1
00:00:34,000 --> 00:00:35,764
<i>.اقترب</i>

2
00:00:37,080 --> 00:00:38,366
<i>.اقترب أكثر</i>

3
00:00:39,240 --> 00:00:42,244
<i>،كلما ظننت أنك ترى بوضوح</i>

4
00:00:42,320 --> 00:00:44,766
<i>.سيكون من السهل خداعك ..</i>

5
00:00:46,400 --> 00:00:48,289
<i>ما الذي تراه؟</i>

6
00:00:48,400 --> 00:00:52,405
<i>أنت تنظر ولكن ما يفعله
،عقلك هو التوضيح والترجمة</i>

7
00:00:52,480 --> 00:00:54,448
<i>.باحثاً عن تفسير ...</i>

8
00:00:56,440 --> 00:01:01,900
<i>وعملي هو استغلال تلك الهبة
،القيمة التي أعطيتني إياها وهي انتباهك</i>

9
00:01:04,640 --> 00:01:06,722
<i>.وأستخدمه ضدك ..</i>

10
00:01:07,803 --> 00:01:10,823
(شيكاغو)
"يوم الاثنين"

11
00:01:11,880 --> 00:01:15,650
،سأقوم بتقلبي هذا الورق
،وأريدك منكِ رصد ورقة واحدة

12
00:01:15,760 --> 00:01:17,171
.ليس هذه الورقة، إنها واضحة جداً

13
00:01:17,560 --> 00:01:18,991
.انتبهي جيداً

14
00:01:21,440 --> 00:01:24,001
كان هذا سريعاً، سأقوم
بها مجدداً، مستعدة؟

15
00:01:24,120 --> 00:01:25,121
.حسنُ

16
00:01:27,460 --> 00:01:29,269
هل رأيتِ واحدة؟ -
أجل -

17
00:01:29,370 --> 00:01:31,293
هل هي في رأسك؟ -
أجل -

18
00:01:31,490 --> 00:01:33,219
هل ترينها هُنا؟

19
00:01:33,850 --> 00:01:34,817
!لا

20
00:01:34,890 --> 00:01:37,097
،هذا لأنكِ تنظرين بتمعن

21
00:01:37,170 --> 00:01:39,218
وماذا حدث لما أخبرتك
به طيلة الليل؟

22
00:01:39,290 --> 00:01:42,780
،كلما نظرت بتمعن -
.سترى أقل مما تريد -

23
00:02:02,299 --> 00:02:05,581
(نيو أورليانز)"
يوم الثلاثاء"

24
00:02:05,610 --> 00:02:10,656
،والآن، أنظري إلي عيناي
ثم نامي، حسنُ

25
00:02:13,610 --> 00:02:14,816
.. ثم

26
00:02:15,800 --> 00:02:18,576
إن تمكنتِ من أخذ هذه
النقود مني، بوسعك أخذها

27
00:02:18,770 --> 00:02:20,613
هيّا، خذيها

28
00:02:20,810 --> 00:02:23,536
إن تمكنتِ من نطق اسمك
.بوسعك أخذها

29
00:02:26,490 --> 00:02:28,891
حسنُ، ابقِ مكانك
،تلوي قليلاً

30
00:02:28,970 --> 00:02:31,371
سأقوم بإلقاء نظرة
،عابرة تحت الرداء

31
00:02:31,450 --> 00:02:33,051
في عقل زوجك -
.. لا ،لا -

32
00:02:33,090 --> 00:02:36,016
.. أنا أرى ... لا تخبريني -
بالطبع -

33
00:02:36,490 --> 00:02:40,092
!شاطئ، كوكتيل
فلوريدا)؟)

34
00:02:40,210 --> 00:02:43,800
... أنظر، كانت رحلة عمل -
،أعني، كانت عمل نوعاً ما -

35
00:02:43,900 --> 00:02:46,860
!ربما العمل القديم ..

36
00:02:46,970 --> 00:02:49,876
.. أتعلمين يا عزيزتي، دعينا -
(لا يمكنها التحرك يا (ماك -

37
00:02:49,890 --> 00:02:51,301
.. أنت تفكر في اسم امرأة

38
00:02:55,490 --> 00:02:57,299
ج"؟"
جاين)؟ (جانيت)؟)

39
00:02:57,530 --> 00:02:58,611
من تكون (جانيت)؟

40
00:03:00,210 --> 00:03:02,890
أتعرفين (جانيت)؟
إنها صديقتك الحميمة، صحيح؟

41
00:03:04,290 --> 00:03:05,815
شقيقتك؟ -
.. أرجوك، لا -

42
00:03:05,970 --> 00:03:08,132
!شقيقتها؟ رباه

43
00:03:08,330 --> 00:03:12,253
(لم تكن في عمل، كنت مع (جانيت -
... لا -

44
00:03:12,330 --> 00:03:13,491
!شقيقة زوجتك

45
00:03:14,250 --> 00:03:18,560
حسنُ، علينا الابتعاد. يبدو
.أنها متضايقة جداً الآن

46
00:03:18,850 --> 00:03:20,420
أتريدها أن تنسى هذا؟

47
00:03:21,170 --> 00:03:22,820
أجل -
.حسنُ، أخرج محفظتك -

48
00:03:23,370 --> 00:03:24,701
.هيّا، أخرجها

49
00:03:24,930 --> 00:03:28,116
هل تتغلغل بداخل الجميع هكذا؟ -
لا، القلة من المميزين -

50
00:03:28,170 --> 00:03:30,252
ما هذا؟ مائتي دولار؟ تبدو كافية

51
00:03:30,330 --> 00:03:32,253
أتعلم؟ هذا أمر هام
!لنقل 250 دولار

52
00:03:32,330 --> 00:03:35,434
.أنت فنان استغلالي -
أجل، بالطبع -

53
00:03:36,010 --> 00:03:38,517
!حسنُ، نامي

54
00:03:38,890 --> 00:03:41,855
والآن، عندما أفرقع بإصبعي
،لن تتذكري أياً من هذا

55
00:03:41,860 --> 00:03:43,096
،وأنت أيها الدنجوان

56
00:03:43,330 --> 00:03:46,174
كل مرة سترى أو تفكر
.. (حتى بـ (جانيت

57
00:03:46,530 --> 00:03:50,276
.ستراني أمامك عارياً ..
.وهذا ليس منظراً جميل

58
00:03:50,290 --> 00:03:53,521
أجل -
!ثم ... تستيقظين -

59
00:03:56,610 --> 00:04:01,331
حسنُ، لقد بذلنا ما نستطيع ولكن
.بعض الناس لا ينبغي تنويمهم مغناطيسياً

60
00:04:01,450 --> 00:04:03,737
هل فعلتها بطريقة خاطئة؟ -
.هيّا يا عزيتي -

61
00:04:03,850 --> 00:04:05,534
كلا، أحسنتِ بفعلها -
،دعيني أخذكِ للعشاء -

62
00:04:05,690 --> 00:04:08,896
.اعتني بها -
.ذلك بعد التوجه للصراف الآلي أولاً -

63
00:04:17,697 --> 00:04:20,907
(نيويورك)
"يوم الأربعاء"

64
00:04:22,750 --> 00:04:26,571
سيداتي، سادتي
،أنا هو الساحر المستقبلي

65
00:04:26,730 --> 00:04:31,378
وسأعطي 100 دولار لأي شخص
.سيخبرني كيف قُمت بهذه الخدعة

66
00:04:31,570 --> 00:04:34,832
،(معي ملعقة عادية من (ميل وديلي
(الموجود في (بروكلين

67
00:04:35,090 --> 00:04:36,216
!تفحصوها

68
00:04:36,510 --> 00:04:40,196
،والآن، لينتبه مع الجميع

69
00:04:40,430 --> 00:04:42,751
لأنني على وشك ثني
.هذه الملعقة بقوة عقلي

70
00:04:53,990 --> 00:04:56,197
.شكراً لك، شكراً لك، مررها لهم

71
00:04:56,430 --> 00:04:57,955
ما هذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

72
00:04:58,030 --> 00:05:00,681
انظروا لهذا!، يبدو أن
!لدينا ملعقة وساق

73
00:05:00,950 --> 00:05:04,656
!لدي خدع أخرى -
.أو يمكنك إعطائي الـ 100 دولار -

74
00:05:04,870 --> 00:05:05,951
.لقد قلت هذا

75
00:05:06,030 --> 00:05:07,316
.محفظة جميلة

76
00:05:07,390 --> 00:05:09,790
تمتلك عينان قويتان يا سيدي -
.شكراً لك -

77
00:05:16,830 --> 00:05:17,831
المحفظة؟

78
00:05:18,350 --> 00:05:20,512
محفظتي؟ الساعة؟

79
00:05:25,190 --> 00:05:27,807
!أوقفوا ذلك الشخص
،أوقفوا ذلك الشخص ذو المعطف الجلدي

80
00:05:27,970 --> 00:05:28,871
!لقد سرق محفظتي

81
00:05:28,872 --> 00:05:31,672
(لوس أنجلوس)
"يوم الخميس"

82
00:05:36,790 --> 00:05:40,112
حسنُ يا (لوس أنجلوس)
هل أنتم مستعدون لهذا؟

83
00:05:40,550 --> 00:05:41,551
!مرحى

84
00:05:41,710 --> 00:05:46,033
،عندما تصل الساعة إلى الصفر
،خزان مملوء بأسماك أكلة للحوم

85
00:05:46,190 --> 00:05:47,919
.سيسقط من أعلى ..

86
00:05:48,110 --> 00:05:50,681
،على كل فتاة أن تمتلك أصفاد
أليس كذلك يا فتيات؟

87
00:05:50,990 --> 00:05:53,721
.. واحد، اثنان، ثلاثة

88
00:06:11,310 --> 00:06:12,311
!أجل

89
00:06:24,670 --> 00:06:26,354
!النجدة! توقفوا

90
00:06:26,470 --> 00:06:28,199
!إنها جادة، لا يمكنها الخروج

91
00:06:30,030 --> 00:06:31,998
!أحضروا بعض المساعدة

92
00:06:32,190 --> 00:06:33,191
!ساعدنا يا صاح

93
00:06:35,030 --> 00:06:37,032
!أفسحوا الطريق، تحركوا

94
00:07:16,350 --> 00:07:21,720
!بحقكم، هذا هراء
!من فكر بهذا فهو سادي مريض

95
00:07:26,190 --> 00:07:27,191
!أجل

96
00:07:29,230 --> 00:07:30,641
.أنا أكبر معجبينك

97
00:07:30,870 --> 00:07:32,679
بوسعي معرفة هذا
،من طريقة هجومك على وجهي

98
00:07:32,750 --> 00:07:34,115
.أغلقي الباب، إنها شقة في مبنى سيء

99
00:07:34,190 --> 00:07:35,521
أيها الساحر، اقترب -
.حسنُ -

100
00:07:37,910 --> 00:07:39,321
مهلاً -
ماذا؟ -

101
00:07:39,670 --> 00:07:41,001
.. كيف فعلت

102
00:07:41,070 --> 00:07:42,310
الكومي رقم سبعة
على جانب البرج؟

103
00:07:42,390 --> 00:07:43,835
.أجل -
.هذا سر المهنة -

104
00:07:46,150 --> 00:07:48,517
سأعطيكِ تلميحا، لقد
.قمت برشوة كهربائي البرج

105
00:07:48,590 --> 00:07:50,752
بكم رشوته؟ -
خمسون دولار -

106
00:07:51,070 --> 00:07:52,913
ولكن هذا صعب جداً -
شكراً لكِ -

107
00:07:53,030 --> 00:07:55,791
هل هي سبعة دائمة؟ -
يمكنني فعل هذه الخدعة بـ 52 طريقة مختلفة -

108
00:07:55,830 --> 00:07:58,009
أبوسعك القيام بـ 52 خدعة لي؟

109
00:07:58,150 --> 00:07:59,276
.سأرى ما في استطاعتي

110
00:07:59,550 --> 00:08:01,279
!أيها الساحر

111
00:08:01,590 --> 00:08:03,001
.لقد أعجبني هذا الشامبو

112
00:08:05,030 --> 00:08:07,032
مهلاً -
ماذا؟ -

113
00:08:08,950 --> 00:08:11,111
عليكِ الرحيل -
هل تمزح؟ -

114
00:08:11,270 --> 00:08:13,272
!يا إلهي!، هذا محرج للغاية

115
00:08:13,510 --> 00:08:16,559
أهذا ما تفعل؟ بعض الخدعة
المريضة للنساء؟

116
00:08:16,790 --> 00:08:18,872
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" -
هل أرحل؟ -

117
00:08:19,030 --> 00:08:22,005
.لا تقلقي، سأتصل بكِ -
رقمي ليس معك -

118
00:08:22,230 --> 00:08:24,119
أمارس السحر، سأعثر
.عليه، ليلة سعيدة

119
00:08:24,350 --> 00:08:25,875
.يا لك من وغد

120
00:08:26,750 --> 00:08:29,676
سأذهب معها  -
لا، سأحميك، سأكون هنا -

121
00:08:30,950 --> 00:08:31,837
!إرحل

122
00:08:31,990 --> 00:08:33,480
.(ستتحمل هذا يا (فولر

123
00:08:49,110 --> 00:08:53,115
<i>.لنذهب، الآن، الآن</i>

124
00:09:04,270 --> 00:09:05,317
دانيال)؟)

125
00:09:26,318 --> 00:09:30,718
"التاسع والعشرون من مارس"
"الساعة 4:44 مساءاً"
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز"

126
00:10:12,590 --> 00:10:13,637
!أنت

127
00:10:14,750 --> 00:10:15,797
!(هينلي)

128
00:10:16,190 --> 00:10:18,192
.داني)؟ مرحبا)

129
00:10:18,590 --> 00:10:21,958
وصلتكِ بطاقة، صحيح؟

130
00:10:22,030 --> 00:10:25,273
.لا، لا، أمر جيد، تهانينا
،حسنُ، إليكِ ما سأفعل

131
00:10:25,350 --> 00:10:26,715
،سأذهب للداخل وأتفقد المكان

132
00:10:26,790 --> 00:10:29,157
ستنتظرين هنا، وسأعود
.كي أخذكِ بعدها، اتفقنا؟ لا تدخلي

133
00:10:29,270 --> 00:10:32,534
!داني)، لم أعد مُساعدتك)
.وتسريحة رائعة

134
00:10:32,710 --> 00:10:34,474
حسنُ، ما الذي كنتِ تفعليه؟

135
00:10:34,550 --> 00:10:36,632
أعتقد أنك تعرف بالضبط
،ما الذي كنت أفعله

136
00:10:36,710 --> 00:10:39,475
لقد رأيت رسائلك المجهولة
.على موقعي الإلكتروني

137
00:10:39,550 --> 00:10:42,394
لديكِ موقع!، هذا جيد
.انطقي ما تريدين

138
00:10:45,110 --> 00:10:46,600
،حسنُ

139
00:10:46,670 --> 00:10:49,879
على ما يبدو لا أحد
،منا تم اختياره

140
00:10:49,950 --> 00:10:52,556
دعوني أكون الأول
.كي أقدم نفسي

141
00:10:52,710 --> 00:10:53,791
.أجل، المعذرة

142
00:10:53,870 --> 00:10:55,713
الباب مُغلق -
حقاً؟ سأتفقد هذا -

143
00:10:55,830 --> 00:10:58,401
.. أنتِ، مهلاً، لا تخبريني

144
00:10:58,470 --> 00:11:00,040
هيلين)؟)
.. .كلا، كلا

145
00:11:00,230 --> 00:11:01,391
!(هينلي)

146
00:11:01,630 --> 00:11:04,481
.إنه مكتوب على كوب قهوتك -
شكراُ لجعلي صادقاً -

147
00:11:04,830 --> 00:11:07,561
بالمناسبة لم يكن هذا
،تخاطراً روحياً، إنه التأمل

148
00:11:07,710 --> 00:11:11,237
.والتأمل مرة أخرى، أنتِ جميلة

149
00:11:11,670 --> 00:11:12,778
حسنُ -
.شكراً لك -

150
00:11:12,800 --> 00:11:15,230
،هذا جيد ولطيف
،وبارع للغاية، رائع قليلاً

151
00:11:15,310 --> 00:11:17,597
.جي دانيال أطلس)، سعيد بمقابلتك)

152
00:11:17,830 --> 00:11:21,714
رائع جداً، اعرف من تكون وأريد
.أن أخبرك أنني غير مهتم بما تقوم به

153
00:11:21,830 --> 00:11:24,356
،خاصة أننا لا نعرف من أحضرنا هنا
.أو كان شخصاً حقيقياً على الأقل

154
00:11:24,510 --> 00:11:29,534
.. مهلاً، أنا أستشعر أنك
.مُتسلط مهووس

155
00:11:29,610 --> 00:11:30,716
عذراً، هل إلتقينا من قبل؟

156
00:11:30,780 --> 00:11:33,425
لا يجب أن وسيط روحاني كي
.يعرف هذا، أنت فعلاً مُتسلط مهووس

157
00:11:33,450 --> 00:11:34,781
.حسنُ، سأعتبره إطراء

158
00:11:35,740 --> 00:11:39,266
.إنه فقط من يعتبره إطراء -
!حسنُ، عظيم، إطراء أخر -

159
00:11:39,340 --> 00:11:42,549
ماذا الآن؟ -
.هذا سبب عدم كونكُم ثنائي الآن -

160
00:11:42,780 --> 00:11:45,140
ثنائي؟ لا، لا -
،لم نكن ثنائي قط -

161
00:11:45,180 --> 00:11:48,130
.كان يراني غير محترفة - -
.كانت مُساعدة جيدة للغاية -

162
00:11:48,260 --> 00:11:52,061
.أجل، ولكنني كنت سمينة بالنسبة له -
.لا، قلت هذا مرة واحدة بسبب باب السحارة -

163
00:11:52,260 --> 00:11:54,224
كان هناك مواصفات -
،لقد بنيته صغيراً -

164
00:11:54,380 --> 00:11:57,141
.لا يوجد أحد بوسعه الدخول، لا أحد -
ريبيكا) كانت مناسبة له) -

165
00:11:57,340 --> 00:12:00,700
ريبيكا) كانت مناسبة لأعوام) -
،أتعرف كم هو صعب أن تقول -

166
00:12:00,780 --> 00:12:02,623
هذا وتظل بهذا الزيّ الضيق لمدة طويلة؟ ..

167
00:12:02,820 --> 00:12:06,809
.كلا، كنت أنا مصدر الجذب -
،حسنُ، لم يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة -

168
00:12:06,980 --> 00:12:12,315
.وثقي بي، أنتِ تستحقين الشعور بالتميز -
هذه قصة رائعة للغاية -

169
00:12:12,500 --> 00:12:14,140
.أتمني لكم صحبة ممتعة سوياً

170
00:12:14,420 --> 00:12:15,581
.مُحال

171
00:12:16,740 --> 00:12:18,390
جي دانيال أطلس)؟)

172
00:12:18,460 --> 00:12:20,906
يا صاح، لقد رأيت
،كل شيء فعلته

173
00:12:21,140 --> 00:12:22,301
.. أنت أشبه بـ

174
00:12:22,500 --> 00:12:25,340
أنا أعبدك، بجدية -
.من مُعجبِ حقيقي، سعيد بمقابلتك -

175
00:12:25,420 --> 00:12:28,300
أنا جاك) بالمناسبة) -
السؤال، هل حصلت على واحدة منهم؟ -

176
00:12:28,320 --> 00:12:30,342
.أجل، الموت

177
00:12:31,220 --> 00:12:33,706
.الكاهنة العليا -
أنا المُحب -

178
00:12:33,820 --> 00:12:34,901
.تبقى ثلاث دقائق

179
00:12:35,940 --> 00:12:37,021
.الراهب

180
00:12:37,220 --> 00:12:39,871
حسنُ، ما .. هل ننتظر أحد؟

181
00:12:40,060 --> 00:12:41,391
.. لما لا -
.الباب مُغلق -

182
00:12:41,620 --> 00:12:44,100
.لا شيء مُغلق على الإطلاق

183
00:12:53,780 --> 00:12:55,623
ما هذا المكان؟

184
00:12:59,640 --> 00:13:01,590
.رائع، وكنت أتخيل شقتي الأسوأ

185
00:13:09,220 --> 00:13:11,382
.يا للهول، الجو بارد هنا

186
00:13:13,060 --> 00:13:15,807
ما هذا؟ -
لا أعرف -

187
00:13:18,780 --> 00:13:19,781
ما المكتوب؟

188
00:13:21,020 --> 00:13:22,590
"لن تعرف الآن"

189
00:13:23,380 --> 00:13:26,702
" ... وردة من أي شخص"

190
00:13:31,620 --> 00:13:33,270
ماذا يحدث يا رفاق؟

191
00:13:35,540 --> 00:13:36,780
!أنظروا لهذا

192
00:13:43,780 --> 00:13:44,906
!إنه غاز

193
00:13:45,140 --> 00:13:47,222
.اهدءوا، إنه مجرد ثلجِ جاف

194
00:13:48,020 --> 00:13:49,021
.رائع

195
00:13:49,980 --> 00:13:53,045
مهلاً، ما هذا برأيكم؟ -
تمهلوا، تمهلوا -

196
00:13:58,140 --> 00:14:01,166
.لا شيء لدي -
.شكراً لك، شكراً على التأخير -

197
00:14:01,280 --> 00:14:03,269
.أحاول إيجاد مساحة كافية للحكمة

198
00:14:03,360 --> 00:14:06,364
،حسنُ، أصبحت (بوذا) الآن
.هذا إن لم يكن مستنيراً

199
00:14:06,480 --> 00:14:10,445
وأنت مثل المسيح، إن كان
.متغطرساً وكل معجزاته زائفة

200
00:14:10,560 --> 00:14:13,803
،حسنُ أيها المُحبان، أعثرا على غرفة
كن صريحاً يا (داني) هل أنت من فعل هذا؟

201
00:14:13,880 --> 00:14:16,506
كلا، مهلاً، هل فعلت أنت؟ -
أتمنى هذا -

202
00:14:16,780 --> 00:14:19,167
لماذا لم يسألني أي
منكم إن كنت فعلتها؟

203
00:14:20,160 --> 00:14:21,161
.رائع

204
00:14:26,760 --> 00:14:28,285
.الكهرباء مقطوعة

205
00:14:29,440 --> 00:14:30,965
!لنتفقد هذا

206
00:14:47,960 --> 00:14:49,485
.إنها مخططات وهمية

207
00:14:50,280 --> 00:14:51,645
.إنها مذهلة

208
00:14:53,080 --> 00:14:54,491
من برأيكم فعل هذا؟

209
00:14:54,560 --> 00:14:56,722
.لا أعرف ولكنني أريد مقابلتهم

210
00:14:58,720 --> 00:15:00,324
!إنه عرض

211
00:15:02,760 --> 00:15:03,921
!رائع

212
00:15:11,022 --> 00:15:16,022
<b>"الآن تراني"</b>

213
00:15:16,823 --> 00:15:19,523
<b>(لاس فيغاس)
"بعد مرور عام"</b>

214
00:15:20,160 --> 00:15:21,571
<i>... (ميريت ماكيني)</i>

215
00:15:23,320 --> 00:15:24,651
<i>.(دانيال أطلس)</i>

216
00:15:26,000 --> 00:15:27,240
<i>.(هينلي ريفز)</i>

217
00:15:29,240 --> 00:15:30,969
<i>.(جاك وايلدر)</i>

218
00:15:31,760 --> 00:15:35,685
<i>(آرثر تريسلر) ومجموعة (إم جي إم)
،تقدم لكم</i>

219
00:15:38,440 --> 00:15:40,522
<i>"الفرسان الأربعة"</i>

220
00:15:42,000 --> 00:15:43,206
.شكراً لكم

221
00:15:43,480 --> 00:15:48,207
سنحاول الليلة تجربة شيء .. شيء
.يجعلنا مختلفين بعض الشيء

222
00:15:48,360 --> 00:15:54,067
في خدعتنا الأخيرة، سنقوم بخدعة
.(لم تحدث من قبل على مسارح (لاس فيغاس

223
00:15:55,040 --> 00:15:57,361
.أو على أي مسرح لمزيد من التوضيح

224
00:15:58,200 --> 00:15:59,645
،سيداتي سادتي

225
00:16:01,960 --> 00:16:03,041
.. الليلة

226
00:16:03,960 --> 00:16:05,724
.سنقوم بسرقة مصرف ..

