﻿1
00:00:03,948 --> 00:00:47,366
<font color="#ff0000">| |</font> <font color="#804000">ترجمة</font> <font color="#ff0000">| |</font>
<font color="#ff0000">| | </font><font color="#804000">د. علي طلال * عبدالرحمن سامي</font> <font color="#ff0000">| |</font>

2
00:00:47,575 --> 00:00:48,826
SULIMAN.K ... تــــعديـــل

3
00:01:35,747 --> 00:01:37,781
<font color="#804000">" لاهور)، (باكستان) عام 2011)"</font>

4
00:01:37,781 --> 00:01:38,584
أنا أفضّل الأفلام التي تساعدني
على نسيان مشاكل العالم

5
00:01:38,584 --> 00:01:40,690
أنا أفضّل الأفلام التي تساعدني
على نسيان مشاكل العالم

6
00:01:42,493 --> 00:01:46,029
(هيّا يا رجل، إن فلم (بول
فلمٌ جيّد، يجب علينا مشاهدته

7
00:01:46,248 --> 00:01:49,990
إن جميع التلاميذ يقومون
بمدح الفلم

8
00:02:26,068 --> 00:02:27,444
!ممتاز يا بنيّ

9
00:02:38,997 --> 00:02:44,253
دوائك يا عمي -
يا إلهي إنه جيّد -

10
00:02:55,472 --> 00:02:57,015
...هذه موسيقى إلهية

11
00:02:58,725 --> 00:03:00,967
ما أجمل آلآم الموت

12
00:03:35,469 --> 00:03:36,669
ما الذي تفعله؟

13
00:03:40,850 --> 00:03:42,351
!إبتعد عني

14
00:04:19,555 --> 00:04:21,463
أهنالك شخص يستطيع مساعدتي؟

15
00:05:47,517 --> 00:05:49,059
أكل شيء بخير يا بنيّ؟ -
بالطبع -

16
00:07:04,718 --> 00:07:08,305
 أليسا)؟ أنا (بوبي) أقوم)
(بالإتصال بكِ من (لاهور

17
00:07:10,432 --> 00:07:11,464
...أسمعي

18
00:07:14,269 --> 00:07:15,426
لقد طراء شيءٍ

19
00:07:35,581 --> 00:07:36,947
(كوبر)

20
00:07:37,250 --> 00:07:38,522
لدينا شيء

21
00:07:45,508 --> 00:07:46,614
ألدينا صوت؟

22
00:07:59,230 --> 00:08:03,682
أنا بروفيسور، أنا بروفيسور
أنا لم أفعل أي شيء

23
00:08:05,278 --> 00:08:08,521
رجاءً، رجاءً لا تقتلني

24
00:08:09,782 --> 00:08:12,649
رجاءً لا تقتلني
أنا لم أفعل شيء

25
00:08:13,067 --> 00:08:14,735
هذا لن يساعدكم

26
00:08:17,195 --> 00:08:18,739
رجاءً

27
00:08:19,031 --> 00:08:20,146
هذا كل شيء

28
00:08:22,117 --> 00:08:23,952
لنقم بتفتيشنا بالجامعة

29
00:08:24,202 --> 00:08:25,537
أوصلني بإدارة مكافحة
الإرهاب رجاءً

30
00:08:28,384 --> 00:08:29,406
لقد قاموا بإرسال شريط

31
00:10:09,389 --> 00:10:11,350
هذا المكان يمتلك أفضل
(شاي في (لاهور

32
00:10:11,642 --> 00:10:14,468
أتشرب معه سكر يا (بوبي)؟ -
كلّا، شكرًا لك -

33
00:10:21,277 --> 00:10:25,322
أنت أنتظرت لمدة طويلة من أجل هذه
المقابلة، ولهذا يجب عليّ بأن أعتذر

34
00:10:25,948 --> 00:10:28,576
أنا فقط... سعيد بأنه يمكننا
فعل ذلك أخيرًا

35
00:10:29,326 --> 00:10:31,119
لقد شعرت أخيرًا بأن
هذه هي اللحظة المناسبة

36
00:10:33,497 --> 00:10:37,001
أتمانع إن قمت بالتسجيل؟ -
دعنا نستمتع بالشاي للحظة، رجاءً -

37
00:10:40,128 --> 00:10:42,005
لقد أحببت عملك السابق

38
00:10:43,215 --> 00:10:46,301
كتابك عن (مسعود)، معاركة
الطالبان، أمرٌ رائع

39
00:10:46,426 --> 00:10:48,887
ما زلت أحاول معرفة من قام
بكتابة الكتابين الآخرين

40
00:10:49,471 --> 00:10:52,088
شكرًا لك، أشعر بالإطراء
لقرائتك إياهم

41
00:10:52,474 --> 00:10:54,048
!لا يتحرك أحد

42
00:10:57,479 --> 00:10:58,511
إبقوا هادئيين

43
00:10:59,564 --> 00:11:02,432
ما هذا؟ -
أيجب علينا أخذهم؟ -

44
00:11:02,526 --> 00:11:03,860
سيّدي، إن الشرطة هنا

45
00:11:04,027 --> 00:11:05,487
!إنهض

46
00:11:05,695 --> 00:11:06,811
!فتشه

47
00:11:09,699 --> 00:11:10,867
يكفي

48
00:11:13,953 --> 00:11:15,121
!أمسكوا ذلك الفتى

49
00:11:22,670 --> 00:11:23,786
أمنفعلين قليلًا؟

50
00:11:24,297 --> 00:11:27,039
إن شرطتنا تصبح حيوية جدًا عندما
يتعلق الأمر بخطف رجلٌ أمريكي

51
00:11:27,633 --> 00:11:28,832
...أنت تُدرس

52
00:11:29,010 --> 00:11:30,970
(ـ في نفس الجامعة مثل (آنسي رينير
أنا كذلك -

53
00:11:31,137 --> 00:11:32,712
ألا تعتقد بأنه يستحق
البحث عليه؟

54
00:11:32,931 --> 00:11:35,005
وذلك بجعل حياة الناس قاسية
حين لا يكون لهم دخل بذلك؟

55
00:11:35,182 --> 00:11:37,310
أنا سمعت بأن المجموعة تقوم
بالإهتمام على المجندين هنا

56
00:11:37,435 --> 00:11:40,136
ما الذي يجعلك متأكدًا بأنه
لا علاقة لهم بذلك؟

57
00:11:40,271 --> 00:11:41,438
إنهم تلاميذي

58
00:11:42,481 --> 00:11:45,151
وللآن هم أبرياء، حتى تثبت
خلاف ذلك

59
00:11:46,236 --> 00:11:47,643
لقد سمعت هذا من برنامج
(سي إس آي ميامي)

60
00:11:49,905 --> 00:11:50,896
أجل

61
00:11:54,702 --> 00:11:57,110
أتعتقد بأنه ما زال حيًّا؟

62
00:12:07,215 --> 00:12:09,539
إذن أخبرني يا (بوبي)، بما تتعلق
مقالتك هذه بالضبط

63
00:12:09,675 --> 00:12:17,005
:ما زلت أعمل عليها، لكن الفكرة الرئيسية هي
"إن (باكستان) هي الأكادمية العسكرية الجديدة"

64
00:12:17,516 --> 00:12:19,966
أأنا جزءٌ من "الأكادمية
العسكرية الجديدة"؟

65
00:12:20,102 --> 00:12:22,803
أنا لا أعلم، أأنت كذلك؟

66
00:12:26,483 --> 00:12:32,771
أجوبة الأسئلة هذه قد تكون
تحدي لبعض نظرياتك المسبقة

67
00:12:33,198 --> 00:12:36,535
جانكيز) أنا صحفي، عمومًا نحن نحاول)
.تجنب النظريات المسبقة

68
00:12:36,619 --> 00:12:37,775
بالطبع

69
00:12:37,994 --> 00:12:40,445
أتمانع إن؟ -
أجل، أنا أطالب بأمر واحد فقط -

70
00:12:41,081 --> 00:12:46,117
وهو بأن تستمع إلى القصة كاملة، من
.البداية تمامًا، ليس جزءً مها

71
00:12:47,879 --> 00:12:50,288
هل توعدني؟ -
أجل -

72
00:12:55,178 --> 00:12:56,503
المظاهر قد تكون خادعة

73
00:12:59,349 --> 00:13:00,631
(أنا مُحب لدولة (أمريكا

74
00:13:02,686 --> 00:13:04,928
رغم أنني تربيت على أن
أشعر بأني (باكستاني) جدًا

75
00:13:07,106 --> 00:13:09,807
فإن دماء الأمراء تجري في
عروقي بعد كل ذلك

76
00:13:11,278 --> 00:13:15,104
ربما قد يكون هذا مبالغًا به، لنقل
بأن الأمراء وأنا أنتقلنا إلى نفس المنطقة

77
00:13:15,104 --> 00:13:15,938
"قبل عشر سنين"
ربما قد يكون هذا مبالغًا به، لنقل
بأن الأمراء وأنا أنتقلنا إلى نفس المنطقة

78
00:13:15,949 --> 00:13:17,534
<font color="#804000">.قبل عشرة أعوام</font>

79
00:13:17,534 --> 00:13:19,317
لقد أرتدنا نفس المدارس

80
00:13:20,495 --> 00:13:22,153
وعشنا في نفس الحيّ

81
00:13:25,667 --> 00:13:27,825
لكن فجأةً أصبح هنالك أمراء جدد بالبلدة

82
00:13:29,504 --> 00:13:30,703
!(أنت يا (جانكو

83
00:13:31,589 --> 00:13:33,049
قم بشراء سيّارة جديدة

84
00:13:33,633 --> 00:13:35,207
حان الوقت للتخلص
من عربة الثور هذه

85
00:13:36,260 --> 00:13:39,378
أجل، كان ما زال لنا هيبة عضوية
(نادي (بانجاب

86
00:13:39,889 --> 00:13:41,213
أبي نحن نحتاج إلى
سيّارة جديدة

87
00:13:41,348 --> 00:13:42,589
لكن حسابنا بالبنك كان فارغًا

88
00:13:43,518 --> 00:13:45,635
ونترك هذه المركبة الرائعة؟

89
00:13:46,312 --> 00:13:47,428
!هذا هراء

90
00:13:47,731 --> 00:13:50,483
أصحاب الأموال الأوغاد
هؤلاء يخربون المكان

91
00:13:51,692 --> 00:13:53,069
إن زوجتك (بينا) تنتظر

92
00:14:11,670 --> 00:14:13,454
يا لها من ملابس مبتذلة

93
00:14:14,632 --> 00:14:15,998
لن يتزوجكِ أحد

94
00:14:16,717 --> 00:14:20,752
أرجوكِ، أنا فتاة بوند
إنها ليست مزحة

95
00:14:20,971 --> 00:14:22,129
الجميع يصطفون من أجلي

96
00:14:23,181 --> 00:14:25,131
(إذهبي وأعملي في (الهند

97
00:14:26,060 --> 00:14:27,248
!هنالك يحدث أي شيء

98
00:14:29,021 --> 00:14:32,389
"...رغم أن الذكريات تتلاشى"

99
00:14:33,358 --> 00:14:37,644
"قد لا يحرركِ الله من حبي أبدًا"

100
00:14:39,688 --> 00:14:44,640
 جانكيز)، أتتذكر قصيدة والدك؟)
قم بالغناء لنا

101
00:14:45,526 --> 00:14:49,114
إنه لا يريد بأن يغني هذه
الأغاني يا (أجو)، إنه أمريكي الآن

102
00:14:53,117 --> 00:14:54,118
أستمع يا بني

103
00:15:00,333 --> 00:15:03,295
إنه يمرح معك، لأنه يحبك
أنت تعلم ذلك صحيح؟

104
00:15:04,629 --> 00:15:05,629
سيجارة؟

105
00:15:06,839 --> 00:15:09,832
إن القصائد لا تبتاع المولدات، يجب أن
يكون لديك المال لكيّ تبتاع ذلك

106
00:15:10,677 --> 00:15:12,918
 .(جينكو) خذني معك إلى (نيويورك)

107
00:15:13,804 --> 00:15:17,058
بإستطاعتي أن أكون صديقتك الرائعة
(في فلم (الجنس والمدينة

108
00:15:17,934 --> 00:15:19,352
 تشان) ماذا بشأن السيّد (بوند)؟)

109
00:15:20,019 --> 00:15:21,604
أرجوك، (بوند)؟

110
00:15:22,230 --> 00:15:23,564
(سأتركه في لحظة من أجل السيّد (بيج

111
00:15:24,649 --> 00:15:28,569
(كل ما أريده هو شقة في جزيرة (سوهو
(وبأن أقضي عطلتي في (الهامبتونز

112
00:15:29,028 --> 00:15:32,730
وزوجين من الثدي الأمريكي
الزائق والكبير

113
00:15:33,658 --> 00:15:36,827
ماذا؟ أهذا كثير لطلبه؟ -
على الإطلاق -

114
00:15:37,078 --> 00:15:38,913
(ليبارك الله بـ(أمريكا

115
00:15:40,331 --> 00:15:42,489
ليبارك الله بـ(أمريكا) بالتأكيد

116
00:15:46,295 --> 00:15:48,171
ليبارك الله بمستوى الملاعب عندهم

117
00:15:50,674 --> 00:15:52,499
ليبارك الله بالفوز

118
00:16:01,977 --> 00:16:03,145
أراك الجمعة القادمة

119
00:16:22,581 --> 00:16:23,780
 جانكيز)، تفضّل بالجلوس)

120
00:16:32,215 --> 00:16:35,260
لديك 20 دقيقة لكيّ تقنعني بأنك
(تنتمي لشركة (أندروود سامسون

121
00:16:35,344 --> 00:16:38,377
،أنا لم أحصل على درجة جيّد طوال حياتي
وأتمنى بأن لا يحصل ذلك أبدًا

122
00:16:38,596 --> 00:16:40,505
وأنا سأتخرج بمرتبة الشرف قريبًا

123
00:16:40,640 --> 00:16:43,758
جيّد، على الرغم بأنني سمعت
هذا كثيرًا اليوم، ماذا أيضًا؟

124
00:16:44,061 --> 00:16:49,149
لقد لعبت الكرة الجامعية لأربع سنوات متواصلة -
أنا سعيد بأنك حظيت ببعض التمارين -

125
00:16:49,983 --> 00:16:55,238
... جانكيز)، إن منصب المحلل المالي بشركتنا)
هي أحد أكثر الأعمال المطلوبة في العالم كله

126
00:16:56,198 --> 00:16:59,482
أقنعني بكلامك، أرني ما الذي
يجعلك مؤهلًا لهذا العمل

127
00:17:00,493 --> 00:17:03,403
من أين أنت؟ -
(لاهور) في (باكستان) -

128
00:17:06,624 --> 00:17:07,875
هل أنت تحظى بالمساعدة المادية؟

129
00:17:09,502 --> 00:17:10,535
أجل أنا كذلك

130
00:17:10,629 --> 00:17:14,997
إنه من الصعب على طالب دولي، بأن يُقبل
في الدوري الجامعي إن كان يحتاج المساعدة

131
00:17:16,009 --> 00:17:20,096
لابد وأنك أحتجت المال حقًا -
أجل، كنت كذلك -

132
00:17:20,429 --> 00:17:23,214
إن لهجتك ممتازة، تجعلك
وكأنك تبدو من عائلة ملكية

133
00:17:24,184 --> 00:17:27,509
(كيف يتفاعل أصدقائك الأثرياء في (برينستون
حول قصص (هوراشيو ألجر)= موضوع فقرك؟

134
00:17:27,686 --> 00:17:31,555
معظمهم لا يعلمون من هو حتى -
أتعلم يا (جيم) نحن لا نناقش ذلك حقًا -

135
00:17:33,943 --> 00:17:37,113
...أعلم بأنك تقابل العديد من الناس اليوم لذا -
إنتظر -

136
00:17:39,949 --> 00:17:42,024
إن أصدقائك لا يعلمون حتى
بأنك هنا أليس كذلك؟

137
00:17:45,621 --> 00:17:47,196
هذا مثير للإهتمام

138
00:17:47,665 --> 00:17:49,541
هذا إقناع بالكلام

139
00:17:50,376 --> 00:17:52,701
إذن أخبرني يا (جانكيز) لمَ أردت
القدوم إلى (أمريكا)؟

140
00:17:52,795 --> 00:17:54,537
(للمعلومية فقط يا (جيم
(إسمي يُنطق (جان - كيز

141
00:17:56,882 --> 00:17:59,009
في (أمريكا) يمكن بأن يكون
لي فرصة عادلة في الكسب

142
00:18:00,595 --> 00:18:03,837
وسواءً إن وظفتني أم لا يا
 .جيم) فأنا رابح)

143
00:18:06,142 --> 00:18:07,800
إجابة جيّدة

144
00:18:10,062 --> 00:18:11,469
!شكرًا لك يا إلهي

145
00:18:16,526 --> 00:18:18,862
<font color="#804000">مدينة (نيويورك) عام 2001</font>

146
00:18:20,864 --> 00:18:23,564
لقد كنتُ جنديًا في
الجيش الإستثماري

147
00:18:23,950 --> 00:18:27,861
لقد كنتُ أعبد هذه الأموال الرائعة
التي كانت في الهياكل الفولاذية

148
00:18:27,997 --> 00:18:32,459
حيث يستطيع الرجال ذو البدل المخيّطة، بأن يقوموا
بالتحكم على مصير البلايين من دولارات الشركات

149
00:18:33,502 --> 00:18:35,076
رجالٌ مثلي

150
00:18:36,046 --> 00:18:37,453
أتمتلكون ناطحات سحاب مثل
هذه هناك في بلدك؟

151
00:18:39,466 --> 00:18:43,262
أنتم جميعكم أذكياء، اللحظة الحاسمة
في هذه المرحلة على وشك البدأ

152
00:18:43,345 --> 00:18:46,462
أتريد بأن تكون أكثر نجاحًا من
الشخص الذي يجلس بجوارك؟

153
00:18:46,556 --> 00:18:49,090
في شركة (أندروود سامسون) نحن
لا يُدفع لنا من أجل التخمينات

154
00:18:49,810 --> 00:18:55,232
السبب بأن رسومنا أكثر من أي شركة أخرى هي
قدرتنا الفريدة، ليست فقط في تقييم القيمة

155
00:18:55,857 --> 00:19:02,061
بل بإنشاء ذلك في أعمال عملائنا، نحن
نفعل ذلك عن طريق التركيز بالأساسيات

