1
00:00:00,000 --> 00:00:06,971
<b><font color="#FFE87C"> Taimoor137 (ترجمة (مضر
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></b>

2
00:00:07,926 --> 00:00:12,183
: قال رجل شهير ذات مرة
"نحن من نخلق الشياطين بداخلنا"

3
00:00:13,783 --> 00:00:16,386
من قال هذا؟ ماذا يعني ذلكَ حتّى؟
لا يهم

4
00:00:16,421 --> 00:00:21,874
أنا قلته لأنّه هو قاله, إذا كان هو مشهور
عندها عمليّاً تقال بواسطة شخصين معروفين يقولونها

5
00:00:21,875 --> 00:00:25,729
...أنا لا
دعوني أبدا من جديد

6
00:00:27,229 --> 00:00:29,487
دعونا نتتبّع هذا من البداية

7
00:00:58,325 --> 00:01:01,000
{\pos(192,270)}<font color="#ffff00">«بيرن, سويسرا «1999

8
00:01:01,001 --> 00:01:03,001
{\pos(192,270)}<font color="#ffff00">عشيّة رأس السنة

9
00:01:06,652 --> 00:01:08,232
نصف ساعة للاحتفال بالمفرقعات

10
00:01:08,761 --> 00:01:11,156
!طوني ستارك), خطاب رائع يا رجل)

11
00:01:11,157 --> 00:01:13,521
أنا قمت بخطاب؟
كيف كان؟

12
00:01:13,557 --> 00:01:14,737
ـ غامض
ـ  تعليمي و تربوي

13
00:01:14,738 --> 00:01:17,073
حقّا, هذا هو نوعي المفضّل, الفوز بأصواتِ الجميع

14
00:01:17,108 --> 00:01:17,905
.إلى أين أنتَ ذاهب

15
00:01:17,906 --> 00:01:21,153
.للعودة إلى عملنا,على الأغلب إلى منزلك.
أنا أريد أن أرى بحثك

16
00:01:21,188 --> 00:01:23,943
.حسناً, تستطيع رؤية بحثي و لكن... أنا لن أريكَ مدينتي

17
00:01:24,238 --> 00:01:28,169
(سيّد (ستارك), أنا (هو ينسين -
(مرحباً, و أخيراً قابلتُ رجلاً يدعى (هوب=أمل -

18
00:01:28,834 --> 00:01:32,146
(أنا أريد أن أعرّفكَ على ضيفنا, الدكتور (وو

19
00:01:32,181 --> 00:01:33,425
.إذن هذا الشاب -
.(السيّد (ستارك -

20
00:01:33,460 --> 00:01:34,601
ـ مرحباً
ـ مرحباً

21
00:01:34,861 --> 00:01:38,090
،أنت طبيب قلب
وهي ستحتاج لطبيب قلب فورًا

22
00:01:40,916 --> 00:01:42,516
مع السلامة
ربّما في وقتٍ آخر؟

23
00:01:43,274 --> 00:01:46,698
بدأ الأمر في  (بيرن), (سويسرا )«1999

24
00:01:48,794 --> 00:01:50,629
ـ الأيّام الخوالي
!(ـ سيد (ستارك

25
00:01:50,630 --> 00:01:54,265
أنا لم أتخيّل أنّهم سيعودون و يلدغوني
لماذا سيفعلون؟

26
00:01:55,041 --> 00:01:59,373
(مرحباً (طوني)! (ألدريتش كيليان
أنا معجب كبير بأعمالك

27
00:01:59,408 --> 00:02:00,990
عملي؟ -
.من هو؟ هو يعنيني -

28
00:02:01,025 --> 00:02:06,310
حسناً, سيّدة (هانسن), منظّمتي كانت تتعقّب بحثكِ عندما
كنتِ في السنة الثانية في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

29
00:02:06,311 --> 00:02:07,721
في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا -
المصعد امتلأ -

30
00:02:08,806 --> 00:02:10,614
عجباً, لقد قمتَ بها, لقد قام بعبوري

31
00:02:10,649 --> 00:02:13,348
ما هو الطابق الذي ستذهبُ إليه, صديقي؟ -
.حسناً, الآن, هذا سؤال مناسب -

32
00:02:13,383 --> 00:02:16,693
الطابق الأرضي بالحقيقة
أنا لديَ إقتراح سأضعه بنفسي

33
00:02:16,729 --> 00:02:20,557
:إنّها فكرة يموّلها القطّاع الخاص تدعى
(ميكانيكا الأفكار المتقدّمة)

34
00:02:20,592 --> 00:02:24,717
هي ستأخذ الإثنين. واحدة من أجلِ أن ترميها بعيداً
و الأخرى من أجل أن لا تتصل

35
00:02:24,752 --> 00:02:28,257
ميكانيكا الأفكار المتقدّمة أو (م,أ,م) للإختصار
هل فهمتها؟

36
00:02:28,292 --> 00:02:30,163
أنا أرى ذلك, لأنّها على كنزتك

37
00:02:31,182 --> 00:02:33,608
سيّداتي, إتبعوا مرافقي ذو قصّة الشعر الغريبة
السيّدات أوّلا

38
00:02:33,609 --> 00:02:35,443
شكراً لك, سأتصل بك

39
00:02:37,557 --> 00:02:40,357
أنا متحفّز لفكرة العمل معك

40
00:02:40,392 --> 00:02:41,486
ـ حقاً
ـ أنا ذاهب لأصرفَ هؤلاء المهرّجين

41
00:02:41,521 --> 00:02:44,998
سأراكَ على السطح خلال خمسِ دقائق
أنا فقط أحاول أن أحصلَ على قطعة لحمة مطبوخة جيّداً

42
00:02:44,999 --> 00:02:45,987
ـ حسناً
ـ إذا عرفت ما الذي أتحدّث عنه

43
00:02:45,987 --> 00:02:48,130
ـ سأراك بالأعلى هناك
ـ أراهنكَ على ذلك

44
00:02:48,950 --> 00:02:51,882
هيّا, أنا طننتُ أنّها مجرّد نظريّة
حسناً, لقد كانت

45
00:02:52,421 --> 00:02:57,507
إذا كنتُ محقّة, نستطيعُ أن نصلَ إلى المنطقة من
الدماغ المسؤولة عن إصلاح الجسم, و نسجّلها كيميائيّاً

46
00:02:57,542 --> 00:02:59,489
.....ذلكَ مذهل أساسيّاً, أنتِ تخترقين

47
00:02:59,490 --> 00:03:02,284
ـ عمليّات نظام الجينات في الكائنات الحيّة
ـ بالضبط

48
00:03:02,285 --> 00:03:03,133
أجل

49
00:03:03,620 --> 00:03:05,893
ـ هل لكَ ألا تلمسَ نباتاتي؟
ـ ماذا؟

50
00:03:05,894 --> 00:03:07,920
إنّها ليست... هي لا تحبُ أن تُلمس... هي تفضّل

51
00:03:07,955 --> 00:03:09,442
...أنّها ليست مثل غيرها

52
00:03:09,477 --> 00:03:10,442
.هيّا, لنذهب لغرفة النوم

53
00:03:10,323 --> 00:03:15,000
.(هابي), أترك هذه الشجيرة وشأنها -
...لا, جدّياً, لا تلمسها, لانّها -

54
00:03:15,035 --> 00:03:16,793
و الأن أنتِ تبدأي مع النباتات؟ -
.للآن, أجل -

55
00:03:17,044 --> 00:03:20,230
...(أنا أدعوها (أكستريميس
{\pos(192,270)}<font color="#ffff00">أكستريميس: أقصى حدود الحياة

56
00:03:21,785 --> 00:03:22,553
!ـ حسناً, أنّها للتطبيقات البشريّة,
ـ تطبيق يصلح للبشر

57
00:03:22,554 --> 00:03:25,202
بالضبط، بالضبط، درجة الإنعاش المتقدّمة

58
00:03:25,237 --> 00:03:26,691
ـ هذه طفرة ثورية
ـ الوقاية من الأمراض

59
00:03:26,692 --> 00:03:28,532
ـ ذلك بوسعه تغيير العالم بأسره
ـ حتّى إعادة نمو الأطراف

60
00:03:29,871 --> 00:03:31,689
أنتِ أكثر إمرأة موهوبة التقيتها

61
00:03:31,724 --> 00:03:33,679
!...عجباً -
.(في (سويسرا -

62
00:03:33,680 --> 00:03:37,192
.حسناً, هذا أفضل -
.هذا الأسبوع -

63
00:03:37,600 --> 00:03:39,630
أنتِ كدتِ أن تصدّقي, أليس كذلك؟

64
00:03:50,864 --> 00:03:53,929
.هذا الذي أتحدّث عنه, الخلل المفاجئ -
هل تفقدت خوارزميّة انقسام الخلايا؟ -

65
00:03:53,965 --> 00:03:56,706
ـ احصاء ماذا؟
ـ إبقى بالأسفل

66
00:03:57,410 --> 00:03:58,652
.نحنُ بخير -
.إبقى بالأسفل -

67
00:03:58,687 --> 00:04:01,404
أنتَ مستلقي عليَّ تماماً

68
00:04:02,017 --> 00:04:04,130
ماذا كان ذلكَ بحق الجحيم؟

69
00:04:04,723 --> 00:04:07,075
ما كان هذا بحق الجحيم؟
.إنّه خلل مفاجئ في عملي -

70
00:04:07,110 --> 00:04:08,705
.لقد كانت للتو تتحدّث عنه, الأخطاء المفاجئة تحدث

71
00:04:08,740 --> 00:04:09,513
إنه ليس فيروس (واي2كاي) الكمبيوتري

72
00:04:09,756 --> 00:04:11,635
مهلاً، سنة سعيدة

73
00:04:11,636 --> 00:04:13,217
سنة سعيدة -
سنة سعيدة -

74
00:04:13,252 --> 00:04:14,489
حسناً, سأراك بالصباح, طابت ليلتك

75
00:04:14,524 --> 00:04:15,350
أنتَ بخير؟ -
.أجل -

76
00:04:15,385 --> 00:04:16,845
.سأكون بالخارج -
.حسناً, رائع -

77
00:04:36,943 --> 00:04:39,042
إذن, لماذا انا أخبركم بهذا؟

78
00:04:39,544 --> 00:04:45,154
لأنّي للتو أنشأتُ الشياطين
و أنا لم أكن أعرفها

79
00:04:45,189 --> 00:04:47,855
{\pos(192,270)}<font color="#ffff00">«مدينة بيرن سنة «2000
أنتِ تعرفي من أنا

80
00:04:47,890 --> 00:04:49,606
أجل, تلكَ كانت أوقات جميلة

81
00:04:50,558 --> 00:04:52,136
و بعدها, تخطّيت تلكَ العلاقة

82
00:04:52,764 --> 00:04:56,682
بعد حفلة صغيرة في
أحد كهوف (أفغانستان)، ودعت مسرح الحفل

83
00:04:56,683 --> 00:04:59,435
(الوقت الحالي (ماليبو), بـ (كاليفورنيا
(ـ لقد نسيت تلكَ الليلة في (سويسرا

84
00:04:59,471 --> 00:05:01,469
ـ هذه الأيّام أنا رجلٌ متغيّر
"ـ "ست وأربعون

85
00:05:02,212 --> 00:05:03,268
{\pos(192,240)}<font color="#ffff00">(ستارك, للصناعات)
ـ أنا مختلف الآن

86
00:05:03,307 --> 00:05:07,063
ـ أنا...حسناً, أنتم تعرفون كيف أنا
"ـ "سبع وأربعون

87
00:05:07,510 --> 00:05:10,539
.... سيّدي, هل لي أن أطلب فقط بضع ساعات

88
00:05:10,574 --> 00:05:11,716
.....ـ لكي أفحص
ـ لا

89
00:05:15,475 --> 00:05:17,668
رقاقة بث التسلسل تم زرعها بنجاح

90
00:05:17,703 --> 00:05:21,793
كما تريد سيّدي, أنا أيضاً حضّرت
موجز للسلامة لكَ لكي تتجاهله تماماً

91
00:05:21,828 --> 00:05:24,225
وهذا ما سأفعله
حسناً, دعنا نقوم بهذا

92
00:05:25,295 --> 00:05:26,384
أيّها الغبي

93
00:05:26,932 --> 00:05:30,427
مرحباً يا غبي, كيف وضعت تلكَ القبعة على رأسك؟
لقد استحقيّتها

94
00:05:33,817 --> 00:05:35,640
ما الذي تفعله بعيداً عن الزاوية
أنتَ تعرف ما الذي تقوم به

95
00:05:35,675 --> 00:05:37,985
هناكَ دماء على الممسحة, تولّى أمرها

96
00:05:38,020 --> 00:05:41,888
سيّدي هل لي أن أذكّرك أنّك
مستيقظ لما يقارب «72» ساعة

97
00:05:42,674 --> 00:05:46,963
ركّزوا معي سيّداتي
مساء الخير و مرحباً بكم في جناح الولادة

98
00:05:46,998 --> 00:05:52,754
يسرني أن أعلن لكم عن الظهور الوشيك
لأخوكم العدواني من الجيل الجديد

99
00:05:52,789 --> 00:05:55,912
شغل (تايتن) و سجّل التاريخ و الوقت

100
00:05:55,947 --> 00:05:59,537
مارك 42) اختبار دفع البدلة بشكل)
منفصل و القدرة على أمساك القطع

101
00:05:59,572 --> 00:06:00,913
بدء التسلسل

102
00:06:03,614 --> 00:06:05,662
جارفيس), شغّل الموسيقى)

103
00:06:29,772 --> 00:06:30,438
تبّاً

104
00:06:49,242 --> 00:06:50,958
حسناً, أطننا نجحنا, أرسلهم جميعاً

105
00:06:59,476 --> 00:07:03,390
على الأغلب أنّه سريعٌ جدّاً, أبطئه قليلة
أبطئه قليلاً فقط

106
00:07:11,300 --> 00:07:12,708
رائع, هل لكَ أن تبطئ (جارفيس)؟

107
00:07:23,287 --> 00:07:25,913
هيّا
أنا لست خائفاً منك

108
00:07:33,448 --> 00:07:34,784
أنا الأفضل

109
00:07:40,973 --> 00:07:44,590
كالعادة سيّدي, سعادة كبيرة رؤيتك و أنتَ تعمل

110
00:07:44,591 --> 00:07:48,321
أعتقد أنّ «72» ساعة هي وقت
طويل بين فترات القيلولة

111
00:07:48,777 --> 00:07:50,932
أنا لم أعقد أنّهُ ممكن أن يصبح أسوء

112
00:07:53,070 --> 00:07:55,413
و بعدها, كان عليَّ أن أذهب و أشغّل التلفاز

113
00:07:58,731 --> 00:08:01,037
ذلكَ عندما بدأ و أصبح معروفاً

114
00:08:09,114 --> 00:08:11,691
بعض الناس يقولون عنّي إرهابي

115
00:08:14,930 --> 00:08:17,249
أنا أعتبر نفسي معلّماً

116
00:08:19,329 --> 00:08:25,553
أميريكا)،.....جاهزة لدرس آخر)

117
00:08:25,861 --> 00:08:28,794
(سنة «1864» في (ساند كريك- كولورادو

118
00:08:28,829 --> 00:08:33,896
القوّات الأمريكيّة انتظرت إلى أن ذهبت
...قبيلة (شايان) الشجاعة إلى الصّيد

119
00:08:33,931 --> 00:08:38,298
انتظرت لكي تهاجم و تذبح
العوائل التي تركوها خلفهم

120
00:08:38,522 --> 00:08:41,753
.و يدّعوا أنّها أرضهم

121
00:08:41,789 --> 00:08:47,986
خلال «39» ساعة, القاعدة الجوّية
.على السالم) في (الكويت) قد هوجمت)

122
00:08:48,679 --> 00:08:50,758
أنا قمت بذلك

123
00:08:50,793 --> 00:08:54,886
طائفة عسكريّة أصيلة, مليئة
...بالزوجات و الأطفال بالطبع

124
00:08:57,632 --> 00:09:00,415
و الجنود كانوا بالخارج في المناورات

125
00:09:01,866 --> 00:09:04,212
.الشجعان) كانوا بعيداً)

126
00:09:05,430 --> 00:09:09,990
أيّها الرئيس (أليس), أنتَ تستمرّ في
مقاومة محاولاتي لتعليمك سيّدي

127
00:09:10,427 --> 00:09:13,068
و الآن, أنت تخطئُ فهمي مرّةً أخرى

128
00:09:15,696 --> 00:09:19,992
أنتَ تعلم من أنا
أنتَ لا تعلم أين أنا

129
00:09:21,224 --> 00:09:24,179
و أنتَ لن تراني قادمٌ نهائيّاً

130
00:09:27,387 --> 00:09:30,443
و الآن و يبدو أننا عدنا, دعونا نلخّص...
بعض التطوّرات المخيفة في التاريخ

131
00:09:30,478 --> 00:09:32,321
الخطوط الجوّية الأمريكيّة قد اختطفت

132
00:09:32,356 --> 00:09:34,130
البلاد لا تزال في حالة تأهّبٍ قصوى

133
00:09:34,165 --> 00:09:36,896
كل المحاولات للعثور على
الماندرين) إلى الآن باءت بالفشل)

134
00:09:36,931 --> 00:09:42,168
بالإستناد إلى استجابة إدارتي لهذا...
الحدث الإرهابي, هي استجابة جديدة كلّياً

135
00:09:42,550 --> 00:09:45,446
(أنا أعرفه بأسم كولونيل (جيمس روديس

136
00:09:45,481 --> 00:09:49,437
الشعب الأمريكي سيعرفه
قريباً باسم المدافع الحديدي

137
00:09:49,692 --> 00:09:52,596
و كيف يستجيب الرئيس (أليس)؟

138
00:09:52,631 --> 00:09:56,585
بأخذِ ذلكَ الشاب الذي يدعى
آلة الحرب) و يعطيه أعمال الطلاء)

139
00:09:56,620 --> 00:10:00,962
نفس البدلة و لكن مطليّة بلون أحمر
و أبيض و أزرق, أنظروا إلى ذلك

140
00:10:00,997 --> 00:10:04,417
و أيضاً أعادوا تسميته
و سمّوه (المدافع الحديدي)

141
00:10:04,452 --> 00:10:07,253
فقط تحسّباً أن يكونَ الطلاء خادعاً جدّاً

142
00:10:07,417 --> 00:10:09,584
لقد تم اختباره جيّداً مع مجموعات
الاختبار و النقد, حسناً؟

143
00:10:09,619 --> 00:10:10,989
.أنا (المدافع الحديدي) -
.استمع -

144
00:10:11,024 --> 00:10:14,436
آلة الحرب) اسم عدواني جدّاً, حسناً)
هذا يعطي رسالة أفضل

145
00:10:16,487 --> 00:10:19,950
إذن, ما الذي يجري حقّاً؟
مع هذا (الماندرين)؟

146
00:10:20,941 --> 00:10:23,566
بجدّ, هل نستطيع أن
نتحدّث عن هذا الشاب؟

147
00:10:26,219 --> 00:10:28,434
(إنّها معلومات سرّية, (طوني

148
00:10:29,590 --> 00:10:32,203
.حسناً, لقد كان هناك تسعة تفجيرات -
تسعة؟ -

149
00:10:32,238 --> 00:10:36,656
الناس يعرفوا فقط عن ثلاثة
لكن لا أحد يعرف عن أداة التفجير

150
00:10:37,109 --> 00:10:39,108
.لا يوجد أيّة أغلفة للمتفجّرات -
.أنتَ تعرف أنّي أستطيع المساعدة -

151
00:10:39,143 --> 00:10:42,538
فقط أطلب, أنا لدي العديد من التقنيات الجديدة
أنا لديّ بدلة منفصلة الأطراف

152
00:10:42,573 --> 00:10:45,738
لدي كاشف للقنابل
يعترض للإنفجارات في الهواء

153
00:10:45,773 --> 00:10:47,329
متى كانت آخر مرّة نمتَ فيها بشكلٍ جيّد؟

154
00:10:47,330 --> 00:10:50,003
أينشتاين) كان ينام ثلاث ساعات في السنة)
أنظر  ما الذي أنجزه

