00 00:00:20,000 --> 00:01:20,000 تـرجـمـة للـعـربيـة SciFi شـريـف صيفي 01 00:01:58,000 --> 00:02:04,000 هذه القصة تروى على خلفية اضطراب سياسي في مدينة بأيرلندا الشمالية 02 00:02:04,000 --> 00:02:16,000 القصة غير معنية بالصراع بين القانون وتنظيم غير قانوني وانما بالصراع داخل قلوب البشر عندما يصبحون طرفاً بشكل غير متوقع 1 00:02:40,041 --> 00:02:42,290 أقوى رجل في العالم 2 00:03:04,916 --> 00:03:06,790 مرحبا يا جدة 3 00:03:09,875 --> 00:03:12,749 اعرف انك موضح حتى تلك النقطة 4 00:03:12,791 --> 00:03:16,707 بعدها أخلِ طريقك الى الشارع الرئيس 5 00:03:16,750 --> 00:03:21,874 استدر يمينا لتجد نفسك خلف مكتب بريد شارع نورذمبرلاند 6 00:03:21,916 --> 00:03:25,790 ثم قد باستقامة عبر الساحة الى المنتزة 7 00:03:25,833 --> 00:03:29,790 - كيف هو الامر يا جوني؟ - جيد. الاوامر لم تتغير يمكننا التقدم 8 00:03:29,833 --> 00:03:34,582 - الطقس جيد - تثلج لاحقا، ولكن سنكون عدنا قبلها 9 00:03:34,625 --> 00:03:38,124 دنيس، كنت اقول سنمضي كيفما خططنا 10 00:03:38,166 --> 00:03:42,082 جسر كوين، شارع بدفورد، ميدان شافسبري 11 00:03:42,125 --> 00:03:46,540 انه اطول قليلا ولكنه يصل بالسيارة الى موقع افضل 12 00:03:46,583 --> 00:03:49,582 ما من عجلة 13 00:03:49,625 --> 00:03:52,624 هناك وقت لقدح من الشاي 14 00:03:54,833 --> 00:03:57,665 - هل السيارة على ما يرام؟ - انها بخير 15 00:03:57,708 --> 00:04:00,749 - اليست جميلة ونظيفة؟ - بإطارات محترمة 16 00:04:00,791 --> 00:04:04,415 - انتقيت واحدة جيدة - يوما ما، ربما تمتلك واحدة 17 00:04:04,458 --> 00:04:08,082 - لا امانع ان امتلك هذه - ما مقدار البنزين؟ 18 00:04:08,125 --> 00:04:10,624 - ثلاث جالونات - النصف يكفينا 19 00:04:10,666 --> 00:04:14,124 - ربما يجب ان.. - لا، سوف نعود بحلول الخامسة 20 00:04:14,166 --> 00:04:16,374 سأجعل السيارة هناك 21 00:04:16,416 --> 00:04:19,165 سأكون على الجسر 22 00:04:19,208 --> 00:04:21,582 - أي شاي؟ - تم تقرير كل شيء؟ 23 00:04:21,625 --> 00:04:24,624 - نعم. سيغادرون حالا - سمعت هذا 24 00:04:24,666 --> 00:04:28,082 - انت تسمعين كل شيء - او يمكنني استنتاجه 25 00:04:28,125 --> 00:04:31,874 - صـُبي اللبن - هل سيعود؟ 26 00:04:31,916 --> 00:04:36,915 لقد راقبتك تكبرين واعرف ما بقلبك تجاه هذا الفتى 27 00:04:36,958 --> 00:04:39,665 ربما تعرفين ما بقلبه ايضا. 28 00:04:39,708 --> 00:04:43,374 - هل بعتني كوبونات؟ - لا وقت للحديث عن هذا 29 00:04:43,416 --> 00:04:47,290 اريد 3 شلن للثياب 30 00:04:47,333 --> 00:04:51,915 يمكنك ان تأخذي وجبة اللحم لو اعطيتنى نقاط للحلويات 31 00:04:53,000 --> 00:04:57,165 نحن مديرو المقاطعة نعمل تقريرا. الجمعة يومهم 32 00:04:57,208 --> 00:05:02,374 - ما الذي يتحدث المديرون عنه؟ - طلبيات بضائع، سوق التصدير، ستتصرفون 33 00:05:02,416 --> 00:05:06,624 سأكون حيثما قلنا مع العربة هل تغير شيء؟ 34 00:05:06,666 --> 00:05:08,665 كلا سنكون هناك فى الموعد يا مورين 35 00:05:08,708 --> 00:05:12,665 ستأخذين المال الى هانيجان هو سيوزعه في نهاية الاسبوع 36 00:05:12,708 --> 00:05:13,999 حسنا 37 00:05:14,041 --> 00:05:17,207 لا مزيد من المشاكل حتى يخرج رجلك من السجن 38 00:05:17,250 --> 00:05:21,790 - قطعة من كعكة الحفل - لن يفقد منها الفتات 39 00:05:21,833 --> 00:05:24,165 - حظ سعيد - حظ سعيد مورين 40 00:05:24,208 --> 00:05:26,332 الافضل ان نتحرك ايضا 41 00:05:26,375 --> 00:05:29,707 - انتظر لثانية - يجب ان انتظر هنا حتى تعود 42 00:05:29,750 --> 00:05:31,290 نولان 43 00:05:32,041 --> 00:05:35,165 ميرفي، يجب ان تبدو كرجل اعمال 44 00:05:35,208 --> 00:05:37,874 - لم اكن سأرتدي هذا لو اني مكانك - احضرت معطفي 45 00:05:39,125 --> 00:05:41,332 كن حريصا في استخدامهم 46 00:05:41,375 --> 00:05:44,040 أي شخص يطلبهم يمكنه امتلاكهم 47 00:05:44,083 --> 00:05:48,040 نعم ولكن لا.. لا تشجعهم على الطلب 48 00:05:48,083 --> 00:05:51,457 انت لا تريد ان يختلط الامر عند اطلاق النار 49 00:05:51,500 --> 00:05:53,874 - حاضر - اراك لاحقا 50 00:05:53,916 --> 00:05:57,207 - حظ سعيد يا شباب - حظ سعيد 51 00:06:13,750 --> 00:06:17,999 قلبك ليس بهذه العملية يا جوني 52 00:06:19,041 --> 00:06:21,124 اليس كذلك؟ 53 00:06:25,541 --> 00:06:29,124 - لن اكون نادما عندما نعود -انت لا تؤمن بهذا؟ 54 00:06:29,166 --> 00:06:34,540 انا اؤمن بكل ما نفعله، ولكن العنف لن يوصلنا لشيء 55 00:06:34,583 --> 00:06:36,040 انت؟ 56 00:06:36,083 --> 00:06:40,665 لقد حكم عليك بسبعة عشر عاما لإحضار اسلحة وذخيرة 57 00:06:40,708 --> 00:06:42,790 تتحدث عن العنف؟ 58 00:06:42,833 --> 00:06:45,582 في السجن لديك وقت للتفكير 59 00:06:45,625 --> 00:06:51,124 لو فقط استطعنا قذف الاسحلة بعيدا، لوصلت قضيتنا للمجالس النيابية 60 00:06:54,333 --> 00:06:56,415 جوني 61 00:06:58,041 --> 00:07:02,790 الاختباء بهذا المنزل لستة اشهر منذ هروبك من السجن 62 00:07:02,833 --> 00:07:07,582 ليس هو التدريب الصحيح لعملية كهذه 63 00:07:07,625 --> 00:07:10,582 كنت في السجن ثمانية اشهر قبل ذلك 64 00:07:10,625 --> 00:07:15,499 مر اكثر من عام منذ كنت قادرا على الخروج بالشوارع 65 00:07:15,541 --> 00:07:19,832 انت لست ملائم للخروج في مهمة كهذه. دعنى اذهب 66 00:07:19,875 --> 00:07:22,457 دعه يذهب يا جوني 67 00:07:24,166 --> 00:07:26,540 هل ابدو لينا اذن؟ 68 00:07:26,583 --> 00:07:29,207 الرجال قد لاحظوا شيئا 69 00:07:30,375 --> 00:07:34,707 لقد تغيرت مؤخرا. يردونني ان اذهب مكانك 70 00:07:36,750 --> 00:07:40,540 - الا يثقون بي؟ - انهم يثقون بك فعلا لكن .. 71 00:07:40,583 --> 00:07:44,624 دنيس انا زعيم التنظيم بهذه المدينة 72 00:07:44,666 --> 00:07:48,915 قضيت شهورا اخطط لهذا الهجوم للحصول على المال الذي نحتاجه 73 00:07:48,958 --> 00:07:51,415 من اجل مورين والاخرين 74 00:07:51,458 --> 00:07:54,540 حصلت على التعليمات وسيدركون حقيقتها 75 00:07:54,583 --> 00:07:58,040 عندما اريد نصيحتك سأطلبها 76 00:08:00,291 --> 00:08:01,999 حسنا 77 00:08:05,333 --> 00:08:07,415 سأنتظر بالطابق السفلي 78 00:08:13,458 --> 00:08:17,915 - انت لم تشرب شايك - لا تبدأي القلق على هذا، كاثلين 79 00:08:17,958 --> 00:08:20,040 سيمضي على ما يرام 80 00:08:22,416 --> 00:08:24,290 شكرا. هاك 81 00:08:24,333 --> 00:08:27,374 لم تخبرني ما اذا كنت ستبقى هنا 82 00:08:27,416 --> 00:08:32,749 سأعود ولكن عندما ينتهي الهياج سأتجه نحو التلال 83 00:08:32,791 --> 00:08:36,540 - هناك اصدقاء هناك - أيمكنني المجيء لرؤيتك؟ 84 00:08:36,583 --> 00:08:38,665 بالطبع احضري الجدة 85 00:08:40,208 --> 00:08:43,332 كنتما كلاكما صديقين رائعين 86 00:08:43,375 --> 00:08:47,124 تتحملونني خلال اختبائي هنا 87 00:08:47,166 --> 00:08:49,249 لقد كنت .. 88 00:08:49,291 --> 00:08:51,665 انت تعرفين ما اعنيه 89 00:08:51,708 --> 00:08:53,915 جوني، هل ستكون حرا ابدا؟ 90 00:08:53,958 --> 00:08:56,874 ربما يوما ما. يجب ان اذهب الان 91 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 شكرا 92 00:09:26,666 --> 00:09:28,540 حسنا 93 00:09:29,375 --> 00:09:31,874 هل ابدو كرجل اعمال؟ 94 00:09:34,500 --> 00:09:38,124 لا تقلقي يا كاثلين. سنعود في لمح البصر 95 00:09:38,166 --> 00:09:42,332 جوني انت لم تتحرك من المنزل لستة اشهر 96 00:09:42,375 --> 00:09:46,249 انت لست ملائم للامر. دع دنيس يذهب بدلا منك 97 00:09:47,458 --> 00:09:50,040 هل ستكون هنا عندما اعود؟ 98 00:11:06,791 --> 00:11:09,374 ها نحن ذا الان 99 00:11:48,083 --> 00:11:51,874 - هاري جرميسن، سبعة .. - حسنا، اترك عملك 100 00:11:51,916 --> 00:11:54,624 استدر هناك. قف هناك 101 00:12:02,333 --> 00:12:06,665 اجلس واسترح ضع يديك جانبا 102 00:13:08,958 --> 00:13:11,415 ألم تدخلهم بعد؟ 103 00:13:39,041 --> 00:13:42,665 اقول توقف! ماذا تفعل هنا؟ توقف! 104 00:13:42,708 --> 00:13:44,790 توقف! توقف! 105 00:13:48,541 --> 00:13:52,040 ادخل بسرعة! هيا جوني هيا! 106 00:13:52,083 --> 00:13:54,124 هيا ادخل! 107 00:13:54,166 --> 00:13:56,874 انتبه يا جوني! من انت؟ 108 00:14:04,375 --> 00:14:07,832 ادخله في السيارة بسرعة 109 00:14:17,083 --> 00:14:20,165 - انتبه! - ادخله يارجل! انه مصاب 110 00:14:30,541 --> 00:14:34,332 ليس بسرعة جدا انتظر لحظة 111 00:14:35,333 --> 00:14:37,499 انتظر حتى ندخله 112 00:14:37,541 --> 00:14:39,832 اجذبه للداخل الا تستطيع؟ 113 00:14:41,708 --> 00:14:44,540 أبطىء انه ينفلت، لا تفلته 114 00:14:48,000 --> 00:14:49,790 توقف يا بات! جوني! 115 00:14:49,833 --> 00:14:52,832 توقف! اجذب .الا تقدر! اجذب 116 00:14:54,125 --> 00:14:56,915 حشدنا سيلغى 117 00:14:56,958 --> 00:14:58,832 استدر بسرعة 118 00:14:58,875 --> 00:15:01,374 - اخرج واحضره - انه ميت 119 00:15:01,416 --> 00:15:05,457 قلت لي ان اوقف السيارة والان انت تجلس هكذا فحسب 120 00:15:05,500 --> 00:15:07,874 هيا يا رجل استدر! 121 00:15:15,333 --> 00:15:17,290 هل نعود من اجله؟ 122 00:15:17,333 --> 00:15:20,457 لو توقفنا هناك سيكونون بانتظارنا 123 00:15:20,500 --> 00:15:24,540 - عد وابحث عنه - سنلتقطه عند الزاوية 124 00:15:24,583 --> 00:15:28,874 سيكون هناك متقدما عنا لست باقيا هنا انها مخاطرة كبيرة 125 00:15:32,208 --> 00:15:35,707 لو انك فقط عدت بالسيارة ها هو الشارع 126 00:15:35,750 --> 00:15:38,499 ابق مراقبا، هل يمكنك رؤيته؟ 127 00:15:38,541 --> 00:15:40,707 لا، هو ليس هناك 128 00:15:40,750 --> 00:15:44,707 انطلق الى منزل كاثلين، سيصل هناك 129 00:16:50,583 --> 00:16:54,707 - ها هم الكبار كل شيء معد للامساك بجوني ماكوين 130 00:16:54,750 --> 00:16:58,207 هل يمكن ان انال جائزة الالف جنيه لو امسكت جوني؟ 131 00:16:58,250 --> 00:17:02,457 حيا او ميتا! ها هو رئيس الشرطة 132 00:17:02,500 --> 00:17:05,499 هل تريد بطاقة هويتي؟ 133 00:17:06,416 --> 00:17:10,624 انا جوني ماكوين. كل الشرطة تبحث عني! 134 00:17:15,166 --> 00:17:18,207 ميرفي ونولان امسكوا بجوني 135 00:17:18,250 --> 00:17:21,082 وربد انهم اطلقوا سراحه بطريقة ما 136 00:17:21,125 --> 00:17:25,790 لانني عندما تطلعت حولي رأيت جوني المسكين ممدد في الطريق 137 00:17:25,833 --> 00:17:30,249 كنت سأعود بالسيارة ولكنه نهض وجرى بالشارع 138 00:17:30,291 --> 00:17:32,374 لماذا تركتم جوني؟ 