1 2 00:01:39،766 -> 00:01:41،460 الأم ... لقد سمعت أن ... 3 00:01:41،567 -> 00:01:44،863 عالم جميل موجود خارج هذه القرية. 4 00:01:44،934 -> 00:01:47،162 المدن الكبيرة، والأسواق الكبرى و... 5 00:01:47،268 -> 00:01:50،167 منازل ضخمة حيث يمكن رؤية الأفلام. 6 00:02:26،409 -> 00:02:27،875 لا يوجد شيء من هذا القبيل. 7 00:02:27،976 -> 00:02:29،101 الآن النزول. 8 00:02:29،210 -> 00:02:32،267 أم، كنت كسر دائما أحلامي. 9 00:02:32،377 -> 00:02:34،173 وتهدف الأحلام لا بد من كسرها. 10 00:02:34،244 -> 00:02:36،233 النزول. - لا، أنا لن. 11 00:02:36،345 -> 00:02:37،538 لن يمكنك؟ 12 00:02:37،645 -> 00:02:39،168 ماذا لو كنت تجعلك تقع؟ قل لي. 13 00:02:39،245 -> 00:02:41،711 كنت أمي. عليك أن تجعلني تقع؟ 14 00:02:41،945 -> 00:02:44،639 اذا كانت والدتك يجعلك تقع، وقالت انها سوف تساعدك أيضا على قدميك. 15 00:02:44،746 -> 00:02:48،110 إذا كنت تقع في المدينة، لا أحد سوف تساعدك على قدميك. 16 00:02:48،213 -> 00:02:50،112 ننكب ... الآن! 17 00:02:50،181 -> 00:02:51،442 لا، أنا لن. 18 00:02:51،548 -> 00:02:52،912 النزول. 19 00:02:53،014 -> 00:02:54،480 الأم ... 20 00:03:05،817 -> 00:03:09،807 عندما وأمدكم حياة واحدة، لماذا تفكر مرتين؟ 21 00:04:16،231 -> 00:04:17،492 نحن بالكاد النزول إلى أنه ... 22 00:04:17،598 -> 00:04:19،791 والكلبة المقبل الباب هو بالفعل على لفافة! 23 00:04:26،100 -> 00:04:27،657 نسيان لها، حبيبي. 24 00:04:27،767 -> 00:04:30،063 لماذا لا تهدئة ما متحمس في هنا؟ 25 00:04:30،167 -> 00:04:31،894 النزول! 26 00:04:33،334 -> 00:04:35،096 النزول! 27 00:04:36،268 -> 00:04:38،826 الآن تذهب إلى النوم. ونحن لا نفعل ذلك بعد الآن. 28 00:04:55،139 -> 00:04:56،332 البلهاء الدموي! 29 00:04:56،439 -> 00:04:58،337 أنها لا تستطيع أن تفعل أي شيء من دون صوت. 30 00:05:07،408 -> 00:05:11،398 الرخام، والكريكيت ... المختارة انتهاكات ... 31 00:05:11،509 -> 00:05:13،236 حتى انه جعلني ارتداء ملابس الصبي. 32 00:05:13،743 -> 00:05:15،232 إذا كان والدي طريقه ... 33 00:05:15،343 -> 00:05:17،468 وقال انه حتى من شأنه أن يجعل لي ندف الفتيات! 34 00:05:18،443 -> 00:05:20،273 لم أمك منعه من أي وقت مضى؟ 35 00:05:21،211 -> 00:05:24،609 أنجبت فتاة بدلا من الصبي، حتى انها ظلت في موقف المتفرج أخرس. 36 00:05:25،045 -> 00:05:26،806 عم، قل لي شيئا ... 37 00:05:27،145 -> 00:05:29،112 لدي أية رغبة الأولاد. 38 00:05:29،212 -> 00:05:30،405 لذلك، من هو أفضل؟ 39 00:05:30،479 -> 00:05:31،638 لي أو فتى؟ 40 00:05:32،747 -> 00:05:35،713 التوقف عن الحديث هراء. انها كل القمامة! 41 00:05:35،813 -> 00:05:38،712 الآن لا يكون خجول جدا. كنت ولا أقل. 42 00:05:38،948 -> 00:05:42،312 استطيع ان اقول الكثير من الرجال لديهم كان من الصعب في العمل أكثر من هنا. 43 00:05:42،415 -> 00:05:43،540 توقف! 44 00:05:55،350 -> 00:05:56،544 ماذا؟ 45 00:05:57،618 -> 00:05:59،777 الليلة الماضية كانت ممتعة. 46 00:06:00،285 -> 00:06:02،444 هذه الليلة يمكن أن تكون أفضل. 47 00:06:03،786 -> 00:06:05،581 زوجتي لديها النوبة الليلية ... 48 00:06:05،919 -> 00:06:07،510 حتى هذه الليلة ... 49 00:06:16،021 -> 00:06:19،784 أنا مجرد لمست أنت وتسربت ... 50 00:06:19،889 -> 00:06:21،082 قلمك! 51 00:06:21،189 -> 00:06:23،087 إذا جئت عبر، ما سيصبح من أنت؟ 52 00:06:23،189 -> 00:06:24،280 كنت الكلبة! 53 00:06:24،390 -> 00:06:25،686 زوجتي هي الحق عنك. 54 00:06:25،790 -> 00:06:27،518 وهي على حق عنك أيضا! 55 00:06:27،624 -> 00:06:31،523 تريد أن تذهب ركوب ولكن يمكنك بالكاد البقاء على لبضع ثوان. 56 00:06:52،962 -> 00:06:54،451 أنت لي ... 57 00:06:54،562 -> 00:06:56،119 لذلك لماذا اخفي عليكم ... 58 00:06:57،463 -> 00:06:59،122 يمكنك أن تأخذ نظرة خاطفة. 59 00:07:00،164 -> 00:07:04،494 عندما كنت سوف يكون حقا الألغام، ثم يمكنك ان ترى الصورة بالكامل! 60 00:07:17،067 -> 00:07:18،192 يمكنك الذهاب في ... 61 00:07:18،667 -> 00:07:20،394 يمكنك أيضا الذهاب في ... 62 00:07:21،135 -> 00:07:22،328 كنت خارجا ... 63 00:07:22،435 -> 00:07:23،696 يمكنك العودة. 64 00:07:28،569 -> 00:07:30،229 حسنا، يمكنك الذهاب. 65 00:07:35،404 -> 00:07:36،597 كنت خارجا. 66 00:07:39،671 -> 00:07:41،160 - يا سيدي ... - لا يمكنك المجيء. 67 00:07:41،272 -> 00:07:43،932 - بعد أن يتم الاختيار. - سيدي، يا سيدي ... أريد أن أكون فاعل، يا سيدي. 68 00:07:44،406 -> 00:07:46،202 وأردت أن أكون مديرا. 69 00:07:47،106 -> 00:07:49،971 يا سيدي، أنا لا أريد أن الرقص مثل الفتيات الأخريات. 70 00:07:50،074 -> 00:07:51،539 أريد أن تتصرف، يا سيدي. 71 00:07:51،640 -> 00:07:54،129 وأردت أن أصنع فيلما شاذ. 72 00:07:54،641 -> 00:07:57،665 سيدي، سأفعل أي شيء لتصبح طرفا فاعلا. 73 00:07:58،842 -> 00:08:01،308 وأن يصبح مدير لم أستطع أن أفعل أي شيء. 74 00:08:02،276 -> 00:08:05،606 هل ترغب في معرفة ما ليس في هذه الصور؟ 75 00:08:07،177 -> 00:08:09،302 هل تريد أن تسمع قصة فيلمي؟ 76 00:08:10،145 -> 00:08:12،611 سيدي الرئيس، كنت ولا حتى الاستماع لي. 77 00:08:12،844 -> 00:08:14،777 سيدي الرئيس، الخروج من الفيلم الخاص بك. 78 00:08:14،879 -> 00:08:16،777 وكنت خطوة للخروج من أحلامك. 79 00:08:17،179 -> 00:08:19،077 هناك 25 مثل هل تنتظر خارج ... 80 00:08:19،513 -> 00:08:21،036 وغدا سيكون هناك 50 أكثر من ذلك. 81 00:08:21،513 -> 00:08:23،036 كنت جيدة من أجل لا شيء. 82 00:08:23،313 -> 00:08:26،246 لا هل لديك سحر مغر من محبي ولا نعمة الزوجة. 83 00:08:26،348 -> 00:08:28،246 كنت مملة جدا. 84 00:08:28،782 -> 00:08:30،543 لقد كانوا يعيشون في السكر لمدة يومين ... 85 00:08:30،848 -> 00:08:32،439 فكيف أتطلع حار؟ 86 00:08:35،382 -> 00:08:36،575 عقد على ... 87 00:08:39،150 -> 00:08:42،549 أغتنم هذه والحصول على شيء للأكل. 88 00:08:43،117 -> 00:08:45،276 والتفكير في ما كنت تريد أن تفعل مع حياتك. 89 00:08:45،584 -> 00:08:48،813 لا يمكن لأي شخص أن يصبح ممثلا. 90 00:10:01،433 -> 00:10:02،831 دعونا نذهب إلى مكان آخر. 91 00:10:02،933 -> 00:10:04،229 لماذا؟ 92 00:10:05،300 -> 00:10:08،699 نحن يمكن أن يكون من قبل أنفسنا في بعض عرض في وقت متأخر الليلة. 93 00:10:10،102 -> 00:10:11،465 وسوف يكون متعة. 94 00:10:12،768 -> 00:10:14،667 سوف أدفع لك. 95 00:10:17،636 -> 00:10:18،897 كم؟ 96 00:10:20،637 -> 00:10:22،228 20 روبية. 97 00:10:24،571 -> 00:10:26،265 روبية فقط 20 بالنسبة لي؟ 98 00:10:28،071 -> 00:10:29،298 أعتبر. 99 00:10:38،274 -> 00:10:40،206 المنحرف الدموي! 100 00:10:40،307 -> 00:10:43،035 كنت في نهاية حياتك وتريد ذروة جديدة؟ 101 00:11:07،712 -> 00:11:10،873 لا هل لديك سحر مغر من محبي ولا نعمة الزوجة. 102 00:11:10،980 -> 00:11:12،639 كنت مملة جدا. 103 00:11:14،114 -> 00:11:16،876 لا يمكن لأي شخص أن يصبح ممثلا. 104 00:11:18،148 -> 00:11:20،080 هناك 25 مثل هل تنتظر خارج ... 105 00:11:20،482 -> 00:11:22،472 وغدا سيكون هناك 50 أكثر من ذلك. 106 00:11:28،451 -> 00:11:30،110 دقيقة واحدة فقط ... 107 00:11:31،617 -> 00:11:32،981 أنا لست مملة. 108 00:11:33،084 -> 00:11:34،482 من أنت؟ ماذا تريد؟ 109 00:11:34،585 -> 00:11:35،676 لا تذكرين؟ 110 00:11:35،785 -> 00:11:38،047 ما قدمتموه لي بعض المال قبل رفض لي. 111 00:11:39،219 -> 00:11:40،685 وإليك أموالك. 112 00:11:41،486 -> 00:11:44،351 أنا متأكد من أن لدي شيء لل التي متشعب هذا الرجل من 20 روبية. 113 00:11:44،454 -> 00:11:47،046 سودهير، حيث هو تلك الفتاة؟ 114 00:11:47،587 -> 00:11:49،144 كيف يمكنني اطلاق النار على تسلسل الأغنية؟ 115 00:11:49،254 -> 00:11:52،687 أين يمكنني الحصول على فتاة لن تمانع في تمزيق الجلد بلدها؟ 116 00:11:52،988 -> 00:11:56،114 سوط الخاص يخيف الفتيات بعيدا ... 117 00:11:57،523 -> 00:11:58،648 تريد مني أن أفعل ذلك؟ 118 00:11:59،723 -> 00:12:01،313 تعتقد أنك يمكن أن تحمل الألم؟ 119 00:12:01،890 -> 00:12:04،721 أنا تحملت ذلك لفترة طويلة، وأنا متأكد من أنني يمكن أن تحمله إلى الأمام أيضا. 120 00:12:31،063 -> 00:12:33،529 تحريك الكاميرا. 121 00:12:44،632 -> 00:12:47،598 البعض يقول ان الزجاج هو نصف كامل ... 122 00:12:48،233 -> 00:12:50،597 البعض يقول انها نصف فارغة. 123 00:12:51،134 -> 00:12:53،157 وبعضها مثل الحرير. 124 00:12:53،434 -> 00:12:55،332 يقولون على الأقل هناك شراب. 125 00:12:55،401 -> 00:12:56،560 التمتع بها. 126 00:12:56،668 -> 00:12:57،827 انها غباء. 127 00:12:57،935 -> 00:12:59،265 ولكن غالبا ما تدير غباء للحصول على الأشياء فعلت ذلك ... 128 00:13:19،272 -> 00:13:20،431 يا سيدي ... 129 00:13:20،906 -> 00:13:22،633 يا سيدي ... يا سيدي ... 130 00:13:23،273 -> 00:13:25،501 كنت تريد أن تأخذ الكاميرا من خلال الفتاة؟ - هل لك؟ 131 00:13:25،574 -> 00:13:26،972 أي نوع من تسديدة هذا؟ 132 00:13:27،074 -> 00:13:28،665 أنت نذل قرنية، والعقل القذرة ... 133 00:13:29،174 -> 00:13:30،504 - يا سيدي ... - اخرس! 134 00:13:31،075 -> 00:13:33،768 كنت تلعب الناي وراء بلدي عودة والآن تريد أن تغني! 135 00:13:34،375 -> 00:13:36،171 أعطني أن بكرة. 136 00:13:36،509 -> 00:13:37،907 يرجى الجلوس يا سيدي ... 137 00:13:38،009 -> 00:13:39،942 تركت طلقة واحدة اليوم، وانظر ماذا حدث. 138 00:13:40،043 -> 00:13:41،270 أين هو؟ توقف! 139 00:13:41،376 -> 00:13:42،706 سيدي، سنقوم قطع عليه، يرجى ... 140 00:13:42،810 -> 00:13:45،743 إذا كنت لا قطع بكرة، سأقطع لك في مكان ما ... 141 00:13:45،845 -> 00:13:47،902 ومن ثم فلن تعرف ما إذا كان يجب ارتداء السراويل أو التنانير! 142 00:14:08،082 -> 00:14:10،844 ما هي المناسبة، المدثر؟ كنت يرتدي كل لقتل. 143 00:14:10،950 -> 00:14:12،882 من هو المسكين؟ 144 00:14:12،983 -> 00:14:15،745 تحقق من الصحيفة، الفيلم الخاص بك هو خارج اليوم. 145 00:14:15،851 -> 00:14:17،340 لا نحن ذاهبون لل "اليوم الأول، العرض الأول '؟ 146 00:14:17،450 -> 00:14:18،576 نظرة ... 147 00:14:20،318 -> 00:14:21،614 عم ... 148 00:14:21،718 -> 00:14:23،617 انتظر هنا، وأنا مجرد الحصول على استعداد. 149 00:14:26،385 -> 00:14:28،079 يجب أن يعلم الجميع أن ... 150 00:14:28،653 -> 00:14:30،846 كل فيلم له بطل واحد فقط ... 151 00:14:31،220 -> 00:14:32،447 المدير! 152 00:14:32،753 -> 00:14:34،743 كل فيلم بطل واحد ... 153 00:14:35،054 -> 00:14:36،179 من؟ 154 00:14:37،621 -> 00:14:38،917 المدير! 155 00:14:44،423 -> 00:14:46،514 الجميع يحدق في لك. 156 00:14:49،624 -> 00:14:51،180 من هو هذا؟ - مدير. 157 00:14:51،290 -> 00:14:52،916 أوه ... - هيا! 158 00:14:57،558 -> 00:14:59،922 خلع النظارات الشمسية الخاصة بك. 159 00:15:00،960 -> 00:15:02،619 أين هو مقعد لدينا؟ 160 00:15:02،860 -> 00:15:06،315 المدثر، سنقوم المشاهدة أول فيلم عن قرب. 161 00:15:06،427 -> 00:15:08،155 تقصد انها في الصف الأول؟ 162 00:15:08،261 -> 00:15:09،318 هنا هو عليه. 163 00:15:09،428 -> 00:15:10،917 لا، هنا. 164 00:15:18،163 -> 00:15:19،686 - نجاح باهر، انها سيلفا فيلم غانيش ل. - نعم! 165 00:15:19،797 -> 00:15:21،194 أفلامه هي مسلية. 166 00:15:22،264 -> 00:15:23،957 قبالة مع النظارات الشمسية الخاصة بك. 167 00:15:25،531 -> 00:15:26،861 - عم ... - نعم؟ 168 00:15:26،965 -> 00:15:29،931 كلماتى، والآن كل مشاكلي سوف تزول. 169 00:15:30،232 -> 00:15:32،391 قال مدير الرقص كان يحب أدائي. 170 00:15:32،499 -> 00:15:33،692 حقا؟ 171 00:15:34،733 -> 00:15:35،926 شيء آخر، عم ... 172 00:15:36،033 -> 00:15:38،999 انتقلت حياتي من 'حزم امتعتهم' إلى 'العمل'. 173 00:15:39،067 -> 00:15:40،499 الآن وأنا لن ندعه يفلت منا. 174 00:15:40،601 -> 00:15:41،862 مهلا! SHHH! 175 00:15:42،168 -> 00:15:43،327 التوقف عن الحديث. 176 00:15:43،435 -> 00:15:44،560 ماذا تعني 'SHHH'؟ 177 00:15:44،668 -> 00:15:45،929 وقالت انها هي البطلة. 178 00:15:46،635 -> 00:15:47،931 وقالت انها هي البطلة؟ 179 00:15:49،402 -> 00:15:50،629 البطلة؟ 180 00:15:51،003 -> 00:15:53،798 إذا كانت هي البطلة، يمكنني الحصول على المبلغ؟ 181 00:15:59،771 -> 00:16:01،566 هل هذه الأغنية الخاصة بك؟ 182 00:16:01،905 -> 00:16:03،030 لا. 183 00:16:08،772 -> 00:16:09،965 هذا واحد؟ 184 00:16:20،876 -> 00:16:22،501 ربما هذا هو أغنيتك. 185 00:16:22،609 -> 00:16:24،075 رقم .. 186 00:16:24،176 -> 00:16:25،437 أين هو؟ 187 00:16:31،644 -> 00:16:33،270 أين هو أغنيتك؟ 188 00:17:12،685 -> 00:17:14،311 يغيب البطلة ... 189 00:17:14،419 -> 00:17:15،544 البطلة ... 190 00:17:15،653 -> 00:17:16،949 يمكنني على الأقل أن يكون توقيعك؟ 191 00:17:17،053 -> 00:17:18،519 ما هي عمله؟ 192 00:17:18،853 -> 00:17:21،285 انها هناك في الفيلم كله. 193 00:17:22،387 -> 00:17:23،819 ريشما ... 194 00:17:23،921 -> 00:17:26،285 سيدتي ... هل يمكن أن يكون توقيعك؟ 195 00:17:28،222 -> 00:17:29،313 الناس في هوليوود ربما يتساءل ... 196 00:17:29،389 -> 00:17:30،878 لماذا ... أنا إضاعة موهبتي في الهند. 197 00:17:30،990 -> 00:17:33،581 وأتمنى لكم قد غادر لهوليوود قبل وضع لي الى الخسارة. 198 00:17:33،689 -> 00:17:34،916 أنا يكن أفضل حالا. 199 00:17:35،991 -> 00:17:37،820 سيدي، ليس لديك ذاقت الاحترام الحقيقي حتى الآن. 200 00:17:37،924 -> 00:17:39،720 وقد كتب نايلة هذا الاستعراض رائعة. 201 00:17:39،824 -> 00:17:42،416 نظرة على رائع الأشياء التي تم طباعتها. 202 00:17:44،359 -> 00:17:45،848 مهلا ... أنت الإنجليزية اظهار حالا! 203 00:17:45،959 -> 00:17:49،221 أود أن لقد كان سعيدا إذا في الأقل بيعت تذاكر. 204 00:17:49،326 -> 00:17:50،485 سيدي الرئيس، كنت انتظر وراقب ... 205 00:17:50،593 -> 00:17:52،559 بسبب هذا الفيلم، كنت سوف يكون لها الكأس في يدك. 206 00:17:52،660 -> 00:17:54،888 وعاء التسول في الآخر. 207 00:17:55،094 -> 00:17:58،549 في أي مكان في الفيلم لم إن بطل سبب 'يأتي على قيد الحياة. 208 00:17:58،661 -> 00:17:59،820 لا 'بطل سبب'. 209 00:18:00،128 -> 00:18:01،287 انها البطولة. 210 00:18:02،129 -> 00:18:03،651 إذا كنت تعرف ذلك، لماذا لم أنت تصور ذلك؟ 211 00:18:04،062 -> 00:18:05،460 يا سيدي، والشيء هو ... 212 00:18:05،563 -> 00:18:09،189 رجل واحد من اثني عشر سحق الأشرار و دزينة من الفتيات الساخنة هبوط لرجل واحد ... 213 00:18:09،297 -> 00:18:10،854 لا انقر مع الجمهور. 214 00:18:10،964 -> 00:18:13،759 الأفلام الحقيقية هي تلك التي إجبار الجمهور على التفكير. 215 00:18:13،864 -> 00:18:15،524 الجمهور يريد أشعر بشيء آخر ... 216 00:18:15،632 -> 00:18:17،030 وتريد لهم أن يشعر أذهانهم؟ 217 00:18:17،932 -> 00:18:19،023 يا سيدي ... 218 00:18:19،299 -> 00:18:22،130 إبراهيم سيدي حذف أغنية واحدة. 219 00:18:22،233 -> 00:18:24،461 تلك الأغنية كانت لتنجح عجائب. 220 00:18:24،567 -> 00:18:25،692 الذي الأغنية؟ 221 00:18:25،800 -> 00:18:27،096 هذا واحد ... نلقي نظرة. 222 00:18:27،201 -> 00:18:29،030 اسمحوا لي مشاهدته. 223 00:18:45،137 -> 00:18:46،467 صديقي العزيز ... 224 00:18:47،005 -> 00:18:48،198 يجب عليك ان تذهب الى هوليوود. 225 00:18:48،905 -> 00:18:51،963 ونحن سوف نفتقدك ولكن يجب ان تذهب. 226 00:18:52،872 -> 00:18:54،361 كنت سرقة الفيلم من حياتها! 227 00:18:54،573 -> 00:18:55،698 الحياة؟ 228 00:18:56،239 -> 00:18:57،500 تقصد ... أن فاتسو ... 229 00:18:57،606 -> 00:18:59،095 وسوف تضيف هذه الأغنية كما ميزة خاصة و... 230 00:18:59،307 -> 00:19:01،899 الإفراج عن فيلم مرة أخرى في المدن الصغيرة. 231 00:19:02،008 -> 00:19:03،598 التي من شأنها بالتأكيد استرداد بعض المال. 232 00:19:07،575 -> 00:19:09،701 إبراهيم، ماذا تفعلون؟ 233 00:19:09،808 -> 00:19:10،900 إبراهيم ... 234 00:19:11،009 -> 00:19:12،101 ماذا تفعل؟ 