227
00:16:16,720 --> 00:16:18,802
!هناك الكثير من الحماس من أجل الجريمة

228
00:16:19,560 --> 00:16:23,246
أنا مُتحمسة، ماذا عنكم يا قوم؟

229
00:16:28,680 --> 00:16:30,887
.واحد، اثنان، ثلاثة

230
00:16:39,600 --> 00:16:42,888
آسف يا سيدي، ممنوع منعاً بته
.التسجيل أثناء العرض

231
00:16:42,960 --> 00:16:46,120
.أجل، أجل، بالتأكيد
.اسمح لي أن أبعده

232
00:16:46,200 --> 00:16:49,606
في الواقع، سآخذه وبعد
.العرض سأعيده لك

233
00:16:50,760 --> 00:16:51,761
.حسنُ

234
00:16:55,240 --> 00:16:59,069
.حسنُ، حسنُ، الرجاء الهدوء

235
00:16:59,800 --> 00:17:02,644
من هنا لديه مصرف
يُريدنا أن نسرقه؟

236
00:17:03,880 --> 00:17:07,882
،هناك العديد يريدون الثأر
.لذا سنختار عشوائياً

237
00:17:09,440 --> 00:17:11,886
سيتأكد زملائي أن الأمر
سيتم عشوائياً، اتفقنا؟

238
00:17:12,880 --> 00:17:15,805
(شكراً لك يا (ميريت
"نحن ننظر إلى الصف رقم "خمسة

239
00:17:15,920 --> 00:17:16,921
أين هو؟

240
00:17:17,120 --> 00:17:19,964
هل بوسعك إعطائي
رقم كرسي عشوائي يا (هينلي)؟

241
00:17:20,920 --> 00:17:22,410
!"المحظوظ رقم "13

242
00:17:22,600 --> 00:17:24,401
"العمود الثاني بالصف الخامس، رقم "13
أين أنت؟

243
00:17:24,440 --> 00:17:28,081
.أرجوك، قف يا سيدي
.ها أنت، مرحبا

244
00:17:29,720 --> 00:17:33,520
هل يمكنك أن تؤكد لي أنك
رقم هذا الكرسي؟

245
00:17:33,600 --> 00:17:34,567
.أجل

246
00:17:34,640 --> 00:17:38,200
ممتاز، والآن هل أخبرتنا
باسمك واسم مصرفك؟

247
00:17:38,240 --> 00:17:40,481
.. (اسمي هو (إتيان فورسير

248
00:17:40,720 --> 00:17:44,088
.(ومصرفي هو بنك الائتمان الجمهوري في (باريس

249
00:17:44,280 --> 00:17:45,441
.. فرنسي، حسنُ

250
00:17:45,640 --> 00:17:49,521
كنت أمل في مصرفِمحلي يستخدم
،السحب والإيداع الائتماني بدون أمن

251
00:17:49,600 --> 00:17:52,928
،ولكن لا بأس، وعد الحر دين عليه
،هلا صعدت إلى المسرح من فضلك

252
00:17:53,040 --> 00:17:54,371
.كي نسطو على مصرفك ..

253
00:17:54,440 --> 00:17:59,729
وحتى يتم ذلك، بيننا شخص
،الليلة بدونه لم نكن سوى

254
00:17:59,840 --> 00:18:02,969
أربع سحرة يعملون
.. في السيرك، يحاولون

255
00:18:03,120 --> 00:18:04,531
.حسنُ، يحاولون الوصول إلى هنا ..

256
00:18:04,600 --> 00:18:08,721
ربما تعرفون هذا الرجل، إن لم يكن
،اسمه على واحدة من تلك الشركات

257
00:18:08,800 --> 00:18:12,407
إنه صديقنا، ومصدر رزقنا
.(السيد (آرثر تريسلر

258
00:18:12,520 --> 00:18:14,488
.انهض من فضلك، انهض

259
00:18:14,680 --> 00:18:17,490
الشخص الوحيد هنا الذي
.يعرف رقم هاتف الملكة الخلوي

260
00:18:18,440 --> 00:18:20,442
ابق كما أنت يا (آرث)

261
00:18:21,480 --> 00:18:23,608
أريد أن أقول أنه عندما جئنا
(للسيد (تريسلر

262
00:18:23,800 --> 00:18:27,407
،وعدنا إن أصبحنا متحدين
.سنكون أكبر اسم في السحر

263
00:18:27,480 --> 00:18:29,005
،لذا نريد أن نشكره

264
00:18:29,120 --> 00:18:32,929
وبالمناسبة عندما ننهي عقدنا
.سنتأكد أن نضع اسمك في القمة

265
00:18:33,220 --> 00:18:37,405
إن اتضح أنكِ بارعة كما
،تزعمين يا عزيزتي

266
00:18:37,480 --> 00:18:39,528
.لن يكن هذا ضرورياً لفترة طويلة ..

267
00:18:39,760 --> 00:18:43,546
لم نقم بخدعتنا بعد، لما لا تشاهد
.بنفسك وتقرر بعد ذلك

268
00:18:43,640 --> 00:18:47,627
(سيداتي، سادتي، (آرثر تريسلر -
،شكراً لكِ وبالطبع مرة أخرى -

269
00:18:47,760 --> 00:18:49,728
،كاردينال الاستبصار
(ميريت ماكيني)

270
00:18:50,200 --> 00:18:53,409
إتيان) الذي سيحضره)
.. جاك) إلى المسرح الآن)

271
00:18:53,480 --> 00:18:57,121
"نسميه "خوذة التخاطر الذهني
.في عالم السِحر

272
00:18:57,320 --> 00:19:03,407
يجب أن ترتديها لأنها ستجعلك
،حرفياً تخترق الزمن والفراغ

273
00:19:03,640 --> 00:19:07,002
كي تصل إلى مصرفك ..
في الطابق الثامن؟

274
00:19:07,240 --> 00:19:09,163
الطابق التاسع -
.أجل -

275
00:19:09,360 --> 00:19:13,331
والآن بمجرد أن تصل هناك سنكون
،قادرين على التحدث معك من خلال الخوذة

276
00:19:13,400 --> 00:19:15,164
.. والآن لو

277
00:19:15,360 --> 00:19:17,044
.رباه!، هذا جميل

278
00:19:17,200 --> 00:19:20,010
،لديها جاذبية قوية لكونها أنيقة جداً

279
00:19:20,080 --> 00:19:23,527
وهو الوقت المناسب كي يتعلم
.الفرنسيون من الأمريكان هذا الأمر

280
00:19:24,880 --> 00:19:26,406
أليست غطاء رأس جميل؟

281
00:19:26,470 --> 00:19:27,730
شكراً لكم -
.أجل -

282
00:19:28,760 --> 00:19:31,331
. شكراً جزيلاً لكم

283
00:19:31,400 --> 00:19:32,640
.. أجل، أجل

284
00:19:32,720 --> 00:19:36,251
،ولكن قبل أن تبارح مكانك
،هل يمكنك اختيار أي ورقة

285
00:19:36,360 --> 00:19:37,361
!عدا هذه

286
00:19:37,720 --> 00:19:41,122
،كلا، إنها مزحة أمريكية قديمة
.بوسعك أخذها بالفعل

287
00:19:41,200 --> 00:19:42,690
حسنُ، هذه؟

288
00:19:42,880 --> 00:19:44,920
والآن، أريها لزملائك
.في القطاع الثاني وليس لنا

289
00:19:46,680 --> 00:19:48,882
عظيم، الآن إن كان بوسعك
.أن تمضي اسمك هنا

290
00:19:48,900 --> 00:19:51,206
أجل -
.بالإنجليزية إن أمكن -

291
00:19:51,560 --> 00:19:52,925
هذا جيد -
.شكراً لك -

292
00:19:54,040 --> 00:19:55,201
.ضعها في جيبك

293
00:19:55,560 --> 00:19:57,927
،والآن تبقى لنا القليل من التفاصيل

294
00:20:15,360 --> 00:20:19,922
والآن يا (إتيان) دعنا
ندخل هذه البدعة المُبهمة

295
00:20:20,120 --> 00:20:22,043
.وأصعد الآن، حظاً موفق

296
00:20:22,480 --> 00:20:25,370
(الساعة 11:50 مساءًا في (فيغاس

297
00:20:25,440 --> 00:20:30,082
ولكنها الـ 8:50 صباحاً في
.(باريس) سيفتح المصرف بعد 10 دقائق

298
00:20:30,320 --> 00:20:31,367
،واحد

299
00:20:31,440 --> 00:20:32,487
.. اثنان

300
00:20:32,560 --> 00:20:33,607
.ثلاثة

301
00:20:36,880 --> 00:20:38,120
ماذا؟

302
00:20:38,280 --> 00:20:39,884
إتيان)؟) -
إتيان)؟) -

303
00:20:40,120 --> 00:20:41,963
،لا يفترض أن يحدث هذا
أليس كذلك؟

304
00:20:42,120 --> 00:20:43,167
إتيان)؟)

305
00:20:43,760 --> 00:20:47,062
،كان يروق لي ذلك الفرنسي
أين ذهب؟

306
00:20:47,760 --> 00:20:49,907
<b>"باريس"
"في نفس الوقت"</b>

307
00:20:55,960 --> 00:20:57,485
.مهلاً، ها هو

308
00:20:59,800 --> 00:21:01,848
.لا، لا، أرجوكم

309
00:21:02,080 --> 00:21:03,969
معك (دانيال أطلس)، هل تسمعني؟

310
00:21:04,840 --> 00:21:07,241
<i>إتيان)؟ هل أنت بخير؟) -
أجل -</i>

311
00:21:07,360 --> 00:21:09,727
ممتاز، ماذا ترى عندك؟

312
00:21:11,680 --> 00:21:12,806
!نقود

313
00:21:13,320 --> 00:21:14,321
هل هي حقيقية؟

314
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
.أجل، تبدو أنها 3 ملايين أو أكثر

315
00:21:19,200 --> 00:21:24,522
<i>،حسنُ، ما نريد ان تفعله
،هو إخراج تلك الورقة من جيبك</i>

316
00:21:24,640 --> 00:21:26,921
<i>.وكذلك كعب تذكرة عرض الليلة</i>

317
00:21:27,040 --> 00:21:29,560
.وتضعهم في منتصف المال ..

318
00:21:33,320 --> 00:21:34,481
.والآن أتركهم

319
00:21:46,520 --> 00:21:49,649
،والآن في جانب الخوذة
يُفترض أن تجد زر

320
00:21:49,840 --> 00:21:55,801
<i>لا تضغط عليه الآن، هذا الزر ينشط
(أنابيب هواء تربط (باريس) بـ (لاس فيغاس</i>

321
00:21:56,000 --> 00:21:57,365
<i>.حسنُ، بوسعك نقره الآن</i>

322
00:21:57,520 --> 00:22:01,681
والآن يا (إتيان)، تمسك قد تشعر
.بالقليل من الهواء

323
00:22:32,200 --> 00:22:33,565
!مهلاً

324
00:22:46,360 --> 00:22:47,850
<i>!اللعنة</i>

325
00:23:27,280 --> 00:23:29,123
.شكراً لك يا (إتيان)، شكراً لكم جميعاً

326
00:23:29,600 --> 00:23:30,726
نحن الفرسان الأربعة

327
00:23:30,960 --> 00:23:33,247
.وليلة سعيدة -
!ليلة سعيدة -

328
00:23:46,040 --> 00:23:47,246
.انتظر

329
00:23:47,640 --> 00:23:48,926
(ديلان رودز)

330
00:23:50,720 --> 00:23:54,251
ماذا؟ أعتقد أنني لم أسمعك
بوضوح، هل قلت سَحرة؟

331
00:23:54,480 --> 00:23:57,581
أجل يا (ديلان)، سَحرة -
أين أنت الآن؟ -

332
00:23:57,760 --> 00:23:59,720
(أنا في برج (ريا
.جئت كي أمسك بهم

333
00:24:03,960 --> 00:24:05,769
!المباحث الفيدرالية، ارفعوا أيديكم حيث أراها

334
00:24:05,960 --> 00:24:07,291
.لنذهب، أمسكوهم، هيّا

335
00:24:07,440 --> 00:24:08,441
<i>!دقيقة واحدة</i>

336
00:24:08,720 --> 00:24:10,449
.لنذهب، أمسكوهم

337
00:24:10,640 --> 00:24:13,771
.أترك الكتاب - -
حسنُ، لقد أمسكتني -

338
00:24:14,000 --> 00:24:15,480
!توقفي، يديكِ في الأعلى -
!رباه -

339
00:24:16,000 --> 00:24:18,765
هل يوجد من يساعدنا
يا رفاق في حمل الحقائب؟

340
00:24:19,280 --> 00:24:20,281
.لنذهب

341
00:24:38,120 --> 00:24:39,963
<i>،أرجوك، أخبرني أنها مزحة</i>

342
00:24:40,160 --> 00:24:43,084
كدت على وشك الإمساك
.بـ (ويلي ميرز)

343
00:24:43,320 --> 00:24:46,563
،أعمل عليها ما يقرب من شهر
. وأوشكت على كشف كل شيء

344
00:24:46,640 --> 00:24:48,802
(أعطها لـ (تيركلسين -
(إنه في مدينة (أطلانتيك -

345
00:24:48,960 --> 00:24:51,691
ماذا عن (كاون)؟ أنظر إليه
إنه يجلس هنا طيلة الوقت

346
00:24:51,800 --> 00:24:53,040
(جنوني يا (رودز

347
00:24:53,480 --> 00:24:54,606
.أحبك

348
00:24:54,960 --> 00:24:56,007
.وغد

349
00:24:56,200 --> 00:24:57,720
.لا أملك الوقت لهذا الهراء السحري

350
00:24:57,840 --> 00:25:00,366
هذا الهراء سحب ثلاثة ملايين
(يورو من مصرف في (باريس

351
00:25:00,440 --> 00:25:01,521
أهذا كل ما سرقوه؟ -
اجل -

352
00:25:01,720 --> 00:25:03,210
.في الواقع، إنهم 3.2 مليون

353
00:25:07,200 --> 00:25:08,611
من تكون؟ -
لا أعرف -

354
00:25:08,880 --> 00:25:09,881
من أنتِ؟

355
00:25:09,960 --> 00:25:13,123
ألما دراي) من الانتربول)
.سأعمل معك في هذا التحقيق

356
00:25:13,320 --> 00:25:14,367
.لابد وأنك تمازحني

357
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
الأمر سيء بطبعه كي يجعلوني
،أطارد (ديفيد كفرفيلد) وأصدقائه

358
00:25:17,520 --> 00:25:20,603
.. والآن يزعجوني بـ
لا أقصد إهانة، بالإنتربول؟

359
00:25:20,800 --> 00:25:23,320
أنا  أيضا أطمح بالعمل
(مع أيها العميل (رودز

360
00:25:23,380 --> 00:25:25,970
أنا آسف، ولكن لا أعتقد
أنني سأحتاج مساعدتك، اتفقنا؟

361
00:25:26,200 --> 00:25:28,202
أين الفرنسي؟ -
لقد تحدثت معه بالفعل -

362
00:25:28,800 --> 00:25:31,201
هل فعلتِ؟ تحدثتي
مع الشاهد الخاص بي قبلي؟

363
00:25:31,400 --> 00:25:34,404
شاهدك؟
.خلتك لا تريد هذه القضية

364
00:25:34,600 --> 00:25:36,204
.إلى جانب أنه لا فائدة منه

365
00:25:36,400 --> 00:25:37,970
حقاً؟ لماذا إذن؟

366
00:25:38,160 --> 00:25:40,322
.لأنه يصدق أن سحرهم حقيقي

367
00:25:40,520 --> 00:25:43,569
يؤمن أن السحر حقيقي؟
نحن محقون فد يكون لا فائدة منه

368
00:25:43,800 --> 00:25:46,724
هل الإنتربول يُمانع
إن تحدثت إليه؟

369
00:25:46,800 --> 00:25:48,370
.شكراً لكِ

370
00:25:49,400 --> 00:25:52,529
لم أسرق أي شيء في حياتي، حسنُ

371
00:25:52,720 --> 00:25:54,927
،حاولت إعادة المال ولكنهم لم يقبلوا

372
00:25:55,160 --> 00:25:58,340
!حسنُ، لنقل أنك سرقت المصرف -
لقد فعلت -

373
00:25:58,440 --> 00:26:02,906
حسنُ، مذهل، لقد فعلت، وبما أنني جديد
،في هذا الأمر، هل فسرت لي كيف ذهبت

374
00:26:02,950 --> 00:26:05,446
من (لاس فيغاس) إلى (باريس) في ثلاث ثواني؟

375
00:26:05,840 --> 00:26:07,968
!بواسطة خوذة التخاطر

376
00:26:08,240 --> 00:26:11,720
حسنُ، ما الذي يحدث هنا؟ -
.تم تنويمه مغناطيسياً خلال العرض -

377
00:26:11,880 --> 00:26:13,609
لقد أخبرتك، لا فائدة منه

378
00:26:13,680 --> 00:26:16,490
حسنُ، سأتولى أمرك لاحقاً
!بعدما أنتهي من هذا الهراء

379
00:26:19,920 --> 00:26:20,401
!أنت

380
00:26:20,500 --> 00:26:22,889
خلال العرض، نصف المشاهدين
،تم تنويمهم مغناطيسياً

381
00:26:22,960 --> 00:26:24,101
.ليعتقدوا أنهم في أوركسترا حقيقية ..

382
00:26:24,160 --> 00:26:26,501
أعتقد أن كلمة
.هراء" المحفزة لهذا"

383
00:26:26,580 --> 00:26:30,089
<i>(حسنُ، أنت يا (إتيان
،انزل إلى هنا</i>

384
00:26:30,160 --> 00:26:31,400
.لست في الأوركسترا ...

385
00:26:31,560 --> 00:26:33,961
كيف تقولون "توقف" بالفرنسية؟ -
توقف -

386
00:26:34,160 --> 00:26:39,561
.أخبريه أن يتوقف -
.لا أستطيع، علينا تركه وسينتهي من نفسه -

387
00:26:39,760 --> 00:26:41,524
.حسنُ، أريد وقت مستقطع

388
00:26:41,640 --> 00:26:43,130
.هناك الكثير من الفرنسيون في الغرفة

389
00:26:43,280 --> 00:26:44,770
!(أيها العميل (رودز

390
00:26:44,840 --> 00:26:47,446
لدي أمر من رؤسائي
،بأن أقدم لهم تقرير

391
00:26:47,640 --> 00:26:50,610
وحتى ذلك الوقت، أنا
.هنا، شئت أم أبيت

392
00:26:50,760 --> 00:26:52,489
،لذا إما نعمل سوياً

393
00:26:52,600 --> 00:26:56,730
أو يمكنك الاستمرار بطرح
.نفس الأسئلة بالضبط التي طرحتها

394
00:26:56,800 --> 00:26:58,006
.الأمر عائد لك

395
00:27:01,760 --> 00:27:03,000
!لم أنتهي بعد

396
00:27:03,040 --> 00:27:06,761
لتوّي قادمة بعد 12 ساعة سفر
بعد يوم كان شاقاً مسبقاً

397
00:27:06,920 --> 00:27:09,084
.ولا أجيد التعامل مع إرهاق الرحلات الجويّة

398
00:27:12,400 --> 00:27:16,997
،لذا لو أردت أن ترى مِنّا أحد الطباع
.أعدك أنّك ستخسر الرهان

399
00:27:17,920 --> 00:27:22,209
حسنٌ، أخبريني إذن مَن مِن أولائك
البلهاء الذين تودّين بدء الحديث معه؟

400
00:27:22,280 --> 00:27:23,327
هو؟

401
00:27:28,920 --> 00:27:32,529
تذكّر يا (ديلان)، أعمال التخاطر الروحاني
،لم يُثبت فعاليتها علميّاً أبداً

402
00:27:32,584 --> 00:27:33,401
!حسنٌ

403
00:27:33,480 --> 00:27:36,706
،يمكنك القول أنّها لا تمس العلم بشيء
ولكنّها أقرب ما يكون إلى التسلية

404
00:27:36,776 --> 00:27:37,361
.حسنٌ

405
00:27:37,440 --> 00:27:40,842
فقط، لا تصدّق أيّاً مما يخبرك به
.هذا كل ما في الأمر

406
00:27:42,040 --> 00:27:46,648
من فضلك، أبلِغ خالص أسفي
،لزميلك ذاك الذي بالخارج

407
00:27:46,800 --> 00:27:49,167
أنا حقّاً بغاية الأسف لمواجهته
بحديث "شذوذ الثلاثاء" هذا

408
00:27:49,280 --> 00:27:51,686
لقد تعدّيت حدودي -
شذوذ الثلاثاء"؟" -

409
00:27:51,840 --> 00:27:53,569
،إنّه أمر يعتاد تدبيره مع زوجته

410
00:27:53,640 --> 00:27:58,136
أو ربما لا، لو كنت تُصدّق أنّ كلّ
ما يتلفّظ به العميل (فولر) صحيح

411
00:27:58,245 --> 00:28:02,768
أليس من العادات الفخريّة لرجال
المباحث الفيدراليّة بإرتداء الفساتين؟

412
00:28:03,320 --> 00:28:06,961
(لا عار في ذلك أيّها العميل (فولر
.لا عار في ذلك

413
00:28:10,343 --> 00:28:11,565
.أنا فقط أمرح قليلاً

414
00:28:11,680 --> 00:28:12,821
هل هذه كانت ورقتك؟

415
00:28:13,140 --> 00:28:14,221
.. لا، أرأيتِ

416
00:28:14,260 --> 00:28:16,635
كنت عليماً بأنّكِ لستِ من مُحبّي
.الملكة بأوراق اللّعب وأحترم هذا

417
00:28:16,666 --> 00:28:18,449
الخدعة تكون أسهل عندما
لا أكون مقيّداً مثلما أنا الآن هنا

418
00:28:18,520 --> 00:28:20,967
،لكنّني أتفهّم البروتوكول -
حسن, حسنً -

419
00:28:21,120 --> 00:28:26,501
،لو لم يكن لك دخل بالأمر
فكيف وصلت الورقة لخزينة البنك؟

420
00:28:26,540 --> 00:28:29,045
... سيكون بفعل .... بما يتداوله الأطفال هذه الأيام

421
00:28:29,160 --> 00:28:30,320
أجل، صحيح
.السحر

422
00:28:30,360 --> 00:28:32,203
!أجب فقط عن السؤال، فهمت أيّها المُتحذلق

423
00:28:32,480 --> 00:28:35,529
حسنٌ، حسنٌ
آسف

424
00:28:36,040 --> 00:28:38,008
.يمكنكِ الاحتفاظ بها، لكن لا تشركيها معه

425
00:28:38,160 --> 00:28:41,164
،تلك الوثائق تقول أنّك وسيط روحاني

426
00:28:41,400 --> 00:28:44,370
أجل -
وما هو بالضبط التخاطر الروحانيّ؟ -

427
00:28:44,560 --> 00:28:47,530
... خدع على الأغلب، مع قليلٍ من العلم

428
00:28:47,570 --> 00:28:51,526
أو بالأحرى "التخمين الموجّه" هو التوصيف المناسب لهذا ...

429
00:28:51,720 --> 00:28:58,345
،مع استخدام بسيط للحدس
وبعض مِن الأصوات العَرضيّة في رأسي

430
00:28:59,520 --> 00:29:01,801
مُدوّن هنا أنّك وصلت لقدر لا بأس
به من الشهرة بمرحلة ما في حياتك

431
00:29:02,640 --> 00:29:04,529
!ويمكنك تنويم البعض مغناطيسيّاً عبر الهاتف

432
00:29:04,720 --> 00:29:07,246
لك بعض الجولات الكبرى
،في الولايات المتحدة لعدّة سنوات

433
00:29:07,320 --> 00:29:09,322
وعرضين تلفزيونيين خصيصاً لك -
!أيام المجد -

434
00:29:09,400 --> 00:29:12,992
ثم اختفى شقيقك ومدير أعمالك بالوقت ذاته
.وبصحبته أموالك التي عانيت لاكتسابها

435
00:29:13,080 --> 00:29:14,320
لقد قمت ببحثك، صحيح؟

436
00:29:14,520 --> 00:29:16,204
سجلّات مصلحة الضرائب توضّح
،الكثير من المتأخرات

437
00:29:16,440 --> 00:29:20,870
،لقد مررت بظروف عسيرة كادحة
أليس كذلك يا سيّد (ماكيني)؟

438
00:29:20,880 --> 00:29:25,416
أجل أنت مُحِق، وأنا أقدّر جهودك لأخذي
للوراء نحو ذكرياتي التعيسة

439
00:29:25,463 --> 00:29:28,846
حسبما فهمت، عندما وضع
.. الرجل الفرنسيّ الخوذة على رأسه

440
00:29:28,920 --> 00:29:29,921
،اسمعني

441
00:29:30,080 --> 00:29:32,526
لو أنّك تقول أنك لم تسرق هذا البنك
،فقد علمت بأمر سرقته

442
00:29:32,720 --> 00:29:34,266
،ما يجعل منك شريكاً بالجريمة ..

443
00:29:34,305 --> 00:29:36,326
... لذا لو أردت أن تخرج من هنا، اقترح عليك أن تبدأ

444
00:29:36,407 --> 00:29:40,439
لو كنت تظن حقّاً أنّه يمكنك إقناع أحد النواب العموميين
... بولاية "نيفادا" بتحويل هذا الأمر للقضاء

445
00:29:40,440 --> 00:29:41,686
.فلدينا عرض إذن لنؤديه ...

