1
00:00:19,235 --> 00:00:27,654
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
تعديل :محمد صلاح منصور

2
00:00:55,877 --> 00:00:57,123
".(بلدة (أوغدن مارش"

3
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
".قبل يومين"

4
00:01:07,767 --> 00:01:11,729
<i>.سنتلاقى مجدداً</i>

5
00:01:11,813 --> 00:01:14,064
<i>.أجهل المكان</i>

6
00:01:14,149 --> 00:01:16,692
<i>.أجهل الزمان</i>

7
00:01:16,776 --> 00:01:20,612
<i>.ولكني أعرف أننا سنتلاقى مجدداً</i>

8
00:01:20,697 --> 00:01:24,032
<i>.في يوم مُشمس</i>

9
00:01:26,000 --> 00:01:28,121
".(رئيس شرطة (بيرس كاونتي"

10
00:01:28,121 --> 00:01:31,248
<i>.تلازمك البسمة خلاله</i>

11
00:01:31,332 --> 00:01:33,542
<i>.كعادتكِ دائماً</i>

12
00:01:33,626 --> 00:01:35,878
<i>.تلازمك البسمة دائماً</i>

13
00:01:35,962 --> 00:01:45,804
<i>حتى تُبدد السماء الزرقاء
.الغيوم القاتمة بعيداً</i>

14
00:01:45,889 --> 00:01:48,891
<i>.وهلاّ تفضّلت بإلقاء التحيّة عليّ</i>

15
00:01:53,188 --> 00:01:55,981
...(د. (داتون

16
00:01:56,065 --> 00:01:58,108
.عمّتي بالبلدة...

17
00:01:58,193 --> 00:02:00,277
.فضلاً عن أنها مريضة

18
00:02:00,361 --> 00:02:02,571
.سأحتاج إليك حتى وقت متأخر الليلة

19
00:02:02,655 --> 00:02:04,573
...يجدر بكِ أن -
صحيح؟ -

20
00:02:04,657 --> 00:02:06,283
...(تبعثي برسالة نصية إلى عمتكِ (سكوتي

21
00:02:06,367 --> 00:02:08,911
موفدها أنه ليس بوسعك
.حضور مباراة البيسبول اليوم

22
00:02:08,995 --> 00:02:10,579
.مهلاً

23
00:02:10,663 --> 00:02:12,915
...حسناً، أنا و(سكوتي) لسنا -
.(بربّك، (بيكي -

24
00:02:12,999 --> 00:02:14,958
...أعني -
.إنه أسوأ سر تكتمت عليه البلدة -

25
00:02:15,043 --> 00:02:16,960
!هذا يوضّح الكثير

26
00:02:17,045 --> 00:02:19,421
.امضي، انصرفي من هنا

27
00:02:19,506 --> 00:02:20,756
.اذهبي وأقضي وقتاً ممتعاً

28
00:02:20,840 --> 00:02:23,050
.(شكراً، د.(داتون

29
00:02:37,565 --> 00:02:40,442
.لا آبه لما يذكره التقويم

30
00:02:40,527 --> 00:02:42,528
.المباراة الإفتتاحية، هذا أول أيام الربيع

31
00:02:42,612 --> 00:02:45,656
كلا، كلا، لا تحاسب المأمور
.على القهوة مطلقاً

32
00:02:45,740 --> 00:02:47,616
.(هذا لطف منك، (بن

33
00:02:47,700 --> 00:02:49,827
ولكن نجل المدير اللامع يلزمه
.تسديد غرامة الوقوف

34
00:02:50,912 --> 00:02:52,496
.ضع القهوة على حسابه -
.حاضر، سيدي -

35
00:03:00,547 --> 00:03:02,422
.ذاك الفتى يقذف الكرة بسرعة

36
00:03:02,507 --> 00:03:04,174
.تماماً كقيادته

37
00:03:04,259 --> 00:03:07,010
!(رمية جيدة، (سكوتي

38
00:03:13,393 --> 00:03:14,810
!الضربة الثانية

39
00:03:29,659 --> 00:03:31,785
.أنظر إلى وسط الملعب

40
00:03:34,664 --> 00:03:36,373
.يا للهول

41
00:03:39,460 --> 00:03:41,128
!(طومي)

42
00:03:43,298 --> 00:03:45,215
.لازموا أماكنكم -
ماذا هو فاعل؟ -

43
00:03:45,300 --> 00:03:46,842
.شباب، ادلفوا إلى المخبأ

44
00:03:46,926 --> 00:03:48,552
!ابتعد عن هنا

45
00:03:48,636 --> 00:03:50,762
.أخرجهم من الملعب

46
00:03:50,847 --> 00:03:52,347
.أدخلهم إلى المخبأ أيها المدير

47
00:03:52,432 --> 00:03:54,933
!(روري)

48
00:03:55,018 --> 00:03:57,936
.روري)، ثمة مباراة قائمة هنا)

49
00:03:58,021 --> 00:04:00,272
نحن نلعب المباراة وأنت
!تخرج علينا بالسلاح؟

50
00:04:00,356 --> 00:04:03,358
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

51
00:04:03,443 --> 00:04:05,193
.(رور)

52
00:04:05,278 --> 00:04:07,738
.أنتَ ثمل
.هذا كل ما في الأمر

53
00:04:07,822 --> 00:04:10,532
.فلتخفض السلاح وحسب

54
00:04:12,702 --> 00:04:15,579
.روري)، أخفض السلاح)

55
00:04:15,663 --> 00:04:18,290
.أخفضه

56
00:04:20,752 --> 00:04:23,045
.روري)، هيّا)

57
00:04:23,129 --> 00:04:24,463
روري)؟)

58
00:04:27,342 --> 00:04:30,010
.أخفض السلاح

59
00:04:34,682 --> 00:04:35,974
روري)؟)

60
00:04:39,729 --> 00:04:41,647
!يا للهول

61
00:04:59,022 --> 00:05:01,655
".(بلدة (أوغدن مارش"
".تعداد السكان 1260"

62
00:05:01,655 --> 00:05:03,163
".(فيروس(تريكسي"
".(تنفيذ عملية (سكاريت أوميغا"

63
00:05:06,400 --> 00:05:10,000
*** الـمـخـتـلـّون ***

64
00:05:16,516 --> 00:05:19,101
سأجري اختبار نسبة الكحول
.في الدم صباحاً

65
00:05:20,895 --> 00:05:22,813
ولكن اختبارات الكشف عن السموم
.ستستغرق أسبوعاً

66
00:05:25,191 --> 00:05:27,192
كيف حالك، (ديفيد)؟

67
00:05:29,362 --> 00:05:31,113
ألم تصل (بيجي) بعد؟

68
00:05:31,197 --> 00:05:33,198
.لقد وصلت هي وابنها للتو

69
00:05:36,077 --> 00:05:39,663
.ديفيد)، ربما الآن ليس الوقت الملائم)

70
00:05:41,374 --> 00:05:43,917
.بُني، اهدأ

71
00:05:45,920 --> 00:05:47,921
.(مرحباً، (كيرت

72
00:05:51,217 --> 00:05:53,093
.أبدي شديد أسفي

73
00:05:55,471 --> 00:05:57,264
.كنت أهتم لأمر (روري) كثيراً

74
00:05:57,348 --> 00:05:59,141
ماذا كان يصنع هناك؟

75
00:06:00,268 --> 00:06:02,144
.لقد كان يثمل
.هذا كل شيء

76
00:06:02,228 --> 00:06:03,645
.لقد أقلع (روري) عن الشرب منذ سنتين

77
00:06:03,730 --> 00:06:06,815
.أنت تعرف كم كان فخوراً بهذا

78
00:06:06,899 --> 00:06:09,735
أهذا ما لديك؟
أنه كان ثملاً؟

79
00:06:09,819 --> 00:06:12,154
أهذا ما تخبر الناس به؟ -
.كلا -

80
00:06:12,238 --> 00:06:15,657
أنك اضطررت لذلك؟
اضطررت أن تُردي السِكّير؟

81
00:07:49,335 --> 00:07:51,545
.لقد فعلت الصواب

82
00:07:54,382 --> 00:07:56,133
.يجب أن أتحمّل اللوم

83
00:07:56,217 --> 00:07:58,677
.(ديفيد)

84
00:08:00,346 --> 00:08:03,181
.لقد فعلت الصواب

85
00:08:16,404 --> 00:08:18,238
.يجدر بك أن تكون نائمة

86
00:08:27,999 --> 00:08:29,916
.مكتب رئيس الشرطة

87
00:08:30,001 --> 00:08:31,585
،كلا سيدتي
.لا يمكننا التعليق على ما جرى

88
00:08:31,669 --> 00:08:34,421
.فما زال التحقيق مستمراً

89
00:08:34,505 --> 00:08:40,468
،كلا سيدتي، الرئيس ليس متواجداً الآن
...ولكن سأستعلم إن كان مساعده

90
00:08:40,553 --> 00:08:44,139
.هواة

91
00:08:44,223 --> 00:08:47,726
.مكتب رئيس الشرطة

92
00:08:47,810 --> 00:08:51,438
.الطبيب الشرعي معك على الخط الثاني

93
00:08:54,567 --> 00:08:56,985
.(طاب صباحك، (جيم
ما النتيجة؟

94
00:08:57,069 --> 00:08:59,988
<i>.وردت تقارير نسبة السموم
.النتائج سلبية</i>

95
00:09:00,072 --> 00:09:01,698
<i>كرر ما قلت؟ -
.لم يظهر أثراً للكحول -</i>

96
00:09:01,782 --> 00:09:04,159
،(كلا، لقد سمعت ما قلته (جيم
.ولكنه غير سليم

97
00:09:04,243 --> 00:09:07,787
<i>...(كان (روري -
.ديفيد)، لقد أجريت التحاليل مرتين) -</i>

98
00:09:07,872 --> 00:09:10,540
<i>،لم يكن (روري) ثملاً
.لا أثر للكحول في مجرى دمه</i>

99
00:09:10,625 --> 00:09:13,752
<i>ستعود إلينا نتائج العقاقير
.بعد يومين، ربما أسبوع</i>

100
00:09:13,836 --> 00:09:17,631
.حسناً، شكراً لك

101
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
".تمّ فحص الشعب الهوائية"
".نسبة الكحول في الدم: صفر"

102
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
بن)؟)

103
00:09:51,958 --> 00:09:53,083
!(بن)

104
00:10:02,218 --> 00:10:04,844
!(بن)، (بن)

105
00:10:06,347 --> 00:10:07,847
!(بن)