155
00:10:50,039 --> 00:10:52,653
(الناس قلقة بشأنك (طوني
أنا قلق بشأنك

156
00:10:52,688 --> 00:10:57,236
تريد أن تناقشني بهذه الطريقة؟ -
.لا, أنا لا أحاول أن أكون دكتاتوراً -

157
00:10:57,271 --> 00:11:00,302
ـ هل تمانع أن توقّع على رسمتي؟
ـ إذا كان (ريتشارد) لا يمانع

158
00:11:00,337 --> 00:11:03,104
ـ هل تمانع أيّها الحقير؟
...ـ لا بأس بالنسبة لي

159
00:11:04,640 --> 00:11:06,239
ما هو اسمك؟ -
.(إيرين) -

160
00:11:07,603 --> 00:11:10,075
بالمناسبة, أنا أحببتك
(بقصص (عيد الميلاد

161
00:11:11,065 --> 00:11:13,236
استمع, (وزارة الدفاع) مرتعبة

162
00:11:13,491 --> 00:11:16,268
(بعد ما حدثَ في (نيويورك
و الكائنات الفضائيّة, هيّا

163
00:11:16,303 --> 00:11:17,467
إنّهم يريدوا أن يبدوا أقوياء

164
00:11:18,008 --> 00:11:21,088
...إيقاف (الماندرين) هو أولويّة, و لكن ليس -

165
00:11:21,123 --> 00:11:23,687
ـ إنّه ليس من أعمال الأبطال الخارقين
ـ لا, إنّه ليسَ كذلك, بصراحة

166
00:11:23,723 --> 00:11:26,691
ـ إنّه شأن أمريكي
ـ ولهذا قلت ...أنا لها

167
00:11:27,443 --> 00:11:28,587
هل أنتَ بخير؟

168
00:11:29,472 --> 00:11:31,656
.لقد كسرت قلم التلوين -
هل أنتَ بخير سيّد (ستارك)؟ -

169
00:11:32,269 --> 00:11:34,149
...(على رسلك, (طوني

170
00:11:35,221 --> 00:11:37,725
كيف استطعتَ الخروج من ذلكَ الثقب الزمني؟

171
00:11:38,023 --> 00:11:39,540
(ـ انتظر لحظة, (طوني
!ـ ما الذي قلته؟

172
00:11:39,541 --> 00:11:40,248
!(طوني)

173
00:11:41,636 --> 00:11:46,651
...آسف, عليَ أن أتحقق من البدلة

174
00:11:49,718 --> 00:11:52,366
تفقّد القلب, تفقد..., الدماغ؟

175
00:11:52,899 --> 00:11:55,924
لا يوجد هناكَ إشارت على خلل في
القلب أو نشاط غير اعتيادي في الدماغ

176
00:11:55,960 --> 00:11:57,460
حسناً, إذا تم تسميمي؟

177
00:11:58,309 --> 00:12:02,981
تشخيصي للحالة : هو أنّكَ
شهدت هجوم قلق حاد

178
00:12:05,716 --> 00:12:06,661
أنا؟

179
00:12:07,114 --> 00:12:10,469
.هيّا, هذا ليسَ مظهراً جيّداً لك, أنظر للأعلى -
.آسف, علينا أن ننفصل -

180
00:12:13,346 --> 00:12:18,389
...الشارة... الشارة... الشارة

181
00:12:19,590 --> 00:12:22,045
الشارة يا أصحاب, سأضع لكم
ورقة لتذكيركم بالحمّام, هيّا

182
00:12:22,080 --> 00:12:26,801
طوني), قد وضعهم في القبو, إنّهم يرتدون قبّعات)
الحفلات, إنّها أشياء قيّمة نستطيع أن نستخدمها

183
00:12:26,837 --> 00:12:30,906
إذن, أنت تقترح أن أقومَ باستبدال
كامل طاقم التنظيف بالرجال الآليين؟

184
00:12:30,941 --> 00:12:35,926
الذي أقوله, إن العنصر البشري من قسم
الموارد البشريّة هو نقطة الضعف الأكبر لدينا

185
00:12:35,961 --> 00:12:37,542
يجبُ علينا أن نبدأ بالتخلّص منهم على الحال

186
00:12:38,230 --> 00:12:39,870
ماذا؟ -
.(عذرا (بامبي -

187
00:12:39,905 --> 00:12:41,661
هل أنتَ قلتَ ذلكَ للتو؟ -
البطاقة الأمنيّة -

188
00:12:41,696 --> 00:12:45,726
هابي), حسناً, أنا بمنتهى السعادة)
أنّكَ رئيس القسم الأمني، اتفقنا

189
00:12:45,761 --> 00:12:47,547
.إنّه المنصب الأمثل لك... -
.شكراً لك -

190
00:12:47,582 --> 00:12:48,715
.على كلّ حال -
.أنا أقدّر لكِ هذا -

191
00:12:48,750 --> 00:12:51,116
.منذ أن استلمت هذا المنصب -
.ليسَ عليكَ أن تشكريني -

192
00:12:51,151 --> 00:12:54,398
لدينا ارتفاع في نسبة شكاوى
طاقم العمل بنسبة «300» بالمئة

193
00:12:54,433 --> 00:12:57,302
.شكراً لك -
.هذا ليسَ إطراء -

194
00:12:57,337 --> 00:13:00,462
إنّه ليس إطراء)؟ بلى إنّه إطراء)
من الواضح أن أحدهم يحاولُ أن يخفي شيئاً ما

195
00:13:00,498 --> 00:13:01,701
.عذراً -
.أجل -

196
00:13:01,736 --> 00:13:03,379
.سيّدة (بوتس), موعد الساعة الرابعة وصل هنا

197
00:13:03,752 --> 00:13:07,208
هل وضّحت هذا الموعد معي؟ -
...هابي), سنتحدّث عن هذا لاحقاً) -

198
00:13:07,246 --> 00:13:09,663
ولكن الآن, أنا عليّ أن أتعاملَ
مع هذا الشيئ المزعج كثيراً

199
00:13:09,698 --> 00:13:10,470
كيف ذلك؟

200
00:13:10,972 --> 00:13:14,851
أنا كنتُ أعمل معه, و هو كان يسألني لأن أخرج
معه كل الوقت, لذلك هذا أمر غريب قليلاً

201
00:13:14,886 --> 00:13:16,291
أنا لا أحبُ الأمر برمّته

202
00:13:22,034 --> 00:13:24,347
.(بيبير) -
كيليان)؟) -

203
00:13:24,382 --> 00:13:27,698
.تبدينَ بحالةٍ رائعة
.تبدين بحالةٍ رائعة حقّاً

204
00:13:27,733 --> 00:13:33,915
...يا إلهي, أنتَ تبدو بحالةٍ رائعة, أنا
ما الذي كنتَ تقوم به بحق السماء؟

205
00:13:34,465 --> 00:13:37,809
لا شيئ فاخر, فقط خمس
سنوات من العلاج الجسدي

206
00:13:37,844 --> 00:13:39,608
(و رجاءً, ناديني (ألدريتش

207
00:13:39,643 --> 00:13:43,064
.من المفروض أن يكون لديكَ بطاقة أمنيّة -
.هابي), لا مشكلة) -

208
00:13:43,065 --> 00:13:44,035
.أجل -
.لا مشكلة -

209
00:13:44,042 --> 00:13:45,291
.أنتِ متأكّدة -
.أجل -

210
00:13:45,876 --> 00:13:46,851
.تنحّى الآن -

211
00:13:46,852 --> 00:13:48,684
.أنا ذاهب لآخر الرواق -
.شكراً لك -

212
00:13:49,073 --> 00:13:51,030
(من الرائع جدّاً رؤيتك (كيلان

213
00:13:58,339 --> 00:13:59,683
...أيّها الشاب

214
00:14:07,544 --> 00:14:08,645
عيد ميلاد مجيد

215
00:14:08,680 --> 00:14:13,351
بعد سنوات من مراوغة حظر الرئيس على
(البحوث التكنولوجيّة الحيويّة غير الأخلاقيّة)

216
00:14:13,352 --> 00:14:19,218
مؤسستي الفكريّة لديها شيئ ما جديد

217
00:14:19,869 --> 00:14:24,464
(إنها فكرة نحبُ أن ندعوها (أكستريميس
{\pos(192,285)}<font color="#ffff00">أكستريميس: أقصى حدود الحياة

218
00:14:24,975 --> 00:14:26,590
أنا سأخففُ الإضاءة

219
00:14:29,229 --> 00:14:31,281
عرض=مشاهدة) الدماغ البشري)

220
00:14:37,448 --> 00:14:40,707
تريّثي,تريّثي, هذا هو الكون, إنّه خطأي

221
00:14:40,707 --> 00:14:43,187
...و لكن إذا قمت بهذا

222
00:14:47,840 --> 00:14:51,610
هذا هو الدماغ, محاكاة الأفكار المبهمة
ما قولك؟

223
00:14:51,645 --> 00:14:54,491
!ياللعجب, إنّه رائع -
.شكراً, إنّهُ دماغي -

224
00:14:54,813 --> 00:14:58,358
ماذا؟ -
.هذا...أنتِ الآن بداخل رأسي -

225
00:14:58,393 --> 00:15:01,927
...إنّه بثٌ مباشر, تعالي
.سأبرهن لكِ ذلك

226
00:15:03,780 --> 00:15:05,289
هيّا

227
00:15:07,874 --> 00:15:12,031
أقرصي ذراعي, أنا أستطيع تحمّلها
.أقرصيني

228
00:15:13,720 --> 00:15:17,054
ما كان هذا؟ -
.القشرة الحسّية الجسديّة الأوّلية -

229
00:15:17,089 --> 00:15:21,855
إنّه مركز الإحساس بالألم بالدماغ
و لكن هذا هو ما أردت أن أريكِ إيّاه

230
00:15:24,215 --> 00:15:28,412
”الآن, “إكسترمس
يسخّر طاقتنا الكهربائيّة البيولوجيّة

231
00:15:28,447 --> 00:15:30,837
.و هي تذهب.....هنا

232
00:15:31,754 --> 00:15:38,387
هذه بالأساس فتحة فارغة, و الذي تخبرنا به أنّ دماغنا
...أو كامل الحمض النووي لدينا بالحقيقة

233
00:15:38,422 --> 00:15:41,229
. هو معدّ لكي يتطوّر -
.ياللعجب -

234
00:15:50,913 --> 00:15:53,230
مرحباً, هنا رئيس القسم الأمني؟

235
00:15:53,265 --> 00:15:55,517
...ماذا؟ أتعلم, أنظر, أنا لديّ عمل حقيقي, ما الذي تريده

236
00:15:55,518 --> 00:15:57,740
.أنا أعمل, أنا لديّ شيئ ما يجري هنا... -
ماذا؟ مضايقة المتدرّبين؟ -

237
00:15:57,775 --> 00:16:00,427
دعني أخبركَ شيئ, هل تعلم ما الذي حدث عندما قلت للناس
.أنّي الحارس الشخصي للرجل الحديدي؟

238
00:16:00,428 --> 00:16:01,603
كانوا يضحكوا عليّ

239
00:16:02,186 --> 00:16:04,515
كان عليَّ أن أغادرهم و أنا لدي ذرّة كرامة

240
00:16:04,905 --> 00:16:06,948
الآن, أنا لديّ عمل حقيقي
(أنا أحرسُ  (بيبر

241
00:16:06,983 --> 00:16:08,122
ما الذي يجري, أخبرني بالتفاصيل

242
00:16:08,819 --> 00:16:10,019
بالحقيقة؟ -
.أجل -

243
00:16:10,054 --> 00:16:13,019
حسناً, إنّها في اجتماع مع هذا العالم الغني الوسيم

244
00:16:13,055 --> 00:16:13,368
حسناً

245
00:16:13,403 --> 00:16:15,783
و أنا لم أستطع تمييز وجهه بالبداية
و أنتَ تعلم أنّي جيّد بالتعرّف للوجوه

246
00:16:15,818 --> 00:16:16,564
.ـ أجل, أنتَ الأفضل
ـ أجل

247
00:16:16,599 --> 00:16:19,520
... لذلك تفقّدت شهاداته, و عرفته
ألدريتش كيليان)نحن بالحقيقة التقينا بالرجل)

248
00:16:19,555 --> 00:16:23,183
أين كنا سنة «1999» في مؤتمر العلوم؟

249
00:16:24,452 --> 00:16:26,616
.(سويسرا) -
.أجل, بالضّبط -

250
00:16:26,651 --> 00:16:29,713
.كيليان), أنا لا أتذكّر ذلك الشاب) -
.بالطبع لن تتذكّره, فهو ليسَ فتاة شقراء ذو صدر كبير -

251
00:16:29,748 --> 00:16:31,232
في البداية كان الأمر على
...ما يرام, كانوا يتحدّثوا بالعمل

252
00:16:31,233 --> 00:16:34,433
.و لكن الآن, الأمر يصبح غريباً... إنّه يريها دماغاً كبيراً

253
00:16:34,502 --> 00:16:37,183
يريها ماذا؟ -
.دماغاً كبيراً, و قد أعجبها -

254
00:16:37,218 --> 00:16:40,080
هنا, دعني أريك
أنتظر, أترى؟

255
00:16:40,148 --> 00:16:43,584
أنظر لماذا؟ وأنتَ تراقبهم؟
إقلب الشاشة و بعدها نستطيعُ أن نبدأ

256
00:16:43,620 --> 00:16:46,658
أنا لستُ عبقريّاً بالتكنولوجيا مثلك
.فقط ثق بي, تعال إلى هنا

257
00:16:46,693 --> 00:16:49,730
.إقلب الشاشة, بعدها أستطيع أن أرى ما الذي يفعلوه -
!أنا لا أعرف كيفَ أقلب الشاشة -

258
00:16:49,765 --> 00:16:52,410
لا تكلّمني بمثل هذه الطريقة
.بعد الآن, أنتَ لستَ رئيسي

259
00:16:52,562 --> 00:16:57,585
.حسناً, أنا لا أعمل لك, و أنا لا أثق بهذا الشاب
.هو لديه شابٌ آخر معه, و هو خبيث

260
00:16:57,620 --> 00:16:58,529
ـ هدّئ من روعك
ـ حقاً

261
00:16:58,530 --> 00:17:01,439
أنا فقط أقول لك أن تؤمن المحيط
.أخبره أن يخرج و يشربَ شيئاً ما

262
00:17:01,474 --> 00:17:03,539
أتعلم, يجب أن تهتمَ أكثرَ باللذي يجري هنا

263
00:17:03,574 --> 00:17:07,174
هذه المرأة هي أفضلُ شيئٍ حدثَ في حياتك
و أنتَ فقط تتجاهلها

264
00:17:07,209 --> 00:17:07,858
.دماغ عملاق

265
00:17:07,893 --> 00:17:09,370
...أجل, هناك دماغ عملاق, و هناك شخصيّة خبيثة

266
00:17:09,506 --> 00:17:13,663
أنا سأتابع هذا الشاب, سألاحقه
و إذا انتهى الأمر بخشونة, ليكن ذلك

267
00:17:14,454 --> 00:17:18,109
.(أنا أفتقدك (هابي -
.أجل أنا أفتقدك أيضاً, و لكن كما كنّا سابقاً -

268
00:17:18,144 --> 00:17:20,335
الآن, أنت مبتعد مع أصدقائك الخارقين
...أنا لا أعرفُ ما الذي يحصلُ معك

269
00:17:20,370 --> 00:17:21,300
.العالم يصبحُ غريباً

270
00:17:21,301 --> 00:17:23,489
استمع, أنا أكره مقاطعتك, هل لديكَ جهازَ الصعق الكهربائي؟ -
لماذا؟ -

271
00:17:23,524 --> 00:17:25,849
أنا أعتقد أنّ هناكَ شخص في قسم الموارد البشريّة
...يحاول أن يسرق بعضاً من حبر الطابعات

272
00:17:25,884 --> 00:17:29,009
.يحب على الأغلب أن تذهب هناك و تصعقها... -
.أجل, رائع -

273
00:17:30,110 --> 00:17:36,307
تخيّلي لو استطعت أن تخترقي داخل القرص الصلب
(لأي كائن حيّ و تعيدي ترميز (الحمض النووي

274
00:17:36,639 --> 00:17:42,803
ذلكَ سيكون مذهلاً، لسوء الحظ,
يبدو لي الأمر بأنّه سلاح فائق الخطورة

275
00:17:42,838 --> 00:17:46,446
قد يصنع ذلك جنوداً محصنة
...و الجيوش الخاصّة, و (توني) ليس

276
00:17:46,481 --> 00:17:48,458
...(توني) , (توني)

277
00:17:49,205 --> 00:17:55,492
(أتعلمي, لقد دعوت (توني) إلى (ميكانكا الأفكار المتقدّمة
منذ 13 عاماً, و هو قد رفض عرضي

278
00:17:55,527 --> 00:17:59,594
و لكن شيئاً ما يخبرني الآن أن
...هناك عبقريّة جديدة على العرش

279
00:17:59,595 --> 00:18:05,203
التي ليس عليها أن تستجيب...
لــ (توني) بعد الآن و لديها غرور أقل

280
00:18:06,361 --> 00:18:11,420
(إجابتي ستكون (لا), (ألدريتش
.بقدر ما أودّ أن أساعدك

281
00:18:14,021 --> 00:18:18,924
أنا لا أستطيع القول أنّه لم يخب ظنّي
: و لكن كما اعتاد والدي القول

282
00:18:18,960 --> 00:18:21,741
”الإخفاق هو الضباب الذي نلمح من خلالهِ الانتصار“

283
00:18:21,776 --> 00:18:25,070
إنّه غامض جدّاً, و أنا ليس لديّ أي فكرة ما الذي يعنيه

284
00:18:25,105 --> 00:18:27,397
حسناً, هو كان نوعاً ما غبي, رجلي الكبير بالعمر

285
00:18:28,798 --> 00:18:30,935
(أنا متأكّد انّي سأراكِ مجدّداً (بيبر

286
00:18:41,926 --> 00:18:45,822
(ـ (هابي
ـ السّيارة جاهزة, إذا كنتِ مستعدّة للذهاب

287
00:18:48,077 --> 00:18:54,580
أجل, أنا فقط... يا إلهي, لقد نسيت
...أشيائي الأخرى, لذلك أنا فقط

288
00:18:51,200 --> 00:18:52,633
{\pos(192,230)}<font color="#ffff00">ستارك للصناعات

289
00:19:17,635 --> 00:19:20,064
{\pos(192,270)}<font color="#ffff00">عيد ميلاد مجيد

290
00:19:22,957 --> 00:19:26,100
أنا آسفة لأنّي متأخّرة
!أنا كنت... ما هذا؟

291
00:19:26,942 --> 00:19:30,806
أنتَ ترتديه في المنزل الآن؟
(ما هذا ... هل هو (مارك 15

292
00:19:30,841 --> 00:19:34,527
أجل, شيئ ما من هذا القبيل
تعلمي أن الجميع يحتاج هواية

293
00:19:34,562 --> 00:19:37,278
حسناً, و هل عليكَ أن ترتدي
هوايتك في غرفة المعيشة؟

294
00:19:37,313 --> 00:19:41,487
فقط أحاول الأعتياد عليها, دائماً كان هناك
قرصة في حمّالات الاستخدام في البداية

295
00:19:41,895 --> 00:19:44,255
هل رأيتِ هديّة عيد الميلاد؟

296
00:19:44,290 --> 00:19:48,302
أجل, رأيت, انا لا أعرف كيف
هو ممكن ألا أرى تلكَ الهديّة

297
00:19:48,337 --> 00:19:52,142
ـ إذا كانت ستدخل من الباب؟
ـ حسناً, بالحقيقة سؤال جيّد

298
00:19:52,143 --> 00:19:54,525
انا لديّ فريق من الشباب
سيأتون بالغد ليفجّروا ذلكَ الحائط

299
00:19:54,560 --> 00:19:57,554
ـ حسناً
ـ إذن, متوتّرة؟ كان يوماً جيّداً؟

300
00:19:57,590 --> 00:19:59,980
أكتافك... متوتّرة قليلاً
فتاة سيّئة

301
00:20:00,015 --> 00:20:03,763
أنا لا أريد أن أتحدّث بخصوص هذا
و لكن هل أعجبكِ ذلكَ الزبون الأرنب

