1
00:00:18,045 --> 00:00:31,468
الميدالية المفقودة"
"مغامرات بيلي ستون

2
00:00:34,010 --> 00:00:57,118
ترجمة: علاء الدين

3
00:01:19,539 --> 00:01:21,499
.أرى بعض الرمال موجودة عليكِ

4
00:01:21,500 --> 00:01:22,751
أأنتِ بخير؟

5
00:01:31,718 --> 00:01:32,552
دانيال؟

6
00:01:32,553 --> 00:01:34,011
.(مرحياً يا سيدة (سالي

7
00:01:34,012 --> 00:01:35,554
.إنه لمن الجيد رؤيتك

8
00:01:35,555 --> 00:01:37,639
.وأنتِ أيضاً

9
00:01:37,640 --> 00:01:38,848
.لقد أحضرت بعض الأشياء للأطفال

10
00:01:38,849 --> 00:01:39,684
أيمكنني فقط تركهم على المنضدة؟

11
00:01:39,685 --> 00:01:42,519
(شكراً لك يا (دانيال
.هذا يكفي

12
00:01:42,520 --> 00:01:44,146
أيمكنك البقاء لبعض الوقت؟

13
00:01:44,147 --> 00:01:46,690
في الواقع أنا بطريقي
لمشاهدة المباراة في الملعب

14
00:01:46,691 --> 00:01:47,816
أهذه النهائيات؟

15
00:01:47,817 --> 00:01:49,194
.تماماً خلف مكان الحفر

16
00:01:49,195 --> 00:01:50,862
حسناً، إنظر إلى نفسك

17
00:01:52,572 --> 00:01:54,531
كيف حالك؟

18
00:01:54,532 --> 00:01:57,743
.بخير

19
00:01:57,744 --> 00:02:01,121
أرى القليل من الأطفال الذين
لم أرهم من قبل؟

20
00:02:01,122 --> 00:02:05,417
أجل، لقد أحضرنا ثلاثة أطفال آخرين
.من أدوار الرعاية الأخرى

21
00:02:05,418 --> 00:02:07,836
.لقد استعطفهم قلبي فقط

22
00:02:07,837 --> 00:02:11,840
.لن يتكيفوا بسهولة أبداً

23
00:02:11,841 --> 00:02:15,719
.هذا (بيلي) هناك تحت الشجرة

24
00:02:15,720 --> 00:02:19,014
.من النادر ان ينبس بكلمة

25
00:02:19,015 --> 00:02:22,893
وهذه هناك (آلي) الفتاة الصغيرة
.ذات الشعر الأحمر

26
00:02:22,894 --> 00:02:26,230
.غير آمنه تماماً

27
00:02:26,231 --> 00:02:29,525
.لقد أخبرتني بهذا في يوم آخر

28
00:02:29,526 --> 00:02:32,695
؟"هل تعتقد ان الرب خلق الناس مصادفتاً"

29
00:02:36,449 --> 00:02:39,576
.أردتها فقط ان تتكيف

30
00:02:39,577 --> 00:02:43,413
ومن ثم، هذا (هوكو) الصبى
ذو التي شيرت الأزرق

31
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
.لقد صادفتنا مشكلة صغيرة معه

32
00:02:45,292 --> 00:02:47,876
.إنه يحب ان يكون الملك بالجوار هنا

33
00:02:47,877 --> 00:02:50,338
سأذهب لتأديب هذا الفتى، سأعود على الفور

34
00:02:53,758 --> 00:02:55,009
!هوكو

35
00:02:59,931 --> 00:03:01,224
،هوكو
.إعطني المضرب

36
00:03:08,439 --> 00:03:11,942
هل أنت هنا لتحكي لنا قصة؟

37
00:03:11,943 --> 00:03:13,777
قصة؟

38
00:03:13,778 --> 00:03:16,780
نحن دائماً نسمع قصص
.في يوم الثلاثاء

39
00:03:16,781 --> 00:03:18,782
.(أنا آسفه يا (دانيال

40
00:03:18,783 --> 00:03:21,702
ليزا، السيدة (جيسي) تشعر بتوعك اليوم

41
00:03:21,703 --> 00:03:24,454
ستكون هنا الإسبوع القادم، حسناً؟

42
00:03:24,455 --> 00:03:26,456
أستحكي لنا قصة؟

43
00:03:26,457 --> 00:03:30,252
لا أعتقد بأن قصتي ستكون جيدة بمثابة
(قصة السيدة (جيسي

44
00:03:30,253 --> 00:03:32,546
حسناً، هذا جيد

45
00:03:32,547 --> 00:03:34,088
تعالوا، تعالوا جميعاً

46
00:03:34,089 --> 00:03:35,882
تعالوا، حان وقت سرد القصة

47
00:03:35,883 --> 00:03:36,926
.إنه وقت سرد القصة

48
00:03:36,927 --> 00:03:38,051
!أجل

49
00:03:38,052 --> 00:03:39,636
!رائع

50
00:03:39,637 --> 00:03:42,306
هل أنتَ متأكد انك لديك الوقت؟

51
00:03:42,307 --> 00:03:45,976
نعم، فقط القليل من الوقت

52
00:03:45,977 --> 00:03:47,270
لكن ليس لقصة

53
00:03:50,982 --> 00:03:52,941
أنت، إنهض من على مقعدي؟

54
00:03:52,942 --> 00:03:56,486
حسناً، حان وقت سرد القصة
هوكو، أعطني

55
00:03:56,487 --> 00:03:58,739
العصا المتحركة
شكراً لك

56
00:03:58,740 --> 00:04:01,950
دانيال، سأذهب لأحضر الوجبات الخفيفة
أثناء رواية القصة

57
00:04:01,951 --> 00:04:03,827
.حسناً

58
00:04:03,828 --> 00:04:05,954
إذن، ما نوع هذه القصة؟

59
00:04:05,955 --> 00:04:07,207
.قم برواية قصة مرعبة

60
00:04:07,208 --> 00:04:09,458
.لا، قم برواية قصة مضحكة

61
00:04:09,459 --> 00:04:11,335
.فقط لا تجعلها مملة

62
00:04:11,336 --> 00:04:12,961
لماذا ستكون رواية مملة؟

63
00:04:12,962 --> 00:04:15,840
إنها لن تكون مملة
إنها سوف تكون ممتعة

64
00:04:19,302 --> 00:04:22,262
حسناً، لدي قصة

65
00:04:22,263 --> 00:04:25,849
إنها مخيفة قليلاً
.ومرعبة قليلاً

66
00:04:25,850 --> 00:04:27,851
.وفيها العديد من الحركة

67
00:04:27,852 --> 00:04:29,228
!نعم

68
00:04:29,229 --> 00:04:34,441
هذه القصة تدعى،
"الميدالية المفقودة"

69
00:04:34,442 --> 00:04:36,485
!رائع

70
00:04:36,486 --> 00:04:37,819
إذن، ما هى الميدالية؟

71
00:04:37,820 --> 00:04:40,322
أليست عبارة عن قطعة كبيرة من الفاكهة؟

72
00:04:40,323 --> 00:04:41,574
"لا هذه تدعى فاكهة "البطيخ

73
00:04:42,450 --> 00:04:44,493
الميدالية هى شىء مميز

74
00:04:44,494 --> 00:04:45,912
التى توضع حول رقبتك

75
00:04:45,913 --> 00:04:47,329
كميدالية ذهبية

76
00:04:47,330 --> 00:04:52,000
نعم، كميدالية ذهبية
ولكن هذه كانت سحرية

77
00:04:52,001 --> 00:04:55,671
الأن هذه القصة بها ثلاثة أطفال مميزين

78
00:04:55,672 --> 00:04:59,007
الأول أمير صغير يدعى هوكو

79
00:04:59,008 --> 00:05:01,593
!مهلاَ، هذا اسمي

80
00:05:01,594 --> 00:05:06,682
الثانية كانت فتاة جميلة تدعى آلي

81
00:05:06,683 --> 00:05:11,186
والثالث كان فتى ذكى يدعى بيلي

82
00:05:11,187 --> 00:05:14,731
مهلاً، هذا اسم الفتي هناك
إنه يدعى بيلي

83
00:05:14,732 --> 00:05:16,942
أنت، هل إسمك فعلاً بيلي؟

84
00:05:16,943 --> 00:05:20,195
ربما تريد الإقتراب لتسمع القصة

85
00:05:20,196 --> 00:05:22,114
إنه لا يحب التحدث كثيراً

86
00:05:22,115 --> 00:05:24,741
لا أعتقد انه بهذا الذكاء

87
00:05:24,742 --> 00:05:28,412
حسناً، أنا أعرف بعض الأشخاص الأذكياء
الذين لا يتحدثون كثيراً

