1
00:00:46,719 --> 00:00:48,769
انتباه
المحجر الصحي لذبابة البحر المتوسط

2
00:00:49,322 --> 00:00:53,729
ممنوع اصطحاب أي فواكه أو خضروات
من إنتاج منزلي خارج المنطقة

3
00:02:08,795 --> 00:02:11,715
<i>لقد حان وقت
خوض الحرب من جديد</i>

4
00:02:11,798 --> 00:02:16,303
<i>لا ضد العراق، أو ضد إرهابيين دوليين
...أو ضد ما كانت تدعى يوغوسلافيا </i>

5
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
<i>...بل ضد ذبابة البحر المتوسط</i>

6
00:02:18,222 --> 00:02:20,182
<i>...وهي حشرة مدمرة</i>

7
00:02:20,224 --> 00:02:24,102
<i>قد اختارت (كاليفورنيا) موطنا جديدا لها</i>

8
00:02:24,228 --> 00:02:29,399
<i>ورغم التطمينات التي تؤكد أن رش المبيد
لا يمثل خطرا صحيا على الجماهير </i>

9
00:02:29,441 --> 00:02:32,152
<i>إلا أن الجماهير غير مقتنعة</i>

10
00:02:32,236 --> 00:02:35,239
<i>الناس يستشعرون أنهم يبقون في الظلام عن عمد</i>

11
00:02:35,322 --> 00:02:38,242
<i>علاوة على ذلك، ليس ثمة إجماع </i>

12
00:02:38,325 --> 00:02:41,411
<i>على ما إذا كانت الأهداف واقعية</i>

13
00:02:41,912 --> 00:02:44,581
<i>أهذه حرب يمكن الفوز بها؟</i>

14
00:02:44,665 --> 00:02:46,416
<i>البعض يقول لا</i>

15
00:02:46,542 --> 00:02:50,587
<i>هل نقوم بمجرد إجراءات شكلية
ليتمكن بعض الأشخاص من دفع اللوم عنهم؟</i>

16
00:02:50,671 --> 00:02:53,257
<i>عزيزتي، بدأ بث البرنامج -
البعض يقول نعم -</i>

17
00:02:53,340 --> 00:02:56,218
<i>حسنا، أنا قادمة -
كيف تُدار هذه الحرب؟ -</i>

18
00:02:56,301 --> 00:02:59,513
<i>.إنها أشبه بعملية صيد
نحن نستخدم طُعما</i>

19
00:02:59,596 --> 00:03:04,685
في الواقع، فإن الطعم ينتشر فوق
مدينتنا في الليل، كغشاء رقيق

20
00:03:04,768 --> 00:03:06,270
وهو طعم فائق التمييز

21
00:03:06,353 --> 00:03:08,772
هل لابد من ارتدائك للنظارة على التلفاز؟ -
كالقنابل الذكية -

22
00:03:08,814 --> 00:03:11,608
التي تدمر شيئا واحدا، ولا شيء غيره

23
00:03:11,692 --> 00:03:15,445
الطعم يجذب الذباب الجائع حديث الفقس

24
00:03:15,529 --> 00:03:17,531
ويقوم بتسميمهم هم فقط

25
00:03:18,448 --> 00:03:20,701
هدف الحرب واضح

26
00:03:20,784 --> 00:03:25,247
وهو القضاء على ذبابة البحر المتوسط
قبل أن تتاح لها فرصة القضاء علينا

27
00:03:53,734 --> 00:03:55,694
حسنا

28
00:03:58,989 --> 00:04:01,366
انظري هناك

29
00:04:02,409 --> 00:04:05,162
ماريان)، ما الذي يثير انتباهك؟)

30
00:04:05,245 --> 00:04:08,165
أليس هذا هو (أليكس تريبيك)؟ -
أليكس تريبيك)؟ أين؟) -

31
00:04:08,248 --> 00:04:11,293
هناك، بجوار المرأة ذات الشعر الأشيب

32
00:04:11,376 --> 00:04:12,628
أهذا هو (أليكس تريبيك)؟

33
00:04:12,711 --> 00:04:15,088
نعم، أنا واثقة أنه هو

34
00:04:15,172 --> 00:04:16,715
من هو (أليكس تريبيك)؟

35
00:04:16,798 --> 00:04:18,425
(ماريان)

36
00:04:19,593 --> 00:04:20,677
من فضلك

37
00:04:58,382 --> 00:05:02,511
أخذوا وقتهم في تبني سياسة
التعايش مع ذبابة البحر المتوسط

38
00:05:02,553 --> 00:05:05,681
لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا

39
00:05:05,722 --> 00:05:08,725
آندي)، أنت بعيد للغاية)

40
00:05:08,809 --> 00:05:12,646
أنا في (لوس أنجلوس). هل يمكنك
سماع صوت المروحيات؟

41
00:05:13,647 --> 00:05:15,941
ما الذي ترتديه؟

42
00:05:16,984 --> 00:05:19,903
بالفعل؟ كان ذلك سريعا

43
00:05:30,372 --> 00:05:34,001
إن كنت تبحثين عن قوس قزح

44
00:05:34,084 --> 00:05:37,629
فأنت تعرفين أن بعض الأمطار ستهطل

45
00:05:37,754 --> 00:05:41,508
ذات دقيقة تكونين ممتلئة سعادة

46
00:05:41,592 --> 00:05:44,553
وفي الدقيقة التالية لا يبقى سوى الألم

47
00:05:44,636 --> 00:05:46,597
عندما تكونين أسيرة

48
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
وأنا أسيرة

49
00:05:51,435 --> 00:05:53,896
أنا أسيرة الحياة

50
00:05:56,356 --> 00:05:59,985
ذات يوم يكون رَجُلك هنا

51
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
وفي اليوم التالي يمضي ويرحل

52
00:06:04,072 --> 00:06:06,742
ولكن مهما كان ما يحدث

53
00:06:06,867 --> 00:06:09,953
فببساطة عليكِ بطريقة ما أن تسيري قدما

54
00:06:10,078 --> 00:06:12,331
عندما تكونين أسيرة

55
00:06:13,373 --> 00:06:15,959
وأنا أسيرة

56
00:06:17,002 --> 00:06:19,963
أنا أسيرة الحياة

57
00:06:22,049 --> 00:06:23,509
ماذا تفعل هنا؟

58
00:06:23,550 --> 00:06:25,302
أحضري لي قدحا من القهوة يا صغيرتي

59
00:06:25,385 --> 00:06:27,596
هل أنت في عمل يا (إيرل)؟ -
نعم -

60
00:06:27,679 --> 00:06:30,349
هل معك أحد في السيارة؟ -
نعم -

61
00:06:30,432 --> 00:06:33,393
كيف تأتي بهم إلى هنا؟ -
لقد فقدوا وعيهم -

62
00:06:33,477 --> 00:06:35,729
هذا من أثر التدخين أثناء القيادة

63
00:06:35,812 --> 00:06:38,190
أنت لست ثملا، أليس كذلك؟

64
00:06:38,315 --> 00:06:40,984
أحضري لي بعض القهوة يا صغيرتي

65
00:06:41,109 --> 00:06:45,322
.لقد قطعت كل هذه المسافة لأراكِ
كنت أظن أنك ستكونين سعيدة لرؤيتي

66
00:06:48,325 --> 00:06:50,118
<i>الحياة جيدة</i>

67
00:06:50,244 --> 00:06:51,912
<i>الحياة سيئة</i>

68
00:06:51,995 --> 00:06:54,456
<i>إنها تقع بين هذا وذاك</i>

69
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
<i>غير أنها غير متوقعة وملتبِسة</i>

70
00:06:58,210 --> 00:06:59,962
<i>وهذا ما يجعلنا نمضي قدما</i>

71
00:07:00,045 --> 00:07:02,881
<i>أنت تعرفين ما أعني</i>

72
00:07:03,006 --> 00:07:06,510
<i>بالأمس كنت تمتلكين العالم</i>

73
00:07:06,635 --> 00:07:10,472
<i>وفي اليوم التالي فالعالم هو من يمتلكك</i>

74
00:07:10,556 --> 00:07:14,142
<i>ذات يوم فإن كل شيء أكذوبة</i>

75
00:07:14,268 --> 00:07:16,353
وفي اليوم التالي
تقسمين أن كل شيء حقيقة

76
00:07:16,478 --> 00:07:19,147
هذا ما يحدث
عندما تكونين أسيرة

77
00:07:20,190 --> 00:07:22,818
وأنا أسيرة

78
00:07:23,819 --> 00:07:26,238
أنا أسيرة الحياة

79
00:07:28,365 --> 00:07:30,325
هل أنت بخير؟

80
00:07:33,203 --> 00:07:36,790
أخبرتك أنني قمت بإلغاء
اشتراك جريدة (التايمز)، صحيح؟

81
00:07:36,874 --> 00:07:38,041
وأوقفت البريد

82
00:07:38,083 --> 00:07:41,920
كل ما عليك فعله هو المجيء
وتفقد كل شيء وإطعام الأسماك

83
00:07:42,045 --> 00:07:45,674
.سأكتب... لقد كتبت كل شيء
ألم أضعه فوق الثلاجة؟

84
00:07:45,757 --> 00:07:48,719
نعم، لقد كتبتْ كل شيء. لقد رأيتها -
كل شيء مكتوب -

85
00:07:48,802 --> 00:07:51,722
تعالي صباح الغد -
حسنا -

86
00:07:51,805 --> 00:07:54,516
...ستقومين -
أنا... أسماكك ستكون بخير -

87
00:07:54,600 --> 00:07:56,727
ماذا عن ديك البحر؟
إطعام ديك البحر؟

88
00:07:56,852 --> 00:07:59,688
كانت هذه مجرد مزحة يا عزيزي -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

89
00:07:59,771 --> 00:08:02,983
ديك البحر يحب السمك الذهبي -
هذا ما قمتِ بتدوينه -

90
00:08:03,066 --> 00:08:06,820
نعم. أطعميهم سمكا ذهبيا حيا -
ظننت أنك تمزحين -

91
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
كلا -
قم أنت بهذا -

92
00:08:12,242 --> 00:08:15,120
الزلازل، نقص المياه

93
00:08:15,245 --> 00:08:17,122
الحرائق، الانسياب الطيني

94
00:08:17,164 --> 00:08:19,958
،الجرائم، حرب العصابات
الازدحام الهائل

95
00:08:20,000 --> 00:08:22,377
كانت أمه تدعى"
"...سبيكليد هين). نظرتْ)

96
00:08:22,419 --> 00:08:26,757
كيف سيكون شكل حياتنا إن اضطررنا
إلى تقاسم الفضاء مع ذبابة البحر المتوسط؟

97
00:08:27,799 --> 00:08:32,429
!جين)! (جين)، المروحيات هنا)
اغلق النوافذ

98
00:08:32,513 --> 00:08:35,849
اعتن بأخيك. حسنا؟
اعتن بأخيك

99
00:08:35,933 --> 00:08:39,770
،سوزي)! تعالي هنا)
يا صغيرتي المطيعة. نعم

100
00:08:39,853 --> 00:08:41,939
ساندي)، اغلقي النوافذ)
من أجلي، أرجوك

101
00:08:43,106 --> 00:08:43,732
ماذا تفعل؟

102
00:08:43,774 --> 00:08:45,859
.الكلب يبقى بالخارج
أخبرتك هذا مئات المرات

103
00:08:45,901 --> 00:08:49,238
...لا تضع (سوزي) بالخارج. المبيد
سيصيبها بالسرطان

104
00:08:49,279 --> 00:08:51,907
!لن تصاب بالسرطان
(أنت لا تفهمين الأمور البيئية أكثر مني يا (شيري

105
00:08:51,949 --> 00:08:54,451
هل استمعت إلى الأخبار مؤخرا؟
إنه خطر

106
00:08:54,535 --> 00:08:56,870
لو كان خطرا ما قاموا برشه

107
00:08:56,912 --> 00:09:00,541
!تعالوا يا أولاد
لا تقلقوا! تعالوا للخارج

108
00:09:01,500 --> 00:09:04,545
لا بأس! إنه آمن! تعالوا

109
00:09:04,628 --> 00:09:08,173
نعم! نعم، استمر! فلتصب بالسرطان

110
00:09:10,133 --> 00:09:11,760
(جين) -
اخرجي الكلب -

111
00:09:11,844 --> 00:09:14,888
دع الكلب وشأنه -
...غبي -

112
00:09:16,139 --> 00:09:19,560
.الكلب يبقى بالخارج
الكلب يفقدني صوابي

113
00:09:19,643 --> 00:09:21,520
أين تذهب يا (جين)؟ -
بعيدا عن هنا -

114
00:09:21,603 --> 00:09:24,481
(هذه ثالث ليلة هذا الأسبوع يا (جين

115
00:09:24,565 --> 00:09:26,942
لم لا تبدأ في التدخين مجددا؟

116
00:09:54,720 --> 00:09:56,555
<i>ماذا عن يوم الجمعة؟</i>

117
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
هل أنتما متفرغان في نهاية هذا الأسبوع؟

118
00:09:58,015 --> 00:10:02,060
لن أعود قبل يوم السبت، لكن إن
جعلتموه يوم الأحد، فسأحضر سلمون طازج

119
00:10:05,647 --> 00:10:08,025
ماريان)، لم فعلتِ هذا؟)

120
00:10:08,108 --> 00:10:10,485
ماذا؟ -
دعوتهما إلى منزلنا للعشاء؟ -

121
00:10:10,569 --> 00:10:11,987
لم أفعل. أنت من فعل

122
00:10:12,070 --> 00:10:13,989
كلا، لم أفعل -
"أنت من قال: "فلنتفق على موعد -

123
00:10:14,072 --> 00:10:16,783
"كلا, اضطررت أن أقول: "فلنتفق على موعد
لأنك قمت بدعوتهم إلى منزلنا

124
00:10:16,867 --> 00:10:18,744
(كان هذا مجرد تعقيب يا (رالف

125
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
ما اسمه مرة أخرى؟

126
00:10:21,038 --> 00:10:24,374
إنه طبيب. أظن أنه طبيب أسنان

127
00:10:24,458 --> 00:10:25,751
(اسمها (ماريان

128
00:10:25,834 --> 00:10:28,128
ماريان)، نحن حتى لا نعرفهما) -
اهدأ فحسب -

129
00:10:28,212 --> 00:10:32,216
حسنا؟ اهدأ فحسب

130
00:10:32,341 --> 00:10:35,511
هل أصابك أي من ذلك الذباب اليوم؟

131
00:10:36,011 --> 00:10:37,554
أصابتني واحدة

132
00:10:37,638 --> 00:10:40,349
هل تريدني أن أصف نفسي لك؟

133
00:10:40,432 --> 00:10:42,476
...أنا شقراء

134
00:10:42,559 --> 00:10:45,562
36-24-34.

135
00:10:45,646 --> 00:10:48,607
لا تفعل هذا

136
00:10:50,317 --> 00:10:53,237
ماذا تفعل؟ -
نعم؟ -

137
00:10:53,320 --> 00:10:54,738
<i>...هذه الدول تقوم بشحن أطعمتها</i>

138
00:10:54,821 --> 00:10:57,824
نعم؟ لكنني لن أقوم بمصه بعد

139
00:10:57,908 --> 00:10:59,535
هيا. فلنذهب للعب في غرفتك

140
00:11:00,577 --> 00:11:01,870
هيا بنا

141
00:11:01,954 --> 00:11:04,039
<i>...ماذا لو أن كل هذا يقول لنا</i>

142
00:11:04,122 --> 00:11:07,209
<i>...أن كل خبير
...قبل كل خبير</i>

143
00:11:07,543 --> 00:11:10,254
هلا رفعت صوتك يا عزيزي؟
فأنا أسمعك بالكاد

144
00:11:11,755 --> 00:11:14,424
نعم يا صغيري

145
00:11:14,508 --> 00:11:17,427
سروالي بدأ يبتل بعض الشيء

146
00:11:17,511 --> 00:11:21,682
،حسنا، أنا على سريري
...وأستند على يدي وركبتي

147
00:11:21,765 --> 00:11:25,894
...وفمي قريب جدا من خصيتيك

148
00:11:26,645 --> 00:11:28,480
هل يمكنك سماع هذا؟

149
00:11:28,564 --> 00:11:30,524
هل تشعر به؟

150
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
ألا تريدني أن ألعق خصيتيك أولا؟

151
00:11:33,443 --> 00:11:37,197
مذاقهما لذيذ جدا

152
00:11:37,281 --> 00:11:41,869
قضيبك يتضخم بشدة في فمي

153
00:11:41,952 --> 00:11:43,704
ضخم جدا

154
00:11:43,787 --> 00:11:46,582
،نعم، يا صغيري
...سأقوم بلعقه فحسب

155
00:11:46,707 --> 00:11:49,918
<i>الحياة جيدة، الحياة سيئة</i>

156
00:11:50,043 --> 00:11:54,339
ألا تعجبكما الموسيقى؟ أتريدان المغادرة؟ -
لدينا سفر مبكر يجب أن نلحق به -

157
00:11:54,464 --> 00:11:58,302
إذن فلنذهب. هيا بنا -
وملتبسة وهذا ما يجعلنا نمضي قدما -

158
00:11:58,385 --> 00:12:01,138
<i>أنت تعرفين ما أعني</i>

159
00:12:01,221 --> 00:12:04,183
<i>بالأمس أنت تمتلكين العالم</i>

160
00:12:04,308 --> 00:12:07,269
<i>،وفي اليوم التالي
العالم هو من يمتلكك</i>

161
00:12:08,478 --> 00:12:11,773
<i>ذات يوم فإن كل شيء هو أكذوبة -
هل تريدين القيادة؟ -</i>

162
00:12:11,815 --> 00:12:14,443
وفي اليوم التالي فإنك
تقسمين أن كل شيء حقيقي

163
00:12:14,526 --> 00:12:16,987
<i>عندما تكونين أسيرة</i>

164
00:12:18,280 --> 00:12:21,617
<i>أنا أسيرة</i>

165
00:12:21,742 --> 00:12:24,161
<i>نعم، أنا أسيرة الحياة</i>

166
00:12:25,078 --> 00:12:27,497
(ذبابة البحر المتوسط قد استوطنت بالفعل (لوس أنجلوس -
أمي؟ -

167
00:12:27,581 --> 00:12:29,208
صغيري؟ -
أمي؟ -

168
00:12:30,417 --> 00:12:31,043
تبا

169
00:12:31,084 --> 00:12:34,004
عزيزي، ما الأمر؟
هل راودك حلم سيء؟

170
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
.تعال يا حبيبي
فلنشاهد والدك على التلفاز

171
00:12:38,759 --> 00:12:41,178
سندفئ بعضنا البعض -
ماذا حدث؟ -

172
00:12:41,261 --> 00:12:44,973
هل تخيفك المروحيات؟ -
ظننت أنه زلزال -

173
00:12:45,057 --> 00:12:46,892
(كان معكم (هوارد فينيجان -
لقد أصيب بفزع -

174
00:12:46,934 --> 00:12:49,645
بأفكار نعرضها تستحثكم على التفكير

175
00:13:12,626 --> 00:13:16,255
هيا، قم بإطفائها. يجب أن أذهب لعمل مكالمة

176
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
إنه عيد ميلاد زوجتي

177
00:13:20,008 --> 00:13:23,887
حسنا يا شباب، تجمعوا

178
00:13:24,012 --> 00:13:25,806
قفوا في صف. وقت جمع العينات

179
00:13:25,889 --> 00:13:28,892
.هذا الوقت من الشهر يا شباب
املأوها

180
00:13:29,017 --> 00:13:30,894
(إيفون) -
مرحبا يا عزيزي -

181
00:13:31,019 --> 00:13:32,771
نخبك -
أتحتاج بعض المساعدة؟ -

182
00:13:32,813 --> 00:13:35,274
تفضل -
نحن نقوم برش المبيد فحسب لا شربه -

183
00:13:35,315 --> 00:13:39,736
هل تحتاج لعدسة مكبرة وملقاط لمساعدتك؟

184
00:13:40,737 --> 00:13:43,407
أهلا يا عزيزي. حسنا، كلاكما

185
00:13:43,532 --> 00:13:46,368
أرجو ألا تكونوا قد تعاطيتم شيئا

186
00:13:46,451 --> 00:13:50,706
،لا تدعوا شيئا يسيل على الأطراف
حسنا؟ لأن هذا مقرف حقا

187
00:14:02,926 --> 00:14:04,386
مرحبا؟ -
(تشاد) -

188
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
ماذا تفعل في هذا الصباح الباكر؟

189
00:14:06,221 --> 00:14:09,141
إنه عيد ميلاد أمي -
مرحى، هذا صحيح -

190
00:14:09,266 --> 00:14:11,643
هل طلبت منك أمك أن تذكّرني؟ -
كلا -

191
00:14:11,727 --> 00:14:13,937
أراهن أنها فعلت -
كلا، لم تفعل -

192
00:14:14,062 --> 00:14:16,899
أراهن أنها فعلت. يمكنك أن تخبر والدك -
أعطني السماعة -

193
00:14:16,940 --> 00:14:20,444
لم تفعل -
عد إلى سريرك يا صغيري -

194
00:14:20,527 --> 00:14:22,362
(ستورمي) -
نعم -

195
00:14:22,446 --> 00:14:24,114
كيف عرفتِ؟

196
00:14:24,198 --> 00:14:26,992
ساعتان أخريتان. من فضلك

197
00:14:27,075 --> 00:14:31,788
من سواك سيتصل بي في الفجر؟ -
من كان هذا؟ (تشاد)؟ -

198
00:14:31,872 --> 00:14:33,332
ماذا تريد يا (ستورمي)؟

199
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
أردت فقط أن أعرف كيف سيسير الجدول

200
00:14:34,958 --> 00:14:38,795
.سآخذ (تشاد) الليلة، كما تعرفين
أتريدين الانضمام لنا؟

201
00:14:54,436 --> 00:14:56,688
متأسفة يا عزيزي

202
00:15:07,908 --> 00:15:10,494
يعجبني حقا الزوج (وايمان). ماذا عنك؟

203
00:15:10,577 --> 00:15:11,912
من؟

204
00:15:11,995 --> 00:15:14,456
(الطبيب وزوجته. (ماريان

205
00:15:14,540 --> 00:15:17,125
.و(رالف)، أظن أنه اسمه
أنت تعرف، اللذان التقينا بهما في الحفل

206
00:15:17,209 --> 00:15:19,461
يبدو أنه متعجرف بعض الشيء

207
00:15:21,088 --> 00:15:22,673
خارجة إلى العمل مبكرا؟

208
00:15:22,756 --> 00:15:25,467
لدي اثنين من أعياد الميلاد اليوم

209
00:15:26,051 --> 00:15:28,011
إنه طبيب. أتتذكر؟

210
00:15:28,095 --> 00:15:31,223
وهي فنانة، كما أعتقد -
حقا؟ من أي نوع؟ -

211
00:15:31,306 --> 00:15:33,892
أي نوع؟ إنها رسامة

212
00:15:33,976 --> 00:15:36,436
كما تعرف. فهي ترسم صورا

213
00:15:36,520 --> 00:15:39,940
(إنه (فيرن -
إنهما يرغبان حقا في ذهابنا للعشاء -

214
00:15:40,023 --> 00:15:43,026
حسنا، سنرى. أنا ذاهب

215
00:15:43,902 --> 00:15:45,571
ماذا يعني هذا؟

216
00:15:45,654 --> 00:15:48,824
.لقد اتفقنا بالفعل على الذهاب
لقد حددنا موعدا

217
00:15:51,076 --> 00:15:52,828
إلى اللقاء

218
00:15:54,496 --> 00:15:56,790
(أغلق الباب يا (ستيوارت

219
00:15:58,417 --> 00:16:00,377
متأسف

220
00:16:11,054 --> 00:16:12,431
وجدته

221
00:16:13,849 --> 00:16:17,311
رباه -
أظن أنه معطل -

222
00:16:17,394 --> 00:16:18,729
العقرب الصغير لا يعمل

223
00:16:18,812 --> 00:16:20,522
تبا

224
00:16:21,231 --> 00:16:22,983
لم تركتني نائما؟

225
00:16:23,066 --> 00:16:25,986
كيف سأبرر الأمر؟ -
لا أعرف -

226
00:16:26,069 --> 00:16:28,363
ماذا، أهو معطل؟ -
نعم -

227
00:16:28,447 --> 00:16:31,533
هل استيقظ طفلك؟
لا أريده أن يراني هنا

228
00:16:32,326 --> 00:16:34,036
هل استيقظ؟

229
00:16:34,119 --> 00:16:36,538
.كلا يا صغيري
لا زال نائما

230
00:16:37,206 --> 00:16:40,626
لأن الأطفال لا يجب عليهم رؤية
مثل هذه الأشياء

231
00:16:40,709 --> 00:16:41,877
رباه، كيف سأبرر الأمر؟

232
00:16:41,960 --> 00:16:44,338
رباه. حسنا

233
00:16:44,421 --> 00:16:46,924
أطفال. كوكايين

234
00:16:47,007 --> 00:16:49,510
.أطفال... أطفال يدخنون الكوكايين
حسنا

235
00:16:49,593 --> 00:16:51,762
ماذا؟ -
كلب لعين -

236
00:16:51,845 --> 00:16:54,890
.الكلب اللعين يعرف. أنا أعرف
ذلك الكلب اللعين

237
00:16:54,973 --> 00:16:59,353
لا أتحمل الحياة هكذا

238
00:16:59,436 --> 00:17:02,356
أحتاج إلى... ما الذي يجعلك تدخنين في الصباح؟

239
00:17:02,439 --> 00:17:04,900
كلا، أخبرتك أنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى

240
00:18:03,458 --> 00:18:05,419
عزيزتي؟

241
00:18:07,212 --> 00:18:09,590
عزيزتي؟ هل أنت بالمنزل؟

242
00:18:10,507 --> 00:18:12,467
اصنعي لي بعض القهوة

243
00:18:13,552 --> 00:18:16,513
شيء ما صدمني في رأسي اللعين الليلة الماضية

244
00:18:23,979 --> 00:18:25,856
مرحبا

245
00:18:25,981 --> 00:18:27,566
اصمتي

246
00:18:36,533 --> 00:18:39,119
.هؤلاء يمكنك رشهم بقليل من الماء
قومي بريهم مرة في الأسبوع

247
00:18:39,203 --> 00:18:40,954
هارييت)، نحن ملزمون بجدول مواعيد)

248
00:18:41,038 --> 00:18:44,041
سأنقل الحقائب إلى السيارة -
حسنا. لا بأس -

249
00:18:44,124 --> 00:18:47,294
نعم. إذن فهؤلاء يمكن رشهم بالماء. حسنا -
...إذن هؤلاء مثل -

250
00:18:48,545 --> 00:18:51,798
جيري)؟ يوم السبت)
(حفل عيد ميلاد (كيسي

251
00:18:51,882 --> 00:18:53,884
وكانت السباحة ضمن برنامج الحفل

252
00:18:53,967 --> 00:18:57,513
.ابن أخت (هوارد) حارس إنقاذ
كنا ننوي استئجاره لمراقبة الأولاد

253
00:18:57,596 --> 00:19:00,140
لكن... لا أعرف الآن

254
00:19:00,224 --> 00:19:02,768
ربما يجب عليك تفريغ الحمام
وتغيير المياه

255
00:19:02,851 --> 00:19:05,812
ألن يقوم "الميثالانون" بتلويث المياه؟

256
00:19:05,896 --> 00:19:07,731
قاموا بالرش مجددا الليلة الماضية

257
00:19:07,773 --> 00:19:12,319
.(إنه آمن يا سيدة (فينيجان
مفعول السم يظل لساعات قليلة

258
00:19:12,402 --> 00:19:14,321
في الواقع فإن المياه
...تقوم بتخفيفه، لذا

259
00:19:14,363 --> 00:19:16,615
فالمياه على الأرجح
هي أكثر الأماكن أمنا هنا

260
00:19:16,698 --> 00:19:20,577
هذا لا يعتمد عليه. (كيسي) مصاب بالحساسية
وأقل شيء يثيرها

261
00:19:20,661 --> 00:19:22,454
(لا داعي للقلق يا سيدة (فينيجان

262
00:19:22,538 --> 00:19:25,499
حسنا... لم لا تأتي
مرة أخرى يوم السبت؟

263
00:19:25,582 --> 00:19:28,001
ما هو ميعادك القادم؟

264
00:19:28,085 --> 00:19:30,295
الثلاثاء. لا أستطيع جعله السبت

265
00:19:30,379 --> 00:19:32,506
مرحبا -
ولكن لا داعي للقلق حقا -

266
00:19:32,589 --> 00:19:37,302
كنت أتساءل ما إذا كان بإمكان العامل لديكم
معالجة حمام السباحة عندي. أيمكنك؟

267
00:19:37,386 --> 00:19:39,096
يمكنني فعل ماذا؟

268
00:19:39,221 --> 00:19:42,724
هذا الذي تضعه لإزالة أثر مبيد الحشرات

269
00:19:42,808 --> 00:19:44,393
سأدفع لك

270
00:19:44,476 --> 00:19:45,936
أخاف من نزوله

271
00:19:46,019 --> 00:19:49,857
وقتي لا يسمح بأكثر من زبائني الدائمين يا سيدتي. أنا آسف -
جيري)، هل يمكنني مساعدتك في حمام السباحة اليوم؟) -

272
00:19:49,940 --> 00:19:53,652
كيسي)، عد إلى المنزل. الخروج إلى هنا غير آمن) -
حسنا، ربما قد أصبح زبونة دائمة -

273
00:19:53,694 --> 00:19:55,737
واستعد للمدرسة -
هل رأيت محفظتي؟ -

274
00:19:55,821 --> 00:19:58,532
إنها بجوار الهاتف -
ماذا يجري هنا؟ -

275
00:19:58,615 --> 00:20:02,160
كنت أقوم بطلب شيء من هذه القائمة

276
00:20:02,202 --> 00:20:05,622
هلا أتيت وألقيت عليه نظرة على الأقل؟ -
ليس الآن يا سيدتي -

277
00:20:05,706 --> 00:20:09,042
أنا... أتعرفين، قد أستطيع
إلقاء نظرة في غضون ساعتين

278
00:20:09,084 --> 00:20:12,629
لقد تأخرت. سنتكلم الليلة عن زهرتك ذات اللحية

279
00:20:12,713 --> 00:20:15,799
جير)! كيف تسير الحرب؟)

280
00:20:15,883 --> 00:20:17,259
الأشرار ينتصرون يا سيدي

281
00:20:17,301 --> 00:20:19,720
حسنا، شكرا جزيلا

282
00:20:33,525 --> 00:20:36,945
...انظروا الآن، هذه الحشرات
...هامفري) أو الحوذي الملكي)

283
00:20:36,987 --> 00:20:39,448
تفضل -
شكرا -

284
00:20:39,531 --> 00:20:42,075
دورين). أهذا هو اسمك؟ (دورين)؟)

285
00:20:42,159 --> 00:20:44,703
هذا صحيح -
جوردون)، أليس هذا هو الاسم الأول لزوجتك؟) -

286
00:20:44,786 --> 00:20:46,413
(دارلين)

287
00:20:46,580 --> 00:20:48,832
(دارلين) -
هل أنت متأكد؟ -

288
00:20:49,124 --> 00:20:50,501
كلا

289
00:20:51,168 --> 00:20:54,963
إذن، أين سنذهب على أية حال يا شباب؟ -
خارج (بيكرسفيلد) بساعة -

290
00:20:55,047 --> 00:20:57,508
إذن فسوف نسير -
لأي مسافة؟ -

291
00:20:57,591 --> 00:21:00,594
.أربع أو خمس ساعات
لا يوجد أحد هناك

292
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
تقول أنه مكان جيد، صحيح؟ -
نعم. هل الصيد جيد؟ -

293
00:21:03,680 --> 00:21:05,265
إنه رائع -
جيد -

294
00:21:05,349 --> 00:21:09,728
.لن ترى شيئا مثل هذا من قبل
كأن الأسماك تريد أن يتم اصطيادها

295
00:21:09,811 --> 00:21:11,605
كأنها تستميت ليتم اصطيادها

296
00:21:11,688 --> 00:21:13,774
ما هذا؟

297
00:21:14,691 --> 00:21:18,987
فكرت أنني قد أضطر إلى فحصك فيما بعد

298
00:21:19,071 --> 00:21:20,197
من أين حصلت عليها؟

299
00:21:20,322 --> 00:21:24,117
طبيب ما تركها في شبكتي

300
00:21:24,201 --> 00:21:26,954
من الأفضل تسليمها لمركز المفقودات -
نعم -

301
00:21:27,037 --> 00:21:28,914
ما الذي بالقائمة يا صغيرتي؟

302
00:21:28,997 --> 00:21:32,709
اليوناني يراقب. لا تطلب شيئا
لا تستطيع دفع ثمنه

303
00:21:40,467 --> 00:21:42,427
وصل أبي للمنزل

304
00:21:43,762 --> 00:21:46,306
أبي، هل ستأخذنا اليوم إلى الحديقة؟

305
00:21:46,390 --> 00:21:48,725
ابتعد عني! ابتعد عني

306
00:21:48,809 --> 00:21:50,894
اهدؤا

307
00:21:52,479 --> 00:21:53,605
اخفض هذا

308
00:21:55,566 --> 00:21:57,985
اهدؤا! اهدؤا

309
00:21:58,902 --> 00:22:00,070
ادخلوا إلى المنزل

310
00:22:00,153 --> 00:22:03,115
أنت فعلت هذا؟ -
كلا. إنه الكلب -

311
00:22:03,156 --> 00:22:06,243
!أمي، أمي، جاء أبي
جاء أبي

312
00:22:06,285 --> 00:22:08,203
.هذا مثير حقا يا عزيزتي
أكملي طعامك من فضلك

313
00:22:08,287 --> 00:22:11,206
!رأيت أبي -
لا توجه هذه البندقية نحوي من فضلك -

314
00:22:11,290 --> 00:22:13,292
من أعطى حزامي للكلب؟

315
00:22:14,877 --> 00:22:16,336
لقد تلف تماما

316
00:22:16,420 --> 00:22:18,463
دُمر بالكامل. أصبح قطعة حثالة

317
00:22:18,547 --> 00:22:20,424
!إنه حزام بـ35 دولار

318
00:22:20,507 --> 00:22:21,592
اخرس

319
00:22:21,675 --> 00:22:24,928
هذا الكلب يجب أن يرحل -
أتريد التحدث عن أين كنت الليلة الماضية؟ -

320
00:22:25,012 --> 00:22:28,056
كلا، لا أريد. ليس أمام الأطفال، لا أريد

321
00:22:28,140 --> 00:22:32,603
لا أريدهم أن يسمعوا عن كل ما رأيته
من أمور مشينة في الليلة الماضية

322
00:22:32,686 --> 00:22:36,106
إن كنت تريدين أن تسمعي
...عن أطفال يتعاطون الكوكايين

323
00:22:36,190 --> 00:22:38,108
يمكنك أن تأتي
إلى الغرفة الأخرى

324
00:22:42,237 --> 00:22:45,157
أي كوكايين ذلك الذي نتحدث عنه يا (جين)؟

325
00:22:45,240 --> 00:22:46,950
<i>لدي قائمة هنا</i>

326
00:22:47,034 --> 00:22:49,620
<i>قمت بإلغاء اشتراك (التايمز)
وإيقاف البريد</i>

327
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
<i>...تفقدي الأسماك</i>

328
00:22:51,747 --> 00:22:54,374
هارييت)! كفاك كلاما عن الأسماك. فلنذهب)

329
00:22:54,416 --> 00:22:56,168
حسنا، حسنا -
أي نوع يأكل السمك الذهبي؟ -

330
00:22:56,251 --> 00:22:59,046
،هذا هو ديك البحر
وهذا هو السمك الذهبي

331
00:22:59,087 --> 00:23:01,632
هيا بنا. لا أريد تفويت الطائرة -
حسنا -

332
00:23:01,757 --> 00:23:04,551
أطعمي الأسماك الأخرى طعاما عاديا

333
00:23:08,805 --> 00:23:12,100
عفوا. لقد تأخرتم يا شباب -
نعم. إنها لا تكف عن الكلام -

334
00:23:12,226 --> 00:23:15,187
أتريد المساعدة؟

335
00:23:20,692 --> 00:23:24,696
يجب أن أذهب. (جيم) سيفقد صوابه، ويجب أن أتأكد من التذاكر -
(فلتستمتعوا بوقتكم في (ميمفيس -

336
00:23:24,738 --> 00:23:26,615
أشكرك. هل أخذت المفاتيح؟

337
00:23:26,698 --> 00:23:28,617
هذا كل شيء -
حسنا -

338
00:23:28,700 --> 00:23:30,827
تمني عيد ميلاد سعيد لوالدتك -
إلى اللقاء -

339
00:23:30,911 --> 00:23:33,330
أحضروا لنا بعض لحم الخنزير الريفي

340
00:23:33,413 --> 00:23:35,332
غير مسموح بالتدخين في منزلي -
متأسف -

341
00:23:35,415 --> 00:23:37,626
شكرا. إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

342
00:23:37,709 --> 00:23:39,336
(إلى اللقاء يا (هارييت

343
00:23:39,419 --> 00:23:41,213
ادخل -
إنهما مليئان بالتفاهات -

344
00:23:41,255 --> 00:23:43,215
(لقد أسدوا إلينا صنيعا. لا تدخن يا (بيل

345
00:23:43,257 --> 00:23:46,009
لقد أخذونا إلى حانة "جاز"، وأعطونا
كوبين من الشراب. وماذا نفعل نحن؟

346
00:23:46,051 --> 00:23:49,847
.نعتني بشقتهم مجانا طوال شهر
إنهم يستغلوننا

347
00:23:49,930 --> 00:23:53,976
أليس لديك بعض الحصص؟ -
لا أقوم بثقب بطاقة دوام. أنا لست في مدرسة ثانوية -

348
00:23:54,059 --> 00:23:55,352
إذن، ماذا ستطلب؟

349
00:23:55,394 --> 00:23:57,980
فلنر يا صغيرتي

350
00:23:58,856 --> 00:24:02,067
لا يمكنني قراءتها -
عزيزي، ارتد نظارتك الحقيقية -

351
00:24:05,696 --> 00:24:07,447
فلنر

352
00:24:09,575 --> 00:24:12,953
مخفوق التونة -
مخفوق التونة؟ إنه للإفطار -

353
00:24:13,036 --> 00:24:17,457
تناول شريحة لحم وبعض البيض -
ليس إن كنت سأدفع ثمنه يا صغيرتي -

354
00:24:17,541 --> 00:24:19,543
أنت لست ثملا، أليس كذلك؟

355
00:24:20,627 --> 00:24:22,754
هل هذه أمارات الثمالة؟ -
كلا -

356
00:24:27,009 --> 00:24:28,719
جدا

357
00:24:31,013 --> 00:24:33,515
فجأة وُجد الرب على وجه السرعة

358
00:24:35,017 --> 00:24:36,268
يا للسماء

359
00:24:36,977 --> 00:24:39,438
جوردون)، ما رأيك في هذه المؤخرة؟)

360
00:24:39,521 --> 00:24:40,856
رأيت أفضل منها

361
00:24:40,939 --> 00:24:43,525
رأيت لتوي ما تناولَتْه على الإفطار

362
00:24:43,609 --> 00:24:47,029
أين رأيت أفضل منها؟ في جناح فخم؟
يبدو أن هناك نقودا في البنك

363
00:24:47,112 --> 00:24:49,865
ما رأيك يا (ستيوارت)؟ -
ليس من أجل الإفطار -

364
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
اسمحي لي يا عزيزتي -
نعم؟ -

365
00:24:52,117 --> 00:24:53,994
...هل يمكننا الحصول

366
00:24:54,077 --> 00:24:56,455
ما الذي كان في الخزانة السفلية
التي كنت تأخذين منها؟