106
00:10:07,932 --> 00:10:10,016
هل أنت بخير؟

107
00:10:13,646 --> 00:10:18,316
.لا تقلق. يتميز الأطفال بالمرونة

108
00:10:18,401 --> 00:10:20,360
.سيكونون على ما يرام

109
00:10:20,444 --> 00:10:22,362
.أجل

110
00:10:22,446 --> 00:10:24,447
.لقد تأخرت، عليّ الذهاب

111
00:10:26,492 --> 00:10:28,785
.(ديدرا)، (بيل) -
.(مرحباً، (جودي -

112
00:10:28,869 --> 00:10:31,454
.أيها الرجل الصغير
كيف حالكم؟

113
00:10:31,539 --> 00:10:33,748
هلا ألقيتِ نظرة على (بيل)؟

114
00:10:33,833 --> 00:10:35,750
بالتأكيد، ما الخطب؟ -
.لا أدري -

115
00:10:35,835 --> 00:10:39,504
.إنه ليس على ما يرام

116
00:10:42,967 --> 00:10:47,427
كيف تشعر، (بيل)؟
أهنالك ألم أو إعياء؟

117
00:10:49,432 --> 00:10:51,308
بيل)؟)

118
00:10:51,392 --> 00:10:54,227
.إنها تبالغ في قلقها. أنا بخير

119
00:10:54,312 --> 00:10:56,313
.مجرد إرهاق بسيط

120
00:10:56,397 --> 00:10:58,148
ألديك أي خطط للعطلة الأسبوعية؟

121
00:11:00,000 --> 00:11:02,566
.إنها تبالغ في قلقها. أنا بخير

122
00:11:05,573 --> 00:11:07,782
.مؤشراته الحيوية جيدة

123
00:11:07,867 --> 00:11:11,453
أتدرين، لدي كشف
...ببلدة (سيدر رابيدز) يوم الإثنين

124
00:11:11,537 --> 00:11:13,621
أريد أن يرافقني (بيل) لإجراء
.أشعة مقطعية له

125
00:11:13,706 --> 00:11:14,998
الإثنين؟ -
.أجل -

126
00:11:15,082 --> 00:11:18,168
.أجل. لنطمئن أنه ليس بالأمر الخطير

127
00:11:18,252 --> 00:11:19,669
.حسناً -
.اتفقنا -

128
00:11:19,754 --> 00:11:24,463
.هاتفيني إن احتجتِ إليّ
نهاراً أو ليلاً. اتفقنا؟

129
00:11:24,888 --> 00:11:24,049
.(شكراً، (جودي

130
00:11:24,133 --> 00:11:25,633
.(أراك لاحقاً، (نيكولاس

131
00:11:25,718 --> 00:11:28,094
.(إلى اللقاء، (جودي -
.(إلى اللقاء، (بيل -

132
00:12:06,217 --> 00:12:08,551
ما الذي يفعله أبي؟

133
00:12:10,429 --> 00:12:12,597
.(انتظر هنا، (نيكولاس

134
00:12:46,674 --> 00:12:48,466
!(ويليام)

135
00:12:54,348 --> 00:12:55,598
ويليام)؟)

136
00:13:03,357 --> 00:13:05,483
ويليام)، ماذا تفعل؟)

137
00:13:33,345 --> 00:13:34,679
ويليام)؟)

138
00:13:41,687 --> 00:13:42,770
!(ويليام)

139
00:13:43,689 --> 00:13:46,274
!يا إلهي

140
00:13:46,358 --> 00:13:48,109
!(نيكولاس)

141
00:13:54,700 --> 00:13:56,659
نيكولاس)؟)

142
00:14:03,292 --> 00:14:05,335
.(نيكولاس)

143
00:14:09,173 --> 00:14:10,173
!(نيكولاس)

144
00:14:19,850 --> 00:14:21,392
نيكولاس)، أأنت بخير؟)

145
00:14:24,939 --> 00:14:26,898
نيكولاس)، ماذا حدث؟)

146
00:14:28,526 --> 00:14:34,072
.إنه أبي -
أين هو؟ ماذا جرى؟ -

147
00:14:34,156 --> 00:14:37,784
.عزيزي، تحدّث إلي، رجاءً

148
00:14:39,078 --> 00:14:41,079
.بحوزته سكين

149
00:14:42,414 --> 00:14:44,374
.يا إلهي

150
00:14:49,296 --> 00:14:52,298
.تراجع خلفاً. ابق مكانك

151
00:15:30,879 --> 00:15:32,797
!(ويليام)

152
00:15:34,133 --> 00:15:35,300
!(ويليام)

153
00:15:45,519 --> 00:15:47,228
!(ويليام)

154
00:15:48,939 --> 00:15:52,066
!أرجوك، (ويليام) ، لا تفعل هذا

155
00:15:53,736 --> 00:15:56,362
!ويليام)، أرجوك، أخرجنا من هنا)

156
00:16:20,054 --> 00:16:21,888
آلو؟

157
00:16:25,309 --> 00:16:27,518
.أنا قادم

158
00:16:29,146 --> 00:16:30,772
ما الأمر؟

159
00:16:36,362 --> 00:16:38,279
.يا للهول -
.المرآب مشتعل أيضاً -

160
00:16:38,364 --> 00:16:40,782
!(ديدرا) -
توم)، هل استطاعوا الخروج؟) -

161
00:16:40,866 --> 00:16:43,785
.(ليس (ديدرا) و(نيكولاس
.بيل) وحسب)

162
00:16:43,911 --> 00:16:46,704
.أريد رجلين عند الحدود الخارجية للمنزل

163
00:16:46,789 --> 00:16:49,374
فور وصولنا، وجدنا عبوة
.غازولين فارغة أمام المنزل

164
00:16:49,500 --> 00:16:52,377
أمّا (بيل) فقد
.كان يدير آلة الحصاد اللعينة

165
00:16:52,461 --> 00:16:55,880
ديفيد) و(ديدرا) و(نيكولاس) كانوا)
.محتجزين  بالأعلى داخل خزانة

166
00:16:55,964 --> 00:16:58,132
!(بيل)! (بيل)

167
00:16:58,217 --> 00:17:00,009
بيل)؟)

168
00:17:00,094 --> 00:17:02,470
ماذا جرى هنا؟

169
00:17:04,890 --> 00:17:06,307
.يا للهول -
.(جودي) -

170
00:17:06,392 --> 00:17:07,350
!يا للهول

171
00:17:07,434 --> 00:17:09,143
.جودي)، تعالي) -
.كلا -

172
00:17:09,228 --> 00:17:11,437
ما الذي اقترفته بحق الجحيم؟ -
.(هيّا، (جودي -

173
00:17:11,522 --> 00:17:13,481
!(ديفيد)

174
00:17:13,565 --> 00:17:16,025
!يا إلهي

175
00:17:17,903 --> 00:17:19,153
!(ديدرا)

176
00:17:19,238 --> 00:17:22,073
!ربّاه

177
00:17:22,157 --> 00:17:23,991
!(ديدرا)

178
00:17:49,893 --> 00:17:51,561
ما يكون هذا؟

179
00:17:56,483 --> 00:17:58,484
ما هذا؟

180
00:18:01,947 --> 00:18:03,072
ماذا لدينا؟

181
00:18:09,496 --> 00:18:10,830
!سحقاً

182
00:18:10,914 --> 00:18:12,540
.يا للهول

183
00:18:13,042 --> 00:18:16,128
(راس)، هل هاتفت المأمور (بيرنز)
ببلدة (سيدر رابيدز)؟

184
00:18:19,132 --> 00:18:21,049
راس)؟) -
.أجل -

185
00:18:21,134 --> 00:18:23,469
ستأتي القوّات ظهر اليوم
.للقيام بنقله

186
00:18:23,553 --> 00:18:27,347
منذ متى وهو واقف كالتمثال؟ -
.منذ بضعة ساعات -

187
00:18:29,017 --> 00:18:33,645
.(نفس النظرة التي رمقني بها (روري
.نفس النظرة اللعينة

188
00:18:39,778 --> 00:18:41,987
.اللعنة

189
00:18:44,824 --> 00:18:46,283
.مكتب رئيس الشرطة

190
00:18:57,337 --> 00:18:59,797
.لقد مر عليه أسبوع بالنظر إلى حالته

191
00:18:59,881 --> 00:19:07,137
.سأتحقق من حمله لأي بطاقة تعريفية -
.أجل. قم بذلك -

192
00:19:08,932 --> 00:19:12,559
لويس)، على حد علمي أن)
.موسم الصيد انتهى منذ 3 أشهر

193
00:19:12,644 --> 00:19:16,000
كنا في نزهة لاستنشاق هواء
.الطبيعة العليل، هذا كل ما بالأمر

194
00:19:16,000 --> 00:19:17,555
.يُمنع الصيد حتى موسم الخريف

195
00:19:17,555 --> 00:19:19,733
.بربك أيها المأمور -
أتمازحني؟ -

196
00:19:19,818 --> 00:19:22,445
ما خطب هذا الرجل؟ -
.ذاك الرجل كان الربان -

197
00:19:22,445 --> 00:19:24,822
فأين طائرته؟

198
00:19:24,906 --> 00:19:27,324
(بالأسبوع الماضي، (ترافيس كوين
...أشاع أنه قد سمع

199
00:19:27,408 --> 00:19:30,118
.(صوت ارتطام خارج حانة (هوبمان

200
00:19:30,203 --> 00:19:33,163
.ولكني لم أصدقه -
بسبب عادته في التفوه بالترهات؟ -

201
00:19:33,248 --> 00:19:35,165
.تلك هي القاعدة العامة

202
00:19:35,250 --> 00:19:38,710
.لعل هذا هو الاستثناء -
.لعله كذلك -

203
00:19:46,219 --> 00:19:50,388
.قلت أنه بدا كصوت محرّك طائرة -
أيها المأمور، بخصوص المكافأة؟ -

204
00:19:50,390 --> 00:19:54,643
!أكانت طائرة ضخمة أم صغيرة؟ أجبني -
...إذا كان بمقدورك التمييز بين صوتيهما -

205
00:19:54,727 --> 00:19:56,895
.فلعل بمقدوري اكتشاف هذا -
.أنت تتفوه بالترهات -

206
00:19:56,980 --> 00:19:58,647
.إنه يتفوه بالترهات

207
00:19:58,731 --> 00:20:01,316
لا يُطالب الناس بالمكافأة إلا إذا
.تواجد ما أمكن العثور عليه

208
00:20:01,401 --> 00:20:04,319
أسيكون هناك مكافأة كبيرة أيها المأمور؟ -
...ترافيس)، إذا سألتني هذا مجدداً) -

209
00:20:04,404 --> 00:20:06,154
.فسوف ألقي بك من القارب...