139 00:17:32,416 --> 00:17:34,832 - من قال اننا تركناه؟ - هل تنكر هذا؟ 140 00:17:34,875 --> 00:17:38,207ل امسكت بياقة المعطف عندما كنت تستدر بالسيارة لم يكن الامر سهلا 141 00:17:38,250 --> 00:17:40,332 بعدها قمت بالاستدارة 142 00:17:40,375 --> 00:17:43,540 - انت تأخذه بسرعة جدا - ومن افلته؟ 143 00:17:43,583 --> 00:17:46,957 - قلنا لك ان تبطىء - وانا قد ابطأت 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,624 لو لم يكن لاجلك، لما كان هناك داع 145 00:17:49,666 --> 00:17:54,707 جوني كان جريحا. عند الاستدارة صدم الباب ذراعه وافلت 146 00:17:54,750 --> 00:17:57,790 - تعني افلتته انت - وماذا فعلت حينها؟ 147 00:17:57,833 --> 00:18:02,707 - بقينا نقول لك اان تتوقف - قدت لما يقرب من مائة ياردة 148 00:18:02,750 --> 00:18:04,874 انت فعلت اخبره ما فعلت 149 00:18:04,916 --> 00:18:07,540 قبل ان نخرج، جوني نهض 150 00:18:07,583 --> 00:18:11,332 يا لها من كذبة انتم لم تتحركوا خارج السيارة 151 00:18:11,375 --> 00:18:15,499 هذا يكفي. اعطونا الحقائق ماذا حدث؟ 152 00:18:15,541 --> 00:18:19,582 هذا هو. ظلوا يصرخون في لأوقف السيارة 153 00:18:19,625 --> 00:18:22,874 لذا اوقفتها. وهم لم يخرجوا 154 00:18:22,916 --> 00:18:26,332 - انت عدت بدون جوني؟ - انا اعالج هذا 155 00:18:26,375 --> 00:18:29,624 - بدون زعيمك؟ - ما الذي تعرفيه عن هذا؟ 156 00:18:29,666 --> 00:18:34,082 -انتِ لم تكوني في السيارة اللعينة - زعيمهم وتركوه 157 00:18:34,125 --> 00:18:37,790 لخاطر السماء اتركينا لقد فعلنا افضل ما لدينا 158 00:18:37,833 --> 00:18:39,790 اعطنا مشروبا او شيء 159 00:18:39,833 --> 00:18:42,790 اعطوني الحقائق بسرعة. مورين احضري بعض الشاي 160 00:18:42,833 --> 00:18:45,540 مشروب من الشاي وجرعة من السم 161 00:19:31,000 --> 00:19:34,040 دونالد، يا له من حلم انتابني 162 00:19:38,041 --> 00:19:40,124 يا لها من نزهة 163 00:19:40,166 --> 00:19:42,915 حلمت انني فررت من السجن 164 00:19:42,958 --> 00:19:46,624 حلمت انني في هجوم سرقة 165 00:19:46,666 --> 00:19:48,707 أموال مصنع لتنظيمنا 166 00:19:48,750 --> 00:19:51,665 اذكر انى لم اشعر انني بخير 167 00:19:51,708 --> 00:19:55,332 لم اشعر انني بخير منذ هربت من هنا 168 00:19:56,375 --> 00:20:00,582 بعد ان قمنا بالعملية، كان هناك عراكا واصبت رجل 169 00:20:00,625 --> 00:20:02,290 نعم 170 00:20:03,333 --> 00:20:05,415 حلمت اني اصبته 171 00:20:05,458 --> 00:20:08,624 ولم استطع ركوب السيارة 172 00:20:08,666 --> 00:20:11,540 بطريقة ما لم استطع ركوبها 173 00:20:12,791 --> 00:20:16,540 هذا صحيح ، كنت مصابا في ذراعي الايسر 174 00:20:17,708 --> 00:20:21,582 سقطت وبعدها نهضت وجريت 175 00:20:22,583 --> 00:20:24,457 بطول الشوارع 176 00:20:25,500 --> 00:20:26,874 خائفا 177 00:20:26,916 --> 00:20:29,624 خائفا ان اكون قتلته 178 00:20:31,666 --> 00:20:34,707 بعدها جئت الى ملجأ الحماية من الغارات الطائرات 179 00:20:34,750 --> 00:20:37,249 سقطت.. 180 00:20:37,291 --> 00:20:39,957 لابد وانني فقدت الوعي 181 00:21:22,666 --> 00:21:26,290 لا بأس. ربما يكون هناك تحقيقا في هذا 182 00:21:26,333 --> 00:21:29,874 - تحقيق؟ عن ماذا؟ - لم نستكمل الامر على نحو صحيح 183 00:21:29,916 --> 00:21:34,582 - هذا شكر بسيط - كاثلين احضري بعض الضمادات 184 00:21:34,625 --> 00:21:37,374 - فعلنا جهدنا - الضمادات لأجل ماذا؟ 185 00:21:37,416 --> 00:21:40,749 سأذهب للبحث عن جوني ربما يأخذونني بدلا منه 186 00:21:40,791 --> 00:21:44,165 - البوليس سيجبر على الخروج - لا فرصة لك 187 00:21:44,208 --> 00:21:47,499 هجوم على مصنع، الصراف يقتل في النزاع 188 00:21:47,541 --> 00:21:49,707 المهاجم المصاب لا يزال طليقا 189 00:21:49,750 --> 00:21:53,457 قتل؟ مسكين يا جوني. فلتحفظه السماء 190 00:21:53,500 --> 00:21:57,749 بات، تولان، ميرفي ، تعالوا لمراكز القيادة. اسلكوا طريق العودة 191 00:21:58,625 --> 00:22:00,707 دنيس، أيمكننى الذهب معك؟ 192 00:22:00,750 --> 00:22:04,082 اخبر القيادة حتى يستطيعون اتخاذ اجراء 193 00:22:04,125 --> 00:22:06,207 - انت محق - حظ سعيد 194 00:22:11,958 --> 00:22:14,082 أتعتقد ان هذا سيخدعهم؟ 195 00:22:14,125 --> 00:22:19,040 البوليس يبحث عن رجل مصاب. ربما يأخذونني بدلا من جوني 196 00:22:19,083 --> 00:22:23,207 - سأعطيه الفرصة لينجح بالهروب - بنفسك؟ 197 00:22:23,250 --> 00:22:27,040 انهم لا يعرفون انه هناك. الكثيرين سيجذبون الانتباه 198 00:22:27,083 --> 00:22:30,874 لوقت طويل لم تكن هناك مشكلة جدية 199 00:22:30,916 --> 00:22:33,790 ولكن الليلة البوليس سيكون بكل مكان 200 00:22:33,833 --> 00:22:37,457 - خذ بعض الرجال معك - كلا الامر افضل هكذا 201 00:22:37,500 --> 00:22:41,915 - خذ احدا تثق به - هيا انتهي منه 202 00:22:43,500 --> 00:22:46,624 دينيس.. دعني آت معك 203 00:22:47,541 --> 00:22:50,457 - لماذا؟ - انه شيء اريد القيام به 204 00:22:50,500 --> 00:22:54,332 شيء لاجلك وليس للتنظيم 205 00:22:54,375 --> 00:22:57,249 عاجلا او آجلا سيقبض البوليس عليه 206 00:22:57,291 --> 00:22:59,540 دعه لي الى ذلك الحين 207 00:22:59,583 --> 00:23:03,332 طالما هو حي سينتمي الى التنظيم 208 00:23:03,375 --> 00:23:07,249 - دائما التنظيم - نعم 209 00:23:09,375 --> 00:23:13,415 -انتظري هنا لأجل ما اذا عاد - هناك الجدة 210 00:23:14,791 --> 00:23:16,665 ابقي هنا 211 00:23:29,833 --> 00:23:32,832 أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاء؟ 212 00:23:38,916 --> 00:23:41,290 صحيح. شكرا، الان 213 00:23:48,125 --> 00:23:50,915 بطاقة الهوية؟ شكرا 214 00:24:43,166 --> 00:24:45,790 هيا. من هنا 215 00:24:59,291 --> 00:25:02,665 - بات! الى اين تأخذنا؟ - منزل تيريزا 216 00:25:02,708 --> 00:25:07,165 - ستكون مشكلة اذا ذهبنا هناك - فقط حتى يكون الطريق آمن 217 00:25:07,208 --> 00:25:09,624 - ماذا سنفعل بعدها؟ - نذهب للقيادة 218 00:25:09,666 --> 00:25:11,999 - امض انت وحاول! - هيا! هيا! 219 00:25:20,625 --> 00:25:23,832 نحن في متاعب كافية لا حاجة للمزيد 220 00:25:23,875 --> 00:25:27,790 ستعطينا مشروبا ولقمة للاكل ربما 221 00:25:27,833 --> 00:25:31,332 - انا لا اثق بها انت لا تثق بأحد 222 00:25:31,375 --> 00:25:34,665 - لا تقلق - الخطوات مثل المصنع 223 00:25:34,708 --> 00:25:38,415 ابق فمك مغلقا بهذا الشأن. أبقه مغلقا فحسب 224 00:25:38,458 --> 00:25:42,040 - تيريزا كيف حالك؟ - بات، ميرفي ونولان 225 00:25:42,083 --> 00:25:46,749 تفضلوا بالدخول. اعطوني معاطفكم وقبعاتكم. ادخلوا للدفء دعوني اراكم 226 00:25:46,791 --> 00:25:51,249 انا ذاهب عند امي يا بات. معذرة تيريزا لا يمكننى البقاء 227 00:25:52,125 --> 00:25:56,582 - كان متعجلا جدا - مررنا فقط لدقائق 228 00:25:56,625 --> 00:25:59,457 انت لن تغادر دون تناول مشروب؟ 229 00:25:59,500 --> 00:26:04,457 اعطوني معاطفكم. انها بالكاد السادسة ، وهناك متسع من الوقت لتناول بعض الطعام 230 00:26:05,416 --> 00:26:09,249 لراحة بالكم الافضل ان تجعلوهم بمتناول يدكم 231 00:26:09,291 --> 00:26:12,374 تعالوا الى الدفء 232 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 هنا تعالوا 233 00:26:43,208 --> 00:26:47,332 - سيرانا احدهم يا ليني - كل شيء على ما يرام يا موللي 234 00:26:48,625 --> 00:26:52,374 -لا. انا .. - ما الخطب؟ 235 00:26:55,708 --> 00:26:57,832 انا لا اريد 236 00:27:01,875 --> 00:27:03,957 قلت انك تريدين 237 00:27:05,250 --> 00:27:07,290 نعم أدري 238 00:27:07,333 --> 00:27:09,749 ولكنني بدلت رأيي 239 00:27:11,791 --> 00:27:14,915 عل كل حال يا ليني لقد حصلت على حجرة قذرة 240 00:27:15,833 --> 00:27:19,457 لم أرَكِ ليومين، الي اين سوى هذا يمكننا الذهاب؟ 241 00:27:19,500 --> 00:27:23,707 سترى يا ليني سيكون لدينا مكان ملكنا 242 00:27:25,625 --> 00:27:28,207 ليني هناك شخص هنا 243 00:27:29,125 --> 00:27:30,582 لا 244 00:27:31,458 --> 00:27:33,540 هناك شخص 245 00:27:52,416 --> 00:27:55,415 أطفئه! اخرج! 246 00:27:55,458 --> 00:27:58,874 انه هذا الرجل - جوني 247 00:28:00,208 --> 00:28:04,957 ليني تعال، الافضل الا تختلط بهذا 248 00:28:42,250 --> 00:28:47,249 الرجل تسرع باطلاق النار واصاب جوني في كتفه الايسر 249 00:28:47,291 --> 00:28:51,290 سحبناه عل اللوح لكنه افلت 250 00:28:51,333 --> 00:28:56,624 الم اقل لدينيس طول الوقت ان جوني لن يكون ملائما للمهمة؟ 251 00:28:56,666 --> 00:28:59,499 هل وجدوا جوني المسكين؟ 252 00:28:59,541 _-> 00:29:02,874 هل وجده البوليس ام انه بأمان مع اصدقاء؟ 253 00:29:02,916 --> 00:29:06,999 - انه بأمان بما يكفي - هل لا زال قريبا من المصنع؟ 254 00:29:07,041 --> 00:29:11,540 نعم. دنيس سيكون قادرا ان يمسك به بطريقة ما 255 00:29:11,583 --> 00:29:15,624 دنيس اليس كذلك؟ لا رجل افضل منه لمهمة كهذه 256 00:29:17,500 --> 00:29:19,207 اشرب يا بات 257 00:29:19,250 --> 00:29:23,207 انه مادة جيدة كل مايعطوننا اياه هو الشاي. تخيل! شاي! 258 00:29:23,250 --> 00:29:25,874 -اين كان هذا - منزل كاثلين 259 00:29:25,916 --> 00:29:28,249 قليل من الموسيقى ستبهجك 260 00:29:28,291 --> 00:29:33,499 سأعد وجبة وبعدها يمكننا الجلوس وتناول الطعام 261 00:29:33,541 --> 00:29:38,374 نريد ان ننتبه لما نقوله لها 262 00:29:38,416 --> 00:29:43,415 - كل ما تعرفه انت اخبرتها به - انت اخبرتها عن نزول دنيس لتعقُّب جوني 263 00:29:43,458 --> 00:29:48,915 لأجل السماء يا رجال توقفوا عن الازعاج دعوا الواحد يناول مشروبه في هدوء 264 00:29:48,958 --> 00:29:50,499 غادر 265 00:29:55,791 --> 00:29:57,874 مركز البوليس 266 00:30:02,875 --> 00:30:06,249 سيدي المفتش هذه تيريزا اوبريان تتكلم 267 00:30:06,291 --> 00:30:11,624 اعرف تيريزا جيدا انها صادقة بوضوح 268 00:30:13,541 --> 00:30:15,665 مال وفير ايضا 269 00:30:15,708 --> 00:30:18,165 هاك تفضل 270 00:30:18,208 --> 00:30:20,249 تفضل سيجارة 271 00:30:20,291 --> 00:30:22,499 تفضل انها على حساب المكان 272 00:30:22,541 --> 00:30:23,957 273 00:30:24,000 --> 00:30:28,499 بالطبع البعض يقول عنها اشياء غريبة احيانا 274 00:30:29,333 --> 00:30:31,957 لكنهم يقولون اشياء غريبة عنى ايضا 275 00:30:32,000 --> 00:30:35,707 غيرة. البلدة مليئة بها 276 00:30:35,750 --> 00:30:41,040 اجرؤ ان اقول ستضحي لتقدم لنا وجبة جيدة وجرعة خمر ايضا 277 00:30:41,083 --> 00:30:44,957 انها مغامرة عجوز اختلطت بكل حدث بالمدينة 278 00:30:45,000 --> 00:30:48,540 تهريب بضائع، تهريب اموال، مص دماء الفقراء 279 00:30:48,583 --> 00:30:52,499 هكذا؟ وتستطيع ان تجلس هناك تدفئ .. 280 00:30:53,500 --> 00:30:55,582 ربما لم يجب ان نأتي 281 00:30:55,625 --> 00:31:00,207 سنأخذ ما هنا وما نجده وبعدها الافضل ان نمضي 282 00:31:00,250 --> 00:31:01,290 نعم 283 00:31:01,333 --> 00:31:04,540 انت دوما تقول انني سيئة ومخالفة للقانون 284 00:31:04,583 --> 00:31:08,624 ها أنا أثبت استعدادي لمعاونة الشرطة 285 00:31:08,666 --> 00:31:14,082 اعرف ان هناك جائزة كبيرة لهذا، ولكني لم افكر في ذلك 286 00:31:14,125 --> 00:31:18,957 هؤلاء الفتية اخبروني اين جوني واحدهم يبحث عنه 287 00:31:19,000 --> 00:31:22,165 سنتحدث عن هذا فيما بعد 288 00:31:22,208 --> 00:31:26,540 انا لا اريد أي مشكلة بهذا المنزل سيدي المفتش 289 00:31:28,791 --> 00:31:31,165 افهم 290 00:31:31,208 --> 00:31:36,207 خلال دقائق سأفعل جهدي لاخراجهم من هنا 291 00:31:36,250 --> 00:31:38,999 نعم.. شكرا 292 00:31:42,500 --> 00:31:44,874 - جرس - انت احضرتنا لهنا 293 00:31:44,916 --> 00:31:47,707 - توقف . اسمع - انا خارج 294 00:31:47,750 --> 00:31:49,957 ابق حيث انت. لا تكن احمقاً 295 00:31:54,583 --> 00:31:57,832 دعها تدخل. دع هذا الشيء جانبا 296 00:31:59,500 --> 00:32:04,457 انت فظيع. لا تفعل شيئاً بدون ان تسرف في الشراب 297 00:32:04,500 --> 00:32:08,457 اترك لنا ملء ملعقة. ارتد معطفك 298 00:32:08,500 --> 00:32:13,207 لو بدأت أي من خدعها سأجعلها تدفع الثمن 299 00:32:13,250 --> 00:32:14,790 دعها تحاول 300 00:32:14,833 --> 00:32:19,749 عندما تدخل من الباب سأرعبها 301 00:32:19,791 --> 00:32:21,832 - اهدأ - اخرس 302 00:32:21,875 --> 00:32:24,374 تلقيت مكالمة عبر الهاتف 303 00:32:24,416 --> 00:32:28,999 الشرطة قادمة لهنا اذهبوا قبل ان يمسكوا بكم 304 00:32:29,041 --> 00:32:32,499 اذا لم تمضوا الان الامور ستسوء معكم 305 00:32:34,750 --> 00:32:39,249 ايجب ان اخبرك ما تفعل؟ 306 00:32:39,291 --> 00:32:42,582 امضوا الان اجروا هناك 3 درجات 307 00:32:51,375 --> 00:32:53,832 حسنا هيا 308 00:33:11,375 --> 00:33:15,290 - هل قتلوا؟ - سمعتهم يجرون وراء منزلي 309 00:33:15,333 --> 00:33:17,749 وها هم هؤلاء 310 00:33:21,958 --> 00:33:24,040 أخل الرصيف 311 00:33:28,875 --> 00:33:31,040 استمر يا بني 312 00:33:31,083 --> 00:33:34,832 قلت انهم ربما يرسلون احدهم ليبحث عن جوني ماكوين 313 00:33:34,875 --> 00:33:36,957 اين يبحثون عنه؟ 314 00:33:37,958 --> 00:33:40,165 ادخلي وسألحق بك 315 00:34:19,916 --> 00:34:21,874 انا جوني ماكوين! 316 00:34:21,916 --> 00:34:24,624 - من انت؟ - انا جوني! 317 00:34:24,666 --> 00:34:28,082 - اركله في وجهه! - اركله! 318 00:34:28,125 --> 00:34:30,207 هيا يا جوني اطلق النار عليه 319 00:34:30,250 --> 00:34:32,332 320 00:34:44,791 --> 00:34:47,207 ايها السيد اعطنا بنس 321 00:34:47,250 --> 00:34:51,332 - اعطنا بنس - امض بطريقك 322 00:34:51,375 --> 00:34:55,040 - سأستدعي بالشرطة - لا توجد شرطة حولنا 323 00:34:55,083 --> 00:34:57,290 - ماذا؟ - لا توجد شرطة هنا 324 00:34:57,333 --> 00:35:00,040 ألم تر البوليس يتحرك في الشارع؟ 325 00:35:00,083 --> 00:35:02,832 - اعطنا بنس - لا توجد شرطة هنا 326 00:35:02,875 --> 00:35:06,207 هم يبحثون عن هذا الشخص الذي قتل الرجل عند المصنع 327 00:35:06,250 --> 00:35:08,665 - اعطنا بنس - لقد رحلوا 328 00:35:08,708 --> 00:35:12,165 - هل رأيتهم؟ - او اعطنا سيجارة 329 00:35:12,208 --> 00:35:15,790 - ولكنهم كانوا هنا؟ - كانوا ولكنهم ذهبوا عائدين 330 00:35:15,833 --> 00:35:17,749 - واثق؟ - تمام الثقة 331 00:35:17,791 --> 00:35:22,207 - ايها السيد، اعطنا بنس - هل وجدوا الرجل؟ 332 00:35:22,250 --> 00:35:25,540 - انهم لن يجدوا جوني ابدا - لقد هرب في سيارة 333 00:35:25,583 --> 00:35:29,249 - ايها السيد، اعطنا بنس - اعطنا بنس 334 00:35:29,291 --> 00:35:32,790 انت واثق انهم لم يجدوا الرجل الذي قام بالقتل؟ 335 00:35:32,833 --> 00:35:35,540 - واثق تماما - اتعرف اين يكون جوني؟ 336 00:35:35,583 --> 00:35:37,707 لا نحن لا نعرف 337 00:35:51,583 --> 00:35:55,290 هل رأيته؟ هل رأيت الرجل؟ 338 00:35:56,291 --> 00:35:58,374 اين كان؟ 339 00:36:02,916 --> 00:36:04,999 في المنزل؟ 340 00:36:07,291 --> 00:36:09,374 في مخبأ؟ 341 00:36:10,166 --> 00:36:12,749 أي واحد؟ أريني 342 00:36:13,666 --> 00:36:17,124 خذيني اليه هيا . فتاة طيبة. أريني 343 00:36:18,833 --> 00:36:22,707 هل اخذه البوليس بعيدا؟ هل جرى مبتعدا؟ 344 00:36:23,666 --> 00:36:25,749 البوليس لم يأت؟ 345 00:36:36,708 --> 00:36:38,332 جوني؟ 346 00:36:51,083 --> 00:36:54,165 - هل انا قتلت ذاك الرجل؟ - أيمكنك السير؟ 347 00:36:54,208 --> 00:36:56,332 هل قتلته؟ 348 00:36:56,375 --> 00:36:58,457 ايمكنك النهوض؟ 349 00:37:03,416 --> 00:37:05,290 امسك ذراعي 350 00:37:09,166 --> 00:37:12,832 هل يمكنك السير؟ هيا يا رجل هيا 351 00:37:14,750 --> 00:37:17,832 هذا جيد. انت لست سيئا جدا على الاطلاق 352 00:37:19,125 --> 00:37:22,874 هذا جيد. هيا 353 00:37:24,375 --> 00:37:27,915 أتسمع ذلك؟ 354 00:37:38,791 --> 00:37:40,915 يجب ان يعرفوا انك هنا 355 00:37:40,958 --> 00:37:44,540 سأستدر عند اليسار واسحبهم بعيدا 356 00:37:44,583 --> 00:_7:48,374 عندما تسمع ثلاث طلقات ... هل انت منصت يا جوني؟ 357 00:37:48,416 --> 00:37:51,540 عندما تسمع ثلاث طلقات انطلق للمنزل 358 00:37:51,583 --> 00:37:53,374 انه طريق طويل 359 00:37:53,416 --> 00:37:57,499 انها فرصتنا الوحيدة. ستجتاز الامر. هيا نبتعد الآن 360 00:37:57,541 --> 00:37:59,665 قف هنا بقرب الباب 361 00:37:59,708 --> 00:38:04,040 انتظر الثلاث طلقات. سيخلو لك الجو وعندها انطلق 362 00:38:09,041 --> 00:38:10,915 بالتوفيق 363 00:38:12,666 --> 00:38:15,082 دنيس، هل انا قتلت ذاك الرجل؟ 364 00:40:24,250 --> 00:40:25,290 جو 365 00:40:55,083 --> 00:40:58,082 تقدموا. اخلوا السلم رجاء 366 00:40:58,125 --> 00:41:00,915 اسفل مركز السيارة 367 00:41:00,958 --> 00:41:04,915 توفر مكان للايتام من العاصفة 368 00:41:04,958 --> 00:41:08,082 - شغلها ثانية - اسحب الحبل 369 00:41:08,125 --> 00:41:11,374 الاجرة رجاء. كيف حلك سيدة مكلوسكي 370 00:41:11,416 --> 00:41:16,707 - ما الذي يؤخرنا؟ - السيارة ذات حمولة زائدة. نلقي بالبعض 371 00:41:16,750 --> 00:41:19,624 - خذ وجهك خارجا - عد الى عجلك 372 00:41:19,666 --> 00:41:25,082 بعضكم يمكنه الخروج والدفع للامام هيا اخل الرصيف 373 00:41:25,125 --> 00:41:29,790 احضرت لك شيئا ساخنا ها هو البوليس 374 00:41:29,833 --> 00:41:31,957 هيا ادفئ نفسك ايها الشرطي 375 00:41:33,500 --> 00:41:35,582 هيا انزل من الترام 376 00:41:37,875 --> 00:41:41,040 هيا ارجوك 377 00:42:36,375 --> 00:42:38,249 انه مصاب! 378 00:42:45,541 --> 00:42:48,582 - هل انت متضرر بشدة؟ - احضر الاسعاف 379 00:42:48,625 --> 00:42:50,999 - سأكون بخير - تعال بالداخل 380 00:42:51,041 --> 00:42:54,457 نعرف كل شيء عن الاسعافات الاولية 381 00:42:54,500 --> 00:42:57,540 لدينا ضمادات. أيمكنك الدخول؟ 382 00:42:59,125 --> 00:43:01,332 مودي. احضرت مظلتك 383 00:43:04,583 --> 00:43:07,415 - ذراعه مكسور - لا تكوني متفاجئة 384 00:43:07,458 --> 00:43:09,749 الكتاب يقول احتفظ بهدوئك 385 00:43:09,791 --> 00:43:14,165 احضري طبقا وماء مغلي ليكون معقما 386 00:43:14,208 --> 00:43:17,415 - ذراعه مكسور - من درس الاسعافات الاولية؟ 387 00:43:17,458 --> 00:43:20,415 انا درست الاسعافات الاولية واقول ان ذراعه مكسور 388 00:43:20,458 --> 00:43:24,499 فشلت بتدريباتك احضري الماء وحقيبة الاسعافات الاولية 389 00:43:24,541 --> 00:43:26,832 سترين حالما يخلع معطفه 390 00:43:33,375 --> 00:43:38,415 - يا الهي! - ايمكننى البقاء هنا؟ انه هادئ 391 00:43:38,458 --> 00:43:40,582 مودي نعم 392 00:43:40,625 --> 00:43:44,499 هذا الرفيق متضرر بشدة قلت لكِ انه مكسور 393 00:43:44,541 --> 00:43:46,915 مودي اوه 394 00:43:46,958 --> 00:43:50,040 ساعدني في خلع معطفه. ايمكنك ..؟ 395 00:43:52,458 --> 00:43:54,332 هذا جيد 396 00:43:57,125 --> 00:43:59,749 اجلس 397 00:44:02,750 --> 00:44:05,707 -اعطني المقص - ما الذي ستفعلينه؟ 398 00:44:06,833 --> 00:44:10,207 لا يجب ان تفعلي هذا بدون سؤاله 399 00:44:10,250 --> 00:44:13,790 - هكذا قالوا لنا - ولكن لمن هذه السترة؟ 400 00:44:13,833 --> 00:44:15,915 المشاكل التي تصنعيها 401 00:44:15,958 --> 00:44:19,082 انا فقط احذرك انها سترته 402 00:44:19,958 --> 00:44:22,207 انظري ليديك ماذا؟ 403 00:44:22,250 --> 00:44:27,332 الجراثيم. قومي واغسليهم اوه، ازعاج ازعاج ازعاج 404 00:44:27,375 --> 00:44:30,624 قالوا لنا ان الهواء مليء بالجراثيم 405 00:44:32,041 --> 00:44:35,582 ايمكنك الجلوس معتدلا؟ أريد ان آخذ معطـ.. 406 00:44:54,041 --> 00:44:55,624 مودي.. 407 00:45:04,166 --> 00:45:06,999 اعتني به لا تحضري طبيبا 408 00:45:09,958 -->_00:45:12,040 لم اكن لأتدخل في هذا 409 00:45:12,083 --> 00:45:14,457 - انه يحتاج مستشفى - بالطبع 410 00:45:14,500 --> 00:45:16,374 انظري اليه 411 00:45:17,500 --> 00:45:21,165 - ساعديني على النهوض -ارقد بهدوء. سنحضر طبيبا 412 00:45:21,208 --> 00:45:23,999 - لا. - فقط ارقد واسترح 413 00:45:24,041 --> 00:45:27,957 لابد ان اكون بطريقي للعودة. لا يمكنني البقاء هنا. هم ينتظرونني 414 00:45:29,000 --> 00:45:31,290 احضر كوبا من الماء 415 00:45:31,333 --> 00:45:33,332 اسمع يا بني 416 00:45:34,416 --> 00:45:37,832 انت متضرر بشدة من اللوري 417 00:45:37,875 --> 00:45:41,832 سأرسل للطبيب لا تفعل هذا 418 00:45:41,875 --> 00:45:45,165 هل هناك احد يمكننا احضاره لمساعدتك؟ 419 00:45:45,208 --> 00:45:48,999 زوجتك ربما؟ او صديق؟ 420 00:45:49,041 --> 00:45:51,332 لو ارسلت لها، فلعلها.. 421 00:45:52,916 --> 00:45:55,165 لو استطاعت لفعلت 422 00:45:55,208 --> 00:45:57,457 أهي زوجتك يا بني؟ 423 00:46:01,041 --> 00:46:04,249 - من إذن؟ - بعض الاصدقاء 424 00:46:04,291 --> 00:46:07,915 أين يقيمون؟ سأرسل مودي إليهم 425 00:46:07,958 --> 00:46:11,749 نحن جدد بهذه البلدة. ولكننا سنعثر عليهم بطريقة ما 426 00:46:16,166 --> 00:46:18,790 سأرتدي معطفي 427 00:46:25,041 --> 00:46:29,082 اين يقيمون؟ ما هو عنوانهم؟ 428 00:46:29,125 --> 00:46:31,665 لا يمكنني احضارهم الليلة 429 00:46:58,250 --> 00:47:01,207 لماذا اكون انا من احضرك الى هنا؟ 430 00:47:03,166 --> 00:47:05,957 ما الذي سيقوله زوجي عندما يراك؟ 431 00:47:06,000 --> 00:47:08,499 ساعديني للنهوض وسأرحل 432 00:47:08,541 --> 00:47:10,624 ابق هناك 433 00:47:18,250 --> 00:47:20,332 ماذا سأفعل معك؟ 434 00:47:25,916 --> 00:47:29,415 قالوا في الصحف انه مصاب وهرب 435 00:47:29,458 --> 00:47:33,207 - انت محق انه هو - رئيس التنظيم 436 00:47:33,250 --> 00:47:35,832 هل مات ذاك الرجل؟ هل انا قتلته؟ 437 00:47:43,166 --> 00:47:45,249 روزي، ماذا سنفعل معه؟ 438 00:47:45,291 --> 00:47:49,165 لا يمكنني تسليمه للشرطه، ليس بحالته تلك 439 00:47:50,541 --> 00:47:53,582 - متمدد هناك كالميت - ولا انا يمكنني ذلك يا روزي 440 00:47:53,625 --> 00:47:57,874 - هناك جائزة لتسليمه - ألف جنيه 441 00:47:57,916 --> 00:48:00,332 - لم أكن لأشير عليه حتى - وكذلك انا 442 00:48:00,375 --> 00:48:02,915 هاهو توم 443 00:48:02,958 --> 00:48:05,207 ماذا سيفعل توم؟ 444 00:48:06,291 --> 00:48:09,957 توم سيقوم بواجبه. سيذهب للبوليس 445 00:48:10,000 --> 00:48:14,749 بدون تفكير في الجائزة - ولكنه سيكون بسبيله للحصول عليها 446 00:48:14,791 --> 00:48:17,749 الوقت متأخر الآن يا روزي 447 00:48:17,791 --> 00:48:22,415 تعرضت للايقاف من البوليس في الطريق بسبب موضوع المصنع 448 00:48:22,458 --> 00:48:23,832 توم .. 449 00:48:24,958 --> 00:48:28,915 هناك شيئا انا... نحن وجدنا هذا الشخص بالخارج 450 00:48:28,958 --> 00:48:33,290 - ما الذي حدث له؟ - تعال هنا . سأخبرك 451 00:48:37,416 --> 00:48:42,332 اسمع يا توم. كنا بالخارج لدقائق للحصول على المؤن 452 00:48:42,375 --> 00:48:44,457 من هذا الشخص؟ 453 00:49:02,375 --> 00:49:05,499 - هذا هو جوني مكوين - اعرف يا توم 454 00:49:05,541 --> 00:49:08,665 - أعده من حيث أحضرته - لا نستطيع 455 00:49:08,708 --> 00:49:12,749 - كيف وصل لهنا - كان ممددا في الطريق 456 00:49:12,791 --> 00:49:15,165 - هل رآه احد من الجيران - لا 457 00:49:15,208 --> 00:49:17,082 - واثق؟ - تمام الثقة 458 00:49:17,125 --> 00:49:22,665 - انه زعيم التنظيم - انا افكر فيما هو الآن 459 00:49:22,708 --> 00:49:27,290 واناا افكر في الرجل المحترم الذي قتله! ليس لدي تعاطف مع هؤلاء 460 00:49:27,333 --> 00:49:30,832 - قاتلي الرجال الابرياء - ولكنه يموت يا توم 461 00:49:30,875 --> 00:49:35,540 - دعني ارسل مودي لاصدقائه - هناك حصار من الشرطة 462 00:49:35,583 --> 00:49:40,082 - انت لن تعامل كلبا هكذا - هل هؤلاء الناس اصدقاؤنا؟ 463 00:49:40,125 --> 00:49:44,332 لا اعرف يا توم، ربما لا. انه لن يطيل في هذا العالم 464 00:49:44,375 --> 00:49:47,290 اتصلي بالبوليس اذن او خذيه الى مستشفى 465 00:49:47,333 --> 00:49:50,332 - الا تعطي السكينة لرجل يحتضر - انه وعي 466 00:49:50,375 --> 00:49:53,124 - الوعي قاس - انا احترم القانون 467 00:49:53,166 --> 00:49:57,790 هناك حصار من الشرطة حولنا. سنكون متورطين ايضا 468 00:49:57,833 --> 00:50:00,832 طيب. ضعه بالخارج. انت السيد! 469 00:50:00,875 --> 00:50:02,582 ششش! 470 00:50:09,458 --> 00:50:10,915 اسرع 471 00:50:20,458 --> 00:50:24,999 انا ذاهب الان. الامر تقرر بدلا منكِ فلا تقلقي 472 00:50:25,041 --> 00:50:27,124 ماذا ستفعل؟ 473 00:50:27,166 --> 00:50:31,124 افتح الباب وسأخرج ولن ازعجكم مجددا 474 00:50:31,166 --> 00:50:33,790 إليك، انتظر لحظة 475 00:50:50,375 --> 00:50:54,040 اغلقوا الباب عندما اغادر وانسوني 476 00:51:07,250 --> 00:51:09,915 - ماذا عن..؟ - ألقه في المصرف 477 00:51:09,958 --> 00:51:11,624 روزي 478 00:51:23,166 --> 00:51:25,290 بالتوفيق يا فتى 479 00:51:44,500 --> 00:51:46,332 اسرع! 480 00:51:46,375 --> 00:51:50,499 انا مبتل بما يكفي دون ان ترشني 481 00:51:50,541 --> 00:51:52,499 القليل من هذا لن يؤذيك 482 00:51:54,083 --> 00:51:57,040 انت بخير يا صاحبي؟ لا يوجد سائق 483 00:51:57,083 --> 00:52:00,499 - هيا اسرع - اظن الرجل جريح 484 00:52:00,541 --> 00:52:04,624 - او ثمل - ثمل؟ لنتحقق 485 00:52:05,708 --> 00:52:08,624 رائع انت محق. لقد افرط في الشرب 486 00:52:08,666 --> 00:52:10,915 اسأله من اين حصلت عليه؟ 487 00:52:10,958 --> 00:52:14,290 من اين اتيت به؟ 488 00:52:14,333 --> 00:52:16,790 هذه حافلتنا 489 00:52:43,833 --> 00:52:45,707 هيا انهض 490 00:52:51,541 --> 00:52:53,415 بطاقات الهوية 491 00:52:53,458 --> 00:52:56,124 - ما الامر؟ - احدهم يحاول الخروج 492 00:52:56,166 --> 00:52:59,040 كنت احاول الخروج لخمسة اعوام 493 00:53:06,958 --> 00:53:11,582 - الم تمسك به؟ - اظنه خارج المقاطعة 494 00:53:12,375 --> 00:53:16,499 - من معك في الخلف؟ - بالخلف؟ جوني 495 00:53:16,541 --> 00:53:19,790 حسنا جين. على رسلك امض بهذا 496 00:53:19,833 --> 00:53:22,082 البوليس 497 00:53:34,916 --> 00:53:37,374 اجلسس 498 00:53:37,416 --> 00:53:40,207 دعهيم يدخلوا ولكن لا تتكلمي 499 00:53:40,250 --> 00:53:43,290 كمخلوق عجوز مسكين بلا روح؟ 500 00:53:43,333 --> 00:53:48,415 - يمكنني تأخيرهم بفصاحتي - فقط امنحيهم صمتك 501 00:53:48,458 --> 00:53:51,624 هناك مسدس بالأعلى افضل ان اتخلص منه 502 00:53:57,208 --> 00:54:00,832 - لدينا اوامر بتفتيش منزلك - اذن تقدم به 503 00:54:14,958 --> 00:54:17,165 - من انتِ؟ - انا اقيم هنا 504 00:54:17,208 --> 00:54:19,540 - من يشغل هذه الغرفة؟ - أبي 505 00:54:19,583 --> 00:54:21,665 انتظري بالأسفل 506 00:54:23,250 --> 00:54:26,707 انه موقف شجاع لملكنا جيمس 507 00:54:31,375 --> 00:54:33,957 لن يفكروا ابدا بتفتيشي 508 00:54:52,500 --> 00:54:54,707 اين هو؟ 509 00:54:56,416 --> 00:54:58,707 ابي بالخارج 510 00:55:00,666 --> 00:55:03,332 لم اكن اسألك عن ابيك 511 00:55:04,291 --> 00:55:06,540 هيا. اعرف انهم كانوا هنا 512 00:55:06,583 --> 00:55:10,040 يدخنون ويشربون الشاي، الجماعة كلها 513 00:55:10,083 --> 00:55:12,165 كان لدي اصدقاء جاءوا لرؤيتي 514 00:55:12,208 --> 00:55:14,624 الذين هاجموا المصنع. 515 00:55:14,666 --> 00:55:18,415 كنتم جميعا تتساءلون كيف ستجدوا جوني ماكوين 516 00:55:23,458 --> 00:55:25,957 كان بشأن جوني 517 00:55:26,000 --> 00:55:28,165 لايمكنني اخباركم بشيء 518 00:55:29,041 --> 00:55:33,249 كنتم تضعون خططا لايجاده. هذه هي الحقيقة 519 00:55:33,291 --> 00:55:35,374 ما الذي تريده بهذا المنزل؟ 520 00:55:36,333 --> 00:55:40,040 لقد بالغ جدا هذه المره فلا يمكن لاحد مساعدته 521 00:55:40,083 --> 00:55:43,707 أنهِ عملك هنا وغادر ودعنا في سلام 522 00:55:43,750 --> 00:55:46,915 نحن لا نسعى خلفه لاطلاقه النار علينا 523 00:55:46,958 --> 00:55:50,957 او لتحطيم نوافذ الثكنة العسكرية جراء الانفجار 524 00:55:51,000 --> 00:55:54,290 هذه المرة اطلق النار وقتل رجل 525 00:55:54,333 --> 00:55:57,874 - انتِ تعرفي ما الذي يعنيه هذا - هذا شأنه 526 00:55:57,916 --> 00:56:01,249 - وشأنك - انا لست مسئولة عنه 527 00:56:01,291 --> 00:56:04,832 انت مسئولة عما يدور بهذا المنزل 528 00:56:04,875 --> 00:56:08,457 انا احذرك ، لو وجد أي دليل هنا 529 00:56:08,500 --> 00:56:13,582 سيصبح الامر قاسيا جدا عليك الا اذا ساعدتِنا الان 530 00:56:15,083 --> 00:56:19,374 - ما الذي تريد مني ان اقوله؟ - اريد الحقيقة ، هذا كل شيء 531 00:56:20,625 --> 00:56:23,624 - تريد ان تعرف اين هو جوني؟ - نعم 532 00:56:27,000 --> 00:56:30,790 - انا مستعدة - لا شيء بالاعلي 533 00:56:31,791 --> 00:56:33,874 الق نظرة هنا حولنا 534 00:56:37,250 --> 00:56:39,457 انهضي 535 00:56:43,458 --> 00:56:46,165 اعطها لي انها حلوياتي 536 00:56:46,208 --> 00:56:48,624 حسنا يمكنك الجلوس الان 537 00:57:19,125 --> 00:57:21,915 معطف من هذا الذي ترتديه؟ 538 00:57:21,958 --> 00:57:25,957 - انه خاص بأبي - انه لم يقيم هنا لعامين 539 00:57:26,958 --> 00:57:29,040 التف به عندما اشعر بالبرد 540 00:57:29,083 --> 00:57:34,374 هل تشعرين بالبرد غالباَ؟ لا يجب عليك ذلك مع هذا الزحام الدائم بالمنزل 541 00:57:36,291 --> 00:57:38,707 هؤلاء لم يساعدوا جوني 542 00:57:39,791 --> 00:57:41,832 او دنيس 543 00:57:42,916 --> 00:57:45,374 حسنا. سألحق بك فيما بعد 544 00:57:53,250 --> 00:57:57,999 - انت بحثت ولم تجد شيئا - وجدث كل ما اتيت لإيجاده 545 00:57:59,166 --> 00:58:02,249 - الضمادات والسترة؟ - اكثر من هذا 546 00:58:02,291 --> 00:58:05,082 - لم يكن هناك اكثر - كان هناك 547 00:58:05,125 --> 00:58:08,582 شيئا لم يمكنك اخفاؤه 548 00:58:10,916 --> 00:58:15,624 - لست خائفة بسبب هذا - انه يخص السلطة الان 549 00:58:15,666 --> 00:58:20,707 ربما يكون اسهل لك لو امكنك ادراك هذا 550 00:58:20,750 --> 00:58:25,665 لو حاولتم مساعدته ستكونون في مشكلة 551 00:58:27,708 --> 00:58:30,082 ابقوا بعيد عن هذا الامر 552 00:58:37,083 --> 00:58:40,165 انه لم يكن شخصا سيئا مثل البقية 553 00:58:40,208 --> 00:58:43,540 - انه يتحدث بإنصاف - أعطه لي يا جدة 554 00:58:43,583 --> 00:58:46,332 لديه احترام. تكلم بمنطق 555 00:58:46,375 --> 00:58:49,832 - اعطنى المسدس - ما قاله كان حقيقيا عزيزتي 556 00:58:49,875 --> 00:58:55,165 - دعيني اخد ما اريد - بالطبع. انكِ لن تجدي جوني ابدا 557 00:58:55,208 --> 00:58:57,415 رأيت الرجال يذهبون كما فعل 558 00:58:57,458 --> 00:59:01,915 والنساء ذهبن للبحث عنهم ولم يجدنهم ابدا 559 00:59:01,958 --> 00:59:03,665 ابق هنا عزيزتي 560 00:59:03,708 --> 00:59:08,249 اين العقل في الاقبال على المشاكل ان لم تكوني قادرة على معالجتها؟ 561 00:59:08,291 --> 00:59:12,040 انظري الي هناك. هذا انا يوم زفافي 562 00:59:12,083 --> 00:59:15,082 كنت في التاسعة عشر حينذاك وجميلة مثلك 563 00:59:15,125 --> 00:59:18,082 كان لدي مظهر جميل كالذي لديك الان 564 00:59:18,125 --> 00:59:20,457 كان لي معجبين 565 00:59:20,500 --> 00:59:24,290 هاري فيتزباتريك اراد ان يتزوجني 566 00:59:24,333 --> 00:59:27,624 كان ثائرا يهرب باستمرار ولم يـُرَ مجددا 567 00:59:27,666 --> 00:59:30,332 Did I go out to look for him? هل ذهبت للبحث عنه؟ لم افعل! 568 00:59:30,375 --> 00:59:34,624 بقيت وعشت حياتي وقضيت اوقاتا رائعة 569 00:59:34,666 --> 00:59:38,915 مع فرانكي والباقين يقولون انني كنت ملاكا من السماء 570 00:59:38,958 --> 00:59:42,165 اوقاتا رائعة. الشكر للرب 571 00:59:42,208 --> 00:59:46,415 واصوات الفتية الرائعين يغنون الاغاني 572 00:59:47,333 --> 00:59:49,749 لدي 11 طفل 573 00:59:49,791 --> 00:59:52,749 اولاد وبنات رائعون كلهم 574 00:59:52,791 --> 00:59:55,915 كولم وفرانكي 575 00:59:56,791 --> 00:59:59,624 نشاطهم وحيويتهم 576 01:00:16,833 --> 01:00:20,082 توصيلة للمنزل سيدتي؟ عربة اجرة سيدي؟ 577 01:00:21,208 --> 01:00:28,249 عربة اجرة سيدي؟ 578 01:00:28,291 --> 01:00:29,624 توصيلة للمنزل سيدتي؟ 579 01:00:29,666 --> 01:00:32,249 عربة! عربة! 580 01:00:32,291 --> 01:00:35,749 حالا سيدي سأكون معك حالا انهض 581 01:00:39,666 --> 01:00:41,915 هناك شخص بالداخل، جاك 582 01:00:41,958 --> 01:00:45,582 انت حصلت على الاجرة بالفعل ، الرجل ثمل 583 01:00:48,791 --> 01:00:51,999 سأفهم هذا الامر حالا 584 01:00:52,875 --> 01:00:55,957 - اخرج - ابعد يدك 585 01:00:56,000 --> 01:00:58,082 انه انت! 586 01:00:59,375 --> 01:01:02,540 وانا قدت بك عبر حصار البوليس بسيارتي 587 01:01:02,583 --> 01:01:05,749 - واصل طريقك - لا يمكنني يا رجل 588 01:01:05,791 --> 01:01:10,415 انا لست معك او ضدك. لكن لا يمكنني تحمل التورط هذا 589 01:01:10,458 --> 01:01:13,040 انت! إمض هناك 590 01:01:14,083 --> 01:01:17,332 نعم ايها الضابط حالا 591 01:01:48,291 --> 01:01:51,707 هيا يا بني ستكون بخير هنا 592 01:02:27,291 --> 01:02:30,457 اسمع يا بني اذا رجعت لاصدقائك 593 01:02:30,500 --> 01:02:33,582 اخبرهم اني ساعدتك انا جين جيمي 594 01:02:33,625 --> 01:02:38,249 ولكن اذا امسك بك البوليس لن تذكر اسمي هاه؟ 595 01:02:49,875 --> 01:02:51,957 أنا رايتك يا جين 596 01:02:52,000 --> 01:02:54,082 هل هو مجروح بشدة؟ 597 01:02:54,125 --> 01:02:56,707 ابق بعيدا عن هذا ، ابتعد 598 01:03:57,333 --> 01:04:00,707 ولكن لماذا تسأليني، هناك زحاما بهذه المدينة 599 01:04:00,750 --> 01:04:04,582 - لكن هل ستساعد؟ - انها مخاطرة هائلة يا كاثلين 600 01:04:04,625 --> 01:04:06,707 - ما هوة موعد رحيلك؟ - الحادية عشر 601 01:04:06,750 --> 01:04:10,749 انها الثامنة فحسب الان. سأذهب الى الاب توم ربما كان يعرف شيئا 602 01:04:10,791 --> 01:04:12,915 نعم انه عادة يسمع اشياء 603 01:04:12,958 --> 01:04:17,832 اذا وجدته، لا تمض عبر الطريق الذي جئت منه 604 01:04:17,875 --> 01:04:22,332 احضريه من ميدان المرفأ. سأرى بوابة برج الساعة تفتح 605 01:04:22,375 --> 01:04:24,457 جيد. سأكون هنا قبل الحادية عشر 606 01:04:50,000 --> 01:04:52,332 افترض انكِ بالخارج للتمشية 607 01:04:53,291 --> 01:04:56,457 انا مسرور انك تبقين بعيدة عن هذا الامر 608 01:06:04,875 --> 01:06:08,165 انه مكان جميل فكرت انك ربما تبقين 609 01:06:09,541 --> 01:06:13,415 انت تضيعين وقتك الاب توم لا يمكنه مساعدتك بأمر كهذا 610 01:06:20,958 --> 01:06:23,749 - انت ستدخلين اذن؟ - نعم 611 01:06:25,500 --> 01:06:29,499_ لم لا تذهبين للمنزل. هاكِ ادخلي ان اردت 612 01:06:29,541 --> 01:06:31,915 ولكنك متأخرة جدا يا آنسة 613 01:06:34,291 --> 01:06:38,624 - هل الاب توم هنا؟ - نعم ولكن هناك شخصا معه 614 01:06:38,666 --> 01:06:40,749 هلا دخلت للحظة؟ 615 01:06:46,125 --> 01:06:49,332 - جئت لتسأليني عن جوني ماكوين - أتعرفهيا أبتِ؟ 616 01:06:49,375 --> 01:06:52,290 علمته عندما كان طفلا. اعرفهم كلهم 617 01:06:52,333 --> 01:06:55,124 كنت متوقعا أن يأتي الناس للاستعلام 618 01:06:55,166 --> 01:06:59,332 لدي زائر آخر. رجل فقير عصفوره الصغير مريض 619 01:06:59,375 --> 01:07:02,290 الافضل ان نسمه ما سيقوله هو اولا 620 01:07:05,000 --> 01:07:08,582 هذا زائرى الاخر اسمه شل،وأنت؟ 621 01:07:08,625 --> 01:07:11,499 - كاثلين سوليفان - كيف حالك يا انسة؟ 622 01:07:13,833 --> 01:07:16,374 لديه متاعب مع عصفوره 623 01:07:16,416 --> 01:07:19,582 أترى هذا المخلوق الصغير جدا؟ انه نادر 624 01:07:19,625 --> 01:07:22,332 انه مغرد، هناك الالاف 625 01:07:22,375 --> 01:07:26,207 هناك الملايين من الرجال والنساء ولكن هناك نادرون بيننا 626 01:07:26,250 --> 01:07:29,332 كهذا الطائر، انه زعيم 627 01:07:29,375 --> 01:07:33,040 صعب جدا ودوما يحدث الاذى 628 01:07:33,083 --> 01:07:37,832 - تماما كما يفعل البعض - ما اسمه 629 01:07:37,875 --> 01:07:42,707 انا ولوكي وتوبر، انهم الاصدقاء الذين اقيم معهم 630 01:07:42,750 --> 01:07:45,790 ثلاثتنا ندعوه جوني 631 01:07:48,875 --> 01:07:54,374 يجب ان اخبرك يا انسة، جوني هو ما تدعونه تهديد للمجتمع 632 01:07:54,416 --> 01:07:59,790 لدينا قاعدة تقول ان باب قفصه يجب ان يبقى مغلقا 633 01:07:59,833 --> 01:08:03,665 لان هناك طيور اخرى بالاضافة لجوني 634 01:08:03,708 --> 01:08:07,165 ولا هو يقدر ان يتحملهم ولا هم يقدرون على تحمله 635 01:08:07,208 --> 01:08:11,374 هناك نوعا من الاختلاف في الرأي بينهم 636 01:08:11,416 --> 01:08:16,249 - الطائر يكاد يكون بشريا! - ما مدى سوء حاله؟ 637 01:08:16,291 --> 01:08:19,457 اقول لك، انه اخرج من سجنه 638 01:08:19,500 --> 01:08:21,540 اعني قفصه 639 01:08:21,583 --> 01:08:23,665 وابتعد 640 01:08:24,625 --> 01:08:27,207 ولكنه عاد الان . هو لديك 641 01:08:27,250 --> 01:08:29,499 ماذا حدث عندما ابتعد؟ 642 01:08:29,541 --> 01:08:34,082 قتل. اترى جناحه الايسر انه جريح 643 01:08:34,125 --> 01:08:35,874 مسكين 644 01:08:35,916 --> 01:08:38,624 انه يخرج ويسبب الاذى 645 01:08:38,666 --> 01:08:41,499 قتل احدهم في عراك 646 01:08:41,541 --> 01:08:45,874 ولكن من قتله دبر ان يطعنه نوعا ما 647 01:08:45,916 --> 01:08:48,665 وها هي لطخة من الدم 648 01:08:48,708 --> 01:08:51,582 كيف تدبرت ان تأسره ثانية؟ 649 01:08:51,625 --> 01:08:56,582 حصلت على كلمة من صديق ووضعت يدي على الطائر 650 01:08:56,625 --> 01:09:00,415 - وهو مصاب بشكل شيء - كيف هو الان؟ 651 01:09:00,458 --> 01:09:04,207 حسنا هذا الركن الذي يرقد فيه.. 652 01:09:04,250 --> 01:09:08,124 ليس من النوع الذي يناسبه للجلوس 653 01:09:08,166 --> 01:09:11,249 ربما لن يطول بقاؤه بهذا العالم 654 01:09:11,291 --> 01:09:13,415 لا صوت له 655 01:09:13,458 --> 01:09:18,874 لو كان جريحا بهذا السوء فربما يجب ان تأخذ الطبيعة دورتها 656 01:09:20,000 --> 01:09:24,582 الاب توم، اكره ان اترك الطائر يفلت مني 657 01:09:25,625 --> 01:09:30,082 انه عالم قاس لا امانع بإخبارك 658 01:09:30,125 --> 01:09:33,624 اريد الطائر لانه توجد نقود مقابله 659 01:09:33,666 --> 01:09:37,540 يا بني انه عالم قاس للغاية 660 01:09:37,583 --> 01:09:41,082 انه مفترس، اعرف ان هناك صلوات وكل ذلك 661 01:09:41,125 --> 01:09:46,582 ولكن اذا لم أنتهز الفرص التى تأتي إليّ سأتضور جوعا 662 01:09:46,625 --> 01:09:48,582 مسكين 663 01:09:49,625 --> 01:09:53,124 - ماذا ستفعل به - اخبرتك 664 01:09:53,166 --> 01:09:55,790 اريد اخراجه من الركن 665 01:09:55,833 --> 01:09:58,582 - واصلح شأنه - وبعدها؟ 666 01:09:58,625 --> 01:10:04,207 ربما قد لا تصدقيني لكنى اقول لك هناك الكثير ممن قد يدفعون لي ثمنا كبيرا لجوني 667 01:10:04,250 --> 01:10:07,082 - البوليس؟ - انا لا شير اليهم 668 01:10:07,125 --> 01:10:09,915 افكر في أصدقائه، لابد وأنه لديه اصدقاء 669 01:10:09,958 --> 01:10:14,582 - اين هو؟ - لا تلوميه. يجب عليه ان يتكسب رزقه 670 01:10:14,625 --> 01:10:19,957 - انه يطلب ثمنا له لكنه لا يخبرنا اين هو - اخبرتكم انه في الجانب 671 01:10:20,000 --> 01:10:22,957 لو يعرف اين هو فلابد ان نثق به 672 01:10:23,000 --> 01:10:26,749 اخبرني ما الثمن الذي تريده مقابله؟ 673 01:10:26,791 --> 01:10:31,290 يمكنني الحصول على ألف لقائه 674 01:10:31,333 --> 01:10:34,874 ايها الاحمق المال لن يجعلك سعيدا 675 01:10:34,916 --> 01:10:39,790 انا فقط اخبرك بمبلغ ما يمكنني الوصول اليه اذا نويت 676 01:10:39,833 --> 01:10:43,290 سنجلب لك شيئا ولكن ليس الف جنيه 677 01:10:43,333 --> 01:10:46,082 كل هذا المال سيكون عبئا رهيبا 678 01:10:46,125 --> 01:10:48,374 قبل كل شيء، اين هو؟ 679 01:10:49,625 --> 01:10:53,999 - احضره الينا - هذا ما كنت انتظر سماعه 680 01:10:54,041 --> 01:10:58,790 ولكن أبت، لن تكون مهمة سهلة انت تعرف 681 01:10:58,833 --> 01:11:01,749 - لا ولكنك ستحاول - سأحاول، سأحاول 682 01:11:01,791 --> 01:11:05,582 ولكني لا زلت افكر واتساءل 683 01:11:06,416 --> 01:11:08,707 كم المبلغ ..؟ 684 01:11:08,750 --> 01:11:11,040 انا رجل فقير لا مال لدي 685 01:11:13,291 --> 01:11:15,457 هذا سيء 686 01:11:15,500 --> 01:11:19,957 ولكن ربما السيدة الصغيرة هنا تستطيع اقراضك 687 01:11:20,000 --> 01:11:22,082 انا واثق انه لا يمكنها 688 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 حسنا، اسمع.. 689 01:11:26,291 --> 01:11:28,665 احدهم اخبرني 690 01:11:28,708 --> 01:11:32,749 انه سمع رواية ان البابا المبجل ثري 691 01:11:32,791 --> 01:11:35,124 - ثرثرة - ثرثرة؟ 692 01:11:35,166 --> 01:11:38,082 - هل هذه حقيقة؟ - انها مجرد ثرثرة 693 01:11:40,416 --> 01:11:44,457 ما الذي تقترحه لتسوية الامر بطريقة ملائمة؟ 694 01:11:44,500 --> 01:11:47,957 اذا وددت، سأحاول أن أبث فيك 695 01:11:48,000 --> 01:11:50,457 جزءا ثمينا من الايمان 696 01:11:51,416 --> 01:11:53,082 ايمان؟ 697 01:11:54,000 --> 01:11:58,499 ايدفع ذلك لي الايجار ويساعدني في الحصول على وعاء بيرة واشياء من هذا القبيل؟ 698 01:11:58,541 --> 01:12:02,665 شل انت وانا رجال فقراء يجب ان نعيش بافضل ما يمكننا 699 01:12:02,708 --> 01:12:05,374 انا اطول عهدا بالفقر منك 700 01:12:05,416 --> 01:12:10,832 اعد جوني وسأريك الطريق لتنال الثراء الحقيقي 701 01:12:10,875 --> 01:12:13,624 سنتكلم عن طريق العيش 702 01:12:13,666 --> 01:12:16,665 وبعدها ستكون هناك جائزة جيدة لك 703 01:12:16,708 --> 01:12:19,415 نفسه القدر من الايمان؟ 704 01:12:19,458 --> 01:12:22,499 ولكن ما قيمته نقدا؟ 705 01:12:22,541 --> 01:12:27,832 ثق بي. احضر جوني وسأسوي الامر كله 706 01:12:27,875 --> 01:12:29,749 الآن، أستفعل؟ 707 01:12:32,333 --> 01:12:34,207 نعم سأفعل 708 01:12:35,708 --> 01:12:37,374 سأفعل 709 01:12:37,416 --> 01:12:41,624 - لا يا آنسة، انا سأحضره - انت ابق هنا 710 01:12:44,333 --> 01:12:47,415 - حسنا صغيرتي؟ -أبتِ 711 01:12:47,458 --> 01:12:51,499 عندما يعود شل سلمني جوني 712 01:12:51,541 --> 01:12:55,499 - انه ليس لي ان أهبه - لماذا تحضره هنااذن؟ 713 01:12:55,541 --> 01:12:59,124 شل يقول انه جريح ربما يحتضر 714 01:12:59,166 --> 01:13:04,457 اريد ان اسمع اعترافه و اريد ان اريح روحه 715 01:13:04,500 --> 01:13:08,874 - وبعدئذ؟ - سأطلب منه ان يسلم نفسه 716 01:13:08,916 --> 01:13:12,832 - ابتِ - ماذا تريدين مني ان افعل يا صغيرتي؟ 717 01:13:12,875 --> 01:13:17,790 أعيده ليتمكن من قتل المزيد ويتحدى السلطة؟ 718 01:13:17,833 --> 01:13:21,374 لآخذه بعيدا واكون معه 719 01:13:21,416 --> 01:13:24,874 لن تسمع عنه مجددا اعدك 720 01:13:24,916 --> 01:13:29,415 - ولكنك لن تستطيعين اخفائه طويلا - فعلتها من قبل 721 01:13:29,458 --> 01:13:34,707 هذا يختلف. هو قتل رجلا ويجب ان يؤدي العقوبة 722 01:13:36,958 --> 01:13:40,457 بدلا من ذلك سآخذ حياته بنفسي 723 01:13:41,375 --> 01:13:44,165 صغيرتي لا يجب ان تقولي اشياء كهذه 724 01:13:45,291 --> 01:13:48,790 لماذا يا أبتِ . القانون يقوم بها للانتقام 725 01:13:48,833 --> 01:13:51,249 أنا اقوم بها شفقة 726 01:13:51,291 --> 01:13:54,207 أفكرت فيما قد يحدث لك؟ 727 01:13:55,333 --> 01:13:57,499 سوف اذهب معه 728 01:13:57,541 --> 01:14:00,707 كاثلين انت لا تدركين ما تقولي 729 01:14:00,750 --> 01:14:04,707 لو قُبض عليه سيجب ان احيا بينما هو في السجن 730 01:14:04,750 --> 01:14:07,124 بينما يُعدم 731 01:14:08,208 --> 01:14:11,457 وفيما بعد كل السنوات في عمري 732 01:14:12,583 --> 01:14:16,749 كاثلين هناك قفاز لوضع الفحم 733 01:14:16,791 --> 01:14:19,207 اترينه؟ 734 01:14:23,666 --> 01:14:27,207 اسمعي. عندما يكون الناس بمشكلة عميقة، 735 01:14:27,250 --> 01:14:30,374 يقولون لي دائما انهم سيقتلون أنفسهم 736 01:14:30,416 --> 01:14:32,499 ويعنون ما يقولون وقتها 737 01:14:32,541 --> 01:14:37,457 ولكن عندما يبدو كل شيء يائس الرب يمنحهم الشجاعة للنجاح 738 01:14:38,541 --> 01:14:41,040 انني لا اخشى على نفسي 739 01:14:41,083 --> 01:14:42,915 لماذا اذن؟ 740 01:14:44,708 --> 01:14:47,624 اخشى عليه ان يموت وحده 741 01:14:48,750 --> 01:14:52,332 عندما كان الرجال ضده انا وقيته 742 01:14:53,458 --> 01:14:56,790 اذا ذهبت معه ربما يمكنني حمايته مجددا 743 01:14:56,833 --> 01:14:58,915 اسمعي كاثلين 744 01:14:58,958 --> 01:15:03,082 هذه الحياة ليست الا اختبارا للحياة الاخرى 745 01:15:03,125 --> 01:15:05,499 انت تختبرين الان 746 01:15:05,541 --> 01:15:09,374 واذا كنت تريدين السعادة الحقيقية لجوني ولنفسك 747 01:15:09,416 --> 01:15:13,082 ستواجهين محنتك وتنتصرين وتفوزين بالنعيم 748 01:15:13,125 --> 01:15:16,332 انت حكيم يا ابتِ. جيد انا اعرف 749 01:15:17,208 --> 01:15:20,082 اريد ان استمع لك ولكن لا استطيع 750 01:15:21,083 --> 01:15:23,165 لا يمكنني استيعابه 751 01:15:24,500 --> 01:15:28,665 اعرف فقط ان ما اشعر به هو اقوى من عقيدتي 752 01:15:28,708 --> 01:15:30,790 اقوى مني 753 01:15:30,833 --> 01:15:33,082 كاثلين، اين ايمانك؟ 754 01:15:34,666 --> 01:15:37,374 ايماني هو بحبي 755 01:15:37,416 --> 01:15:42,165 ليس لديك الحق ولا القوة لفعل هذا الامر 756 01:15:43,625 --> 01:15:46,665 انا مؤمنة ان ما انتويت عمله هو خير 757 01:17:59,250 --> 01:18:03,332 - هل رأيت من جاء؟ - نعم. ابق هادئا. هناك تغيير 758 01:18:03,375 --> 01:18:05,082 - سيد فينشي - اهدأ 759 01:18:05,125 --> 01:18:07,707 - من هذا الرفيق؟ - انه جوني 760 01:18:07,750 --> 01:18:09,832 امض في عملك 761 01:18:09,875 --> 01:18:13,124 دع شارلي يلقه بعيدا قبل ان تكون هناك مشكلة 762 01:18:13,166 --> 01:18:15,957 وماذا سيحدث اذا اكتشف اصدقاؤه؟ 763 01:18:16,000 --> 01:18:18,540 - ماذا سنفعل حينها؟ - واصل انت 764 01:18:29,666 --> 01:18:32,374 هيا. خذ هذا واخرج من هنا 765 01:18:32,416 --> 01:18:36,207 احتاج للبقاء والراحة. سأذهب عندما تغلق 766 01:18:36,250 --> 01:18:38,999 أنت لن تسترح هنا. هيا 767 01:18:40,500 --> 01:18:45,082 انت تهدر مادة جيدة. اخرج من هنا. استجمع قوتك 768 01:18:51,833 --> 01:18:55,374 - هل ننتهي منه؟ - لا انتظر حتى موعد الاغلاق 769 01:18:55,416 --> 01:18:58,832 وبعدها تخلصوا منه. راقب هنا. قم بخدمة المنضدة 4 770 01:19:14,958 --> 01:19:16,832 شل! 771 01:19:18,708 --> 01:19:23,915 - أهذا انت يا شل؟ - انا ذاهب للخارج. لدي عمل 772 01:19:25,625 --> 01:19:28,207 اه. فهمت 773 01:19:32,041 --> 01:19:35,832 هذا صحيح. كونوا طيور جيدة 774 01:19:53,250 --> 01:19:56,790 - شل عزيزي - لوكي! لوكي! 775 01:19:57,583 --> 01:19:59,499 شل! 776 01:19:59,541 --> 01:20:02,957 - احتاج اليك - لوكي! 777 01:20:03,000 --> 01:20:07,207 لوكي، لدي أعمال مهمة 778 01:20:08,416 --> 01:20:11,415 انظر! أترى؟ انه ليس صحيحا 779 01:20:11,458 --> 01:20:14,124 لم احصل على ما اريد 780 01:20:14,166 --> 01:20:17,415 - انت تعمل عليها مجددا يا لوكي - انها العينين 781 01:20:17,458 --> 01:20:22,290 لماذا لا ترسم وعاء جميلا وبعض التفاح كبقية الناس؟ 782 01:20:22,333 --> 01:20:24,124 اجلس يا شل ولكن.. 783 01:20:24,166 --> 01:20:28,707 سيستغرق الامر دقيقتين انهم دوما دقيقتين 784 01:20:28,750 --> 01:20:32,040 تمتد لساعات في هذا المقعد المزعج 785 01:20:32,083 --> 01:20:37,040 يوما ما ستموت يا شل ولكن هذه الصورة ستحيا 786 01:20:37,083 --> 01:20:41,874 لوكي، لدي عمل هام 787 01:20:41,916 --> 01:20:45,749 انا اعرف اين يختبئ جوني ماكوين 788 01:20:45,791 --> 01:20:48,374 اعرف اين يمكنني الامساك به 789 01:20:48,416 --> 01:20:52,207 وهو مجروح بشدة ولا يمكنه الحركة 790 01:20:53,041 --> 01:20:56,749 - ما هذا الذي تقوله؟ - ذهبت الى الاب توم 791 01:20:56,791 --> 01:20:59,582 توافقنا بشروط 792 01:20:59,625 --> 01:21:02,290 لا شيء محدد، لا وعود 793 01:21:02,333 --> 01:21:08,124 سوى مصدر غني ، شيء ما ثمين جدا 794 01:21:10,000 --> 01:21:13,957 ماذا انت بصدده ايها الجرذ الحقير؟ 795 01:21:14,000 --> 01:21:18,707 لوكي عزيزي هناك مئات من رجال الشرطة بالخارج للامساك بجوني 796 01:21:18,750 --> 01:21:21,957 وما الخطأ في ابعاده عن الاذى 797 01:21:22,000 --> 01:21:25,540 ووضعه في متناول يد رحيمة 798 01:21:25,583 --> 01:21:27,124 - انت! - لوكي! 799 01:21:27,166 --> 01:21:30,124 - انا فقط سألت ... - تبيع كائنا بشريا! 800 01:21:30,166 --> 01:21:33,082 انه سيذهب الى المشترى الصحيح 801 01:21:33,125 --> 01:21:36,415 - كم المبلغ الذي عرضه؟ - لا يوجد رقم محدد 802 01:21:36,458 --> 01:21:41,040 - كم؟ - المفاوضات تُرِكَت مفتوحة. 803 01:21:41,083 --> 01:21:42,957 كاذب! 804 01:21:43,000 --> 01:21:46,832 سأضربك بعنف لمحاولتك بيع رجل في حالة هروب 805 01:21:46,875 --> 01:21:50,499 لوكي لا تفعل. انااعرف اين جوني الان 806 01:21:50,541 --> 01:21:52,582 دعني آخذه الى الاب توم 807 01:21:52,625 --> 01:21:55,374 سأقوم بضربك الا اذا.. - ماذا؟ 808 01:21:55,416 --> 01:21:57,499 تقوم بإحضاره اليّ لأرسمه 809 01:21:57,541 --> 01:22:01,499 هذا شيء يائس لتطلبه. ماذا عن اصدقاؤه؟ 810 01:22:01,541 --> 01:22:04,124 بعدها تستطيع ان تفعل به ما تشاء 811 01:22:04,166 --> 01:22:07,040 - افعل ما اقول لك - سيستغرق هذا وقتا طويلا 812 01:22:07,083 --> 01:22:11,707 فقط الرأس والكتفين. سيكون هناك شيئا في عينيه 813 01:22:11,750 --> 01:22:14,999 شيئا اكثر مما لدى كل الفاشلين لدي 814 01:22:15,041 --> 01:22:16,957 - لا اعرف - حقا؟ 815 01:22:17,000 --> 01:22:21,082 - إذن سأكسر رقباك الصغيرة - لوكي، دعني 816 01:22:21,125 --> 01:22:24,040 - نعم ام لا؟ - اريد التفكير ومراجعة خططي 817 01:22:24,083 --> 01:22:26,249 قلت موافق ام لا؟ 818 01:22:26,291 --> 01:22:28,374 حسنا .. موافق 819 01:22:28,416 --> 01:22:33,082 اذا لم تحضره هنا سوف أضربك بعنف حيثما يؤلمك 820 01:22:33,125 --> 01:22:35,040 نعم 821 01:22:35,083 --> 01:22:40,957 ولكن اذا احضرته هنا، عندها ربما.. ربما اجد بك شيئا جيدا رغم كل شيء 822 01:22:41,000 --> 01:22:43,332 الآن سأقوم بإعداد كل شيء 823 01:22:44,291 --> 01:22:46,374 ايها الحقير القذر! 824 01:22:47,041 --> 01:22:48,499 شل! 825 01:22:48,541 --> 01:22:53,999 لن اعرض نفسي للخطر من اجل متعتك بوضع موديلات امامك! 826 01:23:09,416 --> 01:23:11,707 هل وجوههم فى النار يا لوكي؟ 827 01:23:11,750 --> 01:23:13,999 المئات منهم يا توبر 828 01:23:14,041 --> 01:23:17,374 جميلة وقبيحة 829 01:23:17,416 --> 01:23:20,915 باسمة متوهجة 830 01:23:20,958 --> 01:23:24,832 رجال ونساء واحد تلو الاخر يخبروني اشياء 831 01:23:24,875 --> 01:23:27,165 تذرف الدموع 832 01:23:28,083 --> 01:23:30,165 لكنهم لا يمكثون 833 01:23:30,208 --> 01:23:35,040 توبر عزيزي لو اني فقط استطيع الحصول على واحد منهم 834 01:23:35,083 --> 01:23:37,207 اذهب وتناول مشروبا يا لوكي 835 01:23:37,250 --> 01:23:40,040 شكرا لك توبر 836 01:23:57,750 --> 01:24:00,874 جوني 837 01:24:03,166 --> 01:24:06,665 جوني جوني لقد رتبت الامر لاجلك 838 01:24:08,375 --> 01:24:11,040 جوني، جوني؟ 839 01:24:16,291 --> 01:24:17,749 جوني! 840 01:24:41,875 --> 01:24:44,040 انبيه حيث تسير 841 01:25:52,041 --> 01:25:53,332 شل! 842 01:25:55,500 --> 01:25:58,124 تناول مشروبا يا شل 843 01:26:02,916 --> 01:26:06,749 كيف هو العمل؟ طائري المفضل هرب 844 01:26:06,791 --> 01:26:10,499 هذا سيء جدا انا ابحث عنه 845 01:26:10,541 --> 01:26:14,374 أي نوع من الطيور هو؟ سيد فينشي، انه مصاب 846 01:26:14,416 --> 01:26:17,582 في جناحه الايسر 847 01:26:23,125 --> 01:26:26,582 اتعتقد انك ستجده في ليلة مظلمة قاسية كهذه؟ 848 01:26:28,708 --> 01:26:31,415 انا بمنتصف طريقي اليه 849 01:26:32,583 --> 01:26:37,165 أهكذا؟ - اعرف اين هو في هذه اللحظة 850 01:26:38,125 --> 01:26:42,082 - لماذا لا تمسك به اذن؟ - لست متعجلا 851 01:26:42,916 --> 01:26:45,665 انه بالزاوية لا يمكنه االنهوض 852 01:26:45,708 --> 01:26:48,124 ما الذي قد تفعله عندما يكون بحوزتك؟ 853 01:26:48,166 --> 01:26:52,332 سأسلمه، أنه كائن له مكافأة 854 01:26:52,375 --> 01:26:54,624 جريح او صحيح 855 01:26:56,625 --> 01:27:01,790 افترض..