1
00:00:22,731 --> 00:00:25,733
"الطفوله لا تبدأ بالميلاد وتنتهي عند سن ما.

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,906
"فعند سن محدد يكبر الطفل ليترك ورائه الاشياء الطفوليه.

3
00:00:39,790 --> 00:00:42,625
"الطفوله هي مملكه حيث لا يموت فيها احد."
اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره الريس 


4
00:00:50,843 --> 00:00:52,510
جايك ! جايكوب !

5
00:01:23,125 --> 00:01:24,167
فيل !

6
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
سيحدث 

7
00:01:43,812 --> 00:01:45,229
..يجب ان تعودي قدميك عليهم  .

8
00:01:45,731 --> 00:01:49,108
انا افعل ذلك منذ ثلاثه ايام.

9
00:01:49,193 --> 00:01:50,193
هل استطيع ان اكون حافيه القدمين؟؟

10
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
- لا !
بالتأكيد لا.

11
00:01:52,696 --> 00:01:54,906
افكر بان كل هذا كثير اليس كذلك ؟

12
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
الفستان والحذاء 

13
00:01:57,493 --> 00:01:58,493
وكل هذا


14
00:02:00,037 --> 00:02:02,413
لا انه يكفي تماما

15
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
غدا سيكون رائع


16
00:02:05,501 --> 00:02:06,834
اين تريدين وضعه يا سياده الرئيس ؟؟

17
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
على جانبي المذبح 

18
00:02:09,463 --> 00:02:12,048
-اي مذبح 
الا يملك ايا منكم رؤيه ؟

19
00:02:29,983 --> 00:02:32,527
وانت ! اذهبي الى المنزل لتحظي بقسط كافي من النوم

20
00:02:32,820 --> 00:02:33,861
وهذا يعد امر

21
00:02:35,239 --> 00:02:36,364
حسنا .

22
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
جئت لاطمئن انك لم تغيري رايك 

23
00:03:28,458 --> 00:03:31,460
لا تقلق انا متاكده تماما

24
00:03:31,545 --> 00:03:33,212
اعلمي ان الوقت لم يتأخر لتغيير رأيك

25
00:03:33,297 --> 00:03:34,922
ماذا انت الان تفكر في تغيير رأيك ؟

26
00:03:38,135 --> 00:03:39,135
حقا ؟؟!

27
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
لقد انتظرت قرنا من الزمان لأتزوجك يا انسه سوان

28
00:03:45,309 --> 00:03:49,061
ولكن ....
ولكن ...

29
00:03:51,064 --> 00:03:53,232
لم اخبرك بكل شيئ عن نفسي 

30
00:03:53,317 --> 00:03:54,567
ماذا ؟ انت لست بتولا ؟

31
00:04:04,328 --> 00:04:06,787
لن يمكنك اخافتي وابعادي الان

32
00:04:09,583 --> 00:04:12,501
بعد ان حولني كارليل بعدة سنوات


33
00:04:13,712 --> 00:04:15,630
ثرت ضده


34
00:04:16,798 --> 00:04:19,258
رفضت فكرته في تحديد شهيتي للدماء

35
00:04:19,343 --> 00:04:21,719
لوقت ما , سرت وحيدا


36
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
اردت ان اعرف حقا معنى الصيد

37
00:04:30,854 --> 00:04:32,396
وتذوق الدماء البشريه

38
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
كل الرجال الذين قتلتهم

39
00:05:18,527 --> 00:05:20,069
كانوا وحوشا

40
00:05:24,574 --> 00:05:26,033
وانا ايضا مثلهم

41
00:05:30,956 --> 00:05:32,581
ادوارد , ولكنهم كانوا جميعا قتله

42
00:05:34,292 --> 00:05:37,670
وربما تكون قد انقذت عده حيوات اكثر من تلك التي قتلتها 

43
00:05:37,754 --> 00:05:40,172
بيلا , هذا ايضا ما قولته لنفسي


44
00:05:40,674 --> 00:05:42,967
ولكنهم جميعا كانوا بشر

45
00:05:43,927 --> 00:05:48,014
لقد نظرت الى اعينهم اثناء احتضارهم ورأيت حقيقتي

46
00:05:48,098 --> 00:05:49,849
وما انا قادر على فعله

47
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
وما سأقدر انا ايضا على فعله ..

48
00:05:55,939 --> 00:05:57,440
لماذا تخبرني كل هذا الليله ؟

49
00:05:57,858 --> 00:06:00,443
هل اعتقدت انني سأغير رأيي فيك؟

50
00:06:00,569 --> 00:06:04,030
اتسائل ان كان ذلك سيغير رأيك بنفسك؟

51
00:06:04,114 --> 00:06:06,657
وما الصوره التي سترين نفسك عليها بعد سنه من الان

52
00:06:10,829 --> 00:06:12,371
اعرف انني استطيع القيام بذلك

53
00:06:13,040 --> 00:06:14,707
وسأخبرك لماذا

54
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
لانك استطعت ان تفعل ذلك

55
00:06:18,003 --> 00:06:19,795
يجب ان تعطي لنفسك الفضل على ذلك

56
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
اتعرف ماذا اتمنى ان ارى بعد سنه

57
00:06:22,841 --> 00:06:26,302
ان انظر لنفسي في المرآه لارى شخصا يشبهك

58
00:06:27,304 --> 00:06:33,142
ان املك القدره على الشجاعه والتضحيه
والحب

59
00:06:38,690 --> 00:06:40,107
ما هذا ؟؟؟

60
00:06:40,192 --> 00:06:42,151
هياااا !
تأخرت على حفله نهايه عزوبيتي

61
00:06:44,154 --> 00:06:46,155
اجعليه ينزل بيلا , او سناتي لنحضره

62
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
 هذه الحفله

63
00:06:50,410 --> 00:06:52,369
هل سيكون بها راقصات تعري؟؟

64
00:06:54,206 --> 00:06:57,708
لا, فقط سنصطاد بعض الاسود الجبليه
من الممكن بعض الدببه ايضا

65
00:06:59,252 --> 00:07:01,629
لا تقلقي بيلا سنعود في الوقت المحدد 

66
00:07:03,090 --> 00:07:05,132
حسنا اذهب , قبل ان يدمرا منزلي

67
00:07:05,217 --> 00:07:06,967
لنذهب .. لنذهب

68
00:07:15,018 --> 00:07:16,852
سأراكي عند المذبح

69
00:07:18,688 --> 00:07:20,689
سأ كون مرتديه الابيض

70
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
مقنع للغايه

71
00:09:12,552 --> 00:09:14,970
ماذا اخبرتك عن النوم ليله البارحه ؟

72
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
اسفه , حلم سيئ

73
00:09:19,476 --> 00:09:21,101
ربما هذا هو اضطراب ما قبل الزفاف

74
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
هل تحتاجين لمساعده ؟

75
00:09:25,315 --> 00:09:27,066
استطيع عمل الشعر

76
00:09:27,984 --> 00:09:29,235
حقا ؟؟

77
00:09:33,073 --> 00:09:36,242
طبعا , انا لست غاضبه منك بسبب اختيارك للعريس 

78
00:09:36,910 --> 00:09:39,995
فقط بسبب عدم احترامي لانسانيتي

79
00:09:41,206 --> 00:09:42,623
بشكل اساسي

80
00:09:43,959 --> 00:09:46,710
الاعراس , دائما تقرب الجميع

81
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
انت , هل وجدت ابنتنا ؟؟

82
00:09:50,674 --> 00:09:52,758
هل هذه قبعات تخرج ؟؟؟

83
00:09:53,593 --> 00:09:56,011
ياللابداع ..

84
00:09:57,514 --> 00:09:58,681
غريب

85
00:09:58,765 --> 00:10:00,015
اليس ؟ بيلا ؟

86
00:10:00,100 --> 00:10:01,558
انا هنا يا امي

87
00:10:05,772 --> 00:10:07,898
يا الهي 

88
00:10:07,983 --> 00:10:09,817
انتي جميله للغايه

89
00:10:10,193 --> 00:10:11,568
يا حبيبتي

90
00:10:12,028 --> 00:10:12,987
تبا , الماسكارا

91
00:10:13,071 --> 00:10:14,154
هاكي

92
00:10:14,781 --> 00:10:16,031
شكرا

93
00:10:17,367 --> 00:10:18,409
تشارلي , تعالى الى هنا

94
00:10:20,120 --> 00:10:22,204
انتي متأ كده ؟ لا اريد ان ... 

95
00:10:28,253 --> 00:10:29,962
اعلم , ابدو مثيرا

96
00:10:32,299 --> 00:10:33,632
اعتقدنا انك ستحتاجين شياء لونه ازرق

97
00:10:34,676 --> 00:10:36,093
وشيئا قديما

98
00:10:36,177 --> 00:10:38,387
غير والدتك.
رائع ..

99
00:10:40,390 --> 00:10:43,267
هذه كانت ملك لجدتك سوان
لقد اضفنا عليها بعض حبات الياقوت

100
00:10:43,727 --> 00:10:45,811
انها جميله

101
00:10:45,895 --> 00:10:47,813
واو , شكرا جزيلا

102
00:10:48,315 --> 00:10:50,232
انه اول موروث عائلي لكي

103
00:10:51,818 --> 00:10:55,988
لتعطيه لابنتك ثم لابنتها من بعدها

104
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
امي , لقد احببته

105
00:11:03,621 --> 00:11:06,123
لا تلطخوا تحفتي الفنيه

106
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
انها على حق

107
00:11:10,337 --> 00:11:11,712
شكرا 


108
00:11:14,966 --> 00:11:16,091
حسنا

109
00:11:16,593 --> 00:11:19,053
لقد حان وقت الفسان 

110
00:11:20,764 --> 00:11:23,515
هل تريدين ان تريه ؟
اريد ان ارى؟

111
00:11:37,447 --> 00:11:38,781
لابد انهم اقارب

112
00:11:39,783 --> 00:11:40,824
يالها من جينات 


113
00:11:41,451 --> 00:11:42,701
حقا ..

114
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
يوجد هنا بعض اللعاب ...

115
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
هل تعتقدين ان بيلا ستظهر حملها ؟؟

116
00:11:51,628 --> 00:11:53,420
يا الهي , انها ليست حامل 

117
00:11:53,505 --> 00:11:56,173
حسنا , ولكن لماذا اذن ستتزوج في سن ال18 ؟؟

118
00:12:19,656 --> 00:12:20,989
جاهزه ؟

119
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
نعم

120
00:12:28,331 --> 00:12:30,457
فقط لا تدعني اقع يا ابي


121
00:12:31,126 --> 00:12:32,334
ابدا 

122
00:14:37,877 --> 00:14:41,380
سيداتي وسادتي لقد اجتمعنا في هذا اليوم العظيم

123
00:14:41,464 --> 00:14:45,509
لنشهد اجتماع
ادوارد كولين وبيلا سوان

124
00:14:46,469 --> 00:14:48,470
كرر ورائي 

125
00:14:48,846 --> 00:14:52,349
"انا ادوارد كولين ..."
انا ادوارد كولين ....


