1
00:00:25,137 --> 00:00:50,137
ترجمة أحمـــد صــــالح
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
www.divxstation.com 

2
00:01:45,138 --> 00:01:46,138
الحلقة الثانية
"هجوم المستنسخين"

3
00:01:46,139 --> 00:01:47,139
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

4
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

5
00:01:48,141 --> 00:01:49,141
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
الكونت (دوكو) الغامض

6
00:01:49,142 --> 00:01:50,142
صعبت على فرسان (الجداي) القلة
عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

7
00:01:48,141 --> 00:01:49,141
السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
ستعود إلى مجلس الشيوخ

8
00:01:49,142 --> 00:01:50,142
لتصوت على المسألة الحاسمة

9
00:01:50,143 --> 00:01:51,143
وهي تكوين جيش الجمهورية
لمساعدة (الجداي) الغارقين في المواجهات

10
00:01:55,043 --> 00:01:56,579
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت

11
00:01:57,579 --> 00:01:58,681
جيد جداً أيها الملازم

12
00:02:34,688 --> 00:02:36,924
لقد وصلنا

13
00:02:39,560 --> 00:02:41,061
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

14
00:02:41,161 --> 00:02:42,930
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

15
00:02:58,312 --> 00:03:00,347
كورديه

16
00:03:00,447 --> 00:03:02,816
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

17
00:03:02,883 --> 00:03:04,585
لقد خذلتك أيتها السيناتور

18
00:03:05,419 --> 00:03:07,020
لا

19
00:03:08,856 --> 00:03:10,490
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

20
00:03:15,896 --> 00:03:18,699
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

21
00:03:18,799 --> 00:03:21,635
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

22
00:03:23,203 --> 00:03:24,905
سيناتور أميدالا ، أرجوك

23
00:03:33,547 --> 00:03:37,150
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

24
00:03:37,217 --> 00:03:39,686
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

25
00:03:39,786 --> 00:03:42,523
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

26
00:03:42,589 --> 00:03:45,459
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

27
00:03:45,559 --> 00:03:48,128
مفاوضاتي لن تفشل

28
00:03:48,195 --> 00:03:51,832
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

29
00:03:51,899 --> 00:03:54,735
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

30
00:03:55,969 --> 00:03:57,938
معلم يودا

31
00:03:58,038 --> 00:04:00,140
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

32
00:04:01,074 --> 00:04:04,778
الجانب المظلم يحجب كل شيء

33
00:04:04,878 --> 00:04:08,849
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

34
00:04:10,350 --> 00:04:12,853
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

35
00:04:12,953 --> 00:04:15,122
جيد

36
00:04:15,222 --> 00:04:17,524
دعهم يدخلون

37
00:04:17,624 --> 00:04:19,593
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

38
00:04:23,263 --> 00:04:26,366
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

39
00:04:26,466 --> 00:04:28,068
رهيبة

40
00:04:28,202 --> 00:04:31,104
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

41
00:04:31,205 --> 00:04:33,407
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

42
00:04:33,440 --> 00:04:37,144
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

43
00:04:37,244 --> 00:04:39,546
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

44
00:04:39,613 --> 00:04:42,749
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

45
00:04:42,816 --> 00:04:45,285
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

46
00:04:45,385 --> 00:04:48,021
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

47
00:04:48,121 --> 00:04:50,157
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

48
00:04:50,257 --> 00:04:53,293
أنك في خطر كبير

49
00:04:54,228 --> 00:04:56,563
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

50
00:04:56,663 --> 00:04:58,165
وضع السيناتور

51
00:04:58,265 --> 00:04:59,933
تحت حمايتكم؟

52
00:05:00,033 --> 00:05:02,636
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

53
00:05:02,736 --> 00:05:04,238
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

54
00:05:04,338 --> 00:05:06,607
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

55
00:05:06,673 --> 00:05:08,242
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

56
00:05:08,342 --> 00:05:11,044
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

57
00:05:11,111 --> 00:05:12,913
قد تشل تحركاتك

58
00:05:12,980 --> 00:05:16,283
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

59
00:05:16,383 --> 00:05:19,453
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

60
00:05:19,520 --> 00:05:21,321
هذا ممكن

61
00:05:21,421 --> 00:05:23,624
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

62
00:05:24,591 --> 00:05:26,260
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

63
00:05:26,393 --> 00:05:28,295
ففكرة خسارتك

64
00:05:29,796 --> 00:05:31,331
لا تحتمل

65
00:05:31,431 --> 00:05:33,667
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

66
00:05:34,835 --> 00:05:36,370
شكرا يا معلم ويندو

67
00:05:43,810 --> 00:05:45,879
تبدو متوتراً بعض الشيء

68
00:05:45,979 --> 00:05:47,581
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

69
00:05:47,681 --> 00:05:49,449
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

70
00:05:49,516 --> 00:05:51,952
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

71
00:05:52,052 --> 00:05:54,288
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

72
00:05:54,388 --> 00:05:56,790
أوه ... نعم

73
00:06:00,360 --> 00:06:03,597
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

74
00:06:04,498 --> 00:06:06,133
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

75
00:06:17,878 --> 00:06:20,113
أوبي .. أوبي

76
00:06:20,180 --> 00:06:22,082
أنا مسرور جداً لرؤيتك

77
00:06:22,149 --> 00:06:24,718
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

78
00:06:24,818 --> 00:06:27,721
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

79
00:06:27,788 --> 00:06:29,389
وصل هذان الجداي

80
00:06:33,093 --> 00:06:35,262
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

81
00:06:35,329 --> 00:06:37,331
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

82
00:06:38,632 --> 00:06:40,901
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

83
00:06:41,001 --> 00:06:44,304
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

84
00:06:44,404 --> 00:06:46,573
أعني بالنسبة إلى سيناتور

85
00:06:48,442 --> 00:06:50,978
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

86
00:06:52,212 --> 00:06:54,982
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

87
00:06:55,082 --> 00:06:57,017
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

88
00:06:57,117 --> 00:06:58,785
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

89
00:06:58,886 --> 00:07:00,587
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

90
00:07:00,654 --> 00:07:02,890
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

91
00:07:02,956 --> 00:07:05,125
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

92
00:07:05,192 --> 00:07:06,994
أريد معرفة من يحاول قتلي

93
00:07:07,060 --> 00:07:10,130
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

94
00:07:10,197 --> 00:07:12,065
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

95
00:07:12,132 --> 00:07:14,601
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

96
00:07:14,735 --> 00:07:16,236
يا تلميذي البادواني الشاب

97
00:07:16,336 --> 00:07:18,338
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

98
00:07:18,438 --> 00:07:20,474
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

99
00:07:20,541 --> 00:07:22,776
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

100
00:07:22,876 --> 00:07:25,279
ماذا؟

101
00:07:25,345 --> 00:07:28,348
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

102
00:07:28,415 --> 00:07:31,018
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

103
00:07:31,118 --> 00:07:33,420
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

104
00:07:33,487 --> 00:07:36,089
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

105
00:07:38,091 --> 00:07:40,494
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

106
00:07:43,330 --> 00:07:44,932
ربما بمجرد وجودكما هنا

107
00:07:45,032 --> 00:07:47,367
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

108
00:07:47,467 --> 00:07:49,670
والآن ، إذا سمحتم لي

109
00:07:49,770 --> 00:07:51,338
سأنسحب

110
00:07:52,439 --> 00:07:54,007
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

111
00:07:54,074 --> 00:07:57,244
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

112
00:07:58,812 --> 00:08:01,181
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

113
00:08:01,315 --> 00:08:03,784
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

114
00:08:05,118 --> 00:08:07,454
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

115
00:08:08,555 --> 00:08:10,123
وهي قد نستني كلياً

116
00:08:10,224 --> 00:08:13,527
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

117
00:08:13,627 --> 00:08:16,830
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

118
00:08:16,930 --> 00:08:18,866
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

119
00:08:18,966 --> 00:08:20,534
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

120
00:08:27,741 --> 00:08:29,409
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

121
00:08:29,510 --> 00:08:31,545
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

122
00:08:31,645 --> 00:08:33,814
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

123
00:08:33,914 --> 00:08:35,415
توخي الحذر فهي سامة جداً

124
00:08:35,516 --> 00:08:37,985
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

125
00:08:41,054 --> 00:08:44,057
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

126
00:08:44,958 --> 00:08:46,994
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

127
00:08:48,195 --> 00:08:50,164
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

128
00:08:50,230 --> 00:08:51,832
ماذا يحدث؟

129
00:08:51,899 --> 00:08:53,834
لقد قامت بتغطية الكاميرات

130
00:08:53,901 --> 00:08:55,536
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

131
00:08:55,636 --> 00:08:57,137
فيم تفكر؟

132
00:08:57,237 --> 00:08:59,673
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

133
00:08:59,773 --> 00:09:01,808
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

134
00:09:01,942 --> 00:09:05,412
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

135
00:09:07,147 --> 00:09:08,782
أنت تستغلها كطعم

136
00:09:08,882 --> 00:09:10,551
كانت هذه فكرتها هي

137
00:09:10,617 --> 00:09:12,653
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

138
00:09:12,753 --> 00:09:15,122
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

139
00:09:15,222 --> 00:09:17,024
ثق بي

140
00:09:17,124 --> 00:09:18,926
إنها مجازفة كبيرة

141
00:09:19,026 --> 00:09:21,829
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

142
00:09:21,929 --> 00:09:23,530
وحواسك أنت بلى؟

143
00:09:25,299 --> 00:09:26,834
هذا ممكن

144
00:09:38,312 --> 00:09:40,347
تبدو متعباً

145
00:09:40,414 --> 00:09:42,015
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

146
00:09:42,082 --> 00:09:44,084
بسبب والدتك؟

147
00:09:48,222 --> 00:09:50,524
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

148
00:09:52,693 --> 00:09:54,261
الأحلام تزول مع الوقت

149
00:09:55,496 --> 00:09:57,531
أفضل أن أحلم بـ بادميه

150
00:09:57,631 --> 00:10:00,968
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

151
00:10:01,068 --> 00:10:03,203
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

152
00:10:03,303 --> 00:10:06,740
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

153
00:10:06,840 --> 00:10:09,042
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

154
00:10:09,142 --> 00:10:11,178
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

155
00:10:11,278 --> 00:10:12,813
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

156
00:10:12,913 --> 00:10:15,883
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

157
00:10:15,983 --> 00:10:18,819
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

158
00:10:18,952 --> 00:10:20,687
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

159
00:10:20,787 --> 00:10:23,023
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

160
00:11:07,501 --> 00:11:09,937
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

161
00:11:10,037 --> 00:11:12,739
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

162
00:11:12,873 --> 00:11:14,975
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

163
00:11:15,075 --> 00:11:18,212
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

164
00:11:18,345 --> 00:11:19,847
أعتقد بأنه رجل طيب يا

165
00:11:19,947 --> 00:11:21,448
أشعر بذلك أيضاً

166
00:11:34,661 --> 00:11:36,797
إبقي هنا

167
00:11:38,765 --> 00:11:40,300
هل أنت بخير ، مولاتي؟

168
00:12:07,327 --> 00:12:09,997
ماذا؟

169
00:12:15,702 --> 00:12:17,070
جيداي أحمق

170
00:13:06,520 --> 00:13:08,355
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