156
00:19:02,614 --> 00:19:04,606
هذا العمل قائم على إفتراض

157
00:19:05,284 --> 00:19:09,704
(بفضل الأبحاث المميزة، تستطيع شركة (بي إن يو إس
بإستخدام إسطوانات طولها 11 قدم، بنقل المسافرين

158
00:19:09,871 --> 00:19:13,113
إلى أي مكانٍ في العالم على الفور

159
00:19:14,125 --> 00:19:16,909
(من (بوينس آيرس) إلى (القاهرة
في مدة ثانية ونصف

160
00:19:17,045 --> 00:19:20,329
أريد منكم بأن تخبروني ما الذي تستحقه
الشركة، المعلومات داخل مجلداتكم

161
00:19:20,423 --> 00:19:22,248
لديكم ساعة واحدة

162
00:19:26,137 --> 00:19:27,211
حسنًا

163
00:19:27,680 --> 00:19:29,171
أهو جاد؟

164
00:19:43,279 --> 00:19:44,854
هذا بالنسبة للربع الثالث

165
00:19:46,199 --> 00:19:47,273
أكملي رجاءً

166
00:19:47,991 --> 00:19:52,403
بسبب هذه العوامل... أعتقد بأن قيمة
شركة (بي إن يو إس) تصل إلى 48 بليون

167
00:19:53,164 --> 00:19:56,573
مع أرباح تزداد بنسبة 52% بالمتوسط
بالنسبة لأول سنتين

168
00:19:56,792 --> 00:19:58,492
لا أتفق معكِ بشأن معدل النمو

169
00:20:00,838 --> 00:20:01,859
(جانكيز)

170
00:20:02,631 --> 00:20:04,915
لدي تصنيف خمس نجوم في السلامة
(من قبل (آي. بي تاونز

171
00:20:05,134 --> 00:20:09,085
إن أسطوانات النقل خاصتي لا تكلّف سوى 11
مليون دولار للحبة الواحدة، ما هو تحليلك؟

172
00:20:09,346 --> 00:20:11,254
أن شركتك بلا قيمة -
ماذا؟ -

173
00:20:14,310 --> 00:20:15,509
وضّح ذلك؟

174
00:20:16,144 --> 00:20:17,604
 آي بي تاونز) تعيش حالة إستقرار)

175
00:20:17,729 --> 00:20:22,641
لكن إن كان عملك هو إقناع أم
...بأنك تستطيع تفكيك

176
00:20:22,777 --> 00:20:25,894
.و إعادة أجزائها بعد عدة أعوام بسهولة

177
00:20:26,613 --> 00:20:29,648
فأن هذه التقنية من عهد بعيد لكنها
.ذو إستخدام العملي الواسع الإنتشار

178
00:20:29,867 --> 00:20:31,774
هل هذا إحساس؟ لأنه لن يُدفع
.لك إن مقابل هذا

179
00:20:31,952 --> 00:20:34,945
كلّا، الصفحة 68 تظهر لنا
...بأن بحث السوق الخاص بك

180
00:20:36,123 --> 00:20:41,493
%72من مسافرينك المحتملين لن يستخدموا
الإسطوانات أبدًا مهما أثبت لهم بأنها آمنة تمامًا

181
00:20:41,660 --> 00:20:43,412
إذن أيجب أن آخذ أغراضي
وأذهب إلى المنزل فقط؟

182
00:20:43,495 --> 00:20:45,830
كلّا، بل ما أقوله هو بأن تقوم بأخذ
أغراض الأناس وتتجه لعمليات الشحن

183
00:20:46,591 --> 00:20:51,878
نفس التصويت يقول بأن 94% من عملائك
سيقبلون من أن تنقل أمتعتهم

184
00:20:52,722 --> 00:20:54,881
،إذن عملك لن يكون بشأن النقل
بل بشأن عمليات الشحن

185
00:20:54,975 --> 00:20:56,247
تغليف الأمتعة وشحنها

186
00:21:02,055 --> 00:21:07,393
المهمات الفعلية ستبدأ يوم الإثنين، لا شيء
مثير للإهتمام، الجميع سيصاب بالإحباط

187
00:21:10,396 --> 00:21:11,596
تقريبًا الجميع

188
00:21:43,137 --> 00:21:45,212
:هذا هو ما سأفعله
أولًا أفتتح مدرسة أعمال

189
00:21:45,890 --> 00:21:47,266
ثانيًا سأقوم بحساب في المحفظة الوقائية
*هي صندوق استثمار يستخدم سياسات وأدوات استثمارية*

190
00:21:47,350 --> 00:21:48,892
ثالثًا، سأقوم بالأعمال الخيرية

191
00:21:49,101 --> 00:21:53,022
في خلال 25 سنة سأكرس وقتي
.بأكمله لتخلص من الملاريا

192
00:21:53,105 --> 00:21:55,148
ماذا إن قام أحدهم بالقضاء
عليها قبل ذلك؟

193
00:21:55,357 --> 00:21:58,391
سأختار المرض المتاح القادم
وأقضي عليه كذلك

194
00:21:59,445 --> 00:22:02,989
إن كان يستطيع هذا الكسول بمعرفة كيفيّة رمي
هذا الشيء، فسنفوز ببطولة أخرى هذا العام

195
00:22:03,782 --> 00:22:06,827
،على عكسكم أيّها الرفاق
فأنا لدي شهادة قانون

196
00:22:07,036 --> 00:22:10,247
وسأقوم بإدارة ثروة 500 شركة
حتى تصل أموالها إلى 1 بليون

197
00:22:10,831 --> 00:22:13,208
ماذا عنك يا (جانكيز)؟
أين ترى نفسك بعد 25 عام؟

198
00:22:13,917 --> 00:22:15,336
25عام

199
00:22:16,628 --> 00:22:19,704
سأكون ديكتاتورًا لجمهورية إسلامية
التي لديها قدرات نووية

200
00:22:27,639 --> 00:22:28,755
أيريد أحدًا صودا؟

201
00:22:30,058 --> 00:22:31,142
كلّا، أنا لا أريد

202
00:22:31,684 --> 00:22:34,093
(ـ يا (صدام
لقد أخافني بالفعل -

203
00:22:52,538 --> 00:22:53,706
ما كان هذا بحق الجحيم؟

204
00:22:55,875 --> 00:22:57,043
(كان هذا (هيرمان

205
00:22:57,961 --> 00:23:00,035
لقد تجاوز الفجوة
 هيرمان) أأنت بخير؟)

206
00:23:00,296 --> 00:23:01,871
أجل، أنا بخير

207
00:23:02,549 --> 00:23:05,634
،آمل بأني ألتقطت هذا
.لقد كانت عفويتك رائعة

208
00:23:06,385 --> 00:23:10,223
أنت لم تتأذى، أليس كذلك؟ -
...كلّا، لقد فقدت بعضًا من شعري، خلاف ذلك -

209
00:23:11,766 --> 00:23:13,590
أتعلم إنّها غير واضحة
!قليلًا، المعذرة

210
00:23:15,478 --> 00:23:16,677
هل يمكنك فعل ذلك مجددًا؟

211
00:23:17,939 --> 00:23:20,097
فعل ذلك مجددًا؟ -
إنها تبدو رائعة -

212
00:23:22,985 --> 00:23:26,072
أجل، بالطبع -
ـ شكرًا، حسنًا

213
00:23:27,072 --> 00:23:28,449
أجعلها أعلى بقدم أو قدمين

214
00:23:28,574 --> 00:23:32,078
(ـ هيّا، قم بالتحليق يا (هيرمان
سأقوم بفرد أجنحتي -

215
00:23:33,371 --> 00:23:36,665
أنا آسف، أهذا تصويرًا لمجلة أو ما شابه؟ -
كلّا، إنها ليست رسميّة -

216
00:23:36,749 --> 00:23:41,545
أنا أقوم بتصوير هؤلاء الرفاق من أجل
مشروعٍ جديد، أنا لم أكن أحاول قتلك

217
00:23:41,837 --> 00:23:43,829
ولن أقوم بقتلك، أنا أعدك -
سنرى ذلك -

218
00:23:44,757 --> 00:23:48,208
في (لاهور) بـ(باكستان)، موطني، الأطفال
.لا يحلقون بالزلاجات بل يحلقون الطائرات الورقية

219
00:23:48,427 --> 00:23:50,054
الطائرات الورقية؟ فعلًا؟

220
00:23:53,349 --> 00:23:55,058
أنا أجهل إسمك -
(جانكيز) -

221
00:23:55,559 --> 00:23:57,686
(إبقى مكانك يا (جانكيز

222
00:23:58,479 --> 00:24:00,606
 ـ (جانكيز)؟
هذا صحيح، جيّد جدًا -

223
00:24:01,649 --> 00:24:03,442
!(حسنًا يا (هيرمان

224
00:24:03,734 --> 00:24:06,570
إنه قادم أليس كذلك؟
إنه قادم، أشعر بذلك

225
00:24:12,242 --> 00:24:14,995
عظيم! حسنًا، أنا آسفة عليّ الذهاب

226
00:24:16,454 --> 00:24:17,570
أهناك طريقة أستطيع بها... ؟

227
00:24:18,415 --> 00:24:20,292
أنت (ويليام تيل) الخاص بي
<font color="#804000">*(بطل وطني (سويسري *</font>

228
00:24:20,709 --> 00:24:22,701
...أتعلم، التفاحة و -
أجل -

229
00:24:23,253 --> 00:24:24,243
قمت بإطلاق السهم

230
00:24:24,462 --> 00:24:25,495
وداعًا

231
00:24:27,007 --> 00:24:28,415
(واين رايت)

232
00:24:28,926 --> 00:24:31,000
لم تستطع بالحصول على
الرقم أليس كذلك يا (موبوتو)؟

233
00:24:32,554 --> 00:24:34,921
لقد كان محقًا، لقد قمت
بتفويت فرصتي

234
00:24:37,851 --> 00:24:40,426
وها أنا هنا متعرش، ولم أقدم
لك شيئًا لكيّ تأكله

235
00:24:40,896 --> 00:24:41,928
أنا آسف

236
00:24:42,022 --> 00:24:43,513
!(جونايد) -
(ـ أجل يا سيّد (خان

237
00:24:44,190 --> 00:24:45,473
أجلب لنا دجاج بالكاري

238
00:24:46,443 --> 00:24:49,446
وشوربة (دال) ورغيفين خبز (نان)، حسنًا؟

239
00:24:50,739 --> 00:24:52,480
أنا أريد خبز (النان) بالسمسم

240
00:24:53,700 --> 00:24:54,690
!مذهل

241
00:24:55,785 --> 00:24:56,943
أنا أعتقد بأني أتباهى عليهم

242
00:24:57,996 --> 00:25:02,365
أيّها الطلاب! إن الشرطة هنا
من أجل تقديم الحماية لكم

243
00:25:02,876 --> 00:25:06,577
لا تقحمون أنفسكم في تحقيق حادثة
(إختطاف البروفيسور (رينير

244
00:25:07,630 --> 00:25:13,553
لا تنسوا، بأن المظاهرات، والفوضى
ممنوعة منعًا باتًا

245
00:25:14,887 --> 00:25:21,853
نحن ننصحك بالعودة إلى الفصل
والتعاون مع الشرطة

246
00:25:22,103 --> 00:25:24,804
إن الأمر جدّي، إنهم بكل مكان -
!إنسى أمرهم -

247
00:25:25,023 --> 00:25:27,472
إن الشِعر أمرٌ جدّي كذلك، بحيث
:(يقول السيّد (خان

248
00:25:28,109 --> 00:25:31,519
إن الشِعر المتعال ما"
"هو إلّا أمرٌ سياسي

249
00:25:32,030 --> 00:25:35,230
إذن أتريد بأن تجعل من
الشِعر إحتجاج؟

250
00:25:35,408 --> 00:25:36,440
لمَ لا؟

251
00:25:38,703 --> 00:25:41,486
أكل شيء بخير سيّدي؟ -
أنتَ دائمًا متواجد في المكان الذي يتواجد به طعام -

252
00:25:42,581 --> 00:25:44,073
لمَ لا تقوم بتصحيح أوراق
الإختبار هذه؟

253
00:25:46,210 --> 00:25:50,996
 أحمد) والرفاق يريدون مني الإحتجاج، لكنك)
تعرفني، أنا أحتاج تناول الغذاء قبل فعل ذلك

254
00:25:52,258 --> 00:25:54,208
إنه يمثّل الأكادمية العسكرية

255
00:25:55,219 --> 00:25:59,254
 بوبي لينكولن) هذا مساعدي في التدريس)
 سمير)، إحذر فهو يجيد الأوردو)

256
00:26:03,393 --> 00:26:04,551
وداعًا يا رفاق

257
00:26:04,979 --> 00:26:07,648
عزيزي (علي) إستعد للإحتجاج
!ليتسنى لي الذهاب للمنزل

258
00:26:08,024 --> 00:26:13,101
يجب عليّ سؤالك يا (بوبي)، لمَ
بإعتقادك يقومون بمضايقة عائلتي؟

259
00:26:15,364 --> 00:26:17,897
لا أستطيع التحدّث نيابةً عن
...السلطات (الأمريكية) لكن

260
00:26:18,158 --> 00:26:20,567
لكني أفترض بأنهم يعتبرونك
مشتبهًا به

261
00:26:21,078 --> 00:26:23,111
وهم يقومون بهذه الخيارات
على أساس أي أدلة؟

262
00:26:24,748 --> 00:26:27,491
إذن كيف أصبح غير مشتبهًا به؟

263
00:26:30,837 --> 00:26:31,911
أنظر

264
00:26:32,547 --> 00:26:38,292
(تجانكيز)، إن أمر إختطاف مواطن (أمريكي)
هي مسألة كبيرة بالنسبة إليهم

265
00:26:39,304 --> 00:26:43,381
أنا متأكد بأنك إذا أردت الذهاب والتحدّث
إليهم، فهم على الأرجح سيتمكنوا من مساعدتك

266
00:26:43,475 --> 00:26:45,633
أتعتقد بأنه كان لي علاقة بشأن
عملية الإختطاف هذه يا (بوبي)؟

267
00:26:47,521 --> 00:26:50,555
لستُ الشخص الذي يجب أن تقنعني بذلك -
أهذه أول كذبة قلتها لي اليوم؟ -

268
00:26:51,316 --> 00:26:52,504
!(لقد أمسكوا بـ(عاصف

269
00:26:59,657 --> 00:27:00,846
يبدو بأن الأمور أصبحت مثيرة

270
00:27:02,327 --> 00:27:06,403
أنا لا أعلم شيئًا -
أخبرنا بأسمائهم -

271
00:27:08,990 --> 00:27:13,077
يجب بأن أحذرك يا (بوبي)، أجد من الصعب
الإعتراف بكل شيء إلى رجلٍ لا أعلم عنه سوى القليل

272
00:27:13,702 --> 00:27:17,790
هذا عادل، ما الذي تريد معرفته؟ -
ما الذي دفعك للمجيء إلى هُنا؟ -

273
00:27:19,802 --> 00:27:23,577
في الحقيقة، أجد الأمور مشوقة أكثر
(هنا عن (باترسون) بـ(نيو جيرسي

274
00:27:25,298 --> 00:27:28,801
<font color="#804000">إن عشّك لا يعتلي قبّة"
"القصر الملكي</font>

275
00:27:29,468 --> 00:27:33,597
<font color="#804000">إن عشّك لا يعتلي قبّة"
"القصر الملكي</font>

276
00:27:34,056 --> 00:27:37,810
<font color="#804000">أنتَ صقرٌ ضخم، فقم ببناء"
"عشّك على قمة الجبل</font>

277
00:27:39,228 --> 00:27:40,261
(شِعر (إقبال

278
00:27:40,604 --> 00:27:41,772
إذن فـ(لاهور) أصبحت كـ"عشّك"؟

279
00:27:43,440 --> 00:27:44,817
أنا هنا منذ سبع سنوات

280
00:27:45,943 --> 00:27:47,142
إن الأوردو لديك جيّدة

281
00:27:48,653 --> 00:27:49,655
لقد قمت بزيادة معلوماتي

282
00:27:49,780 --> 00:27:51,240
يبدو بأنك قمت بزيادة وزنك كذلك

283
00:27:52,116 --> 00:27:53,930
تبدو رجلًا قويّ بالنسبة لصحفي

284
00:27:55,473 --> 00:27:56,995
شكرًا لك -
...تبدو كشخصٍ يستطيع الحراك -

285
00:27:57,079 --> 00:27:58,956
سريعًا في حال حدوث
حالةٍ طارئة

286
00:27:59,164 --> 00:28:01,125
أنا لا أترقّب أي حالة
طارئة، أأنت كذلك؟

287
00:28:01,250 --> 00:28:06,588
من الصعب التنبؤ بالمستقبل -
(ـ إلّا إن كنت المحلل المالي بـ(أندروود سامسون

288
00:28:06,755 --> 00:28:08,798
أجل، القوات البحرية للتمويل؟

289
00:28:10,967 --> 00:28:13,720
،مثلما يحدث في القوات البحرية
فمواهبنا المميزة قد تفرقت عن بعضها

290
00:28:14,054 --> 00:28:15,930
لقد قفزنا نحو الإمتياز

291
00:28:16,306 --> 00:28:22,010
لقد شعرت بأني كنتُ أدخل (نيويورك) بنفس الطبقة
(الإجتماعية التي كانا يعيشها والديّ في (لاهور

292
00:28:22,479 --> 00:28:25,690
إن شركة (أندروود) تستحق هذا، لقد سمعت
بأن بناء مبنى الشركة كلفهم 16 مليون دولار

293
00:28:25,899 --> 00:28:28,360
أراهنك على أصابع "الموزاريلا"، بأني سأصبح
رئيسها، وستكون أنت كبير الخدم فيها

294
00:28:28,485 --> 00:28:29,653
وستقوم بإرتداء بدلة الخدم

295
00:28:29,778 --> 00:28:31,435
أيّها السادة -
حسنًا، حسنًا

296
00:28:31,654 --> 00:28:33,949
هلّا دخلنا أيّها السادة؟

297
00:28:44,500 --> 00:28:48,035
(لقد سمعت بأن لديه لوحة من لوح (مونيه
فوق مرحاض الحمام الرئيسي