210
00:20:06,239 --> 00:20:08,240
ألن تطلق النار عليّ؟

211
00:20:10,243 --> 00:20:13,495
ترافيس)؟) -
نعم؟ -

212
00:20:13,580 --> 00:20:16,206
.أوقف المحرّك

213
00:20:19,794 --> 00:20:24,006
.(إنها طائرة كبيرة، (راس -
وكيف عرفت؟ -

214
00:20:24,090 --> 00:20:26,341
.لأننا فوقها تماماً

215
00:20:50,111 --> 00:20:52,000
".خط عرض: 40.651216"
".-خط طول: 94.548340"

216
00:20:52,000 --> 00:20:54,999
".بدء إجراءات الاحتواء"

217
00:20:56,581 --> 00:21:01,335
كيفن)، من أين تتدفق المياه إلى البلدة؟) -
.(سُررت بلقاءك أيضاً يا (ديف -

218
00:21:01,419 --> 00:21:03,086
مياه الصرف أم الشرب؟

219
00:21:03,171 --> 00:21:05,422
.الشرب -
.أمهلني لحظة -

220
00:21:07,216 --> 00:21:11,345
تسقط طائرة بهذا الحجم، ولا يذكر عنها
.شيئاً بالصحف أو الأخبار

221
00:21:11,429 --> 00:21:14,264
أيبدو هذا منطقياً لك؟ -
.يتوقف الأمر على ماهية الحمولة -

222
00:21:14,349 --> 00:21:18,224
.هذا بالضبط ما أفكر به -
ماذا تكون برأيك؟ -

223
00:21:18,561 --> 00:21:20,896
حانة (هوبمان)، أين تلقي صرفها؟

224
00:21:20,980 --> 00:21:22,564
.(في بحيرة (دوايت -
إلى أين تنتهي؟ -

225
00:21:22,649 --> 00:21:24,816
،(عند (بلاكباون
أتتذكر سمكة السِلّور الضخمة؟

226
00:21:24,901 --> 00:21:28,153
من أين نحصل على مياه الشرب برأيك؟

227
00:21:28,237 --> 00:21:31,365
.المياه المعالجة تتدفق من الشمال
.تتدفق شرقاً وغرباً

228
00:21:31,449 --> 00:21:33,075
ما أول منزل تصل إليه؟

229
00:21:33,159 --> 00:21:35,744
.دعني أرى

230
00:21:35,828 --> 00:21:37,746
.(روري هاميل)

231
00:21:45,171 --> 00:21:49,299
أتريد إغلاق كافة خطوط المياه
بالبلدة بناء على حدسك؟

232
00:21:49,384 --> 00:21:52,928
سيدي العمدة، لدي 3 جثث بالمشرحة
.خلال الـ48 ساعة الأخيرة

233
00:21:53,012 --> 00:21:55,138
.ديفيد)، القِ نظرة من حولك)

234
00:21:55,223 --> 00:21:56,974
.هذا مجتمع زراعي

235
00:21:57,058 --> 00:21:58,976
.إنه فصل الربيع وهو موسم زراعي

236
00:21:59,060 --> 00:22:00,936
.إذا أغلقت المياه، ستهلك المحاصيل

237
00:22:01,020 --> 00:22:04,606
وإذا هلكت المحاصيل، ستُفلس
.(جميع الأسر بـ (بيرس كاونتي

238
00:22:04,691 --> 00:22:09,319
وهذا لا يستند علي مجرد حدس
.بل على حقيقة

239
00:22:11,072 --> 00:22:13,657
.ستبقى المياه جارية

240
00:22:23,122 --> 00:22:26,355
"!تحذير"
"!العبث بهذا المرفق جريمة فدرالية"

241
00:22:27,755 --> 00:22:28,964
،أيها الرئيس

242
00:22:29,048 --> 00:22:30,632
أؤيدك في تنفيذ
،عصيان مدني

243
00:22:30,717 --> 00:22:34,386
.ولكن أعتقد أن هذا سيكلفك وظيفتك

244
00:22:37,056 --> 00:22:39,057
أوتدري يا (راس)؟

245
00:22:41,853 --> 00:22:44,354
.لن يكون هذا بالأمر السيء

246
00:22:56,409 --> 00:22:58,577
ما هذا؟

247
00:23:07,420 --> 00:23:10,088
.انتظر لحظة

248
00:23:13,760 --> 00:23:15,594
هل فارق الحياة؟

249
00:23:18,222 --> 00:23:21,349
.إذا كان ميتاً فلن يمانع الإنتظار

250
00:23:25,229 --> 00:23:27,481
!يا للهول

251
00:23:30,234 --> 00:23:33,612
هل طلبنا ترتيب نقله أم لا
هذا الصباح؟

252
00:23:38,743 --> 00:23:40,452
.اللعنة

253
00:23:45,625 --> 00:23:47,709
.يزداد الوضع تحسّناً

254
00:23:47,433 --> 00:23:50,124
".البحث عن شبكة"
".عجز في توافر الخدمة"

255
00:23:50,463 --> 00:23:53,340
أوتدري أمراً؟ -
ماذا؟ -

256
00:23:54,759 --> 00:23:56,760
.نحن بمأزق

257
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
".لا توجد تغطية"

258
00:24:29,085 --> 00:24:30,836
أمن أحد هنا؟

259
00:24:35,341 --> 00:24:39,678
<i>كل شيء بديع وجميل
.والربّ يحبّه</i>

260
00:25:13,211 --> 00:25:16,000
".دار الجنازات"

261
00:25:25,474 --> 00:25:27,142
جيم)؟)

262
00:25:41,073 --> 00:25:42,782
جيم)؟)

263
00:26:31,207 --> 00:26:32,791
!يا للهول

264
00:26:43,719 --> 00:26:45,303
.خلفك

265
00:28:03,632 --> 00:28:05,175
!يا إلهي المجيد

266
00:28:12,516 --> 00:28:16,144
.ديفيد)، لن أفعل هذا)
.لا يمكنني الذهاب إلى منزل والديّ

267
00:28:16,228 --> 00:28:18,271
...ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا -
وأنتَ كذلك؟ -

268
00:28:18,356 --> 00:28:21,149
.أياً يكن، لا يمكنني الذهاب هكذا

269
00:28:21,233 --> 00:28:23,193
هل سترحل؟ -
.أنا رئيس الشرطة -

270
00:28:23,277 --> 00:28:24,652
.وأنا الطبيبة -
،حسناً -

271
00:28:24,737 --> 00:28:28,656
أجل، إذا تبيّن أنهم بحاجة
.إلي البنسلين، فسوف أهاتفكِ

272
00:28:28,741 --> 00:28:29,824
.(ديفيد)

273
00:28:29,909 --> 00:28:31,409
ماذا؟

274
00:28:33,579 --> 00:28:34,579
ماذا؟

275
00:28:36,290 --> 00:28:38,750
.ثمّة أحد بالخارج

276
00:29:31,262 --> 00:29:33,054
!(ديفيد)

277
00:29:33,139 --> 00:29:34,681
!(ديفيد)

278
00:29:36,308 --> 00:29:38,059
!انبطح

279
00:29:38,144 --> 00:29:39,561
.هذه حالة تأمين

280
00:29:42,022 --> 00:29:44,607
!حسناً! هيّا يا رجال! أسرعوا

281
00:29:44,692 --> 00:29:46,609
!هيّا. هيّا. أسرعوا

282
00:29:49,155 --> 00:29:51,072
ماذا يجري يا رئيس الشرطة؟

283
00:29:51,157 --> 00:29:53,324
.لا أعرف أكثر مما تعرفوه حالياً -
.واصل المضي، سيدي -

284
00:29:53,409 --> 00:29:54,534
.تفضل بالجلوس في المقعد المتاح

285
00:29:54,618 --> 00:29:57,412
وقع أمر غريب في الطريق
.(إلى (سيدر رابيدز

286
00:29:57,496 --> 00:29:59,873
.أتلف الأوغاد إطاراتي

287
00:29:59,957 --> 00:30:02,333
من هؤلاء الملاعين يا رجل؟

288
00:30:18,000 --> 00:30:20,876
".(أهلاً بكم في ثانوية (أوغدن مارش"
".(موطن (التايغرز"

289
00:30:39,413 --> 00:30:41,623
.تابعوا التقدم
.فليترجّل الجميع من الحافلة

290
00:30:41,707 --> 00:30:42,957
.تابعوا التقدم، رجاءً

291
00:30:43,042 --> 00:30:44,876
!تحرّكوا! تحرّكوا

292
00:30:44,960 --> 00:30:47,795
.لا تحيد عن الصفّ، سيدي
.لازم المجموعة، رجاءً

293
00:30:47,880 --> 00:30:50,965
.يرجى التوجه إلى الخيمة

294
00:30:51,050 --> 00:30:53,343
.لا داع للذعر -
.إلى الداخل، رجاءً -

295
00:30:53,427 --> 00:30:55,803
.تابعوا التقدم، رجاءً

296
00:30:55,888 --> 00:30:57,972
.يرجى التوجه صوب الخيمة -
.تقدّموا من فضلكم -

297
00:30:58,057 --> 00:31:00,099
.هيّا. برجاء الإسراع

298
00:31:00,184 --> 00:31:02,268
هلاّ أخبرتموني بما يحدث؟

299
00:31:02,353 --> 00:31:05,480
،معذرة، سيدي
.عليك متابعة التقدم

300
00:31:05,564 --> 00:31:06,606
!هيّا -
!كلا -

301
00:31:06,690 --> 00:31:08,149
!(راسيل) -
!لا تلمسني -

302
00:31:08,234 --> 00:31:10,235
!أفسحوا الطريق -
.ارتفاع درجة الحرارة -

303
00:31:14,240 --> 00:31:16,658
...سيّدتي -
ماذا تفعلون يا قوم؟ -

304
00:31:16,742 --> 00:31:18,409
.جودي)...لا تلمسني)

305
00:31:18,494 --> 00:31:20,370
!كلاكما، إلى الخارج

306
00:31:20,454 --> 00:31:22,914
<i>...تلك المنشأة تحت القيادة والسيطرة</i>

307
00:31:22,998 --> 00:31:25,375
ماذا يعني ذلك، (جودي)؟

308
00:31:25,459 --> 00:31:27,585
.إنهم يتفحصون درجات الحرارة المرتفعة

309
00:31:27,670 --> 00:31:29,837
.(كان (فارنوم) ينزف من أنفه مثل (روري

310
00:31:29,922 --> 00:31:31,339
.نزيف دماغي

311
00:31:31,423 --> 00:31:33,174
.لابد وأنه فيروس من نوع ما

312
00:31:33,259 --> 00:31:35,343
.انتظر هنا -
.أنا رئيس الشرطة -

313
00:31:35,427 --> 00:31:37,178
.وهي طبيبة. نحن نعرف هؤلاء الناس -
.أمان -

314
00:31:37,263 --> 00:31:40,181
هلا أخبرتمونا بما يحدث؟
.لعل بوسعنا مساعدتكم

315
00:31:42,768 --> 00:31:44,519
!أودعوها بالداخل -
!(ديفيد) -

316
00:31:46,105 --> 00:31:47,230
!هيّا، هيّا، هيّا

317
00:31:47,314 --> 00:31:50,525
!ديفيد)! إليك عني! توقف)

318
00:31:50,609 --> 00:31:54,279
!ديفيد)! مهلاً! مهلاً)

319
00:31:54,363 --> 00:31:56,030
!تراجع! الآن

320
00:31:56,115 --> 00:31:58,032
!مهلاً! مهلاً -
!(جودي)! (جودي) -

321
00:31:58,117 --> 00:31:59,284
!مهلاً

322
00:32:00,452 --> 00:32:02,745
!(ديفيد)! (ديفيد)

323
00:32:02,830 --> 00:32:04,706
!(جودي)

324
00:32:05,791 --> 00:32:09,877
!(ديفيد)! (ديفيد)

