1 00:00:07,940 --> 00:00:09,340 :قال رجل شهير ذات مرة 2 00:00:09,341 --> 00:00:11,141 ."نحن من نخلق شياطيننا" 3 00:00:13,768 --> 00:00:16,594 من قائل تلك العبارة؟ ماذا تعني؟ .هذا لا يهم 4 00:00:16,595 --> 00:00:17,795 .أنا قلتها لأنه قالها 5 00:00:17,995 --> 00:00:21,297 ولذا فقد صارت جملة شهيرة، لأنها قيلت .على لسانيّ رجلين ذائعي الصيت 6 00:00:21,548 --> 00:00:24,549 .إنني لست...سوف أبدأ من جديد 7 00:00:26,876 --> 00:00:28,877 .دعونا نتعقب هذا الأمر منذ البدابة 8 00:00:30,092 --> 00:00:37,323 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** 9 00:00:38,093 --> 00:00:53,325 Waleed.H تعديل التوقيت تابعني على التويتر @Dahorr 9 00:00:54,212 --> 00:00:55,986 عام 1999 10 00:00:58,644 --> 00:01:00,980 (مدينة (بيرن) بـ(سويسرا 11 00:01:01,570 --> 00:01:03,596 ليلة رأس السنة 12 00:01:06,207 --> 00:01:07,713 .بقيت نصف ساعة على منتصف الليل 13 00:01:09,074 --> 00:01:11,288 !توني ستارك)! خطبة رائعة يا رجل) 14 00:01:11,582 --> 00:01:12,918 أنا ألقيت خطبة؟ 15 00:01:12,919 --> 00:01:13,478 كيف كانت؟- مثقِفة- 16 00:01:13,479 --> 00:01:14,957 !سطحية 17 00:01:14,958 --> 00:01:17,193 ،حقاً؟ هذه نوعية خطبي المفضلة !إنها المزيج الفائز 18 00:01:17,694 --> 00:01:19,283 مهلاً، إلى أين نحن ذاهبان؟- ،إلى "البلدة" سوياً- 19 00:01:19,284 --> 00:01:21,337 ،على الأرجح إلى منزلكِ .أريد رؤية بحثكِ 20 00:01:21,437 --> 00:01:23,157 ،حسناً، بإمكانك رؤية بحثي ...ولكن ذلك 21 00:01:23,334 --> 00:01:24,744 ."أنا لن أريك "بلدتي 22 00:01:25,245 --> 00:01:29,314 .(سيد (ستارك)، أنا (هو يانسن- !(مرحباً، أخيراً إلتقيت برجل يدعى (هو- 23 00:01:29,705 --> 00:01:32,950 ،إنني أود تعريفك إلى ضيفنا .(الدكتور (وو 24 00:01:32,951 --> 00:01:34,302 !آه، هذا الرجل- .(سيد (ستارك- 25 00:01:35,358 --> 00:01:36,246 .مرحباً 26 00:01:36,247 --> 00:01:38,348 إنها بحاجة لإستشارة طبيب لأمراض القلب .على الفور 27 00:01:40,056 --> 00:01:41,485 .إلى اللقاء- ربما في وقت لاحق؟- 28 00:01:42,644 --> 00:01:45,750 .بدأ الأمر في (بيرن) بـ(سويسرا) عام 1999 29 00:01:48,103 --> 00:01:49,270 .الأيام الخوالي 30 00:01:54,830 --> 00:01:56,590 لم أتخيل أبداً أنها قد تعود .لتنكل بي 31 00:01:53,711 --> 00:01:57,807 !(مرحباً (توني .أنا (ألدريتش كيليان)، معجب كبير بعملك 32 00:01:58,007 --> 00:01:59,406 عملي أنا؟- !ومن ليس كذلك؟ إنه يعنيني أنا- 33 00:01:59,407 --> 00:02:02,900 ،)حسناً، بالتأكيد، ولكن يا آنسة (هانسن ...إن مؤسستي 34 00:02:02,901 --> 00:02:05,677 تتابع أبحاثك منذ عامك الثاني بمعهد .ماساتشوتش) للتكنولوجيا) 35 00:02:07,049 --> 00:02:08,890 .يا للروعة! لقد نجح، لقد نجح بالمراوغة 36 00:02:08,891 --> 00:02:11,927 إلى أي دور تنوي الصعود يا صديقي؟- !حسناً، هذا سؤال غير لائق بحق- 37 00:02:11,928 --> 00:02:15,155 إلى الطابق الأرضي في الواقع، فهناك .عرض قمت بإبتكاره بنفسي 38 00:02:15,156 --> 00:02:18,756 إنه خزان للتفكير ذاتي التمويل يدعى ."ميكانيكيات الأفكار التقدمية" 39 00:02:19,668 --> 00:02:23,238 ستأخذ كلتا بطاقتيك، واحدة لكي تلقيها !بعيداً والأخرى لكيلا تتصل بها 40 00:02:23,560 --> 00:02:26,670 "ميكانيكيات الأفكار التقدمية"، أو "إيم" بإختصار، أفهمتِ المغزى؟ 41 00:02:27,070 --> 00:02:28,905 إنني أرى ذلك، لأن الحروف مطبوعة .على قميصك 42 00:02:28,906 --> 00:02:29,448 !آه 43 00:02:29,749 --> 00:02:32,387 .سيداتي، إتبعن هذا الرجل، السيدات أولاً 44 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 .شكراً لك، سأتصل بك لاحقاً 45 00:02:36,851 --> 00:02:39,519 .إنني منبهر بفكرة العمل برفقتك- حقاً؟- 46 00:02:39,620 --> 00:02:40,722 ،سوف أتخلص من هؤلاء المهرجين 47 00:02:40,723 --> 00:02:41,924 وبعدها سأقابلك على سطح المبنى .بعد خمس دقائق 48 00:02:42,034 --> 00:02:44,886 ،سأكتفي فقط بمداعبة سريعة للغاية !إذا كنت تدرك ما أعنيه 49 00:02:45,268 --> 00:02:46,150 !سوف أراك بأعلى 50 00:02:46,151 --> 00:02:47,083 .بكل تأكيد 51 00:02:49,683 --> 00:02:52,764 .بحقكِ! كنت أعتقد أن هذه مجرد نظرية- .حسناً...لقد كانت كذلك- 52 00:02:52,964 --> 00:02:55,419 لو كنت محقة، فإن بإمكاننا الوصول إلى منطقة ...المخ 53 00:02:55,420 --> 00:02:58,738 التي تسيطر على الإصلاحات، ونعيد .برمجتها كيميائياً 54 00:02:58,739 --> 00:03:02,511 إذاً فأنت تحاولين إختراق نظام التشغيل .الجيني الخاص بالكائنات الحية 55 00:03:02,512 --> 00:03:03,633 .بالضبط 56 00:03:04,722 --> 00:03:08,913 ...هلا توقفت عن لمس نباتي؟ إنه ليس- ...إنها لا تحب ذلك. إنها تفضل- 57 00:03:08,914 --> 00:03:10,023 .إنها ليس أشبه بالأخريات 58 00:03:10,024 --> 00:03:11,516 .هيا بنا، دعينا ندخل إلى غرفة النوم 59 00:03:11,517 --> 00:03:13,727 .هابي)، دع نبتتها وشأنها) 60 00:03:14,428 --> 00:03:15,438 .إنني جادة، لا تلمسها 61 00:03:15,439 --> 00:03:18,109 هل بدأت بإجراء التجارب على النباتات؟- .بالوقت الحالي، نعم- 62 00:03:18,260 --> 00:03:19,620 ."إنني أطلق عليها لقب "الطرفيات 63 00:03:19,821 --> 00:03:22,962 ...حسناً، إنها- .التطبيق الآدمي- 64 00:03:23,103 --> 00:03:26,014 !بالضبط! بالضبط ،إعادة الحيوية على المستوى الخليوي 65 00:03:26,235 --> 00:03:27,856 ،منع الإصابة بالأمراض 66 00:03:28,024 --> 00:03:29,089 .وحتى إعادة نمو الأطراف المبتورة 67 00:03:31,007 --> 00:03:32,539 .أنت أكثر إمرأة موهوبة قابلتها بحياتي 68 00:03:32,540 --> 00:03:34,629 !يا للروعة- !(في (سويسرا- 69 00:03:34,630 --> 00:03:37,791 .هذا أكثر واقعية- .أعني هذا الأسبوع- 70 00:03:38,520 --> 00:03:40,242 كاد الأمر أن ينطلي عليكي، أليس كذلك؟ 71 00:03:50,768 --> 00:03:53,120 .هذا ما كنت أتحدث عنه، الخطأ النمطي 72 00:03:53,121 --> 00:03:54,761 هل جربتِ مراجعة نظام (تيلوميراز) العشري؟ 73 00:03:57,703 --> 00:03:59,274 .نحن بأمان- .إبقَ منبطحاً- 74 00:03:59,275 --> 00:04:01,474 .إنك تعتليني تماماً 75 00:04:02,365 --> 00:04:03,596 .أنا على قيد الحياة 76 00:04:05,398 --> 00:04:06,392 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ 77 00:04:06,393 --> 00:04:07,476 .إنه خطأ نمطي في عملي 78 00:04:07,477 --> 00:04:09,469 .لقد كانت تخبرني بالأمر توّاً ...الأخطاء النمطية واردة الحدوث 79 00:04:09,470 --> 00:04:11,100 .إنها ليست كارثة الألفية إذاً 80 00:04:11,101 --> 00:04:12,566 .كل عام وأنت بخير 81 00:04:12,567 --> 00:04:13,421 كل عام وأنت بخير- كل عام وأنت بخير- 82 00:04:13,422 --> 00:04:15,563 حسناً، سأراك في الصباح الباكر، حسناً؟ .تصبح على خير 83 00:04:15,564 --> 00:04:15,915 هل أنت بخير؟ 84 00:04:15,916 --> 00:04:17,051 .أجل- .سوف أظل بالخارج- 85 00:04:17,052 --> 00:04:17,701 .حسناً. هذا جيد 86 00:04:37,749 --> 00:04:43,290 إذاً، لِم أقص عليكم هذه القصة؟ ،لأنني قد خلقت لتوّي شياطيناً 87 00:04:44,408 --> 00:04:45,840 .ولم أعي الأمر وقتها قط (أنتِ تعلمين من أكون) 88 00:04:48,393 --> 00:04:50,593 .أجل، كانت هذه أوقاتاً ممتعة 89 00:04:51,504 --> 00:04:52,745 .وبعدها واصلت حياتي 90 00:04:53,556 --> 00:04:57,627 ،وبعد أمسية مقتضبة داخل كهف أفغاني .ودعت حياة العربدة 91 00:04:57,727 --> 00:05:00,009 .(ونسيت بشأن تلك الليلة في (سويسرا 92 00:05:00,010 --> 00:05:02,210 .لقد صرت رجلاً مختلفاً بالوقت الحاضر 93 00:05:02,211 --> 00:05:04,042 .أنا مختلف الآن (صناعات ستارك - قسم الأبحاث والتطوير) 94 00:05:04,661 --> 00:05:07,464 .أنا...حسناً، أنت تعلمون من أكون 95 00:05:08,183 --> 00:05:09,433 ...سيدي، أأستطيع أن أطلب منك 96 00:05:09,434 --> 00:05:12,256 ...عدة ساعات فحسب لإجراء المعايرة- !لا- 97 00:05:16,199 --> 00:05:18,099 تم الإنتهاء من تسلسل زرع المتتاليات !فائقة الصغر 98 00:05:18,100 --> 00:05:19,926 كما تشاء يا سيدي، وقد أعددت ...لك كذلك 99 00:05:19,927 --> 00:05:21,940 !دليلاً مختصراً بتعليمات الأمان لكي تتجاهله 100 00:05:21,941 --> 00:05:23,592 .وهذا ما سأفعله 101 00:05:23,593 --> 00:05:25,013 .حسناً، دعنا نقوم بهذا 102 00:05:25,584 --> 00:05:29,986 أيها الغبي! مرحباً يا غبي، كيف نلت تلك القبعة التي على رأسك؟ 103 00:05:29,987 --> 00:05:31,120 .لقد إستحققتها بجدارة 104 00:05:31,121 --> 00:05:32,422 !أنت 105 00:05:34,339 --> 00:05:35,929 أنت! لماذا غادرت ركن الغرفة؟ !أنت تعلم فيما أخطأت 106 00:05:35,930 --> 00:05:38,212 .هناك دم يلطخ البساط، تولَ أمره 107 00:05:39,072 --> 00:05:42,434 سيدي، أتسمح لي بتذكيرك أنك مستيقظ منذ ما يقرب من 72 ساعة؟ 108 00:05:43,485 --> 00:05:45,596 ،أولوني تركيزكن أيتها السيدات .عمتن مساءاً 109 00:05:45,796 --> 00:05:47,407 .ومرحباً بكن في عنبر التوليد 110 00:05:47,707 --> 00:05:50,153 ...إنه ليسرني أن أعلن عن قرب وصول 111 00:05:50,254 --> 00:05:53,021 .أخيكن الرضيع المشاغب الشقي 112 00:05:53,783 --> 00:05:56,225 .إبدأ برنامج (تيتان)، وحدد التاريخ والوقت 113 00:05:57,245 --> 00:06:00,095 إختبار بذلة (مارك 42) المستقلة ذات .الدفع الصاروخي اللاصق 114 00:06:00,632 --> 00:06:01,699 .إبدأ العد التنازلي 115 00:06:04,177 --> 00:06:05,997 .جارفيس)، أنزل إبرة الأسطوانة الموسيقية) 116 00:06:30,310 --> 00:06:31,072 !اللعنة 117 00:06:49,533 --> 00:06:51,554 .حسناً، أعتقد أننا قد نجحنا بهذا .أرسل جميع الأجزاء 118 00:07:00,060 --> 00:07:04,122 .إنك أسرع من اللازم على الأرجح..أبطئها قليلاً .أبطئها...بعض الشيء فحسب 119 00:07:11,846 --> 00:07:13,708 هدئها قليلاً، هلا فعلت يا (جارفيس)؟ 120 00:07:23,973 --> 00:07:25,232 .تعال 121 00:07:25,825 --> 00:07:27,126 .لست خائفاً منك 122 00:07:34,060 --> 00:07:35,900 !أنا الأفضل 123 00:07:42,514 --> 00:07:46,126 كما هو الحال دوماً سيدي، إنه لمن .دواعي سروري أن أراقبك تعمل 124 00:07:46,127 --> 00:07:49,797 أظن ان 72 ساعة لهي فترة طويلة .بين القيلولات 125 00:07:50,058 --> 00:07:52,869 .لم أكن أتخيل أن الأمور قد تسوء 126 00:07:53,790 --> 00:07:55,402 !وبعدها قامت تلك "الأمور" بتشغيل التلفاز 127 00:07:59,333 --> 00:08:01,114 ."وعندها حدث "هـو 128 00:08:09,991 --> 00:08:12,251 .بعض الناس يسمونني إرهابياً 129 00:08:15,173 --> 00:08:17,294 .وأنا أعتبر نفسي معلماً 130 00:08:19,985 --> 00:08:21,817 ...(أمريكا) 131 00:08:23,087 --> 00:08:26,329 .إستعدي لدرس آخر 132 00:08:26,330 --> 00:08:29,181 ،)في عام 1864 في (ساند كريك) بـ(كولورادو 133 00:08:29,381 --> 00:08:34,233 إنتظرت القوات العسكرية الأمريكية ذهاب ...شجعان قبائل (الشايان) الحليفة للصيد 134 00:08:34,333 --> 00:08:38,486 إنتظروا للهجوم على العائلات التي تركوها ،خلفهم وذبحوهم 135 00:08:38,586 --> 00:08:42,118 .وإستولوا على أراضيهم 136 00:08:42,119 --> 00:08:48,213 منذ 39 ساعة مضت، تعرضت قاعدة (علي .السالم) بالكويت للهجوم 137 00:08:49,083 --> 00:08:51,274 .وأنا من قام بهذا الهجوم 138 00:08:51,275 --> 00:08:55,016 كنيسة عسكرية مسالمة، كانت تعج بالنساء .والأطفال بالطبع 139 00:08:57,497 --> 00:09:00,699 .وكان الجنود بعيداً يؤدون مناورات 140 00:09:02,210 --> 00:09:05,282 .كان "الشجعان" بعيدون 141 00:09:05,553 --> 00:09:10,876 أيها الرئيس (إيليس)، إنك تستمر في مقاومة .محاولاتي لتعليمك يا سيدي 142 00:09:11,076 --> 00:09:13,298 .والآن، لقد أضعتني مرة ثانية 143 00:09:16,388 --> 00:09:20,641 .أنت تعلم من أنا، ولكنك لا تعلم أين أنا 144 00:09:21,991 --> 00:09:24,924 .ولن تراني أبداً وأنا آتٍ لأضرب ضربتي 145 00:09:28,015 --> 00:09:29,326 والآن وقد عدنا لبثنا كما يبدو، دعونا نلخص ...بعضاً 146 00:09:29,327 --> 00:09:30,637 .من التطورات المخيفة بهذه القصة 147 00:09:30,857 --> 00:09:32,949 .تعرضت المجالات الجوية الإمريكية للإختطاف 148 00:09:32,950 --> 00:09:34,470 .وتظل قوات الدولة في حالة تأهب قصوى 149 00:09:34,471 --> 00:09:37,139 "وقد باءت كل المحاولات للعثور على "ماندرين .بالفشل حتى الآن 150 00:09:37,140 --> 00:09:39,602 ...وكردّ رئيسي من إدارتي 151 00:09:39,603 --> 00:09:42,064 .الحادث الإرهابي، نبع مصدر حديث ومبتكر 152 00:09:42,945 --> 00:09:45,946 .(أنا أعرفه بإسم العقيد (جيمس رودز 153 00:09:46,246 --> 00:09:49,778 أما الشعب الأمريكي فسيعرفه .(قريباً بإسم (الوطني الحديدي 154 00:09:50,017 --> 00:09:52,820 وكيف يستجيب الرئيس (إيليس)؟ 155 00:09:53,101 --> 00:09:57,273 عن طريق إقتباسه للرجل المعروف بإسم .الآلة الحربية" وطلائه ببعض الألوان" 156 00:09:57,274 --> 00:10:01,526 البذلة ذاتها، ولكنها مطلية بالألوان الأحمر .والأبيض والأزرق، إنظروا إلى هذا 157 00:10:01,527 --> 00:10:04,426 ."وقد أعادوا تسمتيه كذلك بإسم "الوطني الحديدي 158 00:10:04,526 --> 00:10:07,958 أتفمون ما أعني؟ في حالة إذا !ما كان الطلاء غير معبراً 159 00:10:08,090 --> 00:10:09,980 لقد حققت الإختبارات نجاحاً باهراً مع .المجموعات العشوائية 160 00:10:09,981 --> 00:10:11,751 !(أنا (الوطني الحديدي- ...أنصت إليّ- 161 00:10:11,752 --> 00:10:13,739 الآلة الحربية" كانت عدوانية أكثر من اللازم، حسناً؟" 162 00:10:13,740 --> 00:10:14,882 .هذا سيرسل رسالة أبلغ 163 00:10:17,014 --> 00:10:20,416 إذاً ما الذي يجري حقاً؟ مع "ماندرين"؟ 164 00:10:21,267 --> 00:10:23,948 إنني جاد، هلا تحدثنا حول هذا الرجل؟ 165 00:10:26,609 --> 00:10:29,110 .(هذه معلومات محظورة يا (توني 166 00:10:29,541 --> 00:10:32,293 .حسناً، لقد وقعت تسعة تفجيرات- !تسعة- 167 00:10:32,294 --> 00:10:33,925 الرأي العام يعلم بشأن ثلاثة .منها فحسب 168 00:10:33,926 --> 00:10:37,065 ولكنك هاك الأمر الغريب...لم يستطع أحد .تحديد جهاز التفجير 169 00:10:37,336 --> 00:10:38,537 .ليست هنالك أية مظاريف للمتفجرات 170 00:10:38,538 --> 00:10:39,647 .أنت تعلم أن بإمكاني المساعدة 171 00:10:39,648 --> 00:10:44,120 إطلب مني فحسب. لديّ عدداً لا يحصى من ،التقنيات الحديثة، بذلة جديدة بخاصية الإلتصاق 172 00:10:44,121 --> 00:10:44,641 .تقنية التخلص من المتفجرات 173 00:10:44,642 --> 00:10:46,082 .إنها تلتقط المتفجرات بالجو 174 00:10:46,083 --> 00:10:47,884 متى كانت المرة الأخيرة التي حظيت فيها بنوم هانيء ليلاً؟ 175 00:10:47,885 --> 00:10:50,753 .آينشتاين) كان ينام ثلاث مرات بالعام) .وإنظر إلام حققه 176 00:10:50,754 --> 00:10:51,899 ،)الناس قلقون بشأنك يا (توني 177 00:10:51,900 --> 00:10:52,945 .وأنا قلق بشأنك كذلك 178 00:10:53,135 --> 00:10:54,123 هل ستراوغني بهذا الأسلوب؟ 179 00:10:54,124 --> 00:10:55,987 ...كلا، إسمع، إنني لا احاول التصرف كديكـ 180 00:10:57,017 --> 00:10:59,188 !تاتور...- هلا وقعت على رسمي هذا؟