1
00:00:07,940 --> 00:00:09,340
:قال رجل شهير ذات مرة
2
00:00:09,341 --> 00:00:11,141
."نحن من نخلق شياطيننا"
3
00:00:13,768 --> 00:00:16,594
من قائل تلك العبارة؟ ماذا تعني؟
.هذا لا يهم
4
00:00:16,595 --> 00:00:17,795
.أنا قلتها لأنه قالها
5
00:00:17,995 --> 00:00:21,297
ولذا فقد صارت جملة شهيرة، لأنها قيلت
.على لسانيّ رجلين ذائعي الصيت
6
00:00:21,548 --> 00:00:24,549
.إنني لست...سوف أبدأ من جديد
7
00:00:26,876 --> 00:00:28,877
.دعونا نتعقب هذا الأمر منذ البدابة
8
00:00:30,092 --> 00:00:37,323
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**
9
00:00:38,093 --> 00:00:53,325
Waleed.H تعديل التوقيت
تابعني على التويتر
@Dahorr
9
00:00:54,212 --> 00:00:55,986
عام 1999
10
00:00:58,644 --> 00:01:00,980
(مدينة (بيرن) بـ(سويسرا
11
00:01:01,570 --> 00:01:03,596
ليلة رأس السنة
12
00:01:06,207 --> 00:01:07,713
.بقيت نصف ساعة على منتصف الليل
13
00:01:09,074 --> 00:01:11,288
!توني ستارك)! خطبة رائعة يا رجل)
14
00:01:11,582 --> 00:01:12,918
أنا ألقيت خطبة؟
15
00:01:12,919 --> 00:01:13,478
كيف كانت؟-
مثقِفة-
16
00:01:13,479 --> 00:01:14,957
!سطحية
17
00:01:14,958 --> 00:01:17,193
،حقاً؟ هذه نوعية خطبي المفضلة
!إنها المزيج الفائز
18
00:01:17,694 --> 00:01:19,283
مهلاً، إلى أين نحن ذاهبان؟-
،إلى "البلدة" سوياً-
19
00:01:19,284 --> 00:01:21,337
،على الأرجح إلى منزلكِ
.أريد رؤية بحثكِ
20
00:01:21,437 --> 00:01:23,157
،حسناً، بإمكانك رؤية بحثي
...ولكن ذلك
21
00:01:23,334 --> 00:01:24,744
."أنا لن أريك "بلدتي
22
00:01:25,245 --> 00:01:29,314
.(سيد (ستارك)، أنا (هو يانسن-
!(مرحباً، أخيراً إلتقيت برجل يدعى (هو-
23
00:01:29,705 --> 00:01:32,950
،إنني أود تعريفك إلى ضيفنا
.(الدكتور (وو
24
00:01:32,951 --> 00:01:34,302
!آه، هذا الرجل-
.(سيد (ستارك-
25
00:01:35,358 --> 00:01:36,246
.مرحباً
26
00:01:36,247 --> 00:01:38,348
إنها بحاجة لإستشارة طبيب لأمراض القلب
.على الفور
27
00:01:40,056 --> 00:01:41,485
.إلى اللقاء-
ربما في وقت لاحق؟-
28
00:01:42,644 --> 00:01:45,750
.بدأ الأمر في (بيرن) بـ(سويسرا) عام 1999
29
00:01:48,103 --> 00:01:49,270
.الأيام الخوالي
30
00:01:54,830 --> 00:01:56,590
لم أتخيل أبداً أنها قد تعود
.لتنكل بي
31
00:01:53,711 --> 00:01:57,807
!(مرحباً (توني
.أنا (ألدريتش كيليان)، معجب كبير بعملك
32
00:01:58,007 --> 00:01:59,406
عملي أنا؟-
!ومن ليس كذلك؟ إنه يعنيني أنا-
33
00:01:59,407 --> 00:02:02,900
،)حسناً، بالتأكيد، ولكن يا آنسة (هانسن
...إن مؤسستي
34
00:02:02,901 --> 00:02:05,677
تتابع أبحاثك منذ عامك الثاني بمعهد
.ماساتشوتش) للتكنولوجيا)
35
00:02:07,049 --> 00:02:08,890
.يا للروعة! لقد نجح، لقد نجح بالمراوغة
36
00:02:08,891 --> 00:02:11,927
إلى أي دور تنوي الصعود يا صديقي؟-
!حسناً، هذا سؤال غير لائق بحق-
37
00:02:11,928 --> 00:02:15,155
إلى الطابق الأرضي في الواقع، فهناك
.عرض قمت بإبتكاره بنفسي
38
00:02:15,156 --> 00:02:18,756
إنه خزان للتفكير ذاتي التمويل يدعى
."ميكانيكيات الأفكار التقدمية"
39
00:02:19,668 --> 00:02:23,238
ستأخذ كلتا بطاقتيك، واحدة لكي تلقيها
!بعيداً والأخرى لكيلا تتصل بها
40
00:02:23,560 --> 00:02:26,670
"ميكانيكيات الأفكار التقدمية"، أو "إيم"
بإختصار، أفهمتِ المغزى؟
41
00:02:27,070 --> 00:02:28,905
إنني أرى ذلك، لأن الحروف مطبوعة
.على قميصك
42
00:02:28,906 --> 00:02:29,448
!آه
43
00:02:29,749 --> 00:02:32,387
.سيداتي، إتبعن هذا الرجل، السيدات أولاً
44
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
.شكراً لك، سأتصل بك لاحقاً
45
00:02:36,851 --> 00:02:39,519
.إنني منبهر بفكرة العمل برفقتك-
حقاً؟-
46
00:02:39,620 --> 00:02:40,722
،سوف أتخلص من هؤلاء المهرجين
47
00:02:40,723 --> 00:02:41,924
وبعدها سأقابلك على سطح المبنى
.بعد خمس دقائق
48
00:02:42,034 --> 00:02:44,886
،سأكتفي فقط بمداعبة سريعة للغاية
!إذا كنت تدرك ما أعنيه
49
00:02:45,268 --> 00:02:46,150
!سوف أراك بأعلى
50
00:02:46,151 --> 00:02:47,083
.بكل تأكيد
51
00:02:49,683 --> 00:02:52,764
.بحقكِ! كنت أعتقد أن هذه مجرد نظرية-
.حسناً...لقد كانت كذلك-
52
00:02:52,964 --> 00:02:55,419
لو كنت محقة، فإن بإمكاننا الوصول إلى منطقة
...المخ
53
00:02:55,420 --> 00:02:58,738
التي تسيطر على الإصلاحات، ونعيد
.برمجتها كيميائياً
54
00:02:58,739 --> 00:03:02,511
إذاً فأنت تحاولين إختراق نظام التشغيل
.الجيني الخاص بالكائنات الحية
55
00:03:02,512 --> 00:03:03,633
.بالضبط
56
00:03:04,722 --> 00:03:08,913
...هلا توقفت عن لمس نباتي؟ إنه ليس-
...إنها لا تحب ذلك. إنها تفضل-
57
00:03:08,914 --> 00:03:10,023
.إنها ليس أشبه بالأخريات
58
00:03:10,024 --> 00:03:11,516
.هيا بنا، دعينا ندخل إلى غرفة النوم
59
00:03:11,517 --> 00:03:13,727
.هابي)، دع نبتتها وشأنها)
60
00:03:14,428 --> 00:03:15,438
.إنني جادة، لا تلمسها
61
00:03:15,439 --> 00:03:18,109
هل بدأت بإجراء التجارب على النباتات؟-
.بالوقت الحالي، نعم-
62
00:03:18,260 --> 00:03:19,620
."إنني أطلق عليها لقب "الطرفيات
63
00:03:19,821 --> 00:03:22,962
...حسناً، إنها-
.التطبيق الآدمي-
64
00:03:23,103 --> 00:03:26,014
!بالضبط! بالضبط
،إعادة الحيوية على المستوى الخليوي
65
00:03:26,235 --> 00:03:27,856
،منع الإصابة بالأمراض
66
00:03:28,024 --> 00:03:29,089
.وحتى إعادة نمو الأطراف المبتورة
67
00:03:31,007 --> 00:03:32,539
.أنت أكثر إمرأة موهوبة قابلتها بحياتي
68
00:03:32,540 --> 00:03:34,629
!يا للروعة-
!(في (سويسرا-
69
00:03:34,630 --> 00:03:37,791
.هذا أكثر واقعية-
.أعني هذا الأسبوع-
70
00:03:38,520 --> 00:03:40,242
كاد الأمر أن ينطلي عليكي، أليس كذلك؟
71
00:03:50,768 --> 00:03:53,120
.هذا ما كنت أتحدث عنه، الخطأ النمطي
72
00:03:53,121 --> 00:03:54,761
هل جربتِ مراجعة نظام (تيلوميراز) العشري؟
73
00:03:57,703 --> 00:03:59,274
.نحن بأمان-
.إبقَ منبطحاً-
74
00:03:59,275 --> 00:04:01,474
.إنك تعتليني تماماً
75
00:04:02,365 --> 00:04:03,596
.أنا على قيد الحياة
76
00:04:05,398 --> 00:04:06,392
ماذا كان ذلك بحق السماء؟
77
00:04:06,393 --> 00:04:07,476
.إنه خطأ نمطي في عملي
78
00:04:07,477 --> 00:04:09,469
.لقد كانت تخبرني بالأمر توّاً
...الأخطاء النمطية واردة الحدوث
79
00:04:09,470 --> 00:04:11,100
.إنها ليست كارثة الألفية إذاً
80
00:04:11,101 --> 00:04:12,566
.كل عام وأنت بخير
81
00:04:12,567 --> 00:04:13,421
كل عام وأنت بخير-
كل عام وأنت بخير-
82
00:04:13,422 --> 00:04:15,563
حسناً، سأراك في الصباح الباكر، حسناً؟
.تصبح على خير
83
00:04:15,564 --> 00:04:15,915
هل أنت بخير؟
84
00:04:15,916 --> 00:04:17,051
.أجل-
.سوف أظل بالخارج-
85
00:04:17,052 --> 00:04:17,701
.حسناً. هذا جيد
86
00:04:37,749 --> 00:04:43,290
إذاً، لِم أقص عليكم هذه القصة؟
،لأنني قد خلقت لتوّي شياطيناً
87
00:04:44,408 --> 00:04:45,840
.ولم أعي الأمر وقتها قط
(أنتِ تعلمين من أكون)
88
00:04:48,393 --> 00:04:50,593
.أجل، كانت هذه أوقاتاً ممتعة
89
00:04:51,504 --> 00:04:52,745
.وبعدها واصلت حياتي
90
00:04:53,556 --> 00:04:57,627
،وبعد أمسية مقتضبة داخل كهف أفغاني
.ودعت حياة العربدة
91
00:04:57,727 --> 00:05:00,009
.(ونسيت بشأن تلك الليلة في (سويسرا
92
00:05:00,010 --> 00:05:02,210
.لقد صرت رجلاً مختلفاً بالوقت الحاضر
93
00:05:02,211 --> 00:05:04,042
.أنا مختلف الآن
(صناعات ستارك - قسم الأبحاث والتطوير)
94
00:05:04,661 --> 00:05:07,464
.أنا...حسناً، أنت تعلمون من أكون
95
00:05:08,183 --> 00:05:09,433
...سيدي، أأستطيع أن أطلب منك
96
00:05:09,434 --> 00:05:12,256
...عدة ساعات فحسب لإجراء المعايرة-
!لا-
97
00:05:16,199 --> 00:05:18,099
تم الإنتهاء من تسلسل زرع المتتاليات
!فائقة الصغر
98
00:05:18,100 --> 00:05:19,926
كما تشاء يا سيدي، وقد أعددت
...لك كذلك
99
00:05:19,927 --> 00:05:21,940
!دليلاً مختصراً بتعليمات الأمان لكي تتجاهله
100
00:05:21,941 --> 00:05:23,592
.وهذا ما سأفعله
101
00:05:23,593 --> 00:05:25,013
.حسناً، دعنا نقوم بهذا
102
00:05:25,584 --> 00:05:29,986
أيها الغبي! مرحباً يا غبي، كيف نلت تلك القبعة
التي على رأسك؟
103
00:05:29,987 --> 00:05:31,120
.لقد إستحققتها بجدارة
104
00:05:31,121 --> 00:05:32,422
!أنت
105
00:05:34,339 --> 00:05:35,929
أنت! لماذا غادرت ركن الغرفة؟
!أنت تعلم فيما أخطأت
106
00:05:35,930 --> 00:05:38,212
.هناك دم يلطخ البساط، تولَ أمره
107
00:05:39,072 --> 00:05:42,434
سيدي، أتسمح لي بتذكيرك أنك مستيقظ
منذ ما يقرب من 72 ساعة؟
108
00:05:43,485 --> 00:05:45,596
،أولوني تركيزكن أيتها السيدات
.عمتن مساءاً
109
00:05:45,796 --> 00:05:47,407
.ومرحباً بكن في عنبر التوليد
110
00:05:47,707 --> 00:05:50,153
...إنه ليسرني أن أعلن عن قرب وصول
111
00:05:50,254 --> 00:05:53,021
.أخيكن الرضيع المشاغب الشقي
112
00:05:53,783 --> 00:05:56,225
.إبدأ برنامج (تيتان)، وحدد التاريخ والوقت
113
00:05:57,245 --> 00:06:00,095
إختبار بذلة (مارك 42) المستقلة ذات
.الدفع الصاروخي اللاصق
114
00:06:00,632 --> 00:06:01,699
.إبدأ العد التنازلي
115
00:06:04,177 --> 00:06:05,997
.جارفيس)، أنزل إبرة الأسطوانة الموسيقية)
116
00:06:30,310 --> 00:06:31,072
!اللعنة
117
00:06:49,533 --> 00:06:51,554
.حسناً، أعتقد أننا قد نجحنا بهذا
.أرسل جميع الأجزاء
118
00:07:00,060 --> 00:07:04,122
.إنك أسرع من اللازم على الأرجح..أبطئها قليلاً
.أبطئها...بعض الشيء فحسب
119
00:07:11,846 --> 00:07:13,708
هدئها قليلاً، هلا فعلت يا (جارفيس)؟
120
00:07:23,973 --> 00:07:25,232
.تعال
121
00:07:25,825 --> 00:07:27,126
.لست خائفاً منك
122
00:07:34,060 --> 00:07:35,900
!أنا الأفضل
123
00:07:42,514 --> 00:07:46,126
كما هو الحال دوماً سيدي، إنه لمن
.دواعي سروري أن أراقبك تعمل
124
00:07:46,127 --> 00:07:49,797
أظن ان 72 ساعة لهي فترة طويلة
.بين القيلولات
125
00:07:50,058 --> 00:07:52,869
.لم أكن أتخيل أن الأمور قد تسوء
126
00:07:53,790 --> 00:07:55,402
!وبعدها قامت تلك "الأمور" بتشغيل التلفاز
127
00:07:59,333 --> 00:08:01,114
."وعندها حدث "هـو
128
00:08:09,991 --> 00:08:12,251
.بعض الناس يسمونني إرهابياً
129
00:08:15,173 --> 00:08:17,294
.وأنا أعتبر نفسي معلماً
130
00:08:19,985 --> 00:08:21,817
...(أمريكا)
131
00:08:23,087 --> 00:08:26,329
.إستعدي لدرس آخر
132
00:08:26,330 --> 00:08:29,181
،)في عام 1864 في (ساند كريك) بـ(كولورادو
133
00:08:29,381 --> 00:08:34,233
إنتظرت القوات العسكرية الأمريكية ذهاب
...شجعان قبائل (الشايان) الحليفة للصيد
134
00:08:34,333 --> 00:08:38,486
إنتظروا للهجوم على العائلات التي تركوها
،خلفهم وذبحوهم
135
00:08:38,586 --> 00:08:42,118
.وإستولوا على أراضيهم
136
00:08:42,119 --> 00:08:48,213
منذ 39 ساعة مضت، تعرضت قاعدة (علي
.السالم) بالكويت للهجوم
137
00:08:49,083 --> 00:08:51,274
.وأنا من قام بهذا الهجوم
138
00:08:51,275 --> 00:08:55,016
كنيسة عسكرية مسالمة، كانت تعج بالنساء
.والأطفال بالطبع
139
00:08:57,497 --> 00:09:00,699
.وكان الجنود بعيداً يؤدون مناورات
140
00:09:02,210 --> 00:09:05,282
.كان "الشجعان" بعيدون
141
00:09:05,553 --> 00:09:10,876
أيها الرئيس (إيليس)، إنك تستمر في مقاومة
.محاولاتي لتعليمك يا سيدي
142
00:09:11,076 --> 00:09:13,298
.والآن، لقد أضعتني مرة ثانية
143
00:09:16,388 --> 00:09:20,641
.أنت تعلم من أنا، ولكنك لا تعلم أين أنا
144
00:09:21,991 --> 00:09:24,924
.ولن تراني أبداً وأنا آتٍ لأضرب ضربتي
145
00:09:28,015 --> 00:09:29,326
والآن وقد عدنا لبثنا كما يبدو، دعونا نلخص
...بعضاً
146
00:09:29,327 --> 00:09:30,637
.من التطورات المخيفة بهذه القصة
147
00:09:30,857 --> 00:09:32,949
.تعرضت المجالات الجوية الإمريكية للإختطاف
148
00:09:32,950 --> 00:09:34,470
.وتظل قوات الدولة في حالة تأهب قصوى
149
00:09:34,471 --> 00:09:37,139
"وقد باءت كل المحاولات للعثور على "ماندرين
.بالفشل حتى الآن
150
00:09:37,140 --> 00:09:39,602
...وكردّ رئيسي من إدارتي
151
00:09:39,603 --> 00:09:42,064
.الحادث الإرهابي، نبع مصدر حديث ومبتكر
152
00:09:42,945 --> 00:09:45,946
.(أنا أعرفه بإسم العقيد (جيمس رودز
153
00:09:46,246 --> 00:09:49,778
أما الشعب الأمريكي فسيعرفه
.(قريباً بإسم (الوطني الحديدي
154
00:09:50,017 --> 00:09:52,820
وكيف يستجيب الرئيس (إيليس)؟
155
00:09:53,101 --> 00:09:57,273
عن طريق إقتباسه للرجل المعروف بإسم
.الآلة الحربية" وطلائه ببعض الألوان"
156
00:09:57,274 --> 00:10:01,526
البذلة ذاتها، ولكنها مطلية بالألوان الأحمر
.والأبيض والأزرق، إنظروا إلى هذا
157
00:10:01,527 --> 00:10:04,426
."وقد أعادوا تسمتيه كذلك بإسم "الوطني الحديدي
158
00:10:04,526 --> 00:10:07,958
أتفمون ما أعني؟ في حالة إذا
!ما كان الطلاء غير معبراً
159
00:10:08,090 --> 00:10:09,980
لقد حققت الإختبارات نجاحاً باهراً مع
.المجموعات العشوائية
160
00:10:09,981 --> 00:10:11,751
!(أنا (الوطني الحديدي-
...أنصت إليّ-
161
00:10:11,752 --> 00:10:13,739
الآلة الحربية" كانت عدوانية أكثر من اللازم، حسناً؟"
162
00:10:13,740 --> 00:10:14,882
.هذا سيرسل رسالة أبلغ
163
00:10:17,014 --> 00:10:20,416
إذاً ما الذي يجري حقاً؟ مع "ماندرين"؟
164
00:10:21,267 --> 00:10:23,948
إنني جاد، هلا تحدثنا حول هذا الرجل؟
165
00:10:26,609 --> 00:10:29,110
.(هذه معلومات محظورة يا (توني
166
00:10:29,541 --> 00:10:32,293
.حسناً، لقد وقعت تسعة تفجيرات-
!تسعة-
167
00:10:32,294 --> 00:10:33,925
الرأي العام يعلم بشأن ثلاثة
.منها فحسب
168
00:10:33,926 --> 00:10:37,065
ولكنك هاك الأمر الغريب...لم يستطع أحد
.تحديد جهاز التفجير
169
00:10:37,336 --> 00:10:38,537
.ليست هنالك أية مظاريف للمتفجرات
170
00:10:38,538 --> 00:10:39,647
.أنت تعلم أن بإمكاني المساعدة
171
00:10:39,648 --> 00:10:44,120
إطلب مني فحسب. لديّ عدداً لا يحصى من
،التقنيات الحديثة، بذلة جديدة بخاصية الإلتصاق
172
00:10:44,121 --> 00:10:44,641
.تقنية التخلص من المتفجرات
173
00:10:44,642 --> 00:10:46,082
.إنها تلتقط المتفجرات بالجو
174
00:10:46,083 --> 00:10:47,884
متى كانت المرة الأخيرة التي حظيت فيها
بنوم هانيء ليلاً؟
175
00:10:47,885 --> 00:10:50,753
.آينشتاين) كان ينام ثلاث مرات بالعام)
.وإنظر إلام حققه
176
00:10:50,754 --> 00:10:51,899
،)الناس قلقون بشأنك يا (توني
177
00:10:51,900 --> 00:10:52,945
.وأنا قلق بشأنك كذلك
178
00:10:53,135 --> 00:10:54,123
هل ستراوغني بهذا الأسلوب؟
179
00:10:54,124 --> 00:10:55,987
...كلا، إسمع، إنني لا احاول التصرف كديكـ
180
00:10:57,017 --> 00:10:59,188
!تاتور...-
هلا وقعت على رسمي هذا؟-
181
