1
00:02:44,392 --> 00:02:48,522
"هنا في فندق (جاردن سيتي) والذي يبعد "
" (أقل من ميل عن قاعدة (روزفلت

2
00:02:48,629 --> 00:02:50,961
" (أقل من ثلاثة أرباع ميل عن قاعدة (روزفلت "

3
00:02:51,031 --> 00:02:54,262
" الجميع ينتظرون منذ 7 أيام وليالي "

4
00:02:54,335 --> 00:02:56,235
" في انتظار توقف هطول الأمطار "

5
00:02:56,470 --> 00:02:58,495
"الشائعات تطير "
" ولكن الطائرات ليست كذلك

6
00:02:58,572 --> 00:02:59,561
هلا أبلغت ذلك هاتفياً ؟

7
00:02:59,640 --> 00:03:01,267
"منذ ثمانية أيام جاء الكابتن"
"تشارلز ليندبرج) إلي هنا )

8
00:03:01,342 --> 00:03:03,367
"(مُتحلياً بعزيمة (سانت لويس"
"ومستعداً للإقلاع ، يراوده الأمل العظيم

9
00:03:03,444 --> 00:03:04,844
"وبعد الانتهاء من الفحص النهائي لطائرته"

10
00:03:04,913 --> 00:03:08,245
"(عاد (ليندي) ابن (سانت لويس "
" إلي الفندق مبكراً هذه الليلة

11
00:03:08,315 --> 00:03:10,340
"ليخبر المراسلين ، بأن ليس لديه شيء يقوله"

12
00:03:10,418 --> 00:03:13,012
"طيار البريد الجوى ذهب مباشرةً "
" إلي غرفته بالطابق الثاني

13
00:03:13,087 --> 00:03:14,520
" وحين أوى إلي فراشه "

14
00:03:14,588 --> 00:03:16,419
" (صديقه (فرانك ماهوني "

15
00:03:16,490 --> 00:03:19,755
"ظل خارج باب غرفته "
" ليمنع عنه أي إزعاج"

16
00:03:19,827 --> 00:03:23,285
" ...العالم بآسره ينتظر بلهفة معرفة نتائج "

17
00:04:07,141 --> 00:04:08,267
(آجل (فرانك

18
00:04:09,243 --> 00:04:10,608
(آسف (سليم

19
00:04:10,978 --> 00:04:12,673
هل أيقظك صوت الموسيقي ؟ -
. لا -

20
00:04:14,048 --> 00:04:16,710
أنت لم تخلد للنوم بعد ؟ -
. لا ، ليس بعد -

21
00:04:18,018 --> 00:04:19,952
هل أحضر لك شيء ؟
هل تريد أي شيء ؟

22
00:04:20,020 --> 00:04:21,146
. لا

23
00:04:22,423 --> 00:04:25,392
. الساعة 1:30 ، من الأفضل أن تتوقف عن التفكير

24
00:04:28,329 --> 00:04:29,694
(حسناً (فرانك

25
00:04:41,208 --> 00:04:44,575
" ريو ريتا) الحياة أحلي)"

26
00:04:45,246 --> 00:04:48,306
"أحلى . أحلى من ماذا ؟"

27
00:04:50,818 --> 00:04:52,547
"هيا ، أخلد للنوم"

28
00:04:52,686 --> 00:04:54,881
"أطفئ المحرك . دعة يسترح"

29
00:04:55,956 --> 00:04:58,789
ربما كان من الأفضل قضاء الليلة "
" في حظيرة الطائرات

30
00:04:59,960 --> 00:05:02,121
" ربما كان ذلك سبب سُهدي "

31
00:05:02,196 --> 00:05:05,324
ربما يجدر بي أن أكون معها"
"(هناك في قاعدة (روزفلت

32
00:05:19,880 --> 00:05:21,814
"إنها تمطر بغزارة أكثر من المعتاد"

33
00:05:24,351 --> 00:05:27,149
لا تجعل الشعور بالقلق ينتابك "
" بشأن الطقس الآن

34
00:05:28,222 --> 00:05:31,282
لو أقلعت بالطائرة عند الفجر"
"سأكون فوق المحيط خلال الليل

35
00:05:33,794 --> 00:05:35,694
" حسناً ، ما هو الخطأ في ذلك ؟ "

36
00:05:35,829 --> 00:05:39,287
. لقد طرت مئات الساعات أثناء الليل "
" أنا طيار بريد جوي

37
00:05:40,067 --> 00:05:43,730
(من (سانت لويس) إلي (سبرنج فيلد "
" (ومن (بيوريا) إلي (شيكاغو

38
00:05:44,672 --> 00:05:47,903
والمحيط لا يمكن أن يكون أسوأ من "
" الثلوج ، الصقيع والضباب

39
00:05:49,243 --> 00:05:51,074
" ولم يكن لديّ طائرة مثل هذه "

40
00:05:51,145 --> 00:05:53,204
"كانت طائرة متهالكة فحسب"

41
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
" ولا يوجد بها خزان وقود إضافي"

42
00:05:56,517 --> 00:05:58,485
"ولا أضواء في ساحة المطار"

43
00:06:35,322 --> 00:06:36,311
 !(بيرت)

44
00:06:39,226 --> 00:06:41,353
(مرحباً (بيرت -
(مرحباً (سليم -

45
00:06:41,462 --> 00:06:43,191
أنت على ما يرام ؟ -
. أنا بخير -

46
00:06:43,530 --> 00:06:45,259
ما الذي أحضرته من (بيوريا) ؟

47
00:06:45,332 --> 00:06:48,130
 يبدو وكأنهم ثلاث خطابات
. وبطاقة بريدية

48
00:06:49,069 --> 00:06:50,331
. لنحصل عليها

49
00:06:55,943 --> 00:06:57,843
. حسناً ، أعتقد أنه من الأفضل وضعها هنا بالأعلى

50
00:06:57,911 --> 00:07:00,812
سليم) آلا تعتقد أنه من الأفضل)
. إرسال البريد عبر القطار

51
00:07:00,881 --> 00:07:04,578
أو الانتظار لحين تحسن الطقس ؟ -
. لا ، أحضر لي جالونا من الوقود -

52
00:07:25,406 --> 00:07:29,035
سليم) هل تعتقد حقاً أنه)
يجب عليك الطيران إلي (شيكاغو) ؟

53
00:07:29,309 --> 00:07:32,870
بالتأكيد ، جزء من هذا البريد
. مرتبط بالجانب الآخر من القارة

54
00:07:33,614 --> 00:07:37,675
. انظر إلي السماء ،أشم رائحة الثلوج

55
00:07:39,119 --> 00:07:42,452
(من المفترض أن تتحقق ، اتصل بمطار (شيكاغو
. وهل يوجد مانع لديهم

56
00:07:46,260 --> 00:07:48,421
(مرحباً ،(هوشيستر) ؟ هذا (بيرت

57
00:07:48,796 --> 00:07:50,593
سليم ) هنا )

58
00:07:50,964 --> 00:07:52,727
أي تحذير من (شيكاغو) ؟

59
00:07:53,667 --> 00:07:54,656
. لا شيء

60
00:07:55,669 --> 00:07:57,762
. متأكد ؟ حسناً

61
00:08:05,079 --> 00:08:08,276
(لا يوجد تحذير من (شيكاغو)  ، (سليم -
. حسناً ، أعتقد أن المطار سيظل مفتوحاً -

62
00:08:08,348 --> 00:08:10,908
هلا تحققت من دواسة الوقود ؟ -
. آجل -

63
00:08:12,219 --> 00:08:15,154
إلي متى يمكنك الطيران بهذه الشيء المتهالك
والبقاء على قيد الحياة ؟

64
00:08:15,222 --> 00:08:17,588
يجب علي الشركة أن توّفر لك
. بعض الطائرات الحقيقية

65
00:08:17,658 --> 00:08:21,219
وإصلاح ممر الهبوط ووضع بعض أجهزة الإنارة
. على طول الطريق

66
00:08:21,562 --> 00:08:23,860
فكرة جيدة ، هل ستقرضنا بعض المال ؟

67
00:08:23,931 --> 00:08:27,492
ليس لأن المصرفيين لا يريدون ذلك
. بل أنهم لا يؤمنون بالطيران التجاري

68
00:08:27,568 --> 00:08:28,967
ما هو الجواب ؟

69
00:08:29,737 --> 00:08:31,728
. أطفئ المحرك

70
00:08:37,277 --> 00:08:38,869
. أدر المحرك

71
00:08:49,156 --> 00:08:50,623
(أمسك الجناح واستدر به (بيرت

72
00:09:09,977 --> 00:09:11,376
! (هذا جيد (بيرت

73
00:09:11,979 --> 00:09:14,209
(انتبه لنفسك (سليم -
. سأفعل -

74
00:09:21,688 --> 00:09:24,555
(مطار (بيوريا) . المتحدث (بيرت

75
00:09:25,492 --> 00:09:28,723
. آجل ، هو... لقد أقلع بالطائرة للتو

76
00:09:31,198 --> 00:09:32,222
ماذا ؟

77
00:09:34,034 --> 00:09:37,003
(توقف بالطائرة (سليم

78
00:09:39,506 --> 00:09:42,168
(توقف بالطائرة (سليم

79
00:09:42,242 --> 00:09:44,267
(يوجد عاصفة ثلجية خارج (شيكاغو

80
00:09:44,344 --> 00:09:47,245
لن يمكنهم الاتصال بك
. جميع الخطوط معطلة

81
00:09:47,314 --> 00:09:48,611
. توقف بالطائرة

82
00:11:56,043 --> 00:11:58,273
طيار ؟ -
. آجل سيدي -

83
00:11:58,845 --> 00:12:00,779
طيار بريد جوي ؟ -
. هذا صحيح -

84
00:12:00,847 --> 00:12:03,315
هبطت بالطائرة ، أليس كذلك ؟

85
00:12:03,717 --> 00:12:06,948
. الطقس أجبرني على ذلك -
الآن جوالات البريد سترسل عبر القطار ؟ -

86
00:12:07,020 --> 00:12:08,920
. تم إرسالهم عن طريق البغال منذ فترة

87
00:12:09,256 --> 00:12:12,054
كم تكلفة إرسال خطاب بالبريد الجوي ؟ -
. ستون سنت -

88
00:12:12,259 --> 00:12:14,659
بهذه الطريقة تكلفته الآن 2 سنت
هل ستعيد الباقي ؟

89
00:12:14,728 --> 00:12:17,356
لا -
. هذا احتيال وغير عملي -

90
00:12:17,898 --> 00:12:21,390
. نحن نوفر 99% من الوقت -
 لا يبدو ذلك ، وكما قرأت في الصحف -

91
00:12:21,835 --> 00:12:24,463
. الكثير من الطائرات تسقط

92
00:12:24,538 --> 00:12:27,666
(انظر هنا ، تحطم طائرة في (نيويورك
. واحتراق شخصين بداخلها

93
00:12:28,976 --> 00:12:31,501
هذا يحدث أحياناً
. تلك الأحداث صعبة للغاية

94
00:12:31,578 --> 00:12:33,341
لو حدث وأن سقطت الطائرة
لا شيء يجعلها تصعد للأعلى ؟

95
00:12:33,413 --> 00:12:35,938
هذه طائرة من طراز فونك
هل يمكنني إلقاء نظره ؟

96
00:12:36,016 --> 00:12:37,005
. بالتأكيد

97
00:12:37,851 --> 00:12:40,547
والآن أسألك
ما الذي يحمل تلك الطائرات ؟

98
00:12:40,620 --> 00:12:42,315
. الهواء -
. الهواء ؟ -

99
00:12:42,456 --> 00:12:46,017
... ربما لا أعلم شيء عن الطائرات

100
00:12:46,193 --> 00:12:49,856
ولكن أعلم كيف أرفع الأشياء
. هذا هو عملي

101
00:12:51,498 --> 00:12:54,661
. أدرك ذلك -
(اسمي (شولتز -

102
00:12:54,768 --> 00:12:56,463
. شركة أطلس للحمالات

103
00:12:56,737 --> 00:12:59,205
"نقوم بتوزيع حمالات السراويل"
. "في الغرب الأوسط"

104
00:12:59,673 --> 00:13:02,403
. هذا يحدث على مدار السنوات الـ 75 الأخيرة -
هل هذا صحيح ؟ -

105
00:13:02,476 --> 00:13:06,572
هل يمكنك التخيل ، ماذا يحدث لو
أن أحد عملائنا اعتمد على الهواء ؟

106
00:13:07,180 --> 00:13:10,445
الفكرة مخيفة جداً
. خصوصاً في أحوال الطقس هذا

107
00:13:10,517 --> 00:13:11,779
... ها هو -
. لا ، احتفظ به -

108
00:13:11,852 --> 00:13:13,114
. شكراً لك

109
00:13:13,587 --> 00:13:17,114
(أريد أن أقول لك سيد (شولتز
. أنني أقوم بتصميم حزام الأمان لنفسي

110
00:13:17,557 --> 00:13:18,615
حزام الأمان ؟ -
. آجل -

111
00:13:18,692 --> 00:13:20,284
. لماذا ، هذا هو الموت المؤكد

112
00:13:20,594 --> 00:13:23,927
... سوف تخنق نفسك وسيصيبك عسر الهضم

113
00:13:23,997 --> 00:13:25,328
ومن ثمَ ستصاب بالتهاب الزائدة الدودية

114
00:13:25,399 --> 00:13:28,129
وعندما تطير عالياً فوق الغابات
... وحيث لا يوجد طبيب في مكان قريب

115
00:13:28,201 --> 00:13:30,635
لذا يجب أن تصطحبوا طبيباً
. من أقرب مدينة أثناء الطيران

116
00:13:30,704 --> 00:13:35,107
وعندما تسقط الطائرة ، سيُقتل الطبيب
. وكذلك أنت

117
00:13:36,476 --> 00:13:39,502
لقد أجريت جراحة استئصال الزائدة الدودية
. عندما كنت في المدرسة الثانوية

118
00:13:39,746 --> 00:13:42,374
... على أية حال ، ما أحاول قوله

119
00:13:42,682 --> 00:13:44,946
. أن الناس أصيبت بالجنون في الوقت الحاضر

120
00:13:45,285 --> 00:13:47,048
. أحزمة الأمان ، الطائرات

121
00:13:47,687 --> 00:13:50,679
هؤلاء الناس يريدون الطيران
. إلي (باريس) بفرنسا

122
00:13:50,757 --> 00:13:53,521
. طوال هذا الطريق وعبر المحيط -
ولمَ لا ؟ -

123
00:13:53,693 --> 00:13:55,991
. هذا جنون ، وتلك الطائرات مثل مستشفي المجانين

124
00:13:56,063 --> 00:13:57,758
إنهم لم يستطيعوا التحليق لأعلى
. أكثر من 10 أقدام

125
00:13:58,231 --> 00:13:59,357
فكيف يحدث ذلك ؟

126
00:14:00,434 --> 00:14:02,368
(مجرد شيء حدث على نحو خاطيء سيد (شولتز

127
00:14:02,436 --> 00:14:04,370
... نعم . سأخبرك بشيء

128
00:14:04,438 --> 00:14:07,236
الطائرة تحتاج لشيء أكثر من الهواء
. لكي يساعدها على التحليق

129
00:14:07,307 --> 00:14:10,470
. شيء ما ، مثل زوج من الحمالات الجيدة

130
00:14:34,701 --> 00:14:36,032
(مرحباً (سليم -
(طاب صباحك (لويس -

131
00:14:36,103 --> 00:14:38,230
. طاب صباحك أيها الرجل الطويل -
جونسي) كيف حالك ؟) -

132
00:14:38,305 --> 00:14:39,533
ماذا تطلب ؟

133
00:14:39,606 --> 00:14:42,632
. زوجان من البيض وخبز بدون زبده

134
00:14:42,976 --> 00:14:46,241
. الفرن رقم 2 مع مراعاة الزيت -
. سأعدهم حالاً -

135
00:14:51,918 --> 00:14:52,907
"عاملة الهاتف"

136
00:14:53,453 --> 00:14:55,751
مرحباً ؟ أريد العامل المسئول
. عن المكالمات الخارجية

137
00:14:55,822 --> 00:14:57,187
"حسناً" -
شخص ما مريض ؟ -

138
00:14:57,257 --> 00:14:59,384
"عاملة الهاتف . نعم" -
. مرحباً ، أريد مكالمة -

139
00:14:59,459 --> 00:15:02,826
(أريد معرفة تكلفة المكالمة لمدينة (نيويورك

140
00:15:02,896 --> 00:15:04,989
. خمسة دولارات لمدة ثلاث دقائق

141
00:15:05,298 --> 00:15:07,528
"آجل سيدي" -
هل يُمكنني شراء مدة دقيقة ونصف ؟ -

142
00:15:07,767 --> 00:15:09,997
"كلا سيدي" -
لا يمكنني ، متأكدة ؟ -

143
00:15:10,070 --> 00:15:11,867
. "آجل سيدي" -
. حسناً -

144
00:15:13,073 --> 00:15:15,007
. أوافق على مدة الثلاث دقائق

145
00:15:15,075 --> 00:15:19,739
(صليني بشركة طيران (كولومبيا
(مبنى (وول ورث) مدينة (نيويورك

146
00:15:19,846 --> 00:15:21,746
"لحظة واحدة من فضلك" -
. نعم سيدتي سأنتظر -

147
00:15:21,815 --> 00:15:23,339
ما الذي ستقدم عليه (سليم) ؟

148
00:15:25,152 --> 00:15:27,382
. لا تقلق بشأن النقود

149
00:15:28,288 --> 00:15:30,722
. ها هي -
كنت على وشك إنفاقها ، أليس كذلك ؟ -

150
00:15:30,790 --> 00:15:32,280
. أريد أن أؤثر عليهم

151
00:15:32,359 --> 00:15:35,123
 دائماً ما يتأثر الناس
. عندما يتلقون مكالمات خارجية

152
00:15:35,195 --> 00:15:38,096
(خاصة في (نيويورك -
التأثير يستحق 5 دولار ؟ -

153
00:15:38,965 --> 00:15:41,433
. أريد منهم أن يبيعوا لي طائرة -
طائرة ؟ -

154
00:15:41,501 --> 00:15:45,130
آجل ، مصممة للطيران بدون توقف
. ولمسافات طويلة

155
00:15:45,505 --> 00:15:49,908
على سبيل المثال
(من هنا في (سانت لويس) وحتى (نيويورك

156
00:15:50,343 --> 00:15:52,834
واقع الأمر ، سوف تطير
. أبعد من ذلك بكثير

157
00:15:52,913 --> 00:15:55,575
ولو تم تجريدها من كل شيء
... وتم إضافة خزانات وقود إضافية