298
00:28:54,969 --> 00:28:56,596
لوحة مثيرة للإهتمام، صحيح؟

299
00:28:56,680 --> 00:28:59,891
سيّد (أندروود)، شكرًا لإستضافتك لي -
(جانكيز) -

300
00:29:00,558 --> 00:29:04,886
إن الفنّانة ستحظى بأول معرض خاص
لها قريبًا، أنصحك بالقدوم مبكرًا

301
00:29:06,063 --> 00:29:07,179
أجل، إنها مثيرة للإعجاب

302
00:29:13,028 --> 00:29:14,311
!يا إلهي

303
00:29:15,448 --> 00:29:16,824
لابد وأنك تمازحني

304
00:29:18,785 --> 00:29:22,861
في الحقيقة يا (أريكا) هذا الرجل
المميز كان يمتدح عملك قبل قليل

305
00:29:24,791 --> 00:29:25,823
أتعرفينه مسبقًا؟

306
00:29:26,834 --> 00:29:29,785
!(أجل إنه بطلي (ويليام تيل
!إنه شجاعٌ للغاية

307
00:29:30,004 --> 00:29:36,218
حسنًا، إن كانت إبنة أختي تقوم بالشهادة لصالحك
فأنا أعتقد بأن (جيم كروس) يجب عليه مراقبة زاوية مكتبه

308
00:29:38,387 --> 00:29:40,348
أتود أن تشّرب يا (جانكيز)؟ -
أجل، أنا كذلك -

309
00:29:40,431 --> 00:29:43,799
جيّد، كنتُ أعرف باكستانيًا سابقًا
.لا يحب الشرب

310
00:29:43,976 --> 00:29:46,385
!(ـربّاه يا عمّي (ماكس
ماذا؟ -

311
00:29:47,021 --> 00:29:49,898
ألديكَ شيئًا لهذا الرفيق؟ -
في الحقيقة، نحن كذلك -

312
00:29:50,065 --> 00:29:52,735
كنتُ على وشك محادثته بشأن
(مشروعنا في (الفلببين

313
00:29:53,736 --> 00:29:55,226
مشورع تجارة السيّارات
هل أنت مهتم؟

314
00:29:55,404 --> 00:29:57,229
أجل، بالطبع -
جيّد -

315
00:29:57,364 --> 00:30:00,034
حسنًا، دعوني أعلم بشأن يوم الأحد
في منزل غرينتش

316
00:30:00,242 --> 00:30:01,358
حسنًا يا عزيزتي؟ -
حسنًا -

317
00:30:03,161 --> 00:30:04,361
أجلبي صديقكِ إن أردتِ ذلك

318
00:30:05,622 --> 00:30:06,738
أأستطيع محادثتك للحظة؟

319
00:30:08,917 --> 00:30:11,785
أنتِ تبدين بحالة جيّدة -
شكرًا لك -

320
00:30:12,045 --> 00:30:16,664
آسفة لكوني متعلقة بذلك العم المخبول -
أرفقي به -

321
00:30:16,800 --> 00:30:18,343
ليس من السهل النمو في الأحياء
الفقيرة بـ(كونيتيكت)، صحيح؟

322
00:30:18,760 --> 00:30:19,793
كلّا

323
00:30:20,888 --> 00:30:22,129
! إريكيا) يا عزيزتي)

324
00:30:23,097 --> 00:30:29,313
أتعلم، لقد عرفت باكستانيًا ذات مرة، قام بإنقاذي
(من حديثٍ غير مفيد في حفلة (الوال ستريت

325
00:30:29,730 --> 00:30:30,761
هل كان يشرب؟

326
00:30:31,231 --> 00:30:32,555
لأني سمعت بأنهم لا يشربون

327
00:30:51,876 --> 00:30:53,419
إن أبيك شاعرًا؟

328
00:30:54,379 --> 00:30:55,703
أجل -
أنا لا أصدقك -

329
00:30:56,339 --> 00:30:57,664
لمَ قد أختلق قصة كهذه؟ -
غير معقول -

330
00:30:57,841 --> 00:31:00,875
أتعلم كم أتمنى الحصول على
عائلة كاملة من الشعراء؟

331
00:31:02,011 --> 00:31:04,045
ماذا؟ -
كلّا، أنا جادة -

332
00:31:04,931 --> 00:31:06,213
هل قام بنشر أشعاره؟

333
00:31:08,476 --> 00:31:15,055
أجل، شعره رائع للغاية، وراتبه الغير كافي
(أمرٌ معروف في جميع أنحاء (بونجاب

334
00:31:19,486 --> 00:31:23,022
من كان ذلك الشخص الذي
رسمتيه قافزًا على لوحتكِ؟

335
00:31:23,658 --> 00:31:24,982
(خليلي (كريس

336
00:31:29,914 --> 00:31:31,739
أهذا هو خليلكِ حاليًا؟

337
00:31:33,876 --> 00:31:35,617
لقد توفي منذُ 23 أسبوعًا مضو

338
00:31:42,176 --> 00:31:46,347
لقد نشأنا معًا -
يا إلهي، أنا آسف -

339
00:31:47,681 --> 00:31:49,923
أصدقائي يقولون لي دومًا
"إنسي الماضي"

340
00:31:50,976 --> 00:31:52,885
...أرفعي الحجاب الأسود، إن الأمر فقط

341
00:31:55,981 --> 00:31:57,305
أتمنى بأن الأمور كانت بهذه السهولة

342
00:31:59,568 --> 00:32:01,601
الأناس في بلدتنا، لديهم هذا
"الشيء الذي يسمونه بـ"العدة

343
00:32:02,654 --> 00:32:07,357
هي المدة التي تنتظرها المرأة ولا يحل لها أن تتزوج فيها بعد وفاة زوجها

344
00:32:08,702 --> 00:32:11,903
من المسموح لها فعل ذلك
فقط لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام

345
00:32:12,998 --> 00:32:14,542
وبعدها ينتهي الأمر؟

346
00:32:18,962 --> 00:32:20,161
سيكون ذلك لطيفًا

347
00:32:24,467 --> 00:32:26,178
لا بأس من أن تمضي بحياتك

348
00:32:26,762 --> 00:32:28,712
لقد قضيتي أكثر من ذلك بشهرين

349
00:32:32,225 --> 00:32:34,300
لا أريد بأن أكون وقحًا -
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا -

350
00:32:35,354 --> 00:32:36,730
إن الأمر يساعدني

351
00:33:55,338 --> 00:33:58,342
(كلّا، كلّا إن موسيقى (البلوز) نشأت في (جنوب أفريقيا
<font color="#804000">*البلوز نوع موسيقى صوتي وآلي يتحدر من أغاني أشغال للزنوج*</font>

352
00:33:58,425 --> 00:34:00,344
حسنًا قولي هذا قدر ما تشائين

353
00:34:00,427 --> 00:34:02,303
موسيقى (البلوز) نشأت
(في (جنوب أفريقيا

354
00:34:03,471 --> 00:34:05,474
في الحقيقة أنا لا أعلم
ما الذي أتحدّث عنه

355
00:34:06,767 --> 00:34:08,143
أنظري إلى هذا

356
00:34:08,643 --> 00:34:12,981
،حسنًا، كل هذه صورٌ لي
لابد وأنكِ معجبة بي ولو قليلًا

357
00:34:14,691 --> 00:34:17,819
،لديك إحترام رائع
.من الجيّد رؤية ذلك

358
00:34:17,944 --> 00:34:20,864
أتعلمين ما الذي يقوله هذا لي؟
:إنه يقول

359
00:34:21,114 --> 00:34:26,494
 جانكيز)، ضع البرقع على وجهي، وصادر)"
"شهادتي الجامعية وخذني للمنزل إلى أمي

360
00:34:28,246 --> 00:34:29,362
أيجب عليّ إرتداء برقع؟

361
00:34:34,544 --> 00:34:37,463
أنتِ تبدين جادة للغاية، ماذا؟ -
يا إلهي، أخرج من هنا -

362
00:34:37,630 --> 00:34:41,259
لا تفعل ذلك، لا تسخر مني -
كيف أسخر منك؟ -

363
00:34:53,271 --> 00:34:54,220
...أتعلم

364
00:34:57,192 --> 00:34:59,652
(بعدما أخبرتني قصصًا عن (لاهور

365
00:35:01,988 --> 00:35:04,480
.بقيتُ أسمع صوتك بعدها

366
00:35:06,200 --> 00:35:08,578
.لا يُمكنني تميز صوتي بعد الآن

367
00:35:10,830 --> 00:35:13,155
...أصبح يبدو صوتًا ضئيلًا ومزيفًا

368
00:35:14,291 --> 00:35:16,168
مثلما يأتي شخصٌ ما من العدم

369
00:35:19,755 --> 00:35:21,257
يبدو صوتك حقيقيًا لي

370
00:36:10,430 --> 00:36:11,671
أشعر وكأنني أقوم بالخيانة

371
00:36:21,692 --> 00:36:22,807
أيجب علينا التوقف؟

372
00:36:46,758 --> 00:36:51,012
أريد ذلك، أريد ذلك
لكني لا أستطيع

373
00:37:02,565 --> 00:37:03,942
تخيليني وكأني هو

374
00:37:45,889 --> 00:37:46,974
<font color="#804000">(مانيلا)، (الفلبين)
عام 2001</font>

375
00:37:58,871 --> 00:38:00,696
(مانيلا)، (مانيلا)

376
00:38:00,873 --> 00:38:04,157
قومي بتخبئة العذراوات، وطبقات
...إدارتكم متوسطة المستوى

377
00:38:04,293 --> 00:38:06,003
لأننا لسنا هنا لنلعب

378
00:38:12,217 --> 00:38:13,625
(جانكيز خان) من (نيويورك)

379
00:38:23,311 --> 00:38:27,983
كال لدينًا هدفًا واحدًا، وهي معرفة كميّة
الأرباح التي تستطيع تحقيقها الشركة

380
00:38:32,070 --> 00:38:38,149
كيف تزيد من إنتاجية شركة، تقوم
بالدفع لعمالها 5 دولارات باليوم؟

381
00:38:38,284 --> 00:38:39,692
أنا أعتقد بأن خلاصة
الموضوع تكمن هنا

382
00:38:42,914 --> 00:38:44,154
دعني أفهم هذا جيّدًا

383
00:38:47,127 --> 00:38:50,120
أتقول بأنهم يستطيعون فقدان ربع
القوى العاملة على نحوٍ فعال؟

384
00:38:50,255 --> 00:38:51,798
بل الثلث -
إن هذا مقدارٌ كبير -

385
00:38:52,006 --> 00:38:54,571
أنا أشعر براحة أكثر
%بتقليص ذلك بـ 15

386
00:38:55,093 --> 00:38:57,293
أيمكنني؟ -
رجاءً -

387
00:38:58,095 --> 00:39:03,883
حسنًا، هذا القطاع بأكمله، يكرسون وقتهم به
بتصحيح الأخطاء التي أرتكبوها في خط التصنيع

388
00:39:03,977 --> 00:39:07,678
أقترح بأن نجلب فريقًا من
 اليابان) لإصلاح خط التصنيع)

389
00:39:08,481 --> 00:39:12,839
وبعدها يمكننا خفض مستوى الأخطاء الحالي
%من 11% إلى المستوى الطبيعي وهو من 4% و 5

390
00:39:13,152 --> 00:39:17,094
وبعدها يصبح هذا الفريق
بأكمله غير ضروريًا

391
00:39:21,118 --> 00:39:23,360
هذا مذهل أيّها الفتى -
هذا عدوانيًا للغاية -

392
00:39:23,454 --> 00:39:25,488
إن خط التصنيع ممتلئًا بالفعل

393
00:39:29,877 --> 00:39:33,662
أريد بأن أكوّن فريق إستشاريين، إستشاريين من
الأفضل ربما، إستشاريين شركة (تويوتا) السابقين

394
00:39:33,839 --> 00:39:37,249
أريدهم هنا قريبًا، مثل الغد تمامًا -
تم ذلك -

395
00:39:40,846 --> 00:39:45,382
،لدي لك هدية من أجل هذا
هدية مربحة للغاية

396
00:39:46,060 --> 00:39:47,134
تفضّل

397
00:39:50,314 --> 00:39:52,712
لدي نظرية بشأن الأشخاص
الذين يمتلكون الهدية

398
00:39:53,599 --> 00:39:57,519
إنهم لا ينتمون لهذه المجموعة، أنا وأنت نمتلك
الكثير من العوامل المشتركة، أكثر مما تتصور

399
00:39:57,811 --> 00:39:59,938
كنتُ أول شخصٍ من عائلتي
من يذهب إلى الجامعة

400
00:40:00,939 --> 00:40:03,233
أبي كان بائع سيارات

401
00:40:04,442 --> 00:40:09,948
(كان يأتي ليزورني بجامعة (هارفارد
بقصة شعره وأحذيته الرخيصة

402
00:40:10,990 --> 00:40:14,578
،وذلك جعلني تواق
تواق لأصبح الأفضل

403
00:40:19,541 --> 00:40:20,917
وأنت تواق لتصبح كذلك أيضًا

404
00:40:22,085 --> 00:40:26,256
إذن... أين ترى نفسك
خلال 10 سنوات؟

405
00:40:30,843 --> 00:40:33,555
أريد بأن أصبح المدير العام
(لشركة (أندروود سامسون

406
00:40:34,639 --> 00:40:36,516
عندما أبلغ الثلاثين من العمر؟

407
00:40:41,396 --> 00:40:42,772
لمَ لا تكون كذلك
عندما تبلغ الـ27 من العمر؟

408
00:40:43,607 --> 00:40:47,485
أول خطوة لكيّ تصبح المدير العام
هي بتعيين شريكًا لك

409
00:40:49,028 --> 00:40:51,739
سنبدأ بالأساسيات أولًا، حالما
نعود إلى وطننا

410
00:40:53,449 --> 00:40:54,784
...حتى ذلك الوقت

411
00:40:55,493 --> 00:40:57,203
أعتبر بأن هذا هو العربون

412
00:40:57,579 --> 00:40:59,486
أنتَ بعيدًا جدًا عن
 لاهور) يا فتى)

413
00:41:01,415 --> 00:41:02,615
لنأكل

414
00:41:56,553 --> 00:42:00,881
لقد أصطدمت تمامًا... بأحد"
"أبراج مركز التجارة العالمي

415
00:42:01,016 --> 00:42:03,591
 سين) ماذا كانت نوع الطائرة؟)"
"هل كانت طائرة صغيرة؟

416
00:42:04,311 --> 00:42:09,472
كانت طائرة نفاثة ذات محركيّن"
"مثل الطائرة من نوعية 737

417
00:42:09,858 --> 00:42:13,737
"هذا يعني بأنها طائرة كبيرة" -
"أجل، طائرة تجاريّة كبيرة" -

418
00:42:14,321 --> 00:42:16,364
...وماذا كُنا -
!يا إلهي -

419
00:42:17,866 --> 00:42:21,484
هذه الطائرة الثانية"
"بات الأمر واضحًا الآن

420
00:42:21,620 --> 00:42:24,570
أجل، ما حدث هو بأن تلك"
"الطائرتيّن أصطدموا بالبرج

421
00:42:24,706 --> 00:42:27,000
ما زالوا يحاولون بالحصول"
"...على معلومات

422
00:42:27,209 --> 00:42:31,368
الشرطة تخبرنا بأن كنت في المنطقة"
"غادرها بأسرع وقتٍ ممكن

423
00:42:44,892 --> 00:42:47,843
في تلك اللحظة كان يجب عليّ
...الشعور بالحزن أو بالغضب

424
00:42:48,062 --> 00:42:51,482
لكن كل ما شعرت به تلك اللحظة
"!هو الرعب "يا للوقاحة

425
00:42:53,025 --> 00:42:57,186
قسوة فعلته تجاوزت العبقرية

426
00:42:57,947 --> 00:42:59,573
(قام (داوود) بضرب (جالوت

427
00:43:06,497 --> 00:43:08,864
آسف إن كانت ردة فعلي بشأن الهجمات
(قد إهانتك يا (بوبي

428
00:43:08,958 --> 00:43:13,003
أتمنى بأن لا ترى إني سعيد
.بموت ثلاثة آلاف إنسان بريء

429
00:43:13,963 --> 00:43:18,332
كما كنت ستفعل أنت إذا مات مئة ألف
شخص في (بغداد) أو في (كابل) مثلًا

430
00:43:19,134 --> 00:43:20,511
...لكن قبل أن يأنبك ضميرك

431
00:43:22,138 --> 00:43:25,005
ألم تشعر ولو بلحظة واحدة
من المتعة؟

432
00:43:26,600 --> 00:43:28,008
وبأن الغطرسة جعلتك
تجعل وكأنك لئيم؟

433
00:43:36,694 --> 00:43:39,019
وتسألني لمَ قد يضايقون عائلتي؟

434
00:43:40,655 --> 00:43:42,147
لنكف عن الهراء، حسنًا؟

435
00:43:42,991 --> 00:43:45,442
أنت تعتقد بأن العدوانية هي
أداة لتغيير المجتمع

436
00:43:46,037 --> 00:43:48,955
أنت تقوم بالتدريس عن الثورة في
جامعة (لاهور) بشكل عدواني

437
00:43:49,414 --> 00:43:51,698
إن جميع محاضراتك تكون
ممتلئة بالكره على الأمريكان

438
00:43:52,001 --> 00:43:54,534
سنقوم بمسح دماء الغزاة"
"!من على سيوفنا

439
00:44:02,969 --> 00:44:03,918
إن كان هذا ليس كافيًا لك

440
00:44:04,096 --> 00:44:08,871
،لقد رأوك في مجلس المجاهدين
مع (مصطفى فاضل) زعيم الخلية

441
00:44:09,851 --> 00:44:12,938
أعتقد أن بوسعي المساعدة -
لقد علمتُ بأنك كذلك -

442
00:44:15,357 --> 00:44:17,390
لقد تم إختطاف (آنسي راينير)
الليلة الماضية

443
00:44:18,068 --> 00:44:21,196
وفي هذا الصباح... تم
إلغاء حصتك

444
00:44:24,115 --> 00:44:28,537
،)إن كنت مجرد شاهد بريء يا (جانكيز
فلماذا كنت تختبئ؟

445
00:44:30,079 --> 00:44:31,623
الأشخاص المذنبون هم
من يختبئون فقط

446
00:44:32,791 --> 00:44:35,825
،)شكرك على صراحتك يا (بوبي
لكن إستنتاجاتك خاطئة