367
00:24:56,538 --> 00:24:59,833
ماذا، زبد؟ -
نعم. هل يمكننا الحصول على مزيد من الزبد، من فضلك؟ -

368
00:25:07,216 --> 00:25:10,677
تفضل. هل مخفوق التونة جاهز؟

369
00:25:10,761 --> 00:25:13,430
حسنا، أرى أن هذه الرحلة تحظى
ببداية طيبة جدا

370
00:25:13,514 --> 00:25:14,973
نعم

371
00:25:15,849 --> 00:25:18,602
أرى أن مخفوق التونة جاهز

372
00:25:18,685 --> 00:25:21,230
كوب قهوة -
نعم، حسنا -

373
00:25:23,273 --> 00:25:24,775
أتعرف ما الذي نحتاجه؟

374
00:25:24,858 --> 00:25:27,319
المزيد من.. أنت تعرف من ماذا

375
00:25:27,402 --> 00:25:30,072
أيمكننا الحصول على مزيد من الزبد من فضلك؟

376
00:25:31,114 --> 00:25:33,617
نعم. حسنا. زبد. حالا

377
00:25:39,623 --> 00:25:42,918
أهذا وجهك، أم أن رقبتك قد تقيأت؟

378
00:25:43,001 --> 00:25:46,213
لقد نفد الزبد -
نفد الزبد -

379
00:25:46,296 --> 00:25:48,257
اطلب مارجرين

380
00:25:49,007 --> 00:25:50,259
إذن ماذا فعل؟

381
00:25:50,342 --> 00:25:52,553
عاد إلى المنزل في السابعة والنصف صباحا

382
00:25:52,594 --> 00:25:56,139
.تصايح الأطفال. كانوا مسرورين لرؤيته
نفس القصة القديمة

383
00:25:56,181 --> 00:25:58,433
جلس وتصرف كأن شيئا لم يحدث

384
00:25:58,517 --> 00:26:00,644
لم أحصل على تفسير. لا شيء

385
00:26:00,727 --> 00:26:03,397
إذن فقد كان بالخارج يتناول الإفطار معها -
هل أنت جادة؟ -

386
00:26:03,438 --> 00:26:06,900
...نعم! أعني أنني حاولت أن أسأله أين كان، و

387
00:26:06,984 --> 00:26:08,443
...وأعطاني بعض -
أنا ذاهب -

388
00:26:08,527 --> 00:26:11,154
أين سيذهب؟ -
ذاهب إلى العمل. حسنا -

389
00:26:11,238 --> 00:26:14,491
أعطاني بعض الأعذار السخيفة مثل... مثل أطفال مدمنين

390
00:26:14,616 --> 00:26:16,952
مع من تتحدثين؟ -
(أتحدث مع (شيري -

391
00:26:17,035 --> 00:26:19,037
...و... و -
إلى اللقاء -

392
00:26:19,079 --> 00:26:22,332
والآن من المفترض أيضا ألا أنطق بكلمة "كوكايين" أمامهم

393
00:26:22,416 --> 00:26:24,459
والآن أخبريني عن (أليكس تريبيك)

394
00:26:24,501 --> 00:26:25,586
هل قام بمغازلتك؟

395
00:26:25,627 --> 00:26:27,045
من؟ -
(أليكس تريبيك) -

396
00:26:27,087 --> 00:26:30,507
...كلا! كلا. أقصد

397
00:26:30,591 --> 00:26:32,593
اصمت -
ما المخيف بهذا الشأن؟ -

398
00:26:32,634 --> 00:26:35,596
لا شيء -
شيري)، أين مفاتيحي؟) -

399
00:26:37,431 --> 00:26:39,308
هلا خرجت من هنا؟

400
00:26:40,309 --> 00:26:43,854
(شيري)! الكلب تبول على الفراش مجددا، (شيري)

401
00:26:43,979 --> 00:26:47,065
!أطلق عليه النار يا رجل
أطلق عليه النار! إنه مجنون

402
00:26:47,149 --> 00:26:48,275
مع من تتحدثين على أية حال؟

403
00:26:48,358 --> 00:26:51,987
نعم، إنه يحب تلك السراويل الأنيقة الضيقة
لأنها تجعل قضيبه يبدو أكبر

404
00:26:52,070 --> 00:26:55,282
.ماذا؟ لا أستطيع سماعك
الكلب ينبح

405
00:26:55,365 --> 00:26:57,075
أتحدث مع شقيقتي

406
00:27:02,704 --> 00:27:05,459
أين تذهب يا (جين)؟

407
00:27:05,542 --> 00:27:08,003
ظننت أن لديك بعض وقت الفراغ هذا الأسبوع

408
00:27:08,086 --> 00:27:10,380
يجب أن أتفقد عملي. مراقبة الجودة

409
00:27:10,506 --> 00:27:12,758
ماذا بشأن الليلة يا (جين)؟

410
00:27:15,135 --> 00:27:17,137
رباه -
(شيري) -

411
00:27:17,221 --> 00:27:18,388
دقيقة فقط -
حسنا -

412
00:27:18,472 --> 00:27:22,059
أنت تعرفين طبيعة عملي، صحيح؟
انظري إلي

413
00:27:24,228 --> 00:27:27,064
...تعرفين أنه خطر

414
00:27:27,147 --> 00:27:30,817
وتعرفين أن هناك أمور لا يمكنك معرفتها
حرصا على سلامتك، صحيح؟

415
00:27:30,901 --> 00:27:33,487
كنت فقط أسأل بخصوص العشاء

416
00:27:35,989 --> 00:27:38,575
لا تشغلي رأسك الصغير الجميل بهذا

417
00:27:43,413 --> 00:27:45,707
إنه ذاهب إلى الخارج -
حسنا يا أولاد -

418
00:27:47,251 --> 00:27:50,629
<i>ما الذي يتكلم عنه؟</i>

419
00:27:50,754 --> 00:27:53,632
رحل الملك -
تعالي يا (سوزي). تعالي -

420
00:27:53,757 --> 00:27:56,552
!اغلق الباب حين تذهب
لا أريد لـ(سوزي) أن تخرج

421
00:27:56,635 --> 00:27:58,512
فربما تهرب

422
00:27:58,595 --> 00:28:00,681
كيسي)؟)

423
00:28:01,515 --> 00:28:04,434
ستتأخر عن المدرسة يا صغيري

424
00:28:04,518 --> 00:28:07,354
والآن، هل تريدني أن أقلّك؟ -
كلا. سأسير -

425
00:28:07,437 --> 00:28:10,899
متأكد؟ لا بأس، اعطني قبلة. حسنا

426
00:29:00,574 --> 00:29:03,535
يا إلهي

427
00:29:04,745 --> 00:29:06,455
عزيزي! عزيزي، هل أنت بخير؟

428
00:29:06,538 --> 00:29:08,916
أنا... أنا بخير -
انتظر، انتظر، انتظر -

429
00:29:08,999 --> 00:29:12,085
.دعني أجمع أغراضك
...خذ. انتظر، سوف

430
00:29:12,169 --> 00:29:14,713
هيا، فلنركب السيارة -
كلا، أنا- أنا بخير -

431
00:29:14,796 --> 00:29:17,424
أمي لا تريدني أن أركب سيارة مع غرباء

432
00:29:17,508 --> 00:29:21,678
،كلا، انتظر لحظة. دعني أوصلك إلى المنزل
حتى أتأكد أنك بخير

433
00:29:21,803 --> 00:29:24,348
أنا... أنا بخير. أنا متأكد

434
00:29:24,473 --> 00:29:27,309
كلا، كلا. اسمع

435
00:29:27,392 --> 00:29:29,228
بربك. كم عمرك؟

436
00:29:29,311 --> 00:29:31,730
ثمانية سنوات. عيد ميلادي غدا

437
00:29:31,813 --> 00:29:34,816
.أريد أن أرى والدتك ووالدك
أريد أن أتأكد أنك بخير

438
00:29:36,860 --> 00:29:39,738
تقول أمي أنني لا يمكنني التحدث مع غرباء

439
00:29:47,538 --> 00:29:49,498
وداعا

440
00:30:16,817 --> 00:30:20,028
هل لديك كعك عيد الميلاد جاهز الصنع؟ -
نعم. إنه هنا -

441
00:30:20,153 --> 00:30:23,031
هل لديك كعكة مكتوب عليها "بيتي" بالفعل؟ -
فقط ما تراه أمامك -

442
00:30:23,156 --> 00:30:25,200
يمكنني إعداد شيء مخصوص، لكن ليس اليوم

443
00:30:25,284 --> 00:30:28,579
نعم. حسنا، سآخذ هذه. ممّ تتكون؟

444
00:30:28,662 --> 00:30:31,790
إنها كعكة الليمون -
ربما يمكنك كتابة اسمها عليها؟ -

445
00:30:31,874 --> 00:30:34,585
لا يمكنني اليوم -
لا بأس. حسنا، كم ثمنها؟ -

446
00:30:34,668 --> 00:30:37,588
.ثمنها 14,75 شاملة الضريبة
سيدة (شفارزماير)، هلا قمت بتغليف هذه؟

447
00:30:37,671 --> 00:30:39,590
(جاوول)، سيد (بيتكوير)

448
00:30:39,673 --> 00:30:43,635
...سيدة (شفا...) ربما يمكنك
ربما يمكنك كتابة اسم "بيتي" عليها؟

449
00:30:43,719 --> 00:30:45,345
بيتي"؟ كلا. كلا"

450
00:30:49,933 --> 00:30:52,192
مرحبا -
أود أن أطلب كعكة عيد ميلاد -

451
00:30:52,269 --> 00:30:54,354
بالطبع. أي نوع؟ -
أعياد الميلاد. عددها يستمر في التزايد -

452
00:30:54,438 --> 00:30:56,023
ها هي كعكتك وباقي نقودك -
شكرا -

453
00:30:56,064 --> 00:30:58,859
لدي بعض الأفكار هنا

454
00:30:58,942 --> 00:31:01,862
حسنا، هذا ما أريده

455
00:31:02,571 --> 00:31:04,198
"ماذا سنكتب؟ "عيد ميلاد سعيد يا (كيسي)؟

456
00:31:04,281 --> 00:31:06,658
اسمح لي -
(نعم. (كيسي -

457
00:31:06,783 --> 00:31:09,328
وهذا من المفترض أن يكون مضرب بيسبول؟ -
(مرحبا سيدة (شفارزماير -

458
00:31:09,453 --> 00:31:11,622
.نعم، إنه مضرب بيسبول
فأنا لا أرسم جيدا

459
00:31:11,663 --> 00:31:14,333
أتيت لأخذ كعكة (ديبي إيجنفيلر) -
هل أنت متأكدة من أنك تريدين هذا؟ -

460
00:31:14,374 --> 00:31:16,960
لأن عندي بعض تصميمات البيسبول الجميلة جدا

461
00:31:17,044 --> 00:31:18,670
أعتقد أن ثمنها مدفوع مقدما -
نعم. نعم -

462
00:31:18,712 --> 00:31:22,341
إن كان هذا ما يعجبك، فبإمكاني عمله -
كلا، يعجبني هذا -

463
00:31:22,466 --> 00:31:26,094
،لقد بدأ يلعب في في بطولة صغيرة
لذا فنحن متحمسون حقا

464
00:31:26,178 --> 00:31:29,097
هذا لطيف حقا. اسمه
كيسي)، ويلعب البيسبول)

465
00:31:30,265 --> 00:31:32,851
إلى الأسفل، إلى الأسفل -
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

466
00:31:39,858 --> 00:31:41,944
تصويبة جميلة يا رجل

467
00:31:45,989 --> 00:31:48,408
كيسي). ماذا حدث؟)

468
00:31:48,492 --> 00:31:50,410
كيف لم تذهب إلى المدرسة؟

469
00:31:50,494 --> 00:31:53,038
دعيه يذهب -
كيسي)، أتريد رؤية دحرجة الكرة؟) -

470
00:31:53,163 --> 00:31:55,707
هيا يا (جو) -
يا صاح! انتبه -

471
00:31:55,832 --> 00:31:57,751
هيا. نحن متقدمون أيضا -
فلنسرع -

472
00:31:57,835 --> 00:31:59,962
مرري الكرة. مرري الكرة

473
00:32:00,796 --> 00:32:02,923
تمريرة جيدة، تمريرة جيدة

474
00:32:15,602 --> 00:32:18,564
انعطف يمينا عند تلك الشجرة

475
00:32:20,190 --> 00:32:23,986
أهذا كل شيء؟ -
حسنا. فعلتها، فعلتها -

476
00:32:24,069 --> 00:32:26,530
تبا للمقعد الخلفي

477
00:32:31,827 --> 00:32:33,787
أهلا يا (دورين)

478
00:32:35,330 --> 00:32:39,209
<i>بول جروسمان) حصل على أكثر من مليون دولار)</i>

479
00:32:39,334 --> 00:32:43,213
<i>اتصل بي يا (بول جروسمان)
وسأكون محاميك أيضا</i>

480
00:32:43,297 --> 00:32:47,342
<i>اتصل مجانا. سنأتي إلى منزلك
أو مكتبك في أي مكان في (كاليفورنيا)</i>

481
00:32:47,467 --> 00:32:52,681
<i>1-800-462-5555</i>

482
00:32:52,764 --> 00:32:55,684
<i>في عام من الأعوام، قامت منظمة الشرطة الخيرية
بالتجوال مع القوات المتحدة</i>

483
00:32:55,767 --> 00:32:58,228
<i>في منافسات مضاعَفة</i>

484
00:32:58,312 --> 00:33:01,356
ما الذي يجعل الباب مفتوحا على مصراعيه هكذا؟

485
00:33:02,900 --> 00:33:05,694
أهلا... هل أنت جائع يا عزيزي؟

486
00:33:05,777 --> 00:33:07,404
ماذا تفعل على أية حال؟

487
00:33:08,530 --> 00:33:10,741
لم لست في العمل؟

488
00:33:10,824 --> 00:33:12,618
أنت لا تنوي فقدان وظيفتك مجددا، أليس كذلك؟

489
00:33:12,701 --> 00:33:15,495
،من الأفضل أن تعيد هذه
فسيبحث عنها طبيب ما

490
00:33:15,579 --> 00:33:19,166
.حصلت على بعض المشويات من اليوناني
هل تريدني أن أطهوها؟ أم تريدني أن أجمّدها؟

491
00:33:19,249 --> 00:33:22,294
(دورين)، (دورين)
ملكة التسول

492
00:33:22,377 --> 00:33:26,507
سرقتْ المشويات
سميكة وهزيلة

493
00:33:26,590 --> 00:33:29,384
ما رأيك في طبق فاكهة؟
شيء خفيف؟

494
00:33:29,468 --> 00:33:32,387
ما رأيك في تنورة قصيرة يا (دورين)؟

495
00:33:32,471 --> 00:33:35,724
قصيرة بما يكفي لأتمكن من رؤية
كل إنش من مؤخرتك. كيف يكون هذا؟

496
00:33:35,807 --> 00:33:38,977
ما هذا الجنون الذي تهذي به؟ -
نعم -

497
00:33:39,061 --> 00:33:41,063
نحن لا نرغب في التحدث عن هذا، أليس كذلك؟

498
00:33:41,188 --> 00:33:44,191
نحن نرغب في التحدث عن (إيرل) فحسب

499
00:33:44,274 --> 00:33:46,985
فلنسمع المزيد بشأن (إيرل)

500
00:33:47,444 --> 00:33:49,238
ماذا عن رجال الشرطة يا صغيرتي؟

501
00:33:49,321 --> 00:33:51,990
أراهن أنهم يحبون تلك التنانير القصيرة

502
00:33:52,115 --> 00:33:54,409
أعرف الصيادين من أمثالهم

503
00:33:56,912 --> 00:33:59,122
كلا يا رجل، انتظر لحظة

504
00:34:04,127 --> 00:34:06,088
ماذا حدث؟

505
00:34:08,465 --> 00:34:10,551
رباه -
ماذا حدث؟ -

506
00:34:11,760 --> 00:34:14,513
هذه نصف مؤني

507
00:34:17,307 --> 00:34:19,726
حسنا؟ فلنقم بهذا -
حسنا. فلنذهب -

508
00:34:25,440 --> 00:34:28,318
انتبه لخطواتك -
يا رجل، أشعر بالعطش من الآن -

509
00:34:28,443 --> 00:34:31,905
حسنا، أمامنا 3 ساعات و59 دقيقة فقط

510
00:34:34,741 --> 00:34:38,370
حسنا، لا أظن أنها ستمطر

511
00:35:10,152 --> 00:35:11,904
كيسي)؟)

512
00:35:11,987 --> 00:35:15,157
ماذا تفعل في المنزل يا عزيزي؟
لم لست في المدرسة؟

513
00:35:15,240 --> 00:35:18,535
عزيزي؟ ماذا حدث؟

514
00:35:18,619 --> 00:35:20,412
صدمتني سيارة

515
00:35:20,537 --> 00:35:25,042
ماذا؟ ماذا تعني
بأن سيارة قد صدمتك؟ أين؟ كيف؟

516
00:35:25,125 --> 00:35:27,836
كيسي)، أخبر أمك الآن ما حدث بالضبط)

517
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
صدمتني في ظهري وطرحتني أرضا بقوة

518
00:35:30,714 --> 00:35:33,717
حسنا، كيف عدت إلى المنزل؟ -
سيرا -

519
00:35:33,800 --> 00:35:36,678
حسنا... (كيسي)، دعني أفحصك

520
00:35:36,803 --> 00:35:39,264
...الآن

521
00:35:40,766 --> 00:35:45,020
ماذا عن تلك السيارة؟
كيف كانت سرعتها؟ من الذي صدمك؟

522
00:35:45,145 --> 00:35:48,607
كانت سيدة. وكانت لطيفة

523
00:35:48,899 --> 00:35:50,484
...اسمع يا عزيزي

524
00:35:50,609 --> 00:35:52,611
...اليوم

525
00:35:52,736 --> 00:35:55,072
حدث شيء فظيع

526
00:35:55,864 --> 00:35:58,659
صدمت طفلا صغيرا بالسيارة

527
00:35:58,742 --> 00:36:00,786
لم يصب بأذى. كان بخير

528
00:36:00,869 --> 00:36:05,832
ولكن رباه، لقد ارتعدت فرائصي -
رباه. حسنا، هل كان هناك رجال شرطة؟ -

529
00:36:05,916 --> 00:36:07,709
أخبرتك أنه لم يصب بأذى

530
00:36:07,793 --> 00:36:09,711
حسنا، اسمعي

531
00:36:09,795 --> 00:36:11,713
هل حصلوا على اسمك؟

532
00:36:11,797 --> 00:36:14,049
.أخبرتك أنه لم يكن هناك أحد
إنه بخير

533
00:36:14,091 --> 00:36:16,343
حسنا. فأنا لا أريد أن أحاكم

534
00:36:16,426 --> 00:36:19,763
كلا، كانت ضربة حظ أنني لم أقتله

535
00:36:19,847 --> 00:36:22,266
أنا سعيد أنه لا زال هناك أحد يسانده حظه

536
00:36:22,349 --> 00:36:25,686
اسمحا لي. اسمحا لي. (هوارد)؟
لديك مكالمة هاتفية

537
00:36:25,769 --> 00:36:27,688
إنها... إنها زوجتك

538
00:36:27,771 --> 00:36:29,690
أظن أن وقتك يسمح

539
00:36:29,773 --> 00:36:32,442
عفوا -
لا بأس -

540
00:36:32,526 --> 00:36:34,194
اسمح لي

541
00:36:34,278 --> 00:36:38,115
،جيري)، لقد حصلنا على مواد رائعة)
مشاهد ممتازة مصورة بالقمر الصناعي

542
00:36:38,198 --> 00:36:39,449
ألو -
هوارد)؟) -

543
00:36:39,491 --> 00:36:41,660
نعم؟ -
كيسي) صدمته سيارة) -

544
00:36:41,785 --> 00:36:44,621
إلا أنه بخير

545
00:36:44,705 --> 00:36:46,123
ماذا تعنين بأن سيارة قد صدمته؟

546
00:36:46,206 --> 00:36:47,708
متى؟ أين كان؟

547
00:36:47,791 --> 00:36:50,878
حسنا، أنه هنا. معي بالمنزل

548
00:36:50,961 --> 00:36:52,796
إنه... إنه بخير. لم يصب بأذى

549
00:36:52,921 --> 00:36:56,175
آني)، اهدئي، واحكِ لي من البداية)

550
00:36:56,258 --> 00:36:58,552
وأخبريني ما حدث بالضبط

551
00:36:58,635 --> 00:37:01,054
...حسنا، لقد وضعته في السرير، و

552
00:37:01,138 --> 00:37:03,390
وسقط في النوم سريعا

553
00:37:03,473 --> 00:37:05,809
إنه بخير، أنا متأكدة

554
00:37:05,893 --> 00:37:09,146
لم تركتيه يسقط في النوم؟
لم يكن يجدر بك فعل هذا يا عزيزتي

555
00:37:09,229 --> 00:37:12,399
رباه! أعني... من الذي صدمه؟
كيف حدث هذا؟

556
00:37:12,482 --> 00:37:16,904
لا أعرف! رجعت إلى المنزل ووجدته هنا

557
00:37:16,987 --> 00:37:20,908
.أنا... ذهب للنوم
يجب أن أدعه ينام، أليس كذلك؟

558
00:37:20,991 --> 00:37:22,451
...كلا. كلا، أيقظيه

559
00:37:22,534 --> 00:37:25,871
.وخذيه إلى غرفة الطوارئ
يجب أن يتم فحصه فورا

560
00:37:25,954 --> 00:37:28,123
.اتصلي بـ(بوب وينسلو)
كلا، انتظري، أنا سأتصل به

561
00:37:28,248 --> 00:37:31,168
أغلقي الخط الآن. سأعاود الاتصال بكِ. حسنا؟

562
00:37:31,251 --> 00:37:34,546
حسنا. مفهوم -
حسنا. لا تقلقي -

563
00:37:34,630 --> 00:37:37,007
.كل شيء سيكون على ما يرام
سيكون بخير

564
00:37:39,468 --> 00:37:41,553
كيسي)؟)

565
00:37:41,678 --> 00:37:45,599
كيسي)، سنستيقظ الآن ونشرب بعض الحليب)

566
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
...(كيسي)؟ (كيسي)

567
00:37:50,687 --> 00:37:52,898
كيسي)، والدك قادم إلى المنزل)

568
00:37:54,650 --> 00:37:56,693
(كيسي)

569
00:37:56,944 --> 00:37:59,238
(كيسي)

570
00:37:59,363 --> 00:38:02,658
كيسي). (كيسي)، استيقظ)

571
00:38:02,741 --> 00:38:04,701
كيسي)، استيقظ)

572
00:38:05,702 --> 00:38:07,829
تقع الحوادث كل يوم

573
00:38:07,955 --> 00:38:10,791
لحسن الحظ، أغلبها غير مؤذ

574
00:38:10,874 --> 00:38:13,168
ولكن بعضها شديد الخطورة

575
00:38:13,252 --> 00:38:16,004
عمره 8 سنوات. لقد سألته

576
00:38:16,088 --> 00:38:18,507
غدا عيد ميلاده

577
00:38:18,590 --> 00:38:20,676
لقد نجا بأعجوبة

578
00:38:21,635 --> 00:38:23,679
.كان من الممكن أن يتغير كل شيء
حياتنا بالكامل كان من الممكن أن تتغير

579
00:38:23,804 --> 00:38:28,350
نعم، حسنا، أتمنى أن يأتي
شيء ويقوم بتغيير حياتنا

580
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
لا شيء -

581
00:38:34,064 --> 00:38:38,360
اسمعي، لقد سئمت وتعبت من رؤيتك
تستعرضين مؤخرتك في العمل

582
00:38:38,485 --> 00:38:41,738
.أنت ثمل. وتكذب عليّ
اخرج من هنا بحق الجحيم

583
00:38:41,864 --> 00:38:45,701
أتريدين أن أخرج من هنا؟
لك ما تريدين

584
00:38:45,784 --> 00:38:49,246
.لقد أخبرتني أنك لن تكذب مرة أخرى
هكذا كان اتفاقنا... لا مزيد من الأكاذيب

585
00:38:49,371 --> 00:38:51,248
حسنا. شاهدي رحيلي يا صغيرتي

586
00:38:51,373 --> 00:38:55,752
أتعرفين، الكثير من الرجال لا يحبون مؤخرة كبيرة
في وجوههم أثناء محاولتهم الأكل

587
00:38:55,878 --> 00:38:58,755
افتعل شجارا. هيا. افتعل شجارا معي

588
00:39:00,883 --> 00:39:02,759
...سأقول لكِ شيئا

589
00:39:03,343 --> 00:39:07,014
لا أعرف من تظنين أنه يرغب في
النظر إلى مؤخرتك المحزنة الكهلة على أية حال

590
00:39:07,097 --> 00:39:09,183
.لا تتحدث معي بهذه الطريقة
ولا تعد إلى هنا

591
00:39:09,224 --> 00:39:12,603
.ولن أقبل عودتك بعد الآن
أتفهم؟ ليس بعد الآن

592
00:39:12,728 --> 00:39:15,272
لن أقبل عودتك بعد الآن -
لن أعود -

593
00:39:15,355 --> 00:39:18,650
بلعابك السائل دوما على (هوني) -
لم ألمس (هوني) أبدا -

594
00:39:18,734 --> 00:39:20,986
لم أقل أنك لمستها! قلت أن لعابك يسيل عليها

595
00:39:21,028 --> 00:39:23,405
لمَ لمْ تعودي ترتدين خاتم الزواج في العمل بعد الآن؟

596
00:39:23,447 --> 00:39:24,698
أنت فنان تافه

597
00:39:24,740 --> 00:39:28,952
أنت من تقومين بهدم صرح حبنا يا صغيرتي وليس أنا

598
00:39:29,036 --> 00:39:31,371
لم لا تذهب لتثمل وتتبول على ثياب (إيرمادين) مجددا

599
00:39:31,413 --> 00:39:32,581
سوف أذهب لأثمل

600
00:39:32,623 --> 00:39:35,417
سأثمل حالا، اللعنة

601
00:39:38,629 --> 00:39:41,215
انظر إلى غباء تصرفاتك

602
00:39:44,635 --> 00:39:46,970
ماذا لو كنت قتلته؟
ماذا إذن؟

603
00:39:49,389 --> 00:39:52,601
بات)! إلام تنظرين؟)
لا شيء جديد

604
00:39:52,684 --> 00:39:54,520
طاب يومك

605
00:39:55,646 --> 00:39:59,650
"والآن نعود إلى "كابتن بلانيت

606
00:39:59,733 --> 00:40:04,446
كم يبدو مرحا سلق الكوكبيين كسلق الأفيال

607
00:40:04,530 --> 00:40:06,823
لقد فاض الكيل

608
00:40:11,328 --> 00:40:13,664
بيتي)! (تشاد)! إنه أنا) -
جاء والدك -

609
00:40:13,747 --> 00:40:15,874
هيا بنا. فلنذهب

610
00:40:15,958 --> 00:40:17,626
حسنا! أنا قادمة

611
00:40:17,751 --> 00:40:19,628
فلنذهب -
اعطني هذا -

612
00:40:19,753 --> 00:40:22,214
بيتي)، المفتاح لا يعمل) -
نعم -

613
00:40:22,297 --> 00:40:25,008
اسمع، أنا لا أمزح. ابق مستيقظا
حتى وقت متأخر. حسنا؟

614
00:40:25,092 --> 00:40:26,635
اعطني قبلة -
حسنا -

615
00:40:28,762 --> 00:40:31,682
لقد غيرتِ المفتاح. عيد ميلاد سعيد

616
00:40:31,765 --> 00:40:36,270
انظر إلى هذه المروحية التي اشتريتها! أليست أنيقة؟ -
رائعة! هيا. تمني أمنية واطفئي الشمع -

617
00:40:36,353 --> 00:40:38,647
وبها شبكة للقبض على الكوكبيين داخلها

618
00:40:38,730 --> 00:40:41,942
إنها أنيقة حقا. و(فيرميناس سكام) أسير داخلها

619
00:40:42,025 --> 00:40:45,863
.إنه واحد من أعداء البيئة. ليس رجلا طيبا
أنا لا أحبه إطلاقا

620
00:40:45,988 --> 00:40:49,157
لكنها أنيقة -
لن تخذلينني أبدا، أليس كذلك؟ -

621
00:40:49,241 --> 00:40:51,827
كيف لا يوجد سوى شمعة واحدة؟

622
00:40:51,910 --> 00:40:53,495
أمي عمرها 29 سنة

623
00:40:53,579 --> 00:40:55,205
بالفعل -
اصمت -

624
00:40:55,289 --> 00:40:56,248
هذا ما أخبرتني به

625
00:40:56,290 --> 00:41:00,294
أنا أحاول أن أجعل أمك تعتاد على شمعة واحدة كبيرة
بدلا من الكثير من الشموع الصغيرة

626
00:41:00,419 --> 00:41:03,630
هذه مزحة؟

627
00:41:03,714 --> 00:41:05,090
هيا. اطفئيها

628
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
انتظر حتى تكتشف

629
00:41:07,885 --> 00:41:09,678
بقية مفاجآتي

630
00:41:09,803 --> 00:41:12,055
تحققت أمنيتك -
ماذا تمنيت؟ -

631
00:41:12,139 --> 00:41:14,224
أن يخرج كلاكما من هنا بحق الجحيم

632
00:41:14,308 --> 00:41:16,393
بيتي)، يجب أن تظل الساعة دائرة)

633
00:41:16,476 --> 00:41:19,688
.إنها ساعتك يا (ستورمي)
خذها واجعلها دائرة

634
00:41:19,771 --> 00:41:22,900
لا أريد أن أجدك
حين أخرج من الحمام

635
00:41:43,754 --> 00:41:45,214
سوزي)، هيا يا فتى)

636
00:41:47,174 --> 00:41:51,303
.حسنا، الآن، ابتعد عن هنا
نحن لا نريدك بعد الآن

637
00:41:52,513 --> 00:41:54,389
اذهب

638
00:41:54,515 --> 00:41:56,391
شم هذا

639
00:41:56,517 --> 00:41:59,269
انظر إلى هذا. إنها عظمة

640
00:41:59,353 --> 00:42:02,481
حسنا، اذهب واحصل عليها

641
00:42:12,908 --> 00:42:15,077
تأكدي من إجرائهم للفحوصات
العصبية كل نصف ساعة

642
00:42:15,160 --> 00:42:17,996
والشفط المستمر

643
00:42:20,374 --> 00:42:22,334
سيد (فينيجان)

644
00:42:25,003 --> 00:42:26,713
نعم؟ -
إنه نائم بكل راحة -

645
00:42:26,797 --> 00:42:30,425
.هذا جيد. سندعه ينام
هذا أفضل شيء له الآن

646
00:42:30,884 --> 00:42:32,928
افتتاحية ذبابة البحر المتوسط

647
00:42:33,011 --> 00:42:35,764
لست متأكدا تماما
بشأن مادة (المالاثيون)

648
00:42:35,848 --> 00:42:37,057
أيتها الممرضة، هلا جلبت لي
بعض الأسبرين؟

649
00:42:37,140 --> 00:42:38,976
بالطبع يا دكتور -
إنه من أجلي -

650
00:42:41,562 --> 00:42:44,606
،إنه مصاب بجلطة دموية بسيطة
وورم دماغي صغير

651
00:42:44,690 --> 00:42:47,192
لكن لا حاجة لعملية جراحية على الأرجح

652
00:42:47,276 --> 00:42:50,112
إنه يشهق، لكنا لسنا شديدي القلق بخصوص هذا

653
00:42:50,195 --> 00:42:52,823
يشهق؟ ما معنى هذا؟ -
لديه بعض السائل في رئتيه -

654
00:42:52,906 --> 00:42:56,159
اسمع، سنعتني به جيدا، حسنا؟

655
00:42:59,830 --> 00:43:03,083
.إنه يعرف جيدا ما يفعل
سيكون بخير يا عزيزتي

656
00:43:03,166 --> 00:43:05,210
...أنا -
ثلاثة أقراص أخرى -

657
00:43:06,336 --> 00:43:09,173
من العار أنك لا تستطيع القيادة بأمان
في هذه المدينة بعد الآن

658
00:43:09,256 --> 00:43:12,426
مؤشراته الحيوية جيدة. فقط يجب أن ننتظر حتى يفيق

659
00:43:12,509 --> 00:43:16,471
هل هناك ما يمكننا فعله؟
شيء ما يجب أن نفعله؟

660
00:43:16,555 --> 00:43:18,765
يمكنكما الانتظار. هناك غرفة انتظار عند نهاية القاعة

661
00:43:18,849 --> 00:43:21,768
،يمكنكما التدخين في الشرفة
إن أردتما ذلك

662
00:43:21,852 --> 00:43:24,771
ربما يفيق قريبا. سترغبان أن تكونا هنا عندما يفيق

663
00:43:24,855 --> 00:43:28,525
...نعم، حسنا، اسمع، حتى
حتى متى تعتقد أنه سيظل هكذا؟

664
00:43:28,650 --> 00:43:30,569
...لا يمكننا التيقن في مثل هذه الحالات. أنا فقط

665
00:43:30,652 --> 00:43:33,113
أريدكما أن تفعلا ما من شأنه إشعاركما بالراحة

666
00:43:33,197 --> 00:43:36,200
هيا، هيا، هيا

667
00:43:36,325 --> 00:43:38,577
لقد أتممت عملك -
نعم -

668
00:43:40,329 --> 00:43:43,123
أرجو ألا تضطر
إلى وضع الكثير من الكلور به

669
00:43:43,207 --> 00:43:45,000
فهو مضر لصوتي

670
00:43:45,542 --> 00:43:47,085
حمام السباحة بالخلف

671
00:43:51,632 --> 00:43:54,009
!جوناثان)، إنه أنت يا صغيري)
إلى الأعلى، إلى الأعلى

672
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
هنا بالضبط، هنا بالضبط، هنا بالضبط -
(زوي) -

673
00:43:59,014 --> 00:44:00,057
عذرا

674
00:44:00,140 --> 00:44:02,518
...انظروا كيف أن هذه الكدمة

675
00:44:02,601 --> 00:44:05,437
إنها قوية، لكنها ليست متوهجة

676
00:44:05,521 --> 00:44:08,190
.لذا فعليك أن تعمل على هذا
فلنلق نظرة على كدمتك

677
00:44:08,315 --> 00:44:11,527
.هذا جيد. يعجبني هذا. نعم
الكدمة جيدة حقا

678
00:44:11,652 --> 00:44:16,532
أريدك أن تضع القليل من الدماء هنا

679
00:44:16,657 --> 00:44:18,534
...فوق الـ... فوق الـ... فوق

680
00:44:18,659 --> 00:44:20,536
نعم، ضعه بعيدا عن تلك الحافة

681
00:44:20,661 --> 00:44:23,038
وأخرج الفرشاة من فمك -
متأسف -

682
00:44:23,163 --> 00:44:25,123
مرشِّح؟ ما علاقة المرشح بهذا؟

683
00:44:25,165 --> 00:44:29,211
حسنا، إن كان المرشِّح لا يعمل، ولا أظن
أنه يعمل، فليس هناك الكثير مما أستطيع عمله

684
00:44:29,336 --> 00:44:32,381
ما مدى خطورة مادة (المالاثيون) تلك؟

685
00:44:32,506 --> 00:44:35,384
حسنا... منذ متى وهذا النظام موجود؟

686
00:44:35,509 --> 00:44:37,094
لقد أتى مع المنزل

687
00:44:37,177 --> 00:44:39,054
حقا؟ حسنا

688
00:44:39,137 --> 00:44:42,683
،أكره أن أكون أنا من يخبرك بهذا
ولكني أعتقد أنه في الرمق الأخير

689
00:44:42,766 --> 00:44:45,185
كلا. لا تقل هذا

690
00:44:45,352 --> 00:44:48,730
إذن يا (إيس)، ما الخطة الليلة؟ -
لا أعرف. ماذا تريد أن تفعل؟ -

691
00:44:48,814 --> 00:44:52,776
أقصد مع أمك. هل ستحتفل بعيد ميلادها بمفردها أم ماذا؟

692
00:44:52,860 --> 00:44:55,195
مع (جين)

693
00:44:55,279 --> 00:44:56,947
جين)؟)

694
00:44:57,072 --> 00:44:58,782
(جين)

695
00:44:58,949 --> 00:45:00,951
(جين)

696
00:45:01,076 --> 00:45:02,995
حسنا، ومن تكون؟

697
00:45:03,078 --> 00:45:05,706
إنه صديق لأمي

698
00:45:30,898 --> 00:45:33,609
هل لي برؤية رخصتك
وإثبات شخصيتك يا سيدتي؟

699
00:45:41,408 --> 00:45:42,868
هل ارتكبت خطأ أيها الضابط؟

700
00:45:42,951 --> 00:45:45,579
انزعي نظارتك يا سيدتي

701
00:45:51,543 --> 00:45:54,087
أنت تعرف أن هذا المهرج قابل للانفصال

702
00:45:54,171 --> 00:45:56,340
لدي تصريح بحمله

703
00:45:56,423 --> 00:45:58,926
.وله كود. لقد تم إيقافي من قبل
لم يكن هناك مشكلة قط

704
00:45:58,967 --> 00:46:03,388
رقم الهاتف يا سيدتي؟ -
504-0361 -

705
00:46:04,765 --> 00:46:07,643
سأدعك تذهبين بعد تحذير هذه المرة يا سيدتي

706
00:46:07,768 --> 00:46:12,147
،كنت تقودين ببطء شديد
وهذا خطر تماما كالسرعة الشديدة

707
00:46:13,440 --> 00:46:16,401
من فضلك لا تكرري فعل هذا مستقبلا

708
00:46:20,572 --> 00:46:22,282
أيمكنني الذهاب الآن؟

709
00:46:22,366 --> 00:46:25,494
.كلا يا سيدتي
هناك سؤال آخر

710
00:46:25,577 --> 00:46:27,538
ما هو؟

711
00:46:29,665 --> 00:46:32,000
كم مهرجا يمكنك وضعهم داخل السيارة؟

712
00:46:32,835 --> 00:46:34,586
أستميحك عذرا؟

713
00:46:34,670 --> 00:46:37,130
كم مهرجا يمكنك وضعهم داخل السيارة يا سيدتي؟

714
00:46:37,256 --> 00:46:39,675
لم أخذت رقم هاتفي؟

715
00:46:39,758 --> 00:46:43,762
حسنا، لا يعرف المرء متى قد
يحتاج لخدمات مهرج يا سيدتي

716
00:46:43,887 --> 00:46:46,306
هل لديك أولاد؟ -
كلا يا سيدتي -

717
00:46:46,390 --> 00:46:51,186
يمكنني استئجار بعضهم للتسرية عن نفسي
من وقت لآخر يا سيدتي

718
00:46:51,270 --> 00:46:54,189
عملي كشرطي ليس أمرا سهلا

719
00:46:54,273 --> 00:46:55,858
والآن أتمنى لك يوما طيبا

720
00:46:58,819 --> 00:47:02,072
إن كان هناك شيء أحبه أكثر من كوني نذلا

721
00:47:02,197 --> 00:47:04,700
فهو كوني حقيرا

722
00:47:07,411 --> 00:47:09,288
إنه فخ

723
00:47:09,413 --> 00:47:12,958
بالطبع إنه فخ -
جين)؟) -

724
00:47:13,083 --> 00:47:15,460
أهذا أنت؟ -
مؤكد -

725
00:47:15,586 --> 00:47:17,671
...عند إزاحة الكوكبيين عن طريقنا

726
00:47:17,754 --> 00:47:19,965
تشاد) ترك التلفاز مفتوحا)

