1
00:00:56,678 --> 00:00:59,431
إنها أكبر عملية سرقة  
في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية  

2
00:00:59,597 --> 00:01:01,433
ثمانية ملايين دولار

3
00:01:01,599 --> 00:01:03,685
من مكتب شركة سيارات مصفحة في "نيويورك  

4
00:01:03,852 --> 00:01:04,853
لقد كان هنالك حوالي 

5
00:01:05,019 --> 00:01:06,688
ثلاثين مليون دولار هنا في الأمس 

6
00:01:06,855 --> 00:01:09,858
كلهم أموال نقدية 
معظمهم من فئة الخمسين والمئة 

7
00:01:10,024 --> 00:01:11,860
عملاء من مكتب التحقيقات الفيدرالية 

8
00:01:12,026 --> 00:01:14,487
ومحققين من "نيويورك
يحاولون حل 

9
00:01:14,654 --> 00:01:16,865
أكبر سرقة نقود في تاريخ أمريكا

10
00:01:17,031 --> 00:01:19,534
مكتب التحقيقات الفيدرالية ومحققين من شرطة نيويورك

11
00:01:19,701 --> 00:01:22,454
تجمعوا على سقف شركة "برونكس 

12
00:01:22,620 --> 00:01:24,414
بعد أن قام السارقين بحفر ثقب في السطح 

13
00:01:24,581 --> 00:01:27,208
وقاموا بأكبر عملية سرقة للنقود 
في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية 

14
00:01:27,375 --> 00:01:30,044
الشرطة قالت أن كاميرات المراقبة التي كانت 
موجهة إلى القبو 

15
00:01:30,211 --> 00:01:31,880
تم تحريكها, مما يدفع للتخمين  

16
00:01:32,046 --> 00:01:33,715
أن هناك أشخاصاً في الداخل ساعدوا السارقين في عمليتهم  

17
00:01:33,882 --> 00:01:36,217
لحد هذه اللحظة لم يتم استرجاع أي قرش 

18
00:01:36,384 --> 00:01:39,387
ولكن المسؤولين في مكتب التحقيقات الفيدرالية 
يقولون أن هنالك عدة خيوط 

19
00:01:39,554 --> 00:01:42,098
وأنهم متفائلون في استرجاع الأموال 

20
00:01:42,265 --> 00:01:45,560
لو كنت أعرف مكان المال
لكنت جلبت الرفش للبحث عنهم  

21
00:01:45,727 --> 00:01:48,438
إننا لا نعرف مكانهم في الوقت الحاضر 

22
00:01:51,274 --> 00:01:53,401
ايدي"

23
00:01:53,568 --> 00:01:55,904
سأوجه لك سؤالان

24
00:01:57,864 --> 00:01:59,741
أين هو "كريس"؟

25
00:02:06,331 --> 00:02:08,500
وأين المال؟

26
00:02:11,331 --> 00:02:14,500
قبل ثلاثة أشهر 

26
00:02:21,387 --> 00:02:23,264
إنني مستقيل

27
00:02:23,431 --> 00:02:24,849
أغبياء 

28
00:02:25,016 --> 00:02:27,393
ناو", أنت مطرود
ماذا؟
منطقة كوينز ,"نيويورك"
عام 1982

29
00:02:27,560 --> 00:02:29,229
أنت مطرود 
كلا, لقد استقلت 

30
00:02:29,395 --> 00:02:31,773
لا يمكنك الاستقالة, إنك تستقيل في كل أسبوع
الآن الأمر مختلف 

31
00:02:31,940 --> 00:02:33,399
أنت مطرود 
هذا صحيح 

32
00:02:33,566 --> 00:02:35,610
إنني مستقيل
اصمت 

33
00:02:35,777 --> 00:02:37,987
أنت مطرود
ماذا تقول؟

34
00:02:38,154 --> 00:02:40,573
تريد مني أن ألم القمامة؟ 
ما هو لون بشرتي؟

35
00:02:40,740 --> 00:02:42,617
أنت القمامة بحد ذاتها, أيها الحقير 

37
00:02:44,327 --> 00:02:46,204
أتريد بعض منها؟

38
00:02:46,371 --> 00:02:48,748
ابتعد من هنا 
مارأيك بهذا؟

39
00:02:48,915 --> 00:02:50,291
هيا 
ابتعد من هنا 

40
00:02:50,458 --> 00:02:52,085
هيا بنا 
إنك مطرود 

41
00:02:52,252 --> 00:02:54,379
أنت مطرود 
إنني مستقيل, أيها الحقير 

42
00:02:54,546 --> 00:02:57,340
كلا, إنك مطرود 

43
00:03:03,805 --> 00:03:05,139
ما الخطب؟

44
00:03:05,306 --> 00:03:07,016
أكان هذا رئيسك؟
نعم

45
00:03:07,183 --> 00:03:08,893
نعم, إنه يريد مني لم القمامة 

46
00:03:09,060 --> 00:03:11,563
ما هو لون بشرتي؟

47
00:03:11,729 --> 00:03:13,481
إنني أكره الإيطاليين

48
00:03:13,648 --> 00:03:16,317
ليس هناك شيء أسوء من العمل لصالح الإيطاليين 

49
00:03:16,484 --> 00:03:18,820
الشيء الوحيد الأسوأ من العمل لدى الإيطاليين 
هو العمل لدى اليونانيين 

50
00:03:18,987 --> 00:03:21,656
علي العودة للعمل في ذلك المطعم السيء

51
00:03:23,116 --> 00:03:25,660
هراء
إنه حقير جداً 

52
00:03:26,995 --> 00:03:29,455
لقد قال أنه يشك بأنني أسرق أشياء من عنده

53
00:03:29,622 --> 00:03:31,082
لقد قلت لي أنك قمت بذلك 

54
00:03:32,584 --> 00:03:35,128
لقد قمت بذلك, ولكن رغم ذلك فهو حقير 
ما رأيك بهذا؟

55
00:03:35,295 --> 00:03:37,505
الشيء الأسوأ الوحيد هو اليونانيين 

56
00:03:37,672 --> 00:03:39,632
ما أخباركم سيداتي؟

57
00:03:39,799 --> 00:03:41,342
أتريد أي واحدة منكم 

58
00:03:41,509 --> 00:03:42,844
المجيء برفقتي
لأنني حاضر 

59
00:03:43,011 --> 00:03:45,221
لقد كانت "اليني" غبية جداً 
عند قيامها بالزواج منك 

60
00:03:45,388 --> 00:03:46,848
تباً لك 
أيها الحقير

73
00:04:32,894 --> 00:04:35,605
توقفي عن اللعب مع الدجاجات 

74
00:04:35,772 --> 00:04:38,066
عليك التوقف حالاً 

75
00:04:39,067 --> 00:04:40,818
إنها مهووسة بالدجاج 

76
00:04:50,411 --> 00:04:52,538
لقد عض شفتي 
ساعدني بهذه 

77
00:04:52,705 --> 00:04:54,540
يا ابن العاهرة 
لقد عض شفتي 

78
00:04:54,707 --> 00:04:57,335
هل حقاً ستتزوج من "اليني"؟

79
00:04:57,502 --> 00:05:00,505
إنك تبدو مثل أمي 
لن تتزوج أحداً 

80
00:05:00,672 --> 00:05:03,758
ليس لشيء في نفسي 
ولكن إذا أرادوا بناء نصب لي, أريده أن يكون بخصيتين كبيرتين 

81
00:05:03,925 --> 00:05:06,219
أفهمت قصدي؟
مرحباً أمي 

82
00:05:06,386 --> 00:05:08,262
لقد جئنا لكم بهدايا 
ما هذا؟

83
00:05:08,429 --> 00:05:10,306
لقد جلبت لك تمثالاً...
التمثال الذي أردته 

84
00:05:10,473 --> 00:05:11,808
جميل 
مرحباً 

85
00:05:11,975 --> 00:05:14,185
هل أحظى بقبلة؟
شكراً 

86
00:05:14,352 --> 00:05:16,813
من أين لك بهذا؟
يمكنك أن تضعي نبتة عليه 

87
00:05:16,980 --> 00:05:18,439
ألم يعجبك؟
إنه جميل 

88
00:05:18,606 --> 00:05:19,983
ضعه هناك
ضعه هناك 

89
00:05:20,149 --> 00:05:22,068
هناك في مواجهة الحائط 
حسناً 

90
00:05:22,235 --> 00:05:24,112
جميل 
إذا لم يعجبك 

91
00:05:24,278 --> 00:05:26,656
يمكننا إرجاعه 
لقد أحببته 

92
00:05:26,823 --> 00:05:28,116
إنه جميل 
أين, هنا؟

93
00:05:28,282 --> 00:05:30,326
أتريدين أن نضعه على هذه؟
سيدة "بوتاميتيس

94
00:05:30,493 --> 00:05:32,203
أمي 
احذروا المساس بهذه النباتات

95
00:05:32,370 --> 00:05:33,788
ضعوه على الواقف
أتريدين وضعه في...

96
00:05:33,955 --> 00:05:35,164
هل أعجبك هكذا؟
هذا جيد 

97
00:05:35,331 --> 00:05:37,083
ما رأيك هكذا؟
هل أحببته؟

98
00:05:37,250 --> 00:05:39,919
أمي 
إنه جميل, لقد أحببته 

99
00:05:40,086 --> 00:05:41,254
ما الذين تريدين فعله بالسلحفاة؟

100
00:05:41,421 --> 00:05:42,922
ما الذين تريدين فعله بالسلحفاة؟

101
00:05:43,089 --> 00:05:44,757
ضعها أرضاً ولا تكسرها 
ألم يعجبك؟

102
00:05:44,924 --> 00:05:46,968
ضعها هناك 
شكراً لك "كريس", إنه لطف منك 

103
00:05:47,135 --> 00:05:48,761
هل أعجبك؟
شكراً لكم 

104
00:05:48,928 --> 00:05:51,097
لدينا هدايا لك 
جيد 

105
00:05:51,264 --> 00:05:53,808
اهتم بنفسك
كن حذراً 

106
00:05:53,975 --> 00:05:55,727
إذا كنت تريد تحريكه 
سأقوم بذلك 

107
00:05:55,893 --> 00:05:57,645
إذا لم يعجبك
سنرجعه من حيث أتينا به 

108
00:05:57,812 --> 00:05:59,313
اذهبوا 
قولي لنا إن لم يعجبك 

109
00:05:59,480 --> 00:06:01,399
حسناً, كفى, اذهبوا  

110
00:06:01,566 --> 00:06:03,192
حسناً, أحبك أمي 

111
00:06:35,058 --> 00:06:37,602
مرحباً "سبيرو
هل أبي في الجوار؟

112
00:06:38,936 --> 00:06:40,438
إنه في المرحاض 

114
00:06:51,449 --> 00:06:53,367
كريس"

115
00:06:53,534 --> 00:06:56,829
إنك تقوم بكل شيء في هذا المكان 
أليس كذلك؟

116
00:06:56,996 --> 00:06:58,081
نعم

117
00:06:59,165 --> 00:07:02,794
هذا ما يحدث لك عندما يكون لديك
العديد من المواهب 

118
00:07:02,960 --> 00:07:05,338
أين هي الفتاة؟

119
00:07:05,505 --> 00:07:06,631
لا أعلم 

120
00:07:06,798 --> 00:07:08,633
مررت عليك لأرى إن كنت بحاجة 
لتوصيلة إلى المنزل 

121
00:07:08,800 --> 00:07:10,718
أتفقدك 
تأتي إلي في ليل يوم الجمعة 

122
00:07:10,885 --> 00:07:13,221
لتقوم بإيصالي إلى المنزل؟
كلا, لم أقل...

123
00:07:13,387 --> 00:07:14,847
لقد قلقت بشأنك 
ما الذي تفعله؟

124
00:07:15,014 --> 00:07:16,557
لقد مررت عليك فقط 

125
00:07:23,689 --> 00:07:25,441
لم الهدوء يخيم على الأجواء 

126
00:07:25,608 --> 00:07:27,068
كلا, لقد كنا نتحدث للتو 

127
00:07:27,235 --> 00:07:29,403
إنك لا تحب أن يقوم ذلك السمين الأبله 

128
00:07:29,570 --> 00:07:31,531
بالتكلم عن والدك بهذا الشكل

129
00:07:31,697 --> 00:07:34,158
ليس هناك من داع ليقلق "كريس" على والده 

130
00:07:34,325 --> 00:07:36,661
إنك محق يا "تومي
أنا آسف

131
00:07:36,828 --> 00:07:39,997
ولكننا متفقون على أنه حقير 

132
00:07:40,164 --> 00:07:42,166
لقد جئت إلى هنا بكل احترام 
عليه أن يحترمني أنا أيضاً 

133
00:07:42,333 --> 00:07:44,585
احترام, جيد 

134
00:07:44,752 --> 00:07:47,296
من يكترث لهذا الأمر؟
إنك تتكلم مثل والدك 

135
00:07:47,463 --> 00:07:49,966
سبيرو"
إنني أتفهمه 

136
00:07:50,133 --> 00:07:52,677
فهمت ما قصدت بكلامك 
أبعد يديك عنه 

137
00:07:52,844 --> 00:07:55,596
ما الذي تفعله؟
ما كان هذا؟

138
00:07:55,763 --> 00:07:56,931
أنا آسف

139
00:07:57,098 --> 00:07:58,099
ليس عليك أن تلمسه  

140
00:07:58,266 --> 00:08:00,393
أتمازحني؟
أيمازحني؟

141
00:08:00,560 --> 00:08:02,270
كل ما هنالك أنه ليس عليك المساس به 

142
00:08:02,436 --> 00:08:04,605
إذاً إنك لا تريدني أن أمس والدك 

143
00:08:04,772 --> 00:08:06,732
لا يحق لك أن تمسه 
سبيرو"

144
00:08:06,899 --> 00:08:08,776
أخرجه من هنا 
توقف, كفى

145
00:08:08,943 --> 00:08:10,945
من تريدني أن أمس إذاً؟
كفى, "سبيرو

146
00:08:11,112 --> 00:08:12,196
لا بأس 
ما الذي تفعله؟

147
00:08:12,363 --> 00:08:13,948
كل ما هنالك أنني أريد معرفة 
من أستطيع المساس به 

148
00:08:14,115 --> 00:08:15,867
هدأ من روعك 

149
00:08:16,033 --> 00:08:18,411
لا بأس, الجميع بخير 
هذا الصبي منفعل قليلاً 

150
00:08:18,578 --> 00:08:20,413
إنه بخير 
لا بأس, لقد تحمس قليلاً 

151
00:08:20,580 --> 00:08:22,290
سيكون بخير 
اذهب 

152
00:08:22,456 --> 00:08:23,916
ارحل من هنا  

153
00:08:24,083 --> 00:08:25,710
قلت لك ارحل 

154
00:08:32,675 --> 00:08:34,343
أنصت لي يا "سبيرو 
إنك شخصية نافذة 

155
00:08:34,510 --> 00:08:36,804
لقد منحتني العمل التي كنت بحاجة إليه 
ولكن لا تتكلم معي بهذه الطريقة 

156
00:08:36,971 --> 00:08:38,973
أمام ابني مرة أخرى

157
00:08:39,140 --> 00:08:41,267
أو ماذا؟

158
00:08:41,434 --> 00:08:43,853
أو لا تقم بذلك فقط 

159
00:08:45,563 --> 00:08:47,899
لنتمنى أن لا تصل الأمور لهذا الحد

160
00:08:49,483 --> 00:08:53,070
سنكون بخير
في مثل هذا العمر يكونون منفعلين 

161
00:09:10,671 --> 00:09:11,964
كيف حالك؟
بخير؟

162
00:09:13,466 --> 00:09:15,384
أنا بخير
وأنت؟

163
00:09:15,551 --> 00:09:17,845
أنا؟ 
بخير 

164
00:09:19,847 --> 00:09:22,433
فيكي", ارتدي بعض الثياب
ما خطبك؟

165
00:09:22,600 --> 00:09:24,685
اصمت, كنت أتفقد البريد

166
00:09:24,852 --> 00:09:26,687
أمي
هل رأيت ما الذي ترتديه "فيكي"؟

167
00:09:26,854 --> 00:09:28,731
ليس هذا من شأنك 
اصمت 

168
00:09:28,898 --> 00:09:30,691
فيكتوريا"
انتبهي لكلامك 

169
00:09:30,858 --> 00:09:32,985
تبدين مثل المتشردين بهذه الثياب
أنت 

170
00:09:33,152 --> 00:09:35,404
كريس", لا تكلم أختك بهذه الطريقة 

171
00:09:35,571 --> 00:09:37,365
فيكي", اصعدي إلى العلية
وارتدي بعض الثياب

172
00:09:37,531 --> 00:09:38,866
لم يعد هنالك فتيات ترتدي ثياباً 

173
00:09:39,033 --> 00:09:41,285
لا أهتم فيما إذا كانت بقية الفتيات 
تلبسن مثل المتشردين 

174
00:09:41,452 --> 00:09:43,371
توماسوس" رجاء "
عليها ارتداء ملابس مثل الأناس العاديين 

175
00:09:43,537 --> 00:09:45,039
الوقت مبكر على هذا الأمر 
أريدها أن ترتدي ثياباً جيدة 

176
00:09:45,206 --> 00:09:47,041
اتركها وشأنها وأنت أيضاً  
إنها لا ترتدي شيئاً يا أمي 

177
00:09:47,208 --> 00:09:50,711
ما الذي قلته؟
لا يمكنني الفوز بشيء  

178
00:09:50,878 --> 00:09:52,964
في منزلي

179
00:09:55,758 --> 00:09:56,842
أعلم أنك تكره العمل لصالح 

180
00:09:57,009 --> 00:09:58,761
أولئك الحقراء في النادي 

181
00:09:58,928 --> 00:10:00,972
لابأس بذلك 
الأمور جيدة 

182
00:10:02,223 --> 00:10:04,392
عليك القيام بما عليك القيام به 
نعم

183
00:10:04,558 --> 00:10:06,644
أعلم 
ولكنني أريد مساعدتك 

184
00:10:06,811 --> 00:10:08,729
حينما أحظى بذلك العمل مع الشرطة 

185
00:10:08,896 --> 00:10:10,940
يمكنني التأمين على العائلة بأكملها 

186
00:10:11,107 --> 00:10:13,734
يا لك من جبار

187
00:10:13,901 --> 00:10:15,653
بربك أبي 
إنني جاد بكلامي 

188
00:10:15,820 --> 00:10:18,990
عندما كنت شرطياً هناك في اليونان 

189
00:10:19,156 --> 00:10:21,993
أول عملية اعتقال قمت بها  كانت 
لشخص يقوم بضرب الدجاج 

190
00:10:22,159 --> 00:10:24,120
إنها قصة حقيقية 

191
00:10:24,287 --> 00:10:26,330
كان ذلك يجعلك تشعر بشعور جيد
أليس كذلك؟

192
00:10:26,497 --> 00:10:28,541
الدجاج؟
إنني جاد بكلامي 

193
00:10:28,708 --> 00:10:31,085
كان ذلك يجعلك تشعر بشعور جيد, أليس كذلك؟
لقد شعرت بشعور جيد  

194
00:10:31,252 --> 00:10:33,462
كان ذلك جيداً 

195
00:10:33,629 --> 00:10:35,923
هذا ما أريد القيام به
أريد أن أصبح شرطياً 

196
00:10:36,090 --> 00:10:38,551
أريد القيام بما كنت تقوم به 

197
00:10:38,718 --> 00:10:42,596
هذا كل ما أريده 
حسناً 

198
00:10:42,763 --> 00:10:46,517
إنك تركز على ذلك 
هذا جيد, ستنال ما تسعى له 
 
199
00:10:46,684 --> 00:10:48,602
هذا جميل 
الآن أصبحت مرتدية...