- 181 00:10:59,189 --> 00:11:01,825 إذا لم يمانع (ريتشارد)، ألديك مانع...يا (ديك)؟ 182 00:11:02,326 --> 00:11:03,222 .لا مانع لديّ 183 00:11:05,011 --> 00:11:06,494 ما إسمكِ؟- .(إيرين)- 184 00:11:08,095 --> 00:11:10,526 !لقد أحببت أداءك بفيلم (قصة الكريسماس) بالمناسبة 185 00:11:11,416 --> 00:11:13,487 .إسمع، إن وزارة الدفاع مرتعبة 186 00:11:13,727 --> 00:11:16,457 ،بعد ما وقع بـ(نيو يورك) والكائنات الفضائية !بحقك 187 00:11:16,458 --> 00:11:17,869 .إنهم يريدون الظهور بمظهر الأقوياء 188 00:11:18,630 --> 00:11:21,162 ...إن إيقاف "ماندرين" له الأولوية، ولكنه ليس 189 00:11:21,563 --> 00:11:22,972 .ولكنه ليس عمل لبطل خارق 190 00:11:22,973 --> 00:11:23,874 .كلا، إنه ليس كذلك بصراحة 191 00:11:23,875 --> 00:11:25,288 .إنه عمل أمريكي 192 00:11:25,289 --> 00:11:27,390 .ولهذا السبب قلت ذلك- .لقد...فهمت- 193 00:11:27,526 --> 00:11:28,786 هل أنت بخير؟ 194 00:11:29,746 --> 00:11:30,968 .لقد كسرت قلم التلوين 195 00:11:30,969 --> 00:11:32,598 هل أنت بخير يا سيد (ستارك)؟ 196 00:11:32,599 --> 00:11:34,738 ...(هون عليك، (توني 197 00:11:35,680 --> 00:11:37,861 كيف إستطعت الفرار من الثقب الدودي؟ 198 00:11:38,771 --> 00:11:40,593 ...(توني)- ماذا قلت لتوّك؟- 199 00:11:42,133 --> 00:11:46,786 ،عفواً، عليّ ان أطمأن على البذلة ...أتأكد من كونها 200 00:11:50,239 --> 00:11:52,860 إفحص القلب، إفحص الـ...، هل الضرر بالمخ؟ 201 00:11:53,120 --> 00:11:56,152 .لا أثر لشذوذ قلبي أو نشاط غير عادي بالمخ 202 00:11:56,273 --> 00:11:58,174 حسناً، هل تعرضت للتسمم إذاً؟ 203 00:11:58,463 --> 00:12:02,976 إن تشخيصي هو أنك قد تعرضت .لنوبة حادة من التوتر 204 00:12:05,867 --> 00:12:06,608 أنـا؟ 205 00:12:07,569 --> 00:12:09,369 .بحقك يا رجل، هذا لا يبدو لائقاً، إخلع قناعك 206 00:12:09,370 --> 00:12:10,520 .عفواً، ولكن عليّ المغادرة 207 00:12:13,522 --> 00:12:19,135 !الشارة...الشارة...الشارة 208 00:12:19,935 --> 00:12:22,517 الشارة يا رفاق، لقد تركت مذكرة !بدورة المياه، بحقكم 209 00:12:22,767 --> 00:12:24,637 ...إن (توني) يحتفظ بها في قبوه، إنها ترتدي 210 00:12:24,638 --> 00:12:26,579 .قبعات حفلات، تلك مزية لابد أن نستفيد منها 211 00:12:26,750 --> 00:12:28,819 حسناً، إذاً فأنت تقترح عليّ إستبدال 212 00:12:28,920 --> 00:12:31,103 طاقم عمال النظافة بأكمله، بروبوتات؟ 213 00:12:31,352 --> 00:12:34,254 ...إنه ما أقوله هو أن العنصر البشري 214 00:12:34,255 --> 00:12:36,265 بقسم الموارد البشرية لهو نقطة .ضعفنا الكبرى 215 00:12:36,266 --> 00:12:38,106 !علينا البدء يتجفيف منابعه على الفور 216 00:12:38,496 --> 00:12:40,027 !ماذا؟- .(إذا سمحت يا (بامبي- 217 00:12:40,318 --> 00:12:42,390 هل قلت هذا لتوّك حقاً؟- .الأمن- 218 00:12:42,391 --> 00:12:45,759 حسناً يا (هابي)، أنا بغاية السرور لأنك .صرت الآن رئيس قطاع الأمن 219 00:12:45,760 --> 00:12:47,502 .إنه المنصب المثالي لأجلك- .شكراً لكِ- 220 00:12:47,503 --> 00:12:49,072 ...إلا أن- .إنني أقدر كلماتك هذه- 221 00:12:49,073 --> 00:12:51,574 ،منذ توليك هذا المنصب- .لستِ مضطرة لشكري- 222 00:12:51,575 --> 00:12:54,684 لقد إزدادت شكاوي العاملين بنسبة !ثلاثمائة بالمائة 223 00:12:54,685 --> 00:12:57,337 .شكراً لكِ- .هذا ليس إطراءاً- 224 00:12:57,338 --> 00:12:59,188 !هذا ليس إطراءاً"؟ إنه إطراء بالفعل" 225 00:12:59,189 --> 00:13:01,023 .من الواضح أن هناك من يحاول إخفاء شيئاً ما 226 00:13:01,024 --> 00:13:01,849 .إذا سمحت- .أجل؟- 227 00:13:01,850 --> 00:13:04,011 .آنسة (بوتس)، صاحب موعد الرابعة قد وصل 228 00:13:04,012 --> 00:13:05,700 هل تحققتِ من صاحب هذا الموعد معي أولاً؟ 229 00:13:05,701 --> 00:13:07,153 .هابي)، سنستكمل هذا الأمر لاحقاً) 230 00:13:07,154 --> 00:13:09,785 ولكن بالوقت الحالي، عليّ التعامل مع .هذا الأمر المزعج للغاية 231 00:13:09,786 --> 00:13:11,045 كيف ذلك؟ 232 00:13:12,006 --> 00:13:13,218 ،لقد كنت أعمل برفقته بالماضي ...وكان دوماً 233 00:13:13,219 --> 00:13:15,028 .يطلب مواعدتي، ولذا فهو موقف محرج قليلاً 234 00:13:15,128 --> 00:13:16,489 .لا يعجبني وقع ذلك 235 00:13:22,423 --> 00:13:25,164 .(بيبر)- كيليان)؟)- 236 00:13:25,165 --> 00:13:27,906 ...تبدين رائعة .إنك تبدين رائعة بحق 237 00:13:28,274 --> 00:13:31,013 .يا إلهي! أنت من تبدو رائعاً 238 00:13:31,014 --> 00:13:34,329 ..لست...لست ما سر مظهرك هذا؟ 239 00:13:34,460 --> 00:13:37,701 لا شيء خارق، لقد أمضيت خمس سنوات فحسب .أتلقى جلسات للعلاج الطبيعي 240 00:13:37,702 --> 00:13:39,922 .(ومن فضلك، ناديني بـ(ألدريتش 241 00:13:40,513 --> 00:13:42,586 ألم يكن من المفترض أن ترتدي بطاقة هوية أمنية؟ 242 00:13:42,587 --> 00:13:43,354 .هابي)، لا بأس) 243 00:13:43,355 --> 00:13:44,755 حقاً؟- .نحن على ما يرام- 244 00:13:44,756 --> 00:13:46,076 أأنت واثقة؟- .أجل- 245 00:13:46,077 --> 00:13:47,857 !إنسحب- .سوف أتريث- 246 00:13:47,858 --> 00:13:49,288 .شكراً لك- .سأكون قريباً، حسناً- 247 00:13:49,289 --> 00:13:51,118 .(أنا سعيدة للغاية برؤيتك يا (كيليان 248 00:13:58,393 --> 00:14:00,104 !أنت، يا صاح 249 00:14:07,669 --> 00:14:08,629 .عيد ميلاد مجيد 250 00:14:09,214 --> 00:14:13,597 بعد أعوام من تجنب حظر الرئيس على ،"الأبحاث البيوكيميائية اللاأخلاقية" 251 00:14:13,897 --> 00:14:19,457 فقد صار لخزانتي الإبداعية مشروعاً صغيراً ،قيد التطوير 252 00:14:20,359 --> 00:14:24,654 ."إنها فكرة ما نطلق عليها "إكستريميس (الطرفيات) 253 00:14:25,611 --> 00:14:27,227 .سوف أُظلم أضواء غرفتك لبرهة 254 00:14:29,667 --> 00:14:31,720 .إنظري إلى المخ البشري 255 00:14:38,190 --> 00:14:41,451 .آه، إنتظري، مهلاً، مهلاً، ذاك هو الكون .هذا خطئي 256 00:14:41,452 --> 00:14:43,132 ...ولكن إذا فعلت هذا 257 00:14:48,177 --> 00:14:52,157 ذلك هو المخ. إنه دقيق التفاصيل بشكل عجيب، ألا توافقيني الرأي؟ 258 00:14:52,299 --> 00:14:54,476 .يا للروعة! إنه مذهل- !شكراً لك، إنه مخي- 259 00:14:55,565 --> 00:14:58,688 ماذا؟- !هذا...أنتِ بداخل رأسي- 260 00:14:58,689 --> 00:15:02,336 .إنه بث مباشر. حسناً، سأثبتِ لك كلامي 261 00:15:04,538 --> 00:15:06,047 .هيا بنا 262 00:15:08,633 --> 00:15:12,230 .والآن إقرصي ذراعي، أستطيع تحمل هذا !إقرصيني 263 00:15:14,482 --> 00:15:15,366 ما هذا؟ 264 00:15:15,367 --> 00:15:17,444 .إنها القشرة الحسّية الجدارية الأولية 265 00:15:17,544 --> 00:15:22,589 ...إنها مركز الألم بالمخ، ولكن هذا .هذا ما أردت أن أريكي إياه 266 00:15:24,984 --> 00:15:28,630 والآن، يقوم "إكستريميس" بتسخير ،طاقاتنا الحيوية الكهربية 267 00:15:29,227 --> 00:15:31,309 .لكي يقودها إلى...هنا 268 00:15:31,600 --> 00:15:35,490 هذا بالتأكيد حيز خاوٍ، وما يعنيه هذا ...هو أن 269 00:15:35,491 --> 00:15:40,282 ،عقولنا، .أو بالأحرى حمضنا النووي بأسره .قابل للتحديث 270 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 !يا للروعة 271 00:15:50,480 --> 00:15:53,568 ألو؟- أهذه "جبهة" قسم الأمن؟- 272 00:15:53,569 --> 00:15:55,489 .أجل، إسمع، لديّ عمل حقيقي لأؤديه ماذا تريد؟ 273 00:15:55,490 --> 00:15:56,946 .إنني أعمل، هناك شيء ما يجري هنا 274 00:15:56,947 --> 00:15:58,543 ماذا؟ أتتحرش بالموظفين المتدربين؟- ،دعني أخبرك بشيء ما- 275 00:15:58,544 --> 00:16:00,514 أتعلم ما كان يحدث كلما قلت للآخرين أنني الحارس الشخصي للرجل الحديدي؟ 276 00:16:00,515 --> 00:16:02,137 .كانوا يسخرون مني 277 00:16:02,695 --> 00:16:04,735 لقد إضطررت للإستقالة لأحفظ ما تبقى .من كرامتي 278 00:16:04,909 --> 00:16:07,389 ،والآن صار لديّ عمل حقيقي لأؤديه .(إنني أراقب (بيبر 279 00:16:07,390 --> 00:16:08,535 .ماذا يجري؟ أخبرني بالمستجدات 280 00:16:09,101 --> 00:16:10,026 أأنت جاد؟- .أجل- 281 00:16:10,326 --> 00:16:13,445 ...حسناً، إنها في لقاء مع ذلك العالم .إنه رجل ثري وسيم 282 00:16:13,446 --> 00:16:14,982 .لم أستطع تبين ملامحه بباديء الأمر 283 00:16:14,983 --> 00:16:15,920 .وأنت تعلم أني ماهر بتميز الوجوه 284 00:16:15,921 --> 00:16:18,238 .أجل، أنت الأفضل- ،أجل، ولذا قمت بمراجعة إعتماداته- 285 00:16:18,239 --> 00:16:21,197 .(وتعرفت عليه، إنه (ألدريتش كيليان ...لقد إلتقينا بالرجل من قبل في عام 286 00:16:21,198 --> 00:16:23,759 أين كنا في عام 1999؟ ذلك المؤتمر العلمي؟ 287 00:16:23,760 --> 00:16:25,938 .(آه، (سويسرا 288 00:16:25,939 --> 00:16:26,493 .هذا صحيح، بالضبط 289 00:16:26,494 --> 00:16:28,697 .كيليان)؟ لست أتذكر ذلك الرجل)- ،قطعاً أنت لا تتذكره- 290 00:16:28,698 --> 00:16:29,780 !فهو ليس فتاة شقراء ذات قوام مثير 291 00:16:29,781 --> 00:16:32,046 في البداية كانت الأمور تسير على ...ما يرام، كانا يتحدثان عن الأعمال، ولكن الآن 292 00:16:32,047 --> 00:16:34,655 ...بدأ الأمر يصير غريباً !إنه يريها مخه الكبير 293 00:16:34,755 --> 00:16:37,613 يريها ماذا؟- .مخه الكبير! والأمر يعجبها- 294 00:16:37,614 --> 00:16:39,835 هاك، دعني أريك. مهلاً، أترى؟ 295 00:16:40,135 --> 00:16:43,808 أرى ماذا؟ أراك وأنت تراقبهما؟ .إقلب الشاشة لكي يمكنني الرؤية 296 00:16:43,809 --> 00:16:46,881 ،أنا لست عبقرياً تقنياً مثلك .ثق بي فحسب، وتعال إلى هنا 297 00:16:46,882 --> 00:16:48,431 .إقلب الشاشة، لكي أرى ما يفعلاه 298 00:16:48,432 --> 00:16:49,796 !لست أدري كيف أقلب الشاشة 299 00:16:49,797 --> 00:16:52,144 ،لا تتحدث إليّ على هذا النحو !أنت لست رئيسي 300 00:16:52,445 --> 00:16:56,297 حسناً، إنني لا أعمل لديك، وأنا لا أثق .بهذا الرجل 301 00:16:56,298 --> 00:16:58,118 .هناك شخص آخر برفقته، وهو مخادع 302 00:16:58,119 --> 00:17:00,299 .لا تقلق، كل ما أطلبه منك هو تأمين المكان 303 00:17:00,300 --> 00:17:01,986 إطلب منه الذهاب لتناول مشروب .أو شيء ما 304 00:17:01,987 --> 00:17:04,087 أتعلم شيئاً؟ ربما يجدر بك الإهتمام بما .يجري هنا 305 00:17:04,088 --> 00:17:05,983 .هذه المرأة هي أفضل شيء وقع لك 306 00:17:05,984 --> 00:17:07,906 .وأنت تكتفي بتجاهلها فحسب- مخ عملاق؟- 307 00:17:07,907 --> 00:17:10,033 أجل، هناك مخ عملاق، وهناك ...شخص مراوغ 308 00:17:10,034 --> 00:17:11,518 ...سوف أتعقب هذا الرجل. سأتحقق 309 00:17:11,519 --> 00:17:14,126 من لوحات سيارته، وإذا ساءت .الأمور، فليكن ما يكن 310 00:17:14,927 --> 00:17:15,861 .(إنني أفتقدك يا (هابي 311 00:17:15,862 --> 00:17:18,338 .وأنا كذلك، ولكني أفتقد الأمور بسابق عهدها 312 00:17:18,339 --> 00:17:19,481 لقد صرت الآن تتسكع مع ،"أصدقائك الخارقين" 313 00:17:19,482 --> 00:17:21,036 ...لم أعد أدري ما يجري بحياتك 314 00:17:21,037 --> 00:17:21,929 ...إن العالم يزداد غرابة 315 00:17:21,930 --> 00:17:23,184 ،مهلاً، إنني أكره أن أقاطعك 316 00:17:23,185 --> 00:17:24,243 ولكن أتحمل بحوزتك صاعقاً كهربياً؟- لماذا تسأل؟- 317 00:17:24,244 --> 00:17:25,450 أظن أن هناك فتاة بقسم الموارد ...البشرية، إنها تحاول 318 00:17:25,451 --> 00:17:28,930 !تحاول سرقة بعضاً من حبر الطابعة !ربما يجدر بك الذهاب لصعقها 319 00:17:28,931 --> 00:17:29,989 .أجل، يا للطرافة 320 00:17:29,990 --> 00:17:33,276 تخيلي لو كان بإمكانك إختراق ...القرص الصلب 321 00:17:33,277 --> 00:17:36,349 لأي كائن حي، وإعادة برمجة .حمضه النووي 322 00:17:37,077 --> 00:17:38,401 .ذلك سيكون أمراً مذهلاً 323 00:17:39,071 --> 00:17:42,849 ولكن لسوء الحظ، يبدو هذا برأيي ...قابل التحويل إلى سلاح 324 00:17:42,850 --> 00:17:46,768 ،في تعزيز قوة الجنود، وجيوش المرتزقة ...و(توني) ليس 325 00:17:46,769 --> 00:17:47,981 .(توني)، (توني) 326 00:17:48,782 --> 00:17:51,236 أتعلمين شيئاً؟ لقد دعوت (توني) للإنضمام ...(إلى (إيم 327 00:17:51,836 --> 00:17:55,775 ،منذ 13 عاماً مضت، ولكنه رفض عرضي 328 00:17:55,776 --> 00:18:00,760 ولكن حدسي ينبئي الآن بأن هناك ،عبقري جديد قد إعتلى العرش 329 00:18:00,761 --> 00:18:05,219 ليس مضطراً للخضوع لـ(توني)، ويملك .إحساساً بالغرور أقل منه 330 00:18:06,658 --> 00:18:11,931 ...(سيكون جوابي بـ"لا" يا (ألدريتش .بقدر ما أود أن أساعدك 331 00:18:13,985 --> 00:18:19,250 ،لا يمكنني القول بأنني لست مخيب الأمل ،ولكن كما كان والدي يقول 332 00:18:19,251 --> 00:18:21,563 ."الفشل هو الضباب الذي نلمح عبره النصر" 333 00:18:21,564 --> 00:18:25,443 هذا قول عميق للغاية، ولا أملك .أدنى فكرة عما يعنيه 334 00:18:25,444 --> 00:18:27,639 !حسناً، لقد كان والدي أحمقاً نوعاً ما 335 00:18:28,861 --> 00:18:30,923 .(أنا واثق أننا سنلتقي ثانية يا (بيبر 336 00:18:41,853 --> 00:18:42,806 !(هابي) 337 00:18:43,608 --> 00:18:46,515 .السيارة جاهزة، إذا كنت مستعدة للذهاب 338 00:18:48,163 --> 00:18:55,056 !أجل، إنني فقط... يا إلهي ...لقد نسيت غرضي الآخر، ولذا فسوف 339 00:19:22,844 --> 00:19:26,395 ...أنا آسفة على تأخري، لقد كنت ما هذا؟ 340 00:19:26,930 --> 00:19:30,647 أترتدي هذه الحلة داخل المنزل الآن؟ أهي (مارك 15) او شيء من هذا القبيل؟ 341 00:19:30,648 --> 00:19:34,407 .أجل، شيء من هذا القبيل .كما تعلمين، كل شخص بحاجة إلى هواية 342 00:19:34,583 --> 00:19:37,258 آه، وأنت مضطر لإرتداء "هوايتك" بداخل غرفة المعيشة؟ 343 00:19:37,359 --> 00:19:41,750 إنني أليّنها قليلاً، أنت تعلمين أنها تضايقني !نوعاً ما بمنطقة العانة في البداية 344 00:19:41,751 --> 00:19:44,172 مهلاً، هل رأيتِ هديتك لعيد الميلاد؟ 345 00:19:44,173 --> 00:19:48,477 بلى، لقد فعلت. لا أدري كيف كنت !لأفوّت رؤية هدية بهذا الحجم 346 00:19:48,478 --> 00:19:50,094 هل ستمر عبر الباب؟ 347 00:19:50,095 --> 00:19:52,309 ،حسناً، في الواقع هذا سؤال بليغ ...هناك طاقم عمل 348 00:19:52,310 --> 00:19:54,415 آتٍ غداً، سيقومون بهدم .هذا الجدار 349 00:19:54,416 --> 00:19:57,005 إذاً..أتشعرين بتوتر؟ أقضيتِ يوماً جيداً؟ 350 00:19:57,819 --> 00:19:59,648 !آه الأكتاف، يا لكِ من فتاة شقية 351 00:19:59,962 --> 00:20:03,573 لا أريد التبجح بهذا الأمر، ولكنك هل أعجبتك دمية الأرنب المصنوعة خصيصاً؟ 352 00:20:04,519 --> 00:20:05,665 هل أعجبتني؟ 353 00:20:05,666 --> 00:20:07,330 لقد أحسنت الإختيار، هه؟- !يا لروعتها- 354 00:20:07,331 --> 00:20:10,336 ،إنني أقدر إهتمامك للغاية 355 00:20:10,837 --> 00:20:15,170 لذا، لِم لا ترفع هذا القناع وتمنحني قبلة؟ 356 00:20:15,889 --> 00:20:19,375 .حسناً...تباً! لا يمكنني هذا 357 00:20:19,876 --> 00:20:23,880 لِم لا تضعي قبلتكِ على...شق الفم؟ 358 00:20:23,980 --> 00:20:26,273 ...