126
00:14:52,809 --> 00:14:54,393
"اقبل بك , بيلا سوان "

127
00:14:54,477 --> 00:14:56,770
اقبل بك , بيلا سوان
"لاحفظك واحتويكي "

128
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
لاحفظك واحتويكي

129
00:15:03,945 --> 00:15:05,112
في السراء والضراء


130
00:15:05,697 --> 00:15:07,656
في الغنى والفقر

131
00:15:09,367 --> 00:15:11,410
في الصحه والمرض

132
00:15:13,288 --> 00:15:14,871
لاحب

133
00:15:15,999 --> 00:15:17,082
لاعز

134
00:15:18,501 --> 00:15:20,252
لطالما نحن على قيد الحياه

135
00:15:22,964 --> 00:15:25,674
اقبل
اقبل

136
00:15:28,219 --> 00:15:31,138
احبك
احبك

137
00:15:35,018 --> 00:15:40,105
Have I found you

138
00:15:40,189 --> 00:15:44,735
Flightless bird

139
00:15:44,819 --> 00:15:49,323
Jealous

140
00:15:49,407 --> 00:15:56,288
Weeping or lost you

141
00:15:58,625 --> 00:16:03,211
American mouth

142
00:16:03,296 --> 00:16:10,177
Big pill looming

143
00:16:11,888 --> 00:16:16,475
Now I'm a fat house cat

144
00:16:16,559 --> 00:16:21,313
Nursing my sore blunt tongue

145
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
Watching the warm poison rats

146
00:16:25,401 --> 00:16:30,155
Curl through the wide fence cracks

147
00:16:36,537 --> 00:16:38,038
توقعت ان تكون اكبر

148
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
نعم

149
00:16:39,207 --> 00:16:40,332
هاي !
هاي

150
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
كنا نقول كم كل شيئ يبدو رائعا

151
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
شكرا لك , الم تعتقدو انه كان مفرطا؟

152
00:16:45,713 --> 00:16:47,130
لا 
اطلاقا

153
00:16:47,215 --> 00:16:48,590
لا 
لا 

154
00:16:49,008 --> 00:16:50,967
مرحبا , انا سعيد لرؤيتك

155
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
سعيد من اجلك
شكرا لك

156
00:16:53,888 --> 00:16:55,389
اتمنى ان تكوني سعيده , بيلا

157
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
شكرا لك بيلي

158
00:16:58,101 --> 00:16:59,142
الم تسمع اي اخبار عنه ؟

159
00:16:59,394 --> 00:17:01,228
انا متأكد ان جايك يتمنى لك الافضل

160
00:17:03,314 --> 00:17:05,399
حسنا , لقد قررت ان اسكر

161
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
انهم يقدمون نوع فاخر من الشامبانيا

162
00:17:08,736 --> 00:17:11,029
, سو هل تريدين كأسا؟

163
00:17:11,114 --> 00:17:12,823
المياه الفواره

164
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
يبدو رائعا

165
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
بيلا

166
00:17:20,289 --> 00:17:21,957
مبروك
شكرا لك 

167
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
بيلا

168
00:17:23,126 --> 00:17:24,209
اليزار وكارمن , اليس كذلك ؟

169
00:17:24,293 --> 00:17:25,419
مرحبا

170
00:17:25,503 --> 00:17:27,212
وهؤلاء اقاربنا من الاسكا

171
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
, تانيا وكيت
لقد سمعنا كثيرا عنك

172
00:17:29,549 --> 00:17:30,841
مرحبا بك في العائله

173
00:17:31,592 --> 00:17:32,592
شكرا

174
00:17:37,432 --> 00:17:38,473
ايرينا

175
00:17:39,726 --> 00:17:40,726
تعالي لتتعرفي ببيلا

176
00:17:45,940 --> 00:17:47,899
لا استطيع ان افعل ذلك
ولكنك وعدتي 

177
00:17:50,153 --> 00:17:51,778
لقد دعوا احدهم

178
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
ايرينا , انه صديقنا

179
00:17:59,829 --> 00:18:01,246
لقد قتلوا لورانت

180
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
لقد حاول قتل بيلا

181
00:18:03,666 --> 00:18:04,833
انا لا اصدق ذلك ,

182
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
هو اراد ان يكون مثلنا

183
00:18:07,462 --> 00:18:09,546
وان يعيش في امان مع البشر 

184
00:18:09,839 --> 00:18:11,047
معي .

185
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
انا اسف


186
00:18:15,136 --> 00:18:16,803
ايرينا 1


187
00:18:18,514 --> 00:18:21,224
دعنا لا نحتكر العروس

188
00:18:21,309 --> 00:18:22,392
مبروك
شكرا

189
00:18:22,477 --> 00:18:23,810
اسفه

190
00:18:25,438 --> 00:18:28,190
وماذا سيكون الزفاف بدون بعض الدراما العائليه؟

191
00:18:28,274 --> 00:18:29,691
عفوا 

192
00:18:29,859 --> 00:18:31,359
هل هذا يعمل ؟

193
00:18:32,361 --> 00:18:33,570
مرحبا 

194
00:18:37,658 --> 00:18:39,451
اود ان نشرب نخبا

195
00:18:40,036 --> 00:18:41,661
لاختي الجديده

196
00:18:42,538 --> 00:18:46,291
بيلا , اتمنى ان تكوني قد حظيتي بقسط كافي من النوم في ال18 عاما الماضيه

197
00:18:46,375 --> 00:18:49,544
لانك لن تحصلي عليه لفتره طويله قادمه

198
00:18:54,383 --> 00:19:00,096
بيلا كانت مثل الجميع
مأخوذه تماما بسحر ادوارد

199
00:19:01,015 --> 00:19:02,974
أو كما اسميه "الشعر"

200
00:19:05,061 --> 00:19:07,020
وفجاه

201
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
ادوارد ايضا اعجب ببيلا

202
00:19:10,483 --> 00:19:14,069
بالرغم انها ليست كابتن فريق الكره الطائره

203
00:19:14,904 --> 00:19:16,905
انا امزح فقط

204
00:19:16,989 --> 00:19:18,323
وليست ايضا رئيسة اتحاد الطلاب

205
00:19:18,825 --> 00:19:21,076
ادوارد سيكون زوجا جيدا

206
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
اعلم ذلك بسبب...
انني شرطي 

207
00:19:26,916 --> 00:19:28,416
انا اعلم الاشياء

208
00:19:29,418 --> 00:19:33,421
مثل ان اقتفي اثر احدهم
حتى اخر الارض

209
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
الان وقد اصبحتي اختي ..

210
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
يجب ان تنسي مدى كرهك للموضه

211
00:19:40,263 --> 00:19:42,389
انا اعلم كيف استخدم السلاح

212
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
الجيبات , الكعب العالي , حقائب اليد

213
00:19:45,726 --> 00:19:48,979
نامي يا حبيبتي 

214
00:19:49,939 --> 00:19:52,107
نامي

215
00:19:53,943 --> 00:19:55,902
وعندما تستيقظين

216
00:19:56,988 --> 00:19:59,155
سوف تريني

217
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
اود ان اشكر رينيه , وتشارلي

218
00:20:01,784 --> 00:20:05,954
لانهم انجبوا ابنه رائعه في هذا العالم
وفي حياتنا

219
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
ونحن سوف نعزها ونحميها للابد

220
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
انه لشيئ مذهل

221
00:20:12,420 --> 00:20:16,298
عندما تقابل احدا تستطيع ان تدفن روحك فيه.

222
00:20:17,008 --> 00:20:18,884
وسيقبل بك كما انت

223
00:20:22,263 --> 00:20:25,974
لقد انتظرت طويلا

224
00:20:27,685 --> 00:20:29,644
لاتغلب على ما انا عليه

225
00:20:31,731 --> 00:20:33,273
ومع بيلا .....


226
00:20:35,610 --> 00:20:37,193
اشعر انني الان يمكن ان ابدأ

227
00:20:42,199 --> 00:20:45,911
فأقدم نخبي لعروستي الجميله
228
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
لا يوجد اي مسمى للوقت لتكون كافيه معك
229
00:20:55,004 --> 00:20:57,005
فدعينا نبدأ بكلمه "للابد"

230
00:21:10,019 --> 00:21:11,853


231
00:21:15,399 --> 00:21:16,691


232
00:21:25,868 --> 00:21:27,702
وهذه هديه اخرى من هداياكي قد وصلت

233
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
ماذا ؟

234
00:21:30,748 --> 00:21:31,873
تعالي ....

235
00:21:33,626 --> 00:21:36,169
ماذا سيجلب هديه زفاف الى هنا ؟



236
00:21:36,253 --> 00:21:38,964
انها خاصه جدا

237
00:21:39,048 --> 00:21:41,925
الاشبين لم يجد وقتا كافيا ليرتدي البدله

238
00:21:42,593 --> 00:21:43,593
جايكوب !

239
00:21:45,846 --> 00:21:47,013
جايكوب ..

240
00:21:49,433 --> 00:21:50,600
هاي !

241
00:21:52,478 --> 00:21:54,145
هاي بيلا ..
هاي

242
00:21:54,897 --> 00:21:56,022
هذا كرم منك 

243
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
كرم" هو اسمي الاوسط" 

244
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
سارى اذا كانت روزالي تود ان تراقصني 

245
00:22:06,701 --> 00:22:08,034
أأسف على كوني متأخرا

246
00:22:08,369 --> 00:22:09,911
هذا لا يهم

247
00:22:10,746 --> 00:22:12,789
كل شيئ يبدو كاملا الان

248
00:22:15,251 --> 00:22:16,584
تودي ان ترقصي معي؟

249
00:22:29,223 --> 00:22:30,515
اين كنت ؟

250
00:22:32,184 --> 00:22:34,436
والدك كان على وشك طباعه صورك على علب الحليب

251
00:22:35,730 --> 00:22:37,605
كنت في جنوب كندا

252
00:22:39,025 --> 00:22:40,275
على ما اعتقد

253
00:22:41,569 --> 00:22:45,363
انه لاحساس غريب ان امشي على قدمين
وارتدي الثياب

254
00:22:46,157 --> 00:22:49,409
لم اعد اعرف كيف اتحرك كالانسان

255
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
هل انت بخير ؟


256
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
وانت هنا ..؟؟؟

257
00:23:00,004 --> 00:23:02,881
لماذا ؟ هل تخافين ان ادمر حفل زفافك؟

258
00:23:12,308 --> 00:23:13,850
لست الوحيده التي تعتقد ذلك

259
00:23:17,897 --> 00:23:19,981
اعتقدت اني قد تعودت على وداعك من الان

260
00:23:24,320 --> 00:23:27,864
ليس من المفترض ان تبكي, بيلا 

261
00:23:31,827 --> 00:23:33,953
كل الناس تبكي في حفلات الزفاف

262
00:23:36,499 --> 00:23:39,042
هكذا سوف اتذكرك

263
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
وجنتين حمراوتين


264
00:23:42,838 --> 00:23:44,380
قدمين يسراوتين .....

265
00:23:50,638 --> 00:23:51,971
قلب نابض

266
00:23:54,767 --> 00:23:57,268
قريبا ساكون ميته بالنسبه لك؟

267
00:23:57,353 --> 00:23:58,436
لا.

268
00:24:09,115 --> 00:24:10,448
انا اسف .

269
00:24:10,991 --> 00:24:13,368
انا فقط احاول تقدير اخر ليله لك كانسانه

270
00:24:16,038 --> 00:24:17,372
انها ليست اخر ليله .

271
00:24:20,835 --> 00:24:22,418
ماذا ؟ لقد اعتقدت ...!

272
00:24:24,213 --> 00:24:27,340
لا اريد ان اقضي شهر العسل وانا اتلوى من الالم

273
00:24:27,716 --> 00:24:29,384
وما هي الفائده ؟

274
00:24:32,096 --> 00:24:34,222
فانت لن تقضين شهر عسل حقيقي معه 

275
00:24:35,224 --> 00:24:36,891
سيكون حقيقي مثل اي احد

276
00:24:37,476 --> 00:24:38,643
هذه دعابه مريضه ....

277
00:24:40,229 --> 00:24:41,521
انت تمزحين ؟؟

278
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
ماذا  ؟  وانت مازلت انسانه   ؟؟؟

279
00:24:45,359 --> 00:24:48,403
لا يمكن ان تكوني جاده انتي لست بهذا الغباء

280
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
هذا حقا ليس من شأنك

281
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
لا , لا تستطيعي فعل ذلك 
جايك ...


282
00:24:54,410 --> 00:24:56,119
اسمعيني , بيلا
اتركني

283
00:24:56,579 --> 00:24:58,454
جايكوب , اهدأ

284
00:24:58,539 --> 00:25:00,623
هل جننت ؟ سوف تقتلها

285
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
جايكوب , ابتعد
دعنا نرحل 

286
00:25:07,965 --> 00:25:08,965
يكفي , جايكوب

287
00:25:10,301 --> 00:25:11,426
ابقى بعيدا عن هذا الموضوع سام

288
00:25:11,594 --> 00:25:13,595
لا تبدا شيئا سنضطر جميعا لاغلاقه

289
00:25:13,971 --> 00:25:15,013
سوف تموت 

290
00:25:15,097 --> 00:25:16,598
هذا ليس من شاننا

291
00:25:36,076 --> 00:25:37,076
لنذهب , سيث

292
00:25:42,458 --> 00:25:44,125
انا حقا ,حقا ,حقا غبيه

293
00:25:44,210 --> 00:25:45,793
لا , لا بأس

294
00:25:47,463 --> 00:25:50,965
هم على الارجح يفتقدوننا , لنعد داخلا

295
00:26:10,778 --> 00:26:13,029
هو لم يخبرك الى اين يا خذك ؟؟

296
00:26:13,447 --> 00:26:14,989
لا , انها مفاجأة

297
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
حسنا , ارتدي قبعه 

298
00:26:21,038 --> 00:26:22,038
وضعي كريم واقي من الشمس

299
00:26:22,665 --> 00:26:23,706
انتبهي لنفسك

300
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
سأفعل

301
00:26:26,377 --> 00:26:27,502
حسنا 

302
00:26:29,922 --> 00:26:31,506
انا احبك بيلا 

303
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
وانا احبك

304
00:26:33,801 --> 00:26:35,009
كثيييرا

305
00:26:43,644 --> 00:26:44,644
شكرا لك

306
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
كل شيئ اصبح معبأ وجاهز

307
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
جيد 

308
00:27:03,038 --> 00:27:04,080


309
00:27:04,164 --> 00:27:06,291
ساذهب لاراه
حسنا

310
00:27:15,926 --> 00:27:16,968
ابي ....

