1 00:00:14,541 --> 00:00:19,541 THE LONE RANGER 2013 الجوّال الوحيد 1 00:00:19,541 --> 00:00:34,541 ترجمة M.awad 2 00:00:39,654 --> 00:00:47,447 سان فرانسيسكو 1933 3 00:01:10,072 --> 00:01:11,452 إستعدوا 4 00:01:11,735 --> 00:01:13,572 هيّا تعالوا سيداتي وسادتي 5 00:01:13,879 --> 00:01:15,379 وتابعوا معنا الزمن الماضي 6 00:01:15,744 --> 00:01:18,737 وشاهدوا الغرب الجامح كما كان في الحقيقة 7 00:01:19,070 --> 00:01:20,975 أعظم عرض علي اليابسة 8 00:01:21,314 --> 00:01:25,260 ممتع وتعليمي لك ياسيدي الصغير 9 00:01:30,632 --> 00:01:32,012 وتعالوا مرة أخري للفوز 10 00:01:32,032 --> 00:01:33,712 "الغرب الجامح في بيئته الطبيعية" 11 00:01:41,032 --> 00:01:42,312 "الجاموس العظيم" 12 00:02:03,017 --> 00:02:05,117 "الدب المجنون" 13 00:02:18,092 --> 00:02:21,017 الهمجيّ النبيل في بيئته الطبيعية 14 00:02:52,617 --> 00:02:55,117 "كيمو سابي " 15 00:02:56,887 --> 00:02:58,335 مَنْ ؟ أنا ؟ 16 00:03:04,025 --> 00:03:05,525 هل أحضرت الخيل ؟ 17 00:03:07,221 --> 00:03:09,942 أعتقد بأنك ترتكب خطأ ياسيدي 18 00:03:14,244 --> 00:03:15,388 خطأ ؟ 19 00:03:28,315 --> 00:03:30,315 أتريد المبادلة ؟ 20 00:03:50,106 --> 00:03:51,118 مقايضة 21 00:04:15,761 --> 00:04:17,938 من كنت تظنني علي كل حال ؟ 22 00:04:23,204 --> 00:04:25,477 لاتخلع قناعك أبداً 23 00:04:29,213 --> 00:04:30,593 ولم لا ؟ 24 00:04:45,294 --> 00:04:46,995 هل أنت واثق من هذا ؟ 25 00:04:48,807 --> 00:04:52,140 الهندي يقذف الرعب في قلوب الأعداء 26 00:04:56,255 --> 00:04:56,935 حسناً 27 00:04:58,494 --> 00:04:59,446 لنقم بهذا 28 00:05:16,983 --> 00:05:20,183 سيداتي وسادتي أنا وزميلي سنقوم بسحب 29 00:05:21,207 --> 00:05:25,017 ...أنا أعرف أن هذا البنك مؤمن لذا 30 00:05:26,108 --> 00:05:27,508 لايتحرك أحد 31 00:05:30,059 --> 00:05:31,711 ماذا بخصوص القناع ؟ 32 00:05:33,249 --> 00:05:35,934 أتري ، لقد أخبرتك أشعر بالسخافة 33 00:05:42,536 --> 00:05:44,101 أعتقد أنني لم أوضح لكم جيداً 34 00:05:44,996 --> 00:05:47,757 هذه سرقة لعينة للبنك 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,209 مهلاً 36 00:05:50,904 --> 00:05:52,401 (أتقول بأنك (تونتو 37 00:05:52,657 --> 00:05:54,701 !! (تونتو) المشهور 38 00:05:55,071 --> 00:05:56,295 هناك آخر 39 00:05:56,884 --> 00:05:59,784 لكن "الجوّال الوحيد" و(تونتو) كانوا أشخاصاً جيدين 40 00:06:00,646 --> 00:06:02,475 أعني بأنهم لم يسرقوا بنكاً 41 00:06:05,557 --> 00:06:06,577 هل فعلوا ؟ 42 00:06:08,060 --> 00:06:10,860 "سيأتي وقت يا " كيمو سابي 43 00:06:16,824 --> 00:06:20,021 سيتعيّن علي الرجل الجيد فيه أن يرتدي قناعاً 44 00:06:22,032 --> 00:06:24,793 كولبي تكساس 1869 45 00:06:42,187 --> 00:06:43,287 علي القضبان 46 00:07:08,799 --> 00:07:10,399 "أصدقائي ومواطني " كولبي 47 00:07:11,299 --> 00:07:14,168 لقد طلبت منكم الحضور اليوم حتي تروا أولاً 48 00:07:14,229 --> 00:07:18,311 ما أؤمن بأنه سيكون المشروع المهم والوحيد تحت عناية الرب 49 00:07:19,247 --> 00:07:23,188 وهو إتحاد بلدنا العظيم هذا عن طريق السكة حديد 50 00:07:32,308 --> 00:07:35,709 وأقول للـ"كومانشي" إنه ليس هناك مايدعوا للخوف 51 00:07:36,660 --> 00:07:40,878 مادام هنالك سلام بيننا فكل معاهدات الأراضي سيتم إحترامها 52 00:07:42,004 --> 00:07:43,504 ولكن للخارجين عن القانون 53 00:07:43,555 --> 00:07:45,455 والذين يفترسون الضعفاء 54 00:07:45,932 --> 00:07:47,148 لاتقترفوا أي خطأ 55 00:07:47,175 --> 00:07:50,100 فالقانون والنظام قد جاءا إلي الغرب الجامح 56 00:07:51,219 --> 00:07:52,912 وهذا سبب إحضاري 57 00:07:53,300 --> 00:07:56,497 لسيئ السمعة والخارج عن القانون وقاتل الهنود 58 00:07:56,952 --> 00:07:59,952 بوتش كافيندش) هنا في) كولبي" لشنقه عقابا علي جرائمه" 59 00:08:01,983 --> 00:08:02,999 ...