﻿1
00:00:34,000 --> 00:00:35,764
<i>اقترب</i>

2
00:00:37,080 --> 00:00:38,366
<i>اقترب أكثر</i>

3
00:00:39,240 --> 00:00:42,244
<i>فكلما اعتقدت أنك ترى أكثر</i>

4
00:00:42,320 --> 00:00:44,766
<i>أصبح من السهل علي خداعك</i>

5
00:00:46,400 --> 00:00:48,289
<i>ماهي الرؤية؟</i>

6
00:00:48,400 --> 00:00:52,405
<i>أنت تنظر لكنك في حقيقة الأمر تنتقي وتفسر</i>

7
00:00:52,480 --> 00:00:54,448
<i>وتبحث عن معنى</i>

8
00:00:56,440 --> 00:00:57,680
<i>ووظيفتي؟</i>

9
00:00:57,760 --> 00:01:01,765
<i>هي أن أحصل على أعظم هدية تمنحوني اياها، إهتمامكم</i>

10
00:01:04,640 --> 00:01:06,722
<i>ثم استخدمها ضدكم</i>

10
00:01:08,040 --> 00:01:10,722
<i>شيكاجو
يوم الإثنين</i>

11
00:01:11,880 --> 00:01:14,087
سأقوم بتقليب هذه الأوراق

12
00:01:14,160 --> 00:01:15,650
وأريدكِ أن تنظري الى ورقة واحدة منهم

13
00:01:15,760 --> 00:01:17,171
ليست هذه الورقة بالطبع

14
00:01:17,560 --> 00:01:18,891
ركزي

15
00:01:21,440 --> 00:01:22,771
لقد كان هذا سريعا جدا، سأفعلها مجدداً

16
00:01:22,840 --> 00:01:24,046
مستعدة؟

17
00:01:24,120 --> 00:01:25,121
حسناً

18
00:01:27,160 --> 00:01:28,969
والآن هل استطعتي رؤيتها؟ -
أجل -

19
00:01:29,120 --> 00:01:31,043
أتفكرين بورقة معينة؟ -
أجل -

20
00:01:31,240 --> 00:01:34,567
هل ترين هذه الورقة هنا؟ -
لا -

22
00:01:34,640 --> 00:01:36,847
هذا لأنكِ تنظرين عن كثب

23
00:01:36,920 --> 00:01:38,968
مالذي ظللت أخبركم به طوال الليل؟

24
00:01:39,040 --> 00:01:40,530
...كلما اقتربتم أكثر

25
00:01:40,600 --> 00:01:42,170
كلما انعدمت الرؤية

25
00:02:02,000 --> 00:01:04,870
<i>نيو أورليانز
يوم الثلاثاء</i>

26
00:02:05,360 --> 00:02:07,806
انظري في عيني الآن

27
00:02:08,000 --> 00:02:10,048
ونامي، حسنا

28
00:02:13,360 --> 00:02:18,326
وإذا استطعتِ أخذ هذه النقود مني، يمكنكِ الاحتفاظ بها

30
00:02:18,520 --> 00:02:20,363
هيا، حاولي، خذيها

31
00:02:20,560 --> 00:02:23,086
اذا استطعت قول اسمكِ، ستحصلين على النقود

32
00:02:26,240 --> 00:02:28,641
حسنا، امكثي هناك قليلاً

33
00:02:28,720 --> 00:02:32,725
سألقي نظرة خاطفة داخل عقل زوجكِ -
ماذا؟ لا، لا، لا -

35
00:02:32,840 --> 00:02:33,966
...أرى

36
00:02:34,040 --> 00:02:36,042
لا تُخبرنى -
بالطبع -

37
00:02:36,240 --> 00:02:38,242
شاطئ، كحول

38
00:02:38,720 --> 00:02:39,881
فلوريدا؟

39
00:02:39,960 --> 00:02:41,450
لقد كانت رحلة عمل

40
00:02:41,640 --> 00:02:43,642
اقصد عمل من نوع خاص

41
00:02:43,720 --> 00:02:46,610
ربما العمل الأقدم على الاطلاق

42
00:02:46,720 --> 00:02:49,565
..أتعرف...عزيزتي لما لا -
"لايمكنها أن تتحرك يا "ماك -

44
00:02:49,640 --> 00:02:51,051
أنت تفكر باسم امرأة

45
00:02:51,240 --> 00:02:55,126
أ، ب، ت ، ث، ج

48
00:02:55,240 --> 00:02:57,049
ج؟ جين، جاين؟ "جانيت"؟

49
00:02:57,280 --> 00:02:58,561
من هي "جانيت"؟

50
00:02:59,960 --> 00:03:01,200
أنت تعرفينها؟

51
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
هي صديقتكِ المقربة، أليس كذلك؟

52
00:03:03,920 --> 00:03:05,570
أختك؟ -
لا، غير معقول -

53
00:03:05,640 --> 00:03:07,881
أختها؟ يا إلهي

54
00:03:08,000 --> 00:03:10,048
إذن لم تسافر للعمل

55
00:03:10,120 --> 00:03:11,849
"بل سافرت من أجل "جانيت -
لا -

56
00:03:11,960 --> 00:03:13,246
أخت زوجتك

57
00:03:14,200 --> 00:03:18,526
حسناً، لنذهب من هنا
فهي تبدو منزعجة قليلا الآن

59
00:03:18,600 --> 00:03:20,841
أتريدها أن تنسى هذا؟

60
00:03:20,920 --> 00:03:22,570
أجل -
إذن، فلتُخرج محفظتك -

61
00:03:23,120 --> 00:03:24,610
هيا، فلتفعل

62
00:03:24,680 --> 00:03:27,844
أهكذا تبتز الجميع دائماً؟ -
لا, فقط القلة المميزون -

64
00:03:27,920 --> 00:03:30,002
كم لديك؟ أعتقد أن 200دولار كافية؟

65
00:03:30,080 --> 00:03:32,162
أتعلم؟ هذه صفقة كبرى سآخذ 250

66
00:03:32,240 --> 00:03:35,004
أنت لص -
أجل بالطبع -

68
00:03:35,760 --> 00:03:38,570
والآن نامي

69
00:03:38,640 --> 00:03:41,570
عندما أطقطق بأصابعي
لن تتذكرى شيئاً من هذا

71
00:03:41,640 --> 00:03:45,924
"أما أنت يا "وارين
"فإذا رأيت أو حتى فكرت في "جانيت

73
00:03:46,280 --> 00:03:48,726
فسوف تتخيلنى عارياً

74
00:03:48,800 --> 00:03:51,041
وهذا ليس منظراً جميلاً -
أجل -

76
00:03:51,120 --> 00:03:53,282
والآن استيقظي

77
00:03:56,360 --> 00:03:58,886
لقد فعلنا مابوسعنا

78
00:03:58,960 --> 00:04:01,122
لكن البعض لايؤثر فيه التنويم المغناطيسي

79
00:04:01,200 --> 00:04:03,487
هل فعلت شيئا خاطئ؟ -
لنذهب يا حبيبتى -

80
00:04:03,600 --> 00:04:05,284
كلا لم تفعلي -
سأدعوكِ لتناول الغذاء -

81
00:04:05,440 --> 00:04:06,646
اعتني بها

82
00:04:06,720 --> 00:04:08,449
علينا أن نسحب بعض النقود أولاً

82
00:04:17,020 --> 00:04:20,049
<i>نيويورك
يوم الأربعاء</i>

83
00:04:22,600 --> 00:04:26,207
سيداتي وسادتي، انا الساحر الأعظم القادم

84
00:04:26,280 --> 00:04:28,442
وسأعطي مائة دولار

85
00:04:28,520 --> 00:04:30,841
لمن سيخبرني كيف سافعل الخدعة التالية

86
00:04:31,080 --> 00:04:34,562
لدي ملعقة عادية من متجر هنا في بروكلين

87
00:04:34,640 --> 00:04:36,085
انظروا

88
00:04:36,160 --> 00:04:39,846
فلينتبه الجميع الآن

89
00:04:40,040 --> 00:04:43,408
لأنني على وشك ثني هذه المعلقة بواسطة عقلي

90
00:04:53,640 --> 00:04:56,007
شكرا لكم، شكرا لكم

91ئ
00:04:56,080 --> 00:04:57,605
ما هذا؟ -
ما الذى تفعله يا رجل؟ -

92
00:04:57,680 --> 00:05:00,923
انظروا, توجد معلقة أخرى

93
00:05:01,000 --> 00:05:02,126
مازال لدي خدع أخرى

94
00:05:02,200 --> 00:05:04,441
أو يمكنك أن تعطيني المائة دولار الآن

95
00:05:04,520 --> 00:05:06,920
لقد قلت أنك ستفعل -
محفظة جميلة -

97
00:05:07,000 --> 00:05:09,321
أنت تتمتع بنظر ثاقب ياسيدي -
شكراً -

99
00:05:16,480 --> 00:05:17,811
محفظتي

100
00:05:18,040 --> 00:05:20,202
محفظتي، ساعتي

101
00:05:24,880 --> 00:05:25,961
أوقفوا هذا الرجل

102
00:05:26,040 --> 00:05:28,241
أوقفوا الرجل الذي يرتدي المعطف الجلدى
لقد سرق محفظتي

103
00:05:28,020 --> 00:05:31,049
<i>لوس أنجليس
يوم الخميس</i>

104
00:05:36,680 --> 00:05:38,045
حسناً، لوس أنجليس

105
00:05:38,120 --> 00:05:40,881
مستعدون لإنهاء هذا الأمر؟ -
أجل -

107
00:05:40,960 --> 00:05:43,008
عندما يصل هذا العدّاد إلى الصفر

108
00:05:43,480 --> 00:05:47,803
فإن حوضاً مملوء بأسماك البيرانا المفترسه
سيقع من أعلى

110
00:05:47,880 --> 00:05:50,611
يجب أن تمتلك المرأة الأصفاد، اليس كذلك؟

111
00:05:50,880 --> 00:05:53,565
واحد, اثنان, ثلاثة

112
00:06:11,200 --> 00:06:12,201
نعم

113
00:06:22,560 --> 00:06:24,244
النجدة، أوقفوا العدّاد

114
00:06:26,160 --> 00:06:27,924
إنها جادة، لا تستطيع الخروج

115
00:06:30,040 --> 00:06:33,401
فلتحضروا من يساعدها -
النجدة -

117
00:06:34,920 --> 00:06:37,241
ابتعد عن الطريق، تحرك

118
00:07:16,240 --> 00:07:18,288
هذا هراء

119
00:07:18,400 --> 00:07:21,609
إن الذي فكر بهذا سادي مريض

120
00:07:26,080 --> 00:07:27,286
أجل

121
00:07:29,080 --> 00:07:30,650
أنا أكبر معجبة بك

122
00:07:30,760 --> 00:07:32,683
يمكنني أن اعرف هذا من الطريقة التي تهاجمين وجهي بها

123
00:07:32,760 --> 00:07:34,000
أغلق الباب, فهذه بناية سيئة

124
00:07:34,080 --> 00:07:35,684
فلتأتِ أيها الساحر -
أجل -

125
00:07:37,760 --> 00:07:39,330
انتظر، انتظر -
ماذا؟ ماذا؟ -

126
00:07:39,400 --> 00:07:42,291
كيف فعلت هذا؟ -
رقم سبعة على جانب البرج؟ -

128
00:07:42,360 --> 00:07:43,930
أجل -
إنه سر المهنة -

129
00:07:46,040 --> 00:07:48,407
لكنني سأساعدكِ، الأمر يتعلق 
برشوة كهربائي البرج

130
00:07:48,480 --> 00:07:50,641
بكم؟ -
خمسون دولاراً -

132
00:07:50,920 --> 00:07:52,809
لكن هذا صعب جداً -
شكراً لكِ -

133
00:07:52,920 --> 00:07:54,001
هل الرقم دائما 7؟

134
00:07:54,080 --> 00:07:55,684
يمكنني أن افعل هذا مستخدما 52 طريقة مختلفة

135
00:07:55,760 --> 00:07:57,649
أيمكنك أن تستخدم 52 خدعة مختلفة معي؟

136
00:07:58,080 --> 00:08:01,124
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل -
أيها الساحر -

138
00:08:01,480 --> 00:08:02,891
يعجبني الشامبو الذي تستخدمينه

139
00:08:05,200 --> 00:08:06,440
انتظرى -
ماذا؟ -

140
00:08:08,840 --> 00:08:10,961
يجب أن ترحلي -
هل تمزح؟ -

142
00:08:11,160 --> 00:08:13,162
يا إلهي، هذا محرج جداً

143
00:08:13,400 --> 00:08:16,448
أهذا ماتفعله؟
خدعة سخيفة مع النساء؟

145
00:08:16,640 --> 00:08:18,768
"45 شارع ايست ايفان"

146
00:08:18,920 --> 00:08:21,931
لاتقلقي، سأتصل بكِ -
ليس لديك رقم هاتفي -

148
00:08:22,120 --> 00:08:24,168
أنا ساحر، سأعثر عليه
تُصبحين على خير

149
00:08:24,240 --> 00:08:25,765
يا لك من أحمق

150
00:09:38,320 --> 00:09:39,367
مرحباً

151
00:09:40,480 --> 00:09:41,527
"هينلي"

152
00:09:41,880 --> 00:09:43,928
داني"؟ مرحباً"

153
00:09:44,320 --> 00:09:46,800
تلقيتِ أحد هذه الأوراق, أليس كذلك؟

154
00:09:47,760 --> 00:09:50,001
أجل
هذا جيد، مبروك

155
00:09:50,080 --> 00:09:51,081
حسناً، إليكِ ماسأفعله

156
00:09:51,200 --> 00:09:52,486
سأدخل
وأتفحص المكان

157
00:09:52,560 --> 00:09:54,921
ستنتظرين هنا الى أن أخرج
واصطحبك، اتفقنا؟ لاتدخلي

159
00:09:55,000 --> 00:09:56,764
داني"، أنا لم أعد مساعدتك

160
00:09:57,040 --> 00:09:58,371
أعجبني شعرك

161
00:09:58,440 --> 00:10:02,368
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -
داني"، أعتقد أنك تعلم جيدا ما كنت أفعله" -

163
00:10:02,440 --> 00:10:06,520
لقد رأيت كل ماكتبته كمجهول على موقعي -
لديك موقع إلكتروني، هذا جيد -

165
00:10:06,600 --> 00:10:08,364
هذا يفيدكِ، اجعلي نفسك مشهورة

166
00:10:10,880 --> 00:10:12,325
حسناً

167
00:10:12,400 --> 00:10:15,563
من الواضح أن أحداً منا 
لم يكن الوحيد الذي تم اختياره

168
00:10:15,680 --> 00:10:19,521
سأكون أول من يتخلى عن غروره -
معذرة -

170
00:10:19,600 --> 00:10:21,409
الباب موصد -
حقاً؟ سأتحقق منه -

171
00:10:21,560 --> 00:10:24,086
أنتِ، انتظري لاتخبريني

172
00:10:24,200 --> 00:10:25,770
هيلين؟ لا، لا

173
00:10:25,920 --> 00:10:27,285
"هينلي"

174
00:10:27,360 --> 00:10:30,484
إنه مكتوب على كوب القهوة -
شكراً لأنك جعلتني أميناً -

176
00:10:30,560 --> 00:10:33,281
لم يكن الأمر ذهنياً
لقد كانت مجرد ملاحظة

178
00:10:33,440 --> 00:10:36,967
والملاحظة الثانية هي أنك جميلة

179
00:10:37,400 --> 00:10:38,162
شكراً لك

180
00:10:38,480 --> 00:10:40,960
هذا جيد، جميل حقاً
لقد فعلتها بشكل جيد

181
00:10:41,040 --> 00:10:43,327
ج.دانيل اطلاس تشرفت بمقابلتك

182
00:10:43,560 --> 00:10:45,210
رائع, أنا أعرف من أنت وأود فقط أن أخبرك

183
00:10:45,320 --> 00:10:47,521
أنني لست مهتماً بممارستك
لهذه الأمور الذهنية علينا

185
00:10:47,760 --> 00:10:50,286
خاصةً وأنك لاتعلم من أحضرنا الى هنا
أو إذا كان هذا الأمر حقيقياً

186
00:10:51,040 --> 00:10:55,125
انتظر، أشعر.. أشعر أنك
مهووس بالسيطرة

187
00:10:55,200 --> 00:10:57,965
عذراً، هل تقابلنا من قبل؟ -
الأمر لا يحتاج خبيراً لمعرفته -

189
00:10:58,040 --> 00:11:01,282
أنت مهووس بالسيطرة -
سأعتبر هذا إطراءً -

191
00:11:01,360 --> 00:11:04,842
هو الوحيد الذى سيعتبر شيئاً مثل هذا إطراءً -
عظيم، جيد، اطراء آخر -

193
00:11:04,920 --> 00:11:08,288
حسناً، إذن فهذا سبب إنفصالكما

194
00:11:08,360 --> 00:11:10,766
انفصالنا؟ لا، لا -
لم نكن مرتبطان أصلاً -

196
00:11:10,840 --> 00:11:13,767
لقد كان ينشرني إلى نصفين -
كانت مساعدة جيدة -

198
00:11:13,840 --> 00:11:17,804
لكن "داني" أعتقد أنني سمينة جداً -
لا، لقد قلت هذا مرة واحدة بسبب باب المصيدة -

200
00:11:17,880 --> 00:11:19,882
لقد كانت هناك مواصفات -
أنت من قمت ببناء الباب بهذا الحجم  -

201
00:11:19,960 --> 00:11:22,721
لم يناسب أحداً حجم هذا الباب -
"لقد ناسب "ريبيكا -

203
00:11:22,880 --> 00:11:24,484
لقد ناسبها لسنوات

204
00:11:24,560 --> 00:11:28,203
أتعرف مدى صعوبة أن تبقى
مرتدياً هذه الملابس المتناهية الصغر؟

206
00:11:28,400 --> 00:11:30,243
لا. أنا أساس العرض الذي نقدمه

207
00:11:30,520 --> 00:11:32,488
إذن فهو لم يشعركِ أبداً بأنكِ مميزة

208
00:11:32,560 --> 00:11:36,485
صدقيني، أنتِ تستحقين فعلاً الشعور بالتميز

209
00:11:36,560 --> 00:11:38,005
إنها حقاً قصة جيدة

210
00:11:38,080 --> 00:11:41,161
أتمنى أن تستمتعا برفقة بعضكم البعض -
غير معقول -

212
00:11:42,320 --> 00:11:43,924
ج. دانيل أطلس؟

213
00:11:44,040 --> 00:11:46,646
لقد رأيت جميع العروض التى قمت بها

214
00:11:46,720 --> 00:11:49,320
...فأنت بمثابة
أنت مثلى الأعلى حقاً

216
00:11:49,400 --> 00:11:52,525
مُعجب حقيقي، سررت جداً بمقابلتك -
"بالمناسبة، اسمي "جاك -

218
00:11:52,600 --> 00:11:54,011
لدي سؤالن هل تلقيت أحد هذه الأوراق؟

219
00:11:55,040 --> 00:11:55,927
أجل، الموت

220
00:11:56,800 --> 00:11:57,961
الكاهنة العليا

221
00:11:58,120 --> 00:12:00,527
أنا العاشق -
لثلاث دقائق -

223
00:12:01,520 --> 00:12:02,601
الراهب

224
00:12:02,800 --> 00:12:05,451
...إذن هل نحن
في انتظار أحد الأشخاص؟

225
00:12:05,640 --> 00:12:07,085
..لم لا -
الباب موصد -

226
00:12:07,160 --> 00:12:09,686
لا، لايوجد شئ موصد

227
00:12:19,360 --> 00:12:21,169
ماهذا المكان؟

228
00:12:25,480 --> 00:12:27,130
وأنا اعتقدت أن شقتي كانت قذرة

229
00:12:34,800 --> 00:12:36,962
المكان بارد جداً هنا

230
00:12:38,640 --> 00:12:41,086
ما هذا؟ -
لا أعلم -

232
00:12:44,360 --> 00:12:45,361
ما المكتوب؟

233
00:12:46,600 --> 00:12:48,170
"والآن لا ترانى"

234
00:12:48,960 --> 00:12:52,282
مهما اختلف اسم الوردة

235
00:12:57,200 --> 00:12:59,407
مالذي يحدث يارفاق؟

236
00:13:01,080 --> 00:13:02,605
انظروا إلى هذا

237
00:13:09,320 --> 00:13:10,446
إنه غاز

238
00:13:10,680 --> 00:13:12,762
اهدأ، هذا مجرد ثلج جاف كالفريون

239
00:13:13,560 --> 00:13:14,561
رائع

240
00:13:15,520 --> 00:13:18,844
انتظر، ما رأيك فى هذا الأمر برمته؟ -
انتظر، انتظر -

242
00:13:23,680 --> 00:13:24,841
لا أعلم شيئاً

243
00:13:25,000 --> 00:13:26,764
شكراً لك، شكراً لك على التأخير

244
00:13:26,960 --> 00:13:28,962
أحاول فقط أن أمعن التفكير بحكمة

245
00:13:29,040 --> 00:13:32,125
إذن فأنت مثل بوذا
لكنه كان يختلف فقط في كونه مستنيراً

247
00:13:32,200 --> 00:13:36,211
وأنت إذاً مثل المسيح
فقط إذا كان متعجرفاً وكل معجزاته خرافية

249
00:13:36,280 --> 00:13:37,566
ياطيور الحب، احصلا على غرفة

250
00:13:37,640 --> 00:13:40,686
داني"، كن صادقاً هل فعلت هذا؟" -
لا، هل فعلتها أنت؟ -

252
00:13:40,840 --> 00:13:42,126
أتمنى ذلك

253
00:13:42,600 --> 00:13:44,887
لمَ لم يسألني أحد إن كنت من فعل هذا؟

254
00:13:45,880 --> 00:13:47,041
رائع

255
00:13:52,400 --> 00:13:54,164
لاتوجد كهرباء

256
00:13:55,080 --> 00:13:56,809
لنرى

257
00:14:13,640 --> 00:14:15,130
مُخططات

258
00:14:15,920 --> 00:14:17,331
إنها رائعة

259
00:14:18,760 --> 00:14:20,125
من فعل هذا برأيكم؟

260
00:14:20,280 --> 00:14:22,442
لا أعلم، ولكنني أتمنى حقا مقابلته

261
00:14:24,400 --> 00:14:25,970
إنه عرض

261
00:14:35,400 --> 00:14:42,970
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">إسراء عبد الظاهر   ||  مصطفـى رشـدى</font>

261
00:14:35,400 --> 00:14:42,970
<i>لاس فيجاس
بعد مرور عام</i>

262
00:14:45,800 --> 00:14:47,245
<i>ميريت ميكني</i>

263
00:14:48,960 --> 00:14:50,325
<i>دانيل أطلس</i>

264
00:14:51,720 --> 00:14:52,960
<i>هينلي ريفيز</i>

265
00:14:54,920 --> 00:14:56,649
<i>جاك وايلدر</i>

266
00:14:57,440 --> 00:15:01,365
<i>أرثر ترسيلر
و "إم جى إم" يتشرفان بتقديم</i>

267
00:15:04,120 --> 00:15:06,202
<i>الفرسان الأربعة</i>

268
00:15:07,640 --> 00:15:09,085
شكراً لكم

269
00:15:09,160 --> 00:15:13,966
سنقوم الليلة بمحاولة فعل شئ
سيفصلنا عن بعضنا قليلاً

271
00:15:14,040 --> 00:15:19,682
سنقوم في خدعتنا الأخير بفعل شئ لم تروه 
من قبل على مسرح لاس فيجاس