158
00:15:55,982 --> 00:15:58,246
أعتقد أنها سوف تطير
. أكثر من ثلاثة أضعاف ذلك

159
00:15:58,785 --> 00:16:02,277
3 ، 2 ، 1

160
00:16:02,355 --> 00:16:05,324
. مباشرة ولحين الوصول لتلك الحفرة -
ماذا تعنى بهذه الحفرة ؟ -

161
00:16:05,926 --> 00:16:07,359
(باريس) -
باريس) ؟) -

162
00:16:07,427 --> 00:16:10,726
"عاملة الهاتف" -
! مرحباً ، مرحباً -

163
00:16:11,865 --> 00:16:15,198
شركة طيران (كولومبيا) بـ (نيويورك) ؟

164
00:16:15,268 --> 00:16:18,396
. أريد أن أتحدث لأحد المسئولين من فضلك

165
00:16:18,638 --> 00:16:20,071
. لا أبالي ، أي أحد

166
00:16:20,140 --> 00:16:22,165
ربما من الأفضل أن تعطيني
. المسئول التنفيذي

167
00:16:22,242 --> 00:16:24,301
. الأمر هام للغاية -
"لحظة واحدة من فضلك" -

168
00:16:24,377 --> 00:16:27,642
اسمعي يا آنسة
. أنا أتحدث عبر مكالمة خارجية

169
00:16:27,914 --> 00:16:28,903
... حسناً

170
00:16:29,015 --> 00:16:30,915
هلا أغلقت المذياع ؟

171
00:16:32,452 --> 00:16:35,182
! أغلق فمك ، إنه يتحدث مكالمة خارجية

172
00:16:36,923 --> 00:16:37,912
مرحباً ؟

173
00:16:38,358 --> 00:16:40,883
هل أنت المسئول التنفيذي ؟

174
00:16:40,961 --> 00:16:42,485
! أنت الرئيس

175
00:16:43,363 --> 00:16:46,491
(اسمي (تشارلز ليندبيرج

176
00:16:46,600 --> 00:16:49,330
(وأتحدث إليك من (سانت لويس) ولاية (ميسورى

177
00:16:49,469 --> 00:16:52,302
وأنا أمَثل مجموعة من رجال الأعمال
. البارزين هنا

178
00:16:52,372 --> 00:16:55,466
وسوف ننظم رحلات طيران
( من ( نيويورك ) إلي ( باريس

179
00:16:55,842 --> 00:16:58,504
وننظر بعين الاعتبار
(لطراز طائرتكم الـ (بلانكا

180
00:16:59,679 --> 00:17:01,271
. بالتأكيد

181
00:17:01,348 --> 00:17:04,181
ونريد شرائها
هل يُمكنك تحديد ثمنها ؟

182
00:17:08,488 --> 00:17:11,924
الآن كل ما عليّ فعله هو العثور"
" على مجموعة من رجال الأعمال البارزين

183
00:17:11,992 --> 00:17:14,620
"ومبلغ 15.000 $ ، هذا كل ما في الأمر"

184
00:17:18,198 --> 00:17:20,530
"لم أكن كثير التحدث على الإطلاق"

185
00:17:20,600 --> 00:17:23,967
"ولكن طوال 6 أسابيع تحدثت"
"أكثر مما تحدثت به طيلة حياتي"

186
00:17:24,237 --> 00:17:28,469
"البعض قال لا ، والبعض قال ربما"
"وهذا كل  ما استطعت التوصل إليه"

187
00:17:29,609 --> 00:17:33,204
" والآن (هاري نايت) صديقي أثناء دراسة الطيران "

188
00:17:33,713 --> 00:17:37,649
"أعد لي لقاء مع بعض الأشخاص"
"هنا في مقر البنك الوطني"

189
00:17:40,820 --> 00:17:41,878
(سليم)

190
00:17:47,127 --> 00:17:49,118
. هذا هو (هارولد بيكسبى) من البنك

191
00:17:49,195 --> 00:17:51,425
. هارولد) أيضاً ، رئيس الغرفة التجارية)

192
00:17:51,498 --> 00:17:53,693
كيف حالك سيد (بيكسبي) ؟ -
(يُسعدني التعرف إليك سيد (ليندبيرج -

193
00:17:53,767 --> 00:17:56,463
هذا هو (لانسنج راي) الناشر
(بصحيفة (سانت لويس

194
00:17:56,536 --> 00:17:57,525
كيف حالك ، سيدي ؟ -
كيف حالك ؟ -

195
00:17:57,604 --> 00:17:59,538
(أنت تعرف (إيرل تومسون -
كيف حالك ؟ -

196
00:17:59,606 --> 00:18:01,369
(الرائد (لامبرت -
. سررت بلقاؤك -

197
00:18:01,441 --> 00:18:03,739
. (بل روبرتسون)-
. (مرحباً (بل -

198
00:18:03,810 --> 00:18:04,834
. (مرحباً (سليم -
. تفضل بالجلوس -

199
00:18:04,911 --> 00:18:06,003
. شكراً سيدي

200
00:18:06,313 --> 00:18:08,042
(هنا سيد (ليندبيرج

201
00:18:10,383 --> 00:18:12,544
سيجار ؟ -
. آجل ، شكراً -

202
00:18:21,094 --> 00:18:24,393
سيد (ليندبيرج) ، سنذهب مباشرةً
. لتفاصيل المشروع المُقدم منك

203
00:18:24,464 --> 00:18:26,091
. أنت تقول هنا في الصفحة الأولى

204
00:18:26,166 --> 00:18:28,862
" من أجل إظهار إمكانيات الطيران "

205
00:18:28,935 --> 00:18:31,335
" ومن أجل إثبات ذلك للجمهور بشكل مثير "

206
00:18:31,404 --> 00:18:33,964
"...لإمكانيات الطيران التجاري"

207
00:18:37,911 --> 00:18:41,312
: أنت تقول
"الطيران لم يعد طفل حديث الولادة"

208
00:18:41,514 --> 00:18:43,846
"ومن الخطورة بمكان أن تتضاءل فرص نموه"

209
00:18:43,917 --> 00:18:46,408
ما لم يكن رأس المال لديه "
"... البصيرة الكافية لـ "

210
00:18:48,855 --> 00:18:50,846
(من الأفضل أن تقضم مؤخرة السيجار (سليم

212
00:18:59,132 --> 00:19:00,360
... ثم تقول

213
00:19:01,401 --> 00:19:04,495
(لو كان لدى الرجال في (سانت لويس "
" البصيرة لشرعوا في تمويل هذه الرحلة

214
00:19:04,571 --> 00:19:07,233
"ومن شأن ذلك أن يساعد مدينتنا "
"ويجعلها كمحور"

215
00:19:07,307 --> 00:19:09,832
"للخطوط الجوية الوطنية في المستقبل"

216
00:19:09,909 --> 00:19:14,141
(هذا شيء معقول سيد (ليندبيرج
. وبالتأكيد نحن معجبين بهذه الروح

217
00:19:14,447 --> 00:19:17,473
ولكن هل يمكن القيام بهذه الرحلة ؟
وهل يمكن أن تتم ؟

218
00:19:18,051 --> 00:19:20,281
... حسناً -
(بالطبع أنت تدرك الأمر سيد (ليندبيرج -

219
00:19:20,353 --> 00:19:23,083
. هذا وقبل أن تقدم صحيفة (جلوب) الدعم

220
00:19:23,156 --> 00:19:26,717
يجب أن نتأكد تماماً بأننا لن نُقدم
. على الانتحار بهذا التمويل

221
00:19:26,826 --> 00:19:30,785
. فكرة الانتحار لم تجول بخاطري

222
00:19:33,066 --> 00:19:35,261
. ربما باستثناء أخذ هذا السيجار

223
00:19:36,636 --> 00:19:40,163
. آسف أيها السادة ، أنا لا أدخن -
(سيد (ليندبيرج -

224
00:19:41,040 --> 00:19:43,873
... عندما تتحدث عن تحفيز رحلة الطيران هذه

225
00:19:43,943 --> 00:19:47,811
في عام 1921
قفز رجل من فوق شلالات (نياجرا) بداخل برميل

226
00:19:48,181 --> 00:19:52,277
ولا أتذكر أن القفز بالبرميل قد
. حفز حركة النقل في أي مكان

227
00:19:52,352 --> 00:19:54,513
(ولكن تلك كانت حيلة سيد (تومبسون

228
00:19:54,587 --> 00:19:58,023
أنا لا أقترح الجلوس على ساري العلم
. أو ابتلاع سمكة زينة

229
00:19:58,091 --> 00:19:59,922
. أنا لست محتال . أنا طيار

230
00:19:59,993 --> 00:20:03,121
. أنت تقترح الطيران عبر المحيط بطائرة عادية

231
00:20:03,763 --> 00:20:05,924
أليس الطائرة البر مائية أكثر أماناً ؟

232
00:20:06,466 --> 00:20:09,094
. ولو حدث أي شيء ، يُمكنك الهبوط على الماء

233
00:20:09,169 --> 00:20:12,138
. آجل ، ولكن القصد ليس الهبوط على الماء

234
00:20:12,205 --> 00:20:15,299
(وإنما الهبوط في مطار (بورجيه) في (باريس

235
00:20:15,375 --> 00:20:16,467
... لو فهمنا كلامك بطريقة صحيحة

236
00:20:16,543 --> 00:20:19,205
ستكون طائرة الـ (بلانكا) التي تريد
أن نبتاعها لك ذات جناح واحد ؟

237
00:20:19,279 --> 00:20:20,940
. آجل سيدي ، عائق أقل وأكثر صعوداً

238
00:20:21,014 --> 00:20:22,675
 ومحرك واحد ؟ -
. هذا صحيح -

239
00:20:22,749 --> 00:20:25,217
. ويُمكن شراؤها بـ 15000 دولار

240
00:20:25,452 --> 00:20:28,080
الآن لديّ 2.000 دولار
. وأريد أن أقدمها

241
00:20:28,154 --> 00:20:32,181
لديك 2.070 دولار بالضبط
. أنا أعرف رصيد حسابك

242
00:20:32,258 --> 00:20:34,988
حسناً ، من الأفضل أن احتفظ بالسبعين دولار
. تحسباً ليوم ممطر

243
00:20:35,061 --> 00:20:36,085
. فكرة جيدة

244
00:20:36,162 --> 00:20:39,689
أعلم أن الـ 13.000 دولار
. هو مبلغ كبير ولا يوجد ضمانات

245
00:20:39,833 --> 00:20:41,494
... (ولكننا لو فزنا بجائزة (أوتيج

246
00:20:41,568 --> 00:20:45,129
هذا يعنى مبلغ 25.000 دولار لأول رحلة
(بدون توقف بين (نيويورك) و (باريس

247
00:20:45,205 --> 00:20:46,968
إذاً يُمكنك استرجاع نقودك
. بالإضافة لبعض المال

248
00:20:47,040 --> 00:20:50,806
كابتن (ليندبيرج) ، لو أجزنا تمويل
... تلك المغامرة

249
00:20:50,877 --> 00:20:52,777
. فهل سيتم جني أي أموال منها

250
00:20:52,846 --> 00:20:54,575
... ربما تتم بنفس نوع العزيمة

251
00:20:55,815 --> 00:20:58,375
والمعنويات ، أليس هذا ما تطلقه عليها ، (هارولد) ؟

252
00:20:58,451 --> 00:20:59,475
. العزيمة

253
00:20:59,552 --> 00:21:02,350
... نفس العزيمة التي تملكها

254
00:21:02,922 --> 00:21:05,254
. أنت تعلم ما أقصده -
(شكراً ميجور (لامبرت -

255
00:21:05,325 --> 00:21:08,260
(سيد (ليندبيرج
. مجال عملي هو التأمين

256
00:21:08,328 --> 00:21:09,761
. واهتمامي ينصب على نسبة الأرباح

257
00:21:10,363 --> 00:21:12,194
فهل الطائرة ذات المحرك الواحد
فكرة صائبة ؟

258
00:21:12,665 --> 00:21:14,155
ألن تكون الطائرة ذات الثلاث محركات
أكثر أماناً ؟

259
00:21:14,567 --> 00:21:16,694
أقصد ، في حالة توقف احد المحركات
عن العمل ؟

260
00:21:16,769 --> 00:21:19,795
بالطبع ، دائما ما يوجد خطورة
. في حالة عطل المحرك

261
00:21:19,873 --> 00:21:23,036
ولكن في وجود ثلاث محركات
. الخطر سيصبح متعدد

262
00:21:23,109 --> 00:21:26,237
أنت تريد الطيران بمفردك
بدون ملاح أو مساعد طيار ؟

263
00:21:26,312 --> 00:21:28,872
. بالتأكيد -
كم ستستغرق هذه الرحلة ؟ -

264
00:21:29,048 --> 00:21:32,745
. هذا يتوقف على الرياح
. حوالي 40 ساعة

265
00:21:33,219 --> 00:21:34,311
أربعون ساعة ؟

266
00:21:34,754 --> 00:21:38,451
رجل بمفرده يقود طائرة لمدة يومين ؟

267
00:21:38,525 --> 00:21:41,221
... لنقل أنني سأصطحب مساعد طيار أو ملاح

268
00:21:41,294 --> 00:21:43,319
... ولنفترض أن وزن الرجل 150 رطل

269
00:21:43,396 --> 00:21:46,797
هذا يساوى مقداراً من الوقود
. يكفي للطيران مسافة 200 ميل

270
00:21:47,033 --> 00:21:49,024
. وأستطيع أن أقطع مسافة 200 ميل في أي يوم

271
00:21:49,235 --> 00:21:52,693
(كابتن (ليندبيرج
. لقد عبرت المحيط الأطلنطي مرات قليلة

272
00:21:53,072 --> 00:21:54,562
. بواسطة الباخرة ، بالطبع

273
00:21:54,941 --> 00:21:57,910
وفي معظم الأحوال ، لا يمكنك رؤية
. نهاية السيجار خاصتك

274
00:21:58,244 --> 00:21:59,973
. ضباب ، ضباب ، ضباب

275
00:22:00,346 --> 00:22:03,577
لقد اعتدت عليه ، في مجال البريد الجوي
نطير خلال السحاب معظم الوقت

276
00:22:03,650 --> 00:22:06,244
خاصة في الشتاء عندما
. يكون السحاب كثيف

277
00:22:06,319 --> 00:22:06,639
(أنا لست قلقاً بشأن (سليم

278
00:22:07,554 --> 00:22:11,046
إنه يستطيع الطيران خلال
أي نوع من السحاب

279
00:22:11,124 --> 00:22:13,752
وطالما لا تكون الطائرة رأساً على عقب

280
00:22:16,696 --> 00:22:19,358
حسناً أيها السادة ، شكرا ًجزيلاً
. على هذا الوقت

281
00:22:19,432 --> 00:22:22,560
(سيد (ليندبيرج
هل لديك اسم لهذه الطائرة ؟

282
00:22:22,802 --> 00:22:24,793
. اسم ؟ لا ، ليس بعد

283
00:22:30,610 --> 00:22:32,601
كيف يبدو لكم هذا ؟

284
00:22:35,815 --> 00:22:37,976
. أقصد ، لو وافقنا على هذا الاسم

285
00:22:39,552 --> 00:22:42,214
"عزيمة سانت لويس"
. يروق لي هذا

286
00:22:42,422 --> 00:22:45,050
أعني أود ذلك
. لو وافقتم على هذا الاسم

287
00:22:45,124 --> 00:22:47,388
آجل ، هذا يبدو جيداً
(عندما تهبط الطائرة في (باريس

288
00:22:47,460 --> 00:22:50,327
لن تبدو كذلك
! لو هبطت بها في المحيط

289
00:22:50,396 --> 00:22:51,988
. يمكنني العبور بكل أمان

290
00:22:52,065 --> 00:22:54,431
ما الذي يجعلك متأكداً بأنك ستفعلها ؟

291
00:22:55,635 --> 00:23:00,004
حسناً سيد (بيكسبى) عندما كنت غلاماً
كنت أقصر واحد في صفي

292
00:23:00,406 --> 00:23:03,967
وعزمت أن أصبح بطول 6.3 قدم

293
00:23:04,377 --> 00:23:07,835
. وحققت ذلك وبزيادة بوصة ونصف

294
00:23:31,070 --> 00:23:33,868
. جئت هنا لمقابلة رئيس المؤسسة

295
00:23:34,140 --> 00:23:36,836
. إنه مشغول للغاية -
. هو يتوقع حضوري -

296
00:23:36,909 --> 00:23:38,171
(جئت من (سانت لويس - ميسورى

297
00:23:38,244 --> 00:23:41,611
قلت له بأنني سأحضر هنا مباشرةً
. بمجرد وصولي المدينة

298
00:23:42,382 --> 00:23:44,782
ما اسمك ؟ -
. هذه بطاقة تعارفي -

299
00:23:49,589 --> 00:23:51,523
 أمتأكد بأنك في المكان الصحيح ؟

300
00:23:51,591 --> 00:23:54,719
آجل سيدتي ، لقد اتصلت به
. مرات عديدة

301
00:23:55,795 --> 00:23:56,887
. انتظر

302
00:24:24,190 --> 00:24:25,555
. رجاءاً من هنا

303
00:24:28,127 --> 00:24:29,219
. شكراً

304
00:24:31,230 --> 00:24:33,221
كيف حالك  سيدي ؟
. جئت مباشرةً من المحطة

305
00:24:33,299 --> 00:24:36,860
. ولم أذهب إلي فندقي بعد -
آجل ، ما سبب مجيئك ؟ -

306
00:24:37,236 --> 00:24:40,501
( شراء طائرة الـ ( بلانكا
. بالسعر الذي حددته

307
00:24:40,573 --> 00:24:42,700
أنا حددت لك السعر سيد (شولتز) ؟

308
00:24:43,509 --> 00:24:44,908
. آجل سيدي

309
00:24:45,712 --> 00:24:46,974
من هو سيد (شولتز) ؟

310
00:24:47,046 --> 00:24:50,106
(أعتقد أن اسمك هنا (شولتز

311
00:24:50,216 --> 00:24:52,684
"موزع حمالات السراويل في الغرب الأوسط"

312
00:24:55,388 --> 00:24:59,085
. آسف سيدي ، أعطيتك البطاقة الخطأ

313
00:24:59,158 --> 00:25:00,716
(أنا (تشارلز ليندبيرج

314
00:25:01,694 --> 00:25:04,254
(سيد (ليندبيرج) - (سانت لويس -
... آجل سيدي ، هذا -

315
00:25:04,330 --> 00:25:06,127
. تفضل بالجلوس -
. شكراً لك -

316
00:25:06,999 --> 00:25:10,127
أنت على استعداد لعقد الصفقة ؟ -
. أعتقد ذلك -

317
00:25:10,336 --> 00:25:12,270
. تم تجهيز التمويل المالي

318
00:25:12,438 --> 00:25:17,102
. لديّ شيك مستحق الصرف هنا

319
00:25:17,510 --> 00:25:19,273
$15,000.

