1
00:00:34,000 --> 00:00:35,764
<i>.اقترب</i>

2
00:00:37,080 --> 00:00:38,366
<i>.اقترب أكثر</i>

3
00:00:39,240 --> 00:00:42,244
<i>،كلما ظننت أنك ترى بوضوح</i>

4
00:00:42,320 --> 00:00:44,766
<i>.سيكون من السهل خداعك ..</i>

5
00:00:46,400 --> 00:00:48,289
<i>ما الذي تراه؟</i>

6
00:00:48,400 --> 00:00:52,405
<i>أنت تنظر ولكن ما يفعله
،عقلك هو التوضيح والترجمة</i>

7
00:00:52,480 --> 00:00:54,448
<i>.باحثاً عن تفسير ...</i>

8
00:00:56,440 --> 00:01:01,900
<i>وعملي هو استغلال تلك الهبة
،القيمة التي أعطيتني إياها وهي انتباهك</i>

9
00:01:04,640 --> 00:01:06,722
<i>.وأستخدمه ضدك ..</i>

10
00:01:07,803 --> 00:01:10,823
(شيكاغو)
"يوم الاثنين"

11
00:01:11,880 --> 00:01:15,650
،سأقوم بتقلبي هذا الورق
،وأريدك منكِ رصد ورقة واحدة

12
00:01:15,760 --> 00:01:17,171
.ليس هذه الورقة، إنها واضحة جداً

13
00:01:17,560 --> 00:01:18,991
.انتبهي جيداً

14
00:01:21,440 --> 00:01:24,001
كان هذا سريعاً، سأقوم
بها مجدداً، مستعدة؟

15
00:01:24,120 --> 00:01:25,121
.حسنُ

16
00:01:27,460 --> 00:01:29,269
هل رأيتِ واحدة؟ -
أجل -

17
00:01:29,370 --> 00:01:31,293
هل هي في رأسك؟ -
أجل -

18
00:01:31,490 --> 00:01:33,219
هل ترينها هُنا؟

19
00:01:33,850 --> 00:01:34,817
!لا

20
00:01:34,890 --> 00:01:37,097
،هذا لأنكِ تنظرين بتمعن

21
00:01:37,170 --> 00:01:39,218
وماذا حدث لما أخبرتك
به طيلة الليل؟

22
00:01:39,290 --> 00:01:42,780
،كلما نظرت بتمعن -
.سترى أقل مما تريد -

23
00:02:02,299 --> 00:02:05,581
(نيو أورليانز)"
يوم الثلاثاء"

24
00:02:05,610 --> 00:02:10,656
،والآن، أنظري إلي عيناي
ثم نامي، حسنُ

25
00:02:13,610 --> 00:02:14,816
.. ثم

26
00:02:15,800 --> 00:02:18,576
إن تمكنتِ من أخذ هذه
النقود مني، بوسعك أخذها

27
00:02:18,770 --> 00:02:20,613
هيّا، خذيها

28
00:02:20,810 --> 00:02:23,536
إن تمكنتِ من نطق اسمك
.بوسعك أخذها

29
00:02:26,490 --> 00:02:28,891
حسنُ، ابقِ مكانك
،تلوي قليلاً

30
00:02:28,970 --> 00:02:31,371
سأقوم بإلقاء نظرة
،عابرة تحت الرداء

31
00:02:31,450 --> 00:02:33,051
في عقل زوجك -
.. لا ،لا -

32
00:02:33,090 --> 00:02:36,016
.. أنا أرى ... لا تخبريني -
بالطبع -

33
00:02:36,490 --> 00:02:40,092
!شاطئ، كوكتيل
فلوريدا)؟)

34
00:02:40,210 --> 00:02:43,800
... أنظر، كانت رحلة عمل -
،أعني، كانت عمل نوعاً ما -

35
00:02:43,900 --> 00:02:46,860
!ربما العمل القديم ..

36
00:02:46,970 --> 00:02:49,876
.. أتعلمين يا عزيزتي، دعينا -
(لا يمكنها التحرك يا (ماك -

37
00:02:49,890 --> 00:02:51,301
.. أنت تفكر في اسم امرأة

38
00:02:55,490 --> 00:02:57,299
ج"؟"
جاين)؟ (جانيت)؟)

39
00:02:57,530 --> 00:02:58,611
من تكون (جانيت)؟

40
00:03:00,210 --> 00:03:02,890
أتعرفين (جانيت)؟
إنها صديقتك الحميمة، صحيح؟

41
00:03:04,290 --> 00:03:05,815
شقيقتك؟ -
.. أرجوك، لا -

42
00:03:05,970 --> 00:03:08,132
!شقيقتها؟ رباه

43
00:03:08,330 --> 00:03:12,253
(لم تكن في عمل، كنت مع (جانيت -
... لا -

44
00:03:12,330 --> 00:03:13,491
!شقيقة زوجتك

45
00:03:14,250 --> 00:03:18,560
حسنُ، علينا الابتعاد. يبدو
.أنها متضايقة جداً الآن

46
00:03:18,850 --> 00:03:20,420
أتريدها أن تنسى هذا؟

47
00:03:21,170 --> 00:03:22,820
أجل -
.حسنُ، أخرج محفظتك -

48
00:03:23,370 --> 00:03:24,701
.هيّا، أخرجها

49
00:03:24,930 --> 00:03:28,116
هل تتغلغل بداخل الجميع هكذا؟ -
لا، القلة من المميزين -

50
00:03:28,170 --> 00:03:30,252
ما هذا؟ مائتي دولار؟ تبدو كافية

51
00:03:30,330 --> 00:03:32,253
أتعلم؟ هذا أمر هام
!لنقل 250 دولار

52
00:03:32,330 --> 00:03:35,434
.أنت فنان استغلالي -
أجل، بالطبع -

53
00:03:36,010 --> 00:03:38,517
!حسنُ، نامي

54
00:03:38,890 --> 00:03:41,855
والآن، عندما أفرقع بإصبعي
،لن تتذكري أياً من هذا

55
00:03:41,860 --> 00:03:43,096
،وأنت أيها الدنجوان

56
00:03:43,330 --> 00:03:46,174
كل مرة سترى أو تفكر
.. (حتى بـ (جانيت

57
00:03:46,530 --> 00:03:50,276
.ستراني أمامك عارياً ..
.وهذا ليس منظراً جميل

58
00:03:50,290 --> 00:03:53,521
أجل -
!ثم ... تستيقظين -

59
00:03:56,610 --> 00:04:01,331
حسنُ، لقد بذلنا ما نستطيع ولكن
.بعض الناس لا ينبغي تنويمهم مغناطيسياً

60
00:04:01,450 --> 00:04:03,737
هل فعلتها بطريقة خاطئة؟ -
.هيّا يا عزيتي -

61
00:04:03,850 --> 00:04:05,534
كلا، أحسنتِ بفعلها -
،دعيني أخذكِ للعشاء -

62
00:04:05,690 --> 00:04:08,896
.اعتني بها -
.ذلك بعد التوجه للصراف الآلي أولاً -

63
00:04:17,697 --> 00:04:20,907
(نيويورك)
"يوم الأربعاء"

64
00:04:22,750 --> 00:04:26,571
سيداتي، سادتي
،أنا هو الساحر المستقبلي

65
00:04:26,730 --> 00:04:31,378
وسأعطي 100 دولار لأي شخص
.سيخبرني كيف قُمت بهذه الخدعة

66
00:04:31,570 --> 00:04:34,832
،(معي ملعقة عادية من (ميل وديلي
(الموجود في (بروكلين

67
00:04:35,090 --> 00:04:36,216
!تفحصوها

68
00:04:36,510 --> 00:04:40,196
،والآن، لينتبه مع الجميع

69
00:04:40,430 --> 00:04:42,751
لأنني على وشك ثني
.هذه الملعقة بقوة عقلي

70
00:04:53,990 --> 00:04:56,197
.شكراً لك، شكراً لك، مررها لهم

71
00:04:56,430 --> 00:04:57,955
ما هذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

72
00:04:58,030 --> 00:05:00,681
انظروا لهذا!، يبدو أن
!لدينا ملعقة وساق

73
00:05:00,950 --> 00:05:04,656
!لدي خدع أخرى -
.أو يمكنك إعطائي الـ 100 دولار -

74
00:05:04,870 --> 00:05:05,951
.لقد قلت هذا

75
00:05:06,030 --> 00:05:07,316
.محفظة جميلة

76
00:05:07,390 --> 00:05:09,790
تمتلك عينان قويتان يا سيدي -
.شكراً لك -

77
00:05:16,830 --> 00:05:17,831
المحفظة؟

78
00:05:18,350 --> 00:05:20,512
محفظتي؟ الساعة؟

79
00:05:25,190 --> 00:05:27,807
!أوقفوا ذلك الشخص
،أوقفوا ذلك الشخص ذو المعطف الجلدي

80
00:05:27,970 --> 00:05:28,871
!لقد سرق محفظتي

81
00:05:28,872 --> 00:05:31,672
(لوس أنجلوس)
"يوم الخميس"

82
00:05:36,790 --> 00:05:40,112
حسنُ يا (لوس أنجلوس)
هل أنتم مستعدون لهذا؟

83
00:05:40,550 --> 00:05:41,551
!مرحى

84
00:05:41,710 --> 00:05:46,033
،عندما تصل الساعة إلى الصفر
،خزان مملوء بأسماك أكلة للحوم

85
00:05:46,190 --> 00:05:47,919
.سيسقط من أعلى ..

86
00:05:48,110 --> 00:05:50,681
،على كل فتاة أن تمتلك أصفاد
أليس كذلك يا فتيات؟

87
00:05:50,990 --> 00:05:53,721
.. واحد، اثنان، ثلاثة

88
00:06:11,310 --> 00:06:12,311
!أجل

89
00:06:24,670 --> 00:06:26,354
!النجدة! توقفوا

90
00:06:26,470 --> 00:06:28,199
!إنها جادة، لا يمكنها الخروج

91
00:06:30,030 --> 00:06:31,998
!أحضروا بعض المساعدة

92
00:06:32,190 --> 00:06:33,191
!ساعدنا يا صاح

93
00:06:35,030 --> 00:06:37,032
!أفسحوا الطريق، تحركوا

94
00:07:16,350 --> 00:07:21,720
!بحقكم، هذا هراء
!من فكر بهذا فهو سادي مريض

95
00:07:26,190 --> 00:07:27,191
!أجل

96
00:07:29,230 --> 00:07:30,641
.أنا أكبر معجبينك

97
00:07:30,870 --> 00:07:32,679
بوسعي معرفة هذا
،من طريقة هجومك على وجهي

98
00:07:32,750 --> 00:07:34,115
.أغلقي الباب، إنها شقة في مبنى سيء

99
00:07:34,190 --> 00:07:35,521
أيها الساحر، اقترب -
.حسنُ -

100
00:07:37,910 --> 00:07:39,321
مهلاً -
ماذا؟ -

101
00:07:39,670 --> 00:07:41,001
.. كيف فعلت

102
00:07:41,070 --> 00:07:42,310
الكومي رقم سبعة
على جانب البرج؟

103
00:07:42,390 --> 00:07:43,835
.أجل -
.هذا سر المهنة -

104
00:07:46,150 --> 00:07:48,517
سأعطيكِ تلميحا، لقد
.قمت برشوة كهربائي البرج

105
00:07:48,590 --> 00:07:50,752
بكم رشوته؟ -
خمسون دولار -

106
00:07:51,070 --> 00:07:52,913
ولكن هذا صعب جداً -
شكراً لكِ -

107
00:07:53,030 --> 00:07:55,791
هل هي سبعة دائمة؟ -
يمكنني فعل هذه الخدعة بـ 52 طريقة مختلفة -

108
00:07:55,830 --> 00:07:58,009
أبوسعك القيام بـ 52 خدعة لي؟

109
00:07:58,150 --> 00:07:59,276
.سأرى ما في استطاعتي

110
00:07:59,550 --> 00:08:01,279
!أيها الساحر

111
00:08:01,590 --> 00:08:03,001
.لقد أعجبني هذا الشامبو

112
00:08:05,030 --> 00:08:07,032
مهلاً -
ماذا؟ -

113
00:08:08,950 --> 00:08:11,111
عليكِ الرحيل -
هل تمزح؟ -

114
00:08:11,270 --> 00:08:13,272
!يا إلهي!، هذا محرج للغاية

115
00:08:13,510 --> 00:08:16,559
أهذا ما تفعل؟ بعض الخدعة
المريضة للنساء؟

116
00:08:16,790 --> 00:08:18,872
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" -
هل أرحل؟ -

117
00:08:19,030 --> 00:08:22,005
.لا تقلقي، سأتصل بكِ -
رقمي ليس معك -

118
00:08:22,230 --> 00:08:24,119
أمارس السحر، سأعثر
.عليه، ليلة سعيدة

119
00:08:24,350 --> 00:08:25,875
.يا لك من وغد

120
00:08:54,318 --> 00:08:58,718
"التاسع والعشرون من مارس"
"الساعة 4:44 مساءاً"
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز"

121
00:09:38,590 --> 00:09:39,637
!أنتِ

122
00:09:40,750 --> 00:09:41,797
!(هينلي)

123
00:09:42,090 --> 00:09:44,092
.داني)؟ مرحبا)

124
00:09:44,490 --> 00:09:47,858
وصلتكِ بطاقة، صحيح؟

125
00:09:47,930 --> 00:09:51,173
.لا، لا، أمر جيد، تهانينا
،حسنُ، إليكِ ما سأفعل

126
00:09:51,250 --> 00:09:52,615
،سأذهب للداخل وأتفقد المكان

127
00:09:52,690 --> 00:09:55,057
ستنتظرين هنا، وسأعود
.كي أخذكِ بعدها، اتفقنا؟ لا تدخلي

128
00:09:55,170 --> 00:09:58,434
!داني)، لم أعد مُساعدتك)
.وتسريحة رائعة

129
00:09:58,610 --> 00:10:00,374
حسنُ، ما الذي كنتِ تفعليه؟

130
00:10:00,450 --> 00:10:02,532
أعتقد أنك تعرف بالضبط
،ما الذي كنت أفعله

131
00:10:02,610 --> 00:10:05,375
لقد رأيت رسائلك المجهولة
.على موقعي الإلكتروني

132
00:10:05,450 --> 00:10:08,294
لديكِ موقع!، هذا جيد
.انطقي ما تريدين

133
00:10:11,010 --> 00:10:12,500
،حسنُ

134
00:10:12,570 --> 00:10:15,779
على ما يبدو لا أحد
،منا تم اختياره بمفرده

135
00:10:15,850 --> 00:10:18,456
دعوني أكون الأول
.كي أقدم نفسي

136
00:10:18,610 --> 00:10:19,691
.أجل، المعذرة

137
00:10:19,770 --> 00:10:21,613
الباب مُغلق -
حقاً؟ سأتفقد هذا -

138
00:10:21,730 --> 00:10:24,301
.. أنتِ، مهلاً، لا تخبريني

139
00:10:24,370 --> 00:10:25,940
هيلين)؟)
.. .كلا، كلا

140
00:10:26,130 --> 00:10:27,291
!(هينلي)

141
00:10:27,530 --> 00:10:30,381
.إنه مكتوب على كوب قهوتك -
شكراُ لجعلي صادقاً -

142
00:10:30,730 --> 00:10:33,461
بالمناسبة لم يكن هذا
،تخاطراً روحياً، إنه التأمل

143
00:10:33,610 --> 00:10:37,137
.والتأمل مرة أخرى، أنتِ جميلة

144
00:10:37,570 --> 00:10:38,678
حسنُ -
.شكراً لك -

145
00:10:38,700 --> 00:10:41,130
،هذا جيد ولطيف
،وبارع للغاية، رائع قليلاً

146
00:10:41,210 --> 00:10:43,497
.جي دانيال أطلس)، سعيد بمقابلتك)

147
00:10:43,730 --> 00:10:47,614
رائع جداً، اعرف من تكون وأريد
.أن أخبرك أنني غير مهتم بما تقوم به

148
00:10:47,730 --> 00:10:50,256
،خاصة أننا لا نعرف من أحضرنا هنا
.أو كان شخصاً حقيقياً على الأقل

149
00:10:50,410 --> 00:10:55,434
.. مهلاً، أنا أستشعر أنك
.مُتسلط مهووس

150
00:10:55,510 --> 00:10:56,616
عذراً، هل إلتقينا من قبل؟

151
00:10:56,680 --> 00:10:59,325
لا يجب أن وسيط روحاني كي
.يعرف هذا، أنت فعلاً مُتسلط مهووس

152
00:10:59,350 --> 00:11:00,681
.حسنُ، سأعتبره إطراء

153
00:11:01,640 --> 00:11:05,166
.إنه فقط من يعتبره إطراء -
!حسنُ، عظيم، إطراء أخر -

154
00:11:05,240 --> 00:11:08,449
ماذا الآن؟ -
.هذا سبب عدم كونكُم ثنائي الآن -

155
00:11:08,680 --> 00:11:11,040
ثنائي؟ لا، لا -
،لم نكن ثنائي قط -

156
00:11:11,080 --> 00:11:14,030
.كان يراني غير محترفة - -
.كانت مُساعدة جيدة للغاية -

157
00:11:14,160 --> 00:11:17,961
.أجل، ولكنني كنت سمينة بالنسبة له -
.لا، قلت هذا مرة واحدة بسبب باب السحارة -

158
00:11:18,160 --> 00:11:20,124
كان هناك مواصفات -
،لقد بنيته صغيراً -

159
00:11:20,280 --> 00:11:23,041
.لا يوجد أحد بوسعه الدخول، لا أحد -
ريبيكا) كانت مناسبة له) -

160
00:11:23,240 --> 00:11:26,600
ريبيكا) كانت مناسبة لأعوام) -
،أتعرف كم هو صعب أن تقول -

161
00:11:26,680 --> 00:11:28,523
هذا وتظل بهذا الزيّ الضيق لمدة طويلة؟ ..

162
00:11:28,720 --> 00:11:32,709
.كلا، كنت أنا مصدر الجذب -
،حسنُ، لم يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة -

163
00:11:32,880 --> 00:11:38,215
.وثقي بي، أنتِ تستحقين الشعور بالتميز -
هذه قصة رائعة للغاية -

164
00:11:38,400 --> 00:11:40,040
.أتمني لكم صحبة ممتعة سوياً

165
00:11:40,320 --> 00:11:41,481
.مُحال

166
00:11:42,640 --> 00:11:44,290
جي دانيال أطلس)؟)

167
00:11:44,360 --> 00:11:46,806
يا صاح، لقد رأيت
،كل شيء فعلته

168
00:11:47,040 --> 00:11:48,201
.. أنت أشبه بـ

169
00:11:48,400 --> 00:11:51,240
أنا أعبدك، بجدية -
.من مُعجبِ حقيقي، سعيد بمقابلتك -

170
00:11:51,320 --> 00:11:54,200
أنا جاك) بالمناسبة) -
السؤال، هل حصلت على واحدة منهم؟ -

171
00:11:54,220 --> 00:11:56,242
.أجل، الموت

172
00:11:57,120 --> 00:11:59,606
.الكاهنة العليا -
أنا المُحب -

173
00:11:59,720 --> 00:12:00,801
.تبقى ثلاث دقائق

174
00:12:01,840 --> 00:12:02,921
.الراهب

175
00:12:03,120 --> 00:12:05,771
حسنُ، ما .. هل ننتظر أحد؟

176
00:12:05,960 --> 00:12:07,291
.. لما لا -
.الباب مُغلق -

177
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
.لا شيء مُغلق على الإطلاق

178
00:12:19,680 --> 00:12:21,523
ما هذا المكان؟

179
00:12:25,540 --> 00:12:27,490
.رائع، وكنت أتخيل شقتي الأسوأ

180
00:12:35,120 --> 00:12:37,282
.يا للهول، الجو بارد هنا

181
00:12:38,960 --> 00:12:41,707
ما هذا؟ -
لا أعرف -

182
00:12:44,680 --> 00:12:45,681
ما المكتوب؟

183
00:12:46,920 --> 00:12:48,490
"لن تعرف الآن"

184
00:12:49,280 --> 00:12:52,602
" ... وردة من أي شخص"

185
00:12:57,520 --> 00:12:59,170
ماذا يحدث يا رفاق؟

186
00:13:01,440 --> 00:13:02,680
!أنظروا لهذا

187
00:13:09,680 --> 00:13:10,806
!إنه غاز

188
00:13:11,040 --> 00:13:13,122
.اهدءوا، إنه مجرد ثلجِ جاف

189
00:13:13,920 --> 00:13:14,921
.رائع

190
00:13:15,880 --> 00:13:18,945
مهلاً، ما هذا برأيكم؟ -
تمهلوا، تمهلوا -

191
00:13:24,040 --> 00:13:27,066
.لا شيء لدي -
.شكراً لك، شكراً على التأخير -

192
00:13:27,180 --> 00:13:29,169
.أحاول إيجاد مساحة كافية للحكمة

193
00:13:29,260 --> 00:13:32,264
،حسنُ، أصبحت (بوذا) الآن
.هذا إن لم يكن مستنيراً

194
00:13:32,380 --> 00:13:36,345
وأنت مثل المسيح، إن كان
.متغطرساً وكل معجزاته زائفة

195
00:13:36,460 --> 00:13:39,703
،حسنُ أيها المُحبان، أعثرا على غرفة
كن صريحاً يا (داني) هل أنت من فعل هذا؟

196
00:13:39,780 --> 00:13:42,406
كلا، مهلاً، هل فعلت أنت؟ -
أتمنى هذا -

197
00:13:42,680 --> 00:13:45,067
لماذا لم يسألني أي
منكم إن كنت فعلتها؟

198
00:13:46,060 --> 00:13:47,061
.رائع

199
00:13:52,660 --> 00:13:54,185
.الكهرباء مقطوعة

200
00:13:55,340 --> 00:13:56,865
!لنتفقد هذا

201
00:14:13,860 --> 00:14:15,385
.إنها مخططات وهمية

202
00:14:16,180 --> 00:14:17,545
.إنها مذهلة

203
00:14:18,980 --> 00:14:20,391
من برأيكم فعل هذا؟

204
00:14:20,460 --> 00:14:22,622
.لا أعرف ولكنني أريد مقابلتهم

205
00:14:24,620 --> 00:14:26,224
!إنه عرض

206
00:14:28,660 --> 00:14:29,821
!رائع

207
00:14:36,022 --> 00:14:41,922
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">"الآن تراني"</b>

208
00:14:42,723 --> 00:14:45,423
<b>(لاس فيغاس)
"بعد مرور عام"</b>

209
00:14:46,060 --> 00:14:47,471
<i>... (ميريت ماكيني)</i>

210
00:14:49,220 --> 00:14:50,551
<i>.(دانيال أطلس)</i>

211
00:14:51,900 --> 00:14:53,140
<i>.(هينلي ريفز)</i>

212
00:14:55,140 --> 00:14:56,869
<i>.(جاك وايلدر)</i>

213
00:14:57,660 --> 00:15:01,585
<i>(آرثر تريسلر) ومجموعة (إم جي إم)
،تقدم لكم</i>

214
00:15:04,340 --> 00:15:06,422
<i>"الفرسان الأربعة"</i>

215
00:15:07,900 --> 00:15:09,106
.شكراً لكم

216
00:15:09,380 --> 00:15:14,107
سنحاول الليلة تجربة شيء .. شيء
.يجعلنا مختلفين بعض الشيء

217
00:15:14,260 --> 00:15:19,967
في خدعتنا الأخيرة، سنقوم بخدعة
.(لم تحدث من قبل على مسارح (لاس فيغاس

218
00:15:20,940 --> 00:15:23,261
.أو على أي مسرح لمزيد من التوضيح

219
00:15:24,100 --> 00:15:25,545
،سيداتي سادتي

220
00:15:27,860 --> 00:15:28,941
.. الليلة

221
00:15:29,860 --> 00:15:31,624
.سنقوم بسرقة مصرف ..