88
00:05:28,413 --> 00:05:30,288
وأعرف بعض الأشخاص الذين يتحدثون كثيراً

89
00:05:30,289 --> 00:05:32,083
على الرغم، انهم ليسوا بهذا الذكاء

90
00:05:32,084 --> 00:05:34,876
أجل، أنت تتحدث على الدوام

91
00:05:34,877 --> 00:05:37,379
حسناً، إستمعوا لي الأن

92
00:05:37,380 --> 00:05:40,716
بدأت قصتنا منذ زمن طويل جداً

93
00:05:40,717 --> 00:05:44,344
على جزيرة بعيدة جداً

94
00:05:44,345 --> 00:05:47,222
ملك طيب القلب أذاب تاجه

95
00:05:47,223 --> 00:05:48,932
وشكله على شكل ميدالية

96
00:05:48,933 --> 00:05:51,518
مع حجر مميز في منتصفها

97
00:05:51,519 --> 00:05:53,562
فعل الملك هذا ليظهر لشعبه

98
00:05:53,563 --> 00:05:55,897
ان الجميع مهم

99
00:05:55,898 --> 00:05:59,484
وانه ليس هناك أي شخص ولد
أعظم من أي أحد

100
00:05:59,485 --> 00:06:01,486
!بسبب هذا العمل المتواضع

101
00:06:01,487 --> 00:06:04,614
لقد حصلت الميدالية على قوات خاصة

102
00:06:04,615 --> 00:06:08,952
تمنح آمنيات للقلب النقي

103
00:06:08,953 --> 00:06:10,662
.بهذه الميدالية القوية

104
00:06:10,663 --> 00:06:16,043
استخدمها الملك لزراعة المحاصيل
في التربة الجرداء

105
00:06:16,044 --> 00:06:21,590
.لقد أنقذ شعبه من الإعصار المميت

106
00:06:21,591 --> 00:06:23,551
وحتى قام الملك بحماية قريته

107
00:06:23,552 --> 00:06:26,387
من جيوش آمراء الحرب الشريرة الغازية

108
00:06:33,227 --> 00:06:36,355
ولكن في يوم ما، كان ابن الملك هوكو

109
00:06:36,356 --> 00:06:39,399
أخذ الميدالية وأضيع الحجر

110
00:06:39,400 --> 00:06:41,444
مسببه لها فقدانها لقوتها

111
00:06:46,157 --> 00:06:48,326
بدون قوة الحجر لحماية الجزيرة

112
00:06:48,327 --> 00:06:52,789
آمير الحرب الشرير كوبرا قام بغزو
الشعب المسالم

113
00:06:55,541 --> 00:06:57,834
ولكن قبل ان يستولى على الميدالية

114
00:06:57,835 --> 00:07:00,338
أنقذها الملك الطيب وقام بالهرب

115
00:08:14,328 --> 00:08:15,538
أين هى؟

116
00:08:25,214 --> 00:08:27,382
هل مات الملك؟

117
00:08:27,383 --> 00:08:28,884
.نعم

118
00:08:28,885 --> 00:08:31,553
ماذا عن الميدالية؟

119
00:08:31,554 --> 00:08:33,931
حسناً، بقيت الميدالية مختفية لوقت طويل

120
00:08:33,932 --> 00:08:38,185
ولم يجدها أحد، مع ان العديد من
الناس حاولوا البحث عنها

121
00:08:38,186 --> 00:08:40,770
وهذا يجعلنا في الجزء التالي من القصة

122
00:08:40,771 --> 00:08:42,940
(وفتى صغير يدعى (بيلي

123
00:10:12,363 --> 00:10:14,698
.أريدك خارج هذا المكان

124
00:10:14,699 --> 00:10:16,450
لقد قلت بأنني أريدك خارج هذا المكان

125
00:10:19,996 --> 00:10:21,496
.دعني أساعدك

126
00:10:21,497 --> 00:10:22,665
.لا يمكنك المساعدة

127
00:10:22,666 --> 00:10:27,669
أستطيع تنظيف الأدوات وتدوين الملاحظات
وإحضار القهوة والحفر

