1
00:00:01,320 --> 00:00:09,528
تـرجمـة
––––•(-•( شيمـاء عـادل )•-)•––––

2
00:00:09,529 --> 00:00:15,898
لمتابعة جديد أعمالي
@shimaa3adel
FB.com/ShimaaAdelSubs

3
00:00:19,318 --> 00:00:22,108
..•.¸¸•´¯`•.¸¸¤ الميدالية الضائعة ¤¸¸.•´¯`•¸¸.•..

4
00:00:22,109 --> 00:00:32,339
•.¸¸¤ الميدالية الضائعة ¤¸¸.•
¤¸¸.•(مغامرات (بيلي ستون•.¸¸¤

5
00:00:49,544 --> 00:00:54,081
تبرعات

6
00:01:19,039 --> 00:01:23,040
عليكِ القليل من الرّمال فحسب
أأنتِ على ما يرام؟

7
00:01:31,118 --> 00:01:33,941
!دانييل)؟) -
(أهلاً يا سيدة (سالي -

8
00:01:34,012 --> 00:01:37,172
تسرني كثيراً رؤيتك -
وأنت كذلك -

9
00:01:37,240 --> 00:01:38,849
أحضرت بضعة أغراض للأطفال

10
00:01:38,850 --> 00:01:39,683
هل يمكنني تركهم فحسب على الطاولة؟

11
00:01:39,684 --> 00:01:41,934
(شكراً يا (دانييل
لا بأس بذلك

12
00:01:41,934 --> 00:01:44,146
أيمكنك المكوث هنا لبعض الوقت؟

13
00:01:44,147 --> 00:01:46,690
إني في الواقع متّجه
لأشاهد المباراة بالملعب

14
00:01:46,691 --> 00:01:47,816
المباراة الفاصلة؟

15
00:01:47,817 --> 00:01:48,893
أجل، سأكون وراء مكان جلوس
لاعبي البيسبول بالضبط

16
00:01:48,894 --> 00:01:51,821
!حسنٌ، انظر إلى حالك

17
00:01:52,572 --> 00:01:54,531
كيف حالك؟

18
00:01:54,532 --> 00:01:56,998
أنا بخير

19
00:01:57,298 --> 00:02:01,121
أرى عدداً من الأطفال لم يسبق لي رؤيتهم

20
00:02:01,122 --> 00:02:05,417
أجل، أحضرنا هنا  3 أطفال آخرين
من ديار رعاية أخرى

21
00:02:05,418 --> 00:02:07,836
إني أشفق عليهم

22
00:02:07,837 --> 00:02:11,840
لا يكن من السهل عليهم أبداً التأقلم

23
00:02:11,841 --> 00:02:15,719
ذلك يكون (بيلي) هناك، تحت الشجرة

24
00:02:15,720 --> 00:02:19,014
نادراً ما يتكلّم

25
00:02:19,015 --> 00:02:22,593
وهنالك (آلي)، الصبية ذات الشعر الأحمر

26
00:02:22,687 --> 00:02:26,230
لا تشعر بالأمان إلى حد بعيد

27
00:02:26,231 --> 00:02:29,525
...قالت لي مؤخراً

28
00:02:29,526 --> 00:02:33,907
أتظنين أن هنالك بشراً يخلقهم الربّ صدفةً"؟"

29
00:02:36,449 --> 00:02:39,576
أردت فحسب أن أتلاشى من أمامها

30
00:02:39,577 --> 00:02:43,413
وبعد ذلك هنالك (هوكو)، الصبي صاحب
القميص الأزرق

31
00:02:43,414 --> 00:02:45,290
عانينا من بضعة مشاكل معه

32
00:02:45,291 --> 00:02:47,876
يحب أن يكون الملك هنا

33
00:02:47,877 --> 00:02:50,638
سوف أوبّخ ذلك الصبيّ
سأعود في الحال

34
00:02:53,758 --> 00:02:55,009
!(هوكو)

35
00:02:59,931 --> 00:03:01,224
(هوكو)

36
00:03:08,039 --> 00:03:11,942
هل أنت هنا لتسرد علينا قصّة؟

37
00:03:11,943 --> 00:03:13,777
قصّة؟

38
00:03:13,778 --> 00:03:16,780
إننا دائماً نستمع لقصص بأيام الثلاثاء

39
00:03:16,781 --> 00:03:18,782
(إني آسفة يا (دانييل

40
00:03:18,783 --> 00:03:21,702
...ليزا)، سيدة (جيسي) متعبة اليوم)

41
00:03:21,703 --> 00:03:24,454
سوف تأتي هنا الأسبوع المقبل، حسناً؟

42
00:03:24,455 --> 00:03:26,456
هلا تسرد علينا قصّة

43
00:03:26,457 --> 00:03:30,252
لا أظن أن قصتي ستكون جيدة
(كما تكون قصص السيدة (جيسي

44
00:03:30,253 --> 00:03:32,546
حسنٌ، لا بأس بهذا

45
00:03:32,547 --> 00:03:34,089
هيا، هيا
!هلمّوا جميعاً

46
00:03:34,090 --> 00:03:35,883
!هيا، هيا، إنه وقت القصّة

47
00:03:35,884 --> 00:03:36,925
!إنه وقت القصّة

48
00:03:36,926 --> 00:03:38,051
!مرحى

49
00:03:38,052 --> 00:03:39,636
!مدهش

50
00:03:39,637 --> 00:03:42,306
أمتأكد أنك تملك الوقت لهذا؟

51
00:03:42,307 --> 00:03:45,976
أملك بعض الوقت، أجل

52
00:03:45,977 --> 00:03:47,270
لكنني لا أملك قصّة

53
00:03:50,982 --> 00:03:52,941
انهض من على مقعدي

54
00:03:52,942 --> 00:03:56,265
حسناً، وقت القصّة
(اهدأ يا (هوكو

55
00:03:56,265 --> 00:03:58,739
وأنت أعطني عصا المشي، شكراً جزيلاً

56
00:03:58,740 --> 00:04:01,683
دانييل)، سوف أعدّ وجباتهم الخفيفة)
بينما تسرد عليهم القصّة

57
00:04:01,683 --> 00:04:03,827
حسناً

58
00:04:03,828 --> 00:04:05,954
إذاً، من أي نوع تكون القصّة؟

59
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
!اسرد علينا قصة مخيفة

60
00:04:07,207 --> 00:04:09,458
!لا، اسرد علينا قصة مضحكة

61
00:04:09,459 --> 00:04:11,335
لا تجعلها مملة فحسب

62
00:04:11,336 --> 00:04:12,961
لمَ قد تكون مملة؟

63
00:04:12,962 --> 00:04:15,840
لن تكون مملة، ستكون مضحكة

64
00:04:19,302 --> 00:04:22,262
حسناً، لديّ قصة

65
00:04:22,263 --> 00:04:25,849
إنها مخيفة بعض الشيء
...مضحكة بعض الشيء

66
00:04:25,850 --> 00:04:27,851
وبها الكثير من الحركة

67
00:04:27,852 --> 00:04:29,228
!أجل

68
00:04:29,229 --> 00:04:31,115
...هذه القصة اسمها

69
00:04:32,413 --> 00:04:34,304
"الميداليّة الضائعة"

70
00:04:34,304 --> 00:04:36,485
!مدهش

71
00:04:36,486 --> 00:04:37,819
إذاً، ماذا تكون "الميداليّة"؟

72
00:04:37,820 --> 00:04:40,322
ألا تكون فاكهة كبيرة الحجم؟

73
00:04:40,323 --> 00:04:41,573
لا، ذلك يكون الشمّام

74
00:04:42,450 --> 00:04:44,493
...الميداليّة تكون شيئاً خاصاً جداً

75
00:04:44,494 --> 00:04:45,911
تضعه حول عنقك

76
00:04:45,912 --> 00:04:47,329
كالميدالية الذهبيّة

77
00:04:47,330 --> 00:04:52,000
أجل، كالميدالية الذهبيّة
لكن تلك الميداليّة كانت سحريّة