لِم لا أذهب للجراج وأرى إذا ما أمكنني 359 00:20:26,274 --> 00:20:28,318 إيجاد عتلة لإنتزاع هذا القناع؟ 360 00:20:28,319 --> 00:20:32,492 ...عتلة؟ حسناً .آه، ولكن هناك تسرب إشعاعي 361 00:20:32,493 --> 00:20:34,367 .سوف أتحمل المخاطرة- .إنه أمر محفوف بالمخاطر- 362 00:20:35,000 --> 00:20:37,405 دعيني على الأقل أجلب لكِ بذلة ،واقية من الإشعاعات 363 00:20:38,904 --> 00:20:40,584 أو عداد "جايجر" أو شيئاً .من هذا القبيل 364 00:20:42,577 --> 00:20:46,304 .لقد فُضح أمري- .هذا مستوى جديد من السخف- 365 00:20:46,305 --> 00:20:47,938 .أنا آسف 366 00:20:47,939 --> 00:20:49,619 أنت أكلت بدوني بالفعل؟ في ليلة موعدنا الغرامي؟ 367 00:20:50,055 --> 00:20:51,628 ...لقد كان فقط- !أنت تعني نفسك- 368 00:20:51,924 --> 00:20:53,888 ...حسناً، أجل، أعني أننا كنا فقط 369 00:20:53,889 --> 00:20:56,778 نضيفك فحسب حتى أنتهي من بعض .الأعمال الصغيرة 370 00:20:56,779 --> 00:20:57,090 .حسناً 371 00:20:57,091 --> 00:20:59,716 .وأجل، لقد تناولت وجبة سريعة ،لم أكن أعلم إذا كنت ستعودين للمنزل 372 00:20:59,717 --> 00:21:01,791 أم كنت تنوين تناول مشروب مع .(كيليان ألدريتش) 373 00:21:04,827 --> 00:21:05,686 ماذا؟ 374 00:21:06,987 --> 00:21:09,627 ألدريتش كيليان)؟ ماذا كنت تفعل؟) أكنت تراقبني؟ 375 00:21:09,628 --> 00:21:11,524 .هابي) كان منزعجاً من الأمر)- .كلا، إنك تتجسس عليّ- 376 00:21:11,525 --> 00:21:15,255 .أنا ذاهبة للنوم- !(مهلاً، بحقكِ يا (بيب- 377 00:21:15,455 --> 00:21:18,967 .إنني أعترف، إنه خطئي .أنا آسف 378 00:21:19,475 --> 00:21:21,431 ،لقد صرت كتلة من الفوضى 379 00:21:23,833 --> 00:21:26,475 .هذا الوضع مستمر منذ فترة طويلة .ولكنني لم أقل أي شيء 380 00:21:28,549 --> 00:21:31,848 .(لا شيء ظل على حاله منذ واقعة (نيويورك- حقاً؟- 381 00:21:32,756 --> 00:21:34,780 .إنني لم ألحظ هذا، على الإطلاق 382 00:21:34,894 --> 00:21:39,796 ،إنك تمرين بتجربة ما، ثم تنتهي .ولكنك لا تزالين عاجزة عن تفسير ما جرى 383 00:21:40,257 --> 00:21:43,859 ...آلهة، كائنات فضائية، أبعاد أخرى .وأنا لست سوى رجل بعلبة معدنية 384 00:21:44,953 --> 00:21:48,706 السبب الوحيد في كوني لم أنهار بعد .هو لأنك على الأرجح إنتقلت للإقامة معي 385 00:21:48,707 --> 00:21:51,212 وهذا أمر رائع. أنا أحبك، كم أنا .شخص محظوظ 386 00:21:51,618 --> 00:21:55,131 .ولكن حبيبتي...لا أستطيع النوم 387 00:21:55,610 --> 00:22:00,033 أنت تأوين للفراش، وأنا آتي إلى هنا .لكي أفعل ما أبرع به؛ تصليح الأغراض 388 00:22:01,536 --> 00:22:03,651 .هناك تهديد وشيك 389 00:22:03,652 --> 00:22:06,294 وعليّ أن أحمي الشيء الوحيد الذي ...لا أستطيع العيش بدونه 390 00:22:07,494 --> 00:22:10,963 !أنتِ ...أما بذلاتي، فهي 391 00:22:11,235 --> 00:22:13,441 .إنها مجرد آلات- .إنها جزء مني- 392 00:22:15,083 --> 00:22:18,601 .إنها وسيلة إلهاء- .ربما- 393 00:22:35,972 --> 00:22:39,300 .سأصعد لآخذ دشاً- .حسناً- 394 00:22:42,558 --> 00:22:46,396 .وأنت ستنضم إليّ- .هذا أفضل- 395 00:23:05,072 --> 00:23:06,364 !(توني) 396 00:23:14,977 --> 00:23:16,595 !فصل الطاقة 397 00:23:24,015 --> 00:23:28,073 ...لابد أنني قد إستدعيته أثناء نومي .لم يكم من المفترض حدوث هذا 398 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 .سأعيد ضبط المجسّات 399 00:23:34,962 --> 00:23:38,125 ..هل يمكننا فقط...دعيني فقط ...دعيني ألتقط 400 00:23:38,126 --> 00:23:41,288 أنفاسي، حسناً؟ لا ترحلي يا (بيبر)، حسناً؟ 401 00:23:41,289 --> 00:23:44,299 .سأٍنزل للنوم بالطابق السفلي !جرب إصلاح هذا 402 00:24:11,147 --> 00:24:13,755 هل بإمكانك السيطرة على الأمر؟- .أجل، بإمكاني السيطرة- 403 00:24:13,756 --> 00:24:15,696 أأنت واثق من هذا؟- .أجل- 404 00:24:25,374 --> 00:24:27,099 .إنها تشغيلة عالية الجودة 405 00:24:28,284 --> 00:24:30,413 .لا تقل أنني لم أسد لك صنيعاً 406 00:24:30,414 --> 00:24:34,391 .شكراً لك...أعني على تفهمك 407 00:24:43,838 --> 00:24:45,226 .آه، أنا آسف يا صديقي 408 00:25:00,718 --> 00:25:01,891 ماذا تفعل هنا يا صديقي؟ 409 00:25:02,200 --> 00:25:04,810 أأنت هنا بمفردك؟ أهذه ليلة المواعدة؟ أم جئت لمشاهدة فيلمك الرومانسي المفضل؟ 410 00:25:05,375 --> 00:25:07,280 ."أجل، إنه فيلم يُدعى "لقد إنتهت الحفلة 411 00:25:07,281 --> 00:25:10,398 ،إنه من بطولتك مع "صديقتك" المدمنة .وهاك تذكرة دار العرض 412 00:25:10,399 --> 00:25:12,682 .بلا مزاح...هذا لا يخصك 413 00:25:38,946 --> 00:25:43,880 !سافين)! النجدة! ساعدني) 414 00:27:09,402 --> 00:27:11,860 .إليكم قصة حقيقية حول كعكات الحظ 415 00:27:12,160 --> 00:27:15,524 .إنها تبدو صينية، ووقعها صيني 416 00:27:16,694 --> 00:27:20,239 ،ولكنها في الواقع إختراع أمريكي 417 00:27:20,565 --> 00:27:27,801 ،ولهذا السبب فهي جوفاء، ومليئة بالأكاذيب .وتترك مذاقاً سيئاً بالفم 418 00:27:28,947 --> 00:27:33,919 لقد قام أتباعي لتوّهم بتدمير نسخة ،أمريكية رخيصة أخرى 419 00:27:34,119 --> 00:27:39,042 .المسرح الصيني يا سيدي الرئيس 420 00:27:39,420 --> 00:27:42,608 أعلم أن هذا قد صار بالتأكيد .أمراً محبطاً 421 00:27:43,008 --> 00:27:46,603 ولكن هذا الموسم من الإرهاب .قد قارب على نهايته 422 00:27:47,368 --> 00:27:53,722 :ولا تقلق...فالدرس الحاسم آتٍ .إنه بمثابة تخرجك 423 00:28:08,064 --> 00:28:09,712 .مرحباً 424 00:28:09,837 --> 00:28:11,838 أتمانعين في ترك التلفاز مفتوحاً؟- .على الإطلاق- 425 00:28:18,618 --> 00:28:21,850 ."إنه مسلسل ليلة الأحد "داون تاون أبي 426 00:28:24,093 --> 00:28:25,654 .ذاك هو المسلسل الذي يراه جيداً 427 00:28:29,582 --> 00:28:32,105 وشيء آخر، إحرصي على إرتداء جميع ...العاملين لبطاقات هوياتهم، إنه دقيق للغاية 428 00:28:32,106 --> 00:28:34,867 فيما يخص هذه الأمور، كما أن رجالي .لن يسمحوا لأحد بالمرور دون إرتدائها 429 00:28:35,769 --> 00:28:37,912 .(إننا بإنتظار (توني ستارك 430 00:28:37,913 --> 00:28:40,003 .إننا بإنتظار إدلائه بتصريح لنا 431 00:28:40,004 --> 00:28:42,026 .رد فعله على الهجوم الأخير 432 00:28:42,027 --> 00:28:43,646 !(سيد (ستارك 433 00:28:44,123 --> 00:28:47,684 إن مصادرنا تؤكد لنا أن ما وقع هو ."هجوم آخر لـ"ماندرين 434 00:28:47,685 --> 00:28:49,484 أهناك أي شيء آخر تود إضافته؟ 435 00:28:49,847 --> 00:28:54,851 سيد (ستارك)، متى سيقوم أي شخص .بقتل هذا الرجل؟ أنا أسأل فحسب 436 00:28:57,493 --> 00:28:59,221 أهذا ما تريده؟ 437 00:29:01,742 --> 00:29:05,440 إليكم بطاقة معايدة صغيرة كنت أود ."إرسالها لـ"ماندرين 438 00:29:05,813 --> 00:29:08,381 .ولكنني لم أجد وسيلة لصياغتها حتى الآن 439 00:29:09,188 --> 00:29:11,752 إسمي هو (توني ستارك)، وأنا لست .خائفاً منك 440 00:29:12,091 --> 00:29:15,158 ...أعلم أنك جبان، ولذا فقد قررت 441 00:29:16,049 --> 00:29:18,070 !أنك قد متّ لتوّك يا صاح 442 00:29:18,071 --> 00:29:19,896 .وسوف آتي بنفسي لإستلام جثتك 443 00:29:19,897 --> 00:29:23,011 ،ليس هنالك أية مسائل سياسية هنا .بل الإنتقام عتيق الطراز فحسب 444 00:29:23,244 --> 00:29:25,514 ليس هنالك وزارة دفاع، بل أنت .وأنا فحسب 445 00:29:25,869 --> 00:29:29,562 ،ورغم أنني أشك أنك تتمتع بالرجولة :إليك عنوان بيتي 446 00:29:29,563 --> 00:29:35,006 ميناء (ماليبو)، 9026، 10880 447 00:29:35,529 --> 00:29:39,166 سأترك الباب مفتوحاً لأجلك. هذا ما كنت تريده، أليس كذلك؟ 448 00:29:41,924 --> 00:29:43,390 .أرسل لي الفاتورة 449 00:29:48,250 --> 00:29:50,281 لقد شكلت قاعدة بيانات عن .ماندرين" لأجلك يا سيدي" 450 00:29:51,378 --> 00:29:54,951 كونتها من إختراق سجلات (شيلد) والمباحث .الفيدرالية والمخابرات المركزية 451 00:29:55,361 --> 00:29:58,279 جاري إعادة تشكيل موقع الجريمة .الإفتراضي 452 00:30:00,425 --> 00:30:03,050 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 453 00:30:03,488 --> 00:30:06,100 إن إسمه مشتق من لفظ صيني ،حربي قديم 454 00:30:06,362 --> 00:30:07,680 ."معناه "مستشار للملك 455 00:30:08,488 --> 00:30:10,494 يستخدم تكتيكات متمردي .أمريكا الجنوبية 456 00:30:11,195 --> 00:30:12,888 .ويتحدث كواعظ معمداني 457 00:30:13,765 --> 00:30:17,109 إن أساليبه تتميز بأبهة زائفة أكثر .من اللازم، مسرحية أكثر من اللازم 458 00:30:18,041 --> 00:30:18,885 .إغلاق 459 00:30:18,886 --> 00:30:22,163 الحرارة الناجمة عن الإنفجار كانت .تفوق 3000 درجو مئوية 460 00:30:22,504 --> 00:30:25,854 أي شخص على نطاق 12.5 ياردة .تعرض للتبخر على الفور 461 00:30:26,276 --> 00:30:29,069 لم يُعثر على أية أجزاء من القنبلة على .نطاق 3 أميال من المسرح الصيني 462 00:30:29,070 --> 00:30:29,761 .لا يا سيدي 463 00:30:32,092 --> 00:30:33,586 .(تحدث إليّ يا (هابي 464 00:30:52,182 --> 00:30:54,588 متى تكون القنبلة ليست قنبلة؟ 465 00:31:05,146 --> 00:31:08,605 أهناك أي ضحايا من العسكريين؟- .ليس طبقاً للسجلات العامة يا سيدي- 466 00:31:09,105 --> 00:31:12,677 ،أظهر علامات الطاقة الحرارية مرة أخرى .بمُعامل 300 درجة 467 00:31:12,678 --> 00:31:15,288 "لقد إنتهى برنامج "سحابة أواركل .من التحليل 468 00:31:15,459 --> 00:31:20,454 جاري الدخول إلى الأقمار الصناعية وصياغة الحوادث .المولدة للحرارة خلال الـ12 شهراً الماضية الآن 469 00:31:21,555 --> 00:31:24,299 إستبعد منها كل الحوادث المرتبطة بهجمات ."للـ"ماندرين 470 00:31:28,948 --> 00:31:30,116 (سان رافاييل - كاليفورنيا) .كلا 471 00:31:32,715 --> 00:31:34,157 (سبرينجفيلد - ميسوري) 472 00:31:34,157 --> 00:31:36,157 (روزهيل - تينيسي) 473 00:31:37,978 --> 00:31:39,802 ذاك! أأنت واثق أنها ليست إحدى هجماته؟ 474 00:31:39,803 --> 00:31:42,216 ."تاريخه يسبق أية هجمات معروفة لـ"ماندرين 475 00:31:42,217 --> 00:31:45,283 كان الحادث يتعلق بإستخدام قنبلة .للمساعدة على الإنتحار 476 00:31:45,284 --> 00:31:46,285 .أخبرني بالتفاصيل 477 00:31:47,060 --> 00:31:52,306 .إن العلامة الحرارية متشابهة بشكل مذهل .ثلاث آلاف درجة مئوية 478 00:31:53,817 --> 00:31:55,729 .هذا يجعلهما شخصين عسكريين 479 00:31:56,922 --> 00:31:58,391 أزرت (تينيسي) من قبل يا (جارفيس)؟ 480 00:31:58,392 --> 00:32:00,507 .(جاري وضع خطة طيران إلى (تينيسي 481 00:32:06,346 --> 00:32:11,635 أنحن لانزال يمطعم (دينج دونج)؟ من المفترض .أن نكون في حالة عزل أمني كاملة 482 00:32:11,636 --> 00:32:14,246 بحقك! لقد هددت لتوّي إرهابياً. من الطارق؟ 483 00:32:14,247 --> 00:32:16,773 ليس هناك بيدي الكثير لأفعله ،يا سيدي 484 00:32:16,774 --> 00:32:19,298 بعد أن أمددت وسائل الإعلام العالمية .بعنوان منزلك 485 00:32:29,840 --> 00:32:31,112 .هذا يكفي 486 00:32:35,361 --> 00:32:39,383 أنتِ لست الـ"ماندرين"، هه؟ 487 00:32:40,485 --> 00:32:44,345 أنت لا تتذكرني، لِم لست مندهشة حيال هذا؟ 488 00:32:44,346 --> 00:32:46,059 لا تأخذي الأمر على محمل شخصي، فأنا .لست أتذكر ما تناولته بوجبة الإفطار 489 00:32:46,060 --> 00:32:48,516 .فطائر خالية من الجيلوتين يا سيدي- .هذا صحيح- 490 00:32:48,517 --> 00:32:53,314 إسمع، إنني أريد الإنفراد بك في .مكان ما عدا هنا...إنه أمر عاجل 491 00:32:55,223 --> 00:32:58,839 ،بطبيعة الحال، كنت لأرحب بأمر كهذا .ولكنني أخوض الآن علاقة ملتزمة 492 00:32:58,840 --> 00:33:02,918 !إنها...معها- !(توني)- 493 00:33:03,901 --> 00:33:06,940 أهناك ضيف ما بالمنزل؟- .(أجل، إنها (مايا هانسن- 494 00:33:08,035 --> 00:33:12,316 عالملة نباتات صديقة كنت أعرفها .فيما مضى، بالكاد 495 00:33:12,317 --> 00:33:14,018 أرجوكِ لا تقولي لي أن هناك ...طفل بالثانية عشرة من عمره 496 00:33:14,019 --> 00:33:15,719 لم ألتقِ به، ينتظر في السيارة .بالخارج 497 00:33:15,720 --> 00:33:19,954 .إنه بالثالثة عشر! كلا، أنا بحاجة لمساعدتك- لماذا؟ ولِم الآن؟- 498 00:33:19,955 --> 00:33:23,401 ،لأنني أقرأ الصحف، ومن باب الأمانة .لا أظن أنك ستظل حياً لأكثر من أسبوع 499 00:33:23,402 --> 00:33:24,987 .سأكون على ما يرام- .أنا آسفة- 500 00:33:24,988 --> 00:33:28,209 مع وجود (هابي) بالمستشفى، لم أكن .أعلم أننا ننتظر ضيوفاً 501 00:33:28,210 --> 00:33:29,146 .لم نكن 502 00:33:29,147 --> 00:33:30,912 !وخليلات قديمات- .إنها ليست كذلك حقاً- 503 00:33:30,913 --> 00:33:33,747 كلا، ليس حقاً. لقد إقتصر الأمر .على ليلة واحدة فحسب 504 00:33:33,748 --> 00:33:37,146 .أجل- كان ذلك هو أسلوبك، أليس كذلك؟- 505 00:33:37,147 --> 00:33:38,134 .لقد كانت ليلة رائعة 506 00:33:38,135 --> 00:33:39,392 .حسناً...أنت تعلمين- .بلى- 507 00:33:39,393 --> 00:33:41,270 .لقد جنبتِ نفسك ألماً لا حصر له 508 00:33:41,271 --> 00:33:42,144 ماذا؟- .ثقي بما أقول- 509 00:33:42,145 --> 00:33:43,280 .سوف نغادر المدينة 510 00:33:43,281 --> 00:33:45,147 !حسناً، لقد ناقشنا هذا آنفاً. كلا- !أجل- 511 00:33:45,148 --> 00:33:47,548 ."رجب البيت يقول "لا- !فوراً وقطعاً- 512 00:33:47,549 --> 00:33:49,143 .فكرة عظيمة، هيا بنا- .عفواً- 513 00:33:49,144 --> 00:33:51,427 تلك فكرة مريعة، لا تلمسي حقائبها !إذا سمحتِ 514 00:33:51,428 --> 00:33:53,333 توني)، هذه هي طريقة تصرفات) .الناس الطبيعيين 515 00:33:53,334 --> 00:33:55,465 .لا أستطيع حمايتكِ بعيداً عن هنا ...لقد تحديت 516 00:33:55,466 --> 00:33:57,076 أهذا طبيعي؟- ...للأسف، هذا- 517 00:33:57,077 --> 00:33:58,410 !أجل، هذا طبيعي 518 00:33:58,411 --> 00:34:01,260 .إنه طبيعي للغاية- !إنه أرنب كبيرة، لا تقلقي حياله- 519 00:34:01,261 --> 00:34:03,709 !هديء من روعك- .لقد إشتريته لأجلكِ- 520 00:34:03,710 --> 00:34:04,875 .أنا مدركة لذلك 521 00:34:04,876 --> 00:34:06,039 إنك لم تقولي لي حتى الآن !أنه يعجبك 522 00:34:06,040 --> 00:34:06,728 !إنه لا يعجبني 523 00:34:06,729 --> 00:34:08,569 ...لقد سألتكِ ثلاث مراتِ ألا يعجبكِ؟ 524 00:34:08,570 --> 00:34:10,261 سوف نغادر المنزل، وهذا ليس مجالاً !للنقاش 525 00:34:10,262 --> 00:34:11,951 ...يا رفاق...أنحن 526 00:34:11,952 --> 00:34:15,286 ما الأمر؟- أعلينا أن نقلق بشأن هذا؟- 527 00:35:03,795 --> 00:35:06,478 .لقد حميتك- .لقد حميتكِ أنا أولاً- 528 00:35:06,479 --> 00:35:08,429 كما قلتِ لك منذ قليل، لا يمكننا !المكوث هنا 529 00:35:17,559 --> 00:35:19,631 .تحركي! سأكون خلفكِ تماماً 530 00:35:24,453 --> 00:35:26,014 إحملي الفتاة، سأجد سبيلاً .آخر للخروج 531 00:35:26,474 --> 00:35:29,820 .لا تقفي مكانكِ! إجلبيها !إخرجي من هنا، هيا 532 00:35:53,021 --> 00:35:54,711 !يا إلهي !(توني) 533 00:36:08,635 --> 00:36:10,455 (سيدي، لقد غادرت الآنسة (بوتس .المنزل بأمان 534 00:36:43,612 --> 00:36:45,292 جارفيس)، أين طاقة التحليق خاصتي؟) 