المستقبل 60 00:08:03,085 --> 00:08:05,285 سيكون مشرقاً سيداتي وسادتي 61 00:08:06,137 --> 00:08:08,349 وقد أصبح بالقرب منا 62 00:08:50,020 --> 00:08:53,220 يجب أن يوفر الوقت ويضعه في القطار ويشحنه راجعاً 63 00:08:54,133 --> 00:08:55,930 فإحضاره غير منطقي 64 00:08:56,049 --> 00:08:58,749 "أعتقد أن حبال المشنقة قد إنتهت في "أوكلاهوما 65 00:08:59,002 --> 00:09:01,502 السيد (كول) يريد أن يجعل منه عبرة 66 00:09:02,056 --> 00:09:04,556 (يقال أن (كافيندش) يسعي للإنتقام منك يا (دان 67 00:09:04,689 --> 00:09:05,489 له ذلك 68 00:09:06,025 --> 00:09:09,625 قالو أن (بوتش كافيندش) قد أكل "قلب هندي في "حروب ميسوري 69 00:09:10,517 --> 00:09:11,946 وإبتلعه بالكامل 70 00:09:12,549 --> 00:09:14,649 سمعت بأنه أكل مؤخرته 71 00:09:14,921 --> 00:09:20,295 أخبرني رجل بأنه أكل جذءاً من قدمه حتي يفوز في رهان 72 00:09:20,361 --> 00:09:21,815 ...الشيئ اللعين الذي فعله 73 00:09:21,826 --> 00:09:24,614 ماذا هناك يا (دان) ؟ - لا أري كيف يصنع هذا فارقاً - 74 00:09:25,962 --> 00:09:27,255 ما مشكلته ؟ 75 00:09:29,569 --> 00:09:32,346 (الأمر الذي يقلقه ليس بخصوص (كافيندش 76 00:09:58,267 --> 00:10:01,767 مثل دخول (دانيال) إلي عرين الأسد يجب أن نحدق في الوحش 77 00:10:02,261 --> 00:10:02,761 آمين 78 00:10:03,480 --> 00:10:08,310 وطهّر هذه الأرض الملحدة من سموم الخطايا والفجور آمين- 79 00:10:09,780 --> 00:10:13,113 يا الله إمنحنا الرحمة والحكمة في الحكم آمين 80 00:10:14,647 --> 00:10:17,613 ...والسكينة والإخلاص في الهدف الذي ربما 81 00:10:17,700 --> 00:10:22,713 نبرهنه برسوخ الإيمان ونكون خدماً مطيعين في الحرب ضد الرزيلة آمين 82 00:10:24,523 --> 00:10:25,423 إلتقط 83 00:10:38,682 --> 00:10:40,627 أتريد الصلاة معنا ؟ 84 00:10:40,975 --> 00:10:42,075 نحن متدينون 85 00:10:44,210 --> 00:10:48,088 أتشرف بهذا ياسيدتي ولكن هاهو كتابي المقدس 86 00:11:20,014 --> 00:11:22,871 (إنه وقت شنقك يا (بوتش 87 00:11:23,327 --> 00:11:24,892 أسمعت ماقلته يافتي ؟ 88 00:11:34,179 --> 00:11:38,057 سوف أستمتع بمشاهدتهم يمسحون هذه النظرة من علي وجهك 89 00:11:42,633 --> 00:11:45,218 إنها مكسورة أيّها الهندي ألا تري هذا ؟ 90 00:12:04,589 --> 00:12:05,605 جميل جداً 91 00:12:11,307 --> 00:12:12,207 لك 92 00:12:13,936 --> 00:12:15,433 ...لا أنا لا أستطيع 93 00:12:15,835 --> 00:12:16,947 إنه لك 94 00:12:21,524 --> 00:12:22,272 إنها محقة 95 00:12:23,699 --> 00:12:25,468 إنه يناسب لون عينيك 96 00:12:28,295 --> 00:12:30,695 (لم أظن أنك ستخرجين ياسيدة (رييد 97 00:12:30,960 --> 00:12:33,953 فقط أردت أن أري حقيقة هذا الضجيج 98 00:12:34,183 --> 00:12:36,583 ومارأيك في هدفنا ؟ 99 00:12:36,872 --> 00:12:40,477 يبدو لي مثل رجال يحفرون في الصحراء فقط 100 00:12:41,551 --> 00:12:42,251 (داني) 101 00:12:42,701 --> 00:12:45,939 "قريباً بإمكانك ركوب القطار هنا في "كولبي 102 00:12:46,140 --> 00:12:49,730 "والسفر طوال الطريق إلي "سان فرانسيسكو "وتأكل المحار المثلج في "نيويورك 103 00:12:49,730 --> 00:12:53,904 ومن ثم الإبحار إلي "الصين" والعودة من الطريق الآخر إذا أردت 104 00:12:54,532 --> 00:12:56,165 أهذا صحيح يا أمي ؟ 