447
00:44:37,378 --> 00:44:41,706
:فن البلاغة يكون كهذا
"!سنقوم بمسح دماء الغزاة من سيوفنا"

448
00:44:42,551 --> 00:44:43,791
إنها بمثابة لحمة غير مطهية

449
00:44:44,343 --> 00:44:47,920
،إنها سترضيك عندما تكون الأمور صعبة
لكن إن قمت بإلتهامها فستجعلك مريضًا

450
00:44:49,850 --> 00:44:52,424
قد لا أكون راضيًا عن تدخلات
...(الأمريكان) في (باكستان)

451
00:44:52,560 --> 00:44:53,884
وكذلك الكثير من الجنرالات عندكم
غير راضيين عن هذا الأمر

452
00:44:55,313 --> 00:44:57,138
حصص الثورات تُدرس كذلك
(في جامعة (ديوك

453
00:44:57,940 --> 00:45:00,933
أبظنك أن كل هؤلاء الأساتذة
يريدون تدمير المبنى الفيدرالي؟

454
00:45:03,238 --> 00:45:05,479
لقد ذهبت بالفعل إلى
المدرسة الجامعية

455
00:45:05,614 --> 00:45:08,440
إن المدرسة هي مكانٌ للتعلم
يا (بوبي)، وأنا مدرس

456
00:45:08,701 --> 00:45:10,735
إن عملي يجعلني أذهب
إلى جميع أنواع الأماكن

457
00:45:11,287 --> 00:45:13,320
كما جعلك عملك تأتي إلى هنا

458
00:45:17,752 --> 00:45:21,203
،أنت تقول بأن الأشخاص المذنبون يختبأون
وكذلك يفعل الأشخاص الذي يشعرون بأنهم مطاردون

459
00:45:21,839 --> 00:45:24,039
لقد قمت بتفويت حصتي، لسبب
شخصي أكثر بكثير

460
00:45:25,009 --> 00:45:27,167
ما هذا بحق الجحيم؟ -
"لقد أقتحموا منزلي" -

461
00:45:27,302 --> 00:45:29,628
"وهاجموا عائلتي" -
ما هذا؟ -

462
00:45:30,056 --> 00:45:32,173
!يا لها من كارثة

463
00:45:33,892 --> 00:45:38,011
من فعل هذا بك؟ -
ثلاثة أوغاد من الوكالة ظهروا -

464
00:45:38,856 --> 00:45:41,765
يجب علينا بأخذك للمستشفى -
 ـ (جانكيز) لقد هاجموا عمّك

465
00:45:41,900 --> 00:45:43,850
ولقد قاموا بملاحقة
أمي بالسوق

466
00:45:44,653 --> 00:45:46,186
لمَ هذه الحملة الضخمة ضدك؟

467
00:45:46,322 --> 00:45:48,938
أمي، سيتوقّف كلّ هذا
أنا أعدكِ

468
00:45:49,867 --> 00:45:52,401
لمَ يجب عليك بأن تلقي
المحاضرات الخطرة هذه؟

469
00:45:52,703 --> 00:45:54,694
وإلى أين أنت ذاهب الآن؟ -
إبقي خارج الموضوع -

470
00:45:55,455 --> 00:45:57,155
قُم بمراقبته -
سأكون معه هناك -

471
00:45:58,865 --> 00:46:00,701
...بعد عدة أيام من مداهمة منزلي

472
00:46:01,367 --> 00:46:04,454
،لقد أنخلع كتف عمّي
وكُسرت ضلوعه

473
00:46:05,048 --> 00:46:06,581
ولقد نُهب مكتبي

474
00:46:12,806 --> 00:46:15,090
هؤلاء هم الأشخاص من
قاموا بتمزيق مكتبي

475
00:46:25,850 --> 00:46:27,727
لكن لا يجب على هذا
مفاجئتك، صحيح يا (بوبي)؟

476
00:46:37,820 --> 00:46:38,936
أنتَ كنت هناك

477
00:46:47,288 --> 00:46:48,915
لقد عرفتك من عمودك

478
00:46:50,708 --> 00:46:51,875
إذن أنت أشبه بالشبح

479
00:47:08,058 --> 00:47:09,174
!سحقًا

480
00:47:18,861 --> 00:47:20,737
أهنالك مكانٌ خاص نستطيع
التحدّث فيه؟

481
00:47:48,974 --> 00:47:51,268
!(لينكولن)! (لينكولن)

482
00:47:57,399 --> 00:47:58,431
(لينكولن)

483
00:48:00,903 --> 00:48:01,934
!(بوبي)

484
00:48:03,571 --> 00:48:04,604
أحصلي لي على تردد آخر

485
00:48:05,407 --> 00:48:07,232
 بوبي)، أريدك أن)
!تخرج من هنا، حالًا

486
00:48:07,826 --> 00:48:08,941
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

487
00:48:40,942 --> 00:48:42,058
!سحقًا

488
00:49:25,194 --> 00:49:26,361
أيوجد هنالك مراقبين على السطح؟

489
00:49:26,778 --> 00:49:28,238
أجل -
!قوموا بحماية السطح -

490
00:49:38,332 --> 00:49:39,875
هل أنتَ من ذهب إليهم؟
أم هم من جاؤوا إليك؟

491
00:49:45,631 --> 00:49:47,205
(ـ أنظر يا (جانكيز
لا تقم بإهانتي -

492
00:49:48,758 --> 00:49:50,719
أتريدنا بأن نحظى بمحادثة؟
.فلنحظى بها ذا

493
00:49:52,596 --> 00:49:54,504
هل أنتَ من ذهب إليهم؟
أم هم من جاؤوا إليك؟

494
00:49:56,725 --> 00:49:58,133
هم من جاؤوا إلي

495
00:50:01,646 --> 00:50:02,804
كيف حدث هذا؟

496
00:50:03,732 --> 00:50:07,611
كيف حولت مسارك من الكتابة بحماس
إلى التدّخل في شؤون هذه المنطقة؟

497
00:50:08,112 --> 00:50:11,187
أتريد معرفة كيف حدث هذا؟
سأخبرك كيف حدث

498
00:50:11,865 --> 00:50:16,067
في عام 2001، حين كنت مشغولًا في
(جعل نفسك ثريًّا في مدينة (نيويورك

499
00:50:16,953 --> 00:50:18,861
(كنتُ بولاية (تخار) بـ(أفغانستان

500
00:50:19,581 --> 00:50:21,990
وقد عرفني صديق على
(أحمد شاه مسعود)

501
00:50:23,167 --> 00:50:24,544
لقد قضيتُ أسبوعًا
لإنهاء مقابلته

502
00:50:26,212 --> 00:50:30,581
،كان يُتيح دخول المدارس للفتيات
يتحدّث عن الديمقراطية، ويقاوم الطالبان

503
00:50:31,634 --> 00:50:32,917
أنا أعلم بأن يديه ملطخة بالدماء

504
00:50:33,678 --> 00:50:34,919
لكنه ظل صامدًا من أجل
...شيئًا ما بالحياة

505
00:50:35,597 --> 00:50:38,756
كان يعني شيئًا للأُناس، ولذلك ظننت
بأنه لا يجب علينا بأن نكون هناك

506
00:50:39,267 --> 00:50:43,635
،لم تتح الفرصة لـ(مسعود) لقراءة كتابي
لقد قُتل بعد ستة أشهر من صدور الكتاب

507
00:50:43,938 --> 00:50:45,262
من قبل قنبلة كانت
مخبئة في كاميرة فيديو

508
00:50:46,649 --> 00:50:50,560
بعد ذلك بيومين، نفس الشخص
الذي قتله قد أسقط برجي التجارة

509
00:50:52,738 --> 00:50:54,772
وحينها أدركت بأني كنتُ مخطئًا

510
00:50:56,659 --> 00:50:57,858
كان يجب علينا بأن نكون هناك

511
00:50:59,662 --> 00:51:00,819
.لهذا أنضممت إليهم

512
00:51:04,334 --> 00:51:05,407
أنظر

513
00:51:07,002 --> 00:51:09,370
لقد كنت تعلم يقينًا، من هو الشخص
...الذي أنا عليه قبل قدومي لهنا

514
00:51:09,547 --> 00:51:10,538
إذن ماذا؟

515
00:51:13,008 --> 00:51:16,335
أمازلنا سنحظى بمحادثتنا؟ -
أمازلت أنتَ كاتبًا؟ -

516
00:51:19,014 --> 00:51:25,135
قد تكون شبحًا، لكن إن كان هنالك
شخصٌ يقدر على مساعدتي فهو أنت

517
00:51:28,482 --> 00:51:30,349
لقد قمت بإختيار جانب
.بعد أحداث الـ11 من سمبتمر

518
00:51:31,027 --> 00:51:34,561
،أنا لم يكن عليّ ذلك
فلقد أُختير لي جانب بالفعل

519
00:51:48,835 --> 00:51:52,704
:دوّن هذا عندك
(لا تعبث مع الجيش (الأمريكي

520
00:51:57,594 --> 00:51:59,336
(أأنت مواطن (أمريكي
أم رجلًا أجنبيًا؟

521
00:51:59,596 --> 00:52:01,712
رجلًا أجنبي -
أبوسعي رؤية جواز سفرك رجاءً؟ -

522
00:52:12,067 --> 00:52:13,975
تقدّم إلى هنا يا سيّدي؟ -
أتوجد هناك مشكلة؟ -

523
00:52:14,111 --> 00:52:15,268
إنه عاملٌ لديّ -
إتبعني يا سيّدي -

524
00:52:15,403 --> 00:52:18,177
لا تقلقوا، سألحق
بكم أيّها الرفاق

525
00:52:22,192 --> 00:52:25,069
هيّا، لنذهب، إنه ليس الشخص
الذين يبحثون عنه

526
00:52:37,675 --> 00:52:38,781
قف هنا تمامًا

527
00:52:40,793 --> 00:52:41,961
سآخذ أمتعتك

528
00:52:44,588 --> 00:52:47,383
أريد منك إزالة جميع ملابسك
الخارجية ووضعهم على الكرسي

529
00:52:51,762 --> 00:52:54,849
أتريد مني التعري؟ -
أخلع ملابسك الخارحية -

530
00:53:29,341 --> 00:53:30,968
أفرد ذراعيك، ووجّه رأسك إلى هناك

531
00:53:31,218 --> 00:53:32,303
ذراعيك على جنبيك

532
00:53:43,313 --> 00:53:44,429
أنزل ذراعيك

533
00:53:45,023 --> 00:53:46,306
قف هنا

534
00:53:46,525 --> 00:53:50,612
،أخلع سروالك الداخلي، وأنحني
ضع يديّك هنا ومدد ساقيّك

535
00:54:19,140 --> 00:54:20,308
أرتدي ملابسك

536
00:54:44,081 --> 00:54:46,125
إذن ما الذي حدث؟
هل جعلوك تتعرى فعلًا؟

537
00:54:47,168 --> 00:54:48,628
لنقل بأنهم كانوا مجتهدين جدًا

538
00:54:49,295 --> 00:54:51,088
كل المدينة تعيش حالة رعب

539
00:54:52,256 --> 00:54:53,831
لقد أخافتنا ستون قنبلة بالأمس

540
00:54:54,592 --> 00:54:59,544
لقد أكتشفت للتوّ، بأن زميلتي الجامعيّة بالسكن
كان والدها بالبرج الثاني عندما سقط، إنه كابوس

541
00:55:00,681 --> 00:55:03,142
أعتقد بأن الأشخاص يتكاتفون مع
بعضهم الآن، بعد حدوث شيء كهذا

542
00:55:03,768 --> 00:55:07,688
على ما يبدو بأنهم أغلقوا الحدود كذلك -
أيمكنك لومهم؟ -

543
00:55:08,731 --> 00:55:12,098
المجانين قاموا بسرقة طائرات
من دولتين مختلفتين

544
00:55:12,234 --> 00:55:15,018
وقاموا بقتل آلاف الناس، وقد
قاموا بقتل أنفسهم كذلك

545
00:55:15,195 --> 00:55:17,521
هذا صعب الفهم على الإنسان

546
00:55:19,533 --> 00:55:20,815
كيف حدث هذا؟

547
00:55:21,994 --> 00:55:23,569
كيف حدث هذا؟

548
00:55:25,539 --> 00:55:26,998
ما الذي يجعلك
تعتقدين بأني أعلم؟

549
00:55:33,171 --> 00:55:34,454
...لا شيء، أنت لم

550
00:55:42,055 --> 00:55:43,380
(آسفة يا (جانكيز

551
00:55:46,810 --> 00:55:52,107
كل ما أقوله هو قبل أن أقوم بقيادة طائرة
الـ(إف- 16) لأعلن الحرب على العالم الإسلامي

552
00:55:52,316 --> 00:55:56,392
سأتيح الفرصة لوكالة المخابرات المركزية، الإنتربول
أو أيًّا كان لكيّ يطيحوا بهؤلاء الملاعين

553
00:55:56,528 --> 00:55:59,312
يجب علينا ضربهم أولًا، فلقد أصبح
حالنا كحال ميناء (بيل هاربر) تمامًا

554
00:55:59,406 --> 00:56:00,647
لقد أصبحت بيننا عوامل مشتركة

555
00:56:00,783 --> 00:56:02,857
أنا لا أقول بأنك مخطئًا
لكن ما هي الدولة التي هاجمتنا؟

556
00:56:03,034 --> 00:56:05,109
هذا هراء، إنك تتعمّق
بالتفاصيل أكثر من اللازم

557
00:56:05,245 --> 00:56:06,236
أأنا كذلك؟ -
أجل -

558
00:56:06,455 --> 00:56:09,916
إنهم يعتقدون بأن الرب أخبرهم
بأن يقوموا بتفجرينا، أنه موجود بكتابهم

559
00:56:10,124 --> 00:56:12,617
إنه موجود بكتابهم؟ -
أجل أو أيًّا كان ما يسمى به -

560
00:56:13,920 --> 00:56:16,954
(لقد رأيت بأن حب الوطن (الأمريكي "
" كانت على أشكالٍ مختلفة

561
00:56:17,173 --> 00:56:20,010
أعلامٌ (أمريكية)، ليبارك
الله بـ(أمريكا)، أتريد؟

562
00:56:20,343 --> 00:56:22,252
لبعض الأُناس كان يمدهم هذا بالراحة

563
00:56:24,097 --> 00:56:25,338
أما الآخرين كان يمدهم بالربح

564
00:56:27,642 --> 00:56:30,676
عشر دولارات -
"أما للضعفاء فكانت لهم درعًا" -

565
00:56:37,568 --> 00:56:39,362
أنا جائع

566
00:56:40,071 --> 00:56:41,228
لقد طلبنا كأسين
(من لبن الـ(لاسي

567
00:56:43,657 --> 00:56:46,369
الوضع سيء يا رجل، كانت هناك
سبع هجمات آخرى الأسبوع الماضي

568
00:56:47,328 --> 00:56:48,319
أهذا الصف لشراء الشاي؟

569
00:56:48,538 --> 00:56:50,029
أتعلم مالذي حدث
للـ(شيخ) بـ(أريزونا)؟

570
00:56:50,290 --> 00:56:52,155
لقد قاموا بإطلاق النار
عليه في الشارع

571
00:56:52,416 --> 00:56:54,825
هذا سيءٌ للشيوخ
إن الشيوخ في مصيبة

572
00:56:55,712 --> 00:56:57,422
أي شخص بلحية وعمامة
قد أصبح هدفًا

573
00:56:58,839 --> 00:57:03,250
هذه لا تشكّل مشكلة لك سيّدي
فأنتَ ترتدي حذاء وبدلة، جيّدٌ لك

574
00:57:04,304 --> 00:57:06,211
لا يتم الدفع بالبطاقات
الإئتمانية هنا يا سيّدي

575
00:57:07,932 --> 00:57:11,019
أعطي الرجل الشاب شايًا -
كلّا، كلّا، رجاءً -

576
00:57:11,685 --> 00:57:14,970
لا تحرجني، فأنت بمثابة أخي الصغير

577
00:57:15,731 --> 00:57:16,722
شكرًا لك

578
00:57:18,775 --> 00:57:23,228
ربما كنت أرتدي الأحذية والبدل
لكني... شعرت بالضعف مثلهم

579
00:57:24,699 --> 00:57:26,481
كان هنالك مكانٌ واحد
فقط شعرت به بالأمان

580
00:57:28,035 --> 00:57:29,109
معها

581
00:57:29,787 --> 00:57:31,487
أتريدين معرفة كيف تقولين "حب"؟ -
أجل -

582
00:57:32,373 --> 00:57:35,104
ليست هناك طريقة واحدة
فقط، هناك طريقتين أو ثلاثة

583
00:57:35,480 --> 00:57:36,366
حسنًا، حسنًا

584
00:57:39,422 --> 00:57:40,995
"هنالك كلمة "عشق

585
00:57:41,631 --> 00:57:43,373
"عشق" -
"عشق" -

586
00:57:45,928 --> 00:57:46,835
"عشق"

587
00:57:47,929 --> 00:57:50,922
"وهنالك "بيار= حب

588
00:57:51,809 --> 00:57:53,008
"بيار"

589
00:57:54,352 --> 00:57:56,010
هذا جيّدًا -
"بيار" -

590
00:57:58,440 --> 00:58:00,140
هل قلتِ هذه الكلمات
قبلًا لأي أحد؟

591
00:58:01,693 --> 00:58:03,017
هذه ليست المرة الأولى
أليس كذلك؟

592
00:58:36,269 --> 00:58:37,509
محبة

593
00:58:38,312 --> 00:58:39,261
محبة

594
00:59:17,591 --> 00:59:18,758
هذا جنون

595
00:59:20,093 --> 00:59:21,637
كان زمنًا أزدادت به الشكوك

596
00:59:22,721 --> 00:59:23,920
أما بالنسبة لي، ما كنتُ يقينًا
منه هو الحب والربح

597
00:59:23,920 --> 00:59:25,391
<font color="#804000">أتالانتا)، (جيورجيا) عام 2002)</font>
أما بالنسبة لي، ما كنتُ يقينًا
منه هو الحب والربح

598
00:59:25,391 --> 00:59:25,714
 <font color="#804000">أتالانتا)، (جيورجيا) عام 2002)</font>

599
00:59:27,058 --> 00:59:30,854
لم يأخذ الأمر طويلًا حتى تعود القوانين
والتشريعات الإقتصادية لسابق عهدها

