1
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
With My Favorite Actor
Tom Hanks

2
00:00:35,300 --> 00:00:39,300
فورست جامب

3
00:00:39,300 --> 00:00:47,300
يعد هذا الفيلم علامة فى تاريخ السينما الأمريكية

4
00:00:47,200 --> 00:00:55,800
لنشاهد ونرى إن كان يستحق

5
00:02:07,300 --> 00:02:42,300
" ( Abu Essa : تعديل ) "

6
00:02:55,300 --> 00:03:05,300
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
M.M.B

7
00:03:19,449 --> 00:03:24,251
مرحباً. إسمى
فورست..فورست جامب

8
00:03:29,888 --> 00:03:31,871
هل تريدى شيكولاته ؟

9
00:03:34,377 --> 00:03:38,970
يمكننى أن آكل مليون قطعة منها

10
00:03:38,971 --> 00:03:40,954
أمى كانت دائماً تقول

11
00:03:40,954 --> 00:03:44,816
الحياة مثل صندوق الشيكولاته

12
00:03:46,383 --> 00:03:48,992
ولن تعلم ماذا يخبئ لك

13
00:03:56,301 --> 00:03:59,328
لابد أنه حذاء مريح

14
00:03:59,328 --> 00:04:02,773
أراهن أنه يمكنك المشى طوال اليوم بهذا الحذاء

15
00:04:02,773 --> 00:04:04,756
ولا تشعرى بشيء

16
00:04:06,949 --> 00:04:10,498
أتمنى لو كان عندى مثله

17
00:04:10,499 --> 00:04:13,004
لقد تعبت قدماى

18
00:04:13,004 --> 00:04:14,987
قالت أمى دائماً

19
00:04:14,988 --> 00:04:19,059
يمكنك معرفة الكثير عن المرء من حذائه

20
00:04:18,955 --> 00:04:20,938
إلى أين يذهب

21
00:04:20,938 --> 00:04:22,503
وأين كان

22
00:04:29,499 --> 00:04:32,213
لقد إرتديت الكثير من الأحذية

23
00:04:33,988 --> 00:04:37,015
وبعضها كان مؤلم

24
00:04:37,015 --> 00:04:39,520
أذكر أول حذاء إرتديته

25
00:04:42,235 --> 00:04:45,366
قالت أمى أنه يمكنه أن يأخذنى إلى أى مكان

26
00:04:45,367 --> 00:04:48,498
لقد كان حذائى السحرى

27
00:04:48,499 --> 00:04:52,048
حسناً فورست، إفتح عيونك الآن

28
00:04:58,521 --> 00:05:00,400
لنأخذ جولة صغيرة

29
00:05:07,917 --> 00:05:09,587
كيف تشعر ؟

30
00:05:12,928 --> 00:05:15,329
سيقانه قوية سيدة جامب

31
00:05:15,329 --> 00:05:17,834
لم أرى مثلهم أبداً

32
00:05:17,834 --> 00:05:22,114
لكن ظهره منحنى كسياسى

33
00:05:22,010 --> 00:05:25,559
لكننا سوف نجعله أفضل، أليس كذلك.فورست ؟

34
00:05:25,455 --> 00:05:26,707
فورست

35
00:05:26,813 --> 00:05:29,631
عندما كنت طفلاً

36
00:05:29,423 --> 00:05:32,346
أمى أسمتنى بعد الحرب الأهلية

37
00:05:32,346 --> 00:05:33,389
الجنرال ناثان بيدفورد فورست

38
00:05:33,390 --> 00:05:34,538
الجنرال ناثان بيدفورد فورست

39
00:05:34,538 --> 00:05:38,087
قالت بأننى أنتمى إليه بشكل ما

40
00:05:38,087 --> 00:05:39,548
لقد عاش

41
00:05:43,098 --> 00:05:46,647
فى زمن كانوا يرتدون فيه عباءاتهم ذات الشراشف

42
00:05:46,648 --> 00:05:51,241
ويتصرفون كالأشباح

43
00:05:51,137 --> 00:05:55,208
حتى الخيول كانوا يضعون عليها هذه الشراشف

44
00:05:55,104 --> 00:05:59,279
على أية حال لقد سميت فورست

45
00:05:59,176 --> 00:06:02,621
قالت أمى أنا هذا الاسم سيذكرنى

46
00:06:02,621 --> 00:06:05,648
بأننا جميعاً قد نفعل نفس الشيء

47
00:06:05,648 --> 00:06:08,257
حتى لا أشعر بالذنب

48
00:06:17,027 --> 00:06:20,054
اصمد

49
00:06:20,055 --> 00:06:22,351
حسناً

50
00:06:22,352 --> 00:06:24,335
فيما تحدقون ؟

51
00:06:24,335 --> 00:06:25,796
ألم تروا أبداً

52
00:06:25,901 --> 00:06:28,928
ولد صغير يرتدى دعامات

53
00:06:30,077 --> 00:06:31,538
لا تدع أحد يقنعك

54
00:06:31,539 --> 00:06:34,044
أنه أفضل منك، فورست

55
00:06:34,044 --> 00:06:36,549
لو أراد الله أن يتشابه كل البشر

56
00:06:36,550 --> 00:06:39,577
كان سيجعلنا جميعاً نحتاج لمثل هذه الدعامات

57
00:06:39,577 --> 00:06:43,648
كانت لأمى طريقتها فى التوضيح كى أفهم

58
00:06:43,649 --> 00:06:48,242
كنا نعيش على بعد ربع ميل من طريق 17

59
00:06:48,033 --> 00:06:51,164
حوالى نصف ميل من مدينة جرين بو ألاباما

60
00:06:51,061 --> 00:06:54,192
فى مقاطعة جرين بو

61
00:06:54,088 --> 00:06:56,697
عشنا فى بيت عائلة أمى

62
00:06:56,698 --> 00:06:58,785
بيت جد جد جدها

63
00:06:58,786 --> 00:07:02,335
الذى جاء عبر المحيط قبل حوالي ألف سنة

64
00:07:02,336 --> 00:07:04,841
كنا أنا وأمى فقط

65
00:07:04,737 --> 00:07:06,824
وكان لدينا الكثير من الغرف الفارغة

66
00:07:06,720 --> 00:07:09,329
قررت أمى إستغلال الغرف الخارجية

67
00:07:09,226 --> 00:07:10,791
فى إيجارها للمسافرين

68
00:07:10,687 --> 00:07:14,445
وأى أحد من الأغراب عن المدينة

69
00:07:14,446 --> 00:07:17,473
كى نحصل على المال

70
00:07:17,473 --> 00:07:20,396
كانت أمى ذكية حقاً

71
00:07:20,188 --> 00:07:22,275
تذكر دائماً، فورست

72
00:07:22,275 --> 00:07:25,511
أنت لا تختلف عن أحد

73
00:07:27,600 --> 00:07:30,105
هل سمعت ما قلت، فورست ؟

74
00:07:30,105 --> 00:07:32,610
أنت مثل أى شخص

75
00:07:32,611 --> 00:07:34,594
لست مختلف

76
00:07:34,594 --> 00:07:39,500
ولدك. . . مختلف، سيدة جامب

77
00:07:39,397 --> 00:07:42,006
مجموع درجاته 75

78
00:07:41,902 --> 00:07:44,616
حسناً، كلنا مختلفون

79
00:07:44,408 --> 00:07:45,765
سيد هانكوك

80
00:07:49,001 --> 00:07:51,610
كانت تريد لى أفضل درجات التعليم

81
00:07:51,507 --> 00:07:55,160
لذا أخذتنى إلى مدرسة مقاطعة جرين بو المركزية

82
00:07:54,952 --> 00:07:58,083
قابلت الرئيس

83
00:07:57,979 --> 00:08:01,424
أريد أن أريك شيء، سيدة جامب

84
00:08:01,424 --> 00:08:03,929
الآن، هذا طبيعى

85
00:08:03,930 --> 00:08:09,045
فورست هنا

86
00:08:08,941 --> 00:08:11,968
الحد الأدنى 80 درجة

87
00:08:11,760 --> 00:08:13,639
للدراسة فى المدرسة العامة

88
00:08:13,639 --> 00:08:14,996
سيدة جامب

89
00:08:14,996 --> 00:08:18,023
لابد أن يذهب إلى مدرسة خاصة

90
00:08:18,023 --> 00:08:20,528
سيكون بخير حال هناك

91
00:08:20,529 --> 00:08:23,034
لا تهم هذه المستويات

92
00:08:23,034 --> 00:08:25,017
قد يكون

93
00:08:25,018 --> 00:08:27,210
ليس على المستوى المطلوب

94
00:08:27,210 --> 00:08:28,671
لكن ولدى فورست

95
00:08:28,672 --> 00:08:31,699
سيأخذ فرصته كالأخرون

96
00:08:31,699 --> 00:08:33,891
لن يذهب إلى مدرسة خاصة

97
00:08:33,787 --> 00:08:35,874
كى يتعلم من البداية

98
00:08:35,980 --> 00:08:39,007
نحن نتحدث عن خمس نقاط صغيرة هنا

99
00:08:40,782 --> 00:08:43,809
لابد أن يكون هناك حل

100
00:08:43,705 --> 00:08:48,298
هذه المدرسة يحكمها نظام

101
00:08:48,298 --> 00:08:51,221
لا نريد أن يتخلف أحد طلابنا

102
00:08:51,013 --> 00:08:56,024
أين السيد جامب، سيدة جامب ؟

103
00:08:58,634 --> 00:09:00,617
إنه فى إجازة

104
00:09:17,738 --> 00:09:21,809
أمك تهتم بدراستك حقاً

105
00:09:27,238 --> 00:09:29,952
أنت لا تقول الكثير، أليس كذلك؟

106
00:09:41,228 --> 00:09:43,524
أخيراً كان لابد أن يحاول

107
00:09:43,524 --> 00:09:46,551
بدا الأمر سهلاً لكن

108
00:09:49,266 --> 00:09:52,606
أمى ما هى الإجازة ؟

109
00:09:52,502 --> 00:09:53,859
الإجازة ؟

110
00:09:53,860 --> 00:09:55,739
أين ذهب أبى ؟

111
00:09:57,514 --> 00:10:00,437
الإجازة عندما تذهب إلى مكان ما

112
00:10:02,602 --> 00:10:05,000
ولا تعود أبداً

113
00:10:08,963 --> 00:10:11,048
على أى حال، يمكنك أن تقول

114
00:10:10,944 --> 00:10:13,655
أننى وأمى وحدنا

115
00:10:13,655 --> 00:10:15,636
لكننا لم نهتم

116
00:10:15,637 --> 00:10:18,139
بيتنا لا يفرغ أبداً

117
00:10:18,139 --> 00:10:21,163
كان هناك دائماً أناس يأتون ويذهبون

118
00:10:21,164 --> 00:10:22,311
العشاء

119
00:10:22,311 --> 00:10:23,770
عشاء الجميع

120
00:10:23,771 --> 00:10:25,335
يبدو خاصاً

121
00:10:25,439 --> 00:10:28,358
أحياناً، كان يبقى معنا الكثير من الناس

122
00:10:28,359 --> 00:10:31,904
كل الغرف مليئة بالمسافرين

123
00:10:31,800 --> 00:10:34,302
يأتون معهم بحقائب السفر

124
00:10:34,303 --> 00:10:37,848
وحقائب القبعات، والحقائب الصغيرة

125
00:10:37,849 --> 00:10:41,707
فورست جامب حان وقت العشاء، فورست؟

126
00:10:41,603 --> 00:10:44,522
ذات مرة سكن لدينا شاب

127
00:10:44,523 --> 00:10:47,755
لديه جيتار

128
00:10:52,135 --> 00:10:56,097
" أنت لست من أمسك بالأرنب "

129
00:10:55,994 --> 00:10:57,662
" وأنت لست "

130
00:10:57,662 --> 00:10:59,330
" صديقى "

131
00:11:00,999 --> 00:11:02,667
فورست

132
00:11:02,772 --> 00:11:05,691
لا تضايق هذا الشاب

133
00:11:05,588 --> 00:11:07,047
لم يفعل، لا بأس

134
00:11:07,152 --> 00:11:10,697
كنت أريه الجيتار

135
00:11:10,593 --> 00:11:13,617
حسناً، العشاء جاهز

136
00:11:13,617 --> 00:11:16,641
شكراً لك

137
00:11:16,642 --> 00:11:20,187
هيا أرنى رقصتك المجنونة

138
00:11:20,187 --> 00:11:21,646
لكن ببطئ

139
00:11:21,647 --> 00:11:24,149
" أنت لست إلا "

140
00:11:24,150 --> 00:11:26,548
أحببت ذلك الجيتار

141
00:11:29,155 --> 00:11:34,681
كانت موسيقاه تحركنى

142
00:11:36,559 --> 00:11:38,644
" أبكى طوال الوقت "

143
00:11:38,645 --> 00:11:40,209
ذات ليلة

144
00:11:40,209 --> 00:11:42,190
كنت أتسوق وأمى

145
00:11:42,295 --> 00:11:44,797
عندما مررنا بجانب محل بيع أجهزة منزلية

146
00:11:44,693 --> 00:11:45,735
خمنى ماذا ؟

147
00:11:47,718 --> 00:11:52,410
" لست أنت بل كلب الصيد "

148
00:11:52,202 --> 00:11:55,434
" أبكى طوال الوقت "

149
00:11:56,999 --> 00:11:58,980
" لست أنت بل كلب الصيد "

150
00:11:59,084 --> 00:12:02,108
هذا ليس لعيون الأطفال

151
00:12:02,004 --> 00:12:04,089
" أبكى طوال الوقت "

152
00:12:04,194 --> 00:12:05,653
بعد بضع سنوات

153
00:12:05,654 --> 00:12:08,678
ذلك الشاب الوسيم سمى الملك

154
00:12:08,678 --> 00:12:11,702
حسناً لقد غنى الكثير من الأغانى

155
00:12:11,702 --> 00:12:14,726
ثم أصيب بنوبة قلبية أو شيء من هذا القبيل

156
00:12:14,622 --> 00:12:17,750
كان ينبغى أن أكون أنا الملك

157
00:12:21,192 --> 00:12:23,694
يبدو الأمر مضحكاً عندما أتذكر هذه الأشياء

158
00:12:24,738 --> 00:12:28,283
أنت أفضل الآن، فورست

159
00:12:28,179 --> 00:12:30,681
أعرف

160
00:12:30,682 --> 00:12:34,331
أتذكر حافلة المدرسة فى أول يوم لى فيها

161
00:12:34,227 --> 00:12:35,582
أذكره جيداً

162
00:12:38,607 --> 00:12:40,588
هل ستأتى ؟

163
00:12:40,588 --> 00:12:44,237
قالت لى أمى لا تذهب مع الأغراب

164
00:12:44,134 --> 00:12:46,741
هذه حافلة المدرسة

165
00:12:49,139 --> 00:12:52,058
أَنا فورست، فورست جامب

166
00:12:52,059 --> 00:12:53,936
أنا دورثى هاريس

167
00:12:53,936 --> 00:12:56,438
حسناً، الآن لم نعد غرباء

168
00:13:09,057 --> 00:13:11,872
هذا المقعد محجوز

169
00:13:13,333 --> 00:13:14,688
محجوز

170
00:13:23,135 --> 00:13:24,699
لن تجلس هنا

171
00:13:27,515 --> 00:13:31,164
يبدو الأمر مضحكاً عندما أتذكر أيام شبابى الأول

172
00:13:30,956 --> 00:13:33,458
لأننى لا أتخيل أننى كنت صغير

173
00:13:33,355 --> 00:13:36,900
لا أذكر هديتى فى أول كريسماس

174
00:13:36,901 --> 00:13:38,360
ولا أذكر

175
00:13:38,360 --> 00:13:40,862
عندما خرجت للعالم لأول مرة

176
00:13:40,863 --> 00:13:42,322
لكنى أتذكر

177
00:13:42,427 --> 00:13:46,598
أول مرة سمعت الصوت الأعذب

178
00:13:46,494 --> 00:13:48,475
فى هذا العالم

179
00:13:48,372 --> 00:13:51,500
يمكنك الجلوس هنا

180
00:13:53,690 --> 00:13:57,756
لم أرى ما هو أجمل من قبل

181
00:13:57,653 --> 00:14:00,364
كانت كملاك

182
00:14:00,260 --> 00:14:04,222
حسناً، هل ستجلس أم لا ؟

183
00:14:08,185 --> 00:14:10,270
ماذا أصاب ساقيك ؟

184
00:14:10,271 --> 00:14:12,252
لا شيء، شكراً لك

185
00:14:12,252 --> 00:14:15,171
ساقى بخير

186
00:14:15,172 --> 00:14:18,196
فقط جلست جوارها فى الحافلة

187
00:14:18,196 --> 00:14:21,220
وتحادثنا طوال الطريق

188
00:14:21,220 --> 00:14:23,722
لدى اعوجاج فى ظهرى كعلامة الاستفهام

189
00:14:23,723 --> 00:14:26,434
ماعدا أمى لم يتحدث إلى أحد

190
00:14:26,434 --> 00:14:28,936
أو يسألنى أسئلة

191
00:14:28,937 --> 00:14:31,231
هل أنت غبى ؟

192
00:14:31,231 --> 00:14:34,463
تقول أمى الغبى هو من يتصرف كغبى

193
00:14:34,256 --> 00:14:37,384
أنا جينى

194
00:14:37,384 --> 00:14:40,095
أنا فورست.. فورست جامب

195
00:14:39,991 --> 00:14:42,598
منذ ذلك الحين ونحن سوياً

196
00:14:42,494 --> 00:14:45,205
جينى وأنا كنا مثل البازلاء والجزر

197
00:14:48,229 --> 00:14:50,210
علمتنى كيف أتسلق

198
00:14:50,211 --> 00:14:52,818
هيا، فورست، يمكنك فعلها

199
00:14:52,713 --> 00:14:55,528
وأنا علمتها التعلق

200
00:14:57,093 --> 00:14:59,595
ساعدتنى فى تعلم القراءة

201
00:14:59,596 --> 00:15:02,828
وأنا علمتها التأرجح

202
00:15:03,767 --> 00:15:06,374
أحيانا كنا نخرج

203
00:15:06,270 --> 00:15:08,668
وننتظر النجوم

204
00:15:08,669 --> 00:15:11,276
أمى ستقلق على

205
00:15:11,171 --> 00:15:14,195
إبقى معى قليلاً

206
00:15:14,195 --> 00:15:18,470
لسبب ما، جينى لم تكن تريد العودة إلى بيتها

207
00:15:18,367 --> 00:15:21,182
حسناً، جينى. سأبقى

208
00:15:21,182 --> 00:15:25,666
كانت أخص صديقة

209
00:15:27,752 --> 00:15:29,629
صديقتى الوحيدة

210
00:15:32,236 --> 00:15:34,321
قالت أمى دائماً

211
00:15:34,218 --> 00:15:36,303
إن المعجزات تحدث كل يوم

212
00:15:36,199 --> 00:15:38,284
البعض لا يعتقدون ذلك

213
00:15:38,180 --> 00:15:39,744
لكنها تحدث

214
00:15:42,039 --> 00:15:44,228
أنت يا دمية

215
00:15:45,167 --> 00:15:46,209
هل أنت أخرس، أم غبى ؟

216
00:15:47,670 --> 00:15:49,547
أنا فورست جامب

217
00:15:49,547 --> 00:15:51,006
إهرب، فورست

218
00:15:51,945 --> 00:15:53,404
إجرى، فورست

219
00:15:53,405 --> 00:15:55,594
إهرب، أسرع

220
00:15:55,491 --> 00:15:57,159
لنركب الدراجات

221
00:15:57,160 --> 00:15:59,037
لنمسك به، هيا

222
00:15:59,037 --> 00:16:00,914
إحذر، جامب

223
00:16:00,914 --> 00:16:03,938
سنمسك بك

224
00:16:03,938 --> 00:16:06,127
إجرى، فورست، إجرى

225
00:16:06,128 --> 00:16:08,213
إجرى، فورست

226
00:16:09,465 --> 00:16:11,029
عد إلى هنا

227
00:16:25,316 --> 00:16:27,714
إجرى فورست

228
00:16:27,714 --> 00:16:29,382
إجرى

229
00:16:59,729 --> 00:17:02,648
لن تصدقى إذا أخبرتك

230
00:17:03,483 --> 00:17:06,924
لكنى أجرى كالريح

231
00:17:08,593 --> 00:17:11,200
منذ ذلك الحين

232
00:17:11,200 --> 00:17:13,702
أينما ذهبت

233
00:17:13,702 --> 00:17:16,204
كنت أجرى

234
00:17:48,950 --> 00:17:52,391
ذلك الولد يجرى بتهور

235
00:17:55,207 --> 00:17:57,188
أتذكرين عندما أخبرتك

236
00:17:57,292 --> 00:18:00,316
أن جينى لم تكن تحب العودة إلى بيتها

237
00:18:00,212 --> 00:18:03,757
كانت تعيش فى بيت قديم كألاباما

238
00:18:03,653 --> 00:18:06,468
توفيت أمها عندما كانت فى الخامسة

239
00:18:06,365 --> 00:18:11,057
وأباها كان مزارع

240
00:18:10,849 --> 00:18:12,204
جينى

241
00:18:12,100 --> 00:18:15,228
كان رجل محب جداً

242
00:18:15,124 --> 00:18:19,503
كان يعاملها وإخوتها أرق معاملة

243
00:18:21,173 --> 00:18:23,258
وذات مرة

244
00:18:23,154 --> 00:18:26,282
لم أرى جينى فى حافلة المدرسة

245
00:18:26,282 --> 00:18:28,784
لماذا لم تأتى المدرسة اليوم ؟

246
00:18:28,785 --> 00:18:31,287
أبى نائم

247
00:18:31,288 --> 00:18:32,330
جينى

248
00:18:32,331 --> 00:18:34,729
هيا

249
00:18:34,729 --> 00:18:37,753
جينى، أين ذهبتِ ؟

250
00:18:37,753 --> 00:18:40,360
من الأفضل لكِ أن تعودى

251
00:18:42,550 --> 00:18:44,427
أين أنتى ؟

252
00:18:47,765 --> 00:18:49,224
جينى

253
00:18:49,224 --> 00:18:51,101
جينى، أين أنتى ؟

254
00:18:53,813 --> 00:18:54,855
جينى

255
00:18:54,960 --> 00:18:56,941
صلّ مَعى، فورست

256
00:18:56,941 --> 00:18:58,400
صلّ معى

257
00:18:58,506 --> 00:18:59,757
جينى

258
00:18:59,757 --> 00:19:03,198
إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً

259
00:19:03,198 --> 00:19:05,179
بعيداً، بعيداً عن هنا

260
00:19:05,180 --> 00:19:10,289
إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً

261
00:19:10,185 --> 00:19:13,209
قلت أمى دائماً إن لله تصريفه

262
00:19:13,209 --> 00:19:14,564
جينى

263
00:19:14,565 --> 00:19:17,589
لم يجعل جينى طير فى ذلك اليوم

264
00:19:17,589 --> 00:19:19,361
بدلاً من ذلك

265
00:19:19,362 --> 00:19:21,343
كان لديه كلمة الشرطة

266
00:19:21,343 --> 00:19:24,888
لن تضطر جينى إلى البقاء فى ذلك البيت

267
00:19:24,889 --> 00:19:27,391
انتقلت للعيش مع جدتها

268
00:19:27,392 --> 00:19:29,373
فى منطقة قريبة

269
00:19:29,373 --> 00:19:33,544
مما أسعدنى كثيراً

270
00:19:34,796 --> 00:19:35,943
فى بعض الليالى

271
00:19:35,943 --> 00:19:37,924
كانت تسلل خارجة

272
00:19:37,924 --> 00:19:40,426
وتأتى إلى بيتى

273
00:19:40,427 --> 00:19:42,929
كانت تخاف

274
00:19:42,930 --> 00:19:46,058
تخاف مما ؟ لا أعرف

275
00:19:45,954 --> 00:19:48,769
لكنى أعتقد أنه كلب جدتها

276
00:19:48,769 --> 00:19:51,793
كان متوسط الحجم

277
00:19:51,794 --> 00:19:55,026
على أى حال، جينى وأنا كنا أفضل صديقين

278
00:19:55,026 --> 00:19:56,590
حتى وصلنا للمدرسة العليا

279
00:19:57,425 --> 00:19:58,884
يا غبى

280
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
دعه

281
00:20:00,970 --> 00:20:02,534
إجرى، فورست، إجرى

282
00:20:02,430 --> 00:20:03,889
أنت

283
00:20:03,995 --> 00:20:06,080
ألم تسمعنى يا غبى ؟

284
00:20:05,550 --> 00:20:06,489
إجرى، فورست

285
00:20:06,594 --> 00:20:07,951
إدخل الشاحنة

286
00:20:07,951 --> 00:20:11,501
هيا، سيفلت منا، تحرك

287
00:20:11,398 --> 00:20:14,008
إجرى، فورست، إجرى

288
00:20:18,708 --> 00:20:21,005
تحرك، تحرك

289
00:20:20,901 --> 00:20:22,885
من الأجدر بك أن تجرى أفضل

290
00:20:35,312 --> 00:20:36,251
نعم

291
00:20:36,252 --> 00:20:39,071
هيا

292
00:20:41,578 --> 00:20:44,188
إجرى، فورست

293
00:20:46,173 --> 00:20:47,739
وتعودت

294
00:20:47,844 --> 00:20:50,976
أن أجرى أينما ذهبت

295
00:20:50,872 --> 00:20:54,422
ولم أعتقد أنه يمكن أن يؤثر فى حياتى

296
00:21:22,828 --> 00:21:25,021
من هذا ؟

297
00:21:25,021 --> 00:21:27,945
إنه فورست جامب، أيها المدرب

298
00:21:27,841 --> 00:21:29,929
إنه أبله

299
00:21:30,034 --> 00:21:32,435
وهل تصدقى ذلك ؟

300
00:21:32,436 --> 00:21:35,360
كان على الذهاب إلى الكلية أيضاً

301
00:21:40,895 --> 00:21:42,357
فورست، تحرك

302
00:21:42,461 --> 00:21:43,400
إجرى

303
00:21:43,401 --> 00:21:44,340
حسناً

304
00:21:44,445 --> 00:21:45,593
إجرى

305
00:21:45,594 --> 00:21:48,518
إجرى أيها الغبى

306
00:22:01,363 --> 00:22:04,391
إجرى، تحرك

307
00:22:06,480 --> 00:22:09,299
إجرى هيــا

308
00:22:20,578 --> 00:22:24,128
حقاً إنه غبى

309
00:22:24,129 --> 00:22:26,113
لكنه سريع

310
00:22:29,037 --> 00:22:31,021
لربما أنا السبب

311
00:22:30,917 --> 00:22:34,154
لكن الكلية كانت أوقات مشوشة

312
00:22:35,303 --> 00:22:37,809
القوات الفيدرالية، نفذت أمر المحكمة

313
00:22:37,705 --> 00:22:40,106
فى جامعة ألاباما اليوم

314
00:22:40,107 --> 00:22:41,673
زنجيان اعترفا

315
00:22:41,673 --> 00:22:43,657
لكن فقط بعد
جون فيرن أو جورج والاس

316
00:22:43,762 --> 00:22:45,746
كان الأمر أقرب إلى التهديد

317
00:22:45,746 --> 00:22:48,252
بعدم دخول المدرسة

318
00:22:48,252 --> 00:22:51,071
وجاء فى البيان

319
00:22:51,072 --> 00:22:53,056
إيرل، ماذا يجرى؟

320
00:22:53,056 --> 00:22:55,666
الكونز يحاولون دخول المدرسة

321
00:22:55,562 --> 00:22:58,694
كونز ؟ لو حاولت هذه الحيوانات الدخول لبيتى

322
00:22:58,591 --> 00:23:01,201
لطاردتهم أمى بالمكنسة

323
00:23:00,993 --> 00:23:02,977
لست أعنى الحيوانات بل الزنوج

324
00:23:03,081 --> 00:23:06,109
يريدون الدراسة معنا

325
00:23:06,005 --> 00:23:07,989
معنا ؟

326
00:23:08,094 --> 00:23:10,078
بعد فترة قليلة قرر الحاكم

327
00:23:10,078 --> 00:23:13,106
تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة

328
00:23:13,107 --> 00:23:16,239
وأمر كيندى بإستعمال قوات الجيش

329
00:23:16,135 --> 00:23:18,536
وهذا هو البيان

330
00:23:18,537 --> 00:23:21,043
من الجنرال جرهام قائد الحرس الوطنى

331
00:23:21,043 --> 00:23:22,713
وحاكم ولاس

332
00:23:22,714 --> 00:23:25,638
إن رجال الحرس الوطنى

333
00:23:25,534 --> 00:23:29,084
هنا اليوم كجنود فيدراليون لألاباما

334
00:23:29,084 --> 00:23:31,068
وهم داخل حدودنا

335
00:23:31,069 --> 00:23:33,053
إنهم إخوتنا

336
00:23:33,053 --> 00:23:35,768
سنربح هذه المعركة

337
00:23:35,768 --> 00:23:38,796
لأننا نوقظ الشعب الأمريكى

338
00:23:38,797 --> 00:23:42,869
ليواجه المخاطر التى نتحدث عنها

339
00:23:42,765 --> 00:23:44,749
وقد إتضح لنا ذلك اليوم

340
00:23:44,853 --> 00:23:48,821
الجيش هنا لكبح الدكتاتورية

341
00:23:51,641 --> 00:23:53,625
إذن فى نهاية اليوم

342
00:23:53,626 --> 00:23:57,281
أصبحت جامعة ألاباما جامعة مفتوحة للجميع

343
00:23:57,176 --> 00:23:59,891
مفتوحة لجميع الطلاب

344
00:23:59,891 --> 00:24:03,859
حتى فى الفترات الصيفية

345
00:24:05,531 --> 00:24:07,306
لقد أسقطتِ كتابك

346
00:24:08,977 --> 00:24:11,587
لقد أوفى والاس بما وعد

347
00:24:15,138 --> 00:24:16,704
أليس هذا جامب ؟

348
00:24:16,705 --> 00:24:18,898
لا يمكن

349
00:24:25,164 --> 00:24:27,148
بعد سنوات قليلة

350
00:24:27,148 --> 00:24:29,654
كان ذلك الرجل الغاضب على باب المدرسة

351
00:24:29,654 --> 00:24:32,786
وفكر أن يرشح نفسه للرئاسة

352
00:24:35,711 --> 00:24:38,948
لكن شخص ما إعتقد بأنه لا يستحق

353
00:24:38,948 --> 00:24:41,663
لكنه لم يمت

354
00:24:46,676 --> 00:24:48,660
هاهى حافلتى

355
00:24:48,765 --> 00:24:50,749
هل هى رقم 9 ؟

356
00:24:50,749 --> 00:24:52,733
لا، إنها رقم 4

357
00:24:52,733 --> 00:24:55,343
كان الحديث إليك ممتعاً

358
00:24:58,477 --> 00:25:00,252
أتذكر يوم الحادث

359
00:25:00,252 --> 00:25:01,714
عندما تعرض والاس للإغتيال

360
00:25:01,714 --> 00:25:03,176
كنت فى الكلية

361
00:25:03,176 --> 00:25:05,786
كلية بنات فقط

362
00:25:05,683 --> 00:25:08,189
أم بنات وأولاد

363
00:25:08,189 --> 00:25:09,442
كانت مشتركة

364
00:25:09,442 --> 00:25:12,261
لم أستطع رؤية جينى كثيراً

365
00:25:12,262 --> 00:25:14,350
لأنها كانت فى كلية للبنات فقط

366
00:25:14,350 --> 00:25:18,005
لكنى كنت أزورها كلما سنحت فرصة

367
00:25:23,331 --> 00:25:26,777
" لا أعرف لماذا أحبك "

368
00:25:26,673 --> 00:25:30,328
" لكنى أحبك "

369
00:25:32,104 --> 00:25:36,281
" لا أعرف لماذا أبكى "

370
00:25:36,072 --> 00:25:38,682
" لكنى أبكى "

371
00:25:41,816 --> 00:25:46,306
" هذا كل ما أعرفه "

372
00:25:48,186 --> 00:25:49,648
هذا مؤلم

373
00:25:49,752 --> 00:25:54,973
" لكنى لا أعرف لماذا أحبك "

374
00:25:54,765 --> 00:25:57,897
" لكنى أحبك "

375
00:26:00,822 --> 00:26:02,388
فورست

376
00:26:02,493 --> 00:26:04,790
فورست

377
00:26:04,790 --> 00:26:06,774
فورست، توقف

378
00:26:06,774 --> 00:26:08,236
توقف

379
00:26:08,237 --> 00:26:09,699
ماذا تفعل ؟

380
00:26:09,803 --> 00:26:11,265
لقد كان يؤذيكِ

381
00:26:11,265 --> 00:26:12,727
لا لم يفعل

382
00:26:12,727 --> 00:26:14,711
إبتعد عن هنا

383
00:26:14,816 --> 00:26:16,278
بيلى ، أسفة

384
00:26:16,278 --> 00:26:17,740
إبتعدى عنى

385
00:26:17,740 --> 00:26:19,724
لا تفعل هذا بى، لا تذهب

386
00:26:19,828 --> 00:26:21,812
بيلى، إنتظر

387
00:26:21,812 --> 00:26:24,318
إنه لا يعرف شيء

388
00:26:25,781 --> 00:26:28,913
فورست، لما فعلت ذلك ؟

389
00:26:31,316 --> 00:26:34,971
أحضرت لكِ بعض الشيكولاته

390
00:26:34,762 --> 00:26:36,015
أسف

391
00:26:38,835 --> 00:26:41,445
سأعود إلى كليتى الآن

392
00:26:41,341 --> 00:26:42,698
فورست

393
00:26:45,831 --> 00:26:47,501
إنظر لحالك

394
00:26:49,382 --> 00:26:50,948
تعال

395
00:26:50,844 --> 00:26:51,992
تعال

396
00:26:59,199 --> 00:27:00,661
هل هذه غرفتك ؟

397
00:27:05,256 --> 00:27:07,553
فورست، ألم تفكر أبداً

398
00:27:09,015 --> 00:27:10,999
فيما ستكون ؟

399
00:27:12,148 --> 00:27:13,714
ما سأكون ؟

400
00:27:13,714 --> 00:27:14,758
نعم

401
00:27:14,654 --> 00:27:16,742
ألن أكون أنا ؟

402
00:27:16,638 --> 00:27:17,995
أنت ستكون دائما أنت

403
00:27:18,100 --> 00:27:20,084
لكن بشكلٍ آخر

404
00:27:20,085 --> 00:27:22,278
تعرف ؟

405
00:27:22,173 --> 00:27:24,261
أريد أن أكون مشهورة

406
00:27:25,411 --> 00:27:29,170
أريد أن أكون مطربة مثل جوان

407
00:27:29,066 --> 00:27:31,050
أريد أن أكون

408
00:27:31,050 --> 00:27:32,512
على مسرح

409
00:27:32,616 --> 00:27:35,331
بجيتارى وصوتى

410
00:27:36,794 --> 00:27:37,838
فقط أنا

411
00:27:39,613 --> 00:27:43,163
أريد أن أكون من الأغنياء

412
00:27:45,461 --> 00:27:48,071
أريد القدرة على القول

413
00:27:47,968 --> 00:27:49,534
قول ما أريد على الملأ

414
00:27:56,322 --> 00:27:58,932
ألم ترافق فتاة أبداً، فورست ؟

415
00:28:00,708 --> 00:28:02,170
أنا أجلس بجانبهم

416
00:28:02,275 --> 00:28:04,885
فى حصص الإقتصاد المنزلى

417
00:28:30,158 --> 00:28:31,306
أوه

418
00:28:31,411 --> 00:28:32,559
أوه

419
00:28:33,708 --> 00:28:35,065
أوه، آسف

420
00:28:35,066 --> 00:28:36,110
لا بأس

421
00:28:36,214 --> 00:28:37,153
آسف

422
00:28:39,452 --> 00:28:40,705
أوه

423
00:28:42,376 --> 00:28:44,360
أوه

424
00:28:44,464 --> 00:28:45,926
لابأس

425
00:28:49,164 --> 00:28:50,626
لابأس

426
00:28:50,626 --> 00:28:52,088
أوه، أنا مشوش

427
00:28:59,920 --> 00:29:03,470
أنت لم تفعلها قبلاً

428
00:29:07,544 --> 00:29:09,110
لا

429
00:29:14,749 --> 00:29:18,299
لم أحافظ على رداء شريكتك بالغرفة

430
00:29:18,300 --> 00:29:20,806
لا أهتم، فأنا لا أحبها على أية حال

431
00:29:20,806 --> 00:29:23,521
إجرى إجرى إجرى إجرى

432
00:29:23,521 --> 00:29:25,714
إجرى إجرى إجرى إجرى

433
00:29:25,610 --> 00:29:27,176
إجرى إجرى إجرى إجرى

434
00:29:27,072 --> 00:29:29,160
إجرى إجرى إجرى إجرى

435
00:29:29,161 --> 00:29:32,189
توقف توقف توقف توقف

436
00:29:36,262 --> 00:29:38,246
لقد جريت كثيراً فى الكلية

437
00:29:38,351 --> 00:29:41,588
ولعبت كرة القدم كثيراً

438
00:29:41,588 --> 00:29:42,736
لقد وضعونى فى فريق

439
00:29:42,841 --> 00:29:44,303
إسمه فريق كل أمريكا

440
00:29:44,303 --> 00:29:46,078
حيث يمكنك لقاء

441
00:29:46,078 --> 00:29:48,062
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

442
00:29:48,167 --> 00:29:49,524
الرئيس كيندى إجتمع

443
00:29:49,420 --> 00:29:51,717
بالجامعيين من فريق كل أمريكا

444
00:29:51,718 --> 00:29:53,180
في المكتب البيضاوى اليوم

445
00:29:53,284 --> 00:29:55,059
الآن الشيء الجيد جداً

446
00:29:55,059 --> 00:29:58,087
فى الإجتماع بالرئيس

447
00:29:58,088 --> 00:29:59,550
الطعام

448
00:29:59,550 --> 00:30:01,847
يضعوك فى غرفه صغيرة

449
00:30:01,847 --> 00:30:05,606
بها كل ماتريد أن تأكل أو تشرب

450
00:30:05,607 --> 00:30:07,277
لكننى فى المقام الأول

451
00:30:07,173 --> 00:30:08,843
لم أكن جائع بل عطشان

452
00:30:08,844 --> 00:30:11,559
ثانيا كان الشراب مجانى

453
00:30:11,560 --> 00:30:15,423
لابد أننى شربت قرابة الـ 15 زجاجة

454
00:30:17,566 --> 00:30:20,278
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

455
00:30:20,070 --> 00:30:21,426
الشرف، سيدى

456
00:30:21,530 --> 00:30:24,242
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

457
00:30:24,139 --> 00:30:26,225
جيد جداً، سيدى

458
00:30:26,226 --> 00:30:28,938
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