222
00:15:42,620 --> 00:15:44,702
!هناك الكثير من الحماس من أجل الجريمة

223
00:15:45,460 --> 00:15:49,146
أنا مُتحمسة، ماذا عنكم يا قوم؟

224
00:15:54,580 --> 00:15:56,787
.واحد، اثنان، ثلاثة

225
00:16:05,500 --> 00:16:08,788
آسف يا سيدي، ممنوع منعاً بته
.التسجيل أثناء العرض

226
00:16:08,860 --> 00:16:12,020
.أجل، أجل، بالتأكيد
.اسمح لي أن أبعده

227
00:16:12,100 --> 00:16:15,506
في الواقع، سآخذه وبعد
.العرض سأعيده لك

228
00:16:16,660 --> 00:16:17,661
.حسنُ

229
00:16:21,140 --> 00:16:24,969
.حسنُ، حسنُ، الرجاء الهدوء

230
00:16:25,700 --> 00:16:28,544
من هنا لديه مصرف
يُريدنا أن نسرقه؟

231
00:16:29,780 --> 00:16:33,782
،هناك العديد يريدون الثأر
.لذا سنختار عشوائياً

232
00:16:35,340 --> 00:16:37,786
سيتأكد زملائي أن الأمر
سيتم عشوائياً، اتفقنا؟

233
00:16:38,777 --> 00:16:41,113
.إلفيس)، ساعدني يا صديقي) -
.شكراً جزيلاً لكم -

234
00:16:41,322 --> 00:16:43,956
بداخل وعاء (جاك)، هناك كرات طاولة
،تحمل أرقاماً لمقاطع المدرجات

235
00:16:44,049 --> 00:16:45,951
جاك)، هلا ناولتني رقم قطاع؟)

236
00:16:46,160 --> 00:16:47,620
.(شكراً لك، إننا ننظر إلى القطاع (ب

237
00:16:47,703 --> 00:16:48,871
أين القطاع رقم (ب)؟

238
00:16:49,538 --> 00:16:52,041
حسناً، هناك! سيقع الاختيار على أحدكم
!يا رفاق. استعدوا

239
00:16:52,541 --> 00:16:55,076
،لست أدري سر سعادة الجميع
.إن الإختيار يقع عليهم فحسب

240
00:16:55,307 --> 00:16:57,777
ميريت)، هلا أعطيتني رقم الصف، من فضلك؟)

241
00:16:57,880 --> 00:17:00,805
(شكراً لك يا (ميريت
"نحن ننظر إلى الصف رقم "خمسة

242
00:17:00,920 --> 00:17:01,921
أين هو؟

243
00:17:02,120 --> 00:17:04,964
هل بوسعك إعطائي
رقم كرسي عشوائي يا (هينلي)؟

244
00:17:05,920 --> 00:17:07,410
!"المحظوظ رقم "13

245
00:17:07,600 --> 00:17:09,401
"العمود الثاني بالصف الخامس، رقم "13
أين أنت؟

246
00:17:09,440 --> 00:17:13,081
.أرجوك، قف يا سيدي
.ها أنت، مرحبا

247
00:17:14,720 --> 00:17:18,520
هل يمكنك أن تؤكد لي أنك
رقم هذا الكرسي؟

248
00:17:18,600 --> 00:17:19,567
.أجل

249
00:17:19,640 --> 00:17:23,200
ممتاز، والآن هل أخبرتنا
باسمك واسم مصرفك؟

250
00:17:23,240 --> 00:17:25,481
.. (اسمي هو (إتيان فورسير

251
00:17:25,720 --> 00:17:29,088
.(ومصرفي هو بنك الائتمان الجمهوري في (باريس

252
00:17:29,280 --> 00:17:30,441
.. فرنسي، حسنُ

253
00:17:30,640 --> 00:17:34,521
كنت أمل في مصرفِ محلي يستخدم
،السحب والإيداع الائتماني بدون أمن

254
00:17:34,600 --> 00:17:37,928
،ولكن لا بأس، وعد الحر دين عليه
،هلا صعدت إلى المسرح من فضلك

255
00:17:38,040 --> 00:17:39,371
.كي نسطو على مصرفك ..

256
00:17:39,440 --> 00:17:44,729
وحتى يتم ذلك، بيننا شخص
،الليلة بدونه لم نكن سوى

257
00:17:44,840 --> 00:17:47,969
أربع سحرة يعملون
.. في السيرك، يحاولون

258
00:17:48,120 --> 00:17:49,531
.حسنُ، يحاولون الوصول إلى هنا ..

259
00:17:49,600 --> 00:17:53,721
ربما تعرفون هذا الرجل، إن لم يكن
،اسمه على واحدة من تلك الشركات

260
00:17:53,800 --> 00:17:57,407
إنه صديقنا، ومصدر رزقنا
.(السيد (آرثر تريسلر

261
00:17:57,520 --> 00:17:59,488
.انهض من فضلك، انهض

262
00:17:59,680 --> 00:18:02,490
الشخص الوحيد هنا الذي
.يعرف رقم هاتف الملكة الخلوي

263
00:18:03,440 --> 00:18:05,442
ابق كما أنت يا (آرث)

264
00:18:06,480 --> 00:18:08,608
أريد أن أقول أنه عندما جئنا
(للسيد (تريسلر

265
00:18:08,800 --> 00:18:12,407
،وعدنا إن أصبحنا متحدين
.سنكون أكبر اسم في السحر

266
00:18:12,480 --> 00:18:14,005
،لذا نريد أن نشكره

267
00:18:14,120 --> 00:18:17,929
وبالمناسبة عندما ننهي عقدنا
.سنتأكد أن نضع اسمك في القمة

268
00:18:18,220 --> 00:18:22,405
إن اتضح أنكِ بارعة كما
،تزعمين يا عزيزتي

269
00:18:22,480 --> 00:18:24,528
.لن يكن هذا ضرورياً لفترة طويلة ..

270
00:18:24,760 --> 00:18:28,546
لم نقم بخدعتنا بعد، لما لا تشاهد
.بنفسك وتقرر بعد ذلك

271
00:18:28,640 --> 00:18:32,627
(سيداتي، سادتي، (آرثر تريسلر -
،شكراً لكِ وبالطبع مرة أخرى -

272
00:18:32,760 --> 00:18:34,728
،كاردينال الاستبصار
(ميريت ماكيني)

273
00:18:35,200 --> 00:18:38,409
إتيان) الذي سيحضره)
.. جاك) إلى المسرح الآن)

274
00:18:38,480 --> 00:18:42,121
"نسميه "خوذة التخاطر الذهني
.في عالم السِحر

275
00:18:42,320 --> 00:18:48,407
يجب أن ترتديها لأنها ستجعلك
،حرفياً تخترق الزمن والفراغ

276
00:18:48,640 --> 00:18:52,002
كي تصل إلى مصرفك ..
في الطابق الثامن؟

277
00:18:52,240 --> 00:18:54,163
الطابق التاسع -
.أجل -

278
00:18:54,360 --> 00:18:58,331
والآن بمجرد أن تصل هناك سنكون
،قادرين على التحدث معك من خلال الخوذة

279
00:18:58,400 --> 00:19:00,164
.. والآن لو

280
00:19:00,360 --> 00:19:02,044
.رباه!، هذا جميل

281
00:19:02,200 --> 00:19:05,010
،لديها جاذبية قوية لكونها أنيقة جداً

282
00:19:05,080 --> 00:19:08,527
وهو الوقت المناسب كي يتعلم
.الفرنسيون من الأمريكان هذا الأمر

283
00:19:09,880 --> 00:19:11,406
أليست غطاء رأس جميل؟

284
00:19:11,470 --> 00:19:12,730
شكراً لكم -
.أجل -

285
00:19:13,760 --> 00:19:16,331
. شكراً جزيلاً لكم

286
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
.. أجل، أجل

287
00:19:17,720 --> 00:19:21,251
،ولكن قبل أن تبارح مكانك
،هل يمكنك اختيار أي ورقة

288
00:19:21,360 --> 00:19:22,361
!عدا هذه

289
00:19:22,720 --> 00:19:26,122
،كلا، إنها مزحة أمريكية قديمة
.بوسعك أخذها بالفعل

290
00:19:26,200 --> 00:19:27,690
حسنُ، هذه؟

291
00:19:27,880 --> 00:19:29,920
والآن، أريها لزملائك
.في القطاع الثاني وليس لنا

292
00:19:31,680 --> 00:19:33,882
عظيم، الآن إن كان بوسعك
.أن تمضي اسمك هنا

293
00:19:33,900 --> 00:19:36,206
أجل -
.بالإنجليزية إن أمكن -

294
00:19:36,560 --> 00:19:37,925
هذا جيد -
.شكراً لك -

295
00:19:39,040 --> 00:19:40,201
.ضعها في جيبك

296
00:19:40,560 --> 00:19:42,927
،والآن تبقى لنا القليل من التفاصيل

297
00:20:00,360 --> 00:20:04,922
والآن يا (إتيان) دعنا
ندخل هذه البدعة المُبهمة

298
00:20:05,120 --> 00:20:07,043
.وأصعد الآن، حظاً موفق

299
00:20:07,480 --> 00:20:10,370
(الساعة 11:50 مساءًا في (فيغاس

300
00:20:10,440 --> 00:20:15,082
ولكنها الـ 8:50 صباحاً في
.(باريس) سيفتح المصرف بعد 10 دقائق

301
00:20:15,320 --> 00:20:16,367
،واحد

302
00:20:16,440 --> 00:20:17,487
.. اثنان

303
00:20:17,560 --> 00:20:18,607
.ثلاثة

304
00:20:21,880 --> 00:20:23,120
ماذا؟

305
00:20:23,280 --> 00:20:24,884
إتيان)؟) -
إتيان)؟) -

306
00:20:25,120 --> 00:20:26,963
،لا يفترض أن يحدث هذا
أليس كذلك؟

307
00:20:27,120 --> 00:20:28,167
إتيان)؟)

308
00:20:28,760 --> 00:20:32,062
،كان يروق لي ذلك الفرنسي
أين ذهب؟

309
00:20:32,760 --> 00:20:34,907
<b>"باريس"
"في نفس الوقت"</b>

310
00:20:40,960 --> 00:20:42,485
.مهلاً، ها هو

311
00:20:44,800 --> 00:20:46,848
.لا، لا، أرجوكم

312
00:20:47,080 --> 00:20:48,969
معك (دانيال أطلس)، هل تسمعني؟

313
00:20:49,840 --> 00:20:52,241
<i>إتيان)؟ هل أنت بخير؟) -
أجل -</i>

314
00:20:52,360 --> 00:20:54,727
ممتاز، ماذا ترى عندك؟

315
00:20:56,680 --> 00:20:57,806
!نقود

316
00:20:58,320 --> 00:20:59,321
هل هي حقيقية؟

317
00:20:59,480 --> 00:21:01,960
.أجل، تبدو أنها 3 ملايين أو أكثر

318
00:21:04,200 --> 00:21:09,522
<i>،حسنُ، ما نريد ان تفعله
،هو إخراج تلك الورقة من جيبك</i>

319
00:21:09,640 --> 00:21:11,921
<i>.وكذلك كعب تذكرة عرض الليلة</i>

320
00:21:12,040 --> 00:21:14,560
.وتضعهم في منتصف المال ..

321
00:21:18,320 --> 00:21:19,481
.والآن أتركهم

322
00:21:31,520 --> 00:21:34,649
،والآن في جانب الخوذة
يُفترض أن تجد زر

323
00:21:34,840 --> 00:21:40,801
<i>لا تضغط عليه الآن، هذا الزر ينشط
(أنابيب هواء تربط (باريس) بـ (لاس فيغاس</i>

324
00:21:41,000 --> 00:21:42,365
<i>.حسنُ، بوسعك نقره الآن</i>

325
00:21:42,520 --> 00:21:46,681
والآن يا (إتيان)، تمسك قد تشعر
.بالقليل من الهواء

326
00:22:17,200 --> 00:22:18,565
!مهلاً

327
00:22:31,360 --> 00:22:32,850
<i>!اللعنة</i>

328
00:23:12,280 --> 00:23:14,123
.شكراً لك يا (إتيان)، شكراً لكم جميعاً

329
00:23:14,600 --> 00:23:15,726
نحن الفرسان الأربعة

330
00:23:15,960 --> 00:23:18,247
.وليلة سعيدة -
!ليلة سعيدة -

331
00:23:31,040 --> 00:23:32,246
.انتظر

332
00:23:32,640 --> 00:23:33,926
(ديلان رودز)

333
00:23:35,720 --> 00:23:39,251
ماذا؟ أعتقد أنني لم أسمعك
بوضوح، هل قلت سَحرة؟

334
00:23:39,480 --> 00:23:42,581
أجل يا (ديلان)، سَحرة -
أين أنت الآن؟ -

335
00:23:42,760 --> 00:23:44,720
(أنا في برج (ريا
.جئت كي أمسك بهم

336
00:23:48,960 --> 00:23:50,769
!المباحث الفيدرالية، ارفعوا أيديكم حيث أراها

337
00:23:50,960 --> 00:23:52,291
.لنذهب، أمسكوهم، هيّا

338
00:23:52,440 --> 00:23:53,441
<i>!دقيقة واحدة</i>

339
00:23:53,720 --> 00:23:55,449
.لنذهب، أمسكوهم

340
00:23:55,640 --> 00:23:58,771
.أترك الكتاب - -
حسنُ، لقد أمسكتني -

341
00:23:59,000 --> 00:24:00,480
!توقفي، يديكِ في الأعلى -
!رباه -

342
00:24:01,000 --> 00:24:03,765
هل يوجد من يساعدنا
يا رفاق في حمل الحقائب؟

343
00:24:04,280 --> 00:24:05,281
.لنذهب

344
00:24:23,120 --> 00:24:24,963
<i>،أرجوك، أخبرني أنها مزحة</i>

345
00:24:25,160 --> 00:24:28,084
كدت على وشك الإمساك
.بـ (ويلي ميرز)

346
00:24:28,320 --> 00:24:31,563
،أعمل عليها ما يقرب من شهر
. وأوشكت على كشف كل شيء

347
00:24:31,640 --> 00:24:33,802
(أعطها لـ (تيركلسين -
(إنه في مدينة (أطلانتيك -

348
00:24:33,960 --> 00:24:36,691
ماذا عن (كاون)؟ أنظر إليه
إنه يجلس هنا طيلة الوقت

349
00:24:36,800 --> 00:24:38,040
(جنوني يا (رودز

350
00:24:38,480 --> 00:24:39,606
.أحبك

351
00:24:39,960 --> 00:24:41,007
.وغد

352
00:24:41,200 --> 00:24:42,720
.لا أملك الوقت لهذا الهراء السحري

353
00:24:42,840 --> 00:24:45,366
هذا الهراء سحب ثلاثة ملايين
(يورو من مصرف في (باريس

354
00:24:45,440 --> 00:24:46,521
أهذا كل ما سرقوه؟ -
اجل -

355
00:24:46,720 --> 00:24:48,210
.في الواقع، إنهم 3.2 مليون

356
00:24:52,200 --> 00:24:53,611
من تكون؟ -
لا أعرف -

357
00:24:53,880 --> 00:24:54,881
من أنتِ؟

358
00:24:54,960 --> 00:24:58,123
ألما دراي) من الانتربول)
.سأعمل معك في هذا التحقيق

359
00:24:58,320 --> 00:24:59,367
.لابد وأنك تمازحني

360
00:24:59,600 --> 00:25:02,400
الأمر سيء بطبعه كي يجعلوني
،أطارد (ديفيد كفرفيلد) وأصدقائه

361
00:25:02,520 --> 00:25:05,603
.. والآن يزعجوني بـ
لا أقصد إهانة، بالإنتربول؟

362
00:25:05,800 --> 00:25:08,320
أنا  أيضا أطمح بالعمل
(مع أيها العميل (رودز

363
00:25:08,380 --> 00:25:10,970
أنا آسف، ولكن لا أعتقد
أنني سأحتاج مساعدتك، اتفقنا؟

364
00:25:11,200 --> 00:25:13,202
أين الفرنسي؟ -
لقد تحدثت معه بالفعل -

365
00:25:13,800 --> 00:25:16,201
هل فعلتِ؟ تحدثتي
مع الشاهد الخاص بي قبلي؟

366
00:25:16,400 --> 00:25:19,404
شاهدك؟
.خلتك لا تريد هذه القضية

367
00:25:19,600 --> 00:25:21,204
.إلى جانب أنه لا فائدة منه

368
00:25:21,400 --> 00:25:22,970
حقاً؟ لماذا إذن؟

369
00:25:23,160 --> 00:25:25,322
.لأنه يصدق أن سحرهم حقيقي

370
00:25:25,520 --> 00:25:28,569
يؤمن أن السحر حقيقي؟
نحن محقون فد يكون لا فائدة منه

371
00:25:28,800 --> 00:25:31,724
هل الإنتربول يُمانع
إن تحدثت إليه؟

372
00:25:31,800 --> 00:25:33,370
.شكراً لكِ

373
00:25:34,400 --> 00:25:37,529
لم أسرق أي شيء في حياتي، حسنُ

374
00:25:37,720 --> 00:25:39,927
،حاولت إعادة المال ولكنهم لم يقبلوا

375
00:25:40,160 --> 00:25:43,340
!حسنُ، لنقل أنك سرقت المصرف -
لقد فعلت -

376
00:25:43,440 --> 00:25:47,906
حسنُ، مذهل، لقد فعلت، وبما أنني جديد
،في هذا الأمر، هل فسرت لي كيف ذهبت

377
00:25:47,950 --> 00:25:50,446
من (لاس فيغاس) إلى (باريس) في ثلاث ثواني؟

378
00:25:50,840 --> 00:25:52,968
!بواسطة خوذة التخاطر

379
00:25:53,240 --> 00:25:56,720
حسنُ، ما الذي يحدث هنا؟ -
.تم تنويمه مغناطيسياً خلال العرض -

380
00:25:56,880 --> 00:25:58,609
لقد أخبرتك، لا فائدة منه

381
00:25:58,680 --> 00:26:01,490
حسنُ، سأتولى أمرك لاحقاً
!بعدما أنتهي من هذا الهراء

382
00:26:04,920 --> 00:26:05,401
!أنت

383
00:26:05,500 --> 00:26:07,889
خلال العرض، نصف المشاهدين
،تم تنويمهم مغناطيسياً

384
00:26:07,960 --> 00:26:09,101
.ليعتقدوا أنهم في أوركسترا حقيقية ..

385
00:26:09,160 --> 00:26:11,501
أعتقد أن كلمة
.هراء" المحفزة لهذا"

386
00:26:11,580 --> 00:26:15,089
<i>(حسنُ، أنت يا (إتيان
،انزل إلى هنا</i>

387
00:26:15,160 --> 00:26:16,400
.لست في الأوركسترا ...

388
00:26:16,560 --> 00:26:18,961
كيف تقولون "توقف" بالفرنسية؟ -
توقف -

389
00:26:19,160 --> 00:26:24,561
.أخبريه أن يتوقف -
.لا أستطيع، علينا تركه وسينتهي من نفسه -

390
00:26:24,760 --> 00:26:26,524
.حسنُ، أريد وقت مستقطع

391
00:26:26,640 --> 00:26:28,130
.هناك الكثير من الفرنسيون في الغرفة

392
00:26:28,280 --> 00:26:29,770
!(أيها العميل (رودز

393
00:26:29,840 --> 00:26:32,446
لدي أمر من رؤسائي
،بأن أقدم لهم تقرير

394
00:26:32,640 --> 00:26:35,610
وحتى ذلك الوقت، أنا
.هنا، شئت أم أبيت

395
00:26:35,760 --> 00:26:37,489
،لذا إما نعمل سوياً

396
00:26:37,600 --> 00:26:41,730
أو يمكنك الاستمرار بطرح
.نفس الأسئلة بالضبط التي طرحتها

397
00:26:41,800 --> 00:26:43,006
.الأمر عائد لك

398
00:26:46,760 --> 00:26:48,000
!لم أنتهي بعد

399
00:26:48,040 --> 00:26:51,761
لتوّي قادمة بعد 12 ساعة سفر
بعد يوم كان شاقاً مسبقاً

400
00:26:51,920 --> 00:26:54,084
.ولا أجيد التعامل مع إرهاق الرحلات الجويّة

401
00:26:57,400 --> 00:27:01,997
،لذا لو أردت أن ترى مِنّا أحد الطباع
.أعدك أنّك ستخسر الرهان

402
00:27:02,920 --> 00:27:07,209
حسنٌ، أخبريني إذن مَن مِن أولائك
البلهاء الذين تودّين بدء الحديث معه؟

403
00:27:07,280 --> 00:27:08,327
هو؟

404
00:27:13,920 --> 00:27:17,529
تذكّر يا (ديلان)، أعمال التخاطر الروحاني
،لم يُثبت فعاليتها علميّاً أبداً

405
00:27:17,584 --> 00:27:18,401
!حسنٌ

406
00:27:18,480 --> 00:27:21,706
،يمكنك القول أنّها لا تمس العلم بشيء
ولكنّها أقرب ما يكون إلى التسلية

407
00:27:21,776 --> 00:27:22,361
.حسنٌ

408
00:27:22,440 --> 00:27:25,842
فقط، لا تصدّق أيّاً مما يخبرك به
.هذا كل ما في الأمر

409
00:27:27,040 --> 00:27:31,648
من فضلك، أبلِغ خالص أسفي
،لزميلك ذاك الذي بالخارج

410
00:27:31,800 --> 00:27:34,167
أنا حقّاً بغاية الأسف لمواجهته
بحديث "شذوذ الثلاثاء" هذا

411
00:27:34,280 --> 00:27:36,686
لقد تعدّيت حدودي -
شذوذ الثلاثاء"؟" -

412
00:27:36,840 --> 00:27:38,569
،إنّه أمر يعتاد تدبيره مع زوجته

413
00:27:38,640 --> 00:27:43,136
أو ربما لا، لو كنت تُصدّق أنّ كلّ
ما يتلفّظ به العميل (فولر) صحيح

414
00:27:43,245 --> 00:27:47,768
أليس من العادات الفخريّة لرجال
المباحث الفيدراليّة بإرتداء الفساتين؟

415
00:27:48,320 --> 00:27:51,961
(لا عار في ذلك أيّها العميل (فولر
.لا عار في ذلك

416
00:27:55,343 --> 00:27:56,565
.أنا فقط أمرح قليلاً

417
00:27:56,680 --> 00:27:57,821
هل هذه كانت ورقتك؟

418
00:27:58,140 --> 00:27:59,221
.. لا، أرأيتِ

419
00:27:59,260 --> 00:28:01,635
كنت عليماً بأنّكِ لستِ من مُحبّي
.الملكة بأوراق اللّعب وأحترم هذا

420
00:28:01,666 --> 00:28:03,449
الخدعة تكون أسهل عندما
لا أكون مقيّداً مثلما أنا الآن هنا

421
00:28:03,520 --> 00:28:05,967
،لكنّني أتفهّم البروتوكول -
حسن, حسنً -

422
00:28:06,120 --> 00:28:11,501
،لو لم يكن لك دخل بالأمر
فكيف وصلت الورقة لخزينة البنك؟

423
00:28:11,540 --> 00:28:14,045
... سيكون بفعل .... بما يتداوله الأطفال هذه الأيام

424
00:28:14,160 --> 00:28:15,320
أجل، صحيح
.السحر

425
00:28:15,360 --> 00:28:17,203
!أجب فقط عن السؤال، فهمت أيّها المُتحذلق

426
00:28:17,480 --> 00:28:20,529
حسنٌ، حسنٌ
آسف

427
00:28:21,040 --> 00:28:23,008
.يمكنكِ الاحتفاظ بها، لكن لا تشركيها معه

428
00:28:23,160 --> 00:28:26,164
،تلك الوثائق تقول أنّك وسيط روحاني

429
00:28:26,400 --> 00:28:29,370
أجل -
وما هو بالضبط التخاطر الروحانيّ؟ -

430
00:28:29,560 --> 00:28:32,530
... خدع على الأغلب، مع قليلٍ من العلم

431
00:28:32,570 --> 00:28:36,526
أو بالأحرى "التخمين الموجّه" هو التوصيف المناسب لهذا ...

432
00:28:36,720 --> 00:28:43,345
،مع استخدام بسيط للحدس
وبعض مِن الأصوات العَرضيّة في رأسي

433
00:28:44,520 --> 00:28:46,801
مُدوّن هنا أنّك وصلت لقدر لا بأس
به من الشهرة بمرحلة ما في حياتك

434
00:28:47,640 --> 00:28:49,529
!ويمكنك تنويم البعض مغناطيسيّاً عبر الهاتف

435
00:28:49,720 --> 00:28:52,246
لك بعض الجولات الكبرى
،في الولايات المتحدة لعدّة سنوات

436
00:28:52,320 --> 00:28:54,322
وعرضين تلفزيونيين خصيصاً لك -
!أيام المجد -

437
00:28:54,400 --> 00:28:57,992
ثم اختفى شقيقك ومدير أعمالك بالوقت ذاته
.وبصحبته أموالك التي عانيت لاكتسابها

438
00:28:58,080 --> 00:28:59,320
لقد قمت ببحثك، صحيح؟

439
00:28:59,520 --> 00:29:01,204
سجلّات مصلحة الضرائب توضّح
،الكثير من المتأخرات

440
00:29:01,440 --> 00:29:05,870
،لقد مررت بظروف عسيرة كادحة
أليس كذلك يا سيّد (ماكيني)؟

441
00:29:05,880 --> 00:29:10,416
أجل أنت مُحِق، وأنا أقدّر جهودك لأخذي
للوراء نحو ذكرياتي التعيسة

442
00:29:10,463 --> 00:29:13,846
حسبما فهمت، عندما وضع
.. الرجل الفرنسيّ الخوذة على رأسه

443
00:29:13,920 --> 00:29:14,921
،اسمعني

444
00:29:15,080 --> 00:29:17,526
لو أنّك تقول أنك لم تسرق هذا البنك
،فقد علمت بأمر سرقته

445
00:29:17,720 --> 00:29:19,266
،ما يجعل منك شريكاً بالجريمة ..