105 00:12:56,353 --> 00:12:58,462 حسنا سأصدق هذا عندما أراه 106 00:12:59,110 --> 00:13:00,403 تعال سوف أريك 107 00:13:01,848 --> 00:13:02,596 ارايت هذا ؟ 108 00:13:03,200 --> 00:13:04,424 حاول الآن 109 00:13:05,564 --> 00:13:06,064 ...حسناً أنا 110 00:13:06,620 --> 00:13:11,110 أتوقع أن مرتب رجال القانون كثير ويتساقط عليك 111 00:13:12,438 --> 00:13:14,139 نحن في حال جيد 112 00:13:14,446 --> 00:13:15,398 شكراً لك 113 00:13:16,327 --> 00:13:17,927 أنا لم أقصد الإهانة 114 00:13:18,856 --> 00:13:21,581 فلا يوجد رجال مثل زوجك حالياً 115 00:13:21,614 --> 00:13:23,247 في الواقع أنا أحسده 116 00:13:23,591 --> 00:13:27,401 عائلة جميلة ،وولد سيحمل إسمه 117 00:13:30,255 --> 00:13:33,792 أنا فقط أكره رؤية عصفور في قفص 118 00:13:44,024 --> 00:13:45,997 حسناً حسناً لقد وصل في الوقت المحدد 119 00:14:34,841 --> 00:14:36,065 أريد التبول يا رئيس 120 00:16:16,858 --> 00:16:18,287 مساء الخير يا سيداتي 121 00:16:20,268 --> 00:16:22,717 لاحوجة للعنف يا ولدي 122 00:16:41,291 --> 00:16:44,556 لمدة 15 ساعة راقبتك وأنت تطعم ذلك الطائر 123 00:16:46,332 --> 00:16:47,080 هذا يوتر أعصابي 124 00:16:52,295 --> 00:16:54,608 أنا لا أخاف مما سيحدث 125 00:16:55,282 --> 00:16:56,915 لاشيئ سيحدث 126 00:17:02,504 --> 00:17:03,592 بدلة جميلة 127 00:17:08,688 --> 00:17:12,001 "حان الوقت أخيراً يا "وينديقو 128 00:17:17,190 --> 00:17:18,483 هل أعرفك أيّها الهندي ؟ 129 00:17:19,688 --> 00:17:20,388 أنت تعرفني 130 00:17:23,089 --> 00:17:26,189 أنت تعرفني بصرخات أسلافي في رياح الصحراء 131 00:17:27,871 --> 00:17:34,565 كما ستعرف صرخات فرحهم عندما أزيل بذرة شرك من علي وجه الأرض 132 00:17:37,497 --> 00:17:38,790 هذا ليس ضرورياً 133 00:17:38,870 --> 00:17:43,564 كمدعي عام سأري هذا الرجل يحاكم علي أكمل وجه بما يسمح به القانون 134 00:17:50,542 --> 00:17:53,511 مانوع رجل القانون الذي لايحمل مسدساً ؟ 135 00:17:53,743 --> 00:17:56,443 صدقوني المكان الذي يتجه إليه هذا القطارلامكان فيه لرجال يفعلون هذا 136 00:17:57,380 --> 00:17:58,604 نعم وأين ذلك ؟ 137 00:18:01,106 --> 00:18:01,854 المستقبل 138 00:18:04,954 --> 00:18:06,519 أتعرف أيّها المستشار 139 00:18:07,112 --> 00:18:08,268 ربما أنت محق 140 00:18:09,789 --> 00:18:14,687 رجل قانون وهندي مجنون أراهن بأنه لديكم الكثير لتتكلموا عنه 141 00:18:16,614 --> 00:18:17,498 ومن الأفضل أن تسرعوا 142 00:18:33,804 --> 00:18:39,233 نعم سنتجمع حول النهر - لا أستطيع إخراجه - 143 00:18:41,563 --> 00:18:42,515 إعزفوا يا أولاد 144 00:18:46,595 --> 00:18:47,683 غنوها لي 145 00:18:50,792 --> 00:18:53,513 يجب أن يقوم بالتباطؤ الآن 146 00:19:00,700 --> 00:19:01,584 علي كل حال 147 00:19:02,004 --> 00:19:05,882 أنا واثق من أننا سنصل إلي المحطة في أي لحظة 148 00:19:10,344 --> 00:19:11,773 إحضر الحصين ، هيا 149 00:19:15,787 --> 00:19:17,187 يا إلهي ، يجب أن نذهب 150 00:19:30,777 --> 00:19:32,750 إنه حديد "بيت لحم" المقوّي 151 00:19:33,190 --> 00:19:35,979 أي محاولة للهرب غير مجدية 152 00:19:45,626 --> 00:19:47,426 هذا بمشيئة الله 153 00:19:50,301 --> 00:19:56,083 بمساعدتك للمدعي العام الإتحادي سأضمن لك توصية جيدة عند القاضي 154 00:20:15,403 --> 00:20:17,603 هيّا يا أولاد 155 00:20:23,063 --> 00:20:24,900 إنها نهاية السكة حديد 156 00:20:25,064 --> 00:20:25,764 سنقفز 157 00:20:26,773 --> 00:20:28,202 وماذا عن الركاب ؟ 