459
00:30:28,938 --> 00:30:30,398
جيد جداً، سيدى

460
00:30:30,399 --> 00:30:32,381
أهنئك، بم تشعر ؟

461
00:30:32,382 --> 00:30:34,886
أريد حماماً

462
00:30:34,886 --> 00:30:37,494
أعتقد أنه قال أريد حماماً

463
00:30:51,997 --> 00:30:54,814
بعد ذلك

464
00:30:54,814 --> 00:30:58,257
شخص ما أطلق النار على هذا الرئيس الشاب

465
00:30:58,257 --> 00:31:00,761
عندما كان فى سيارته

466
00:31:00,762 --> 00:31:02,640
وبعد سنوات قليلة

467
00:31:02,640 --> 00:31:05,144
أطلق النار على شقيقة الأصغر

468
00:31:05,144 --> 00:31:07,543
بينما هو فى مطبخ فندق

469
00:31:08,796 --> 00:31:10,987
لابد أن الإخوة جلبت له المشاكل

470
00:31:12,343 --> 00:31:13,803
لا أعرف

471
00:31:14,013 --> 00:31:15,265
فورست جامب

472
00:31:15,265 --> 00:31:16,725
الآن، هل تصدقى ؟

473
00:31:16,725 --> 00:31:19,229
بعد خمس سنوات من لعب الكرة

474
00:31:19,229 --> 00:31:20,898
حصلت على الشهادة الجامعية

475
00:31:21,003 --> 00:31:23,715
أهنئك يابنى

476
00:31:23,612 --> 00:31:25,907
أمى كانت فخورة جداً

477
00:31:26,950 --> 00:31:29,349
فورست، أَنا فخور بك جداً

478
00:31:29,246 --> 00:31:30,915
سأحمل هذه عنك

479
00:31:31,020 --> 00:31:33,211
أهنك يابنى

480
00:31:33,211 --> 00:31:35,923
هل لديك أى فكرة عن مستقبلك ؟

481
00:31:37,906 --> 00:31:39,366
فكرة ؟

482
00:31:40,619 --> 00:31:42,601
مرحباً. أنا فورست
فورست جامب

483
00:31:42,601 --> 00:31:44,270
لا تحدثنى عليك اللعنة

484
00:31:44,166 --> 00:31:45,835
من أنت ؟ غبى

485
00:31:45,940 --> 00:31:48,861
إصعد ولا تتكلم

486
00:31:48,653 --> 00:31:51,052
إتخذ مكانك اللعين على الحافلة

487
00:31:51,053 --> 00:31:52,513
أنت فى الجيش الآن

488
00:31:52,618 --> 00:31:54,391
المقعد محجوز

489
00:31:56,583 --> 00:31:57,730
محجوز

490
00:32:00,652 --> 00:32:03,677
في باديء الأمر بدى لى أننى فعلت شيء خطأ

491
00:32:03,678 --> 00:32:05,660
هو كان وحيد

492
00:32:05,660 --> 00:32:07,851
ولم أجد مكان آخر

493
00:32:11,399 --> 00:32:14,007
إجلس إن أردت

494
00:32:14,007 --> 00:32:16,406
لم أعرف من هو

495
00:32:16,407 --> 00:32:17,867
أو ماذا سيسأل

496
00:32:17,868 --> 00:32:20,685
ألم تركب مركب صيد جمبرى حقيقية قبلاً ؟

497
00:32:20,685 --> 00:32:22,563
لا

498
00:32:22,563 --> 00:32:25,484
لكنى ركبت مراكب عادية

499
00:32:25,380 --> 00:32:28,405
أنا أتحدث عن مركب صيد الجمبرى

500
00:32:28,406 --> 00:32:31,431
لقد عملت على مركب صيد جمبرى طوال حياتى

501
00:32:31,432 --> 00:32:33,727
بدأت على مركب عمى

502
00:32:33,727 --> 00:32:35,709
عندما كنت فى التاسعة

503
00:32:35,709 --> 00:32:38,734
أتطلع لشراء مركبى الخاص

504
00:32:38,735 --> 00:32:40,717
وأصبح قبطانها

505
00:32:40,718 --> 00:32:44,161
إسمى بنيامين بوفورد بلو

506
00:32:44,161 --> 00:32:46,456
الناس ينادونى بوبا

507
00:32:46,456 --> 00:32:48,960
مثل أحد كبار السن

508
00:32:48,960 --> 00:32:50,316
هل تصدق ذلك ؟

509
00:32:50,212 --> 00:32:52,403
إسمى فورست جامب

510
00:32:52,404 --> 00:32:54,803
الناس ينادونى فورست جامب

511
00:32:54,699 --> 00:32:57,829
بوبا كان من بايو لاباتر، ألاباما

512
00:32:57,725 --> 00:32:59,603
وأمه كانت تطهو الجمبرى

513
00:33:01,481 --> 00:33:03,985
وأمها كانت تطهو الجمبرى

514
00:33:03,985 --> 00:33:07,741
وجدته كانت تطهو الجمبرى أيضاً

515
00:33:07,533 --> 00:33:09,411
عرفت كل شيء عن عائلة بوبا

516
00:33:09,411 --> 00:33:11,915
وكان هناك الكثير عن الجمبرى

517
00:33:11,915 --> 00:33:14,210
أنا أعرف كل شيء

518
00:33:14,210 --> 00:33:15,566
عن صيد الجمبرى

519
00:33:15,671 --> 00:33:18,175
سوف أصطاد الجمبرى لحسابى

520
00:33:18,175 --> 00:33:20,470
بعد خروجى من الجيش

521
00:33:23,288 --> 00:33:24,331
حسناً

522
00:33:24,331 --> 00:33:25,687
جامب

523
00:33:25,687 --> 00:33:28,399
ما هو هدفك فى الجيش ؟

524
00:33:28,400 --> 00:33:30,904
أفعل ما تأمرنى به عريف

525
00:33:30,904 --> 00:33:34,660
اللعنة، جامب
أنت عبقرى ملعون

526
00:33:34,556 --> 00:33:37,060
هذه أروع إجابة سمعتها

527
00:33:37,060 --> 00:33:39,772
لابد أنت تكون ذو شأن ملعون

528
00:33:39,669 --> 00:33:42,381
ستكون ذو مكانة خاصة ملعونة، جامب

529
00:33:43,634 --> 00:33:45,929
إسمعونى

530
00:33:45,929 --> 00:33:49,059
لسبب ما أنا فى الجيش

531
00:33:48,851 --> 00:33:50,937
مثل أى وتد هنا

532
00:33:50,937 --> 00:33:52,293
الأمر ليس صعب

533
00:33:52,294 --> 00:33:54,276
فقط ترتب فراشك

534
00:33:54,276 --> 00:33:55,736
تنهض مباشرة

535
00:33:55,841 --> 00:33:57,510
أجب على كل الأسئلة وأضف

536
00:33:57,406 --> 00:33:59,492
" نعم أيها العريف "

537
00:33:59,389 --> 00:34:00,954
هل الأمر واضح ؟

538
00:34:00,849 --> 00:34:03,248
نعم أيها العريف

539
00:34:03,249 --> 00:34:06,796
ماذا تفعل لو علقت شبكتك فى القاع

540
00:34:06,797 --> 00:34:08,049
فى يوم جيد

541
00:34:08,153 --> 00:34:11,178
يمكنك صيد فوق المائة من الجمبرى

542
00:34:11,075 --> 00:34:12,431
كل شيء سيكون بخير

543
00:34:12,431 --> 00:34:14,309
رجلان يصطادان الجمبرى لـ 10 ساعات

544
00:34:14,309 --> 00:34:16,500
سوف نوفر ثمن الغاز

545
00:34:16,396 --> 00:34:18,587
إنتهى، أيها العريف

546
00:34:18,587 --> 00:34:20,047
جامب

547
00:34:21,613 --> 00:34:24,743
لماذا إنتهيت سريعاً ؟

548
00:34:24,639 --> 00:34:26,725
لأنك أمرتى بذلك، أيها العريف

549
00:34:26,621 --> 00:34:28,290
بحق المسيح

550
00:34:28,290 --> 00:34:30,272
لقد حققت رقماً جديداً

551
00:34:30,273 --> 00:34:31,733
يالك من وغد

552
00:34:31,838 --> 00:34:33,298
أنت مجند جيد

553
00:34:33,299 --> 00:34:35,803
سأوصى بك خيراً، جامب

554
00:34:35,803 --> 00:34:38,202
ستكون جنرال يوماً ما

555
00:34:38,098 --> 00:34:40,184
فك سلاحك، وإستمر

556
00:34:42,167 --> 00:34:44,253
على أية حال، كما قلت

557
00:34:44,150 --> 00:34:46,549
الجمبرى فاكهة البحر

558
00:34:46,550 --> 00:34:49,888
يمكنك أن تشويه، تسلقه

559
00:34:49,888 --> 00:34:51,348
تطهيه، تقليه

560
00:34:51,349 --> 00:34:54,583
وأنواعه كثيرة

561
00:34:54,584 --> 00:34:58,653
وطرق طهيه كثيرة

562
00:34:59,801 --> 00:35:01,679
هناك جمبرى أناناس

563
00:35:01,783 --> 00:35:04,704
وجمبرى ليمون، جمبرى جوز الهند

564
00:35:04,600 --> 00:35:05,747
جمبرى فلفل

565
00:35:05,852 --> 00:35:08,356
شوربة جمبرى، حساء جمبرى

566
00:35:08,356 --> 00:35:10,025
سلطة جمبرى

567
00:35:10,026 --> 00:35:11,799
جمبرى بالبطاطا

568
00:35:11,904 --> 00:35:13,364
بيرجر جمبرى

569
00:35:13,365 --> 00:35:15,243
سندوتش جمبرى

570
00:35:17,329 --> 00:35:19,520
هذا .. هذا هو الجمبرى

571
00:35:23,694 --> 00:35:27,032
ليل الجيش هو وقت الوحدة

572
00:35:26,929 --> 00:35:29,433
نقبع فى أسرتنا

573
00:35:29,433 --> 00:35:31,937
أفتقد أمى

574
00:35:31,937 --> 00:35:34,649
وأفتقد جينى

575
00:35:37,988 --> 00:35:39,970
أنت، جامب

576
00:35:39,971 --> 00:35:42,683
هون عن نفسك بهذه المجلة

577
00:35:55,309 --> 00:35:56,874
وفى الخارج

578
00:35:56,769 --> 00:35:58,960
جينى تعرضت لبعض المشاكل

579
00:35:58,960 --> 00:36:02,403
بسبب صور لها فى زى الكلية

580
00:36:02,404 --> 00:36:04,595
وطردت من الكلية

581
00:36:07,934 --> 00:36:10,438
لكن ذلك لم يكن الأسوأ

582
00:36:10,438 --> 00:36:12,942
لأن مالك مسرح

583
00:36:12,942 --> 00:36:14,402
فى ممفيس، تينيسى

584
00:36:14,403 --> 00:36:16,072
رأى صورها

585
00:36:15,968 --> 00:36:19,932
وعرض عليها الغناء

586
00:36:19,932 --> 00:36:22,123
فى أول فرصة

587
00:36:22,019 --> 00:36:24,418
ركبت الحافلة إلى ممفيس

588
00:36:24,419 --> 00:36:26,714
للقائها فى ذلك المسرح

589
00:36:26,714 --> 00:36:28,174
كانت رائعة

590
00:36:28,175 --> 00:36:29,635
لنصفق لها

591
00:36:29,740 --> 00:36:32,765
والآن، إلى الصوت والجمال

592
00:36:32,766 --> 00:36:34,644
مباشرة من هوليود، كاليفورنيا

593
00:36:34,644 --> 00:36:36,417
ذات الجمال الخاص جداً

594
00:36:36,418 --> 00:36:38,817
لنعطيها عاصفة من التصفيق

595
00:36:38,713 --> 00:36:40,591
المدللة بوبى ديلان

596
00:36:49,773 --> 00:36:55,824
" كم من الطرق يجب على الرجل سيرها "

597
00:36:55,616 --> 00:37:01,145
" كى يكون رجلاً "

598
00:37:01,042 --> 00:37:07,510
" نعم، وكم من البحار يجب أن يعبرها "

599
00:37:07,302 --> 00:37:09,284
لقد حققت حلمها

600
00:37:11,371 --> 00:37:13,249
كانت مطربة شعبية

601
00:37:24,309 --> 00:37:25,665
غيريها

602
00:37:25,666 --> 00:37:27,126
لينزلها أحدكم

603
00:37:30,778 --> 00:37:32,238
ما هذا الذى نسمعه

604
00:37:32,239 --> 00:37:35,160
لدى شيء لكِ

605
00:37:35,056 --> 00:37:37,247
عليكِ اللعنة

606
00:37:37,247 --> 00:37:39,542
أنت غبى

607
00:37:39,543 --> 00:37:41,421
أنا أغنى هنا

608
00:37:44,446 --> 00:37:45,906
بولى، اخرج من هنا

609
00:37:46,012 --> 00:37:48,516
إخرس

610
00:37:48,516 --> 00:37:49,976
فقط إخرس

611
00:37:52,481 --> 00:37:55,506
فورست! ماذا تفعل هنا ؟

612
00:37:55,506 --> 00:37:56,862
ماذا تفعل ؟

613
00:37:57,906 --> 00:37:59,784
ماذا تفعل، فورست ؟

614
00:37:59,680 --> 00:38:01,871
أنزلنى

615
00:38:05,940 --> 00:38:08,548
لن أسمح لك بالإستمرار فيما تفعل، فورست

616
00:38:08,444 --> 00:38:11,052
لن أسمح لك بالإستمرار فى محاولة إنقاذى

617
00:38:10,948 --> 00:38:12,826
لقد كانوا يحاولون لمسك

618
00:38:12,826 --> 00:38:15,225
الكثير من الناس يحاولون لمسى

619
00:38:15,226 --> 00:38:19,399
فقط.. لن أسمح لك بالإستمرار

620
00:38:19,295 --> 00:38:22,946
لا أستطيع.. أنا أحبك

621
00:38:22,947 --> 00:38:25,242
فورست

622
00:38:25,243 --> 00:38:27,329
أنت لا تعرف ما هو الحب

623
00:38:33,903 --> 00:38:37,033
أتذكر حينما صلينا، فورست ؟

624
00:38:38,285 --> 00:38:41,832
ليجعلنى الله طيراً

625
00:38:41,833 --> 00:38:43,815
حتى أطير بعيداً

626
00:38:44,963 --> 00:38:46,632
نعم، أذكر

627
00:38:49,554 --> 00:38:52,058
أيمكننى الطيران من فوق هذا الجسر ؟

628
00:38:59,257 --> 00:39:02,387
ماذا تعنى، جينى ؟

629
00:39:05,413 --> 00:39:06,769
لا شيء

630
00:39:09,795 --> 00:39:12,194
لابد أن أذهب

631
00:39:14,282 --> 00:39:15,429
إنتظرى، جينى

632
00:39:15,429 --> 00:39:17,933
فورست، إبقى بعيداً عنى

633
00:39:17,934 --> 00:39:19,916
إبقى بعيداً عنى، من فضلك

634
00:39:19,916 --> 00:39:21,376
هل يمكننى أن أركب ؟

635
00:39:21,481 --> 00:39:22,837
إلى أين ؟

636
00:39:22,733 --> 00:39:23,880
لا أهتم

637
00:39:23,985 --> 00:39:25,237
إركبى

638
00:39:25,237 --> 00:39:27,532
إذن وداعاً، جينى

639
00:39:28,889 --> 00:39:31,914
سأذهب إلى فيتنام

640
00:39:33,480 --> 00:39:36,401
إنها بلاد أخرى

641
00:39:38,906 --> 00:39:40,784
فقط إنتظر دقيقة

642
00:39:42,140 --> 00:39:45,270
إسمع، عدنى بشيء

643
00:39:45,166 --> 00:39:47,252
إذا وقعت فى مشكلة

644
00:39:47,148 --> 00:39:48,504
لا تكن شجاع

645
00:39:48,609 --> 00:39:51,634
فقط إجرى، حسناً، إهرب بعيداً

646
00:39:51,635 --> 00:39:52,991
حسناً

647
00:39:57,687 --> 00:39:59,460
جينى

648
00:40:00,899 --> 00:40:04,133
سأكتب لك دائماً

649
00:40:12,586 --> 00:40:14,464
وهكذا

650
00:40:14,360 --> 00:40:16,238
رحلت

651
00:40:31,369 --> 00:40:33,977
عد إلى سالماً

652
00:40:33,874 --> 00:40:35,439
هل تسمع ؟

653
00:40:54,953 --> 00:40:56,622
" بعض الناس ولدوا "

654
00:40:56,623 --> 00:40:59,023
" للتلويح بالعلم "

655
00:40:58,918 --> 00:41:02,361
" إنهم حمر وبيض وزرق "

656
00:41:02,362 --> 00:41:06,014
" وبينما هناك من يلهو "

657
00:41:05,910 --> 00:41:09,666
" يشهرون هم أسلحتهم "

658
00:41:09,667 --> 00:41:11,440
" أنا لست منهم "

659
00:41:11,441 --> 00:41:13,423
" أنا لست منهم "

660
00:41:13,423 --> 00:41:16,657
" أنا لست بن سيناتور "

661
00:41:16,658 --> 00:41:18,431
" أنا لست منهم "

662
00:41:18,432 --> 00:41:19,892
الآن أخبرونا

663
00:41:19,893 --> 00:41:22,919
أن فيتنام تختلف تماماً

664
00:41:22,919 --> 00:41:25,006
عن الولايات المتحدة الأمريكية

665
00:41:25,007 --> 00:41:29,285
بخلاف علب البيرة والشواء

666
00:41:29,285 --> 00:41:31,058
كانت كذلك

667
00:41:40,764 --> 00:41:43,998
أراهن أن هذه المياه مليئة بالجمبرى

668
00:41:43,999 --> 00:41:47,025
أخبرونى أن فيتنام بها جمبرى جيد

669
00:41:46,921 --> 00:41:48,903
بعد أن نربح هذه الحرب

670
00:41:49,008 --> 00:41:50,677
ونسيطر على كل شيء

671
00:41:50,677 --> 00:41:52,972
يمكننا إصطياد الجمبرى الأمريكى

672
00:41:52,973 --> 00:41:54,329
والجمبرى الفيتنامى

673
00:41:54,225 --> 00:41:56,312
سنصطاد جمبرى طوال الوقت

674
00:41:59,025 --> 00:42:01,425
لابد أنكم جنودى الجدد

675
00:42:01,321 --> 00:42:02,468
صباح الخير، سيدى

676
00:42:02,469 --> 00:42:04,034
أنزلا يديكما

677
00:42:04,034 --> 00:42:05,494
لا تحية

678
00:42:05,600 --> 00:42:08,104
هناك قناصة ملاعين

679
00:42:08,104 --> 00:42:10,295
من يحب ضابط لا يحيه

680
00:42:10,295 --> 00:42:13,634
أنا الملازم أول دان تايلور
مرحباً بكم فى فصيلة الحصن