78
00:04:52,001 --> 00:04:55,671
هذه القصة بها 3 أطفال مميزين جداً

79
00:04:55,672 --> 00:04:59,007
(الطفل الأول يكون أميراً صغير السنّ يدعى (هوكو

80
00:04:59,008 --> 00:05:01,593
!ذلك اسمي

81
00:05:01,594 --> 00:05:06,682
(والطفلة الثانية تكون صبية جميلة تدعى (آلي

82
00:05:06,683 --> 00:05:11,186
(والطفل الثالث كان صبياً ذكياً يدعى (بيلي

83
00:05:11,187 --> 00:05:14,731
(ذلك الصبي هناك يدعى (بيلي

84
00:05:14,732 --> 00:05:16,942
أيكون اسمك فعلاً (بيلي)؟

85
00:05:16,943 --> 00:05:20,195
لربما ترغب في سماع هذه القصّة

86
00:05:20,196 --> 00:05:22,114
إنه لا يتكلّم كثيراً

87
00:05:22,115 --> 00:05:24,741
لا أظنه ذكياً

88
00:05:24,742 --> 00:05:28,412
حسنٌ، أعرف الكثير من الأذكياء الهادئين

89
00:05:28,413 --> 00:05:30,289
...وأعرف أشخاصاً يكثرون الحديث

90
00:05:30,290 --> 00:05:32,082
ولكن مع ذلك هم ليسوا بأذكياء

91
00:05:32,083 --> 00:05:34,876
أجل، أنت تتحدث دائماً

92
00:05:34,877 --> 00:05:37,379
حسناً, والآن أنصتوا

93
00:05:37,380 --> 00:05:40,716
...قصتنا تبدأ منذ زمن بعيد

94
00:05:40,717 --> 00:05:44,344
بجزيرة شديدة البعد

95
00:05:44,345 --> 00:05:47,222
...ملك طيّب القلب أذاب تاجه

96
00:05:47,223 --> 00:05:48,932
...وشكلّه على هيئة ميداليّة

97
00:05:48,933 --> 00:05:51,518
بها حجر مميّز بمنتصفها

98
00:05:51,519 --> 00:05:53,562
...الملك فعل ذلك ليوضّح لشعبه

99
00:05:53,563 --> 00:05:55,897
...أن الجميع يمثّلون أهميّة

100
00:05:55,898 --> 00:05:59,484
وأن الناس جميعاً وُلدوا سواسية

101
00:05:59,485 --> 00:06:01,486
...وبسبب ذلك التصرّف المتواضع

102
00:06:01,487 --> 00:06:04,614
...الميداليّة اكتسبت قوى خاصّة

103
00:06:04,615 --> 00:06:08,008
تمنح ما يتمناه أصحاب القلوب الصافية

104
00:06:08,953 --> 00:06:10,565
...وبهذه الميداليّة ذات القوى

105
00:06:10,565 --> 00:06:16,043
الملك استعملها في إنماء محاصيل
من تربة جرداء

106
00:06:16,044 --> 00:06:21,590
أنقذ شعبه من عواصف مميتة

107
00:06:21,591 --> 00:06:23,550
...الملك قام حتى بحماية قريته

108
00:06:23,551 --> 00:06:27,332
من الجيوش الغازية التابعة لسيّد الحرب الشرير

109
00:06:32,927 --> 00:06:36,355
...(لكن بيوم من الأيام، ابن الملك المتكبّر (هوكو

110
00:06:36,356 --> 00:06:39,399
...سرق الميداليّة وأضاع الحجر

111
00:06:39,400 --> 00:06:41,744
مسبباً ضياع قوّتها

112
00:06:45,757 --> 00:06:48,325
...من دون حماية قوّة الحجر للجزيرة

113
00:06:48,326 --> 00:06:53,321
سيّد الحرب الشرير (كوبرا) قام بغزو الشعب المسالم

114
00:06:55,541 --> 00:06:57,834
...لكن قبل أن يستولي على الميداليّة

115
00:06:57,835 --> 00:07:01,474
الملك الطيّب أنقذها من قبضته ولاذ بالفرار

116
00:08:14,328 --> 00:08:16,913
أين تكون؟

117
00:08:25,214 --> 00:08:27,382
هل مات الملك؟

118
00:08:27,383 --> 00:08:28,884
أجل

119
00:08:28,885 --> 00:08:31,553
ماذا بخصوص الميداليّة؟

120
00:08:31,554 --> 00:08:33,930
حسنٌ، الميدالية ظلت مخبأة لوقت طويل

121
00:08:33,931 --> 00:08:38,185
لم يعثر عليها أحد، بالرغم من بحث الكثيرين عنها

122
00:08:38,186 --> 00:08:40,770
...وذلك يذهب بنا للجزء التالي من القصّة

123
00:08:40,771 --> 00:08:43,539
(وصبيّ يدعى (بيلي

124
00:10:12,363 --> 00:10:14,698
أريدك أن ترحل من هنا

125
00:10:14,699 --> 00:10:17,652
قلت أني أريدك خارج هذا الموقع في الحال

126
00:10:19,996 --> 00:10:21,496
دعني أساعدك

127
00:10:21,497 --> 00:10:22,664
لا يمكنك المساعدة

128
00:10:22,665 --> 00:10:27,669
يمكنني تنظيف الأدوات، أخذ الملاحظات
إحضار القهوة، الحفر

129
00:10:27,670 --> 00:10:29,671
إنّك صغير على هذا النوع من العمل

130
00:10:29,672 --> 00:10:31,464
سأفعل أي شيء تحتاج إليه

131
00:10:31,465 --> 00:10:32,632
أتعدني؟

132
00:10:33,280 --> 00:10:36,803
أجل، أعدك

133
00:10:36,804 --> 00:10:39,089
اذهب للمنزل

134
00:10:42,218 --> 00:10:47,936
لكن يا أبي، ما من أحد هناك

135
00:11:05,374 --> 00:11:07,292
أتعرف؟

136
00:11:07,293 --> 00:11:10,545
يمكننا أن نستفيد من عالم بالآثار مثلك بفريقنا

137
00:11:10,546 --> 00:11:16,393
كوب) يعترف بمواهبك بينما لا يفعل آخرون معيّنون)

138
00:11:19,812 --> 00:11:23,701
إشعار بنزع الملكيّة
لا تدخل

139
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
أتمازحني؟

140
00:11:29,023 --> 00:11:30,106
أعطني هذه

141
00:11:30,107 --> 00:11:32,687
اغرب عن وجهنا، أيّها الصبيّ

142
00:11:39,075 --> 00:11:40,284
ما رأيك يا سيّد (كوب)؟

143
00:11:46,287 --> 00:11:50,398
عوائلنا ظلوا يبحثوا عن الميداليّة لأجيال

144
00:11:51,087 --> 00:11:56,424
لكن ذلك الصبيّ، يعرف شيئاً

145
00:11:56,425 --> 00:11:59,928
راقباه

146
00:11:59,929 --> 00:12:05,773
لا تقلق، إننا نحدر من سلالة طويلة من المتعقبين

147
00:12:40,177 --> 00:12:42,429
...أتعرف؟ أنت لم تُخلق للطيران

148
00:12:42,430 --> 00:12:44,106
على الأقل ليس هكذا

149
00:12:48,436 --> 00:12:50,270
أتعرف؟
...من ذلك الارتفاع، وبوزنك

150
00:12:50,271 --> 00:12:54,106
ستحتاج لمساحة أكبر من تلك
بأربع مرّات ونصف

151
00:12:54,734 --> 00:12:57,203
من أين لك بتلك الفكرة؟

152
00:12:57,903 --> 00:12:59,988
إنه لمن المدهش
ما يمكنك أن تعثر عليه بكتاب

153
00:12:59,989 --> 00:13:02,157
يجدر بك قراءة كتاباً بوقت ما

154
00:13:02,158 --> 00:13:05,034
ما أبحث عنه لا يمكن إيجاده بكتاب

155
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
هل تمّ طردك ثانية؟

156
00:13:07,654 --> 00:13:09,539
أجل

157
00:13:09,540 --> 00:13:12,125
أبي لن يجعلني أنضم إليه أبداً

158
00:13:12,126 --> 00:13:16,171
حسنُ، أعثرت على أي شيء مثير للإهتمام؟

159
00:13:16,172 --> 00:13:20,508
...لا شيء... حتى الآن

160
00:13:20,509 --> 00:13:24,137
...لكن بيوم ما سيتغير العالم بأسره

161
00:13:24,138 --> 00:13:26,031
عندما أجد الميداليّة

162
00:13:26,032 --> 00:13:28,863
عندما نجد الميداليّة

163
00:13:37,743 --> 00:13:43,681
وهكذا يرى العنكبوت الذبابة

164
00:13:49,499 --> 00:13:56,029
فندق "كوب" الفخم
قريبــاً

165
00:14:01,702 --> 00:14:05,809
"(دار أيتام قرية (ميكا"

166
00:14:16,732 --> 00:14:19,192
حسنٌ، إلى اللقاء غداً

167
00:14:19,193 --> 00:14:21,361
إلى اللقاء

168
00:14:21,362 --> 00:14:23,988
كدت أن أنسى

169
00:14:23,989 --> 00:14:25,573
عثرت على هذا بمكتبة للكتب المستهلكة

170
00:14:25,574 --> 00:14:28,827
إنها أشبه بيوميّات أثريّة عن جزيرتنا

171
00:14:28,828 --> 00:14:30,537
يوميّات ماذا؟

172
00:14:30,538 --> 00:14:32,121
يوميّات قديمة

173
00:14:32,122 --> 00:14:33,081
...يجدر بك قراءتها

174
00:14:33,082 --> 00:14:35,266
قد تعثر على ما يثير اهتمامك

175
00:14:35,266 --> 00:14:37,195
إلى اللقاء

176
00:14:47,129 --> 00:14:50,146
أهلاً، كيف كانت المدرسة اليوم؟

177
00:15:23,883 --> 00:15:27,312
أبي، هل أنت بخير؟

178
00:15:29,638 --> 00:15:31,598
(لقد انتهى يا (بيلي

179
00:15:31,599 --> 00:15:33,600
ما الذي انتهى؟

180
00:15:33,601 --> 00:15:35,935
كوب) أوقفني عن العمل)

181
00:15:35,936 --> 00:15:38,855
إنك مدين للمصرف وليس له

182
00:15:38,856 --> 00:15:41,011
(هو المصرف يا (بيلي

183
00:15:41,518 --> 00:15:45,236
إنه يمتلك كل شيء الآن
بما في ذلك موقع الحفر

184
00:15:45,237 --> 00:15:46,571
إني أستسلم

185
00:15:46,572 --> 00:15:48,156
لا يا أبي
لا يمكنك الاستسلام

186
00:15:48,157 --> 00:15:49,657
لا يمكننا الاستسلام

187
00:15:49,658 --> 00:15:51,618
خسرت كل شيء لأجل ماذا؟

188
00:15:51,619 --> 00:15:53,202
لأجل ميداليّة لا وجود لها

189
00:15:53,203 --> 00:15:56,372
تعرف أن أمي كانت لتخبرك أنها موجودة

190
00:15:56,373 --> 00:16:01,836
إنها بالأرض بمكان ما
أشعر بذلك، إني متأكد من ذلك

191
00:16:01,837 --> 00:16:06,466
كل ما سبق وأن كان له معنى لي

192
00:16:06,467 --> 00:16:08,829
كلّه مدفون في الأرض

193
00:16:32,993 --> 00:16:35,161
بيلي)، أريدك أن تأخذ هذه)

