك أحد
.بإنهم كانوا مفقودين

129
00:09:49,356 --> 00:09:51,189
.إنه يفعل الأمر ليلاً و بشكل مُنظم

130
00:09:51,191 --> 00:09:53,625
.ربما يعمل في الليل
.وظيفته تسمح له بفعل ذلك

131
00:09:53,627 --> 00:09:54,960
.مثل عامل بنظام النوبات

132
00:09:54,962 --> 00:09:57,195
.كريس)، نصف الناس موجودة هُنا)

133
00:09:57,197 --> 00:10:00,165
لكن لماذا نترك بقاية الرصاصة؟
.غير مُناسبة

134
00:10:00,167 --> 00:10:02,767
لا أظن إنه مُهمل، فهو يتحلى بثقة
.عالية بالنفس

135
00:10:02,769 --> 00:10:05,170
.لم يعتمد على الجثة التي وجدت

136
00:10:05,172 --> 00:10:07,238
.مثل بقية الجثة الآخرى

137
00:10:07,240 --> 00:10:10,275
ـ ماذا تعني؟
ـ أيها الملازم، إنها طريقة عالية التنظيم

138
00:10:10,277 --> 00:10:12,344
.إنها ليست المرة الأولى
.ليس لمرة واحدة

139
00:10:12,346 --> 00:10:14,613
.إنه فعلها من قبل، و سيكررها مُجدداً

140
00:10:14,615 --> 00:10:16,348
..أيّها المُلازم، ثمة إتصال

141
00:10:16,350 --> 00:10:18,883
ـ أنا لست هُنا، أريد 10 دقائق
(ـ لقد حصلت هذا للتو من قسم الشرطة (الآسكا

142
00:10:18,885 --> 00:10:22,320
إنه إتصال من شقيقة إحدى الفتيات المفقودات
.تُريد أن تتكلم مع شخصٍ ما

143
00:10:22,322 --> 00:10:25,690
هذا أيضاً لمن يتولى التحقيق
.في قضية الراقصات المفقودات

144
00:10:25,692 --> 00:10:27,092
.تقول إنه أمر في بالغ الأهمية

145
00:10:29,195 --> 00:10:31,796
كلا، أنا لستُ الرجل المُناسب
.لأنخرط بهذا الأمر

146
00:10:31,798 --> 00:10:34,699
ـ إنهما آخر أسبوعين لديّ
ـ حظاً سيء

147
00:10:34,701 --> 00:10:37,335
أموال آبارك النفطية الثمينة و الأنابيب
.الطويلة لا تذهب لأي مكان

148
00:10:37,337 --> 00:10:38,970
.لتختار الفريق الذي تود العمل معه

149
00:10:51,183 --> 00:10:53,184
كم عدد القضايا المُتاحة التي أرتكبها؟

150
00:10:53,186 --> 00:10:59,090
مع الصيادين، متجولون، أصحاب المراكب و الحمقى
.تقريباً 600 قضية لآخر سنتين

151
00:10:59,092 --> 00:11:00,759
.ستمائة

152
00:11:02,428 --> 00:11:05,196
.حسناً، لنأخذ صندوقاً

153
00:11:53,446 --> 00:11:56,347
ـ (جودي) سأذهب لجلسة التصوير
ـ تباً! ألا يُمكنكِ الأنتظار؟

154
00:11:56,349 --> 00:11:59,317
ـ سيارة الأجرة هُنا، أيُمكنني إستعارة هذا؟
ـ فقط في حالة إن أخذتي بريدي معكِ

155
00:11:59,319 --> 00:12:02,287
ـ هل رأيتِ قلادتي؟
ـ كلا

156
00:12:02,289 --> 00:12:05,156
ـ متى ستعودين؟
ـ حتى ذلك الحين، سأقابلكِ في الحانة

157
00:12:19,438 --> 00:12:21,339
.(مرحباً، أنا (ديبي

158
00:12:21,341 --> 00:12:25,176
آسف لتأخري، لقد أحضرتُ كلبي
.إن كنت لا تمانع

159
00:12:49,468 --> 00:12:51,503
(ـ مرحباً (بوبي
ـ مرحباً (آل)، صباح الخير

160
00:12:51,505 --> 00:12:53,772
.جون) يقول أن الذئاب البرية قد ظهرت)

161
00:12:53,774 --> 00:12:57,475
 كنتُ أفكر بإخذ الاولاد و نطير إلى هُناك و نحظى
.ببعض من ذلك؟    ـ ربما في الأسبوع القادمة

162
00:12:57,477 --> 00:13:00,812
 واثق بإني أريد ذلك. أمازلنا على موعد تناول
 تناول العشاء مع (جوان) يوم الثلاثاء؟

163
00:13:00,814 --> 00:13:02,180
.إلا أن رتبت الفتيات ذلك

164
00:13:02,182 --> 00:13:04,015
ـ أنت تعلم، ما يقولونه
ـ أجل

165
00:13:05,050 --> 00:13:07,051
(ـ مرحباً (بوب
ـ مرحباً

166
00:13:07,053 --> 00:13:09,087
.صباح الخير

167
00:13:09,089 --> 00:13:11,156
.(صباح الخير (بوب

168
00:13:12,424 --> 00:13:13,958
ـ مرحباً
ـ مرحباً

169
00:13:13,960 --> 00:13:15,493
!ـ كلا
ـ أعلم

170
00:13:15,495 --> 00:13:17,829
.(يبدو إنني لا يُمكنني إتمام هذا يا (بوب

171
00:13:19,398 --> 00:13:21,366
.مزيد من ضغط
.هكذا

172
00:13:21,368 --> 00:13:22,433
.رائع

173
00:13:24,470 --> 00:13:26,271
ـ هل طلب (كلوسين) قادم؟
ـ أجل

174
00:13:26,273 --> 00:13:28,873
لقد أتصلوا و غيروا الطلب اليوم
.لكنني يُمكنني تولي ذلك

175
00:13:28,875 --> 00:13:30,208
.حسناً، تولي ذلك، من فضلكِ

176
00:13:30,210 --> 00:13:31,876
.أجل، سأتولى ذلك

177
00:13:31,878 --> 00:13:34,145
(ـ سأهتم بذلك يا (بوب
ـ حسناً، شكراً لكِ

178
00:13:34,147 --> 00:13:36,481
ـ هل تُريد أخذ واحدة معك للمنزل؟
ـ بالتأكيد

179
00:13:36,483 --> 00:13:39,384
حسناً، هل سنحتفل بعيد القديّسين
هُنا؟

180
00:13:39,386 --> 00:13:41,452
ـ بالتأكيد
ـ أولادي متحمسين للغاية

181
00:13:41,454 --> 00:13:43,221
ـ حقاً؟ هذا جيد
ـ أجل

182
00:13:43,223 --> 00:13:45,557
ـ حسناً، ليبقى الأمر هكذا
ـ حسناً، وداعاً

183
00:13:49,495 --> 00:13:52,831
إني أراجع ملفات المشتبه بهم من
.المحكمة ومركز قضايا الأغتصاب

184
00:13:52,833 --> 00:13:55,366
.سأتفقد البقية في الصباح

185
00:13:55,368 --> 00:13:57,368
هل أنت باقٍ؟

186
00:13:57,370 --> 00:14:00,238
هل تعرف أيّ شيء عن (روبرت هانسين)؟

187
00:14:01,240 --> 00:14:03,441
.أخذ بعض الفتيات في عام 1971

188
00:14:03,443 --> 00:14:06,845
أخذها تحت تهديد السلاح مقيدة الأيدي
.إلى بحيرة (كيناي) و قام بإغتصابها

189
00:14:06,847 --> 00:14:08,980
حُكم عليه لخمسة أعوام و قد خرج
.منذُ 3 أشهر

190
00:14:08,982 --> 00:14:11,282
.يبدو إنه تعامل مع عاهرة

191
00:14:11,284 --> 00:14:13,885
.و أخبرت شُرطة (أنكورج) بنفس القصة

192
00:14:13,887 --> 00:14:16,120
ـ لماذا هذا الرجل ليس في لائحتنا؟
ـ كان هذا منذُ 12 عام

193
00:14:16,122 --> 00:14:18,857
... ـ إن تحققنا من هذا
ـ أجلب أي شيء يتعلق بهِ من الأرشيف

194
00:14:18,859 --> 00:14:23,394
و أعرف إن كان هُناك جرائم آخرى سابقة
.و تفقد إن كان هُناك مفقودين في نفس الفترة

195
00:14:23,396 --> 00:14:26,231
ـ هل تعرف أيّ أحد في بلدة (فايس)؟
ـ أجل، شخصٍ ما، لماذا؟

196
00:14:26,233 --> 00:14:28,233
ـ أريد أن أقابله الليلة
ـ حسناً

197
00:14:28,235 --> 00:14:31,402
فقدان 8 فتيات لآخر عامين
،أوائل العشرينات

198
00:14:31,404 --> 00:14:35,406
طول من 5.2 إلى 7.2 قدم و وزن 120 إلى 125
باوند و جميعهم خرجن لمواعيد حصول على المال

199
00:14:35,408 --> 00:14:37,375
.مع غريب و من ثم أختفن

200
00:14:40,913 --> 00:14:43,915
سيندي بولسن) ذو 23 عام، طولها 5.2 قدم)
.و وزنها 120 باونت

201
00:14:43,917 --> 00:14:46,951
عرض عليها 200 دولار للمارسة الجنس الفموي
.و من ثم أغتصبت تحت تهديد السلاح

202
00:14:46,953 --> 00:14:49,220
،الرجل قال إنه يحب إلتقاط الصور

203
00:14:49,222 --> 00:14:51,890
كان سيخذها إلى كوخه في الغابة
.لكنها لذت بالفرار

204
00:14:51,892 --> 00:14:56,060
لا يوجد دليل واحد لأحد تلك الفتيات
.ما عداها

205
00:14:56,062 --> 00:14:57,629
.أياً كان مكانها، فنحن بحاجة لإيجادها

206
00:14:57,631 --> 00:15:00,098
ـ إنه جاهز، هل تُريد مني القدوم معك؟
ـ كلا

207
00:15:00,100 --> 00:15:03,534
لتراجع جميع الملفات القديمة لترى
.إن تطابقت فتاة آخرى مع هذا

208
00:15:20,586 --> 00:15:23,021
ـ دعني أخمن
ـ (جانتيلي)؟

209
00:15:23,023 --> 00:15:25,323
(ـ (هالكومب
ـ شكراً لمساعدتك

210
00:15:25,325 --> 00:15:27,558
.مازلنا في بداية الأمر
.فلاداعي لشكري

211
00:15:27,560 --> 00:15:31,329
.أنزع ملابسك و أرتدي هذا

212
00:15:31,331 --> 00:15:35,166
الأن إنك تبدو كالمعلم الصف الثامن
.خرج كيّ يبحث عن فتاة حميمة

213
00:15:35,168 --> 00:15:38,036
.يجب أن أحذرك
 ،لا تقم صدقات كثيرة

214
00:15:38,038 --> 00:15:41,472
.من أجل إعادة فتح هذه القضية هُنا
.الخبر ينتشر بُسرعة

215
00:15:41,474 --> 00:15:47,612
مَن أعطاك هذا الملف، قد تّسبب بضياع
.الترقية التالية و وظيفتك

216
00:15:47,614 --> 00:15:50,181
.يسمونه المضمار، مثل مضمار الخيول

217
00:15:50,183 --> 00:15:53,618
.حيث تتجول العاهرات هُنا
.إنهم يعرفون بعضهم البعض

218
00:15:53,620 --> 00:15:56,955
جميع القواديّن يعرفون بعضهم
،و الفتاة التي تخصهم

219
00:15:56,957 --> 00:15:58,523
.و من التي تعمل بمفردها

220
00:15:58,525 --> 00:16:01,159
الفتيات السود يهتمون بالسرقة
.بينما البيض بالدعارة

221
00:16:01,161 --> 00:16:04,395
العاهرة ذو دخل المالي جيد يُمكنها القيام
.بكلهما، هم من يقولون ذلك ليس أنا

222
00:16:04,397 --> 00:16:07,365
.إنها عملية للحصول على العملاء
.تعطي القليل، تحصل على الكثير

223
00:16:07,367 --> 00:16:09,100
.الأمر يتعلق بالأوراق

224
00:16:11,503 --> 00:16:13,204
.لنرقص

225
00:16:14,239 --> 00:16:15,974
لقد تفقدتُ الجوار قبل أن أتي
،إلى هُنا

226
00:16:15,976 --> 00:16:18,209
.(سيندي) قد أعتقلت في (بورتلاند)

227
00:16:18,211 --> 00:16:21,312
(لديها سجل سوابق بالدعارة في (كالي
.(بـ(واشنطن

228
00:16:21,314 --> 00:16:22,981
.(أورجين) و (دينفر)

229
00:16:22,983 --> 00:16:25,416
لقد نزلت إلى الشوارع منذُ كانت
.في 11 من عمرها

230
00:16:25,418 --> 00:16:27,719
.إنها معروفة هُنا
.(و قوادها يُدعى (كلايتون جاكسون

231
00:16:27,721 --> 00:16:33,157
لقد أعتقل من قبل شرطة (سان فرانسسكو) لمحاولة
.ضرب وجهة فتاة بقضيب مفك الإطارات، لكن أطلق سراحه

232
00:16:33,159 --> 00:16:36,160
.إنه عمل رائع للغاية

233
00:16:39,665 --> 00:16:42,633
بعض هذه الحانات جزء من مجموعة
.(عصابات زحفت من (سياتل

234
00:16:42,635 --> 00:16:45,069
،إنهم ينقلون الفتيات بالجوار
(من (لوس أنجلوس)، (بورتلاند

235
00:16:45,071 --> 00:16:47,638
.(إلى (هاواي) و (فلوريدا

236
00:16:47,640 --> 00:16:50,441
،لا أحد يُلاحظ هذا
.إنهم يختفون فحسب

237
00:16:50,443 --> 00:16:52,010
.و يحتفظون على المواهب الجديدة

238
00:17:03,355 --> 00:17:05,523
هل رأيتِ هذه الفتاة؟

239
00:17:05,525 --> 00:17:07,025
هل رأيتها؟

240
00:17:07,027 --> 00:17:10,795
ـ هل رأيتِ هذه الفتاة؟
ـ كلا، لقد بدء للتو العرض

241
00:17:20,706 --> 00:17:22,540
.(تُدعى (سيندي

242
00:17:24,276 --> 00:17:26,511
،إذا كانت من فتيات الشوارع
.فنحن نمنعهم من تواجد هُنا

243
00:17:26,513 --> 00:17:27,612
.ربما تتردد إلى هٌنا
.لا أعلم

244
00:17:27,614 --> 00:17:30,214
.حاول أن تسأل السيدة النائمة
.ربما تعرف ذلك

245
00:17:30,216 --> 00:17:33,551
مهلاً، هل رأيتها؟
.(تُدعى (بولا

246
00:17:33,553 --> 00:17:35,486
.كانت تتردد إلى هُنا

247
00:17:35,488 --> 00:17:37,688
.لم تكن تتبع أحد

248
00:17:37,690 --> 00:17:40,058
."قالت إن إسمها " ملاك
.جميع الفتيات يفعلون ذلك

249
00:17:40,060 --> 00:17:42,160
.الليلة الأولى، حظت بمضاجعة مع شخصٍ ما

250
00:17:42,162 --> 00:17:44,762
.أستمرت هكذا من أجل الحصول على نقود كثيرة

251
00:17:44,764 --> 00:17:47,698
.هذا يتطلب بعض من الجراءة
.ليس جميع الفتيات يفعلوا ذلك

252
00:17:47,700 --> 00:17:50,168
.أسمع، أعلم بما تفكر

253
00:17:50,170 --> 00:17:52,770
إنهم ليسوا عاهرات حقيقية
.بل مجرد فتيات

254
00:17:52,772 --> 00:17:55,073
(ـ (جانيت
ـ يجدر بي الذهاب

255
00:17:55,075 --> 00:17:58,176
ـ الرئيس يطلب منكِ العودة
ـ إنها تسدي له معروفاً. أغرب من هُنا

256
00:18:00,279 --> 00:18:02,113
.ليس بعد الآن
.أغرب من هُنا

257
00:18:02,115 --> 00:18:04,348
.حسناً، أيها الضخم

258
00:18:04,350 --> 00:18:06,317
.تحرك

259
00:18:07,419 --> 00:18:09,620
.إن كانت هُنا، سنجدها

260
00:18:09,622 --> 00:18:11,823
.سأبحث عنها لساعات آخرى

261
00:18:16,628 --> 00:18:18,629
سيدة (موهيد)؟
.(أنا الرقيب (هالكومب

262
00:18:18,631 --> 00:18:21,199
.أخبروني بأن لديكِ معلومات عن أختكِ

263
00:18:21,201 --> 00:18:22,667
.أجل

264
00:18:22,669 --> 00:18:25,336
.ليل) طلب منيّ ذلك منذُ فترة طويلة)