446
00:29:19,305 --> 00:29:21,326
... لذا لو أردت أن تخرج من هنا، اقترح عليك أن تبدأ

447
00:29:21,407 --> 00:29:25,439
لو كنت تظن حقّاً أنّه يمكنك إقناع أحد النواب العموميين
... بولاية "نيفادا" بتحويل هذا الأمر للقضاء

448
00:29:25,440 --> 00:29:26,686
.فلدينا عرض إذن لنؤديه ...

449
00:29:26,788 --> 00:29:29,483
(أما أنت أيها العميل (رودز
فعُد للوحة الرسم خاصتك فهي بانتظارك

450
00:29:29,520 --> 00:29:30,965
هل هذه موعدكما الأول؟

451
00:29:32,080 --> 00:29:33,081
!ماذا

452
00:29:33,240 --> 00:29:40,681
،أعنى أنّ كلاكما ليس على معرفة وطيدة بالآخر
ولو كان .. فأنا أرى توتر يسود أجواء الغرفة

453
00:29:40,760 --> 00:29:46,437
وقبل تورطك معها، لابد أن تضع بالحسبان
،حقيقة أنّها تتكتّم على الكثير من الأسرار

454
00:29:46,450 --> 00:29:51,121
وأولى أسراركِ تلك، أنّ هذا
أول مرّة لكِ خارج مكتبكِ

455
00:29:51,600 --> 00:29:54,943
،كان عليكِ إخباره
!فعجباً أن يعلم عنكِ أمرٍ كهذا بهذه الطريقة

456
00:29:54,975 --> 00:29:57,243
!وكأنّك تستجدني للقبض عليك

457
00:29:57,320 --> 00:29:59,641
لو كنت ستفعلها، فأجل أنت
،مُحقّ ولكنّك لن تفعل

458
00:29:59,760 --> 00:30:03,367
فلو فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث الفيدرالية
... وأصدقائك في  الإنتربول

459
00:30:03,440 --> 00:30:07,267
غدوتم تؤمنون على المستوى المؤسسيّ ...
!بما يسمى بالسحر

460
00:30:08,000 --> 00:30:09,604
،سيكون يوماً حافلاً للصحافة حينها

461
00:30:09,840 --> 00:30:11,785
،وسنصبح أكثر شهرة ممّا نحن عليه بالفعل ..

462
00:30:11,816 --> 00:30:14,401
.أما أنتم فستبدون أكثر بلاهة ممّا أنتم عليه بالفعل أيضاً

463
00:30:14,440 --> 00:30:16,283
حسنٌ، لا أقصدكِ أنتِ
لكنّي أقصده هو، صحيح؟

464
00:30:17,280 --> 00:30:21,131
لديك الآن كما نسميه في عملنا
"لا تُمسك علينا شيء"

465
00:30:21,280 --> 00:30:22,431
.وأنت تعلم هذا

466
00:30:22,480 --> 00:30:28,523
لا تجذبيه ثم تتخلين عنه
.لأن منطقة "التخلي" كبيرة له

467
00:30:28,640 --> 00:30:29,641
أمّك؟

468
00:30:30,480 --> 00:30:31,720
أباك؟

469
00:30:32,040 --> 00:30:33,780
أجل، كان لديك بعض الاضطرابات الأبويّة

470
00:30:33,000 --> 00:30:35,170
حسنٌ، هذا يكفي -
... هاك الأمر -

471
00:30:35,240 --> 00:30:38,483
متوسط ما يتقاضاه أخصائيّ نفسي لجلسةٍ كهذه
،يتراوح من 200 إلى 300 دولار

472
00:30:38,600 --> 00:30:40,443
.أنا سأكتفي بعشر دولارات

473
00:30:41,440 --> 00:30:43,807
حسنٌ، ربما لاحقاً
.عندما يتّسع صدرك لسماعي

474
00:30:44,600 --> 00:30:46,090
.ولازلت مُصرّاً على العشر دولارات

475
00:30:46,760 --> 00:30:48,842
أتريد أن تعلم من سبقوك
بالجلوس على هذا الكرسيّ؟

476
00:30:48,960 --> 00:30:51,008
،زعماء العصابات والقتلة واللصوص

477
00:30:51,240 --> 00:30:54,420
أتعلم من أجلسهم على هذا الكرسيّ؟
الجالس أمامك الآن

478
00:30:54,760 --> 00:31:01,531
لذا فأنا أحذّرك، يمكنني الحفاظ على رباطة جأشي
لفترة أطول من حفاظك على تعجرفك المُصطنع هذا

479
00:31:01,680 --> 00:31:06,527
وحتى اللحظة التي ستظهر
،فيها أي صدع في وجهك المتعجرف

480
00:31:06,680 --> 00:31:07,841
.سأكون متواجد حينها ..

481
00:31:08,000 --> 00:31:10,814
... سأحيطك في كل مكان -
مثل بياض الأرز؟ -

482
00:31:11,160 --> 00:31:12,685
معذرةً، فهذا غير مُنصِف

483
00:31:12,840 --> 00:31:15,034
،دعني أنبّهك بحقيقة الأمر
.. أريدك أن تلاحقنا

484
00:31:15,280 --> 00:31:18,077
لأنّه مهما ظننت أنّك تعلم
حينها سنكون نسبقك بخطوة

485
00:31:18,078 --> 00:31:19,828
ثلاث خطوات، وربما
بوسعك القول سبع خطوات

486
00:31:19,859 --> 00:31:22,453
وتلك اللحظة التي ستظن فيها أنك
قد لحقت بنا حينها ستجدنا خلفك تماماً

487
00:31:22,454 --> 00:31:24,654
وفي أي وقت وفي أي مكان
،ستكون فيه سأكون أنا من دبره لك

488
00:31:24,785 --> 00:31:27,969
،لذا اقترب منّي كيفما شئت
فكلّما اقتربت أكثر

489
00:31:28,040 --> 00:31:29,477
.كلما اضمحلّ إدراكك لحقيقة الأمر

490
00:31:29,520 --> 00:31:31,010
... لأشرعن بـ

491
00:31:35,000 --> 00:31:36,729
أهناك خطب ما بهذه
المياه الغازية تلك يا آنستي؟

492
00:31:45,640 --> 00:31:46,880
!اللعنة

493
00:31:47,480 --> 00:31:48,970
... أولى قواعد السحر

494
00:31:49,800 --> 00:31:52,041
"كُن دوماً أذكى مَن حولك"

495
00:32:15,080 --> 00:32:16,969
ماذا تفعل يا زعيم؟
هل سنتركهم يذهبون هكذا؟

496
00:32:17,160 --> 00:32:21,373
لقد اعترفوا بأنّهم سيكررون الأمر ثانيةً -
منذ نصف ساعة، لم تكن تأبه بهم -

497
00:32:21,400 --> 00:32:23,164
ما الذي غيرك؟ -
لقد قابلتهم -

498
00:32:23,240 --> 00:32:24,241
،يا شباب

499
00:32:24,600 --> 00:32:26,762
،لقد أجريت بحثاً عن الجمهور

500
00:32:27,120 --> 00:32:30,004
مُعظمهم مجرّد حشو فارغ
،لمَلْء المسرح

501
00:32:30,080 --> 00:32:33,129
لكن حذّر من كان يجلس هناك بالخلف
.يُصوّر كل ما يحدث

502
00:32:33,240 --> 00:32:34,241
!لا أعلم

503
00:32:34,360 --> 00:32:35,805
(تداوس برادلي)

504
00:32:38,280 --> 00:32:41,076
تداوس برادي) رجل الحلقات التلفازيّة)
الذي تُباع عروضه على أقراص الفيديو

505
00:32:41,099 --> 00:32:41,581
!لا

506
00:32:41,600 --> 00:32:46,359
،حسنٌ، إنّه يعمل على كشف زيف السحرة
يفضحهم، ويوضّح كيف يقومون بخدعِهم

507
00:32:46,370 --> 00:32:47,046
.هاتفه الآن

508
00:32:47,120 --> 00:32:50,010
لقد فعلت، ولديك موعد معه بعد 45 دقيقة -
.جيّد -

509
00:32:50,160 --> 00:32:52,811
<i>،السيّد (برادلي) بدأ عمله كساحر</i>

510
00:32:52,920 --> 00:32:54,604
وفي الواقع، كان بارعاً -
حقّاً؟ -

511
00:32:54,960 --> 00:32:57,088
كان من الصفوة -
.لا داعي لقول هذا -

512
00:32:58,400 --> 00:33:01,290
"مكمن العبقرية في إدراك حقيقة الوهم"

513
00:33:01,360 --> 00:33:03,806
.هذا قول رجل مُحبّ لعمله

514
00:33:05,240 --> 00:33:07,049
أتسمحون لي أن أقدّم لكم كأساً من النبيذ؟

515
00:33:07,120 --> 00:33:10,364
شكراً، لا داعي
.نحن هنا للعمل

516
00:33:10,440 --> 00:33:11,601
.سآخذ واحداً

517
00:33:20,120 --> 00:33:22,691
!هذا مذهل
!هذا رائع

518
00:33:24,320 --> 00:33:25,481
صبغٌ أحمرُ، مخفيّ في راح اليد

519
00:33:25,560 --> 00:33:28,245
هل هذه الطريقة مثلما فعل السيّد المسيح؟
!هذا مذهل

520
00:33:28,320 --> 00:33:29,651
معذرة، لكن هلا تمهّلنا لحظة

521
00:33:29,720 --> 00:33:32,041
كنت أحد أعظم السحرة، فلِمَ توقفت؟

522
00:33:32,640 --> 00:33:37,004
هل تعلم عدد من يرغبون برؤية السحر على
الهواء مباشرةً في الخمس سنوات المنصرمة؟

523
00:33:37,080 --> 00:33:38,320
،حوالي 1.6 مليون شخص

524
00:33:38,400 --> 00:33:41,768
أتعلم عدد أقراص الفيديو الذي بعتها خلال نفس الفترة؟

525
00:33:41,840 --> 00:33:43,126
.خمسة ملايين

526
00:33:43,200 --> 00:33:44,247
حسنٌ، فالأمر يتعلق بالمال إذن

527
00:33:44,320 --> 00:33:49,203
المال في حالتي أكثر، لأن رغبة الناس بمعرفة الحقيقة
أكثر إلحاحاً من رغبتهم في أن يتم استغفالهم

528
00:33:49,280 --> 00:33:53,604
مثلك تماماً، أكره كلّ من يتخذون
.من العامة السُذج فريسة لنشاطاتهم

529
00:33:53,680 --> 00:33:57,539
مع كامل احترامي، ولكن
أليس هناك ثمناً لهذا؟

530
00:33:57,880 --> 00:33:58,927
ثمن؟

531
00:33:59,000 --> 00:34:04,809
!لا أعرف، حياتك المهنية أو الشخصية -
(يبدو أنّك تشيرين إلى (ليونيل شريك -

532
00:34:05,280 --> 00:34:07,123
معذرةً، مَن؟

533
00:34:07,200 --> 00:34:08,690
(ليونيل شريك)

534
00:34:08,760 --> 00:34:13,084
ساحر متواضع غرق في
.نهر (هادسن) منذ 30 عام

535
00:34:13,200 --> 00:34:16,966
قام السيّد (برادلي) بكشف خدعه
في أولى حلقات عرضه

536
00:34:17,040 --> 00:34:20,522
،في العام التالي، حاول (شريك) العودة مجدداً

537
00:34:20,600 --> 00:34:23,968
تم تقييده بالأغلال داخل خزنة
.ثم تم إلقائها في النهر

538
00:34:24,040 --> 00:34:27,486
.ولم يظهر من حينها  -
أتعني أنّه قد مات غرقاً؟ -

539
00:34:27,600 --> 00:34:29,364
.لم أقتله

540
00:34:29,440 --> 00:34:33,729
قتل نفسه وحاول أن يقوم بشيء
،يفوق قدراته دون استعدادٍ كافٍ

541
00:34:33,800 --> 00:34:36,007
أنت تدرك أن هذه مُجرّد لعبة؟

542
00:34:36,080 --> 00:34:39,121
لا صدّقني، هذه ليست لعبة -
بل هي كذلك -

543
00:34:39,200 --> 00:34:40,964
وأنت جوهرها، فأنت من يتم التلاعب بك

544
00:34:41,040 --> 00:34:44,442
... ومحاولاتك البائسة بالتملُّق لكسب ثقتي

545
00:34:44,560 --> 00:34:46,324
!أعني، بربّك

546
00:34:46,524 --> 00:34:47,525
!لقد كشفتني

547
00:34:47,610 --> 00:34:52,600
(لو تريد معرفة كيف تم سرقة بنك في (باريس
... (من أعلى منصة مسرح في  (لاس فيغاس

548
00:34:52,680 --> 00:34:54,648
.فانتظر عرضي بالشهر القادم ...

549
00:34:54,720 --> 00:34:58,406
أو يمكنني أن أقبض عليك بتهمة
،إعاقة العدالة وأجبرك على إجابتي

550
00:34:58,479 --> 00:35:02,893
إلا لو كنت تحاول إخباري
أنّك لا تملك تفسير لما فعلوه

551
00:35:05,160 --> 00:35:07,322
،حب الظهور والتمثيل المسرحي

552
00:35:07,520 --> 00:35:09,682
،عندما يلوح الساحر بيده ويقول

553
00:35:09,880 --> 00:35:11,609
"هنا يحدث السحر"

554
00:35:11,680 --> 00:35:14,047
الخدعة التي في الأمر
.أنها تحدث في مكان آخر

555
00:35:14,560 --> 00:35:20,130
.التضليل هو المفهوم الأساسي للسحر -
لست مهتماً بمفهوم السحر الأساسي -

556
00:35:20,160 --> 00:35:21,685
!أود أن أعرف كيف سرقوا المصرف

557
00:35:21,840 --> 00:35:24,571
ستكون أحمقاً لو خلتهم
.سرقوا المصرف فعلاً

558
00:35:24,800 --> 00:35:26,040
.ولكن لا تتقبل كلامي بكل حزم

559
00:35:26,560 --> 00:35:28,244
ما رأيك في رحلة لـ (باريس)؟

560
00:35:28,680 --> 00:35:32,299
هِرميّا)، هلا أحضرتي)
خوذة التخاطر يا عزيزتي؟

561
00:35:32,360 --> 00:35:33,691
أنت تمزح، أليس كذلك؟

562
00:35:33,840 --> 00:35:35,683
أتريد أن تعرف كيف فعلوها أم لا؟

563
00:35:36,840 --> 00:35:38,888
.سأضعها فحسب على رأسك

564
00:35:40,240 --> 00:35:41,571
.اصعد هنا

565
00:35:42,840 --> 00:35:44,171
.ها أنت

566
00:35:45,200 --> 00:35:48,841
والآن سننزل بها لأسفل
.إنها آمنة ودافئة

567
00:35:49,880 --> 00:35:52,865
.. لا تتوتر، هكذا

568
00:35:53,000 --> 00:35:57,244
والآن أنت جاهز لتذهب
.لـ (باريس)، قل الكلمة السحرية فحسب

569
00:35:57,440 --> 00:35:58,741
فَجِرني؟

570
00:35:59,680 --> 00:36:01,444
<i>سيكون هذا كافياً -
.رحلة سعيدة -</i>

571
00:36:12,400 --> 00:36:13,686
<i>.صباح الخير</i>

572
00:36:13,760 --> 00:36:16,889
أنا شخصياً أفضل الذهاب
(بالسلالم إلى (باريس

573
00:36:17,400 --> 00:36:19,323
مرحبا بك في مدينة النور
(أيها العميل (رودز

574
00:36:19,400 --> 00:36:21,464
يا للعجب، ما فائدة الخوذة إذن؟

575
00:36:21,840 --> 00:36:22,921
.للمتعة

576
00:36:23,880 --> 00:36:26,891
ماذا؟ -
لا شيء -

577
00:36:28,760 --> 00:36:30,489
إذن لديهم خزنة -
أجل -

578
00:36:30,560 --> 00:36:33,404
وهي نسخة طبق الأصل
.من خزنة مصرف ذلك الرجل الفرنسي

579
00:36:33,480 --> 00:36:36,051
!إذن فهو مصدر إلهاء  -
إنه أحمق وليس مصدر إلهاء -

580
00:36:36,120 --> 00:36:38,521
لقد اختاروه، كانوا يعرفون
.المقعد الذي يجلس عليه

581
00:36:38,600 --> 00:36:40,968
لا، لا، المشاهدين
.من اختاروا المقعد

582
00:36:41,920 --> 00:36:44,526
إن لم يكونوا بالطبع
.اختاروا المقعد

583
00:36:44,600 --> 00:36:46,648
جعلوهم يعتقدون أنهم
.من اختار المقعد

584
00:36:46,920 --> 00:36:48,365
<i>،سنختار مقعداً عشوائي</i>

585
00:36:48,440 --> 00:36:52,288
<i>في الواقع كانوا يخفون الكرات
.التي بأرقام المقعد المطلوب</i>

586
00:36:52,960 --> 00:36:54,803
!نحن ننظر إلى الصف رقم "5"

587
00:36:54,880 --> 00:36:56,560
هينلي) هل لي برقم المقعد؟)

588
00:36:56,600 --> 00:36:57,567
"المحظوظ رقم "13

589
00:36:57,640 --> 00:36:59,688
هل بوسعك أن تؤكد
أن هذه أرقام مقعدك؟

590
00:36:59,760 --> 00:37:01,091
<i>. تم اختياره</i>

591
00:37:01,880 --> 00:37:05,341
<i>(وقاموا ببرمجة عقله ليذهب إلى (لاس فبغاس -
(تحيا (لاس فيغاس -</i>

592
00:37:06,520 --> 00:37:09,569
<i>،واستمروا في تعزيز هذا</i>

593
00:37:10,800 --> 00:37:13,206
<i>،قاموا بتعقبه ودراسته</i>

594
00:37:13,280 --> 00:37:15,044
<i>.لم يتركوا شيء للمجازفة</i>

595
00:37:17,320 --> 00:37:18,367
.لقد حصلت على محفظته

596
00:37:18,480 --> 00:37:20,801
<i>لم يكن يعلم قط
.أنه هدفهم</i>

597
00:37:21,040 --> 00:37:24,429
(وببساطة قاموا بتحفيزه في (فيغاس -
.. عندما أفرقع بإصبعي -

598
00:37:24,640 --> 00:37:27,007
.(ومرة أخرى (ميريت ماكيني

599
00:37:27,080 --> 00:37:28,641
<i>ولكن كيف عرفتم
أن هذا مصرفه؟</i>

600
00:37:28,800 --> 00:37:29,881
أنت تمزح -
حقاً؟ -

601
00:37:29,960 --> 00:37:34,166
هل من الممكن أن تتلطف قليلاً معي؟ -
أجل -؟

602
00:37:34,400 --> 00:37:35,401
،مثل هذا

603
00:37:36,800 --> 00:37:39,849
،هناك طريقة نادرة وغامضة

604
00:37:39,920 --> 00:37:43,447
تسمح للساحر بالتلاعب
.بعقل عميل لأي مصرف

605
00:37:44,560 --> 00:37:45,561
مستعد؟

606
00:37:45,880 --> 00:37:46,881
.أجل

607
00:37:47,800 --> 00:37:49,165
.بطاقة الائتمان

608
00:37:49,520 --> 00:37:52,330
ومنها حصلوا على
،التوقيع على الورقة

609
00:37:52,480 --> 00:37:55,682
(التي تركوها في الخزنة في (باريس .. -
أحسنتِ -

610
00:37:55,840 --> 00:37:57,320
أنت أول من يعلم هذا
(أيها العميل (رودز

611
00:37:57,400 --> 00:38:00,624
حسنُ ولكن يجب أن يضعوا
الورقة المُوقعة في الخزنة

612
00:38:00,720 --> 00:38:02,210
!قلت أنهم لم يسرقوا المال

613
00:38:02,280 --> 00:38:05,363
كلا، لم أقل أنهم لم يسرقوا المال
.ولكن قلت أنهم لم يسطو على المصرف

614
00:38:06,520 --> 00:38:10,241
<i>تخميني أنهم تعقبوا شحنة
،جديدة من النقود</i>

615
00:38:10,320 --> 00:38:13,767
<i>متجهة إلى ذلك المصرف الفرنسي
.بواسطة شاحنة مُصفحة</i>

616
00:38:15,640 --> 00:38:18,450
<i>.والتي من الصعب دخولها بالفعل</i>

617
00:38:18,520 --> 00:38:21,205
<i>.إلا إذا كنت في الداخل بالفعل</i>

618
00:38:40,720 --> 00:38:43,371
<i>وعلى الرغم مما يفعله
،البنوك كي تصدقهم</i>

619
00:38:43,840 --> 00:38:47,284
<i>الرجال الذين يقودون تلك الشاحنات
.ليسوا ذو عقلية خارقة</i>

620
00:38:48,400 --> 00:38:49,925
<i>،وبالنسبة لفُرساننا</i>

621
00:38:50,000 --> 00:38:52,287
<i>.كان الأمر بسيطاً للغاية ..</i>

622
00:38:58,560 --> 00:38:59,721
!مرحبا يا أولاد

623
00:39:06,120 --> 00:39:09,569
وكيف أخفوا المال المزيف
من الخزنة؟ ما هذا؟

624
00:39:10,120 --> 00:39:11,931
<i>ورق الفلاش
"ألياف قطنية متفجرة"</i>

625
00:39:13,800 --> 00:39:16,007
<i>.يستخدمه السحرة طيلة الوقت</i>

626
00:39:21,160 --> 00:39:24,004
<i>.لا يُنتج دخان أو يترك بقايا</i>

627
00:39:27,400 --> 00:39:28,686
!اللعنة

628
00:39:29,400 --> 00:39:31,767
<i>منذ يومين، لم يسمع
،أحد عن هؤلاء</i>

629
00:39:31,920 --> 00:39:34,366
ولكن عرض الليلة
،تم بيعه في 35 ثانية

630
00:39:34,600 --> 00:39:36,960
أعتقد أن هؤلاء الرجال
،حطموا سر مهنتنا

631
00:39:37,160 --> 00:39:39,845
!كي تُعطون للجماهير 3 ملايين دولار

632
00:39:40,120 --> 00:39:42,660
لتغيروا لهم مزاجهم، أليس كذلك؟ -
.أفضل خاتمة للأبد -

633
00:39:42,840 --> 00:39:45,285
سيكونون أول سحرة في التاريخ
. يمارسون الجنس بكثرة

634
00:39:45,360 --> 00:39:47,681
،تذكروا، إن سقط قناع الأكسجين

635
00:39:47,960 --> 00:39:49,920
.توجهوا لأول محامي، تذكروا هذا .. -
.. أجل -

636
00:39:50,040 --> 00:39:52,361
،أفعل هذا دائماً، المحامي أولاً

637
00:39:52,480 --> 00:39:54,560
.ثم أنت وبعدها الأطفال ... -
نفسك أولاً -

638
00:39:54,600 --> 00:39:55,886
.أجل، وبعدها الأطفال

639
00:39:56,880 --> 00:39:59,451
اسمحي لي أن أصرح
بما نفكر به نحن الاثنان

640
00:39:59,680 --> 00:40:00,727
وما هذا؟

641
00:40:00,880 --> 00:40:03,884
حسنا، من الواضح، لديك مشاعر
(عاطفية نحو (دانيال

642
00:40:04,080 --> 00:40:09,407
بلا مقابل ومضللة، وذلك
،طبقاً لافتقاره للعاطفة

643
00:40:09,420 --> 00:40:13,505
.. ونتيجة لذلك، أنتِ مسدودة بـ
كيف أعبر عنها؟

644
00:40:14,040 --> 00:40:16,127
بفِلين -
أنا؟ -

645
00:40:16,240 --> 00:40:20,001
والآن، بمعرفة أنكِ بحاجة
،لرغبة جسدية لم تُلبى بعد

646
00:40:20,080 --> 00:40:22,606
وكوننا فريق واحد
،ونساعد بعضنا

647
00:40:22,800 --> 00:40:27,692
أدعوكِ أن تفكري بي
.بأنني خلاصك الشخصي

648
00:40:27,760 --> 00:40:28,841
.رائع، شكراً لك

649
00:40:28,920 --> 00:40:31,795
دعني أتمعن في هذا العرض
.الرخيص الذي لا معني له لممارسة الجنس

650
00:40:31,800 --> 00:40:33,848
.. قد يكون رخيص ولا معنى له ولكن

651
00:40:34,280 --> 00:40:35,911
.لن يستغرق الكثير من الوقت ..