194
00:16:35,162 --> 00:16:38,289
إن عائلتي تملكها منذ زمن طويل

195
00:16:38,290 --> 00:16:42,627
...وأعرف أنها لا تبدو قيّمة

196
00:16:42,628 --> 00:16:46,450
لكن هنالك شيئاً مميزاً حيالها

197
00:16:48,025 --> 00:16:51,220
أحبك يا عزيزي

198
00:17:03,315 --> 00:17:05,358
إنه يقرأ كتاباً

199
00:17:05,359 --> 00:17:10,964
صحيح، حسنٌ، لن ننام حتى تكتمل تلك المهمّة

200
00:17:37,683 --> 00:17:39,350
ما الذي تفعله؟

201
00:17:39,351 --> 00:17:41,601
كنت سأسألكِ هذا السؤال

202
00:17:45,065 --> 00:17:48,276
أردت التحدث معك

203
00:17:49,578 --> 00:17:51,738
سوف أهرب

204
00:17:51,739 --> 00:17:53,448
ماذا؟

205
00:17:53,449 --> 00:17:55,616
لماذا؟

206
00:17:55,617 --> 00:17:57,577
أريد إيجاد أمي

207
00:17:57,578 --> 00:17:59,620
لا تعرفين حتى أين تكون

208
00:17:59,621 --> 00:18:03,597
أعرف أين لا تكون، لا تكون بدار الأيتام

209
00:18:16,764 --> 00:18:19,682
قرأت أي شيء مثير للإهتمام؟

210
00:18:20,844 --> 00:18:24,272
لا، لم أقرأها بعد حتى

211
00:18:28,609 --> 00:18:35,073
...اسمعيني، عديني أنكِ لن تهربي

212
00:18:36,012 --> 00:18:38,328
وسوف نقرأها معاً

213
00:18:46,051 --> 00:18:49,420
...اقرأ هذا، بالثامن عشر من شهر "يوليو" عام 1827

214
00:18:49,421 --> 00:18:54,842
(يوميّة بقلم (موهيا
هي من كتبت تلك اليوميّات

215
00:18:55,405 --> 00:18:58,346
..."عيناه يملأهما شغف الموجات"

216
00:18:58,347 --> 00:18:59,972
..."بيوم صيفيّ"

217
00:18:59,973 --> 00:19:04,769
"وذراعاه قويتان كما الجبال

218
00:19:04,770 --> 00:19:08,227
من المستحيل أن أقرأ تلك الأشياء الرومانسيّة

219
00:19:13,445 --> 00:19:14,738
جرّب قراءة هذه

220
00:19:18,117 --> 00:19:21,786
..."الصخور سقطت من على وجه الجبال الغاضب"

221
00:19:21,787 --> 00:19:25,832
"متسببة في ملء وادينا بالحزن"

222
00:19:25,833 --> 00:19:27,291
حسنٌ؟

223
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
حسنٌ ماذا؟

224
00:19:28,919 --> 00:19:31,295
إنها مجموعة أشعار وجدانيّة فحسب

225
00:19:31,296 --> 00:19:32,588
ألا تفهم مقصدها؟

226
00:19:32,589 --> 00:19:34,799
الصخور سقطت"؟"

227
00:19:34,800 --> 00:19:36,676
إنها تتحدث بخصوص زلزال

228
00:19:36,677 --> 00:19:37,927
بالضبط

229
00:19:37,928 --> 00:19:40,805
وذلك يكون وقت قولك
"غدت أرى قيمة الكتب الآن"

230
00:19:40,806 --> 00:19:46,175
"ما كانت ذات مرة نزهة قصيرة، تحوّلت لأن تصبح طويلة للغاية"

231
00:19:47,187 --> 00:19:49,188
حسنٌ؟

232
00:19:49,189 --> 00:19:51,941
حسنٌ ماذا؟

233
00:19:51,942 --> 00:19:54,610
الزلزال حرّكه

234
00:19:54,611 --> 00:19:56,571
الزلزال حرّك الميداليّة؟

235
00:19:56,572 --> 00:20:00,992
ليس الميداليّة، إنّما النهر

236
00:20:05,506 --> 00:20:09,329
هنا -
أجل، إني أراه -

237
00:20:12,671 --> 00:20:15,439
(ديجو)، (ديجو)

238
00:20:18,552 --> 00:20:21,470
!أبي كان يبحث بالجانب الخاطئ من النّهر

239
00:20:21,471 --> 00:20:24,542
لا تذهب من دوني، حسناً؟

240
00:20:24,543 --> 00:20:25,543
أجل

241
00:20:29,271 --> 00:20:30,813
بيلي)، لمَ لا تشترِ أحد تلك الأجهزة فحسب؟)

242
00:20:30,814 --> 00:20:32,648
أعني، انظر إليه
نصفه مكسور

243
00:20:32,649 --> 00:20:36,402
لأنه من الممتع أكثر صنعها

244
00:20:36,403 --> 00:20:38,863
أظن أن هذا الطريق الذي سلكه

245
00:20:38,864 --> 00:20:41,498
أجل، بالنظر إلى المنطق

246
00:21:06,358 --> 00:21:10,345
...أقسم أنني إن عثرت على ملعقة أخرى

247
00:21:13,357 --> 00:21:15,840
على الأرجح ستعثر على تلك الملعقة ثانية

248
00:21:46,173 --> 00:21:48,549
واصلوا البحث، أيها الحمقى

249
00:21:52,872 --> 00:21:55,928
!اعثروا على تلك الميداليّة وإلا ندمتم

250
00:22:02,781 --> 00:22:04,574
لا وقت للراحة، واصلوا البحث

251
00:22:13,375 --> 00:22:14,626
حسناً، هيا بنا

252
00:22:34,855 --> 00:22:36,856
أظن أني عثرت على شيء

253
00:22:36,857 --> 00:22:37,774
!هنا

254
00:23:39,428 --> 00:23:42,445
!(شعار الملك (كيلي

255
00:24:08,407 --> 00:24:11,575
!عثرنا عليها

256
00:24:11,576 --> 00:24:12,560
أجل

257
00:24:17,916 --> 00:24:20,835
انتظري حتى يراها أبي

258
00:24:24,047 --> 00:24:28,592
يوم سعيد، أليس كذلك؟

259
00:24:28,593 --> 00:24:32,555
أظن أن لديكما ما يكون ملكاً لنا

260
00:24:32,556 --> 00:24:36,600
هلا منحناكما توصيلة إلى البلدة؟

261
00:24:36,601 --> 00:24:38,644
!(هيا يا (آلي

262
00:24:38,645 --> 00:24:40,875
!أمسكوا بهم

263
00:24:42,357 --> 00:24:44,232
!عودا هنا

264
00:24:50,449 --> 00:24:52,775
!عودا هنا

265
00:24:56,087 --> 00:24:59,123
!عودا هنا

266
00:24:59,124 --> 00:25:01,792
!قِفا! توقفا

267
00:25:01,793 --> 00:25:04,118
!توقفا عن الرّكض

268
00:25:09,026 --> 00:25:10,426
!انطلقا

269
00:25:10,827 --> 00:25:12,012
!توقفا في الحال

270
00:25:14,764 --> 00:25:16,958
!هيا، هيا، إلى الدراجة

271
00:25:19,728 --> 00:25:21,375
انطلق يا (بيلي)، انطلق

272
00:25:23,148 --> 00:25:26,171
!أمسكوا بهم
!أمسكوا بهم

273
00:25:29,488 --> 00:25:30,405
!هيا

274
00:25:43,293 --> 00:25:45,127
!(أسرع يا (بيلي

275
00:25:45,128 --> 00:25:48,328
ألا يمكنك الإسراع أكثر؟
!أسرع

276
00:25:55,704 --> 00:25:57,965
!هيا

277
00:26:03,480 --> 00:26:05,486
انطلق يا (بيلي)، انطلق

278
00:26:06,983 --> 00:26:09,281
انطلق يا (بيلي)، انطلق

279
00:26:30,854 --> 00:26:32,913
(هيا يا (آلي
هيا بنا

280
00:26:35,512 --> 00:26:37,513
يا للروعة، أتشوق لرؤية النظرة
التي تعلو وجه أبيك

281
00:26:37,514 --> 00:26:38,681
سوف يتحمس كثيراً

282
00:26:38,682 --> 00:26:39,515
!أعرف

283
00:26:39,516 --> 00:26:40,796
مهلاً لحظة

284
00:26:46,147 --> 00:26:48,213
بيلي)، ما هذا؟)

285
00:27:03,039 --> 00:27:05,082
!رباه -
!الحجر -

286
00:27:05,083 --> 00:27:06,709
!إنه مميز فعلاً

287
00:27:06,710 --> 00:27:08,043
(هيا يا (آلي
!لنري أبي

288
00:27:08,044 --> 00:27:09,962
!تمهل، عليك أن ترتديها

289
00:27:09,963 --> 00:27:11,005
عليك أن تفاجئه

290
00:27:11,006 --> 00:27:12,048
!أجل

291
00:27:31,401 --> 00:27:35,611
من الجميل أن تكون العائلة متجمعة

292
00:27:37,982 --> 00:27:40,102
منحتمانا مطاردة ممتعة

293
00:27:41,119 --> 00:27:42,459
أعطني الميداليّة فحسب

294
00:27:43,663 --> 00:27:44,788
!كلا

295
00:27:44,789 --> 00:27:45,914
ليس معه الميداليّة

296
00:27:45,915 --> 00:27:46,915
أبي

297
00:27:46,916 --> 00:27:48,417
!إنه مجرد طفل

298
00:27:48,418 --> 00:27:51,036
أنا عالم الآثار هنا

299
00:28:08,980 --> 00:28:11,607
هل أخذ الأشرار الميداليّة من (بيلي)؟

300
00:28:11,608 --> 00:28:13,108
حسنٌ، إني على وشك إخبارك

301
00:28:13,109 --> 00:28:14,443
لم أكن لأرهم إيّاها

302
00:28:14,444 --> 00:28:16,111
كنت لأبقيها مخبّأة

303
00:28:16,112 --> 00:28:18,572
لكنه أراد أن يريها لأبيه

304
00:28:18,573 --> 00:28:20,949
ذلك لن يهمّ إن أخذها الأشرار منه

305
00:28:20,950 --> 00:28:23,327
كنت لأحتفظ بها لنفسي

306
00:28:23,328 --> 00:28:24,912
ما الذي حدث؟
هل تم أسرهم؟

307
00:28:24,913 --> 00:28:27,469
من حصل على الميداليّة؟

308
00:28:27,957 --> 00:28:30,125
حسنٌ، الأمور لم تبدو على نحو جيد
(بالنسبة لـ (بيلي) و(آلي