600
00:59:31,438 --> 00:59:33,930
الشركات الكبيرة كانت تقضي
على الشركات الصغيرة مجددًا

601
00:59:34,733 --> 00:59:36,641
الشركات التي لم ينمو
إقتصادها فسوف تنهار

602
00:59:38,412 --> 00:59:40,571
.بعض أصحاب مصلحة من الواضح محقين بذلك

603
00:59:40,747 --> 00:59:43,700
... ـ لهذا السبب ينبغي إعادة
ـ لـ25 عام أنا أعمل هُنا

604
00:59:45,335 --> 00:59:46,959
لكل قوانين النقابة، نحن نقبل
.فقط الطلبات الورقية

605
00:59:47,170 --> 00:59:50,669
مع فائق إحترامي، ذلك بالضبط
،ما يُعرف بالعقلية البيروقراطية

606
00:59:50,799 --> 00:59:53,255
ـ نحن هنا نحاول أن نقوم بتحدي
!ـ أنا لستُ بيروقراطية

607
00:59:53,844 --> 00:59:56,251
!إلا يُمكننا أن نحب بعضنا البعض
.يجب علينا أن ننهي هذا العمل

608
00:59:56,846 --> 00:59:59,431
،مع سحب عقود النقابة
.فنحن بحاجة لإلغاء بعض منها

609
01:00:29,294 --> 01:00:31,333
مرحباً أيّها الغريب، متى سوف*
*تعود؟

610
01:00:32,088 --> 01:00:33,168
*.لقد أشتقتُ إليك*

611
01:01:13,378 --> 01:01:15,834
!(تباً لك، يا (أسامة

612
01:01:27,182 --> 01:01:30,183
جزء صغير من العنف بدأ
.يدخل حياتي

613
01:01:30,853 --> 01:01:32,228
.و لا أعرف كيف أتخلص منه

614
01:01:40,237 --> 01:01:42,146
كل ما كان لطيفاً في داخلي
.قد تلاشى

615
01:01:43,365 --> 01:01:45,572
كل ما كان هُناك شيْ قاسي
.في داخلي قد أصبح أقسى

616
01:01:54,375 --> 01:01:55,952
.(تكلم معيّ (بوبي
ما الذي يجري؟

617
01:01:56,293 --> 01:01:57,491
.بحاجة لمزيد من الوقت

618
01:01:57,795 --> 01:01:59,835
.أنت مكشوف و الوقت يمر هُنا

619
01:02:01,465 --> 01:02:04,925
(غير مكان هدفك أو سنأخذه إلى (بيشاور
.لتحقق معه

620
01:02:05,302 --> 01:02:06,298
.حسناً

621
01:02:11,558 --> 01:02:15,220
ماذا فعل (مسعود) بأعضاء قواته
الذين تعاونوا مع الطالبان؟

622
01:02:16,855 --> 01:02:18,563
ـ لقد قطع رؤوسهم
ـ أجل

623
01:02:20,818 --> 01:02:22,691
هل تُريد أن يحدث ليّ كهذا
يا (بوبي)؟

624
01:02:23,195 --> 01:02:24,440
هل هُناك شيء لم تخبرني عنه؟

625
01:02:25,614 --> 01:02:26,812
.جانيد)، أنظر إلى هذا)

626
01:02:28,534 --> 01:02:30,407
!أحذر. أحترس

627
01:02:31,953 --> 01:02:33,033
،أخي

628
01:02:33,788 --> 01:02:35,615
.سيد (خان)، هيا لِنرحل

629
01:02:39,210 --> 01:02:40,241
!بُسرعة

630
01:02:42,088 --> 01:02:43,878
،كل لحظة تعتبر غالية عليّ
.(يا (بوبي

631
01:02:44,089 --> 01:02:45,465
.هياً، حان وقت الدخول إلى ذلك

632
01:02:46,217 --> 01:02:48,459
أين هم حُراس الأمن؟

633
01:03:00,731 --> 01:03:04,314
ـ أنك تقودني للجنون
ـ أنا أتكلم معكِ

634
01:03:06,069 --> 01:03:08,987
.حافظوا على الشموع جيداً

635
01:03:09,156 --> 01:03:10,437
.قد تحل المشاكل في أيّ وقت

636
01:03:10,658 --> 01:03:13,823
.الحلوى في المطبخ
.و كذلك المشروبات الغازية

637
01:03:14,368 --> 01:03:16,657
.أمي، إنكِ عنيدة للغاية

638
01:03:16,913 --> 01:03:18,655
.سأتصل بمتعهد الحفلات الأن

639
01:03:18,914 --> 01:03:20,492
.سيتعاملون مع كل شيء

640
01:03:20,875 --> 01:03:23,331
عزيزي، مع قلة الأسعار
.قد تضاعفت الطلبات

641
01:03:23,503 --> 01:03:24,783
.نحن لا يُمكننا تحمل ذلك

642
01:03:25,004 --> 01:03:26,961
نحن ما لا نستطيع تحمله
،هو تعرضك للأنهيار

643
01:03:27,256 --> 01:03:31,463
.لإنك تُنظيم زواجك إبنتكِ لوحدكِ
.فقط دعيني أقوم بذلك

644
01:03:35,639 --> 01:03:36,802
،يا أميري

645
01:03:36,974 --> 01:03:38,053
!إبتعدي عن ناظري

646
01:03:38,935 --> 01:03:40,262
.أريد شيء واحد

647
01:03:41,186 --> 01:03:43,096
ـ لا تخبر والدك
ـ حسناً، لن أخبره

648
01:03:44,190 --> 01:03:45,732
.سنتحدث لاحقاً

649
01:03:46,359 --> 01:03:49,145
ـ أحبك يا بُني
ـ حسناً، في رعاية الرب

650
01:03:50,361 --> 01:03:54,738
ـ مرحباً! هذا يكفي
ـ فقط أنظر ليّ، حسناً

651
01:03:54,990 --> 01:03:56,401
إنكِ غير معقولة، هل تعرفين ذلك؟

652
01:03:56,534 --> 01:03:57,530
.كنت قلقاً على أمي

653
01:03:57,744 --> 01:03:59,902
إنها ستصاب بالجنون بسب
.زفاف إبنتها

654
01:04:00,288 --> 01:04:02,031
.الزواج يُقربها من أحفادها

655
01:04:02,206 --> 01:04:03,534
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

656
01:04:04,834 --> 01:04:05,830
.أجل، هذا ما أظن

657
01:04:08,671 --> 01:04:10,959
لقد أعددت شيئاً لوالديك
.بمناسبة الزفاف

658
01:04:16,637 --> 01:04:17,882
لهذا السبب إنكِ ردتِ إلتقاط
الصور؟

659
01:04:18,139 --> 01:04:19,633
.إمك رائعة للغاية

660
01:04:22,601 --> 01:04:24,095
.أنتِ الرائعة، شكراً

661
01:04:33,027 --> 01:04:34,226
هل سبق و أن فكرتِ بالأطفال؟

662
01:04:41,452 --> 01:04:43,777
لقد فعلتُ من قبل. لكن العالم
.أصبح مُخيفاً الأن

663
01:04:43,913 --> 01:04:45,490
أنا لستُ واثقة للغاية من هذا
.بعد الأن

664
01:04:50,335 --> 01:04:53,035
أن والدايّ لم يخبراني بذلك، لكنني
.أعلم إنهما يُريدان شيئان في الحياة

665
01:04:53,214 --> 01:04:57,752
يريدان أن يعيشا في مأمن عندما
.يكبران و أن تكون لديهم أحفاد

666
01:04:58,886 --> 01:05:00,261
.و أنت تريد أن تمنحهم ذلك

667
01:05:01,848 --> 01:05:03,046
.أجل، إنهم والدي

668
01:05:04,225 --> 01:05:05,600
.إنك تشعر بشعور الواجب البَنويِ

669
01:05:08,311 --> 01:05:09,936
أجل، أظن أنني نوعاً ما
.من الطراز القديم

670
01:05:11,939 --> 01:05:13,102
.هذا لطيف

671
01:05:15,318 --> 01:05:16,812
هل هذا يعني بإنه يمكن
إقناعكِ؟

672
01:05:22,450 --> 01:05:23,529
.لا أعلم

673
01:06:01,278 --> 01:06:02,358
!مرحباً

674
01:06:03,781 --> 01:06:04,979
إيركا)؟)

675
01:06:06,492 --> 01:06:08,068
ما الأمر؟
ما الخطب؟

676
01:06:12,749 --> 01:06:13,745
.(إيركا)

677
01:06:18,796 --> 01:06:22,000
لا أصدق أنني أتحدث عن أنجاب
.أطفال مع شخص آخر

678
01:06:25,886 --> 01:06:29,669
.عزيزتي، إنه مجرد كلام، مجرد عبث
.إنا لستُ رجل آخر

679
01:06:29,806 --> 01:06:33,009
!كلا، إنك شخص آخر

680
01:06:36,729 --> 01:06:37,808
.أنت كذلك

681
01:06:49,910 --> 01:06:54,121
.كريس)، لم يحظى بعائلة مثلك)

682
01:06:54,247 --> 01:06:56,619
لقد كنت عائلته، إتفقنا؟

683
01:06:56,917 --> 01:06:59,585
.أنا كنتُ عائلته
.لقد نسيته

684
01:07:03,589 --> 01:07:04,667
!يا إلهي

685
01:07:05,131 --> 01:07:12,000
لقد كنتُ سكرانة، (كريس) طلب
.مني أن أقود السيارة و أنا وافقتُ

686
01:07:16,184 --> 01:07:17,465
.لقد قتلته

687
01:07:23,315 --> 01:07:27,817
أحياناً، أتمنى لو أستطيع أخذ
.راحة من نفسي

688
01:07:40,249 --> 01:07:41,327
.و أنا أيضاً

689
01:07:43,293 --> 01:07:46,827
بعد هجوم على البرلمان في*
*،)نيودلهي)

690
01:07:46,963 --> 01:07:48,872
*.القوات تجمعت على الحدود*

691
01:07:49,174 --> 01:07:57,261
أن الخوف لإندلاع الحرب بين (الهند) و*
*.باكستان) ،تصاحبها نضوج مفاعل نووية كل يوم)

692
01:07:57,891 --> 01:08:00,215
كم عدد حفلات الزفاف يُمكنها
أن تضّر بخطة الطوارئ؟

693
01:08:00,852 --> 01:08:03,686
إلا يُمكن للعالم أن ينتظر أسبوع
آخر قبل أن يُفجر نفسه؟

694
01:08:03,812 --> 01:08:05,723
بربكِ، دعينا نتكلم عن مواضيع
.الفرح

695
01:08:05,899 --> 01:08:09,850
ـ حدثيني عن العريس؟
ـ إنه فنان، يعمل في مجال الفن

696
01:08:10,069 --> 01:08:11,350
.لكنه ممثل مع ذلك

697
01:08:11,696 --> 01:08:13,903
المسكين (أبو) يبقى أدوية علاج
.قلبه بالقرب من متناول يده

698
01:08:14,700 --> 01:08:17,735
... ـ إذا لم تقتله الحرب
ـ الزفاف سيكلف كثيراً

699
01:08:19,870 --> 01:08:21,115
!تحرك

700
01:08:23,915 --> 01:08:25,078
.إنهم لا يوقفون الفتيات قط

701
01:08:29,254 --> 01:08:31,543
باكستان) دخلت إلى العنف منذُ)
.خمسون عام

702
01:08:31,882 --> 01:08:32,961
.نحن نعرف كيف تغلبوا على ذلك

703
01:08:34,718 --> 01:08:37,712
كُلما تصبح الأمور أسوء، كلما
،يصبح (البرياني) أشهى

704
01:08:38,262 --> 01:08:42,637
و يزداد عدد مروّجون الخمور، و
.الإحتفالات تصبح أكثر صخباً

705
01:09:04,746 --> 01:09:06,786
!ها قد جاء العريس

706
01:09:15,382 --> 01:09:17,789
أيّها الفتيات، كونوا عند الموعد كي
.نقوم بكسائها من اجل الزفاف غداً

707
01:09:31,940 --> 01:09:33,138
بماذا تفكر؟

708
01:09:34,609 --> 01:09:36,565
.لا بد أنكِ تحبين كل هذا الأهتمام

709
01:09:37,737 --> 01:09:39,112
ليس له علاقة بخليلتك؟

710
01:09:56,087 --> 01:09:57,747
.(دورك سيكون التالي، يا (نسرين

711
01:09:59,966 --> 01:10:01,163
.أبحثي عن رجل جديد

712
01:10:03,345 --> 01:10:06,180
فتاة محبوبة و من عائلة
.جيدة

713
01:10:07,474 --> 01:10:12,180
لكنك لا تفكر بشأنها لأنك
.من مقام كبير

714
01:10:12,855 --> 01:10:14,811
لحسن الحظ يا (أبو)، أن لديهم
.نساء في (نيويورك)، أتعلم

715
01:10:15,731 --> 01:10:17,059
.واثق من ذلك

716
01:10:21,571 --> 01:10:23,812
ماذا ستفعل بالضبط في (أندروود)؟

717
01:10:24,072 --> 01:10:25,318
.(إنها (أندروود سامسون

718
01:10:27,493 --> 01:10:29,948
نساعد الشركات كي تعرف
.كم هم يستحقون

719
01:10:30,162 --> 01:10:32,486
و كذلك نضع الأقتراحات كي يرفعوا
.من قيمتها

720
01:10:34,999 --> 01:10:36,031
،إذاً

721
01:10:38,169 --> 01:10:39,331
.أنا بائع فواكهة

722
01:10:40,464 --> 01:10:41,793
،)أنك لا تشتري منيّ فاكهة (الجوافة

723
01:10:42,258 --> 01:10:43,881
ـ و لا تبيع ليّ ذلك
ـ كلا

724
01:10:44,175 --> 01:10:45,919
يعني أنا ادفع لك كي
،تخبرني

725
01:10:46,386 --> 01:10:49,720
بأن سعر (الجوافة) يكون
.ثمانية روبيات

726
01:10:50,223 --> 01:10:53,639
أجل، لكن يُمكنني أن أساعدك بزيادة
.قيمة أسعار فواكهك

727
01:10:54,060 --> 01:10:55,340
.مع تعويضات

728
01:10:57,312 --> 01:10:58,972
،إذا بائعان للفواكهة أصبحا واحد

729
01:11:00,107 --> 01:11:01,270
!فسيكون هناك توفير للمال

730
01:11:02,026 --> 01:11:03,057
!مُذهل

731
01:11:03,486 --> 01:11:04,813
.لم أفهم المغزى

732
01:11:05,654 --> 01:11:07,030
.سأعيدك إلى قريتك

733
01:11:07,239 --> 01:11:08,271
.آسف، سيدي

734
01:11:12,743 --> 01:11:14,783
في الخيمة، سيقوم المشرف
.بطرده

735
01:11:15,330 --> 01:11:19,410
إذا هذا الشاب سقط صحن واحد
.سيتم طرده من هنا

736
01:11:20,669 --> 01:11:21,618
.لذا سأتكلم مع المُشرف

737
01:11:21,837 --> 01:11:22,868
.كلا، كلا، كلا

738
01:11:24,256 --> 01:11:25,252
.تعال

739
01:11:25,674 --> 01:11:30,839
أن شغفك ثار للغاية بسبب
.ما تعرض له هذا الشاب

740
01:11:31,596 --> 01:11:35,389
لكن بخط واحد من قلمك، آلالاف
.الأشخاص قد فقدوا لقمة عيشهم

741
01:11:35,599 --> 01:11:38,601
أبو)، الكثير من الأناس متوسطة المعيشة)
، من حاملي الأسهم

742
01:11:38,728 --> 01:11:40,186
فجميعهم يحصلون على الفائدة
.بسبب ما أقوم بهِ

743
01:11:42,064 --> 01:11:43,772
.أخبر نفسك بما تريده

744
01:11:53,741 --> 01:11:55,200
هل ترى عمل أمك اليدوي؟

745
01:11:57,495 --> 01:12:02,162
إذا أخبرتك بمقدار الذي عملت
.به أمك، فلن تصدقني

746
01:12:03,669 --> 01:12:05,044
ـ ما الأمر؟
ـ لا شيء

747
01:12:05,296 --> 01:12:09,671
لا شيء؟
.لا تسخر من كلمة الحق، يا بُني

748
01:12:11,217 --> 01:12:12,711
.حسناً، لديها بعض المساعدين

749
01:12:14,012 --> 01:12:15,042
  ماذا تعني؟

750
01:12:15,137 --> 01:12:19,347
أعني أن هذا العمل الذي أقوم بهِ لم تلاحظه
إنه قد ساعدها في قيام هذا الأحتفال؟

751
01:12:21,352 --> 01:12:23,558
ـ معذرة
ـ (أبو)، أنا أحاول إخبارك

752
01:12:23,771 --> 01:12:25,728
أن هذا العمل الذي أقوم بهِ
.مفيد لنا جميعاً

753
01:12:29,275 --> 01:12:30,604
.لقد فعلت جيداً

754
01:12:31,235 --> 01:12:32,350
.شكراً لك

755
01:13:21,911 --> 01:13:24,319
.لقد كنتُ حكيماً و تمكنتُ منه

756
01:13:24,706 --> 01:13:25,736
.فقط لأجل شرفه

757
01:13:27,039 --> 01:13:28,071
.(أرجوك، (جانكيز

758
01:13:28,291 --> 01:13:30,331
لا تدع عائلتك تقف في طريقك
.للقيام بالشيء الصائب

759
01:13:30,627 --> 01:13:32,832
ـ ماذا تريدنيّ أن أفعل؟
(ـ ساعدنا في العثور على (رنيير

760
01:13:34,547 --> 01:13:38,206
.جانكيز)، أعمل معنا)

761
01:13:40,761 --> 01:13:42,968
الوكالة لديها أموال ذاتية لهذا
.الشيء

762
01:13:43,056 --> 01:13:44,847
،يُمكننا حماية عائلتك
.سنضعهم في مكان آخر

763
01:13:48,017 --> 01:13:49,560
بوبي)، لقد وعدتني بأنك تستمع ليّ)
أليس كذلك؟

764
01:13:51,354 --> 01:13:53,644
ألم تسمع ما قلته لك للتو؟

765
01:13:53,773 --> 01:13:56,479
هُناك كثير من الأمور لا يُمكن
.أصلاحها بالنقود

766
01:13:57,987 --> 01:13:59,363
،عندما عدتُ إلى أمريكا

767
01:14:00,073 --> 01:14:03,571
وجدتُ الحياة التي كنتُ أبنيها
.بدأت تتلاشى

768
01:14:12,626 --> 01:14:14,950
.مرحباً (إيريكا)، هذا أنا
هلا أجبتِ، من فضلكِ؟

769
01:14:15,127 --> 01:14:17,286
لم أسمع عن أخبارك منذُ عدة
،أيام

770
01:14:17,547 --> 01:14:22,251
و لا أعرف أيّ نوع من التحف الفنية السحرية
.تقومين بصناعتها، لقد أشتقتُ إليكِ