200
00:10:48,769 --> 00:10:50,438
بعض الملابس
هذا جيد

201
00:10:50,604 --> 00:10:52,606
مثل الفتيات الصالحات, أيتها الشابة  
ليس هنالك شيء 

202
00:10:52,773 --> 00:10:54,942
إنه قميص جميل 

203
00:10:55,109 --> 00:10:56,694
نعم
هذا جيد يا "فيكي 

204
00:10:56,861 --> 00:10:58,362
اللعنة 

205
00:11:00,448 --> 00:11:02,616
ما هذه؟
لا بد أنهم حددوا التاريخ الذي علي أن أقدم به الاختبار

206
00:11:02,783 --> 00:11:04,994
أخبار جيدة 
هذا جيد 

207
00:11:08,789 --> 00:11:10,666
لا بد أنهم يمزحون 

208
00:11:14,128 --> 00:11:16,130
أيها الضابط "بوتميتيس
متى هو موعد اختبارك الكبير؟

209
00:11:16,297 --> 00:11:18,299
لا أدري, هل الأغبياء هنا؟
في الخلف 

210
00:11:18,466 --> 00:11:21,469
رائحة المكان سيئة للغاية 
اصمت يا "ايدي 

211
00:11:21,635 --> 00:11:23,429
ربما عليك العودة إلى العمل القديم 

212
00:11:23,596 --> 00:11:25,139
إذا كانت رائحة المكان 
لا تعجبك

213
00:11:25,306 --> 00:11:27,058
إنها مثل رائحة غائط الكلاب
ما الأخبار يا صديقي؟

214
00:11:27,224 --> 00:11:28,976
لا بد أنك شاهدت "مايك 
الزميل الجديد في الخارج 

215
00:11:29,143 --> 00:11:31,103
مع النظام الهيدروليكي

216
00:11:31,270 --> 00:11:32,980
أشرطة كاسيت؟
تباً 

217
00:11:33,147 --> 00:11:35,358
إنها جاذبة للفتيات 
الكثير منهن

218
00:11:35,524 --> 00:11:37,651
علي التكلم معك
أنا؟

219
00:11:37,818 --> 00:11:39,779
هيا 
من أين لك بهذا؟

220
00:11:41,447 --> 00:11:43,157
ماركة "سميث و"ويستون

221
00:11:43,324 --> 00:11:45,159
أتريد تجربته أيها الضابط "بوتاميتيس"؟

222
00:11:45,326 --> 00:11:48,371
لا تقلق, إننا نجربه فقط على 
التأمين الكولومبي 

223
00:11:48,537 --> 00:11:50,539
قل له عن الشيء الذي حصلت عليه 
من البورتوريكيين 

224
00:11:50,706 --> 00:11:53,334
إنني جاد...
الكولومبيين

225
00:11:53,501 --> 00:11:55,669
عندما يصبح معك نقود 
يمكن أن يكون كلامنا جدياً حينها 

226
00:11:55,836 --> 00:11:58,047
إليك بالمزيد من البطاطا المقلية 

227
00:11:58,214 --> 00:11:59,673
تباً 

228
00:11:59,840 --> 00:12:01,675
أحان الوقت؟ نعم 
بالحديث عن الكولومبيين

229
00:12:01,842 --> 00:12:03,344
علينا الذهاب إلى "باباجالو

230
00:12:03,511 --> 00:12:05,179
حقاً؟
جميل 

231
00:12:05,346 --> 00:12:06,764
حسناً يا رفاق

232
00:12:08,099 --> 00:12:09,600
نراكم لاحقاً

233
00:12:15,898 --> 00:12:18,359
ماذا؟
لقد طلبوا بطاطا مقلية 

234
00:12:18,526 --> 00:12:20,361
هؤلاء الحقراء لديهم بحر من النقود 

235
00:12:20,528 --> 00:12:23,489
انظر لحالنا نبحث عن أعمال سيئة 
لقد درست لتصبح شرطياً, من أجل ماذا؟

236
00:12:23,656 --> 00:12:25,074
إنني أحاول القيام بشيء ما في حياتي 

237
00:12:25,241 --> 00:12:28,160
الآن وقتي يضيع هباء بسببك

238
00:12:28,327 --> 00:12:31,330
ما الذي قمت به؟
حفلة فرقة "بلاك ساباث

239
00:12:31,497 --> 00:12:33,833
بسبب ذلك لم يعد بإمكاني أن أصبح شرطياً بعد الآن 

240
00:12:33,999 --> 00:12:36,377
حفلة فرقة "بلاك ساباث( فرقة روك معروفة بالغناء الشيطاني 
كانت منذ عدة سنين خلت 

241
00:12:36,544 --> 00:12:38,712
لقد بقي ذلك في سجلي
يجب علي قتلك على ذلك 

242
00:12:38,879 --> 00:12:40,881
لقد كانت مجرد وصلة غنائية قصيرة
أتظن أنني لا أعرف ذلك؟

243
00:12:41,048 --> 00:12:42,383
هذا سيء جداً 
أنا آسف 

244
00:12:42,550 --> 00:12:44,301
دعني أخذك إلى مطعم "الباباجالو 
لأشتري لك مشروباً 

245
00:12:44,468 --> 00:12:47,221
ليس لديك أي نقود 
لدي نقود 

246
00:12:47,388 --> 00:12:48,722
سأذهب إلى المرحاض 

247
00:12:49,932 --> 00:12:51,350
إنني آسف حقاً 
نعم 

248
00:12:51,517 --> 00:12:52,935
هذا أمر سقيم حقاً 

249
00:12:53,102 --> 00:12:55,896
المشاريب على حسابي
ليس لديك أية نقود 

250
00:12:57,231 --> 00:12:59,191
اتصل بي لاحقاً 

251
00:13:11,704 --> 00:13:13,289
المطر يجلب التعاسة 

252
00:13:13,456 --> 00:13:15,207
آسفة على تأخري يا سيد ل

253
00:13:17,168 --> 00:13:19,128
مرحباً "نانسي
أهلاً 

254
00:13:21,338 --> 00:13:24,425
لقد رأيت "فيكي", أخبرتني أنك لن تتقدم 
إلى اختبار القبول في سلك الشرطة بعد الآن؟ 

255
00:13:24,592 --> 00:13:26,844
بسبب "ايدي"؟

256
00:13:27,011 --> 00:13:28,095
نعم, كما تعلمين 

257
00:13:28,262 --> 00:13:30,014
وأمي لا تحبه 

258
00:13:30,181 --> 00:13:32,600
إنه غبي 
نعم 

259
00:13:32,766 --> 00:13:35,769
حسناً, إن كنت بحاجة لأي شيء 

260
00:13:35,936 --> 00:13:38,063
مظلة أو مهما يكن 
أنا هنا
 
261
00:13:38,230 --> 00:13:40,566
شكراً لك "نانسي 

262
00:13:57,458 --> 00:13:59,502
كل مايمكنني قوله أنه لدي رخصة حمل سلاح 

263
00:13:59,668 --> 00:14:02,004
يمكنني العمل في الليل وفي عطلة نهاية الأسبوع 
أو في أي وقت آخر تريده 

264
00:14:02,171 --> 00:14:05,132
لقد درست من أجل الانضمام إلى سلك الشرطة 
مذ بدأت أجيد القراءة 

265
00:14:05,299 --> 00:14:07,968
أنا متأكد من أن رئيس العمل سيكون منبهراً بذلك 
 
266
00:14:09,303 --> 00:14:10,888
نحن هنا لسنا مثل قسم شرطة "نيويورك

267
00:14:11,055 --> 00:14:12,348
أتمنى أن تفهم ذلك 

268
00:14:12,515 --> 00:14:14,391
نعم, أتفهم ذلك 

269
00:14:14,558 --> 00:14:17,186
هل أنت موافق على تقاضي 200 دولار في الأسبوع؟

270
00:14:18,479 --> 00:14:21,315
لقد كنت أجني 50 دولاراً لقاء العمل
لليلة واحدة في النادي  

271
00:14:21,482 --> 00:14:24,401
إذاً لقد حظيت بعمل آخر
كم أنت محظوظ؟

272
00:14:24,568 --> 00:14:26,820
ماري", أرسلي إلي شخص أخر 

273
00:14:26,987 --> 00:14:28,822
لقد أغلق النادي 
قبلت بهذا العمل

275
00:14:30,741 --> 00:14:32,409
ظننت ذلك 

276
00:14:32,576 --> 00:14:34,161
حسناً إذاً 

277
00:14:35,496 --> 00:14:37,164
أهلاً بك معنا 

278
00:14:45,756 --> 00:14:48,092
هل تشعر بالحر هنا؟

279
00:14:48,259 --> 00:14:50,344
مكيف الهواء اللعين لا يعمل

280
00:14:50,511 --> 00:14:52,763
سيصلحونه 
يقولون لي باستمرار أنهم سيصلحونه 

281
00:14:52,930 --> 00:14:54,598
ولكن من يعلم متى؟

282
00:14:55,975 --> 00:14:58,060
إنك لا تنفك تلعب بهذا الشيء 
ستقتل نفسك بالخطأ 

283
00:14:58,227 --> 00:15:00,062
أو أسوأ من ذلك
ربما ستقتلني 

284
00:15:00,229 --> 00:15:02,147
آسف, لقد كنت...

285
00:15:02,314 --> 00:15:04,984
إنك لست مصدقاً أنهم أعطوك مسدساً 
في أول يوم عمل, أليس كذلك؟

286
00:15:05,150 --> 00:15:07,486
لم أقم بإطلاق النار على أحد من قبل

287
00:15:07,653 --> 00:15:11,282
الصدرية الواقية من الرصاص هي من أجل 
حماية القسم العلوي من الجسم وليس السفلي 

288
00:15:13,701 --> 00:15:14,827
أنت "كريس",أليس كذلك؟

289
00:15:14,994 --> 00:15:16,829
نعم
نعم, هذا صحيح 

290
00:15:16,996 --> 00:15:19,331
أنا "توني 
لقد قلت لك ذلك  

291
00:15:19,498 --> 00:15:22,710
وهؤلاء هن "ماري" و"جيانا

292
00:15:22,876 --> 00:15:25,045
إنه زوجتي وابنتي الصغيرة 

293
00:15:25,212 --> 00:15:28,882
إنهم الشيء الوحيد الذي يمنعني من الهروب 
بهذه الشاحنة إلى بلد آخر 

294
00:15:30,593 --> 00:15:32,845
إننا نقوم بحوالي ثمانية إلى عشر نقلات في اليوم الواحد 

295
00:15:33,012 --> 00:15:35,222
نرتاح قليلاً فنحصل على القليل

296
00:15:35,389 --> 00:15:36,932
نقوم بحمولات أكثر نحصل على نقود أكثر

297
00:15:37,099 --> 00:15:38,726
المالكون يحصلون على حصتهم من رأس العرمة 

298
00:15:38,892 --> 00:15:41,061
وفي صباح يوم الأربعاء 
نذهب إلى مكان الحجوزات 

299
00:15:41,228 --> 00:15:44,189
جميل 

300
00:15:44,356 --> 00:15:46,317
المالكون يحصلون على النقود؟

301
00:15:46,483 --> 00:15:48,235
نعم
هذه هي قاعدة الرؤساء 
 
302
00:15:48,402 --> 00:15:50,696
يمكنهم القيام بكل ما يشاؤون 

303
00:15:50,863 --> 00:15:52,948
الكثير من

304
00:15:53,115 --> 00:15:55,576
معرفة الكثير من الأمور ستدفعك إلى الجنون 
بطبيعة الحال 

305
00:15:55,743 --> 00:15:58,996
دع الأمور على بساطتها 
وقم بعملك على أكمل وجه 

306
00:15:59,163 --> 00:16:01,457
جد فتاة, اشتري منزلاً 

307
00:16:01,624 --> 00:16:02,958
هكذا تسير الأمور هنا 

308
00:16:03,125 --> 00:16:05,586
نحن نقوم بحمل النقود 
ونقوم بوضعها هنا في الخلف معك 

309
00:16:05,753 --> 00:16:07,463
في الخلف 
إننا نتكلم عن حوالي 

310
00:16:07,630 --> 00:16:09,048
ثلاثة وثمانين ألفاً أو أكثر 

311
00:16:09,214 --> 00:16:12,217
الحقيبة الواحدة من شأنها أن تتسع
إلى 250 ألفاً بسهولة 

312
00:16:12,384 --> 00:16:14,803
أكبر حمولة قمت بها 
كانت ستة ملايين دولاراً 

313
00:16:14,970 --> 00:16:16,847
إنه أمر جنوني
أتريد إغلاق...

314
00:16:17,014 --> 00:16:18,724
كلا, لا بأس 
كن متأهباً 

315
00:16:18,891 --> 00:16:20,601
ابقى هنا 
سأخرج سريعاً 

316
00:16:20,768 --> 00:16:23,062
أنت يا "سال
نعم

317
00:16:23,228 --> 00:16:24,647
هل قمت بقص شعرك؟

318
00:16:25,856 --> 00:16:26,857
مرحباً أيها الضابط 

319
00:16:27,024 --> 00:16:28,484
أهلاً 

320
00:16:28,651 --> 00:16:30,069
هل جننت؟

321
00:16:30,235 --> 00:16:32,154
ما خطبك يا ولد؟

322
00:16:32,321 --> 00:16:34,114
انتظر لحين أقول لوالدك حول ذلك 

323
00:16:34,281 --> 00:16:36,784
كان من الممكن أن تقتل
يا شريكي
 
324
00:16:36,950 --> 00:16:38,452
حاول أن لاتدع أحداً يلهيك 

325
00:16:38,619 --> 00:16:40,954
آسف
لابأس 

326
00:16:41,121 --> 00:16:44,124
عندما تقوم بنقل المبلغ 
يجب أن تكون مستعداً لاستخدام مسدسك 

327
00:16:44,291 --> 00:16:45,834
حسناً 
أفهمت ذلك؟

328
00:16:46,001 --> 00:16:47,294
حسناً 

329
00:16:47,461 --> 00:16:50,631
عليك حراسة المبلغ وكأنك تحرس أمك 

330
00:16:50,798 --> 00:16:53,133
أتريد البقاء هنا؟
نعم, قم بما تريد 

331
00:16:53,300 --> 00:16:55,719
حسناً 
الكثير من الدسم في هذه الحقائب, أليس كذلك؟

332
00:16:55,886 --> 00:16:58,097
نعم
ثق بكلامي عندما أقول لك  

333
00:16:58,263 --> 00:17:00,307
إنني أعرف بما تفكر به الآن 

334
00:17:00,474 --> 00:17:01,642
ثق أنني أعرف ذلك 

335
00:17:01,809 --> 00:17:04,186
النقود تجعل الناس يقومون بأشياء جنونية 

336
00:17:04,353 --> 00:17:06,855
يجب أن تبعد تفكيرك عن هذه النقود 

337
00:17:07,022 --> 00:17:08,440
الطقس حار في الخلف لديك 
أليس كذلك؟

338
00:17:08,607 --> 00:17:10,401
تباً 

339
00:17:12,069 --> 00:17:15,406
حسناً 
عليك أن تعتاد على ذلك يا صديقي 

340
00:17:19,827 --> 00:17:22,037
اليوم هو عيد ميلاد ابنتي 

341
00:17:22,204 --> 00:17:24,039
لذلك علي الانصراف باكراً 

342
00:17:24,206 --> 00:17:26,792
لا بأس بذلك 
بينما يقومون بتصنيف الأكياس 

343
00:17:26,959 --> 00:17:28,168
أو مهما كان مايقومون به 

344
00:17:28,335 --> 00:17:29,795
سأعلمك على طريقة العمل 

345
00:17:29,962 --> 00:17:32,089
إننا سندخل  

346
00:17:32,256 --> 00:17:35,217
ألن يشعروا بالقلق من جراء قيامك بتركي 
وحيداً لأقوم بوضع النقود؟

347
00:17:35,384 --> 00:17:37,970
من, الرئيس؟
إنهم حفنة المجرمين 

348
00:17:38,137 --> 00:17:39,763
لا تشغل بالك بهذه الأمور 

349
00:17:39,930 --> 00:17:41,682
إننا نقوم بعملنا فقط 

350
00:17:41,849 --> 00:17:43,851
حسناً 

351
00:17:44,017 --> 00:17:45,811
مفاتيح القفل 

352
00:17:45,978 --> 00:17:48,605
موضوعة هنا 
كما تشاء 

353
00:17:48,772 --> 00:17:50,149
الحد الأدنى

354
00:17:51,942 --> 00:17:54,153
سأريك الأشياء الجيدة 

355
00:17:55,571 --> 00:17:58,365
لا بأس بذلك؟

356
00:17:59,742 --> 00:18:01,285
لا أعلم 
اسأله 

357
00:18:01,452 --> 00:18:04,037
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة 

358
00:18:04,204 --> 00:18:06,331
إنهم لا يحاولون وضع أرقام صعبة 

359
00:18:06,498 --> 00:18:08,542
نعم

360
00:18:08,709 --> 00:18:10,169
هاهي هنا 

361
00:18:11,211 --> 00:18:13,088
خمس وعشرون مليون دولاراً   

362
00:18:13,255 --> 00:18:16,592
أهذه 25 مليون دولار؟ 
أعط أو خذ بعضهم

363
00:18:16,759 --> 00:18:18,552
هذه الملايين؟

365
00:18:21,263 --> 00:18:23,098
احذر 
هنالك كاميرا 

366
00:18:23,265 --> 00:18:25,350
حسناً 
نعم

367
00:18:25,517 --> 00:18:27,895
بعد أن نقوم بعدهم في الأعلى 
نقوم بجلبهم إلى هنا

368
00:18:28,061 --> 00:18:31,190
نقوم برميهم هنا 
نضعهم لحين امتلاء المكان 

369
00:18:31,356 --> 00:18:34,067
في أكثر الأوقات السائقون لا يجلبون 
النقود إلى العلية أولاً  

370
00:18:34,234 --> 00:18:35,944
إذاً كيف يعلمون كم المبلغ الموجود 
في الحقائب؟

371
00:18:36,111 --> 00:18:38,197
لا يعلمون 

372
00:18:38,363 --> 00:18:39,573
لا يعلمون؟
كلا 

373
00:18:39,740 --> 00:18:41,992
لذلك فإذا ضاع شيء من النقود... 
إذا ضاع شيء من النقود 

374
00:18:42,159 --> 00:18:44,036
لن تكون سابقة هنا 

375
00:18:44,203 --> 00:18:45,746
على رسلك

376
00:18:45,913 --> 00:18:47,581
على رسلك 
أهناك كلب في الداخل؟

377
00:18:47,748 --> 00:18:49,875
نعم, هنالك كلب 
هذا هو "بارني

378
00:18:50,042 --> 00:18:52,419
لقد نسيت...
إنه أصم 

379
00:18:52,586 --> 00:18:53,921
إنه عجوز مسكين 
أهو يقيم مع النقود؟

380
00:18:54,087 --> 00:18:55,964
نعم
هيا اذهب 

381
00:18:56,131 --> 00:18:58,050
هذا جنون 
عد إلى فراشك 

383
00:18:59,593 --> 00:19:01,512
هذه "ماريا
هيا

384
00:19:01,678 --> 00:19:02,763
علي قفل ذلك 

385
00:19:04,431 --> 00:19:07,935
تذكر أنه عليك القول أن شريكك تعرض
إلى نزلة برد شديدة  

386
00:19:08,101 --> 00:19:09,269
فهمت

387
00:19:09,436 --> 00:19:11,396
نعم
عليك التغطية علي في هذه المسألة 

388
00:19:13,065 --> 00:19:15,901
فهمت 
ضع تلك المفاتيح هناك في المكتب 

389
00:19:16,068 --> 00:19:18,612
أراك غداً 
حسناً 

390
00:19:20,864 --> 00:19:22,741
كلب لعين 

391
00:19:41,426 --> 00:19:43,971
هل لديك اليوم إجازة؟
 
392
00:19:44,137 --> 00:19:45,973
مرحباً 

393
00:19:46,974 --> 00:19:49,059
كلا, كنت أخذ استراحة قصيرة 

394
00:19:50,352 --> 00:19:51,770
جيد لك 

395
00:19:53,480 --> 00:19:56,316
ما الذي يجري هنا؟
لقد قاموا بتسريح والدك 

396
00:19:56,483 --> 00:19:59,778
ماذا؟
بعد عشر سنوات من العمل وبدون أي سابق إنذار

397
00:19:59,945 --> 00:20:02,155
كفى 
أناس ظرفاء, أليس كذلك؟
  
398
00:20:02,322 --> 00:20:04,533
أبسبب تلك الحادثة التي جرت في الحمام؟
 
399
00:20:04,700 --> 00:20:06,994
بالتأكيد هذا هو السبب
لا بأس, كفى 

400
00:20:07,160 --> 00:20:09,121
انتهى الأمر 
كلا, لا يجوز أن يمر الأمر هكذا 

401
00:20:09,288 --> 00:20:11,665
ليس لديه الحق بالقيام بذلك 
إنه الرئيس, لديه الحق بالقيام بذلك 

402
00:20:11,832 --> 00:20:14,668
لماذا؟ ألأنك وقفت في وجه ذلك الحقير؟
أهذا هو السبب؟