309
00:28:30,126 --> 00:28:33,295
الجميع رأوا الميداليّة، والأشرار أرادوها

310
00:28:33,296 --> 00:28:36,757
لكن لم يكن أحداً مستعداً لما حدث بعد ذلك

311
00:28:36,758 --> 00:28:38,592
...أحد المجرمين نظر إلى (بيلي) وقال

312
00:28:38,593 --> 00:28:40,535
"هيا يا فتى، أعطني إيّاها"

313
00:28:40,536 --> 00:28:43,263
!لا

314
00:28:43,264 --> 00:28:46,475
ستتمنى لو أنك أعطيتنا إيّاها

315
00:28:46,476 --> 00:28:48,602
أتعرف ما أتمناه؟

316
00:28:48,603 --> 00:28:52,369
أتمنى لو لم تحدث كل تلك الفوضى أبداً

317
00:28:59,322 --> 00:29:00,807
ما الذي حصل للتوّ؟

318
00:29:11,042 --> 00:29:12,443
إنها تعمل

319
00:29:14,838 --> 00:29:16,630
أين نحن؟

320
00:29:16,631 --> 00:29:21,802
ليس أين، بل متى

321
00:29:22,203 --> 00:29:27,582
آلي)، أظن أننا عدنا بالزمن للوراء)

322
00:29:31,646 --> 00:29:32,688
...بيلي)، أعرف أن ذلك لربما يبدو حسناً)

323
00:29:32,689 --> 00:29:34,857
لكن ذلك فعلاً ليس بأمر حسن

324
00:29:34,858 --> 00:29:39,299
اهدأي
ما الذي قد يسوء؟

325
00:29:42,991 --> 00:29:46,160
لا أعرف
ما رأيك؟

326
00:29:46,161 --> 00:29:47,162
هيا بنا

327
00:30:47,972 --> 00:30:50,933
آلي)، (آلي)، انظري)

328
00:30:50,934 --> 00:30:55,336
إننا نرى القرية التي كان ينبشها أبي طيلة تلك السنين

329
00:30:55,605 --> 00:30:57,272
!فلتتمنى أن نعود لزمننا

330
00:30:57,273 --> 00:30:58,774
!الآن

331
00:30:58,775 --> 00:31:01,948
(أفسحوا الطريق للعظيم (هوكو

332
00:31:03,154 --> 00:31:04,279
أهلاً

333
00:31:04,280 --> 00:31:06,474
إنه جميل جداً

334
00:31:11,420 --> 00:31:15,751
!إنه جذاب جداً

335
00:31:18,086 --> 00:31:19,695
من أنت؟

336
00:31:21,381 --> 00:31:24,091
(أنا (بيلي) وهذه (آلي

337
00:31:24,092 --> 00:31:26,086
مرحباً

338
00:31:32,868 --> 00:31:36,254
ثوبك له أسنان

339
00:31:39,774 --> 00:31:41,608
!الميدالية

340
00:31:41,609 --> 00:31:42,651
!وأخيراً

341
00:31:42,652 --> 00:31:48,470
!ميداليتنا أعادها ملكنا الجديد

342
00:31:48,825 --> 00:31:50,285
!أنا الملك

343
00:31:53,997 --> 00:31:55,290
!أنا الملك

344
00:31:57,458 --> 00:32:04,018
من فضلك، ابقَ للعشاء يا بهاءنا الموقّر الأكبر

345
00:32:04,053 --> 00:32:08,260
أنا، "بهاء موقّر"؟

346
00:32:08,261 --> 00:32:09,678
فعلاً؟

347
00:32:09,679 --> 00:32:12,139
...آسفة، علينا فعلاً فعلاً العودة

348
00:32:12,140 --> 00:32:14,614
!سنبقى

349
00:32:15,768 --> 00:32:17,020
!سنبقى

350
00:32:31,910 --> 00:32:35,779
أريد استعادة عرشي
!الآن

351
00:32:37,874 --> 00:32:42,629
دعني أفكر حيال ذلك

352
00:32:46,716 --> 00:32:48,134
لا أظن ذلك

353
00:32:51,012 --> 00:32:53,691
أنت لست ملكاً

354
00:32:59,145 --> 00:33:01,645
هم يظنون أنني ملكاً

355
00:33:04,233 --> 00:33:06,444
شكراً

356
00:33:12,472 --> 00:33:15,118
أستأكلين هؤلاء؟

357
00:33:15,119 --> 00:33:17,604
كلها لك

358
00:33:33,388 --> 00:33:37,557
شكراً على إعادتك رمز قيمتنا

359
00:33:37,558 --> 00:33:41,520
الموسيقى في قلوبنا عاودت العزف من جديد

360
00:33:41,521 --> 00:33:47,776
موهيا)، عليك عدم التحدث مباشرة مع ضيوفنا)

361
00:33:48,580 --> 00:33:52,699
بعضنا لم يتعلم أبداً المعنى الحقيقي
للميدالية الملكيّة

362
00:33:57,286 --> 00:34:02,874
تمهلي
أنتِ (موهيا)؟

363
00:34:02,875 --> 00:34:07,629
أحب كتاباتك

364
00:34:07,630 --> 00:34:10,090
إني لا أكتب

365
00:34:10,091 --> 00:34:13,151
ثقي بي، ستفعلين

366
00:35:21,829 --> 00:35:24,331
تم العثور على الميداليّة يا سيّدي

367
00:35:24,332 --> 00:35:25,832
أين؟

368
00:35:25,833 --> 00:35:30,296
غريب أحضرها لهم، وأصبح الآن الملك

369
00:35:33,549 --> 00:35:36,426
أنا ملكهم

370
00:35:36,427 --> 00:35:38,329
إنهم لا يعرفون ذلك

371
00:36:27,061 --> 00:36:28,353
قم بتجهيز الزوارق الخاصة بي

372
00:36:28,354 --> 00:36:29,705
حاضر يا سيّدي

373
00:36:55,423 --> 00:36:59,169
إنك لطيف جداً

374
00:37:02,763 --> 00:37:04,873
وأنت جميلة جداً

375
00:37:30,124 --> 00:37:35,086
أعرف أن الميداليّة أحضرتك لهنا
أعطني إياها

376
00:37:35,087 --> 00:37:38,048
(أنا (هوكو)، ابن الملك (كيلي

377
00:37:38,049 --> 00:37:41,843
يجدر أن يتم ارتدائها من قبل ملك الجزيرة الشرعيّ فحسب

378
00:37:41,844 --> 00:37:45,569
أتعرف؟ بدأت أظن أن الميداليّة
تريدني أن أكون ملكاً

379
00:37:45,569 --> 00:37:49,267
ربما لأنني لن أضيعها

380
00:37:49,268 --> 00:37:51,853
إننا لا نتحدث حيال ذلك

381
00:37:51,854 --> 00:37:55,649
برحمتي العظيمة، سأسامحك

382
00:37:55,650 --> 00:37:59,808
هيا يا (آلي)، لنعود لقريتي

383
00:38:06,160 --> 00:38:07,285
أعطني الميداليّة

384
00:38:07,286 --> 00:38:08,036
لا

385
00:38:08,037 --> 00:38:08,995
!إنها ملكي

386
00:38:08,996 --> 00:38:10,705
!لا أظن هذا

387
00:38:10,706 --> 00:38:12,207
خسرت والدي بسببها

388
00:38:12,208 --> 00:38:13,500
!وأنا كذلك

389
00:38:13,501 --> 00:38:17,341
توقفا عن هذا، حسناً؟
!توقفا عن التعارك

390
00:38:17,797 --> 00:38:20,418
!هذا يكون ملكاً؟

391
00:38:22,927 --> 00:38:25,385
تحمل شيئاً أريده

392
00:38:27,515 --> 00:38:30,653
!إني أطردك

393
00:38:33,312 --> 00:38:35,355
!توقف وإلا ستموت

394
00:38:35,356 --> 00:38:38,358
!أخبرتك أن تتمنى لنا العودة لزمننا

395
00:38:38,359 --> 00:38:42,237
دعها وشأنها وسأعطيها لك

396
00:38:42,238 --> 00:38:44,462
الميدالية أولاً

397
00:38:55,118 --> 00:38:56,167
!اقفزي

398
00:39:01,340 --> 00:39:03,749
!أتمنى لكم الموت

399
00:39:29,410 --> 00:39:31,036
أعد لنا المزيد من العبيد

400
00:39:31,037 --> 00:39:32,537
حاضر يا سيّدي

401
00:39:32,538 --> 00:39:34,360
أين متعقبيني؟

402
00:39:36,334 --> 00:39:38,221
!أيها المتعقبان

403
00:39:41,714 --> 00:39:43,840
أحضرا لي جثثهم

404
00:39:43,841 --> 00:39:47,124
مع إخلاصنا يا سيّدي

405
00:40:10,076 --> 00:40:11,451
!لقد فعلتموها يا رفاق

406
00:40:11,452 --> 00:40:13,119
!إننا أحياء يا رفاق

407
00:40:13,120 --> 00:40:14,330
!إننا أحياء

408
00:40:20,920 --> 00:40:23,254
علينا أن نسعى وراء الميداليّة

409
00:40:23,255 --> 00:40:25,256
(نذهب إلى جزيرة (كوبرا

410
00:40:25,257 --> 00:40:27,258
ونستعيد الميداليّة

411
00:40:27,259 --> 00:40:29,469
وكيف نفعل ذلك بالضبط؟

412
00:40:29,470 --> 00:40:31,596
هنالك واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة منا