128
00:10:27,670 --> 00:10:29,671
أنتَ صغير جداً على هذه الأعمال

129
00:10:29,672 --> 00:10:31,464
سأفعل أي شىء تريده

130
00:10:31,465 --> 00:10:32,632
وعد؟

131
00:10:32,633 --> 00:10:36,803
أجل، أوعدك

132
00:10:36,804 --> 00:10:38,139
.عد للمنزل

133
00:10:42,518 --> 00:10:46,939
ولكن يا أبي
ليس هناك أحد

134
00:11:05,374 --> 00:11:07,292
أتعلم

135
00:11:07,293 --> 00:11:10,545
يمكننا الإستفادة من عالم آثار مثلك في فريقنا

136
00:11:10,546 --> 00:11:15,593
كوب، يقدر موهبتك بينما أشخاص آخرون لا يفعلون

137
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
أتمازحني؟

138
00:11:29,023 --> 00:11:30,106
إعطني هذا

139
00:11:30,107 --> 00:11:31,108
إغرب عن وجهي أيها الطفل الشقي

140
00:11:39,075 --> 00:11:40,284
ماذا تعتقد يا سيد كوب؟

141
00:11:45,456 --> 00:11:47,707
...عائلتنا كانت تبحث عن

142
00:11:47,708 --> 00:11:51,086
.الميدالية لأجيال

143
00:11:51,087 --> 00:11:56,424
ولكن هذا الفتى يعمل على شىء ما

144
00:11:56,425 --> 00:11:59,928
ضع عينك عليه

145
00:11:59,929 --> 00:12:04,475
لا داعي للقلق، نحن نأتي بمتتبعون بعيدين المدى

146
00:12:40,177 --> 00:12:42,429
أنت، أتعلم أنك لم تخلق لتطير

147
00:12:42,430 --> 00:12:43,806
.على الأقل ليس هكذا

148
00:12:48,436 --> 00:12:50,269
أتعلم، من هذا الإرتفاع بوزنك هذا

149
00:12:50,270 --> 00:12:51,437
ستحتاج على الأقل أربعة أضعاف

150
00:12:51,438 --> 00:12:52,481
.والمزيد من المساحة السطحية

151
00:12:54,734 --> 00:12:56,193
من أين جاءت لكِ هذه الفكرة؟

152
00:12:57,903 --> 00:12:59,988
إنه من المذهل لما يمكنك إيجادة في كتاب

153
00:12:59,989 --> 00:13:02,157
يجب عليك قراءة واحداً في وقت ما

154
00:13:02,158 --> 00:13:05,034
ما الذي أبحث عنه لا يمكنني إيجاده إلا في كتاب؟

155
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
هل طردت مرة آخري؟

156
00:13:06,829 --> 00:13:09,539
أجل

157
00:13:09,540 --> 00:13:12,125
.لن يدعني أبي للإنضمام إليه أبداً

158
00:13:12,126 --> 00:13:16,171
حسناً، هل وجدت شيئاً مثير للإهتمام؟

159
00:13:16,172 --> 00:13:20,508
لا شىء بعد

160
00:13:20,509 --> 00:13:24,137
لكن في يوم ما سيتغير العالم بأكملة

161
00:13:24,138 --> 00:13:26,431
.عندما أجد الميدالية

162
00:13:26,432 --> 00:13:27,892
.عندما نجد الميدالية

163
00:13:37,943 --> 00:13:42,490
وهكذا، يرى العنكبوت الطائر

164
00:14:16,732 --> 00:14:19,192
حسناً، أراك غداً

165
00:14:19,193 --> 00:14:21,361
.وداعاً

166
00:14:21,362 --> 00:14:23,988
مهلاً، كدت أنسى

167
00:14:23,989 --> 00:14:25,573
لقد وجدت هذا في متجر للكتب المستعملة

168
00:14:25,574 --> 00:14:28,827
.إنه نوعاً ما عبارة عن كتاب آثريات حول جزيرتنا

169
00:14:28,828 --> 00:14:30,537
كتاب ماذا؟

170
00:14:30,538 --> 00:14:32,121
.كتاب قديم

171
00:14:32,122 --> 00:14:33,080
يجب عليك قراءته

172
00:14:33,081 --> 00:14:34,875
ربما يمكنك إيجاد شيئاً مثير للإهتمام

173
00:14:34,876 --> 00:14:36,252
أراك لاحقاً

174
00:14:47,429 --> 00:14:48,973
أنتم، كيف كانت المدرسة اليوم؟

175
00:15:23,883 --> 00:15:26,385
أبي، هل أنتَ على ما يرام؟

176
00:15:29,638 --> 00:15:31,598
لقد إنتهى كل شىء يا بيلي

177
00:15:31,599 --> 00:15:33,600
ماذا إنتهى؟

178
00:15:33,601 --> 00:15:35,935
لقد أوقفني كوب عن العمل

179
00:15:35,936 --> 00:15:38,855
أنت تدين للبنك وليس له

180
00:15:38,856 --> 00:15:41,941
إنه هو البنك يا بيلي

181
00:15:41,942 --> 00:15:45,236
إنه الأن يمتلك كل شىء حتى مكان الحفر

182
00:15:45,237 --> 00:15:46,571
لقد استسلمت

183
00:15:46,572 --> 00:15:48,156
لا يا أبي لا تستسلم

184
00:15:48,157 --> 00:15:49,657
لا يمكننا الإستسلام

185
00:15:49,658 --> 00:15:51,618
لقد فقدت كل شىء لأجل ماذا؟

186
00:15:51,619 --> 00:15:53,202
لأجل ميدالية ليست موجودة

187
00:15:53,203 --> 00:15:56,372
أنت تعلم بأن أمي كانت ستخبرك بأنها موجودة

188
00:15:56,373 --> 00:16:01,836
إنها في الأرض بمكان ما، اشعر بهذا
اعلم بهذا

189
00:16:01,837 --> 00:16:06,466
كل ما كان يعني شيئاً لي

190
00:16:06,467 --> 00:16:07,509
مدفون في الأرض

191
00:16:32,993 --> 00:16:35,161
بيلي، أريدك ان تأخذ هذا

192
00:16:35,162 --> 00:16:38,289
لقد كان لدى عائلتي لوقت طويل

193
00:16:38,290 --> 00:16:42,627
أعلم أنه ليس بالشىء الكافي

194
00:16:42,628 --> 00:16:45,506
ولكن هناك شيئاً مميز جداً حوله

195
00:16:48,425 --> 00:16:51,220
أحبك يا عزيزي

196
00:17:03,315 --> 00:17:05,358
إنه يقرأ كتاب

197
00:17:05,359 --> 00:17:09,989
حسناً، لن ننام حتى تتم هذه المهمة

198
00:17:37,683 --> 00:17:39,350
ماذا تفعل؟

199
00:17:39,351 --> 00:17:40,769
لقد كنت على وشك سؤالك هذا

200
00:17:45,065 --> 00:17:48,276
أريد التحدث معك

201
00:17:48,277 --> 00:17:51,738
سأقوم بالهرب

202
00:17:51,739 --> 00:17:53,448
ماذا؟

203
00:17:53,449 --> 00:17:55,616
لماذا؟

204
00:17:55,617 --> 00:17:57,577
أريد إيجاد والدتي

205
00:17:57,578 --> 00:17:59,620
أنتِ لا تعلمين حتى أين هى

206
00:17:59,621 --> 00:18:02,708
أعلم أنها ليست موجودة بدار الأيتام

207
00:18:16,764 --> 00:18:19,682
أتقرأ أي شىء مثير للأهتمام؟

208
00:18:19,683 --> 00:18:23,437
لا، لم أقم بقراءته بعد

209
00:18:28,609 --> 00:18:35,073
اسمعي، عديني بأنكِ لن تقومي بالهرب

210
00:18:35,074 --> 00:18:37,409
.وسنقرأها مع بعضنا

211
00:18:46,251 --> 00:18:49,420
إقرأ هذه، في اليوم الثامن عشر
من شهر يونيو سنة 1827

212
00:18:49,421 --> 00:18:54,842
المقدمة بواسطة موهيا، إنها الي قامت
بكتابة هذا الكتاب

213
00:18:54,843 --> 00:18:58,346
عيونه مليئة بشغف الأمواج"

214
00:18:58,347 --> 00:18:59,972
،في يوم مشمس"

215
00:18:59,973 --> 00:19:04,769
"ذراعه قويه كقوة الجبال

216
00:19:04,770 --> 00:19:07,397
مستحيل ان أقرأ هذه الأشياء الرومانسية

217
00:19:13,445 --> 00:19:14,238
.إقرأ هذه

218
00:19:18,117 --> 00:19:21,786
الصخور تسقط من الوجه الغاضب للجبال"

219
00:19:21,787 --> 00:19:25,832
"...تملء وادينا بالحزن

220
00:19:25,833 --> 00:19:27,291
حسنا؟

221
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
حسناً ماذا؟

222
00:19:28,919 --> 00:19:31,295
إنها فقط حفنة من الشعر المثيرة للعواطف

223
00:19:31,296 --> 00:19:32,589
ألا تراها؟

224
00:19:32,590 --> 00:19:34,799
الصخور تسقط؟

225
00:19:34,800 --> 00:19:36,677
!إنها تتحدث عن زلزال

226
00:19:36,678 --> 00:19:37,927
.بالظبط

227
00:19:37,928 --> 00:19:40,805
حان الأن وقت هذا الجزء حين تقول فيه
"أنك "تقدر قيمة الكتب الأن

228
00:19:40,806 --> 00:19:44,059
،ماكان قريب"
"أصبح موجود بعيد الأن

229
00:19:47,187 --> 00:19:49,188
حسناً؟

230
00:19:49,189 --> 00:19:51,941
حسناً ماذا؟

231
00:19:51,942 --> 00:19:54,610
.الزلزال حركها

232
00:19:54,611 --> 00:19:56,572
الزلزال حرك الميدالية؟

233
00:19:56,573 --> 00:19:59,241
ليس الميدالية بل النهر

234
00:20:06,206 --> 00:20:07,999
...هنا

235
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
أجل، أراها

236
00:20:12,671 --> 00:20:14,840
!ديجو، ديجو

237
00:20:18,552 --> 00:20:21,470
لقد كان أبي يبحث في الجانب
الخاطي من النهر

238
00:20:21,471 --> 00:20:23,473
لا تذهب بدوني، حسناً؟

239
00:20:29,271 --> 00:20:30,812
بيلي، لماذا لا تشتري واحدة جديدة
من هذه؟

240
00:20:30,813 --> 00:20:32,649
أعني إنظر لها
إنها نصف محطمة

241
00:20:32,650 --> 00:20:36,402
لأنها ممتعة أكثر

242
00:20:36,403 --> 00:20:38,863
أعتقد ان هذا الطريق الذي نزل إليه

243
00:20:38,864 --> 00:20:40,699
منطقياً، نعم

244
00:21:06,058 --> 00:21:10,145
...أقسم، إني إذا وجدت معلقة أخري

245
00:21:13,357 --> 00:21:14,733
ربما ستجد واحدة أخري مجدداً

246
00:21:46,473 --> 00:21:47,849
إستمروا في البحث أيها المهرجون

247
00:21:53,272 --> 00:21:55,023
اعثروا على الميدالية أو أي شىء آخر

248
00:22:02,781 --> 00:22:04,574
لا وقت للراحة
استمروا في البحث

249
00:22:13,375 --> 00:22:14,626
حسناً، لنذهب

250
00:22:34,855 --> 00:22:36,856
مهلاً، أعتقد بأني وجدت شيئاً

251
00:22:36,857 --> 00:22:37,774
!تعالوا هنا

252
00:23:39,628 --> 00:23:41,546
!شعار الملك كيلي

253
00:24:08,407 --> 00:24:11,575
.لقد وجدناها

254
00:24:11,576 --> 00:24:12,160
.أجل

255
00:24:17,916 --> 00:24:19,835
انتظري فقط عندما يرى أبي هذا

256
00:24:24,047 --> 00:24:28,592
إنه يوم الحظ، أليس كذلك؟

257
00:24:28,593 --> 00:24:32,555
أعتقد بأنه لديك ما يخصنا

258
00:24:32,556 --> 00:24:36,600
ربما يمكننا أخذك بجولة في البلدة؟

259
00:24:36,601 --> 00:24:38,644
هيا يا آلي

260
00:24:38,645 --> 00:24:40,063
!حاصروهم

261
00:24:42,357 --> 00:24:43,733
عد إلى هنا

262
00:24:50,449 --> 00:24:52,576
عد إلى هنا

263
00:24:55,287 --> 00:24:59,123
عد إلى هنا

264
00:25:01,793 --> 00:25:03,295
فقط توقف عن الهرب

265
00:25:09,426 --> 00:25:10,426
!هيا

266
00:25:10,427 --> 00:25:12,012
أنت توقف حالاً

267
00:25:14,764 --> 00:25:16,558
هيا بنا إلى الدراجة

268
00:25:19,728 --> 00:25:20,645
إذهب يا بيلي

269
00:25:23,148 --> 00:25:25,233
أحضروهم

270
00:25:29,488 --> 00:25:30,405
إذهب

271
00:25:43,293 --> 00:25:45,127
بيلي، أسرع

272
00:25:45,128 --> 00:25:46,963
ألا يمكنك أن تسرع؟
أسرع

273
00:26:03,480 --> 00:26:04,356
!إذهب يا بيلي

274
00:26:06,983 --> 00:26:08,026
!إذهب يا بيلي

275
00:26:35,512 --> 00:26:37,512
مذهل، لا يسعني الإنتظار حتى أرى
النظرة التى سوف تعتلي وحه والدك