274
00:15:20,720 --> 00:15:23,041
ولا أي مسرح آخر

275
00:15:23,840 --> 00:15:25,683
سيداتي سادتي

276
00:15:27,640 --> 00:15:28,721
الليلة

277
00:15:29,640 --> 00:15:31,768
سنسرق بنكاً

278
00:15:42,360 --> 00:15:44,488
يبدو هذا حماساً غير عادياً بالنسبة لجريمة

279
00:15:45,200 --> 00:15:48,886
لقد ازداد حماسى
ماذا عنكم؟

280
00:15:54,360 --> 00:15:56,601
واحد، اثنان، ثلاثة

281
00:16:05,280 --> 00:16:08,560
عذراً ياسيدي
بالطبع التسجيل ممنوع أثناء العرض

283
00:16:08,640 --> 00:16:10,642
أجل، أجل، بالطبع

284
00:16:10,720 --> 00:16:13,211
دعني أضع هذا جانباً
في الواقع سأحتاج لأن آخذه

286
00:16:13,280 --> 00:16:15,726
سآتي بعد إنتهاء العرض لأعطيك إياه

287
00:16:16,440 --> 00:16:17,805
حسناً

288
00:16:20,920 --> 00:16:24,723
حسناً، حسناً
من فضلكم، من فضلكم، الهدوء

290
00:16:25,480 --> 00:16:28,324
والآن من هنا لديه بنكاً يود أن نسرقه؟

291
00:16:29,560 --> 00:16:31,562
يبدو أن العديد منكم يودون الانتقام

292
00:16:31,760 --> 00:16:33,444
سنختار أحدكم عشوائياً

293
00:16:35,080 --> 00:16:37,731
سيحرص شركائي على أن يتم الاختيار عشوائياً، أليس كذلك؟

294
00:16:38,640 --> 00:16:40,961
إلفيس"، ساعدنى يا رجل" -
شكراً جزيلاً لك -

295
00:16:41,160 --> 00:16:43,731
يوجد مع "جاك" كرات بينج بونج
تحمل أرقام قطاعات المسرح

296
00:16:43,800 --> 00:16:45,802
جاك"، أيمكنك أت تعطينى رقم القطاع؟"

297
00:16:46,000 --> 00:16:48,721
شكراً لك، إنه القطاع ب
أين هو القطاع ب؟

299
00:16:49,400 --> 00:16:51,880
حسناً، ها هو
سنختار واحداً منكم يا رفاق، استعدوا

300
00:16:52,400 --> 00:16:53,731
لا أعلم لماذا يبدو الجميع سعداء

302
00:16:55,120 --> 00:16:56,724
ميريت"، أيمكنك أن تعطينى رقم الصف، من فضلك؟"

303
00:16:57,600 --> 00:16:58,681
"شكراً لك يا "ميريت

304
00:16:58,760 --> 00:17:00,569
نحن ننظر الى الصف رقم 5

305
00:17:00,640 --> 00:17:01,766
أين هذا؟

306
00:17:01,840 --> 00:17:04,684
هينلي"، أيمكنك اعطائي رقم أي مقعد؟"

307
00:17:05,560 --> 00:17:07,130
صاحب الحظ الرقم 13

308
00:17:07,360 --> 00:17:08,885
ب-5-13" أين أنت؟"

309
00:17:09,200 --> 00:17:12,841
سيدي قف رجاءً، ها أنت ذا، مرحباً

310
00:17:14,440 --> 00:17:18,208
أيمكنك أن تؤكد هذا لي؟
هل رقم مقعدك ب-5-13؟

312
00:17:18,280 --> 00:17:19,281
نعم

313
00:17:19,360 --> 00:17:22,805
حسناً، رائع، أيمكنك أن تخبرنا باسمك 
واسم البنك الذي تريد سرقته؟

315
00:17:23,000 --> 00:17:25,207
"اسمي "إيتين فورسير

316
00:17:25,480 --> 00:17:28,802
والبنك هو بنك باريس الجمهوري الائتماني

317
00:17:29,000 --> 00:17:30,161
فرنسي، حسناً

318
00:17:30,400 --> 00:17:34,287
لقد كنا نرغب في شئ محلي
كبنك عائلي صغير لاحراسة عليه

320
00:17:34,360 --> 00:17:36,408
لكن لابأس بذلك، فعلينا أن نفي بالوعد

321
00:17:36,480 --> 00:17:39,040
أيمكنك أن تأتي هنا على المسرح
وسنقوم بالسطو على هذا البنك

323
00:17:39,160 --> 00:17:41,288
...وريثما يصعد إلى المسرح

324
00:17:41,360 --> 00:17:46,562
يوجد شخص هنا الليلة
كنا سنصبح بدونه أربعة سحرة يعملون فى السيرك

327
00:17:46,640 --> 00:17:47,641
...ويحاولون الوصول 

328
00:17:47,840 --> 00:17:49,251
حسنا، الوصول إلى هنا

329
00:17:49,480 --> 00:17:50,606
أنتم تعرفونه على الأرجح

330
00:17:50,680 --> 00:17:53,560
من إحدى الشركات العديدة جداً
التي يضع اسمه عليها

332
00:17:53,640 --> 00:17:55,768
إنه صديقنا
و ولىّ نعمتنا

333
00:17:55,840 --> 00:17:57,171
"السيد "آرثر تريسلر

334
00:17:57,240 --> 00:17:59,322
"قف رجاء يا "آرثر

335
00:17:59,400 --> 00:18:02,642
إنه الرجل الوحيد هنا
الذي يعرف رقم هاتف الملكة

337
00:18:03,160 --> 00:18:05,162
"من فضلك لاتجلس يا "آرثر

338
00:18:06,160 --> 00:18:12,081
"أود ان أقول أننا عندما ذهبنا إلى السيد "تريسلر
وعدناه أننا كمجموعة سنصبح الاسم الأكبر في فن السحر

341
00:18:12,160 --> 00:18:13,605
"لذا فقد أردنا أن نقول "شكراً لك

342
00:18:13,680 --> 00:18:17,842
بالمناسبة، ستلاحظ أنه على واجهة باب الخروج
حرصنا على وضع اسمك في المقدمة

344
00:18:18,000 --> 00:18:22,009
إذا اتضح أنك جيدة
بقدر ماتظنين نفسكِ يا عزيزتي

346
00:18:22,200 --> 00:18:24,282
فلن يكون هذا مهماً بعد الآن

347
00:18:24,520 --> 00:18:25,760
نحن لم ننتهي بعد

348
00:18:25,840 --> 00:18:28,451
لما لا تتنتظر لتشاهدنا
وعندها ستقرر بنفسك

350
00:18:28,520 --> 00:18:31,000
"سيداتي، سادتي "آرثر تريسلر

351
00:18:31,080 --> 00:18:34,568
شكرا لكم, وإليكم ثانية عالم الاستبصار,
"ميريت ميكيني"

353
00:18:34,800 --> 00:18:41,881
إيتين"، مايحضره "جاك" الى المسرح الآن"
هو مانسميه في عالم السحر خوذة الانتقال عن بعد

355
00:18:42,040 --> 00:18:48,126
تحتاج أن ترتديها لتسمح لك
حرفياً بأن تطوي المكان والزمان

357
00:18:48,360 --> 00:18:50,567
...لتصل الى البنك في

358
00:18:50,720 --> 00:18:51,767
المنطقة الثامنة؟

359
00:18:51,960 --> 00:18:53,883
التاسعة -
أجل -

360
00:18:54,040 --> 00:18:58,042
بمجرد أن تصل هناك
سنستطيع التحدث معك بواسطة هذه الخوذه

362
00:18:58,120 --> 00:18:59,884
...إذا

363
00:19:00,080 --> 00:19:01,844
يا إلهى، إنها جميلة

364
00:19:01,920 --> 00:19:04,161
إنها جذابة أيضاً لكونها عصرية

365
00:19:04,280 --> 00:19:08,001
لقد حان الوقت لتتعلم فرنسا هذا الأمر من أمريكا

366
00:19:09,600 --> 00:19:10,726
ألا تبدو كقبعة جميلة؟

367
00:19:10,800 --> 00:19:12,404
شكراً لكم -
إنها كذلك -

368
00:19:13,480 --> 00:19:16,086
شكراً، شكراً جزيلاً لكم

369
00:19:17,440 --> 00:19:18,805
لكن قبل أن تذهب إلى أي مكان

370
00:19:18,920 --> 00:19:20,922
أيمكنك أن تختر ورقة؟ أي ورقة

371
00:19:21,120 --> 00:19:22,246
ليس هذه الورقة

372
00:19:22,440 --> 00:19:25,762
لا، إنها دعابة أمريكية قديمة
يمكنك أن تأخذ هذه

373
00:19:25,960 --> 00:19:27,405
هذه الورقة؟

374
00:19:27,600 --> 00:19:29,602
فلتريها لأصدقائك في القطاع ب، ولاتريها لنا

375
00:19:31,240 --> 00:19:33,288
رائع، والآن وقع باسمك هنا

376
00:19:33,440 --> 00:19:35,841
نعم -
بالانجليزية إن أمكن -

377
00:19:36,240 --> 00:19:37,685
هذا جيد -
شكراً -

378
00:19:38,800 --> 00:19:39,926
ضع الورقة في جيبك

379
00:19:40,280 --> 00:19:42,681
ويبقى أمراً واحداً بسيطاً

380
00:20:00,120 --> 00:20:04,682
والآن يا "إيتين"، فلتدخل الى هذه الآله العجيبة

381
00:20:04,880 --> 00:20:07,121
وأنا سأخرج منها
حظاً سعيداً

382
00:20:07,200 --> 00:20:09,965
إنها 11:50 مساءاً هنا في فيجاس

383
00:20:10,160 --> 00:20:12,288
إذا فهي 8:50 صباحاً في باريس

384
00:20:12,480 --> 00:20:14,847
سيفتح البنك أبوابه في أقل من 10 دقائق

385
00:20:15,040 --> 00:20:16,041
واحد

386
00:20:16,120 --> 00:20:17,201
إثنان

387
00:20:17,280 --> 00:20:18,361
ثلاثة

388
00:20:21,640 --> 00:20:22,801
ما هذا؟

389
00:20:23,000 --> 00:20:24,650
إيتين"؟" -
إيتين"؟" -

390
00:20:24,800 --> 00:20:26,768
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا، أليس كذلك؟

391
00:20:26,840 --> 00:20:28,126
إيتين"؟"

392
00:20:28,480 --> 00:20:30,482
لقد أحببت هذا الفرنسي

393
00:20:30,680 --> 00:20:31,727
أين ذهب؟

393
00:20:32,680 --> 00:20:34,727
<i>باريس
فى نفس الوقت</i>

394
00:20:40,680 --> 00:20:42,250
انتظروا، ها هو

395
00:20:44,520 --> 00:20:46,568
لا، لا، رجاءاً، رجاءاً

396
00:20:46,840 --> 00:20:49,491
"أنا "دانيل اطلس 
أيمكنك سماعي؟

397
00:20:49,600 --> 00:20:52,001
إيتين"، هل أنت بخير؟" -
أجل -

399
00:20:52,080 --> 00:20:54,481
رائع، ماذا ترى بالداخل؟

400
00:20:56,440 --> 00:20:57,521
نقود

401
00:20:58,000 --> 00:20:59,126
حقاً؟

402
00:20:59,200 --> 00:21:01,726
أجل، تبدو كثلاثة ملايين يورو أو ما شابه

403
00:21:03,920 --> 00:21:05,524
حسناً، إليك ما ستفعله

404
00:21:05,600 --> 00:21:08,880
<i>أريدك أن تُخرج الورقة التي وقّعت عليها من جيبك</i>

406
00:21:09,360 --> 00:21:11,567
وكذلك تذكرة دخول عرض هذه الليلة

408
00:21:11,760 --> 00:21:14,962
<i>وأريدك أن تضعهم هناك
فى وسط هذه النقود</i>

410
00:21:18,040 --> 00:21:19,201
الآن ألقهم

411
00:21:31,240 --> 00:21:34,483
والآن، على جانب خوذتك ستجد زراً

412
00:21:34,560 --> 00:21:35,891
لاتضغط عليه، ليس بعد

413
00:21:35,960 --> 00:21:37,724
<i>هذا الزر يُفعِّل القناة الهوائية</i>

414
00:21:37,800 --> 00:21:40,565
التي تربط بين باريس ولاس فيجاس

415
00:21:40,720 --> 00:21:42,051
<i>حسناً، جيد، يمكنك الضغط عليه الآن</i>

416
00:21:42,240 --> 00:21:44,402
والآن يا "إيتين"، تمسك جيداً

417
00:21:44,480 --> 00:21:45,845
ربما تشعر قليلاً بتفريغ الهواء

418
00:22:16,920 --> 00:22:18,285
انتظر لحظة

419
00:23:12,000 --> 00:23:14,287
شكراً لك يا "إيتين"، شكراً لكم جميعا

420
00:23:14,360 --> 00:23:15,521
كنتم مع الفرسان الأربعة

421
00:23:15,600 --> 00:23:16,726
تصبحون على خير

422
00:23:16,800 --> 00:23:18,404
تصبحون على خير

423
00:23:30,760 --> 00:23:31,966
انتظر هنا

424
00:23:32,320 --> 00:23:33,924
"ديلان رودز"

425
00:23:35,400 --> 00:23:37,562
ماذا؟ لا اعتقد أنني سمعتك جيداً

426
00:23:37,640 --> 00:23:41,083
هل قلت سحرة؟ -
أجل يا "ديلان" سحرة -

428
00:23:41,160 --> 00:23:42,366
<i>أين أنت الآن؟</i>

429
00:23:42,480 --> 00:23:44,482
أنا في فندق "آريا" ذاهباً للقبض عليهم

430
00:23:48,680 --> 00:23:50,603
المباحث الفيدرالية، ضعو أيديكم بحيث يمكننى رؤيتهم

431
00:23:50,680 --> 00:23:52,045
لنذهب، أوقفوهم، هيا

432
00:23:53,440 --> 00:23:55,169
هيا، ارفعوا أيديكم

433
00:23:55,360 --> 00:23:58,604
اترك الكتاب -
حسناً، لقد قبضت عليّ -

435
00:23:58,680 --> 00:24:00,205
لاتتحرك، ارفع يديك عالياً -
يا إلهى -

436
00:24:00,680 --> 00:24:03,445
هل لديكم مانع بمساعدتنا في حمل هذه الحقائب؟

437
00:24:04,000 --> 00:24:05,047
فلنذهب

438
00:24:22,880 --> 00:24:24,848
<i>أيها الرئيس، فلتُخبرني أنها مجرد دعابة رجاءاً</i>

439
00:24:24,920 --> 00:24:27,969
<i>"لقد قمت باقناع "ويلي ميرزط بأن يتهم "بولى باتاناسيو</i>

440
00:24:28,040 --> 00:24:29,769
في خلال شهر أو شهرين على الأكثر

441
00:24:29,840 --> 00:24:31,330
سأقوم بكشف حقيقة هذا الأمر

442
00:24:31,400 --> 00:24:33,646
"اتصل بـ"تروكيلسن -
إنه في أتلانتيك سيتي -

444
00:24:33,720 --> 00:24:34,960
ماذا عن "كوان"؟ انظر اليه

445
00:24:35,040 --> 00:24:36,485
إنه جالس هناك كالأحمق

446
00:24:36,560 --> 00:24:37,766
"ظريف جداً يا "رودز

447
00:24:38,240 --> 00:24:39,366
أنا أحبك

448
00:24:39,680 --> 00:24:40,727
أحمق

449
00:24:40,920 --> 00:24:42,490
ليس لدي وقت لحماقة السحر هذه

450
00:24:42,560 --> 00:24:45,131
هذه الحماقة سرقت لتوها ثلاثة ملايين يورو من أحد البنوك في باريس

451
00:24:45,200 --> 00:24:46,361
أسرقوا كل هذا؟ -
أجل -

452
00:24:46,440 --> 00:24:47,965
في الواقع،3.2 مليون يورو

453
00:24:51,600 --> 00:24:52,601
من هذه؟

454
00:24:53,600 --> 00:24:56,370
من أنتِ؟ -
ألما دراي" من الإنتربول" -

456
00:24:56,520 --> 00:24:59,286
سنعمل معاً في هذا التحقيق -
لابد أنكم تمزحون -

458
00:24:59,360 --> 00:25:02,166
لقد كان سيئاً بما يكفي أن يجعلوني أطارد
ديفيد كوبرفيلد وأصدقائه

460
00:25:02,240 --> 00:25:05,483
والآن علي تحمل هراء الانتربول أيضاً، لم أقصد الاساءة؟

461
00:25:05,560 --> 00:25:07,801
"أنا أيضا أتطلع للعمل معك، أيها العميل "رودز

462
00:25:07,880 --> 00:25:10,850
آسف، لكنني لا أعتقد أنني بحاجة لمساعدتك في هذه القضية؟

463
00:25:10,920 --> 00:25:13,491
أين الرجل الفرنسي؟ -
لقد تحدثت معه بالفعل -

464
00:25:13,560 --> 00:25:16,086
أحقاً فعلتِ؟ تحدثتِ مع شاهدي قبلي؟

465
00:25:16,200 --> 00:25:19,329
شاهدك؟ لقد اعتقدت أنك لاتريد هذه القضية

466
00:25:19,400 --> 00:25:22,804
بالإضافة إلى أنه لا فائدة منه -
حقاً؟ ولماذا؟ -

468
00:25:22,880 --> 00:25:25,167
لأنه يُصدق أن السحر كان حقيقياً

469
00:25:25,240 --> 00:25:28,445
أيُصدق أن السحر كان حقيقيا؟
أنت على صواب، لن ينفعنا على الأرجح

471
00:25:28,520 --> 00:25:31,888
أيمانع الإنتربول أن نتحدث معه نحن أيضاً؟

472
00:25:31,960 --> 00:25:33,530
شكراً لكِ

473
00:25:34,160 --> 00:25:37,323
لم أسرق شيئا أبداً في حياتي، حسناً؟

474
00:25:37,400 --> 00:25:39,801
لقد حاولت أن أرد المال، لكنهم لم يأخذوه

475
00:25:39,880 --> 00:25:42,326
حسناً، حسناً، دعنا فقط نقول أنك سرقت البنك

476
00:25:42,400 --> 00:25:44,971
وهذا ما فعلته -
جيد، رائع، لقد سرقته -

477
00:25:45,040 --> 00:25:50,081
بما أننى جديد فى هذا الأمر، أيمكنك أن تشرح لي كيف 
ذهبت من لاس فيجاس إلى باريس فى ثلاث ثوانى؟

479
00:25:50,560 --> 00:25:54,444
بواسطة خوذة الانتقال عن بعد -
حسناً، ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟ -

481
00:25:54,520 --> 00:25:58,323
لقد تم تنويمه مغناطيساً أثناء العرض
لقد أخبرتك أنه لن ينفعنا

483
00:25:58,400 --> 00:26:01,170
حسناً، سأتحدث معكِ عندما انتهى من الحماقات الأخرى

485
00:26:04,720 --> 00:26:05,687
مهلاً

486
00:26:05,760 --> 00:26:08,806
أثناء العرض تم تنويم نصف الحضور مغناطيسياً
ليصدقوا أنهم في حفل موسيقي

488
00:26:08,920 --> 00:26:11,207
اعتقد أن "حماقات" هي الكلمة التي تعمل على 
تفعيل تأثير التنويم المغناطيسي

489
00:26:11,280 --> 00:26:14,762
حسناً، حسناً، تمهل
إيتين"، انزل من هناك"

490
00:26:14,840 --> 00:26:16,126
أنت لست في حفل موسيقي

491
00:26:16,200 --> 00:26:18,601
كيف تقولين "توقف" بالفرنسية؟ -
توقف -

492
00:26:18,720 --> 00:26:19,767
أخبريه بأن يتوقف

493
00:26:19,840 --> 00:26:24,084
لا، لاأستطيع, لابد أن ينهي حركته

494
00:26:24,400 --> 00:26:26,243
حسناً، أحتاج لفترة راحة

495
00:26:26,320 --> 00:26:27,845
ياله من عدد كبير من الفرنسين في غرفة واحدة فقط

496
00:26:27,960 --> 00:26:29,485
"أيها العميل "رودز

497
00:26:29,560 --> 00:26:32,245
لقد أمرني رؤسائى بكتابة تقرير

498
00:26:32,360 --> 00:26:35,409
والي أن نتمكن من هذا، سأظل هنا سواء أعجبك الأمر أو لم يعجبك

499
00:26:35,480 --> 00:26:39,129
لذا يمكننا أن نعمل معاً
أو يمكنك أنت تتبُع خطواتي

501
00:26:39,240 --> 00:26:41,368
وتطرح نفس الأسئلة التي أسألها

502
00:26:41,480 --> 00:26:42,641
الأمر عائد إليك

503
00:26:46,480 --> 00:26:47,891
لم أنتهي من كلامى بعد

504
00:26:48,000 --> 00:26:51,766
لقد استغرقت الطائرة 12 ساعة قضيت 
قبلها يوماً شاقاً وطويلاً

505
00:26:51,880 --> 00:26:54,201
ولا استطيع التغلب على إضطراب فرق التوقيت

506
00:26:57,320 --> 00:27:01,922
لذا فإن أردت معرفة من منا أحدُّ مزاجاً
أعدك بأنك ستخسر

508
00:27:03,520 --> 00:27:07,131
حسناً، إذن مَن مِن هؤلاء الحمقى
ترغب فى التحدث معه أولاً؟

510
00:27:07,200 --> 00:27:08,247
هو؟

511
00:27:13,800 --> 00:27:17,128
ديلان"، لمعلوماتك
لم يتم إثبات دقة السيطرة الذهنية أبداً

513
00:27:17,200 --> 00:27:18,281
حسناً

514
00:27:18,360 --> 00:27:21,080
بمعنى أنها ليست عِلماً
إنها للتسلية

516
00:27:21,200 --> 00:27:22,440
حسناً

517
00:27:22,520 --> 00:27:25,888
فقط لاتصدق كل ما يقوله لك هذا الرجل
هذا كل ما في الأمر

518
00:27:26,840 --> 00:27:31,564
رجاء انقل اعتذاري الشديد
لزميلك بالخارج

520
00:27:31,640 --> 00:27:35,281
أنا حقا آسف بشأن موضوع ثلاثاء "تراني" هذا
لقد كنت وقحاً

522
00:27:35,360 --> 00:27:36,600
ثلاثاء "تراني"؟

523
00:27:36,680 --> 00:27:38,364
انه أمر يقوم به هو وزوجته

524
00:27:38,480 --> 00:27:42,766
أو ربما لايقوم به، هذا إذا كنت تصدق
أن كل مايقوله العميل "فولر" صحيحاً

526
00:27:42,840 --> 00:27:47,409
ولكن ألا يوجد تقليداً شرفياً فى المباحث الفيدرالية
يرتدي فيه الرجال ملابس النساء؟

528
00:27:48,120 --> 00:27:51,841
<i>لاتخجل أيها  العميل "فولر" لاتخجل</i>

529
00:27:54,920 --> 00:27:56,524
أنا فقط أحظى ببعض المرح

530
00:27:56,600 --> 00:27:58,921
أهذه هي ورقتك؟  لا

531
00:27:59,000 --> 00:28:01,401
لقد عرفت أنكِ لستِ من النوع الذى يختار 
ورقة ملكة القلوب، وأنا أحترم هذا

533
00:28:01,480 --> 00:28:04,487
تصبح هذه الخدعة أفضل ان لم أكن مقيداً هنا
ولكننى أفهم البروتوكول

535
00:28:04,560 --> 00:28:05,891
حسناً، حسناً

536
00:28:05,960 --> 00:28:11,246
إذا لم يكن لك علاقة بالأمر
فكيف وصلت ورقة اللعب إلى خزينة البنك؟

538
00:28:11,320 --> 00:28:12,321
...أجل، سيكون هذا بسبب

539
00:28:12,400 --> 00:28:13,925
ماذا يطلق عليه الأطفال هذه الأيام؟

540
00:28:14,040 --> 00:28:15,166
أجل، أجل، هذا صحيح، السحر

541
00:28:15,240 --> 00:28:17,242
جاوب فقط على السؤال أيها المُتحذلق

542
00:28:17,320 --> 00:28:19,926
حسناً، آسف، آسف

543
00:28:20,920 --> 00:28:22,888
يمكنك أن تأخذى هذه 
لاتتقاسميها معه

544
00:28:23,080 --> 00:28:26,084
مكتوب هنا أنك خبير بالأمور العقلية

545
00:28:26,720 --> 00:28:29,326
ماهي السيطرة الذهنية بالظبط؟

546
00:28:29,400 --> 00:28:32,370
أغلبها خدع يتخللها بعض العلم

547
00:28:32,600 --> 00:28:36,446
التخمين الموجه" ربما يكون الوصف الأنسب"