535 00:36:45,293 --> 00:36:47,317 ،إنني أعمل عليها يا سيدي .فهذا نموذج أولي 536 00:37:02,343 --> 00:37:03,420 .هذه واحدة 537 00:37:05,013 --> 00:37:08,097 .سيدي، البذلة ليست معدة للقتال 538 00:37:14,984 --> 00:37:16,963 (خلل بالنظام) 539 00:37:23,149 --> 00:37:24,587 .هذه الثانية 540 00:38:37,370 --> 00:38:39,125 !(توني) 541 00:39:13,290 --> 00:39:15,556 .سيدي، إستنشق نفساً عميقاً 542 00:39:31,382 --> 00:39:32,945 .تم إستعادة طاقة التحليق 543 00:39:47,688 --> 00:39:50,630 !سيدي، سيدي 544 00:39:51,419 --> 00:39:53,720 .حسناً، أطفيء الإنذار، سأتولى الأمر 545 00:39:53,721 --> 00:39:58,235 هذا نظام إنذار الطواريء قد إنظلق بسبب .%إنخفاض الطاقة لأدنى من 5 546 00:40:34,972 --> 00:40:37,939 الثلج يتساقط، أين نحن؟ بالولايات الشمالية؟ 547 00:40:37,940 --> 00:40:40,594 (نحن على بعد 5 أميال من (روز هيلز .(بولاية (تينيسي 548 00:40:41,560 --> 00:40:42,742 !لماذا؟ 549 00:40:43,129 --> 00:40:47,804 جارفيس)، هذه ليست فكرتي! ما) ...الذي نفعله هنا، نحن 550 00:40:47,805 --> 00:40:50,245 على بعد آلاف الأميال. يجب أن أجد ...بيبر)، يجب أن) 551 00:40:50,584 --> 00:40:51,874 .لقد أعددت خطة طيران آنفاً 552 00:40:51,875 --> 00:40:53,381 .وكان هذا هو الموقع المنشود 553 00:40:53,382 --> 00:40:55,604 !من طلب رأيك؟ إفتح البذلة 554 00:40:55,605 --> 00:40:58,340 .أعتقد أنني قد أصبت بعطب يا سيدي 555 00:40:58,341 --> 00:40:59,341 .الفتح الإضطراري 556 00:41:05,767 --> 00:41:06,846 !هذا طقس منعش 557 00:41:14,977 --> 00:41:16,834 ربما سأتدفأ داخل البذلة مرة أخرى .لبعض الوقت 558 00:41:16,835 --> 00:41:20,019 بالواقع، أعتقد أنني بحاجة للنوم .الآن يا سيدي 559 00:41:20,020 --> 00:41:20,773 .(جارفيس) 560 00:41:23,278 --> 00:41:24,548 جارفيس)؟) 561 00:41:27,783 --> 00:41:29,053 .لا تتركني يا صديقي 562 00:41:50,578 --> 00:41:54,613 مخدم (ستارك) الآمن: جاري نقل .المعلومات الآن لكل المستقبلات المعروفة 563 00:41:54,614 --> 00:41:55,783 .بيبر)، إنه أنا) 564 00:41:56,583 --> 00:42:00,878 هناك العديد من الإعتذارات الواجبة عليّ، ولكن ...الوقت ضيق جداً، ولذا أولاً 565 00:42:01,778 --> 00:42:03,387 أنا بغاية الأسف لأنني عرضتكِ .للخطر 566 00:42:03,388 --> 00:42:05,716 كان ذلك تصرفاً أنانياً وأحمقاً، ولن .يتكرر مرة ثانية 567 00:42:06,418 --> 00:42:10,195 وكذلك، لقد حلت أعياد الميلاد، والأرنب !أكبر من اللازم. لقد فهمت 568 00:42:10,196 --> 00:42:11,715 .أنا آسف 569 00:42:11,716 --> 00:42:16,240 ...وأنا آسف كذلك مقدماً لأنني .لا يمكنني العودة للديار بعد 570 00:42:17,784 --> 00:42:21,318 .عليّ العثور على هذا الرجل .عليكِ البقاء آمنة 571 00:42:21,319 --> 00:42:22,778 .ذلك كل ما أعرفه 572 00:42:23,438 --> 00:42:26,045 لقد سرقت لتوّي معطفاً صوفياً من .تمثال هندي خشبي 573 00:42:50,577 --> 00:42:52,176 .دعنا نريحك قليلاً 574 00:42:54,267 --> 00:42:55,634 أأنت سعيد الآن؟ 575 00:43:07,627 --> 00:43:08,783 !لا تتحرك 576 00:43:09,851 --> 00:43:13,050 .لا تتحرك- .لقد نلت مني- 577 00:43:15,431 --> 00:43:16,676 .مسدس بطاطس لطيف 578 00:43:17,576 --> 00:43:18,919 .ولكن الماسورة أطول مما ينبغي 579 00:43:18,920 --> 00:43:22,813 وهذا مع المعيار واسع النطاق، سوف .يقللان من سرعة الطلقات 580 00:43:26,855 --> 00:43:28,400 .والآن لقد نفذت ذخيرتك 581 00:43:29,001 --> 00:43:30,418 ما هذا الشيء المُثبت على صدرك؟ 582 00:43:31,832 --> 00:43:35,867 إنه مغناطيس كهربي. أجدر بك أن تعلم .هذا، فلديك صندوق مليء بها هناك 583 00:43:36,307 --> 00:43:37,643 وما الذي يمدّه بالطاقة؟ 584 00:43:46,497 --> 00:43:47,833 !يا إلهي 585 00:43:52,903 --> 00:43:56,510 أذلك هو الرجل الحديدي؟- .تقنياً، أنا كذلك- 586 00:43:56,511 --> 00:43:59,592 .تقنياً، أنت ميت 587 00:44:00,462 --> 00:44:00,908 :"هجوم "ماندرين .(إعلان مقتل (ستارك 588 00:44:01,306 --> 00:44:04,052 .وجهة نظر قوية- ماذا حدث له؟- 589 00:44:04,053 --> 00:44:06,797 ،إنها الحياة. أنا من بنيته .وأنا من أعتني به 590 00:44:09,714 --> 00:44:11,800 .سوف أصلحه 591 00:44:11,801 --> 00:44:12,964 .كميكانيكي- .أجل- 592 00:44:15,420 --> 00:44:17,890 "لو كنت أنا من يصنع "الرجل الحديدي ..."وآلة الحرب 593 00:44:17,891 --> 00:44:20,362 .إسمه "الوطني الحديدي" الآن- !هذا أروع بكثير- 594 00:44:20,363 --> 00:44:21,524 .كلا، ليس كذلك 595 00:44:22,400 --> 00:44:25,999 ...على أية حال، كنت لأضيف لوحات 596 00:44:26,000 --> 00:44:28,803 لوحات خلفية عاكسة؟- .لكي أجعله غير مرئي- 597 00:44:28,804 --> 00:44:30,136 أتريد نظام غير مرئي؟- هذا رائع، أليس كذلك؟- 598 00:44:30,137 --> 00:44:32,665 .تلك فكرة جيدة في الواقع .ربما سأقوم بصنع إحداها 599 00:44:33,543 --> 00:44:34,948 !هذه ليست فكرة جيدة 600 00:44:34,949 --> 00:44:37,021 ما الذي تفعله؟ هل تنوي كسر إصبعه؟ 601 00:44:37,022 --> 00:44:38,942 .إنه يتألم، لقد تعرض لإصابة .دعه وشأنه 602 00:44:39,260 --> 00:44:40,830 .أنا آسف- أأنت آسف بحق؟- 603 00:44:42,707 --> 00:44:44,499 .لا تقلق بشأن هذا .سوف أصلحه 604 00:44:45,073 --> 00:44:46,338 إذاً، من بالمنزل؟ 605 00:44:46,339 --> 00:44:51,398 حسناً، أمي ذهبت إلى المطعم، وأبي ذهب .لمتجر (7-11) لشراء تذكرة يانصيب 606 00:44:51,784 --> 00:44:54,694 وأعتقد أنه قد ربح لأنه ذلك كان .منذ 6 سنوات مضت 607 00:44:57,303 --> 00:44:59,876 ،هذا أمر وارد الحدوث، الآباء يهجرون أبناءهم .فلا تتصنع البؤس 608 00:44:59,877 --> 00:45:04,405 هاك ما أحتاجه: كمبيوتر محمول، وساعة ،رقمية، وهاتف خليوي 609 00:45:04,406 --> 00:45:07,496 ومحرك الهواء المضغوط من ،مدفعك هذا 610 00:45:07,497 --> 00:45:10,362 ،وخريطة للبلدة، وزنبرك كبير .وشطيرة سمك تونة 611 00:45:10,363 --> 00:45:14,274 وماذا سأجني من وراء هذا؟- الخلاص! ما هو إسمه؟- 612 00:45:14,275 --> 00:45:16,171 من تعني؟ 613 00:45:16,172 --> 00:45:18,066 ،الصبي الذي يرهبك بالمدرسة ما إسمه؟ 614 00:45:18,067 --> 00:45:20,663 كيف تعلم بشأن هذا؟ 615 00:45:20,664 --> 00:45:22,343 .لديّ الشيء الملائم تماماً 616 00:45:24,606 --> 00:45:27,040 !هذه دمية (بينياتا) للصراصير .أنا أمرح 617 00:45:27,041 --> 00:45:29,473 .إنها سلاح قوي للغاية 618 00:45:29,875 --> 00:45:32,533 ،وججها بعيداً عن وجهك ،وإضغط على هذا الزر بقمتها 619 00:45:32,534 --> 00:45:34,226 .إنها سلاح ضد المتنمرين 620 00:45:34,629 --> 00:45:37,350 إنها ليست مميتة، بل مجرد .وسيلة حماية لك 621 00:45:37,351 --> 00:45:42,082 إتفقنا؟ إتفقنا؟ ما رأيك؟- .إتفقنا- 622 00:45:42,870 --> 00:45:45,385 ما إسمك؟- .(هارلي)- 623 00:45:45,386 --> 00:45:46,785 وأنت...؟- .الميكانيكي- 624 00:45:48,886 --> 00:45:50,036 .(توني) 625 00:45:52,247 --> 00:45:54,099 أتعلم ما الفكرة التي لا تنفك تراود خاطري؟ 626 00:45:54,699 --> 00:45:56,340 أين شطيرتي؟ 627 00:46:34,455 --> 00:46:37,696 مخدم (ستارك) الآمن. تم التحقق .من قزحية العين 628 00:46:37,992 --> 00:46:39,077 .بيبر)، إنه أنا) 629 00:46:39,368 --> 00:46:41,153 ،هناك العديد من الإعتذارات الواجبة عليّ 630 00:46:41,154 --> 00:46:42,888 ...ولكن الوقت ضيق جداً، ولذا أولاً 631 00:46:43,227 --> 00:46:45,166 أنا بغاية الأسف لأنني عرضتكِ .للخطر 632 00:46:45,167 --> 00:46:47,921 كان ذلك تصرفاً أنانياً وأحمقاً، ولن .يتكرر مرة ثانية 633 00:46:50,188 --> 00:46:52,519 ما سبب حضوركِ لمنزلنا الليلة؟ 634 00:46:52,520 --> 00:46:55,981 ما الأمر البالغ الأهمية الذي دفعكِ للمجيء للتحدث إلى (توني)؟ 635 00:46:58,849 --> 00:47:01,556 ."أعتقد أن رئيسي يعمل لحساب "ماندرين 636 00:47:03,393 --> 00:47:05,076 لذا إن كنتِ لا تزالي تودين ،التحدث بشأن هذا 637 00:47:05,077 --> 00:47:07,259 .فأنا أقترح أن نتوجه إلى مكان آمن 638 00:47:08,949 --> 00:47:11,763 أنت تظنين أن رئيسكِ يعمل ،"لحساب "ماندرين 639 00:47:11,764 --> 00:47:14,654 ولكن (توني) أخبرني أنك .عالمة نباتات 640 00:47:14,655 --> 00:47:18,145 ليس بالضبط، بالواقع أنا مبرمجة للحمض ...النووي، أدير فريقاً مكوناً من 641 00:47:18,146 --> 00:47:21,682 ،أربعين شخصاً من خزانة إبتكار خاصة .ولكنك بالتأكيد تستطيعين إعتباري عالمة نباتات 642 00:47:24,080 --> 00:47:27,039 رئيسك هذا، ما إسمه؟ 643 00:47:27,040 --> 00:47:28,627 .(ألدريتش كيليان) 644 00:47:31,436 --> 00:47:34,481 ،حسناً، لقد دمرنا المنزل يا سيدي .ولكن ليس هناك أثر للجثة 645 00:47:34,681 --> 00:47:36,093 .لقد فهمت- .(لا أثر لـ(ستارك- 646 00:47:36,193 --> 00:47:37,367 .عليّ الذهاب 647 00:47:38,202 --> 00:47:40,625 إن "السيد" على وشك تسجيل ...بيانه، وهو يشعر ببعض 648 00:47:41,825 --> 00:47:43,247 .حسناً، أنت تعلم طباعه 649 00:47:43,248 --> 00:47:46,166 إلتزم بموعدك لهذه اليلة، وأخطرني .بمجرد إنتهائك منه 650 00:47:52,055 --> 00:47:54,653 حسناً، أنصتوا جميعاً. لا تحدث ،ولا إحتكاك بالعينين 651 00:47:54,654 --> 00:47:56,627 إلا إذا كنتم تتمنون الإصابة .بطلقة بالوجه 652 00:48:12,197 --> 00:48:13,622 .الطريق آمن 653 00:48:17,381 --> 00:48:19,048 .السيد" يتحرك" 654 00:48:33,733 --> 00:48:35,732 حسناً إذاً، ما الذي ننتظره؟ 655 00:48:38,587 --> 00:48:40,833 الشطيرة كانت جيدة، والزنبرك ...كان صدئاً 656 00:48:40,834 --> 00:48:42,984 نوعاً ما، وباقي الخامات سوف .تفي بالغرض 657 00:48:43,806 --> 00:48:46,349 بالمناسبة، عندما أخبرتني أن ،شقيقتك تملك ساعة يد 658 00:48:46,350 --> 00:48:48,641 كنت آمل نوعاً ما بشيء أكثر !من هذه 659 00:48:49,116 --> 00:48:52,343 إنها بالسادسة من عمرها! وعلى أية .حال، إنها نسخة نادرة 660 00:48:52,942 --> 00:48:56,529 متى يمكننا التحدث عن (نيويورك)؟- .ربما لن نفعل قط، لا تجهد نفسك- 661 00:48:56,530 --> 00:48:57,314 وماذا عن "المنتقمون"؟ أيمكننا التحدث عنهم؟ 662 00:48:57,315 --> 00:48:58,097 .لست أدري، لاحقاً 663 00:48:58,098 --> 00:48:59,328 .أيها الصبي، أفسح لي بعض المجال 664 00:49:03,993 --> 00:49:07,652 ما هي القصة الرسمية للحادث؟ ماذا حدث؟ 665 00:49:07,877 --> 00:49:11,811 أظن أن ذلك الرجل (تشاد دافيز) كان .يعيش بالجوار 666 00:49:13,409 --> 00:49:15,602 .لقد حاز على عدة ميداليات بالجيش 667 00:49:15,839 --> 00:49:19,893 ويوماً ما، قال الناس أن جنونه قد .جُن، وقام بصنع قنبلة 668 00:49:20,488 --> 00:49:23,413 وبعدها قام بتفجير نفسه في .هذه البقعة تماماً 669 00:49:29,083 --> 00:49:31,330 ستة أشخاص لقوا حتفهم، هه؟- .أجل- 670 00:49:31,331 --> 00:49:32,980 ومن ضمنهم (تشاد دافيز)؟- .أجل- 671 00:49:41,478 --> 00:49:42,811 .هذا لا يبدو منطقياً 672 00:49:43,761 --> 00:49:47,086 ،فكر بشأن هذا، ستة قتلى .وخمسة ظلال فحسب 673 00:49:47,087 --> 00:49:52,329 أجل، ولكن الناس يقولون أن هذه الظلال .تشير للأرواح التي صعدت للجنة 674 00:49:52,892 --> 00:49:58,332 ،فيما عدا المفجر الإنتحاري، لقد ذهب للجحيم .ولهذا السبب لم يترك ظلاً خلفه 675 00:49:58,686 --> 00:50:01,835 .ولهذا السبب هناك خمسة ظلال فحسب- وهل تصدق هذا؟- 676 00:50:01,836 --> 00:50:03,435 .هذا ما يردده الجميع 677 00:50:06,672 --> 00:50:09,408 أتعلم بمَ تذكرني حفرة الإنفجار هذه؟ 678 00:50:09,409 --> 00:50:11,444 .ليست لديّ فكرة. ولا أبالي 679 00:50:12,866 --> 00:50:18,229 ...ذلك الثقب الدودي العملاق في .(نيويورك) 680 00:50:18,230 --> 00:50:19,571 هل تذكرك بذلك؟ 681 00:50:20,372 --> 00:50:22,295 هذا قول متلاعب. لا أريد التحدث .بهذا الشأن 682 00:50:22,296 --> 00:50:24,741 هل سيعودون ثانية؟ هؤلاء الفضائيون؟ 683 00:50:24,742 --> 00:50:26,303 ربما، هلا توقفت؟ 684 00:50:27,557 --> 00:50:29,684 أتذكر عندما أخبرتك أنني أعاني من نوبات توتر؟ 685 00:50:29,685 --> 00:50:31,753 هل يجعلك هذا الموضوع متوتراً؟ 686 00:50:31,754 --> 00:50:32,275 .أجل، نوعاً ما 687 00:50:32,276 --> 00:50:34,526 هلا تركتني ألتقط أنفاسي للحظة؟ 688 00:50:34,527 --> 00:50:38,628 هل هؤلاء الأشرار موجودون بـ(روز هيلز)؟ أتحتاج لكيس بلاسيتيكي لتتنفس عبره؟ 689 00:50:38,629 --> 00:50:40,200 أتستخدم أي دواء؟- .كلا- 690 00:50:40,485 --> 00:50:41,822 أتحتاج لإستخدام أي دواء؟- .ربما- 691 00:50:41,823 --> 00:50:43,860 أتعاني من "إضطراب ما بعد الصدمة"؟- .لا أعتقد هذا- 692 00:50:43,861 --> 00:50:45,576 أأنت على وشك الإصابة بجنون مطبق؟ 693 00:50:45,577 --> 00:50:47,561 أستطيع التوقف، أتريدني أن أتوقف؟ 694 00:50:47,562 --> 00:50:49,326 أتتذكر عندما طلبت منك التوقف عن فعل هذا؟ 695 00:50:49,327 --> 00:50:51,264 .أقسم بالله، إنك ستصيبني بالهلع 696 00:50:53,306 --> 00:50:55,364 يل للهول، لقد فعلتها! أليس كذلك؟ 697 00:50:55,365 --> 00:50:57,619 أأنت سعيد الآن؟- ما الذي قلته؟- 698 00:50:57,620 --> 00:51:01,933 !مهلاً، إنتظرني، إنتظرني 699 00:51:06,993 --> 00:51:08,711 ماذا جرى بحق السماء؟ 700 00:51:12,604 --> 00:51:15,067 .أنت المخطيء، لقد أثرت هلعي 701 00:51:16,632 --> 00:51:18,637 .حسناً، عودة إلى العمل أين كنا؟ 702 00:51:19,163 --> 00:51:23,948 الرجل الذي لقي مصرعه...أله أقارب؟ والدة؟ السيدة (دافيز)، أين هي؟ 703 00:51:23,949 --> 00:51:26,950 .أينما تكون دوماً- !أترى؟ إنك تساعدني بحق- 704 00:51:32,715 --> 00:51:37,757 ...عفواً سيدتي، هذا قد 705 00:51:39,158 --> 00:51:40,768 .شكراً لك 706 00:51:43,091 --> 00:51:44,392 .تسريحة شعر لطيفة، إنها تلائمك 707 00:51:46,161 --> 00:51:48,664 .ساعة يد لطيفة- .أجل، إنها نسخة نادرة- 708 00:51:49,064 --> 00:51:50,552 .ليس لديّ شك بهذا 709 00:51:52,209 --> 00:51:53,868 .حسناً...أتمنى لك ليلة سعيدة 710 00:52:16,968 --> 00:52:20,861 سيدة (دافيز)، أتمانعين في إنضمامي إليكِ؟ 711 00:52:20,862 --> 00:52:23,413 .إنه بلد حر- .إنه كذلك قطعاً- 712 00:52:28,416 --> 00:52:29,539 .حسناً 713 00:52:31,483 --> 00:52:33,619 من أين تود البدء؟ 714 00:52:33,620 --> 00:52:35,754 أود فقط القول بأنني آسف .بشأن خسارتكِ 715 00:52:36,307 --> 00:52:38,341 .أريد معرفة ما حدث في إعتقادكِ 716 00:52:42,040 --> 00:52:46,245 .لقد جلبت ملفك اللعين .خذه وإرحل من هنا 717 00:52:46,380 --> 00:52:49,470 أياً كان ما يحويه الملف، فهو لم .يرغب التورط به 718 00:52:51,001 --> 00:52:54,947 .من الواضح أنكِ بإنتظار شخص آخر أمن المفترض أن تلتقي بشخص ما هنا؟ 719 00:52:55,948 --> 00:52:56,958 .بلى 720 00:53:10,309 --> 00:53:13,877 سيدة (دافيز)، إن ولدكِ لم يقتل ...نفسه. أنا أضمن لكِ 721 00:53:13,878 --> 00:53:17,868 .أنه لم يقتل أي شخص .لقد إستغله شخص ما 722 00:53:18,916 --> 00:53:22,183 ماذا؟- .