171
00:13:08,455 --> 00:13:10,724
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

172
00:13:10,824 --> 00:13:13,527
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

173
00:13:13,627 --> 00:13:16,196
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

174
00:13:16,296 --> 00:13:17,898
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

175
00:13:17,998 --> 00:13:21,034
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

176
00:13:43,790 --> 00:13:45,759
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

177
00:13:51,598 --> 00:13:53,834
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

178
00:13:53,934 --> 00:13:55,836
نسيت بأنك لا تحب الطيران

179
00:13:55,936 --> 00:13:58,205
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

180
00:14:20,861 --> 00:14:24,064
آنيكين ، كم مرة قلت لك

181
00:14:24,131 --> 00:14:25,833
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

182
00:14:27,167 --> 00:14:28,268
كان هذا جيداً

183
00:14:40,714 --> 00:14:42,716
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

184
00:14:42,816 --> 00:14:44,418
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

185
00:14:44,485 --> 00:14:46,119
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

186
00:14:46,220 --> 00:14:49,623
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

187
00:14:49,723 --> 00:14:51,859
هذا طريق مختصر على ما أظن

188
00:15:14,081 --> 00:15:15,883
حسناً ، لقد فقدته

189
00:15:15,983 --> 00:15:17,618
أنا متأسف جداً يا معلمي

190
00:15:17,718 --> 00:15:19,253
يا له من طريق مختصر يا آنكين

191
00:15:19,319 --> 00:15:21,255
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

192
00:15:21,355 --> 00:15:22,990
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

193
00:15:25,025 --> 00:15:27,928
أكره عندما يفعل هذا

194
00:17:27,881 --> 00:17:30,184
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

195
00:17:30,250 --> 00:17:31,819
استخدم القوة ، فكر

196
00:17:31,919 --> 00:17:34,221
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

197
00:17:34,321 --> 00:17:36,690
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

198
00:17:36,790 --> 00:17:38,992
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

199
00:17:39,059 --> 00:17:40,861
سأحاول ، معلمي

200
00:17:40,961 --> 00:17:43,297
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

201
00:17:43,363 --> 00:17:46,333
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

202
00:17:46,433 --> 00:17:48,902
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

203
00:17:58,946 --> 00:18:02,115
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

204
00:18:02,216 --> 00:18:04,751
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

205
00:18:04,852 --> 00:18:06,954
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

206
00:18:08,589 --> 00:18:10,524
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

207
00:18:10,624 --> 00:18:12,659
لأشرب شيئاً

208
00:18:20,267 --> 00:18:22,436
شكراً

209
00:18:22,536 --> 00:18:23,971
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

210
00:18:24,071 --> 00:18:25,572
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

211
00:18:25,672 --> 00:18:27,774
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

212
00:18:27,841 --> 00:18:30,177
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

213
00:19:09,183 --> 00:19:11,819
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

214
00:19:15,722 --> 00:19:18,692
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

215
00:19:18,792 --> 00:19:20,961
سيناتور من نابو

216
00:19:21,061 --> 00:19:22,563
ومن استخدمك؟

217
00:19:22,663 --> 00:19:24,198
لقد كان مجرد عمل

218
00:19:24,298 --> 00:19:26,066
من استخدمك؟ أخبرينا

219
00:19:27,267 --> 00:19:28,869
أخبرينا حالاً

220
00:19:29,837 --> 00:19:32,739
كان صائد جوائز يدعى

221
00:19:35,342 --> 00:19:38,912
وي شانيت ... سليمو

222
00:19:46,620 --> 00:19:48,188
سهم سام

223
00:19:56,430 --> 00:19:59,666
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

224
00:19:59,766 --> 00:20:02,469
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

225
00:20:02,569 --> 00:20:04,071
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

226
00:20:04,171 --> 00:20:05,706
ستظل بحاجة إلى الحماية

227
00:20:05,772 --> 00:20:08,108
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

228
00:20:09,510 --> 00:20:12,446
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

229
00:20:12,513 --> 00:20:15,516
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

230
00:20:15,582 --> 00:20:17,184
سافرا كلاجئين

231
00:20:17,251 --> 00:20:19,586
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

232
00:20:19,653 --> 00:20:21,555
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

233
00:20:21,655 --> 00:20:23,824
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

234
00:20:23,891 --> 00:20:26,827
عليها احترام قرارنا

235
00:20:26,894 --> 00:20:29,163
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

236
00:20:29,263 --> 00:20:31,832
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

237
00:20:39,339 --> 00:20:43,076
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

238
00:20:43,177 --> 00:20:44,912
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

239
00:20:44,978 --> 00:20:46,647
شكراً سعادة المستشار

240
00:20:46,747 --> 00:20:49,383
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

241
00:20:50,284 --> 00:20:51,852
لقد أثمر صبرك

242
00:20:51,952 --> 00:20:54,655
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

243
00:20:54,721 --> 00:20:56,623
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

244
00:20:57,691 --> 00:21:00,093
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

245
00:21:01,662 --> 00:21:03,330
عندها ستصبح لا تقهر

246
00:21:05,999 --> 00:21:09,670
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

247
00:21:09,770 --> 00:21:11,271
شكراً يا سعادة المستشار

248
00:21:11,338 --> 00:21:14,308
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

249
00:21:14,408 --> 00:21:16,410
أقوى حتى من المعلم يودا

250
00:21:20,547 --> 00:21:22,182
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

251
00:21:22,282 --> 00:21:24,451
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

252
00:21:24,585 --> 00:21:27,154
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

253
00:21:27,221 --> 00:21:28,822
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

254
00:21:28,889 --> 00:21:30,858
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

255
00:21:30,924 --> 00:21:33,694
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

256
00:21:33,794 --> 00:21:35,362
نعم ، نعم

257
00:21:35,429 --> 00:21:37,731
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

258
00:21:39,399 --> 00:21:41,335
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

259
00:21:41,401 --> 00:21:44,171
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

260
00:21:44,238 --> 00:21:47,074
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

261
00:21:47,174 --> 00:21:50,110
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

262
00:21:53,413 --> 00:21:55,682
سآخذ إجازة مطولة

263
00:21:55,782 --> 00:21:58,252
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

264
00:21:58,352 --> 00:22:00,687
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

265
00:22:00,754 --> 00:22:04,591
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

266
00:22:04,658 --> 00:22:08,061
أنا أقبل هذا بكل تواضع

267
00:22:08,162 --> 00:22:10,197
جار جار ، لا أريد تأخيرك

268
00:22:10,297 --> 00:22:11,865
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

269
00:22:11,965 --> 00:22:14,334
طبعاً مولاتي

270
00:22:18,605 --> 00:22:20,107
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

271
00:22:20,207 --> 00:22:21,809
لا تقلقي

272
00:22:21,942 --> 00:22:23,710
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

273
00:22:23,811 --> 00:22:25,913
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

274
00:22:25,979 --> 00:22:28,315
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

275
00:22:28,382 --> 00:22:30,184
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

276
00:22:30,250 --> 00:22:33,921
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

277
00:22:33,987 --> 00:22:35,956
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

278
00:22:37,457 --> 00:22:39,226
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

279
00:22:44,898 --> 00:22:48,502
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

280
00:22:48,635 --> 00:22:50,637
فهو حكيم كالمعلم يودا

281
00:22:50,771 --> 00:22:52,406
وقوي كالمعلم ويندو

282
00:22:54,341 --> 00:22:56,276
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

283
00:22:58,011 --> 00:23:00,447
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

284
00:23:02,082 --> 00:23:03,650
أنا متقدم عليه جداً

285
00:23:04,518 --> 00:23:06,520
أنا مستعد للمحن

286
00:23:06,620 --> 00:23:08,555
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

287
00:23:08,655 --> 00:23:10,190
ولا يدعني أتقدم

288
00:23:10,257 --> 00:23:12,626
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

289
00:23:12,693 --> 00:23:14,995
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

290
00:23:15,062 --> 00:23:16,930
إنه لا يفهم هذا

291
00:23:17,030 --> 00:23:18,699
هذا ليس عدلاً

292
00:23:18,832 --> 00:23:22,669
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

293
00:23:22,769 --> 00:23:24,371
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

294
00:23:25,305 --> 00:23:26,874
أعرف

295
00:23:27,941 --> 00:23:29,576
آنيكين

296
00:23:31,478 --> 00:23:33,447
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

297
00:23:33,547 --> 00:23:35,082
ولكنني ناضج

298
00:23:36,884 --> 00:23:38,452
قلت هذا بنفسك

299
00:23:39,353 --> 00:23:41,021
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

300
00:23:42,022 --> 00:23:44,791
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

301
00:23:46,426 --> 00:23:47,995
متأسف ، يا مولاتي

302
00:24:00,207 --> 00:24:02,609
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

303
00:24:02,676 --> 00:24:04,978
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

304
00:24:05,078 --> 00:24:06,647
سيكون في أمان معي

305
00:24:10,551 --> 00:24:12,986
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

306
00:24:13,120 --> 00:24:16,089
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

307
00:24:16,190 --> 00:24:19,660
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

308
00:24:19,760 --> 00:24:21,261
آنيكين

309
00:24:21,361 --> 00:24:23,831
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

310
00:24:23,931 --> 00:24:26,300
نعم ، معلمي

311
00:24:26,400 --> 00:24:28,435
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

312
00:24:28,535 --> 00:24:30,070
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

313
00:24:30,137 --> 00:24:32,706
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

314
00:24:32,840 --> 00:24:34,341
حان وقت الرحيل -
أعرف -

315
00:24:34,441 --> 00:24:36,410
آنيكين ، فلتكن القوة معك

316
00:24:36,543 --> 00:24:38,145
فلتكن القوة معك يا معلمي

317
00:24:47,354 --> 00:24:48,822
فجأة بدأت أشعر بالخوف

318
00:24:48,922 --> 00:24:51,792
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

319
00:24:53,460 --> 00:24:54,995
لا تقلقي
فلدينا آر 2

320
00:24:59,700 --> 00:25:02,236
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

321
00:25:02,369 --> 00:25:05,105
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

322
00:25:21,588 --> 00:25:23,457
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

323
00:25:24,358 --> 00:25:25,859
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

324
00:25:26,760 --> 00:25:29,897
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

325
00:25:29,997 --> 00:25:32,065
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

326
00:25:34,001 --> 00:25:36,303
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

327
00:25:39,106 --> 00:25:41,975
مرحباً ، صديقي القديم

328
00:25:49,316 --> 00:25:51,952
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

329
00:25:52,019 --> 00:25:54,321
يمكنك إخباري ما هذه

330
00:25:54,421 --> 00:25:56,990
حسناً ، من كان يعلم؟

331
00:25:57,090 --> 00:25:58,992
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

332
00:25:59,092 --> 00:26:01,662
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

333
00:26:01,762 --> 00:26:03,730
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

334
00:26:03,797 --> 00:26:06,166
هذه تخص المستنسخين

335
00:26:06,266 --> 00:26:09,703
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

336
00:26:09,770 --> 00:26:12,172
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

337
00:26:12,272 --> 00:26:14,908
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

338
00:26:15,008 --> 00:26:18,145
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

339
00:26:18,212 --> 00:26:20,047
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

340
00:26:20,147 --> 00:26:21,882
...بين المعرفة و

341
00:26:21,982 --> 00:26:24,184
الحكمة

342
00:26:24,284 --> 00:26:26,954
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

