﻿1
00:00:47,067 --> 00:01:00,239
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">translated by:
Anas Aljanaby</font>

2
00:01:46,939 --> 00:01:48,139
SULIMAN.K ... تــــعديـــل

3
00:01:50,099 --> 00:01:52,739
! .. لا.لا

4
00:01:59,776 --> 00:02:01,346
هيا

5
00:02:02,912 --> 00:02:04,482
هيا

6
00:02:05,949 --> 00:02:10,125
أفتحوا الباب -
دعنا ندخل -

7
00:03:32,939 --> 00:03:34,316
أنهض

8
00:03:39,078 --> 00:03:42,390
أعطني يوماً آخر

9
00:03:42,482 --> 00:03:44,723
يوماً آخر لنّ يخلق إختلافاً

10
00:03:44,785 --> 00:03:47,732
أرجوك, أعطني بعض الدواء

11
00:03:48,322 --> 00:03:51,633
(لقد تعاطيته يا (هال
وأنت في حال أسوء

12
00:03:51,758 --> 00:03:53,829
ضعني في الحجر الصحي

13
00:03:54,695 --> 00:03:57,642
فقط ليوم غد. وسأتحسن

14
00:04:00,801 --> 00:04:02,781
(لنّ تتحسن يا (هال

15
00:04:04,438 --> 00:04:09,411
سأتحمل الآمر .. إنه خياري

16
00:04:10,912 --> 00:04:12,516
ليس اليوم

17
00:04:14,716 --> 00:04:18,186
لا يمكنك فعل هذا! ، أنه خياري

18
00:04:19,754 --> 00:04:21,165
إنه عملي

19
00:04:21,789 --> 00:04:24,235
أرقد بسلام -
(مِيسون) -

20
00:04:28,363 --> 00:04:30,206
(أختباره إيجابي يا (سام

21
00:04:34,036 --> 00:04:35,481
 لديه خيار

22
00:04:36,672 --> 00:04:37,912
دعهُ يمشي

23
00:04:38,474 --> 00:04:42,047
سيعود, دوماً يفعلون هذا

24
00:04:42,278 --> 00:04:44,758
لايمكن أن ندعهُ يُعدي بقية المستعمرة

25
00:04:46,582 --> 00:04:47,925
(ميسون)

26
00:04:51,186 --> 00:04:52,529
هذا ليس صحيحاً

27
00:04:52,788 --> 00:04:54,734
هذا لبقائنا على قيد الحياة

28
00:05:25,690 --> 00:05:27,397
لاشيء شخصي

29
00:05:35,466 --> 00:05:37,605
(وقته قدّ نفذ, هذا كل ما في الآمر,(سام

30
00:05:46,877 --> 00:05:50,758
في هذا المكان، نعيش في خوف
من نُزلات البرد المنتشر

31
00:05:52,784 --> 00:05:56,095
الإنفلونزا الأخيرة قضت على 20 فرداً
في أقل من أسبوع

32
00:05:57,889 --> 00:05:59,766
لذا، الآن لدينا قواعد

33
00:06:00,559 --> 00:06:03,165
إن مرضت، ستذهب إلى الحجر الصحي

34
00:06:03,729 --> 00:06:06,767
إن لم تتحسن, فلديك خِيار

35
00:06:09,034 --> 00:06:12,777
رصاصة .. أو المشيّ طويلاً في الثلج

36
00:06:15,007 --> 00:06:17,284
على الأقل هذه هي الطريقة
الناجحة مع الآمر

37
00:06:22,515 --> 00:06:25,689
بعد أن سقطت الثلوج, المحظوظين
 فقط من وجدوا أماكن كهذه

38
00:06:27,787 --> 00:06:30,700
الأماكن التي تستمد فيها الحياة
تحت الثلج

39
00:06:37,030 --> 00:06:40,568
عندما وصلت إلى هنا، كنا مئات
نعيش بعضنا فوق بعض

40
00:06:42,369 --> 00:06:45,373
الجميع مؤمن بأنه سيخرج حيّ من المدينة

41
00:06:48,675 --> 00:06:52,646
عندما نفذت المؤن
معظم الناس في العالم ماتت

42
00:06:53,447 --> 00:06:55,552
لكن ليس أناس هذا المكان

43
00:06:56,183 --> 00:06:58,754
حيث تم تخزين البذور تحت الارض

44
00:06:59,753 --> 00:07:01,960
يبقى آمناً, ليوم أفضل

45
00:07:22,677 --> 00:07:25,214
بعض الناس، يتحدثون عن مكان

46
00:07:25,647 --> 00:07:30,255
جنة, بسماء زرقاء وطيور
لاتُعد عندما تراها

47
00:07:31,686 --> 00:07:33,256
هذه مجرد قصص

48
00:07:34,223 --> 00:07:35,725
الجميع يعرف ذلك

49
00:07:41,130 --> 00:07:42,700
لذا أنتظرنا

50
00:07:43,332 --> 00:07:46,211
النوم في الشتاء
كظلمات العصر السابق

51
00:07:48,704 --> 00:07:51,275
لكن ليس البرد ما نخشاه

52
00:07:52,908 --> 00:07:54,216
إنما نخشى بعضنا البعض

53
00:07:55,010 --> 00:07:56,887
(بريغز) -
 ما الأمر، يا (سام)؟ -

54
00:07:56,946 --> 00:07:59,552
أودّ التكلم معك -
لا تبدأ, (هال) يعرف القواعد -

55
00:07:59,748 --> 00:08:01,888
أختبار دمه كان أيجابي
ولم يتحسن

56
00:08:01,985 --> 00:08:04,090
لم يّعد لدينا مُضاد كافي
لنكافح هذه الأنفلونزا

57
00:08:04,254 --> 00:08:05,597
ولا نستطيع أن نخاطر بإنتشار آخر

58
00:08:05,655 --> 00:08:08,101
لكن لماذا نترك الآمر بيّد شخص
يُحب الضغط على الزناد؟

59
00:08:08,191 --> 00:08:10,671
أسمع. هذه المستعمرة بدأت
بأكثر من 400 شخص

60
00:08:10,760 --> 00:08:12,467
ولقد أنجزت الكثير من الخدمات

61
00:08:12,562 --> 00:08:14,940
أطلق النار بيّد للحماية
والمجرفة بيّد للعمل

62
00:08:15,031 --> 00:08:17,443
لقد أكتفيت من الدماء في الثلج
أتفهمني؟

63
00:08:17,567 --> 00:08:19,012
الآن، (ميسون) يقوم بما ينبغي عليه فعله

64
00:08:19,069 --> 00:08:21,413
نعم، لكنه لا يفعل ذلك بصورة صحيحة
لم يعطيه فرصة

65
00:08:23,473 --> 00:08:26,887
هال) أراد أن يمشي)
وليس رصاصة الرحمة

66
00:08:31,249 --> 00:08:33,320
حسناً، الآن لدينا مشكلة أكبر

67
00:08:40,224 --> 00:08:43,364
أتصل بالمقاطعة الخامسة
معك المقاطعة السابعة, حوّل

68
00:08:46,998 --> 00:08:49,706
معك المقاطعة السابعة
هيا يا شباب, حوّل

69
00:08:50,168 --> 00:08:52,581
ما الأمر؟ -
لا أحد يُجيب من المقاطعة الخامسة -

70
00:08:52,671 --> 00:08:53,741
أس أو أس؟ -
أس أو أس -

71
00:08:53,839 --> 00:08:55,750
أمتأكد من أنها الخامسة؟ -
نعم, هذه شفرتهم -

72
00:08:55,974 --> 00:08:57,282
ماركوس) دائماً يتفقدهم)