235 00:19:12،209 -> 00:19:13،301 ماذا نفعل ذلك؟ 236 00:19:17،443 -> 00:19:20،433 كنت قد ضبط إيجابي على النار. 237 00:19:20،811 -> 00:19:22،606 أنا لا تزال لديها سلبية. 238 00:19:22،845 -> 00:19:27،040 كلماتى، هذه الفتاة سيتم تعيين الشاشة على النار! 239 00:19:46،716 -> 00:19:48،614 مهلا، ماذا تفعلين؟ 240 00:19:48،716 -> 00:19:49،807 أنا أخذ صورة. 241 00:19:49،917 -> 00:19:52،475 لا يمكنك أن تفعل ذلك، والخروج! 242 00:19:57،618 -> 00:19:58،743 تذكرة، تذكرة ... 243 00:19:58،852 -> 00:20:00،011 بلاكي! 244 00:20:00،119 -> 00:20:02،210 بلاكي ... الاستماع ... 245 00:20:02،319 -> 00:20:03،683 أريد تذكرة. 246 00:20:03،786 -> 00:20:04،979 ليس لك مرة أخرى! 247 00:20:05،387 -> 00:20:07،910 المبلغ الذي أمضوا على مشاهدة هذا الفيلم ... 248 00:20:08،021 -> 00:20:09،953 كنت قد حصلت على الفتاة. 249 00:20:11،288 -> 00:20:13،754 - هل أنت جاد؟ - بالطبع! 250 00:20:17،589 -> 00:20:20،953 سيلفا غانيش لديه أثبتت مرة أخرى أن ... 251 00:20:21،023 -> 00:20:24،479 وقال انه سوف يذهب إلى أي طول لكسب المال. 252 00:20:24،558 -> 00:20:26،990 هذا ليس فيلما، انها وابل من الإساءات. 253 00:20:30،891 -> 00:20:33،256 هذا هو الاحترام الذي أحب. 254 00:20:33،359 -> 00:20:38،088 وأكثر هؤلاء النقاد عموم فيلمي، أكثر فيلمي سوف تكسب بالنسبة لي. 255 00:20:38،294 -> 00:20:40،419 أحسنت، فيمال. بعمل جيد. 256 00:20:40،527 -> 00:20:41،720 شكرا لك يا سيدي. 257 00:20:42،028 -> 00:20:43،459 أريد هذه الفتاة. 258 00:20:44،094 -> 00:20:46،822 إذا لمجرد أن نلمح لها تثير الجماهير الى هذا الحد ... 259 00:20:46،929 -> 00:20:48،986 تخيل ما سيحدث إذا رقصت على أغنية كلها! 260 00:20:49،095 -> 00:20:50،220 الحصول عليها. 261 00:20:50،329 -> 00:20:52،989 ولكن يا سيدي، أنا لا أعرف من هي أو أين أتت. 262 00:20:53،096 -> 00:20:54،255 إضافة إلى ذلك الحين، ومعرفة. 263 00:20:54،363 -> 00:20:55،693 أنا متأكد من شخص يعرف. 264 00:20:55،963 -> 00:20:58،123 إذا كانت موجودة في أغنية، وبالتأكيد وقالت انها لم يظهر من العدم. 265 00:20:58،231 -> 00:20:59،322 تجد لها! 266 00:20:59،431 -> 00:21:00،522 نعم، يا سيدي. 267 00:21:00،798 -> 00:21:04،890 وسوف تكون هذه الفتاة بلدي أكبر اكتشاف. 268 00:22:02،643 -> 00:22:03،973 من هو؟ 269 00:22:07،311 -> 00:22:09،278 ما هو؟ 270 00:22:09،644 -> 00:22:11،042 G. .. G. .. G. .. 271 00:22:11،145 -> 00:22:12،771 G. .. G. .. ماذا؟ من أنت؟ 272 00:22:12،879 -> 00:22:14،038 I. .. I. .. I. .. 273 00:22:14،146 -> 00:22:15،839 ماذا تريد؟ 274 00:22:17،980 -> 00:22:20،503 المال! 275 00:22:21،747 -> 00:22:23،179 ما هذا؟ 276 00:22:23،281 -> 00:22:26،213 وهذا أقل واحد من مئة. 277 00:22:26،782 -> 00:22:28،146 لماذا؟ 278 00:22:28،249 -> 00:22:31،010 لقد اشتريت هذا لروبية واحدة. 279 00:22:33،150 -> 00:22:35،378 هل لكم عالية؟ يجب أن تجلب لك مرة أخرى إلى واقع؟ 280 00:22:35،483 -> 00:22:36،710 نسيت كل شيء؟ 281 00:22:36،817 -> 00:22:38،215 فيلم ... رأيت الفيلم الخاص بك. 282 00:22:38،717 -> 00:22:42،480 من أي وقت مضى منذ ذلك الحين لقد تم إنقاذ ما يصل لك. 283 00:22:43،484 -> 00:22:44،973 انت تكذب! 284 00:22:45،085 -> 00:22:46،483 أنا لم تصرف في أي فيلم. 285 00:22:46،586 -> 00:22:48،280 الذهاب بعيدا من هنا ... 286 00:22:48،385 -> 00:22:49،874 تضيع! 287 00:23:01،422 -> 00:23:03،581 الكلمة الأوسط في الحياة هو ... 'إذا'. 288 00:23:03،689 -> 00:23:05،087 كبير 'إذا'! 289 00:23:05،189 -> 00:23:08،054 إلا إذا كان ذلك الوغد سيلفا غانيش أمضى خمس دقائق أكثر ... 290 00:23:08،123 -> 00:23:09،487 ... في الحمام ... 291 00:23:09،590 -> 00:23:13،217 إلا إذا كان قد دفع 5 كلم في الساعة أبطأ ... 292 00:23:13،324 -> 00:23:15،553 حياة الجميع من شأنه وقد بقيت على حالها. 293 00:23:15،658 -> 00:23:16،783 ولكن لا. 294 00:23:16،892 -> 00:23:20،949 وقال انه كان حريص على المسمار لي وكيف! 295 00:23:21،059 -> 00:23:24،117 حتى يجلس على لم الأريكة لا يشعرون بالأمان. 296 00:23:24،726 -> 00:23:27،557 نشأت الشمس صباح ذلك اليوم للتألق مشرق على ريشما ... 297 00:23:27،994 -> 00:23:30،187 وحرق لي إلى رماد. 298 00:23:32،127 -> 00:23:34،356 الطفل، وينبغي أن أدعو إلى أكثر من ذلك؟ 299 00:23:35،795 -> 00:23:37،421 بما فيه الكفاية، المدثر. 300 00:23:38،495 -> 00:23:41،951 طفل، وجميع الناس الذين لقد كان إفطار معي في الماضي ... 301 00:23:42،063 -> 00:23:44،552 اليوم الاستمتاع بتناول العشاء في فنادق 5 نجوم. 302 00:23:44،997 -> 00:23:49،521 نتكاتف معي والعالم سوف الثناء عليك بأيد انضم. 303 00:23:49،598 -> 00:23:51،531 لديها بعض أكثر ... الحفاظ على تناول الطعام. 304 00:23:52،298 -> 00:23:54،288 وسوف تكون أفضل. 305 00:23:54،399 -> 00:23:56،797 أستطيع أن أرى ذلك، لديك ذلك ... 306 00:23:56،900 -> 00:23:59،025 الرغبة. 307 00:24:19،770 -> 00:24:21،134 من الحرير! 308 00:24:22،638 -> 00:24:25،036 اليوم فصاعدا اسمك هو الحرير. 309 00:24:26،172 -> 00:24:28،229 والاسم هو السيد دودة. 310 00:24:28،672 -> 00:24:29،865 ماذا؟ 311 00:24:30،939 -> 00:24:33،065 يتم إنشاء الحرير من قبل الديدان. 312 00:24:36،240 -> 00:24:39،832 طفل، سواء أنا سيلفا غانيش أو السيد دودة ... 313 00:24:40،075 -> 00:24:42،564 ولكن كل أنا هو فرصة بالنسبة لك. 314 00:24:43،076 -> 00:24:45،668 وهذه الفرصة لن يأتي بها مرة أخرى ... 315 00:24:45،775 -> 00:24:49،209 وسوف تذهب فقط إلى شخص آخر. 316 00:25:46،188 -> 00:25:47،313 حسنا، يا سيدي ... 317 00:25:47،421 -> 00:25:48،580 الموسيقى ... 318 00:25:49،855 -> 00:25:52،720 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ... 319 00:26:08،692 -> 00:26:10،215 الحرير، لا حرارة ... 320 00:26:10،293 -> 00:26:11،623 لا حرارة! 321 00:26:11،727 -> 00:26:14،057 نحن نريد أن دغدغة مشاعر الجمهور ... 322 00:26:14،460 -> 00:26:16،256 لا وضعها على النوم. 323 00:26:16،361 -> 00:26:18،725 والسير، لقطة غير عادية. 324 00:26:18،828 -> 00:26:20،021 سيدي، غير عادية ... 325 00:26:20،128 -> 00:26:22،356 ولكن واحدة أكثر من ذلك، يا سيدي، من فضلك. 326 00:26:30،364 -> 00:26:31،886 قطع عليه! 327 00:26:31،997 -> 00:26:33،588 الحرير، ماذا تفعلون؟ 328 00:26:33،664 -> 00:26:35،994 تخيل يا سيدي هو سورا] سجل من خشب الصندل. 329 00:26:36،098 -> 00:26:37،428 وكنت الثعبان ... 330 00:26:37،498 -> 00:26:38،930 التفاف نفسك من حوله. 331 00:26:39،032 -> 00:26:40،622 وسورا] يا سيدي، تسديدة جيدة جدا. 332 00:26:40،732 -> 00:26:42،892 لكنها الوافد الجديد، يا سيدي. طلقة واحدة أكثر من ذلك، يا سيدي، من فضلك. 333 00:27:07،838 -> 00:27:09،134 جورج ... 334 00:27:09،238 -> 00:27:12،534 سورا] يعطي تأخذ واحدة فقط. هذا هو. 335 00:27:12،639 -> 00:27:14،332 أنا هنا ... 336 00:27:14،438 -> 00:27:15،597 سيدي، من فضلك، يا سيدي ... 337 00:27:15،705 -> 00:27:18،729 في اليوم مع سورا] يستحق مائة ألف روبية! 338 00:27:18،806 -> 00:27:19،965 فهم؟ 339 00:27:21،507 -> 00:27:24،632 فاكهة تبحث جيدا ليست دائما حلوة! 340 00:27:24،741 -> 00:27:26،332 إعداد بلدي بالرصاص منفردا. 341 00:27:42،678 -> 00:27:44،371 يا أنت ... 342 00:27:46،878 -> 00:27:48،038 يأتون إلى هنا. 343 00:27:54،014 -> 00:27:55،173 ما اسمك؟ 344 00:27:55،747 -> 00:27:57،008 ريشما ... 345 00:27:57،114 -> 00:27:58،239 الحرير. 346 00:27:59،981 -> 00:28:02،846 اسمين ليذهب بها وأنت لا تستطيع أن تفعل خطوة سخيفة واحدة. 347 00:28:04،815 -> 00:28:06،042 نرى هذا ... 348 00:28:07،483 -> 00:28:11،610 غطاء من البلاستيك؟ 349 00:28:13،517 -> 00:28:15،416 سواء كان هناك أو لا ... 350 00:28:16،518 -> 00:28:19،313 فإنه لا الفرق إلى السجائر. 351 00:28:21،119 -> 00:28:22،915 وبالمثل ... 352 00:28:22،986 -> 00:28:26،918 سواء كنت في هذا الفيلم أم لا ... فإنه لا فرق لأحد. 353 00:28:31،388 -> 00:28:32،786 كنت أعرف شيئا ... 354 00:28:32،855 -> 00:28:36،981 اذا لم يكن هناك غطاء وتمطر ... 355 00:28:38،022 -> 00:28:40،080 سوف السجائر ولا حتى تضيء. 356 00:28:43،289 -> 00:28:44،619 حزم امتعتهم! 357 00:28:46،591 -> 00:28:48،989 تقول البطلة انه ذاهب الى المطر. 358 00:28:53،892 -> 00:28:56،051 لقد تم ضرب من قبل حذاء بسببك. 359 00:28:56،159 -> 00:28:57،625 ولكن أنا لن يسمحوا بحدوث ذلك مرة أخرى. 360 00:28:57،726 -> 00:28:59،453 قمت بها سورا] سيدي غاضب جدا. 361 00:28:59،893 -> 00:29:01،018 تذهب! 362 00:29:01،926 -> 00:29:03،290 ولا تأتي من أي وقت مضى الى الوراء. 363 00:29:15،729 -> 00:29:17،218 ماذا تفعلون هنا؟ 364 00:29:17،764 -> 00:29:21،561 أنا هنا للحصول على ضبطها، و ثم يمكننا أن نجعل بعض الموسيقى. 365 00:29:22،898 -> 00:29:25،364 قمت بالتبديل الخاص لحن بسرعة كبيرة. 366 00:29:26،532 -> 00:29:28،930 انها شخصيتك، يا سيدي. 367 00:29:29،899 -> 00:29:31،922 لقد تم الإعجاب لك منذ أن كنت طفلة صغيرة. 368 00:29:32،999 -> 00:29:36،489 كنت خائفا أن يكون إلى جانبك. 369 00:29:37،534 -> 00:29:40،500 الآن هذا هو تصديق. 370 00:29:41،502 -> 00:29:44،491 إذا يضع الله في مظهر ... 371 00:29:45،202 -> 00:29:47،430 لا بد من المحب أن يكون خائفا. 372 00:29:47،536 -> 00:29:50،696 سيدي الرئيس، من فضلك أعطني فرصة أخرى. 373 00:29:51،470 -> 00:29:52،800 لماذا أنا؟ 374 00:29:52،904 -> 00:29:54،767 سوف يخصص لك. 375 00:29:55،637 -> 00:29:57،695 سأفعل أي شيء تريد مني أن. 376 00:30:00،505 -> 00:30:03،165 لا تقرأ المجلات؟ 377 00:30:04،639 -> 00:30:08،766 يقول المجلات التي ... 378 00:30:08،874 -> 00:30:13،307 لقد ضبطها 500 فتاة. 379 00:30:19،709 -> 00:30:24،642 ولكن هل من أي وقت مضى ضبطها فتاة واحدة 500 مرة؟ 380 00:30:29،444 -> 00:30:34،878 - هل صحيح عن 500 ... - لا .. 381 00:30:37،680 -> 00:30:39،339 501! 382 00:30:52،482 -> 00:30:54،448 سيدي الرئيس، سوف سورا] لم تتصرف معها. 383 00:30:54،516 -> 00:30:56،380 سيدي، هناك أنها تأتي. 384 00:31:02،518 -> 00:31:05،178 أعتقد يتوجب جميع سورا] يا سيدي ما يصل. 385 00:31:05،651 -> 00:31:10،880 يكون Suryakant قد يموت لكنه لن ندعها تفلت من أيدينا من فتاة جديدة. 386 00:31:19،421 -> 00:31:20،682 خفض ... 387 00:31:20،788 -> 00:31:21،947 ماذا؟ 388 00:31:24،056 -> 00:31:27،454 انها تفعل كل ذلك الخطأ مرة أخرى، انها غاب عن فوز. 389 00:31:30،090 -> 00:31:33،113 الى الجحيم مع فوز، ننظر في ذلك الحرارة ... 390 00:31:33،223 -> 00:31:34،917 وقالت انها سوف تعيين الجميع على النار. 391 00:31:54،327 -> 00:31:57،488 استثنائية، يا سيدي، جيد جدا، يا سيدي. 392 00:31:57،595 -> 00:32:01،323 العقل تهب، يا سيدي، تسديدة جيدة جدا، يا سيدي. 393 00:32:14،865 -> 00:32:16،354 سيدتي ... 394 00:32:16،665 -> 00:32:18،063 تذكرة من فضلك. 395 00:32:20،399 -> 00:32:21،888 هذا مقعدك، والجلوس هناك. 396 00:32:22،000 -> 00:32:23،899 كيف يهم؟ هذا المكان فارغ. 397 00:32:24،001 -> 00:32:25،160 أنا لا أريد المشاكل في وقت لاحق. 398 00:32:25،268 -> 00:32:27،257 الذهاب والجلوس وفقا لتذكرة السفر الخاصة بك. 399 00:34:12،656 -> 00:34:13،815 الأم ... 400 00:34:13،923 -> 00:34:16،389 أهنئ لي. 401 00:34:16،489 -> 00:34:19،650 وقفت ابنك الأول في الكلية. 402 00:34:19،757 -> 00:34:21،018 يبارك لك، يا عزيزي. 403 00:34:21،124 -> 00:34:24،090 كنت قد أوفت بجميع تمنياتي. 404 00:34:24،191 -> 00:34:26،351 إلا إذا كان والدك على قيد الحياة اليوم ... 405 00:34:31،625 -> 00:34:32،716 قطع عليه! 406 00:34:32،826 -> 00:34:34،258 تسديدة جيدة جدا، سورا] يا سيدي. 407 00:34:35،060 -> 00:34:36،548 تسديدة ممتازة. 408 00:34:36،626 -> 00:34:38،217 تماما مثل صبي صغير. 409 00:34:38،294 -> 00:34:40،954 كان ذلك ... التي كانت جيدة جدا. 410 00:34:41،061 -> 00:34:44،255 كنت مقنعة جدا والدتي. 411 00:34:50،663 -> 00:34:52،527 Naylaji! 412 00:34:52،597 -> 00:34:55،529 ما دواعي سروري، ما يجلب لك هنا؟ 413 00:34:56،331 -> 00:34:59،092 الشهر الماضي مجلة لم تباع بشكل جيد؟ 414 00:34:59،565 -> 00:35:01،463 ربما لأنك لم لا تشريف الغطاء! 415 00:35:02،199 -> 00:35:06،655 إذن ما هو تختمر ... تحت غطاء؟ 416 00:35:13،234 -> 00:35:14،598 هذا هو الجديد! 417 00:35:15،068 -> 00:35:18،932 كان اليتا البطلة في الخاص كان فيلم آخر وكلا منكم الساخنة. 418 00:35:19،035 -> 00:35:21،900 والآن هي اللعب والدتك؟ 419 00:35:22،002 -> 00:35:23،332 ترى ... 420 00:35:23،870 -> 00:35:25،392 والمقصود الشباب إلى أن ذاقت ... 421 00:35:25،503 -> 00:35:27،265 لا يضيع! 422 00:35:27،637 -> 00:35:30،160 A الحياة البطلة ... 423 00:35:30،537 -> 00:35:32،799 هو مثل حكومة منتخبة. 424 00:35:33،038 -> 00:35:35،096 يستمر الحزب لمدة خمس سنوات ... 425 00:35:35،171 -> 00:35:36،467 بعد ذلك انها هناك للحصول على الدعم. 426 00:35:36،572 -> 00:35:39،266 أحيانا اليسار ... الحق في بعض الأحيان ... 427 00:35:39،372 -> 00:35:42،168 وأحيانا حتى مركز! 428 00:35:44،173 -> 00:35:49،232 لقد سمعت أن فتاة جديدة، الحرير، هو مشجع متحمس من حزبكم. 429 00:35:49،341 -> 00:35:52،274 الجميع يتحدث عنها. 430 00:35:52،542 -> 00:35:56،100 بالطبع، أنا وقدم لها فاصل. 431 00:35:56،210 -> 00:35:57،971 أنها موهوبة جدا. 432 00:35:59،143 -> 00:36:05،202 عندما أنعم الله لها بوفرة ... 433 00:36:05،311 -> 00:36:07،471 ليس هناك ضرر في أخذ قطعة من الكعكة. 434 00:36:07،579 -> 00:36:09،010 أليس كذلك؟ 435 00:36:09،112 -> 00:36:10،840 أنت تعرفني ... 436 00:36:10،946 -> 00:36:17،778 وأعتقد أن أكثر أنا يمكن أن يكون من مساعدة للآخرين، كلما كان ذلك أفضل. 437 00:36:18،447 -> 00:36:20،572 لكنها هي السوق منخفضا. 438 00:36:20،681 -> 00:36:22،204 تكتب حتى على كان لها الكمال. 439 00:36:22،315 -> 00:36:24،304 حسنا، لا بد لي من، سورا] يا سيدي. 440 00:36:25،415 -> 00:36:27،643 لتصوير الرجال والقديسين ... 441 00:36:28،416 -> 00:36:30،473 المرأة يجب أن تكون كما هو مبين الشياطين. 442 00:36:31،016 -> 00:36:32،277 سيدي، سيدتي هنا. 443 00:36:32،783 -> 00:36:33،942 نعم. 444 00:36:36،450 -> 00:36:37،542 إلى اللقاء فيما بعد. 445 00:36:37،650 -> 00:36:38،776 ماذا عن المقابلة التي أجريتها؟ 446 00:36:38،884 -> 00:36:40،817 ونحن سوف نفعل ذلك في وقت لاحق. 447 00:36:41،418 -> 00:36:43،907 هذا هو المهم. 448 00:36:45،352 -> 00:36:47،182 سريعة، وبعض القهوة مرشح لسيدتي. 449 00:36:50،587 -> 00:36:51،814 هو الحرير هنا؟ 450 00:37:00،522 -> 00:37:02،182 امتلأت قاعة السينما مع الرجال ... 451 00:37:02،289 -> 00:37:03،982 كل واحد منهم فقط لرؤيتي. 452 00:37:04،056 -> 00:37:07،319 وبمجرد أن وكان أكثر من أغنية، غادروا. 453 00:37:07،424 -> 00:37:08،855 كان من المدهش. 454 00:37:10،591 -> 00:37:13،080 لا يكون سعيدا للغاية. 455 00:37:13،658 -> 00:37:17،954 نلقي نظرة على ما نايلة ديه ليقوله عنك. 456 00:37:18،059 -> 00:37:19،184 الذي هو نايلة؟ 457 00:37:19،292 -> 00:37:22،225 الفيلم أهم الناقد والملكة القيل والقال. 458 00:37:22،826 -> 00:37:27،157 عندما يكتب، يدفع الجميع الانتباه. 459 00:37:27،794 -> 00:37:34،922 تقول استغرق سيلفا على مساعدة من التراب لبيع فيلمه. 460 00:37:36،163 -> 00:37:38،095 الأوساخ ... 461 00:37:38،196 -> 00:37:39،389 هذا هو أنت. 462 00:37:41،330 -> 00:37:43،853 نظرة على صورة بلدي، انها رائع جدا. 463 00:37:44،164 -> 00:37:45،926 الآن، وسوف تتوقف عند أي شيء. 464 00:37:46،431 -> 00:37:48،523 مساعدتي مع المزيد من العمل ... 465 00:37:49،198 -> 00:37:53،495 ولكن لماذا ينبغي علي أن أساعد لك؟ 466 00:37:54،933 -> 00:37:57،990 لأنني أحبك و... 467 00:38:00،300 -> 00:38:04،358 لا يزال لدينا 499 مرة المتبقية للحصول على ضبطها. 