403
00:20:14,835 --> 00:20:17,004
بالطبع هذا هو السبب 
حفنة من المجرمين 

404
00:20:17,170 --> 00:20:19,298
يعيشون حياتهم مثل المجرمين 
كفى

405
00:20:19,464 --> 00:20:21,842
كفاكم أنتم الاثنين
كلا, لا يجب أن نسكت على ذلك 

406
00:20:22,009 --> 00:20:23,343
لقد خدمتهم لعشر سنوات
كيف انتهى الأمر؟ 

407
00:20:23,510 --> 00:20:24,928
قال لك أنت مفصول من العمل 
لا أكثر من ذلك 

408
00:20:25,095 --> 00:20:26,722
هذا تماماً ما سيقولونه 

409
00:20:26,889 --> 00:20:28,473
ويستطيعون القيام بذلك وقاموا بذلك 

410
00:20:29,516 --> 00:20:31,435
وهذا هو كل شيء

411
00:20:36,023 --> 00:20:38,066
عمل أبي عشر سنوات لدى هؤلاء القوم 

412
00:20:38,233 --> 00:20:40,027
وماذا حصل لقاء إنهاء خدمته؟
لاشيء 

413
00:20:40,193 --> 00:20:41,653
لا معاش تقاعدي
لا تأمين 

414
00:20:41,820 --> 00:20:44,197
أتعلم شيئاً؟
إنني قلق بشأن ذلك

415
00:20:44,364 --> 00:20:46,742
حسناً, كلنا قلقون بشأن ذلك 

416
00:20:46,909 --> 00:20:49,453
ما الذي ستفعله؟
دعنا نعود إلى العمل 

417
00:20:57,085 --> 00:20:58,378
أكان موعدك جيداً؟

418
00:20:58,545 --> 00:21:00,547
إنه مجرد سيرك 
ما الذي ستفعله؟

419
00:21:03,550 --> 00:21:06,136
جيانا" أحبته 
كان هناك مهرجين 

420
00:21:06,303 --> 00:21:08,639
ووحيد قرن وبعض الأمور الجنونية الأخرى

421
00:21:08,805 --> 00:21:10,349
حقاً؟

422
00:21:10,515 --> 00:21:12,351
كيف تسير الأمور في عملنا؟

423
00:21:12,517 --> 00:21:14,686
بشأن التأمين والراتب التقاعدي؟

424
00:21:14,853 --> 00:21:18,231
عدت إلى سيرة الراتب التقاعدي؟
إنك مازلت شاباً على التفكير بالتقاعد 

425
00:21:18,398 --> 00:21:20,609
بالأخص مع هؤلاء المجرمين 
ثق بكلامي 

426
00:21:20,776 --> 00:21:22,527
إنك دائماً تقول لي حول الصفقة؟

427
00:21:22,694 --> 00:21:24,905
إنهم محتالون, أليس كذلك؟
دائماً في هذه الغرفة؟

428
00:21:25,072 --> 00:21:27,866
إنهم لا يلعبون لعبة "التيدلي وينغز
( لعبة يقومون بها برمي الحلقات في العصا 

429
00:21:28,033 --> 00:21:29,785
انتظرني هنا 

430
00:21:29,952 --> 00:21:32,037
إنك مثل برامج الكرتون 
تقلق كثيراً 

431
00:21:33,038 --> 00:21:34,831
كيف حالكم يا رفاق؟

432
00:21:45,968 --> 00:21:48,720
ثق بي, من هنا فصاعداً 
أنت من سيقوم بالحمولات الثقيلة

433
00:21:48,887 --> 00:21:51,098
أضمن لك ذلك 
إنهم لا يدفعون لي كفاية ل...

434
00:21:54,601 --> 00:21:55,769
ارفعوا أيديكم 

435
00:21:55,936 --> 00:21:57,688
حسناً 

436
00:21:58,772 --> 00:22:00,565
اصمت 

437
00:22:00,732 --> 00:22:02,442
اصمت 

438
00:22:02,609 --> 00:22:04,403
هيا, أيها الحقير

439
00:22:04,569 --> 00:22:07,948
أيها الحقير, سأقتلك 

440
00:22:08,115 --> 00:22:09,866
ابتعد...

441
00:22:12,619 --> 00:22:14,246
كلا 

442
00:22:15,455 --> 00:22:17,457
كلا

444
00:22:21,962 --> 00:22:24,423
ماري...

445
00:22:25,465 --> 00:22:27,467
اهربوا من هنا
هيا بنا 

446
00:22:28,468 --> 00:22:29,970
تباً للنقود 

447
00:22:33,223 --> 00:22:34,766
دعونا نهرب من هنا

448
00:22:40,605 --> 00:22:42,649
الصبي المحظوظ كان مرتدياً لصدرية واقية 

449 
00:22:42,816 --> 00:22:44,484
لو لم يكن مرتدياً لها 
لكان أمره منتهياً 

450
00:22:44,651 --> 00:22:47,320
بدون شك 
الصبي اسمه "بوتامي" أو شيئاً من هذا القبيل

451
00:22:47,487 --> 00:22:49,698
إنه هناك 

452
00:22:52,242 --> 00:22:54,411
سأذهب للتكلم معه 

453
00:23:04,171 --> 00:23:06,465
السيد "بوتامي 

454
00:23:06,631 --> 00:23:08,717
أنا "جيري رانسوم 

455
00:23:08,884 --> 00:23:10,844
محقق

456
00:23:12,429 --> 00:23:14,139
هل مات؟

457
00:23:18,643 --> 00:23:21,646
احتمال كبير 

458
00:23:22,981 --> 00:23:24,524
يا سيد "بوتامي

460
00:23:28,028 --> 00:23:29,529
على رسلك

461
00:23:30,781 --> 00:23:32,866
إذا كان لديك شيء لتقوله  

462
00:23:33,033 --> 00:23:35,619
بشأن كل ما جرى 
أنصت لي 

463
00:23:35,786 --> 00:23:38,789
يفضل أن تقوله لي الآن بدلاً من أن تقوله لي في وقت لاحق 
إذا كنت تريد أن تكون صادقاً معي 

464
00:23:38,955 --> 00:23:40,791
إنني أعطيك فرصة 

465
00:23:41,958 --> 00:23:44,211
أيبدو ذلك جيداً بالنسبة لك؟

466
00:23:44,377 --> 00:23:46,171
لن أضيع وقتك 

467
00:23:46,338 --> 00:23:48,173
لا أريد أن أضيع وقتي 
لدي حياتي 

468
00:23:48,340 --> 00:23:50,634
لدي الكثير من الأشياء لأقوم بها
لقد أخبرت عناصر الشرطة الآخرين 

469
00:23:50,801 --> 00:23:52,803
ليس لدي شيء أخر أضيفه 

470
00:23:54,096 --> 00:23:56,306
لقد كان شخصاً طيباً 
لقد أحببته, لديه عائلة

471
00:23:59,226 --> 00:24:00,977
لقد تكلمت في ذلك قبلاً

472
00:24:05,273 --> 00:24:07,150
لا بأس 
الصبي بريء 

473
00:24:09,236 --> 00:24:10,570
ماذا؟

474
00:24:10,737 --> 00:24:13,073
إنه بريء  
دعه يذهب 

475
00:24:29,297 --> 00:24:31,591
علي الذهاب 
أمي أرادت مني  

476
00:24:31,758 --> 00:24:33,552
المرور بكم للتأكد من سلامتك 

477
00:24:33,718 --> 00:24:35,846
عليك البقاء 
مازلت هنا 

478
00:24:36,012 --> 00:24:37,514
أأنت بخير؟

479
00:24:37,681 --> 00:24:39,182
نعم

480
00:24:39,349 --> 00:24:42,102
أشعر بأن أحدهم قام بركلي في ضلوعي 
أو شيئاً من هذا القبيل

481
00:24:42,269 --> 00:24:43,937
ماعدا أنه كان سلاحاً 

482
00:24:44,104 --> 00:24:46,273
الحمد لله 
أنك كنت ترتدي واقياً 

483
00:24:46,439 --> 00:24:47,858
حسناً, علي الذهاب 

484
00:24:48,024 --> 00:24:50,235
لا تذهبي 
ألا تريدين تناول الطعام؟

485
00:24:50,402 --> 00:24:53,155
تناولي القليل من الطعام 
علي الذهاب إلى العمل 

486
00:24:53,321 --> 00:24:55,782
أراكم لاحقاً 
سعيدة بأنك على ما يرام 

487
00:24:55,949 --> 00:24:58,326
شكراً "نانسي 
تصبحون على خير 

488
00:24:59,619 --> 00:25:01,580
إنها فتاة طيبة 
نعم

489
00:25:01,746 --> 00:25:04,291
فتاة جميلة حقاً, إنني أحبها 
مثل أختي التي أحبها  

490
00:25:04,457 --> 00:25:05,792
اصمت 
أنت 

491
00:25:05,959 --> 00:25:07,752
أهم ما في الأمر أنك عدت إلينا سالماً 
الحمد لله 

492
00:25:07,919 --> 00:25:09,671
هذا هو الشيء الأهم 
وشريكك؟

493
00:25:09,838 --> 00:25:11,756
هل سيتولى العمل رعاية عائلته؟

494
00:25:11,923 --> 00:25:15,468
هذا ما قالوه 
ما الذي سيقومون به لأجله؟

495
00:25:15,635 --> 00:25:17,512
هذا ما قالوه 

496
00:25:17,679 --> 00:25:19,139
جيد 

497
00:25:19,306 --> 00:25:20,765
مرحباً 

498
00:25:20,932 --> 00:25:22,142
يا إلهي 

499
00:25:22,309 --> 00:25:24,144
اعتقدت أن والدك هو الرجل الحديدي

500
00:25:24,311 --> 00:25:26,396
انتبه لكلامك 
آسف, أعتذر على كلامي 

501
00:25:26,563 --> 00:25:28,148
ما الذي جرى؟
هل كانت قنبلة؟

502
00:25:28,315 --> 00:25:30,650
لقد قتل زميله في العمل
أعلم, هذا سيء حقاً 

503
00:25:30,817 --> 00:25:33,361
أتمازحني؟ أقصد...
لم يكن أي من هذا ليحدث

504
00:25:33,528 --> 00:25:35,989
لو لم تقوموا بذلك الشيء 
من أجل أن تقوموا بتدخين الحشيش 

505
00:25:36,156 --> 00:25:37,657
في حفل فرقة الروك تلك
أعرف ذلك 

506
00:25:37,824 --> 00:25:40,160
كان من الممكن أن يكون "كريس" ضابط شرطة 
أعلم ذلك, أشعر بالأسى

507
00:25:40,327 --> 00:25:42,162
إنك تتكلم عن حفلة فرقة "بلاك ساباث

508
00:25:42,329 --> 00:25:44,080
صدقني, أتمنى فيما لو رأيت تلك الفرقة التي تتكلم عنها 

509
00:25:46,666 --> 00:25:48,168
ما الذي جرى؟

510
00:25:48,335 --> 00:25:50,420
علي الذهاب 

511
00:25:50,587 --> 00:25:52,672
إلى أين أنت ذاهب؟
سأضطجع قليلاً 

512
00:25:52,839 --> 00:25:55,675
ستستلقي؟
لم يختفي الجميع...

513
00:25:55,842 --> 00:25:58,011
عندما آتي؟

514
00:26:00,472 --> 00:26:02,766
ما هي موجة التلفاز؟

515
00:26:05,227 --> 00:26:07,687
محاولة فاشلة لسرقة سيارة نقود مصفحة 

516
00:26:07,854 --> 00:26:10,023
خلفت قتيلاً 
والعديد من الأسئلة 

517
00:26:10,190 --> 00:26:12,442
كانفجار أنبوب في وضح النهار 

518
00:26:12,609 --> 00:26:15,028
في الشارع رقم 125 و جادة "لينوكس" في "منهاتن

519
00:26:15,195 --> 00:26:17,739
الشرطة تحقق في السرقة 
حيث تمكن اثنان من المشتبه بهم 

520
00:26:17,906 --> 00:26:19,741
الذين يرتدون أقنعة بالفرار

521
00:26:19,908 --> 00:26:22,035
حيث شوهدت شاحنة زرقاء اللون  

522
00:26:58,571 --> 00:27:00,282
بوتاميس"

523
00:27:06,955 --> 00:27:10,750
نعم 
إذاً, أنت ستعمل الآن في الليالي

524
00:27:10,917 --> 00:27:12,544
لماذا؟

525
00:27:12,711 --> 00:27:14,629
إننا نعطي أسلحة للذين يعملون معنا 

526
00:27:14,796 --> 00:27:17,007
من أجل أن يطلقوا النار على الأشخاص 
الآخرين الذي يرفعون المسدسات بوجههم 

527
00:27:17,173 --> 00:27:20,051
لقد قمت بحماية "توني

528
00:27:20,218 --> 00:27:23,305
عظيم, إذاً ستعمل الآن في الليالي 

529
00:27:25,849 --> 00:27:27,434
يمكنك الذهاب 

530
00:28:15,982 --> 00:28:17,025
هاهو 

531
00:28:17,192 --> 00:28:19,319
هاري القذر"

532
00:28:19,486 --> 00:28:21,363
إنك تقوم بعمل جيد 

533
00:28:21,529 --> 00:28:24,991
أليس من المفترض أن تقوم بجلب النقود 
إلى الداخل في الليل؟

534
00:28:26,076 --> 00:28:27,535
لا أدري
هل علينا القيام بذلك؟

535
00:28:27,702 --> 00:28:29,996
لقد كنت أسألكم فقط 
أنا أيضاً 

536
00:28:31,039 --> 00:28:32,540
ستكون النقود بخير هناك 

537
00:28:32,707 --> 00:28:36,002
تماماً, أبقي عيونك على شاشات الكاميرات 
وستكون الأمور على خير ما يرام 

538
00:28:36,169 --> 00:28:37,462
أفهمت ذلك؟

539
00:28:37,629 --> 00:28:39,005
جيد 

540
00:28:39,172 --> 00:28:40,673
هيا بنا 

541
00:28:42,008 --> 00:28:43,843
الرؤساء ليسوا مكترثين لذلك
لم علينا أن نكون مهتمين؟

542
00:28:44,010 --> 00:28:45,887
تماماً, تباً لذلك 
لدي أطفال بانتظاري 

543
00:30:28,448 --> 00:30:30,325
الحقراء أعطوا زوجة "توني 
خمسة آلاف دولار فقط 

544
00:30:30,492 --> 00:30:32,952
بدلاً من خمسين ألفاً 
صدقني, لقد قاموا بسرقتها

545
00:30:33,119 --> 00:30:35,079
أقام الرؤساء بذلك؟
بالتأكيد الرؤساء هم من قام بذلك 

546
00:30:35,246 --> 00:30:36,456
كل شخص يقوم بالسرقة في هذا المكان 
كل شخص 

547
00:30:36,623 --> 00:30:38,583
كل شخص ما عداك أنت 

548
00:30:38,750 --> 00:30:41,044
نعم
هذا المكان سيء للغاية 

549
00:30:41,211 --> 00:30:43,838
دعنا نقطع الشارع 
لا أريد التعامل مع هؤلاء الأشخاص 

550
00:30:44,005 --> 00:30:46,341
دعنا نقطع الشارع
هل والدك اليوم في العمل؟ 

551
00:30:46,508 --> 00:30:48,593
كلا, إنه...
ماذا؟

552
00:30:48,760 --> 00:30:50,512
ماذا؟

553
00:30:50,678 --> 00:30:52,347
بعد عشر سنوات 
قاموا بتسريحه

554
00:30:52,514 --> 00:30:54,807
حقراء ملاعين 
هكذا انتهى الأمر 

555
00:30:54,974 --> 00:30:57,060
يعتقدون أنفسهم أشخاصاً مهمين 
في تلك السيارات الفاخرة

556
00:30:57,227 --> 00:30:58,895
حقراء مهمين
عذراً؟

557
00:30:59,062 --> 00:31:01,856
أتقوم بتسريح ذلك الرجل بعد عشر سنوات 
في الخدمة لديكم؟

558
00:31:02,023 --> 00:31:03,608
آسف, ولكنني لست واثقاً من ما سمعته 

559
00:31:03,775 --> 00:31:04,984
يجب عليكم أن تعطوه شيئاً 
على الأقل من أجل إخلاصه لكم 

560
00:31:05,151 --> 00:31:06,152
هيا بنا 

561
00:31:06,319 --> 00:31:08,530
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه 
حقراء مهمين

562
00:31:08,696 --> 00:31:10,073
في سياراتهم الفارهة 
وهم لا يستحقونها 

563
00:31:10,240 --> 00:31:13,076
سأخذ القطار 
أغبياء 

564
00:31:20,500 --> 00:31:22,544
أتعلم شيئاً؟
عليك سرقة المكان الذي تعمل فيه 

565
00:31:23,878 --> 00:31:25,838
لقد قلت أنه ليس هناك أمن 
يقوم بحراسة المكان 

566
00:31:26,005 --> 00:31:27,507
أنت محق
علي القيام بذلك 

567
00:31:27,674 --> 00:31:30,176
نعم, أنا محق 
ألا تعتقد أنهم لن يكترثوا لأمركم؟ 

568
00:31:30,343 --> 00:31:32,345
لم يكترثوا لأمر زميلك 
انظر إليها 

569
00:31:32,512 --> 00:31:34,389
أصبحت أرملة 

570
00:31:34,556 --> 00:31:37,308
فكر بذلك 
فكر بأولاده 

571
00:31:37,475 --> 00:31:39,727
علي القيام بذلك 

572
00:31:39,894 --> 00:31:41,688
نعم, عليك ذلك 

573
00:31:46,109 --> 00:31:48,403
سنقومّهم, أليس كذلك؟
نعم

574
00:31:55,827 --> 00:31:57,620
تباً 

575
00:33:02,143 --> 00:33:03,144
اللعنة 

576
00:33:19,118 --> 00:33:21,120
معك "كريس", الرمز 18249

577
00:33:21,287 --> 00:33:23,956
معك "هوني ويل
لقد جائتني إشارة إلى أن البوابة قد فتحت؟ 
 
578
00:33:25,875 --> 00:33:27,377
لا أعلم...

579
00:33:27,543 --> 00:33:30,004
الضوء كان يومض  
ولكن يبدو أن كل شيء بخير 

580
00:33:30,171 --> 00:33:32,507
الشرطة قالت أنها تلقت إشارة 
فكان علينا الاتصال

581
00:33:32,674 --> 00:33:34,509
لا داعي للقلق
اتصل بي إذا حدث أمر طارىء 

582
00:33:34,676 --> 00:33:35,885
حسناً 

583
00:34:37,572 --> 00:34:39,198
حسناً, دعني...

584
00:34:39,365 --> 00:34:41,325
أرني إياهم مرة أخرى 
أخفض صوتك 

585
00:34:41,492 --> 00:34:43,161
دعني أراهم مرة أخرى 
لا تفضحنا

586
00:34:43,327 --> 00:34:45,246
يا إلهي 
ألن يعلموا بأمر السرقة؟

587
00:34:45,413 --> 00:34:46,873
إنهم لا يقومون بحساب المبالغ 
في أغلب الأوقات 

588
00:34:47,039 --> 00:34:48,458
يا إلهي 

589
00:34:48,624 --> 00:34:51,919
الكاميرا لا تصور الباب عندما يفتح 
غريب أمر هذا المكان 

590
00:34:52,086 --> 00:34:53,504
كأن النقود هي التي آتت إلي 
أتعلم, تباً لذلك

591
00:34:53,671 --> 00:34:55,715
هل تفهم ما أقول؟
عليك أن تجد لي عملاً في هذا المكان

592
00:34:55,882 --> 00:34:57,675
أتعرف مايمكنني فعله ب25 ألف دولار؟

593
00:34:57,842 --> 00:34:59,635
يمكنني دفع تكاليف زواجي 
وثمن سيارتي أيضاً 

594
00:34:59,802 --> 00:35:01,888
أخفض صوتك 
اهدأ

595
00:35:02,054 --> 00:35:03,723
صدقني 
لقد قمت بذلك من أجل هدف نبيل

596
00:35:03,890 --> 00:35:06,058
نعم, من أجل الاستمتاع بالنقود 
لقد استأت جداً من جراء 

597
00:35:06,225 --> 00:35:08,519
ما قاموا به تجاه عائلة "توني 
الرجل كان لديه زوجة 

598
00:35:08,686 --> 00:35:11,272
وطفلة صغيرة 
أنا أيضاً أشعر بالأسى  

599
00:35:11,439 --> 00:35:13,900
ولكن أتعلم شيئاً؟
أيمكننا أن نحتفل؟

600
00:35:17,945 --> 00:35:20,072
نعم. تباً لذلك
الحمد لله 

601
00:35:20,239 --> 00:35:23,117
يجب عليك الاستمتاع من فترة لأخرى...
علي التوقف في مكان ما قبل الذهاب 

602
00:35:24,911 --> 00:35:26,662
هيا بنا 
قم من مكانك...