311
00:27:21,515 --> 00:27:22,598


312
00:27:25,394 --> 00:27:27,270
سيكون غريبا علي ...

313
00:27:28,188 --> 00:27:30,398
عدم معيشتك تحت سقف منزلي

314
00:27:32,151 --> 00:27:33,318
نعم ...

315
00:27:33,986 --> 00:27:35,987
ذلك سيكون غريبا علي ايضا .

316
00:27:38,324 --> 00:27:40,491
تعرفين انه سيظل منزلك كذلك

317
00:27:49,585 --> 00:27:51,919
احبك ابي
والى الابد

318
00:27:59,428 --> 00:28:00,762
احبك ايضا , بيلز

319
00:28:01,513 --> 00:28:04,098
كنت وسأظل

320
00:28:10,356 --> 00:28:11,356
حسنا ...

321
00:28:14,485 --> 00:28:15,526
اذهبي ,

322
00:28:15,778 --> 00:28:18,112
 حتى لا تتاخري على رحلتك

323
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
اينما كانت

324
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
حسنا ..

325
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
مع السلامه

326
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
مستعده؟

327
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
نعم , انا مستعده

328
00:30:03,677 --> 00:30:05,553
توقف هنا ,من فضلك

329
00:30:44,885 --> 00:30:47,345
الن نبقى في ريو دي جانيرو ؟؟

330
00:30:47,429 --> 00:30:49,764
لا, فقط نعبر من خلالها

331
00:30:50,724 --> 00:30:52,225
هل اقتربنا ؟؟

332
00:31:08,784 --> 00:31:10,409
هذده جزيره ازمي

333
00:31:10,869 --> 00:31:12,828
انها هديه من كارليل

334
00:31:28,637 --> 00:31:30,846
هل هذا من الضروري

335
00:31:31,807 --> 00:31:34,141
انها من التقاليد

336
00:31:48,824 --> 00:31:51,033
هل تريدين ان تلقي نظره ؟

337
00:32:40,626 --> 00:32:42,001
هل انتي متعبه؟

338
00:32:48,383 --> 00:32:50,217
هل تريدين ان تسبحي معي ؟؟

339
00:32:50,427 --> 00:32:52,386
نعم , يبدو رائعا

340
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
احتاج بضعه دقائق كانسانه

341
00:33:09,279 --> 00:33:10,946
لا تتأخري مدام كولين

342
00:33:13,742 --> 00:33:14,867
حسنا ...

343
00:33:36,431 --> 00:33:37,515
Okay.

344
00:33:37,599 --> 00:33:39,934
She's a caged animal

345
00:33:40,018 --> 00:33:42,436
London by night

346
00:33:42,521 --> 00:33:44,689
Crashing lights and cymbals

347
00:33:44,773 --> 00:33:46,857
Queens of twilight

348
00:33:46,942 --> 00:33:49,276
And if I was you I'd use the loo

349
00:33:49,361 --> 00:33:51,654
Before the long drive

350
00:33:51,738 --> 00:33:53,781
We complement each other

351
00:33:53,865 --> 00:33:55,533
Just like Satan and Christ

352
00:33:56,868 --> 00:34:00,871
Baby, when I am laid to rest

353
00:34:00,956 --> 00:34:03,040
May my laughter remain

354
00:34:03,125 --> 00:34:05,918
Like your kiss blew me away

355
00:34:06,628 --> 00:34:08,796
Answer your spirit

356
00:34:08,880 --> 00:34:11,132
I gotta know right now

357
00:34:11,216 --> 00:34:13,217
I see you before me

358
00:34:13,301 --> 00:34:14,844
Won't you show me how?

359
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
اليس !

360
00:34:16,012 --> 00:34:17,888
I wear my hair fizzy

361
00:34:17,973 --> 00:34:20,099
I don't copy no style

362
00:34:20,183 --> 00:34:22,893
But kissing and a-scrubbing

363
00:34:22,978 --> 00:34:24,979
It has consequences

364
00:34:25,063 --> 00:34:26,564
You're on the bus again

365
00:34:26,648 --> 00:34:27,940
Past Big Ben

366
00:34:28,024 --> 00:34:30,234
With your rip off Oyster card

367
00:34:38,452 --> 00:34:40,828
لا تكوني جبانه ..

368
00:35:05,228 --> 00:35:08,814


369
00:35:25,499 --> 00:35:31,337


370
00:35:33,548 --> 00:35:35,299
انتي جميله للغايه

371
00:35:41,556 --> 00:35:46,060


372
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
لقد وعدتك انني سأحاول

373
00:35:59,282 --> 00:36:01,200
ولكن اذا لم ينجح هذا

374
00:36:02,369 --> 00:36:03,661
انا اثق بك

375
00:36:05,372 --> 00:36:08,290


376
00:36:27,352 --> 00:36:30,980
I've waited a hundred years

377
00:36:31,940 --> 00:36:35,401
But I'd wait a million more

378
00:36:35,485 --> 00:36:37,778
For you

379
00:36:45,161 --> 00:36:50,374
Nothing prepared me
for the privilege of being yours

380
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
لا بأس

381
00:37:01,803 --> 00:37:07,558
If I had only felt the warmth
within your touch

382
00:37:10,103 --> 00:37:15,566
If I had only seen
how you smile when you blush

383
00:37:18,069 --> 00:37:23,782
Or how you curl your lip
when you concentrate enough

384
00:37:23,867 --> 00:37:29,830
I would have known what I was living for

385
00:37:35,170 --> 00:37:38,005
What I've been living for

386
00:37:45,555 --> 00:37:49,266
Your love is my turning page

387
00:37:49,351 --> 00:37:54,021
Only the sweetest words remain

388
00:38:00,737 --> 00:38:04,365
Every kiss is a cursive line

389
00:38:04,449 --> 00:38:09,203
Every touch is a redefining phrase

390
00:38:16,544 --> 00:38:22,424
I surrender who I've been for who you are

391
00:38:24,052 --> 00:38:30,140
Nothing makes me stronger
than your fragile heart

392
00:38:32,102 --> 00:38:37,439
If I had only felt how it feels to be yours

393
00:38:37,524 --> 00:38:39,900
I would have known

394
00:38:39,985 --> 00:38:41,110
مامدى اصابتك ؟

395
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
ماذا ؟

396
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
لا , بيلا . انظري.

397
00:39:07,262 --> 00:39:09,930
لا استطيع ان اخبرك مدى اسفي

398
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
انا لست اسفه

399
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
حقا ,انا بخير

400
00:39:28,116 --> 00:39:29,992
لا تقولي انك بخير

401
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
فقط لا تقولي 

402
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
لا انت لا تفعل ذلك

403
00:39:35,582 --> 00:39:36,707
لا تخرب هذه اللحظه

404
00:39:36,833 --> 00:39:37,916
لقد سبق وفعلت

405
00:39:41,880 --> 00:39:44,214
لماذا لا تستطيع ان ترى كم انا سعيده الان 

406
00:39:45,842 --> 00:39:47,801
او كنت منذ خمس ثواني

407
00:39:50,055 --> 00:39:51,680
اما الان فانا غاضبه منك نوعا ما

408
00:39:52,182 --> 00:39:54,058
يجب ان تغضبي مني

409
00:39:56,061 --> 00:39:57,895
كنا نعلم ان ما سيحدث سيكون صعبا

410
00:39:59,022 --> 00:40:00,939
اعتقد ان ما فعلناه كان رائعا


411
00:40:04,861 --> 00:40:06,487
كان رائعا بالنسبه لي

412
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
هل هذا ما يقلقك ؟

413
00:40:09,991 --> 00:40:12,117
انني لم امتع نفسي ؟

414
00:40:15,121 --> 00:40:17,706
اعلم انها ليست مثلها بالنسبه لك ولكن ..

415
00:40:19,793 --> 00:40:23,587
بالنسبه لانسان
لا استطيع ان اتخيل انه يمكن ان يكون افضل من ذلك

416
00:40:27,926 --> 00:40:29,259
البارحه

417
00:40:30,220 --> 00:40:32,096
كانت افضل ليله في وجودي

418
00:40:37,018 --> 00:40:38,644
انت الافضل

419
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
انت لن تلمسني ثانيه, اليس كذلك ؟

420
00:41:04,045 --> 00:41:05,546
تعرف انني لم اقصد هذا النوع

421
00:41:06,422 --> 00:41:08,048
دعيني اعد لك الافطار

422
00:41:22,188 --> 00:41:26,024
Dreamed last night about a time and place

423
00:41:28,069 --> 00:41:31,989
Where from our troubles we had escape

424
00:41:34,492 --> 00:41:38,579
I held your hand and I felt complete

425
00:41:41,457 --> 00:41:45,210
As you turned and said to me

426
00:41:47,714 --> 00:41:49,423
From now on

427
00:41:50,717 --> 00:41:54,261
From now on we'll be

428
00:41:54,345 --> 00:41:55,971
You and me

429
00:41:57,599 --> 00:41:59,600
We will be

430
00:42:00,685 --> 00:42:02,728
From now on

431
00:42:04,105 --> 00:42:07,524
From now on we'll be

432
00:42:07,609 --> 00:42:10,861
You and me
You and me

433
00:42:10,945 --> 00:42:12,946
We will be

434
00:42:35,637 --> 00:42:38,889
Only a dream

435
00:42:38,973 --> 00:42:41,975
From now on

436
00:42:42,060 --> 00:42:45,562
Only a dream

437
00:42:45,647 --> 00:42:47,606
From now on

438
00:42:48,983 --> 00:42:51,985
Only a dream

439
00:42:52,070 --> 00:42:55,239
From now on

440
00:42:55,323 --> 00:42:58,450
Only a dream

441
00:42:58,534 --> 00:43:00,577
From now on

442
00:43:00,662 --> 00:43:03,872
You and me, we will be

443
00:43:22,016 --> 00:43:23,016
انا اربح

444
00:43:37,865 --> 00:43:39,074
بيلا

445
00:43:43,037 --> 00:43:44,788
هل رأيتي كابوسا ؟

446
00:43:45,373 --> 00:43:46,456
لا.

447
00:43:55,383 --> 00:43:57,175
انه مجرد حلم

448
00:43:59,595 --> 00:44:01,513
حلم جميل جدا

449
00:44:01,889 --> 00:44:03,640
لماذا اذا تبكين ؟؟

450
00:44:05,310 --> 00:44:07,644
لانني اردته ان يكون حقيقه ..

451
00:44:09,063 --> 00:44:10,314
اخبريني عنه .

452
00:44:16,612 --> 00:44:18,196
بيلا ,انا لا استطيع

453
00:44:21,868 --> 00:44:26,788
ارجوك ...

454
00:45:00,573 --> 00:45:03,116
ربما يقولون انه كان حادث سياره

455
00:45:03,951 --> 00:45:05,702
او انها انزلقت وسقطتت من فوق مرتفع

456
00:45:06,662 --> 00:45:08,455
Keep it in play! Keep it in play!

457
00:45:08,790 --> 00:45:10,082


458
00:45:11,959 --> 00:45:13,460


459
00:45:14,462 --> 00:45:16,129
على الاقل سأحصل على شيئ واحد تمنيته

460
00:45:18,299 --> 00:45:19,800
لا لن تفعل

461
00:45:21,344 --> 00:45:24,221
كولين ليسو بخطر على المدينه او على قبيلتنا
462
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
هو سيقتلها او يحولها

463
00:45:27,600 --> 00:45:30,018
والمعاهده تقول
انا اقرر جايكوب 

464
00:45:31,270 --> 00:45:32,437
انا اقرر

465
00:45:39,237 --> 00:45:41,822
اذا كنت تريد قرارا مختلفا , كان يجب عليك ان تكون القائد

466
00:45:44,826 --> 00:45:48,245
رفضي للقياده كانت فكره جيده في ذلك الوقت


467
00:45:48,329 --> 00:45:51,832
جايك؟ هل ستقتل بيلا اذا تحولت لمصاصه دماء

468
00:45:51,916 --> 00:45:54,543
لا سيجعل احدنا يقتلها ثم يكرهه الى الابد ....