468 00:38:08،436 -> 00:38:09،993 تأتي فيه .. 469 00:38:12،736 -> 00:38:17،397 لذلك، وأكبر منطقة أناركالي هي بشروط الحديث؟ 470 00:38:17،505 -> 00:38:19،437 سيدي الرئيس، بروح الدعابة، يا سيدي. 471 00:38:19،505 -> 00:38:21،062 إبراهيم، وهذا هو الحرير. 472 00:38:21،172 -> 00:38:22،263 مرحبا. 473 00:38:22،838 -> 00:38:25،896 سورا] يا سيدي، أريد أن أتحدث إليكم عن فيلمي القادم. 474 00:38:26،472 -> 00:38:28،234 وهذا الفيلم عرض لك. 475 00:38:28،340 -> 00:38:31،795 لن تحتاج وسيلة رخيصة و قانون مثير للاشمئزاز لتعزيز هذا الفيلم. 476 00:38:39،776 -> 00:38:43،607 إبراهيم، الجميع يعرفك جعل الأفلام الجيدة. 477 00:38:43،710 -> 00:38:44،971 شكرا لك يا سيدي. 478 00:38:45،076 -> 00:38:47،270 أنا مدينون جميعا لIDLI، الرسام والروم. 479 00:38:48،177 -> 00:38:51،235 لكن الأفلام الخاصة بك ليست ... 480 00:38:51،344 -> 00:38:54،607 ناجح تجاريا. 481 00:38:56،745 -> 00:38:59،473 أنهم يأسر الجمهور في المهرجانات السينمائية ولكن ... 482 00:38:59،579 -> 00:39:01،841 فشلوا في جلب حتى كلب في المسارح المحلية. 483 00:39:01،946 -> 00:39:03،139 هل هذا صحيح؟ 484 00:39:03،247 -> 00:39:04،543 الحق، يا سيدي. 485 00:39:04،614 -> 00:39:08،604 التوابل عنه، وإبراهيم، والتوابل عنه. 486 00:39:08،715 -> 00:39:10،442 إضافة بعض الجنس. 487 00:39:10،715 -> 00:39:13،806 لديك الرقص الحرير لعدد أو اثنين، كل ما تريد. 488 00:39:13،915 -> 00:39:15،108 اسمحوا لي ان اقول لك ... 489 00:39:15،682 -> 00:39:18،205 الأفلام الناجحة هي تلك التي ... 490 00:39:18،517 -> 00:39:20،312 لديهم الحق التوابل. 491 00:39:20،416 -> 00:39:21،541 الحق، سيلفا؟ 492 00:39:21،650 -> 00:39:23،640 أنت عبقري يا سيدي. 493 00:39:23،718 -> 00:39:27،276 انها لعنة، سيلفا. انها لعنة. 494 00:39:27،352 -> 00:39:29،511 يا سيدي، أنا المدير، وليس القواد. 495 00:39:30،519 -> 00:39:32،678 أريد أن يصنع فيلما، لا تبيع الجنس. 496 00:39:33،186 -> 00:39:36،710 ربما يمكنك العمل مع تلك الفتاة رخيصة ولكن لا أستطيع! 497 00:39:38،420 -> 00:39:40،886 الحق. 498 00:39:41،420 -> 00:39:43،512 غرامة، سيلفا كنت توجيهها. 499 00:39:45،588 -> 00:39:47،384 حسنا، يا سيدي. 500 00:39:48،623 -> 00:39:49،953 ثم وداعا. 501 00:39:52،157 -> 00:39:55،590 لم أكن مكتئب أن اختاروا الحرير أكثر مني ... 502 00:39:56،457 -> 00:40:01،084 كنت مكتئب أن قرروا بسرعة. 503 00:40:01،792 -> 00:40:03،588 لماذا لديك مشكلة معي؟ 504 00:40:08،260 -> 00:40:09،658 لدي مشكلة مع والديك. 505 00:40:10،727 -> 00:40:12،353 لا ينبغي أن يكون أنجبت لك. 506 00:40:14،261 -> 00:40:16،784 لم الدي لم تلد لي. 507 00:40:17،861 -> 00:40:20،692 وقد وجه الحرير في هذا العالم ... 508 00:40:21،163 -> 00:40:23،095 من قبل الناس الذين نعجب لي. 509 00:40:27،264 -> 00:40:31،129 المعجبين بك احتلال الصفوف الأربعة الأولى في قاعة السينما. 510 00:40:31،597 -> 00:40:33،587 الصفوف 40 في الجزء الخلفي من الألغام. 511 00:40:34،598 -> 00:40:38،429 وسوف يثبت أن الأفلام لا تحتاج الحيل مثلك للبيع. 512 00:40:40،132 -> 00:40:43،031 الأفلام إلى ثلاثة أشياء لبيع ... 513 00:40:43،233 -> 00:40:47،291 والترفيه، الترفيه والتسلية! 514 00:40:47،634 -> 00:40:50،726 وأنا الترفيه. 515 00:40:55،636 -> 00:40:58،432 المرأة مثل قوس قزح. 516 00:40:59،136 -> 00:41:00،830 كما وجوه كثيرة مثل الألوان. 517 00:41:02،004 -> 00:41:04،095 بعض النظر لها اليانصيب. 518 00:41:04،738 -> 00:41:07،670 إذا كنت الفوز، كنت قد ضرب الفوز بالجائزة الكبرى! 519 00:41:08،671 -> 00:41:10،865 يظن البعض لها كما تحب. 520 00:41:11،372 -> 00:41:12،668 إذا كنت تقع في الحب معها ... 521 00:41:12،772 -> 00:41:14،295 سوف اللحظات لكل نفس! 522 00:41:15،940 -> 00:41:17،929 لكنها خربت لي مثل السم. 523 00:41:18،474 -> 00:41:22،736 أن الآن حتى الماء تحرق لي حتى من الداخل! 524 00:41:49،346 -> 00:41:52،471 العذاب الحلو الخاص 525 00:41:52،580 -> 00:41:54،479 عذاب خلسة 526 00:41:54،581 -> 00:41:56،706 هنا وحول 527 00:41:56،815 -> 00:41:58،179 أنا غاضب 528 00:41:58،282 -> 00:42:00،009 أنت السبب 529 00:42:00،115 -> 00:42:04،572 ترغيب لي حبي 530 00:42:04،683 -> 00:42:07،615 وسوف ندف لك 531 00:42:07،716 -> 00:42:10،842 كنت فتاة منمق 532 00:42:10،918 -> 00:42:12،440 آها آها آها 533 00:42:12،551 -> 00:42:16،279 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 534 00:42:16،385 -> 00:42:20،011 كنت بلدي الخيال 535 00:42:20،119 -> 00:42:23،813 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 536 00:42:23،920 -> 00:42:26،978 أنا سيدة شابة الآن 537 00:42:27،453 -> 00:42:31،580 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 538 00:42:31،688 -> 00:42:34،655 كنت بلدي الخيال 539 00:42:35،289 -> 00:42:39،120 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 540 00:42:39،223 -> 00:42:42،417 أنا سيدة شابة الآن 541 00:43:08،795 -> 00:43:10،056 عند لمسها 542 00:43:10،162 -> 00:43:11،321 من قبلك 543 00:43:11،429 -> 00:43:13،123 اتجهت قلبي 544 00:43:13،197 -> 00:43:16،960 أعطني قبلة حلوة على خدي 545 00:43:17،031 -> 00:43:18،997 عند لمسها من قبلك 546 00:43:19،097 -> 00:43:20،586 اتجهت قلبي 547 00:43:20،698 -> 00:43:24،563 أعطني قبلة حلوة على خدي 548 00:43:24،666 -> 00:43:28،360 شبابك، هو السائل 549 00:43:28،466 -> 00:43:31،694 التي لديها منقوع قلبي 550 00:43:31،767 -> 00:43:34،097 جلبت آها كنت المطر 551 00:43:34،201 -> 00:43:38،134 ما يمكن أن تفعله شبابي الفقراء؟ 552 00:43:38،235 -> 00:43:42،066 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 553 00:43:42،169 -> 00:43:44،635 كنت بلدي الخيال 554 00:43:44،736 -> 00:43:45،895 لا لا لا لا لا 555 00:43:46،003 -> 00:43:49،527 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 556 00:43:49،637 -> 00:43:53،694 أنا سيدة شابة الآن 557 00:44:08،208 -> 00:44:11،470 من خلال إسقاط اللى الخاص 558 00:44:11،575 -> 00:44:15،668 مرارا 559 00:44:15،776 -> 00:44:22،676 أنت تجعلني لا يهدأ 560 00:44:23،177 -> 00:44:26،666 من خلال إسقاط اللى الخاص 561 00:44:26،778 -> 00:44:31،177 مرارا 562 00:44:31،278 -> 00:44:37،144 أنت تجعلني لا يهدأ 563 00:44:38،613 -> 00:44:40،842 بعد اقتحام النار في لي 564 00:44:40،948 -> 00:44:43،880 ما يمكن اللى الفقراء لا 565 00:44:43،948 -> 00:44:45،881 الشيء الفقراء 566 00:44:45،981 -> 00:44:48،346 أوه شيء الفقراء 567 00:44:48،416 -> 00:44:51،439 وسوف ندف لك 568 00:44:51،549 -> 00:44:54،710 كنت فتاة منمق 569 00:44:54،816 -> 00:44:56،009 أوه لا 570 00:44:56،116 -> 00:45:00،072 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 571 00:45:00،184 -> 00:45:02،742 كنت بلدي الخيال 572 00:45:02،852 -> 00:45:03،977 آه آه 573 00:45:04،085 -> 00:45:07،677 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 574 00:45:07،786 -> 00:45:09،752 أنا سيدة شابة الآن 575 00:45:09،853 -> 00:45:11،547 هيلا هيلا هيلا هيلا 576 00:45:11،653 -> 00:45:15،381 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 577 00:45:15،454 -> 00:45:17،943 كنت بلدي الخيال 578 00:45:18،055 -> 00:45:19،214 أوه أوه 579 00:45:19،322 -> 00:45:23،153 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 580 00:45:23،223 -> 00:45:27،054 أنا سيدة شابة الآن 581 00:45:28،090 -> 00:45:29،919 تريد مقابلة معي؟ 582 00:45:31،691 -> 00:45:33،021 في مكاني؟ 583 00:45:33،325 -> 00:45:35،791 هذا المساء ... عظيم! 584 00:45:37،258 -> 00:45:39،191 - عم ... - ما هو؟ 585 00:45:39،292 -> 00:45:40،781 كانت مكالمة من مجلة مانوراما. 586 00:45:40،860 -> 00:45:42،519 انهم يريدون مقابلة معي. 587 00:45:42،593 -> 00:45:45،583 انهم يريدون ان يظهروا لل العالم كيف يعيش نجوم. 588 00:45:45،694 -> 00:45:47،489 لا نجم سينمائي يعيش مثلك. 589 00:45:47،594 -> 00:45:49،026 ترفض لهم. 590 00:45:49،094 -> 00:45:51،458 المدثر، هذه الفرص لا تأتي من قبل مرارا وتكرارا ... 591 00:45:51،561 -> 00:45:53،221 أنها سوف تمر فقط إلى شخص آخر. 592 00:45:53،695 -> 00:45:54،991 ما سوف تظهر؟ 593 00:45:55،095 -> 00:45:56،425 الغرفة صغيرة كنت تعيش في؟ 594 00:46:02،763 -> 00:46:05،889 أحضرت هذه الغزلان من أفريقيا. 595 00:46:05،997 -> 00:46:07،224 رائع، يا سيدي. 596 00:46:07،331 -> 00:46:11،662 هذا السلاح هو العتيقة من بلغاريا. 597 00:46:16،566 -> 00:46:19،760 سيدي، نفسا عميقا، والمعدة فيها. 598 00:46:24،602 -> 00:46:27،864 انقر فوق صورة بلدي ... 599 00:46:27،969 -> 00:46:31،561 انقر فوق صورة بلدي ... 600 00:46:31،669 -> 00:46:33،999 إذهب بعيدا ... تضيع! 601 00:46:37،337 -> 00:46:40،099 عفوا ... كنت في وقت مبكر. 602 00:46:40،204 -> 00:46:41،431 سيدتي ... 603 00:46:41،538 -> 00:46:42،868 أستطيع أن أعود في وقت لاحق. 604 00:46:42،972 -> 00:46:45،200 الآن بعد أن كنت هنا، دعونا نبدأ المقابلة. 605 00:46:45،305 -> 00:46:47،498 تقصد مثل هذا؟ 606 00:46:47،606 -> 00:46:50،129 ولكن هل تلبس شيئا؟ 607 00:46:52،707 -> 00:46:55،071 هل يستحم مع ملابسك على؟ 608 00:46:56،040 -> 00:46:57،165 لا. 609 00:46:57،241 -> 00:46:58،605 بالضبط! 610 00:46:58،875 -> 00:47:01،103 وجود حمام مع الخاص الملابس على الغش ... 611 00:47:01،575 -> 00:47:03،507 والحرير لا يغش. 612 00:47:03،609 -> 00:47:07،167 ما تراه هو ما تحصل عليه! 613 00:47:18،478 -> 00:47:19،910 ماذا تفعل؟ 614 00:47:20،012 -> 00:47:22،070 كنت تأخذ صوري فقط 615 00:47:22،179 -> 00:47:23،509 ماذا عن بيتي؟ 616 00:47:23،579 -> 00:47:25،943 عندما إلهة هو حاضر فيها شهرة كاملة ... 617 00:47:26،046 -> 00:47:28،638 الذي يهتم المعبد؟ 618 00:47:45،351 -> 00:47:47،817 بفضل الحرير كنت خارج العمل. 619 00:47:48،085 -> 00:47:50،745 كل يوم وليلة رقصت في ذهني. 620 00:47:51،318 -> 00:47:54،376 لكنها لم أهتم اللعنة عن هذه الأمور. 621 00:47:54،652 -> 00:47:56،846 كانت تجري في سباق ... 622 00:47:57،119 -> 00:47:59،382 حيث يجب أن ننظر إلى الأمام مباشرة. 623 00:48:00،354 -> 00:48:01،786 يا سيدي ... 624 00:48:01،888 -> 00:48:05،116 الحرير هو جيد جدا في خلق عناوين الصحف. 625 00:48:06،021 -> 00:48:07،715 ولكن هذا ليس صحيحا، يا سيدي. 626 00:48:08،055 -> 00:48:10،419 فتاة، ذلك أيضا الممثلة ... 627 00:48:10،489 -> 00:48:12،079 وعلاوة على ذلك على الصفحة الأولى! 628 00:48:12،689 -> 00:48:13،916 الأخبار السيئة، يا سيدي. 629 00:48:14،023 -> 00:48:15،785 انها تطير على ارتفاع عال. 630 00:48:17،523 -> 00:48:19،012 السماح لها. 631 00:48:19،624 -> 00:48:21،818 بغض النظر عن مدى ارتفاع يذهب الفشار ... 632 00:48:22،191 -> 00:48:25،124 انها تقع دائما مرة أخرى في المقلاة. 633 00:48:25،825 -> 00:48:28،122 ممتاز، يا سيدي، ممتاز! 634 00:48:28،226 -> 00:48:30،851 هذا رائع! 635 00:48:31،994 -> 00:48:34،085 ما الذي تبحث عنه؟ 636 00:48:34،894 -> 00:48:39،157 شخص ما من مانوراما أجرت مقابلات مع لي جدا ... 637 00:48:40،095 -> 00:48:42،459 ولكن أولئك البلهاء لم تتم طباعة أي شيء! 638 00:48:49،430 -> 00:48:51،020 متى تكبر؟ 639 00:48:51،097 -> 00:48:52،859 جلبت لكم كل هذا إلى المنزل الجديد الخاص بك أيضا! 640 00:48:53،330 -> 00:48:55،524 ماذا لو سورا] ترى ذلك؟ 641 00:48:55،898 -> 00:48:57،797 سيكون من دواعي سرورنا أنه أنه قبل التقيت به ... 642 00:48:57،899 -> 00:49:00،865 وأود أن جعل القيام به مع لوحاته. 643 00:49:01،666 -> 00:49:03،495 سورا] وأنت عالمين متباعدين. 644 00:49:03،766 -> 00:49:04،993 أشعر بالقلق. 645 00:49:05،100 -> 00:49:07،328 ألف الفتيات مثل أنت مجنون بالنسبة له. 646 00:49:07،834 -> 00:49:10،766 وألف اللاعبين مثله مجانين بالنسبة لي. 647 00:49:10،867 -> 00:49:11،959 ما يدعو للقلق؟ 648 00:49:12،067 -> 00:49:13،863 لدينا في العالم في أقدامنا. 649 00:49:14،635 -> 00:49:17،000 لديه حياة أخرى ... 650 00:49:17،102 -> 00:49:18،466 وهو متزوج. 651 00:49:18،702 -> 00:49:22،692 إذا كنت قد التقيت به في وقت سابق، ربما كان قد تزوج لي ... 652 00:49:22،803 -> 00:49:24،564 وأود أن لقد كان مكان زوجته. 653 00:49:25،404 -> 00:49:28،235 'المندفة'، 'ربما'، 'أنا من شأنه لقد' ... 654 00:49:28،471 -> 00:49:32،529 هذه الكلمات عندما يصل محصول في الحب، فمن الأفضل أن خطوة الى الوراء. 655 00:49:33،772 -> 00:49:36،933 المدثر، وأنا أعرف أنني لا لديك أي حق في سورا]. 656 00:49:37،273 -> 00:49:38،864 لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟ 657 00:49:38،973 -> 00:49:40،667 لا يوجد المكابح في الحب. 658 00:49:40،740 -> 00:49:42،570 دعونا نتحدث عن شيء آخر، والمدثر. 659 00:49:42،674 -> 00:49:45،072 كنت تعرف شيئا، والجلوس ... 660 00:49:45،174 -> 00:49:46،435 هل تسمع ذلك؟ 661 00:49:46،541 -> 00:49:48،268 ماذا؟ - الاستماع بعناية. 662 00:49:51،643 -> 00:49:52،939 لا أسمع أي شيء. 663 00:49:53،010 -> 00:49:54،442 على وجه التحديد! هذا هو أفضل جزء من الذين يعيشون هنا. 664 00:49:55،010 -> 00:49:58،306 أنت لا تسمع الجيران وليس الأصوات غير المرغوب فيها. 665 00:50:17،614 -> 00:50:19،512 الحرير، وجعلها أكثر إغراء. 666 00:50:30،983 -> 00:50:33،279 ينبغي لهذا المشهد جعل الجمهور يذهب البرية. 667 00:50:33،384 -> 00:50:34،509 جعله الساخنة. 668 00:50:36،685 -> 00:50:37،878 ترك لي! 669 00:50:37،985 -> 00:50:39،246 حبيبي. 670 00:50:43،452 -> 00:50:44،679 حبيبي. 671 00:50:49،654 -> 00:50:52،314 السيد دودة، واتخاذ الخاص بك النار. 672 00:51:51،166 -> 00:51:52،826 وكان ذلك رائعا. 673 00:51:52،934 -> 00:51:54،866 ما رصاصة واحدة! 674 00:51:55،601 -> 00:51:57،794 جيد جدا، جيد جدا ... 675 00:52:02،402 -> 00:52:03،663 لذا الحرير ... 676 00:52:03،936 -> 00:52:06،334 كنت أفكر حول سورا] يا سيدي؟ 677 00:52:08،603 -> 00:52:13،094 لماذا نفكر في شخص ما، مع أعطيه يمكن أن تكون كلما أريد! 678 00:52:18،438 -> 00:52:21،667 Ratnamma، ولدي الحوارات في هذا الفيلم. 679 00:52:22،472 -> 00:52:24،029 أنا في حالة عصبية شديدة. 680 00:52:24،140 -> 00:52:25،538 لماذا؟ 681 00:52:26،307 -> 00:52:27،830 والناس سوف تضحك في وجهي. 682 00:52:28،640 -> 00:52:31،868 لماذا فعلت دودة ان يكون لديك العرض الأول؟ 683 00:52:32،541 -> 00:52:34،030 وأنا لن يحضر العرض الأول. 684 00:52:34،142 -> 00:52:35،267 لماذا لا؟ 685 00:52:35،375 -> 00:52:36،965 Ratnamma، وأنا راقصة. 686 00:52:37،242 -> 00:52:39،765 أنا حتى لا يكون 'تينغ' من يتصرف في بي. 687 00:52:40،043 -> 00:52:42،635 كنت استمع لي لن يحدث شيء ... 688 00:52:42،710 -> 00:52:44،369 أنا أعرف لها ... يستمع لي. 689 00:52:44،476 -> 00:52:46،238 اسمحوا لي على الأقل التحدث إليها. 690 00:52:46،344 -> 00:52:48،537 - سيدتي الحرير ... - لا يمكنك الذهاب. 691 00:52:48،611 -> 00:52:51،339 Ratnamma ... سأتصل بك في وقت لاحق. 692 00:52:53،178 -> 00:52:54،508 فقط اسمحوا لي التحدث إليها! 693 00:52:54،612 -> 00:52:55،942 سيدتي الحرير ... سيدتي الحرير! 694 00:52:57،613 -> 00:52:59،079 سيدتي ... 695 00:52:59،180 -> 00:53:01،907 كيف حالك يا سيدتي؟ 696 00:53:07،048 -> 00:53:08،344 لك! 697 00:53:09،115 -> 00:53:11،104 سيدتي الحرير ... كيف حالك؟ 698 00:53:11،182 -> 00:53:12،409 أنا جيدة. 699 00:53:12،516 -> 00:53:15،176 الله هو اللعب معي. 700 00:53:15،916 -> 00:53:17،348 فكرت ... 701 00:53:18،650 -> 00:53:21،082 ألف روبية قد يكون كافيا ولكن ... 702 00:53:21،518 -> 00:53:24،382 لك ... يبدو لك أن تكون ... غنية جدا. 703 00:53:26،585 -> 00:53:28،483 وحتى مليون لن يكون كافيا. 