320
00:25:19,712 --> 00:25:23,113
. أتمنى أن ننهي الصفقة اليوم -
. لا يوجد ما يمنع ذلك -

321
00:25:23,182 --> 00:25:25,980
. المحامي سينتهي من إعداد الأوراق -
. رائع -

322
00:25:26,052 --> 00:25:28,452
نشعر بنوع من القلق تجاه تعديل
( الطائرة ونقلها إلي ( سانت لويس

323
00:25:28,521 --> 00:25:32,150
لذلك يمكننا البدء في إجراء
. التعديلات الضرورية و تركيب الخزان

324
00:25:32,225 --> 00:25:34,125
يمكننا الاعتناء بهذا الأمر
(هنا في (نيويورك

325
00:25:34,193 --> 00:25:38,095
بشأن الرحلة ، أنا لم أقرر بعد
. من هو الطيار الذي سيتولى المهمة

326
00:25:38,164 --> 00:25:40,029
. حسناً ، لدينا الطيار

327
00:25:40,099 --> 00:25:41,828
حقاً ؟ -
. آجل سيدي -

328
00:25:42,068 --> 00:25:43,228
(سيد (ليندبيرج

329
00:25:43,302 --> 00:25:44,963
. نحن على استعداد تام لبيع الطائرة لكم

330
00:25:45,204 --> 00:25:48,435
ولكن اختيار الطيار
. يجب أن يُترك لنا

331
00:25:50,042 --> 00:25:52,602
أنت لم تذكر أي شيء
. عن ذلك من قبل

332
00:25:52,678 --> 00:25:55,670
. لا أعتقد أن هناك ما يستدعى ذلك -
. ولكن الأمر يستدعى -

333
00:25:55,748 --> 00:25:58,740
لا يمكن لأي شخص أن يُحلق
. بطائرتنا عبر المحيط

334
00:25:58,818 --> 00:26:02,686
حسناً ، هل الطائرة للبيع أو لا ؟ -
. فقط بهذا الشرط -

335
00:26:03,790 --> 00:26:05,724
كان يجب عليك أن توفر عليّ
. عناء رحلة القطار الطويلة

336
00:26:05,792 --> 00:26:08,158
من هو الطيار الذي في مخيلتك ؟

337
00:26:08,227 --> 00:26:09,421
. أنا -
أنت ؟ -

338
00:26:11,464 --> 00:26:13,989
(كبير طيارين ، (سانت لويس "
"(البريد الجوي بـ (شيكاغو

339
00:26:14,534 --> 00:26:16,593
(سيد (ليندبيرج
... أنا لا أقصد التقليل من شأنك

340
00:26:16,669 --> 00:26:20,230
(ولكن الطيران من (نيويورك) إلي (باريس
... ليس كإنزال جوال بريد

341
00:26:20,306 --> 00:26:21,967
... (في (كيوكوك آيوا

342
00:26:28,648 --> 00:26:31,776
أي شخص يرغب في شراء
زي لطيف للجنازات ؟

343
00:26:31,884 --> 00:26:35,047
(نحن لم نمت بعد (سليم -
. لا يريدون بيع الطائرة -

344
00:26:36,289 --> 00:26:37,483
. مثل ما أخبروك به عبر الهاتف

345
00:26:37,557 --> 00:26:40,253
يمكنكم المضي قدماً في هذا الأمر
. لو ترغبون في ذلك

346
00:26:40,693 --> 00:26:43,594
(لقد قاموا بترتيب كل شيء في (نيويورك
. الطيار وكل شيء

347
00:26:43,663 --> 00:26:45,961
. أعتقد من الأفضل أن أعطي لكم  هذا الشيك
لم يعد له فائدة لديّ

348
00:26:46,032 --> 00:26:49,126
(لقد درسنا أكثر من عرض (سليم
. نحن لا نريد طيار أخر

349
00:26:49,202 --> 00:26:50,294
. لنحصل على طائرة أخرى

350
00:26:50,369 --> 00:26:53,167
لا يوجد طائرة أخري تؤدى هذه المهمة
. وتناسب ميزانيتنا

351
00:26:53,239 --> 00:26:55,400
ولماذا لا نصنع واحدة ؟ -
نصنعها ؟ -

352
00:26:55,474 --> 00:26:56,839
هل تعلم كم سيستغرق ذلك ؟

353
00:26:56,909 --> 00:26:59,469
هناك العديد من الطيارين
. خططوا لهذه الفكرة

354
00:26:59,545 --> 00:27:02,446
(بيرد - تشمبرلين - ووستر - ديفز)

355
00:27:02,515 --> 00:27:04,574
(وهذان الفرنسيان (نونجيسر و كولي

356
00:27:04,650 --> 00:27:05,947
. حاولوا أن يجربوا كل ما نفكر فيه

357
00:27:06,018 --> 00:27:08,213
. لقد راجعنا بعض مصانع الطائرات

358
00:27:08,287 --> 00:27:11,279
(وتباحثنا مع مؤسسة بـ (سان دييجو - كاليفورنيا
(شركة ريان)

359
00:27:11,357 --> 00:27:15,123
. وأخبرونا بأن بمقدورهم صنعها خلال 90 يوماً -
. ريان) ؟ لم أسمع عنها مطلقاً) -

360
00:27:15,194 --> 00:27:17,560
لقد تحدثوا بطريقة هائلة
. من خلال برقيتهم

361
00:27:17,630 --> 00:27:20,428
هم لديهم مصنع على امتداد 10 ميل
ولديهم . 10.000 عامل

362
00:27:20,499 --> 00:27:21,659
. ربما يمكنهم تصنيعها

363
00:27:21,734 --> 00:27:23,634
. لا أرغب في المقامرة بأموالكم

364
00:27:23,703 --> 00:27:25,295
من المفترض أن تذهب إليهم
. لإلقاء نظرة عن كثب

365
00:27:25,371 --> 00:27:28,101
. الأمر يبدو وكأنه إهدار 200 دولار أخرى

366
00:27:28,174 --> 00:27:29,903
(ها هي تذكرتك إلي (سان دييجو

367
00:27:29,976 --> 00:27:31,273
. أليس من الأفضل أن نجلس

368
00:27:31,344 --> 00:27:33,039
وأن نتباحث في هذا الأمر ؟ -
... من الأفضل أن تتحدث بسرعة -

369
00:27:33,112 --> 00:27:34,977
. لأن قطارك قد وصل

370
00:27:35,514 --> 00:27:39,575
...أنت تقصد أن هذه التذكرة لـ
. حسناً، من الأفضل أن أكون على متن القطار

371
00:27:42,321 --> 00:27:43,879
(الوداع (سليم

372
00:28:50,756 --> 00:28:53,816
أرجو المعذرةً
أين القسم التنفيذي ؟

373
00:28:54,126 --> 00:28:55,525
أين ماذا ؟

374
00:28:55,594 --> 00:28:58,119
. أبحث عن الرئيس -
(سيد (ماهوني -

375
00:28:58,531 --> 00:29:00,431
. المكتب هناك بالأعلى

376
00:29:02,168 --> 00:29:05,103
. إنه هناك بنظارته الواقية

377
00:29:05,171 --> 00:29:06,263
. شكراً لك

378
00:29:19,719 --> 00:29:22,279
ما هي نوعية تلك الأسماك ؟ -
(ساند دابس) -

379
00:29:22,888 --> 00:29:24,617
. لم أرها مطلقاً من قبل

380
00:29:24,690 --> 00:29:26,180
أنت من (كاليفورنيا) ؟ -
. كلا -

381
00:29:26,258 --> 00:29:27,885
(إنه سمك من (كاليفورنيا

382
00:29:29,962 --> 00:29:32,362
. رائحته جيدة -
أنت جائع ؟ -

383
00:29:32,999 --> 00:29:34,899
. ليس لديّ مانع -
. حسناً ، امسك هذه -

384
00:29:46,145 --> 00:29:49,308
أنتم تصنعون الطائرات هنا ، أليس كذلك ؟ -
.  أراهن بذلك -

385
00:29:50,049 --> 00:29:51,573
. طائرات أحادية الجناح

386
00:29:51,784 --> 00:29:53,843
يستخدمونها في مجال البريد
. صعوداً وهبوطاً بمحاذاة الساحل

387
00:29:53,919 --> 00:29:55,409
. رقم قياسي رائع

388
00:29:56,789 --> 00:29:58,950
يبدو أن العمل أقل في الوقت الراهن ؟

389
00:29:59,025 --> 00:30:01,289
ربما بسبب أننا نصنع الطائرات
. بطريقة ممتازة

390
00:30:01,360 --> 00:30:03,954
. طائرات قوية وتدوم للأبد

391
00:30:06,165 --> 00:30:08,599
هل تبحث عن عمل ؟
أنت ميكانيكي طائرات ؟

392
00:30:08,667 --> 00:30:09,691
. كنت كذلك

393
00:30:09,769 --> 00:30:13,205
. حسناً ، راجعنا مرة أخرى
. يبدو أننا سنطلب عمال  قريباً

394
00:30:13,272 --> 00:30:16,070
(أتوقع طلب عاجل من (سانت لويس -
. أدرك الأمر -

395
00:30:16,776 --> 00:30:19,609
إنهم يريدون تصميم خاص
. يصلح لمدى 4000 ميل

396
00:30:19,812 --> 00:30:21,404
. لا ، لا تقترب كثيراً

397
00:30:21,947 --> 00:30:23,938
! دون) تعال هنا)

398
00:30:25,851 --> 00:30:29,514
هذا تصميم خاص ، هل لديكم التجهيزات
للتعامل مع شيء من هذا القبيل ؟

399
00:30:29,655 --> 00:30:30,986
 أراهن على ذلك

400
00:30:31,057 --> 00:30:32,752
 إلا إذا كانوا يريدون شيئاً مزخرفاً

401
00:30:33,793 --> 00:30:35,784
مثل بناء ديكور للحمام
. أو وضع نجفة كريستال

402
00:30:35,861 --> 00:30:37,021
. لا أعتقد ذلك

403
00:30:37,897 --> 00:30:40,627
هذا هو الشخص الذي يقوم بتصميم الطائرات
(دونالد هول)

404
00:30:40,699 --> 00:30:43,167
. كبير المهندسين وأفضلهم في العمل

405
00:30:43,235 --> 00:30:45,226
ليمون أو كاتشب ؟ -
. الأمر سيّان -

406
00:30:45,304 --> 00:30:47,101
متى سيأتي المسئول الهام من
سانت لويس) ليُلقي نظرة ؟)

407
00:30:47,173 --> 00:30:50,074
. في وقت ما اليوم -
. لقد أعددت بعض الحسابات التقريبية -

408
00:30:50,676 --> 00:30:53,873
لا يمكن استخدام معيار (ريان) بالنسبة لجسم
. الطائرة مع تلك الكمية من الوقود

409
00:30:53,946 --> 00:30:55,846
الجناح سيكون منخفضاُ 10 أقدام
. ولن يتم رفع الحمولة

410
00:30:55,915 --> 00:30:58,076
. ويجب تعزيز جهاز الهبوط

411
00:30:58,150 --> 00:30:59,481
. العديد من المشاكل

412
00:30:59,552 --> 00:31:02,817
هل يمكنكم صنعها هنا خلال 90 يوماً أو أقل ؟ -
. أراهن على ذلك -

413
00:31:03,289 --> 00:31:04,517
هل ستطير ؟

414
00:31:04,957 --> 00:31:06,481
. بالتأكيد وأراهن على ذلك

415
00:31:07,293 --> 00:31:09,853
لا يروق لي الطريقة التي
. يتبعها العاملين هنا

416
00:31:09,929 --> 00:31:11,829
. هل تعلمون بأنني الطيار

417
00:31:12,731 --> 00:31:14,926
ماذا ؟ من هو ؟

418
00:31:15,434 --> 00:31:16,662
. لا أعلم

419
00:31:17,703 --> 00:31:21,797
من أنت ؟ -
(أنا المسئول الهام القادم من (سانت لويس -

420
00:31:23,309 --> 00:31:25,072
(من أجل خاطر (بيت) ، (فرانك

421
00:31:25,578 --> 00:31:28,376
أخيراً حصلنا على فرصة وأمر شغل جيد
! وأنت هنا تشوي السمك

422
00:31:28,447 --> 00:31:30,176
كيف لي أن أخمن ؟

423
00:31:30,716 --> 00:31:33,844
.  آسف جداً -
حسناً ، ماذا سنفعل الآن ؟ -

424
00:31:34,987 --> 00:31:37,353
من المفترض أن نأكل السمك
. ومن ثم نبدأ العمل

425
00:32:50,829 --> 00:32:53,229
فريد) يعمل الآن)
في خزان الوقود الرئيسي

426
00:32:53,499 --> 00:32:55,524
أواثق بأنك
تريده أمام كابينة الطيار ؟

427
00:32:55,601 --> 00:32:57,228
. إنها فكرة (سليم) ، وهي جيدة

428
00:32:57,303 --> 00:32:58,531
... لو حدث وأن اصطدّمت بالأرض

429
00:32:58,604 --> 00:33:01,801
لا أريد أن أكون شطيره
. بين المحرك وبين كل هذا الوقود

430
00:33:02,007 --> 00:33:04,669
لن ترى شيئاً من خلال كابينة القيادة
. آلا تريد أن تعرف إلي أين ستذهب

431
00:33:04,743 --> 00:33:07,541
لدينا نافذة في كل جانب
آلا تتذكر ذلك ؟

432
00:33:07,880 --> 00:33:11,839
من المفترض أن نضع هذا
. في لوحة أجهزة القياس

433
00:33:12,618 --> 00:33:14,347
. إنه كالمنظار

434
00:33:16,021 --> 00:33:19,787
. مجرد زوجين من المرايا في صندوق
راندولف) هو من صمم هذا)

435
00:33:20,960 --> 00:33:23,428
سيساعدك على النظر للأمام
. وقد يساعدك أثناء الهبوط

436
00:33:23,495 --> 00:33:26,362
كم يبلغ وزنه ؟ -
. لا شيء ، مجرد رطلين -

437
00:33:29,201 --> 00:33:32,034
ما رأيك (دون) ؟ -
. أعتقد أنه يمكننا اعتماده -

438
00:33:32,471 --> 00:33:33,995
. حسناً ، ضعه

439
00:33:34,373 --> 00:33:36,864
ماذا عن جهاز اللاسلكي ؟ -
. لا ، لقد قررنا عدم وضعه -

440
00:33:36,942 --> 00:33:38,204
لن نضع جهاز لاسلكي ؟ -
. لا -

441
00:33:38,310 --> 00:33:40,676
(بيرد ، تشمبرلين ، ووستر ، وديفيز)
. استخدموا جهاز اللاسلكي

442
00:33:40,746 --> 00:33:43,613
آجل ، كان لديهم طائرات كبيرة
. ولا يمكننا تحمل هذا الوزن

443
00:33:43,682 --> 00:33:45,240
أعتقد أن كل ما تحتاجه
. هو جهاز قياس الزوايا

444
00:33:45,317 --> 00:33:46,944
. لا ، لا يمكننا استخدامه

445
00:33:47,019 --> 00:33:49,817
لا يمكنك تشغيل هذا الجهاز
. وتحلق بالطائرة في الوقت ذاته

446
00:33:49,888 --> 00:33:52,288
وكيف يمكنك القيادة ومعرفة الاتجاهات ؟ -
. بالحسابات المسبقة -

447
00:33:52,691 --> 00:33:55,683
(سأتجه بالبوصلة إلي (نيويورك
... بزاوية 65 درجة

448
00:33:55,761 --> 00:33:57,786
. وسأعيد تصحيح الاتجاه كل 100 ميل

449
00:33:57,863 --> 00:33:58,921
وماذا سيحدث أثناء عبورك المياه ؟

450
00:33:58,998 --> 00:34:02,900
فوق المياه سأراقب الأمواج
. وسأري اتجاه الريح

451
00:34:02,968 --> 00:34:06,095
... وسوف أنجرف باتجاهه -
. ونأمل من الله أن يفعل الباقي -

452
00:34:06,170 --> 00:34:07,661
. لا ، سوف أفعل الباقي

453
00:34:07,873 --> 00:34:09,841
قد تحتاج القليل من المساعدة بالأعلى
أليس كذلك ؟

454
00:34:09,908 --> 00:34:11,603
. لا ، أثناء التنفيذ فحسب

455
00:34:12,945 --> 00:34:15,209
. ها هي التفاصيل الخاصة بامتصاص الصدمات

456
00:34:15,281 --> 00:34:17,306
. من الأفضل أن نذهب ، الوقت داهمنا

457
00:34:17,383 --> 00:34:20,250
ووستر) و (دافيز) مستعدان)
لاختبار الطيران

458
00:34:20,653 --> 00:34:22,382
. ربما بدأنا متأخرين

459
00:34:23,188 --> 00:34:25,383
. بأية حال دعونا نستمر في العمل الجاد

460
00:34:26,925 --> 00:34:27,914
(فرانك)

461
00:34:28,894 --> 00:34:31,590
قلنا سننجز هذا العمل
. خلال 90 يوماً أو أقل

462
00:34:31,764 --> 00:34:34,358
. لنفعلها في أقل من ذلك -
أقل بكم ؟ -

463
00:34:34,466 --> 00:34:37,526
. أقل بكثير -
. يمكننا فعل الكثير -

464
00:34:39,938 --> 00:34:42,600
. حسناً ، دعوني أتحدث للرجال بالأسفل

465
00:34:42,841 --> 00:34:45,332
سأطلب منهم أن يعملوا
. على مدار اليوم

466
00:35:46,338 --> 00:35:47,498
! ها هو

467
00:35:47,606 --> 00:35:50,598
وضعوا هذا المحرك " ج-5 " تحت الاختبار
... وضد التيارات الهوائية

468
00:35:50,676 --> 00:35:53,372
. لأكثر من 150 ساعة متواصلة

469
00:35:53,445 --> 00:35:56,380
حسناً ، يكفيني 40 ساعة متواصلة
. وهذا جيد بالنسبة لي