727
00:47:21,466 --> 00:47:24,970
الرجل يجرؤ على الذهاب فقط
إلى حيث ذهبت الأبقار من قبل

728
00:47:25,095 --> 00:47:28,515
بانديني) هي الكلمة التي نطلقها على السماد)

729
00:47:29,558 --> 00:47:32,895
رباه! (تشاد)، ماذا تفعل هنا؟

730
00:47:32,978 --> 00:47:35,898
أين والدك؟ -
اضطر إلى الذهاب إلى مكان ما -

731
00:47:35,981 --> 00:47:38,192
اضطر إلى الذهاب إلى مكان ما بدونك؟

732
00:47:38,275 --> 00:47:39,985
قال إن عليه إنجاز شأن ما

733
00:47:40,110 --> 00:47:42,779
شأن طارئ -
نعم -

734
00:47:42,863 --> 00:47:43,739
أراهن أن هذا ما حدث

735
00:47:43,822 --> 00:47:45,991
أراهن أنه شأن طارئ

736
00:47:46,491 --> 00:47:48,076
إذن، ماذا قال بشأنك؟

737
00:47:48,160 --> 00:47:50,996
قال أن علينا أن نفعل ذلك في وقت آخر

738
00:47:53,540 --> 00:47:55,375
إنه ابن عاهرة

739
00:47:56,627 --> 00:48:00,672
إنه ابن عاهرة

740
00:48:14,603 --> 00:48:17,189
والآن؟ -
...أدخِل الـ -

741
00:48:26,573 --> 00:48:27,491
(جيري كايزر)

742
00:48:27,574 --> 00:48:29,785
أهلا يا صاح، إنه أنا -
أهلا -

743
00:48:29,868 --> 00:48:32,788
اسمع، أنا أعبث مع فتاة فائرة الجسد

744
00:48:32,871 --> 00:48:34,540
استمع إلى ما يجري

745
00:48:34,623 --> 00:48:36,583
...توجد فتاة في سن الداراسة هنا

746
00:48:36,625 --> 00:48:40,671
عمرها 18 عام، تمتلك جسدا رائعا
...ووجها جميلا، وطلبت مني

747
00:48:40,712 --> 00:48:43,298
لماذا تهمس؟ -
...أن أقوم بعمل ماكياج لجسدها من أجل -

748
00:48:43,340 --> 00:48:46,176
...أنا لا أهمس. أنا فقط
أنا... صوتي مبحوح. أنا مثار

749
00:48:46,218 --> 00:48:50,347
.لذا فيجب أن أقوم بعمل ماكياج لجسدها بالكامل
وهذا يستغرق ساعة

750
00:48:50,430 --> 00:48:54,893
هذا يعني أن أقوم بالتدليك صعودا وهبوطا
...للأجزاء الداخلية من فخذيها

751
00:48:55,018 --> 00:48:56,895
والأجزاء المتاخمة تماما لفرجها

752
00:48:56,937 --> 00:48:58,814
وما أدراك بما أشعر به يا رجل

753
00:48:58,856 --> 00:49:02,359
يجب أن أستمر صاعدا وهابطا
...إلى داخل لحمها اللدن

754
00:49:02,401 --> 00:49:04,528
وداخل مؤخرتها البديعة

755
00:49:04,653 --> 00:49:07,072
أنا مثل... أنا فقدت صوابي يا رجل

756
00:49:07,155 --> 00:49:11,076
كنت أقوم بتدليك جزء من ثدييها
"ونظرت إليّ وقالت: "ما اسمك؟

757
00:49:11,118 --> 00:49:12,953
"فقلت: "اسمي (بيل)

758
00:49:13,036 --> 00:49:15,831
"فقالت: "(بيل)، لقد تسببتَ في انتصاب حلماتي

759
00:49:15,914 --> 00:49:17,875
"فقلت: "هذا صحيح

760
00:49:17,916 --> 00:49:21,336
وكنت على وشك... كنت على وشك
...إلقاء فرشاتي والشروع في الانقضاض

761
00:49:21,420 --> 00:49:25,007
كان هذا مدهشا. ما رأيك في هذا يا رجل؟

762
00:49:25,090 --> 00:49:27,467
مدهشا للغاية... (جيري)؟

763
00:49:27,551 --> 00:49:30,012
جيري)؟ (كايزر)؟)

764
00:49:38,270 --> 00:49:41,190
هل حصلت على درجة جيدة؟

765
00:49:41,273 --> 00:49:44,026
نعم، أعطوني علامة "أ" متقدمة يا صغيري

766
00:49:44,109 --> 00:49:46,278
هذا رائع -
لماذا تهمس؟ -

767
00:49:46,361 --> 00:49:48,280
ماذا؟ ماذا تفعل؟

768
00:49:48,363 --> 00:49:49,823
لقد أخبرتك! أنا أعمل

769
00:49:49,865 --> 00:49:52,868
لا يبدو أنك... ماذا تفعل؟
...تنتظر سيدة متزوجة وثرية

770
00:49:52,910 --> 00:49:55,829
.حسنا، يجب أن أذهب
سأتصل بك لاحقا. إلى اللقاء

771
00:50:03,504 --> 00:50:05,714
أرجو ألا تفعلي هذا

772
00:50:06,673 --> 00:50:09,176
أنت لا تخدعينني، أتعرفين

773
00:50:31,949 --> 00:50:35,452
ستيوارت)، لا أحد يحاول أن يغش ويبدأ)
قبل أن ننتهي جميعا يا رجل

774
00:50:35,536 --> 00:50:38,205
نعم، أنا فقط أثبت هذا الخط الجديد. حسنا؟

775
00:50:38,288 --> 00:50:41,124
...ماذا عن شخص ما
ماذا عن إقامة المخيم هنا؟

776
00:50:41,166 --> 00:50:42,668
يجب على أحدنا أن يحفر الثقب

777
00:50:42,751 --> 00:50:45,921
سأفعل هذا! أمهلوني دقيقتين فحسب

778
00:50:46,004 --> 00:50:49,174
سأساعدك. فقط دعوني أتبول أولا

779
00:50:49,258 --> 00:50:52,886
لا تتبول على أي من الحطب

780
00:50:52,970 --> 00:50:55,013
نعم، ولا تتبول في الماء

781
00:51:08,569 --> 00:51:10,195
تبا

782
00:51:14,658 --> 00:51:17,035
لماذا تتبول في الماء يا (فيرن)؟

783
00:51:17,119 --> 00:51:19,454
يعجبني ما أفعله بعض الشيء

784
00:51:27,671 --> 00:51:29,923
(ستيوارت)، (جوردون)

785
00:51:30,007 --> 00:51:31,550
تعالا هنا لحظة

786
00:51:31,633 --> 00:51:35,470
ما هذا بحق الجحيم؟
ستيوارت)، تعال هنا)

787
00:51:35,554 --> 00:51:37,306
جوردون)، تعال)

788
00:51:37,389 --> 00:51:39,766
رباه! إنها جثة

789
00:51:41,518 --> 00:51:44,062
انظرا إلى هذا. رباه

790
00:51:45,647 --> 00:51:47,774
من تعتقدان أنها تكون؟

791
00:51:47,858 --> 00:51:51,361
إنها جثة، أليس كذلك؟ -
نعم، إنها امرأة، صحيح؟ -

792
00:51:51,486 --> 00:51:53,238
إنها ميتة، أليس كذلك؟

793
00:51:53,322 --> 00:51:55,324
نعم، ميتة. هذا مؤكد. انظرا إليها

794
00:51:55,407 --> 00:51:57,701
أتساءل كيف ماتت

795
00:51:58,368 --> 00:52:00,454
يجب أن نسحبها للخارج

796
00:52:00,537 --> 00:52:02,164
نسحبها للخارج؟
هل أنت مجنون؟

797
00:52:02,247 --> 00:52:04,374
لا أظن أننا يجب أن نلمسها. أليس كذلك؟

798
00:52:04,458 --> 00:52:07,252
.كلا، يجب أن نستدعي أحد ما
أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبوليس

799
00:52:07,294 --> 00:52:10,380
لا أظن أننا يجب أن نلمس أي شيء
حتى نستدعي بأحد ما

800
00:52:10,464 --> 00:52:15,969
فكرة عظيمة. كيف سنفعل هذا؟ هل معك
هاتف محمول متنقل أو ما شابه؟

801
00:52:16,053 --> 00:52:18,639
لا يمكننا تركها هنا فحسب، أليس كذلك؟

802
00:52:18,722 --> 00:52:21,308
حسنا، أنا أعرف ما الذي سأفعله

803
00:52:21,391 --> 00:52:23,393
سأتناول شرابا

804
00:52:23,477 --> 00:52:26,939
أعتقد أن (فيرن) لديه الفكرة الصائبة

805
00:52:27,022 --> 00:52:29,733
انتظرا... انتظرا لحظة

806
00:52:32,069 --> 00:52:34,696
،لم لا تذهبين إلى المنزل
وتحصلي على قسط من الراحة؟

807
00:52:34,780 --> 00:52:36,323
سأتصل بك في حال حدوث أي تغير

808
00:52:36,406 --> 00:52:40,661
.كلا، اذهب أنت. أنا سأبقى. احصل على بعض الراحة
لديك بعض المشاغل في المحطة

809
00:52:40,744 --> 00:52:42,454
أنا بخير

810
00:52:42,829 --> 00:52:44,456
يمكنني إجراء بعض المكالمات

811
00:52:44,581 --> 00:52:46,708
تسلية على الأرجح

812
00:52:46,792 --> 00:52:49,461
اسمعي، سآخذ رقم الهاتف العمومي هنا

813
00:52:49,586 --> 00:52:51,213
هذه فكرة سديدة -
نعم -

814
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
أحيانا قد تبقى إلى الأبد للوصول إلى هنا

815
00:52:53,674 --> 00:52:55,425
...هلا أحضرت لي بعض

816
00:52:55,509 --> 00:52:57,135
الأحذية وبعض النعال و سترة؟

817
00:52:57,219 --> 00:52:59,555
وربما بعض المواد البريدية؟

818
00:52:59,638 --> 00:53:01,223
مجلات أو ما شابه؟

819
00:53:01,306 --> 00:53:02,975
كل شيء سيكون بخير

820
00:53:03,100 --> 00:53:05,060
إلى اللقاء

821
00:53:18,365 --> 00:53:20,200
ماريان)؟) -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

822
00:53:20,242 --> 00:53:23,245
حدث شيء فظيع. كان هذا أسوأ يوم في حياتي

823
00:53:23,287 --> 00:53:26,290
رباه. ماذا حدث يا (شيري)؟ أخبريني

824
00:53:26,373 --> 00:53:29,585
هرب (سوزي) -
رباه -

825
00:53:29,668 --> 00:53:32,754
ظننت أنك ستقولين أن شيئا
حدث لأحد الأولاد أو لـ(جين)

826
00:53:32,838 --> 00:53:36,008
إنها غلطة (جين). إنه المسؤول عن خروجه -
أنا متأكدة أنك ستعثرين عليها -

827
00:53:36,091 --> 00:53:36,842
عليه -
نعم -

828
00:53:36,884 --> 00:53:40,262
ظللت أجوب الشوارع ذهابا وإيابا
طوال اليوم أملا في العثور عليه

829
00:53:40,345 --> 00:53:42,764
الأولاد سيصابون بالجنون -
هل اتصلت بمأوى الحيوانات؟ -

830
00:53:42,806 --> 00:53:45,434
(أبي)، لقد رحل (سوزي) -
اتصلتُ بكل شخص خطر على بالي -

831
00:53:45,475 --> 00:53:49,646
عزيزتي، إنه يتسكع بالجوار. لا تقلقي -
كلا يا أبي، لقد رحل حقا -

832
00:53:49,730 --> 00:53:52,858
عزيزتي، سيعود عندما يكون مستعدا. لا تقلقي

833
00:53:52,941 --> 00:53:55,027
أبي، لقد بحثنا وبحثنا

834
00:53:55,110 --> 00:54:00,282
عزيزتي، (سوزي) سيعود حالما يشعر بالجوع

835
00:54:00,407 --> 00:54:03,493
أبي، أريد أن يعود (سوزي)

836
00:54:03,577 --> 00:54:05,329
أبي، لا يمكننا أن نعثر على (سوزي)

837
00:54:05,370 --> 00:54:08,207
اسمعوني جميعا. (سوزي) سيعود... في وقت ما

838
00:54:08,248 --> 00:54:12,586
ماذا إذا لم يعد؟ -
حسنا، سيكون علينا أن نحضر كلبا آخر -

839
00:54:12,669 --> 00:54:16,548
سنحضر جروا هذه المرة. ما رأيكم؟ -
لا أريد كلبا آخر. أريد (سوزي) -

840
00:54:16,590 --> 00:54:18,884
أريد (سوزي)

841
00:54:18,967 --> 00:54:22,387
أخبرني بكم تريده -
ضع هؤلاء بجانبي -

842
00:54:22,471 --> 00:54:23,889
ولماذا ينبغي عليّ ذلك، يا (بيج)؟

843
00:54:23,972 --> 00:54:26,767
ألا زلت تضع 3 أصابع
في مؤخرتك؟

844
00:54:26,850 --> 00:54:29,269
عاهرة. يجب أن أجعلك تحضر بيضة

845
00:54:29,353 --> 00:54:32,189
ألديك بيضة في تلك الثلاجة؟

846
00:54:32,272 --> 00:54:34,191
كلا، أليس لديك بيضة؟

847
00:54:34,274 --> 00:54:37,319
ماذا عن شمعة؟ -
شمعة -

848
00:54:37,402 --> 00:54:39,738
ماذا عن الأربطة المطاطية التي أخبرتك عنها؟

849
00:54:39,821 --> 00:54:42,699
لا أظن أنك أحضرتهم ضيقين بما فيه الكفاية. قم ببيعهم

850
00:54:42,824 --> 00:54:45,035
جيد -
حسنا. رباه -

851
00:54:45,118 --> 00:54:47,704
حسنا، انزع الأربطة المطاطية عن قضيبك

852
00:54:47,788 --> 00:54:50,290
سأقوم بمص قضيبك الآن

853
00:54:50,374 --> 00:54:52,125
سأقوم بإدخال قضيبك في حلقي

854
00:54:52,167 --> 00:54:54,711
اجلس هناك يا (جوي)، الآن

855
00:54:54,795 --> 00:54:56,922
...يا صغيري -
إلى متى ستبقين على الهاتف يا (لويس)؟ -

856
00:54:57,005 --> 00:55:00,175
اجلس. انظر إلى ورق اللعب -
"قل: "أرجوكِ يا سيدتي -

857
00:55:00,259 --> 00:55:02,010
اجلس -
لم أقل لك أن تقذف -

858
00:55:02,094 --> 00:55:04,763
إذن أخبرني، كيف كان شعورك؟

859
00:55:04,847 --> 00:55:08,517
في المرة القادمة سأجعلك تأتي بسدادة قطنية
...مغموسة بمعطر ما بعد الحلاقة

860
00:55:08,600 --> 00:55:11,687
وسأجعلك تقوم بإقحامها في قضيبك هذا

861
00:55:11,812 --> 00:55:14,606
يوم الأربعاء الساعة 3,30
اتصل بي أيها المومس

862
00:55:15,732 --> 00:55:17,693
قم بثني البطاقة

863
00:55:21,363 --> 00:55:23,365
إنهم لا يريدون كلبا آخر

864
00:55:23,448 --> 00:55:24,950
حسنا، ولا أنا أيضا -
ولا أنا أيضا -

865
00:55:25,033 --> 00:55:26,660
ولا أنا أيضا -
ولا أنا أيضا -

866
00:55:26,743 --> 00:55:28,370
ولا أنا أيضا -
أنا! أنا! أنا -

867
00:55:28,495 --> 00:55:30,414
!أنا

868
00:55:32,541 --> 00:55:35,669
لا أستطيع أن أرى ما هو الفرق

869
00:55:35,752 --> 00:55:38,755
لن يستطيعون مجرد التعرف على (سوزي)
في غضون أسبوع

870
00:55:38,839 --> 00:55:43,719
دعنا نأخذ الأولاد ونضعهم في السيارة
ونقود بالجوار لنر إن كان قد عثر عليه أحد

871
00:55:43,802 --> 00:55:46,763
لا أستطيع فعل هذا. لدي مشاغل -
(جين)، بربك -

872
00:55:46,847 --> 00:55:48,515
(شيري)، لقد أخبرتك منذ أسبوع ونصف

873
00:55:48,557 --> 00:55:52,978
...لقد أصبحتُ في موقع القيادة
مسألة المجلس بخصوص إدمان الأطفال

874
00:55:55,314 --> 00:55:58,442
ما يجب عليك فعله هو
...أنكِ يجب أن تذهبي مع الأولاد

875
00:55:58,525 --> 00:56:00,986
،وتضعوا بعض الإشارات
وتعرضوا مكافأة ليست كبيرة

876
00:56:01,028 --> 00:56:03,947
تذكري أنه كلب -
من هي (كلير "المهرجة" كين)؟ -

877
00:56:05,324 --> 00:56:06,742
ما الذي تفعلينه بتفتيشك لجيوبي؟

878
00:56:06,825 --> 00:56:10,662
ما الذي تفعله برخصة قيادتها ورقم هاتفها؟

879
00:56:12,080 --> 00:56:14,875
أتريدين أن تعرفي؟
سأخبرك

880
00:56:14,958 --> 00:56:18,712
"(كلير كين) وتعرف أيضا باسم "المهرجة

881
00:56:18,795 --> 00:56:21,590
هي فنانة محتالة ومطلوبة في ثلاث ولايات

882
00:56:21,715 --> 00:56:26,386
لدي رقم هاتفها لأنني أدير
عملية القبض عليها. ها أنت قد عرفت

883
00:56:26,470 --> 00:56:28,388
...والآن، للأسف الشديد

884
00:56:28,472 --> 00:56:32,643
فقد عرضتُ سلامتك وسلامة الأولاد للخطر

885
00:56:32,726 --> 00:56:34,561
هل أنت سعيدة الآن؟

886
00:56:41,985 --> 00:56:44,655
...هناك نزعة جسمانية ثقيلة وخشنة

887
00:56:44,738 --> 00:56:46,365
في لوحاتي الجديدة

888
00:56:46,448 --> 00:56:50,369
جزئيا بسبب إنجازي لهم
...على ألواح كبيرة من الخشب

889
00:56:50,494 --> 00:56:52,955
لكن يمكنني القول أن هذه النزعة
...يتم تخفيفها بواسطة

890
00:56:53,038 --> 00:56:55,374
متأسف -
متأسفة -

891
00:56:55,457 --> 00:56:58,085
يتم تخفيفها بواسطة الاستخدام العابر للون

892
00:56:58,168 --> 00:57:00,754
يمكنك القول تقريبا أنه يقع
في ما وراء اللون الطبيعي

893
00:57:00,838 --> 00:57:02,471
<i>ما هو موضوعهم؟</i>

894
00:57:02,506 --> 00:57:04,508
...حسنا

895
00:57:04,591 --> 00:57:06,426
...أظن أنهم عن البصيرة

896
00:57:06,510 --> 00:57:09,555
وعن المسؤوليات التي تستصحبها

897
00:57:09,638 --> 00:57:12,182
حسنا -
واتصلي بي الأسبوع القادم -

898
00:57:12,307 --> 00:57:15,519
شكرا. شكرا جزيلا -
إلى اللقاء -

899
00:57:15,644 --> 00:57:17,354
إلى اللقاء

900
00:57:18,272 --> 00:57:20,607
من كان هذا؟ (شيري)؟

901
00:57:20,691 --> 00:57:23,527
...كلا، إنه (ديفيد)

902
00:57:23,610 --> 00:57:25,612
من الجاليري

903
00:57:25,737 --> 00:57:27,865
(ديفيد) من الجاليري

904
00:57:27,948 --> 00:57:30,075
آمل أن أقيم معرضا هناك

905
00:57:30,158 --> 00:57:35,289
هل "(ديفيد) من الجاليري" هذا سيصبح
(ميتشيل أندرسون) آخر في حياتنا؟

906
00:57:35,372 --> 00:57:36,665
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

907
00:57:36,790 --> 00:57:40,627
حسنا، هذا هو نوع المسائل التي
كنتما تهذيان عنها كلاكما، أليس كذلك؟

908
00:57:40,711 --> 00:57:42,921
ما الذي تتحدث بشأنه؟

909
00:57:43,005 --> 00:57:47,426
الرسام الرديء. الذي لم يقم ببيع
أي شيء أبدا. (ميتشيل أندرسون)

910
00:57:49,261 --> 00:57:53,390
ليس لأنه لم يقم ببيع أي شيء أبدا
فهذا يعني أنه كان رساما رديئا

911
00:57:53,473 --> 00:57:54,892
ها أنت تقولينها

912
00:57:54,975 --> 00:57:56,602
حسنا، هذا صحيح

913
00:57:56,727 --> 00:57:58,979
...أتعرفين، كحديث علمي يا (ماريان)

914
00:57:59,062 --> 00:58:02,733
فلا شيء هناك يُدعى
"ما وراء اللون الطبيعي"

915
00:58:02,816 --> 00:58:05,652
لا أدري ما يدعونا للجلوس هنا
نتصرف كأنما كانت غلطتنا

916
00:58:05,736 --> 00:58:07,112
لم يكن لنا أي علاقة بهذا

917
00:58:07,196 --> 00:58:09,990
نعم. فلنفترض أننا لم نأت هنا من البداية

918
00:58:10,073 --> 00:58:12,117
متى كان سيتم العثور عليها؟
ربما لن يحدث ذلك مطلقا

919
00:58:12,201 --> 00:58:14,286
لا شيء يمكننا فعله من أجل المساعدة

920
00:58:14,369 --> 00:58:18,707
.لا بد أنها قُتلت
أعني أنها عارية تماما

921
00:58:18,790 --> 00:58:22,085
لا شيء سنفعله الليلة بخصوص هذا على أية حال

922
00:58:22,169 --> 00:58:23,795
افترضوا أنها طفت بعيدا

923
00:58:23,879 --> 00:58:26,006
حينها يكون الأمر خارج سيطرتنا

924
00:58:26,089 --> 00:58:29,051
...ربما هذا ما يجب علينا فعله
نقوم بإفلاتها وندع شخصا آخر يعثر عليها

925
00:58:29,134 --> 00:58:32,095
...لا أعرف. أظن

926
00:58:32,179 --> 00:58:33,764
أظن أننا يجب أن نربطها
حتى لا تطفو بعيدا

927
00:58:33,847 --> 00:58:37,434
إذن يمكننا، أتعرفان، التعامل مع الأمر في الصباح

928
00:58:37,518 --> 00:58:38,769
ما رأيكما في هذا؟

929
00:58:38,852 --> 00:58:42,397
رأيي أنه بقي لدينا ساعتان وينحسر
سمك السلمون. هذا ما يجب أن نتعامل معه

930
00:58:42,439 --> 00:58:45,651
فلنقم بالتصويت

931
00:58:45,776 --> 00:58:47,528
لا اعتراض عندي

932
00:58:48,028 --> 00:58:50,656
نصطاد الآن أو نتعامل مع الجثة

933
00:58:50,781 --> 00:58:52,658
أرى أن نصطاد الآن

934
00:58:52,783 --> 00:58:55,953
افترضا أن التيار جرفها بعيدا

935
00:58:56,036 --> 00:58:57,746
ليست مشكلتنا عندئذ

936
00:58:59,122 --> 00:59:02,584
الكوكبيون يحاولون إنقاذ الكوكب والبيئة

937
00:59:02,668 --> 00:59:05,796
جميعهم شخصيات رائعة

938
00:59:05,879 --> 00:59:09,007
أخبر (جين) من أين أتى -
الغابة الاستوائية المطيرة -

939
00:59:09,091 --> 00:59:10,926
وهذا؟ -
هذا (ما تي) -

940
00:59:11,009 --> 00:59:14,429
.وقوته في شجاعته
فلنر. أين خاتمه؟

941
00:59:14,513 --> 00:59:15,514
...كلهم يأتون بخاتم صغير

942
00:59:15,597 --> 00:59:18,225
.(ستورمي) فعل هذا بي عمدا
سأقتله

943
00:59:18,308 --> 00:59:22,312
فلنفترض أنه يوجه خاتمه
...ربما باتجاه الأرض و

944
00:59:22,396 --> 00:59:24,648
(تشاد)، أوتعرف ماذا؟

945
00:59:24,773 --> 00:59:27,776
أعتقد أنه من اللطيف حقا
...أن (جين) أحضرنا هنا الليلة

946
00:59:27,860 --> 00:59:29,820
وأعتقد أننا يجب أن نشكره

947
00:59:29,945 --> 00:59:33,448
أليس كذلك؟ -
أمي، هل يمكنني أن أذهب إلى الحمام، من فضلك؟ -

948
00:59:33,532 --> 00:59:34,992
نعم

949
00:59:36,118 --> 00:59:39,788
انتظري. أين مكانه؟ -
اسمحي لي يا آنسة -

950
00:59:39,872 --> 00:59:41,623
أين حجرة التواليت؟

951
00:59:41,748 --> 00:59:43,625
من أجله؟ سأوصله -
أشكرك -

952
00:59:43,750 --> 00:59:45,711
هيا بنا. سأذهب بك

953
01:00:00,184 --> 01:00:01,310
ما هذا؟

954
01:00:01,393 --> 01:00:03,478
ماذا؟ -
هذا -

955
01:00:05,564 --> 01:00:07,733
عيد ميلاد سعيد

956
01:00:07,816 --> 01:00:10,277
ما هو؟ ساعة منبهة؟

957
01:00:10,611 --> 01:00:12,571
إنها جميلة

958
01:00:15,699 --> 01:00:18,118
زواجي ينهار

959
01:00:18,202 --> 01:00:19,703
أوه يا عزيزي، حقا؟

960
01:00:19,786 --> 01:00:21,330
حقا

961
01:00:21,455 --> 01:00:24,333
لا أستطيع التفكير في شيء سواكِ

962
01:00:24,458 --> 01:00:26,668
لا في العمل

963
01:00:26,752 --> 01:00:29,338
ولا بخصوص القضية. أنتِ فحسب

964
01:00:29,963 --> 01:00:31,423
...أظن أنني

965
01:00:32,633 --> 01:00:35,052
أظن أن مشاعري جديّة

966
01:00:35,135 --> 01:00:38,430
أوه يا عزيزي، أريد أن أكون معك أيضا

967
01:00:47,523 --> 01:00:49,900
ألو؟ -
سيدة (فينيجان) من فضلك -

968
01:00:49,983 --> 01:00:52,027
متأسف، إنها ليست هنا الآن

969
01:00:52,110 --> 01:00:54,321
من أنت؟ -
أنا السيد (بيتكاور) -

970
01:00:54,404 --> 01:00:58,325
،لقد قامت اليوم بالتوصية على طلب
وأريد استيضاح شيء بخصوص ما تريده

971
01:00:58,408 --> 01:01:00,118
فرسمها فوضوي بعض الشيء

972
01:01:00,160 --> 01:01:03,705
.حسنا، إنها ليست هنا الآن
عاود الاتصال بها الأسبوع المقبل. حسنا؟

973
01:01:20,264 --> 01:01:21,598
ألو

974
01:01:21,682 --> 01:01:23,225
أنا لا أستحسن
إغلاق السماعة في وجهي

975
01:01:23,267 --> 01:01:25,060
بينما أقوم بالاتصال بخصوص طلبكم

976
01:01:25,143 --> 01:01:28,564
أريد أن أعرف ما إذا كانت السيدة (فينيجان)
تريد مضربا أم قفازا. هل أستطيع التحدث إليها؟

977
01:01:28,605 --> 01:01:33,110
،كلا، لا تستطيع. أيا ما كان الأمر
قم بإلغائه وكف عن الاتصال هنا

978
01:01:33,193 --> 01:01:34,319
والآن، فإن هناك مشكلة

979
01:01:34,361 --> 01:01:37,656
فنحن لا نريد شغل خط الهاتف
بأمور تافهة

980
01:01:49,960 --> 01:01:51,295
...إما أن تعطيني جوابا الآن

981
01:01:51,378 --> 01:01:54,548
اسمع، تبا لك أيها الأحمق. تبا لك

982
01:01:58,468 --> 01:01:59,511
رباه

983
01:02:07,227 --> 01:02:09,438
<i>اللعنة</i>

984
01:02:16,195 --> 01:02:18,780
حسنا، ليلة الغد سنذهب إلى غرفة فندق

985
01:02:18,906 --> 01:02:20,574
متى؟ -
ليلة الغد -

986
01:02:20,657 --> 01:02:23,076
كلا، لا أستطيع
أنا مسافرة في أجازة نهاية الأسبوع -

987
01:02:23,160 --> 01:02:25,537
ماذا؟ -
ذاهبة إلى (تاهو)، لأرى أختي -

988
01:02:25,579 --> 01:02:29,958
(تاهو)؟ متى قررت هذا؟ -
لا أعرف. الأسبوع الماضي -

989
01:02:30,042 --> 01:02:32,961
شقيقتك؟ ظننت أن أختك تقيم في (ميشيجان)

990
01:02:33,045 --> 01:02:34,087
تلك (فيليس). هذه (باني)

991
01:02:34,129 --> 01:02:36,924
(باني) تعيش في (تاهو) -
(باني)؟ من تكون (باني)؟ -

992
01:02:37,007 --> 01:02:38,091
لم تأت على ذكرها من قبل

993
01:02:38,133 --> 01:02:40,511
بل فعلت. إنها أختى غير الشقيقة -
أخت غير شقيقة؟ -

994
01:02:40,552 --> 01:02:44,348
إلى جانـ... (جين)، لقد كنتَ دائما
تقضي نهاية الأسبوع مع أسرتك

995
01:02:44,431 --> 01:02:47,351
كيف لي أن أعرف أنك تستطيع الإفلات؟

996
01:02:48,852 --> 01:02:51,772
...حسنا

997
01:02:51,855 --> 01:02:54,816
لا أعرف فيم أفكر يا (بيتي)

998
01:03:00,155 --> 01:03:02,241
...إذن، هي (با
من تكون (باني)؟

999
01:03:02,324 --> 01:03:03,534
...(باني) -
...باني)... من تكون) -

1000
01:03:03,617 --> 01:03:06,870
باني) هي أختي غير الشقيقة) -
أختك من أمك أم من أبيك؟ -

1001
01:03:06,954 --> 01:03:08,330
إنها ابنة زوجة أبي -
نعم -

1002
01:03:08,413 --> 01:03:10,499
نحن نخطط لنجتمع سويا منذ ما يزيد عن عام

1003
01:03:10,582 --> 01:03:12,501
حقا؟ حسنا، ماذا تفعل في (تاهو)؟ -
ماذا؟ -

1004
01:03:12,584 --> 01:03:15,045
ماذا تفعل في (تاهو)؟

1005
01:03:15,170 --> 01:03:17,881
هل تعمل؟ هل هي متزوجة؟

1006
01:03:18,006 --> 01:03:21,301
تاهو) هي مكان رائع للعيش، أتعرفين) -
جين)، توقف عن هذا) -

1007
01:03:21,385 --> 01:03:25,639
أنا مسافرة لبضعة أيام من أجل زيارة أختي

1008
01:03:25,722 --> 01:03:29,101
لا تحاول إشعاري بالذنب من أجل لا شيء

1009
01:03:29,184 --> 01:03:31,103
أنت تجعل من الحبة قبة

1010
01:03:31,186 --> 01:03:33,897
...بربك -
عاد الولد -

1011
01:03:34,022 --> 01:03:35,941
هناك هذه الكاميرا الأنيقة حقا في الواجهة

1012
01:03:36,024 --> 01:03:37,734
إنها ليست كاميرا حقيقية -
هل وجدت الحمام جيدا؟ -

1013
01:03:37,818 --> 01:03:40,070
نعم. كان هناك رجل يتقيأ

1014
01:03:40,153 --> 01:03:42,823
رباه. هذا فظيع. هل هو بخير؟ -
(تشاد) -

1015
01:03:42,906 --> 01:03:45,826
لا أعرف -
هل أنت ذاهب لزيارة خالتك (باني) في نهاية هذا الأسبوع؟ -

1016
01:03:45,909 --> 01:03:48,203
ماذا عن هذه البازلاء؟
فلنأكل بعضا من هذه البازلاء

1017
01:03:48,287 --> 01:03:49,705
(باني)؟

1018
01:03:49,788 --> 01:03:51,790
إنه أصغر من أن يتذكر (باني)، حسنا؟

1019
01:03:51,874 --> 01:03:54,459
إنه لا يتذكر (باني). أكمل طعامك

1020
01:03:54,585 --> 01:03:58,881
...على أية حال، إنها تبخ المياه
إنها تبدو كأنها كاميرا حقيقية. أرجوكِ؟

1021
01:03:58,964 --> 01:04:02,050
.أنا أريدها حقا. بربك
كان أبي ليشتريها لي

1022
01:04:09,433 --> 01:04:14,354
من الواضح يا شباب أنكم لم تسمعوا
عن (جو روبنز) الأسطورة، أليس كذلك؟

1023
01:04:14,438 --> 01:04:16,732
ماذا أُحضر لك يا صديقي؟ -
مثلك يا (جاي) -

1024
01:04:16,815 --> 01:04:19,234
هل تسخر مني؟

1025
01:04:19,318 --> 01:04:21,904
لم يسخر أحد منك -
أكمل -

1026
01:04:25,324 --> 01:04:27,951
بجوار زنزانتي، كان هناك زميل أسباني ضخم

1027
01:04:28,076 --> 01:04:31,747
6أقدام و4 أو5 بوصات، (إيدي فالديز)
كنا ندعوه بـ(إيد الضخم)

1028
01:04:31,872 --> 01:04:34,708
.قلت له: "(إيد الضخم)، أنت، اسمع
"لا تعبث معي

1029
01:04:34,791 --> 01:04:38,879
وعثرت على سوط. وجدت في يدي
حبلا طوله حوالي 30 قدم

1030
01:04:38,962 --> 01:04:40,881
والآن قد تتساءلون أين وجدت حبلا في السجن

1031
01:04:40,964 --> 01:04:44,551
.كما أخبرتكم، أنا (جو روبنز)
في الداخل أو في الخارج

1032
01:04:46,762 --> 01:04:48,639
كل شيء موجود في زنزانتي

1033
01:04:49,056 --> 01:04:50,641
كيف حالكم؟

1034
01:04:51,558 --> 01:04:52,809
جيد

1035
01:04:52,935 --> 01:04:56,772
هذه أغنية أود غناءها لنفسي

1036
01:04:56,855 --> 01:04:59,191
لزمت الفراش، كقط أسود في الظلال

1037
01:05:00,526 --> 01:05:05,155
وانتظرت هذا الأسباني الضخم اللعين حتى يتهادى مقتربا

1038
01:05:05,280 --> 01:05:07,282
...وحالما عبر طريقي

1039
01:05:07,407 --> 01:05:10,452
أنا متعبة -
طائرا فوق البراز -

1040
01:05:10,577 --> 01:05:12,704
<i>متعبة جدا</i>

1041
01:05:12,788 --> 01:05:17,251
،حول رقبته بسرعة شديدة
ثم دفعته فوق الدرابزين اللعين

1042
01:05:17,376 --> 01:05:21,171
،الحبل طقطق ضاغطا عليه
حتى طارت رأسه اللعين

1043
01:05:21,296 --> 01:05:24,383
...ظل جسده يهبط عموديا لأسفل، وسقط

1044
01:05:24,508 --> 01:05:27,386
بفتحة رقبته أولا إلى الأرض

1045
01:05:27,511 --> 01:05:29,471
...ما أود قوله هو

1046
01:05:29,596 --> 01:05:31,473
أن (إيد الضخم) قد أغضبني بعض الشيء فحسب

1047
01:05:31,598 --> 01:05:34,726
هلا خفضتم صوتكم لتتمكن السيدة من الغناء؟

1048
01:05:34,810 --> 01:05:36,436
انتظروا

1049
01:05:37,312 --> 01:05:39,565
بربكم

1050
01:05:39,648 --> 01:05:43,277
اقترفتُ خطأ، حسنا؟ -
نعم، اقترفتَ خطأ -

1051
01:05:45,696 --> 01:05:47,322
أترون هذا الغناء البائس -
اصمت. اصمت. اصمت. اصمت -

1052
01:05:47,406 --> 01:05:50,492
أين كنت؟ كنت أحكي قصة

1053
01:05:50,617 --> 01:05:54,162
<i>لكنني لن أشعر بالأسى</i>

1054
01:05:55,664 --> 01:05:57,958
<i>إن لم تشعر به أنت</i>

1055
01:06:00,169 --> 01:06:04,006
<i>ولا أريد شفقتك</i>

1056
01:06:05,215 --> 01:06:09,219
<i>ولا تعاطفك</i>

1057
01:06:11,471 --> 01:06:14,975
<i>ولكن بـ45 دولار</i>

1058
01:06:15,058 --> 01:06:16,977
<i>يمكنني تدبر أمري -
أهلا -</i>

1059
01:06:18,562 --> 01:06:21,398
<i>مرحبا. كيف حاله؟ -
انتظر وشاهد -</i>

1060
01:06:21,523 --> 01:06:23,859
إنه لا زال نائما. فهو لم يتحرك أبدا

1061
01:06:26,904 --> 01:06:29,198
ما كل هذا؟

1062
01:06:29,323 --> 01:06:32,242
لا أعرف. د.(وايمان) قام بطلبه

1063
01:06:33,535 --> 01:06:35,495
هل من تحسن؟

1064
01:06:35,579 --> 01:06:39,458
حسنا، إنه يقول أن المؤشرات تبدو جيدة -
نعم؟ -

1065
01:06:39,541 --> 01:06:43,462
لا أظن أن بقاءه نائما هكذا يعد مؤشرا جيدا

1066
01:06:43,545 --> 01:06:45,714
إنه بخير. سيكون على ما يرام

1067
01:06:45,839 --> 01:06:47,716
سيستيقظ قريبا

1068
01:06:48,759 --> 01:06:52,554
تحدثت إلى (بوب وينسلو) وهو في (هاواي)

1069
01:06:52,638 --> 01:06:56,183
إنه يعرف الدكتور (وايمان)
ويقول أننا في أيد أمينة

1070
01:06:56,308 --> 01:06:58,936
إنه يعرف ما ينبغي عمله -
جيد -

1071
01:06:59,978 --> 01:07:02,064
سأذهب لاحتساء كوب من القهوة

1072
01:07:02,189 --> 01:07:04,066
وابق أنت مع (كيسي) -
حسنا -

1073
01:07:07,861 --> 01:07:10,739
رباه. لم لا يستيقظ؟

1074
01:07:11,114 --> 01:07:14,618
<i>ليس الأمر كما لو</i>

1075
01:07:14,743 --> 01:07:19,248
<i>أنني كنت مجرد شخص ما</i>

1076
01:07:20,290 --> 01:07:24,586
<i>لقد رقصتُ في (برودواي)</i>

1077
01:07:24,711 --> 01:07:27,214
<i>من أجل ذلك السناتور</i>

1078
01:07:29,424 --> 01:07:34,137
<i>إنهم يعرفونني في (لندن)</i>

1079
01:07:34,263 --> 01:07:38,100
<i>ويعرفونني في (باريس)</i>

1080
01:07:39,601 --> 01:07:42,980
أنا أتحدث فحسب

1081
01:07:43,105 --> 01:07:47,526
لأنك تبدو كما لو كنت في حاجة إلى صديق

1082
01:07:54,116 --> 01:07:55,826
.هنا. أعطني هذا. أعطني هذا
سأقوم بربطه حول الرسغ

1083
01:07:55,909 --> 01:07:58,245
لم يخطر ببالي أبدا
القيام بشيء كهذا

1084
01:07:58,328 --> 01:08:00,122
نعم، ولا أنا -
ما شعورك وأنت ممسك بها يا (ستيوارت)؟ -