00:10:59,189 --> 00:11:01,825
إذا لم يمانع (ريتشارد)، ألديك مانع...يا (ديك)؟
182
00:11:02,326 --> 00:11:03,222
.لا مانع لديّ
183
00:11:05,011 --> 00:11:06,494
ما إسمكِ؟-
.(إيرين)-
184
00:11:08,095 --> 00:11:10,526
!لقد أحببت أداءك بفيلم (قصة الكريسماس) بالمناسبة
185
00:11:11,416 --> 00:11:13,487
.إسمع، إن وزارة الدفاع مرتعبة
186
00:11:13,727 --> 00:11:16,457
،بعد ما وقع بـ(نيو يورك) والكائنات الفضائية
!بحقك
187
00:11:16,458 --> 00:11:17,869
.إنهم يريدون الظهور بمظهر الأقوياء
188
00:11:18,630 --> 00:11:21,162
...إن إيقاف "ماندرين" له الأولوية، ولكنه ليس
189
00:11:21,563 --> 00:11:22,972
.ولكنه ليس عمل لبطل خارق
190
00:11:22,973 --> 00:11:23,874
.كلا، إنه ليس كذلك بصراحة
191
00:11:23,875 --> 00:11:25,288
.إنه عمل أمريكي
192
00:11:25,289 --> 00:11:27,390
.ولهذا السبب قلت ذلك-
.لقد...فهمت-
193
00:11:27,526 --> 00:11:28,786
هل أنت بخير؟
194
00:11:29,746 --> 00:11:30,968
.لقد كسرت قلم التلوين
195
00:11:30,969 --> 00:11:32,598
هل أنت بخير يا سيد (ستارك)؟
196
00:11:32,599 --> 00:11:34,738
...(هون عليك، (توني
197
00:11:35,680 --> 00:11:37,861
كيف إستطعت الفرار من الثقب الدودي؟
198
00:11:38,771 --> 00:11:40,593
...(توني)-
ماذا قلت لتوّك؟-
199
00:11:42,133 --> 00:11:46,786
،عفواً، عليّ ان أطمأن على البذلة
...أتأكد من كونها
200
00:11:50,239 --> 00:11:52,860
إفحص القلب، إفحص الـ...، هل الضرر بالمخ؟
201
00:11:53,120 --> 00:11:56,152
.لا أثر لشذوذ قلبي أو نشاط غير عادي بالمخ
202
00:11:56,273 --> 00:11:58,174
حسناً، هل تعرضت للتسمم إذاً؟
203
00:11:58,463 --> 00:12:02,976
إن تشخيصي هو أنك قد تعرضت
.لنوبة حادة من التوتر
204
00:12:05,867 --> 00:12:06,608
أنـا؟
205
00:12:07,569 --> 00:12:09,369
.بحقك يا رجل، هذا لا يبدو لائقاً، إخلع قناعك
206
00:12:09,370 --> 00:12:10,520
.عفواً، ولكن عليّ المغادرة
207
00:12:13,522 --> 00:12:19,135
!الشارة...الشارة...الشارة
208
00:12:19,935 --> 00:12:22,517
الشارة يا رفاق، لقد تركت مذكرة
!بدورة المياه، بحقكم
209
00:12:22,767 --> 00:12:24,637
...إن (توني) يحتفظ بها في قبوه، إنها ترتدي
210
00:12:24,638 --> 00:12:26,579
.قبعات حفلات، تلك مزية لابد أن نستفيد منها
211
00:12:26,750 --> 00:12:28,819
حسناً، إذاً فأنت تقترح عليّ إستبدال
212
00:12:28,920 --> 00:12:31,103
طاقم عمال النظافة بأكمله، بروبوتات؟
213
00:12:31,352 --> 00:12:34,254
...إنه ما أقوله هو أن العنصر البشري
214
00:12:34,255 --> 00:12:36,265
بقسم الموارد البشرية لهو نقطة
.ضعفنا الكبرى
215
00:12:36,266 --> 00:12:38,106
!علينا البدء يتجفيف منابعه على الفور
216
00:12:38,496 --> 00:12:40,027
!ماذا؟-
.(إذا سمحت يا (بامبي-
217
00:12:40,318 --> 00:12:42,390
هل قلت هذا لتوّك حقاً؟-
.الأمن-
218
00:12:42,391 --> 00:12:45,759
حسناً يا (هابي)، أنا بغاية السرور لأنك
.صرت الآن رئيس قطاع الأمن
219
00:12:45,760 --> 00:12:47,502
.إنه المنصب المثالي لأجلك-
.شكراً لكِ-
220
00:12:47,503 --> 00:12:49,072
...إلا أن-
.إنني أقدر كلماتك هذه-
221
00:12:49,073 --> 00:12:51,574
،منذ توليك هذا المنصب-
.لستِ مضطرة لشكري-
222
00:12:51,575 --> 00:12:54,684
لقد إزدادت شكاوي العاملين بنسبة
!ثلاثمائة بالمائة
223
00:12:54,685 --> 00:12:57,337
.شكراً لكِ-
.هذا ليس إطراءاً-
224
00:12:57,338 --> 00:12:59,188
!هذا ليس إطراءاً"؟ إنه إطراء بالفعل"
225
00:12:59,189 --> 00:13:01,023
.من الواضح أن هناك من يحاول إخفاء شيئاً ما
226
00:13:01,024 --> 00:13:01,849
.إذا سمحت-
.أجل؟-
227
00:13:01,850 --> 00:13:04,011
.آنسة (بوتس)، صاحب موعد الرابعة قد وصل
228
00:13:04,012 --> 00:13:05,700
هل تحققتِ من صاحب هذا الموعد معي أولاً؟
229
00:13:05,701 --> 00:13:07,153
.هابي)، سنستكمل هذا الأمر لاحقاً)
230
00:13:07,154 --> 00:13:09,785
ولكن بالوقت الحالي، عليّ التعامل مع
.هذا الأمر المزعج للغاية
231
00:13:09,786 --> 00:13:11,045
كيف ذلك؟
232
00:13:12,006 --> 00:13:13,218
،لقد كنت أعمل برفقته بالماضي
...وكان دوماً
233
00:13:13,219 --> 00:13:15,028
.يطلب مواعدتي، ولذا فهو موقف محرج قليلاً
234
00:13:15,128 --> 00:13:16,489
.لا يعجبني وقع ذلك
235
00:13:22,423 --> 00:13:25,164
.(بيبر)-
كيليان)؟)-
236
00:13:25,165 --> 00:13:27,906
...تبدين رائعة
.إنك تبدين رائعة بحق
237
00:13:28,274 --> 00:13:31,013
.يا إلهي! أنت من تبدو رائعاً
238
00:13:31,014 --> 00:13:34,329
..لست...لست
ما سر مظهرك هذا؟
239
00:13:34,460 --> 00:13:37,701
لا شيء خارق، لقد أمضيت خمس سنوات فحسب
.أتلقى جلسات للعلاج الطبيعي
240
00:13:37,702 --> 00:13:39,922
.(ومن فضلك، ناديني بـ(ألدريتش
241
00:13:40,513 --> 00:13:42,586
ألم يكن من المفترض أن ترتدي بطاقة
هوية أمنية؟
242
00:13:42,587 --> 00:13:43,354
.هابي)، لا بأس)
243
00:13:43,355 --> 00:13:44,755
حقاً؟-
.نحن على ما يرام-
244
00:13:44,756 --> 00:13:46,076
أأنت واثقة؟-
.أجل-
245
00:13:46,077 --> 00:13:47,857
!إنسحب-
.سوف أتريث-
246
00:13:47,858 --> 00:13:49,288
.شكراً لك-
.سأكون قريباً، حسناً-
247
00:13:49,289 --> 00:13:51,118
.(أنا سعيدة للغاية برؤيتك يا (كيليان
248
00:13:58,393 --> 00:14:00,104
!أنت، يا صاح
249
00:14:07,669 --> 00:14:08,629
.عيد ميلاد مجيد
250
00:14:09,214 --> 00:14:13,597
بعد أعوام من تجنب حظر الرئيس على
،"الأبحاث البيوكيميائية اللاأخلاقية"
251
00:14:13,897 --> 00:14:19,457
فقد صار لخزانتي الإبداعية مشروعاً صغيراً
،قيد التطوير
252
00:14:20,359 --> 00:14:24,654
."إنها فكرة ما نطلق عليها "إكستريميس
(الطرفيات)
253
00:14:25,611 --> 00:14:27,227
.سوف أُظلم أضواء غرفتك لبرهة
254
00:14:29,667 --> 00:14:31,720
.إنظري إلى المخ البشري
255
00:14:38,190 --> 00:14:41,451
.آه، إنتظري، مهلاً، مهلاً، ذاك هو الكون
.هذا خطئي
256
00:14:41,452 --> 00:14:43,132
...ولكن إذا فعلت هذا
257
00:14:48,177 --> 00:14:52,157
ذلك هو المخ. إنه دقيق التفاصيل بشكل
عجيب، ألا توافقيني الرأي؟
258
00:14:52,299 --> 00:14:54,476
.يا للروعة! إنه مذهل-
!شكراً لك، إنه مخي-
259
00:14:55,565 --> 00:14:58,688
ماذا؟-
!هذا...أنتِ بداخل رأسي-
260
00:14:58,689 --> 00:15:02,336
.إنه بث مباشر. حسناً، سأثبتِ لك كلامي
261
00:15:04,538 --> 00:15:06,047
.هيا بنا
262
00:15:08,633 --> 00:15:12,230
.والآن إقرصي ذراعي، أستطيع تحمل هذا
!إقرصيني
263
00:15:14,482 --> 00:15:15,366
ما هذا؟
264
00:15:15,367 --> 00:15:17,444
.إنها القشرة الحسّية الجدارية الأولية
265
00:15:17,544 --> 00:15:22,589
...إنها مركز الألم بالمخ، ولكن هذا
.هذا ما أردت أن أريكي إياه
266
00:15:24,984 --> 00:15:28,630
والآن، يقوم "إكستريميس" بتسخير
،طاقاتنا الحيوية الكهربية
267
00:15:29,227 --> 00:15:31,309
.لكي يقودها إلى...هنا
268
00:15:31,600 --> 00:15:35,490
هذا بالتأكيد حيز خاوٍ، وما يعنيه هذا
...هو أن
269
00:15:35,491 --> 00:15:40,282
،عقولنا، .أو بالأحرى حمضنا النووي بأسره
.قابل للتحديث
270
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
!يا للروعة
271
00:15:50,480 --> 00:15:53,568
ألو؟-
أهذه "جبهة" قسم الأمن؟-
272
00:15:53,569 --> 00:15:55,489
.أجل، إسمع، لديّ عمل حقيقي لأؤديه
ماذا تريد؟
273
00:15:55,490 --> 00:15:56,946
.إنني أعمل، هناك شيء ما يجري هنا
274
00:15:56,947 --> 00:15:58,543
ماذا؟ أتتحرش بالموظفين المتدربين؟-
،دعني أخبرك بشيء ما-
275
00:15:58,544 --> 00:16:00,514
أتعلم ما كان يحدث كلما قلت للآخرين أنني
الحارس الشخصي للرجل الحديدي؟
276
00:16:00,515 --> 00:16:02,137
.كانوا يسخرون مني
277
00:16:02,695 --> 00:16:04,735
لقد إضطررت للإستقالة لأحفظ ما تبقى
.من كرامتي
278
00:16:04,909 --> 00:16:07,389
،والآن صار لديّ عمل حقيقي لأؤديه
.(إنني أراقب (بيبر
279
00:16:07,390 --> 00:16:08,535
.ماذا يجري؟ أخبرني بالمستجدات
280
00:16:09,101 --> 00:16:10,026
أأنت جاد؟-
.أجل-
281
00:16:10,326 --> 00:16:13,445
...حسناً، إنها في لقاء مع ذلك العالم
.إنه رجل ثري وسيم
282
00:16:13,446 --> 00:16:14,982
.لم أستطع تبين ملامحه بباديء الأمر
283
00:16:14,983 --> 00:16:15,920
.وأنت تعلم أني ماهر بتميز الوجوه
284
00:16:15,921 --> 00:16:18,238
.أجل، أنت الأفضل-
،أجل، ولذا قمت بمراجعة إعتماداته-
285
00:16:18,239 --> 00:16:21,197
.(وتعرفت عليه، إنه (ألدريتش كيليان
...لقد إلتقينا بالرجل من قبل في عام
286
00:16:21,198 --> 00:16:23,759
أين كنا في عام 1999؟ ذلك المؤتمر العلمي؟
287
00:16:23,760 --> 00:16:25,938
.(آه، (سويسرا
288
00:16:25,939 --> 00:16:26,493
.هذا صحيح، بالضبط
289
00:16:26,494 --> 00:16:28,697
.كيليان)؟ لست أتذكر ذلك الرجل)-
،قطعاً أنت لا تتذكره-
290
00:16:28,698 --> 00:16:29,780
!فهو ليس فتاة شقراء ذات قوام مثير
291
00:16:29,781 --> 00:16:32,046
في البداية كانت الأمور تسير على
...ما يرام، كانا يتحدثان عن الأعمال، ولكن الآن
292
00:16:32,047 --> 00:16:34,655
...بدأ الأمر يصير غريباً
!إنه يريها مخه الكبير
293
00:16:34,755 --> 00:16:37,613
يريها ماذا؟-
.مخه الكبير! والأمر يعجبها-
294
00:16:37,614 --> 00:16:39,835
هاك، دعني أريك. مهلاً، أترى؟
295
00:16:40,135 --> 00:16:43,808
أرى ماذا؟ أراك وأنت تراقبهما؟
.إقلب الشاشة لكي يمكنني الرؤية
296
00:16:43,809 --> 00:16:46,881
،أنا لست عبقرياً تقنياً مثلك
.ثق بي فحسب، وتعال إلى هنا
297
00:16:46,882 --> 00:16:48,431
.إقلب الشاشة، لكي أرى ما يفعلاه
298
00:16:48,432 --> 00:16:49,796
!لست أدري كيف أقلب الشاشة
299
00:16:49,797 --> 00:16:52,144
،لا تتحدث إليّ على هذا النحو
!أنت لست رئيسي
300
00:16:52,445 --> 00:16:56,297
حسناً، إنني لا أعمل لديك، وأنا لا أثق
.بهذا الرجل
301
00:16:56,298 --> 00:16:58,118
.هناك شخص آخر برفقته، وهو مخادع
302
00:16:58,119 --> 00:17:00,299
.لا تقلق، كل ما أطلبه منك هو تأمين المكان
303
00:17:00,300 --> 00:17:01,986
إطلب منه الذهاب لتناول مشروب
.أو شيء ما
304
00:17:01,987 --> 00:17:04,087
أتعلم شيئاً؟ ربما يجدر بك الإهتمام بما
.يجري هنا
305
00:17:04,088 --> 00:17:05,983
.هذه المرأة هي أفضل شيء وقع لك
306
00:17:05,984 --> 00:17:07,906
.وأنت تكتفي بتجاهلها فحسب-
مخ عملاق؟-
307
00:17:07,907 --> 00:17:10,033
أجل، هناك مخ عملاق، وهناك
...شخص مراوغ
308
00:17:10,034 --> 00:17:11,518
...سوف أتعقب هذا الرجل. سأتحقق
309
00:17:11,519 --> 00:17:14,126
من لوحات سيارته، وإذا ساءت
.الأمور، فليكن ما يكن
310
00:17:14,927 --> 00:17:15,861
.(إنني أفتقدك يا (هابي
311
00:17:15,862 --> 00:17:18,338
.وأنا كذلك، ولكني أفتقد الأمور بسابق عهدها
312
00:17:18,339 --> 00:17:19,481
لقد صرت الآن تتسكع مع
،"أصدقائك الخارقين"
313
00:17:19,482 --> 00:17:21,036
...لم أعد أدري ما يجري بحياتك
314
00:17:21,037 --> 00:17:21,929
...إن العالم يزداد غرابة
315
00:17:21,930 --> 00:17:23,184
،مهلاً، إنني أكره أن أقاطعك
316
00:17:23,185 --> 00:17:24,243
ولكن أتحمل بحوزتك صاعقاً كهربياً؟-
لماذا تسأل؟-
317
00:17:24,244 --> 00:17:25,450
أظن أن هناك فتاة بقسم الموارد
...البشرية، إنها تحاول
318
00:17:25,451 --> 00:17:28,930
!تحاول سرقة بعضاً من حبر الطابعة
!ربما يجدر بك الذهاب لصعقها
319
00:17:28,931 --> 00:17:29,989
.أجل، يا للطرافة
320
00:17:29,990 --> 00:17:33,276
تخيلي لو كان بإمكانك إختراق
...القرص الصلب
321
00:17:33,277 --> 00:17:36,349
لأي كائن حي، وإعادة برمجة
.حمضه النووي
322
00:17:37,077 --> 00:17:38,401
.ذلك سيكون أمراً مذهلاً
323
00:17:39,071 --> 00:17:42,849
ولكن لسوء الحظ، يبدو هذا برأيي
...قابل التحويل إلى سلاح
324
00:17:42,850 --> 00:17:46,768
،في تعزيز قوة الجنود، وجيوش المرتزقة
...و(توني) ليس
325
00:17:46,769 --> 00:17:47,981
.(توني)، (توني)
326
00:17:48,782 --> 00:17:51,236
أتعلمين شيئاً؟ لقد دعوت (توني) للإنضمام
...(إلى (إيم
327
00:17:51,836 --> 00:17:55,775
،منذ 13 عاماً مضت، ولكنه رفض عرضي
328
00:17:55,776 --> 00:18:00,760
ولكن حدسي ينبئي الآن بأن هناك
،عبقري جديد قد إعتلى العرش
329
00:18:00,761 --> 00:18:05,219
ليس مضطراً للخضوع لـ(توني)، ويملك
.إحساساً بالغرور أقل منه
330
00:18:06,658 --> 00:18:11,931
...(سيكون جوابي بـ"لا" يا (ألدريتش
.بقدر ما أود أن أساعدك
331
00:18:13,985 --> 00:18:19,250
،لا يمكنني القول بأنني لست مخيب الأمل
،ولكن كما كان والدي يقول
332
00:18:19,251 --> 00:18:21,563
."الفشل هو الضباب الذي نلمح عبره النصر"
333
00:18:21,564 --> 00:18:25,443
هذا قول عميق للغاية، ولا أملك
.أدنى فكرة عما يعنيه
334
00:18:25,444 --> 00:18:27,639
!حسناً، لقد كان والدي أحمقاً نوعاً ما
335
00:18:28,861 --> 00:18:30,923
.(أنا واثق أننا سنلتقي ثانية يا (بيبر
336
00:18:41,853 --> 00:18:42,806
!(هابي)
337
00:18:43,608 --> 00:18:46,515
.السيارة جاهزة، إذا كنت مستعدة للذهاب
338
00:18:48,163 --> 00:18:55,056
!أجل، إنني فقط... يا إلهي
...لقد نسيت غرضي الآخر، ولذا فسوف
339
00:19:22,844 --> 00:19:26,395
...أنا آسفة على تأخري، لقد كنت
ما هذا؟
340
00:19:26,930 --> 00:19:30,647
أترتدي هذه الحلة داخل المنزل الآن؟
أهي (مارك 15) او شيء من هذا القبيل؟
341
00:19:30,648 --> 00:19:34,407
.أجل، شيء من هذا القبيل
.كما تعلمين، كل شخص بحاجة إلى هواية
342
00:19:34,583 --> 00:19:37,258
آه، وأنت مضطر لإرتداء "هوايتك" بداخل
غرفة المعيشة؟
343
00:19:37,359 --> 00:19:41,750
إنني أليّنها قليلاً، أنت تعلمين أنها تضايقني
!نوعاً ما بمنطقة العانة في البداية
344
00:19:41,751 --> 00:19:44,172
مهلاً، هل رأيتِ هديتك لعيد الميلاد؟
345
00:19:44,173 --> 00:19:48,477
بلى، لقد فعلت. لا أدري كيف كنت
!لأفوّت رؤية هدية بهذا الحجم
346
00:19:48,478 --> 00:19:50,094
هل ستمر عبر الباب؟
347
00:19:50,095 --> 00:19:52,309
،حسناً، في الواقع هذا سؤال بليغ
...هناك طاقم عمل
348
00:19:52,310 --> 00:19:54,415
آتٍ غداً، سيقومون بهدم
.هذا الجدار
349
00:19:54,416 --> 00:19:57,005
إذاً..أتشعرين بتوتر؟
أقضيتِ يوماً جيداً؟
350
00:19:57,819 --> 00:19:59,648
!آه الأكتاف، يا لكِ من فتاة شقية
351
00:19:59,962 --> 00:20:03,573
لا أريد التبجح بهذا الأمر، ولكنك هل
أعجبتك دمية الأرنب المصنوعة خصيصاً؟
352
00:20:04,519 --> 00:20:05,665
هل أعجبتني؟
353
00:20:05,666 --> 00:20:07,330
لقد أحسنت الإختيار، هه؟-
!يا لروعتها-
354
00:20:07,331 --> 00:20:10,336
،إنني أقدر إهتمامك للغاية
355
00:20:10,837 --> 00:20:15,170
لذا، لِم لا ترفع هذا القناع
وتمنحني قبلة؟
356
00:20:15,889 --> 00:20:19,375
.حسناً...تباً! لا يمكنني هذا
357
00:20:19,876 --> 00:20:23,880
لِم لا تضعي قبلتكِ على...شق الفم؟
358
00:20:23,980 --> 00:20:26,273
...لِم لا أذهب للجراج وأرى إذا ما أمكنني
359
00:20:26,274 --> 00:20:28,318