413
00:40:31,597 --> 00:40:33,640
!وجيش كامل منهم

414
00:40:33,641 --> 00:40:35,433
إلى من تظن نفسك تتحدث؟

415
00:40:35,434 --> 00:40:36,976
مشاغب مدلل

416
00:40:36,977 --> 00:40:39,479
إنه على حق

417
00:40:40,443 --> 00:40:45,902
ليس حيال أنك صبي مدلل
بل حيال أننا عاجزين عن فعل هذا بمفردنا

418
00:40:45,903 --> 00:40:49,614
(لن يكون لدينا فرصة إلا بمساعدة (فاليكا

419
00:40:49,615 --> 00:40:52,325
لم يره أحد منذ وفاة أبي

420
00:40:52,326 --> 00:40:55,829
حسنٌ، أنا وأبي زرنا كوخه عدة مرّات

421
00:40:55,830 --> 00:40:58,563
سوف أكتشف ما يجدر بنا فعله

422
00:41:01,127 --> 00:41:08,827
(الملك (كوبرا)، الملك (كوبرا

423
00:41:13,139 --> 00:41:17,559
الآن غدت فعلاً لا يمكن قهرك

424
00:41:36,829 --> 00:41:38,689
فاليكا) يعيش بالأعلى هناك)

425
00:41:41,792 --> 00:41:43,652
أول من يصل للقمة يكون الملك

426
00:41:45,629 --> 00:41:47,839
!"لم تقل "لننطلق

427
00:41:47,840 --> 00:41:50,184
"لم يقل حتى "لننطلق

428
00:41:56,557 --> 00:42:00,059
!يا رفاق
!يا رفاق

429
00:42:00,060 --> 00:42:02,329
هنالك طريق هنا

430
00:42:04,190 --> 00:42:05,398
(هيا يا (آنيوي

431
00:42:40,893 --> 00:42:43,353
أنا الملك لأن يدي هي من لمست القمة أولاً

432
00:42:43,354 --> 00:42:44,395
اليد لا تحتسب

433
00:42:44,396 --> 00:42:46,105
عليك أن تخطو بقدمك على القمّة

434
00:42:46,106 --> 00:42:48,138
أنا فزت، أنا الملك

435
00:42:51,862 --> 00:42:55,698
انظروا، (فيليكا) لا يعيش هنا

436
00:42:55,699 --> 00:42:56,992
إنه ميّت

437
00:43:10,422 --> 00:43:12,173
...بعد أن كادوا يخسروا حياتهم

438
00:43:12,208 --> 00:43:15,382
بيلي) كان متأكداً أن أملهم الوحيد)
...لاستعادة الميداليّة

439
00:43:15,382 --> 00:43:17,428
كان بالحصول على مساعدة أحكم الرجال
...الذين عاشوا

440
00:43:17,429 --> 00:43:19,430
بالجزيرة بذلك الوقت

441
00:43:19,431 --> 00:43:21,599
...(رجل مسنّ يدعى (فاليكا

442
00:43:21,600 --> 00:43:25,483
كان يعيش بمكان سريّ بعيداً عن القرية

443
00:43:28,399 --> 00:43:29,440
هيا

444
00:43:56,579 --> 00:43:59,124
ادخل

445
00:44:13,736 --> 00:44:15,312
...(فاليكا)

446
00:44:20,993 --> 00:44:25,330
(فاليكا)
...نحتاج لمساعدتك في

447
00:44:25,331 --> 00:44:29,959
استعادة الميداليّة

448
00:44:29,960 --> 00:44:34,631
!غادروا
!عودوا للقرية

449
00:44:35,434 --> 00:44:36,966
لكننا بحاجة لمساعدتك

450
00:44:36,967 --> 00:44:41,971
لن أساعد أحداً في أن يموت

451
00:44:41,972 --> 00:44:43,931
انظر إليه

452
00:44:43,932 --> 00:44:47,685
لا يمكنه مساعدتنا

453
00:44:48,105 --> 00:44:54,567
أبي كان ليريد مني المجيء إليك لحكمتك

454
00:44:55,346 --> 00:44:58,029
سنسعى وراء الميداليّة

455
00:44:58,030 --> 00:45:01,974
بمساعدتك أو بدونها

456
00:45:11,835 --> 00:45:14,379
...حسنٌ، أظن أن القتال كالنمور أفضل من

457
00:45:14,380 --> 00:45:18,883
العيش كهرّة أليفة

458
00:45:18,884 --> 00:45:23,137
إني معجب بكم، كنت مثلكم

459
00:45:23,138 --> 00:45:26,015
فيما مضى

460
00:45:26,016 --> 00:45:27,309
سوف أساعدكم

461
00:45:32,131 --> 00:45:37,840
!(شاهدوا طريقة هزم الـ (كوبرا

462
00:45:39,405 --> 00:45:45,702
آلي)، أريدك أن تفجري فاكهة الأناناس خاصتك)

463
00:45:45,703 --> 00:45:48,329
تنفجر؟ كيف؟

464
00:45:48,330 --> 00:45:53,418
أنتِ من عليه أن يقرر ذلك
أنتِ من عليه أن يقرر ذلك

465
00:45:53,419 --> 00:45:54,836
فكري بعناية

466
00:45:56,380 --> 00:45:59,215
نجح الأمر

467
00:45:59,216 --> 00:46:04,512
آنيوي)، أريد أن تقسم فاكهة الأناناس خاصتك لجزئين)

468
00:46:04,513 --> 00:46:08,224
...اجعل مذاق أحد الجزئين يكون طيّباً بقدر المستطاع

469
00:46:08,225 --> 00:46:13,254
واجعل مذاق الجزء الآخر يكون سيئاً بقدر المستطاع

470
00:46:19,403 --> 00:46:21,279
ذلك مقزز

471
00:46:21,280 --> 00:46:25,575
...هوكو)، أريدك أن تقطع فاكهة الأناناس تلك)

472
00:46:25,576 --> 00:46:28,369
إلى 100 قطعة

473
00:46:28,370 --> 00:46:32,415
لهم نفس الحجم

474
00:46:32,416 --> 00:46:35,418
ماذا بخصوص (بيلي)؟

475
00:46:35,419 --> 00:46:37,628
إنها بأعلى الشجرة

476
00:46:37,629 --> 00:46:41,682
بالأعلى هناك، أحضر لي فاكهة الأناناس تلك

477
00:47:06,742 --> 00:47:10,036
ما الذي يفترض بي فعله بتلك القطع الغبية؟

478
00:47:10,037 --> 00:47:11,954
قدّمها لأصدقائك كخدمة

479
00:47:11,955 --> 00:47:14,749
حسناً، أولاً، هم ليسوا أصدقائي

480
00:47:14,750 --> 00:47:18,169
وثانياً، أنا من يجب خدمته

481
00:47:18,170 --> 00:47:19,754
أنا ملك

482
00:47:19,755 --> 00:47:22,465
...رجل حكيم للغاية قال ذات مرة

483
00:47:22,466 --> 00:47:27,637
"الملك العظيم الحقيقي سيجد الشجاعة لخدمة الآخرين"

484
00:47:27,638 --> 00:47:29,972
أي أحمق قال هذا؟

485
00:47:29,973 --> 00:47:33,643
والدك

486
00:47:33,644 --> 00:47:38,299
والآن، كل شيء له غرض وقصد

487
00:47:41,322 --> 00:47:44,987
أسمع أصوات

488
00:47:44,988 --> 00:47:51,369
لا، ليس بعقلي
بل بأذني

489
00:47:51,370 --> 00:47:53,813
علينا التوجه للقوارب

490
00:48:16,654 --> 00:48:18,896
أنزلوني إلى هناك

491
00:48:18,897 --> 00:48:20,189
ما الذي علينا فعله الآن يا (بيلي)؟

492
00:48:20,190 --> 00:48:21,691
ما الذي تعنيه بذلك؟

493
00:48:21,692 --> 00:48:23,067
نبقى ونحارب

494
00:48:23,068 --> 00:48:24,861
لا نملك أية أسلحة

495
00:48:24,862 --> 00:48:29,031
أو يمكننا أن ننتظر فحسب
حتى يلقوا بنا من على الجرف

496
00:48:30,280 --> 00:48:33,870
آنيوي)، أنت عبقري)

497
00:48:33,871 --> 00:48:36,372
...هوكو)، أحضر نباتات الكرمة تلك)

498
00:48:36,373 --> 00:48:40,420
آنيوي) و(آلي)، اذهبا وأحضرا هؤلاء)