548
00:28:36,600 --> 00:28:39,843
..بالاضافة إلى القليل من الحدس

549
00:28:41,520 --> 00:28:43,204
والأصوات العرضية في رأسي

550
00:28:44,440 --> 00:28:47,444
مكتوب هنا أنك كنت مشهوراً جداً في وقت ما

551
00:28:47,520 --> 00:28:49,522
يمكنك تنويم الناس مغناطيسياً عبر الهاتف

552
00:28:49,600 --> 00:28:52,126
قمت ببعض العروض الكبيرة حول امريكا لعدة سنوات

553
00:28:52,200 --> 00:28:54,202
و ظهرت كضيف مرتين في التلفزيون -
كانت أياماً مجيدة -

554
00:28:54,400 --> 00:28:57,882
ثم اختفى أخوك ومديرك بكل النقود التي كافحت للحصول عليها

555
00:28:57,960 --> 00:28:59,291
لقد قمت ببحثك، أليس كذلك؟

556
00:28:59,360 --> 00:29:01,203
وبمراجعة دائرة الايرادات الداخلية، والضرائب المتأخرة

557
00:29:01,280 --> 00:29:05,521
لقد استغرقت وقتاً وجهداً كبيراً لترجع
لأضواء المسرح، أليس كذلك ياسيد "ماكيني"؟

559
00:29:05,600 --> 00:29:10,288
أجل بالطبع، وأنا حقاً أقدِّر هذه الرحلة التي 
أعدتنى بها إلى شارع الذكريات

560
00:29:10,480 --> 00:29:13,721
على حد علمي، إذا وضع رجل من باريس
...خوذة سحرية على رأسه

562
00:29:13,800 --> 00:29:14,801
انصت إليّ

563
00:29:14,920 --> 00:29:18,686
إن لم تكن سرقت هذا البنك، فأنت بالطبع كنت تعلم بالأمر
مما يجعلك شريكا في الجريمة

565
00:29:18,760 --> 00:29:21,161
لذا فإن أردت الخروج من هنا
...فأقترح عليك بأن تبدأ بـ

566
00:29:21,280 --> 00:29:25,370
بل استمع أنت لي، طالما لم تجد نائباً عاماً في ولاية نيفادا
مستعدا لشرح هذا الأمر لهيئة المحلفين

569
00:29:25,440 --> 00:29:26,601
إذن، فنحن لدينا عملاً نقوم به

570
00:29:26,800 --> 00:29:29,285
"وأنت أيها العميل "رودز
عليك بالعودة إلى مكتبك

572
00:29:29,360 --> 00:29:33,041
هل هذا هو موعدكما الأول؟ -
ماذا؟ -

574
00:29:33,120 --> 00:29:36,920
أقصد أن معرفتكما ليست وطيدة 
هذا إن كان هناك معرفة اصلاً

575
00:29:37,000 --> 00:29:40,482
يبدو التوتر واضحاً في هذه الغرفة

576
00:29:40,560 --> 00:29:46,007
وقبل أن تصبح متورطا معها
لابد أن تفكر في أن لديها العديد من الاسرار الكبيرة

578
00:29:46,120 --> 00:29:51,009
..وأنا أعرف أن السر الأول هو
أن هذه أول مهمة ميدانية لكِ، أليس كذلك؟

580
00:29:51,400 --> 00:29:55,122
كان يجب عليكِ إخباره بذلك
يا لها من طريقة غريبة لتعرف بها

582
00:29:55,200 --> 00:29:57,043
أنت حرفياً ترجونى حتى أقبض عليك، أتعلم هذا؟

583
00:29:57,160 --> 00:29:59,527
اذا كنت تعني أنك ستفعل هذا حقاً، اذن أجل
لكنك لن تفعل

584
00:29:59,600 --> 00:30:03,202
لأن إلقائك القبض عليّ يعني أنك أنت
والمباحث الفيدرالية، وأصدقاؤك فى الإنتربول

586
00:30:03,320 --> 00:30:06,767
تؤمنون حقاً -بإعتباركم مؤسسات- بوجود السحر

587
00:30:07,840 --> 00:30:09,490
ستحتفي الصحافة بذلك

588
00:30:09,680 --> 00:30:11,489
وسنحظى بشهرة أكبر مما لدينا الآن

589
00:30:11,560 --> 00:30:14,211
أما أنتم فستبدون أكثر حماقة مما أنتم عليه الآن

591
00:30:14,280 --> 00:30:17,762
لا لم أقصدكِ أنتِ، بل هو

592
00:30:17,840 --> 00:30:19,524
فأنت مثلما نُطلق عليك في مهنتنا

593
00:30:19,600 --> 00:30:21,045
"لاتمتلك أية أوراق سحرية في جعبتك"

594
00:30:21,200 --> 00:30:22,281
وأنت تعلم هذا

595
00:30:22,360 --> 00:30:28,002
لا تجعليه يتعلق بك ثم تهجريه
لأنه يعاني من مشكلة كبيرة في هذا الأمر

597
00:30:28,520 --> 00:30:29,681
والدتك هجرتك؟

598
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
والدك؟

599
00:30:31,920 --> 00:30:33,365
لديك مشكلة كبيرة متعلقة بتخلي والدك عنك

600
00:30:33,440 --> 00:30:35,010
حسنا, هذا يكفي -
سوف أخبرك بشئ -

601
00:30:35,080 --> 00:30:38,368
يتقاضى المعالج النفسي حوالي 200 أو 300 دولار في جلسة كهذه

602
00:30:38,480 --> 00:30:40,767
لكنني سآخذ منك 10 دولارات فقط

603
00:30:41,280 --> 00:30:44,409
أما إذا فكرت بعد ذلك وأردت أن تصبح كريماً معي

604
00:30:44,480 --> 00:30:46,403
فلن آخذ سوى 10 دولارات ايضاً

605
00:30:46,640 --> 00:30:48,688
أتود أن تعرف من جلس على هذا الكرسي قبلك؟

606
00:30:48,800 --> 00:30:52,525
زعماء عصابات، وقتلة ولصوص
أتعرف من قبض عليهم؟

608
00:30:52,600 --> 00:30:54,523
الرجل الجالس أمامك

609
00:30:54,600 --> 00:30:58,571
لذا فأنا أحذرك, ستصمد عزيمتي اكثر بكثير

610
00:30:58,640 --> 00:31:01,484
من غرورك المتصنع

611
00:31:01,560 --> 00:31:06,445
وبمجرد حتى أن تظهر
أدنى علامات التغيير على وجهك المتعجرف

613
00:31:06,520 --> 00:31:09,490
ستجدني أمامك
...وسألاحقك في كل خطوة

615
00:31:09,560 --> 00:31:10,766
مثلما يلاحق اللون الأبيض الأرز؟

616
00:31:11,040 --> 00:31:12,530
عفوا، لم يكن هذ تشبيهاً منصفاً

617
00:31:12,720 --> 00:31:14,927
دعني أحذرك
أريدك أن تلاحقني

619
00:31:15,120 --> 00:31:18,085
فمهما كانت المعلومات التي تظن أنك تعرفها
سنسبقك دائما بخطوة، ثلاث خطوات

621
00:31:18,160 --> 00:31:19,207
أو حتى سبع خطوات

622
00:31:19,280 --> 00:31:21,965
وفي اللحظة التي تظن فيها أنك تقوم بالقبض علينا
ستجدنا خلفك مباشرة

624
00:31:22,040 --> 00:31:24,681
وفي غمضة عين ستصبح
تماماً في المكان الذي أرغب أن تكون أنت فيه

626
00:31:24,760 --> 00:31:26,410
لذا اقترب وراقبني عن كثب

627
00:31:26,480 --> 00:31:29,291
فكلما أعتقد أنك أقرب
كلما قلت الأشياء التي تراها

629
00:31:29,360 --> 00:31:30,361
...سوف أقوم بالقبض عليك -

630
00:31:34,800 --> 00:31:37,167
أهناك شئ ما في هذه المياه الغازية؟

631
00:31:45,440 --> 00:31:48,805
سُحقاً -
القاعدة الأولى في عالم السحر -

633
00:31:49,600 --> 00:31:51,887
كن دائما أذكى شخص فى الغرفة

634
00:32:14,960 --> 00:32:16,849
ما الذي نفعله؟
أسنُطلق سراحهم؟

635
00:32:17,080 --> 00:32:21,248
لم يعترفوا بشئ سوى أنهم سيعيدون الكرَّة -
منذ نصف ساعة فقط لم تكن تهتم بهم البتة -

637
00:32:21,320 --> 00:32:23,084
فما الذي تغير؟ -
أنني قابلتهم -

638
00:32:23,160 --> 00:32:26,960
مهلاً يارفاق
لقد تححقت من الجمهور

640
00:32:27,040 --> 00:32:29,924
"أغلبهم من حاشية "تريسلر
وقد أحضرهم ليملأوا المسرح وحسب

642
00:32:30,000 --> 00:32:33,041
لكن خمن من كان جالساً في الخلف
وقام بتصوير العرض بأكلمه؟

644
00:32:33,160 --> 00:32:34,161
لا أعلم

645
00:32:34,240 --> 00:32:35,730
"تاديوس برادلي"

646
00:32:38,240 --> 00:32:40,402
الرجل الذي يظهر في التلفزيون 
ويُسجل عروضه على أسطوانات

647
00:32:40,520 --> 00:32:41,521
لا أعرفه

648
00:32:41,600 --> 00:32:45,843
إنه يكشف حقيقة السحرة
يقوم بفضحهم، ويشرح كيف يقومون بحيلهم

650
00:32:45,920 --> 00:32:47,001
اتصل به

651
00:32:47,080 --> 00:32:48,764
لقد فعلت، وستتناول الغداء معه 
في غضون 45 دقيقة

652
00:32:48,840 --> 00:32:49,887
جيد

653
00:32:50,040 --> 00:32:52,725
<i>ًلقد بدأ السيد "برادلي" حياته المهنية ساحرا</i>

654
00:32:52,800 --> 00:32:54,529
لقد كان بارعاً جداً -
حقاً؟ -

655
00:32:54,840 --> 00:32:56,968
أحد أمهر السحرة -
حسناً -

656
00:32:58,320 --> 00:33:01,210
"العبقرية هي إدراك حقيقة الوهم"

657
00:33:01,280 --> 00:33:03,681
هذا الرجل يحب عمله فعلاً

658
00:33:05,160 --> 00:33:09,884
أحقاً لاترغبون بكأسٍ من النبيذ؟ -
لا، لا، شكرا لك.نحن نعمل -

660
00:33:10,320 --> 00:33:11,481
سآخذ كأساً

661
00:33:20,040 --> 00:33:22,611
غير معقول، هذا رائع

662
00:33:24,200 --> 00:33:28,131
صبغة حمراء مخبأة في راحتي -
أهذا ما فعله السيد المسيح؟ هذا رائع -

664
00:33:28,200 --> 00:33:31,927
عذراً، أحتاج لدقيقة
لقد كنت أحد أمهر السحرة، فلمَ توقفت؟

666
00:33:32,560 --> 00:33:36,890
أتعرف كم عدد الراغبين في مشاهدة عروض 
سحرية حية، في الخمس سنوات الأخيرة؟

668
00:33:36,960 --> 00:33:38,246
حوالي 1.6 مليون شخص

669
00:33:38,320 --> 00:33:41,642
أتعرف كم عدد الأقراص المُدمجة التي 
قمت بيعها في نفس المدة؟

670
00:33:41,720 --> 00:33:43,051
خمسة ملايين

671
00:33:43,120 --> 00:33:44,167
أجل، إذن الأمر متعلق بالمال

672
00:33:44,240 --> 00:33:49,088
لم أجني المال إلا لأن إحتياج الناس للمعرفة 
أشد من رغبتهم في أن يتم خداعهم

674
00:33:49,160 --> 00:33:53,449
أنا مثلك تماماً، أمقت من يعتمد 
على استغلال سذاجة العامة

675
00:33:53,520 --> 00:33:57,206
مع احترامي لك، ألا يدفع السحرة 
أيضاً ثمن هذه اللعبة؟

676
00:33:57,760 --> 00:34:00,166
ثمن؟ -
لا أدرى، مهنتهم؟ -

678
00:34:00,240 --> 00:34:01,366
حياتهم

679
00:34:01,440 --> 00:34:06,963
"أعتقد أنك تقصدين "ليونيل شرايك -
عفواً، مَن؟ -

681
00:34:07,040 --> 00:34:13,009
"ليونيل شرايك"
إنه ساحر غرق في نهر (هيدسن) قبل ثلاثين عاماً

683
00:34:13,080 --> 00:34:16,846
لقد قام السيد "برادلي" بكشف جميع خدعه 
في الحلقة الأولى من برنامجه

684
00:34:16,920 --> 00:34:20,402
حاول "شرايك" بعد عام أن يعود إلى المسرح

685
00:34:20,480 --> 00:34:23,809
لذا تم تقييده ووضعه في خزانة
وإلقائه في النهر

687
00:34:23,880 --> 00:34:27,361
ومن وقتها لم يظهر على سطح الماء -
أتعنين أنه مات؟ -

689
00:34:27,440 --> 00:34:29,249
أنا لم أقتله

690
00:34:29,320 --> 00:34:33,564
هو من قتل نفسه أثناء محاولته القيام 
بشئ لم يكن مستعداً له

691
00:34:33,640 --> 00:34:37,769
لابد أنك تدركين أنها مجرد لعبة -
صدقني، إنها ليست لعبة -

693
00:34:37,840 --> 00:34:39,001
بل هي كذلك

694
00:34:39,080 --> 00:34:40,844
وأنت جوهر هذه اللعبة، لأنهم يتلاعبون بك 

695
00:34:40,920 --> 00:34:44,367
ومحاولاتك المثيرة للشفقة لتملقي حتى تكتسب ثقتي

696
00:34:44,440 --> 00:34:47,281
أعني، كُف عن هذا -
حسناً، لقد كشفتني -

698
00:34:47,360 --> 00:34:52,520
إذا كنت ترغب حقاً في معرفة كيفية سرقة بنك 
في باريس عن طريق مسرح في لاس فيجاس

700
00:34:52,600 --> 00:34:54,568
شاهد برنامجي الشهر المقبل

701
00:34:54,640 --> 00:34:58,320
أويمكنني ببساطة إلقاء القبض عليك
بتهمة إعاقة العدالة، وأجبرك على إخباري

703
00:34:58,400 --> 00:35:03,129
إلا إذا كنت تحاول اخباري أنك
لاتعرف كيف فعلوها أصلاً

705
00:35:05,120 --> 00:35:07,282
براعة الآداء والمؤثرات المسرحية

706
00:35:07,480 --> 00:35:11,324
فعندما يحرك الساحر يده ويخبر الجمهور
"أنه سيقوم بحركاته السحرية الآن أمامهم"

708
00:35:11,560 --> 00:35:14,006
تكون الخدعة الحقيقية تُنفذ في مكان آخر

709
00:35:14,480 --> 00:35:19,927
فالتضليل مفهموم أساسي في عالم السحر -
أنا لست مهتماً بمفاهيم السحر -

711
00:35:20,120 --> 00:35:24,485
أود أن أعرف كيف قاموا بسرقة البنك -
إذا اعتقدت أنهم سرقوا البنك، فأنت أحمق بالتأكيد -

713
00:35:24,760 --> 00:35:26,00
أريدك أن تتأكد من كلامي أولاً

714
00:35:26,480 --> 00:35:28,164
ما رأيك برحلة إلى باريس؟

715
00:35:28,640 --> 00:35:31,769
"هيرميا"
خوذة الانتقال عن بعد يا عزيزتي؟

716
00:35:32,280 --> 00:35:36,041
أنت تمزح، أليس كذلك؟
أتود أن تعرف كيف قاموا بسرقته أم لا؟

718
00:35:36,760 --> 00:35:39,445
سأضع هذه فوق رأسك

719
00:35:40,120 --> 00:35:41,485
اصعد هنا

720
00:35:42,760 --> 00:35:44,444
والآن أنت مستعد

721
00:35:45,120 --> 00:35:48,761
سنقوم بانزال هذا، إنه آمن ومُحكم

722
00:35:49,800 --> 00:35:52,724
استرح، سنقوم بهذا الآن

723
00:35:52,800 --> 00:35:54,962
عندما تكون مستعداً للذهاب إلى باريس

724
00:35:55,040 --> 00:35:57,122
فقط قل الكلمة السحرية

725
00:35:57,440 --> 00:35:58,601
فجرني؟

726
00:35:59,600 --> 00:36:01,364
سيفى هذا بالغرض -
رحلة سعيدة -

727
00:36:13,400 --> 00:36:16,529
أنا شخصياً أفضل أن أستخدم 
الدرج للوصول إلى باريس

728
00:36:17,160 --> 00:36:19,128
"مرحبا بك في مدينة النور، أيها العميل "رودز

729
00:36:19,320 --> 00:36:21,084
ياله من أمر مضحك، لماذا استخدمت الخوذة إذن؟

730
00:36:21,480 --> 00:36:22,686
فقط لأحظى ببعض المرح

731
00:36:24,000 --> 00:36:25,286
ماذا؟

732
00:36:25,360 --> 00:36:26,725
لاشئ

733
00:36:28,480 --> 00:36:30,801

إذن، لقد كان لديهم خزنة بالفعل -
أجل - 

735
00:36:30,880 --> 00:36:33,241
وهي مشابهة تماماً
لخزنة بنك الرجل الفرنسى 

737
00:36:33,320 --> 00:36:35,930
إذن كان هو الجاسوس الذي استخدموه -
كان المغفل الذي قاموا باستغلاله -

739
00:36:36,000 --> 00:36:40,841
لقد اختاروه وكانوا يعلمون رقم مقعده -
لا، لا، لا، الجمهور هو من اختاره -

741
00:36:41,640 --> 00:36:46,562
هذا إن لم يكن الجمهور هو الذي اختاره بالفعل -
لقد جعلوا الجمهور يعتقد ذلك -

743
00:36:46,680 --> 00:36:48,045
سنختار أحدكم عشوائياً

744
00:36:48,560 --> 00:36:50,403
<iلقد كانوا يخفون الكرة في ايديهم</i>

745
00:36:50,520 --> 00:36:52,204
<i>وعليها الرقم الذي يرغبون فيه</i>

746
00:36:52,680 --> 00:36:54,523
الصف الخامس

747
00:36:54,680 --> 00:36:56,011
هيلني"، هلا تعطيني رقم المقعد"

748
00:36:56,520 --> 00:36:57,521
صاحب الحظ رقم 13

749
00:36:57,600 --> 00:36:59,648
أيمكنك أن تؤكد لنا أن هذا هو رقم مقعدك؟

750
00:36:59,720 --> 00:37:01,324
<i>لقد تم اختياره</i>

751
00:37:02,040 --> 00:37:04,088
<i>وقاموا ببرمجة عقله ليجعلوه يذهب الى فيجاس</i>

752
00:37:04,200 --> 00:37:05,361
فلتحيا لاس فيجاس

753
00:37:06,440 --> 00:37:09,489
<i>واستمروا في هذه البرمجة الى أن ذهب بالفعل</i>

754
00:37:10,680 --> 00:37:13,166
<i>لقد تعقبوه</i>
<i>ودرسوه جيداً</i>

756
00:37:13,240 --> 00:37:15,004
<i>لم يتركوا أي مجال للصدفة</i>

757
00:37:17,280 --> 00:37:18,281
لدىّ مقاسات جسده

758
00:37:18,360 --> 00:37:20,727
<i>لم يكن لديه أدنى فكرة أنه هدفهم</i>

759
00:37:20,880 --> 00:37:23,008
<i>وقد قاموا بتفعيل هذه البرمجة في فيجاس</i>

760
00:37:23,160 --> 00:37:27,040
...عندما أطقطق بأصابعي -
"ونعود ثانية لـ"ميريت ماكيني -

762
00:37:27,160 --> 00:37:28,241
<i>ولكن كيف عرفوا اسم البنك الذي يتعامل معه؟</i>

763
00:37:28,600 --> 00:37:29,726
أنت تمزح معى -
حقاً؟ -

764
00:37:29,920 --> 00:37:32,446
أيمكنك أن تكون أحمقا أكثر تواضعاً منهم؟

765
00:37:32,560 --> 00:37:33,561
أجل

766
00:37:34,320 --> 00:37:35,321
سأخبرك


767
00:37:36,520 --> 00:37:39,808
إنها طريقة نادرة وغامضة جداً

768
00:37:39,880 --> 00:37:43,407
التى يتكهن بها الساحر باسم البنك 
الذي يتعامل معه الشخص

769
00:37:44,400 --> 00:37:46,801
مُستعد؟ -
أجل -

771
00:37:47,720 --> 00:37:49,131
البطاقة الائتمانية

772
00:37:49,480 --> 00:37:54,368
وهكذا حصلوا على توقيعه على الورقة
التي تركوها في الخزنة في باريس

774
00:37:54,440 --> 00:37:55,441
جيد جداً

775
00:37:55,680 --> 00:37:57,170
"لقد تفوقت عليك هذه المرة أيها العميل "رودز

776
00:37:57,440 --> 00:38:00,284
لكن كان عليهم أن يضعوا 
الورقة المُوقعة في الخزانة

777
00:38:00,400 --> 00:38:03,650
لقد قلت أنهم لم يسرقوا المال -
كلا، أنا لم أقل أنهم لم يسرقوا المال -

779
00:38:03,760 --> 00:38:05,205
بل قلت أنهم لم يسرقوا البنك

780
00:38:06,360 --> 00:38:10,084
<i>تخميني هو أنهم تعقبوا</i>
<i>شحنة من الأموال التي طُبعت حديثاً</i>

782
00:38:10,160 --> 00:38:14,085
<i>وكانت مُتجهة الى بنك الرجل الفرنسي في شاحنة مصفحة</i>

783
00:38:15,520 --> 00:38:18,285
<i>وهي بالطبع يصعب اقتحامها</i>

784
00:38:18,440 --> 00:38:21,046
<i>الا إذا كنت بداخلها بالفعل</i>

785
00:38:40,600 --> 00:38:43,649
<i>وبالرغم مما تحاول البنوك إقناعنا به</i>

786
00:38:43,720 --> 00:38:46,564
<i>فإن عقول هؤلاء السائقين لايصعب اختراقها</i>

787
00:38:48,280 --> 00:38:49,850
<i>بالنسبة لفرساننا الأربعة</i>

788
00:38:49,920 --> 00:38:52,161
<i> كان الأمر بالغ السهولة</i>

789
00:38:58,480 --> 00:38:59,641
مرحباً ياشباب

790
00:39:06,000 --> 00:39:09,607
إذن كيف جعلوا الأموال المزيفة 
تختفي من الخزنة؟

791
00:39:10,000 --> 00:39:11,445
<i>الأوراق المتوهجة</i>

792
00:39:13,680 --> 00:39:15,887
<i>دائما مايستخدمها السحرة</i>

793
00:39:21,080 --> 00:39:23,890
<i>فهي لا تخلِّف دخاناً ولاتترك رواسب</i>

794
00:39:29,240 --> 00:39:31,607
<i>لم يكن أحد يسمع بهم منذ يومين</i>

795
00:39:31,800 --> 00:39:34,371
<i>أما اليوم فتذاكر العرض الذي يقدمونه بيعت في 35 ثانية</i>