343
00:26:28,222 --> 00:26:29,990
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

344
00:26:30,090 --> 00:26:31,658
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

345
00:26:31,725 --> 00:26:34,595
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

346
00:26:34,695 --> 00:26:36,196
خارج ريشي مايز

347
00:26:36,296 --> 00:26:38,632
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

348
00:26:40,701 --> 00:26:44,505
سكان كامينو متحفظين جداً

349
00:26:44,605 --> 00:26:46,907
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

350
00:26:47,841 --> 00:26:50,577
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

351
00:26:50,644 --> 00:26:52,212
يعتمد على ماذا ريكس؟

352
00:26:52,279 --> 00:26:54,581
على حسن أخلاقك

353
00:26:54,648 --> 00:26:56,450
وكيف هو حجم

354
00:26:56,550 --> 00:26:58,919
محفظتك

355
00:27:05,926 --> 00:27:07,628
هل طلبت المساعدة؟

356
00:27:07,728 --> 00:27:10,631
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

357
00:27:10,731 --> 00:27:13,300
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

358
00:27:13,433 --> 00:27:15,202
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

359
00:27:15,302 --> 00:27:18,739
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

360
00:27:18,839 --> 00:27:20,741
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

361
00:27:20,808 --> 00:27:23,210
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

362
00:27:23,310 --> 00:27:24,945
إلى جنوب ريشي مايز

363
00:27:30,517 --> 00:27:33,153
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

364
00:27:33,253 --> 00:27:34,788
غير موجود

365
00:27:34,855 --> 00:27:37,457
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

366
00:27:37,558 --> 00:27:39,993
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

367
00:27:40,127 --> 00:27:41,762
فهو غير موجود

368
00:27:59,213 --> 00:28:01,181
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

369
00:28:01,248 --> 00:28:03,817
إرحل من هنا

370
00:28:07,287 --> 00:28:09,056
شكراً ، آر2

371
00:28:09,122 --> 00:28:12,726
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

372
00:28:12,826 --> 00:28:15,929
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

373
00:28:16,029 --> 00:28:17,731
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

374
00:28:17,798 --> 00:28:19,900
أيحق لك أن تحب؟

375
00:28:20,000 --> 00:28:21,635
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

376
00:28:24,471 --> 00:28:26,306
التعلق محظور

377
00:28:27,774 --> 00:28:29,276
التملك محظور

378
00:28:29,409 --> 00:28:32,212
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

379
00:28:32,346 --> 00:28:34,281
فهي أساسية في حياة الجيداي

380
00:28:36,283 --> 00:28:39,753
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

381
00:28:39,853 --> 00:28:43,524
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

382
00:28:43,624 --> 00:28:45,893
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

383
00:28:56,003 --> 00:28:58,972
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

384
00:28:59,039 --> 00:29:01,208
عليكم استخدام مشاعركم

385
00:29:04,778 --> 00:29:07,147
أيها الصغار! أيها الصغار

386
00:29:07,247 --> 00:29:09,183
لدينا زائر

387
00:29:09,283 --> 00:29:11,585
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

388
00:29:11,685 --> 00:29:14,121
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

389
00:29:14,221 --> 00:29:17,157
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

390
00:29:17,257 --> 00:29:19,560
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

391
00:29:19,660 --> 00:29:22,196
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

392
00:29:22,262 --> 00:29:25,699
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

393
00:29:25,799 --> 00:29:27,301
كم هذا محرج

394
00:29:27,434 --> 00:29:29,503
كم أن هذا محرج

395
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
ليام ، أسدل الستائر

396
00:29:32,873 --> 00:29:34,842
تجمعوا حول قارئ الخرائط

397
00:29:34,908 --> 00:29:36,610
صفّوا أذهانكم

398
00:29:36,677 --> 00:29:39,446
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

399
00:29:40,414 --> 00:29:42,950
من المفترض به أن يكون ... هنا

400
00:29:43,050 --> 00:29:44,551
ولكنه ليس كذلك

401
00:29:44,651 --> 00:29:47,387
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

402
00:29:47,454 --> 00:29:50,357
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

403
00:29:50,424 --> 00:29:52,826
ولكن النجم وكل الكواكب

404
00:29:52,893 --> 00:29:54,495
اختفت

405
00:29:54,595 --> 00:29:56,196
كيف يعقل ذلك؟

406
00:29:56,296 --> 00:29:57,998
ألديكم فكرة؟

407
00:29:59,299 --> 00:30:02,302
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

408
00:30:02,402 --> 00:30:04,705
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

409
00:30:07,374 --> 00:30:10,677
مذهل حقاً عقل الولد

410
00:30:12,813 --> 00:30:14,581
الباداواني محق

411
00:30:14,681 --> 00:30:17,117
إذهب لمركز جذب الجاذبية

412
00:30:17,217 --> 00:30:19,987
وسوف تجد كوكبك

413
00:30:23,457 --> 00:30:26,960
لابد أن البيانات قد محيت

414
00:30:27,027 --> 00:30:29,229
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

415
00:30:29,329 --> 00:30:30,831
هذا خطير، أليس كذلك؟

416
00:30:30,931 --> 00:30:33,634
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

417
00:30:33,734 --> 00:30:37,237
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

418
00:30:37,304 --> 00:30:40,073
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

419
00:30:40,941 --> 00:30:43,777
سأفكر في الأمر بعمق

420
00:31:03,096 --> 00:31:04,965
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

421
00:31:05,032 --> 00:31:07,901
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

422
00:31:08,001 --> 00:31:09,570
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

423
00:31:09,670 --> 00:31:12,172
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

424
00:31:12,272 --> 00:31:15,175
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

425
00:31:15,275 --> 00:31:17,377
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

426
00:31:17,511 --> 00:31:20,481
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

427
00:31:20,547 --> 00:31:22,316
لم أستطع رفض طلبها

428
00:31:22,382 --> 00:31:25,052
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

429
00:31:26,753 --> 00:31:28,489
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

430
00:31:34,094 --> 00:31:35,629
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

431
00:31:35,729 --> 00:31:38,465
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

432
00:31:38,565 --> 00:31:41,301
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

433
00:31:41,401 --> 00:31:43,370
أترين وسيلة عبر المفاوضات

434
00:31:43,470 --> 00:31:45,139
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

435
00:31:45,239 --> 00:31:47,007
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

436
00:31:47,074 --> 00:31:49,776
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

437
00:31:49,843 --> 00:31:53,347
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

438
00:31:53,447 --> 00:31:56,483
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

439
00:31:56,550 --> 00:31:59,753
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

440
00:32:01,488 --> 00:32:03,190
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

441
00:32:08,061 --> 00:32:11,999
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

442
00:32:12,065 --> 00:32:14,234
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

443
00:32:14,301 --> 00:32:16,436
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

444
00:32:16,537 --> 00:32:18,906
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

445
00:32:19,006 --> 00:32:20,541
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

446
00:32:20,607 --> 00:32:22,242
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

447
00:32:22,309 --> 00:32:24,378
مهلاً -
أعذريني -

448
00:32:24,444 --> 00:32:26,413
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

449
00:32:26,480 --> 00:32:28,282
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

450
00:32:28,348 --> 00:32:30,818
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

451
00:32:30,884 --> 00:32:33,787
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

452
00:32:33,921 --> 00:32:37,458
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

453
00:32:38,559 --> 00:32:40,127
آسف ، يا مولاتي

454
00:32:42,696 --> 00:32:44,398
ممتاز ، سوي الأمر إذن

455
00:32:55,542 --> 00:32:59,246
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

456
00:33:29,843 --> 00:33:32,146
أيها المعلم الجيداي

457
00:33:32,212 --> 00:33:34,114
رئيس الوزراء بانتظارك

458
00:33:35,115 --> 00:33:36,984
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

459
00:33:37,818 --> 00:33:39,520
إنه متحرق لمقابلتك

460
00:33:39,586 --> 00:33:41,321
بعد كل هذه السنوات

461
00:33:41,421 --> 00:33:44,324
بدأنا نظن أنك لن تأتي

462
00:33:44,391 --> 00:33:46,160
والآن ، رجاء من هنا

463
00:33:56,436 --> 00:33:58,405
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

464
00:33:58,505 --> 00:34:00,107
رئيس وزراء كامينو

465
00:34:01,542 --> 00:34:03,277
وهذا معلم الجيداي

466
00:34:03,377 --> 00:34:04,912
أوبي وان كينوبي

467
00:34:04,978 --> 00:34:07,614
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

468
00:34:08,782 --> 00:34:10,350
أرجوك

469
00:34:11,685 --> 00:34:13,420
والآن لننتقل للأعمال

470
00:34:13,520 --> 00:34:16,690
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

471
00:34:17,591 --> 00:34:19,059
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

472
00:34:19,193 --> 00:34:21,061
ومليون وحدة أخرى في الطريق

473
00:34:21,995 --> 00:34:23,530
هذه أنباء طيبة

474
00:34:23,597 --> 00:34:26,099
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

475
00:34:26,166 --> 00:34:28,836
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

476
00:34:28,936 --> 00:34:30,504
...عفواً المعلم؟

477
00:34:30,604 --> 00:34:36,108
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

478
00:34:36,176 --> 00:34:39,213
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

479
00:34:39,313 --> 00:34:42,416
يؤسفني جداً سماع ذلك

480
00:34:42,516 --> 00:34:45,886
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

481
00:34:46,820 --> 00:34:48,922
الجيش؟ -
نعم -

482
00:34:49,022 --> 00:34:52,759
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

483
00:34:52,826 --> 00:34:54,428
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

484
00:34:54,528 --> 00:34:56,530
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

485
00:34:56,597 --> 00:34:58,298
هل ذكر لمن هو؟

486
00:34:58,398 --> 00:35:00,000
طبعاً

487
00:35:00,100 --> 00:35:02,236
هذا الجيش هو للجمهورية

488
00:35:02,302 --> 00:35:05,806
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

489
00:35:07,074 --> 00:35:08,709
لهذا أنا هنا

490
00:35:25,392 --> 00:35:27,060
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

491
00:35:28,462 --> 00:35:30,164
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

492
00:35:31,198 --> 00:35:32,766
أحب الماء

493
00:35:44,578 --> 00:35:46,713
لا أحب الرمل

494
00:35:46,814 --> 00:35:49,983
فهو خشن وقاس ومزعج

495
00:35:53,420 --> 00:35:55,489
ليس مثل هنا

496
00:35:55,556 --> 00:35:57,157
فهنا ، كل شيء ناعم

497
00:35:58,859 --> 00:36:00,527
وأملس

498
00:36:29,890 --> 00:36:31,625
لا

499
00:36:31,725 --> 00:36:33,327
ما كان علي فعل هذا

500
00:36:34,761 --> 00:36:36,330
أنا متأسف

501
00:36:47,441 --> 00:36:50,244
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

502
00:36:52,779 --> 00:36:54,781
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

503
00:36:54,848 --> 00:36:58,018
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

504
00:37:01,188 --> 00:37:05,359
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

505
00:37:05,425 --> 00:37:08,128
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

506
00:37:08,195 --> 00:37:09,863
ذكرت تسريع النمو

507
00:37:09,930 --> 00:37:11,498
نعم ، هذا أساسي

508
00:37:11,565 --> 00:37:14,001
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