158 00:20:28,357 --> 00:20:29,445 سيقفزون 159 00:20:31,509 --> 00:20:32,938 وهؤلاء الأطفال 160 00:20:33,317 --> 00:20:34,201 ليقفز الجميع 161 00:20:34,729 --> 00:20:35,749 ...ولكن أليس لديك 162 00:20:36,046 --> 00:20:37,407 أيّ كرامة ؟ 163 00:20:37,633 --> 00:20:39,062 الشيطان قد هرب 164 00:20:39,605 --> 00:20:41,510 لا لا لن يذهب لأي مكان 165 00:20:59,656 --> 00:21:00,404 ذاهبون لمكان ما ؟ 166 00:21:00,669 --> 00:21:01,169 نعم 167 00:21:01,827 --> 00:21:02,327 لا 168 00:21:02,462 --> 00:21:02,962 نعم - لا - 169 00:21:03,592 --> 00:21:04,476 لا - نعم - 170 00:21:05,919 --> 00:21:06,419 إصمتوا 171 00:21:09,365 --> 00:21:10,165 نعم 172 00:21:45,762 --> 00:21:46,646 شكراً لك 173 00:21:49,553 --> 00:21:50,777 مرحباً يا أطفال 174 00:21:52,823 --> 00:21:55,680 لماذا لاتضع هذا جانباً وتصارعني كالرجال ؟ 175 00:21:56,617 --> 00:22:00,427 ولكنني أحذرك فأنا كنت ملاكماً في المدرسة 176 00:22:21,502 --> 00:22:22,795 "المحارب العظيم" 177 00:22:23,260 --> 00:22:24,961 نعم إنه أخي 178 00:22:35,398 --> 00:22:36,895 أنا مسرور لرؤيتك 179 00:22:36,991 --> 00:22:38,468 يجب أن نوقف القطار 180 00:22:38,758 --> 00:22:40,255 لا وقت لدينا سننقفز 181 00:22:41,853 --> 00:22:43,418 لن أترك الركاب ، يوجد تأمين بين العربات 182 00:22:50,066 --> 00:22:50,814 هيّا 183 00:22:54,451 --> 00:22:56,251 ساعدني أيّها السيد 184 00:22:57,736 --> 00:22:58,484 أنت... أمسك بهذا 185 00:23:12,457 --> 00:23:12,957 (جون) 186 00:25:02,387 --> 00:25:03,271 مهلاً 187 00:25:07,424 --> 00:25:09,057 سأقوم بإعتقالك 188 00:25:13,791 --> 00:25:15,103 هل سمعتني ؟ 189 00:25:17,014 --> 00:25:19,395 أنت تتكلم الإنجليزية ، أليس كذلك؟ 190 00:25:26,343 --> 00:25:27,363 ...بالسلطة 191 00:25:27,814 --> 00:25:30,195 ..."المخولة لي من "ولاية تكساس 192 00:25:30,454 --> 00:25:32,070 فإنني أعتقلك 193 00:25:37,880 --> 00:25:39,513 هل أنت بخير يا أخي ؟ 194 00:25:39,694 --> 00:25:40,306 أنا بخير 195 00:25:40,368 --> 00:25:42,868 فقط أقود هذا الرجل للحجز 196 00:25:48,208 --> 00:25:50,905 (إنه في القطار لسبب ما يا (دان 197 00:25:50,999 --> 00:25:51,899 ...من المحتمل 198 00:25:53,146 --> 00:25:54,779 ماهي جريمتك يافتي ؟ 199 00:25:55,940 --> 00:25:56,552 إنني هندي 200 00:25:59,061 --> 00:26:00,761 لارجل فوق القانون 201 00:26:01,305 --> 00:26:03,210 أرمي لي الأغلال 202 00:26:05,470 --> 00:26:06,763 مهما يكن أخي 203 00:26:09,915 --> 00:26:12,084 لاتعتبر الأمر شخصي 204 00:26:18,020 --> 00:26:18,920 (دان) 205 00:26:22,478 --> 00:26:22,978 !! (جون) 206 00:26:25,593 --> 00:26:29,239 يقولون أن شخصاً ما سقط من القطار 207 00:26:29,586 --> 00:26:31,219 في الحقيقة ، أنا من سقطت 208 00:26:32,457 --> 00:26:33,681 دان) وصل إلينا) 209 00:26:34,643 --> 00:26:36,143 وأنقذ الموقف كالعادة 210 00:26:37,467 --> 00:26:39,236 ...يا إلهي وجهك 211 00:26:43,119 --> 00:26:44,019 تعال إلي هنا 212 00:26:51,133 --> 00:26:52,970 أنا مسرورة للغاية لرؤيتك 213 00:26:53,793 --> 00:26:55,630 كم مضي علينا 9 سنوات ؟ 214 00:26:56,362 --> 00:26:59,219 8سنوات منذ أن إنفصلنا 215 00:27:00,346 --> 00:27:02,183 لديّ ولد في الخارج 216 00:27:06,810 --> 00:27:08,443 أري أنه زوجك يعتني بك 217 00:27:12,015 --> 00:27:13,648 ...