499
00:48:49,553 --> 00:48:51,095
!علينا النزول هناك

500
00:48:51,096 --> 00:48:52,013
!انزلوا لهناك

501
00:48:52,014 --> 00:48:54,360
!أنزلوني إلى هناك

502
00:49:11,014 --> 00:49:13,728
ذلك لن يفلح أبداً

503
00:49:17,581 --> 00:49:20,034
!تشبثوا جيداً يا رفاق

504
00:49:38,936 --> 00:49:41,479
مرحى، لنفعلها ثانية

505
00:49:41,480 --> 00:49:43,657
لا أصدق أن ذلك نجح

506
00:49:56,620 --> 00:49:58,746
أيسري بكِ أي دمّ ملكيّ؟

507
00:49:58,747 --> 00:50:00,957
لا أعرف

508
00:50:00,958 --> 00:50:03,918
أنا يتيمة، لكن أتعرف؟
يمكنني القيام ببعض البحث

509
00:50:03,919 --> 00:50:06,462
إن كنت من عائلة ملكية، كنت لتعرفين

510
00:50:06,463 --> 00:50:09,048
يمكنني الذهاب للمكتبة

511
00:50:09,049 --> 00:50:10,716
...لديهم عدد كبير من الكتب التي بها معلومات

512
00:50:10,717 --> 00:50:13,803
كنت لتعرفين بنفسك

513
00:50:13,804 --> 00:50:15,806
أتعرف؟ إنني أعرف فعلاً التالي

514
00:50:16,114 --> 00:50:17,978
إنك مغفل

515
00:50:18,141 --> 00:50:20,393
لا، لست كذلك

516
00:50:20,394 --> 00:50:22,478
ماذا يكون "المغفل"؟

517
00:50:22,479 --> 00:50:26,273
تظن فعلاً أنك أفضل منا

518
00:50:26,274 --> 00:50:28,985
أنا كذلك
أنا ملك

519
00:50:28,986 --> 00:50:30,444
ذلك مجرد لقب

520
00:50:30,445 --> 00:50:32,822
ماذا يكون تحت جلدك؟

521
00:50:32,823 --> 00:50:34,532
شخص مميز جداً

522
00:50:34,533 --> 00:50:38,199
أنت لا تظن هذا
...لأنك إن كنت تظن ذلك

523
00:50:38,501 --> 00:50:42,148
كان سيكون تعاملك
مميّزاً مع الآخرين بقدر ما يكون امتيازك

524
00:50:48,964 --> 00:50:52,499
أحدنا يتعلم أسرع من الآخرين

525
00:51:10,819 --> 00:51:15,572
آمر بموت أعدائي

526
00:51:24,833 --> 00:51:25,958
...أتمنى لتلك الجزيرة

527
00:51:25,959 --> 00:51:29,813
أرجوك يا سيّدي
رجالي

528
00:51:38,346 --> 00:51:43,759
آمر بأن يتم تدمير تلك الجزيرة
بنيران ساقطة من السماء

529
00:52:04,539 --> 00:52:05,773
لا

530
00:52:16,343 --> 00:52:17,885
!أيها المستشار

531
00:52:21,223 --> 00:52:23,382
!أريد مستشاري

532
00:52:25,393 --> 00:52:27,653
لمَ لا تعمل الميداليّة معي؟

533
00:52:29,606 --> 00:52:31,023
!لماذا؟

534
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
القمر

535
00:52:33,960 --> 00:52:36,176
لم يكتمل بعد

536
00:52:42,452 --> 00:52:44,303
لا أصدقك

537
00:52:51,461 --> 00:52:56,737
يجب أن تكون معلّقة مباشرة على عنقك

538
00:52:59,845 --> 00:53:03,181
أخبرني الحقيقة ولن ألحق بك أي أذى

539
00:53:09,938 --> 00:53:15,592
الميداليّة تعمل فحسب مع من كان طيّب القلب

540
00:53:18,956 --> 00:53:23,623
أتقول أنني لست طيّب القلب؟

541
00:53:42,637 --> 00:53:46,275
!لمَ قلت شيئاً كهذا؟

542
00:53:51,104 --> 00:53:53,397
أحضروا لي مستشاراً جديداً

543
00:54:02,657 --> 00:54:05,367
توقفوا

544
00:54:05,368 --> 00:54:10,706
أجيبوا على هذا وستعرفون أكثر
(كيف تهزمون الـ (كوبرا

545
00:54:10,707 --> 00:54:14,001
لا يُرى أبداً ولكن يمكن الشعور به على الدوام

546
00:54:14,002 --> 00:54:16,337
أحياناً يكون قاسياً وأحياناً أخرى يرقّ

547
00:54:16,338 --> 00:54:20,049
يوجد بداخله قوة وشدّة

548
00:54:20,650 --> 00:54:26,513
حيث يكمن كلاً من قيمتك وغايتك

549
00:54:26,514 --> 00:54:28,124
تعالوا

550
00:54:48,203 --> 00:54:50,871
(قدتنا مباشرة إلى محاربي (كوبرا

551
00:54:50,872 --> 00:54:53,539
ولقواربهم

552
00:56:08,529 --> 00:56:11,558
هيا

553
00:56:12,902 --> 00:56:14,736
بهدوء

554
00:56:23,590 --> 00:56:25,011
حسناً جميعاً
هيا بنا

555
00:56:30,096 --> 00:56:31,376
اركبوا القارب، اركبوا القارب

556
00:56:39,147 --> 00:56:41,815
ها هم قادمون

557
00:56:41,816 --> 00:56:42,983
!أسرعوا

558
00:56:42,984 --> 00:56:44,151
!جدّفوا! جدّفوا

559
00:56:44,152 --> 00:56:46,028
إني مسرع بقدر استطاعتي

560
00:56:46,029 --> 00:56:48,197
(جدّف يا (بيلي

561
00:56:48,198 --> 00:56:52,159
هيا، هيا، أسرع
هيا، هيا، هيا

562
00:56:52,160 --> 00:56:54,953
جدّف، جدّف، هيا

563
00:56:54,954 --> 00:56:58,097
!إنهم يلحقون بنا، هيا

564
00:57:04,319 --> 00:57:06,183
الأمر نجح

565
00:57:06,218 --> 00:57:09,415
(أبليت حسناً يا (بيلي
إنهم يغرقون

566
00:57:10,912 --> 00:57:11,884
أجل

567
00:57:24,234 --> 00:57:28,362
!كيف سمحتم لهم بالهرب؟

568
00:57:28,363 --> 00:57:30,989
أتعرفون ما سيفعله بنا (كوبرا)؟

569
00:57:30,990 --> 00:57:33,742
أتعرفون ما سيفعله بنا؟

570
00:57:33,743 --> 00:57:35,828
أنا أحمق

571
00:57:35,829 --> 00:57:37,579
!أنا أحمق

572
00:57:37,580 --> 00:57:42,298
هذا أول شيء صحيح تقوله مما قلته طوال اليوم

573
00:58:08,153 --> 00:58:10,178
!يا رفاق

574
00:58:21,040 --> 00:58:22,541
...(شكراً يا (آلي

575
00:58:22,542 --> 00:58:27,027
لتوقفك وانتظارك لأجل رجل مسنّ

576
00:58:27,047 --> 00:58:31,884
(أخبريني عن عائلة (بيلي

577
00:58:31,885 --> 00:58:36,845
...حسنٌ، لقد فقد أمه جرّاء السرطان منذ فترة قريبة و

578
00:58:36,880 --> 00:58:38,891
...وخسر أبيه جرّاء حلمها

579
00:58:38,892 --> 00:58:41,226
في إيجاد الميدالية

580
00:58:41,227 --> 00:58:44,730
ماذا عن عائلتك؟

581
00:58:44,731 --> 00:58:48,192
ليست عائلة بالمعنى الكامل

582
00:58:48,193 --> 00:58:53,447
أمي كانت تخبرني كل يوم من حياتي
...أنها أنجبتني مُصادفة من دون قصد

583
00:58:53,448 --> 00:58:58,785
قبل أن تركتني بدار الأيتام

584
00:58:58,786 --> 00:59:03,749
...آلي)، قد تكون أمك تعتبرك صُدفة)

585
00:59:03,750 --> 00:59:08,420
لكنّك لدى الربّ لست بصُدفة

586
00:59:08,421 --> 00:59:12,574
خلقك وبكِ الكثير من المعاني

587
01:00:01,599 --> 01:00:03,601
آنيوي)، هيا)

588
01:00:39,437 --> 01:00:41,972
إنهم ليسوا أمواتاً

589
01:00:41,973 --> 01:00:47,519
حان وقت شجاعة النمر، حسناً؟

590
01:00:47,520 --> 01:00:51,171
سنعثر عليهم، هيا

591
01:01:05,230 --> 01:01:07,104
!انزلا على الأرض

592
01:01:13,087 --> 01:01:15,672
هذا مهين

593
01:01:15,673 --> 01:01:19,443
فعلاً؟ الآن أصبحت تعرف الشعور الذي
يمنحه الركوع

594
01:01:36,235 --> 01:01:41,073
ما الذي يجدر بنا فعله الآن، أيتها الذكية؟

595
01:01:41,074 --> 01:01:42,908
نختبأ

596
01:01:42,909 --> 01:01:48,455
آلي)، كنمر, وليس كهرّة أليفة)

597
01:01:48,456 --> 01:01:53,851
حسناً، حسناً

598
01:01:57,423 --> 01:01:58,716
لديّ خطة

599
01:01:59,522 --> 01:02:01,956
...أريدك أن تسلك

600
01:02:04,222 --> 01:02:09,142
يا رفاق، يا رفاق

601
01:02:38,047 --> 01:02:39,635
!(آلي)

602
01:02:42,468 --> 01:02:45,679
كدت أنتهي

603
01:02:45,680 --> 01:02:47,348
!(آلي)

604
01:02:52,315 --> 01:02:54,057
!(آلي)

605
01:02:57,158 --> 01:02:59,985
!لم أكن أعرف

606
01:02:59,986 --> 01:03:06,409
هيا يا رفاق، هيا بنا
هيا، هيا بنا

607
01:03:12,623 --> 01:03:14,458
أنا مسنّ عاجز

608
01:03:14,459 --> 01:03:15,884
أرجوك سامحني

609
01:03:39,692 --> 01:03:40,318
هيا

610
01:03:46,657 --> 01:03:48,533
تمهل

611
01:03:48,534 --> 01:03:51,328
...مضى على وجودي معك فترة الآن

612
01:03:51,329 --> 01:03:54,998
وقواك من السهل رؤيتها

613
01:03:54,999 --> 01:03:58,210
أبي لم يسبق أن رآهم

614
01:03:58,211 --> 01:04:05,133
بل فعل، لكنه على الأرجح انشغل عن إخبارك

615
01:04:05,134 --> 01:04:08,011
...ظننت أنني عندما أعثر على الميداليّة

616
01:04:08,012 --> 01:04:10,388
سأكتشف مغزى تلك القوى

617
01:04:10,389 --> 01:04:16,603
...بيلي)، عليك أن تعي أن أحياناً ما تبحث عنه)