مثلا، انك لم تجده مطلقا 856 01:27:02,916 --> 01:27:05,582 ماذا ستفعل حينها؟ 857 01:27:05,625 --> 01:27:09,374 سأذهب الى البوليس سيد فينشي 858 01:27:09,416 --> 01:27:12,124 فهمت 859 01:27:12,166 --> 01:27:13,999 اتمنى لك التوفيق 860 01:27:14,041 --> 01:27:18,124 هل يمكنك ان تساعدني لاخراجه؟ 861 01:27:24,458 --> 01:27:26,624 انتظر هنا لحظة 862 01:27:39,291 --> 01:27:41,457 انتبه 863 01:27:41,500 --> 01:27:45,749 - جرعة ويسكي كبيرة - مرحبا لوكي كيف حال رسومك؟ 864 01:27:45,791 --> 01:27:50,040 استمع اليهم جميعا يثرثرون عن رجل ارتكب جريمة 865 01:27:50,083 --> 01:27:54,499 االبوليس يريده وكلكم خائفون منه ولكنى لست كذلك 866 01:27:54,541 --> 01:27:57,040 اريد ان انظر في عينيه ثم ماذا؟ 867 01:27:57,083 --> 01:28:00,457 أرسمه هو وحقيقة الحياة والموت 868 01:28:00,500 --> 01:28:04,749 مثل هؤلاء الذين لديك بالعلية؟ تلك القذارة؟ 869 01:28:15,791 --> 01:28:18,832 انتظر! من انت! ماذا تريد؟ 870 01:28:18,875 --> 01:28:21,540 ما الذي يفعله هؤلاء هنا؟ 871 01:28:22,833 --> 01:28:26,124 لم أُرد التدخل في هذا يحتاج مستشفى 872 01:28:26,166 --> 01:28:30,707 ألم احضرك عبر حصار البوليس في سيارتي؟ هيا اخرج 873 01:28:30,750 --> 01:28:34,540 انت بخير 874 01:28:36,750 --> 01:28:40,707 من هؤلاء الناس سأنتظرك ، جوني 875 01:28:50,958 --> 01:28:53,665 هذا الجرذ 876 01:29:17,125 --> 01:29:19,457 الوقت يا سادة الوقت 877 01:29:30,458 --> 01:29:32,915 اتركوني عليه 878 01:29:40,208 --> 01:29:42,499 دعوني اضع يدي على الخسيس 879 01:29:48,958 --> 01:29:50,124 انت..! 880 01:29:58,958 --> 01:30:01,499 هذا يكفي! اخرج! 881 01:30:01,541 --> 01:30:03,790 اخرج! 882 01:30:06,583 --> 01:30:10,124 ليلة طيبة سيداتي 883 01:30:11,708 --> 01:30:13,999 ليلة طيبة 884 01:30:17,791 --> 01:30:20,707 اعطني زوجا من هؤلاء اين المال 885 01:30:20,750 --> 01:30:22,624 ضعه بحسابي 886 01:30:22,666 --> 01:30:26,374 لابد انك تشعر بالتعب بعد كل هذا الجهد 887 01:30:26,416 --> 01:30:29,499 الضرر يقدر بحوالي 25 ليرة استرليني 888 01:30:29,541 --> 01:30:32,832 ما الذي لديك من اقتراحات؟ ليس لدي مال 889 01:30:32,875 --> 01:30:36,124 لا! ولكن لديك قدرة وافرة لتحطيم المكان! 890 01:30:36,166 --> 01:30:38,582 انه البوليس لاجلك هذه المرة يا لوكي 891 01:30:38,625 --> 01:30:42,374 المرة الماضية كان هناك اختلاف فني صغير، انني سامحتك 892 01:30:42,416 --> 01:30:44,874 هذه المرة اكثر جدية 893 01:30:44,916 --> 01:30:49,624 لابد ان استدعي البوليس 25 استرليني! انا رسام ولست صاحب حانة 894 01:30:49,666 --> 01:30:52,874 ادفع والا ستذهب للسجن انا في ضائقة مالية 895 01:30:52,916 --> 01:30:56,290 اذن ستكون ستة اشهر في السجن قم بانتقامك 896 01:30:56,333 --> 01:30:58,790 لدي عرض لتقديمه 897 01:30:58,833 --> 01:31:01,665 اثنان من صوري ستعادلان الامر 898 01:31:01,708 --> 01:31:03,749 لا. أهناك بديل؟ ماذا ؟ 899 01:31:03,791 --> 01:31:06,624 سترى، البوليس ام عرضي؟ 900 01:31:06,666 --> 01:31:09,749 انا مشغول جدا لأمضي اجازة 6 شهور بالسجن 901 01:31:09,791 --> 01:31:11,999 - اذن فهو عرضي؟ - نعم 902 01:31:12,041 --> 01:31:15,624 جو، اخبر بيل ان يحضر السيارة هنا 903 01:31:15,666 --> 01:31:18,999 سام ساعدنا يالها من صورة قمت برسمها 904 01:31:19,041 --> 01:31:21,832 سيقوم بعمل خير هذا المؤذي 905 01:31:24,291 --> 01:31:26,165 ولكنه جوني 906 01:31:26,208 --> 01:31:29,332 نعم هو حقا كيف حالك 907 01:31:29,375 --> 01:31:32,915 طلبت تاكسي. السائق لن يطرح أي اسئلة 908 01:31:32,958 --> 01:31:35,832 ما الذي تريدني ان افعل؟ تخلص منه 909 01:31:35,875 --> 01:31:38,540 اقلبه بأي مكان في الظلام بعيدا عن هنا 910 01:31:38,583 --> 01:31:41,749 اليك 10 شلن اجرة السيارة. خذ قرارك 911 01:31:43,333 --> 01:31:45,415 اخرج من هنا. ساعدنا يا سام 912 01:31:45,458 --> 01:31:49,082 ستكون عشر سنوات لو قبض علينا كاس خمر اخير 913 01:31:49,125 --> 01:31:51,499 انه طريق واحد له 914 01:31:54,375 --> 01:31:56,082 انتظر هنا 915 01:31:56,916 --> 01:32:01,290 الشارع خال. التاكسي هنا زجاجاتي. البيرة 916 01:32:01,333 --> 01:32:03,415 راقب البوليس 917 01:32:03,458 --> 01:32:05,499 لكن سيد فينشي اسكت 918 01:32:05,541 --> 01:32:08,290 لو رآنا البوليس اسكت. افتح هذا الباب 919 01:32:08,333 --> 01:32:10,040 اشكرك 920 01:32:10,083 --> 01:32:13,749 لوكي تعال للخارج تعال 921 01:32:13,791 --> 01:32:18,540 قليل من البراندي للرحلة بالخارج. هيا هيا 922 01:32:22,125 --> 01:32:25,374 تعال. ادخله هنا. هيا 923 01:32:25,416 --> 01:32:29,290 كن حريصا معه اذن ساعدنا. ادخل 924 01:32:30,166 --> 01:32:32,749 اسرع 925 01:32:32,791 --> 01:32:35,999 خذه بعيدا توقف! اليس لديك اخلاق 926 01:32:37,625 --> 01:32:39,415 امض 927 01:32:42,583 --> 01:32:45,415 عندما اوصلك للمنزل سأعطيك شرابا 928 01:32:45,458 --> 01:32:49,832 وصديق لي سيعالج ذراعك 929 01:32:51,875 --> 01:32:53,457 توبر 930 01:32:53,500 --> 01:32:55,165 توبر 931 01:32:56,291 --> 01:33:00,665 توبر، اهذا خطير؟ 932 01:33:00,708 --> 01:33:04,082 عندما كنت طالبا بتلك الجامعة في لندن 933 01:33:04,125 --> 01:33:06,915 هل درست اشياء كهذه؟ 934 01:33:06,958 --> 01:33:10,165 هل انا مصاب بشدة؟ 935 01:33:11,875 --> 01:33:13,249 لا 936 01:33:13,291 --> 01:33:16,749 ظننت اني كذلك 937 01:33:30,541 --> 01:33:34,040 سمك و بطاطا مقلية. طعام مغذي يا توبر 938 01:33:40,375 --> 01:33:44,707 الا يوجد واحد لشل المسكين. انا جائع بشكل يائس 939 01:33:49,208 --> 01:33:51,624 انت رجل محترم يا توبر 940 01:33:59,708 --> 01:34:01,332 توبر 941 01:34:01,375 --> 01:34:03,999 توبر لقد حدث شيء سيء 942 01:34:04,041 --> 01:34:07,874 ألن تتضايق اذا اخبرتك؟ 943 01:34:07,916 --> 01:34:11,749 - لوكي تضايق جدا - حسنا؟ 944 01:34:11,791 --> 01:34:16,249 انا اكتشفت اين يختبي جوني ماكوين 945 01:34:16,291 --> 01:34:19,707 - استمر - و انا 946 01:34:19,750 --> 01:34:22,124 اخذته وذهبت الى الاب توم 947 01:34:22,166 --> 01:34:25,915 لتحصل على ربحك القذر على ان اتكسب 948 01:34:25,958 --> 01:34:30,374 شل انت قذر الاب توم لم يقل هذا 949 01:34:30,416 --> 01:34:32,249 كان محترما 950 01:34:32,291 --> 01:34:36,332 اخبرته ان عليّ ان اقتات ونوعا ما اتفق معي 951 01:34:36,375 --> 01:34:40,915 بالطبع ليس لديه ثروة ولكنه لمح الى شيءاخر 952 01:34:40,958 --> 01:34:45,832 ايمان. شيء ثمين لديه بواسطته 953 01:34:45,875 --> 01:34:47,957 هذا حيث فقدته 954 01:34:48,000 --> 01:34:50,457 ربما يمجد هذا روحك البائسة 955 01:34:50,500 --> 01:34:55,040 توبر ماذا يعني هذا؟ الايمان؟ 956 01:34:55,083 --> 01:34:57,999 عرفت رجلا كان لديه 957 01:35:00,791 --> 01:35:05,707 اتساءل ان كان الاب توم سعيطني شيء منه 958 01:35:07,125 --> 01:35:10,499 ما هذا يا توبر انها الحياة 959 01:35:15,708 --> 01:35:19,124 حصلت عليه انه جوني 960 01:35:19,166 --> 01:35:21,665 ضعه بجوار النار لا لا 961 01:35:37,625 --> 01:35:39,874 انه كتفه 962 01:35:44,500 --> 01:35:46,582 انه بحال سيء 963 01:35:49,833 --> 01:35:52,207 اغلي بعض الماء بسرعة 964 01:35:52,250 --> 01:35:55,415 احضر وعاء نظيف وقطعة صابون مطهر 965 01:35:55,458 --> 01:36:00,582 احضر تلك الحقيبة من غرفتي اعرف كلهم مقصات فضية 966 01:36:16,041 --> 01:36:18,874 ماذا تنوي؟ انظر اليه؟ 967 01:36:18,916 --> 01:36:22,707 كل الذين قمت برسمهم كانوا احياء ولكنه يختلف 968 01:36:22,750 --> 01:36:25,165 انه يقترب من الموت. انه يراه 969 01:36:25,208 --> 01:36:27,749 انه يموت، لا احتاج ان يقال لي هذا 970 01:36:27,791 --> 01:36:30,999 هناك خواطر رائعة بعينيه 971 01:36:31,041 --> 01:36:33,540 - انت رجل مجنون - الامر لن يستغرق طويلا 972 01:36:33,583 --> 01:36:36,249 بعدما اصلح من شأنه سيذهب للمشتفى 973 01:36:36,291 --> 01:36:38,124 انت تعرف من يكون 974 01:36:38,166 --> 01:36:40,999 اذا وصل هناك قريبا ربما يعيش 975 01:36:41,041 --> 01:36:44,707 - لقد فقد حياته بالفعل - ليس من شأني 976 01:36:44,750 --> 01:36:48,540 اصلاح جسده حتى يمكنه ان يحاكم ويعدم! 977 01:36:48,583 --> 01:36:50,374 لا استطيع منع هذا 978 01:36:50,416 --> 01:36:53,457 هناك اشياء للاهتمام اكثر من الجسد 979 01:36:53,500 --> 01:36:58,082 الذي ربما يموت ولكن الروح تبقى نشطة 980 01:36:58,125 --> 01:37:00,582 توبر هل ستعمل؟ 981 01:37:00,625 --> 01:37:03,374 احضر الماء الساخن ومنشفة نظيفة 982 01:37:03,416 --> 01:37:06,665 هل احضرت هذه المادة التي تُكسب المستشفى رائحتها 983 01:37:06,708 --> 01:37:08,790 احضرت تلك الاشياء 984 01:37:08,833 --> 01:37:11,999 ستبقى بعيدا عن الضوء أليس كذلك يا توبر؟ 985 01:37:12,041 --> 01:37:14,124 لماذا تريد ان تفعل هذا؟ 986 01:37:14,166 --> 01:37:18,415 لأن هناك شيئا يجب ان يُقال عنه قبل ان يموت 987 01:37:18,458 --> 01:37:21,749 - وعنّا جميعا - يمكنني رؤيته يا توبر 988 01:37:23,000 --> 01:37:27,249 ربما تجد شيئا لا تفهمه هذا سيخيفك 989 01:37:27,291 --> 01:37:31,374 - انا افهم ما اراه فيه - ما هو؟ 990 01:37:33,041 --> 01:37:36,374 - انها الحقيقة عنا كلنا - أهذا كل شيء؟ 991 01:37:36,416 --> 01:37:40,249 - انه ملعون - وكذلك نحن جميعا 992 01:37:42,791 --> 01:37:46,040 - هل هو يموت حقا يا توبر؟ - كلنا نموت 993 01:37:46,083 --> 01:37:50,249 أيمكنك الا تثبته حتى يستطيع السير للبيت؟ 994 01:37:50,291 --> 01:37:54,374 اود رؤيته آمنا في الطريق ربما قد اذهب معه 995 01:37:54,416 --> 01:37:57,874 شل، في غرفتي بعض البراندي. احضره 996 01:37:57,916 --> 01:38:00,499 نعم هذا سيمنحه القوة 997 01:38:17,166 --> 01:38:20,332 أبتِ، إنه مفتش. أين سأذهب؟ 998 01:38:20,375 --> 01:38:24,874 ابقِ هنا. سأقابله بالاسفل 999 01:38:36,583 --> 01:38:40,749 - مرحبا فريد - أبتِ. أردت بضعة كلمات فحسب 1000 01:38:40,791 --> 01:38:43,790 لدي زائر بالاعلى. تعال لحجرة المجلس 1001 01:38:43,833 --> 01:38:45,832 اشكرك 1002 01:38:45,875 --> 01:38:48,999 اعرف ما الذي اتيت للحديث عنه 1003 01:38:49,041 --> 01:38:53,207 - انها مسألة خطيرة يا أبتِ - أفعال جوني ماكوين 1004 01:38:53,250 --> 01:38:56,874 وكاثلين سوليفان شوهدت تدخل منزلك 1005 01:38:56,916 --> 01:38:59,040 لا شيء ضدها بالتأكيد 1006 01:38:59,083 --> 01:39:02,082 في نظر القانون هي خطرة 1007 01:39:02,125 --> 01:39:06,415 - كنت استمع اليها - سألتك أين تجد جوني؟ 