652
00:40:39,360 --> 00:40:41,362
<i>،ينبغي ان نصل خلال دقائق معدودة</i>

653
00:40:41,240 --> 00:40:42,501
<i>،لذا، ابقوا في مقاعدكم واهدءوا</i>

654
00:40:42,520 --> 00:40:45,847
<i>وسنصل قريباً، نشكركم
.على الطيران معنا اليوم</i>

655
00:40:46,040 --> 00:40:48,361
إذن، ما أمر (تريسلر) هذا إلى جانب المال؟

656
00:40:48,520 --> 00:40:49,601
.الغرور

657
00:40:51,320 --> 00:40:52,685
.حسنُ، اختر ورقة

658
00:40:53,600 --> 00:40:56,046
انظر إليه وضعها على
.الطاولة، وأخبرني

659
00:40:56,280 --> 00:40:57,884
.لا، لا تخبرني

660
00:40:58,080 --> 00:40:59,730
حسنُ -
.حسنُ -

661
00:40:59,920 --> 00:41:03,761
تداوس) كان هناك في تلك الليلة)
يعرف كيف سحبوا المال، ماذا عنه؟

662
00:41:03,960 --> 00:41:07,250
لماذا تسأل؟ أنت تعتقد
!أنهم يعملوا سوياً

663
00:41:07,320 --> 00:41:11,805
لا أعرف، كل ما أعرفه أن هؤلاء منذ عام كانوا
.مجرد سحرة يتجولون الشوارع  وليس لديهم أي مورد

664
00:41:11,960 --> 00:41:16,090
لذا كيف وصلوا من فعلهم هذا
إلى ما هم عليه دون أي مساعدة خارجية؟

665
00:41:16,160 --> 00:41:17,321
أهذه ورقتك؟

666
00:41:17,440 --> 00:41:19,966
كلا، ورقتي هناك
.على حاسوب ذلك الشخص

667
00:41:21,600 --> 00:41:22,647
.خلط ورق لطيف

668
00:41:23,400 --> 00:41:25,721
أتعلم أن هذا صعب
،طبقاً لهذه الكتب

669
00:41:25,800 --> 00:41:29,805
بعض منهم يمارسون إحدى تلك
الحركات ثماني ساعات في اليوم لمدة سنة

670
00:41:29,880 --> 00:41:33,130
حقاً؟ بعضهم بحاجة
.إلى وسيلة كسب حقيقية

671
00:41:33,200 --> 00:41:35,441
هل السحرة بشكل عام
الذي تواجه معهم مشكلة؟

672
00:41:35,560 --> 00:41:37,847
أم هؤلاء الأشخاص بالتحديد؟ ..

673
00:41:38,680 --> 00:41:41,126
أنا لا أكترث بالسحرة
،بشكلِ عام

674
00:41:41,320 --> 00:41:44,130
ما أمقتهم الأشخاص
.الذين يستغلون الآخرين

675
00:41:44,200 --> 00:41:47,026
كيف يستغلونهم؟
.حاول مرة أخرى

676
00:41:47,880 --> 00:41:52,648
،من خلال الاستفادة من نقاط ضعفهم
،وحاجتهم للتصديق بشيء غير قابلِ للتفسير

677
00:41:52,760 --> 00:41:55,650
.كي يجعلوا حياتهم أكثر ملائمة ..

678
00:41:55,720 --> 00:41:59,429
أنا أراها قوة، حياتي تصبح
.أكثر سعادة إن صدقت هذا

679
00:42:00,560 --> 00:42:01,971
أهذه ورقتك؟

680
00:42:02,920 --> 00:42:03,921
.أجل

681
00:42:05,120 --> 00:42:06,167
حقاً؟

682
00:42:06,240 --> 00:42:07,651
أجل -
.رائع -

683
00:42:09,760 --> 00:42:13,401
تلك الابتسامة على
وجهك، هل هي حقيقية؟

684
00:42:13,680 --> 00:42:14,761
!ربما

685
00:42:15,360 --> 00:42:17,806
لذا دعني أسألك مباشرة
،أيها المحقق الرجل

686
00:42:17,880 --> 00:42:22,691
هل تشعر بالاستغلال؟ أو ربما
تشعر بقليل، القليل من المرح؟

687
00:42:24,880 --> 00:42:28,460
:وذهب الرجل للطبيب، فرد عليه الطبيب
"سيدي، يجب أن تتوقف عن الاستمناء"

688
00:42:28,520 --> 00:42:30,931
"فقال "لماذا؟
"فرد "كيف أتمكن من إنهاء الفحص

689
00:42:31,080 --> 00:42:33,810
هل بوسعي التحدث معك عن دوري في العرض؟ -
أجل، أجل، بالتأكيد -

690
00:42:33,880 --> 00:42:37,030
يا رفاق، لدينا عرض
.يجب أن نتحضر له

691
00:42:37,120 --> 00:42:40,607
هل سنفعل الآن؟ -
لا، لا تفعل هذا -

692
00:42:40,680 --> 00:42:43,291
.لا تقم بهذا الأمر علي، لا -
!أي أمر؟ أنا أنظر إليك فحسب -

693
00:42:43,360 --> 00:42:44,964
كلا، لا تفعل
،أنا أراقبك منذ عام

694
00:42:45,040 --> 00:42:47,481
.وأعرف كل خِدعك -
أهي خِدع بالنسبة؟ -

695
00:42:47,500 --> 00:42:49,449
(أجل، إنها حيل وهذا ما صرح به (بارنوم

696
00:42:49,520 --> 00:42:51,249
.تقرأ العين، لغة الجسم، لقد فهمت هذا

697
00:42:51,320 --> 00:42:53,004
،إن كان أمراً سهلاً كما تعتقد
فلما لا تجربه على (هينلي)؟

698
00:42:53,080 --> 00:42:57,044
أجل يا (داني)، لما لا تجربه علي؟ -
(لا، أنتِ سهلة للغاية، سأجربه على (جاسمين -

699
00:42:57,120 --> 00:42:58,645
.كلا

700
00:42:58,960 --> 00:43:01,361
.جرب علي -
(أجل، أجل، جرب على (أرت -

701
00:43:01,600 --> 00:43:02,647
.حسنُ

702
00:43:02,720 --> 00:43:03,767
.إنه أفضل

703
00:43:03,840 --> 00:43:04,841
(أرت) -
نعم -

704
00:43:04,920 --> 00:43:07,685
ولكنني أحذرك، قد أكون
.صعب المراس، إن أردت هذا

705
00:43:07,880 --> 00:43:09,803
كن معي فحسب، حسنُ؟

706
00:43:10,720 --> 00:43:14,609
(أنت فتى قوى يا (أرت
،كما تعلم، ذك النوع من الأوغاد

707
00:43:14,680 --> 00:43:18,605
،وتمتلك كلب قوي للغاية
... سلالة إنجليزية قوية، أشبه بـ

708
00:43:18,680 --> 00:43:20,762
.سأقول أنه (بن) البولدوغ

709
00:43:21,120 --> 00:43:26,621
،في الواقع، كنت طفلاً متعفف
(وكان لدي هِر أبيض رقيق يسمى (سنافلز

710
00:43:28,240 --> 00:43:29,480
.آسف

711
00:43:29,680 --> 00:43:30,681
.. حسنُ، دعني أجرب

712
00:43:30,800 --> 00:43:31,926
.بوسعي فعل أفضل من هذا -
دعوه يجرب -

713
00:43:32,000 --> 00:43:33,081
،هيا، أعطِني فرصة أخرى
مرة أخرى

714
00:43:33,160 --> 00:43:35,864
بوسعه فعل أفضل منك -
.لنجرب العائلة -

715
00:43:35,920 --> 00:43:41,824
،لديك قريب من عائلتك والدتك
،لديه اسم أشبه بالرجولي قليلاً

716
00:43:42,040 --> 00:43:45,761
،إنه أشبه بكثير من خواص الأرض
.. أو مقرب لك كثيراً مثل

717
00:43:45,840 --> 00:43:50,004
(اسمه أشبه بـ (بول
... طومسون)؟ هل هو (بول)

718
00:43:50,320 --> 00:43:51,845
حسنُ، أتعرف؟
.لا أرى شيء لك

719
00:43:51,960 --> 00:43:53,007
كدت أن تصل -
حقاً؟ -

720
00:43:53,080 --> 00:43:57,005
(أجل، اسمه هو (كوشمان أرميتاج

721
00:43:57,080 --> 00:43:59,811
حقاً؟ (سنافلز) و(كوشمان أرميتاج)؟
هل كانت هذه طفولتك؟

722
00:43:59,880 --> 00:44:02,281
كنت أتمنى أن يكون
.عرض الليلة أفضل من هذا

723
00:44:03,160 --> 00:44:04,844
.لا تقلق، ستنتظر فحسب

724
00:44:10,520 --> 00:44:13,524
هيّا، أعطني بعض الأخبار
السارة عن غرفة الفندق، أرجوك

725
00:44:13,760 --> 00:44:16,407
<i>ماذا، هل تمازحني؟
(لا، إنه (ماردي غراس) يا (ديلان </i>

726
00:44:16,560 --> 00:44:20,729
.لا يوجد منه أي رؤية للمسرح -
انتظر، أين تلك المرأة؟ -

727
00:44:22,840 --> 00:44:24,888
!أنتِ، ها أنتِ

728
00:44:24,960 --> 00:44:27,611
ماذا، هل تقوم الفتيات الفرنسيات
لمشاهدة بعض المعالم في (نيو أورليانز)؟

729
00:44:27,680 --> 00:44:31,687
كلا، في الواقع التحدث
بالفرنسية هنا من الأساسيات؟

730
00:44:31,760 --> 00:44:35,321
أترى تلك المرأة هناك؟
(إنها (ماري كلير

731
00:44:35,520 --> 00:44:37,761
.ولديها شقة جميلة لنا

732
00:44:40,040 --> 00:44:41,121
.على الرحب

733
00:44:41,760 --> 00:44:42,807
.أجل

734
00:44:43,160 --> 00:44:44,491
.وجدنا مكان

735
00:44:46,580 --> 00:44:49,812
أريد أن يتولى اثنين المكان هنا
والثلاثون الآخرون بالأرجاء هنا

736
00:44:49,900 --> 00:44:51,254
كل سطح وزقاق وشرفة

737
00:44:51,340 --> 00:44:54,412
عيونكم على الفرسان طوال الوقت -
حاضر يا سيدي -

738
00:44:54,500 --> 00:44:58,335
(عجباً، قبل 100 سنة، (ويليام روبنسون
... (اتخذ لنفسه اسم (تشانغ لينغ سو

739
00:44:58,420 --> 00:45:02,700
وقضى حياته بأكملها
.لا يتكلم الإنجليزية أبداً في العلن

740
00:45:04,140 --> 00:45:05,972
... (ذلك الرجل الآخر، (ماكسميليان

741
00:45:06,180 --> 00:45:10,061
.لست مهتماً بحصّة لتاريخ السّحر الآن

742
00:45:09,400 --> 00:45:11,821
إن أردت الذهاب
،ومطارادتهم مباشرة فاذهب

743
00:45:11,900 --> 00:45:13,902
ما أريده هو معرفة
.طريقة تفكيرهم

744
00:45:13,980 --> 00:45:16,221
تعتقدين أنهم يتلاعبون بي، صحيح؟

745
00:45:16,500 --> 00:45:19,185
.لا أعرف كيف سينجح هذا ضد ذلك الشيء

746
00:45:19,260 --> 00:45:20,785
ضد ماذا؟ هذا السحر؟

747
00:45:22,860 --> 00:45:24,225
(ليونيل شريك)

748
00:45:24,420 --> 00:45:27,788
(في (سنترال بارك
،كان يجعل الشخص يختار ورقة ويوقعها

749
00:45:28,020 --> 00:45:31,024
،ثم ذهب إلى شجرة
،موجودة هناك منذ 20 عاماً

750
00:45:31,220 --> 00:45:34,822
،وقام بقطع الشجرة لنصفين
،وبداخل الشجرة كان شيء مغطى بالزجاج

751
00:45:34,900 --> 00:45:37,781
.إنها ورقة وعليها التوقيع ..
فكيف فعل هذا؟

752
00:45:38,140 --> 00:45:41,269
،لا يوجد لدي أدنى فكرة
ولكنني أثق بوجود تفسير منطقي

753
00:45:41,860 --> 00:45:43,100
<i>.المعذرة</i>

754
00:45:44,340 --> 00:45:47,644
هل وصلتم إلى ذلك الرواق؟ -
،كلا، ولكن لدي أنباء جيدة -

755
00:45:47,860 --> 00:45:49,862
أتتذكر كيف كان (أطلس) مهووس
،مُتحكم بالعقل

756
00:45:49,940 --> 00:45:51,590
وجعل طاقمه كله
يتردي أسوار التتبع تلك؟

757
00:45:51,780 --> 00:45:52,861
أية أساور تتبع؟

758
00:45:53,140 --> 00:45:55,950
<i>إنه يجعل كل فرد في طاقمه
،يرتدي أساور تتبع</i>

759
00:45:56,180 --> 00:45:58,262
<i>،تلك أشبه بأساور الفرق الخاصة</i>

760
00:45:58,340 --> 00:46:00,468
<i>لذا طالما (أطلس) يتتبعهم -
التالي -</i>

761
00:46:00,740 --> 00:46:03,346
،بوسعنا أن نتتبعه حيث يتواجد
.بواسطة فرقة الاتصالات الخاصة بنا

762
00:46:03,420 --> 00:46:05,263
<i>حسنُ، اتصل بي
.إن وجدت أي حركة</i>

763
00:46:05,460 --> 00:46:06,700
.عُلم

764
00:46:15,580 --> 00:46:17,981
.أنت لا ترى الأمور بوضوح يا (ديلان)

765
00:46:19,300 --> 00:46:23,021
(هناك مكان في (باريس) يدعى (بون ديز أرت

766
00:46:23,100 --> 00:46:26,900
أحيانا في الصباح أجلس
،على المقعد هناك

767
00:46:27,340 --> 00:46:31,026
وأرى الناس تضع أمنياتها
.في أقفال وتضعها على الجسر

768
00:46:31,220 --> 00:46:33,905
.(ثم يقذفون المفتاح في نهر (السين

769
00:46:35,740 --> 00:46:40,268
،يفعلون هذا كل يوم
الأمهات، العشاق، كبار السِن

770
00:46:40,580 --> 00:46:45,905
،يراقبون المفتاح يغرق في النهر
.وتغرق معه أسرارهم للأبد

771
00:46:46,780 --> 00:46:51,104
.بشكلِ واقعي وفي نفس الوقت، إنه كالسِحر

772
00:46:57,340 --> 00:46:58,421
،إذن

773
00:46:59,300 --> 00:47:02,986
هل تعتقد فعلاً
بوجود الفرسان الخمسة؟

774
00:47:04,420 --> 00:47:05,751
.أجل

775
00:47:07,852 --> 00:47:11,292
"سر السِحر"
(مع (تداوس برادلي

776
00:47:12,050 --> 00:47:16,063
<i>هناك أسطورة عن مقدمات
،السحر ولدت في مصر القديمة تسمى</i>

777
00:47:16,500 --> 00:47:17,581
<i>"العين"</i>

778
00:47:19,460 --> 00:47:24,148
<i>يقال أنهم أصقلوا خفة اليد
،كي يسرقوا الطعام من الفرعون</i>

779
00:47:24,220 --> 00:47:25,949
<i>.وإعطائها للعبيد ..</i>

780
00:47:26,380 --> 00:47:27,381
<i>غرضهم من هذا؟</i>

781
00:47:27,660 --> 00:47:31,665
<i>استخدام السحر والوهم
.من أجل تحقيق العدالة</i>

782
00:47:32,540 --> 00:47:36,909
<i>وهل الفرسان الجيل القادم
من الحمقى ليؤمنوا بهذه الأسطورة؟</i>

783
00:47:37,260 --> 00:47:42,027
هل سيتملصون من القوانين
والمنطق كما فعلوا في (لاس فيغاس)؟

784
00:47:42,820 --> 00:47:49,109
أم ستنال منهم الصوفية المظلمة
القادمة من المستنقعات الجنوبية؟

785
00:47:55,700 --> 00:47:57,145
(أحسنت يا سيد (برادلي

786
00:47:57,260 --> 00:48:05,643
.فلتقل خيراً أو لترحل -
،إن كان لدي الخير -

787
00:48:06,860 --> 00:48:09,116
.سأظل .. -
.خذوا مهلة خمس دقائق -

788
00:48:09,740 --> 00:48:17,110
طبقاً لمُؤيديك المُحتملين، أنت تجني 2.5
،مليون من كبار العملاء المميزين لديك

789
00:48:17,300 --> 00:48:19,985
،معي شّيك

790
00:48:21,740 --> 00:48:24,180
بـثلاثة ملايين ونصف دولار -
كي أرحل؟ -

791
00:48:24,220 --> 00:48:27,941
،كي تحلق بعيداً
.طائرتي تحت تصرفك

792
00:48:29,990 --> 00:48:32,660
.(دعنا لا نخدع أنفسنا يا سيد (تريسلر

793
00:48:34,245 --> 00:48:36,330
.إنك تسعى للإرتقاء بهم عالياً

794
00:48:36,831 --> 00:48:38,833
.وأنا أسعى للإيقاع بهم

795
00:48:39,166 --> 00:48:42,169
.أفهم من هذا أننا لم نتوصل إلى إتفاق

796
00:48:43,671 --> 00:48:48,008
.وهنا محل الخلاف بيننا

797
00:48:51,429 --> 00:48:52,680
،اسمح لي أن أكون فظّاً

798
00:48:53,097 --> 00:48:57,560
حجم مدخراتي البنكية، أضخم
،بكثير من حجم مدخراتك

799
00:48:57,768 --> 00:49:04,004
،ومحاميّ أقوى بكثير
.. وسيقيدونك

800
00:49:05,276 --> 00:49:07,111
،بكمّ هائل من الانذارات القضائية

801
00:49:07,361 --> 00:49:09,613
،إلى أن تقف عاجزاً عن الحراك
... تراقب في يأس

802
00:49:09,697 --> 00:49:12,366
... كل شيء تملكه سينساب بعيداً

803
00:49:13,200 --> 00:49:15,703
.أمام عينيك الجشعتين الصغيرتين ..

804
00:49:15,828 --> 00:49:18,338
ليست هذه المرة الأولى التي
.أتلقى فيها تهديداً

805
00:49:19,415 --> 00:49:20,916
.ولا أزال حياً أُرزق

806
00:49:21,000 --> 00:49:25,637
ولكنها المرة الأولى التي
.تتلقى فيها تهديداً مني

807
00:49:26,213 --> 00:49:30,634
وإن أقدمت على أي تصرف
،لتلطيخ استثماري

808
00:49:30,718 --> 00:49:33,095
،فإن هذا الإنهيار، الذي ذكرته آنفاً

809
00:49:33,179 --> 00:49:39,134
سيكون مباغتاً، ومنحدراً، وقابل
.للقياس على مقياس (ريختر) للزلازل

810
00:49:40,060 --> 00:49:42,662
.كان يجدر بك أن لا تفعل هذا

811
00:49:43,397 --> 00:49:45,082
،طبقاً للخرافات المأثورة

812
00:49:45,191 --> 00:49:48,604
،من يستغل دمية كوسيلة للتعبير عن غضبه

813
00:49:48,677 --> 00:49:52,740
.فمن المحتمل أن يتعرض لنفس الغضب

814
00:49:53,774 --> 00:49:55,275
أليس هذا طريفاً؟

815
00:49:56,110 --> 00:49:58,712
.وأنا من ظن أنك لا تؤمن بالسحر

816
00:50:08,038 --> 00:50:09,123
،أسدي لي معروفاً

817
00:50:09,206 --> 00:50:13,252
استحضري بذهنكِ أكثر تجاربك
!الجنسية جموحاً

818
00:50:13,335 --> 00:50:14,378
.ابتعد عن عقلي، أيها المنحرف

819
00:50:14,461 --> 00:50:18,173
حسناً، إذا بقيت بعيداً عن عقلك، فلن أجد
!سبيلاً قط لمضاجعتكِ

820
00:50:18,257 --> 00:50:20,259
.هذا صحيح  -
.دعينا نلتزم بهذا التمرين  -

821
00:50:20,342 --> 00:50:22,219
...وهو مفيد لكي  -
.أعذروني على تطفلي -

822
00:50:22,302 --> 00:50:24,888
أردت فحسب أن أتمنى لكم
.حظاً سعيداً الليلة

823
00:50:24,972 --> 00:50:27,558
ماذا؟ لكي تحاول أن تفضحنا لاحقاً على
موقعك الإلكتروني الصغير؟

824
00:50:27,641 --> 00:50:28,851
.وكذلك عند الطلب

825
00:50:28,934 --> 00:50:31,895
.هذا لن يحدث -
حقاً؟ -

826
00:50:31,979 --> 00:50:34,982
أتقومون العمل من خلال بُعد خاص
بسبب "العين"؟

827
00:50:35,691 --> 00:50:40,529
.لقد سمعت أنه مكان بديع
.الكثير من النجوم المتلألئة وأشعة القمر

828
00:50:40,612 --> 00:50:43,073
كفيل بتحويل أحلام
.أي ساحر إلى حقيقة

829
00:50:43,157 --> 00:50:44,575
،لقد قطعتم شوطاً طويلاً

830
00:50:44,658 --> 00:50:46,493
أطول بكثير مما كان يتوقعه
... أي شخص

831
00:50:46,577 --> 00:50:48,579
،من حفنة من المغمورين الطموحين
.وفاقدي الصيت

832
00:50:48,662 --> 00:50:52,833
،"إن كنت تعنيني بـ"فاقدي الصيت
،أود فقط أن أقول أنني أشعر بالإطراء

833
00:50:52,916 --> 00:50:56,295
.لأنني كنت أعتبر نفسي دوماً فاشلاً

834
00:50:56,378 --> 00:50:58,547
أتمانع إذا قمت بإجراء
قراءة سريعة لأفكارك؟

835
00:50:59,339 --> 00:51:00,340
.لا مانع على الإطلاق

836
00:51:01,341 --> 00:51:06,013
،حسناً، أرى صبياً صغيراً

837
00:51:06,096 --> 00:51:09,016
،يطمح لأن يكون ساحراً عظيماً يوماً ما

838
00:51:09,099 --> 00:51:10,893
وعلى الرغم من كونه ماهراً، إلا أنه
.ليس ماهراً بالقدر الكافي

839
00:51:10,976 --> 00:51:15,064
ولذا ينتهي به المطاف في قاع
،هرم الترفيه الغذائي

840
00:51:15,147 --> 00:51:18,734
يقتات على بقايا هؤلاء الذي يملكون
.الموهبة التي لم يحظى بها يوماً

841
00:51:18,817 --> 00:51:21,361
أخبرني، هل اقتربت من الحقيقة؟

842
00:51:24,031 --> 00:51:27,534
مهلاً، قبل أن ترحل. إنني أتدرب على
خدعة جديدة. أتسمح لي بلحظة؟

843
00:51:27,701 --> 00:51:30,537
.حسناً، حدد ورقة معينة

844
00:51:30,621 --> 00:51:32,206
.ملك القلوب -
.كنت واثقاً من هذا -

845
00:51:32,289 --> 00:51:33,499
.حسناً

846
00:51:40,714 --> 00:51:43,801
.إنها بداخل كُمّ قميصك الأيسر -
أحقاً؟ -

847
00:51:43,884 --> 00:51:45,636
،لا، لا أراها بالداخل

848
00:51:45,719 --> 00:51:49,431
أتعلم شيئاً ؟ لِم لا تتفقد
جيبك المخملي عديم الجدوى؟

849
00:51:51,266 --> 00:51:52,267
.أجل

850
00:51:54,258 --> 00:51:55,646
<i>(سحقاً لك)</i>

851
00:51:55,729 --> 00:52:00,734
،على أية حال، شكراً جزيلاً على مرورك بنا
... ولكن هذه الغرفة خاصة بذوي المواهب فحسب، لذا

852
00:52:01,985 --> 00:52:02,986
.اكسروا ساقاً
.(حظاً سعيداً)

853
00:52:03,070 --> 00:52:05,239
!وأنت اكسر شيئاً كذلك

854
00:52:05,322 --> 00:52:06,615
<i>... سيداتي وسادتي</i>

855
00:52:06,698 --> 00:52:08,408
<i>...إدارة مسرح (سافوي) ترحب بكم</i>

856
00:52:08,492 --> 00:52:10,160
<i>،إلى إستعراض الليلة المتميز</i>

857
00:52:10,244 --> 00:52:12,996
<i>.الفرسان الأربعة" الفصل الثاني"</i>

858
00:52:13,080 --> 00:52:15,124
<i>،على عكس العروض التقليدية</i>

859
00:52:15,207 --> 00:52:17,376
<i>فإن "الفرسان الأربعة" يشجعونكم
،على التصوير</i>

860
00:52:17,459 --> 00:52:18,460
<i>،والإتصال بأصدقائكم</i>

861
00:52:18,544 --> 00:52:21,630
<i>ورفع، وعرض وتحميل تسجيل العرض
.على موقع "تويتر" بحرية</i>

862
00:52:21,713 --> 00:52:25,092
<i>شكراً لكم، سيبدأ العرض
.خلال دقائق معدودة</i>

863
00:52:29,054 --> 00:52:30,556
.ساعة لطيفة

864
00:52:31,723 --> 00:52:34,059
.إنها إرث عائلي

865
00:52:37,271 --> 00:52:39,982
بالمناسبة، أنا أعلم
كيف نفذ خدعته هذه

866
00:52:40,065 --> 00:52:41,650
من تعنين؟ -
(شريك) -

867
00:52:41,733 --> 00:52:43,986
،عندما كان بالرابعة عشرة

868
00:52:44,069 --> 00:52:46,238
.(رأى فجوة بداخل شجرة بـ (سنترال بارك

869
00:52:46,321 --> 00:52:49,992
فطلب من رجل قائم على تشغيل
... لعبة الأحصنة الدوارة

870
00:52:50,075 --> 00:52:52,703
يوقع على بطاقة، فيما بدا كخدعة
.صغيرة تقليدية

871
00:52:52,786 --> 00:52:53,954
وبعدها؟

872
00:52:54,037 --> 00:52:58,208
،في حفل تقاعد الموظف، بعد مضي 18 عاماً

873
00:52:58,292 --> 00:53:01,545
كان (شريك) يؤدي عرضاً له، ويطلب من الرجل
،ذاته التوقيع على بطاقة

874
00:53:01,628 --> 00:53:03,213
!وظهرت ..