618
01:04:16,604 --> 01:04:20,547
يكون بداخلك أصلاً

619
01:04:45,007 --> 01:04:48,009
لمَ قد تموت من أجلي؟

620
01:04:48,010 --> 01:04:55,728
لأن ملكاً عظيماً مات لأجلي ذات مرة

621
01:05:23,921 --> 01:05:25,755
فاليكا) مات؟)

622
01:05:25,756 --> 01:05:29,092
أجل، (فاليكا) مات

623
01:05:29,093 --> 01:05:32,429
خطا أمام السهم الذي
(كان سيقتل (بيلي

624
01:05:32,430 --> 01:05:35,140
...أظهر أعظم أنواع الحب

625
01:05:35,141 --> 01:05:38,101
التضحية بحياتك لأجل شخص آخر

626
01:05:38,102 --> 01:05:40,270
لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك

627
01:05:40,271 --> 01:05:42,230
لن يتمكن من ذلك الكثير من الناس

628
01:05:42,231 --> 01:05:45,227
فعل هذا يتطلب الكثير من
الحب والشجاعة

629
01:05:45,262 --> 01:05:48,153
ماذا فعلوا؟
هل استسلموا؟

630
01:05:48,154 --> 01:05:51,698
لا، لا يمكنهم أن يستسلموا
وإلا ستكون قصة سيئة

631
01:05:51,699 --> 01:05:53,325
أنا كنت لأستسلم

632
01:05:53,326 --> 01:05:55,368
لا أظن أنهم يمكنهم محاربة جيشاً كاملاً

633
01:05:55,369 --> 01:05:57,954
ليس معهم الميداليّة حتى

634
01:05:57,955 --> 01:06:01,433
ماذا بخصوص (فاليكا)؟
هل دفنوه؟

635
01:06:11,135 --> 01:06:15,972
...دفنوه فعلاً، وبعدها بكوا عليه لفترة

636
01:06:15,973 --> 01:06:20,827
وبعدها قرروا أنهم بحاجة لخطة

637
01:06:24,315 --> 01:06:26,734
إذاً، ما الذي علينا فعله الآن يا (بيلي)؟

638
01:06:27,151 --> 01:06:30,362
نعمل معاً كجسد واحد

639
01:06:30,363 --> 01:06:34,699
(وننفذ ما أظن أنها كانت خطة (فاليكا

640
01:06:34,700 --> 01:06:38,536
(بالشمال من هنا هنالك كهوف تؤدي لملجأ (كوبرا

641
01:06:38,537 --> 01:06:42,589
ندخله بالليل ونستعيد الميداليّة

642
01:07:43,060 --> 01:07:48,696
غداً سوف ندمر ما يكون ضعيفاً وعديم القيمة

643
01:07:55,865 --> 01:07:57,447
...الليلة

644
01:08:01,159 --> 01:08:03,245
سنحتفل

645
01:09:04,975 --> 01:09:08,351
هوكو)، (آنيوي)، اذهبا وأحضرا)
...نباتات الكرمة تلك

646
01:09:08,386 --> 01:09:10,310
من ذلك الجدار هناك، أتتذكران ما فعلناه؟

647
01:11:19,151 --> 01:11:20,109
!أيها الحرّاس

648
01:11:20,110 --> 01:11:21,480
!اذهبا، اذهبا

649
01:11:21,480 --> 01:11:23,643
سأقابلكم حيث دخلنا

650
01:11:39,255 --> 01:11:42,629
من أنت لتتحداني؟

651
01:11:45,970 --> 01:11:48,981
أنت مجرد دودة

652
01:12:03,570 --> 01:12:06,656
أين هو؟

653
01:12:06,657 --> 01:12:08,574
في الزنزانة

654
01:12:08,575 --> 01:12:11,786
عليك أن تعقد صداقة معه

655
01:12:11,787 --> 01:12:15,290
إنه عدوّي

656
01:12:15,291 --> 01:12:20,295
لكن كصديق، سيمنحك قلبه

657
01:12:20,296 --> 01:12:22,964
...بصفتي مستشارك الجديد، أخبرك

658
01:12:22,965 --> 01:12:27,722
بقلبه، ستظفر بالعالم

659
01:13:07,509 --> 01:13:11,137
مميتة

660
01:13:11,138 --> 01:13:14,974
أنمت جيداً يا صديقي؟

661
01:13:14,975 --> 01:13:17,101
لست صديقك

662
01:13:17,102 --> 01:13:20,646
لكنك بحاجة للأصدقاء

663
01:13:20,647 --> 01:13:22,523
إني لديّ أصدقاء فعلاً

664
01:13:22,524 --> 01:13:27,737
لا
كان لديك أصدقاء

665
01:13:27,738 --> 01:13:30,865
وقعوا في فخّ بالليلة الماضية

666
01:13:30,866 --> 01:13:33,080
لقد قُتلوا

667
01:13:38,165 --> 01:13:40,853
أنا بغاية الأسف

668
01:13:57,643 --> 01:13:59,394
هل ماتوا أصدقائه فعلاً؟

669
01:13:59,395 --> 01:14:02,897
!لا، لا يمكن أن يكونوا ماتوا
!بيلي) يحتاج إليهم)

670
01:14:02,898 --> 01:14:05,027
بدا وكأن (بيلي) مغلوب على أمره

671
01:14:05,062 --> 01:14:06,567
لم يعرف ما العمل

672
01:14:06,568 --> 01:14:08,569
لكن القصة لم تنتهِ بعد

673
01:14:08,570 --> 01:14:12,240
(لاحقاً بتلك الليلة، (كوبرا) أحضر (بيلي
...إلى حجرة طعامه

674
01:14:12,241 --> 01:14:14,659
حيث كان محضراً له وليمة كبيرة

675
01:14:14,660 --> 01:14:19,080
و(بيلي) سيفهم مبكراً
ما يسعى وراءه (كوبرا) فعلاً

676
01:14:19,081 --> 01:14:22,417
ما الذي تريده مني؟

677
01:14:22,811 --> 01:14:26,045
أريدك أن تساعدني
على أن أجعل الميدالية تعمل

678
01:14:28,132 --> 01:14:30,550
تحتاج لقلبي

679
01:14:30,551 --> 01:14:36,472
أجل، كي نتمكن معاً من أن نتشارك قوتها

680
01:14:36,473 --> 01:14:40,366
وستكون مميّزاً

681
01:14:50,070 --> 01:14:52,905
!(فاليكا)

682
01:14:52,906 --> 01:14:54,074
(بيلي)

683
01:14:59,121 --> 01:15:03,833
لم أحصل على الميداليّة

684
01:15:03,834 --> 01:15:07,253
لم يكن الأمر متعلقاً بالميداليّة أبداً

685
01:15:07,254 --> 01:15:11,485
كان متعلقاً دوماً بهذا

686
01:15:24,760 --> 01:15:27,647
هل تقبل بمساعدتي يا صديقي؟

687
01:15:28,192 --> 01:15:30,133
!لا

688
01:15:31,528 --> 01:15:36,616
إذاً موتك سيسبق تدمير الميداليّة

689
01:15:36,617 --> 01:15:42,288
بالمناسبة، أصدقائك لم يموتوا فعلاً

690
01:15:42,289 --> 01:15:45,958
لكنهم سيموتون عن قريب

691
01:15:45,959 --> 01:15:48,371
كما ستموت أنت

692
01:15:49,213 --> 01:15:52,521
كنت متأكداً أنهم لم يموتوا
كنت متأكداً طيلة الوقت

693
01:15:54,718 --> 01:15:57,845
لم يموتوا، لكنهم كانوا في متاعب

694
01:15:57,846 --> 01:15:59,347
...(لأنه عميقاً تحت قلعة (كوبرا

695
01:15:59,348 --> 01:16:02,350
...كانوا مجبرين على العمل في سجن حار

696
01:16:02,351 --> 01:16:06,406
حيث كان الحراس يجلدون
أي شخص يختارونه

697
01:17:25,100 --> 01:17:26,018
!(آلي)

698
01:17:30,439 --> 01:17:31,606
إنك بخير

699
01:17:31,607 --> 01:17:33,316
وأنت كذلك

700
01:17:33,317 --> 01:17:35,468
آنيوي) أنقذنا ثانية)

701
01:17:38,614 --> 01:17:41,185
!انخفضوا

702
01:17:42,451 --> 01:17:46,120
!آلي)، إن الأمر كله يتمحور حول قلوبنا)

703
01:17:46,121 --> 01:17:48,748
هي تكون جواب اللغز

704
01:17:48,749 --> 01:17:57,658
قلوبنا حيث يكمن كلاً من قيمنا وغاياتنا

705
01:17:57,918 --> 01:18:01,135
لكن كيف لنا محاربة (كوبرا) بقلوبنا؟

706
01:18:01,136 --> 01:18:03,804
كل منا له غايته

707
01:18:03,805 --> 01:18:06,432
فكري في الأناناس

708
01:18:06,433 --> 01:18:09,685
(إليك ما أظن أنه كان يدور ببال (فاليكا

709
01:18:09,786 --> 01:18:13,093
أتعرفين كيف جعلتِ فاكهة الأناناس خاصتك تنفجر؟

710
01:18:15,484 --> 01:18:18,762
سنعلم النساء الأخريات كيف يفعلن المثل

711
01:18:21,823 --> 01:18:23,741
...وبعدها نجعل (آنيوي) يعدّ جرعة

712
01:18:23,742 --> 01:18:27,828
(تتسبب في نوم كل حراس (كوبرا

713
01:18:27,829 --> 01:18:32,201
وبعدها نجعل (هوكو) يقدم لهم الطعام

714
01:18:51,812 --> 01:18:53,277
كوبرا) يريدك)