771
01:14:23,510 --> 01:14:24,921
.مرحباً، عزيزي

772
01:14:26,013 --> 01:14:28,255
!هذا الصون الذي ردتُ أن أسمعه

773
01:14:28,474 --> 01:14:30,679
.حسناً، أستمعي، أعلم أن لديكِ
.موعد

774
01:14:30,976 --> 01:14:32,256
.عرضي سيكون بعد 3 أيام

775
01:14:32,435 --> 01:14:35,473
،أسمع، أنا متوترة للغاية

776
01:14:35,690 --> 01:14:37,729
.لا يُمكنني التحدث الأن

777
01:14:37,900 --> 01:14:39,015
.حسناً، إنه فقط موعد لعشاء

778
01:14:39,110 --> 01:14:40,272
،لم أخبركِ عن الزفاف

779
01:14:40,403 --> 01:14:41,683
.لقد حبوا هدايكِ

780
01:14:41,863 --> 01:14:43,106
.أرجوكِ لا تدعيني أشعر بالذنب

781
01:14:44,072 --> 01:14:45,649
.عملك مهم بالنسبة لك

782
01:14:46,241 --> 01:14:51,285
،حسناً، أنا لم أخترت ذلك خلال وقت مهم
.كل ما اطلبه ساعة واحدة

783
01:14:51,454 --> 01:14:54,823
كان لدي صديق باكستاني ذات
.مرة و قد كان مُساند للغاية

784
01:15:05,508 --> 01:15:06,540
.مرحباً

785
01:15:06,718 --> 01:15:07,999
.مرحباً بالمُستذئب

786
01:15:08,887 --> 01:15:12,006
،لستُ واثق مما يحدث لذقنك

787
01:15:12,557 --> 01:15:15,132
لكنك بدأت تخيف بعض الأشخاص
.هنا

788
01:15:16,145 --> 01:15:18,517
.لم أفهم ما تعني
لكن أليس لدكتور (فيل) شارب؟

789
01:15:20,900 --> 01:15:22,179
.إنها تذكرني بموطني

790
01:15:22,401 --> 01:15:26,359
و جبة دجاج الحار تذكرني بموطني
.لكن ليس أضع التوابل على وجهي

791
01:15:27,614 --> 01:15:28,729
.ربما عليك فعل ذلك

792
01:15:51,011 --> 01:15:52,886
.لديك رسالة

793
01:15:53,098 --> 01:15:54,046
.عيد سعيد يا بُني

794
01:15:55,183 --> 01:15:56,807
.المنزل ليس ممتع بدونك

795
01:15:57,810 --> 01:15:59,056
.لا توجد كهرباء أيضاً

796
01:15:59,520 --> 01:16:01,143
.سنأكل الليلة في العتمة

797
01:16:01,896 --> 01:16:04,732
.أنني أفكر بك، يا بُني
.و كذلك والدك، أحبك كثيراً

798
01:16:05,442 --> 01:16:06,853
.أكبك كثيراً

799
01:16:19,872 --> 01:16:21,153
.عيد سعيد

800
01:16:29,005 --> 01:16:30,120
.لحية رائعة

801
01:16:30,842 --> 01:16:33,511
ذلك سيكون نوعاً ما عمل
.مُلاّ خطير للغاية

802
01:16:43,728 --> 01:16:47,600
نحن يجب أن نُقيّم هيبة الناشر
.في (أسطنبول) لأجل المنظمة

803
01:16:47,733 --> 01:16:50,270
أحرز ماذا؟
.أنت الشخص المُختار

804
01:16:50,735 --> 01:16:51,814
.شكراً لكِ

805
01:16:52,654 --> 01:16:53,899
.المُدراء إتفقوا معيّ

806
01:16:54,656 --> 01:16:55,736
.نحن نعتمد عليك

807
01:16:56,617 --> 01:16:59,450
إنك أصغر مُساعد في تأريخ
.(شركة (أندروود سمسون

808
01:17:04,247 --> 01:17:07,165
بالرغم إنني أظن أن المظاهر
،مهمة للغاية

809
01:17:07,960 --> 01:17:13,211
النجاح يتطلب بعض التعديلات
.في القسم

810
01:17:16,802 --> 01:17:21,131
شركة (أندروود سمسبون) و
.خان) العظيم)

811
01:17:21,348 --> 01:17:24,302
.لا وجود للشركاء، فقط (خان) لوحده
أنا دكتاتور، هل تتذكر ذلك؟

812
01:17:27,687 --> 01:17:28,886
!أيّها الداعر

813
01:17:29,273 --> 01:17:31,396
،في المرة القادمة إذا كنت تريد رؤيتي
أتصل بالسكرتيرتي، إتفقنا؟

814
01:17:31,692 --> 01:17:32,854
!تباً لك

815
01:17:58,634 --> 01:18:00,128
!لن أخذ الدواء

816
01:18:00,386 --> 01:18:01,500
ـ الطوارئ
ـ لن أخذ الدواء

817
01:18:01,678 --> 01:18:03,470
ثمة عربي مجنون في منتصف
...(منهاتن)

818
01:18:03,555 --> 01:18:05,014
!قاتل بعيد المدى

819
01:18:05,599 --> 01:18:08,516
 لماذا يحظى بكل الشهرة؟

820
01:18:09,394 --> 01:18:10,592
!أنا محلي

821
01:18:11,730 --> 01:18:14,848
!نحن أخوة من نفس المكان

822
01:18:15,441 --> 01:18:18,062
!نحن أخوان من نفس المكان

823
01:18:18,277 --> 01:18:20,187
!ـ أيّها الأوغاد
ـ أيها المجنون

824
01:18:28,163 --> 01:18:29,787
!مهلاً، توقف

825
01:18:30,081 --> 01:18:31,873
.أنت، ذو المعطف الأسود
!توقف في مكانك

826
01:18:32,501 --> 01:18:34,789
ـ ضع يديك على السيارة
ـ لم أفعل أيّ شيء

827
01:18:35,002 --> 01:18:36,662
!إنه ذلك الشخص الذي تبحث عنه

828
01:18:36,795 --> 01:18:37,910
.أجل، سنعتقله

829
01:18:38,172 --> 01:18:39,880
أنا أعمل في الطابق 53 في
،تلك البناية

830
01:18:40,007 --> 01:18:41,122
(ـ شركة (أندروود سامسون
ـ ضع يديك على السيارة

831
01:18:41,384 --> 01:18:42,415
لم لا تتفقد الأمر؟

832
01:18:43,093 --> 01:18:44,089
..لم لا

833
01:18:44,761 --> 01:18:47,003
ـ أرجوك أيّها الضابط
ـ هل تحمل سلاحاً؟

834
01:18:48,599 --> 01:18:49,630
.لا تفعل هذا، يا صاح

835
01:18:49,725 --> 01:18:51,468
لم أفعل أيّ شيء سوى
.عملي أيّها الصغير

836
01:19:05,823 --> 01:19:06,903
.أنتظر هُنا

837
01:19:33,516 --> 01:19:36,303
،)أنا العميل الخاص (فورد
.(و هذا العميل الخاص (جاكسون

838
01:19:36,477 --> 01:19:38,885
.هذا غير مسموح
.أود رؤية محاميِ، من فضلكم

839
01:19:44,819 --> 01:19:46,398
هل ترفض التحدث معنا؟

840
01:19:46,821 --> 01:19:48,364
،لقد قبضتم على الرجل الخاطئ

841
01:19:48,490 --> 01:19:50,114
.و قد سئمُت من هذا الهراء
.أود رؤية محاميِ

842
01:19:52,493 --> 01:19:54,236
هل سبق و أن ذهبت إلى (الفلبيّن)؟

843
01:19:59,250 --> 01:20:01,242
.(أنا أعمل في شركة (أندروود سامسون

844
01:20:01,752 --> 01:20:04,706
أنا كنتُ أتحرى في الشركة
.كمُحلل مالي

845
01:20:06,591 --> 01:20:09,875
هل خضعت لأيّ تدريب في
أفغانستان)؟)

846
01:20:14,389 --> 01:20:18,474
،بالطبع لم أخضع لأيّ تدريب
!و لم أذهب إلى (إفغانستان) قط

847
01:20:18,601 --> 01:20:21,057
ـ لا تشعر بالأستياء
ـ أنا مُستاء بسبب مُعاملتي

848
01:20:21,146 --> 01:20:22,473
.أنا لستُ إرهابي

849
01:20:26,569 --> 01:20:28,726
هل سبق و أن كنت عضو في
منظمة إرهابية؟

850
01:20:29,528 --> 01:20:32,565
سئمتُ من محاولة إثبات
.أخطائكم

851
01:20:33,074 --> 01:20:35,530
لذا، لم لا تعتقلوني بتهمة شيء
.ما أو تتركوني أرحل بسلام

852
01:20:42,542 --> 01:20:44,368
كيف هي شعورك حيال أمريكا؟

853
01:20:51,758 --> 01:20:55,710
أيها العميل (فورد)، أنا أحب
.ولايات المُتحدة الأمريكية

854
01:21:00,058 --> 01:21:03,345
مرحباً عزيزي، لا يسعني الأنتظار لرؤيتك
..في ليلة إفتتاح معرضي

855
01:21:03,479 --> 01:21:06,478
.(المعرض عند ركن (كروسبي أند برنس

856
01:21:07,273 --> 01:21:08,554
.حسناً، سأراك

857
01:21:37,218 --> 01:21:38,843
،أيها السيدات و السادة، تذكروا

858
01:21:39,096 --> 01:21:42,928
لا تقبلوا أي حقيبة من الطرف
.الثالث لأي سبب

859
01:22:05,996 --> 01:22:07,739
.لقد زرُت (باكستان) ذات مرة

860
01:22:15,797 --> 01:22:19,462
،سررتُ بإستمتاعك بهذا
.أراك لاحقاً

861
01:22:20,343 --> 01:22:22,502
ـ مرحباً، سررتُ برؤيتك
ـ مرحباً

862
01:22:24,264 --> 01:22:25,972
ـ هذا رائع للغاية
ـ شكراً

863
01:22:27,058 --> 01:22:28,303
جانكيز)؟)

864
01:22:28,769 --> 01:22:29,633
!(جانكيز)

865
01:22:34,900 --> 01:22:36,309
.سعيدة للغاية لتواجدك هُنا

866
01:22:40,405 --> 01:22:42,232
ماذا فعلتِ؟

867
01:22:42,656 --> 01:22:44,981
ماذا تعني؟
.هذا إتفاقنا

868
01:22:46,910 --> 01:22:47,906
.إنه يتعلق بِنا

869
01:22:48,662 --> 01:22:49,943
هل هذا منكِ؟

870
01:22:52,499 --> 01:22:56,663
إنكِ الشخص الوحيد الذي وثقتُ بهِ في
... هذه المدينة و الأن أتلقى هذا الهُراء

871
01:22:57,503 --> 01:22:59,912
هل هذا كله منكِ؟

872
01:23:05,053 --> 01:23:08,137
.ظننتُ إنك ستكون فخوراً بي

873
01:23:08,348 --> 01:23:12,385
لماذا أكون فخوراً بكِ في هذا مشروعكِ الفنّي؟

874
01:23:12,602 --> 01:23:15,895
ـ أيُمكننا أن نتكلم في الخارج؟
ـ ما الغرض من هذا؟

875
01:23:16,606 --> 01:23:20,306
!كم هذا رائعاً
.إنك تواعدين باكستاني بعد أحداث 11 من ديسمبر

876
01:23:20,610 --> 01:23:22,767
،سأكون رجل مُتشرد مشهور

877
01:23:22,945 --> 01:23:24,404
ـ هل هذه الفكرة؟
!ـ هذا غير عادلاً

878
01:23:24,613 --> 01:23:27,104
إنهم يُخالونني إرهابي؟

879
01:23:28,992 --> 01:23:31,234
.أنا في المكان المُناسب الأن

880
01:23:32,495 --> 01:23:33,954
هل هذا هو الأمر؟
هل ترحلين و حسب؟

881
01:23:34,914 --> 01:23:36,290
هل هذا كُل ما لديكِ؟

882
01:23:37,542 --> 01:23:39,121
هل مشاعرك صادقة؟

883
01:23:39,670 --> 01:23:46,419
أتكون مُهتمٍ بي إن كان عمي المدير التنفذي عليك
أو أمي تعيش في منطقة (كوينز) بدلاً عن شارع الـ85؟

884
01:23:46,592 --> 01:23:47,873
،إنكِ تمزحين معي
.إنكِ فتاة مريضة

885
01:23:48,011 --> 01:23:50,502
!ـ أنا فتاة لا توضع في هكذا مواقف
،أنت قد لا تُصدق

886
01:23:50,639 --> 01:23:54,470
ـ لكن هذا هو التعبير عن الحُب
!ـ إفتراء

887
01:23:54,600 --> 01:23:56,677
!ـ أريد أن أتخلص من هذا
ـ (جانكيز)، أرجوك

888
01:23:58,897 --> 01:24:01,303
.أرجوك، خّذ نفساً عميق

889
01:24:01,523 --> 01:24:03,266
.لا أصدق إنك تتصرف هكذا

890
01:24:03,400 --> 01:24:05,274
ـ كيف تُريديمنيّ أن أتصرف؟
ـ أرجوك خّذ نفساً عميق

891
01:24:05,402 --> 01:24:07,857
ـ كيف يُمكنكِ فعل هذا؟
ـ توقف عن مهاجمتي

892
01:24:08,029 --> 01:24:11,280
ـ كيف يُمكنكِ فعل هذا؟
ـ توقف عن مهاجمتي

893
01:24:11,658 --> 01:24:13,117
.توقف عم مُهاجمتي

894
01:24:13,911 --> 01:24:15,903
.يُمكنكِ قعل هذا لأنكِ متهورة

895
01:24:16,913 --> 01:24:21,167
إنكِ متهورة لدرجة لتقودي السيارة و أنتِ
...ثملة مع شخص  على إفتراض إنه يحبكِ

896
01:24:21,627 --> 01:24:23,085
. و هو جالس بقربكِ...

897
01:24:34,890 --> 01:24:38,838
.لم أكن أعرف إن لديك هكذا قسوة

898
01:25:30,442 --> 01:25:32,435
<font color="#804000">تركيا)، (أسطنبول)، عام 2002)</font>

899
01:25:46,083 --> 01:25:49,119
حصلت الشّركة القابظة على حقوق نشر
.صحيفة (باشك ياماسي) منذُ 9 أعوام

900
01:25:49,294 --> 01:25:52,668
إعتادت أن تكون صحافة من الدرجة الأولى
.لكن هذا يعتبر إهدار مالي و نحن بحاجة لإيقافه

901
01:25:59,929 --> 01:26:02,135
.نظمي كمال) سيكون غير سعيد برؤيتنا)

902
01:26:08,562 --> 01:26:12,185
.لـ42 عام و أنا أؤلف الكُتب

903
01:26:14,026 --> 01:26:15,520
،و من خلال هذه الصحافة

904
01:26:17,112 --> 01:26:21,107
أعظم كُتّاب الشرق الأوسط نشروا
.قصصهم إلى العالم

905
01:26:23,785 --> 01:26:25,944
.و جئتوا إلى هُنا كي تقدموا المُساعدة ليّ

906
01:26:27,331 --> 01:26:31,198
.يُشرفني للغاية بالعمل مع الناشّريّن

907
01:26:31,835 --> 01:26:34,242
.لقد نلتُ الإحترام لعدة أعوام أو على الأقل
.في سنوات الـ10 الأخيرة

908
01:26:38,632 --> 01:26:40,459
هل أنت مؤهل لتقيميّ؟

909
01:26:48,893 --> 01:26:52,011
.لا أحد يستطيع أن يُقيّم لكُل ما قدمته هُنا

910
01:26:54,607 --> 01:26:57,275
.والدي شاعر
.(و هو مشهور للغاية في مدينة (بنجاب

911
01:26:57,484 --> 01:26:58,978
.و أعز إصدقائه كان ناشراً

912
01:27:01,488 --> 01:27:04,061
إنك الشخص الذي يُحافظ على ثقافتنا في هذا
.البقعة من العالم

913
01:27:05,575 --> 01:27:06,856
هل والدك شاعرٍ؟

914
01:27:12,957 --> 01:27:14,866
...أظن إنك يجب أن تشُعر بالخجل من نفسك

915
01:27:16,335 --> 01:27:19,837
.لمِا تقوم بهِ هُنا....