276
00:26:37,513 --> 00:26:38,682
سيكون متحمساً جداً

277
00:26:38,683 --> 00:26:39,515
!أعرف

278
00:26:39,516 --> 00:26:40,433
إنتظر

279
00:26:46,147 --> 00:26:47,440
بيلي، ما هذا؟

280
00:27:03,039 --> 00:27:05,082
!يا إلهي
!الحجر

281
00:27:05,083 --> 00:27:06,709
!إنها فعلاً مميزة

282
00:27:06,710 --> 00:27:08,044
آلي هيا بنا
لنريها إلى والدي

283
00:27:08,045 --> 00:27:09,962
إنتظر، ينبغي عليك إرتدائها

284
00:27:09,963 --> 00:27:11,004
يجب عليك مفاجئته

285
00:27:11,005 --> 00:27:11,548
!أجل

286
00:27:31,401 --> 00:27:34,654
هذا جيد لتكون العائلة مع بعضها

287
00:27:37,782 --> 00:27:39,034
لقد أعطيتنا مطاردة جيدة

288
00:27:41,119 --> 00:27:42,078
فقط إعطني الميدالية

289
00:27:43,663 --> 00:27:44,788
!لا

290
00:27:44,789 --> 00:27:45,915
!الميدالية ليست بحوزته

291
00:27:45,916 --> 00:27:46,915
...أبي

292
00:27:46,916 --> 00:27:48,417
.إنه فقط فتى

293
00:27:48,418 --> 00:27:49,919
أنا العالم الآثري هنا

294
00:28:08,980 --> 00:28:11,607
هل أخذ الأشرار الميدالية من بيلي؟

295
00:28:11,608 --> 00:28:13,108
حسناً، أنا على وشك إخباركم

296
00:28:13,109 --> 00:28:14,444
أنا لم أكن لأريها لهم

297
00:28:14,445 --> 00:28:16,111
كنت سأخفيها

298
00:28:16,112 --> 00:28:18,572
ولكنه يريد ان يريها لوالده

299
00:28:18,573 --> 00:28:20,950
ولكن إذا أخذها منه الأشرار فلن يهم هذا

300
00:28:20,951 --> 00:28:23,327
كنت سأحتفظها لنفسي

301
00:28:23,328 --> 00:28:24,913
ماذا حدث؟
هل أسروا؟

302
00:28:24,914 --> 00:28:26,331
من الذي حصل على الميدالية؟

303
00:28:27,957 --> 00:28:30,126
حسناً، الأمور لم تجري بخير لبيلي وآلي

304
00:28:30,127 --> 00:28:33,295
.لقد رآها الجميع وأرادها الأشرار

305
00:28:33,296 --> 00:28:36,757
لكن لم يكن هناك أحد مستعد
لما سيحدث لاحقاً

306
00:28:36,758 --> 00:28:38,593
...واحد من الأشرار نظر إلى بيلي وقال

307
00:28:38,594 --> 00:28:40,135
،تعالى يا فتى"
"اعطيها لي

308
00:28:40,136 --> 00:28:43,263
!لا

309
00:28:43,264 --> 00:28:46,475
.ستتمنى لو أنك اعطيتها لي

310
00:28:46,476 --> 00:28:48,602
أتعلم ماذا أتمنى؟

311
00:28:48,603 --> 00:28:50,772
أتمنى لو ان كل هذه الفوضى
!لم تحدث أبداً

312
00:28:59,322 --> 00:29:00,407
ماذا حدث للتو؟

313
00:29:11,042 --> 00:29:12,043
!إنها تعمل

314
00:29:14,838 --> 00:29:16,630
أين نحن؟

315
00:29:16,631 --> 00:29:18,231
متى؟

316
00:29:21,803 --> 00:29:26,307
آلي، أعتقد بأننا رجعنا بالزمن

317
00:29:31,646 --> 00:29:32,689
بيلي، أعرف بأن هذا ربما يبدو جيد

318
00:29:32,690 --> 00:29:34,857
لكن هذا ليس جيد حقاً

319
00:29:34,858 --> 00:29:38,153
.إهدئي
ما الذي يمكن أن يسوء؟

320
00:29:42,991 --> 00:29:46,160
لا أعلم
ماذا تعتقد أنت؟

321
00:29:46,161 --> 00:29:47,162
.لنذهب

322
00:30:47,972 --> 00:30:50,933
آلي، إنظرِ

323
00:30:50,934 --> 00:30:53,102
نحن نرى القرية التي كان يبحث عنها أبي

324
00:30:53,103 --> 00:30:55,604
.كل هذه السنوات

325
00:30:55,605 --> 00:30:57,272
.تمنى رجوعنا

326
00:30:57,273 --> 00:30:58,774
الأن حالاً

327
00:30:58,775 --> 00:31:00,819
أفسحوا الطريق للعظيم هوكو

328
00:31:03,154 --> 00:31:04,279
.ها أنت

329
00:31:04,280 --> 00:31:06,074
.إنه لطيف جداً

330
00:31:11,120 --> 00:31:13,748
!إنه لطيف جداً

331
00:31:18,086 --> 00:31:19,295
من أنت؟

332
00:31:21,381 --> 00:31:24,091
،أنا بيلي
.وهذه آلي

333
00:31:24,092 --> 00:31:25,134
.مرحباً

334
00:31:33,268 --> 00:31:35,854
.ردائك به أسنان

335
00:31:39,774 --> 00:31:41,608
.الميدالية

336
00:31:41,609 --> 00:31:42,651
.آخيراً

337
00:31:42,652 --> 00:31:46,614
لقد عادت الميدالية خاصتنا
.بواسطة ملكنا الجديد

338
00:31:48,825 --> 00:31:50,285
!أنا ملك

339
00:31:53,997 --> 00:31:55,290
!أنا ملك

340
00:31:57,458 --> 00:32:03,130
أرجوك إبقى للعشاء، أيها الضيف
وسنقوم بتكريمك

341
00:32:03,131 --> 00:32:08,260
أنا تكرمكم المشرق

342
00:32:08,261 --> 00:32:09,678
حقاً؟

343
00:32:09,679 --> 00:32:12,139
أنا آسف، علينا العودة

344
00:32:12,140 --> 00:32:13,474
!سنبقى

345
00:32:15,768 --> 00:32:17,020
!سنبقى

346
00:32:31,910 --> 00:32:34,787
!أريد إسترداد عرشي الأن

347
00:32:37,874 --> 00:32:42,629
.دعني أفكر بخصوص هذا

348
00:32:46,716 --> 00:32:48,134
.لا أعتقد هذا

349
00:32:51,012 --> 00:32:52,972
.أنت لست بملك

350
00:32:59,145 --> 00:33:00,688
إنهم يعتقدون أنني كذلك

351
00:33:04,233 --> 00:33:06,444
شكراً لكِ

352
00:33:11,407 --> 00:33:15,118
أستأكلين هذا؟

353
00:33:15,119 --> 00:33:16,788
.كله لك

354
00:33:33,388 --> 00:33:37,557
شكراً لك على إعادة رمز قيمة قريتنا

355
00:33:37,558 --> 00:33:41,520
"موسيقى قلوبنا تُعزف مجددًا

356
00:33:41,521 --> 00:33:47,776
.موهيا، لا تتحدثِ بطريقة مباشرة إلى ضيفنا

357
00:33:47,777 --> 00:33:50,404
بعض منا لم يتعلم أبداً المعنى الحقيقي

358
00:33:50,405 --> 00:33:51,781
.للميدالية الملكية

359
00:33:57,286 --> 00:34:02,874
إنتظرِ، أأنت موهيا؟

360
00:34:02,875 --> 00:34:07,629
.أحب كتاباتك

361
00:34:07,630 --> 00:34:10,090
.أنا لا أكتب

362
00:34:10,091 --> 00:34:12,218
ثقِ بي، ستفعلي

363
00:35:21,829 --> 00:35:24,331
لقد تم إيجاد الميدالية يا سيدي

364
00:35:24,332 --> 00:35:25,832
أين؟

365
00:35:25,833 --> 00:35:30,296
أحضرها غريب لهم وهو الأن الملك

366
00:35:33,549 --> 00:35:36,426
.أنا ملكهم

367
00:35:36,427 --> 00:35:37,929
.إنهم لا يعلمون هذا

368
00:36:27,061 --> 00:36:28,352
.جهز زوارق السباق

369
00:36:28,353 --> 00:36:29,105
.أمرك سيدي

370
00:36:55,423 --> 00:36:57,425
.أنت عطوف جداً

371
00:37:02,763 --> 00:37:03,973
.وأنتِ في غاية الجمال

372
00:37:30,124 --> 00:37:35,086
أعلم ان الميدالية هى التي أخضرتكم
إلى هنا، إعطيها لي

373
00:37:35,087 --> 00:37:38,048
أنا هوكو
إبن الملك كيلي

374
00:37:38,049 --> 00:37:41,843
.يجب أن يرتديها الملك الشرعي للجزيرة

375
00:37:41,844 --> 00:37:43,596
أتعلم، لقد بدأت بالتفكير بأن الميدالية

376
00:37:43,597 --> 00:37:45,722
أرادتني أن أكون الملك

377
00:37:45,723 --> 00:37:49,267
ربما لأني لن أفقدها

378
00:37:49,268 --> 00:37:51,853
لا نريد التحدث عن هذا

379
00:37:51,854 --> 00:37:55,649
في حدود رحمتي العظيمة أسامحك

380
00:37:55,650 --> 00:37:58,611
هيا بنا يا آلي، لنذهب إلى قريتي

381
00:38:06,160 --> 00:38:07,284
.إعطيني الميدالية

382
00:38:07,285 --> 00:38:08,035
.لا

383
00:38:08,036 --> 00:38:08,996
!إنها لي

384
00:38:08,997 --> 00:38:10,705
لا أعتقد هذا

385
00:38:10,706 --> 00:38:12,207
!لقد فقدت والدي بسببها

386
00:38:12,208 --> 00:38:13,500
!وأنا كذلك

387
00:38:13,501 --> 00:38:17,796
!توقفوا عن هذا
!فقط توقفوا عن المشاجرة

388
00:38:17,797 --> 00:38:19,257
أهذا ملك؟

389
00:38:22,927 --> 00:38:24,595
لديك شيئ أريده

390
00:38:27,515 --> 00:38:29,058
!إني أبعدك

391
00:38:33,312 --> 00:38:35,355
.توقف وإلا قتلتها

392
00:38:35,356 --> 00:38:38,358
لقد أخبرتك فقط أن تتمنى عودتنا

393
00:38:38,359 --> 00:38:42,237
دعها تذهب وسأعطيها لك

394
00:38:42,238 --> 00:38:43,406
أولاً أعطني الميدالية

395
00:38:55,418 --> 00:38:56,168
!إقفزوا

396
00:39:01,340 --> 00:39:02,591
أتمنى موتكم

397
00:39:29,410 --> 00:39:31,036
أحضر لنا المزيد من العبيد

398
00:39:31,037 --> 00:39:32,537
أمرك سيدي

399
00:39:32,538 --> 00:39:33,539
أين هم المطاردون؟

400
00:39:36,334 --> 00:39:37,251
!أيها المطاردون

401
00:39:41,714 --> 00:39:43,840
أحضروا لي جثثهم

402
00:40:10,076 --> 00:40:11,451
لقد فعلناها يا رفاق

403
00:40:11,452 --> 00:40:13,119
نحن على قيد الحياة يا رفاق

404
00:40:13,120 --> 00:40:14,330
!نحن على قيد الحياة

405
00:40:20,920 --> 00:40:23,254
علينا أن نسعى خلف الميدالية

406
00:40:23,255 --> 00:40:25,256
نذهب إلى جزيرة كوبرا

407
00:40:25,257 --> 00:40:27,258
ونسترد الميدالية

408
00:40:27,259 --> 00:40:29,469
وكيف ستفعل ذلك بالظبط؟

409
00:40:29,470 --> 00:40:31,596
هناك أربعة منا

410
00:40:31,597 --> 00:40:33,640
أمام جيش كامل منهم

411
00:40:33,641 --> 00:40:35,434
مع من تعتقد أنك تتحدث؟

412
00:40:35,435 --> 00:40:36,976
...شقي فاسد

413
00:40:36,977 --> 00:40:39,479
..إنه على حق

414
00:40:39,480 --> 00:40:45,902
لا أقصد بأنك شقي فاسد ولكن أننا
لا نستطيع فعل هذا بمفردنا