469
00:45:54,669 --> 00:45:56,086
اخرسي , لي

470
00:45:56,337 --> 00:45:59,548
هل من الممكن ان تتخطى هذا الامر
فأنت لم تشعر بالشغف تجاهها

471
00:46:02,427 --> 00:46:03,802
على الاقل هم يبدوا سعداء

472
00:46:06,347 --> 00:46:08,098
اعتقد بعض الناس يمتلكون الحظ

473
00:46:08,224 --> 00:46:09,224
حظ؟

474
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
لا احد منهم يملك نفسه بعد ان اصبح شغوفا

475
00:46:14,147 --> 00:46:18,275
واكثر جزء مقزز هو 
ان جيناتهم تخبرهم انهم سعداء

476
00:46:19,944 --> 00:46:23,321
ان اصبحت شغفا بشحص اخر , سوف تنسى بيلا اخيرا

477
00:46:26,701 --> 00:46:30,245
اقصد , اي سعاده هي افضل
من ان تشعر بالتعاسه 

478
00:46:30,329 --> 00:46:31,997
تجاه شخص لا تملكه

479
00:46:50,683 --> 00:46:52,976
بيلا, هؤلاء هم خدم المنزل , جوستافو و كورو

480
00:46:54,145 --> 00:46:55,770
هذه زوجتي بيلا

481
00:46:56,189 --> 00:46:57,272


482
00:47:01,068 --> 00:47:03,778
ارى انه من الافضل ان نتركهم ليعملوا

483
00:47:08,493 --> 00:47:10,035
ماذا كان هذا؟؟

484
00:47:10,119 --> 00:47:11,912
هي خائفه منك 

485
00:47:12,330 --> 00:47:13,413
لماذا؟

486
00:47:15,208 --> 00:47:17,626
لانني معك هنا وحيدين.

487
00:47:19,587 --> 00:47:21,713
هي تعرف حقيقتك؟

488
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
تشك 

489
00:47:24,759 --> 00:47:27,969
هي من السكان الاصليون
عندهم اساطير عن مصاصوا الدماء الشياطين

490
00:47:28,054 --> 00:47:31,097
اللذين يتغذون على الفتيات الجميلات

491
00:47:37,438 --> 00:47:38,438


492
00:48:13,266 --> 00:48:14,641
لقد تأخرت

493
00:49:12,491 --> 00:49:13,491
بيلا.

494
00:49:15,494 --> 00:49:17,454
لا تأتي الى هنا ..

495
00:49:18,998 --> 00:49:21,124
لا تريد ان ترى ذلك ..

496
00:49:21,959 --> 00:49:24,461
في المرض والصحه ,, تتذكرين ؟

497
00:49:25,504 --> 00:49:27,088
لابد من انه الدجاج 

498
00:49:27,506 --> 00:49:28,715
احضر حقيبتي؟

499
00:49:45,232 --> 00:49:46,232
ماذا ؟

500
00:49:50,071 --> 00:49:53,073
كم يوما مضى منذ الزفاف ؟

501
00:49:53,157 --> 00:49:54,407
14 , لماذا؟

502
00:49:57,119 --> 00:49:58,745
هلا اخبرتيني ماذا يحدث ؟

503
00:50:00,289 --> 00:50:01,289
انا متأخره ..

504
00:50:02,917 --> 00:50:04,584
دورتي الشهريه متأخره ..

505
00:50:21,686 --> 00:50:23,395
مستحيل .

506
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
هل من الممكن حدوث ذلك ؟

507
00:50:34,532 --> 00:50:36,825
وواو

508
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
اليس 
بيلا .

509
00:50:48,212 --> 00:50:49,879
هل انتي بخير

510
00:50:50,297 --> 00:50:51,589
انا غير متأكده

511
00:50:51,924 --> 00:50:54,300
لماذا؟ ماذا حدث ؟
انا ...

512
00:50:54,427 --> 00:50:55,927
ماذا؟

513
00:50:56,721 --> 00:50:57,846
اليس ماذا رأيتي ؟

514
00:50:57,930 --> 00:51:00,682
كارليل يود ان يتحدث معك
بيلا , ماذا حدث 

515
00:51:00,766 --> 00:51:03,143
انا قلقه . هل من الممكن ان يدخل مصاصوا الدماء في حاله صدمه

516
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
هل حدث شيئ لادوارد؟

517
00:51:05,104 --> 00:51:06,146
لا

518
00:51:08,441 --> 00:51:12,861
اعرف انه من المستحيل , ولكن اعتقد انني حامل

519
00:51:14,905 --> 00:51:16,072
وواو

520
00:51:20,119 --> 00:51:22,996
كارليل, اقسم لك ان شيئ ما قد تحرك داخلي الان

521
00:51:26,292 --> 00:51:28,752
هل هذا مستحيل؟
لا اعرف

522
00:51:29,336 --> 00:51:30,295
ماذا قال؟

523
00:51:30,379 --> 00:51:32,839
كلما اسرعت في الوصول الى هنا كلما علمنا ماذا يحدث بسرعه

524
00:51:32,923 --> 00:51:34,424
يجب ان تتجهوا للبر الرئيسي الان
انا ذاهب

525
00:51:34,508 --> 00:51:36,259
انا ذاهب

526
00:51:40,848 --> 00:51:41,973
حسنا ؟

527
00:51:53,027 --> 00:51:54,277
اللعنه ...

528
00:51:55,571 --> 00:51:57,322
كورو تريد ان تتأكد انك على قيد الحياه

529
00:52:06,248 --> 00:52:11,961
Slow we paddle through the lake

530
00:52:12,046 --> 00:52:16,508
Straight to the very center

531
00:52:17,218 --> 00:52:21,471
Of the darkest water

532
00:52:21,555 --> 00:52:25,225
Where we can embrace

533
00:52:25,309 --> 00:52:29,979
The shadows on the surface

534
00:52:30,064 --> 00:52:34,651
The eyes that look up lifeless

535
00:52:34,735 --> 00:52:38,154
From our twins below

536
00:52:40,407 --> 00:52:45,286
And though your arms and legs are under

537
00:52:45,371 --> 00:52:50,291
Love will be the echo in your ears

538
00:52:50,376 --> 00:52:54,128
When all is lost and plundered

539
00:52:54,213 --> 00:52:58,299
My love will be there still

540
00:52:58,384 --> 00:53:03,763
True, it's chilling to behold

541
00:53:04,431 --> 00:53:08,101
Up close we stumble back...

542
00:53:13,357 --> 00:53:15,275
ماذا فعلت بها؟؟

543
00:53:16,485 --> 00:53:18,027
ماذا تعرفي عن هذا ؟

544
00:53:19,738 --> 00:53:21,614
اعرف انك شيطان 

545
00:53:22,449 --> 00:53:23,950
وانك قد قتلت هذه الفتاه

546
00:53:25,911 --> 00:53:26,911
ماذا؟؟

547
00:53:27,788 --> 00:53:29,372
في الاساطير لابد انها رأت ذلك من قل


548
00:53:30,583 --> 00:53:31,583
ارجوكي

549
00:53:32,126 --> 00:53:33,459
اخبريني كيف استطيع ان اساعدها

550
00:53:33,752 --> 00:53:35,420
انت فقط تؤذيها

551
00:53:35,880 --> 00:53:37,130
اتوسل اليكي

552
00:53:37,673 --> 00:53:39,340
 سأفعل اي شيئ

553
00:53:40,217 --> 00:53:41,217
انا احبها

554
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
ارجوكي

555
00:53:45,598 --> 00:53:47,849
اخبريني كيف يمكنها ان تنجو من ذلك ؟

556
00:54:18,964 --> 00:54:20,006
الموت

557
00:54:36,398 --> 00:54:38,691
لن اجعل شيئا يأذيكي

558
00:54:41,528 --> 00:54:44,989
كارليل سيخرج ذلك الشيئ

559
00:54:55,417 --> 00:54:56,584
الشيئ

560
00:55:20,693 --> 00:55:23,236
انتظري هنا

561
00:55:48,220 --> 00:55:50,430
الو
روزالي

562
00:55:50,514 --> 00:55:51,681
بيلا؟

563
00:55:55,602 --> 00:55:57,770
ماذا حدث؟
احتاج مساعدتك

564
00:56:23,297 --> 00:56:24,839
مرحبا . بني

565
00:56:24,923 --> 00:56:25,965
ماذا يحدث

566
00:56:27,051 --> 00:56:28,217
بيلا اتصلت به

567
00:56:31,472 --> 00:56:34,057
لم ارك منذ فتره

568
00:56:35,059 --> 00:56:37,351
هل انت بخير؟
هل سمعت شيئا عن بيلا؟

569
00:56:40,397 --> 00:56:41,939
لقد مددوا رحلتهم

570
00:56:42,024 --> 00:56:43,566
لقد اصيبت بفايرس

571
00:56:43,650 --> 00:56:46,486
تريد ان تتحسن صحتها قبل ان تسافر

572
00:56:47,488 --> 00:56:48,696
هي مريضه ....

573
00:56:48,781 --> 00:56:52,116
هي طلبت مني الا اقلق ولكنها بدت ....

574
00:56:54,369 --> 00:56:57,163
لا اعلم ... غريبه

575
00:56:57,790 --> 00:56:59,082
ستكون بخير , تشارلي

576
00:57:00,542 --> 00:57:01,834
لنأكل

577
00:57:13,180 --> 00:57:15,848
جايكوب
اترك الموضوع

578
00:57:36,537 --> 00:57:37,620
هل هذا حقيقي

579
00:57:37,704 --> 00:57:39,539
مرحبا جايكوب, كيف حالك؟

580
00:57:40,332 --> 00:57:42,542
اسمعني , اريد ردا واضحا

581
00:57:42,668 --> 00:57:44,335
جايك , هل هذا انت ؟

582
00:57:46,213 --> 00:57:49,048
انها هنا ؟
لقد عادوا منذ اسبوعين

583
00:57:49,758 --> 00:57:50,925
جايك

584
00:58:11,029 --> 00:58:12,947
انا سعيده انك اتيت

585
00:58:15,242 --> 00:58:17,535
اقتربت بما فيه الكفايه
ماهي مشكلتك؟

586
00:58:18,662 --> 00:58:20,413
روز ,لا بأس

587
00:58:31,258 --> 00:58:32,758
يبدو شكلك مريع

588
00:58:35,596 --> 00:58:38,764
من الرائع رؤيتك ايضا

589
00:58:42,644 --> 00:58:44,395
هلا اخبرتيني ماذا بك؟

590
00:58:47,733 --> 00:58:49,275
روز, ساعديني على النهوض

591
00:59:08,587 --> 00:59:09,754
انت فعلت ذلك

592
00:59:10,088 --> 00:59:12,632
لم اكن اعلم انه من الممكن حدوث ذلك

593
00:59:13,175 --> 00:59:14,717
ما هذا ؟
انا غير متأكد

594
00:59:14,801 --> 00:59:17,845
الموجات الصوتيه والابر لاتخترق كيس الجنين

595
00:59:17,930 --> 00:59:19,847
وانا ايضا لا استطيع ان اراه

596
00:59:21,725 --> 00:59:23,601
لم اعد استطيع رؤيه بيلا 
ولا استطيع ان اعلم مستقبلها ايضا

597
00:59:24,895 --> 00:59:27,438
لقد بحثنا ايضا في الاساطير ولايوجد فيها معلومات كافيه

598
00:59:27,522 --> 00:59:29,357
كل ما نعرفه انه قوي وينمو بسرعه
599
00:59:29,650 --> 00:59:30,942
وينمو بسرعه.

600
00:59:31,026 --> 00:59:33,653
لماذا لم تفعل شيأ
اخرجه من داخلها

601
00:59:34,279 --> 00:59:36,072
هذا ليس من شانك ايها الكلب

602
00:59:36,156 --> 00:59:37,448
روز !