509
00:37:14,067 --> 00:37:16,170
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

510
00:37:16,236 --> 00:37:18,372
فهمت

511
00:37:18,438 --> 00:37:19,973
إنهم مطيعون جداً

512
00:37:20,073 --> 00:37:22,209
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

513
00:37:22,309 --> 00:37:23,944
عدلنا بنيتهم الجينية

514
00:37:24,044 --> 00:37:26,580
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

515
00:37:26,680 --> 00:37:28,715
ومن كان المضيف الأصلي؟

516
00:37:28,849 --> 00:37:30,517
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

517
00:37:31,785 --> 00:37:33,454
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

518
00:37:33,554 --> 00:37:35,255
نحن نبقيه هنا

519
00:37:37,357 --> 00:37:39,626
عدا أجره المرتفع جداً

520
00:37:39,693 --> 00:37:41,695
طالب فيت بأمر واحد فقط

521
00:37:41,795 --> 00:37:43,864
مستنسخ غير معدل عن نفسه

522
00:37:43,931 --> 00:37:45,899
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

523
00:37:45,966 --> 00:37:48,001
استنساخ جيني صافي

524
00:37:48,068 --> 00:37:50,604
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

525
00:37:50,737 --> 00:37:52,706
وبلا تسريع للنمو

526
00:37:52,806 --> 00:37:55,442
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

527
00:37:55,542 --> 00:37:58,145
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

528
00:38:12,226 --> 00:38:14,495
رائعين ، أليسوا كذلك؟

529
00:38:19,399 --> 00:38:21,768
لا أدري

530
00:38:21,835 --> 00:38:23,570
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

531
00:38:23,670 --> 00:38:25,506
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

532
00:38:25,572 --> 00:38:27,274
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

533
00:38:28,509 --> 00:38:30,944
حسناً كنت في 12 من عمري

534
00:38:31,044 --> 00:38:33,614
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

535
00:38:33,714 --> 00:38:36,150
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

536
00:38:36,250 --> 00:38:38,118
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

537
00:38:38,218 --> 00:38:40,020
حسناً فهمت قصدك

538
00:38:40,120 --> 00:38:41,622
ماذا حل به؟

539
00:38:41,722 --> 00:38:44,091
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

540
00:38:44,158 --> 00:38:47,528
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

541
00:38:47,628 --> 00:38:49,363
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

542
00:38:49,429 --> 00:38:51,064
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

543
00:38:54,301 --> 00:38:56,136
لا أظن بأن النظام ناجح

544
00:38:56,236 --> 00:38:58,539
كيف كنت لتجعله يعمل؟

545
00:38:58,639 --> 00:39:02,209
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

546
00:39:02,276 --> 00:39:05,512
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

547
00:39:05,612 --> 00:39:07,147
هذا تماماً ما نفعله

548
00:39:07,214 --> 00:39:08,816
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

549
00:39:08,916 --> 00:39:10,417
إذن يجب إرغامهم على ذلك

550
00:39:10,517 --> 00:39:13,587
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

551
00:39:13,654 --> 00:39:15,556
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

552
00:39:15,622 --> 00:39:17,157
شخص حكيم

553
00:39:17,257 --> 00:39:20,294
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

554
00:39:21,495 --> 00:39:23,263
إن كانت ستنجح

555
00:39:28,268 --> 00:39:30,404
أنت تسخر مني -
لا -

556
00:39:30,471 --> 00:39:32,539
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

557
00:40:03,804 --> 00:40:06,707
آني ، هل أنت بخير؟

558
00:40:34,902 --> 00:40:37,302
بوبا، هل والدك هنا؟

559
00:40:37,437 --> 00:40:39,006
أجل

560
00:40:39,072 --> 00:40:40,707
أيمكننا رؤيته؟

561
00:40:40,808 --> 00:40:43,076
طبعاً

562
00:40:44,378 --> 00:40:46,079
أبي، تون وي هنا

563
00:40:56,590 --> 00:40:58,725
جانغو، مرحباً بعودتك

564
00:40:58,826 --> 00:41:00,360
هل كانت رحلتك مثمرة؟

565
00:41:00,427 --> 00:41:01,995
نوعاً ما

566
00:41:02,095 --> 00:41:05,165
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

567
00:41:05,232 --> 00:41:07,634
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

568
00:41:07,734 --> 00:41:10,037
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

569
00:41:10,137 --> 00:41:12,539
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

570
00:41:12,639 --> 00:41:15,609
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

571
00:41:15,676 --> 00:41:17,978
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

572
00:41:19,046 --> 00:41:21,014
هذا ممكن

573
00:41:21,081 --> 00:41:22,816
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

574
00:41:29,523 --> 00:41:31,792
المعلم من؟

575
00:41:31,892 --> 00:41:33,460
سايفو دياس

576
00:41:33,594 --> 00:41:35,696
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

577
00:41:37,998 --> 00:41:39,500
لم أسمع به قط

578
00:41:41,969 --> 00:41:43,537
حقاً؟

579
00:41:43,637 --> 00:41:46,940
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

580
00:41:47,040 --> 00:41:48,809
هذا غريب

581
00:41:51,411 --> 00:41:53,781
أيعجبك جيشك؟

582
00:41:53,881 --> 00:41:55,449
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

583
00:41:56,583 --> 00:41:59,153
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

584
00:41:59,253 --> 00:42:00,954
شكراً على وقتك يا جانغو

585
00:42:02,389 --> 00:42:04,057
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

586
00:42:19,006 --> 00:42:20,607
ما الأمر يا أبي؟

587
00:42:22,476 --> 00:42:24,044
وضب أغراضك، سنرحل

588
00:42:27,848 --> 00:42:31,452
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

589
00:42:31,552 --> 00:42:33,187
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

590
00:42:33,287 --> 00:42:35,722
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

591
00:42:46,433 --> 00:42:48,936
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

592
00:43:12,426 --> 00:43:14,161
من اللحظة التي التقيت بك فيها

593
00:43:15,095 --> 00:43:17,064
قبل كل هذه الأعوام

594
00:43:17,197 --> 00:43:19,566
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

595
00:43:21,768 --> 00:43:24,138
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

596
00:43:24,204 --> 00:43:25,873
إنني أتألم

597
00:43:28,609 --> 00:43:31,712
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

598
00:43:31,779 --> 00:43:33,714
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

599
00:43:33,814 --> 00:43:35,482
تتقطع أنفاسي

600
00:43:39,453 --> 00:43:43,357
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

601
00:43:43,457 --> 00:43:45,292
قلبي يدق بقوة

602
00:43:45,359 --> 00:43:47,761
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

603
00:43:49,496 --> 00:43:51,799
أنت بداخل أعماق روحي

604
00:43:51,899 --> 00:43:53,534
تعذبينني

605
00:43:55,502 --> 00:43:58,305
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

606
00:44:07,014 --> 00:44:09,917
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

607
00:44:11,418 --> 00:44:12,953
لا أستطيع

608
00:44:13,821 --> 00:44:16,290
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

609
00:44:16,356 --> 00:44:18,725
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

610
00:44:18,826 --> 00:44:20,894
لا ، أنت أصغي إلي

611
00:44:20,994 --> 00:44:23,864
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

612
00:44:23,931 --> 00:44:26,867
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

613
00:44:28,769 --> 00:44:30,370
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

614
00:44:30,471 --> 00:44:32,439
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

615
00:44:33,474 --> 00:44:35,242
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

616
00:44:35,375 --> 00:44:36,977
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

617
00:44:37,077 --> 00:44:39,480
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

618
00:44:39,580 --> 00:44:41,315
تطلبين مني أن أكون منطقياً

619
00:44:42,249 --> 00:44:44,017
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

620
00:44:44,084 --> 00:44:47,955
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

621
00:44:48,055 --> 00:44:50,157
لكني لا أستطيع

622
00:44:50,257 --> 00:44:52,426
لن أستسلم لهذا الأمر

623
00:44:58,098 --> 00:44:59,900
أنت تعرفين

624
00:45:00,000 --> 00:45:02,202
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

625
00:45:02,336 --> 00:45:04,638
يمكننا إبقاءه سراً

626
00:45:05,773 --> 00:45:07,374
سوف نعيش في كذبة

627
00:45:07,474 --> 00:45:09,276
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

628
00:45:10,177 --> 00:45:11,979
لا يمكنني فعل ذلك

629
00:45:12,079 --> 00:45:14,381
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

630
00:45:15,949 --> 00:45:18,352
لا ، أنت محقة

631
00:45:19,553 --> 00:45:21,121
فهذا سيدمرنا

632
00:45:27,161 --> 00:45:30,497
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

633
00:45:30,597 --> 00:45:33,066
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

634
00:45:33,167 --> 00:45:35,669
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

635
00:45:35,769 --> 00:45:38,639
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

636
00:45:51,351 --> 00:45:53,153
آر4

637
00:45:53,253 --> 00:45:56,156
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

638
00:46:01,428 --> 00:46:04,064
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

639
00:46:04,164 --> 00:46:07,267
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

640
00:46:07,367 --> 00:46:09,336
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

641
00:46:09,436 --> 00:46:11,105
هو القاتل الذي نبحث عنه

642
00:46:11,205 --> 00:46:14,541
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

643
00:46:14,608 --> 00:46:16,944
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

644
00:46:17,010 --> 00:46:19,346
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

645
00:46:19,446 --> 00:46:21,815
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

646
00:46:21,915 --> 00:46:25,185
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

647
00:46:25,285 --> 00:46:26,820
أجل أيها المعلم

648
00:46:26,887 --> 00:46:29,323
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

649
00:46:29,389 --> 00:46:32,292
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

650
00:46:33,894 --> 00:46:36,864
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

651
00:46:36,930 --> 00:46:39,766
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

652
00:46:39,833 --> 00:46:43,237
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

653
00:46:43,370 --> 00:46:46,240
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

654
00:46:47,341 --> 00:46:49,676
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

655
00:46:51,011 --> 00:46:54,081
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

656
00:46:54,148 --> 00:46:55,649
قد غاب عن أعيننا

657
00:46:58,519 --> 00:47:00,154
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

658
00:47:00,254 --> 00:47:02,623
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

659
00:47:02,723 --> 00:47:06,026
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

660
00:47:06,093 --> 00:47:07,928
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

661
00:47:07,995 --> 00:47:09,963
سيزيد من عدد أعدائنا

662
00:47:11,265 --> 00:47:13,133
لا

663
00:47:13,233 --> 00:47:15,202
لا

664
00:47:15,302 --> 00:47:16,904
أمي لا

665
00:47:39,927 --> 00:47:41,562
لا ترحلي

666
00:47:43,197 --> 00:47:44,798
لا أريد ازعاجك

667
00:47:45,866 --> 00:47:47,434
وجودك مهدئ

668
00:47:49,770 --> 00:47:51,405
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

669
00:47:52,372 --> 00:47:54,641
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

670
00:47:54,708 --> 00:47:56,310
لقد سمعتك

671
00:48:00,280 --> 00:48:01,849
رأيت أمي

672
00:48:04,284 --> 00:48:05,919
إنها تعاني يا بادميه

673
00:48:07,921 --> 00:48:10,491
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

674
00:48:18,866 --> 00:48:20,467
إنها تتألم

675
00:48:22,436 --> 00:48:25,139
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