603
00:35:26,829 --> 00:35:28,080
لماذا؟
هيا بنا 

604
00:35:28,247 --> 00:35:29,582
أتركت لهم مئة دولار؟

605
00:35:38,508 --> 00:35:40,343
لم توقفت هنا؟

606
00:35:46,224 --> 00:35:48,226
لا أريد أن أكون أحمقاً 
ولكن, أأنت جاد؟

607
00:35:49,727 --> 00:35:51,145
نعم

608
00:36:11,582 --> 00:36:13,876
السيدة "كابوليتي 
نعم

609
00:36:15,294 --> 00:36:16,963
إنني...

610
00:36:17,129 --> 00:36:18,923
لقد كنت صديقاً مقرباً "لتوني 

611
00:36:20,258 --> 00:36:22,134
أريد أن أعطيك هذه 

612
00:36:22,301 --> 00:36:24,262
عذراً؟
خذي هذه مني 

613
00:36:25,972 --> 00:36:27,682
أنا آسف جداً 

614
00:36:43,614 --> 00:36:45,825
أنستطيع الذهاب الآن؟

615
00:36:47,034 --> 00:36:48,661
نعم, لنقم بذلك 

616
00:37:00,298 --> 00:37:01,299
حسناً 

618
00:37:03,801 --> 00:37:06,762
هذا المكان مزدحم للغاية 

620
00:37:10,182 --> 00:37:12,184
هنا
إننا جالسون هنا 

621
00:37:12,351 --> 00:37:14,395
حسناً 
أيمكننا الحصول على أربعة انتحاريين 

622
00:37:14,562 --> 00:37:16,856
وأغلى زجاجة شمبانيا؟

623
00:37:17,023 --> 00:37:19,525
وأيضاً شاي مثلج 
أريد الحصول على فودكا 

624
00:37:19,692 --> 00:37:22,153
فودكا من أجل مكلة الجمال 
كل شخص يجب أن يحتفل الليلة 

625
00:37:22,320 --> 00:37:23,404
يحتفل فقط 
قم بذلك 

626
00:37:23,571 --> 00:37:25,031
من أين لكم بكل هذه النقود؟

627
00:37:25,197 --> 00:37:27,533
لقد سرقها "كريس" من مكان النقود

628
00:37:27,700 --> 00:37:30,161
الكل يعلم بالأمر 
كنت أمازحكم فقط 

629
00:37:30,328 --> 00:37:32,246
من سيفكر أنك قمت بالسرقة 
من المكان الذي تعمل فيه؟

630
00:37:32,413 --> 00:37:33,581
تباً, إنني بحاجة للتدخين 

631
00:37:33,748 --> 00:37:35,124
دعنا نذهب إلى الحانة 
إلى أين أنتم ذاهبون؟

632
00:37:35,291 --> 00:37:37,293
سأدخن قليلاً 
اجلبي لي قليلاً 

633
00:37:37,460 --> 00:37:39,754
تباً لك يا "ايدي 
لقد دخنتم كل سجائري

634
00:37:39,921 --> 00:37:41,464
اغرب عن وجهي 

635
00:37:43,174 --> 00:37:45,384
المكان هنا يصبح سيئاً 
حين تصبح غنياً 

636
00:37:45,551 --> 00:37:48,554
عليك أن تتعلم الصمت قليلاً 

637
00:37:50,806 --> 00:37:52,767
هناك الكثير من النقود هناك, أليس كذلك؟
بالطبع هنالك 

638
00:37:52,934 --> 00:37:54,560
الكثير من النقود 
بالطبع هنالك 

639
00:37:55,811 --> 00:37:58,064
انظر من يجلس هنالك 
مايك" و"جيمي انظر إليهم

640
00:37:58,230 --> 00:38:01,192
الشخصيات المهمة في غرفة الهراء 
يفكرون بحقيقتهم

641
00:38:01,359 --> 00:38:02,860
أحمقان 
مع من هم؟ 

642
00:38:03,027 --> 00:38:05,237
رجال بورتوريكيين من مرتفعات "جاكسون 
شكراً لك

643
00:38:05,404 --> 00:38:07,573
أعلم عن ماذا يتكلمون
بورتوريكيين إذاً؟

644
00:38:07,740 --> 00:38:09,867
كولا
سأسلم عليهم 

645
00:38:10,034 --> 00:38:11,911
إلى أين أنت ذاهب؟ 

646
00:38:12,078 --> 00:38:13,621
إلى أين أنت ذاهب؟

647
00:38:13,788 --> 00:38:15,748
إنه مكان مخصص للشخصيات المهمة 
نعم, تماماً 

648
00:38:15,915 --> 00:38:17,667
أياً كان ما تريدونه 
تكلموا بشأنه مع "جيمي

649
00:38:17,833 --> 00:38:19,126
و"جيمي سيهتم بأمركم 

650
00:38:19,293 --> 00:38:20,878
جميل

651
00:38:21,045 --> 00:38:23,381
يمكنكم مشاهدة الغرفة بأكملها من هذا المكان   

652
00:38:23,547 --> 00:38:25,508
يمكنني أن أرى "كريس 
ما الذي تفعله هنا يا "ايدي"؟

653
00:38:25,675 --> 00:38:27,760
إنني أقوم بالتسكع هنا 

654
00:38:27,927 --> 00:38:30,054
كيف الحال يا صديقي؟
كيف حالكم يا رفاق؟

655
00:38:30,221 --> 00:38:31,973
أأنتم بخير؟
لقد كنا نتناقش في الأعمال 

656
00:38:32,139 --> 00:38:34,767
أيمكنك الخروج؟
نعم, ماذا؟

657
00:38:34,934 --> 00:38:36,227
ماذا؟
إنني لست برجل أعمال 

658
00:38:36,394 --> 00:38:38,604
إنني لا أبدو كشخص لايدير عمله بنفسه؟

659
00:38:38,771 --> 00:38:41,315
ماذا؟
أنا العمل كله 

660
00:38:41,482 --> 00:38:42,733
أنا هنا لأحتفل 

661
00:38:42,900 --> 00:38:44,360
أأنتم هنا للاحتفال أيضاً 

662
00:38:44,527 --> 00:38:46,070
لقد حظيت بالشمبانيا 
وأنتم يا رفاق شربتم الكولا 

663
00:38:46,237 --> 00:38:48,114
دعونا نعقد صفقة 
ما الذي تريدون أن أٌقوم به؟

664
00:38:48,280 --> 00:38:51,242
هؤلاء هم الرفاق الذين كنت تخبرني عنهم في المطعم  

665
00:38:51,409 --> 00:38:53,244
البورتوريكيين؟
إنهم كولومبيين 

666
00:38:53,411 --> 00:38:55,037
من
سوريين 

667
00:38:55,204 --> 00:38:57,289
هناك شخص ظريف هنا 

668
00:38:59,291 --> 00:39:01,168
من هو؟
ما الذي قلته؟

669
00:39:01,335 --> 00:39:04,463
لقد قلت أنك تعتقد نفسك 
الشخص الظريف هنا 

670
00:39:04,630 --> 00:39:06,173
كل...
أنا هو المضحك؟

671
00:39:06,340 --> 00:39:08,759
عذراً, ولكنني لم أستطع فهم كلمة واحدة مما قلته 

672
00:39:08,926 --> 00:39:10,803
تباً 
هل أنت عادة تتكلم بهذه الطريقة؟

673
00:39:10,970 --> 00:39:12,513
أعني في الحقيقة؟
ايدي" تعال إلى هنا 

674
00:39:12,680 --> 00:39:14,306
ليقل لي أحد من يكون هذا الغبي 
اصمتي, تعال إلى هنا 

675
00:39:14,473 --> 00:39:16,726
لقد أحببت هذا الرجل المضحك 
شكراً 

676
00:39:16,892 --> 00:39:18,269
ايدي", تعال إلى هنا 

677
00:39:18,436 --> 00:39:19,979
ماذا؟
تعال 

678
00:39:20,146 --> 00:39:22,064
يمكنك أن تدفع لي لاحقاً 
بربك 

679
00:39:22,231 --> 00:39:24,191
لست من ذلك النوع...
من تظنونني؟

680
00:39:24,358 --> 00:39:25,609
بربكم 

681
00:39:25,776 --> 00:39:27,361
يظن أنه سيدفع لي لأرحل من هنا

682
00:39:27,528 --> 00:39:28,988
أتريد الشامبانيا؟
ارحل من هنا 

683
00:39:29,155 --> 00:39:30,823
استمتعوا بذلك 

684
00:39:30,990 --> 00:39:31,991
شكراً 
حسناً 

685
00:39:32,158 --> 00:39:33,659
سأهتم بذلك 
أتفهمون ما أقصد؟

686
00:39:33,826 --> 00:39:34,827
سأعود سريعاً 
نعم 

687
00:39:34,994 --> 00:39:37,413
غرفة لعينة 
فاخرة جداً 

688
00:39:40,041 --> 00:39:42,293
هذا الرجل غبي 
متخلف عقلياً 

689
00:39:42,460 --> 00:39:45,171
منذ متى يملك أشخاص أغبياء مثل هذا  
كل هذه النقود 

690
00:39:46,338 --> 00:39:48,215
لقد كنت أفكر في الأمر ذاته 

691
00:39:49,717 --> 00:39:51,385
قصر القذراة

692
00:39:51,552 --> 00:39:53,596
لقد قام ذلك الحقير بتناول الكثير من المخدرات 
سبيقى يتكلم طوال الليل 

693
00:39:53,763 --> 00:39:54,764
حسناً 

694
00:40:02,229 --> 00:40:04,648
هناك خمس وعشرون ألفاً في كل حقيبة 

695
00:40:04,815 --> 00:40:07,234
وهذ الحقائب موجودة خلف تلك البوابة 

696
00:40:07,401 --> 00:40:09,028
كاميرا المراقبة لا ترصد فتح الباب 

697
00:40:09,195 --> 00:40:11,322
وهناك حارس أمن وحيد في كل المكان في الليل

698
00:40:11,489 --> 00:40:13,157
نعم

699
00:40:15,159 --> 00:40:16,869
أين كنت؟
كريس"

700
00:40:17,036 --> 00:40:20,664
لقد كان "ايدي" يخبرنا حول الخمس والعشرين ألفاً 

701
00:40:20,831 --> 00:40:23,084
هل هذا صحيح أنك الشخص الوحيد 
المكلف بحراسة المكان ليلاً؟ 

702
00:40:23,250 --> 00:40:25,044
لقد كنا نتكلم فقط 

703
00:40:25,211 --> 00:40:27,880
لدي فضول حول الأمر 

704
00:40:28,047 --> 00:40:31,175
كيف يمكنك أخذ مثل هذا المبلغ الكبير 
من دون أن يشعروا بذلك حتى؟

705
00:40:31,342 --> 00:40:32,968
قل لهم كيف يتركون 

706
00:40:33,135 --> 00:40:34,261
الشاحنة طوال الليل والنقود موجودة فيها  

707
00:40:34,428 --> 00:40:37,556
كفى "ايدي
قل لهم ذلك 

708
00:40:37,723 --> 00:40:39,433
مهما كان الشيء الذي تفكرون به 
عليكم أن تنسوه 

709
00:40:39,600 --> 00:40:41,769
إنه لا يعلم ما الذي يتكلم عنه 

710
00:40:44,188 --> 00:40:47,733
كريس", الأمر بغاية البساطة 
كفى  

711
00:40:51,904 --> 00:40:54,073
ايدي", لم قمت بإخبار هؤلاء الناس حول الأمر؟ 

712
00:40:54,240 --> 00:40:56,158
إنك تبدو كشخص متخلف عقلياً 
"مايك...

713
00:40:56,325 --> 00:40:58,035
إنه مختل عقلياً 
أنت تعلم ذلك 

714
00:40:58,202 --> 00:40:59,829
لقد كنا نتكلم فقط بشأن الموضوع 

715
00:40:59,995 --> 00:41:02,039
لقد قلت ذلك سابقاً 

716
00:41:02,206 --> 00:41:03,958
فضلاً عن كونهم يعملون لدى "سبيرو

717
00:41:04,125 --> 00:41:06,418
تباً "لسبيرو 
إنهم لا يكترثون لأمر سبيرو 

718
00:41:06,585 --> 00:41:08,504
لا أحد يكترث 
إنك لم تقل لي 

719
00:41:08,671 --> 00:41:10,923
أنهم يتركون الشاحنة في الخارج ليلاً
بدون سبب

720
00:41:11,090 --> 00:41:13,008
إنك تريد مني القيام بالأمر

721
00:41:13,175 --> 00:41:16,554
تقوم بماذا؟
أنصت لي, أيها الغبي 

722
00:41:16,720 --> 00:41:19,181
أبعد أي فكرة غبية عن دماغك 

723
00:41:19,348 --> 00:41:21,934
صدقاً, قل لي ماهو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

724
00:41:22,101 --> 00:41:24,979
ما هي العقوبة التي تلقاها "جورجي" من جراء 
قيامه بسرقة سيارة, سنة؟

725
00:41:25,146 --> 00:41:27,273
سنة واحدة لا قيمة لها أمام مليون دولار؟

726
00:41:27,439 --> 00:41:29,441
إننا لا نتكلم عن سرقة سيارة 

727
00:41:29,608 --> 00:41:31,735
لن أقوم بتنظيف المطاعم طيلة حياتي 

728
00:41:31,902 --> 00:41:33,946
أبي توفي بعمر الثانية والأربعين 

729
00:41:34,113 --> 00:41:36,323
لا أقصد الإهانة ولكن والدك قضى عمره 

730
00:41:36,490 --> 00:41:38,492
بتنظيف حمامات "سبيرو
انتبه لكلامك 

731
00:41:38,659 --> 00:41:39,660
حسناً 
آسف 

732
00:41:39,827 --> 00:41:41,871
كل ما أقوله أنه عليك التفكير بهذا الأمر

733
00:41:42,037 --> 00:41:44,456
فكر بالأمر عندما تذهب اليوم إلى المنزل 

734
00:41:44,623 --> 00:41:47,626
أسوأ سيناريو محتمل, هو زجي في السجن 
من أجل سرقة شاحنة 

735
00:41:47,793 --> 00:41:49,962
لمدة عام 

736
00:41:50,129 --> 00:41:51,714
كل شيء أخر مرتب 

737
00:41:52,923 --> 00:41:54,300
نحن بأمان 

738
00:41:54,466 --> 00:41:55,968
عليك التفكير بالأمر

739
00:41:58,387 --> 00:41:59,805
نحن بأمان 

740
00:42:57,154 --> 00:42:59,907
هاميلتون بوهانون" عام 1978

741
00:43:00,074 --> 00:43:02,493
ليلة سعيدة لك يا نيويورك 

742
00:43:02,660 --> 00:43:04,078
انظر لنفسك يا صديقي 

743
00:43:05,579 --> 00:43:07,998
تجلس برفقة 25 مليون دولار 

744
00:43:10,542 --> 00:43:13,128
إنه مال وفير 

745
00:43:44,201 --> 00:43:47,371
حسناً, ايدي" 
المطعم هذه الليلة 

746
00:43:50,666 --> 00:43:54,086
كريس", أريد أن أتأكد أن هذا الأبله 
لن يتكلم عن الموضوع لأحد 

747
00:43:54,253 --> 00:43:56,088
حسناً؟
إذا اكتشف "سبيرو" أمرنا فإننا هالكون 

748
00:43:56,255 --> 00:43:58,090
أنا و"جيمي 
لماذا, ألا تثق بي؟

749
00:43:58,257 --> 00:43:59,508
كلا 

750
00:43:59,675 --> 00:44:01,510
لا مزيد من الهراء

751
00:44:01,677 --> 00:44:03,429
الأمر جدي 
و"مايك لديه الحق فيما قاله 

752  
00:44:03,595 --> 00:44:05,931
لا أحد يعلم شيئاً عن هذه القصة 
سوانا نحن

753
00:44:12,104 --> 00:44:13,772
ما هي مشكلته؟

754
00:44:16,900 --> 00:44:19,236
إنني أظن...

755
00:44:19,403 --> 00:44:22,156
أنه إذا كنا عازمين على القيام بهذه العملية 
يجب علينا أن ندخل "سبيرو" معنا في العملية 

756
00:44:22,323 --> 00:44:24,366
إذا أخبرت "سبيرو" سيأخذ المال كله 

757
00:44:24,533 --> 00:44:26,785
نعم, ولكننا لن نسمح له بأخذ كل المال 

758
00:44:26,952 --> 00:44:28,412
أتفهمون قصدي؟

759
00:44:29,455 --> 00:44:31,081
ايدي" على حق 

760
00:44:31,248 --> 00:44:33,083
إنه جبان ولكنه على حق 

761
00:44:33,250 --> 00:44:34,960
سبيرو" لا يمكنه أن يعرف شيئاً 

762
00:44:35,127 --> 00:44:37,713
ألا تعتقد أنه سيكتشف الأمر؟

763
00:44:37,880 --> 00:44:38,922
كلا, لا أعتقد ذلك 

764
00:44:40,132 --> 00:44:41,300
حسناً 

765
00:44:42,509 --> 00:44:44,386
حسناً, "جيمي

766
00:44:44,553 --> 00:44:47,222
أنا جاد بكلامي 
ونحن جادون أيضاً 

767
00:44:48,307 --> 00:44:50,142
هل أنت معنا؟

768
00:44:52,102 --> 00:44:53,979
أجب 

769
00:44:54,146 --> 00:44:56,315
لقد سألك سؤالاً 

770
00:44:59,568 --> 00:45:01,028
لست معكم 

771
00:45:01,195 --> 00:45:02,613
تباً لذلك 
أنت لست معنا

772
00:45:02,780 --> 00:45:05,115
لست بحاجة لي في هذه العملية 
لديك رجلين 

773
00:45:05,282 --> 00:45:08,077
كنت في صدد القيام بالبناء
في مكان تصوير الفيلم في عطلة نهاية الأسبوع 

774
00:45:08,243 --> 00:45:10,496
حسناً؟ 
علي الذهاب  

775
00:45:17,503 --> 00:45:20,047
ما زلت جاهزاً للقيام بالصفقة الكولومبية 

776
00:45:20,214 --> 00:45:21,757
حسناً؟
مهما جرى بهذه العملية

777
00:45:21,924 --> 00:45:23,133
ولكن هذه...

778
00:45:23,300 --> 00:45:25,094
كلا 

779
00:45:25,260 --> 00:45:26,678
علي الذهاب 

780
00:45:26,845 --> 00:45:28,138
أأنت متأكد؟
نعم

781
00:45:30,265 --> 00:45:32,309
تباً له 
ستكون حصتنا أكبر الآن

782
00:45:33,394 --> 00:45:34,978
حسناً 

783
00:45:35,145 --> 00:45:36,522
لا تقلق بشأن ماجرى

784
00:45:36,688 --> 00:45:38,941
لا تقلق 
إنه يعلم أنني سأقتله 

785
00:45:39,983 --> 00:45:40,984
أمورنا بخير

786
00:45:41,151 --> 00:45:42,903
نعم 

787
00:45:44,571 --> 00:45:46,073
حسناً 

788
00:45:49,868 --> 00:45:52,079
هذا...