603
00:59:37,699 --> 00:59:39,450
المشاجرات ليست جيده من اجل بيلا

604
00:59:39,534 --> 00:59:41,661
الجنين ليس جيد بالنسبه لها

605
00:59:41,745 --> 00:59:46,290
قولي الكلمه اليس " طفل " انه مجرد طفل

606
00:59:47,167 --> 00:59:48,668
محتمل

607
00:59:50,545 --> 00:59:52,672
كارليل يجب ان تفعل شيئا

608
00:59:52,798 --> 00:59:54,257
لا

609
00:59:55,008 --> 00:59:57,343
هو ليس قراره ولا قرار اي منكم

610
00:59:57,427 --> 00:59:59,220
جايكوب , اريد ان اتكلم معك

611
01:00:10,732 --> 01:00:13,067
كنت اعلم انك ستدمرها

612
01:00:15,737 --> 01:00:19,240
هي تعتقد ان كارليل ممكن ان يحولها في الدقيقه الاخيره

613
01:00:19,324 --> 01:00:20,866
كما فعل معي ومع ازمي

614
01:00:20,951 --> 01:00:26,122
هل يستطيع؟
الاحتماليه ضعيفه

615
01:00:28,625 --> 01:00:30,793
اذا توقف قلبها ...

616
01:00:37,342 --> 01:00:39,635
جايكوب احتاجك ان تفعل شيئا من اجلي

617
01:00:41,388 --> 01:00:42,888
من اجلها ...

618
01:00:46,560 --> 01:00:50,313
يوجد بينك وبينها صله لا استطيع ان افهمها

619
01:00:50,856 --> 01:00:53,649
هل من الممكن ات تتحدث اليها ,
لتجعلها تغير رأيها

620
01:00:56,570 --> 01:00:58,779
لتظل حيه

621
01:01:00,365 --> 01:01:02,366
واذا لم استطع ؟

622
01:01:03,493 --> 01:01:05,369
اذا ماتت

623
01:01:09,708 --> 01:01:12,168
ستحظى بما اردت دائما

624
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
تقتلني

625
01:01:25,766 --> 01:01:27,892
روز , انا بخير , حقا

626
01:01:48,038 --> 01:01:50,706
هل ارسلك ادوارد لتتكلم معي؟
نوعا ما ..

627
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
انا لا اعرف لماذا هو يعتقد انك ستستمعين الي

628
01:01:54,002 --> 01:01:55,544
فانت لم تستمعي لي من قبل

629
01:02:04,096 --> 01:02:05,763
ومنذ متى انتي والشقراء اعز الاصدقاء

630
01:02:05,847 --> 01:02:08,307
روز تفهم ماذا اريد

631
01:02:13,438 --> 01:02:15,648
بماذا تفكرين , بيلا؟

632
01:02:16,274 --> 01:02:17,316
حقا 

633
01:02:17,401 --> 01:02:20,403
اعلم انها تبدو كفكره مخيفه

634
01:02:21,822 --> 01:02:23,364
ولكنها ليست كذلك

635
01:02:24,616 --> 01:02:26,742
ماحدث كان معجزه 

636
01:02:28,537 --> 01:02:29,703
وانا استطيع الشعور به

637
01:02:31,248 --> 01:02:33,749
حسنا, انت تحملين في صبي

638
01:02:33,834 --> 01:02:36,419
اسف, لم اكن اعلم, كان من المفترض ان احضر البالونات الزرقاء

639
01:02:36,503 --> 01:02:38,337
انه مجرد تخمين

640
01:02:39,297 --> 01:02:41,632
عندما اتخيله يكون صبي

641
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
سوف نرى ..!

642
01:02:45,929 --> 01:02:47,638
انت لن تري

643
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
جايك , انا استطيع ان افعل ذلك

644
01:02:50,809 --> 01:02:53,519
انا قويه بما يكفي
بالله عليكي

645
01:02:54,855 --> 01:02:58,858
يمكنك ان تقولي هذا الكلام التافه لمصاص الدماء ولكنك لن تخدعيني به

646
01:02:58,942 --> 01:03:02,778
انا استطيع ان ارى ماذا يفعل هذا الشيئ بك
انه قاتل , بيلا

647
01:03:03,447 --> 01:03:05,823
انت مخطئ
وعندما تموتين 

648
01:03:06,533 --> 01:03:10,953
ماذا ستكون الفائده
من حبي لكي , وحبكي له ..

649
01:03:11,037 --> 01:03:12,913
كيف سيكون ذلك صائبا لاي منا

650
01:03:13,248 --> 01:03:14,832
لانني حقا لا ارى تلك الفائده

651
01:03:24,009 --> 01:03:25,217
اسمعيني ,بيلا

652
01:03:25,302 --> 01:03:26,552
ارجوكي

653
01:03:27,429 --> 01:03:29,597
فقط لا تفعلي ذلك ....

654
01:03:30,640 --> 01:03:32,975
عيشي , حسنا !!

655
01:03:33,393 --> 01:03:35,269
ارجوكي

656
01:03:35,562 --> 01:03:38,731
جايك , كل شيئ سيكون على مايرام.

657
01:03:51,536 --> 01:03:52,828
جايك لا تذهب

658
01:03:53,914 --> 01:03:55,706
اعلم كيف سينتهي هذا

659
01:03:58,084 --> 01:04:00,711
ولن ابقى لاشاهد

660
01:04:37,582 --> 01:04:40,376
جايك , .. استطيع ان افعل ذلك

661
01:04:41,294 --> 01:04:42,294
لا تفعلي ذلك....

662
01:04:42,379 --> 01:04:43,837
انا قويه بما فيه الكفايه

663
01:04:43,922 --> 01:04:46,382
هذا ليس من شأنك ايها الكلب

664
01:04:46,466 --> 01:04:48,133
جايك, لا تذهب

665
01:04:48,802 --> 01:04:49,843
انت فعلت ذلك

666
01:04:50,554 --> 01:04:51,887
كل شيئ سيكون على ما يرام

667
01:04:51,972 --> 01:04:54,056
الجنين ليس جيد لبيلا

668
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
اعرف كيف سينتهي كل هذا

669
01:04:56,518 --> 01:04:59,144
انه يقتلك.....

670
01:05:38,351 --> 01:05:40,060
جايك ! جايك ! جايك

671
01:05:40,687 --> 01:05:42,396
جايك ! جايك

672
01:05:45,400 --> 01:05:46,817
هل هذا صحيح جايك؟
كيف سيكون ؟

673
01:05:46,901 --> 01:05:47,943
انه ينمو بسرعه

674
01:05:48,028 --> 01:05:49,612
انه غير طبيعي !!
خطر !

675
01:05:49,696 --> 01:05:51,614
انه وحش مقيت ..

676
01:05:51,698 --> 01:05:53,365
على ارضنا

677
01:05:53,950 --> 01:05:55,659
لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك

678
01:05:55,744 --> 01:05:58,662
لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك

679
01:05:58,747 --> 01:06:00,581
يجب ان نحمي القبيله

680
01:06:00,665 --> 01:06:04,501
هذا الهجين لن يستطيع تحمل العطش

681
01:06:04,586 --> 01:06:06,503
كل البشر في خطر 

682
01:06:06,588 --> 01:06:08,881
نحن مستعدون
انا سأقوم بها

683
01:06:08,965 --> 01:06:10,007
الان ؟؟

684
01:06:10,383 --> 01:06:13,010
يجب ان ندمره قبل ان يولد

685
01:06:13,094 --> 01:06:14,720
هل تقصد ان تقتل بيلا

686
01:06:14,804 --> 01:06:17,473
اختياراتها اثرت علينا جميعا

687
01:06:17,557 --> 01:06:20,809
بيلا مازالت انسانه يجب ان نحميها

688
01:06:20,894 --> 01:06:22,811
هي تحتضر على اي حال ..

689
01:06:27,233 --> 01:06:29,526
لدينا عدو حقيقى لنحاربه الليله

690
01:06:29,611 --> 01:06:31,028
الليله ؟

691
01:06:33,073 --> 01:06:36,116
سوف تقاتل معنا يا جايك

692
01:06:55,804 --> 01:07:00,015
لا لن افعل !!

693
01:07:00,642 --> 01:07:04,895
انا حفيد ابراهام بلاك

694
01:07:04,979 --> 01:07:07,940
انا حفيد القائد

695
01:07:08,900 --> 01:07:13,028
لم اولد لاكون تابعا لك او لاي احد
696
01:07:45,895 --> 01:07:46,937


697
01:07:50,775 --> 01:07:52,526
لا تقلق لم يلحقونا


698
01:07:52,610 --> 01:07:53,652
ماذا تفعل هنا؟؟

699
01:07:54,404 --> 01:07:56,488
تركت مجموعه سام
عد الى المنزل , سيث


700
01:07:56,573 --> 01:07:58,949
لن ابقى معه 
بلى ستبقى

701
01:07:59,617 --> 01:08:02,035
لا امزح اذهب من هنا

702
01:08:03,580 --> 01:08:07,082
هل هذا امر ؟؟؟
انت ايضا ستجعلني انحني لك ؟

703
01:08:07,167 --> 01:08:09,251
انا لا اامر اي احد

704
01:08:10,420 --> 01:08:12,713
انا فقط اريد ان افعل هذا وحدي , حسنا

705
01:08:12,797 --> 01:08:15,048
رائع
سأحمي ظهرك

706
01:08:15,133 --> 01:08:16,258
لا لن تفعل

707
01:08:19,262 --> 01:08:21,597
اذا حاول سام ان ياتي من اجل بيلا

708
01:08:21,681 --> 01:08:24,725
هل ستقاتل اخوتك من اجلها ؟

709
01:08:24,809 --> 01:08:26,059
وشقيقتك ؟

710
01:08:27,187 --> 01:08:29,521
اذا كان ذلك هو العمل الصائب سافعله

711
01:08:33,359 --> 01:08:34,693
على اي حال 

712
01:08:35,695 --> 01:08:38,572
ساذهب لاحذر الكولينز

713
01:08:38,656 --> 01:08:40,365
افعل ماتريد

714
01:08:44,287 --> 01:08:49,082
اليس ذلك رائعا ؟! 
مجموعه من اثنين , اثنين ضد العالم

715
01:08:49,167 --> 01:08:50,959
انت تضايقني ,سيث

716
01:08:51,044 --> 01:08:53,796
سأصمت
استطيع ذلك

717
01:08:58,259 --> 01:09:00,010
استعد

718
01:09:00,386 --> 01:09:02,304
سيأتون من اجل بيلا

719
01:09:04,766 --> 01:09:06,225
لن اسمح لهم بان يلمسونها

720
01:09:06,476 --> 01:09:07,518
بالتأكيد

721
01:09:14,108 --> 01:09:16,610
استطيع شم رائحتهم من هنا

722
01:09:17,195 --> 01:09:18,237
ماذا تفعلي هنا ؟

723
01:09:18,780 --> 01:09:20,697
لن اسمح لاخي الصغير ان يقتل

724
01:09:20,782 --> 01:09:23,116
اذهبي بعيدا , ليا , استطيع الاعتماد على نفسي

725
01:09:23,201 --> 01:09:25,494
انت تعتقد ذلك ولكنك مازلت تحتاج لمراقبه

726
01:09:25,578 --> 01:09:26,787
اصمتوا انتم الاثنين

727
01:09:29,749 --> 01:09:30,916
هل ارسلك سام؟

728
01:09:31,000 --> 01:09:32,835
لا هو لايعرف اني قد رحلت

729
01:09:37,882 --> 01:09:40,175
اعتقد انه علم الان

730
01:09:41,511 --> 01:09:42,719
جايك ...

731
01:09:44,055 --> 01:09:45,764
انا اعلم خطته

732
01:09:47,100 --> 01:09:49,017
لقد فقد سام عنصر المفاجأه

733
01:09:49,102 --> 01:09:50,853
ولا يريد ان يهجم ونحن لنا الاغلبيه

734
01:09:50,937 --> 01:09:52,688
فلن يهجم مباشرة

735
01:09:52,772 --> 01:09:55,858
سيحيط المنزل وينتظر الفرصه

736
01:09:55,942 --> 01:09:57,234
لن نستسلم دون معركه

737
01:09:57,318 --> 01:09:59,236
لا قتال

738
01:09:59,320 --> 01:10:00,654
لن نكسر المعاهده

739
01:10:00,738 --> 01:10:03,824
المعاهده لاقيمه لها
على الاقل بالنسبه لسام

740
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
ليس بالنسبه لنا

741
01:10:05,201 --> 01:10:08,245
كارليل, لم يصطد احدنا منذ اسابيع

742
01:10:09,873 --> 01:10:12,416
سنصبر

743
01:10:14,794 --> 01:10:16,211
لقد ساعدتنا كثيرا جايكوب

744
01:10:16,296 --> 01:10:17,796
شكرا لك

745
01:10:48,620 --> 01:10:53,332
اعلم انهم في مكان ما هنا
ولكن لم يعد بامكاني سماعهم

746
01:10:54,876 --> 01:10:56,627
انه الهدوء ....