676
00:48:25,239 --> 00:48:26,840
ولكن علي الرحيل

677
00:48:29,209 --> 00:48:30,778
عليّ مساعدتها

678
00:48:32,212 --> 00:48:33,747
سأذهب معك

679
00:48:33,814 --> 00:48:35,649
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

680
00:48:44,491 --> 00:48:46,293
أبي أنظر

681
00:48:46,360 --> 00:48:48,428
بوبا ، إصعد إلى المركبة

682
00:51:34,761 --> 00:51:36,497
إنتظر هنا -
حسناً -

683
00:51:41,902 --> 00:51:43,937
دعني أساعدك في هذا

684
00:51:44,872 --> 00:51:47,574
ماذا؟ ماذا تريد؟

685
00:51:47,641 --> 00:51:49,610
مهلاً !  أنت من الجيداي

686
00:51:49,710 --> 00:51:52,246
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

687
00:51:56,817 --> 00:51:58,552
إني أبحث عن شمي سكايووكر

688
00:51:59,820 --> 00:52:01,555
آني؟

689
00:52:03,457 --> 00:52:04,992
آني الصغير

690
00:52:10,364 --> 00:52:13,567
أنت هو آني! إنه أنت

691
00:52:13,667 --> 00:52:16,870
لقد كبرت جداً أليس كذلك

692
00:52:16,970 --> 00:52:19,973
أصبحت (جيداي) ياللعجب

693
00:52:20,040 --> 00:52:24,678
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

694
00:52:24,778 --> 00:52:25,946
أمي

695
00:52:26,046 --> 00:52:28,315
نعم، شمي

696
00:52:28,415 --> 00:52:31,785
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

697
00:52:31,885 --> 00:52:33,754
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

698
00:52:33,854 --> 00:52:37,157
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

699
00:52:37,257 --> 00:52:40,260
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

700
00:52:40,327 --> 00:52:41,929
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

701
00:52:42,029 --> 00:52:44,832
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

702
00:52:44,932 --> 00:52:47,634
أيمكنك التفوق على هذا؟

703
00:52:48,836 --> 00:52:50,370
أتعرف أين هما الآن؟

704
00:52:50,437 --> 00:52:52,773
بعيداً جداً من هنا

705
00:52:52,840 --> 00:52:56,410
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

706
00:52:56,510 --> 00:52:58,145
أود أن أعرف

707
00:52:59,513 --> 00:53:01,682
طبعاً بالتأكيد

708
00:53:01,782 --> 00:53:04,118
لنذهب لنراجع سجلاتي

709
00:53:25,806 --> 00:53:27,908
أبي

710
00:53:27,975 --> 00:53:29,510
أظن أن أحدهم يتعقبنا

711
00:53:29,576 --> 00:53:32,346
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

712
00:53:32,412 --> 00:53:34,214
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

713
00:53:34,314 --> 00:53:36,250
وسنجهز له بعض المفاجآت

714
00:53:45,359 --> 00:53:48,095
شحنات زلزالية ، استعد

715
00:54:08,348 --> 00:54:10,484
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

716
00:54:25,232 --> 00:54:26,366
انتبه

717
00:54:41,181 --> 00:54:44,384
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

718
00:54:45,886 --> 00:54:47,955
تباً ، لهذا أكره الطيران

719
00:55:04,004 --> 00:55:06,907
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

720
00:55:09,276 --> 00:55:11,678
آر4 استعد لطرح
عليبات القطع الاحتياطية

721
00:55:15,649 --> 00:55:16,450
أطلقها الآن

722
00:55:26,960 --> 00:55:28,562
حسناً ، سوف لن نراه ثانية

723
00:55:56,690 --> 00:55:58,292
إذن ، آر4 أعتقد أننا
انتظرنا بما فيه الكفاية

724
00:56:15,042 --> 00:56:17,444
ثمة تمركز غير اعتيادي
لسفن الاتحاد هناك يا آر4

725
00:56:45,539 --> 00:56:47,941
إبق قرب السفينة يا آر2

726
00:56:59,186 --> 00:57:01,021
مرحباً

727
00:57:01,088 --> 00:57:03,257
كيف يمكنني خدمتكما؟
...أنا سي

728
00:57:03,323 --> 00:57:06,226
3بي يو

729
00:57:06,326 --> 00:57:07,828
صانعي

730
00:57:07,928 --> 00:57:10,497
سيدي آني
كنت أعرف أنك ستعود

731
00:57:10,597 --> 00:57:12,766
عرفت ذلك
والآنسة بادميه يا للعجب

732
00:57:12,866 --> 00:57:14,368
مرحباً ، 3بي أو

733
00:57:14,468 --> 00:57:17,538
أقسم بدائراتي
إنني مسرور جداً لرؤيتكما كليكما

734
00:57:17,604 --> 00:57:19,206
أتيت لرؤية أمي

735
00:57:19,306 --> 00:57:22,276
أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل

736
00:57:24,645 --> 00:57:28,282
سيدي (أوين) اسمح لي
بأن أقدم لك زائرين مهمين جداً

737
00:57:28,415 --> 00:57:30,217
أنا آنيكين سكايووكر

738
00:57:31,218 --> 00:57:33,587
أوين لارز ، هذه صديقتي بيرو

739
00:57:33,654 --> 00:57:36,156
مرحباً -
أنا بادميه -

740
00:57:36,223 --> 00:57:38,292
أظن أنني أخوك غير الشقيق

741
00:57:38,358 --> 00:57:40,661
كان يراودني شعور
بأنك قد تأتي يوماً ما

742
00:57:41,628 --> 00:57:44,164
هل أمي هنا؟ -
لا ليست هنا -

743
00:57:45,132 --> 00:57:47,401
أنا كليج لارس
شمي هي زوجتي

744
00:57:49,103 --> 00:57:51,505
علينا الدخول إلى المنزل
لدينا الكثير لنتحدث عنه

745
00:57:57,611 --> 00:58:00,114
قبيل غروب الشمس بقليل
ظهروا من حيث لا ندري

746
00:58:00,180 --> 00:58:03,183
فرقة صيد
مغيرون تاسكينيون

747
00:58:03,283 --> 00:58:05,552
كانت أمك قد خرجت باكراً
كما كانت تفعل عادة

748
00:58:05,619 --> 00:58:08,822
لقطف الفطر
فهو ينمو بفضل أجهزة التبخير

749
00:58:08,922 --> 00:58:11,759
وفقاً لآثار الأقدام
كانت في منتصف طريق العودة تقريباً

750
00:58:11,859 --> 00:58:13,360
عندما أخذوها

751
00:58:14,695 --> 00:58:16,196
هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر

752
00:58:16,263 --> 00:58:20,100
ولكنهم وحوش أشرار قساة

753
00:58:21,568 --> 00:58:23,971
ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
ولم يعد سوى أربعة منهم

754
00:58:24,071 --> 00:58:28,075
كنت لأنظم إليهم
ولكن بعد أن خسرت ساقي

755
00:58:28,175 --> 00:58:32,679
لم يعد بوسعي
ركوب أية آلة حتى أشفى

756
00:58:32,746 --> 00:58:34,948
لا أريد أن أيأس

757
00:58:35,015 --> 00:58:37,317
ولكن مضى على غيابها شهر

758
00:58:37,384 --> 00:58:39,820
وهناك أمل ضئيل بأن تكون
قد صمدت طوال هذه المدة

759
00:58:43,657 --> 00:58:45,559
إلى أين أنت ذاهب؟

760
00:58:45,659 --> 00:58:47,227
لأجد أمي

761
00:58:48,228 --> 00:58:50,531
أمك ماتت يا إبني
تقبل الأمر

762
00:59:08,215 --> 00:59:10,584
عليك البقاء هنا

763
00:59:10,684 --> 00:59:13,253
هؤلاء الناس طيبون ، بادميه
ستكونين بخير

764
00:59:13,353 --> 00:59:15,456
آنيكين

765
00:59:22,930 --> 00:59:24,531
لن يطول غيابي

766
01:00:51,652 --> 01:00:53,287
علينا إقناع النقابة التجارية

767
01:00:53,387 --> 01:00:55,322
والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة

768
01:00:55,389 --> 01:00:58,158
ماذا عن السيناتور من نابو؟

769
01:00:58,258 --> 01:01:00,227
هل ماتت؟

770
01:01:00,327 --> 01:01:03,497
لن أوقع معاهدتك
قبل أن تضع رأسها على مكتبي

771
01:01:03,564 --> 01:01:05,432
أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك

772
01:01:05,532 --> 01:01:07,968
بفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك

773
01:01:08,068 --> 01:01:10,571
سيكون لديك أفضل جيش في المجرة

774
01:01:19,279 --> 01:01:23,381
كما شرحت لكم سابقاً
أنا مقتنع أن 10 آلاف نظام جديد

775
01:01:23,550 --> 01:01:25,819
سينضم إلى قضيتنا
بفضل دعمكم أيها السادة

776
01:01:25,919 --> 01:01:28,922
ما تقترحه قد يعتبر خيانة

777
01:01:29,022 --> 01:01:30,891
الاتحاد النقابي التكنولوجي

778
01:01:33,660 --> 01:01:35,863
تحت تصرفك أيها الكونت

779
01:01:35,963 --> 01:01:39,366
مجموعة المصرفيين ستوقع معاهدتك

780
01:01:39,433 --> 01:01:40,968
جيد ، جيد جداً

781
01:01:41,034 --> 01:01:44,805
أصدقاؤنا من اتحاد التجارة
قد عبروا عن دعمهم لي

782
01:01:44,905 --> 01:01:46,974
وعندما نجمع جنودهم الآليين بجنودكم

783
01:01:47,074 --> 01:01:50,110
سيكون لدينا جيش أعظم
من أي جيش في المجرة

784
01:01:50,210 --> 01:01:53,113
لن يتمكن الجيداي من مواجهته

785
01:01:53,213 --> 01:01:56,250
وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا

786
01:02:44,932 --> 01:02:46,533
أمي؟ أمي؟

787
01:02:48,469 --> 01:02:50,037
آني؟

788
01:02:51,071 --> 01:02:54,007
آني؟ هل هذا أنت؟

789
01:02:54,975 --> 01:02:57,945
أنا هنا يا أمي
أنت بأمان

790
01:02:58,045 --> 01:03:00,180
آني؟

791
01:03:02,816 --> 01:03:05,185
تبدو وسيماً جداً

792
01:03:07,921 --> 01:03:09,590
إبني

793
01:03:09,690 --> 01:03:11,925
إبني الذي كبر

794
01:03:13,160 --> 01:03:14,962
إني فخورة بك جداً يا آني

795
01:03:15,028 --> 01:03:16,597
لقد اشتقت إليك

796
01:03:18,799 --> 01:03:20,467
لقد اكتملت الآن

797
01:03:25,272 --> 01:03:27,708
أنا أحب..ك

798
01:03:28,675 --> 01:03:31,178
إبقي معي يا أمي
...كل شيء

799
01:04:22,129 --> 01:04:25,265
آنيكين ، آنيكين
لا

800
01:04:41,949 --> 01:04:43,484
ما الأمر؟

801
01:04:43,550 --> 01:04:48,687
ألم ، عذاب موت .. هذا ما أشعر به

802
01:04:52,025 --> 01:04:54,495
أمر رهيب قد حدث

803
01:04:56,663 --> 01:05:00,601
سكايووكر الشاب يتألم ، ألمه رهيب

804
01:05:04,505 --> 01:05:07,441
جهاز البث يعمل
ولكننا لا نتلقى الإشارة المعاكسة