إيجاد عتلة لإنتزاع هذا القناع؟
360
00:20:28,319 --> 00:20:32,492
...عتلة؟ حسناً
.آه، ولكن هناك تسرب إشعاعي
361
00:20:32,493 --> 00:20:34,367
.سوف أتحمل المخاطرة-
.إنه أمر محفوف بالمخاطر-
362
00:20:35,000 --> 00:20:37,405
دعيني على الأقل أجلب لكِ بذلة
،واقية من الإشعاعات
363
00:20:38,904 --> 00:20:40,584
أو عداد "جايجر" أو شيئاً
.من هذا القبيل
364
00:20:42,577 --> 00:20:46,304
.لقد فُضح أمري-
.هذا مستوى جديد من السخف-
365
00:20:46,305 --> 00:20:47,938
.أنا آسف
366
00:20:47,939 --> 00:20:49,619
أنت أكلت بدوني بالفعل؟
في ليلة موعدنا الغرامي؟
367
00:20:50,055 --> 00:20:51,628
...لقد كان فقط-
!أنت تعني نفسك-
368
00:20:51,924 --> 00:20:53,888
...حسناً، أجل، أعني أننا كنا فقط
369
00:20:53,889 --> 00:20:56,778
نضيفك فحسب حتى أنتهي من بعض
.الأعمال الصغيرة
370
00:20:56,779 --> 00:20:57,090
.حسناً
371
00:20:57,091 --> 00:20:59,716
.وأجل، لقد تناولت وجبة سريعة
،لم أكن أعلم إذا كنت ستعودين للمنزل
372
00:20:59,717 --> 00:21:01,791
أم كنت تنوين تناول مشروب مع
.(كيليان ألدريتش)
373
00:21:04,827 --> 00:21:05,686
ماذا؟
374
00:21:06,987 --> 00:21:09,627
ألدريتش كيليان)؟ ماذا كنت تفعل؟)
أكنت تراقبني؟
375
00:21:09,628 --> 00:21:11,524
.هابي) كان منزعجاً من الأمر)-
.كلا، إنك تتجسس عليّ-
376
00:21:11,525 --> 00:21:15,255
.أنا ذاهبة للنوم-
!(مهلاً، بحقكِ يا (بيب-
377
00:21:15,455 --> 00:21:18,967
.إنني أعترف، إنه خطئي
.أنا آسف
378
00:21:19,475 --> 00:21:21,431
،لقد صرت كتلة من الفوضى
379
00:21:23,833 --> 00:21:26,475
.هذا الوضع مستمر منذ فترة طويلة
.ولكنني لم أقل أي شيء
380
00:21:28,549 --> 00:21:31,848
.(لا شيء ظل على حاله منذ واقعة (نيويورك-
حقاً؟-
381
00:21:32,756 --> 00:21:34,780
.إنني لم ألحظ هذا، على الإطلاق
382
00:21:34,894 --> 00:21:39,796
،إنك تمرين بتجربة ما، ثم تنتهي
.ولكنك لا تزالين عاجزة عن تفسير ما جرى
383
00:21:40,257 --> 00:21:43,859
...آلهة، كائنات فضائية، أبعاد أخرى
.وأنا لست سوى رجل بعلبة معدنية
384
00:21:44,953 --> 00:21:48,706
السبب الوحيد في كوني لم أنهار بعد
.هو لأنك على الأرجح إنتقلت للإقامة معي
385
00:21:48,707 --> 00:21:51,212
وهذا أمر رائع. أنا أحبك، كم أنا
.شخص محظوظ
386
00:21:51,618 --> 00:21:55,131
.ولكن حبيبتي...لا أستطيع النوم
387
00:21:55,610 --> 00:22:00,033
أنت تأوين للفراش، وأنا آتي إلى هنا
.لكي أفعل ما أبرع به؛ تصليح الأغراض
388
00:22:01,536 --> 00:22:03,651
.هناك تهديد وشيك
389
00:22:03,652 --> 00:22:06,294
وعليّ أن أحمي الشيء الوحيد الذي
...لا أستطيع العيش بدونه
390
00:22:07,494 --> 00:22:10,963
!أنتِ
...أما بذلاتي، فهي
391
00:22:11,235 --> 00:22:13,441
.إنها مجرد آلات-
.إنها جزء مني-
392
00:22:15,083 --> 00:22:18,601
.إنها وسيلة إلهاء-
.ربما-
393
00:22:35,972 --> 00:22:39,300
.سأصعد لآخذ دشاً-
.حسناً-
394
00:22:42,558 --> 00:22:46,396
.وأنت ستنضم إليّ-
.هذا أفضل-
395
00:23:05,072 --> 00:23:06,364
!(توني)
396
00:23:14,977 --> 00:23:16,595
!فصل الطاقة
397
00:23:24,015 --> 00:23:28,073
...لابد أنني قد إستدعيته أثناء نومي
.لم يكم من المفترض حدوث هذا
398
00:23:31,125 --> 00:23:33,458
.سأعيد ضبط المجسّات
399
00:23:34,962 --> 00:23:38,125
..هل يمكننا فقط...دعيني فقط
...دعيني ألتقط
400
00:23:38,126 --> 00:23:41,288
أنفاسي، حسناً؟
لا ترحلي يا (بيبر)، حسناً؟
401
00:23:41,289 --> 00:23:44,299
.سأٍنزل للنوم بالطابق السفلي
!جرب إصلاح هذا
402
00:24:11,147 --> 00:24:13,755
هل بإمكانك السيطرة على الأمر؟-
.أجل، بإمكاني السيطرة-
403
00:24:13,756 --> 00:24:15,696
أأنت واثق من هذا؟-
.أجل-
404
00:24:25,374 --> 00:24:27,099
.إنها تشغيلة عالية الجودة
405
00:24:28,284 --> 00:24:30,413
.لا تقل أنني لم أسد لك صنيعاً
406
00:24:30,414 --> 00:24:34,391
.شكراً لك...أعني على تفهمك
407
00:24:43,838 --> 00:24:45,226
.آه، أنا آسف يا صديقي
408
00:25:00,718 --> 00:25:01,891
ماذا تفعل هنا يا صديقي؟
409
00:25:02,200 --> 00:25:04,810
أأنت هنا بمفردك؟ أهذه ليلة المواعدة؟
أم جئت لمشاهدة فيلمك الرومانسي المفضل؟
410
00:25:05,375 --> 00:25:07,280
."أجل، إنه فيلم يُدعى "لقد إنتهت الحفلة
411
00:25:07,281 --> 00:25:10,398
،إنه من بطولتك مع "صديقتك" المدمنة
.وهاك تذكرة دار العرض
412
00:25:10,399 --> 00:25:12,682
.بلا مزاح...هذا لا يخصك
413
00:25:38,946 --> 00:25:43,880
!سافين)! النجدة! ساعدني)
414
00:27:09,402 --> 00:27:11,860
.إليكم قصة حقيقية حول كعكات الحظ
415
00:27:12,160 --> 00:27:15,524
.إنها تبدو صينية، ووقعها صيني
416
00:27:16,694 --> 00:27:20,239
،ولكنها في الواقع إختراع أمريكي
417
00:27:20,565 --> 00:27:27,801
،ولهذا السبب فهي جوفاء، ومليئة بالأكاذيب
.وتترك مذاقاً سيئاً بالفم
418
00:27:28,947 --> 00:27:33,919
لقد قام أتباعي لتوّهم بتدمير نسخة
،أمريكية رخيصة أخرى
419
00:27:34,119 --> 00:27:39,042
.المسرح الصيني يا سيدي الرئيس
420
00:27:39,420 --> 00:27:42,608
أعلم أن هذا قد صار بالتأكيد
.أمراً محبطاً
421
00:27:43,008 --> 00:27:46,603
ولكن هذا الموسم من الإرهاب
.قد قارب على نهايته
422
00:27:47,368 --> 00:27:53,722
:ولا تقلق...فالدرس الحاسم آتٍ
.إنه بمثابة تخرجك
423
00:28:08,064 --> 00:28:09,712
.مرحباً
424
00:28:09,837 --> 00:28:11,838
أتمانعين في ترك التلفاز مفتوحاً؟-
.على الإطلاق-
425
00:28:18,618 --> 00:28:21,850
."إنه مسلسل ليلة الأحد "داون تاون أبي
426
00:28:24,093 --> 00:28:25,654
.ذاك هو المسلسل الذي يراه جيداً
427
00:28:29,582 --> 00:28:32,105
وشيء آخر، إحرصي على إرتداء جميع
...العاملين لبطاقات هوياتهم، إنه دقيق للغاية
428
00:28:32,106 --> 00:28:34,867
فيما يخص هذه الأمور، كما أن رجالي
.لن يسمحوا لأحد بالمرور دون إرتدائها
429
00:28:35,769 --> 00:28:37,912
.(إننا بإنتظار (توني ستارك
430
00:28:37,913 --> 00:28:40,003
.إننا بإنتظار إدلائه بتصريح لنا
431
00:28:40,004 --> 00:28:42,026
.رد فعله على الهجوم الأخير
432
00:28:42,027 --> 00:28:43,646
!(سيد (ستارك
433
00:28:44,123 --> 00:28:47,684
إن مصادرنا تؤكد لنا أن ما وقع هو
."هجوم آخر لـ"ماندرين
434
00:28:47,685 --> 00:28:49,484
أهناك أي شيء آخر تود إضافته؟
435
00:28:49,847 --> 00:28:54,851
سيد (ستارك)، متى سيقوم أي شخص
.بقتل هذا الرجل؟ أنا أسأل فحسب
436
00:28:57,493 --> 00:28:59,221
أهذا ما تريده؟
437
00:29:01,742 --> 00:29:05,440
إليكم بطاقة معايدة صغيرة كنت أود
."إرسالها لـ"ماندرين
438
00:29:05,813 --> 00:29:08,381
.ولكنني لم أجد وسيلة لصياغتها حتى الآن
439
00:29:09,188 --> 00:29:11,752
إسمي هو (توني ستارك)، وأنا لست
.خائفاً منك
440
00:29:12,091 --> 00:29:15,158
...أعلم أنك جبان، ولذا فقد قررت
441
00:29:16,049 --> 00:29:18,070
!أنك قد متّ لتوّك يا صاح
442
00:29:18,071 --> 00:29:19,896
.وسوف آتي بنفسي لإستلام جثتك
443
00:29:19,897 --> 00:29:23,011
،ليس هنالك أية مسائل سياسية هنا
.بل الإنتقام عتيق الطراز فحسب
444
00:29:23,244 --> 00:29:25,514
ليس هنالك وزارة دفاع، بل أنت
.وأنا فحسب
445
00:29:25,869 --> 00:29:29,562
،ورغم أنني أشك أنك تتمتع بالرجولة
:إليك عنوان بيتي
446
00:29:29,563 --> 00:29:35,006
ميناء (ماليبو)، 9026، 10880
447
00:29:35,529 --> 00:29:39,166
سأترك الباب مفتوحاً لأجلك. هذا ما كنت
تريده، أليس كذلك؟
448
00:29:41,924 --> 00:29:43,390
.أرسل لي الفاتورة
449
00:29:48,250 --> 00:29:50,281
لقد شكلت قاعدة بيانات عن
.ماندرين" لأجلك يا سيدي"
450
00:29:51,378 --> 00:29:54,951
كونتها من إختراق سجلات (شيلد) والمباحث
.الفيدرالية والمخابرات المركزية
451
00:29:55,361 --> 00:29:58,279
جاري إعادة تشكيل موقع الجريمة
.الإفتراضي
452
00:30:00,425 --> 00:30:03,050
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
453
00:30:03,488 --> 00:30:06,100
إن إسمه مشتق من لفظ صيني
،حربي قديم
454
00:30:06,362 --> 00:30:07,680
."معناه "مستشار للملك
455
00:30:08,488 --> 00:30:10,494
يستخدم تكتيكات متمردي
.أمريكا الجنوبية
456
00:30:11,195 --> 00:30:12,888
.ويتحدث كواعظ معمداني
457
00:30:13,765 --> 00:30:17,109
إن أساليبه تتميز بأبهة زائفة أكثر
.من اللازم، مسرحية أكثر من اللازم
458
00:30:18,041 --> 00:30:18,885
.إغلاق
459
00:30:18,886 --> 00:30:22,163
الحرارة الناجمة عن الإنفجار كانت
.تفوق 3000 درجو مئوية
460
00:30:22,504 --> 00:30:25,854
أي شخص على نطاق 12.5 ياردة
.تعرض للتبخر على الفور
461
00:30:26,276 --> 00:30:29,069
لم يُعثر على أية أجزاء من القنبلة على
.نطاق 3 أميال من المسرح الصيني
462
00:30:29,070 --> 00:30:29,761
.لا يا سيدي
463
00:30:32,092 --> 00:30:33,586
.(تحدث إليّ يا (هابي
464
00:30:52,182 --> 00:30:54,588
متى تكون القنبلة ليست قنبلة؟
465
00:31:05,146 --> 00:31:08,605
أهناك أي ضحايا من العسكريين؟-
.ليس طبقاً للسجلات العامة يا سيدي-
466
00:31:09,105 --> 00:31:12,677
،أظهر علامات الطاقة الحرارية مرة أخرى
.بمُعامل 300 درجة
467
00:31:12,678 --> 00:31:15,288
"لقد إنتهى برنامج "سحابة أواركل
.من التحليل
468
00:31:15,459 --> 00:31:20,454
جاري الدخول إلى الأقمار الصناعية وصياغة الحوادث
.المولدة للحرارة خلال الـ12 شهراً الماضية الآن
469
00:31:21,555 --> 00:31:24,299
إستبعد منها كل الحوادث المرتبطة بهجمات
."للـ"ماندرين
470
00:31:28,948 --> 00:31:30,116
(سان رافاييل - كاليفورنيا)
.كلا
471
00:31:32,715 --> 00:31:34,157
(سبرينجفيلد - ميسوري)
472
00:31:34,157 --> 00:31:36,157
(روزهيل - تينيسي)
473
00:31:37,978 --> 00:31:39,802
ذاك! أأنت واثق أنها ليست
إحدى هجماته؟
474
00:31:39,803 --> 00:31:42,216
."تاريخه يسبق أية هجمات معروفة لـ"ماندرين
475
00:31:42,217 --> 00:31:45,283
كان الحادث يتعلق بإستخدام قنبلة
.للمساعدة على الإنتحار
476
00:31:45,284 --> 00:31:46,285
.أخبرني بالتفاصيل
477
00:31:47,060 --> 00:31:52,306
.إن العلامة الحرارية متشابهة بشكل مذهل
.ثلاث آلاف درجة مئوية
478
00:31:53,817 --> 00:31:55,729
.هذا يجعلهما شخصين عسكريين
479
00:31:56,922 --> 00:31:58,391
أزرت (تينيسي) من قبل يا (جارفيس)؟
480
00:31:58,392 --> 00:32:00,507
.(جاري وضع خطة طيران إلى (تينيسي
481
00:32:06,346 --> 00:32:11,635
أنحن لانزال يمطعم (دينج دونج)؟ من المفترض
.أن نكون في حالة عزل أمني كاملة
482
00:32:11,636 --> 00:32:14,246
بحقك! لقد هددت لتوّي إرهابياً. من الطارق؟
483
00:32:14,247 --> 00:32:16,773
ليس هناك بيدي الكثير لأفعله
،يا سيدي
484
00:32:16,774 --> 00:32:19,298
بعد أن أمددت وسائل الإعلام العالمية
.بعنوان منزلك
485
00:32:29,840 --> 00:32:31,112
.هذا يكفي
486
00:32:35,361 --> 00:32:39,383
أنتِ لست الـ"ماندرين"، هه؟
487
00:32:40,485 --> 00:32:44,345
أنت لا تتذكرني، لِم لست مندهشة
حيال هذا؟
488
00:32:44,346 --> 00:32:46,059
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي، فأنا
.لست أتذكر ما تناولته بوجبة الإفطار
489
00:32:46,060 --> 00:32:48,516
.فطائر خالية من الجيلوتين يا سيدي-
.هذا صحيح-
490
00:32:48,517 --> 00:32:53,314
إسمع، إنني أريد الإنفراد بك في
.مكان ما عدا هنا...إنه أمر عاجل
491
00:32:55,223 --> 00:32:58,839
،بطبيعة الحال، كنت لأرحب بأمر كهذا
.ولكنني أخوض الآن علاقة ملتزمة
492
00:32:58,840 --> 00:33:02,918
!إنها...معها-
!(توني)-
493
00:33:03,901 --> 00:33:06,940
أهناك ضيف ما بالمنزل؟-
.(أجل، إنها (مايا هانسن-
494
00:33:08,035 --> 00:33:12,316
عالملة نباتات صديقة كنت أعرفها
.فيما مضى، بالكاد
495
00:33:12,317 --> 00:33:14,018
أرجوكِ لا تقولي لي أن هناك
...طفل بالثانية عشرة من عمره
496
00:33:14,019 --> 00:33:15,719
لم ألتقِ به، ينتظر في السيارة
.بالخارج
497
00:33:15,720 --> 00:33:19,954
.إنه بالثالثة عشر! كلا، أنا بحاجة لمساعدتك-
لماذا؟ ولِم الآن؟-
498
00:33:19,955 --> 00:33:23,401
،لأنني أقرأ الصحف، ومن باب الأمانة
.لا أظن أنك ستظل حياً لأكثر من أسبوع
499
00:33:23,402 --> 00:33:24,987
.سأكون على ما يرام-
.أنا آسفة-
500
00:33:24,988 --> 00:33:28,209
مع وجود (هابي) بالمستشفى، لم أكن
.أعلم أننا ننتظر ضيوفاً
501
00:33:28,210 --> 00:33:29,146
.لم نكن
502
00:33:29,147 --> 00:33:30,912
!وخليلات قديمات-
.إنها ليست كذلك حقاً-
503
00:33:30,913 --> 00:33:33,747
كلا، ليس حقاً. لقد إقتصر الأمر
.على ليلة واحدة فحسب
504
00:33:33,748 --> 00:33:37,146
.أجل-
كان ذلك هو أسلوبك، أليس كذلك؟-
505
00:33:37,147 --> 00:33:38,134
.لقد كانت ليلة رائعة
506
00:33:38,135 --> 00:33:39,392
.حسناً...أنت تعلمين-
.بلى-
507
00:33:39,393 --> 00:33:41,270
.لقد جنبتِ نفسك ألماً لا حصر له
508
00:33:41,271 --> 00:33:42,144
ماذا؟-
.ثقي بما أقول-
509
00:33:42,145 --> 00:33:43,280
.سوف نغادر المدينة
510
00:33:43,281 --> 00:33:45,147
!حسناً، لقد ناقشنا هذا آنفاً. كلا-
!أجل-
511
00:33:45,148 --> 00:33:47,548
."رجب البيت يقول "لا-
!فوراً وقطعاً-
512
00:33:47,549 --> 00:33:49,143
.فكرة عظيمة، هيا بنا-
.عفواً-
513
00:33:49,144 --> 00:33:51,427
تلك فكرة مريعة، لا تلمسي حقائبها
!إذا سمحتِ
514
00:33:51,428 --> 00:33:53,333
توني)، هذه هي طريقة تصرفات)
.الناس الطبيعيين
515
00:33:53,334 --> 00:33:55,465
.لا أستطيع حمايتكِ بعيداً عن هنا
...لقد تحديت
516
00:33:55,466 --> 00:33:57,076
أهذا طبيعي؟-
...للأسف، هذا-
517
00:33:57,077 --> 00:33:58,410
!أجل، هذا طبيعي
518
00:33:58,411 --> 00:34:01,260
.إنه طبيعي للغاية-
!إنه أرنب كبيرة، لا تقلقي حياله-
519
00:34:01,261 --> 00:34:03,709
!هديء من روعك-
.لقد إشتريته لأجلكِ-
520
00:34:03,710 --> 00:34:04,875
.أنا مدركة لذلك
521
00:34:04,876 --> 00:34:06,039
إنك لم تقولي لي حتى الآن
!أنه يعجبك
522
00:34:06,040 --> 00:34:06,728
!إنه لا يعجبني
523
00:34:06,729 --> 00:34:08,569
...لقد سألتكِ ثلاث مراتِ
ألا يعجبكِ؟
524
00:34:08,570 --> 00:34:10,261
سوف نغادر المنزل، وهذا ليس مجالاً
!للنقاش
525
00:34:10,262 --> 00:34:11,951
...يا رفاق...أنحن
526
00:34:11,952 --> 00:34:15,286
ما الأمر؟-
أعلينا أن نقلق بشأن هذا؟-
527
00:35:03,795 --> 00:35:06,478
.لقد حميتك-
.لقد حميتكِ أنا أولاً-
528
00:35:06,479 --> 00:35:08,429
كما قلتِ لك منذ قليل، لا يمكننا
!المكوث هنا
529
00:35:17,559 --> 00:35:19,631
.تحركي! سأكون خلفكِ تماماً
530
00:35:24,453 --> 00:35:26,014
إحملي الفتاة، سأجد سبيلاً
.آخر للخروج
531
00:35:26,474 --> 00:35:29,820
.لا تقفي مكانكِ! إجلبيها
!إخرجي من هنا، هيا
532
00:35:53,021 --> 00:35:54,711
!يا إلهي
!(توني)
533
00:36:08,635 --> 00:36:10,455
(سيدي، لقد غادرت الآنسة (بوتس
.المنزل بأمان
534
00:36:43,612 --> 00:36:45,292
جارفيس)، أين طاقة التحليق خاصتي؟)
535
00:36:45,293 --> 00:36:47,317