789
00:45:52,246 --> 00:45:53,747
هو المكان 

790
00:46:04,508 --> 00:46:07,386
في ليلة الخميس سأكون هناك وحيداً 

791
00:46:09,721 --> 00:46:12,057
ايدي", من جهة طريق "بوستون 
سيكون هناك سياج 

792
00:46:13,559 --> 00:46:15,227
في أعلى السياج هنالك كاميرا مراقبة 

793
00:46:16,228 --> 00:46:17,354
أريد منك أن تكسرها 

794
00:46:20,232 --> 00:46:21,942
في الليلة التالية,  ليلة الجمعة 

795
00:46:22,109 --> 00:46:24,611
الحراس سيغادرون في الساعة الثامنة مساء 
أراك في الغد 

796
00:46:26,697 --> 00:46:29,575
لا أحد يعمل وقتاً إضافياً 
لذلك صدقني أنهم سيتركون أماكنهم في الوقت المحدد  

797
00:46:33,245 --> 00:46:35,038
على الساعة الثامنة تماماً

798
00:46:35,205 --> 00:46:38,000
هنالك هاتف عمومي على بعد شارعين 
من جادة "جيروم 

799
00:46:38,167 --> 00:46:40,419
ستذهب أنت و"مايك" إلى هناك 
وتكونون في الانتظار

800
00:46:42,421 --> 00:46:44,840
سأدخل أنا 
لأتأكد من أن كل الطريق آمن 

801
00:46:45,007 --> 00:46:47,801
ولكنني جاد بكلامي أنه عليكم البقاء هناك والانتظار

802
00:46:49,470 --> 00:46:52,181
ولن يحدث شيء إلى حين أن أقوم بالاتصال بكم  

803
00:46:54,266 --> 00:46:56,518
لن يحدث شيء أبداً قبل اتصالي 

804
00:47:02,900 --> 00:47:03,901
أنت 

805
00:47:04,067 --> 00:47:07,112
لا تلمسوه, أهناك أحد آخر هنا؟

806
00:47:08,280 --> 00:47:10,365
أهناك أحد أخر هنا؟
ماذا؟ كلا 

807
00:47:11,825 --> 00:47:14,495
حسناً 
ما الذي يجري؟

808
00:47:14,661 --> 00:47:17,789
لقد وصلتنا معلومات عن أن هنالك عصابة ستسطوعلى المكان 
أتعلم أي شيء عن الموضوع؟

809
00:47:17,956 --> 00:47:19,583
أتعلم أي شيء عن الموضوع؟
كلا

810
00:47:19,750 --> 00:47:22,377
اصعدوا إلى السقف 
حيث يوجد الدرج 

811
00:47:22,544 --> 00:47:24,755
آمنوا هذا الباب 
تأكدوا من أن المحيط آمن 

812
00:47:32,262 --> 00:47:33,972
على الجميع أن يتحرك 

813
00:47:44,358 --> 00:47:46,944
لقد فتشت في كل مكان 

814
00:47:47,110 --> 00:47:48,362
لا شيء هنا   

815
00:47:48,529 --> 00:47:50,322
يبدو أن الكاميرا لا تعمل 

816
00:47:50,489 --> 00:47:52,241
ماذا الذي ستفعلونه الآن؟

817
00:47:53,492 --> 00:47:55,744
ماعدا مصيدة الفئران التي تحضرونها لهم 

818
00:47:57,829 --> 00:48:00,582
أتعلم عدد الانتهاكات الموجودة في هذا المكان؟

819
00:48:00,749 --> 00:48:01,833
إنه جنون 
نعم 

820
00:48:02,000 --> 00:48:03,502
يبدو لي أمن المكان كأمن متجر حلوى 

821
00:48:03,669 --> 00:48:06,630
هنالك نقود فقط في هذا المكان؟
تماماً 

822
00:48:08,382 --> 00:48:11,176
حسناً, سألقي نظرة أخيرة على المحيط 

823
00:48:11,343 --> 00:48:13,220
مجرد تدقيق أخير 
للتأكد فقط 

824
00:48:15,472 --> 00:48:17,724
أتمانع فيما لو قمت ببعض التمارين بأدواتك؟

825
00:48:17,891 --> 00:48:20,269
اعتبرالمكان مكانك 

826
00:48:21,353 --> 00:48:22,896
لأن المكان الذي أتدرب فيه 

827
00:48:23,063 --> 00:48:24,815
أصبح سيئاً 

828
00:48:26,275 --> 00:48:27,442
أتعلم ماذا يقولون؟

829
00:48:27,609 --> 00:48:29,194
الوزن الميت
هو الطريقة الوحيدة 

830
00:48:29,361 --> 00:48:31,363
لتحصل على الحجم المثالي

831
00:48:31,530 --> 00:48:33,073
ستشعر باحتراق الوزن 

832
00:48:33,240 --> 00:48:35,409
نعم
القليل من العمل الجاد 

833
00:48:35,576 --> 00:48:36,868
لا يجوز المبالغة بالأثقال 

834
00:48:37,035 --> 00:48:38,662
تعلم كيف يكون الأمر 

835
00:48:47,546 --> 00:48:49,006
نعم؟

836
00:48:49,172 --> 00:48:50,173
الشرطة عندي 
أتسمعني؟

837
00:48:50,340 --> 00:48:51,883
أتمازحني؟
هناك شرطة هنا 

838
00:48:52,050 --> 00:48:53,885
إنهم هنا في المكان...
أنت 

839
00:48:55,429 --> 00:48:58,557
ما كان هذا الاتصال؟

840
00:49:04,271 --> 00:49:05,731
هذا؟
نعم, هذا الاتصال؟

841
00:49:05,897 --> 00:49:08,233
لقد كنت...

842
00:49:08,400 --> 00:49:10,527
أكلم أمي 

843
00:49:10,694 --> 00:49:12,362
أكانت هذه أمك؟
كلا, لقد كانت...

844
00:49:12,529 --> 00:49:14,281
لقد كانت تطبخ أشياء أو شيئاً من هذا القبيل  

845
00:49:14,448 --> 00:49:16,700
علي الذهاب إلى المرحاض 
نعم. إنه في الأسفل 

846
00:49:16,867 --> 00:49:17,868
أمتأكد من أنك لا تريد معاودة الاتصال بها مجدداً؟

847
00:49:18,035 --> 00:49:19,161
كلا

848
00:49:19,328 --> 00:49:20,829
هذا ما أتكلم عنه

849
00:49:20,996 --> 00:49:23,415
أعتقد أننا وجدنا شيئاً يا سيدي 

850
00:49:23,582 --> 00:49:24,875
علم 
نحن في الطريق إليكم

851
00:49:25,042 --> 00:49:26,668
دعنا نعود إلى العمل
كفاك حملاً للأوزان 

852
00:49:26,835 --> 00:49:29,379
على الجميع التحرك 
هيا بنا, تحركوا 

853
00:49:29,546 --> 00:49:31,381
تباً 

854
00:49:31,548 --> 00:49:33,800
كيف تسير الأمور لديكم؟
كلمني 

855
00:49:33,967 --> 00:49:36,428
شخصان مشتبه بهما 
كلاهما مسلحان ويضعان أقنعة 

856
00:49:36,595 --> 00:49:38,889
أحدهم انزلق من على السياج 
أهناك أحد أخر؟

857
00:49:39,056 --> 00:49:40,807
كلا 

858
00:49:40,974 --> 00:49:42,601
علم 

859
00:49:42,768 --> 00:49:44,436
أأنت مستعد؟
نعم

860
00:49:46,480 --> 00:49:47,522
ابقى مكانك 

861
00:49:49,232 --> 00:49:50,776
أمستعد؟
نعم 

862
00:49:52,653 --> 00:49:53,737
دعنا نقوم بذلك 

863
00:49:53,904 --> 00:49:56,531
مكانك 
ارم سلاحك 

864
00:50:01,495 --> 00:50:03,789
تباً, تراجع 
انخفض, لا تتحرك 

865
00:50:03,955 --> 00:50:06,375
جونسون", اطلب دعماً  

866
00:50:06,541 --> 00:50:08,502
هناك إطلاق نار هنا 

867
00:50:08,669 --> 00:50:10,253
إننا بحاجة إلى مؤازرة 
ماذا لديك "روني"؟

868
00:50:10,420 --> 00:50:12,130
كلمني 

869
00:50:12,297 --> 00:50:13,882
المسلح الأصلع مختباً خلف الشاحنات 

870
00:50:14,049 --> 00:50:16,051
لا أستطيع رؤيته 
فيما لو تحرك سأصيبه بالتأكيد 

871
00:50:16,218 --> 00:50:18,595
فيما لو رأيت شيئاً مريباً 
كلمني فوراً, أفهمت؟ 

872
00:50:18,762 --> 00:50:20,764
علم 

873
00:50:22,516 --> 00:50:25,018
جونسون", تعال إلى الخلف 
علم 

874
00:50:25,185 --> 00:50:26,353
ابقى مكانك, لا تتحرك
أتسمعني؟

875
00:50:26,520 --> 00:50:28,313
ما الذي...
لا تتحرك, ابقى مكانك 

876
00:50:28,480 --> 00:50:30,565
هل تمكنت من رؤية شيء يا "روني"؟

877
00:50:30,732 --> 00:50:32,275
ليس حتى الآن 

878
00:50:32,442 --> 00:50:34,736
رسالة 
لدينا إطلاق نار هنا 

879
00:50:34,903 --> 00:50:37,531
إننا بحاجة إلى مؤازرة في "الامباير 
الوضع حرج جداً 

880
00:50:37,698 --> 00:50:40,659
معك 10-71, الرمز الثاني من جادة "جيروم 

881
00:50:40,826 --> 00:50:43,495
نعم
إننا بحاجة إلى مؤازرة 

882
00:50:44,705 --> 00:50:46,206
لقد رأيت أحدهم 

883
00:50:46,373 --> 00:50:48,166
على البوابة 

884
00:50:50,711 --> 00:50:52,838
لم نتمكن من إصابته 
مازال أحدهم مختبئاً وراء الشاحنة 

885
00:50:53,004 --> 00:50:54,548
علم, أبقي عيونك عليه 

886
00:50:56,842 --> 00:50:58,885
سيارتان في طريقهما إليكم 

887
00:50:59,052 --> 00:51:00,470
علم 

888
00:51:00,637 --> 00:51:02,472
الوضع حرج جداً 

889
00:51:02,639 --> 00:51:04,975
تومي", ماهي إحداثياتك؟

890
00:51:05,142 --> 00:51:07,519
لقد دخلت إلى جادة "جيروم" للتو 
اصمدوا مكانكم 

891
00:51:09,020 --> 00:51:11,106
كلمني أيها الرئيس
ما الذي تريده؟

892
00:51:12,858 --> 00:51:14,609
ما الذي تريده؟ 
كلمني, ما الذي تريده؟

893
00:51:14,776 --> 00:51:16,194
مازلنا غير قادرين على رؤية المجرمين 

894
00:51:16,361 --> 00:51:18,029
ليس هنالك من رؤية 

895
00:51:20,365 --> 00:51:22,367
أيها الرئيس, ليس هنالك من استجابة هنا 

896
00:51:22,534 --> 00:51:25,579
لقد فقدت آثر المجرم القابع وراء الشاحنة 

897
00:51:25,746 --> 00:51:27,205
إنه مسلح بالتأكيد 

898
00:51:29,708 --> 00:51:32,586
كلمني يا "روني 
هل بإمكانك رؤية أحد المجرمين؟

899
00:51:34,087 --> 00:51:36,256
إننا بحاجة إلى مؤازرة في هذا المكان 

900
00:51:37,716 --> 00:51:39,593
على أحدهم أن يؤازرني هنا 

901
00:51:39,760 --> 00:51:41,386
كلمني 

902
00:51:41,553 --> 00:51:43,388
ما الذي ستقوم به؟

903
00:51:44,723 --> 00:51:46,725
إطلاق نار 

904
00:51:46,892 --> 00:51:50,145
إننا بحاجة إلى مؤازرة 

905
00:51:51,605 --> 00:51:53,231
إطلاق نار 

906
00:51:53,398 --> 00:51:55,984
هنالك إطلاق نار, إننا بحاجة لمؤازرة 

907 
00:51:56,151 --> 00:51:59,070
إننا بحاجة لمؤازرة, هنالك ضباط في وسط إطلاق نار  

908
00:51:59,237 --> 00:52:01,114
ما هو الوقت المتوقع لوصولكم؟

909
00:52:01,281 --> 00:52:03,033
لقد دخلنا الآن إلى "الامباير

910
00:52:03,200 --> 00:52:05,243
ما هو الوضع لديك, سيدي الرئيس؟

911
00:52:05,410 --> 00:52:08,413
لقد وصلت سيارات المؤازرة 
المكان مؤمن 

912
00:52:08,580 --> 00:52:10,874
معك 10-26 ,المكان مؤمن 

913
00:52:12,334 --> 00:52:14,085
لقد وصلت المؤازرة إلى مكان الاشتباك 

914
00:52:14,252 --> 00:52:16,087
علم 

915
00:52:17,756 --> 00:52:19,674
تحرك

916
00:52:29,935 --> 00:52:31,561
كيف جرى ذلك؟

917
00:52:31,728 --> 00:52:34,272
هنالك شخص يتكلم كثيراً 
علي أن أخرسه في الحال 

918
00:52:34,439 --> 00:52:37,067
هنالك...
لعلها كانت مصادفة 

919
00:52:37,234 --> 00:52:39,027
ليس هناك مصادفة أبداً فيما جرى  

920
00:52:42,322 --> 00:52:44,658
مايك", ما الذي تفعله هنا؟

921
00:52:44,825 --> 00:52:46,409
كيف الحال يا "جيمي؟
انتظر يا "مايك...

922
00:52:48,119 --> 00:52:50,205
تريد أن تشي بي 
أيها الحقير؟

923
00:52:52,374 --> 00:52:54,459
لم أٌقم...
بذلك 

924
00:52:54,626 --> 00:52:56,461
انهض 
لن نستسلم

925 
00:52:56,628 --> 00:52:58,880
حتى نقوم بسرقة ذلك المكان, أفهمت؟
اصعد إلى السيارة 

926
00:53:17,816 --> 00:53:20,068
لقد أطلق النار على الرجل
إنه بطل 

927
00:53:20,235 --> 00:53:22,821
لقد أنقذ حياة الشرطي 
لعله كان ميتاً الآن 

928
00:53:22,988 --> 00:53:25,407
إنه ولدي 

929
00:53:26,700 --> 00:53:28,660
هاهو قد آتى 

930
00:53:28,827 --> 00:53:30,704
بطلي 

931
00:53:30,871 --> 00:53:31,955
قل مرحباً 

932
00:53:32,122 --> 00:53:33,164
سأتكلم مع "ايدي 

933
00:53:33,331 --> 00:53:34,791
ايدي"
سأعود سريعاً 

934
00:53:38,461 --> 00:53:40,797
إنه بطل 
ليس لديه وقت لأمه 

935
00:53:40,964 --> 00:53:43,216
أين كنت؟
لقد كنت أحاول الاتصال بك منذ الصباح

936
00:53:43,383 --> 00:53:45,010
أين كنت أنا؟
أين كنت أنت؟

937
00:53:45,176 --> 00:53:48,013
ماجرى البارحة كان جنونياً للغاية؟

938
00:53:48,179 --> 00:53:50,348
عصابة أخرى كانت قادمة لسرقة نفس المكان  

939
00:53:53,393 --> 00:53:55,437
ما الذي جرى معك؟
أين كنت؟

940
00:53:55,604 --> 00:53:58,148
مايك" قام بقتل "جيمي
الليلة الماضية 

941
00:53:58,315 --> 00:53:59,524
لقد كنت هناك 

942
00:53:59,691 --> 00:54:01,526
ماذا؟
نعم

943
00:54:01,693 --> 00:54:04,779
اعتقد أنه وشى بنا
الآن يريد العودة مجدداً إلى هناك لسرقة المكان 

944
00:54:04,946 --> 00:54:07,032
هل جننتم؟
ليس أنا, إنه هو 

945
00:54:07,198 --> 00:54:09,409
لم يكن "لجيمي" أي علاقة فيما جرى في الليلة الماضية

946
00:54:09,576 --> 00:54:11,453
لقد كانت مجرد مصادفة
أعلم ذلك

947
00:54:11,620 --> 00:54:13,413
ولكن فات الآوان 
لقد قام بقتله 

948
00:54:13,580 --> 00:54:16,249
ما الذي سيفعله "سبيرو" عندما يكتشف ذلك؟

949
00:54:16,416 --> 00:54:18,376
سيقوم بقتلنا
أليس كذلك؟

950
00:54:18,543 --> 00:54:20,712
لهذا فإنني قلت أنه علينا العودة إلى هناك 

951
00:54:20,879 --> 00:54:22,422
ونقوم بسرقة المال 
قبل أن يقوم "مايك" بذلك 

952
00:54:22,589 --> 00:54:24,090
قبل أن يقوم هو بذلك وقبل أي أحد آخر 
ماذا؟

953
00:54:24,257 --> 00:54:25,717
هل جننت؟

954
00:54:25,884 --> 00:54:27,510
كلا 
إنهم لن يتركوا المال في الشارع بعد الآن

955
00:54:27,677 --> 00:54:29,804
لذلك علينا الدخول إلى هناك وسرقة المال 

956
00:54:29,971 --> 00:54:31,681
انسى الأمر 
انسى كل شيء قلناه 

957
00:54:31,848 --> 00:54:33,266
هنالك كاميرات مراقبة على كل باب

958
00:54:33,433 --> 00:54:35,393
لم أتكلم معك؟
لست حتى..

959
00:54:35,560 --> 00:54:37,187
الشرطة لن تتوقع حدوث ذلك 
لن يتوقع أحد ذلك  

960
00:54:37,354 --> 00:54:39,397
اصمت 
هل يمكنك أن تسكت؟

961
00:54:39,564 --> 00:54:40,941
سأقوم بذلك سواء معك أو بدونك 
حقاً؟

962
00:54:41,107 --> 00:54:42,525
ستقوم بذلك بدوني؟
نعم, سأفعلها 

963
00:54:42,692 --> 00:54:44,945
وحين أدخل إلى هناك يمكنك أن تطلب الشرطة 
أو يمكنك أن تقوم بإطلاق النار علّي 

964
00:54:45,111 --> 00:54:47,906
أو يمكنك أن تقول أنا معك يا "ايدي
ولكن أتعلم شيئاً؟

965
00:54:48,073 --> 00:54:49,866
سأقوم بذلك 

966
00:54:50,033 --> 00:54:52,953
لن أقوم بما أقوم به بعد الآن 
لقد اكتفيت من ذلك 

967
00:54:53,119 --> 00:54:55,080
لقد اكتفيت 
انتبه لكلامك 

968
00:54:55,246 --> 00:54:56,915
انتبه 

969
00:54:57,082 --> 00:54:58,750
سأقوم بذلك 

970
00:54:59,918 --> 00:55:01,544
أعلم أنك ستكون وحيداً بعد الساعة الثامنة 

980
00:56:03,606 --> 00:56:05,525
إنه مجنون

981
00:56:05,692 --> 00:56:07,569
إنك تعلم ذلك يا "كريس

982
00:56:11,322 --> 00:56:13,491
لطالما كنت مجنوناً 

983
00:56:13,658 --> 00:56:15,243
ها قد آتيت

984
00:56:15,410 --> 00:56:18,621
أنت تعلم كم مرة قلت لك...
ايدي" الحقير 

985
00:56:18,788 --> 00:56:21,791
أمر لا يصدق 
لقد قلت أنني قادم 

986
00:56:21,958 --> 00:56:23,668
لن أقوم بقسمة المال 

987
00:56:23,835 --> 00:56:25,086
ما رأيك بهذا؟ 

988
00:56:25,253 --> 00:56:27,964
لا يريد أحد أن يصدقني فيما أقوله

989
00:56:31,509 --> 00:56:33,011
ما الخطب؟

990
00:56:40,435 --> 00:56:42,145
لقد قلت لك أنني قادم لسرقة المال 
نعم

991
00:56:42,312 --> 00:56:43,897
لا يريد أحد أن يصدقني 

992
00:56:44,064 --> 00:56:46,191
ها قد آتيت 

993
00:56:46,357 --> 00:56:48,526
نعم

994
00:56:49,652 --> 00:56:51,571
ما هذا؟

995
00:56:53,656 --> 00:56:55,533
هل جننت؟

996
00:56:56,826 --> 00:56:57,869
حسناً...