73
00:08:57,409 --> 00:08:58,820
متى آخر مرة آتصلت معه؟

74
00:08:58,911 --> 00:09:01,892
منذسبعة أيام, قالوا أنهم
سيصلحون اللاسلكي

75
00:09:02,080 --> 00:09:04,617
ولم يُجيبون منذ ساعة تقريباً

76
00:09:09,254 --> 00:09:11,632
حسناً, إصدر إعلان

77
00:09:11,723 --> 00:09:13,703
اجتماع عام في القاعة الرئيسية
خلال ثلاثين دقيقة

78
00:09:13,792 --> 00:09:15,567
 حسناً، لمن؟ -
للجميع -

79
00:09:15,627 --> 00:09:17,471
(أريدك أن تذهب وترى (فيكتور

80
00:09:17,597 --> 00:09:19,702
لديّ مشكلة في مخزون الحياة

81
00:09:23,203 --> 00:09:24,648
نعم

82
00:09:25,572 --> 00:09:29,611
أنتباه !, لكل المقاطعات
 التوجه إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

83
00:09:29,676 --> 00:09:34,489
أكرر. جميع المقاطعات يُرجى التوجه
إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

84
00:09:34,614 --> 00:09:35,820
شكراً

85
00:09:50,531 --> 00:09:52,772
ستحاول أنقاذ هذا الأرنب أيضاً؟

86
00:09:56,136 --> 00:09:58,013
نفايات ميتة آخرى

87
00:09:59,273 --> 00:10:02,220
يحتاجون للبروتين مثلنا

88
00:10:03,911 --> 00:10:05,288
كم تبقى؟

89
00:10:05,980 --> 00:10:07,789
12تقريباً

90
00:10:08,015 --> 00:10:13,022
ولكن هذه هنا ... هي الأنثى الوحيدة

91
00:10:16,658 --> 00:10:19,662
أنت تضجر عندما لا تتكاثر الأرانب

92
00:10:20,762 --> 00:10:22,469
(دعني أرى ما يمكنني الحصول عليه من (كاي

93
00:10:28,370 --> 00:10:30,372
ميسون)! ما الآمر؟)

94
00:10:31,806 --> 00:10:34,047
ماذا تقصد؟ -
ماذا جرى بالخارج مع (هال)؟ -

95
00:10:36,879 --> 00:10:38,415
سام) ذهب إليك؟)

96
00:10:43,519 --> 00:10:45,726
من أعطاك الحق لتسلب خْيار رجل؟

97
00:10:50,993 --> 00:10:52,995
أتخذت الخيار, عندما كان أختباره أيجابياً

98
00:10:53,129 --> 00:10:56,269
ليس هكذا نتعامل مع الآمور
نعطي الناس حرية الاختيار

99
00:10:56,365 --> 00:10:59,209
إنها فرصتهم بغض النظر عن النتائج

100
00:10:59,635 --> 00:11:03,516
حتى يعودون, أو ينفذ الطعام

101
00:11:05,575 --> 00:11:10,183
هذه ليس مشكل, لتصبح مُشكلة

102
00:11:11,715 --> 00:11:14,218
وكلتني بهذا العمل لأقوم بهِ

103
00:11:16,053 --> 00:11:17,623
أسمح ليّ بعملي

104
00:11:21,458 --> 00:11:22,596
(ميسون)

105
00:11:22,659 --> 00:11:24,070
.. كما تعلم

106
00:11:25,329 --> 00:11:26,673
فكر في شخص يخدم ...

107
00:11:26,731 --> 00:11:28,768
معك, وتُكافؤه بقليل من الأحترام

108
00:12:01,533 --> 00:12:02,671
تقريباً أنت

109
00:12:03,135 --> 00:12:04,614
لا, لست كذلك

110
00:12:09,341 --> 00:12:10,615
ماذا تحتاج؟

111
00:12:11,043 --> 00:12:12,613
بعض الدواء

112
00:12:12,978 --> 00:12:14,787
الأرانب لاتُبلي حسناً

113
00:12:38,238 --> 00:12:39,581
أين هذا؟

114
00:12:41,007 --> 00:12:43,783
"أعتقد في مكان ما في "أسبانيا

115
00:12:47,448 --> 00:12:49,052
لم تقلعي بتاتاً، أليس كذلك؟

116
00:12:50,217 --> 00:12:55,667
لا, لا أحد, أظن أن (بريغز) سيصلح
الرابط القديم للقمر الأصطناعي, لكنه فعل

117
00:12:57,658 --> 00:12:58,796
لذا؟

118
00:13:00,261 --> 00:13:03,902
لذلك تعديل الطقس في الخارج تكنلوجياً جاهز

119
00:13:03,998 --> 00:13:06,604
لقد دفن تحت الثلج

120
00:13:07,701 --> 00:13:09,943
حسناً، من هنا يبقى الأمر

121
00:13:10,739 --> 00:13:12,706
دفن -
(سام) -

122
00:13:12,707 --> 00:13:14,948
في مكان ما, شخصاً ما
يعمل على الأصلاح

123
00:13:15,043 --> 00:13:17,387
وعندما يكون هناك ذوبان
سأعثر عليه

124
00:13:20,982 --> 00:13:22,427
هل ستأخذينني معكِ؟

125
00:13:22,584 --> 00:13:25,656
ليس هناك الكثير من الخيارات هنا
عليك أن تفعله

126
00:13:32,627 --> 00:13:33,935
هال) مات)

127
00:13:38,701 --> 00:13:41,978
(حسناً، نعيش ونموت بقواعدنا،يا (سام

128
00:13:48,744 --> 00:13:50,155
يجب أن نذهب إلى الاجتماع

129
00:14:17,007 --> 00:14:20,750
تنفسي ببطىء, لايُمكن
أن تسعلي, حسناً

130
00:14:22,079 --> 00:14:24,719
مرحباً, لقد أصلحت التصدع في الثقب

131
00:14:24,815 --> 00:14:26,453
شكراً, هذا آمر عظيم

132
00:14:28,286 --> 00:14:29,663
(ديكس)

133
00:14:32,490 --> 00:14:35,801
أأنت بخير؟ -
نعم, نعم, أنا بخير -

134
00:14:36,728 --> 00:14:40,232
لاتبدوا دافئاً -
لا, لا, أنا بخير -

135
00:14:40,765 --> 00:14:42,745
ربما عليك العودة إلى غرفتك

136
00:15:15,367 --> 00:15:16,971
حسناً, أصغوا أليّ

137
00:15:17,970 --> 00:15:21,316
قبل  بضع ساعات تلقينا
إشارة استغاثة من المقاطعة الخامسة

138
00:15:24,144 --> 00:15:26,784
لايستجيبون لأيّ آتصالات لاسلكية

139
00:15:27,814 --> 00:15:31,626
بالنظر لما جرى من إنهيار للمقاطعة الثالثة العام الماضي
أعتقد أنهم يستحقون الأختبار

140
00:15:32,552 --> 00:15:35,431
كوبر)، أريدك أن ترى أيّ أجزاء لاسلكية)
لدينا لنستغلها

141
00:15:35,622 --> 00:15:38,569
حسناً -
ليس لدينا شيء لنتجنبه -

142
00:15:39,626 --> 00:15:42,004
ميسون)، سنرسل فريق وسأقوده)

143
00:15:42,429 --> 00:15:44,272
أحتاج اثنين من المتطوعين

144
00:15:46,067 --> 00:15:48,104
ماذا لوّ أصابتهم إنفلونزا جديدة؟

145
00:15:48,202 --> 00:15:49,704
سنأخذ كل الاحتياطات

146
00:15:49,804 --> 00:15:51,647
سنذهب إلى الحجر الصحي عندما نعود

147
00:15:51,706 --> 00:15:53,049
لهذا أنشئناه

148
00:15:53,140 --> 00:15:54,619
الحجر الصحي مزحة لعينة

149
00:15:55,176 --> 00:15:56,917
نحن بالكاد نعيش حياتنا هنا

150
00:15:57,445 --> 00:15:59,686
(علينا أنّ نعتني بإنفسنا يا (بريغز

151
00:15:59,747 --> 00:16:03,627
لقد تحالفنا مع المقاطعة الخامسة
وينبغي علينا أن نعتني ببعضنا البعض