302
00:20:04,431 --> 00:20:06,528
هل أعجبني؟ -
كشفتيه, أليس كذلك؟ -

303
00:20:07,135 --> 00:20:14,840
انا أقدّر الأفكار كثيراً
إذن لماذا لا ترفع القناع و تعطيني قبلة

304
00:20:16,639 --> 00:20:23,682
أجل, تبّاً, لا أستطيع هل تريدين
فقط أن تقبّلي على الشق الوجهي

305
00:20:23,717 --> 00:20:28,255
لماذا لا أذهب إلى المرآب و أجلبَ عتلة
لكي أستطيع أن أفتح هذا الشيئ

306
00:20:28,291 --> 00:20:32,472
عتلة؟ أجل... لولا أنّه يوجد تسرّب إشعاعي

307
00:20:32,507 --> 00:20:34,554
.سأجرّب حظّي -
.هذا خطير -

308
00:20:34,589 --> 00:20:40,393
على الأقل دعيني أجلب لكِ بدلة للمواد الخطرة
أو مقياس للمواد الإشعاعيّة أو شيئ ما من هذا القبيل

309
00:20:42,105 --> 00:20:46,065
.أمسكتني -
.هذا مستوى جديد من السخرية -

310
00:20:46,100 --> 00:20:49,562
.آسف -
أكلتَ بدوني, للتو في ليلة موعدتنا ؟ -

311
00:20:50,229 --> 00:20:51,629
...لقد كان فقط -
.أنتَ تعني أنت -

312
00:20:51,664 --> 00:20:56,981
...حسناً, نعم, أنا فقط أعني أننا كنّا
نستضيفك بينما أنتهي من عملٍ بسيط

313
00:20:57,016 --> 00:20:59,877
و نعم أنا أكلت لقمة صغيرة, انا لم
...أكن أعرف إذا كنتِ ستأتي للمنزل

314
00:20:59,913 --> 00:21:02,492
أو أنت تحتسين مشروباً...
(مع (ألدريتش كيليان

315
00:21:04,267 --> 00:21:06,691
ماذا؟ -
ماذا؟ -

316
00:21:06,726 --> 00:21:09,505
ألديتش كيليان)؟)
هل كنتَ تتفحّص أعمالي؟

317
00:21:09,534 --> 00:21:11,091
.هابي), كان قلقا) -
.لا أنتَ تتجسس عليّ -

318
00:21:11,092 --> 00:21:12,345
لم أفعل -
.أنا ذاهبة للنوم -

319
00:21:12,380 --> 00:21:15,184
...(انتظري, هيّا, (بيب

320
00:21:15,219 --> 00:21:18,721
.حسناً, أنا أعترف! إنّه خطأي, آسف

321
00:21:19,921 --> 00:21:21,770
أنا في مشكلة حقيقيّة

322
00:21:24,052 --> 00:21:26,645
أنا أمرّ بها من فترة
و لم أقل شيئاً

323
00:21:28,853 --> 00:21:31,038
(لا شيئ على ما يرام منذ أحداث (نيويورك

324
00:21:31,499 --> 00:21:35,171
!ـ حقّاً
ـ أنا لم ألاحظ ذلكَ, نهائيّاً

325
00:21:35,206 --> 00:21:39,870
أنتِ اختبرت أشياء, و بعدها انتهوا
و أنتِ لا تستطيعين أن تفسّريهم

326
00:21:39,905 --> 00:21:44,183
...آلهات, كائنات فضائيّة, أبعاد أخرى
.أنا فقط رجل في علبة

327
00:21:44,218 --> 00:21:48,224
السبب الوحيد أنّي لم أتحطّم
.هو على الأغلب أنّكِ أنتقلت هنا

328
00:21:48,259 --> 00:21:51,255
الذي هو أمر عظيم
أنا أحبّك, أنا محظوظ

329
00:21:51,290 --> 00:21:54,655
...و لكن عزيزتي
انا لا أستطيع النوم

330
00:21:55,664 --> 00:21:59,888
أنتِ تذهبي للنوم, أنا آتي هنا
أعمل ما أعرفه, أنا أصلح

331
00:22:00,590 --> 00:22:03,696
التهديد وشيك

332
00:22:03,732 --> 00:22:06,736
و أنا عليّ أن أحمي الشيئ الوحيد
...الذي لا أستطيع العيش بدونه

333
00:22:07,293 --> 00:22:10,656
و هو أنتِ
...و بدلاتي, أنّها

334
00:22:11,529 --> 00:22:13,896
.آلات -
.إنّهم جزء منّي -

335
00:22:15,073 --> 00:22:18,143
.(إلهاء=ارتباك) -
.ربّما -

336
00:22:35,969 --> 00:22:39,329
.أنا ذاهبة لأستحم -
.حسناً -

337
00:22:42,768 --> 00:22:46,280
.و أنتَ ستنضم إليّ -
.أفضل -

338
00:23:05,129 --> 00:23:06,408
!(توني)

339
00:23:06,980 --> 00:23:09,087
!(توني)! (توني)

340
00:23:15,190 --> 00:23:16,225
أوقف الطّاقة

341
00:23:23,949 --> 00:23:28,193
لابدّ و أنّي استدعيته في نومي
ذلكَ لم يكن من المفروض أن يحدث

342
00:23:31,282 --> 00:23:33,911
سوف أعيد ضبط أجهزة الإستشعار

343
00:23:35,143 --> 00:23:41,111
فقط دعيني ألتقط أنفاسي, حسناً
لا تذهبي, حسناً, (بيبر)؟

344
00:23:41,147 --> 00:23:44,391
أنا ذاهبة لأنام بالطابق السفلي
أصلح ذلك

345
00:24:11,590 --> 00:24:14,078
هل تستطيع أن تسيطر على نفسك؟ -
أجل, أستطيع -

346
00:24:14,114 --> 00:24:15,624
هل أنتَ متأكّد؟ -
.أجل -

347
00:24:25,812 --> 00:24:27,200
إنّها شارة الشرف

348
00:24:28,709 --> 00:24:34,767
.ـ لا تقل أنّي لم أفعل لكَ شيئ
ـ  شكراً لك أنا أعني لتفهّمك

349
00:24:43,662 --> 00:24:45,049
أنا آسف, يا صديقي

350
00:25:00,901 --> 00:25:02,074
ما الذي تفعله يا صديقي؟

351
00:25:02,075 --> 00:25:05,240
أنتَ بالخارج لوحدك؟ أو موعد ليلي؟
تشاهد فيلمك المفضّل عن الحب؟

352
00:25:05,386 --> 00:25:07,310
أجل, فلم صغير يدعى
(الحفلة انتهت)

353
00:25:07,311 --> 00:25:10,815
من بطولتك أنتَ و صديقتك مدمنة
المخدرات, و هذه هي التذكرة

354
00:25:10,850 --> 00:25:13,054
...بدون مزاح
هذه لا تنتمي لك

355
00:25:38,953 --> 00:25:43,851
سافين)! ساعدني)
!ساعدني

356
00:27:09,318 --> 00:27:12,200
قصّة حقيقيّة عن كعكات الحظّ

357
00:27:12,202 --> 00:27:16,861
يبدو كأنّهم صنع الصّين
ومظهرهم كأنه صيني

358
00:27:17,143 --> 00:27:20,120
و لكنّهم بالحقيقة
(اختراع (أمريكي

359
00:27:20,810 --> 00:27:28,063
ولهذا هي جوفاء, مليئة بالكذب
و تترك طعماً سيّئاً بالفم

360
00:27:29,047 --> 00:27:33,873
التابعيين لي فقط دمّروا
بناء رخيصاً (أمريكيّاً) آخر

361
00:27:34,422 --> 00:27:39,302
(المسرح (الصيني
سيّدي الرئيس

362
00:27:39,337 --> 00:27:46,908
أن أعلم أن هذا يصبح محبطاً شيئاً فشيئاً
لكن هذا الموسم من الإرهاب يقترب من نهايته

363
00:27:47,657 --> 00:27:53,972
ولا تقلق, الموسم الكبير قادم
!...تخرّجك

364
00:28:07,769 --> 00:28:09,965
ـ مرحباً
ـ أوه

365
00:28:10,000 --> 00:28:13,084
ـ هل تمانعي أن تتركي ذلك؟
.ـ بالطبع

366
00:28:18,667 --> 00:28:21,744
ليلة الأحد, قناة (بي,بي,أس) وسط المدينة
مبنى آبي

367
00:28:23,657 --> 00:28:26,093
ذلكَ العرض, الذي يظنّه أنّه رائع

368
00:28:29,254 --> 00:28:31,813
شيئ آخر إضافي, تأكّدي
أن الجميع يرتدي شارات

369
00:28:31,814 --> 00:28:35,271
إنّه متمسّك بهذا النوع من الأشياء
بالإضافة أنّ أصدقائي لن يدعوا أحدا يدخل بدونهم

370
00:28:36,466 --> 00:28:40,109
(نحن ننتظر وصول (توني ستارك
...و نحن نأمل أن يعطينا ردّة فعله

371
00:28:40,144 --> 00:28:42,132
ردّة فعله على الهجوم الأخير

372
00:28:42,456 --> 00:28:44,129
!(سيّد (ستارك

373
00:28:44,164 --> 00:28:48,084
مصادرنا تخبرنا أن هذا
هجوم (ماندرين) آخر

374
00:28:48,119 --> 00:28:50,308
أي شيئ آخر تستطيع أخبارنا به؟

375
00:28:50,343 --> 00:28:55,346
متى أحدهم سيقتل هذا الشخص؟
!أنا فقط أقول

376
00:28:57,544 --> 00:28:58,876
هل هذا ما تريده؟

377
00:29:01,397 --> 00:29:05,609
هذه تحيّه صغيرة أنا أردت
أن أرسلها (للماندرين)

378
00:29:06,408 --> 00:29:08,546
أنا فقط لم أعرف
كبف أصوغها إلى الآن

379
00:29:09,608 --> 00:29:12,064
(اسمي (توني ستارك
و أنا لستُ خائفاً منك

380
00:29:12,479 --> 00:29:18,360
أنا أعرف أنّكَ جبان
لذلك قرّرت أنّكَ فقط ميّت يا صديقي

381
00:29:18,395 --> 00:29:20,097
و سآتي و آخذ الجثّة

382
00:29:20,471 --> 00:29:23,577
لا يوجد أي سياسات هنا
إنّه فقط انتقام من الطراز القديم

383
00:29:23,612 --> 00:29:26,494
(لا يوجد هناك (وزارة دفاع
فقط أنت و أنا

384
00:29:26,529 --> 00:29:30,104
و في حالة إن كنتَ رجلاً
:هذا عنوان منزلي

385
00:29:30,139 --> 00:29:35,393
«(ماليبو) , «90256 «(10882)»

386
00:29:35,898 --> 00:29:39,337
سأترك الباب بدون قفل
ذلكَ ما كنت تريده, أليس كذلك؟

387
00:29:42,419 --> 00:29:43,770
ـ أرسل لي الفاتورة
(ـ سيّد (ستارك

388
00:29:47,908 --> 00:29:50,865
أنا قمت بتجميع قاعدة بيانات
(الماندرين) لك سيّدي

389
00:29:51,719 --> 00:29:55,320
(مسحوبة من (الدرع الأمريكي
(و (المباحث الفدراليّة) و (المخابرات

390
00:29:55,954 --> 00:29:59,074
البدء بإعادة تشكيل
مسرح الجريمة الإفتراضي

391
00:30:00,566 --> 00:30:03,229
حسناً, ماذا لدينا هنا؟

392
00:30:04,605 --> 00:30:08,574
اسمه على اسم حرب صينيّة قديمة
(و تعني (مستشار الملك

393
00:30:08,610 --> 00:30:14,063
(تكتيكات التمرّد في جنوب (أمريكا
تحدّث مثل واعظ بالكنيسة

394
00:30:15,055 --> 00:30:18,422
هناك الكثير من الأحداث المواكبة هنا
الكثير في مسرح الأحداث

395
00:30:18,527 --> 00:30:19,428
.أغلق

396
00:30:19,429 --> 00:30:22,779
الحرارة الناجمة عن الانفجار أكثر من «3000» سيلسيوس

397
00:30:22,814 --> 00:30:26,845
أي شيئ على بعد «12.5» ياردة
سيتبخّر على الفور

398
00:30:26,880 --> 00:30:29,956
لم يعثر على أجزاء للقنبلة ضمن دائرة نصف قطرها
ثلاث أميال من المسرح الصيني

399
00:30:29,957 --> 00:30:30,797
كلا سيّدي

400
00:30:32,059 --> 00:30:33,676
(تحدّث إلى (هابي

401
00:30:52,131 --> 00:30:54,788
متى تكون القنبلة ليست قنبلة؟

402
00:30:59,465 --> 00:31:00,738
"الدليل رقم 16"

403
00:31:05,625 --> 00:31:08,945
أيّة ضحايا عسكريين؟ -
.ليس طبقاً للتسجيلات المعلنة, سيّدي -

404
00:31:08,980 --> 00:31:13,313
ضع لي الانفجارات التي وصلت
درجة الحرارة فيها إلى «3000» درجة

405
00:31:13,349 --> 00:31:15,738
موارد الحوسبة تم تحليلها بشكلٍ كامل

406
00:31:15,773 --> 00:31:21,224
الدخول إلى الأقمار الصطناعيّة
و وضع الحوادث الحراريّة لآخر «12» شهر

407
00:31:22,074 --> 00:31:25,519
(أبعد كل شيئ كان هجوم (ماندرين

408
00:31:29,025 --> 00:31:30,710
{\pos(192,240)}<font color="#ffff00">(سان ريفيل, كاليفورنيا)
ـ لا

409
00:31:32,386 --> 00:31:33,645
{\pos(192,240)}<font color="#ffff00">سبرينغ فيلد, ميزوري

410
00:31:34,499 --> 00:31:35,580
{\pos(192,240)}<font color="#ffff00">روس هيل, تينيسي

411
00:31:36,965 --> 00:31:39,068
ذلك, هل أنت متأكّد أنّه ليسَ منهم؟

412
00:31:39,069 --> 00:31:41,480
(إنّه يسبق أي حدث عرف بهجوم (ماندرين

413
00:31:41,516 --> 00:31:44,421
الحادثة كانت استخدام قنبلة للمساعدة على الإنتحار

414
00:31:44,456 --> 00:31:45,814
أظهر تفاصيلها

415
00:31:47,061 --> 00:31:51,408
مؤشّر الحرارة مشابه بشكل ملحوظ
(درجة سيليسيوس «(3000

416
00:31:52,901 --> 00:31:55,143
هذا رجل عسكريّ بحت

417
00:31:55,702 --> 00:32:00,059
ـ هل سبق و ذهبت إلى (تينيسي), يا (جارفيس)؟
(( "ـ (( إنشاء خطّة طيران لــ "تينيسي

418
00:32:06,055 --> 00:32:11,261
هل مازلنا على رن الجرس؟
من المفروض أن يكون هناك قفل كامل للبناء

419
00:32:11,296 --> 00:32:13,017
هيّا, أنا هدّدت إرهابي
من هذا؟

420
00:32:13,560 --> 00:32:18,279
يوجد هناك القليل لأفعله عندما
تعطي صحافة العالم عنوان منزلك

421
00:32:29,115 --> 00:32:30,212
توقف هناك

422
00:32:34,662 --> 00:32:41,541
ـ أنتَ لست (الماندرين) أليس كذلك؟
ـ أنت لا تتذكّر

423
00:32:42,088 --> 00:32:43,736
لماذا أنا لست متفاجئة؟

424
00:32:43,737 --> 00:32:45,718
لا تأخذيها على محملٍ شخصي
أنا لا أتذكّر ماذا تناولت على الفطور

425
00:32:45,754 --> 00:32:48,143
.فطائر خالية من بروتينات القمح, سيّدي -
.أجل, صحيح -

426
00:32:48,178 --> 00:32:52,783
أنظر, انا أريد أن نكونَ لوحدنا, في مكانٍ ليس هنا
إنّه أمر طارئ

427
00:32:54,791 --> 00:32:58,313
عادة, أنا كنت سأذهب من أجل شيئٍ كهذا
و لكن الآن, أنا سألتزم بعلاقة

428
00:32:58,529 --> 00:33:02,753
.إني مرتبط معها -
.(توني) -

429
00:33:03,887 --> 00:33:06,625
هل هناك أحد؟ -
.(أجل, إنّها (مايا هانسين -

430
00:33:07,218 --> 00:33:11,380
عالمة نباتات قديمة
أنا كنتُ أعرفها, بالكاد

431
00:33:11,998 --> 00:33:15,284
رجاء, لا تخبريني أن هناك طفل عمره
سنة ينتظر بالسيّارة, و أنا لم ألتقيه«(12)»

432
00:33:15,319 --> 00:33:19,294
.إنّه «13» سنة, لا, أنا أحتاج مساعدتك -
لماذا, لماذا الآن؟ -

433
00:33:19,330 --> 00:33:23,021
لأنّي قرأت الجرائد, و بصراحة
أنا لا أعتقد أنّك ستصمد لأسبوع

434
00:33:23,056 --> 00:33:24,765
ـ سأكون بخير
ـ أنا آسفة

435
00:33:24,800 --> 00:33:27,731
بوجود (هابي) في المستشفى
لم أعتقد أننا نتوقّع مجيئ ضيوف

436
00:33:27,766 --> 00:33:29,058
ـ لم نكن نتوقع
ـ بلى

437
00:33:29,093 --> 00:33:30,603
.صديقة حميمة سابقة -
.لم تكن كذلكَ بالضبط -

438
00:33:30,638 --> 00:33:33,164
لا, لم نكن كذلك
كانت فقط ليلة واحدة

439
00:33:33,165 --> 00:33:36,608
.أجل -
هكذا قمت بهذا, أليس كذلك؟ -

440
00:33:36,643 --> 00:33:38,784
ـ لقد كانت ليلة رائعة
...ـ حسناً أتعلمين

441
00:33:38,819 --> 00:33:41,048
ـ لقد أنقذتِ نفسكِ من ألم شديد
ـ ماذا؟

442
00:33:41,049 --> 00:33:42,120
.ثقي بي

443
00:33:42,155 --> 00:33:42,905
ـ نحن سنذهب للمدينة
ـ حسناً

444
00:33:42,940 --> 00:33:44,577
.لقد ناقشنا هذا, لا -
.أجل -

445
00:33:44,612 --> 00:33:47,113
.الرجل قال كلمته -
.حالاً و بالتاكيد -

446
00:33:47,148 --> 00:33:50,951
.فكرة رائعة -
أنا آسف, فكرة مريعة, رجاء لا تلمسي حقائبها -

447
00:33:50,987 --> 00:33:55,134
.توني), هكذل يتصرّف الناس الطبيعيين) -
...أنا لا أستطيع أن أحميك بالخارج, أنا تحدّيت -

448
00:33:55,169 --> 00:33:58,039
.هل هذا طبيعي -
.للأسف, نعم.          - أجل إنّه طبيعي -

449
00:33:58,074 --> 00:34:00,967
إنّه طبيعي جدّاً, أنّه
أرنبٌ كبير إطمأنّي بشأنه

450
00:34:01,002 --> 00:34:03,404
.إهدأ -
.أنا جلبته لكِ -

451
00:34:03,609 --> 00:34:05,738
.أنا مدركة لذلك -
.أنتِ للآن لم تخبريني أنّهُ أعجبك -

452
00:34:05,739 --> 00:34:07,350
.انا لا أحبّه -
...لقد سألتك ثلاث -

453
00:34:07,385 --> 00:34:08,066
إذن, إنّه لا يعجبك؟

454
00:34:08,066 --> 00:34:11,015
.نحن سنغادر المنزل, هذا ليس موضوع للنقاش -
...أنا قلت لا.          - يا أصحاب...هل علينا -