1085
01:08:00,163 --> 01:08:03,292
رباه -
أتتحسس ثدييها؟ -

1086
01:08:03,375 --> 01:08:05,294
...أتعرفان أني فكرت للتو

1087
01:08:05,377 --> 01:08:07,880
أن هناك ربما ألف شاب في (لوس أنجلوس)
كانوا ليضاجعونها الآن

1088
01:08:07,963 --> 01:08:09,423
هلا أغلقت فمك

1089
01:08:09,506 --> 01:08:12,092
أنا أحاول تخفيف وقع الأمر قليلا، حسنا؟

1090
01:08:12,176 --> 01:08:14,845
.نعم، فلنغادر هذا المكان بحق الجحيم
هيا. قم بربطه

1091
01:08:14,970 --> 01:08:17,639
يا رجل، لو كنت قد قلت لي
...أنني سأتسكع هنا مع جثة

1092
01:08:17,723 --> 01:08:20,475
لقلت لك أنك تنطق بالهراءات -
نعم. حسنا، فلنذهب -

1093
01:09:24,122 --> 01:09:28,544
توقفي عن السرقة -
(بيل)، رباه. لماذا تتسلل... (بيل) -

1094
01:09:28,627 --> 01:09:29,837
متأسف -
لقد أفزعتني -

1095
01:09:29,920 --> 01:09:31,547
أتريدين التزين؟ -
لم تقوم بالتسلل من خلفي؟ -

1096
01:09:31,588 --> 01:09:34,299
ما هي مواعيد حصصك؟ -
لقد هربت -

1097
01:09:34,383 --> 01:09:35,968
أردت أن أراكِ حقا

1098
01:09:36,051 --> 01:09:38,011
يجب عليك أن تذهب لحصتك -
هل تقومين بالتطفل؟ -

1099
01:09:38,095 --> 01:09:41,682
كل ما يفترض بك فعله هو إطعام الأسماك -
انظر إلى هذه السمكة. انظر إليها -

1100
01:09:41,765 --> 01:09:43,725
انظر إليها، هذا هو ديك البحر يا عزيزي -
حقا؟ -

1101
01:09:43,851 --> 01:09:47,187
حقا. اذهب. يجب أن تذهب إلى حصصك -
حسنا -

1102
01:09:47,271 --> 01:09:49,898
إنهم أناس يتصفون بالغرابة يا عزيزتي -
أعرف -

1103
01:09:50,023 --> 01:09:53,110
ماذا يوجد هنا؟ -
(بيل)... لا تتطفل يا (بيل) -

1104
01:09:53,235 --> 01:09:54,820
لا تتطفل -
ولم لا؟ -

1105
01:09:54,903 --> 01:09:56,822
احتراما لخصوصيتهما

1106
01:09:56,905 --> 01:09:59,241
لم لا نتطفل على أشرطة أفلام الجنس الشرجي تلك؟

1107
01:09:59,324 --> 01:10:01,869
يا له من جنس قذر مريض

1108
01:10:01,994 --> 01:10:04,329
.هؤلاء الناس غريبو الأطوار
إنهم غريبو الأطوار

1109
01:10:04,413 --> 01:10:05,956
استخدم المطفأة عندما تدخن هنا

1110
01:10:06,081 --> 01:10:08,041
هذه قاعدة. هذه قاعدة -
...لماذا؟ ليس هناك -

1111
01:10:08,125 --> 01:10:10,919
لقد أحضرتِ مطفأتي -
مطفأتنا -

1112
01:10:11,003 --> 01:10:13,255
أترين، مكتوب في القائمة أن هذا مفيد للسجاد

1113
01:10:13,338 --> 01:10:16,008
أوه يا (بيل) -
إلى متى سيظل هذان غريبا الأطوار خارج البلدة؟ -

1114
01:10:16,091 --> 01:10:18,010
شهر

1115
01:10:19,052 --> 01:10:21,388
هل أخبرك بشيء؟

1116
01:10:21,471 --> 01:10:23,807
أعتقد أن علينا أن ننتقل إلى هنا -
كلا -

1117
01:10:23,932 --> 01:10:25,893
في الواقع... بلى -
لا يمكننا فعل هذا -

1118
01:10:26,018 --> 01:10:28,437
إنه الشيء الوحيد الذي يتسم بالاحترام
الواجب علينا فعله

1119
01:10:28,562 --> 01:10:30,272
كلا، هذا ليس صائبا -
لم لا؟ -

1120
01:10:30,397 --> 01:10:32,024
لأنه ليس صائبا يا (بيل)

1121
01:10:34,109 --> 01:10:36,320
حسنا -
إنها محقة -

1122
01:10:36,445 --> 01:10:39,281
إذن، سأراك حوالي الساعة السادسة، حسنا؟ -
نعم. سأعود إلى المنزل -

1123
01:10:42,701 --> 01:10:45,662
لكنك تعلمين أننا سنقوم بفعل
الشيء الصائب في سريرهم الليلة، حسنا؟

1124
01:10:45,787 --> 01:10:47,915
لا أعرف

1125
01:11:10,938 --> 01:11:12,814
مرحى يا (فيرن)

1126
01:11:14,233 --> 01:11:15,859
انظر هنا

1127
01:11:15,943 --> 01:11:18,820
ما حجمها؟ -
حوالي 3 أو 4 أرطال -

1128
01:11:18,904 --> 01:11:21,865
فعلتها! ألم أقل لكما؟

1129
01:11:21,990 --> 01:11:25,285
إنها كـ(موبي ديك) اللعين! انظرا لهذا

1130
01:11:26,370 --> 01:11:28,330
هيا يا صغيرتي. هيا

1131
01:11:28,413 --> 01:11:30,457
تعالي إلى بابا

1132
01:11:56,859 --> 01:12:00,320
إلى متى ستظلين تقومين بهذا؟
هل تعرفين كم الساعة؟

1133
01:12:08,620 --> 01:12:10,956
هل لا بد أن تعزفي بصوت عال؟

1134
01:12:16,044 --> 01:12:21,800
إنها غلطة (تشيك). كان متحمسا
دائما لعازفي الوتريات

1135
01:12:21,884 --> 01:12:23,385
وكنت أجدهم دائما غريبي الأطوار

1136
01:12:23,468 --> 01:12:27,014
عازفو الوتريات والفتيات المطربات -
...كيف يكون ذلك -

1137
01:12:27,097 --> 01:12:29,057
كان هذا مكمن ضعفه

1138
01:12:29,933 --> 01:12:32,186
أنا لا أتذكره

1139
01:12:32,269 --> 01:12:36,481
حسنا، بالأساس لأنه لم يكن
متواجدا طوال الوقت

1140
01:12:36,565 --> 01:12:40,736
يا للجحيم، لقد مات منفجرا
عندما شارفتِ بالكاد السادسة

1141
01:12:40,819 --> 01:12:43,822
"أحضري لي المزيد من عصير "فيجي ميري

1142
01:12:44,323 --> 01:12:46,450
حدثيني... حدثيني أكثر عن أبي

1143
01:12:46,533 --> 01:12:48,535
ليس هناك الكثير ليقال يا صغيرتي

1144
01:12:48,619 --> 01:12:52,122
كان أحمقا. هذا هو ملخص الأمر

1145
01:12:53,081 --> 01:12:55,542
هلا فتحت الباب؟ -
أمي، جاء أبي -

1146
01:12:59,421 --> 01:13:01,298
مرحبا -
اذهب إلى غرفتك -

1147
01:13:01,381 --> 01:13:04,510
.قم بإنهاء ما أخبرتك به
ماذا تريد؟

1148
01:13:04,593 --> 01:13:06,678
أتيت لأخذ ساعة أمي

1149
01:13:06,762 --> 01:13:09,389
ما خطبك؟ -
إنها ساعتي، أليس كذلك؟ -

1150
01:13:10,766 --> 01:13:13,894
أكمل ما أخبرتك بفعله -
(بيتي) -

1151
01:13:13,977 --> 01:13:15,938
ما فعلته بابنك هو شيء لا يغتفر

1152
01:13:16,063 --> 01:13:19,525
ماذا، ألم يخبرك أن والده كان
يحلق طوال الليل ويقصف الذباب القذر؟

1153
01:13:20,776 --> 01:13:23,153
خذها واذهب

1154
01:13:23,278 --> 01:13:26,490
أمتلك نصف هذا المنزل، أنت تعرفين -
كاذب -

1155
01:13:26,615 --> 01:13:29,451
دفعت مقابله -
خذ ما تظن أنه ملكك -

1156
01:13:29,535 --> 01:13:31,286
واخرج من حياتي

1157
01:13:31,411 --> 01:13:34,873
شراشف جديدة على شكل غابة

1158
01:13:34,957 --> 01:13:36,708
أذاهبة إلى مكان ما؟ -
نعم ذاهبة -

1159
01:13:36,792 --> 01:13:40,212
حقا؟ إلى أين؟ -
هذا ليس من شأنك -

1160
01:13:40,295 --> 01:13:43,841
درج علبة العازل الذكري مفتوح

1161
01:13:43,966 --> 01:13:45,717
أذاهبة برفقة (جين)؟

1162
01:13:45,801 --> 01:13:50,138
ذاهبة إلى مكان ما برفقة (جين) المتوحش؟

1163
01:13:50,264 --> 01:13:52,891
خذ ساعتك اللعينة
واخرج من هنا

1164
01:14:33,432 --> 01:14:36,018
اللعنة يا (زوي)! ماذا كان هذا؟

1165
01:15:07,841 --> 01:15:09,259
شكرا

1166
01:15:09,343 --> 01:15:12,721
ما اسم المريض؟ -
اسم الولد هو... (فينيجان) -

1167
01:15:12,804 --> 01:15:16,600
اسم والده هو (هوارد فينيجان)، إن كان هذا يساعد

1168
01:15:16,725 --> 01:15:18,519
اسمحي لي. أنا (كلير) المهرجة

1169
01:15:18,560 --> 01:15:20,604
أنا هنا لإقامة حفل في جناح طب الأطفال

1170
01:15:20,729 --> 01:15:23,690
نعم. سأتصل بالممرضة الرئيسية -
اسمحي لي. (كلير)؟ -

1171
01:15:23,774 --> 01:15:26,818
هل تقومين بأداء خُدع في عملك المعتاد؟ -
نعم -

1172
01:15:26,902 --> 01:15:29,488
لدي شيء لأريه لكِ. جلبتُ هذا معي

1173
01:15:29,530 --> 01:15:31,990
أردت أداء هذه الخدعة من أجل حفيدي

1174
01:15:32,032 --> 01:15:33,492
إنه مريض هنا

1175
01:15:33,575 --> 01:15:36,078
اعتدت على أدائها لوالده عندما كان طفلا

1176
01:15:36,203 --> 01:15:39,706
والآن، سأقوم بنقل هذه البيضة من هذا الكوب

1177
01:15:39,790 --> 01:15:43,377
إلى ذلك الكوب دون أن ألمسها

1178
01:15:43,502 --> 01:15:45,921
قولي لي: "كيف من الممكن أن تفعل هذا؟". قولي

1179
01:15:46,004 --> 01:15:47,840
كيف من الممكن أن تفعل هذا؟

1180
01:15:47,881 --> 01:15:49,925
سأريك

1181
01:15:51,051 --> 01:15:54,429
أليس هذا رائعا؟ إنها لكِ

1182
01:15:54,555 --> 01:15:57,724
،أشكرك. إنها خدعة مناسبة للحانات
ولكن لا أظن أنها مناسبة للأطفال

1183
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
<i>(كلير) -
أنا هنا -</i>

1184
01:16:00,185 --> 01:16:02,604
الصبي (فينيجان) في العناية المركزة يا سيدي

1185
01:16:02,729 --> 01:16:06,316
لكنني أظن أن والدته تقف هناك

1186
01:16:06,441 --> 01:16:08,610
دكتور (وايمان)، أنا (كلير)

1187
01:16:08,735 --> 01:16:11,446
(كلير كين). أتتذكرني؟
من الحفل

1188
01:16:11,572 --> 01:16:16,368
هذا هو عملي. أقوم بأداء حفلا... أنا... أنا مهرجة

1189
01:16:16,451 --> 01:16:18,704
أنا متحمسة حقا للعشاء

1190
01:16:18,787 --> 01:16:21,290
ستيورات) سيحضر السمك. أتتذكر؟) -
صحيح -

1191
01:16:22,749 --> 01:16:25,043
من تكون؟ -
ليس عندي فكرة -

1192
01:16:27,045 --> 01:16:30,090
(آن)؟ (آن فينيجان)؟

1193
01:16:30,174 --> 01:16:33,260
...جيد. الفتاة قالت أنها تظن أنكِ

1194
01:16:33,385 --> 01:16:36,138
نعم، أنا فقط لم أرغب في الذهاب
إلى غرفة الصبي بمفردي

1195
01:16:36,263 --> 01:16:38,849
...هل أنا... هل -
أنا آسف. أنا (بول فينيجان) -

1196
01:16:38,932 --> 01:16:40,642
والد (هوارد)

1197
01:16:40,767 --> 01:16:42,644
والد (هوراد)؟ -
نعم. نعم. والد (هوارد) -

1198
01:16:42,769 --> 01:16:44,646
...كنت مارا بـ(لوس أنجلوس) فحسب، و

1199
01:16:44,771 --> 01:16:47,566
حسنا، في الواقع، فأنا أعيش
في (ريفرسايد) منذ عدة أعوام

1200
01:16:47,649 --> 01:16:50,694
وقامت (أُولا) بإطلاعي على ما يحدث هنا

1201
01:16:50,819 --> 01:16:52,905
أولا)؟) -
نعم، (أولا) -

1202
01:16:52,988 --> 01:16:55,532
كيف حال الصبي؟ -
...لديه إصابة في الرأس -

1203
01:16:55,657 --> 01:16:58,076
جلطة بسيطة وبعض الورم

1204
01:16:58,160 --> 01:17:02,039
.لكنهم ليسوا بحاجة لإجراء عملية جراحية
نحن قلقون بعض الشيء لأنه لا يستيقظ

1205
01:17:02,122 --> 01:17:03,874
إذن فأنت والد (هوارد)

1206
01:17:03,957 --> 01:17:07,294
نعم، نعم -
حسنا، تطلب الأمر منك تفكيرا عميقا لتأتي إلى هنا  -

1207
01:17:07,419 --> 01:17:09,588
...نعم. كنت أنوي القدوم

1208
01:17:09,671 --> 01:17:11,673
لكني سمعت لتوي بما حدث

1209
01:17:11,798 --> 01:17:15,677
.أنت تعرفين، فأنا لم أره من قبل
...(كيفن)... إنه

1210
01:17:15,761 --> 01:17:19,431
(كيسي) -
(كيسي)، نعم. نعم، (كيسي) -

1211
01:17:19,515 --> 01:17:22,434
(هوارد) يبلي حسنا، أليس كذلك؟ -
...حسنا، نحن -

1212
01:17:22,518 --> 01:17:26,563
،نحن قلقون للغاية. أتعرف
إنه... إنه... إنه لا يستيقظ

1213
01:17:26,688 --> 01:17:32,069
لكن خلاف هذا، فهو غير مصاب
...بأية عظام مكسورة، لذا

1214
01:17:32,528 --> 01:17:35,489
كلا، أنا أقصد، (هوارد) يبلي حسنا

1215
01:17:35,572 --> 01:17:38,575
الافتتاحيات التلفزيونية

1216
01:17:39,660 --> 01:17:40,577
نعم

1217
01:18:00,389 --> 01:18:01,515
ألو؟ -
من أنت؟ -

1218
01:18:01,640 --> 01:18:03,809
حسنا، من أنت؟ -
أريد أن أتحدث إلى (بيتي) -

1219
01:18:03,892 --> 01:18:07,521
اعطني هذا الهاتف -
كلا، إنها عارية الآن -

1220
01:18:07,604 --> 01:18:09,565
اعطني إياه -
عزيزتي، ارتدي سروالك الداخلي -

1221
01:18:10,357 --> 01:18:11,859
من يتحدث؟ -
اعطني هذا الهاتف! من يتحدث؟ -

1222
01:18:11,942 --> 01:18:14,736
اعطني إياه! اعطني إياه

1223
01:18:14,820 --> 01:18:17,573
استمتعي بنهاية الأسبوع -
اخرج من هنا -

1224
01:18:17,656 --> 01:18:19,992
ألو! ألو

1225
01:18:24,955 --> 01:18:27,207
ألو؟ (بيتي ويذرس)

1226
01:18:44,600 --> 01:18:47,060
ترفقي به -
ما الأمر؟ -

1227
01:18:47,144 --> 01:18:50,939
.سيجرون له عملية أخرى
سيكون بخير. أشكرك

1228
01:18:51,023 --> 01:18:53,525
لا تقم بخبطه -
ابق هذا الرواق خاليا -

1229
01:18:53,609 --> 01:18:57,487
لن تصدق هذا، لكن والدك هنا بالخارج

1230
01:18:57,571 --> 01:18:59,281
والدي؟ تعنين (بول)؟

1231
01:18:59,364 --> 01:19:00,824
نعم

1232
01:19:00,949 --> 01:19:02,784
كان دائما طفلا طيبا

1233
01:19:02,868 --> 01:19:07,289
من هي (أولا)؟ -
(أولا)؟ إنها خالتي -

1234
01:19:07,414 --> 01:19:10,250
إنها هي من تحدث إليها والدك

1235
01:19:10,334 --> 01:19:11,793
ماذا حدث لصبي (ويليس)؟

1236
01:19:11,835 --> 01:19:14,004
سيجرون له عملية جراحية

1237
01:19:15,088 --> 01:19:17,382
...إذن، متى كانت آخر مرة

1238
01:19:19,218 --> 01:19:20,886
إذن، متى تحدثت إليه آخر مرة؟

1239
01:19:20,969 --> 01:19:23,430
.إنه يعيش في (ريفرسايد)
وهي ليست بعيدة لهذه الدرجة

1240
01:19:23,514 --> 01:19:27,100
لا أعرف. هذا مفاجئ لي كما لأي أحد غيري

1241
01:19:27,184 --> 01:19:30,062
...أعني أنني لم أره منذ سنوات. لم

1242
01:19:30,145 --> 01:19:32,481
أتحدث معه منذ الطلاق

1243
01:19:33,899 --> 01:19:36,527
أتساءل لم اختار هذا التوقيت

1244
01:19:41,740 --> 01:19:45,035
أهلا يا أبي -
أهلا يا بني -

1245
01:19:45,160 --> 01:19:49,414
تبدو بخير

1246
01:19:49,498 --> 01:19:52,459
...أنا آسف لسماعي بما حدث لـ

1247
01:19:52,543 --> 01:19:55,838
(كيسي) -
نعم، الطفل. أنا واثق أنه سيكون بخير -

1248
01:19:55,921 --> 01:19:57,464
نحن ندعو لذلك -
نعم -

1249
01:19:57,548 --> 01:20:01,385
هل... هل... هل قابلت (آن)؟ -
بالطبع. نعم. نعم، بالطبع -

1250
01:20:01,510 --> 01:20:05,347
.رأيتك عدة مرات على التلفاز
لقد أصبحتَ ذو مكانة حقا

1251
01:20:05,430 --> 01:20:08,225
نعم

1252
01:20:08,350 --> 01:20:12,479
...إذن... رؤيتك تفاجئني بعض الشيء

1253
01:20:12,604 --> 01:20:14,523
نعم -
كيف عثرت علينا؟ -

1254
01:20:14,606 --> 01:20:17,192
(أولا). نعم

1255
01:20:17,317 --> 01:20:20,320
إذن، كيف حالك؟

1256
01:20:22,239 --> 01:20:23,699
بخير تماما

1257
01:20:23,782 --> 01:20:26,034
...أنت تعرف. إنه

1258
01:20:29,288 --> 01:20:34,209
حسنا، سأعود إلى (كيسي). فرصة سعيدة

1259
01:20:34,334 --> 01:20:38,172
نعم، أليس كذلك؟ -
أراك هناك يا عزيزي -

1260
01:20:38,255 --> 01:20:40,215
حسنا، على الأقل فقد عاد
إلى البيت الليلة الماضية

1261
01:20:40,340 --> 01:20:42,217
هذا يفوق ما أستطيع قوله عن الكلب

1262
01:20:42,342 --> 01:20:44,303
لم لا تقولي شيئا له؟

1263
01:20:44,386 --> 01:20:45,262
أخبريه بما تفكرين فيه

1264
01:20:45,345 --> 01:20:47,264
سيقوم بإنكاره فحسب

1265
01:20:47,389 --> 01:20:49,308
...إن بدأت في الحديث عن أشياء بعينها

1266
01:20:49,391 --> 01:20:52,186
فإنه يبدأ في الصراخ بشأن طبيعة وظيفته

1267
01:20:52,269 --> 01:20:54,605
إنه كذاب بشكل مرضي

1268
01:20:55,856 --> 01:20:58,066
،حتى أكون صادقة معكِ
فأنا مهمومة أكثر بشأن الكلب

1269
01:20:58,192 --> 01:21:01,278
أعرف ما تقصدينه -
أهلا يا (شيري). كيف حال الأولاد؟ -

1270
01:21:01,361 --> 01:21:04,323
لقد فقدوا كلبهم. فقد هرب (سوزي)

1271
01:21:04,406 --> 01:21:06,366
هذا مؤسف. إنها ستعود على الأرجح

1272
01:21:06,450 --> 01:21:08,368
لا داعي للقلق

1273
01:21:08,452 --> 01:21:11,163
إنه مذكر. (سوزي) ذكر

1274
01:21:11,246 --> 01:21:12,789
...نعم، نعم. هذا هو
هذا هو ما قصدته

1275
01:21:12,915 --> 01:21:16,335
ماذا تفعل في المنزل؟
لا يفترض بك أن تكون في المنزل الآن

1276
01:21:16,418 --> 01:21:19,755
...لدينا... لدينا هذا الموعد مع

1277
01:21:19,838 --> 01:21:22,424
أنت تعرفين، الزوج والزوجة؟

1278
01:21:22,549 --> 01:21:24,426
الزوج (كين) -
من هما الزوج (كين)؟ -

1279
01:21:24,551 --> 01:21:26,386
إنهما من التقينا بهما في الحفل

1280
01:21:26,470 --> 01:21:29,389
.كانا يجلسان بجوارنا
الموعد ليس الليلة. بل ليلة الغد

1281
01:21:29,473 --> 01:21:32,434
.أتتذكر؟ إنه ذاهب للصيد
وسوف نأكل من صيده

1282
01:21:32,518 --> 01:21:35,229
غدا؟ تبا

1283
01:21:35,312 --> 01:21:36,980
...لا تؤاخذيني يا (شيري)

1284
01:21:37,105 --> 01:21:40,067
أخبرت (شيري) أنني قد أذهب إلى منزلها وأتناول العشاء
معها ومع الأولاد. إنهم متضايقون حقا

1285
01:21:40,192 --> 01:21:42,861
.(رالف)، أهلا وسهلا بمجيئك
لكن (جين) لن يكون بالمنزل

1286
01:21:42,945 --> 01:21:45,239
.لا أظن أنك ترغب بالمجيء يا عزيزي
أنت لا ترغب بالمجيء، أليس كذلك؟

1287
01:21:45,322 --> 01:21:48,033
أنت لا ترغب بالمجيء، أليس كذلك؟

1288
01:21:48,116 --> 01:21:50,410
كلا. كلا، لا أستطيع

1289
01:21:50,494 --> 01:21:52,829
لديّ عمل

1290
01:21:53,330 --> 01:21:54,957
بعض الليمون

1291
01:22:03,549 --> 01:22:06,009
.سأفعل هذا لبعض الوقت
فربما يستيقظ وأنا لست هنا

1292
01:22:06,093 --> 01:22:08,512
،نعم. حسنا، عندما تصلين إلى المنزل
...اجلسي وارتاحي فحسب

1293
01:22:08,595 --> 01:22:11,807
أو كلي شيئا، أو اغتسلي فحسب

1294
01:22:11,890 --> 01:22:15,727
ولنحاول تناسي الأمر، حسنا؟

1295
01:22:15,811 --> 01:22:18,814
كل شيء سيكون على ما يرام -
نعم -

1296
01:22:18,939 --> 01:22:22,234
.اسمح لي. أظن... أنا آسف
لم أعرف أنك نائم

1297
01:22:22,317 --> 01:22:25,946
أظن أنك ابنك في الغرفة المجاورة
لغرفة حفيدي، أتعرف هذا؟

1298
01:22:26,029 --> 01:22:28,490
.على الأقل، فأنا أفترض أنه ابنك
فأنا لست من هنا

1299
01:22:28,574 --> 01:22:30,951
أنا هنا لأن الطفل صدمته سيارة

1300
01:22:31,034 --> 01:22:34,079
هل أنت والد ذلك المذيع على القناة 9؟

1301
01:22:34,162 --> 01:22:36,498
نعم. نعم

1302
01:22:36,582 --> 01:22:39,168
نعم. أنا (نوت). هذه زوجتي (دورا) -
أهلا. أنا (بول فينيجان) -

1303
01:22:39,251 --> 01:22:41,545
...أهذه زوجتك؟ كلاكما

1304
01:22:41,670 --> 01:22:44,590
متأسف لما حدث لحفيدك -
...نعم، أصيب بكسر في الجمجمة -

1305
01:22:44,673 --> 01:22:45,841
وارتجاج في المخ -
كلا -

1306
01:22:45,966 --> 01:22:48,677
كلا، سيكون بخير. لكنهم يقولون أنه الآن في صدمة

1307
01:22:48,760 --> 01:22:51,638
...أنا... أنا -
...حسنا، ابننا (برايان) -

1308
01:22:51,722 --> 01:22:53,974
خضع لعمليتين جراحيتين -
عمليتين -

1309
01:22:54,057 --> 01:22:56,310
لا نمزح -
أحدهم أطلق عليه النار على الطريق السريع -

1310
01:22:56,393 --> 01:22:58,020
ماذا؟ -
نعم -

1311
01:22:58,145 --> 01:23:00,898
كان يقود سيارته فحسب، مهتما بشؤونه الخاصة -
كان يقود سيارته، مهتما بشؤونه الخاصة -

1312
01:23:00,939 --> 01:23:03,317
وأطلق أحدهم عليه النار -
يا إلهي. إلى أين يمضي هذا العالم؟ -

1313
01:23:03,358 --> 01:23:05,777
لا أعرف. لا أحد يعرف من الذي فعلها

1314
01:23:05,861 --> 01:23:08,780
رباه. ولدنا أيضا صدمته سيارة وهربت

1315
01:23:21,460 --> 01:23:23,629
<i>...متخرج حديثا من جامعة (سيتون هال)</i>

1316
01:23:23,712 --> 01:23:26,924
<i>كان يشرب كل يوم من حياته الجامعية</i>

1317
01:23:27,049 --> 01:23:28,926
<i>بيرة و(جاك دانيال) -
أمي؟ -</i>

1318
01:23:29,051 --> 01:23:31,178
<i>نعم، أنا هنا -
ليس بالضرورة معا -</i>

1319
01:23:31,261 --> 01:23:33,013
<i>لا زال يحب أن يشعر بالانتشاء -
أهلا -</i>

1320
01:23:33,096 --> 01:23:34,932
<i>وهو لا يفعل هذا بإفراط شديد</i>

1321
01:23:35,015 --> 01:23:36,642
<i>لكنه ليس على وشك الإقلاع عن الشراب</i>

1322
01:23:36,725 --> 01:23:38,519
أهلا -
أنا أشاهد التلفاز -

1323
01:23:38,602 --> 01:23:40,604
<i>ماذا تشاهدين؟ -
لا تسموه مرضا -</i>

1324
01:23:40,729 --> 01:23:43,982
لماذا تحبين هذا الرجل؟ -
(فيل)؟ أحبه -

1325
01:23:44,066 --> 01:23:45,984
أحضرت لكِ شيئا

1326
01:23:46,068 --> 01:23:49,821
انظري -
إنها فاتنة. سمك ذهبي. لم أره منذ سنين -

1327
01:23:49,905 --> 01:23:51,907
أليست لطيفة؟

1328
01:23:52,032 --> 01:23:54,576
سأقوم بوضعهم لك -
كيف تطعمينهم؟ -

1329
01:23:54,701 --> 01:23:56,495
سأريك

1330
01:23:56,578 --> 01:23:58,997
رباه. أمي، الرائحة هنا كرائحة حانة

1331
01:24:00,165 --> 01:24:04,419
.(إيرل) تشاجر معي مرة أخرى
لا أعرف ما إذا كنت سأتحمل هذا بعد الآن

1332
01:24:04,503 --> 01:24:06,755
لقد أصبح حقيرا للغاية. لم يكن هكذا

1333
01:24:06,839 --> 01:24:09,091
كنا نقضي وقتا ممتعا عندما نشرب

1334
01:24:09,174 --> 01:24:11,468
حتى متى ستتركين هذا الرجل يدمر حياتك؟

1335
01:24:15,180 --> 01:24:18,392
أمي، لماذا تدخنين؟
لقد قلت أنك أقلعت

1336
01:24:18,475 --> 01:24:21,061
لا أستطيع الإقلاع عن التدخين
عندما أكون منشغلة بأمور أخرى

1337
01:24:21,186 --> 01:24:23,730
لم لا تفكرين في نفسك على سبيل التغيير؟

1338
01:24:23,856 --> 01:24:25,524
أنا أفكر في (إيرل)

1339
01:24:25,607 --> 01:24:27,985
أمي، إنه... إنه خنزير. أتعرفين هذا؟

1340
01:24:28,068 --> 01:24:29,945
إنه خنزير سكّير غبي

1341
01:24:30,028 --> 01:24:32,072
لا أريدك أن تتحدثي هكذا عن والدك

1342
01:24:32,155 --> 01:24:33,991
إنه ليس والدي

1343
01:24:34,116 --> 01:24:35,868
حسنا، إنه زوجي. لا تنسي هذا

1344
01:24:35,951 --> 01:24:39,079
إنه أحمق. أنا أعرف يا أمي

1345
01:24:39,162 --> 01:24:41,665
...صدقيني، أنا أعرف. إنه -
أنت لا تعرفين -

1346
01:24:41,748 --> 01:24:44,585
لا أريد أن أسمع هذا مرة أخرى

1347
01:24:44,668 --> 01:24:46,628
لقد كررتِ تلك القصة مرات عديدة

1348
01:24:46,712 --> 01:24:50,007
،انظري إلي. لقد كان ثملا بأية حال
وأنت تعرفين هذا

1349
01:24:50,090 --> 01:24:53,552
إنه كل ما أملك. أنا في حاجة لرفقة

1350
01:24:53,635 --> 01:24:56,054
<i>نحن مدمنون للإدمان</i>

1351
01:24:57,556 --> 01:25:00,726
عزيزتي، بالأمس صدمت طفلا

1352
01:25:00,809 --> 01:25:03,520
ماذا؟ -
صدمتُ طفلا عمره 8 سنوات -

1353
01:25:03,604 --> 01:25:05,814
لم يصب بأذى. لقد مسسته برفق، وأسقطته أرضا

1354
01:25:05,939 --> 01:25:09,568
.لكن الأمر كان وشيكا للغاية
كان طفلا رقيقا

1355
01:25:09,651 --> 01:25:12,446
حاولت إيصاله إلى منزله
...فأخبرني أن أمه وأبيه قالا له

1356
01:25:12,529 --> 01:25:15,032
ألا يركب سيارة مع أي أحد
إلا أن يسمحا له بذلك

1357
01:25:15,157 --> 01:25:18,744
أنت محظوظة جدا، أتعرفين هذا؟

1358
01:25:19,703 --> 01:25:21,997
لو كنت أسير أسرع، كنت قد قتلته

1359
01:25:22,873 --> 01:25:24,082
تصوري

1360
01:25:24,166 --> 01:25:27,169
كيف يمكنك تخطي شيء كهذا؟
لا تستطيعين

1361
01:25:28,712 --> 01:25:32,216
وصلت إلى المنزل. وقلت لـ(إيرل)
أن حياتنا بالكامل كان من الممكن أن تتغير

1362
01:25:32,341 --> 01:25:34,635
وأخبرني (إيرل) أن أخضع لحمية

1363
01:25:34,718 --> 01:25:36,637
هذا هو كل ما خطر على باله ليقوله

1364
01:25:54,404 --> 01:25:57,241
قلت لك؟ ألم أقل لك؟

1365
01:25:57,366 --> 01:25:59,243
هذا أفضل صيد قمت به من قبل

1366
01:25:59,368 --> 01:26:01,328
نعم، لكني خسرت 4 ساعات من السير

1367
01:26:03,997 --> 01:26:09,294
،نعم، لكن قل لي أن الأمر لم يكن يستحق. أقصد
حتى مع 4 ساعات من السير فإن الأمر يستحق

1368
01:26:11,713 --> 01:26:13,924
...نعم، لكن ماذا سنفعل

1369
01:26:14,049 --> 01:26:16,009
سنفعل بخصوص ما تعرف؟

1370
01:26:18,470 --> 01:26:20,806
سألتقط صورة أخرى

1371
01:26:46,582 --> 01:26:51,295
.حسنا. هنا بالضبط اخفضه قليلا
بطريقة غنائية صحيحة. منخفضة قليلا

1372
01:26:51,378 --> 01:26:53,839
(زوي)، هل هذا يضايقك؟

1373
01:26:53,922 --> 01:26:56,466
يبدو فظيعا -
كلا -

1374
01:26:56,592 --> 01:26:58,969
...هل يمكننا البدء -
كيف فعلت ذلك؟ -

1375
01:26:59,094 --> 01:27:01,847
سقطتُ وأنا أحمل صينية غداء أمي

1376
01:27:01,930 --> 01:27:04,558
...هل يمكننا البدء بالضبط عند -
بالمناسبة، كيف حال أمك؟ -

1377
01:27:04,683 --> 01:27:08,645
هل... هل هي بخير؟ -
كلا -

1378
01:27:08,770 --> 01:27:13,984
.لا أظن أن أمامها الكثير من الوقت
يمكنني رؤيتها تذوي أمام عيني

1379
01:27:14,067 --> 01:27:16,945
...إنه مرض وحشي. هل يمكننا
هل يمكننا البدء عند الرقم 6؟

1380
01:27:17,070 --> 01:27:18,947
نعم. رقم 6

1381
01:27:47,184 --> 01:27:50,437
ألو؟ (هوارد)؟ -
كلا، أنا لست (هوارد) -

1382
01:27:50,521 --> 01:27:52,606
متأسفة. من المتصل؟

1383
01:27:52,731 --> 01:27:54,858
<i>(كيسي)</i>

1384
01:27:54,983 --> 01:27:57,945
<i>أريد أن أتحدث بخصوص
الوغد الصغير (كيسي)</i>

1385
01:27:58,070 --> 01:28:00,822
(كيسي)؟ من أنت؟

1386
01:28:02,366 --> 01:28:04,368
ألو؟

1387
01:28:05,661 --> 01:28:06,745
ألو؟

1388
01:29:42,716 --> 01:29:44,510
هذا جيد. هل هي (سوزي)؟

1389
01:29:45,677 --> 01:29:47,721
أهذا ذيلها؟ هذا جميل. إنه يعجبني حقا

1390
01:29:47,846 --> 01:29:49,890
(ماريان) -
حسنا -

1391
01:29:54,144 --> 01:29:56,104
لا تدعي الأولاد يرون -
لماذا؟ -

1392
01:29:56,271 --> 01:29:58,607
لأني لا أريد سماع هراءات (جين)

1393
01:29:58,691 --> 01:30:00,609
<i>!كلا</i>

1394
01:30:02,403 --> 01:30:04,947
إنه يعبث. يمكنني اكتشاف ذلك من رائحته

1395
01:30:05,030 --> 01:30:07,574
أتظنين أن الأمر جدي؟ -
جديّ كما كان دائما -

1396
01:30:07,658 --> 01:30:09,535
لماذا تتقبلين هذا الوضع يا (شيري)؟

1397
01:30:09,660 --> 01:30:11,829
أنا أنتظر نهايته فحسب

1398
01:30:11,912 --> 01:30:16,291
سوف تقوم بالتخلص منه، وحينها
سيهرع إلى المنزل حيث أمه الحبيبة

1399
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
إنها نفس القصة دائما -
إنه أحمق -

1400
01:30:18,669 --> 01:30:20,879
إنه كاذب

1401
01:30:22,548 --> 01:30:25,926
أحيانا أطلب منه أشياء
لمجرد أن أمتع نفسي

1402
01:30:26,009 --> 01:30:26,969
ماذا تقصدين؟

1403
01:30:27,052 --> 01:30:30,889
لمجرد أن أرى أي كذبة سخيفة سيختلقها هذه المرة

1404
01:30:30,973 --> 01:30:33,809
أقصد، بعض القصص يكون وهميا حقا

1405
01:30:42,026 --> 01:30:44,194
(بيتي)

1406
01:32:17,955 --> 01:32:19,498
كيف حال الجنس؟

1407
01:32:23,293 --> 01:32:25,295
حسنا، إنه سريع حقا

1408
01:32:26,839 --> 01:32:29,174
إنه سريع جدا بالنسبة لي

1409
01:32:29,258 --> 01:32:32,302
زائد أنه لا يمارس الجنس الفموي

1410
01:32:32,386 --> 01:32:35,931
وأنت؟ -
كنت أمارسه، قبل زواجنا -

1411
01:32:36,014 --> 01:32:39,351
.أتمنى أن يتوقف عن العبث
فأنا أحبه بطريقة ما

1412
01:32:42,938 --> 01:32:44,481
ماذا عنك؟

1413
01:32:46,066 --> 01:32:48,444
(رالف) محافظ جدا -
حقا؟ -

1414
01:32:49,028 --> 01:32:50,946
<i>كلا</i>

1415
01:32:51,238 --> 01:32:54,074
ماذا عن آخرين غير (رالف)؟

1416
01:32:54,199 --> 01:32:56,827
نحن متزوجان منذ وقت طويل يا (شيري)

1417
01:32:58,454 --> 01:33:00,914
ألم يكن هناك أحد آخر منذ زواجكما؟

1418
01:33:04,626 --> 01:33:06,545
كلا

1419
01:33:08,130 --> 01:33:10,049
نعم. وأنا أيضا

1420
01:33:13,177 --> 01:33:15,054
ليس منذ مجيء الأولاد

1421
01:33:36,075 --> 01:33:39,328
هذا الجو يعيد إليّ تلك الذكرى يا بني

1422
01:33:39,411 --> 01:33:43,582
كم عدد السنوات التي مرت؟
ماذا؟ ربما 25 عاما؟

1423
01:33:43,707 --> 01:33:46,251
ماذا؟ -
حادثتك -

1424
01:33:46,377 --> 01:33:49,380
إنها منذ حوالي 30 عام

1425
01:33:49,463 --> 01:33:52,091
لا أعرف أين ذهب كل هذا الوقت

1426
01:33:55,636 --> 01:33:58,305
(هوارد)

1427
01:33:59,264 --> 01:34:02,393
...أتتذكر؟ جلبتها معي لأريها لـ

1428
01:34:02,518 --> 01:34:04,603
(كيسي) -
(كيسي). نعم -

1429
01:34:04,728 --> 01:34:06,605
(كيسي)

1430
01:34:09,566 --> 01:34:12,069
بمناسبة حديثنا، أتعرف جدول الماء؟

1431
01:34:12,194 --> 01:34:15,322
،لا يمكنك الآن عبوره مجددا
فقد أقاموا عليه بوابة منذ حوالي 10 أو 11 عاما

1432
01:34:15,447 --> 01:34:18,617
نعم، منذ 11 عاما. بالضبط قبل أن أرحل -
حقا؟ هذا جيد -