152
00:16:03,684 --> 00:16:05,994
نعم، فعلنا, ونحن في طريقنا

153
00:16:06,253 --> 00:16:07,630
أنتهت المناقشة

154
00:16:11,793 --> 00:16:13,329
أنت

155
00:16:14,830 --> 00:16:17,504
أنا بحاجة إلى مجموعة ماهرة من
الأيدي معي في الخارج

156
00:16:22,004 --> 00:16:23,278
سأذهب

157
00:16:27,776 --> 00:16:30,620
ديكس), ستبقى في حال توقفت المحركات)

158
00:16:32,614 --> 00:16:33,922
(شكراً لك، (سام

159
00:16:36,151 --> 00:16:37,631
أيّ شخص آخر؟

160
00:16:37,854 --> 00:16:39,390
أنظر إلى وجهي

161
00:16:40,923 --> 00:16:42,266
أيّ شخص؟

162
00:16:42,825 --> 00:16:46,102
 خذني -
(لا, (جرايدون -

163
00:16:47,296 --> 00:16:48,570
أرجوك, لاتذهب -
لا أعلم -

164
00:16:48,665 --> 00:16:51,145
لم يسبق ليّ العمل هكذا
لكنني سأفعلها

165
00:16:53,136 --> 00:16:55,878
(شكراً لك, ستبلي بلاءاً حسناً (جرايدون

166
00:16:58,708 --> 00:17:00,016
حسناً

167
00:17:00,143 --> 00:17:02,818
كاي), سيكون المسؤل لحيّن عودتي)

168
00:17:03,447 --> 00:17:04,687
المؤن لازالت محفوظة

169
00:17:04,782 --> 00:17:07,820
على الرغم من أنني سمحت
بحصص منتظمة للأطفال

170
00:17:07,985 --> 00:17:11,865
تفاصيل العمل ستستمر كالمعتاد
وسنتواصل عبر اللاسلكي

171
00:17:14,658 --> 00:17:16,001
إنها مريضة

172
00:17:17,227 --> 00:17:18,501
هيا

173
00:17:19,029 --> 00:17:20,337
لنخرج من هنا

174
00:17:44,756 --> 00:17:46,790
الحجر الصحي حتى إشعار آخر

175
00:17:46,791 --> 00:17:48,771
لابأس حبيبتي, لاتقلقي

176
00:17:49,194 --> 00:17:50,571
لابأس

177
00:17:50,695 --> 00:17:53,005
(كان ينبغي علينا قُول شيء باكراً (ديكس

178
00:18:02,575 --> 00:18:04,384
(أنهينا ذلك, (بيغز -
أنهم مرضى -

179
00:18:04,510 --> 00:18:06,080
وسنتبع الأجراءات

180
00:18:06,512 --> 00:18:08,287
أنهم يضعون المستعمرة بكاملها في خطر

181
00:18:08,380 --> 00:18:09,791
يجب أن نختبرهم, الآن

182
00:18:09,915 --> 00:18:12,953
سننتظر حتى أعود وأرى
أن كانوا تحسنوا

183
00:18:13,052 --> 00:18:14,725
لذلك الوقت (كاي), هو المسؤل

184
00:18:14,787 --> 00:18:17,131
أتعتقد أنها ستقوم بالأتصالات الصعبة؟

185
00:18:17,590 --> 00:18:20,094
هذا ليس قرارك, لتتخذه
أليس كذلك؟

186
00:18:22,195 --> 00:18:23,606
أأنا واضح؟

187
00:18:24,397 --> 00:18:25,637
كثيراً

188
00:19:03,771 --> 00:19:05,648
أمي

189
00:19:37,473 --> 00:19:38,816
يا آلهي

190
00:20:06,503 --> 00:20:07,914
أأنت بخير؟

191
00:20:08,706 --> 00:20:10,310
نعم

192
00:20:11,709 --> 00:20:13,450
ذلك الحلم اللعين

193
00:20:15,880 --> 00:20:17,689
لم يكن ذنبك

194
00:20:48,346 --> 00:20:50,121
هل ستعود إلى الفراش؟

195
00:21:30,390 --> 00:21:32,563
العالم تجمد منذ زمن بعيد

196
00:21:33,627 --> 00:21:36,608
منذ زمن لا أتذكر فيه دفيء الشمس

197
00:21:39,967 --> 00:21:42,004
سمعت قصص مع العمر

198
00:21:43,036 --> 00:21:46,017
عنّ كيف الكوكب أصبح أكثر سخونة
كما أحترق وقودنا

199
00:21:47,141 --> 00:21:49,678
وكيف صنعنا أبراجاً لتصنع الطقس

200
00:21:51,913 --> 00:21:55,554
ولكن الحقيقة ... يوم ما

201
00:21:55,950 --> 00:21:57,759
بدأت بالثلوج

202
00:21:59,087 --> 00:22:00,498
ولم تتوقف أبداً

203
00:22:30,786 --> 00:22:32,197
مرحباً, (هال), أهذا ما أعتقده؟

204
00:22:33,522 --> 00:22:35,331
تعديل الطقس

205
00:22:37,192 --> 00:22:39,298
لم أرى مثيل لهً مسبقاً بهذا القرب

206
00:22:42,465 --> 00:22:43,967
 أتعتقد أنه لا يزال يعمل؟

207
00:22:45,869 --> 00:22:48,713
لقد تضرر منذ زمن بعيد

208
00:23:38,323 --> 00:23:39,666
أيجب أن نعبر هذا الشيء؟

209
00:23:41,526 --> 00:23:43,130
إلا إذا كنت تريد أن تذهب إلى الأسفل

210
00:24:24,471 --> 00:24:26,473
سنشق طريقنا بإتجاه اليسار

211
00:24:27,441 --> 00:24:28,579
نعم

212
00:24:50,865 --> 00:24:52,401
أحترسا لخطواتكما

213
00:25:18,227 --> 00:25:19,604
يا شباب

214
00:25:20,663 --> 00:25:22,006
ما هذا؟

215
00:26:10,114 --> 00:26:11,855
ماذا يحدث هنا, بحق الجحيم؟

216
00:26:33,171 --> 00:26:34,844
علينا متابعة السير

217
00:27:50,051 --> 00:27:52,292
يا آلهي, كم هيّ ممتعة
قيادة واحدة كهذه؟

218
00:27:53,855 --> 00:27:55,493
 بريغز)، فيما تستخدم هذه؟)

219
00:27:55,757 --> 00:27:57,293
الإخلاء الطبي

220
00:27:57,392 --> 00:27:59,338
وهذه تستخدم في نقل الناس إلى بّر الأمان

221
00:28:02,230 --> 00:28:04,073
أتمنى أن أرى هذا

222
00:28:06,101 --> 00:28:08,513
بريغز) إلى المقاطعة السابعة
كوبر)، أجب)

223
00:28:10,772 --> 00:28:13,776
المقاطعة السابعة هنا
(جيد نسمع صوتك (بيغز

224
00:28:14,510 --> 00:28:16,387
عُلم, سعيد لسماع صوتك

225
00:28:16,679 --> 00:28:18,454
سنخيم في "الهيلوكوبتر" في الليل

226
00:28:18,514 --> 00:28:20,926
لذا علينا الوصول إلى المقاطعة الخامسة
في ظهر الغد