796
00:39:34,440 --> 00:39:36,920
أعتقد أنهم عرفوا سر نجاح عملهم

797
00:39:37,000 --> 00:39:39,765
وهو إعطاء الجمهور 3 ملايين دولار

798
00:39:39,960 --> 00:39:41,325

فهذا يجعلهم في حالة مزاجية جيدة، أليس كذلك؟

799
00:39:41,440 --> 00:39:42,646
أفضل خِتام للعرض على الاطلاق

800
00:39:42,720 --> 00:39:45,166
<i>سيكونون أول سحرة فى التاريخ
بإمكانهم المُضاجعة</i>

801
00:39:45,240 --> 00:39:47,720
<i>تذكروا، إذا سقط قناع الاكسجين</i>

802
00:39:47,800 --> 00:39:49,848
ضعه على وجه المحامي اولاً -
أجل -

803
00:39:49,920 --> 00:39:52,287
<i>دائماً ما أفعل هذا، المحامي أولاً</i>

804
00:39:52,360 --> 00:39:54,408
<i>ثم أنا، ثم الأطفال -
ثم أنت -</i>

805
00:39:54,480 --> 00:39:55,891
أجل ثم الأطفال

806
00:39:56,760 --> 00:39:59,445
اسمحي لي أن أوضح لك ماكنا نفكر فيه

807
00:39:59,520 --> 00:40:00,681
وما هو؟

808
00:40:00,760 --> 00:40:06,122
"من الواضح أنك تكنّين المشاعر لـ"داني
لكنها غير متبادلة وليست في محلها

810
00:40:06,200 --> 00:40:09,010
وترجع إلى إفتقادك العاطفة في حياتك

811
00:40:09,080 --> 00:40:11,765
...وبالتالي فأنتِ

812
00:40:11,840 --> 00:40:14,961
كيف أصيغ هذا؟
"مُحتجزة في زجاجة"

814
00:40:15,040 --> 00:40:19,761
حقاً؟ -
وأنا أدرك أنكِ لديكِ إحتياجات جسدية -

816
00:40:19,840 --> 00:40:22,491
وأرغب بشدة في مساعدتك كأخت للخروج منها

817
00:40:22,560 --> 00:40:27,248
فأنا أدعوكِ للتفكير بي و كأنى فاتحة الزجاجات الخاص بي

818
00:40:27,480 --> 00:40:28,606
حقاً، شكراً لك

819
00:40:28,680 --> 00:40:31,445
حسناً دعني أمعن التفكير في عرضك 
الرخيص الذي لامعنى له

820
00:40:31,520 --> 00:40:35,445
قد يكون رخيصاً ولامعنى له 
لكنه ليس مضيعة للوقت

821
00:40:39,080 --> 00:40:41,082
<i>سنصل مبكراً بضع دقائق</i>

822
00:40:41,160 --> 00:40:42,241
<i>لذا، اجلسوا واسترخوا</i>

823
00:40:42,320 --> 00:40:44,084
<i>وسنحلق في غضون ثوان</i>

824
00:40:44,160 --> 00:40:45,889
<i>نشكركم لاختياركم خطوطنا الجوية</i>

825
00:40:45,960 --> 00:40:48,406
مالذي يهم "تريسلر" في هذا الأمر غير المال؟

826
00:40:48,480 --> 00:40:49,561
الغرور والكبرياء

827
00:40:51,240 --> 00:40:53,004
اختر ورقة

828
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
انظر إليها وأعدها ثانية، وأخبرني

829
00:40:56,040 --> 00:40:57,883
لا، لاتخبرني

830
00:40:57,960 --> 00:40:59,769
حسناً -
حسناً -

831
00:40:59,840 --> 00:41:01,251
لقد كان "تاديوس" هناك تلك الليلة

832
00:41:01,320 --> 00:41:03,766
وهو يعلم تماما كيف قاموا بالسرقة، ماذا تظنين بشأنه؟

833
00:41:03,840 --> 00:41:07,090
ماالذي تُلمح له؟
أتعتقد أنه يعمل معهم؟

835
00:41:07,160 --> 00:41:11,770
لا أعلم، كل ما أعرفه هو أن جميعهم كانوا مجرد  
هواة منذ عام، ولم يكونوا واسعي الحيلة ولا بهذا الدهاء 

838
00:41:11,840 --> 00:41:15,925
فكيف تحولوا من مجرد هواة إلى ما هُم عليه الآن
بدون مساعدة خارجية؟

840
00:41:16,000 --> 00:41:20,922
أهى نفس الورقة التي اخترتها؟ -
لا، الورقة التي اخترتها فوق رُكبة هذا الرجل -

842
00:41:21,560 --> 00:41:24,521
أحسنتي تقليب الاوراق -
أتعرف مدى صعوبة الأمر؟ -

844
00:41:24,600 --> 00:41:25,647
وفقاً لهذا الكتاب

845
00:41:25,720 --> 00:41:29,770
بعض السحرة يستمرون في التمرن على إحدى الحركات 
البسيطة لمدة ثمانى ساعات يومياً لسنة كاملة

846
00:41:29,880 --> 00:41:32,929
حقاً؟ يحتاج بعضهم لممارسة حياتهم بشكل طبيعي

847
00:41:33,000 --> 00:41:37,561
ألديك مشكلة مع جميع السحرة بوجه عام؟
أم مع الفرسان الأربعة فقط؟

849
00:41:38,320 --> 00:41:40,926
لم أكن لأهتم كثيراً بالسحرة بوجه عام

850
00:41:41,000 --> 00:41:43,844
فما أكرهه حقاً هو إستغلال بعض الناس لغيرهم

851
00:41:43,920 --> 00:41:46,485
استغلالهم؟ كيف؟
حاول ثانية

853
00:41:47,600 --> 00:41:49,523
باستغلال ضعفهم

854
00:41:49,600 --> 00:41:52,365
وحاجاتهم الى الإيمان بشئ يعجزون عن شرحه

855
00:41:52,440 --> 00:41:55,330
مما يساعدهم على تحمل حياتهم

856
00:41:55,520 --> 00:41:57,204
أعتقد أن هذا يمنحهم القوة

857
00:41:57,280 --> 00:41:59,248
تصبح حياتي أكثر سعادة عندما أصدق هذا

858
00:42:00,280 --> 00:42:03,926
هل هذه هي الروقة التي اخترتها؟ -
أجل -

860
00:42:04,760 --> 00:42:05,841
حقاً؟

861
00:42:05,960 --> 00:42:07,485
أجل -
رائع -

862
00:42:09,880 --> 00:42:14,560
هل الابتسامة التي تعلو وجهك حقيقية؟ -
ربما -

864
00:42:15,040 --> 00:42:17,441
إذن دعنى أسألك أيها السيد المُتحري

865
00:42:17,520 --> 00:42:22,283
أشعرت بأنني أستغلك؟
أم أنك حصلت ولو على قدر ضئيل من المرح؟

867
00:42:24,560 --> 00:42:25,800
ذهب رجل إلى الطبيب

868
00:42:25,880 --> 00:42:28,081
"فيقول له الطبيب " عليك أن تتوقف عن الإستمناء

870
00:42:28,160 --> 00:42:30,730
"فيسأله: "لماذا؟ -
"فيرد الطبيب: "حتى أستطيع إنهاء الكشف -

872
00:42:30,800 --> 00:42:31,881
داني" أيمكننا أن نتحدث بشأن"

873
00:42:31,960 --> 00:42:33,530
دورى فى العرض؟ -
نعم، نعم، بالطبع -

874
00:42:33,600 --> 00:42:34,840
مرحباً يا رفاق

875
00:42:35,320 --> 00:42:39,167
علينا أن نستعد للعرض -
الآن؟ -

877
00:42:39,240 --> 00:42:41,521
لا، لاتفعل هذا
لا تقم بهذا الأمر معي

879
00:42:41,640 --> 00:42:44,604
أي أمر؟ أنا فقط أنظر إليك -
لا لم تكن تنظر، لقد شاهدت عروضك لمدة عام -

881
00:42:44,680 --> 00:42:47,321
أعرف كل الخدع التي تقوم بها -
أهكذا تعتبرها؟ خدع؟ -

883
00:42:47,400 --> 00:42:50,929
"أجل مجرد حيل، فأنت تتبع وصايا "بارنوم
تقرأ العيون ولغة الجسد، أنا أدرك هذا

885
00:42:51,000 --> 00:42:54,484
إذا كان الأمر بهذه البساطة لم لاتفعله مع "هينلي"؟ -
أجل، لم لاتجربه معي يا "داني"؟ -

887
00:42:54,560 --> 00:42:56,767
لا سيكون سهلاً جداً إن فعلته معكِ
"سأفعله مع "جاسمين

888
00:42:56,840 --> 00:42:59,687
لا
معي أنا

890
00:42:59,760 --> 00:43:01,171
"أجل، أجل، مع "آرثر

891
00:43:01,240 --> 00:43:03,407
حسنا
هذا أفضل

893
00:43:03,480 --> 00:43:04,481
"آرثر" -
أجل -

894
00:43:04,600 --> 00:43:07,487
لكني أحذرك، سيكون من الصعب عليك قراءة أفكاري
إذا أردت أنا ذلك

896
00:43:07,560 --> 00:43:09,767
فقط أعرني إنتباهك، حسناً؟

897
00:43:10,360 --> 00:43:12,283
لقد كنت طفلاً قاسياً

898
00:43:12,400 --> 00:43:14,448
وغداً حقيقياً

899
00:43:14,520 --> 00:43:16,443
وكان لديك كلباً قوياً 

900
00:43:16,520 --> 00:43:18,443
...من سلالة شرسة مثل

901
00:43:18,520 --> 00:43:20,682
"أود أن أقول كلب بولدوج اسمه "بين

902
00:43:20,760 --> 00:43:23,206
في الواقع كنت طفلاً أنيقاً 

903
00:43:23,280 --> 00:43:26,363
"وكان لدي قطة بيضاء ناعمة اسمها "سنفلز

904
00:43:27,880 --> 00:43:29,211
آسف

905
00:43:29,360 --> 00:43:30,486
دعني أحاول

906
00:43:30,560 --> 00:43:31,641
يمكنني أن أفعل أفضل من هذا بكثير -
امنحه فرصة ثانية -

907
00:43:31,720 --> 00:43:32,801
هيا أعطوني فرصة أخرى، فرصة واحدة

908
00:43:32,920 --> 00:43:34,490
يمكنه أن يفعل أفضل من ذلك بكثير

909
00:43:34,560 --> 00:43:38,889
لنرى بشأن عائلتك
لقد كان لديك خالاً

911
00:43:39,040 --> 00:43:41,611
وكان اسمه مميزاً جداً

912
00:43:41,720 --> 00:43:43,961
..اسماً يوحى بالرجولة أو

913
00:43:44,040 --> 00:43:45,565
...اسماً قوياً جداً

914
00:43:45,640 --> 00:43:49,804
"مثل "بول تومبسون

915
00:43:49,960 --> 00:43:51,564
أتعلم؟ لا يمكنني ان أرى شيئاً

916
00:43:51,640 --> 00:43:53,130
لقد اقتربت -
حقاً؟ -

917
00:43:53,200 --> 00:43:56,647
"اسم خالي هو "كوشمان أرماتيج

918
00:43:56,800 --> 00:43:58,370
حقاً؟ 
"سنفلز" و "كوشمان أرماتيج"

919
00:43:58,440 --> 00:44:01,927
أهكذا كانت طفولتك؟ -
آمل أن يكون عرض الليلة أفضل من هذا -

921
00:44:02,800 --> 00:44:04,928
لاتقلق، انتظر لترى

922
00:44:10,240 --> 00:44:13,323
مرحباً، فلتعطنى أخباراً جيدة بشأن غرفة الفندق

923
00:44:13,400 --> 00:44:14,526
<i>ماذا؟ أتمزح؟</i>

924
00:44:14,600 --> 00:44:16,170
"إنها حفلات (ماردي جرا) يا "ديلان

925
00:44:16,240 --> 00:44:18,163
لايوجد أي مكان قريب من المسرح

926
00:44:18,240 --> 00:44:20,607
انتظر لحظة، أين هذه المرأة؟

927
00:44:22,480 --> 00:44:24,448
مرحبا, ها أنتِ هناك

928
00:44:24,760 --> 00:44:27,241
ماذا؟ أتقوم الفتاة الفرنسية بزيارة المعالم السياحية
أثناء وجودها بـ"نيو اورليانز"؟

930
00:44:27,320 --> 00:44:31,324
لا, في الواقع إن تحدث الفرنسية
بمثابة كنز هنا

932
00:44:31,400 --> 00:44:35,086
أترى هذه المرأة بالأعلى؟
"إنها "ماري كلير

934
00:44:35,160 --> 00:44:37,447
ولديها شقة جميلة لنا

935
00:44:39,760 --> 00:44:41,091
على الرحب والسعة

936
00:44:41,440 --> 00:44:42,726
أجل

937
00:44:42,800 --> 00:44:44,450
حصلنا على شقة

938
00:44:46,400 --> 00:44:49,609
أريد اثنان بالداخل، وثلاثين شخصاً يطوِّقون المكان 

939
00:44:49,680 --> 00:44:51,091
الأسطح والممرات والشرفات

940
00:44:51,160 --> 00:44:54,243
أريد مراقبة الفرسان لحظة بلحظة -
أجل، سيدي -

941
00:44:54,320 --> 00:44:58,166
رائع، قبل مائة عام غيَّر "ويليام روبنسون" اسمه 
"إلى "تشونج لينج سو

942
00:44:58,240 --> 00:45:02,131
ولم يتحدث الانجليزية أمام أحد طيلة حياته

943
00:45:03,960 --> 00:45:05,803
..."والساحر الآخر "ماكسيميليان

944
00:45:06,000 --> 00:45:08,970
لست مهتماً الآن بدرس تاريخ السحر هذا

945
00:45:09,400 --> 00:45:11,880
إذا كنت ترغب بالإستمرارفى جعلهم 
يتفوقون عليك، فهذا يرجع لك

946
00:45:11,960 --> 00:45:16,167
أما أنا فساحاول معرفة طريقة تفكيرهم -
أتعتقدين أنني أساعدهم في التفوق علىّ؟ -

948
00:45:16,240 --> 00:45:19,050
لا أعرف كيف ستنجح أي من الإجراءات 
التي تتخذها في ردع هذا؟

949
00:45:19,120 --> 00:45:21,327
هذا؟ تقصدين السحر

950
00:45:22,760 --> 00:45:24,091
"ليونيل شرايك"

951
00:45:24,320 --> 00:45:27,847
في حديقة (سنترال بارك) جعل أحد 
الأشخاص يختار ورقة ويوقع عليها

952
00:45:27,920 --> 00:45:30,924
ثم ذهب الى شجرة موجودة بالحديقة منذ عشرين عاماً

953
00:45:31,120 --> 00:45:32,531
قاموا بنشر الشجرة الى شطرين

954
00:45:32,600 --> 00:45:36,603
وبداخل الشجرة وجدوا الورقة التى وقّعها 
الرجل بداخل علبة زجاجية

956
00:45:36,680 --> 00:45:37,806
كيف تمكن من فعل هذا؟

957
00:45:37,920 --> 00:45:41,242
ليس لدىّ أدنى فكرة، لكني أثق 
بوجود تفسير منطقي لهذا الأمر

958
00:45:44,480 --> 00:45:45,925
هل وضعتم أحد رجالنا داخل المسرح؟

959
00:45:46,000 --> 00:45:47,570
<i>ليس بعد، لكن لدىّ أخبار جيدة</i>

960
00:45:47,800 --> 00:45:49,768
أتتذكر كيف كان "أطلس" مهووساً بالسيطرة

961
00:45:49,840 --> 00:45:52,966
لقد جعل أفراد عمله يرتدون أساور تتبع -
أية أساور تتبع؟ -

963
00:45:53,040 --> 00:45:55,964
<i>لقد جعل كل فرد من الفريق</i>
<i>يرتدي سِوار تتبع</i>

965
00:45:56,040 --> 00:45:58,122
<i>هذه الأساور تُشير الى المنطقة 8 أسفل 
مجموعة من الشُقق السكنية</i>

966
00:45:58,200 --> 00:46:00,561
<i>...طالما أطلس يتتبعهم -</i>
التالى -

968
00:46:00,640 --> 00:46:03,211
"فسيستطيع رجالنا تتبع "أطلس
من وحدة القيادة المتنقلة الموجودة هنا

970
00:46:03,320 --> 00:46:06,691
<i>حسناً، أخبرني إذا التقطت أي تحرك له -</i>
تلقيت هذا -

972
00:46:15,480 --> 00:46:17,847
"أنت لاترى الصورة الكاملة هنا يا "ديلان

973
00:46:19,200 --> 00:46:22,841
"يوجد مكان في باريس اسمه "بون ديس آرت

974
00:46:23,000 --> 00:46:26,846
أحيانا أذهب إليه في الصباح وأجلس على مقعد

975
00:46:27,240 --> 00:46:31,082
وأرى الناس يتمنون أشيائاً
ثم يقومون بتعليق قفل على الجسر

977
00:46:31,160 --> 00:46:33,845
ويُلقون بمفتاحه في النهر

978
00:46:35,680 --> 00:46:40,242
يفعلون هذا طوال اليوم، أمهات وعُشاق ومُسنين

979
00:46:40,520 --> 00:46:45,803
ويشاهدون المفتاح يغوص في الماء
ويغوص معه سرهم الى الأبد

981
00:46:46,680 --> 00:46:51,004
هذا الأمر حقيقى وساحر في نفس الوقت

982
00:46:57,240 --> 00:46:58,366
إذن 

983
00:46:59,200 --> 00:47:02,886
أتصدق إحتمالية وجود فارس خامس؟

984
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
أجل

984
00:47:07,660 --> 00:47:11,600
<i>برنامج : السحر المكشوف
"إعداد وتقديم : "تاديوس برادلى</i>

985
00:47:12,040 --> 00:47:15,929
<i>تحكي الأسطورة عن نظام سري</i>
<i>وجد في مصر الفرعونية يُدعى</i>

987
00:47:16,360 --> 00:47:17,691
<i>"العين"</i>

988
00:47:19,360 --> 00:47:21,840
<i>يُقال أنهم أتقنوا خفة اليد</i>

989
00:47:21,920 --> 00:47:25,889
<i>ليسرقوا الطعام من الفراعنة</i>
<i>ويعطوه للعبيد</i>

991
00:47:26,280 --> 00:47:27,486
<i>وهدفهم هو؟</i>

992
00:47:27,560 --> 00:47:31,565
<i>إستخدام السحر والوهم حتى تتزن كفتى ميزان العدالة</i>

993
00:47:32,440 --> 00:47:36,764
<i>هل سينضم الفرسان لقائمة الحمقى الذين يصدقون هذه الأسطورة؟</i>

994
00:47:37,160 --> 00:47:41,927
هل سيفلتون من قواعد المنطق والقوانين كما فعلوا في فيجاس؟

995
00:47:42,720 --> 00:47:47,009
..أم أن ذلك التصوف المظلم القادم من الجنوب

996
00:47:47,560 --> 00:47:49,164
سيتغلب عليهم؟

997
00:47:55,600 --> 00:47:57,090
"رائع يا سيد "برادلي

998
00:47:57,240 --> 00:48:01,641
إما أن يكون معك أمراً قضائياً بإيقافي 
وبالطبع ليس لديك، أو ترحل

1000
00:48:01,840 --> 00:48:05,606
إذا أردت أنا إيقاف شئ

1001
00:48:06,760 --> 00:48:07,921
سأفعل

1002
00:48:08,120 --> 00:48:09,326
فلتأخذوا 5 دقائق راحة

1003
00:48:09,640 --> 00:48:11,449
وفقاً لعدد جمهورك المحتمل

1004
00:48:11,640 --> 00:48:16,965
فستجني في أفضل الأحوال 3.2 مليون
من عرض برنامجك

1006
00:48:17,200 --> 00:48:19,851
لدي هنا شيكاً

1007
00:48:21,600 --> 00:48:22,840
بقيمة 3.2 مليون

1008
00:48:23,120 --> 00:48:27,966
لأذهب من هنا؟ -
لتطير من هنا، طائرتى الخاصة تحت تصرفك -

1010
00:48:30,120 --> 00:48:32,805
"دعنا لا نخدع أنفسنا  يا سيد "تريسلر

1011
00:48:34,360 --> 00:48:36,442
أنت تعمل على نجاحهم

1012
00:48:36,960 --> 00:48:38,962
وانا أعمل على إفشالهم

1013
00:48:39,280 --> 00:48:42,284
سأعتبر أننا لم نتفق

1014
00:48:43,800 --> 00:48:48,124
وهنا يكمُن صراعنا

1015
00:48:51,560 --> 00:48:52,800
لذا دعن أخبرك بالحقيقة المُرَّة

1016
00:48:53,240 --> 00:48:57,689
حسابي البنكي أثرى من حسابك بكثير جداً

1017
00:48:57,880 --> 00:49:00,724
ولدي محامين أقوى بكثير ممن لديك

1018
00:49:01,080 --> 00:49:04,163
وسيقومون بوضعك في الأصفاد

1019
00:49:05,400 --> 00:49:07,243
بالعديد من التُهم

1020
00:49:07,480 --> 00:49:12,491
حتى تقف عاجزاً وتشاهد
ضياع جميع أملاكك

1022
00:49:13,320 --> 00:49:15,846
أمام عينيك الجشعتين

1023
00:49:15,960 --> 00:49:18,167
ليست هذه المرة الأولى التي أتعرض فيها للتهديد

1024
00:49:19,560 --> 00:49:21,050
ومازلت واقفاً هنا

1025
00:49:21,120 --> 00:49:25,489
ربما، ولكنها المرة الأولى التي أهددك أنا فيها

1026
00:49:26,320 --> 00:49:30,769
إذا فعلت أي شئ يضر بإستثماري

1027
00:49:30,840 --> 00:49:33,241
فإن الفشل الذي ذكرته

1028
00:49:33,320 --> 00:49:38,565
سيكون مفاجئاً وقوياً جداً 
وسيمكنك قياسه بعدَّاد ريختر

1029
00:49:40,200 --> 00:49:42,202
كان يجب ألاتفعل هذا

1030
00:49:43,520 --> 00:49:45,124
تقول إحدى الخرافات

1031
00:49:45,320 --> 00:49:48,324
أن الذي يستخدم الدمية لإثارة حنق شخص آخر

1032
00:49:48,400 --> 00:49:52,883
على الأرجع هو من سيعاني من تبعات هذا الحنق

1033
00:49:53,680 --> 00:49:55,205
أليس هذا مضحكا؟

1034
00:49:56,040 --> 00:49:58,042
وانا أعتقدت أنك لاتؤمن بالسحر


1035
00:50:07,960 --> 00:50:09,041
أسدي إلىّ معروفاً

1036
00:50:09,120 --> 00:50:14,327
قومى بتخيّل أكثر مغامرتكِ الجنسية جموحاً -
اخرج من رأسى أيها المُنحرف -

1038
00:50:14,400 --> 00:50:18,086
لا، لأننى إذا خرجت من رأسكِ
فلن أستطيع الدخول إلى بنطالكِ أبداً

1039
00:50:18,200 --> 00:50:20,202
هذا صحيح -
إذن فعلينا أن نلتزم بهذا التمرين -

1040
00:50:20,280 --> 00:50:22,169
..وهذا التمرين يساعد على -
أعذرونى على تطفلى -

1041
00:50:22,240 --> 00:50:27,486
لقد أردت أن أتمنى لكم حظاً سعيداً الليلة -
حتى تستطيع أن تكشفنا أمام الجمهور على موقعك الإلكترونى؟ -

1043
00:50:27,560 --> 00:50:28,766
وبناءاً على طلب الجمهور

1044
00:50:28,840 --> 00:50:31,844
هذا لن يحدث -
حقاً؟ -

1045
00:50:31,920 --> 00:50:34,924
تقومون بالتدريب فى طائرة خاصة
بسبب "العين"؟

1046
00:50:35,600 --> 00:50:40,447
لقد سمعت أنه مكان جميل
ملئ بأشعة الشمس، وأضواء القمر

1047
00:50:40,520 --> 00:50:43,000
يحقق أمنية أى ساحر

1048
00:50:43,080 --> 00:50:46,409
لقد قطعتم شوطاً طويلاً، أطول بكثير
مما توقعه أى أحد