916
01:27:21,841 --> 01:27:22,872
.حسناً

917
01:27:23,551 --> 01:27:25,673
،إن سمحت لنا
.نحن بحاجة لإستخدام مكتبك

918
01:27:28,556 --> 01:27:30,180
ـ الحسِاب الذي طلبته
ـ شكراً لكِ

919
01:27:30,974 --> 01:27:32,054
.شكراً لك

920
01:27:36,355 --> 01:27:37,304
.حسابات لآخر عاميّن

921
01:27:47,616 --> 01:27:50,106
.خّذ هذه الأرقام، و أخصمها من القيمة الحالية

922
01:27:50,743 --> 01:27:55,492
ـ كيّ نعرف ما هو العائد؟
ـ صفر

923
01:27:59,043 --> 01:28:00,123
.(سأتصل بـ(لندن

924
01:29:32,466 --> 01:29:33,462
.(جانكيز)

925
01:29:35,303 --> 01:29:36,465
.أنظر ماذا وجدت

926
01:29:39,807 --> 01:29:43,718
مجموعة إدبية من الشعرء المُعاصريّن
.(لمدينة (بنجاب

927
01:29:45,103 --> 01:29:46,894
هل والدك (أجمال خان)؟

928
01:29:54,195 --> 01:29:57,113
.لم أدرك إنها تُرجمت إلى اللغة التُركية

929
01:29:57,490 --> 01:29:58,570
.هذا لك

930
01:29:59,659 --> 01:30:00,773
.شكراً جزيلاً

931
01:30:05,914 --> 01:30:07,492
أتمُانع إن أنضمت معيّ لتناول الغذاء؟

932
01:30:09,627 --> 01:30:10,658
.بالتأكيد

933
01:30:22,598 --> 01:30:28,467
ـ هل سبق و أن سمعت هن القوات الإنكشارية؟
ـ كلا

934
01:30:32,399 --> 01:30:35,316
إنهم مجموعة من صبيان المسيحيين
.... أسّروا من قبل العثمانيين

935
01:30:36,736 --> 01:30:38,942
.ليكونوا جنودٍ في جيش المسلمين العظيم

936
01:30:42,241 --> 01:30:50,032
عندما يكبروا، يتم إرسالهم لقتل عائلاتهم
.السابقة و تدمير منازلهم

937
01:30:56,214 --> 01:31:01,544
ـ كم عمرك عندما ذهب إلى أمريكا؟
ـ في 18

938
01:31:02,261 --> 01:31:04,336
.كبيراً  جداً

939
01:31:09,184 --> 01:31:11,390
.بينما الإنكشارييّن يأخّذوهم و هم أطفال

940
01:31:12,770 --> 01:31:17,932
عندما ينضجوا ،يكونوا تحت أمرة
.... راعيهم الجديد

941
01:31:18,901 --> 01:31:22,270
ـ لخدمة إمبراطوريتهم المتّبنية
ـ أنا لستُ كذلك

942
01:31:32,957 --> 01:31:34,155
.أعتذر على سلوكي

943
01:31:34,292 --> 01:31:36,534
.أنا لديّ بعض الأمور الشخصية المتعلقة

944
01:31:37,087 --> 01:31:38,082
.إمرأة

945
01:31:41,798 --> 01:31:43,791
.الشباب لا يصلحوا أن يكونوا مرتزقة جيدة

946
01:31:45,260 --> 01:31:46,588
.إنهم بحاجة لِسبب للقتال

947
01:32:02,609 --> 01:32:07,030
عندما تُحّدد تواجدك في المكان
.الذي تنتمي له، ستعود إلى عالمك

948
01:32:09,367 --> 01:32:11,739
.لا أشعر بالأمل للعودة إلى إنتمائي

949
01:32:48,155 --> 01:32:49,186
.مرحباً

950
01:32:49,780 --> 01:32:54,484
أخبار جيدة. (لندن) أعطتنا الضوء الأخضر
.لتخلص من (نظمي كامل) و إغلاق مكتبه

951
01:32:55,412 --> 01:32:57,818
يريدون مِنا أن نهتم بالأمر
.لأننا الوحيدون المتواجدين هُنا

952
01:32:58,663 --> 01:33:00,039
لذا، أتود أن تقوم الأمر بنفسك؟

953
01:33:01,709 --> 01:33:02,704
أو عليّ فعل هذا؟

954
01:33:03,669 --> 01:33:04,617
.سأفعلها

955
01:33:05,754 --> 01:33:07,332
ـ في الصباح؟
ـ جيد

956
01:33:08,298 --> 01:33:09,627
.إنهي المهمة و عدّ ليّ بسرعة

957
01:33:09,842 --> 01:33:11,335
ـ نّل قسطاً من الراحة
ـ حسناً

958
01:33:17,181 --> 01:33:22,928
،تخيلتُ هؤلئك صبيان الإنكشارية مستولى عليهم
..و يأخذوهم إلى وطن جديد مع أباء جدد

959
01:33:23,856 --> 01:33:25,432
.البعض منهم أباء صالحون

960
01:33:26,399 --> 01:33:28,107
.إخلاصهم منقسم تماماً

961
01:33:30,696 --> 01:33:33,566
تخدع نفسك، بأن لديك هذه الوظيفة
.و أنت لا تُنفذها

962
01:33:34,449 --> 01:33:36,073
.(لا يُمكنك العودة للوطن يا (بوبي

963
01:33:37,243 --> 01:33:38,274
الذهاب إلى الوطن؟

964
01:33:39,202 --> 01:33:40,198
الذهاب إلى الوطن؟

965
01:33:41,371 --> 01:33:44,331
ألديك أدنى فكرة ما الذي سيحدث
لعائلتك إن عدتُ إلى الوطن؟

966
01:33:45,418 --> 01:33:48,453
فعندما يقبضون عليك، سيرمونك
.(في سجن (بيشاوير

967
01:33:51,465 --> 01:33:53,671
ـ لقد أعتقلوا المزيد من الطلاب
ـ يجب أن نتظاهر

968
01:33:57,845 --> 01:33:59,968
.لا مكان لشرطة هُنا

969
01:34:01,433 --> 01:34:05,478
.إخوتي، أرجوكم، إنصتوا
!(ليسمعني الجميع، (حسين

970
01:34:05,896 --> 01:34:09,311
.أفعل ما عليك فعله بشكل مُسالم

971
01:34:09,482 --> 01:34:10,941
ـ تذكر، لا وجود للعنف
ـ حسناً

972
01:34:11,151 --> 01:34:13,108
.أيها المراقب، تأهب

973
01:34:13,361 --> 01:34:14,357
.عُلم

974
01:34:21,535 --> 01:34:25,034
.(قُدرتي على التقييم قد أنتهت يا (بوبي

975
01:34:25,164 --> 01:34:26,362
أتعرف ماذا أرى أمامي؟

976
01:34:27,375 --> 01:34:32,379
.أرى رجلاً يحبُ سفك الدماء

977
01:34:34,005 --> 01:34:37,753
أرى رجل أبيض شاذ الذي يعيش
،في الحيّ القديم

978
01:34:38,259 --> 01:34:41,843
همهُ الوحيد هو شراء الفواكهة
.و التمتع مع الفتيات

979
01:34:43,765 --> 01:34:46,339
.إنه هُنا لفترة كافية لينسى عائلته

980
01:34:46,518 --> 01:34:48,013
.و لا يوجد أحد هُنا لإستبدالهم

981
01:34:49,854 --> 01:34:51,597
.(إنك تلعب بالنار يا (جانكيز

982
01:34:52,398 --> 01:34:53,560
... آسف، أنا فقط

983
01:34:55,026 --> 01:35:00,021
سأخبرك بشيءٍ قد أخذ مني وقت
.طويل كيّ أفهمه

984
01:35:01,824 --> 01:35:03,484
.بعض الحقائق تحتاج لوقت

985
01:35:08,914 --> 01:35:10,243
.لقد كنتُ في طريقي إليك

986
01:35:11,248 --> 01:35:12,743
.لقد تركت ليّ رسالة مُثيرة للإهتمام

987
01:35:13,584 --> 01:35:15,458
إنك لم تخبره بالرحيل؟
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

988
01:35:15,712 --> 01:35:17,835
.(يعني إنني لا أريد قتل (نظمي كامل

989
01:35:20,342 --> 01:35:22,216
.بالواقع، لا أريد القيام بالمزيد من التقييمات

990
01:35:22,344 --> 01:35:23,542
.(سأستقيل من الشركة يا (جيم

991
01:35:23,637 --> 01:35:26,388
لقد قبلتَ بمنصب المُساعد منذُ
.أقل من 3 أشهر

992
01:35:26,515 --> 01:35:27,510
... وتريد الرحيل الأن

993
01:35:27,766 --> 01:35:29,972
فإنك لن تحصل على أي فرصة كنت
.تحلم بالتواجد في هذا العمل مُجدداً

994
01:35:30,184 --> 01:35:32,390
!أي مكان
.إنك ترتكب إنتحار وظيفي

995
01:35:33,979 --> 01:35:35,390
.(أعلم إني خذلتك، يا (جيم

996
01:35:35,982 --> 01:35:37,440
.و أنا آسف للغاية لهذا

997
01:35:37,859 --> 01:35:39,732
.لكن عليّ إخبارك، بإني سأبتعد

998
01:35:40,277 --> 01:35:41,273
أتخبرنيّ؟

999
01:35:41,487 --> 01:35:43,563
!ـ لا تخبرني بذلك
ـ أيمكننا أن نكون مهذبيّن، يا (جيم)؟

1000
01:35:43,823 --> 01:35:47,483
أتظن نفسك إنك الشخص الوحيد
الذي يتعرض للمُسائلة القانونية؟

1001
01:35:48,243 --> 01:35:52,280
 إرمي حجر في أيّ مكان في المدينة، ستجده
.يقع على شخص حاله أسوء من حالك

1002
01:35:52,831 --> 01:35:54,823
.ربما إنك تشعر بالانهيار

1003
01:35:55,792 --> 01:35:58,794
و سأعمل على إعطائك قسطاً من الراحة
.بعد إتمامك المهمة

1004
01:35:59,213 --> 01:36:02,542
!لكنك ستعامل إلترامي معك بالإحترام المُستحق

1005
01:36:03,884 --> 01:36:05,260
.و كذلك لنفسي

1006
01:36:06,387 --> 01:36:08,627
.لدي إلترام إتجاه نفسي

1007
01:36:10,348 --> 01:36:12,424
أتود أن تكون موظف تأمين يا (جانكيز)؟

1008
01:36:12,684 --> 01:36:14,059
العمل في الرهن العقاري؟

1009
01:36:14,227 --> 01:36:15,685
هل هذه الحياة التي كنت تفكر بها؟

1010
01:36:15,811 --> 01:36:17,970
في مقابل ماذا؟
.إني أحاول أن أعيش الحقيقة

1011
01:36:18,856 --> 01:36:20,019
.(لقد علمتني ذلك يا (جيم

1012
01:36:20,650 --> 01:36:25,145
إرتدي حذائك و أذهب ألآن إلى المكتب
!و قم بالعمل الذي وظفت من إجله

1013
01:36:29,615 --> 01:36:30,896
.إنها ليست وظيفتي بعد الآن

1014
01:37:11,489 --> 01:37:12,687
ما الذي يفعل؟

1015
01:37:13,950 --> 01:37:15,065
.حسبت وقت

1016
01:37:21,458 --> 01:37:22,573
.(جانكيز)

1017
01:37:24,712 --> 01:37:26,750
هل هذا بسبب إنني هزمتك في كرة السلة؟

1018
01:37:31,134 --> 01:37:33,007
،ستكون محللٍ رائع
. (يا (وين رايت

1019
01:37:35,388 --> 01:37:36,503
ماذا سوف تكون؟

1020
01:39:00,595 --> 01:39:01,839
ـ مرحباً
ـ مرحباً

1021
01:39:10,270 --> 01:39:11,265
.إنك راحل

1022
01:39:13,566 --> 01:39:14,515
.أجل

1023
01:39:23,367 --> 01:39:26,071
يجب أن أخبرك بما كنتُ
.أعمل عليه

1024
01:39:27,996 --> 01:39:30,570
.ردتُك فقط أن تكون مُلم بالأمور
...أنا فقط

1025
01:39:30,957 --> 01:39:35,169
أن كُل شيء يتعلق بحبّنا
.كان مؤلم للغاية

1026
01:39:39,298 --> 01:39:40,875
.لا بأس، أنا أتفهم ذلك

1027
01:39:43,844 --> 01:39:45,303
.آسف بشأن ما قلته

1028
01:39:56,941 --> 01:39:58,436
هل تعود إلى (باكستان)؟

1029
01:39:59,651 --> 01:40:03,270
.ليس لدي عمل و فيزا
.عليّ مُغادرة بلاد خلال أسبوعين

1030
01:40:05,866 --> 01:40:07,064
أتريدين المجيء؟

1031
01:40:15,750 --> 01:40:16,865
.أجل

1032
01:40:22,839 --> 01:40:24,666
.لكن نواحيّ لم يتوقف بعد

1033
01:42:06,148 --> 01:42:07,891
.إنك لم تأكل منذُ يومين

1034
01:42:43,975 --> 01:42:45,055
.(سررتُ برؤيتك، سيد (خان

1035
01:42:45,227 --> 01:42:46,507
.(و أنا أيضاً بروفسور (رينير

1036
01:42:47,563 --> 01:42:52,476
لقد عانينا هجرة الأساتذه الأجانب من
.لاهور) في الأشهر الماضية)

1037
01:42:53,192 --> 01:42:54,817
.بحاجة لإجابة سريعة

1038
01:42:56,904 --> 01:42:58,066
،قبل شهرين

1039
01:42:59,031 --> 01:43:04,034
كنتُ جالس في مكتبي، في الطابق الـ53
.(في إحدى ناطحات سحاب (منهاتن

1040
01:43:04,203 --> 01:43:05,317
..لقد كنت أعيش حلميّ

1041
01:43:06,248 --> 01:43:07,279
.الحلم الأمريكي

1042
01:43:08,500 --> 01:43:09,579
.لذا الآن قد عدتُ

1043
01:43:10,127 --> 01:43:16,000
،ما أود أن تساعدوني بهِ
هل هُناك حلم باكستاني؟

1044
01:43:22,638 --> 01:43:24,014
أحدها لا يتعلق بالهجرة؟

1045
01:43:29,103 --> 01:43:36,022
يبدو إننا نخدم البلدان الأخرى
.و نفعل ما يطلبه مننا تماماً

1046
01:43:36,275 --> 01:43:37,900
.و نحن نحتقرهم لهذا السبب

1047
01:43:38,778 --> 01:43:41,351
،بعد ذلك، نبدأ بإحتقكار إنفسُنا
.أعرف إنني فعلت ذلك

1048
01:43:41,489 --> 01:43:46,068
،إن أردنا الإعتماد على أنفسنا
.فإننا بحاجة أن نتكلم عن الضرائب

1049
01:43:46,244 --> 01:43:47,988
.لذا إنكم تتحدثون عن الخيارات

1050
01:43:48,913 --> 01:43:50,989
ما هي خيارات باكستان الآن؟

1051
01:43:53,125 --> 01:43:54,868
أتود أن تنضم إلى إجتماعاتُنا؟

1052
01:43:57,463 --> 01:44:00,167
،إذا نظرتم إلى الأحصائات
.فنحن لا نفرض الضرائب على شعبنا

1053
01:44:00,674 --> 01:44:02,797
لذا لنبدأ بالمستوى الوطني لغاية
.أن نصل إلى المستوى الشخصي

1054
01:44:16,105 --> 01:44:17,979
.(أود أن أعرفك بـ(مصطفى فاضل

1055
01:44:18,566 --> 01:44:20,310
.(هذا البروفسور (جانكيز خان

1056
01:44:41,047 --> 01:44:42,327
،)تكلم معيّ (بوبي
ما الذي يجري؟

1057
01:44:42,589 --> 01:44:44,167
.الموقف متقدم
.إنه يتطلب بعض الوقت

1058
01:44:44,341 --> 01:44:45,800
.فات الآوان، يا رفيقي
.عليّ إخراجك من هُناك

1059
01:44:46,051 --> 01:44:47,877
.لستُ بحاجة لإختطاف أمريكي آخر اليوم

1060
01:44:48,762 --> 01:44:51,548
..أيّها الطلاب تعاونوا مع الشرطة

1061
01:45:02,902 --> 01:45:04,644
.الطلاب متحمسيّن للغاية
.الوضع مُتأزم

1062
01:45:04,903 --> 01:45:07,440
,إن أتيت إلى هُنا، ستفسد كُل شيء

1063
01:45:07,697 --> 01:45:09,239
.(إنه سيقودنا إلى (فاضل

1064
01:45:09,616 --> 01:45:11,773
،)إن لم يكن لديك موقع (رينير
.فنحن نهدر وقتنا

1065
01:45:11,992 --> 01:45:12,988
.سأتدخل

1066
01:45:13,119 --> 01:45:14,862
أريدك أن تخرج إلى هناك
.و تقوم بتهدأتهم

1067
01:45:14,996 --> 01:45:15,992
.إنهم لا يستمعون ليّ

1068
01:45:16,164 --> 01:45:18,405
.و عائلتك قلقلة عليك للغاية

1069
01:45:18,749 --> 01:45:20,872
ـ أخبرهم إنني بخير
ـ إتصل بهم

1070
01:45:21,252 --> 01:45:22,877
-ـ إبقى منخفضٍ
ـ (كوبر)، كلا

1071
01:45:25,338 --> 01:45:26,369
!سوف نتدخل

1072
01:45:29,592 --> 01:45:30,588
أكُل شيء على ما يُرام؟

1073
01:45:31,470 --> 01:45:33,461
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا بأس

1074
01:45:35,974 --> 01:45:37,088
.بحاجة أن أتكلم معك

1075
01:45:38,810 --> 01:45:39,805
.على إنفراد

1076
01:45:54,992 --> 01:45:56,902
ـ هل الشرطة ستساعدنا؟
ـ لا تعتمد عليهم

1077
01:46:00,247 --> 01:46:01,741
!هيا!ّ هيا

1078
01:46:11,257 --> 01:46:12,800
.(يجب أن نتكلم عن (آنسي رينير

1079
01:46:13,093 --> 01:46:14,172
.حسناً، لنتحدث عنه ذا

1080
01:46:14,260 --> 01:46:15,885
هل رأيت جميع الشاعات في الصحف؟

1081
01:46:16,054 --> 01:46:17,596
هل تعرف ماذا يقول الطلاب عّنه؟

1082
01:46:17,847 --> 01:46:20,803
أسمع (جانكيز)، ثمة فريق خاصة
.في طريفه إلى هُنا

1083
01:46:21,185 --> 01:46:23,260
..ـ إن لم تخبرني
!ـ أطلب منهم الإنسحاب

1084
01:46:26,982 --> 01:46:28,356
ماذا تظن إنه سيحدث عندما يأتون
إلى هُنا؟

1085
01:46:28,441 --> 01:46:31,193
أتظن هؤلاء الشباب سيقفون مكتوفيّ
الإيدي؟

1086
01:46:35,406 --> 01:46:38,617
بحاجة أن تسأل نفسك، هل تستحق التضحية
.بجميع هؤلاء الأرواج لإنقاذ شخص آخر

1087
01:46:40,453 --> 01:46:41,828
مَن هو (آنسي رينير)؟

1088
01:46:43,162 --> 01:46:44,242
.رجل أكاديمي

1089
01:46:45,498 --> 01:46:47,491
يُعلم اللغة الأنجليزية للأيتام
.خلال إجازاته

1090
01:46:47,584 --> 01:46:49,790
.الرجل لم يتعرض لإي أذى

1091
01:46:50,461 --> 01:46:52,917
.(لقد قراءة أعمدتي في كتاب (مسعود

1092
01:46:53,381 --> 01:46:55,955
،إنه صديق و مستشار
.(كصدقاتك مع (جيم كروس

1093
01:46:56,176 --> 01:46:59,675
 إن كان هذا صحيح (بوبي)، ينبغي أن
.تفكر جيداً حيال مَن يكونوا أصدقائك