227
00:28:21,250 --> 00:28:22,729
ماذا عنكم؟ أهناك أّيّ أخبار؟

228
00:28:23,119 --> 00:28:25,497
ديكس), و(إلينا) في الحجر الصحي)

229
00:28:25,688 --> 00:28:27,690
وحالتهما تزداد سوءاً

230
00:28:28,791 --> 00:28:30,293
لديهم كل الأعراض

231
00:28:30,359 --> 00:28:32,168
ميسون) دُفع للاختبار)

232
00:28:32,728 --> 00:28:35,106
ميسون) يعلم أن هذا ضّد القواعد)

233
00:28:35,731 --> 00:28:38,109
لهذا السبب تركت (كاي)  في المسؤلية

234
00:28:39,368 --> 00:28:41,645
نعم، أنه ليس سعيداً بذلك

235
00:28:42,539 --> 00:28:43,643
أعلم

236
00:28:43,774 --> 00:28:45,913
سأجريّ بعض التعديلات
عندما أعود

237
00:28:46,777 --> 00:28:49,280
كوبر)، لديك صلاحيتي)
لأستخدام القوة الازمة عند الضرورة

238
00:28:49,446 --> 00:28:52,655
ميسون), لنّ يأخذهم للمشي بدون موافقتي)

239
00:28:52,916 --> 00:28:56,591
أفهمك
أأنتم آمنون في الخارج؟

240
00:28:56,820 --> 00:28:58,060
أقفل

241
00:28:58,288 --> 00:28:59,790
أقفل

242
00:29:32,157 --> 00:29:34,728
أنعطيك بعض الوقت بمفردك؟

243
00:29:40,365 --> 00:29:41,537
ربما سأفعل

244
00:29:48,574 --> 00:29:51,714
تعلم، نحن لسنا بعيدين
عن المكان الذي وجدناك فيه

245
00:29:53,946 --> 00:29:55,448
نعم

246
00:29:55,781 --> 00:29:57,284
ماذا كنت تفعل هنا؟

247
00:29:59,853 --> 00:30:01,526
حسناً ... كان الآمر منذ زمن بعيد

248
00:30:02,255 --> 00:30:03,734
هيا, أخبرهُ

249
00:30:04,824 --> 00:30:06,064
أمامنا لليل طويل

250
00:30:09,929 --> 00:30:13,376
عائلتي

251
00:30:14,334 --> 00:30:16,974
كنا مختبئين على بعد
أربعين ميلاً إلى الشمال من هنا

252
00:30:17,804 --> 00:30:19,545
في منجم

253
00:30:19,639 --> 00:30:21,346
فقط لنا

254
00:30:22,075 --> 00:30:25,853
بعض العائلات, وعجوزين

255
00:30:27,815 --> 00:30:31,786
حصلنا على المؤن هناك
وكنا نمسح المدخل كل يوم

256
00:30:35,222 --> 00:30:39,500
وفي النهاية نفذت المؤن والطعام

257
00:30:43,797 --> 00:30:47,108
وذلك بعد أن أكلنا الخيول والكلاب

258
00:30:49,638 --> 00:30:53,381
أبي والرجال الآخرين ذهبوا إلى المدينة
ليجلبوا بعض المساعدة

259
00:30:54,743 --> 00:30:57,314
لكنهم لم يعودوا أبداً

260
00:31:00,582 --> 00:31:02,425
وبدأ الناس يموتون

261
00:31:03,785 --> 00:31:06,561
 كانت الأمور تسير
لذا كان عليّ أن أخرجهم من هناك

262
00:31:06,688 --> 00:31:08,395
أمي وأختي

263
00:31:10,692 --> 00:31:12,797
عرفت أنّ لدينا فرصة أفضل في الخارج

264
00:31:15,865 --> 00:31:18,869
وآتت العاصفة, وتشتّد

265
00:31:20,269 --> 00:31:23,216
أنفصلنا ولم أراهم مجدداً

266
00:31:25,007 --> 00:31:28,147
كنت سأموت أيضاً
(لو لم يجدني (بريغز

267
00:31:28,844 --> 00:31:32,815
(كنت طفلاً، يا (سام
فعلت أفضل ما  في وسعيّك

268
00:31:35,451 --> 00:31:36,691
نعم

269
00:32:37,583 --> 00:32:39,221
هاك), ما هذا؟)

270
00:32:40,486 --> 00:32:42,466
يا رفاق هذا الدم
لا ينبغي لنا أن ندخل

271
00:32:42,855 --> 00:32:44,664
آتيت هنا للمساعدة
وهذا ما سنفعله

272
00:32:55,567 --> 00:32:56,705
أتّشم هذا؟

273
00:32:57,903 --> 00:32:59,144
دخان

274
00:33:44,085 --> 00:33:47,396
كنت أعلم, ربما واحداً منا سيبقى في الأعلى

275
00:33:47,822 --> 00:33:49,426
سندخل معاً

276
00:33:50,125 --> 00:33:51,627
ستآتي

277
00:33:54,129 --> 00:33:55,608
حسناً

278
00:34:41,845 --> 00:34:44,792
 كم كانوا في آخر أحصاء؟ -
 خمسون -

279
00:34:45,382 --> 00:34:47,794
ليس كثيراً على لجنة الترحيب هذه المرة

280
00:35:14,746 --> 00:35:16,350
ماذا حدث هنا؟

281
00:35:22,053 --> 00:35:25,591
أتتذكر كيفية أستخدام هذا؟

282
00:35:26,791 --> 00:35:28,771
نعم -
أأنت متأكد؟ -

283
00:35:32,697 --> 00:35:35,201
لنتحرك -
من هذا الطريق -

284
00:36:23,750 --> 00:36:25,162
لقد ماتوا جميعاً

285
00:36:25,753 --> 00:36:27,198
لا نعلم ذلك بالتأكيد

286
00:36:32,627 --> 00:36:34,231
ما هذا؟

287
00:37:06,261 --> 00:37:07,797
شخص على قيّد الحياة

288
00:37:13,135 --> 00:37:15,513
إنه قادم من هنا -
 سام), انتظر، انتظر، انتظر، انتظر) -

289
00:37:27,784 --> 00:37:28,956
 هنا

290
00:37:35,692 --> 00:37:37,797
هذا الباب تعرض للضرب المبرح

291
00:37:37,860 --> 00:37:41,273
اللعنة لنخرج من هنا

292
00:37:41,397 --> 00:37:44,277
أعثر على عموداً فقرياً يا فتى

293
00:38:13,098 --> 00:38:14,441
فهمت؟

294
00:38:47,199 --> 00:38:48,507
هل هو ميت؟

295
00:39:03,817 --> 00:39:05,592
اللعنة

296
00:39:06,286 --> 00:39:08,994
أهدأ, أهدأ

297
00:39:12,225 --> 00:39:14,762
لا, لا -
على مهلك -

298
00:39:14,828 --> 00:39:17,741
أرجوك, لا تفعل -
نحن هنا لمساعدتك -

299
00:39:18,765 --> 00:39:21,575
رجاءاً, لا, لاتفعل

300
00:39:22,302 --> 00:39:25,044
لابأس أهدأ

301
00:39:27,008 --> 00:39:28,681
هل تأذيت؟

302
00:39:29,744 --> 00:39:32,418
أماتوا؟ -
من؟ -

303
00:39:33,281 --> 00:39:35,386
الباب! أغلق الباب

304
00:39:36,517 --> 00:39:37,791
أغلق الباب

305
00:39:40,822 --> 00:39:42,233
أنه يحتاج إلى الماء

306
00:39:47,261 --> 00:39:49,673
لا, على مهلك, على مهلك

307
00:39:52,401 --> 00:39:53,675
ما أسّمك؟

308
00:39:54,203 --> 00:39:56,774
(ليلاند) -
 (ليلاند) -

309
00:39:56,939 --> 00:39:59,044
ألديك أيّ طعام؟ أنا جائع جداً

310
00:39:59,108 --> 00:40:01,418
نعم.لديّ شيء هنا

311
00:40:01,543 --> 00:40:03,147
منذ متى وأنت وأنت هنا؟

312
00:40:03,278 --> 00:40:04,882
لا أعلم

313
00:40:05,747 --> 00:40:06,851
أيام

314
00:40:07,249 --> 00:40:10,492
أهناك شخص آخر على قيد الحياة هنا, أيضاً؟

315
00:40:11,720 --> 00:40:13,256
"ما معنى كلمة "حيّ

316
00:40:16,925 --> 00:40:18,496
جيد

317
00:40:20,997 --> 00:40:24,740
نحن من المقاطعة السابعة
تلقينا أشارتك للأستغاثة