،إنني أعمل عليها يا سيدي
.فهذا نموذج أولي
536
00:37:02,343 --> 00:37:03,420
.هذه واحدة
537
00:37:05,013 --> 00:37:08,097
.سيدي، البذلة ليست معدة للقتال
538
00:37:14,984 --> 00:37:16,963
(خلل بالنظام)
539
00:37:23,149 --> 00:37:24,587
.هذه الثانية
540
00:38:37,370 --> 00:38:39,125
!(توني)
541
00:39:13,290 --> 00:39:15,556
.سيدي، إستنشق نفساً عميقاً
542
00:39:31,382 --> 00:39:32,945
.تم إستعادة طاقة التحليق
543
00:39:47,688 --> 00:39:50,630
!سيدي، سيدي
544
00:39:51,419 --> 00:39:53,720
.حسناً، أطفيء الإنذار، سأتولى الأمر
545
00:39:53,721 --> 00:39:58,235
هذا نظام إنذار الطواريء قد إنظلق بسبب
.%إنخفاض الطاقة لأدنى من 5
546
00:40:34,972 --> 00:40:37,939
الثلج يتساقط، أين نحن؟
بالولايات الشمالية؟
547
00:40:37,940 --> 00:40:40,594
(نحن على بعد 5 أميال من (روز هيلز
.(بولاية (تينيسي
548
00:40:41,560 --> 00:40:42,742
!لماذا؟
549
00:40:43,129 --> 00:40:47,804
جارفيس)، هذه ليست فكرتي! ما)
...الذي نفعله هنا، نحن
550
00:40:47,805 --> 00:40:50,245
على بعد آلاف الأميال. يجب أن أجد
...بيبر)، يجب أن)
551
00:40:50,584 --> 00:40:51,874
.لقد أعددت خطة طيران آنفاً
552
00:40:51,875 --> 00:40:53,381
.وكان هذا هو الموقع المنشود
553
00:40:53,382 --> 00:40:55,604
!من طلب رأيك؟ إفتح البذلة
554
00:40:55,605 --> 00:40:58,340
.أعتقد أنني قد أصبت بعطب يا سيدي
555
00:40:58,341 --> 00:40:59,341
.الفتح الإضطراري
556
00:41:05,767 --> 00:41:06,846
!هذا طقس منعش
557
00:41:14,977 --> 00:41:16,834
ربما سأتدفأ داخل البذلة مرة أخرى
.لبعض الوقت
558
00:41:16,835 --> 00:41:20,019
بالواقع، أعتقد أنني بحاجة للنوم
.الآن يا سيدي
559
00:41:20,020 --> 00:41:20,773
.(جارفيس)
560
00:41:23,278 --> 00:41:24,548
جارفيس)؟)
561
00:41:27,783 --> 00:41:29,053
.لا تتركني يا صديقي
562
00:41:50,578 --> 00:41:54,613
مخدم (ستارك) الآمن: جاري نقل
.المعلومات الآن لكل المستقبلات المعروفة
563
00:41:54,614 --> 00:41:55,783
.بيبر)، إنه أنا)
564
00:41:56,583 --> 00:42:00,878
هناك العديد من الإعتذارات الواجبة عليّ، ولكن
...الوقت ضيق جداً، ولذا أولاً
565
00:42:01,778 --> 00:42:03,387
أنا بغاية الأسف لأنني عرضتكِ
.للخطر
566
00:42:03,388 --> 00:42:05,716
كان ذلك تصرفاً أنانياً وأحمقاً، ولن
.يتكرر مرة ثانية
567
00:42:06,418 --> 00:42:10,195
وكذلك، لقد حلت أعياد الميلاد، والأرنب
!أكبر من اللازم. لقد فهمت
568
00:42:10,196 --> 00:42:11,715
.أنا آسف
569
00:42:11,716 --> 00:42:16,240
...وأنا آسف كذلك مقدماً لأنني
.لا يمكنني العودة للديار بعد
570
00:42:17,784 --> 00:42:21,318
.عليّ العثور على هذا الرجل
.عليكِ البقاء آمنة
571
00:42:21,319 --> 00:42:22,778
.ذلك كل ما أعرفه
572
00:42:23,438 --> 00:42:26,045
لقد سرقت لتوّي معطفاً صوفياً من
.تمثال هندي خشبي
573
00:42:50,577 --> 00:42:52,176
.دعنا نريحك قليلاً
574
00:42:54,267 --> 00:42:55,634
أأنت سعيد الآن؟
575
00:43:07,627 --> 00:43:08,783
!لا تتحرك
576
00:43:09,851 --> 00:43:13,050
.لا تتحرك-
.لقد نلت مني-
577
00:43:15,431 --> 00:43:16,676
.مسدس بطاطس لطيف
578
00:43:17,576 --> 00:43:18,919
.ولكن الماسورة أطول مما ينبغي
579
00:43:18,920 --> 00:43:22,813
وهذا مع المعيار واسع النطاق، سوف
.يقللان من سرعة الطلقات
580
00:43:26,855 --> 00:43:28,400
.والآن لقد نفذت ذخيرتك
581
00:43:29,001 --> 00:43:30,418
ما هذا الشيء المُثبت على صدرك؟
582
00:43:31,832 --> 00:43:35,867
إنه مغناطيس كهربي. أجدر بك أن تعلم
.هذا، فلديك صندوق مليء بها هناك
583
00:43:36,307 --> 00:43:37,643
وما الذي يمدّه بالطاقة؟
584
00:43:46,497 --> 00:43:47,833
!يا إلهي
585
00:43:52,903 --> 00:43:56,510
أذلك هو الرجل الحديدي؟-
.تقنياً، أنا كذلك-
586
00:43:56,511 --> 00:43:59,592
.تقنياً، أنت ميت
587
00:44:00,462 --> 00:44:00,908
:"هجوم "ماندرين
.(إعلان مقتل (ستارك
588
00:44:01,306 --> 00:44:04,052
.وجهة نظر قوية-
ماذا حدث له؟-
589
00:44:04,053 --> 00:44:06,797
،إنها الحياة. أنا من بنيته
.وأنا من أعتني به
590
00:44:09,714 --> 00:44:11,800
.سوف أصلحه
591
00:44:11,801 --> 00:44:12,964
.كميكانيكي-
.أجل-
592
00:44:15,420 --> 00:44:17,890
"لو كنت أنا من يصنع "الرجل الحديدي
..."وآلة الحرب
593
00:44:17,891 --> 00:44:20,362
.إسمه "الوطني الحديدي" الآن-
!هذا أروع بكثير-
594
00:44:20,363 --> 00:44:21,524
.كلا، ليس كذلك
595
00:44:22,400 --> 00:44:25,999
...على أية حال، كنت لأضيف لوحات
596
00:44:26,000 --> 00:44:28,803
لوحات خلفية عاكسة؟-
.لكي أجعله غير مرئي-
597
00:44:28,804 --> 00:44:30,136
أتريد نظام غير مرئي؟-
هذا رائع، أليس كذلك؟-
598
00:44:30,137 --> 00:44:32,665
.تلك فكرة جيدة في الواقع
.ربما سأقوم بصنع إحداها
599
00:44:33,543 --> 00:44:34,948
!هذه ليست فكرة جيدة
600
00:44:34,949 --> 00:44:37,021
ما الذي تفعله؟ هل تنوي
كسر إصبعه؟
601
00:44:37,022 --> 00:44:38,942
.إنه يتألم، لقد تعرض لإصابة
.دعه وشأنه
602
00:44:39,260 --> 00:44:40,830
.أنا آسف-
أأنت آسف بحق؟-
603
00:44:42,707 --> 00:44:44,499
.لا تقلق بشأن هذا
.سوف أصلحه
604
00:44:45,073 --> 00:44:46,338
إذاً، من بالمنزل؟
605
00:44:46,339 --> 00:44:51,398
حسناً، أمي ذهبت إلى المطعم، وأبي ذهب
.لمتجر (7-11) لشراء تذكرة يانصيب
606
00:44:51,784 --> 00:44:54,694
وأعتقد أنه قد ربح لأنه ذلك كان
.منذ 6 سنوات مضت
607
00:44:57,303 --> 00:44:59,876
،هذا أمر وارد الحدوث، الآباء يهجرون أبناءهم
.فلا تتصنع البؤس
608
00:44:59,877 --> 00:45:04,405
هاك ما أحتاجه: كمبيوتر محمول، وساعة
،رقمية، وهاتف خليوي
609
00:45:04,406 --> 00:45:07,496
ومحرك الهواء المضغوط من
،مدفعك هذا
610
00:45:07,497 --> 00:45:10,362
،وخريطة للبلدة، وزنبرك كبير
.وشطيرة سمك تونة
611
00:45:10,363 --> 00:45:14,274
وماذا سأجني من وراء هذا؟-
الخلاص! ما هو إسمه؟-
612
00:45:14,275 --> 00:45:16,171
من تعني؟
613
00:45:16,172 --> 00:45:18,066
،الصبي الذي يرهبك بالمدرسة
ما إسمه؟
614
00:45:18,067 --> 00:45:20,663
كيف تعلم بشأن هذا؟
615
00:45:20,664 --> 00:45:22,343
.لديّ الشيء الملائم تماماً
616
00:45:24,606 --> 00:45:27,040
!هذه دمية (بينياتا) للصراصير
.أنا أمرح
617
00:45:27,041 --> 00:45:29,473
.إنها سلاح قوي للغاية
618
00:45:29,875 --> 00:45:32,533
،وججها بعيداً عن وجهك
،وإضغط على هذا الزر بقمتها
619
00:45:32,534 --> 00:45:34,226
.إنها سلاح ضد المتنمرين
620
00:45:34,629 --> 00:45:37,350
إنها ليست مميتة، بل مجرد
.وسيلة حماية لك
621
00:45:37,351 --> 00:45:42,082
إتفقنا؟ إتفقنا؟ ما رأيك؟-
.إتفقنا-
622
00:45:42,870 --> 00:45:45,385
ما إسمك؟-
.(هارلي)-
623
00:45:45,386 --> 00:45:46,785
وأنت...؟-
.الميكانيكي-
624
00:45:48,886 --> 00:45:50,036
.(توني)
625
00:45:52,247 --> 00:45:54,099
أتعلم ما الفكرة التي لا تنفك
تراود خاطري؟
626
00:45:54,699 --> 00:45:56,340
أين شطيرتي؟
627
00:46:34,455 --> 00:46:37,696
مخدم (ستارك) الآمن. تم التحقق
.من قزحية العين
628
00:46:37,992 --> 00:46:39,077
.بيبر)، إنه أنا)
629
00:46:39,368 --> 00:46:41,153
،هناك العديد من الإعتذارات الواجبة عليّ
630
00:46:41,154 --> 00:46:42,888
...ولكن الوقت ضيق جداً، ولذا أولاً
631
00:46:43,227 --> 00:46:45,166
أنا بغاية الأسف لأنني عرضتكِ
.للخطر
632
00:46:45,167 --> 00:46:47,921
كان ذلك تصرفاً أنانياً وأحمقاً، ولن
.يتكرر مرة ثانية
633
00:46:50,188 --> 00:46:52,519
ما سبب حضوركِ لمنزلنا الليلة؟
634
00:46:52,520 --> 00:46:55,981
ما الأمر البالغ الأهمية الذي دفعكِ
للمجيء للتحدث إلى (توني)؟
635
00:46:58,849 --> 00:47:01,556
."أعتقد أن رئيسي يعمل لحساب "ماندرين
636
00:47:03,393 --> 00:47:05,076
لذا إن كنتِ لا تزالي تودين
،التحدث بشأن هذا
637
00:47:05,077 --> 00:47:07,259
.فأنا أقترح أن نتوجه إلى مكان آمن
638
00:47:08,949 --> 00:47:11,763
أنت تظنين أن رئيسكِ يعمل
،"لحساب "ماندرين
639
00:47:11,764 --> 00:47:14,654
ولكن (توني) أخبرني أنك
.عالمة نباتات
640
00:47:14,655 --> 00:47:18,145
ليس بالضبط، بالواقع أنا مبرمجة للحمض
...النووي، أدير فريقاً مكوناً من
641
00:47:18,146 --> 00:47:21,682
،أربعين شخصاً من خزانة إبتكار خاصة
.ولكنك بالتأكيد تستطيعين إعتباري عالمة نباتات
642
00:47:24,080 --> 00:47:27,039
رئيسك هذا، ما إسمه؟
643
00:47:27,040 --> 00:47:28,627
.(ألدريتش كيليان)
644
00:47:31,436 --> 00:47:34,481
،حسناً، لقد دمرنا المنزل يا سيدي
.ولكن ليس هناك أثر للجثة
645
00:47:34,681 --> 00:47:36,093
.لقد فهمت-
.(لا أثر لـ(ستارك-
646
00:47:36,193 --> 00:47:37,367
.عليّ الذهاب
647
00:47:38,202 --> 00:47:40,625
إن "السيد" على وشك تسجيل
...بيانه، وهو يشعر ببعض
648
00:47:41,825 --> 00:47:43,247
.حسناً، أنت تعلم طباعه
649
00:47:43,248 --> 00:47:46,166
إلتزم بموعدك لهذه اليلة، وأخطرني
.بمجرد إنتهائك منه
650
00:47:52,055 --> 00:47:54,653
حسناً، أنصتوا جميعاً. لا تحدث
،ولا إحتكاك بالعينين
651
00:47:54,654 --> 00:47:56,627
إلا إذا كنتم تتمنون الإصابة
.بطلقة بالوجه
652
00:48:12,197 --> 00:48:13,622
.الطريق آمن
653
00:48:17,381 --> 00:48:19,048
.السيد" يتحرك"
654
00:48:33,733 --> 00:48:35,732
حسناً إذاً، ما الذي ننتظره؟
655
00:48:38,587 --> 00:48:40,833
الشطيرة كانت جيدة، والزنبرك
...كان صدئاً
656
00:48:40,834 --> 00:48:42,984
نوعاً ما، وباقي الخامات سوف
.تفي بالغرض
657
00:48:43,806 --> 00:48:46,349
بالمناسبة، عندما أخبرتني أن
،شقيقتك تملك ساعة يد
658
00:48:46,350 --> 00:48:48,641
كنت آمل نوعاً ما بشيء أكثر
!من هذه
659
00:48:49,116 --> 00:48:52,343
إنها بالسادسة من عمرها! وعلى أية
.حال، إنها نسخة نادرة
660
00:48:52,942 --> 00:48:56,529
متى يمكننا التحدث عن (نيويورك)؟-
.ربما لن نفعل قط، لا تجهد نفسك-
661
00:48:56,530 --> 00:48:57,314
وماذا عن "المنتقمون"؟
أيمكننا التحدث عنهم؟
662
00:48:57,315 --> 00:48:58,097
.لست أدري، لاحقاً
663
00:48:58,098 --> 00:48:59,328
.أيها الصبي، أفسح لي بعض المجال
664
00:49:03,993 --> 00:49:07,652
ما هي القصة الرسمية للحادث؟
ماذا حدث؟
665
00:49:07,877 --> 00:49:11,811
أظن أن ذلك الرجل (تشاد دافيز) كان
.يعيش بالجوار
666
00:49:13,409 --> 00:49:15,602
.لقد حاز على عدة ميداليات بالجيش
667
00:49:15,839 --> 00:49:19,893
ويوماً ما، قال الناس أن جنونه قد
.جُن، وقام بصنع قنبلة
668
00:49:20,488 --> 00:49:23,413
وبعدها قام بتفجير نفسه في
.هذه البقعة تماماً
669
00:49:29,083 --> 00:49:31,330
ستة أشخاص لقوا حتفهم، هه؟-
.أجل-
670
00:49:31,331 --> 00:49:32,980
ومن ضمنهم (تشاد دافيز)؟-
.أجل-
671
00:49:41,478 --> 00:49:42,811
.هذا لا يبدو منطقياً
672
00:49:43,761 --> 00:49:47,086
،فكر بشأن هذا، ستة قتلى
.وخمسة ظلال فحسب
673
00:49:47,087 --> 00:49:52,329
أجل، ولكن الناس يقولون أن هذه الظلال
.تشير للأرواح التي صعدت للجنة
674
00:49:52,892 --> 00:49:58,332
،فيما عدا المفجر الإنتحاري، لقد ذهب للجحيم
.ولهذا السبب لم يترك ظلاً خلفه
675
00:49:58,686 --> 00:50:01,835
.ولهذا السبب هناك خمسة ظلال فحسب-
وهل تصدق هذا؟-
676
00:50:01,836 --> 00:50:03,435
.هذا ما يردده الجميع
677
00:50:06,672 --> 00:50:09,408
أتعلم بمَ تذكرني حفرة الإنفجار هذه؟
678
00:50:09,409 --> 00:50:11,444
.ليست لديّ فكرة. ولا أبالي
679
00:50:12,866 --> 00:50:18,229
...ذلك الثقب الدودي العملاق في
.(نيويورك)
680
00:50:18,230 --> 00:50:19,571
هل تذكرك بذلك؟
681
00:50:20,372 --> 00:50:22,295
هذا قول متلاعب. لا أريد التحدث
.بهذا الشأن
682
00:50:22,296 --> 00:50:24,741
هل سيعودون ثانية؟
هؤلاء الفضائيون؟
683
00:50:24,742 --> 00:50:26,303
ربما، هلا توقفت؟
684
00:50:27,557 --> 00:50:29,684
أتذكر عندما أخبرتك أنني أعاني
من نوبات توتر؟
685
00:50:29,685 --> 00:50:31,753
هل يجعلك هذا الموضوع متوتراً؟
686
00:50:31,754 --> 00:50:32,275
.أجل، نوعاً ما
687
00:50:32,276 --> 00:50:34,526
هلا تركتني ألتقط أنفاسي للحظة؟
688
00:50:34,527 --> 00:50:38,628
هل هؤلاء الأشرار موجودون بـ(روز هيلز)؟
أتحتاج لكيس بلاسيتيكي لتتنفس عبره؟
689
00:50:38,629 --> 00:50:40,200
أتستخدم أي دواء؟-
.كلا-
690
00:50:40,485 --> 00:50:41,822
أتحتاج لإستخدام أي دواء؟-
.ربما-
691
00:50:41,823 --> 00:50:43,860
أتعاني من "إضطراب ما بعد الصدمة"؟-
.لا أعتقد هذا-
692
00:50:43,861 --> 00:50:45,576
أأنت على وشك الإصابة بجنون
مطبق؟
693
00:50:45,577 --> 00:50:47,561
أستطيع التوقف، أتريدني أن أتوقف؟
694
00:50:47,562 --> 00:50:49,326
أتتذكر عندما طلبت منك التوقف
عن فعل هذا؟
695
00:50:49,327 --> 00:50:51,264
.أقسم بالله، إنك ستصيبني بالهلع
696
00:50:53,306 --> 00:50:55,364
يل للهول، لقد فعلتها! أليس كذلك؟
697
00:50:55,365 --> 00:50:57,619
أأنت سعيد الآن؟-
ما الذي قلته؟-
698
00:50:57,620 --> 00:51:01,933
!مهلاً، إنتظرني، إنتظرني
699
00:51:06,993 --> 00:51:08,711
ماذا جرى بحق السماء؟
700
00:51:12,604 --> 00:51:15,067
.أنت المخطيء، لقد أثرت هلعي
701
00:51:16,632 --> 00:51:18,637
.حسناً، عودة إلى العمل
أين كنا؟
702
00:51:19,163 --> 00:51:23,948
الرجل الذي لقي مصرعه...أله أقارب؟
والدة؟ السيدة (دافيز)، أين هي؟
703
00:51:23,949 --> 00:51:26,950
.أينما تكون دوماً-
!أترى؟ إنك تساعدني بحق-
704
00:51:32,715 --> 00:51:37,757
...عفواً سيدتي، هذا قد
705
00:51:39,158 --> 00:51:40,768
.شكراً لك
706
00:51:43,091 --> 00:51:44,392
.تسريحة شعر لطيفة، إنها تلائمك
707
00:51:46,161 --> 00:51:48,664
.ساعة يد لطيفة-
.أجل، إنها نسخة نادرة-
708
00:51:49,064 --> 00:51:50,552
.ليس لديّ شك بهذا
709
00:51:52,209 --> 00:51:53,868
.حسناً...أتمنى لك ليلة سعيدة
710
00:52:16,968 --> 00:52:20,861
سيدة (دافيز)، أتمانعين في
إنضمامي إليكِ؟
711
00:52:20,862 --> 00:52:23,413
.إنه بلد حر-
.إنه كذلك قطعاً-
712
00:52:28,416 --> 00:52:29,539
.حسناً
713
00:52:31,483 --> 00:52:33,619
من أين تود البدء؟
714
00:52:33,620 --> 00:52:35,754
أود فقط القول بأنني آسف
.بشأن خسارتكِ
715
00:52:36,307 --> 00:52:38,341
.أريد معرفة ما حدث في إعتقادكِ
716
00:52:42,040 --> 00:52:46,245
.لقد جلبت ملفك اللعين
.خذه وإرحل من هنا
717
00:52:46,380 --> 00:52:49,470
أياً كان ما يحويه الملف، فهو لم
.يرغب التورط به
718
00:52:51,001 --> 00:52:54,947
.من الواضح أنكِ بإنتظار شخص آخر
أمن المفترض أن تلتقي بشخص ما هنا؟
719
00:52:55,948 --> 00:52:56,958
.بلى
720
00:53:10,309 --> 00:53:13,877
سيدة (دافيز)، إن ولدكِ لم يقتل
...نفسه. أنا أضمن لكِ
721
00:53:13,878 --> 00:53:17,868
.أنه لم يقتل أي شخص
.لقد إستغله شخص ما
722
00:53:18,916 --> 00:53:22,183
ماذا؟-
.كسلاح-
723
00:53:25,974 --> 00:53:29,439