325
00:32:11,797 --> 00:32:13,089
.أرجوك

326
00:32:13,173 --> 00:32:15,008
.أرجوك أن تساعدني

327
00:32:15,092 --> 00:32:17,302
.أرجوك
.أرجوك

328
00:32:26,145 --> 00:32:29,230
.تابع التقدم
.تابع التقدم

329
00:32:31,525 --> 00:32:33,484
.هيّا، هيّا

330
00:32:36,447 --> 00:32:38,364
.أرجوكم،أرجوكم، لا، أرجوكم

331
00:32:38,449 --> 00:32:50,658
!لا، لا! أرجوكم، أنا حبلى
!أرجوكم، لا

332
00:32:50,085 --> 00:32:51,711
!أرجوكم! كلا

333
00:33:18,238 --> 00:33:19,280
!كلا

334
00:33:19,365 --> 00:33:21,699
!فرانكلين)! افتح هذه الأبواب)

335
00:33:22,868 --> 00:33:26,621
.تحرّكوا يا جماعة، سنخرجكم من هنا
!هيّا ، هيّا، هيّا

336
00:33:26,705 --> 00:33:28,581
!تابعوا التقدم -
!هيّا -

337
00:33:34,380 --> 00:33:35,963
!هيّا، هيّا

338
00:33:36,048 --> 00:33:38,549
.ابسط ذراعك اليمنى من فضلك، سيّدي
.هيّا

339
00:33:38,634 --> 00:33:41,135
.ستحصل على بطاقة
.هكذا شكلها

340
00:33:41,220 --> 00:33:43,971
.لا تضيعونها

341
00:33:46,809 --> 00:33:48,851
.واصلوا المسير

342
00:33:59,613 --> 00:34:02,490
.لدينا مركبة آتية من الحدود الشمالية

343
00:34:02,574 --> 00:34:04,784
.هل لديك تصريح؟ حوّل

344
00:34:07,663 --> 00:34:10,665
.لا يوجد تصريح

345
00:34:16,922 --> 00:34:19,173
!نتعرّض لطلق ناري

346
00:34:20,926 --> 00:34:24,011
!إنها مركبة مدنية

347
00:34:26,432 --> 00:34:28,349
!خلفك -
!هناك! هناك -

348
00:34:46,285 --> 00:34:47,535
.تابعوا المسير

349
00:34:47,619 --> 00:34:49,579
كيفن)، أين (ليندا)؟)

350
00:34:49,663 --> 00:34:52,373
لقد احتجزوها. (جودي)؟ -
.احتجزوها هي الأخرى -

351
00:34:52,458 --> 00:34:54,083
...(لقد احتجزوا (جورج) و(فرانسي

352
00:34:54,168 --> 00:34:55,543
.و(وينتون سيمون)ومجموعة كبيرة أخرى

353
00:34:55,627 --> 00:34:58,254
!(جايك)! (جايك)! (جايك) -
!أمّي -

354
00:35:00,716 --> 00:35:02,675
.سوف أعود

355
00:35:02,760 --> 00:35:04,719
.لقد أحكموا غلق البلدة بأسرها

356
00:35:04,803 --> 00:35:06,679
.الطرق السريعة مليئة بالحواجز

357
00:35:06,764 --> 00:35:08,431
...حاول (تيم ميتشل) الهرب

358
00:35:08,515 --> 00:35:10,266
.فأردوه قتيلاً هو وكامل عائلته

359
00:35:11,852 --> 00:35:13,978
ديفيد)، وجودنا هنا قد يكون)
.أملنا الوحيد

360
00:35:14,062 --> 00:35:17,148
.فلا تضيعه فيما لا يستحق المجازفة

361
00:35:17,232 --> 00:35:19,734
جودي) لا تستحق المجازفة؟)

362
00:35:19,818 --> 00:35:21,819
.أنت تعرف ما أقصده

363
00:35:23,906 --> 00:35:27,867
أسمع يا (كيفن)، لا تسألني عن السبب
.الذي يمنعني من الرحيل دون زوجتي

364
00:35:27,951 --> 00:35:29,577
.ولن أسألك عمّا لا يمنعك

365
00:35:36,418 --> 00:35:39,670
!لقد تم خرق الساحة
!لقد تم خرق الساحة

366
00:35:39,755 --> 00:35:46,006
!هيّا! لنذهب، لنذهب
!لقد اخترق المختلّون منطقة الاحتواء

367
00:35:46,512 --> 00:35:49,430
!القوّات تنسحب -
!علينا الخروج من هنا -

368
00:35:53,018 --> 00:35:54,644
!هيّا! هيّا
!اصعدوا إلى المتن

369
00:35:54,728 --> 00:35:56,604
!سنرحل عن هنا

370
00:35:56,688 --> 00:35:59,982
!اقتله

371
00:36:00,067 --> 00:36:03,694
!إلى المتن! إلى المتن

372
00:36:43,902 --> 00:36:45,152
.تسرني مقابلتك أيضاً يا زعيم

373
00:36:45,237 --> 00:36:47,572
!اللعنة

374
00:36:56,790 --> 00:36:58,082
كيف تمكنتَ من الهرب؟

375
00:36:58,166 --> 00:37:01,444
توم أليس) ،أخترق السياج بشاحنته)
.وبدأ الجيش اللعين بإطلاق النار

376
00:37:01,444 --> 00:37:03,335
.أهالي البلدة أصابهم الجنون

377
00:37:03,088 --> 00:37:06,007
.وسرعان ما بدأوا بالركض داخل الساحة

378
00:37:06,091 --> 00:37:08,342
.ديفيد)، ما تزال (جودي) بالداخل)

379
00:37:08,427 --> 00:37:10,511
.أنا آسف -
.إنها ليست مريضة -

380
00:37:10,596 --> 00:37:13,806
إنها تعاني من الحمى
.طيلة الشهر فهي حبلى

381
00:37:13,891 --> 00:37:15,057
.إنها مسألة وقت

382
00:37:15,142 --> 00:37:17,101
.سأذهب وأحضرها

383
00:37:17,185 --> 00:37:19,937
!حسناً، لنُغير على المدرسة الثانوية

384
00:37:33,002 --> 00:37:36,046
!(بيكا)؟ (بيكا)

385
00:37:36,130 --> 00:37:38,048
أهذا أنتِ؟

386
00:37:39,216 --> 00:37:41,551
...يا إلهي! عزيزتي

387
00:37:41,636 --> 00:37:44,387
عزيزتي، هل تأذيتِ؟

388
00:37:44,472 --> 00:37:46,598
هل يحدث هذا فعلاً؟

389
00:37:46,682 --> 00:37:50,310
.ستكون الأمور على ما يرام، سنكون بخير

390
00:37:50,394 --> 00:37:53,605
أنتِ لا تصدقين هذا، أليس كذلك؟

391
00:40:10,326 --> 00:40:13,578
.أيها المدير (ساندبورن)، أرجوك توقّف

392
00:40:13,662 --> 00:40:15,538
!أرجوك، دعني وشأني

393
00:40:15,623 --> 00:40:18,333
!أرجوك لا تفعل هذا

394
00:40:18,417 --> 00:40:19,959
!لا، أرجوك لا تفعل هذا

395
00:40:20,044 --> 00:40:23,296
!أرجوك، لا، لا أرجوك

396
00:40:35,643 --> 00:40:37,018
!تبّاً

397
00:40:44,193 --> 00:40:46,194
!ماذا تفعل؟ توقّف

398
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
.كلا. أرجوك. أرجوك

399
00:40:48,322 --> 00:40:51,241
...كلا -
!انصرف عن هنا وحسب -

400
00:40:51,325 --> 00:40:54,410
.توقّف. أرجوك أن ترحل. لا تؤذها

401
00:40:54,495 --> 00:40:56,830
.لا تؤذها. انصرف وحسب -
.أرجوك -

402
00:40:56,914 --> 00:40:58,248
.أرجوك

403
00:40:58,332 --> 00:41:01,251
.أرجوك توقّف. أرجوك توقّف

404
00:41:01,335 --> 00:41:03,920
.توقّف. دعها وشأنها

405
00:41:04,004 --> 00:41:05,630
.توقّف

406
00:41:05,714 --> 00:41:08,633
.أرجوك ارحل من هنا. أرجوك

407
00:41:08,717 --> 00:41:10,426
.كلا

408
00:41:10,511 --> 00:41:11,636
.كلا

409
00:41:13,264 --> 00:41:14,180
!كلا

410
00:41:18,477 --> 00:41:21,729
!(يا للهول! (ديفيد

411
00:41:21,814 --> 00:41:24,482
!ديفيد)! يا إلهي)

412
00:41:24,567 --> 00:41:29,362
أأنتِ بخير؟ -
.كلا، ليس تماماً -

413
00:41:31,031 --> 00:41:34,784
ماذا الآن يا زعيم؟ -
.علينا الإسراع إلى موقف الشاحنات على طريق 35 -

414
00:41:34,869 --> 00:41:37,996
.ينقلون الناس في حافلات ويرحّلونهم من هنا

415
00:41:39,165 --> 00:41:42,250
.سوف نذهب. هيّا

416
00:41:44,211 --> 00:41:47,338
ألم يتصل (بيتر)؟

417
00:41:49,049 --> 00:41:52,010
ألم يتصل (بيتر)؟ -
.سيطولني المرض -

418
00:41:52,094 --> 00:41:55,180
لدينا ما يكفي من المشاكل
.فلا داع لاختلاقها

419
00:41:55,264 --> 00:41:56,973
.يسهل عليك قول ذلك -
ألم يتصل (بيتر)؟ -

420
00:41:57,057 --> 00:42:00,268
فأنت قريب من منزلك
.أما أنا فيفصلني نصف ميل عن دياري

421
00:42:00,352 --> 00:42:01,352
من هو الرئيس؟ -
ماذا؟ -

422
00:42:01,437 --> 00:42:03,354
من هو رئيس شرطة (بيرس كاونتي)؟

423
00:42:03,439 --> 00:42:05,607
.إنه أنت -
صحيح. من هو المساعد؟ -

424
00:42:05,691 --> 00:42:06,983
.إنه أنا -
.صحيح -

425
00:42:07,067 --> 00:42:08,484
يفعل المساعد ما يمليه
.عليه الرئيس

426
00:42:08,569 --> 00:42:11,863
.وذلك هو ميزان القوى
،وأؤكّد لك

427
00:42:11,947 --> 00:42:14,782
لن تصاب بالمرض، أتفهمني؟

428
00:42:15,951 --> 00:42:18,161
ألم يتصل (بيتر)؟

429
00:42:20,122 --> 00:42:22,248
ألم يتصل (بيتر)؟

430
00:42:23,250 --> 00:42:25,126
.آمل أن تكون محقاً يا زعيم

431
00:42:25,211 --> 00:42:28,588
.لم أملك العالم ولكن لدي مخططاتي

432
00:42:28,672 --> 00:42:30,131
ألم يتصل (بيتر)؟

433
00:42:30,216 --> 00:42:31,799
.هلمّوا

434
00:42:45,272 --> 00:42:47,440
.لنمض

435
00:43:15,344 --> 00:43:17,345
.سأتفقد الشاحنة

436
00:43:19,431 --> 00:43:20,765
!سحقاً

437
00:43:22,726 --> 00:43:25,645
!اللعنة! إنها مصفّدة

438
00:43:29,149 --> 00:43:31,150
.جميعهم كذلك -
.سأتفقد تلك السيارات -

439
00:43:40,577 --> 00:43:43,454
.هذه ليست مصفّدة

440
00:43:50,379 --> 00:43:52,422
،(راسيل)