318
00:40:25,268 --> 00:40:26,770
وآتينا لمساعدتك

319
00:40:30,106 --> 00:40:31,642
(ليلاند)

320
00:40:32,709 --> 00:40:33,813
ماذا حدث؟

321
00:40:33,943 --> 00:40:38,517
لقد أصلحنا القضبان الفولاذية
لأستشعار جديد

322
00:40:39,249 --> 00:40:44,996
عندما عملت أخيراً
 كان انتشارها مذهلاً

323
00:40:47,124 --> 00:40:51,436
لقد تلقينا آتصال جزئي

324
00:41:00,304 --> 00:41:01,977
ستحبون هذا

325
00:41:02,072 --> 00:41:04,416
أكرر, لقد عدلنا برج الطقس

326
00:41:04,508 --> 00:41:07,011
ونجحنا في عملية أعادة التدفئة

327
00:41:07,077 --> 00:41:10,685
أنحسرت الغيوم إلى ثلاثة أميال
دائرة نصف قطرها كيلومتر وتلاشت

328
00:41:11,349 --> 00:41:12,919
لقد ذوبنا الجليد

329
00:41:13,885 --> 00:41:18,061
لقد أذبناه ولدينا الأن, تربة صالحة للزراعة

330
00:41:18,123 --> 00:41:22,697
لدينا شمس
لدينا كل ظروف الزراعة

331
00:41:23,195 --> 00:41:24,401
لكن ليس لدينا بذور

332
00:41:24,462 --> 00:41:26,237
إن كان أحد ما يَسمع هذا

333
00:41:26,531 --> 00:41:28,670
أكرر بموقعنا, موقعنا

334
00:41:28,800 --> 00:41:31,041
خط عرض 47 درجة شمالًا

335
00:41:34,874 --> 00:41:36,911
أهذا هو؟ أهذا ما موجود؟

336
00:41:39,845 --> 00:41:42,689
نحن في مثلث أنتقال العدوى

337
00:41:42,748 --> 00:41:44,728
وأرسلنا فريقاً ليجد المصدر

338
00:41:45,851 --> 00:41:49,094
لكنهم لم يعثروا عليه

339
00:41:51,023 --> 00:41:52,696
لكن هناك شخصاً ما وجدهم

340
00:41:55,795 --> 00:41:58,708
وتبعهم إلى هنا -
 من؟ -

341
00:41:59,198 --> 00:42:00,735
ليلاند)! من تَبعيك؟)

342
00:42:02,703 --> 00:42:05,877
أنظر أليّ, هنا
وأشّر عليه في الخريطة

343
00:42:06,773 --> 00:42:08,218
من أين آتى ذلك الإنتقال؟

344
00:42:09,876 --> 00:42:11,878
أشّر ... نحن هنا

345
00:42:12,012 --> 00:42:14,583
شمالاً ... على هذا الخط

346
00:42:14,815 --> 00:42:17,625
و 25 درجة هنا

347
00:42:18,585 --> 00:42:21,532
إلى الجنوب.. هناك

348
00:42:24,491 --> 00:42:25,663
أصغي أليّ

349
00:42:26,761 --> 00:42:28,741
سنعيدك إلى مقاطعتنا
مقاطعة سبعة

350
00:42:28,796 --> 00:42:31,208
لا أرجوك, سيدي
سأبقى هنا

351
00:42:31,266 --> 00:42:32,711
هنا خلف هذا الباب

352
00:42:33,635 --> 00:42:34,978
ماذا لو أنهم ما زالوا هنا؟

353
00:42:35,069 --> 00:42:36,377
لا يوجد أحد هنا

354
00:42:37,639 --> 00:42:39,983
نحن نعلم أنك هنا, بسبب الطرق

355
00:42:43,344 --> 00:42:44,982
لكني لم أدقّ أو أطرق

356
00:42:46,314 --> 00:42:47,816
أنهم مازالوا هنا

357
00:42:50,251 --> 00:42:51,525
أنهم هنا

358
00:42:51,586 --> 00:42:54,466
أتصل بالمقاطعة وأخبرهم
بأننا في طريقنا للعودة

359
00:42:54,556 --> 00:42:56,058
حان الوقت لنعود -
نعم -

360
00:42:56,158 --> 00:42:57,865
 خذ أيّ شيء يمكن حملهُ -
حسناً -

361
00:42:58,127 --> 00:42:59,868
لا بأس, أنا بخير

362
00:43:05,334 --> 00:43:06,836
أتصل.. المقاطعة السابعة

363
00:43:07,770 --> 00:43:09,841
مستعمرة..سبعة
أتسمعُني, حوّل؟

364
00:43:12,374 --> 00:43:13,978
هيا

365
00:43:15,411 --> 00:43:17,891
(أنا (جرايدون
أتسمعُني؟ حوّل

366
00:43:19,749 --> 00:43:21,285
أنها لا تعمل

367
00:43:21,351 --> 00:43:23,297
حسناً, نحن في أعماق الأرض أيضاً

368
00:43:23,453 --> 00:43:25,763
سنتصل بكم
عندما نصعد للأعلى

369
00:43:27,557 --> 00:43:28,763
(أنت, (ليلاند

370
00:43:29,192 --> 00:43:30,330
ستآتي معنا

371
00:43:30,427 --> 00:43:33,704
أنتم لا تفهمون
الوضع آمن خلف هذا الباب

372
00:43:33,797 --> 00:43:35,799
هناك خمسون شحصاً
أنت فقط من وراء الباب

373
00:43:35,932 --> 00:43:39,778
لا أستطيع فتحه, لا أستطيع

374
00:43:57,722 --> 00:43:59,258
أنهضه على قدميه

375
00:44:02,693 --> 00:44:04,195
لا -
هيا, لنذهب -

376
00:44:11,403 --> 00:44:12,780
ما هذا؟

377
00:44:22,748 --> 00:44:23,886
اللعنة

378
00:44:26,518 --> 00:44:28,862
لقد حبسَ نفسه بالداخل

379
00:44:29,388 --> 00:44:30,890
هيا

380
00:44:37,163 --> 00:44:38,972
(جرايدون),
لنذهب

381
00:45:54,844 --> 00:45:59,486
لا ينبغي أن نكون هنا
لا يوجد شيء نفعله معهُ

382
00:45:59,615 --> 00:46:01,026
أطفأ هذا الضوؤ

383
00:46:39,823 --> 00:46:41,097
يا إلهي

384
00:47:22,301 --> 00:47:23,473
(يجب أنّ نذهب, يا (سام

385
00:47:26,905 --> 00:47:28,077
الآن

386
00:47:44,090 --> 00:47:46,263
أذهب, أذهب, أذهب

387
00:47:59,505 --> 00:48:00,779
هيا

388
00:48:10,250 --> 00:48:11,820
اللعنة

389
00:48:25,766 --> 00:48:27,177
اللعنة

390
00:48:48,590 --> 00:48:50,228
(هيا، (وسام

391
00:48:50,325 --> 00:48:51,326
هيا .