704 00:53:32،853 -> 00:53:34،012 كنت أعرف شيئا ... 705 00:53:34،820 -> 00:53:36،047 لقد كنت محظوظا بالنسبة لي. 706 00:53:37،754 -> 00:53:39،050 في كل مرة كنت تظهر ... 707 00:53:39،288 -> 00:53:40،719 شيء جيد يحدث بالتأكيد. 708 00:53:48،256 -> 00:53:51،018 الآن أنت وترك لي مرتفعة وجافة. 709 00:53:51،123 -> 00:53:53،487 أنا إعطاء الأمن حراسة الف للقبلة. 710 00:53:53،590 -> 00:53:54،749 شكرا جزيلا، سيدتي. 711 00:53:54،857 -> 00:53:58،346 أنت جميلة جدا. 712 00:54:02،926 -> 00:54:06،654 بعض الناس يجعلون حياتك سعيدة الأفلام تلمس القلب. 713 00:54:06،760 -> 00:54:09،487 بعض الناس يجعلون حياتك سعيدة الأفلام تلمس العقل. 714 00:54:10،094 -> 00:54:12،959 جزء من الجسم أرادوا للمس ... 715 00:54:13،061 -> 00:54:14،891 كذلك، وكان هذا الفيلم نجاحا هناك! 716 00:54:24،263 -> 00:54:26،162 وشكرا لكم ... 717 00:54:26،264 -> 00:54:30،459 - لطيفة جدا. - لقد أعجبك ذلك؟ 718 00:54:30،531 -> 00:54:31،997 ما فيلم، فيلم ما! 719 00:54:32،098 -> 00:54:33،291 كنت أحب ذلك؟ 720 00:54:33،365 -> 00:54:34،524 تحب؟ 721 00:54:35،565 -> 00:54:38،430 أنا لم أر مثل هذا فيلم مثير للاشمئزاز في حياتي. 722 00:54:39،967 -> 00:54:41،194 هناك شيء لطيف ورائع حول هذا الفيلم. 723 00:54:41،300 -> 00:54:42،698 الحرير؟ 724 00:54:44،001 -> 00:54:48،525 الآن سوف ندرك أن لجعل فيلم جيد كنت في حاجة الى مدير جيد ... 725 00:54:48،969 -> 00:54:50،128 لا راقصة! 726 00:54:50،369 -> 00:54:51،494 ولكن لا تقلق. 727 00:54:51،569 -> 00:54:52،694 كنت أعتقد أن هذا الفيلم سوف تفعل جيدا؟ 728 00:54:53،336 -> 00:54:54،563 لا فرصة. 729 00:54:55،337 -> 00:54:58،963 لكنني ما زلت على استعداد للعمل معكم ... 730 00:54:59،737 -> 00:55:01،794 لأنك منحتني أول كسر بلدي. 731 00:55:03،471 -> 00:55:04،596 هنا ... 732 00:55:04،805 -> 00:55:06،135 ويكون هذا ... 733 00:55:07،472 -> 00:55:09،233 وحتى التجاوزات الصوت الحلو. 734 00:55:12،340 -> 00:55:14،306 السيد دودة! 735 00:55:17،341 -> 00:55:19،171 وقع ذلك الوغد كل شيء وبصرف النظر! 736 00:55:19،541 -> 00:55:21،030 نسيان له. 737 00:55:21،141 -> 00:55:23،403 وأنا واثق حتى له الكحول هو بالسوء له. 738 00:55:23،842 -> 00:55:25،172 ولكن ... 739 00:55:25،242 -> 00:55:27،572 ماذا لو كلماته تتحقق؟ 740 00:55:28،943 -> 00:55:31،569 لم نتخذ هذا الفيلم بالنسبة له. 741 00:55:32،177 -> 00:55:35،144 سيتقرر مصيرنا يوم الجمعة. 742 00:55:59،816 -> 00:56:03،340 وقد غرقت الصناعة لمستويات جديدة ... 743 00:56:03،717 -> 00:56:05،876 بفضل سيلفا غانيش و... 744 00:56:05،984 -> 00:56:08،849 أكثر الحرير الأهم. 745 00:56:08،951 -> 00:56:10،746 بواسطة نائلة. 746 00:56:22،687 -> 00:56:26،176 إلى أسفل مع الحرير! 747 00:56:26،887 -> 00:56:31،651 إلى أسفل مع الحرير! 748 00:56:58،194 -> 00:56:59،785 مرحبا الحرير ... 749 00:57:00،527 -> 00:57:02،187 انها كانت فترة طويلة. 750 00:57:02،295 -> 00:57:03،886 هل هذه هي المرة الأولى كنت هنا؟ 751 00:57:05،029 -> 00:57:08،052 كنت تعمل بشكل جيد جدا حتى في الواقع! 752 00:57:08،162 -> 00:57:10،152 سيدي، أقرب قليلا، من فضلك. 753 00:57:11،663 -> 00:57:13،391 نعم، هذا شيء طيب. 754 00:57:13،831 -> 00:57:14،990 دعونا نذهب داخل. 755 00:57:15،098 -> 00:57:17،121 العمل يأخذ دائما مكان في الداخل. 756 00:57:19،465 -> 00:57:22،091 كل ليلة كنت عصا للي مثل الغراء ... 757 00:57:22،199 -> 00:57:23،825 وإلا فإنك لا أريد حتى أن عقد لي. 758 00:57:24،599 -> 00:57:25،724 مرحبا ... 759 00:57:25،833 -> 00:57:27،459 السيطرة على نفسك، الحرير. 760 00:57:27،533 -> 00:57:28،965 الناس هنا يعرفونني. 761 00:57:29،034 -> 00:57:31،330 إذا زوجتي يسمع حول هذا الموضوع، انها لن تكون جيدة. 762 00:57:32،867 -> 00:57:34،561 نراكم في وقت لاحق في مزرعة. 763 00:57:34،668 -> 00:57:35،895 لذا، ماذا الآن؟ 764 00:57:38،669 -> 00:57:41،067 يتمتع السباق. 765 00:57:41،169 -> 00:57:43،260 وضع رهان على حصان جيد. 766 00:57:44،536 -> 00:57:46،695 لقد راهنت عليك. 767 00:57:47،270 -> 00:57:48،998 لا تخذلني. 768 00:57:49،104 -> 00:57:50،730 مساء ... مزرعة. 769 00:57:52،405 -> 00:57:53،632 هذا الحرير. 770 00:57:53،739 -> 00:57:55،296 ماذا تفعل هنا؟ 771 00:57:55،405 -> 00:57:57،429 وامثالها المسموح بها في هنا؟ 772 00:57:57،539 -> 00:58:01،472 ناهيك عن أفلامها، وأنا لا تبدو حتى في الملصقات! 773 00:58:05،540 -> 00:58:06،767 لك! 774 00:58:07،274 -> 00:58:09،604 أنت ... هنا في مسار السباق ... 775 00:58:09،708 -> 00:58:10،799 لماذا لا؟ 776 00:58:10،908 -> 00:58:12،238 لا أستطيع الحضور إلى مسار السباق؟ 777 00:58:12،342 -> 00:58:13،865 أنا نجم أيضا. 778 00:58:13،976 -> 00:58:16،806 كنت أفكر فقط هذه جيدا الناس يرتدون ملابس مع لغتهم الإنجليزية ... 779 00:58:16،876 -> 00:58:18،467 لهجات ... يمكن أن تأتي هنا؟ 780 00:58:18،944 -> 00:58:20،240 كنت الحرير، ليست لك؟ 781 00:58:20،343 -> 00:58:21،809 نعم، ماذا في ذلك؟ 782 00:58:22،011 -> 00:58:23،443 أنا من المعجبين بك. 783 00:58:26،312 -> 00:58:30،143 لم أكن أعتقد أن أي شخص هنا يعرفني. 784 00:58:30،246 -> 00:58:33،542 وبصرف النظر عن اثني عشر الخيول والحمير قليلة ... 785 00:58:33،646 -> 00:58:35،874 لا يوجد أحد هنا الذي لا يعرف لك. 786 00:58:38،681 -> 00:58:39،942 شكرا لك. 787 00:58:47،583 -> 00:58:51،845 أريد لوضع الرهان وهذا العدد 9 الفوز. 788 00:58:51،950 -> 00:58:53،211 كيف أفعل ذلك؟ 789 00:58:53،317 -> 00:58:56،113 سيدتي الحرير، لا تراهن على ذلك الحصان. 790 00:58:56،218 -> 00:58:57،616 هذا الحصان لم يفز. 791 00:58:57،718 -> 00:58:59،206 لم يقم أحد من أي وقت مضى تراهن عليه. 792 00:58:59،318 -> 00:59:01،342 هل لأحد أن يتصور أن الهند من شأنها أن تحبط جزر الهند الغربية ... 793 00:59:01،419 -> 00:59:03،180 ... في نهائي كأس العالم للكريكيت؟ 794 00:59:03،285 -> 00:59:04،376 لكن الهند فاز! 795 00:59:04،452 -> 00:59:06،816 إذا لا أحد الرهانات عليه، لماذا قال انه سوف يفوز؟ 796 00:59:06،919 -> 00:59:08،818 انه الحصان، وليس الحمار. 797 00:59:08،920 -> 00:59:10،147 وهنا يكمن المال. 798 00:59:13،521 -> 00:59:14،851 أنها ستفعل ذلك. 799 00:59:18،255 -> 00:59:19،585 Ramakant يا سيدي ... 800 00:59:19،689 -> 00:59:22،121 أخيرا شخص الرهان على الحصان الخاص بك. 801 00:59:22،223 -> 00:59:24،280 هذا الحصان لم يفز بأي سباق بالنسبة لي ... 802 00:59:24،623 -> 00:59:27،556 ولكن أتمنى أن يفوز هذا السباق للحرير. 803 00:59:52،029 -> 00:59:56،122 هيا هيا، عاصفة الجبل. 804 01:00:38،505 -> 01:00:41،630 في الليل كنت تفضل أن يكون مثل يد على مدار الساعة عند الساعة 12 ظهرا. 805 01:00:42،472 -> 01:00:45،302 ولكن خلال النهار، مدار الساعة لديك تقول 6:00. 806 01:00:47،607 -> 01:00:50،266 لا بد لي من السيطرة عليها، الحرير. 807 01:00:50،907 -> 01:00:52،396 أمس لو كنا رأينا معا ... 808 01:00:52،508 -> 01:00:54،064 كنت قد فقدت شيئا ... 809 01:00:54،174 -> 01:00:56،141 ولكن أود أن فقدت كل شيء. 810 01:00:56،541 -> 01:00:58،098 لذلك، التي الحصان هل تراهن على؟ 811 01:00:59،275 -> 01:01:00،901 الحصان الذي فاز. 812 01:01:03،476 -> 01:01:07،034 أنا الحصان الذي يفوز. 813 01:01:17،579 -> 01:01:21،568 - [سورا! - راديكا! 814 01:01:23،547 -> 01:01:25،604 الذهاب الاختباء في هناك ... 815 01:01:31،948 -> 01:01:34،210 سورا]! 816 01:01:34،315 -> 01:01:36،077 الذهاب في شئتم ... 817 01:01:36،549 -> 01:01:38،106 تذهب فيها .. 818 01:01:38،784 -> 01:01:42،841 نعم؟ وصلت للتو ... 819 01:01:58،154 -> 01:02:03،053 اضغط على رأسي لا أحد فإنه لا مثلك. 820 01:02:48،097 -> 01:02:49،893 الحرير أبدا استغرق الطريق السهل. 821 01:02:50،330 -> 01:02:52،819 ثم كيف يمكن أن يكون من أي وقت مضى حياتها سهلة؟ 822 01:02:54،632 -> 01:02:56،326 وكانت قد كسرت قلوب ملايين ... 823 01:02:57،232 -> 01:02:59،391 والآن كان قلبها على المحك. 824 01:03:00،533 -> 01:03:03،796 يقول الناس فقط قلب فواصل لكنهم خاطئون. 825 01:03:04،367 -> 01:03:06،697 كل جزء واحد من الجسم تذهب إلى الحداد. 826 01:03:07،168 -> 01:03:09،134 يصبح جفاف الحلق ... 827 01:03:09،234 -> 01:03:11،292 والخدين تبقى الباردة ... 828 01:03:12،002 -> 01:03:13،628 حفر آبار عيون حتى مع الدموع ... 829 01:03:13،736 -> 01:03:15،133 والقلب ... فارغة. 830 01:03:17،537 -> 01:03:20،526 تعلمت عن والحرير البؤس في وقت لاحق من ذلك بكثير ... 831 01:03:21،237 -> 01:03:23،829 وإلا سوف لقد احتفل. 832 01:03:45،775 -> 01:03:47،298 عفوا! 833 01:03:50،943 -> 01:03:52،204 هل أنت على ما يرام؟ 834 01:03:52،843 -> 01:03:54،275 لماذا لا أكون؟ 835 01:03:56،377 -> 01:03:57،604 يجب أن أحصل على سيارة أجرة بالنسبة لك؟ 836 01:03:57،710 -> 01:03:59،301 لماذا؟ لا يكون لديك سيارة؟ 837 01:03:59،912 -> 01:04:01،935 لك ... سوف تأتي جنبا إلى جنب ... معي؟ 838 01:04:04،079 -> 01:04:05،477 لماذا لا؟ أنت ذاهب إلى اغتصابي؟ 839 01:04:05،579 -> 01:04:06،772 ماذا؟ 840 01:04:06،879 -> 01:04:08،209 لماذا تقول ذلك؟ 841 01:04:09،313 -> 01:04:10،506 إسمح لي ... 842 01:04:14،014 -> 01:04:15،378 دقيقة واحدة فقط، من فضلك. 843 01:04:27،917 -> 01:04:29،645 لا تقلق. فقط تفعل ذلك. 844 01:04:30،084 -> 01:04:31،244 ماذا؟ 845 01:04:31،317 -> 01:04:34،079 أنت لست أول رجل على التفكير ... 846 01:04:34،185 -> 01:04:37،380 "في حين تحول والعتاد إذا ويمكنني أن أتطرق لها بطريقة أو بأخرى ". 847 01:04:38،753 -> 01:04:40،184 ما ... لا ... 848 01:04:40،286 -> 01:04:42،082 لم أكن أفكر في ذلك. 849 01:04:43،720 -> 01:04:45،879 كنت تعمل ليكون Suryakant؟ 850 01:04:46،320 -> 01:04:47،547 أنا شقيقه. 851 01:04:51،388 -> 01:04:53،685 يكون Suryakant ... Ramakant ... 852 01:04:54،055 -> 01:04:55،783 الإخوة. 853 01:04:56،722 -> 01:04:59،211 هل رأيت زوجته تذهب في؟ 854 01:04:59،323 -> 01:05:00،550 نعم. 855 01:05:02،890 -> 01:05:04،857 وذلك عندما كنت أحسب أن ... 856 01:05:05،291 -> 01:05:08،520 منذ واحد دائم هو في، وأنا سوف التسلل. 857 01:05:10،225 -> 01:05:12،317 أخ واحد يأخذ مني إلى السرير و... 858 01:05:12،525 -> 01:05:15،185 والآخر هو إقامة سرير في عقله! 859 01:05:16،860 -> 01:05:19،850 لماذا لديك الأفكار الملتوية دائما إلى هذا الحد؟ 860 01:05:22،861 -> 01:05:25،191 لأن الفضيلة لا تقف فرصة في هذا العالم. 861 01:05:27،129 -> 01:05:28،425 ماذا تفعل؟ 862 01:05:28،529 -> 01:05:30،324 أنا كاتب. أنا أكتب. 863 01:05:30،429 -> 01:05:32،225 الذي كان الفيلم الأخير؟ 864 01:05:33،030 -> 01:05:34،656 أنا لم تكن قد حصلت على أول واحد حتى الآن. 865 01:05:35،764 -> 01:05:37،128 وعليك أبدا الحصول على واحد. 866 01:05:37،864 -> 01:05:38،955 لماذا لا؟ 867 01:05:39،298 -> 01:05:43،026 وفقا للكم، وهناك بطل واحد فقط في عائلتك. 868 01:05:43،365 -> 01:05:45،160 وهذا يكون Suryakant. 869 01:05:47،066 -> 01:05:49،055 وفقا للكم، من هو؟ 870 01:05:49،333 -> 01:05:50،799 البطل أو ... 871 01:05:51،467 -> 01:05:52،626 الشرير؟ 872 01:05:54،134 -> 01:05:56،692 لقد تخليت عن تصنيف الناس. 873 01:05:58،001 -> 01:05:59،126 وعلاوة على ذلك ... 874 01:05:59،535 -> 01:06:01،161 البطل والشرير لا يهم ... 875 01:06:02،002 -> 01:06:04،468 لأنني تغوي الرجال في كل قصة. 876 01:06:09،204 -> 01:06:10،670 أريد العودة إلى المنزل ... 877 01:06:11،270 -> 01:06:12،497 سوف تأخذ لي هناك؟ 878 01:06:13،871 -> 01:06:15،098 نعم. 879 01:07:03،014 -> 01:07:04،674 ترى تلك النافذة؟ 880 01:07:05،381 -> 01:07:09،405 هربت منه على عشية حفل زفافي. 881 01:07:12،783 -> 01:07:14،147 لن تذهب في؟ 882 01:07:42،356 -> 01:07:43،753 الأم ... 883 01:08:23،264 -> 01:08:24،957 هذه الجائزة تذهب إلى الحرير. 884 01:08:25،064 -> 01:08:26،428 وإعطاء هذه الجائزة ... 885 01:08:26،531 -> 01:08:29،657 وأود أن دعوة السيد يكون Suryakant. 886 01:08:36،967 -> 01:08:40،297 أريد أن تقديم الجائزة لل الشخص الذي اختار الحرير لهذه الجائزة. 887 01:08:41،868 -> 01:08:43،300 هي حقيرة و... 888 01:08:43،968 -> 01:08:46،093 الشخص الذي اختار لها أسوأ. 889 01:08:46،635 -> 01:08:48،828 ولكن مستر ... الذي أنت بحق الجحيم؟ 890 01:08:50،269 -> 01:08:51،667 إبراهيم ... 891 01:08:51،769 -> 01:08:52،928 المدير. 892 01:08:53،036 -> 01:08:54،593 مر زمن طويل منذ رأيتك. 893 01:08:54،936 -> 01:08:56،630 أدركت أخيرا ... 894 01:08:56،904 -> 01:08:58،563 حيث أن ينظر إليها، وحيث لا. 895 01:08:58،670 -> 01:09:01،159 وقد ذهب إلى نجاح رأسك. 896 01:09:01،505 -> 01:09:04،301 ولكن العديد من مثلك قد جاء وذهب. 897 01:09:04،405 -> 01:09:06،303 أنا لم آت هنا للذهاب بعيدا. 898 01:09:07،173 -> 01:09:09،469 نظرة، وأنا هنا و والبعض الآخر إلى أسفل هناك. 899 01:09:09،573 -> 01:09:12،664 كنت أعتقد أن الناس الى هناك أعشقك؟ 900 01:09:13،940 -> 01:09:15،497 انهم يضحكون عليك. 901 01:09:15،774 -> 01:09:18،865 وهم يعرفون جيدا أن كنت لا تنتمي معنا. 902 01:09:20،075 -> 01:09:22،337 كنت في الخيال من الليلة الماضية ... 903 01:09:22،408 -> 01:09:24،671 أن ... لا أحد يتحدث عن في صباح اليوم التالي. 904 01:09:28،177 -> 01:09:30،803 كنت لنا سرا القذرة! 905 01:09:32،577 -> 01:09:34،941 على الأقل أقول شكرا ... 906 01:09:46،213 -> 01:09:48،873 أنا حقا لا أعرف من أين نبدأ من. 907 01:09:50،081 -> 01:09:53،276 إذا أبدأ الحق في البداية، وسوف تؤذي أمي. 908 01:09:55،215 -> 01:09:57،738 إذا أنا أتحدث عن الحاضر، قد تشعر بالاهانة. 909 01:10:02،383 -> 01:10:04،475 لأن اليوم أنا لن تتوقف. 910 01:10:06،918 -> 01:10:10،407 العين اليمنى الجميع هو الوخز والقلب على اليسار هو الخفقان ... 911 01:10:10،519 -> 01:10:12،076 توقع ما أنا على وشك أن أقول. 912 01:10:16،419 -> 01:10:18،443 يجب أن تكون أتساءل لماذا كنت وضعت من أي وقت مضى ... 913 01:10:18،553 -> 01:10:20،713 لا أحد مثلي على قاعدة التمثال. 914 01:10:22،420 -> 01:10:25،216 بعض الناس مشهورة بسبب ما يفعلونه. 915 01:10:25،321 -> 01:10:27،844 أنا سيئة السمعة لما أقوم به. 916 01:10:28،755 -> 01:10:29،982 المبتذلة ... 917 01:10:30،089 -> 01:10:31،214 مثير للاشمئزاز ... 918 01:10:31،289 -> 01:10:32،414 مثير ... 919 01:10:32،523 -> 01:10:33،648 القذرة ... 920 01:10:33،756 -> 01:10:35،746 الكلمات التي هي تطبق على وصف لي. 921 01:10:36،023 -> 01:10:38،922 فقط حتى لشخص ما الفيلم يمكن أن تقلع ... 922 01:10:39،024 -> 01:10:41،456 كنت تستخدم بطاقة الصعود إلى الطائرة. 923 01:10:42،258 -> 01:10:44،282 حتى الآن الناس يقولون أنا المبتذلة. 924 01:10:44،958 -> 01:10:46،857 لقد جعلتني الرقص ... 925 01:10:47،893 -> 01:10:50،860 ولكن لا أحد لاحظ بلدي جهد أو صدق بلدي. 926 01:10:51،627 -> 01:10:54،617 كنت مشغولا يلاحظ شيء آخر. 927 01:10:55،494 -> 01:10:57،460 حتى الآن كنت تسمية لي مثير للاشمئزاز ... 928 01:10:58،794 -> 01:11:00،124 مثير ... 929 01:11:01،328 -> 01:11:04،056 وليس المقصود أن تكون أفلامي شاهدت مع الأسرة، ولكن ... 930 01:11:05،596 -> 01:11:10،154 الناس مشاهدتها وحده، و في نهاية المطاف مع عائلة أكبر. 931 01:11:12،697 -> 01:11:14،754 إذا قمت بفتح بضعة أزرار ... 932 01:11:15،131 -> 01:11:17،189 ثم الجميع سوف اقتحام عرق. 933 01:11:18،899 -> 01:11:20،297 لا تقلق ... 934 01:11:20،866 -> 01:11:22،229 وأنا أغادر ... 935 01:11:23،733 -> 01:11:27،393 لأن ما عدا بالنسبة لي، الجميع هنا هو الشرفاء. 936 01:11:38،370 -> 01:11:41،234 ولكن يجب أن أقول، لكم شرف لا يصدق. 937 01:11:41،537 -> 01:11:44،026 كنت أصنع أفلاما عن الجنس، كنت تبيع لهم ... 938 01:11:44،137 -> 01:11:45،763 أنت مشاهدتها، أن تبين لهم ... 