كسلاح- 723 00:53:25,974 --> 00:53:29,439 ،أنت لست الشخص الذي إتصل بي أليس كذلك؟ 724 00:53:30,780 --> 00:53:32,394 .بالواقع، أنا من إتصلت 725 00:53:35,469 --> 00:53:39,268 أنتِ، ما الذي يجري هنا؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟ 726 00:53:39,269 --> 00:53:40,977 .هذا يسمى إعتقالاً 727 00:53:42,357 --> 00:53:45,090 أنت المأمور، أليس كذلك؟- أجل سيدتي، ومن أنتِ؟- 728 00:53:45,091 --> 00:53:49,534 وكالة الأمن القومي. أنحن على ما يرام؟- .كلا، لسنا على ما يرام- 729 00:53:49,535 --> 00:53:51,536 أريد المزيد من المعلومات بشأن .هذا الأمر 730 00:53:51,537 --> 00:53:53,537 حسناً، أعتقد أن هذا الأمر يفوق .نطاق رتبتك أيها المأمور 731 00:53:53,538 --> 00:53:57,839 (حسناً، لِم لا تتصلي هاتفياً بـ(ناشفيل وتقومين بترقيتي؟ 732 00:53:57,840 --> 00:54:00,901 حسناً، أتعلم شيئاً؟ كنت آمل القيام ...بهذا بالأسلوب الذكي، ولكن 733 00:54:01,021 --> 00:54:03,182 .الطريقة الممتعة جيدة دوماً 734 00:54:04,383 --> 00:54:05,584 ...أيها النائب، إعتقل هذه المرأة و 735 00:54:19,672 --> 00:54:22,392 أنتِ يا ذات الأجنحة الساخنة، أتودين الإحتفال؟ .أنتِ وأنا، هيا بنا 736 00:54:35,426 --> 00:54:37,529 هذا جنون، هه؟- .أجل- 737 00:54:39,549 --> 00:54:40,290 .راقب هذا 738 00:55:46,228 --> 00:55:49,070 لقد سرتِ إلى هذا الفخ مباشرة، لقد واعدت .فتيات أكثر إثارة منكِ 739 00:55:51,111 --> 00:55:55,354 أهذا كل ما لديك؟ بعض الخدع الرخيصة والمزحات السخيفة؟ 740 00:55:55,355 --> 00:55:57,716 حلوتي، قد يكون هذا هو عنوان !سيرتي الذايتة 741 00:56:59,751 --> 00:57:01,792 !دعني أذهب- !ساعدوني! ساعدوني- 742 00:57:07,997 --> 00:57:10,478 يا فتى، ماذا تريد كهدية لعيد الميلاد؟ 743 00:57:10,479 --> 00:57:12,179 .سيد (ستارك)، أنا بغاية الأسف 744 00:57:12,180 --> 00:57:15,320 كلا، كلا، أعتقد أنه كان يحاول أن !"يقول "أريد ملفي اللعين 745 00:57:15,642 --> 00:57:17,603 .إنه ليس خطؤك يا فتى 746 00:57:19,803 --> 00:57:21,544 أتتذكر ما أخبرتك به بِشأن المتنمرين؟ 747 00:57:27,367 --> 00:57:30,769 أأعجبك هذا أيها المتحذلق؟ هذا هو .شأن الأذكياء 748 00:57:31,329 --> 00:57:33,451 .إننا دائماً نحمي ظهورنا 749 00:57:57,624 --> 00:57:59,505 !على الرحب والسعة 750 00:58:00,787 --> 00:58:04,249 علام؟ هل فاتني أمر ما؟- .على إنقاذي حياتك- 751 00:58:04,349 --> 00:58:06,850 .أ: أنا أنقذتك أولاً .ب: شكراً، نوعاً ما 752 00:58:07,392 --> 00:58:10,012 و ج: إذا أسديت صنيعاً لأحد، فلا ،تتفاخر بما فعلت 753 00:58:10,013 --> 00:58:12,534 تصرف على طبيعتك فحسب، وإلا فسوف .يعتبرك الآخرون مغروراً 754 00:58:14,235 --> 00:58:15,876 على عكسك؟ 755 00:58:16,997 --> 00:58:20,139 .إعترف بالأمر: أنت بحاجة إليّ .إننا متصلين 756 00:58:20,278 --> 00:58:22,540 ،إن ما أحتاجه هو عودتك للمنزل ،أن تكون بجوار أمك 757 00:58:22,541 --> 00:58:25,401 .أبقي ورشتك مغلقة، وإحرس البذلة 758 00:58:25,402 --> 00:58:27,117 ...وإبقى بجوار الهاتف لأنني 759 00:58:27,118 --> 00:58:28,422 ،إذا إتصلت بك، فيجر بك الرد عليّ إتفقنا؟ 760 00:58:28,423 --> 00:58:31,124 هل تشعر بهذا؟ .لقد إنتهينا هنا 761 00:58:31,586 --> 00:58:34,227 .تنحى بعيداً وإلا دهستك بالسيارة .إلى اللقاء يا فتى 762 00:58:41,336 --> 00:58:44,898 أنا آسف يا فتى، لقد أبليت .بلاءاً جيداً 763 00:58:44,899 --> 00:58:48,199 ،لذا ستتركني الآن وترحل بعيداً مثلما فعل والدي؟ 764 00:58:49,215 --> 00:58:53,442 أجل! مهلاً، إنك تحاول إشعاري بعقدة الذنب، أليس كذلك؟ 765 00:58:53,443 --> 00:58:55,199 .أنا أشعر بالبرد 766 00:58:55,540 --> 00:58:58,281 بإمكاني معرفة هذا. أتعلم كيف يمكنني تبين هذا؟ 767 00:58:58,701 --> 00:59:00,042 !لأننا متصلين 768 00:59:04,345 --> 00:59:06,425 .كان الأمر يستحق المحاولة 769 00:59:24,357 --> 00:59:26,297 ماذا حدث للصورة؟ 770 00:59:35,762 --> 00:59:38,284 الساحل الشرقي بأكمله...لقد فقدنا .التحكم بالأقمار الصناعية 771 00:59:40,665 --> 00:59:42,147 .لدينا بثّ تليفزيوني غير مصرح به 772 00:59:42,677 --> 00:59:44,721 سيدي نائب الرئيس، أعتقد أنه يجدر .بك رؤية هذا 773 00:59:47,441 --> 00:59:49,292 .يا إلهي! ليس ثانية 774 00:59:50,494 --> 00:59:52,524 هل يرى الرئيس هذا؟ 775 01:00:03,044 --> 01:00:04,945 ...سيدي الرئيس 776 01:00:05,246 --> 01:00:07,046 .لم يتبقى سوى درسان 777 01:00:07,728 --> 01:00:10,528 إنني أعتزم إنهاء هذا قبل .نهار عيد الميلاد 778 01:00:11,770 --> 01:00:16,212 أعرفك إلى (توماس ريتشاردز)، صاحب .إسم قوي، ووظيفة قوية مرموقة 779 01:00:17,573 --> 01:00:22,176 توماس) هنا يعمل كمحاسب بمؤسسة) .روكسون) للبترول) 780 01:00:25,577 --> 01:00:27,500 .أنا واثق أنه شخص صالح بحق 781 01:00:30,741 --> 01:00:35,543 سأطلق النار على رأسه، على الهواء .مباشرة، بعد 30 ثانية 782 01:00:36,425 --> 01:00:41,027 إن رقم هذا الهاتف مسجل على هاتفك الحليوي، هذا مثير، هه؟ 783 01:00:41,307 --> 01:00:43,388 .تخيل كيف وصل الرقم إلى هاتفك 784 01:00:43,587 --> 01:00:49,812 أمريكا)، إذا إتصل بي رئيسكم في خلال) .(نصف الدقيقة المقبلة، سيحيا (توم 785 01:00:50,112 --> 01:00:51,072 .هيا 786 01:00:53,855 --> 01:00:55,109 كيف تمكن من إختراق هاتفي؟ 787 01:00:55,110 --> 01:00:57,016 لا يمكننا السماح لإرهابيين بأن ...يُملوا علينا 788 01:00:57,017 --> 01:00:58,223 .لابد أن أجري هذه المكالمة 789 01:00:58,224 --> 01:00:59,817 .إنني أنصحك بشدة بألا تفعل 790 01:00:59,818 --> 01:01:01,418 .هذا هو التصرف الصائب 791 01:01:29,314 --> 01:01:31,787 لم يتبقَ سوى درس واحد أيها .(الرئيس (إيليس 792 01:01:31,788 --> 01:01:33,996 .ولذا أسرع وقبل أطفالك، مودّعاً إياهم 793 01:01:33,997 --> 01:01:36,134 ،ولكن لا شيء، ليس جيشك ...وليس كلبك المفترس 794 01:01:36,135 --> 01:01:38,040 بلونه الأحمر والأبيض والأزق .قادر على إنقاذك 795 01:01:41,682 --> 01:01:42,882 .سأراك قريباً 796 01:01:45,724 --> 01:01:48,535 أخطروا (رودز)، إعثروا على هذا !المعتوه فوراً 797 01:01:48,536 --> 01:01:51,207 .سيدي، لقد تعقبنا إشارة البث 798 01:01:51,208 --> 01:01:52,667 ...لدينا موقع محتمل لمصدر الإشارة في 799 01:01:52,668 --> 01:01:54,126 باكستان) و"الوطني" على إستعداد" .للهجوم 800 01:01:54,127 --> 01:01:55,048 !على الفور- .حسناً سيدي- 801 01:02:26,629 --> 01:02:27,588 !لا تتحركوا 802 01:02:34,793 --> 01:02:35,794 !إنتظروا للحظة 803 01:02:36,834 --> 01:02:37,546 .ألـو 804 01:02:37,547 --> 01:02:40,171 هل نظرت لأعلى قط، وبدأ كل شيء ...في الوميض 805 01:02:40,172 --> 01:02:42,795 من الداخل للخارج، أشبه ببرتقالة مضيئة؟ 806 01:02:43,397 --> 01:02:45,840 أجل، لقد مررت بهذا، من المتحدث؟- .إنه أنا يا صديقي- 807 01:02:45,841 --> 01:02:49,041 ،بآخر مرة فُقدت فيها، إذا كنت أتذكر جيداً .أنت ذهبت للبحث عني 808 01:02:49,042 --> 01:02:50,601 ما الذي تفعله؟ 809 01:02:50,602 --> 01:02:52,159 أجري حديث قصير، لكسب بعض .(الأصدقاء في (باكستان 810 01:02:52,160 --> 01:02:53,465 ماذا تفعل أنت؟ 811 01:02:53,466 --> 01:02:56,115 ،تصميم بذلتك، ونظامك الدفاعي الجديد إنه من إبتكار (إيم)، أليس كذلك؟ 812 01:02:56,115 --> 01:02:57,364 .بلى 813 01:02:57,446 --> 01:03:01,128 سوف أعثر على قمر صناعي قوي للإتصالات .الآن، أحتاج لإسم المستخدم الخاص بك 814 01:03:01,468 --> 01:03:03,307 .إنها كما كانت دوماً .(آلة الحرب 68) 815 01:03:03,308 --> 01:03:04,270 وكلمة السر من فضلك؟ 816 01:03:04,370 --> 01:03:06,857 حسناً، إسمع، عليّ تغييرها بكل مرة .(تخترق حسابي بها يا (توني 817 01:03:06,858 --> 01:03:09,892 لم نعد في الثمانينات، لا أحد يستخدم كلمة !إختراق"، إمنحني كلمة السر" 818 01:03:11,414 --> 01:03:14,476 ،)آلة الحرب روكس" بحرف (إكس" .بحروف كبيرة 819 01:03:17,978 --> 01:03:22,180 .أجل، حسناً- ."هذا أروع بكثير من "الوطني الحديدي- 820 01:03:27,692 --> 01:03:30,029 (القاعة التذكارية) (حفل الكريسماس لملكة جمال شاتانوجا) 821 01:03:30,255 --> 01:03:33,147 ،هذا جميل جداً، لديّ سؤال واحد لأجلك 822 01:03:34,702 --> 01:03:37,424 ما الذي ترغبين فيه كهدية للكريسماس لهذا العام؟ 823 01:03:39,117 --> 01:03:41,493 ...حسناً 824 01:04:03,590 --> 01:04:05,832 .هذا لن يفي بالغرض 825 01:04:08,513 --> 01:04:10,675 إذا سمحت يا سيدي، لست أدري ...من تكون 826 01:04:13,396 --> 01:04:16,078 .أمي، سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً .هناك أمر سحري ما يحدث 827 01:04:16,798 --> 01:04:18,735 !توني ستارك) بداخل شاحنتي)- .أخفض صوتك- 828 01:04:18,736 --> 01:04:20,720 !توني ستارك) بداخل شاحنتي)- .كلا، إنه ليس كذلك- 829 01:04:20,721 --> 01:04:22,116 !كنت واثق أنك لا تزال حياً 830 01:04:22,117 --> 01:04:23,762 .إدخل للشاحنة، وأوصد الباب 831 01:04:28,805 --> 01:04:30,367 يا للروعة، أيمكنني قول شيء ما؟- .أجل- 832 01:04:31,687 --> 01:04:32,632 .أنا أكبر معجبيك 833 01:04:32,633 --> 01:04:35,170 أولاً، أهذه شاحنتك أم قد يدخل شخص آخر ما إلى هنا؟ 834 01:04:35,171 --> 01:04:36,359 .كلا، كلا، نحن فحسب 835 01:04:36,360 --> 01:04:37,490 ما إسمك؟ 836 01:04:37,491 --> 01:04:38,685 .(جاري)- .(جاري)- 837 01:04:39,911 --> 01:04:41,011 !يا للروعة 838 01:04:41,012 --> 01:04:45,054 هذا جيد بما يكفي، إنني أسمع هذا .كثيراً، لا بأس 839 01:04:45,055 --> 01:04:46,374 أيمكنني قول شيء ما فحسب؟ 840 01:04:46,375 --> 01:04:48,257 .أجل 841 01:04:48,258 --> 01:04:50,139 ،لا أدري إذا كان يمكنك تبين هذا ...ولكنني قد قمت 842 01:04:50,659 --> 01:04:53,643 بتعديل هيئتي بأكلمها لأصير شبيهاً ...بك، إن شعري 843 01:04:53,644 --> 01:04:56,301 إنه ليس ملائماً تماماً، لأنني أعالجه .ببعض المستحضرات 844 01:04:56,302 --> 01:04:56,802 .حسناً 845 01:04:58,222 --> 01:05:00,537 .لا أريد جعل الأمور غريبة عليك 846 01:05:00,538 --> 01:05:02,745 .كلا- !ولكن عليّ أن أريك...بووم- 847 01:05:03,987 --> 01:05:05,487 !سكوت بايو) الأسباني؟) 848 01:05:06,627 --> 01:05:08,188 آه، عفواً، أهذا أنا؟- .أجل- 849 01:05:08,588 --> 01:05:11,487 إنها...أعني، لقد طلبت صنع هذا الوشم ،بناءاً على دمية لك صنعتها 850 01:05:11,488 --> 01:05:14,712 ،ولذا فهو ليس مقتبساً من صورة ....ولذلك فهو ليس متقناً تمـ 851 01:05:14,713 --> 01:05:17,233 .جيري)، أنصت إليّ للحظة) 852 01:05:17,954 --> 01:05:19,903 .إنني لا أريد أن أثبط من حماستك 853 01:05:19,904 --> 01:05:21,596 .إن كلانا متحمس أكثر من اللازم 854 01:05:21,916 --> 01:05:24,439 لديّ مشكلة ما، إنني أتعقب بعض ...الأشرار، أحاول التشبث 855 01:05:24,440 --> 01:05:26,519 ببعض الخيوط من بعض ملفات .المعلومات المشفرة 856 01:05:26,520 --> 01:05:28,199 .وأنا أفتقر للإمكانيات الكافية 857 01:05:28,200 --> 01:05:32,001 ،أريدك أن تصعد لسقف الشاحنة .وتقوم بضبط سرعة الإنترنت 858 01:05:32,602 --> 01:05:35,738 .إرفعها بما يعادل 40 بالمائة- .لقد فهمت- 859 01:05:35,739 --> 01:05:36,549 .حسناً، إنها مهمتك 860 01:05:36,550 --> 01:05:37,324 .أجل 861 01:05:37,325 --> 01:05:38,987 .(توني) بحاجة إلى (جاري) 862 01:05:39,487 --> 01:05:40,437 .(و(جاري) بحاجة إلى (توني 863 01:05:40,438 --> 01:05:41,487 .أبقِ هذا الأمر سراً 864 01:05:41,688 --> 01:05:42,788 .إذهب 865 01:06:05,382 --> 01:06:08,304 ما التي تعتبرها اللحظة الفارقة في حياتك؟ 866 01:06:08,623 --> 01:06:12,266 حسناً، أعتقد أن ذلك هو اليوم الذي .قررت فيه أني لن أدع إصابتي تتغلب عليّ 867 01:06:14,627 --> 01:06:16,089 هلا ذكرت إسمك لأجل الكاميرا إذا سمحتِ؟ 868 01:06:16,090 --> 01:06:17,550 .(إيلين برانت) 869 01:06:17,869 --> 01:06:22,232 حسناً، إذاً يتم إعطاء الحقن بشكل .دوري 870 01:06:22,233 --> 01:06:24,474 ،لن يتمن التهاون مع إدمان العقار ...وهؤلاء الذين 871 01:06:24,475 --> 01:06:26,715 يعجزون عن التعامل سيتم .إستبعادهم من البرنامج 872 01:06:27,916 --> 01:06:35,000 ...بعد أن كنتم يوماً غير لائقين ومعاقين .أنتم الحلقة التالية للتطور البشري 873 01:06:38,031 --> 01:06:39,158 مشروع إكستريمس (إختبارات الحقن - المرحلة الأولى) 874 01:06:39,282 --> 01:06:41,248 ،مرحباً بكم جميعاً، قبل البدء ...إنني أعدكم 875 01:06:41,249 --> 01:06:43,213 ،عندما تسترجعون أحداث حياتكم ...فلن يكون هناك 876 01:06:43,214 --> 01:06:45,270 بقدر مرارة ذكرى تلك المخاطرة ...المجيدة 877 01:06:45,271 --> 01:06:47,326 .التي إختركم خوضها بمنتهى البسالة 878 01:06:48,827 --> 01:06:51,049 !اليوم هو يوم مجدكم. فلنبدأ 879 01:07:02,375 --> 01:07:04,015 !علينا أن نخرج من هنا !علينا أن نغادر المكان 880 01:07:04,016 --> 01:07:05,655 !أخرجهم! أخرجهم من هنا 881 01:07:12,261 --> 01:07:14,623 القنبلة لا تعد قنبلة إذا كانت .إخفاقاً 882 01:07:17,063 --> 01:07:19,345 ،ذلك العقار لا يعمل دوماً أليس كذلك يا صاح؟ 883 01:07:19,745 --> 01:07:21,846 ،إنه معيبن ولكنك عثرت على مشترٍ أليس كذلك؟ 884 01:07:22,388 --> 01:07:24,408 ."لقد بعته لـ"ماندرين 885 01:07:29,951 --> 01:07:33,272 .ماذا جرى؟ حقيقة ممتعة 886 01:07:34,275 --> 01:07:37,036 ،قبل بنائه لصواريخ لصالح النازيين 887 01:07:37,395 --> 01:07:45,395 كان المثالي (فيرنر فون براون) يحلم .بالسفر إلى الفضاء...كان يراقب النجوم 888 01:07:47,401 --> 01:07:51,363 أتعلمين ما قاله عندما ضرب أول صاروخ (في2) مدينة لندن؟ 889 01:07:52,084 --> 01:07:55,406 .لقد أدى الصاروخ عمله بإمتياز" 890 01:07:57,208 --> 01:07:59,489 "!ولكنه هبط على الكوكب الخاطيء فحسب" 891 01:08:01,209 --> 01:08:06,092 ...أترين؟ إننا جميعاً نبدأ مفتوحي الأعين ."العلم البحت" 892 01:08:06,612 --> 01:08:10,855 .وبعدها يتدخل الزهو، والهوس 893 01:08:12,416 --> 01:08:18,658 وعندما تفيقين، تكتشفين أنك .قد جنحت عن الشاطيء تماماً 894 01:08:19,420 --> 01:08:22,622 لا ينبغي أن تقسي على نفسك .(هكذا يا (مايا 895 01:08:22,623 --> 01:08:25,824 أعني انك قد وهبتِ بحثك .لخزانة إبداعية 896 01:08:25,825 --> 01:08:29,257 بلى، ولكن (كيليان) شيد تلك الخزانة الإبداعية .بعقود عسكرية 897 01:08:29,258 --> 01:08:31,227 .هذا بالضبط ما كنا نفعله 898 01:08:31,788 --> 01:08:33,349 .ولذا لا تحكمي على نفسكِ 899 01:08:35,309 --> 01:08:36,789 .(شكراً لكِ يا (بيبر 900 01:08:38,711 --> 01:08:40,232 .إنني أقدر هذا حقاً 901 01:08:48,117 --> 01:08:48,632 .مرحباً، مساء الخير 902 01:08:48,633 --> 01:08:49,898 .مساء الخير- .تفضل بالدخول- 903 01:08:52,278 --> 01:08:53,440 !مايا)، إركضي) 904 01:08:55,761 --> 01:08:56,882 .