446
00:29:41,788 --> 00:29:44,483
(أما أنت أيها العميل (رودز
فعُد للوحة الرسم خاصتك فهي بانتظارك

447
00:29:44,520 --> 00:29:45,965
هل هذه موعدكما الأول؟

448
00:29:47,080 --> 00:29:48,081
!ماذا

449
00:29:48,240 --> 00:29:55,681
،أعنى أنّ كلاكما ليس على معرفة وطيدة بالآخر
ولو كان .. فأنا أرى توتر يسود أجواء الغرفة

450
00:29:55,760 --> 00:30:01,437
وقبل تورطك معها، لابد أن تضع بالحسبان
،حقيقة أنّها تتكتّم على الكثير من الأسرار

451
00:30:01,450 --> 00:30:06,121
وأولى أسراركِ تلك، أنّ هذا
أول مرّة لكِ خارج مكتبكِ

452
00:30:06,600 --> 00:30:09,943
،كان عليكِ إخباره
!فعجباً أن يعلم عنكِ أمرٍ كهذا بهذه الطريقة

453
00:30:09,975 --> 00:30:12,243
!وكأنّك تستجدني للقبض عليك

454
00:30:12,320 --> 00:30:14,641
لو كنت ستفعلها، فأجل أنت
،مُحقّ ولكنّك لن تفعل

455
00:30:14,760 --> 00:30:18,367
فلو فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث الفيدرالية
... وأصدقائك في  الإنتربول

456
00:30:18,440 --> 00:30:22,267
غدوتم تؤمنون على المستوى المؤسسيّ ...
!بما يسمى بالسحر

457
00:30:23,000 --> 00:30:24,604
،سيكون يوماً حافلاً للصحافة حينها

458
00:30:24,840 --> 00:30:26,785
،وسنصبح أكثر شهرة ممّا نحن عليه بالفعل ..

459
00:30:26,816 --> 00:30:29,401
.أما أنتم فستبدون أكثر بلاهة ممّا أنتم عليه بالفعل أيضاً

460
00:30:29,440 --> 00:30:31,283
حسنٌ، لا أقصدكِ أنتِ
لكنّي أقصده هو، صحيح؟

461
00:30:32,280 --> 00:30:36,131
لديك الآن كما نسميه في عملنا
"لا تُمسك علينا شيء"

462
00:30:36,280 --> 00:30:37,431
.وأنت تعلم هذا

463
00:30:37,480 --> 00:30:43,523
لا تجذبيه ثم تتخلين عنه
.لأن منطقة "التخلي" كبيرة له

464
00:30:43,640 --> 00:30:44,641
أمّك؟

465
00:30:45,480 --> 00:30:46,720
أباك؟

466
00:30:47,040 --> 00:30:48,780
أجل، كان لديك بعض الاضطرابات الأبويّة

467
00:30:48,000 --> 00:30:50,170
حسنٌ، هذا يكفي -
... هاك الأمر -

468
00:30:50,240 --> 00:30:53,483
متوسط ما يتقاضاه أخصائيّ نفسي لجلسةٍ كهذه
،يتراوح من 200 إلى 300 دولار

469
00:30:53,600 --> 00:30:55,443
.أنا سأكتفي بعشر دولارات

470
00:30:56,440 --> 00:30:58,807
حسنٌ، ربما لاحقاً
.عندما يتّسع صدرك لسماعي

471
00:30:59,600 --> 00:31:01,090
.ولازلت مُصرّاً على العشر دولارات

472
00:31:01,760 --> 00:31:03,842
أتريد أن تعلم من سبقوك
بالجلوس على هذا الكرسيّ؟

473
00:31:03,960 --> 00:31:06,008
،زعماء العصابات والقتلة واللصوص

474
00:31:06,240 --> 00:31:09,420
أتعلم من أجلسهم على هذا الكرسيّ؟
الجالس أمامك الآن

475
00:31:09,760 --> 00:31:16,531
لذا فأنا أحذّرك، يمكنني الحفاظ على رباطة جأشي
لفترة أطول من حفاظك على تعجرفك المُصطنع هذا

476
00:31:16,680 --> 00:31:21,527
وحتى اللحظة التي ستظهر
،فيها أي صدع في وجهك المتعجرف

477
00:31:21,680 --> 00:31:22,841
.سأكون متواجد حينها ..

478
00:31:23,000 --> 00:31:25,814
... سأحيطك في كل مكان -
مثل بياض الأرز؟ -

479
00:31:26,160 --> 00:31:27,685
معذرةً، فهذا غير مُنصِف

480
00:31:27,840 --> 00:31:30,034
،دعني أنبّهك بحقيقة الأمر
.. أريدك أن تلاحقنا

481
00:31:30,280 --> 00:31:33,077
لأنّه مهما ظننت أنّك تعلم
حينها سنكون نسبقك بخطوة

482
00:31:33,078 --> 00:31:34,828
ثلاث خطوات، وربما
بوسعك القول سبع خطوات

483
00:31:34,859 --> 00:31:37,453
وتلك اللحظة التي ستظن فيها أنك
قد لحقت بنا حينها ستجدنا خلفك تماماً

484
00:31:37,454 --> 00:31:39,654
وفي أي وقت وفي أي مكان
،ستكون فيه سأكون أنا من دبره لك

485
00:31:39,785 --> 00:31:42,969
،لذا اقترب منّي كيفما شئت
فكلّما اقتربت أكثر

486
00:31:43,040 --> 00:31:44,477
.كلما اضمحلّ إدراكك لحقيقة الأمر

487
00:31:44,520 --> 00:31:46,010
... لأشرعن بـ

488
00:31:50,000 --> 00:31:51,729
أهناك خطب ما بهذه
المياه الغازية تلك يا آنستي؟

489
00:32:00,640 --> 00:32:01,880
!اللعنة

490
00:32:02,480 --> 00:32:03,970
... أولى قواعد السحر

491
00:32:04,800 --> 00:32:07,041
"كُن دوماً أذكى مَن حولك"

492
00:32:30,080 --> 00:32:31,969
ماذا تفعل يا زعيم؟
هل سنتركهم يذهبون هكذا؟

493
00:32:32,160 --> 00:32:36,373
لقد اعترفوا بأنّهم سيكررون الأمر ثانيةً -
منذ نصف ساعة، لم تكن تأبه بهم -

494
00:32:36,400 --> 00:32:38,164
ما الذي غيرك؟ -
لقد قابلتهم -

495
00:32:38,240 --> 00:32:39,241
،يا شباب

496
00:32:39,600 --> 00:32:41,762
،لقد أجريت بحثاً عن الجمهور

497
00:32:42,120 --> 00:32:45,004
مُعظمهم مجرّد حشو فارغ
،لمَلْء المسرح

498
00:32:45,080 --> 00:32:48,129
لكن حذّر من كان يجلس هناك بالخلف
.يُصوّر كل ما يحدث

499
00:32:48,240 --> 00:32:49,241
!لا أعلم

500
00:32:49,360 --> 00:32:50,805
(تداوس برادلي)

501
00:32:53,280 --> 00:32:56,076
تداوس برادي) رجل الحلقات التلفازيّة)
الذي تُباع عروضه على أقراص الفيديو

502
00:32:56,099 --> 00:32:56,581
!لا

503
00:32:56,600 --> 00:33:01,359
،حسنٌ، إنّه يعمل على كشف زيف السحرة
يفضحهم، ويوضّح كيف يقومون بخدعِهم

504
00:33:01,370 --> 00:33:02,046
.هاتفه الآن

505
00:33:02,120 --> 00:33:05,010
لقد فعلت، ولديك موعد معه بعد 45 دقيقة -
.جيّد -

506
00:33:05,160 --> 00:33:07,811
<i>،السيّد (برادلي) بدأ عمله كساحر</i>

507
00:33:07,920 --> 00:33:09,604
وفي الواقع، كان بارعاً -
حقّاً؟ -

508
00:33:09,960 --> 00:33:12,088
كان من الصفوة -
.لا داعي لقول هذا -

509
00:33:13,400 --> 00:33:16,290
"مكمن العبقرية في إدراك حقيقة الوهم"

510
00:33:16,360 --> 00:33:18,806
.هذا قول رجل مُحبّ لعمله

511
00:33:20,240 --> 00:33:22,049
أتسمحون لي أن أقدّم لكم كأساً من النبيذ؟

512
00:33:22,120 --> 00:33:25,364
شكراً، لا داعي
.نحن هنا للعمل

513
00:33:25,440 --> 00:33:26,601
.سآخذ واحداً

514
00:33:35,120 --> 00:33:37,691
!هذا مذهل
!هذا رائع

515
00:33:39,320 --> 00:33:40,481
صبغٌ أحمرُ، مخفيّ في راح اليد

516
00:33:40,560 --> 00:33:43,245
هل هذه الطريقة مثلما فعل السيّد المسيح؟
!هذا مذهل

517
00:33:43,320 --> 00:33:44,651
معذرة، لكن هلا تمهّلنا لحظة

518
00:33:44,720 --> 00:33:47,041
كنت أحد أعظم السحرة، فلِمَ توقفت؟

519
00:33:47,640 --> 00:33:52,004
هل تعلم عدد من يرغبون برؤية السحر على
الهواء مباشرةً في الخمس سنوات المنصرمة؟

520
00:33:52,080 --> 00:33:53,320
،حوالي 1.6 مليون شخص

521
00:33:53,400 --> 00:33:56,768
أتعلم عدد أقراص الفيديو الذي بعتها خلال نفس الفترة؟

522
00:33:56,840 --> 00:33:58,126
.خمسة ملايين

523
00:33:58,200 --> 00:33:59,247
حسنٌ، فالأمر يتعلق بالمال إذن

524
00:33:59,320 --> 00:34:04,203
المال في حالتي أكثر، لأن رغبة الناس بمعرفة الحقيقة
أكثر إلحاحاً من رغبتهم في أن يتم استغفالهم

525
00:34:04,280 --> 00:34:08,604
مثلك تماماً، أكره كلّ من يتخذون
.من العامة السُذج فريسة لنشاطاتهم

526
00:34:08,680 --> 00:34:12,539
مع كامل احترامي، ولكن
أليس هناك ثمناً لهذا؟

527
00:34:12,880 --> 00:34:13,927
ثمن؟

528
00:34:14,000 --> 00:34:19,809
!لا أعرف، حياتك المهنية أو الشخصية -
(يبدو أنّك تشيرين إلى (ليونيل شريك -

529
00:34:20,280 --> 00:34:22,123
معذرةً، مَن؟

530
00:34:22,200 --> 00:34:23,690
(ليونيل شريك)

531
00:34:23,760 --> 00:34:28,084
ساحر متواضع غرق في
.نهر (هادسن) منذ 30 عام

532
00:34:28,200 --> 00:34:31,966
قام السيّد (برادلي) بكشف خدعه
في أولى حلقات عرضه

533
00:34:32,040 --> 00:34:35,522
،في العام التالي، حاول (شريك) العودة مجدداً

534
00:34:35,600 --> 00:34:38,968
تم تقييده بالأغلال داخل خزنة
.ثم تم إلقائها في النهر

535
00:34:39,040 --> 00:34:42,486
.ولم يظهر من حينها  -
أتعني أنّه قد مات غرقاً؟ -

536
00:34:42,600 --> 00:34:44,364
.لم أقتله

537
00:34:44,440 --> 00:34:48,729
قتل نفسه وحاول أن يقوم بشيء
،يفوق قدراته دون استعدادٍ كافٍ

538
00:34:48,800 --> 00:34:51,007
أنت تدرك أن هذه مُجرّد لعبة؟

539
00:34:51,080 --> 00:34:54,121
لا صدّقني، هذه ليست لعبة -
بل هي كذلك -

540
00:34:54,200 --> 00:34:55,964
وأنت جوهرها، فأنت من يتم التلاعب بك

541
00:34:56,040 --> 00:34:59,442
... ومحاولاتك البائسة بالتملُّق لكسب ثقتي

542
00:34:59,560 --> 00:35:01,324
!أعني، بربّك

543
00:35:01,524 --> 00:35:02,525
!لقد كشفتني

544
00:35:02,610 --> 00:35:07,600
(لو تريد معرفة كيف تم سرقة بنك في (باريس
... (من أعلى منصة مسرح في  (لاس فيغاس

545
00:35:07,680 --> 00:35:09,648
.فانتظر عرضي بالشهر القادم ...

546
00:35:09,720 --> 00:35:13,406
أو يمكنني أن أقبض عليك بتهمة
،إعاقة العدالة وأجبرك على إجابتي

547
00:35:13,479 --> 00:35:17,893
إلا لو كنت تحاول إخباري
أنّك لا تملك تفسير لما فعلوه

548
00:35:20,160 --> 00:35:22,322
،حب الظهور والتمثيل المسرحي

549
00:35:22,520 --> 00:35:24,682
،عندما يلوح الساحر بيده ويقول

550
00:35:24,880 --> 00:35:26,609
"هنا يحدث السحر"

551
00:35:26,680 --> 00:35:29,047
الخدعة التي في الأمر
.أنها تحدث في مكان آخر

552
00:35:29,560 --> 00:35:35,130
.التضليل هو المفهوم الأساسي للسحر -
لست مهتماً بمفهوم السحر الأساسي -

553
00:35:35,160 --> 00:35:36,685
!أود أن أعرف كيف سرقوا المصرف

554
00:35:36,840 --> 00:35:39,571
ستكون أحمقاً لو خلتهم
.سرقوا المصرف فعلاً

555
00:35:39,800 --> 00:35:41,040
.ولكن لا تتقبل كلامي بكل حزم

556
00:35:41,560 --> 00:35:43,244
ما رأيك في رحلة لـ (باريس)؟

557
00:35:43,680 --> 00:35:47,299
هِرميّا)، هلا أحضرتي)
خوذة التخاطر يا عزيزتي؟

558
00:35:47,360 --> 00:35:48,691
أنت تمزح، أليس كذلك؟

559
00:35:48,840 --> 00:35:50,683
أتريد أن تعرف كيف فعلوها أم لا؟

560
00:35:51,840 --> 00:35:53,888
.سأضعها فحسب على رأسك

561
00:35:55,240 --> 00:35:56,571
.اصعد هنا

562
00:35:57,840 --> 00:35:59,171
.ها أنت

563
00:36:00,200 --> 00:36:03,841
والآن سننزل بها لأسفل
.إنها آمنة ودافئة

564
00:36:04,880 --> 00:36:07,865
.. لا تتوتر، هكذا

565
00:36:08,000 --> 00:36:12,244
والآن أنت جاهز لتذهب
.لـ (باريس)، قل الكلمة السحرية فحسب

566
00:36:12,440 --> 00:36:13,741
فَجِرني؟

567
00:36:14,680 --> 00:36:16,444
<i>سيكون هذا كافياً -
.رحلة سعيدة -</i>

568
00:36:27,400 --> 00:36:28,686
<i>.صباح الخير</i>

569
00:36:28,760 --> 00:36:31,889
أنا شخصياً أفضل الذهاب
(بالسلالم إلى (باريس

570
00:36:32,400 --> 00:36:34,323
مرحبا بك في مدينة النور
(أيها العميل (رودز

571
00:36:34,400 --> 00:36:36,464
يا للعجب، ما فائدة الخوذة إذن؟

572
00:36:36,840 --> 00:36:37,921
.للمتعة

573
00:36:38,880 --> 00:36:41,891
ماذا؟ -
لا شيء -

574
00:36:43,760 --> 00:36:45,489
إذن لديهم خزنة -
أجل -

575
00:36:45,560 --> 00:36:48,404
وهي نسخة طبق الأصل
.من خزنة مصرف ذلك الرجل الفرنسي

576
00:36:48,480 --> 00:36:51,051
!إذن فهو مصدر إلهاء  -
إنه أحمق وليس مصدر إلهاء -

577
00:36:51,120 --> 00:36:53,521
لقد اختاروه، كانوا يعرفون
.المقعد الذي يجلس عليه

578
00:36:53,600 --> 00:36:55,968
لا، لا، المشاهدين
.من اختاروا المقعد

579
00:36:56,920 --> 00:36:59,526
إن لم يكونوا بالطبع
.اختاروا المقعد

580
00:36:59,600 --> 00:37:01,648
جعلوهم يعتقدون أنهم
.من اختار المقعد

581
00:37:01,920 --> 00:37:03,365
<i>،سنختار مقعداً عشوائي</i>

582
00:37:03,440 --> 00:37:07,288
<i>في الواقع كانوا يخفون الكرات
.التي بأرقام المقعد المطلوب</i>

583
00:37:07,960 --> 00:37:09,803
!نحن ننظر إلى الصف رقم "5"

584
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
هينلي) هل لي برقم المقعد؟)

585
00:37:11,600 --> 00:37:12,567
"المحظوظ رقم "13

586
00:37:12,640 --> 00:37:14,688
هل بوسعك أن تؤكد
أن هذه أرقام مقعدك؟

587
00:37:14,760 --> 00:37:16,091
<i>. تم اختياره</i>

588
00:37:16,880 --> 00:37:20,341
<i>(وقاموا ببرمجة عقله ليذهب إلى (لاس فبغاس -
(تحيا (لاس فيغاس -</i>

589
00:37:21,520 --> 00:37:24,569
<i>،واستمروا في تعزيز هذا</i>

590
00:37:25,800 --> 00:37:28,206
<i>،قاموا بتعقبه ودراسته</i>

591
00:37:28,280 --> 00:37:30,044
<i>.لم يتركوا شيء للمجازفة</i>

592
00:37:32,320 --> 00:37:33,367
.لقد حصلت على مقاييسه

593
00:37:33,480 --> 00:37:35,801
<i>لم يكن يعلم قط
.أنه هدفهم</i>

594
00:37:36,040 --> 00:37:39,429
(وببساطة قاموا بتحفيزه في (فيغاس -
.. عندما أفرقع بإصبعي -

595
00:37:39,640 --> 00:37:42,007
.(ومرة أخرى (ميريت ماكيني

596
00:37:42,080 --> 00:37:43,641
<i>ولكن كيف عرفتم
أن هذا مصرفه؟</i>

597
00:37:43,800 --> 00:37:44,881
أنت تمزح -
حقاً؟ -

598
00:37:44,960 --> 00:37:49,166
هل من الممكن أن تتلطف قليلاً معي؟ -
أجل -؟

599
00:37:49,400 --> 00:37:50,401
،مثل هذا

600
00:37:51,800 --> 00:37:54,849
،هناك طريقة نادرة وغامضة

601
00:37:54,920 --> 00:37:58,447
تسمح للساحر بالتلاعب
.بعقل عميل لأي مصرف

602
00:37:59,560 --> 00:38:00,561
مستعد؟

603
00:38:00,880 --> 00:38:01,881
.أجل

604
00:38:02,800 --> 00:38:04,165
.بطاقة الائتمان

605
00:38:04,520 --> 00:38:07,330
ومنها حصلوا على
،التوقيع على الورقة

606
00:38:07,480 --> 00:38:10,682
(التي تركوها في الخزنة في (باريس .. -
أحسنتِ -

607
00:38:10,840 --> 00:38:12,320
أنت أول من يعلم هذا
(أيها العميل (رودز

608
00:38:12,400 --> 00:38:15,624
حسنُ ولكن يجب أن يضعوا
الورقة المُوقعة في الخزنة

609
00:38:15,720 --> 00:38:17,210
!قلت أنهم لم يسرقوا المال

610
00:38:17,280 --> 00:38:20,363
كلا، لم أقل أنهم لم يسرقوا المال
.ولكن قلت أنهم لم يسطو على المصرف

611
00:38:21,520 --> 00:38:25,241
<i>تخميني أنهم تعقبوا شحنة
،جديدة من النقود</i>

612
00:38:25,320 --> 00:38:28,767
<i>متجهة إلى ذلك المصرف الفرنسي
.بواسطة شاحنة مُصفحة</i>

613
00:38:30,640 --> 00:38:33,450
<i>.والتي من الصعب دخولها بالفعل</i>

614
00:38:33,520 --> 00:38:36,205
<i>.إلا إذا كنت في الداخل بالفعل</i>

615
00:38:55,720 --> 00:38:58,371
<i>وعلى الرغم مما يفعله
،البنوك كي تصدقهم</i>

616
00:38:58,840 --> 00:39:02,284
<i>الرجال الذين يقودون تلك الشاحنات
.ليسوا ذو عقلية خارقة</i>

617
00:39:03,400 --> 00:39:04,925
<i>،وبالنسبة لفُرساننا</i>

618
00:39:05,000 --> 00:39:07,287
<i>.كان الأمر بسيطاً للغاية ..</i>

619
00:39:13,560 --> 00:39:14,721
!مرحبا يا أولاد

620
00:39:21,120 --> 00:39:24,569
وكيف أخفوا المال المزيف
من الخزنة؟ ما هذا؟

621
00:39:25,120 --> 00:39:26,931
<i>ورق الفلاش
"ألياف قطنية متفجرة"</i>

622
00:39:28,800 --> 00:39:31,007
<i>.يستخدمه السحرة طيلة الوقت</i>

623
00:39:36,160 --> 00:39:39,004
<i>.لا يُنتج دخان أو يترك بقايا</i>

624
00:39:42,400 --> 00:39:43,686
!اللعنة

625
00:39:44,400 --> 00:39:46,767
<i>منذ يومين، لم يسمع
،أحد عن هؤلاء</i>

626
00:39:46,920 --> 00:39:49,366
ولكن عرض الليلة
،تم بيعه في 35 ثانية

627
00:39:49,600 --> 00:39:51,960
أعتقد أن هؤلاء الرجال
،حطموا سر مهنتنا

628
00:39:52,160 --> 00:39:54,845
!كي تُعطون للجماهير 3 ملايين دولار

629
00:39:55,120 --> 00:39:57,660
لتغيروا لهم مزاجهم، أليس كذلك؟ -
.أفضل خاتمة للأبد -

630
00:39:57,840 --> 00:40:00,285
سيكونون أول سحرة في التاريخ
. يمارسون الجنس بكثرة

631
00:40:00,360 --> 00:40:02,681
،تذكروا، إن سقط قناع الأكسجين

632
00:40:02,960 --> 00:40:04,920
.توجهوا لأول محامي، تذكروا هذا .. -
.. أجل -

633
00:40:05,040 --> 00:40:07,361
،أفعل هذا دائماً، المحامي أولاً

634
00:40:07,480 --> 00:40:09,560
.ثم أنت وبعدها الأطفال ... -
نفسك أولاً -

635
00:40:09,600 --> 00:40:10,886
.أجل، وبعدها الأطفال

636
00:40:11,880 --> 00:40:14,451
اسمحي لي أن أصرح
بما نفكر به نحن الاثنان

637
00:40:14,680 --> 00:40:15,727
وما هذا؟

638
00:40:15,880 --> 00:40:18,884
حسنا، من الواضح، لديك مشاعر
(عاطفية نحو (دانيال

639
00:40:19,080 --> 00:40:24,407
بلا مقابل ومضللة، وذلك
،طبقاً لافتقاره للعاطفة

640
00:40:24,420 --> 00:40:28,505
.. ونتيجة لذلك، أنتِ مسدودة بـ
كيف أعبر عنها؟

641
00:40:29,040 --> 00:40:31,127
بفِلين -
أنا؟ -

642
00:40:31,240 --> 00:40:35,001
والآن، بمعرفة أنكِ بحاجة
،لرغبة جسدية لم تُلبى بعد

643
00:40:35,080 --> 00:40:37,606
وكوننا فريق واحد
،ونساعد بعضنا

644
00:40:37,800 --> 00:40:42,692
أدعوكِ أن تفكري بي
.بأنني خلاصك الشخصي

645
00:40:42,760 --> 00:40:43,841
.رائع، شكراً لك

646
00:40:43,920 --> 00:40:46,795
دعني أتمعن في هذا العرض
.الرخيص الذي لا معني له لممارسة الجنس

647
00:40:46,800 --> 00:40:48,848
.. قد يكون رخيص ولا معنى له ولكن

648
00:40:49,280 --> 00:40:50,911
.لن يستغرق الكثير من الوقت ..