470
00:35:56,448 --> 00:35:58,814
... (سليم) -
من المؤسف أن نبدأ تشغيله فوراً -

471
00:35:58,884 --> 00:36:01,011
! يجب أن نعلقه على شجرة عيد الميلاد -
. آجل -

472
00:36:01,086 --> 00:36:04,852
سليم ) هل رأيت الصحف ؟ ) -
لا ، ما الأمر ؟ -

473
00:36:05,057 --> 00:36:07,321
. ووستر) و (دافيز) ، أنباء بشأنهما )

474
00:36:07,760 --> 00:36:09,159
أمر مضحك بشأنهما ؟

475
00:36:09,928 --> 00:36:11,088
. لقيا حتفهما

476
00:36:11,697 --> 00:36:14,722
وهما يختبران الطائرة وهي بكامل
. حمولتها من الوقود

477
00:36:33,952 --> 00:36:35,249
. حسناً يا رجال

478
00:37:12,458 --> 00:37:13,823
"الثامن والعشرين من أبريل"

479
00:37:14,359 --> 00:37:19,228
"وبعد مرور 63 يوماً من بدء صنع"
"الطائرة وخروجها إلي الرمال"

480
00:37:21,066 --> 00:37:24,058
"وبعد أن تحلينا بالعزيمة"
" خرجنا لإجراء الاختبارات عليها"

481
00:39:03,335 --> 00:39:07,738
نحن في طريقنا للانطلاق عصر اليوم
(نحن ذاهبون إلي (سانت لويس) ، (نيويورك

482
00:39:08,574 --> 00:39:10,735
. وبعد ذلك سنحاول إجراء التجربة الكبرى

483
00:39:10,976 --> 00:39:14,912
نحن ، أنا ، والطائرة وأنتم أيضاً

484
00:39:15,847 --> 00:39:19,010
بمعنى ، أننا سنطير فوق الأطلنطي معاً

485
00:39:19,585 --> 00:39:20,882
. الجميع ، شكراً لكم

486
00:39:20,953 --> 00:39:22,318
! آجل -
! آجل -

487
00:39:22,387 --> 00:39:25,254
. لنلتقط صورة
. لنصطف بجانب الطائرة

488
00:39:25,324 --> 00:39:27,554
قصار القامة في المقدمة
. طوال القامة في المؤخرة

489
00:39:27,626 --> 00:39:29,651
. سليم) إنهم يريدونك عبر الهاتف)

490
00:39:29,728 --> 00:39:31,992
هذا سيجعلنا ننتظر
. هيا ، حتى نلتقط الصورة ، هنا

491
00:39:32,064 --> 00:39:34,726
(إنهم من صحيفة (سان دييجو
. أعتقد من الأفضل التحدث إليهم

492
00:39:34,800 --> 00:39:36,199
ماذا يريدون ؟

493
00:39:36,535 --> 00:39:38,696
يريدون معرفة ما إذا كنت ستغير
. من مخططاتك الآن

494
00:39:38,770 --> 00:39:41,398
لماذا يتوجب عليّ تغيير مخططاتي الآن ؟ -
... لأنك -

495
00:39:41,473 --> 00:39:43,100
. تحدث إليهم -
ماذا ؟ -

496
00:39:50,082 --> 00:39:52,141
. ليدنبيرج) يتحدث) -
"هل ستغير من خططك ؟ -"

497
00:39:52,217 --> 00:39:54,845
. لا ، سأغادر إلي (سانت لويس) عصر اليوم

498
00:39:54,920 --> 00:39:57,047
"هل سمعت ؟ -"
سمعت ماذا ؟ -

499
00:39:57,122 --> 00:39:59,556
(تلقينا رسالة لاسلكية من (باريس

500
00:39:59,625 --> 00:40:02,253
طياران فرنسيان اسمهما
(نونجيسر) و (كولي)

501
00:40:02,327 --> 00:40:04,090
. أقلعا إلي (نيويورك) هذا الصباح

502
00:40:04,162 --> 00:40:06,596
نونجيسير) و (كولي) ؟) -
"هل فهمت هذا ؟ -"

503
00:40:06,798 --> 00:40:08,231
. حسناً ، تلقيت هذا . والآن استمر

504
00:40:08,300 --> 00:40:09,790
. ما هو رد فعلك

505
00:40:09,868 --> 00:40:12,132
(الآن ، (نونجيسر) و (كولي
. فوق المحيط الأطلنطي

506
00:40:12,204 --> 00:40:15,298
أقصد ، هل ستمضى قدماً برحلتك
 وتفعل ذات الشيء ؟

507
00:40:15,374 --> 00:40:16,841
. لا أدري

508
00:40:17,442 --> 00:40:19,171
بالطبع ، الأمور تبدو مختلفة بعض الشيء

509
00:40:19,244 --> 00:40:22,680
إنهما طياران خبيران ، وأنا متأكد
. بأنهما سيصلان (نيويورك) في الموعد المحدد

510
00:40:22,748 --> 00:40:25,376
" إذاً ، هل في خطتك استكمال ما بدأت به ؟ -"
. آجل -

511
00:40:25,817 --> 00:40:27,580
" شكراً لك على الحديث "

512
00:40:27,653 --> 00:40:29,245
. شكراً على الاتصال

513
00:40:31,223 --> 00:40:34,420
للمرة الأولى طائرة محملة بكل كمية
. الوقود هذه وتطير بعيداً عن الأرض

514
00:40:34,493 --> 00:40:35,653
. إنها مصممة للقوات البحرية

515
00:40:35,727 --> 00:40:37,524
قرأت في مكان ما ، بأن
(نونجيسر) و (كولي)

516
00:40:37,596 --> 00:40:39,621
. ربما يتخلوا عن جهاز الهبوط قبل الإقلاع

517
00:40:39,698 --> 00:40:42,963
وسوف يهبطون بها رويداً رويداً على الماء
(في ميناء (نيويورك

518
00:40:45,671 --> 00:40:49,105
. آسف (سليم) تبدو وكأنك  طُردت من المدرسة

519
00:40:55,681 --> 00:40:58,377
! حسناً ، لنأخذ صورة التخرج بأية حال

520
00:41:05,590 --> 00:41:06,955
. حسناً ، الجميع مستعدون

521
00:41:08,894 --> 00:41:11,556
. الآن ، أريد ابتسامة عريضة

522
00:41:12,464 --> 00:41:14,193
. شكراً ، الآن صورة أخرى

523
00:41:21,239 --> 00:41:24,072
"ما كان ينبغي أن أقامر بأموال المؤسسة"

524
00:41:25,077 --> 00:41:28,843
"ربما يمكننا بيع الطائرة"
"واسترجاع الأموال وإعادتها لهم"

525
00:41:29,748 --> 00:41:31,807
"ولكنني لا أود بيعها"

526
00:41:32,317 --> 00:41:34,114
"(وهي ليست كأحد طائرات شركة (بارن ستورمنج"

527
00:41:34,186 --> 00:41:37,451
"حتى تقل الركاب لرحلة مملة عصر الأحد "

528
00:41:38,123 --> 00:41:41,251
" سنجد خياراً أخر"
"ربما عبر المحيط الهادئ"

529
00:42:29,508 --> 00:42:30,566
(مرحباً (هارى

530
00:42:30,642 --> 00:42:32,769
(مرحباً بعودتك (سليم
كم استغرقت رحلتك ؟

531
00:42:32,844 --> 00:42:35,677
. حسناً ، 14 ساعة و 25 دقيقة

532
00:42:35,881 --> 00:42:39,908
. عمل جيد ، وطائرة جيدة أيضاً -
. بالتأكيد صُنعت لتطير -

533
00:42:40,452 --> 00:42:42,511
(بيكسبي) وآخرين هناك في كوخ (لوي)"

534
00:42:42,587 --> 00:42:45,647
يستمعون لأخر الأنباء بشأن
. نونجيسر) و (كولي) . هيا)

535
00:42:46,658 --> 00:42:48,523
هل وصلا إلي (نيويورك) ؟ -
. لا -

536
00:42:49,161 --> 00:42:51,061
هل هبطا بطائرتهما ؟ -
. لا -

537
00:42:52,197 --> 00:42:55,030
متأخران في الوصول ، أليس كذلك ؟ -
. حوالي 8 ساعات -

538
00:42:55,233 --> 00:42:57,201
أي تقارير ؟ -
. تقريران -

539
00:42:57,269 --> 00:42:59,533
أحدهما ، تحطم الطائرة لدي هبوطها
(في (نيوفاوند لاند

540
00:42:59,604 --> 00:43:01,572
والآخر ، سفينة بريطانية
. التقطتهما من المحيط

541
00:43:01,640 --> 00:43:03,130
. حقاً ، لا أحد يعلم

542
00:43:06,778 --> 00:43:09,804
"خلال الـ 14 ساعة الماضية ومنذ"
"(اقلاعهما من (باريس"

543
00:43:09,881 --> 00:43:14,011
"أصبح الرعب يسيطر على الأجواء"
"إنهما في مكان ما فوق المحيط الأطلنطي"

544
00:43:14,085 --> 00:43:15,712
"المأساة تبدو في الأفق"

545
00:43:15,787 --> 00:43:17,550
(مرحباً ، (سليم -
"هل هو نقص في الوقود -"

546
00:43:17,622 --> 00:43:20,090
"والذي أدى إلي سقوط الطائرة"
"بالفرنسيان الشجاعان"

547
00:43:20,158 --> 00:43:22,319
"أو سبب آخر لم يكن بالحسبان ؟"

548
00:43:22,694 --> 00:43:25,857
"خبراء الطيران يعتقدون"
"أن الثلوج تكاثرت على الأجنحة"

549
00:43:25,931 --> 00:43:28,297
"(في منطقة الأمطار الباردة شرق (نيو فاوند لاند"

550
00:43:28,366 --> 00:43:31,767
"(وربما أجبر ذلك (نونجيسر ) و (كولي"
"على الانخفاض بطائرتهما والتعرض لعواصف المحيط"

551
00:43:32,637 --> 00:43:35,265
"(وفي غضون ذلك بمطار (روزفلت) - (نيويورك"

552
00:43:35,340 --> 00:43:37,467
"(كلارنس تشامبرلين) والقائد (بيرد)"

553
00:43:37,542 --> 00:43:40,534
"لم يتأثر عزمهما جرّاء المصير"
"الذي لاقاه البطلان الفرنسيان"

554
00:43:40,612 --> 00:43:43,137
" وسوف يمضون قدماً بشأن التحضيرات الخاصة بهما "

555
00:43:43,248 --> 00:43:45,682
"وبمجرد أن يكونا مستعدان"
"سوف يقوما بتنفيذ خططتهما"

556
00:43:45,750 --> 00:43:48,378
"(بشأن الرحلة الطويلة الغامضة إلي (باريس"

557
00:43:48,453 --> 00:43:51,752
"والتي قد تودي بحياة الكثير من الطيارين"

558
00:43:52,324 --> 00:43:55,191
"(ولدينا نشرة أيضاً من (سان دييجو- كاليفورنيا"

559
00:43:55,327 --> 00:43:58,421
"(طيار البريد الجوى (تشارلز ليندبيرج"

560
00:43:58,496 --> 00:44:02,398
"غادر (نيويورك) استعداداً"
"لعبور الأطلنطي بطائرته"

561
00:44:06,371 --> 00:44:08,669
ما ذا عن تناول الإفطار (سليم) ؟ -
. لا بأس -

562
00:44:08,740 --> 00:44:10,037
لماذا لا نتوجه إلي المدينة ؟

563
00:44:10,108 --> 00:44:13,509
يجب أن تنال قسطاً من الراحة
. ومن ثم سيكون لنا حديثاً مطولاً

564
00:44:13,945 --> 00:44:15,879
حديث طويل ؟
(أليس من الأفضل الذهاب إلي (نيويورك

565
00:44:15,947 --> 00:44:18,541
قبل أن يرحل (تشامبرلين) و (بيرد) ؟ -
. بيرد) ما زال ينتظر) -

566
00:44:18,617 --> 00:44:21,450
وطائرة (تشامبرلين) لن تتحرك
. وذلك بناءاً على حكم قضائي

567
00:44:21,519 --> 00:44:23,009
. حسناً ، هذا يمنحنا مزيداً من الوقت

568
00:44:23,088 --> 00:44:26,683
أحسب أن الطائرة ستجتاز المسافة
(في حوالي 7 ساعات إلي (نيويورك

569
00:44:26,925 --> 00:44:29,621
. هيا إلي الخارج ، سأريكم الطائرة -
(اجلس (سليم -

570
00:44:29,694 --> 00:44:31,753
ألا تريدون معرفة أين ذهبت أموالكم ؟

571
00:44:34,532 --> 00:44:35,931
ما الأمر ؟

572
00:44:36,234 --> 00:44:38,099
(أريد أن أطرح سؤالاً (سليم

573
00:44:38,770 --> 00:44:41,466
هل تريد إعادة النظر بشأن هذه الفكرة ؟

574
00:44:41,973 --> 00:44:44,601
ماذا حدث حتى يمكن إعادة النظر ؟ -
(الاحتمالات (سليم -

575
00:44:44,743 --> 00:44:46,734
لو أراد أحد المخاطرة
والقيام بهذه الرحلة

576
00:44:46,811 --> 00:44:48,711
. أنت تعرف الاحتمالات المترتبة على ذلك

577
00:44:48,780 --> 00:44:51,806
ولكنني أحب المخاطرة ، ولم أسألكم مطلقاً
. عن نصيبي من المال

578
00:44:51,883 --> 00:44:55,910
(انس أمر المال (سليم
أربعة رجال لقوا حتفهم ، وربما يصبحون ستة الآن

579
00:44:56,655 --> 00:44:59,123
. ولا نريد أن يتم إضافة اسمك لهذه القائمة

580
00:45:00,258 --> 00:45:03,250
بالطبع لديكم الحق في إلغاء
تلك المهمة لو أردتم ذلك

581
00:45:03,328 --> 00:45:05,853
. إنها طائرتك ، والقرار لك

582
00:45:06,164 --> 00:45:07,153
... كل ما تحاولون القيام به هو

583
00:45:07,232 --> 00:45:09,928
كل ما تحاولون القيام به
. هو إعطائي مبرر للإلغاء

584
00:45:10,135 --> 00:45:12,000
 الأمر سيّان

585
00:45:12,070 --> 00:45:14,561
 الأمر يبدو وكأنه لن يتم

586
00:45:14,639 --> 00:45:17,574
وربما لا يرقي إلي ذلك
. ليس بعد بأية حال

587
00:45:18,743 --> 00:45:22,702
. ربما في خلال 10 سنوات ، وليس الآن -
! ولكن يجب المحاولة الآن -

588
00:45:22,781 --> 00:45:27,445
! مراراً وتكراراً إلي أن تتحقق
آلا تفهمون ذلك ؟

589
00:45:27,519 --> 00:45:29,508
... لا يمكن

590
00:45:31,790 --> 00:45:36,193
. لا ، أعتقد من الصعب أن تفهموا ذلك

591
00:45:37,462 --> 00:45:39,453
لستم طيارين محترفين

592
00:45:40,899 --> 00:45:43,094
. نونجيسر) و (كولي) ربما يدركان ذلك)

593
00:45:48,440 --> 00:45:50,203
"الباقي من الوقت ساعة"

594
00:45:51,009 --> 00:45:54,376
"حاول... أن تستغرق في النوم"

595
00:45:55,513 --> 00:45:58,505
"(لماذا لا يطلب منهم (فرانك"
"أن يتوقفوا عن الكتابة ؟"

596
00:45:58,650 --> 00:45:59,878
"ما الذي يكتبونه الآن ؟"

597
00:45:59,951 --> 00:46:01,475
"منذ أسبوع لم يكن يعرفون عني شيئاً"
"أو ما إذا كنت علي قيد الحياة"

598
00:46:01,553 --> 00:46:04,420
"والآن يعرفون عني كل شيء"

599
00:46:04,656 --> 00:46:07,921
"وفجأة أصبحت (تشارلي) المحظوظ"
"أنا النسر الوحيد"

600
00:46:08,226 --> 00:46:09,955
"أنا الطيار الأحمق"

601
00:46:30,782 --> 00:46:33,842
"أتمنى أن يتحسن الطقس"
"أعرف أنهم يتحدثون عنه"

602
00:46:33,918 --> 00:46:35,408
"ربما سيتحسن"

603
00:46:36,254 --> 00:46:39,052
" والآن لا تقلق بشأن الطقس مجدداً "

604
00:46:41,326 --> 00:46:45,888
"لا ، لا أريد آخذ فرشة الأسنان معي"
"(سأشترى واحدة في (باريس"

605
00:46:46,331 --> 00:46:48,424
" ولن آخذ شفرات حلاقة ولا قمصان إضافية "

606
00:46:48,500 --> 00:46:51,492
"ولا أوزان غير ضرورية"
"حتى لو كانت مجرد رطل"

607
00:46:51,569 --> 00:46:54,197
"أو أقل من رطل لوجود"
" الوحل بالمدرج"

608
00:46:54,272 --> 00:46:56,934
"... والآن لو توقف هطول الأمطار"

609
00:46:57,809 --> 00:47:01,870
"هل يمكننا الحصول على السرعة الكافية"
"في وجود هذا الوحل حتى ترتفع أكثر ؟"

610
00:47:02,714 --> 00:47:05,545
" إنني أتساءل كثيراً عنها ؟"

611
00:47:05,617 --> 00:47:09,053
"لقد صُنعت من الفولاذ والخشب والقماش"

612
00:47:09,120 --> 00:47:14,717
"ووزنها البالغ 5000 رطل"
"هل يمكن أن يرتفع عاليا بما يكفي ؟"

613
00:47:15,427 --> 00:47:16,917
"أخلد للنوم"

614
00:47:18,329 --> 00:47:21,321
"انقع معصميك في الماء الدافيء وأحص الأغنام"

615
00:47:22,434 --> 00:47:26,097
. "أحص الورود التي علي الحائط"
"أخلد للنوم"

616
00:47:44,756 --> 00:47:49,420
"عزيزي (سليم) ربما يجدر بك وضع قلادة"
" القديس (كريستوفر) في بذلة الطيران"

617
00:47:50,295 --> 00:47:53,856
"إنها تساعد عابرو السبيل"
"علي عبور جسور الأنهار"

618
00:47:55,433 --> 00:47:56,798
"(الأب (هوسمان"

619
00:48:01,172 --> 00:48:02,434
"(الأب (هوسمان"

620
00:48:04,008 --> 00:48:06,636
"كنت طياراً فاشلاً"

621
00:48:07,879 --> 00:48:10,848
"أعطيتك 20 درساً ولم تتعلم شيئاً"