455
00:34:11,016 --> 00:34:14,666
ـ ماذا؟
ـ هل علينا أن نقلقَ بشأن هذا؟

456
00:35:03,681 --> 00:35:06,043
.لقد أنقذتك -
.لقد أنقذتك أوّلا -

457
00:35:06,763 --> 00:35:08,612
مثلما قلتِ : نحن لا نستطيع أن نبقى هنا

458
00:35:17,047 --> 00:35:19,017
تحرّكي أنا خلفك تماماً

459
00:35:23,837 --> 00:35:25,465
خذيها أنا سأجد طريقاً آخر

460
00:35:25,957 --> 00:35:29,102
!توقّفي عن التوقّف
خذيها, أخرجي, هيّا

461
00:35:52,289 --> 00:35:54,278
!(يا إلهي, (توني

462
00:36:08,266 --> 00:36:10,452
سيّدي, السيّدة (بوتس) خرجت من البناء

463
00:36:43,171 --> 00:36:47,019
جارفيس), أين هي طاقة الطيران؟) -
.أعمل عليها سيّدي, و لكنّه نموذج أوّلي -

464
00:37:01,603 --> 00:37:02,668
هذه الأولى

465
00:37:04,342 --> 00:37:07,323
سيّدي, البدلة ليست جاهزة للقتال

466
00:37:23,141 --> 00:37:24,197
هذه الثانية

467
00:38:37,093 --> 00:38:39,202
!(توني)

468
00:39:12,931 --> 00:39:16,213
سيّدي, خذ نفساً عميقاً

469
00:39:30,277 --> 00:39:32,904
تمّت استعادة طاقة الطيران

470
00:39:47,740 --> 00:39:49,118
سيّدي

471
00:39:49,384 --> 00:39:53,466
.سيّدي -
.حسناً, أوقف المنبّه -

472
00:39:53,466 --> 00:39:58,049
ذلك هو تحذير الطوارئ لأن
الطاقة أصبحت أقل من «5» بالمئة

473
00:40:34,637 --> 00:40:37,568
ثلج؟ أين نحن؟ شمال الولاية؟

474
00:40:37,603 --> 00:40:41,424
نحن بعيدين 5 أميال عن
(روس هيل, تينيسي)

475
00:40:41,743 --> 00:40:42,924
لماذا؟

476
00:40:43,311 --> 00:40:45,782
جارفس), هذه ليست فكرتي)

477
00:40:46,218 --> 00:40:50,069
ما الذي نفعله هنا؟ نحن بعيدين آلاف الأميال
.أنا عليّ أن أجد (بيبر), انا عليّ ذلك

478
00:40:50,104 --> 00:40:53,293
أنا جهّزت خطّة الطيران المسبقة
هذا كان الموقع

479
00:40:53,294 --> 00:40:55,570
من طلب منكَ ذلك؟
إفتح البدلة

480
00:40:55,578 --> 00:40:58,853
.أعتقد أنّي لا أعمل بشكلٍ طبيعي, سيّدي -
.أفتح و أخرجني -

481
00:41:05,836 --> 00:41:07,325
!هذا منعش

482
00:41:14,900 --> 00:41:19,753
.ربّما أنا سأحضّر القليل من الدفئ -
.أنا بالحقيقة أظن أن عليّ النوم الآن, سيّدي -

483
00:41:19,782 --> 00:41:20,535
(جارفس)

484
00:41:23,238 --> 00:41:24,507
(جارفس)

485
00:41:26,641 --> 00:41:28,823
لا تتركني يا صديقي

486
00:41:50,722 --> 00:41:54,499
مخدّم (ستارك) الآمن, يتم التحويل
إلى كل المستقبلين المعروفين

487
00:41:54,757 --> 00:41:55,925
بيبر), إنّه أنا)

488
00:41:55,925 --> 00:42:01,029
أنا لديّ الكثير من الإعتذارات لكِ و ليس
...الكثير من الوقت, لذلك بداية

489
00:42:01,064 --> 00:42:05,420
أنا آسف أنّي وضعتك في طريق الأذى
و ذلكَ كان أنانيّاً و غبيّاً و لن يحدث مرّة أخرى

490
00:42:06,054 --> 00:42:10,163
أيضاً, إنّهُ وقت عيد الميلاد
و الأرنب كانَ كبيراً جدّاً

491
00:42:10,198 --> 00:42:11,483
آسف

492
00:42:11,649 --> 00:42:16,219
...و أنا آسف مقدّما لأنّي
لا أستطيع القدوم للمنزل الآن

493
00:42:17,486 --> 00:42:22,667
أنا عليّ أن أجد هذا الشاب
أنتِ يجب أن تبقي آمنة, هذا كل ما أعرفه

494
00:42:22,937 --> 00:42:26,090
أنا للتو سرقت معطفاً
من (هندي) خشبي

495
00:42:50,492 --> 00:42:52,090
دعني أجعلكَ مرتاحاً

496
00:42:54,280 --> 00:42:55,826
أنتَ سعيدٌ الآن؟

497
00:43:07,236 --> 00:43:08,499
!قف مكانك

498
00:43:09,875 --> 00:43:13,154
.لا تتحرّك -
.تغلّبت عليّ -

499
00:43:14,533 --> 00:43:16,474
مسدّس (بطاطا) جميل

500
00:43:16,676 --> 00:43:18,698
السبطانة طويلة قليلاً

501
00:43:18,733 --> 00:43:22,525
و أيضاً الفتحة الواسعة و اللتي
ستقلل من عدد و سرعة الطلقات

502
00:43:26,475 --> 00:43:30,650
.و الآن قد نفذت منكَ الذخيرة -
ما ذلكَ الشئ على صدرك؟ -

503
00:43:30,925 --> 00:43:35,780
إنّه مغناطيس كهربائي, يجب أن تعرف
لديكَ صندوق مليئ به هناك

504
00:43:35,815 --> 00:43:37,670
ما هي طاقته؟

505
00:43:46,267 --> 00:43:47,924
!يا إلهي

506
00:43:49,797 --> 00:43:52,225
...ذلك

507
00:43:53,094 --> 00:43:56,687
هو الرجل الحديدي؟... -
.تقنيّاً, أنا هو -

508
00:43:56,775 --> 00:43:59,712
تقنيّاً, أنتَ ميّت

509
00:44:00,092 --> 00:44:01,087
{\pos(192,250)}<font color="#ffff00">هجوم (ماندرين)
ستارك) معتبر أنّه ميّت)

510
00:44:01,122 --> 00:44:03,712
ـ نقطة صحيحة
ـ ما الذي حدثَ له؟

511
00:44:03,747 --> 00:44:07,480
الحياة, أنا بنيته, أنا اعتنيت به

512
00:44:09,825 --> 00:44:10,871
أنا سأصلحه

513
00:44:10,871 --> 00:44:12,769
.مثل الميكانيكي -
.أجل -

514
00:44:15,377 --> 00:44:17,960
لو كنتُ أنا الذي بنيت الرجل الحديدي و آلة الحرب

515
00:44:17,995 --> 00:44:20,312
.إنّه (المدافع الحديدي) الآن -
.هذا أجمل بكثير -

516
00:44:20,347 --> 00:44:21,632
لا, ليس كذلك

517
00:44:21,696 --> 00:44:26,133
...على كل حال, أنا كنت لأضيف عواكس

518
00:44:26,159 --> 00:44:28,634
.لوحات العكس الخلفيّة -
.لكي أضعه بوضع التخفّي -

519
00:44:28,648 --> 00:44:29,816
.تريد وضع التخفّي -
جميل, أليس كذلك؟ -

520
00:44:29,851 --> 00:44:31,867
إنّها بالحقيقة فكرة جيّدة
ربّما سأصنع واحداً

521
00:44:33,321 --> 00:44:34,506
!ليست فكرة جيّدة

522
00:44:34,541 --> 00:44:38,521
ما الذي تفعله؟ أنتَ ستكسر إصبعه؟
هو متألّم و مصاب أتركه و شأنه

523
00:44:38,556 --> 00:44:41,067
.آسف -
هل أنتَ فعلاً؟ -

524
00:44:42,211 --> 00:44:46,322
لا تقلق بشأن ذلك, سأصلحه
إذن, من بالمنزل؟

525
00:44:46,323 --> 00:44:51,163
أمي غادرت للمطعم وأبي ذهب
"يوم 7/11 ليشتري لعبة "النابشين

526
00:44:51,740 --> 00:44:54,715
أعتقد أنّه لن يعود لأن
ذلكَ حدث منذ «6» سنوات

527
00:44:56,873 --> 00:44:59,381
هذا الأمر يحدث, الأب يغادر
لا حاجة لأن تكون جباناً بهذا الشأن

528
00:44:59,382 --> 00:45:03,670
هاك الأشياء التي أحتاجها
كمبيوتر محمول, ساعة رقميّة, هاتف خلوي

529
00:45:03,706 --> 00:45:09,688
ضاغط الهواء من بندقيتك الآلية
خريطة للمدينة, نابض كبير, و شطيرة التونا

530
00:45:09,723 --> 00:45:13,555
و ماذا سأنال من كل هذا؟ -
الإنقاذ, ما هو اسمه؟ -

531
00:45:13,590 --> 00:45:18,156
من؟ -
الولد الذي يُرهبك بالمدرسة, ما اسمه؟ -

532
00:45:18,191 --> 00:45:22,184
ـ كيف عرفتَ ذلك؟
ـ أنا لديّ شيئ واحد فقط بالمقابل

533
00:45:24,545 --> 00:45:29,129
هذه, من أجل لعبة المضرب
أنا أمزح, إنه سلاحٌ قويٌ جدّاً

534
00:45:29,130 --> 00:45:32,214
وجّهه بعيداً عن وجهك
إضعط الزر في الأعلى

535
00:45:32,249 --> 00:45:36,938
إنّه يثبط عزيمة الذي يخيفك
غير مميت, فقط لكي تضرب أحدهم

536
00:45:37,369 --> 00:45:40,200
اتفقنا, اتفقنا؟ ما قولك؟ -
.اتفقنا -

537
00:45:40,202 --> 00:45:41,668
اتفقنا

538
00:45:43,248 --> 00:45:45,568
ما هو اسمك؟ -
.(هارلي) -

539
00:45:46,165 --> 00:45:48,448
و أنت؟ -
.الميكانيكي -

540
00:45:49,183 --> 00:45:50,495
(توني)

541
00:45:52,101 --> 00:45:56,101
هل تعلم ما الذي يدور في رأسي؟
أين هي شطيرتي؟

542
00:46:34,881 --> 00:46:38,392
مخدّم (ستارك) الآمن
تم تأكيد مسح شبكيّة العين

543
00:46:38,393 --> 00:46:39,373
بيبر), إنّه أنا)

544
00:46:39,408 --> 00:46:43,563
أنا لديّ الكثير من الإعتذارات لكِ و ليس
...الكثير من الوقت, لذلك بداية

545
00:46:43,599 --> 00:46:48,705
أنا آسف أنّي وضعتك في طريق الأذى
و ذلكَ كان أنانيّاً و غبيّاً و لن يحدث مرّة أخرى

546
00:46:50,346 --> 00:46:56,281
لماذا أنتِ كنت في المنزل الليلة؟
ما الأمر الهام الذي كان عليكِ أن تناقشيه مع (توني)؟

547
00:46:59,030 --> 00:47:03,035
(أعتقد أن مديري يعمل لدي (الماندرين

548
00:47:03,571 --> 00:47:07,929
لذلك إذا مازلت تريدي التحدث عن هذا
أقترح أن نذهب لمكانٍ آمن

549
00:47:09,557 --> 00:47:14,686
(مديرك يعمل لدي (الماندرين
و لكن (توني)قال أنّكِ عالمة نباتات

550
00:47:14,688 --> 00:47:18,776
هذا تشبيه, أنا بالحقيقة مرمّزة
...حمض نووي, أدير فريقا من «40» شخص

551
00:47:18,789 --> 00:47:22,871
لمؤسسة مموّلة من القطاع الخاص...
و لكن بالتأكيد تستطيعي أن تقولي عالمة نباتات

552
00:47:23,694 --> 00:47:29,617
ـ مديرك, هل له اسم؟
(ـ أجل, (ألدريتش كيليان

553
00:47:31,795 --> 00:47:35,123
لقد دمّرنا المنزل سيّدي
و لكن لا يوجد أي جثّة

554
00:47:35,124 --> 00:47:36,374
.فهمت -
.ستارك) غير موجود) -

555
00:47:36,409 --> 00:47:38,471
أنا عليّ أن أذهب

556
00:47:38,616 --> 00:47:41,037
السيّد على وشك أن يسجّل
...و هو قليلاً

557
00:47:41,736 --> 00:47:43,083
حسناً, أنت تعلم كيف يصبح

558
00:47:43,459 --> 00:47:46,375
أبقِ موعدك الليلة
و اتصل بي حالما ينتهي

559
00:47:52,442 --> 00:47:56,554
حسناً جميعاً, لا كلام و لا تواصل بصري
إلا إذا كنتم تريدوا أن يطلق عليكم في الوجه

560
00:48:17,755 --> 00:48:19,421
السيّد يغادر

561
00:48:33,797 --> 00:48:35,795
إذن, ما الذي ننتظره؟

562
00:48:38,948 --> 00:48:43,701
الشطيرة كانت مقبولة, النابض صدئ قليلاً
و بقيّة المواد سأستفيد منها

563
00:48:43,736 --> 00:48:45,989
بالمناسبة, حين قلت
أن أختك لديها ساعة

564
00:48:45,990 --> 00:48:46,421
أجل

565
00:48:46,422 --> 00:48:48,961
أنا كنت أتمنّى أن يكون
شيئاً للبالغين أكثر من هذا

566
00:48:48,972 --> 00:48:52,197
إنّها بالسادسة, على أي حال
إنّها إصدار محدود

567
00:48:52,896 --> 00:48:56,346
متى نستطيع أن نتحدّث عن (نيويورك)؟
ربّما ولا مرّة, استرخي بشأنها -

568
00:48:56,381 --> 00:48:58,858
ماذا عن (المنتقمون)؟ هل نستطيع أن نتحدّث يشأنهم؟ -
.انا لا أعرف, لاحقاً -

569
00:48:59,148 --> 00:49:01,008
أيها الطفل, ابتعد عنّي قليلاً

570
00:49:04,563 --> 00:49:07,555
ما هي القصّة الرسميّة هنا؟
ماذا حدث؟

571
00:49:07,722 --> 00:49:12,388
(أعتقد أن هذا الشاب أسمه (تشاد ديفس
كان يعيش بشكلٍ منحرف

572
00:49:13,051 --> 00:49:15,443
ربح العديد من الميداليات في الجيش

573
00:49:15,780 --> 00:49:20,592
...و أحد الأيام, الناس قالوا أنّه أصبح مجنون و صنع
أنتَ تعلم, قنبلة

574
00:49:20,827 --> 00:49:24,187
ثم فجّر نفسه هنا بالضبط

575
00:49:29,448 --> 00:49:31,560
ست أشخاص ماتوا,صحيح؟ -
.أجل -

576
00:49:31,595 --> 00:49:33,098
من ضمنهم (تشاد ديفس)؟ -
.أجل -

577
00:49:39,105 --> 00:49:42,731
...أجل
هذا لا يبدو منطقيّاً

578
00:49:44,103 --> 00:49:47,818
فكّر بهذا الأمر
ستّة ماتوا, فقط خمسة ظلال

579
00:49:47,853 --> 00:49:52,649
أجل, ولكن الناس قالوا أن هذه
الظلال مثل علامة الروح الذاهبة للجنّة

580
00:49:53,213 --> 00:49:58,948
ما عدا الرجل الذي فجّر نفسه
هو ذهب لجهنّم على حساب أنّه ليس لديه ظل

581
00:49:59,004 --> 00:50:02,151
.لذلك هم فقط خمسة -
.هل تصدّق ذلك -

582
00:50:02,151 --> 00:50:04,092
هذا ما يقوله الجميع

583
00:50:06,985 --> 00:50:11,868
هل تعلم بماذا تذكّرني هذه الحفرة؟ -
.ليس لديّ أدنى فكرة, أنا لا أهتمّ -

584
00:50:13,244 --> 00:50:20,132
(الثقب الزمني الضخم, في (نيويورك
ألا يذكرك به؟

585
00:50:20,772 --> 00:50:22,779
.هذا تلاعب بالكلام, أنا لا أريد أن أتحدّث بهذا الشأن

586
00:50:22,814 --> 00:50:26,776
هل سيعودوا؟ الكائنات الفضائيّة؟ -
ربّما, هل تستطيع التوقّف؟ -

587
00:50:26,959 --> 00:50:30,233
هل تتذكّر عندما أخبرتك
أنّه لديّ مشكلة القلق؟

588
00:50:30,268 --> 00:50:32,647
هل هذا الموضوع يجعلك منفعل؟ -
.أجل, قليلاً -

589
00:50:32,682 --> 00:50:34,286
هل أستطيع أن ألتقط أنفاسي للحظة؟

590
00:50:34,287 --> 00:50:38,999
هل هناك أشخاص سيّئون في (روس هيل)؟
هل تريد كيس بلاستيكي لتتنفّس من خلاله؟

591
00:50:39,034 --> 00:50:40,734
هل لديك أدوية؟ -
.لا -

592
00:50:40,779 --> 00:50:42,115
هل تريد أن تأخذها؟-
.على الأغلب -

593
00:50:42,115 --> 00:50:43,869
هل لديك إجهاد ما بعد الصدمة؟ -
.لا أعتقد ذلك -

594
00:50:43,904 --> 00:50:47,973
هل ستصبح مجنوناً بالكامل؟
أستطيع التوقّف, هل تريدني أن أتوقّف؟

595
00:50:48,404 --> 00:50:51,824
تتذكّر عندما قلتُ لكَ توقّف عن فعل هذا؟
أقسم أنّكَ ستثير إرتباكي

596
00:50:54,410 --> 00:50:56,620
يا رجل, لقد فعلتها, أليس كذلك, أنتَ سعيد الآن؟

597
00:50:56,663 --> 00:51:02,002
ما الذي قلته؟
انتظر, انتظر, انتظر

598
00:51:07,090 --> 00:51:08,675
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

599
00:51:12,762 --> 00:51:16,016
إنّه خطأك, أنتَ جعلتني أفقط السيطرة على نفسي

600
00:51:16,808 --> 00:51:18,768
حسناً, لنعود للعمل
أين كنّا؟

601
00:51:19,185 --> 00:51:23,732
الشاب الذي مات...أيّة أقارب؟
أمّه؟ السّيدة (ديفس) أين هي؟

602
00:51:23,732 --> 00:51:27,527
ـ في مكانها المعتاد
ـ أترى, الآن أنتَ مساعد

603
00:51:32,700 --> 00:51:35,036
آسف
...سيّدتي

604
00:51:36,662 --> 00:51:37,914
... هذه

605
00:51:39,457 --> 00:51:40,750
شكراً لك

606
00:51:43,127 --> 00:51:45,296
!قصّة شعر جميلة, تناسبك

607
00:51:46,464 --> 00:51:49,175
.ساعة جميلة -
.أجل, إصدار محدود -

608
00:51:49,508 --> 00:51:51,302
أنا لا أشكّ بهذا

609
00:51:52,595 --> 00:51:54,221
حسناً, استمتع بوقتك

610
00:52:06,485 --> 00:52:07,444
اعذرني

611
00:52:17,162 --> 00:52:18,538
!(سيّدة (ديفس

612
00:52:19,623 --> 00:52:21,166
هل تمانعي إذا انضممت لك؟

613
00:52:21,583 --> 00:52:24,294
.بلد الحرّيات -
.بالطبع هو كذلك -

614
00:52:29,257 --> 00:52:30,175
!حسناً

615
00:52:31,718 --> 00:52:36,599
من أين تحب أن تبدأ؟ -
.أنا فقط أردت القول, أنا آسف لخسارتك -

616
00:52:37,266 --> 00:52:39,477
أنا أريد أن أعرف ما الذي تظنّيه أنّه حدث؟

617
00:52:40,895 --> 00:52:46,317
أنا أحضرتُ لكَ ملف لعين
خذه و اذهب

618
00:52:46,859 --> 00:52:50,613
مهما كان الذي بالملف
هو لم يكن يريد أي جزءٍ منه