747
01:10:58,171 --> 01:11:01,548
انا ايضا لم اعد استطيع سماعهم
منذ تركت المجموعه

748
01:11:03,343 --> 01:11:05,385
انه شيئ جيد

749
01:11:07,305 --> 01:11:08,597
تعلمين انه لا يمكنك البقاء

750
01:11:08,681 --> 01:11:11,475
لكن انا....
انا لا أأتمنك مع ال كولينز

751
01:11:11,559 --> 01:11:13,518
انت تكرهينهم كثيرا

752
01:11:14,604 --> 01:11:15,604
انت ايضا لا تحبيني

753
01:11:15,688 --> 01:11:17,397
لا يجب علي ذلك

754
01:11:18,983 --> 01:11:20,859
يجب فقط علي ان اتبعك

755
01:11:22,028 --> 01:11:26,239
سيث , لا يريدك هنا
ولا انا ايضا

756
01:11:29,911 --> 01:11:33,080
كوني غير مرغوبه ليس بالشيئ الجديد علي

757
01:11:49,305 --> 01:11:51,765
انظر, سأبتعد عن طريقك
758
01:11:51,849 --> 01:11:53,266
سأفعل كل ما تريد 

759
01:11:53,351 --> 01:11:57,688
ماعدا الذهاب مره اخرى لمجموعه سام
 واكون الصديقه السابقه المثيره للشفقه التي لا يستطيع الابتعاد عنها

760
01:11:59,482 --> 01:12:03,318
لقد تمنيت عده مرات ان اشعر بالشغف تجاه احد 


761
01:12:04,070 --> 01:12:05,153
اي احد ....

762
01:12:07,949 --> 01:12:09,783
فقط لقطع الاتصال

763
01:12:24,757 --> 01:12:26,008
حسنا .......

764
01:12:28,177 --> 01:12:31,346
سأقوم بجوله حول المنزل
هل تحمين ظهري 

765
01:12:40,106 --> 01:12:43,442
God and his priests and his kings

766
01:12:44,694 --> 01:12:52,868
All will wait

767
01:12:52,952 --> 01:12:55,662
As they go on

768
01:12:58,791 --> 01:13:00,459
Mmm-mmm

769
01:13:01,335 --> 01:13:04,129
Held between heaven and hell

770
01:13:06,049 --> 01:13:10,719
As they're dancing

771
01:13:10,803 --> 01:13:14,097
As they don't

772
01:13:30,907 --> 01:13:34,826
Cold

773
01:13:47,673 --> 01:13:48,924
لقد انكسر ضلعك

774
01:13:50,426 --> 01:13:54,262
ولكن لا يوجد اي شظايا
لم يثقب اي شيئ

775
01:13:54,347 --> 01:13:56,515
حتى الان
ادوارد ....

776
01:13:58,643 --> 01:14:00,977
انه يكسر عظامها الان

777
01:14:02,188 --> 01:14:04,022
انه يدمرك من الداخل الى الخارج

778
01:14:05,900 --> 01:14:09,820
كارليل, اخبرها ما اخبرتني
اخبرها

779
01:14:12,448 --> 01:14:15,325
كارليل , اخبرني ..
لا بأس

780
01:14:26,295 --> 01:14:28,213
الجنين غير متوافق مع جسدك

781
01:14:30,883 --> 01:14:32,843
انه قوي جدا

782
01:14:32,927 --> 01:14:35,387
انه لايسمح لك بأخد التغذيه التي تحتاجينها

783
01:14:35,972 --> 01:14:37,305
انه يدمرك في كل دقيقه 

784
01:14:37,390 --> 01:14:39,558
ولا استطيع ان اوقفه او ابطئ نموه 

785
01:14:42,728 --> 01:14:45,522
بهذا المعدل سيتوقف قلبك قبل ميعاد الولاده

786
01:14:50,611 --> 01:14:52,112
ساتحمل لاطول فتره ممكنه...


787
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
بيلا ....

788
01:14:54,240 --> 01:14:56,783
هناك حالات حتى السم لن يتغلب عليها

789
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
هل فهمتي ؟

790
01:15:00,746 --> 01:15:02,038
انا اسف

791
01:15:14,760 --> 01:15:17,345
ادوارد, انا اسفه

792
01:15:17,430 --> 01:15:19,764
لا استطيع ان اعيش بدونك

793
01:15:19,849 --> 01:15:21,933
سيكون معك جزء مني

794
01:15:22,393 --> 01:15:23,518
سوف يحتاجك

795
01:15:24,270 --> 01:15:30,859
هل تعتقدي انه يمكنني ان احبه 
او حتى اسامحه اذا قتلك

796
01:15:30,943 --> 01:15:32,277
انه ليس خطأه

797
01:15:33,362 --> 01:15:35,197
يجب ان تقبله

798
01:15:35,281 --> 01:15:37,282
انتي لم تعطيني اي خيار آخر

799
01:15:37,950 --> 01:15:40,827
من المفترض ان نكون شركاء , تتذكرين؟

800
01:15:41,787 --> 01:15:43,955
ولكنك قررت هذا الامر وحدك

801
01:15:44,040 --> 01:15:45,498
لقد قررتي ان تتركيني

802
01:15:45,833 --> 01:15:47,292
لا تراها بهذه الطريقه

803
01:15:47,376 --> 01:15:49,127
لا يوجد اي طريقه اخرى لارى بها

804
01:15:49,212 --> 01:15:50,545
لانني انا الذي سيخسرك

805
01:15:51,339 --> 01:15:52,464
وانا لم اختر ذلك

806
01:15:54,342 --> 01:15:56,134
انا لن اختار ذلك

807
01:16:09,899 --> 01:16:25,121
Cold

808
01:16:28,542 --> 01:16:32,337
Sing for the lion and lamb

809
01:16:33,130 --> 01:16:37,884
Yours completely

810
01:16:37,969 --> 01:16:41,304
Yours

811
01:16:41,389 --> 01:16:44,724
As we go over

812
01:16:47,353 --> 01:16:49,980
Sing for the lion and lamb

813
01:16:50,523 --> 01:16:52,023
Washington driving in the red zone.

814
01:16:52,108 --> 01:16:54,693
Almost stripped of the ball.
He stood up and Calvin finally...

815
01:16:57,571 --> 01:16:58,613
هل تشعرين بالبرد ؟؟

816
01:16:59,699 --> 01:17:01,032
سأهتم بذلك

817
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
لا تفعلي هذا

818
01:17:11,043 --> 01:17:12,252
ماذا ؟

819
01:17:12,712 --> 01:17:15,588
تبتسمي لي وكأني الشخص المفضل لك في العالم

820
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
انت احدهم 

821
01:17:20,428 --> 01:17:23,013
كل شيئ يبدو كاملا عندما تكون هنا

822
01:17:37,403 --> 01:17:40,613
يجب ان نجد طريقه لادخال الغذاء لجسدها

823
01:17:42,616 --> 01:17:44,909
لو انني فقط استطيع ان ارى الجنين
الطفل

824
01:17:44,994 --> 01:17:47,287
من الممكن ان افهم ماذا يريد 

825
01:17:55,129 --> 01:17:57,213
اعتقد انك على حق

826
01:17:57,298 --> 01:17:58,631
جايكوب عنده فكره

827
01:18:00,843 --> 01:18:04,471
انها ليست فكره وانما تعليق ساخر

828
01:18:04,555 --> 01:18:06,181
بماذا تفكر ؟؟

829
01:18:06,265 --> 01:18:09,559
لابد انه يبحث عن احد ليغرس اسنانه فيه

830
01:18:20,112 --> 01:18:21,446
انه عطشان

831
01:18:24,075 --> 01:18:25,533
اعرف هذا الاحساس

832
01:18:26,994 --> 01:18:29,579
اذا كان يشتهي الدماء فلن يرغب بدماء الحيوانات

833
01:18:29,663 --> 01:18:31,664
عندي بعض اكياس الدم من فئة او من اجل بيلا

834
01:18:34,293 --> 01:18:35,752
امشي معي ..

835
01:18:56,816 --> 01:18:57,857
انتظر , انتظر  

836
01:18:57,942 --> 01:18:59,359
 هل ستجعلها تشرب هذا ؟

837
01:18:59,944 --> 01:19:02,862
انها اسرع طريقه لتجربه النظريه

838
01:19:02,947 --> 01:19:04,489
فقط ان كنتي مرتاحه للفكره

839
01:19:05,032 --> 01:19:06,699
سأجرب اي شيئ

840
01:19:08,160 --> 01:19:09,619
انتظر قليلا ...

841
01:19:11,080 --> 01:19:13,164
اعتقد انني سأتقيئ

842
01:19:21,424 --> 01:19:23,341
هكذا سيكون تقبلها اسهل

843
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
ان طعمه ....

844
01:19:58,961 --> 01:20:00,003
جيد 

845
01:20:12,224 --> 01:20:13,725


846
01:20:23,277 --> 01:20:25,487
نبضك بالفعل اخد في التحسن

847
01:20:27,114 --> 01:20:28,698
انه يعمل

848
01:20:50,763 --> 01:20:53,014
تبدين افضل
انا كذلك

849
01:20:53,349 --> 01:20:54,682
اشعر انني احسن بكثير

850
01:20:54,767 --> 01:20:57,727
لابد ان مرضك قد سبب لك بعض المشاكل ؟

851
01:20:59,313 --> 01:21:00,563
يمكنك ان تقول ذلك ..

852
01:21:00,648 --> 01:21:03,608
حسنا , هل زوجك يعاملك جيدا ؟

853
01:21:03,692 --> 01:21:06,611
هل مازال مثل الملائكه بالنسبه لكي ؟

854
01:21:06,695 --> 01:21:09,656
نعم , ولكن الاشياء تغيرت الان.

855
01:21:10,282 --> 01:21:11,824
ما يهم الان انك بخير 

856
01:21:11,909 --> 01:21:14,327
وانك ستعودين قريبا ؟ اليس كذلك؟

857
01:21:14,411 --> 01:21:17,247
ابي , لا اريد ان افزعك

858
01:21:20,709 --> 01:21:22,627
ولكن ...
سأذهب الى مركز صحي في سويسرا

859
01:21:22,711 --> 01:21:25,338
لا لا, لن تذهبي لسويسرا

860
01:21:25,422 --> 01:21:26,839
لقد قولتي انك قد تحسنتي


861
01:21:26,924 --> 01:21:28,132
انا كذلك

862
01:21:28,592 --> 01:21:30,885
لا بيلا , سأأتيك بالطائره

863
01:21:30,970 --> 01:21:32,011
لا

864
01:21:33,138 --> 01:21:36,724
 انها مثل السبا

865
01:21:37,476 --> 01:21:40,937
وانا متأكده اني سأكون بخير حالما تكون جئت 

866
01:21:41,021 --> 01:21:43,147
بيلز , لا


867
01:21:43,232 --> 01:21:44,607
ابي , لا تأتي

868
01:21:45,150 --> 01:21:46,734
تخيلني وانا بكامل صحتي

869
01:21:46,819 --> 01:21:49,737
جالسه على الكنبه بجانبك ااكل بيتزا

870
01:21:49,822 --> 01:21:51,823
تريديني ان اتخيلك ؟؟

871
01:21:51,907 --> 01:21:53,032
يقولون ان هذا يساعد

872
01:21:53,951 --> 01:21:55,994
فقط تخيلني كذلك

873
01:21:57,830 --> 01:21:59,414
كما كنت

874
01:21:59,498 --> 01:22:01,541
ذلك سيشعرني بتحسن

875
01:22:03,127 --> 01:22:04,586
ابي , يجب ان اذهب الان 

876
01:22:04,670 --> 01:22:05,837
بيلا ..

877
01:22:06,422 --> 01:22:07,422
احبك 

878
01:22:07,506 --> 01:22:08,881
بيلا ...