441
00:43:52,506 --> 00:43:54,007
.ترجّل من السيارة

442
00:43:54,091 --> 00:43:56,509
.أمهلني لحظة

443
00:43:56,593 --> 00:43:58,094
.ربّاه

444
00:43:58,178 --> 00:44:02,974
!أركضوا
!هيّا، هيّا، هيّا

445
00:44:03,058 --> 00:44:04,600
!انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

446
00:44:10,065 --> 00:44:14,027
.هيّا يا فتى
.هيّا، ألحق به

447
00:44:16,030 --> 00:44:18,323
!هيّا! أجل

448
00:44:20,034 --> 00:44:21,409
!أجل

449
00:44:23,078 --> 00:44:26,748
.أركض أيها الرجل الصغير
!أركض

450
00:44:26,832 --> 00:44:28,624
!عليك به

451
00:44:30,878 --> 00:44:33,212
!إصابة موفقة -
!أجل -

452
00:44:33,297 --> 00:44:34,964
.إصابة موفقة

453
00:44:35,049 --> 00:44:37,550
!مرحى -
أليست إصابة موفّقة؟ -

454
00:44:42,973 --> 00:44:45,183
.هيّا. اجلبه

455
00:44:45,267 --> 00:44:48,144
!أصبتَ قلبه مباشرة

456
00:44:48,228 --> 00:44:50,521
!أجل

457
00:44:50,606 --> 00:44:52,148
.سحقاً

458
00:44:52,232 --> 00:44:53,358
.هيّا

459
00:44:55,444 --> 00:44:58,571
.أسرع يا فتى

460
00:45:00,991 --> 00:45:02,992
.هيّا. أحضره إلى هنا

461
00:45:17,716 --> 00:45:19,342
.إصابة ممتازة يا رجل

462
00:45:19,426 --> 00:45:21,928
.كنت متأكّداً من براعتي في التصويب

463
00:45:42,616 --> 00:45:45,368
.(سيكون الطريق طويلاً إلى (كويك فيلز

464
00:45:47,037 --> 00:45:48,955
.أحتفظ بسيّارة الدوريّة القديمة في شارعنا

465
00:45:49,039 --> 00:45:51,040
أما زالت تلك الخردة تعمل؟

466
00:45:51,125 --> 00:45:52,542
.أجل

467
00:45:52,626 --> 00:45:55,086
.لا يمكنك قيادة سيّارة بلا عجلات

468
00:45:55,170 --> 00:45:57,046
.يبعد منزلي سبعة أميال فقط

469
00:45:57,131 --> 00:45:58,881
.(خمسة إن مررنا من مزرعة (ماكغريغور

470
00:45:58,966 --> 00:46:01,426
.وعشرون إلى (كويك فيلز) من هناك

471
00:46:02,469 --> 00:46:05,346
.أنا بخير -
.جيّد، هيّا بنا -

472
00:46:12,438 --> 00:46:14,480
.أخذوا عيّنة من دمائي

473
00:46:17,651 --> 00:46:20,820
.أجروا اختباراً واحداً على الأقلّ

474
00:46:22,823 --> 00:46:25,575
ماذا لو كان سبب عدم إطلاق سراحي
هو أنـّني أحمل الفيروس؟

475
00:46:25,659 --> 00:46:28,578
.إنـّك حبلى، لذلك تعانين من الحمّى

476
00:46:28,662 --> 00:46:32,248
.ديفيد)، لا يمكننا الجزم بذلك)

477
00:46:32,332 --> 00:46:35,084
.بلى وأنا متيقـّن

478
00:46:36,503 --> 00:46:39,547
.إن كنت مريضة، فأنا مثلك
.شرب كلانا من الصنبور ذاته

479
00:46:39,631 --> 00:46:42,633
.لستُ مريضاً
.لا أحد منـّا مريض

480
00:46:47,431 --> 00:46:49,348
.سنجتاز هذه المحنة

481
00:46:56,190 --> 00:46:57,815
ما الأمر؟

482
00:46:57,900 --> 00:47:00,651
.(سكوتي ماكغريغور)
.إنـّه حبيبها

483
00:47:00,736 --> 00:47:01,944
.راسيل)، أوقفها)

484
00:47:02,029 --> 00:47:02,945
.سأفعل -
...(ديفيد) -

485
00:47:03,030 --> 00:47:05,239
.ليس لدينا وقت لهذا العبث

486
00:47:05,324 --> 00:47:07,366
.لقد ضحّيتَ بوقتك لأجلي

487
00:47:13,248 --> 00:47:15,208
.هيّا بنا

488
00:47:18,462 --> 00:47:21,130
.يبدو مهجوراً

489
00:47:21,215 --> 00:47:22,548
سكوتي)؟)

490
00:47:25,636 --> 00:47:27,053
سكوتي)؟)
!تراجعوا

491
00:47:27,137 --> 00:47:29,722
.(ارم البندقية، (سكوتي -
سأفجّر رأسك، هل تسمعني؟ -

492
00:47:29,806 --> 00:47:32,141
!سكوتي)، هذا أنا) -
.ابقي هنا -

493
00:47:32,226 --> 00:47:36,187
.سكوتي)، لا تكن أحمقاً)
.نحن بخير

494
00:47:38,815 --> 00:47:40,149
!(سكوتي)

495
00:47:40,234 --> 00:47:42,151
.أخفض البندقية

496
00:47:42,236 --> 00:47:43,653
.أخفضها

497
00:47:43,737 --> 00:47:45,404
.(سكوتي)

498
00:47:55,916 --> 00:47:57,500
.آسف

499
00:47:59,253 --> 00:48:01,254
.الاحتياط واجب

500
00:48:01,338 --> 00:48:05,466
.لا أنصحك بالتركيز في اتـّجاه واحد هنا

501
00:48:08,095 --> 00:48:11,180
.آسف. آسف جدّاً

502
00:48:11,265 --> 00:48:12,974
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

503
00:48:13,058 --> 00:48:15,059
أين والدتك، (سكوتي)؟
.بالمنزل -

504
00:48:15,143 --> 00:48:17,103
.كنا نجلب بعض المؤن قبلما نشرع في السير

505
00:48:17,187 --> 00:48:19,689
.لدى المأمور سيّارة
.يمكنكما المجيء معنا

506
00:48:19,773 --> 00:48:22,441
أأنت بخير؟ -
.أفضل حالاً منكم -

507
00:48:22,526 --> 00:48:25,319
كيف حال والدتك؟ -
.الزما الصمت -

508
00:48:25,404 --> 00:48:28,155
ادلفوا إلى المخزن -
.هيّا، هيّا، هيّا -

509
00:49:00,480 --> 00:49:01,981
.(راس)

510
00:49:10,324 --> 00:49:12,867
.قبضنا على مدنيّة وهي تخرج معنا -
ماذا تفعلون؟ -

511
00:49:12,951 --> 00:49:15,244
.من فضلك، سيّدتي -
!توقـّفوا! توقـّفوا -

512
00:49:15,329 --> 00:49:16,621
.نحتاجك بالأسفل

513
00:49:16,705 --> 00:49:18,372
.ستكون الأوضاع على ما يرام -
.انتظروا -

514
00:49:18,457 --> 00:49:21,042
علينا أن نفحصك وحسب -
.كلا -

515
00:49:21,126 --> 00:49:22,835
!أرجوكم -
.حسناً، لديّ ذكر بالغ -

516
00:49:22,919 --> 00:49:24,712
...أريدك فقط أن

517
00:49:24,796 --> 00:49:26,339
.سيستغرق الأمر لحظة، سيّدتي

518
00:49:26,423 --> 00:49:28,132
.فات الأوان

519
00:49:31,303 --> 00:49:33,095
!قف مكانك

520
00:49:38,226 --> 00:49:40,853
!(سكوتي)

521
00:49:45,359 --> 00:49:47,234
.أضرم النار بجثـّتيهما

522
00:49:57,537 --> 00:49:59,789
!حسناً، لنذهب! لنفترق

523
00:49:59,873 --> 00:50:02,124
.أريد مسح شامل للمنطقة

524
00:50:02,209 --> 00:50:03,959
.خذ بندقيتي
.اغلق باب المخزن الخلفي

525
00:50:04,044 --> 00:50:07,088
.تحرّكوا، تحرّكوا

526
00:50:36,076 --> 00:50:38,077
.لا تقتلني، أرجوك
.لا تقتلني

527
00:50:38,161 --> 00:50:39,161
.سحقاً

528
00:50:39,246 --> 00:50:42,415
كيف تجرّأتم على فعل ذلك؟

529
00:50:42,499 --> 00:50:46,168
...(بيكا) -
إن أصدرت صوتاً، سأرديك، مفهوم؟ -

530
00:50:46,253 --> 00:50:48,003
ماذا كان ذلك؟ -
.أوامر، سيّدي -

531
00:50:48,088 --> 00:50:49,839
ممّن أيّها الوغد؟ -
.ممّن يصدرها...لست أدري -

532
00:50:49,923 --> 00:50:51,674
!ترّهات -
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟ -

533
00:50:51,758 --> 00:50:54,093
.كلّ ما أبلغونا به هو وقوع حادث ما

534
00:50:54,177 --> 00:50:56,846
،تمّ إرسال وحدتي بأكملها إلى هنا
...لم نعرف أيّة معلومات عن الوضع

535
00:50:56,930 --> 00:51:00,099
.إلى أن رأينا اللوحات المعدنيّة...

536
00:51:04,938 --> 00:51:08,733
هل سأهلك إن نزعت قناعي؟

537
00:51:08,817 --> 00:51:10,943
...أذلك ما أخبروكم به

538
00:51:11,027 --> 00:51:12,945
إن نزعتم الأقنعة، ستهلكون؟...