681
00:42:14,783 --> 00:42:16,452
ماذا أصاب شفتك؟

682
00:42:17,496 --> 00:42:19,791
لقد ولدت بها، سيدى

683
00:42:19,792 --> 00:42:21,983
حسناً، من الأفضل أن تضمها

684
00:42:21,983 --> 00:42:24,487
سوف تسبب لك المشاكل

685
00:42:25,635 --> 00:42:28,243
من أين أنتم ؟

686
00:42:28,140 --> 00:42:29,287
- ألاباما، سيدى
- ألاباما، سيدى

687
00:42:30,540 --> 00:42:31,479
أنتما توأم ؟

688
00:42:33,670 --> 00:42:36,383
لا. لسنا أقارب، سيدى

689
00:42:38,262 --> 00:42:39,618
إنظرا

690
00:42:39,723 --> 00:42:41,079
القاعدة هنا

691
00:42:42,123 --> 00:42:43,375
ظلا معى

692
00:42:43,375 --> 00:42:44,835
وتعلما من الرجال

693
00:42:44,940 --> 00:42:47,027
الذين عاشوا فى هذه البلاد لفترة

694
00:42:46,923 --> 00:42:48,279
ستكونا بخير

695
00:42:48,280 --> 00:42:50,575
أقل جزء فى أسلحتك

696
00:42:50,576 --> 00:42:53,810
قد يصنع الفارق بين الحياة والموت

697
00:42:53,810 --> 00:42:54,853
الجوارب

698
00:42:54,958 --> 00:42:57,045
والنعال

699
00:42:57,045 --> 00:42:58,923
حافظا على قدميكما جافة

700
00:42:58,924 --> 00:43:01,428
وحافظا على نظافة الجوارب

701
00:43:01,428 --> 00:43:02,680
لأن هذه البلاد

702
00:43:02,785 --> 00:43:05,080
تعج بما لا يترك الأقدام بخير

703
00:43:06,541 --> 00:43:08,001
عريف سميث

704
00:43:08,002 --> 00:43:10,506
أين حبل الرافعة، ألم أطلبه ؟

705
00:43:10,507 --> 00:43:11,967
لقد أضفت طلبك إلى القائمة

706
00:43:12,072 --> 00:43:14,472
حسناً، إتصل بهم

707
00:43:14,368 --> 00:43:16,559
لقد عرفت الملازم أول دان جيداً

708
00:43:16,559 --> 00:43:19,689
إنه محظوظ، وقد ساعدنى كثيراً

709
00:43:19,585 --> 00:43:23,446
إنه من عائلة عسكرية

710
00:43:23,342 --> 00:43:25,950
شخص ما فى عائلته حارب

711
00:43:25,951 --> 00:43:27,411
ومات

712
00:43:27,412 --> 00:43:29,081
فى كل

713
00:43:29,186 --> 00:43:30,333
وأى

714
00:43:30,334 --> 00:43:32,525
حرب أمريكية

715
00:43:32,421 --> 00:43:34,508
اللعنة، تحرك

716
00:43:34,508 --> 00:43:35,864
تحرك

717
00:43:35,864 --> 00:43:37,324
يمكنك أن تقول

718
00:43:37,325 --> 00:43:39,829
أنه كان يعشق الإلتزام

719
00:43:40,873 --> 00:43:42,855
إذن أنتما من أركنساس

720
00:43:42,856 --> 00:43:44,003
حسناً

721
00:43:44,004 --> 00:43:45,882
لقد كنت هناك

722
00:43:45,882 --> 00:43:48,699
مدينة جميلة

723
00:43:48,700 --> 00:43:50,578
الآن إلى العمل

724
00:43:50,474 --> 00:43:51,830
إذهبا إلى عريف الفصيلة

725
00:43:51,830 --> 00:43:54,647
خذا ما تحتاجا للعمل

726
00:43:54,648 --> 00:43:56,213
وإذا شعرتما بالجوع

727
00:43:56,213 --> 00:43:59,134
هناك الشواء

728
00:43:59,135 --> 00:44:01,952
هناك قاعدتان فى هذه الفصيلة

729
00:44:01,848 --> 00:44:04,456
أولا: إعتنيا بأقدامكما

730
00:44:04,457 --> 00:44:08,213
ثانياً: لا تحاولا عمل أى شيء أخرق

731
00:44:08,214 --> 00:44:09,883
مثل أن تقتلا نفسيكما

732
00:44:16,040 --> 00:44:18,648
آمل ألا نخذله

733
00:44:29,710 --> 00:44:32,840
لقد رأيت الكثير من الريف

734
00:44:32,737 --> 00:44:35,241
لابد أن نقطع هذا الطريق

735
00:44:37,224 --> 00:44:39,206
" لا بد أن يكون هناك طريق "

736
00:44:39,206 --> 00:44:41,397
" للخروج من هنا "

737
00:44:43,485 --> 00:44:45,050
ونبحث دائماً

738
00:44:45,050 --> 00:44:47,137
عن رجل يدعى تشارلى

739
00:44:55,485 --> 00:44:56,632
توقف

740
00:44:56,529 --> 00:44:58,094
مكانكم

741
00:44:59,659 --> 00:45:02,789
لم يكن الأمر مبهج

742
00:45:02,790 --> 00:45:06,129
الملازم أول دان كان يعطينا الإحساس بالمرح

743
00:45:06,025 --> 00:45:09,259
عند لقاء صخرة أو أى شيء فى الطريق

744
00:45:09,260 --> 00:45:12,286
يأمرنا بالإنخفاض وأن نخرس

745
00:45:12,286 --> 00:45:13,433
إنخفض

746
00:45:13,330 --> 00:45:14,477
إخرس

747
00:45:15,521 --> 00:45:16,877
وكنا نفعل

748
00:45:33,365 --> 00:45:36,808
أنا لا أعرف الكثير

749
00:45:36,705 --> 00:45:39,835
لكنى أعتقد أن خيرة شباب أمريكا

750
00:45:39,731 --> 00:45:41,087
خدموا فى هذه الحرب

751
00:45:41,087 --> 00:45:43,382
كان هناك دالاس من فونيكس

752
00:45:44,740 --> 00:45:47,661
كليفيلند من ديترويت

753
00:45:47,557 --> 00:45:48,809
تكس

754
00:45:48,914 --> 00:45:50,479
تكس

755
00:45:50,375 --> 00:45:52,044
ماذا يجرى ؟

756
00:45:52,044 --> 00:45:54,339
كان تكس

757
00:45:54,444 --> 00:45:57,157
حسناً، لا أذكر من أين هو

758
00:45:56,949 --> 00:45:58,618
لا شيء

759
00:46:02,480 --> 00:46:04,567
الفصيلة الرابعة، قف

760
00:46:04,567 --> 00:46:07,593
سأعد لعشرة تكونوا عند النهر

761
00:46:07,593 --> 00:46:09,158
تحركوا

762
00:46:13,124 --> 00:46:14,584
أسرع

763
00:46:14,584 --> 00:46:15,940
هيا إلى هناك

764
00:46:16,045 --> 00:46:17,505
الشيء الجيد فى فيتنام

765
00:46:17,506 --> 00:46:19,801
أنه يوجد دائماً مكان للذهاب

766
00:46:19,802 --> 00:46:21,158
النار فى الفتحة

767
00:46:24,602 --> 00:46:27,315
جامب، تفقد تلك الفتحة

768
00:46:27,315 --> 00:46:30,341
ويوجد دائماً شيئاً لتفعله

769
00:46:31,490 --> 00:46:33,368
إنتشر، غطى ظهره

770
00:46:38,481 --> 00:46:41,089
يوماً ما هطلت الأمطار

771
00:46:41,090 --> 00:46:44,637
ولم تتوقف لأربعة أشهر

772
00:46:44,429 --> 00:46:48,081
جربنا كل أنواع المطر

773
00:46:47,977 --> 00:46:50,794
المطر اللاسع الصغير جداً

774
00:46:50,690 --> 00:46:54,759
والمطر الثقيل القوى

775
00:46:54,656 --> 00:46:57,577
والمطر العنيف جداً

776
00:46:57,578 --> 00:46:59,351
وأحيناً تمطر

777
00:46:59,352 --> 00:47:02,795
من أسفل إلى أعلى

778
00:47:02,795 --> 00:47:06,447
تمطر حتى فى الليل

779
00:47:06,343 --> 00:47:08,116
مرحباً، فورست

780
00:47:08,117 --> 00:47:09,264
مرحباً، بوبا

781
00:47:09,369 --> 00:47:11,664
سأتكئ عليك

782
00:47:11,665 --> 00:47:13,125
وأنت تتكئ على

783
00:47:13,126 --> 00:47:15,526
بهذه الطريقة لن نضطر للنوم

784
00:47:15,422 --> 00:47:17,509
برؤوسنا في الطين

785
00:47:17,509 --> 00:47:20,222
أتعرف لماذا نحظى بعلاقة طيبة، فورست ؟

786
00:47:20,222 --> 00:47:23,665
لأننا نعتنى ببعضنا

787
00:47:23,457 --> 00:47:25,335
كإخوة

788
00:47:27,214 --> 00:47:28,883
فورست

789
00:47:28,883 --> 00:47:31,074
أفكر أحياناً

790
00:47:31,075 --> 00:47:34,101
أننى لابد أن أسألك سؤال مهم

791
00:47:35,666 --> 00:47:37,753
هل تود الذهاب

792
00:47:37,649 --> 00:47:39,736
لصيد الجمبرى معى ؟

793
00:47:41,197 --> 00:47:42,553
حسناً

794
00:47:42,554 --> 00:47:44,327
سأخبرك بشيء

795
00:47:44,432 --> 00:47:46,832
لقد درست الموضوع جيداً

796
00:47:46,728 --> 00:47:48,293
سنصطاد الكثير من الجمبرى

797
00:47:48,189 --> 00:47:49,754
سندفع ثمن المركب

798
00:47:49,754 --> 00:47:51,319
سنوفر ثمن الغاز

799
00:47:51,215 --> 00:47:53,302
سنعيش على المركب

800
00:47:53,198 --> 00:47:55,598
لن نؤجر أحداً

801
00:47:55,598 --> 00:47:57,580
يمكننا إدراتها وحدنا

802
00:47:57,580 --> 00:47:59,562
سنقتسم العمل

803
00:47:59,667 --> 00:48:01,858
النصف بالنصف

804
00:48:01,859 --> 00:48:04,989
تخيل كم الجمبرى الذى يمكنك أكله

805
00:48:06,450 --> 00:48:09,058
إنها فكرة منعشة

806
00:48:09,059 --> 00:48:11,980
كانت فكرة بوبا رائعة

807
00:48:15,216 --> 00:48:16,572
كتبت لجينى

808
00:48:16,572 --> 00:48:18,659
وحدثتها عن كل هذا

809
00:48:18,555 --> 00:48:20,224
أرسلت لها رسائل

810
00:48:20,225 --> 00:48:22,416
ليس كل يوم، لكن تقريباً

811
00:48:22,416 --> 00:48:24,711
حدثتها عما أفعل

812
00:48:24,712 --> 00:48:27,216
وسألتها عما تفعل

813
00:48:27,216 --> 00:48:30,555
حدثتها كيف أفكر فيها دائماً

814
00:48:31,808 --> 00:48:33,790
وكم أشتاق إلى

815
00:48:33,895 --> 00:48:35,877
رسالة منها

816
00:48:35,878 --> 00:48:38,695
إن كان لديها وقت

817
00:48:38,695 --> 00:48:41,721
كنت أخبرها دائماً أننى بخير

818
00:48:41,617 --> 00:48:49,339
ثم أوقع كل خطاب بـ حبى فورست جامب

819
00:48:59,044 --> 00:49:01,861
" شيء ما يحدث هنا "

820
00:49:03,218 --> 00:49:06,974
يوماً ما كنا نمشى بالخارج كالعادة

821
00:49:06,766 --> 00:49:10,731
وبعد ذلك، ببساطة

822
00:49:10,731 --> 00:49:12,713
توقف المطر

823
00:49:12,714 --> 00:49:14,383
وأشرقت الشمس

824
00:49:17,201 --> 00:49:19,392
إختبئ

825
00:49:19,393 --> 00:49:21,375
إتخذ ساتر

826
00:49:29,932 --> 00:49:32,645
إقضوا على ذلك الخنزير

827
00:49:32,645 --> 00:49:34,940
فورست! أأنت بخير ؟

828
00:49:40,263 --> 00:49:43,184
لدينا مصاب

829
00:49:43,185 --> 00:49:46,837
نتعرض لقصف عنيف، إنتهى

830
00:49:46,733 --> 00:49:49,341
روجر، لقد بدا القصف

831
00:49:49,237 --> 00:49:51,741
عندما وصلنا للنقطة الزرقاء

832
00:49:51,742 --> 00:49:54,142
وهناك قصف صاروخى

833
00:49:54,142 --> 00:49:55,498
قصف جد عنيف

834
00:49:58,107 --> 00:49:59,985
اللعنة

835
00:50:07,186 --> 00:50:09,899
سوف يقضوا علينا

836
00:50:09,899 --> 00:50:13,551
سوف نعود للخط الأزرق

837
00:50:13,552 --> 00:50:16,578
إنسحب إنسحب

838
00:50:15,596 --> 00:50:17,683
فورست إجرى، فورست

839
00:50:17,683 --> 00:50:19,457
إنسحب

840
00:50:19,457 --> 00:50:21,753
إجرى إجرى، يارجل

841
00:50:21,753 --> 00:50:22,901
إجرى

842
00:50:22,901 --> 00:50:24,257
انسحب، جامب

843
00:50:25,823 --> 00:50:29,058
إجرى، اللعنة إجرى

844
00:50:54,941 --> 00:50:59,115
جريت وجريت مثلما قالت لى جينى

845
00:51:01,621 --> 00:51:03,917
جريت بسرعة

846
00:51:03,917 --> 00:51:06,421
ثم وجدت نفسى وحيداً

847
00:51:06,422 --> 00:51:08,091
لقد كان سيئاً

848
00:51:08,092 --> 00:51:09,240
بوبا

849
00:51:11,849 --> 00:51:13,936
بوبا كان أفضل صديق لى

850
00:51:13,936 --> 00:51:16,545
كان لابد أن أتأكد أنه بخير

851
00:51:25,416 --> 00:51:28,025
أين أنت؟

852
00:51:27,921 --> 00:51:30,112
بوبا

853
00:51:30,113 --> 00:51:33,139
ولدى عودتى للبحث عن بوبا

854
00:51:33,139 --> 00:51:36,061
كان هناك ذلك الشاب ممداً على الأرض

855
00:51:35,957 --> 00:51:37,000
تكس

856
00:51:38,984 --> 00:51:40,653
حسناً

857
00:51:40,654 --> 00:51:43,158
لم أستطع أن أتركه وحده

858
00:51:43,158 --> 00:51:44,619
فى هذا الطريق المخيف

859
00:51:44,620 --> 00:51:46,394
لذا حملته

860
00:51:46,498 --> 00:51:48,272
وجريت به خارجاً

861
00:52:03,405 --> 00:52:06,327
كل مرة أعود للبحث عن بوبا

862
00:52:06,223 --> 00:52:07,788
كان شخص آخر يقول

863
00:52:07,684 --> 00:52:10,814
" ساعدنى، فورست، ساعدنى "

864
00:52:17,286 --> 00:52:19,477
حسناً. هنا. هنا

865
00:52:21,669 --> 00:52:24,799
إستلقى، ستكون بخير

866
00:52:27,096 --> 00:52:31,792
لقد بدأت أخشى ألا أجد بوبا

867
00:52:31,584 --> 00:52:33,149
أعرف موقعى

868
00:52:33,150 --> 00:52:35,132
إنتهى الخطر

869
00:52:35,133 --> 00:52:37,637
نحن محاصرين

870
00:52:37,637 --> 00:52:40,663
نحن فى حاجة إلى الإنقاذ، إنتهى

871
00:52:40,664 --> 00:52:43,168
ملازم أول دان،كولمان مات

872
00:52:43,169 --> 00:52:44,630
أعرف

873
00:52:44,630 --> 00:52:47,760
الفصيلة تباد بالكامل

874
00:52:47,657 --> 00:52:49,222
اللعنة

875
00:52:49,118 --> 00:52:51,205
ماذا تفعل ؟

876
00:52:51,101 --> 00:52:52,666
إتركنى هنا

877
00:52:52,666 --> 00:52:54,753
إهرب، وإتركنى هنا

878
00:52:54,649 --> 00:52:56,214
إذهب

879
00:52:56,110 --> 00:53:00,284
قلت إتركنى هنا، اللعنة

880
00:53:02,685 --> 00:53:05,711
تحركوا سريعاً، إنسحبوا، إنتهى

881
00:53:05,607 --> 00:53:09,155
لم يكن يريدنى أن أنقذه

882
00:53:09,156 --> 00:53:11,973
توقف

883
00:53:15,627 --> 00:53:18,862
تألموا

884
00:53:18,862 --> 00:53:20,844
أيها الأوغاد

885
00:53:20,845 --> 00:53:22,201
تألموا

886
00:53:22,306 --> 00:53:25,436
لا أستطيع أن أترك الفصيلة

887
00:53:25,333 --> 00:53:28,359
قلت لك إتركى هناك، جامب

888
00:53:28,359 --> 00:53:30,341
إتركنى وإنجو بنفسك

889
00:53:30,342 --> 00:53:32,638
هل سمعت ما قلت ؟

890
00:53:32,638 --> 00:53:35,142
اللعنة، أنزلنى، جامب

891
00:53:35,143 --> 00:53:37,752
إهرب من هنا

892
00:53:39,735 --> 00:53:42,970
لم أطلب منك إنقاذى، اللعنة

893
00:53:42,866 --> 00:53:45,892
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

894
00:53:45,893 --> 00:53:47,354
سأنقذ بوبا

895
00:53:47,354 --> 00:53:50,380
المكان يتعرض للقصف الجوى

896
00:53:50,380 --> 00:53:52,989
سيقصفون المكان بالكامل

897
00:53:52,990 --> 00:53:54,555
إبق هنا، هذا أمر

898
00:53:54,451 --> 00:53:56,016
لابد أن أبحث عن بوبا

899
00:54:11,254 --> 00:54:13,028
فورست

900
00:54:20,229 --> 00:54:21,585
بوبا

901
00:54:21,586 --> 00:54:23,464
أَنا بخير، فورست

902
00:54:23,569 --> 00:54:25,134
أنا بخير

903
00:54:33,484 --> 00:54:35,571
أوه بوبا، لا

904
00:54:35,571 --> 00:54:37,449
سأكون بخير

905
00:54:45,799 --> 00:54:46,947
هيا

906
00:54:46,947 --> 00:54:48,721
هيا. هيا

907
00:54:52,687 --> 00:54:55,504
أنا بخير، فورست

908
00:54:58,218 --> 00:55:00,305
أَنا بخير. أنا بخير

909
00:55:36,834 --> 00:55:39,964
الدخان يتصاعد، إخرج من هناك

910
00:55:39,965 --> 00:55:42,887
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث

911
00:55:42,782 --> 00:55:45,808
فى آخر مرة تكلمت مع بوبا

912
00:55:45,809 --> 00:55:48,835
لقلت له أفضل ما عندى

913
00:55:48,836 --> 00:55:49,984
مرحباً بوبا

914
00:55:49,879 --> 00:55:51,235
مرحباً فورست

915
00:55:53,636 --> 00:55:55,201
فورست

916
00:55:55,098 --> 00:55:58,333
لماذا يحدث هذا ؟

917
00:55:58,333 --> 00:56:01,359
لقد أصبت

918
00:56:01,360 --> 00:56:05,952
بوبا قال شيئاً لم أنساه أبداً

919
00:56:05,847 --> 00:56:09,499
أريد العودة للبيت

920
00:56:09,396 --> 00:56:12,318
بوبا كان أفضل صديق لى

921
00:56:12,318 --> 00:56:14,300
وأفضل من عرفت

922
00:56:14,301 --> 00:56:17,849
هذا ما لا تجده بسهولة

923
00:56:17,849 --> 00:56:21,397
كان يريد أن يمتلك مركب لصيد الجمبرى

924
00:56:21,398 --> 00:56:25,885
بدلاً من ذلك، مات بجانب النهر فى فيتنام

925
00:56:31,208 --> 00:56:33,712
هذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

926
00:56:35,800 --> 00:56:38,096
كانت رصاصة، أليس كذلك ؟

927
00:56:39,871 --> 00:56:41,332
رصاصة ؟

928
00:56:41,332 --> 00:56:44,149
التى أصابتك

929
00:56:45,298 --> 00:56:47,176
أوه. نعم سيدى

930
00:56:47,176 --> 00:56:49,889
لقد أصبت فى مؤخرتى

931
00:56:49,890 --> 00:56:54,482
قالوا بأننى أستحق مليون دولار

932
00:56:54,377 --> 00:56:56,359
لكن المال سيذهب للجيش

933
00:56:56,360 --> 00:57:00,430
ولم أرى بنس واحد من هذا المال

934
00:57:00,431 --> 00:57:04,396
الجميل فى هذه الإصابة

935
00:57:04,292 --> 00:57:06,170
كان الآيس كريم

936
00:57:06,066 --> 00:57:09,092
لقد أعطونى كل ما أريد من الآيس كريم

937
00:57:09,093 --> 00:57:10,554
وخمن ماذا ؟

938
00:57:10,658 --> 00:57:14,728
كان هناك صديق فى السرير المجاور

939
00:57:15,772 --> 00:57:19,007
ملازم أول دان، أحضرت لك بعض الآيس كريم

940
00:57:20,678 --> 00:57:23,600
ملازم أول دان، آيس كريم

941
00:57:34,350 --> 00:57:37,272
وقت حمامك، أيها الملازم

942
00:57:51,883 --> 00:57:52,926
لارسون

943
00:57:54,910 --> 00:57:56,266
ويبستر

944
00:57:57,414 --> 00:57:58,979
جامب

945
00:57:58,980 --> 00:58:00,441
جامب

946
00:58:00,441 --> 00:58:02,110
أنا فورست جامب

947
00:58:08,582 --> 00:58:12,756
" جينى كارين، جرين بو ألاباما "