622
00:48:11,316 --> 00:48:13,443
"كنت أسوأ طالب لديّ"

623
00:48:17,522 --> 00:48:20,320
حسناً أبي ، لنحاول الهبوط مرة أخرى

624
00:48:20,825 --> 00:48:24,818
لا ، لا تستدر بعد ، أنت في علوّ مرتفع
اجعل الطائرة متوازنة

625
00:48:25,163 --> 00:48:28,257
... الجناح لأعلى ، إلي اليمين
أين ستتجه ؟

626
00:48:28,333 --> 00:48:31,461
! الجناح لأعلى
حسناً ، الآن إلي الأمام مباشرةً

627
00:48:32,303 --> 00:48:33,964
! أنت تهبط بسرعة يا أبى

628
00:48:34,038 --> 00:48:35,903
ادفع الطائرة لأعلى
اتجه للأمام وبتوازن

629
00:48:35,974 --> 00:48:37,339
ها نحن ذا

630
00:48:38,076 --> 00:48:41,375
. الجناح لجهة اليمين
! الجناح لجهة اليمين ، أبى

631
00:48:48,753 --> 00:48:51,745
أنت تهبط بسرعة مجدداً
. ادفع الطائرة لأعلى

632
00:48:57,228 --> 00:48:58,718
هل ترى الأشجار

633
00:49:01,299 --> 00:49:03,096
الأشجار ، هل تراها ؟

634
00:49:39,637 --> 00:49:43,471
لست بهذا السوء ؟
. أعتقد بأنني أستطيع الطيران بها

635
00:49:43,775 --> 00:49:46,539
. لا يا أبى ، لم ولن تفعلها مطلقاً

636
00:49:46,611 --> 00:49:49,705
ليس لديك المقدرة أو ملكة
التعامل مع الطائرة

637
00:49:49,781 --> 00:49:52,648
. أنت تهدر أموالك -
. أنا لا أريد أن أكون مجرد طيار -

638
00:49:52,717 --> 00:49:55,515
أريد أن أتعلم بما يكفي
. حتى يمكنني الطيران في لحظة

639
00:49:55,587 --> 00:49:57,612
لماذا ؟
هل تريد أن تصطحب معك جموع المصليين ؟

640
00:49:57,689 --> 00:49:59,316
لديّ العديد من الأسباب

641
00:49:59,490 --> 00:50:02,755
على سبيل المثال ، عندما أكون بالأعلى
. أشعر بقربى إلي الله

642
00:50:02,994 --> 00:50:05,792
أقول لك أنك أقرب إلي الله
. أثناء الهبوط

643
00:50:05,863 --> 00:50:08,559
! غير منطقي ، يمكنني الهبوط على نحو جيد

644
00:50:08,766 --> 00:50:10,996
. لديّ صلاة خاصة من أجل الهبوط

645
00:50:11,069 --> 00:50:13,299
آلا تظن بأنك تحتاج لأكثر من ذلك ؟

646
00:50:13,371 --> 00:50:16,534
. أيضاً لديّ صلاة من أجل الإقلاع

647
00:50:16,608 --> 00:50:19,475
. ومن أجل مشاكل المحرك ، والرياح
. كل أنواع الصلوات

648
00:50:19,544 --> 00:50:23,344
هل تريد سماع احدي صلوات الهبوط ؟
. إنها موجودة في كتاب المزامير

649
00:50:23,414 --> 00:50:25,006
. لا ، شكراً ، أبي

650
00:50:25,183 --> 00:50:27,310
سليم) آلم تصلي مطلقاً ؟)

651
00:50:27,785 --> 00:50:30,276
 لست مضطراً لذلك
.  أعرف كيف أهبط جيداً

652
00:50:30,688 --> 00:50:31,985
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

653
00:50:32,056 --> 00:50:34,524
لم أشاهدك تأتى إلي الكنيسة مطلقاً
كيف يحدث ذلك ؟

654
00:50:35,159 --> 00:50:37,957
ألست بمؤمن ؟ -
. آجل ، أنا مؤمن -

655
00:50:38,029 --> 00:50:41,055
أؤمن بلوحة أجهزة القياس
! ومقياس الضغط ، والبوصلة

656
00:50:41,132 --> 00:50:44,158
الأشياء التي يمكن أن ترى وتلمس
. ولا أستطيع أن أتطرق إلي الله

657
00:50:44,269 --> 00:50:46,635
ليس من المفترض أن تفعل ذلك
. هو قريب منك

658
00:50:48,106 --> 00:50:49,232
. أخبرني يا أبي

659
00:50:49,307 --> 00:50:51,798
لنفترض أنك كنت بمفردك في هذه الطائرة

660
00:50:51,876 --> 00:50:54,504
وتوقفت الطائرة فجأة وشعرت بالدوران

661
00:50:54,579 --> 00:50:56,479
وسقطت كالصخرة

662
00:50:56,948 --> 00:50:58,677
هل تظن بأنه سيساعدك
على الخروج من هذا المأزق ؟

663
00:50:58,750 --> 00:51:02,743
لا أستطيع الإجابة بنعم أو لا
. ولكنه يعلم بأنني أسقط

664
00:51:44,862 --> 00:51:48,559
. ما الأمر (سليم) ؟ الوقت لم يحن بعد -
. الوقت حان بما يكفي -

665
00:51:50,368 --> 00:51:52,666
هل حدث أمر جديد في المطار ؟ -
. لا شيء -

666
00:51:52,970 --> 00:51:55,268
. يوجد سيارة بالأسفل لتقلك

667
00:51:59,310 --> 00:52:01,608
هل حظيت بقسط من النوم ؟ -
. أنا بخير -

668
00:52:03,247 --> 00:52:06,341
هل ستأخذ هذه الحقيبة ؟ -
(لن آخذ أي شيء (فرانك -

669
00:52:06,417 --> 00:52:09,147
. حتى فرشة الأسنان ، الملابس التي ارتديها فحسب

670
00:52:10,388 --> 00:52:14,119
ماذا عن نقودك ، وساعة اليد
وقلادة (سانت كريستوفر) ؟

671
00:52:14,225 --> 00:52:16,819
ضع هذه الأشياء بعيداً واحتفظ بها لي
هلا فعلت ذلك ؟

672
00:52:16,894 --> 00:52:18,589
. آجل ، أنت تراهن بحياتك

673
00:52:22,333 --> 00:52:26,394
... سليم) لنفترض) -
لنفترض ماذا ؟ -

674
00:52:28,005 --> 00:52:29,029
. لا شيء

675
00:52:29,107 --> 00:52:30,972
لو حدث مكروه
. أرسل هذه الأشياء إلي أمي

676
00:52:31,042 --> 00:52:32,304
(إنها تعيش في (ديترويت

677
00:52:47,325 --> 00:52:48,485
هل ستنهي إقامتك بالفندق سيد (ليندبيرج) ؟

678
00:52:48,559 --> 00:52:49,992
. يبدو ذلك -
. سأتولى دفع الفاتورة -

679
00:52:50,061 --> 00:52:52,791
هل يوجد عنوان لإعادة توجيه
 الخطابات التي سترد إليك  ؟

680
00:52:53,431 --> 00:52:55,592
(أعتقد مكتب البريد العام بـ (باريس

681
00:52:55,666 --> 00:52:58,533
. من الأفضل أن تحتفظ بها لعدة أيام -
هل أعددت الشطائر ؟ -

682
00:52:58,603 --> 00:52:59,627
. آجل

683
00:53:01,973 --> 00:53:03,235
(حظاً سعيداً سيد (ليندبيرج -
. شكراً -

685
00:53:04,976 --> 00:53:07,604
(سيد (ليندبيرج -
! (امنحنا دقيقة (تشارلي -

686
00:53:07,678 --> 00:53:09,771
هل ستقوم بالبحث عن (نونجيسر) و(كولي) ؟

687
00:53:10,047 --> 00:53:12,140
... هل يراودك الأمل

688
00:53:28,866 --> 00:53:30,834
. عدد 2 زمزمية ماء -
. روجع -

689
00:53:31,135 --> 00:53:32,659
. سجل الطائرة -
. روجع -

690
00:53:32,837 --> 00:53:34,134
. الخرائط البيانية -
. روجع -

691
00:53:34,272 --> 00:53:36,069
. سكينة -
. روجع -

692
00:53:36,274 --> 00:53:38,242
. وسادة مقعد-
. روجع -

693
00:53:38,342 --> 00:53:40,572
. اسطوانة تنفس تحت الماء -
. روجع -

694
00:53:40,778 --> 00:53:42,803
. شفرة منشار -
. روجع -

695
00:53:42,880 --> 00:53:44,507
. بطاريتان إضاءة -
. روجع -

696
00:53:44,582 --> 00:53:47,244
( علبة حقن (أمونيا -
. روجع -

697
00:53:47,385 --> 00:53:49,410
. شعلتان استغاثة -
. روجع -

698
00:53:50,121 --> 00:53:52,089
(أتمنى أن تسمح لنا بوضع مظلة الهبوط (سليم

699
00:53:52,156 --> 00:53:55,956
إنها ثقيلة جداً ، حوالي 20 رطل
مما يقرب من 4 جالونات من الوقود

700
00:53:56,027 --> 00:53:58,427
هل يوجد أخبار بشأن الطائرات الأخرى ؟ -
. لا شيء من المعسكر الأخر -

701
00:53:58,496 --> 00:54:00,054
. أعتقد بأنهم ينتظرون بزوغ الشمس

702
00:54:00,131 --> 00:54:01,155
 ما هي أخر أنباء الطقس ؟

703
00:54:01,232 --> 00:54:03,928
اتصلنا بمكتب الأرصاد
ويعتقدون بأنه ما زال يوجد فرصة

704
00:54:04,001 --> 00:54:05,969
هلا اتصلت بهم مجدداً ؟

705
00:54:06,037 --> 00:54:07,937
. أكره ارتداء الأحذية المطاطية

706
00:54:08,473 --> 00:54:10,600
. ثقيلة جداً -
.! روجع -

707
00:54:12,810 --> 00:54:14,903
ماذا بشأن الإطارات أثناء انطلاقها ؟

708
00:54:14,979 --> 00:54:17,675
. تم اختبار كلٍ منهما لمسافة 1650 متر
. ناعمان كالحرير

709
00:54:17,748 --> 00:54:19,875
. رائع -
(ثلاثمائة جالون سيد (ليندبيرج -

710
00:54:19,951 --> 00:54:22,511
جيد ، سنملأ الخزانات عندما
. نضع الطائرة على المدرج

711
00:54:22,854 --> 00:54:25,152
هل تريد رؤية موضع البوصلة المغناطيسية ؟

712
00:54:26,157 --> 00:54:29,456
. هذا أفضل مكان وجدته
. ستكون أقل تأرجحاً أثناء الرياح

713
00:54:29,527 --> 00:54:32,087
. ولكن يجب قراءتها من خلال المرآة

714
00:54:33,364 --> 00:54:35,525
. ولكنها غير مناسبة

715
00:54:35,600 --> 00:54:39,468
لا ، إنها كبيرة وثقيلة
. كل ما نحتاجه مرآة جيب صغيرة

716
00:54:40,071 --> 00:54:43,040
أي شخص لديه مرآة صغيرة
مربعه بقطر  بوصتين ؟

717
00:54:43,107 --> 00:54:45,405
من لديه مرآة صغيرة هنا ؟

718
00:54:46,844 --> 00:54:48,141
. أنا

719
00:54:53,351 --> 00:54:54,682
هل ستفي بالغرض ؟

720
00:54:56,621 --> 00:54:58,714
. إنها صغيرة ولكن ليست مربعه

721
00:55:00,525 --> 00:55:02,015
. حسناً ستفي بالغرض

722
00:55:05,162 --> 00:55:06,254
كيف يتم ذلك ؟

723
00:55:06,330 --> 00:55:09,390
كيف يمكنني وضعها ؟
. لن أستطع تثبيتها

724
00:55:10,434 --> 00:55:12,594
. ثبتها بمادة لاصقة

725
00:55:13,771 --> 00:55:14,760
. حسناً

726
00:55:21,913 --> 00:55:23,175
ما الغرض منها ؟

727
00:55:23,447 --> 00:55:25,108
كما ترين
هذه بوصلة مغناطيسية

728
00:55:25,182 --> 00:55:28,379
ولم يكن لدينا مجال لوضعها هناك
لذلك وضعها فوق رأسي

729
00:55:28,452 --> 00:55:30,977
. حتى يمكنني قراءتها بالنظر إلي مرآتك

730
00:55:31,055 --> 00:55:33,387
 متأكدة بأن بمقدورك الاستغناء عنها ؟

731
00:55:33,457 --> 00:55:37,416
. ثمنها لا شيء ، خمسة دولارات وعشرة سنت فحسب -
. أريد أن أشكرك بأية حال -

732
00:55:37,628 --> 00:55:41,189
هل تسمح لي بالجلوس على مقعد القيادة ؟ -
. بالتأكيد ، لكِ هذا -

733
00:55:41,432 --> 00:55:44,060
. إنها أصغر مما كنت أعتقد

734
00:55:44,602 --> 00:55:47,366
. إنها عارية وبغيضة -
عذراً ؟ -

735
00:55:47,572 --> 00:55:48,937
. إنه عارية للغاية

736
00:55:50,074 --> 00:55:52,042
. آجل ، أعتقد ذلك

737
00:55:52,677 --> 00:55:56,443
عندما أصل إلي (باريس) سأضع بداخلها
. سجادة  وربما بعض الستائر

738
00:55:57,448 --> 00:56:00,576
أنت لا تستطيع رؤية أي شيء أمامك
لماذا لا تثقب  فجوة هنا ؟

739
00:56:00,651 --> 00:56:02,812
لا يمكن تنفيذ هذا
. الوقود سيتدفق للخارج

740
00:56:02,887 --> 00:56:04,980
كما ترين
. يوجد 300 جالون من الوقود هنا

741
00:56:05,056 --> 00:56:06,614
ألن تضطر للنظر إلي الأمام ؟

742
00:56:06,691 --> 00:56:10,684
يمكنني النظر للأمام من خلال هذا
. هذا هو منظار الأفق

743
00:56:11,329 --> 00:56:14,355
كما هو الحال في الغواصة ، تحت الماء ؟ -
. آجل ، هذا صحيح -

744
00:56:14,832 --> 00:56:17,892
أتمنى آلا أستعملها على غرار
... هذه الطريقة ، أنا

745
00:56:19,170 --> 00:56:23,197
ما الغرض من كل هذا ؟ -
. كل هذه الأشياء تؤدي إلي 5 خزانات -

746
00:56:23,274 --> 00:56:25,401
. داخل جسم الطائرة ، وفي الجناح

747
00:56:25,476 --> 00:56:29,139
يمكنني تشغيلها بالتناوب
والسيطرة على تدفق الوقود

748
00:56:29,213 --> 00:56:32,273
وبذلك أحافظ على توازن الطائرة
هل تفهمين ذلك ؟

749
00:56:33,651 --> 00:56:35,845
. في الواقع لا

750
00:56:36,721 --> 00:56:39,087
. أعتقد من الأفضل أن أفسح الطريق لك

751
00:56:41,125 --> 00:56:44,151
. منذ متى وأنتِ تقفين هناك تحت المطر ؟

752
00:56:44,729 --> 00:56:47,425
. طوال الليل -
هل تعيشين في (لونج أيلاند) ؟ -

753
00:56:48,633 --> 00:56:49,657
نيويورك) ؟)

754
00:56:51,035 --> 00:56:54,334
(فيلادليفيا) -
اجتزتِ كل هذه المسافة من (فيلادليفيا) ؟ -

755
00:56:54,872 --> 00:56:57,432
! اضطررت لذلك . أنت من احتاج إلي المرآة

756
00:57:06,884 --> 00:57:09,512
(تحدثت للتو إلي دكتور (كامبل
في مكتب الأرصاد

757
00:57:09,587 --> 00:57:11,885
. وكان يبدو حذراً للغاية -
ما مدى حذره ؟ -

758
00:57:11,956 --> 00:57:14,516
الضباب يرتفع ببطء
( ما بين الساحل و ( نيو فاوند لاند

759
00:57:14,592 --> 00:57:16,219
. وصافٍ على طول الساحل الأوربي

760
00:57:16,293 --> 00:57:18,318
الطقس فوق المحيط الأطلنطي
. هو سبب قلقه

761
00:57:18,396 --> 00:57:20,887
وسيزول عنه القلق لو
. انتظرت حتى الظهر

762
00:57:21,232 --> 00:57:22,221
. آجل

763
00:57:26,370 --> 00:57:29,897
سليم) لماذا لا تؤجل الرحلة)
لمدة 24 ساعة أخرى ؟

764
00:57:30,341 --> 00:57:32,468
. حينئذٍ ستتضح الأمور لك بشأن الطقس

765
00:57:32,543 --> 00:57:35,103
. امنح نفسك فرصة لتنال قسطاً من النوم -
. آجل -

766
00:57:35,680 --> 00:57:37,011
مجرد 24 ساعة أخرى

767
00:57:37,081 --> 00:57:39,606
ربما كنت أحلق خلالها
(وأبحث عن (تشامبرلين

768
00:57:41,018 --> 00:57:42,451
(الأمر متروك لك (سليم

769
00:58:40,444 --> 00:58:41,911
. لنحركها للخارج

770
00:58:52,256 --> 00:58:55,692
أفسحوا لها الطريق ، هيا
. إلي الوراء ، إلي الوراء

771
01:01:03,087 --> 01:01:05,647
(لا يروق لي حالة المدرج (سليم

772
01:01:07,258 --> 01:01:09,749
أتظن أن بمقدورك الانطلاق على خط مستقيم
من خلال هذا الانجراف ؟

773
01:01:09,827 --> 01:01:13,319
 أتظن أن بمقدورك الارتفاع بها ؟ -
. باستطاعتي لو انطلقت بسرعة كافية -

774
01:01:14,031 --> 01:01:16,431
أتمنى أن نختبرها
. مع هذا الوزن الكبير

775
01:01:16,500 --> 01:01:18,297
. وفي ظل هذه الظروف

776
01:01:19,370 --> 01:01:22,931
. فرانك) لنذهب للمدرج حيث تلك العصا)

777
01:01:23,407 --> 01:01:24,499
ما الأمر (سليم) ؟

778
01:01:24,575 --> 01:01:27,135
. أعتقد أن الرياح أطاحت بعلامة الإقلاع

779
01:01:51,435 --> 01:01:53,630
هذا هو المكان ؟ -
. آجل ، لقد قمت بقياسه -

780
01:01:54,571 --> 01:01:57,062
هل لديك منديل ؟ -
. آجل -

781
01:01:58,242 --> 01:02:00,472
ماذا سيحدث إذا لم تستطع
الإقلاع بها من على الأرض ؟