415
00:40:45,903 --> 00:40:49,614
.(الفرصة الوحيدة التي لدينا مع (فليكا

416
00:40:49,615 --> 00:40:52,325
لم يره أحد منذ وفاة والدي

417
00:40:52,326 --> 00:40:55,829
حسناً لقد ذهبت أنا وابي مسكنه عدة مرات

418
00:40:55,830 --> 00:40:57,790
سأذهب لمعرفه ما علينا فعله

419
00:41:01,127 --> 00:41:04,796
الملك كوبرا

420
00:41:04,797 --> 00:41:08,259
الملك كوبرا

421
00:41:13,139 --> 00:41:17,560
الأن أنت حقاً لا تقهر يا سيدي

422
00:41:36,829 --> 00:41:38,289
فليكا يعيش بالأعلى هناك

423
00:41:41,792 --> 00:41:43,252
الأول الذي يصل للقمة يكون هو الملك

424
00:41:45,629 --> 00:41:47,839
!أنت لم تشير بالانطلاق

425
00:41:47,840 --> 00:41:49,884
!إنه لم يشير بالانطلاق

426
00:41:56,557 --> 00:42:00,059
!مهلاً يا رفاق
!يا رفاق

427
00:42:00,060 --> 00:42:01,729
هناك طريق من هنا

428
00:42:04,190 --> 00:42:05,399
هيا بنا آنيوي

429
00:42:40,893 --> 00:42:43,353
أنا الملك لأن يدي لامست القمة أولاً

430
00:42:43,354 --> 00:42:44,396
اليد لا تحسب

431
00:42:44,397 --> 00:42:46,105
يجب أن تكون القدم

432
00:42:46,106 --> 00:42:47,316
لقد فزت، أنا الملك

433
00:42:51,862 --> 00:42:55,698
(انظر (فليكا
لا يعيش هنا

434
00:42:55,699 --> 00:42:56,992
إنه ميت

435
00:43:10,422 --> 00:43:11,674
بعد ان كادوا أن يفقدوا حياتهم

436
00:43:11,675 --> 00:43:14,759
علم بيلي أنه هناك أمل واحد لإسترداد الميدالية

437
00:43:14,760 --> 00:43:17,428
كانت الحصول على المساعدة من الرجل
الأكثر حكمة الذي يعيش

438
00:43:17,429 --> 00:43:19,430
.على الجزيرة في هذا الوقت

439
00:43:19,431 --> 00:43:21,599
رجل مسن يدعى فليكا

440
00:43:21,600 --> 00:43:24,645
الذي عاش في مكان سري
بعيد عن القرية

441
00:43:28,399 --> 00:43:29,441
.هيا

442
00:43:55,759 --> 00:43:57,886
هيا إدخلوا

443
00:44:13,736 --> 00:44:15,736
...فليكا

444
00:44:20,993 --> 00:44:25,330
...فليكا
...نحتاج مساعدتك

445
00:44:25,331 --> 00:44:29,959
لإسترداد الميدالية

446
00:44:29,960 --> 00:44:34,631
!إرحلوا
عودوا إلى القرية

447
00:44:34,632 --> 00:44:36,966
ولكننا نحتاج مساعدتك

448
00:44:36,967 --> 00:44:41,971
لن أقوم بمساعدة أحد ما ليموت

449
00:44:41,972 --> 00:44:43,931
.إنظر إليه

450
00:44:43,932 --> 00:44:47,685
إنه لا يستطيع مساعدتنا

451
00:44:47,686 --> 00:44:54,567
كان أبي ليريد أن يأتي لك من أجل حمايتك

452
00:44:54,568 --> 00:44:58,029
سنذهب وراء الميدالية

453
00:44:58,030 --> 00:45:01,325
بمساعتدك او بدونها

454
00:45:11,835 --> 00:45:14,379
حسناً أعتقد انه من الأفضل القنال كالنمور

455
00:45:14,380 --> 00:45:18,883
بدلاً من العيش كالقطط

456
00:45:18,884 --> 00:45:23,137
إنك تعجبني
اعتدت أن أكون مثلك

457
00:45:23,138 --> 00:45:26,015
في يوم من الأيام

458
00:45:26,016 --> 00:45:27,309
سأساعدكم

459
00:45:32,731 --> 00:45:36,443
إنظروا إلى طريقة هزيمة الكوبرا

460
00:45:39,405 --> 00:45:45,702
آلي، أريدكِ أن تجعلي فاكهة الأناناس
الخاصة بكِ تنفجر

461
00:45:45,703 --> 00:45:48,329
تنفجر؟ كيف؟

462
00:45:48,330 --> 00:45:53,418
هذا قرارك لتتخذيه

463
00:45:53,419 --> 00:45:54,837
.فكري بحذر

464
00:45:56,380 --> 00:45:59,215
!لقد عملت

465
00:45:59,216 --> 00:46:04,512
آنيوي، أريدك أن تقسم فاكهة الأناناس
الخاصة بك قطعتين

466
00:46:04,513 --> 00:46:08,224
إجعل طعم القطعة الأولى لذيذة
بقدر ما تستطيع

467
00:46:08,225 --> 00:46:12,855
وإجعل طعم القطعة الأخري سيئة
بقدر ما تستطيع

468
00:46:19,403 --> 00:46:21,279
هذا مقرف

469
00:46:21,280 --> 00:46:25,575
هوكو، أريدك أن تقطع هذه فاكهتك

470
00:46:25,576 --> 00:46:28,369
إلى مائة قطعة

471
00:46:28,370 --> 00:46:32,415
كل حجم قطعة مساوية للأخرى

472
00:46:32,416 --> 00:46:35,418
ماذا عن بيلي؟

473
00:46:35,419 --> 00:46:37,628
إنها في قمة الشجرة

474
00:46:37,629 --> 00:46:40,716
إصعد للأعلى هناك وأجلب فاكهة الأناناس

475
00:47:06,742 --> 00:47:10,036
ما الذي علي فعله بكل هذه القطع الغبية؟

476
00:47:10,037 --> 00:47:11,954
قدمها لأصدقائك

477
00:47:11,955 --> 00:47:14,749
حسناً، أولاً هم ليسوا أصدقائي

478
00:47:14,750 --> 00:47:18,169
وثانياً، من المفترض أن يخدموني هم

479
00:47:18,170 --> 00:47:19,754
أنا الملك

480
00:47:19,755 --> 00:47:22,465
قال رجل حكيم جداً ذات مرة

481
00:47:22,466 --> 00:47:27,637
أن الملك الحقيقي هو الذي سيجد"
"الشجاعة لخدمة الآخرين

482
00:47:27,638 --> 00:47:29,972
من الأحمق الذي قال هذا؟

483
00:47:29,973 --> 00:47:33,643
.والدك

484
00:47:33,644 --> 00:47:37,397
الآن، كل شيء له
غرض وتصميم

485
00:47:39,775 --> 00:47:44,987
إني اسمع أصوات

486
00:47:44,988 --> 00:47:51,369
لا، ليس بداخل رأسي بل في أذني

487
00:47:51,370 --> 00:47:53,413
علينا الذهاب إلى القارب

488
00:48:17,354 --> 00:48:18,896
خذني إلى الأسفل هناك

489
00:48:18,897 --> 00:48:20,190
ما العمل الأن يا بيلي؟

490
00:48:20,191 --> 00:48:21,691
ماذا تقصدين بماذا الأن؟

491
00:48:21,692 --> 00:48:23,067
سنبقى ونقاتل

492
00:48:23,068 --> 00:48:24,861
ليس لدينا أي أسلحة

493
00:48:24,862 --> 00:48:29,031
أو ربما يمكننا فقط الإنتظار
ليلقونا إلى الهاوية