649
00:40:54,360 --> 00:40:56,362
<i>،ينبغي ان نصل خلال دقائق معدودة</i>

650
00:40:56,240 --> 00:40:57,501
<i>،لذا، ابقوا في مقاعدكم واهدءوا</i>

651
00:40:57,520 --> 00:41:00,847
<i>وسنصل قريباً، نشكركم
.على الطيران معنا اليوم</i>

652
00:41:01,040 --> 00:41:03,361
إذن، ما أمر (تريسلر) هذا إلى جانب المال؟

653
00:41:03,520 --> 00:41:04,601
.الغرور

654
00:41:06,320 --> 00:41:07,685
.حسنُ، اختر ورقة

655
00:41:08,600 --> 00:41:11,046
انظر إليه وضعها على
.الطاولة، وأخبرني

656
00:41:11,280 --> 00:41:12,884
.لا، لا تخبرني

657
00:41:13,080 --> 00:41:14,730
حسنُ -
.حسنُ -

658
00:41:14,920 --> 00:41:18,761
تداوس) كان هناك في تلك الليلة)
يعرف كيف سحبوا المال، ماذا عنه؟

659
00:41:18,960 --> 00:41:22,250
لماذا تسأل؟ أنت تعتقد
!أنهم يعملوا سوياً

660
00:41:22,320 --> 00:41:26,805
لا أعرف، كل ما أعرفه أن هؤلاء منذ عام كانوا
.مجرد سحرة يتجولون الشوارع  وليس لديهم أي مورد

661
00:41:26,960 --> 00:41:31,090
لذا كيف وصلوا من فعلهم هذا
إلى ما هم عليه دون أي مساعدة خارجية؟

662
00:41:31,160 --> 00:41:32,321
أهذه ورقتك؟

663
00:41:32,440 --> 00:41:34,966
كلا، ورقتي هناك
.على حاسوب ذلك الشخص

664
00:41:36,600 --> 00:41:37,647
.خلط ورق لطيف

665
00:41:38,400 --> 00:41:40,721
أتعلم أن هذا صعب
،طبقاً لهذه الكتب

666
00:41:40,800 --> 00:41:44,805
بعض منهم يمارسون إحدى تلك
الحركات ثماني ساعات في اليوم لمدة سنة

667
00:41:44,880 --> 00:41:48,130
حقاً؟ بعضهم بحاجة
.إلى وسيلة كسب حقيقية

668
00:41:48,200 --> 00:41:50,441
هل السحرة بشكل عام
الذي تواجه معهم مشكلة؟

669
00:41:50,560 --> 00:41:52,847
أم هؤلاء الأشخاص بالتحديد؟ ..

670
00:41:53,680 --> 00:41:56,126
أنا لا أكترث بالسحرة
،بشكلِ عام

671
00:41:56,320 --> 00:41:59,130
ما أمقتهم الأشخاص
.الذين يستغلون الآخرين

672
00:41:59,200 --> 00:42:02,026
كيف يستغلونهم؟
.حاول مرة أخرى

673
00:42:02,880 --> 00:42:07,648
،من خلال الاستفادة من نقاط ضعفهم
،وحاجتهم للتصديق بشيء غير قابلِ للتفسير

674
00:42:07,760 --> 00:42:10,650
.كي يجعلوا حياتهم أكثر ملائمة ..

675
00:42:10,720 --> 00:42:14,429
أنا أراها قوة، حياتي تصبح
.أكثر سعادة إن صدقت هذا

676
00:42:15,560 --> 00:42:16,971
أهذه ورقتك؟

677
00:42:17,920 --> 00:42:18,921
.أجل

678
00:42:20,120 --> 00:42:21,167
حقاً؟

679
00:42:21,240 --> 00:42:22,651
أجل -
.رائع -

680
00:42:24,760 --> 00:42:28,401
تلك الابتسامة على
وجهك، هل هي حقيقية؟

681
00:42:28,680 --> 00:42:29,761
!ربما

682
00:42:30,360 --> 00:42:32,806
لذا دعني أسألك مباشرة
،أيها المحقق الرجل

683
00:42:32,880 --> 00:42:37,691
هل تشعر بالاستغلال؟ أو ربما
تشعر بقليل، القليل من المرح؟

684
00:42:39,880 --> 00:42:43,460
:وذهب الرجل للطبيب، فرد عليه الطبيب
"سيدي، يجب أن تتوقف عن الاستمناء"

685
00:42:43,520 --> 00:42:45,931
"فقال "لماذا؟
"فرد "كيف أتمكن من إنهاء الفحص

686
00:42:46,080 --> 00:42:48,810
هل بوسعي التحدث معك عن دوري في العرض؟ -
أجل، أجل، بالتأكيد -

687
00:42:48,880 --> 00:42:52,030
يا رفاق، لدينا عرض
.يجب أن نتحضر له

688
00:42:52,120 --> 00:42:55,607
هل سنفعل الآن؟ -
لا، لا تفعل هذا -

689
00:42:55,680 --> 00:42:58,291
.لا تقم بهذا الأمر علي، لا -
!أي أمر؟ أنا أنظر إليك فحسب -

690
00:42:58,360 --> 00:42:59,964
كلا، لا تفعل
،أنا أراقبك منذ عام

691
00:43:00,040 --> 00:43:02,481
.وأعرف كل خِدعك -
أهي خِدع بالنسبة؟ -

692
00:43:02,500 --> 00:43:04,449
(أجل، إنها حيل وهذا ما صرح به (بارنوم

693
00:43:04,520 --> 00:43:06,249
.تقرأ العين، لغة الجسم، لقد فهمت هذا

694
00:43:06,320 --> 00:43:08,004
،إن كان أمراً سهلاً كما تعتقد
فلما لا تجربه على (هينلي)؟

695
00:43:08,080 --> 00:43:12,044
أجل يا (داني)، لما لا تجربه علي؟ -
(لا، أنتِ سهلة للغاية، سأجربه على (جاسمين -

696
00:43:12,120 --> 00:43:13,645
.كلا

697
00:43:13,960 --> 00:43:16,361
.جرب علي -
(أجل، أجل، جرب على (أرت -

698
00:43:16,600 --> 00:43:17,647
.حسنُ

699
00:43:17,720 --> 00:43:18,767
.إنه أفضل

700
00:43:18,840 --> 00:43:19,841
(أرت) -
نعم -

701
00:43:19,920 --> 00:43:22,685
ولكنني أحذرك، قد أكون
.صعب المراس، إن أردت هذا

702
00:43:22,880 --> 00:43:24,803
كن معي فحسب، حسنُ؟

703
00:43:25,720 --> 00:43:29,609
(أنت فتى قوى يا (أرت
،كما تعلم، ذك النوع من الأوغاد

704
00:43:29,680 --> 00:43:33,605
،وتمتلك كلب قوي للغاية
... سلالة إنجليزية قوية، أشبه بـ

705
00:43:33,680 --> 00:43:35,762
.سأقول أنه (بن) البولدوغ

706
00:43:36,120 --> 00:43:41,621
،في الواقع، كنت طفلاً متعفف
(وكان لدي هِر أبيض رقيق يسمى (سنافلز

707
00:43:43,240 --> 00:43:44,480
.آسف

708
00:43:44,680 --> 00:43:45,681
.. حسنُ، دعني أجرب

709
00:43:45,800 --> 00:43:46,926
.بوسعي فعل أفضل من هذا -
دعوه يجرب -

710
00:43:47,000 --> 00:43:48,081
،هيا، أعطِني فرصة أخرى
مرة أخرى

711
00:43:48,160 --> 00:43:50,864
بوسعه فعل أفضل منك -
.لنجرب العائلة -

712
00:43:50,920 --> 00:43:56,824
،لديك قريب من عائلتك والدتك
،لديه اسم أشبه بالرجولي قليلاً

713
00:43:57,040 --> 00:44:00,761
،إنه أشبه بكثير من خواص الأرض
.. أو مقرب لك كثيراً مثل

714
00:44:00,840 --> 00:44:05,004
(اسمه أشبه بـ (بول
... طومسون)؟ هل هو (بول)

715
00:44:05,320 --> 00:44:06,845
حسنُ، أتعرف؟
.لا أرى شيء لك

716
00:44:06,960 --> 00:44:08,007
كدت أن تصل -
حقاً؟ -

717
00:44:08,080 --> 00:44:12,005
(أجل، اسمه هو (كوشمان أرميتاج

718
00:44:12,080 --> 00:44:14,811
حقاً؟ (سنافلز) و(كوشمان أرميتاج)؟
هل كانت هذه طفولتك؟

719
00:44:14,880 --> 00:44:17,281
كنت أتمنى أن يكون
.عرض الليلة أفضل من هذا

720
00:44:18,160 --> 00:44:19,844
.لا تقلق، ستنتظر فحسب

721
00:44:25,520 --> 00:44:28,524
هيّا، أعطني بعض الأخبار
السارة عن غرفة الفندق، أرجوك

722
00:44:28,760 --> 00:44:31,407
<i>ماذا، هل تمازحني؟
(لا، إنه (ماردي غراس) يا (ديلان </i>

723
00:44:31,560 --> 00:44:35,729
.لا يوجد منه أي رؤية للمسرح -
انتظر، أين تلك المرأة؟ -

724
00:44:37,840 --> 00:44:39,888
!أنتِ، ها أنتِ

725
00:44:39,960 --> 00:44:42,611
ماذا، هل تقوم الفتيات الفرنسيات
لمشاهدة بعض المعالم في (نيو أورليانز)؟

726
00:44:42,680 --> 00:44:46,687
كلا، في الواقع التحدث
بالفرنسية هنا من الأساسيات؟

727
00:44:46,760 --> 00:44:50,321
أترى تلك المرأة هناك؟
(إنها (ماري كلير

728
00:44:50,520 --> 00:44:52,761
.ولديها شقة جميلة لنا

729
00:44:55,040 --> 00:44:56,121
.على الرحب

730
00:44:56,760 --> 00:44:57,807
.أجل

731
00:44:58,160 --> 00:44:59,491
.وجدنا مكان

732
00:45:00,100 --> 00:45:02,521
إن أردت الذهاب
،ومطارادتهم مباشرة فاذهب

733
00:45:02,600 --> 00:45:04,602
ما أريده هو معرفة
.طريقة تفكيرهم

734
00:45:04,680 --> 00:45:06,921
تعتقدين أنهم يتلاعبون بي، صحيح؟

735
00:45:07,200 --> 00:45:09,885
.لا أعرف كيف سينجح هذا ضد ذلك الشيء

736
00:45:09,960 --> 00:45:11,485
ضد ماذا؟ هذا السحر؟

737
00:45:13,560 --> 00:45:14,925
(ليونيل شريك)

738
00:45:15,120 --> 00:45:18,488
(في (سنترال بارك
،كان يجعل الشخص يختار ورقة ويوقعها

739
00:45:18,720 --> 00:45:21,724
،ثم ذهب إلى شجرة
،موجودة هناك منذ 20 عاماً

740
00:45:21,920 --> 00:45:25,522
،وقام بقطع الشجرة لنصفين
،وبداخل الشجرة كان شيء مغطى بالزجاج

741
00:45:25,600 --> 00:45:28,481
.إنها ورقة وعليها التوقيع ..
فكيف فعل هذا؟

742
00:45:28,840 --> 00:45:31,969
،لا يوجد لدي أدنى فكرة
ولكنني أثق بوجود تفسير منطقي

743
00:45:32,560 --> 00:45:33,800
<i>.المعذرة</i>

744
00:45:35,040 --> 00:45:38,344
هل وصلتم إلى ذلك الرواق؟ -
،كلا، ولكن لدي أنباء جيدة -

745
00:45:38,560 --> 00:45:40,562
أتتذكر كيف كان (أطلس) مهووس
،مُتحكم بالعقل

746
00:45:40,640 --> 00:45:42,290
وجعل طاقمه كله
يتردي أسوار التتبع تلك؟

747
00:45:42,480 --> 00:45:43,561
أية أساور تتبع؟

748
00:45:43,840 --> 00:45:46,650
<i>إنه يجعل كل فرد في طاقمه
،يرتدي أساور تتبع</i>

749
00:45:46,880 --> 00:45:48,962
<i>،تلك أشبه بأساور الفرق الخاصة</i>

750
00:45:49,040 --> 00:45:51,168
<i>لذا طالما (أطلس) يتتبعهم -
التالي -</i>

751
00:45:51,440 --> 00:45:54,046
،بوسعنا أن نتتبعه حيث يتواجد
.بواسطة فرقة الاتصالات الخاصة بنا

752
00:45:54,120 --> 00:45:55,963
<i>حسنُ، اتصل بي
.إن وجدت أي حركة</i>

753
00:45:56,160 --> 00:45:57,400
.عُلم

754
00:46:06,280 --> 00:46:08,681
.أنت لا ترى الأمور بوضوح يا (ديلان)

755
00:46:10,000 --> 00:46:13,721
(هناك مكان في (باريس) يدعى (بون ديز أرت

756
00:46:13,800 --> 00:46:17,600
أحيانا في الصباح أجلس
،على المقعد هناك

757
00:46:18,040 --> 00:46:21,726
وأرى الناس تضع أمنياتها
.في أقفال وتضعها على الجسر

758
00:46:21,920 --> 00:46:24,605
.(ثم يقذفون المفتاح في نهر (السين

759
00:46:26,440 --> 00:46:30,968
،يفعلون هذا كل يوم
الأمهات، العشاق، كبار السِن

760
00:46:31,280 --> 00:46:36,605
،يراقبون المفتاح يغرق في النهر
.وتغرق معه أسرارهم للأبد

761
00:46:37,480 --> 00:46:41,804
.بشكلِ واقعي وفي نفس الوقت، إنه كالسِحر

762
00:46:48,040 --> 00:46:49,121
،إذن

763
00:46:50,000 --> 00:46:53,686
هل تعتقد فعلاً
بوجود الفرسان الخمسة؟

764
00:46:55,120 --> 00:46:56,451
.أجل

765
00:46:58,552 --> 00:47:01,992
"سر السِحر"
(مع (تداوس برادلي

766
00:47:02,750 --> 00:47:06,763
<i>هناك أسطورة عن مقدمات
،السحر ولدت في مصر القديمة تسمى</i>

767
00:47:07,200 --> 00:47:08,281
<i>"العين"</i>

768
00:47:10,160 --> 00:47:14,848
<i>يقال أنهم أصقلوا خفة اليد
،كي يسرقوا الطعام من الفرعون</i>

769
00:47:14,920 --> 00:47:16,649
<i>.وإعطائها للعبيد ..</i>

770
00:47:17,080 --> 00:47:18,081
<i>غرضهم من هذا؟</i>

771
00:47:18,360 --> 00:47:22,365
<i>استخدام السحر والوهم
.من أجل تحقيق العدالة</i>

772
00:47:23,240 --> 00:47:27,609
<i>وهل الفرسان الجيل القادم
من الحمقى ليؤمنوا بهذه الأسطورة؟</i>

773
00:47:27,960 --> 00:47:32,727
هل سيتملصون من القوانين
والمنطق كما فعلوا في (لاس فيغاس)؟

774
00:47:33,520 --> 00:47:39,809
أم ستنال منهم الصوفية المظلمة
القادمة من المستنقعات الجنوبية؟

775
00:47:46,400 --> 00:47:47,845
(أحسنت يا سيد (برادلي

776
00:47:47,960 --> 00:47:56,343
.فلتقل خيراً أو لترحل -
،إن كان لدي الخير -

777
00:47:57,560 --> 00:47:59,816
.سأظل .. -
.خذوا مهلة خمس دقائق -

778
00:48:00,440 --> 00:48:07,810
طبقاً لمُؤيديك المُحتملين، أنت تجني 2.5
،مليون من كبار العملاء المميزين لديك

779
00:48:08,000 --> 00:48:10,685
،معي شّيك

780
00:48:12,440 --> 00:48:14,880
بـثلاثة ملايين ونصف دولار -
كي أرحل؟ -

781
00:48:14,920 --> 00:48:18,641
،كي تحلق بعيداً
.طائرتي تحت تصرفك

782
00:48:20,690 --> 00:48:23,360
.(دعنا لا نخدع أنفسنا يا سيد (تريسلر

783
00:48:24,945 --> 00:48:27,030
.إنك تسعى للإرتقاء بهم عالياً

784
00:48:27,531 --> 00:48:29,533
.وأنا أسعى للإيقاع بهم

785
00:48:29,866 --> 00:48:32,869
.أفهم من هذا أننا لم نتوصل إلى إتفاق

786
00:48:34,371 --> 00:48:38,708
.وهنا محل الخلاف بيننا

787
00:48:42,129 --> 00:48:43,380
،اسمح لي أن أكون فظّاً

788
00:48:43,797 --> 00:48:48,260
حجم مدخراتي البنكية، أضخم
،بكثير من حجم مدخراتك

789
00:48:48,468 --> 00:48:54,704
،ومحاميّ أقوى بكثير
.. وسيقيدونك

790
00:48:55,976 --> 00:48:57,811
،بكمّ هائل من الانذارات القضائية

791
00:48:58,061 --> 00:49:00,313
،إلى أن تقف عاجزاً عن الحراك
... تراقب في يأس

792
00:49:00,397 --> 00:49:03,066
... كل شيء تملكه سينساب بعيداً

793
00:49:03,900 --> 00:49:06,403
.أمام عينيك الجشعتين الصغيرتين ..

794
00:49:06,528 --> 00:49:09,038
ليست هذه المرة الأولى التي
.أتلقى فيها تهديداً

795
00:49:10,115 --> 00:49:11,616
.ولا أزال حياً أُرزق

796
00:49:11,700 --> 00:49:16,337
ولكنها المرة الأولى التي
.تتلقى فيها تهديداً مني

797
00:49:16,913 --> 00:49:21,334
وإن أقدمت على أي تصرف
،لتلطيخ استثماري

798
00:49:21,418 --> 00:49:23,795
،فإن هذا الإنهيار، الذي ذكرته آنفاً

799
00:49:23,879 --> 00:49:29,834
سيكون مباغتاً، ومنحدراً، وقابل
.للقياس على مقياس (ريختر) للزلازل

800
00:49:30,760 --> 00:49:33,362
.كان يجدر بك أن لا تفعل هذا

801
00:49:34,097 --> 00:49:35,782
،طبقاً للخرافات المأثورة

802
00:49:35,891 --> 00:49:39,304
،من يستغل دمية كوسيلة للتعبير عن غضبه

803
00:49:39,377 --> 00:49:43,440
.فمن المحتمل أن يتعرض لنفس الغضب

804
00:49:44,474 --> 00:49:45,975
أليس هذا طريفاً؟

805
00:49:46,810 --> 00:49:49,412
.وأنا من ظن أنك لا تؤمن بالسحر

806
00:49:58,738 --> 00:49:59,823
،أسدي لي معروفاً

807
00:49:59,906 --> 00:50:03,952
استحضري بذهنكِ أكثر تجاربك
!الجنسية جموحاً

808
00:50:04,035 --> 00:50:05,078
.ابتعد عن عقلي، أيها المنحرف

809
00:50:05,161 --> 00:50:08,873
حسناً، إذا بقيت بعيداً عن عقلك، فلن أجد
!سبيلاً قط لمضاجعتكِ

810
00:50:08,957 --> 00:50:10,959
.هذا صحيح  -
.دعينا نلتزم بهذا التمرين  -

811
00:50:11,042 --> 00:50:12,919
...وهو مفيد لكي  -
.أعذروني على تطفلي -

812
00:50:13,002 --> 00:50:15,588
أردت فحسب أن أتمنى لكم
.حظاً سعيداً الليلة

813
00:50:15,672 --> 00:50:18,258
ماذا؟ لكي تحاول أن تفضحنا لاحقاً على
موقعك الإلكتروني الصغير؟

814
00:50:18,341 --> 00:50:19,551
.وكذلك عند الطلب

815
00:50:19,634 --> 00:50:22,595
.هذا لن يحدث -
حقاً؟ -

816
00:50:22,679 --> 00:50:25,682
أتقومون العمل من خلال بُعد خاص
بسبب "العين"؟

817
00:50:26,391 --> 00:50:31,229
.لقد سمعت أنه مكان بديع
.الكثير من النجوم المتلألئة وأشعة القمر

818
00:50:31,312 --> 00:50:33,773
كفيل بتحويل أحلام
.أي ساحر إلى حقيقة

819
00:50:33,857 --> 00:50:35,275
،لقد قطعتم شوطاً طويلاً

820
00:50:35,358 --> 00:50:37,193
أطول بكثير مما كان يتوقعه
... أي شخص

821
00:50:37,277 --> 00:50:39,279
،من حفنة من المغمورين الطموحين
.وفاقدي الصيت

822
00:50:39,362 --> 00:50:43,533
،"إن كنت تعنيني بـ"فاقدي الصيت
،أود فقط أن أقول أنني أشعر بالإطراء

823
00:50:43,616 --> 00:50:46,995
.لأنني كنت أعتبر نفسي دوماً فاشلاً

824
00:50:47,078 --> 00:50:49,247
أتمانع إذا قمت بإجراء
قراءة سريعة لأفكارك؟

825
00:50:50,039 --> 00:50:51,040
.لا مانع على الإطلاق

826
00:50:52,041 --> 00:50:56,713
،حسناً، أرى صبياً صغيراً

827
00:50:56,796 --> 00:50:59,716
،يطمح لأن يكون ساحراً عظيماً يوماً ما

828
00:50:59,799 --> 00:51:01,593
وعلى الرغم من كونه ماهراً، إلا أنه
.ليس ماهراً بالقدر الكافي

829
00:51:01,676 --> 00:51:05,764
ولذا ينتهي به المطاف في قاع
،هرم الترفيه الغذائي

830
00:51:05,847 --> 00:51:09,434
يقتات على بقايا هؤلاء الذي يملكون
.الموهبة التي لم يحظى بها يوماً

831
00:51:09,517 --> 00:51:12,061
أخبرني، هل اقتربت من الحقيقة؟

832
00:51:14,731 --> 00:51:18,234
مهلاً، قبل أن ترحل. إنني أتدرب على
خدعة جديدة. أتسمح لي بلحظة؟

833
00:51:18,401 --> 00:51:21,237
.حسناً، حدد ورقة معينة

834
00:51:21,321 --> 00:51:22,906
.ملك القلوب -
.كنت واثقاً من هذا -

835
00:51:22,989 --> 00:51:24,199
.حسناً

836
00:51:31,414 --> 00:51:34,501
.إنها بداخل كُمّ قميصك الأيسر -
أحقاً؟ -

837
00:51:34,584 --> 00:51:36,336
،لا، لا أراها بالداخل

838
00:51:36,419 --> 00:51:40,131
أتعلم شيئاً ؟ لِم لا تتفقد
جيبك المخملي عديم الجدوى؟

839
00:51:41,966 --> 00:51:42,967
.أجل

840
00:51:44,958 --> 00:51:46,346
<i>(سحقاً لك)</i>

841
00:51:46,429 --> 00:51:51,434
،على أية حال، شكراً جزيلاً على مرورك بنا
... ولكن هذه الغرفة خاصة بذوي المواهب فحسب، لذا

842
00:51:52,685 --> 00:51:53,686
.اكسروا ساقاً
.(حظاً سعيداً)

843
00:51:53,770 --> 00:51:55,939
!وأنت اكسر شيئاً كذلك

844
00:51:56,022 --> 00:51:57,315
<i>... سيداتي وسادتي</i>

845
00:51:57,398 --> 00:51:59,108
<i>...إدارة مسرح (سافوي) ترحب بكم</i>

846
00:51:59,192 --> 00:52:00,860
<i>،إلى إستعراض الليلة المتميز</i>

847
00:52:00,944 --> 00:52:03,696
<i>.الفرسان الأربعة" الفصل الثاني"</i>

848
00:52:03,780 --> 00:52:05,824
<i>،على عكس العروض التقليدية</i>

849
00:52:05,907 --> 00:52:08,076
<i>فإن "الفرسان الأربعة" يشجعونكم
،على التصوير</i>

850
00:52:08,159 --> 00:52:09,160
<i>،والإتصال بأصدقائكم</i>

851
00:52:09,244 --> 00:52:12,330
<i>ورفع، وعرض وتحميل تسجيل العرض
.على موقع "تويتر" بحرية</i>

852
00:52:12,413 --> 00:52:15,792
<i>شكراً لكم، سيبدأ العرض
.خلال دقائق معدودة</i>

853
00:52:19,754 --> 00:52:21,256
.ساعة لطيفة

854
00:52:22,423 --> 00:52:24,759
.إنها إرث عائلي

855
00:52:27,971 --> 00:52:30,682
بالمناسبة، أنا أعلم
كيف نفذ خدعته هذه

856
00:52:30,765 --> 00:52:32,350
من تعنين؟ -
(شريك) -

857
00:52:32,433 --> 00:52:34,686
،عندما كان بالرابعة عشرة

858
00:52:34,769 --> 00:52:36,938
.(رأى فجوة بداخل شجرة بـ (سنترال بارك

859
00:52:37,021 --> 00:52:40,692
فطلب من رجل قائم على تشغيل
... لعبة الأحصنة الدوارة

860
00:52:40,775 --> 00:52:43,403
يوقع على بطاقة، فيما بدا كخدعة
.صغيرة تقليدية

861
00:52:43,486 --> 00:52:44,654
وبعدها؟

862
00:52:44,737 --> 00:52:48,908
،في حفل تقاعد الموظف، بعد مضي 18 عاماً

863
00:52:48,992 --> 00:52:52,245
كان (شريك) يؤدي عرضاً له، ويطلب من الرجل
،ذاته التوقيع على بطاقة

864
00:52:52,328 --> 00:52:53,913
!وظهرت ..