265
00:18:25,338 --> 00:18:28,840
(ـ هذه ملفات إسنان (سوزي
ـ حسناً

266
00:18:30,509 --> 00:18:32,777
لقد جاءت للعيادة لأسبوعين
أتعلم ذلك؟

267
00:18:32,779 --> 00:18:35,379
.كان هذا منذُ 15 شهر

268
00:18:35,381 --> 00:18:39,817
 .لقد تركت إبنتها (ليزي) مع أصدقائُنا

269
00:18:40,752 --> 00:18:42,753
.إنها في الرابعة من عمرها

270
00:18:44,189 --> 00:18:46,591
في كُل مرة يرن الهاتف
.أظن إنها هي

271
00:18:48,627 --> 00:18:49,894
.أوه

272
00:18:56,368 --> 00:18:58,569
.ربحنا هذا عندما كُنا صِغار

273
00:18:59,538 --> 00:19:01,439
.إنهما أثنين

274
00:19:01,441 --> 00:19:04,842
.و (سوزي) لم تنزع السوار الثاني أبداً

275
00:19:08,380 --> 00:19:11,249
.سيدة (موهيد)، أعرف ما تشعرين بهِ

276
00:19:12,784 --> 00:19:15,920
.أعلم
.إننا نفعل ما بوسعنا لإيجادها

277
00:19:24,264 --> 00:19:25,763
،أيّها الرقيب

278
00:19:26,832 --> 00:19:28,699
،أعلم إنه هذا تصرف أناني

279
00:19:28,701 --> 00:19:33,604
لكن أريدك أن تتذكرها أكثر
.من الأخريات

280
00:19:36,742 --> 00:19:39,844
أريد أن أجدها و أدفنها في مكانٍ
.لائق فحسب

281
00:19:43,248 --> 00:19:45,816
ـ أتفهم هذا
ـ أحتفظ بهذا

282
00:20:05,438 --> 00:20:07,872
مرحباً (بوب)، الأولاد يريدون فقط
.أن يقولوا لك : طابت ليلتك

283
00:20:07,874 --> 00:20:09,840
.إتصل بِنا إن لم يتأخر الوقت

284
00:20:09,842 --> 00:20:14,946
.إننا نحظى بوقتاً رائع
.و المكان رائع هُنا و والداي يلعبون مع الأولاد

285
00:20:14,948 --> 00:20:17,949
.سنعود بعد يومين
.ليباركك الرب

286
00:20:17,951 --> 00:20:23,421
لقد عاد التمساح و هو مغطى بالتربة*
*.الحمراء

287
00:20:23,423 --> 00:20:26,891
*.في البداية، سلوكها الغريبة محل شك*

288
00:20:26,893 --> 00:20:29,627
*.و بعدها سرها قد كُشف*

289
00:20:30,596 --> 00:20:33,564
*.لا مهرب من هذا*

290
00:20:33,566 --> 00:20:35,833
هل عاد (ليل)؟
هل هُناك شيء من المباحث الفيدرالية؟

291
00:20:35,835 --> 00:20:38,869
إنه يبحث في ملفات المحكمة و لم
.يعثر على أي شيءّ حتى الأن

292
00:20:38,871 --> 00:20:40,771
.ثمة أحدهم تهتم لأمره

293
00:20:40,773 --> 00:20:43,507
.إنها خائفة للغاية
.لا تُريد أن تخبرنا بمكان عملها و سكنها

294
00:20:43,509 --> 00:20:45,977
ـ هل ستتحدث؟
ـ لا أعلم. الأمر مُتعلق بك

295
00:20:45,979 --> 00:20:48,813
.تذكر إنها طفلة، لكنها ليست حمقاء

296
00:21:03,829 --> 00:21:05,830
.(أنا الرقيب (هالكومب

297
00:21:11,703 --> 00:21:15,973
ـ كم عمر إبنتك؟
ـ ستة

298
00:21:18,343 --> 00:21:20,978
هل هذه أختك؟

299
00:21:26,685 --> 00:21:28,686
إنها ميتة، أليس كذلك؟

300
00:21:39,331 --> 00:21:41,732
هل أناديكِ بـ(سيندي)؟

301
00:21:41,734 --> 00:21:44,001
.أجل

302
00:21:44,003 --> 00:21:45,836
كم عمركِ؟

303
00:21:47,372 --> 00:21:50,908
.أنا في سابعة عشر
.بل دخلت 18 الأن

304
00:21:50,910 --> 00:21:53,744
.لقد كنتُ في 17

305
00:21:53,746 --> 00:21:56,781
أنتِ لستِ 23؟

306
00:22:01,653 --> 00:22:03,888
لماذا لا تبدأين من البداية؟

307
00:22:03,890 --> 00:22:05,756
من محل ما أخبرتي الشرطة
.في البلدة

308
00:22:09,728 --> 00:22:11,962
.حسناً

309
00:22:16,469 --> 00:22:24,041
(لقد كنتُ عند الركن (الخامس، دينايل
.و هو وصل عند الساعة 11

310
00:22:24,043 --> 00:22:30,514
لقد عرض عليّ 200 دولار لغرض ممارسة
.الجنس الفموي و أنا وافقتُ

311
00:22:33,953 --> 00:22:36,520
.لقد أخذني إلى منزله

312
00:22:37,689 --> 00:22:39,957
.قال أن عائلته ليست هُنا

313
00:22:39,959 --> 00:22:45,062
.....و ثم أخذني إلى الأسفل

314
00:22:45,064 --> 00:22:47,932
.و قال إن هذا وكره

315
00:22:50,569 --> 00:22:52,370
... لقد كان

316
00:22:52,372 --> 00:22:56,474
... مثل الزنزانة

317
00:22:58,910 --> 00:23:01,011
.شكراً

318
00:23:45,658 --> 00:23:48,025
.تباً

319
00:23:52,598 --> 00:23:55,132
.كلا، كلا ، لا تخطو إلى هُنا

320
00:23:55,134 --> 00:23:56,867
.لا تخطو إلى هُنا
.آسفة

321
00:23:58,703 --> 00:24:01,138
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ آسفة

322
00:24:01,140 --> 00:24:03,808
!مُقزز

323
00:24:10,816 --> 00:24:12,883
.نظفيه

324
00:24:25,664 --> 00:24:27,798
.لا يُمكنني الوصول إليه

325
00:24:29,201 --> 00:24:31,502
.لا يُمكنني الوصول

326
00:24:37,876 --> 00:24:40,044
أتظنين إنكِ مُستعدة كي نحظى
ببعض المرح؟

327
00:24:40,046 --> 00:24:42,480
.أرجوك، دعني أرحل

328
00:24:42,482 --> 00:24:44,748
.إنكِ أفضل فتاة حظيت بِها

329
00:24:52,757 --> 00:24:55,593
.أرجوك دعني أرحل

330
00:24:57,796 --> 00:24:59,930
.لدي فتاة صغيرة

331
00:25:01,032 --> 00:25:03,267
.أريد رؤية أمي

332
00:25:05,871 --> 00:25:07,538
... أريد

333
00:25:07,540 --> 00:25:10,207
.أريد أن أضاجعكِ على فرو الدب

334
00:25:12,545 --> 00:25:14,178
بوبي)؟)

335
00:25:19,551 --> 00:25:21,018
مرحباً (بوبي)، أأنت هُنا؟

336
00:25:22,120 --> 00:25:25,055
ـ (بوبي)؟
ـ مهلاً

337
00:25:25,057 --> 00:25:29,159
إن سمعكِ، ستقعين في مأزق كبير
إتفقنا؟

338
00:25:29,161 --> 00:25:33,564
ستكون هُناك مُشكلة كبيرة
.و أنتِ ستموتين

339
00:25:42,774 --> 00:25:44,742
ـ (بوبي)؟
ـ صه

340
00:25:46,177 --> 00:25:47,678
.صه

341
00:25:53,084 --> 00:25:55,319
.لم أسمع بقدومك

342
00:25:55,321 --> 00:25:57,087
!سُحقاً يا رجل

343
00:25:57,089 --> 00:25:59,123
.لقد أرعبتني

344
00:25:59,125 --> 00:26:01,559
.سُحقاً، لقد أحضرتُ لك طعام

345
00:26:01,561 --> 00:26:04,028
.لقد تناولت العشاء للتو أمام التلفاز

346
00:26:04,030 --> 00:26:09,166
 كما تعلم، (جيني) و (فران) قالوا بأننا
.ربما يجب نحضر لك شيئاً ما

347
00:26:09,168 --> 00:26:11,268
.شكراً، إني أحظى بليلة هادئة

348
00:26:38,663 --> 00:26:40,598
إسمع، أأنت واثق بأنك لا تُريد
الإنضمام معنا؟

349
00:26:40,600 --> 00:26:43,067
أجل، أنت و (جيني) تقومون بأشياء
.جيدة ليّ

350
00:26:43,069 --> 00:26:45,135
.إنها إمرأة طيبة
.كُن جيد معها

351
00:26:45,137 --> 00:26:48,005
أجل، لا تشغل نفسك بالعمل الشاق
إتفقنا؟

352
00:26:48,007 --> 00:26:50,107
.أجل، شكراً لك

353
00:26:55,180 --> 00:26:57,314
... عندما

354
00:26:57,316 --> 00:26:59,817
... أغتصبني ...

355
00:26:59,819 --> 00:27:02,386
،نظرتُ في عينه

356
00:27:05,757 --> 00:27:09,326
لم أرى عين أحد تتحول للسواد
.كمثل هذه

357
00:27:14,733 --> 00:27:16,700
.لديه رؤوس حيوانات في كُل مكان

358
00:27:18,203 --> 00:27:21,171
رأيتها و علمتُ و قتها أن هذا
.الرجل يحب قتل الأشياء

359
00:27:24,909 --> 00:27:27,344
.حينها علمتُ أن التوسل لا يجديّ نفعاً معه

360
00:27:28,680 --> 00:27:31,248
.ربما كان أفضل مما كان متوقعاً

361
00:27:33,852 --> 00:27:37,021
.يجب ألا أخشاه

362
00:27:37,023 --> 00:27:39,356
.و أحصل على أي فرصة ممكنة

363
00:27:41,393 --> 00:27:44,828
ـ و كيف تمكنتِ من الهروب؟
ـ في السيارة

364
00:27:44,830 --> 00:27:46,664
... لقد كنتُ

365
00:27:46,666 --> 00:27:48,799
،أنظر من خلال النافذة

366
00:27:48,801 --> 00:27:52,403
و كان هو يُعدل المقعد في مؤخرة
،الطائرة

367
00:27:53,438 --> 00:27:55,706
.هكذا هربت

368
00:27:58,376 --> 00:28:04,314
إنه لم يرتدي واقي و أنا كنتُ في حالة
،طمث في ذلك الوقت

369
00:28:04,316 --> 00:28:06,817
.و كنتُ واضعة مانع حمل في عضوي

370
00:28:08,353 --> 00:28:13,991
أحتفظتُ بهِ لإنني كنتُ أظن إن كانت
،هُناك أي فرصة أخرج من هُناك

371
00:28:13,993 --> 00:28:16,293
.أستخدمه كدليل ضده

372
00:28:16,295 --> 00:28:18,395
... و كان ذلك الدليل

373
00:28:18,397 --> 00:28:20,998
.سائله المنوي

374
00:28:23,401 --> 00:28:29,406
،ظننتُ إن كانت هُناك طريقة للهروب
.فإنه لا يفلت من هذا الدليل

375
00:28:31,376 --> 00:28:33,477
.لكنه نجى من فعلته

376
00:28:40,351 --> 00:28:43,053
أتظنين إنه فعل ذلك من قبّل؟

377
00:28:43,055 --> 00:28:45,889
لقد قال بأن هناك سبعة فتيات
،قبلي

378
00:28:47,325 --> 00:28:51,061
و أنا كنتُ محظوظ لإنه كان يحتجزهُن
.لمدة أسبوع

379
00:29:01,840 --> 00:29:04,374
هل هذا يكفي؟

380
00:29:04,376 --> 00:29:05,409
.يجدر بي الذهاب

381
00:29:19,457 --> 00:29:21,425
.مرحباً أيتها العاهرة، توقفي

382
00:29:21,427 --> 00:29:24,361
أتُريدين مُساعدة؟
إلى تذهبين يا فتاة؟

383
00:29:24,363 --> 00:29:27,865
ـ أرجعي إلى هُنا
ـ مهلا أيها الوسيم، أبتعد عنها

384
00:29:27,867 --> 00:29:30,100
ماذا؟ هل نقودي ليست جيدة؟
!تباً لكِ أيتها العاهرة

385
00:29:31,436 --> 00:29:34,104
أأنتِ مجنونة، يا عزيزتي؟
ألم تحصلي على أي رجل؟

386
00:29:34,106 --> 00:29:36,206
.أسمعي

387
00:29:36,208 --> 00:29:40,144
لا أعرف قصتكِ و لا أريد أن أسألكِ
،عنها

388
00:29:40,146 --> 00:29:43,013
.لكن يجب أن لا تتواجدي في الشارع
.ربما تذهبين للرقص

389
00:29:43,015 --> 00:29:46,350
ـ أتجدين الرقص؟
ـ أجل

390
00:29:46,352 --> 00:29:49,887
،إسمعي، لا أريد أي شيء منكِ

391
00:29:49,889 --> 00:29:51,889
.لكنني رأيت فتيات مثلكِ من قبل

392
00:29:51,891 --> 00:29:55,192
لقد كنتُ مثلكِ، إتفقنا؟
.و كنتُ غبية و لم أقبل أي مُساعدة

393
00:29:55,194 --> 00:29:57,494
.ستقبلين المُساعدة
.لنرحل

394
00:30:06,070 --> 00:30:09,239
.إنه شراب (كونياك) الفرنسي

395
00:30:09,241 --> 00:30:11,074
.إنه قوي

396
00:30:16,014 --> 00:30:18,448
.جدتي كانت فرنسية، على ما أظن

397
00:30:18,450 --> 00:30:21,318
 ـ و أنا إيرلندية فرنسية
ـ حقاً؟

398
00:30:21,320 --> 00:30:23,887
.(إنا من (بروكلين

399
00:30:33,898 --> 00:30:37,134
.حسناً، هُناك قضيتين في (كيناي) عام 1971

400
00:30:37,136 --> 00:30:41,238
و (هانسن) خرج بالقارب في الرابع من يوليو
.في (سيوارد) بين عام 1973 و 1975

401
00:30:41,240 --> 00:30:44,041
.لقد تفقدت جميع تواريخ إختفاء الفتيات

402
00:30:44,043 --> 00:30:47,411
لقد حكم 5 أعوام بتهمة السرقة
.عام 1976

403
00:30:47,413 --> 00:30:49,847
،المحكمة العليا أسقطت القرار
.و خرج بعد 15 شهر

404
00:30:49,849 --> 00:30:52,416
.حسناً

405
00:30:52,418 --> 00:30:55,185
،)كيناي)، (سيورد)

406
00:30:55,187 --> 00:30:57,588
و إختطاف في (بالمر) عام 1975

407
00:30:57,590 --> 00:30:59,523
.و العثورة على سيدة الدب هُنا عام 1980

408
00:30:59,525 --> 00:31:01,959
.(و أخرى تُدعى (إكلوتينا

409
00:31:01,961 --> 00:31:03,560
.(و (شيري مورو) وجدت بالقرب من نهر (كينك

410
00:31:03,562 --> 00:31:08,065
منذُ ذلك الوقت 11 فتاة مُطابقة لملفات
.الفتيات اللاتي فقدن في البلدة

411
00:31:08,067 --> 00:31:10,500
،لقد تفقدت لغاية الأن نصف الملفات

412
00:31:10,502 --> 00:31:12,436
فوجدتُ أن الحوادث ضمن حدود 150
،إلى 200 ميل نصف قطر

413
00:31:12,438 --> 00:31:15,105
لذا فأن رجلنا الذي نبحث عنه
.يقع ضمن بقعة كبيرة من الولاية

414
00:31:15,107 --> 00:31:18,442
.مهلاً، لنتوقف عند هذه النقطة
.كل هذه القضايا قديمة