1050
00:50:46,520 --> 00:50:48,522
من مجموعة من الشباب الطامحين
والذين انطفأت شُهرتهم

1051
00:50:48,600 --> 00:50:52,764
"إذا كنت تقصدنى أنا بـ"الذين انطفأت شُهرتهم
فأريد أن أقول لك أننى أشعر بالإطراء

1052
00:50:52,840 --> 00:50:56,242
لأننى كنت دائماً أعتبر نفسى غير مشهور أبداً

1053
00:50:56,320 --> 00:51:00,281
أتمانع إذا قرأت عقلك بسرعة؟ -
على الإطلاق -

1055
00:51:01,280 --> 00:51:05,922
حسناً، أنا أرى ولداً صغيراً

1056
00:51:06,040 --> 00:51:08,964
إنه يريد أن يُصبح ساحراً عطيماً يوماً ما

1057
00:51:09,040 --> 00:51:10,804
وعلى الرغم من أنه جيد
فهو ليس جيداً بما فيه الكفاية

1058
00:51:10,920 --> 00:51:18,641
وينتهى به الأمر فى قاع عالم التسلية، بعد أن تغلب عليه 
الناس الذين لديهم الموهبة التى لم يكن يملكها

1060
00:51:18,760 --> 00:51:21,286
أخبرنى، هل اقتربت من الحقيقة؟

1061
00:51:23,960 --> 00:51:26,964
تمهل، قبل أن تذهب، أنا أعمل على خدعة جديدة
ألديك ثانية من وقتك؟

1062
00:51:27,640 --> 00:51:30,484
حسناً، اختر ورقة

1063
00:51:30,560 --> 00:51:32,130
ملك القلوب -
كنت أعلم أنك ستختارها -

1064
00:51:32,200 --> 00:51:33,440
حسناً

1065
00:51:40,640 --> 00:51:43,723
إنها داخل كمك الأيسر -
حقاً؟ -

1066
00:51:43,800 --> 00:51:45,564
لا، أنا لا أراها هنا

1067
00:51:45,640 --> 00:51:49,361
لمَ لا تنظر فى هذا الجيب الذى لا تستخدمه أبداً؟

1068
00:51:51,200 --> 00:51:52,201
أجل

1068
00:51:53,400 --> 00:51:55,201
<i>ابتلع حسرتك</i>

1069
00:51:55,640 --> 00:52:00,646
على أية حال، شكراً لقدومك
ولكن هذه المنطقة مُخصصة للموهوبين فقط

1070
00:52:01,920 --> 00:52:02,921
حظاً سعيداً

1071
00:52:03,000 --> 00:52:05,162
حظاً سعيداً لك أيضاً

1072
00:52:05,240 --> 00:52:06,571
<i>سيداتى سادتى</i>

1073
00:52:06,640 --> 00:52:10,084
<i>إدارة "سافوى" ترحب بكم</i>
<i>فى عرضها الخاص الليلة</i>

1075
00:52:10,160 --> 00:52:12,925
<i>وهو العرض الثانى للفرسان الأربعة</i>

1076
00:52:13,000 --> 00:52:15,048
<i>على عكس العروض التقليدية</i>

1077
00:52:15,120 --> 00:52:18,401
<i>إن الفرسان الأربعة يشجعونكم على تسجيل العرض</i>
<i>والإتصال بأصدقائكم</i>

1079
00:52:18,480 --> 00:52:21,563
<i>ورفعه على الإنترنت، والتحدث عنه بحرية 
فى مواقع التواصل الإجتماعى</i>

1080
00:52:21,640 --> 00:52:25,008
<i>شكراً لكم، سيبدأ العرض فى خلال بضع دقائق</i>

1081
00:52:28,960 --> 00:52:30,485
ساعة جميلة

1082
00:52:31,640 --> 00:52:34,007
إنها من تراث عائلتى

1083
00:52:37,200 --> 00:52:39,931
بالمناسبة، أنا أعلم كيف فعل هذه الخدعة

1084
00:52:40,000 --> 00:52:41,570
مَن؟ -
"شرايك" -

1085
00:52:41,640 --> 00:52:46,162
عندما كان فى الرابعة عشر من عمره
"رأى حُفرة فى شجرة فى حديقة "سنترال بارك

1087
00:52:46,240 --> 00:52:52,651
وجعل رجلاً كان يعمل فى الملاهى
يوقِّع ورقة ويضعها فى الحفرة

1089
00:52:52,720 --> 00:52:58,124
ثم ماذا؟ -
عندما تقاعد الرجل بعد 18 عاماً -

1091
00:52:58,200 --> 00:53:03,130
شرايك" كان يؤدى عرضاً مسرحياً"
وجعل الرجل يوقِّع ورقة أخرى، ثم فجأة

1093
00:53:03,240 --> 00:53:06,929
ظهرت الورقة بداخل الشجرة -
لقد كانت موجودة فى الشجرة لمدة 18 عاماً -

1095
00:53:07,000 --> 00:53:08,490
الورقة كانت داخل الشجرة

1096
00:53:08,560 --> 00:53:12,565
الشجرة كانت تنمو حول الورقة لمدة 18 عاماً
أعنى، هذا ليس سحراً، ليس سحراً على الإطلاق

1097
00:53:12,640 --> 00:53:15,564
المغزى وراء هذه القصة، أنك لا يجب 
أن تنظر للخدعة عن كثب

1098
00:53:15,640 --> 00:53:20,530
عليك أن تنظر بعيداً جداً
حتى ترى ما حدث منذ 20 عاماً فى الماضى

1100
00:53:20,600 --> 00:53:23,490
"وبعدما غرق "شرايك
لم يجدوا جثته أبداً

1101
00:53:23,560 --> 00:53:25,369
وماذا تقترحين؟

1102
00:53:29,000 --> 00:53:31,162
<i>آرثر تريسلر" يقدم لكم"</i>

1103
00:53:31,240 --> 00:53:32,401
<i>"جاك وايلدر"</i>

1104
00:53:32,520 --> 00:53:33,851
<i>"هينلى ريفز"</i>

1105
00:53:33,920 --> 00:53:34,967
<i>"ميريت ماكينى"</i>

1106
00:53:35,040 --> 00:53:36,724
<i>"و"دانييل أطلس</i>

1107
00:53:36,800 --> 00:53:38,768
<i>الفرسان الأربعة</i>

1108
00:53:43,920 --> 00:53:47,728
شكراً لكم، قبل أن نبدأ العرض
نود أن ننتقى شخصين على وجه الخصوص

1110
00:53:47,800 --> 00:53:50,280
نود أن نقوم بإهداء عرض الليلة
إلى رجل وامرأة

1111
00:53:50,360 --> 00:53:58,003
صفقوا جميعاً لعميل المباحث الفيدرالية "ديلان رودز
"وعميلة الإنتربول الفاتنة والتى ليس لديها خبرة نوعاً ما، "ألما دراى

1113
00:53:58,920 --> 00:54:03,050
أجل، لقد تعهد العميل "رودز" شخصياً بأن يقبض علينا

1114
00:54:03,120 --> 00:54:07,603
ونحن نريد تشجيعه على فعل هذا
إذا كان لديه الجرأة والذكاء اللازمين

1115
00:54:11,880 --> 00:54:14,042
ما هو السحر؟

1116
00:54:14,120 --> 00:54:16,646
إن النقاش فى هذا الموضوع
ما هو إلا خداع مُتعمَّد

1117
00:54:18,320 --> 00:54:22,362
لذا فأنا أريدكم أن تنتبهوا
انتبهوا قدر استطاعتكم

1119
00:54:22,760 --> 00:54:26,729
لأن الخدع التى سترونها الآن
قد لا تبدو متصلة ببعضها

1121
00:54:26,800 --> 00:54:28,723
ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك

1122
00:54:29,680 --> 00:54:32,490
هل ما سنعرضه عليكم هو 100 خدعة مُختلفة؟

1123
00:54:32,800 --> 00:54:36,486
أم أنه خدعة كبيرة وهمية؟

1124
00:54:44,120 --> 00:54:47,124
والآن سنقدم لك خدعة من أقدم الخدع المعروفة

1125
00:54:47,240 --> 00:54:51,727
دانى"، أرجو ألا تمانع أن تفتح الصندوق"
وتُظهر للجمهور أنه فارغ تماماً

1127
00:54:51,920 --> 00:54:55,925
والآن سنحتاج إلى 12 مُتطوعاً من الشجعان

1128
00:54:56,120 --> 00:55:01,290
سوف آخذ هذا الأرنب الصغبر الجميل
وأضعه هنا داخل  هذا الصندوق العجيب

1130
00:55:01,720 --> 00:55:04,760
هناك قلما رصاص هنا
ارفعاهما إلى أعلى، دعونى أراهما

1132
00:55:04,840 --> 00:55:06,330
هنا -
أجل -

1133
00:55:06,760 --> 00:55:08,728
والآن، ستقولين الكلمة السحرية

1134
00:55:08,800 --> 00:55:10,040
آبرا كادبرا

1135
00:55:10,160 --> 00:55:13,204
أجل، وسوف أقوم بالتلويح بعصاتى السحرية
...بدون سبب واضح، ثم

1137
00:55:13,280 --> 00:55:15,681
اختفى الأرنب أمام أعينكم مباشرة

1138
00:55:17,040 --> 00:55:20,521
إذا لم تكونوا قد جرّبتم التنويم المغناطيسى الجماعى من قبل
فأنتم على وشك تجريبه

1140
00:55:20,760 --> 00:55:21,886
والآن نام

1141
00:55:21,960 --> 00:55:24,804
نام، نام، نام، نام

1142
00:55:24,880 --> 00:55:26,450
جيد، جيد، نام، نام

1143
00:55:26,520 --> 00:55:30,802
والآن سنكشف لكم أسرار بعض الخدع السحرية

1145
00:55:30,880 --> 00:55:34,043
كلنا نعلم أن الأرنب لايزال حياً وبصحة جيدة

1146
00:55:34,320 --> 00:55:36,891
والآن الأرنب ظهر بأعجوبة

1147
00:55:36,960 --> 00:55:40,961
وكذلك المرآة التى تجعل الصندوق
يبدو وكأنه فارغاً

1149
00:55:41,040 --> 00:55:45,567
عندما تسمعون كلمة "لا تتحركوا" ستكونون
جميعاً لاعبى كرة قدم

1151
00:55:46,040 --> 00:55:51,401
ومهمتكم هى إعاقة وتفكيك وتحطيم 

1154
00:55:51,640 --> 00:55:56,089
وتقطيع اللاعب الرئيسى للخصم إرباً

1156
00:55:57,440 --> 00:56:00,967
والآن، كلنا سمعنا عن خدعة 
إخراج الأرنب من القبعة

1157
00:56:01,040 --> 00:56:04,044
ولكن هل سمع أحدكم عن إخراج قبعة من الأرنب؟

1158
00:56:08,440 --> 00:56:10,920
ستعلمون أنه اللاعب الرئيسى

1159
00:56:11,000 --> 00:56:14,322
عندما يقول هذه الكلمة

1160
00:56:14,400 --> 00:56:15,606
"لا تتحركوا"

1161
00:56:26,400 --> 00:56:28,402
ثلاثة، إثنان، واحد

1162
00:56:35,760 --> 00:56:37,728
ضعوا أيديكم فى المنتصف
واحد، إثنان، ثلاثة

1163
00:56:37,800 --> 00:56:39,245
اقتلوا اللاعب الرئيسى

1164
00:56:39,320 --> 00:56:40,924
عودوا إلى مقاعدكم

1165
00:56:41,160 --> 00:56:43,288
لدىّ شعور بأننى سأراكم قريباً

1166
00:57:15,720 --> 00:57:17,370
أظن أنكِ فقدتِ بعض الوزن

1167
00:57:32,920 --> 00:57:34,081
فى فترة الإستراحة

1168
00:57:34,280 --> 00:57:38,205
طلبنا منكم أن تكتبوا مقدار المال
الذى بحساباتكم بالبنك، وتضعوه فى ظرف

1170
00:57:38,280 --> 00:57:39,930
والآن حان وقت إخراج تلك الأظرُف

1171
00:57:40,000 --> 00:57:41,126
هيا جميعاً، أخرجوهم

1172
00:57:42,560 --> 00:57:47,090
والآن، لينطق كل واحد اسمه بصوت عالى
هيا

1174
00:57:48,800 --> 00:57:50,370
بصوت عالى

1175
00:57:52,440 --> 00:57:54,363
كليمنت"؟ "فرانيك"؟"

1176
00:57:54,560 --> 00:57:56,608
أجل، أنا هنا -
أنت فى مكان بعيد -

1177
00:57:56,680 --> 00:57:58,648
حسناً، "دينا"؟ "روبرتسون"؟

1178
00:57:58,840 --> 00:58:00,251
هذا أنا

1179
00:58:00,320 --> 00:58:02,641
حسناً، أريد أسماءاً أخرى، هيا

1180
00:58:04,040 --> 00:58:07,081
جوسيفا هيكى"؟" -
هذا أنا -

1182
00:58:07,160 --> 00:58:12,168
جوسيف"، أريدكِ أن تفكرى برصيدكِ فى البنك"
وتقومى بالعد من 1 إلى عشرة بصوت عالى

1184
00:58:12,360 --> 00:58:15,320
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة -
توقفى -

1186
00:58:15,600 --> 00:58:18,407
أول رقم هو 5؟ -
صحيح -

1188
00:58:18,480 --> 00:58:21,331
قومى بالعد مرة أخرى، ولكن أسرع -
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -

1190
00:58:21,400 --> 00:58:22,481
توقفى

1191
00:58:23,200 --> 00:58:25,801
ثانى رقم هو 6، قومى بالعد ثانيةً -
...واحد، اثنان -

1193
00:58:26,000 --> 00:58:29,971
جوسيفا"، هل رصيدكِ فى البنك" 
هو 562 دولار حالياً؟

1194
00:58:30,160 --> 00:58:32,367
أجل، هذا كل ما أملك

1195
00:58:34,080 --> 00:58:36,847
لسوء الحظ، أنتِ مُخطئة
"والآن "دينا

1197
00:58:38,760 --> 00:58:39,807
واحد

1198
00:58:40,400 --> 00:58:41,447
أربعة

1199
00:58:42,160 --> 00:58:43,161
سبعة

1200
00:58:44,120 --> 00:58:45,724
سبعة -
أجل -

1201
00:58:45,800 --> 00:58:49,566
هذا ما تظنينه، ولكن فى الحقيقة
أنتِ مُخطئة أيضاً

1202
00:58:49,640 --> 00:58:53,890
"كليمنت"
أنت لا تملك 6.500 دولار فى حسابك بالبنك

1204
00:58:54,080 --> 00:58:57,880
والآن، فليقف الجميع

1205
00:58:59,880 --> 00:59:02,690
أجل، ضعوا الأظرف على جِباهكم

1206
00:59:04,160 --> 00:59:05,650
فكروا برصيدكم

1207
00:59:09,880 --> 00:59:12,963
هذا.. يا إلهى
هذا ما كنت أخشاه

1208
00:59:13,080 --> 00:59:15,287
هذا غريب جداً

1209
00:59:15,680 --> 00:59:18,843
أكره أن أقول هذا، ولكنكم جميعاً مُخطئين

1210
00:59:19,040 --> 00:59:23,122
كل واحد منكم مخطئ للغاية
فيما يظن أنه موجود بحسابه فى البنك

1212
00:59:23,200 --> 00:59:24,811
حسناً، يمكنكم الجلوس الآن

1213
00:59:25,240 --> 00:59:27,527
أجل، لقد كدت أنسى

1214
00:59:27,640 --> 00:59:34,127
"هذه الليلة لم تكن لتُقام، لولا وجود المُمول العظيم"أرثر تريسلر

1216
00:59:35,640 --> 00:59:37,290
صفقوا له جميعاً

1217
00:59:37,480 --> 00:59:40,081
آرثر"، لماذا لا تنزل إلى المسرح"
من أجل ختام العرض؟

1219
00:59:40,160 --> 00:59:41,969
"هيا انزل يا "آرثر -
"هيا انزل يا "آرثر -

1220
00:59:42,040 --> 00:59:43,963
ها هو قادم، حسناً، جيد

1221
00:59:44,040 --> 00:59:47,208
الجميع فى مواقعهم؟ -
أجل، نحن مستعدون -

1223
00:59:47,280 --> 00:59:48,770
حسناً، لاتسمح لأحد بمغادرة المسرح أبداً

1224
00:59:48,840 --> 00:59:50,001
ها هو ذا

1225
00:59:50,640 --> 00:59:52,847
حسناً يا "آرثر"، هل كتبت رصيدك على الظرف؟

1226
00:59:52,920 --> 00:59:54,763
حسناً، لا حاجة لذلك
لقد فعلناها نيابةً عنك

1227
00:59:55,440 --> 00:59:58,250
والآن يا "آرثر"، لقد قمت بالتخمين

1228
00:59:58,320 --> 01:00:00,527
لديك أكثر من 140 دولاراً، صحيح؟

1229
01:00:01,640 --> 01:00:04,325
إنه 140 مليون دولار، بالمناسبة

1230
01:00:07,920 --> 01:00:12,281
أرجو المعذرة يا "ميريت"، ولكن كيف يُعقل أنه مُحق 
فى تحديد قيمة رصيده، بينما أخطأ الجميع فى ذلك؟

1233
01:00:12,400 --> 01:00:15,768
هذا لأنه ببساطة شديدة مُخطئ أيضاً

1234
01:00:15,960 --> 01:00:20,811
والآن، فلتُخرجوا جميعاً أوراقكم وتُسلطوا عليها الضوء 
مُستخدمين المصابيح اليدوية الموجودة تحت مقاعدكم

1236
01:00:20,960 --> 01:00:22,803
لتسخين الورقة بشكل كافى 

1237
01:00:22,960 --> 01:00:26,123
أعتقد أن رصيدكم الصحيح بدأ بالظهور

1238
01:00:29,760 --> 01:00:32,969
لا تقلق يا "آرثر"، لدينا مصباح يدوى من أجلك

1239
01:00:33,280 --> 01:00:34,327
أجل

1240
01:00:41,080 --> 01:00:42,491
انظروا

1241
01:00:43,320 --> 01:00:44,651
ما الذى يحدث يا "دانيل"؟

1242
01:00:44,720 --> 01:00:50,246
انتظر، هذا عجيب جداً
منذ ثانية واحدة كان الرقم هو 144.579.651

1244
01:00:50,320 --> 01:00:51,321
...ولكن الآن

1245
01:00:51,840 --> 01:00:54,844
إنها الآن أقل بـ70 ألف دولار

1246
01:00:58,160 --> 01:01:00,761
جوسيفا"، أيمكنكِ النهوض؟" -
أجل -

1248
01:01:01,000 --> 01:01:07,284
والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟ -
هناك 70,562 دولار فى رصيدى -

1250
01:01:10,400 --> 01:01:16,002
هل يُعقل أن رصيد "جوسيفا" ارتفع بنفس 
المقدار الذى خسره "أرثر" من رصيده؟

1252
01:01:16,120 --> 01:01:20,087
انظروا، إنها تحدث مرة أخرى -
حقاً؟ -

1254
01:01:21,520 --> 01:01:23,841
أجل بالفعل

1255
01:01:24,200 --> 01:01:27,363
انخفض رصيد "أرثر" بمقدار 280 ألف دولار

1256
01:01:27,520 --> 01:01:33,566
دينا ربرتسون"، كم رصيدكِ الآن؟" -
281,477دولار -

1258
01:01:37,400 --> 01:01:39,084
يجب أن نعترف لكم بشئ

1259
01:01:39,280 --> 01:01:41,282
هذا صحيح، لقد كذبنا عليكم 
بخصوص شئ مُعين

1260
01:01:41,360 --> 01:01:45,561
أنتم لم يتم اختياركم بمحض الصدفة -
جميعكم لديكم شئ مُشترك -

1262
01:01:46,120 --> 01:01:50,970
جميعكم وقعتم ضحايا للأوقات الصعبة
التى مرت بها إحدى مُدن الولايات المُتحدة

1264
01:01:51,040 --> 01:01:53,646
بعضكم خسر منزله
وبعضكم خسر سيارته

1265
01:01:54,080 --> 01:01:56,241
بعضكم خسر أعماله -
و الناس المُقرّبين إليه -

1267
01:01:56,360 --> 01:01:59,569
لكن جميعكم كنتم عملاء 
عند نفس شركة التأمين

1268
01:01:59,720 --> 01:02:01,609
"تريسلر للتأمين"

1269
01:02:02,720 --> 01:02:05,041
لقد تم التخلى عنكم -
...لقد تم تجريدكم -

1271
01:02:05,120 --> 01:02:06,360
مِن مستحقاتكم

1272
01:02:07,720 --> 01:02:10,371
هذا كله من أجل العرض، أليس كذلك؟

1273
01:02:10,440 --> 01:02:14,884
بما أننا نؤدى عرضاً على المسرح وأمامنا 
جمهور يدفع التذاكر، إذن فهذا من أجل العرض

1275
01:02:15,200 --> 01:02:17,680
لقد ازداد رصيدى فى البنك 82 ألف دولار 

1276
01:02:17,840 --> 01:02:19,683
هذا مكتوب على هاتفى المحمول

1277
01:02:19,960 --> 01:02:23,089
فليتفقد الجميع هواتفهم حالاً

1278
01:02:30,880 --> 01:02:33,241
أهذا صحيح؟ -
لا أعلم -

1280
01:02:33,560 --> 01:02:36,370
<i>أهذا يحدث حقاً؟ -</i>
لا أعلم، لا أستطيع أن أجزم بذلك -

1282
01:02:37,120 --> 01:02:41,686
هل فعلتم هذا؟ -
وكيف يمكننا فعلها يا "آرت"؟ -

1284
01:02:41,760 --> 01:02:42,921
نحن لا نعرف كلمة السر الخاصة بحسابك

1285
01:02:43,240 --> 01:02:46,563
سنحتاج إلى معلومات من الصعب الحصول عليها 

1287
01:02:46,760 --> 01:02:48,728
...أجل، هناك بعض أسئلة الحماية، فمثلاً

1288
01:02:48,920 --> 01:02:52,090
نحن لا نعرف اسم عائلة أمك
أو اسم أول حيوان أليف لك

1290
01:02:52,160 --> 01:02:53,924
من أين يمكننا الحصول على 
تلك المعلومات يا "أرت"؟

1291
01:02:54,440 --> 01:02:56,090
أنت بالتأكيد لن تخبرنا بها أبداً

1292
01:02:58,840 --> 01:03:00,968
<i>تم التأكد
لقد حدث الأمر بالفعل، لقد سرقوه</i>

1293
01:03:03,280 --> 01:03:04,725
لا تدعوهم يهربون

1294
01:03:04,840 --> 01:03:07,842
لقد تركنا لك طائرتك وسيارتك الرولز رويس

1295
01:03:13,800 --> 01:03:15,131
لديك الكثير من الديون لسدادها

1296
01:03:18,120 --> 01:03:19,121
توقفوا

1297
01:03:19,840 --> 01:03:21,649
توقفوا، توقفوا

1298
01:03:23,600 --> 01:03:26,490
لا تتحركوا -
إنه اللاعب الرئيسى -

1300
01:03:29,360 --> 01:03:31,362
كنتم مع الفرسان الأربعة

1301
01:03:31,840 --> 01:03:32,921
ليلة سعيدة

1302
01:03:45,160 --> 01:03:46,525
أبعدوهم عنى

1303
01:03:47,280 --> 01:03:48,884
انزل من فوقى

1304
01:03:59,200 --> 01:04:00,611
انزل من فوقى

1305
01:04:09,000 --> 01:04:11,207
فلتنطلق جميع الوحدات إلى الشارع

1306
01:04:17,920 --> 01:04:19,888
اللاعب الرئيسى -
اللاعب الرئيسى -

1307
01:04:21,360 --> 01:04:24,530
فولر"، قابلنى أمام المسرح"
وأحضر معك جهاز التعقب