،أنت لست الشخص الذي إتصل بي
أليس كذلك؟
724
00:53:30,780 --> 00:53:32,394
.بالواقع، أنا من إتصلت
725
00:53:35,469 --> 00:53:39,268
أنتِ، ما الذي يجري هنا؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟
726
00:53:39,269 --> 00:53:40,977
.هذا يسمى إعتقالاً
727
00:53:42,357 --> 00:53:45,090
أنت المأمور، أليس كذلك؟-
أجل سيدتي، ومن أنتِ؟-
728
00:53:45,091 --> 00:53:49,534
وكالة الأمن القومي. أنحن على ما يرام؟-
.كلا، لسنا على ما يرام-
729
00:53:49,535 --> 00:53:51,536
أريد المزيد من المعلومات بشأن
.هذا الأمر
730
00:53:51,537 --> 00:53:53,537
حسناً، أعتقد أن هذا الأمر يفوق
.نطاق رتبتك أيها المأمور
731
00:53:53,538 --> 00:53:57,839
(حسناً، لِم لا تتصلي هاتفياً بـ(ناشفيل
وتقومين بترقيتي؟
732
00:53:57,840 --> 00:54:00,901
حسناً، أتعلم شيئاً؟ كنت آمل القيام
...بهذا بالأسلوب الذكي، ولكن
733
00:54:01,021 --> 00:54:03,182
.الطريقة الممتعة جيدة دوماً
734
00:54:04,383 --> 00:54:05,584
...أيها النائب، إعتقل هذه المرأة و
735
00:54:19,672 --> 00:54:22,392
أنتِ يا ذات الأجنحة الساخنة، أتودين الإحتفال؟
.أنتِ وأنا، هيا بنا
736
00:54:35,426 --> 00:54:37,529
هذا جنون، هه؟-
.أجل-
737
00:54:39,549 --> 00:54:40,290
.راقب هذا
738
00:55:46,228 --> 00:55:49,070
لقد سرتِ إلى هذا الفخ مباشرة، لقد واعدت
.فتيات أكثر إثارة منكِ
739
00:55:51,111 --> 00:55:55,354
أهذا كل ما لديك؟ بعض الخدع الرخيصة
والمزحات السخيفة؟
740
00:55:55,355 --> 00:55:57,716
حلوتي، قد يكون هذا هو عنوان
!سيرتي الذايتة
741
00:56:59,751 --> 00:57:01,792
!دعني أذهب-
!ساعدوني! ساعدوني-
742
00:57:07,997 --> 00:57:10,478
يا فتى، ماذا تريد كهدية لعيد الميلاد؟
743
00:57:10,479 --> 00:57:12,179
.سيد (ستارك)، أنا بغاية الأسف
744
00:57:12,180 --> 00:57:15,320
كلا، كلا، أعتقد أنه كان يحاول أن
!"يقول "أريد ملفي اللعين
745
00:57:15,642 --> 00:57:17,603
.إنه ليس خطؤك يا فتى
746
00:57:19,803 --> 00:57:21,544
أتتذكر ما أخبرتك به بِشأن المتنمرين؟
747
00:57:27,367 --> 00:57:30,769
أأعجبك هذا أيها المتحذلق؟ هذا هو
.شأن الأذكياء
748
00:57:31,329 --> 00:57:33,451
.إننا دائماً نحمي ظهورنا
749
00:57:57,624 --> 00:57:59,505
!على الرحب والسعة
750
00:58:00,787 --> 00:58:04,249
علام؟ هل فاتني أمر ما؟-
.على إنقاذي حياتك-
751
00:58:04,349 --> 00:58:06,850
.أ: أنا أنقذتك أولاً
.ب: شكراً، نوعاً ما
752
00:58:07,392 --> 00:58:10,012
و ج: إذا أسديت صنيعاً لأحد، فلا
،تتفاخر بما فعلت
753
00:58:10,013 --> 00:58:12,534
تصرف على طبيعتك فحسب، وإلا فسوف
.يعتبرك الآخرون مغروراً
754
00:58:14,235 --> 00:58:15,876
على عكسك؟
755
00:58:16,997 --> 00:58:20,139
.إعترف بالأمر: أنت بحاجة إليّ
.إننا متصلين
756
00:58:20,278 --> 00:58:22,540
،إن ما أحتاجه هو عودتك للمنزل
،أن تكون بجوار أمك
757
00:58:22,541 --> 00:58:25,401
.أبقي ورشتك مغلقة، وإحرس البذلة
758
00:58:25,402 --> 00:58:27,117
...وإبقى بجوار الهاتف لأنني
759
00:58:27,118 --> 00:58:28,422
،إذا إتصلت بك، فيجر بك الرد عليّ
إتفقنا؟
760
00:58:28,423 --> 00:58:31,124
هل تشعر بهذا؟
.لقد إنتهينا هنا
761
00:58:31,586 --> 00:58:34,227
.تنحى بعيداً وإلا دهستك بالسيارة
.إلى اللقاء يا فتى
762
00:58:41,336 --> 00:58:44,898
أنا آسف يا فتى، لقد أبليت
.بلاءاً جيداً
763
00:58:44,899 --> 00:58:48,199
،لذا ستتركني الآن وترحل بعيداً
مثلما فعل والدي؟
764
00:58:49,215 --> 00:58:53,442
أجل! مهلاً، إنك تحاول إشعاري بعقدة
الذنب، أليس كذلك؟
765
00:58:53,443 --> 00:58:55,199
.أنا أشعر بالبرد
766
00:58:55,540 --> 00:58:58,281
بإمكاني معرفة هذا. أتعلم كيف يمكنني
تبين هذا؟
767
00:58:58,701 --> 00:59:00,042
!لأننا متصلين
768
00:59:04,345 --> 00:59:06,425
.كان الأمر يستحق المحاولة
769
00:59:24,357 --> 00:59:26,297
ماذا حدث للصورة؟
770
00:59:35,762 --> 00:59:38,284
الساحل الشرقي بأكمله...لقد فقدنا
.التحكم بالأقمار الصناعية
771
00:59:40,665 --> 00:59:42,147
.لدينا بثّ تليفزيوني غير مصرح به
772
00:59:42,677 --> 00:59:44,721
سيدي نائب الرئيس، أعتقد أنه يجدر
.بك رؤية هذا
773
00:59:47,441 --> 00:59:49,292
.يا إلهي! ليس ثانية
774
00:59:50,494 --> 00:59:52,524
هل يرى الرئيس هذا؟
775
01:00:03,044 --> 01:00:04,945
...سيدي الرئيس
776
01:00:05,246 --> 01:00:07,046
.لم يتبقى سوى درسان
777
01:00:07,728 --> 01:00:10,528
إنني أعتزم إنهاء هذا قبل
.نهار عيد الميلاد
778
01:00:11,770 --> 01:00:16,212
أعرفك إلى (توماس ريتشاردز)، صاحب
.إسم قوي، ووظيفة قوية مرموقة
779
01:00:17,573 --> 01:00:22,176
توماس) هنا يعمل كمحاسب بمؤسسة)
.روكسون) للبترول)
780
01:00:25,577 --> 01:00:27,500
.أنا واثق أنه شخص صالح بحق
781
01:00:30,741 --> 01:00:35,543
سأطلق النار على رأسه، على الهواء
.مباشرة، بعد 30 ثانية
782
01:00:36,425 --> 01:00:41,027
إن رقم هذا الهاتف مسجل على هاتفك
الحليوي، هذا مثير، هه؟
783
01:00:41,307 --> 01:00:43,388
.تخيل كيف وصل الرقم إلى هاتفك
784
01:00:43,587 --> 01:00:49,812
أمريكا)، إذا إتصل بي رئيسكم في خلال)
.(نصف الدقيقة المقبلة، سيحيا (توم
785
01:00:50,112 --> 01:00:51,072
.هيا
786
01:00:53,855 --> 01:00:55,109
كيف تمكن من إختراق هاتفي؟
787
01:00:55,110 --> 01:00:57,016
لا يمكننا السماح لإرهابيين بأن
...يُملوا علينا
788
01:00:57,017 --> 01:00:58,223
.لابد أن أجري هذه المكالمة
789
01:00:58,224 --> 01:00:59,817
.إنني أنصحك بشدة بألا تفعل
790
01:00:59,818 --> 01:01:01,418
.هذا هو التصرف الصائب
791
01:01:29,314 --> 01:01:31,787
لم يتبقَ سوى درس واحد أيها
.(الرئيس (إيليس
792
01:01:31,788 --> 01:01:33,996
.ولذا أسرع وقبل أطفالك، مودّعاً إياهم
793
01:01:33,997 --> 01:01:36,134
،ولكن لا شيء، ليس جيشك
...وليس كلبك المفترس
794
01:01:36,135 --> 01:01:38,040
بلونه الأحمر والأبيض والأزق
.قادر على إنقاذك
795
01:01:41,682 --> 01:01:42,882
.سأراك قريباً
796
01:01:45,724 --> 01:01:48,535
أخطروا (رودز)، إعثروا على هذا
!المعتوه فوراً
797
01:01:48,536 --> 01:01:51,207
.سيدي، لقد تعقبنا إشارة البث
798
01:01:51,208 --> 01:01:52,667
...لدينا موقع محتمل لمصدر الإشارة في
799
01:01:52,668 --> 01:01:54,126
باكستان) و"الوطني" على إستعداد"
.للهجوم
800
01:01:54,127 --> 01:01:55,048
!على الفور-
.حسناً سيدي-
801
01:02:26,629 --> 01:02:27,588
!لا تتحركوا
802
01:02:34,793 --> 01:02:35,794
!إنتظروا للحظة
803
01:02:36,834 --> 01:02:37,546
.ألـو
804
01:02:37,547 --> 01:02:40,171
هل نظرت لأعلى قط، وبدأ كل شيء
...في الوميض
805
01:02:40,172 --> 01:02:42,795
من الداخل للخارج، أشبه ببرتقالة مضيئة؟
806
01:02:43,397 --> 01:02:45,840
أجل، لقد مررت بهذا، من المتحدث؟-
.إنه أنا يا صديقي-
807
01:02:45,841 --> 01:02:49,041
،بآخر مرة فُقدت فيها، إذا كنت أتذكر جيداً
.أنت ذهبت للبحث عني
808
01:02:49,042 --> 01:02:50,601
ما الذي تفعله؟
809
01:02:50,602 --> 01:02:52,159
أجري حديث قصير، لكسب بعض
.(الأصدقاء في (باكستان
810
01:02:52,160 --> 01:02:53,465
ماذا تفعل أنت؟
811
01:02:53,466 --> 01:02:56,115
،تصميم بذلتك، ونظامك الدفاعي الجديد
إنه من إبتكار (إيم)، أليس كذلك؟
812
01:02:56,115 --> 01:02:57,364
.بلى
813
01:02:57,446 --> 01:03:01,128
سوف أعثر على قمر صناعي قوي للإتصالات
.الآن، أحتاج لإسم المستخدم الخاص بك
814
01:03:01,468 --> 01:03:03,307
.إنها كما كانت دوماً
.(آلة الحرب 68)
815
01:03:03,308 --> 01:03:04,270
وكلمة السر من فضلك؟
816
01:03:04,370 --> 01:03:06,857
حسناً، إسمع، عليّ تغييرها بكل مرة
.(تخترق حسابي بها يا (توني
817
01:03:06,858 --> 01:03:09,892
لم نعد في الثمانينات، لا أحد يستخدم كلمة
!إختراق"، إمنحني كلمة السر"
818
01:03:11,414 --> 01:03:14,476
،)آلة الحرب روكس" بحرف (إكس"
.بحروف كبيرة
819
01:03:17,978 --> 01:03:22,180
.أجل، حسناً-
."هذا أروع بكثير من "الوطني الحديدي-
820
01:03:27,692 --> 01:03:30,029
(القاعة التذكارية)
(حفل الكريسماس لملكة جمال شاتانوجا)
821
01:03:30,255 --> 01:03:33,147
،هذا جميل جداً، لديّ سؤال واحد لأجلك
822
01:03:34,702 --> 01:03:37,424
ما الذي ترغبين فيه كهدية للكريسماس
لهذا العام؟
823
01:03:39,117 --> 01:03:41,493
...حسناً
824
01:04:03,590 --> 01:04:05,832
.هذا لن يفي بالغرض
825
01:04:08,513 --> 01:04:10,675
إذا سمحت يا سيدي، لست أدري
...من تكون
826
01:04:13,396 --> 01:04:16,078
.أمي، سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً
.هناك أمر سحري ما يحدث
827
01:04:16,798 --> 01:04:18,735
!توني ستارك) بداخل شاحنتي)-
.أخفض صوتك-
828
01:04:18,736 --> 01:04:20,720
!توني ستارك) بداخل شاحنتي)-
.كلا، إنه ليس كذلك-
829
01:04:20,721 --> 01:04:22,116
!كنت واثق أنك لا تزال حياً
830
01:04:22,117 --> 01:04:23,762
.إدخل للشاحنة، وأوصد الباب
831
01:04:28,805 --> 01:04:30,367
يا للروعة، أيمكنني قول شيء ما؟-
.أجل-
832
01:04:31,687 --> 01:04:32,632
.أنا أكبر معجبيك
833
01:04:32,633 --> 01:04:35,170
أولاً، أهذه شاحنتك أم قد يدخل
شخص آخر ما إلى هنا؟
834
01:04:35,171 --> 01:04:36,359
.كلا، كلا، نحن فحسب
835
01:04:36,360 --> 01:04:37,490
ما إسمك؟
836
01:04:37,491 --> 01:04:38,685
.(جاري)-
.(جاري)-
837
01:04:39,911 --> 01:04:41,011
!يا للروعة
838
01:04:41,012 --> 01:04:45,054
هذا جيد بما يكفي، إنني أسمع هذا
.كثيراً، لا بأس
839
01:04:45,055 --> 01:04:46,374
أيمكنني قول شيء ما فحسب؟
840
01:04:46,375 --> 01:04:48,257
.أجل
841
01:04:48,258 --> 01:04:50,139
،لا أدري إذا كان يمكنك تبين هذا
...ولكنني قد قمت
842
01:04:50,659 --> 01:04:53,643
بتعديل هيئتي بأكلمها لأصير شبيهاً
...بك، إن شعري
843
01:04:53,644 --> 01:04:56,301
إنه ليس ملائماً تماماً، لأنني أعالجه
.ببعض المستحضرات
844
01:04:56,302 --> 01:04:56,802
.حسناً
845
01:04:58,222 --> 01:05:00,537
.لا أريد جعل الأمور غريبة عليك
846
01:05:00,538 --> 01:05:02,745
.كلا-
!ولكن عليّ أن أريك...بووم-
847
01:05:03,987 --> 01:05:05,487
!سكوت بايو) الأسباني؟)
848
01:05:06,627 --> 01:05:08,188
آه، عفواً، أهذا أنا؟-
.أجل-
849
01:05:08,588 --> 01:05:11,487
إنها...أعني، لقد طلبت صنع هذا الوشم
،بناءاً على دمية لك صنعتها
850
01:05:11,488 --> 01:05:14,712
،ولذا فهو ليس مقتبساً من صورة
....ولذلك فهو ليس متقناً تمـ
851
01:05:14,713 --> 01:05:17,233
.جيري)، أنصت إليّ للحظة)
852
01:05:17,954 --> 01:05:19,903
.إنني لا أريد أن أثبط من حماستك
853
01:05:19,904 --> 01:05:21,596
.إن كلانا متحمس أكثر من اللازم
854
01:05:21,916 --> 01:05:24,439
لديّ مشكلة ما، إنني أتعقب بعض
...الأشرار، أحاول التشبث
855
01:05:24,440 --> 01:05:26,519
ببعض الخيوط من بعض ملفات
.المعلومات المشفرة
856
01:05:26,520 --> 01:05:28,199
.وأنا أفتقر للإمكانيات الكافية
857
01:05:28,200 --> 01:05:32,001
،أريدك أن تصعد لسقف الشاحنة
.وتقوم بضبط سرعة الإنترنت
858
01:05:32,602 --> 01:05:35,738
.إرفعها بما يعادل 40 بالمائة-
.لقد فهمت-
859
01:05:35,739 --> 01:05:36,549
.حسناً، إنها مهمتك
860
01:05:36,550 --> 01:05:37,324
.أجل
861
01:05:37,325 --> 01:05:38,987
.(توني) بحاجة إلى (جاري)
862
01:05:39,487 --> 01:05:40,437
.(و(جاري) بحاجة إلى (توني
863
01:05:40,438 --> 01:05:41,487
.أبقِ هذا الأمر سراً
864
01:05:41,688 --> 01:05:42,788
.إذهب
865
01:06:05,382 --> 01:06:08,304
ما التي تعتبرها اللحظة الفارقة
في حياتك؟
866
01:06:08,623 --> 01:06:12,266
حسناً، أعتقد أن ذلك هو اليوم الذي
.قررت فيه أني لن أدع إصابتي تتغلب عليّ
867
01:06:14,627 --> 01:06:16,089
هلا ذكرت إسمك لأجل الكاميرا
إذا سمحتِ؟
868
01:06:16,090 --> 01:06:17,550
.(إيلين برانت)
869
01:06:17,869 --> 01:06:22,232
حسناً، إذاً يتم إعطاء الحقن بشكل
.دوري
870
01:06:22,233 --> 01:06:24,474
،لن يتمن التهاون مع إدمان العقار
...وهؤلاء الذين
871
01:06:24,475 --> 01:06:26,715
يعجزون عن التعامل سيتم
.إستبعادهم من البرنامج
872
01:06:27,916 --> 01:06:35,000
...بعد أن كنتم يوماً غير لائقين ومعاقين
.أنتم الحلقة التالية للتطور البشري
873
01:06:38,031 --> 01:06:39,158
مشروع إكستريمس
(إختبارات الحقن - المرحلة الأولى)
874
01:06:39,282 --> 01:06:41,248
،مرحباً بكم جميعاً، قبل البدء
...إنني أعدكم
875
01:06:41,249 --> 01:06:43,213
،عندما تسترجعون أحداث حياتكم
...فلن يكون هناك
876
01:06:43,214 --> 01:06:45,270
بقدر مرارة ذكرى تلك المخاطرة
...المجيدة
877
01:06:45,271 --> 01:06:47,326
.التي إختركم خوضها بمنتهى البسالة
878
01:06:48,827 --> 01:06:51,049
!اليوم هو يوم مجدكم. فلنبدأ
879
01:07:02,375 --> 01:07:04,015
!علينا أن نخرج من هنا
!علينا أن نغادر المكان
880
01:07:04,016 --> 01:07:05,655
!أخرجهم! أخرجهم من هنا
881
01:07:12,261 --> 01:07:14,623
القنبلة لا تعد قنبلة إذا كانت
.إخفاقاً
882
01:07:17,063 --> 01:07:19,345
،ذلك العقار لا يعمل دوماً
أليس كذلك يا صاح؟
883
01:07:19,745 --> 01:07:21,846
،إنه معيبن ولكنك عثرت على مشترٍ
أليس كذلك؟
884
01:07:22,388 --> 01:07:24,408
."لقد بعته لـ"ماندرين
885
01:07:29,951 --> 01:07:33,272
.ماذا جرى؟ حقيقة ممتعة
886
01:07:34,275 --> 01:07:37,036
،قبل بنائه لصواريخ لصالح النازيين
887
01:07:37,395 --> 01:07:45,395
كان المثالي (فيرنر فون براون) يحلم
.بالسفر إلى الفضاء...كان يراقب النجوم
888
01:07:47,401 --> 01:07:51,363
أتعلمين ما قاله عندما ضرب أول
صاروخ (في2) مدينة لندن؟
889
01:07:52,084 --> 01:07:55,406
.لقد أدى الصاروخ عمله بإمتياز"
890
01:07:57,208 --> 01:07:59,489
"!ولكنه هبط على الكوكب الخاطيء فحسب"
891
01:08:01,209 --> 01:08:06,092
...أترين؟ إننا جميعاً نبدأ مفتوحي الأعين
."العلم البحت"
892
01:08:06,612 --> 01:08:10,855
.وبعدها يتدخل الزهو، والهوس
893
01:08:12,416 --> 01:08:18,658
وعندما تفيقين، تكتشفين أنك
.قد جنحت عن الشاطيء تماماً
894
01:08:19,420 --> 01:08:22,622
لا ينبغي أن تقسي على نفسك
.(هكذا يا (مايا
895
01:08:22,623 --> 01:08:25,824
أعني انك قد وهبتِ بحثك
.لخزانة إبداعية
896
01:08:25,825 --> 01:08:29,257
بلى، ولكن (كيليان) شيد تلك الخزانة الإبداعية
.بعقود عسكرية
897
01:08:29,258 --> 01:08:31,227
.هذا بالضبط ما كنا نفعله
898
01:08:31,788 --> 01:08:33,349
.ولذا لا تحكمي على نفسكِ
899
01:08:35,309 --> 01:08:36,789
.(شكراً لكِ يا (بيبر
900
01:08:38,711 --> 01:08:40,232
.إنني أقدر هذا حقاً
901
01:08:48,117 --> 01:08:48,632
.مرحباً، مساء الخير
902
01:08:48,633 --> 01:08:49,898
.مساء الخير-
.تفضل بالدخول-
903
01:08:52,278 --> 01:08:53,440
!مايا)، إركضي)
904
01:08:55,761 --> 01:08:56,882
.(مرحباً (بيبر
905
01:08:59,123 --> 01:09:01,403