948
00:58:12,861 --> 00:58:13,904
جونسن

949
00:58:24,967 --> 00:58:27,993
مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة

950
00:58:30,707 --> 00:58:34,359
جامب، كيف تشاهد هذا الحمق ؟

951
00:58:34,151 --> 00:58:35,716
أغلقه

952
00:58:35,717 --> 00:58:38,326
أنت تنتمى إلى القوات الأمريكية

953
00:58:38,221 --> 00:58:39,786
شبكة فيتنام

954
00:58:39,683 --> 00:58:41,352
هذه القناة السادسة

955
00:58:43,753 --> 00:58:45,527
جامب

956
00:58:47,197 --> 00:58:49,179
أتعرف كيف تلعب هذه اللعبة ؟

957
00:58:50,850 --> 00:58:53,354
تعال، دعنى أريك

958
00:58:54,816 --> 00:58:57,320
سر هذه اللعبة

959
00:58:57,320 --> 00:58:59,302
مهما حدث

960
00:58:59,303 --> 00:59:01,807
إياك أبداً

961
00:59:01,808 --> 00:59:03,999
أن ترفع عينيك عن الكرة

962
00:59:06,818 --> 00:59:08,070
حسناً

963
00:59:11,305 --> 00:59:12,766
لسبب ما

964
00:59:12,871 --> 00:59:15,375
الـ بينج بونج.. كانت مناسبة تماماً لى

965
00:59:15,376 --> 00:59:16,524
أترى ؟

966
00:59:16,524 --> 00:59:18,820
أى أبله يمكنه اللعب

967
00:59:18,820 --> 00:59:22,368
لقد اخذت ألعبها طوال الوقت

968
00:59:22,368 --> 00:59:24,037
لعبت الـ بينج بونج

969
00:59:24,038 --> 00:59:27,795
حتى إن لم أجد من يلاعبنى، كنت ألعب مع المنضدة

970
00:59:35,936 --> 00:59:37,501
الجميع فى المشفى

971
00:59:37,501 --> 00:59:41,675
قالوا أننى أبدو كالبطة فى الماء

972
00:59:41,467 --> 00:59:43,032
أياً كان معناها

973
00:59:42,928 --> 00:59:46,372
حتى الملازم أول دان كان يأتى لمتابعتى

974
00:59:50,964 --> 00:59:53,468
لعبت الـ بينج بونج كثيراً

975
00:59:53,469 --> 00:59:56,391
لعبتها حتى فى نومى

976
01:00:03,384 --> 01:00:04,427
الآن

977
01:00:04,428 --> 01:00:05,993
إستمع إلى

978
01:00:05,889 --> 01:00:07,976
لكل منا قدره

979
01:00:07,976 --> 01:00:11,524
لا يوجد خطأ، إنها أقدار

980
01:00:11,525 --> 01:00:14,551
كان يجب على أن أموت هناك مع رجالى

981
01:00:14,400 --> 01:00:18,572
لكن الآن...أنا لاشيء، مجرد كسيح

982
01:00:18,468 --> 01:00:20,241
بلا أرجل

983
01:00:20,241 --> 01:00:22,431
إنظر...إنظر إلى

984
01:00:22,327 --> 01:00:23,891
أترى ذلك ؟

985
01:00:23,892 --> 01:00:25,873
أتعرف ما هذا

986
01:00:25,873 --> 01:00:29,002
لا أستطيع إستخدام قدمى

987
01:00:30,880 --> 01:00:32,966
نعم، سيدى. أرى ذلك

988
01:00:36,409 --> 01:00:39,225
هل سمعت ما قلت ؟

989
01:00:39,121 --> 01:00:41,102
لقد خدعتنى

990
01:00:41,207 --> 01:00:42,667
لقد كان لى قدرى

991
01:00:42,667 --> 01:00:45,274
يفترض أن أموت فى المعركة

992
01:00:45,275 --> 01:00:46,422
بشرف

993
01:00:46,526 --> 01:00:48,403
ذلك كان قدرى

994
01:00:48,300 --> 01:00:51,429
وأنت...حرمتنى منه

995
01:00:59,774 --> 01:01:02,277
أتفهم ما أقول، جامب ؟

996
01:01:04,676 --> 01:01:07,909
لم يكن من المفترض حدوث ذلك

997
01:01:07,805 --> 01:01:09,682
ليس لى

998
01:01:11,143 --> 01:01:12,707
كان لدى قدرى

999
01:01:14,690 --> 01:01:16,358
لقد كنت

1000
01:01:16,359 --> 01:01:18,132
الملازم

1001
01:01:18,236 --> 01:01:20,009
دان تايلور

1002
01:01:24,808 --> 01:01:26,789
نعم، ولازلت

1003
01:01:26,789 --> 01:01:28,562
الملازم أول دان

1004
01:01:50,780 --> 01:01:52,344
إنظر إلى

1005
01:01:53,805 --> 01:01:56,412
ماذا سأفعل الآن ؟

1006
01:01:58,812 --> 01:02:01,732
ماذا سأفعل الآن ؟

1007
01:02:11,329 --> 01:02:13,102
مجند جامب ؟

1008
01:02:14,771 --> 01:02:16,648
نعم سيدى

1009
01:02:16,649 --> 01:02:18,109
كما كنت

1010
01:02:19,257 --> 01:02:20,404
يا بنى

1011
01:02:20,404 --> 01:02:22,907
لقد منحت وسام الشرف

1012
01:02:22,907 --> 01:02:25,306
خمن ماذا، ملازم أول دان ؟

1013
01:02:25,202 --> 01:02:28,122
يريدون منحى وسام

1014
01:02:33,860 --> 01:02:35,841
سيدتى

1015
01:02:35,842 --> 01:02:38,345
ماذا فعلوا بالملازم أول دان ؟

1016
01:02:38,345 --> 01:02:40,222
أعادوه للوطن

1017
01:02:46,794 --> 01:02:50,236
بعد أسبوعين، تركت فيتنام

1018
01:02:50,236 --> 01:02:51,800
بدأت المراسم

1019
01:02:51,801 --> 01:02:53,991
بكلمة من الرئيس

1020
01:02:53,991 --> 01:02:58,684
بخصوص تصعيد الحرب فى فيتنام

1021
01:02:58,476 --> 01:03:02,648
منح جونسن 4 رجال من القوات المسلحة أوسمة الشرف

1022
01:03:02,440 --> 01:03:04,421
أمريكا ممتنة لك، بنى

1023
01:03:06,300 --> 01:03:08,281
أعرف أنك أصبت

1024
01:03:08,386 --> 01:03:10,367
أين أصبت ؟

1025
01:03:10,368 --> 01:03:12,036
فى مؤخرتى

1026
01:03:12,037 --> 01:03:14,018
حسنا، أفهم ذلك

1027
01:03:14,018 --> 01:03:16,834
يجب أن أرى ذلك

1028
01:03:30,812 --> 01:03:32,585
اللعنة، بنى

1029
01:03:34,254 --> 01:03:37,904
بعد ذلك ذهبت أمى إلى الفندق

1030
01:03:37,905 --> 01:03:41,973
وخرجت أنا للتنزه ورؤية عاصمتنا

1031
01:03:46,667 --> 01:03:49,379
جيد، أن أمى كانت ترتاح

1032
01:03:49,379 --> 01:03:52,403
لأن الشوارع كانت تعج بالناس

1033
01:03:52,404 --> 01:03:55,428
ينظرون للتماثيل والنصب التذكارية

1034
01:03:55,324 --> 01:03:58,348
وبعضهم كانوا يتدافعون

1035
01:03:58,349 --> 01:04:00,226
حسناً، إتبعونى

1036
01:04:00,227 --> 01:04:03,669
حيثما ذهبت لابد أن أكون فى الصف

1037
01:04:10,345 --> 01:04:11,388
هيا

1038
01:04:21,402 --> 01:04:24,948
أنت مناسب لذلك

1039
01:04:24,739 --> 01:04:26,199
جيد

1040
01:04:26,304 --> 01:04:27,868
حسناً

1041
01:04:27,764 --> 01:04:30,893
كان هناك رجل يلقى كلمة

1042
01:04:30,789 --> 01:04:32,353
ولسبب ما

1043
01:04:32,250 --> 01:04:35,379
كان يرتدى قميص عليه علم أمريكا

1044
01:04:36,839 --> 01:04:41,011
وكان يحب أن يقول كلمة لو كثيراً

1045
01:04:40,803 --> 01:04:43,202
لو هذا...لوذلك

1046
01:04:43,202 --> 01:04:46,331
وكلما قال لو

1047
01:04:46,227 --> 01:04:49,460
تعالى هتاف الناس

1048
01:04:50,921 --> 01:04:53,633
نعم. نعم

1049
01:04:54,989 --> 01:04:58,222
تعال يارجل إصعد هنا

1050
01:04:58,118 --> 01:04:59,578
تعال. تعال

1051
01:04:59,578 --> 01:05:01,768
نعم، أنت. تعال. تحرك، تحرك

1052
01:05:17,832 --> 01:05:20,961
حدثنا عن حرب فيتنام، يارجل

1053
01:05:20,962 --> 01:05:22,943
حرب فيتنام ؟

1054
01:05:22,943 --> 01:05:25,863
حرب فيتـ

1055
01:05:25,760 --> 01:05:27,428
الإسم الملعون

1056
01:05:51,420 --> 01:05:52,880
حسناً

1057
01:05:52,984 --> 01:05:56,008
يمكننى أن أقول شيء واحد

1058
01:05:55,905 --> 01:05:57,365
عن حرب فيتنام

1059
01:05:57,469 --> 01:06:00,493
يمكننى أن أقول شيء واحد عن

1060
01:06:00,390 --> 01:06:01,954
حرب فيتنام

1061
01:06:05,397 --> 01:06:07,274
فى فيتنام

1062
01:06:18,435 --> 01:06:20,416
ماذا تفعل ؟

1063
01:06:20,417 --> 01:06:23,441
سأضربك على يافوخك أيها اللعين

1064
01:06:23,442 --> 01:06:25,945
بحق المسيح، ماذا فعل ؟

1065
01:06:25,946 --> 01:06:28,032
لا نسمعك

1066
01:06:29,596 --> 01:06:31,995
لا نسمع أى شيء

1067
01:06:32,830 --> 01:06:33,873
هكذا

1068
01:06:33,873 --> 01:06:34,916
أعطنى إياه

1069
01:06:34,812 --> 01:06:37,524
تكلم

1070
01:06:37,524 --> 01:06:39,297
هذا هو

1071
01:06:39,401 --> 01:06:41,904
وهذا كل ما يمكننى قوله

1072
01:06:41,800 --> 01:06:43,677
عن ذلك

1073
01:06:49,832 --> 01:06:52,126
ذلك صحيح

1074
01:06:52,127 --> 01:06:53,691
كل ما قلت

1075
01:06:55,152 --> 01:06:57,446
ما إسمك ؟

1076
01:06:57,447 --> 01:07:00,993
إسمى فورست، فورست جامب

1077
01:07:00,993 --> 01:07:02,557
فورست جامب

1078
01:07:02,558 --> 01:07:03,914
- جامب جامب
- جامب

1079
01:07:05,478 --> 01:07:07,459
فورست

1080
01:07:08,503 --> 01:07:09,963
فورست

1081
01:07:13,302 --> 01:07:15,283
جينى

1082
01:07:15,283 --> 01:07:16,326
فورست

1083
01:07:31,764 --> 01:07:33,224
أنت

1084
01:07:43,447 --> 01:07:47,410
لقد كانت أسعد لحظة فى حياتى

1085
01:07:48,975 --> 01:07:53,043
جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

1086
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
أخذتنى فى جولة

1087
01:07:54,503 --> 01:07:57,527
وقدمتنى لبعض أصدقائها

1088
01:07:57,528 --> 01:07:58,988
أغلق هذه الستارة

1089
01:07:58,989 --> 01:08:02,013
وإبتعد عن هذه النافذة

1090
01:08:02,014 --> 01:08:03,265
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

1091
01:08:03,161 --> 01:08:04,308
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

1092
01:08:04,308 --> 01:08:06,289
لا ضرر منه إنه أحدنا

1093
01:08:06,290 --> 01:08:08,376
دعينى أذكرك

1094
01:08:08,272 --> 01:08:11,401
هدفنا هو حماية زعمائنا السود

1095
01:08:11,297 --> 01:08:13,904
من العرقيين

1096
01:08:13,905 --> 01:08:16,825
الذين يكيدون لنا

1097
01:08:14,635 --> 01:08:15,678
بيدمروا مجتمعنا

1098
01:08:18,599 --> 01:08:20,059
من هذا الطفل ؟

1099
01:08:20,163 --> 01:08:23,187
إنه أعز أصدقائى، الذى حدثتك عنه

1100
01:08:23,084 --> 01:08:26,108
إنه فورست جامب
فورست، هذا ويزلى

1101
01:08:26,109 --> 01:08:28,612
ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى

1102
01:08:28,612 --> 01:08:31,636
وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس

1103
01:08:31,637 --> 01:08:34,661
نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة

1104
01:08:34,662 --> 01:08:37,165
لكل من يحتاج لمساعدتنا

1105
01:08:37,165 --> 01:08:38,625
لأننا النمور السوداء

1106
01:08:38,626 --> 01:08:40,712
ضد الحرب في فيتنام

1107
01:08:40,608 --> 01:08:42,172
نحن ضد أى حرب

1108
01:08:42,172 --> 01:08:45,301
يكون فيها السود فى الخط الأمامى

1109
01:08:45,093 --> 01:08:48,222
للموت من أجل أناس يكرهونهم

1110
01:08:48,118 --> 01:08:52,290
نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال

1111
01:08:52,082 --> 01:08:55,837
ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم

1112
01:08:55,732 --> 01:08:58,756
نحن ضد العنصرية والإمبريالية

1113
01:09:07,102 --> 01:09:08,666
فورست

1114
01:09:08,771 --> 01:09:10,022
توقف

1115
01:09:10,023 --> 01:09:11,587
توقف

1116
01:09:12,630 --> 01:09:13,881
فورست

1117
01:09:13,986 --> 01:09:16,489
توقف توقف

1118
01:09:25,147 --> 01:09:27,650
كان يجب ألا آتى بك هنا

1119
01:09:27,651 --> 01:09:32,553
كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث

1120
01:09:32,449 --> 01:09:35,056
كان يجب ألا يضربك، جينى

1121
01:09:40,168 --> 01:09:42,045
هيا، فورست

1122
01:09:47,156 --> 01:09:52,162
اسف لتشاجرى فى منتصف حفله
النمر الاسود خاصتك

1123
01:09:53,415 --> 01:09:56,439
هو لم يكن يقصد
عندما فعل هذه الاشياء

1124
01:09:56,440 --> 01:09:59,047
انا لا استحمل اى اساءه لكى , جينى

1125
01:10:00,821 --> 01:10:02,802
انا اعلم انك لاترغب فى ذلك
فورست

1126
01:10:04,784 --> 01:10:07,600
انا اريد ان اكون صديقك المقرب

1127
01:10:18,032 --> 01:10:20,222
هذه البدله سفريه فورست

1128
01:10:21,995 --> 01:10:23,872
انظر انك وسيم بها

1129
01:10:23,873 --> 01:10:25,646
فعلا

1130
01:10:28,880 --> 01:10:30,340
اتعلمى؟

1131
01:10:30,444 --> 01:10:31,591
ماذا؟

1132
01:10:33,886 --> 01:10:38,475
انا مسرور جدا اننا مع بعض هنا
فى عاصمه بلدنا

1133
01:10:39,832 --> 01:10:41,500
وانا ايضا فورست

1134
01:10:41,397 --> 01:10:45,047
نحن تجولنا 
طوال الليل , جينى , وانا

1135
01:10:45,047 --> 01:10:47,028
نتحدث فقط

1136
01:10:47,029 --> 01:10:51,931
هى اخبرتنى عن 
كل الرحلات التى قامت بها

1137
01:10:51,827 --> 01:10:55,895
و كيف هى اكتشفت طرق 
توسع بها مدارك عقلها

1138
01:10:55,687 --> 01:10:59,442
وتعلم كيف 
تعيش فى انسجام

1139
01:10:59,546 --> 01:11:01,527
حيث ان من الضرورى انت تكون
خارجه غربا الى مكان ما

1140
01:11:01,424 --> 01:11:04,553
سبب هى فعلته
طوال الطريق الى كاليفورنيا

1141
01:11:04,553 --> 01:11:06,534
~ حب واحد اخر بالظبط الان ~

1142
01:11:05,909 --> 01:11:06,847
أنتم

1143
01:11:07,995 --> 01:11:10,289
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

1144
01:11:10,290 --> 01:11:11,750
أنا سأذهب

1145
01:11:13,211 --> 01:11:15,714
كانت ليلة خاصة جداً

1146
01:11:15,714 --> 01:11:17,487
لنا معاً

1147
01:11:19,156 --> 01:11:21,137
لم أرد لها أن تنتهى

1148
01:11:22,285 --> 01:11:24,162
أتمنى ألا تذهبى، جينى

1149
01:11:25,415 --> 01:11:26,979
يجب أن أذهب، فورست

1150
01:11:28,440 --> 01:11:29,378
جينى

1151
01:11:31,152 --> 01:11:33,864
لقد فقدت السيطرة على نفسى

1152
01:11:33,864 --> 01:11:35,532
إنها هذه الحرب

1153
01:11:35,533 --> 01:11:38,349
وذلك الوغد جونسون

1154
01:11:39,705 --> 01:11:42,625
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

1155
01:11:45,442 --> 01:11:47,319
تعرفى ماذا أعتقد ؟

1156
01:11:49,301 --> 01:11:50,761
أعتقد

1157
01:11:50,866 --> 01:11:52,847
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

1158
01:11:52,952 --> 01:11:54,933
فى ألاباما

1159
01:12:04,948 --> 01:12:06,304
فورست

1160
01:12:07,451 --> 01:12:10,058
أسلوبنا فى الحياة مختلف

1161
01:12:18,925 --> 01:12:20,906
أريدكِ

1162
01:12:21,011 --> 01:12:23,097
أن تحتفظى بهذا

1163
01:12:26,957 --> 01:12:28,938
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

1164
01:12:30,920 --> 01:12:32,380
لقد حصلت عليه

1165
01:12:32,485 --> 01:12:35,822
بما أخبرتنى أن أفعل

1166
01:12:37,492 --> 01:12:40,725
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

1167
01:12:40,830 --> 01:12:42,603
أنت فتاتى

1168
01:12:44,793 --> 01:12:46,461
سأكون دائماً فتاتك

1169
01:13:09,410 --> 01:13:14,312
" كل شيء يدور، يدور "

1170
01:13:14,417 --> 01:13:18,902
" فصول السنة تدور "

1171
01:13:19,006 --> 01:13:22,761
" وهناك مكان للجميع "

1172
01:13:22,866 --> 01:13:24,847
" تحت السماء "

1173
01:13:26,099 --> 01:13:28,915
وهكذا

1174
01:13:28,916 --> 01:13:32,879
إختفت من حياتى ثانية

1175
01:13:33,088 --> 01:13:35,904
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

1176
01:13:37,991 --> 01:13:40,703
قفزة هائلة للبشرية

1177
01:13:45,501 --> 01:13:48,421
فكرت فى العودة إلى فيتنام

1178
01:13:48,421 --> 01:13:49,881
لكنهم قرروا

1179
01:13:49,986 --> 01:13:52,906
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

1180
01:13:53,011 --> 01:13:54,471
لعب الـ بينج بونج

1181
01:13:54,471 --> 01:13:56,452
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

1182
01:13:56,453 --> 01:13:58,017
أسافر فى مختلف الأنحاء

1183
01:13:58,122 --> 01:14:00,729
أعلم الجنود الجرحى

1184
01:14:00,834 --> 01:14:02,398
هذه اللعبة

1185
01:14:02,503 --> 01:14:05,423
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

1186
01:14:05,528 --> 01:14:07,405
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

1187
01:14:07,510 --> 01:14:09,700
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

1188
01:14:09,700 --> 01:14:13,037
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

1189
01:14:13,038 --> 01:14:15,437
منذ مليون عام تقريباً

1190
01:14:15,542 --> 01:14:18,462
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