(مرحباً (بيبر 905 01:08:59,123 --> 01:09:01,403 إذاً، هلا أخبرتيني بما كنت تفعلينه بقصر (ستارك) ليلة الأمس؟ 906 01:09:01,404 --> 01:09:03,225 .إنني أحاول إصلاح هذا الأمر ...لم أكن أعرف أنك 907 01:09:03,226 --> 01:09:05,045 و"السيد" كنتما تعتزمان تفجير .المكان بأكمله 908 01:09:05,327 --> 01:09:07,317 آه، لقد فهمت، إذاً فقد كنت ...(تحاولين إنقاذ (ستارك 909 01:09:07,318 --> 01:09:09,307 .عندما قام بتهديدنا 910 01:09:09,308 --> 01:09:10,748 قلت لك يا (كيليان) أن بإمكاننا .إستخدامه 911 01:09:12,571 --> 01:09:13,855 .(بيبر)، (بيبر)، (بيبر) 912 01:09:13,856 --> 01:09:17,415 إسمع، إذا كنا نعتزم إطلاق المشروع في .(العام القادم، فأنا بحاجة لـ(ستارك 913 01:09:17,775 --> 01:09:20,874 لقد كان يفتقر لحافز قوي، والآن صار .لديه واحداً 914 01:09:25,646 --> 01:09:28,263 هنا فريق الدعم (بلو-زيرو)، جاري إرسال ...الإحداثيات 915 01:09:28,264 --> 01:09:30,879 الخاصة بالمصدر المحتمل لبثّ ."ماندرين" 916 01:09:30,880 --> 01:09:31,455 .عُلم 917 01:09:39,788 --> 01:09:40,867 !لا يتحرك أحد 918 01:09:45,791 --> 01:09:48,898 قوة الدعم (بلو-زيرو)، إذا لم يكن الهجوم ...التالي لـ"ماندرين" على الولايات المتحدة 919 01:09:48,899 --> 01:09:51,954 يتعلق بملابس رياضية رديئة، فأنا !أعتقد أنكم قد أخطأتم مرة أخرى 920 01:09:53,475 --> 01:09:58,437 أجل، أنتن حرّات، إذا لم تكنّ !كذلك آنفاً. نعم سيدتي 921 01:09:58,638 --> 01:10:02,400 .الوطني الحديدي" في خدمتكن، سعيد بالمساعدة" .لا داعي لشكري، إنه لمن دواعي سروري 922 01:10:11,446 --> 01:10:13,948 ."سافين)، لقد حصلت على درع "الوطني) 923 01:10:13,949 --> 01:10:17,889 أتريدين هذه البذلة؟ سيكون عليكي إنتزاعها .من حول جثتي الباردة 924 01:10:17,890 --> 01:10:19,370 .هذه خطتنا أيها العقيد 925 01:10:21,010 --> 01:10:23,266 .هارلي)، أخبرني بما يجري) .وافني بتقرير كامل 926 01:10:23,367 --> 01:10:26,974 ،أجل، إنني لازلت آكل تلك الحلوى أتريدني أن أستمر بأكلها؟ 927 01:10:27,375 --> 01:10:28,375 كم تناولت منها؟ 928 01:10:28,376 --> 01:10:29,376 .طبقين أو ثلاثة 929 01:10:29,377 --> 01:10:31,681 ألا تزال قادراً على الرؤية بوضوح؟- .نوعاً ما- 930 01:10:31,682 --> 01:10:33,657 !هذا يعني أنك بخير .(أوصلني بـ(جارفيس 931 01:10:34,099 --> 01:10:35,160 جارفيس)، كيف حالنا؟) 932 01:10:35,161 --> 01:10:37,586 إننا بخير حال يا سيدي، لقد أفادتني ،هذه الراحة كثيراً 933 01:10:37,587 --> 01:10:39,868 وفي نهاية الجملة، أنطق بالكلمة !الخاطئة 934 01:10:40,162 --> 01:10:43,509 وسيدي، لقد كنت محقاً، بمجرد تحليلي ،لروابط تحميل (إيم) المتاحة 935 01:10:43,510 --> 01:10:46,806 إستطعت تحديد مصدر إشارة بثّ .ماندرين" بمنتهى الدقة" 936 01:10:47,506 --> 01:10:49,558 ،عم نتحدث؟ الشرق الأقصى، أوروربا ،شمال أفريقيا 937 01:10:49,559 --> 01:10:51,609 ،إيران، باكستان، سوريا أين المكان؟ 938 01:10:51,909 --> 01:10:53,230 !(بالواقع سيدي، إنه بـ(ميامي 939 01:10:53,731 --> 01:10:57,341 حسناً أيها الفتى، سوف أرشدك الآن إلى ...(كيفية إعادة تشغيل سوّاقة (جارفيس 940 01:10:57,342 --> 01:10:59,473 .الخاصة بالكلام، ولكن ليس الآن 941 01:10:59,898 --> 01:11:00,973 هارلي)، أين هو حقاً؟) 942 01:11:00,974 --> 01:11:02,854 إنظر فقط إلى الشاشة وأخبرني .بالمكان 943 01:11:04,416 --> 01:11:05,861 .(إنها تقول بالفعل (ميامي) بـ(فلوريدا 944 01:11:05,862 --> 01:11:08,418 .حسناً، الأهم فالمهم، أنا بحاجة للدرع 945 01:11:08,658 --> 01:11:09,932 إلام وصلنا حتى الآن؟ 946 01:11:09,933 --> 01:11:11,100 .آه...إنه يأبى الشحن 947 01:11:18,024 --> 01:11:21,809 بالواقع سيدي، إن الشحن جارٍ، ولكن .مصدر الطاقة مشكوك به 948 01:11:22,110 --> 01:11:24,348 وقد لا يفلح في إعادة الطاقة إلى بذلة .(مارك 42) 949 01:11:24,349 --> 01:11:26,638 ما المشكوك به بشأن الطاقة الكهربية؟ 950 01:11:26,639 --> 01:11:29,751 ...حسناً، إنها بذلتي، ولا يمكنني ...لن أقوم بـ 951 01:11:30,791 --> 01:11:34,153 !يا إلهي! ليس ثانية- .(توني)- 952 01:11:36,115 --> 01:11:39,336 هل تعاني من نوبة جديدة؟ إنني لم !(أذكر حتى أمر (نيويورك 953 01:11:39,337 --> 01:11:43,119 ،صحيح، وها قد ذكرتها الآن لتوّك بالإسم !أثناء إنكارك لقولك إياها 954 01:11:43,120 --> 01:11:44,299 ...حسناً، آه 955 01:11:47,042 --> 01:11:48,654 يا إلهي! ماذا سأفعل؟ 956 01:11:48,655 --> 01:11:50,803 .تنفس فحسب، تنفس بعمق 957 01:11:52,004 --> 01:11:55,526 أنت ميكانيكي، أليس كذلك؟- .أجل- 958 01:11:56,726 --> 01:12:00,087 .أنت قلت ذلك- .أجل، لقد فعلت- 959 01:12:01,048 --> 01:12:03,090 لِم لا تبني شيئاً فحسب؟ 960 01:12:15,898 --> 01:12:18,699 .حسناً، شكراً يا فتى 961 01:12:58,643 --> 01:13:01,317 مدينة (ميامي)، فلوريدا 962 01:14:02,720 --> 01:14:06,963 ما سر حرارة الجو؟ لقد طلبت منك !ضبط الحرارة على 68 درجة 963 01:14:07,763 --> 01:14:11,565 إنه خطئي ثانية. دعيني أخبركِ بشيء ...يا عزيزتي، أنا لست خادمكِ الـ 964 01:15:14,682 --> 01:15:16,564 !لم أكن لأدخل الحمام قبل 20 دقيقة 965 01:15:17,984 --> 01:15:21,218 والآن، أي منكما هي (فانيسا)؟- .إنها أنا- 966 01:15:21,219 --> 01:15:23,421 .(آه، (نيسي 967 01:15:23,707 --> 01:15:28,293 أكنت تعلمين أن فطائر الحظ ليست صينية المنشأ؟ 968 01:15:28,294 --> 01:15:30,711 .هناك شخص ما مختبيء هنا 969 01:15:30,712 --> 01:15:33,475 لقد صنعها الأمريكيون، بإستخدام .وصفات طعام يابانية 970 01:15:33,476 --> 01:15:34,159 !أنت 971 01:15:36,261 --> 01:15:38,286 !سحقاً، سحقاً 972 01:15:38,287 --> 01:15:39,896 !لا تتحرك- .إنني لا أتحرك- 973 01:15:39,897 --> 01:15:42,583 ،إذا كنت ترغب بشيء، فخذه ،إلا أن الأسلحة كلها زائفة 974 01:15:42,584 --> 01:15:45,100 لأن هؤلاء المعاتيه لا يأتمونني على .أسلحة حقيقية 975 01:15:45,101 --> 01:15:47,481 ماذا؟- مهلاً، أترغب بواحدة من هاتين الفتاتين؟- 976 01:15:48,042 --> 01:15:52,584 .لقد سمعت ما يكفي. أنت لست هو ماندرين" الحقيقي، أين هو؟" 977 01:15:53,585 --> 01:15:57,907 أين "ماندرين"؟ أين هو؟- .إنه هنا، إنه هنا- 978 01:15:58,127 --> 01:15:59,528 ولكنه ليس هنا. إنه هنا ولكنه !ليس هنا 979 01:15:59,529 --> 01:16:00,929 ماذا تعني؟ 980 01:16:01,029 --> 01:16:03,416 إنه أمر معقد، حسناً؟ إنه أمر معقد، أتفهمني؟ 981 01:16:03,417 --> 01:16:04,751 أهو كذلك؟- .إنه أمر معقد- 982 01:16:04,752 --> 01:16:06,296 !فك عقدته إذاً. سيداتي، غادرن الفراش 983 01:16:06,297 --> 01:16:07,632 .إدخلا إلى دورة المياه 984 01:16:10,383 --> 01:16:10,992 .إجلس 985 01:16:20,840 --> 01:16:24,024 .(إسمي هو (تريفور)، (تريفور سلاتيري 986 01:16:24,025 --> 01:16:25,364 ماذا تكون أنت؟ 987 01:16:26,524 --> 01:16:28,551 أأنت تمويه إذاً؟ أنت بديل، أليس كذلك؟ 988 01:16:28,552 --> 01:16:30,406 ماذا؟ كلا، ممثل بديل؟ !قطعاً لا 989 01:16:31,167 --> 01:16:33,008 !لا تؤذني أرجوك .أنا ممثل 990 01:16:34,107 --> 01:16:36,861 ،باقي من حياتك دقيقة واحدة .إملأها بالكلمات 991 01:16:37,562 --> 01:16:40,853 إنه مجرد دور. الـ"ماندرين"، أترى؟ .إنها ليست شخصية حقيقية 992 01:16:41,173 --> 01:16:42,773 كيف وصلت إلى هنا إذاً يا (تريفور)؟ 993 01:16:45,455 --> 01:16:51,080 آه، حسناً..إنني أعاني من مشكلة .طفيفة بالـ...بالسيولة 994 01:16:51,081 --> 01:16:55,861 ...وإنتهى بي المطاف أقوم بأشياء .لا أعتز بها 995 01:16:55,862 --> 01:16:59,143 .أمور في الشارع لا يجدر بأحد فعلها- !التالي- 996 01:16:59,144 --> 01:17:04,546 ،وبعدها، أتوني بشأن الدور المنشود .وكانوا يعلمون بشأن المخدرات 997 01:17:04,547 --> 01:17:06,163 بمَ أخبروك؟ أنهم سيجعلوك تقلع عنها؟ 998 01:17:06,164 --> 01:17:07,188 .قالوا أنهم سيعطوني المزيد منها 999 01:17:07,548 --> 01:17:10,612 .لقد أعطوني أشياءاً كثيرة .لقد أعطوني هذا القصر 1000 01:17:10,613 --> 01:17:13,872 .لقد أجروا لي جراحة تجميلية .لقد أعطوني أشياءاً عديدة 1001 01:17:15,593 --> 01:17:16,993 هل غفوت الآن لتوّك؟ 1002 01:17:18,154 --> 01:17:22,237 كلا، ذلك القارب الرائع! وكل ما بالأمر .أنه كان بحاجة لشخص ما 1003 01:17:22,638 --> 01:17:26,240 لينسب لنفسه الفضل ببعض ."الإنفجارات العفوية" 1004 01:17:29,800 --> 01:17:30,641 هـو"؟" 1005 01:17:33,282 --> 01:17:35,484 كيليان)؟)- .(كيليان)- 1006 01:17:35,485 --> 01:17:37,807 هو من صنعك؟- .هو من صنعني- 1007 01:17:39,007 --> 01:17:41,208 !تهديد إرهابي مصنوع خصيصاً- .بالضبط- 1008 01:17:41,888 --> 01:17:46,811 ،أجل، لقد درس فريقه الإبداعي الأمر .الطبيعة النفسية للقاتل التسلسلي 1009 01:17:47,251 --> 01:17:50,293 .التلاعب بالمعتقدات الغربية 1010 01:17:50,733 --> 01:17:54,937 "أأنت مستعد لدرس جديد؟" !إلخ إلخ إلخ 1011 01:17:56,737 --> 01:17:59,697 بالطبع كان أدائي هو ما بثّ الحياة ."في الـ"ماندرين 1012 01:17:59,919 --> 01:18:05,262 أداؤك؟ حيث يموت أناس؟ 1013 01:18:06,222 --> 01:18:08,724 لا، لا، إنظر حولك، إنها مجرد .أزياء تنكرية وشاشة خضراء 1014 01:18:09,024 --> 01:18:11,145 بالأمانة، أنا لم أكن بموقع ...التصوير نصف هذه المدة 1015 01:18:11,146 --> 01:18:13,266 وعندما كنت كذلك، فهو .سحر السينما والحب 1016 01:18:13,506 --> 01:18:16,948 أنا آسف، ولكن لديّ صديق مقرب يرقد .حالياً بغيبوبة قد لا يصحو منها 1017 01:18:16,949 --> 01:18:20,431 .لذا فأنت سوف تدفع ثمن هذا .إنك لا تزال هالكاً يا رجل 1018 01:18:26,813 --> 01:18:29,616 حسناً (تريفور)، بمَ أخبرته؟ 1019 01:18:30,317 --> 01:18:32,397 .لم أخبره بأي شيء- لا شيء؟- 1020 01:18:33,918 --> 01:18:36,640 .كلا- .كان يجدر بك الضغط على زر الذعر- 1021 01:18:37,480 --> 01:18:39,522 حسناً، لقد أصابني الذعر، ولكني .تعاملت مع الأمر 1022 01:19:01,944 --> 01:19:03,664 تماماً كالأيام الخوالي، هه؟ 1023 01:19:03,665 --> 01:19:06,346 .أجل، مع قيود بلاستيكية !إنه حفل راقص 1024 01:19:06,626 --> 01:19:07,890 .لم تكن هذه فكرتي 1025 01:19:07,891 --> 01:19:10,349 .(حسناً، إذا فقد إحتفظت ببطاقة (كيليان 1026 01:19:10,350 --> 01:19:11,299 .لقد أخذت ماله 1027 01:19:11,400 --> 01:19:14,111 .وها أنتِ ذا بعد 13 عاماً بداخل سجن 1028 01:19:14,311 --> 01:19:15,192 .كلا- .أجل- 1029 01:19:15,292 --> 01:19:19,314 .كلا، أنت من في السجن. أنا حرة في الذهاب- ...أجل- 1030 01:19:23,196 --> 01:19:27,549 ،)لقد حدثت أمور عدة يا (توني .وقد إقتربت للغاية 1031 01:19:27,839 --> 01:19:30,900 .لقد صار "إكستريمس" مستقراً 1032 01:19:30,901 --> 01:19:31,240 !أنا أؤكد لكِ العكس 1033 01:19:31,241 --> 01:19:33,573 لقد رأيت الأمر في الشارع، هناك ...أناس ينفجرون، إنهم 1034 01:19:33,574 --> 01:19:35,904 ،)يزينون الحوائط ببقاياهم يا (مايا .إنكِ تمازحين نفسكِ 1035 01:19:35,905 --> 01:19:38,785 .ساعدني إذاً على إصلاح الأمر 1036 01:19:42,809 --> 01:19:43,810 أفعلت أنا ذلك؟ 1037 01:19:45,971 --> 01:19:48,373 .أجل- .أنا أتذكر ما جرى ليلتها، وليس الصباح التالي- 1038 01:19:49,094 --> 01:19:50,274 أهذا ما كنتِ تطارديه منذ ذاك الحين؟ 1039 01:19:50,275 --> 01:19:51,876 أنت لا تتذكر؟- .لا أستطيع مساعدتكِ- 1040 01:19:53,576 --> 01:19:58,779 ،لقد كنت تملكين فيما مضى قيماً أخلاقية .كنتِ تملكين مثلاً عليا 1041 01:19:59,699 --> 01:20:03,542 كنت تريدين مساعدة الناس، والآن .إنظري لحالكِ 1042 01:20:05,143 --> 01:20:07,364 إنني أنعم بالإستيقاظ كل صباح وبجواري ...إنسانة ما 1043 01:20:10,091 --> 01:20:11,291 .لازالت تملك روحاً 1044 01:20:17,671 --> 01:20:22,273 !أخرجيني من هنا، بحقكِ 1045 01:20:24,114 --> 01:20:29,197 أتعلمين ما كان والدي يقوله لي دوماً؟ .جملته المأثورة المفضلة 1046 01:20:30,157 --> 01:20:34,679 الطير النشيط يفوز بالدودة، والفأر" ".الثاني يفوز بقطعة الجبن 1047 01:20:34,680 --> 01:20:37,293 أنت لا تزال مستاءاً بشأن ما جرى في (سويسرا)، أليس كذلك؟ 1048 01:20:37,294 --> 01:20:38,642 كيف يمكنني أن أستاء منك يا (توني)؟ 1049 01:20:39,362 --> 01:20:41,533 ...أنا هنا لكي أشكرك، فقد منحتني 1050 01:20:41,534 --> 01:20:43,805 .أعظم هدية يمكن لأحد منحي إياها 1051 01:20:44,165 --> 01:20:47,577 ،)اليأس! إذا عدت بذاكرتك إلى (سويسرا 1052 01:20:47,578 --> 01:20:50,329 أنت أخبرتني أنك ستقابلني على سطح المبنى، أليس كذلك؟ 1053 01:20:51,110 --> 01:20:56,443 حسناً، في العشرين دقيقة الأولى، كنت .أتوقع حضورك بالفعل 1054 01:20:56,744 --> 01:20:58,793 ...وخلال الساعة التالية، فكرت 1055 01:20:59,893 --> 01:21:06,558 حسناً، لقد فكرت وقتها بالإنتحار قفزاً .من أعلى السطح، إذا كنت تدرك ما أعني 1056 01:21:06,559 --> 01:21:09,519 في الواقع، إنني لازلت أحاول تخمين !ما حدث للفأر الأول 1057 01:21:09,520 --> 01:21:13,296 ولكن عندما نظرت للمدينة، لا أحد ،كان يعرف بوجودي هناك 1058 01:21:13,397 --> 01:21:16,024 لا أحد بإمكانه رؤيتي، لا أحد .ينظر إليّ حتى 1059 01:21:16,224 --> 01:21:21,368 وراودني وقتها خاطر ظل مرشدي .لأعوام طويلة 1060 01:21:22,287 --> 01:21:23,608 .(إخفاء الهوية يا (توني 1061 01:21:25,089 --> 01:21:28,273 وبفضلك، فقد صار هذا شعاري منذ يومها، أليس كذلك؟ 1062 01:21:28,274 --> 01:21:30,572 .إنك تحكم من وراء الستار 1063 01:21:30,573 --> 01:21:32,894 .لأنك بمجرد أن تمنح الشر هوية ما 1064 01:21:33,054 --> 01:21:36,716 .(بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين) 1065 01:21:36,897 --> 01:21:38,039 .فأنت تمنح الناس هدفاً ما 1066 01:21:38,040 --> 01:21:39,017 .أنت شيء آخر 1067 01:21:42,062 --> 01:21:43,339 .لقد إلتقيت به، كما أفترض 1068 01:21:43,340 --> 01:21:44,663 .(أجل، السير (لورانس أوليفييه 1069 01:21:44,944 --> 01:21:46,525 أعلم أنه يبالغ قليلاً بأدائه ...في بعض الأحيان 1070 01:21:46,526 --> 01:21:48,106 .هذا ليس خطئي كلية 1071 01:21:48,107 --> 01:21:50,268 .إنه لديه قابلية للـ... إنه ممثل مسرحي 1072 01:21:51,067 --> 01:21:53,629 يقولون أن دوره بمسرحية (لير) كان تحفة .مسرح (كرويدون)، أياً كان 1073 01:21:54,229 --> 01:21:58,631 على أية حال، ما أعنيه أنه منذ سقوط ،ذلك الرجل ذا المطرقة من السماء 1074 01:21:59,512 --> 01:22:01,314 .فلم يعد لتحري الدقة وجود 1075 01:22:01,633 --> 01:22:03,194 وما الخطة التالية بالنسبة لك؟ 1076 01:22:03,195 --> 01:22:08,038 حسناً، لقد أردت أن أرد لك الصنيع على .الهدية ذاتها التي أنعمت عليّ بها 1077 01:22:15,521 --> 01:22:20,363 .اليأس! والآن، هذا بثّ حي .لا أدري إذا كان بإمكانك تبين هذا 1078 01:22:20,885 --> 01:22:23,776 ولكن في هذه اللحظة، فإن الجسد ...يحاول أن يقرر 1079 01:22:23,777 --> 01:22:26,666 ما إذا كان سيتقبل "إكستريمس" أم .