875
00:53:03,297 --> 00:53:05,048
.الورقة بداخل الشجرة

876
00:53:05,132 --> 00:53:07,009
.ظلت بداخل الشجرة طيلة 18 عاماً

877
00:53:07,092 --> 00:53:08,552
،الورقة بداخل الشجرة

878
00:53:08,635 --> 00:53:12,639
وأخذت الشجرة تنمو من حول الشجرة طيلة 18
.عاماً. أعني أن هذا ليس سحراً

879
00:53:12,723 --> 00:53:15,642
بيت القصيد هو، سر الخدعة كان
.ألا تُدقق النظر

880
00:53:15,726 --> 00:53:17,728
... بل كان أن تنظر من بعيد

881
00:53:17,811 --> 00:53:20,606
.لكي ترى عن بُعد 20 عاماً بالماضي

882
00:53:20,689 --> 00:53:23,567
وبعد غرق (شريك)، لم يعثروا
.على جثته قط

883
00:53:23,650 --> 00:53:25,444
إلامَ تلمحين؟

884
00:53:29,072 --> 00:53:31,241
<i>... آرثر تريسلر) يقدم لكم)</i>

885
00:53:31,325 --> 00:53:32,492
<i>،)جاك وايلدر)</i>

886
00:53:32,576 --> 00:53:33,911
<i>،)هينلي ريفز)</i>

887
00:53:33,994 --> 00:53:35,037
<i>،)ميريت ماكيني)</i>

888
00:53:35,120 --> 00:53:36,788
<i>.(و(دانيال أطلس</i>

889
00:53:36,872 --> 00:53:38,832
<i>.الفرسان الأربعة</i>

890
00:53:44,004 --> 00:53:45,672
،شكراً لكم، وقبل أن نبدأ

891
00:53:45,756 --> 00:53:47,799
نود أن نشير إلى شخصين
.على وجه الخصوص

892
00:53:47,883 --> 00:53:50,344
رجل وإمرأة نود أن نُهدي إليهما
.عرضنا لهذه الليلة

893
00:53:50,427 --> 00:53:52,262
... (عميل المباحث الفيدرالية (ديلان رودز

894
00:53:52,346 --> 00:53:58,460
والجميلة، رغم خبرتها الضئيلة نوعاً، عميلة
!الإنتربول (آلما دراي)، صفقوا لهما

895
00:53:58,977 --> 00:54:03,106
أجل، لقد أقسم العميل (رودز) شخصياً
."على "ضبطنا بالجرم

896
00:54:03,190 --> 00:54:07,894
ونحن نشجعه على فعل هذا، إذا كان
.يملك الذكاء والشجاعة الكافيين

897
00:54:11,949 --> 00:54:14,117
ما هو السحر؟

898
00:54:14,201 --> 00:54:18,002
خلافنا القائم، إنه ليس شيئاً سوى
.خديعة موجهة لهدف ما

899
00:54:18,413 --> 00:54:19,790
.ولذا أريدكم أن تمعنوا النظر

900
00:54:20,374 --> 00:54:22,417
.أمعنوا النظر إلى أقصى حد

901
00:54:22,834 --> 00:54:24,544
... لأن الخدع التي أنتم على وشك رؤيتها

902
00:54:25,087 --> 00:54:28,797
،قد لا تبدو لكم متصلة
.ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك

903
00:54:29,758 --> 00:54:32,552
هل التالي عبارة عن 100 خدعة محتلفة؟

904
00:54:32,886 --> 00:54:36,556
أم أنه وهم واحد عملاق؟

905
00:54:44,189 --> 00:54:47,192
والآن مع واحدة من أقدم الخدع المعروفة
.بتاريخ السحر

906
00:54:47,317 --> 00:54:49,444
،داني)، إذا لم تمانع بفتح الصندوق)

907
00:54:49,528 --> 00:54:51,780
وتُري جميع الحاضرين أنه خاوي
.من الداخل تماماً

908
00:54:51,989 --> 00:54:55,993
.والآن، سنحتاج إلى 12 متطوعاً شجاعاً

909
00:54:56,201 --> 00:55:01,353
،والآن سآخذ (فلافي) الصغيرة اللطيفة
.وأضعها بداخل هذا الصندوق الغامض

910
00:55:01,790 --> 00:55:03,500
.هناك قلمان رصاصيان هناك

911
00:55:03,583 --> 00:55:04,835
.ارفعوهما لأعلى. دعوني أراهما

912
00:55:04,918 --> 00:55:06,378
!هنا -
!أجل -

913
00:55:06,837 --> 00:55:08,797
.والآن، ستنطقين بالكلمة السحرية

914
00:55:08,880 --> 00:55:10,132
.(أبرا -كادابرا)

915
00:55:10,215 --> 00:55:13,260
أجل، وسألوح بهذه العصا السحرية
... دون سبب، وبعدها

916
00:55:13,343 --> 00:55:15,762
و(فلافي) قد إختفى بشكل سحري
.من أمام أعينكم

917
00:55:17,097 --> 00:55:20,609
إذا لم تكونا جربتم التنويم المغناطيسي
.الجماعي من قبل، فأنتم على وشك رؤيته

918
00:55:20,851 --> 00:55:21,935
.وتنامون

919
00:55:22,019 --> 00:55:24,855
.لأسفل، لأسفل، نَم، نامي
.ناموا بعمق

920
00:55:24,938 --> 00:55:26,523
!أحسنت، أحسنتم، ناموا

921
00:55:26,606 --> 00:55:30,810
... والآن سنكشف لكم الزيف
.عن بضعة خرافات السحر بهذا الأمسية

922
00:55:30,944 --> 00:55:34,114
،كلنا نعرف أن (فلافي)، في الحقيقة
.حي ومعافى

923
00:55:34,406 --> 00:55:36,950
.و(فلافي) قد ظهر بشكل معجزي

924
00:55:37,034 --> 00:55:41,035
... وكذلك المرآة
.التي تجعل الصندوق يبدو وكأنه خاوياً

925
00:55:41,121 --> 00:55:43,206
،"عندما تسمعون كلمة "توقفوا

926
00:55:43,415 --> 00:55:45,625
.ستصيرون جميعكم لاعبي كرة قدم

927
00:55:46,126 --> 00:55:48,628
،ووظيفتكم هي مراوغة

928
00:55:48,795 --> 00:55:50,130
،وتفكيك

929
00:55:50,297 --> 00:55:51,465
،وسحق

930
00:55:51,715 --> 00:55:54,051
،وتمزيق إرباً

931
00:55:54,426 --> 00:55:56,136
.الظهير الرباعي

932
00:55:57,512 --> 00:56:01,016
والآن، كلنا سمعنا من قبل بمصطلح
."جذب الأرنب من داخل القبعة"

933
00:56:01,099 --> 00:56:04,102
ولكن هل سمع أي منكم من قبل
بجذب قبعة من أرنب؟

934
00:56:08,523 --> 00:56:10,984
،ستعرفون جميعاً من يكون الظهير الرباعي
،سيكون قائل هذه الكلمة

935
00:56:11,068 --> 00:56:14,404
.إنه سيكون قائل تلك الكلمة

936
00:56:14,488 --> 00:56:15,655
."توقفوا"

937
00:56:26,458 --> 00:56:29,260
... ثلاثة، اثنان، واحد

938
00:56:35,753 --> 00:56:37,713
.ضعوا أيديكم بالمنتصف
... واحد، اثنان، ثلاثة

939
00:56:37,797 --> 00:56:39,215
!أقتلوا الظهير الرباعي

940
00:56:39,298 --> 00:56:40,925
.عودوا إلى مقاعدكم

941
00:56:41,133 --> 00:56:43,260
.لديّ إحساس بأنني سآراكم عما قريب

942
00:57:15,710 --> 00:57:17,336
!أظن أنكِ فقدت بعض الوزن

943
00:57:32,893 --> 00:57:34,061
،أثناء الإستراحة

944
00:57:34,270 --> 00:57:36,605
طلبنا من كل منكم كتابة حجم
،مدخراته البنكية الحالي

945
00:57:36,814 --> 00:57:38,190
.ويضعه بداخل ظرف مغلق

946
00:57:38,274 --> 00:57:41,110
،والآن حان الوقت لإخراج تلك المظاريف
فليخرجها الجميع الآن

947
00:57:42,528 --> 00:57:44,030
،والآن

948
00:57:44,113 --> 00:57:47,074
!فليصيح كل منكم باسمه في آنِ واحد، هيا

949
00:57:48,784 --> 00:57:50,327
.اهتفوا بأسمائكم

950
00:57:52,413 --> 00:57:54,331
كليمنت)؟ (فرانيك)؟)

951
00:57:54,540 --> 00:57:56,584
!أجل! أنا هنا بأعلى -
.أنت هناك -

952
00:57:56,667 --> 00:57:58,627
حسناَ، (دينا)؟ (روبرتسون)؟

953
00:57:58,836 --> 00:58:00,212
!هذه أنا

954
00:58:00,296 --> 00:58:02,631
!حسناً، أسماء، أسماء. هيا

955
00:58:04,008 --> 00:58:07,058
جوسيفا هيكي)؟) -
!هذه أنا -

956
00:58:07,136 --> 00:58:10,056
جوسيفا)، أريدك أن تركزي تفكيرك)
،على مدخراتك البنكية

957
00:58:10,181 --> 00:58:12,141
.وتعدي من واحد إلى عشرة بصوت مرتفع

958
00:58:12,349 --> 00:58:13,976
... واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

959
00:58:14,060 --> 00:58:15,311
،توقفي

960
00:58:15,603 --> 00:58:18,354
هل الرقم الأول "خمسة"؟ -
!أجل -

961
00:58:18,481 --> 00:58:21,315
.كرريها ثانيةً، أسرع هذه المرة -
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -

962
00:58:21,400 --> 00:58:22,485
.توقفي

963
00:58:23,194 --> 00:58:24,695
.ستة، مرة ثانية

964
00:58:24,779 --> 00:58:25,780
... واحد، اثنان

965
00:58:25,988 --> 00:58:29,950
جوسيفا)، هل مدخراتك البنكية تبلغ)
قيمتها 562 دولاراً اعتباراً من اليوم؟

966
00:58:30,159 --> 00:58:32,328
.أجل، هذا ما أملكه

967
00:58:34,080 --> 00:58:35,623
.لسوء الحظ، أنت مخطئة

968
00:58:35,790 --> 00:58:36,832
،)حسناً، (دينا

969
00:58:38,751 --> 00:58:39,794
،واحد

970
00:58:40,377 --> 00:58:41,420
،أربعة

971
00:58:42,129 --> 00:58:43,130
.سبعة

972
00:58:44,090 --> 00:58:45,716
.سبعة -
.نعم -

973
00:58:45,800 --> 00:58:49,553
،أنت تظنين كذلك، ولكن في الواقع
.أنتِ مخطئة كذلك

974
00:58:49,637 --> 00:58:50,805
.(كليمنت)

975
00:58:50,888 --> 00:58:53,849
،أنت لا تملك بحسابك 6500 دولاراً

976
00:58:54,058 --> 00:58:57,853
<i>!في الواقع، ليقف الجميع. جميعكم</i>

977
00:58:59,855 --> 00:59:02,650
.والآن، ضعوا مظاريفكم على جبهتكم

978
00:59:04,151 --> 00:59:05,611
.وركزوا تفكيركم على أرقامكم

979
00:59:09,865 --> 00:59:12,952
.هذا... يا إلهي! تماماً كما كنت أخشى

980
00:59:13,077 --> 00:59:15,246
.هذا غريب

981
00:59:15,663 --> 00:59:18,833
،أتعلمون شيئاً؟ أكره أن أقول هذا
.ولكنكم جميعاً مخطئون

982
00:59:19,041 --> 00:59:20,876
... كل واحد منكم مخطيء تماماً

983
00:59:20,960 --> 00:59:23,087
بشأن ما تظنوه حجم
.المدخرات بحساباتكم

984
00:59:23,170 --> 00:59:24,588
.حسناً، بإمكانكم الجلوس الآن

985
00:59:25,214 --> 00:59:27,508
،أجل، كدت أنسى

986
00:59:27,633 --> 00:59:30,511
... هذه الأمسية لن تصبح ممكنة

987
00:59:30,594 --> 00:59:34,298
لولا فضل متبرعنا السخي العظيم
.(آرثر تريسلر)

988
00:59:35,641 --> 00:59:37,268
!تصفيق حاد! أسمعوني تصفيقاً حاداً

989
00:59:37,476 --> 00:59:38,811
في الواقع يا (آرت)، لِم لا تصعد
... إلى خشبة المسرح

990
00:59:38,894 --> 00:59:40,062
لأجل خاتمة إستعراضنا؟

991
00:59:40,146 --> 00:59:41,939
!(إنزل يا (آرت -
!(إنزل يا (آرت -

992
00:59:42,022 --> 00:59:45,067
.ها هو آتٍ. حسناً، هذا جيد -
هل نحن على أهبة الإستعداد؟ -

993
00:59:45,151 --> 00:59:47,194
.على أتم إستعداد. جميعنا مستعدون

994
00:59:47,278 --> 00:59:48,737
.حسناً، لا أحد يغادر المسرح. لا أحد

995
00:59:48,821 --> 00:59:49,989
<i>.ها قد أتى</i>

996
00:59:50,614 --> 00:59:52,825
والآن يا (آرت)، هل دونت
الرقم بداخل ظرفك؟

997
00:59:52,908 --> 00:59:54,743
حسناً، لا داعي لهذا
.قمنا بالأمر نيابة عنك

998
00:59:55,411 --> 00:59:58,205
،والآن يا (آرت)، حاولت التخمين

999
00:59:58,289 --> 01:00:00,499
إنه يفوق 140، أليس كذلك؟

1000
01:00:01,625 --> 01:00:04,295
.وأنا أعني 140 مليون دولار، بالمناسبة

1001
01:00:07,923 --> 01:00:08,924
.(عفواً يا (ميريت

1002
01:00:09,091 --> 01:00:11,010
كيف يُعقل أن يكون محقاً بشأن
... حسابه البنكي

1003
01:00:11,093 --> 01:00:12,261
وكل من عداه مخطئون؟

1004
01:00:12,386 --> 01:00:15,764
أعتقد لأنه من المحتمل أن يكون
.مُخطئاً هو الآخر

1005
01:00:15,931 --> 01:00:18,058
.والآن، أخرجوا أوراقكم جميعاً

1006
01:00:18,225 --> 01:00:20,769
وباستخدام المصباح المثبّت
،أسفل مقعد كل منكم

1007
01:00:20,936 --> 01:00:22,771
،ابدأوا بتدفئة تلك الورقة

1008
01:00:22,938 --> 01:00:26,108
أعتقد أن حساباتكم البنكية
.الصحيحة ستبدأ في الظهور

1009
01:00:29,737 --> 01:00:32,948
،والآن يا (آرت)، لا تقلق
.لدينا مِصباحاً مُعد خصيصاً لأجلك

1010
01:00:33,282 --> 01:00:34,325
.أجل

1011
01:00:41,081 --> 01:00:42,458
.أنظروا

1012
01:00:43,292 --> 01:00:44,627
ماذا يجري عندك يا (دانيال)؟

1013
01:00:44,710 --> 01:00:46,212
،مهلاً، هذا عجيب، منذ ثانية مضت
... كان مكتوباً

1014
01:00:46,462 --> 01:00:50,216
.144،579،651 دولاراً

1015
01:00:50,299 --> 01:00:51,300
... ولكن الآن

1016
01:00:51,842 --> 01:00:54,845
ولكن الورقة تفيد الآن بأن الحساب
.قد قلّ بقيمة 70 ألف دولار

1017
01:00:58,140 --> 01:01:00,700
جوسيفا)، هلا وققتِ من فضلكِ؟) -
نعم -

1018
01:01:00,976 --> 01:01:02,645
والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟

1019
01:01:02,937 --> 01:01:07,274
!هناك 70،562 دولاراً في حسابي الآن

1020
01:01:10,402 --> 01:01:13,781
هل من الممكن أن
يكون حساب (جوسيفا) قد زاد

1021
01:01:13,906 --> 01:01:15,991
بنفس مقدار الإنخفاض بحساب (آرت)؟

1022
01:01:16,116 --> 01:01:18,619
!أنظروا إلى هذا، الأمر يحدث ثانيةً

1023
01:01:19,036 --> 01:01:20,079
حقاً؟

1024
01:01:21,497 --> 01:01:23,832
.يا للعجب! أنت محق

1025
01:01:24,166 --> 01:01:27,336
نخفض حساب (آرت)
.بمقدار 280 ألف دولار

1026
01:01:27,503 --> 01:01:29,546
دينا روبرتسون)؟ ما المكتوب على ورقتكِ؟)

1027
01:01:29,797 --> 01:01:33,550
.إنها 281،477 دولار

1028
01:01:37,388 --> 01:01:41,267
.لدينا اعتراف نود أن نُدلي به -
.إنها محقة، لقد كذبنا بشأن أمر ما -

1029
01:01:41,350 --> 01:01:45,618
.أجل، لم يتم اختيار أي منكم بشكل عشوائي -
.جميعكم تملكون قاسماً مشتركاً فيما بينكم -

1030
01:01:46,105 --> 01:01:47,982
... كل شخص بهذه القاعة كان ضحية

1031
01:01:48,065 --> 01:01:50,943
للظروف القاسية التي عصفت
بواحدة من أعرق المدن الأمريكية

1032
01:01:51,026 --> 01:01:53,612
.بعضكم فقدوا منازلهم، أو سياراتهم

1033
01:01:54,071 --> 01:01:55,072
.أعمالهم

1034
01:01:55,239 --> 01:01:56,240
.محبيكم

1035
01:01:56,365 --> 01:01:59,535
ولكنكم جميعاً كنتم
.مؤمّنين من قِبل الشركة ذاتها

1036
01:01:59,702 --> 01:02:01,578
.(تريسلر للتأمين)

1037
01:02:02,705 --> 01:02:03,872
.تم التخلي عنكم

1038
01:02:03,956 --> 01:02:05,040
... لقد تعرضتم للإحتيال

1039
01:02:05,124 --> 01:02:06,333
وفقدتم تسوياتكم المالية...

1040
01:02:07,710 --> 01:02:10,337
كل هذا ضمن الإستعراض، أليس كذلك؟

1041
01:02:10,421 --> 01:02:13,145
هل "كل هذا" يعني أن نقوم بالأمر على خشبة
المسرح أمام أعين جمهور سددوا قيمة تذاكرهم؟

1042
01:02:13,257 --> 01:02:14,883
.أجل، إنه ضمن الإستعراض -
!مهلاً! مهلاً -

1043
01:02:15,175 --> 01:02:19,680
!لديّ 82،000 دولار بحسابي
!لقد وردتني رسالة نصية بهذا توّاً

1044
01:02:19,930 --> 01:02:23,058
!الجميع، تحققوا من هواتفكم الخلوية فوراً

1045
01:02:30,858 --> 01:02:31,859
أهذا حقيقي؟

1046
01:02:32,067 --> 01:02:33,235
.لا أدري

1047
01:02:33,527 --> 01:02:34,611
<i>أهذا يحدث بالفعل؟</i>

1048
01:02:34,778 --> 01:02:36,363
!لا أدري! لا يمكنني الجزم

1049
01:02:37,114 --> 01:02:39,241
أنتم! هل قمتم بهذا حقاً؟

1050
01:02:40,451 --> 01:02:41,660
كيف نستطيع يا (آرت)؟

1051
01:02:41,744 --> 01:02:44,538
.نحن لا نملك كلمة الولوج خاصتك -
... كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات -

1052
01:02:43,245 --> 01:02:44,538
... كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات

1053
01:02:44,621 --> 01:02:46,540
.التي ليست في متناول أيدينا قط

1054
01:02:46,749 --> 01:02:48,709
أجل، هناك السؤال الأمني، على
... سبيل المثال

1055
01:02:48,917 --> 01:02:50,461
... لست أدري، اسم والدتك قبل الزواج

1056
01:02:50,586 --> 01:02:52,046
.أو إسم أول حيوان أليف إقتنيته ..

1057
01:02:52,129 --> 01:02:53,922
من أين لنا الحصول على
معلومات كهذه يا (آرت)؟

1058
01:02:54,423 --> 01:02:56,050
.ألم تكن لتخبرنا بكل تأكيد

1059
01:02:58,844 --> 01:03:00,929
!لدينا تأكيد على الأمر. إنه يحدث بالفعل
!لقد سطوا على أمواله

1060
01:03:03,265 --> 01:03:04,725
!لا تسمحوا لهم بالفرار

1061
01:03:04,808 --> 01:03:06,810
لا بأس، لقد تركنا لك الطائرة الخاصة
."والسيارة الـ"رولز رويس

1062
01:03:13,776 --> 01:03:15,110
!مصيرك إلى الجحيم

1063
01:03:18,113 --> 01:03:19,114
!توقفوا

1064
01:03:19,823 --> 01:03:21,617
!توقفوا! لا يتحرك أحد

1065
01:03:23,577 --> 01:03:24,661
!"توقفوا"

1066
01:03:24,912 --> 01:03:26,455
!الظهير الرباعي

1067
01:03:29,333 --> 01:03:31,335
."نحن "الفرسان الأربعة

1068
01:03:31,835 --> 01:03:32,920
.عمتم مساءاً

1069
01:03:45,140 --> 01:03:46,517
<i>!أزيحوهم عني</i>

1070
01:03:47,267 --> 01:03:48,852
<i>!إليكم عني! إليكم عني</i>

1071
01:03:59,196 --> 01:04:00,572
<i>!إليكم عني</i>

1072
01:04:08,997 --> 01:04:11,166
حسناً، أريد كل الوحدات
!المتواجدة في الشارع، الجميع

1073
01:04:17,923 --> 01:04:19,883
!الظهير الرباعي -
!الظهير الرباعي -

1074
01:04:21,343 --> 01:04:22,845
... فولر)، قابلني أمام مدخل المسرح)

1075
01:04:22,928 --> 01:04:24,513
.وأحضر معك جهاز التعقب

1076
01:04:24,596 --> 01:04:26,974
!هيا بنا! هيا بنا الآن! فلنتحرك
!هيّا بنا

1077
01:04:27,057 --> 01:04:28,183
.ناولني جهاز التعقب

1078
01:04:28,642 --> 01:04:29,643
.هيّا بنا

1079
01:04:33,772 --> 01:04:35,065
<i>!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق</i>

1080
01:04:35,774 --> 01:04:36,942
!(ديلان) -
!اللعنة -

1081
01:04:37,025 --> 01:04:39,626
ماذا لديك؟ -
.ها هو ذا! تتبع النقطة الحمراء -

1082
01:04:39,695 --> 01:04:42,739
.حسناً، سآخذ هذا. انطلقوا
.حاولهم الإطباق عليهم، واقطعوا عليهم الطريق

1083
01:04:44,700 --> 01:04:46,243
!(إنه ينحرف يساراً بإتجاه شارع (بورجاندي

1084
01:05:22,946 --> 01:05:24,489
<i>!أفسحوا الطريق</i>

1085
01:05:24,573 --> 01:05:25,908
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1086
01:05:28,577 --> 01:05:30,287
<i>!(إنه يتحرك شمالاً بإتجاه (بوربون</i>

1087
01:05:30,370 --> 01:05:32,247
!عفواً، أفسحوا الطريق، تحركوا -
!أنت، توقف -

1088
01:05:32,331 --> 01:05:34,333
!إذا سمحتم، تحركوا! أفسحوا الطريق
!إذا سمحتم

1089
01:05:45,802 --> 01:05:47,471
!(لقد فقدت أثره بشارع (بوربون

1090
01:05:52,851 --> 01:05:54,853
اللعنة! أين أنت؟

1091
01:06:06,823 --> 01:06:08,033
.إذا سمحتم

1092
01:06:14,122 --> 01:06:16,124
يتجه جنوباً نحو التقاطع

1093
01:06:18,502 --> 01:06:19,544
!توقف

1094
01:06:26,551 --> 01:06:27,886
ماذا فعلتِ لتوّكِ؟

1095
01:06:31,348 --> 01:06:33,475
<i>.(إنه يدخل إلى منزل (نابليون</i>

1096
01:06:35,519 --> 01:06:37,062
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1097
01:06:37,938 --> 01:06:39,481
<i>!تنحوا بعيداً عن الطريق</i>