539
00:51:13,029 --> 00:51:16,198
.أمرونا أن نرتديه طوال الوقت

540
00:51:19,202 --> 00:51:21,871
،أعلم أنـّني لا أستحقّ معروفاً منكم

541
00:51:21,955 --> 00:51:24,957
،لكن إن أطلقتم سراحي
.أقسم بالله أنـّني لن أبوح بكلمة

542
00:51:25,041 --> 00:51:27,793
لم أتطوّع في الجيش كي
.أسفك دماء المدنيين العزّل

543
00:51:29,212 --> 00:51:31,213
سأرحل في سلام، حسناً؟ -
.اجلس -

544
00:51:31,298 --> 00:51:33,090
.(أخفض سلاحك، (راس -
...رئيس -

545
00:51:35,385 --> 00:51:37,720
.أنا رئيس الشرطة وهذا مساعدي

546
00:51:37,804 --> 00:51:40,514
.زوجتي طبيبة وهي حامل

547
00:51:40,599 --> 00:51:42,933
.بيكا) لم تتجاوز 18 عاماً) -
.إن ثرثر، سيجدوننا -

548
00:51:43,018 --> 00:51:45,102
.وإن لم نتركه، سيجدوننا حتماً

549
00:51:45,187 --> 00:51:48,314
.وفوق ذلك...هو لن يثرثر

550
00:51:49,566 --> 00:51:51,192
.أجل، سيّدي

551
00:52:00,911 --> 00:52:02,912
.(فلتعطه السلاح، (راس

552
00:52:02,996 --> 00:52:03,996
!اللعنة

553
00:52:04,080 --> 00:52:06,749
.يؤسفني ما حدث لأهل بلدتكم

554
00:52:06,833 --> 00:52:09,210
!لا تطلق النار! لا تطلق النار

555
00:52:09,294 --> 00:52:11,170
هل عثرت على مختلـّين، (بابكوك)؟

556
00:52:14,341 --> 00:52:15,883
بابكوك)؟)

557
00:52:16,927 --> 00:52:18,594
.كلا، المكان آمن

558
00:52:18,678 --> 00:52:20,971
.جيّد. سيعود الجيش إلى الحدود الخارجيّة

559
00:52:21,056 --> 00:52:23,015
!فلنذهب، هيّا

560
00:52:25,268 --> 00:52:27,186
.المخزن خال

561
00:52:27,270 --> 00:52:29,438
!المكان آمن -
.حسناً إذن -

562
00:52:29,523 --> 00:52:31,982
!حسناً. فلنتحرّك

563
00:52:51,127 --> 00:52:56,757
،إن صدق الجندي
.فإن هذا المرض انتقل عبر الجوّ

564
00:52:59,886 --> 00:53:02,638
.علينا مواصلة المسير

565
00:54:01,615 --> 00:54:03,991
.سنذهب لتشغيل السيّارة

566
00:54:04,075 --> 00:54:06,285
.هيّا -
.اذهبا -

567
00:54:23,345 --> 00:54:25,346
.الأجواء رائعة

568
00:54:27,265 --> 00:54:32,436
،إنـّه صباح جميل ومثالي
.وهذا بيتنا

569
00:54:32,520 --> 00:54:34,438
.سينشأ طفلنا هنا

570
00:54:34,522 --> 00:54:36,690
.ما زال بوسعنا تأدية جميع هذه الأمور

571
00:54:39,527 --> 00:54:43,948
.كلّ مَن نعرفه لقي حتفه

572
00:54:46,534 --> 00:54:50,996
،حلّ الخراب بهذه البلدة
.ولن تعود إلى سابق عهدها

573
00:54:52,582 --> 00:54:55,000
.لن تعود إلى حالها قطّ

574
00:54:57,123 --> 00:55:00,966
".(رئيس شرطة (بيرس كاونتي"

575
00:55:02,717 --> 00:55:03,968
!يا للروعة

576
00:55:04,052 --> 00:55:06,261
.حاولي العثور على صندوق العُدّة

577
00:55:06,346 --> 00:55:07,846
.حسناً

578
00:55:40,588 --> 00:55:43,132
.كانت ستكون غرفتك

579
00:56:31,264 --> 00:56:33,140
.(جودي)

580
00:56:36,936 --> 00:56:41,065
.أقدّر معاناتك لكن علينا مواصلة المضي

581
00:57:12,680 --> 00:57:14,431
.هذا هو المسدّس الذي قتل أباك

582
00:57:24,734 --> 00:57:27,486
.(كلا، (بيغي
.(دعي (جودي

583
00:57:28,988 --> 00:57:30,572
.كلا، كلا، كلا

584
00:57:30,657 --> 00:57:32,741
.أنا الذي قتلته. لقد أرديته

585
00:57:32,826 --> 00:57:34,409
.أجل

586
00:57:34,494 --> 00:57:36,245
.بيغي)، لقد قتلته)

587
00:57:36,329 --> 00:57:38,288
!أنظري إليّ أيّتها السافلة المخبولة

588
00:57:38,373 --> 00:57:43,418
!بالضبط! لقد أرديته! أنا الفاعل

589
00:57:43,503 --> 00:57:45,838
.عندما سار في ذاك الميدان حاملاً بندقية محشوة

590
00:57:45,922 --> 00:57:48,173
.حمداً لله أنـّني قتلته

591
00:57:48,258 --> 00:57:50,050
.يجدر بهم أن يقلـّدونني وساماً

592
00:57:50,135 --> 00:57:52,302
!أخيراً قضيتُ على سكـّير البلدة

593
00:58:43,646 --> 00:58:45,689
!يا للهول -
.نحن بخير -

594
00:58:45,773 --> 00:58:47,858
!عزيزي -
.يا إلهي -

595
00:58:49,235 --> 00:58:51,153
.أرني يدك

596
00:58:51,237 --> 00:58:53,530
.ناوليني منظـّف الجروح

597
00:58:56,826 --> 00:58:58,869
.أجل. هذا هو

598
00:58:58,953 --> 00:59:00,037
!سحقاً

599
00:59:13,551 --> 00:59:16,345
!(راسيل)! (راسيل)

600
00:59:16,429 --> 00:59:18,347
.أتأكـّد فقط من مقتلهما

601
00:59:34,489 --> 00:59:36,490
.(إنـّه مريض، (ديفيد

602
00:59:38,451 --> 00:59:40,369
.لا يمكن الجزم بذلك

603
00:59:40,453 --> 00:59:41,620
.رأيتَ ما فعله

604
00:59:41,704 --> 00:59:44,122
.هيّا بنا، علينا الذهاب

605
00:59:47,085 --> 00:59:51,088
.لقد أنقذنا. ذلك ما رأيته

606
01:00:38,511 --> 01:00:40,137
أأنت على ما يرام؟

607
01:00:40,221 --> 01:00:42,556
.إنـّها بخير -
...أرى أنـّه إذا أصابها المرض، يستحسن -

608
01:00:42,640 --> 01:00:45,225
.ألا نبقيها معنا بالسيّارة... -
.راسيل)، إنـّها بخير) -

609
01:00:45,310 --> 01:00:46,768
.لست مريضة

610
01:00:46,853 --> 01:00:51,000
.ما أدرانا. لا بدّ أنّ المرض يعبث لعقلك

611
01:00:51,000 --> 01:00:52,024
.حسناً، (راسيل). كفى

612
01:00:52,108 --> 01:00:54,776
.سيطر على عقلك

613
01:00:54,861 --> 01:00:57,279
ماذا تقصد؟

614
01:00:57,363 --> 01:00:59,364
.أقصد، سيطر على عقلك

615
01:00:59,449 --> 01:01:00,991
ماذا تقصد، رئيس؟

616
01:01:01,075 --> 01:01:02,868
...أقصد

617
01:01:02,952 --> 01:01:04,828
.إنـّها بخير...

618
01:01:06,539 --> 01:01:07,873
...فقط

619
01:01:11,085 --> 01:01:13,086
!بئساً

620
01:01:14,547 --> 01:01:17,466
هل رآنا؟ -
.لا أدري -

621
01:01:17,550 --> 01:01:21,303
...ديفيد)، عزيزي)
.اللعنة -

622
01:01:21,387 --> 01:01:23,096
.إنـّها تستدير

623
01:01:23,181 --> 01:01:24,306
!إنـّها قادمة صوبنا -
!تبّاً! فلنسرع -

624
01:01:24,390 --> 01:01:27,392
!علينا الرحيل عن هنا

625
01:01:27,477 --> 01:01:30,270
.أسرع، رئيس -
!الحوّامة قادمة -

626
01:01:35,722 --> 01:01:37,587
".غسل السيّارات"

627
01:01:53,086 --> 01:01:54,920
.لا يجب أن نبقى على الطريق السريع -
.أجل -

628
01:01:55,004 --> 01:01:56,588
.لا بدّ من وجود طريق آخر

629
01:01:56,672 --> 01:01:59,216
.أيّ طريق، (جودي)؟ أخبريني -
.لا أعرف. لا بدّ من وجود طريق -

630
01:01:59,300 --> 01:02:01,176
.أيّ طريق بمعزل عن أبصارهم؟ أخبريني -
ماذا؟ -

631
01:02:01,260 --> 01:02:03,178
أيّ طريق لن يكشفونه؟

632
01:02:03,262 --> 01:02:04,846
أيّ طريق سحري لا يمكنهم رؤيته؟

633
01:02:04,931 --> 01:02:07,224
.أخبريني به وسأقصده فوراً

634
01:02:07,308 --> 01:02:10,435
.ديفيد)، إنـّي أحاول مساعدتك)

635
01:02:12,855 --> 01:02:15,565
.آسف

636
01:02:17,276 --> 01:02:19,736
!رأيت أحداً -
تنحّي. أين؟ -

637
01:02:19,821 --> 01:02:22,697
.كان هناك. أنا واثقة

638
01:02:24,784 --> 01:02:28,120
!سحقاً -
!بئساً -

639
01:02:29,664 --> 01:02:31,081
ما هذا؟

640
01:02:32,917 --> 01:02:34,251
.ديفيد)، فلتخرجنا من هنا)

641
01:02:35,962 --> 01:02:39,256
.اللعنة

642
01:02:39,340 --> 01:02:41,883
.شغـّل السيّارة

643
01:02:41,968 --> 01:02:43,051
.هيّا! أسرع، رئيس

644
01:02:44,637 --> 01:02:46,388
!هيّا! فلتخرجنا من هنا

645
01:02:50,643 --> 01:02:51,726
!هيّا! أسرع

646
01:02:53,187 --> 01:02:54,980
!هيّا

647
01:03:02,071 --> 01:03:03,655
!هيّا

648
01:03:03,739 --> 01:03:05,407
!أسرع -
!حسناً -

649
01:03:05,491 --> 01:03:07,576
!هيّا

650
01:03:07,660 --> 01:03:09,995
!بسرعة! بسرعة

651
01:03:10,079 --> 01:03:12,080
لمَ لا نتحرّك؟ -
لمَ لا نتحرّك، رئيس؟ -

652
01:03:12,165 --> 01:03:14,833
.لأنـّني عاجز عن السحب -
!هيّا! هيّا -

653
01:03:14,917 --> 01:03:17,085
!أخرجنا من هنا! هيّا

654
01:03:19,338 --> 01:03:21,089
!لا أريد أن أموت هكذا

655
01:03:21,174 --> 01:03:23,049
ماذا كان ذلك؟

656
01:03:26,512 --> 01:03:28,972
!هناك! هناك -
!السافل -

657
01:03:29,056 --> 01:03:30,140
...(راسيل)...(راس) -
!هناك -

658
01:03:30,224 --> 01:03:31,141
!سحقاً

659
01:03:31,225 --> 01:03:32,142
!القذر

660
01:03:34,228 --> 01:03:35,562
!(راسيل)