415
00:31:18,444 --> 00:31:21,078
و أنت لديك جثة واحدة، إن أردت
،أن تربطهم معاً

416
00:31:21,080 --> 00:31:22,913
.فتحتاج لأكثر من مجرد تخمين

417
00:31:22,915 --> 00:31:25,415
ـ مَن تلك السيدة الدب؟
(ـ (جوانا

418
00:31:25,417 --> 00:31:29,319
.(جوانا ميسينا)
.كانت ممرضة عاطلة عن العمل

419
00:31:29,321 --> 00:31:32,923
وجدت متجمدة و تم أكلها من دب
.أسود يزن 500 باوند

420
00:31:32,925 --> 00:31:35,559
ـ أضطر الرفاق لقتله
ـ وأعتقلوا الرجل لسبب ذلك

421
00:31:35,561 --> 00:31:37,594
،كلا تعدى جهاز كشف الكذب
.و لم يتم إتهامه

422
00:31:37,596 --> 00:31:40,497
،إنها تُطابق الأوصاف
.لذا ستبقى على القائمة

423
00:31:40,499 --> 00:31:43,667
لقد أتصل بيّ مركز شرطة (ألآسكا) وهم
.غاضبيّن للغاية

424
00:31:43,669 --> 00:31:47,471
يريدون أن يعرفون لماذا نهتم
.بقضايا مغلقة بالفعل

425
00:31:47,473 --> 00:31:49,973
هل هي ستدلى الشهادة ؟

426
00:31:49,975 --> 00:31:53,243
ـ لا أعلم حتى
ـ (كريس)، (جاك) يُستحسن أن تتأكدوا

427
00:31:53,245 --> 00:31:55,512
.(و أبقوا بعيداً عن شرطة (ألآسكا

428
00:31:55,514 --> 00:31:59,449
إن فشلت هذه المهمة، سنبحث جميعاً
.على وظيفة في شركات النفط

429
00:32:00,451 --> 00:32:02,552
.تباً

430
00:32:02,554 --> 00:32:06,056
عثروا على جثة آخرى على بعد
.ميل واحد من الجثة السابقة

431
00:32:36,121 --> 00:32:38,355
ماذا لديك؟

432
00:32:38,357 --> 00:32:39,957
.لا توجد بصمات

433
00:32:39,959 --> 00:32:42,059
.ملامح الوجه غير واضحة

434
00:32:42,061 --> 00:32:44,227
.لا تزال بعض اليرقات فيه

435
00:32:44,229 --> 00:32:47,364
.هُناك بعض الآثار قد تكون من حيوانات
.يُمكنك أن ترى الشقوق

436
00:32:47,366 --> 00:32:49,299
.اللحم كان قويٍ

437
00:32:49,301 --> 00:32:51,668
.إنها في العشرينات، أوائل الثلاثينات

438
00:32:51,670 --> 00:32:54,471
الفك سليم، يُمكننا أن نتعرف
.عن هويتها عن طريق الأسنان

439
00:32:54,473 --> 00:32:59,576
ـ و كيف ماتت؟
ـ طلق ناري في الصدر

440
00:32:59,578 --> 00:33:04,348
 الرصاصة أخترقت قلبها و خرجت
.من لوح الكتف الأيمن

441
00:33:04,350 --> 00:33:07,551
.و هُناك إصابات في الساق و الجذع
.جميعها من الخلف

442
00:33:07,553 --> 00:33:09,987
،هُناك جروح في الجمجمة

443
00:33:09,989 --> 00:33:12,422
.و طعنات في الصدر

444
00:33:12,424 --> 00:33:14,524
.كانت تقاتل بقوة

445
00:33:14,526 --> 00:33:17,361
القميص و حاملات النهود مُزقت
.من الأمام

446
00:33:17,363 --> 00:33:23,000
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ هل سبق و أن حاولت قطع عظم بنصل غير حاد؟

447
00:33:23,002 --> 00:33:26,069
.أظن أن أحدهم كان يحاول قطع رأسها

448
00:33:28,272 --> 00:33:30,073
منذُ متى و هي في الخارج؟

449
00:33:30,075 --> 00:33:32,209
،ربما أربعة أشهر

450
00:33:32,211 --> 00:33:33,777
.أو إثنين

451
00:33:33,779 --> 00:33:36,380
.قضت الصيف هُناك

452
00:33:37,415 --> 00:33:42,052
هل سبق و أن رأيت شخص
فعل هكذا  أشياء من قبل؟

453
00:33:42,054 --> 00:33:44,087
.كلا

454
00:33:44,089 --> 00:33:46,323
.و لا أنا أيضاً

455
00:34:00,738 --> 00:34:02,672
.لقد كُنا نتتظرك

456
00:34:02,674 --> 00:34:05,709
.أمي خلدت إلى النوم
.و قالت إنك لم تتصل

457
00:34:05,711 --> 00:34:08,578
.أوه! كان يجب أن أتصل

458
00:34:08,580 --> 00:34:11,381
.لنعود إلى الفراش

459
00:34:13,251 --> 00:34:15,758
ألم تكبري يا عزيزتي؟

460
00:34:16,721 --> 00:34:21,758
.حسناً، إستمعي
إذا لم تخدعينا، فلن نخدعكِ، إتفقنا؟

461
00:34:21,760 --> 00:34:24,127
.سنقتسم كُل شيء بالتساوي

462
00:34:24,129 --> 00:34:28,532
سُحقاً، لا أعلم إن كان بمقدوري
.فعل هذا

463
00:34:28,534 --> 00:34:30,600
أعني القيام بالخداع في شارع
،شيئاً

464
00:34:30,602 --> 00:34:33,136
و الصعود إلى هُناك و أفعل
.... كُل شيء أمام الناس

465
00:34:33,138 --> 00:34:35,772
.ستكونين بخير

466
00:34:35,774 --> 00:34:38,675
.بحاجة لبعض المُساعدة

467
00:34:38,677 --> 00:34:42,079
إسمعي، إني أتذكر أول مرة صعدتُ
بها على المسرح، إتفقنا؟

468
00:34:42,081 --> 00:34:45,615
لقد كنتُ متوترة للغاية و تبولتُ
.على ذلك راعي البقر أمام الناس

469
00:34:47,453 --> 00:34:49,486
.هيا

470
00:34:49,488 --> 00:34:50,787
ما الأمر؟

471
00:34:50,789 --> 00:34:53,523
ألم تلتقي بـ(كريستال) من قبل؟

472
00:34:53,525 --> 00:34:55,859
.ستكون صديقتكِ المُفضلة

473
00:34:57,261 --> 00:34:58,795
.هيا

474
00:35:04,303 --> 00:35:06,536
أأنتِ مُستعدة؟
.ستكونين مُثيرة

475
00:35:08,172 --> 00:35:10,507
هل أستنشقتيه؟

476
00:35:10,509 --> 00:35:12,409
.هيا، يجب أن تحاولي مرةً آخرى

477
00:35:13,644 --> 00:35:15,879
.ها أنتِ ذا

478
00:35:15,881 --> 00:35:18,381
.ها أنتِ ذا
.جيد

479
00:35:18,383 --> 00:35:20,817
.أجل

480
00:35:24,322 --> 00:35:26,223
ـ أجل
ـ ستكونين بأفضل حال

481
00:35:26,225 --> 00:35:27,791
.إنكِ جيدة الآن

482
00:35:27,793 --> 00:35:30,227
.إخلعي هذا

483
00:35:30,229 --> 00:35:32,295
ـ إنظري إليّ
!ـ يا إلهي

484
00:35:32,297 --> 00:35:35,332
.إنك مُذهلة
!إنظري لنفسكِ

485
00:35:35,334 --> 00:35:36,733
.تباً

486
00:35:38,636 --> 00:35:41,204
ـ إنكِ بحاجة لحذاء جديد، إتفقنا؟
ـ يا إلهي، هذا الحذاء

487
00:35:41,206 --> 00:35:43,573
ـ هذا حذاء جيد
ـ لدي حذاء

488
00:35:45,244 --> 00:35:46,676
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

489
00:35:46,678 --> 00:35:48,845
حقاً؟

490
00:35:52,450 --> 00:35:54,584
.إنكِ تُذكريني بأمي

491
00:35:54,586 --> 00:35:56,920
!تباً لكِ
!أذكركِ بأمكِ

492
00:35:56,922 --> 00:35:59,856
ـ أجل
ـ إنكِ جميلة للغاية

493
00:35:59,858 --> 00:36:03,493
إنصتي، إذهبِ الأن و إستمعي إلى
الموسيقى، إتفقنا؟

494
00:36:03,495 --> 00:36:05,462
.هذا كُل شيء
.إستمعي للموسيقى و حسب

495
00:36:05,464 --> 00:36:07,697
ـ أستمع للموسيقى
ـ أجل، ستكونين بخير

496
00:37:20,438 --> 00:37:21,905
.تباً

497
00:37:23,441 --> 00:37:24,808
ـ تعالي إلى هُنا
!ـ أغرب عني

498
00:37:24,810 --> 00:37:27,477
ـ تعالي إلى هُنا أيتها العاهرة
ـ ماذا تفعل هُنا؟

499
00:37:27,479 --> 00:37:28,945
.جئتُ لأخذكِ

500
00:37:30,014 --> 00:37:32,749
ـ إنها قلادتي
ـ إستمعي، أيتها العاهرة

501
00:37:32,751 --> 00:37:35,318
إنها لعاهرتي الموجودة في السيارة
.التي تكسبني النقود

502
00:37:35,320 --> 00:37:38,788
و أنتِ تعملين في هذا المكان اللعين؟
.ليس فيه نقود

503
00:37:38,790 --> 00:37:40,991
ـ دعيني أرى ما لديكِ
!ـ إنها ليّ

504
00:37:40,993 --> 00:37:43,793
ما تحسبين بتواجدي هُنا؟
لماذا أنا هُنا؟

505
00:37:43,795 --> 00:37:45,662
.أنا هُنا من أجلكِ

506
00:37:45,664 --> 00:37:47,664
لماذا نفعل هذا كُل مرة؟

507
00:37:47,666 --> 00:37:49,666
.يجب أن نكون أقوى من هذا

508
00:37:49,668 --> 00:37:54,604
أعني، إنتِ تقومين بعملكِ هُنا
.و أنا أقوم بعملي

509
00:37:54,606 --> 00:37:57,374
.أخذي هذا

510
00:37:57,376 --> 00:38:00,877
.إنكِ تحتاجيني
.عاجلاً أم آجلاً. سترين ذلك

511
00:38:00,879 --> 00:38:02,846
.سوف تحتاجيني

512
00:38:36,747 --> 00:38:38,915
.حان وقت الرحيل
،أفعلي ما أقوله لكِ بالضبط

513
00:38:38,917 --> 00:38:41,384
.و لن يصيبكِ أي آذى
.أدخلي إلى الطائرة

514
00:38:41,386 --> 00:38:43,887
ـ إنظري إليّ، هيا
!ـ كلا

515
00:38:43,889 --> 00:38:45,822
!صه، لا تصدري صوتٍ

516
00:38:45,824 --> 00:38:47,824
.أدخلي إلى الطائرة

517
00:38:47,826 --> 00:38:49,726
.ليس لدي وقت للهراء

518
00:39:25,996 --> 00:39:27,964
مرحباً؟

519
00:39:27,966 --> 00:39:29,399
.(أجل، (جيري

520
00:39:29,401 --> 00:39:32,102
.أجل، أنا في طريقي إليك، بالطبع

521
00:39:32,104 --> 00:39:33,803
.ستحصل عليهم اليوم

522
00:39:33,805 --> 00:39:36,039
.وداعاً

523
00:39:41,779 --> 00:39:43,947
ـ مرحباً
ـ هل ألتقيت بـ(سيندي)؟

524
00:39:43,949 --> 00:39:45,648
.جينتالي) قال بأن الأمر مبكر للغاية)

525
00:39:45,650 --> 00:39:47,617
.أتعلم، لم يُطلب مني تولي هذه القضية

526
00:39:47,619 --> 00:39:49,786
.أجل، أنا سعيد لأنك معنا
.و الآخرين أيضاً

527
00:39:49,788 --> 00:39:52,922
ـ ماذا وجدت؟
ـ دليل (هانسين) لا يزال صامداً

528
00:39:52,924 --> 00:39:56,092
.لا يوجد كوخ بإسمه
... يبدو أن جميع غنائمه و الفراء

529
00:39:56,094 --> 00:39:57,827
.قد سُرقت منذُ بضعة أعوام

530
00:39:57,829 --> 00:39:59,929
و أستفادة من نقود تأمينها لشراء
.طائرة جديدة

531
00:39:59,931 --> 00:40:02,899
لذا أجريت تدقيق آخر في ملفاتنا
.لمعرفة مَن لديه رخصة للطيران

532
00:40:02,901 --> 00:40:05,969
إنهم لم يعطيوه الرخصة لأسباب نفسية
.لكن هذا لم يمنعه

533
00:40:05,971 --> 00:40:08,138
ـ إنه الوحيد الذي يملك طائرة
ـ أسباب نفسية؟

534
00:40:08,140 --> 00:40:11,441
ـ متى ستبدأ المُراقبة؟
ـ بدون دليل مادي، لا يُمكن الموافقة عليها

535
00:40:11,443 --> 00:40:13,777
ـ لهذا نحن نعمل بمفردنا. و بعض الرجال
.قد يساعدونا     ـ جيد

536
00:40:13,779 --> 00:40:16,112
(أتصلتُ لأحصل على دليل (سيندي
.(من مركز شرطة (أنكورج

537
00:40:16,114 --> 00:40:18,848
قالوا إنهم لم يتحصلوا على نتائج
.فحص الأغتصاب

538
00:40:18,850 --> 00:40:22,752
أتعرف لماذا؟ لإنهم بعدما تركوها، لم
.يذهبوا للمشفى لإحضاره

539
00:40:22,754 --> 00:40:28,691
ـ إنه مازال هُناك    ـ هذا الوغد أختطف و أغتصف
و عذب فتاة في 17، بدون ذكر عدد الأخريات

540
00:40:28,693 --> 00:40:34,597
أراهن بأن هؤلاء الرجال و المدعي العام
.لم يزعجوا إنفسهم بإستجوابه

541
00:40:34,599 --> 00:40:36,599
.لنجعل الأمر رسمياً
.سنعيد فتح القضية مُجدداً

542
00:40:36,601 --> 00:40:38,635
.ميترو) يمكنه أن يفكر بما يريدون)

543
00:40:38,637 --> 00:40:41,471
هذا الرجل فعلها و تركوه يهرب
.من فعلته

544
00:41:00,157 --> 00:41:02,659
.يا إلهي، من فضلك، كلا

545
00:41:05,029 --> 00:41:07,096
ـ تعالي
ـ كلا، أرجوك

546
00:41:07,098 --> 00:41:08,798
ـ هيا
!ـ كلا، كلا

547
00:41:08,800 --> 00:41:10,500
!ـ هيا
ـ كلا، كلا

548
00:41:10,502 --> 00:41:12,168
!هيا، إنهضي

549
00:41:14,538 --> 00:41:16,739
.هيا، لقد وصلنا

550
00:41:16,741 --> 00:41:18,641
.أرجوك لا تفعل هذا

551
00:41:21,645 --> 00:41:23,513
.لن أخبر أحد
أعدك بهذا

552
00:41:23,515 --> 00:41:25,081
.أرجوك

553
00:41:25,083 --> 00:41:27,684
.يا إلهي، أرجوك

554
00:41:27,686 --> 00:41:29,919
.أرجوك

555
00:41:33,157 --> 00:41:35,058
.إنكِ حقاً فتاة مطيعة

556
00:41:35,060 --> 00:41:37,227
.تفعلين كل ما أريده منكِ

557
00:41:37,229 --> 00:41:39,796
.صه

558
00:41:39,798 --> 00:41:42,699
لماذا تصرخين؟

559
00:41:42,701 --> 00:41:45,869
.أرجوك، دعني أرحل

560
00:41:45,871 --> 00:41:48,137
!أرجوك، دعني أرحل

561
00:41:49,073 --> 00:41:51,040
!النجدة

562
00:41:51,042 --> 00:41:53,042
!النجدة

563
00:42:00,117 --> 00:42:01,951
.لا أحد يسمعكِ هُنا

564
00:42:01,953 --> 00:42:04,954
.أرجوك، دعني أرحل

565
00:42:06,156 --> 00:42:08,091
.لن أخبر أحد

566
00:42:08,093 --> 00:42:10,693
.لن أقول أي شيء، أرجوك

567
00:42:15,099 --> 00:42:17,300
ستقتلني، أليس كذلك؟

568
00:42:17,302 --> 00:42:20,003
.النجدة

569
00:42:21,572 --> 00:42:24,073
!النجدة
.أرجوك

570
00:42:24,075 --> 00:42:26,042
.أرجوك

571
00:42:26,044 --> 00:42:28,778
.دعني أرحل

572
00:42:28,780 --> 00:42:31,047
!أرجوك، دعني أرحل

573
00:44:19,290 --> 00:44:21,658
هل ستأكل هذا؟
.إنه طبقهم الخاص

574
00:44:23,994 --> 00:44:26,963
أشرتِ البارحة بإنكِ رأيتِ
.ثقب في العمود

575
00:44:28,165 --> 00:44:29,766
لماذا أشرت لأمر ثقب الرصاصة؟

576
00:44:32,002 --> 00:44:34,003
سيندي)؟)