392
00:48:53,695 --> 00:48:55,869
(اللعنة, (جرايدون

393
00:49:05,041 --> 00:49:07,419
لقد مات, يجب أن نذهب

394
00:49:07,543 --> 00:49:09,386
هيا أذهب

395
00:49:26,863 --> 00:49:28,274
أذهب, أذهب

396
00:49:35,972 --> 00:49:37,315
هيا

397
00:49:45,983 --> 00:49:48,793
اللعنة, لقد نفذت ذخيرتي -
اللعنة, هيا, أذهب -

398
00:51:33,795 --> 00:51:35,365
(بريغز)

399
00:51:37,732 --> 00:51:40,042
هنا! أعطني يدك

400
00:51:47,809 --> 00:51:49,516
لا يزال هناك أشخاص على قيد الحياة في الأسفل

401
00:51:49,945 --> 00:51:51,219
(لا يُمكننا مساعدتهم، (سام

402
00:51:52,380 --> 00:51:53,723
لا يمكننا مساعدتهم

403
00:53:15,601 --> 00:53:16,671
(بريغز)

404
00:53:16,869 --> 00:53:18,405
أتعتقد, أنهُ علينا مواصلة السيّر؟

405
00:53:18,504 --> 00:53:21,246
لا!, درجة الحرارة تتناقص بسرعة
لنّ نفعل هذا

406
00:53:25,945 --> 00:53:27,322
هيا

407
00:53:42,796 --> 00:53:45,174
بريغز)؟) -
 نعم؟ -

408
00:53:47,701 --> 00:53:49,112
هؤلاء الناس

409
00:53:51,838 --> 00:53:53,340
كيف يمكنهم ...؟

410
00:53:55,275 --> 00:53:56,754
( لا أعرف، يا (سام

411
00:53:58,945 --> 00:54:00,982
عندما ينهار الناس يفعلون

412
00:54:02,148 --> 00:54:04,322
أموراً فظيعة للنجاة

413
00:54:07,621 --> 00:54:09,828
قلت لك أنني كنت قائداً في الجيش

414
00:54:10,091 --> 00:54:12,196
خلال مساعي الإغاثة، أليس كذلك؟

415
00:54:13,027 --> 00:54:14,631
نعم

416
00:54:15,830 --> 00:54:18,037
نعم, لم أخبرك بما رأيته أبداً

417
00:54:19,600 --> 00:54:23,810
عندما يفقد الناس السيطرة كهؤلاء

418
00:54:25,339 --> 00:54:27,250
عندما نصبح متوحشين

419
00:54:29,878 --> 00:54:32,324
لا يوجد شيء بشري فينا على الإطلاق

420
00:54:33,215 --> 00:54:35,889
ربما نكون أيضاً, كقطيع من الكلاب البريّة

421
00:54:41,323 --> 00:54:43,735
أثناء فترة الهدنة, كان لدينا

422
00:54:43,792 --> 00:54:47,262
عشرون ألف شخص
في المدرج الرياضي

423
00:54:49,798 --> 00:54:51,277
كان يُوزع الطعام

424
00:54:51,900 --> 00:54:53,777
والمرضى يُعالجون

425
00:54:55,470 --> 00:54:57,508
لكن عندما يّنفذ الطعام

426
00:54:58,941 --> 00:55:02,889
يبدأ الأقوياء بالسلاح
أخذ أشياء الضعفاء

427
00:55:04,480 --> 00:55:07,927
ومن ثم بعدها, عندما لا يوجد شيء لأخذه

428
00:55:09,786 --> 00:55:13,359
يأخذون الناس إلى الأعلى ويُقررون
من يعيش ومنْ يموت

429
00:55:19,829 --> 00:55:22,470
!!! أنهُ الجوع

430
00:55:23,434 --> 00:55:25,846
يجعل الناس مجانين

431
00:55:28,839 --> 00:55:31,285
حاولنا أنّ نوقف هذا
لكن دون جدوى

432
00:55:32,943 --> 00:55:34,513
لم نستطيع

433
00:55:39,783 --> 00:55:43,230
أنا و (ميسون) من تبقينا من المجموعة

434
00:55:43,854 --> 00:55:45,834
حاولنا أنّ نجد مكاناً نتأكد فيه

435
00:55:45,956 --> 00:55:47,800
حيث لا شيء من هذا الآمر يحدث

436
00:55:53,298 --> 00:55:54,777
لقد فعلت

437
00:55:56,901 --> 00:55:58,471
ربما

438
00:55:59,904 --> 00:56:01,577
فعلتها

439
00:56:07,779 --> 00:56:09,759
ذاك الأنتقال

440
00:56:12,283 --> 00:56:13,695
عندما نعود

441
00:56:13,752 --> 00:56:16,733
سنفحص الصدع في القمر الصناعي

442
00:56:19,158 --> 00:56:21,434
إن كان لديهم الشمس
فنحن لدينا البذور

443
00:56:48,088 --> 00:56:49,396
لا

444
00:56:49,756 --> 00:56:52,293
 لا، لا، لا -
 كم عدد؟ -

445
00:56:53,593 --> 00:56:54,901
عشرون

446
00:56:55,061 --> 00:56:56,870
ربما أكثر, من الصعب أن أخبرك

447
00:56:57,797 --> 00:56:59,208
اللعنة

448
00:57:02,836 --> 00:57:03,974
آثار أقدامنا

449
00:57:04,070 --> 00:57:05,414
اللعنة, نحن نقودهم نحونا

450
00:57:05,640 --> 00:57:07,483
إلى المستعمرة -
سنوقفهم عند الجسر -

451
00:57:35,804 --> 00:57:37,112
هيا

452
00:57:58,228 --> 00:57:59,639
هيا

453
00:58:15,478 --> 00:58:17,651
(ماذا تفعل, يا (بريغز -
أوقفهم -

454
00:58:32,863 --> 00:58:34,206
سأعيق الرياح

455
00:58:56,621 --> 00:58:57,725
لا -
 ماذا؟ -

456
00:58:57,789 --> 00:59:00,292
لقد أنطفأ الفتيل -
اللعنة -

457
00:59:03,161 --> 00:59:05,437
سأعود لأشعاله -
(تباً, ماذا تفعل يا (بريغز -

458
00:59:05,563 --> 00:59:07,236
أصغي أليّ, نحن بخير

459
00:59:07,365 --> 00:59:09,641
سأشعله, وأعود
لنذهب إلى المستعمرة

460
00:59:09,768 --> 00:59:11,179
لقد تأخر الأمر

461
00:59:19,845 --> 00:59:20,983
(بريغز)

462
00:59:32,792 --> 00:59:33,793
هيا

463
00:59:38,864 --> 00:59:40,606
هيا, أفعلها

464
00:59:41,168 --> 00:59:42,875
هيا, هيا

465
00:59:55,716 --> 00:59:57,127
نعم

466
01:00:00,554 --> 01:00:04,058
تعالوا, أيتها الكلاب

467
01:02:32,011 --> 01:02:35,584
أرجوك, أعطنا الأختبار اللعين

468
01:02:36,282 --> 01:02:37,852
لا مزيد من الاختبارات

469
01:02:38,150 --> 01:02:41,792
لا, لا

470
01:02:50,230 --> 01:02:51,709
(ميسون)