997
00:57:04,375 --> 00:57:06,461
لقد قلت لك أنني سآتي إليك

998
00:57:06,628 --> 00:57:08,213
ما رأيك بهذا؟

999
00:57:08,379 --> 00:57:10,215
ما الذي قلته لك؟

1000
00:57:10,381 --> 00:57:12,217
لقد قلت لك 

1001
00:57:15,095 --> 00:57:16,471
أين هو المال؟

1002
00:57:17,680 --> 00:57:18,890
لن أغادر بدون المال

1003
00:57:19,057 --> 00:57:20,975
لن أغادر المكان بدون المال 

1004
00:57:21,142 --> 00:57:22,560
لن أغادر بدون المال

1005
00:57:22,727 --> 00:57:24,729
انظر لنفسك 
إنك تبدو مثل المجانين 

1006
00:57:24,896 --> 00:57:26,689
نعم, هذا صحيح 

1007
00:57:26,856 --> 00:57:28,191
هيا, أجب على الهاتف 

1008
00:57:28,358 --> 00:57:29,943
قم بالرد على الهاتف 

1009
00:57:30,110 --> 00:57:32,237
عليك أن ترديني قتيلاً 

1010
00:57:32,403 --> 00:57:35,198
لن أدخل إلى السجن 

1011
00:57:35,365 --> 00:57:37,742
لن أعود إلى حياتي المزرية...
اصمت 

1012
00:57:37,909 --> 00:57:39,035
اصمت 
لن أدخل السجن 

1013
00:57:39,202 --> 00:57:40,995
اصمت 
لن أدخل السجن 

1014
00:57:41,162 --> 00:57:43,373
لن أعود إلى حياتي المزرية

1015
00:57:43,540 --> 00:57:45,917
أجب على الهاتف
اصمت تماماً 

1016
00:57:50,213 --> 00:57:52,257
معكم "كريس" صاحب الرمز 18249

1017
00:57:52,423 --> 00:57:54,509
معك "هونيويل
ما الذي يجري لديك؟

1018
00:57:54,676 --> 00:57:56,928
لدينا إشارة إلى أن هنالك اضطراب ما لديك 
 
1019
00:57:57,095 --> 00:57:59,305
لقد أحرجتني 

1020
00:57:59,472 --> 00:58:01,432
يمكنك الإخبار عني في الحال 

1021
00:58:01,599 --> 00:58:03,393
هل أنت معي أم لا؟

1022
00:58:03,560 --> 00:58:05,562
أتريدني أن أطلب مؤازرة أم ماذا؟

1023
00:58:05,728 --> 00:58:08,106
كريس"؟
ليس هنالك شيء 

1024
00:58:08,273 --> 00:58:10,441
أضوائي تعمل 
كل شيء بخير 

1025
00:58:10,608 --> 00:58:12,235
تباً 
حسناً, عد إلى النوم 

1026
00:58:12,402 --> 00:58:14,737
سأحاول أن لا أوقظك مجدداً 
حسناً 

1027
00:58:18,616 --> 00:58:20,952
هيا قم بفتح الباب 
أعلم أن لديك المفاتيح 

1028
00:58:21,119 --> 00:58:23,288
افتح الباب
أعلم أن لديك المفاتيح؟

1029
00:58:23,454 --> 00:58:25,206
أعطني المفاتيح 

1030
00:58:26,291 --> 00:58:27,792
أعطني المفاتيح 

1031
00:58:29,127 --> 00:58:30,670
ما الذي أفعله؟ 
افتحها 
 
1032
00:58:30,837 --> 00:58:32,839
افتحها 
نعم

1033
00:58:34,465 --> 00:58:35,592
تباً 

1034
00:58:40,180 --> 00:58:41,973
كيف تفتح هذه؟ 
قم بفتحها 

1035
00:58:42,140 --> 00:58:44,309
كيف تفتحها؟

1036
00:58:44,475 --> 00:58:46,144
افتحها 

1037
00:58:48,229 --> 00:58:50,481
افتحها 

1038
00:58:53,776 --> 00:58:55,820
لا أصدق ما أفعله 

1039
00:58:55,987 --> 00:58:58,865
لا أصدق ما أفعله 
يا إلهي 

1040
00:59:00,158 --> 00:59:02,327
قم بوضع القناع على وجهك 

1041
00:59:04,329 --> 00:59:06,039
ما الذي أفعله؟

1042
00:59:09,000 --> 00:59:10,585
اللعنة 

1043
00:59:10,752 --> 00:59:13,171
ما هذا؟

1044
00:59:14,214 --> 00:59:15,840
هل أطلقت النار على الكلب؟ 

1045
00:59:16,007 --> 00:59:18,259
نعم, شكراً لك لأنك قلت لي أن هنالك كلب 

1046
00:59:18,426 --> 00:59:19,469
تباً 
أيها اللعنين 

1047
00:59:19,636 --> 00:59:21,262
لا أصدق ما يجري  

1048
00:59:24,015 --> 00:59:26,017
ما الذي سأقوله للناس؟

1049
00:59:26,184 --> 00:59:28,811
هل ستساعدني في حمل هذه الأموال إلى الخارج أم ماذا؟

1050
00:59:28,978 --> 00:59:30,521
هنالك كاميرا, أيها الغبي

1051
00:59:30,688 --> 00:59:32,023
أين هي؟

1052
00:59:35,109 --> 00:59:37,487
ما الذي تفعله؟
هذا عظيم حقاً 

1053
00:59:37,654 --> 00:59:39,489
ما الذي سأقوله للناس؟

1054
00:59:39,656 --> 00:59:41,824
قل لي, ما الذي سأقوله للناس؟

1055
00:59:41,991 --> 00:59:44,661
الكاميرا تقوم بالتقاط وجهك بينما أنت تكلمني
أيها الأبله 

1056
01:00:04,389 --> 01:00:07,892
تباً, لدينا مهرجين في كل غرفة هنا 

1057
01:00:09,978 --> 01:00:11,604
تباً 

1058
01:00:11,771 --> 01:00:13,982
لربما تريد أن تتذمر
 
1059
01:00:14,148 --> 01:00:16,276
قبل أن يأتي مهرجي مكتب التحقيقات الفيدرالية
ليقوموا بتولي الأمر 

1060
01:00:23,741 --> 01:00:26,411
يبدو أنك متأثر من جراء الحفل 
الذي قمت به بالأمس

1061
01:00:28,162 --> 01:00:29,914
انظر لحال المكان هنا؟

1062
01:00:30,081 --> 01:00:31,749
يا إلهي, انظر لنفسك 

1063
01:00:31,916 --> 01:00:34,335
إنني...
لقد كنت أتكلم على الهاتف 

1064
01:00:34,502 --> 01:00:36,546
ومن ثم...
هل كنت تتكلم بذلك الهاتف الذي هناك؟

1065
01:00:36,713 --> 01:00:38,756
هل كنت تتكلم بذلك الهاتف الذي هناك؟

1066
01:00:39,966 --> 01:00:41,801
هل كنت تجري مكالمة؟
كلا

1067
01:00:41,968 --> 01:00:43,761
لقد كنت...
ليس هذا 

1068
01:00:45,179 --> 01:00:47,223
لا أعلم 
مازلت غير قادر على التفكير بشكل صحيح 

1069
01:00:49,350 --> 01:00:51,185
ثلاث محاولات سرقة في شهر واحد 
يعتبر أمراً جنونياً  

1070
01:00:51,352 --> 01:00:53,438
ما احتمال حدوث ذلك؟

1071
01:00:53,604 --> 01:00:55,315
ثلاث مرات 
ما احتمال ذلك؟

1072
01:00:55,481 --> 01:00:57,608
هذا الرجل يعرف أين هي المفاتيح

1073
01:00:57,775 --> 01:00:59,235
أمر لا يصدق 

1074
01:00:59,402 --> 01:01:00,820
الكلب أغمي عليه من الخوف 

1075
01:01:00,987 --> 01:01:03,614
مسدس من عيار 9 مليمتر
من شأنه أن يرعبه تماماً 

1076
01:01:03,781 --> 01:01:06,284
لقد كان غائباً عن الوعي 
اعتقدوا أنه ميت 

1077
01:01:06,451 --> 01:01:07,952
اعتقدوا أن الكلب ميت 

1078
01:01:08,119 --> 01:01:10,747
أنا المحقق "رانسون
نعم, أعلم من تكون 

1079
01:01:10,913 --> 01:01:13,291
ماذا لدينا هنا؟

1080
01:01:13,458 --> 01:01:16,878
ثلاث محاولات اقتحام لنفس المكان 

1081
01:01:17,045 --> 01:01:19,839
لدينا رجلين مقتولين 
ليس لدينا أي معتقل 

1082
01:01:20,006 --> 01:01:22,175
هل يعلم أي أحد هنا 

1083
01:01:22,342 --> 01:01:25,136
المبلغ الذي تم سرقته؟

1084
01:01:25,303 --> 01:01:26,929
أيها المحقق "رانسون

1085
01:01:27,096 --> 01:01:28,639
أو السيد...
كيف تلفظ؟

1086
01:01:28,806 --> 01:01:30,308
بيتامي"
أليس كذلك؟

1087
01:01:30,475 --> 01:01:31,476
بوتاميتيس"

1088
01:01:31,642 --> 01:01:34,812
نعم
إنك تعلم لماذا

1089
01:01:34,979 --> 01:01:36,856
قام مكتب التحقيقات الفيدرالية باستلام 
زمام الأمور 

1090
01:01:37,023 --> 01:01:40,151
نعم
 
1091
01:01:40,318 --> 01:01:43,154
سيد "بوتاميس 
لقد هبط عليك "سانتا كلوز

1092
01:01:43,321 --> 01:01:45,323
من السقف
أليس كذلك؟

1093
01:01:45,490 --> 01:01:46,991
وقام باقتحام البوابة 

1094
01:01:47,158 --> 01:01:49,452
وقام بإطلاق النار من مسدس 
من عيار 9 مليمتر بالقرب من الكلب 

1095
01:01:49,619 --> 01:01:51,621
بينما كنت أنت فاقداً للوعي 

1096
01:01:51,788 --> 01:01:53,664
نعم, لقد كنت...

1097
01:01:55,166 --> 01:01:57,126
لقد كنت أقوم بجولة في المكان 
ومن ثم عدت 

1098
01:01:57,293 --> 01:01:58,628
فقام أحدهم بضربي 

1099
01:01:58,795 --> 01:02:00,546
ألم تكن على الهاتف؟

1100
01:02:00,713 --> 01:02:03,758
أليس هنالك مكالمات؟ 
ألم تخبرني أنك بصدد إجراء مكالمة هاتفية 

1101
01:02:03,925 --> 01:02:07,595
لقد اتصل بك "هوني ويل
وقلت له أن كل شيء بخير

1102
01:02:07,762 --> 01:02:10,306
أكان كل شيء بخير حقاً؟
نعم, مثلما قلت 

1103
01:02:10,473 --> 01:02:12,809
لقد كنت أقوم بجولة ومن ثم عدت 
ومن ثم...

1104
01:02:12,975 --> 01:02:14,936
قام أحدهم بضربي 

1105
01:02:16,020 --> 01:02:17,355
نعم

1106
01:02:17,522 --> 01:02:18,731
ألم تلاحظ شيئاً؟

1107
01:02:18,898 --> 01:02:21,609
ألم يكن هنالك شيء خارج عن المألوف 
في ذلك الوقت؟
 
1108
01:02:21,776 --> 01:02:23,403
الكاميرا الخارجية محطمة 

1109
01:02:23,569 --> 01:02:26,030
لذلك فالرؤية الوحيدة التي لدي هي 
على غرفة المال والأبواب 

1110
01:02:26,197 --> 01:02:28,282
هناك أحدهم جاء من السقف 

1111
01:02:28,449 --> 01:02:30,326
يا لها من حركة ذكية  

1112
01:02:30,493 --> 01:02:32,829
يا له من ذكاء 
إنه حقاً لذكاء 

1113
01:02:32,995 --> 01:02:34,789
ذكي جداً 
وفيه دهاء أيضاً 

1114
01:02:34,956 --> 01:02:36,833
هؤلاء الأشخاص مختلفون عن غيرهم

1115
01:02:36,999 --> 01:02:39,043
عذراً سيدي 
أليس هنالك شيء أخر من أجلنا 

1116
01:02:39,210 --> 01:02:41,045
يا سيد...
بوتامي"

1117
01:02:41,212 --> 01:02:42,255
بوتامي"؟

1118
01:02:42,422 --> 01:02:45,174
أهناك أي أسئلة أخرى تريد توجيهها له
أيها المحقق رانسون"؟

1119
01:02:45,341 --> 01:02:47,218
كلا, أعتقد أنكم قمتم بتغطية كل شيء

1120
01:02:47,385 --> 01:02:49,387
حسناً
إذاً لقد انتهينا هنا 

1121
01:02:49,554 --> 01:02:52,223
ليأخذ أحدهم الصبي إلى المستشفى 

1122
01:02:53,933 --> 01:02:55,893
لا يصدق 

1123
01:03:19,584 --> 01:03:22,044
سيد "بوتاماتيس
ايرني أناستوس"

1124
01:03:22,211 --> 01:03:24,589
هناك تقارير تشير إلى أن هنالك 
حوالي 9 ملايين دولاراً قد سرقت 

1125
01:03:24,755 --> 01:03:26,841
في السرقة التي تمت الليلة الماضية 
ألديك أي شيء لتقوله بشأن هذا الأمر؟

1126
01:03:27,008 --> 01:03:28,009
كلا

1127
01:03:28,176 --> 01:03:29,760
أريد أن أسألك بضعة أسئلة؟

1128
01:03:29,927 --> 01:03:31,095
سأخذ من وقتك خمس دقائق؟

1129
01:03:34,348 --> 01:03:35,933
تابع التصوير

1130
01:04:00,082 --> 01:04:01,626
تباً لك يا "ايدي 

1131
01:04:10,801 --> 01:04:11,844
أنت

1132
01:04:12,011 --> 01:04:14,305
ما الذي يجري؟

1133
01:04:14,472 --> 01:04:17,141
لاشيء, لقد كنت...
أريد أن أتمشى قليلاً

1134
01:04:17,308 --> 01:04:19,894
تريد أن تمشي؟
أين ستمشي؟

1135
01:04:21,270 --> 01:04:22,939
إلى أين أنت ذاهب؟

1136
01:04:23,105 --> 01:04:25,191
لا مكان محدد 
سأذهب لأتمشى قليلاً 

1137
01:04:25,358 --> 01:04:28,486
إلى أين أنت ذاهب؟
الشرطة تقوم بالبحث عنك

1138
01:04:28,653 --> 01:04:31,072
أأنت بخير؟
نعم, أنا آسف 

1139
01:04:31,239 --> 01:04:33,199
ما الذي يجري؟ 
أنا آسف 

1140
01:04:33,366 --> 01:04:36,035
علي الذهاب في جولة قصيرة 
ما الذي يجري؟

1141
01:04:36,202 --> 01:04:37,828
ليس هنالك شيء, أنا بخير  
إنك لست بخير

1142
01:04:37,995 --> 01:04:40,498
إنك لست بخير
صارحني 

1143
01:04:40,665 --> 01:04:43,709
لقد بقيت خارج المنزل طوال الليل 
والشرطة تبحث عنك 

1144
01:04:43,876 --> 01:04:46,003
ووجهك...
هيا, قل لي

1145
01:04:46,170 --> 01:04:47,380
قل لي 

1146
01:04:47,547 --> 01:04:49,090
كلمني 
لا شيء, إنني...

1147
01:04:49,257 --> 01:04:51,175
سأذهب في جولة قصيرة 
كلا

1148
01:04:51,342 --> 01:04:53,261
سأعود سريعاً, أنا بخير 
إنك لست بخير

1149
01:04:53,427 --> 01:04:55,012
إنك لست بخير 
إنني بخير يا أبي 

1150
01:04:55,179 --> 01:04:56,639
لا تذهب, أنصت لي 
إنني أكلمك يا "كريس

1151
01:04:56,806 --> 01:04:58,516
أنصت لي يا "كريس
أنا آسف

1152
01:04:58,683 --> 01:05:00,434
إذا كان "لايدي" علاقة بالأمر 

1153
01:05:00,601 --> 01:05:03,062
سأقوم بقتله
أتسمعني؟

1154
01:05:03,229 --> 01:05:05,231
أنصت لي

1155
01:05:14,407 --> 01:05:16,909
المحام العام للمقاطعة "جولياني
أهلاً وسهلاً 

1156
01:05:17,076 --> 01:05:19,203
العميل "نوجنت", والعميل "مارشال
كيف حالك؟

1157
01:05:19,370 --> 01:05:20,788
أهم كافيين لك أم لا؟
سعيد برؤيتك 

1158
01:05:20,955 --> 01:05:22,039
كيف حالكم يا رفاق؟

1159
01:05:22,206 --> 01:05:24,041
كم المبلغ الذي تم سرقته؟

1160
01:05:24,208 --> 01:05:26,294
الصحف تقلل من قيمة المبلغ المسروق 

1161
01:05:26,460 --> 01:05:29,088
ولكننا نعتقد أنه قد يتجاوز العشر ملايين دولار  

1162
01:05:29,255 --> 01:05:31,424
يا إلهي 
أكبر مبلغ في التاريخ 

1163
01:05:31,591 --> 01:05:33,884
وبالنسبة لأمن المكان
لقد كان هنالك واحد فقط؟

1164
01:05:34,051 --> 01:05:36,387
هنالك حارس أمني واحد 
ولكنه لا يبدو لي كفوئاً  

1165
01:05:36,554 --> 01:05:38,889
بالكثير من الأشياء 
يبدو لي أنه قادر على إطلاق النار  

1166
01:05:39,056 --> 01:05:41,601
في محاولة سرقة تمت قبل يومين من السرقة الكبرى 
بالنظر إلى هذا التقرير الذي بين يدي 

1167
01:05:41,767 --> 01:05:44,228
إنك محق بذلك يا سيدي 
ولكن إليك 

1168
01:05:44,395 --> 01:05:47,148
لربما كان كل شيء مجرد حيلة 

1169
01:05:47,315 --> 01:05:50,735
لأننا شاهدنا شخصاً على كاميرا المراقبة  

1170
01:05:50,901 --> 01:05:56,073
قبل ليلتين من عملية السرقة 
قام بتخريب كاميرا المراقبة التي في الخلف  

1171
01:05:56,240 --> 01:05:58,117
إنك تعتقد أن الأمرين على صلة؟

1172
01:05:58,284 --> 01:06:01,412
ولكن بالحديث عن التفاصيل
ونفوذ الرجل...

1173
01:06:01,579 --> 01:06:03,581
ليس هنالك من شك بشأن ذلك 

1174
01:06:03,748 --> 01:06:05,249
إننا نتكلم عن "كوسا نوسترا

1175
01:06:05,416 --> 01:06:07,960
والمحقق المسؤول عن عملية التحقيق
هو المحقق...

1176
01:06:08,127 --> 01:06:09,754
ج. رانسون"؟

1177
01:06:09,920 --> 01:06:11,839
إنه يقوم بتضييع وقته 
في التحقيق 

1178
01:06:12,006 --> 01:06:14,216
في مكان السرقة

1179
01:06:14,383 --> 01:06:17,762
إنك تجد ذلك مضحكاً؟
سيد "غالياني" ليس هنالك إمكانية 

1180
01:06:17,928 --> 01:06:20,806
أن يكون ذلك الحارس الأمني الأبله 
قد قام بعملية السرقة لوحده 

1181
01:06:20,973 --> 01:06:23,601
الأمر أكبر منه 
أريد المراهنة على ذلك مقابل شارتي المهنية 

1182
01:06:23,768 --> 01:06:27,271
ليس هناك ضرر من جراء قيامه 
بتتبع الأمور مع العمال
 
1183
01:06:27,438 --> 01:06:29,774
ولكنني أريد أن أتوافق مع وجهة نظر 
العميل "مارشال 

1184
01:06:29,940 --> 01:06:31,817
هذه السرقة مرتبطة بالجريمة المنظمة

1185
01:06:31,984 --> 01:06:34,654
أوافقك الرأي 
عليكم التحري عن العائلات الخمس 

1186
01:06:34,820 --> 01:06:36,697
سيتكلم أحدهم بكل تأكيد 

1187
01:06:39,450 --> 01:06:42,286
بناء على أوامر المدعي العام في "نيويورك 
السيد "غالياني 

1188
01:06:42,453 --> 01:06:44,789
تم اعتقال أفراد العائلات الإجرامية الخمس في "نيويورك   

1189
01:06:44,955 --> 01:06:47,833
ليتم استجوابهم بشأن عملية السرقة 
التي جرت في مركز "الامباير

1190
01:06:48,000 --> 01:06:49,043
هنالك شيء ما على شفتك العليا  

1191
01:06:49,210 --> 01:06:50,419
عليك أن تزيله 
ولكنها تبدو أكبر عملية سرقة منذ عملية 

1192
01:06:50,586 --> 01:06:52,296
اللوفتهانزا"
( جريمة سرقة تمت في عام 1978 قدر المبلغ المسروق ب5 ملايين دولار ومجوهرات بقيمة 875 ألف دولار
كانت تعد حينها الأكبر في التاريخ الأمريكي 

1194
01:06:54,507 --> 01:06:57,218
ثمانية ملايين, تسعة ملايين, كم هو المبلغ؟
كيف حالك؟

1195
01:06:57,385 --> 01:06:59,303
لا أحد يعرف كم هو المبلغ الصحيح
تراجع...