805
01:05:07,508 --> 01:05:09,710
كوراسونت بعيد جداً
آر4 أيمكنك تقوية الطاقة؟

806
01:05:09,777 --> 01:05:12,179
سنحاول شيء آخر

807
01:05:14,882 --> 01:05:18,352
ربما يمكننا الاتصال بـ آنيكين
في نابو فهو أقرب بكثير

808
01:05:20,120 --> 01:05:22,055
آنيكين؟
آنيكين هل تسمعني؟

809
01:05:22,089 --> 01:05:24,491
هذا أوبي وان كينوبي
آنيكين

810
01:05:24,591 --> 01:05:26,093
إنه ليس على نابو آر4

811
01:05:27,661 --> 01:05:29,396
سأحاول توسيع نطاق الإرسال

812
01:05:32,166 --> 01:05:33,734
آمل ألا يكون قد أصابه مكروه

813
01:05:39,706 --> 01:05:41,241
هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل

814
01:05:41,308 --> 01:05:43,277
ولكنها صادرة من تاتوين

815
01:05:44,578 --> 01:05:46,647
ما الذي يفعله هناك؟

816
01:05:46,747 --> 01:05:48,248
طلبت منه البقاء على نابو

817
01:05:50,451 --> 01:05:52,453
ليس لدينا متسع من الوقت

818
01:05:52,586 --> 01:05:54,188
آنيكين أتتلقاني؟

819
01:05:54,288 --> 01:05:55,923
أنا أوبي وان كينوبي

820
01:06:05,399 --> 01:06:07,534
آنيكين هل تسمعني؟

821
01:06:07,601 --> 01:06:09,536
لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى

822
01:06:09,603 --> 01:06:12,873
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

823
01:06:47,174 --> 01:06:50,742
أحضرت لك شيئاً
هل أنت جائع؟

824
01:06:51,945 --> 01:06:53,447
تعطل جهاز التحويل

825
01:06:54,948 --> 01:06:57,217
تبدو الحياة أسهل بكثير
حين يقوم المرء بإصلاح الأشياء

826
01:06:59,186 --> 01:07:01,989
أنا بارع في إصلاح الأشياء
لطالما كنت بارعا

827
01:07:03,857 --> 01:07:05,426
ولكن لم أستطع

828
01:07:08,629 --> 01:07:10,164
لم كان عليها أن تموت؟

829
01:07:12,966 --> 01:07:14,635
لم لم أستطع إنقاذها؟

830
01:07:14,735 --> 01:07:16,370
أعرف أنه بوسعي ذلك

831
01:07:18,672 --> 01:07:20,674
أحياناً هنالك أمور
لا يستطيع أحد إصلاحها

832
01:07:22,042 --> 01:07:23,977
أنت لا تملك قوة مطلقة آني -
حسناً، يجب علي أن أمتلكها -

833
01:07:26,380 --> 01:07:28,182
ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة

834
01:07:28,248 --> 01:07:30,317
سأكون أقوى جيداي
على الإطلاق

835
01:07:31,685 --> 01:07:33,854
أعدك

836
01:07:33,921 --> 01:07:35,823
سأتعلم حتى كيفية الحؤول
دون موت الناس

837
01:07:36,790 --> 01:07:38,759
آنيكين

838
01:07:38,859 --> 01:07:40,961
إنه خطأ أوبي وان

839
01:07:41,095 --> 01:07:43,229
إنه يغار ويعيق حركتي

840
01:07:47,234 --> 01:07:48,869
ما الخطب آني؟

841
01:07:53,273 --> 01:07:54,842
أنا

842
01:07:57,478 --> 01:07:59,046
لقد قتلتهم

843
01:08:00,447 --> 01:08:02,015
قتلتهم كلهم

844
01:08:03,484 --> 01:08:04,985
لقد ماتوا

845
01:08:05,085 --> 01:08:06,754
كل واحد منهم مات

846
01:08:08,489 --> 01:08:10,090
وليس الرجال فقط

847
01:08:11,692 --> 01:08:13,293
ولكن النساء

848
01:08:13,360 --> 01:08:15,796
والأطفال أيضاً

849
01:08:15,896 --> 01:08:19,266
إنهم كالحيوانات
وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات

850
01:08:20,567 --> 01:08:22,169
أكرههم

851
01:08:36,383 --> 01:08:37,951
الغضب هو إحساس بشري

852
01:08:38,085 --> 01:08:39,586
أن جيداي

853
01:08:40,487 --> 01:08:41,989
أعرف أنني أفضل من هذا

854
01:08:53,167 --> 01:08:57,071
أعرف أنك حيثما تكونين
يصبح المكان أفضل

855
01:08:57,171 --> 01:09:01,008
كنت أفضل شريكة محبة على الإطلاق

856
01:09:03,377 --> 01:09:05,012
الوداع يا زوجتي العزيزة

857
01:09:08,248 --> 01:09:09,783
وشكراً

858
01:09:31,605 --> 01:09:33,407
لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي

859
01:09:35,909 --> 01:09:37,811
لم أكن قوياً كفاية

860
01:09:40,581 --> 01:09:43,250
ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً

861
01:09:52,059 --> 01:09:56,660
أشتاق إليك ... كثيراً

862
01:10:01,869 --> 01:10:04,037
آر2 ماذا تفعل هنا؟

863
01:10:06,306 --> 01:10:09,676
يبدو أنه يحمل رسالة من أوبي وان كينوبي

864
01:10:09,777 --> 01:10:12,446
أيها المعلم آني
هل يعني لك ذلك الإسم شيئاً؟

865
01:10:14,748 --> 01:10:16,683
آنيكين، تعطل جهازي للبث
على المدى البعيد

866
01:10:16,784 --> 01:10:18,585
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

867
01:10:22,322 --> 01:10:23,924
لقد تعقبت أثر صائد الجوائز
جانغو فيت

868
01:10:24,058 --> 01:10:25,759
إلى مراكز سبك الرجال الآليين
على جيونوسيز

869
01:10:25,826 --> 01:10:28,762
إن اتحاد التجارة سيستلم
جيشاً من الرجال الآليين هنا

870
01:10:28,862 --> 01:10:30,431
ومن الواضح أن نائب الملك غانراي

871
01:10:30,531 --> 01:10:33,333
هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا

872
01:10:33,434 --> 01:10:35,135
إن النقابات التجارية
والحلف المشترك

873
01:10:35,235 --> 01:10:38,172
قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
الكونت دوكو وهم يشكلون

874
01:10:38,238 --> 01:10:39,907
مهلاً

875
01:10:48,582 --> 01:10:52,319
أشعر أن أموراً تحصل
على جيونوسيز أكثر مما كشف

876
01:10:52,386 --> 01:10:53,987
أوافقك الرأي

877
01:10:54,088 --> 01:10:56,690
آنيكين، سنتولى أمر الكونت دوكو

878
01:10:56,790 --> 01:10:59,626
أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت

879
01:10:59,727 --> 01:11:01,895
إحم السيناتور مهما كلف الثمن

880
01:11:01,995 --> 01:11:04,031
تلك هي أولويتك

881
01:11:05,232 --> 01:11:06,800
مفهوم معلمي

882
01:11:06,900 --> 01:11:08,502
لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه

883
01:11:08,602 --> 01:11:11,038
عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر

884
01:11:12,806 --> 01:11:14,508
يبعد جيونوسيز أقل من فرسخ نجمي

885
01:11:14,575 --> 01:11:16,176
إن كان لا يزال حياً

886
01:11:17,711 --> 01:11:19,813
آني ، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟

887
01:11:19,880 --> 01:11:21,915
إنه صديقك ، ومعلمك ، و -
إنه بمثابة والدي -

888
01:11:22,015 --> 01:11:25,819
ولكنك سمعت المعلم ويندو
أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا

889
01:11:25,886 --> 01:11:28,522
أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي

890
01:11:28,589 --> 01:11:31,358
وسأقوم بمساعدة أوبي وان

891
01:11:31,458 --> 01:11:35,195
إن كنت تخطط لحمايتي
فعليك مرافقتي

892
01:11:37,531 --> 01:11:40,067
أنا لست قلقاً آر2
ولكني لم أحلق من قبل

893
01:11:47,641 --> 01:11:50,477
إن النقابات التجارية
تستعد للحرب لا شك في ذلك

894
01:11:50,577 --> 01:11:52,346
وقع الكونت دوكو حتما اتفاقاً معها

895
01:11:52,446 --> 01:11:55,149
النقاش قد انتهى

896
01:11:55,215 --> 01:11:57,618
ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ

897
01:11:57,684 --> 01:12:00,054
للأسف ، النقاش لم ينتهي

898
01:12:00,154 --> 01:12:03,590
مجلس الشيوخ لن يوافق أبداً
على استخدام الجيش المستنسخ

899
01:12:03,657 --> 01:12:05,192
هذه أزمة وعلى مجلس الشيوخ التصويت

900
01:12:05,259 --> 01:12:07,728
ليستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة

901
01:12:07,861 --> 01:12:10,531
حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش

902
01:12:10,597 --> 01:12:14,468
ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
يتمتع بالجرأة لاقتراح تعديل جذري كهذا؟

903
01:12:14,568 --> 01:12:17,871
ليت السيناتور أميدالا كانت هنا

904
01:12:34,888 --> 01:12:36,757
خائن

905
01:12:36,824 --> 01:12:39,493
لا يا صديقي
هذه غلطة، غلطة رهيبة

906
01:12:39,560 --> 01:12:41,095
لقد تجاوزوا الحدود
هذا جنون

907
01:12:41,161 --> 01:12:43,263
ظننت أنك القائد هنا يا دوكو

908
01:12:43,330 --> 01:12:45,399
لا علاقة لي بالموضوع أؤكد لك

909
01:12:45,499 --> 01:12:48,268
سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك

910
01:12:48,335 --> 01:12:51,271
آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
لدي عمل اقوم به

911
01:12:51,338 --> 01:12:54,408
أيمكنني أن أعرف سبب
وجود فارس من الجيداي

912
01:12:54,508 --> 01:12:56,477
هنا على جيونوسيز؟

913
01:12:56,510 --> 01:12:58,879
كنت أتعقب أثر صائد جوائز
يدعى جانغو فيت

914
01:12:58,912 --> 01:13:00,481
هل تعرفه؟

915
01:13:00,514 --> 01:13:02,583
لا وجود لصائدي جوائز هنا
على حد علمي

916
01:13:02,683 --> 01:13:04,251
سكان جيونوسيز لا يثقون بهم

917
01:13:04,351 --> 01:13:06,653
من يمكنه أن يلومهم؟
ولكنه هنا أؤكد لك ذلك

918
01:13:06,720 --> 01:13:11,325
من المؤسف أننا لم نتصادف
سابقاً يا أوبي وان

919
01:13:11,425 --> 01:13:13,360
لطالما أطراك كواي جون

920
01:13:17,297 --> 01:13:18,866
ليته ما زال حياً

921
01:13:20,033 --> 01:13:22,202
فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت

922
01:13:23,070 --> 01:13:24,671
ما كان كواي غون جين
لينضم إليك

923
01:13:26,407 --> 01:13:28,642
لا تكن واثقاً من ذلك
أيها الجيداي الشاب

924
01:13:28,742 --> 01:13:30,744
لقد نسيت أنه تدرب
تحت يدي في ما مضى

925
01:13:30,878 --> 01:13:32,479
تماماً كما تدربت
أنت تحت يده أيضاً

926
01:13:32,579 --> 01:13:34,248
كان يعرف كل شيء
عن الفساد في مجلس الشيوخ

927
01:13:34,348 --> 01:13:37,551
ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
لو عرف الحقيقة مثلي

928
01:13:37,618 --> 01:13:39,620
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

929
01:13:44,958 --> 01:13:46,493
ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية

930
01:13:46,560 --> 01:13:49,063
خاضعة الآن للورد (السيث) الغامض؟

931
01:13:49,196 --> 01:13:51,732
لا، هذا مستحيل
كان الجيداي ليعلموا بذلك

932
01:13:51,832 --> 01:13:56,070
الجانب المظلم للقوة
أعمى بصيرتهم يا صديقي

933
01:13:56,170 --> 01:13:58,205
مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن

934
01:13:58,272 --> 01:14:01,975
تحت تأثير سيد يدعى دارث سيديوس

935
01:14:02,843 --> 01:14:04,378
لا أصدقك

936
01:14:04,445 --> 01:14:06,046
إن نائب مدير اتحاد التجارة

937
01:14:06,146 --> 01:14:09,316
كان فيما مضى متحالفاً مع دارث سيديوس

938
01:14:09,383 --> 01:14:12,486
ولكنه تعرض للخيانة من قبل
اللورد الغامض قبل 10 سنوات

939
01:14:12,586 --> 01:14:15,055
لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
ولقد أخبرني عن كل شيء

940
01:14:16,690 --> 01:14:18,325
عليك الإنضمام لي يا أوبي وان

941
01:14:19,326 --> 01:14:22,463
ومعاً سندمر السيث

942
01:14:23,897 --> 01:14:25,733
لن أنضم إليك أبداً دوكو

943
01:14:33,340 --> 01:14:35,676
قد يكون صعباً
ضمان إطلاق سراحك

944
01:14:41,949 --> 01:14:46,251
مع الواضح أن الانفصاليين
وقعوا معاهدة مع اتحاد التجارة

945
01:14:46,553 --> 01:14:50,023
يا أعضاء مجلس الشيوخ

946
01:14:50,090 --> 01:14:53,260
رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية

947
01:14:53,360 --> 01:14:57,296
أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ
المستشار الأعلى

948
01:14:57,363 --> 01:15:01,299
سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة

949
01:15:08,909 --> 01:15:11,545
نظام، هدوء في القاعة

950
01:15:12,913 --> 01:15:17,582
وافقت على الحضور
لهذا الاجتماع على مضض

951
01:15:18,419 --> 01:15:22,222
أحب الديموقراطية
وأحب الجمهورية

952
01:15:22,289 --> 01:15:24,058
إن السلطة التي منحتموني إياها

953
01:15:24,124 --> 01:15:27,361
سوف أتخلى عنها بانتهاء هذه الأزمة

954
01:15:31,331 --> 01:15:35,169
وكخطوة أولى ضمن
هذه السلطة الجديدة

955
01:15:35,269 --> 01:15:38,806
سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية

956
01:15:38,872 --> 01:15:41,842
لمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين

957
01:15:42,943 --> 01:15:44,478
لقد تم ذلك

958
01:15:48,682 --> 01:15:51,652
سآخذ ما تبقى لنا من الجيداي وسأذهب
إلى جيونوسيز لمساعدة أو بي وان

959
01:15:51,719 --> 01:15:55,622
سأزور المستنسخين على كامينو

960
01:15:55,689 --> 01:15:58,659
لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية

961
01:16:15,309 --> 01:16:16,844
أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟

962
01:16:16,910 --> 01:16:18,545
إنها منافذ دخانية

963
01:16:18,645 --> 01:16:20,814
سيفي هذا بالغرض

964
01:16:27,488 --> 01:16:30,691
إسمع، مهما حصل هناك
في الخارج، احذ حذوي

965
01:16:30,824 --> 01:16:32,726
لا أسعى للتورط في حرب هنا

966
01:16:32,826 --> 01:16:34,328
كعضو في مجلس الشيوخ

967
01:16:34,428 --> 01:16:36,663
ربما يمكنني التوصل
إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى

968
01:16:36,730 --> 01:16:40,134
لا تقلقي. لقد تخليت
عن محاولة الجدال معك

969
01:16:44,171 --> 01:16:46,740
يا صديقي البليد
لو كانا في حاجة لمساعدتنا

970
01:16:46,840 --> 01:16:48,342
كانا سيطلبانها صحيح؟

971
01:16:48,442 --> 01:16:50,444
من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
لتتعلمها عن التصرف البشري

972
01:17:10,564 --> 01:17:12,566
بالنسبة لميكانيكي

973
01:17:12,633 --> 01:17:14,234
يبدو أنك تفكر بإفراط

974
01:17:14,301 --> 01:17:17,905
أنا مبرمج لأفهم البشر

975
01:17:20,774 --> 01:17:22,342
ما معنى ذلك؟

976
01:17:22,409 --> 01:17:24,545
هذا يعني أنني المسئول هنا

977
01:17:24,645 --> 01:17:27,214
أين أنت ذاهب الآن؟
أنت تجهل ما يوجد في الخارج

978
01:17:27,314 --> 01:17:29,850
أليست لديك أية أحاسيس
على الإطلاق؟ أيها الغبي

979
01:17:32,252 --> 01:17:34,254
إنتظر أرجوك

980
01:17:34,321 --> 01:17:35,856
أتعرف أين أنت ذاهب؟

981
01:17:45,966 --> 01:17:47,634
إنتظري

982
01:18:47,895 --> 01:18:50,631
يا إلهي
هذا لا يصدق

983
01:18:51,532 --> 01:18:53,100
آلات تصنع آلات

984
01:18:53,167 --> 01:18:55,369
ياله من انحراف

985
01:18:55,436 --> 01:18:58,272
إهدأ آر2 ، كدت أقع

986
01:18:58,338 --> 01:18:59,940
ستحظى بفرصتك

987
01:19:01,408 --> 01:19:03,811
رحت فيها

988
01:19:03,877 --> 01:19:06,280
إنه كابوس

989
01:19:07,214 --> 01:19:08,816
أريد العودة لدياري

990
01:19:09,950 --> 01:19:11,518
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

991
01:19:41,415 --> 01:19:45,319
أتسائل ما الذي حصل لآر2
المسكين

992
01:19:45,386 --> 01:19:47,287
فهو دائماً يورط نفسه بالمتاعب

993
01:20:01,435 --> 01:20:03,036
أنا مرتبك جداً

994
01:21:34,962 --> 01:21:36,597
ليس مجدداً

995
01:21:37,431 --> 01:21:38,999
أوبي وان سيقتلني

996
01:21:46,340 --> 01:21:48,742
لا تتحرك أيها الجيداي
خذوه

997
01:22:04,324 --> 01:22:06,727
لا تخافي

998
01:22:06,827 --> 01:22:08,429
لست خائفة من الموت

999
01:22:12,299 --> 01:22:15,602
كنت أموت قليلاً كل يوم
منذ عودتك إلى حياتي

1000
01:22:16,637 --> 01:22:18,672
عم تتحدثين؟

1001
01:22:19,873 --> 01:22:21,508
أحبك

1002
01:22:24,545 --> 01:22:26,113
تحبينني؟

1003
01:22:29,717 --> 01:22:32,319
أظن أننا اتفقنا على
عدم الوقوع في الحب

1004
01:22:33,687 --> 01:22:36,724
وأننا سنرغم على عيش كذبة

1005
01:22:36,790 --> 01:22:39,193
وأن ذلك قد يحطم حياتنا

1006
01:22:39,293 --> 01:22:41,729
أظن أن حياتنا على وشك
أن تدمر على أية حال

1007
01:22:45,899 --> 01:22:50,068
أحبك بصدق وبعمق

1008
01:22:51,038 --> 01:22:53,107
وقبل أن نموت
أريدك أن تعرف ذلك

1009
01:23:38,786 --> 01:23:40,954
كنت بدأت أتسائل
إن استلمت رسالتي

1010
01:23:41,021 --> 01:23:43,424
لقد أعدت بثها تماماً
كما طلبت أيها المعلم

1011
01:23:45,292 --> 01:23:46,827
ثم قررنا المجيء لإنقاذك

1012
01:23:47,828 --> 01:23:49,663
أحسنت صنعاً

1013
01:23:58,005 --> 01:24:01,141
اهدأوا

1014
01:24:04,344 --> 01:24:07,314
لتبدأ عملية الإعدام

1015
01:24:33,507 --> 01:24:35,876
ينتابني شعور سيء حيال ذلك

1016
01:24:56,296 --> 01:24:58,332
إهدأ فحسب وركز -
ماذا عن (بادميه)؟ -

1017
01:24:58,432 --> 01:25:00,134
يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً

1018
01:25:50,517 --> 01:25:53,520
لا يمكنها القيام بذلك
اقتلوها أو افعلوا أي شيء

1019
01:26:56,884 --> 01:26:58,819
إقفزي

1020
01:27:16,970 --> 01:27:21,241
لا يفترض بالأمور أن تحصل
هكذا، (جانغو) اقض عليها