1098
01:06:40,190 --> 01:06:41,191
!أنت

1099
01:06:42,025 --> 01:06:43,026
!تحركوا

1100
01:06:45,362 --> 01:06:47,614
.إنه داخل دورة المياه
.لقد حددت موقعه داخل دورة المياه

1101
01:06:47,739 --> 01:06:50,033
!لا! لا! لا

1102
01:06:51,910 --> 01:06:53,078
!لا تتحرك

1103
01:06:53,912 --> 01:06:55,205
!أخفض سلاحك

1104
01:06:55,455 --> 01:06:56,540
ماذا؟

1105
01:06:56,790 --> 01:06:58,792
!كنت أتتبع نفسي

1106
01:06:59,293 --> 01:07:01,253
<i>لقد وجه "الفرسان الأربعة" إهانة مذرية
... إلى من يطلقون عليهم</i>

1107
01:07:01,336 --> 01:07:03,005
<i>،"الوكالات الأبجدية"</i>

1108
01:07:03,088 --> 01:07:06,636
<i>مما أراب الشك في مدى كفاءة
،القوة الضاربة للمباحث الفيدرالية</i>

1109
01:07:06,758 --> 01:07:09,469
<i>وكذلك مدى كفاءة الرجل الذي
،يترأس التحقيق</i>

1110
01:07:09,553 --> 01:07:12,813
<i>،)العميل الخاص (ديلان رودز
،الذي تعرض للإستهزاء على نحو علني</i>

1111
01:07:12,848 --> 01:07:15,726
<i>بل وتم طرحه أرضاً، كما في مباريات
.كرة القدم، بإستعراض الليلة</i>

1112
01:07:16,101 --> 01:07:17,352
<i>!ياله من إرتباك</i>

1113
01:07:17,436 --> 01:07:19,271
<i>بدأ هذا الأمر يتحول سريعاً إلى
،قصة قومية</i>

1114
01:07:19,563 --> 01:07:22,357
<i>،بعد أن نجح "الفرسان الأربعة"، كما هو بادٍ
... في القيام بأمر مستحيل</i>

1115
01:07:22,566 --> 01:07:24,860
<i>.للمرة الثانية خلال يومين فحسب</i>

1116
01:07:25,110 --> 01:07:26,820
<i>،)منذ ليلتين مضتا في مدينة (فيغاس
..."قام "الفرسان الأربعة</i>

1117
01:07:26,945 --> 01:07:28,322
<i>...(بالسطو على بنك في  (باريس</i>

1118
01:07:28,613 --> 01:07:29,781
.مرحباً

1119
01:07:30,949 --> 01:07:33,475
ما الذي تفعله؟ -
.أتناول شراباً -

1120
01:07:36,621 --> 01:07:39,398
،لقد أتيت لأحضرك
أنا قلقة عليك

1121
01:07:39,458 --> 01:07:41,460
أنتِ قلقة بشأني؟
.حسناً، وأنا كذلك قلق بشأنكِ

1122
01:07:41,585 --> 01:07:44,011
.أطلس)، كان في قبضتك) -
كان أعزلاً -

1123
01:07:44,129 --> 01:07:45,630
،لم يكن بإمكاني إطلاق النار عليه
.وأنت تدرك هذا جيداً

1124
01:07:45,756 --> 01:07:48,592
.بلى، ولكنكِ ... سمحت له بالفرار

1125
01:07:48,759 --> 01:07:49,968
ألم تفعلي؟

1126
01:07:50,552 --> 01:07:52,220
فتاة فرنسية حسناء تظهر بغتة
،دون سابق إنذار

1127
01:07:52,304 --> 01:07:55,214
وتتصرف كأنها زميلتي، وبعدها تسمح  -
.للمجرم بالفرار؟         - أفلت ذراعي

1128
01:07:55,307 --> 01:07:56,975
من تكونين بالضبط؟

1129
01:07:59,144 --> 01:08:02,555
ظننت قلت آنفاً أنك عميلة
!تتولى أعملاً مكتبية

1130
01:08:06,193 --> 01:08:07,444
.ليس سيئاً

1131
01:08:09,363 --> 01:08:10,364
ما هذا؟

1132
01:08:13,367 --> 01:08:14,826
ما هي "عين حورس"؟

1133
01:08:14,993 --> 01:08:17,996
إنها بالتأكيد ليس أمراً أود
.الخوض به الليلة

1134
01:08:18,121 --> 01:08:20,665
أنت متشكك بي بما يكفي
!حتى وأنت واعي

1135
01:08:21,166 --> 01:08:23,335
.جِد طريق العودة بنفسك

1136
01:08:27,339 --> 01:08:30,509
سيد (برادلي)؟ السيد (تريسلر) يرغب
.في دعوتك لتناول مشروب برفقته

1137
01:08:39,935 --> 01:08:42,377
.سيدي -
.شكراً لك -

1138
01:08:43,814 --> 01:08:47,024
ما هو الدور الذي تلعبه بينهم؟ -
الدور؟ -

1139
01:08:47,101 --> 01:08:51,111
أجل، يبدو لي أنك تعرف كل شيء عنهم
.ما الذي سيفعلونه، أين سيكونون

1140
01:08:51,196 --> 01:08:52,864
،لو كان هذا يُشعرك بأي تحسن

1141
01:08:52,989 --> 01:08:58,099
.هذه المكيدة لم تكن تتعلق بك -
.أخبرني أرجوك لِما لم تكن تتعلق بي -

1142
01:08:58,495 --> 01:09:03,667
.(هذه خدعة سحرية يا سيد (تريسلر
.تم القيام بها على مقياس شامل

1143
01:09:04,042 --> 01:09:08,004
.(وأنت يا سيدي كنت الـ (أبرا -كادابرا

1144
01:09:08,547 --> 01:09:11,341
وسيلة الإلهاء، أثناء قيامهم بإعداد
.الخدعة الحقيقية

1145
01:09:11,550 --> 01:09:15,720
أنا؟! أنا كنت وسيلة إلهاء
قيمتها 140 مليون دولار؟

1146
01:09:16,555 --> 01:09:17,722
.أجل

1147
01:09:18,390 --> 01:09:22,561
وهذه الخيلاء بعينها، والتي أوقعت بك
،وورطتك بينهم بالمقام الأول

1148
01:09:23,019 --> 01:09:24,563
.هي ما تمنعك من تبين هذه الحقيقة

1149
01:09:24,688 --> 01:09:26,231
...أتعلم شيئاً -
."إأستطيع تدميرك" -

1150
01:09:26,356 --> 01:09:27,732
.أجل، أعرف هذا بالفعل

1151
01:09:27,941 --> 01:09:29,234
،حسناً، ولكنك لن تفعل

1152
01:09:29,676 --> 01:09:31,845
.ولن تدمر أحد مجدداً

1153
01:09:31,970 --> 01:09:37,100
،أياً كانت تلك الخدعة الكبرى
.فقد تم التخطيط لها منذ زمن بعيد

1154
01:09:37,309 --> 01:09:41,855
وأعتقد أن ما على وشك الحدوث
.سيكون أمراً مذهلاً بحق

1155
01:09:42,689 --> 01:09:47,235
لذا أقترح عليك أن تسترخي، وتستمتع
.بالعرض الذي يدور أمام عينيك

1156
01:09:47,694 --> 01:09:52,616
.فقد دفعت ثمناً باهظاً لأجل مشاهدته -
،أياً كان ما تنوي أن تكسبه -

1157
01:09:54,743 --> 01:09:58,288
سأضاعفه لك، إذا قمت
، بفضح أمرهم الآن

1158
01:09:58,497 --> 01:09:59,873
.ودمرتهم

1159
01:10:00,290 --> 01:10:02,292
.أنوي أن أكسب 5 ملايين دولار

1160
01:10:03,001 --> 01:10:04,252
وهل تراني قد جفلت؟

1161
01:10:06,380 --> 01:10:07,964
.كلا، لم تجفل

1162
01:11:28,753 --> 01:11:29,880
.مرحباً

1163
01:11:31,256 --> 01:11:35,067
.آسفة بشان ذراعك -
.كلا، أنا من عليه الإعتذار -

1164
01:11:35,218 --> 01:11:37,471
،تصرفت كأحمق، وكنت مخموراً

1165
01:11:39,431 --> 01:11:42,058
.إنني ضائع تماماً ...

1166
01:11:43,977 --> 01:11:49,357
أتعلم شيئاً؟ عندما قال (ميريت) أنني بالكاد
.أقوم بأي عمل ميداني، فقد كان محقاً

1167
01:11:49,441 --> 01:11:52,736
.أنا باحثة، هذا ما أبرع به

1168
01:11:53,862 --> 01:11:57,741
إذاً، عمَ يدور كل هذا؟

1169
01:11:58,450 --> 01:12:01,119
،من المفترض، إذا كنت تؤمن بالأمر

1170
01:12:01,203 --> 01:12:03,896
.العين" تشير إلى حراس السحر الحقيقي"

1171
01:12:03,914 --> 01:12:06,833
.وحماة هؤلاء من يمارسون السحر

1172
01:12:06,917 --> 01:12:08,835
... المرشحون لطقوس البدء"

1173
01:12:08,919 --> 01:12:12,088
عليهم أن ينفذوا مجموعة
"من الأوامر بطاعة عمياء

1174
01:12:13,089 --> 01:12:16,301
.هذا ليس حقيقياً -
.ولكن هناك من يؤمنون بكونه كذلك -

1175
01:12:16,760 --> 01:12:18,303
أتسمح لي؟

1176
01:12:20,096 --> 01:12:24,392
طبقاً لهذا الكتاب، فهم لا يقبلون بإنضمام
.أعضاء جدد سوى مرتين بكل قرن

1177
01:12:24,476 --> 01:12:27,896
إلام تلمحين؟ "الفرسان الأربعة" يؤدون هذه
العروض بغرض السماح لهم بالإنضمام؟

1178
01:12:27,979 --> 01:12:29,189
.لست أدري -
،لست أدري -

1179
01:12:29,272 --> 01:12:34,277
أظن أن هؤلاء القوم بإمكانهم السطو على
.المصارف بغرض السطو فحسب

1180
01:12:34,361 --> 01:12:36,696
.وليسوا مضطرون لأداء إستعراض لهذا الغرض

1181
01:12:36,780 --> 01:12:38,281
.إنها على الأرجح مجرد خرافة

1182
01:12:38,365 --> 01:12:42,494
،ولكن لا يبدو منطقياً على الإطلاق
.ولا أعتقد أن المنطق مفتاح هذا اللغز

1183
01:12:42,577 --> 01:12:45,163
حقاً؟ -
.كلا -

1184
01:12:46,414 --> 01:12:55,544
أنا أؤمن أن بعض الأمور لا يمكن
.اكتشافها إذا قمت بوثبات معينة

1185
01:13:02,514 --> 01:13:05,642
... حسناً، عليّ التوجه إلى -
.أجل، أجل -

1186
01:13:05,725 --> 01:13:07,894
.شكراً لك، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1187
01:13:07,978 --> 01:13:09,771
.آسفة -
.لا بأس -

1188
01:13:12,274 --> 01:13:15,735
لو كان هناك وجود "للعين"، فلابد أن نفترض
أنهم يراقبوننا، أليس كذلك؟

1189
01:13:15,819 --> 01:13:17,070
!اللعنة

1190
01:13:17,153 --> 01:13:19,781
أعتقد أن هناك من يراقبنا، ولكنه
.ليس السحر

1191
01:13:19,864 --> 01:13:22,826
.مخاوفك في محلها
.هذا ليس هاتفك، ولم يكن كذلك أبداً

1192
01:13:22,909 --> 01:13:27,622
إنه مستنسخ منه بكل
،التفاصيل فيما عدا هذا

1193
01:13:27,706 --> 01:13:28,999
.جهاز تصنت

1194
01:13:29,082 --> 01:13:32,919
،سمع شخص ما كل مكالمة
.وقرأ كل رسالة نصية

1195
01:13:33,169 --> 01:13:36,039
.هكذا يسبقوننا بخطوة طيلة الوقت -
!اللعنة على هذا -

1196
01:13:36,673 --> 01:13:40,346
.(أحضروا لي شريط استجواب (أطلس -
.نعم سيدي، إنه بحوزتي على القرص الصلب -

1197
01:13:42,178 --> 01:13:43,263
.جاري العرض

1198
01:13:43,722 --> 01:13:45,473
.حسناً، قدّم السرعة

1199
01:13:45,849 --> 01:13:47,309
!استمر، استمر، توقف

1200
01:13:48,101 --> 01:13:49,894
.حسناً، كادر تلو الآخر. إستمر

1201
01:13:50,770 --> 01:13:51,813
.إعرض هذا المقطع

1202
01:13:52,939 --> 01:13:55,233
.توقف، كبّر الصورة أكثر، أكثر

1203
01:13:55,692 --> 01:13:57,485
.هاك! لقد أخذ هاتفي حينها

1204
01:13:58,778 --> 01:13:59,946
أهذا الشيء يقوم بالإرسال؟

1205
01:14:00,113 --> 01:14:01,531
فقط عندما تجري مكالمة أو ترسل
.رسالة نصية

1206
01:14:01,740 --> 01:14:04,299
.بالإضافة إلى أنني أزلت جهاز التصنت -
.حسناً، أعيده إلى مكانه، وشغّلي الهاتف

1207
01:14:04,576 --> 01:14:06,369
إنهم لا يعلمون أننا نعلم بشأن
.جهاز التصنت

1208
01:14:06,578 --> 01:14:08,580
.بدءاً من هذه اللحظة، نتفوق عليهم

1209
01:14:08,663 --> 01:14:10,790
وعلينا أن نُبقي الأمرعلى
هذه الصورة، أتفهمون؟

1210
01:14:11,207 --> 01:14:12,542
.أعثروا على هاتفي الحقيقي، وتعقبوه

1211
01:14:12,625 --> 01:14:15,962
قمت بهذا بالفعل، منذ 20 دقيقة مضت
.(إنه بداخل مدينة (نيويورك

1212
01:14:16,171 --> 01:14:17,213
.هذا جيد

1213
01:14:17,589 --> 01:14:19,299
.أريد الإطباق عليهم دون سابق إنذار

1214
01:14:19,382 --> 01:14:20,467
.ألديهم طاقة كهربية؟ إفصلها عنهم

1215
01:14:20,675 --> 01:14:23,970
.ألديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ إقطعها عنهم

1216
01:14:24,179 --> 01:14:27,057
،أطبق عليهم حتى يخرجوا
.أريدهم أن يشعروا بوجودنا

1217
01:14:27,140 --> 01:14:28,641
!وجهزوا لي طائرة

1218
01:14:31,394 --> 01:14:33,229
.إنهار الحائط الناري
هل أدركوا هذا الأمر؟

1219
01:14:33,313 --> 01:14:34,272
من تعنين؟

1220
01:14:34,356 --> 01:14:36,149
.هم"، "هؤلاء"، أياً كانوا من نعمل لحسابهم"

1221
01:14:36,358 --> 01:14:37,525
من الذين نعمل لحسابهم؟

1222
01:14:37,650 --> 01:14:39,736
وهل نحن على استعداد للذهاب إلى
السجن لأجلهم؟

1223
01:14:39,819 --> 01:14:40,820
.توقف عن الشعور بالإضطهاد

1224
01:14:41,029 --> 01:14:42,113
.هذا الأمر يحدث بالفعل

1225
01:14:42,322 --> 01:14:43,907
.أجل، حدث لك
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث لنا

1226
01:14:44,032 --> 01:14:45,617
لا أدري إذا كان بإمكاني القيام
بهذا يا رفاق، حسناً؟

1227
01:14:45,700 --> 01:14:46,993
لا أريد الذهاب إلى السجن، حسناً؟

1228
01:14:47,077 --> 01:14:48,870
.لا تخفق بالأمر إذاً
... أنت تتحدث طيلة الوقت عن

1229
01:14:48,953 --> 01:14:50,163
.رغبتك في معاملة الآخرين لك كبالغ ..

1230
01:14:50,246 --> 01:14:51,414
والآن قد يكون وقتاً ملائماً
لتبدأ في التصرف كبالغ

1231
01:14:51,498 --> 01:14:53,666
.إلتزم بالخطة. ابق هنا وأحرق كل هذه الأوراق

1232
01:15:06,763 --> 01:15:09,050
.لا أدري ما الذي أفعله هنا -
.وأنا لا أدري ما ستفعله بأي مكان آخر -

1233
01:15:09,224 --> 01:15:14,145
أنا هنا للفوز بقدر الذهب عند نهاية قوس قزح
.هذا كل شيء، وبعدها سأختفي

1234
01:15:14,229 --> 01:15:16,398
بإمكانك أن تفعل ما يحلو
(لك، عندما ينتهي هذا يا (ميريت

1235
01:15:16,606 --> 01:15:18,733
.ولكن حتى ذلك الحين، عليك الإلتزام بالخطة ..

1236
01:15:18,817 --> 01:15:20,860
!يا رفاق، إنهم هنا

1237
01:15:22,695 --> 01:15:24,697
.رجالي مستعدون للصعود -
... دعونا ننفذ هذا الأمر بسرعة -

1238
01:15:24,781 --> 01:15:26,074
!لا -
ما الأمر؟ -

1239
01:15:26,157 --> 01:15:27,367
.إنها لا تملك أية صلاحيات هنا

1240
01:15:27,617 --> 01:15:29,958
.إنها من الإنتربول، وقد أتت برفقتي -
ستبقى هنا -

1241
01:15:30,036 --> 01:15:32,429
ماذا؟ ماذا؟ -
.إبقي داخل السيارة -

1242
01:15:34,666 --> 01:15:35,875
!هيّا بنا

1243
01:15:41,390 --> 01:15:43,026
حسنُ، لنفعل هذا

1244
01:15:46,910 --> 01:15:48,300
!المباحث الفيدراليّة

1245
01:15:52,150 --> 01:15:53,904
السيّدات أولاً

1246
01:15:54,070 --> 01:15:55,699
!لا تتحركي

1247
01:16:01,350 --> 01:16:02,784
أخبرني

1248
01:16:02,870 --> 01:16:04,923
هل أُحسن إنفاق أموالي؟

1249
01:16:05,150 --> 01:16:07,062
إلى حد كبير

1250
01:16:08,790 --> 01:16:10,604
...والآن أنت أخبرني

1251
01:16:11,110 --> 01:16:12,783
كيف تحبّ فرسانك؟

1252
01:16:12,950 --> 01:16:15,287
مفرومين محمّرون أم مقليّون؟

1253
01:16:15,230 --> 01:16:19,366
ممزّقون إرباً -
سأُعلم الطاهي -

1254
01:17:34,390 --> 01:17:36,080
!توقف

1255
01:17:42,550 --> 01:17:44,340
!(ديلان)

1256
01:17:44,510 --> 01:17:46,105
!انتظر

1257
01:17:48,030 --> 01:17:49,466
...أيها الـ

1258
01:17:53,590 --> 01:17:55,280
!تعال هنا

1259
01:17:56,350 --> 01:17:58,262
الطابق الخامس آمن
استعدوا للطابق السادس

1260
01:17:58,470 --> 01:18:00,701
!أيها الوغد -
!أيها الوغد -

1261
01:18:00,790 --> 01:18:03,186
أي لعبة تلعب؟ -
أي لعبة تلعب؟ -

1262
01:18:03,350 --> 01:18:05,387
الوضع آمن في الطابق السادس
انتقلوا إلى الطابق السابع

1263
01:18:05,470 --> 01:18:08,007
عُلم، ذاهبون إلى الطابق السابع
!هيّا، هيّا

1264
01:18:08,190 --> 01:18:10,982
!لا، لا، لا، عودوا

1265
01:18:13,630 --> 01:18:15,459
!تعال هنا

1266
01:18:45,870 --> 01:18:46,986
!تعال هنا

1267
01:18:47,110 --> 01:18:49,783
حسنُ، تمهل، تمهل

1268
01:18:50,710 --> 01:18:52,942
فعلاً؟ -
أجل -

1269
01:18:56,710 --> 01:18:58,300
...أيها

1270
01:19:01,550 --> 01:19:03,630
...أيها الـ

1271
01:19:19,070 --> 01:19:20,106
!اللعنة

1272
01:19:38,510 --> 01:19:39,546
!اللعنة

1273
01:19:40,950 --> 01:19:43,204
!أعطني هذا

1274
01:19:46,150 --> 01:19:48,150
<i>(شريك)</i>

1275
01:20:08,310 --> 01:20:10,267
!إلى كل الوحدات، تولّوا تغطية المخرج الشمالي الآن

1276
01:20:10,350 --> 01:20:11,625
(الوضع آمن بجادة (إيفان

1277
01:20:11,710 --> 01:20:13,542
!أعيقوا كل المخارج الممكنة

1278
01:20:13,630 --> 01:20:15,544
!عودي إلى هنا، اللعنة

1279
01:20:16,630 --> 01:20:19,047
من المباحث الفيدرالية، نوعاً ما
أحتاج لسيارتك، شكراً

1280
01:20:19,130 --> 01:20:20,466
ماذا؟

1281
01:20:22,030 --> 01:20:24,169
!توقفي! توقفي

1282
01:20:39,790 --> 01:20:41,726
!مهلاً

1283
01:21:10,670 --> 01:21:11,581
!جيد، اتبعيه

1284
01:21:11,710 --> 01:21:13,747
إيّاك وأن تأمرني
بالبقاء في السيارة، أبداً

1285
01:21:13,830 --> 01:21:15,184
لست مخولاً لأن أعيّن أية مهام لكِ

1286
01:21:15,270 --> 01:21:17,626
إن كنت لا تثق بي، أعلمني فحسب

1287
01:21:17,710 --> 01:21:21,427
.عدني أنك بالمرة القادمة ستقف في صفي -
أيمكننا خوض تلك المحادثة فيما بعد، من فضلك؟ -

1288
01:21:21,510 --> 01:21:23,103
!لا

1289
01:21:23,190 --> 01:21:26,321
حسنُ، حسنُ، أعدك بذلك
والآن انطلقي

1290
01:21:32,910 --> 01:21:35,379
أين ذهبوا؟ -
أين هم؟ -

1291
01:21:35,470 --> 01:21:37,143
لا أعرف، لقد أخذت سيارة أحدهم

1292
01:21:37,230 --> 01:21:38,710
أين هم؟ -
من هذا الطريق، من هذا الطريق -

1293
01:21:38,790 --> 01:21:39,826
أهذه سيارتك؟ -
أجل -

1294
01:21:39,910 --> 01:21:41,844
هيّا بنا

1295
01:22:06,990 --> 01:22:08,880
!ها هو ذا

1296
01:22:19,870 --> 01:22:21,460
!ابتعدوا

1297
01:22:25,230 --> 01:22:26,966
!إلى اليسار

1298
01:22:28,630 --> 01:22:30,428
(إننا متجهون شرقاً على طريق (إف دي آر

1299
01:22:30,510 --> 01:22:32,342
ذلك ليس شرقاً -
متجهون شمالاً، شمالاً -

1300
01:22:32,430 --> 01:22:34,467
(إننا متجهون شمالاً على طريق (إف دي آر -
ماذا؟ -

1301
01:22:34,550 --> 01:22:36,621
<i>...(نأتيكم على الهواء مباشرة من أعلى طريق (إف دي آر</i>

1302
01:22:36,710 --> 01:22:39,623
<i>حيث شرطة (نيويورك) والعملاء الفيدراليين
... كما ترون بأنفسكم الآن</i>

1303
01:22:39,710 --> 01:22:41,622
<i>...مشاركون في مطاردة عالية السرعة</i>

1304
01:22:41,710 --> 01:22:43,685
<i>يتتبعون بها سيارة سوداء</i>

1305
01:22:48,150 --> 01:22:49,340
<i>فولر)، أين أنت؟)</i>

1306
01:22:49,390 --> 01:22:51,188
.هنا، أحاول اللحاق بكما الآن

1307
01:22:51,270 --> 01:22:54,807
<i>نحاول الآن الحصول لكم على صورة أفضل</i>

1308
01:22:55,830 --> 01:22:57,800
!هيّا

1309
01:23:05,950 --> 01:23:07,150
!رأيتها

1310
01:23:12,670 --> 01:23:13,786
<i>...يبدو أنهم ينتقلون إلى</i>

1311
01:23:13,870 --> 01:23:16,687
<i>"جسر الشارع الـ "59</i>

1312
01:23:18,030 --> 01:23:19,623
<i>...ما داموا في نطاقنا</i>

1313
01:23:19,710 --> 01:23:22,842
<i>سنمدّكم بالصورة هنا على الهواء مباشرةً</i>

1314
01:23:27,070 --> 01:23:29,665
جيد، لا تضيعيه

1315
01:23:35,630 --> 01:23:37,605
!انطلقي، انطلقي

1316
01:23:40,910 --> 01:23:43,224
وراء... إنك وراء الحافلة

1317
01:23:46,030 --> 01:23:48,166
!اجتازيه

1318
01:23:50,670 --> 01:23:52,706
!اللعنة

1319
01:24:15,390 --> 01:24:16,980
!تعال هنا

1320
01:24:17,630 --> 01:24:19,864
!تراجعي، تراجعي

1321
01:24:20,550 --> 01:24:21,870
ديلان)، هيّا بنا يا رجل)