1191
01:14:18,566 --> 01:14:21,278
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

1192
01:14:21,278 --> 01:14:24,198
عندما عدت كنت مشهوراً

1193
01:14:24,303 --> 01:14:26,180
أشهر من النقيب كنجارو

1194
01:14:26,390 --> 01:14:28,267
ها هو، فورست جامب

1195
01:14:28,371 --> 01:14:29,727
هنا

1196
01:14:35,569 --> 01:14:38,593
جامب، إتخذ مقعداً

1197
01:14:38,698 --> 01:14:41,410
فورست جامب، جون لينون

1198
01:14:41,514 --> 01:14:43,391
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

1199
01:14:43,496 --> 01:14:45,373
أيمكنك أن تحدثنا

1200
01:14:45,478 --> 01:14:47,668
عن الصين ؟

1201
01:14:50,798 --> 01:14:52,884
فى الصين

1202
01:14:52,988 --> 01:14:54,969
لا يحصل الناس على شيء

1203
01:14:54,970 --> 01:14:57,160
لا أملاك ؟

1204
01:14:59,664 --> 01:15:04,462
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

1205
01:15:04,566 --> 01:15:05,922
لا دين، أيضاً ؟

1206
01:15:06,027 --> 01:15:07,904
أوه

1207
01:15:08,009 --> 01:15:09,573
صورة صعبة

1208
01:15:09,677 --> 01:15:12,910
حسناً فلتجرب. دك

1209
01:15:13,015 --> 01:15:14,475
بعد بضع سنوات

1210
01:15:14,580 --> 01:15:16,457
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

1211
01:15:16,562 --> 01:15:19,482
كان فى طريق عودته إلى البيت

1212
01:15:19,587 --> 01:15:21,464
ويوقع للناس

1213
01:15:21,569 --> 01:15:23,342
لا لسبب محدد

1214
01:15:23,446 --> 01:15:25,949
شخص ما أطلق عليه النار

1215
01:15:28,453 --> 01:15:30,434
لقد منحوك

1216
01:15:30,435 --> 01:15:32,521
وسام الشرف

1217
01:15:33,877 --> 01:15:35,650
الآن، هذا الملازم أول دان

1218
01:15:38,571 --> 01:15:40,239
ملازم أول دان

1219
01:15:40,240 --> 01:15:42,117
لقد منحوك

1220
01:15:42,222 --> 01:15:45,246
وسام الشرف

1221
01:15:46,498 --> 01:15:48,375
نعم سيدى، لقد فعلوا

1222
01:15:48,480 --> 01:15:50,357
منحوه

1223
01:15:50,462 --> 01:15:51,922
لأبله

1224
01:15:52,027 --> 01:15:53,904
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

1225
01:15:54,009 --> 01:15:56,408
ويتصرف بغباء

1226
01:15:56,512 --> 01:15:59,432
أمام البلاد

1227
01:15:59,537 --> 01:16:01,936
وسام الشرف

1228
01:16:03,292 --> 01:16:04,230
نعم يا سيدى

1229
01:16:06,526 --> 01:16:09,759
حسناً، هذا جيد

1230
01:16:09,863 --> 01:16:13,513
لدى شيء واحد لأقوله

1231
01:16:13,618 --> 01:16:15,912
اللعنة على أمريكا

1232
01:16:25,197 --> 01:16:26,865
ملازم أول دان

1233
01:16:26,970 --> 01:16:29,890
قال أنه يعيش فى فندق

1234
01:16:29,995 --> 01:16:32,915
ولأنه فقد ساقيه

1235
01:16:33,020 --> 01:16:35,940
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

1236
01:16:38,027 --> 01:16:39,904
إتخذ اليمين

1237
01:16:45,328 --> 01:16:48,978
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

1238
01:16:48,979 --> 01:16:51,482
أعيش على نفقة الحكومة

1239
01:16:54,925 --> 01:16:57,011
ماذا تفعل ؟

1240
01:16:57,011 --> 01:16:58,471
أنا أمشى هنا

1241
01:16:58,471 --> 01:16:59,931
إخرج من هنا

1242
01:17:00,036 --> 01:17:01,704
تعال

1243
01:17:07,337 --> 01:17:09,527
بقيت مع الملازم أول دان

1244
01:17:09,528 --> 01:17:11,822
وأحتفل بالعطل

1245
01:17:15,891 --> 01:17:18,498
سنة سعيدة

1246
01:17:18,603 --> 01:17:20,376
فليبارككم الله

1247
01:17:37,065 --> 01:17:40,507
كل هؤلاء العجزة هناك

1248
01:17:40,612 --> 01:17:43,949
لا يجدون من يتحدث عنهم

1249
01:17:58,031 --> 01:18:00,951
يجب أن أساعد نفسى

1250
01:18:08,566 --> 01:18:10,756
هل سمعت ما قلت

1251
01:18:12,113 --> 01:18:13,886
المشى

1252
01:18:13,990 --> 01:18:16,493
بجانبه فى السماء

1253
01:18:16,598 --> 01:18:18,997
حسناً... ها أنا عاجز

1254
01:18:21,083 --> 01:18:23,169
اللعنة

1255
01:18:26,090 --> 01:18:28,593
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

1256
01:18:36,625 --> 01:18:37,772
حسناً

1257
01:18:40,485 --> 01:18:41,945
قبل أن تذهب

1258
01:18:42,049 --> 01:18:44,448
لما لا تذهب

1259
01:18:44,657 --> 01:18:46,221
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

1260
01:18:46,326 --> 01:18:47,369
نعم سيدى

1261
01:18:47,473 --> 01:18:48,829
نحن تقريباً فى

1262
01:18:48,934 --> 01:18:52,063
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

1263
01:18:54,149 --> 01:18:56,548
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

1264
01:18:56,652 --> 01:18:58,008
مراكب صيد الجمبرى

1265
01:18:58,217 --> 01:19:01,659
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

1266
01:19:01,763 --> 01:19:03,640
لابد أن أشترى واحداً

1267
01:19:03,745 --> 01:19:05,622
عندما أمتلك ثمنه

1268
01:19:05,727 --> 01:19:07,187
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

1269
01:19:07,292 --> 01:19:10,629
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

1270
01:19:10,734 --> 01:19:14,176
هو القائد وأنا مساعده

1271
01:19:14,280 --> 01:19:17,200
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

1272
01:19:17,305 --> 01:19:19,182
قائد قارب صيد الجمبرى

1273
01:19:19,287 --> 01:19:22,311
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

1274
01:19:24,711 --> 01:19:26,588
إسمعوا هذا

1275
01:19:26,693 --> 01:19:28,153
جامب

1276
01:19:28,153 --> 01:19:30,656
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

1277
01:19:30,657 --> 01:19:32,638
حسناً، سأخبرك شيء

1278
01:19:32,743 --> 01:19:35,663
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

1279
01:19:35,664 --> 01:19:38,584
سأكون مساعدك

1280
01:19:40,253 --> 01:19:43,173
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

1281
01:19:43,174 --> 01:19:45,155
سأكون أنا رائد فضاء

1282
01:19:45,260 --> 01:19:47,137
دانى

1283
01:19:47,242 --> 01:19:48,598
كيف حالك ؟

1284
01:19:50,267 --> 01:19:51,623
من صديقك ؟

1285
01:19:51,727 --> 01:19:54,230
إسمى فورست، فورست جامب

1286
01:19:54,230 --> 01:19:56,733
هذه كارلا

1287
01:19:58,820 --> 01:20:00,697
أين كنت يا صغيرى ؟

1288
01:20:00,698 --> 01:20:02,679
لم أرك مؤخراً

1289
01:20:02,784 --> 01:20:05,183
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

1290
01:20:05,287 --> 01:20:07,164
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

1291
01:20:07,269 --> 01:20:09,146
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

1292
01:20:09,251 --> 01:20:11,128
كان لدى صحبة

1293
01:20:11,233 --> 01:20:13,214
إنظروا هناك

1294
01:20:13,215 --> 01:20:15,196
إنها تبدو كساحة التايمز

1295
01:20:15,301 --> 01:20:17,700
ألا تحب بداية السنة ؟

1296
01:20:17,804 --> 01:20:20,203
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

1297
01:20:20,308 --> 01:20:22,185
إنها كفرصة ثانية للمرء

1298
01:20:22,289 --> 01:20:23,645
كان مسلى

1299
01:20:23,645 --> 01:20:26,669
لكن أثناء كل هذا المرح

1300
01:20:26,670 --> 01:20:28,547
بدأت فى التفكير بجينى

1301
01:20:28,652 --> 01:20:31,989
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

1302
01:20:32,094 --> 01:20:34,806
فى كاليفورنيا

1303
01:20:55,772 --> 01:20:57,232
9...8

1304
01:20:57,233 --> 01:20:59,214
7...6

1305
01:20:59,215 --> 01:21:01,196
5...4

1306
01:21:01,196 --> 01:21:02,656
3...2

1307
01:21:03,804 --> 01:21:05,994
عام جديد سعيد

1308
01:21:22,788 --> 01:21:25,604
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

1309
01:22:00,235 --> 01:22:02,738
هل أنت غبى ؟

1310
01:22:02,738 --> 01:22:04,198
ما خطبك ؟

1311
01:22:04,303 --> 01:22:05,659
ما خطبه ؟

1312
01:22:05,763 --> 01:22:08,683
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

1313
01:22:08,788 --> 01:22:10,665
هل صديقك غبى ؟

1314
01:22:10,770 --> 01:22:12,230
ماذا قلت ؟

1315
01:22:12,335 --> 01:22:14,734
قلت، هل صديقك غبى ؟

1316
01:22:14,838 --> 01:22:16,089
لا تصفيه بالغبى

1317
01:22:16,090 --> 01:22:17,550
لا تدفعها

1318
01:22:17,654 --> 01:22:18,592
إخرسى

1319
01:22:18,697 --> 01:22:20,678
لا تصفيه بالغبى أبداً

1320
01:22:20,679 --> 01:22:22,973
لا تزعج نفسك

1321
01:22:23,078 --> 01:22:24,225
خذا ملابسكما اللعينة

1322
01:22:24,330 --> 01:22:26,729
وإخرجا من هنا

1323
01:22:28,711 --> 01:22:29,858
أنت مثير للشفقة جداً

1324
01:22:29,963 --> 01:22:31,423
إخرجا من هنا

1325
01:22:31,527 --> 01:22:32,987
أنت رجل كبير

1326
01:22:32,988 --> 01:22:34,969
خاسر

1327
01:22:39,768 --> 01:22:41,436
لا. لا

1328
01:23:06,262 --> 01:23:07,722
أسف، لقد أفسدت

1329
01:23:07,827 --> 01:23:10,747
إحتفالك برأس السنة

1330
01:23:10,747 --> 01:23:13,146
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

1331
01:23:29,314 --> 01:23:31,191
أعتقد أن الملازم دان أيقن

1332
01:23:31,296 --> 01:23:34,216
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

1333
01:23:34,321 --> 01:23:37,241
لم يرد أن يكون عاجز

1334
01:23:37,242 --> 01:23:40,684
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

1335
01:23:44,752 --> 01:23:46,838
عام جديد سعيد، جامب

1336
01:23:51,636 --> 01:23:53,200
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

1337
01:23:53,305 --> 01:23:54,765
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

1338
01:23:54,765 --> 01:23:56,433
ألا تعرف ؟

1339
01:23:56,434 --> 01:23:58,207
بعد شهور قليلة

1340
01:23:58,312 --> 01:24:01,232
دعونى وفريق الـ بينج بونج

1341
01:24:01,337 --> 01:24:02,693
لزيارة البيت الأبيض

1342
01:24:02,797 --> 01:24:04,153
فذهبت

1343
01:24:04,257 --> 01:24:05,404
ثانية

1344
01:24:05,509 --> 01:24:09,264
وقابلت الرئيس ثانية

1345
01:24:09,369 --> 01:24:11,872
هذه المرة لم يعطونا غرف

1346
01:24:11,976 --> 01:24:13,749
بل أقمنا فى فندق فخم

1347
01:24:13,750 --> 01:24:15,210
هل تستمتع

1348
01:24:15,314 --> 01:24:17,295
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

1349
01:24:17,296 --> 01:24:18,756
أين تقيم ؟

1350
01:24:18,756 --> 01:24:20,216
فى فندق إيبوت

1351
01:24:20,321 --> 01:24:23,241
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

1352
01:24:23,346 --> 01:24:24,702
إنه جديد وحديث جداً

1353
01:24:24,806 --> 01:24:27,413
سترتاح فيه

1354
01:24:27,518 --> 01:24:28,665
الأمن

1355
01:24:28,770 --> 01:24:30,230
نعم. سيدى

1356
01:24:30,230 --> 01:24:33,150
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

1357
01:24:33,255 --> 01:24:35,654
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

1358
01:24:35,759 --> 01:24:37,219
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

1359
01:24:37,323 --> 01:24:40,243
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

1360
01:24:40,244 --> 01:24:43,164
لأنهم يستخدمون الكشافات

1361
01:24:43,269 --> 01:24:45,250
حسناً، سيدى سأرى ذلك

1362
01:24:45,251 --> 01:24:46,607
شكراً. ليلة سعيدة

1363
01:24:51,300 --> 01:24:53,177
سأتنحى عن الرئاسة

1364
01:24:53,282 --> 01:24:55,576
غداً ظهراً

1365
01:24:55,681 --> 01:24:57,558
نائب الرئيس فورد

1366
01:24:57,663 --> 01:24:59,749
سيؤدى اليمين كرئيس

1367
01:24:59,854 --> 01:25:02,461
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

1368
01:25:13,622 --> 01:25:15,082
فورست جامب

1369
01:25:15,083 --> 01:25:16,751
نعم  سيدى

1370
01:25:16,856 --> 01:25:18,212
كما كنت

1371
01:25:18,316 --> 01:25:20,297
إليك أوراق إعفائك

1372
01:25:20,298 --> 01:25:21,966
إنتهت الخدمة، بنى

1373
01:25:24,262 --> 01:25:27,599
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

1374
01:25:27,600 --> 01:25:29,581
فقط بالنسبة للجيش

1375
01:25:31,772 --> 01:25:33,753
وهكذا

1376
01:25:33,754 --> 01:25:37,196
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

1377
01:25:41,786 --> 01:25:43,767
لذا ذهبت إلى البيت

1378
01:26:05,464 --> 01:26:07,028
لقد عدت، أمى

1379
01:26:07,028 --> 01:26:09,427
أعرف، أعرف

1380
01:26:10,783 --> 01:26:12,243
لويز، إنه هنا

1381
01:26:12,348 --> 01:26:15,268
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

1382
01:26:15,373 --> 01:26:17,772
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

1383
01:26:17,876 --> 01:26:19,753
كان لدينا كل أنواع الزوار

1384
01:26:19,858 --> 01:26:23,300
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

1385
01:26:23,300 --> 01:26:26,220
أحدهم عرض 25 ألف دولار

1386
01:26:26,325 --> 01:26:29,767
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

1387
01:26:29,768 --> 01:26:32,688
أحب إستعمال مضربى الخاص

1388
01:26:32,792 --> 01:26:34,148
مرحباً، آنسة لويز

1389
01:26:34,253 --> 01:26:35,296
مرحباً، فورست

1390
01:26:35,296 --> 01:26:38,216
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

1391
01:26:38,321 --> 01:26:41,763
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

1392
01:26:41,867 --> 01:26:44,266
وجرب

1393
01:26:44,371 --> 01:26:46,248
لقد كانت أمى على صواب

1394
01:26:46,353 --> 01:26:48,960
ودوام الحال من المحال

1395
01:26:49,273 --> 01:26:51,150
لم أبق فى البيت طويلاً

1396
01:26:51,255 --> 01:26:53,654
لأننى وعدت بوبا

1397
01:26:53,758 --> 01:26:56,157
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

1398
01:26:56,262 --> 01:26:58,661
لذا ذهبت إلى مدينته

1399
01:26:58,765 --> 01:27:00,225
للقاء عائلته

1400
01:27:00,330 --> 01:27:04,710
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

1401
01:27:04,815 --> 01:27:08,048
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

1402
01:27:08,049 --> 01:27:08,987
أعتقد

1403
01:27:09,092 --> 01:27:10,552
وبالطبع

1404
01:27:10,552 --> 01:27:13,681
قدمت إحترامى لبوبا

1405
01:27:14,933 --> 01:27:17,645
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

1406
01:27:20,983 --> 01:27:22,860
أذكر كل ما قلت

1407
01:27:22,965 --> 01:27:25,781
وقد أعددت كل شيء

1408
01:27:27,450 --> 01:27:34,125
لقد جهزت 24,562.47 دولار

1409
01:27:34,126 --> 01:27:36,316
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

1410
01:27:36,421 --> 01:27:38,820
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

1411
01:27:38,924 --> 01:27:41,844
ودعوة أمى للعشاء

1412
01:27:41,845 --> 01:27:44,765
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

1413
01:27:44,869 --> 01:27:46,850
قل لى شيئاً

1414
01:27:46,851 --> 01:27:49,354
هل أنت غبى ؟

1415
01:27:49,355 --> 01:27:52,067
الغبى هو من يتصرف كغبى

1416
01:27:52,171 --> 01:27:54,152
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

1417
01:27:54,153 --> 01:27:58,116
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

1418
01:27:58,221 --> 01:28:00,098
أحببت لعب الـ بينج بونج

1419
01:28:00,203 --> 01:28:02,289
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

1420
01:28:02,393 --> 01:28:04,374
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

1421
01:28:04,375 --> 01:28:07,295
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

1422
01:28:07,400 --> 01:28:09,381
ولم تضر أحداً

1423
01:28:09,382 --> 01:28:11,885
على أى حال، سأنفق كل هذا

1424
01:28:11,885 --> 01:28:14,388
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

1425
01:28:14,389 --> 01:28:17,309
ومركب صيد جمبرى جديد

1426
01:28:38,484 --> 01:28:41,926
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

1427
01:28:41,926 --> 01:28:44,846
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

1428
01:28:45,994 --> 01:28:48,497
صيد الجمبرى صعب

1429
01:28:50,479 --> 01:28:53,191
لقد إستطدت خمسة

1430
01:28:53,191 --> 01:28:56,633
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

1431
01:28:58,511 --> 01:29:01,431
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

1432
01:29:01,536 --> 01:29:04,456
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

1433
01:29:04,457 --> 01:29:06,960
أنا لم أسمى مركب من قبل

1434
01:29:06,960 --> 01:29:12,071
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

1435
01:29:12,071 --> 01:29:16,034
أجمل إسم فى ذلك العالم

1436
01:29:20,103 --> 01:29:21,667
" فلنرقص رقصة صغيرة "

1437
01:29:21,772 --> 01:29:23,649
" مع قليل من الحب "

1438
01:29:23,754 --> 01:29:25,735
" هذه الليلة "

1439
01:29:25,736 --> 01:29:28,030
" هذه الليلة "

1440
01:29:28,135 --> 01:29:30,325
" فلنرقص رقصة صغيرة "

1441
01:29:30,429 --> 01:29:32,202
" مع قليل من الحب "

1442
01:29:32,203 --> 01:29:33,871
" هذه الليلة "

1443
01:29:35,123 --> 01:29:36,374
" هذه الليلة "

1444
01:29:36,479 --> 01:29:38,878
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

1445
01:29:38,983 --> 01:29:40,234
زمن طويل

1446
01:29:40,339 --> 01:29:42,738
لكنى فكرت فيها كثيراً

1447
01:29:42,842 --> 01:29:45,971
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

1448
01:31:31,740 --> 01:31:35,182
فكرت فيها طوال الوقت

1449
01:31:58,547 --> 01:32:00,633
أنت

1450
01:32:24,103 --> 01:32:28,692
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

1451
01:32:28,797 --> 01:32:32,134
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

1452
01:32:32,239 --> 01:32:35,159
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

1453
01:32:35,264 --> 01:32:36,724
نعم. أعرف ذلك

1454
01:32:36,724 --> 01:32:40,896
لقد أرسلت لى رسالة

1455
01:32:41,001 --> 01:32:43,400
حسناً، كابتن فورست جامب

1456
01:32:43,400 --> 01:32:46,320
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