1196
01:06:59,470 --> 01:07:01,389
ما عدا شيئاً واحداً 
أين هو المال يا "جوسيبي"؟

1197
01:07:01,555 --> 01:07:03,557
أنها أكبر عملية سرقة في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية 

1198
01:07:03,724 --> 01:07:08,354
سيداتي وسادتي 
هنالك أحدهم يملك الكثير من المال 

1199
01:07:08,521 --> 01:07:10,356
هذه هي حصتك 
قمت بالعد 

1200
01:07:10,523 --> 01:07:13,150
قلت لك أنه يمكننا إخراج هذه الأموال 
أيها الحقير 

1201
01:07:13,317 --> 01:07:16,070
هذه لقيامك بضربي على وجهي 

1202
01:07:17,196 --> 01:07:18,823
كيف يمكنك أن تقول أنه 

1203
01:07:18,989 --> 01:07:21,492
لا علاقة لك بما جرى؟

1204
01:07:21,659 --> 01:07:23,786
لقد تكلمت مع "مايك
إنه يريد...

1205
01:07:23,953 --> 01:07:25,663
مقابلتنا 

1206
01:07:26,997 --> 01:07:27,998
أيها...

1207
01:07:29,667 --> 01:07:31,544
ما الذي فعله؟
لقد اتصل بي

1208
01:07:31,711 --> 01:07:34,213
قال لي أنه يجب علينا أن نساعده في إتمام الصفقة
الكولومبية, وكل منا يذهب بحال سبيله

1209
01:07:34,380 --> 01:07:36,507
إنه لن يقول شيئاً لأي أحد 	

1210
01:07:36,674 --> 01:07:38,676
ها هي 
سأجلب سيارتي 

1211
01:07:38,843 --> 01:07:40,928
إذا اقتربت مني ثانية 
سأقوم بقتلك 

1212
01:07:41,095 --> 01:07:43,389
ما الذي كان علي قوله؟
سأقتلك

1213
01:07:43,556 --> 01:07:45,850
أتفهم ذلك؟
لقد جلبت لك ثمانية ملايين دولار 

1214
01:07:46,016 --> 01:07:47,893
إنك لم تجلب لي شيئاً 
أتفهمني؟

1215
01:07:48,060 --> 01:07:49,854
ابتعد...
إنك لم تجلب لي شيئاً 

1216
01:07:50,020 --> 01:07:51,397
اغرب عن وجهي 

1217
01:07:51,564 --> 01:07:53,315
اذهب إلى "مايك" وقل له نفس الكلام 
سأقتلكم أنتم الاثنان 

1218
01:07:53,482 --> 01:07:55,025
سأقتلكم 
تباً لك

1219
01:07:55,192 --> 01:07:57,361
كان يجب علي قتلك منذ قيامك 
بالنزول إلي من السطح 

1220
01:07:57,528 --> 01:07:58,821
أيها اللعين 

1221
01:08:24,764 --> 01:08:26,223
المخدرات اللعينة 

1222
01:08:33,731 --> 01:08:35,733
إنك تعلم أنه كان علي قتلك
أليس كذلك؟

1223
01:08:36,859 --> 01:08:38,778
أشق حنجرتك...

1224
01:08:38,944 --> 01:08:41,071
بسبب قيامك بخيانتي 

1225
01:08:43,783 --> 01:08:45,868
لهذا أنا هنا 

1226
01:08:47,119 --> 01:08:48,537
سأعوضك عما قمت به 

1227
01:08:48,704 --> 01:08:50,664
وصديقك؟

1228
01:08:51,874 --> 01:08:54,043
ليس له علاقة بما قمت به 

1229
01:08:54,210 --> 01:08:56,003
لم يشي بي 

1230
01:08:56,170 --> 01:08:58,714
هذا كل ما في الأمر 

1231
01:09:00,174 --> 01:09:02,134
لست بأبله 

1232
01:09:03,344 --> 01:09:05,513
انظر إلي

1233
01:09:07,348 --> 01:09:08,933
إنني معك 

1234
01:09:09,099 --> 01:09:11,227
إنني معك على طول الخط 

1235
01:09:11,393 --> 01:09:14,271
ولكن "كريس" لن يكون معنا 
هكذا سيتم الأمر 

1236
01:09:14,438 --> 01:09:15,773
يمكنك إطلاق النار علي أو القيام بأي شيء تريده

1237
01:09:15,940 --> 01:09:17,316
ولكن أتعلم؟

1238
01:09:20,152 --> 01:09:22,446
فيما لو قتلتني, لن تجد النقود أبداً 

1239
01:09:22,613 --> 01:09:25,658
وسأقول "لسبيرو" بشأن قيامك بقتل "جيمي

1240
01:09:25,825 --> 01:09:28,118
كما تعلم 

1241
01:09:28,285 --> 01:09:29,954
حسناً 

1242
01:09:31,330 --> 01:09:33,165
سنقوم بالعملية في الغد

1243
01:09:33,332 --> 01:09:35,459
جيد 

1244
01:09:35,626 --> 01:09:37,962
لا تختفي 

1245
01:09:38,128 --> 01:09:40,464
لن أذهب لأي مكان 
نعم

1246
01:09:40,631 --> 01:09:42,967
جيد 
اخرج من هنا 

1247
01:09:43,133 --> 01:09:44,927
حسناً 

1248
01:09:55,646 --> 01:09:58,607
هل لديك شيء هنا؟
في مكان ما هنا

1249
01:10:02,945 --> 01:10:05,322
وجدته 

1250
01:10:05,489 --> 01:10:07,825
لنخرج من هنا 
هل سنخرج؟

1251
01:10:07,992 --> 01:10:09,451
نعم
دعنا نقوم بذلك 

1252
01:10:14,290 --> 01:10:18,085
مايكل", أين...

1253
01:10:20,254 --> 01:10:22,423
أين ماذا؟
أين "جيمي"؟

1254
01:10:22,590 --> 01:10:24,758
أين كان مؤخراً؟

1255
01:10:24,925 --> 01:10:27,761
جيمي" يعمل 
أعلم ذلك ولكني لم أره منذ فترة طويلة 

1256
01:10:27,928 --> 01:10:29,221
من حوالي الأسبوع 

1257
01:10:29,388 --> 01:10:31,056
لقد كان دائماً برفقتك 
لذلك استغربت 

1258
01:10:31,223 --> 01:10:32,516
لذلك تسائلت أين هو 

1259
01:10:32,683 --> 01:10:34,393
أعتقد أن لديه أمر متعلق ببناء يقوم به 

1260
01:10:34,560 --> 01:10:36,312
نعم 
إنه يعمل على ذلك المنزل الذي يصورون فيه الفيلم 

1261
01:10:36,478 --> 01:10:38,105
لذلك فهو مشغول هناك 

1262
01:10:38,272 --> 01:10:40,357
هذا جيد
أيمكنك أن تشغلها؟

1263
01:10:40,524 --> 01:10:42,318
الحرارة مرتفعة في الخلف 

1264
01:10:42,484 --> 01:10:43,569
يبدو جيداً بكل الأحوال 

1265
01:10:43,736 --> 01:10:44,987
إلى أين أنت ذاهب؟

1266
01:10:45,154 --> 01:10:47,489
إلى المرحاض 

1267
01:10:56,332 --> 01:10:57,875
إنني أبحث عن...

1268
01:10:58,042 --> 01:10:59,877
سبيرو ستارافاكس"

1269
01:11:00,044 --> 01:11:02,379
ستافراكيس"
ستافراكيس"

1270
01:11:02,546 --> 01:11:04,673
هذا جيد 
هل الشرطة هي من تسأل عنه؟

1271
01:11:04,840 --> 01:11:07,718
أهذا واضح لهذه الدرجة؟
فقط فيما لو كنت أنت من الشرطة

1272
01:11:09,053 --> 01:11:11,722
إننا هنا من أجل السرقة التي تمت في مركز "الامباير

1273
01:11:11,889 --> 01:11:14,099
كنا نتسائل إذا كان أحدكم يعلم أي شيء عنها 

1274
01:11:14,266 --> 01:11:16,060
السرقة التي تمت في "برونكس؟ 

1275
01:11:16,226 --> 01:11:17,853
وأنت تبحث هنا؟

1276
01:11:18,020 --> 01:11:20,940
اعتقدت أن الجرائد نسبت التهمة إلى أشخاص "غينيين

1277
01:11:21,106 --> 01:11:23,192
مجرمين حقيقيين

1278
01:11:23,359 --> 01:11:25,319
الحياة صعبة في الكثير من الأوقات والقليل من الأوقات 

1279
01:11:25,486 --> 01:11:27,863
إنه أمر متشابه بالنسبة لي 

1280
01:11:29,073 --> 01:11:31,075
أليس هذا صحيحاً يا "مايكل

1281
01:11:31,241 --> 01:11:33,869
ديميترو"؟
هل لفظتها بشكل صحيح؟

1282
01:11:34,036 --> 01:11:36,413
لقد جئت إلي وتتلفظ بأسماء أشخاص  

1283
01:11:36,580 --> 01:11:38,874
ولكنك لم تعرفنا إلى نفسك بعد 
إنك محق

1284
01:11:39,041 --> 01:11:41,502
لم نقم بذلك 
ما الذي تريد قوله؟

1285
01:11:41,669 --> 01:11:44,421
أن "مايكل" له علاقة بتلك السرقة 

1286
01:11:44,588 --> 01:11:47,299
إنه يريد أن يوجه له بعض الأسئلة 
فيما لو كان على إطلاع على هذا الأمر, هذا كل شيء 
 
1287
01:11:47,466 --> 01:11:50,594
هذا الذي تتكلمون عنه, أيها المحققون 
إنكم تعلمون جيداً 

1288
01:11:50,761 --> 01:11:53,597
إذا كان هو أو غيره لهم علاقة بهذه السرقة  

1289
01:11:53,764 --> 01:11:55,933
بدون علمي 
سيؤدي ذلك إلى موتهم 

1290
01:11:56,100 --> 01:12:00,062
لذا فإنني أؤكد لكم أنه لا يعرف شيئاً حول هذه السرقة  

1291
01:12:00,229 --> 01:12:02,356
إذاً, لقد قمت بالإجابة بدلاً منه؟

1292 
01:12:02,523 --> 01:12:05,025
لقد قمت بذلك 
لقد أجاب عنك 

1293
01:12:09,905 --> 01:12:12,116
ليس لدينا شيء آخر نضيفه 

1294
01:12:14,785 --> 01:12:17,329
شكراً لكم 

1295
01:12:17,496 --> 01:12:18,831
نعم

1296
01:12:21,291 --> 01:12:22,418
شكراً 

1297
01:12:28,048 --> 01:12:29,091
مايكل", اجلس

1298
01:12:42,563 --> 01:12:45,774
انظر له 
إنه يكلم أحدهم 

1299
01:12:47,651 --> 01:12:50,279
يا ابن العاهرة                                                                                                                     
أأنت متأكد؟  
                                                                                                                                                                                                                                                                
1300  
01:12:50,446 --> 01:12:52,281
نعم
إنه ينظر إلى الكاميرا مباشرة 

1301
01:12:52,448 --> 01:12:54,199
لقد كنت أشاهد الفيديو طوال اليوم 

1302
01:12:54,366 --> 01:12:56,535
ها هو 

1303
01:12:56,702 --> 01:12:58,495
ابن العاهرة 

1304
01:13:02,041 --> 01:13:03,667
كريس"
مرحباً 

1305
01:13:03,834 --> 01:13:05,335
أهلاً 
كيف حالك؟

1306
01:13:05,502 --> 01:13:07,963
تفضل 
دعونا لوحدنا قليلاً 

1307
01:13:08,130 --> 01:13:09,923
بالطبع 
لم تسنح لي الفرصة  

1308
01:13:10,090 --> 01:13:12,051
لأشكرك بالشكل المناسب على إنقاذك لحياتي في ذلك اليوم  

1309
01:13:12,217 --> 01:13:13,802
شكراً لك 

1310
01:13:13,969 --> 01:13:15,846
إنني سعيد برؤيتك على مايرام 

1311
01:13:16,013 --> 01:13:17,598
أنا أيضاً 
اجلب...

1312
01:13:17,765 --> 01:13:19,266
اجلس

1313
01:13:21,518 --> 01:13:23,854
شكراً لقدومك إلى هنا 

1314
01:13:24,021 --> 01:13:26,023
في أي وقت يحدث شيء مثل هذا 

1315
01:13:26,190 --> 01:13:28,317
علينا جلبك إلى هنا 
علينا التكلم مع الناس 

1316
01:13:28,484 --> 01:13:31,111
وكل الإجراءات الروتينية المعتادة 
إنك تعرفها جيداً 

1317
01:13:31,278 --> 01:13:33,197
نعم, بالطبع 
حسناً 

1318
01:13:33,363 --> 01:13:35,240
علي أن أسألك سؤالاً...

1319
01:13:35,407 --> 01:13:37,743
ألم تشاهد شيئاً خارجاً عن المألوف؟
ولا شيء؟

1320
01:13:37,910 --> 01:13:40,037
أعلم أن الأمر يبدو غير طبيعي 

1321
01:13:40,204 --> 01:13:42,122
ولكنني كنت أقوم بجولة في المكان 

1322
01:13:42,289 --> 01:13:45,709
ذهبت إلى دورة المياه 
لم أسمع شيئاً, ومن ثم عدت 

1323
01:13:47,044 --> 01:13:49,213
هذا كل شيء 

1324
01:13:51,882 --> 01:13:53,634
أتعرف هذا الشخص؟

1325
01:13:55,511 --> 01:13:57,721
هذا الشخص هو "مايكل ديميتريو

1326
01:13:57,888 --> 01:14:00,140
والآخر هو "ايدي باباستراتوس 

1327
01:14:00,307 --> 01:14:03,644
إنهم مجرمون صغار 
ولكنني أردت معرفة فيما إذا كنت تعرفهم 

1328
01:14:06,105 --> 01:14:09,066
نعم, لم تسألني؟
لقد كنت أدقق بالأمور, هذا كل شيء

1329
01:14:13,487 --> 01:14:15,823
لقد تكلمت معهم لفترة من الزمن... 

1330
01:14:17,157 --> 01:14:18,617
لذا...

1331
01:14:18,784 --> 01:14:20,577
أنا واثق من أنهم لا علاقة لهم بهذه السرقة 

1332
01:14:20,744 --> 01:14:23,205
إذا كان هذا ما تريد قوله 
لم أقل ذلك 

1333
01:14:24,414 --> 01:14:25,707
ولكن لا بأس 

1334
01:14:28,752 --> 01:14:30,420
حسناً, إذاً 

1335
01:14:30,587 --> 01:14:32,589
أهنالك أية أسئلة أخرى؟

1336
01:14:32,756 --> 01:14:34,800
لقد قلت أن هنالك شخص واحد 

1337
01:14:34,967 --> 01:14:37,177
قام باقتحام المكان, كان هو السارق؟
كلا, لم أقل هذا 

1338
01:14:37,344 --> 01:14:39,471
كما تعلم
لم أرى أي أحد 

1340
01:14:41,723 --> 01:14:43,100
لدينا فيديو هنا 

1341
01:14:43,267 --> 01:14:46,270
يصور مكان قريب من غرفة النقود 

1342
01:14:46,436 --> 01:14:48,272
قبل لحظات من رؤية ذلك الشخص الذي يرتدي القناع

1343
01:14:48,438 --> 01:14:50,607
للكاميرا وقيامه بتحطيمها

1344
01:14:50,774 --> 01:14:52,442
يبدو أنه كان يتكلم إلى شخص أخر 

1345
01:14:52,609 --> 01:14:53,610
ومن ثم نظر إلى الأعلى 

1346
01:14:53,777 --> 01:14:56,113
 كأن هنالك شخصاً قال له أين هي الكاميرا  

1347
01:14:56,280 --> 01:14:57,739
إنه أغرب أمر في القصة 

1348
01:14:57,906 --> 01:15:01,076
كما قلت لك 
لم أرى أي أحد 

1349
01:15:01,243 --> 01:15:03,620
لقد قلت ذلك عدة مرات 

1350
01:15:03,787 --> 01:15:06,081
نعم
حسناً 

1351
01:15:06,248 --> 01:15:08,000
إذاً, أنت لا تعلم شيئاً 

1352
01:15:13,046 --> 01:15:14,590
هل انتهينا؟

1353
01:15:14,756 --> 01:15:16,466
نعم
لقد انتهينا 

1354
01:15:16,633 --> 01:15:18,093
عظيم 

1355
01:15:18,260 --> 01:15:20,345
شكراً لك على إنقاذك لحياتي

1356
01:15:20,512 --> 01:15:22,639
أهلاً 
حسناً 

1357
01:15:24,600 --> 01:15:26,310
ولكن هذا لا يعني أبداً 

1358
01:15:26,476 --> 01:15:28,353
أنني سأتردد في الإيقاع بك 

1359
01:15:28,520 --> 01:15:30,814
فيما لو اكتشفت أنك كنت تكذب علي 
بشأن كل ما قلته لي 

1360
01:15:32,316 --> 01:15:33,984
أتفهمني؟

1361
01:15:35,485 --> 01:15:37,237
نعم, لقد فهمت 

1362
01:15:39,156 --> 01:15:40,324
حسناً

1363
01:15:42,534 --> 01:15:43,952
يمكنك الذهاب الآن

1365
01:16:20,322 --> 01:16:21,698
أنت 

1366
01:16:24,534 --> 01:16:25,702
سبيرو" يريد التكلم معك 

1367
01:16:26,745 --> 01:16:28,372
اركب معي 

1368
01:16:46,556 --> 01:16:48,100
أورلاندا"

1369
01:16:59,319 --> 01:17:01,571
رجاء, اجلس

1370
01:17:01,738 --> 01:17:03,198
هنا 

1371
01:17:12,082 --> 01:17:13,417
لقد تأخرت

1372
01:17:18,380 --> 01:17:20,924
إذاً, هذا هو المكان الذي سنتتم الصفقة فيه

1373
01:17:21,091 --> 01:17:23,093
إنه الوقت الكبير

1374
01:17:26,096 --> 01:17:28,807
رجاء, بدون أسرار 

1375
01:17:30,350 --> 01:17:32,436
ضع حقيبتك بجانب حقيبتنا 

1376
01:17:34,896 --> 01:17:36,565
لا بأس 

1377
01:17:45,615 --> 01:17:47,784
ثمانية ملايين, كلها هنا 

1378
01:17:49,953 --> 01:17:51,455
هل المخدرات صافية؟

1379
01:17:51,621 --> 01:17:53,457
لم يسأل الناس دائماً حول هذا الأمر؟

1380
01:17:53,623 --> 01:17:56,209
في الأفلام؟
بالطبع 

1381
01:17:59,171 --> 01:18:00,297
نظيفة؟

1382
01:18:00,464 --> 01:18:01,965
بالطبع 

1383
01:18:08,138 --> 01:18:10,640
لابد أنه لديك مال وفير
  
1384
01:18:10,807 --> 01:18:13,518
حتى جعلك "مايك" شريكاً له 
بدلاً من "جيمي 

1385
01:18:13,685 --> 01:18:15,604
هل كلامي صحيح؟
نعم

1386
01:18:15,771 --> 01:18:17,814
لم يعد "جيمي" جزء من الصفقة بعد الآن 

1387
01:18:17,981 --> 01:18:19,399
حسناً؟

1388
01:18:23,820 --> 01:18:25,322
حسناً 

1389
01:18:26,448 --> 01:18:28,158
دعونا نعد المبلغ 

1390
01:18:33,872 --> 01:18:35,540
والآن علينا الانتظار

1391 
01:18:35,707 --> 01:18:38,168
إنه مبلغ كبير يتطلب وقتاً لعده

1392
01:18:56,103 --> 01:18:57,396
كريستو كريستارا"

1393
01:18:57,562 --> 01:19:00,524
لقد تورطت بكثير من الأمور مؤخراً
أليس كذلك؟

1394
01:19:00,690 --> 01:19:03,110
عدة أيام مشؤومة 

1395
01:19:04,319 --> 01:19:05,862
لدينا شيء لك 

1396
01:19:06,029 --> 01:19:07,781
أين...
أين ضيفنا الخاص؟

1397
01:19:07,948 --> 01:19:09,366
هل يعلم أحدكم أين هو ضيفنا الخاص؟

1398
01:19:09,533 --> 01:19:12,202
يتبول
يتبول؟

1399
01:19:14,371 --> 01:19:15,872
إنه يتبول

1400
01:19:16,957 --> 01:19:19,000
يتبول

1401
01:19:20,961 --> 01:19:22,671
حسناً 

1402
01:19:22,838 --> 01:19:25,715
قبل أن تقول لي مكان تواجد النقود المسروقة من عملية "برونكس

1403
01:19:25,882 --> 01:19:27,843
عليك أن تقول لي ما هو السبب الوحيد  

1404
01:19:28,009 --> 01:19:29,719
الذي يمنعني من القيام بتحطيم رأسك 

1405 
01:19:29,886 --> 01:19:32,013
ولكن قبل أن تقوم بذلك 
هنالك شخص أريدك أن تقابله 

1406
01:19:32,180 --> 01:19:34,558
قال لي حول عملية السرقة 
التي لم ترد أن تشركني معكم فيها 

1407
01:19:34,724 --> 01:19:35,934
سبيرو", أنصت لي 

1408
01:19:36,101 --> 01:19:37,894
إنني لا أعلم ما الذي تتكلم عنه؟

1409
01:19:38,061 --> 01:19:40,230
أتفهم ذلك 
لهذا أقول لك ذلك 

1410
01:19:40,397 --> 01:19:42,107
أريدك أن تقابل أحدهم قبلاً  

1411
01:19:42,274 --> 01:19:44,109
إنها ليست بمشكلة كبيرة 

1412
01:19:44,276 --> 01:19:46,570
ها قد آتى
ليس لدينا المزيد من الوقت للانتظار

1413
01:19:46,736 --> 01:19:48,405
ضيفنا الخاص...