661
01:03:35,646 --> 01:03:38,064
!تبّاً -
!(راسيل) -

662
01:03:38,149 --> 01:03:39,441
!رأيت حركة

663
01:03:39,525 --> 01:03:42,110
.كلّ شي يتحرّك هنا

664
01:04:21,817 --> 01:04:23,818
!انطلق! هيّا

665
01:04:34,497 --> 01:04:36,831
!أوقف السيّارة -
!توقـّف! توقـّف -

666
01:04:36,916 --> 01:04:38,750
!أوقف السيّارة

667
01:04:38,834 --> 01:04:40,418
!توقـّف -
!(جودي) -

668
01:04:41,921 --> 01:04:44,881
!(اللعنة! (ديفيد

669
01:04:44,966 --> 01:04:47,384
!النجدة! النجدة

670
01:04:47,468 --> 01:04:51,054
!ساعدنا يا إلهي
.أنت بخير

671
01:04:51,138 --> 01:04:55,100
!(بيكا)! (بيكا)

672
01:05:03,776 --> 01:05:05,277
.كلا

673
01:05:11,200 --> 01:05:12,784
.(بيكا)

674
01:05:18,666 --> 01:05:20,292
.كلا

675
01:05:21,627 --> 01:05:22,961
.(بيكا)

676
01:06:20,561 --> 01:06:22,604
.إنـّها سيّارتي

677
01:06:22,688 --> 01:06:25,023
.السفلة ثقبوا الإطارات

678
01:06:37,078 --> 01:06:38,912
.سحقاً

679
01:06:50,383 --> 01:06:52,008
!اللعنة

680
01:06:52,093 --> 01:06:54,803
.نحتاج إلى ماء

681
01:06:54,887 --> 01:06:56,304
.أعرف

682
01:06:56,389 --> 01:06:59,391
.هنالك سيّارة قادمة

683
01:07:09,235 --> 01:07:11,069
.ابقي هنا

684
01:07:11,153 --> 01:07:13,029
ماذا ستفعل، (ديفيد)؟

685
01:07:13,114 --> 01:07:15,365
.سنأخذ هذه السيّارة

686
01:07:29,171 --> 01:07:31,506
!الوغد -
!(راس) -

687
01:07:31,590 --> 01:07:33,383
!ماذا تفـ...كلا

688
01:07:59,368 --> 01:08:03,037
.(أهلاً بك في (بيرس كاونتي
.أكثر بقاع الأرض ألفة أيهّا الوغد

689
01:08:03,122 --> 01:08:05,081
.راس)، أريد التكلـّم معه)

690
01:08:06,709 --> 01:08:08,585
.حسناً

691
01:08:08,669 --> 01:08:10,879
مَن تظنّ نفسك؟

692
01:08:10,963 --> 01:08:14,215
.أنا الرجل الذي يحول بينك وبين الرصاصة

693
01:08:14,300 --> 01:08:17,177
ماذا كان على تلك الطائرة؟

694
01:08:17,261 --> 01:08:20,180
ماذا كانت حمولة تلك الطائرة اللعينة؟

695
01:08:20,264 --> 01:08:24,100
تريكسي". نموذج أوّلي"
".لفيروسات "رابدوفيردي

696
01:08:24,185 --> 01:08:27,627
!سلاح بيولوجي -
.(كان متـّجهاً إلى محرقة في (تكساس -

697
01:08:27,622 --> 01:08:29,063
ماذا تقول؟

698
01:08:29,148 --> 01:08:31,733
هل تقول إنـّكم مَن صمّم هذا الفيروس؟

699
01:08:31,817 --> 01:08:34,402
.صُمّم لزعزعة استقرار السكـّان

700
01:08:34,487 --> 01:08:36,571
.وقد وجّه إليكم بطريق الخطأ

701
01:08:36,655 --> 01:08:40,408
.اسمع يا صاح، لقد فقدنا طائرة
ماذا تريدني أن أقول؟

702
01:08:43,162 --> 01:08:45,872
"ما رأيك في "نأسف على إبادة بلدتكم اللعينة؟

703
01:08:45,998 --> 01:08:48,416
.ماذا كنت لتحبّذ؟ وباء عالمي -
.مهلاً، مهلاً -

704
01:08:48,501 --> 01:08:51,211
.فلتصبّ جمّ سخطك على الربّان
.أتيتُ لتقديم العون

705
01:08:51,295 --> 01:08:55,256
تساعد مَن؟ تساعدنا؟ -
ما هي فترة الحضانة؟ -

706
01:08:55,341 --> 01:08:59,761
.يومان. بعدها، إمّا تهلك أو لم تصب به

707
01:08:59,845 --> 01:09:04,808
.حسناً. هذا اليوم الثالث، ولا نزال نتحدّث
...فلتساعدنا

708
01:09:07,436 --> 01:09:08,853
!سحقاً

709
01:09:08,938 --> 01:09:10,522
!كلا، كلا، كلا -
!يا للهول -

710
01:09:10,606 --> 01:09:12,482
ماذا دهاك؟

711
01:09:12,566 --> 01:09:14,651
.قلت إنـّني أريد التكلـّم معه

712
01:09:16,195 --> 01:09:17,487
.وقد فعلتَ

713
01:09:47,017 --> 01:09:48,017
.اللعنة

714
01:09:53,399 --> 01:09:56,943
.أعد لي البندقية -
.سأحملها لبعض الوقت -

715
01:09:57,027 --> 01:09:59,571
.إنـّك تحملها على الدوام -
.كلا، ليس تماماً -

716
01:09:59,655 --> 01:10:01,281
.ستبقى معي

717
01:10:01,365 --> 01:10:05,118
أمتأكـّد؟ -
.أجل -

718
01:10:18,507 --> 01:10:22,886
.راسيل). إنـّنا في جانبك) -
.جانبي؟ تبّاً. لم أعلم بوجود تحالفات -

719
01:10:22,970 --> 01:10:25,013
...سحبت كلامي. أقول فقط -
!اخرسي -

720
01:10:25,097 --> 01:10:27,265
.مرها بالصمت وإلا أرديتها -
!راسيل)، كلا) -

721
01:10:27,349 --> 01:10:29,559
.جودي)، كفـّي عن الكلام) -
.حسناً -

722
01:10:29,643 --> 01:10:31,561
.دعيه يفكـّر فيما يفعله

723
01:10:35,524 --> 01:10:41,321
.واحد...اثنان...ثلاثة

724
01:10:43,574 --> 01:10:46,576
.تلك المرّات التي أنقذت فيها حياتك

725
01:10:48,454 --> 01:10:51,748
.واصل المضي. سر أمامي

726
01:10:51,832 --> 01:10:52,832
!تحرّك

727
01:11:18,525 --> 01:11:19,901
.إنـّها ثقيلة

728
01:11:26,367 --> 01:11:29,786
!تحرّكا! تحرّكا

729
01:11:39,505 --> 01:11:42,715
.اللعنة. سأواجهه -
.لا تفعل، (ديفيد)، أرجوك -

730
01:11:42,800 --> 01:11:46,469
،إن لم نصل إلى موقف الشاحنات
.سنهلك في جميع الأحوال

731
01:11:46,553 --> 01:11:49,013
.ديفيد)، إيّاك) -
!تراجع -

732
01:11:49,098 --> 01:11:51,599
.أودّ أن أتكلـّم معك -
.سأرديك حيث تقف -

733
01:11:51,684 --> 01:11:53,518
.إنـّما أريد التكلـّم -
!ديفيد)، توقـّف) -

734
01:11:53,602 --> 01:11:56,333
.يستحسن أن تصغي إلى كلامي -
.(ديفيد) -

735
01:11:56,333 --> 01:11:57,155
.أخفض المسدّس

736
01:11:57,155 --> 01:11:59,565
.آخر إنذار، رئيس -
.أخفضه -

737
01:11:59,650 --> 01:12:02,652
.رجاءً؟ فقط أخفضه

738
01:12:02,736 --> 01:12:05,113
.أريد التكلـّم فقط

739
01:12:05,197 --> 01:12:08,783
.أنا وأنت، رجل لرجل

740
01:12:08,867 --> 01:12:10,535
.هيّا

741
01:12:11,912 --> 01:12:15,540
.سحقاً -
.حسناً. إليك الأمر -

742
01:12:16,667 --> 01:12:18,710
!اللعنة

743
01:12:34,727 --> 01:12:37,729
أتذكر سمكة السلـّور المفترسة
التي اصطدتها الصيف الفائت؟

744
01:12:37,813 --> 01:12:39,772
كم كانت تزن برأيك؟

745
01:12:42,276 --> 01:12:45,486
.من 35 إلى 40 رطل

746
01:12:45,571 --> 01:12:50,241
.ويلاه. يا لها من سمكة عملاقة

747
01:13:01,879 --> 01:13:03,838
هل أنا بخير؟

748
01:13:16,101 --> 01:13:17,769
أيمكنني مرافقتكما؟

749
01:13:19,772 --> 01:13:22,398
لفترة بسيطة؟

750
01:13:24,318 --> 01:13:26,277
.رجاءً

751
01:13:59,645 --> 01:14:01,854
.تعساً

752
01:14:01,980 --> 01:14:05,399
إن ذهبتما من هناك، ستصلان
.إلى الطريق السريع من الجانب الآخر

753
01:14:05,484 --> 01:14:08,486
.سيروننا -
.كلا، سينصبّ تركيزهم عليّ -

754
01:14:09,655 --> 01:14:14,158
المساعد ينفـّذ أوامر الرئيس، صحيح؟
.أنت رئيس الشرطة

755
01:14:15,661 --> 01:14:17,745
.هيّا، رئيس

756
01:14:17,830 --> 01:14:19,413
.لقد انتهى أمري

757
01:14:19,498 --> 01:14:21,874
.سألقى حتفي هنا مهما كانت الظروف

758
01:14:21,959 --> 01:14:24,293
.فلتجعلا موتي ذا قيمة

759
01:14:24,378 --> 01:14:28,089
.اجعلاه سبب نجاحكما. حقـّقا لي ذلك

760
01:14:48,861 --> 01:14:50,778
!مرحى

761
01:14:52,781 --> 01:14:54,991
!ثمّة شخص متـّجه إلينا

762
01:14:55,075 --> 01:14:56,951
!انتباه

763
01:14:57,035 --> 01:15:00,121
.لقد دخلت إلى منطقة عمليات عسكريّة

764
01:15:00,205 --> 01:15:02,081
.يرجى الكشف عن هويّتك

765
01:15:02,166 --> 01:15:05,793
،(أنا المساعد (راسيل كلانك
.(من شرطة (بيرس كاونتي