939 01:11:45،871 -> 01:11:47،461 حتى كنت تقديمها مع جوائز ... 940 01:11:47،971 -> 01:11:50،028 ولكن كنت خائفة أن نعترف بها. 941 01:11:50،338 -> 01:11:52،998 سوف لا تقوم بتغيير، ولن I. 942 01:11:53،472 -> 01:11:57،031 التفاف نفسك مع الخاص ما يسمى الشرف و... 943 01:11:57،740 -> 01:12:00،263 وسوف تحمل على سفك ملابسي. 944 01:12:02،908 -> 01:12:06،306 سأواصل جعل هذه الصور القذرة. 945 01:12:06،375 -> 01:12:09،773 وسأحضر هذه صور القذرة قبل. 946 01:12:21،444 -> 01:12:22،535 من أنت؟ 947 01:12:22،978 -> 01:12:24،171 نايلة. 948 01:12:24،279 -> 01:12:25،472 أوه! 949 01:12:25،779 -> 01:12:28،643 ولذلك فمن أنت الذي يكتب كل الاشياء السيئة عني. 950 01:12:29،846 -> 01:12:33،939 سيكون سيئا إذا أنا التوقف عن الكتابة عنك. 951 01:12:34،581 -> 01:12:35،808 ماذا تقصد؟ 952 01:12:35،914 -> 01:12:37،312 أعني ... 953 01:12:37،381 -> 01:12:40،348 ما تفعلونه اليوم هو تمرد. 954 01:12:40،849 -> 01:12:43،281 بعد سنوات الناس سوف يطلق عليه الحرية. 955 01:12:44،882 -> 01:12:46،007 أنا لا تحصل. 956 01:12:46،082 -> 01:12:48،049 البقاء كما أنت ... 957 01:12:48،150 -> 01:12:49،548 مثل عاصفة ... 958 01:12:49،650 -> 01:12:51،082 لا أفكر كثيرا جدا. 959 01:12:51،717 -> 01:12:54،115 لأنه إذا كنت تفعل، فسوف تتلاشى. 960 01:12:55،518 -> 01:12:57،245 أنا الحرير. 961 01:12:57،652 -> 01:13:00،676 أنا لست بعض الأفلام التي من شأنها أن تغيير بعد نهاية الشوط الاول. 962 01:13:46،224 -> 01:13:49،089 هذا هو وزوجة سورا] لل انها قادمة نحونا. 963 01:13:53،059 -> 01:13:55،025 أخيرا لقد اجتمع لك. 964 01:13:55،526 -> 01:13:57،082 لقد سمعت الكثير عنك. 965 01:13:57،860 -> 01:13:59،224 أنا متأكد من أن يكون لديك ... 966 01:13:59،327 -> 01:14:00،759 ولكن هناك الكثير للي. 967 01:14:04،462 -> 01:14:07،485 أنا مثلك أفضل في شخص من على الشاشة. 968 01:14:07،562 -> 01:14:10،393 سمعت الكثير عنك أيضا، وكنت أقل أيضا. 969 01:14:13،963 -> 01:14:15،691 وقال انه يبدو تماما مثل والده. 970 01:14:19،164 -> 01:14:20،925 حتى انه يتصرف مثله. 971 01:14:22،064 -> 01:14:23،325 لا يوجد لديك فكرة ... 972 01:14:23،431 -> 01:14:25،660 ما هو مثل لل تكون زوجة نجما لل. 973 01:14:26،165 -> 01:14:28،688 وحتى مع ذلك ليس هناك الكثير الاختلاف بيننا. 974 01:14:28،933 -> 01:14:30،160 رقم .. 975 01:14:30،966 -> 01:14:32،330 هناك الكثير من الفرق. 976 01:14:32،967 -> 01:14:34،228 لا، Radhikaji ... 977 01:14:34،800 -> 01:14:36،630 والفرق هو كبير مثل الخلد. 978 01:14:37،668 -> 01:14:39،725 لدي الخلد قرب قلبي و... 979 01:14:40،202 -> 01:14:41،759 لديك واحدة ... 980 01:14:42،202 -> 01:14:43،395 على ما كنت أجلس. 981 01:14:45،036 -> 01:14:46،434 ماذا؟ كيف يمكنك أن تعرف؟ 982 01:14:46،703 -> 01:14:48،566 وجهك أعطى بعيدا. 983 01:14:49،270 -> 01:14:50،531 أن يكون لديك الخلد ... 984 01:14:51،371 -> 01:14:52،598 الحق حيث قال أنا هو. 985 01:15:11،475 -> 01:15:13،270 يا صبي الكاتب! 986 01:15:13،575 -> 01:15:16،974 أنت ذاهب إلى الوقوف إلى جانب أخيك وليس التحدث معي؟ 987 01:15:17،376 -> 01:15:19،740 كنت منصبغا إذا كنت لا تعرف لي. 988 01:15:27،077 -> 01:15:28،169 ماذا تريد؟ 989 01:15:28،277 -> 01:15:29،504 قل لي. 990 01:15:36،947 -> 01:15:38،708 ما أريد ... 991 01:15:39،080 -> 01:15:41،069 لا يمكن إلا أن يتمتع في الليل. 992 01:15:41،180 -> 01:15:42،339 الليل؟ 993 01:15:42،447 -> 01:15:43،708 لماذا ليس الآن؟ 994 01:15:45،582 -> 01:15:47،207 ما سوف يظن الناس؟ 995 01:15:48،615 -> 01:15:50،206 ما سوف سورا] رأيك؟ 996 01:15:52،716 -> 01:15:54،705 الحق هنا، الحق الآن؟ 997 01:15:56،650 -> 01:15:58،741 هذا هو بيني وبينك. 998 01:16:00،751 -> 01:16:01،911 في الواقع ... 999 01:16:02،017 -> 01:16:04،075 لم الامور على ما يرام مع سورا]. 1000 01:16:06،252 -> 01:16:08،241 الآن كل شيء متروك لكم. 1001 01:16:09،120 -> 01:16:12،280 أنا أراكم في الليل ... وحدها! 1002 01:16:13،387 -> 01:16:14،546 ماذا تفعل؟ 1003 01:16:14،653 -> 01:16:15،846 كنت أفعل ذلك كله غير صحيح. 1004 01:16:15،954 -> 01:16:17،113 تفعل ذلك الحق. 1005 01:16:17،221 -> 01:16:19،245 لا لأنه عقد، اسمحوا لي أن تفعل ذلك. 1006 01:16:19،355 -> 01:16:20،685 كنت أفعل ذلك كله غير صحيح. 1007 01:16:20،788 -> 01:16:22،118 أنا أعرف كيف أن تنزلق فيه. 1008 01:16:22،222 -> 01:16:23،449 هل هذه هي المرة الأولى لك؟ 1009 01:16:23،555 -> 01:16:24،680 ناهيك لي. 1010 01:16:24،789 -> 01:16:26،050 الانزلاق في صحيح. 1011 01:16:26،223 -> 01:16:29،190 ليس لدينا حتى انتقل حتى الآن، وكنت كل الرطب! 1012 01:16:29،290 -> 01:16:31،552 مهما فعلت، أن تفعل ذلك لطيفة وسهلة. 1013 01:16:31،657 -> 01:16:33،555 الآن سهولة في الأولى والعتاد ... 1014 01:16:33،958 -> 01:16:35،424 ببطء. 1015 01:16:37،091 -> 01:16:40،217 من السهل، نعم ... ببطء ... 1016 01:16:40،326 -> 01:16:42،849 ننظر إلى الأمام مباشرة. 1017 01:16:42،960 -> 01:16:44،926 ببطء ... 1018 01:16:45،026 -> 01:16:46،720 نعم، هذه هي الطريقة. 1019 01:16:47،961 -> 01:16:49،325 ننظر إلى الأمام مباشرة. 9999 00:01:00،999 -> 00:01:34،555 إصلاح والتزامن من قبل syful NOA bluebiru 1020 01:16:51،461 -> 01:16:53،018 ماذا تفعل؟ 1021 01:16:53،328 -> 01:16:54،988 ننظر إلى الأمام مباشرة. 1022 01:16:55،596 -> 01:16:58،892 الآن إضافة بقليل من الضغط على هذا دواسة، انها مسرع. 1023 01:16:58،996 -> 01:17:00،189 حسنا ... 1024 01:17:05،764 -> 01:17:07،025 شكرا. 1025 01:17:07،131 -> 01:17:08،859 الآن بعد أن كنت قد اشتريت سيارة ... 1026 01:17:08،965 -> 01:17:10،828 يجب عليك لقد استأجرت سائق كذلك. 1027 01:17:12،432 -> 01:17:14،921 اشتريت سيارة من المكاسب في هذا الديربي. 1028 01:17:15،032 -> 01:17:17،157 أنا لا تستطيع أن تقرر ما إذا كان ... 1029 01:17:17،400 -> 01:17:19،866 وأود أن استئجار سائق أو الفارس. 1030 01:17:21،367 -> 01:17:23،424 هل تعرف أن كان حصاني؟ 1031 01:17:23،534 -> 01:17:24،932 إضافة إلى ذلك الحين ... 1032 01:17:25،034 -> 01:17:26،557 كنت محظوظا بالنسبة لي. 1033 01:17:26،702 -> 01:17:28،292 لا، كنت محظوظا. 1034 01:17:28،869 -> 01:17:33،529 رأيتك يهمس الحصان قبل السباق. 1035 01:17:34،137 -> 01:17:35،569 ماذا قلت؟ 1036 01:17:35،903 -> 01:17:37،631 يبدو الاكتئاب. 1037 01:17:37،904 -> 01:17:40،893 قلت لا أحد لديه بدا من أي وقت مضى في قدمي. 1038 01:17:41،171 -> 01:17:43،865 ارفع رأسك عالية و ترك الجميع وراء. 1039 01:17:47،439 -> 01:17:48،769 وهذا ما فعلته. 1040 01:17:53،007 -> 01:17:55،996 يتم تحميل كلماتك ذلك مع أن حصانا ... 1041 01:17:56،974 -> 01:17:58،907 انهم كبح جماح روح البرية في الرجال ... 1042 01:17:58،975 -> 01:18:02،533 ... بينما هم احياء ترهل روح الخيول. 1043 01:18:03،142 -> 01:18:04،370 قل لي ... 1044 01:18:05،109 -> 01:18:07،132 الذي يحمل مقاليد الخاصة بك؟ 1045 01:18:07،977 -> 01:18:09،238 معنى؟ 1046 01:18:10،377 -> 01:18:12،673 إذا كنت توضيح ذلك، وستحصل استحى. 1047 01:18:13،844 -> 01:18:15،673 هل لديك صديقة؟ 1048 01:18:16،779 -> 01:18:17،938 لا. 1049 01:18:18،612 -> 01:18:19،771 لماذا لا؟ 1050 01:18:21،579 -> 01:18:24،011 في البداية، على صديقة لذيذ وكريم ... 1051 01:18:24،379 -> 01:18:27،608 ولكن بعد ذلك ببطء تكتنف كنت مثل الكولسترول ... 1052 01:18:27،814 -> 01:18:30،303 وأخيرا الضربات مثل نوبة قلبية! 1053 01:18:36،082 -> 01:18:37،708 غرامة، وأنا انظر لنفسي ... 1054 01:18:38،849 -> 01:18:42،873 كيف لونغ آن زهدي عازب مثلك يمكن أن تقاوم ... 1055 01:18:42،950 -> 01:18:44،882 ... سحر من امرأة واحدة. 1056 01:18:56،886 -> 01:19:00،751 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 1057 01:19:00،820 -> 01:19:03،252 كنت بلدي الخيال 1058 01:19:03،354 -> 01:19:04،581 آه آه 1059 01:19:04،687 -> 01:19:08،279 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 1060 01:19:08،388 -> 01:19:10،355 أنا سيدة شابة الآن 1061 01:19:10،456 -> 01:19:12،149 هيلا هيلا هيلا هيلا 1062 01:19:12،256 -> 01:19:15،984 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 1063 01:19:16،056 -> 01:19:18،648 كنت بلدي الخيال 1064 01:19:18،724 -> 01:19:19،849 أوه أوه 1065 01:19:19،957 -> 01:19:23،549 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 1066 01:19:23،658 -> 01:19:27،819 أنا سيدة شابة الآن 1067 01:19:30،959 -> 01:19:34،756 محاولة لتلبية لكم هو مثل القفز عبر السياج الكهربائي. 1068 01:19:35،627 -> 01:19:37،025 الجلوس. 1069 01:19:37،494 -> 01:19:40،154 يمكنك الحصول على صدمة فولت 440 في أي وقت! 1070 01:19:40،262 -> 01:19:42،888 هل تعتقد أنني بطارية AAA؟ 1071 01:19:43،128 -> 01:19:44،254 أنا محول. 1072 01:19:44،362 -> 01:19:45،623 محول! 1073 01:19:46،730 -> 01:19:51،322 هل تخطط على إعطائي شيئا قاتلة؟ 1074 01:19:51،731 -> 01:19:53،697 هل أنت من التنفس بالفعل؟ 1075 01:19:53،998 -> 01:19:55،362 كنت أفضل انقاذ بعض. 1076 01:19:57،899 -> 01:19:59،229 ما هذا؟ 1077 01:19:59،565 -> 01:20:01،327 ولا هو عيد ميلاد الخاصة بك ولا الألغام. 1078 01:20:01،399 -> 01:20:02،592 فما هو هذا كعكة عنه؟ 1079 01:20:02،699 -> 01:20:05،063 ضربة بعيدا حياتك القديمة. 1080 01:20:06،033 -> 01:20:08،898 وأتمنى الجديد الخاص بك واحد عيد ميلاد سعيد. 1081 01:20:12،635 -> 01:20:14،658 ما رأيك تفعلونه؟ 1082 01:20:14،935 -> 01:20:16،299 هل أنت بخير؟ 1083 01:20:18،636 -> 01:20:21،762 العديد من الذين اكتسبوا شهرة الاختباء وراء افعالهم السوداء. 1084 01:20:21،869 -> 01:20:24،234 على الأقل أنت مغطى باللون الأبيض. 1085 01:20:24،570 -> 01:20:25،831 أنت مجنون. 1086 01:20:37،473 -> 01:20:39،030 عيد ميلاد سعيد. 1087 01:20:40،840 -> 01:20:42،999 - ماذا تفعلين! - للغاية بالنسبة لك! 1088 01:20:48،608 -> 01:20:49،767 مرحبا! 1089 01:20:54،143 -> 01:20:56،541 يا رفاق، والتوقف عن الضغط الآن! 1090 01:20:56،876 -> 01:20:58،809 أي شيء جديد حول الحرير؟ 1091 01:20:59،011 -> 01:21:01،569 لدي شيء سيخلق ضجة كبيرة. 1092 01:21:01،678 -> 01:21:04،167 قل لنا، نايلة. ما لم الحرير تفعل الآن؟ 1093 01:21:04،912 -> 01:21:06،139 أنا لم يفكر فى هذا الامر. 1094 01:21:06،245 -> 01:21:07،506 عن ماذا؟ 1095 01:21:07،679 -> 01:21:10،111 ما يمكنني تسمية الحرير؟ 1096 01:21:10،746 -> 01:21:12،872 المتلاعبة أو عاجز؟ 1097 01:21:13،513 -> 01:21:16،241 تغوي الرجال أو مجرد ضحية؟ 1098 01:21:18،514 -> 01:21:19،844 كيف هي الصور؟ 1099 01:21:20،382 -> 01:21:21،678 سأقطع بها. 1100 01:21:21،848 -> 01:21:23،781 وماذا عن قمامة مكتوب عنا؟ 1101 01:21:25،482 -> 01:21:27،449 أنا لا أعرف ما كتب. 1102 01:21:28،049 -> 01:21:30،675 في الواقع، لا يهمني أبدا وفعلت! 1103 01:21:31،350 -> 01:21:34،373 أنا قطع الصور، ولكن فقط إذا كانت جيدة. 1104 01:21:34،717 -> 01:21:37،343 وكانت صحيفة قد تذهب التي لا معنى لها في يوم واحد ... 1105 01:21:38،285 -> 01:21:40،683 ولكن الخبر في أنها لا تزال الطازجة لسنوات قادمة. 1106 01:21:42،286 -> 01:21:44،809 وهؤلاء الصحفيين أبدا كتابة أي شيء جيد عنك. 1107 01:21:47،287 -> 01:21:49،083 الآن لقد وصفت لك دروبادي. 1108 01:22:39،131 -> 01:22:40،324 سيدتي ... 1109 01:22:41،531 -> 01:22:42،895 نايلة سيدتي مشغول في الحزب. 1110 01:22:42،997 -> 01:22:46،522 وقالت إنها لا يمكن أن يجتمع مع أي شخص ويجب أن لا تدع أي شخص فيها. 1111 01:22:47،132 -> 01:22:48،758 لم كنت أقول لها انها الحرير؟ 1112 01:22:48،866 -> 01:22:51،389 نعم، سيدتي، وأنا أعلم أنك. قلت لها. 1113 01:22:52،667 -> 01:22:53،997 ما هذا الطرف عنه؟ 1114 01:22:54،233 -> 01:22:57،029 سيدتي، الحزب هو للاحتفال جائزة نايلة سيدتي أفضل صحفي. 1115 01:22:57،134 -> 01:22:58،623 وهناك الكثير من الناس رفيعة المستوى والمشاهير موجودة. 1116 01:23:00،668 -> 01:23:01،929 شكرا لك. 1117 01:23:44،210 -> 01:23:45،471 كومار ... 1118 01:23:49،110 -> 01:23:50،872 استدعاء الشرطة. 1119 01:23:55،246 -> 01:23:57،235 وأنا أعتقد أنها سمعت أنا في الطريق. 1120 01:23:57،346 -> 01:23:58،277 نعم، يا سيدي. 1121 01:23:58،379 -> 01:23:59،970 لكنهم يبحثون في الاتجاه المعاكس. 1122 01:24:03،848 -> 01:24:06،440 التزمير ... التزمير! وإلا فإنها لن تفسح المجال. 1123 01:24:37،254 -> 01:24:39،982 لا أستطيع البقاء هنا مثل هؤلاء الأغبياء. 1124 01:24:40،654 -> 01:24:41،745 دعونا نعود. 1125 01:24:41،855 -> 01:24:43،321 سوف تحقق ما يجري. 1126 01:25:11،660 -> 01:25:13،024 هل أنت على ما يرام؟ 1127 01:25:13،328 -> 01:25:14،624 ماذا تفعل؟ 1128 01:25:14،728 -> 01:25:16،853 سرقة الرعد من طرف نايلة في. 1129 01:25:17،629 -> 01:25:19،458 كنت لا يصدق، الحرير. 1130 01:25:25،296 -> 01:25:29،127 لماذا تدمر طرف واحد فقط، عندما كنت يمكن أن تدمر اثنين! 1131 01:25:49،101 -> 01:25:51،000 سائق، بدء تشغيل السيارة ... هيا! 1132 01:26:02،438 -> 01:26:04،996 هناك العديد من النجوم في هذه الصناعة، الحرير ... 1133 01:26:06،105 -> 01:26:09،435 ولكن هناك بطل واحد فقط - لك. 1134 01:26:13،473 -> 01:26:14،837 وكان هذا لا يصدق. 1135 01:26:18،140 -> 01:26:20،504 أنت دمرت علنا حزبها الخاص. 1136 01:26:20،941 -> 01:26:24،305 الآن سوف نايلة احتفال أبدا أي شيء، ولا حتى عيد ميلادها! 1137 01:26:24،842 -> 01:26:28،002 مرة واحدة تقرر الحرير على شيء، تذهب من خلال معها. 1138 01:26:28،376 -> 01:26:29،603 سورا]، على سبيل المثال. 1139 01:26:29،676 -> 01:26:32،507 وكان فمه مفتوحا أحب لفتحة كشف. 1140 01:26:35،978 -> 01:26:37،672 أرجو أن لا مانع ... 1141 01:26:38،378 -> 01:26:40،503 لي تقبيل لك. 1142 01:26:42،179 -> 01:26:44،407 وقال قلبي لذلك وهذا ما فعلته. 1143 01:26:45،146 -> 01:26:47،009 على الرغم من أن القلب على اليسار ... 1144 01:26:48،046 -> 01:26:50،478 قراراته هم دائما على حق. 1145 01:26:53،047 -> 01:26:56،446 نجاح باهر، والكاتب يرتفع ... 1146 01:26:57،315 -> 01:26:59،076 يجب أن تنام. 1147 01:26:59،682 -> 01:27:02،240 غدا لدي يروي قصة لفيجايان. 1148 01:27:02،716 -> 01:27:04،945 وكان لديك تبادل لاطلاق النار أيضا. 1149 01:27:05،950 -> 01:27:08،007 تركنا اثنين فقط الناس حرق مع الغضب ... 1150 01:27:08،618 -> 01:27:10،607 وتريد اخماده؟ 1151 01:27:11،051 -> 01:27:14،211 إذا بقيت مرة أخرى، شب حريق سوف تبدأ أكثر من هنا. 1152 01:27:16،485 -> 01:27:17،815 ثم ترك ذلك. 1153 01:27:26،154 -> 01:27:28،017 أوه لا لا، أوه لا لا 1154 01:27:28،121 -> 01:27:30،952 أنت لي ... 1155 01:27:31،222 -> 01:27:33،780 كنت لا ينادي إلى الآخرين عندما كنت على حافة. 1156 01:27:36،890 -> 01:27:38،413 مخارج الرصاصة في المسدس ... 1157 01:27:38،624 -> 01:27:40،419 مخارج روح الشرير جسده ... 1158 01:27:40،790 -> 01:27:42،416 في نهاية الفيلم. 1159 01:27:42،591 -> 01:27:43،716 ومخارج جمهور المسرح. 1160 01:27:43،791 -> 01:27:45،518 أي نوع من المنتهى هو هذا؟ 1161 01:27:45،791 -> 01:27:47،655 لم يكن لدي حتى معركة تسلسل. 1162 01:27:48،492 -> 01:27:51،152 يتم سحب السيوف من غمد بهم ... 1163 01:27:51،393 -> 01:27:53،484 الملابس مزق ... 1164 01:27:54،059 -> 01:27:55،719 الهيئات مزق ... الدم في كل مكان. 1165 01:27:55،827 -> 01:27:57،623 الذي يؤدي إلى نهاية الفيلم. 1166 01:27:57،727 -> 01:28:00،694 وينبغي أن يكون لديك معركة السيف، نعم قتال السيف. 1167 01:28:00،995 -> 01:28:03،120 سيدي، بطل الرصاص هو شرطي. 1168 01:28:03،595 -> 01:28:05،527 كيف يمكن أن يكون سيفا؟ 1169 01:28:07،229 -> 01:28:09،457 وهذا هو نقطة صحيحة. 1170 01:28:10،696 -> 01:28:12،356 ربما كان السيف السلفي ... 