1322
01:24:22,070 --> 01:24:23,760
...هيّا، أيها

1323
01:24:24,590 --> 01:24:26,627
هيّا يا رجل، أخرج -
سيموت هنا -

1324
01:24:26,710 --> 01:24:28,064
!اتركه! ما من شيء يمكنك فعله

1325
01:24:28,150 --> 01:24:30,962
!هيّا بنا! اتركه

1326
01:24:34,870 --> 01:24:36,270
!الصحيفة -
(ديلان) -

1327
01:24:36,510 --> 01:24:39,122
!هيّا بنا! هيّا بنا

1328
01:25:03,630 --> 01:25:07,863
<i>اليوم، القصة المتداولة لمجموعة سحرة
...شهيرين ومثيرين للجدل</i>

1329
01:25:07,950 --> 01:25:09,942
<i>...كانوا يأسرون خيال الجمهور بسرعة عالية</i>

1330
01:25:10,030 --> 01:25:14,246
<i>اتخذت منعطفاً مظلماً عندما بدأ
... تحرّك الشرطة بالحي الصيني وتطّور إلى</i>

1331
01:25:14,246 --> 01:25:17,225
<i>مطاردة سريعة وشديدة
..."بالسيارات على جسر الشارع الـ "59</i>

1332
01:25:17,350 --> 01:25:20,309
<i>... (متسببة في تصادم مميت أودى بحياة (جاك وايلدر</i>

1333
01:25:20,390 --> 01:25:23,573
<i>"أحد أعضاء ما يسمون بـ"الفرسان الأربعة</i>

1334
01:25:23,870 --> 01:25:29,824
<i>مكان وجود الفرسان الثلاثة الآخرين
.يظل غير معلوم حالياً</i>

1335
01:25:32,830 --> 01:25:35,504
ديلان)، لقد اكتشفوا للتوّ ما كانت تلك )
( الصحيفة التي كانت بسيارة (جاك

1336
01:25:35,590 --> 01:25:36,910
إذاً يعرفون ما تكون؟

1337
01:25:36,990 --> 01:25:38,663
ولمَ الفتى مات في سبيل حمايتها

1338
01:25:38,790 --> 01:25:40,429
إيفانز) في الطريق إلينا الآن ليوجز لنا ما اكتشفوه)

1339
01:25:40,510 --> 01:25:41,969
.هيّا بنا

1340
01:25:42,250 --> 01:25:43,625
برغم ذلك، عليك أن تجيب على هذه المكالمة أولاً

1341
01:25:43,710 --> 01:25:47,100
من؟ -
(صديقك (تدايس برادلي -

1342
01:25:47,590 --> 01:25:48,865
(معك (رودز

1343
01:25:48,950 --> 01:25:53,095
تدرك عمل مساعدة
الساحر، أليس كذلك، أيها العميل (رودز)؟

1344
01:25:53,110 --> 01:25:54,590
...أجل، مهمتها تشتيت انتباه الجمهور

1345
01:25:54,670 --> 01:25:55,865
بينما يعدّ الساحر الخدعة

1346
01:25:57,290 --> 01:25:59,841
!كنت لتكون على حق إن لم تكن مخطئاً كثيراً

1347
01:25:59,890 --> 01:26:01,609
<i>...بينما تشاهد الساحر</i>

1348
01:26:02,450 --> 01:26:04,926
<i>تلك البريئة الجميلة هي التي من تتولى زمام الأمور فعلاً</i>

1349
01:26:04,930 --> 01:26:08,048
<i>... ألا تعتبر أنه من الغريب أن يرسل لك الإنتربول</i>

1350
01:26:08,130 --> 01:26:12,001
عميلة تعمل لأول مرة خارج مكتبها
لأن تكون مساعِدتك؟

1351
01:26:12,050 --> 01:26:14,601
لمَ طلبت العمل على القضيّة؟

1352
01:26:14,650 --> 01:26:17,162
تم تكليفها بالقضيّة

1353
01:26:17,450 --> 01:26:19,304
!مسألة حظّ

1354
01:26:19,410 --> 01:26:22,582
كاختيار ورقة لعب عشوائية من بين مجموعة الأوراق

1355
01:26:22,650 --> 01:26:26,246
أعتبر تصرّفك المفاجئ النابع من المروءة ذلك غريباً

1356
01:26:26,330 --> 01:26:27,546
ما مكسبك من وراءه؟

1357
01:26:27,610 --> 01:26:29,642
أحاول فحسب أن أجعل
اللعبة متكافئة الأطراف

1358
01:26:29,650 --> 01:26:34,828
أشعر وكأني ألعب مع شخص يرتدي
أوزاناً للكاحل وزعانف غوص تبطئه

1359
01:26:34,863 --> 01:26:39,964
،واصل العمل البارع
.أيها العميل (رودز), واصل

1360
01:26:43,810 --> 01:26:45,814
لدينا مشكلة

1361
01:26:46,170 --> 01:26:47,240
ها هي الخزنة

1362
01:26:47,330 --> 01:26:50,160
لا، لا، لا
ما الذي يفعله هنا؟

1363
01:26:50,330 --> 01:26:51,923
يمنحنا أوّل دليل ملموس

1364
01:26:52,010 --> 01:26:53,888
... كنا نقوم بتحريّات بشأن شركة أمنيّة خاصّة

1365
01:26:53,970 --> 01:26:55,120
... (تدعى (إلكورن

1366
01:26:55,210 --> 01:26:57,167
طيلة الخمس سنين الماضية -
ثم ... ؟ -

1367
01:26:57,250 --> 01:27:01,778
... كانوا يخبئون ما يقرب نصف مليون دولار -
لم أسألك أنت، سألته هو -

1368
01:27:01,850 --> 01:27:04,160
(المال في خزنة داخل مستودع بـ (كوينز

1369
01:27:04,370 --> 01:27:06,839
نظن أن تلك الخزنة تكون هدف سحرتك الأخير

1370
01:27:07,010 --> 01:27:08,922
...الساحر الذي مات على الجسر

1371
01:27:09,010 --> 01:27:12,781
لقد سحبت ملفّنا لشركة (إلكورن)
السريّ من يده المحروقة

1372
01:27:12,850 --> 01:27:15,142
وبغض النظر عن مناوراتهم لخداعنا بأنهم
... يسرقون الأغنياء لأجل الفقراء

1373
01:27:15,170 --> 01:27:17,048
سحرتك ليسوا أكثر من
مجرد سارقين متمرسين

1374
01:27:17,130 --> 01:27:19,249
كيف لهم بالملف؟

1375
01:27:19,610 --> 01:27:22,889
ذلك يكون الجزء الذي ستعتبره مثيراً
(للاهتمام تحديداً، أيها العميل (رودز

1376
01:27:22,890 --> 01:27:25,166
اتصلوا بخادم الانترنت الخاص بي
... بعد أن تمكنوا من الولوج إلى

1377
01:27:25,250 --> 01:27:27,526
مركز قيادتك المتنقل
... (في (نيو أورلينز

1378
01:27:27,610 --> 01:27:30,964
عن طريق شفرات حصلوا
عليها من هاتفك

1379
01:27:31,370 --> 01:27:33,602
أمرتنا جميعاً بالخروج من
مركز القيادة لمطاردتهم

1380
01:27:33,650 --> 01:27:38,805
مستوى عدم الكفاءة الظاهر بتلك القضيّة
.تعتبر وحدها خدعة سحريّة

1381
01:27:38,890 --> 01:27:42,327
آبرا- كادبرا"، أنا سأتولى القضيّة"

1382
01:27:42,570 --> 01:27:44,882
أيها الرئيس، سيتولى القضية؟

1383
01:27:45,010 --> 01:27:47,760
.هيّا بنا يا سادة

1384
01:27:48,410 --> 01:27:49,764
تمهلي

1385
01:27:49,850 --> 01:27:52,560
أريد التحدث معكِ -
لا تتحدث معي هكذا أبداً ثانية -

1386
01:27:52,650 --> 01:27:54,687
لمَ أخذتِ العمل على تلك القضية؟ -
ماذا؟ -

1387
01:27:54,770 --> 01:27:57,632
"الناس يقولون أنه "من الصعب قراءتي
ذلك مصطلح أميركي

1388
01:27:57,667 --> 01:27:58,450
أتفهمينه؟

1389
01:27:58,530 --> 01:27:59,566
أجل

1390
01:27:59,690 --> 01:28:01,966
جيد، دعيني إذاً أوضح لكِ ما لديّ بشكل تامّ

1391
01:28:02,050 --> 01:28:04,406
...إن اكتشفت أنك تكونين أي شيء

1392
01:28:04,490 --> 01:28:08,405
... غير ما تقولين أنك تكونين، أقسم -
ونحن الفرنسيون كذلك لدينا مصطلحاً -

1393
01:28:08,405 --> 01:28:11,203
"الإيمان يمكنه تحريك الجبال"

1394
01:28:11,290 --> 01:28:12,963
... إن كنت تتمنى القبض على الفرسان

1395
01:28:13,050 --> 01:28:14,982
،فعليك إذاً أن تؤمني بي قليلاً

1396
01:28:15,130 --> 01:28:19,964
لأنني لم أفعل شيئاً لأستحق غير هذا -
تعرضت لهزيمة نكراء للتوّ -

1397
01:28:20,050 --> 01:28:21,609
إنني أخسر تلك القضية

1398
01:28:21,690 --> 01:28:26,502
لذا فالإيمان يكون من الكماليّات
.التي لا أملك لها وقتاً الآن

1399
01:28:31,250 --> 01:28:33,446
<i>...أكثر من أي شيء في حياته</i>

1400
01:28:33,530 --> 01:28:38,889
<i>...جاك) أراد أن يكون أشهر ساحر وُجد على الأرض)</i>

1401
01:28:38,970 --> 01:28:40,370
... ولا يمكنني القول أنه حقق هذا

1402
01:28:40,450 --> 01:28:45,260
لكنني أتمنى له أينما كان
.أن يكون بمكان مليء بالسحر

1403
01:28:46,170 --> 01:28:48,480
... لكن بيت القصيد

1404
01:28:48,570 --> 01:28:50,050
... بيت القصيد هو

1405
01:28:50,130 --> 01:28:56,320
بيت القصيد أننا هنا لنقول أننا لن
.بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1406
01:28:56,410 --> 01:28:58,970
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1407
01:28:59,050 --> 01:29:01,582
<i>علينا أن ننهيه</i>

1408
01:29:09,930 --> 01:29:11,000
<i>نقترب من المستودع</i>

1409
01:29:11,090 --> 01:29:13,976
<i>فلتغطّي الوحدتين الخامسة والسادسة
المدخلين الشمالي والجنوبي</i>

1410
01:29:14,011 --> 01:29:16,226
<i>نحن ذاهبون للخزنة</i>

1411
01:29:20,050 --> 01:29:24,068
أين الخزنة؟ أين الخزنة؟

1412
01:29:27,130 --> 01:29:28,120
ما هذا؟

1413
01:29:28,210 --> 01:29:29,564
أين الخزنة؟

1414
01:29:29,650 --> 01:29:32,433
،نقلناها للتوّ بينما كنتم بالخارج
(أوامر (إيفانز

1415
01:29:32,433 --> 01:29:34,079
ماذا؟ -
لم أصدر أوامر كتلك -

1416
01:29:34,079 --> 01:29:37,603
سيدي، تلقينا مكالمة هاتفية
وأخبرتنا أن (واشنطن) تريد نقل الخزنة

1417
01:29:37,603 --> 01:29:39,201
لم تسمع هذا مني أبداً، أيها العميل

1418
01:29:39,290 --> 01:29:41,377
ما الذي حدث؟
أخبرني ما يحدث

1419
01:29:41,412 --> 01:29:42,766
!لأن ذلك هراء

1420
01:29:42,850 --> 01:29:45,070
!كلا

1421
01:29:50,090 --> 01:29:54,549
يا للهول -
سيدي؟ سيدي؟ ما الذي تفعله؟ -

1422
01:29:54,549 --> 01:29:56,448
<i>(أظن أنه يعزف كونشيرتو (بيتهوفن
(بالسلّم الموسيقيّ (دي ماجور</i>

1423
01:29:56,530 --> 01:29:57,520
أين الخزنة؟

1424
01:29:57,610 --> 01:30:00,383
فريقه يقوم بتحميل الشاحنة بها

1425
01:30:03,090 --> 01:30:05,713
!أنتم! أنتم -
!أنتم -

1426
01:30:06,210 --> 01:30:08,235
!أوقفوا الشاحنة -
!توقفوا -

1427
01:30:08,270 --> 01:30:12,686
!توقفوا، توقفوا -
!أوقفوا تلك الشاحنة -

1428
01:30:19,170 --> 01:30:21,048
ما الذي يحدث؟
إن لدينا أوامر

1429
01:30:21,130 --> 01:30:24,097
والآن لديك أوامر جديدة، قم بفتحها

1430
01:30:26,850 --> 01:30:28,648
حسنُ، إليكم ما أريده

1431
01:30:28,730 --> 01:30:30,961
في تلك اللحظة، هم يظنون أن
تلك الخزنة تغادر هذا الموقع

1432
01:30:31,210 --> 01:30:32,360
لذا علينا ملازمتها

1433
01:30:32,450 --> 01:30:34,462
...نتبعها وصولاً إلى
إلى أين ستذهب؟

1434
01:30:34,610 --> 01:30:36,376
ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة، بنهاية الشارع

1435
01:30:36,376 --> 01:30:39,209
(فلنذهب إذاً إلى ساحة (فايف بوينتز
سنذهب حيثما تذهب الخزنة

1436
01:30:39,250 --> 01:30:41,157
ستقودنا إليهم مباشرة

1437
01:30:41,250 --> 01:30:43,644
.أنتما الاثنان معي

1438
01:30:43,645 --> 01:30:45,303
هيّا

1439
01:30:55,050 --> 01:30:56,279
يا رفاق

1440
01:30:57,250 --> 01:30:59,765
انظر، المكتب أبلغنا بذلك لتوّه

1441
01:30:59,850 --> 01:31:02,028
الفرسان رفعوا مقطع فيديو
على الـ "اليوتيوب" قبل 20 دقيقة

1442
01:31:02,090 --> 01:31:05,686
<i>...هدف وجودنا هنا هو أن نخبركم أننا لن</i>

1443
01:31:05,930 --> 01:31:07,762
<iبل لا يمكننا الانسحاب الآن

1444
01:31:07,930 --> 01:31:10,445
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1445
01:31:10,610 --> 01:31:12,169
<i>علينا أن ننهيه</i>

1446
01:31:12,250 --> 01:31:14,810
<i>...تذكروا اسم (جاك وايلدر) عندما ترونا بشكل مباشر</i>

1447
01:31:14,890 --> 01:31:16,868
<i>(بساحة (فايف بوينتز) الفنيّة بـ (كوينز
الساعة السابعة</i>

1448
01:31:17,010 --> 01:31:19,713
عرضهم سيبدأ بعد نصف ساعة
ويكون حيث نحن متجهون تماماً

1449
01:31:19,713 --> 01:31:21,727
لا أعرف، أيها الرئيس
...لا أريد أن أكون المعترض هنا

1450
01:31:21,930 --> 01:31:27,487
.لكنهم مخادعين نوعاً ما -
رودز)، إنهم ترفيهيون) -

1451
01:31:29,130 --> 01:31:31,281
<i>... تجمّع مدهش هنا في ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة</i>

1452
01:31:31,370 --> 01:31:34,539
<i>بينما الفرسان الخونة يدعون بشكل ساخر
المباحث الفيدرالية لمواجهة حاسمة </i>

1453
01:31:34,539 --> 01:31:36,690
<i>...الفرسان قاموا بدعوتنا إلى جولتهم الأخيرة</i>

1454
01:31:36,810 --> 01:31:39,361
<i>من مواجهتهم ذات الفصول الثلاثة
مع المباحث الفيدرالية</i>

1455
01:31:39,450 --> 01:31:44,057
<i>ما الذي يحملونه في جعبتهم؟
نحن على وشك أن نكتشف ذلك</i>

1456
01:31:54,130 --> 01:31:56,406
<i>عيونكم على الشاحنة
لنرى من سيقترب منها</i>

1457
01:31:56,490 --> 01:31:57,810
عُلم

1458
01:32:14,010 --> 01:32:15,842
<i>العميل (رودز)، (فولر)؟</i>

1459
01:32:16,490 --> 01:32:17,480
.تكلّمي إلينا

1460
01:32:17,650 --> 01:32:20,290
!هنالك حركة
أحدهم يتحرك نحو الشاحنة

1461
01:32:20,410 --> 01:32:21,890
<i>إنها امرأة</i>

1462
01:32:25,650 --> 01:32:27,999
!توقفي -
!اللعنة -

1463
01:32:28,610 --> 01:32:30,090
ما الذي يحدث؟

1464
01:32:31,170 --> 01:32:33,526
إنه ذلك الرجل من التلفاز

1465
01:32:33,610 --> 01:32:34,646
!أخفضوا أسلحتكم

1466
01:32:34,850 --> 01:32:38,840
.أنظروا من يكون، الفارس الخامس -
أتمازحني؟ -

1467
01:32:38,930 --> 01:32:40,762
إني أتتبعهم، كما تفعل أنت

1468
01:32:40,850 --> 01:32:44,283
،لم أعد أتتبع أحداً
كنت متقدماً علينا طيلة الوقت

1469
01:32:44,370 --> 01:32:45,963
،لكن خمن ماذا
إنني متقدم عليك الآن

1470
01:32:46,210 --> 01:32:47,803
.أنت تحت سيطرتي

1471
01:32:48,050 --> 01:32:50,969
ما زلتم حمقى -
فعلاً؟ -

1472
01:32:51,130 --> 01:32:54,889
يُصادف أن هذا المكان يكون ساحة
... (التدريب السابقة لـ (ليونيل شريك

1473
01:32:54,924 --> 01:32:56,642
إنه حيث أقمت أول عروضي

1474
01:32:56,890 --> 01:32:59,644
...والآن إن أردت أن تبدو أكثر حماقة

1475
01:32:59,890 --> 01:33:01,419
لمَ لا تقم بفتحها؟

1476
01:33:01,490 --> 01:33:03,329
... (وبينما تفعل هذا، أيها العميل (رودز

1477
01:33:03,410 --> 01:33:07,329
هل تمانع في أن تكرر نظرة
الارتباك المطلقة تلك خاصّتك؟

1478
01:33:07,330 --> 01:33:10,869
ستشكّل غلافاً مدهشاً
لأسطوانة الدي في دي خاصّتي

1479
01:33:10,904 --> 01:33:11,999
افتح الخزنة

1480
01:33:12,090 --> 01:33:14,808
هيّا -
افتحها -

1481
01:33:17,930 --> 01:33:19,566
ما هذا؟

1482
01:33:21,410 --> 01:33:22,480
ماذا؟

1483
01:33:22,730 --> 01:33:23,800
أعطني هذا

1484
01:33:24,010 --> 01:33:25,046
لا

1485
01:33:25,250 --> 01:33:26,240
!لا

1486
01:33:30,850 --> 01:33:32,486
ما هذا؟

1487
01:33:33,050 --> 01:33:34,040
!تراجعوا

1488
01:33:41,610 --> 01:33:44,261
من الذي لا يحب الخدع السحريّة الجيّدة؟

1489
01:33:44,410 --> 01:33:47,987
جعلوكم تطاردوا خزائن فارغة من جديد

1490
01:33:48,090 --> 01:33:51,742
.مرة أخرى، التضليل

1491
01:33:58,210 --> 01:33:59,849
!العرض سيبدأ، تحركوا

1492
01:33:59,930 --> 01:34:02,745
... (السؤال الذي سأسأله الآن، أيها العميل (رودز

1493
01:34:02,930 --> 01:34:06,001
"ما الذي حصل للمال الحقيقي؟"

1494
01:34:25,730 --> 01:34:27,449
!اجعلوهم ينصرفوا

1495
01:34:27,530 --> 01:34:29,985
!هيّا، أبعدهم عن الطريق
!أبعدهم عن الطريق

1496
01:34:30,530 --> 01:34:32,408
!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق

1497
01:34:33,050 --> 01:34:34,643
!انصرفوا! انصرفوا

1498
01:34:34,890 --> 01:34:36,244
<i>ما هو السحر؟</i>

1499
01:34:37,090 --> 01:34:38,126
<i>السحر خداع</i>

1500
01:34:38,250 --> 01:34:39,969
<i>...لكن خداع معدّ لإثارة البهجة</i>

1501
01:34:40,210 --> 01:34:41,883
<i>للترفيه، للإلهام</i>

1502
01:34:42,090 --> 01:34:44,746
!حاذروا، ابتعدوا، حاذروا

1503
01:34:44,810 --> 01:34:45,880
<i>إنه يتعلق بالتصديق</i>

1504
01:34:45,970 --> 01:34:46,960
<i>بالإيمان</i>

1505
01:34:47,090 --> 01:34:48,847
<i>بالثقة</i>

1506
01:34:52,130 --> 01:34:53,484
<i>...من دون تلك المزايا</i>

1507
01:34:53,570 --> 01:34:57,507
<i>السحر كشكل من أشكال الفنون
لن يعد له وجود</i>

1508
01:34:57,570 --> 01:34:59,402
<i>...لكن ماذا سيحدث لو تلك المزايا</i>

1509
01:34:59,610 --> 01:35:01,667
<i>لم تستعمل لهدفهم الأسمى؟</i>

1510
01:35:01,770 --> 01:35:04,769
<i>واستعملوا بدلاً من ذلك في الغش والكذب</i>

1511
01:35:04,810 --> 01:35:07,006
<i>... لأجل مكاسب شخصيّة أو للجشع</i>

1512
01:35:07,170 --> 01:35:08,943
<i>فلن يعدّ سحراً</i>

1513
01:35:09,010 --> 01:35:10,280
<i>بل جريمة</i>

1514
01:35:10,290 --> 01:35:16,939
<i>وفي هذا الليلة، ولأجل آخر عروضنا
ستساعدوننا في تصويب بضعة أشياء</i>

1515
01:35:20,330 --> 01:35:21,525
ما الذي يحدث هنا يا (رودز)؟

1516
01:35:21,770 --> 01:35:22,920
لا أعرف

1517
01:35:24,010 --> 01:35:25,560
وقت العرض

1518
01:35:30,370 --> 01:35:31,760
!انظروا

1519
01:35:35,690 --> 01:35:37,602
ها هم هناك، إنهم على
.السطح، لنتحرك

1520
01:35:37,690 --> 01:35:39,010
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

1521
01:35:39,690 --> 01:35:41,845
(ديلان) -
المباحث الفيدرالية تمرّ -

1522
01:35:42,610 --> 01:35:44,903
ما الذي تفعليه هنا؟ -
... إنهم يسلكون الاتجاه الخاطئ -

1523
01:35:45,010 --> 01:35:46,246
وأنت تعرف ذلك

1524
01:35:46,330 --> 01:35:48,640
!رودز)، أحتاج لكل أفراد قوّاتنا في الحال)

1525
01:35:48,810 --> 01:35:52,821
عليك الوثوق بي
فلتجازف اعتماداً على الإيمان

1526
01:35:52,970 --> 01:35:54,040
انتظري

1527
01:35:54,250 --> 01:35:57,176
سأذهب معها  -
لا، سأحميك، سأكون هنا -

1528
01:35:58,450 --> 01:35:59,337
!إرحل

1529
01:35:59,490 --> 01:36:00,980
.(ستتحمل هذا يا (فولر

1530
01:36:16,610 --> 01:36:20,615
<i>.لنذهب، الآن، الآن</i>

1531
01:36:31,770 --> 01:36:32,817
دانيال)؟)

1532
01:36:33,670 --> 01:36:34,820
نعم؟

1533
01:36:34,950 --> 01:36:40,852
بينما سنواتنا... لنسميها
... سنوات عيشنا بخطر، بينما توشك لنهايتها