نعم بطريقه ما 218 00:27:16,730 --> 00:27:20,616 إنه يقضي معظم وقته في أرض الهنود هذه الأيام 219 00:27:21,156 --> 00:27:22,244 أرض الهنود الأمريكان 220 00:27:23,137 --> 00:27:25,926 (شخص مثل (دان ماذا يفعل هناك ؟ 221 00:27:26,139 --> 00:27:28,928 مهما يكن مايفعله فهو لا يكلمني عنه 222 00:27:31,351 --> 00:27:33,460 إذن ألديك مكان للإقامة ؟ 223 00:27:34,313 --> 00:27:35,810 ليس لديّ ، ليس الآن 224 00:27:36,725 --> 00:27:38,425 إذن إبق معنا 225 00:27:42,811 --> 00:27:43,923 لا أعلم 226 00:27:46,759 --> 00:27:49,752 يا إلهي إنظر لحالك أنت صبي مدينة 227 00:27:52,606 --> 00:27:55,106 لماذا رغبت بالرجوع إلي هنا ؟ 228 00:27:58,031 --> 00:27:59,324 هذا وطني 229 00:28:06,608 --> 00:28:07,696 من أنت ؟ 230 00:28:08,702 --> 00:28:11,355 (داني) ، هذا عمك (جون) 231 00:28:13,494 --> 00:28:16,176 أنت مثل أبوك تماماً عندما كان في نفس عمرك 232 00:28:16,359 --> 00:28:17,759 سيخرجون مرة أخري 233 00:28:57,465 --> 00:28:59,165 (إنه يستحق المحاكمة يا (دان 234 00:28:59,347 --> 00:29:02,293 لقد قتل شرطياً لن يحصل علي محاكمة يا أخي 235 00:29:02,929 --> 00:29:04,426 أنا قادم معكم إذاً 236 00:29:04,504 --> 00:29:06,926 القانون مختلف في الواقع تماماً يا أخي 237 00:29:07,190 --> 00:29:09,604 (نعم ولكن القانون يظل موجوداً يا (دان 238 00:29:09,687 --> 00:29:13,189 وحتي نضمن مجتمعاً موحداً ...يجب أن نتخلي عن القانون الطبيعي ونفترض أن 239 00:29:13,502 --> 00:29:18,063 أن القانون يمثله رجل وهكذا يتعافي مجتمعنا 240 00:29:19,036 --> 00:29:22,114 مقولة (جون لوك) ممثل الحكومة 241 00:29:22,175 --> 00:29:24,604 "لم أظن بأنني سأسمعها هنا في "كولبي 242 00:29:24,999 --> 00:29:28,877 (ياسيد (كول) هذا أخي (جون المدعي العام الجديد 243 00:29:29,968 --> 00:29:30,852 !! (ليثام كول) 244 00:29:31,089 --> 00:29:33,486 أنا فخور ياسيدي ، وبما فعلته في الحرب 245 00:29:33,665 --> 00:29:35,926 جون) رجل متعلم مثلك) 246 00:29:36,346 --> 00:29:38,795 حسنا دعونا لانحكم عليه بهذا 247 00:29:39,436 --> 00:29:41,036 ذاهب لمطاردة (كافيندش) ؟ 248 00:29:41,386 --> 00:29:43,486 وجد (كولينز) اثاراً يمكن إقتفاءها 249 00:29:44,665 --> 00:29:45,958 أيستطيع الركوب ؟ 250 00:29:49,547 --> 00:29:50,499 بشكل معقول 251 00:29:50,823 --> 00:29:51,979 كن حزراً 252 00:29:52,352 --> 00:29:54,689 فقد وعدت الناس بذلك الشنق 253 00:29:55,147 --> 00:29:57,736 وخط السكة حديد يحتاج إلي إيفاءك بالوعد 254 00:29:57,805 --> 00:29:58,889 ...مهمة بسيطة 255 00:29:59,610 --> 00:30:02,671 إقبض علي السجين ... وأحضره ليتم إعدامه 256 00:30:02,782 --> 00:30:05,139 (وإذا لم تكن قادراً علي هذا ياسيد (رييد 257 00:30:05,251 --> 00:30:07,051 سأجد شخصاً يستطيع ذلك 258 00:30:15,099 --> 00:30:17,796 كنت أريد البقاء في المدينة لعدة أيام 259 00:30:18,216 --> 00:30:19,721 ولكن " الكومانشي" تمرّدوا 260 00:30:19,780 --> 00:30:20,936 إنهم دائماً كذلك 261 00:30:21,472 --> 00:30:23,918 ولكنهم يبقون في جانبهم من النهر ونحن في الجانب الآخر 262 00:30:24,300 --> 00:30:26,200 بالإضافة إلي أن هناك عائق يمنعهم 263 00:30:27,721 --> 00:30:29,082 إنها وظيفتي 264 00:30:29,561 --> 00:30:31,518 وأتمني أن تكوني سعيدة 265 00:30:31,701 --> 00:30:32,789 أنا سعيدة 266 00:30:33,646 --> 00:30:37,183 أنا مسرورة لكل ماقدمته ليّ 267 00:30:41,547 --> 00:30:42,976 !! جديد 268 00:30:47,426 --> 00:30:48,787 إنه مثماثل مع عينيك 269 00:30:53,124 --> 00:30:53,624 حسناً 270 00:30:55,188 --> 00:30:58,725 أتوقع أن أجدك إصطدت سنجاباً عندما أرجع 271 00:31:18,781 --> 00:31:20,550 مثل السابق ، صحيح ؟ 