1433
01:34:18,742 --> 01:34:22,538
...بالطبع لو كانت هناك بوابة، لكانت

1434
01:34:22,621 --> 01:34:23,706
أشياء قد تغيرت، أليس كذلك؟

1435
01:34:23,789 --> 01:34:25,833
أقصد أنك ما كنت قد ذهبت إلى المستشفى ذلك اليوم

1436
01:34:25,958 --> 01:34:28,877
وأنا... تبا، ربما لم تكن هنا اليوم

1437
01:34:28,961 --> 01:34:32,047
،وربما لم تكن لتُرزق بـ(كيسي)
ناهيك عن كونه في المستشفى

1438
01:34:32,131 --> 01:34:34,425
...ربما كنا لا نزال في (مينيسيوتا)، متزوجا

1439
01:34:34,508 --> 01:34:36,135
(بوب)، توقف

1440
01:34:58,782 --> 01:35:00,617
<i>مرحبا. هذا منزل عائلة (فينيجان)</i>

1441
01:35:00,701 --> 01:35:03,537
<i>لا يمكننا الرد على الهاتف الآن</i>

1442
01:35:03,620 --> 01:35:06,290
<i>لذا فاترك رسالتك بعد سماع الصفارة</i>

1443
01:35:07,916 --> 01:35:10,085
<i>...في مكان ما من هذه الأرض الصالحة"</i>

1444
01:35:10,169 --> 01:35:12,755
<i>...تشرق الشمس ساطعة"</i>

1445
01:35:12,838 --> 01:35:15,591
<i>...تعزف الفرقة الموسيقية في مكان ما"</i>

1446
01:35:15,674 --> 01:35:18,969
<i>والقلوب مشرقة في مكان ما"</i>

1447
01:35:19,053 --> 01:35:21,805
<i>ويضحك الرجال في مكان ما"</i>

1448
01:35:21,930 --> 01:35:25,642
<i>ويصيح الأطفال في مكان ما"</i>

1449
01:35:25,768 --> 01:35:29,021
<i>لكن لا وجود للبهجة في (مادفيل)"</i>

1450
01:35:29,146 --> 01:35:32,983
<i>"و(كيسي) القوي قد انتهى</i>

1451
01:35:34,568 --> 01:35:37,279
أنت لا زلت ناقما لعدم وجودي
في المستشفى معك، أليس كذلك؟

1452
01:35:37,363 --> 01:35:39,448
كلا، لست ناقما. أنا لا أتذكر حتى

1453
01:35:39,531 --> 01:35:41,742
بلى، أنت تتذكر

1454
01:35:42,576 --> 01:35:45,746
أنت تعرف... أنه لم يكن قراري

1455
01:35:45,871 --> 01:35:49,458
الأمور خرجت عن السيطرة
...بيني وبين أمك حينئذ وأنا

1456
01:35:49,541 --> 01:35:52,711
تبا، لم أرغب في أن أكون بغرفتك
وأزيد الأمور سوءا

1457
01:35:52,836 --> 01:35:54,505
أنا حتى لا أتذكر المستشفى

1458
01:35:54,588 --> 01:35:58,008
أتذكر انقلاب السيارة

1459
01:35:58,133 --> 01:36:01,470
وانغمارها بالماء

1460
01:36:01,553 --> 01:36:03,222
هذا كل شيء

1461
01:36:05,599 --> 01:36:08,685
فعلتُ شيئا ذلك اليوم لم أفعله أبدا في حياتي

1462
01:36:12,272 --> 01:36:14,566
لم أخبر أمك بالحقيقة

1463
01:36:15,901 --> 01:36:18,278
ادعيتُ المرض، ثم غادرت كأنني ذاهب إلى العمل

1464
01:36:18,362 --> 01:36:20,531
...ولم أخبر أمك أنني كنت ذاهب إلى منزل (أولا)

1465
01:36:20,572 --> 01:36:22,866
لأقوم بتوصيل ثلاجة جديدة وجهاز صنع الثلج

1466
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
كانت لتفقد صوابها

1467
01:36:24,702 --> 01:36:26,870
أعني، حتى لو عرفتْ أنني
كنت أتقاضى أجرا مقابل وقتي

1468
01:36:26,954 --> 01:36:28,872
...كانت ستفقد صوابها

1469
01:36:28,956 --> 01:36:31,041
.كانت لا تمانع أن تقوم هي بمساعدة (أولا)
ولكن ليس أنا

1470
01:36:31,125 --> 01:36:33,293
هل تفهم؟ كانت لديها نزعة تملّكية عالية

1471
01:36:33,419 --> 01:36:35,504
الشقيقات مرحات، كما تعرف

1472
01:36:35,587 --> 01:36:39,174
.وفي تلك الحالة فقد كنت سعيدا بتقديم المساعدة
وكنت في حاجة للنقود الإضافية

1473
01:36:39,258 --> 01:36:41,176
وكانت فكرة (أولا) ألا نخبر أمك

1474
01:36:41,260 --> 01:36:44,471
كانت فكرة (أولا) أن أكذب

1475
01:36:45,764 --> 01:36:49,476
تصورتُ أن الأمر سيستغرق ساعتين. ثم
سأذهب إلى العمل، وأخبرهم أنني أشعر بالتحسن

1476
01:36:49,601 --> 01:36:52,104
على أية حال، أخبرت (أولا)
أنني سأصل مبكرا، وهذا ما حدث

1477
01:36:52,229 --> 01:36:54,898
.لكني لم أجدها في انتظاري
إذن، كان الباب مفتوحا

1478
01:36:54,982 --> 01:36:58,277
دخلت، وسمعت صوتها وهي تغتسل
...بالأعلى. لذا، زعقتُ بصوتي

1479
01:36:58,360 --> 01:37:00,904
...حتى لا تصاب بالفزع عندما تخرج من الحمام

1480
01:37:00,946 --> 01:37:03,615
وتسمعني وأنا أعمل في القبو بالأسفل، وهلم جرا

1481
01:37:03,699 --> 01:37:06,452
.على أية حال، قمت بالنزول
...وبعد قليل، (أولا)

1482
01:37:06,535 --> 01:37:08,537
...جاءت إلى القبو

1483
01:37:09,872 --> 01:37:12,166
مرتدية روبا

1484
01:37:14,209 --> 01:37:18,505
وقالت أنها قد استحمت... من أجلي

1485
01:37:18,589 --> 01:37:22,760
وفكرتُ أن هذا قول شديد الغرابة في تلك الظروف

1486
01:37:22,843 --> 01:37:26,680
،لكنك تعرف (أولا). على أية حال
"قالت: "كيف الحال؟

1487
01:37:26,764 --> 01:37:29,641
...فقلت: "بخير". وبعد قليل

1488
01:37:29,725 --> 01:37:31,977
.نعم، سألتني إن كنت أريد شرب البيرة
"قالت لي: "أتريد بيرة؟

1489
01:37:32,061 --> 01:37:35,022
فقلت لها: "رباه، الوقت مبكر بعض الشيء
"على مثل هذه الأمور، أليس كذلك؟

1490
01:37:35,105 --> 01:37:38,400
،فقالت: "حسنا، أنا لستُ رئيسك في العمل
"أليس كذلك؟ أتريد شرابا أم لا؟

1491
01:37:38,484 --> 01:37:42,821
"فقلت: "حسنا، بحق الجحيم. ولمَ لا؟
بدتْ كفكرة جيدة حينها

1492
01:37:42,905 --> 01:37:44,239
ثم عادت بكأسين من البيرة

1493
01:37:44,323 --> 01:37:47,826
...وصدقني، كلما انتهيتُ من كأس
أجد كأسا آخر في يدي

1494
01:37:47,868 --> 01:37:50,913
،يا إلهي، إذن نحن الآن في المطبخ
...وأعاني من مشكلة في توصيل المفصلات

1495
01:37:50,996 --> 01:37:53,248
لأنني كنت في الكأس الرابع أو الخامس

1496
01:37:53,332 --> 01:37:55,793
"...وقلت لها: "(أولا)
في الحقيقة هذا ما قلته بالضبط

1497
01:37:55,876 --> 01:37:57,920
لن أنسى هذا أبدا

1498
01:37:58,003 --> 01:38:02,383
،قلت لها: "(أولا)، لو شربتُ كأسا آخر
"سأكون مضطرا لأخذ غفوة

1499
01:38:02,466 --> 01:38:04,968
...فقالت: "كنت أتساءل عما سيستلزمه الأمر

1500
01:38:05,094 --> 01:38:07,930
"لأخذك إلى السرير

1501
01:38:10,140 --> 01:38:12,184
...فضحكت. أتعرف، أنا

1502
01:38:12,309 --> 01:38:16,105
،قالت: "لا تقل لي أنك لم تفكر في هذا
"لأنني سأنعتك بالكاذب

1503
01:38:16,188 --> 01:38:18,232
سأخبرك بالحقيقة. لم يكن هناك... مطلقا

1504
01:38:18,315 --> 01:38:20,109
نعم، كنت أجد رفقتها ممتعة

1505
01:38:20,192 --> 01:38:22,444
...ولكن، يا إلهي، لم يكن هناك شيء حقيقي

1506
01:38:22,528 --> 01:38:25,614
...ولم أرغب

1507
01:38:26,532 --> 01:38:30,285
لا أعرف. لم أرغب في إيذاء مشاعرها، أتعرف؟

1508
01:38:30,369 --> 01:38:32,871
أعني، في النهاية فإنها كانت أخت أمك

1509
01:38:34,081 --> 01:38:36,750
على أية حال، لم أعرف كم مرّ من الوقت

1510
01:38:36,834 --> 01:38:41,213
كل ما أعرفه أنني كنت أعمل بكل همة
محاولا تشغيل جهاز صنع الثلج اللعين ذاك

1511
01:38:41,255 --> 01:38:43,924
...وكانت تقول أشياء من قبيل

1512
01:38:44,007 --> 01:38:47,594
،لو انعكست المواقع"
"فإن أختي كانت ستفعل نفس الشيء

1513
01:38:47,678 --> 01:38:51,056
...هل تصدق... أتعرف، كأنه شيء ما ضئيل بين اثنين من

1514
01:38:51,140 --> 01:38:54,935
.بدأت أتعرق. وصدقني، أخذت ركبتاي في التخبط
لم أعرف ماذا أفعل بحق الجحيم

1515
01:38:55,060 --> 01:38:57,980
لم أجد طريقا للإفلات -
غير مسموح بالتدخين هنا يا (بوب) -

1516
01:38:58,063 --> 01:38:59,189
التدخين ممنوع

1517
01:38:59,231 --> 01:39:01,859
هذا جيد. حتى أقلصهم لـ4 سجائر في اليوم

1518
01:39:02,526 --> 01:39:05,279
...ومن ثمّ

1519
01:39:05,404 --> 01:39:07,322
قامت بفتح الروب

1520
01:39:07,406 --> 01:39:11,326
.وشعرت بثِقَل... يا إلهي
...رباه، هذه المرأة كانت تخبّئ

1521
01:39:11,410 --> 01:39:14,163
كثيرا من المفاتن مما لا يخطر ببالك
أنها تحوزها وهي مرتدية ملابسها

1522
01:39:14,246 --> 01:39:17,291
صدقني. رباه، هذا أمر يصعب على أي رجل مقاومته

1523
01:39:17,374 --> 01:39:20,836
...أعني... لست متأكدا بشأنك
لكنه كان مؤكدا بالنسبة لي

1524
01:39:20,919 --> 01:39:22,838
...نعم، حسنا، هذا

1525
01:39:22,921 --> 01:39:25,049
كان هذا منذ زمن طويل يا (بوب)

1526
01:39:25,591 --> 01:39:27,092
...إذن

1527
01:39:34,892 --> 01:39:37,061
لم يسمع كلانا أمك وهي قادمة

1528
01:39:37,144 --> 01:39:39,480
يا إلهي

1529
01:39:40,773 --> 01:39:43,233
...كانت في حالة مريعة. أتعرف، كانت

1530
01:39:43,317 --> 01:39:46,070
...في الواقع فلم تنظر إلى (أولا). فقط

1531
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
"نظرت إليّ، وقالت: "(هوارد) في المستشفى

1532
01:39:48,822 --> 01:39:52,534
...ثم في الطريق إلى المستشفى، قالت

1533
01:39:52,618 --> 01:39:56,747
.حسنا، قامت بالبكاء قليلا
...لكن... لكنها... فقط قالت

1534
01:39:56,830 --> 01:40:00,209
لمَ لمْ تخبرني بأنك لست ذاهبا إلى العمل؟"

1535
01:40:00,292 --> 01:40:01,585
"لقد أخبروني أنك مريض

1536
01:40:01,668 --> 01:40:04,713
...يا إلهي، كنت خجِلا تماما. كنتُ فقط

1537
01:40:06,131 --> 01:40:08,050
كان... كان يوما مشؤوما، أتعرف؟

1538
01:40:08,133 --> 01:40:10,386
توقيت خاطئ

1539
01:40:10,469 --> 01:40:12,221
...لكن صدقني، ذلك اليوم الأول في المستشفى

1540
01:40:12,304 --> 01:40:16,308
وقفت أنا وأمك جنبا إلى جنب
بينما هؤلاء الأطباء يقدمون لنا التقارير

1541
01:40:16,392 --> 01:40:19,812
.وكانت معظم الأنباء سيئة
لكن ظللنا واقفين معا

1542
01:40:19,895 --> 01:40:22,064
تحملنا الأمر معا

1543
01:40:22,898 --> 01:40:25,234
ثم كذبتْ (أولا)

1544
01:40:26,902 --> 01:40:30,406
...رباه! (أولا) أخبرتْ أمك أن... أن

1545
01:40:30,489 --> 01:40:32,408
أن علاقة كانت بيننا في الماضي

1546
01:40:32,491 --> 01:40:36,328
...كانت تلك المرة فحسب. حاولت
...حاولت أن أشرح لأمك

1547
01:40:36,412 --> 01:40:38,497
ما حدث بالضبط

1548
01:40:40,916 --> 01:40:42,835
...هل تعرف ما قالته أمك

1549
01:40:44,169 --> 01:40:46,004
لي؟

1550
01:40:46,964 --> 01:40:49,341
لا أريدك هنا بعد الآن"

1551
01:40:51,635 --> 01:40:55,597
سأتخطى هذا الأمر بمفردي... هذا أفضل"

1552
01:40:56,473 --> 01:40:59,101
"مهما كان ما سيحدث لـ(هوارد)

1553
01:41:00,102 --> 01:41:01,854
اضطررتُ لاحترام رغباتها يا (هوارد)

1554
01:41:01,937 --> 01:41:04,732
أعني، سواء أردتُ هذا أم لا، فقد اضطررتُ إليه

1555
01:41:06,442 --> 01:41:09,987
...رباه، ظللت أفكر أنه في يوم ما

1556
01:41:10,112 --> 01:41:13,198
ستظهر الحقيقة، وأنها ستفهم

1557
01:41:17,327 --> 01:41:20,497
...كلانا يعرف أن هذا لم يحدث قط، لذا

1558
01:41:22,458 --> 01:41:24,626
سيد (فينيجان)؟
اسمح لي، يا سيد (فينيجان)

1559
01:41:24,710 --> 01:41:25,878
لديك اتصال هاتفي

1560
01:41:25,961 --> 01:41:29,214
.إنها السيدة (فينيجان)
يمكنك استخدام هذا الهاتف

1561
01:41:32,634 --> 01:41:35,596
.نعم، مرحبا. كل شيء هنا بخير
هل أنت بخير؟

1562
01:41:35,679 --> 01:41:38,390
.أنا قادمة إلى المستشفى
هل تريدني أن أحضر لك شيئا؟

1563
01:41:38,474 --> 01:41:41,435
<i>لماذا؟ يجب أن تحصلي
على قسط مريح من النوم</i>

1564
01:41:41,477 --> 01:41:44,021
<i>(كيسي) سيكون بخير -
لن أبقى هنا -</i>

1565
01:41:44,146 --> 01:41:46,607
.ذلك الشخص المجنون يواصل الاتصال
أنا خائفة حتى الموت

1566
01:41:46,690 --> 01:41:49,068
حسنا، لا... لا تجيبي على الهاتف يا عزيزتي

1567
01:41:49,151 --> 01:41:51,987
ربما هي سائقة السيارة

1568
01:41:52,071 --> 01:41:55,282
ربما تشعر بالندم أو ما شابه

1569
01:41:55,366 --> 01:41:57,368
إنه رجل

1570
01:41:58,202 --> 01:41:59,703
<i>حسنا، لا تقلقي</i>

1571
01:41:59,787 --> 01:42:01,705
<i>أعني، أنا هنا مع (كيسي)</i>

1572
01:42:01,789 --> 01:42:04,666
<i>الأطباء والممرضات معه طوال الوقت</i>

1573
01:42:04,750 --> 01:42:08,087
<i>سيكون بخير -
كلا، أنا قادمة -</i>

1574
01:42:08,170 --> 01:42:12,007
كلا... أرجو ألا تفعلي. عزيزتي؟

1575
01:42:16,428 --> 01:42:19,848
أكمل قهوتك. يجب أن أعود

1576
01:42:43,288 --> 01:42:45,040
<i>مرحبا. هنا منزل عائلة (فينيجان)</i>

1577
01:42:45,124 --> 01:42:47,960
<i>لا يمكننا الرد على الهاتف الآن</i>

1578
01:42:48,043 --> 01:42:50,796
<i>لذا اترك رسالتك بعد سماع الصفارة</i>

1579
01:43:04,393 --> 01:43:08,355
هذه صورة جيدة -
نعم -

1580
01:43:08,439 --> 01:43:10,399
جيدة حقا

1581
01:43:12,192 --> 01:43:13,360
الألوان جيدة -
نعم -

1582
01:43:13,444 --> 01:43:15,738
ملائمة للجدران -
لكن انظري إلى تلك الأسماك -

1583
01:43:15,821 --> 01:43:17,990
أليست رائعة؟

1584
01:43:18,115 --> 01:43:21,118
أليست رائعة؟ -
نعم، أنا لا أبالي حقا بالأسماك -

1585
01:43:21,243 --> 01:43:23,454
كل ما يفعلونه هو السباحة والتبرز

1586
01:43:24,663 --> 01:43:27,041
مكياجك يبدو جيدا -
حقا؟ -

1587
01:43:27,166 --> 01:43:30,502
ألا تعتقدين أنه زائد عن الحد؟ -
كلا. تبدين كعارضة أزياء -

1588
01:43:30,627 --> 01:43:32,379
أشكرك -
بلى -

1589
01:43:32,463 --> 01:43:33,380
أوشكنا على الانتهاء

1590
01:43:33,464 --> 01:43:35,674
هل (بيل) من قام بهذا؟ -
نعم. بالطبع هو من قام بهذا -

1591
01:43:35,758 --> 01:43:39,011
(بيل)، عليك أن تفعل هذا لي في وقت ما -
نعم، بالطبع -

1592
01:43:39,094 --> 01:43:41,013
اجعل نصيبي تام النضج

1593
01:43:44,308 --> 01:43:45,976
انظر إلى هذا

1594
01:43:47,644 --> 01:43:49,313
انظر إلى هذا -
يبدو شهيا -

1595
01:43:49,396 --> 01:43:51,774
...إذن، ما الذي كنت تقولينه عن الواقـ

1596
01:43:51,857 --> 01:43:53,776
...ما اسمه؟ الواقع -
الواقع الافتراضي -

1597
01:43:53,859 --> 01:43:55,402
نعم -
حسنا -

1598
01:43:55,486 --> 01:43:56,862
أتعرفين ما معنى كلمة "افتراضي"؟

1599
01:43:56,945 --> 01:43:58,405
نوعا ما

1600
01:43:58,947 --> 01:44:01,700
حسنا، إنه يشبه الحقيقي فعلا

1601
01:44:01,825 --> 01:44:03,827
...لذا، فالواقع الافتراضي

1602
01:44:03,952 --> 01:44:07,915
...عمليا فهو حقيقي تماما

1603
01:44:07,998 --> 01:44:09,958
لكنه ليس كذلك

1604
01:44:10,459 --> 01:44:12,252
<i>(كلير)؟ -
استعدوا -</i>

1605
01:44:13,003 --> 01:44:14,046
<i>...آمركم</i>

1606
01:44:14,171 --> 01:44:17,216
<i>(كلير)؟ -
بالعودة إلى هنا -</i>

1607
01:44:25,849 --> 01:44:27,726
<i>!اللعنة</i>

1608
01:44:29,144 --> 01:44:30,229
<i>!اسمعوا</i>

1609
01:44:36,652 --> 01:44:38,153
(ستيوارت)

1610
01:44:39,905 --> 01:44:41,865
ظننت أنك لن تعود إلى المنزل قبل الغد

1611
01:44:41,949 --> 01:44:44,702
حسنا، أنتِ تعرفين

1612
01:44:44,785 --> 01:44:47,788
رباه، أكره رائحة السمك هذه

1613
01:44:48,872 --> 01:44:52,376
قالوا على التلفاز أن أمطارا هطلت هناك

1614
01:44:52,459 --> 01:44:55,546
هل عدتم بسبب المطر؟ -
كلا. أخذنا كفايتنا -

1615
01:44:57,715 --> 01:44:59,591
ثم أني افتقدتك

1616
01:44:59,717 --> 01:45:02,594
هذا ما أخشاه

1617
01:45:02,720 --> 01:45:05,222
يداك رائحتهما كريهة

1618
01:45:06,265 --> 01:45:08,600
كرائحة الفرْج بعض الشيء، ألا تظنين هذا؟

1619
01:45:08,726 --> 01:45:12,730
أكره هذا. اذهب واغسل يديك

1620
01:45:13,731 --> 01:45:16,608
توقف -
رائحتهما كقوس قزح بالنسبة لي -

1621
01:45:16,734 --> 01:45:19,069
اذهب واغسل يديك -
بربك. بربك، بربك -

1622
01:45:19,153 --> 01:45:21,238
ماذا تفعل؟

1623
01:45:22,573 --> 01:45:25,367
بربك. لقد كنت نائما مع رجال لثلاثة أيام

1624
01:45:53,729 --> 01:45:55,898
(باني) الحقيرة

1625
01:46:17,044 --> 01:46:19,922
أنا سعيدة لعدوتك إلى المنزل مبكرا -
وأنا أيضا -

1626
01:46:26,428 --> 01:46:28,347
أنت مبتل تماما

1627
01:46:28,430 --> 01:46:30,724
نعم. عليك أن تقومي بتجفيفي

1628
01:46:37,981 --> 01:46:41,527
هل أخبرتك من قبل عما حدث في
آخر مبارة في (بومونا) عام 1983؟

1629
01:46:42,319 --> 01:46:46,156
أتتذكر تلك المباراة؟ -
نعم، لقد كسرتُ... كسرت كاحلي -

1630
01:46:46,240 --> 01:46:50,869
...صحيح. حسنا، بينما كنتَ تنوح على كاحلك

1631
01:46:50,994 --> 01:46:53,664
...أنا و(ريد)

1632
01:46:53,789 --> 01:46:57,084
قمنا بوضع أقراص مخدرة في شراب
هؤلاء الفتيات الأربع

1633
01:46:57,167 --> 01:46:59,461
هذا صحيح. أقراص من نوع "الكوالودز" المهربة

1634
01:46:59,545 --> 01:47:01,964
إنها مواد خطرة، حسنا؟

1635
01:47:02,047 --> 01:47:05,426
وأنا أتذكر هذا لأن اثنين من الفتيات
كان اسمهن (كيلي). أتتذكر؟

1636
01:47:05,551 --> 01:47:08,262
أعتقد أنك قد التقيت بالفتاتين (كيلي) من قبل

1637
01:47:10,806 --> 01:47:12,975
إنه لا يتصل بك، أليس كذلك؟

1638
01:47:13,058 --> 01:47:16,520
ماذا تقصدين؟ -
أنت تعرفين، عندما تعملين -

1639
01:47:16,603 --> 01:47:20,149
لا أظن هذا

1640
01:47:20,232 --> 01:47:23,027
...أعني، أتحدث مع كثيرين اسمهم (بيل)

1641
01:47:23,110 --> 01:47:25,571
لكنه... لكنه اسم شائع

1642
01:47:25,654 --> 01:47:28,449
لأنك كنت ستتعرفين على صوته، صحيح؟

1643
01:47:28,532 --> 01:47:30,159
نعم

1644
01:47:30,242 --> 01:47:32,995
كان هذا غريبا جدا

1645
01:47:33,078 --> 01:47:36,081
أسقف كنيسة والديّ اتصل بي

1646
01:47:36,206 --> 01:47:39,376
...وكان يريد إجراء مكالمة مُحرّمة

1647
01:47:39,460 --> 01:47:41,879
مع فتاة في الرابعة من عمرها

1648
01:47:41,962 --> 01:47:45,632
وأنا نظرت إلى (جو جو) أو (جوزيت)

1649
01:47:45,716 --> 01:47:48,385
هذا أمر فاحش يا رجل

1650
01:47:48,469 --> 01:47:49,887
يا إلهي

1651
01:47:49,970 --> 01:47:52,681
هذا قد يفسد عليكِ حياتك

1652
01:47:52,765 --> 01:47:54,683
...أعني، فتاة صغيرة عمرها 8 أعوام

1653
01:47:54,767 --> 01:47:57,853
وهي تفعل أي شيء يأمرها الكبار بفعله

1654
01:47:57,936 --> 01:48:00,064
يا رجل. أنا... أنا أعرف

1655
01:48:00,147 --> 01:48:02,232
صدقيني، هذا فاحش

1656
01:48:02,358 --> 01:48:04,693
...حسنا، اسمعي، أنا
...أنا لا أتغاضى عن الأمر

1657
01:48:04,777 --> 01:48:07,404
لكنها مكالمة لجلب النقود

1658
01:48:07,529 --> 01:48:11,283
وإبعاده عن الشوارع بأية طريقة

1659
01:48:11,408 --> 01:48:12,785
تعجبني هذه الموسيقى

1660
01:48:12,868 --> 01:48:16,038
نعم. إنها جيدة، كأنها ليست... لا أعرف. إنها مختلفة

1661
01:48:16,121 --> 01:48:19,833
.إنها جافة بعض الشيء
...إنها كمضاجعة من فوق الملابس

1662
01:48:19,958 --> 01:48:23,962
كشفر فرج مبلل

1663
01:48:26,048 --> 01:48:28,258
فرج مبلل

1664
01:48:28,384 --> 01:48:30,302
أعلم ما تتحدث عنه

1665
01:48:43,232 --> 01:48:45,609
أنت تجعلني شديدة سعيدة

1666
01:48:49,405 --> 01:48:52,658
(كلير)

1667
01:48:52,783 --> 01:48:55,661
لقد عثرنا على جثة هناك

1668
01:48:55,744 --> 01:48:58,330
فتاة

1669
01:48:58,455 --> 01:49:00,499
أظن أنها قُتلت

1670
01:49:04,503 --> 01:49:06,505
(ستيوارت)

1671
01:49:07,756 --> 01:49:09,258
...حسنا، عندما وصلنا إلى هناك، كانت

1672
01:49:09,341 --> 01:49:13,387
...هناك جثة عارية في الماء

1673
01:49:13,470 --> 01:49:15,264
طافية فحسب

1674
01:49:16,014 --> 01:49:17,766
وميتة

1675
01:49:20,102 --> 01:49:22,020
رباه

1676
01:49:24,148 --> 01:49:26,650
متى؟ حين كنتم تصطادون؟

1677
01:49:26,775 --> 01:49:29,028
...كلا، لقد وصلنا لتونا

1678
01:49:29,111 --> 01:49:31,363
...وقمنا بتثبيت المخيّم و

1679
01:49:31,488 --> 01:49:35,075
ورآها (فيرن) في الماء

1680
01:49:36,535 --> 01:49:38,120
كان شيئا مفزعا

1681
01:49:38,912 --> 01:49:41,165
لم أجرب شيئا كهذا من قبل

1682
01:49:42,291 --> 01:49:44,209
تبا، لم يعرف أحد كيف نتصرف

1683
01:49:46,086 --> 01:49:48,213
ماذا فعلتم؟

1684
01:49:48,881 --> 01:49:52,009
حسنا، أتعرفين، لم يكن هناك
الكثير مما نستطيع فعله

1685
01:49:52,134 --> 01:49:54,303
كان الظلام يحل

1686
01:49:54,386 --> 01:49:58,223
وهي كانت ميتة

1687
01:49:59,183 --> 01:50:01,351
لا شيء كان من شأنه تغيير هذا

1688
01:50:02,686 --> 01:50:05,356
كم كان عمرها؟

1689
01:50:05,439 --> 01:50:07,900
كم كان عمرها؟

1690
01:50:08,025 --> 01:50:10,444
لا أعرف

1691
01:50:10,569 --> 01:50:13,530
ربما في العشرينات. لست متأكدا

1692
01:50:17,659 --> 01:50:19,578
لا بد أن هذا كان رهيبا

1693
01:50:21,830 --> 01:50:23,749
ماذا فعلتم؟

1694
01:50:23,832 --> 01:50:25,334
لا شيء

1695
01:50:27,002 --> 01:50:28,921
لا شيء؟

1696
01:50:30,255 --> 01:50:33,842
أعني بعد أن أخرجتموها من الماء

1697
01:50:33,926 --> 01:50:36,637
هل غرقتْ؟ -
لا نعرف -

1698
01:50:37,679 --> 01:50:40,099
اعتقدت أننا لا يجب أن نحركها

1699
01:50:40,182 --> 01:50:41,934
تركتموها في الماء؟

1700
01:50:42,059 --> 01:50:43,936
نعم

1701
01:50:53,570 --> 01:50:55,698
حتى متى؟

1702
01:50:55,781 --> 01:50:57,991
حتى غادرنا وقمنا بالإبلاغ عنها

1703
01:50:58,075 --> 01:50:59,993
قمت بربطها إلى الركام

1704
01:51:21,140 --> 01:51:24,518
كم من الوقت قلتَ أنكم تركتموها في الماء؟

1705
01:51:24,601 --> 01:51:26,603
...(كلير)

1706
01:51:26,687 --> 01:51:28,772
لقد كانت ميتة

1707
01:51:28,856 --> 01:51:31,650
.فكرنا أننا لا ينبغي أن نحركها
كان الظلام يحوطنا

1708
01:51:31,775 --> 01:51:35,404
اتخذنا قرارا بتركها هناك
حتى نتمكن من الإبلاغ عنها

1709
01:51:35,487 --> 01:51:37,614
كانت ميتة بالفعل

1710
01:51:38,449 --> 01:51:40,576
ومتى قمتم بالإبلاغ عنها؟

1711
01:51:40,659 --> 01:51:42,953
هذا الصباح. اليوم

1712
01:51:43,037 --> 01:51:45,205
اليوم؟ -
نعم -

1713
01:51:48,292 --> 01:51:50,836
ومتى عثرتم عليها؟

1714
01:51:50,961 --> 01:51:53,255
لقد أخبرتك

1715
01:51:53,338 --> 01:51:55,716
حسنا، متى قمتم بصيد السمك؟

1716
01:51:55,799 --> 01:51:57,384
رباه

1717
01:51:59,011 --> 01:52:00,429
هذا ما ذهبنا من أجله

1718
01:52:00,512 --> 01:52:02,097
للصيد

1719
01:52:02,181 --> 01:52:04,850
قمتم بالصيد بينما كانت في الماء؟

1720
01:52:04,933 --> 01:52:07,770
تركتموها هناك فحسب؟ -
...(كلير) -

1721
01:52:08,979 --> 01:52:10,856
أنت تثير اشمئزازي

1722
01:52:11,357 --> 01:52:14,568
(ماريان) معجبة بـ(أليكس تريبيك)

1723
01:52:14,693 --> 01:52:17,404
(أليكس تريبيك)؟ -
نعم -

1724
01:52:17,529 --> 01:52:20,157
أين التقتْ به؟ -
في حفل -

1725
01:52:21,408 --> 01:52:25,037
.إنه مقتني تحف فنية أو شيء كهذا
إنها تظن أنه قد يقوم بشراء إحدى لوحاتها

1726
01:52:29,625 --> 01:52:31,794
كلا، لا أظن هذا -
كلا؟ -

1727
01:52:31,877 --> 01:52:34,671
لا أفهم حتى كيف يمكنها بيع أي من هذه الأشياء

1728
01:52:34,755 --> 01:52:37,466
حسنا، إنها تبيع أكثر مما تتخيل

1729
01:52:42,012 --> 01:52:44,556
وقفتُ أمامها اليوم لترسمني

1730
01:52:44,681 --> 01:52:47,351
ودخل (رالف) أثناء ذلك -
(رالف). يا له من أحمق -

1731
01:52:47,434 --> 01:52:49,686
لا أعرف ما إذا كنتُ أعرف
من هو أكثر منه حماقة

1732
01:52:49,812 --> 01:52:51,855
...كان هذا محرجا، لكني أظن أنهم معتادون على هذا

1733
01:52:51,939 --> 01:52:53,857
كونهما من الأطباء والفنانين وما شابه

1734
01:52:53,941 --> 01:52:56,276
ما المحرج في الأمر؟

1735
01:52:56,402 --> 01:52:58,987
حسنا، أتعرف

1736
01:52:59,071 --> 01:53:00,989
لقد كنت عريانة

1737
01:53:08,247 --> 01:53:10,374
أتعنين أنك كنتِ عارية؟

1738
01:53:10,499 --> 01:53:13,711
عريانة"، يسمونها هكذا"

1739
01:53:14,920 --> 01:53:17,464
أتعنين

1740
01:53:17,589 --> 01:53:19,550
...بدون أي سروال داخلي

1741
01:53:19,633 --> 01:53:21,552
عارية؟

1742
01:53:33,772 --> 01:53:38,027
ألن تكون غلطة إذا قام (أليكس تريبيك)
بشراء لوحة عارية لي؟

1743
01:53:58,922 --> 01:54:01,508
<i>لا أطيق الانتظار</i>

1744
01:54:02,801 --> 01:54:05,846
<i>الأحضان المتصلة</i>

1745
01:54:07,056 --> 01:54:08,682
<i>كل حدث</i>

1746
01:54:08,766 --> 01:54:11,060
نعم. اجلسوا هناك
أسفل (آرت بلايكي)

1747
01:54:11,143 --> 01:54:12,644
...لماذا هو هنا؟ هذا -
من؟ -

1748
01:54:12,770 --> 01:54:15,105
(آرت)... أين هو (آرت بلايكي)؟ -
أين؟ -

1749
01:54:15,189 --> 01:54:18,650
إنه عند البار. هلا خبأتني؟ -
نعم. إنه يستمع إلى الموسيقى -

1750
01:54:18,734 --> 01:54:20,736
إنه لا يراك -
هلا قمت بحجبي؟ -

1751
01:54:20,819 --> 01:54:22,988
أنت محتجبة يا صغيرتي

1752
01:54:23,072 --> 01:54:25,199
حسنا. حسنا؟ -
(إيرل) هنا -

1753
01:54:25,282 --> 01:54:26,784
ماذا؟ -
(إيرل) هنا -

1754
01:54:26,825 --> 01:54:27,701
أين؟

1755
01:54:27,785 --> 01:54:29,912
.إنها تلك السيدة
لقد قمت لتوي بتنظيف حمام سباحتها

1756
01:54:29,995 --> 01:54:31,997
<i>قبلة</i>

1757
01:54:35,626 --> 01:54:38,587
المكان مليء بالسود -
هل ينظر نحونا؟ -

1758
01:54:38,670 --> 01:54:39,671
كلا -
كلا؟ -

1759
01:54:39,713 --> 01:54:43,258
لا أصدق أنه هنا -
أتريد الذهاب إلى (تروبادور) بعد ذلك؟ -

1760
01:54:43,342 --> 01:54:46,845
هل رآني؟ -
الآن ينظر نحونا. الآن لا ينظر -

1761
01:54:49,056 --> 01:54:52,101
<i>أفضَل</i>

1762
01:54:52,184 --> 01:54:57,606
<i>قبلة عقابية جيدة</i>

1763
01:55:01,610 --> 01:55:02,945
أشكركم

1764
01:55:03,028 --> 01:55:04,822
أتريد تدخين واحدة؟ أتريد التدخين؟

1765
01:55:04,905 --> 01:55:07,116
سنعود سريعا -
لا تقلق. سأهتم بها -

1766
01:55:07,157 --> 01:55:10,911
<i>أرجوك. سيراني -
كيف حالكم؟ -</i>

1767
01:55:11,036 --> 01:55:13,664
<i>جيد. أريد أن أغني لكم بعض الأغنيات</i>

1768
01:55:13,747 --> 01:55:17,376
<i>التي كنت أغنيها لزوجي السابق (تشيك ترينر)</i>

1769
01:55:17,459 --> 01:55:20,087
كان هذا قبل أن أحبل

1770
01:55:20,713 --> 01:55:22,589
في (ميامي)

1771
01:55:22,715 --> 01:55:25,300
وقبل أن يفجر دماغه

1772
01:55:25,384 --> 01:55:27,302
عبر ثقب في ذراعه

1773
01:55:27,845 --> 01:55:30,305
<i>تعالي هنا -
وكان هذا قبل حوالي 20 عام -</i>

1774
01:55:30,389 --> 01:55:33,517
لا أريد أن أتحدث معك يا (إيرل). أنا برفقة بعض الأصدقاء. حسنا؟ -
...أنا برفقة -

1775
01:55:33,642 --> 01:55:35,894
!أنا برفقة بعض الأصدقاء يا (إيرل)
أنت تسبب لي إحراجا

1776
01:55:35,978 --> 01:55:37,980
أنت تسبب لي إحراجا

1777
01:55:38,063 --> 01:55:39,773
هيا، فلنحتس شرابا -
(إيرل) -

1778
01:55:39,898 --> 01:55:41,567
<i>...هذ أغنية تقول شيئا -
اذهب -</i>

1779
01:55:41,650 --> 01:55:44,445
...أعتقد أننا جميعا قلناه في وقت أو آخر

1780
01:55:44,570 --> 01:55:46,864
<i>إلى الجحيم أيها الحب -
هل أنتِ بخير؟ -</i>

1781
01:55:56,999 --> 01:55:59,418
...حتى لو كانت الموسيقى هنا رديئة

1782
01:55:59,501 --> 01:56:01,045
فنحن لا نزال نحظى بالمرح

1783
01:56:01,128 --> 01:56:02,588
حسنا؟ -
نعم -

1784
01:56:05,340 --> 01:56:08,260
<i>سأُعجَب بشخص ما</i>

1785
01:56:09,803 --> 01:56:12,306
<i>وأدعه يعجَب بي</i>

1786
01:56:13,891 --> 01:56:15,934
<i>أكثر من هذا يعني قيودا -
أمعك ولاعة؟ -</i>

1787
01:56:16,060 --> 01:56:18,228
كلا

1788
01:56:18,312 --> 01:56:20,981
<i>وأنا ولدت لأكون حرة</i>

1789
01:56:21,148 --> 01:56:22,775
<i>إلى الجحيم أيها الحب</i>

1790
01:56:23,901 --> 01:56:27,946
<i>تعجبني هذه الأغنية. عاطفية جدا -
إلى الجحيم أيها الحب -</i>

1791
01:56:28,072 --> 01:56:30,657
تبا. أتريدين البعض؟ -
نعم -

1792
01:56:30,783 --> 01:56:32,868
<i>وجدتُ طريقة لأبقى</i>

1793
01:56:32,951 --> 01:56:34,953
<i>بعيدة عن المضي قدما</i>

1794
01:56:36,205 --> 01:56:38,123
<i>إلى الجحيم أيها الحب</i>

1795
01:56:38,248 --> 01:56:41,251
نعم. يبدو جيدا -
تعجبني هذه الأغنية -

1796
01:56:41,335 --> 01:56:43,462
هل تبحثين عن صديق يا جميلتي؟

1797
01:56:43,587 --> 01:56:46,090
.لستُ في حاجة لصديق
فمعي زوجي

1798
01:56:47,633 --> 01:56:51,136
أتعنين هذين الرجلين اللذان غادرا للتو؟ -
نعم. وهما سيعودان سريعا -