1534
01:36:40,887 --> 01:36:43,147
... في لحظة نادرة من الشعور الوجدانيّ

1535
01:36:43,350 --> 01:36:47,949
أودّ التعبير لك عن شعور لي حيال علاقتنا

1536
01:36:47,950 --> 01:36:49,186
!حسنُ

1537
01:36:49,350 --> 01:36:54,157
... عندما قابلتك لأول مرة ظننت أنك نوعاً ما

1538
01:36:54,670 --> 01:36:56,532
.وضيع

1539
01:36:57,190 --> 01:36:58,926
ثم ..؟

1540
01:37:00,030 --> 01:37:02,940
.لا، هذا كل شيء -
ذلك لطيف جداً -

1541
01:37:03,030 --> 01:37:04,544
أجل -
أنا متأثر -

1542
01:37:04,710 --> 01:37:06,344
أجل، من القلب

1543
01:37:06,350 --> 01:37:08,737
.حسنٌ، لم أخبرك أين تأثرت

1544
01:37:12,710 --> 01:37:14,483
!رباه
ماذا سنفعل عندما ينتهي هذا؟

1545
01:37:14,630 --> 01:37:18,300
،سنمضي بمفردنا
.تعليماتنا تنتهي بعد العرض

1546
01:37:18,390 --> 01:37:21,831
"حتى إن لم يكن هنالك "عين
... وإن كان تم التلاعب بنا تماماً

1547
01:37:21,831 --> 01:37:24,523
وسنقضي الـ 20 سنة القادمة
... في السجن، فإنني

1548
01:37:24,710 --> 01:37:26,383
... أريد أن أقول

1549
01:37:26,630 --> 01:37:29,747
،أعرف
.وأنا أيضاً

1550
01:37:30,350 --> 01:37:33,004
.ذلك عاطفي أكثر من اللازم بالنسبة لي

1551
01:37:39,230 --> 01:37:41,862
!ها هم ذا

1552
01:37:43,310 --> 01:37:46,064
!أمسكوا بهم
!تحركوا! تحركوا

1553
01:37:46,190 --> 01:37:47,780
!أمسكوا بهم

1554
01:37:52,190 --> 01:37:53,526
!انهض

1555
01:37:53,710 --> 01:37:55,360
ما هذا؟

1556
01:37:58,670 --> 01:38:00,577
!اللعنة

1557
01:38:09,070 --> 01:38:11,347
<i>(مرحباً يا أهل (نيويورك</i>

1558
01:38:18,790 --> 01:38:20,947
<i>شكراً على السّحر</i>

1559
01:38:20,950 --> 01:38:25,509
<i>وشكراً لكونكم
.جمهوراً مذهلاً ومتفانياً</i>

1560
01:38:25,510 --> 01:38:27,547
<i>... للأسف، ككل الأشياء الجيّدة</i>

1561
01:38:27,630 --> 01:38:30,240
.فلابد أن تنتهي

1562
01:38:32,110 --> 01:38:34,625
... لذا نودّ أن نبدأ عرضنا الليلة

1563
01:38:34,710 --> 01:38:36,224
.بتوديعكم

1564
01:38:37,630 --> 01:38:41,069
<i>...كل ما أردناه هو جلب العالم لعرض سحريّ</i>

1565
01:38:41,070 --> 01:38:45,099
<i>وبالتالي جلب بعض السحر للعالم</i>

1566
01:38:47,790 --> 01:38:49,819
!أفسحوا الطريق

1567
01:38:58,710 --> 01:39:01,942
<i>كانت تلك تجربة مثيرة لنا كلنا</i>

1568
01:39:02,470 --> 01:39:06,310
<i>،لكن حان الوقت لنا لنختفي
(طاب مساءك يا (نيويورك</i>

1569
01:39:06,550 --> 01:39:10,640
<i>.وشكراً على إيمانكم بنا</i>

1570
01:39:10,670 --> 01:39:12,386
!توقفوا

1571
01:39:15,270 --> 01:39:16,460
!توقفوا

1572
01:39:16,710 --> 01:39:18,660
!لا

1573
01:39:35,990 --> 01:39:38,090
!اللعنة

1574
01:40:05,870 --> 01:40:07,065
.آسفة

1575
01:40:07,750 --> 01:40:10,595
كنت على حق، إنه أكبر منا جميعاً

1576
01:40:10,710 --> 01:40:15,654
.لست سعيدة تلك المرة بأنني على حق

1577
01:40:17,150 --> 01:40:19,606
.إذاً أظن أن هذه هي النهاية

1578
01:40:20,830 --> 01:40:22,672
فعلاً؟

1579
01:40:48,070 --> 01:40:49,390
!(ديلان)

1580
01:40:49,750 --> 01:40:52,219
!(ديلان)! (ديلان)

1581
01:40:52,310 --> 01:40:53,346
أهلاً

1582
01:40:54,670 --> 01:40:57,027
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

1583
01:41:00,270 --> 01:41:02,416
أين المال الحقيقي؟

1584
01:41:17,870 --> 01:41:22,972
!أنت رهن الاعتقال! ارفع يديك! الآن

1585
01:42:13,090 --> 01:42:15,162
.تم تلفيق التهمة لي

1586
01:42:15,530 --> 01:42:16,566
متأكد من ذلك

1587
01:42:16,650 --> 01:42:19,979
أجل، لكن يمكنني إثبات هذا
لطالما أكون قادراً على هذا

1588
01:42:20,090 --> 01:42:22,047
كما توقعت أنك ستتصرف بحماقة

1589
01:42:22,130 --> 01:42:24,599
دعنا من التكلّف، حسنُ؟

1590
01:42:24,890 --> 01:42:27,241
ما من كاميرات تدور هنا

1591
01:42:27,250 --> 01:42:29,765
يا رفاق، هل لي ببضعة دقائق هنا
مع صديقي بمفردنا، من فضلكما؟

1592
01:42:29,850 --> 01:42:32,500
.بالطبع

1593
01:42:36,650 --> 01:42:37,686
،حسنُ

1594
01:42:38,730 --> 01:42:41,840
،لديّ معلومات أبادلها
أظن أن المسألة تتم هكذا، صحيح؟

1595
01:42:41,850 --> 01:42:44,721
.إن كانت ذات قيمة

1596
01:42:45,930 --> 01:42:53,662
،تلك القضبان تمنح المرء وقتاً للتفكير
.ومتأكد تماماً أنني أعرف كيف فعلوها

1597
01:42:54,010 --> 01:42:57,182
<i>أتتذكر خدعة الأرنب بالعرض الثاني؟</i>

1598
01:42:57,330 --> 01:42:59,562
<i>الصندوق لم يكن فارغاً أبداً</i>

1599
01:43:01,490 --> 01:43:03,903
<i>والغرفة كذلك لم تكن فارغة</i>

1600
01:43:03,970 --> 01:43:06,326
<i>... بعدما تمكنوا من دخول المستودع</i>

1601
01:43:06,650 --> 01:43:08,767
<i>... الفرسان تركوا الخزنة الحقيقية</i>

1602
01:43:08,850 --> 01:43:15,061
<i>وحوّلوا الغرفة بأكملها
إلى صندوق أرنب ضخم</i>

1603
01:43:15,410 --> 01:43:17,806
<i>... تدخلونها وأنتم مهتاجون</i>

1604
01:43:17,850 --> 01:43:20,440
<i>.باعتقادكم أن الخزنة تم نقلها فعلاً</i>

1605
01:43:20,530 --> 01:43:21,486
!أنتم

1606
01:43:21,570 --> 01:43:23,045
!أنتم! توقفوا

1607
01:43:23,050 --> 01:43:24,484
فوّتم الخدعة، ثانية

1608
01:43:24,570 --> 01:43:27,422
والتي كانت لجعلكم تظنون
... أن الخزنة تعرضت للسرقة فعلاً

1609
01:43:27,422 --> 01:43:30,086
،لذا أسقطتم دفاعاتكم ورحلتم من هناك

1610
01:43:30,290 --> 01:43:33,249
<i>والآن وبينما كنتم مشغولين
،باللعب ببالونات الحيوانات</i>

1611
01:43:33,450 --> 01:43:36,410
<i>أحدهم كان يقتحم المستودع ...</i>

1612
01:43:54,530 --> 01:43:55,725
<i>من؟</i>

1613
01:43:57,130 --> 01:43:58,644
<i>(جاك وايلدر)</i>

1614
01:43:59,370 --> 01:44:00,724
!اللعنة

1615
01:44:00,930 --> 01:44:04,085
لا، مستحيل، لقد مات أمام عينيّ

1616
01:44:04,090 --> 01:44:06,963
!ما لم بالطبع يمت

1617
01:44:13,570 --> 01:44:15,299
.إنه مغللق

1618
01:44:15,610 --> 01:44:18,400
ألم تكوني تنصتين إليّ؟
لا شيء مقفل أبداً

1619
01:44:19,770 --> 01:44:22,569
!(أبليت حسنُ يا سيد (وايلدر
عمل مدهش

1620
01:44:22,730 --> 01:44:24,562
(لقد كبرت الآن يا (جاك

1621
01:44:24,730 --> 01:44:27,821
لقد هرب بسيارة عادية تعود للمباحث الفيدرالية، صحيح؟

1622
01:44:30,930 --> 01:44:32,250
<i>قادكم إلى الجسر</i>

1623
01:44:32,490 --> 01:44:34,129
<i>...حيث كان ينتظره الفرسان الآخرون</i>

1624
01:44:34,250 --> 01:44:37,093
<i>مع سيارة بديلة مماثلة</i>

1625
01:44:37,093 --> 01:44:39,691
<i>تطلّب الأمر جزء من الثانية كي يفارق نظركم السيارة</i>

1626
01:44:39,691 --> 01:44:41,654
<i>ويتمّ التبديل</i>

1627
01:45:02,610 --> 01:45:06,003
<i>...إذاً، عندما زحفت داخل تلك السيارة المحترقة</i>

1628
01:45:06,010 --> 01:45:08,800
<i>ويمكنني أن أضيف أنك فعلتها ببطولة تامّة</i>

1629
01:45:09,890 --> 01:45:11,961
<i>...كدت أن تموت في سبيل حماية</i>

1630
01:45:12,050 --> 01:45:15,043
<i>ما أفترض أنه كان جثة من المشرحة</i>

1631
01:45:16,530 --> 01:45:21,112
<i>...لمَ يؤدون خطة محكمة وخطرة كتلك</i>

1632
01:45:21,147 --> 01:45:22,750
ليلفقوا تهمة لرجل واحد؟

1633
01:45:22,810 --> 01:45:25,697
لا أعرف -
لم يحتفظوا بأي مال سرقوه أبداً -

1634
01:45:25,697 --> 01:45:27,880
أجل، ذلك يكون الجزء الذي
لم أتمكن من فهمه بعد

1635
01:45:27,970 --> 01:45:30,690
لكنني أعطيتك معلومات تكون
أكثر أهمية إلى حد كبير

1636
01:45:30,810 --> 01:45:32,529
لا، ليس فعلاً -
ماذا؟ -

1637
01:45:32,610 --> 01:45:37,162
(أتيحت لي الفرصة أخيراً للتحرّي بأمر (ليونيل شريك

1638
01:45:37,450 --> 01:45:41,015
محاولته للعودة، حادثه

1639
01:45:41,170 --> 01:45:44,641
شركة التأمين التي رفضت
مطالبة العائلة بالتعويض؟

1640
01:45:44,850 --> 01:45:47,770
(شركة تأمين (تريسلر

1641
01:45:48,010 --> 01:45:51,241
والمصرف المتعاقد معها الشركة؟

1642
01:45:51,330 --> 01:45:53,003
(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس

1643
01:45:53,210 --> 01:45:55,914
<i>(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس</i>

1644
01:45:56,170 --> 01:45:57,570
ما الذي تستنتجه من ذلك؟

1645
01:45:57,690 --> 01:46:00,141
أن مغفل يُولد كل دقيقة

1646
01:46:00,610 --> 01:46:03,170
... ماذا لو كان كل هذا يقودنا لأن

1647
01:46:03,250 --> 01:46:05,970
(تتم سرقتنا في (سنترال بارك
بالساعة الثانية صباحاً؟

1648
01:46:06,050 --> 01:46:08,770
لا، أؤكد لك
نحن حيث يجب أن نكون

1649
01:46:08,850 --> 01:46:09,920
... علينا فحسب أن نعثر على

1650
01:46:10,010 --> 01:46:11,126
هذا؟

1651
01:46:13,690 --> 01:46:15,409
(شجرة (ليونيل شريك

1652
01:46:16,370 --> 01:46:19,439
والبطاقة المغلفة بالزجاج

1653
01:46:20,210 --> 01:46:22,203
ما الذي علينا فعله الآن؟

1654
01:46:38,450 --> 01:46:40,730
!جميل

1655
01:46:55,770 --> 01:46:57,250
<i>لذا إليك نظريتي الجديدة</i>

1656
01:46:57,730 --> 01:47:01,467
الأسطورة تحكي بأن "العين" في كل مكان

1657
01:47:01,810 --> 01:47:03,160
...تنتظر

1658
01:47:03,410 --> 01:47:10,638
السحرة العظماء الحقيقيون ليتفوقوا
،على السحرة العاديين

1659
01:47:10,730 --> 01:47:12,459
.لربما كنت أنت ذلك الساحر

1660
01:47:12,570 --> 01:47:17,454
"بأعماقك لم ترد أكثر من أن تكون جزءاً من "العين
...لكن لم تتم دعوتك أبداً

1661
01:47:17,610 --> 01:47:21,208
لذا حاولت تدمير من يشكلونها
لكن ما الذي حدث بدلاً عن هذا؟

1662
01:47:21,250 --> 01:47:23,666
.أغضبتهم

1663
01:47:24,450 --> 01:47:27,522
العين" ليست حقيقية"

1664
01:47:27,610 --> 01:47:30,682
حسنُ، فلتفسر إذاً
من وراء كل هذا؟

1665
01:47:30,930 --> 01:47:32,350
شخص مهووس

1666
01:47:32,530 --> 01:47:33,930
موسوس -
من؟ -

1667
01:47:34,010 --> 01:47:37,367
شخص مستعد للتضحية بكل شيء

1668
01:47:37,450 --> 01:47:40,010
... شخص على أتم الاستعداد للخسارة

1669
01:47:40,090 --> 01:47:42,605
لدرجة أنه لن يكن ليشتبه به
حتى يتم إتمام الخدعة

1670
01:47:42,690 --> 01:47:45,524
لا أريد مواصفات
أحتاج لاسم. من يكون؟ من؟

1671
01:47:45,610 --> 01:47:47,583
لا أعرف من يكون

1672
01:47:47,650 --> 01:47:49,846
...لكن كان عليه الولوج للمستودع

1673
01:47:49,970 --> 01:47:52,433
،لوضع المرايا

1674
01:47:52,610 --> 01:47:56,445
متقدم دائماً بخطوة عني
وعن المباحث الفيدرالية

1675
01:47:56,530 --> 01:48:00,007
تغلّب عليهم ليس لمرة ولا لمرتين
بل باستمرار

1676
01:48:00,130 --> 01:48:05,020
... يكاد يكون وكأنه شخص من

1677
01:48:15,650 --> 01:48:18,941
.الداخل ...

1678
01:48:29,170 --> 01:48:30,606
!أنت؟

1679
01:48:34,810 --> 01:48:36,200
لماذا؟

1680
01:48:36,650 --> 01:48:39,306
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

1681
01:48:39,850 --> 01:48:41,364
إنك على حقّ

1682
01:48:42,010 --> 01:48:44,320
... لا يمكنني إخبارك لكم إنتظرت

1683
01:48:44,410 --> 01:48:48,256
.لأرى تلك النظرة على وجهك

1684
01:48:48,850 --> 01:48:50,330
من أنت؟

1685
01:48:51,410 --> 01:48:52,844
ماذا تريد مني؟

1686
01:48:53,690 --> 01:48:55,170
ما الذي أريده؟

1687
01:48:55,610 --> 01:49:03,123
،أريدك أن تقضي بقية حياتك بتلك الزنزانة
.محدقاً بأربعة جدران متسائلا كيف فوتّ ذلك

1688
01:49:03,290 --> 01:49:06,762
...كيف سمحت لنفسك أن يعميك غرورك

1689
01:49:06,930 --> 01:49:13,365
،لدرجة أقنعتك بأنك متقدماً بخطوة
بينما لطالما كنت متأخراً بخطوتين

1690
01:49:16,890 --> 01:49:18,085
ديلان)؟)

1691
01:49:19,050 --> 01:49:20,040
تمهل لحظة

1692
01:49:21,090 --> 01:49:24,041
ديلان)! كيف حدث هذا؟)

1693
01:49:30,890 --> 01:49:32,563
(ديلان)

1694
01:49:32,690 --> 01:49:34,280
لماذا؟

1695
01:49:34,370 --> 01:49:36,060
لماذا؟

1696
01:49:39,410 --> 01:49:41,561
!ربّاه

1697
01:49:42,570 --> 01:49:44,448
.لم أتوقع هذا

1698
01:49:44,570 --> 01:49:45,799
!هذا مستحيل

1699
01:49:45,890 --> 01:49:46,880
مستحيل

1700
01:49:46,970 --> 01:49:49,705
.كان هذا جيداً جداً في الواقع

1701
01:49:49,810 --> 01:49:50,880
.أشكرك

1702
01:49:51,330 --> 01:49:53,526
"عندما قلت: "كن دائماً الأذكى في الغرفة

1703
01:49:53,610 --> 01:49:54,846
.كنا نتشارك ذلك الرأي

1704
01:49:54,890 --> 01:49:56,385
.حسنُ، صحيح

1705
01:49:56,450 --> 01:49:58,182
(هينلي)

1706
01:49:58,250 --> 01:50:00,082
لم يسبق أن رأيتها عاجزة عن الحديث هكذا

1707
01:50:00,170 --> 01:50:05,978
أعتبر هذا إطراءاً كبيراً -
أنا بغاية الأسف لضربك يا رجل، فعلاً -

1708
01:50:06,014 --> 01:50:07,410
... أنصت، لعلمك

1709
01:50:07,570 --> 01:50:11,086
... %لطالما كنت مصدقاً بك بنسبة 100

1710
01:50:11,250 --> 01:50:15,853
وكمية الطاقة التي بذلتها لأبقي
.. هؤلاء الغير مصدّقين على الصراط المستقيم

1711
01:50:15,898 --> 01:50:18,587
.ميريت)، مرحب بك معنا)

1712
01:50:18,690 --> 01:50:21,907
بارك الرّب فيك -
.تعالوا -

1713
01:50:21,930 --> 01:50:25,182
السحر الحقيقي يكمن في جمع أربعة
... عروض منفردة قوّية

1714
01:50:25,330 --> 01:50:30,508
وجعلها تعمل سوياً
.وهذا بالضبط ما فعلتموه

1715
01:50:30,690 --> 01:50:33,548
،لذا أهلاً بكم

1716
01:50:35,130 --> 01:50:40,034
."أهلاً بكم في "العين

1717
01:51:36,436 --> 01:51:39,741
"عالق بقبر مائي"

1718
01:51:41,895 --> 01:51:42,959
ريفر) يدّعي أن أكبر خدعة سحرية)"
...(لـ (شريك العظيم

1719
01:51:42,959 --> 01:51:44,442
"أصبحت عرض (شريك) النهائي المميت

1720
01:51:44,370 --> 01:51:46,841
.كله كان مرتبطاً

1721
01:51:47,050 --> 01:51:51,446
(بنك الائتمان الجمهوري، شركة تأمين (تريسلر

1722
01:51:52,189 --> 01:51:56,903
مرحباً -
مرحباً -

1723
01:51:59,450 --> 01:52:00,725
و(إلكورن)؟

1724
01:52:00,850 --> 01:52:02,638
ما رابطه بـ (شرايك)؟

1725
01:52:02,638 --> 01:52:04,601
"فرق البحث تفشل في العثور على الجثة المفقودة"

1726
01:52:05,290 --> 01:52:08,488
إلكورن) بدأت كمصنع لصنع الخزائن)

1727
01:52:08,850 --> 01:52:13,807
،كانوا يستعملون حديداً رخيصاً
كانوا يوفرون المال والجهد

1728
01:52:13,930 --> 01:52:17,128
عندما وصل لأسفل النهر
، الخزنة حصل بها انبعاج

1729
01:52:17,210 --> 01:52:19,621
.وعلق داخلها

1730
01:52:20,130 --> 01:52:22,650
.كان والدك

1731
01:52:23,610 --> 01:52:27,704
<i>الصباح الذي سبق العرض
...لم أشعر وكأنه كأي يوم آخر</i>

1732
01:52:27,970 --> 01:52:30,090
<i>... عندما قال والدي أنه عليه الذهاب للعمل</i>

1733
01:52:30,091 --> 01:52:33,643
<i>كان يمكنه أن يرى أنني لم أرده أن يغادر</i>

1734
01:52:35,250 --> 01:52:41,501
<i>لذا أعطاني ساعته وأخبرني أن
أعدّ الثواني حتى عودته</i>

1735
01:52:41,530 --> 01:52:44,250
<i>لم أجعل ساعته تتوقف عن العمل أبداً منذ ذلك الحين</i>

1736
01:52:44,330 --> 01:52:46,447
...وبدءاً من تلك اللحظة فصاعداً

1737
01:52:46,530 --> 01:52:49,590
كوّنت لنفسي شخصيّة مظهريّة

1738
01:52:49,690 --> 01:52:51,602
خططت، أتقنت كل تفصيل

1739
01:52:51,690 --> 01:52:55,301
...لكن الشيء الوحيد الذي لم أتصوّر حدوثه

1740
01:52:55,410 --> 01:52:57,060
هو أنتِ

1741
01:52:58,250 --> 01:53:01,209
...وأعلم أن النهاية المنطقية في نظرك

1742
01:53:01,730 --> 01:53:07,604
،هو حلّ تلك القضيّة
وأن تسلميني للسلطات

1743
01:53:12,730 --> 01:53:13,766
أجل

1744
01:53:15,730 --> 01:53:20,994
لكنك تعرف شعوري تجاه النهايات والحلول

1745
01:53:21,029 --> 01:53:23,192
... وتعرف كذلك

1746
01:53:23,227 --> 01:53:29,442
أنني أظن أن بعض الأشياء
من الأفضل تركها غير مفسّرة

1747
01:53:34,010 --> 01:53:37,004
.سرّ آخر لحفظه

1748
01:54:03,605 --> 01:54:04,879
<i>.اقترب</i>

1749
01:54:05,605 --> 01:54:06,799
<i>.اقترب أكثر</i>

1750
01:54:07,125 --> 01:54:09,081
<i>.لأنك الآن تعلم سرنا</i>

1751
01:54:09,325 --> 01:54:11,714
<i>.قد نكون في أي مكان، نراقبك</i>

1752
01:54:12,245 --> 01:54:15,123
<i>نحن نبحث عن شخص ما
.يساعدنا في خدعتنا التالية</i>

1753
01:54:15,965 --> 01:54:18,525
<i>.. بعد ثلاث، افتح عيناك</i>

1754
01:54:18,605 --> 01:54:20,197
<i>.وأخبرني بما ترى ..</i>

1755
01:54:21,565 --> 01:54:22,634
<i>.. واحد </i>

1756
01:54:22,765 --> 01:54:23,801
<i>... اثنان</i>

1757
01:54:24,802 --> 01:54:27,802
<i>.يوجد مشهد في النهاية</i>

1758
01:54:27,903 --> 01:55:00,803
تمت الترجمة بواسطة الفرسان الأربعة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || KiLLeR SpIDeR - kevinesmat - shimaa adel - lOSt.pRINCe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| مصطفى عمارة - شيماء عادل - كريم عصمت - محمود فودة  ||

1759
01:55:00,904 --> 01:55:51,804
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/ShimaaAdelSubs

1760
01:55:55,689 --> 01:55:57,566
<i>.. أرجوك, توقف</i>

1761
01:55:57,690 --> 01:56:02,463
<i>حسنُ، أوقف الشاحنة، أوقفها
سأقفز خارجها</i>

1762
01:56:02,498 --> 01:56:03,890
<i>حمداً للرب</i>

1763
01:56:05,850 --> 01:56:07,921
<i>أين نحن؟</i>

1764
01:56:08,010 --> 01:56:10,400
عظيم، مكان رديء آخر

1765
01:56:10,530 --> 01:56:12,442
حسنُ، أشعر بهذا

1766
01:56:12,530 --> 01:56:16,683
.إني مرهق وجائع وحاد المزاج

1767
01:56:17,730 --> 01:56:19,608
!تفقدوا هذا المكان

1768
01:56:19,690 --> 01:56:22,489
أين أحضرتنا؟ -
ألم يكن هنالك مكب للنفايات حيث كنّا؟ -

1769
01:56:22,570 --> 01:56:24,948
.هذا المكان مذهل

1770
01:56:25,970 --> 01:56:26,960
أتلك معداتنا الجديدة؟

1771
01:56:27,090 --> 01:56:28,604
يستحسن ألا يكون هنالك رداءات
(جامبسوت) ذات القطعة الواحدة

1772
01:56:28,690 --> 01:56:29,726
تعرفون أنني لا أرتدي الألياف اللدنة

1773
01:56:29,810 --> 01:56:32,200
إنه مغلق -
يا رفاق، الأوراق -

1774
01:56:32,290 --> 01:56:34,921
أي أوراق؟ -
المعذرة، ما الذي تعنيه بـ "أية أوراق"؟ -

1775
01:56:40,723 --> 01:57:41,723
تمت الترجمة بواسطة الفرسان الأربعة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} || KiLLeR SpIDeR - kevinesmat - shimaa adel - lOSt.pRINCe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/ShimaaAdelSubs