1171 01:28:12،863 -> 01:28:15،057 الإرث العائلي. 1172 01:28:16،064 -> 01:28:17،893 ولكن، يا سيدي ... في النتيجة البطل هو يتيم. 1173 01:28:17،998 -> 01:28:19،362 مملة! 1174 01:28:20،565 -> 01:28:22،293 مملة! 1175 01:28:23،332 -> 01:28:27،356 يؤدي الأبطال من 60s وكانت 70S الأيتام. 1176 01:28:27،534 -> 01:28:29،693 نحن في 80s الآن. 1177 01:28:30،634 -> 01:28:33،998 دعه يكون أسرة. 1178 01:28:34،935 -> 01:28:36،423 وأخت ... 1179 01:28:36،668 -> 01:28:37،895 إعطاء كرامتها ... 1180 01:28:38،002 -> 01:28:39،491 وبعد ذلك أعتبر بعيدا! 1181 01:28:39،802 -> 01:28:43،894 كرامة شقيقته تداس ... 1182 01:28:44،270 -> 01:28:47،431 يجب أن تعكس على سيفه. 1183 01:28:47،803 -> 01:28:50،100 الآن من شأنها أن تزيد من ذروتها! 1184 01:28:50،471 -> 01:28:51،596 ماذا تقول، فيجايان؟ 1185 01:28:51،704 -> 01:28:53،863 يا سيدي، يا له من خيال! 1186 01:28:54،071 -> 01:28:56،095 عبقرية ... سيدي، أنت عبقري! 1187 01:28:56،639 -> 01:29:00،766 انها لعنة، فيجايان. انها لعنة! 1188 01:29:01،806 -> 01:29:03،773 ما رأيك، راما؟ 1189 01:29:05،008 -> 01:29:06،405 لدي كلمة واحدة ... 1190 01:29:07،607 -> 01:29:08،868 Superhit! 1191 01:29:09،808 -> 01:29:12،570 سيدي الرئيس، المثيرة، وهذا وسوف تكون مثيرة! 1192 01:29:12،942 -> 01:29:15،875 حرير لا يمكن أن نفرق بين الرجل والحصان. 1193 01:29:16،342 -> 01:29:19،275 وهناك حصان في ذروته الفوز ديربيات. 1194 01:29:21،443 -> 01:29:24،968 ولكن رجل في قمة مستواه التحركات مثل الوقت نفسه. 1195 01:29:25،545 -> 01:29:28،706 ثم انه لا يمكن لا تتوقف. 1196 01:29:36،180 -> 01:29:38،237 هل تذكر ... عندما التقينا للمرة الأولى ... 1197 01:29:39،080 -> 01:29:40،842 أنت لا يمكن أن ينطق كلمة واحدة. 1198 01:29:41،681 -> 01:29:43،807 والآن يمكنك تقديم الأعذار! 1199 01:29:48،449 -> 01:29:52،075 كان هناك وقت عندما يهمني فقط كنت أفكر وكنت تظهر. 1200 01:29:53،484 -> 01:29:54،609 والآن ... 1201 01:29:54،918 -> 01:29:56،679 تفكر مرتين قبل لقاء لي. 1202 01:29:56،784 -> 01:29:57،943 قطع عليه! 1203 01:29:59،685 -> 01:30:00،844 ما الذي يضحك ل؟ 1204 01:30:00،952 -> 01:30:03،418 كنت أعتقد أن هذا هو نكتة؟ 1205 01:30:03،519 -> 01:30:05،417 أنت واحد مما يجعل نكتة، سيدتي. 1206 01:30:05،653 -> 01:30:07،812 أطلقنا النار هذا المشهد أمس. 1207 01:30:09،987 -> 01:30:11،384 أنا بحاجة إلى سيجارة! 1208 01:30:11،487 -> 01:30:12،646 الحرير ... 1209 01:30:12،754 -> 01:30:14،345 ما الذي يحدث؟ 1210 01:30:14،855 -> 01:30:16،718 مرة واحدة بناء على الوقت، كنت تعمل خارج مشهد و... 1211 01:30:16،788 -> 01:30:18،448 ... لم أشعر مثل نداء 'قطع'. 1212 01:30:18،821 -> 01:30:21،152 ولكن يبدو وكأنك لا أشعر بأن تعمل بعد الآن. 1213 01:30:21،256 -> 01:30:22،744 كيف يمكنني؟ 1214 01:30:22،956 -> 01:30:24،513 لا يوجد شيء جديد للقيام به. 1215 01:30:24،623 -> 01:30:28،021 كل يوم انها نفس المشهد القديم، نفس الحوار القديم، نفس القصة القديمة. 1216 01:30:28،124 -> 01:30:30،989 يمكنك العمل فقط في واحد بعينه الفيلم ... 1217 01:30:31،091 -> 01:30:32،421 وسوف يجعل. 1218 01:30:34،625 -> 01:30:38،319 أنا أعرف لماذا كنت المتغطرسة حتى اليوم. 1219 01:30:38،626 -> 01:30:41،387 كنت قد وقعت على تلك الفتاة الجديدة، شاكيلا. 1220 01:30:41،493 -> 01:30:43،084 لكن فينكات يا سيدي ... 1221 01:30:43،294 -> 01:30:45،192 لا يمكن أبدا أن يكون هناك حرير آخر. 1222 01:30:45،294 -> 01:30:46،920 ونحن لا نريد الحرير آخر! 1223 01:30:47،028 -> 01:30:48،221 كل يوم انها شيء جديد. 1224 01:30:48،328 -> 01:30:49،851 تشاحن جديد مع سورا] ... 1225 01:30:49،929 -> 01:30:51،417 أو مشهد جديد مع شقيقه. 1226 01:30:51،528 -> 01:30:53،119 أو حبك للزجاجة. 1227 01:30:53،229 -> 01:30:55،161 في هذه الحالة، "حزم امتعتهم '! 1228 01:30:59،463 -> 01:31:01،020 جعل هذا الفيلم مع أن ... 1229 01:31:01،131 -> 01:31:03،858 تلك الفتاة ... شاكيلا! 1230 01:31:03،964 -> 01:31:05،157 الحرير، والانتظار، 1231 01:31:05،631 -> 01:31:07،291 لا تجعل من الخطأ. فسوف يندم. 1232 01:31:07،399 -> 01:31:09،661 الناس الذين يخرجون على عملهم ... 1233 01:31:09،766 -> 01:31:12،028 قضاء بقية بهم يعيش التسول للعمل. 1234 01:31:12،133 -> 01:31:13،599 ولكن لا يحصلون على شيء. 1235 01:31:13،700 -> 01:31:14،825 أنا الحرير. 1236 01:31:14،934 -> 01:31:16،093 الحرير. 1237 01:31:16،200 -> 01:31:18،791 لا تنسى أنا نجمة. 1238 01:31:20،367 -> 01:31:23،459 عندما نجوم تتلاشى، فإنها تصبح واحدة مع الظلام. 1239 01:31:23،569 -> 01:31:26،058 وعندما الضربات الظلام العارية ... 1240 01:31:26،169 -> 01:31:29،294 أول شيء فإنه يأخذ بعيدا هو تألق النجم. 1241 01:31:44،239 -> 01:31:45،398 مرحبا ... 1242 01:31:45،573 -> 01:31:46،766 Ramakant، من فضلك. 1243 01:31:47،240 -> 01:31:48،796 سيدتي، فهو مشغول في بوجا. [الطرح الديني] 1244 01:31:48،906 -> 01:31:50،031 بوجا؟ 1245 01:31:50،173 -> 01:31:51،400 لماذا؟ 1246 01:31:51،507 -> 01:31:54،497 سيدتي، انها بوجا لفيلمه الجديد. 1247 01:31:54،942 -> 01:31:57،840 أخبر Ramakant انها الحرير! 1248 01:31:59،042 -> 01:32:01،202 سيدتي آسف، لا أستطيع أن إزعاجه. 1249 01:32:14،245 -> 01:32:15،404 مرحبا ... 1250 01:32:15،512 -> 01:32:17،501 مرحبا، وإعطاء الهاتف لRamakant! 1251 01:32:17،579 -> 01:32:18،477 سيدتي ... 1252 01:32:18،580 -> 01:32:20،705 أخبر Ramakant انها الحرير! 1253 01:32:24،247 -> 01:32:27،214 انها سيدتي الحرير على خط المرمى. إنها تريد أن أتحدث إليكم. 1254 01:32:27،714 -> 01:32:29،442 أقول لها سأتصل لها في وقت لاحق. 1255 01:32:29،548 -> 01:32:30،878 حسنا. 1256 01:32:34،282 -> 01:32:35،646 أنا آسف، سيدتي. 1257 01:32:35،950 -> 01:32:37،506 لا أستطيع أن إزعاجه. 1258 01:32:38،683 -> 01:32:40،445 يكون Suryakant يا سيدي ... 1259 01:32:44،451 -> 01:32:45،883 يا سيدي، أنا سعيد للغاية. 1260 01:32:46،318 -> 01:32:49،080 وسيكون أحد شقيق الكتابة، من جهة أخرى سوف تعمل. 1261 01:32:49،185 -> 01:32:50،515 اليوم هو يوم عظيم. 1262 01:32:50،619 -> 01:32:52،085 والحرير والرقص. 1263 01:32:55،186 -> 01:32:56،675 إسمح لي. 1264 01:32:58،820 -> 01:32:59،979 فيجايان! 1265 01:33:00،054 -> 01:33:01،315 نعم، يا سيدي؟ 1266 01:33:03،988 -> 01:33:05،420 الحرير ... 1267 01:33:05،956 -> 01:33:07،854 لن تتصرف في هذا الفيلم. 1268 01:33:09،056 -> 01:33:11،852 شهد الجمهور كل شبر من موهبتها. 1269 01:33:12،523 -> 01:33:14،012 سيدي الرئيس، كما يحلو لك. 1270 01:33:14،123 -> 01:33:15،214 ولكن يا سيدي ... 1271 01:33:15،324 -> 01:33:17،314 الجمهور يطالب الإثارة. 1272 01:33:17،958 -> 01:33:20،618 سوف نقوم بتغيير الاتجاه. 1273 01:33:22،025 -> 01:33:23،888 كل ما فعلت الحرير ... 1274 01:33:24،292 -> 01:33:27،123 نحن سوف تحصل على بطلة للقيام به. 1275 01:33:27،659 -> 01:33:29،250 هذا شيء طيب ... 1276 01:33:29،327 -> 01:33:31،190 سيدي ولكن ماذا عن صورة البطلة؟ 1277 01:33:31،293 -> 01:33:33،759 يذهب الجمهور للبضائع على العرض، ومخزن لا يهم. 1278 01:33:35،127 -> 01:33:38،583 عندما يتم disrobed شرف ... 1279 01:33:38،695 -> 01:33:41،253 انها 'الشرفاء' تلك التي يتمتع بها أكثر من غيرها. 1280 01:33:42،029 -> 01:33:44،052 أنت على حق، حق تماما يا سيدي. 1281 01:33:44،530 -> 01:33:46،894 Ramakant، ماذا لديك لتقوله؟ 1282 01:33:47،730 -> 01:33:48،889 يا سيدي ... 1283 01:33:48،997 -> 01:33:50،486 سيدتي الحرير على خط المرمى. 1284 01:33:52،564 -> 01:33:53،791 الحرير ... 1285 01:33:54،065 -> 01:33:55،656 يا لها من مصادفة. 1286 01:33:56،665 -> 01:33:58،154 كنا نتحدث فقط عنك. 1287 01:33:58،966 -> 01:34:00،762 أنا هنا مع فيجايان وسورا]. 1288 01:34:02،533 -> 01:34:04،796 انهم لا يريدون لك لفيلمهما القادم. 1289 01:34:05،934 -> 01:34:08،492 وأعتقد أن قرارهم هو الحق. 1290 01:34:09،568 -> 01:34:11،227 أنك لن تفعل هذا الفيلم. 1291 01:34:11،301 -> 01:34:13،359 قطعا لا! 1292 01:34:14،369 -> 01:34:16،528 في اليوم الأول من تبادل لاطلاق النار ... 1293 01:34:16،636 -> 01:34:19،694 وأود أن أعرض لكم إلى والدي. 1294 01:34:32،306 -> 01:34:33،794 مرحبا، يا سيدتي الحرير. 1295 01:34:33،906 -> 01:34:35،236 أنا Mutthu. 1296 01:34:35،340 -> 01:34:37،431 أنا صغيرة صانع الفيلم الوقت. 1297 01:34:38،174 -> 01:34:40،367 وأود أن للعمل معكم. 1298 01:34:40،441 -> 01:34:41،737 هذا هو بطاقتي. 1299 01:34:41،841 -> 01:34:43،102 أسقطه في مكاني. 1300 01:34:43،208 -> 01:34:45،504 حسنا، شكرا جزيلا لك. 1301 01:34:45،742 -> 01:34:47،106 إسمح لي. 1302 01:34:47،442 -> 01:34:49،136 حسنا، مجموعة جميلة. 1303 01:34:50،276 -> 01:34:51،799 تهانينا. 1304 01:34:52،277 -> 01:34:54،334 انها كل الشكر لكم. 1305 01:34:57،278 -> 01:34:59،267 وليس لجعل حالة من الفوضى اليوم. 1306 01:35:00،078 -> 01:35:02،136 والدي سيكون هنا قريبا. 1307 01:35:03،479 -> 01:35:04،910 أمك ما يرام ولكن ... 1308 01:35:05،112 -> 01:35:06،908 كم عمر والدك؟ 1309 01:35:07،813 -> 01:35:09،336 الحرير، من فضلك! 1310 01:35:13،081 -> 01:35:14،411 سوف الاسترخاء لك! 1311 01:35:15،548 -> 01:35:18،276 أنا ضرب مع الرجال في عائلتك. 1312 01:35:20،649 -> 01:35:23،081 أنت تعرف ... أنا لا أحب مثل هذه النكات. 1313 01:35:24،016 -> 01:35:25،949 Ramakant يا سيدي ... 1314 01:35:28،050 -> 01:35:29،243 ثانية واحدة. 1315 01:35:34،518 -> 01:35:35،848 سيدتي الحرير ... 1316 01:35:36،552 -> 01:35:38،780 أنا مروحة كبيرة من يدكم. 1317 01:35:38،986 -> 01:35:40،282 شكرا لك. 1318 01:35:40،386 -> 01:35:42،114 أنا شاكيلا. 1319 01:35:48،321 -> 01:35:49،685 لذلك كنت شاكيلا! 1320 01:35:49،787 -> 01:35:51،378 كنت قد سمعت عني؟ 1321 01:35:54،723 -> 01:35:56،382 نعم، ولكن ربما كان كذبة. 1322 01:35:56،889 -> 01:35:58،548 لماذا تقول ذلك؟ 1323 01:36:02،290 -> 01:36:03،813 هل لديك مرآة في البيت؟ 1324 01:36:04،924 -> 01:36:06،481 كسر ذلك ... 1325 01:36:07،858 -> 01:36:10،654 لأنه يكذب أن يمكنك أن تكون حرير آخر. 1326 01:36:13،993 -> 01:36:15،516 كنت على خطأ! 1327 01:36:16،193 -> 01:36:18،422 أنا متأكد من أن لدي شيئا ... 1328 01:36:19،827 -> 01:36:22،988 لدي موهبة. 1329 01:36:26،261 -> 01:36:27،488 هل هذا صحيح؟ 1330 01:36:28،662 -> 01:36:29،992 هيا ثم! 1331 01:37:01،869 -> 01:37:05،734 هناك في تلك الليلة من شهر العسل 1332 01:37:05،837 -> 01:37:09،031 أنا في تلك الليلة 1333 01:37:09،270 -> 01:37:13،067 فرحة تلك الليلة 1334 01:37:13،171 -> 01:37:15،501 أنا الذي فرح 1335 01:37:15،605 -> 01:37:19،368 أن تقرع حبيب لا معنى لها 1336 01:37:19،473 -> 01:37:22،928 أنا بأن التسمم 1337 01:37:23،040 -> 01:37:26،598 تعويذة الحب و العلاقات التي كنت قد قرأت 1338 01:37:26،674 -> 01:37:29،970 أنا ذلك الكتاب 1339 01:37:30،141 -> 01:37:33،596 أنا ذلك الكتاب. 1340 01:37:34،576 -> 01:37:36،337 ألعب مثل البانجو 1341 01:37:36،442 -> 01:37:38،136 أنا زهر في الأحلام 1342 01:37:38،210 -> 01:37:41،836 سادتي، تجعلني سيئة السمعة 1343 01:37:41،944 -> 01:37:43،569 أنا تسكر أنت مثل ويسكي 1344 01:37:43،677 -> 01:37:45،405 أنا تصارع مثل زوبعة 1345 01:37:45،511 -> 01:37:48،671 الحصول على حالة سكر، شهم بلدي 1346 01:37:49،145 -> 01:37:51،134 نحن ننسى 1347 01:37:51،245 -> 01:37:52،871 أنفسنا 1348 01:37:52،979 -> 01:37:56،104 أعطني الشراب من هذا القبيل 1349 01:38:10،816 -> 01:38:14،180 جعل غرفة مظلمة 1350 01:38:14،283 -> 01:38:17،738 فتح عينيك 1351 01:38:17،851 -> 01:38:19،908 كل ما هو في قلبك 1352 01:38:20،018 -> 01:38:24،974 تهمس في بلدي آذان من خلال بعض الحشود 1353 01:38:25،386 -> 01:38:28،875 لا تقلق بشأن الخطر 1354 01:38:28،986 -> 01:38:32،350 تجاوز كل الحدود 1355 01:38:32،453 -> 01:38:34،147 يخرج 1356 01:38:34،254 -> 01:38:36،220 لا يكافحون معي 1357 01:38:36،287 -> 01:38:39،152 ترك كل شيء بالنسبة لي 1358 01:38:39،522 -> 01:38:42،114 سيئة 1359 01:38:43،656 -> 01:38:45،555 نصف ... حاقد ... الراحل 1360 01:38:45،657 -> 01:38:47،247 مكسورة، هو حلمك 1361 01:38:47،356 -> 01:38:49،879 بدوني 1362 01:38:55،091 -> 01:38:56،819 أنها ليست سوى لي 1363 01:38:56،925 -> 01:38:58،720 أنا بأن التسمم 1364 01:38:58،825 -> 01:39:02،758 مزج لنا معا 1365 01:39:16،229 -> 01:39:17،695 السماح لها الذهاب! 1366 01:39:18،963 -> 01:39:20،827 انها ليست جديرة لك. 1367 01:39:22،797 -> 01:39:24،786 النساء مثل الحرير لا تنتمي في المنزل ... 1368 01:39:24،897 -> 01:39:27،295 والسرير هو المكان الذي ينتمون إليه. 1369 01:39:28،631 -> 01:39:30،222 ماذا فعلت، الحرير؟ 1370 01:39:30،931 -> 01:39:33،125 كنت قد قلت لكم ... لا أعتقد. 1371 01:39:33،999 -> 01:39:35،965 ما قدمتموه في وقت قريب جدا. 1372 01:39:43،868 -> 01:39:45،767 قل ما تريد! 1373 01:39:47،769 -> 01:39:50،327 قد لا يمكنك التحكم نفسك ليلة واحدة فقط؟ 1374 01:39:50،436 -> 01:39:52،027 ما الفرق الذي التي تجعل؟ 1375 01:39:52،136 -> 01:39:54،659 سيكون والديك أعتقد أنا فتاة لائق؟ 1376 01:39:54،770 -> 01:39:56،828 ما هو الانطباع الآن؟ 1377 01:39:57،937 -> 01:40:01،097 يعتقدون أنك ماجن ومثير للاشمئزاز. 1378 01:40:01،271 -> 01:40:03،794 حسنا، أنت في الحب مع شخص مثلها. 1379 01:40:04،439 -> 01:40:06،962 هذا هو شخصيتي على الشاشة. أنا لا أحب أن في الحياة الحقيقية. 1380 01:40:08،140 -> 01:40:10،003 هذا يعني أنك سوف أبقى مثل هذا طوال حياتك؟ 1381 01:40:10،306 -> 01:40:12،135 ماجن ومثير للاشمئزاز؟ 1382 01:40:12،340 -> 01:40:15،034 الشيء الذي جعلني الحرير ... 1383 01:40:15،241 -> 01:40:16،832 كيف يمكنني ندعه يذهب؟ 1384 01:40:18،875 -> 01:40:20،637 كان سورا] الحق ... 1385 01:40:21،308 -> 01:40:24،002 النساء مثل الحرير لا تنتمي في المنزل ... 1386 01:40:28،410 -> 01:40:31،434 بطبيعة الحال، السرير هو حيث تنتمي أليس كذلك! 1387 01:40:41،379 -> 01:40:45،244 الخناق الحرير هو على استعداد لكلا منكم. 1388 01:40:51،848 -> 01:40:54،280 تدعوني ماجن ومثير للاشمئزاز ... 1389 01:40:55،082 -> 01:40:57،742 انظر كيف تدمر لك! 1390 01:43:12،309 -> 01:43:15،071 ما كنت اقتراح هو مخاطرة كبيرة جدا. 1391 01:43:15،910 -> 01:43:17،240 التفكير في الامر. 1392 01:43:18،711 -> 01:43:21،109 عندما أنعم الله لك حياة واحدة ... 1393 01:43:21،445 -> 01:43:23،240 لماذا تفكر مرتين؟ 1394 01:43:23،712 -> 01:43:24،905 لا، اعتقد مرة اخرى. 1395 01:43:25،012 -> 01:43:27،444 هل يمكن أن تفقد كل شيء، أن كنت قد كسبت. 1396 01:43:28،846 -> 01:43:31،404 لم افكر ابدا يهمني الحصول على ما قد حصل. 1397 01:43:31،480 -> 01:43:34،345 تحتاج إلى القيام بالكثير من الأفلام لكسب هذا بكثير. 1398 01:43:34،914 -> 01:43:37،881 ولكن واحد فقط هو ما يكفي لتفقد كل شيء. 1399 01:43:38،548 -> 01:43:39،844 انها الدم والعرق ... 1400 01:43:39،948 -> 01:43:41،244 لهذا السبب أنا أقول لك. 1401 01:43:41،315 -> 01:43:43،009 رأيت أنت ترتفع ... 1402 01:43:43،949 -> 01:43:45،676 لا أستطيع أن أتحمل أن أراك الانخفاض. 1403 01:43:47،616 -> 01:43:51،310 الحرير يثق بها السيد دودة. 1404 01:43:54،617 -> 01:43:57،812 أنا أحب فكرة الخاص من دور الثلاثي! 1405 01:43:58،086 -> 01:44:00،052 واحدة من الأم وابنتين. 1406 01:44:00،386 -> 01:44:02،113 هذا ما ظننت. 1407 01:44:02،686 -> 01:44:06،551 عندما يرى الناس الحرير واحد، ضرب ألسنتهم الكلمة. 1408 01:44:06،721 -> 01:44:09،279 عندما يرون ثلاثة الحرائر معا ... 1409 01:44:09،387 -> 01:44:11،149 سوف بنطلون بهم ضرب الأرض! 1410 01:44:14،655 -> 01:44:15،951 تذكر إبراهيم؟ 