577
00:44:34,005 --> 00:44:37,206
.لإنني رأيتُ واحد من قبل

578
00:44:37,208 --> 00:44:39,375
ماذا تعنين؟
متى؟

579
00:44:39,377 --> 00:44:41,110
.سُحقاً، لا أعلم

580
00:44:41,112 --> 00:44:44,814
في إحدى الأعياد عندما كنتُ
... في السادسة من عمري

581
00:44:44,816 --> 00:44:48,051
والدي أطلق النار بالدخل
.و خلف ثقب في الحائط

582
00:44:48,053 --> 00:44:49,285
.كان يشبه ذلك الثقب

583
00:44:50,454 --> 00:44:52,321
هل سبق و أن رأيت نهر جليدي؟

584
00:44:52,323 --> 00:44:55,925
أو تحب الحيوانات أو ما شابة؟

585
00:44:55,927 --> 00:44:58,428
!أحترسي

586
00:44:59,296 --> 00:45:03,199
كنتُ دوما أتمنى في يوماً ما أن أعمل
.في الإطفاء أو أكون مربية حيوانات

587
00:45:03,201 --> 00:45:05,435
.سيكون رائع للغاية

588
00:45:07,104 --> 00:45:08,905
أين عائلتكِ؟

589
00:45:11,408 --> 00:45:13,776
لماذا تُريد معرفة هذا؟

590
00:45:15,012 --> 00:45:17,280
.لأنك مثل الأشخاص التقلديّن الآخرين

591
00:45:17,282 --> 00:45:21,384
لقد كان هُناك رجل يسألني دوماً
.عما حدث حيثما ظنوا رفاقي إني مجنونة

592
00:45:21,386 --> 00:45:24,253
هل تُريد مضاجعتي؟
هل هذه ما تريده؟

593
00:45:24,255 --> 00:45:26,389
.كلا، (سيندي)، لا أريد ذلك

594
00:45:26,391 --> 00:45:28,858
أتظن أن معرفتك بالأمر تجعلنا أصدقاء؟

595
00:45:28,860 --> 00:45:30,727
تجعلني أساعدك؟

596
00:45:30,729 --> 00:45:32,495
ماذا حدث لأختك؟

597
00:45:34,364 --> 00:45:36,833
أترى هذا؟
.تباً

598
00:45:36,835 --> 00:45:38,735
.أنا لستُ صديقتك
.أنا لا شيء بالنسبة لك

599
00:45:38,737 --> 00:45:42,438
ـ فكرتُ للتو إن أردتي العودة إلى المنزل
.ربما أجد الطريقة....       ـ تباً يا رجل

600
00:45:42,440 --> 00:45:44,507
هل أنت جاد؟

601
00:45:44,509 --> 00:45:47,243
ماذا تظن إنني سأفعل هُنا؟

602
00:45:47,245 --> 00:45:49,145
تقول " هذه رفيقتي الزنجية"؟

603
00:45:49,147 --> 00:45:52,315
أتعلم إنني كنتُ عاهرة شوارع منذُ
أن كنت في الصف السادس؟

604
00:45:52,317 --> 00:45:55,752
عاهرة لعينة؟
.إنهم لم يربوني من أجل هذا الهُراء

605
00:45:55,754 --> 00:45:57,320
.لا يُمكنكِ الهروب دوماً

606
00:45:57,322 --> 00:46:00,022
.لا تظن إني أريد أن أكون هُنا

607
00:46:00,024 --> 00:46:02,792
.يُمكنني العودة للمنزل في أي وقت

608
00:46:02,794 --> 00:46:05,094
ـ ربما لا أريد هذ
ـ ألا تكترثين لهذا؟

609
00:46:05,096 --> 00:46:07,530
.ربما والديكِ يشعرا بالقلق عليكِ

610
00:46:10,033 --> 00:46:12,201
.أجل، إنهم قلقين عليّ

611
00:46:12,203 --> 00:46:14,470
.... كان يجب أن يفعلوا ذلك عندما

612
00:46:14,472 --> 00:46:17,473
.هؤلاء الأوغاد...

613
00:46:21,011 --> 00:46:24,981
حدثت أشياء ليّ كان من المفترض
،لا تتعرض لها فتاة صغيرة

614
00:46:24,983 --> 00:46:27,350
.و هم سمحوا لذلك يحدث

615
00:46:27,352 --> 00:46:29,519
.سمحوا لذلك يحدث

616
00:46:29,521 --> 00:46:32,121
.كانوا يريدون إخبائي

617
00:46:32,123 --> 00:46:35,391
ليس صحيحاً أن تخجل من طفلك
أليس كذلك؟

618
00:46:35,393 --> 00:46:37,426
أن تسمح للأشياء السيئة أن تحدث
له؟

619
00:46:40,030 --> 00:46:42,198
.لم أكن أريد هذه الأشياء

620
00:46:42,200 --> 00:46:44,500
و الآن تُريدني أن أعود لعائلاتي؟

621
00:46:47,237 --> 00:46:49,438
.سأرحل الآن
.لا حاجة لك بعد الأن

622
00:46:49,440 --> 00:46:51,374
.سأراك بالجوار

623
00:46:51,376 --> 00:46:55,144
لقد تطلب الأمر ساعتين ليخرجون
.أختي من السيارة

624
00:46:57,881 --> 00:47:00,550
.السائق كان ثملاً

625
00:47:02,419 --> 00:47:04,187
.و كان حينها عيد ميلادي الـ21

626
00:47:06,523 --> 00:47:10,827
لقد حاكت ليّ وشاح بُرتقالي
،فظيع

627
00:47:10,829 --> 00:47:13,262
و أخبرتني كم هي فخورة بي و بعدها
.خرجت

628
00:47:19,403 --> 00:47:22,572
أريد أن أفكر أن (ساندي) لم ترى
.السيارة عندما دهستها

629
00:47:22,574 --> 00:47:25,241
.بأي حال، أخذتها إلى المشفى

630
00:47:27,945 --> 00:47:30,313
،لا أعلم إن كانت تعلم بإنني كنتُ معها

631
00:47:30,315 --> 00:47:32,515
.لقد كنت أمسك بيدها

632
00:47:33,851 --> 00:47:35,885
.و كنت أخبرها بإنها ستكون على ما يُرام

633
00:47:39,056 --> 00:47:41,290
.لغاية أن ماتت

634
00:47:44,394 --> 00:47:46,529
.لقد كانت بعمركِ

635
00:47:53,170 --> 00:47:54,937
سيندي)؟)

636
00:48:55,300 --> 00:48:56,599
.مرحباً، عزيزي

637
00:48:56,601 --> 00:48:59,168
أتريد إعطائي بعض النقود؟

638
00:49:16,688 --> 00:49:18,955
!أخرجي من هُنا

639
00:49:18,957 --> 00:49:20,423
.لقد توليت هذا

640
00:49:20,425 --> 00:49:22,491
 .لقد أمسكتُ بها، هيا إنهضي

641
00:49:22,493 --> 00:49:26,195
أجلسي. ما الذي تفعلينه؟
!تماسكِ

642
00:49:26,197 --> 00:49:28,264
ما الخطب؟
.توقفي

643
00:49:28,266 --> 00:49:29,665
!توقفي
.إستمعي ليّ

644
00:49:29,667 --> 00:49:31,434
ما خطبكِ؟

645
00:49:31,436 --> 00:49:33,169
!توقفي

646
00:49:57,394 --> 00:50:00,429
مرحباً، ألديكم فتاة تدعى (سيندي)؟

647
00:50:02,600 --> 00:50:05,468
.إنها فتاة جيدة

648
00:50:05,470 --> 00:50:07,670
.فتاة سمراء

649
00:50:09,206 --> 00:50:12,274
.لا أعلم
.تُدعى (سيندي) فحسب

650
00:50:18,082 --> 00:50:19,749
!(تباً (بوب

651
00:50:22,719 --> 00:50:25,054
.إننا نُضيع وقتنا
.إنه لن يتوقف

652
00:50:25,056 --> 00:50:27,556
ـ ونحن نعرف مَن يكون
ـ أجل، لكن ليست لديك إثبات

653
00:50:27,558 --> 00:50:29,458
.سيكون محتفظاً بتذكاراته و غنائمه

654
00:50:29,460 --> 00:50:31,060
.ميتر) رأى بعض الضماد في سيارته)

655
00:50:31,062 --> 00:50:33,562
و مٌسدس بنفس قطر بقاية الرصاصة
.التي وجدنها في القبور

656
00:50:33,564 --> 00:50:36,065
.بقاية الرصاصة لا تقتل الإشخاص
.بل الرصاصات و الأشخاص من يفعلوا ذلك

657
00:50:36,067 --> 00:50:37,566
.تعرف ذلك جيدة، إنه ليس دليل

658
00:50:37,568 --> 00:50:40,202
.أنا أريد أكثر من هذا، أو أنت مُحق
.إني أضيع وقتي في هذا

659
00:50:40,204 --> 00:50:42,571
لا أعرف كم من الوقت ستكون
.آمنه هُناك بالخارج

660
00:50:42,573 --> 00:50:45,474
.أجلبها، أقبض عليها إن أضطريت لذلك
.ضعها في منزلٍ آمن

661
00:50:45,476 --> 00:50:47,576
.تكون غير فائدة إن فعلت ُ ذلك
.سوف تهرب و لن أستطيع إجبارها

662
00:50:47,578 --> 00:50:50,579
ماذا عن التحايل على التأمين؟
هل هو كافيٍ لإبعاده عن الشارع؟

663
00:50:50,581 --> 00:50:53,082
إذا قبضت عليه، سيتصل بمحاميه على
.الأرجح و سيرفض التعاون

664
00:50:53,084 --> 00:50:55,584
.أنت بحاجة لأكثر من هذا
إسمع، أنا لا أعلمك وظيفتك، إتفقنا؟

665
00:50:55,586 --> 00:50:57,753
.لكن أنا بحاجة لدليل قوي

666
00:50:57,755 --> 00:51:00,489
.قبل أن أصدر مُذكرة إعتقال
.هذا كُل شيء

667
00:51:01,725 --> 00:51:03,492
نعم؟

668
00:51:03,494 --> 00:51:05,728
.أعطيه ليّ
.أيها الرقيب؟ إنه من أجل، هُناك

669
00:51:08,065 --> 00:51:09,732
.مرحباً

670
00:51:09,734 --> 00:51:12,401
!كلا
.لا تسمح لها بالرحيل

671
00:51:12,403 --> 00:51:15,204
لا أكترث. أخبر خطوط الطيران بتأخير
.الرحلة إن أضطريت لذلك

672
00:51:15,206 --> 00:51:16,839
!فقط لا تسمح لها بالرحيل

673
00:51:36,560 --> 00:51:38,127
.(سيندي)

674
00:51:47,471 --> 00:51:49,638
... هل تلك الفتيات السبع اللاتي أخبركِ

675
00:51:49,640 --> 00:51:51,841
.أعرف إنكِ تفكرين بأمرهن

676
00:51:53,343 --> 00:51:55,544
.لقد هربتِ لسببٍ ما

677
00:51:55,546 --> 00:51:57,480
... هؤلاء الآخريات

678
00:51:57,482 --> 00:51:59,448
.لم يّكن محظوظات

679
00:51:59,450 --> 00:52:02,751
.بدونكِ، كُل ما أملكه إدلة ظرفية

680
00:52:02,753 --> 00:52:04,854
.هذه ليست كافية

681
00:52:11,862 --> 00:52:14,330
... لقد رأيتها من قبل

682
00:52:14,332 --> 00:52:15,764
.(في (بورتلاند

683
00:52:15,766 --> 00:52:18,367
.لقد كنت تبتسم طوال الوقت

684
00:52:18,369 --> 00:52:20,703
.سيندي)، لا يُمكنني إجباركِ على البقاء)

685
00:52:20,705 --> 00:52:23,606
،مازال بإمكانكِ الإلتحاق بالطائرة

686
00:52:23,608 --> 00:52:27,710
لكن الطريقة الوحيد لإيقاف هذا
.هي أنتِ

687
00:52:27,712 --> 00:52:30,379
.إن قدمتِ ليّ المُساعدة

688
00:52:30,381 --> 00:52:34,783
أعلم إنكِ أوقفتِ كُل ما يحدث لكِ
.حينما كنتِ تكبرين من خلال هروبكِ

689
00:52:34,785 --> 00:52:36,685
.هذه المرة أوقفي هذا من أجلهن

690
00:52:36,687 --> 00:52:39,188
.لكن عليكِ أن تبقين

691
00:52:41,858 --> 00:52:43,726
هل قبضت على ذلك الرجل؟

692
00:52:43,728 --> 00:52:46,195
الذي قتل أختك؟

693
00:52:47,898 --> 00:52:51,200
.لم أكن شُرطياً حينها

694
00:52:51,202 --> 00:52:54,403
القاضي حكم علية 6 أعوام لقتله
.فتاة جميلة

695
00:52:54,405 --> 00:52:57,239
.لكنه خرج بعد عاميّن
.إني أعرف أين يعيش و ماذا يعمل

696
00:52:58,575 --> 00:53:01,644
.لا يمر يوماً و إلا أنا أفكر بها و بهِ

697
00:53:01,646 --> 00:53:02,945
.أجل، لكنه نجى بفعلته

698
00:53:02,947 --> 00:53:05,748
إسمعي (سيندي)، (هانسين) لن يفلت
.بفعلته

699
00:53:05,750 --> 00:53:07,783
.يجب أن تثقي بيّ

700
00:53:08,752 --> 00:53:11,353
أعدكِ بذلك، إتفقنا؟

701
00:53:11,355 --> 00:53:13,889
.أعدكِ بأن لن يحدث لكِ شيئاً

702
00:53:16,627 --> 00:53:19,461
،لماذا نحن على وشك إستقباله

703
00:53:19,463 --> 00:53:22,298
.يا الله أجعلنا شاكرين لنعمتك
.آمين

704
00:53:22,300 --> 00:53:24,600
.آمين

705
00:53:24,602 --> 00:53:27,303
أرد (با) أن يعرف متى يُمكنك
.أن تصطحب الأطفال مُجدداً

706
00:53:27,305 --> 00:53:29,238
إنهم ربما كانوا يفكرون بعيد الشكر؟

707
00:53:29,240 --> 00:53:31,273
في عيد الشكر، لدينا مأدبة عشاء
أتتذكرين ذلك؟

708
00:53:31,275 --> 00:53:36,512
لقد كنتُ أفكر، أن يمكن لـ(ديبي) إحضار
... رضيعها مُجدداً

709
00:53:41,218 --> 00:53:43,786
.آسفة

710
00:53:47,257 --> 00:53:49,792
.مرحباً؟ بالطبع

711
00:53:51,261 --> 00:53:53,562
ـ يجدر بيّ الخروج. سأذهب للعمل
ـ حسناً

712
00:53:55,799 --> 00:53:57,967
!عيد شكر مجيد

713
00:54:07,611 --> 00:54:10,279
ألم تسألني إن كنتُ موافقة على ذلك؟

714
00:54:10,281 --> 00:54:12,948
.لم أظن إن هُناك مُشكلة في هذا

715
00:54:12,950 --> 00:54:15,818
ـ سوف ترحل بالصباح
!ـ إنها ليست مُشكلتكِ

716
00:54:15,820 --> 00:54:18,687
ماذا عن إبنتك؟
.... لأن هذا منزلنا

717
00:54:18,689 --> 00:54:21,790
ـ ... و هي لا يجدر بها التواجد هُنا
. ـ ليس لدي خيار آخر

718
00:54:21,792 --> 00:54:24,660
أين من المفترض أن تذهب؟
.إنها ليلة واحدة

719
00:54:24,662 --> 00:54:27,630
جاك)، دوماً لديك خيار، إتفقنا؟)
.إنها ليست مُشكلتك

720
00:54:27,632 --> 00:54:31,667
ـ إنها ليست مسؤليتك
(ـ لا أظن إن هذا عادلاً يا (آلي

721
00:54:31,669 --> 00:54:34,436
سأقبل بالوظيفة الآخرى كيّ أبعدنا
.عن كل هذا

722
00:54:34,438 --> 00:54:37,373
!حسناً
ما خطب ذلك؟

723
00:54:37,375 --> 00:54:40,376
إتصل (جيري)، و أخبرني إنك لازلت
.لم توقع على تلك الأوراق