865
00:52:53,997 --> 00:52:55,748
.الورقة بداخل الشجرة

866
00:52:55,832 --> 00:52:57,709
.ظلت بداخل الشجرة طيلة 18 عاماً

867
00:52:57,792 --> 00:52:59,252
،الورقة بداخل الشجرة

868
00:52:59,335 --> 00:53:03,339
وأخذت الشجرة تنمو من حول الشجرة طيلة 18
.عاماً. أعني أن هذا ليس سحراً

869
00:53:03,423 --> 00:53:06,342
بيت القصيد هو، سر الخدعة كان
.ألا تُدقق النظر

870
00:53:06,426 --> 00:53:08,428
... بل كان أن تنظر من بعيد

871
00:53:08,511 --> 00:53:11,306
.لكي ترى عن بُعد 20 عاماً بالماضي

872
00:53:11,389 --> 00:53:14,267
وبعد غرق (شريك)، لم يعثروا
.على جثته قط

873
00:53:14,350 --> 00:53:16,144
إلامَ تلمحين؟

874
00:53:19,772 --> 00:53:21,941
<i>... آرثر تريسلر) يقدم لكم)</i>

875
00:53:22,025 --> 00:53:23,192
<i>،)جاك وايلدر)</i>

876
00:53:23,276 --> 00:53:24,611
<i>،)هينلي ريفز)</i>

877
00:53:24,694 --> 00:53:25,737
<i>،)ميريت ماكيني)</i>

878
00:53:25,820 --> 00:53:27,488
<i>.(و(دانيال أأطلس)</i>

879
00:53:27,572 --> 00:53:29,532
<i>.الفرسان الأربعة</i>

880
00:53:34,704 --> 00:53:36,372
،شكراً لكم، وقبل أن نبدأ

881
00:53:36,456 --> 00:53:38,499
نود أن نشير إلى شخصين
.على وجه الخصوص

882
00:53:38,583 --> 00:53:41,044
رجل وإمرأة نود أن نُهدي إليهما
.عرضنا لهذه الليلة

883
00:53:41,127 --> 00:53:42,962
... (عميل المباحث الفيدرالية (ديلان رودز

884
00:53:43,046 --> 00:53:49,160
والجميلة، رغم خبرتها الضئيلة نوعاً، عميلة
!الإنتربول (آلما دراي)، صفقوا لهما

885
00:53:49,677 --> 00:53:53,806
أجل، لقد أقسم العميل (رودز) شخصياً
."على "ضبطنا بالجرم

886
00:53:53,890 --> 00:53:58,594
ونحن نشجعه على فعل هذا، إذا كان
.يملك الذكاء والشجاعة الكافيين

887
00:54:02,649 --> 00:54:04,817
ما هو السحر؟

888
00:54:04,901 --> 00:54:08,702
خلافنا القائم، إنه ليس شيئاً سوى
.خديعة موجهة لهدف ما

889
00:54:09,113 --> 00:54:10,490
.ولذا أريدكم أن تمعنوا النظر

890
00:54:11,074 --> 00:54:13,117
.أمعنوا النظر إلى أقصى حد

891
00:54:13,534 --> 00:54:15,244
... لأن الخدع التي أنتم على وشك رؤيتها

892
00:54:15,787 --> 00:54:19,497
،قد لا تبدو لكم متصلة
.ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك

893
00:54:20,458 --> 00:54:23,252
هل التالي عبارة عن 100 خدعة محتلفة؟

894
00:54:23,586 --> 00:54:27,256
أم أنه وهم واحد عملاق؟

895
00:54:34,889 --> 00:54:37,892
والآن مع واحدة من أقدم الخدع المعروفة
.بتاريخ السحر

896
00:54:38,017 --> 00:54:40,144
،داني)، إذا لم تمانع بفتح الصندوق)

897
00:54:40,228 --> 00:54:42,480
وتُري جميع الحاضرين أنه خاوي
.من الداخل تماماً

898
00:54:42,689 --> 00:54:46,693
.والآن، سنحتاج إلى 12 متطوعاً شجاعاً

899
00:54:46,901 --> 00:54:52,053
،والآن سآخذ (فلافي) الصغيرة اللطيفة
.وأضعها بداخل هذا الصندوق الغامض

900
00:54:52,490 --> 00:54:54,200
.هناك قلمان رصاصيان هناك

901
00:54:54,283 --> 00:54:55,535
.ارفعوهما لأعلى. دعوني أراهما

902
00:54:55,618 --> 00:54:57,078
!هنا -
!أجل -

903
00:54:57,537 --> 00:54:59,497
.والآن، ستنطقين بالكلمة السحرية

904
00:54:59,580 --> 00:55:00,832
.(أبرا -كادابرا)

905
00:55:00,915 --> 00:55:03,960
أجل، وسألوح بهذه العصا السحرية
... دون سبب، وبعدها

906
00:55:04,043 --> 00:55:06,462
و(فلافي) قد إختفى بشكل سحري
.من أمام أعينكم

907
00:55:07,797 --> 00:55:11,309
إذا لم تكونا جربتم التنويم المغناطيسي
.الجماعي من قبل، فأنتم على وشك رؤيته

908
00:55:11,551 --> 00:55:12,635
.وتنامون

909
00:55:12,719 --> 00:55:15,555
.لأسفل، لأسفل، نَم، نامي
.ناموا بعمق

910
00:55:15,638 --> 00:55:17,223
!أحسنت، أحسنتم، ناموا

911
00:55:17,306 --> 00:55:21,510
... والآن سنكشف لكم الزيف
.عن بضعة خرافات السحر بهذا الأمسية

912
00:55:21,644 --> 00:55:24,814
،كلنا نعرف أن (فلافي)، في الحقيقة
.حي ومعافى

913
00:55:25,106 --> 00:55:27,650
.و(فلافي) قد ظهر بشكل معجزي

914
00:55:27,734 --> 00:55:31,735
... وكذلك المرآة
.التي تجعل الصندوق يبدو وكأنه خاوياً

915
00:55:31,821 --> 00:55:33,906
،"عندما تسمعون كلمة "توقفوا

916
00:55:34,115 --> 00:55:36,325
.ستصيرون جميعكم لاعبي كرة قدم

917
00:55:36,826 --> 00:55:39,328
،ووظيفتكم هي مراوغة

918
00:55:39,495 --> 00:55:40,830
،وتفكيك

919
00:55:40,997 --> 00:55:42,165
،وسحق

920
00:55:42,415 --> 00:55:44,751
،وتمزيق إرباً

921
00:55:45,126 --> 00:55:46,836
.الظهير الرباعي

922
00:55:48,212 --> 00:55:51,716
والآن، كلنا سمعنا من قبل بمصطلح
."جذب الأرنب من داخل القبعة"

923
00:55:51,799 --> 00:55:54,802
ولكن هل سمع أي منكم من قبل
بجذب قبعة من أرنب؟

924
00:55:59,223 --> 00:56:01,684
،ستعرفون جميعاً من يكون الظهير الرباعي
،سيكون قائل هذه الكلمة

925
00:56:01,768 --> 00:56:05,104
.إنه سيكون قائل تلك الكلمة

926
00:56:05,188 --> 00:56:06,355
."توقفوا"

927
00:56:17,158 --> 00:56:19,160
... ثلاثة، اثنان، واحد

928
00:56:20,077 --> 00:56:22,413
.إلفيس)، ساعدني يا صديقي) -
.شكراً جزيلاً لكم -

929
00:56:22,622 --> 00:56:25,256
بداخل وعاء (جاك)، هناك كرات طاولة
،تحمل أرقاماً لمقاطع المدرجات

930
00:56:25,349 --> 00:56:27,251
جاك)، هلا ناولتني رقم قطاع؟)

931
00:56:27,460 --> 00:56:28,920
.(شكراً لك، إننا ننظر إلى القطاع (ب

932
00:56:29,003 --> 00:56:30,171
أين القطاع رقم (ب)؟

933
00:56:30,838 --> 00:56:33,341
حسناً، هناك! سيقع الاختيار على أحدكم
!يا رفاق. استعدوا

934
00:56:33,841 --> 00:56:36,376
،لست أدري سر سعادة الجميع
.إن الإختيار يقع عليهم فحسب

935
00:56:36,594 --> 00:56:38,179
ميريت)، هلا أعطيتني رقم الصف، من فضلك؟)

936
00:56:45,603 --> 00:56:47,563
.ضعوا أيديكم بالمنتصف
... واحد، اثنان، ثلاثة

937
00:56:47,647 --> 00:56:49,065
!أقتلوا الظهير الرباعي

938
00:56:49,148 --> 00:56:50,775
.عودوا إلى مقاعدكم

939
00:56:50,983 --> 00:56:53,110
.لديّ إحساس بأنني سآراكم عما قريب

940
00:57:25,560 --> 00:57:27,186
!أظن أنكِ فقدت بعض الوزن

941
00:57:42,743 --> 00:57:43,911
،أثناء الإستراحة

942
00:57:44,120 --> 00:57:46,455
طلبنا من كل منكم كتابة حجم
،مدخراته البنكية الحالي

943
00:57:46,664 --> 00:57:48,040
.ويضعه بداخل ظرف مغلق

944
00:57:48,124 --> 00:57:50,960
،والآن حان الوقت لإخراج تلك المظاريف
فليخرجها الجميع الآن

945
00:57:52,378 --> 00:57:53,880
،والآن

946
00:57:53,963 --> 00:57:56,924
!فليصيح كل منكم باسمه في آنِ واحد، هيا

947
00:57:58,634 --> 00:58:00,177
.اهتفوا بأسمائكم

948
00:58:02,263 --> 00:58:04,181
كليمنت)؟ (فرانيك)؟)

949
00:58:04,390 --> 00:58:06,434
!أجل! أنا هنا بأعلى -
.أنت هناك -

950
00:58:06,517 --> 00:58:08,477
حسناَ، (دينا)؟ (روبرتسون)؟

951
00:58:08,686 --> 00:58:10,062
!هذه أنا

952
00:58:10,146 --> 00:58:12,481
!حسناً، أسماء، أسماء. هيا

953
00:58:13,858 --> 00:58:16,908
جوسيفا هيكي)؟) -
!هذه أنا -

954
00:58:16,986 --> 00:58:19,906
جوسيفا)، أريدك أن تركزي تفكيرك)
،على مدخراتك البنكية

955
00:58:20,031 --> 00:58:21,991
.وتعدي من واحد إلى عشرة بصوت مرتفع

956
00:58:22,199 --> 00:58:23,826
... واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

957
00:58:23,910 --> 00:58:25,161
،توقفي

958
00:58:25,453 --> 00:58:28,204
هل الرقم الأول "خمسة"؟ -
!أجل -

959
00:58:28,331 --> 00:58:31,165
.كرريها ثانيةً، أسرع هذه المرة -
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -

960
00:58:31,250 --> 00:58:32,335
.توقفي

961
00:58:33,044 --> 00:58:34,545
.ستة، مرة ثانية

962
00:58:34,629 --> 00:58:35,630
... واحد، اثنان

963
00:58:35,838 --> 00:58:39,800
جوسيفا)، هل مدخراتك البنكية تبلغ)
قيمتها 562 دولاراً اعتباراً من اليوم؟

964
00:58:40,009 --> 00:58:42,178
.أجل، هذا ما أملكه

965
00:58:43,930 --> 00:58:45,473
.لسوء الحظ، أنت مخطئة

966
00:58:45,640 --> 00:58:46,682
،)حسناً، (دينا

967
00:58:48,601 --> 00:58:49,644
،واحد

968
00:58:50,227 --> 00:58:51,270
،أربعة

969
00:58:51,979 --> 00:58:52,980
.سبعة

970
00:58:53,940 --> 00:58:55,566
.سبعة -
.نعم -

971
00:58:55,650 --> 00:58:59,403
،أنت تظنين كذلك، ولكن في الواقع
.أنتِ مخطئة كذلك

972
00:58:59,487 --> 00:59:00,655
.(كليمنت)

973
00:59:00,738 --> 00:59:03,699
،أنت لا تملك بحسابك 6500 دولاراً

974
00:59:03,908 --> 00:59:07,703
<i>!في الواقع، ليقف الجميع. جميعكم</i>

975
00:59:09,705 --> 00:59:12,500
.والآن، ضعوا مظاريفكم على جبهتكم

976
00:59:14,001 --> 00:59:15,461
.وركزوا تفكيركم على أرقامكم

977
00:59:19,715 --> 00:59:22,802
.هذا... يا إلهي! تماماً كما كنت أخشى

978
00:59:22,927 --> 00:59:25,096
.هذا غريب

979
00:59:25,513 --> 00:59:28,683
،أتعلمون شيئاً؟ أكره أن أقول هذا
.ولكنكم جميعاً مخطئون

980
00:59:28,891 --> 00:59:30,726
... كل واحد منكم مخطيء تماماً

981
00:59:30,810 --> 00:59:32,937
بشأن ما تظنوه حجم
.المدخرات بحساباتكم

982
00:59:33,020 --> 00:59:34,438
.حسناً، بإمكانكم الجلوس الآن

983
00:59:35,064 --> 00:59:37,358
،أجل، كدت أنسى

984
00:59:37,483 --> 00:59:40,361
... هذه الأمسية لن تصبح ممكنة

985
00:59:40,444 --> 00:59:44,148
لولا فضل متبرعنا السخي العظيم
.(آرثر تريسلر)

986
00:59:45,491 --> 00:59:47,118
!تصفيق حاد! أسمعوني تصفيقاً حاداً

987
00:59:47,326 --> 00:59:48,661
في الواقع يا (آرت)، لِم لا تصعد
... إلى خشبة المسرح

988
00:59:48,744 --> 00:59:49,912
لأجل خاتمة إستعراضنا؟

989
00:59:49,996 --> 00:59:51,789
!(إنزل يا (آرت -
!(إنزل يا (آرت -

990
00:59:51,872 --> 00:59:54,917
.ها هو آتٍ. حسناً، هذا جيد -
هل نحن على أهبة الإستعداد؟ -

991
00:59:55,001 --> 00:59:57,044
.على أتم إستعداد. جميعنا مستعدون

992
00:59:57,128 --> 00:59:58,587
.حسناً، لا أحد يغادر المسرح. لا أحد

993
00:59:58,671 --> 00:59:59,839
<i>.ها قد أتى</i>

994
01:00:00,464 --> 01:00:02,675
والآن يا (آرت)، هل دونت
الرقم بداخل ظرفك؟

995
01:00:02,758 --> 01:00:04,593
حسناً، لا داعي لهذا
.قمنا بالأمر نيابة عنك

996
01:00:05,261 --> 01:00:08,055
،والآن يا (آرت)، حاولت التخمين

997
01:00:08,139 --> 01:00:10,349
إنه يفوق 140، أليس كذلك؟

998
01:00:11,475 --> 01:00:14,145
.وأنا أعني 140 مليون دولار، بالمناسبة

999
01:00:17,773 --> 01:00:18,774
.(عفواً يا (ميريت

1000
01:00:18,941 --> 01:00:20,860
كيف يُعقل أن يكون محقاً بشأن
... حسابه البنكي

1001
01:00:20,943 --> 01:00:22,111
وكل من عداه مخطئون؟

1002
01:00:22,236 --> 01:00:25,614
أعتقد لأنه من المحتمل أن يكون
.مُخطئاً هو الآخر

1003
01:00:25,781 --> 01:00:27,908
.والآن، أخرجوا أوراقكم جميعاً

1004
01:00:28,075 --> 01:00:30,619
وباستخدام المصباح المثبّت
،أسفل مقعد كل منكم

1005
01:00:30,786 --> 01:00:32,621
،ابدأوا بتدفئة تلك الورقة

1006
01:00:32,788 --> 01:00:35,958
أعتقد أن حساباتكم البنكية
.الصحيحة ستبدأ في الظهور

1007
01:00:39,587 --> 01:00:42,798
،والآن يا (آرت)، لا تقلق
.لدينا مِصباحاً مُعد خصيصاً لأجلك

1008
01:00:43,132 --> 01:00:44,175
.أجل

1009
01:00:50,931 --> 01:00:52,308
.أنظروا

1010
01:00:53,142 --> 01:00:54,477
ماذا يجري عندك يا (دانيال)؟

1011
01:00:54,560 --> 01:00:56,062
،مهلاً، هذا عجيب، منذ ثانية مضت
... كان مكتوباً

1012
01:00:56,312 --> 01:01:00,066
.144،579،651 دولاراً

1013
01:01:00,149 --> 01:01:01,150
... ولكن الآن

1014
01:01:01,692 --> 01:01:04,695
ولكن الورقة تفيد الآن بأن الحساب
.قد قلّ بقيمة 70 ألف دولار

1015
01:01:07,990 --> 01:01:10,550
جوسيفا)، هلا وققتِ من فضلكِ؟) -
نعم -

1016
01:01:10,826 --> 01:01:12,495
والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟

1017
01:01:12,787 --> 01:01:17,124
!هناك 70،562 دولاراً في حسابي الآن

1018
01:01:20,252 --> 01:01:23,631
هل من الممكن أن
يكون حساب (جوسيفا) قد زاد

1019
01:01:23,756 --> 01:01:25,841
بنفس مقدار الإنخفاض بحساب (آرت)؟

1020
01:01:25,966 --> 01:01:28,469
!أنظروا إلى هذا، الأمر يحدث ثانيةً

1021
01:01:28,886 --> 01:01:29,929
حقاً؟

1022
01:01:31,347 --> 01:01:33,682
.يا للعجب! أنت محق

1023
01:01:34,016 --> 01:01:37,186
نخفض حساب (آرت)
.بمقدار 280 ألف دولار

1024
01:01:37,353 --> 01:01:39,396
دينا روبرتسون)؟ ما المكتوب على ورقتكِ؟)

1025
01:01:39,647 --> 01:01:43,400
.إنها 281،477 دولار

1026
01:01:47,238 --> 01:01:51,117
.لدينا اعتراف نود أن نُدلي به -
.إنها محقة، لقد كذبنا بشأن أمر ما -

1027
01:01:51,200 --> 01:01:55,468
.أجل، لم يتم اختيار أي منكم بشكل عشوائي -
.جميعكم تملكون قاسماً مشتركاً فيما بينكم -

1028
01:01:55,955 --> 01:01:57,832
... كل شخص بهذه القاعة كان ضحية

1029
01:01:57,915 --> 01:02:00,793
للظروف القاسية التي عصفت
بواحدة من أعرق المدن الأمريكية

1030
01:02:00,876 --> 01:02:03,462
.بعضكم فقدوا منازلهم، أو سياراتهم

1031
01:02:03,921 --> 01:02:04,922
.أعمالهم

1032
01:02:05,089 --> 01:02:06,090
.محبيكم

1033
01:02:06,215 --> 01:02:09,385
ولكنكم جميعاً كنتم
.مؤمّنين من قِبل الشركة ذاتها

1034
01:02:09,552 --> 01:02:11,428
.(تريسلر للتأمين)

1035
01:02:12,555 --> 01:02:13,722
.تم التخلي عنكم

1036
01:02:13,806 --> 01:02:14,890
... لقد تعرضتم للإحتيال

1037
01:02:14,974 --> 01:02:16,183
وفقدتم تسوياتكم المالية...

1038
01:02:17,560 --> 01:02:20,187
كل هذا ضمن الإستعراض، أليس كذلك؟

1039
01:02:20,271 --> 01:02:22,995
هل "كل هذا" يعني أن نقوم بالأمر على خشبة
المسرح أمام أعين جمهور سددوا قيمة تذاكرهم؟

1040
01:02:23,107 --> 01:02:24,733
.أجل، إنه ضمن الإستعراض -
!مهلاً! مهلاً -

1041
01:02:25,025 --> 01:02:29,530
!لديّ 82،000 دولار بحسابي
!لقد وردتني رسالة نصية بهذا توّاً

1042
01:02:29,780 --> 01:02:32,908
!الجميع، تحققوا من هواتفكم الخلوية فوراً

1043
01:02:40,708 --> 01:02:41,709
أهذا حقيقي؟

1044
01:02:41,917 --> 01:02:43,085
.لا أدري

1045
01:02:43,377 --> 01:02:44,461
<i>أهذا يحدث بالفعل؟</i>

1046
01:02:44,628 --> 01:02:46,213
!لا أدري! لا يمكنني الجزم

1047
01:02:46,964 --> 01:02:49,091
أنتم! هل قمتم بهذا حقاً؟

1048
01:02:50,301 --> 01:02:51,510
كيف نستطيع يا (آرت)؟

1049
01:02:51,594 --> 01:02:54,388
.نحن لا نملك كلمة الولوج خاصتك -
... كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات -

1050
01:02:53,095 --> 01:02:54,388
... كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات

1051
01:02:54,471 --> 01:02:56,390
.التي ليست في متناول أيدينا قط

1052
01:02:56,599 --> 01:02:58,559
أجل، هناك السؤال الأمني، على
... سبيل المثال

1053
01:02:58,767 --> 01:03:00,311
... لست أدري، اسم والدتك قبل الزواج

1054
01:03:00,436 --> 01:03:01,896
.أو إسم أول حيوان أليف إقتنيته ..

1055
01:03:01,979 --> 01:03:03,772
من أين لنا الحصول على
معلومات كهذه يا (آرت)؟

1056
01:03:04,273 --> 01:03:05,900
.ألم تكن لتخبرنا بكل تأكيد

1057
01:03:08,694 --> 01:03:10,779
!لدينا تأكيد على الأمر. إنه يحدث بالفعل
!لقد سطوا على أمواله

1058
01:03:13,115 --> 01:03:14,575
!لا تسمحوا لهم بالفرار

1059
01:03:14,658 --> 01:03:16,660
لا بأس، لقد تركنا لك الطائرة الخاصة
."والسيارة الـ"رولز رويس

1060
01:03:23,626 --> 01:03:24,960
!مصيرك إلى الجحيم

1061
01:03:27,963 --> 01:03:28,964
!توقفوا

1062
01:03:29,673 --> 01:03:31,467
!توقفوا! لا يتحرك أحد

1063
01:03:33,427 --> 01:03:34,511
!"توقفوا"

1064
01:03:34,762 --> 01:03:36,305
!الظهير الرباعي

1065
01:03:39,183 --> 01:03:41,185
."نحن "الفرسان الأربعة

1066
01:03:41,685 --> 01:03:42,770
.عمتم مساءاً

1067
01:03:54,990 --> 01:03:56,367
<i>!أزيحوهم عني</i>

1068
01:03:57,117 --> 01:03:58,702
<i>!إليكم عني! إليكم عني</i>

1069
01:04:09,046 --> 01:04:10,422
<i>!إليكم عني</i>

1070
01:04:18,847 --> 01:04:21,016
حسناً، أريد كل الوحدات
!المتواجدة في الشارع، الجميع

1071
01:04:27,773 --> 01:04:29,733
!الظهير الرباعي -
!الظهير الرباعي -

1072
01:04:31,193 --> 01:04:32,695
... فولر)، قابلني أمام مدخل المسرح)

1073
01:04:32,778 --> 01:04:34,363
.وأحضر معك جهاز التعقب

1074
01:04:34,446 --> 01:04:36,824
!هيا بنا! هيا بنا الآن! فلنتحرك
!هيّا بنا

1075
01:04:36,907 --> 01:04:38,033
.ناولني جهاز التعقب

1076
01:04:38,492 --> 01:04:39,493
.هيّا بنا

1077
01:04:43,622 --> 01:04:44,915
<i>!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق</i>

1078
01:04:45,624 --> 01:04:46,792
!(ديلان) -
!اللعنة -

1079
01:04:46,875 --> 01:04:49,476
ماذا لديك؟ -
.ها هو ذا! تتبع النقطة الحمراء -

1080
01:04:49,545 --> 01:04:52,589
.حسناً، سآخذ هذا. انطلقوا
.حاولهم الإطباق عليهم، واقطعوا عليهم الطريق

1081
01:04:54,550 --> 01:04:56,093
!(إنه ينحرف يساراً بإتجاه شارع (بورجاندي

1082
01:05:32,796 --> 01:05:34,339
<i>!أفسحوا الطريق</i>

1083
01:05:34,423 --> 01:05:35,758
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1084
01:05:38,427 --> 01:05:40,137
<i>!(إنه يتحرك شمالاً بإتجاه (بوربون</i>

1085
01:05:40,220 --> 01:05:42,097
!عفواً، أفسحوا الطريق، تحركوا -
!أنت، توقف -

1086
01:05:42,181 --> 01:05:44,183
!إذا سمحتم، تحركوا! أفسحوا الطريق
!إذا سمحتم

1087
01:05:55,652 --> 01:05:57,321
!(لقد فقدت أثره بشارع (بوربون

1088
01:06:02,701 --> 01:06:04,703
اللعنة! أين أنت؟

1089
01:06:16,673 --> 01:06:17,883
.إذا سمحتم

1090
01:06:23,972 --> 01:06:25,974
يتجه جنوباً نحو التقاطع

1091
01:06:28,352 --> 01:06:29,394
!توقف

1092
01:06:36,401 --> 01:06:37,736
ماذا فعلتِ لتوّكِ؟

1093
01:06:41,198 --> 01:06:43,325
<i>.(إنه يدخل إلى منزل (نابليون</i>

1094
01:06:45,369 --> 01:06:46,912
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1095
01:06:47,788 --> 01:06:49,331
<i>!تنحوا بعيداً عن الطريق</i>