766
01:15:05,878 --> 01:15:08,629
.ارفع يدك وسر ببطء -
.أنا بخير. لست مريضاً -

767
01:15:08,714 --> 01:15:10,047
.لا تقم بحركات مباغتة

768
01:15:10,132 --> 01:15:11,799
.وإلا أطلقنا عليك النار...
.سحقاً -

769
01:15:11,884 --> 01:15:14,177
.مسموح لنا بإطلاق النار على الدخلاء

770
01:15:14,261 --> 01:15:16,012
.اخرج من وراء السيّارة

771
01:15:16,096 --> 01:15:19,223
.إنـّك تخرق منطقة عسكريّة من المستوى الرابع

772
01:15:25,689 --> 01:15:29,025
.اكشف عن نفسك وإلا أطلقنا النار

773
01:15:31,612 --> 01:15:34,488
.تقدّم ببطء رافعاً يديك عالياً -
.لا بأس -

774
01:15:34,573 --> 01:15:36,199
.لا بأس

775
01:15:36,283 --> 01:15:38,993
.قف مكانك وانبطح أرضاً

776
01:15:39,077 --> 01:15:41,996
!قف مكانك وانبطح أرضاً

777
01:15:42,080 --> 01:15:44,415
.انبطح أرضاً حالاً

778
01:15:48,003 --> 01:15:51,297
!لقد أصيب -
!أصيب رجل! أوقفوا إطلاق النار -

779
01:15:51,381 --> 01:15:53,466
!فريق القنـّاصة (برافو)، تقدّموا

780
01:15:53,550 --> 01:15:55,343
!فريق (ألفا)، استعدّ

781
01:15:55,427 --> 01:15:57,261
!هيّا، هيّا

782
01:15:59,973 --> 01:16:01,265
.اقتربوا بحذر

783
01:16:01,350 --> 01:16:03,684
.إنـّه يتحرّك
.ما زال يتنفـّس

784
01:16:03,769 --> 01:16:06,354
!أمّنوا ذاك السلاح

785
01:16:06,438 --> 01:16:09,273
.راقبوه

786
01:16:11,026 --> 01:16:14,070
.تبّاً لكم على ما فعلتموه

787
01:16:22,111 --> 01:16:25,766
".موقف الشاحنات"
".ميل ونصف"

788
01:16:26,102 --> 01:16:29,206
".(كويك فيلز)"
".استراحة للشاحنات. مطعم. محطـّة بنزين"

789
01:16:50,649 --> 01:16:52,900
.كان يشبه محطـّة (غراند سنترال) ليلة البارحة

790
01:16:59,283 --> 01:17:02,785
.انتظري هنا

791
01:17:15,340 --> 01:17:17,258
مرحباً؟

792
01:18:12,981 --> 01:18:15,191
جودي)؟)

793
01:18:15,275 --> 01:18:19,236
!(جودي)! (جودي)

794
01:18:24,076 --> 01:18:26,702
جودي)، أأنت بخير؟)

795
01:19:00,947 --> 01:19:04,074
.لم تقتصر الإبادة على المرضى وحدهم

796
01:19:04,158 --> 01:19:06,535
.ثمّة شاحنة سوف نستقلـّها -
ما الفائدة؟ -

797
01:19:06,619 --> 01:19:09,121
.إن رحلنا من هنا، سيقضون علينا أيضاً -
.كلا -

798
01:19:09,205 --> 01:19:11,498
...(كلا، إن وصلنا إلى (سيدر رابيدز -
ديفيد)، هلا كففت عن هذا الكلام؟) -

799
01:19:11,582 --> 01:19:16,628
...(إن وصلنا إلى (سيدر رابيدز -
!كفّ عن التظاهر بأنّ الأوضاع ستكون بخير -

800
01:19:16,712 --> 01:19:18,296
.حسناً

801
01:19:19,382 --> 01:19:21,174
.إكراماً للربّ

802
01:19:27,890 --> 01:19:30,142
.آسفة

803
01:19:38,568 --> 01:19:39,943
هل ستستسلمين؟

804
01:19:41,863 --> 01:19:44,906
.إن اخترت البقاء والموت هنا، فلتخبرينني

805
01:19:44,991 --> 01:19:48,493
.وسأبقى هنا وأموت معك

806
01:20:13,811 --> 01:20:15,645
.فلتذهب وتجلب تلك الشاحنة

807
01:21:07,055 --> 01:21:11,211
".ممنوع التدخين"

808
01:21:24,298 --> 01:21:29,886
.إلى (بلاك بيرد 2)، هذا مقرّ العمليات التكتيكيّة
.باق من الزمن 10 دقائق. أكـّد الوضع

809
01:21:29,971 --> 01:21:32,597
...(هذا (بلاك بيرد 2

810
01:21:50,283 --> 01:21:51,741
.إلى كلّ الوحدات، هذا مقرّ العمليات التكتيكيّة

811
01:21:51,826 --> 01:21:53,743
.ضعوا في الاعتبار أنـّنا جاهزون للتنفيذ

812
01:21:53,828 --> 01:21:56,329
.بدء العدّ التنازلي

813
01:21:56,414 --> 01:21:58,582
.بدء إجراءات العدّ التنازلي

814
01:21:58,666 --> 01:22:01,376
.التنفيذ بعد عشر دقائق

815
01:22:01,460 --> 01:22:03,295
(حسناً. (بلاك بيرد 2
...على متن طائرة

816
01:22:08,467 --> 01:22:09,676
!شاحنة

817
01:23:32,468 --> 01:23:35,261
.سحقاً

818
01:25:42,223 --> 01:25:43,348
.عزيزي، الوضع بخير

819
01:25:43,432 --> 01:25:44,849
.لا بأس

820
01:25:44,934 --> 01:25:46,851
.تبّاً

821
01:25:52,024 --> 01:25:53,191
.سحقاً

822
01:25:59,281 --> 01:26:02,617
ديفيد)، كيف الحال؟)

823
01:26:02,701 --> 01:26:04,619
.سنبلغ هدفنا

824
01:26:04,703 --> 01:26:09,165
!بئساً! هيّا، هيّا، هيّا

825
01:26:10,251 --> 01:26:11,251
.(ديفيد)

826
01:26:11,335 --> 01:26:14,587
!اللعنة

827
01:26:14,672 --> 01:26:16,714
.(أسرع، (ديفيد

828
01:26:16,799 --> 01:26:18,758
.أسرع -
.اللعنة -

829
01:26:21,053 --> 01:26:23,096
.آسفة. لا بأس

830
01:26:23,180 --> 01:26:27,700
.لا بدّ من وجود المفتاح بمكان ما هنا
.هيّا، واصل البحث

831
01:26:27,810 --> 01:26:30,019
!(ربّاه، (ديفيد
ماذا تفعل؟

832
01:26:32,523 --> 01:26:33,815
.هيّا، أسرع

833
01:26:36,068 --> 01:26:37,193
!(ديفيد)

834
01:26:37,278 --> 01:26:40,697
!ديفيد)! أسرع! هيّا)

835
01:26:45,369 --> 01:26:47,579
!(ديفيد)

836
01:28:21,215 --> 01:28:24,092
.لنرحل عن هنا

837
01:28:30,000 --> 01:28:33,111
".خدمة الشاحنات"

838
01:28:43,862 --> 01:28:46,447
.(أقصر وأسرع الطرق إلى (سيدر رابيدز

839
01:28:46,532 --> 01:28:48,366
.أجل. رائع

840
01:28:53,122 --> 01:28:54,747
...32...33...34...35

841
01:28:56,917 --> 01:28:58,751
ماذا يحدث عند الصفر؟ -
،31 -

842
01:28:58,877 --> 01:29:02,296
،28، 29، 30 -
.باق أقلّ من 30 ثانية -

843
01:29:02,381 --> 01:29:04,465
،26، 27

844
01:29:04,550 --> 01:29:07,343
،24، 25 -
.أسرع -

845
01:29:10,222 --> 01:29:14,058
،20، 21، 22 -
.باق أقلّ من 20 ثانية. المادة المشعّة نشطة -

846
01:29:14,143 --> 01:29:17,145
،17، 18، 19
هل ترين شيئاً؟ -

847
01:29:17,229 --> 01:29:19,814
.كلا -
...16 -

848
01:29:21,567 --> 01:29:23,651
،13، 14

849
01:29:23,736 --> 01:29:26,362
،11، 12
.بدء التسلسل الأوتوماتيكي -

850
01:29:26,447 --> 01:29:29,824
.باق أقلّ من 10 ثوان -
،9، 10 -

851
01:29:29,908 --> 01:29:31,075
...8

852
01:29:32,536 --> 01:29:36,164
،4، 5، 6 -
.بدء عملية الإطلاق -

853
01:29:36,248 --> 01:29:40,209
.1، 2، 3

854
01:29:48,218 --> 01:29:49,552
أترين شيئاً؟

855
01:29:49,636 --> 01:29:51,262
.كلا

856
01:30:08,322 --> 01:30:10,782
!يا للهول

857
01:30:17,623 --> 01:30:18,915
!انبطحي

858
01:31:11,051 --> 01:31:13,010
.هلمّي

859
01:31:14,054 --> 01:31:16,597
.هيّا. هيّا

860
01:31:26,650 --> 01:31:28,276
.تعالي

861
01:31:30,612 --> 01:31:34,031
أأنت بخير؟ -
.أجل. أنا بخير -

862
01:31:34,116 --> 01:31:35,992
.أجل

863
01:31:36,994 --> 01:31:39,871
.اقتربي. اقتربي

864
01:31:46,211 --> 01:31:47,753
.أجل

865
01:32:29,922 --> 01:32:31,422
.آسفة، عزيزي

866
01:33:11,000 --> 01:33:14,111
".(سيدر رابيدز)، (أيوا)"
".عدد السكـّان: 128.56"

867
01:33:14,111 --> 01:33:17,547
".بدء إجراءات الاحتواء"

868
01:33:17,547 --> 01:33:25,218
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & kariem Zaki.

869
01:34:10,000 --> 01:34:13,666
*** الـمـخـتـلـّون ***

870
01:34:13,692 --> 01:34:16,068
.إليكم الأخبار العاجلة

871
01:34:16,153 --> 01:34:19,238
،(استمرار الحريق الهائل في (أوغدن مارش

872
01:34:19,323 --> 01:34:21,157
...والرياح العاتية تمنع فرق الإطفاء

873
01:34:21,241 --> 01:34:23,034
.من إخماد النيران القاتلة...

874
01:34:23,118 --> 01:34:26,287
ما زالت المعلومات ترد إلينا
:لكن المعروف حتـّى الآن

875
01:34:26,371 --> 01:34:30,207
هزّ انفجار عنيف مصنع (ديكون بنرول) الكيميائي
،في وقت مبكـّر من صباح اليوم

876
01:34:30,292 --> 01:34:34,462
وقال شهود عيان إنّ كرة نار
.حجمها 400 قدم أنارت السماء

877
01:34:34,546 --> 01:34:36,714
كما وردت إلينا تقارير
...عن وقوع انفجار آخر

878
01:34:36,798 --> 01:34:38,924
.عند إحدى محطـّات البنزين القريبة

879
01:34:39,009 --> 01:34:42,178
،تمّ تطويق المنطقة في محاولة لإحتواء الحريق

880
01:34:42,262 --> 01:34:44,013
.ويحظر تواجد المدنيين في تلك المنطقة

881
01:34:45,262 --> 01:34:48,000
".انـقـطـاع الإشـارة"

881
01:34:48,262 --> 01:34:60,000
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
تعديل :محمد صلاح منصور