1309
01:04:24,600 --> 01:04:27,001
فلنذهب الآن، هيا، فلنذهب

1310
01:04:27,080 --> 01:04:28,206
أعطنى جهاز التعقب

1311
01:04:28,640 --> 01:04:29,641
هيا فلنذهب

1312
01:04:33,800 --> 01:04:35,086
المباحث الفيدرالية
افسحوا الطريق

1313
01:04:35,800 --> 01:04:36,961
"ديلان" -
اللعنة -

1314
01:04:37,040 --> 01:04:39,645
ماذا لديك؟ -
ها هو.. اتبعوا النقطة الحمراء -

1316
01:04:39,720 --> 01:04:42,769
حسناً، سآخذ منك هذا
اذهب وأقطع عليهم هذا الطريق

1317
01:04:44,720 --> 01:04:46,245
"إنه يتجه يساراً إلى شارع "بيرجاندى

1318
01:05:22,960 --> 01:05:24,530
تحركوا، تحركوا

1319
01:05:24,600 --> 01:05:25,931
تحركوا، تحركوا

1320
01:05:28,600 --> 01:05:30,329
"لقد اتجه شمالاً نحو شارع "بوربون

1321
01:05:30,400 --> 01:05:32,289
أرجو المعذرة، تحركوا

1322
01:05:32,360 --> 01:05:34,362
أرجو المعذرة، تحركوا من فضلكم

1323
01:05:45,800 --> 01:05:47,484
طلقد فقدته عند شارع "بوربون

1324
01:05:52,880 --> 01:05:54,882
اللعنة، أين أنت؟ 

1325
01:06:06,840 --> 01:06:08,046
أرجو المعذرة

1326
01:06:14,120 --> 01:06:16,122
"إنه يتجه جنوباً نحو محطة "إكستشانج بليس

1327
01:06:18,520 --> 01:06:19,567
توقف

1328
01:06:26,560 --> 01:06:27,925
ماذا تفعلين؟

1329
01:06:31,360 --> 01:06:33,488
"إنه متجه نحو حانة "نابليون

1330
01:06:35,520 --> 01:06:37,090
تحركوا،تحركوا

1331
01:06:37,960 --> 01:06:39,485
أفسحوا الطريق

1333
01:06:42,040 --> 01:06:43,041
تحركوا

1334
01:06:45,360 --> 01:06:47,647
إنه فى الحمّام 
لقد حصلت عليه

1335
01:06:47,760 --> 01:06:50,047
لا، لا، لا

1336
01:06:51,920 --> 01:06:53,081
لا تتحرك

1337
01:06:53,920 --> 01:06:55,206
أخفضوا أسلحتكم

1338
01:06:55,480 --> 01:06:56,561
ماذا؟

1339
01:06:56,800 --> 01:06:58,802
لقد كنت أتعقب نفسى

1340
01:06:59,320 --> 01:07:03,010
<i>قام الفرسان بتوجيه ضرية قوية 
"فى وجه ما يطلقون عليه "الوكالات البدائية</i>

1342
01:07:03,120 --> 01:07:06,641
<i>مما أثار العديد من التساؤلات
حول كفاءة جهاز المباحث الفيدرالية</i>

1344
01:07:06,760 --> 01:07:11,050
<i>وأيضاً حول الرجل المسئول عن هذه القضية
"العميل الخاص "ديلان رودز</i>

1346
01:07:11,120 --> 01:07:15,770
<i>والذى تمت السخرية منم علانيةً
وبل أيضاً تمت مهاجمته فى عرض الليلة</i>

1348
01:07:16,120 --> 01:07:17,360
<i>لقد فقدوا السيطرة</i>

1349
01:07:17,440 --> 01:07:19,283
<i>تحول الأمر سريعاً إلى قصة متداولة محلياً</i>

1350
01:07:19,560 --> 01:07:24,887
<i>حيث أن الفرسان حققوا المستحيل للمرة
الثانية على التوالى</i>

1352
01:07:25,120 --> 01:07:28,325
<i>منذ يومان فى فيجاس
..قام الفرسان بسرقة بنك فى باريس</i>

1354
01:07:28,640 --> 01:07:33,571
مرحباً، ماذا تفعل؟ -
أنا أحتسى شراباً -

1357
01:07:36,640 --> 01:07:39,806
لقد جئت لآخذك للمنزل
أنا قلقة عليك

1359
01:07:39,960 --> 01:07:41,485
أنتِ قلقة علىّ؟
فى الواقع، أنا قلق عليكِ أنتِ

1360
01:07:41,600 --> 01:07:44,086
"لقد كان لديكِ "أطلس -
لم يكن يحمل سلاحاً -

1362
01:07:44,160 --> 01:07:45,650
ولم يكن بإستطاعتى إطلاق النار عليه، وأنت تعلم هذا

1363
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
أجل، ولكنكِ تركتيه يهرب عن عمد

1364
01:07:48,760 --> 01:07:50,000
أليس كذلك؟

1365
01:07:50,560 --> 01:07:52,244
امرأة فرنسية جميلة تظهر من العدم

1366
01:07:52,320 --> 01:07:54,049
ومن المفترض أنها شريكتى فى العمل
ثم تدع الفتى الشرير يهرب؟

1367
01:07:54,120 --> 01:07:57,004
اترك ذراعى -
من أنتِ بالضبط؟ -

1369
01:07:59,160 --> 01:08:01,162
لقد ظننت أنكِ قلتِ أنكِ عميلة مكتبية

1370
01:08:06,200 --> 01:08:07,440
لم يكن هذا سيئاً

1371
01:08:09,360 --> 01:08:10,361
ما هذا؟

1372
01:08:13,400 --> 01:08:14,845
ما هى عين "حورس"؟

1373
01:08:15,000 --> 01:08:18,004
إنها بالتأكيد شئ لا أريد التحدث عنه الآن

1374
01:08:18,120 --> 01:08:20,691
سوف نتحدث لاحقاً عندما تفيق من أثر الشراب

1375
01:08:21,200 --> 01:08:23,362
اعثر على طريق العودة بمفردك

1376
01:08:27,360 --> 01:08:30,523
سيد "برادلى"؟
السيد "تريسلر" يريدك أن تنضم إليه فى الشراب

1377
01:08:39,960 --> 01:08:42,440
تفضل يا سيدى -
شكراً لك -

1379
01:08:43,840 --> 01:08:47,201
ما هو دورك فى كل هذا؟ -
دورى؟ -

1381
01:08:47,400 --> 01:08:51,009
أجل، كان يبدو عليك أنك تعرف كل شئ عنهم
ماذا سيفعلون، وأين سيكونون

1383
01:08:51,200 --> 01:08:54,206
إذا كان هذا سيشعرك بتحسن، فالأمر لم يكن شخصياً

1385
01:08:54,280 --> 01:08:57,762
من فضلك، اشرح لى كيف أن 
هذا الأمر ليس شخصياً

1386
01:08:58,520 --> 01:09:01,091
"إنها خدعة سحرية يا سيد "تريسلر

1387
01:09:01,360 --> 01:09:03,681
وتمت تأديتها على نطاق واسع

1388
01:09:04,040 --> 01:09:08,011
"وأنت يا سيدى كنت.. "آبرا كادابرا

1389
01:09:08,560 --> 01:09:11,370
عامل الإلهاء، حتى يستطيعوا أن 
يجهِّزوا الخدعة الحقيقية

1390
01:09:11,560 --> 01:09:15,724
أنا و 140 مليون دولار، عامل إلهاء؟

1391
01:09:16,560 --> 01:09:17,721
أجل

1392
01:09:18,400 --> 01:09:24,565
وغرورك الذى جعلك تُموِلهم فى المقام الأول
هو الذى يمنعك من رؤية هذا

1394
01:09:24,720 --> 01:09:27,771
...أنت تعلم أننى -
أنك تستطيع تدميرى، أجل -

1396
01:09:27,960 --> 01:09:29,246
ولكنك لن تفعل

1397
01:09:29,800 --> 01:09:31,962
ولن تقوم بتدميرهم أيضاً

1398
01:09:32,080 --> 01:09:37,205
وأياً كانت هذه الخدعة
فقد تم تصميمها منذ وقت طويل

1400
01:09:37,440 --> 01:09:41,968
وأنا أؤمن بأن الخدعة التالية
ستُدهش الجميع حقاً

1401
01:09:42,800 --> 01:09:47,362
لذا فأنا أقترح عليك أن تجلس فى مقعدك
بالصف الأول وتستمع بالعرض

1402
01:09:47,800 --> 01:09:50,485
لقد دفعت أموالاً طائلة من أجله

1403
01:09:50,680 --> 01:09:52,728
أياً كان ما تنوى الحصول عليه

1404
01:09:54,840 --> 01:10:00,011
سأعطيك الضِعف، مقابل أن تكشفهم الآن وتدمرهم

1406
01:10:00,400 --> 01:10:02,402
أنا أنوى الحصول على خمس ملايين

1407
01:10:03,120 --> 01:10:08,084
هل ترانى أجفلت من الصدمة؟ -
كلا، لم تفعل -

1409
01:11:28,880 --> 01:11:30,006
مرحباً

1410
01:11:31,360 --> 01:11:35,250
أنا آسفة بشأن ذراعك -
لا، أنا آسف -

1412
01:11:35,320 --> 01:11:37,607
لقد كنت وغداً سكيراً

1413
01:11:39,560 --> 01:11:42,166
ولقد أصبحت تائهاً تماماً فى هذه القضية

1414
01:11:44,080 --> 01:11:49,484
لقد كان "ميريت" مُحقاً عندما قال أننى
لم أمضى وقتاً طويلاً بعيدة عن الأعمال المكتبية

1415
01:11:49,560 --> 01:11:52,848
أنا باحثة، وهذا ما أبرع فيه

1416
01:11:53,960 --> 01:11:57,851
إذن، ما معنى كل هذا؟

1417
01:11:58,560 --> 01:12:01,245
إذا أفترضنا أنك ستصدق هذا

1418
01:12:01,320 --> 01:12:03,966
فإن جماعة "العين" هم حُراس السحر الحقيقى

1420
01:12:04,040 --> 01:12:06,964
ويحمون الناس الذين يتعلمونه

1421
01:12:07,040 --> 01:12:12,203
المُرشحين لهذا المنصب يجب عليهم أن يتّبعوا"
"سلسلة من الأوامر بطاعة عمياء 

1423
01:12:13,200 --> 01:12:16,409
هذا ليس حقيقياً -
ولكن بعض الناس يعتقدون أنه حقيقى -

1424
01:12:16,880 --> 01:12:18,405
أتسمح لى؟

1425
01:12:20,200 --> 01:12:24,524
وفقاً لهذا الكتاب، فهم يتخذون أعضاء جدد
مرتين فى القرن الواحد

1426
01:12:24,600 --> 01:12:28,002
إذن ماذا؟ هل يقوم الفرسان بكل هذا
حتى يستطيعوا الإنضمام لهذا الشى؟

1427
01:12:28,080 --> 01:12:29,320
لا أعلم

1428
01:12:29,400 --> 01:12:34,406
أعنى أنهم من الممكن أن يكونوا يسرقون 
البنوك بغرض السرقة نفسها

1429
01:12:34,480 --> 01:12:36,801
ولكنهم ليسوا بحاجة إلى القيام بعرض مسرحى لعمل هذا

1430
01:12:36,880 --> 01:12:38,405
إنها أسطورة على الأرجح

1431
01:12:38,480 --> 01:12:42,610
ولكن هذا لا يعنى شيئاً
ولا أظن أننا سنستطيع حل هذه القضية بالمنطق

1432
01:12:42,680 --> 01:12:45,286
حقاً؟ -
أجل -

1433
01:12:46,520 --> 01:12:55,643
أنا أؤمن بأن بعض الأشياء لايُمكن 
إكتشافها إلا إذا قمت بقفزات مُعينة

1435
01:13:02,640 --> 01:13:05,769
...حسناً، يجب أن أذهب لـ -
أجل، أجل -

1436
01:13:05,840 --> 01:13:08,002
شكراً، ليلة سعيدة -
أجل، ليلة سعيدة -

1437
01:13:08,080 --> 01:13:09,889
آسفة -
لا بأس -

1438
01:13:12,400 --> 01:13:15,847
إذا كانت "العين" موجودة حقاً
فيجب أن نفترض أنهم يراقبوننا، صحيح؟

1439
01:13:15,920 --> 01:13:17,206
اللعنة

1440
01:13:17,280 --> 01:13:19,886
أظن أن هناك شخصاً يراقبنا بالفعل
ولكن هذا ليس سحراً

1441
01:13:19,960 --> 01:13:22,964
لقد تحققت مخاوفك
هذا ليس ولم يكن هاتفك على الإطلاق

1442
01:13:23,040 --> 01:13:27,728
إنه نسخة مُطابقة له تماماً، ولكنه يختلف فى هذا

1443
01:13:27,840 --> 01:13:29,126
جرثومة تعقب

1444
01:13:29,200 --> 01:13:33,046
هناك شخص ما سمع جميع مكالماتك
وقرأ جميع رسائلك

1445
01:13:33,280 --> 01:13:35,442
وهكذا كانوا يسبقوننا دائماً -
تباً -

1447
01:13:36,800 --> 01:13:40,445
"أعطنى الشريط الذى سجلنا عليه التحقيق مع "أطلس -
نعم يا سيدى، إنه موجود على القرص الصلب -

1449
01:13:42,280 --> 01:13:43,361
قم بتشغيله

1450
01:13:43,840 --> 01:13:45,604
أجل، قم بتسريعه إلى الأمام

1451
01:13:45,960 --> 01:13:47,450
استمر، استمر.. توقف

1452
01:13:48,200 --> 01:13:50,009
قم بتحريك الكوادر واحداً تلو الآخر

1453
01:13:50,880 --> 01:13:51,927
قم بتشغيله

1454
01:13:53,040 --> 01:13:55,361
توقف، قرب الصورة
أكثر، أكثر

1455
01:13:55,800 --> 01:13:57,609
هنا، لقد سرق هاتفى هنا

1456
01:13:58,880 --> 01:14:01,651
أمازالت الشريحة تعمل؟ -
فقط عندما تتكلم أو تُرسل رسالة -

1458
01:14:01,840 --> 01:14:04,450
بالإضافة إلى أننى نزعت الجرثومة -
ضعيها مجدداً، وشغلى الهاتف -

1460
01:14:04,680 --> 01:14:06,489
إنهم لا يعلمون أننا نعلم بأمر الجرثومة

1461
01:14:06,680 --> 01:14:08,682
ومن الآن فصاعداً، نحن نسبقهم

1462
01:14:08,760 --> 01:14:10,922
ويجب أن نبقى على هذا الحال
مفهوم؟

1463
01:14:11,320 --> 01:14:12,651
اعثرى على هاتفى الحقيقى و حددى مكانه

1464
01:14:12,760 --> 01:14:16,082
لقد فعلت هذا بالفعل
لقد كان فى نيويوك منذ 20 دقيقة

1465
01:14:16,280 --> 01:14:17,327
جيد

1466
01:14:17,720 --> 01:14:19,404
أريد أن أشل حركتهم

1467
01:14:19,480 --> 01:14:24,088
إذا كان لديهم طاقة؟ اقطعوها
لديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ اقطعوها

1469
01:14:24,280 --> 01:14:27,164
أريدكم أن تعصروهم
أريدهم أن يشعروا بوجودنا

1471
01:14:27,240 --> 01:14:28,765
وأحضروا لى طائرة

1472
01:14:31,520 --> 01:14:33,363
لقد سقط نظام الحماية
هل يعرفون هذا؟

1473
01:14:33,440 --> 01:14:34,407
عمن تتكلمين؟

1474
01:14:34,480 --> 01:14:37,641
عن الأشخاص الذين نعمل لحسابهم -
ومَن الذين نعمل لحسابهم؟ -

1476
01:14:37,760 --> 01:14:40,921
وهل نحن مستعدين لدخول السجن من أجلهم؟ -
توقف عن هذا الشك -

1478
01:14:41,160 --> 01:14:42,241
هذا ما يحدث الآن

1479
01:14:42,440 --> 01:14:44,044
هذا ما سيحدث لك
ولكن هذا لا يعنى أنه سيحدث لنا أيضاً

1480
01:14:44,160 --> 01:14:45,730
لا أعلم إذا كان بإستطاعتى فعل هذا

1481
01:14:45,800 --> 01:14:48,009
أنا لا أريد الذهاب إلى السجن -
إذن لا تُفسد الأمر -

1483
01:14:48,080 --> 01:14:51,521
لقد كنت دائماً تريد أن تتم معاملتك كرجل بالغ
والآن حان الوقت لتتصرف كرجل بالغ

1485
01:14:51,600 --> 01:14:53,807
التزم بالخطة
ابق هنا، واحرق جميع الأوراق

1486
01:15:06,880 --> 01:15:09,247
لا أعلم ما الذى أفعله هنا -
وأنا لا أعلم ما الذى ستفعله فى أى مكان آخر -

1488
01:15:09,320 --> 01:15:11,800
أنا هنا من أجل الجائزة الكبرى التى 
سنحصل عليها فى نهاية الأمر

1489
01:15:12,120 --> 01:15:14,282
سأحصل عليها.. ثم أرحل

1490
01:15:14,360 --> 01:15:16,522
يمكنك أن تفعل ما تريد بعد أن 
"ننتهى من هذا الأمر يا "ميريت

1491
01:15:16,720 --> 01:15:20,968
ولكن حتى ذلك الوقت، التزم بالخطة -
يا رفاق، إنهم هنا -

1493
01:15:22,800 --> 01:15:24,802
رجالى مستعدون للتحرك -
...لنفعل هذا بأقصى سرعة -

1494
01:15:24,880 --> 01:15:26,211
كلا -
ماذا؟ -

1495
01:15:26,280 --> 01:15:27,486
إنها ليس لديها تصريحاً بالتواجد هنا

1496
01:15:27,720 --> 01:15:30,081
إنها من الإنتربول، وهى معى فى القضية -
يجب أن تبقى هنا -

1498
01:15:30,160 --> 01:15:32,521
ماذا؟ ماذا؟ -
ابقى فى السيارة -

1500
01:15:34,800 --> 01:15:36,006
هيا، فلنذهب

1501
01:15:41,640 --> 01:15:42,687
حسناً، لنفعلها

1502
01:15:47,120 --> 01:15:48,121
المباحث الفيدرالية

1503
01:15:52,400 --> 01:15:53,731
السيدات أولاً

1504
01:15:54,320 --> 01:15:55,526
لا تتحركوا

1505
01:16:01,560 --> 01:16:04,849
أخبرنى.. هل يتم إنفاقى أموالى جيداً؟

1507
01:16:05,360 --> 01:16:07,283
جيداً للغاية

1508
01:16:09,040 --> 
...والآن أخبرنى أنت

1509
01:16:11,320 --> 01:16:13,004
كيف تريد الفرسان؟

1510
01:16:13,160 --> 01:16:15,208
مسلوقين أم مقليين؟

1511
01:16:15,440 --> 01:16:16,487
مُقطَعين

1512
01:16:17,560 --> 01:16:19,050
حسناً، سأخبر الطاهى بهذا

1513
01:17:34,600 --> 01:17:35,601
لا تتحرك

1514
01:17:42,800 --> 01:17:43,801
"ديلان"

1515
01:17:44,760 --> 01:17:45,921
تماسك

1516
01:17:48,240 --> 01:17:49,287
...أيها الـ

1517
01:17:53,800 --> 01:17:54,801
تعال هنا

1518
01:17:56,560 --> 01:17:58,483
الطابق الخامس آمن
مستعدين للتحرك للطابق السادس

1519
01:17:58,680 --> 01:18:00,921
أيها اللعين -
أيها اللعين -

1520
01:18:01,000 --> 01:18:03,241
ما الذى تخطط له؟ -
ما الذى تخطط له؟ -

1521
01:18:03,560 --> 01:18:05,608
الطابق السادس آمن
تحركوا للسابع

1522
01:18:05,680 --> 01:18:07,728
تلقينا هذا
تحركوا للطابق السابع

1523
01:18:08,400 --> 01:18:10,402
لا، لا، لا، ارجعوا إلى هنا

1525
01:18:13,840 --> 01:18:15,080
تعال هنا

1526
01:18:46,080 --> 01:18:47,241
تعال هنا

1527
01:18:47,320 --> 01:18:49,004
انتظر، تمهل، تمهل

1528
01:18:50,920 --> 01:18:52,763
حقاً؟ -
أجل -

1530
01:19:01,760 --> 01:19:03,250
...أيها الـ

1531
01:19:19,280 --> 01:19:20,327
اللعنة

1532
01:19:38,720 --> 01:19:39,767
اللعنة

1533
01:19:41,160 --> 01:19:42,525
أعطنى هذا

1534
01:20:08,520 --> 01:20:10,488
<i>إلى جميع الوحدات، قوموا بتغطية المخرج الشمالى</i>

1535
01:20:10,560 --> 01:20:11,846
لم يظهر أحد هنا

1536
01:20:11,920 --> 01:20:13,763
<i>أغلقوا جميع المخارج المُمكنة</i>

1537
01:20:13,840 --> 01:20:15,365
عودى إلى هنا، تباً

1538
01:20:16,840 --> 01:20:20,081
المباحث الفيدرالية، أنا أحتاج سيارتك، شكراً -
ماذا؟ -

1540
01:20:22,200 --> 01:20:23,804
توقفى، توقفى

1542
01:21:10,840 --> 01:21:13,928
جيد، اتبعيه -
إياك أن تأمرنى بالبقاء فى السيارة مرة أخرى، أبداً -

1544
01:21:14,000 --> 01:21:17,801
لم يكن صاحب الأمر فى هذا الموضوع -
إذا لم تكن تثق بى، اخبرنى بهذا فحسب -

1546
01:21:17,880 --> 01:21:19,450
عدنى بأنك فى المرة القادمة ستقوم بمُساندتى

1547
01:21:19,560 --> 01:21:21,608
أيمكننا التحدث فى هذا الموضوع 
فى وقت لاحق، من فضلك؟ 

1548
01:21:21,680 --> 01:21:23,250
لا

1549
01:21:23,320 --> 01:21:25,607
حسناً، أعدكِ، والآن اذهبى

1550
01:21:33,040 --> 01:21:35,566
إلى أين ذهبوا؟ -
أين هم؟ -

1551
01:21:35,640 --> 01:21:37,324
لا أعلم، لقد أخذت سيارة شخص ما

1552
01:21:37,400 --> 01:21:38,845
أين هم؟ -
ذهبوا من هذا الطريق -

1553
01:21:38,920 --> 01:21:39,967
هل هذه سيارتك؟ -
أجل -

1554
01:21:40,080 --> 01:21:41,525
لنذهب

1555
01:22:07,120 --> 01:22:08,121
ها هو ذا

1556
01:22:20,000 --> 01:22:21,001
تحرك

1557
01:22:25,400 --> 01:22:26,447
إلى اليسار

1558
01:22:28,760 --> 01:22:30,569
نحن متجهين شرقاً نحو جسر فرانكلين 

1559
01:22:30,640 --> 01:22:32,483
هذا ليس اتجاه الشرق -
الشمال، الشمال -

1560
01:22:32,560 --> 01:22:34,608
نحن متجهين شمالاً نحو جسر فرانكلين -
ماذا؟ -

1561
01:22:34,720 --> 01:22:36,802
<i>نحن نبُث لكم من جسر فرانكلين على الهواء مباشرة</i>

1562
01:22:36,880 --> 01:22:43,120
<i>مطاردة شرطة نيويورك ورجال المباحث 
الفيدرالية لسيارة "سيدان" سوداء سريعة للغاية</i>

1565
01:22:48,280 --> 01:22:51,369
<i>أين أنت يا "فولر"؟ -</i>
أنا أحاول اللحاق بك -