782
01:02:00,544 --> 01:02:02,011
. سأغلق الدوائر الكهربائية

783
01:02:02,413 --> 01:02:04,210
ألن يؤدي ذلك إلي إبطاءها قليلاً ؟

784
01:02:04,281 --> 01:02:07,079
وهل يمكنك إيقافها قبل
أن تصطدم بتلك الأشجار ؟

785
01:02:07,151 --> 01:02:09,949
. سوف تبطئ بسرعة بسبب هذا الجليد

786
01:02:10,721 --> 01:02:13,884
. لا تحاول الارتفاع بها إلا بعد العلامة
. الريح ليس في صالحنا

787
01:02:13,958 --> 01:02:16,153
وألا لن تستطع الارتفاع بها
. عبر تلك الأسلاك والأشجار

788
01:02:16,226 --> 01:02:17,488
. سأنتبه لهم

789
01:02:18,028 --> 01:02:20,053
(لن أخبرك كيف تطير (سليم

790
01:02:20,364 --> 01:02:21,991
(أدرك ذلك (فرانك

791
01:02:55,566 --> 01:02:58,433
. تم ملؤها بـ 245 جالون -
. حسناً -

792
01:03:11,548 --> 01:03:14,312
(لا تنس الشطائر خاصتك (سليم
. يوجد خمسة منها

793
01:03:14,385 --> 01:03:16,080
ضعهم أسفل المقعد

794
01:03:16,420 --> 01:03:20,481
شطيرة بها بيضة مسلوقة ، شطيرتين لحم بقري
. وشطيرتين لحم خنزير

795
01:03:35,172 --> 01:03:37,834
. حاولت أن أحضر لك بعض السمك -
لا يوجد سمك ؟ -

796
01:03:37,908 --> 01:03:39,068
. لا يوجد سمك

797
01:03:39,143 --> 01:03:40,542
. فرانك) هناك شيء يجب أن أقوله لك)

798
01:03:40,611 --> 01:03:43,546
. أتمنى ألا تصاب بالقرحة -
(بالطبع لا (سليم -

799
01:03:43,714 --> 01:03:46,444
. هذه الأسماك خاصتك رديئة

800
01:03:46,517 --> 01:03:49,577
طريق طهيها باللحام
... مع نكهة الأسيتيلين

801
01:03:49,653 --> 01:03:50,881
! لقد التهمتهم

802
01:03:51,121 --> 01:03:55,080
أظن من الأفضل أن أقلع
. بالطائرة في الموعد المحدد

803
01:04:32,085 --> 01:04:34,814
. مؤشر الوقود يعمل ، زر التشغيل مُطفأ

804
01:04:49,502 --> 01:04:50,526
. أدر زر التشغيل

805
01:04:53,339 --> 01:04:54,328
. تشغيل

806
01:04:57,210 --> 01:04:58,199
. أطفئ

807
01:04:59,145 --> 01:05:00,134
.إطفاء

808
01:05:05,485 --> 01:05:06,474
. تشغيل

809
01:05:08,454 --> 01:05:09,443
. تشغيل

810
01:05:40,453 --> 01:05:44,480
. المؤشر أقل من 30 درجة
. المؤشر أقل من 30 درجة

811
01:05:44,557 --> 01:05:49,220
ما سبب ذلك ، الهواء الرطب ؟ -
. هذا كل ما في الأمر ، لا شيء في الميكانيكا -

812
01:07:18,051 --> 01:07:20,144
. يجب أن أذهب

813
01:07:47,246 --> 01:07:49,611
! اسحب وتد التثبيت

814
01:09:33,719 --> 01:09:34,947
(افعلها ، (سليم

815
01:12:06,572 --> 01:12:07,664
"مرت ساعتين"

816
01:12:08,207 --> 01:12:09,970
"وتم اجتياز  200 ميل تقريباً"

817
01:12:10,910 --> 01:12:14,037
"الرياح تدفع الطائرة ، وهذا يساعد"

818
01:12:14,580 --> 01:12:16,571
"وإذا استطعنا أن نستمر"
"على هذا الجدول الزمني"

819
01:12:16,849 --> 01:12:21,047
"سنهبط في (باريس) خلال 38 ساعة"

820
01:12:31,931 --> 01:12:33,899
"من أين آتيتي ؟"

821
01:12:35,234 --> 01:12:37,202
"أين تظنين بأنك ذاهبة ؟"

822
01:12:37,269 --> 01:12:38,634
. هيا إلي الخارج

823
01:12:40,473 --> 01:12:42,202
هيا ، أنتِ تعرفين القواعد

824
01:12:42,875 --> 01:12:46,105
. لا يوجد مساعد طيار ، أو وزن زائد

825
01:12:48,481 --> 01:12:52,349
. لا تفتعلين المتاعب
(هذه الطائرة ستذهب مباشرةً إلي (باريس

826
01:12:56,856 --> 01:12:59,552
كم سيكون الوزن الزائد بأية حال ؟

827
01:12:59,959 --> 01:13:01,586
... هذا يتوقف على

828
01:13:02,061 --> 01:13:03,961
فترة وجودك في الطائرة
وهذا يعني وزن زائد

829
01:13:04,029 --> 01:13:07,430
ولكن لو قمتي بالطيران داخل الطائرة

830
01:13:08,234 --> 01:13:10,031
فربما يزيد من الحمل

831
01:13:10,770 --> 01:13:12,931
مشكلة مثيرة جداً ، أليس كذلك ؟

832
01:13:25,785 --> 01:13:27,047
أين أنتِ ؟

833
01:13:32,825 --> 01:13:35,851
ابتعدي عن تلك الشطائر
. فلن استطع تناولها بعد الآن

834
01:13:38,964 --> 01:13:40,761
يجب تشغيل خزانات الوقود بالتناوب

835
01:13:41,033 --> 01:13:42,762
يجب أن أفعل هذا كل ساعة

836
01:14:51,103 --> 01:14:53,264
ماذا حدث ، المياه تخيفك ؟

837
01:14:53,572 --> 01:14:55,665
الشيء الحقيقي لم يبدأ بعد

838
01:14:56,175 --> 01:14:57,802
أمامنا الكثير لنهبط على الأرض

839
01:14:57,877 --> 01:14:59,606
(نوفا سكوتشيا ، نيو فاوند لاند)

840
01:15:35,781 --> 01:15:38,341
" مرت 4 ساعات وأشعر بالإنهاك "

841
01:15:38,984 --> 01:15:42,613
"لا ، ليست مجرد 4 ساعات"
"إنها 28 ساعة منذ حصولي على قسط من النوم"

842
01:15:45,124 --> 01:15:49,117
"لماذا أهدرت الليلة الماضية"
"(في غرفة الفندق بـ (لونج أيلاند"

843
01:15:49,395 --> 01:15:51,886
"حظيت براحة لمدة ساعة واحدة فحسب"
"في ذاك الفراش"

844
01:15:51,964 --> 01:15:53,591
"لا، لا ، 15 دقيقة"

845
01:15:54,533 --> 01:15:57,991
"عندما لا يتوفر فراش"
"كنت أنام على الأرض"

846
01:15:59,738 --> 01:16:02,571
"دائماً كنت أستطيع النوم"
"في أي مكان وأي وقت"

847
01:16:03,542 --> 01:16:05,442
"(عندما كنت غلاماً في (ليتل فول ، مينيسوتا"

848
01:16:05,511 --> 01:16:07,945
"كنت أنام بجوار خطوط السكك الحديدية"
"المجاورة للمزرعة"

849
01:16:08,013 --> 01:16:10,038
"منتظراً صيد سمكة السلور"

850
01:16:26,298 --> 01:16:29,563
أو عندما كنت أدرس الطيران"
"(في أكاديمية (بروكس - تكساس

851
01:16:30,636 --> 01:16:34,503
"الأيام كانت طويلة جداً"
"والأسرّة كانت قصيرة جداً"

852
01:17:01,467 --> 01:17:05,426
"(وبالرجوع للأيام التي قضيتها في (بارن ستورمنج"
"(كنت أنام تحت جناح طائرتي القديمة (جيني

853
01:17:05,504 --> 01:17:09,702
"بجانب الطاحونة التي كانت تضخ"
"(المياه العذبة لتروى براري (كانساس"

854
01:17:58,957 --> 01:18:00,584
أشعر برغبة حقيقية في النوم

855
01:18:01,727 --> 01:18:04,287
(كنت أتدرب فقط للوصول إلي (باريس

856
01:18:08,267 --> 01:18:09,734
(إذا وصلت إلي (باريس

857
01:18:26,318 --> 01:18:27,478
"(نوفا سكوتشيا)"

858
01:18:28,087 --> 01:18:29,987
"لا ، لا أريد العودة من هنا "

859
01:18:30,055 --> 01:18:33,388
"إنها واضحة كالشمس ، السماء صافية"

860
01:18:34,326 --> 01:18:37,055
"(الطريق بدون عوائق إلي (نيو فاوند لاند"

861
01:19:10,496 --> 01:19:12,259
"بالطبع 6 أميال"

862
01:19:13,165 --> 01:19:15,725
"ستة أميال بعد 200 ميل فوق المياه"

863
01:19:16,869 --> 01:19:19,030
"لو داومت على هذه السرعة البسيطة "

864
01:19:19,371 --> 01:19:22,169
"فما هي المسافة المتبقية لكي أصل (ايرلندا) ؟"

865
01:19:22,341 --> 01:19:25,469
"لنر ذلك"
"إنها 1900 ميل عبر الأطلنطي"

866
01:19:26,545 --> 01:19:29,537
"... لذا ربما يكون"
"(حينئذ أكون علي بعد 60 ميل من (ايرلندا"

867
01:19:30,415 --> 01:19:32,212
"حسناً ، سأستقر على هذا"

868
01:19:33,051 --> 01:19:36,350
"ولا يوجد خطأ جسيم بشأن تقدير"
" الحسابات الملاحية لموقع الطائرة"

869
01:19:37,222 --> 01:19:38,814
" ربما باستثناء الاسم"

870
01:20:10,823 --> 01:20:13,758
! أنت

871
01:20:16,528 --> 01:20:19,088
! أنت

872
01:20:28,874 --> 01:20:32,173
كان لديّ دراجة بخارية زرقاء
(ماركة (هارلي

873
01:20:33,245 --> 01:20:35,270
وربحت سباقين بها ، أيضاً

874
01:20:35,914 --> 01:20:39,782
واحتفظت بها حوالي أربعة سنوات ونصف
(وذهبت بها إلي ولاية (جورجيا

875
01:20:39,852 --> 01:20:41,752
. وقايضتها بطائرة

876
01:20:55,734 --> 01:20:57,668
هل تبحث عن شيء ، يا بني ؟

877
01:20:58,303 --> 01:21:00,635
 أنت الرجل الذي تشتري
 فائض طائرات الجيش ؟

878
01:21:00,706 --> 01:21:03,174
. آجل ، أنا أبيعها -
. أنا مهتم بهذا الأمر -

879
01:21:03,275 --> 01:21:04,833
طيار ؟ -
. آجل ، سيدي -

880
01:21:05,143 --> 01:21:06,804
(طيار صديقي عاد إلي (نبراسكا

881
01:21:06,879 --> 01:21:08,744
وأخبرني بأن لديك طائرات
. جيدة للبيع

882
01:21:08,814 --> 01:21:11,908
نبراسكا) ؟)
بالطبع ، لدينا بعضاً من الطائرات الرخيصة

883
01:21:12,251 --> 01:21:14,242
. هذه أفضلهم

884
01:21:15,254 --> 01:21:18,348
لا تمعن النظر ، المحرك بحالة جيدة

885
01:21:18,724 --> 01:21:20,851
بمجرد هبوب الرياح
. يمكنك الإقلاع بها

886
01:21:20,959 --> 01:21:23,655
كم ثمنها ؟ -
. خمسة مئة دولار ، رخيصة -

887
01:21:26,465 --> 01:21:30,128
$ ما قولك  بـ 400
بالإضافة للدراجة البخارية ؟

888
01:21:31,536 --> 01:21:33,629
لا تفكر كثيراً بني

889
01:21:34,006 --> 01:21:36,065
$450 .
. والدراجة البخارية

890
01:21:37,109 --> 01:21:38,940
لا ، السعر باهظ  جداً بالنسبة لي

891
01:21:42,414 --> 01:21:43,881
$ ربما أوافق بـ 425

892
01:21:44,216 --> 01:21:47,208
$440
الخزان مملوء بالوقود

893
01:21:49,721 --> 01:21:50,813
. حسناً

894
01:21:51,423 --> 01:21:53,050
. حسناً ، اتفقنا

895
01:21:56,762 --> 01:21:58,753
$ها هي 400

896
01:21:59,164 --> 01:22:02,793
$أنت تريد 20$ ، 40

897
01:22:04,102 --> 01:22:05,535
طائرة تعيش للأبد

898
01:22:05,604 --> 01:22:08,334
الطائرات جميعها متشابهة
لطالما قدت واحدة ، يمكنك قيادتها جميعاً

899
01:22:08,407 --> 01:22:10,307
أنت طيار حقيقي ؟

900
01:22:10,409 --> 01:22:12,400
هلا أدرت مروحة المحرك ؟

901
01:22:12,477 --> 01:22:13,910
. بيت) أدر ذراع التدوير)

902
01:22:19,084 --> 01:22:21,109
أخفض من سرعتها أثناء انعطافك بها

903
01:22:21,253 --> 01:22:23,153
. إنها بقوة 90 حصان فقط

904
01:22:23,522 --> 01:22:24,784
. المحرك مطفأ

905
01:22:27,759 --> 01:22:29,488
. تشغيل -
. تشغيل -

906
01:23:12,871 --> 01:23:13,860
(بيت)

907
01:24:01,386 --> 01:24:03,354
. دقيقة واحدة فحسب

908
01:24:09,261 --> 01:24:10,250
. أنت

909
01:24:11,296 --> 01:24:13,696
أنت غريب الأطوار ؟ -
كيف ذلك ؟ -

910
01:24:13,765 --> 01:24:16,461
ما الذي تحاول فعله ؟ -
. أحاول الإقلاع بعيدا عن الأرض -

911
01:24:16,535 --> 01:24:19,231
. هذا وهم حقيقي
!  أتلك هي تقنية الإقلاع التي لديك

912
01:24:19,304 --> 01:24:21,568
. اندفاع الهواء قليلاً اليوم

913
01:24:23,508 --> 01:24:26,341
. آجل ، لا يوجد رياح كالمعتاد

914
01:24:26,411 --> 01:24:28,538
. لا تقلق ، سأقلع بها هذه المرة

915
01:24:28,613 --> 01:24:31,013
أين طرت من قبل ؟

916
01:24:31,083 --> 01:24:33,313
في الجوار ؟ -
أين في الجوار ؟ -

917
01:24:33,385 --> 01:24:35,353
(في الجوار بأكاديمية (لينكولن - نبراسكا

918
01:24:35,420 --> 01:24:39,288
: أفضل المدربين هناك قال
. أنا أفضل طالب لديه

919
01:24:40,625 --> 01:24:42,422
. أكره أن أرى باقي الطلاب

920
01:24:42,494 --> 01:24:45,463
لم يكن لديه طلاب آخرين
! أنا كنت الطالب الوحيد

921
01:24:45,997 --> 01:24:48,932
هذا المدرب ، هل سمح لك بالطيران بمفردك ؟

922
01:24:49,134 --> 01:24:52,160
. لا ، ليس بالضبط
كان لديه طائرة واحدة فحسب

923
01:24:52,270 --> 01:24:55,569
وكان يخشى أن أحطمها
. لذلك سأطير الآن بمفردي

924
01:24:55,640 --> 01:25:00,202
اسمع يا بني ، إليك  نقودك وقد دراجتك البخارية
. البخارية التي يتسرب منها المياه

925
01:25:00,479 --> 01:25:02,504
. إنها قريبة من الأرض ، يا بني

926
01:25:02,581 --> 01:25:04,913
. لا ، لقد اشتريت الطائرة وسأطير بها

927
01:25:04,983 --> 01:25:06,883
. لا ، لا -
. لا تقلق -

928
01:25:07,085 --> 01:25:09,781
. سأتدرب قليلاً قبل أن أتجه للغرب

929
01:25:11,289 --> 01:25:13,553
. من الأفضل أن تتدرب في هذا الاتجاه

930
01:25:13,859 --> 01:25:17,454
! حيث  يوجد المستشفى والحانوتي

931
01:25:46,825 --> 01:25:49,726
"لا يوجد رياح"
"ولا مجرد نفس في تلك البحيرات"

932
01:25:50,996 --> 01:25:53,464
"يا لها من برّية غريبة"

933
01:25:54,599 --> 01:25:56,760
"مكان سيء للهبوط الاضطراري"

934
01:26:06,244 --> 01:26:08,370
"إنها السادسة مساءاً"

935
01:26:08,713 --> 01:26:10,510
"(احدي عشر ساعة من (نيويورك"

936
01:26:12,617 --> 01:26:14,585
"(مئات الأميال من (سانت جونز"

937
01:26:15,921 --> 01:26:17,616
"ومن شمال الأطلنطي"

938
01:26:21,393 --> 01:26:24,362
"(نونجيسير) و (كولي)"
"ربما وصلا إلي إحدى تلك القمم"

939
01:26:25,330 --> 01:26:29,197
"ولو حدث ذلك فلن يمكن العثور عليهما"
"ليس في الأسفل هناك"

940
01:26:31,369 --> 01:26:32,358
"الضباب"

941
01:26:33,605 --> 01:26:36,096
"على بعد ساعة من (سانت جونز) والضباب"

942
01:26:38,243 --> 01:26:41,303
"ربما يتواجد فقط أعلى تلك الجبال"

943
01:26:46,484 --> 01:26:47,849
"هذا ليس صحيحاً"

944
01:26:48,853 --> 01:26:51,845
"ستكون هذه نهاية الرحلة"
"لو لم نجد السماء الصافية"

945
01:26:51,923 --> 01:26:56,292
"لن أستطيع عبور 1900 ميل عبر المياه"
"دون التحقق من البوصلة"

946
01:26:56,494 --> 01:26:59,962
"(سانت جونز) هي مفتاح الوصول إلي (ايرلندا)"

947
01:27:03,735 --> 01:27:05,100
"حوالي السابعة"

948
01:27:06,371 --> 01:27:08,100
"سانت جونز) بالأسفل)"