1799
01:56:51,220 --> 01:56:53,055
أتمنى ألا يجدانك تتحدث معنا

1800
01:56:53,138 --> 01:56:56,475
نعم، سيقومان على الأرجح بقطع قضيبك

1801
01:56:56,600 --> 01:56:59,395
أظن أنهما ذهبا ليحصلا على
من يمص لهما قضيبيهما

1802
01:56:59,478 --> 01:57:01,438
هذا هو ما أفكر فيه

1803
01:57:01,522 --> 01:57:04,316
وأنا أظن أنه لا بد لك من عقل لتفكر

1804
01:57:06,151 --> 01:57:08,487
سأقول لك شيئا يا جميلتي

1805
01:57:08,612 --> 01:57:11,657
<i>...لمَ لا تأتين معي</i>

1806
01:57:11,782 --> 01:57:14,159
إلى الخارج

1807
01:57:14,243 --> 01:57:16,787
وتقومي بمص قضيبي؟

1808
01:57:19,832 --> 01:57:22,793
وعندها سأعطيك المائتي دولار هذه

1809
01:57:22,876 --> 01:57:24,795
لا تترددي. أتريدين لمسهم؟

1810
01:57:26,338 --> 01:57:30,134
هلا تركتنا وشأننا من فضلك؟ -
عزيزتي، لا بأس -

1811
01:57:30,217 --> 01:57:32,678
،لن يستغرق الأمر وقتا طويلا
فقد خرجت لتوي من حبس لثلاثة أعوام

1812
01:57:32,803 --> 01:57:35,848
ما اسمك؟ -
اسمي (جو) يا صغيرتي -

1813
01:57:37,766 --> 01:57:41,019
اغرب عني يا (جو) -
يا جميلتي -

1814
01:57:41,145 --> 01:57:45,524
هيا الآن. يمكنك شراء الكثير من غسول الفم بهم

1815
01:57:50,279 --> 01:57:51,405
فكري بالأمر

1816
01:58:00,873 --> 01:58:04,168
ما هذا؟ -
أعتقد أن هذا يخصني -

1817
01:58:04,251 --> 01:58:06,462
شكرا جزيلا

1818
01:58:06,545 --> 01:58:08,505
هلا أغلقت فمك؟
السيدة تحاول أن تغني

1819
01:58:09,381 --> 01:58:11,884
<i>ظننت أنني سأموت</i>

1820
01:58:11,967 --> 01:58:13,552
يا صاح، ما الذي يجري هنا؟

1821
01:58:13,677 --> 01:58:16,805
<i>كان باستطاعتي بناء سرير من الماء</i>

1822
01:58:16,889 --> 01:58:20,934
<i>أتريد أن تقول شيئا؟ -
بكل هذه الدموع التي ذرفتها -</i>

1823
01:58:21,060 --> 01:58:23,896
<i>إلى الجحيم أيها الحب</i>

1824
01:58:24,021 --> 01:58:29,151
<i>لا أظن هذا -
إلى الجحيم أيها الحب -</i>

1825
01:58:29,234 --> 01:58:32,488
تجاهله. تجاهل الأمر

1826
01:58:32,571 --> 01:58:35,074
<i>عندما يتعلق الأمر بي وبك</i>

1827
01:58:35,824 --> 01:58:38,035
<i>فإلى الجحيم أيها الحب</i>

1828
01:58:38,118 --> 01:58:40,204
كان يمكننا استغلال تلك النقود يا (جيري)

1829
01:58:40,287 --> 01:58:42,373
<i>أشعر ببعض الغثيان -
إلى الجحيم -</i>

1830
01:58:42,456 --> 01:58:44,500
<i>لا تشغل بالك -
أيها الحب -</i>

1831
01:58:44,583 --> 01:58:46,919
يجب أن تختلس لحظات المتعة

1832
01:58:47,044 --> 01:58:51,340
<i>عندما يتعلق الأمر بي وبك
فهذه هي الطريقة التي سيحدث بها</i>

1833
01:58:51,423 --> 01:58:53,509
<i>إن كنت تشاركني وجهة نظري</i>

1834
01:58:53,592 --> 01:58:55,844
<i>فأنا المرأة التي خلقت لك</i>

1835
01:58:55,928 --> 01:58:57,846
<i>عندما يتعلق الأمر بالإلحاح والمثابرة</i>

1836
01:58:57,930 --> 01:59:00,891
<i>إن كنتَ في انتظار الحب</i>

1837
01:59:00,974 --> 01:59:04,228
<i>فإلى الجحيم أيها الحب</i>

1838
01:59:11,485 --> 01:59:13,404
(دورين)؟

1839
01:59:16,073 --> 01:59:17,950
(دورين)، أنا (إيرل)

1840
01:59:27,626 --> 01:59:31,296
(دورين)! اللعنة

1841
01:59:38,512 --> 01:59:40,431
(دورين) يا صغيرتي

1842
01:59:54,111 --> 01:59:55,988
(دورين)؟

1843
01:59:57,114 --> 02:00:00,617
(بات). (بات)

1844
02:00:06,457 --> 02:00:08,333
(ويلبي)

1845
02:00:10,794 --> 02:00:12,671
(ويلبي)

1846
02:00:26,977 --> 02:00:28,854
اللعنة

1847
02:01:20,739 --> 02:01:22,658
ما الذي أيقظك مبكرا هكذا؟

1848
02:01:26,578 --> 02:01:28,956
هل تركت سيجارة هنا؟

1849
02:01:29,081 --> 02:01:30,958
هل رأيتِ سيجارة هنا؟

1850
02:01:32,835 --> 02:01:35,170
اللعنة

1851
02:01:46,932 --> 02:01:49,435
كانت ليلة سيئة

1852
02:01:49,560 --> 02:01:52,146
لم أستطع الغناء على الإطلاق

1853
02:01:52,271 --> 02:01:54,148
كان جمهورا رديئا

1854
02:01:55,399 --> 02:01:57,568
أنا أكره (لوس أنجلوس)

1855
02:01:57,651 --> 02:02:00,904
كل ما يفعلونه هو تدخين الكوكايين والكلام

1856
02:02:08,245 --> 02:02:11,123
نعم، أنا أعرف هذا. إنه يعجبني

1857
02:02:14,460 --> 02:02:16,378
أتمنى لو كان (تشيك) هنا

1858
02:02:17,629 --> 02:02:19,715
ربما أحصل على وظيفة في (امستيردام)

1859
02:02:20,841 --> 02:02:23,802
(تشيك) وقع في غرامها. الجميع يحبونها

1860
02:02:23,927 --> 02:02:26,805
إنهم يعرفون حقا كيف يعاملون فنان الجاز هناك

1861
02:02:29,141 --> 02:02:33,145
كيف كانت ليلتك؟
كيف حال يدك؟

1862
02:02:33,270 --> 02:02:37,816
أنا أتذكر، ذات مرة كان (تشيك)
على وشك أن يقطع إصبعه

1863
02:02:39,318 --> 02:02:41,528
كان ذلك في (كانزاس سيتي)

1864
02:02:41,653 --> 02:02:45,866
وكان يعمل مع (أنيتا أوداي) و... لقد نسيت

1865
02:02:45,991 --> 02:02:48,827
...وقام بكسر زجاج السيارة بيده

1866
02:02:48,911 --> 02:02:50,996
لأنه ترك المفاتيح بالداخل

1867
02:02:52,956 --> 02:02:55,084
كان هذا وقتا عصيبا ليعزف فيه

1868
02:02:55,167 --> 02:02:59,296
لأن الجرح كان في يده المتحركة

1869
02:02:59,421 --> 02:03:02,633
وظل الجرح مفتوحا، وكنت أعرف أنه يؤلمه

1870
02:03:04,718 --> 02:03:08,055
وعندما رأيت ذلك الرجل
..يسير في ذلك الملهى

1871
02:03:08,180 --> 02:03:11,141
عرفت أن ألم جرحه لن يطول

1872
02:03:12,434 --> 02:03:14,603
سار مباشرة نحو (تشيك)

1873
02:03:15,854 --> 02:03:19,066
...انحنى (تشيك) إلى أسفل

1874
02:03:19,191 --> 02:03:22,194
ونظر لي وابتسم

1875
02:03:22,319 --> 02:03:26,782
"وقال: "خمس دقائق. خمس دقائق

1876
02:03:28,367 --> 02:03:30,285
حسنا، سمعت هذا من قبل

1877
02:03:31,745 --> 02:03:33,997
بعد خمس ساعات
تلقيت اتصالا هاتفيا

1878
02:03:35,457 --> 02:03:39,461
هل يمكنني التفضل بالقدوم
...لأخذ رجلي العجوز لأنه

1879
02:03:39,545 --> 02:03:43,132
،أخذ جرعة مخدرة زائدة
وهم لا يريدونه في المنزل

1880
02:03:44,967 --> 02:03:47,678
...لذا

1881
02:03:47,761 --> 02:03:50,222
هرعت إلى هناك بأسرع ما يمكن

1882
02:03:51,890 --> 02:03:55,853
و... كان لونه أصبح أزرقا

1883
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
<i>أزرق</i>

1884
02:04:01,150 --> 02:04:04,445
<i>ومتدثرا بالأحزان</i>

1885
02:04:05,779 --> 02:04:08,032
<i>أزرق</i>

1886
02:04:08,115 --> 02:04:11,326
<i>كأنّ ليس</i>

1887
02:04:11,410 --> 02:04:13,328
<i>...هناك</i>

1888
02:04:47,279 --> 02:04:49,156
لقد استيقظتِ مبكرا

1889
02:04:50,366 --> 02:04:52,284
لدي ما أفعله

1890
02:05:10,677 --> 02:05:12,596
عمل؟

1891
02:05:12,679 --> 02:05:14,598
نعم

1892
02:05:20,979 --> 02:05:24,108
...أليس من المفترض أن نتناول العشاء مع

1893
02:05:24,191 --> 02:05:26,652
مع من قابلناهم في الحفل الليلة؟

1894
02:05:27,277 --> 02:05:30,114
آل (وايمان) -
نعم، إنهم هم -

1895
02:05:32,408 --> 02:05:34,535
نعم، هذا صحيح -
...(كلير)، بخصوص الليلة الماضية -

1896
02:05:34,660 --> 02:05:36,870
اقرأ الصحيفة

1897
02:05:38,580 --> 02:05:41,417
مكتوب شيء عنها؟

1898
02:05:41,500 --> 02:05:43,877
<i>كان لديها اسم</i>

1899
02:05:44,002 --> 02:05:46,296
(كارولين إيفري)

1900
02:05:46,422 --> 02:05:48,716
كان عمرها 23 عاما

1901
02:05:50,384 --> 02:05:53,345
تم اغتصابها وخنقها حتى الموت

1902
02:05:54,847 --> 02:05:56,974
كانت من (بيكرسفيلد)

1903
02:06:14,700 --> 02:06:16,285
شكرا

1904
02:06:17,703 --> 02:06:20,581
.أهلا يا صغيرتي
...أيمكنني أن أطلب

1905
02:06:27,212 --> 02:06:29,423
يا له من يوم يا رفيق

1906
02:06:36,555 --> 02:06:39,099
(إيرل)، ماذا تفعل هنا؟

1907
02:06:39,224 --> 02:06:42,061
أنا هنا لأراك. ماذا غير ذلك؟

1908
02:06:46,065 --> 02:06:47,941
صغيرتي، لقد بحثت عنك في كل مكان

1909
02:06:48,067 --> 02:06:50,361
كنتُ في المقطورة الليلة الماضية. لم تكوني هناك

1910
02:06:50,444 --> 02:06:53,530
سيارتك كانت هناك، لكنك لم تكوني هناك

1911
02:06:53,614 --> 02:06:56,200
عزيزي، أين قضيت ليلتك؟
انظر إلى شعرك

1912
02:06:57,701 --> 02:07:00,913
نمت بالخارج

1913
02:07:02,664 --> 02:07:04,708
لم أرغب في النوم على سريرنا

1914
02:07:07,961 --> 02:07:10,214
الناس ينظرون لنا. أتريد أن تطلب شيئا؟

1915
02:07:10,297 --> 02:07:14,259
نعم. ماذا عنكِ فوق سرير من الأرز؟

1916
02:07:14,802 --> 02:07:16,720
توقف عن هذا

1917
02:07:18,806 --> 02:07:22,518
أتريد كوبا من القهوة؟ -
نعم. أحضري لي بعض القهوة -

1918
02:07:23,644 --> 02:07:27,022
ماذا عن شطيرة بيض؟ -
بصفار مكسور؟ -

1919
02:07:27,106 --> 02:07:29,066
نعم، بصفار مكسور

1920
02:07:35,072 --> 02:07:37,866
شكرا يا صغيرتي. كيف أتيتِ إلى هنا؟

1921
02:07:37,950 --> 02:07:40,703
(بيج) أوصلتني. لم أرغب في
استخدام السيارة بعد ما حدث

1922
02:07:40,786 --> 02:07:42,955
نعم، صحيح

1923
02:07:43,038 --> 02:07:45,040
ما موعد انصرافك؟

1924
02:07:48,001 --> 02:07:51,547
بعد ساعة تقريبا -
...ما قولك في أن أقود بك السيارة -

1925
02:07:51,630 --> 02:07:55,551
على النحو الذي يجعلك تستأنفين قيادتها قريبا؟

1926
02:07:56,802 --> 02:08:00,347
هذا مؤكد -
سنخرج من هنا يا صغيرتي -

1927
02:08:01,140 --> 02:08:03,392
سنخرج من (داوني)

1928
02:08:03,475 --> 02:08:05,811
حتى تبلى العجلات يا صغيرتي

1929
02:08:06,979 --> 02:08:08,939
حتى تبلى العجلات

1930
02:08:16,321 --> 02:08:19,283
أهي امرأة حسنة المظهر أم ماذا؟

1931
02:08:19,366 --> 02:08:21,994
أستميحك عذرا؟

1932
02:08:22,119 --> 02:08:24,747
هل تحب أن تكون متزوجا من شيء كهذا؟

1933
02:08:26,373 --> 02:08:28,292
أنا كذلك

1934
02:08:47,519 --> 02:08:50,189
أمي، أبي

1935
02:08:51,565 --> 02:08:52,983
تبا

1936
02:08:54,526 --> 02:08:57,613
أبي الأبله نائم فوق أمي

1937
02:08:58,614 --> 02:09:01,658
أبي، (أوستن) يبكي وتسبب في إيقاظي

1938
02:09:01,784 --> 02:09:04,703
ما الأمر؟ -
إنه يفتقد (سوزي) -

1939
02:09:04,787 --> 02:09:07,247
...اذهبي وأخبري (أوستن)

1940
02:09:07,331 --> 02:09:08,749
أن يأتي إلى هنا، و(ويل) أيضا

1941
02:09:08,874 --> 02:09:11,502
لدي بعض الأخبار الطيبة، مفاجأة -
بخصوص (سوزي) -

1942
02:09:11,585 --> 02:09:14,546
ربما. اذهبي وأحضريهم إلى هنا

1943
02:09:14,630 --> 02:09:16,632
(ويل)، (أوستن)

1944
02:09:16,715 --> 02:09:18,675
استيقظا، استيقظا

1945
02:09:28,811 --> 02:09:30,646
حسنا

1946
02:09:36,985 --> 02:09:39,905
.تعال هنا. لا بأس
كل شيء سيكون على ما يرام. اسمعوا

1947
02:09:40,030 --> 02:09:41,907
يا أولاد، هل يمكنكم حفظ سر؟ -
نعم -

1948
02:09:42,032 --> 02:09:43,033
حسنا

1949
02:09:43,117 --> 02:09:44,785
والدكم فعل شيئا الليلة الماضية
لم يكن يجدر به فعله

1950
02:09:44,868 --> 02:09:46,161
هذا ما يجعلكم ملزمين بحفظ السر

1951
02:09:46,245 --> 02:09:49,748
والدكم ذهب إلى قسم الشرطة
ووضع نشرة بأوصاف (سوزي)

1952
02:09:49,832 --> 02:09:50,666
نشرة أوصاف؟

1953
02:09:50,749 --> 02:09:53,377
غير مسموح بوضع نشرات
عن الكلاب، لكنني فعلت ذلك

1954
02:09:53,460 --> 02:09:56,255
وتلقيت اتصالا هذا الصباح

1955
02:09:56,380 --> 02:09:58,632
أعتقد أنهم يعرفون مكان (سوزي)

1956
02:09:58,757 --> 02:10:01,552
حقا؟ -
...نعم. وفور أن أشرب قهوتي -

1957
02:10:01,635 --> 02:10:03,762
سأخرج وأرى ما إذا كنت
أستطيع العثور عليه، حسنا؟

1958
02:10:03,887 --> 02:10:05,848
اذهبوا الآن يا أولاد وارتدوا ملابسكم -
أريد أن أذهب معك -

1959
02:10:05,931 --> 02:10:08,851
كلا. اذهبي وارتدي ملابسك، وسنرى ما إذا كنا
لن نستطيع العثور على كلبنا الصغير

1960
02:10:08,934 --> 02:10:11,061
.ارتد ملابسك يا (ويل)
افعل ما يقوله والدك

1961
02:10:17,276 --> 02:10:20,070
...(جين)، ليس الآن. الأولاد سـ

1962
02:10:23,949 --> 02:10:27,411
<i>(هناك سطر نثري من كتابات الأم (تريزا </i>

1963
02:10:27,536 --> 02:10:31,540
<i>يبدو ملائما أكثر فأكثر كلما أمعنت التفكير فيه</i>

1964
02:10:31,623 --> 02:10:34,293
<i>لذا فأنا أريد أن أعرض عليكم
ملاحظة تأملية عن الجملة</i>

1965
02:10:35,335 --> 02:10:40,716
<i>الأم (تريزا)، تلك المرأة الاستثنائية
التي عاشت منذ 373 عاما</i>

1966
02:10:40,799 --> 02:10:44,595
<i>قالت: "الأقوال تقود إلى الأفعال</i>

1967
02:10:44,720 --> 02:10:47,848
<i>،إنها تهيئ الروح"
...وتجعلها مستعدة</i>

1968
02:10:47,973 --> 02:10:50,267
<i>"وتملأها بالوداعة</i>

1969
02:10:50,350 --> 02:10:55,064
<i>هناك صفاء وجمال في هذه الفكرة
معبَّرا عنها بهذه الطريقة فحسب</i>

1970
02:10:55,147 --> 02:10:58,233
<i>...هناك أيضا شيء غريب في العاطفة</i>

1971
02:10:58,317 --> 02:11:00,861
<i>...يسترعي انتباهنا في هذه الأوقات</i>

1972
02:11:07,493 --> 02:11:10,913
كيف حالك اليوم يا سيدي؟
اسمي (أوبري بيل)

1973
02:11:11,955 --> 02:11:13,749
لا بد أنك السيد (ويذرس) -
نعم -

1974
02:11:13,832 --> 02:11:16,043
لدي شيء هنا من أجل
السيدة (ويذرس). لقد ربحتْ شيئا

1975
02:11:16,168 --> 02:11:19,588
هل السيدة (ويذرس) بالمنزل؟ -
إنها ليست بالمنزل -

1976
02:11:19,671 --> 02:11:21,757
ماذا ربحتْ؟ -
سأكون مضطرا لأن أريك. هل لي بالدخول؟ -

1977
02:11:21,840 --> 02:11:24,468
.أنا مشغول الآن بعض الشيء
أخبرني ما الأمر

1978
02:11:24,551 --> 02:11:29,014
لقد ربحتْ مكنسة كهربائية
وشامبو سجاد مجانا، بلا شروط

1979
02:11:29,098 --> 02:11:30,808
...كما أنني سأقوم بتنظيف مرتبتك

1980
02:11:30,891 --> 02:11:35,938
ستندهش مما قد يتراكم تحت
المرتبة عبر الشهور، عبر السنين

1981
02:11:36,021 --> 02:11:37,981
والوسائد أيضا -
حقا؟ -

1982
02:11:38,065 --> 02:11:39,983
.نعم يا سيدي
هذا يوم سعدك

1983
02:11:52,705 --> 02:11:56,333
حسنا، يمكنني أن أرى أنك تعاني
من بعض المشكلات هنا

1984
02:11:56,458 --> 02:11:58,794
هذا لا يؤثر على عملي مطلقا

1985
02:11:58,877 --> 02:12:01,171
لقد رأيت من قبل كل ما يمكن رؤيته

1986
02:12:27,072 --> 02:12:30,951
إذن، ماذا تريد أن تفعل اليوم؟ -
ربما نذهب إلى الشاطئ -

1987
02:12:31,368 --> 02:12:34,079
مستحيل. من سيقلّنا؟

1988
02:12:34,163 --> 02:12:38,250
لا أعرف. فلنذهب لنلق نظرة على الشرطي -
نعم، هيا بنا -

1989
02:12:38,333 --> 02:12:40,836
الضباط يخيفونني -
إنه ينظر إلينا -

1990
02:12:40,919 --> 02:12:42,963
ماذا يفعل هذا الشرطي؟ -
مرحبا يا أولاد -

1991
02:12:43,088 --> 02:12:45,716
أهلا. ما المشكلة؟ -
لا مشكلة -

1992
02:12:45,799 --> 02:12:51,055
إلا أني سأقوم بأخذ هذا الكلب -
ماذا... تأخذه؟ أبي! أبي -

1993
02:12:51,180 --> 02:12:53,515
<i>نعم؟ ما الخطب؟ -
إنه يأخذ الكلب -</i>

1994
02:12:53,599 --> 02:12:57,102
،اسمح لي أيها الضابط
ما الذي يحدث هنا بأية حال؟

1995
02:12:57,770 --> 02:12:59,521
منذ متى وأنتم تملكون
هذا الكلب يا سيدي؟

1996
02:12:59,605 --> 02:13:01,231
ما الذي يشكله هذا من فرق
بحق الجحيم؟ إنه كلب ابني

1997
02:13:01,357 --> 02:13:04,151
،أخشى أنني مضطر لأخذ هذا الكلب
يا سيدي. هناك بلاغ بفقده منذ عدة أيام

1998
02:13:04,276 --> 02:13:07,071
إنه شديد الخطورة. فقد قام بعض طفل -
ظابط الشرطة يأخذ الكلب -

1999
02:13:07,154 --> 02:13:09,073
يجب أن نجري عليه فحص داء الكلب

2000
02:13:09,156 --> 02:13:11,075
.لا يبدو أنه مريض بالنسبة إلي
هل أنت متأكد أنه الكلب الصحيح؟

2001
02:13:11,158 --> 02:13:13,827
إنه مطابق للمواصفات يا سيدي -
أرجوك يا سيدي. لا تأخذ كلبي -

2002
02:13:13,952 --> 02:13:16,914
.آسف يا بني. أنا مضطر
هذا من أجل سلامتك

2003
02:13:16,997 --> 02:13:20,751
ويا أولاد، إن عثرتم على كلب
في المستقبل فأبلغوا عنه

2004
02:13:20,834 --> 02:13:23,504
فكل حيوان له مالكه الشرعي

2005
02:13:23,629 --> 02:13:26,423
لا تدعه يأخذ الكلب -
لا داعي للقلق -
ادخل يا (سوزي) -

2006
02:13:26,507 --> 02:13:30,135
أليس لديك ما تفعله أفضل
من أخذ الكلاب من الأطفال؟

2007
02:13:30,260 --> 02:13:34,765
واصل ردودك الوقحة يا سيدي، وسأكون مضطرا
لمقاضاتك من أجل صهريج مفتوح

2008
02:13:34,848 --> 02:13:37,142
أبي، ألن تفعل شيئا؟

2009
02:13:37,226 --> 02:13:39,520
ألن تقوم باستعادته؟ -
سنحضر لكم كلبا جديدا -

2010
02:13:39,645 --> 02:13:41,397
لكني لا أريد كلبا جديدا -
فلنذهب للداخل -

2011
02:13:41,480 --> 02:13:43,565
(فريسبي) كان مميزا -
لا تقلق بهذا الشأن -

2012
02:14:24,690 --> 02:14:27,317
لقد استدعيت واحدا من زملائي

2013
02:14:27,443 --> 02:14:30,070
لسنا متأكدين  من سبب عدم استجابة (كيسي)

2014
02:14:30,195 --> 02:14:32,531
الأشعة المقطعية تظهر أن
...الجلطة الدموية لا تزال صغيرة

2015
02:14:32,656 --> 02:14:34,950
لكن لازال هناك المزيد من الورم الدماغي

2016
02:14:35,034 --> 02:14:38,495
.أود أن أقترح إجراء عملية جزئية
مراقبة الضغط المخي

2017
02:14:38,620 --> 02:14:41,081
رباه -
لا داعي للفزع -

2018
02:14:41,206 --> 02:14:43,083
فـ(كيسي) يحرز تقدما صغيرا في مناطق أخرى

2019
02:14:43,208 --> 02:14:45,919
فرئتيه أصبحتا نظيفتين فعليا. هذا مكسب كبير

2020
02:14:46,045 --> 02:14:48,172
(برايان)، الصبي الأسود في الغرفة 111

2021
02:14:48,255 --> 02:14:51,842
.أظن أنه خضع لجراحة بالأمس
هل لي أن أستفهم بخصوص حالته؟

2022
02:14:51,967 --> 02:14:53,886
نعم. إنه يبلي حسنا -
حقا؟ -

2023
02:14:53,969 --> 02:14:57,723
لقد تجاوز المرحلة الحرجة. سنخرجه اليوم
من وحدة العناية المركزة

2024
02:14:57,848 --> 02:14:59,475
هذا حسن. أشكرك

2025
02:14:59,558 --> 02:15:01,477
اسمحوا لي دقيقة واحدة

2026
02:15:02,978 --> 02:15:07,733
اسمحي لي. ما هو مدر البول بالضبط؟ -
إنه يزيد من معدل تبوله -

2027
02:15:07,858 --> 02:15:12,529
فهمت. إذن، فهذا لخفض الضغط؟ -
(كيسي). (كيسي)، استيقظ أرجوك -

2028
02:15:12,613 --> 02:15:14,531
نعم، حسنا. سأكون هناك سريعا -
دكتور (وايمان) -

2029
02:15:14,615 --> 02:15:18,285
أردت أن أشكرك لإنقاذك
حياة ابني. أنت صانع معجزات

2030
02:15:18,410 --> 02:15:20,287
هذا عملي -
هل سيخضع لجراحة صغرى؟ -

2031
02:15:20,412 --> 02:15:23,374
أيتها الممرضة، هل أنت متأكدة من هذا؟
...سيد (فينيجان)، متأسف، أنا

2032
02:15:23,457 --> 02:15:25,834
مرحى يا (نوت). كنت أسمع للتو أخبارا سعيدة

2033
02:15:25,918 --> 02:15:28,420
مبروك. لا يمكنني إخبارك كم أنا سعيد

2034
02:15:28,504 --> 02:15:32,257
،شكرا جزيلا. أعني
الجميع كانوا في غاية اللطف

2035
02:15:32,341 --> 02:15:34,051
(كيسي)

2036
02:15:34,134 --> 02:15:37,221
.(كيسي)، نحن نحبك يا عزيزي
استيقظ أرجوك

2037
02:15:37,304 --> 02:15:41,266
هل تعرفين أن تغيرات
...في حالة حفيدي؟ أقصد

2038
02:15:41,350 --> 02:15:43,852
متأسفة. ليس لدي أية معلومات إضافية

2039
02:15:43,936 --> 02:15:48,148
(كيسي). (كيسي)؟

2040
02:15:48,273 --> 02:15:50,401
أهلا يا حبيبي

2041
02:15:50,567 --> 02:15:52,653
أهلا يا حبيبي

2042
02:15:52,778 --> 02:15:55,197
(كيسي). (هوارد)

2043
02:15:55,280 --> 02:15:57,408
كيف حال ولدك الصغير؟ -
(هوارد)، (كيسي) يستيقظ -

2044
02:15:57,491 --> 02:15:59,076
انظر، عيناه مفتوحتان

2045
02:16:00,452 --> 02:16:02,371
أهلا يا حبيبي -
يا (كيس) -

2046
02:16:02,454 --> 02:16:06,333
.أهلا يا (كيس). أهلا يا (رفيقي)
كيف حالك؟

2047
02:16:06,458 --> 02:16:08,544
هل يمكنك سماعي؟

2048
02:16:08,627 --> 02:16:10,379
مرحبا يا بني

2049
02:16:10,462 --> 02:16:13,966
(كيسي) -
(كيس)؟ -

2050
02:16:14,091 --> 02:16:16,885
...(كيسي). (كيس)، هل يمكنك سماع

2051
02:16:16,969 --> 02:16:20,055
(هوارد). (هوارد)، ما هذا؟
(هوارد)، ماذا يحدث؟

2052
02:16:20,139 --> 02:16:23,350
!(كيـ...) أيتها الممرضة! أيتها الممرضة
تعالي هنا

2053
02:16:23,434 --> 02:16:25,811
(هوارد)، افعل شيئا -
بسرعة. بسرعة -

2054
02:16:25,936 --> 02:16:28,522
تعالي هنا. لا أظن أنه يتنفس -
(كيسي)، هل أنت بخير؟ -

2055
02:16:28,647 --> 02:16:30,691
قام بفتح عينيه ثم توقف عن التنفس

2056
02:16:30,774 --> 02:16:33,027
استدعي الطاقم الطبي وأحضري لي
بعض المساعدة هنا فورا

2057
02:16:33,110 --> 02:16:35,696
<i>هل يمكنك سماعي يا بني؟ (كيسي)؟ -
الطاقم الطبي. وحدة العناية المركزة -</i>

2058
02:16:35,779 --> 02:16:38,574
.أريدك أن تخلي الغرفة
أريد توفير بعض المساحة

2059
02:16:38,657 --> 02:16:39,783
لندع الأطباء يعملون. أرجوك

2060
02:16:39,867 --> 02:16:43,328
يجب أن نترك الغرفة -
كلا -

2061
02:16:43,454 --> 02:16:45,539
.هيا. سننتظر بالخارج
سنكون بالخارج تماما

2062
02:16:45,664 --> 02:16:47,708
.لنخلي لهم الغرفة
لنخلي لهم الغرفة ليعملوا

2063
02:16:47,833 --> 02:16:51,128
لنخلي لهم الغرفة ليعملوا -
أحضر القاعدة وانزعها لي -

2064
02:16:52,504 --> 02:16:54,590
سيدة (فينيجان)، أنا واثقة أنك ستكونين
...مرتاحة أكثر. أنت لا تريدين

2065
02:16:54,673 --> 02:16:56,383
اذهبي من هنا

2066
02:17:00,304 --> 02:17:02,347
فلنضعه فوقها

2067
02:17:05,768 --> 02:17:08,937
هل يمكننا الحصول على الثليوم؟

2068
02:17:09,021 --> 02:17:12,691
لا شيء. رقم 4 من الأدرينالين، من فضلك

2069
02:17:12,775 --> 02:17:16,111
بعد هذا، يمكنك سحب 4 من الأتروبين -
اسمح لي. اسمح لي -

2070
02:17:16,195 --> 02:17:18,113
ابدأ تدليك القلب

2071
02:17:19,323 --> 02:17:21,617
حسنا، الأتروبين جاهز

2072
02:17:23,035 --> 02:17:24,745
كم من الوقت سنفعل هذا؟

2073
02:17:24,870 --> 02:17:26,747
دقيقتان -
جيد -

2074
02:17:31,043 --> 02:17:32,378
افحص النبض

2075
02:17:45,432 --> 02:17:47,559
<i>كم من الوقت؟</i>

2076
02:17:48,560 --> 02:17:50,062
<i>سأستمر بتدليك القلب</i>

2077
02:18:22,261 --> 02:18:24,388
لا أصدق هذا. وأنت؟

2078
02:18:25,431 --> 02:18:28,684
كانت مارة أمام شقتي منذ أسبوعين فحسب

2079
02:18:28,767 --> 02:18:30,686
هل تعرفينها من العمل؟

2080
02:18:33,439 --> 02:18:37,067
هل وقّعت في دفتر الزوار؟ -
كلا. كلا، ليس بعد -

2081
02:18:37,151 --> 02:18:38,944
اسمحي لي

2082
02:19:09,808 --> 02:19:12,853
<i>(زوي)، (زوي)، (زوي) -
أسرعي يا (زوي). (زوي) -</i>

2083
02:19:14,480 --> 02:19:16,482
سيدة (فينيجان)

2084
02:19:18,233 --> 02:19:19,818
كيف حال (كيسي)؟

2085
02:19:34,958 --> 02:19:37,503
(كيسي) لم ينجُ يا (زوي)

2086
02:19:37,628 --> 02:19:40,923
.هيا يا عزيزتي
هيا. فلنذهب

2087
02:20:00,025 --> 02:20:03,320
حسنا، لقد ملأت استمارة منذ حوالي أسبوعين

2088
02:20:03,445 --> 02:20:06,073
السيد (والش) قال لي أن أتصل به
في حال أنني لم أسمع

2089
02:20:06,198 --> 02:20:08,283
كنت مسافرا في عمل عائلي

2090
02:20:08,367 --> 02:20:10,994
<i>انتظر دقيقة من فضلك -
حسنا. لا بأس. سأنتظر -</i>

2091
02:20:11,120 --> 02:20:13,038
أين كنتِ طوال اليوم؟

2092
02:20:14,540 --> 02:20:18,293
كم الساعة؟ -
سألتك أين كنت -

2093
02:20:18,585 --> 02:20:21,714
<i>سيدي، اترك رقمك، وسأجعل
السيد (والش) يعاود الاتصال بك</i>

2094
02:20:21,797 --> 02:20:24,550
حسنا، إنه 5040361

2095
02:20:24,633 --> 02:20:27,219
<i>لكن لا بد أنه على الاستمارة -
حسنا، سأخبره أنك اتصلت -</i>

2096
02:20:27,344 --> 02:20:29,304
حسنا، أشكرك

2097
02:20:39,982 --> 02:20:42,317
إذن هذا ما سوف يحدث؟

2098
02:20:43,402 --> 02:20:45,779
نعم

2099
02:20:45,904 --> 02:20:47,906
علينا أن نكون هناك في السابعة، كما تعرف

2100
02:20:47,990 --> 02:20:49,533
ليس لديك متسع من الوقت

2101
02:20:49,616 --> 02:20:52,119
<i>وما الخطب الجلل؟ إنه مجرد حفل شواء -
دائرة الموظفين -</i>

2102
02:20:52,202 --> 02:20:54,663
أنا (ستيوارت كين) -
أنت من اتففقت على الموعد يا (ستيوارت) -

2103
02:20:54,747 --> 02:20:55,622
بحرف الكاف

2104
02:20:55,706 --> 02:20:58,876
ألست أنت الرياضي الكبير
الذي من المفترض أن يقوم بإحضار السمك؟

2105
02:20:59,668 --> 02:21:01,253
لماذا هي دائما عارية؟

2106
02:21:02,504 --> 02:21:05,924
لماذا يصنع منها العري فنا؟

2107
02:21:06,050 --> 02:21:09,344
هل أعددت لي شرابا؟ -
إنه في الخلّاط -

2108
02:21:17,519 --> 02:21:19,813
رائحته قوية

2109
02:21:19,938 --> 02:21:21,815
سأتناول بعض النبيذ

2110
02:21:21,940 --> 02:21:25,069
أهذا ما سترتدينه؟ -
نعم -

2111
02:21:25,152 --> 02:21:27,071
ظننت أننا أعددنا طعاما

2112
02:21:27,154 --> 02:21:30,157
(ستيوارت) سيحضر سمكا، أتتذكر؟

2113
02:21:30,240 --> 02:21:32,659
،حسنا، إذا كانت مجرد حفل شواء
لماذا تتأنقين؟

2114
02:21:32,743 --> 02:21:35,788
هذا ليس تأنقا -
أنا لم أغير ملابسي -

2115
02:21:35,913 --> 02:21:37,915
ستكون هي متأنقة على الأرجح

2116
02:21:39,041 --> 02:21:42,252
هل تدخلين منافسة؟ -
منافسة مع من؟ -

2117
02:21:42,378 --> 02:21:44,713
.مع (كلير) يا عزيزتي
نحن نتحدث عن (كلير)

2118
02:21:44,797 --> 02:21:47,299
هل تدخلين في منافسة مع (كلير)؟ -
من أجل ماذا؟ -

2119
02:21:47,383 --> 02:21:49,676
من أجل ما تتنافس النساء عليه، كما أعتقد

2120
02:21:49,802 --> 02:21:52,096
هل تجدينه جذابا؟ -
من؟ -

2121
02:21:52,179 --> 02:21:54,973
الزوج -
اسمه (ستيوارت) -

2122
02:21:55,099 --> 02:21:57,893
إنه من نوع الرجال الذي
تجده النساء جذابا، أليس كذلك؟

2123
02:21:57,976 --> 02:22:01,230
طراز رجل المبيعات -
نحن لا نعرف الكثير عنهما -

2124
02:22:01,355 --> 02:22:04,650
أرجو أن تكون لهما هوايات
غير موسيقى الحجرة

2125
02:22:04,775 --> 02:22:08,195
أليست رائعة يا (ماريان)
...قدرتنا على المراوغة حول موضوع

2126
02:22:08,278 --> 02:22:10,114
ممارسين دائما لعبتنا الصغيرة؟

2127
02:22:10,197 --> 02:22:12,825
هذه فكرة جيدة، لعبة

2128
02:22:12,908 --> 02:22:16,495
،ربما تساعد في كسر الجمود
وقد تكون خطرة

2129
02:22:16,620 --> 02:22:19,581
أنا أتحدث بشأننا. أنا أتحدث عن الآن

2130
02:22:20,833 --> 02:22:24,253
وماذا بشأننا؟ -
أنت تعرفين -

2131
02:22:24,336 --> 02:22:26,255
أعرف ماذا؟

2132
02:22:27,840 --> 02:22:29,591
فلننس الأمر

2133
02:22:30,759 --> 02:22:33,929
ننس ماذا؟
ما الذي تتحدث بشأنه؟

2134
02:22:34,012 --> 02:22:36,265
لا شيء. إنه تاريخ قديم -
كلا -

2135
02:22:37,349 --> 02:22:39,268
شيء ما يدور بعقلك

2136
02:22:40,310 --> 02:22:44,857
ذلك الحفل -
أي حفل؟ -

2137
02:22:44,982 --> 02:22:48,193
.تعرفين عن أي حفل أتحدث يا (ماريان)
الذي كان به (ميتشيل أندرسون)

2138
02:22:48,277 --> 02:22:50,863
.بربك يا (رالف)
كان هذا منذ 3 سنوات

2139
02:22:50,946 --> 02:22:52,406
لقد قمتِ بتقبيله، أليس كذلك؟ -
كلا -

2140
02:22:52,531 --> 02:22:56,660
أحمر شفاهك كان ممسوحا عندما عدتِ -
كيف لك أن تعرف؟ لقد كنتَ ثملا -

2141
02:22:56,744 --> 02:23:00,164
.يا إلهي، انظر إلى هذا
اللعنة! انظر إلى هذا

2142
02:23:00,247 --> 02:23:02,791
!انظر ما الذي دفعتني لفعله
اللعنة

2143
02:23:02,875 --> 02:23:04,460
أردت ارتداء هذا

2144
02:23:06,712 --> 02:23:10,799
هكذا بدوتِ تلك الليلة مع (ميتشيل أندرسون)
عندما كنتما بالخارج تتعانقان

2145
02:23:10,883 --> 02:23:12,760
قام بتقبيلك، أليس كذلك؟ -
بربك يا (رالف) -

2146
02:23:12,885 --> 02:23:15,387
ظننت أننا تجاوزنا هذا الأمر

2147
02:23:15,512 --> 02:23:18,182
أريدك أن تخبريني عن تلك الليلة
مع (ميتشيل أندرسون)