619
00:52:51,656 --> 00:52:53,991
من الواضح أنّكِ تنتظري أحداً آخر

620
00:52:54,033 --> 00:52:56,244
من المفروض أن تلتقي أحدا هنا؟

621
00:52:56,244 --> 00:52:59,163
نعم -
" ديفيس تشاد " -

622
00:52:59,539 --> 00:53:01,040
* آ ف م *

623
00:53:07,256 --> 00:53:09,425
* (تاجارت) *

624
00:53:10,551 --> 00:53:15,806
سيّدة (دايفس), إبنكِ لم يقتل نفسه
أؤكد لكِ أنّه لم يقتل أحداً

625
00:53:16,432 --> 00:53:17,850
أحدهم استخدمه

626
00:53:19,393 --> 00:53:21,937
ماذا؟ -
.كسلاح -

627
00:53:26,400 --> 00:53:30,612
حسناً, أنتَ لست الشخص الذي
اتصل بي بعد كل هذا, أليس كذلك؟

628
00:53:31,071 --> 00:53:33,206
بالحقيقة, أنا

629
00:53:37,078 --> 00:53:41,749
ـ مهلاً, ما كل هذا؟ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
ـ إنّه يدعى عملية اعتقال

630
00:53:42,876 --> 00:53:45,712
المأمور, أليس كذلك؟ -
أجل سيّدتي, إنّه هو, و أنتِ؟ -

631
00:53:45,753 --> 00:53:49,591
شعبة الأمن الداخلي, هل نحن متفقين هنا؟ -
.لا, نحن غير متفقين -

632
00:53:49,799 --> 00:53:54,220
.أنا أريد معلومات أكثر من ذلك -
.حسناً, أنا أعتقد أن هذا فوق درجتكَ, أيّها المأمور -

633
00:53:54,262 --> 00:53:57,473
أجل, لماذا لا تذهبي للسلطات
في (ناشفيل) و ترقّيني؟

634
00:53:57,515 --> 00:54:01,477
حسناً, أتعلم, أنا كنتُ آمل أن
...نحل هذا بالتفاهم, و لكن

635
00:54:01,811 --> 00:54:04,189
الطريقة المسلّية دائماً جيّدة

636
00:54:04,522 --> 00:54:06,649
أيّها المفوّض
...خذ هذه المرأة و

637
00:54:19,580 --> 00:54:22,791
أنتِ, صاحبة الأجنحة الحارّة؟
تريدي حفلة, هيّا, أنتِ و أنا, لنذهب

638
00:54:35,930 --> 00:54:37,848
جنوني, أليس كذلك؟ -
.أجل -

639
00:54:39,475 --> 00:54:40,768
انظر لهذا

640
00:55:46,920 --> 00:55:50,507
أنتِ جعلت الأمر يصبح هكذا
لقد واعدت فتيات أكثر إثارة منك

641
00:55:52,092 --> 00:55:56,054
هذا كل ما لديك؟
خدع سخيفة و كلام فارغ؟

642
00:55:56,096 --> 00:55:59,349
حبيبتي, هذا ممكن أن يصبح
اسم سيرتي الذاتيّة

643
00:56:59,703 --> 00:57:02,039
!دعني أذهب -
.ساعدني, ساعدني -

644
00:57:08,337 --> 00:57:10,589
أيّها الولد, ماذا تحب من أجل عيد الميلاد؟

645
00:57:10,631 --> 00:57:16,345
.ـ سيّد (ستارك), أنا آسفٌ جدّاً
"ـ لا,  أعتقد أنّه يحاول أن يقول " أريد ملفي اللعين

646
00:57:16,470 --> 00:57:18,180
إنّه ليس خطأك أيّها الصّبي

647
00:57:20,307 --> 00:57:22,226
تتذكّر عندما أخبرتك عن الناس المخيفين؟

648
00:57:28,274 --> 00:57:30,109
أعجبكَ ذلك أيّها الشاب الغريب؟

649
00:57:30,109 --> 00:57:34,113
هاك شيئ عن الشباب الأذكياء
نحن دائما نأخذ خطوات استباقيّة

650
00:57:58,430 --> 00:57:59,932
!أهلا بك

651
00:58:01,475 --> 00:58:04,812
لماذا, هل فاتني شيئ؟ -
.لأنّي أنقذتُ حياتك -

652
00:58:04,853 --> 00:58:08,190
أجل, أوّلاً: أنقذتك بالبداية
ثانياً: شكراً, نوعاً ما

653
00:58:08,232 --> 00:58:11,110
و ثالثا, إذا كنت تقلّد شخصاً صلباً
...لا تكن كالمغفّل, حسناً

654
00:58:11,151 --> 00:58:14,154
فقط قم بها بشكلٍ جيّد...
و  إلا ستظهر بأنّكَ مُدّعي

655
00:58:14,446 --> 00:58:15,823
على عكسك؟

656
00:58:17,783 --> 00:58:21,120
اعترف بهذا, أنتَ تحتاجني
نحن مرتبطين

657
00:58:21,161 --> 00:58:25,916
الذي أحتاجه: أن تعود للمنزل, تبقى مع أمّك
و تبقى صامتاً, و تحمي البدلة

658
00:58:25,959 --> 00:58:29,421
و تبقى بجوار الهاتف, لأنّي إن اتصلت
من الأفضل لكَ أن ترفع السماعة, حسناً؟

659
00:58:29,462 --> 00:58:32,340
هل تشعر بهذا؟
نحن انتهينا هنا

660
00:58:32,382 --> 00:58:35,176
ابتعد عن الطريق و إلا سأصدمك بالسيارة
وداعاً أيّها الفتى

661
00:58:42,142 --> 00:58:43,476
أنا آسف أيّها الفتى

662
00:58:44,561 --> 00:58:49,149
ـ لقد قمتَ بعمل جيّد
ـ إذن أنتَ الآن ستتركني هنا مثل والدي؟

663
00:58:50,316 --> 00:58:51,234
أجل

664
00:58:52,777 --> 00:58:54,446
انتظر, أنتَ تحاول أن تشعرني بالذنب, أليس كذلك؟

665
00:58:54,487 --> 00:58:59,033
ـ أنا أشعر بالبرد
ـ أنا أعرف, أتعرف كيف أعرف؟

666
00:58:59,577 --> 00:59:01,412
لأننا مرتبطين

667
00:59:05,249 --> 00:59:06,959
كان الأمر يستحق المحاولة

668
00:59:19,722 --> 00:59:24,101
يمكنكم الحصول عليه بسعرٍ مقبول
...إنّه رائع و يتلائم مع أيّ

669
00:59:25,352 --> 00:59:27,188
ما الذي حدث للصورة؟

670
00:59:35,947 --> 00:59:39,117
...كامل الساحل الشرقي
الأقمار قد سيطروا عليها

671
00:59:39,618 --> 00:59:42,871
ـ ماذا عن قائمة النسخة الاحتياطيّة
ـ لدينا بث غير مصرّح به

672
00:59:42,913 --> 00:59:45,957
السيّد نائب الرئيس
أعتقد أنّه يجب أن ترى هذا

673
00:59:48,835 --> 00:59:53,089
يا إلهي, ليسَ مرّة أخرى
هل الرئيس يصله هذا؟

674
01:00:03,142 --> 01:00:07,855
سيّدي الرئيس
تبقّى فقط درسين

675
01:00:08,064 --> 01:00:11,525
أنا أنوي أن أنهي هذا
قبل صباح عيد الميلاد

676
01:00:12,026 --> 01:00:17,740
(قابل (توماس ريتشاردز
اسم قوي و جيّد, و  عمل قوي و جيّد

677
01:00:17,823 --> 01:00:23,120
توماس) هو محاسب)
(لشركة النفط (روكسون

678
01:00:25,957 --> 01:00:28,459
و أنا متأكّد أنّه رجلٌ حيّدٌ فعلاً

679
01:00:30,836 --> 01:00:32,463
أنا سأطلق عليه بالرأس

680
01:00:32,505 --> 01:00:36,759
ـ مباشرة على تلفازك خلال «30» ثانية
ـ كلا

681
01:00:36,802 --> 01:00:40,138
رقم هذا الهاتف في جوّالك

682
01:00:40,180 --> 01:00:43,725
ممتع, أليس كذلك؟
تخيّل كيف وصل هناك

683
01:00:43,892 --> 01:00:50,649
أميريكا), إذا رئيسكم اتصل بي خلال نصف دقيقة)
توم) سيعيش)

684
01:00:50,691 --> 01:00:51,775
هيّا

685
01:00:53,652 --> 01:00:57,239
كيف اخترق هاتفي المحمول؟ -
...نحن لا نستطيع أن نسمح للإرهابيين أن يُملوا -

686
01:00:57,280 --> 01:00:59,741
.أنا يجب عليّ القيام بهذه المكالمة -
.أنا أنصح بقوّة ضد هذا -

687
01:00:59,783 --> 01:01:01,952
هذا هو الشيئ الصحيح لأقوم به

688
01:01:29,188 --> 01:01:33,526
(يوجد هناك درس واحد متبقّي أيّها الرئيس (أليس
...لذلك, أهرب, اختبئ, و قبّل أولادك قبلة الوداع

689
01:01:33,568 --> 01:01:39,073
لأنّه لا شيئ, حتّى جيشك, و حتّى كلبك الحراسة
الأحمر و الأبيض و الأزرق يستطيع أن ينقذك

690
01:01:41,618 --> 01:01:43,412
سأراك قريبا

691
01:01:45,706 --> 01:01:49,334
.أخبر (رودس) أن يعثر على هذا المخبول الآن

692
01:01:49,334 --> 01:01:51,086
سيّدي, لقد تعقّبنا إشارة البث

693
01:01:51,128 --> 01:01:54,131
(سيّدي, لدينا نقطة محتملة في (باكستان
و الصاروخ جاهز ليضرب

694
01:01:54,173 --> 01:01:55,716
فورًا -
حاضر سيّدي -

695
01:02:26,790 --> 01:02:28,124
لا تتحرّكوا

696
01:02:34,881 --> 01:02:36,341
!انتظر للحظة

697
01:02:37,467 --> 01:02:43,598
هل سبق وأن واعدت فتاة و وجدتها
تتوهج من الداجل مثل لون برتقالي ساطعة

698
01:02:43,641 --> 01:02:45,935
أجل, لقد مرّ هذا معي, من المتصل؟ -
.إنّه أنا يا صديقي -

699
01:02:45,976 --> 01:02:49,230
الآن, آخر مرّة أنا كنت في عداد المفقودين
إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح, أنتَ ذهبت تبحث عنّي

700
01:02:49,271 --> 01:02:50,272
ما الذي تفعله؟

701
01:02:50,314 --> 01:02:53,067
(بعض الكلام البذيئ, أكوّن صداقات في (باكستان
أنتَ ما الذي تقوم به؟

702
01:02:53,108 --> 01:02:56,445
تصميمك الجديد, و علامتك التجاريّة الجديدة
( كانت شركة (أيه,أي,أم

703
01:02:56,487 --> 01:02:57,613
أجل

704
01:02:58,697 --> 01:03:01,116
سأعثر على اتصال فضائي الآن
أنا أريد حساب دخولك و كلمة السر

705
01:03:01,158 --> 01:03:03,661
(إنّه كالعادة, (آلة الحرب 68 -
-

706
01:03:03,702 --> 01:03:06,914
ـ و كلمة السر من فضلك؟
(ـ سيتعين علي تغييرها بكل مرة تخترقها يا (توني

707
01:03:06,956 --> 01:03:11,126
...نحن لسنا في الثمانينات, لا أحد يقول (اخترقتها) بعد الآن
أعطني كلمة المرور

708
01:03:11,710 --> 01:03:15,214
آلة الحرب الرائعة), بحرف أكس)
كلّها أحرف كبيرة

709
01:03:17,968 --> 01:03:22,973
.أجل, حسناً -
.(هذا أفضل بكثير من (المدافع الحديدي -

710
01:03:30,522 --> 01:03:33,900
رائع جدّاً, رائع جدّاً
لدي سؤال واحدٌ لك

711
01:03:34,317 --> 01:03:37,821
ما الذي تحبّيه لعيد الميلاد هذه السنة؟

712
01:03:38,863 --> 01:03:40,448
...(حسناً, (دايفد

713
01:04:03,681 --> 01:04:05,308
هذا لن يقطع البث

714
01:04:08,686 --> 01:04:11,605
...اعذرني سيّدي, انا لا أعرف من

715
01:04:13,566 --> 01:04:16,736
أمّي, أنا عليّ ان اتصل بكِ لاحقاً
شيئ ما رائع يحدث الآن

716
01:04:17,028 --> 01:04:19,030
.توني ستارك) في عربتي) -
...إبقى هادئاً -

717
01:04:19,072 --> 01:04:20,824
توني ستارك) في عربتي) -
.لا, ليسَ هو -

718
01:04:20,866 --> 01:04:24,411
.أنا عرفت أنّكَ مازلتَ حيّاً -
.تعال و أغلق الباب -

719
01:04:28,999 --> 01:04:31,126
.رائع, هل أستطيع القولَ سيّدي -
.أجل -

720
01:04:31,752 --> 01:04:35,297
.أنا من أكبر معجبيك -
أولاً, هل هذه عربتك أو أحداً آخر سيأتي؟ -

721
01:04:35,297 --> 01:04:37,466
.لا, لا, فقط نحن -
ما هو اسمك؟ -

722
01:04:37,507 --> 01:04:38,925
.(جاري)

723
01:04:41,303 --> 01:04:45,182
حسناً, لا مشكلة, هذا
كثيراً يحصل لي, لا مشكلة

724
01:04:45,599 --> 01:04:48,060
هل أستطيع القول؟ -
ما الذي تريده؟ -

725
01:04:48,101 --> 01:04:50,520
.أجل -
...أنا لا اعرف إذا كنتُ أستطيع إخبارك, و لكن لدي -

726
01:04:50,855 --> 01:04:52,982
لقد غيّرت نمط شكلي
...بالكامل, شعري قليلاً

727
01:04:53,024 --> 01:04:56,486
إنّه ليس طبق الأصل لأنّه...
يوجد به بعض المنتوجات

728
01:04:56,527 --> 01:04:57,653
صحيح

729
01:04:58,196 --> 01:05:03,159
أنا لا أريد أن أجعلَ الأمور غريبة لك
!ولكن أريد أن أن أريك.... مفاجأة

730
01:05:04,285 --> 01:05:06,329
(سكوت بايو الإسباني)

731
01:05:06,954 --> 01:05:08,831
أنا آسف, هل هذا أنا؟ -
.أجل -

732
01:05:08,873 --> 01:05:12,418
إنّها... أنا أعنى, انا جعلتهم
...ينقلوها من لعبة أنا صنعتها

733
01:05:12,460 --> 01:05:15,546
لذلك, إنّهاليست
...كالصورة الأصل, لذلك هي

734
01:05:15,588 --> 01:05:17,882
غاري), للحظة, استمع لي هنا)

735
01:05:17,965 --> 01:05:22,011
أنا لا أريد أن أحدّ من حرّيتك هنا
نحن كلانا متحمّسين كثيراً

736
01:05:22,011 --> 01:05:24,013
أنا لديّ قضيّة
...أنا أطارد أشخاصاً سيّئين

737
01:05:24,014 --> 01:05:26,870
أحاول أن أربط الأمور ببعضها...
من ملفّات مشفرة بقوّة

738
01:05:26,871 --> 01:05:30,518
ولا ألتقط مايكفي من شبكة الأتصال
أنا أريدكَ أن تصعد على سطح السيارة

739
01:05:30,521 --> 01:05:32,815
و تعيد ضبط شبكة الإنترنت

740
01:05:32,856 --> 01:05:35,108
«40%»تزيدها بنسبة -

741
01:05:35,359 --> 01:05:36,568
.وصلتني الفكرة -
.حسناً, إنّها مهمّة -

742
01:05:36,610 --> 01:05:39,530
.ـ أجل
(ـ (توني) يحتاج (غاري

743
01:05:39,571 --> 01:05:41,949
.(و (غاري) يحتاج (توني -
.كن هادئاً بهذا الأمر -

744
01:05:41,990 --> 01:05:43,408
إذهب

745
01:06:05,765 --> 01:06:08,893
ما الذي كنتَ تعتبره
لحظة فارقة في حياتك؟

746
01:06:08,935 --> 01:06:13,231
حسناً, أعتقد أنّه اليوم الذي
قرّرت به ألا أدعَ إصابتي تتغلّب عليّ

747
01:06:14,899 --> 01:06:17,986
هل لكِ رجاءً أن تذكري اسمكِ للكاميرا؟ -
.(إلين براندت) -

748
01:06:18,027 --> 01:06:22,574
حسناً, إذن, الحُقن
تدار بصورة دوريّة

749
01:06:22,615 --> 01:06:27,787
لن يتم التسامح مع الإدمان والذين لا يستطيعون
ضبطَ أنفسهم سيتم استبعادهم من البرنامج

750
01:06:28,372 --> 01:06:36,005
جرعة خطأ تسبب إعاقة
أنتم إعادة التطوّر البشري

751
01:06:39,675 --> 01:06:43,304
مرحباً جميعاً, قبل أن نبدأ
أنا أعدكم بالنظر إلى حياتكم السابقة

752
01:06:43,345 --> 01:06:48,559
لن يكون هناك ذكرى أفضل من
المخاطرة الرائعة التي اخترتموها

753
01:06:48,726 --> 01:06:51,812
اليوم هو مجدكم
!لنبدأ

754
01:07:02,907 --> 01:07:06,786
علينا أن نخرج من هنا, علينا أن نخرج من هنا
اخرجوا... أخرجهم من هنا

755
01:07:12,542 --> 01:07:15,587
قنبلة و ليست قنبلة عندما تختل

756
01:07:17,213 --> 01:07:20,008
هذه الأشياء لا تعمل دائماً
أليس صحيحاً, يا صديقي؟

757
01:07:20,050 --> 01:07:22,427
إنّها ناقصة ولكنكَ وجدت مُشتري
أليس كذلك؟

758
01:07:22,469 --> 01:07:24,179
(بعتها (للماندرين

759
01:07:25,263 --> 01:07:26,514
نلت منك

760
01:07:29,976 --> 01:07:34,065
ما حدث, حقيقة مضحكة

761
01:07:34,398 --> 01:07:37,860
قبل أن يقوم بصنع صواريخ للنازيين

762
01:07:38,152 --> 01:07:44,658
(المثاليّة حسب (فيرنر فون براون
...حلم بالسفر للفضاء

763
01:07:45,618 --> 01:07:47,495
أحلام يقظة

764
01:07:47,745 --> 01:07:52,333
هل تعلمي ما قاله عندما
ضرب أوّل صاروخ (لندن)؟

765
01:07:52,374 --> 01:07:56,337
كان أداء الصاروخ مثالي

766
01:07:57,671 --> 01:08:00,341
و لكنّه هبط على الكوكب الخاطئ

767
01:08:01,342 --> 01:08:04,595
...أتري, نحن كلّنا بدأنا بشكل ساذج

768
01:08:04,763 --> 01:08:11,353
(علماء أنقياء)
و عندها يأتي الغرور و الهواجس

769
01:08:12,729 --> 01:08:15,481
......و عندما تعيدي النظر

770
01:08:16,983 --> 01:08:19,528
أنتِ بعيدة تماماً عن الحقيقة

771
01:08:19,569 --> 01:08:25,742
(لا يجب أن تقسي على نفسك يا (مايا
اعني انّكِ أعطيت بحثكِ إلى هيئة من الخبراء

772
01:08:25,784 --> 01:08:29,621
أجل, و لكن (كيليان) بنى تلك
الهيئة على عقود عسكريّة

773
01:08:29,663 --> 01:08:34,334
هذا بالضبط ما اعتدنا القيام به
لذلك لا تحكمي على نفسك

774
01:08:35,628 --> 01:08:37,380
(شكراً لك (بيبر

775
01:08:38,965 --> 01:08:41,259
أنا حقّا أقدّر هذا

776
01:08:48,516 --> 01:08:51,269
.مرحبا, عمتم مساء.            - عمت مساء -
.تفضّل بالدخول -

777
01:08:52,395 --> 01:08:54,230
.مايا), اهربي)