949
01:27:08,573 --> 01:27:10,837
"ليست بعيدة ، إذا كنا  في الاتجاه الصحيح"

950
01:27:11,676 --> 01:27:14,201
"ربما يكون هناك سقف لهذه الأشياء"

951
01:27:14,813 --> 01:27:16,440
"هل أخاطر وأهبط قليلاً ؟"

952
01:27:16,681 --> 01:27:19,946
"هذه الخريطة لا تشير إلي ارتفاع الجبال هنا"

953
01:27:20,185 --> 01:27:23,211
"ما هي المسافة التي يمكنني الهبوط إليها"
"بدون الارتطام بالقمة ؟"

954
01:27:25,190 --> 01:27:27,283
"هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك"

955
01:28:10,168 --> 01:28:11,294
"(سانت جونز)"

956
01:28:49,808 --> 01:28:51,969
تعالِ هنا وانظري لهذا

957
01:28:57,015 --> 01:28:58,949
(تسعة مئة ميل للوصول إلي (ايرلندا

958
01:28:59,451 --> 01:29:01,544
لا يوجد سفن ، ولا جزر ، مياه فحسب

959
01:29:02,587 --> 01:29:03,986
متأكدة بأنكِ لا تريدين الخروج من هنا  ؟

960
01:29:04,222 --> 01:29:07,123
اعثري على كيس نفاية
(بالأسفل في (سانت جونز

961
01:29:12,597 --> 01:29:14,963
. أنا لا ألومك ، الوداع

962
01:30:22,667 --> 01:30:26,364
"الرياح شمالية غربية ، تهب بسرعة"
"حوالي 30 ميل في الساعة"

963
01:30:29,841 --> 01:30:32,867
"سوف أنعطف بمقدار 10 درجات شمالاً"
"عوضاً عن الانجراف"

964
01:30:33,912 --> 01:30:37,313
" هذا يجب أن يكون الانعطاف الأخير "
"حتى الفجر"

965
01:30:48,893 --> 01:30:53,830
"ضغط الزيت 59 وثابت"
"ضغط الوقود 3.5 وثابت"

966
01:30:54,032 --> 01:30:58,492
"مؤشر سرعة الهواء 90 ميل في الساعة"
"الارتفاع 300 قدم"

967
01:30:58,636 --> 01:31:02,265
"من الأفضل أن ترتفع بها"
"أعلى من ذلك بكثير . حتى نكون بأمان"

968
01:31:03,408 --> 01:31:07,105
"وإذا حدث خطب ما"
"يمكنك أن تتماسك في السماء لفترة أطول"

969
01:31:07,645 --> 01:31:11,706
"يمكنك أن تناور بها قبل الوصول لليابسة"
"أو تحط على الماء"

970
01:31:14,152 --> 01:31:15,517
"إذا حدث ذلك ؟"

971
01:31:17,288 --> 01:31:20,815
"لماذا ، هذه الطائرة آمنة تماماً"

972
01:31:20,892 --> 01:31:24,692
"ويمكن الاعتماد عليها تماماً"
"آلاف الرحلات الجوية بدون حوادث"

973
01:31:24,996 --> 01:31:29,227
"أليس هذا الكلام المعسول في ذهنك"
"(عندما كان لديك الطائرة القديمة في (بارنستورمنج"

974
01:31:29,701 --> 01:31:32,602
"حسناً يا رفاق"
"من يريد أن يكون أول شخص بالأعلى ؟"

975
01:31:32,904 --> 01:31:35,099
من يريد أن يتحدى الجاذبية ؟

976
01:31:35,240 --> 01:31:38,073
من يريد أن يرى مزعته
كما تراها الطيور ؟

977
01:31:38,343 --> 01:31:41,676
من يريد أن يُقّبل صديقته في السحاب ؟
ماذا عن ذلك ؟

978
01:31:41,946 --> 01:31:43,004
سأخبركم يا رفاق

979
01:31:43,081 --> 01:31:47,245
هذه الطائرة آمنة تماماً
. ويمكن الاعتماد عليها تماماً

980
01:31:47,318 --> 01:31:50,810
لقد اجتازت آلاف الرحلات
! وبدون حادثة واحدة

981
01:31:50,889 --> 01:31:52,789
من يريد أن يكون أول شخص على متنها ؟

982
01:31:52,857 --> 01:31:55,690
أنت يا أبي ، ماذا عنك ؟

983
01:31:55,760 --> 01:31:58,024
 ماذا عن رحلة تستغرق 10 دقائق بـ 5 $ ؟

984
01:31:58,096 --> 01:32:00,189
. لا سيدي ، لست أنا

985
01:32:00,265 --> 01:32:03,496
. لن أذهب للأعلى في هذه الطاحونة المجنونة

986
01:32:03,768 --> 01:32:05,429
. سأطير بها من خلال عدة دورات

987
01:32:05,503 --> 01:32:09,496
ستدور بها رأساً على عقب
. ومن ثم سيتم قذفي للخارج

988
01:32:09,874 --> 01:32:13,742
من المستحيل أن تسقط منها
. حزام الآمان سيثبتك داخل الطائرة

989
01:32:14,112 --> 01:32:16,637
ماذا لو قُطع حزام الآمان ؟ ماذا بعد ؟

990
01:32:16,948 --> 01:32:18,609
. سأعطيك مظلة الهبوط خاصتي

991
01:32:18,683 --> 01:32:21,447
. وستهبط بك لأسفل مثل المظلة الكبيرة

992
01:32:21,819 --> 01:32:26,279
وماذا لو أن تلك المظلة الكبيرة
لم تفتح ؟

993
01:32:26,357 --> 01:32:29,554
أنا سعيد يا أبي لأنك طرحت هذا السؤال
لو حدث شيء مثل هذا

994
01:32:29,627 --> 01:32:31,618
.! ستستعيد ضعف نقودك

995
01:33:20,912 --> 01:33:23,039
"دائماً لا نطير فرادى"

996
01:33:23,281 --> 01:33:26,876
" كنا نلتقي ببعض الغجر في السماء "
"(وهكذا تقابلت مع (بد جيرني"

997
01:33:27,885 --> 01:33:29,250
"منحت له فرصة"

998
01:33:30,455 --> 01:33:32,047
"ودعوته للعشاء"

999
01:33:45,037 --> 01:33:48,528
الشخص الذي تعرفت عليه
في (أبيلين - تكساس) ينوى عمل استعراض

1000
01:33:48,606 --> 01:33:50,437
ماذا لو اعتمدنا عليه ؟

1001
01:33:50,508 --> 01:33:52,442
استعراض ؟ -
. آجل ، استعراض جوى -

1002
01:33:52,944 --> 01:33:56,402
إنه يبحث عن طيارين يقومون
. باستعراضات جوية وقافزي مظلات

1003
01:33:56,614 --> 01:33:59,344
لقد أديت بعض القفزات
. ولم أؤد استعراضات جوية

1004
01:33:59,684 --> 01:34:00,981
. سأعلمك

1005
01:34:01,386 --> 01:34:04,651
سيضمن لنا العمل حوالي 8 أسابيع
. في العرض

1006
01:34:05,456 --> 01:34:07,287
. لا بد وأن المقابل المادي سيكون جيداً

1007
01:34:07,358 --> 01:34:09,155
أنا واثق بمقدرتي على إنفاق تلك النقود

1008
01:34:09,360 --> 01:34:12,659
طائرتي تحتاج إطارات جديدة
. وتغيير بعض الصمامات أيضاً

1009
01:34:15,299 --> 01:34:17,062
أبي لم يكن على وفاق معي

1010
01:34:17,135 --> 01:34:20,161
وعندما اكتشف بأنني
امتهنت الاستعراضات الجوية

1011
01:34:21,372 --> 01:34:22,964
قال لي أنني شخص متسكع

1012
01:34:29,113 --> 01:34:32,173
أبي رجل أعمال في مجال التشييد
(بـ (ويتشيتا - كانساس

1013
01:34:33,217 --> 01:34:35,947
وكان يريد منى العودة للمنزل
. والعمل لديه

1014
01:34:36,721 --> 01:34:39,519
وكان يقول لي ، أنا من أسرة عريقة

1015
01:34:40,625 --> 01:34:42,786
وأدير أعمال محترمة

1016
01:34:43,227 --> 01:34:45,218
وولدي شخص متسكع

1017
01:34:46,531 --> 01:34:47,759
. هكذا أنا شخص متسكع

1018
01:34:49,500 --> 01:34:52,094
" أنت من "أسرة عريقة ؟

1019
01:34:52,904 --> 01:34:55,338
(أبي كان محامياً في (مينيسوتا

1020
01:34:56,107 --> 01:34:57,768
. ثم عضو في الكونجرس لمدة 10 أعوام

1021
01:34:57,842 --> 01:34:59,207
عضو كونجرس ؟

1022
01:34:59,777 --> 01:35:01,608
. هذا ليس بالنسبة لي

1023
01:35:01,913 --> 01:35:05,040
. لن تستطيع فعل هذا من خلال قيادة طائرة -
. لا -

1024
01:35:06,384 --> 01:35:10,718
. أبي قال ، الطيران للطيور فحسب -
هل قال ذلك ؟ -

1025
01:35:12,290 --> 01:35:14,417
وقال ، لو أراد الله لنا الطيران

1026
01:35:14,625 --> 01:35:17,594
! لجعل عظامنا مجوفة مثل رؤوسنا

1027
01:35:21,365 --> 01:35:23,299
. ربما يوجد شيء خطأ بداخلنا

1028
01:35:24,669 --> 01:35:25,897
. ربما

1029
01:35:28,740 --> 01:35:29,866
ما الأمر ؟

1030
01:35:31,509 --> 01:35:33,238
ما الذي يجعلنا نطير للأعلى ؟

1032
01:35:42,920 --> 01:35:44,080
. أخبرني أنت

1033
01:37:23,421 --> 01:37:24,615
"16"
"ساعة"

1034
01:37:25,423 --> 01:37:29,587
"ألف وسبعة مئة ميل"
"(منذ أمس ، ومنذ مغادرتي (نيويورك"

1035
01:37:30,094 --> 01:37:33,495
"هنا لا يوجد شيء ، سوي صوت المحرك"

1036
01:37:34,565 --> 01:37:39,264
"وبسرعة 1625 دورة في الدقيقة"

1037
01:37:41,105 --> 01:37:45,007
"هذا يعنى أكثر من 800 احتكاك"
"كل دقيقة داخل اسطوانة المحرك"

1038
01:37:47,311 --> 01:37:49,609
"كم يبلغ عددها داخل 9 اسطوانات ؟"

1039
01:37:50,348 --> 01:37:53,340
"هذا يعنى حوالي 7000 كل دقيقة"

1040
01:37:54,018 --> 01:37:56,282
"تقريباً نصف مليون في الساعة"

1041
01:37:58,422 --> 01:38:00,617
"الآن مرت 20 ساعة"

1042
01:38:02,293 --> 01:38:04,056
"عشرة مليون احتكاك"

1043
01:38:05,129 --> 01:38:07,927
 "عشرة ملايين من تيارات اللهب الساخن"

1044
01:38:07,999 --> 01:38:10,729
" قبالة معدن ملتهب وقبل هبوطي "

1045
01:38:19,443 --> 01:38:21,741
" كيف يمكن للمحرك أن يصمد "
"أمام هذا الجحيم"

1046
01:38:22,179 --> 01:38:23,908
"ماذا لو تصدع هذا المحرك ؟"

1047
01:38:24,315 --> 01:38:26,545
"ماذا لو أصبح الصمام عالقاً واحترق"

1048
01:38:32,723 --> 01:38:37,217
"ليس أمامي سوى أن يواصل العمل الليلة"

1049
01:38:38,362 --> 01:38:40,489
"وغداً سوف يعتني بنفسه"

1050
01:38:42,366 --> 01:38:43,526
"ما هذا ؟"

1051
01:38:43,768 --> 01:38:45,963
"يبدو أنها سفينة بيضاء كبيرة"

1052
01:38:46,170 --> 01:38:47,728
"سفينة ذات أشرعة"

1053
01:38:48,306 --> 01:38:51,605
"لا يمكن أن تكون كذلك"
"سفينة شراعية في عام 1927 ؟"

1054
01:38:52,410 --> 01:38:54,207
"تبدو وكأنها سفينة أشباح"

1055
01:38:54,478 --> 01:38:55,843
"ليست كذلك ، ومع هذا"

1056
01:38:56,447 --> 01:38:57,573
"إنها قريبة"

1057
01:38:58,149 --> 01:39:00,083
"ماذا ... إنه جبل جليدي"

1058
01:39:00,551 --> 01:39:02,451
"بالطبع ، هذا ما يبدو عليه"

1059
01:39:02,920 --> 01:39:05,753
"لماذا ، لم أفكر أبداً في الجبال الجليدية"
"كان يجب أن أبحث عنهم"

1060
01:39:05,823 --> 01:39:09,224
"إنه على مقربة من الدائرة القطبية"
"! انظر إلي حجمه"

1061
01:39:09,393 --> 01:39:11,384
"إنه ضخم بما يكفي للهبوط عليه"

1062
01:39:11,462 --> 01:39:14,954
"هذه فكرة"
"جبل جليدي به مكان للهبوط"

1063
01:39:15,533 --> 01:39:18,934
"ماذا لو كان مسطحاً بما يكفي"
"حتى أستطيع أن أنزلق بها هنا للأسفل"

1064
01:39:19,003 --> 01:39:21,233
"وأطفئ المحرك"

1065
01:39:21,605 --> 01:39:25,336
"وأتوقف وأخلد للنوم"

1066
01:39:28,012 --> 01:39:29,639
"كم مضى من الوقت"

1067
01:39:31,482 --> 01:39:33,006
"أعتقد 40 ساعة"

1068
01:39:35,553 --> 01:39:39,080
"لم ننجح مطلقاً في المرور"
"من طابور التفتيش"

1069
01:39:39,156 --> 01:39:40,646
"(في معسكر (بروكس"

1070
01:40:11,689 --> 01:40:15,352
هل ترى أي شيء على أنفي (بيبس) ؟

1071
01:40:15,593 --> 01:40:16,582
. آجل ، سيدي

1072
01:40:16,994 --> 01:40:20,758
هل تعرف ما هو ؟ -
. بقعة زيت ، سيدي -

1073
01:40:23,534 --> 01:40:26,560
(حسناً (بيبس
ماذا ستفعل حيالها ؟

1074
01:40:28,606 --> 01:40:30,437
ما الذي تقترحه (بيبس) ؟

1075
01:40:30,775 --> 01:40:34,074
. أقترح عليك أن تمسح أنفك ، سيدي -
. عليك أن تفعل ذلك -

1076
01:40:35,146 --> 01:40:38,343
! حسناً ، أيها الرجال ، سأقولها مجدداً

1077
01:40:38,949 --> 01:40:42,680
البعض منكم يعتقد بأن هذه الطائرات
صفائح قمامة

1078
01:40:48,092 --> 01:40:49,252
! أنتم لا تعتنون بها

1079
01:40:49,326 --> 01:40:52,318
عليكم أن تحبوها ، نظفوها
وحافظوا على هيئتها

1080
01:40:52,396 --> 01:40:54,956
الطائرة القذرة صنعت للطيار القذر

1081
01:40:55,066 --> 01:40:57,534
ولن أسمح  لأي طيار قذر

1082
01:40:57,701 --> 01:41:00,431
! بالتخرج من هذه الأكاديمية

1083
01:41:14,652 --> 01:41:15,710
! أنت

1084
01:41:16,087 --> 01:41:19,853
لا يمكنك وضع هذا الشيء هنا
آلا تعرف ما هي تلك الأكاديمية ؟

1085
01:41:19,924 --> 01:41:24,054
هذه أكاديمية (بروكس) ، سيدي ، أليس كذلك ؟ -
! إنها أكاديمية جيش ، لذا ، اخرج من هنا -

1086
01:41:24,128 --> 01:41:26,790
. أنا هنا بصفتي طالب طيران ، سيدي -
. لا -

1087
01:41:26,864 --> 01:41:28,161
. آسف سيدي

1088
01:41:28,566 --> 01:41:29,897
بظنك ما هو شعوري ؟

1089
01:41:29,967 --> 01:41:33,697
(لقد تم اختباري في أكاديمية (تشانوت - ألينوي

1090
01:41:39,376 --> 01:41:40,843
سريعة الانفعال ، أليست كذلك ؟

1091
01:41:41,312 --> 01:41:43,712
. هذه الأوراق تفيد بأنك مقيد هنا

1092
01:41:43,781 --> 01:41:48,411
حسناً ، ولكنني لن أسمح بهذه
! الخردة القذرة في هذه الأكاديمية

1093
01:41:48,486 --> 01:41:50,647
. إنها طائرة رائعة بالفعل ، سيدي

1094
01:41:50,721 --> 01:41:52,689
. وهي تطير كالحلم ولم تخذلني مطلقاً

1095
01:41:52,756 --> 01:41:54,781
! إنها قذرة ، أبعدها عن هنا

1096
01:41:54,859 --> 01:41:58,454
كل ما تحتاجه طبقة من الطلاء
... وقليلاً من المسامير

1097
01:42:00,731 --> 01:42:01,891
أخرجها من هنا

1098
01:42:02,133 --> 01:42:05,125
اسحبها ، ادفعها ، أقطرها
. ولكن أخرجها من هنا

1099
01:42:05,202 --> 01:42:06,191
. آجل سيدي

1100
01:42:08,239 --> 01:42:11,333
عذراً سيدي ، ولكن يوجد
. شيء صغير على أنفك

1101
01:42:11,408 --> 01:42:14,138
. هي كذلك ، هي كذلك

1102
01:42:15,079 --> 01:42:17,206
أنا رجل صبور

1103
01:42:17,348 --> 01:42:19,976
وسأمهلك 30 ثانية تحديداً

1104
01:42:20,050 --> 01:42:22,644
. لتبعد هذه الخردة القذرة من هنا

1105
01:42:47,945 --> 01:42:50,971
ولو أحضرت هذه الخردة مجدداً
لهذه الأكاديمية

1106
01:42:52,082 --> 01:42:53,982
. سأطلق عليك النار بنفسي

1107
01:43:07,498 --> 01:43:09,056
"18"
"ساعة"

1108
01:43:10,901 --> 01:43:13,335
"أطير منذ 18 ساعة"

1109
01:43:54,778 --> 01:43:55,802
"ثلج"

1110
01:43:56,113 --> 01:43:59,604
"الطائرة لن تستطيع الطيران"
"وهذه الثلوج على جناحها"

1111
01:44:09,526 --> 01:44:11,357
"منذ متى ونحن نواجه الثلوج ؟"