1411 01:44:16،622 -> 01:44:18،952 ما عنه؟ هل هو ميت؟ 1412 01:44:19،223 -> 01:44:20،484 كان على قيد الحياة. 1413 01:44:20،756 -> 01:44:23،245 هو جعل أيضا فيلم دور الثلاثي. 1414 01:44:23،423 -> 01:44:24،855 وانه يلعب في النتيجة. 1415 01:44:25،558 -> 01:44:27،114 Ramakant وكتابة السيناريو. 1416 01:44:28،691 -> 01:44:30،214 السيد دودة ... 1417 01:44:30،825 -> 01:44:33،054 هل تعرف لماذا الحرير مكلفة جدا؟ 1418 01:44:35،526 -> 01:44:38،185 لأنه من المفترض أن يلمع. 1419 01:44:39،359 -> 01:44:40،848 دعه جعل فيلمه. 1420 01:44:41،260 -> 01:44:43،522 ونحن سوف مشاهدته و لذلك فإن الجمهور. 1421 01:44:46،562 -> 01:44:49،028 كان عصر الكراهية أكثر. 1422 01:44:49،462 -> 01:44:51،928 الآن حان الوقت ل تدمير الحرير، مرة واحدة وإلى الأبد. 1423 01:44:52،029 -> 01:44:55،292 أنها سرق فكرتي إلى تنافس ضدي! 1424 01:44:55،464 -> 01:44:56،794 سوف أضع حدا لها! 1425 01:45:22،168 -> 01:45:24،396 مرحبا، السيد دودة ... 1426 01:45:24،635 -> 01:45:26،397 جيد! 1427 01:45:26،470 -> 01:45:29،527 السيد دودة، فإن بنطلون ينزل أم لا؟ 1428 01:45:29،870 -> 01:45:32،894 كل شيء سوف ينزل. 1429 01:46:03،310 -> 01:46:04،640 الشيك. 1430 01:46:04،744 -> 01:46:06،040 شكرا. 1431 01:48:01،501 -> 01:48:04،729 كنت داس على الشاطئ وهدأت المد والجزر. 1432 01:48:06،201 -> 01:48:08،394 عندما يرتفع المد ... 1433 01:48:08،635 -> 01:48:10،999 سوف تكون أول من يغرق. 1434 01:48:11،302 -> 01:48:13،564 حتى أنا سبح من خلال موجات عملاقة في عاصفة ... 1435 01:48:14،369 -> 01:48:15،995 وهذا هو السبب في أنني قد نجا. 1436 01:48:16،703 -> 01:48:17،964 ولكنك ... 1437 01:48:20،004 -> 01:48:22،835 كنت مرة أخرى إلى المكان الذي بدأ منه. 1438 01:48:23،037 -> 01:48:25،027 حسنا، حتى كنت قد وصلنا إلى لي. 1439 01:48:25،972 -> 01:48:27،802 لا يمكنك العيش بدوني. 1440 01:48:28،639 -> 01:48:30،367 اكبر مشجع لي. 1441 01:48:36،374 -> 01:48:38،363 أنا هنا للاحتفال هزيمة الخاص بك. 1442 01:48:38،608 -> 01:48:39،767 لماذا؟ 1443 01:48:39،841 -> 01:48:42،535 لم يكن لديك أي شخص إلى احتفال نجاحكم مع؟ 1444 01:48:49،110 -> 01:48:50،439 كنت قد قلت لكم ... 1445 01:48:51،710 -> 01:48:53،267 أنت لا تستطيع أن تهزم لي. 1446 01:48:54،144 -> 01:48:55،872 لكن المعركة كان من دواعي سروري. 1447 01:48:56،245 -> 01:48:58،677 ولدت الحرير لإعطاء متعة. 1448 01:48:59،178 -> 01:49:02،509 لها المهنئين والمعارضين لها. 1449 01:49:06،213 -> 01:49:07،906 وأنت اضافية خاصة. 1450 01:49:11،914 -> 01:49:14،108 هذا ما تقول الصحف. 1451 01:49:16،215 -> 01:49:19،046 ولكن هناك شيء كنت لا يزال لم تكشف ... 1452 01:49:20،482 -> 01:49:22،608 حقيقة أنك مثلي. 1453 01:49:27،818 -> 01:49:29،079 الممثلة بالتخبط. 1454 01:49:29،451 -> 01:49:31،940 وقالت أن مشاركة كلمة مثل بطل الرصاص. 1455 01:49:35،052 -> 01:49:36،245 أنا أحبها؟ 1456 01:49:36،319 -> 01:49:37،444 I. .. 1457 01:49:37،553 -> 01:49:39،576 لو كانت المرأة مشاركة على الأرض ... 1458 01:49:39،787 -> 01:49:41،515 فما استقاموا لكم فاستقيموا يخصوا نفسي! 1459 01:49:50،822 -> 01:49:52،288 مورلي ... 1460 01:49:54،589 -> 01:49:56،215 مورلي ... 1461 01:49:56،823 -> 01:49:58،414 القهوة الكبيرة رجاء. 1462 01:49:58،657 -> 01:50:00،123 وعن المرأتين؟ 1463 01:50:00،224 -> 01:50:01،315 البيرة أو تكيلا؟ 1464 01:50:01،424 -> 01:50:03،913 النجاح لا تضفي طاقة معينة، مورلي. 1465 01:50:04،424 -> 01:50:05،583 اثنين من الفتيات؟ 1466 01:50:05،992 -> 01:50:07،481 انها ليست ما هو رأيك. 1467 01:50:07،592 -> 01:50:09،251 واحد جلبت لكم المنزل الليلة الماضية. 1468 01:50:09،359 -> 01:50:11،917 والآخر ينتظر خارج مع الكاميرا لها. 1469 01:50:12،926 -> 01:50:14،552 اسأل واحد مع كاميرا الانتظار ... 1470 01:50:14،894 -> 01:50:16،621 وترسل واحدة من الليلة الماضية التعبئة والتغليف! 1471 01:50:16،860 -> 01:50:18،190 وأنا أغادر! 1472 01:50:20،494 -> 01:50:21،960 الليلة الماضية كان كبيرا، أليس كذلك؟ 1473 01:50:22،162 -> 01:50:23،253 بأي حال من الأحوال! 1474 01:50:23،362 -> 01:50:26،056 ويجب أن تكون مع الحرير، وليس لي! 1475 01:50:26،796 -> 01:50:30،161 كل ليلة كنت استمر في الكلام عن تلك المرأة مثير للاشمئزاز! 1476 01:50:31،230 -> 01:50:32،560 أوه، أنا آسف طفل. 1477 01:50:33،998 -> 01:50:35،361 قل لي شيئا ... 1478 01:50:36،697 -> 01:50:38،493 عندما كنت أتحدث عنها ... 1479 01:50:39،231 -> 01:50:40،959 كان مع الكراهية أو عاطفة؟ 1480 01:50:41،199 -> 01:50:42،631 ماذا؟ 1481 01:50:43،366 -> 01:50:46،890 المشكلة هي I. .. أنا أكرهها ... 1482 01:50:47،500 -> 01:50:50،160 لكنها تعتقد أنني أحبها. 1483 01:50:51،168 -> 01:50:53،634 أريد أن أعرف ما بي مشاعر يجب أن أقول. 1484 01:50:54،035 -> 01:50:55،500 كنت مجنونا ... 1485 01:50:55،601 -> 01:50:57،295 جنون على الاطلاق! 1486 01:50:57،802 -> 01:50:59،200 وداعا ... سأدعو لك. 1487 01:51:00،170 -> 01:51:01،431 نعم، بالتأكيد! 1488 01:51:01،669 -> 01:51:03،226 كنت لا أعرف حتى اسمي! 1489 01:51:05،037 -> 01:51:07،867 بعد قضيت الليل معي و... 1490 01:51:08،204 -> 01:51:09،830 ويدعو الحرير مثير للاشمئزاز! 1491 01:51:20،274 -> 01:51:23،297 كيف فعلت في نهاية المطاف في هذا مأساة شكسبيرية، الحرير؟ 1492 01:51:24،407 -> 01:51:26،805 في وقت سابق حاربت معك والآن أنا القتال بالنسبة لك! 1493 01:51:33،776 -> 01:51:36،470 صديقتك ترك القاء انتهاكات عليك. 1494 01:51:37،910 -> 01:51:39،103 وقالت انها كانت لا شيء. 1495 01:51:39،744 -> 01:51:42،006 الاسبوع الماضي فتاة كادت رأسي! 1496 01:51:42،578 -> 01:51:44،100 في ذلك الوقت كنت لا شيء ... 1497 01:51:44،411 -> 01:51:45،672 الآن أنت. 1498 01:51:46،711 -> 01:51:48،405 مرة أخرى الأسبوع المقبل سأكون شيئا. 1499 01:51:48،579 -> 01:51:50،943 أنا لست بعض الأفلام أن يتغير كل أسبوع. 1500 01:51:51،879 -> 01:51:54،971 أنت ذكرت لي فقط من شخص ما. 1501 01:51:55،214 -> 01:51:57،544 تخيلت أنني كنت فقط قطعة أثرية من جميع أنحاء هنا. 1502 01:51:59،181 -> 01:52:01،045 مهلا، بالمناسبة، تهاني. 1503 01:52:01،148 -> 01:52:02،841 كنت قد هزم الحرير. 1504 01:52:03،682 -> 01:52:05،148 لا أستطيع أن أصدق يا رفاق! 1505 01:52:06،082 -> 01:52:08،105 أحصل على أي ائتمان لنجاحي. 1506 01:52:08،516 -> 01:52:10،505 كنت تهنئة لي لأن الحرير فشلت. 1507 01:52:10،883 -> 01:52:12،076 إبراهيم ... 1508 01:52:12،284 -> 01:52:13،750 الذي الزاوية أنت في؟ 1509 01:52:14،384 -> 01:52:17،044 لدينا زاوية أو ركن الحرير ل؟ 1510 01:52:17،585 -> 01:52:19،050 أنا أكرهها. 1511 01:52:19،752 -> 01:52:21،980 وإذا كنت ترغب في مواصلة الحديث عنها ... 1512 01:52:22،085 -> 01:52:23،449 ثم هذه المقابلة هو أكثر! 1513 01:52:23،586 -> 01:52:24،711 لم أكن أعرف أن ... 1514 01:52:24،820 -> 01:52:27،150 الحرير مثل هذا الموضوع الحساس. 1515 01:52:27،554 -> 01:52:28،884 قل لي شيئا ... 1516 01:52:28،986 -> 01:52:32،078 ما أدى الى هذا تغيير جذري في أفلامك؟ 1517 01:52:34،121 -> 01:52:37،350 ترى ... يوم واحد كنت اشاهد فيلم بلدي وأنا سقطت نائما. 1518 01:52:38،823 -> 01:52:41،016 ذلك عندما أدركت شيئا. 1519 01:52:42،089 -> 01:52:44،681 الأفلام إلى ثلاثة أشياء لبيع ... 1520 01:52:46،057 -> 01:52:49،956 والترفيه، الترفيه والتسلية! 1521 01:53:15،696 -> 01:53:17،958 الحرير ... أي شيء مهم؟ 1522 01:53:18،864 -> 01:53:20،659 لقد جئت هنا للحصول على ارتفاع. 1523 01:53:21،897 -> 01:53:24،625 تعلمون يتصرف دائما يحصل لي عالية. 1524 01:53:25،665 -> 01:53:27،188 الحرير، وانت تعرف جيدا ان ... 1525 01:53:27،532 -> 01:53:30،327 لا أنا ولا أي شخص آخر سوف أعطيك أي عمل. 1526 01:53:32،333 -> 01:53:34،697 ولكن إذا كنت تريد بعض المال ... 1527 01:53:35،834 -> 01:53:37،061 هل لديك خمسة روبية؟ 1528 01:53:39،100 -> 01:53:40،396 خمسة روبية؟ 1529 01:53:41،734 -> 01:53:44،326 عندما كنت أول حاولت الحصول على في الأفلام، وقال لي شخص ما ... 1530 01:53:44،435 -> 01:53:46،697 أن أحدا لن تعطيني أي عمل. 1531 01:53:47،069 -> 01:53:48،763 أعطاني خمسة روبية وأرسلت لي بعيدا. 1532 01:53:49،837 -> 01:53:51،632 سيدي، أعطني خمسة روبية. 1533 01:53:52،037 -> 01:53:54،265 ربما سيأتي تلك الأيام مرة أخرى. 1534 01:54:05،773 -> 01:54:07،433 أنا كان الكلب الذي ... 1535 01:54:07،540 -> 01:54:10،006 قد جن جنونه بعد العض الحرير. 1536 01:54:11،707 -> 01:54:14،037 انا لن تسمح لصديق الحصول على مقربة مني ... 1537 01:54:14،141 -> 01:54:17،302 ولكن كان الحرير، كل بفضل العداء لدينا. 1538 01:54:17،641 -> 01:54:19،073 لماذا لم أذهب لها؟ 1539 01:54:19،175 -> 01:54:20،573 للشركة؟ 1540 01:54:21،076 -> 01:54:23،599 لعدم وجود صديق، وعدوا به. 1541 01:54:35،645 -> 01:54:36،906 لا التحديق في وجهي. 1542 01:54:37،513 -> 01:54:40،570 إنه كما لو الفرن بانتظار دجاج متبل! 1543 01:54:41،980 -> 01:54:44،606 على الأقل في محاولة لإعطاء نفسك بعض الاحترام في كلماتك. 1544 01:54:46،114 -> 01:54:47،977 على أي حال، ماذا تفعلون هنا؟ 1545 01:54:48،582 -> 01:54:50،741 لعدم وجود صديق، عدو وسوف نفعل. 1546 01:54:53،516 -> 01:54:55،539 لقد دمر لك ... 1547 01:54:56،649 -> 01:55:01،049 كنت هنا لنرى كيف يحتاج كثير من الحرير غرز. 1548 01:55:04،218 -> 01:55:06،242 تناول القهوة ... سوف تدفع ثمن ذلك. 1549 01:55:08،619 -> 01:55:10،380 قهاوي اثنين الحرير، من فضلك. 1550 01:55:14،386 -> 01:55:16،545 القهوة يمر اسمي مشهورة جدا. 1551 01:55:17،421 -> 01:55:18،444 محاولة ذلك. 1552 01:55:18،521 -> 01:55:20،453 إنها أفضل علاج للصداع الكحول. 1553 01:55:22،355 -> 01:55:23،616 سوف تحترق في الجحيم! 1554 01:55:23،921 -> 01:55:25،114 وأنت ... 1555 01:55:26،522 -> 01:55:29،455 وسوف تستمتع بأنها الشعلة وتدفئة اليدين. 1556 01:55:50،861 -> 01:55:53،259 قلبي والعقل تم القبض في مبارزة. 1557 01:55:53،728 -> 01:55:57،217 أعتقد أنني كنت عالية جدا التي بدأت في مثل الحرير. 1558 01:55:57،995 -> 01:55:58،961 حذر العقل ... 1559 01:55:59،062 -> 01:56:01،086 'لا تكن أحمق، السيطرة على نفسك.' 1560 01:56:01،462 -> 01:56:03،826 لكل رجل هناك امرأة. 1561 01:56:03،996 -> 01:56:06،690 إذا كنت تستطيع البقاء بعيدا عنها، الحياة ستكون كبيرة. 1562 01:56:06،897 -> 01:56:08،124 إلا أنها قد انتهت. 1563 01:56:24،167 -> 01:56:25،394 الأول ينظر من زوايا مختلفة ... 1564 01:56:25،500 -> 01:56:26،830 في مختلف يطرح ... 1565 01:56:27،435 -> 01:56:28،900 حتى وقفت على رأسي ... 1566 01:56:29،635 -> 01:56:30،862 ولكن النتائج نفسها. 1567 01:56:32،635 -> 01:56:34،033 أنا لا يمكن أبدا مثلك. 1568 01:56:36،402 -> 01:56:38،130 كنت أفضل الحصول على نفسك فحص ... 1569 01:56:38،936 -> 01:56:41،835 أو أنك لن تحب زوجتك بعد يوم من حفل الزفاف الخاص بك. 1570 01:56:48،005 -> 01:56:49،335 هل لديك أي نوع من الكحول؟ 1571 01:56:50،939 -> 01:56:52،905 هل أبدو مثل احمق؟ 1572 01:56:53،640 -> 01:56:56،538 أن أقدم لكم شرب وتتيح لك الإساءة لي؟ 1573 01:56:59،374 -> 01:57:01،397 أريد الشراب لأن أنا لا أريد أن يسيء. 1574 01:57:02،841 -> 01:57:04،535 أعتقد أنك نوع من فتاة ... 1575 01:57:04،642 -> 01:57:06،631 الذي يبدو أفضل بعد تناول مشروب. 1576 01:57:17،245 -> 01:57:19،006 وهذا هو الأسوأ! 1577 01:57:19،678 -> 01:57:22،406 تقصد أن اصطدمت وتر في قلبك. 1578 01:57:24،546 -> 01:57:26،444 لون حوض الاستحمام فظيعة ... 1579 01:57:26،913 -> 01:57:28،573 هناك ينبغي لقد كان أكثر من فقاعات ... 1580 01:57:28،913 -> 01:57:30،072 لم أكن أحب ذلك. 1581 01:57:30،347 -> 01:57:31،540 ثم يعيدها. 1582 01:57:32،448 -> 01:57:33،675 أنا ابقائها. 1583 01:57:36،648 -> 01:57:37،978 ماذا عن هذا؟ 1584 01:57:42،949 -> 01:57:44،972 حتى ارتداء الأطفال المزيد من الملابس مما كنت. 1585 01:57:59،620 -> 01:58:02،916 إذا كنت تدير للعيش يصل إلى سن الشيخوخة قد حان ... 1586 01:58:03،454 -> 01:58:05،477 سوف ننظر تماما مثل أمك. 1587 01:58:06،888 -> 01:58:08،286 هذا ليس والدتي ... 1588 01:58:08،355 -> 01:58:09،651 انها لي! 1589 01:58:10،955 -> 01:58:13،319 نايلة يريد مقابلة والدتي. 1590 01:58:13،755 -> 01:58:15،585 تعلمون نايلة ... 1591 01:58:15،856 -> 01:58:18،118 قالت انها يمكن ان تكون ثابتة جدا. 1592 01:58:19،023 -> 01:58:20،887 لم يكن من السهل أن نقول 'لا' للها ... 1593 01:58:20،991 -> 01:58:22،581 ولكن كان من السهل أن أصبحت والدتي. 1594 01:58:23،358 -> 01:58:26،222 لذلك ... أنا غبار شعري مع مسحوق، ارتدى اللى ممل ... 1595 01:58:26،324 -> 01:58:27،688 وأعطى مقابلة. 1596 01:58:29،759 -> 01:58:32،191 فعلت أي شيء مستقيم؟ 1597 01:58:33،159 -> 01:58:34،853 لماذا لم تأخذ نايلة لأمك؟ 1598 01:58:37،660 -> 01:58:39،752 أمي قد يغلق الباب على لي. 1599 01:58:41،361 -> 01:58:42،987 لماذا يتحدثون عن لي ... 1600 01:58:43،095 -> 01:58:45،220 عندما تكون بالحرج وأنجبت لي. 1601 01:58:49،730 -> 01:58:52،128 إذا كنت لم يولد في كل شيء، كيف كان العالم يعرف من أي وقت مضى ... 1602 01:58:52،230 -> 01:58:54،253 يمكن أن النساء أيضا أن يكون مثلك! 1603 01:58:57،265 -> 01:58:58،561 غير أن محتوى مخالف متنكرا في زي الثناء ... 1604 01:58:58،664 -> 01:59:00،631 أو الثناء مخبأة في مخالف؟ 1605 01:59:03،865 -> 01:59:06،128 لا أستطيع الثناء عليك ... 1606 01:59:06،866 -> 01:59:09،332 ومؤخرا لا أستطيع حتى أن يسيء لك. 1607 01:59:10،867 -> 01:59:13،197 كن حذرا، إبراهيم. 1608 01:59:14،167 -> 01:59:16،725 أعتقد ... كنت بدأت لمثلي. 1609 01:59:19،968 -> 01:59:22،526 قلت لك، كنت من النوع من فتاة ... 1610 01:59:22،636 -> 01:59:24،262 الذي يبدو أفضل بعد تناول مشروب. 1611 01:59:29،504 -> 01:59:31،436 لقد سبق لك في الحب؟ 1612 01:59:34،138 -> 01:59:36،229 أحب أن يقودك إلى السرير ... 1613 01:59:36،472 -> 01:59:37،699 نعم. 1614 01:59:39،106 -> 01:59:40،970 الحب الذي يأخذ أنفاسك ... 1615 01:59:41،439 -> 01:59:42،666 لا. 1616 01:59:49،475 -> 01:59:51،304 كم من الناس قد لمست لك؟ 1617 01:59:56،542 -> 01:59:58،509 لمست العديد من البيانات ... 1618 02:00:00،143 -> 02:00:01،939 ولكن لا أحد من أي وقت مضى وقد لمست قلبي. 1619 02:00:04،944 -> 02:00:06،774 هذا هو ما يحدث عندما ... 1620 02:00:07،611 -> 02:00:09،578 صبي وفتاة قاء، انهم الحصول على وثيقة ... 1621 02:00:09،679 -> 02:00:10،610 أنها قبلة ... 1622 02:00:10،712 -> 02:00:12،008 نهاية القصة. 1623 02:00:14،613 -> 02:00:16،875 لقد اكتسبت العار بسبب ذلك. 1624 02:00:22،981 -> 02:00:25،447 ولكن إذا كان ينتهي هذه القصة هنا مثل هذا، سيكون من ... 1625 02:00:25،982 -> 02:00:27،413 يكون ماذا؟ 1626 02:00:31،349 -> 02:00:32،610 انها سوف تكون خطيئة. 1627 02:01:13،458 -> 02:01:16،322 الحب هو أغنية للآلهة 1628 02:01:16،425 -> 02:01:19،119 الحب هو عيد أضواء للقلب 1629 02:01:19،192 -> 02:01:21،750 الحب هو العطر 1630 02:01:21،860 -> 02:01:24،622 الحب هو وابلا من الأشكال الصباح 1631 02:01:24،727 -> 02:01:27،488 الحب هو شلال الغناء 1632 02:01:27،560 -> 02:01:30،186 الحب هو الصلاة 1633 02:01:30،295 -> 02:01:33،091 الحب موجود في كل نفس 1634 02:01:33،195 -> 02:01:35،525 الحب يضع في عيون 1635 02:01:35،863 -> 02:01:41،387 فصل قلبي من روحي 1636 02:01:41،463 -> 02:01:46،726 تدمير لي في الحب 1637 02:01:46،932 -> 02:01:49،796 جعل وجودي 1638 02:01:49،898 -> 02:01:52،592 مع استكمال الحب 1639 02:01:52،666 -> 02:01:55،030 لكم 1640 02:01:55،133 -> 02:01:57،827 أنا الاستسلام كل حبي. 1641 02:01:57،934 -> 02:02:00،628 حبي هو تقديم المطلق. 1642 02:02:00،701 -> 02:02:03،497 حبي هو تقديم المطلق. 