778
01:08:56,274 --> 01:08:57,483
(مرحباً (بيبر

779
01:08:59,485 --> 01:09:01,612
إذن, تريدي أن تقولي لي لماذا كنت
في قصر (ستارك) الليلة الماضية؟

780
01:09:01,654 --> 01:09:05,408
أنا أحاول أن أصلح هذا الشيئ
و لم أعرف أنّكَ و السيّد ستفجّروا المكان

781
01:09:05,408 --> 01:09:08,828
حسناً, لقد فهمت, أنتِ كنت تحاولي
أن تنقذي (ستارك), عندما هَددنا

782
01:09:08,871 --> 01:09:11,665
(لقد أخبرتك (كيليان
نحن نستطيع أن نستخدمه

783
01:09:12,833 --> 01:09:15,043
(بيبر), (بيبر), (بيبر)

784
01:09:15,085 --> 01:09:17,963
استمع, إذا كنّا سنطلق المنتج
(السنة القادمة, أنا أحتاج (ستارك

785
01:09:18,005 --> 01:09:21,633
هو فقط كان يفتقد
المحفّز اللائق,... الآن لديه

786
01:09:26,179 --> 01:09:31,476
هنا فريق الدعم (أزرق,صفر) أرسل
إحداثيّات المكان المشتبه لنقطة البث

787
01:09:31,518 --> 01:09:32,436
عُلم

788
01:09:40,069 --> 01:09:41,904
لا أحد يتحرّك

789
01:09:46,075 --> 01:09:47,327
(فريق الدعم (أزرق,صفر

790
01:09:47,327 --> 01:09:50,788
ما لم يكن هجوم (الماندرين) المقبل على
الولايات المتحدة يشمل ملابس رياضة رخيصة

791
01:09:50,830 --> 01:09:53,041
أعتقد أنّكَ أخطأت مرّةً ثانية

792
01:09:53,583 --> 01:09:56,669
...أجل, أنتم أحرار, إذا لم تكونوا من قبل

793
01:09:56,711 --> 01:09:58,921
بالطبع, أجل، سيدتي

794
01:09:58,963 --> 01:10:01,382
المدافع الحديدي) في العمل, سعيد للمساعدة)

795
01:10:01,424 --> 01:10:04,302
لا حاجة لشكري, من دواعي سروري

796
01:10:11,977 --> 01:10:14,396
سافين), لقد حصلتُ)
(على درع (المدافع الحديدي

797
01:10:14,396 --> 01:10:18,400
تريدي هذه البدلة؟ عليك أن
تخرجيني جثّةً هامدة  منها

798
01:10:18,442 --> 01:10:20,319
هذه هي الخطّة أيّها العقيد

799
01:10:21,111 --> 01:10:23,697
هارلي) أخبرني ما الذي يحدث)
أعطيني تقرير كامل

800
01:10:23,739 --> 01:10:27,493
أجل, أنا مازلت آكل تلكَ الحلوى
هل تريد منّي أن أستمرّ بأكلها؟

801
01:10:27,493 --> 01:10:29,328
كم كان لديك؟ -
.وعائين أو ثلاثة -

802
01:10:29,370 --> 01:10:31,497
هل مازلت تستطيع أن ترى باستقامة؟

803
01:10:31,663 --> 01:10:34,375
نوعاً ما؟ -
.(هذا يعني أنّكَ بخير, أعطيني (جارفس -

804
01:10:34,416 --> 01:10:36,251
جارفس) كيف أصبحنا؟) -
.جيّد بشكلٍ كامل, سيّدي -

805
01:10:36,293 --> 01:10:40,881
على ما يبدو أنّي أستطيع التمددَ بشكلٍ جيّد
و لكن بنهاية الجملة أقول التوت البرّي الخاطئة

806
01:10:40,923 --> 01:10:42,174
و سيّدي أنتَ كنتَ محق

807
01:10:42,216 --> 01:10:47,596
ما أن أستطعت الدخول إلى تجهيزات (أيه,أي,أم) للتحميل
(كنت قادراً على تحديد إشارة بث (الماندرين

808
01:10:47,639 --> 01:10:51,935
عن أي مكان نتحدّث؟ بعيداً بالشرق. أوروبا
شمال أفريقيا, إيران, باكستان, سوريا, أين؟

809
01:10:51,976 --> 01:10:53,770
بالحقيقة سيّدي
(أنّها في (ميامي

810
01:10:53,812 --> 01:10:59,484
حسناً أيّها الطفل, أنا سأجعلك تتدخل في
إعادة ضبط طريقة كلام (جارفيس) و لكن ليس الآن

811
01:10:59,526 --> 01:11:03,029
هارلي) أين هو بالحقيقة؟)
فقط انظر للشاشة و أخبرني أين هو

812
01:11:04,405 --> 01:11:08,201
.(إنّه فعلاً, (ميامي-فلوريدا -
.أولا, قبل كل شي, أنا أريد الدرع -

813
01:11:08,201 --> 01:11:11,496
كيف أصبح عمله؟ -
.إنّه لا يشحن -

814
01:11:18,087 --> 01:11:19,797
بالحقيقة سيّدي, إنّه يشحن

815
01:11:19,839 --> 01:11:23,759
و لكن مصدر الطاقة مشكوك بأمرة
(ربّما لا ينجح في إنعاش (مارك 42

816
01:11:23,801 --> 01:11:29,849
ما هو المشكوك به بالنسبة للكهرباء؟
...حسناً, أنّها بدلتي و أنا لا أستطيع.... أنا سأقوم

817
01:11:30,599 --> 01:11:33,310
.يا إلهي, ليس مرّة ثانية -
.(توني) -

818
01:11:35,646 --> 01:11:39,150
.هل تواجه نوبة أخرى -
.أنا لم أذكر (نيويورك) حتّى -

819
01:11:39,191 --> 01:11:42,862
حسناً, و الآن أنتَ فقط قلتها بالإسم
بينما تنكر قولها

820
01:11:42,903 --> 01:11:44,738
حسناً

821
01:11:46,740 --> 01:11:51,203
يا إلهي, ماذا عليّ أن أفعل؟ -
.فقط نتفّس, حقّا فقط تنفّس بعمق -

822
01:11:51,830 --> 01:11:55,417
.أنتَ الميكانيكي, أليس كذلك -
.أجل -

823
01:11:56,501 --> 01:12:00,213
.إذن أنتَ قلت -
.أجل

824
01:12:00,630 --> 01:12:03,341
لماذا أنتَ لا تبني شيئا ما؟

825
01:12:15,478 --> 01:12:19,024
حسناً
شكراً أيها الفتى

826
01:12:31,871 --> 01:12:32,747
"سماد مميّز"

827
01:12:58,940 --> 01:13:00,859
{\pos(192,250)}<font color="#ffff00">ميامي-فلوريدا

828
01:14:02,172 --> 01:14:07,094
لماذا الحرارة مرتفعة جدّاً هنا؟
«أنا أخبرتك أن تضعه على «68

829
01:14:07,136 --> 01:14:08,512
.....خطئي مرّةً ثانية

830
01:14:08,554 --> 01:14:11,849
دعيني أخبركِ شيئاً حبيبتي
أنا لستُ خادمكِ الشخصي

831
01:15:11,744 --> 01:15:12,661
...حسنًا

832
01:15:14,371 --> 01:15:16,957
أنا لن أذهب هناك خلال «20» دقيقة

833
01:15:17,875 --> 01:15:21,754
الآن, من منكم هي (فينيسا)؟ -
.إنّها أنا -

834
01:15:22,630 --> 01:15:28,886
نيسي) هل علمتِ أن كعكات الحظ)
ليست حتّى صنع الصين؟

835
01:15:28,928 --> 01:15:34,475
...ـ يوجد هناكَ شخص
(ـ (الأمريكان) يصنعونها بالاعتماد على الوصفات (اليابانيّة

836
01:15:36,895 --> 01:15:39,272
!تبّاً, تبّاً -
.لا تتحرّك -

837
01:15:39,314 --> 01:15:41,858
أنا لا أتحرّك, إذا أردت شيئاً خذه

838
01:15:41,900 --> 01:15:44,819
على الرغم أن كل الأسلحة هناك مزيّفة
لأن هولاء المنتشين لا يثقون بي مع أسلحة حقيقيّة

839
01:15:44,819 --> 01:15:48,239
ماذا؟ -
مهلاً, هل تتوهّم أي من الطيور؟ -

840
01:15:48,740 --> 01:15:53,578
!(حسناً, هذا يكفي أنت لست هو (الماندرين
الشخص الحقيقي, أين؟

841
01:15:53,620 --> 01:15:58,124
أين هو (الماندرين)؟ أين هو؟ -
.إنّه هنا. أنّه هنا -

842
01:15:58,166 --> 01:16:00,669
.ولكنّه ليس هنا. إنّه هنا و لكنّه ليس هنا -
ما الذي تعنيه؟ -

843
01:16:00,669 --> 01:16:03,588
الأمر معقّد، معقّد، فهمت؟ -
حقًّا؟ -

844
01:16:03,630 --> 01:16:06,132
ـ إنه معقد
ـ فك تعقيده. السيّدات للخارج

845
01:16:06,175 --> 01:16:09,752
.اخرجوا من السرير, إذهبوا للحمّام

846
01:16:10,596 --> 01:16:11,764
.إجلس -
!يا إلهي -

847
01:16:20,773 --> 01:16:25,736
.(إسمي (تريفور), (تريفور سلاتري -
ماذا تكون؟ -

848
01:16:26,487 --> 01:16:30,866
ما أنت, أنتَ مزيف, يوجد لكَ شبيه, أليس كذلك؟ -
.ماذا؟ لا, لست بديل, بالطبع لا -

849
01:16:31,033 --> 01:16:33,661
لا تؤذي الوجه! أنا ممثّل

850
01:16:34,453 --> 01:16:36,580
لديك دقيقة لتعيش, أخبرني بالحقيقة

851
01:16:36,622 --> 01:16:41,001
(إنّه فقط دور. (الماندرين
أترى, إنّه ليس حقيقة

852
01:16:41,044 --> 01:16:43,422
إذن, كيف وصلت هنا, (تريفور)؟

853
01:16:45,257 --> 01:16:51,805
حسناً, أنا لديّ مشكلة مادية

854
01:16:51,847 --> 01:16:54,433
و أنا انتهى بي الأمر بقيامي بأمور

855
01:16:54,474 --> 01:16:58,228
.في الشارع ليس يجب على المرء القيام بها

856
01:16:58,270 --> 01:17:02,858
ـ بعدها
ـ بعدها, لجأوا لي لهذا الدور

857
01:17:02,899 --> 01:17:05,694
ـ و كانوا يعرفوا عن المخدّرات
ـ ماذا قالوا؟ أنّهم سيبعدونك عنهم؟

858
01:17:05,694 --> 01:17:09,906
.قالوا أنّهم سيعطوني المزيد
لقد أعطوني أشياء, لقد أعطوني هذا القصر

859
01:17:09,949 --> 01:17:14,328
لقد عملوا لي عمليّة تجميليّة, لقد أعطوني هذه الأشياء

860
01:17:15,455 --> 01:17:17,498
هل نمت للتو؟

861
01:17:17,874 --> 01:17:22,213
!لا, و قارب سرعة جميل
...والأمر كان، أنهم أرادوا شخصاً ما

862
01:17:22,398 --> 01:17:26,799
لكي يتحمّل المسؤوليّة عن
(بعض (الإنفجارات الغير مقصودة

863
01:17:29,760 --> 01:17:31,012
هو”؟“

864
01:17:33,306 --> 01:17:35,349
كيليان)؟) -
.(كيليان) -

865
01:17:35,349 --> 01:17:38,269
هو الذي صنعك؟ -
.هو قد صنعني -

866
01:17:38,853 --> 01:17:41,731
تهديد إرهاب مصنوع خصّيصاً؟ -
!أجل -

867
01:17:41,773 --> 01:17:44,818
مؤسسته الفكريّة أنشأت هذا

868
01:17:44,860 --> 01:17:50,532
”علم الأمراض لقاتل متسلسل“
”التلاعب الغربي بالخدع البصريّة“

869
01:17:50,574 --> 01:17:55,873
مستعد لدرس آخر؟ و كل هذا الكلام الفارغ

870
01:17:56,622 --> 01:17:59,833
بالطبع, كان أدائي هو
الذي جلب (الماندرين) للحياة

871
01:17:59,875 --> 01:18:03,545
أداؤك؟ حيث يموت الناس؟

872
01:18:03,587 --> 01:18:09,092
لا, لا, أنظر حولك
أزياء, شاشة خضراء

873
01:18:09,134 --> 01:18:13,555
بصدق, أنا لم أكن بمكان بنصف هذه الأشياء
و عندما كنت, كنت ساحر الأفلام, و الحب

874
01:18:13,598 --> 01:18:17,018
أنا آسف, و لكن صديقي المفضّل
في غيبوبة و التي ربّما لا يستفيق منها

875
01:18:17,060 --> 01:18:19,938
إذن, أنتَ عليك أن تجاوب على السؤال
أنتَ مازلت متورّط يا صديقي

876
01:18:19,938 --> 01:18:21,314
...أنتَ رهن

877
01:18:27,320 --> 01:18:30,073
حسناً, (تريفور), ماذا أخبرته؟

878
01:18:30,573 --> 01:18:33,034
ـ أنا لم أخبره بشيئ
ـ لا شيئ؟

879
01:18:33,910 --> 01:18:37,163
.لا -
.كان عليكَ ضغظ زر الطوارئ -

880
01:18:37,455 --> 01:18:40,166
حسناً, أنا ذعرت, و لكن تولّيت الأمر

881
01:19:02,356 --> 01:19:07,236
مثل الأيام الخوالي, أليس كذلك؟ -
.أجل, مع قيود اليدين, كما بالسابق -

882
01:19:07,277 --> 01:19:08,904
.إنّها لم تكن فكرتي

883
01:19:08,946 --> 01:19:11,991
.(حسناً, إذن أنتِ أخذت بطاقة (كيليان -
.أنا أخذت ماله -

884
01:19:12,032 --> 01:19:14,493
.و ها أنت هنا بعد «13» سنة في زنزانة

885
01:19:14,535 --> 01:19:16,328
.لا -
.بلى -

886
01:19:16,328 --> 01:19:19,978
.لا. أنت في زنزانة, أنا حرّة بالذهاب -
.أجل -

887
01:19:24,088 --> 01:19:28,092
(لقد حدث العديد من الأشياء (توني
و أنا اقتربت من الحل

888
01:19:28,812 --> 01:19:32,267
.أكستريميس), عمليّاً مستقرّة) -
.أنا أقول لكِ أنّها ليست كذلك -

889
01:19:32,302 --> 01:19:35,906
أنا بالشارع, الناس ينفجروا, خيالهم يظهر
على الحيطان (مايا), أنتِ تمازحين نفسك

890
01:19:35,941 --> 01:19:38,292
إذن, ساعدني بإصلاحه

891
01:19:39,223 --> 01:19:41,465
{\pos(192,250)}<font color="#ffff00">أنتِ تعرفي من أنا

892
01:19:42,752 --> 01:19:44,136
هل قمتُ بهذا؟

893
01:19:45,753 --> 01:19:48,820
.أجل -
.أنا أتذكّر الليلة و ليس الصباح -

894
01:19:48,975 --> 01:19:50,122
من أجل هذا الشيئ كنتِ تطارديني؟ -

895
01:19:50,158 --> 01:19:52,517
.ـ أنت لا تتذكّر؟
ـ لايمكنني مساعدتك

896
01:19:53,408 --> 01:19:59,409
لقد كان لديكِ علم النفس الأخلاقي
لقد كان لديكِ مُثل عليا

897
01:19:59,700 --> 01:20:03,608
تريدين أن تساعدي الناس, و الآن انظري لنفسك

898
01:20:05,095 --> 01:20:08,018
أنا كنت أستيقظ كل
...صباح بجانب شخص

899
01:20:10,081 --> 01:20:12,046
مازال لديه روحه

900
01:20:17,590 --> 01:20:20,330
أخرجيني من هنا

901
01:20:21,344 --> 01:20:23,359
هيّـا

902
01:20:24,120 --> 01:20:26,357
أتعلم ما الذي كان يقوله والدي لي؟

903
01:20:26,811 --> 01:20:29,751
واحد من العديد من الأقوال المفضّلة لديه

904
01:20:30,052 --> 01:20:34,472
الطائر المستيقظ باكراً يحصل على الدودة“
”الفأر الذي يأتي ثانياً يحصل على الجبنة

905
01:20:34,507 --> 01:20:36,838
أنتَ لست مازلتَ منزعجاً حول الذي
حدث في (سويسرا) أليس كذلك؟

906
01:20:36,873 --> 01:20:40,903
كيف يمكن أن أنزعج, (توني)؟
أنا هنا لأشكرك

907
01:20:41,371 --> 01:20:44,520
أنتَ أعطيتني أعظم
هديّة أعطاني إيّاها أحد

908
01:20:44,555 --> 01:20:46,102
اليأس

909
01:20:46,467 --> 01:20:50,530
(إذا أعدنا النظر لما حدث في (سويسرا
أنتَ قلت أنّكَ ستقابلني على السطح, أليس كذلك؟

910
01:20:51,318 --> 01:20:56,661
حسناً بالحقيقة لأوّل «20» دقيقة
أنا بالحقيقة ظننت أنّكَ ستأتي

911
01:20:56,882 --> 01:20:58,874
...في الساعة التالية أنا

912
01:21:00,036 --> 01:21:06,235
حسناً أنا بدأت بالندم على تلكَ الخطوة التي
قطعتها من الرواق, إذا كنت تعرف ماذا أعني

913
01:21:06,270 --> 01:21:09,701
صدقاً, انا مازلت أحاول أن
أعرف ما الذي حدث لأوّل فأر

914
01:21:09,736 --> 01:21:12,218
و لكن كما نظرت على المدينة

915
01:21:12,253 --> 01:21:15,007
لا أحد يعرف أنّي كنتُ هناك
لا أحد استطاع أن يراني

916
01:21:15,042 --> 01:21:16,696
لم يكن أحد ينظر حتّى

917
01:21:17,225 --> 01:21:21,364
راودتني فكرة ستكون دليلي
لسنوات قادمة

918
01:21:21,766 --> 01:21:23,734
(الاختفاء, (توني

919
01:21:24,556 --> 01:21:27,812
الشكر لك, لقد كانت هذه تعويذتي
منذ ذلك الوقت, أليس كذلك

920
01:21:27,848 --> 01:21:30,147
ببساطة تحكم الناس
من وراء الكواليس

921
01:21:30,182 --> 01:21:36,141
لأنّه في اللحظة التي تعطي الشر فيها وجها
(مثل (بن لادن), (القذافي), (الماندرين

922
01:21:36,176 --> 01:21:39,324
.أنتَ تتعامل مع أهداف الناس -
.أنتَ شيئ آخر -

923
01:21:41,444 --> 01:21:44,301
أنتَ التقيت به, أفترض ذلك؟ -
.(أجل سيّدي (لورنس أوليفييه -

924
01:21:44,336 --> 01:21:47,791
...أنا أعلم أنّه مثير للسخرية أحياناً
و لكنّه ليس خطأي بالكامل

925
01:21:47,826 --> 01:21:50,407
هو لديهِ ميول... هو ممثّل مسرحي

926
01:21:50,442 --> 01:21:53,820
يقول أن مأساته كانت نخبة أحداث
مدينة (كرويدون), مهما كان هذا الكلام

927
01:21:53,855 --> 01:21:55,743
: على كل حال, المقصد هو

928
01:21:55,778 --> 01:22:01,164
منذ أن سقط ذلكَ الشخص ذو المطرقة
الكبيرة من السماء أصبح للتطور شأن

929
01:22:01,200 --> 01:22:02,738
ما هو الشيئ التالي
لكَ في عالمك؟

930
01:22:02,773 --> 01:22:08,324
حسناً, أنا أردت أن أردَّ لكَ
نفس الهديّة المنقولة بسخاء لي

931
01:22:14,993 --> 01:22:19,967
اليأس, الآن, هذا عرضاً حي
لست متأكد أنك لاحظت

932
01:22:20,290 --> 01:22:25,809
و لكن في هذه اللحظة الجسد يحاول أن يقرر ما
أن يقبل (أكستريميس) أو فقط أن يستسلم