1567
01:22:51,440 --> 01:22:53,488
<i>نحن نحاول الحصول على صورة أفضل للأحداث</i>

1568
01:22:55,960 --> 01:22:57,041
هيا

1569
01:23:12,840 --> 01:23:16,168
<i>يبدو أنهم مُتجهين إلى شارع رقم 59</i>

1571
01:23:18,200 --> 01:23:21,723
<i>عندما نحصل على زاوية جيدة للتصوير</i>
<i>سننقلها لكم على الهواء مباشرة</i>

1573
01:23:27,200 --> 01:23:28,440
جيد، ابقى خلفه

1574
01:23:35,800 --> 01:23:37,040
تحركى، تحركى

1575
01:23:41,040 --> 01:23:42,610
أنت خلف الحافلة

1576
01:23:46,200 --> 01:23:47,247
حاولى أن تتخطيها

1577
01:23:50,800 --> 01:23:51,881
اللعنة

1578
01:24:15,560 --> 01:24:16,561
تعال هنا

1579
01:24:17,800 --> 01:24:19,245
تراجعى، تراجعى

1580
01:24:20,720 --> 01:24:22,006
ديلان"، اتركه يا رجل"

1581
01:24:22,240 --> 01:24:23,241
...هيا أيها الـ

1582
01:24:24,720 --> 01:24:26,768
هيا يا رجل، اخرج من عندك -
سوف يموت هنا -

1583
01:24:26,840 --> 01:24:28,251
اتركه، ليس بيدك شئ لتفعله

1584
01:24:28,320 --> 01:24:30,243
فلنذهب، اتركه

1585
01:24:35,040 --> 01:24:36,405
الورقة -
"ديلان" -

1586
01:24:36,640 --> 01:24:38,563
فلنذهب، هيا

1587
01:25:03,760 --> 01:25:08,004
<i>اليوم، سنكشف لكم ما حدث لمجموعة 
السحرة المشهورين والمثيرين للجدل</i>

1588
01:25:08,120 --> 01:25:10,122
<i>والذين استطاعوا أسر خيال العامة بسرعة كبيرة</i>

1589
01:25:10,200 --> 01:25:13,522
<i>والذين انتهى بهم الأمر نهاية مُظلمة
عندما بدأت قوات الشرطة بالتحرك للقبض عليهم</i>

1590
01:25:13,600 --> 01:25:17,400
<i>مما أدى إلى حدوث مُطاردة سريعة فى شارع 59 بالجسر</i>

1591
01:25:17,480 --> 01:25:20,450
<i>ونتج عن هذا حادثة تصادم مأسوية
"راح ضحيتها "جاك وايلدر</i>

1592
01:25:20,520 --> 01:25:22,841
<i>وهو واحد من الفرسان الأربعة</i>

1593
01:25:24,040 --> 01:25:28,125
<i>ولايزال مكان الثلاثة فرسان الآخرين
غير معروف حتى الآن</i>

1594
01:25:33,000 --> 01:25:35,685
ديلان"، لقد اكتشفوا ماهية الورقة" 
"التى كانت فى سيارة "جاك

1595
01:25:35,760 --> 01:25:38,849
إذن، هل يعلمون ما هى؟ -
ويعلمون لماذا مات الفتى مُحاولاً حمايتها -

1597
01:25:38,920 --> 01:25:40,604
إيفان" فى طريقه إلى هنا حتى يُخبرنا"

1598
01:25:40,680 --> 01:25:42,250
فلنذهب

1599
01:25:42,320 --> 01:25:44,681
سيتوجب عليك أن تأخذ هذه المكالمة أولاً -
من هذا؟ -

1601
01:25:44,760 --> 01:25:47,047
"إنه صديقك "ثاديوس برادلى

1602
01:25:47,560 --> 01:25:48,800
"هنا "رودز

1603
01:25:48,880 --> 01:25:52,728
أنت تفهم أهمية دور مُساعدة الساحر
أليس كذلك أيها العميل "رودز"؟

1605
01:25:53,080 --> 01:25:55,806
أجل، إنها تقوم بإلهاء الناس ريثما 
يقوم الساحر بتنفيذ الخدعة

1607
01:25:57,080 --> 01:25:59,242
قد تعتقد أنك على صواب
ولكنك مُخطئ جداً

1608
01:25:59,640 --> 01:26:01,404
<i>بينما كنت تشاهد الساحر</i>

1609
01:26:02,240 --> 01:26:04,481
<i>كانت هذه الجميلة البريئة تُنفذ الخدعة</i>

1610
01:26:04,720 --> 01:26:11,367
<i>ألا تجد الأمر غريباً أن الإنتربول أرسلوا لك شخصاً يعمل 
لأول مرة فى حياته بعيداً عن المكتب، حتى يكون مُساعداً لك؟</i>

1612
01:26:11,840 --> 01:26:14,002
لماذا طلبت أن تتولى هذه القضية؟

1613
01:26:14,400 --> 01:26:16,323
لقد تم تكليفها بهذه القضية

1614
01:26:17,200 --> 01:26:18,611
إنها ضربة حظ

1615
01:26:19,160 --> 01:26:22,289
تماماً مثل اختيار ورقة عشوائية من مجموعة الأوراق

1616
01:26:22,440 --> 01:26:26,001
من العجيب أنك تتصرف معى بهذا السخاء

1617
01:26:26,080 --> 01:26:29,243
ما الذى ستسفيده من هذا؟ -
أنا فقط أحاول أن أجعل اللعبة متكافئة -

1619
01:26:29,440 --> 01:26:33,445
أشعر بأننى ألعب مع شخص يضع 
أثقالاً فى قدميه ولا يستطيع التحرك

1620
01:26:34,600 --> 01:26:38,366
"حاول أن تواكبهم أيها العميل "رودز

1622
01:26:43,560 --> 01:26:44,800
لدينا مُشكلة

1623
01:26:45,960 --> 01:26:47,041
ها هى الخزنة

1624
01:26:47,120 --> 01:26:48,565
لا، لا، لا

1625
01:26:48,680 --> 01:26:49,966
ما الذى يفعله هنا؟

1626
01:26:50,120 --> 01:26:51,724
يقوم بإعطائنا أول خيط لُنمسك بهم

1627
01:26:51,800 --> 01:26:56,068
لقد كنا نُحقق بشأن مُتعهد أمنى خاص
يُدعى "إلكهورن" للخمس سنوات الماضية

1630
01:26:56,240 --> 01:26:58,724
ثم؟ -
..لقد كان يُخبئ حوالى نصف بليون دولار فى -

1631
01:26:58,800 --> 01:27:01,246
أنا لم أسألكِ أنتِ، لقد سألته هو

1632
01:27:01,640 --> 01:27:03,961
الأموال توجد بداخل خزنة
"فى مستودع بمدينة "كوينز

1633
01:27:04,120 --> 01:27:06,646
نحن نعتقد أن هذه الخزنة هى آخر هدف للسحرة

1634
01:27:06,800 --> 01:27:08,723
...والساحر الذى مات على الجسر

1635
01:27:08,800 --> 01:27:12,282
"ولقد انتزعت أنت ملفاً سرياً يخص "إلكهورن
من يديه الصغيرتين الضعيفتين

1636
01:27:12,640 --> 01:27:14,642
وعلى الرغم من موضوع "روبن هود" السخيف الذى يقومون به

1637
01:27:14,920 --> 01:27:16,809
فإن هؤلاء السحرة ليسوا أكثر من مجرد لصوص عاديين

1638
01:27:16,880 --> 01:27:18,120
وكيف حصلوا على الملف؟

1639
01:27:19,400 --> 01:27:22,448
وهذا هو الجزء الذى ستجده مُشوقاً
"على وجه الخصوص أيها العميل "رودز

1641
01:27:22,640 --> 01:27:27,327
لقد اخترقوا السيرفر الخاص بى بعد أن استطاعوا
الدخول إلى وحدتك المتنقلة فى نيو أورليانز

1643
01:27:27,400 --> 01:27:29,004
عن طريق الشفرات التى حصلوا عليها من هاتفك

1644
01:27:31,160 --> 01:27:33,003
لقد أمرتنا جميعاً بمطاردتهم

1645
01:27:33,400 --> 01:27:38,606
مستوى الإهمال الموجود فى هذه القضية
يُعتبر خدعة سحرية فى حد ذاته

1647
01:27:38,680 --> 01:27:40,921
آبرا كادبرا"، سوف أتولى هذه القضية"

1648
01:27:42,360 --> 01:27:44,249
أيها الرئيس، هل سيتولى القضية حقاً؟

1649
01:27:44,800 --> 01:27:46,802
فلنذهب أيها السادة

1651
01:27:49,640 --> 01:27:52,361
أريد أن أتحدث معكِ -
إياك أن تتكلم معى بهذه الطريقة مُجدداً -

1653
01:27:52,440 --> 01:27:54,488
لماذا قبلتى بهذه القضية بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -

1654
01:27:54,560 --> 01:27:56,722
هناك تعبير أمريكى يقول
"من الصعب قراءة أفكارى"

1655
01:27:56,800 --> 01:27:59,367
أتفهمين معناه؟ -
أجل -

1657
01:27:59,480 --> 01:28:01,721
جيد، إذن دعينى أكون واضحاً للغاية معكِ

1658
01:28:01,800 --> 01:28:05,566
إذا اكتشفت أنكِ تكذبين علىّ
...فى ما تقولين ، فأقسم بالله

1660
01:28:05,680 --> 01:28:07,489
ونحن الفرنسيين لدينا تعبير أيضاً

1661
01:28:09,320 --> 01:28:11,004
"الإيمان بإستطاعته تحريك الجبال"

1662
01:28:11,080 --> 01:28:14,683
إذا أردنا أن نُمسك بالفرسان
فعليك أن تثق وتؤمن بى قليلاً

1664
01:28:14,920 --> 01:28:16,922
لأننى لم أفعل شيئاً لأستحق عكس هذا

1665
01:28:17,000 --> 01:28:19,765
لقد تمت إهانتى بشدة اليوم

1666
01:28:19,840 --> 01:28:21,365
أنا أخسر هذه القضية

1667
01:28:21,480 --> 01:28:24,802
إذن فالإيمان رفاهية لا أملك وقتاً لها حالياً

1668
01:28:31,000 --> 01:28:33,241
<i>أكثر من أى شئ فى حياته</i>

1669
01:28:33,320 --> 01:28:38,690
لقد أراد "جاك" أن يكون أشهر ساحر على الإطلاق

1670
01:28:38,760 --> 01:28:40,171
ولا يُمكننى القول بأنه حقق هذا

1671
01:28:40,240 --> 01:28:44,211
ولكننى أتمنى أن المكان الذى يوجد فيه الآن ملئ بالسحر

1672
01:28:45,960 --> 01:28:48,281
ولكن ما نريد قوله هو... معذرة

1673
01:28:48,360 --> 01:28:49,850
...ما نريد قوله هو

1674
01:28:49,920 --> 01:28:56,121
سبب وجودنا هنا هو أن نخبركم
بأننا لن نستطيع التوقف الآن

1675
01:28:56,200 --> 01:28:58,771
<i>لقد بدأنا شيئاً أكبر منّا جميعاً</i>

1676
01:28:58,840 --> 01:29:00,683
<i>وعلينا أن نقوم بإنهاءه</i>

1677
01:29:09,720 --> 01:29:10,801
<i>لقد وصلنا إلى المستودع</i>

1678
01:29:10,880 --> 01:29:13,406
<i>فلتقم الوحدتان 5 و6 بتغطية 
المخارج الشمالية والجنوبية</i>

1679
01:29:13,480 --> 01:29:14,720
<i>نحن متجهون إلى الخزنة</i>

1680
01:29:19,800 --> 01:29:22,724
أين الخزنة؟
أين الخزنة؟

1681
01:29:26,920 --> 01:29:29,365
ما هذا؟ -
أين الخزنة بحق الجحيم؟ -

1683
01:29:29,440 --> 01:29:31,329
لقد قمنا بنقلها وأنتم بالخارج

1684
01:29:31,400 --> 01:29:32,561
"إنها أوامر "إيفان -
ماذا؟ -

1685
01:29:32,640 --> 01:29:33,721
أنا لم آمرك بهذا أبداً

1686
01:29:33,800 --> 01:29:36,844
سيدى، لقد تلقيت مكالمة
وأخبرتنا بأن "واشنطن" يريد أن ينقل الخزنة

1688
01:29:36,920 --> 01:29:39,002
هذا الكلام لم يخرج من 
فمى على الإطلاق، أيها العميل

1689
01:29:39,080 --> 01:29:42,567
ماذا حدث؟
أخبرنى بما حدث؛ لأن هذا هراء

1691
01:29:42,640 --> 01:29:43,721
لا

1692
01:29:49,600 --> 01:29:51,090
يا إلهى

1693
01:29:51,320 --> 01:29:54,290
سيدى..سيدى.. ماذا تفعل؟

1694
01:29:54,360 --> 01:29:56,249
أظن أنها المقطوعة الرابعة من حفلة بيتهوفن

1695
01:29:56,320 --> 01:29:58,481
أين الخزنة؟ -
إن فريقه يضعها بالشاحنة -

1698
01:30:06,000 --> 01:30:07,161
أوقفوا الشاحنة -
توقفوا -

1699
01:30:08,160 --> 01:30:10,322
توقفوا -
أوقفوا هذه الشاحنة -

1700
01:30:18,960 --> 01:30:20,849
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟
لدينا أوامر لننفذها

1701
01:30:20,920 --> 01:30:22,684
والآن لديك أوامر جديدة
افتح الصندوق

1702
01:30:26,640 --> 01:30:28,449
حسناً، إليكم ما سنفعله

1703
01:30:28,520 --> 01:30:30,761
فى الوقت الراهن، إنهم يظنون
أن الشاحنة ستغادر هذا الموقع

1704
01:30:31,000 --> 01:30:32,126
لذا فسنبقى معها

1705
01:30:32,200 --> 01:30:34,123
...ونتتبعها حتى نصل إلى
إلى أين ستذهب؟

1706
01:30:34,400 --> 01:30:35,481
إلى "فايف بوينتس"، فى أخر هذا الشارع

1707
01:30:35,920 --> 01:30:38,810
"إذن فسنذهب إلى "فايف بوينتس
سنذهب مع الخزنة إلى أى مكان

1708
01:30:39,000 --> 01:30:40,126
سوف تقودنا إليهم مباشرة

1709
01:30:41,000 --> 01:30:42,206
تعالا معى أنتما الإثنان

1710
01:30:54,840 --> 01:30:56,080
يا رفاق

1711
01:30:57,040 --> 01:30:59,520
رجالنا بالمكتب وجدوا هذا

1712
01:30:59,640 --> 01:31:01,483
لقد رفعه الفرسان على اليوتيوب منذ 20 دقيقة

1713
01:31:01,880 --> 01:31:07,563
<i>سبب وجودنا هنا هو أن نخبركم
بأننا لن نستطيع التوقف الآن</i>

1715
01:31:07,720 --> 01:31:11,970
<i>لقد بدأنا شيئاً أكبر منّا جميعاً</i>
<i>وعلينا أن نقوم بإنهاءه</i>

1717
01:31:12,040 --> 01:31:16,569
<i>تذكروا اسم "جاك وايلدر" عندما تروننا 
على الهواء مباشرة</i>

1718
01:31:14,680 --> 01:31:16,569
<i>فى "فايف بوينتس"، مدينة "كوينز"، الساعة 7</i>

1719
01:31:16,800 --> 01:31:19,246
سيبدأ عرضهم بعد نصف ساعة
فى نفس المكان الذى سنتجه إليه

1721
01:31:19,400 --> 01:31:21,528
لا أعلم أيها الرئيس
لا أريد أن أعترض على خطتك

1722
01:31:21,720 --> 01:31:23,688
ولكنهم مُخادعين نوعاً ما

1723
01:31:23,760 --> 01:31:26,411
رودز"، إنهم مجموعة من المهرجين"

1724
01:31:28,920 --> 01:31:35,006
<i>الناس تتدافع إلى "فايف بوينتس"، حيث أن الفرسان قاموا 
بدعوة المباحث الفيدرالية إلى المواجهة الحاسمة</i>

1726
01:31:35,080 --> 01:31:38,767
<i>قام الفرسان بدعوتنا لنحضر الجولة الأخيرة 
فى صراعهم مع المباحث الفيدرالية</i>

1728
01:31:39,240 --> 01:31:42,608
<i>ما الذى يخططون له؟
نحن على وشك أن نعرف</i>

1729
01:31:53,920 --> 01:31:56,161
<i>ضعوا أعينكم على الشاحنة
ولنرى من سيتوجه إليها</i>

1730
01:31:56,280 --> 01:31:57,611
تلقينا الأمر

1731
01:32:13,760 --> 01:32:15,603
<i>أيها العميلان "رودز"، "فولر"؟</i>

1732
01:32:16,280 --> 01:32:17,281
أجل

1733
01:32:17,440 --> 01:32:20,091
لقد رصدنا حركة
هناك شخص ما يتقدم ناحية الشاحنة

1734
01:32:20,200 --> 01:32:21,690
<i>إنها امرأة</i>

1735
01:32:25,400 --> 01:32:26,606
لا تتحركى -
اللعنة -

1736
01:32:28,360 --> 01:32:29,885
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

1737
01:32:30,960 --> 01:32:33,281
إنه الرجل الذى يظهر على التلفاز

1738
01:32:33,400 --> 01:32:34,447
اخفضوا أسلحتكم

1739
01:32:34,640 --> 01:32:37,484
انظروا من أتى
إنه الفارس الخامس

1740
01:32:37,640 --> 01:32:40,563
أتمزح معى؟
لقد كنت أتبعهم مثلك تماماً

1742
01:32:40,640 --> 01:32:44,049
أنا لن أتتبع أحداً بعد الآن
لقد كنتم دائماً تسبقوننا بخطوة

1744
01:32:44,160 --> 01:32:45,764
ولكن هذه المرة، أنا الذى أسبقكم

1745
01:32:45,960 --> 01:32:47,610
لقد وقعت فى يدى

1746
01:32:47,800 --> 01:32:50,807
أنتم لاتزالون أغبياء جداً -
حقاً؟ -

1748
01:32:50,880 --> 01:32:54,168
"هذا هو المكان الذى كان يتدرب فيه "ليونيل شرايك

1750
01:32:54,600 --> 01:32:56,443
لقد قدمت أول عرض لى هنا

1751
01:32:56,640 --> 01:33:00,926
والآن، إذا أردتم أن تبدوا أغبياء أكثر
فلمَ لا تفتحونها؟

1753
01:33:01,280 --> 01:33:02,930
"وبينما تفتحونها أيها العميل "رودز

1754
01:33:03,200 --> 01:33:06,963
أتمانع أن تُعيد تمثيل نظرة الصدمة الشديدة التى على وجهك من أجلى؟

1756
01:33:07,120 --> 01:33:09,202
سوف تكون غلافاً رائعاً لأسطوانتى

1757
01:33:10,560 --> 01:33:11,800
افتحوا الخزنة 

1758
01:33:11,880 --> 01:33:13,370
هيا -
افتحوها -

1759
01:33:17,720 --> 01:33:18,767
ما هذا بحق الجحيم؟

1760
01:33:21,160 --> 01:33:22,286
ماذا؟

1761
01:33:22,520 --> 01:33:23,601
أعطنى هذا

1762
01:33:23,800 --> 01:33:24,847
لا

1763
01:33:25,000 --> 01:33:26,001
لا

1764
01:33:30,640 --> 01:33:31,687
ما هذا؟

1765
01:33:32,800 --> 01:33:33,801
تراجعوا

1766
01:33:41,400 --> 01:33:43,528
ومَن لا يحب خدعة سحرية جيدة؟

1767
01:33:44,200 --> 01:33:46,521
لقد جعلوكم تُطاردون خزنة فارغة مُجدداً

1768
01:33:47,880 --> 01:33:51,043
لقد قاموا بتضليلكم مرة أخرى

1769
01:33:58,000 --> 01:33:59,650
العرض سيبدأ، تحركوا

1770
01:33:59,720 --> 01:34:02,246
"السؤال هنا أيها العميل "رودز

1771
01:34:02,720 --> 01:34:04,848
"ماذا حدث للخزنة الحقيقية؟"

1772
01:34:25,480 --> 01:34:27,244
افسحوا الطريق

1773
01:34:27,320 --> 01:34:28,924
هيا تحركوا
افسحوا الطريق

1774
01:34:30,320 --> 01:34:32,209
نحن المباحث الفيدرالية
افسحوا الطريق

1775
01:34:32,840 --> 01:34:34,410
افسحوا الطريق
افسحوا الطريق

1776
01:34:34,680 --> 01:34:36,045
<i>ما هو السحر؟</i>

1777
01:34:36,880 --> 01:34:41,684
<i>السحر هو خداع، ولكنه خداع تم تصميمه
بعناية حتى يستطيع إمتاع الناس وإلهامهم</i>

1780
01:34:41,880 --> 01:34:44,247
انتبهوا، افسحوا الطريق

1781
01:34:44,600 --> 01:34:45,681
<i>إنه يتطلب التصديق</i>

1782
01:34:45,760 --> 01:34:46,761
<i>الإيمان</i>

1783
01:34:46,880 --> 01:34:47,881
<i>والثقة</i>

1784
01:34:51,880 --> 01:34:56,762
<i>
وبدون هذه الصفات، يكون السحر عبارة عن فن مُنقرض</i>

1786
01:34:57,360 --> 01:35:01,368
<i>ولكن ماذا سيحدث لهذه الصفات إذا 
تم إستخدامها لأغراض أعلى</i>

1788
01:35:01,560 --> 01:35:06,801
<i>عندما يتم إستخدامها للغش والخداع والكذب
وللمكاسب الشخصية والطمع</i>

1790
01:35:06,960 --> 01:35:08,610
<i>فإنها لم تعد سحراً بعد الآن</i>

1791
01:35:08,800 --> 01:35:09,881
<i>إنها جريمة</i>

1792
01:35:10,080 --> 01:35:13,084
<i>ولذلك، الليلة فى عرضنا الأخير</i>

1793
01:35:13,160 --> 01:35:16,004
<i>سوف تساعدوننا فى إصلاح بعض الأمور</i>

1794
01:35:20,120 --> 01:35:22,721
ما الذى يحدث هنا يا "رودز"؟ -
لا أعلم -

1796
01:35:23,800 --> 01:35:24,961
حان وقت العرض

1797
01:35:30,160 --> 01:35:31,161
انظروا

1798
01:35:35,480 --> 01:35:37,403
إنهم على السطح، فلنتحرك

1799
01:35:37,480 --> 01:35:38,766
تحركوا، تحركوا

1800
01:35:39,480 --> 01:35:43,447
"ديلان" -
ما الذى تفعلينه هنا؟ -

1802
01:35:43,560 --> 01:35:45,847
إنهم ذاهبين فى الإتجاه الخاطئ، وأنت تعلم هذا

1804
01:35:46,120 --> 01:35:48,441
رودز"، نحن نحتاج لجميع الأفراد، الآن"

1805
01:35:48,560 --> 01:35:51,928
يجب أن تثق بى
قُم بقفزة إيمانية

1806
01:35:52,760 --> 01:35:53,841
انتظرى

1807
01:35:54,120 --> 01:35:56,726
سوف أذهب معها -
اذهب، سأقوم بتغطيتك، سأكون هنا -

1809
01:35:58,560 --> 01:35:59,607
اذهبوا

1810
01:35:59,680 --> 01:36:01,170
"ستتحمل المسئولية يا "فولر

1811
01:36:16,560 --> 01:36:20,610
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1812
01:36:31,720 --> 01:36:34,801
دانييل"؟" -
نعم -

1814
01:36:34,920 --> 01:36:43,082
بمناسبة انتهاء هذا العام الذى عشناه معاً
والذى كان مُمتلئاً بالمخاطر، وفى لحظة ضعف نادرة