272 00:31:23,656 --> 00:31:24,472 شكراً 273 00:31:30,563 --> 00:31:32,128 حسناً أيّها المدعّي العام 274 00:31:34,235 --> 00:31:36,956 سنري كيف ستقوم بالمهمة 275 00:31:45,826 --> 00:31:46,982 هل هي لأبي ؟ 276 00:31:49,183 --> 00:31:51,283 "أعينك "جوّلاً لتكساس 277 00:31:55,720 --> 00:31:58,441 ولكن لا أستطيع مساعدتك بالملابس 278 00:32:44,815 --> 00:32:47,115 "الهنود يسمونه " الحصان الروح 279 00:32:49,077 --> 00:32:51,518 إنه يأخذك للجانب الآخر 280 00:32:51,795 --> 00:32:55,400 (لاتخيفني بقصص الأشباح مجدداً يا (دان 281 00:32:55,495 --> 00:32:58,256 منذ متي تقوم بإرتداء تمائم هنود ؟ 282 00:32:58,348 --> 00:33:01,153 منذ أن أصبح أخي الصغير محامياً 283 00:33:01,175 --> 00:33:03,775 نعم فالقانون يحتاج للمحامي كما يحتاج للجوّال 284 00:33:05,412 --> 00:33:09,358 هذه قبعة جميلة بالمناسبة أليست أكبر منك ؟ 285 00:33:10,761 --> 00:33:11,861 لقد أفتقدك 286 00:33:12,855 --> 00:33:14,175 لاتغشني 287 00:33:21,770 --> 00:33:23,811 رائحتك مثل الخمر أصلاً 288 00:33:24,275 --> 00:33:25,908 ولكنني ثابت 289 00:33:27,093 --> 00:33:28,590 هل نمت الليلة الماضية ؟ 290 00:33:29,330 --> 00:33:30,418 (أنت تعرفني يا (جوني 291 00:33:31,111 --> 00:33:35,193 لا أستطيع مقاومة بعض الويسكي والضيافة الجيّدة 292 00:33:38,137 --> 00:33:40,546 ريدز" ماهذا ؟ نادي رقص ؟" 293 00:33:42,571 --> 00:33:47,755 نعم نادي رقص 294 00:34:04,996 --> 00:34:07,496 كم سيستمر هذا ؟ 295 00:34:08,395 --> 00:34:10,844 يوماً وربما يوماً ونصف 296 00:34:10,905 --> 00:34:11,789 ماذا هناك ؟ 297 00:34:12,869 --> 00:34:14,502 نحن بدون تغطية 298 00:34:16,069 --> 00:34:16,885 وماذاسنفعل في هذا يا (دان) ؟ 299 00:34:17,606 --> 00:34:19,606 أظن أن علي (كولينز) الذهاب والإستكشاف 300 00:34:20,418 --> 00:34:23,071 لأنه يمتطي جيداً 301 00:34:29,983 --> 00:34:31,783 جون) ، تعال) 302 00:34:37,201 --> 00:34:39,901 لا ، أنا لا أؤمن به وأنت تعرف هذا 303 00:34:41,417 --> 00:34:44,206 بوتش كافيندش) لايبالي بماتعتقده) 304 00:34:47,607 --> 00:34:48,759 سأخاطر بفرصي 305 00:34:53,534 --> 00:34:55,427 كن قريباً ، هيّا بنا 306 00:35:48,693 --> 00:35:50,734 أين (كولينز) بحق الجحيم ؟ 307 00:35:54,836 --> 00:35:55,836 كمين 308 00:35:56,513 --> 00:35:57,533 أنا لا أستطيع رؤيتهم 309 00:35:57,960 --> 00:35:59,048 لا أستطيع ضربهم 310 00:36:00,941 --> 00:36:01,741 إهربوا 311 00:36:39,520 --> 00:36:40,320 (يا (دان 312 00:36:42,046 --> 00:36:43,294 من هنا 313 00:37:00,393 --> 00:37:02,706 جون) أعطني يدك) 314 00:37:03,501 --> 00:37:04,601 لا 315 00:37:06,677 --> 00:37:07,957 (لا ، (دان) ، (دان 316 00:37:13,289 --> 00:37:15,194 (لم يفترض أن تعود إلينا يا (جون - لابأس ، لابأس - 317 00:37:15,393 --> 00:37:17,230 لقد فشلت 318 00:37:18,749 --> 00:37:20,654 أنت بخير ستكون بخير 319 00:37:23,964 --> 00:37:25,664 إنها أحبتك دائماً 320 00:37:29,305 --> 00:37:30,861 إهتم بها لأجلي 321 00:37:32,221 --> 00:37:34,221 ستأتي معي ...هيّا ...