1414
01:19:48,572 --> 01:19:50,699
السيد "جيمي" عاد من الموت 

1415
01:19:50,866 --> 01:19:52,909
أمر لا يصدق
أليس كذلك؟

1416
01:19:53,076 --> 01:19:56,037
في المرة القادمة إن أردت قتل أحدهم  
تأكد من أنك أرديته قتيلاً 

1417
01:20:00,625 --> 01:20:02,461
كيف حالك "كريستو"؟

1418
01:20:10,010 --> 01:20:12,596
قم بجلب نقودي اللعينة 

1419
01:20:25,942 --> 01:20:27,277
اثنان؟

1420
01:20:27,444 --> 01:20:28,778
نعم

1421
01:20:28,945 --> 01:20:30,864
هل يعمل "ايدي باباستراتوس" الليلة؟

1422
01:20:32,157 --> 01:20:33,617
ليس الليلة 

1423
01:20:33,783 --> 01:20:35,535
ماذا عن صديقه "كريس بوتامي"؟

1424
01:20:35,702 --> 01:20:37,746
من يسألني؟

1425
01:20:37,913 --> 01:20:39,456
الشرطة 

1426
01:20:40,582 --> 01:20:43,168
ما رأيكم بقوائم الطعام؟

1427
01:20:43,335 --> 01:20:46,505
لا بأس بذلك 
إننا شرطة فعلاً 

1428
01:20:46,671 --> 01:20:48,840
إذا كان لا بأس بذلك 
نريد الإطلاع على خزانة "ايدي 

1429
01:20:49,007 --> 01:20:50,759
هل هناك مانع؟

1430
01:20:51,801 --> 01:20:54,304
اليني", تعالي إلى هنا 

1431
01:20:55,305 --> 01:20:56,723
هؤلاء الأشخاص يقولون أنهم من الشرطة 

1432
01:20:56,890 --> 01:20:59,351
ويريدون الإطلاع على خزانة "ايدي

1433
01:20:59,518 --> 01:21:01,728
أأنتم من الشرطة؟

1434
01:21:03,647 --> 01:21:05,565
شرطة حقيقيون؟
نعم يا سيدتي

1435
01:21:05,732 --> 01:21:07,901
نعم
ما الذي قام به؟

1436
01:21:08,068 --> 01:21:09,819
نأمل أن لا يكون قد فعل شيئاً 

1437
01:21:11,363 --> 01:21:13,198
حسناً إذاً 
هيا 

1438
01:21:13,365 --> 01:21:15,325
أنتبعك؟
نعم

1439
01:21:20,330 --> 01:21:22,165
تفضلوا
قوموا بما تشاؤون 

1440
01:21:22,332 --> 01:21:23,959
أي واحدة؟
في الوسط 

1441
01:21:24,125 --> 01:21:26,419 
ألا بأس بذلك؟

1442
01:21:28,505 --> 01:21:30,966
إذا وجدت شيئاً له علاقة بفتاة أخرى 
عليك أن تمرره لي 

1443
01:21:31,132 --> 01:21:32,842
لك ذلك 

1444
01:21:43,853 --> 01:21:45,772
مستحيل

1446
01:21:54,823 --> 01:21:56,491
إنها ثمانية ملايين 

1447
01:21:58,535 --> 01:22:00,287
ثمانية ملايين 

1448
01:22:00,453 --> 01:22:02,372
كلها هنا 

1449 
01:22:02,539 --> 01:22:04,708
هنالك 400 دولار إضافية 

1450
01:22:06,585 --> 01:22:08,086
إنها لكم 

1451
01:22:10,380 --> 01:22:12,215
حسناً 

1452
01:22:12,382 --> 01:22:14,217
يمكنكم المغادرة الآن 

1453
01:22:15,552 --> 01:22:17,846
ما الذي تتكلم عنه؟
انهضوا

1454
01:22:18,013 --> 01:22:20,432
استديروا واخرجوا من هذا الباب 

1455
01:22:21,474 --> 01:22:23,310
ما هذا الذي تتكلم عنه؟

1456
01:22:24,561 --> 01:22:25,937
ليس الأمر عصياً على الفهم 

1457
01:22:26,104 --> 01:22:28,064
انهضوا...

1458
01:22:28,231 --> 01:22:29,816
استديروا 

1459
01:22:29,983 --> 01:22:31,443
واخرجوا من الباب 
لا تتحرك 

1460
01:22:31,610 --> 01:22:33,320
ما الذي تتكلم عنه؟

1461
01:22:33,486 --> 01:22:35,405
على رسلك 
لقد قلت لكم أن تستديروا 

1462
01:22:35,572 --> 01:22:37,282
وأن تخرجوا من الباب
ما الذي يحدث هنا؟

1463
01:22:37,449 --> 01:22:39,200
استديروا واخرجوا من الباب 
حسناً, اهدأ

1464
01:22:39,367 --> 01:22:40,744
أخفض سلاحك 

1465
01:22:40,910 --> 01:22:42,954
لقد قلت قوموا بمعروف لأنفسكم
ما الذي يجري هنا؟

1466
01:22:43,121 --> 01:22:44,748
اخرجوا من هذا الباب

1467
01:22:44,914 --> 01:22:47,709
اخرج 
أتطلق النار علي فمي؟

1468
01:22:47,876 --> 01:22:49,169
اخرجوا الآن 

1469
01:22:49,336 --> 01:22:51,212
اخرجوا في الحال 

1470
01:22:51,379 --> 01:22:53,590
اخرجوا من هنا 
أأنت جاد بكلامك؟

1471
01:22:53,757 --> 01:22:55,759
في فمي 
يا إلهي 

1474
01:23:03,391 --> 01:23:05,602
هيا
 
1476
01:23:08,146 --> 01:23:09,939
تباً 

1477
01:23:10,106 --> 01:23:12,776
اجلب لنا نقودنا

1479
01:23:51,648 --> 01:23:53,024
ايدي"؟

1480
01:23:55,151 --> 01:23:57,112
لقد انتهى الأمر

1481
01:24:01,491 --> 01:24:02,492
سأكلمه 

1482
01:24:04,369 --> 01:24:06,996
ايدي"

1483
01:24:10,458 --> 01:24:11,668
ايدي" 

1484
01:24:13,253 --> 01:24:15,839
بناء على أوامر المدعي العام قمنا 
بزج نصف أفراد العصابات الإيطالية في السجون

1485
01:24:17,465 --> 01:24:20,343
رئيسي في العمل يتسائل كيف أن نصف الأموال 
التي كانت موجودة في "الامباير" مفقودة 

1486
01:24:20,510 --> 01:24:24,264
وأصبحت بين يدي مروج مخدرات كولومبي قليل الخبرة 
 
1487
01:24:24,431 --> 01:24:27,684
وأنا أظن أنك أنت وصديقك تعلمون أين هو 
النصف الآخر من النقود 

1488
01:24:27,851 --> 01:24:30,019
لذا قبل أن أدعك تذهب...

1489
01:24:30,186 --> 01:24:32,147
ولسوء الحظ 
علي أن أدعك تذهب...

1490
01:24:32,313 --> 01:24:34,649
هنالك سؤالان أود طرحهما عليك

1491
01:24:36,192 --> 01:24:37,610
أين هو "كريس"؟

1492
01:24:41,865 --> 01:24:43,616
وأين هو المال؟

1493
01:25:04,763 --> 01:25:07,599
كريس", ما الذي يجري؟

1494
01:25:07,766 --> 01:25:10,351
إنني جادة بكلامي 
عليك أن تقول لي ما الذي يحدث؟

1495
01:25:10,518 --> 01:25:12,228
تباً, أبي 

1496
01:25:12,395 --> 01:25:14,731
تباً 
كريس", إنني جادة بكلامي

1497
01:25:14,898 --> 01:25:16,691
عليك أن تنظر إلي وتقول لي ما الذي يجري 

1498
01:25:16,858 --> 01:25:18,693
مهما جرى, عليك أن تقومي بتفقد ذلك التمثال

1499
01:25:18,860 --> 01:25:20,111
عليك تفقد ذلك التمثال
ماذا تقول؟

1500
01:25:20,278 --> 01:25:22,238
المال موجود في التمثال اللعين 
كريس"

1501
01:25:23,239 --> 01:25:24,824
كريس"

1502
01:25:35,293 --> 01:25:36,878
كريس"

1503
01:25:38,087 --> 01:25:39,839
كريس"

1504
01:25:41,591 --> 01:25:43,551
ما الذي تفعله هنا؟

1505
01:25:43,718 --> 01:25:46,179
إنهم يعرفون كل شيء
إنهم يعرفون كل شيء 

1506
01:25:46,346 --> 01:25:48,097
من هم؟
الشرطة تعرف كل شيء 

1507
01:25:48,264 --> 01:25:51,017
لديهم الخارطة 
وجئت إلي؟

1508
01:25:51,184 --> 01:25:52,727
تباً 
ما الذي تريدني أن أقوم به؟

1509
01:25:52,894 --> 01:25:54,854
الأمر ليس سهلاً علي 

1510
01:25:55,021 --> 01:25:56,773
لقد قلت لي أن "جيمي" ميت 

1511
01:25:56,940 --> 01:25:58,608
إنه ليس ميتاً 
إنه حي يرزق

1512
01:25:58,775 --> 01:26:01,361
ما الذي تقوله؟
لقد رأيته يقتله بأم عيني

1513
01:26:01,528 --> 01:26:03,321
إنه ليس ميتاً 
وكلنا أصبحنا في ورطة 

1514
01:26:03,488 --> 01:26:05,323
كل النقود ضاعت  
كل النقود اختفت 

1515
01:26:05,490 --> 01:26:06,950
إنني بحاجة لبعض النقود 
تحتاج لقليل من النقود؟

1516
01:26:07,116 --> 01:26:09,077
إنني بحاجة لبعض النقود
اعتقدت أنك قلت أن الشرطة هي التي تريد المال؟

1517
01:26:09,244 --> 01:26:10,495
اغرب عن وجهي 
عليك أن تعطيني تلك النقود في الحال   

1518
01:26:10,662 --> 01:26:13,706
أعلم أنها موجودة في مكان ما 

1519
01:26:13,873 --> 01:26:15,083
لا أريد القيام بأي شيء 
لن أعطيك أية نقود 

1520
01:26:15,250 --> 01:26:16,251
يا "ايدي

1521
01:26:16,417 --> 01:26:18,461
لا أريد القيام بأي شيء في الوقت الحاضر 
لا ترغمني على القيام بشيء لا أريده 

1522
01:26:18,628 --> 01:26:20,630
ما الذي تفعله؟

1523
01:26:20,797 --> 01:26:22,757
لا ترغمني على القيام بشيء

1524
01:26:22,924 --> 01:26:25,343
إنني جاد جداً بكلامي 
أرني فقط أين هي النقود 

1525
01:26:25,510 --> 01:26:27,345
أرني فقط أين هي النقود 

1526
01:26:27,512 --> 01:26:29,305
المال هو لعائلتي 
أنا آسف 

1527
01:26:29,472 --> 01:26:31,307
ليتمكنوا من شراء منزل 
لا أريد شيئاً منه 

1528
01:26:31,474 --> 01:26:33,852
يمكنك شراء عشر منازل بكل هذه النقود 

1529
01:26:34,018 --> 01:26:36,271
ماذا عني؟

1530
01:26:37,981 --> 01:26:39,148
ألا تظن أنني سأقوم بذلك 

1531
01:26:41,359 --> 01:26:43,319
ألا تظن أنني لن أقوم بإطلاق النار

1532
01:26:43,486 --> 01:26:44,654
تباً 

1533
01:26:46,823 --> 01:26:49,492
تباً 
أبي

1534
01:26:49,659 --> 01:26:51,160
انهض يا "ايدي 

1535
01:26:52,495 --> 01:26:54,205
الرصاصة التالية ستقتلك يا "ايدي 
تباً 

1536
01:26:54,372 --> 01:26:56,666
صدقني ستكون قاتلة, انهض الآن 
تباً 

1537
01:26:56,833 --> 01:26:58,668
بربك يا أبي 
انهض 

1538
01:26:58,835 --> 01:27:00,169
هيا, انهض 

1539
01:27:00,336 --> 01:27:02,672
تباً 
بربك يا أبي

1540
01:27:02,839 --> 01:27:04,757
الشرطة قادمة إلى هنا 

1541
01:27:04,924 --> 01:27:06,426
ها قد جائوا 
إنهم قادمون 

1542
01:27:06,593 --> 01:27:08,136
الشرطة قادمة إلى هنا يا أبي 

1543
01:27:08,303 --> 01:27:11,347
إنهم قادمون إلى هنا 
أأنت سعيد بذلك؟

1544
01:27:11,514 --> 01:27:13,725
على رسلك يا أبي
اصمت 

1545
01:27:13,892 --> 01:27:15,351
ابقى مكانك 

1546
01:27:15,518 --> 01:27:17,770
نعم
تباً 

1547
01:27:17,937 --> 01:27:20,315
الشرطة قادمة 

1548
01:27:20,481 --> 01:27:22,859
نعم, إنهم قادمون 
الشرطة اللعينة 

1549
01:27:23,026 --> 01:27:25,194
تباً 
لا تتحرك مطلقاً يا "ايدي

1550
01:27:25,361 --> 01:27:27,530
لقد انتهى  كل شيء

1551
01:27:27,697 --> 01:27:30,533
كل شيء قد انتهى
اثبت مكانك 

1552
01:27:30,700 --> 01:27:33,161
لا تتحرك 
أخفض سلاحك 

1553
01:27:33,328 --> 01:27:36,581
كلا, إنه والدي 
اثبت مكانك, أخفض سلاحك 

1554
01:27:36,748 --> 01:27:38,708
قلت لك ارم السلاح من يدك 

1555
01:27:38,875 --> 01:27:40,376
ارم السلاح

1556
01:27:40,543 --> 01:27:42,545
رجاء 
قلت لك أن تخفضه 

1557
01:27:42,712 --> 01:27:44,380
هيا, قم بذلك 
ارمه 

1558
01:27:47,342 --> 01:27:49,761
رجاء 
لقد انتهى كل شيء 

1559
01:27:49,928 --> 01:27:51,304
الوضع آمن 

1560
01:27:51,471 --> 01:27:53,389
تباً لكم 

1561
01:27:53,556 --> 01:27:55,725
أبعدوا يديكم عنه 

1562
01:27:55,892 --> 01:27:58,019
إنه أبي 
لا تؤذيه  

1563
01:27:58,186 --> 01:27:59,896
كريس"
على رسلك 

1564
01:28:00,063 --> 01:28:02,190
تباً 
تباً لك "جونسون 

1565
01:28:02,357 --> 01:28:04,859
على رسلك 

1566
01:28:05,026 --> 01:28:06,069
تباً 

1567
01:28:07,236 --> 01:28:09,072
لا بأس 
لا بأس بذلك يا "كريستو 

1568
01:28:10,740 --> 01:28:12,450
لقد انتهى كل شيء 

1569
01:28:12,617 --> 01:28:15,703
أنا آسف يا أبي 
لقد انتهى كل شيء 

1570
01:28:20,333 --> 01:28:22,710
إنني آسف يا والدي 
هيا بنا 

1571
01:28:23,753 --> 01:28:25,254
إنني آسف

1572
01:28:25,421 --> 01:28:27,173 
لا بأس بذلك 
لقد أفسدت كل شيء

1573
01:28:28,257 --> 01:28:29,842
لقد انتهى كل شيء 

1574
01:28:36,099 --> 01:28:38,434
لقد أفسدت الأمور 

1575
01:28:38,601 --> 01:28:41,354
نعم, لقد قمت بذلك

1576
01:28:42,397 --> 01:28:43,648
نعم, لقد فعلت ذلك

1577
01:29:11,634 --> 01:29:14,762
أيها الرئيس, هناك الكثير من النقود التي نقم بعدها بعد

1578
01:29:14,929 --> 01:29:16,931
ألا تعلم بأمرها  

1579
01:29:18,224 --> 01:29:20,518
أتظن أن الصبي سيفصح عن مكان إخفاء النقود؟

1580
01:29:20,685 --> 01:29:23,521
نعم
أظن أنه سيكون مرناً 

1581
01:29:25,148 --> 01:29:26,607
صرح مكتب التحقيقات الفيدرالية اليوم

1582
01:29:26,774 --> 01:29:28,818
أن الرجل الذي كان من المفترض أن يقوم
بحراسة النقود 

1583
01:29:28,985 --> 01:29:31,487
قام بسرقتها
وهو يدعى ب "كريستوس بوتاميتيس

1584
01:29:31,654 --> 01:29:33,990
لقد أفسدنا عليه إجازته التي كان يقضيها 

1585
01:29:34,157 --> 01:29:36,659
حيث كان يقوم بالتشمس بجانب حوض السباحة  
طوال بعد الظهر
 
1586
01:29:36,826 --> 01:29:39,203
كنت أحاول 

1587
01:29:39,370 --> 01:29:41,748
أن أجعلهم يأتون بالحقائب إلي  

1588
01:29:41,914 --> 01:29:44,000
صاحب البناء كان منبهراً 

1589
01:29:44,167 --> 01:29:46,002
من قدرة السارقين على الدخول من خلال السقف 

1590
01:29:46,169 --> 01:29:47,795
لقد قمنا بصناعة ذلك السقف بشكل خاص 

1591
01:29:47,962 --> 01:29:50,715
حيث كان مصنوعاً من الفولاذ 
لأننا أردنا
 
1592
01:29:50,882 --> 01:29:52,175
أن يكون البناء مؤمناً 

1593
01:29:52,341 --> 01:29:54,343
كانت الدولارات تأتي إلي 

1594
01:29:54,510 --> 01:29:55,845
ها نحن هنا 

1595
01:29:56,012 --> 01:29:58,139
هناك العديد من الاعتقالات الأخرى التي ستتم 
لاحقاً حسبما قال مكتب التحقيقات الفيدرالية

1596
01:29:58,306 --> 01:30:00,433
حيث يحاول استعادة مبلغ يقدر ب11 مليون دولار

1597
01:30:00,600 --> 01:30:02,393
والذي ما زال مفقوداً 

1598
01:30:02,560 --> 01:30:04,520
المال مازال حتى اليوم مفقوداً؟

1599
01:30:04,687 --> 01:30:06,564
هذا صحيح 
هل تبخر؟

1600
01:30:06,731 --> 01:30:08,316
تبخر 

1601
01:30:08,483 --> 01:30:11,736
في الهواء؟
في الهواء 

1602
01:30:11,903 --> 01:30:14,280
من الوقت التي اختفت به النقود من الغرفة  
التي كانت موضوعة فيها

1603
01:30:14,447 --> 01:30:16,032
لم تشاهد النقود بعد ذلك

1604
01:30:16,199 --> 01:30:18,201
لقد بدوت كمن يريد قول شيء ما

1605
01:30:18,367 --> 01:30:19,368
كلا 

1606
01:30:19,535 --> 01:30:21,079
حسناً 

1607
01:30:21,245 --> 01:30:28,207
أطلق سراح كل من "كريس و"ايدي
من السجن الفيدرالي في العاشر من تشرين الأول من عام 1991
 
1608
01:30:30,373 --> 01:30:34,377
الجزء المتبقي من المال لم يتم إيجاده أبداً 




إعداد وترجمة : سامر جعتول
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             