724
00:54:40,378 --> 00:54:42,945
!سأستقيل من وظيفتي

725
00:54:42,947 --> 00:54:45,547
 ،إتفقنا؟ نحن في منتصف هذه المشاكل

726
00:54:45,549 --> 00:54:49,985
. ونترك منزلنا
.هذا ليس منزلٍ لإعادة تأهيل الأشخاص

727
00:54:49,987 --> 00:54:52,955
.بربكِ (آلي)، هذا ليس تصرفاً صائب

728
00:54:52,957 --> 00:54:55,824
.لو كانت إبنتنا، لدافعتي عنها بشتى الطرق

729
00:54:55,826 --> 00:54:58,294
.كلا، إنها ليست كذلك
!إنها ليست إبنتنا

730
00:54:58,296 --> 00:55:01,363
.حسناً، إنها إبنة شخصٍ ما
.و لا أحد يهتم بأمرها و ذلك الرجل يعرف ذلك

731
00:55:01,365 --> 00:55:04,633
ـ إن لم يتغير هذا، ما الأمل الذي لديهم؟
(ـ أنا أكترث لذلك يا (جاك

732
00:55:04,635 --> 00:55:06,835
ـ أنا أكترث لعائلتنا
ـ أرجوكِ، أهدئي

733
00:55:06,837 --> 00:55:08,904
!و لا تجرأ أن تجعلني مخطئة بسبب هذا

734
00:55:08,906 --> 00:55:12,041
ـ (آلي)، أنا لا أصفكِ بالخاطئة
ـ آسفة، كلا

735
00:55:12,043 --> 00:55:14,643
!يجب أن تخرجها من هُنا

736
00:55:14,645 --> 00:55:17,513
!سُحقاً

737
00:55:18,715 --> 00:55:20,649
!(سيندي)

738
00:55:26,556 --> 00:55:28,691
!(سيندي)

739
00:55:59,489 --> 00:56:01,890
مرحباً، هل (كليت) هُنا؟

740
00:56:01,892 --> 00:56:04,827
(أنا (فيليشا
.لقد طلب مني القدوم إلى هُنا

741
00:56:04,829 --> 00:56:06,028
.أجل

742
00:56:20,510 --> 00:56:22,644
إذاً، قررتِ العودة لرجلكِ؟

743
00:56:22,646 --> 00:56:25,047
... ـ (كليت)، أنا فقط
ـ ليس لدي وقت لهذا الهُراء

744
00:56:25,049 --> 00:56:26,749
.هيا عودي إلى العمل

745
00:56:27,884 --> 00:56:29,551
.هيا

746
00:56:31,121 --> 00:56:32,688
.ليس من المفترض أن تتواجدي هُنا

747
00:56:32,690 --> 00:56:34,790
يفترض بكِ أن تكوني في الجانب
.الآخر من الشارع

748
00:56:34,792 --> 00:56:37,493
.الحارس قال إنها جاءت من هذا الإتجاه
هل رأيتيها؟

749
00:56:37,495 --> 00:56:39,094
.طولها 5.2 قدم، ليست طويلة للغاية

750
00:56:39,096 --> 00:56:41,930
 (لقد كانت تعمل في نادي (كيتي
.(لدى (تشيل

751
00:56:41,932 --> 00:56:43,465
ـ حسناً، شكراً لكِ
ـ شكراً

752
00:57:07,857 --> 00:57:09,491
.مرحباً

753
00:57:09,493 --> 00:57:11,160
كيف حالك؟

754
00:58:22,031 --> 00:58:24,032
.ربما لا أكون واضحاً

755
00:58:24,034 --> 00:58:26,068
هل تعرفين هذه الفتاة؟

756
00:58:26,070 --> 00:58:28,971
ـ هل يفترض أن أجيب؟
ـ لا تعبثي معي، لقد أعطيتيها وظيفة

757
00:58:28,973 --> 00:58:32,174
!أخبريني بمكانها
!تراجع الأن

758
00:58:32,176 --> 00:58:33,942
.تباً لك
.أنا لا أعمل هُنا

759
00:58:33,944 --> 00:58:35,777
.كثير من الفتيات يمرون من هُنا

760
00:58:35,779 --> 00:58:37,980
.إسماهم (سيندي)، (تامي)، أو ما شابة

761
00:58:37,982 --> 00:58:40,148
ـ مجرد عاهرات بلا وعي
ـ حقاً؟

762
00:58:40,150 --> 00:58:43,886
هذه الفتاة لديها وعي و سيأتي غداً
،لن ستعرفين ماذا تطلقين عليها

763
00:58:43,888 --> 00:58:46,522
!لإنني سوف أغلق هذا المكان اللعين

764
00:58:46,524 --> 00:58:48,624
حسناً؟
!لنبدأ بحزم حاجاتكِ

765
00:58:52,629 --> 00:58:55,297
!لو)، أيها الداعر)

766
00:58:57,734 --> 00:58:59,968
 .أتعلم، يجدر بكِ أن تنتقل إلى هُنا

767
00:58:59,970 --> 00:59:01,904
إلى أين من الممكن أن تكون؟

768
00:59:01,906 --> 00:59:04,206
.إلى أي مكان إن أحتاجت للنقود

769
00:59:09,045 --> 00:59:10,212
هل رأيت هذه الفتاة؟

770
00:59:12,081 --> 00:59:13,916
هل تعرفها؟

771
01:00:15,211 --> 01:00:17,346
.تباً

772
01:00:40,703 --> 01:00:42,270
هل رأيتها؟

773
01:01:07,196 --> 01:01:09,965
مَن أنت بحق الجحيم؟
!ليس مسموح لك بالتواجد هُنا

774
01:01:18,374 --> 01:01:20,742
!(سيندي)

775
01:01:20,744 --> 01:01:24,179
ـ ماذا تناولت؟ ما الذي أعطيته لها؟
ـ إنها ليست نوعي المفضل

776
01:01:59,783 --> 01:02:01,450
.سأعطيكما بعض الخصوصية

777
01:02:01,452 --> 01:02:04,319
.لا بأس

778
01:02:04,321 --> 01:02:07,355
.أنتِ في مأمن الآن
.لا عليكِ

779
01:02:12,495 --> 01:02:14,262
هل هذه أمكِ؟

780
01:02:15,465 --> 01:02:17,099
.أجل

781
01:02:22,004 --> 01:02:24,439
لقد كانت في 15 من عمرها
.. عندما أنجبتني

782
01:02:24,441 --> 01:02:27,976
.لذا كانوا دوماً يخبروني إنها كانت أختي

783
01:02:30,513 --> 01:02:33,048
.(إنه منزل (ليزلي

784
01:02:36,352 --> 01:02:39,354
.. فعل عمها أمور سيئة معي

785
01:02:39,356 --> 01:02:41,523
.لأعوام

786
01:02:43,459 --> 01:02:45,794
.أمور سيئة بحق

787
01:02:50,166 --> 01:02:52,033
لماذا لا .... ؟

788
01:02:53,402 --> 01:02:55,537
هل تعرفين والدكِ؟

789
01:03:01,277 --> 01:03:04,146
.كنتُ دوما أتظاهر بإنه كان في البحرية

790
01:03:04,148 --> 01:03:07,549
.لهذا لا يُمكنه المجيء لرؤيتي

791
01:03:09,452 --> 01:03:11,987
.إنه أمر سيء للغاية

792
01:03:18,828 --> 01:03:22,264
ـ لم أقصد أن أتسبب لك بالمشاكل
ـ لا بأس

793
01:03:24,267 --> 01:03:25,967
.حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة

794
01:03:30,339 --> 01:03:35,443
أتعلم، كل حياتي منذُ أن كنتُ
.. صغيرة

795
01:03:35,445 --> 01:03:39,481
.كنتُ أريد فرصة أن أثق بشخص ما

796
01:03:41,250 --> 01:03:43,318
: مثل عندما ما يقولون

797
01:03:43,320 --> 01:03:45,320
،كُل شيء سيكون بخير

798
01:03:45,322 --> 01:03:47,889
.و إنهم كانوا بالفعل يقولون الحقيقة

799
01:03:54,831 --> 01:03:56,965
لا بأس في السؤال، أليس كذلك؟

800
01:03:58,067 --> 01:03:59,601
.أجل

801
01:04:01,938 --> 01:04:03,505
.بالتأكيد

802
01:04:14,451 --> 01:04:17,419
.إذاً يا رجل، مضى وقتٍ طويل و لم أراك

803
01:04:17,421 --> 01:04:19,154
.أجل

804
01:04:19,156 --> 01:04:23,859
لابد و إنك تُريد هذه الفتاة، لتأتي إلى
 هُنا و تجدني. مَن تكون تلك الفتاة؟

805
01:04:31,033 --> 01:04:34,202
.سأعثرها عليها، لكن يُكلفك 10 ألف دولار

806
01:04:36,072 --> 01:04:37,906
.سوف أبلغك بذلك عندما ينتهي الأمر

807
01:05:08,137 --> 01:05:09,437
.سأعود بالحال

808
01:05:09,439 --> 01:05:12,240
ما الأمر يا رجل؟

809
01:05:12,242 --> 01:05:15,176
.المكان بارد هُنا
.دعنا ندخل مع العاهرات

810
01:05:18,915 --> 01:05:20,615
ما الأمر يا رجل؟

811
01:05:20,617 --> 01:05:23,251
ـ ماذا ستفعل يا فتى؟
ـ بربك يا رجل

812
01:05:23,253 --> 01:05:24,653
.لدينا إتفاقية

813
01:05:24,655 --> 01:05:27,355
 أنت تدين لبعض رفاقي بكثير
.من المال

814
01:05:27,357 --> 01:05:29,457
ـ سوف أدفع لهم، أقسم بذلك
ـ هذا ليس ما سمعته

815
01:05:29,459 --> 01:05:31,459
ـ سمعت إنك تتكلم عنهم بالسوء
!ـ كلا

816
01:05:31,461 --> 01:05:33,495
هل تُريد أن تتخلص من هذا الأمر؟

817
01:05:33,497 --> 01:05:35,931
أين تلك العاهرة الجميلة التي رأيتها
معك؟

818
01:05:35,933 --> 01:05:39,301
أجدها و أجلبها ليّ و سنكون متعادلين
بذلك، إتفقنا؟

819
01:05:39,303 --> 01:05:41,469
.سأجلبها لهم
!سأفعل أيا كان تريده

820
01:05:41,471 --> 01:05:44,272
.لديك يومان لتسلمها ليّ
.هذا كُل شيء

821
01:05:44,274 --> 01:05:46,708
.الأن أغرب من هُنا

822
01:05:58,054 --> 01:05:59,721
.أيقظني إن طرأ أي شيء

823
01:06:09,498 --> 01:06:10,699
.أغلقوا المعطف جيداً

824
01:06:10,701 --> 01:06:12,734
!أنتم

825
01:06:37,226 --> 01:06:39,527
.جاك)، أستيقظ)

826
01:06:46,702 --> 01:06:48,269
.مرحباً يا صاح، تعال معي

827
01:07:22,204 --> 01:07:24,639
.مُحال أن يطير بهذا الجو

828
01:07:24,641 --> 01:07:27,475
أخبر برج المُراقبة أن يوقفه
.إذا حاول الطيران

829
01:07:27,477 --> 01:07:28,576
.حسناً

830
01:07:52,468 --> 01:07:54,569
.ذلك الداعر مجنون

831
01:07:54,571 --> 01:07:56,471
البرج يقول إنه يتجه إلى شمال
.(الشرقي لنهر (كنيك

832
01:07:56,473 --> 01:07:58,773
ـ لكنه لا يذهب لأي مكان
ـ سوف يتخلص من كُل شيء

833
01:07:58,775 --> 01:08:00,108
!سُحقاً

834
01:08:41,450 --> 01:08:44,319
ـ لعبة تبادل إطلاق النار، صحيح يا أبي؟
ـ أجل، هذا ما سنفعله

835
01:08:44,321 --> 01:08:47,255
.إسمع، راقب الطائرة

836
01:08:47,257 --> 01:08:50,792
لا نريد أن يأتي أحد و يسرق معداتنا
أليس كذلك؟

837
01:09:09,345 --> 01:09:10,678
أية أخبار؟

838
01:09:10,680 --> 01:09:12,847
.أجل، لقد هبط منذُ ساعة
.و عاد إلى المنزل مباشرةً

839
01:09:12,849 --> 01:09:14,616
.ربما ترغب بالعودة إلى هُنا

840
01:09:14,618 --> 01:09:14,616
و قد جاء تقرير المباحث الفدرالية
الذي طلبته؟

841
01:09:14,618 --> 01:09:18,486
.أجل، لقد جاء للتو
إنه ملف شخصي؟

842
01:09:18,488 --> 01:09:20,722
.لن ستصدق هذا

843
01:09:22,424 --> 01:09:24,726
ـ مساء الخير أيها السادة
ـ مساء الخير

844
01:09:24,728 --> 01:09:27,427
.(إنك تعرف (فرانك روتشيلد
.لقد طلبت منه الإنضمام معنا

845
01:09:27,430 --> 01:09:29,697
ـ أتمنى أن يكون لديك شيء جديد
(ـ شهادة قانونية و مذكرة إعتقال بحق (هانسين

846
01:09:32,802 --> 01:09:35,370
و قوائم بالأشياء التي نتوقع إيجادها
،في منزله و في مكان عمله

847
01:09:35,372 --> 01:09:37,338
.و سياراته بالإضافة إلى طائرته

848
01:09:37,340 --> 01:09:39,541
.هذا من فريق المباحث الفيدرالية الجديد

849
01:09:39,543 --> 01:09:41,843
يقولون إننا نبحث عن ذكر أبيض
،في أوائل الأربعينيات

850
01:09:41,845 --> 01:09:44,245
،متوسط الطول، و رجل محترم في المجتمع

851
01:09:44,247 --> 01:09:48,650
الزوجة على الأرجح متدينة للغاية و ليس
،لديها فكر عما يفعله

852
01:09:48,652 --> 01:09:52,687
لديه سوابق سرقة، إعتداء جنسي

853
01:09:52,689 --> 01:09:56,691
 .و أيضاً إنه خبير في الصيد و صياد شره

854
01:09:56,693 --> 01:09:58,726
.(هذا هو (هانسين

855
01:09:58,728 --> 01:10:02,530
.جميع هذه المعلومات معروفة
.أنا بحاجة لدليل مادي

856
01:10:02,532 --> 01:10:04,265
.هؤلاء الرجال لم يثبتوا ذلك عليه

857
01:10:04,267 --> 01:10:05,967
المباحث الفيدرالية لا يُمكنها العمل
.إذا كانت حقيقية

858
01:10:05,969 --> 01:10:08,803
لديه شهادة ضحية آخرى هربت
،عام 1979

859
01:10:08,805 --> 01:10:11,873
(و الشاهدة رأت رؤوس غنائم (هانسين
.المسروقة في وكره

860
01:10:11,875 --> 01:10:15,743
نحن لدينا شهادة (سيندي بولسن) بالإضافة
.لجميع الأشياء التي لا يزال التحقيق فيها

861
01:10:15,745 --> 01:10:19,347
ـ مَن كتب هذا؟
(ـ (باك دوجين)، مُساعد المدعي العام (فيربانكس

862
01:10:19,349 --> 01:10:21,783
لقد سافرة البارحة و إنه كان
.يعمل على هذا طوال الليل

863
01:10:21,785 --> 01:10:23,785
ـ هل أنت من وراء هذا يا (بوب)؟
ـ أيها الكولونيل

864
01:10:23,787 --> 01:10:25,787
لا تزال ترُيد البحث عن محاولة
إحتيال التأمين

865
01:10:25,789 --> 01:10:27,956
و تستخدم مذكرة إعتقال كي تتهمه بالقتل؟
.هذا لن يجدي نفعاً

866
01:10:27,958 --> 01:10:30,558
يخرج من المحكمة، ثم ماذا؟

867
01:10:30,560 --> 01:10:34,529
كل طريقة ننظر إليها تقودنها
.(إلى (هانسين

868
01:10:34,531 --> 01:10:36,898
.الأن لن أعلمك عملك

869
01:10:36,900 --> 01:10:39,367
،لكن إذا لم تبدأ في قيام شيء

870
01:10:39,369 --> 01:10:41,769
،ستكون المسؤول عن هذه

871
01:10:41,771 --> 01:10:44,405
.و عن جميع الفتيات الأخريات التي قتلن

872
01:10:44,407 --> 01:10:47,709
الأن أعذرني، ينبغي أن أتفقد
.(الآنسة (بولسن

873
01:10:48,844 --> 01:10:50,778
.أيها الرقيب

874
01:10:50,780 --> 01:10:53,748
،سوف ننظر في هذا الأمر
.و سنعود عليكِ بعدة عدة أيام