1643 02:02:03،668 -> 02:02:06،100 لكم 1644 02:02:06،168 -> 02:02:09،033 أنا الاستسلام كل حبي. 1645 02:02:09،136 -> 02:02:11،762 حبي هو تقديم المطلق. 1646 02:02:11،870 -> 02:02:14،836 حبي هو تقديم المطلق. 1647 02:02:14،937 -> 02:02:17،563 الحب هو أغنية للآلهة 1648 02:02:17،671 -> 02:02:20،297 الحب هو عيد أضواء للقلب 1649 02:02:20،405 -> 02:02:23،236 الحب هو العطر 1650 02:02:23،339 -> 02:02:25،931 الحب هو وابلا من الأشكال الصباح 1651 02:02:40،642 -> 02:02:45،405 أنا كنت أفكر في الصباح 1652 02:02:46،243 -> 02:02:50،643 أنا كنت أفكر في الفجر 1653 02:02:57،412 -> 02:03:02،277 قدري 1654 02:03:03،113 -> 02:03:07،375 يحمل سوى اسمك 1655 02:03:08،747 -> 02:03:11،612 في النار الخاص بك أحترق 1656 02:03:11،715 -> 02:03:14،409 اللعب مع الفحم 1657 02:03:14،516 -> 02:03:16،607 في أحلامي، وأنا أمشي قدما 1658 02:03:16،683 -> 02:03:19،115 لأقول لكم ... 1659 02:03:19،216 -> 02:03:21،512 لكم 1660 02:03:21،617 -> 02:03:24،311 أنا الاستسلام كل حبي 1661 02:03:24،384 -> 02:03:27،078 حبي هو تقديم المطلق 1662 02:03:27،185 -> 02:03:30،174 حبي هو تقديم المطلق 1663 02:03:30،285 -> 02:03:32،683 لكم 1664 02:03:32،752 -> 02:03:35،548 أنا الاستسلام كل حبي 1665 02:03:35،653 -> 02:03:38،245 حبي هو تقديم المطلق. 1666 02:03:38،354 -> 02:03:41،377 حبي هو تقديم المطلق. 1667 02:04:00،124 -> 02:04:03،023 المشي معا 1668 02:04:03،125 -> 02:04:05،819 أيدينا ترك فهم بعضهم البعض 1669 02:04:05،992 -> 02:04:09،982 لا تفي لي في مثل هذه المسارات 1670 02:04:11،560 -> 02:04:14،186 كلام 1671 02:04:14،261 -> 02:04:17،057 يتلاشى الليل 1672 02:04:17،161 -> 02:04:21،788 مقابلتي في تلك الليالي 1673 02:04:21،896 -> 02:04:23،157 من أنا؟ 1674 02:04:23،263 -> 02:04:24،627 من هو الله؟ 1675 02:04:24،729 -> 02:04:25،956 أين أنت 1676 02:04:26،063 -> 02:04:27،461 أجد كل شيء 1677 02:04:27،563 -> 02:04:28،790 تلبية لدينا الشفاه 1678 02:04:28،897 -> 02:04:30،124 شفتي زهر 1679 02:04:30،230 -> 02:04:33،061 لماذا يجب أن تبتعد؟ 1680 02:04:33،131 -> 02:04:35،563 لكم 1681 02:04:35،632 -> 02:04:38،326 أنا الاستسلام كل حبي. 1682 02:04:38،432 -> 02:04:41،092 حبي هو تقديم المطلق. 1683 02:04:41،166 -> 02:04:44،099 حبي هو تقديم المطلق. 1684 02:04:44،200 -> 02:04:46،598 لكم 1685 02:04:46،701 -> 02:04:49،395 أنا الاستسلام كل حبي. 1686 02:04:49،501 -> 02:04:52،126 حبي هو تقديم المطلق. 1687 02:04:52،234 -> 02:04:55،599 حبي هو تقديم المطلق. 1688 02:05:11،772 -> 02:05:16،296 أنا الرصين، وحتى الآن كنت لا تزال جميلة. 1689 02:05:56،948 -> 02:06:00،073 أي شيء آخر يمكن أن يكون أسوأ من هذا، الحرير. 1690 02:06:01،315 -> 02:06:04،111 حتى عدوك لا أكرهك بعد الآن. 1691 02:06:13،317 -> 02:06:14،375 مرحبا؟ 1692 02:06:14،485 -> 02:06:15،610 الحرير. 1693 02:06:16،051 -> 02:06:17،415 من هو؟ 1694 02:06:17،919 -> 02:06:19،646 من هناك؟ 1695 02:06:19،819 -> 02:06:21،046 من هو الذي تريده؟ 1696 02:06:21،152 -> 02:06:23،516 نسأل، "ماذا تريد؟ ' 1697 02:06:23،619 -> 02:06:24،517 أموالي. 1698 02:06:24،619 -> 02:06:25،846 كل ذلك! 1699 02:06:26،220 -> 02:06:27،880 قلت لكم انني سوف يعيدها ... 1700 02:06:27،988 -> 02:06:29،386 أنا لا أذهب إلى أي مكان. 1701 02:06:29،488 -> 02:06:30،817 لديك بيتي كضمان. 1702 02:06:30،921 -> 02:06:32،182 الاستماع، سيدتي! 1703 02:06:32،288 -> 02:06:35،551 وسرعان ما يوقع فيلمي القادم، وسوف يعود كل شيء. 1704 02:06:35،656 -> 02:06:38،918 رأيت الفيلم الأخير ومسارح فارغة. 1705 02:06:39،023 -> 02:06:40،785 كنت أعتقد أن أحدا سوف نقدم لكم الفيلم؟ 1706 02:06:40،889 -> 02:06:43،049 لديك حتى الاسبوع القادم ... 1707 02:06:43،157 -> 02:06:44،747 أو يمكنك نسيان المنزل. 1708 02:07:05،261 -> 02:07:09،217 لم يكن لدي أي فكرة أن الحرير وقد حطم هذا القدر من السوء. 1709 02:07:09،528 -> 02:07:12،290 هي نفسها لم أعرف ما كانت تصل إلى. 1710 02:07:20،864 -> 02:07:22،228 يا عظيم، كنت هنا. 1711 02:07:22،331 -> 02:07:23،422 تعال ... 1712 02:07:23،531 -> 02:07:24،758 لقد تم في انتظاركم. 1713 02:07:24،865 -> 02:07:26،058 تأتي فيه .. 1714 02:07:27،332 -> 02:07:29،594 كل شيء جاهز بالنسبة لك. 1715 02:07:29،699 -> 02:07:30،563 كل شيء. 1716 02:07:30،667 -> 02:07:31،564 ماذا تعني مستعد؟ 1717 02:07:31،667 -> 02:07:32،655 ما هي القصة؟ 1718 02:07:32،767 -> 02:07:34،596 النصي ... الحوارات؟ 1719 02:07:35،001 -> 02:07:36،900 قصة ... مثير. 1720 02:07:37،401 -> 02:07:39،163 حوار ... مثير. 1721 02:07:39،768 -> 02:07:42،098 التعبير ... مثير. 1722 02:07:43،268 -> 02:07:49،964 سيدتي، من رأسك إلى أخمص قدميه الخاص بك، يجب أن تحلب فقط الجنس. 1723 02:07:53،938 -> 02:07:55،461 - ما كنت أفكر حول؟ - أنا لا ... أنا لا تحصل عليه ... 1724 02:07:56،438 -> 02:07:57،836 ما الذي يحدث؟ 1725 02:07:58،172 -> 02:07:59،433 لا تقلق. 1726 02:07:59،538 -> 02:08:00،936 أنا لا أعتقد أنني يمكن أن تفعل ذلك. 1727 02:08:01،106 -> 02:08:02،834 الاستماع لي، من فضلك. 1728 02:08:03،173 -> 02:08:04،695 لا يكون خائفا منهم. 1729 02:08:04،806 -> 02:08:06،295 هم كل الفنانين المبتدئين. 1730 02:08:06،407 -> 02:08:08،033 ولكن كنت مختلفة. 1731 02:08:08،407 -> 02:08:09،431 انهم التمرين. 1732 02:08:09،540 -> 02:08:11،029 تعال معي. 1733 02:08:11،141 -> 02:08:12،107 الحصول على مقعد. 1734 02:08:12،208 -> 02:08:14،368 ساوضح لك. 1735 02:08:14،541 -> 02:08:17،997 سنفعل بالضبط كما تقول. 1736 02:08:18،275 -> 02:08:19،798 لا تقلق على الإطلاق. 1737 02:08:21،143 -> 02:08:22،575 دقيقة واحدة فقط. 1738 02:08:23،243 -> 02:08:24،539 الاستماع سيدتي ... 1739 02:08:24،643 -> 02:08:26،701 الآن لدي فيلم ... 1740 02:08:26،977 -> 02:08:28،671 والمال. 1741 02:08:28،778 -> 02:08:31،301 انها لك، ويبقيه. 1742 02:08:33،146 -> 02:08:37،044 سيدتي، الآن أنت لم يكن لديك أي منهما. 1743 02:08:38،513 -> 02:08:40،207 ما أنت قلق؟ 1744 02:08:40،314 -> 02:08:41،405 تفعل ذلك. 1745 02:08:41،514 -> 02:08:42،912 ثق بي، فقط تفعل ذلك. 1746 02:08:43،214 -> 02:08:45،840 أقترح عليك تناول مشروب. 1747 02:08:45،948 -> 02:08:48،642 الاسترخاء ... ثم تفكر في ذلك. 1748 02:08:48،749 -> 02:08:49،737 لا مشكلة على الإطلاق. 1749 02:08:49،849 -> 02:08:51،213 شرب! 1750 02:08:52،883 -> 02:08:54،076 سيدتي ... 1751 02:08:54،183 -> 02:08:59،810 جعل لكم فيلم واحد معي وأنا سوف زرع حديقة من المال بالنسبة لك. 1752 02:08:59،917 -> 02:09:03،975 وبعد ذلك، كل من المال والأفلام سوف مطاردة لك! 1753 02:09:08،853 -> 02:09:09،648 هنا أغتنم هذه ... 1754 02:09:09،719 -> 02:09:11،345 لا أعتقد، تأخذ فقط من. 1755 02:09:11،453 -> 02:09:12،544 هيا! 1756 02:09:23،489 -> 02:09:24،887 جيد. 1757 02:09:49،427 -> 02:09:52،121 سيدتي، ونحن على استعداد لاطلاق النار الخاصة بك. 1758 02:09:52،194 -> 02:09:53،558 تعال! 1759 02:09:55،795 -> 02:09:56،523 جيد. 1760 02:09:56،629 -> 02:09:57،560 الحرير جيدة. 1761 02:09:57،662 ??-> 02:09:59،128 جعله مثير. 1762 02:10:23،434 -> 02:10:25،798 الشرطة الشرطة ... 1763 02:10:53،807 -> 02:10:55،602 كنت الحرير، أليس كذلك؟ 1764 02:10:56،274 -> 02:10:58،399 مهلا، يا سيدتي. 1765 02:13:31،172 -> 02:13:32،536 لماذا لا تعذب ... 1766 02:13:32،939 -> 02:13:36،099 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، وقال انه سوف تساعدك. 1767 02:13:36،772 -> 02:13:38،033 بهذه الطريقة، سيدتي. 1768 02:13:38،506 -> 02:13:39،733 من فضلك. 1769 02:13:57،577 -> 02:13:59،168 هيا، الحرير ... التقاط. 1770 02:14:03،044 -> 02:14:05،375 لقد مثل هذا كبير مفاجأة بالنسبة لك ... الإجابة! 1771 02:14:30،217 -> 02:14:32،206 لم أكن قادرا على التحدث مع الحرير. 1772 02:14:32،484 -> 02:14:33،711 وأنا أعتقد أنها ليست في المنزل. 1773 02:14:33،818 -> 02:14:34،784 حسنا. 1774 02:14:34،851 -> 02:14:36،374 هناك شيء أنا عليك القيام به الآن ... 1775 02:14:36،485 -> 02:14:38،212 لذلك، غدا سوف يأخذك هناك. 1776 02:14:39،152 -> 02:14:40،412 ما يرام. 1777 02:14:40،819 -> 02:14:42،046 حسنا. 1778 02:14:44،953 -> 02:14:48،681 'مبروك! ما فيلم! القائم بأعمال رائعة! ' 1779 02:14:49،153 -> 02:14:50،881 كان الجميع كلمات الثناء. 1780 02:14:51،221 -> 02:14:53،278 أعطى أزرار قميص من طريقي ... 1781 02:14:53،555 -> 02:14:55،953 كان ينفخ صدري حتى يصل بكل فخر! 1782 02:14:56،888 -> 02:14:58،821 ثم ما أنا في عداد المفقودين؟ 1783 02:14:59،389 -> 02:15:00،980 كنت في الحزب ... 1784 02:15:01،590 -> 02:15:03،146 ولكن أفكاري كانت في مكان آخر ... 1785 02:15:03،790 -> 02:15:05،017 الحرير ... 1786 02:15:05،657 -> 02:15:07،419 الحرير ... الحرير ... الحرير ... 1787 02:15:08،324 -> 02:15:10،984 اسمها أبقى رنين في ذهني. 1788 02:15:11،459 -> 02:15:12،686 لكنها ... 1789 02:15:13،292 -> 02:15:15،020 وقالت انها لا تجيب حتى على هاتفها! 1790 02:15:27،528 -> 02:15:28،391 مرحبا؟ 1791 02:15:28،495 -> 02:15:29،984 هناك شيء غريب عنك. 1792 02:15:30،695 -> 02:15:32،957 عندما كنت تجاهل لك، أنا اصطدم لك في كل مكان. 1793 02:15:33،296 -> 02:15:35،160 الآن عندما أريد أن أراك ... 1794 02:15:35،263 -> 02:15:37،024 عليك أن تقرر لتتلاشى. 1795 02:15:38،530 -> 02:15:40،962 إبراهيم، لا لنفسك صالح. 1796 02:15:41،064 -> 02:15:42،962 تجد نفسك شخص لطيف. 1797 02:15:43،331 -> 02:15:44،695 الاستماع ... 1798 02:15:45،798 -> 02:15:47،662 لدي مفاجأة كبيرة بالنسبة لك. 1799 02:15:48،099 -> 02:15:50،531 كنت ترغب في ضمي لفيلمك؟ 1800 02:15:51،666 -> 02:15:53،155 حتى أفضل. 1801 02:15:53،567 -> 02:15:54،828 أنا في انتظار. 1802 02:15:54،900 -> 02:15:56،093 الحق الآن ... 1803 02:15:56،201 -> 02:16:00،225 أنا عالقة في الممل حزب مع الناس مملة. 1804 02:16:00،335 -> 02:16:01،630 من هناك؟ 1805 02:16:01،734 -> 02:16:03،098 المشتبه بهم المعتادين. 1806 02:16:03،202 -> 02:16:07،135 يكون Suryakant، Ramakant، فينكات، فيجايان، سيلفا غانيش ... 1807 02:16:08،837 -> 02:16:11،632 نقول لهم لقد قال 'وداعا'. 1808 02:16:13،137 -> 02:16:14،364 إلى أين أنت ذاهب؟ 1809 02:16:15،904 -> 02:16:17،370 إلى الفراش. 1810 02:16:19،105 -> 02:16:20،662 أنا نعسان جدا. 1811 02:16:20،772 -> 02:16:22،398 أراك في الصباح. 1812 02:16:22،673 -> 02:16:24،662 الوعد. أنا أراكم. 1813 02:16:36،741 -> 02:16:37،900 إبراهيم سيدي ... 1814 02:16:38،008 -> 02:16:38،997 انها حزبكم. 1815 02:16:39،109 -> 02:16:40،076 كنا نبحث لك. 1816 02:16:40،176 -> 02:16:41،199 أنت اختفت تماما. 1817 02:16:41،310 -> 02:16:42،674 أين كنتم؟ 1818 02:16:43،243 -> 02:16:44،675 كنت أتحدث إلى الحرير. 1819 02:16:47،077 -> 02:16:50،044 الحافلة لا تتحرك، ثم لماذا تركض بعد ذلك؟ 1820 02:16:50،678 -> 02:16:52،372 انها لا قيمة لها. 1821 02:16:52،745 -> 02:16:54،108 يمكنك التحدث إليها في أي وقت. 1822 02:16:54،212 -> 02:16:55،610 يتمتع الحزب. 1823 02:16:56،046 -> 02:16:58،137 ما فعلته يجب أن أقول؟ 1824 02:16:59،847 -> 02:17:01،279 وقالت وداعا لكم جميعا. 1825 02:17:01،680 -> 02:17:02،839 هو أنها تسير في مكان ما؟ 1826 02:17:02،947 -> 02:17:04،607 انها الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله، Ramakant. 1827 02:17:05،714 -> 02:17:07،510 وقالت انها يجب ان تذهب بعيدا. 1828 02:17:08،882 -> 02:17:11،348 فلم يبق شيء بالنسبة لها بعد الآن. 1829 02:18:44،067 -> 02:18:45،294 من الحرير! 1830 02:18:50،768 -> 02:18:52،166 من الحرير! 1831 02:19:17،040 -> 02:19:18،267 من الحرير! 1832 02:19:19،007 -> 02:19:20،439 من الحرير! 1833 02:19:56،748 -> 02:20:00،511 عندما تصبح الحياة بائسة، وذلك عندما تبدأ في فهم ذلك. 1834 02:20:01،616 -> 02:20:06،572 وتنشأ مليون سؤال إلى التي لن تحصل على إجابات. 1835 02:20:07،783 -> 02:20:10،875 لماذا لم الأم عناق لي في أقرب وقت فتحت الباب؟ 1836 02:20:12،085 -> 02:20:13،881 لماذا لم أدرك أن ... 1837 02:20:13،985 -> 02:20:18،316 عبادة النجم والمحبة على نجمة هما شيئان مختلفان. 1838 02:20:19،987 -> 02:20:22،078 الشخص الذي يدرس للدفاع عن نفسه ... 1839 02:20:22،187 -> 02:20:24،119 لماذا لم تصمد بالنسبة لك؟ 1840 02:20:25،554 -> 02:20:31،045 الجميع يريد أن يشعر بي، لماذا لم يعقد أي شخص يدي؟ 1841 02:20:33،523 -> 02:20:36،751 يمكن أن تسمع صفحات بدوره في مكتبة. 1842 02:20:37،689 -> 02:20:40،952 يمكن أن تسمع حتى التزمير في منطقة 'الصمت'. 1843 02:20:41،757 -> 02:20:46،088 ولكن عندما الآذان التي اعتادوا على تصفيق تفشل لسماع انتهاكات ... 1844 02:20:46،159 -> 02:20:50،182 الحياة تبدأ ل تشبه مسرح فارغ. 1845 02:20:56،860 -> 02:21:00،418 أنا لا أعرف ما إذا كان وكان الحرير صحيحة أو خاطئة؟ 1846 02:21:01،128 -> 02:21:03،992 المسائل في الشخص الحياة تدب لحقا طويل. 1847 02:21:05،162 -> 02:21:07،720 ولكن الأحكام يتم تمرير ما يصل هناك. 1848 02:21:08،696 -> 02:21:10،094 هناك. 1849 02:21:12،963 -> 02:21:15،759 الحرير يجب خلق الضجة يصل هناك أيضا. 1850 02:22:06،974 -> 02:22:10،873 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 1851 02:22:10،975 -> 02:22:14،669 كنت بلدي الخيال 1852 02:22:14،776 -> 02:22:18،573 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 1853 02:22:18،677 -> 02:22:21،734 أنا سيدة شابة الآن 1854 02:22:21،844 -> 02:22:26،141 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 1855 02:22:26،245 -> 02:22:29،678 كنت بلدي الخيال 1856 02:22:29،779 -> 02:22:33،712 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 1857 02:22:33،812 -> 02:22:37،768 أنا سيدة شابة الآن 1858 02:23:03،386 -> 02:23:05،909 عند لمسها من قبلك 1859 02:23:05،986 -> 02:23:07،781 اتجهت قلبي 1860 02:23:07،886 -> 02:23:11،444 أعطني الحلو قبلة على خدي 1861 02:23:11،554 -> 02:23:13،521 عند لمسها من قبلك 1862 02:23:13،621 -> 02:23:15،246 اتجهت قلبي 1863 02:23:15،321 -> 02:23:19،186 أعطني الحلو قبلة على خدي 1864 02:23:19،289 -> 02:23:22،881 شبابك، هو السائل 1865 02:23:22،989 -> 02:23:26،683 التي لديها منقوع قلبي 1866 02:23:26،790 -> 02:23:28،756 جلبت آها كنت المطر 1867 02:23:28،857 -> 02:23:32،813 ما يمكن أن تفعله شبابي الفقراء؟ 1868 02:23:32،925 -> 02:23:36،551 أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا، أوه لا لا 1869 02:23:36،659 -> 02:23:38،989 كنت بلدي الخيال 1870 02:23:39،092 -> 02:23:40،490 لا لا لا لا لا 1871 02:23:40،593 -> 02:23:44،185 لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني، لا تلمسني 1872 02:23:44،294 -> 02:23:48،227 أنا سيدة شابة الآن 1873 02:24:10،365 -> 02:24:13،798 من خلال إسقاط اللى الخاص 1874 02:24:13،866 -> 02:24:17،993 مرارا 1875 02:24:18،100 -> 02:24:25،364 أنت تجعلني لا يهدأ 1876 02:24:25،435 -> 02:24:28،959 من خلال إسقاط اللى الخاص 1877 02:24:29،069 -> 02:24:32،934 مرارا 1878 02:24:33،470 -> 02:24:40،267 أنت تجعلني لا يهدأ 1879 02:24:40،371 -> 02:24:43،065 بعد اقتحام النار في لي 1880 02:24:43،139 -> 02:24:46،106 ما يمكن اللى الفقراء لا 1881 02:24:46،206 -> 02:24:48،036 الشيء الفقراء 1882 02:24:48،140 -> 02:24:50،732 أوه شيء الفقراء 1883 02:24:50،807 -> 02:24:53،830 وسوف ندف لك 1884 02:24:53،941 -> 02:24:56،806 كنت فتاة منمق 1885 02:24:56،908 -> 02:24:58،568 أوه لا. 1886 02:24:59،035 -> 02:25:02،135 شاهد أفضل استخدام للترجمات لاعب MKV 1887 02:25:02،185 -> 02:25:06،735 إصلاح والتزامن من قبل syful NOA bluebiru