إذاً، هلا أخبرتيني بما كنت تفعلينه
بقصر (ستارك) ليلة الأمس؟
906
01:09:01,404 --> 01:09:03,225
.إنني أحاول إصلاح هذا الأمر
...لم أكن أعرف أنك
907
01:09:03,226 --> 01:09:05,045
و"السيد" كنتما تعتزمان تفجير
.المكان بأكمله
908
01:09:05,327 --> 01:09:07,317
آه، لقد فهمت، إذاً فقد كنت
...(تحاولين إنقاذ (ستارك
909
01:09:07,318 --> 01:09:09,307
.عندما قام بتهديدنا
910
01:09:09,308 --> 01:09:10,748
قلت لك يا (كيليان) أن بإمكاننا
.إستخدامه
911
01:09:12,571 --> 01:09:13,855
.(بيبر)، (بيبر)، (بيبر)
912
01:09:13,856 --> 01:09:17,415
إسمع، إذا كنا نعتزم إطلاق المشروع في
.(العام القادم، فأنا بحاجة لـ(ستارك
913
01:09:17,775 --> 01:09:20,874
لقد كان يفتقر لحافز قوي، والآن صار
.لديه واحداً
914
01:09:25,646 --> 01:09:28,263
هنا فريق الدعم (بلو-زيرو)، جاري إرسال
...الإحداثيات
915
01:09:28,264 --> 01:09:30,879
الخاصة بالمصدر المحتمل لبثّ
."ماندرين"
916
01:09:30,880 --> 01:09:31,455
.عُلم
917
01:09:39,788 --> 01:09:40,867
!لا يتحرك أحد
918
01:09:45,791 --> 01:09:48,898
قوة الدعم (بلو-زيرو)، إذا لم يكن الهجوم
...التالي لـ"ماندرين" على الولايات المتحدة
919
01:09:48,899 --> 01:09:51,954
يتعلق بملابس رياضية رديئة، فأنا
!أعتقد أنكم قد أخطأتم مرة أخرى
920
01:09:53,475 --> 01:09:58,437
أجل، أنتن حرّات، إذا لم تكنّ
!كذلك آنفاً. نعم سيدتي
921
01:09:58,638 --> 01:10:02,400
.الوطني الحديدي" في خدمتكن، سعيد بالمساعدة"
.لا داعي لشكري، إنه لمن دواعي سروري
922
01:10:11,446 --> 01:10:13,948
."سافين)، لقد حصلت على درع "الوطني)
923
01:10:13,949 --> 01:10:17,889
أتريدين هذه البذلة؟ سيكون عليكي إنتزاعها
.من حول جثتي الباردة
924
01:10:17,890 --> 01:10:19,370
.هذه خطتنا أيها العقيد
925
01:10:21,010 --> 01:10:23,266
.هارلي)، أخبرني بما يجري)
.وافني بتقرير كامل
926
01:10:23,367 --> 01:10:26,974
،أجل، إنني لازلت آكل تلك الحلوى
أتريدني أن أستمر بأكلها؟
927
01:10:27,375 --> 01:10:28,375
كم تناولت منها؟
928
01:10:28,376 --> 01:10:29,376
.طبقين أو ثلاثة
929
01:10:29,377 --> 01:10:31,681
ألا تزال قادراً على الرؤية بوضوح؟-
.نوعاً ما-
930
01:10:31,682 --> 01:10:33,657
!هذا يعني أنك بخير
.(أوصلني بـ(جارفيس
931
01:10:34,099 --> 01:10:35,160
جارفيس)، كيف حالنا؟)
932
01:10:35,161 --> 01:10:37,586
إننا بخير حال يا سيدي، لقد أفادتني
،هذه الراحة كثيراً
933
01:10:37,587 --> 01:10:39,868
وفي نهاية الجملة، أنطق بالكلمة
!الخاطئة
934
01:10:40,162 --> 01:10:43,509
وسيدي، لقد كنت محقاً، بمجرد تحليلي
،لروابط تحميل (إيم) المتاحة
935
01:10:43,510 --> 01:10:46,806
إستطعت تحديد مصدر إشارة بثّ
.ماندرين" بمنتهى الدقة"
936
01:10:47,506 --> 01:10:49,558
،عم نتحدث؟ الشرق الأقصى، أوروربا
،شمال أفريقيا
937
01:10:49,559 --> 01:10:51,609
،إيران، باكستان، سوريا
أين المكان؟
938
01:10:51,909 --> 01:10:53,230
!(بالواقع سيدي، إنه بـ(ميامي
939
01:10:53,731 --> 01:10:57,341
حسناً أيها الفتى، سوف أرشدك الآن إلى
...(كيفية إعادة تشغيل سوّاقة (جارفيس
940
01:10:57,342 --> 01:10:59,473
.الخاصة بالكلام، ولكن ليس الآن
941
01:10:59,898 --> 01:11:00,973
هارلي)، أين هو حقاً؟)
942
01:11:00,974 --> 01:11:02,854
إنظر فقط إلى الشاشة وأخبرني
.بالمكان
943
01:11:04,416 --> 01:11:05,861
.(إنها تقول بالفعل (ميامي) بـ(فلوريدا
944
01:11:05,862 --> 01:11:08,418
.حسناً، الأهم فالمهم، أنا بحاجة للدرع
945
01:11:08,658 --> 01:11:09,932
إلام وصلنا حتى الآن؟
946
01:11:09,933 --> 01:11:11,100
.آه...إنه يأبى الشحن
947
01:11:18,024 --> 01:11:21,809
بالواقع سيدي، إن الشحن جارٍ، ولكن
.مصدر الطاقة مشكوك به
948
01:11:22,110 --> 01:11:24,348
وقد لا يفلح في إعادة الطاقة إلى بذلة
.(مارك 42)
949
01:11:24,349 --> 01:11:26,638
ما المشكوك به بشأن الطاقة الكهربية؟
950
01:11:26,639 --> 01:11:29,751
...حسناً، إنها بذلتي، ولا يمكنني
...لن أقوم بـ
951
01:11:30,791 --> 01:11:34,153
!يا إلهي! ليس ثانية-
.(توني)-
952
01:11:36,115 --> 01:11:39,336
هل تعاني من نوبة جديدة؟ إنني لم
!(أذكر حتى أمر (نيويورك
953
01:11:39,337 --> 01:11:43,119
،صحيح، وها قد ذكرتها الآن لتوّك بالإسم
!أثناء إنكارك لقولك إياها
954
01:11:43,120 --> 01:11:44,299
...حسناً، آه
955
01:11:47,042 --> 01:11:48,654
يا إلهي! ماذا سأفعل؟
956
01:11:48,655 --> 01:11:50,803
.تنفس فحسب، تنفس بعمق
957
01:11:52,004 --> 01:11:55,526
أنت ميكانيكي، أليس كذلك؟-
.أجل-
958
01:11:56,726 --> 01:12:00,087
.أنت قلت ذلك-
.أجل، لقد فعلت-
959
01:12:01,048 --> 01:12:03,090
لِم لا تبني شيئاً فحسب؟
960
01:12:15,898 --> 01:12:18,699
.حسناً، شكراً يا فتى
961
01:12:58,643 --> 01:13:01,317
مدينة (ميامي)، فلوريدا
962
01:14:02,720 --> 01:14:06,963
ما سر حرارة الجو؟ لقد طلبت منك
!ضبط الحرارة على 68 درجة
963
01:14:07,763 --> 01:14:11,565
إنه خطئي ثانية. دعيني أخبركِ بشيء
...يا عزيزتي، أنا لست خادمكِ الـ
964
01:15:14,682 --> 01:15:16,564
!لم أكن لأدخل الحمام قبل 20 دقيقة
965
01:15:17,984 --> 01:15:21,218
والآن، أي منكما هي (فانيسا)؟-
.إنها أنا-
966
01:15:21,219 --> 01:15:23,421
.(آه، (نيسي
967
01:15:23,707 --> 01:15:28,293
أكنت تعلمين أن فطائر الحظ ليست
صينية المنشأ؟
968
01:15:28,294 --> 01:15:30,711
.هناك شخص ما مختبيء هنا
969
01:15:30,712 --> 01:15:33,475
لقد صنعها الأمريكيون، بإستخدام
.وصفات طعام يابانية
970
01:15:33,476 --> 01:15:34,159
!أنت
971
01:15:36,261 --> 01:15:38,286
!سحقاً، سحقاً
972
01:15:38,287 --> 01:15:39,896
!لا تتحرك-
.إنني لا أتحرك-
973
01:15:39,897 --> 01:15:42,583
،إذا كنت ترغب بشيء، فخذه
،إلا أن الأسلحة كلها زائفة
974
01:15:42,584 --> 01:15:45,100
لأن هؤلاء المعاتيه لا يأتمونني على
.أسلحة حقيقية
975
01:15:45,101 --> 01:15:47,481
ماذا؟-
مهلاً، أترغب بواحدة من هاتين الفتاتين؟-
976
01:15:48,042 --> 01:15:52,584
.لقد سمعت ما يكفي. أنت لست هو
ماندرين" الحقيقي، أين هو؟"
977
01:15:53,585 --> 01:15:57,907
أين "ماندرين"؟ أين هو؟-
.إنه هنا، إنه هنا-
978
01:15:58,127 --> 01:15:59,528
ولكنه ليس هنا. إنه هنا ولكنه
!ليس هنا
979
01:15:59,529 --> 01:16:00,929
ماذا تعني؟
980
01:16:01,029 --> 01:16:03,416
إنه أمر معقد، حسناً؟
إنه أمر معقد، أتفهمني؟
981
01:16:03,417 --> 01:16:04,751
أهو كذلك؟-
.إنه أمر معقد-
982
01:16:04,752 --> 01:16:06,296
!فك عقدته إذاً. سيداتي، غادرن الفراش
983
01:16:06,297 --> 01:16:07,632
.إدخلا إلى دورة المياه
984
01:16:10,383 --> 01:16:10,992
.إجلس
985
01:16:20,840 --> 01:16:24,024
.(إسمي هو (تريفور)، (تريفور سلاتيري
986
01:16:24,025 --> 01:16:25,364
ماذا تكون أنت؟
987
01:16:26,524 --> 01:16:28,551
أأنت تمويه إذاً؟ أنت بديل، أليس كذلك؟
988
01:16:28,552 --> 01:16:30,406
ماذا؟ كلا، ممثل بديل؟
!قطعاً لا
989
01:16:31,167 --> 01:16:33,008
!لا تؤذني أرجوك
.أنا ممثل
990
01:16:34,107 --> 01:16:36,861
،باقي من حياتك دقيقة واحدة
.إملأها بالكلمات
991
01:16:37,562 --> 01:16:40,853
إنه مجرد دور. الـ"ماندرين"، أترى؟
.إنها ليست شخصية حقيقية
992
01:16:41,173 --> 01:16:42,773
كيف وصلت إلى هنا إذاً يا (تريفور)؟
993
01:16:45,455 --> 01:16:51,080
آه، حسناً..إنني أعاني من مشكلة
.طفيفة بالـ...بالسيولة
994
01:16:51,081 --> 01:16:55,861
...وإنتهى بي المطاف أقوم بأشياء
.لا أعتز بها
995
01:16:55,862 --> 01:16:59,143
.أمور في الشارع لا يجدر بأحد فعلها-
!التالي-
996
01:16:59,144 --> 01:17:04,546
،وبعدها، أتوني بشأن الدور المنشود
.وكانوا يعلمون بشأن المخدرات
997
01:17:04,547 --> 01:17:06,163
بمَ أخبروك؟ أنهم سيجعلوك تقلع عنها؟
998
01:17:06,164 --> 01:17:07,188
.قالوا أنهم سيعطوني المزيد منها
999
01:17:07,548 --> 01:17:10,612
.لقد أعطوني أشياءاً كثيرة
.لقد أعطوني هذا القصر
1000
01:17:10,613 --> 01:17:13,872
.لقد أجروا لي جراحة تجميلية
.لقد أعطوني أشياءاً عديدة
1001
01:17:15,593 --> 01:17:16,993
هل غفوت الآن لتوّك؟
1002
01:17:18,154 --> 01:17:22,237
كلا، ذلك القارب الرائع! وكل ما بالأمر
.أنه كان بحاجة لشخص ما
1003
01:17:22,638 --> 01:17:26,240
لينسب لنفسه الفضل ببعض
."الإنفجارات العفوية"
1004
01:17:29,800 --> 01:17:30,641
هـو"؟"
1005
01:17:33,282 --> 01:17:35,484
كيليان)؟)-
.(كيليان)-
1006
01:17:35,485 --> 01:17:37,807
هو من صنعك؟-
.هو من صنعني-
1007
01:17:39,007 --> 01:17:41,208
!تهديد إرهابي مصنوع خصيصاً-
.بالضبط-
1008
01:17:41,888 --> 01:17:46,811
،أجل، لقد درس فريقه الإبداعي الأمر
.الطبيعة النفسية للقاتل التسلسلي
1009
01:17:47,251 --> 01:17:50,293
.التلاعب بالمعتقدات الغربية
1010
01:17:50,733 --> 01:17:54,937
"أأنت مستعد لدرس جديد؟"
!إلخ إلخ إلخ
1011
01:17:56,737 --> 01:17:59,697
بالطبع كان أدائي هو ما بثّ الحياة
."في الـ"ماندرين
1012
01:17:59,919 --> 01:18:05,262
أداؤك؟ حيث يموت أناس؟
1013
01:18:06,222 --> 01:18:08,724
لا، لا، إنظر حولك، إنها مجرد
.أزياء تنكرية وشاشة خضراء
1014
01:18:09,024 --> 01:18:11,145
بالأمانة، أنا لم أكن بموقع
...التصوير نصف هذه المدة
1015
01:18:11,146 --> 01:18:13,266
وعندما كنت كذلك، فهو
.سحر السينما والحب
1016
01:18:13,506 --> 01:18:16,948
أنا آسف، ولكن لديّ صديق مقرب يرقد
.حالياً بغيبوبة قد لا يصحو منها
1017
01:18:16,949 --> 01:18:20,431
.لذا فأنت سوف تدفع ثمن هذا
.إنك لا تزال هالكاً يا رجل
1018
01:18:26,813 --> 01:18:29,616
حسناً (تريفور)، بمَ أخبرته؟
1019
01:18:30,317 --> 01:18:32,397
.لم أخبره بأي شيء-
لا شيء؟-
1020
01:18:33,918 --> 01:18:36,640
.كلا-
.كان يجدر بك الضغط على زر الذعر-
1021
01:18:37,480 --> 01:18:39,522
حسناً، لقد أصابني الذعر، ولكني
.تعاملت مع الأمر
1022
01:19:01,944 --> 01:19:03,664
تماماً كالأيام الخوالي، هه؟
1023
01:19:03,665 --> 01:19:06,346
.أجل، مع قيود بلاستيكية
!إنه حفل راقص
1024
01:19:06,626 --> 01:19:07,890
.لم تكن هذه فكرتي
1025
01:19:07,891 --> 01:19:10,349
.(حسناً، إذا فقد إحتفظت ببطاقة (كيليان
1026
01:19:10,350 --> 01:19:11,299
.لقد أخذت ماله
1027
01:19:11,400 --> 01:19:14,111
.وها أنتِ ذا بعد 13 عاماً بداخل سجن
1028
01:19:14,311 --> 01:19:15,192
.كلا-
.أجل-
1029
01:19:15,292 --> 01:19:19,314
.كلا، أنت من في السجن. أنا حرة في الذهاب-
...أجل-
1030
01:19:23,196 --> 01:19:27,549
،)لقد حدثت أمور عدة يا (توني
.وقد إقتربت للغاية
1031
01:19:27,839 --> 01:19:30,900
.لقد صار "إكستريمس" مستقراً
1032
01:19:30,901 --> 01:19:31,240
!أنا أؤكد لكِ العكس
1033
01:19:31,241 --> 01:19:33,573
لقد رأيت الأمر في الشارع، هناك
...أناس ينفجرون، إنهم
1034
01:19:33,574 --> 01:19:35,904
،)يزينون الحوائط ببقاياهم يا (مايا
.إنكِ تمازحين نفسكِ
1035
01:19:35,905 --> 01:19:38,785
.ساعدني إذاً على إصلاح الأمر
1036
01:19:42,809 --> 01:19:43,810
أفعلت أنا ذلك؟
1037
01:19:45,971 --> 01:19:48,373
.أجل-
.أنا أتذكر ما جرى ليلتها، وليس الصباح التالي-
1038
01:19:49,094 --> 01:19:50,274
أهذا ما كنتِ تطارديه منذ ذاك الحين؟
1039
01:19:50,275 --> 01:19:51,876
أنت لا تتذكر؟-
.لا أستطيع مساعدتكِ-
1040
01:19:53,576 --> 01:19:58,779
،لقد كنت تملكين فيما مضى قيماً أخلاقية
.كنتِ تملكين مثلاً عليا
1041
01:19:59,699 --> 01:20:03,542
كنت تريدين مساعدة الناس، والآن
.إنظري لحالكِ
1042
01:20:05,143 --> 01:20:07,364
إنني أنعم بالإستيقاظ كل صباح وبجواري
...إنسانة ما
1043
01:20:10,091 --> 01:20:11,291
.لازالت تملك روحاً
1044
01:20:17,671 --> 01:20:22,273
!أخرجيني من هنا، بحقكِ
1045
01:20:24,114 --> 01:20:29,197
أتعلمين ما كان والدي يقوله لي دوماً؟
.جملته المأثورة المفضلة
1046
01:20:30,157 --> 01:20:34,679
الطير النشيط يفوز بالدودة، والفأر"
".الثاني يفوز بقطعة الجبن
1047
01:20:34,680 --> 01:20:37,293
أنت لا تزال مستاءاً بشأن ما جرى
في (سويسرا)، أليس كذلك؟
1048
01:20:37,294 --> 01:20:38,642
كيف يمكنني أن أستاء منك يا (توني)؟
1049
01:20:39,362 --> 01:20:41,533
...أنا هنا لكي أشكرك، فقد منحتني
1050
01:20:41,534 --> 01:20:43,805
.أعظم هدية يمكن لأحد منحي إياها
1051
01:20:44,165 --> 01:20:47,577
،)اليأس! إذا عدت بذاكرتك إلى (سويسرا
1052
01:20:47,578 --> 01:20:50,329
أنت أخبرتني أنك ستقابلني على
سطح المبنى، أليس كذلك؟
1053
01:20:51,110 --> 01:20:56,443
حسناً، في العشرين دقيقة الأولى، كنت
.أتوقع حضورك بالفعل
1054
01:20:56,744 --> 01:20:58,793
...وخلال الساعة التالية، فكرت
1055
01:20:59,893 --> 01:21:06,558
حسناً، لقد فكرت وقتها بالإنتحار قفزاً
.من أعلى السطح، إذا كنت تدرك ما أعني
1056
01:21:06,559 --> 01:21:09,519
في الواقع، إنني لازلت أحاول تخمين
!ما حدث للفأر الأول
1057
01:21:09,520 --> 01:21:13,296
ولكن عندما نظرت للمدينة، لا أحد
،كان يعرف بوجودي هناك
1058
01:21:13,397 --> 01:21:16,024
لا أحد بإمكانه رؤيتي، لا أحد
.ينظر إليّ حتى
1059
01:21:16,224 --> 01:21:21,368
وراودني وقتها خاطر ظل مرشدي
.لأعوام طويلة
1060
01:21:22,287 --> 01:21:23,608
.(إخفاء الهوية يا (توني
1061
01:21:25,089 --> 01:21:28,273
وبفضلك، فقد صار هذا شعاري
منذ يومها، أليس كذلك؟
1062
01:21:28,274 --> 01:21:30,572
.إنك تحكم من وراء الستار
1063
01:21:30,573 --> 01:21:32,894
.لأنك بمجرد أن تمنح الشر هوية ما
1064
01:21:33,054 --> 01:21:36,716
.(بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين)
1065
01:21:36,897 --> 01:21:38,039
.فأنت تمنح الناس هدفاً ما
1066
01:21:38,040 --> 01:21:39,017
.أنت شيء آخر
1067
01:21:42,062 --> 01:21:43,339
.لقد إلتقيت به، كما أفترض
1068
01:21:43,340 --> 01:21:44,663
.(أجل، السير (لورانس أوليفييه
1069
01:21:44,944 --> 01:21:46,525
أعلم أنه يبالغ قليلاً بأدائه
...في بعض الأحيان
1070
01:21:46,526 --> 01:21:48,106
.هذا ليس خطئي كلية
1071
01:21:48,107 --> 01:21:50,268
.إنه لديه قابلية للـ... إنه ممثل مسرحي
1072
01:21:51,067 --> 01:21:53,629
يقولون أن دوره بمسرحية (لير) كان تحفة
.مسرح (كرويدون)، أياً كان
1073
01:21:54,229 --> 01:21:58,631
على أية حال، ما أعنيه أنه منذ سقوط
،ذلك الرجل ذا المطرقة من السماء
1074
01:21:59,512 --> 01:22:01,314
.فلم يعد لتحري الدقة وجود
1075
01:22:01,633 --> 01:22:03,194
وما الخطة التالية بالنسبة لك؟
1076
01:22:03,195 --> 01:22:08,038
حسناً، لقد أردت أن أرد لك الصنيع على
.الهدية ذاتها التي أنعمت عليّ بها
1077
01:22:15,521 --> 01:22:20,363
.اليأس! والآن، هذا بثّ حي
.لا أدري إذا كان بإمكانك تبين هذا
1078
01:22:20,885 --> 01:22:23,776
ولكن في هذه اللحظة، فإن الجسد
...يحاول أن يقرر
1079
01:22:23,777 --> 01:22:26,666
ما إذا كان سيتقبل "إكستريمس" أم
.سينهار فحسب