875
01:10:53,750 --> 01:10:55,783
،أتعلم

876
01:10:55,785 --> 01:10:58,987
إنه يتعقبهم كما لو كان يتعقب
،غنائمه التالية

877
01:10:58,989 --> 01:11:01,389
.يغتصبهن و من ثم يقتلهن

878
01:11:01,391 --> 01:11:03,491
.إنه يفعل ذلك على الأرجح الآن

879
01:11:03,493 --> 01:11:05,793
!ليس لدينا مُتسع من الوقت

880
01:11:05,795 --> 01:11:08,296
.أريد أذن بمذكرة إعتقال

881
01:11:08,298 --> 01:11:09,664
!الآن

882
01:11:12,735 --> 01:11:15,703
إذا كان مخطئاً، و خرج هذا الرجل

883
01:11:16,939 --> 01:11:18,840
.فلن نراه مجدداً

884
01:11:19,808 --> 01:11:21,276
،على عكس الماضي

885
01:11:21,278 --> 01:11:23,378
.جميعنا نحرص ألا يحدث هذا

886
01:11:49,405 --> 01:11:52,040
مرحباً (بوب)؟
أيُمكننا أن نتكلم معك؟

887
01:11:52,042 --> 01:11:54,342
كنتُ أتمنى لو تمكنت من مُساعدتنا
.في القسم

888
01:11:58,981 --> 01:12:02,517
،في عام 1971 وقعت الحادثة

889
01:12:02,519 --> 01:12:05,653
.(بحق الآنسة (آلين) في (سبينارد

890
01:12:05,655 --> 01:12:07,488
أيُمكنك أن تخبرني ماذا حدث
هُناك يا (بوب)؟

891
01:12:07,490 --> 01:12:09,924
،حسناً

892
01:12:09,926 --> 01:12:12,026
.لا أعلم ماذا أقول

893
01:12:12,028 --> 01:12:15,997
.أظن يُمكنك أن تدعو هذا إلحاح

894
01:12:15,999 --> 01:12:19,834
هل لذلك علاقة بما قالة الدكتور
ماكماناس) خلال محاكمتك؟)

895
01:12:19,836 --> 01:12:23,037
.. ـ لا يُمكنني التذكر
ـ إنك تعاني من إكتئاب الهوسي أو الإنفصامي

896
01:12:23,039 --> 01:12:28,910
مشاكل نفسية التي أحياناً تتعرض
،لها و أشياء قد تحدث

897
01:12:28,912 --> 01:12:32,413
.من ثم لا يُمكنك أن تتذكرها
هل كان محقاً في ذلك؟

898
01:12:32,415 --> 01:12:33,881
هل يُضايقك هذا يا (بوب)؟

899
01:12:33,883 --> 01:12:36,884
،إسمع، أياً كانت المُشكلة هُنا

900
01:12:36,886 --> 01:12:39,420
.فأنا أريد أن أساعدكم في حلها

901
01:12:39,422 --> 01:12:41,756
،كما تعلمون، بنفس المنوال

902
01:12:41,758 --> 01:12:43,925
.المحامي دوماً يخبرني ألا ... أنت تعرف

903
01:12:43,927 --> 01:12:47,895
.لكن يُمكنني مُساعدتكم في ذلك
ما هو سؤالك التالي؟

904
01:12:47,897 --> 01:12:50,031
.. لقد كانت هُناك حادثة ثانية

905
01:12:50,033 --> 01:12:51,866
.في ديسمبر عام 1971...

906
01:12:51,868 --> 01:12:53,901
ـ و لقد أعتقلت أيضاً لهذا بسببها؟
ـ أجل

907
01:12:53,903 --> 01:12:56,504
(ـ إسمها كان (باودين
،ـ ذلك الموقف

908
01:12:56,506 --> 01:12:59,507
أن مبدئك، كما تعلم

909
01:12:59,509 --> 01:13:02,543
....النقود مقابل ممارسة الجنس
.إنه إفتراض

910
01:13:02,545 --> 01:13:05,446
.لقد سلمت عليها و أتفقنا على السعر

911
01:13:05,448 --> 01:13:08,082
. تباً، هكذا سيكون الأمر

912
01:13:08,084 --> 01:13:10,785
و أستمرت في التجادل معي من
،أجل رفع السعر

913
01:13:10,787 --> 01:13:12,820
.و أستمرت هكذا كي ترفع السعر

914
01:13:12,822 --> 01:13:14,589
.(أخذتها إلى (أنكورج

915
01:13:14,591 --> 01:13:17,558
قالت إنك نصبت لها فخاً و وضعت
.المسدس على رأسها

916
01:13:17,560 --> 01:13:19,627
ـ كلا
(ـ و أخذتها إلى (كيناي

917
01:13:19,629 --> 01:13:21,929
ـ و ذهبتوا إلى المكتب و أجرت حجرة
ـ هذا الجزء صحيح

918
01:13:21,931 --> 01:13:25,600
.قالت إنك أغتصبتها
.و كتبت أسماء والديها و إبنها و عناوينهم

919
01:13:25,602 --> 01:13:28,636
،و قلت لها إن أخبرتِ أحد
.سوف تقوم بإيذائهم

920
01:13:28,638 --> 01:13:31,439
حسناً، إني أتذكر كتبت إسمها
.على الورقة

921
01:13:31,441 --> 01:13:34,642
،و أعطتها ليّ كي إتصل بها
.. لكنني لا أتذكر

922
01:13:34,644 --> 01:13:36,644
.أيها الرقيب

923
01:13:39,948 --> 01:13:42,116
.سيستغرق الأمر أطول مما توقعنا

924
01:13:42,118 --> 01:13:45,753
.إنه لم يتخلص من الأشياء بعيداً
.لذا كل حائط يعتبر مكان سري لأشياءه

925
01:13:45,755 --> 01:13:47,522
.حسناً، أستمر لطالما تحصل على أي شيء

926
01:13:47,524 --> 01:13:49,791
ـ حسناً، سأتولى الأمر
ـ من فضلك

927
01:13:52,961 --> 01:13:55,963
.لقد كانت تعمل في حانة (إيمبر) عام 1979

928
01:13:55,965 --> 01:13:58,599
.أجل، أجل، حسناً

929
01:13:58,601 --> 01:14:00,735
.أجل، أنا أتذكرها

930
01:14:00,737 --> 01:14:03,504
.ذلك كان تقريباً نفس الشيء

931
01:14:03,506 --> 01:14:05,840
(ألم تتعلم لغاية الأن يا (بوب
أن هؤلاء فتيات؟

932
01:14:05,842 --> 01:14:07,708
ألم تظن إنك قد يتم كشفك؟

933
01:14:07,710 --> 01:14:12,513
أنت تعلم أنهن يعرفن بأن لديهن
... شيء أنت تريده

934
01:14:12,515 --> 01:14:14,615
.و لديك زوجة و منزل رائع

935
01:14:14,617 --> 01:14:17,051
ـ هل كانت هُناك مشاكل؟
ـ كلا

936
01:14:17,053 --> 01:14:19,787
.في المنزل، لا توجد مشكلة إطلاقاً

937
01:14:19,789 --> 01:14:23,057
.. لقد ذكرتك لك كلتا

938
01:14:24,760 --> 01:14:27,161
.. كلتا المرتين

939
01:14:27,163 --> 01:14:29,130
.كنتُ أريد ممارسة الجنس الفموي

940
01:14:30,866 --> 01:14:30,865
،أتعلم؟ لا أعلم ماذا تطلق عليّ
،رجل ذو أسلوب قديم أو ماشابة

941
01:14:30,867 --> 01:14:37,839
لكن هذا ليس الشيء قد أريده
من زوجتي أن تقوم بهِ، إتفقنا؟

942
01:14:37,841 --> 01:14:40,041
،لا أحد يطلب ذلك

943
01:14:40,043 --> 01:14:42,543
.... أنا أحبها و أحترمها و أعزها

944
01:14:42,545 --> 01:14:45,046
لقد تحصلنا على جميع الحسابات
،المصرفية و مستندات آخرى

945
01:14:45,048 --> 01:14:47,048
.لا شيء له علاقة بأية فتاة

946
01:14:47,050 --> 01:14:49,116
ـ سوف أتوجه إلى الطائرة
ـ حسناً، جيد

947
01:14:49,118 --> 01:14:52,019
حسناً. العاهرات منزعجات و أنت كذلك

948
01:14:52,021 --> 01:14:56,057
ـ أجل
ـ قد تحدث هذه الأشياء في هذه الأحوال المعينة

949
01:14:56,059 --> 01:14:59,093
،)لكن لنعود إلى الآنسة (آلين

950
01:14:59,095 --> 01:15:01,496
.(الشابة التي وجدت في (سبينارد

951
01:15:02,598 --> 01:15:04,832
.لقد كانت تعمل لصالح شركة عقارية

952
01:15:04,834 --> 01:15:11,973
أجل، أول مرة رأيتها كانت في وسط
. المدينة و شعرتُ بالإنجذاب نحوها

953
01:15:11,975 --> 01:15:19,146
لذا، تابعتها إلى المنزل و قد كانت
.تبدو إمرأة محترمة

954
01:15:19,148 --> 01:15:21,616
ماذا حدث في المرة القادمة عندما
حظيت بذلك؟

955
01:15:21,618 --> 01:15:23,851
ـ لكن بحوزتك سلاح
ـ أجل

956
01:15:25,187 --> 01:15:28,055
.لم أكن أنوي إغتصابها أو ما شابة

957
01:15:37,132 --> 01:15:38,966
.أجل، إنه نفس الشيء

958
01:15:38,968 --> 01:15:40,801
.ثمة أشياء مسروقة تعج المكان

959
01:15:40,803 --> 01:15:45,706
ـ أجل، لقد أرسلنا رجال إلى المخيّم أيضاً
ـ أنا أريد أكثر من هذا أو سينجو من هذا

960
01:15:46,875 --> 01:15:48,943
: لقد قلتُ لنفسي
" (أتعرف يا (بوب "

961
01:15:48,945 --> 01:15:51,178
".يجب أن تكون لك أولويات في حياتك"

962
01:15:51,180 --> 01:15:54,048
،إن فعلت هذا الأمر
.سأفعله في عائلتي أيضاً

963
01:15:54,050 --> 01:15:56,117
و سأضع زوجتي تحت حزنٍ شديد

964
01:15:56,119 --> 01:15:58,185
و لا أريد أن أستمر في ذلك
بعد الأن، إتفقنا؟

965
01:15:58,187 --> 01:16:00,922
هل قمت بإختطاف هذه الفتيات أو
أصطحبتهم لغرض ممارسة الجنس؟

966
01:16:00,924 --> 01:16:03,591
ـ أنا لا أنكر هذا    ـ أجل، لكنني أتحدث
عن قضية تلو الأخرى خلال فترة 12 عام

967
01:16:03,593 --> 01:16:07,161
و جميع قضايا تلك الفتيات تحظى
: بعامل مشترك

968
01:16:07,163 --> 01:16:09,230
". لقد ربطني و من ثم هددني"

969
01:16:09,232 --> 01:16:12,066
.أما بإستخدام المسدس أو سكينة

970
01:16:12,068 --> 01:16:15,703
و أنت تقول ليّ أن جميع يلفق
نفس القصة؟

971
01:16:17,039 --> 01:16:19,006
.(أنا أريك نموذج واحد يا (بوب

972
01:16:19,008 --> 01:16:21,342
.و أنت تكذب عليّ

973
01:16:24,246 --> 01:16:30,217
حسناً، الأمر يبدو كما لو إنك
.واجهت الكثير من المتاعب

974
01:16:30,219 --> 01:16:33,120
و أنت تجلب ليّ أشياء من الماضي

975
01:16:33,122 --> 01:16:37,191
الذي سيكون من الصعب عليّ تذكرها
.(عندما ولدتُ في (أيوا

976
01:16:40,829 --> 01:16:43,264
لقد وجد بقاية رصاصة (أي_223) في
.قبرها

977
01:16:43,266 --> 01:16:45,299
لقد تعرضت لإطلاق نار و قتلت
.على أثرها

978
01:16:45,301 --> 01:16:47,868
أتخبرني إني قتلتُ شخصٍ؟

979
01:16:47,870 --> 01:16:50,137
!هُراء

980
01:16:50,139 --> 01:16:51,639
،لم أقتل أي أحد

981
01:16:51,641 --> 01:16:54,108
.و لم أفكر في إيذاء أحداً ما

982
01:16:54,110 --> 01:16:56,344
ـ و تلك هي الحقيقة
ـ زوجة (هانسين) لا تعرف شيءٍ

983
01:16:56,346 --> 01:16:58,145
.كما لو كانوا يعيشان في عالمين منفصلين

984
01:16:58,147 --> 01:17:00,014
لقد عثرنا على سنداته المسروفة
.مخفية في الحائط اللعين

985
01:17:00,016 --> 01:17:01,816
هل وجدتوا سلاح ذو قطر "223" و القلادة ذو
رأس السهم؟

986
01:17:01,818 --> 01:17:04,285
أو أي شيء أخر يمكننا ربطه
بأحدى الفتيات؟

987
01:17:04,287 --> 01:17:06,687
ـ كيف يسير الأمر معه؟
ـ مازال لا يُريد محاميٍ

988
01:17:06,689 --> 01:17:08,389
.لكنه يعطينا كُل شيء نعرفه بالفعل

989
01:17:08,391 --> 01:17:12,393
.بقية الكلام كان مجرد ثرثرة
.أسمع أنا بحاجة سلاح "223" أو أي شيء

990
01:17:19,034 --> 01:17:22,937
ـ مَن هذه؟
(ـ (شيري مورو

991
01:17:22,939 --> 01:17:25,906
(لقد وجدت بالمقربة من نهر (كنيك
 ... مع ضماد

992
01:17:25,908 --> 01:17:28,643
.ملفوف على وجهها و ذراعيها

993
01:17:30,312 --> 01:17:33,014
.أو ما تبقى منهم

994
01:17:33,016 --> 01:17:39,153
و كذلك كانت هُناك بقاية رصاصة "223" موجودة
.في قبرها

995
01:17:40,122 --> 01:17:42,657
،علامات بقاية الرصاصة التي أنتزعت

996
01:17:42,659 --> 01:17:45,126
(ـ مماثلة للتي وجدث في قبر (بولا
ـ أتظن إنها من سلاحي؟

997
01:17:45,128 --> 01:17:47,328
!ـ هُراء إن كان ذلك
ـ لماذا تخبرنا أن الجميع مخطئ؟

998
01:17:47,330 --> 01:17:50,297
ـ لإنهم مخطئين بالفعل
ـ لقد أشرت إن الأطباء النفسيين كانوا مخطئيّن

999
01:17:50,299 --> 01:17:53,234
لكنك أعترفت بأنك كنت تكذب عليهم
.و أخبرتنا أن ليست لديك مُشكلة

1000
01:17:53,236 --> 01:17:56,103
إنك لا تهلوس بسماع أصوات و رؤية
.أشياء

1001
01:17:56,105 --> 01:17:58,205
،و إن كان ذلك صحيحاً

1002
01:17:58,207 --> 01:18:00,074
.فهناك مُشكلة كبيرة

1003
01:18:00,076 --> 01:18:02,943
.و لا يمكن أن تستمر

1004
01:18:02,945 --> 01:18:06,080
.سأخبرك شيءٍ ما
.لا يُمكنها أن تستمر لإنها لم تبدأ قط

1005
01:18:07,249 --> 01:18:09,316
.لم أطلق النار على أحد

1006
01:18:11,153 --> 01:18:12,887
.لقد وجدنا 17 سلاح لغاية الأن

1007
01:18:12,889 --> 01:18:16,857
،آل) يتفقد أرقامها الأن)
".لكن ليس منها ذو قطر "223

1008
01:18:18,226 --> 01:18:19,960
،)أجل، تماماً مثل ما قالت (سيندي

1009
01:18:19,962 --> 01:18:22,196
لكن لا توجد بصمات أصابع، أنسجة
.أو ما شابة

1010
01:18:22,198 --> 01:18:24,098
نحن نتفقد جميع الأماكن التي نبحث
.فيها

1011
01:18:24,100 --> 01:18:28,235
.على الأرجح هُناك إحتيال على التامين
.لكن ليس هُناك دليل على الفتيات