سينهار فحسب 1080 01:22:26,667 --> 01:22:32,289 وإذا ما إنهار، فعليّ أن أقول أن .الإنفجار سيكون مذهلاً بحق 1081 01:22:34,172 --> 01:22:36,894 ولكن حتى تحين تلك اللحظة، فإن .الألم لا يُطاق بحق 1082 01:22:37,613 --> 01:22:41,297 .إننا لم نناقش أمر الراتب بعد 1083 01:22:42,097 --> 01:22:44,982 ما نوع المنفعة الذي يدور بخلدك؟ 1084 01:22:45,083 --> 01:22:46,220 .أطلق سراحه 1085 01:22:47,979 --> 01:22:53,143 .(مهلاً، إنتظري يا (مايا- !قلت لك أطلق سراحه- 1086 01:22:53,824 --> 01:22:55,132 ماذا تفعلين؟ 1087 01:22:55,133 --> 01:22:58,306 إنها 1200 سم مكعباً، نصف هذه .الجرعة كفيلة بقتلي 1088 01:22:58,786 --> 01:23:02,430 هناك أوقات كهذه تمتحن صبري .نوعاً ما 1089 01:23:02,431 --> 01:23:04,510 .مايا)، ناوليني هذا المحقن) 1090 01:23:04,511 --> 01:23:07,232 إذاً مِتّ يا (كيليان)، ماذا سيحدث لجنودك؟ 1091 01:23:07,233 --> 01:23:09,953 ماذا سيحدث...لمنتجك؟ 1092 01:23:09,954 --> 01:23:11,153 لن تقومي بفعل هذا، حسناً؟ 1093 01:23:11,154 --> 01:23:13,595 ماذا سيحدث لك؟ ماذا سيحدث لو إرتفعت حرارتك أكثر مما ينبغي؟ 1094 01:23:27,123 --> 01:23:31,526 الأخبار السعيدة هي أنه تم إخلاء .منصب رفيع المستوى للتوّ 1095 01:23:39,752 --> 01:23:42,772 .أنت مخبول- .كلا، أنا صاحب رؤية- 1096 01:23:44,734 --> 01:23:49,296 ولكنني أملك مخبولاً بحوزتي، وهو .سيعتلي خشبة المسرح الليلة 1097 01:23:53,018 --> 01:23:56,662 عندما نحصل على "الوطني الحديدي"، سيستغرقني .الأمر 9 لـ10 دقائق لإتمام الأمر 1098 01:23:57,901 --> 01:24:00,622 هذا رائع، ولكن بآخر مرة تحققت، كان .هناك شخص لايزال بداخل البذلة 1099 01:24:06,706 --> 01:24:08,348 .عمتم مساءاً أيها السادة 1100 01:24:11,389 --> 01:24:14,070 .مرحباً أيها العقيد 1101 01:24:14,071 --> 01:24:15,712 .تنحوا جانباً 1102 01:24:23,837 --> 01:24:26,600 .سوف نُخرجك من هنا، لا تقلق 1103 01:24:26,801 --> 01:24:28,679 .سوف تُخرب الدرع 1104 01:24:29,159 --> 01:24:32,962 بلى سأفعل، ولكنك قادر على إصلاحها، أليس كذلك؟ 1105 01:24:33,842 --> 01:24:37,084 ،سوف آخذ البذلة إلى معسكر القاعدة .وأريد (بوتس) برفقتي 1106 01:24:37,685 --> 01:24:39,806 .إنها لاتزال بالمرحلة الثانية 1107 01:24:40,586 --> 01:24:43,108 إنك لم تصب بالصمم، هه؟ 1108 01:24:58,577 --> 01:25:00,658 .حاذر لها، إنها نسخة نادرة 1109 01:25:01,179 --> 01:25:03,419 .أنت، يا صاحب ذيل الحصان 1110 01:25:03,860 --> 01:25:05,507 ما هي المسافة بالأميال بين ولايتيّ تينيسي) و(ميامي)؟) 1111 01:25:05,737 --> 01:25:06,776 .إنها 832 ميلاً 1112 01:25:07,222 --> 01:25:09,263 .جميل جداً 1113 01:25:10,824 --> 01:25:13,345 ألن توقف هذا الضجيج؟- .إذا كسرتها، ستدفع ثمنها- 1114 01:25:16,108 --> 01:25:19,302 ،حسناً، تلك لم تكن ملكي لأعطيك إياها .إنها تخص شقيقة صديقي 1115 01:25:19,303 --> 01:25:22,552 !ولهذا السبب سأقتلك أولاً 1116 01:25:23,031 --> 01:25:24,152 ما الذي ستفعله؟- .سوف نرى- 1117 01:25:24,552 --> 01:25:28,074 .أنت مقيد بأسلاك بلاستيكية لفراش- .سأفعل هذا- 1118 01:25:31,556 --> 01:25:32,997 .وذاك 1119 01:25:37,319 --> 01:25:38,761 ألن تخرج؟ 1120 01:25:41,562 --> 01:25:45,724 ،لا تفتحي، لا تفتحي، لا تفتحي !لا...حسناً، هيا بنا 1121 01:25:53,008 --> 01:25:55,731 .أنت تنفث النار؟ حسناً 1122 01:25:59,332 --> 01:26:02,334 .(إنه ليوم مجيد يا (سافين 1123 01:26:02,654 --> 01:26:08,298 في هذا الوقت غداً، سأملك أقوى قائد ،بالعالم الغربي في يدي 1124 01:26:08,299 --> 01:26:11,499 وأكثر الإرهابيين إثارة للهلع .في يدي الأخرى 1125 01:26:12,340 --> 01:26:14,461 .سوف أملك الحرب على الإرهاب 1126 01:26:15,942 --> 01:26:20,826 سوف أخلق عرضاً وطلباً لأجلك .ولأجل إخوانك وأخواتك 1127 01:26:23,987 --> 01:26:29,190 ثقا بي، إنكما ستصيرا جثتين في بركة من .الدم في خلال 5،4،3، هيا! 2 1128 01:26:31,751 --> 01:26:32,702 كيف حصلنا على هذه العمل التافه؟ 1129 01:26:32,703 --> 01:26:35,583 ،حسناً، سأمنحكما فرصة للفرار .ألقيا أسلحتكما 1130 01:26:36,554 --> 01:26:40,316 وإربطا وثاقيكما لهذين المقعدين ...وسأترككما تعيشان، في 5..4 1131 01:26:42,597 --> 01:26:45,051 ،كان يجدر بكما الذهاب بحلول الآن .كان يجدر بكما الفرار 1132 01:26:45,052 --> 01:26:46,160 .لقد شل الذعر حركتنا 1133 01:26:46,161 --> 01:26:47,639 .ها هي ذي آتية 1134 01:26:48,041 --> 01:26:49,643 ...ثلاثة، أربعة 1135 01:26:49,644 --> 01:26:51,643 .إخرس- 5..4..3..2..1- 1136 01:26:52,442 --> 01:26:53,643 .قلت لكما 1137 01:27:06,611 --> 01:27:07,653 أين البقية؟ 1138 01:28:04,925 --> 01:28:08,928 ...بالأمانة، إنني أكره العمل هنا .إنهم غريبي الأطوار للغاية 1139 01:28:14,612 --> 01:28:15,852 .الحضور متأخراً أفضل من عدمه 1140 01:28:21,859 --> 01:28:23,619 !ليس هذه المرة، ليس الوجه 1141 01:28:25,477 --> 01:28:27,773 !إنه لمن الجيد أن أعود. مرحباً بالمناسبة 1142 01:28:27,774 --> 01:28:28,569 .آه، مرحباً سيدي 1143 01:28:34,693 --> 01:28:37,006 إلى جميع العاملين، (ستارك) طليق .بمكان ما داخل المجمع 1144 01:28:37,007 --> 01:28:39,087 أكرر: (ستارك) طليق بمكان ما .داخل المجمع 1145 01:28:41,270 --> 01:28:42,831 !آه، تباً 1146 01:28:55,238 --> 01:28:57,818 .(توني)- .رودي)، قل لي أرجوك أنك بداخل البذلة)- 1147 01:28:57,819 --> 01:28:59,099 كلا، أترتدي بذلتك؟ 1148 01:28:59,100 --> 01:29:02,402 آه، نوعاً ما! إتجه إلى المنزل الرئيسي .بأقصى سرعة 1149 01:29:02,403 --> 01:29:03,683 .هناك شخص ما أود أن تقابله 1150 01:29:09,135 --> 01:29:11,156 !أنتِ، أنتِ، تحركن !إخرجوا من هنا 1151 01:29:11,157 --> 01:29:13,129 .الغرفة مؤمنة. و"ماندرين" أمام عينيّ 1152 01:29:13,430 --> 01:29:15,639 !ما هذا؟ لقد كنت الفائز 1153 01:29:24,038 --> 01:29:25,245 من أين أتيتما؟ 1154 01:29:25,246 --> 01:29:27,481 !لا تحرك ساكناً وإلا كسرت وجهك 1155 01:29:28,961 --> 01:29:32,443 .لم أتخيل قط أن هناك أناس تأذوا .لقد كذبوا عليّ 1156 01:29:33,124 --> 01:29:34,345 أهذا هو الـ"ماندرين"؟ 1157 01:29:34,346 --> 01:29:36,205 .أعلم هذا، إنه لأمر محرج 1158 01:29:36,206 --> 01:29:38,167 ،)مرحباً، أنا (تريفور .(تريفور سلاتيري) 1159 01:29:38,168 --> 01:29:42,103 أعرف أنني أقصر بالواقع، أنا ضئيل ...نوعاً ما، الجميع يقولون هذا، ولكن 1160 01:29:42,104 --> 01:29:45,650 إذا كنتما قد أتيتما لإعتقالي، فهناك .أناس ما أود أن أشي بهم 1161 01:29:45,651 --> 01:29:46,831 هاك وسيلة سير الأمور يا !(ميريل ستريب) 1162 01:29:46,832 --> 01:29:48,912 أخبره عن موقع (بيبر)، وسوف يتوقف .عما يفعله 1163 01:29:49,292 --> 01:29:52,614 !يفعل ماذا؟ آه! لقد فهمت! آه !هذا مؤلم! لقد إستوعبت الأمر 1164 01:29:52,615 --> 01:29:56,537 ،)لا أعلم بشأن من يدعى (بيبر .ولكني أعلم بخطتهم 1165 01:29:56,538 --> 01:29:58,699 .هات ما عندك- أتعلم ما فعلوا ببذلتي؟- 1166 01:29:59,058 --> 01:30:02,644 ماذا؟ لا، ولكنني على علم بما .يجري بعيداً عن الساحل 1167 01:30:02,645 --> 01:30:06,422 .شيء ما يتعلق بـ...قارب كبير .بإمكاني إصطحابكما إلى هناك 1168 01:30:10,586 --> 01:30:13,107 !توني)، أقسم بالله أني سأفجر رأسه) 1169 01:30:13,108 --> 01:30:16,628 وقد تتعلق الجزئية التالية من خطتهم .بنائب الرئيس كذلك 1170 01:30:17,670 --> 01:30:19,425 أذلك أمر مهم؟- .نوعاً ما- 1171 01:30:19,426 --> 01:30:20,712 .أجل، نوعاً ما 1172 01:30:23,897 --> 01:30:25,602 إذاً؟- ما الذي سنفعله؟- 1173 01:30:26,203 --> 01:30:29,420 .ليست لدينا أية وسيلة للمواصلات 1174 01:30:30,442 --> 01:30:33,845 أنت يا (رينجو)، ألم تقل شيئاً بخصوص قارب لطيف سريع"؟" 1175 01:30:36,266 --> 01:30:38,715 إذا كان محقاً بشأن الموقع، فنحن على .(مبعدة 20 دقيقة من موقع (بيبر 1176 01:30:38,716 --> 01:30:41,236 ولكن علينا كذلك أن نتوصل لأمر نائب الرئيس هذا، أليس كذلك؟ 1177 01:30:41,411 --> 01:30:44,252 .أتساءل من الذي أتصل به الآن !آه، إنه نائب الرئيس 1178 01:30:46,173 --> 01:30:48,693 ألـو؟- .سيدي، (توني ستارك) يتحدث- 1179 01:30:49,375 --> 01:30:50,763 .مرحباً بعودتك إلى عالم الأحياء 1180 01:30:50,764 --> 01:30:53,004 إننا نعتقد أنك على وشك أن تكون ،"طرفاً بحملة "ماندرين 1181 01:30:53,005 --> 01:30:55,217 وعلينا أن نقودك على الفور إلى .مكان آمن 1182 01:30:55,218 --> 01:30:59,901 سيد (ستارك)، أنا على وشك تناول اللحم .المشوي، محاطاً بأقوى رجال الحرس الجمهوري 1183 01:30:59,902 --> 01:31:03,002 والرئيس بأمان على متن الطائرة الرئاسية .(برفقة العقيد (رودز 1184 01:31:03,102 --> 01:31:04,564 .أعتقد أننا بخير هنا 1185 01:31:04,565 --> 01:31:06,504 .سيدي، العقيد (رودز) يتحدث 1186 01:31:06,645 --> 01:31:08,623 "إنهم يستغلون بذلة "الوطني الحديدي .كحصان طروادة 1187 01:31:08,624 --> 01:31:09,486 ...إنهم سيقومون بالتخلص 1188 01:31:09,487 --> 01:31:12,148 من الرئيس بوسيلة ما. علينا أن نقوم .بتحذير طاقم الطائرة فوراً 1189 01:31:12,348 --> 01:31:14,849 حسناً، سأتولى الأمر، سأطلب من الأمن ،إغلاق الطائرة. وإذا دعت الحاجة 1190 01:31:14,850 --> 01:31:16,490 (فبإمكانهم إستدعاء طائرات (إف22 .في خلال 30 ثانية 1191 01:31:16,491 --> 01:31:18,129 .شكراً لك أيها العقيد 1192 01:31:18,130 --> 01:31:19,024 .رودز) و(ستارك) إنتهيا) 1193 01:31:20,933 --> 01:31:22,250 أكل شيء على ما يرام سيدي؟ 1194 01:31:23,752 --> 01:31:25,275 .في أفضل حال 1195 01:31:31,960 --> 01:31:34,621 .أنا أحبك يا صغيرتي 1196 01:31:54,012 --> 01:31:57,073 أيها العقيد (رودز)، أنا سعيد لأنك .إستطعت المجيء يا بنيّ 1197 01:31:57,175 --> 01:31:58,256 .إنني أشعر أنني آمن بالفعل 1198 01:32:03,858 --> 01:32:05,139 ...علينا إتخاذ قرار. بإمكاننا إنقاذ إما 1199 01:32:05,140 --> 01:32:07,140 الرئيس أو (بيبر). لا يمكننا القيام .بالأمرين معاً 1200 01:32:07,360 --> 01:32:09,041 .(سيدي، لديّ معلومة حديثة من (ماليبو 1201 01:32:09,341 --> 01:32:11,247 ...لقد وصلت الأوناش أخيراً، وجاري 1202 01:32:11,248 --> 01:32:13,344 .فتح أبواب القبو في هذه اللحظة 1203 01:32:13,904 --> 01:32:15,325 وماذا عن البذلة التي أرتديها؟ 1204 01:32:15,326 --> 01:32:17,026 .إن الدرع الآن بطاقة 92 بالمائة 1205 01:32:18,085 --> 01:32:19,406 .هذا سيفي بالغرض 1206 01:32:29,073 --> 01:32:30,802 ،ها هو آتٍ، ها هو ذا .إلتقط صورة سريعة لنا 1207 01:32:30,803 --> 01:32:31,303 .بالتأكيد 1208 01:32:49,164 --> 01:32:51,087 أكل شيء على ما يرام، أيها العقيد؟ 1209 01:33:21,903 --> 01:33:24,466 .إنه لشرف لي، سيدي الرئيس 1210 01:33:24,945 --> 01:33:27,287 .إذا كنت تنوي قتلي، إفعلها الآن 1211 01:33:27,487 --> 01:33:28,880 .هديء من روعك يا سيدي 1212 01:33:28,881 --> 01:33:30,878 ."هذا ليس أسلوب عمل "ماندرين 1213 01:33:30,879 --> 01:33:33,480 سيدي، لقد تعرضت الطائرة الرئاسية .للهجوم 1214 01:33:33,620 --> 01:33:35,394 رصاصات بداخل الطائرة، وإرتفاع .شديد بدرجات الحرارة 1215 01:33:35,395 --> 01:33:36,557 .أظهرها على الشاشة فوراً 1216 01:33:36,558 --> 01:33:38,203 .الصورة تردنا الآن يا سيدي 1217 01:33:40,886 --> 01:33:43,226 أذلك (رودز)؟ 1218 01:34:11,543 --> 01:34:14,543 !أين الرئيس؟ الآن 1219 01:34:15,025 --> 01:34:16,506 .إنه ليس هنا 1220 01:34:20,029 --> 01:34:21,993 لِم لا تجرب البخار الساخن؟ 1221 01:34:23,695 --> 01:34:25,791 !وبالحديث عن هذا، إلى اللقاء 1222 01:34:48,144 --> 01:34:50,585 حاول أن تنجو من هذا يا إبن !السافلة 1223 01:35:03,253 --> 01:35:05,895 كم عدد من بالجو؟- .ثلاثة عشرة يا سيدي- 1224 01:35:07,356 --> 01:35:09,156 كم عدد من أستطيع حملهم؟- .أربعة يا سيدي- 1225 01:35:19,163 --> 01:35:22,426 .إهدئي، إهدئي، هدئي من رؤعكِ ...(ما إسمك؟ (هيذر 1226 01:35:30,430 --> 01:35:32,964 أنصتي إليّ، أترين ذلك الرجل؟ 1227 01:35:32,965 --> 01:35:34,383 ...سوف أؤرجحكِ بالقرب منه 1228 01:35:34,384 --> 01:35:35,673 .وسوف تقومين بالإمساك به 1229 01:35:35,674 --> 01:35:36,893 أفهمتِ؟ 1230 01:35:38,856 --> 01:35:40,847 ،سوف أكهرب ذراعكِ 1231 01:35:40,848 --> 01:35:42,616 ولن تكوني قادرة على فتح .راحة يدكِ 1232 01:35:44,042 --> 01:35:45,242 .(تستطيعين فعل هذا يا (هيذر 1233 01:35:54,063 --> 01:35:56,804 .برفق، أرأيتِ؟ بقي 11 شخصاً 1234 01:35:59,666 --> 01:36:01,562 أتذكرين تلك اللعبة المسماة برميل القرود)؟) 1235 01:36:01,563 --> 01:36:02,869 .هذا ما سوف نقوم به 1236 01:36:02,870 --> 01:36:03,741 .18 ألف قدم 1237 01:36:04,342 --> 01:36:06,311 !هيا يا قوم! كلكم، أمسكوا بقردكم 1238 01:36:10,992 --> 01:36:14,275 !جميل- .عشرة آلاف قدم- 1239 01:36:17,517 --> 01:36:19,478 .ستة آلاف قدم- !هيا يا قوم- 1240 01:36:20,319 --> 01:36:21,960 .هيا، هيا، هيا 1241 01:36:25,803 --> 01:36:29,165 !أجل- .ألف قدم- 1242 01:36:30,685 --> 01:36:33,430 .أربعمائة قدم، مائتا قدم، سيدي 1243 01:36:33,431 --> 01:36:35,308 .إنه قرد مخادع، فلنمسك به 1244 01:36:35,648 --> 01:36:37,409 .مرحباً 1245 01:36:59,902 --> 01:37:01,631 !عمل جيد يا رفاق، ممتاز 1246 01:37:01,632 --> 01:37:04,024 .مجهود فريق ممتاز لكم جميعاً !مرحى 1247 01:37:04,665 --> 01:37:07,386 حسناً (جارفيس)، لم ننهِ سوى نصف ...المهمة، لا يزال علينا إنقاذ (بيبـ 1248 01:37:15,191 --> 01:37:17,713 .لم أرَ هذا قادماً 1249 01:37:18,553 --> 01:37:19,470 .أعطني بعض الأخبار السعيدة يا رجل 1250 01:37:19,471 --> 01:37:21,032 .أعتقد انهم قد نجوا جميعاً- .حمداً لله- 1251 01:37:21,194 --> 01:37:23,034 .أجل، ولكني أضعت الرئيس 1252 01:37:23,436 --> 01:37:24,953 ،إنك لم تستطع إنقاذ الريس بالبذلة 1253 01:37:24,954 --> 01:37:26,555 كيف ستتمكن من إنقاذ (بيبر) دونها؟ 1254 01:37:27,118 --> 01:37:29,049 أخبرني يا (جارفيس)، هل حان الوقت؟ 1255 01:37:29,050 --> 01:37:31,160 خطة "حفل المنزل" يا سيدي؟ 1256 01:37:31,161 --> 01:37:32,261 .صحيح 1257 01:38:03,156 --> 01:38:05,036 .مرحباً 1258 01:38:11,441 --> 01:38:15,943 إنك تتوهم أنه سيساعدك، ولكنه .لن يفعل 1259 01:38:20,686 --> 01:38:23,503 إن الغرض من وجودك هنا ليس تحفيز ،)توني ستارك) 1260 01:38:23,804 --> 01:38:26,870 بل هو بالواقع سبب أكثر حرجاً .من هذا 1261 01:38:27,569 --> 01:38:32,372 ...أنت هنا بصفتكِ- .غنيمة- 1262 01:38:44,339 --> 01:38:46,459 .مساء الخير سيدي 1263 01:38:50,463 --> 01:38:52,384 ،مرحباً بك على المتن .سيدي الرئيس 1264 01:39:01,709 --> 01:39:04,434 هل سمعت من قبل بمقبرة الأفيال؟ 1265 01:39:04,435 --> 01:39:08,713 حسناً، منذ عامين مضيا، كان الفيل .