933
01:22:25,844 --> 01:22:33,016
و إذا استسلم، أنا عليّ القول
أن الانفجار سيكون مذهل

934
01:22:33,618 --> 01:22:37,205
و لكن للوصول لتلك النقطة
إنّه فعلاً الكثير من الألم

935
01:22:38,593 --> 01:22:45,148
نحن حتّى لم نتحدّث بعد عن الأجر
ما نوع الصفقة التي تفكّر فيها؟

936
01:22:45,213 --> 01:22:46,671
.دعه يذهب

937
01:22:47,583 --> 01:22:52,634
...(انتظر, انتظر, (مايا -
.أنا قلت : دعه يذهب -

938
01:22:53,205 --> 01:22:54,458
ما الذي تقومين به؟

939
01:22:54,493 --> 01:22:58,378
.«(وحدة بـ (سم مكعّب), بنصف هذه الكمّية, انا ميّتة «(1200

940
01:22:58,413 --> 01:23:02,306
بمثل هذه الأوقات يتم اختبار اعصابي

941
01:23:02,505 --> 01:23:05,947
ـ (مايا), أعطيني المحقن
....(ـ إذا أنا مت (كيليان

942
01:23:06,570 --> 01:23:09,651
ما الذي سيحدث لجنودك؟
ما الذي سيحدث لمنتجاتك؟

943
01:23:09,686 --> 01:23:14,361
ـ نحن لن نقوم بهذا, حسناً؟
ـ ما الذي سيحدث لك لو ارتفعت حرارتك؟

944
01:23:26,526 --> 01:23:31,433
الخبر الجيّد, المنصب المرموق
بات شاغراً للتو

945
01:23:40,317 --> 01:23:43,588
.أنتَ مجنون -
.لا أنا البصيرة -

946
01:23:44,182 --> 01:23:49,083
أنا أملك مجنوناً, و هو
سيصعد على المنصّة الليلة

947
01:23:53,056 --> 01:23:57,443
(ما أن نثبّت برنامج (المدافع الحديدي
سيستغرق منّي 9 إلى 10 دقائق لإطلاقه

948
01:23:57,478 --> 01:24:00,779
هذا رائع, آخر مرّة نظرت
هناك كان شخصٌ ما بداخله

949
01:24:06,152 --> 01:24:07,985
عمتم مساء أيّها السادة

950
01:24:10,805 --> 01:24:12,321
مرحباً أيّها العقيد

951
01:24:13,570 --> 01:24:15,111
تنحّى جانباً

952
01:24:23,332 --> 01:24:26,615
.سنخرجك من هناك, لا تقلق

953
01:24:26,962 --> 01:24:30,239
ـ أنتَ ستخرّب الدرع
ـ أجل, سأفعل

954
01:24:31,222 --> 01:24:33,167
لكن تستطيع أن تصلحه, أليس كذلك؟

955
01:24:33,787 --> 01:24:37,409
أنا سآخذ البدلة معي إلى المخيّم الأساسي
و لا أريد (بوتس) معي

956
01:24:37,444 --> 01:24:39,479
إنّها ما تزال في المرحلة الثانية

957
01:24:40,391 --> 01:24:42,703
.أنتَ لم تصبح أصم, أليس كذلك

958
01:24:58,078 --> 01:25:00,627
احترس, إنّها إصدار محدود

959
01:25:01,335 --> 01:25:03,104
أنت, يا ذيل الحصان

960
01:25:03,395 --> 01:25:06,917
ـ ما هو عدد الأميال بين (تينيسي) و (ميامي)؟
ـ  «(832)«  ميل

961
01:25:06,952 --> 01:25:09,723
.رائع جدّاً -
.أنا جيّد بهذه الأمور -

962
01:25:10,215 --> 01:25:13,338
هل تستطيع أن توقف هذا؟ -
.اكسرها و ستصبح كأنّك اشتريتها -

963
01:25:15,569 --> 01:25:16,149
أعتقد أنّي اشتريتها

964
01:25:16,184 --> 01:25:20,840
حسناً, تلك لم تكن لي لتهدرها
...إنّها ملك أخت صديقي, و لذلك

965
01:25:20,975 --> 01:25:23,504
ـ أنا سأقتلك أولاً
ـ ما الذي ستفعله معي؟

966
01:25:23,539 --> 01:25:26,209
.سترى -
.أنتَ مقيّدٌ إلى سرير -

967
01:25:26,449 --> 01:25:28,351
هذا

968
01:25:31,163 --> 01:25:33,119
ذلك

969
01:25:36,879 --> 01:25:38,473
هل ستخرج؟

970
01:25:41,094 --> 01:25:45,022
لا تفتح, لا تفتح, لا تفتح
لا تفتح, لا.. حسناً, هيّا بنا

971
01:25:52,525 --> 01:25:55,605
أنتَ تتنفس النار؟ حسناً

972
01:25:59,428 --> 01:26:01,863
(إنّه يومٌ مجيد, (سافين

973
01:26:02,291 --> 01:26:07,526
في نفس هذا الوقت بالغد
سيكون أقوى قائد بالغرب في يدي الأولى

974
01:26:08,020 --> 01:26:11,655
و أكثر إرهابي مخيف في يدي الأخرى

975
01:26:11,923 --> 01:26:14,338
أنا سأمتلك العالم بالإرهاب

976
01:26:15,458 --> 01:26:21,328
يخلق العرض و الطلب
لكَ و لأخوتك و أخواتك

977
01:26:23,651 --> 01:26:30,485
ثق بي, أنت ستكون في بركة من
«الدم على الأرض في «5-4-3» هيّا «2

978
01:26:31,279 --> 01:26:34,190
ـ كيف جلبنا هذا التافه؟
ـ حسناً, سأعطيك فرصة للهرب

979
01:26:34,225 --> 01:26:40,973
ضعوا أسلحتكم و قيّدوا أنفسكم إلى تلك الكراسي
!و أنا سأدعكم أحياء في «5-4» الآن

980
01:26:42,225 --> 01:26:44,315
.كان يجب أن تكونوا ذهبتم الآن
كان يجب أن تكونوا قد غادرتم -

981
01:26:44,350 --> 01:26:49,210
.ـ لقد تخطيت الرعب
«ـ ها هي «4-3

982
01:26:49,246 --> 01:26:51,734
.إخرس -
«5-4-3-2-1» -

983
01:26:52,837 --> 01:26:53,767
أخبرتك

984
01:27:05,922 --> 01:27:07,408
أين البقيّة؟

985
01:28:05,947 --> 01:28:09,220
بصدق, أنا أكره العمل
هنا, أنّهم غريبون جدّاً

986
01:28:14,663 --> 01:28:16,582
تأتي متأخّراً خيرٌ من أن لا تأتي

987
01:28:22,051 --> 01:28:24,505
ليس هذه المرّة, ليسَ الوجه

988
01:28:25,996 --> 01:28:29,369
.من الرائع العودة, مرحباً بالمناسبة -
.مرحباً, سيّدي -

989
01:28:34,218 --> 01:28:37,055
(حميع الموظّفين, (ستارك
طليق في مكان ما في المجمّع

990
01:28:37,090 --> 01:28:39,775
أكرر, (ستارك) طليق
في مكان ما في المجمّع

991
01:28:39,810 --> 01:28:41,025
!هيّا لنذهب

992
01:28:41,883 --> 01:28:43,123
تبّاً

993
01:28:55,602 --> 01:28:57,979
.(توني)-
رودي), أخبرني أنّكَ أنتَ في البدلة؟) -

994
01:28:58,014 --> 01:29:01,023
لا, هل حصلت على بدلتك؟ -
.....نوعاً ما  -

995
01:29:01,058 --> 01:29:04,077
إلى المنزل الرئيسي بأقصى سرعة ممكنة
هناكَ شخص أوّد أن تقابله

996
01:29:09,586 --> 01:29:11,816
!أنت, أنت, تحرّكوا, أخرجوا

997
01:29:11,851 --> 01:29:15,977
ـ الغرفة مؤمّنة, (الماندرين) تحت انظارنا
.ـ ماهذا, أنا لديّ فائزين

998
01:29:23,707 --> 01:29:28,218
كيف أتيت هنا؟ -
.تحرّك, و سأحطّم وجهك -

999
01:29:28,628 --> 01:29:32,626
أنا لم أفكّر نهائيّاً أن الناس
ستتأذّى, لقد كذبوا عليّ

1000
01:29:32,661 --> 01:29:35,884
(هذا هو (الماندرين -
.أنا أعرف, هذا محرج -

1001
01:29:35,919 --> 01:29:37,996
(مرحبا, انا (تريفور
(تريفور سلاتري)

1002
01:29:38,031 --> 01:29:41,874
أنا أعرف, أنا أبدو أقصر بالنظر إلي شخصيّاً
...و أصغر قليلاً, الجميع يقول هذا, و لكن

1003
01:29:41,909 --> 01:29:44,937
حسناً, إذا كنت هنا لتعتقلني
هناك بعض الناس أوّد أن أتكلّم عنهم فوراً

1004
01:29:44,972 --> 01:29:46,211
هكذا تسير الأمور أيّها الممثّل البارع

1005
01:29:46,246 --> 01:29:48,958
(أنتَ تخبره أين هي (بيبر
و هو سيتوقّف عن فعلها

1006
01:29:48,993 --> 01:29:52,526
يقوم بماذا؟ حسنا, لقد فهمتها
هذا يؤلم! لقد فهمتها, لقد فهمتها

1007
01:29:52,561 --> 01:29:56,249
(أنا لا أعرف أي (بيبر
و لكنّي أعرف الخطّة

1008
01:29:56,284 --> 01:29:58,801
.تكلّم -
هل تعلم ما الذي فعلوه ببدلتي؟ -

1009
01:29:58,937 --> 01:30:02,065
ماذا؟ لا, و لكنّي أعلم
أنّها ستحدث قبالة الساحل

1010
01:30:02,100 --> 01:30:07,381
شيئ ما ليفعلوه بقارب كبير
!أنا أستطيع أن آخذك هناك

1011
01:30:09,764 --> 01:30:13,119
توني) أنا أقسم بالله)
أنا سأفجّرُ وجهه

1012
01:30:13,154 --> 01:30:17,017
و الشيئ القادم ربما يشمل
نائب الرئيس أيضاً

1013
01:30:17,323 --> 01:30:18,616
هل هذا مهم؟

1014
01:30:18,651 --> 01:30:20,866
ـ  إلى حدّ ما
ـ أجل, قليلاً

1015
01:30:23,631 --> 01:30:28,434
إذن, ما الذي علينا فعله؟
.ليس لدينا أي وسيلة نقل

1016
01:30:30,882 --> 01:30:34,489
أنتَ, يا صاح, ألم تقل
شيئ عن قارب سريع و جميل؟

1017
01:30:36,362 --> 01:30:38,878
إذا كان محقّاً عن الموقع
(نحن تقريبا بعيدين «20» دقيقة عن مكان (بيبر

1018
01:30:38,913 --> 01:30:41,256
و لكن أيضاً علينا أن نعرف عن
.موضوع نائب الرئيس, أليس كذلك

1019
01:30:41,291 --> 01:30:45,097
أنا أستغرب من أتصل به -
الآن, إنّه نائب الرئيس  .... شكراً

1020
01:30:46,372 --> 01:30:49,461
.مرحباً -
.(سيّدي, أنا (توني ستارك -

1021
01:30:49,596 --> 01:30:51,283
مرحباً بعودتك إلى أرض الأحياء

1022
01:30:51,318 --> 01:30:55,563
(نحن نعتقد أنّكَ سوف تستدرج إلى خطّة (الماندرين
علينا أن ننقلك إلى مكان آمن بأقصى سرعة

1023
01:30:55,598 --> 01:31:00,315
سيّد (ستارك) أنا على وشك أن آكل اللحم
المشوي بالعسل و مُحاط بخيرة عناصر الوكالة

1024
01:31:00,350 --> 01:31:03,887
الرئيس بأمان في الطائرة
(الرئاسيّة مع العقيد (روديس

1025
01:31:03,923 --> 01:31:06,882
.أعتقد أننا بخير هنا -
!(سيّدي, أنا العقيد (روديس -

1026
01:31:06,917 --> 01:31:09,271
إنّهم يستخدمون (المدافع
الحديدي) كحصان طروادة

1027
01:31:09,306 --> 01:31:12,388
.إنّهم سيأخذون الرئيس بطريقة ما
يجب علينا فوراً أن نحذّر من هذه الخطّة

1028
01:31:12,423 --> 01:31:14,585
حسناً, أنا أعمل عليها
سأجعل الأمن يحلّلون الخطّة

1029
01:31:14,620 --> 01:31:17,699
إذا لزم الأمر, يستطيعو أن يجلبوا طائرة
إف 22 ) في الهواء في «30» ثانية)

1030
01:31:17,734 --> 01:31:20,288
ـ شكراً لكَ أيّها العقيد
ـ (روديس) و (ستارك) انتهى

1031
01:31:21,126 --> 01:31:23,691
كل شيئ بخير, سيّدي؟

1032
01:31:24,015 --> 01:31:26,269
.لا يمكن أن يكون أفضل

1033
01:31:31,801 --> 01:31:33,319
أنا أحبّك عزيزتي

1034
01:31:53,973 --> 01:31:57,180
العقيد (روديس), أنا سعيد
لأنّك استطعت القدوم, بني

1035
01:31:57,188 --> 01:32:00,602
أنا أشعر بالأمان من الآن

1036
01:32:03,815 --> 01:32:06,630
يجب علينا أن نقرر
(نستطيع أن ننقذ إمّا الرئيس أو (بيبر

1037
01:32:06,865 --> 01:32:09,418
ـ لا نستطيع أن ننقذهما كلاهما
(ـ سيّدي, لدي تحديثان من (ماليبو

1038
01:32:09,454 --> 01:32:13,892
لقد وصلت الرافعات أخيراً
و المواد بالقبو يتم إخلائها بينما نتحدّث

1039
01:32:13,927 --> 01:32:17,992
و ماذا عن البدلة التي أرتديها؟ -
.«92%» الدرع الآن -

1040
01:32:18,277 --> 01:32:20,001
هذا ما عليك فعله

1041
01:32:28,859 --> 01:32:31,446
.ها هو قادم, ها هو قادم, التقط صورة سريعة -
.بالطبع -

1042
01:32:48,997 --> 01:32:50,913
.هل كل شيئ على ما يرام, أيّها العقيد

1043
01:33:22,865 --> 01:33:24,948
إنّه شرف لي, سيّدي الرئيس

1044
01:33:24,983 --> 01:33:29,420
ـ إذا كنت ستقوم بها, قم بها
ـ هدّئ من روعك, سيّدي

1045
01:33:29,455 --> 01:33:31,155
.(تلكَ ليست طريقة عمل (الماندرين

1046
01:33:31,190 --> 01:33:35,718
سيّدي، تم اختراق الطائرة الرئاسيّة
إطلاق نار بالداخل و ارتفاع حاد بالحرارة

1047
01:33:35,753 --> 01:33:39,156
ـ اعرض صورتها الآن
ـ الصور تأتي الآن، سيدي

1048
01:33:41,641 --> 01:33:43,190
هل ذلك (روديس)؟

1049
01:33:52,564 --> 01:33:55,712
ـ هل هناك أحد؟
!ـ أخرجونا

1050
01:34:12,158 --> 01:34:14,039
الرئيس؟

1051
01:34:14,473 --> 01:34:16,977
ـ الآن
ـ إنّه ليس هنا

1052
01:34:20,820 --> 01:34:22,553
جرّب تيارات الهواء عالية السرعة

1053
01:34:23,691 --> 01:34:26,115
بالحديث عن هذا, لن أدلّك على مكان الرئيس

1054
01:34:48,431 --> 01:34:50,967
انجوا من هذا يا ابن العاهرة

1055
01:35:03,747 --> 01:35:06,835
كم عدد الذين بالهواء؟ -
«(سيّدي «(13 -

1056
01:35:07,738 --> 01:35:10,336
كم عدد الذين أستطيع حملهم؟ -
«(سيّدي «(4 -

1057
01:35:19,219 --> 01:35:22,758
تمهّل, تمهّل
...(استرخي, ما اسمك؟ (هيذر

1058
01:35:30,815 --> 01:35:35,923
استمعي لي, أترين ذلك الشاب؟
أنا سأقترب منه و أنتِ ستمسكيه

1059
01:35:35,958 --> 01:35:37,251
وصلتكِ الفكرة؟ -
ماذا؟ -

1060
01:35:39,454 --> 01:35:43,775
أنا سأكهرب لك يدك
أنت لن تكون قادر على فتح يدك

1061
01:35:44,289 --> 01:35:46,087
(نستطيع أن نقوم بهذا, (هيذر

1062
01:35:54,250 --> 01:35:57,002
هذا سهل, أترين؟
باقي أحد عشر

1063
01:35:59,820 --> 01:36:02,795
تتذكري تلك اللعبة (برميل من القردة)؟
هذا ما سنقوم به

1064
01:36:02,809 --> 01:36:07,098
18ألف قدم -
!هيّا, الجميع أمسكوا بأيدي بعضكم -

1065
01:36:10,973 --> 01:36:12,435
!رائع

1066
01:36:12,700 --> 01:36:15,096
10آلاف قدم

1067
01:36:17,552 --> 01:36:20,381
ـ 6آلاف قدم
ـ هيّا يا رفاق

1068
01:36:21,148 --> 01:36:22,685
!هيّا, هيّا, هيّا

1069
01:36:26,228 --> 01:36:27,518
!أجل

1070
01:36:27,833 --> 01:36:29,628
1000قدم

1071
01:36:30,417 --> 01:36:32,170
400قدم

1072
01:36:32,609 --> 01:36:35,661
200قدم سيدي -
.إنّه قرد سمين و قصير, دعونا نجلبه -

1073
01:36:35,935 --> 01:36:36,959
مرحبا

1074
01:37:00,157 --> 01:37:01,828
أحسنتم عملاً يا أصحاب

1075
01:37:01,863 --> 01:37:04,807
رائع مجهود رائع من الجميع

1076
01:37:04,842 --> 01:37:08,502
حسناً, (جارفس), و لكن قمنا فقط بنصف المهمّة
...(بقي علينا أن ننقذ (بيبر

1077
01:37:15,424 --> 01:37:17,176
ذلك أتى من حيث لا أعلم, عجباً

1078
01:37:18,728 --> 01:37:21,168
.أعطيني أخباراً جيّدة يا رجل-
.أعتقد أنّهم جميعاً نجو -

1079
01:37:21,203 --> 01:37:23,666
ـ شكراً لله
ـ أجل و لكنّي فقدت الرئيس

1080
01:37:23,701 --> 01:37:27,581
أنتَ لم تستطع إنقاذ الرئيس بالبدلة
كيف سننقذ (بيبر) بدون أي شيئ؟

1081
01:37:27,616 --> 01:37:29,653
قل لـ (جارفيس) هل هو الوقت المناسب؟

1082
01:37:29,689 --> 01:37:32,954
ـ بروتوكول, (حفلة المنزل), سيّدي؟
ـ صحيح

1083
01:38:03,030 --> 01:38:05,290
مرحباً

1084
01:38:12,126 --> 01:38:16,526
...إن ظننت أنّه سيساعدك
هو لن يساعدك

1085
01:38:20,989 --> 01:38:25,214
جلبك هنا ليس فقط من
(أجل تحفيز (توني ستارك

1086
01:38:25,249 --> 01:38:27,932
أنّه بالحقيقة محرج أكثر من ذلك

1087
01:38:28,254 --> 01:38:32,815
....أنتِ هنا كـ
جائزة

1088
01:38:45,324 --> 01:38:46,820
مساء الخير, سيّدي

1089
01:38:51,113 --> 01:38:53,485
مرحبا بكَ على متن السفينة
سيّدي الرئيس

1090
01:39:02,483 --> 01:39:04,352
هل سمعت من قبل بمقبرة الفيل؟

1091
01:39:04,388 --> 01:39:09,946
حسناً, قبل عامين
الفيل كان في هذه البارجة

1092
01:39:11,418 --> 01:39:12,789
هذه شركة (روكسون نوركو) للنفط

1093
01:39:12,824 --> 01:39:16,454
بالطبع تتذكّر هذا عندما سُكب مليون
(غالون من النفط الخام قرابة (بينساكوالا