1012
01:18:28,237 --> 01:18:31,238
.معضمنا لا نٌكنّ بالإحترام للعاهرات

1013
01:18:31,240 --> 01:18:33,207
إنهم أقل مِنا، أليس كذلك؟

1014
01:18:33,209 --> 01:18:35,943
ـ أظن كذلك
ـ لماذا أقل مِنا يا (بوب)؟

1015
01:18:35,945 --> 01:18:38,779
.حسناً، الأمر واضح

1016
01:18:38,781 --> 01:18:42,316
ألمَ تكتشف بأن الفتيات لديهن
قوة معينة عليك؟

1017
01:18:42,318 --> 01:18:45,453
يعرفوا ما يريده الأولاد و يمكنهم أن
.يتحكموا متما يمكنهم الحصول عليه

1018
01:18:45,455 --> 01:18:50,391
أليس الأمر رائعاً عندما نكبر، ننقلب
عليهن و نسيطر و نتحكم بهن، صحيح؟

1019
01:18:50,393 --> 01:18:53,260
حدد متى كنت تمارس الجنس
معهن أو ما شابة؟

1020
01:18:53,262 --> 01:18:55,429
ـ عندما أدفع لهن
ـ حسناً

1021
01:18:55,431 --> 01:18:58,199
.و بذلك لن يرفضوك
،فأنت تدفع لهن

1022
01:18:58,201 --> 01:19:02,369
.و بالتالي سوف يفعلن ما تأمره أنت عليهن
 .بعدها تخرج السلاح و تكون فعلاُ متحكم بالأمر

1023
01:19:04,239 --> 01:19:06,073
.و من ثم تقتلهن

1024
01:19:06,075 --> 01:19:09,176
الآن أنت تقول إنك لم تغتصبهن
و لم تقتلهن

1025
01:19:09,178 --> 01:19:11,245
.(لكن أقلب الأمور بالعكس يا، (بوب
... إذا قرأت التقارير

1026
01:19:11,247 --> 01:19:12,913
,أعكس الأمر و تظاهر إنك نحن

1027
01:19:12,915 --> 01:19:15,249
أتظن أن تلك الفتيات يكذبن؟

1028
01:19:15,251 --> 01:19:17,451
ـ أنا أصدقهن
!ـ حسناً، هل تُريد إيدانتي بهذا؟

1029
01:19:17,453 --> 01:19:19,420
.أريد أن أعرف مع مَن أتحدث

1030
01:19:19,422 --> 01:19:22,456
أريد أن أعرف إن كانت لديك
!الجرأة لتكون صادقٍ معي

1031
01:19:22,458 --> 01:19:24,458
أتعرف شيئاً؟

1032
01:19:24,460 --> 01:19:27,394
،أظن أن هذا خطير للغاية

1033
01:19:27,396 --> 01:19:31,031
و أظن إني بحاجة أن أتكلم
.مع محاميّ

1034
01:19:31,033 --> 01:19:34,869
إن كنت تُريد أن تتحدث عن تلك
الأمور الماضية

1035
01:19:34,871 --> 01:19:38,372
و عن هذا الشيء؟
!أنا لم أقم بهذا

1036
01:19:49,785 --> 01:19:52,086
.(أتظن إنك نجوت بما فعلته بـ(سيندي

1037
01:19:53,388 --> 01:19:55,489
.أنا أعرف ما تفعله بتلك الفتيات

1038
01:19:57,092 --> 01:20:00,227
ـ و سوف أثبت هذا
ـ سيكون ذلك صعبٍ، أيها الرقيب

1039
01:20:00,229 --> 01:20:03,531
ـ لقد سمعت إنك تريد المُغادرة
ـ لم أرحل لأي مكان بعد

1040
01:20:03,533 --> 01:20:08,269
روبرت هانسين) أنا أعتقلك بتهمة)
.(خطف و إغتصاب (سيندي بولسن

1041
01:20:08,271 --> 01:20:10,538
أقرأ عليه بقية حقوقه و إنقله
،إلى المحكمة

1042
01:20:10,540 --> 01:20:12,907
... (روبرت كريستان هانسين)

1043
01:20:16,444 --> 01:20:19,446
!أيها الداعر
ألا يوجد أيّ شيء عنها؟

1044
01:20:19,448 --> 01:20:22,917
ـ يتعلق بالشاحنة، الطائرة؟
ـ ربما قد تخلص من كل شيء بالفعل

1045
01:20:35,297 --> 01:20:37,364
أيُمكنكم يا رفاق منحي دقيقة؟

1046
01:21:15,237 --> 01:21:18,405
أيّها السادة، أعلم إنكم كنتم تبحثون
،طوال اليوم

1047
01:21:18,407 --> 01:21:20,908
.لكننا مازلنا لم نجد ما نريد

1048
01:21:20,910 --> 01:21:23,510
،إن لم نفعل هذا قبل مغادرتنا

1049
01:21:23,512 --> 01:21:25,145
.سوف لن نحصل على أي فرصة آخرى

1050
01:21:25,147 --> 01:21:27,982
.لذا سوف نبدأ البحث مُجدداً

1051
01:21:27,984 --> 01:21:30,451
.من الأسفل إلى الأعلى، كل بوصة من المكان

1052
01:21:30,453 --> 01:21:33,120
،أعني إننا سنبقى طوال الليل
،نبشوا المكان جيداً

1053
01:21:33,122 --> 01:21:35,189
!هذا ما سنفعله

1054
01:21:35,191 --> 01:21:38,425
."أطلقوا عليه "حدس الشرطي
.أعلم إنه موجود هُنا

1055
01:21:38,427 --> 01:21:40,661
.حسناً، لقد سمعتوا ما قال
.هيا لنبحث

1056
01:21:44,666 --> 01:21:46,467
.مرحباً

1057
01:21:46,469 --> 01:21:48,535
أأنتِ بخير؟

1058
01:21:48,537 --> 01:21:49,970
.لقد إعتقلناه

1059
01:21:49,972 --> 01:21:51,538
.و القاضي رفض الكفالة

1060
01:21:51,540 --> 01:21:55,609
ما الذي يفعله هُنا؟
.لقد قلت إنك ستضعني في منزل آمن

1061
01:21:55,611 --> 01:21:57,578
ـ لا أريد ذلك الحارس
(ـ بلى، (سيندي

1062
01:21:57,580 --> 01:21:59,580
.إنه من أجل مصلحتكِ

1063
01:21:59,582 --> 01:22:02,316
حسناً، هل سأكون مضطرة للشهادة؟

1064
01:22:02,318 --> 01:22:04,218
لإني لا أعرف إن كان بمقدوري
.أن أواجهه مرةً آخرى

1065
01:22:04,220 --> 01:22:06,453
.محاميه يُريد مقابلتكِ

1066
01:22:06,455 --> 01:22:10,090
و سيحاولون أن يجعلونكِ تبدين
،بمظهر سيء

1067
01:22:10,092 --> 01:22:11,492
... مثل

1068
01:22:11,494 --> 01:22:14,695
أنا فقط أريدكِ أن تكوني مُستعدة
إتفقنا؟

1069
01:22:15,664 --> 01:22:18,265
.أريد حاجاتي

1070
01:22:18,267 --> 01:22:19,633
.يجدر بيّ الرحيل

1071
01:22:19,635 --> 01:22:21,969
!ـ لقد قلتُ أريد حاجاتي
ـ أجل

1072
01:22:21,971 --> 01:22:24,538
سأتي غداً و يُمكننا أن نذهب
.معاً لجلبها

1073
01:22:24,540 --> 01:22:26,607
أي شيء تريدنه سيكون لك ذلك
إتفقنا؟

1074
01:22:49,364 --> 01:22:51,332
!جاك) تعال إلى هُنا)

1075
01:22:55,704 --> 01:22:58,605
.لقد وجدنا باب سريّة
.ربما تود أن ترى هذا

1076
01:23:04,713 --> 01:23:07,481
.لقد كنت محق
.إنه لم يتخلص من كُل شيء

1077
01:23:08,616 --> 01:23:11,685
هذا سلاح ذو عيار 14 و بندقية
.(تومسون كونتيندر)

1078
01:23:12,654 --> 01:23:14,688
."كلاهما ذو قطر "223

1079
01:23:14,690 --> 01:23:16,690
!لقد وجدنا الأسلحة

1080
01:23:37,779 --> 01:23:41,148
هل (سيندي) بخير؟
لقد أشتريت لها فرشاة أسنان جديدة

1081
01:23:41,150 --> 01:23:44,685
.و بعض الصابون و أشياء آخرى

1082
01:23:44,687 --> 01:23:46,754
.لقد عثرنا على السلاح

1083
01:23:46,756 --> 01:23:48,689
.و هو لم يعترف

1084
01:23:52,094 --> 01:23:54,628
،فقط لأن النظام غير مثالي

1085
01:23:54,630 --> 01:23:58,499
لا يعني إنك تستقيل محاولاً أن
.تجعله أفضل

1086
01:24:01,169 --> 01:24:03,704
.ظننتُ أن التغيير هو ما نحتاج إليه

1087
01:24:06,107 --> 01:24:07,674
أتعرف شيءٍ؟

1088
01:24:07,676 --> 01:24:10,110
.أحب هذا المنزل القديم

1089
01:24:10,112 --> 01:24:12,646
.و سوف أرجع إلى وظيفتي

1090
01:24:12,648 --> 01:24:15,716
.يجدر القيام بما هو صائب بالنسبة لك
... و ساعد هذه الفتاة

1091
01:24:16,785 --> 01:24:18,652
.هذا هو ما أنت عليه

1092
01:24:20,655 --> 01:24:22,823
.لا تسمح لهذا الرجل أن ينجو بفعلته

1093
01:24:29,631 --> 01:24:31,698
.لا أنوي ذلك

1094
01:24:33,802 --> 01:24:36,437
 سوف تسجن لفترة قليلة بسبب
.التحايل على التأمين

1095
01:24:36,439 --> 01:24:40,407
لكن ماذا عن تلك الفتاة (سيندي)؟

1096
01:24:40,409 --> 01:24:42,776
ظننتُ إنك قلت إن تلك كانت غلطة؟

1097
01:24:42,778 --> 01:24:44,611
،لإنها إذا شهدت

1098
01:24:44,613 --> 01:24:46,480
.قد تكون مُشكلة

1099
01:24:48,316 --> 01:24:52,786
ـ ماذا تقول؟
ـ أقول أن تهمة الخطف و الإغتصاب

1100
01:24:52,788 --> 01:24:55,189
.قد تكون 99 عام

1101
01:24:55,191 --> 01:25:02,629
و ذلك النوع من المحاكمات قد تكون
.فوضوية لك و لعائلتك

1102
01:25:02,631 --> 01:25:04,665
.(سأعود في الصباح يا (بوب

1103
01:25:57,853 --> 01:25:59,853
أنتِ (سيندي)، صحيح؟

1104
01:25:59,855 --> 01:26:03,657
لقد جاء رجل قام بوصفكِ و سأل
.إن كانت (سيندي) في البلدة

1105
01:26:03,659 --> 01:26:05,359
و قال إنه صديق لـ(بوب)؟

1106
01:26:05,361 --> 01:26:07,561
.و أخبرته إنكِ ستعودين قريباً

1107
01:26:14,569 --> 01:26:16,336
مَن جاء لرؤيته؟

1108
01:26:16,338 --> 01:26:17,871
.فقط محاميه و زوجته

1109
01:26:17,873 --> 01:26:19,907
.و أخاه ترك خطاباً لأولاده

1110
01:26:19,909 --> 01:26:22,776
ـ لا يوجد شيء فيه
ـ (هانسين) ليس لديه أخوة

1111
01:26:22,778 --> 01:26:24,745
هل تفقد أحد (سيندي)؟

1112
01:26:24,747 --> 01:26:26,880
.يوجد حارس هُناك
لماذا؟

1113
01:26:27,749 --> 01:26:29,716
.(أريد التحدث مع الرقيب (هالكومب

1114
01:26:29,718 --> 01:26:32,286
!هيا، رد
!تباً، أرجوك، هيا

1115
01:26:32,288 --> 01:26:33,887
أين هو؟

1116
01:26:33,889 --> 01:26:36,456
ـ فقط أوصلني بهِ، من فضلك؟
!ـ تباً يا فتاة، هيا

1117
01:26:36,458 --> 01:26:38,892
!لقد كنتُ أبحث عنكِ طوال الليل
!أصعدي إلى السيارة

1118
01:26:44,465 --> 01:26:47,367
أسمع، لقد أخبرت الشرط فحسب
.(أن أسمي (سيندي

1119
01:26:47,369 --> 01:26:49,903
ثم أستخدمت إسم (فيليشا)، إتفقنا؟
.إنه هو. أعرف ذلك

1120
01:26:49,905 --> 01:26:52,839
إسمعي، سوف نخرج من هذه الولاية
!اللعينة الليلة

1121
01:26:52,841 --> 01:26:54,808
.و لن نعود قط

1122
01:26:56,244 --> 01:26:58,745
.مرحباً

1123
01:26:58,747 --> 01:27:00,614
ـ هل هي معك؟
ـ أجل

1124
01:27:00,616 --> 01:27:04,451
.إنه الأن
.تذكر، إن فعلتَ ما أخبرتك بهِ نكون متعادلين

1125
01:27:13,661 --> 01:27:15,729
لماذا تنعطف هُنا؟

1126
01:27:16,698 --> 01:27:18,565
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

1127
01:27:19,834 --> 01:27:21,802
.كليت)، لقد سألتك)
إلى أين ذاهبون؟

1128
01:27:25,807 --> 01:27:27,874
سيندي)؟)

1129
01:27:27,876 --> 01:27:30,811
ما خطبك بحق الجحيم؟
هل تركتها ترحل؟

1130
01:27:45,426 --> 01:27:47,294
.أخرجي

1131
01:27:47,296 --> 01:27:49,963
!هيا أخرجي من السيارة

1132
01:27:51,933 --> 01:27:54,635
ـ ما الذي يجري؟
ـ أهدأي

1133
01:27:54,637 --> 01:27:56,436
كليت)، ما الذي يجري؟)

1134
01:27:56,438 --> 01:27:58,972
.أهدأي
.سينتهي الأمر قريباً

1135
01:28:00,375 --> 01:28:01,675
.أبعد من هُنا

1136
01:28:02,810 --> 01:28:04,811
.نحن متعادليّن

1137
01:28:04,813 --> 01:28:06,847
!ـ كلا
ـ إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

1138
01:28:06,849 --> 01:28:09,316
إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

1139
01:28:09,318 --> 01:28:12,419
كليت)، لماذا تفعل هذا بيّ؟)

1140
01:28:12,421 --> 01:28:13,854
!ضع سلاحك أرضاً

1141
01:28:13,856 --> 01:28:15,922
أنت في عداد الأموات بما فعلته
.هذا

1142
01:28:15,924 --> 01:28:18,292
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أذهبِ و أجلبِ النقود من السيارة

1143
01:28:18,294 --> 01:28:21,561
.أنا أفضل من هذا

1144
01:28:21,563 --> 01:28:24,665
ـ أسمعي أيتها العاهرة، ليس لدي وقت لهذا
!ـ أنا أفضل منك

1145
01:28:24,667 --> 01:28:25,832
!هيا، ليس الآن

1146
01:28:25,834 --> 01:28:27,901
إلى أين ذاهبة؟

1147
01:28:27,903 --> 01:28:30,370
.ها هي فتاتك ترحل الآن

1148
01:28:30,372 --> 01:28:31,672
.أيها الأحمق

1149
01:28:35,643 --> 01:28:37,911
!أين النقود اللعينة؟

1150
01:28:44,519 --> 01:28:47,321
ـ لا يُمكنني إيجادها
ـ أيها الرقيب، لدي إتصال

1151
01:28:47,323 --> 01:28:49,356
.من (سيندي بولس) لك

1152
01:28:49,358 --> 01:28:50,757
!صليها ليّ

1153
01:28:50,759 --> 01:28:53,460
.أسمع، سوف يأخذونني
.أرجوك، ساعدني

1154
01:28:58,900 --> 01:29:01,468
ـ إذهبِ إلى مكان تعرفينه
ـ مسكن (كليت)، إتفقنا؟

1155
01:29:01,470 --> 01:29:03,437
." ـ يُسمى " جنة المحترمين
ـ أعرف هذا المكان

1156
01:29:03,439 --> 01:29:06,006
.فقط إذهبِ إلى هُناك و سأجدكِ
.نحن في طريقنا

1157
01:29:13,014 --> 01:29:14,981
إسمع، إنه قادم، إتفقنا؟
!أريد الخروج

1158
01:29:14,983 --> 01:29:16,950
.فقط أدخلي الغرفة و أغلقي الباب عليكِ

1159
01:29:16,952 --> 01:29:19,052
.أختبئي إلى أن أصل عندكِ
.سأكون هُناك

1160
01:29:44,145 --> 01:29:45,979
أين هي؟

1161
01:29:51,587 --> 01:29:52,652
.سُحقاً

1162
01:30:16,077 --> 01:30:17,644
!كلا

1163
01:30:25,920 --> 01:30:27,687
سيندي)؟)