879
01:22:29,028 --> 01:22:31,279
اسف لانني كنت غاضبا منك

880
01:22:32,615 --> 01:22:34,198
وانا ايضا

881
01:22:34,867 --> 01:22:37,076
لقد تركتك وحيده في كل هذا

882
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
الزواج

883
01:22:49,840 --> 01:22:51,924
يقولون ان اول سنه تكون الاصعب

884
01:22:57,640 --> 01:22:58,890
ماذا ؟ ماذا كان هذا؟

885
01:22:59,308 --> 01:23:00,475
ماذا ؟

886
01:23:00,559 --> 01:23:02,060
ظننت اني قد سمعت شيأ

887
01:23:03,145 --> 01:23:04,979
قولي شيأآخر

888
01:23:05,939 --> 01:23:07,565
مثل ماذا؟

889
01:23:10,986 --> 01:23:12,236
ادوارد ماذا يحدث؟؟

890
01:23:14,823 --> 01:23:16,366
انه يحب صوتك

891
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
هل تستطيع سماعه؟

892
01:23:18,911 --> 01:23:19,952
افكاره 

893
01:23:23,332 --> 01:23:25,917
هو يحب صوتي ايضا

894
01:23:26,001 --> 01:23:27,085
ماذا ؟؟

895
01:23:28,253 --> 01:23:29,420
ماذا تسمع ؟

896
01:23:29,505 --> 01:23:31,839
غريب جدا ..

897
01:23:31,924 --> 01:23:34,967
ظننت انه مثلي , ولكنه مثلك انتي

898
01:23:35,386 --> 01:23:38,179
طيب وعذب 

899
01:23:38,889 --> 01:23:40,556
انه سعيد

900
01:23:42,976 --> 01:23:45,311
طبعا انت سعيد 

901
01:23:45,396 --> 01:23:48,106
طبعا انت سعيد , ولماذا لا تكون ؟؟

902
01:23:49,066 --> 01:23:51,317
انا احبك كثيرا

903
01:23:53,320 --> 01:23:54,946
ماذا تسمع الان ؟

904
01:23:55,406 --> 01:23:56,989
انه يحبك ايضا ,بيلا

905
01:23:59,159 --> 01:24:00,743
يا الهي 

906
01:24:34,445 --> 01:24:35,862
جايكوب 

907
01:24:45,831 --> 01:24:47,248
هل هذا اخر واحد

908
01:24:47,332 --> 01:24:49,292
بيلا ممكن ان تلد غدا

909
01:24:49,376 --> 01:24:51,544
ستحتاج مزيدا من الدم

910
01:24:51,628 --> 01:24:53,087
وانت تحتاج ان تتغذى

911
01:24:53,172 --> 01:24:55,798
يجب ان تكون بكامل قواك دعنا نذهب الليله

912
01:24:56,175 --> 01:24:58,634
كارليل , انت العدو الان

913
01:24:58,719 --> 01:25:01,262
سام لن يتردد , سوف تذبح

914
01:25:01,346 --> 01:25:03,139
اميت سيأتي معنا

915
01:25:03,223 --> 01:25:05,641
هذا لن يكون كافيا
ليس لدينا خيار اخر , جايكوب

916
01:25:05,726 --> 01:25:08,269
سنفعل اي شيئ ممكن لانقاذها

917
01:25:08,353 --> 01:25:11,939
ستخاطرون بحياتكم من اجلها
بالطبع

918
01:25:12,024 --> 01:25:13,691
بيلا جزء من عائلتنا الان

919
01:25:15,527 --> 01:25:16,652
نعم

920
01:25:17,863 --> 01:25:19,405
استطيع ان ارى ذلك

921
01:25:20,908 --> 01:25:22,700
هذه بالفعل عائله

922
01:25:26,205 --> 01:25:28,956
قويه كالتي كنت واحدا منها

923
01:25:31,710 --> 01:25:33,127
انا اعرف ماذا سأفعل

924
01:25:54,900 --> 01:25:56,609
جايك انهم قادمون

925
01:25:56,693 --> 01:25:57,777
اعلم 

926
01:25:57,861 --> 01:26:00,571
يجب ان نتحول
لن نستطيع حمايه انفسنا بهذا الشكل

927
01:26:00,656 --> 01:26:02,657
سيرون ذلك كنوع من التهديد

928
01:26:03,075 --> 01:26:04,742
اريد ان اتكلم

929
01:26:05,369 --> 01:26:07,245
من الاسهل اذا استطعت سماعم ايضا

930
01:26:16,839 --> 01:26:18,256
هذه لم تعد منطقتك بعد الان

931
01:26:19,424 --> 01:26:22,093
كيف حال اسرتك الجديده؟
هل انتهيتم؟؟

932
01:26:23,971 --> 01:26:25,263
هل ستعود للمنزل جايك ؟

933
01:26:26,431 --> 01:26:27,849
ليس قبل ان انهي ذلك 

934
01:26:27,933 --> 01:26:29,267
ماذا تقصد؟

935
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
اريد سام ان يسترجع سيث وليا

936
01:26:31,728 --> 01:26:33,396
ماذا ؟؟ مستحيل !

937
01:26:33,480 --> 01:26:34,522
اصمتوا

938
01:26:36,942 --> 01:26:38,109
اريدهم ان يكونوا في امان

939
01:26:38,902 --> 01:26:40,611
 حتى ينتهي هذا الموضوع

940
01:26:51,623 --> 01:26:54,792
ويجب على سام ان ينتظر حتى نفصل بيلا عن المشكله

941
01:26:54,877 --> 01:26:56,127
تعني حتى تموت ؟؟

942
01:26:56,211 --> 01:26:57,295
تمهل قليلا , بول

943
01:26:58,714 --> 01:26:59,755
ثم ماذا ؟

944
01:27:00,465 --> 01:27:04,719
اخبر سام انه حين يأتي الوقت
انا الذي سيدمر هذا الشيئ

945
01:27:04,803 --> 01:27:06,012
جايك

946
01:27:07,264 --> 01:27:09,307
انا الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك

947
01:27:10,392 --> 01:27:11,642
هم يثقون بي

948
01:28:09,368 --> 01:28:10,618
لقد خدعتنا

949
01:28:26,009 --> 01:28:28,344
الا يمكن ان نبحث عن شيئ اكثر كلاسيكيه؟

950
01:28:32,557 --> 01:28:33,724
شكرا لك

951
01:28:34,726 --> 01:28:36,811
هل تمكنوا من الخروج 
نعم 

952
01:28:36,895 --> 01:28:38,187
جيد.

953
01:28:47,739 --> 01:28:48,781
هاي ..

954
01:28:50,909 --> 01:28:52,034
هل انت بخير ؟

955
01:28:52,119 --> 01:28:54,245
نعم , فلست انا الذي احمل بشيطان

956
01:28:55,414 --> 01:28:57,707
هذا مهم للغايه يا بيلا 

957
01:28:57,791 --> 01:28:59,834
اخبري جايكوب ماذا قررتي؟

958
01:29:00,293 --> 01:29:01,419
ماذا الان ؟

959
01:29:03,296 --> 01:29:05,756
روز تريد بيلا ان تغير رأيها بالنسبه لاسم الطفل

960
01:29:06,383 --> 01:29:07,758
هي تكرههم

961
01:29:07,843 --> 01:29:10,428
اذن انا سأقف بجانبك ايا كانت الاسماء التي تختارينها

962
01:29:11,680 --> 01:29:12,888
انهم ليسو بذلك السوء

963
01:29:12,973 --> 01:29:14,640
اذا كان صبي يكون,, اي جي

964
01:29:16,435 --> 01:29:17,476
ادوارد , جايكوب

965
01:29:20,063 --> 01:29:22,606
حسنا ,, هذا ليس سيئ

966
01:29:23,775 --> 01:29:26,444
اخبريهم اسم الفتاة

967
01:29:27,404 --> 01:29:30,406
كنت احاول الدمج بين اسماء والداتي ووالدتك

968
01:29:31,033 --> 01:29:32,366
رينيه و , ازمي

969
01:29:32,451 --> 01:29:33,784
ففكرت ان نسميها , رينيزمي

970
01:29:34,870 --> 01:29:42,334
ر رينيزمي ؟؟؟

971
01:29:46,089 --> 01:29:47,423
غريب جدا ؟

972
01:29:49,551 --> 01:29:50,801
لا انه ليس غريب 

973
01:29:52,471 --> 01:29:53,512
انه جميل

974
01:29:54,723 --> 01:29:58,601
وفريد من نوعه 
مناسب جدا لهذه الحاله

975
01:30:01,188 --> 01:30:02,605
اعجبني اسم رينيزمي

976
01:30:07,819 --> 01:30:08,944
لقد اعجبه

977
01:30:30,884 --> 01:30:33,469
روزالي , اعطيني المورفين

978
01:30:35,138 --> 01:30:37,348
كارليل يقول لابد ان المشيمه قد انفصلت

979
01:30:39,935 --> 01:30:42,478
هم سيأتون باسرع وقت
يجب ان نفعل ذلك بأنفسنا

980
01:30:45,482 --> 01:30:48,275
روز, دعي المورفين يعمل اولا

981
01:30:48,360 --> 01:30:50,027
لايوجد وقت انه يموت

982
01:30:50,737 --> 01:30:52,071
اخرجوه الان

983
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
انظري الي , بيلا

984
01:31:03,542 --> 01:31:04,834
روزالي , لا

985
01:31:06,169 --> 01:31:07,294
اليس اخرجيها من هنا

986
01:31:07,379 --> 01:31:09,421
روزالي

987
01:31:11,383 --> 01:31:12,716


988
01:31:12,801 --> 01:31:14,135
انقذها , يجب ان تحولها

989
01:31:14,219 --> 01:31:15,386
لا يمكن والطفل مازال بداخلها

990
01:31:15,804 --> 01:31:16,929
يجب ان اخرجه اولا

991
01:31:18,098 --> 01:31:21,016
ركزي , ابقي قلبك نابضا 

992
01:31:21,101 --> 01:31:22,935
انه يختنق ..

993
01:31:37,325 --> 01:31:38,450
حسنا

994
01:31:59,181 --> 01:32:00,764
هاي

995
01:32:00,849 --> 01:32:02,266
هاي , هاي

996
01:32:03,852 --> 01:32:05,102
انها رينيزمي

997
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
انتي جميله !!

998
01:32:39,930 --> 01:32:41,180
هاي

999
01:32:54,903 --> 01:32:56,570
بيلا ؟ 

1000
01:32:56,947 --> 01:32:58,155
بيلا ؟؟

1001
01:32:59,658 --> 01:33:01,408
بيلا ؟؟؟

1002
01:33:07,916 --> 01:33:08,958
جايكوب خذ الطفله 

1003
01:33:09,584 --> 01:33:11,252
ابعد هذا الشيئ عني

1004
01:33:11,336 --> 01:33:12,920
ادوارد

1005
01:33:13,338 --> 01:33:14,838
سأهتم بها 

1006
01:33:15,590 --> 01:33:18,092
اقسم لك اني بخير 

1007
01:33:26,017 --> 01:33:27,017
ما هذا ؟

1008
01:33:31,564 --> 01:33:32,648
انه سمي

1009
01:33:45,704 --> 01:33:48,038
انتي بخير

1010
01:33:50,792 --> 01:33:52,042
هيا

1011
01:33:59,968 --> 01:34:01,635
من المفترض ان يعمل

1012
01:34:03,596 --> 01:34:04,888
يا الهي

1013
01:34:05,181 --> 01:34:06,390
 هيا 

1014
01:34:07,934 --> 01:34:09,977
بيلا . هيااا 

1015
01:34:15,400 --> 01:34:17,359
انا لن اقتلك 

1016
01:34:17,444 --> 01:34:19,653
ذلك سيكون سهلا عليك

1017
01:34:19,738 --> 01:34:22,448
انت تستحق ان تعيش مع هذا الذنب

1018
01:34:57,734 --> 01:34:58,942
انها لم تنجوا ...