1094
01:47:10,524 --> 01:47:13,061
لذا، هل كنت في أمريكا عندما هجموا على إفغانستان؟

1095
01:47:13,568 --> 01:47:19,691
ـ أجل   ـ ما هو شعورك عندما رأيت القنابل
 تسقط على أخواتك و أخواتك؟

1096
01:47:21,116 --> 01:47:22,279
.شعرتُ بالغضب

1097
01:47:23,410 --> 01:47:25,865
...الأمريكيون يتحدثون عن المساواة

1098
01:47:26,413 --> 01:47:30,874
و هم قتلوا 100 شخص من أجل الإنتقام
.لحياة شخص واحد منهم

1099
01:47:31,293 --> 01:47:33,783
،يتكلموا عن الديمقراطية

1100
01:47:34,379 --> 01:47:36,751
.و هّم يدعمون الملوك و الديكتاتوريين

1101
01:47:37,382 --> 01:47:38,498
.(جانكيز)

1102
01:47:42,387 --> 01:47:44,214
.لقد كان لديك مكتب هُناك

1103
01:47:44,765 --> 01:47:45,796
.أجل

1104
01:47:49,894 --> 01:47:53,808
.كثير من المسلمين يتصرفوا بشكل سيء

1105
01:47:55,233 --> 01:47:57,558
.مثل المجاهديّن

1106
01:48:00,695 --> 01:48:09,078
،هناك أدوات المقاومة
.التى نود أن نضعها في مكتبك

1107
01:48:14,667 --> 01:48:22,748
أن حكمة و فعالية المجاهد تبدو للعدو
.رجل قابل للتفاوض

1108
01:48:24,052 --> 01:48:25,843
.إنه يختبئ وراء القناع

1109
01:48:27,639 --> 01:48:29,715
.(أرتدي هذا القناع من أجلنا يا (جانكيز

1110
01:48:31,559 --> 01:48:34,264
.أنا أطلب منك أن تنضم معنا للقتال

1111
01:48:40,025 --> 01:48:41,354
.لقد تأثرتُ بكلامه

1112
01:48:42,569 --> 01:48:45,487
لقد رأيتُ إمريكا المغرورة التي قام
.بوصفها

1113
01:48:46,698 --> 01:48:49,533
.بالجهل، النفاق و الرعب

1114
01:48:51,119 --> 01:48:54,987
لقد إزداد غضبي بسبب الظلم
.و خيبة الأمل

1115
01:48:55,500 --> 01:48:57,076
.بالتأكيد سأقاتل

1116
01:48:57,500 --> 01:48:59,160
.بالتأكيد سأقتل العدو

1117
01:49:00,212 --> 01:49:02,537
.بعد ذلك، لقد قال ذلك الكلام

1118
01:49:03,048 --> 01:49:09,547
أملنا الوحيد كبشر هي الحقائق الأساسية
.التي تربينا عليها في القرآن

1119
01:49:12,974 --> 01:49:17,303
.نقوم بذلك بالتركيز على الأساسيات

1120
01:49:27,487 --> 01:49:28,650
،مع فائق إحترامي

1121
01:49:33,201 --> 01:49:35,527
.أنخرط هؤلاء الشّبان بتقييمهم الخاص

1122
01:49:36,205 --> 01:49:37,580
.(كما في شركة (أندروود سامسون

1123
01:49:38,082 --> 01:49:41,035
.التحكم بالبشر كالشطرنج

1124
01:49:42,085 --> 01:49:43,959
.العامل، المسؤولية

1125
01:49:44,421 --> 01:49:46,128
.الأمريكان، باكستان

1126
01:49:46,506 --> 01:49:49,958
.الشهيد، الكافر، الحياة، الموت

1127
01:49:50,928 --> 01:49:52,755
.لقد سئمتُ من الأستصغار

1128
01:49:54,012 --> 01:49:58,473
لقد سئمتُ من تقرير مصير أشخاص
.لا أعرفهم

1129
01:50:00,852 --> 01:50:02,263
.أجل، أنا باكستاني

1130
01:50:02,563 --> 01:50:03,761
.أجل، أنا مُسلم

1131
01:50:03,856 --> 01:50:06,810
أجل، أنا خصم في الإعتداء
.بلادكم على بلادي

1132
01:50:06,984 --> 01:50:08,941
.لكن ليس كُل هذا ما أنا عليه

1133
01:50:09,570 --> 01:50:11,361
.(كلانا أكبر من هذا الأشياء يا (بوبي

1134
01:50:13,156 --> 01:50:14,983
.و لن أقبل بهذا الأمر قط

1135
01:50:15,659 --> 01:50:18,945
،لذا من فضلك
.أطلب منهم أن يتركوا عائلتي و شأنها

1136
01:50:29,881 --> 01:50:30,960
!أعطني تلك القنبلة

1137
01:50:31,299 --> 01:50:32,757
!ـ أنتظر دقيقة
ـ ما الذي يجري؟

1138
01:50:33,801 --> 01:50:36,208
ـ إلى أين تذهب؟
ـ مصير (رينيز) ليس بيدي

1139
01:50:36,929 --> 01:50:38,471
!قفوا هذا

1140
01:50:38,597 --> 01:50:40,923
!(جانكيز)

1141
01:50:42,642 --> 01:50:44,552
!الشرطة الأوغاد، خُدام أمريكا

1142
01:50:54,113 --> 01:50:55,655
!ـ أسمع
ـ لقد قلتُ كُل ما لديّ

1143
01:50:55,948 --> 01:50:57,607
.لقد سمعتك هُناك

1144
01:51:01,495 --> 01:51:03,369
.لقد سئمتُ من هذا، أيضاً

1145
01:51:04,331 --> 01:51:05,790
.أريد فقط أن أعيد صديقي إلى الوطن

1146
01:51:05,916 --> 01:51:08,407
عندما قمت بإختيار جهة بعد أحداث سبتمبر
لقد أشرت إنهم جاءوا إليك؟

1147
01:51:08,585 --> 01:51:10,163
لذا مَن طلب منك القتال؟

1148
01:51:10,545 --> 01:51:11,540
لقد كان صديقك، أليس كذلك؟

1149
01:51:11,670 --> 01:51:14,126
البروفسور (رينير) كان في إفغانستان
.عام 2001

1150
01:51:14,256 --> 01:51:15,585
.إني أتذكره تكلم عن ذلك

1151
01:51:17,010 --> 01:51:18,918
!ـ فقط أخبرني بالخقيقة
!ـ أنت تعرف الحقيقة

1152
01:51:19,261 --> 01:51:21,669
.رينير) أشركني بذلك)
.لقد كان عميل خاص

1153
01:51:23,641 --> 01:51:25,549
!كلا! (جانكيز)، أنتظر

1154
01:51:26,727 --> 01:51:29,218
.يُمكننا إيقاف هذا الأن
.أنا و أنت

1155
01:51:29,438 --> 01:51:32,314
إذا جاء الفريق الخاص، سيفسد
. كُل شيء، إنك تعرف هذا جيداً

1156
01:51:33,150 --> 01:51:36,894
هل تعرف ماذا يعني مُساعدة عميل
إستخبارات أمريكي في بلادي؟

1157
01:51:37,029 --> 01:51:38,227
.(أرجوك، (جانكيز

1158
01:51:38,822 --> 01:51:40,150
.حاول أن ترى الرجل

1159
01:51:41,158 --> 01:51:43,827
.(لديه زوجة، تُدعى (إليسا

1160
01:51:44,537 --> 01:51:46,410
.(وفتاتين صغيرتيّن، (صوفي) و (مانا

1161
01:51:46,496 --> 01:51:50,078
.دعني أتصل بهم و أخبرهم إنه في أمان

1162
01:51:50,708 --> 01:51:52,119
.لا يُمكنني

1163
01:51:52,460 --> 01:51:54,535
.سيدي، الشرطة تتعامل بعنف مع الطلاب

1164
01:51:54,670 --> 01:51:55,868
!أنت الوحيد الذي يُمكنك السيطرة عليهم

1165
01:51:56,088 --> 01:51:58,081
.سأتي بالحال
!أنا قادم

1166
01:51:59,259 --> 01:52:01,416
،إذاً، أفعل هذا من أجل طلابك
.من أجل المُستقبل

1167
01:52:01,552 --> 01:52:03,343
لأننا كلانا نتفق بإنهم يساون
.واحد

1168
01:52:21,697 --> 01:52:23,689
هناك محل لجزارة بالقرب من
.(شيرانولا غيت)

1169
01:52:23,949 --> 01:52:25,325
،سمعت طالب يتحدث عنه

1170
01:52:25,576 --> 01:52:28,613
بهِ غرفة خلفية، يُمكنك المرور إليها
.من خلال الثلاجة

1171
01:52:28,702 --> 01:52:30,612
.سمعتُ أن (أنصل مجاهدين) يستخدمها أحياناً

1172
01:52:33,207 --> 01:52:34,239
.الأن أطلب منهم الإنسحاب

1173
01:52:36,418 --> 01:52:37,414
.شكراً لك

1174
01:52:40,882 --> 01:52:42,045
.لقد فعلت الصواب

1175
01:52:45,720 --> 01:52:47,593
.سأتصل بهم، لا تبرح من مكانك

1176
01:52:56,897 --> 01:52:59,768
!أهدأوا
.لا أحد يخرج من هُنا

1177
01:53:00,025 --> 01:53:01,686
-ـ (جانيد)، قم بتهدأتهم
ـ لا تقلق، سيدي

1178
01:53:03,237 --> 01:53:05,146
.سمير)، هيا قم بتهدأتهم)

1179
01:53:05,655 --> 01:53:06,817
آمري)، مرحباً؟)

1180
01:53:08,783 --> 01:53:10,574
.(آمري)، لقد عرفتُ مكان (رينير)

1181
01:53:11,327 --> 01:53:13,450
الإتصال ينقطع، ماذا تقول؟

1182
01:53:14,747 --> 01:53:17,617
ـ (بوبي)، أيُمكنك سماعي؟
.... ـ إنه في (شيرانولا)، مرحباً

1183
01:53:19,001 --> 01:53:20,745
لقد تم تحذير الشرطة و نحن قادمون
.للمساعدة

1184
01:53:22,547 --> 01:53:23,958
   إنه في (شيرانولا)، مرحباً؟

1185
01:53:25,423 --> 01:53:26,419
!سُحقاً

1186
01:53:34,809 --> 01:53:38,641
.أخوتي، إستمعوا ليّ
!أرجوكم

1187
01:53:39,021 --> 01:53:40,645
.كُل شيء على ما يُرام
.أجلسوا

1188
01:53:41,607 --> 01:53:42,770
هل طلبت منهم الإنسحاب؟

1189
01:54:18,893 --> 01:54:20,056
لمَن راسلت للتو؟

1190
01:54:21,311 --> 01:54:23,517
ـ أختي
(ـ أرني هاتفك، يا (جانكيز

1191
01:54:23,813 --> 01:54:25,853
ـ ماذا؟
ـ أرني هاتفك

1192
01:54:26,107 --> 01:54:27,021
لماذا؟

1193
01:54:31,029 --> 01:54:32,404
.ضعع يديك على الطاولة

1194
01:54:33,990 --> 01:54:35,947
ـ ماذا تفعل؟
!ـ لديه سلاح

1195
01:54:37,827 --> 01:54:38,823
.تحركوا

1196
01:54:40,538 --> 01:54:43,620
ـ ما الذي تفعله؟
!ـ ضع يداك على الطاولة الآن

1197
01:54:48,672 --> 01:54:49,702
!تراجعوا

1198
01:54:50,047 --> 01:54:52,087
!أحمق
.لديه سلاح

1199
01:54:57,555 --> 01:54:58,835
ما الذي تفعله يا (بوبي)؟

1200
01:55:00,475 --> 01:55:01,802
هل راسلت أختك؟

1201
01:55:02,225 --> 01:55:04,264
ـ أجل
ـ حقاً

1202
01:55:04,602 --> 01:55:06,013
إذاً، ما يعني لك هذا؟

1203
01:55:09,483 --> 01:55:11,973
لماذا، (جانكيز)؟ لماذا؟

1204
01:55:15,739 --> 01:55:18,651
لقد أشغلتنا و قمت بهذا من وراءُنا
أليس كذلك؟

1205
01:55:20,325 --> 01:55:22,448
.إنك ترتكب خطأ قد تتسبب بقتلنا

1206
01:55:22,661 --> 01:55:23,575
.أعطني الهاتف و حسب

1207
01:55:25,748 --> 01:55:26,744
!تراجعوا

1208
01:55:32,421 --> 01:55:33,999
.لِنرحل الآن، بهدوء

1209
01:55:34,924 --> 01:55:36,383
!ـ تراجعوا
ـ تراجعوا

1210
01:55:45,808 --> 01:55:47,516
!البروفسور (خان) في خطر

1211
01:55:52,649 --> 01:55:54,107
.(سوف تتّسبب بقتلنا يا (بوبي

1212
01:55:59,530 --> 01:56:00,608
!تراجعوا

1213
01:56:03,116 --> 01:56:04,660
!تراجعوا

1214
01:56:12,752 --> 01:56:13,998
!نحن معك، يا أخي

1215
01:56:27,015 --> 01:56:28,592
!(سمير)

1216
01:56:35,648 --> 01:56:37,142
.هيا أحضروا (بوبي) و أخرجوا من هُناك

1217
01:56:37,357 --> 01:56:38,353
!هيا، هيا

1218
01:57:06,887 --> 01:57:08,511
!تحركِ! تحركِ! تحركِ

1219
01:57:36,123 --> 01:57:37,202
!هيا

1220
01:57:39,584 --> 01:57:40,782
ماذا حصل؟

1221
01:57:41,378 --> 01:57:42,457
.لقد أعطانا العنوان

1222
01:57:42,921 --> 01:57:44,665
لقد مسكته يرسل الرسالة
.عندما كنتُ أتصل

1223
01:57:44,798 --> 01:57:46,956
(ـ لهذا قتلوا (آنسي
ـ متى؟

1224
01:57:48,510 --> 01:57:50,550
ـ منذُ 15 دقيقة
(ـ كلا، لقد وجدنا (رينير

1225
01:57:50,679 --> 01:57:53,086
أعلم، إنه في محل الجزارة بالقرب من
.(شيرانولا غيت)

1226
01:57:53,263 --> 01:57:54,426
عمّا تتحدث؟

1227
01:57:55,140 --> 01:57:56,849
.(لقد وجدنا (رينير) في مشرحة (كارتشي

1228
01:57:57,018 --> 01:57:58,560
،لقد حصلنا على الخبر منذُ 20 دقيقة

1229
01:57:58,686 --> 01:58:00,346
.لكنه تّخلص منه هذا الصباح

1230
01:58:01,481 --> 01:58:02,512
هذا الصباح؟

1231
01:58:04,609 --> 01:58:07,396
(الإستخبارات المحلية تؤكد أن (جانكيز
.(رفض (فاضل

1232
01:58:07,612 --> 01:58:08,643
.لقد إسأنى فهمه

1233
01:58:20,082 --> 01:58:21,196
!سُحقاً

1234
01:59:11,964 --> 01:59:14,634
*.والدا (سمير) يودان منيّ مُخاطبتك*

1235
01:59:16,761 --> 01:59:20,380
*.يفهمون مشاعرنا القوية*

1236
01:59:22,226 --> 01:59:23,886
*.المشاعر التي تمنحنا الشجاعة*

1237
01:59:29,191 --> 01:59:33,567
*.لديّ رسالة آخرى من عشيرته*

1238
01:59:35,196 --> 01:59:38,647
*... إن كان (سمير) البرئ يسمعها*

1239
01:59:43,245 --> 01:59:45,037
*.سوف يوافق عليها تماماً...*

1240
01:59:47,207 --> 01:59:51,204
*.يطلبون منا أن لا نبكي على إبنهم*

1241
01:59:52,545 --> 01:59:55,380
*.كثير من الدموع ملئت هذا النهر*

1242
02:00:01,888 --> 02:00:06,136
*.يطلبون منا أن لا ننتقم بأسم إبنهم*

1243
02:00:06,892 --> 02:00:08,175
<font color="#804000">مُستشفى الأمريكي العسكري
.(باغهرام)، (إفغانستان)</font>

1244
02:00:08,978 --> 02:00:11,303
*.لقد أمتلئ هذا النهر بكثير من الدماء*

1245
02:00:15,859 --> 02:00:17,936
*.يطلبون منا أن لا نلعن القدر*

1246
02:00:19,989 --> 02:00:22,111
*.الله يحفظ إبننا في محبته و رضاءه*

1247
02:00:34,753 --> 02:00:36,247
*!أمسحوا دموعكم*

1248
02:00:37,589 --> 02:00:43,798
و صّلوا من أجل مُستقبل خالٍ*
*.من الدكتاتوريين و الطُغاة

1249
02:00:44,721 --> 02:00:46,215
*.خالٍ من الغُزاة*

1250
02:00:47,390 --> 02:00:50,556
*.هيا، أجلبوا أحبابكم*

1251
02:00:51,268 --> 02:00:55,730
أطلبوا من الشمس الهائلة أن تُحافظ*
*.على أشعتها الثمينة

1252
02:00:57,066 --> 02:01:00,815
سوف نُدرس جوهر وجدنا*
*.أن يشع مع نورها

1253
02:01:20,381 --> 02:01:22,539
،أرجوك إستمع إلى القصة كاملةً

1254
02:01:22,883 --> 02:01:24,506
.ليس أجزاء منها

1255
02:01:25,342 --> 02:01:26,422
هل تعدُني؟

1256
02:01:26,886 --> 02:01:27,965
.حسناً

1257
02:01:29,848 --> 02:01:31,425
.المظاهر يُمكن أن تكون خداعة

1258
02:01:33,934 --> 02:01:35,643
.(أنا مُحب لـ(أمريكا

1259
02:01:39,729 --> 02:02:01,921
<font color="#804000">ترجمــــــــــــــــتة و تعديـــــــــــــل
عبد الرحمن سامي و الدكتور علي طلال</font>