هيّا 322 00:38:31,130 --> 00:38:32,930 لقد مضي علينا وقت طويل أيها الجوّال 323 00:38:35,686 --> 00:38:37,279 أنت تبدو بحال أفضل 324 00:38:38,762 --> 00:38:41,662 لقد أبلي رجلك في " تولسا " بلاءاً حسناً 325 00:38:46,629 --> 00:38:48,290 نعم هذا ماحدث 326 00:38:57,429 --> 00:38:59,629 السنة التي سلبتي إياها بحبسي في صندوق 327 00:39:06,752 --> 00:39:08,181 أنت أخذت مني شيئاً 328 00:39:10,089 --> 00:39:11,513 ...وبالطبع 329 00:39:14,358 --> 00:39:15,923 أنا سأأخذ منك شيئاً 330 00:40:09,668 --> 00:40:12,425 وداعاً يا صديقي القديم 331 00:41:09,197 --> 00:41:10,597 !! هذا غير صحيح 332 00:41:11,936 --> 00:41:13,705 !! لايمكن أن يكون هذا صحيحاً 333 00:41:14,372 --> 00:41:15,216 هو مات ؟ 334 00:41:15,800 --> 00:41:16,984 كلهم ماتو ؟ 335 00:41:17,635 --> 00:41:18,735 !! (وحتي (دان 336 00:41:20,740 --> 00:41:22,801 دان) ميّت للآخر) 337 00:41:23,944 --> 00:41:26,325 "ولكنه " الجوّال الوحيد 338 00:41:26,885 --> 00:41:29,398 سيكون هذا سهلاً أنا أوافقك 339 00:41:31,790 --> 00:41:33,891 كيف خرجت أنت من السجن علي كل حال ؟ 340 00:41:51,715 --> 00:41:53,660 هَلاَّ توقفت عن إطعام ذلك الطائر 341 00:41:54,167 --> 00:41:56,472 إنه ليس حياً ، وأنت تعلم 342 00:42:00,538 --> 00:42:02,938 أنتظر عودة الروح 343 00:42:03,608 --> 00:42:05,301 ليس نفس الشيئ 344 00:43:45,872 --> 00:43:49,353 "تحياتي لك أيّها الحصان " الروح النبيل 345 00:43:55,308 --> 00:43:56,220 لا ، لا 346 00:43:56,320 --> 00:43:58,320 لا من فضلك أنت ترتكب خطأ 347 00:44:01,872 --> 00:44:04,672 هذا أخرق وعقله صغير 348 00:44:05,894 --> 00:44:07,094 تعال 349 00:44:12,916 --> 00:44:14,685 "هو ... "المحارب العظيم 350 00:44:18,921 --> 00:44:20,621 "أيّها "الحصان الروح 351 00:44:22,146 --> 00:44:23,575 لقد سافرت كثيراً 352 00:44:24,285 --> 00:44:26,462 وأنت متعب للغاية 353 00:44:26,530 --> 00:44:27,982 أنا أفهم ذلك 354 00:44:30,225 --> 00:44:32,269 تعال ، تعال 355 00:44:34,872 --> 00:44:36,369 هذا هو الأخ الأقوي 356 00:44:36,756 --> 00:44:38,757 أنا أريده ... إرجعه لي 357 00:45:43,958 --> 00:45:45,292 ربيكا 358 00:45:48,917 --> 00:45:50,208 جون 359 00:47:39,723 --> 00:47:43,423 إذا كنت تتسلل نحو هندي فمن الأفضل أن تكون عكس الرّيح 360 00:47:45,388 --> 00:47:47,361 لماذا تتكلم مع الحصان ؟ 361 00:47:47,449 --> 00:47:51,111 جدي كان يتكلم مع الحيوانات عندما كانت الحيوانات تستطيع الكلام 363 00:47:51,476 --> 00:47:52,576 عندما تكون معهم وحدك 364 00:47:53,886 --> 00:47:55,647 ومازال بعضهم كذلك 365 00:47:55,864 --> 00:47:59,946 ولكنني لا أستطيع التحديد ما إذا كان هذا الحصان غبي 366 00:48:00,253 --> 00:48:02,154 أو يدّعي الغباء 367 00:48:03,276 --> 00:48:04,620 !! غريب 368 00:48:06,443 --> 00:48:08,144 لماذا أنا متسخ هكذا ؟ 369 00:48:09,442 --> 00:48:11,062 لأنني دفنتك 370 00:48:14,861 --> 00:48:16,630 إذاً هل أنا حي ؟ 371 00:48:20,044 --> 00:48:22,833 "قال الحصان إن "روحك جوّالة 372 00:48:23,211 --> 00:48:26,211 أنت رجل ذهب إلي الجانب الآخر وعاد 373 00:48:27,040 --> 00:48:30,540 رجل لايمكن أن يُقتل في المعركة 374 00:48:36,651 --> 00:48:38,984 بالتأكيد الحصان غبي 375 00:48:41,661 --> 00:48:43,430 !! هذا حذائي 376 00:48:58,152 --> 00:49:00,049 ...لقد أكل قلبه 377 00:49:01,877 --> 00:49:04,577 أيّ نوع من الرجال يفعل شيئاً مثل هذا ؟ 378 00:49:05,302 --> 00:49:07,955 إنه ليس رجل بل روح الشيطان 379 00:49:09,314 --> 00:49:11,514 مولود في مكان مقفر في الصحراء 380 00:49:13,343 --> 00:49:14,643 ...