2148
02:23:18,265 --> 02:23:20,225
ليس هناك ما أخبرك به -
حسنا -

2149
02:23:20,309 --> 02:23:23,979
إذن أخبريني عن اللاشيء. أود أن
...أسمع سردا كاملا عن اللاشيء

2150
02:23:24,063 --> 02:23:26,231
عن ما لم تقومي بفعله لمدة ساعتين ونصف

2151
02:23:26,315 --> 02:23:29,443
لماذا يا (رالف)؟ ما هو الأمر الهام؟
مضى على هذا 3 سنوات

2152
02:23:29,568 --> 02:23:31,987
.حسنا، إنه ليس أمرا هاما
إنه شيء ماض

2153
02:23:32,071 --> 02:23:35,282
...لكن ما يغضبني يا (ماريان)
إن كانت هذه هي الكلمة المناسبة لوصف شعوري

2154
02:23:35,407 --> 02:23:37,534
هو أنك لن تخبريني بالحقيقة

2155
02:23:37,618 --> 02:23:40,996
.لا تستطيعين قول ما هو واضح
لا تستطيعين الاعتراف بأنك كذبت

2156
02:23:41,121 --> 02:23:44,291
،هذا ما لا يعجبني يا (ماريان)
اضطراري إلى لعب هذه التمثيلية

2157
02:23:44,416 --> 02:23:46,752
رباه يا (رالف)
ما الذي أثار هذا الموضوع؟

2158
02:23:46,877 --> 02:23:48,504
هل تعرف ما الذي أثار هذا الموضوع؟

2159
02:23:48,587 --> 02:23:50,005
...لأنني حقا

2160
02:23:50,089 --> 02:23:52,341
لأنني حقا لا أعرف ما الذي أثار هذا الموضوع؟ -
(ماريان)، انظري لي -

2161
02:23:52,424 --> 02:23:55,052
أنت لا ترتدين سروالا داخليا -
هل تعرف ما الذي أثار هذا الموضوع؟ -

2162
02:23:55,135 --> 02:23:57,763
ماذا تظنين نفسك؟
واحدة من لوحاتك اللعينة

2163
02:24:00,099 --> 02:24:02,393
...(ماريان)، أنا أمنحك فرصة الاعتراف

2164
02:24:02,476 --> 02:24:05,604
ونسيان الماضي، بحافز من وعي أعلى

2165
02:24:05,687 --> 02:24:08,524
ومن ثم، لا تكذبي أبدا علي مرة أخرى، يا (ماريان)

2166
02:24:08,607 --> 02:24:12,736
ليس أنت من يتكلم يا (رالف) -
ماذا؟ متطلب زيادة عن اللزوم؟ أنت محقة يا (ماريان) -

2167
02:24:12,820 --> 02:24:15,114
.لكني أريد أن أعرف
أريد أن أعرف الحقيقة

2168
02:24:15,239 --> 02:24:18,701
نحن نتحدث فحسب، صحيح؟ -
نعم يا (ماريان). نحن نتحدث فحسب -

2169
02:24:18,826 --> 02:24:23,622
تريد أن أخبرك بالحقيقة؟ -
هذا كل ما كنت أطلبه يا (ماريان) -

2170
02:24:23,706 --> 02:24:25,249
حسنا

2171
02:24:29,628 --> 02:24:32,214
لقد قام بتقبيلي

2172
02:24:32,297 --> 02:24:34,508
هل هذا يرضيك؟

2173
02:24:34,591 --> 02:24:35,676
هل قام هذا بإرضائك؟

2174
02:24:35,759 --> 02:24:37,761
،كان الجميع في حالة من الثمالة الشديدة
كما قد تعرف أو قد لا تعرف

2175
02:24:37,845 --> 02:24:40,347
(ماريان)، أنا حقا لستُ في حاجة
لكل هذه التبريرات، الوقائع فحسب

2176
02:24:40,389 --> 02:24:43,016
حسنا. حسنا يا (رالف)، حسنا

2177
02:24:43,142 --> 02:24:47,813
بطريقة ما... بطريقة ما تم اختيارنا نحن الاثنين
للذهاب إلى الخارج وإحضار خمر

2178
02:24:47,938 --> 02:24:49,773
ذهبنا بالسيارة إلى متجر (فورموست)
...ووجدناه مغلقا

2179
02:24:49,898 --> 02:24:51,775
،ثم إلى متجر (كابي)
وكان مغلقا هو الآخر

2180
02:24:51,859 --> 02:24:52,901
في الواقع، كل المتاجر كانت مغلقة

2181
02:24:52,943 --> 02:24:55,571
أعني أنني بدأت في التساؤل عما إذا كان
...هناك أي متجر قد يكون مفتوحا

2182
02:24:55,654 --> 02:24:58,490
وكل ما كان يمكنني التفكير فيه هو
...أين تلك المتاجر المفتوحة طوال الليل، و

2183
02:24:59,908 --> 02:25:02,453
وتساءلت عما إذا كان هناك أي أحد سيكون
...في مزاج ملائم للشراب

2184
02:25:02,536 --> 02:25:06,331
إن اضطررنا إلى القيادة طوال نصف الليل
بحثا عن متجر مفتوح

2185
02:25:06,415 --> 02:25:07,958
وكان هو ثملا جدا

2186
02:25:08,083 --> 02:25:10,878
حتى أنني لم أدرك مدى ثمالته
إلى أن بدأنا قيادة السيارة

2187
02:25:11,003 --> 02:25:13,797
وكان يقود... كان يقود ببطء شديد

2188
02:25:13,881 --> 02:25:16,717
كان منحنيا بشدة باتجاه المقود، وكنا نتحدث

2189
02:25:16,842 --> 02:25:18,886
...كنا نتحدث عن أمور شتّى

2190
02:25:19,970 --> 02:25:21,138
...أمور شتى لا يحكمها منطق

2191
02:25:21,221 --> 02:25:23,515
...أقصد عن الصور الدينية

2192
02:25:23,640 --> 02:25:26,060
...وعن ذلك

2193
02:25:26,185 --> 02:25:28,645
عن ذلك الرسام، ذلك الرسام
الذي يدعى (لاري ريفرز)

2194
02:25:28,729 --> 02:25:32,483
ثم بدأ هو في التحدث عن (نورمان ميلر)

2195
02:25:32,566 --> 02:25:38,030
وعن كيف قام (نورمان ميلر) بطعن زوجته في الصدر

2196
02:25:38,155 --> 02:25:41,575
وقال أنه سيكره الأمر
إن قام أحدهم بفعل هذا معي

2197
02:25:42,701 --> 02:25:44,787
وقال أنه يود أن يقبل صدري

2198
02:25:44,870 --> 02:25:48,999
...ثم قام بإيقاف السيارة بجانب الطريق، و

2199
02:25:49,083 --> 02:25:50,292
ثم قام بتقبيلي

2200
02:25:52,753 --> 02:25:54,546
كم من الوقت؟

2201
02:25:59,718 --> 02:26:01,637
كم من الوقت ماذا؟

2202
02:26:01,720 --> 02:26:03,639
كم من الوقت قام بتقبيلك؟

2203
02:26:09,895 --> 02:26:11,647
ثم ماذا حدث؟

2204
02:26:14,400 --> 02:26:16,985
"ثم قال: "هل تريدين تجربة الأمر؟

2205
02:26:17,194 --> 02:26:20,114
.رباه يا (ماريان)
"هل تريدين تجربة الأمر؟"

2206
02:26:20,531 --> 02:26:23,951
...ماذا
هل تريدين تجربة الأمر؟"

2207
02:26:24,076 --> 02:26:26,161
"هل تريدين تجربة الأمر؟

2208
02:26:26,245 --> 02:26:30,124
ما معنى هذا يا (ماريان)؟
"هل تريدين تجربة الأمر؟"

2209
02:26:30,249 --> 02:26:32,334
هل قام بتقبيل نهديك؟
هل قمت بلمسه؟

2210
02:26:32,418 --> 02:26:35,212
لمسه؟ لمسه؟

2211
02:26:35,337 --> 02:26:38,257
حسنا يا (رالف). (رالف)، أتريد أن تعرف ما حدث؟

2212
02:26:38,340 --> 02:26:40,384
قام بتقبيلي، وقمت بتقبيله

2213
02:26:40,509 --> 02:26:43,011
ثم فعلناها. فعلناها هناك في السيارة

2214
02:26:43,095 --> 02:26:45,097
ضاجعني هناك في السيارة

2215
02:26:45,222 --> 02:26:47,433
كنت ثملة. لم يعن الأمر لي شيئا

2216
02:26:47,558 --> 02:26:49,435
،تمنيت ألا يحدث هذا
لكنه حدث

2217
02:26:49,560 --> 02:26:53,105
أهذا كل شيء؟ أهذا كل شيء
تود معرفته؟ أهذا كل شيء؟

2218
02:27:00,612 --> 02:27:02,531
نعم يا (ماريان)

2219
02:27:04,908 --> 02:27:07,369
هذا كل شيء -
(رالف)، إنه لم يقذف بداخلي -

2220
02:27:07,494 --> 02:27:08,912
أقسم بالله

2221
02:27:08,996 --> 02:27:11,749
إنه لم يقذف بداخلي -
حسنا -

2222
02:27:11,832 --> 02:27:14,043
إلى أين تذهب يا (رالف)؟

2223
02:27:15,753 --> 02:27:20,215
،حسنا يا (ماريان)، هناك ضيوف قادمون
لذا سأذهب وأشعل الشواية

2224
02:27:26,638 --> 02:27:29,058
<i>كل يوم</i>

2225
02:27:30,476 --> 02:27:32,853
<i>تماما عند الغروب</i>

2226
02:27:34,480 --> 02:27:36,607
<i>أشاهدك</i>

2227
02:27:37,232 --> 02:27:39,860
<i>وأنت تعبر بابي</i>

2228
02:27:41,737 --> 02:27:44,740
<i>هذا كل ما يمكنني فعله</i>

2229
02:27:45,783 --> 02:27:48,869
<i>وليس أن أهرع نحوك</i>

2230
02:27:49,912 --> 02:27:52,081
<i>لقد أغلقنا -
لكنني لا أريد أن أبكي -</i>

2231
02:27:52,164 --> 02:27:54,500
هل أستطيع مساعدتك؟ -
كلا، أتيت فقط للتحدث إلى أمي -

2232
02:27:54,625 --> 02:27:57,252
من هي أمك؟ -
هذه هي أمي -

2233
02:27:57,336 --> 02:27:59,254
<i>في الليل</i>

2234
02:28:01,090 --> 02:28:03,801
من تكون؟ -
تقول إنها ابنة (تيس) -

2235
02:28:03,884 --> 02:28:05,803
أنت تمزح. عازفة آلة وترية؟

2236
02:28:05,886 --> 02:28:09,181
<i>نفس القمر القديم</i>

2237
02:28:09,306 --> 02:28:12,267
<i>الذي عرفناه من قبل</i>

2238
02:28:14,144 --> 02:28:17,106
<i>هذا كل ما يمكنني فعله</i>

2239
02:28:18,315 --> 02:28:21,360
<i>وليس أن أهرع نحوك</i>

2240
02:28:22,403 --> 02:28:24,738
انتظروا

2241
02:28:26,031 --> 02:28:28,450
ماذا تفعلين هنا يا (زوي)؟

2242
02:28:29,326 --> 02:28:33,247
أمي، (كيسي) مات -
(كيسي)؟ من هذا؟ -

2243
02:28:33,372 --> 02:28:35,833
الصبي الصغير الذي يسكن بجوارنا

2244
02:28:35,916 --> 02:28:39,420
صدمته سيارة -
اللعنة. حقا ما تقولين؟ -

2245
02:28:39,545 --> 02:28:41,505
يا للأولاد

2246
02:28:43,006 --> 02:28:44,967
رأيتُ لتوي السيدة (فينيجان)

2247
02:28:46,051 --> 02:28:50,931
،أشعر بالأسى الشديد نحوهم
وفكرت أن قد ترغبين في معرفة الأمر

2248
02:28:51,014 --> 02:28:52,725
إنه أمر مؤسف حقا يا صغيرتي

2249
02:28:52,850 --> 02:28:54,727
لا بد أن حزنها لا يوصف -
أمي -

2250
02:28:54,852 --> 02:28:57,730
لم لا تذهبين للجلوس هناك؟
نحن نتمرن فحسب

2251
02:28:57,813 --> 02:28:59,940
حسنا، فلنعد الكرّة -
...أمي -

2252
02:29:00,024 --> 02:29:01,525
من البداية، حسنا؟

2253
02:29:04,611 --> 02:29:07,364
<i>كل يوم</i>

2254
02:29:09,867 --> 02:29:12,536
<i>تماما قرب الغروب</i>

2255
02:29:13,996 --> 02:29:16,373
<i>أشاهدك</i>

2256
02:29:17,416 --> 02:29:19,710
<i>وأنت تعبر بابي</i>

2257
02:29:22,004 --> 02:29:25,507
<i>هذا كل ما يمكنني فعله</i>

2258
02:29:25,591 --> 02:29:28,969
<i>وليس أن أهرع نحوك</i>

2259
02:29:30,095 --> 02:29:34,224
<i>لكنني لا أريد أن أبكي</i>

2260
02:29:34,308 --> 02:29:37,227
<i>بعد الآن</i>

2261
02:29:47,446 --> 02:29:51,408
(سوزي)! أبي، لقد وجدت (سوزي)

2262
02:29:51,492 --> 02:29:55,204
(سوزي) -
(سوزي)، لقد افتقدناك -

2263
02:29:55,287 --> 02:29:57,206
(سوزي)

2264
02:30:00,042 --> 02:30:01,168
عاد (سوزي)

2265
02:30:01,293 --> 02:30:04,588
.لقد افتقدتك يا (سوزي)
أنا أحبك

2266
02:30:06,757 --> 02:30:10,302
أبي، لم لا يمكنني اقتناء قرد؟

2267
02:30:21,689 --> 02:30:24,108
رباه، أنا أكره هذا الشيء اللعين

2268
02:30:24,233 --> 02:30:27,319
،إن حصلت على وظيفة
فسيمكنك إصلاح سيارتك

2269
02:30:28,529 --> 02:30:30,656
هل أنت متأكدة من صحة العنوان؟

2270
02:30:31,865 --> 02:30:34,159
كان يجب علينا إيقاف السيارة على بعد 3 بنايات

2271
02:30:40,332 --> 02:30:42,459
مرحبا -
تفضلا. تفضلا بالدخول -

2272
02:30:42,543 --> 02:30:44,461
لم نحضر مبكرا، أليس كذلك؟ -
كلا، على الإطلاق -

2273
02:30:44,545 --> 02:30:46,463
هل واجهتم أي متاعب في العثور على المنزل؟ -
على الإطلاق -

2274
02:30:46,547 --> 02:30:48,465
لقد أحضرت السمك. أين تريدين أن أضعه؟

2275
02:30:48,549 --> 02:30:52,636
تفضلا بالدخول. ادخلا ورائي

2276
02:30:52,720 --> 02:30:55,681
(رالف)؟ -
مرحبا -

2277
02:30:56,682 --> 02:30:59,101
أترغبين في شراب؟ -
شكرا -

2278
02:30:59,184 --> 02:31:01,186
كيف حالك؟ -
لم لا نخرج إلى الفِناء؟ -

2279
02:31:01,270 --> 02:31:03,605
مرحبا يا (ستيفن). كيف حالك؟ -
(ستيورات) -

2280
02:31:03,689 --> 02:31:05,816
صحيح. متأسف يا (ستيوارت) -
انظري إلى هذه اللوحات -

2281
02:31:05,899 --> 02:31:08,652
من أين حصلت عليهم؟ -
إنهم لوحاتي. أنا من قمت برسمهم -

2282
02:31:08,736 --> 02:31:10,863
أنت تمزحين -
شراب الـ(بيا كولادا) -

2283
02:31:10,988 --> 02:31:13,449
(بيا كولادا)؟ -
كيف كانت الرحلة؟ -

2284
02:31:13,574 --> 02:31:17,036
...ليست سيئة. سلكنا شارع 405 إلى شارع 10 -
كلا، قصدت رحلة الصيد -

2285
02:31:17,161 --> 02:31:19,038
كانت رائعة

2286
02:31:20,456 --> 02:31:23,167
أحضرته معي. أتريدني أن أضعه
...في المطبخ أو مكان آخر

2287
02:31:23,250 --> 02:31:25,335
لم لا نأخذه خارجا إلى الشواية؟

2288
02:31:25,419 --> 02:31:27,671
حسنا. إلى الخارج

2289
02:31:29,048 --> 02:31:31,467
أنت تحب صيد السمك؟ -
أنا أعشق الصيد -

2290
02:31:31,550 --> 02:31:32,760
حقا؟ -
نعم -

2291
02:31:32,885 --> 02:31:35,721
أهي هوايتك، صيد السمك؟ -
كلا، ليس بالضبط -

2292
02:31:35,846 --> 02:31:37,848
إلا أنني أستمتع به

2293
02:31:37,931 --> 02:31:39,808
لكني لا أحب الصيد في مراكب
لأنني لا أجيد السباحة

2294
02:31:39,892 --> 02:31:43,479
لذا أذهب إلى البحيرات أو الأنهار -
...سآخذكِ في جولة. يمكننا -

2295
02:31:43,562 --> 02:31:47,358
أن نبدأ بالدور العلوي -
انظري إلى هذا -

2296
02:31:47,483 --> 02:31:49,777
سأريك غرف النوم أولا -
حسنا -

2297
02:31:49,902 --> 02:31:52,529
<i>أنا لا أخرج بقدر ما أرغب</i>

2298
02:31:52,654 --> 02:31:55,157
<i>ماذا عنك؟
أنت صياد السمك؟</i>

2299
02:32:17,429 --> 02:32:21,308
،آسف أني اضطررت لفعل ذلك
لكنكِ تصرفت بشكل غير لائق

2300
02:32:21,392 --> 02:32:22,309
بربك يا (بيل)

2301
02:32:22,393 --> 02:32:25,729
وأنت تعرفين أنني مجرد بستاني -
لقد تعبت من هذا -

2302
02:32:25,813 --> 02:32:31,485
وداعا. كلا، دعيني أصلح
لك هذا. لا تتحركي

2303
02:32:31,568 --> 02:32:34,113
(بيل)، لقد استغرق الأمر عدة ساعات -
نعم، حسنا، أنت تعرفين -

2304
02:32:34,196 --> 02:32:36,782
بربك -
توقفي، توقفي. لا تتحركي -

2305
02:32:36,907 --> 02:32:38,867
.يجب أن أذهب إلى الحمام
لا تتكيء عليّ هكذا

2306
02:32:38,951 --> 02:32:42,204
...سأخرج هذا الشيء حتى -
كلا. حسنا، حسنا -

2307
02:32:42,287 --> 02:32:43,956
فقط أبقيه من أجل الصورة -
انتظر لحظة -

2308
02:32:44,039 --> 02:32:46,333
ادعمي زوجك

2309
02:32:46,458 --> 02:32:48,585
...والآن، يبدو الأمر كأنني
...كأن شخصا قام بإيذائك حقا

2310
02:32:48,669 --> 02:32:50,796
كأن (إيرل) قام بضربك

2311
02:32:50,921 --> 02:32:52,381
أشكرك -
اسكت -

2312
02:32:52,464 --> 02:32:54,258
هل فعل ذلك؟ -
أنت تعرف أنه لم يفعل -

2313
02:32:54,383 --> 02:32:56,093
.أعرف أنه لم يفعل بشكل حرفي
ماذا فعل غير ذلك؟

2314
02:32:56,176 --> 02:32:57,845
ما الذي يخطر على بالك
حين تفكرين في (إيرل)؟

2315
02:32:57,886 --> 02:32:59,012
هلا توقفنا؟

2316
02:32:59,138 --> 02:33:01,390
لا أريد التحدث عن هذا، حسنا؟

2317
02:33:01,473 --> 02:33:03,350
بربك يا (بيل). فلنذهب -
...كنتُ في الحمام في لحظة ما -

2318
02:33:03,392 --> 02:33:05,394
وسمعت صوت المياه
...وهي تذهب إلى البالوعة

2319
02:33:05,436 --> 02:33:07,521
وظننت أن شخصا ما يقوم بإيذائك
في الغرفة الأخرى وأصابني هذا بالفزع

2320
02:33:07,646 --> 02:33:09,815
(بيل)، بربك -
افتحي بلوزتك قليلا من أجل هذه الصورة -

2321
02:33:09,857 --> 02:33:12,067
كلا، أنا لا أقوم بهذه الصور -
بربك، من أجلي -

2322
02:33:12,109 --> 02:33:14,653
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن. لقد فعلت
هذا من أجل... لقد كنت صبورة جدا

2323
02:33:14,778 --> 02:33:17,865
أعني، كان بمقدوري التعجيل بإنجاز المسألة -
كلا -

2324
02:33:18,741 --> 02:33:21,285
كان بمقدوري إنجاز... إصداري السريع

2325
02:33:21,368 --> 02:33:26,331
انسحقي فحسب! تحطمي

2326
02:33:28,333 --> 02:33:29,209
...أرجوك، هيا

2327
02:33:29,334 --> 02:33:32,671
لكني لم أفعل، لأنني أهيم بك -
وأنا أحبك أيضا -

2328
02:33:32,755 --> 02:33:35,466
لماذا شعرت بالإثارة؟ بدأت أشعر ببعض
الانتصاب بينما كنت أفعل ذلك

2329
02:33:35,549 --> 02:33:38,260
هذا غريب. حسنا، هذا هو طلبي الأخير

2330
02:33:38,343 --> 02:33:41,055
هذا صحيح. فقد بدأ صبري ينفد حقا -
حسنا. اتفقنا -

2331
02:33:41,180 --> 02:33:44,016
فلنبدأ. أين تريد وضع هذا؟ -
أسفل إبطك مباشرة -

2332
02:33:44,141 --> 02:33:46,435
هكذا. لقد كنت متعاونة تماما -
حسنا -

2333
02:33:46,518 --> 02:33:49,104
حسنا، إنه الآن في مكانه بالضبط -
أريدك أن تمسكي به فحسب -

2334
02:33:49,146 --> 02:33:52,608
أنت ميتة، وزوجك رجل نذل -
لا بأس. حسنا، ابدأ -

2335
02:33:52,691 --> 02:33:55,361
افعلها. افعلها. أنا جاهزة -
أنا أحبك -

2336
02:33:55,486 --> 02:33:59,531
،أعمل بالمبيعات. الخردوات في المقام الأول
لكني قمت ببيع كل شيء آخر

2337
02:33:59,615 --> 02:34:01,992
الملابس -
لم أقم ببيع ملابس أبدا -

2338
02:34:02,076 --> 02:34:04,078
،هذا هو ما أقوله
كل شيء ما عدا الملابس

2339
02:34:04,203 --> 02:34:06,580
إذن فقد تقاعدت؟ -
أتعرفون ماذا؟ لقد أنهيت ترتيب الطاولة -

2340
02:34:06,705 --> 02:34:09,958
أتمنى هذا -
(رالف)، هلا أحضرت الجميع إلى الطاولة؟ -

2341
02:34:10,042 --> 02:34:12,294
(كلير) -
...أنا -

2342
02:34:12,378 --> 02:34:14,880
أنا الآن عاطل عن العمل منذ 3 أشهر -
(ستيوارت) -

2343
02:34:14,963 --> 02:34:18,509
أعني، يبدو أن أحدا لم يعد في حاجة
لرجل المبيعات بعد الآن

2344
02:34:18,592 --> 02:34:20,552
كل شيء سيصبح خاضعا
لمنطق الخدمة الذاتية

2345
02:34:20,636 --> 02:34:23,472
هلا جلست هناك بجواره؟

2346
02:34:23,555 --> 02:34:25,557
هل ستصبحين (أليكس تريبيك)؟

2347
02:34:25,641 --> 02:34:28,477
نعم، سأصبح (أليكس تريبيك) -
...رجل المبيعات سيتحول إلى شيء شبيه بـ -

2348
02:34:28,560 --> 02:34:29,895
السمسار الذي يحاول الجميع الاستغناء عنه

2349
02:34:29,978 --> 02:34:32,731
حسنا، بالمناسبة، لم لا نشرع فحسب في بدأ اللعب؟

2350
02:34:32,815 --> 02:34:35,484
(كلير)، هل تودين اختيار صنف؟ -
هذا هو الطنان الخاص بك -

2351
02:34:35,567 --> 02:34:38,904
..."السماء الليلية"، "اقتباسات سياسية"، "أفلام غير محتشمة"

2352
02:34:38,987 --> 02:34:41,156
"أفلام غير محتشمة". "أفلام غير محتشمة" -
..."البلوز" -

2353
02:34:41,240 --> 02:34:43,867
سروالي التحتاني بدأ في البلل

2354
02:34:45,452 --> 02:34:49,289
...يا صغيري، لم لا تجهز أصابعك

2355
02:34:49,373 --> 02:34:52,501
وتقوم بفرك كُسّي الساخن وردي اللون؟

2356
02:34:53,127 --> 02:34:55,921
نعم، تماما عند بظري

2357
02:34:56,046 --> 02:34:58,507
...والآن خذ أصابعك وضعها بداخلي و

2358
02:34:58,590 --> 02:35:01,969
نعم. ضاجعني بأصابعك فحسب يا صغيري

2359
02:35:02,052 --> 02:35:04,638
ألا تريد أن تذهب إلى الداخل؟

2360
02:35:04,722 --> 02:35:06,473
أتريد سماع كم أنا مبتلة؟

2361
02:35:11,603 --> 02:35:14,064
ماذا تفعل؟ -
آخذ سيجارة -

2362
02:35:14,189 --> 02:35:16,483
هذا ما تسببه لكسي من بلل يا صغيري

2363
02:35:17,693 --> 02:35:20,946
أريدك حقا أن تضاجعني الآن

2364
02:35:21,030 --> 02:35:24,450
أريدك أن تقتحمني بعمق
بعضوك الضخم الصلب

2365
02:35:24,533 --> 02:35:25,909
ولكن انتظر. انتظر

2366
02:35:25,993 --> 02:35:30,456
.اجعلني أتوسل من أجل ذلك
داعب بظري. أرجوك يا صغيري

2367
02:35:30,581 --> 02:35:34,251
ساقاي منفرجتان تماما

2368
02:35:34,334 --> 02:35:36,587
أشعر بأنك تضاجعني بعمق

2369
02:35:36,670 --> 02:35:39,173
أرجوك، بكل قوتك

2370
02:35:39,256 --> 02:35:40,674
بكل قوتك

2371
02:35:40,799 --> 02:35:43,886
يمكنني أن أشعر بخصيتيك على مؤخرتي يا صغيري

2372
02:35:43,969 --> 02:35:46,805
أوه، نعم. ارفع ساقاي فوق كتفيك

2373
02:35:46,930 --> 02:35:49,349
نعم، ضاجعني بكل قسوة

2374
02:35:49,475 --> 02:35:51,351
سأقذف

2375
02:36:07,659 --> 02:36:10,287
من الواضح أنك شعرت باستثارة حقيقية
جرّاء حديثك مع ذلك الرجل

2376
02:36:11,163 --> 02:36:15,250
بالضبط. هل أعطيت (جو جو) قطرة أذنه؟

2377
02:36:16,919 --> 02:36:18,962
تحدثتما عن قضيبه وكل شيء

2378
02:36:20,255 --> 02:36:22,758
قضيبه". لم أقل هذه الكلمة أبدا"

2379
02:36:22,883 --> 02:36:26,804
عضوه، أيا ما كان -
"أكره هذه الكلمة. "قضيب -

2380
02:37:24,945 --> 02:37:27,614
من هي (مارييت هارتلي)؟ -
هذا صحيح -

2381
02:37:27,740 --> 02:37:29,616
ليس من العدل أن أربح
طوال الوقت، أليس كذلك؟

2382
02:37:29,742 --> 02:37:33,829
هل تغش يا (رالف)؟ -
كلا يا (ماريان). أنت من تغشين، أتتذكرين؟ -

2383
02:37:33,912 --> 02:37:35,581
حسنا

2384
02:37:35,706 --> 02:37:38,751
،هذه المرة ستكون أنت (أليكس تريبيك)
حسنا؟ حان وقت التغيير

2385
02:37:38,834 --> 02:37:41,295
انتهينا من هذا الدور. فلنغير أدوارنا -
هل سنبدل أماكننا؟ -

2386
02:37:41,420 --> 02:37:44,798
حسنا يا (ستيوارت)، عليك أن تجلس في المنتصف -
هل يقوم (أليكس تريبيك) بالغش؟ -

2387
02:37:44,923 --> 02:37:47,051
افسح مكانك. يجب أن تكون في المنتصف

2388
02:37:51,013 --> 02:37:51,972
:ها هي التصنيفات

2389
02:37:52,056 --> 02:37:55,476
،"أغاني قصيرة"، "مشاهير"
"خبير الطهي"، "حياة عائلية"

2390
02:37:55,601 --> 02:37:57,978
خبير الطهي. تبا

2391
02:37:58,604 --> 02:38:00,814
تبا -
رباه يا (رالف) -

2392
02:38:00,939 --> 02:38:03,359
يا إلهي -
لقد قلت 10 دقائق لكل بوصة يا (ستيوارت) -

2393
02:38:03,442 --> 02:38:06,111
نعم. السُّمْك وليس الطول

2394
02:38:06,236 --> 02:38:08,989
ماذا عن كأس (بيا كولادا) آخر؟

2395
02:38:55,828 --> 02:38:58,872
<i>قد تقصد بي خيرا</i>

2396
02:39:00,833 --> 02:39:03,836
<i>وقد تقصد بي شرا</i>

2397
02:39:06,839 --> 02:39:09,174
<i>قد تكون لهيبا</i>

2398
02:39:11,510 --> 02:39:14,304
<i>وقد تكون إنذارا خاطئا</i>

2399
02:39:17,349 --> 02:39:19,977
<i>لأنني لا أعرفك</i>

2400
02:39:22,438 --> 02:39:25,107
<i>أنا لا أعرفك</i>

2401
02:39:29,528 --> 02:39:35,034
<i>أنا لا أعرفك</i>

2402
02:39:36,201 --> 02:39:38,287
أعتقد أنه لا يجب أن تتحدثي
بهذا الشكل أمام الأطفال

2403
02:39:38,370 --> 02:39:40,372
إنهم لا يفهمون -
وما أدراك؟ -

2404
02:39:40,456 --> 02:39:42,791
الكلام يدخل من أذن، ويخرج من الأخرى

2405
02:39:42,875 --> 02:39:46,170
يجب أن تكون سعيدا لأن لدي وظيفة
أؤديها من المنزل طوال الوقت

2406
02:39:46,295 --> 02:39:48,756
ولا نقوم بإرسالهم إلى حَضَانة كريهة الرائحة

2407
02:39:48,881 --> 02:39:50,841
أنا أجني نقودا مجزية

2408
02:39:51,884 --> 02:39:55,512
هل أخذت أجرك من آل (ريان) بعد؟

2409
02:39:55,637 --> 02:39:59,266
لا أريدك أن تقوم بعمل صيانة لحمام سباحتهم
إن لم يقوموا بالدفع

2410
02:40:04,188 --> 02:40:06,648
كيف أنك لم تتحدثي معي أبدا بذلك الشكل؟

2411
02:40:06,732 --> 02:40:08,942
أي شكل؟

2412
02:40:10,152 --> 02:40:12,946
بذلك الشكل الذي تتحدثين به مع أولئك الرجال

2413
02:40:13,072 --> 02:40:14,990
هل تمزح؟

2414
02:40:17,201 --> 02:40:19,078
هذا قد يزيد الأمور إثارة

2415
02:40:20,454 --> 02:40:24,249
.اسمع، إن كنت تريد مضاجعتي، فضاجعني
فأنا منهكة من الكلام كما تعرف

2416
02:40:26,627 --> 02:40:28,962
تبا. هلا نزعت هذه لي؟

2417
02:40:31,173 --> 02:40:34,468
(جيري)، أيها الشرس

2418
02:40:34,593 --> 02:40:36,637
هل آذيتُ مشاعرك؟

2419
02:40:36,762 --> 02:40:39,014
انظر إلي -
كلا -

2420
02:40:39,098 --> 02:40:41,392
انظر إلي -
لا بأس. دعيني أنزع هذه -

2421
02:40:42,935 --> 02:40:46,230
.أنا سعيدة جدا لأن (جو جو) ورث عينيك
أتعرف هذا؟

2422
02:40:49,316 --> 02:40:51,944
أتريد المضاجعة؟

2423
02:40:52,986 --> 02:40:56,073
.نعم، فلنتضاجع. هيا
يمكننا أن نتضاجع

2424
02:40:58,200 --> 02:41:02,246
.تبا. انتظر لحظة
متأسفة، أنا... التلفاز

2425
02:41:02,371 --> 02:41:04,248
سأعود سريعا

2426
02:41:22,099 --> 02:41:24,560
<i>جروي الصغير اسمه (راجز)</i>

2427
02:41:24,685 --> 02:41:27,521
<i>يأكل كثيرا حتى تتدلى معدته</i>

2428
02:41:27,646 --> 02:41:30,441
<i>تتأرجح أذناه ويهتز ذيله</i>

2429
02:41:30,524 --> 02:41:33,152
<i>يسير جيئة وذهابا في تعرجات كبيرة</i>

2430
02:41:33,277 --> 02:41:35,571
...أعني، كونك طبيبا وما إلى ذلك

2431
02:41:35,654 --> 02:41:37,740
هل تقوم بلمس الكثير من الجثث؟

2432
02:41:37,823 --> 02:41:39,867
<i>يهتز في تعرجات</i>

2433
02:41:39,992 --> 02:41:43,620
<i>لا يملك نسبا أصيلا -
هذا سؤال غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟ -</i>

2434
02:41:43,704 --> 02:41:45,748
<i>لكني أحبه وهو يحبني</i>

2435
02:41:47,583 --> 02:41:49,376
هيا، إنه دوركما

2436
02:41:49,793 --> 02:41:51,462
،أتعرفان، القليل من الماكياج
القليل من الأزياء

2437
02:41:51,545 --> 02:41:53,047
كلا

2438
02:41:53,130 --> 02:41:55,591
.وقدر أقل من التصرفات الغريبة
أليس هذا هو كل ما في الأمر؟

2439
02:41:55,674 --> 02:41:57,968
لا تنظر لي هكذا يا (ستيوارت)

2440
02:41:58,093 --> 02:42:00,554
.أنا دائما موجودة تحت الملابس
أنت تعرف أنه يمكنني التحول

2441
02:42:00,679 --> 02:42:03,015
لكني أستطيع دائما العودة لطبيعتي

2442
02:42:03,098 --> 02:42:06,101
ألا تتمنى أن تستطيع فعل ذلك؟ -
(ماريان)، ما الذي لديك تحت الملابس؟ -

2443
02:42:06,185 --> 02:42:08,312
أنت تعرف يا (رالف). لا شيء

2444
02:42:08,395 --> 02:42:10,439
إذن ماذا تريد أن تصبح؟

2445
02:42:10,564 --> 02:42:13,776
أريد أن أصبح لا شيء -
...وأنا سأجعلك -

2446
02:42:13,859 --> 02:42:15,736
هرة

2447
02:42:15,819 --> 02:42:18,364
انتظري، هل من الممكن إزالة هذا الشيء؟ -
بالطبع -

2448
02:42:18,489 --> 02:42:21,658
.حسنا، أنا أعرف كيف نجعل منك لا شيء
سنمحو لك وجهك فحسب

2449
02:42:23,702 --> 02:42:27,373
<i>في مكان بجوار الغابات</i>

2450
02:42:27,498 --> 02:42:31,627
<i>وقف رجل ضئيل بجانب النهر</i>

2451
02:42:31,710 --> 02:42:35,964
<i>ورأى فتاة تقترب طافية فوق الماء</i>

2452
02:42:36,048 --> 02:42:39,510
<i>وسمعها وهي تبكي</i>

2453
02:42:39,635 --> 02:42:42,763
"وقالت له: "ساعدني، ساعدني، ساعدني

2454
02:42:42,888 --> 02:42:45,599
لم يستطع مساعدتها. كانت ميتة

2455
02:42:51,397 --> 02:42:53,899
عرفت من يكون

2456
02:42:53,982 --> 02:42:55,526
الخباز

2457
02:42:55,651 --> 02:42:58,654
ماذا يا عزيزتي؟ -
هدية عيد ميلاد (كيسي) -

2458
02:43:03,242 --> 02:43:05,452
(هوارد) -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

2459
02:43:05,536 --> 02:43:08,372
عرفت من صاحب المكالمات الهاتفية -
من؟ -

2460
02:43:08,455 --> 02:43:10,457
الخباز، السيد (بيتكاور)

2461
02:43:10,582 --> 02:43:13,377
يا حبيبتي -
توقف. لا تفعل هذا -

2462
02:43:28,517 --> 02:43:31,395
<i>أنا لا أعرفك جيدا</i>

2463
02:43:36,942 --> 02:43:41,739
<i>أنا لا أعرفك مطلقا</i>

2464
02:43:44,116 --> 02:43:46,410
<i>أنا لا أعرفك</i>

2465
02:43:48,162 --> 02:43:51,081
<i>أنا لا أعرفك</i>

2466
02:43:53,125 --> 02:43:56,462
<i>أنا لا أعرفك</i>

2467
02:43:59,048 --> 02:44:01,884
،أتعرفين، كانت أمي فنانة
شيئا من هذا القبيل

2468
02:44:02,926 --> 02:44:07,181
كانت دائما تقول أنني يجب أن أرسم
أو أنه يمكنني ذلك، لكن... لا أعرف

2469
02:44:10,392 --> 02:44:14,605
أتعرف، عندما كنت في مدرسة الفنون، كان هناك مدرس

2470
02:44:15,898 --> 02:44:18,567
.قام في نهاية الأمر بقتل نفسه
لم يتمكن من بيع أي شيء

2471
02:44:20,235 --> 02:44:23,530
...ولكنه كان يجبرنا على الرسم بالعصي والأحجار

2472
02:44:24,698 --> 02:44:27,951
...أي شيء قد تجده، مثل
مثل إنسان الكهف أو ما شابه

2473
02:44:28,077 --> 02:44:30,079
أظن أن هذا كان من المفترض
...أن يكون مثل

2474
02:44:31,497 --> 02:44:37,127
لم يسمح أبدا باستخدام الفرشاة
...أو أقلام الرصاص أو... أو الأصباغ الحقيقية

2475
02:44:37,252 --> 02:44:39,213
...الأصباغ التي تباع، مهما حدث

2476
02:44:40,881 --> 02:44:43,967
،فقط ليصل بك إلى الشعور
أو ما شابه

2477
02:44:45,928 --> 02:44:47,262
لقد نسيت

2478
02:45:25,217 --> 02:45:28,387
(زوي)! (وزي)، لا تفعلي هذا بي

2479
02:45:29,555 --> 02:45:31,682
(زوي)

2480
02:45:40,566 --> 02:45:42,484
كلا

2481
02:45:47,406 --> 02:45:49,825
يا صغيرتي. يا إلهي

2482
02:45:55,748 --> 02:45:58,417
يا صغيرتي. يا صغيرتي

2483
02:45:58,542 --> 02:46:01,837
كلا. (زوي)، كلا

2484
02:46:15,434 --> 02:46:18,520
.لم نفتح بعد
المخبز مغلق لشأن ما

2485
02:46:18,604 --> 02:46:21,357
،يمكننا رؤية أن المخبز مغلق
لكنني متأكدة أنك ستقابلنا

2486
02:46:21,940 --> 02:46:23,692
سيد (بيتكاور)