1080
01:22:26,667 --> 01:22:32,289
وإذا ما إنهار، فعليّ أن أقول أن
.الإنفجار سيكون مذهلاً بحق
1081
01:22:34,172 --> 01:22:36,894
ولكن حتى تحين تلك اللحظة، فإن
.الألم لا يُطاق بحق
1082
01:22:37,613 --> 01:22:41,297
.إننا لم نناقش أمر الراتب بعد
1083
01:22:42,097 --> 01:22:44,982
ما نوع المنفعة الذي يدور بخلدك؟
1084
01:22:45,083 --> 01:22:46,220
.أطلق سراحه
1085
01:22:47,979 --> 01:22:53,143
.(مهلاً، إنتظري يا (مايا-
!قلت لك أطلق سراحه-
1086
01:22:53,824 --> 01:22:55,132
ماذا تفعلين؟
1087
01:22:55,133 --> 01:22:58,306
إنها 1200 سم مكعباً، نصف هذه
.الجرعة كفيلة بقتلي
1088
01:22:58,786 --> 01:23:02,430
هناك أوقات كهذه تمتحن صبري
.نوعاً ما
1089
01:23:02,431 --> 01:23:04,510
.مايا)، ناوليني هذا المحقن)
1090
01:23:04,511 --> 01:23:07,232
إذاً مِتّ يا (كيليان)، ماذا سيحدث
لجنودك؟
1091
01:23:07,233 --> 01:23:09,953
ماذا سيحدث...لمنتجك؟
1092
01:23:09,954 --> 01:23:11,153
لن تقومي بفعل هذا، حسناً؟
1093
01:23:11,154 --> 01:23:13,595
ماذا سيحدث لك؟ ماذا سيحدث
لو إرتفعت حرارتك أكثر مما ينبغي؟
1094
01:23:27,123 --> 01:23:31,526
الأخبار السعيدة هي أنه تم إخلاء
.منصب رفيع المستوى للتوّ
1095
01:23:39,752 --> 01:23:42,772
.أنت مخبول-
.كلا، أنا صاحب رؤية-
1096
01:23:44,734 --> 01:23:49,296
ولكنني أملك مخبولاً بحوزتي، وهو
.سيعتلي خشبة المسرح الليلة
1097
01:23:53,018 --> 01:23:56,662
عندما نحصل على "الوطني الحديدي"، سيستغرقني
.الأمر 9 لـ10 دقائق لإتمام الأمر
1098
01:23:57,901 --> 01:24:00,622
هذا رائع، ولكن بآخر مرة تحققت، كان
.هناك شخص لايزال بداخل البذلة
1099
01:24:06,706 --> 01:24:08,348
.عمتم مساءاً أيها السادة
1100
01:24:11,389 --> 01:24:14,070
.مرحباً أيها العقيد
1101
01:24:14,071 --> 01:24:15,712
.تنحوا جانباً
1102
01:24:23,837 --> 01:24:26,600
.سوف نُخرجك من هنا، لا تقلق
1103
01:24:26,801 --> 01:24:28,679
.سوف تُخرب الدرع
1104
01:24:29,159 --> 01:24:32,962
بلى سأفعل، ولكنك قادر على
إصلاحها، أليس كذلك؟
1105
01:24:33,842 --> 01:24:37,084
،سوف آخذ البذلة إلى معسكر القاعدة
.وأريد (بوتس) برفقتي
1106
01:24:37,685 --> 01:24:39,806
.إنها لاتزال بالمرحلة الثانية
1107
01:24:40,586 --> 01:24:43,108
إنك لم تصب بالصمم، هه؟
1108
01:24:58,577 --> 01:25:00,658
.حاذر لها، إنها نسخة نادرة
1109
01:25:01,179 --> 01:25:03,419
.أنت، يا صاحب ذيل الحصان
1110
01:25:03,860 --> 01:25:05,507
ما هي المسافة بالأميال بين ولايتيّ
تينيسي) و(ميامي)؟)
1111
01:25:05,737 --> 01:25:06,776
.إنها 832 ميلاً
1112
01:25:07,222 --> 01:25:09,263
.جميل جداً
1113
01:25:10,824 --> 01:25:13,345
ألن توقف هذا الضجيج؟-
.إذا كسرتها، ستدفع ثمنها-
1114
01:25:16,108 --> 01:25:19,302
،حسناً، تلك لم تكن ملكي لأعطيك إياها
.إنها تخص شقيقة صديقي
1115
01:25:19,303 --> 01:25:22,552
!ولهذا السبب سأقتلك أولاً
1116
01:25:23,031 --> 01:25:24,152
ما الذي ستفعله؟-
.سوف نرى-
1117
01:25:24,552 --> 01:25:28,074
.أنت مقيد بأسلاك بلاستيكية لفراش-
.سأفعل هذا-
1118
01:25:31,556 --> 01:25:32,997
.وذاك
1119
01:25:37,319 --> 01:25:38,761
ألن تخرج؟
1120
01:25:41,562 --> 01:25:45,724
،لا تفتحي، لا تفتحي، لا تفتحي
!لا...حسناً، هيا بنا
1121
01:25:53,008 --> 01:25:55,731
.أنت تنفث النار؟ حسناً
1122
01:25:59,332 --> 01:26:02,334
.(إنه ليوم مجيد يا (سافين
1123
01:26:02,654 --> 01:26:08,298
في هذا الوقت غداً، سأملك أقوى قائد
،بالعالم الغربي في يدي
1124
01:26:08,299 --> 01:26:11,499
وأكثر الإرهابيين إثارة للهلع
.في يدي الأخرى
1125
01:26:12,340 --> 01:26:14,461
.سوف أملك الحرب على الإرهاب
1126
01:26:15,942 --> 01:26:20,826
سوف أخلق عرضاً وطلباً لأجلك
.ولأجل إخوانك وأخواتك
1127
01:26:23,987 --> 01:26:29,190
ثقا بي، إنكما ستصيرا جثتين في بركة من
.الدم في خلال 5،4،3، هيا! 2
1128
01:26:31,751 --> 01:26:32,702
كيف حصلنا على هذه العمل التافه؟
1129
01:26:32,703 --> 01:26:35,583
،حسناً، سأمنحكما فرصة للفرار
.ألقيا أسلحتكما
1130
01:26:36,554 --> 01:26:40,316
وإربطا وثاقيكما لهذين المقعدين
...وسأترككما تعيشان، في 5..4
1131
01:26:42,597 --> 01:26:45,051
،كان يجدر بكما الذهاب بحلول الآن
.كان يجدر بكما الفرار
1132
01:26:45,052 --> 01:26:46,160
.لقد شل الذعر حركتنا
1133
01:26:46,161 --> 01:26:47,639
.ها هي ذي آتية
1134
01:26:48,041 --> 01:26:49,643
...ثلاثة، أربعة
1135
01:26:49,644 --> 01:26:51,643
.إخرس-
5..4..3..2..1-
1136
01:26:52,442 --> 01:26:53,643
.قلت لكما
1137
01:27:06,611 --> 01:27:07,653
أين البقية؟
1138
01:28:04,925 --> 01:28:08,928
...بالأمانة، إنني أكره العمل هنا
.إنهم غريبي الأطوار للغاية
1139
01:28:14,612 --> 01:28:15,852
.الحضور متأخراً أفضل من عدمه
1140
01:28:21,859 --> 01:28:23,619
!ليس هذه المرة، ليس الوجه
1141
01:28:25,477 --> 01:28:27,773
!إنه لمن الجيد أن أعود. مرحباً بالمناسبة
1142
01:28:27,774 --> 01:28:28,569
.آه، مرحباً سيدي
1143
01:28:34,693 --> 01:28:37,006
إلى جميع العاملين، (ستارك) طليق
.بمكان ما داخل المجمع
1144
01:28:37,007 --> 01:28:39,087
أكرر: (ستارك) طليق بمكان ما
.داخل المجمع
1145
01:28:41,270 --> 01:28:42,831
!آه، تباً
1146
01:28:55,238 --> 01:28:57,818
.(توني)-
.رودي)، قل لي أرجوك أنك بداخل البذلة)-
1147
01:28:57,819 --> 01:28:59,099
كلا، أترتدي بذلتك؟
1148
01:28:59,100 --> 01:29:02,402
آه، نوعاً ما! إتجه إلى المنزل الرئيسي
.بأقصى سرعة
1149
01:29:02,403 --> 01:29:03,683
.هناك شخص ما أود أن تقابله
1150
01:29:09,135 --> 01:29:11,156
!أنتِ، أنتِ، تحركن
!إخرجوا من هنا
1151
01:29:11,157 --> 01:29:13,129
.الغرفة مؤمنة. و"ماندرين" أمام عينيّ
1152
01:29:13,430 --> 01:29:15,639
!ما هذا؟ لقد كنت الفائز
1153
01:29:24,038 --> 01:29:25,245
من أين أتيتما؟
1154
01:29:25,246 --> 01:29:27,481
!لا تحرك ساكناً وإلا كسرت وجهك
1155
01:29:28,961 --> 01:29:32,443
.لم أتخيل قط أن هناك أناس تأذوا
.لقد كذبوا عليّ
1156
01:29:33,124 --> 01:29:34,345
أهذا هو الـ"ماندرين"؟
1157
01:29:34,346 --> 01:29:36,205
.أعلم هذا، إنه لأمر محرج
1158
01:29:36,206 --> 01:29:38,167
،)مرحباً، أنا (تريفور
.(تريفور سلاتيري)
1159
01:29:38,168 --> 01:29:42,103
أعرف أنني أقصر بالواقع، أنا ضئيل
...نوعاً ما، الجميع يقولون هذا، ولكن
1160
01:29:42,104 --> 01:29:45,650
إذا كنتما قد أتيتما لإعتقالي، فهناك
.أناس ما أود أن أشي بهم
1161
01:29:45,651 --> 01:29:46,831
هاك وسيلة سير الأمور يا
!(ميريل ستريب)
1162
01:29:46,832 --> 01:29:48,912
أخبره عن موقع (بيبر)، وسوف يتوقف
.عما يفعله
1163
01:29:49,292 --> 01:29:52,614
!يفعل ماذا؟ آه! لقد فهمت! آه
!هذا مؤلم! لقد إستوعبت الأمر
1164
01:29:52,615 --> 01:29:56,537
،)لا أعلم بشأن من يدعى (بيبر
.ولكني أعلم بخطتهم
1165
01:29:56,538 --> 01:29:58,699
.هات ما عندك-
أتعلم ما فعلوا ببذلتي؟-
1166
01:29:59,058 --> 01:30:02,644
ماذا؟ لا، ولكنني على علم بما
.يجري بعيداً عن الساحل
1167
01:30:02,645 --> 01:30:06,422
.شيء ما يتعلق بـ...قارب كبير
.بإمكاني إصطحابكما إلى هناك
1168
01:30:10,586 --> 01:30:13,107
!توني)، أقسم بالله أني سأفجر رأسه)
1169
01:30:13,108 --> 01:30:16,628
وقد تتعلق الجزئية التالية من خطتهم
.بنائب الرئيس كذلك
1170
01:30:17,670 --> 01:30:19,425
أذلك أمر مهم؟-
.نوعاً ما-
1171
01:30:19,426 --> 01:30:20,712
.أجل، نوعاً ما
1172
01:30:23,897 --> 01:30:25,602
إذاً؟-
ما الذي سنفعله؟-
1173
01:30:26,203 --> 01:30:29,420
.ليست لدينا أية وسيلة للمواصلات
1174
01:30:30,442 --> 01:30:33,845
أنت يا (رينجو)، ألم تقل شيئاً بخصوص
قارب لطيف سريع"؟"
1175
01:30:36,266 --> 01:30:38,715
إذا كان محقاً بشأن الموقع، فنحن على
.(مبعدة 20 دقيقة من موقع (بيبر
1176
01:30:38,716 --> 01:30:41,236
ولكن علينا كذلك أن نتوصل لأمر نائب
الرئيس هذا، أليس كذلك؟
1177
01:30:41,411 --> 01:30:44,252
.أتساءل من الذي أتصل به الآن
!آه، إنه نائب الرئيس
1178
01:30:46,173 --> 01:30:48,693
ألـو؟-
.سيدي، (توني ستارك) يتحدث-
1179
01:30:49,375 --> 01:30:50,763
.مرحباً بعودتك إلى عالم الأحياء
1180
01:30:50,764 --> 01:30:53,004
إننا نعتقد أنك على وشك أن تكون
،"طرفاً بحملة "ماندرين
1181
01:30:53,005 --> 01:30:55,217
وعلينا أن نقودك على الفور إلى
.مكان آمن
1182
01:30:55,218 --> 01:30:59,901
سيد (ستارك)، أنا على وشك تناول اللحم
.المشوي، محاطاً بأقوى رجال الحرس الجمهوري
1183
01:30:59,902 --> 01:31:03,002
والرئيس بأمان على متن الطائرة الرئاسية
.(برفقة العقيد (رودز
1184
01:31:03,102 --> 01:31:04,564
.أعتقد أننا بخير هنا
1185
01:31:04,565 --> 01:31:06,504
.سيدي، العقيد (رودز) يتحدث
1186
01:31:06,645 --> 01:31:08,623
"إنهم يستغلون بذلة "الوطني الحديدي
.كحصان طروادة
1187
01:31:08,624 --> 01:31:09,486
...إنهم سيقومون بالتخلص
1188
01:31:09,487 --> 01:31:12,148
من الرئيس بوسيلة ما. علينا أن نقوم
.بتحذير طاقم الطائرة فوراً
1189
01:31:12,348 --> 01:31:14,849
حسناً، سأتولى الأمر، سأطلب من الأمن
،إغلاق الطائرة. وإذا دعت الحاجة
1190
01:31:14,850 --> 01:31:16,490
(فبإمكانهم إستدعاء طائرات (إف22
.في خلال 30 ثانية
1191
01:31:16,491 --> 01:31:18,129
.شكراً لك أيها العقيد
1192
01:31:18,130 --> 01:31:19,024
.رودز) و(ستارك) إنتهيا)
1193
01:31:20,933 --> 01:31:22,250
أكل شيء على ما يرام سيدي؟
1194
01:31:23,752 --> 01:31:25,275
.في أفضل حال
1195
01:31:31,960 --> 01:31:34,621
.أنا أحبك يا صغيرتي
1196
01:31:54,012 --> 01:31:57,073
أيها العقيد (رودز)، أنا سعيد لأنك
.إستطعت المجيء يا بنيّ
1197
01:31:57,175 --> 01:31:58,256
.إنني أشعر أنني آمن بالفعل
1198
01:32:03,858 --> 01:32:05,139
...علينا إتخاذ قرار. بإمكاننا إنقاذ إما
1199
01:32:05,140 --> 01:32:07,140
الرئيس أو (بيبر). لا يمكننا القيام
.بالأمرين معاً
1200
01:32:07,360 --> 01:32:09,041
.(سيدي، لديّ معلومة حديثة من (ماليبو
1201
01:32:09,341 --> 01:32:11,247
...لقد وصلت الأوناش أخيراً، وجاري
1202
01:32:11,248 --> 01:32:13,344
.فتح أبواب القبو في هذه اللحظة
1203
01:32:13,904 --> 01:32:15,325
وماذا عن البذلة التي أرتديها؟
1204
01:32:15,326 --> 01:32:17,026
.إن الدرع الآن بطاقة 92 بالمائة
1205
01:32:18,085 --> 01:32:19,406
.هذا سيفي بالغرض
1206
01:32:29,073 --> 01:32:30,802
،ها هو آتٍ، ها هو ذا
.إلتقط صورة سريعة لنا
1207
01:32:30,803 --> 01:32:31,303
.بالتأكيد
1208
01:32:49,164 --> 01:32:51,087
أكل شيء على ما يرام، أيها العقيد؟
1209
01:33:21,903 --> 01:33:24,466
.إنه لشرف لي، سيدي الرئيس
1210
01:33:24,945 --> 01:33:27,287
.إذا كنت تنوي قتلي، إفعلها الآن
1211
01:33:27,487 --> 01:33:28,880
.هديء من روعك يا سيدي
1212
01:33:28,881 --> 01:33:30,878
."هذا ليس أسلوب عمل "ماندرين
1213
01:33:30,879 --> 01:33:33,480
سيدي، لقد تعرضت الطائرة الرئاسية
.للهجوم
1214
01:33:33,620 --> 01:33:35,394
رصاصات بداخل الطائرة، وإرتفاع
.شديد بدرجات الحرارة
1215
01:33:35,395 --> 01:33:36,557
.أظهرها على الشاشة فوراً
1216
01:33:36,558 --> 01:33:38,203
.الصورة تردنا الآن يا سيدي
1217
01:33:40,886 --> 01:33:43,226
أذلك (رودز)؟
1218
01:34:11,543 --> 01:34:14,543
!أين الرئيس؟ الآن
1219
01:34:15,025 --> 01:34:16,506
.إنه ليس هنا
1220
01:34:20,029 --> 01:34:21,993
لِم لا تجرب البخار الساخن؟
1221
01:34:23,695 --> 01:34:25,791
!وبالحديث عن هذا، إلى اللقاء
1222
01:34:48,144 --> 01:34:50,585
حاول أن تنجو من هذا يا إبن
!السافلة
1223
01:35:03,253 --> 01:35:05,895
كم عدد من بالجو؟-
.ثلاثة عشرة يا سيدي-
1224
01:35:07,356 --> 01:35:09,156
كم عدد من أستطيع حملهم؟-
.أربعة يا سيدي-
1225
01:35:19,163 --> 01:35:22,426
.إهدئي، إهدئي، هدئي من رؤعكِ
...(ما إسمك؟ (هيذر
1226
01:35:30,430 --> 01:35:32,964
أنصتي إليّ، أترين ذلك الرجل؟
1227
01:35:32,965 --> 01:35:34,383
...سوف أؤرجحكِ بالقرب منه
1228
01:35:34,384 --> 01:35:35,673
.وسوف تقومين بالإمساك به
1229
01:35:35,674 --> 01:35:36,893
أفهمتِ؟
1230
01:35:38,856 --> 01:35:40,847
،سوف أكهرب ذراعكِ
1231
01:35:40,848 --> 01:35:42,616
ولن تكوني قادرة على فتح
.راحة يدكِ
1232
01:35:44,042 --> 01:35:45,242
.(تستطيعين فعل هذا يا (هيذر
1233
01:35:54,063 --> 01:35:56,804
.برفق، أرأيتِ؟ بقي 11 شخصاً
1234
01:35:59,666 --> 01:36:01,562
أتذكرين تلك اللعبة المسماة
برميل القرود)؟)
1235
01:36:01,563 --> 01:36:02,869
.هذا ما سوف نقوم به
1236
01:36:02,870 --> 01:36:03,741
.18 ألف قدم
1237
01:36:04,342 --> 01:36:06,311
!هيا يا قوم! كلكم، أمسكوا بقردكم
1238
01:36:10,992 --> 01:36:14,275
!جميل-
.عشرة آلاف قدم-
1239
01:36:17,517 --> 01:36:19,478
.ستة آلاف قدم-
!هيا يا قوم-
1240
01:36:20,319 --> 01:36:21,960
.هيا، هيا، هيا
1241
01:36:25,803 --> 01:36:29,165
!أجل-
.ألف قدم-
1242
01:36:30,685 --> 01:36:33,430
.أربعمائة قدم، مائتا قدم، سيدي
1243
01:36:33,431 --> 01:36:35,308
.إنه قرد مخادع، فلنمسك به
1244
01:36:35,648 --> 01:36:37,409
.مرحباً
1245
01:36:59,902 --> 01:37:01,631
!عمل جيد يا رفاق، ممتاز
1246
01:37:01,632 --> 01:37:04,024
.مجهود فريق ممتاز لكم جميعاً
!مرحى
1247
01:37:04,665 --> 01:37:07,386
حسناً (جارفيس)، لم ننهِ سوى نصف
...المهمة، لا يزال علينا إنقاذ (بيبـ
1248
01:37:15,191 --> 01:37:17,713
.لم أرَ هذا قادماً
1249
01:37:18,553 --> 01:37:19,470
.أعطني بعض الأخبار السعيدة يا رجل
1250
01:37:19,471 --> 01:37:21,032
.أعتقد انهم قد نجوا جميعاً-
.حمداً لله-
1251
01:37:21,194 --> 01:37:23,034
.أجل، ولكني أضعت الرئيس
1252
01:37:23,436 --> 01:37:24,953
،إنك لم تستطع إنقاذ الريس بالبذلة
1253
01:37:24,954 --> 01:37:26,555
كيف ستتمكن من إنقاذ (بيبر) دونها؟
1254
01:37:27,118 --> 01:37:29,049
أخبرني يا (جارفيس)، هل حان الوقت؟
1255
01:37:29,050 --> 01:37:31,160
خطة "حفل المنزل" يا سيدي؟
1256
01:37:31,161 --> 01:37:32,261
.صحيح
1257
01:38:03,156 --> 01:38:05,036
.مرحباً
1258
01:38:11,441 --> 01:38:15,943
إنك تتوهم أنه سيساعدك، ولكنه
.لن يفعل
1259
01:38:20,686 --> 01:38:23,503
إن الغرض من وجودك هنا ليس تحفيز
،)توني ستارك)
1260
01:38:23,804 --> 01:38:26,870
بل هو بالواقع سبب أكثر حرجاً
.من هذا
1261
01:38:27,569 --> 01:38:32,372
...أنت هنا بصفتكِ-
.غنيمة-
1262
01:38:44,339 --> 01:38:46,459
.مساء الخير سيدي
1263
01:38:50,463 --> 01:38:52,384
،مرحباً بك على المتن
.سيدي الرئيس
1264
01:39:01,709 --> 01:39:04,434
هل سمعت من قبل بمقبرة الأفيال؟
1265
01:39:04,435 --> 01:39:08,713
حسناً، منذ عامين مضيا، كان الفيل