471
01:02:54,635 --> 01:02:56,137
ماذا؟

472
01:02:59,740 --> 01:03:01,777
الأمور ستتغير هنا

473
01:03:02,409 --> 01:03:04,184
أأنت مجنون؟

474
01:03:04,278 --> 01:03:05,279
لا

475
01:03:05,779 --> 01:03:07,885
أريّد رؤية الآمور بوضوح

476
01:03:08,383 --> 01:03:12,058
تعلمين أنّ الأختبار هراء
والتأخير يضعنا في خطر

477
01:03:12,153 --> 01:03:14,133
ألقيّ سلاحك

478
01:03:25,366 --> 01:03:27,209
النجدة

479
01:03:28,970 --> 01:03:30,950
النجدة

480
01:03:31,873 --> 01:03:32,941
سام)؟)

481
01:03:32,942 --> 01:03:34,250
(سام)

482
01:03:37,079 --> 01:03:38,615
اللعنة

483
01:03:41,884 --> 01:03:43,056
اللعنة

484
01:03:56,799 --> 01:03:57,869
(سام)

485
01:03:59,336 --> 01:04:01,612
سام)؟ (سام)؟)

486
01:04:01,838 --> 01:04:04,944
هيا، هيا

487
01:04:23,560 --> 01:04:24,904
أنت

488
01:04:25,062 --> 01:04:26,871
أنت بخير, أنت بآمان

489
01:04:31,769 --> 01:04:33,407
منذ متى وأنت بالخارج؟

490
01:04:33,771 --> 01:04:35,375
منذ عدة ساعات

491
01:04:46,984 --> 01:04:50,262
سام)؟ أين هو؟)

492
01:04:51,089 --> 01:04:52,591
أين ابني؟

493
01:05:00,332 --> 01:05:01,640
حاولت

494
01:05:04,970 --> 01:05:06,711
.. لا

495
01:05:08,707 --> 01:05:10,186
لا

496
01:05:10,976 --> 01:05:12,785
فقدنا (بريغز), أيضاً

497
01:05:22,922 --> 01:05:24,595
ماذا تفعل, يا (ميسون)؟

498
01:05:27,894 --> 01:05:29,498
هناك تغيير في القيادة

499
01:05:29,862 --> 01:05:31,864
يجب أن نتخذ الأحتياطات

500
01:05:32,265 --> 01:05:36,577
(لم تعد فاعلة قواعد (بريغز
يجب أن نكون أكثر صلابة للنجاة

501
01:05:37,170 --> 01:05:39,172
من الآن، الحصص ستقسم بالنصف

502
01:05:39,305 --> 01:05:42,913
أيّ شخص تظهر عليه علامات المرض
سيخضع للإختبار فوراً

503
01:05:43,777 --> 01:05:45,256
أنّ لم تقللوا من أوزانكم

504
01:05:45,646 --> 01:05:47,125
لنّ تأكلوا -
(ميسون) -

505
01:05:48,849 --> 01:05:50,055
أين (كاي)؟

506
01:05:51,585 --> 01:05:52,791
ما حدث، (سام)؟

507
01:05:53,287 --> 01:05:54,766
ما حدث هناك؟

508
01:05:59,126 --> 01:06:00,434
قتلوهم

509
01:06:03,297 --> 01:06:05,675
جميع من في المقاطعة الخامسة قتلوا

510
01:06:08,770 --> 01:06:10,772
بريغز), وقف على الجسر)

511
01:06:11,706 --> 01:06:13,913
منعهم -
أوقف من؟ -

512
01:06:14,142 --> 01:06:15,746
هؤلاء الناس

513
01:06:16,945 --> 01:06:19,949
لقد قتلوا الجميع

514
01:06:20,949 --> 01:06:22,622
من أجل الطعام

515
01:06:22,951 --> 01:06:24,487
أتفهم؟

516
01:06:25,920 --> 01:06:27,194
وسيأتون هنا

517
01:06:27,288 --> 01:06:29,165
أنّ لم نخرج من هُنا

518
01:06:29,290 --> 01:06:30,792
أنهم سيقتلوننا

519
01:06:31,893 --> 01:06:33,840
وإلى أين سنذهب؟

520
01:06:34,463 --> 01:06:35,840
هناك ذوبان للجليد

521
01:06:35,898 --> 01:06:38,174
أعلم مكانه
أستطيع أنّ أخرجكم

522
01:06:38,467 --> 01:06:39,775
يُمكنني أن أريكم مكانه -
أنهُ في صدمة -

523
01:06:39,902 --> 01:06:41,643
يُمكنني قيادتكم إليه -
أعطه مهديء -

524
01:06:41,737 --> 01:06:43,182
دعني أريك مكانه

525
01:06:43,506 --> 01:06:45,076
لا أحد سيذهب

526
01:06:45,174 --> 01:06:46,881
فيكتور)، دعنا نصعد للأعلى)

527
01:06:46,976 --> 01:06:49,320
عليك أنّ تسمعني -
(فيكتور) -

528
01:06:49,779 --> 01:06:51,053
أأنت معي؟

529
01:06:52,848 --> 01:06:54,225
(ميسون)

530
01:06:54,450 --> 01:06:55,861
عليك أنّ تسمعني

531
01:06:56,619 --> 01:06:57,962
(ميسون)

532
01:06:59,823 --> 01:07:00,893
(ميسون)

533
01:07:14,004 --> 01:07:15,847
(سام)

534
01:07:23,046 --> 01:07:24,754
ماذا؟

535
01:07:29,053 --> 01:07:30,361
لا

536
01:07:30,454 --> 01:07:31,899
لا شيء

537
01:07:35,860 --> 01:07:38,864
سام), يقول أشياء كثيرة لكنهُ لا يكذب)

538
01:07:38,963 --> 01:07:42,809
إن قال أن هناك شيء قادم
فيستحسن أنذ نتجهز لهُ

539
01:07:46,103 --> 01:07:47,912
! راقب

540
01:08:03,055 --> 01:08:05,228
(سام) -
 كاي)، أأنت بخير؟) -

541
01:08:05,691 --> 01:08:07,295
يا آلهي, هل ضربك؟ -
لابأس, أنا بخير -

542
01:08:07,392 --> 01:08:09,303
هل ضربك؟ -
أنا بخير -

543
01:08:11,930 --> 01:08:13,534
أأنت بخير؟

544
01:08:23,443 --> 01:08:24,786
تعالي هنا

545
01:08:28,615 --> 01:08:30,060
ماذا حدث هناك؟

546
01:08:33,386 --> 01:08:34,990
يجب أنّ أريك شيئاً

547
01:08:49,904 --> 01:08:51,144
حضر أثنين

548
01:08:57,544 --> 01:08:58,887
لا شيء

549
01:08:59,013 --> 01:09:00,788
هذا هراء

550
01:09:02,383 --> 01:09:03,623
(ميسون)

551
01:09:05,352 --> 01:09:06,660
(لقد هرب (سام

552
01:09:07,955 --> 01:09:09,264
وكيف فعلهذا؟

553
01:09:17,232 --> 01:09:18,734
هذا السافل الصغير

554
01:09:19,134 --> 01:09:20,738
هيا! لنذهب

555
01:09:26,908 --> 01:09:28,353
47, 55

556
01:09:28,476 --> 01:09:30,717
عنّ ماذا تبحث؟ -
ذوبان الثلج -

557
01:09:31,146 --> 01:09:33,422
هيا -
(سام) -

558
01:09:34,550 --> 01:09:37,156
سام)، لا يوجد شيء هناك)
لقد أطلعت عليه

559
01:09:37,253 --> 01:09:38,823
لا, إنه هنا
أعلم هذا

560
01:09:39,388 --> 01:09:40,924
(سام)