494
00:48:29,032 --> 00:48:33,870
آنيوي، أنت عبقري

495
00:48:33,871 --> 00:48:36,372
هوكو اذهب وأحضر هذه الأغصان

496
00:48:36,373 --> 00:48:39,543
آنيوي وألي، إذهبوا أنتما الإثنان وأحضروا هؤلاء

497
00:48:49,553 --> 00:48:51,095
علينا الذهاب للأسفل

498
00:48:51,096 --> 00:48:52,014
لنذهب إلى الأسفل

499
00:48:52,015 --> 00:48:53,682
خذني إلى الأسفل

500
00:49:17,581 --> 00:49:19,041
تمسكوا جيداً يا رفاق

501
00:49:38,936 --> 00:49:41,479
مرحى، لنفعل هذا مجدداً

502
00:49:41,480 --> 00:49:42,898
لا أصدق بأن هذا نجح

503
00:49:56,620 --> 00:49:58,746
هل لديكِ أي دماء ملكية بكِ؟

504
00:49:58,747 --> 00:50:00,957
لا أعرف

505
00:50:00,958 --> 00:50:03,918
أنا يتيمة، ولكن أتعلم يمكنني
عمل بعض الأبحاث؟

506
00:50:03,919 --> 00:50:06,462
إذا كنتِ ملكية لعلمتي

507
00:50:06,463 --> 00:50:09,048
يمكنني الذهاب للمكتبة

508
00:50:09,049 --> 00:50:10,717
لديهم الأطنان من الكتب المليئة
بالمعلومات هناك

509
00:50:10,718 --> 00:50:13,803
لكنتي ستعلمين

510
00:50:13,804 --> 00:50:18,140
أتعلم، أنا أعلم هذا، أنت أحمق

511
00:50:18,141 --> 00:50:20,393
لا لست كذلك

512
00:50:20,394 --> 00:50:22,478
ماذا تعني هذه الكلمة؟

513
00:50:22,479 --> 00:50:26,273
أنت حقاً تعتقد بأنك أفضل منا

514
00:50:26,274 --> 00:50:28,985
.أنا كذلك بالفعل
.فأنا الملك

515
00:50:28,986 --> 00:50:30,444
.إنه مجرد لقب

516
00:50:30,445 --> 00:50:32,822
ماذا يقبع تحت ردائك؟

517
00:50:32,823 --> 00:50:34,532
شخص مميز جداً

518
00:50:34,533 --> 00:50:36,158
أنت لا تؤمن بهذا

519
00:50:36,159 --> 00:50:40,747
لأنك إذا كنت هكذا لكنت تعاملت مع أي
شخص آخر على أنه مميز

520
00:50:48,964 --> 00:50:51,800
البعض منها يتعلم أسرع من الأخرين

521
00:51:10,819 --> 00:51:14,573
.ليموت أعدائي

522
00:51:24,833 --> 00:51:25,959
...أتمنى لهذه الجزيرة

523
00:51:25,960 --> 00:51:28,920
أرجوك سيدي
رجالي هناك

524
00:51:38,346 --> 00:51:42,559
أقرر بأن تدمر هذه الجزيرة
بواسطة نيران السماء

525
00:52:04,539 --> 00:52:05,373
.لا

526
00:52:16,343 --> 00:52:17,385
!أيها المستشار

527
00:52:21,223 --> 00:52:22,682
!أريد مستشاري

528
00:52:25,393 --> 00:52:26,853
لما لا تعمل الميدالية معي؟

529
00:52:29,606 --> 00:52:31,023
لماذا؟

530
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
.بسبب القمر

531
00:52:32,818 --> 00:52:35,403
.إنه لم يكتمل بعد

532
00:52:42,452 --> 00:52:43,703
.لا أصدقك

533
00:52:51,461 --> 00:52:54,506
يجب أن تبقى مباشرة على عنقك

534
00:52:59,845 --> 00:53:02,681
أخبرني بالحقيقة ولن أقوم بإيذائك

535
00:53:09,938 --> 00:53:14,818
الميدالية تعمل فقط على
الشخص طيب القلب

536
00:53:19,156 --> 00:53:22,576
أتقول أن قلبي ليس عطوف؟

537
00:53:42,637 --> 00:53:44,598
لماذا تقول شيئاً مثل هذا؟

538
00:53:51,104 --> 00:53:52,397
أجلب لي مستشار جديد

539
00:54:02,657 --> 00:54:05,367
.توقف

540
00:54:05,368 --> 00:54:10,706
أجب عن هذا وستعرف
كيف تهزم كوبرا؟

541
00:54:10,707 --> 00:54:14,001
لم يرُى أبداً ولكن نشعر به دائماً

542
00:54:14,002 --> 00:54:16,337
إنه بارد وأحياناً يدوب

543
00:54:16,338 --> 00:54:20,049
القوة والسلطة وجدت بداخلها

544
00:54:20,050 --> 00:54:26,513
حيث قيمتها وغرضها
متواجدان معها

545
00:54:26,514 --> 00:54:27,224
.تعال

546
00:54:48,203 --> 00:54:50,871
لقد قدتنا تماماً إلى محاربي كوبرا

547
00:54:50,872 --> 00:54:52,540
.وإلى قواربهم

548
00:56:23,590 --> 00:56:25,090
حسناً، لننطلق جميعاً

549
00:56:30,096 --> 00:56:30,889
إدخلوا إلى القارب

550
00:56:39,147 --> 00:56:41,815
ها هم آتيون

551
00:56:41,816 --> 00:56:42,983
أسرع

552
00:56:42,984 --> 00:56:44,152
!جدفوا، جدفوا

553
00:56:44,153 --> 00:56:46,028
أنا ذاهب بأسرع ما أستطيع

554
00:56:46,029 --> 00:56:48,197
جدف يا بيلي

555
00:56:48,198 --> 00:56:52,159
إذهبوا، أسرعوا

556
00:56:52,160 --> 00:56:54,953
جدفوا، جدفوا
هيا بنا

557
00:56:54,954 --> 00:56:56,122
إنهم يلحقون بنا
هيا بنا

558
00:57:05,965 --> 00:57:07,926
عمل جيد يا بيلي
إنهم يغرقون

559
00:57:24,234 --> 00:57:28,362
لماذا تركتهم يهربون

560
00:57:28,363 --> 00:57:30,989
أتعلمون ماذا سيفعل الكوبرا لنا؟

561
00:57:30,990 --> 00:57:33,742
أتعلمون ماذا سيفعله لنا؟

562
00:57:33,743 --> 00:57:35,828
.أنا أحمق

563
00:57:35,829 --> 00:57:37,579
!أنا أحمق

564
00:57:37,580 --> 00:57:40,792
هذا هو أول شىء صحيح تقوله طوال اليوم

565
00:58:08,153 --> 00:58:09,362
!مهلاً يا رفاق

566
00:58:21,040 --> 00:58:22,541
شكراً لكِ يا آلي

567
00:58:22,542 --> 00:58:26,211
على إنتظارك لرجل عجوز

568
00:58:26,212 --> 00:58:31,884
أخبريني عن عائلة بيلي؟

569
00:58:31,885 --> 00:58:35,721
حسناً لقد فقد والدته بسبب مرض السرطان

570
00:58:35,722 --> 00:58:38,891
وفقد والده بسبب حلم والدته

571
00:58:38,892 --> 00:58:41,226
بالبحث عن الميدالية

572
00:58:41,227 --> 00:58:44,730
ماذا عن عائلتكِ؟

573
00:58:44,731 --> 00:58:48,192
إنها ليست بالكثير

574
00:58:48,193 --> 00:58:53,447
أخبرتني أمي كل يوم في
حياتي أنني مجرد غلطة

575
00:58:53,448 --> 00:58:58,785
قبل أن تتركني في دار رعاية الإيتام

576
00:58:58,786 --> 00:59:03,749
آلي، لربما كنت مجرد غلطة
بالنسبة لوالدتك

577
00:59:03,750 --> 00:59:08,420
.ولكنك لم تخلقي بالصدفة

578
00:59:08,421 --> 00:59:11,174
لقد خلقك بكل ما تحمله
.الكلمة من معنى

579
01:00:01,599 --> 01:00:02,684
تعال يا آنيوي

580
01:00:39,137 --> 01:00:41,972
إنهم ليسوا موتى

581
01:00:41,973 --> 01:00:47,519
حان الوقت الأن لإظهار
شجاعة النمر، حسناً

582
01:00:47,520 --> 01:00:49,647
سنذهب لإيجادهم
تعالِ

583
01:01:13,087 --> 01:01:15,672
هذا مذل

584
01:01:15,673 --> 01:01:17,925
فعلاً؟ حسناً الأن أنت تعرف
ما هو شعور الرضوخ

585
01:01:36,235 --> 01:01:41,073
ما الذي علينا فعله الأن، أيتها الذكية؟

586
01:01:41,074 --> 01:01:42,908
.الإختباء

587
01:01:42,909 --> 01:01:48,455
آلي، نختبىء مثل النمور
وليس مثل القطط

588
01:01:48,456 --> 01:01:52,710
حسناً

589
01:01:57,423 --> 01:01:58,716
لدي خطة

590
01:02:04,222 --> 01:02:09,143
أنتم يا رفاق
يا رفاق

591
01:02:38,047 --> 01:02:38,756
آلي

592
01:02:42,468 --> 01:02:45,679
أنا على وشك فعلها

593
01:02:45,680 --> 01:02:47,348
آلي، إحترسي

594
01:02:51,769 --> 01:02:53,312
آلي

595
01:02:57,358 --> 01:02:59,985
أعلم

596
01:02:59,986 --> 01:03:06,409
هيا يا رفاق
لنذهب

597
01:03:12,623 --> 01:03:14,458
أنا رجل عجوز بلا فائدة

598
01:03:14,459 --> 01:03:15,585
أرجوك سامحني

599
01:03:39,692 --> 01:03:40,318
هيا بنا

600
01:03:46,657 --> 01:03:48,533
إنتظر

601
01:03:48,534 --> 01:03:51,328
لقد أمضيت معك لفترة الأن

602
01:03:51,329 --> 01:03:54,998
وقوتك يراها أي أحد بسهولة

603
01:03:54,999 --> 01:03:58,210
أبي لم يرهم أبداً

604
01:03:58,211 --> 01:04:05,133
لقد فعل، ولكنه كان على الأرجح
مشغول البال ليخبرك