1112
01:44:11,495 --> 01:44:13,759
"إنها تنهمر بشدة ، وبسرعة شديدة"

1113
01:44:14,265 --> 01:44:17,256
"لماذا لم ألحظ ذلك من قبل ؟"

1114
01:44:21,672 --> 01:44:25,800
هيا أصعد وتخلص من هذه الأشياء
. وقبل أن نصبح أثقل وزناً

1115
01:44:56,940 --> 01:44:59,033
! أنتِ تماطلين ، أنتِ تماطلين

1116
01:45:03,580 --> 01:45:05,241
. الآن استدر ، وابتعد

1117
01:45:05,316 --> 01:45:07,908
"عُد إلي الهواء الأكثر دفئاً"

1118
01:45:36,680 --> 01:45:40,275
"ها هو الثلج سد المكربن"
"أعد تشغيله"

1119
01:45:40,584 --> 01:45:43,052
"هيا اشتعل بسرعة ، أخرج طاقتك بشجاعة "

1120
01:46:01,972 --> 01:46:05,668
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن ، نحن نهوي

1121
01:46:08,045 --> 01:46:12,846
 "سترة النجاة ، مضخة الهواء ، الزمزمية "

1122
01:46:16,053 --> 01:46:17,418
"أين سكيني ؟"

1123
01:47:08,338 --> 01:47:11,398
"حسناً ، الآن استدر"

1124
01:47:12,543 --> 01:47:14,010
"عُد إلي المسار"

1125
01:47:20,651 --> 01:47:23,381
خطب ما في مؤشر البوصلة

1126
01:47:23,520 --> 01:47:25,044
لا بد وأن تجمد

1127
01:47:26,757 --> 01:47:27,746
المغناطيسية

1128
01:47:28,525 --> 01:47:30,152
ألمغناطيسية الحمقاء أصابت كل شيء

1129
01:47:30,427 --> 01:47:32,361
ماذا حدث للأشياء كلها ؟

1130
01:47:39,636 --> 01:47:41,763
لا بأس ، سنهتدي بالنجوم

1131
01:47:46,009 --> 01:47:47,499
أعثر على الدب الأكبر

1132
01:47:52,716 --> 01:47:55,276
"النجوم هنا ، في مكان ما"

1133
01:47:56,620 --> 01:47:58,349
"دائماً ما تكون هنا"

1134
01:47:59,089 --> 01:48:00,920
"اصعد ، وامسك بهم"

1135
01:48:02,259 --> 01:48:05,592
"نقطة النيران الصغيرة"
"فوق الدب الأكبر ، النجم القطبي "

1136
01:48:06,663 --> 01:48:09,723
" النجم الرئيسي للقطب الشمالي"
"وهو دليل عليه"

1137
01:48:10,901 --> 01:48:13,233
"فوق كتفي ، وسنتجه للجنوب"

1138
01:48:14,137 --> 01:48:16,833
"يقبع فوق طرف الجناح الأيسر"

1139
01:48:17,774 --> 01:48:20,106
"واتجاهنا نحو الشرق مجدداً"

1140
01:48:21,812 --> 01:48:24,975
"وعندما يتلاشى ، يمكنني أن أحدد هدفي "
"في الفجر"

1141
01:48:43,300 --> 01:48:46,098
"ومؤشر بوصلة الأرض"

1142
01:48:46,870 --> 01:48:49,236
"يعمل مجدداً ولن يوجد مغناطيسية "

1143
01:48:50,607 --> 01:48:53,633
"وسأطير جهة الشرق"

1144
01:48:55,913 --> 01:48:57,608
"ولكن ماذا يعني هذا ؟"

1145
01:48:58,549 --> 01:49:00,813
"أطير جهة الشرق ، ماذا يعني هذا ؟"

1146
01:49:01,285 --> 01:49:05,254
"أتساءل إلي أي مدى"
"انحرفت عن المسار الليلة الماضية"

1147
01:49:07,858 --> 01:49:09,984
"أين أنا ؟"

1148
01:49:13,130 --> 01:49:16,566
"يجب أن أعثر على اليابسة"

1149
01:49:17,734 --> 01:49:21,534
"في مكان ما ، وقبل أن ينفذ الوقود"

1150
01:49:27,277 --> 01:49:29,074
"يجب أن أنشغل بالعمل"

1151
01:49:29,212 --> 01:49:32,113
"النوم سيزحف إليّ مجدداً"
"دعة يبعد عنك"

1152
01:49:32,182 --> 01:49:33,308
"لا تغمض جفنك"

1153
01:49:33,383 --> 01:49:35,874
"أشغل نفسك بالتفكير"
"لنرى الآن"

1154
01:49:36,253 --> 01:49:39,620
"كم تبعد أوروبا ؟"

1155
01:49:40,891 --> 01:49:42,825
"مرت 25 ساعة"

1156
01:49:43,660 --> 01:49:45,389
"وسانت لويس"

1157
01:49:45,462 --> 01:49:48,989
"تبعد 11 ساعة وربع من "نيويورك"

1158
01:49:49,066 --> 01:49:53,400
"الآن أنا على بعد 25 ساعة من "نيويورك"

1159
01:49:54,104 --> 01:49:58,438
"إذاً ، 11 من 25"

1160
01:50:00,344 --> 01:50:03,575
"وضعف 11 يعادل 22"

1161
01:50:03,647 --> 01:50:06,878
"ثم 11 و 14 يعادل 25"

1162
01:50:07,718 --> 01:50:11,484
"والآن ماذا أريد من رقم 25 ؟"
"ما الغرض من استعماله ؟"

1163
01:50:12,189 --> 01:50:14,350
"يجب أن أبدأ من جديد"

1164
01:50:15,192 --> 01:50:16,318
"...الآن"

1165
01:50:20,197 --> 01:50:21,824
"في خلال دقيقة أو دقيقتين"

1166
01:50:23,734 --> 01:50:25,531
"وبعد أن يصفو ذهنى"

1167
01:50:28,305 --> 01:50:29,795
"لنرى ذلك"

1168
01:50:31,541 --> 01:50:32,974
"...خلال فترة ما بعد الظهر"

1169
01:50:35,045 --> 01:50:37,343
"سأحسب كل هذا بعد ظهر اليوم"

1170
01:54:47,297 --> 01:54:48,662
"! هذا هو أحد طيور النورس"

1171
01:54:49,599 --> 01:54:51,590
"... هناك واحد آخر ، ولكن"

1172
01:54:51,668 --> 01:54:54,136
"حسناً ، هنا ؟ نحن على بعد ساعات"
"...من اليابسة ، كيف يمكن ذلك"

1173
01:54:54,671 --> 01:54:55,933
"إذاً ستتواجد السفن"

1174
01:54:56,339 --> 01:54:57,601
"طيور النورس تتبع السفن"

1175
01:54:57,674 --> 01:54:59,767
"...ولو تواجدوا... ، وإذا استطعت أن"

1176
01:54:59,843 --> 01:55:02,004
"انظر ، يوجد شيء في الأفق هناك"

1177
01:55:08,018 --> 01:55:09,713
"هذه قوارب صيد"

1178
01:55:33,877 --> 01:55:35,936
أي اتجاه يؤدي إلي (ايرلندا) ؟

1179
01:55:41,318 --> 01:55:43,343
أي اتجاه يؤدي إلي (ايرلندا) ؟

1180
01:56:02,038 --> 01:56:04,563
"لماذا لم يجب ؟"

1181
01:56:06,142 --> 01:56:07,871
"كان يستطيع أن يسمعني"

1182
01:56:08,778 --> 01:56:12,270
"لقد سمعت النداءات من الطائرات قبل ذلك"

1183
01:56:15,018 --> 01:56:17,543
"ربما لم ير طائرات مطلقاً من قبل"

1184
01:56:18,922 --> 01:56:20,253
"ربما لا يتحدث الإنجليزية"

1185
01:56:20,323 --> 01:56:23,292
"أنا لست على مقربة من "أيرلندا"
"أو أي مكان"

1186
01:56:24,761 --> 01:56:26,319
"... ربما لا أكون"

1187
01:56:27,163 --> 01:56:28,562
"أنا بعيد جداً ، جنوباً"

1188
01:57:26,990 --> 01:57:28,218
"! يوجد أرض"

1189
01:57:30,060 --> 01:57:31,186
"! إنها الأرض"

1190
01:57:32,996 --> 01:57:34,293
"! إنها الأرض"

1191
01:57:35,632 --> 01:57:37,657
"ليست سراب ، إنها اليابسة"

1192
01:57:38,034 --> 01:57:40,025
"إنها أرض خضراء تنبض  بالحياة"

1193
01:57:45,141 --> 01:57:46,836
"إنها ... لا ، لا ، مهلاً"

1194
01:57:46,910 --> 01:57:49,777
"الآن مجرد ... انتظر"
"هذا غير ممكن"

1195
01:57:49,846 --> 01:57:51,677
"مرت 28 ساعة فحسب"

1196
01:57:54,417 --> 01:57:58,114
"ربما الرياح المواتية سبب وصولي مبكراً"
"...ولكن كيف يمكنني"

1197
01:57:59,556 --> 01:58:01,080
"كنت بعيداً عن المسار"

1198
01:58:08,798 --> 01:58:10,322
"حسناً ، إنها الأرض"

1199
01:58:10,900 --> 01:58:12,868
"ولكن أي أرض ؟ أين ؟"

1200
01:58:22,479 --> 01:58:23,707
"أين أنا ؟"

1201
01:58:25,048 --> 01:58:27,642
"ربما أكون في مكان ما"
"من (أيسلندا) إلي ساحل "أفريقيا"

1202
01:58:27,717 --> 01:58:30,618
"(ربما (أسبانيا) أو (البرتغال"

1203
01:58:42,632 --> 01:58:44,532
"(ربما خليج (دنجل"

1204
01:58:48,171 --> 01:58:50,162
"هذا يعني الشمال"

1205
01:58:51,841 --> 01:58:53,240
"وهذه الشكل جهة اليمين"

1206
01:58:56,146 --> 01:58:58,944
"وهذه الجزر القريبة من جهة اليمين"

1207
01:59:00,083 --> 01:59:02,175
"هذا هو التوافق"

1208
01:59:06,990 --> 01:59:09,480
"هذه الخطوط أعلى جهة اليمين"

1209
01:59:12,428 --> 01:59:13,417
"إنه"

1210
01:59:15,732 --> 01:59:17,097
"(خليج (دنجل"

1211
01:59:18,868 --> 01:59:20,096
"(إنها (ايرلندا"

1214
02:01:18,421 --> 02:01:21,879
"هذه مدينة (بليموث) ، مدينة المهاجرين"

1215
02:01:23,960 --> 02:01:26,827
"(كيف ، طرت فوق صخرة (بليموث"

1216
02:01:26,896 --> 02:01:28,261
"كيف فعلت هذا ؟"

1217
02:01:28,998 --> 02:01:30,295
"بالأمس"

1218
02:01:32,035 --> 02:01:37,029
"(حسناً ، 118 ميل عبر قناة (تشيربورج"

1219
02:01:39,008 --> 02:01:40,942
"118"
"ميل"

1220
02:01:42,111 --> 02:01:46,070
"ما هذه القناة الصغيرة ؟"
"لقد طرت عبر المحيط الأطلنطي"

1221
02:01:49,585 --> 02:01:51,712
"سأزيد من السرعة قليلاً"

1222
02:01:59,228 --> 02:02:01,957
"والآن سأتناول بعضاً من الطعام"

1223
02:02:18,081 --> 02:02:19,446
(فرانك ماهوني)

1224
02:03:21,978 --> 02:03:23,343
"(ساحل (فرنسا"

1225
02:03:23,579 --> 02:03:24,978
"(ها هي (تشيربورج"

1226
02:03:25,081 --> 02:03:29,983
"الآن نتجه إلي شمال شرق الساحل"
"(للعثور على مصب نهر (السين"

1227
02:03:53,242 --> 02:03:54,300
"ها هو"

1228
02:03:54,377 --> 02:03:57,141
"(سأطير بمحاذاة النهر إلي (باريس"

1229
02:03:57,713 --> 02:04:00,876
"إنها 98 ميل ، وساعة أخرى "

1230
02:04:01,451 --> 02:04:04,318
"لا ، قل 58 دقيقة ، 58 دقيقة"

1231
02:04:07,690 --> 02:04:11,056
"الأفضل أن أغسل وجهي ، وأنظفه قليلاً"

1232
02:04:23,039 --> 02:04:26,839
"والآن تماسك لساعة إضافية فحسب"
"آجل ، ساعة إضافية فقط"

1233
02:05:05,181 --> 02:05:06,671
"لا ، لا ، هذا الخزان الخطأ"

1234
02:05:06,749 --> 02:05:09,774
! يجب التبديل لخزان آخر به بعض الوقود

1235
02:06:19,722 --> 02:06:20,882
ها هي

1236
02:06:22,158 --> 02:06:23,318
. ها هي

1237
02:07:21,417 --> 02:07:22,509
"مطار "بورجيه ؟"

1238
02:07:23,319 --> 02:07:24,911
"والآن ، أين هو مطار "بورجيه ؟"

1239
02:07:24,987 --> 02:07:28,582
"أنا في قلب المدينة"
"ينبغي الاتجاه إلي الشمال الشرقي"

1240
02:07:28,658 --> 02:07:31,182
"الأفضل مراجعة الخريطة"

1241
02:07:42,872 --> 02:07:44,499
"ما الذي أصابني ؟"

1242
02:07:45,908 --> 02:07:49,741
"ماذا حدث لي"
"عيناي ، أكاد أرى بصعوبة

1243
02:07:58,254 --> 02:08:00,654
"لقد حلقت بهذه الطائرة"
"ما يزيد عن 33 ساعة"

1244
02:08:00,723 --> 02:08:04,819
"لم أنم منذ ثلاثة أيام"
"لن أدعه يتغلب عليّ الآن"

1245
02:08:06,362 --> 02:08:09,593
"هناك ، يجب أن يكون هذا مطار "بورجيه"

1246
02:08:10,466 --> 02:08:12,195
"ما كل هذه الأضواء ؟"

1247
02:08:17,273 --> 02:08:18,763
"يجب أن أتأكد"

1248
02:08:19,842 --> 02:08:21,935
"يوجد طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك"

1249
02:08:22,011 --> 02:08:24,479
"سأهبط بها تدريجياً ، بحرص"

1250
02:08:33,956 --> 02:08:35,389
"سأهبط بجرأة"

1251
02:08:35,458 --> 02:08:36,948
"...هذه الأضواء ، ماذا تكون"

1252
02:08:37,026 --> 02:08:40,291
"ما كل تلك الأضواء ؟"
"هل هي مهرجان أو سيرك ؟"

1253
02:08:41,731 --> 02:08:43,460
"ما هي كل تلك الأضواء ؟"

1254
02:09:24,340 --> 02:09:26,103
"الأفضل لي أن اتجه لحظائر الطائرات"

1255
02:09:26,175 --> 02:09:27,767
"وأتوقف بالقرب من الأضواء"

1256
02:09:27,843 --> 02:09:30,903
"ولا تتوغل في الظلام"
"أنت لا تعرف ماذا يوجد هناك"

1257
02:09:30,980 --> 02:09:32,379
"الآن دوره بسيطة"

1258
02:09:32,548 --> 02:09:34,072
"اقترب"

1259
02:09:34,150 --> 02:09:35,981
"انعطف ، ليس بعد"

1260
02:09:36,352 --> 02:09:37,876
"هدئ من سرعتها"

1261
02:09:38,154 --> 02:09:40,384
"أنت على المسار ، والآن هدئ السرعة"

1262
02:09:40,456 --> 02:09:42,720
"...لا تترد ، لا"
"ماذا حدث ؟"

1263
02:09:42,792 --> 02:09:44,783
"ماذا حدث ؟"
"هل نسيت كيف تهبط بالطائرة ؟"

1264
02:09:44,860 --> 02:09:48,023
"يجب أن ... ليس لدي شعور"
"ليس لديّ إحساس بالطائرة"

1265
02:09:48,097 --> 02:09:49,758
"ماذا ... لا ، أنت تهوي "

1266
02:09:49,832 --> 02:09:53,324
"أنت تهوي ، ارتفع لأعلى"
"انطلق بها ، ادفعها "

1267
02:09:53,402 --> 02:09:57,805
"ادفع ، لقد ارتفعت كثيراً "
"أنت سريع جداً ، اندفع بها "

1268
02:09:58,240 --> 02:10:00,174
"أكثر ، أكثر ، ادفع الدفة"

1269
02:10:00,342 --> 02:10:02,833
"اندفع ، أنا في المسار"

1270
02:10:03,012 --> 02:10:04,741
"سأتخلص من هذا الوضع"

1271
02:10:04,980 --> 02:10:05,969
"...أنا"

1272
02:10:12,087 --> 02:10:14,351
"ماذا كان دعاء الهبوط"
"للأب (هوسمان) ؟"

1273
02:10:14,423 --> 02:10:16,118
"ماذا قلت ؟"

1274
02:10:18,794 --> 02:10:20,159
. ليساعدني الله

1275
02:11:24,126 --> 02:11:25,753
! (ليندبيرج)

1276
02:11:25,961 --> 02:11:27,485
! (ليندبيرج)

1277
02:11:49,752 --> 02:11:51,515
! (ليندبيرج)
! (ليندبيرج)

1278
02:12:01,797 --> 02:12:03,389
! (ليندبيرج)
! (ليندبيرج)

1279
02:12:47,042 --> 02:12:49,408
! سيحطمون طائرتي -
".لا ، لا ، لا -"

1280
02:12:49,478 --> 02:12:51,571
. من هنا -
. سيأخذونها إلي الحظيرة -

1281
02:13:53,776 --> 02:13:54,902
! (ليندبيرج)

1282
02:13:55,511 --> 02:13:56,569
! (ليندبيرج)

1283
02:13:57,346 --> 02:13:59,041
! (ليندبيرج)

1284
02:13:59,681 --> 02:14:00,773
! (ليندبيرج)

1285
02:14:01,984 --> 02:14:03,076
! (ليندبيرج)

1286
02:14:03,852 --> 02:14:05,046
! (ليندبيرج)

1287
02:14:22,538 --> 02:14:25,371
"كان في الاستقبال تلك الليلة 200.000 شخص"

1288
02:14:25,908 --> 02:14:29,969
"وعندما عاد للوطن"
"كان هناك 4 ملايين شخص في الانتظار"

1289
02:14:47,513 --> 02:15:05,502
ترجمة أحمد العليمى
القاهرة 28/5/2013
zaho55@yahoo.com