1096
01:06:50,040 --> 01:06:51,041
!أنت

1097
01:06:51,875 --> 01:06:52,876
!تحركوا

1098
01:06:55,212 --> 01:06:57,464
.إنه داخل دورة المياه
.لقد حددت موقعه داخل دورة المياه

1099
01:06:57,589 --> 01:06:59,883
!لا! لا! لا

1100
01:07:01,760 --> 01:07:02,928
!لا تتحرك

1101
01:07:03,762 --> 01:07:05,055
!أخفض سلاحك

1102
01:07:05,305 --> 01:07:06,390
ماذا؟

1103
01:07:06,640 --> 01:07:08,642
!كنت أتتبع نفسي

1104
01:07:09,143 --> 01:07:11,103
<i>لقد وجه "الفرسان الأربعة" إهانة مذرية
... إلى من يطلقون عليهم</i>

1105
01:07:11,186 --> 01:07:12,855
<i>،"الوكالات الأبجدية"</i>

1106
01:07:12,938 --> 01:07:16,486
<i>مما أراب الشك في مدى كفاءة
،القوة الضاربة للمباحث الفيدرالية</i>

1107
01:07:16,608 --> 01:07:19,319
<i>وكذلك مدى كفاءة الرجل الذي
،يترأس التحقيق</i>

1108
01:07:19,403 --> 01:07:22,663
<i>،)العميل الخاص (ديلان رودز
،الذي تعرض للإستهزاء على نحو علني</i>

1109
01:07:22,698 --> 01:07:25,576
<i>بل وتم طرحه أرضاً، كما في مباريات
.كرة القدم، بإستعراض الليلة</i>

1110
01:07:25,951 --> 01:07:27,202
<i>!ياله من إرتباك</i>

1111
01:07:27,286 --> 01:07:29,121
<i>بدأ هذا الأمر يتحول سريعاً إلى
،قصة قومية</i>

1112
01:07:29,413 --> 01:07:32,207
<i>،بعد أن نجح "الفرسان الأربعة"، كما هو بادٍ
... في القيام بأمر مستحيل</i>

1113
01:07:32,416 --> 01:07:34,710
<i>.للمرة الثانية خلال يومين فحسب</i>

1114
01:07:34,960 --> 01:07:36,670
<i>،)منذ ليلتين مضتا في مدينة (فيغاس
..."قام "الفرسان الأربعة</i>

1115
01:07:36,795 --> 01:07:38,172
<i>...(بالسطو على بنك في  (باريس</i>

1116
01:07:38,463 --> 01:07:39,631
.مرحباً

1117
01:07:40,799 --> 01:07:43,325
ما الذي تفعله؟ -
.أتناول شراباً -

1118
01:07:46,471 --> 01:07:49,248
،لقد أتيت لأحضرك
أنا قلقة عليك

1119
01:07:49,308 --> 01:07:51,310
أنتِ قلقة بشأني؟
.حسناً، وأنا كذلك قلق بشأنكِ

1120
01:07:51,435 --> 01:07:53,861
.أطلس)، كان في قبضتك) -
كان أعزلاً -

1121
01:07:53,979 --> 01:07:55,480
،لم يكن بإمكاني إطلاق النار عليه
.وأنت تدرك هذا جيداً

1122
01:07:55,606 --> 01:07:58,442
.بلى، ولكنكِ ... سمحت له بالفرار

1123
01:07:58,609 --> 01:07:59,818
ألم تفعلي؟

1124
01:08:00,402 --> 01:08:02,070
فتاة فرنسية حسناء تظهر بغتة
،دون سابق إنذار

1125
01:08:02,154 --> 01:08:05,064
وتتصرف كأنها زميلتي، وبعدها تسمح  -
.للمجرم بالفرار؟         - أفلت ذراعي

1126
01:08:05,157 --> 01:08:06,825
من تكونين بالضبط؟

1127
01:08:08,994 --> 01:08:12,405
ظننت قلت آنفاً أنك عميلة
!تتولى أعملاً مكتبية

1128
01:08:16,043 --> 01:08:17,294
.ليس سيئاً

1129
01:08:19,213 --> 01:08:20,214
ما هذا؟

1130
01:08:23,217 --> 01:08:24,676
ما هي "عين حورس"؟

1131
01:08:24,843 --> 01:08:27,846
إنها بالتأكيد ليس أمراً أود
.الخوض به الليلة

1132
01:08:27,971 --> 01:08:30,515
أنت متشكك بي بما يكفي
!حتى وأنت واعي

1133
01:08:31,016 --> 01:08:33,185
.جِد طريق العودة بنفسك

1134
01:08:37,189 --> 01:08:40,359
سيد (برادلي)؟ السيد (تريسلر) يرغب
.في دعوتك لتناول مشروب برفقته

1135
01:08:49,785 --> 01:08:52,227
.سيدي -
.شكراً لك -

1136
01:08:53,664 --> 01:08:56,874
ما هو الدور الذي تلعبه بينهم؟ -
الدور؟ -

1137
01:08:56,951 --> 01:09:00,961
أجل، يبدو لي أنك تعرف كل شيء عنهم
.ما الذي سيفعلونه، أين سيكونون

1138
01:09:01,046 --> 01:09:02,714
،لو كان هذا يُشعرك بأي تحسن

1139
01:09:02,839 --> 01:09:07,949
.هذه المكيدة لم تكن تتعلق بك -
.أخبرني أرجوك لِما لم تكن تتعلق بي -

1140
01:09:08,345 --> 01:09:13,517
.(هذه خدعة سحرية يا سيد (تريسلر
.تم القيام بها على مقياس شامل

1141
01:09:13,892 --> 01:09:17,854
.(وأنت يا سيدي كنت الـ (أبرا -كادابرا

1142
01:09:18,397 --> 01:09:21,191
وسيلة الإلهاء، أثناء قيامهم بإعداد
.الخدعة الحقيقية

1143
01:09:21,400 --> 01:09:25,570
أنا؟! أنا كنت وسيلة إلهاء
قيمتها 140 مليون دولار؟

1144
01:09:26,405 --> 01:09:27,572
.أجل

1145
01:09:28,240 --> 01:09:32,411
وهذه الخيلاء بعينها، والتي أوقعت بك
،وورطتك بينهم بالمقام الأول

1146
01:09:32,869 --> 01:09:34,413
.هي ما تمنعك من تبين هذه الحقيقة

1147
01:09:34,538 --> 01:09:36,081
...أتعلم شيئاً -
."إأستطيع تدميرك" -

1148
01:09:36,206 --> 01:09:37,582
.أجل، أعرف هذا بالفعل

1149
01:09:37,791 --> 01:09:39,084
،حسناً، ولكنك لن تفعل

1150
01:09:39,526 --> 01:09:41,695
.ولن تدمر أحد مجدداً

1151
01:09:41,820 --> 01:09:46,950
،أياً كانت تلك الخدعة الكبرى
.فقد تم التخطيط لها منذ زمن بعيد

1152
01:09:47,159 --> 01:09:51,705
وأعتقد أن ما على وشك الحدوث
.سيكون أمراً مذهلاً بحق

1153
01:09:52,539 --> 01:09:57,085
لذا أقترح عليك أن تسترخي، وتستمتع
.بالعرض الذي يدور أمام عينيك

1154
01:09:57,544 --> 01:10:02,466
.فقد دفعت ثمناً باهظاً لأجل مشاهدته -
،أياً كان ما تنوي أن تكسبه -

1155
01:10:04,593 --> 01:10:08,138
سأضاعفه لك، إذا قمت
، بفضح أمرهم الآن

1156
01:10:08,347 --> 01:10:09,723
.ودمرتهم

1157
01:10:10,140 --> 01:10:12,142
.أنوي أن أكسب 5 ملايين دولار

1158
01:10:12,851 --> 01:10:14,102
وهل تراني قد جفلت؟

1159
01:10:16,230 --> 01:10:17,814
.كلا، لم تجفل

1160
01:11:38,603 --> 01:11:39,730
.مرحباً

1161
01:11:41,106 --> 01:11:44,917
.آسفة بشان ذراعك -
.كلا، أنا من عليه الإعتذار -

1162
01:11:45,068 --> 01:11:47,321
،تصرفت كأحمق، وكنت مخموراً

1163
01:11:49,281 --> 01:11:51,908
.إنني ضائع تماماً ...

1164
01:11:53,827 --> 01:11:59,207
أتعلم شيئاً؟ عندما قال (ميريت) أنني بالكاد
.أقوم بأي عمل ميداني، فقد كان محقاً

1165
01:11:59,291 --> 01:12:02,586
.أنا باحثة، هذا ما أبرع به

1166
01:12:03,712 --> 01:12:07,591
إذاً، عمَ يدور كل هذا؟

1167
01:12:08,300 --> 01:12:10,969
،من المفترض، إذا كنت تؤمن بالأمر

1168
01:12:11,053 --> 01:12:13,746
.العين" تشير إلى حراس السحر الحقيقي"

1169
01:12:13,764 --> 01:12:16,683
.وحماة هؤلاء من يمارسون السحر

1170
01:12:16,767 --> 01:12:18,685
... المرشحون لطقوس البدء"

1171
01:12:18,769 --> 01:12:21,938
عليهم أن ينفذوا مجموعة
"من الأوامر بطاعة عمياء

1172
01:12:22,939 --> 01:12:26,151
.هذا ليس حقيقياً -
.ولكن هناك من يؤمنون بكونه كذلك -

1173
01:12:26,610 --> 01:12:28,153
أتسمح لي؟

1174
01:12:29,946 --> 01:12:34,242
طبقاً لهذا الكتاب، فهم لا يقبلون بإنضمام
.أعضاء جدد سوى مرتين بكل قرن

1175
01:12:34,326 --> 01:12:37,746
إلام تلمحين؟ "الفرسان الأربعة" يؤدون هذه العروض
بغرض السماح لهم بالإنضمام؟

1176
01:12:37,829 --> 01:12:39,039
.لست أدري -
،لست أدري -

1177
01:12:39,122 --> 01:12:44,127
أظن أن هؤلاء القوم بإمكانهم السطو على
.المصارف بغرض السطو فحسب

1178
01:12:44,211 --> 01:12:46,546
.وليسوا مضطرون لأداء إستعراض لهذا الغرض

1179
01:12:46,630 --> 01:12:48,131
.إنها على الأرجح مجرد خرافة

1180
01:12:48,215 --> 01:12:52,344
،ولكن لا يبدو منطقياً على الإطلاق
.ولا أعتقد أن المنطق مفتاح هذا اللغز

1181
01:12:52,427 --> 01:12:55,013
حقاً؟ -
.كلا -

1182
01:12:56,264 --> 01:13:05,394
أنا أؤمن أن بعض الأمور لا يمكن
.اكتشافها إذا قمت بوثبات معينة

1183
01:13:12,364 --> 01:13:15,492
... حسناً، عليّ التوجه إلى -
.أجل، أجل -

1184
01:13:15,575 --> 01:13:17,744
.شكراً لك، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1185
01:13:17,828 --> 01:13:19,621
.آسفة -
.لا بأس -

1186
01:13:22,124 --> 01:13:25,585
لو كان هناك وجود "للعين"، فلابد أن نفترض
أنهم يراقبوننا، أليس كذلك؟

1187
01:13:25,669 --> 01:13:26,920
!اللعنة

1188
01:13:27,003 --> 01:13:29,631
أعتقد أن هناك من يراقبنا، ولكنه
.ليس السحر

1189
01:13:29,714 --> 01:13:32,676
.مخاوفك في محلها
.هذا ليس هاتفك، ولم يكن كذلك أبداً

1190
01:13:32,759 --> 01:13:37,472
إنه مستنسخ منه بكل
،التفاصيل فيما عدا هذا

1191
01:13:37,556 --> 01:13:38,849
.جهاز تصنت

1192
01:13:38,932 --> 01:13:42,769
،سمع شخص ما كل مكالمة
.وقرأ كل رسالة نصية

1193
01:13:43,019 --> 01:13:45,889
.هكذا يسبقوننا بخطوة طيلة الوقت -
!اللعنة على هذا -

1194
01:13:46,523 --> 01:13:50,196
.(أحضروا لي شريط استجواب (أطلس -
.نعم سيدي، إنه بحوزتي على القرص الصلب -

1195
01:13:52,028 --> 01:13:53,113
.جاري العرض

1196
01:13:53,572 --> 01:13:55,323
.حسناً، قدّم السرعة

1197
01:13:55,699 --> 01:13:57,159
!استمر، استمر، توقف

1198
01:13:57,951 --> 01:13:59,744
.حسناً، كادر تلو الآخر. إستمر

1199
01:14:00,620 --> 01:14:01,663
.إعرض هذا المقطع

1200
01:14:02,789 --> 01:14:05,083
.توقف، كبّر الصورة أكثر، أكثر

1201
01:14:05,542 --> 01:14:07,335
.هاك! لقد أخذ هاتفي حينها

1202
01:14:08,628 --> 01:14:09,796
أهذا الشيء يقوم بالإرسال؟

1203
01:14:09,963 --> 01:14:11,381
فقط عندما تجري مكالمة أو ترسل
.رسالة نصية

1204
01:14:11,590 --> 01:14:14,149
.بالإضافة إلى أنني أزلت جهاز التصنت -
.حسناً، أعيده إلى مكانه، وشغّلي الهاتف

1205
01:14:14,426 --> 01:14:16,219
إنهم لا يعلمون أننا نعلم بشأن
.جهاز التصنت

1206
01:14:16,428 --> 01:14:18,430
.بدءاً من هذه اللحظة، نتفوق عليهم

1207
01:14:18,513 --> 01:14:20,640
وعلينا أن نُبقي الأمرعلى
هذه الصورة، أتفهمون؟

1208
01:14:21,057 --> 01:14:22,392
.أعثروا على هاتفي الحقيقي، وتعقبوه

1209
01:14:22,475 --> 01:14:25,812
قمت بهذا بالفعل، منذ 20 دقيقة مضت
.(إنه بداخل مدينة (نيويورك

1210
01:14:26,021 --> 01:14:27,063
.هذا جيد

1211
01:14:27,439 --> 01:14:29,149
.أريد الإطباق عليهم دون سابق إنذار

1212
01:14:29,232 --> 01:14:30,317
.ألديهم طاقة كهربية؟ إفصلها عنهم

1213
01:14:30,525 --> 01:14:33,820
.ألديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ إقطعها عنهم

1214
01:14:34,029 --> 01:14:36,907
،أطبق عليهم حتى يخرجوا
.أريدهم أن يشعروا بوجودنا

1215
01:14:36,990 --> 01:14:38,491
!وجهزوا لي طائرة

1216
01:14:41,244 --> 01:14:43,079
.إنهار الحائط الناري
هل أدركوا هذا الأمر؟

1217
01:14:43,163 --> 01:14:44,122
من تعنين؟

1218
01:14:44,206 --> 01:14:45,999
.هم"، "هؤلاء"، أياً كانوا من نعمل لحسابهم"

1219
01:14:46,208 --> 01:14:47,375
من الذين نعمل لحسابهم؟

1220
01:14:47,500 --> 01:14:49,586
وهل نحن على استعداد للذهاب إلى
السجن لأجلهم؟

1221
01:14:49,669 --> 01:14:50,670
.توقف عن الشعور بالإضطهاد

1222
01:14:50,879 --> 01:14:51,963
.هذا الأمر يحدث بالفعل

1223
01:14:52,172 --> 01:14:53,757
.أجل، حدث لك
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث لنا

1224
01:14:53,882 --> 01:14:55,467
لا أدري إذا كان بإمكاني القيام
بهذا يا رفاق، حسناً؟

1225
01:14:55,550 --> 01:14:56,843
لا أريد الذهاب إلى السجن، حسناً؟

1226
01:14:56,927 --> 01:14:58,720
.لا تخفق بالأمر إذاً
... أنت تتحدث طيلة الوقت عن

1227
01:14:58,803 --> 01:15:00,013
.رغبتك في معاملة الآخرين لك كبالغ ..

1228
01:15:00,096 --> 01:15:01,264
والآن قد يكون وقتاً ملائماً
لتبدأ في التصرف كبالغ

1229
01:15:01,348 --> 01:15:03,516
.إلتزم بالخطة. ابق هنا وأحرق كل هذه الأوراق

1230
01:15:16,613 --> 01:15:18,900
.لا أدري ما الذي أفعله هنا -
.وأنا لا أدري ما ستفعله بأي مكان آخر -

1231
01:15:19,074 --> 01:15:23,995
أنا هنا للفوز بقدر الذهب عند نهاية قوس قزح
.هذا كل شيء، وبعدها سأختفي

1232
01:15:24,079 --> 01:15:26,248
بإمكانك أن تفعل ما يحلو
(لك، عندما ينتهي هذا يا (ميريت

1233
01:15:26,456 --> 01:15:28,583
.ولكن حتى ذلك الحين، عليك الإلتزام بالخطة ..

1234
01:15:28,667 --> 01:15:30,710
!يا رفاق، إنهم هنا

1235
01:15:32,545 --> 01:15:34,547
.رجالي مستعدون للصعود -
... دعونا ننفذ هذا الأمر بسرعة -

1236
01:15:34,631 --> 01:15:35,924
!لا -
ما الأمر؟ -

1237
01:15:36,007 --> 01:15:37,217
.إنها لا تملك أية صلاحيات هنا

1238
01:15:37,467 --> 01:15:39,808
.إنها من الإنتربول، وقد أتت برفقتي -
ستبقى هنا -

1239
01:15:39,886 --> 01:15:42,279
ماذا؟ ماذا؟ -
.إبقي داخل السيارة -

1240
01:15:44,516 --> 01:15:45,725
!هيّا بنا

1241
01:15:51,240 --> 01:15:52,876
حسنُ، لنفعل هذا

1242
01:15:56,760 --> 01:15:58,150
!المباحث الفيدراليّة

1243
01:16:02,000 --> 01:16:03,754
السيّدات أولاً

1244
01:16:03,920 --> 01:16:05,549
!لا تتحركي

1245
01:16:11,200 --> 01:16:12,634
أخبرني

1246
01:16:12,720 --> 01:16:14,773
هل أُحسن إنفاق أموالي؟

1247
01:16:15,000 --> 01:16:16,912
إلى حد كبير

1248
01:16:18,640 --> 01:16:20,454
...والآن أنت أخبرني

1249
01:16:20,960 --> 01:16:22,633
كيف تحبّ فرسانك؟

1250
01:16:22,800 --> 01:16:25,137
مفرومين محمّرون أم مقليّون؟

1251
01:16:25,080 --> 01:16:29,216
ممزّقون إرباً -
سأُعلم الطاهي -

1252
01:17:44,240 --> 01:17:45,930
!توقف

1253
01:17:52,400 --> 01:17:54,190
!(ديلان)

1254
01:17:54,360 --> 01:17:55,955
!انتظر

1255
01:17:57,880 --> 01:17:59,316
...أيها الـ

1256
01:18:03,440 --> 01:18:05,130
!تعال هنا

1257
01:18:06,200 --> 01:18:08,112
الطابق الخامس آمن
استعدوا للطابق السادس

1258
01:18:08,320 --> 01:18:10,551
!أيها الوغد -
!أيها الوغد -

1259
01:18:10,640 --> 01:18:13,036
أي لعبة تلعب؟ -
أي لعبة تلعب؟ -

1260
01:18:13,200 --> 01:18:15,237
الوضع آمن في الطابق السادس
انتقلوا إلى الطابق السابع

1261
01:18:15,320 --> 01:18:17,857
عُلم، ذاهبون إلى الطابق السابع
!هيّا، هيّا

1262
01:18:18,040 --> 01:18:20,832
!لا، لا، لا، عودوا

1263
01:18:23,480 --> 01:18:25,309
!تعال هنا

1264
01:18:55,720 --> 01:18:56,836
!تعال هنا

1265
01:18:56,960 --> 01:18:59,633
حسنُ، تمهل، تمهل

1266
01:19:00,560 --> 01:19:02,792
فعلاً؟ -
أجل -

1267
01:19:06,560 --> 01:19:08,150
...أيها

1268
01:19:11,400 --> 01:19:13,480
...أيها الـ

1269
01:19:28,920 --> 01:19:29,956
!اللعنة

1270
01:19:48,360 --> 01:19:49,396
!اللعنة

1271
01:19:50,800 --> 01:19:53,054
!أعطني هذا

1272
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
<i>(شريك)</i>

1273
01:20:18,160 --> 01:20:20,117
!إلى كل الوحدات، تولّوا تغطية المخرج الشمالي الآن

1274
01:20:20,200 --> 01:20:21,475
(الوضع آمن بجادة (إيفان

1275
01:20:21,560 --> 01:20:23,392
!أعيقوا كل المخارج الممكنة

1276
01:20:23,480 --> 01:20:25,394
!عودي إلى هنا، اللعنة

1277
01:20:26,480 --> 01:20:28,897
من المباحث الفيدرالية، نوعاً ما
أحتاج لسيارتك، شكراً

1278
01:20:28,980 --> 01:20:30,316
ماذا؟

1279
01:20:50,880 --> 01:20:53,019
!توقفي! توقفي

1280
01:21:08,640 --> 01:21:10,576
!مهلاً

1281
01:21:39,520 --> 01:21:40,431
!جيد، اتبعيه

1282
01:21:40,560 --> 01:21:42,597
إيّاك وأن تأمرني
بالبقاء في السيارة، أبداً

1283
01:21:42,680 --> 01:21:44,034
لست مخولاً لأن أعيّن أية مهام لكِ

1284
01:21:44,120 --> 01:21:46,476
إن كنت لا تثق بي، أعلمني فحسب

1285
01:21:46,560 --> 01:21:50,277
.عدني أنك بالمرة القادمة ستقف في صفي -
أيمكننا خوض تلك المحادثة فيما بعد، من فضلك؟ -

1286
01:21:50,360 --> 01:21:51,953
!لا

1287
01:21:52,040 --> 01:21:55,171
حسنُ، حسنُ، أعدك بذلك
والآن انطلقي

1288
01:22:01,760 --> 01:22:04,229
أين ذهبوا؟ -
أين هم؟ -

1289
01:22:04,320 --> 01:22:05,993
لا أعرف، لقد أخذت سيارة أحدهم

1290
01:22:06,080 --> 01:22:07,560
أين هم؟ -
من هذا الطريق، من هذا الطريق -

1291
01:22:07,640 --> 01:22:08,676
أهذه سيارتك؟ -
أجل -

1292
01:22:08,760 --> 01:22:10,694
هيّا بنا

1293
01:22:35,840 --> 01:22:37,730
!ها هو ذا

1294
01:22:48,720 --> 01:22:50,310
!ابتعدوا

1295
01:22:54,080 --> 01:22:55,816
!إلى اليسار

1296
01:22:57,480 --> 01:22:59,278
(إننا متجهون شرقاً على طريق (إف دي آر

1297
01:22:59,360 --> 01:23:01,192
ذلك ليس شرقاً -
متجهون شمالاً، شمالاً -

1298
01:23:01,280 --> 01:23:03,317
(إننا متجهون شمالاً على طريق (إف دي آر -
ماذا؟ -

1299
01:23:03,400 --> 01:23:05,471
<i>...(نأتيكم على الهواء مباشرة من أعلى طريق (إف دي آر</i>

1300
01:23:05,560 --> 01:23:08,473
<i>حيث شرطة (نيويورك) والعملاء الفيدراليين
... كما ترون بأنفسكم الآن</i>

1301
01:23:08,560 --> 01:23:10,472
<i>...مشاركون في مطاردة عالية السرعة</i>

1302
01:23:10,560 --> 01:23:12,535
<i>يتتبعون بها سيارة سوداء</i>

1303
01:23:17,000 --> 01:23:18,190
<i>فولر)، أين أنت؟)</i>

1304
01:23:18,240 --> 01:23:20,038
.هنا، أحاول اللحاق بكما الآن

1305
01:23:20,120 --> 01:23:23,657
<i>نحاول الآن الحصول لكم على صورة أفضل</i>

1306
01:23:24,680 --> 01:23:26,650
!هيّا

1307
01:23:34,800 --> 01:23:36,000
!رأيتها

1308
01:23:41,520 --> 01:23:42,636
<i>...يبدو أنهم ينتقلون إلى</i>

1309
01:23:42,720 --> 01:23:45,537
<i>"جسر الشارع الـ "59</i>

1310
01:23:46,880 --> 01:23:48,473
<i>...ما داموا في نطاقنا</i>

1311
01:23:48,560 --> 01:23:51,692
<i>سنمدّكم بالصورة هنا على الهواء مباشرةً</i>

1312
01:23:55,920 --> 01:23:58,515
جيد، لا تضيعيه

1313
01:24:04,480 --> 01:24:06,455
!انطلقي، انطلقي

1314
01:24:09,760 --> 01:24:12,074
وراء... إنك وراء الحافلة

1315
01:24:14,880 --> 01:24:17,016
!اجتازيه

1316
01:24:19,520 --> 01:24:21,556
!اللعنة

1317
01:24:44,240 --> 01:24:45,830
!تعال هنا

1318
01:24:46,480 --> 01:24:48,714
!تراجعي، تراجعي

1319
01:24:49,400 --> 01:24:50,720
ديلان)، هيّا بنا يا رجل)