بهذه الغرفة هو قارب النقل هذا 1266 01:39:11,464 --> 01:39:12,464 .(هذه هي ناقلة (روكسون 1267 01:39:12,724 --> 01:39:15,566 أنت تتذكر بالطبع عندما قامت بسكب 100 ...مليون جالون من البترول الخام 1268 01:39:15,566 --> 01:39:16,918 .(على ضفاف (بينساكولا 1269 01:39:16,953 --> 01:39:18,748 وبفضلك أنت، لم يُحاكم أي من .المليونيرات المسئولين 1270 01:39:19,328 --> 01:39:20,649 ما الذي تريده مني؟ 1271 01:39:21,850 --> 01:39:23,630 .لا شيء يا سيدي 1272 01:39:23,631 --> 01:39:26,754 لقد إحتجت فقط لسبب وجيه لقتلك .سيبدو مقنعاً على شاشة التلفاز 1273 01:39:27,322 --> 01:39:31,885 أترى؟ لقد إستكملت حياتي، وعثرت .لنفسي على راعٍ سياسي جديد 1274 01:39:32,105 --> 01:39:34,586 وبهذا الوقت غداً، سيحصل .على وظيفتك 1275 01:39:36,287 --> 01:39:37,988 .علقوه عالياً 1276 01:39:56,559 --> 01:39:57,820 .هيا بنا 1277 01:40:02,282 --> 01:40:04,044 إنك لن تصاب بالهلع الآن، هه؟ 1278 01:40:04,045 --> 01:40:04,604 .لا أتمنى هذا 1279 01:40:30,699 --> 01:40:32,240 !يا إلهي 1280 01:40:33,722 --> 01:40:36,089 ،إنه معلق بأعلى فوق خزان البترول .إنه سيقومون بحرقه حياً يا رجل 1281 01:40:36,090 --> 01:40:37,143 .جنازة فايكينج 1282 01:40:37,603 --> 01:40:40,365 .إعدام علني- .أجل، الموت بالبترول- 1283 01:40:46,647 --> 01:40:49,729 .سيبدأ البثّ خلال وقت قصير .إتخذوا مواقعكم النهائية 1284 01:40:50,870 --> 01:40:52,078 .حسناً، هذا جيد 1285 01:40:52,079 --> 01:40:54,952 والآن سلطي هذه الكاميرات واحدة تلو .الأخرى، وسوف نقوم بعكس تقني كامل 1286 01:40:57,036 --> 01:40:58,122 هل سلاحك مشهور؟ 1287 01:40:58,547 --> 01:41:00,041 أجل، ماذا أفعل؟ 1288 01:41:00,042 --> 01:41:02,771 ،أبقى خلفي، وغط الأماكن المرتفعة !ولا تطلق النار على ظهري 1289 01:41:02,772 --> 01:41:04,144 .الخلف، لأعلى، الظهر. حسناً 1290 01:41:14,303 --> 01:41:15,406 .أرأيت هذا؟ لقد نفذت الأمر 1291 01:41:15,407 --> 01:41:17,106 .أجل، لقد كدت أن تقتل الزجاج 1292 01:41:17,107 --> 01:41:18,224 أكنت أصوب على المصباح؟ 1293 01:41:18,225 --> 01:41:19,786 لا يمكنك إصابة مصباح من .هذه المسافة البعيدة 1294 01:41:24,389 --> 01:41:26,715 ،لقد نفذت ذخيرتي، أعطني ذخيرة أمعك مشط ذخيرة إضافي؟ 1295 01:41:26,716 --> 01:41:27,990 .(إنها ليست ذخيرة عامة يا (توني 1296 01:41:28,312 --> 01:41:29,621 أنا أعي ما أفعله، أنا من أصنع .تلك الأسلحة، أعطني مشطاً آخر 1297 01:41:30,484 --> 01:41:32,075 .ليس لديّ ذخيرة ملائمة لسلاحك هذا 1298 01:41:32,255 --> 01:41:32,778 .إنك تملك ما يقارب خمسة منها 1299 01:41:32,779 --> 01:41:35,020 .حسناً، هاك ما سوف أفعله سوف احدد لك الأهداف، حسناً؟ 1300 01:41:35,937 --> 01:41:37,182 ماذا رأيت؟ 1301 01:41:37,183 --> 01:41:39,899 !كنت أسرع من اللازم، لا شيء .ها نحن ذا 1302 01:41:44,242 --> 01:41:46,203 ،ثلاثة رجال، وفتاة واحدة .كلهم مسلحون 1303 01:41:56,157 --> 01:41:57,852 !يا إلهي! كم أتوق لبعض الدروع الآن 1304 01:41:57,853 --> 01:41:59,759 .أنت محق، نحن بحاجة لدعم- .أجل، بحاجة ماسة- 1305 01:42:01,161 --> 01:42:03,060 أتعلم شيئاً؟ 1306 01:42:06,523 --> 01:42:08,084 أذلك...؟- .أجل- 1307 01:42:09,566 --> 01:42:10,685 أهؤلاء...؟- .أجل- 1308 01:42:28,015 --> 01:42:29,456 .عيد ميلاد مجيد يا صديقي 1309 01:42:34,619 --> 01:42:37,002 جارفيس)، تعقب العلامة الحرارية) ."لـ"إكستريمس 1310 01:42:37,003 --> 01:42:38,790 .قم بتدميرها بأقصى قدر من الخسائر 1311 01:42:38,891 --> 01:42:40,263 .نعم سيدي 1312 01:42:44,825 --> 01:42:47,907 ما الذي تنتظره؟ .إنها أعياد الميلاد 1313 01:42:49,468 --> 01:42:50,269 .خذوهم إلى الكنيسة 1314 01:43:11,882 --> 01:43:13,902 جارفيس)، إطلب من (إيجور) موازنة) .هذا الشيء 1315 01:43:26,169 --> 01:43:28,318 أهكذا كنت تقضي أوقات فراغك؟ 1316 01:43:28,319 --> 01:43:29,371 .كل شخص بحاجة لهواية 1317 01:43:35,735 --> 01:43:37,776 ،)محطم القلوب)؟ ساعد (الخاطف الأحمر) هلا فعلت؟ 1318 01:44:06,034 --> 01:44:06,586 .توقيت جيد 1319 01:44:06,587 --> 01:44:08,794 أجل، هذا مذهل! أعطني بذلة، حسناً؟ 1320 01:44:10,957 --> 01:44:12,757 .أنا آسف، إنها لا تستجيب سوى لي 1321 01:44:13,157 --> 01:44:13,944 ماذا يعني هذا؟ 1322 01:44:13,945 --> 01:44:14,918 .إنني أحمي ظهرك 1323 01:44:18,640 --> 01:44:20,241 ،مساء الخير أيها العقيد أتحتاج إلى توصيلة؟ 1324 01:44:20,242 --> 01:44:21,842 !يا للطرافة 1325 01:44:39,653 --> 01:44:41,935 .(سيدي، لقد حددت موقع الآنسة (بوتس- !أخيراً- 1326 01:44:54,741 --> 01:44:57,664 !توقف، أنزلها، أنزلها 1327 01:45:00,304 --> 01:45:02,585 أرأيت ما يحدث عندما تتسكعين مع صديقاتي السابقات؟ 1328 01:45:05,187 --> 01:45:06,056 !يا لك من وغد 1329 01:45:06,057 --> 01:45:07,669 أجل، سوف نناقش هذا الأمر .على العشاء 1330 01:45:09,509 --> 01:45:12,231 .هيا، أكثر قليلاً يا عزيزتي 1331 01:45:28,081 --> 01:45:29,522 أهذا الرجل يضايقكِ؟ 1332 01:45:31,082 --> 01:45:33,805 !لا تنهض 1333 01:45:36,806 --> 01:45:38,767 هل الجو حار هنا؟ 1334 01:45:40,128 --> 01:45:41,808 أأنت ملتصق؟ أتشعر أنك ملتصق نوعاً ما؟ 1335 01:45:42,809 --> 01:45:46,091 أشبه بسلحفاة صغيرة، تُشوى بداخل درعها الصغير؟ 1336 01:45:46,691 --> 01:45:48,292 .(توني) 1337 01:45:48,293 --> 01:45:49,934 .إنها تراقبنا 1338 01:45:51,135 --> 01:45:52,656 أعتقد أنه يجدربك أن .تغلق عينيك 1339 01:45:52,657 --> 01:45:53,656 .أغمض عينيك 1340 01:45:54,256 --> 01:45:57,218 أغمض عينيك. لا يجدر بك أن .ترى هذا 1341 01:46:04,663 --> 01:46:06,183 .حسناً، خذ بعض الوقت لتستريح 1342 01:46:39,242 --> 01:46:40,924 !جارفيس)، أعطني بذلة فوراً) 1343 01:46:51,890 --> 01:46:53,490 !آه، بحقكم 1344 01:46:54,891 --> 01:46:57,853 ،سيدي الرئيس، تماسك قليلاً .حسناً؟ أنا آتٍ إليك 1345 01:46:59,134 --> 01:47:01,375 .تماسك فحسب 1346 01:47:23,188 --> 01:47:24,648 .إلى اللقاء 1347 01:47:36,355 --> 01:47:38,117 !تمسك جيداً 1348 01:47:48,603 --> 01:47:52,285 ،أنت تبدو رائعاً ياسيدي الرئيس .ولكنني بحاجة لإستعادة تلك البذلة 1349 01:48:05,373 --> 01:48:07,454 الرئيس آمن يا (توني). سوف أقوم .بمغادرة المنطقة 1350 01:48:07,455 --> 01:48:08,469 .أحسنت صنعاً 1351 01:48:08,971 --> 01:48:10,815 أأنت مستعد يا سيدي؟- ما الذي تعنيه بـ"مستعد"؟- 1352 01:48:19,782 --> 01:48:24,022 ،بيب)، لقد أمسكتكِ، لقد أمسكتكِ) .إنظري إليّ فحسب 1353 01:48:25,904 --> 01:48:28,502 حبيبتي، لا يمكنني مدّ يدي أكثر من .ذلك، وأنت لا يمكنك البقاء بمكانكٍ 1354 01:48:28,503 --> 01:48:29,625 .عليكي أن تُفلتي 1355 01:48:29,626 --> 01:48:32,429 ،لابد أن تُفلتي، وسوف أمسك بك .أعدك بهذا 1356 01:49:02,926 --> 01:49:06,809 .يا للعار! أنا كنت لأمسك بها 1357 01:49:37,119 --> 01:49:38,220 !إطلاق 1358 01:50:23,894 --> 01:50:26,335 .حسناً، ها نحن ذا، على السطح 1359 01:50:36,701 --> 01:50:38,502 .مارك 42" قادم"- !تباً لي- 1360 01:50:39,302 --> 01:50:40,863 !الإبن الضال يعود 1361 01:50:57,033 --> 01:50:58,193 !أياً يكن 1362 01:50:59,194 --> 01:51:01,074 إنك لم تكن أهلاً لها بحق .(يا (توني 1363 01:51:02,317 --> 01:51:06,078 يا للخسارة! لقد كنت على وشك الفوز .بها...في أوج كمالها 1364 01:51:08,940 --> 01:51:11,166 !حسناً، حسناً، إنتظر، رويدك 1365 01:51:11,467 --> 01:51:13,402 .أنت محق، أنا لست أهلاً لها 1366 01:51:14,683 --> 01:51:16,204 .ولكنك هاك ما أنت مخطيء بشأنه 1367 01:51:16,924 --> 01:51:19,286 .فقد كانت مثالية بالفعل 1368 01:51:25,849 --> 01:51:30,271 جارفيس)، أسدِ إليّ صنيعاً وفجر .(مارك 42) 1369 01:51:30,394 --> 01:51:34,308 !لا 1370 01:52:45,736 --> 01:52:47,696 .لا مزيد من الأقنعة الزائفة 1371 01:52:48,278 --> 01:52:50,677 ."لقد قلت أنك ترغب بالـ"ماندرين 1372 01:52:51,278 --> 01:52:53,381 .إنك تنظر إليه مباشرة 1373 01:52:54,382 --> 01:52:57,820 .لقد كان دوماً أنا يا (توني)، منذ البداية 1374 01:52:58,021 --> 01:52:59,564 !"أنا الـ"ماندرين 1375 01:53:11,031 --> 01:53:12,752 .ليس لديّ ما أقوله 1376 01:53:18,595 --> 01:53:21,757 جارفيس) الشخص المقابل لي تماماً) !ليس هدفاً، لا تشتبك 1377 01:53:30,322 --> 01:53:32,363 ما الأمر؟ ماذا؟ أأنتِ غاضبة مني؟ 1378 01:53:57,738 --> 01:53:58,999 عزيزتي؟ 1379 01:54:03,662 --> 01:54:04,922 !يا إلهي 1380 01:54:06,323 --> 01:54:08,805 .كان هذا عنيفاً بحق 1381 01:54:09,565 --> 01:54:12,100 .لقد أثرت هلعي إلى أقصى حد لتوّكِ ...لقد ظننتكِ 1382 01:54:12,101 --> 01:54:14,508 ظننتي ميتة؟ لماذا؟ لأنني سقطت من على إرتفاع 200 قدم؟ 1383 01:54:17,270 --> 01:54:21,213 من صار كتلة الفوضى الساخنة الآن؟- .هذا لا يزال مثار جدل- 1384 01:54:22,273 --> 01:54:23,442 .إنك لا تزالين في بداية الأمر 1385 01:54:23,443 --> 01:54:24,923 لِم لا ترتدين ثياباً كهذه داخل المنزل؟ 1386 01:54:25,115 --> 01:54:27,115 .هه؟ صديرية التدريب، الزي بأكمله 1387 01:54:27,456 --> 01:54:30,657 أتعلم شيئاًَ؟ أعتقد أنني أتفهم الآن لِم .ترفض التخلي عن البذلات 1388 01:54:31,239 --> 01:54:33,199 من أكون لأشتكي الآن؟ 1389 01:54:34,559 --> 01:54:38,041 حسناً، أنت تعلميني، سأفكر !بعذر ما 1390 01:54:39,643 --> 01:54:42,684 !لا تلمسني! لا، سأحرقك- .لا، لا- 1391 01:54:43,826 --> 01:54:45,426 .أنتِ لست ساخنة 1392 01:54:46,446 --> 01:54:48,128 هل سأكون على ما يرام؟ 1393 01:54:48,129 --> 01:54:51,290 !كلا، أنت على علاقة بي !لن يكون كل شيء على ما يرام 1394 01:54:52,210 --> 01:54:54,131 .ولكنني أعتقد أني سأجد حلاً لهذا 1395 01:54:54,132 --> 01:54:56,836 لقد كدت أتوصل لعلاج لهذا الأمر منذ 20 عاماً ،عندما كنت مخموراً 1396 01:54:56,836 --> 01:54:59,357 .أعتقد أني قادر على جعلك تتحسنين 1397 01:54:59,773 --> 01:55:01,375 ،هذا ما أبرع به .إنني أصلح الأشياء 1398 01:55:02,616 --> 01:55:04,817 وكل الأمور المشتتة الأخرى؟ 1399 01:55:05,218 --> 01:55:07,459 .حسناً، سوف أحاول الإقلال منها شيئاً ما 1400 01:55:07,460 --> 01:55:11,006 .(جارفيس)- .لقد إنتهينا من كل شيء سيدي- 1401 01:55:11,007 --> 01:55:13,462 أهناك شيء آخر ترغب به؟ 1402 01:55:13,463 --> 01:55:14,463 .أنت تعلم ما عليك فعله 1403 01:55:15,163 --> 01:55:17,945 خطة "الصفحة النظيفة" يا سيدي؟ 1404 01:55:17,946 --> 01:55:21,247 .تباً لذلك! إنها أعياد الميلاد .أجل، أجل 1405 01:55:57,888 --> 01:55:59,990 أهذا ملائم حتى الآن؟ أيعجبكِ الأمر؟ 1406 01:56:01,490 --> 01:56:03,572 .سيفي بالغرض 1407 01:56:11,536 --> 01:56:16,459 وهكذا، مع بداية صباح الكريسماس، كانت .رحلتي قد وصلت لنهايتها 1408 01:56:20,862 --> 01:56:25,144 .إنك تبدأ بشيء نقي، شيء مثير 1409 01:56:25,825 --> 01:56:28,586 .وبعدها تتوالى الأخطاء 1410 01:56:29,347 --> 01:56:31,268 .والمساومات 1411 01:56:37,551 --> 01:56:39,913 ."نحن من نخلق شياطيننا" 1412 01:56:45,477 --> 01:56:47,477 .إنه لمن الرائع أن أراكم 1413 01:56:48,878 --> 01:56:50,576 .(وكما وعدت، قمت بمعالجة حالة (بيبر 1414 01:56:50,660 --> 01:56:52,384 ...تطلب الأمر بعض الإصلاحات المكثفة 1415 01:56:53,402 --> 01:56:55,502 ولكنها بعدها فكرت "لِم أتوقف "عند هذا الحد؟ 1416 01:57:00,827 --> 01:57:03,530 بالطبع هناك أناس يؤمنون بأن .التطور أمر خطير 1417 01:57:04,029 --> 01:57:07,431 ولكني أراهن أن لا أحد من هؤلاء ...الحمقى إضطر للعيش 1418 01:57:07,432 --> 01:57:08,432 .بصدر مليء بالشظايا 1419 01:57:07,992 --> 01:57:10,894 .والآن...لن أضطر لهذا كذلك 1420 01:57:11,913 --> 01:57:15,675 دعوني أخبركم، كان هذا أهنأ نوم .نعمت به منذ سنوات 1421 01:57:36,699 --> 01:57:40,461 .لا بأس، لا بأس- !لا- 1422 01:58:18,750 --> 01:58:24,201 (سلاح البطاطس - الطراز الثاني) صديقك: الميكانيكي 1423 01:58:58,228 --> 01:59:01,750 لذا إذا كان لي أن ألخص هذا ،الأمر بكلمات موجزة 1424 01:59:01,908 --> 01:59:08,333 أظن أنني سأقول أن درعي لم يكن .بمثابة تشتيت أو هواية 1425 01:59:08,854 --> 01:59:10,774 .بل كان بمثابة شرنقة 1426 01:59:11,795 --> 01:59:16,797 .والآن، فقد صرت رجلاً مختلفاً 1427 01:59:25,844 --> 01:59:28,024 ،بإمكانك ان تسبني بيتي 1428 01:59:28,424 --> 01:59:29,864 .وتسلبني كل خدعي وألعابي 1429 01:59:30,445 --> 01:59:32,648 ولكن هناك شيئاً لا تستطيع أن ...تسلبني إياه 1430 01:59:35,809 --> 01:59:37,911 !أنا الرجل الحديدي 1431 01:59:40,665 --> 01:59:51,636 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** 1432 02:09:04,104 --> 02:09:06,406 أتعلم شيئاً؟ وشكراً لك بالمناسبة .على إنصاتك 1433 02:09:06,407 --> 02:09:09,395 هناك شيئاً ما يتعلق بإزاحة هذا الهم ...عن صدري، ووضعه 1434 02:09:09,396 --> 02:09:12,109 على مرأى من الجميع، بدلاً من .الإحتفاظ به بالداخل 1435 02:09:12,439 --> 02:09:15,341 أعني أن هذا هو ما يُمرض الناس، هه؟ 1436 02:09:15,541 --> 02:09:18,443 يا للعجب! لم أكن أتصور أنك .مستمع جيد لهذا الحد 1437 02:09:18,543 --> 02:09:22,153 أن أكون قادراً على مشاركة كل ...أفكاري الحميمة وخبراتي 1438 02:09:22,154 --> 02:09:25,447 مع شخص ما، هذا كفيل بتقليل العبء .إلى نصف حجمه 1439 02:09:25,448 --> 02:09:26,802 .هذا أشبه بثعبان يبتلع ذيله 1440 02:09:26,904 --> 02:09:28,064 .كل شيء يصير دائرة مكتملة 1441 02:09:28,348 --> 02:09:31,250 وحقيقة...أنك كنت قادر على مساعدتي ...على معالجة 1442 02:09:33,822 --> 02:09:35,222 إذاً، آه...؟- هل أنت معي؟- 1443 02:09:35,223 --> 02:09:37,424 ...كنت كذلك، بلى...لقد كنا ...لقد كنا في 1444 02:09:37,425 --> 02:09:38,824 أكنت غافياً بحق؟ 1445 02:09:38,825 --> 02:09:41,226 ...لقد كنت...كنت .لقد شردت قليلاً 1446 02:09:41,526 --> 02:09:42,827 متى شردت مني؟ 1447 02:09:44,628 --> 02:09:46,929 .(المصعد في (سويسرا 1448 02:09:47,730 --> 02:09:49,030 إذاً فلم تنصت لأي شيء؟ 1449 02:09:49,531 --> 02:09:52,753 أنا آسف، أنا لست هذا النوع .من الأطباء 1450 02:09:52,754 --> 02:09:55,434 أنا لست طبيباً نفسياً، وهذا ليس .مجال تدريبي 1451 02:09:55,435 --> 02:09:56,835 إذاً؟- ...أنا لا أملك الـ- 1452 02:09:56,935 --> 02:09:59,537 ماذا؟ الوقت؟- .المزاج- 1453 02:09:59,637 --> 02:10:01,672 ،أتعلم شيئاً؟ الآن وقد فكرت بشأن هذا 1454 02:10:01,673 --> 02:10:05,240 ،يا إلهي! جرحي الأصلي في عام 1983 حسناً؟ 1455 02:10:05,241 --> 02:10:05,940 .أجل 1456 02:10:05,941 --> 02:10:08,642 كنت بالرابعة عشرة من عمري، ولا زالت لي مربية، أوليس هذا عجيباً؟ 1457 02:10:21,641 --> 02:10:25,214 توني ستارك) سوف يعود)