1457
01:32:49,137 --> 01:32:53,622
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

1458
01:32:53,622 --> 01:32:55,603
سأكون أنا المساعد

1459
01:32:55,708 --> 01:32:57,376
حسناً، ها أنا

1460
01:32:57,377 --> 01:32:59,358
أبر بكلمتى

1461
01:32:59,463 --> 01:33:00,401
حسناً

1462
01:33:00,506 --> 01:33:02,696
لكن لا تتصور

1463
01:33:02,801 --> 01:33:05,200
أننى سأناديك بسيدى

1464
01:33:05,305 --> 01:33:06,139
لا سيدى

1465
01:33:14,692 --> 01:33:16,256
هذا مركبى

1466
01:33:19,490 --> 01:33:23,558
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

1467
01:33:23,663 --> 01:33:27,209
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

1468
01:33:28,565 --> 01:33:30,025
إتخذ اليسار

1469
01:33:30,130 --> 01:33:30,964
أى طريق ؟

1470
01:33:31,069 --> 01:33:32,007
هناك

1471
01:33:32,112 --> 01:33:33,468
هناك

1472
01:33:33,572 --> 01:33:36,909
أمسك العجلة وإتجه لليسار

1473
01:33:37,014 --> 01:33:38,474
حسناً

1474
01:33:39,726 --> 01:33:41,707
جامب، ماذا تفعل ؟

1475
01:33:41,812 --> 01:33:43,168
إتجه لليسار

1476
01:33:43,273 --> 01:33:44,316
اليسار

1477
01:33:46,193 --> 01:33:50,052
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

1478
01:33:51,200 --> 01:33:53,286
سنجدهم هناك

1479
01:34:05,699 --> 01:34:07,680
لازلت لا أرى جمبرى

1480
01:34:07,681 --> 01:34:09,662
حسناً، لقد كنت مخطئ

1481
01:34:09,663 --> 01:34:12,687
كيف سنجدهم ؟

1482
01:34:12,688 --> 01:34:16,756
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

1483
01:34:22,910 --> 01:34:25,622
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

1484
01:34:27,082 --> 01:34:28,959
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

1485
01:34:29,064 --> 01:34:32,923
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

1486
01:34:47,527 --> 01:34:48,883
لا جمبرى

1487
01:34:50,030 --> 01:34:52,950
أين هم إذن ؟

1488
01:34:53,055 --> 01:34:55,454
كان سؤاله مضحكاً

1489
01:34:55,558 --> 01:34:59,313
لأن الله كانت له كلمته

1490
01:35:14,960 --> 01:35:17,463
هذا المركب لن يغرق

1491
01:35:17,463 --> 01:35:20,175
لقد كنت خائف

1492
01:35:20,279 --> 01:35:24,347
لكن الملازم دان كان مجنوناً

1493
01:35:24,347 --> 01:35:25,390
هيا

1494
01:35:27,894 --> 01:35:30,188
هل تسمى هذه عاصفة ؟

1495
01:35:30,293 --> 01:35:34,256
هيا

1496
01:35:34,361 --> 01:35:38,220
حان وقت العرض

1497
01:35:51,676 --> 01:35:53,762
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

1498
01:35:53,867 --> 01:35:55,640
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

1499
01:35:55,744 --> 01:35:58,664
وكما فى باقى الأنحاء

1500
01:35:58,769 --> 01:36:01,481
كان صيد الجمبرى

1501
01:36:01,586 --> 01:36:03,985
هو الضحية

1502
01:36:03,985 --> 01:36:06,801
لقد خلف الدمار

1503
01:36:06,905 --> 01:36:08,365
ولقد علمنا

1504
01:36:08,366 --> 01:36:10,869
أن قارب جمبرى واحد

1505
01:36:10,869 --> 01:36:12,433
نجا من العاصفة

1506
01:36:12,538 --> 01:36:15,041
لويز. لويز، هذا فورست

1507
01:36:15,041 --> 01:36:18,170
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

1508
01:36:18,171 --> 01:36:20,987
" ستكون هناك وفرة "

1509
01:36:21,091 --> 01:36:23,698
" أوه، يا إلهى "

1510
01:36:23,803 --> 01:36:25,680
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

1511
01:36:25,785 --> 01:36:28,184
كى يأكلوه

1512
01:36:28,184 --> 01:36:31,208
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

1513
01:36:31,209 --> 01:36:33,712
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

1514
01:36:33,712 --> 01:36:36,736
إشترينا بعدها العديد من المراكب

1515
01:36:36,737 --> 01:36:38,718
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

1516
01:36:38,719 --> 01:36:40,700
لدينا قبعات

1517
01:36:40,701 --> 01:36:43,204
تحمل إسم بوبا وجامب

1518
01:36:43,205 --> 01:36:44,665
جمبرى بوبا وجامب

1519
01:36:44,769 --> 01:36:46,229
إنه لإسم مألوف

1520
01:36:46,229 --> 01:36:47,897
لا تحاول يا فتى

1521
01:36:48,003 --> 01:36:50,402
أتخبرنى أنك مالك

1522
01:36:50,506 --> 01:36:52,696
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

1523
01:36:52,801 --> 01:36:55,721
نعم كان لدينا الكثير من المال

1524
01:36:55,826 --> 01:36:58,746
لقد سمعت الكثير من المزاح

1525
01:36:58,851 --> 01:37:01,771
لكن هذا يفوقهم

1526
01:37:03,858 --> 01:37:07,195
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

1527
01:37:10,220 --> 01:37:15,226
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

1528
01:37:15,331 --> 01:37:18,355
وأنت راوى جيد

1529
01:37:18,461 --> 01:37:20,547
وتروى بحماس

1530
01:37:20,651 --> 01:37:24,719
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

1531
01:37:24,824 --> 01:37:27,014
نعم، أحب

1532
01:37:31,291 --> 01:37:32,959
هذا هو هناك

1533
01:37:35,150 --> 01:37:38,279
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

1534
01:37:38,279 --> 01:37:39,843
فورست

1535
01:37:44,955 --> 01:37:49,127
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

1536
01:38:14,370 --> 01:38:16,769
حقاً هو لم يقلها أبداً

1537
01:38:16,873 --> 01:38:21,253
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

1538
01:38:28,034 --> 01:38:30,850
للمرة الثانية خلال 17 يوم

1539
01:38:30,851 --> 01:38:33,354
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

1540
01:38:33,354 --> 01:38:36,274
نداء إلى جينى 1

1541
01:38:36,379 --> 01:38:37,839
جينى 1 يتحدث

1542
01:38:37,839 --> 01:38:39,820
مكالمة لـ فورست

1543
01:38:39,821 --> 01:38:44,306
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

1544
01:38:44,411 --> 01:38:46,810
إنه مريض الآن

1545
01:38:46,914 --> 01:38:48,374
أمه مريضة

1546
01:39:07,463 --> 01:39:08,401
أين أمى ؟

1547
01:39:08,402 --> 01:39:10,279
فى الطابق العلوى

1548
01:39:12,678 --> 01:39:14,451
مرحباً، فورست

1549
01:39:15,495 --> 01:39:16,746
أراكِ غداً

1550
01:39:16,746 --> 01:39:18,102
أوه، حسناً

1551
01:39:24,465 --> 01:39:27,281
ها قد إستقام ظهرك

1552
01:39:39,486 --> 01:39:40,946
ما الأمر يا أمى ؟

1553
01:39:41,050 --> 01:39:44,179
أنا أموت، فورست

1554
01:39:46,370 --> 01:39:49,290
تعال. إجلس هنا

1555
01:40:02,955 --> 01:40:05,145
لماذا تموتين يا أمى ؟

1556
01:40:05,145 --> 01:40:07,231
حان وقتى

1557
01:40:07,336 --> 01:40:10,360
إنه ميعادى

1558
01:40:10,465 --> 01:40:12,446
أوه، الآن

1559
01:40:13,594 --> 01:40:16,097
لا تخف يا عزيزى

1560
01:40:16,202 --> 01:40:19,644
الموت جزء من الحياة

1561
01:40:19,644 --> 01:40:23,607
هذا قدرنا

1562
01:40:23,712 --> 01:40:26,006
أنا لا أعرفه

1563
01:40:26,111 --> 01:40:29,031
لكنه قدرى

1564
01:40:29,136 --> 01:40:31,848
لقد بذلت قصارى جهدى

1565
01:40:31,953 --> 01:40:33,830
فعلتى الأفضل

1566
01:40:33,934 --> 01:40:40,192
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

1567
01:40:40,297 --> 01:40:44,782
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

1568
01:40:48,329 --> 01:40:50,936
ماهو قدرى يا أمى ؟

1569
01:40:51,041 --> 01:40:55,421
ستراه بنفسك

1570
01:40:56,778 --> 01:40:59,698
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

1571
01:40:59,803 --> 01:41:02,723
لا تدرى ماذا بداخله

1572
01:41:02,724 --> 01:41:05,748
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

1573
01:41:05,748 --> 01:41:07,729
حتى يمكننى أن أفهم

1574
01:41:07,730 --> 01:41:09,190
سأفتقدك، فورست

1575
01:41:10,964 --> 01:41:13,258
كانت مصابة بالسرطان

1576
01:41:13,363 --> 01:41:15,240
وماتت يوم الثلاثاء

1577
01:41:15,345 --> 01:41:17,952
إشتريت لها قبعة جديدة

1578
01:41:17,953 --> 01:41:20,039
عليها زهور صغيرة

1579
01:41:22,959 --> 01:41:25,671
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

1580
01:41:32,973 --> 01:41:35,685
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

1581
01:41:35,685 --> 01:41:38,397
سيأتى آخر بعد قليل

1582
01:41:41,943 --> 01:41:46,428
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

1583
01:41:46,429 --> 01:41:49,453
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

1584
01:41:49,454 --> 01:41:50,914
وخريج كلية

1585
01:41:50,914 --> 01:41:53,417
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

1586
01:41:53,417 --> 01:41:55,920
عرض علىَ عمل جيد

1587
01:41:57,485 --> 01:42:01,031
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

1588
01:42:01,136 --> 01:42:04,056
أعتقد أنه سيرعى مالى

1589
01:42:04,057 --> 01:42:06,977
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

1590
01:42:07,082 --> 01:42:09,481
ثم تلقيت منه خطاب

1591
01:42:09,585 --> 01:42:12,192
قال أنه لا داعى للقلق على المال

1592
01:42:12,193 --> 01:42:16,678
وأنا قلت هذا حسن

1593
01:42:16,678 --> 01:42:18,451
" لدى أمل جديد "

1594
01:42:18,556 --> 01:42:20,955
قالت أمى أن هناك حدود للمال

1595
01:42:21,059 --> 01:42:22,727
الذى يحتاجه الرجل حقاً

1596
01:42:22,832 --> 01:42:26,169
والباقى للترف

1597
01:42:26,274 --> 01:42:29,194
لذا أعطيت الباقى

1598
01:42:29,195 --> 01:42:32,428
لأربع كنائس

1599
01:42:32,637 --> 01:42:37,748
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

1600
01:42:39,209 --> 01:42:41,608
وبالرغم من أن بوبا ميت

1601
01:42:41,712 --> 01:42:45,154
والملازم دان قال أننى معتوه

1602
01:42:45,259 --> 01:42:47,971
أعطيت أم بوبا حصته

1603
01:42:51,308 --> 01:42:52,976
أتعرفى ؟

1604
01:42:53,082 --> 01:42:56,941
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

1605
01:42:57,045 --> 01:42:59,652
رائحة طيبة

1606
01:42:59,757 --> 01:43:02,156
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

1607
01:43:02,261 --> 01:43:05,181
فقد أحببت هذا العمل

1608
01:43:05,286 --> 01:43:08,623
لقد هذبت العشب مجاناً

1609
01:43:10,084 --> 01:43:13,526
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

1610
01:43:13,630 --> 01:43:16,029
والبيت كان خاوياً

1611
01:43:16,134 --> 01:43:19,054
كنت أفكر بـ جينى دائماً

1612
01:44:22,578 --> 01:44:26,437
وبعد ذلك... كانت هناك

1613
01:44:59,190 --> 01:45:00,441
مرحباً، فورست

1614
01:45:00,546 --> 01:45:02,736
مرحباً، جينى

1615
01:45:13,585 --> 01:45:16,714
لقد عادت جينى وبقيت معى

1616
01:45:16,819 --> 01:45:21,617
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

1617
01:45:21,721 --> 01:45:25,058
أو ربما لأنها متعبة

1618
01:45:25,163 --> 01:45:28,605
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

1619
01:45:28,605 --> 01:45:30,899
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

1620
01:45:30,900 --> 01:45:33,299
كم كان ذلك رائع

1621
01:45:33,404 --> 01:45:35,803
كنا نتمشى كل يوم

1622
01:45:35,907 --> 01:45:39,870
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

1623
01:45:39,871 --> 01:45:42,791
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

1624
01:45:42,896 --> 01:45:45,816
وموت أمى

1625
01:45:45,921 --> 01:45:47,798
كنت أتكلم كثيراً

1626
01:45:47,902 --> 01:45:50,405
وجينى أغلب الوقت هادئة

1627
01:46:30,043 --> 01:46:32,755
كيف تفعل ذلك ؟

1628
01:47:10,097 --> 01:47:14,582
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

1629
01:47:16,147 --> 01:47:19,067
لم أعرف حقاً لماذا عادت

1630
01:47:19,172 --> 01:47:20,528
ولم أهتم

1631
01:47:20,632 --> 01:47:22,509
كان الأمر كالأيام الخوالى

1632
01:47:22,614 --> 01:47:25,430
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

1633
01:47:27,100 --> 01:47:29,499
كل يوم أجمع الزهور

1634
01:47:29,603 --> 01:47:33,149
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

1635
01:47:33,254 --> 01:47:36,696
وهى أعطتنى أجمل هدية

1636
01:47:36,696 --> 01:47:38,156
فى هذا العالم

1637
01:47:38,261 --> 01:47:40,764
لقد صنع فقط للجرى

1638
01:47:44,728 --> 01:47:47,335
وعلمتنى كيف أرقص

1639
01:47:55,784 --> 01:48:00,895
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

1640
01:48:03,816 --> 01:48:06,945
وكانت أسعد أيام حياتى

1641
01:48:31,145 --> 01:48:32,605
ألم ترى هذا ؟

1642
01:48:33,648 --> 01:48:35,629
سأذهب لأنام

1643
01:48:46,582 --> 01:48:48,146
هل تتزوجينى ؟

1644
01:48:53,154 --> 01:48:56,178
سأكون زوج جيد، جينى

1645
01:48:58,682 --> 01:49:00,559
أتريد ذلك، فورست

1646
01:49:03,063 --> 01:49:04,731
لكنكِ لن تتزوجينى

1647
01:49:07,236 --> 01:49:09,530
أنتِ لا تريد زاوجى

1648
01:49:12,660 --> 01:49:15,059
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

1649
01:49:20,587 --> 01:49:22,464
لست رجلاً ذكى

1650
01:49:22,569 --> 01:49:27,054
لكنى أعرف ما هو الحب

1651
01:50:03,979 --> 01:50:05,230
جينى

1652
01:50:07,317 --> 01:50:09,611
فورست، أنا أحبك

1653
01:51:02,705 --> 01:51:05,312
مما تهربى ؟

1654
01:51:05,417 --> 01:51:06,877
لا أهرب

1655
01:52:37,417 --> 01:52:39,398
فى هذا اليوم

1656
01:52:39,399 --> 01:52:40,859
لا لسبب محدد

1657
01:52:40,963 --> 01:52:43,883
قررت أن أجرى بعض الوقت

1658
01:52:43,988 --> 01:52:47,430
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

1659
01:52:47,535 --> 01:52:50,872
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

1660
01:52:50,977 --> 01:52:53,584
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

1661
01:52:53,689 --> 01:52:55,670
وعندما وصلت هناك

1662
01:52:55,775 --> 01:52:59,634
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

1663
01:52:59,739 --> 01:53:02,138
لقد إبتعدت كثيراً

1664
01:53:02,242 --> 01:53:06,101
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

1665
01:53:06,206 --> 01:53:08,083
وهذا ما فعلت

1666
01:53:08,188 --> 01:53:10,169
لقد ركضت عبر الولاية

1667
01:53:10,274 --> 01:53:14,759
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

1668
01:53:14,863 --> 01:53:16,844
ركضت حتى المحيط

1669
01:53:22,061 --> 01:53:23,625
وعندما وصلت هناك

1670
01:53:23,730 --> 01:53:26,129
فكرت أنه ليس البعد الكافى

1671
01:53:26,233 --> 01:53:29,362
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

1672
01:53:31,448 --> 01:53:34,472
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

1673
01:53:34,578 --> 01:53:37,498
فكرت أنه ليس البعد الكافى

1674
01:53:39,376 --> 01:53:41,670
لذا إرتديت

1675
01:53:41,775 --> 01:53:43,339
وإستمريت فى الركض

1676
01:53:43,444 --> 01:53:46,781
عندما تعبت نمت

1677
01:53:46,886 --> 01:53:48,972
وعندما جعت أكلت

1678
01:53:48,972 --> 01:53:51,475
وعندما كان لابد أن أواصل

1679
01:53:51,476 --> 01:53:52,519
تعرفى

1680
01:53:53,666 --> 01:53:54,813
واصلت

1681
01:53:54,918 --> 01:53:56,065
إذن

1682
01:53:56,169 --> 01:53:58,150
أنت فقط تركض

1683
01:53:59,820 --> 01:54:01,384
نعم

1684
01:54:01,489 --> 01:54:05,139
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

1685
01:54:08,374 --> 01:54:11,190
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

1686
01:54:11,294 --> 01:54:13,588
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

1687
01:54:15,258 --> 01:54:18,387
" عام 65 كنت فى 17 "

1688
01:54:18,491 --> 01:54:20,890
" ومر يوم بعد يوم "

1689
01:54:22,351 --> 01:54:24,958
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

1690
01:54:25,063 --> 01:54:28,192
" فقط أجرى "

1691
01:54:28,192 --> 01:54:29,965
" أجرى "

1692
01:54:30,070 --> 01:54:31,947
" أجرى إلى لا شيء "

1693
01:54:32,052 --> 01:54:33,408
" أجرى "

1694
01:54:33,512 --> 01:54:35,285
" أجرى إلى قدرى "

1695
01:54:35,389 --> 01:54:36,327
" فقط أجرى "

1696
01:54:36,432 --> 01:54:37,996
لقد فكرت كثيراً

1697
01:54:38,101 --> 01:54:42,377
فى أمى وبوبا والملازم دان

1698
01:54:42,378 --> 01:54:43,942
ولكن أكثر من أى شيء آخر

1699
01:54:44,047 --> 01:54:46,028
فكرت فى جينى

1700
01:54:46,133 --> 01:54:48,845
فكرت فيها كثيراً

1701
01:54:50,305 --> 01:54:51,869
لأكثر من سنتان

1702
01:54:51,974 --> 01:54:53,747
رجل يدعى فورست جامب

1703
01:54:53,748 --> 01:54:56,772
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

1704
01:54:56,877 --> 01:54:59,067
ويركض عبر أمريكا

1705
01:54:59,172 --> 01:55:01,258
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

1706
01:55:01,362 --> 01:55:02,613
للمرة الرابعة

1707
01:55:02,718 --> 01:55:04,282
فى رحلته عبر أمريكا

1708
01:55:04,387 --> 01:55:06,786
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

1709
01:55:06,890 --> 01:55:09,602
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

1710
01:55:09,707 --> 01:55:11,167
اللعنة، فورست ؟

1711
01:55:11,167 --> 01:55:13,148
سيدى، لماذا تركض ؟

1712
01:55:13,253 --> 01:55:15,652
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

1713
01:55:15,757 --> 01:55:18,156
أتركض من أجل المشردين ؟

1714
01:55:18,260 --> 01:55:20,137
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