1320
01:24:50,920 --> 01:24:52,610
...هيّا، أيها

1321
01:24:53,440 --> 01:24:55,477
هيّا يا رجل، أخرج -
سيموت هنا -

1322
01:24:55,560 --> 01:24:56,914
!اتركه! ما من شيء يمكنك فعله

1323
01:24:57,000 --> 01:24:59,812
!هيّا بنا! اتركه

1324
01:25:03,720 --> 01:25:05,120
!الصحيفة -
(ديلان) -

1325
01:25:05,360 --> 01:25:07,972
!هيّا بنا! هيّا بنا

1326
01:25:32,480 --> 01:25:36,713
<i>اليوم، القصة المتداولة لمجموعة سحرة
...شهيرين ومثيرين للجدل</i>

1327
01:25:36,800 --> 01:25:38,792
<i>...كانوا يأسرون خيال الجمهور بسرعة عالية</i>

1328
01:25:38,880 --> 01:25:43,096
<i>اتخذت منعطفاً مظلماً عندما بدأ
... تحرّك الشرطة بالحي الصيني وتطّور إلى</i>

1329
01:25:43,096 --> 01:25:46,075
<i>مطاردة سريعة وشديدة
..."بالسيارات على جسر الشارع الـ "59</i>

1330
01:25:46,200 --> 01:25:49,159
<i>... (متسببة في تصادم مميت أودى بحياة (جاك وايلدر</i>

1331
01:25:49,240 --> 01:25:52,423
<i>"أحد أعضاء ما يسمون بـ"الفرسان الأربعة</i>

1332
01:25:52,720 --> 01:25:58,674
<i>مكان وجود الفرسان الثلاثة الآخرين
.يظل غير معلوم حالياً</i>

1333
01:26:01,680 --> 01:26:04,354
ديلان)، لقد اكتشفوا للتوّ ما كانت تلك )
( الصحيفة التي كانت بسيارة (جاك

1334
01:26:04,440 --> 01:26:05,760
إذاً يعرفون ما تكون؟

1335
01:26:05,840 --> 01:26:07,513
ولمَ الفتى مات في سبيل حمايتها

1336
01:26:07,640 --> 01:26:09,279
إيفانز) في الطريق إلينا الآن ليوجز لنا ما اكتشفوه)

1337
01:26:09,360 --> 01:26:10,819
.هيّا بنا

1338
01:26:10,900 --> 01:26:12,275
برغم ذلك، عليك أن تجيب على هذه المكالمة أولاً

1339
01:26:12,360 --> 01:26:15,750
من؟ -
(صديقك (تدايس برادلي -

1340
01:26:16,240 --> 01:26:17,515
(معك (رودز

1341
01:26:17,600 --> 01:26:21,745
تدرك عمل مساعدة
الساحر، أليس كذلك، أيها العميل (رودز)؟

1342
01:26:21,760 --> 01:26:23,240
...أجل، مهمتها تشتيت انتباه الجمهور

1343
01:26:23,320 --> 01:26:24,515
بينما يعدّ الساحر الخدعة

1344
01:26:24,640 --> 01:26:25,790
سأذهب معها

1345
01:26:25,960 --> 01:26:28,535
اذهب، إني أحميك
سأكون هنا

1346
01:26:29,040 --> 01:26:30,210
!تقدّم

1347
01:26:30,300 --> 01:26:32,380
(أنت المتحمل للمسؤولية يا (فولر

1348
01:26:47,080 --> 01:26:53,620
!هيّا بنا! هيّا بنا
!الآن، الآن

1349
01:27:02,200 --> 01:27:03,916
دانيال)؟)

1350
01:27:04,640 --> 01:27:07,191
!كنت لتكون على حق إن لم تكن مخطئاً كثيراً

1351
01:27:07,240 --> 01:27:08,959
<i>...بينما تشاهد الساحر</i>

1352
01:27:09,800 --> 01:27:12,276
<i>تلك البريئة الجميلة هي التي من تتولى زمام الأمور فعلاً</i>

1353
01:27:12,280 --> 01:27:15,398
<i>... ألا تعتبر أنه من الغريب أن يرسل لك الإنتربول</i>

1354
01:27:15,480 --> 01:27:19,351
عميلة تعمل لأول مرة خارج مكتبها
لأن تكون مساعِدتك؟

1355
01:27:19,400 --> 01:27:21,951
لمَ طلبت العمل على القضيّة؟

1356
01:27:22,000 --> 01:27:24,512
تم تكليفها بالقضيّة

1357
01:27:24,800 --> 01:27:26,654
!مسألة حظّ

1358
01:27:26,760 --> 01:27:29,932
كاختيار ورقة لعب عشوائية من بين مجموعة الأوراق

1359
01:27:30,000 --> 01:27:33,596
أعتبر تصرّفك المفاجئ النابع من المروءة ذلك غريباً

1360
01:27:33,680 --> 01:27:34,896
ما مكسبك من وراءه؟

1361
01:27:34,960 --> 01:27:36,992
أحاول فحسب أن أجعل
اللعبة متكافئة الأطراف

1362
01:27:37,000 --> 01:27:42,178
أشعر وكأني ألعب مع شخص يرتدي
أوزاناً للكاحل وزعانف غوص تبطئه

1363
01:27:42,213 --> 01:27:47,314
،واصل العمل البارع
.أيها العميل (رودز), واصل

1364
01:27:51,160 --> 01:27:53,164
لدينا مشكلة

1365
01:27:53,520 --> 01:27:54,590
ها هي الخزنة

1366
01:27:54,680 --> 01:27:57,510
لا، لا، لا
ما الذي يفعله هنا؟

1367
01:27:57,680 --> 01:27:59,273
يمنحنا أوّل دليل ملموس

1368
01:27:59,360 --> 01:28:01,238
... كنا نقوم بتحريّات بشأن شركة أمنيّة خاصّة

1369
01:28:01,320 --> 01:28:02,470
... (تدعى (إلكورن

1370
01:28:02,560 --> 01:28:04,517
طيلة الخمس سنين الماضية -
ثم ... ؟ -

1371
01:28:04,600 --> 01:28:09,128
... كانوا يخبئون ما يقرب نصف مليون دولار -
لم أسألك أنت، سألته هو -

1372
01:28:09,200 --> 01:28:11,510
(المال في خزنة داخل مستودع بـ (كوينز

1373
01:28:11,720 --> 01:28:14,189
نظن أن تلك الخزنة تكون هدف سحرتك الأخير

1374
01:28:14,360 --> 01:28:16,272
...الساحر الذي مات على الجسر

1375
01:28:16,360 --> 01:28:20,131
لقد سحبت ملفّنا لشركة (إلكورن)
السريّ من يده المحروقة

1376
01:28:20,200 --> 01:28:22,492
وبغض النظر عن مناوراتهم لخداعنا بأنهم
... يسرقون الأغنياء لأجل الفقراء

1377
01:28:22,520 --> 01:28:24,398
سحرتك ليسوا أكثر من
مجرد سارقين متمرسين

1378
01:28:24,480 --> 01:28:26,599
كيف لهم بالملف؟

1379
01:28:26,960 --> 01:28:30,239
ذلك يكون الجزء الذي ستعتبره مثيراً
(للاهتمام تحديداً، أيها العميل (رودز

1380
01:28:30,240 --> 01:28:32,516
اتصلوا بخادم الانترنت الخاص بي
... بعد أن تمكنوا من الولوج إلى

1381
01:28:32,600 --> 01:28:34,876
مركز قيادتك المتنقل
... (في (نيو أورلينز

1382
01:28:34,960 --> 01:28:38,314
عن طريق شفرات حصلوا
عليها من هاتفك

1383
01:28:38,720 --> 01:28:40,952
أمرتنا جميعاً بالخروج من
مركز القيادة لمطاردتهم

1384
01:28:41,000 --> 01:28:46,155
مستوى عدم الكفاءة الظاهر بتلك القضيّة
.تعتبر وحدها خدعة سحريّة

1385
01:28:46,240 --> 01:28:49,677
آبرا- كادبرا"، أنا سأتولى القضيّة"

1386
01:28:49,920 --> 01:28:52,232
أيها الرئيس، سيتولى القضية؟

1387
01:28:52,360 --> 01:28:55,110
.هيّا بنا يا سادة

1388
01:28:55,760 --> 01:28:57,114
تمهلي

1389
01:28:57,200 --> 01:28:59,910
أريد التحدث معكِ -
لا تتحدث معي هكذا أبداً ثانية -

1390
01:29:00,000 --> 01:29:02,037
لمَ أخذتِ العمل على تلك القضية؟ -
ماذا؟ -

1391
01:29:02,120 --> 01:29:04,982
"الناس يقولون أنه "من الصعب قراءتي
ذلك مصطلح أميركي

1392
01:29:05,017 --> 01:29:05,800
أتفهمينه؟

1393
01:29:05,880 --> 01:29:06,916
أجل

1394
01:29:07,040 --> 01:29:09,316
جيد، دعيني إذاً أوضح لكِ ما لديّ بشكل تامّ

1395
01:29:09,400 --> 01:29:11,756
...إن اكتشفت أنك تكونين أي شيء

1396
01:29:11,840 --> 01:29:15,755
... غير ما تقولين أنك تكونين، أقسم -
ونحن الفرنسيون كذلك لدينا مصطلحاً -

1397
01:29:15,755 --> 01:29:18,553
"الإيمان يمكنه تحريك الجبال"

1398
01:29:18,640 --> 01:29:20,313
... إن كنت تتمنى القبض على الفرسان

1399
01:29:20,400 --> 01:29:22,332
،فعليك إذاً أن تؤمني بي قليلاً

1400
01:29:22,480 --> 01:29:27,314
لأنني لم أفعل شيئاً لأستحق غير هذا -
تعرضت لهزيمة نكراء للتوّ -

1401
01:29:27,400 --> 01:29:28,959
إنني أخسر تلك القضية

1402
01:29:29,040 --> 01:29:33,852
لذا فالإيمان يكون من الكماليّات
.التي لا أملك لها وقتاً الآن

1403
01:29:38,600 --> 01:29:40,796
<i>...أكثر من أي شيء في حياته</i>

1404
01:29:40,880 --> 01:29:46,239
<i>...جاك) أراد أن يكون أشهر ساحر وُجد على الأرض)</i>

1405
01:29:46,320 --> 01:29:47,720
... ولا يمكنني القول أنه حقق هذا

1406
01:29:47,800 --> 01:29:52,610
لكنني أتمنى له أينما كان
.أن يكون بمكان مليء بالسحر

1407
01:29:53,520 --> 01:29:55,830
... لكن بيت القصيد

1408
01:29:55,920 --> 01:29:57,400
... بيت القصيد هو

1409
01:29:57,480 --> 01:30:03,670
بيت القصيد أننا هنا لنقول أننا لن
.بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1410
01:30:03,760 --> 01:30:06,320
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1411
01:30:06,400 --> 01:30:08,932
<i>علينا أن ننهيه</i>

1412
01:30:17,280 --> 01:30:18,350
<i>نقترب من المستودع</i>

1413
01:30:18,440 --> 01:30:21,326
<i>فلتغطّي الوحدتين الخامسة والسادسة
المدخلين الشمالي والجنوبي</i>

1414
01:30:21,361 --> 01:30:23,576
<i>نحن ذاهبون للخزنة</i>

1415
01:30:27,400 --> 01:30:31,418
أين الخزنة؟ أين الخزنة؟

1416
01:30:34,480 --> 01:30:35,470
ما هذا؟

1417
01:30:35,560 --> 01:30:36,914
أين الخزنة؟

1418
01:30:37,000 --> 01:30:39,783
،نقلناها للتوّ بينما كنتم بالخارج
(أوامر (إيفانز

1419
01:30:39,783 --> 01:30:41,429
ماذا؟ -
لم أصدر أوامر كتلك -

1420
01:30:41,429 --> 01:30:44,953
سيدي، تلقينا مكالمة هاتفية
وأخبرتنا أن (واشنطن) تريد نقل الخزنة

1421
01:30:44,953 --> 01:30:46,551
لم تسمع هذا مني أبداً، أيها العميل

1422
01:30:46,640 --> 01:30:48,727
ما الذي حدث؟
أخبرني ما يحدث

1423
01:30:48,762 --> 01:30:50,116
!لأن ذلك هراء

1424
01:30:50,200 --> 01:30:52,420
!كلا

1425
01:30:57,440 --> 01:31:01,899
يا للهول -
سيدي؟ سيدي؟ ما الذي تفعله؟ -

1426
01:31:01,899 --> 01:31:03,798
<i>(أظن أنه يعزف كونشيرتو (بيتهوفن
(بالسلّم الموسيقيّ (دي ماجور</i>

1427
01:31:03,880 --> 01:31:04,870
أين الخزنة؟

1428
01:31:04,960 --> 01:31:07,733
فريقه يقوم بتحميل الشاحنة بها

1429
01:31:10,440 --> 01:31:13,063
!أنتم! أنتم -
!أنتم -

1430
01:31:13,560 --> 01:31:15,585
!أوقفوا الشاحنة -
!توقفوا -

1431
01:31:15,620 --> 01:31:20,036
!توقفوا، توقفوا -
!أوقفوا تلك الشاحنة -

1432
01:31:26,520 --> 01:31:28,398
ما الذي يحدث؟
إن لدينا أوامر

1433
01:31:28,480 --> 01:31:31,447
والآن لديك أوامر جديدة، قم بفتحها

1434
01:31:34,200 --> 01:31:35,998
حسنُ، إليكم ما أريده

1435
01:31:36,080 --> 01:31:38,311
في تلك اللحظة، هم يظنون أن
تلك الخزنة تغادر هذا الموقع

1436
01:31:38,560 --> 01:31:39,710
لذا علينا ملازمتها

1437
01:31:39,800 --> 01:31:41,812
...نتبعها وصولاً إلى
إلى أين ستذهب؟

1438
01:31:41,960 --> 01:31:43,726
ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة، بنهاية الشارع

1439
01:31:43,726 --> 01:31:46,559
(فلنذهب إذاً إلى ساحة (فايف بوينتز
سنذهب حيثما تذهب الخزنة

1440
01:31:46,600 --> 01:31:48,507
ستقودنا إليهم مباشرة

1441
01:31:48,600 --> 01:31:50,994
.أنتما الاثنان معي

1442
01:31:50,995 --> 01:31:52,653
هيّا

1443
01:32:02,400 --> 01:32:03,629
يا رفاق

1444
01:32:04,600 --> 01:32:07,115
انظر، المكتب أبلغنا بذلك لتوّه

1445
01:32:07,200 --> 01:32:09,378
الفرسان رفعوا مقطع فيديو
على الـ "اليوتيوب" قبل 20 دقيقة

1446
01:32:09,440 --> 01:32:13,036
<i>...هدف وجودنا هنا هو أن نخبركم أننا لن</i>

1447
01:32:13,280 --> 01:32:15,112
<iبل لا يمكننا الانسحاب الآن

1448
01:32:15,280 --> 01:32:17,795
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1449
01:32:17,960 --> 01:32:19,519
<i>علينا أن ننهيه</i>

1450
01:32:19,600 --> 01:32:22,160
<i>...تذكروا اسم (جاك وايلدر) عندما ترونا بشكل مباشر</i>

1451
01:32:22,240 --> 01:32:24,218
<i>(بساحة (فايف بوينتز) الفنيّة بـ (كوينز
الساعة السابعة</i>

1452
01:32:24,360 --> 01:32:27,063
عرضهم سيبدأ بعد نصف ساعة
ويكون حيث نحن متجهون تماماً

1453
01:32:27,063 --> 01:32:29,077
لا أعرف، أيها الرئيس
...لا أريد أن أكون المعترض هنا

1454
01:32:29,280 --> 01:32:34,837
.لكنهم مخادعين نوعاً ما -
رودز)، إنهم ترفيهيون) -

1455
01:32:36,480 --> 01:32:38,631
<i>... تجمّع مدهش هنا في ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة</i>

1456
01:32:38,720 --> 01:32:41,889
<i>بينما الفرسان الخونة يدعون بشكل ساخر
المباحث الفيدرالية لمواجهة حاسمة </i>

1457
01:32:41,889 --> 01:32:44,040
<i>...الفرسان قاموا بدعوتنا إلى جولتهم الأخيرة</i>

1458
01:32:44,160 --> 01:32:46,711
<i>من مواجهتهم ذات الفصول الثلاثة
مع المباحث الفيدرالية</i>

1459
01:32:46,800 --> 01:32:51,407
<i>ما الذي يحملونه في جعبتهم؟
نحن على وشك أن نكتشف ذلك</i>

1460
01:33:01,480 --> 01:33:03,756
<i>عيونكم على الشاحنة
لنرى من سيقترب منها</i>

1461
01:33:03,840 --> 01:33:05,160
عُلم

1462
01:33:21,360 --> 01:33:23,192
<i>العميل (رودز)، (فولر)؟</i>

1463
01:33:23,840 --> 01:33:24,830
.تكلّمي إلينا

1464
01:33:25,000 --> 01:33:27,640
!هنالك حركة
أحدهم يتحرك نحو الشاحنة

1465
01:33:27,760 --> 01:33:29,240
<i>إنها امرأة</i>

1466
01:33:33,000 --> 01:33:35,349
!توقفي -
!اللعنة -

1467
01:33:35,960 --> 01:33:37,440
ما الذي يحدث؟

1468
01:33:38,520 --> 01:33:40,876
إنه ذلك الرجل من التلفاز

1469
01:33:40,960 --> 01:33:41,996
!أخفضوا أسلحتكم

1470
01:33:42,200 --> 01:33:46,190
.أنظروا من يكون، الفارس الخامس -
أتمازحني؟ -

1471
01:33:46,280 --> 01:33:48,112
إني أتتبعهم، كما تفعل أنت

1472
01:33:48,200 --> 01:33:51,633
،لم أعد أتتبع أحداً
كنت متقدماً علينا طيلة الوقت

1473
01:33:51,720 --> 01:33:53,313
،لكن خمن ماذا
إنني متقدم عليك الآن

1474
01:33:53,560 --> 01:33:55,153
.أنت تحت سيطرتي

1475
01:33:55,400 --> 01:33:58,319
ما زلتم حمقى -
فعلاً؟ -

1476
01:33:58,480 --> 01:34:02,239
يُصادف أن هذا المكان يكون ساحة
... (التدريب السابقة لـ (ليونيل شريك

1477
01:34:02,274 --> 01:34:03,992
إنه حيث أقمت أول عروضي

1478
01:34:04,240 --> 01:34:06,994
...والآن إن أردت أن تبدو أكثر حماقة

1479
01:34:07,240 --> 01:34:08,769
لمَ لا تقم بفتحها؟

1480
01:34:08,840 --> 01:34:10,679
... (وبينما تفعل هذا، أيها العميل (رودز

1481
01:34:10,760 --> 01:34:14,679
هل تمانع في أن تكرر نظرة
الارتباك المطلقة تلك خاصّتك؟

1482
01:34:14,680 --> 01:34:18,219
ستشكّل غلافاً مدهشاً
لأسطوانة الدي في دي خاصّتي

1483
01:34:18,254 --> 01:34:19,349
افتح الخزنة

1484
01:34:19,440 --> 01:34:22,158
هيّا -
افتحها -

1485
01:34:25,280 --> 01:34:26,916
ما هذا؟

1486
01:34:28,760 --> 01:34:29,830
ماذا؟

1487
01:34:30,080 --> 01:34:31,150
أعطني هذا

1488
01:34:31,360 --> 01:34:32,396
لا

1489
01:34:32,600 --> 01:34:33,590
!لا

1490
01:34:38,200 --> 01:34:39,836
ما هذا؟

1491
01:34:40,400 --> 01:34:41,390
!تراجعوا

1492
01:34:48,960 --> 01:34:51,611
من الذي لا يحب الخدع السحريّة الجيّدة؟

1493
01:34:51,760 --> 01:34:55,337
جعلوكم تطاردوا خزائن فارغة من جديد

1494
01:34:55,440 --> 01:34:59,092
.مرة أخرى، التضليل

1495
01:35:05,560 --> 01:35:07,199
!العرض سيبدأ، تحركوا

1496
01:35:07,280 --> 01:35:10,095
... (السؤال الذي سأسأله الآن، أيها العميل (رودز

1497
01:35:10,280 --> 01:35:13,351
"ما الذي حصل للمال الحقيقي؟"

1498
01:35:33,080 --> 01:35:34,799
!اجعلوهم ينصرفوا

1499
01:35:34,880 --> 01:35:37,335
!هيّا، أبعدهم عن الطريق
!أبعدهم عن الطريق

1500
01:35:37,880 --> 01:35:39,758
!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق

1501
01:35:40,400 --> 01:35:41,993
!انصرفوا! انصرفوا

1502
01:35:42,240 --> 01:35:43,594
<i>ما هو السحر؟</i>

1503
01:35:44,440 --> 01:35:45,476
<i>السحر خداع</i>

1504
01:35:45,600 --> 01:35:47,319
<i>...لكن خداع معدّ لإثارة البهجة</i>

1505
01:35:47,560 --> 01:35:49,233
<i>للترفيه، للإلهام</i>

1506
01:35:49,440 --> 01:35:52,096
!حاذروا، ابتعدوا، حاذروا

1507
01:35:52,160 --> 01:35:53,230
<i>إنه يتعلق بالتصديق</i>

1508
01:35:53,320 --> 01:35:54,310
<i>بالإيمان</i>

1509
01:35:54,440 --> 01:35:56,197
<i>بالثقة</i>

1510
01:35:59,480 --> 01:36:00,834
<i>...من دون تلك المزايا</i>

1511
01:36:00,920 --> 01:36:04,857
<i>السحر كشكل من أشكال الفنون
لن يعد له وجود</i>

1512
01:36:04,920 --> 01:36:06,752
<i>...لكن ماذا سيحدث لو تلك المزايا</i>

1513
01:36:06,960 --> 01:36:09,017
<i>لم تستعمل لهدفهم الأسمى؟</i>

1514
01:36:09,120 --> 01:36:12,119
<i>واستعملوا بدلاً من ذلك في الغش والكذب</i>

1515
01:36:12,160 --> 01:36:14,356
<i>... لأجل مكاسب شخصيّة أو للجشع</i>

1516
01:36:14,520 --> 01:36:16,293
<i>فلن يعدّ سحراً</i>

1517
01:36:16,360 --> 01:36:17,630
<i>بل جريمة</i>

1518
01:36:17,640 --> 01:36:24,289
<i>وفي هذا الليلة، ولأجل آخر عروضنا
ستساعدوننا في تصويب بضعة أشياء</i>

1519
01:36:27,680 --> 01:36:28,875
ما الذي يحدث هنا يا (رودز)؟

1520
01:36:29,120 --> 01:36:30,270
لا أعرف

1521
01:36:31,360 --> 01:36:32,910
وقت العرض

1522
01:36:37,720 --> 01:36:39,110
!انظروا

1523
01:36:43,040 --> 01:36:44,952
ها هم هناك، إنهم على
.السطح، لنتحرك

1524
01:36:45,040 --> 01:36:46,360
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

1525
01:36:47,040 --> 01:36:49,195
(ديلان) -
المباحث الفيدرالية تمرّ -

1526
01:36:49,960 --> 01:36:52,253
ما الذي تفعليه هنا؟ -
... إنهم يسلكون الاتجاه الخاطئ -

1527
01:36:52,360 --> 01:36:53,596
وأنت تعرف ذلك

1528
01:36:53,680 --> 01:36:55,990
!رودز)، أحتاج لكل أفراد قوّاتنا في الحال)

1529
01:36:56,160 --> 01:37:00,171
عليك الوثوق بي
فلتجازف اعتماداً على الإيمان

1530
01:37:00,320 --> 01:37:01,390
انتظري

1531
01:37:02,320 --> 01:37:03,470
أجل؟

1532
01:37:03,600 --> 01:37:09,502
بينما سنواتنا... لنسميها
... سنوات عيشنا بخطر، بينما توشك لنهايتها