1816
01:36:43,280 --> 01:36:47,644
أريد أن أخبرك بشعورى عاطفياً بشأن علاقتنا

1818
01:36:47,880 --> 01:36:48,927
حسناً

1819
01:36:49,320 --> 01:36:52,802
عندما قابلتك أول مرة
...ظننت أنك

1820
01:36:54,640 --> 01:36:55,641
أحمق

1821
01:36:57,160 --> 01:36:58,207
ثم ماذا؟

1822
01:37:00,000 --> 01:37:01,650
لا، هذا كل شئ

1823
01:37:01,880 --> 01:37:02,927
هذا لطيف جداً

1824
01:37:03,000 --> 01:37:04,490
أجل -
لقد تأثرت -

1825
01:37:04,640 --> 01:37:07,924
لقد خرج هذا من صميم قلبى -
حسناً، أنا لم أخبرك أين تأثرت -

1828
01:37:12,680 --> 01:37:14,330
يا إلهى، ما الذى سنفعله 
عندما ينتهى هذا الأمر؟

1829
01:37:14,560 --> 01:37:17,410
سوف يذهب كلٌ منّا فى طريقه
الإرشادات تنتهى بهذا العرض

1831
01:37:18,320 --> 01:37:22,009
"حتى لو لم يكن هناك "عين
حتى إذا تم خداعنا بالكامل

1833
01:37:22,120 --> 01:37:24,122
وأمضينا العشرون عاماً القادمة فى السجن

1834
01:37:24,680 --> 01:37:26,364
..أريد فقط أن أقول أننى

1835
01:37:26,600 --> 01:37:28,967
أعلم، وأنا أيضاً

1836
01:37:30,320 --> 01:37:32,243
هذا عاطفى للغاية علىّ

1837
01:37:39,200 --> 01:37:40,281
ها هُم هناك

1838
01:37:43,280 --> 01:37:46,045
امسكوا بهم، احضروهم

1839
01:37:46,160 --> 01:37:47,161
امسكوا بهم

1840
01:37:52,160 --> 01:37:53,207
انهض

1841
01:37:53,640 --> 01:37:54,846
ما هذا بحق الجحيم؟

1842
01:37:58,640 --> 01:37:59,801
اللعنة

1843
01:38:09,000 --> 01:38:10,240
"مرحباً يا "نيويورك

1844
01:38:18,720 --> 01:38:20,688
شكراً لكم من أجل هذا الترحيب الساحر

1845
01:38:20,880 --> 01:38:25,084
وشكراً لكونكم جمهوراً عظيماً لنا

1847
01:38:25,480 --> 01:38:29,369
لسوء الحظ، هذا الشئ مثل جميع الأشياء الجيدة
لابد أن ينتهى عند نقطة ما

1849
01:38:32,080 --> 01:38:36,210
...ولهذا نود بأن نبدأ عرضنا الليلة -
بأن نقول وداعاً -

1851
01:38:37,560 --> 01:38:40,968
كل ما أردناه هو أن نصطحب العالم إلى عرض سحرى

1853
01:38:41,040 --> 01:38:43,761
وبالتالى سنجلب القليل من السحر إلى العالم

1855
01:38:47,760 --> 01:38:48,921
افسحوا الطريق

1856
01:38:58,680 --> 01:39:01,889
لقد كانت هذه رحلة مُمتعة لما جميعاً

1857
01:39:02,440 --> 01:39:04,761
ولكن، لقد حان وقت اختفائنا

1858
01:39:04,920 --> 01:39:07,965
"ليلة سعيدة يا "نيويورك
وشكراً لأنكم آمنتم بنا

1860
01:39:10,600 --> 01:39:11,726
توقفوا

1861
01:39:15,240 --> 01:39:16,241
لا تتحركوا

1862
01:39:16,640 --> 01:39:17,846
لا

1863
01:39:35,920 --> 01:39:37,251
اللعنة

1864
01:40:05,840 --> 01:40:07,046
أنا آسفة

1865
01:40:07,720 --> 01:40:09,722
لقد كنتِ مُحقة
هذا الشئ أكبر منّا جميعاً

1866
01:40:10,680 --> 01:40:14,765
هذه هى المرة الوحيدة التى أكون 
فيها غير سعيدة لكونى مُحقة

1867
01:40:17,080 --> 01:40:18,730
حسناً، أعتقد أن الأمر انتهى

1868
01:40:20,760 --> 01:40:21,921
حقاً؟

1869
01:40:48,040 --> 01:40:49,326
"ديلان"

1870
01:40:49,720 --> 01:40:52,166
"ديلان"، "ديلان"

1872
01:40:54,640 --> 01:40:56,608
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

1873
01:41:00,240 --> 01:41:01,605
أين الأموال الحقيقية؟

1874
01:41:17,840 --> 01:41:21,811
أنت رهن الإعتقال
ارفع يداك عالياً، الآن

1875
01:42:13,000 --> 01:42:14,126
لقد تم الإيقاع بى

1876
01:42:15,480 --> 01:42:17,886
أنا متأكد من هذا بالطبع -
ولكننى يمكننى إثبات ما أقول -

1878
01:42:18,400 --> 01:42:19,640
هذا ما أفعله دوماً

1879
01:42:20,000 --> 01:42:24,566
تماماً كما توقعت أنه سيتم خداعك -
فلتتوقف عن هذا الإستعراض المسرحى، حسناً؟ -

1881
01:42:24,800 --> 01:42:26,962
لا توجد كاميرات هنا

1882
01:42:27,200 --> 01:42:29,680
يا رفاق، أيمكننى أن أحظى ببعض الوقت 
مع صديقى وحدنا، من فضلكم؟

1883
01:42:29,760 --> 01:42:31,603
طبعاً

1884
01:42:36,560 --> 01:42:37,607
حسناً

1885
01:42:38,640 --> 01:42:40,290
لدىّ معلومات تستحق المقايضة

1886
01:42:40,400 --> 01:42:43,404
أعتقد أن هذا سينقذنى، صحيح؟ -
إذا كانت ذو أهمية -

1888
01:42:45,880 --> 01:42:49,043
الوجود داخل هذه القضبان أعطانى وقتاً للتفكير

1889
01:42:50,240 --> 01:42:53,528
وأنا متأكد أننى أعرف كيف فعلوها

1890
01:42:53,960 --> 01:42:56,088
<i>أتذكر خدعة الأرنب التى 
قدموها فى العرض الثانى؟</i>

1891
01:42:57,240 --> 01:42:59,083
<i>الصندوق لم يكن فارغاً</i>

1892
01:43:01,440 --> 01:43:02,601
<i>ولا الغرفة أيضاً</i>

1893
01:43:03,880 --> 01:43:06,281
<i>بعد أن استطاعوا الدخول إلى المستودع</i>

1894
01:43:06,600 --> 01:43:11,206
<i>ترك الفرسان الخزنة الحقيقية
وقاموا بتحويل الغرفة بأكملها</i>

1896
01:43:11,280 --> 01:43:13,760
<i>إلى صندوق ضخم مثل صندوق الأرنب</i>

1897
01:43:15,360 --> 01:43:17,522
<i>ولقد خرجتم من المستودع</i>

1898
01:43:17,760 --> 01:43:20,206
<i>مُعتقدين أن الخزنة اختفت بالفعل</i>

1900
01:43:21,480 --> 01:43:22,811
توقفوا

1901
01:43:23,000 --> 01:43:24,411
و وقعتم فى الخدعة مرة أخرى

1902
01:43:24,480 --> 01:43:27,325
وهى أن يجعلوكم تعتقدون 
أن الخزنة تمت سرقتها

1904
01:43:27,400 --> 01:43:29,641
حتى تتخلوا عن حذركم وتُغادروا

1905
01:43:30,200 --> 01:43:33,170
<i>وعندما كنتم مشغولين باللعب بالبالونات</i>

1906
01:43:33,360 --> 01:43:35,966
<i>قام أحدهم بالدخول إلى المستودع</i>

1907
01:43:54,480 --> 01:43:55,641
<i>من؟</i>

1908
01:43:57,080 --> 01:43:58,570
<i>"جاك وايلدر"</i>

1909
01:43:59,320 --> 01:44:00,651
يا للهول

1910
01:44:00,840 --> 01:44:03,241
لا، هذا مستحيل
لقد مات أمام عينىّ

1911
01:44:04,040 --> 01:44:06,168
هذا لو لم يكن مات بالفعل

1912
01:44:13,480 --> 01:44:14,766
إنه مُوصد

1913
01:44:15,560 --> 01:44:18,321
ألم تسمعيننى من قبل؟
لا يوجد شئ موصد

1915
01:44:19,720 --> 01:44:22,530
"أحسنت يا سيد "وايلدر
عمل جيد

1916
01:44:22,680 --> 01:44:24,523
"لقد أصبحت رجلاً كبيراً الآن يا "جاك

1917
01:44:24,680 --> 01:44:27,047
لقد هرب فى سيارة تابعة للمباحث الفيدرالية، أليس كذلك؟

1918
01:44:30,840 --> 01:44:32,205
<i>ثم قادكم إلى الجسر</i>

1919
01:44:32,440 --> 01:44:36,089
<i>حيث كان الفرسان الآخرين ينتظرونه ومعهم
سيارة مطابقة حتى يقوموا بتبديلها</i>

1921
01:44:37,080 --> 01:44:40,241
<i>لقد استغرق الأمر جزء من الثانية
حتى تفقد رؤية السيارة، ويقومون بتبديلها</i>

1924
01:45:02,560 --> 01:45:07,922
<i>وعندما قمت بالزحف إلى سيارتهم المشتعلة
ولقد كان هذا عملاً بطولياً للغاية فى رأيى</i>

1926
01:45:09,800 --> 01:45:14,964
<i>لقد كدت أن تودى بحياتك فى محاولة إنقاذ ما 
أعتقد أنه جثة من المشرحة</i>

1928
01:45:16,480 --> 01:45:20,166
<i>لماذا يقومون بهذه الحيلة الدقيقة والخطرة
فى نفس الوقت</i>

1929
01:45:20,880 --> 01:45:23,767
من أجل حبس رجل واحد؟ -
لا أعلم -

1931
01:45:23,920 --> 01:45:25,331
إنهم لم يحتفظوا الأموال التى سرقوها

1932
01:45:25,400 --> 01:45:27,846
أجل، وهذا هو الجزء الذى لم أستطع فهمه بعد

1933
01:45:27,920 --> 01:45:30,605
لكننى أعطيتك معلومات مهمة وجوهرية للتو

1934
01:45:30,760 --> 01:45:32,444
فى الواقع، لا -
ماذا؟ -

1935
01:45:32,520 --> 01:45:37,082
"لقد حصلت أخيراً على فرصة حتى أفهم قصة "ليونيل شرايك

1936
01:45:37,360 --> 01:45:40,125
محاولة رجوعه إلى المسرح
والحادثة التى تعرض لها

1937
01:45:41,080 --> 01:45:44,607
وشركة التأمين التى أنكرت حق عائلته

1938
01:45:44,800 --> 01:45:46,006
"تريسلر للتأمين"

1939
01:45:47,920 --> 01:45:50,161
والبنك الذى تعاقدت معه شركة التأمين

1940
01:45:51,280 --> 01:45:52,930
بنك باريس الجمهوري الائتماني

1941
01:45:53,120 --> 01:45:54,770
بنك باريس الجمهوري الائتماني

1942
01:45:56,120 --> 01:45:59,762
ما الذى تفهمه من كل هذا؟ -
فى كل دقيقة يولد فاشل جديد -

1944
01:46:00,520 --> 01:46:05,931
ماذا لو أن الغرض من كل هذا أن تتم مُهاجمتنا من 
الخلف فى حديقة "سنترال بارك" فى الثانية صباحاً؟

1946
01:46:06,000 --> 01:46:08,685
لا، أنا أؤكد لكم أننا فى المكان المنشود

1947
01:46:08,760 --> 01:46:11,086
..يجب علينا فقط أن نعثر على -
هذا؟ -

1949
01:46:13,600 --> 01:46:15,329
"شجرة "ليونيل شرايك

1950
01:46:16,280 --> 01:46:18,806
والبطاقة داخل علبة زجاجية

1951
01:46:20,120 --> 01:46:21,770
ماذا سنفعل الآن؟

1952
01:46:38,400 --> 01:46:39,845
هذا رائع

1953
01:46:55,720 --> 01:46:57,165
<i>إليك نظريتى الجديدة فى هذا الموضوع</i>

1954
01:46:57,680 --> 01:47:01,082
الأسطورة تقول أن "العين" موجودة فى كل مكان

1955
01:47:01,760 --> 01:47:09,849
تنتظر السحرة الحقيقيين حتى يُميزوا أنفسهم 
عن السحرة العاديين 

1958
01:47:10,680 --> 01:47:11,886
ربما كان هذا أنت

1959
01:47:12,520 --> 01:47:14,761
فى أعماقك، لم تكن تريد شيئاً  

1960
01:47:14,840 --> 01:47:17,491
"أكثر من أن تكون فرداً فى جماعة "العين
ولكنك لم تتم دعوتك أبداً

1961
01:47:17,560 --> 01:47:20,723
لذا فقد حاولت أن تدمرهم
..ولكنك بدلاً من ذلك

1962
01:47:21,200 --> 01:47:22,690
قمت بإغضابهم

1963
01:47:24,400 --> 01:47:27,449
العين" ليست حقيقية"

1964
01:47:27,520 --> 01:47:30,603
حسناً، إذن اشرح لى، مَن وراء كل هذا؟

1965
01:47:30,880 --> 01:47:32,211
إنه شخص مهووس

1966
01:47:32,440 --> 01:47:33,885
موسوس؟ -
مَن؟ -

1967
01:47:33,960 --> 01:47:37,282
شخص مُستعد لأن يُضحى بأى شئ

1968
01:47:37,360 --> 01:47:42,520
شخص مستعد لأن يخسر بشدة
حتى لا يشك به أحد، إلا بعد إنتهاء الخدعة

1970
01:47:42,640 --> 01:47:45,450
أنا لا أريد ملفه الشخصى
أنا أريد اسمه، مَن هو؟

1971
01:47:45,560 --> 01:47:47,210
أنا لا أعلم مَن هو

1972
01:47:47,600 --> 01:47:51,211
ولكنه كان بإمكانه الدخول إلى المستودع
و وضع المرايا

1974
01:47:52,560 --> 01:47:56,406
..ودائماً يسبقنى بخطوة
ويسبق المباحث الفيدرالية أيضاً

1975
01:47:56,480 --> 01:47:59,723
ليس مرة أو مرتين، ولكن بشكل متواصل

1976
01:48:00,040 --> 01:48:02,691
...كما لو أنه شخص من الد

1977
01:48:15,560 --> 01:48:16,971
من الداخل

1978
01:48:29,080 --> 01:48:30,127
أنت

1979
01:48:34,760 --> 01:48:35,761
لماذا؟

1980
01:48:36,600 --> 01:48:38,921
هذا هو السؤال الحقيقى، أليس كذلك؟

1981
01:48:39,760 --> 01:48:41,330
أنت مُحق

1982
01:48:41,920 --> 01:48:46,328
لايمكننى أن أخبرك عن المدة التى انتظرتها
حتى أرى تلك النظرة على وجهك

1984
01:48:48,760 --> 01:48:50,285
مَن أنت؟

1985
01:48:51,360 --> 01:48:52,771
ماذا تريد منى؟

1986
01:48:53,600 --> 01:48:55,125
ماذا أريد؟

1987
01:48:55,520 --> 01:48:58,444
أريدك أن تقضى بقية حياتك فى هذه الزنزانة

1988
01:48:58,520 --> 01:49:02,525
وتُحدق فى تلك الجدران الأربعة
وتتساءل كيف انطلت عليك الخدعة

1989
01:49:03,200 --> 01:49:06,283
..كيف تركت غرورك يعميك

1990
01:49:06,880 --> 01:49:12,125
حتى أقنعت نفسك أنك تسبقنا دائماً بخطوة
بينما أنت فى الحقيقة متأخرٌ خطوتين

1992
01:49:16,800 --> 01:49:18,006
ديلان"؟"

1993
01:49:18,960 --> 01:49:19,961
انتظر لحظة

1994
01:49:21,000 --> 01:49:23,162
ديلان"، كيف حدث كل هذا؟"

1995
01:49:30,800 --> 01:49:32,484
"ديلان"

1996
01:49:32,600 --> 01:49:33,601
لماذا؟

1997
01:49:34,320 --> 01:49:35,321
لماذا؟

1998
01:49:39,320 --> 01:49:41,482
يا إلهى

1999
01:49:42,480 --> 01:49:44,369
لم أكن أتوقع هذا

2000
01:49:44,480 --> 01:49:45,766
هذا مستحيل

2001
01:49:45,840 --> 01:49:46,841
غير معقول

2002
01:49:46,920 --> 01:49:49,321
فى الواقع، لقد كان هذا.. جيداً جداً

2003
01:49:49,760 --> 01:49:50,841
شكراً لكم

2004
01:49:51,240 --> 01:49:53,481
عندما قلت
"كُن دائماً أذكى شخص فى الغرفة"

2005
01:49:53,560 --> 01:49:54,607
كنا مُتفقين

2006
01:49:54,840 --> 01:49:56,001
حسناً، صحيح

2007
01:49:56,400 --> 01:49:57,401
"هينلى"

2008
01:49:58,160 --> 01:50:00,003
أنا لم أرها عاجزة عن الكلام من قبل

2009
01:50:00,080 --> 01:50:01,684
سوف أعتبر هذه مجاملة كبيرة

2010
01:50:02,400 --> 01:50:05,051
أنا آسف جداً على ضربك يا رجل
آسف جداً

2011
01:50:05,840 --> 01:50:11,047
اسمع، فقط لمعلوماتك، لقد كنت دائماً 
مؤمناً بهذا الأمربنسبة %100

2013
01:50:11,200 --> 01:50:15,648
و كمية الجهد الذى بذلته حتى أحافظ
...على بقاء هولاء الأوغاد

2015
01:50:15,720 --> 01:50:17,768
ميريت"، أنت معنا"

2016
01:50:18,600 --> 01:50:19,681
ليباركك الرب

2017
01:50:19,800 --> 01:50:20,847
هيا

2018
01:50:21,880 --> 01:50:27,129
السحر الحقيقى هو أخذ أربع عناصر 
فردية قوية وجعلهم يعملون معاً

2020
01:50:27,360 --> 01:50:29,681
وهذا ما فعلتموه بالضبط

2021
01:50:30,640 --> 01:50:31,721
لذا مرحباً

2022
01:50:35,040 --> 01:50:37,088
"مرحباً بكم فى "العين

2023
01:51:44,280 --> 01:51:46,362
لقد كانوا جميعاً مرتبطين ببعض

2024
01:51:47,000 --> 01:51:50,004
البنك الإئتمانى، تريسبر للتأمين

2024
01:51:52,000 --> 01:51:55,004
صباح الخير -
صباح الخير -

2025
01:51:59,360 --> 01:52:00,691
و "إلكهورن"؟

2026
01:52:00,800 --> 01:52:02,723
ما علاقته بـ"شرايك"؟

2027
01:52:05,200 --> 01:52:08,443
بدأ "إلكهورن" حياته المهنية
كصاحب مصنع للخزانات

2028
01:52:08,760 --> 01:52:10,888
كانوا يستخدم حديداً رخيصاً

2029
01:52:12,480 --> 01:52:13,766
كانوا يصنعونها ملتوية

2030
01:52:13,840 --> 01:52:17,083
وعندما وصل إلى قاع النهر
انطبقت الخزنة على بعضها

2031
01:52:17,160 --> 01:52:18,525
وأصبح عالقاً

2032
01:52:20,080 --> 01:52:21,650
لقد كان والدك

2033
01:52:23,520 --> 01:52:26,888
<i>فى صباح يوم العرض
شعرت بشعور غريب</i>

2034
01:52:27,920 --> 01:52:32,926
<i>وعندما أخبرنى أبى بأنه ذاهب إلى العمل
شعر بأننى لا أريده أن يذهب</i>

2035
01:52:35,160 --> 01:52:40,291
<i>لذا فقد أعطانى ساعته، وأخبرنى بأن أقوم
بعد الثوانى حتى يعود</i>

2036
01:52:41,480 --> 01:52:44,165
<i>ولم أدع الساعة تتوقف منذ ذلك الحين</i>

2037
01:52:44,240 --> 01:52:46,402
ومنذ تلك اللحظة

2038
01:52:46,480 --> 01:52:49,006
أختلقت هوية جديدة لنفسى

2039
01:52:49,640 --> 01:52:51,563
خططت، ودققت فى كل التفاصيل

2040
01:52:51,640 --> 01:52:54,928
ولكن الشئ الوحيد الذى لم أتوقع حدوثه

2041
01:52:55,360 --> 01:52:56,521
هو أنتِ

2042
01:52:58,200 --> 01:53:04,405
وأنا أعلم أن تفكيركِ المنطقى سيدفعكِ
إلى أن تقومى بحل هذه القضية

2044
01:53:04,480 --> 01:53:07,529
وأن تقومى بالإبلاغ عنى

2045
01:53:12,680 --> 01:53:13,727
أجل

2046
01:53:15,680 --> 01:53:19,526
وأنت تعلم شعورى حيال المنطق

2047
01:53:20,880 --> 01:53:22,211
وأنت تعلم أيضاً

2048
01:53:23,080 --> 01:53:27,449
إعتقادى بأن بعض الأشياء
من الأفضل أن تظل غير مفهومة

2049
01:53:33,920 --> 01:53:35,729
وها هو سر آخر سنقوم بإغراقه

2050
01:54:03,280 --> 01:54:04,805
<i>اقترب</i>

2051
01:54:05,280 --> 01:54:06,566
<i>اقترب أكثر</i>

2052
01:54:06,640 --> 01:54:08,881
<i>لأنك الآن تعلم سرنا</i>

2053
01:54:08,960 --> 01:54:11,327
<i>يمكننا أن نكون فى أى مكان، نراقبك</i>

2054
01:54:11,920 --> 01:54:15,561
<i>نحن نبحث عن شخص 
ليساعدنا فى خدعتنا التالية</i>

2055
01:54:15,640 --> 01:54:18,211
<i>عندما نعد إلى ثلاثة، افتح عينيك</i>

2056
01:54:18,280 --> 01:54:20,248
<i>وأخبرنى بما تراه</i>

2057
01:54:21,240 --> 01:54:22,321
واحد

2058
01:54:22,440 --> 01:54:23,441
<i>اثنان</i>

2058
01:54:24,440 --> 01:55:23,441
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">إسراء عبد الظاهر   ||  مصطفـى رشـدى</font>

2059
01:55:55,280 --> 01:55:57,169
أرجوكى، توقفى، توقفى

2060
01:55:57,520 --> 01:56:01,241
حسناً، أوقف الشاحنة، أوقف الشاحنة
سوف أقوم بالقفز من الشاحنة

2061
01:56:02,240 --> 01:56:03,730
حمداً لله

2062
01:56:05,680 --> 01:56:07,762
أين نحن؟

2063
01:56:07,840 --> 01:56:10,241
عظيم، إنه مكان قذر آخر

2064
01:56:10,320 --> 01:56:12,243
حسناً، أنا أشعر بهذا

2065
01:56:12,360 --> 01:56:16,524
أنا مُرهق وجعان وقلِق 

2066
01:56:17,560 --> 01:56:19,449
تفقدوا هذا المكان

2067
01:56:19,520 --> 01:56:22,330
إلى أين أحضرتنا؟ -
ألم يكن هناك مقلب قمامة حيث كنا فى السابق -

2068
01:56:22,400 --> 01:56:24,289
هذا المكان رائع

2069
01:56:25,800 --> 01:56:28,450
هل هذه ملابسنا الجديدة؟ -
من الأفضل ألا يكون هناك بذلات قفز متشابهة هنا -

2071
01:56:28,520 --> 01:56:29,567
أنت تعلم أننى لا أرتدى ملابس مصنوعة من السبانديكس

2072
01:56:29,640 --> 01:56:32,041
إنها مغلقة -
يا رفاق، أخرجوا البطاقات -

2073
01:56:32,120 --> 01:56:34,646
أى بطاقة؟ -
ماذا تعنى بـ"أى بطاقة"؟ -

2074
01:56:38,760 --> 01:56:39,761
حسناً