605
01:04:05,134 --> 01:04:08,011
إعتقدت أنني عندما أجد الميدالية

606
01:04:08,012 --> 01:04:10,388
كنت سأجد معناها

607
01:04:10,389 --> 01:04:16,603
بيلي، عليك أحياناً أن تفهم أن
الذي تبحث عنه

608
01:04:16,604 --> 01:04:19,023
بداخلك فعلاً

609
01:04:45,007 --> 01:04:48,009
لماذا أردت ان تموت لأجلي؟

610
01:04:48,010 --> 01:04:54,016
لأن ملك عظيم مات من
أجلي ذات مرة

611
01:05:23,921 --> 01:05:25,755
أمات فليكا؟

612
01:05:25,756 --> 01:05:29,092
نعم، مات فليكا

613
01:05:29,093 --> 01:05:32,429
وقف أمام السهم الذي
كان ليقتل بيلي

614
01:05:32,430 --> 01:05:35,140
...وأظهر أعظم أنواع الحب

615
01:05:35,141 --> 01:05:38,101
التضحية بحياتك لأجل شخص آخر

616
01:05:38,102 --> 01:05:40,270
لا أعتقد أني كنت لأستطيع
فعل هذا

617
01:05:40,271 --> 01:05:42,230
ليس بمقدور الكثير فعل هذا

618
01:05:42,231 --> 01:05:43,441
يتطلب هذا الأمر للكثير
من الشجاعة والحب

619
01:05:43,442 --> 01:05:45,025
لفعل شىء مثل هذا

620
01:05:45,026 --> 01:05:48,153
ماذا فعلوا؟
هل إستسلموا؟

621
01:05:48,154 --> 01:05:51,698
لا، لا يمكنهم الإستسلام وإلا
ستكون قصة تافهه

622
01:05:51,699 --> 01:05:53,325
أنا كنت لأستسلم

623
01:05:53,326 --> 01:05:55,368
لا أعتقد بأنهم قادرين على
مجابهة جيش كامل

624
01:05:55,369 --> 01:05:57,954
إنهم حتى لا يمتلكون الميدالية

625
01:05:57,955 --> 01:06:00,833
ماذا عن فليكا؟
أقاموا بدفنه؟

626
01:06:11,135 --> 01:06:15,972
لقد فعلوا وقاموا للبكاء لفترة

627
01:06:15,973 --> 01:06:19,477
وبعدها قرروا بأنهم يحتاجون لخطة

628
01:06:24,315 --> 01:06:25,566
إذن ما العمل الأن يا بيلي؟

629
01:06:27,151 --> 01:06:30,362
يجب أن نعمل مع بعضنا كرجل واحد

630
01:06:30,363 --> 01:06:34,699
ونواصل فعل خطة فليكا

631
01:06:34,700 --> 01:06:38,536
هناك كهف في الشمال يؤدي إلى عرين كوبرا

632
01:06:38,537 --> 01:06:41,332
لنذهب إلى هناك بحلول الليل
ونسترد الميدالية

633
01:07:43,060 --> 01:07:47,897
غداً ندمر كل ما هو ضعيف
ولا قيمه له

634
01:07:55,865 --> 01:08:02,705
الليلة...نحتفل

635
01:09:04,975 --> 01:09:07,894
هوكو وأنيوي عودوا للخلف
وأحرضوا هذه الأغصان

636
01:09:07,895 --> 01:09:09,355
من على هذا الحائط، أتتذكرونها؟

637
01:11:19,151 --> 01:11:20,109
!أيها الحراس

638
01:11:20,110 --> 01:11:20,944
!إذهبوا، إذهبوا

639
01:11:20,945 --> 01:11:22,780
سأقابلكم في المكان الذي جئنا منه

640
01:11:39,255 --> 01:11:40,965
من أنت لتتحداني؟

641
01:11:45,970 --> 01:11:48,681
أنت لست شىء سوى دودة

642
01:12:03,570 --> 01:12:06,656
أين هو؟

643
01:12:06,657 --> 01:12:08,574
في الزنزانة

644
01:12:08,575 --> 01:12:11,786
عليك جعله صديقك

645
01:12:11,787 --> 01:12:15,290
إنه عدوي

646
01:12:15,291 --> 01:12:20,295
ولكن كصديقك، سيعطيك قلبه

647
01:12:20,296 --> 01:12:22,964
كمستشارك الجديد، أنصحك بهذا

648
01:12:22,965 --> 01:12:26,176
بهذا القلب سوف تمتلك العالم

649
01:13:11,138 --> 01:13:14,974
هل نمت جيداً يا صديقي؟

650
01:13:14,975 --> 01:13:17,101
أنا لست صديقك

651
01:13:17,102 --> 01:13:20,646
ولكنك بحاجة إلى أصدقاء

652
01:13:20,647 --> 01:13:22,523
لدي أصدقاء بالفعل

653
01:13:22,524 --> 01:13:27,737
لا
لقد كان لديك أصدقاء

654
01:13:27,738 --> 01:13:30,865
لقد وقعوا في فخ الليلة الماضية

655
01:13:30,866 --> 01:13:32,284
لقد قتلوا

656
01:13:38,165 --> 01:13:39,666
أنا آسف جداً

657
01:13:57,643 --> 01:13:59,394
هل ماتوا أصدقائه حقاً؟

658
01:13:59,395 --> 01:14:02,897
لا! لا يمكنهم أن يموتوا بيلي بحاجة إليهم

659
01:14:02,898 --> 01:14:04,732
لقد بدا على بيلي اليأس

660
01:14:04,733 --> 01:14:06,567
لم يكن يعلم ماذا يفعل

661
01:14:06,568 --> 01:14:08,569
ولكن القصة لم تنتهي بعد

662
01:14:08,570 --> 01:14:12,240
في وقت لاحق من تلك الليلة، أحضر كوبرا
بيلي إلى قاعة الطعام

663
01:14:12,241 --> 01:14:14,659
حيث كان لديه كبيرة
وليمة أعدت له

664
01:14:14,660 --> 01:14:19,080
وبيلي قريبًا سيدرك ما كان يطارده كوبرا

665
01:14:19,081 --> 01:14:22,417
ماذا تريد مني؟

666
01:14:22,418 --> 01:14:25,129
أريدك أن تساعدني على
جعل الميدالية تعمل

667
01:14:28,132 --> 01:14:30,550
أنت تريد قلبي

668
01:14:30,551 --> 01:14:36,472
نعم، حتى نتمكن من مشاركة قوانا بها

669
01:14:36,473 --> 01:14:39,476
وسوف تكون مميز

670
01:14:50,070 --> 01:14:52,905
!فليكا

671
01:14:52,906 --> 01:14:54,074
.بيلي

672
01:14:59,121 --> 01:15:03,833
.لم أتمكن من الحصول على الميدالية

673
01:15:03,834 --> 01:15:07,253
لم يكن الأمر منوط أبداً حول الميدالية

674
01:15:07,254 --> 01:15:10,757
بل كان منوط حول هذا

675
01:15:24,146 --> 01:15:26,773
أستقوم بمساعدتي يا صديقى؟

676
01:15:28,192 --> 01:15:29,193
!لا

677
01:15:31,528 --> 01:15:36,616
إذاً موتك سيسبق تدمير الميدالية

678
01:15:36,617 --> 01:15:42,288
بالمناسبة أصدقائك لم يموتوا بعد

679
01:15:42,289 --> 01:15:45,958
ولكنهم سيموتوا قريباً

680
01:15:45,959 --> 01:15:46,919
كما سيحدث لك

681
01:15:49,213 --> 01:15:51,632
لقد علمت بأنهم لم يموتوا
لقد علمت طوال الوقت

682
01:15:54,718 --> 01:15:57,845
إنهم لم يموتوا، ولكنهم
كانوا بمشكلة

683
01:15:57,846 --> 01:15:59,347
في عمق كبير تحت قلعة كوبرا

684
01:15:59,348 --> 01:16:02,350
لقد أجبروا على العمل
في الزنزانة الساخنة

685
01:16:02,351 --> 01:16:04,770
في المكان الذي يضرب
الحراس به أي شخص

686
01:17:25,100 --> 01:17:26,018
!(آلي)

687
01:17:30,439 --> 01:17:31,606
.هل أنت بخير

688
01:17:31,607 --> 01:17:33,316
.وأنت أيضاً

689
01:17:33,317 --> 01:17:35,068
.لقد أنقذنا آنيوي مجدداً

690
01:17:38,614 --> 01:17:39,990
!لنذهب للأسفل

691
01:17:42,451 --> 01:17:46,120
آلي، إن الأمر كله متعلق بقلوبنا

692
01:17:46,121 --> 01:17:48,748
هذه إجابة الأحجية

693
01:17:48,749 --> 01:17:56,297
قلوبنا"حيث قيمتها وغرضها
"متواجدان معها

694
01:17:56,298 --> 01:18:01,135
ولكن كيف يمكننا مقاتلة كوبرا بقلوبنا؟

695
01:18:01,136 --> 01:18:03,804
.كل منا لديه غرضه الخاص

696
01:18:06,433 --> 01:18:09,685
هذا ما كان فليكا بفكر به في عقله

697
01:18:09,686 --> 01:18:11,938
أنتِ تعلمين كيف جعلتي فاكهة
الأناناس الخاصة بكِ تنفجر