2487
02:46:24,401 --> 02:46:27,237
سيد (بيتكاور)

2488
02:46:33,911 --> 02:46:36,163
غير مسموح لكما بالتواجد هنا -
سيد (بيتكاور) -

2489
02:46:36,288 --> 02:46:38,999
ماذا تريدين؟ -
أنا والدة (كيسي). وهذا والد (كيسي) -

2490
02:46:39,083 --> 02:46:41,043
أنا منشغل. ارجعا حين يكون المخبر مفتوحا

2491
02:46:41,168 --> 02:46:44,296
كلا -
حسنا -

2492
02:46:44,380 --> 02:46:46,632
تريدين كعكتك الآن. أليس كذلك؟
أخيرا تريدين الكعكة التي قمت بطلبها؟

2493
02:46:46,757 --> 02:46:48,884
نحن نريد التحدث معك بشأن
الكعكة التي لم يتم أخذها

2494
02:46:48,967 --> 02:46:51,261
أو دفع ثمنها -
أنت شخص مريع يا سيد (بيتكاور) -

2495
02:46:51,345 --> 02:46:53,555
لقد خسرتُ وقتا ومالا لإعداد هذه الكعكة

2496
02:46:53,639 --> 02:46:55,224
.لدي عمل لأنهيه
لا أريد التحدث معكما

2497
02:46:55,307 --> 02:46:57,434
ستتحدث معها، وإلا سأركلك
على مؤخرتك يا صديقي

2498
02:46:57,476 --> 02:47:02,022
كيف تصل إلى هذه الدرجة من الوضاعة وتبلد المشاعر؟ -
سيدتي، أنا أعمل 16 ساعة في اليوم لأوفر بالكاد تكاليف معيشتي -

2499
02:47:02,147 --> 02:47:05,192
أنا أخبز طوال الليل وأعمل طوال النهار -
تخبز طوال الليل؟ -

2500
02:47:06,652 --> 02:47:09,405
ظننت أنك تجري اتصالات هاتفية في الليل أيها الوغد

2501
02:47:11,323 --> 02:47:14,910
سأتصل بأحدهم. اخرجا من متجري

2502
02:47:17,162 --> 02:47:19,665
لا أريد أي متاعب هنا

2503
02:47:22,501 --> 02:47:24,628
مات ابني

2504
02:47:25,963 --> 02:47:28,215
لقد مات يا سيد (بيتكاور)

2505
02:47:28,298 --> 02:47:31,927
صدمته سيارة في اليوم الذي
أتيتُ فيه هنا لأطلب الكعكة

2506
02:47:32,010 --> 02:47:35,431
ظللنا معه حتى مات

2507
02:47:35,514 --> 02:47:38,475
والآن فهو ميت

2508
02:47:38,559 --> 02:47:41,687
ليس هناك المزيد من أعياد الميلاد

2509
02:47:44,148 --> 02:47:46,025
لقد مات

2510
02:47:46,150 --> 02:47:50,279
أيها الوغد! أيها الوغد! عليك اللعنة

2511
02:47:50,362 --> 02:47:52,364
عليك اللعنة -
هيا بنا -

2512
02:47:52,489 --> 02:47:55,909
عليك اللعنة -
عار عليك -

2513
02:47:57,327 --> 02:47:58,871
عار

2514
02:48:05,252 --> 02:48:08,088
انتظرا. انتظرا، لا تذهبا

2515
02:48:08,172 --> 02:48:09,548
لا تذهبا. لا تذهبا

2516
02:48:09,673 --> 02:48:11,300
انتظرا

2517
02:48:14,553 --> 02:48:16,847
.دعيني أحضر لك كرسيا
اجلسي هنا

2518
02:48:28,067 --> 02:48:32,071
ماذا تفعل يا (جو)؟ -
لم أر من قبل أناسا أكثر تشردا منا -

2519
02:48:32,196 --> 02:48:34,865
يا صاح. اشرب هذا. لا تسكبه

2520
02:48:36,575 --> 02:48:38,911
...لذا -
(جوزيت)، ابقِ في السيارة -

2521
02:48:39,036 --> 02:48:40,913
(جو جو)، اعتن بأختك -
ماذا تريدون يا شباب؟ -

2522
02:48:41,038 --> 02:48:42,498
سجائر -
بيرة -

2523
02:48:42,581 --> 02:48:45,042
نعم، نحن هنا من أجل البيرة -
الكثير من البيرة -

2524
02:48:45,167 --> 02:48:46,960
سنحضر بعض البيرة بالفعل

2525
02:48:47,086 --> 02:48:49,546
سنعود سريعا يا (جو) -
أين تذهبان؟ -

2526
02:48:49,630 --> 02:48:53,217
نحن ذاهبتان لإحضار صور
العمة (هاني). اعتن بـ(جوزيت)

2527
02:48:55,427 --> 02:48:57,763
كم ثمنها؟

2528
02:48:58,806 --> 02:49:02,267
ما هو اسمك الأخير؟ -
ابق عينك عليها -

2529
02:49:02,268 --> 02:49:02,309
لا تدعها تذهب نحو الحافة

2530
02:49:02,393 --> 02:49:05,270
كلا، (هاني بوش) -
ابق عينك على أختك -

2531
02:49:05,396 --> 02:49:07,272
(هاني)، (هاني بوش) -
أهلا -

2532
02:49:07,398 --> 02:49:11,568
أهلا يا سيد (جونسون)، كيف الأحوال؟
أشكرك. متأسفة

2533
02:49:11,652 --> 02:49:14,780
هل تكفي 5 دولارات؟ -
نعم. هذا هو ثمنها -

2534
02:49:14,905 --> 02:49:16,865
أشكرك -
أشكرك -

2535
02:49:17,950 --> 02:49:19,827
دعيني أرى

2536
02:49:21,078 --> 02:49:22,955
من هؤلاء؟

2537
02:49:24,790 --> 02:49:26,500
إنها ميتة

2538
02:49:40,556 --> 02:49:44,309
هذا فادح -
إنها ميتة -

2539
02:49:44,393 --> 02:49:45,978
(هاني)، ها هو قادم. اذهبي

2540
02:49:46,103 --> 02:49:48,564
يا إلهي -
احترسي -

2541
02:50:03,579 --> 02:50:06,457
هيا بنا، اركبوا السيارة. هل سنقوم
بتلك النزهة أم ماذا؟

2542
02:50:07,833 --> 02:50:09,752
..."هل معك قلم؟ "7 ن ز

2543
02:50:09,835 --> 02:50:11,962
إنه يركب تلك السيارة -
هيا -

2544
02:50:12,087 --> 02:50:14,089
"تذكري هذا. "7 ن ز 699

2545
02:50:14,173 --> 02:50:16,091
7ن ز 699

2546
02:50:16,175 --> 02:50:20,471
6048364. 6048364.

2547
02:50:27,853 --> 02:50:30,147
انظري إلى ما تفعلينه

2548
02:50:30,272 --> 02:50:33,025
...تجعلين الطعام يبدو

2549
02:50:33,108 --> 02:50:35,569
كاستعراض صغير على الطبق

2550
02:50:35,652 --> 02:50:40,532
يبدو كما لو كان مسرحا صغيرا
بأشخاص من السجق فوقه

2551
02:50:40,616 --> 02:50:41,867
إنه جذاب للغاية

2552
02:50:42,951 --> 02:50:44,995
أحب كل تلك الأشياء التي تفعلينها

2553
02:50:45,120 --> 02:50:47,247
أحب كل شيء تقوله

2554
02:50:49,541 --> 02:50:52,878
.سأعمل على إخراجنا من (داوني) يا صغيرتي
لا تقلقي بشأن هذا

2555
02:50:52,961 --> 02:50:54,671
هذا وضع مؤقت

2556
02:50:56,465 --> 02:50:58,425
لا أريد لهذا أن ينتهي

2557
02:50:58,509 --> 02:51:00,677
سنفعل هذا مجددا -
متى؟ -

2558
02:51:00,803 --> 02:51:04,765
حسنا، لقد حصلت على 3 تذاكر ذهاب وإياب
من مطار (جون كينيدي) إلى (برلين)

2559
02:51:04,890 --> 02:51:09,645
ثم نتوقف في رحلة قصيرة في (بانكوك)
حسب طلبي، رحلة لمدة 4 أيام هناك

2560
02:51:09,728 --> 02:51:13,982
.سيكون هذا رائعا
إذن... الشهر القادم

2561
02:51:14,108 --> 02:51:18,362
ربما يجب علينا الذهاب إلى (هاواي) -
نعم -

2562
02:51:18,445 --> 02:51:21,699
.(تشاد) يمكنه أن يبقى مع والده
أعني، سيكون في المدرسة حينها، صحيح؟

2563
02:51:21,824 --> 02:51:25,494
(تشاد) حظي بوقت ممتع -
(والي) حظي بوقت ممتع -

2564
02:51:25,577 --> 02:51:28,330
ماذا عن (والي) الصغير؟

2565
02:51:28,414 --> 02:51:30,332
التدخين ممتع

2566
02:51:36,922 --> 02:51:40,217
هل وصلنا؟ -
وصلنا أخيرا -

2567
02:51:54,106 --> 02:51:56,942
انزلوا. وصلنا يا صغيرتي

2568
02:51:57,067 --> 02:51:59,069
هذا ليس غبيا. سنقضي وقتا مرحا

2569
02:52:00,195 --> 02:52:01,155
إلى الخارج

2570
02:52:03,699 --> 02:52:06,076
ليس عليك فعل هذا

2571
02:52:07,119 --> 02:52:09,913
فلنغمر أنفسنا في الوحل -
بكل سرور -

2572
02:52:09,997 --> 02:52:13,625
(جوزيت)، انتبهي لبراز الكلب

2573
02:52:13,709 --> 02:52:14,877
ابتعدي عن براز الكلب

2574
02:52:14,960 --> 02:52:17,129
<i>الخروج من (داوني)</i>

2575
02:52:17,254 --> 02:52:21,884
<i>خذني خارج (داوني) -
سآخذك خارج (داوني) -</i>

2576
02:52:21,967 --> 02:52:24,178
<i>خذني خارج (داوني)</i>

2577
02:52:25,721 --> 02:52:28,015
<i>سآخذك خارج (داوني)</i>

2578
02:52:28,140 --> 02:52:31,435
<i>انتظر. أرني كيف تفعلها -
الخروج من (داوني) -</i>

2579
02:52:31,518 --> 02:52:34,563
<i>سآخذك خارج (داوني)</i>

2580
02:52:37,941 --> 02:52:39,985
بربك -
(جوزيت) -

2581
02:52:40,110 --> 02:52:43,280
بربك، نحن في الجولة الثانية، وأنت الفائز -
أيتها الفتاة الكبيرة -

2582
02:52:45,991 --> 02:52:48,285
يا لك من جامحة

2583
02:52:48,369 --> 02:52:50,079
فتاة جامحة

2584
02:52:52,164 --> 02:52:56,085
لما تريد نزول هذا التل؟ -
دراجات جبلية يا (نانسي) -

2585
02:52:56,168 --> 02:52:58,420
عندما تنزلقين، ضعي قدمك على الطرف فحسب

2586
02:52:59,838 --> 02:53:03,592
لوجه الله. رباه

2587
02:53:06,512 --> 02:53:08,639
أنتما بخير؟ -
بخير -

2588
02:53:08,722 --> 02:53:10,641
هناك شيء في عيني -
مرحبا -

2589
02:53:10,724 --> 02:53:12,643
كيف حال المركبة؟ -
إنها بخير -

2590
02:53:12,726 --> 02:53:14,645
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2591
02:53:14,728 --> 02:53:18,190
أوافقك -
أهلا، ظريف جدا -

2592
02:53:19,692 --> 02:53:22,069
حسنا -
احظيا بظهيرة ممتعة -

2593
02:53:24,613 --> 02:53:26,156
(جو) -
(جو)، تعال -

2594
02:53:26,198 --> 02:53:28,325
دع الفتاتين وشأنهما

2595
02:53:28,409 --> 02:53:31,120
تماما كوالده، خارج عن السيطرة

2596
02:53:32,329 --> 02:53:35,207
ما رأيك في الحصول على بعض المتعة لقضيبك؟

2597
02:53:35,332 --> 02:53:37,501
أراهن بـ10 دولارات أنهما ينتظراننا

2598
02:53:38,919 --> 02:53:41,714
فلنذهب -
حسنا -

2599
02:53:41,839 --> 02:53:43,841
حسنا

2600
02:53:46,051 --> 02:53:48,345
عزيزتي. عزيزتي

2601
02:53:48,470 --> 02:53:50,347
حسنا -
حسنا؟ سنعود خلال 5 دقائق -

2602
02:53:50,472 --> 02:53:52,349
هلا ناولتني زجاجة بيرة؟ -
نعم -

2603
02:53:54,226 --> 02:53:57,521
أين تذهبان؟ -
...ماذا؟ سنذهب -

2604
02:53:57,646 --> 02:53:59,773
لاستكشاف الأماكن المحيطة

2605
02:53:59,898 --> 02:54:02,901
متى ستأكلون؟ -
لا أستطيع سماعك -
قلت تحرك -

2606
02:54:03,027 --> 02:54:04,486
خذي يا حبيبتي -
أشكرك -

2607
02:54:04,570 --> 02:54:06,780
سنأكل الآن؟
ماذا تريدون أن تأكلوا؟

2608
02:54:06,905 --> 02:54:09,867
لا تضربني. جيد جدا

2609
02:54:09,950 --> 02:54:12,202
هيا يا (جوزيت). أتريدين أن تأكلي؟ -
ماذا تريدين؟ -

2610
02:54:12,286 --> 02:54:14,955
لدينا سجق مدخن وجبنة سويسرية

2611
02:54:15,080 --> 02:54:18,667
.لدينا زبدة الفستق وجيلي
لدينا لحم خنزير مملح

2612
02:54:19,835 --> 02:54:21,712
ماذا؟ -
ماذا تريدين؟ سجق مدخن؟ -

2613
02:54:21,837 --> 02:54:23,839
شطيرة سجق مدخن؟ -
حسنا -

2614
02:54:30,054 --> 02:54:32,848
تفضلي، كلي من هذا. أنت في حاجة
للطعام لتستجمعي قواك

2615
02:54:32,931 --> 02:54:35,934
الطعام شيء جيد في وقت كهذا

2616
02:54:36,060 --> 02:54:38,604
أشكرك -
أرجو أن تعجبكما فطائري -

2617
02:54:40,230 --> 02:54:43,942
سيد (بيتكاور) -
نعم يا سيدة (فينيجان)، ماذا أقدم لك؟ -

2618
02:54:44,026 --> 02:54:46,028
أود أن أرى الكعكة

2619
02:54:55,287 --> 02:54:57,206
لا يمكنك هذا

2620
02:54:59,375 --> 02:55:01,835
لقد تخلصت منها

2621
02:55:06,590 --> 02:55:10,719
لقد وصلنا -
لقد وصلنا. فلنذهب يا (تشاد) -

2622
02:55:14,473 --> 02:55:16,392
لا تنس هذه الأغراض يا صديقي

2623
02:55:17,935 --> 02:55:19,895
حسنا

2624
02:55:27,444 --> 02:55:30,114
أشكرك -
إلى اللقاء -

2625
02:55:30,197 --> 02:55:32,783
وداعا يا (جين) -
(والي)، (والي). وداعا يا (والي) -

2626
02:55:32,908 --> 02:55:34,785
وداعا يا (والي) -
إلى اللقاء -

2627
02:55:42,835 --> 02:55:45,421
منزلنا الحبيب -
حقا -

2628
02:55:48,173 --> 02:55:50,718
<i>والآن لنقم بعزله</i>

2629
02:55:51,844 --> 02:55:55,764
<i>،البند الأول في جدول الأعمال
أعد كل هذا الزيت من حيث أتى</i>

2630
02:56:03,022 --> 02:56:06,316
(أوبري بيل)؟ أمي، من هو (أوبري بيل)؟

2631
02:56:10,779 --> 02:56:14,158
<i>!الكابتن (بلانيت) يفعلها
إنه يقوم بشفط كل الزيت</i>

2632
02:56:14,241 --> 02:56:16,201
<i>تقدم يا (بلانيت)</i>

2633
02:56:21,373 --> 02:56:24,043
<i>الرابع من يوليو</i>

2634
02:56:24,168 --> 02:56:27,046
<i>قبل الرابع من يوليو</i>

2635
02:56:27,171 --> 02:56:29,965
<i>الرابع من يوليو</i>

2636
02:56:30,049 --> 02:56:31,508
هيا بنا

2637
02:56:34,053 --> 02:56:35,971
إنهما على الدراجتين يا (بيل) -
هيا، هيا -

2638
02:56:36,055 --> 02:56:38,849
يجب أن يقطعوا الطريق هنا -
فلنلحق بهما -

2639
02:56:38,974 --> 02:56:43,062
لا أريد أن أركض كل هذه المسافة في الجبال
من أجل زوج من المراوغات

2640
02:56:44,438 --> 02:56:47,316
لا أظن أن الطريق مفتوح من هنا

2641
02:56:48,567 --> 02:56:51,362
يبدو أننا سنتوقف هنا

2642
02:56:52,112 --> 02:56:53,447
هذان الرجلان يتبعاننا

2643
02:56:53,530 --> 02:56:57,117
،حسنا، دعني... سأقوم بتهيئة الأجواء
ثم تأتي أنت بعدي

2644
02:56:57,242 --> 02:56:59,161
سأحصل على واحدة منهما
وأذهب إلى هناك يا رجل

2645
02:57:01,330 --> 02:57:04,500
مرحبا. كيف حالكما؟

2646
02:57:04,625 --> 02:57:06,418
بخير

2647
02:57:06,960 --> 02:57:09,004
انتظري، أنا- أنا... أنا أعرفك

2648
02:57:09,088 --> 02:57:12,966
.من... كلا، أنا واثق من هذا
من جلسة التقاط الصور

2649
02:57:13,092 --> 02:57:15,052
عندما قمت بعمل ماكياجك -
لا أعرف ما الذي تتحدث بشأنه -

2650
02:57:15,135 --> 02:57:17,054
الماكياج من أجل التصوير. أنا فنان الماكياج

2651
02:57:17,137 --> 02:57:19,139
ظننت أنك إحدى من أعددتهم من أجل التصوير

2652
02:57:19,264 --> 02:57:21,350
هل هذا مضحك؟ -
متأسفة -

2653
02:57:21,433 --> 02:57:23,352
هل أنتما ممثلات أم عارضات؟

2654
02:57:23,435 --> 02:57:25,813
...لسنا هذا ولا ذاك. أنا
لسنا هذا ولا ذاك

2655
02:57:25,896 --> 02:57:28,941
حقا؟ أقصد أنكما تملكان المظهر
الملائم لذلك. يمكنكما أن تصبحا كذلك

2656
02:57:29,066 --> 02:57:31,694
إن كنتما ترغبان في ذلك

2657
02:57:31,777 --> 02:57:36,740
.حسنا، إن حدث هذا فسيكون جيدا
وإن لم يحدث فسيكون جيدا أيضا

2658
02:57:36,824 --> 02:57:40,160
لكنني أقوم أحيانا بأعمال استكشاف المواهب

2659
02:57:40,285 --> 02:57:43,414
.أعني، إن فكرتما في هذا من قبل
أنا (بيل). وهذا (جيري)

2660
02:57:43,497 --> 02:57:45,582
أتريدان بيرة؟

2661
02:57:45,708 --> 02:57:47,960
...كلا، أشكرك. أتريدين

2662
02:57:48,544 --> 02:57:52,631
كلا، لا بأس -
إذن، هل عملت مع أي من نجمات الأفلام؟ -

2663
02:57:52,715 --> 02:57:54,508
نعم... نعم يا سيدتي

2664
02:57:54,591 --> 02:57:56,844
حقا؟ من هي أكبر ممثلة عملت معها؟

2665
02:57:56,969 --> 02:58:01,724
من كانت آخر واحدة عملت معها؟
من كانت تلك الممثلة الشهيرة التي عملت معها مؤخرا؟

2666
02:58:03,142 --> 02:58:05,728
أظن أنها كانت (روزان بار)

2667
02:58:05,811 --> 02:58:07,521
إنها كبيرة -
إنها ضخمة -

2668
02:58:07,604 --> 02:58:11,233
أنت تكذب. يمكنني الجزم بأنك تكذب -
نعم، لم يفلح هذا -

2669
02:58:11,316 --> 02:58:15,320
ما اسمك؟ -
أنا (باربارا). وهذه (نانسي) -

2670
02:58:15,404 --> 02:58:16,780
مرحبا

2671
02:58:17,865 --> 02:58:21,785
إذن، هل أنتما متزوجان؟ -
كلا -

2672
02:58:21,869 --> 02:58:23,537
كنا كذلك

2673
02:58:24,997 --> 02:58:26,665
ما حدث شيء مشؤوم للغاية

2674
02:58:26,790 --> 02:58:29,918
سآخذ زجاجة من البيرة

2675
02:58:30,002 --> 02:58:32,796
أتعرفين ماذا يوجد على بعد مائة ياردة؟
أتعرفان كهوف الوطواط؟

2676
02:58:32,921 --> 02:58:34,715
هل شاهدتما الرجل الوطواط؟
أتتذكران سلسلة الرجل الوطواط؟

2677
02:58:34,798 --> 02:58:37,051
نعم -
..حسنا، كهوف الوطواط هو المكان حيث قاموا بالتصوير فيه -

2678
02:58:37,134 --> 02:58:38,802
.دعوني أريكما هذا الكهف
ها هي البيرة

2679
02:58:38,886 --> 02:58:40,721
اسمحي لي بأخذ (باربارا) منك لحظة واحدة

2680
02:58:40,804 --> 02:58:42,598
.تعالي هنا. سيستغرق الأمر لحظة واحدة
لا تقلقي بشأن هذا

2681
02:58:42,681 --> 02:58:44,850
حسنا، سأتناول زجاجة بيرة واحدة فحسب -
حسنا، واحدة -

2682
02:58:44,975 --> 02:58:47,269
تعالي هنا. لا تقلقي

2683
02:58:47,352 --> 02:58:49,229
أين تسكنون يا شباب؟ -
(ماليبو) -
ارجع -

2684
02:58:49,354 --> 02:58:50,981
إنها على الشاطئ، صحيح؟ -
نعم، إنها على الشاطئ -

2685
02:58:51,065 --> 02:58:54,485
هل يمكنني أخذ بيرة؟ أشكرك

2686
02:58:54,610 --> 02:58:58,030
رباه. لا تؤاخذني

2687
02:58:58,155 --> 02:59:00,783
كلا، إنه أحد الطرق الصاعدة

2688
02:59:00,866 --> 02:59:02,534
تعالي هنا. إنه قريب من هنا

2689
02:59:02,618 --> 02:59:04,953
<i>هل تمانع؟ -
كان لدينا سكن مؤقت -</i>

2690
02:59:05,037 --> 02:59:07,164
<i>...والآن، بعد انفصالنا عن زوجاتنا، تعرفين</i>

2691
02:59:07,247 --> 02:59:09,750
<i>هل كنتما تقيمان مع زوجاتكما؟ -
نعم -</i>

2692
02:59:09,833 --> 02:59:12,461
<i>والآن حصلنا على ذلك السكن</i>

2693
02:59:12,544 --> 02:59:15,005
،حصلنا على حوض السمك ذاك
إنه أشبه بحوض سمك

2694
02:59:15,089 --> 02:59:17,383
<i>!توقف عن ذلك
...لا... اتركني</i>

2695
02:59:17,508 --> 02:59:20,302
<i>ماذا تفعل؟ اتركني وشأني -
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ (جيري) -</i>

2696
02:59:21,762 --> 02:59:23,013
(جيري)

2697
02:59:24,556 --> 02:59:25,224
(جيري)

2698
02:59:31,855 --> 02:59:33,440
تبا

2699
02:59:33,524 --> 02:59:36,527
زلزال. زلزال، أيها المعتوه اللعين

2700
02:59:46,161 --> 02:59:49,081
لا بأس يا (جوزيت). تعالي هنا

2701
02:59:52,751 --> 02:59:54,503
(جيري)

2702
02:59:55,504 --> 02:59:58,006
حسنا، انظري. انظري هنا

2703
03:00:00,300 --> 03:00:03,095
ماذا يحدث يا (هوارد)؟
(هوارد)؟

2704
03:00:03,220 --> 03:00:05,723
يجب أن تختبئ أسفل طاولة

2705
03:00:06,932 --> 03:00:10,144
!زلزال يا (جين)
اختبئ أسفل المدخل

2706
03:00:10,269 --> 03:00:12,896
بسرعة -
أسفل الباب -

2707
03:00:13,772 --> 03:00:16,942
أنا الضابط (جين شيبرد) من
قسم شرطة (لوس أنجلوس)

2708
03:00:17,026 --> 03:00:19,361
نحن حاليا نمر بزلزال

2709
03:00:19,445 --> 03:00:22,740
<i>رقصتُ في برودواي</i>

2710
03:00:22,865 --> 03:00:24,992
<i>لذلك السناتور</i>

2711
03:00:26,493 --> 03:00:28,662
<i>إنهم يعرفونني في لندن</i>

2712
03:00:28,746 --> 03:00:31,582
<i>ويعرفونني في باريس</i>

2713
03:00:31,665 --> 03:00:33,292
(رالف)

2714
03:00:34,251 --> 03:00:36,712
رباه. هذا أكبر من زلزال 1971

2715
03:00:36,795 --> 03:00:39,465
لا تقلقوا. لا تقلقوا. إنه ليس زلزالا كبيرا

2716
03:00:39,590 --> 03:00:42,885
زلزال! أمي، انزلي هنا بسرعة

2717
03:00:42,968 --> 03:00:47,598
انبطحي يا أمي. انبطحي فحسب

2718
03:00:47,681 --> 03:00:49,600
لقد فقدتُ مظلتي

2719
03:00:52,644 --> 03:00:54,938
ها نحن ذا يا صغيرتي

2720
03:00:55,022 --> 03:00:56,940
في المدخل

2721
03:00:57,024 --> 03:01:00,736
إذا كنت شديد القرب من أي
أعمدة للكهرباء، فابتعد سريعا من فضلك

2722
03:01:00,819 --> 03:01:05,407
سقوط أعمدة الكهرباء قد يؤدي
...إلى القتل صعقا. هناك إمكانية لـ

2723
03:01:05,491 --> 03:01:08,077
هكذا يا صغيرتي. نحن نخرج سويا

2724
03:01:09,953 --> 03:01:12,081
إنه الزلزال الكبير يا صغيرتي

2725
03:01:16,835 --> 03:01:19,630
لم يكن الكبير -
كلا -

2726
03:01:28,180 --> 03:01:31,058
أنت ولد كبير وشجاع

2727
03:01:31,141 --> 03:01:34,269
أين هما بحق الجحيم؟ (جيري) -
يا يسوع المسيح -

2728
03:01:40,192 --> 03:01:42,861
حسنا. لا بأس

2729
03:01:52,538 --> 03:01:55,332
،يجب أن نأكل على الأرجح
هذا ما يجب أن نفعله

2730
03:01:55,457 --> 03:01:57,376
نعم، ماذا حدث لتلك الوجبة الكبيرة
التي كان من المفترض أن نأكلها؟

2731
03:01:57,459 --> 03:01:59,294
يجب على الأرجح أن نأكل حفنة كاملة
من البيض أو شيء كهذا

2732
03:01:59,378 --> 03:02:02,423
يجب أن نفتح التلفاز
ونرى مقدار ما حدث من أضرار

2733
03:02:20,524 --> 03:02:22,317
<i>...بدأنا الآن في تلقي التقارير</i>

2734
03:02:22,401 --> 03:02:24,403
<i>...عن ذلك الزلزال الذي تبلغ شدته 7.4 درجة -
(دانفي) على التلفاز -</i>

2735
03:02:24,528 --> 03:02:26,405
<i>والذي شعرنا به باكر صباح اليوم -
(دانفي) سيخبرنا بالحقيقة -</i>

2736
03:02:26,530 --> 03:02:30,054
<i>حول شجرة يشوع؟ -
احترق منزل في (بالدوين هيلز) -</i>

2737
03:02:30,055 --> 03:02:33,579
7.4درجة. إنه زلزال كبير -
إنه كبير جدا -

2738
03:02:33,662 --> 03:02:36,665
إنه ليس بهذا السوء. 8 درجات يعد سيئا

2739
03:02:36,749 --> 03:02:38,000
هذا ليس سيئا كزلزال شدته 8 درجات

2740
03:02:38,042 --> 03:02:40,794
قطعا فهو ليس في سوء زالزال شدته 8 درجات -
...كلا. لكن ما قصدته -

2741
03:02:40,878 --> 03:02:43,047
،هو أنه عندما تكون قادما من (كاليفورنيا)
فلن تقلق بشأن هذه الأمور

2742
03:02:43,172 --> 03:02:46,300
<i>أصيب 15 شخصا على الأقل
وقيل لنا أن شخصا قد مات</i>

2743
03:02:46,383 --> 03:02:49,845
قتل شخص واحد -
فاجعة واحدة، نعم -

2744
03:02:49,970 --> 03:02:51,597
أتعرفون، هذا ليس سيئا
حقا، إنه شخص واحد

2745
03:02:51,722 --> 03:02:53,807
...انتظروا، ها هو يتحدث إلى
انظروا إلى هذا

2746
03:02:53,891 --> 03:02:56,727
<i>(ستورمي) كان في الجو عندما حدث الزلازل -
ها هو قائد مروحية -</i>

2747
03:02:56,810 --> 03:02:58,729
<i>أخبرنا بالضبط ما رأيت</i>

2748
03:02:58,854 --> 03:03:01,231
،أتظنون أنه اسمه الحقيقي
(ستورمي ويزرس)؟

2749
03:03:01,315 --> 03:03:03,776
<i>رباه، لا أرجو هذا -
كل شيء بدا طبيعيا جدا بالنسبة لي -</i>

2750
03:03:03,859 --> 03:03:04,693
من أين حصلوا على هذا الشاب؟

2751
03:03:04,777 --> 03:03:07,946
(رالف)، هل لديك أي ويسكي؟ -
ماذا عن بعض التيكيلا؟ -

2752
03:03:08,072 --> 03:03:10,866
<i>نعم، سآخذ التيكيلا -
...وبينما كنت أهبط كنت أقول لنفسي -</i>

2753
03:03:10,949 --> 03:03:13,827
<i>هذا الشراب يصيبك بالصداع يا (كلير) -
إن منظر (لوس أنجلوس) يبدو شديد الجمال -</i>

2754
03:03:13,911 --> 03:03:17,539
أين الليمون الذي أحضرته للمنزل؟ -
لا أعرف. ربما بجوار البار -

2755
03:03:17,623 --> 03:03:20,584
<i>...كل مواطنـ/ـة يـ/تقول لنفسهـ/ـا</i>

2756
03:03:20,667 --> 03:03:24,088
<i>كم أنه محظوظ لكونه يعيش في (لوس أنجلوس)</i>

2757
03:03:24,171 --> 03:03:26,965
سأتناول البعض أيضا -
أرجو ألا يكون قد حدث شيء لمنزلك -

2758
03:03:27,091 --> 03:03:29,385
<i>والآن مع آخر أخبار الزلزال</i>

2759
03:03:29,468 --> 03:03:32,179
<i>هناك فاجعة واحدة
وقد تأكد الخبر الآن</i>

2760
03:03:32,262 --> 03:03:36,558
<i>قتلت امرأة شابة في منتزه (جريفيث) بواسطة
الصخور المتساقطة، أثناء المشي كما يبدو </i>

2761
03:03:36,642 --> 03:03:40,104
<i>ولسنا متأكدين مما إذا كانت الوفاة لها علاقة مباشرة بالزلزال -
لنصنع شراب الليمون -</i>

2762
03:03:40,229 --> 03:03:43,482
<i>وأخبرنا أن 60 شخصا قد تم
معالجتهم في مستشفيات المنطقة</i>

2763
03:03:47,861 --> 03:03:50,656
<i>إن كنت تبحثين عن قوس قزح</i>

2764
03:03:51,824 --> 03:03:54,451
<i>فأنت تعرفين أن بعض الأمطار ستهطل</i>

2765
03:03:55,494 --> 03:03:58,414
<i>ذات دقيقة تكونين ممتلئة سعادة</i>

2766
03:03:59,331 --> 03:04:02,167
<i>وفي الدقيقة التالية لا يتبقى شيء سوى الألم</i>

2767
03:04:02,292 --> 03:04:05,838
<i>إن كنت أسيرة -
أعطنا واحدة أخرى -</i>

2768
03:04:05,963 --> 03:04:09,633
<i>وأنا أسيرة
ثم نتقيأها في الحوض -</i>

2769
03:04:09,758 --> 03:04:12,720
<i>أنا أسيرة الحياة</i>

2770
03:04:15,347 --> 03:04:18,434
<i>ذات يوم يكون رَجُلك هنا</i>

2771
03:04:18,517 --> 03:04:21,895
<i>وفي اليوم التالي يمضي ويرحل</i>

2772
03:04:23,313 --> 03:04:25,899
<i>ولكن مهما كان ما يحدث</i>

2773
03:04:25,983 --> 03:04:29,611
<i>عليكِ بطريقة ما أن تمضي قدما</i>

2774
03:04:29,737 --> 03:04:31,655
<i>عندما تكونين أسيرة</i>

2775
03:04:33,157 --> 03:04:35,784
<i>وأنا أسيرة</i>

2776
03:04:37,077 --> 03:04:39,371
<i>وأنا أسيرة الحياة</i>

2777
03:04:42,750 --> 03:04:44,668
<i>الحياة جيدة</i>

2778
03:04:44,752 --> 03:04:46,795
<i>الحياة سيئة</i>

2779
03:04:46,920 --> 03:04:49,423
<i>إنها تقع بين هذا وذاك</i>

2780
03:04:49,506 --> 03:04:54,970
<i>غير أنها غير متوقعة وملتبِسة
وهذا ما يجعلنا نمضي قدما</i>

2781
03:04:55,095 --> 03:04:57,514
<i>أنت تعرفين ما أعني</i>

2782
03:04:57,598 --> 03:05:01,518
<i>بالأمس كنت تمتلكين العالم</i>

2783
03:05:01,602 --> 03:05:04,855
<i>وفي اليوم التالي فالعالم هو من يمتلكك</i>

2784
03:05:06,023 --> 03:05:09,151
<i>ذات يوم فإن كل شيء أكذوبة</i>

2785
03:05:09,276 --> 03:05:12,571
<i>وفي اليوم التالي
تقسمين أن كل شيء حقيقة</i>

2786
03:05:12,696 --> 03:05:15,157
<i>عندما تكونين أسيرة</i>

2787
03:05:16,200 --> 03:05:19,661
<i>وأنا أسيرة</i>

2788
03:05:19,745 --> 03:05:21,663
<i>أنا أسيرة الحياة</i>

2789
03:05:29,922 --> 03:05:32,549
<i>استيقظت هذا الصباح</i>

2790
03:05:32,674 --> 03:05:34,551
<i>برغبة في البكاء</i>

2791
03:05:35,594 --> 03:05:38,180
<i>ثم تذكرت</i>

2792
03:05:38,305 --> 03:05:41,475
<i>نعم، عرفتُ السبب</i>

2793
03:05:41,558 --> 03:05:44,144
<i>إنه شخص طيب حقا
لينال كعكته</i>

2794
03:05:44,228 --> 03:05:47,064
<i>سأذهب للصيد أو القفز في البحيرة</i>

2795
03:05:49,400 --> 03:05:51,902
<i>سأذهب للصيد</i>

2796
03:05:52,027 --> 03:05:54,029
<i>هذا ما سأفعله</i>

2797
03:05:55,072 --> 03:05:57,741
<i>لا أفكر في شيء</i>

2798
03:05:57,825 --> 03:05:59,868
<i>ولا حتى أنت</i>

2799
03:06:00,953 --> 03:06:03,414
<i>أمسك بسمكة تونة مرقطة كبيرة</i>

2800
03:06:03,497 --> 03:06:06,250
<i>سأفاجئها في الماء
وسأجذبها للخارج</i>

2801
03:06:08,627 --> 03:06:11,422
<i>أيها الكاذب المتملق</i>

2802
03:06:11,547 --> 03:06:14,466
<i>لفق لي قصة</i>

2803
03:06:14,591 --> 03:06:17,219
<i>أخبرني حكاية</i>

2804
03:06:17,302 --> 03:06:19,430
<i>كبيرة كإسطبل</i>

2805
03:06:20,472 --> 03:06:23,100
<i>أنت تريد التوقف والاستماع
وأنا لن أسمعك</i>

2806
03:06:23,225 --> 03:06:25,936
<i>سأذهب للصيد وسأمسك بسمكة سلمون</i>

2807
03:06:28,105 --> 03:06:30,816
<i>الرجل كاذب</i>

2808
03:06:30,941 --> 03:06:33,110
<i>الرجل أحمق</i>

2809
03:06:34,153 --> 03:06:36,613
<i>يعمل لمصلحته الشخصية</i>

2810
03:06:36,739 --> 03:06:38,949
<i>ويخرق القواعد</i>

2811
03:06:40,034 --> 03:06:42,494
<i>هو من سيكون الخاسر
سترين، ستكتشفين ذلك</i>

2812
03:06:42,619 --> 03:06:46,123
<i>سأذهب للصيد وأمسك بسمكة سلمون</i>

2813
03:06:46,248 --> 03:06:48,876
<i>إلى الأسفل في الماء</i>

2814
03:06:49,001 --> 03:06:51,003
<i>أرقبها وهي تتلألأ</i>

2815
03:06:52,046 --> 03:06:54,673
<i>ثمة واحدة كبيرة هناك</i>

2816
03:06:54,798 --> 03:06:56,759
<i>إنها ملكي</i>

2817
03:06:57,801 --> 03:07:00,429
<i>الصيد أصبح الآن حقيقة
ويتملكني الآن هذا الشعور</i>

2818
03:07:00,512 --> 03:07:03,348
<i>سأفاجئها بعصية ماكرة دقيقة
سأمسك بسمكة السلمون</i>

2819
03:07:05,601 --> 03:07:08,395
<i>أيها الكاذب المتملق</i>

2820
03:07:08,479 --> 03:07:11,315
<i>أنت على وشك السقوط</i>

2821
03:07:11,398 --> 03:07:13,984
<i>أنت تخبرني بحكاية</i>

2822
03:07:14,109 --> 03:07:16,362
<i>أنت تتحدث إلى الجدار</i>

2823
03:07:17,404 --> 03:07:19,865
<i>سأذهب في طريقي
منحدرا إلى الطريق السريع</i>

2824
03:07:19,990 --> 03:07:22,743
<i>سأذهب للصيد وأمسك بسمكة سلمون</i>

2825
03:07:24,536 --> 03:07:26,497
<i>سأمسك بسمكة سلمون</i>

2826
03:07:27,498 --> 03:07:29,416
<i>سأمسك بسمكة سلمون</i>

2827
03:07:30,459 --> 03:07:32,336
<i>سأمسك بسمكة سلمون</i>

2828
03:07:34,463 --> 03:07:37,424
<i>على الطبلة (بوبي دريفيت)</i>

2829
03:07:37,508 --> 03:07:41,387
<i>على الباس (جريج كوهين)</i>

2830
03:07:41,512 --> 03:07:44,556
<i>وعلى البيانو (تيري أدامز)</i>

2831
03:07:45,974 --> 03:07:49,436
<i>وعلى الفيبرافون (جين إستيس)</i>

2832
03:07:49,520 --> 03:07:53,691
<i>وعلى المترددة (بروس فاولر)</i>

2833
03:07:53,774 --> 03:07:58,028
<i>!هذا كل شيء. طابت ليلتكم! نعم</i>

2834
03:07:58,374 --> 03:08:07,028
ترجمة
Volcano 88