1533
01:37:09,537 --> 01:37:11,797
... في لحظة نادرة من الشعور الوجدانيّ

1534
01:37:12,000 --> 01:37:16,599
أودّ التعبير لك عن شعور لي حيال علاقتنا

1535
01:37:16,600 --> 01:37:17,836
!حسنُ

1536
01:37:18,000 --> 01:37:22,807
... عندما قابلتك لأول مرة ظننت أنك نوعاً ما

1537
01:37:23,320 --> 01:37:25,182
.وضيع

1538
01:37:25,840 --> 01:37:27,576
ثم ..؟

1539
01:37:28,680 --> 01:37:31,590
.لا، هذا كل شيء -
ذلك لطيف جداً -

1540
01:37:31,680 --> 01:37:33,194
أجل -
أنا متأثر -

1541
01:37:33,360 --> 01:37:34,994
أجل، من القلب

1542
01:37:35,000 --> 01:37:37,387
.حسنٌ، لم أخبرك أين تأثرت

1543
01:37:41,360 --> 01:37:43,133
!رباه
ماذا سنفعل عندما ينتهي هذا؟

1544
01:37:43,280 --> 01:37:46,950
،سنمضي بمفردنا
.تعليماتنا تنتهي بعد العرض

1545
01:37:47,040 --> 01:37:50,481
"حتى إن لم يكن هنالك "عين
... وإن كان تم التلاعب بنا تماماً

1546
01:37:50,481 --> 01:37:53,173
وسنقضي الـ 20 سنة القادمة
... في السجن، فإنني

1547
01:37:53,360 --> 01:37:55,033
... أريد أن أقول

1548
01:37:55,280 --> 01:37:58,397
،أعرف
.وأنا أيضاً

1549
01:37:59,000 --> 01:38:01,654
.ذلك عاطفي أكثر من اللازم بالنسبة لي

1550
01:38:07,880 --> 01:38:10,512
!ها هم ذا

1551
01:38:11,960 --> 01:38:14,714
!أمسكوا بهم
!تحركوا! تحركوا

1552
01:38:14,840 --> 01:38:16,430
!أمسكوا بهم

1553
01:38:20,840 --> 01:38:22,176
!انهض

1554
01:38:22,360 --> 01:38:24,010
ما هذا؟

1555
01:38:27,320 --> 01:38:29,227
!اللعنة

1556
01:38:37,720 --> 01:38:39,997
<i>(مرحباً يا أهل (نيويورك</i>

1557
01:38:47,440 --> 01:38:49,597
<i>شكراً على السّحر</i>

1558
01:38:49,600 --> 01:38:54,159
وشكراً لكونكم
.جمهوراً مذهلاً ومتفانياً

1559
01:38:54,160 --> 01:38:56,197
... للأسف، ككل الأشياء الجيّدة

1560
01:38:56,280 --> 01:38:58,890
.فلابد أن تنتهي

1561
01:39:00,760 --> 01:39:03,275
... لذا نودّ أن نبدأ عرضنا الليلة

1562
01:39:03,360 --> 01:39:04,874
.بتوديعكم

1563
01:39:06,280 --> 01:39:09,719
...كل ما أردناه هو جلب العالم لعرض سحريّ

1564
01:39:09,720 --> 01:39:13,749
وبالتالي جلب بعض السحر للعالم

1565
01:39:16,440 --> 01:39:18,469
!أفسحوا الطريق

1566
01:39:27,360 --> 01:39:30,592
<i>كانت تلك تجربة مثيرة لنا كلنا</i>

1567
01:39:31,120 --> 01:39:34,960
<i>،لكن حان الوقت لنا لنختفي
(طاب مساءك يا (نيويورك</i>

1568
01:39:35,200 --> 01:39:39,290
<i>.وشكراً على إيمانكم بنا</i>

1569
01:39:39,320 --> 01:39:41,036
!توقفوا

1570
01:39:43,920 --> 01:39:45,110
!توقفوا

1571
01:39:45,360 --> 01:39:47,310
!لا

1572
01:40:04,640 --> 01:40:06,740
اللعنة

1573
01:40:34,520 --> 01:40:35,715
آسفة

1574
01:40:36,400 --> 01:40:39,245
كنت على حق، إنه أكبر منا جميعاً

1575
01:40:39,360 --> 01:40:44,304
لست سعيدة تلك المرة بأنني على حق

1576
01:40:45,800 --> 01:40:48,256
.إذاً أظن أن هذه هي النهاية

1577
01:40:49,480 --> 01:40:51,322
فعلاً؟

1578
01:41:16,720 --> 01:41:18,040
!(ديلان)

1579
01:41:18,400 --> 01:41:20,869
!(ديلان)! (ديلان)

1580
01:41:20,960 --> 01:41:21,996
أهلاً

1581
01:41:23,320 --> 01:41:25,677
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

1582
01:41:28,920 --> 01:41:31,066
أين المال الحقيقي؟

1583
01:41:46,520 --> 01:41:51,622
!إنّك رهن الاعتقال! ارفع يديك! الآن

1584
01:41:54,680 --> 01:41:57,912
أريد أن يتولى اثنين المكان هنا
والثلاثون الآخرون بالأرجاء هنا

1585
01:41:58,000 --> 01:41:59,354
كل سطح وزقاق وشرفة

1586
01:41:59,440 --> 01:42:02,512
عيونكم على الفرسان طوال الوقت -
حاضر يا سيدي -

1587
01:42:02,600 --> 01:42:06,435
(عجباً، قبل 100 سنة، (ويليام روبنسون
... (اتخذ لنفسه اسم (تشانغ لينغ سو

1588
01:42:06,520 --> 01:42:10,800
وقضى حياته بأكملها
.لا يتكلم الإنجليزية أبداً في العلن

1589
01:42:12,240 --> 01:42:14,072
... (ذلك الرجل الآخر، (ماكسميليان

1590
01:42:14,280 --> 01:42:18,161
.لست مهتماً بحصّة لتاريخ السّحر الآن

1591
01:43:06,240 --> 01:43:08,312
.تم تلفيق التهمة لي

1592
01:43:08,680 --> 01:43:09,716
متأكد من ذلك

1593
01:43:09,800 --> 01:43:13,129
أجل، لكنني يمكنني إثبات هذا
لطالما أكون قادراً على هذا

1594
01:43:13,240 --> 01:43:15,197
كما توقعت أنك ستتصرف بحماقة

1595
01:43:15,280 --> 01:43:17,749
دعنا من التكلّف، حسنُ؟

1596
01:43:18,040 --> 01:43:20,391
ما من كاميرات تدور هنا

1597
01:43:20,400 --> 01:43:22,915
يا رفاق، هل لي ببضعة دقائق هنا
مع صديقي بمفردنا، من فضلكما؟

1598
01:43:23,000 --> 01:43:25,650
.بالطبع

1599
01:43:29,800 --> 01:43:30,836
،حسنُ

1600
01:43:31,880 --> 01:43:34,990
،لديّ معلومات أبادلها
أظن أن المسألة تتم هكذا، صحيح؟

1601
01:43:35,000 --> 01:43:37,871
.إن كانت ذات قيمة

1602
01:43:39,080 --> 01:43:46,812
،تلك القضبان تمنح المرء وقتاً للتفكير
.ومتأكد تماماً أنني أعرف كيف فعلوها

1603
01:43:47,160 --> 01:43:50,332
<i>أتتذكر خدعة الأرنب بالعرض الثاني؟</i>

1604
01:43:50,480 --> 01:43:52,712
<i>الصندوق لم يكن فارغاً أبداً</i>

1605
01:43:54,640 --> 01:43:57,053
<i>والغرفة كذلك لم تكن فارغة</i>

1606
01:43:57,120 --> 01:43:59,476
<i>... بعدما تمكنوا من دخول المستودع</i>

1607
01:43:59,800 --> 01:44:01,917
<i>... الفرسان تركوا الخزنة الحقيقية</i>

1608
01:44:02,000 --> 01:44:08,211
<i>وحوّلوا الغرفة بأكملها
إلى صندوق أرنب ضخم</i>

1609
01:44:08,560 --> 01:44:10,956
<i>... تدخلونها وأنتم مهتاجون</i>

1610
01:44:11,000 --> 01:44:13,590
<i>.باعتقادكم أن الخزنة تم نقلها فعلاً</i>

1611
01:44:13,680 --> 01:44:14,636
!أنتم

1612
01:44:14,720 --> 01:44:16,195
!أنتم! توقفوا

1613
01:44:16,200 --> 01:44:17,634
فوّتم الخدعة، ثانية

1614
01:44:17,720 --> 01:44:20,572
والتي كانت لجعلكم تظنون
... أن الخزنة تعرضت للسرقة فعلاً

1615
01:44:20,572 --> 01:44:23,236
،لذا أسقطتم دفاعاتكم ورحلتم من هناك

1616
01:44:23,440 --> 01:44:26,399
<i>والآن وبينما كنتم مشغولين
،باللعب ببالونات الحيوانات</i>

1617
01:44:26,600 --> 01:44:29,560
<i>أحدهم كان يقتحم المستودع ...</i>

1618
01:44:47,680 --> 01:44:48,875
<i>من؟</i>

1619
01:44:50,280 --> 01:44:51,794
<i>(جاك وايلدر)</i>

1620
01:44:52,520 --> 01:44:53,874
!اللعنة

1621
01:44:54,080 --> 01:44:57,235
لا، مستحيل، لقد مات أمام عينيّ

1622
01:44:57,240 --> 01:45:00,113
!ما لم بالطبع يمت

1623
01:45:06,720 --> 01:45:08,449
.إنه مغللق

1624
01:45:08,760 --> 01:45:11,550
ألم تكوني تنصتين إليّ؟
لا شيء مقفل أبداً

1625
01:45:12,920 --> 01:45:15,719
!(أبليت حسنُ يا سيد (وايلدر
عمل مدهش

1626
01:45:15,880 --> 01:45:17,712
(لقد كبرت الآن يا (جاك

1627
01:45:17,880 --> 01:45:20,971
لقد هرب بسيارة عادية تعود للمباحث الفيدرالية، صحيح؟

1628
01:45:24,080 --> 01:45:25,400
<i>قادكم إلى الجسر</i>

1629
01:45:25,640 --> 01:45:27,279
<i>...حيث كان ينتظره الفرسان الآخرون</i>

1630
01:45:27,400 --> 01:45:30,243
<i>مع سيارة بديلة مماثلة</i>

1631
01:45:30,243 --> 01:45:32,841
<i>تطلّب الأمر جزء من الثانية كي يفارق نظركم السيارة</i>

1632
01:45:32,841 --> 01:45:34,804
<i>ويتمّ التبديل</i>

1633
01:45:55,760 --> 01:45:59,153
<i>...إذاً، عندما زحفت داخل تلك السيارة المحترقة</i>

1634
01:45:59,160 --> 01:46:01,950
<i>ويمكنني أن أضيف أنك فعلتها ببطولة تامّة</i>

1635
01:46:03,040 --> 01:46:05,111
<i>...كدت أن تموت في سبيل حماية</i>

1636
01:46:05,200 --> 01:46:08,193
<i>ما أفترض أنه كان جثة من المشرحة</i>

1637
01:46:09,680 --> 01:46:14,262
<i>...لمَ يؤدون خطة محكمة وخطرة كتلك</i>

1638
01:46:14,297 --> 01:46:15,900
ليلفقوا تهمة لرجل واحد؟

1639
01:46:15,960 --> 01:46:18,847
لا أعرف -
لم يحتفظوا بأي مال سرقوه أبداً -

1640
01:46:18,847 --> 01:46:21,030
أجل، ذلك يكون الجزء الذي
لم أتمكن من فهمه بعد

1641
01:46:21,120 --> 01:46:23,840
لكنني أعطيتك معلومات تكون
أكثر أهمية إلى حد كبير

1642
01:46:23,960 --> 01:46:25,679
لا، ليس فعلاً -
ماذا؟ -

1643
01:46:25,760 --> 01:46:30,312
(أتيحت لي الفرصة أخيراً للتحرّي بأمر (ليونيل شريك

1644
01:46:30,600 --> 01:46:34,165
محاولته للعودة، حادثه

1645
01:46:34,320 --> 01:46:37,791
شركة التأمين التي رفضت
مطالبة العائلة بالتعويض؟

1646
01:46:38,000 --> 01:46:40,920
(شركة تأمين (تريسلر

1647
01:46:41,160 --> 01:46:44,391
والمصرف المتعاقد معها الشركة؟

1648
01:46:44,480 --> 01:46:46,153
(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس

1649
01:46:46,360 --> 01:46:49,064
<i>(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس</i>

1650
01:46:49,320 --> 01:46:50,720
ما الذي تستنتجه من ذلك؟

1651
01:46:50,840 --> 01:46:53,291
أن مغفل يُولد كل دقيقة

1652
01:46:53,760 --> 01:46:56,320
... ماذا لو كان كل هذا يقودنا لأن

1653
01:46:56,400 --> 01:46:59,120
(تتم سرقتنا في (سنترال بارك
بالساعة الثانية صباحاً؟

1654
01:46:59,200 --> 01:47:01,920
لا، أؤكد لك
نحن حيث يجب أن نكون

1655
01:47:02,000 --> 01:47:03,070
...علينا فحسب أن نعثر على

1656
01:47:03,160 --> 01:47:04,276
هذا؟

1657
01:47:06,840 --> 01:47:08,559
(شجرة (ليونيل شريك

1658
01:47:09,520 --> 01:47:12,589
والبطاقة المغلفة بالزجاج

1659
01:47:13,360 --> 01:47:15,353
ما الذي علينا فعله الآن؟

1660
01:47:31,600 --> 01:47:33,880
!جميل

1661
01:47:48,920 --> 01:47:50,400
<i>لذا إليك نظريتي الجديدة</i>

1662
01:47:50,880 --> 01:47:54,617
الأسطورة تحكي بأن "العين" في كل مكان

1663
01:47:54,960 --> 01:47:56,310
...تنتظر

1664
01:47:56,560 --> 01:48:03,788
السحرة العظماء الحقيقيون ليتفوقوا
،على السحرة العاديين

1665
01:48:03,880 --> 01:48:05,609
.لربما كنت أنت ذلك الساحر

1666
01:48:05,720 --> 01:48:10,604
"بأعماقك لم ترد أكثر من أن تكون جزءاً من "العين
...لكن لم تتم دعوتك أبداً

1667
01:48:10,760 --> 01:48:14,358
لذا حاولت تدمير من يشكلونها
لكن ما الذي حدث بدلاً عن هذا؟

1668
01:48:14,400 --> 01:48:16,816
أغضبتهم

1669
01:48:17,600 --> 01:48:20,672
العين" ليست حقيقية"

1670
01:48:20,760 --> 01:48:23,832
حسنُ، فلتفسر إذاً
من وراء كل هذا؟

1671
01:48:24,080 --> 01:48:25,500
شخص مهووس

1672
01:48:25,680 --> 01:48:27,080
موسوس -
من؟ -

1673
01:48:27,160 --> 01:48:30,517
شخص مستعد للتضحية بكل شيء

1674
01:48:30,600 --> 01:48:33,160
... شخص على أتم الاستعداد للخسارة

1675
01:48:33,240 --> 01:48:35,755
لدرجة أنه لن يكن ليشتبه به
حتى يتم إتمام الخدعة

1676
01:48:35,840 --> 01:48:38,674
لا أريد مواصفات
أحتاج لاسم. من يكون؟ من؟

1677
01:48:38,760 --> 01:48:40,733
لا أعرف من يكون

1678
01:48:40,800 --> 01:48:42,996
...لكن كان عليه الولوج للمستودع

1679
01:48:43,120 --> 01:48:45,583
لوضع المرايا

1680
01:48:45,760 --> 01:48:49,595
متقدم دائماً بخطوة عني
وعن المباحث الفيدرالية

1681
01:48:49,680 --> 01:48:53,157
تغلّب عليهم ليس لمرة ولا لمرتين
بل باستمرار

1682
01:48:53,280 --> 01:48:58,170
... يكاد يكون وكأنه شخص من

1683
01:49:08,800 --> 01:49:12,091
.الداخل ...

1684
01:49:22,320 --> 01:49:23,756
!أنت؟

1685
01:49:27,960 --> 01:49:29,350
لماذا؟

1686
01:49:29,800 --> 01:49:32,456
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

1687
01:49:33,000 --> 01:49:34,514
إنك على حقّ

1688
01:49:35,160 --> 01:49:37,470
... لا يمكنني إخبارك لكم إنتظرت

1689
01:49:37,560 --> 01:49:41,406
.لأرى تلك النظرة على وجهك

1690
01:49:42,000 --> 01:49:43,480
من أنت؟

1691
01:49:44,560 --> 01:49:45,994
ماذا تريد مني؟

1692
01:49:46,840 --> 01:49:48,320
ما الذي أريده؟

1693
01:49:48,760 --> 01:49:56,273
،أريدك أن تقضي بقية حياتك بتلك الزنزانة
.محدقاً بأربعة جدران متسائلا كيف فوتّ ذلك

1694
01:49:56,440 --> 01:49:59,912
...كيف سمحت لنفسك أن يعميك غرورك

1695
01:50:00,080 --> 01:50:06,515
،لدرجة أقنعتك بأنك متقدماً بخطوة
بينما لطالما كنت متأخراً بخطوتين

1696
01:50:10,040 --> 01:50:11,235
ديلان)؟)

1697
01:50:12,200 --> 01:50:13,190
تمهل لحظة

1698
01:50:14,240 --> 01:50:17,191
ديلان)! كيف حدث هذا؟)

1699
01:50:24,040 --> 01:50:25,713
(ديلان)

1700
01:50:25,840 --> 01:50:27,430
لماذا؟

1701
01:50:27,520 --> 01:50:29,210
لماذا؟

1702
01:50:32,560 --> 01:50:34,711
ربّاه

1703
01:50:35,720 --> 01:50:37,598
.لم أتوقع هذا

1704
01:50:37,720 --> 01:50:38,949
!هذا مستحيل

1705
01:50:39,040 --> 01:50:40,030
مستحيل

1706
01:50:40,120 --> 01:50:42,855
كان هذا جيداً جداً في الواقع

1707
01:50:42,960 --> 01:50:44,030
.أشكرك

1708
01:50:44,480 --> 01:50:46,676
"عندما قلت: "كن دائماً الأذكى في الغرفة

1709
01:50:46,760 --> 01:50:47,996
كنا نتشارك ذلك الرأي

1710
01:50:48,040 --> 01:50:49,535
حسنُ، صحيح

1711
01:50:49,600 --> 01:50:51,332
(هينلي)

1712
01:50:51,400 --> 01:50:53,232
لم يسبق أن رأيتها عاجزة عن الحديث هكذا

1713
01:50:53,320 --> 01:50:59,128
أعتبر هذا إطراءاً كبيراً -
أنا بغاية الأسف لضربك يا رجل، فعلاً -

1714
01:50:59,164 --> 01:51:00,560
... أنصت، لعلمك

1715
01:51:00,720 --> 01:51:04,236
... %لطالما كنت مصدقاً بك بنسبة 100

1716
01:51:04,400 --> 01:51:09,003
وكمية الطاقة التي بذلتها لأبقي
.. هؤلاء الغير مصدّقين على الصراط المستقيم

1717
01:51:09,048 --> 01:51:11,737
.ميريت)، مرحب بك معنا)

1718
01:51:11,840 --> 01:51:15,057
بارك الرّب فيك -
.تعالوا -

1719
01:51:15,080 --> 01:51:18,332
السحر الحقيقي يكمن في جمع أربعة
... عروض منفردة قوّية

1720
01:51:18,480 --> 01:51:23,658
وجعلها تعمل سوياً
.وهذا بالضبط ما فعلتموه

1721
01:51:23,840 --> 01:51:26,698
،لذا أهلاً بكم

1722
01:51:28,280 --> 01:51:33,184
."أهلاً بكم في "العين

1723
01:52:29,586 --> 01:52:32,891
"عالق بقبر مائي"

1724
01:52:35,045 --> 01:52:36,109
ريفر) يدّعي أن أكبر خدعة سحرية)"
...(لـ (شريك العظيم

1725
01:52:36,109 --> 01:52:37,592
"أصبحت عرض (شريك) النهائي المميت

1726
01:52:37,520 --> 01:52:39,991
.كله كان مرتبطاً

1727
01:52:40,200 --> 01:52:44,596
(بنك الائتمان الجمهوري، شركة تأمين (تريسلر

1728
01:52:45,339 --> 01:52:50,053
مرحباً -
مرحباً -

1729
01:52:52,600 --> 01:52:53,875
و(إلكورن)؟

1730
01:52:54,000 --> 01:52:55,788
ما رابطه بـ (شرايك)؟

1731
01:52:55,788 --> 01:52:57,751
"فرق البحث تفشل في العثور على الجثة المفقودة"

1732
01:52:58,440 --> 01:53:01,638
إلكورن) بدأت كمصنع لصنع الخزائن)

1733
01:53:02,000 --> 01:53:04,517
كانوا يستعملون حديداً رخيصاً

1734
01:53:05,680 --> 01:53:07,000
كانوا يوفرون المال والجهد

1735
01:53:07,080 --> 01:53:10,278
...عندما وصل لأسفل النهر، الخزنة حصل بها انبعاج

1736
01:53:10,360 --> 01:53:12,771
وعلق داخلها

1737
01:53:13,280 --> 01:53:15,800
كان والدك

1738
01:53:16,760 --> 01:53:20,854
<i>الصباح الذي سبق العرض
...لم أشعر وكأنه كأي يوم آخر</i>

1739
01:53:21,120 --> 01:53:23,240
<i>... عندما قال والدي أنه عليه الذهاب للعمل</i>

1740
01:53:23,241 --> 01:53:26,793
<i>كان يمكنه أن يرى أنني لم أرده أن يغادر</i>

1741
01:53:28,400 --> 01:53:34,651
<i>لذا أعطاني ساعته وأخبرني أن
أعدّ الثواني حتى عودته</i>

1742
01:53:34,680 --> 01:53:37,400
<i>لم أجعل ساعته تتوقف عن العمل أبداً منذ ذلك الحين</i>

1743
01:53:37,480 --> 01:53:39,597
...وبدءاً من تلك اللحظة فصاعداً

1744
01:53:39,680 --> 01:53:42,740
كوّنت لنفسي شخصيّة مظهريّة

1745
01:53:42,840 --> 01:53:44,752
خططت، أتقنت كل تفصيل

1746
01:53:44,840 --> 01:53:48,451
...لكن الشيء الوحيد الذي لم أتصوّر حدوثه

1747
01:53:48,560 --> 01:53:50,210
هو أنتِ

1748
01:53:51,400 --> 01:53:54,359
...وأعلم أن النهاية المنطقية في نظرك

1749
01:53:54,880 --> 01:53:57,634
...هو حلّ تلك القضيّة

1750
01:53:57,720 --> 01:54:00,758
وأن تسلميني للسلطات

1751
01:54:05,880 --> 01:54:06,916
أجل

1752
01:54:08,880 --> 01:54:14,144
لكنك تعرف شعوري تجاه النهايات والحلول

1753
01:54:14,179 --> 01:54:16,342
...وتعرف كذلك

1754
01:54:16,377 --> 01:54:22,592
أنني أظن أن بعض الأشياء
من الأفضل تركها غير مفسّرة

1755
01:54:27,160 --> 01:54:30,154
سرّ آخر لحفظه

1756
01:56:55,240 --> 01:57:00,013
حسنُ، أوقف الشاحنة، أوقفها
سأقفز خارجها

1757
01:57:00,048 --> 01:57:01,440
حمداً للرب

1758
01:57:03,400 --> 01:57:05,471
أين نحن؟

1759
01:57:05,560 --> 01:57:07,950
عظيم، مكان رديء آخر

1760
01:57:08,080 --> 01:57:09,992
حسنُ، أشعر بهذا

1761
01:57:10,080 --> 01:57:14,233
إني مرهق وجائع وحاد المزاج

1762
01:57:15,280 --> 01:57:17,158
!تفقدوا هذا المكان

1763
01:57:17,240 --> 01:57:20,039
أين أحضرتنا؟ -
ألم يكن هنالك مكب للنفايات حيث كنّا؟ -

1764
01:57:20,120 --> 01:57:22,498
هذا المكان مذهل

1765
01:57:23,520 --> 01:57:24,510
أتلك معداتنا الجديدة؟

1766
01:57:24,640 --> 01:57:26,154
يستحسن ألا يكون هنالك رداءات
(جامبسوت) ذات القطعة الواحدة

1767
01:57:26,240 --> 01:57:27,276
تعرفون أنني لا أرتدي الألياف اللدنة

1768
01:57:27,360 --> 01:57:29,750
إنه مغلق -
يا رفاق، الأوراق -

1769
01:57:29,840 --> 01:57:32,471
أي أوراق؟ -
المعذرة، ما الذي تعنيه بـ "أية أوراق"؟ -

1770
01:57:36,480 --> 01:57:38,272
.حسنُ

1771
01:57:39,273 --> 01:58:39,273
تمت الترجمة بواسطة الفرسان الأربعة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} || KiLLeR SpIDeR - kevinesmat - shimaa adel - lOSt.pRINCe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/ShimaaAdelSubs