1164
01:30:27,689 --> 01:30:29,456
ـ (سيندي)؟
!ـ مهلاً

1165
01:30:36,098 --> 01:30:38,098
!(جاك)
!إنه يهرب من سّلم الطوارئ

1166
01:30:38,100 --> 01:30:39,666
.أخرسي

1167
01:30:42,003 --> 01:30:43,170
!ضع سلاحك جانباً

1168
01:30:43,172 --> 01:30:45,105
!أرمي سلاحك

1169
01:30:45,107 --> 01:30:46,706
!أرميوه

1170
01:30:46,708 --> 01:30:48,141
!معك شرطة الولاية
!أرمي سلاحك الآن

1171
01:30:50,546 --> 01:30:52,012
!الآن

1172
01:30:54,048 --> 01:30:55,615
.إنه يوم سعدكِ، أيتها العاهرة

1173
01:31:18,873 --> 01:31:20,874
.(لقد جاءني خبر للتو من مكتب (كلايف

1174
01:31:20,876 --> 01:31:23,743
.لا يبدو إنهم سيتهموه بجرائم القتل

1175
01:31:23,745 --> 01:31:26,012
!لدي السلاح
!لدي بقاية الرصاصة

1176
01:31:26,014 --> 01:31:28,915
سوف يُجادلون شخص آخر قد قام
.برفع الزناد، أنت تعرف ذلك جيداً

1177
01:31:28,917 --> 01:31:30,817
 .أعني، إن مذكرة التفتيش كانت محض شك

1178
01:31:30,819 --> 01:31:36,022
و بدون تطابق الأدلة التي كان قلقٍ بشأن أن
.(يخسرها، لذا سيسمح بخروج (هانسين

1179
01:31:36,024 --> 01:31:40,594
آسف (جاك). لا أظن إننا سنحصل على تهمة
.القتل إلا في حالة أذا أعترف على نفسه

1180
01:31:42,697 --> 01:31:45,866
إسمع، إنك أذكى منه، صحيح؟

1181
01:31:45,868 --> 01:31:50,670
،تذكر عندما تجد رجل مثل هذا متعرض للغرق
.قم بصب مزيد من الماء عليه

1182
01:31:52,640 --> 01:31:56,676
لقد قضيت ليلة أمس أتفقد
.كُل شيء عثرنا عليه مُجدداً

1183
01:31:56,678 --> 01:31:58,712
،لقد وجدنا هذه خلف سريره

1184
01:31:58,714 --> 01:32:01,248
و زوجنه قالت بإنه كان يقرأها دوماً
.في الليل

1185
01:32:01,250 --> 01:32:04,217
ـ ما هذه؟
ـ لا أعلم

1186
01:32:17,031 --> 01:32:18,598
ما هذه؟

1187
01:32:18,600 --> 01:32:24,170
أيد)؟ أين وجدتَ  جثة (إيكلوتنا آني) و)
جوانا ميسينا) مُجدداً؟)

1188
01:32:24,172 --> 01:32:26,773
إيكلوتينا) كانت هُنا عند)
.هذه العلامة

1189
01:32:26,775 --> 01:32:29,109
و منطقة (سيوارد) هنا و الطريق
... السريع

1190
01:32:29,111 --> 01:32:32,012
. و (جوانا) وجدت هُنا

1191
01:32:32,014 --> 01:32:33,113
.عند هذه العلامة

1192
01:32:33,115 --> 01:32:35,181
.يا إلهي، يوجد هُناك أكثر من 20 علامة

1193
01:32:35,183 --> 01:32:37,150
!يا إلهي

1194
01:32:38,753 --> 01:32:40,787
ماذا فعل؟

1195
01:32:47,061 --> 01:32:49,129
هل كان هُناك شيء يشبه هذا؟

1196
01:32:49,131 --> 01:32:51,097
تماماً مثل هذا؟

1197
01:32:51,099 --> 01:32:53,800
هذا ما أعطتني أياه (سو) شقيقة
.(لونا)

1198
01:32:53,802 --> 01:32:58,572
قالت إنها كانت ترتدي واحد مطابقاً له
.في اليوم الذي أختفت بهِ

1199
01:32:58,574 --> 01:33:00,273
.كلا، لا يوجد شيء مثل هذا

1200
01:33:11,118 --> 01:33:14,287
ـ أجل
ـ لقد دفعتُ ثمن هذا، إتفقنا؟

1201
01:33:14,289 --> 01:33:15,822
ـ صحيح؟
ـ بالتأكيد

1202
01:33:15,824 --> 01:33:17,657
،بسبب إني فعلتُ شيء في الماضي

1203
01:33:17,659 --> 01:33:20,193
لا تقول إني فعلت هذا هُنا
!لإني لم أقم بذلك

1204
01:33:20,195 --> 01:33:24,731
!ـ لم أفعل هذا و لم أقتل أحد
ـ حسناً (بوب)، أهدأ

1205
01:33:24,733 --> 01:33:26,366
.آسف لتأخري

1206
01:33:26,368 --> 01:33:28,868
،)بوب)

1207
01:33:28,870 --> 01:33:30,904
.لقد وجدنا هذا في منزلك
أيُمكنك أن تخبرني ما هذا؟

1208
01:33:32,173 --> 01:33:34,107
!لم أرى هذا
ما هذه؟

1209
01:33:34,109 --> 01:33:36,643
.إنها خريطة طيران
.أنا واثق من أنك رأيت مئات منها

1210
01:33:36,645 --> 01:33:39,245
حسناً، ما هي هذه العلامات "اكس" الصغيرة
الموجودة عليها؟

1211
01:33:39,247 --> 01:33:41,314
.هذه الأماكن كنتُ أصطاد فيها

1212
01:33:41,316 --> 01:33:44,284
لكن (بوب) لماذا هذه و هذه العلامات
حيث وجدوا مكان جثة الفتاتيّن فيها؟

1213
01:33:44,286 --> 01:33:48,755
ـ و هذه العلامتيّن؟
ـ حسناً، لنتوقف الآن

1214
01:33:48,757 --> 01:33:51,224
.أنت تقول مُحال
.هذه الأماكن التي كنتُ أصطاد فيها

1215
01:33:51,226 --> 01:33:53,627
.(أؤمن بإنهم كانوا هُناك، (بوب

1216
01:33:53,629 --> 01:33:55,695
ـ الأماكن حيث كنتُ تصطاد
ـ أجل

1217
01:33:55,697 --> 01:33:58,231
و بعدها ليلة ما بينما كنتُ تدرس
،هذه الخريطة

1218
01:33:58,233 --> 01:34:00,333
و أظفت علامة أخرى حيث أصطدت
،بها الفتاة

1219
01:34:00,335 --> 01:34:02,269
و علامة آخرى و آخرى حتى أصبح
.شياءً لا يمكنك أن تركه

1220
01:34:02,871 --> 01:34:04,338
لقد وظعت علامات لتلك الفتياتات
على الخارطة، أليس كذلك (بوب)؟

1221
01:34:04,340 --> 01:34:06,338
ما كان هذا؟
هل كنت مجنون عندما قتلتهم؟

1222
01:34:06,640 --> 01:34:10,644
ـ و دمائهم كانت على يديك و ملابسك؟
أيها الرقيب

1223
01:34:10,646 --> 01:34:14,080
.لقد وجدنا السلاح
.إنها مسألة وقت قبل أن يؤكد المختبر ذلك

1224
01:34:14,082 --> 01:34:15,882
... ـ حسناً، الآن أمهلني لحظة
!ـ أيها الرقيب

1225
01:34:15,884 --> 01:34:18,251
.هذا هو

1226
01:34:20,188 --> 01:34:22,322
.الطقس سيء للغاية للطيران في اليوم الآخر

1227
01:34:22,324 --> 01:34:24,758
.يا لك من طيار رائع

1228
01:34:24,760 --> 01:34:26,693
.كدنا نفقدك عدة مرات

1229
01:34:26,695 --> 01:34:30,130
.لقد وجدنا آثار لا تزال حديثة

1230
01:34:31,098 --> 01:34:34,901
ـ ما هذا؟
ـ (بوب) يعرف ذلك، صحيح؟

1231
01:34:36,237 --> 01:34:38,672
!لقد كان لديها طفل

1232
01:34:38,674 --> 01:34:41,808
.(تقريباً بعمر إبنك يا (بوب

1233
01:34:43,911 --> 01:34:45,245
ما الخطب؟
لماذا أنت هادئ؟

1234
01:34:45,247 --> 01:34:47,313
ألمَ تتذكر قتل (سو لونا)؟

1235
01:34:47,315 --> 01:34:51,084
 ربما سأذكرك. هل خلعته قبل أو بعد
إغتصابها؟

1236
01:34:51,086 --> 01:34:53,953
ـ هذا الإجتماع إنتهى. أنا بحاجة لتكلم مع موكلي
ـ كلا، أنا أحاول مُساعدته

1237
01:34:53,955 --> 01:34:57,090
أترى، سنلقي نظرة ثاقبة على أمكنة
.تلك العلامات

1238
01:34:57,092 --> 01:34:59,826
.الآن، هذه الخريطة تحتوي على 24 علامة

1239
01:34:59,828 --> 01:35:02,462
يقودنا إلى إستنتاج إن هُناك ربما 24
،فتاة في الخارج

1240
01:35:02,464 --> 01:35:05,231
!إن وجدنا جثة واحدة، سوف نتهمه بالقتل

1241
01:35:05,233 --> 01:35:09,302
بوب) لا يُمكني إيقاف هذا)
.أنت، عائلتك و الأعلام

1242
01:35:09,304 --> 01:35:11,404
،لنأتي إلى الأرض المتجمدة الآن
عندما يحل الصيف و يذوب الثلج

1243
01:35:13,442 --> 01:35:15,241
سأستمر بالبحث إلى أن تفقدتُ
.كُل علامة

1244
01:35:15,243 --> 01:35:18,411
سوف أطلب من المُدعي العام أن
.يطلب من المحافظ إعادة عقوبة الإعدام

1245
01:35:18,413 --> 01:35:23,750
بكل الجثث التي سنجدها، سوف يصل إليها
،إلا أن كنت تُريد إخبارنا بالحقيقة الآن

1246
01:35:23,752 --> 01:35:26,286
!ـ لا يُمكننا مُساعدتك حينها
ـ أتظن إنك تُهددني؟

1247
01:35:26,288 --> 01:35:28,388
ـ أتظن إنه بأمكانك تهديدي؟
!(ـ (بوب)، (بوب

1248
01:35:28,390 --> 01:35:31,024
أتظن إنك تعرف من أنا؟
!ليس لديك أدنى فكرة على من أكون أنا

1249
01:35:40,401 --> 01:35:42,302
!أيتها العاهرة

1250
01:35:42,304 --> 01:35:44,971
أتظن يُمكنك أن تُهددني بهذه
العاهرة؟

1251
01:35:44,973 --> 01:35:48,074
!ـ (بوب)، أهدأ
!ـ كان عليّ قتلكِ عندما سنحت ليّ الفرصة

1252
01:36:01,455 --> 01:36:03,423
.(بوب)

1253
01:36:06,060 --> 01:36:07,127
.(أوه (بوب

1254
01:36:22,060 --> 01:36:26,127
<font color="#804000">أعترف (روبرت هانسين) بقتل 17 إمرأة
.و خطف و إغتصاب 30 إمرأة آخرى</font>

1255
01:36:26,130 --> 01:36:30,127
<font color="#804000">.و السلطتات تظن بأن هناك المزيد
.و القضايا لازالت مفتوحة</font>

1256
01:36:32,060 --> 01:36:36,127
<font color="#804000">للرجوع إلى إعترافه، إنه أتُهم بإختطاف
،)و إغتصاب (سيندي بولسن</font>

1257
01:36:36,130 --> 01:36:42,127
<font color="#804000">(و قتل كُل من (جوانا ميسينا)، (شيري مورو)، (بولا غولدنغ
.(و الجثة الغير معروفة الملامح (إيكلوتينا آني</font>

1258
01:36:47,060 --> 01:36:51,127
<font color="#804000">لقد حُكم علية بـ461 سنة بالإضافة
.لحياة غير مؤهلة للإفراج المشروط</font>

1259
01:36:54,060 --> 01:36:59,127
<font color="#804000">(في أكبر بحث في تأريخ (الآسكا
.هانسين) قاد القوات إلى 17 قبر موجود على خارطته)</font>

1260
01:37:01,060 --> 01:37:04,127
<font color="#804000">.فقط 11 من ضحاياه قد تم العثور عليها</font>

1261
01:37:07,060 --> 01:37:12,127
<font color="#804000">(بقى (جاك هالكومب) مع شرطة ولاية (الآسكا
.وتم ترقيته إلى قائد مكتب التحقيقات الإجرامية</font>

1262
01:37:12,130 --> 01:37:14,127
<font color="#804000">.و هو الآن مُتقاعد</font>

1263
01:37:30,060 --> 01:37:34,127
<font color="#804000">سيندي بولسن) تعيش الآن في (لوير 48) و)
.و قد تزوجت و لديها ثلاثة أطفال</font>

1264
01:37:34,130 --> 01:37:36,127
<font color="#804000">.هذه المرة الأولى التي روت بِها قصتها</font>

1265
01:37:41,060 --> 01:37:47,127
<font color="#804000">.هذا الفيلم إهداء إلى جميع الضحايا
.المعروفة و الغير معروفة</font>

1266
01:37:50,060 --> 01:37:53,127
<font color="#804000">(سيليا بيث فان زانتن)
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 22 ديسمبير 1971</font>
<font color="#804000">.لقد عثر على جثتها</font>

1267
01:37:56,060 --> 01:38:00,127
<font color="#804000">(ميغان إيمبرك )
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 7 يوليو 1973</font>
<font color="#804000">.لم يتم العثور على جثتها</font>

1268
01:38:01,060 --> 01:38:04,127
<font color="#804000">(ماري ثريل)
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 5 يوليو 1975</font>
<font color="#804000">.لم يتم العثور على جثتها</font>

1269
01:38:07,060 --> 01:38:11,127
<font color="#804000">(إيكلوتينا آني)
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 5 يوليو 1975</font>
<font color="#804000">.لقد عثر على جثتها</font>

1270
01:38:13,060 --> 01:38:17,127
<font color="#804000">(جوانا ميسينا)
أختفت في 19 من مايو عام 1980</font>
<font color="#804000">.لقد عثر على جثتها</font>

1271
01:38:19,060 --> 01:38:22,127
<font color="#804000">(ركزونا إيزلاند)
أختفت في 29 يونيو عام 1980</font>
<font color="#804000">.لم يتم العثور على جثتها</font>

1272
01:38:24,060 --> 01:38:28,127
<font color="#804000">(ليزا بيتي فوترال)
أختفت في 7 من ديسمبر عام 1980</font>
<font color="#804000">.لم عثر على جثتها</font>

1273
01:38:30,060 --> 01:38:34,127
<font color="#804000">(ماليا لارسن)
أختفت في يونيو 1981</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1274
01:38:35,060 --> 01:38:40,127
<font color="#804000">(شيري مورو)
أختفت في 17 من نوفمبر 1981</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1275
01:38:41,060 --> 01:38:44,127
<font color="#804000">(أندريا ألتيري)
أختفت في 2 من ديسمبر 1981</font>
<font color="#804000">.لم يعثر على جثتها</font>

1276
01:38:46,060 --> 01:38:50,127
<font color="#804000">(سو لونا)
أختفت في 30 من مايو 1982</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1277
01:38:52,060 --> 01:38:55,127
<font color="#804000">(تمارا بادرسون)
أختفت في اوغست عام 1982</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1278
01:38:57,060 --> 01:39:00,127
<font color="#804000">(إنجلا فيدرن)
أختفت في فبروري 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1279
01:39:03,060 --> 01:39:07,127
<font color="#804000">(بولا غولدنغ)
أختفت في 25 أبريل عام 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1280
01:39:09,060 --> 01:39:13,127
<font color="#804000">(ثريزا وطسون)
أحتفت في 29 أبريل عام 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1281
01:39:14,060 --> 01:39:18,127
<font color="#804000">(ديلين فري)
أختفت في سيتمبر 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1282
01:39:20,060 --> 01:39:24,127
<font color="#804000">(سيندي بولسن)
خطفت في 13 من يونيو عام 1983</font>
<font color="#804000">.لكنها نجت</font>

1283
01:39:31,060 --> 01:39:59,127
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ff0080">jeanvaljan86@yahoo.com</font>