1008 01:39:06,458 --> 01:39:09,290 - أهذه جريمة؟ - جريمة جدية 1009 01:39:09,333 --> 01:39:15,249 من واقع خبرتك بالرجال والنساء، أيمكنك القول انهم جميعا سيئون؟ 1010 01:39:15,291 --> 01:39:18,415 في مهنتي لا يوجد جيد او سيء 1011 01:39:18,458 --> 01:39:21,415 هناك براءة وذنب، هذا كل شيء 1012 01:39:21,458 --> 01:39:26,165 رأيت السيء فيهم وأدنته، وبحق أيضا 1013 01:39:26,208 --> 01:39:30,999 ولكن ماذا نفعل عندما نجد شيئا جيدا فيهم؟ 1014 01:39:31,041 --> 01:39:33,165 الا يجب علينا تمييز هذا؟ 1015 01:39:33,208 --> 01:39:37,124 اعرف ما تقوله. هذه المرأة تحب ماكوين 1016 01:39:37,166 --> 01:39:40,915 هي لا تستطيع ايجاده، لذا جاءت اليك لطلب المساعدة 1017 01:39:42,750 ,--> 01:39:46,499 الجميع هنا يتوقع مني عمل المعجزات 1018 01:39:46,541 --> 01:39:51,624 أبتِ لديّ واجبي لأقوم به. أين هذا الرجل ماكوين؟ 1019 01:39:53,958 --> 01:39:56,832 هناك بالخارج من ضمن احجار المدينة 1020 01:39:56,875 --> 01:39:58,749 أهذا كل ما لديك لتخبرني به؟ 1021 01:39:58,791 --> 01:40:04,749 انتم جميعا تطلبون مساعدتي لكنى أردت أن أراه لسبب 1022 01:40:04,791 --> 01:40:07,165 - لماذا؟ - ستعتقد انه غريب 1023 01:40:07,208 --> 01:40:10,582 لكني اتمنى لو استطعت رؤيته قبل اعتقاله 1024 01:40:10,625 --> 01:40:12,874 اريد ان أواسيه 1025 01:40:12,916 --> 01:40:15,624 هذا غير معقول يا ابتِ 1026 01:40:15,666 --> 01:40:19,165 لكنك لا يمكنك القيام بهذا ما لم يأتِ هنا 1027 01:40:46,500 --> 01:40:51,124 سأجعل الشوارع مراقبة . و يا أبتِ .. لا تتدخل 1028 01:40:51,166 --> 01:40:53,957 لم اكن اتدخل 1029 01:40:54,000 --> 01:40:59,665 انا كنت فقط أتساءل ما اذا كان هناك بعض الرحمة 1030 01:40:59,708 --> 01:41:02,874 انه واجبي ان اقدم هذا الرجل للعدالة 1031 01:41:02,916 --> 01:41:06,249 هذا واجبنا جميعا 1032 01:41:07,333 --> 01:41:13,082 أبتِ ربما يكون افضل ان تبقى تلك السيدة الشابة هنا معك لفترة 1033 01:41:14,375 --> 01:41:16,874 - انت تفهم - ليلة طيبة 1034 01:41:19,833 --> 01:41:23,124 الشابة غادرت. قالت انها لم تستطع البقاء 1035 01:41:23,166 --> 01:41:26,082 - أين ذهبت؟ - لم تقل 1036 01:41:26,125 --> 01:41:28,415 انه موعد نومك يا أبتِ 1037 01:41:29,333 --> 01:41:31,457 انتظر قليلا 1038 01:41:31,500 --> 01:41:35,457 المد يهبط. بحلول منتصف الليل السفينة سترسو 1039 01:41:35,500 --> 01:41:37,749 سيكون عند الاب توم في أي لحظة 1040 01:41:37,791 --> 01:41:41,540 احضره هنا بحلول منتصف الليل. لا يمكنني عمل شيء بعد هذا 1041 01:41:41,583 --> 01:41:43,665 سأحضره قبل هذا 1042 01:41:59,416 --> 01:42:02,665 كان يمكن ان تكون طبيبا عظيما يا توبر 1043 01:42:02,708 --> 01:42:05,290 لو انك فقط انهيت دراستك 1044 01:42:05,333 --> 01:42:10,499 كنت ستمتلك قبعة وملابس جيدة ومنزل كبير 1045 01:42:10,541 --> 01:42:14,040 وزبائن اغنياء يأتون اليك للعلاج 1046 01:42:14,083 --> 01:42:18,249 وما كنت لتنهض من الفراش حتى العاشرة صباحاً 1047 01:42:18,291 --> 01:42:21,040 عندما تصبح الشوارع خالية نوعا 1048 01:42:22,333 --> 01:42:25,124 برفق برفق 1049 01:42:26,708 --> 01:42:30,665 انه جاهز للمستشفى الان يا لوكي . ساعدني في حمله 1050 01:42:30,708 --> 01:42:35,707 - الافضل ان يرتاح لوقت اطول - لابد ان يُجرَى له نقل دم 1051 01:42:35,750 --> 01:42:38,582 - ما نفع هذا؟ - ربما ينقذ حياته 1052 01:42:38,625 --> 01:42:42,290 - انه ليس لائقا صحيا للتحرك - لوحاتك الجهنمية! 1053 01:42:42,333 --> 01:42:45,999 - اعطه براندي - بينما تتسرب منه الحياة! 1054 01:42:46,041 --> 01:42:50,624 الابريق يصف الغلاية بالسواد! انت ايضا لا تهتم بشأنه اطلاقا 1055 01:42:50,666 --> 01:42:52,999 تشكو بشأن جسده وروحه 1056 01:42:53,041 --> 01:42:56,540 انه يمتلك روحا خالدة. يجب أن يذهب للمستشفى 1057 01:42:56,583 --> 01:42:59,832 اتخذ قرارك بشأنه سريعا 1058 01:42:59,875 --> 01:43:03,332 انا لن اتحمل أي هراء منكم يا رجال! 1059 01:43:03,375 --> 01:43:07,749 هل تعتقد انني كسوت جراحه حتى يمكنك رسمه؟ 1060 01:43:07,791 --> 01:43:11,374 انت فقط اصلحت شانه لتكون فخورا بما فعلته 1061 01:43:11,416 --> 01:43:14,665 - لو انه مات.. - اعطه الهدوء ليهلك اذن. 1062 01:43:14,708 --> 01:43:18,207 وماذا لو فعل؟ بماذا سنخبر الشرطة؟ 1063 01:43:18,250 --> 01:43:22,332 انا لن اسمح له ان يجلس هناك ويموت في هذا المقعد! 1064 01:43:22,375 --> 01:43:25,874 ألن تسلمه الى الكاهن؟ 1065 01:43:25,916 --> 01:43:30,582 سيبقونه هناك. حينما يصحّ سيخضعه البوليس للمحاكمة. 1066 01:43:30,625 --> 01:43:33,624 - ان تتوقع مني ان أخبئه؟ - يجب ان يبقى هنا 1067 01:43:33,666 --> 01:43:35,874 لن يستغرق مني وقتا اطول .. 1068 01:43:36,166 --> 01:43:38,874 - الا يمكنك ان ترى.. - انا ارى حياة 1069 01:43:38,916 --> 01:43:42,165 هل سمعت ابدا عظة من الاب توم؟ 1070 01:43:42,208 --> 01:43:45,540 الاب توم؟ 1071 01:43:45,583 --> 01:43:48,707 - الكاهن العجوز في سانت كاثرين؟ - هذا هو 1072 01:43:48,750 --> 01:43:50,749 اين هو؟ 1073 01:43:58,250 --> 01:44:01,415 اخبرني يا أبتِ كما اعتدت ان تخبرنا 1074 01:44:01,458 --> 01:44:06,165 البوليس سيخضعه للمحاكمة. اقول لك، يجب ان يبقى هنا 1075 01:44:06,208 --> 01:44:09,040 بصوت اعلى يا ابت. لا يمكننى سماعك 1076 01:44:09,083 --> 01:44:10,957 دعه يستريح 1077 01:44:11,000 --> 01:44:13,499 - الا ترى..؟ - ما أراه هو الحياة 1078 01:44:13,541 --> 01:44:16,249 - الان تعال - لا، اتركه 1079 01:44:16,916 --> 01:44:18,957 انظر 1080 01:44:21,541 --> 01:44:26,457 كنا دائما نحجب صوتك بصراخنا، ألم نفعل يا أبتِ؟ 1081 01:44:26,500 --> 01:44:29,374 لم نستمع ابدا إليك في الواقع 1082 01:44:29,416 --> 01:44:33,624 رددنا الكلمات دون التفكير فيما تعنيه 1083 01:44:34,625 --> 01:44:37,957 ولكني اذكر عندما كنت صبيا 1084 01:44:41,708 --> 01:44:43,499 انا اذكر 1085 01:44:44,500 --> 01:44:49,207 عندما كنت طفلا، كنت أتكلم كطفل، 1086 01:44:49,250 --> 01:44:53,749 فكرت كطفل، أدركت كطفل 1087 01:44:55,000 --> 01:45:00,249 ولكن عندما صرت رجلا، نحيت الاشياء الطفولية جانبا 1088 01:45:09,416 --> 01:45:12,790 حتى ان تكلمت بألسنة الرجال والملائكة 1089 01:45:12,833 --> 01:45:15,332 لكن دونما بِرّ 1090 01:45:15,375 --> 01:45:20,290 فإننى اصير بوقا نحاسيا 1091 01:45:21,583 --> 01:45:24,207 حتى وان اوتيت القدرة على التنبؤ 1092 01:45:24,250 --> 01:45:28,915 وفهم كل الغوامض وكل المعرفة 1093 01:45:28,958 --> 01:45:33,207 وحتى لو لدي كل الإيمان فيمكننى تحريك الجبال 1094 01:45:33,250 --> 01:45:35,957 لكن دونما بِرّ 1095 01:45:38,541 --> 01:45:40,415 فأنا لا شيء 1096 01:45:49,041 --> 01:45:51,499 لقد جُنّ، لقد فقد عقله 1097 01:45:51,541 --> 01:45:54,790 انه يهذي، سأذهب لاحضار اسعاف 1098 01:45:56,791 --> 01:45:59,624 الاب توم بانتظارك 1099 01:46:01,250 --> 01:46:04,415 هناك شابة اسمها كاثلين بصحبته 1100 01:46:04,458 --> 01:46:07,874 ايمكنك ان تلحق بالاب توم ان ساعدتك؟ 1101 01:46:23,541 --> 01:46:25,165 شل! 1102 01:46:43,541 --> 01:46:48,040 هيا الان انت تبلي جيدا أخط للخارج هذا هو الفتى 1103 01:46:48,083 --> 01:46:52,457 خطوة للخارج، هكذا تمام يا بني 1104 01:46:55,916 --> 01:46:58,915 ارني الطريق حالا جوني هيا 1105 01:47:01,333 --> 01:47:03,249 هكذا الصبي 1106 01:47:06,583 --> 01:47:10,332 تمام هيا جوني هيا 1107 01:47:17,041 --> 01:47:20,790 صحيح، انت تبلي حسنا هيا 1108 01:47:30,000 --> 01:47:32,207 ابق هناك جوني 1109 01:47:32,250 --> 01:47:35,582 كنت اقول 1110 01:47:35,625 --> 01:47:39,874 هذا الرجل يقول لي لو انعشت الطائر فالاسبوع المقبل 1111 01:47:39,916 --> 01:47:41,832 هيا 1112 01:47:42,791 --> 01:47:44,874 جوني هيا 1113 01:47:45,916 --> 01:47:48,040 هيا 1114 01:47:50,750 --> 01:47:54,665 لا بأس يا جوني هيا كل شيء بخير 1115 01:48:49,333 --> 01:48:53,332 جوني استمع اليّ، ابق هنا 1116 01:48:53,375 --> 01:48:59,082 سأسبق البوليس واحضر الاب توم لاجلك 1117 01:48:59,125 --> 01:49:00,957 ابق هناك جوني 1118 01:49:14,625 --> 01:49:17,124 انها ليلة عسيرة ايها الضابط 1119 01:50:08,541 --> 01:50:10,124 اين هو؟ 1120 01:50:10,166 --> 01:50:13,082 تركته آمنا قليلا بالخلف اين؟ 1121 01:50:13,125 --> 01:50:16,207 - قبل الميدان - خذني هناك 1122 01:50:16,250 --> 01:50:18,790 - البوليس بكل مكان - لا تفعل! انتظر 1123 01:50:18,833 --> 01:50:22,749 - عليّ ان اخبر الاب توم - اخبره اننا ذهبنا الى الميدان 1124 01:50:22,791 --> 01:50:24,665 نعم هذا صحيح 1125 01:50:46,333 --> 01:50:48,540 رباط حذائي انحل 1126 01:50:51,458 --> 01:50:53,540 حذائي أفلت 1127 01:50:55,541 --> 01:50:58,207 الجورب مليء بالثلج 1128 01:51:38,000 --> 01:51:39,790 جوني 1129 01:51:40,708 --> 01:51:42,540 كاثلين 1130 01:51:44,875 --> 01:51:47,790 - اهذا انت حقا تعال اليّ وشاهد 1131 01:51:51,083 --> 01:51:52,957 لا اقدر 1132 01:51:55,791 --> 01:52:00,040 لو انكِ حقا، مدي يدكِ اليّ 1133 01:52:06,625 --> 01:52:11,707 ماذا تريدين معي عودي الى الحياة والامن 1134 01:52:12,583 --> 01:52:14,957 سأبقى معك يا حبي 1135 01:52:15,000 --> 01:52:18,374 ارفعي رأسك لا تبكين 1136 01:52:22,166 --> 01:52:25,165 هذه فرصتنا هل تنتهزها معي؟ 1137 01:52:26,333 --> 01:52:29,999 - أهو بعيد؟ - ابق ممسكا بيدي 1138 01:52:38,333 --> 01:52:41,707 - الاب توم. حذائي خلع - اين هي؟ 1139 01:52:41,750 --> 01:52:44,457 - الرباط انحل وافلتت - بأي طريق؟ 1140 01:52:44,500 --> 01:52:47,249 لم استطع الاستمرار معها 1141 01:53:45,333 --> 01:53:47,499 كاثلين، اين انت؟ 1142 01:53:47,541 --> 01:53:49,957 لا بأس جوني، انا هنا 1143 01:53:51,208 --> 01:53:53,082 أهو بعيد؟ 1144 01:53:56,041 --> 01:53:59,665 انه طريق طويل جوني، لكني قادمة معك 1145 01:54:00,875 --> 01:54:03,290 سنذهب بعيدا معا 1146 01:54:56,708 --> 01:54:58,874 هذا هو سلاحهم سيدي 1147 01:55:03,416 --> 01:55:07,624 - رصاصتين اطلقا - هذا عندما توجب علينا رد الطلقات