1021
01:27:21,341 --> 01:27:23,877
اصبر أيها النائب
اصبر ، ستموت

1022
01:27:48,802 --> 01:27:51,739
معلم ويندو
يسرني انضمامك إلينا

1023
01:27:51,805 --> 01:27:53,440
هذه الحفلة انتهت

1024
01:28:04,318 --> 01:28:08,455
تصرف شجاع، ولكن غبي
يا صديقي الجيداي

1025
01:28:08,522 --> 01:28:11,658
عددنا يفوق عددكم -
لا أظن ذلك -

1026
01:28:11,725 --> 01:28:13,827
سوف نرى

1027
01:28:43,190 --> 01:28:45,926
ساقاي لا تتحركان
أحتاج حتماً إلى صيانة

1028
01:29:17,691 --> 01:29:19,660
ما هذه الضجة؟
معركة

1029
01:29:19,727 --> 01:29:21,495
لقد وقع خطأ رهيب

1030
01:29:21,595 --> 01:29:23,764
أنا مبرمج لحسن الآداب لا للتدمير

1031
01:30:33,801 --> 01:30:36,804
موتوا يا كلاب الجيداي
ما الذي قلته؟

1032
01:30:44,078 --> 01:30:46,714
يا للهول
آنا آسف للغاية حيال هذا

1033
01:30:51,251 --> 01:30:53,554
عذراً ، أنا عالق
لا يمكنني الوقوف

1034
01:31:03,597 --> 01:31:06,433
أتسمين هذا حلاً دبلوماسياً؟

1035
01:31:06,533 --> 01:31:09,303
لا ، أسميه مفاوضات عدوانية

1036
01:31:27,354 --> 01:31:29,990
آر2 ما الذي تفعله هنا؟

1037
01:31:32,559 --> 01:31:34,628
ما الذي تفعله؟ توقف

1038
01:31:34,695 --> 01:31:36,530
ستنزع شيئاً ، عنقي

1039
01:31:38,465 --> 01:31:41,535
والآن أين تأخذني؟
ياله من ازعاج

1040
01:31:44,972 --> 01:31:47,207
لست بحالتي الكاملة

1041
01:31:54,181 --> 01:31:56,617
آر2 احترس أرجوك
أنت تحرق دوائري الكهربائية

1042
01:31:56,717 --> 01:31:59,920
أجل ، ولكن هل وضعت
رأسي بشكل مستقيم؟

1043
01:32:18,205 --> 01:32:21,341
معلم ويندو
لقد حاربت بشكل رائع

1044
01:32:21,408 --> 01:32:25,479
وتستحق تكريماً في
أرشيف نظام الجيداي

1045
01:32:27,314 --> 01:32:29,650
والآن انتهى الأمر

1046
01:32:30,851 --> 01:32:34,722
استسلموا
وسنعفوا عن حياتكم

1047
01:32:34,788 --> 01:32:37,891
لن نكون رهائن تقايض بنا، دوكو

1048
01:32:37,958 --> 01:32:41,662
إذا أنا آسف ، صديقي القديم

1049
01:32:51,438 --> 01:32:53,106
أنظروا

1050
01:33:00,280 --> 01:33:04,151
طوقوا الناجين

1051
01:33:48,529 --> 01:33:51,765
لقد راودني أغرب
حلم على الإطلاق

1052
01:34:00,307 --> 01:34:01,875
إن هرب دوكو

1053
01:34:01,942 --> 01:34:05,479
سيحشد مزيداً من الأنظمة
للدفاع عن قضيته

1054
01:34:08,515 --> 01:34:10,284
تمسكوا جيداً

1055
01:34:13,620 --> 01:34:15,189
صوّب فوق خزانات الوقود

1056
01:34:20,260 --> 01:34:22,663
قرار صائب
يا مبتدئي الباداواني

1057
01:34:33,507 --> 01:34:35,342
لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً

1058
01:34:35,409 --> 01:34:37,311
لا يبدو ذلك ممكناً

1059
01:34:37,411 --> 01:34:39,480
كيف يعقل أن يكون الجيداي
قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟

1060
01:34:39,546 --> 01:34:42,182
علينا إرسال كل الرجال الآليين
المتوفرين إلى المعركة

1061
01:34:42,282 --> 01:34:43,784
هنالك الكثير

1062
01:34:43,884 --> 01:34:46,754
لقد تم تعطيل أجهزة اتصالنا

1063
01:34:52,659 --> 01:34:56,764
أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
حاضر سيدي -

1064
01:35:03,237 --> 01:35:07,174
سيدي، لدي 5 وحدات
خاصة بانتظار أوامرك

1065
01:35:07,241 --> 01:35:09,877
خذوني إلى مركز القيادة

1066
01:35:28,529 --> 01:35:30,764
هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة

1067
01:35:39,540 --> 01:35:42,609
معلم يودا
جميع المواقع الأمامية تتقدم

1068
01:35:42,676 --> 01:35:45,579
جيد جداً ، جيد جداً

1069
01:36:08,702 --> 01:36:11,205
لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق

1070
01:36:11,271 --> 01:36:13,874
علينا إعادة إطلاق
السفن الفضائية إلى الفضاء

1071
01:36:16,310 --> 01:36:19,480
علينا أن نأمر بالانسحاب

1072
01:36:19,546 --> 01:36:21,482
لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية

1073
01:36:21,548 --> 01:36:23,117
بالنجاة من هذه الخيانة

1074
01:36:23,217 --> 01:36:26,086
سأرسل محاربي للاختباء في القبور

1075
01:36:26,153 --> 01:36:29,356
يجب أن لا يعثر الجيداي
على تصاميمنا عن السلاح الأعظم

1076
01:36:31,325 --> 01:36:35,562
إن عرفوا ما نخطط لبنائه ، قضي علينا

1077
01:36:38,165 --> 01:36:40,100
سآخذ التصاميم معي إلى كوراسونت

1078
01:36:40,167 --> 01:36:43,037
ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي

1079
01:37:26,647 --> 01:37:30,451
ركزوا نيرانكم كلها
على أقرب سفينة فضائية

1080
01:37:30,551 --> 01:37:32,052
حاضر ، سيدي

1081
01:37:32,119 --> 01:37:34,888
لتتوجه جميع الوحدات
إلى القطاع 5 - 1 - 5

1082
01:38:06,954 --> 01:38:09,289
أنظروا هناك

1083
01:38:10,958 --> 01:38:12,860
إنه (دوكو) أطلقوا عليه النار

1084
01:38:12,926 --> 01:38:14,461
نفدت منا الصواريخ سيدي

1085
01:38:14,528 --> 01:38:16,997
إلحق به -
سنحتاج إلى المساعدة -

1086
01:38:17,064 --> 01:38:20,200
الوقت يداهمنا
أنا وآنيكين سنتولى أمره

1087
01:38:38,952 --> 01:38:41,055
إهبط بالمركبة

1088
01:38:41,121 --> 01:38:44,158
لا تدع مشاعرك الشخصية
تعيق مهمتك ، الحق بتلك الدراجة

1089
01:38:49,029 --> 01:38:50,931
انخفض بالمركبة -
لا يمكنني النيل من دوكو بمفردي -

1090
01:38:50,998 --> 01:38:53,701
احتاج إليك ، إن قبضنا عليه
يمكننا إنهاء هذه الحرب الآن

1091
01:38:53,801 --> 01:38:56,236
لدينا عمل لنقوم به -
لا يهمني، اهبط بالمركبة -

1092
01:38:56,303 --> 01:38:58,138
سوف يتم طردك من نظام الجيداي

1093
01:38:58,205 --> 01:39:00,808
لا يمكنني تركها -
عد إلى رشدك -

1094
01:39:00,874 --> 01:39:03,811
ماذا كانت بادميه برأيك
ستفعل لو كانت في مكانك؟

1095
01:39:06,714 --> 01:39:08,349
كانت لتقوم بواجبها

1096
01:39:15,556 --> 01:39:17,191
جيش الآليين ينسحب انسحاباً كاملاً

1097
01:39:17,291 --> 01:39:19,760
أحسنت أيها القائد
أحضر لي مركبة

1098
01:39:41,348 --> 01:39:43,851
ستدفع ثمن كل الجيداي
الذين قتلتهم اليوم دوكو

1099
01:39:43,951 --> 01:39:46,153
سننال منه معاً
اقترب منه ببطء من الجهة اليسرى

1100
01:39:46,253 --> 01:39:48,122
لا، سأنال منه الآن -
لا آنيكين ، لا -

1101
01:39:53,494 --> 01:39:56,296
كما ترى، فإن قواي كجيداي
تفوق قواكم

1102
01:39:56,397 --> 01:39:58,766
والآن ... استسلم

1103
01:40:01,869 --> 01:40:03,637
لا أظن ذلك

1104
01:40:13,947 --> 01:40:16,517
معلم كينوبي
لقد خيبت ظني

1105
01:40:16,583 --> 01:40:19,053
يودا يقدرك بشكل كبير

1106
01:40:21,955 --> 01:40:23,791
يمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك

1107
01:40:31,832 --> 01:40:33,367
هل أنت بخير؟

1108
01:40:35,502 --> 01:40:38,405
يستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
لا ، لا -

1109
01:40:38,539 --> 01:40:41,341
إجمع ما أمكن من الجنود
علينا بلوغ ذلك المرآب

1110
01:40:41,442 --> 01:40:43,944
أمن وسيلة نقل. بسرعة -
حالاً -

1111
01:41:04,064 --> 01:41:06,500
شجاعة منك يا فتى

1112
01:41:06,567 --> 01:41:08,369
ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك

1113
01:41:08,469 --> 01:41:10,237
أنا أتعلم ببطء -
آنيكين -

1114
01:41:59,687 --> 01:42:03,657
معلم يودا -
كونت دوكو -

1115
01:42:03,724 --> 01:42:06,326
لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة

1116
01:42:31,452 --> 01:42:34,121
لقد أصبحت قوياً يا دوكو

1117
01:42:34,188 --> 01:42:36,623
أشعر بقوى الشر في داخلك

1118
01:42:36,724 --> 01:42:38,992
لقد أصبحت أقوى
من أي جيداي

1119
01:42:40,027 --> 01:42:42,096
حتى أنت

1120
01:42:53,474 --> 01:42:55,909
ما زال لديك الكثير لتتعلمه

1121
01:42:56,010 --> 01:43:00,014
يبدو أن مصير هذا التحدي
لن يتقرر من خلال معرفتنا بالقوة

1122
01:43:02,082 --> 01:43:04,151
بل من خلال براعتنا
في استعمال السيف الضوئي

1123
01:43:36,917 --> 01:43:40,154
أنت تحارب ببراعة
يا باداواني القديم

1124
01:43:40,287 --> 01:43:42,423
إنها ليست سوى البداية

1125
01:44:41,849 --> 01:44:43,450
آنيكين

1126
01:45:44,244 --> 01:45:46,447
القوة معنا يا معلم سيديوس

1127
01:45:46,513 --> 01:45:48,716
مرحباً بعودتك يا لورد تيرانوس

1128
01:45:50,217 --> 01:45:52,353
لقد أبليت حسناً

1129
01:45:52,486 --> 01:45:54,054
لدي خبر سار لك يا مولاي

1130
01:45:55,422 --> 01:45:58,092
لقد بدأت الحرب -
ممتاز -

1131
01:45:58,192 --> 01:46:00,327
تسير الأمور كلها
كما هو مخطط

1132
01:46:08,235 --> 01:46:09,903
أتصدق ما قاله الكونت دوكو

1133
01:46:09,970 --> 01:46:11,772
عن إن الكونت سيديوس
يسيطر على مجلس الشيوخ؟

1134
01:46:11,839 --> 01:46:13,674
لا يبدو ذلك صحيحاً

1135
01:46:13,741 --> 01:46:16,110
لقد انضم دوكو إلى الجانب المظلم

1136
01:46:16,210 --> 01:46:20,545
بات يلجأ إلى الأكاذيب
والخداع وزعزعة الثقة

1137
01:46:21,982 --> 01:46:25,419
رغم ذلك، أشعر أنه علينا
مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب

1138
01:46:25,519 --> 01:46:27,121
أوافقك الرأي

1139
01:46:28,022 --> 01:46:29,556
أين تلميذك؟

1140
01:46:29,623 --> 01:46:32,760
في طريقه إلى نابو
يرافق السيناتور أميدالا

1141
01:46:34,161 --> 01:46:37,097
أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
ما كان لنحقق النصر

1142
01:46:37,197 --> 01:46:38,832
نصر؟

1143
01:46:38,932 --> 01:46:41,402
أتقول نصر؟

1144
01:46:41,502 --> 01:46:44,471
معلم أوبي وان
ليس نصراً

1145
01:46:45,739 --> 01:46:48,308
لقد وقع غطاء الجانب المظلم

1146
01:46:49,643 --> 01:46:52,413
وحرب المستنسخين قد بدأت