1715
01:55:20,242 --> 01:55:21,180
البيئة ؟

1716
01:55:21,181 --> 01:55:22,432
لا يمكنهم أن يفهموا

1717
01:55:22,537 --> 01:55:24,936
بأننى أجرى كل هذه المسافة

1718
01:55:25,040 --> 01:55:26,500
لا لسبب محدد

1719
01:55:26,605 --> 01:55:28,169
لماذا تفعل هذا ؟

1720
01:55:28,274 --> 01:55:30,464
فقط أردت أن أجرى

1721
01:55:30,568 --> 01:55:32,236
فقط رغبت فى الجرى

1722
01:55:33,280 --> 01:55:34,218
أهذا أنت

1723
01:55:34,324 --> 01:55:36,827
لا أصدق أنه أنت

1724
01:55:36,931 --> 01:55:38,391
الآن. . . لسبب ما

1725
01:55:38,496 --> 01:55:40,895
ما كنت أفعله أصبح

1726
01:55:40,999 --> 01:55:42,459
مفهوماً للناس

1727
01:55:42,564 --> 01:55:45,484
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

1728
01:55:45,589 --> 01:55:48,613
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

1729
01:55:48,718 --> 01:55:50,595
ها هو شخص ما لديه الإجابة

1730
01:55:50,700 --> 01:55:52,577
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

1731
01:55:52,682 --> 01:55:54,976
إذن، حصلت على صحبة

1732
01:55:56,541 --> 01:55:59,148
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

1733
01:55:59,149 --> 01:56:02,695
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

1734
01:56:04,677 --> 01:56:06,450
شخص ما أخبرى لاحقاً

1735
01:56:06,555 --> 01:56:08,119
هذا يعطى الناس الأمل

1736
01:56:09,684 --> 01:56:10,831
الآن

1737
01:56:10,936 --> 01:56:13,335
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

1738
01:56:13,439 --> 01:56:15,942
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

1739
01:56:15,943 --> 01:56:17,924
أن أساعدهم

1740
01:56:17,924 --> 01:56:20,427
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

1741
01:56:20,428 --> 01:56:22,409
أنا أعمل فى مجال الملصقات

1742
01:56:22,514 --> 01:56:24,078
أحتاج شعار جيد

1743
01:56:24,183 --> 01:56:26,060
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

1744
01:56:26,165 --> 01:56:28,772
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

1745
01:56:28,772 --> 01:56:30,649
أنت فقط تركض

1746
01:56:34,197 --> 01:56:35,761
هذا يحدث

1747
01:56:35,865 --> 01:56:37,221
ماذا ؟

1748
01:56:38,265 --> 01:56:39,621
أحياناً

1749
01:56:42,020 --> 01:56:44,523
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

1750
01:56:44,627 --> 01:56:46,817
جاء بشعار جيد

1751
01:56:46,922 --> 01:56:50,155
وجمع منه الكثير من المال

1752
01:56:50,260 --> 01:56:52,137
ومرة أخرى كنت أجرى

1753
01:56:52,242 --> 01:56:55,162
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

1754
01:56:55,267 --> 01:56:58,709
أراد أن يضع وجهى على القميص

1755
01:56:58,813 --> 01:57:00,690
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

1756
01:57:00,795 --> 01:57:02,672
ولم يكن لديه آلة تصوير

1757
01:57:02,777 --> 01:57:06,219
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

1758
01:57:10,496 --> 01:57:12,373
نهارك سعيد

1759
01:57:14,042 --> 01:57:15,919
بعد عدة سنوات إكتشفت

1760
01:57:16,024 --> 01:57:19,466
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

1761
01:57:19,466 --> 01:57:21,656
وحصل على الكثير من المال

1762
01:57:24,056 --> 01:57:25,933
على أية حال، مثلما قلت

1763
01:57:26,038 --> 01:57:28,958
كان لدى صحبة كبيرة

1764
01:57:29,063 --> 01:57:30,523
قالت أمى دائماً

1765
01:57:30,523 --> 01:57:33,443
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

1766
01:57:33,548 --> 01:57:35,947
قبل أن تتحرك للأمام

1767
01:57:36,051 --> 01:57:40,014
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

1768
01:57:41,371 --> 01:57:43,978
ركضت لثلاثة سنوات

1769
01:57:44,083 --> 01:57:45,960
وشهرين

1770
01:57:46,065 --> 01:57:48,151
و 14 يوم و16 ساعة

1771
01:58:03,380 --> 01:58:05,883
هدوءاً، سيقول شيئاً

1772
01:58:17,462 --> 01:58:19,443
أنا متعب جداً

1773
01:58:22,156 --> 01:58:24,242
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

1774
01:58:42,183 --> 01:58:44,790
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

1775
01:58:46,042 --> 01:58:47,606
وهكذا

1776
01:58:48,963 --> 01:58:50,944
إنتهت أيام الجرى

1777
01:58:52,301 --> 01:58:54,595
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

1778
01:58:54,804 --> 01:58:57,098
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

1779
01:58:57,099 --> 01:58:59,602
عندما غادر الرئيس ريجان

1780
01:59:01,480 --> 01:59:03,461
أطلقت خمس أو ست طلقات

1781
01:59:03,462 --> 01:59:05,443
من قاتل مجهول

1782
01:59:05,444 --> 01:59:07,947
أصيب الرئيس فى صدره

1783
01:59:07,947 --> 01:59:09,511
إلتقطت البريد

1784
01:59:09,616 --> 01:59:12,223
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

1785
01:59:12,328 --> 01:59:14,518
وصلتنى رسالة من جينى

1786
01:59:14,623 --> 01:59:17,022
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

1787
01:59:17,126 --> 01:59:20,568
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

1788
01:59:21,611 --> 01:59:24,010
رأتنى على التلفاز.... أركض

1789
01:59:24,115 --> 01:59:28,600
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

1790
01:59:28,704 --> 01:59:31,624
وأنزل فى المجمع الأيسر

1791
01:59:31,625 --> 01:59:34,128
إلى 1947 شارعِ هنرى

1792
01:59:34,128 --> 01:59:35,484
شقة 4

1793
01:59:35,484 --> 01:59:39,134
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

1794
01:59:39,135 --> 01:59:43,098
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

1795
01:59:43,203 --> 01:59:45,184
آخر هذا الطريق

1796
01:59:45,185 --> 01:59:46,645
آخر هذا الطريق ؟

1797
01:59:46,645 --> 01:59:48,105
آخر هذا الطريق

1798
01:59:49,983 --> 01:59:52,382
كان من اللطيف الحديث إليكِ

1799
01:59:54,677 --> 01:59:57,180
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

1800
02:00:04,169 --> 02:00:05,212
مرحباً

1801
02:00:06,360 --> 02:00:08,446
فورست

1802
02:00:08,550 --> 02:00:10,323
كيف حالك ؟

1803
02:00:10,428 --> 02:00:11,888
تعال، إدخل

1804
02:00:11,888 --> 02:00:13,348
وصلتنى رسالتك

1805
02:00:13,348 --> 02:00:15,329
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

1806
02:00:17,208 --> 02:00:18,668
هذا بيتك ؟

1807
02:00:18,772 --> 02:00:20,336
نعم. إنه غير مرتب الآن

1808
02:00:20,441 --> 02:00:22,318
لقد عدت تواً من العمل

1809
02:00:22,423 --> 02:00:24,509
إنه لطيف

1810
02:00:24,614 --> 02:00:26,491
لديكِ تكييف

1811
02:00:32,541 --> 02:00:33,897
شكراً

1812
02:00:33,897 --> 02:00:35,357
لقد أكلت منه

1813
02:00:37,756 --> 02:00:42,554
لقد جمعت كل قصاصة عنك

1814
02:00:42,555 --> 02:00:44,432
كل شيء، هذا أنت

1815
02:00:46,414 --> 02:00:48,291
وكذا وأنت تركض

1816
02:00:50,378 --> 02:00:53,507
ركضت لمدة طويلة

1817
02:00:53,611 --> 02:00:55,175
وفترة طويلة

1818
02:00:57,575 --> 02:00:58,513
هناك

1819
02:01:05,607 --> 02:01:08,214
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

1820
02:01:11,761 --> 02:01:12,699
أنا فقط

1821
02:01:12,804 --> 02:01:14,160
أريد الإعتذار

1822
02:01:14,264 --> 02:01:18,227
عن أى شيء فعلته لأننى

1823
02:01:18,228 --> 02:01:19,688
ضللت

1824
02:01:19,793 --> 02:01:21,357
لفترة طويلة و

1825
02:01:23,965 --> 02:01:24,903
مرحباً

1826
02:01:24,904 --> 02:01:25,842
مرحباً

1827
02:01:25,947 --> 02:01:26,885
أنت

1828
02:01:26,990 --> 02:01:29,389
هذا صديقى القديم من ألاباما

1829
02:01:29,493 --> 02:01:31,057
كيف حالك ؟

1830
02:01:31,162 --> 02:01:34,604
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

1831
02:01:34,604 --> 02:01:37,107
لا مشكلة إذهبى أنتى

1832
02:01:37,108 --> 02:01:38,151
حسناً. شكراً

1833
02:01:40,759 --> 02:01:43,262
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

1834
02:01:43,262 --> 02:01:44,513
هلا قلت له مرحباً ؟

1835
02:01:44,618 --> 02:01:46,078
مرحباً، سيد جامب

1836
02:01:46,183 --> 02:01:47,017
مرحباً

1837
02:01:47,017 --> 02:01:49,311
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

1838
02:01:49,312 --> 02:01:51,189
نعم، فقط إخفض الصوت

1839
02:01:53,380 --> 02:01:55,153
أنت أم، جينى

1840
02:01:55,257 --> 02:01:56,717
أنا أم

1841
02:02:00,056 --> 02:02:01,516
إسمه فورست

1842
02:02:02,872 --> 02:02:03,810
مثلى

1843
02:02:05,271 --> 02:02:07,670
سميته كأبيه

1844
02:02:08,922 --> 02:02:12,677
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

1845
02:02:12,781 --> 02:02:14,137
أنت أبوه، فورست

1846
02:02:29,158 --> 02:02:30,722
أنت

1847
02:02:30,827 --> 02:02:32,183
فورست، إنظر إلىَ

1848
02:02:32,287 --> 02:02:34,790
فورست

1849
02:02:36,772 --> 02:02:38,753
لا ينبغى عليك عمل شيء

1850
02:02:38,754 --> 02:02:40,735
أنت لم تخطئ

1851
02:02:41,779 --> 02:02:42,717
حسناً ؟

1852
02:02:47,203 --> 02:02:48,976
أليس جميلاً ؟

1853
02:02:50,228 --> 02:02:53,148
إنه أجمل من رأيت

1854
02:02:57,217 --> 02:02:58,155
لكن

1855
02:03:01,702 --> 02:03:04,205
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

1856
02:03:04,205 --> 02:03:05,873
إنه ذكى جداً

1857
02:03:05,874 --> 02:03:09,107
إنه من أذكى أترابه

1858
02:03:17,765 --> 02:03:20,372
حسناً، إذهب وتحدث إليه

1859
02:03:29,761 --> 02:03:31,221
ماذا تشاهد ؟

1860
02:03:31,325 --> 02:03:32,785
بيرت وإرنى

1861
02:03:55,733 --> 02:03:56,880
فورست

1862
02:03:58,863 --> 02:04:00,219
أَنا مريضة

1863
02:04:02,722 --> 02:04:06,164
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

1864
02:04:06,269 --> 02:04:09,711
أصبت بفيرس ما، والأطباء

1865
02:04:09,711 --> 02:04:11,692
لا يعرفون كنهه

1866
02:04:11,797 --> 02:04:14,821
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

1867
02:04:19,620 --> 02:04:21,706
يمكنكِ العودة للبيت معى

1868
02:04:23,479 --> 02:04:25,043
جينى، أنت و

1869
02:04:25,148 --> 02:04:25,982
فورست الصغير

1870
02:04:26,087 --> 02:04:27,547
يمكنكما الإقامة

1871
02:04:27,652 --> 02:04:29,946
فى بيتى فى جرين بو

1872
02:04:33,284 --> 02:04:36,413
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

1873
02:04:38,604 --> 02:04:40,690
أتتزوجنى، فورست ؟

1874
02:04:46,636 --> 02:04:47,574
حسناً

1875
02:04:48,722 --> 02:04:50,495
رجاء إتخذوا مقاعدكم

1876
02:04:54,042 --> 02:04:55,293
فورست ؟

1877
02:04:55,398 --> 02:04:57,066
لقد حان الوقت للبدء

1878
02:05:15,947 --> 02:05:16,885
مرحباً

1879
02:05:18,137 --> 02:05:19,388
ربطتك

1880
02:05:32,219 --> 02:05:34,409
الملازم أول دان

1881
02:05:49,221 --> 02:05:50,889
ملازم أول دان

1882
02:05:52,142 --> 02:05:53,602
مرحباً، فورست

1883
02:05:53,602 --> 02:05:56,209
لديك سيقان جديدة

1884
02:05:56,314 --> 02:05:58,191
سيقان جديدة

1885
02:05:58,296 --> 02:06:01,320
نعم لدى سيقان جديدة

1886
02:06:01,425 --> 02:06:02,676
مصنوعة خصيصاً

1887
02:06:02,781 --> 02:06:03,824
سبيكة تيتانيوم

1888
02:06:03,928 --> 02:06:07,057
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

1889
02:06:10,917 --> 02:06:12,481
السيقان السحرية

1890
02:06:14,359 --> 02:06:15,297
هذه

1891
02:06:16,445 --> 02:06:17,905
خطيبتى

1892
02:06:18,010 --> 02:06:18,948
سوزان

1893
02:06:21,452 --> 02:06:23,955
ملازم أول دان

1894
02:06:24,060 --> 02:06:26,146
مرحباً، فورست

1895
02:06:26,250 --> 02:06:28,649
ملازم أول دان

1896
02:06:28,754 --> 02:06:30,318
هذه جينى

1897
02:06:30,423 --> 02:06:33,656
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

1898
02:06:43,983 --> 02:06:46,486
فورست، هل تتخذ جينى

1899
02:06:46,590 --> 02:06:48,050
زوجة لك ؟

1900
02:06:49,824 --> 02:06:52,327
جينى، هل تتخذى فورست

1901
02:06:52,327 --> 02:06:53,995
زوجاً لكِ ؟

1902
02:06:55,561 --> 02:06:59,003
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

1903
02:07:29,774 --> 02:07:30,921
مرحباً

1904
02:07:30,921 --> 02:07:32,068
مرحباً

1905
02:07:45,107 --> 02:07:46,567
فورست

1906
02:07:51,887 --> 02:07:54,390
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

1907
02:07:55,747 --> 02:07:57,520
نعم

1908
02:07:57,520 --> 02:07:59,188
حسناً

1909
02:07:59,189 --> 02:08:01,379
لا أعرف

1910
02:08:01,379 --> 02:08:03,465
أحياناً كان يتوقف المطر

1911
02:08:03,570 --> 02:08:07,012
لمدة تكفى لظهور النجوم

1912
02:08:09,933 --> 02:08:11,810
كان ذلك لطيف

1913
02:08:15,148 --> 02:08:18,172
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

1914
02:08:18,277 --> 02:08:19,633
فى بايو

1915
02:08:19,738 --> 02:08:24,431
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

1916
02:08:26,205 --> 02:08:28,395
كما فى بحيرة الجبل

1917
02:08:28,500 --> 02:08:30,377
كان واضحاً جداً، جينى

1918
02:08:30,481 --> 02:08:33,401
كما لو كان هناك سماءان

1919
02:08:33,506 --> 02:08:35,383
واحدة تغطى الأخرى

1920
02:08:37,053 --> 02:08:40,495
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

1921
02:08:42,894 --> 02:08:44,354
لا أستطيع أن أصف

1922
02:08:44,459 --> 02:08:50,300
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

1923
02:08:51,552 --> 02:08:53,742
إنه جميل جداً

1924
02:08:57,810 --> 02:09:00,834
أتمنى لو كنت معك هناك

1925
02:09:04,069 --> 02:09:06,050
لقد كنتِ

1926
02:09:16,273 --> 02:09:18,046
أحبك

1927
02:09:22,114 --> 02:09:25,243
لقد متِ صباح السبت

1928
02:09:27,121 --> 02:09:31,189
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

1929
02:09:35,674 --> 02:09:39,011
وبالنسبة لبيت أبيك

1930
02:09:39,116 --> 02:09:41,410
فقد هدمته

1931
02:09:44,645 --> 02:09:45,792
أمى

1932
02:09:46,939 --> 02:09:48,920
كانت تقول دائماً

1933
02:09:49,026 --> 02:09:53,094
الموت جزء من الحياة

1934
02:09:55,701 --> 02:09:57,369
لكنه لم يكن

1935
02:10:00,812 --> 02:10:02,376
فورست الصغير

1936
02:10:03,629 --> 02:10:05,923
بخير

1937
02:10:07,071 --> 02:10:09,470
إستأنف دراسته ثانية

1938
02:10:11,661 --> 02:10:14,894
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

1939
02:10:14,998 --> 02:10:16,041
كل يوم

1940
02:10:17,815 --> 02:10:19,483
وأتأكد أنه

1941
02:10:20,840 --> 02:10:22,300
يمشط شعره

1942
02:10:22,404 --> 02:10:24,490
ويغسل أسنانه كل يوم

1943
02:10:26,681 --> 02:10:29,288
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

1944
02:10:31,583 --> 02:10:32,939
إنه جيد حقاً

1945
02:10:33,044 --> 02:10:35,130
فورست، هيا

1946
02:10:39,719 --> 02:10:41,179
نصطاد كثيراً

1947
02:10:44,518 --> 02:10:46,917
وكل ليلة نقرأ كتاب

1948
02:10:47,021 --> 02:10:48,481
إنه ذكى جداً، جينى

1949
02:10:51,506 --> 02:10:53,592
ستفخرى به جداً

1950
02:10:55,366 --> 02:10:56,617
أنـا أفخر به

1951
02:10:57,973 --> 02:11:01,206
لقد كتب لك رسالة

1952
02:11:02,459 --> 02:11:05,483
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

1953
02:11:05,484 --> 02:11:08,508
سأتركها لكِ هنا

1954
02:11:24,676 --> 02:11:26,657
جيـــــنـــى

1955
02:11:31,456 --> 02:11:34,480
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

1956
02:11:34,481 --> 02:11:37,610
أم الملازم دان

1957
02:11:37,715 --> 02:11:39,592
لا أعرف

1958
02:11:40,635 --> 02:11:43,347
إن كان هذا

1959
02:11:44,495 --> 02:11:45,642
قدرنا

1960
02:11:47,103 --> 02:11:50,858
أم أننا نسبح إلى المجهول

1961
02:11:50,962 --> 02:11:52,422
حسب الريح

1962
02:11:56,699 --> 02:11:58,576
لكنى أعتقد

1963
02:12:00,454 --> 02:12:02,227
ربما الإثنان

1964
02:12:06,504 --> 02:12:09,737
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

1965
02:12:15,474 --> 02:12:17,455
لكنى أفتقدك جينى

1966
02:12:24,028 --> 02:12:26,009
إذا إحتجتِ أى شيء

1967
02:12:27,157 --> 02:12:29,138
لن أكون بعيداً

1968
02:13:03,456 --> 02:13:05,959
ها هى حافلتك

1969
02:13:05,960 --> 02:13:07,420
حسناً

1970
02:13:10,028 --> 02:13:11,488
أعرف هذا

1971
02:13:11,488 --> 02:13:13,991
أعرف وستخبرنى أن

1972
02:13:13,991 --> 02:13:17,224
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

1973
02:13:17,225 --> 02:13:19,311
كتابى المفضل

1974
02:13:22,858 --> 02:13:24,214
ها نحن

1975
02:13:27,551 --> 02:13:29,011
ستذهب الآن

1976
02:13:34,123 --> 02:13:35,687
فورست

1977
02:13:35,792 --> 02:13:37,252
إياك

1978
02:13:40,068 --> 02:13:42,571
أريدك أن تعلم أنى أحبك

1979
02:13:42,676 --> 02:13:44,657
أنا أحبك أيضاً، أبى

1980
02:13:44,658 --> 02:13:47,578
سأكون هنا لدى عودتك

1981
02:13:53,003 --> 02:13:56,445
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

1982
02:13:56,654 --> 02:14:00,409
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

" ( Abu Essa : تعديل ) "