1094
01:39:16,624 --> 01:39:19,800
الشكر لك, لا أحد من الرجال الأثرياء
و السياسيين قضى يوما بالمحكمة

1095
01:39:19,835 --> 01:39:21,928
ما الذي تريده منّي؟

1096
01:39:22,631 --> 01:39:24,277
لا شيئ, سيّدي

1097
01:39:24,261 --> 01:39:27,432
أنا فقط أردت سبباً لأقتلك
و يظهر جيّداً على التلفاز

1098
01:39:27,567 --> 01:39:32,617
أترى, أنا تغيّرت, لقد وجدت
نفسي راعي سياسي جديد

1099
01:39:32,652 --> 01:39:35,973
و في نفس هذا الوقت
بالغد, هو سيأخذ عملك

1100
01:39:36,540 --> 01:39:37,968
قيّدوه بالأعلى

1101
01:39:57,153 --> 01:39:58,081
هيّا

1102
01:40:02,364 --> 01:40:05,469
أنت لن ترتبك منّي, أليس كذلك؟ -
.أتمنّى لا -

1103
01:40:30,766 --> 01:40:32,287
يا إلهي

1104
01:40:33,960 --> 01:40:37,679
.إنّه معلّق فوق خزّان النفط, إنّهم سيشعلوه -
.جنازة الفايكينغ -

1105
01:40:37,714 --> 01:40:40,771
.إعدام علني -
.أجل, الموت بالنفط -

1106
01:40:46,762 --> 01:40:50,484
سيبدأ البث قريباً
خذوا مواقعكم النهائيّة

1107
01:40:51,244 --> 01:40:55,941
حسناً, هذا عظيم, الآن أعطيني الكاميرا
الأولى من خلال الكاميرا الثانية و قم بتجربة كاملة

1108
01:40:57,576 --> 01:41:00,500
ـ هل أنت رافعٌ سلاحك؟
ـ أجل, ماذا عليّ فعله؟

1109
01:41:00,535 --> 01:41:03,226
إبقى على يميني, غطّي بالأعلى
و لا تطلق النار على ظهري

1110
01:41:03,261 --> 01:41:05,761
يمين, بالأعلى, بالخلف, حسناً

1111
01:41:14,322 --> 01:41:17,483
.أترى ذلك, تمكّنت منه -
.أجل, أنتَ حقّا قتلت الزجاج -

1112
01:41:17,518 --> 01:41:20,757
أنا كنت أسدد على المصباح؟
لا تستطيع أن تصيب مصباح من هذه المسافة

1113
01:41:24,678 --> 01:41:25,877
لقد نفذت ذخيرتي

1114
01:41:25,912 --> 01:41:28,362
ـ أعطني مخزنك الإضافي؟
(ـ إنّهم عيارين مختلفين يا (توني

1115
01:41:28,397 --> 01:41:30,764
أنا أعرف ما أقوم به, أنا أقوم
بهذه الأشياء, أعطيني واحدا آخر

1116
01:41:30,799 --> 01:41:33,063
ـ أنا ليس لدي مخزن يناسب سلاحك
ـ لديك خمسة منها

1117
01:41:33,098 --> 01:41:35,727
حسناً، إليك ما سأقوم به, أنا سأنظر خلسة, جاهز؟

1118
01:41:36,477 --> 01:41:39,223
ماذا رأيت؟ -
.سريعٌ جداً, لا شيئ, مرّة أخرى -

1119
01:41:39,419 --> 01:41:40,499
!ها نحن

1120
01:41:44,496 --> 01:41:46,984
ثلاث شبّان, فتاة واحدة, كلّهم مسلحين

1121
01:41:56,567 --> 01:41:58,137
يا إلهي, أنا سأموت
من أجل بعض الذخيرة الآن

1122
01:41:58,172 --> 01:42:00,832
.أنت محقّ, نحن بحاجة إلى الدعم -
.أجل, الكثير -

1123
01:42:01,857 --> 01:42:02,917
أتعلم ماذا؟

1124
01:42:07,038 --> 01:42:08,900
هل هذا؟ -
.أجل -

1125
01:42:09,980 --> 01:42:11,545
هل هؤلاء؟ -
.أجل -

1126
01:42:28,263 --> 01:42:29,889
عيد ميلاد مجيد, يا صديقي

1127
01:42:34,911 --> 01:42:40,138
جارفيس), استهدف الذين يعطون إشارة حرارة عالية)
.و توقّف عن اللذين يتعطّلوا

1128
01:42:40,173 --> 01:42:41,501
.أجل, سيّدي -
.أجل, سيّدي -

1129
01:42:44,922 --> 01:42:47,248
ما الذي تنتظره, إنّه عيد الميلاد

1130
01:42:49,708 --> 01:42:51,746
خذهم للكنيسة

1131
01:42:57,346 --> 01:42:59,181
أيها السادة

1132
01:43:06,654 --> 01:43:08,486
ها هو قادم

1133
01:43:12,210 --> 01:43:14,630
جارفيس), إجلب (إيغور) لنحافظ)
على استقرار هذا الشيئ

1134
01:43:26,634 --> 01:43:30,600
ـ إذن, هذا ما كنتَ تدبره في وقت فراغك
ـ الجميع يحتاج إلى هواية

1135
01:43:36,190 --> 01:43:38,899
محطّم القلوب), ساعد (السمك الأحمر) بالخروج)
هل تستطيع؟

1136
01:44:06,501 --> 01:44:10,332
.توقيت رائع -
أجل بالطبع, هذا رائع, أعطيني بدلة, حسناً؟ -

1137
01:44:11,615 --> 01:44:13,646
انا آسف, أنّهم فقط مشفّرون عليّ

1138
01:44:13,681 --> 01:44:16,059
ماذا يعني هذا؟ -
.أنا سأحميك -

1139
01:44:19,121 --> 01:44:22,954
مساء الخير, أيّها العقيد, هل أعطيك توصيلة؟ -
.مضحك جدّاً -

1140
01:44:39,989 --> 01:44:43,122
(سيّدي, انا حدّدت مكان السيّدة (بوتس -
.تقريباً بالوقت المناسب -

1141
01:44:55,207 --> 01:44:59,286
توقّف
أنزلها للأسفل, أنزلها للأسفل

1142
01:45:00,855 --> 01:45:04,025
أترين ما يحدث عندما تتسكّعي
مع صديقاتي الحميمات السابقات

1143
01:45:05,693 --> 01:45:09,121
.أنتَ أحمق فعلاً -
.أجل, سنتحدّث عن هذا بالعشاء -

1144
01:45:10,737 --> 01:45:13,056
هيّا, القليل بعد, حبيبتي

1145
01:45:28,549 --> 01:45:30,469
هل هذا الشاب يزعجك؟

1146
01:45:31,361 --> 01:45:32,889
!لا تنهض

1147
01:45:37,360 --> 01:45:38,906
هل هو حار بالداخل؟

1148
01:45:40,948 --> 01:45:43,283
عالق, أتشعر أنّكَ عالق قليلاً؟

1149
01:45:43,318 --> 01:45:47,220
مثل سلحفاة صغيرة
تطبخ داخل صدفتها؟

1150
01:45:47,255 --> 01:45:50,310
(ـ (توني
ـ إنّها تنظر

1151
01:45:51,658 --> 01:45:54,625
أعتقد أنّه يجب أن تغلق أعينك
أغلق عيناك

1152
01:45:55,639 --> 01:45:58,111
أغلق عيناك, أنتَ لا تريد أن ترى هذا

1153
01:46:05,044 --> 01:46:06,672
أجل, أنتَ خذ دقيقة

1154
01:46:39,566 --> 01:46:42,151
!جارفيس), أعطيني بدلة الآن)

1155
01:46:52,686 --> 01:46:54,288
!هيّا

1156
01:46:55,414 --> 01:46:58,573
سيّدي الرئيس, فقط تماسك
حسناً, أنا قادم

1157
01:46:59,574 --> 01:47:02,318
فقط تماسك, تماسك

1158
01:47:15,165 --> 01:47:16,605
حسناً

1159
01:47:23,752 --> 01:47:24,991
وداعاً

1160
01:47:36,796 --> 01:47:38,208
!ثبّت نفسك

1161
01:47:48,968 --> 01:47:52,898
أنتَ تبدو بشكلٍ جيّد سيّدي الرئيس
و لكنّي أريد أن أسترجع تلكَ البدلة

1162
01:48:05,911 --> 01:48:08,046
الرئيس مؤمّن, أنا أخلي المنظقة

1163
01:48:08,081 --> 01:48:09,654
.أحسنت عملاً

1164
01:48:09,746 --> 01:48:12,190
ـ جاهز سيّدي
ـ ما الذي تعنيه بــ (جاهز)؟

1165
01:48:20,225 --> 01:48:23,319
بيب), أنا وصلت لكِ, استرخي)
أنا وصلت لك

1166
01:48:23,454 --> 01:48:25,427
فقط انظري لي

1167
01:48:26,455 --> 01:48:30,635
عزيزتي, أنا لا أستطيع أن أصل أكثر, و أنت لا تستطيعي
أن تبقي هناك, حسنا , يجب أن تُفلتي نفسك

1168
01:48:30,721 --> 01:48:33,570
يجب أن تُفلتي نفسك
أنا سأمسكك, أنا أعدك

1169
01:49:03,999 --> 01:49:07,811
يا للعار
أنا كنت لأمسكتها

1170
01:49:38,203 --> 01:49:39,210
اقذف

1171
01:50:24,588 --> 01:50:27,039
حسناً, ها نحن هنا, على السطح

1172
01:50:37,072 --> 01:50:39,814
.مارك 42) قادم) -
.أنا سَأُلعن -

1173
01:50:40,088 --> 01:50:42,341
(بروتوكول (عودة الإبن الضال

1174
01:50:57,642 --> 01:50:58,906
مهما يكن

1175
01:50:59,826 --> 01:51:02,022
(أنتَ حقّا لم تكن تستحقّها (توني

1176
01:51:02,992 --> 01:51:07,413
إنّه مؤسف, أنا كنت قريباً
جدّا لأمتلكها... بشكلٍ مثالي

1177
01:51:09,453 --> 01:51:14,212
حسناً, حسناً, انتظر, انتظر, إهدئ
إهدئ, حسناً, أنتَ محق, أنا لا أستحقّها

1178
01:51:15,572 --> 01:51:17,306
و لكن هاك خطأك

1179
01:51:17,680 --> 01:51:19,849
هي كانت مثاليّة دوما

1180
01:51:26,625 --> 01:51:31,391
جارفيس), إعمل لي)
(معروف و فجّر (مارك 42

1181
01:51:31,416 --> 01:51:35,112
كلاااااا

1182
01:52:46,299 --> 01:52:48,977
لا مزيد من من الأقنعة المزيفة

1183
01:52:49,202 --> 01:52:54,184
(أنتَ قلت أنّك تريد (الماندرين
أنت تنظر له

1184
01:52:55,118 --> 01:53:00,933
(لقد كان دائماً أنا, (توني
(منذ البداية, أنا (الماندرين

1185
01:53:11,785 --> 01:53:13,505
ليس لدي شيئ

1186
01:53:19,035 --> 01:53:23,255
«12» جارفيس) الهدف باتجاة الساعة)
!ليس هدف, لا تشتبك معه

1187
01:53:30,958 --> 01:53:33,656
ماذا؟ أنتِ غاضبة منّي؟

1188
01:53:58,819 --> 01:53:59,867
عزيزتي

1189
01:54:04,453 --> 01:54:05,973
يا إلهي

1190
01:54:07,729 --> 01:54:09,863
!كان ذلك عنيفاً حقّاً

1191
01:54:10,909 --> 01:54:16,403
...ـ لقد أخفتِ الشيطان بداخلي لقد ظننت أنّكِ
ـ أنني ميتة لماذا؟ لأنني سقطت من 200 قدم

1192
01:54:18,575 --> 01:54:22,328
من في حالة فوضويّة الآن؟ -
.ما يزال الأمر قابلاً للنقاش -

1193
01:54:23,115 --> 01:54:26,368
ربما أرجّح طريقتك قليلاً
لماذا لا ترتدي هكذا بالمنزل؟

1194
01:54:26,623 --> 01:54:28,560
صدريّة رياضيّة مع كل هذا

1195
01:54:28,695 --> 01:54:31,946
أتعلم, أعتقد أنّي أعلم
لماذا لا تريد أن تترك البدلات

1196
01:54:31,981 --> 01:54:34,604
على ماذا سأشتكي الآن؟

1197
01:54:35,445 --> 01:54:39,478
حسناً, إنّه أنا, سأفكّر بشيئٍ ما

1198
01:54:40,409 --> 01:54:42,243
ـ اقتربي عزيزتي
ـ لا لا تلمسني, سأحرقك

1199
01:54:42,258 --> 01:54:46,228
لا تقلقي لن تفعلي
أنتِ لستِ حارّة

1200
01:54:47,246 --> 01:54:49,051
هل سأكون على ما يرام؟

1201
01:54:49,086 --> 01:54:52,985
لا, أنتِ على علاقة معي
كل شيئ نهائيّاً لن يكون على ما يرام

1202
01:54:53,020 --> 01:54:54,917
و لكن أعتقد أنّي سأحل الأمر, أجل

1203
01:54:54,952 --> 01:55:00,385
كدت انجح بالأمر منذ «20» سنة عندما كنت ثملاً
أعتقد أنّي أستطيع أن أجعلكِ أفضل

1204
01:55:00,623 --> 01:55:02,546
هذا ما أقوم به, أنا أصلح الأشياء

1205
01:55:03,422 --> 01:55:06,007
و كل إلهاءاتك؟

1206
01:55:06,607 --> 01:55:09,548
أنا سأبعدهم قليلاً
جارفيس), أين أنت)

1207
01:55:10,959 --> 01:55:14,503
كل شيئ انتهى هنا, سيّدي
هل هناك أي شيئ آخر؟

1208
01:55:14,538 --> 01:55:15,997
أنتَ تعلم ما عليك فعله

1209
01:55:16,268 --> 01:55:22,467
ـ بروتوكول (الصفحة البيضاء), سيّدي
ـ تبّا, إنّه عيد الميلاد, أجل, أجل

1210
01:55:58,822 --> 01:56:00,841
جيّد لحد الآن؟ هل أعجبك؟

1211
01:56:02,649 --> 01:56:04,429
!سيعجبني

1212
01:56:12,771 --> 01:56:18,257
<i>و الآن مع بداية الصباح, رحلتي وصلت لنهايتها</i>

1213
01:56:21,653 --> 01:56:24,090
<i>أنت تبدأ مع شيئ نقي</i>

1214
01:56:24,581 --> 01:56:29,328
شيئاً مثير
و بعدها تأتي الأخطاء

1215
01:56:30,219 --> 01:56:31,993
<i>الفضائح</i>

1216
01:56:38,251 --> 01:56:40,973
<i>نحن نخلق الشياطين بداخلنا</i>

1217
01:56:46,114 --> 01:56:49,045
من الرائع رؤيتكم

1218
01:56:50,054 --> 01:56:53,635
<i>(كما وعدت, أن أحل موضوع (بيبر
لقد احتاج الأمر بعض التصليحات</i>

1219
01:56:53,670 --> 01:56:57,634
و لكن بعدها, قلت لنفسي
”لماذا أتوقّف هناك؟“

1220
01:57:01,613 --> 01:57:04,852
<i>بالطبع هناك أناسٌ يقولون أن التقدم أمر خطير</i>

1221
01:57:04,887 --> 01:57:08,783
<i>و لكنّي أراهن أن لا أحد من هؤلاء
الأغبياء عاش بصدرٍ مليئ بالشظايا</i>

1222
01:57:08,818 --> 01:57:12,382
<i>و الآن,... أنا أيضاً</i>

1223
01:57:12,686 --> 01:57:16,962
<i>دعوني أخبركم, ذلك كان
أفضل نومٍ حظيتُ به من سنين</i>

1224
01:57:39,589 --> 01:57:41,820
!ـ لا بأس
ـ لا، لا

1225
01:58:18,648 --> 01:58:23,239
{\pos(192,250)}<font color="#ffff00">مسدس بطاطا
صديقك : الميكانيكي

1226
01:58:59,032 --> 01:59:03,066
<i>لذلك, أذا أردت أن أختصر و أنهي كل هذا</i>

1227
01:59:03,101 --> 01:59:09,014
<i>أعتقد أنّي سأقول: أن درعي
لم يكن نهائيّاً إلهاء أو هواية</i>

1228
01:59:09,582 --> 01:59:11,378
<i>لقد كان غطاء واق</i>

1229
01:59:12,932 --> 01:59:17,505
<i>و الآن, أنا رجلٌ متغيّر</i>

1230
01:59:26,848 --> 01:59:31,093
تستطيع أن تأخذ منزلي
كل ألعابي و حيلي

1231
01:59:31,542 --> 01:59:33,881
<i>...شيئ واحد لا تستطيع أخذه</i>

1232
01:59:37,033 --> 01:59:39,292
أنني أنا الرجل الحديدي

1233
01:59:39,717 --> 01:59:54,909
<b><font color="#FFE87C"> Taimoor137 (ترجمة (مضر
أتمنى أن تكونوا قضيتم أوقاتاً ممتعة</font></b>

1234
02:09:04,400 --> 02:09:06,721
أتعرف، و بالمناسبة شكراً لك على الأصغاء إلي

1235
02:09:06,840 --> 02:09:09,286
بالاضافة جعلتني أبوح بهذا الأمر
وازيحه من على صدري

1236
02:09:09,360 --> 02:09:12,921
.....والبوج به خارجاً بدلاً من كتمه في

1237
02:09:13,000 --> 02:09:15,731
أقصد، هذا ما يجعل الناس تمرض

1238
02:09:15,800 --> 02:09:18,849
ياللعجب، لم أكن أعلم أنك مستمعاً جيداً

1239
02:09:18,920 --> 02:09:23,446
وتجعلني أتمكن من مشاركة أفكاري الحميمة وتجاربي
مع شخصاً ما

1240
02:09:23,491 --> 02:09:25,246
إنه يقطع الحمل من كاهلي للنصف

1241
02:09:25,360 --> 02:09:28,909
يشبه أفعى تبتلع ذيلها
الأمر يصبح كدائرة كاملة

1242
02:09:29,047 --> 02:09:32,249
....وفي الواقع أنك تمكنت من مساعدتي في عملية

1243
02:09:34,600 --> 02:09:37,241
ـ هل أنت معي
...ـ  أجل لقد كنت معك ..لقد كنا نقول

1244
02:09:37,440 --> 02:09:41,447
ـ هل كنت مستغرق بالنوم؟
ـ لقد كنت ...لقد سهوت

1245
02:09:41,520 --> 02:09:47,464
ـ أين توقفت عن سماعي؟
"ـ في المصعد في "سويسرا

1246
02:09:48,000 --> 02:09:52,730
ـ إذن، لم تسمع شيء من هذا
ـ أنا آسف أنا لست من هؤلاء الأطباء

1247
02:09:53,320 --> 02:09:56,240
ـ أنا لست معالج نفسي ليس تخصصي
ـ إذن؟

1248
02:09:56,247 --> 02:09:58,404
...ـ ليس لدي
ـ ماذا؟ الوقت؟

1249
02:09:58,480 --> 02:10:01,565
ـ المزاج
...ـ أتعلم ماذا؟ الآن هذا ما أفكر به

1250
02:10:01,640 --> 02:10:05,447
ـ أوه، يا إلهي، جرحي الأصلي عام 1983
ـ أجل

1251
02:10:05,520 --> 02:10:08,805
كنت بالرابعة عشر من عمري ومازال لدي مربية
لقد كان هذا غريباً

1252
02:10:09,947 --> 02:10:19,061
<b><font color="#FFE87C"> Taimoor137 (ترجمة (مضر
أتمنى أن تكونوا قضيتم أوقاتاً ممتعة</font></b>