698
01:18:15,484 --> 01:18:18,362
سنقوم بتعليم الآخريات المثل

699
01:18:21,823 --> 01:18:23,741
وحينها سنجعل آنيوي يصنع جرعة

700
01:18:23,742 --> 01:18:27,828
تجعل حراس كوبرا يغطون في النوم

701
01:18:27,829 --> 01:18:30,832
وبعد ذلك، سنجعل
هوكو يقدمه لهم

702
01:18:51,812 --> 01:18:53,112
كوبرا يريدك

703
01:18:56,024 --> 01:19:04,024
كوبرا،كوبرا،كوبرا
كوبرا،كوبرا،كوبرا

704
01:19:28,348 --> 01:19:30,892
اللية سندمر كل أعدائنا

705
01:20:50,764 --> 01:20:52,724
!لا

706
01:21:24,130 --> 01:21:24,840
إذهب

707
01:21:29,261 --> 01:21:30,971
!توقف
!أحضره

708
01:21:38,603 --> 01:21:43,108
!ليساعدني أحد

709
01:21:48,488 --> 01:21:49,155
.اغرب عن طريقي

710
01:22:21,438 --> 01:22:22,731
تعال معي

711
01:23:15,033 --> 01:23:18,077
هل تعتقد أن بإمكانك أخذ الميدالية مني؟

712
01:23:18,078 --> 01:23:22,873
.لا أحتاج هذه الميدالية

713
01:23:22,874 --> 01:23:24,625
خسناً، إذا كنت لست بحاجة لها

714
01:23:24,626 --> 01:23:27,962
سأخذ منك الحجر مقابل الفتاة

715
01:23:27,963 --> 01:23:31,924
لا تفعل ذلك يا بيلي
أنت بحاجتها لتوقف كل هذا

716
01:23:31,925 --> 01:23:34,468
حسناً

717
01:23:34,469 --> 01:23:42,469
سأعطيك الحجر ولكن اتركها أولاً

718
01:23:43,311 --> 01:23:45,146
إعطني الحجر أولاً

719
01:24:03,248 --> 01:24:04,332
.الحجر الحقيقي

720
01:24:16,428 --> 01:24:17,929
.تعال وخذها

721
01:25:20,992 --> 01:25:23,160
...!بيلي

722
01:25:23,161 --> 01:25:26,121
بيلي دع الميدالية

723
01:25:26,122 --> 01:25:27,706
لن أدعها

724
01:25:27,707 --> 01:25:33,378
أرجوك فقط دعها

725
01:25:33,379 --> 01:25:34,130
.إنك تنزلق

726
01:25:40,303 --> 01:25:41,261
!لا

727
01:25:57,529 --> 01:25:59,405
آلي آلي

728
01:26:08,081 --> 01:26:11,292
إنه لم يكن طيب

729
01:26:22,220 --> 01:26:23,346
بيلي وأصدقائه

730
01:26:23,347 --> 01:26:25,722
قاتلوا بضراوة بجانب القرويين

731
01:26:25,723 --> 01:26:29,268
وبسبب شجاعتهم
تم هزيمة كوبرا

732
01:26:29,269 --> 01:26:32,062
الليلة التالية، إحتفل القرويين إحتفالاً كبيراً

733
01:26:32,063 --> 01:26:35,400
بطعام لم يرى بيلي مثله من قبل

734
01:26:58,756 --> 01:27:00,216
أنت تعلم بأننا هنا للأبد، أليس كذلك؟

735
01:27:14,105 --> 01:27:15,315
.لدي فكرة

736
01:27:37,879 --> 01:27:42,299
لم نجد هذه
لمدة 200 سنة أخرى

737
01:27:42,300 --> 01:27:44,718
كيف علمت بأنها ستكون هنا؟

738
01:27:44,719 --> 01:27:46,637
.بسبب عصا (فليكا) المتحركة

739
01:27:46,638 --> 01:27:49,515
أعني بأني أحضرت خاصته
ومازال لديه الميدالية

740
01:28:11,955 --> 01:28:13,997
.إحتفظ بها أنت

741
01:28:13,998 --> 01:28:16,708
إنها التي كنت تبحث عنها دائماً

742
01:28:16,709 --> 01:28:19,836
لقد كان لدي دائماً ما كنت أبحث عنه

743
01:28:19,837 --> 01:28:25,927
...لكنه كان فقط
.مدفون بداخلي

744
01:28:43,528 --> 01:28:45,113
.سأترك الميدالية هنا لك

745
01:28:52,996 --> 01:28:54,871
.شكراً لك

746
01:28:54,872 --> 01:28:56,624
.على إنقاذ جزيرتنا

747
01:29:05,341 --> 01:29:08,052
حسناً، هيا لنذهب لإنقاذ والدي

748
01:29:25,862 --> 01:29:27,572
هل أنتِ جاهزة؟

749
01:29:33,911 --> 01:29:36,748
أتمنى أن يرجعوا إلى المكان
الذي ينتمون إليه

750
01:29:52,972 --> 01:29:55,057
بيلي أرجوك أخبرني بأن هذا ليس

751
01:29:55,058 --> 01:29:58,352
ما كنت ستريني إباه بهذه العصا

752
01:29:58,353 --> 01:30:01,938
اعتقدت بأنهم من عصابة الكوبرا

753
01:30:01,939 --> 01:30:05,609
من؟ عصابة ماذا؟

754
01:30:05,610 --> 01:30:06,651
أيها الولد الصغير

755
01:30:06,652 --> 01:30:10,947
أوكد لك بأن هذا ليس
وقت علماء الآثار

756
01:30:10,948 --> 01:30:14,451
أنا آسف جداً

757
01:30:14,452 --> 01:30:18,413
أعتقد بأننا غيرنا بعض الأشياء يا بيلي

758
01:30:18,414 --> 01:30:24,921
أبي، أعتقد بأني أعرف مكان الميدالية

759
01:30:40,645 --> 01:30:42,480
إنه شعار الملك هوجو

760
01:30:50,113 --> 01:30:52,823
والد بيلي كان ممتناً لإيجاد الميدالية

761
01:30:52,824 --> 01:30:54,950
ولكنه لاحظ أن الكنز الأعظم

762
01:30:54,951 --> 01:30:58,286
كان كون بيلي إبناً له

763
01:30:58,287 --> 01:31:02,791
بالنسبة للأطفال
إكتشف الأمير هوكو

764
01:31:02,792 --> 01:31:07,337
بأن العظمة تأتي حين تخدم وتحب الآخرين

765
01:31:07,338 --> 01:31:11,717
وقد ساعد شعبه بالإهتمام بهم أكثر من نفسه

766
01:31:21,018 --> 01:31:27,858
وبالنسبة لآلي تعلمت أن الرب لم
يخلق أحد بالصدفة

767
01:31:27,859 --> 01:31:33,363
وان لديه غرض مذهل لكل منا

768
01:31:33,364 --> 01:31:35,283
حتى الفتيات الصغيرة الشجاعة

769
01:31:41,330 --> 01:31:43,999
وبالنسبة لبيلي

770
01:31:44,000 --> 01:31:48,503
تعلم بيلي أن قيمته العظيمة أتت من الرب

771
01:31:48,504 --> 01:31:52,048
وكان أهم شىء إستطاع فعله

772
01:31:52,049 --> 01:31:55,970
كان بأن يثق بقلبه للذي خلقه

773
01:31:59,682 --> 01:32:02,310
.قلبي هو الميدالية

774
01:32:05,980 --> 01:32:09,066
.أنتَ فتى ذكي جداً

775
01:32:15,615 --> 01:32:19,201
.لا تنسوا أبداً بأن الرب يحبكم

776
01:32:19,202 --> 01:32:21,120
.أكثر مما تعرفون

777
01:32:32,423 --> 01:32:34,175
(شكراً لكَ يا (دانيال
لقد كانت قصة جيدة

778
01:32:34,176 --> 01:32:36,551
مين أين أحضرتها؟

779
01:32:36,552 --> 01:32:39,596
صدقِ أم لا، لقد إختلقتها منذ أن بدأت

780
01:32:39,597 --> 01:32:41,431
حسناً لقد كانت ممتازة

781
01:32:41,432 --> 01:32:43,683
أنا فقط حزينة على تفويتك للمبارة
بالرغم من هذا

782
01:32:43,684 --> 01:32:46,520
.أنا لست كذلك

783
01:32:46,521 --> 01:32:48,648
قاموا بأشياء لأجلي أكثر مما
قد تقدمه اللعبة لي يومًا

784
01:32:57,156 --> 01:33:01,576
.لا تقومي بالتخلي عنهم أبداً

785
01:33:01,577 --> 01:33:02,578
.أنا لم أتخلى عنكَ أبداَ

786
01:33:02,579 --> 01:33:04,121
أفعلت ذلك يا داني عندما
كنت موجوداً هنا؟

787
01:33:10,753 --> 01:33:13,797
.لا، لم تفعلي

788
01:33:13,798 --> 01:33:17,717
.لا تبقى بالخارج كثيراً

789
01:33:17,718 --> 01:33:21,388
إذا لم تتمكن الأنسه (جيسي) من
الحضور يوم السبت اتصلي بي

790
01:33:21,389 --> 01:33:22,223
.حسناً

791
01:33:32,942 --> 01:33:35,819
شكراً لكِ على محبتكِ لي
كل هذه السنوات

792
01:33:35,820 --> 01:33:39,365
أليس لهذا السبب نحن هنا؟

793
01:33:42,090 --> 01:33:48,090
ترجمة: علاء الدين