561
01:09:46,896 --> 01:09:47,874
هيا

562
01:09:53,235 --> 01:09:54,407
إنه هذا

563
01:09:55,705 --> 01:09:56,911
يا آلهي

564
01:09:57,206 --> 01:09:58,514
أنظري

565
01:09:58,941 --> 01:10:00,285
يا إلهي

566
01:10:01,478 --> 01:10:03,685
أنهُ على بعد 8 أميال
من السماء الزرقاء

567
01:10:03,780 --> 01:10:06,124
لنذهب, هيا, هيا

568
01:10:06,450 --> 01:10:09,522
لقد أخذوا الأسلحة والخرائط وكل شيء

569
01:10:10,487 --> 01:10:12,558
اللعنة, لم يأخذوا هذا

570
01:10:14,091 --> 01:10:15,434
ماذا تفعل، (سام)؟

571
01:10:16,893 --> 01:10:18,634
سام)، ماذا تفعل؟)

572
01:10:18,729 --> 01:10:19,764
علينا أخبار الآخرين

573
01:10:19,830 --> 01:10:22,276
ويجب أنّ نخرج من هنا
لنذهب, هيا

574
01:10:27,905 --> 01:10:31,114
هيا, هيا, هيا

575
01:10:33,945 --> 01:10:36,516
أتذهبون لمكان ما؟ -
نعم -

576
01:10:36,981 --> 01:10:38,824
سنجمع الجميع ونرحل من هنا

577
01:10:39,817 --> 01:10:40,887
لنّ يُغادر أحد

578
01:10:40,985 --> 01:10:43,022
(اللعنة عليك, (ميسون -
أنت -

579
01:10:44,055 --> 01:10:46,228
إن لم نغادر الآن

580
01:10:46,290 --> 01:10:48,827
بريغز) مات أنا من يدير الأمور الآن)

581
01:10:50,495 --> 01:10:52,840
في حين أن الجميع قد مات؟

582
01:10:52,931 --> 01:10:54,808
وأنت ملك القلعة
وماذا بعد؟

583
01:10:57,102 --> 01:10:58,809
سأبفى أدير الآمور

584
01:11:08,313 --> 01:11:11,783
اللعنة, لقد تأخرنا

585
01:11:32,539 --> 01:11:34,644
(يا آلهي, إنه (ديكس

586
01:11:45,052 --> 01:11:46,531
أتصدقني الآن؟

587
01:11:47,254 --> 01:11:49,791
من يسطيع أستخدام السلاح
أحضره عند المخل

588
01:11:49,924 --> 01:11:52,734
سنكون هناك وأحصر الجميع للقبو

589
01:11:52,793 --> 01:11:54,329
هيل بنا

590
01:12:05,139 --> 01:12:06,413
هيا بنا يا أصدفاء, لنذهب

591
01:12:06,507 --> 01:12:07,918
لابأس, هيا

592
01:12:08,075 --> 01:12:09,714
هيا يا شباب

593
01:12:10,579 --> 01:12:12,115
لنذهب, لنذهب

594
01:12:52,788 --> 01:12:54,699
أنت قدتهم إلينا

595
01:12:59,362 --> 01:13:00,933
إنهم يكسرون المفاصل

596
01:13:03,500 --> 01:13:04,604
اللعنة

597
01:13:39,237 --> 01:13:40,614
خلفنا

598
01:14:46,240 --> 01:14:47,810
إنهم بالداخل بالفعل

599
01:14:48,276 --> 01:14:49,880
في فتحات الصرف

600
01:15:04,458 --> 01:15:05,630
(ميسون)

601
01:15:20,676 --> 01:15:22,053
ها هم يأتون

602
01:15:28,950 --> 01:15:30,054
(فيكتور)

603
01:15:34,890 --> 01:15:36,131
(فيكتور)

604
01:15:36,893 --> 01:15:38,304
تراجعوا

605
01:15:39,962 --> 01:15:42,499
لا, لا مزيد من الهروب

606
01:16:07,157 --> 01:16:08,898
الجميع إلى القاعة الرئيسية

607
01:16:52,871 --> 01:16:54,874
إلى الخارج -
لا نستطيع الذهاب إلى القبو -

608
01:16:54,974 --> 01:16:57,921
ما الذي يجري هناك؟ -
إنهم في الداخل وفي كل مكان -

609
01:17:00,880 --> 01:17:02,587
ليس لدينا وقت

610
01:17:03,249 --> 01:17:04,785
لا, لا

611
01:17:04,850 --> 01:17:06,158
لا

612
01:17:06,285 --> 01:17:08,891
دعنا ندخل

613
01:17:08,954 --> 01:17:10,695
ماذا تفعلين؟ -
أنقذ حياتنا -

614
01:17:10,790 --> 01:17:11,860
لا

615
01:17:11,957 --> 01:17:13,903
دعنا ندخل

616
01:17:19,966 --> 01:17:21,536
(ميسون)

617
01:17:44,892 --> 01:17:46,872
الأبواب

618
01:17:57,772 --> 01:17:59,274
لقد حُبسنا هنا

619
01:17:59,974 --> 01:18:00,884
نعم

620
01:18:00,975 --> 01:18:03,854
إيها اللعين -
الأبواب لنّ تتحمل المزيد -

621
01:18:06,881 --> 01:18:08,656
علينا الخروج من هنا

622
01:18:10,486 --> 01:18:12,022
هذا يؤدي إلى السطح

623
01:18:13,388 --> 01:18:16,665
سنتجمد إن لم نجد تلك الأشياء أولاً

624
01:18:31,907 --> 01:18:33,181
هناك فرصة في الخارج فقط

625
01:18:34,076 --> 01:18:35,487
لا، سنبقى

626
01:18:35,611 --> 01:18:37,523
سنقاتلهم هنا -
هيا, لنذهب -

627
01:18:37,647 --> 01:18:38,648
سنبقى

628
01:18:39,282 --> 01:18:40,818
دعوه

629
01:18:42,418 --> 01:18:43,863
هيا, هيا

630
01:18:44,387 --> 01:18:46,867
لنذهب, لنذهب, هيا

631
01:18:48,958 --> 01:18:51,165
لنذهب, هيا
كل شخص, هيا

632
01:19:06,911 --> 01:19:08,686
لا شيء شخصي

633
01:19:14,919 --> 01:19:16,694
 ستحتاج كل رصاصة

634
01:19:43,281 --> 01:19:45,227
تعال وخذها أيها اللعين

635
01:21:09,537 --> 01:21:11,455
اللعنة

636
01:21:15,033 --> 01:21:16,777
ماذا تريد؟

637
01:21:16,845 --> 01:21:19,451
المزيد

638
01:23:21,542 --> 01:23:23,544
(كاي)

639
01:24:11,292 --> 01:24:12,533
(سام)

640
01:24:13,229 --> 01:24:15,436
(سام), (سام)

641
01:24:25,407 --> 01:24:26,784
ماذا سنفعل الآن؟

642
01:24:34,283 --> 01:24:35,956
سنسيّر

643
01:24:42,025 --> 01:24:43,299
بهذه

644
01:24:45,962 --> 01:24:47,703
على الأقل لدينا فرصة

645
01:24:50,901 --> 01:24:52,471
الآن, هيا بنا

646
01:24:53,203 --> 01:24:54,739
هيا, لنذهب

647
01:24:58,808 --> 01:25:01,618
لقد أعتدنا على العيش والموت
بقواعد قُمنا بصياغتها

648
01:25:01,745 --> 01:25:02,951
هيا

649
01:25:04,248 --> 01:25:08,253
لكن قواعدنا أشبه بكل شيء بنيناه

650
01:25:08,953 --> 01:25:10,864
أنهارت

651
01:25:13,324 --> 01:25:15,702
هناك قاعدة واحدة بقت

652
01:25:16,994 --> 01:25:18,530
واحد قادّ كل شيء

653
01:25:20,731 --> 01:25:22,039
النجاة, والبقاء حياً

654
01:25:23,134 --> 01:25:24,579
هيا

655
01:25:25,334 --> 01:28:28,596
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">translated by:
Anas Aljanaby</font>