1019
01:35:13,625 --> 01:35:15,918
انتي لم تموتي 

1020
01:35:17,504 --> 01:35:21,799
هيااااا

1021
01:35:29,307 --> 01:35:32,184
لا , انه سيعمل .انه سيعمل

1022
01:35:32,769 --> 01:35:34,978
ارجوكي , ارجوكي , ارجوكي , ارجوكي 

1023
01:36:20,191 --> 01:36:22,276
عودي الي ارجوكي

1024
01:36:22,861 --> 01:36:25,195
بيلا ارجوكي ارجوكي

1025
01:36:34,038 --> 01:36:36,165


1026
01:36:56,269 --> 01:36:58,395
لايهمني ماذا فعل

1027
01:36:59,022 --> 01:37:01,857
انه لايزال ابني 
اسف, بيلي

1028
01:37:02,650 --> 01:37:03,901
اردتك فقك ان تعلم

1029
01:37:10,074 --> 01:37:11,241
بيلا ماتت

1030
01:37:12,827 --> 01:37:14,161
ذلك الشئ قتلها

1031
01:37:17,248 --> 01:37:19,249
لنذهب

1032
01:38:07,465 --> 01:38:10,634
انها مثل الجاذبيه ..

1033
01:38:11,511 --> 01:38:13,929
كل ما بداخلك يتحول اليها ..

1034
01:38:16,474 --> 01:38:19,184
فجأه , لن تكون جاذبيه الارض مايبقيك واقفا بل هي

1035
01:38:20,395 --> 01:38:25,065
سوف تفعل اي شيئ
تكون اي شيئ من اجلها

1036
01:38:27,277 --> 01:38:30,654
أخ ..., صديق ..

1037
01:38:32,156 --> 01:38:33,490
حامي ..

1038
01:38:54,596 --> 01:38:57,222
اليس , جاسبر

1039
01:39:02,895 --> 01:39:05,022
ستكونين بخير

1040
01:39:18,119 --> 01:39:19,786
هم يفوقونا عددا
بكثير

1041
01:39:19,871 --> 01:39:21,705
لن ادعهم يؤذون عائلتي

1042
01:40:39,575 --> 01:40:41,451
توقفوا ,, لقد انتى الموضوع

1043
01:40:42,954 --> 01:40:44,705
اذا قتلتموها , اقتلوني

1044
01:40:59,679 --> 01:41:00,887
جايكوب شعر بالشغف

1045
01:41:06,310 --> 01:41:07,352
هم لايستطيعون ان يؤذوها

1046
01:41:08,521 --> 01:41:12,107
اي شخص يشعر تجاهه مذؤب بالشغف لا يستطيعون ان يؤذونه

1047
01:41:16,404 --> 01:41:19,156
انه اعظم قوانينهم

1048
01:41:55,067 --> 01:41:58,111
لايجب ان تكون هادئه للغايه

1049
01:41:58,196 --> 01:41:59,446
انه اثر المورفين

1050
01:42:01,240 --> 01:42:03,784
ربما كان الوقت قد تأخر
لا , ادوارد

1051
01:42:04,660 --> 01:42:06,453
استمع الى قلبها

اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره عبد القادر الريس


1052
01:45:10,054 --> 01:45:12,806
Sitting pretty uptightly

1053
01:45:12,890 --> 01:45:16,601
The knots keep you at my side

1054
01:45:16,686 --> 01:45:19,813
Upstairs, in corners

1055
01:45:19,897 --> 01:45:22,691
Eyes blink for the crawl

1056
01:45:22,775 --> 01:45:28,196
Up and out
My beacon will choke

1057
01:45:28,280 --> 01:45:32,826
If yours is taken
I dare four more lines

1058
01:45:32,910 --> 01:45:36,037
Four more lines

1059
01:45:36,831 --> 01:45:46,840
Sellotape an end to

1060
01:45:46,924 --> 01:45:50,051
Sellotape an end

1061
01:45:50,136 --> 01:45:53,888
Hover thought
Mosquito

1062
01:45:53,973 --> 01:45:55,682
Bite down

1063
01:45:55,766 --> 01:46:00,437
My fickle hands machine
Surprises

1064
01:46:00,813 --> 01:46:07,485
Sellotape an end to a story that is hanging

1065
01:46:07,778 --> 01:46:12,824
Over silence always wasted

1066
01:46:12,908 --> 01:46:16,202
Swells with every teardrop

1067
01:46:16,287 --> 01:46:19,622
Pulls my threads to kid gloves

1068
01:46:19,707 --> 01:46:23,668
Sellotape an end to this

1069
01:47:03,459 --> 01:47:06,461
Now I'm the guilty one

1070
01:47:07,963 --> 01:47:09,214
Hey!

1071
01:47:09,298 --> 01:47:11,883
Give me my sentence

1072
01:47:11,967 --> 01:47:14,344
I'll pay my penance

1073
01:47:14,428 --> 01:47:16,596
Let me kill them all

1074
01:47:16,680 --> 01:47:20,350
And the pain I have for hurting you

1075
01:47:20,434 --> 01:47:25,188
I didn't mean it

1076
01:47:28,192 --> 01:47:29,651
انها من كارليل

1077
01:47:31,195 --> 01:47:36,658
انها تكتب بحرف ال" ك" عزيزتي بيانكا

1078
01:47:42,123 --> 01:47:45,458
لقد اضاف عضواجديدا لقبيلته

1079
01:47:45,543 --> 01:47:46,626
اه

1080
01:47:46,710 --> 01:47:49,129
لقد زادت قوته

1081
01:47:58,055 --> 01:48:00,056
ليس فقط الهجاء خاطئ 

1082
01:48:00,808 --> 01:48:02,433
بل قواعد النحو ايضا

1083
01:48:05,062 --> 01:48:09,816
على الاقل خلافنا مع ال كولنز قد انتهى

1084
01:48:10,860 --> 01:48:12,694
انتهى ؟

1085
01:48:12,778 --> 01:48:13,987
بالطبع لا

1086
01:48:15,406 --> 01:48:20,368
خلافنا هو اعمق من تحديد مصير انسانه

1087
01:48:21,704 --> 01:48:23,079
ماذا يكون اذا ؟

1088
01:48:23,581 --> 01:48:26,374
ظننتك تفهم 

1089
01:48:28,252 --> 01:48:30,503
لديهم شيئا اريده
اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره الريس 

1090
01:48:36,427 --> 01:48:39,804
اغنيه
"Bruno Mars – It Will Rain"
If you ever leave me, baby

1091
01:48:42,808 --> 01:48:45,935
Leave some morphine at my door

1092
01:48:48,480 --> 01:48:54,110
'Cause it would take
a whole lot of medication

1093
01:48:55,029 --> 01:49:01,784
To realize what we used to have,
we don't have it anymore

1094
01:49:01,869 --> 01:49:05,622
There's no religion that could save me

1095
01:49:07,791 --> 01:49:11,794
No matter how long
my knees are on the floor

1096
01:49:14,215 --> 01:49:18,760
So keep in mind all the sacrifices I'm making

1097
01:49:20,429 --> 01:49:26,226
Will keep you by my side
Will keep you from walking out the door

1098
01:49:26,310 --> 01:49:29,896
'Cause there'll be no sunlight

1099
01:49:29,980 --> 01:49:33,066
If I lose you, baby

1100
01:49:33,150 --> 01:49:36,027
There'll be no clear skies

1101
01:49:36,111 --> 01:49:39,364
If I lose you, baby

1102
01:49:39,448 --> 01:49:44,994
Just like the clouds,
my eyes will do the same

1103
01:49:45,079 --> 01:49:47,747
If you walk away

1104
01:49:47,831 --> 01:49:53,169
Every day it will rain, rain, rain

1105
01:50:08,894 --> 01:50:12,855
I'll never be your mother's favorite

1106
01:50:14,858 --> 01:50:18,528
Your daddy can't even look me in the eye

1107
01:50:21,532 --> 01:50:27,412
If I was in their shoes,
I'd be doing the same thing

1108
01:50:27,496 --> 01:50:29,872
Saying there goes my little girl

1109
01:50:29,957 --> 01:50:33,376
Walking with that troublesome guy

1110
01:50:33,460 --> 01:50:38,715
But they're just afraid
of something they can't understand

1111
01:50:40,592 --> 01:50:44,512
But little darling,
watch me change their minds

1112
01:50:45,472 --> 01:50:50,310
Yeah, for you I'll try, I'll try, I'll try, I'll try

1113
01:50:52,229 --> 01:50:56,149
I'll pick up these broken pieces
till I'm bleeding

1114
01:50:56,233 --> 01:50:59,152
If that'll make you mine

1115
01:50:59,236 --> 01:51:02,613
'Cause there'll be no sunlight

1116
01:51:02,698 --> 01:51:05,992
If I lose you, baby

1117
01:51:06,076 --> 01:51:08,995
There'll be no clear skies

1118
01:51:09,079 --> 01:51:12,165
If I lose you, baby

1119
01:51:12,249 --> 01:51:17,712
Just like the clouds,
my eyes will do the same

1120
01:51:17,796 --> 01:51:20,631
If you walk away

1121
01:51:20,716 --> 01:51:25,928
Every day it will rain, rain, rain

1122
01:51:40,027 --> 01:51:51,454
Don't just say goodbye

1123
01:51:53,040 --> 01:51:56,959
I'll pick up these broken pieces
till I'm bleeding

1124
01:51:57,044 --> 01:51:59,545
If that'll make it right

1125
01:52:00,255 --> 01:52:03,549
'Cause there'll be no sunlight

1126
01:52:03,634 --> 01:52:06,636
If I lose you, baby

1127
01:52:06,720 --> 01:52:10,014
There'll be no clear skies

1128
01:52:10,099 --> 01:52:13,017
If I lose you, baby

1129
01:52:13,102 --> 01:52:18,523
Just like the clouds,
my eyes will do the same

1130
01:52:18,607 --> 01:52:21,401
If you walk away

1131
01:52:21,485 --> 01:52:26,364
Every day it will rain, rain, rain

1132
01:53:02,526 --> 01:53:06,446
اغنيه
"christina perri- a thousand years"
Heart beats fast

1133
01:53:06,530 --> 01:53:11,534
Colors and promises

1134
01:53:11,618 --> 01:53:14,162
How to be brave

1135
01:53:14,246 --> 01:53:19,292
How can I love when I'm afraid

1136
01:53:19,376 --> 01:53:21,752
To fall

1137
01:53:21,837 --> 01:53:26,966
But watching you stand alone

1138
01:53:27,050 --> 01:53:29,093
All of my doubt

1139
01:53:29,178 --> 01:53:34,557
Suddenly goes away somehow

1140
01:53:35,934 --> 01:53:40,229
One step closer

1141
01:53:43,775 --> 01:53:48,988
I have died every day waiting for you

1142
01:53:49,072 --> 01:53:53,701
Darling, don't be afraid
I have loved you

1143
01:53:53,785 --> 01:53:57,872
For a thousand years

1144
01:53:57,956 --> 01:54:03,211
I'll love you for a thousand more

1145
01:54:09,801 --> 01:54:13,429
Time stands still

1146
01:54:13,514 --> 01:54:18,684
Beauty in all she is

1147
01:54:18,769 --> 01:54:21,229
I will be brave

1148
01:54:21,313 --> 01:54:27,485
I will not let anything take away

1149
01:54:29,071 --> 01:54:33,908
What's standing in front of me

1150
01:54:33,992 --> 01:54:36,702
Every breath

1151
01:54:36,787 --> 01:54:41,123
Every hour has come to this

1152
01:54:43,126 --> 01:54:48,297
One step closer

1153
01:54:50,968 --> 01:54:56,013
I have died every day waiting for you

1154
01:54:56,098 --> 01:55:00,726
Darling, don't be afraid
I have loved you

1155
01:55:00,811 --> 01:55:04,981
For a thousand years

1156
01:55:05,065 --> 01:55:10,820
I'll love you for a thousand more

1157
01:55:11,738 --> 01:55:16,909
And all along I believed I would find you

1158
01:55:16,994 --> 01:55:21,706
Time has brought your heart to me
I have loved you

1159
01:55:21,790 --> 01:55:25,835
For a thousand years

1160
01:55:25,919 --> 01:55:31,007
I'll love you for a thousand more

1161
01:55:55,824 --> 01:56:10,379
One step closer

1162
01:56:13,800 --> 01:56:18,929
I have died every day waiting for you

1163
01:56:19,014 --> 01:56:23,851
Darling, don't be afraid
I have loved you

1164
01:56:23,935 --> 01:56:27,855
For a thousand years

1165
01:56:27,939 --> 01:56:32,568
I'll love you for a thousand more

1166
01:56:34,696 --> 01:56:39,825
And all along I believed I would find you

1167
01:56:39,910 --> 01:56:44,538
Time has brought your heart to me
I have loved you

1168
01:56:44,623 --> 01:56:48,751
For a thousand years

1169
01:56:48,835 --> 01:56:54,048
I'll love you for a thousand more
تحياتي 
ساره الريس