715
01:18:56,024 --> 01:19:19,042
!(كوبرا)! (كوبرا)! (كوبرا)

716
01:19:27,948 --> 01:19:32,204
الليلة سندمر أعدائنا

717
01:20:48,312 --> 01:20:50,264
يا للهول

718
01:20:50,764 --> 01:20:52,723
!كلا

719
01:21:24,130 --> 01:21:26,291
!تحرك، تحرك

720
01:21:29,261 --> 01:21:32,720
!توقف! أمسكوا به

721
01:21:39,103 --> 01:21:44,121
(آنيوي)
!ليساعدنا أحد

722
01:21:48,488 --> 01:21:50,575
ابتعدوا عن طريقي

723
01:22:19,338 --> 01:22:23,787
!ابتعدوا عن طريقي
!تعالي معي

724
01:23:15,033 --> 01:23:18,077
أتظن أنه يمكنك أخذ الميداليّة مني؟

725
01:23:18,823 --> 01:23:22,873
لست بحاجة للميداليّة

726
01:23:22,874 --> 01:23:24,625
...حسنٌ، إن كنت لست بحاجة إليها

727
01:23:24,626 --> 01:23:27,962
فسآخذ ذلك الحجر من يدك مقابل الفتاة

728
01:23:27,963 --> 01:23:31,924
!(لا تفعل ذلك يا (بيلي
!عليك أن توقف كل هذا

729
01:23:32,425 --> 01:23:34,468
حسناً

730
01:23:34,469 --> 01:23:43,364
(سأعطيك الحجر، لكن أولاً سلّمني (آلي

731
01:23:43,399 --> 01:23:46,733
الحجر أولاً

732
01:24:03,248 --> 01:24:05,831
الحجر الحقيقي

733
01:24:16,428 --> 01:24:19,331
تعال وخذه

734
01:24:57,681 --> 01:24:59,291
تحرك

735
01:25:20,192 --> 01:25:23,160
!(بيلي)

736
01:25:24,746 --> 01:25:26,121
بيلي)! اترك الميداليّة)

737
01:25:26,122 --> 01:25:27,706
!لن أتركها

738
01:25:27,707 --> 01:25:33,378
أرجوك، أرجوك
اتركها

739
01:25:33,379 --> 01:25:35,029
إنك تنزلق

740
01:25:40,303 --> 01:25:41,261
!لا

741
01:25:57,529 --> 01:25:59,905
!(آلي)! (آلي)

742
01:26:08,081 --> 01:26:11,792
لم يكن طيباً

743
01:26:22,220 --> 01:26:25,722
بيلي) وأصدقائه قاتلوا بشجاعة)
...إلى جانب القرويين

744
01:26:25,723 --> 01:26:29,268
(وجرّاء شجاعتهم، تم هزيمة (كوبرا

745
01:26:29,269 --> 01:26:32,726
...بالليلة التالية، أقاموا القرويون احتفالاً كبيراً

746
01:26:33,061 --> 01:26:36,269
(به طعام أكثر مما سبق وأن رأى (بيلي

747
01:26:58,756 --> 01:27:01,336
تعرف أننا سنبقى هنا للأبد، صحيح؟

748
01:27:14,105 --> 01:27:16,509
لدي فكرة

749
01:27:37,879 --> 01:27:42,299
لم نعثر على هذه طيلة 200 سنة قادمة

750
01:27:42,720 --> 01:27:44,718
كيف عرفت أنها ستكون موجودة؟

751
01:27:44,719 --> 01:27:46,637
عصا (فاليكا) للمشي

752
01:27:46,638 --> 01:27:50,836
أعني أنني عدت في الزمن مع عصاه
وهو ما زال كان لديه إياها

753
01:28:11,955 --> 01:28:13,997
احتفظ بها

754
01:28:13,998 --> 01:28:16,708
إنها ما كانت تبحث عنه دوماً

755
01:28:16,709 --> 01:28:19,836
لطالما كنت أمتلك ما كنت أبحث عنه

756
01:28:19,837 --> 01:28:22,003
...كان فحسب

757
01:28:24,898 --> 01:28:27,150
مدفوناً داخلي

758
01:28:43,528 --> 01:28:45,813
سأترك الميدالية هنا لك

759
01:28:52,996 --> 01:28:54,871
...أشكرك

760
01:28:54,872 --> 01:28:58,098
لإنقاذك جزيرتنا

761
01:29:05,341 --> 01:29:09,533
حسناً، هيا بنا لننقذ أبي

762
01:29:25,862 --> 01:29:28,577
أمستعدة؟

763
01:29:33,911 --> 01:29:37,560
أتمنى لهما العودة حيث ينتميان

764
01:29:52,972 --> 01:29:58,182
بيلي)، أرجوك أخبرني أن ذلك لم يكن)
!ما كنت ستريني إياه بتلك العصا

765
01:29:58,353 --> 01:30:01,938
(ظننت أنهم عضوين من عصابة (كوبرا

766
01:30:01,939 --> 01:30:05,609
من يكون...؟ أية عصابة؟

767
01:30:05,610 --> 01:30:06,651
أيها الصبيّ

768
01:30:07,318 --> 01:30:10,947
أؤكد لك أن ذلك ليس بموسم لمهاجمة علماء الآثار

769
01:30:10,948 --> 01:30:14,451
أنا في غاية الأسف

770
01:30:14,452 --> 01:30:18,413
(أظن أننا لربما غيرنا بعضة أشياء يا (بيلي

771
01:30:19,269 --> 01:30:20,832
أبي

772
01:30:22,413 --> 01:30:25,892
أظن أنني أعرف أين
يمكنك إيجاد الميداليّة

773
01:30:40,645 --> 01:30:43,369
(شعار الملك (هوكو

774
01:30:50,113 --> 01:30:52,823
...والد (بيلي) كان ممتناً لعثوره على الميدالية

775
01:30:52,824 --> 01:30:54,950
...لكنه أدرك أن الكنز الأكبر

776
01:30:54,951 --> 01:30:58,286
كان وجود (بيلي) كابن له

777
01:30:59,068 --> 01:31:02,791
...وبالنسبة للأطفال، الأمير (هوكو) اكتشف

778
01:31:02,792 --> 01:31:07,337
أن العظمة منشأها حب وخدمة الآخرين

779
01:31:07,338 --> 01:31:13,365
وساعد شعبه بوضعهم بمقام أعلى من مقامه

780
01:31:21,018 --> 01:31:27,858
...و(آلي) تعلمت أن لا أحد لدى الربّ يكون صُدفة

781
01:31:27,859 --> 01:31:33,363
...وأنه جعل للجميع أهدافاً مذهلة

782
01:31:33,364 --> 01:31:36,560
حتى الصبيات الشجاعات

783
01:31:41,330 --> 01:31:43,999
(و(بيلي

784
01:31:44,000 --> 01:31:48,503
...بيلي) تعلّم أن أكبر قيمه كان الرّب هو من وهبها له)

785
01:31:48,504 --> 01:31:52,048
...وأنّ أهم شيء قد يتمكن من فعله

786
01:31:52,049 --> 01:31:59,324
هو أن يثق بقلبه في من خلق قلبه

787
01:31:59,682 --> 01:32:04,179
قلبي يكون ميداليّتي

788
01:32:07,163 --> 01:32:10,414
إنك صبي ذكي جداً

789
01:32:15,615 --> 01:32:19,201
...لا تنسوا أبداً أن الرب يحبكم

790
01:32:19,202 --> 01:32:22,093
أكثر مما قد تدركون

791
01:32:32,823 --> 01:32:34,945
(شكراً يا (دانييل
كانت تلك قصة مذهلة

792
01:32:34,980 --> 01:32:36,551
من أين لك بها؟

793
01:32:37,230 --> 01:32:39,596
صدقي أو لا تصدقي، ظللت أؤلفها بينما كنت أحكيها

794
01:32:39,597 --> 01:32:41,431
حسنٌ، كانت ممتازة

795
01:32:41,432 --> 01:32:44,391
أكره أنك لم تحضر مباراتك على الرغم من ذلك

796
01:32:44,930 --> 01:32:46,777
أنا لست بكاره لذلك

797
01:32:46,812 --> 01:32:50,529
ذلك أسعدني أكثر من أي مباراة قد أحضرها

798
01:32:57,156 --> 01:33:01,576
لا تفقدي الأمل بهم أبداً

799
01:33:01,577 --> 01:33:03,054
...لم أفقد الأمل بك أبداً

800
01:33:03,054 --> 01:33:05,396
عندما كنت هنا، أليس كذلك يا (داني)؟

801
01:33:10,753 --> 01:33:13,797
لا، لم تفعلي

802
01:33:14,778 --> 01:33:17,717
لا تطيل الغياب عنا، حسناً؟

803
01:33:17,718 --> 01:33:21,388
(إن حصل ولم تستطع السيدة (جيسي
المجيء بيوم ثلاثاء، اتصلي بي

804
01:33:21,389 --> 01:33:23,088
حسناً

805
01:33:32,942 --> 01:33:36,319
شكراً لك على حبّي طيلة تلك السنين

806
01:33:37,662 --> 01:33:40,992
أليس لهذا السبب وُجدنا؟

807
01:33:45,992 --> 01:33:55,730
تـرجمـة
––––•(-•( شيمـاء عـادل )•-)•––––

808
01:33:55,730 --> 01:34:02,739
لمتابعة جديد أعمالي
@shimaa3adel
FB.com/ShimaaAdelSubs