.بهذه الغرفة هو قارب النقل هذا
1266
01:39:11,464 --> 01:39:12,464
.(هذه هي ناقلة (روكسون
1267
01:39:12,724 --> 01:39:15,566
أنت تتذكر بالطبع عندما قامت بسكب 100
...مليون جالون من البترول الخام
1268
01:39:15,566 --> 01:39:16,918
.(على ضفاف (بينساكولا
1269
01:39:16,953 --> 01:39:18,748
وبفضلك أنت، لم يُحاكم أي من
.المليونيرات المسئولين
1270
01:39:19,328 --> 01:39:20,649
ما الذي تريده مني؟
1271
01:39:21,850 --> 01:39:23,630
.لا شيء يا سيدي
1272
01:39:23,631 --> 01:39:26,754
لقد إحتجت فقط لسبب وجيه لقتلك
.سيبدو مقنعاً على شاشة التلفاز
1273
01:39:27,322 --> 01:39:31,885
أترى؟ لقد إستكملت حياتي، وعثرت
.لنفسي على راعٍ سياسي جديد
1274
01:39:32,105 --> 01:39:34,586
وبهذا الوقت غداً، سيحصل
.على وظيفتك
1275
01:39:36,287 --> 01:39:37,988
.علقوه عالياً
1276
01:39:56,559 --> 01:39:57,820
.هيا بنا
1277
01:40:02,282 --> 01:40:04,044
إنك لن تصاب بالهلع الآن، هه؟
1278
01:40:04,045 --> 01:40:04,604
.لا أتمنى هذا
1279
01:40:30,699 --> 01:40:32,240
!يا إلهي
1280
01:40:33,722 --> 01:40:36,089
،إنه معلق بأعلى فوق خزان البترول
.إنه سيقومون بحرقه حياً يا رجل
1281
01:40:36,090 --> 01:40:37,143
.جنازة فايكينج
1282
01:40:37,603 --> 01:40:40,365
.إعدام علني-
.أجل، الموت بالبترول-
1283
01:40:46,647 --> 01:40:49,729
.سيبدأ البثّ خلال وقت قصير
.إتخذوا مواقعكم النهائية
1284
01:40:50,870 --> 01:40:52,078
.حسناً، هذا جيد
1285
01:40:52,079 --> 01:40:54,952
والآن سلطي هذه الكاميرات واحدة تلو
.الأخرى، وسوف نقوم بعكس تقني كامل
1286
01:40:57,036 --> 01:40:58,122
هل سلاحك مشهور؟
1287
01:40:58,547 --> 01:41:00,041
أجل، ماذا أفعل؟
1288
01:41:00,042 --> 01:41:02,771
،أبقى خلفي، وغط الأماكن المرتفعة
!ولا تطلق النار على ظهري
1289
01:41:02,772 --> 01:41:04,144
.الخلف، لأعلى، الظهر. حسناً
1290
01:41:14,303 --> 01:41:15,406
.أرأيت هذا؟ لقد نفذت الأمر
1291
01:41:15,407 --> 01:41:17,106
.أجل، لقد كدت أن تقتل الزجاج
1292
01:41:17,107 --> 01:41:18,224
أكنت أصوب على المصباح؟
1293
01:41:18,225 --> 01:41:19,786
لا يمكنك إصابة مصباح من
.هذه المسافة البعيدة
1294
01:41:24,389 --> 01:41:26,715
،لقد نفذت ذخيرتي، أعطني ذخيرة
أمعك مشط ذخيرة إضافي؟
1295
01:41:26,716 --> 01:41:27,990
.(إنها ليست ذخيرة عامة يا (توني
1296
01:41:28,312 --> 01:41:29,621
أنا أعي ما أفعله، أنا من أصنع
.تلك الأسلحة، أعطني مشطاً آخر
1297
01:41:30,484 --> 01:41:32,075
.ليس لديّ ذخيرة ملائمة لسلاحك هذا
1298
01:41:32,255 --> 01:41:32,778
.إنك تملك ما يقارب خمسة منها
1299
01:41:32,779 --> 01:41:35,020
.حسناً، هاك ما سوف أفعله
سوف احدد لك الأهداف، حسناً؟
1300
01:41:35,937 --> 01:41:37,182
ماذا رأيت؟
1301
01:41:37,183 --> 01:41:39,899
!كنت أسرع من اللازم، لا شيء
.ها نحن ذا
1302
01:41:44,242 --> 01:41:46,203
،ثلاثة رجال، وفتاة واحدة
.كلهم مسلحون
1303
01:41:56,157 --> 01:41:57,852
!يا إلهي! كم أتوق لبعض الدروع الآن
1304
01:41:57,853 --> 01:41:59,759
.أنت محق، نحن بحاجة لدعم-
.أجل، بحاجة ماسة-
1305
01:42:01,161 --> 01:42:03,060
أتعلم شيئاً؟
1306
01:42:06,523 --> 01:42:08,084
أذلك...؟-
.أجل-
1307
01:42:09,566 --> 01:42:10,685
أهؤلاء...؟-
.أجل-
1308
01:42:28,015 --> 01:42:29,456
.عيد ميلاد مجيد يا صديقي
1309
01:42:34,619 --> 01:42:37,002
جارفيس)، تعقب العلامة الحرارية)
."لـ"إكستريمس
1310
01:42:37,003 --> 01:42:38,790
.قم بتدميرها بأقصى قدر من الخسائر
1311
01:42:38,891 --> 01:42:40,263
.نعم سيدي
1312
01:42:44,825 --> 01:42:47,907
ما الذي تنتظره؟
.إنها أعياد الميلاد
1313
01:42:49,468 --> 01:42:50,269
.خذوهم إلى الكنيسة
1314
01:43:11,882 --> 01:43:13,902
جارفيس)، إطلب من (إيجور) موازنة)
.هذا الشيء
1315
01:43:26,169 --> 01:43:28,318
أهكذا كنت تقضي أوقات فراغك؟
1316
01:43:28,319 --> 01:43:29,371
.كل شخص بحاجة لهواية
1317
01:43:35,735 --> 01:43:37,776
،)محطم القلوب)؟ ساعد (الخاطف الأحمر)
هلا فعلت؟
1318
01:44:06,034 --> 01:44:06,586
.توقيت جيد
1319
01:44:06,587 --> 01:44:08,794
أجل، هذا مذهل! أعطني بذلة، حسناً؟
1320
01:44:10,957 --> 01:44:12,757
.أنا آسف، إنها لا تستجيب سوى لي
1321
01:44:13,157 --> 01:44:13,944
ماذا يعني هذا؟
1322
01:44:13,945 --> 01:44:14,918
.إنني أحمي ظهرك
1323
01:44:18,640 --> 01:44:20,241
،مساء الخير أيها العقيد
أتحتاج إلى توصيلة؟
1324
01:44:20,242 --> 01:44:21,842
!يا للطرافة
1325
01:44:39,653 --> 01:44:41,935
.(سيدي، لقد حددت موقع الآنسة (بوتس-
!أخيراً-
1326
01:44:54,741 --> 01:44:57,664
!توقف، أنزلها، أنزلها
1327
01:45:00,304 --> 01:45:02,585
أرأيت ما يحدث عندما تتسكعين مع
صديقاتي السابقات؟
1328
01:45:05,187 --> 01:45:06,056
!يا لك من وغد
1329
01:45:06,057 --> 01:45:07,669
أجل، سوف نناقش هذا الأمر
.على العشاء
1330
01:45:09,509 --> 01:45:12,231
.هيا، أكثر قليلاً يا عزيزتي
1331
01:45:28,081 --> 01:45:29,522
أهذا الرجل يضايقكِ؟
1332
01:45:31,082 --> 01:45:33,805
!لا تنهض
1333
01:45:36,806 --> 01:45:38,767
هل الجو حار هنا؟
1334
01:45:40,128 --> 01:45:41,808
أأنت ملتصق؟ أتشعر أنك ملتصق نوعاً ما؟
1335
01:45:42,809 --> 01:45:46,091
أشبه بسلحفاة صغيرة، تُشوى بداخل
درعها الصغير؟
1336
01:45:46,691 --> 01:45:48,292
.(توني)
1337
01:45:48,293 --> 01:45:49,934
.إنها تراقبنا
1338
01:45:51,135 --> 01:45:52,656
أعتقد أنه يجدربك أن
.تغلق عينيك
1339
01:45:52,657 --> 01:45:53,656
.أغمض عينيك
1340
01:45:54,256 --> 01:45:57,218
أغمض عينيك. لا يجدر بك أن
.ترى هذا
1341
01:46:04,663 --> 01:46:06,183
.حسناً، خذ بعض الوقت لتستريح
1342
01:46:39,242 --> 01:46:40,924
!جارفيس)، أعطني بذلة فوراً)
1343
01:46:51,890 --> 01:46:53,490
!آه، بحقكم
1344
01:46:54,891 --> 01:46:57,853
،سيدي الرئيس، تماسك قليلاً
.حسناً؟ أنا آتٍ إليك
1345
01:46:59,134 --> 01:47:01,375
.تماسك فحسب
1346
01:47:23,188 --> 01:47:24,648
.إلى اللقاء
1347
01:47:36,355 --> 01:47:38,117
!تمسك جيداً
1348
01:47:48,603 --> 01:47:52,285
،أنت تبدو رائعاً ياسيدي الرئيس
.ولكنني بحاجة لإستعادة تلك البذلة
1349
01:48:05,373 --> 01:48:07,454
الرئيس آمن يا (توني). سوف أقوم
.بمغادرة المنطقة
1350
01:48:07,455 --> 01:48:08,469
.أحسنت صنعاً
1351
01:48:08,971 --> 01:48:10,815
أأنت مستعد يا سيدي؟-
ما الذي تعنيه بـ"مستعد"؟-
1352
01:48:19,782 --> 01:48:24,022
،بيب)، لقد أمسكتكِ، لقد أمسكتكِ)
.إنظري إليّ فحسب
1353
01:48:25,904 --> 01:48:28,502
حبيبتي، لا يمكنني مدّ يدي أكثر من
.ذلك، وأنت لا يمكنك البقاء بمكانكٍ
1354
01:48:28,503 --> 01:48:29,625
.عليكي أن تُفلتي
1355
01:48:29,626 --> 01:48:32,429
،لابد أن تُفلتي، وسوف أمسك بك
.أعدك بهذا
1356
01:49:02,926 --> 01:49:06,809
.يا للعار! أنا كنت لأمسك بها
1357
01:49:37,119 --> 01:49:38,220
!إطلاق
1358
01:50:23,894 --> 01:50:26,335
.حسناً، ها نحن ذا، على السطح
1359
01:50:36,701 --> 01:50:38,502
.مارك 42" قادم"-
!تباً لي-
1360
01:50:39,302 --> 01:50:40,863
!الإبن الضال يعود
1361
01:50:57,033 --> 01:50:58,193
!أياً يكن
1362
01:50:59,194 --> 01:51:01,074
إنك لم تكن أهلاً لها بحق
.(يا (توني
1363
01:51:02,317 --> 01:51:06,078
يا للخسارة! لقد كنت على وشك الفوز
.بها...في أوج كمالها
1364
01:51:08,940 --> 01:51:11,166
!حسناً، حسناً، إنتظر، رويدك
1365
01:51:11,467 --> 01:51:13,402
.أنت محق، أنا لست أهلاً لها
1366
01:51:14,683 --> 01:51:16,204
.ولكنك هاك ما أنت مخطيء بشأنه
1367
01:51:16,924 --> 01:51:19,286
.فقد كانت مثالية بالفعل
1368
01:51:25,849 --> 01:51:30,271
جارفيس)، أسدِ إليّ صنيعاً وفجر
.(مارك 42)
1369
01:51:30,394 --> 01:51:34,308
!لا
1370
01:52:45,736 --> 01:52:47,696
.لا مزيد من الأقنعة الزائفة
1371
01:52:48,278 --> 01:52:50,677
."لقد قلت أنك ترغب بالـ"ماندرين
1372
01:52:51,278 --> 01:52:53,381
.إنك تنظر إليه مباشرة
1373
01:52:54,382 --> 01:52:57,820
.لقد كان دوماً أنا يا (توني)، منذ البداية
1374
01:52:58,021 --> 01:52:59,564
!"أنا الـ"ماندرين
1375
01:53:11,031 --> 01:53:12,752
.ليس لديّ ما أقوله
1376
01:53:18,595 --> 01:53:21,757
جارفيس) الشخص المقابل لي تماماً)
!ليس هدفاً، لا تشتبك
1377
01:53:30,322 --> 01:53:32,363
ما الأمر؟ ماذا؟ أأنتِ غاضبة مني؟
1378
01:53:57,738 --> 01:53:58,999
عزيزتي؟
1379
01:54:03,662 --> 01:54:04,922
!يا إلهي
1380
01:54:06,323 --> 01:54:08,805
.كان هذا عنيفاً بحق
1381
01:54:09,565 --> 01:54:12,100
.لقد أثرت هلعي إلى أقصى حد لتوّكِ
...لقد ظننتكِ
1382
01:54:12,101 --> 01:54:14,508
ظننتي ميتة؟ لماذا؟ لأنني سقطت
من على إرتفاع 200 قدم؟
1383
01:54:17,270 --> 01:54:21,213
من صار كتلة الفوضى الساخنة الآن؟-
.هذا لا يزال مثار جدل-
1384
01:54:22,273 --> 01:54:23,442
.إنك لا تزالين في بداية الأمر
1385
01:54:23,443 --> 01:54:24,923
لِم لا ترتدين ثياباً كهذه داخل المنزل؟
1386
01:54:25,115 --> 01:54:27,115
.هه؟ صديرية التدريب، الزي بأكمله
1387
01:54:27,456 --> 01:54:30,657
أتعلم شيئاًَ؟ أعتقد أنني أتفهم الآن لِم
.ترفض التخلي عن البذلات
1388
01:54:31,239 --> 01:54:33,199
من أكون لأشتكي الآن؟
1389
01:54:34,559 --> 01:54:38,041
حسناً، أنت تعلميني، سأفكر
!بعذر ما
1390
01:54:39,643 --> 01:54:42,684
!لا تلمسني! لا، سأحرقك-
.لا، لا-
1391
01:54:43,826 --> 01:54:45,426
.أنتِ لست ساخنة
1392
01:54:46,446 --> 01:54:48,128
هل سأكون على ما يرام؟
1393
01:54:48,129 --> 01:54:51,290
!كلا، أنت على علاقة بي
!لن يكون كل شيء على ما يرام
1394
01:54:52,210 --> 01:54:54,131
.ولكنني أعتقد أني سأجد حلاً لهذا
1395
01:54:54,132 --> 01:54:56,836
لقد كدت أتوصل لعلاج لهذا الأمر منذ 20 عاماً
،عندما كنت مخموراً
1396
01:54:56,836 --> 01:54:59,357
.أعتقد أني قادر على جعلك تتحسنين
1397
01:54:59,773 --> 01:55:01,375
،هذا ما أبرع به
.إنني أصلح الأشياء
1398
01:55:02,616 --> 01:55:04,817
وكل الأمور المشتتة الأخرى؟
1399
01:55:05,218 --> 01:55:07,459
.حسناً، سوف أحاول الإقلال منها شيئاً ما
1400
01:55:07,460 --> 01:55:11,006
.(جارفيس)-
.لقد إنتهينا من كل شيء سيدي-
1401
01:55:11,007 --> 01:55:13,462
أهناك شيء آخر ترغب به؟
1402
01:55:13,463 --> 01:55:14,463
.أنت تعلم ما عليك فعله
1403
01:55:15,163 --> 01:55:17,945
خطة "الصفحة النظيفة" يا سيدي؟
1404
01:55:17,946 --> 01:55:21,247
.تباً لذلك! إنها أعياد الميلاد
.أجل، أجل
1405
01:55:57,888 --> 01:55:59,990
أهذا ملائم حتى الآن؟
أيعجبكِ الأمر؟
1406
01:56:01,490 --> 01:56:03,572
.سيفي بالغرض
1407
01:56:11,536 --> 01:56:16,459
وهكذا، مع بداية صباح الكريسماس، كانت
.رحلتي قد وصلت لنهايتها
1408
01:56:20,862 --> 01:56:25,144
.إنك تبدأ بشيء نقي، شيء مثير
1409
01:56:25,825 --> 01:56:28,586
.وبعدها تتوالى الأخطاء
1410
01:56:29,347 --> 01:56:31,268
.والمساومات
1411
01:56:37,551 --> 01:56:39,913
."نحن من نخلق شياطيننا"
1412
01:56:45,477 --> 01:56:47,477
.إنه لمن الرائع أن أراكم
1413
01:56:48,878 --> 01:56:50,576
.(وكما وعدت، قمت بمعالجة حالة (بيبر
1414
01:56:50,660 --> 01:56:52,384
...تطلب الأمر بعض الإصلاحات المكثفة
1415
01:56:53,402 --> 01:56:55,502
ولكنها بعدها فكرت "لِم أتوقف
"عند هذا الحد؟
1416
01:57:00,827 --> 01:57:03,530
بالطبع هناك أناس يؤمنون بأن
.التطور أمر خطير
1417
01:57:04,029 --> 01:57:07,431
ولكني أراهن أن لا أحد من هؤلاء
...الحمقى إضطر للعيش
1418
01:57:07,432 --> 01:57:08,432
.بصدر مليء بالشظايا
1419
01:57:07,992 --> 01:57:10,894
.والآن...لن أضطر لهذا كذلك
1420
01:57:11,913 --> 01:57:15,675
دعوني أخبركم، كان هذا أهنأ نوم
.نعمت به منذ سنوات
1421
01:57:36,699 --> 01:57:40,461
.لا بأس، لا بأس-
!لا-
1422
01:58:18,750 --> 01:58:24,201
(سلاح البطاطس - الطراز الثاني)
صديقك: الميكانيكي
1423
01:58:58,228 --> 01:59:01,750
لذا إذا كان لي أن ألخص هذا
،الأمر بكلمات موجزة
1424
01:59:01,908 --> 01:59:08,333
أظن أنني سأقول أن درعي لم يكن
.بمثابة تشتيت أو هواية
1425
01:59:08,854 --> 01:59:10,774
.بل كان بمثابة شرنقة
1426
01:59:11,795 --> 01:59:16,797
.والآن، فقد صرت رجلاً مختلفاً
1427
01:59:25,844 --> 01:59:28,024
،بإمكانك ان تسبني بيتي
1428
01:59:28,424 --> 01:59:29,864
.وتسلبني كل خدعي وألعابي
1429
01:59:30,445 --> 01:59:32,648
ولكن هناك شيئاً لا تستطيع أن
...تسلبني إياه
1430
01:59:35,809 --> 01:59:37,911
!أنا الرجل الحديدي
1431
01:59:40,665 --> 01:59:51,636
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**
1432
02:09:04,104 --> 02:09:06,406
أتعلم شيئاً؟ وشكراً لك بالمناسبة
.على إنصاتك
1433
02:09:06,407 --> 02:09:09,395
هناك شيئاً ما يتعلق بإزاحة هذا الهم
...عن صدري، ووضعه
1434
02:09:09,396 --> 02:09:12,109
على مرأى من الجميع، بدلاً من
.الإحتفاظ به بالداخل
1435
02:09:12,439 --> 02:09:15,341
أعني أن هذا هو ما يُمرض الناس، هه؟
1436
02:09:15,541 --> 02:09:18,443
يا للعجب! لم أكن أتصور أنك
.مستمع جيد لهذا الحد
1437
02:09:18,543 --> 02:09:22,153
أن أكون قادراً على مشاركة كل
...أفكاري الحميمة وخبراتي
1438
02:09:22,154 --> 02:09:25,447
مع شخص ما، هذا كفيل بتقليل العبء
.إلى نصف حجمه
1439
02:09:25,448 --> 02:09:26,802
.هذا أشبه بثعبان يبتلع ذيله
1440
02:09:26,904 --> 02:09:28,064
.كل شيء يصير دائرة مكتملة
1441
02:09:28,348 --> 02:09:31,250
وحقيقة...أنك كنت قادر على مساعدتي
...على معالجة
1442
02:09:33,822 --> 02:09:35,222
إذاً، آه...؟-
هل أنت معي؟-
1443
02:09:35,223 --> 02:09:37,424
...كنت كذلك، بلى...لقد كنا
...لقد كنا في
1444
02:09:37,425 --> 02:09:38,824
أكنت غافياً بحق؟
1445
02:09:38,825 --> 02:09:41,226
...لقد كنت...كنت
.لقد شردت قليلاً
1446
02:09:41,526 --> 02:09:42,827
متى شردت مني؟
1447
02:09:44,628 --> 02:09:46,929
.(المصعد في (سويسرا
1448
02:09:47,730 --> 02:09:49,030
إذاً فلم تنصت لأي شيء؟
1449
02:09:49,531 --> 02:09:52,753
أنا آسف، أنا لست هذا النوع
.من الأطباء
1450
02:09:52,754 --> 02:09:55,434
أنا لست طبيباً نفسياً، وهذا ليس
.مجال تدريبي
1451
02:09:55,435 --> 02:09:56,835
إذاً؟-
...أنا لا أملك الـ-
1452
02:09:56,935 --> 02:09:59,537
ماذا؟ الوقت؟-
.المزاج-
1453
02:09:59,637 --> 02:10:01,672
،أتعلم شيئاً؟ الآن وقد فكرت بشأن هذا
1454
02:10:01,673 --> 02:10:05,240
،يا إلهي! جرحي الأصلي في عام 1983
حسناً؟
1455
02:10:05,241 --> 02:10:05,940
.أجل
1456
02:10:05,941 --> 02:10:08,642
كنت بالرابعة عشرة من عمري، ولا زالت
لي مربية، أوليس هذا عجيباً؟
1457
02:10:21,641 --> 02:10:25,214
توني ستارك) سوف يعود)