مع الجوع 381 00:49:16,717 --> 00:49:18,917 فلايمكنه أن يكتفي 382 00:49:24,483 --> 00:49:28,224 مع قوة يمكنه بها التلاعب بتوازن الطبيعة 383 00:49:31,519 --> 00:49:34,619 "شعبي يسمي هذه الروح "وينديقو 384 00:49:35,209 --> 00:49:37,409 "أنا (تونتو) من "كومانشي 385 00:49:38,183 --> 00:49:40,600 "آخر صيّادي روح "وينديقو 386 00:49:41,070 --> 00:49:42,670 وماذا تريد مني ؟ 387 00:49:42,750 --> 00:49:46,150 الرؤيا أخبرتني بأن " الجوّال الروح" العظيم 388 00:49:46,331 --> 00:49:48,576 سيساعدني في مهمتي 389 00:49:49,599 --> 00:49:51,640 ...كنت أفضّل شخصاً آخر 390 00:49:51,837 --> 00:49:53,398 ...ربما أخوك 391 00:49:54,695 --> 00:49:55,647 كان سيكون جيداً 392 00:49:56,712 --> 00:50:00,317 ولكن من أنا ؟ حتي أخالف الأب العظيم 393 00:50:01,161 --> 00:50:03,861 كل ما أعلمه أن رجلاً قتل أخي 394 00:50:03,989 --> 00:50:06,030 وسوف أراه مشنوقا بفعلته هذه 395 00:50:14,341 --> 00:50:16,342 إذن سوف تحتاج هذه 396 00:50:20,504 --> 00:50:21,352 !! رصاصة 397 00:50:24,234 --> 00:50:25,595 !! رصاصة فضية 398 00:50:25,852 --> 00:50:27,552 الفضة جعلتها ماهي عليه 399 00:50:28,702 --> 00:50:31,083 والروح ستعيده إلي الأرض 400 00:50:34,156 --> 00:50:34,700 صحيح 401 00:50:36,540 --> 00:50:37,356 ...أتعلم 402 00:50:37,991 --> 00:50:39,960 أريد أن أشكرك 403 00:50:40,397 --> 00:50:42,302 لكل مافعلته من أجلي 404 00:50:45,072 --> 00:50:47,181 ولكن يجب أن أرجع 405 00:50:52,827 --> 00:50:55,820 (أنا أيضاً أبحث عن الروح "وينديقو" (بوتش كافيندش - جيد - 406 00:50:55,821 --> 00:50:57,594 كنت سجيناً في القطار 407 00:50:57,851 --> 00:50:59,768 وكأنني ذئب أوقفته الجواميس 408 00:50:59,987 --> 00:51:03,297 بعد 126 سنة تحققت صلواتي 409 00:51:03,403 --> 00:51:05,708 وجئت أنت إلي المهمة 410 00:51:07,590 --> 00:51:10,039 في الحقيقة أظن بأنني أنقذتك أيضاً 411 00:51:11,764 --> 00:51:12,916 إذن نحن متعادلان 412 00:51:16,647 --> 00:51:18,503 لأيّ سبب فعلت هذا بحق الجحيم ؟ 413 00:51:19,896 --> 00:51:21,625 الطائر ... غاضب 414 00:51:27,066 --> 00:51:29,923 نعم أتعلم لا أستطيع مساعدتك 415 00:51:31,251 --> 00:51:32,451 أو مساعدة طائرك 416 00:51:32,711 --> 00:51:33,255 إلي أين تذهب ؟ 417 00:51:33,929 --> 00:51:36,038 للقرية حتي أجد مساعدة 418 00:51:36,406 --> 00:51:38,719 "لم أكن لأفعل هذا "كيمو سابي - ماذا ؟ - 419 00:51:39,492 --> 00:51:42,485 كان هنالك مسدساً مخبأ لـ (كافيندش) في القطار 420 00:51:43,961 --> 00:51:46,410 8رجال ذهبوا إلي الوادي 421 00:51:48,157 --> 00:51:50,357 وأنا حفرت سبعة قبور فقط 422 00:51:54,833 --> 00:51:56,045 !! (كولينز) 423 00:52:01,155 --> 00:52:03,155 ولكنه معنا منذ كنا صغاراً 424 00:52:04,695 --> 00:52:06,124 إذن وجدت الخائن 425 00:52:08,800 --> 00:52:12,133 إعثر علي الرجل الذي قتل أخاك 426 00:52:13,755 --> 00:52:15,660 هذه سترة أخي 427 00:52:19,662 --> 00:52:23,744 صنعت قناع للعيون من مكان الرصاصة التي قتلته 428 00:52:24,393 --> 00:52:26,774 ...من الآن وصاعداً ستحميك أنت 429 00:52:29,568 --> 00:52:31,368 وستحمي من تحبه 430 00:52:32,908 --> 00:52:34,745 أتريدني أن أرتدي القناع ؟ 431 00:52:35,220 --> 00:52:38,120 الرجل الذي تبحث عنه يعتقد "بأنك ميت يا "كيمو سابي 432 00:52:39,992 --> 00:52:41,992 من الأفضل أن يظل الأمر بهذه الطريقة 433 00:52:51,510 --> 00:52:52,654 حسناً 434 00:52:53,243 --> 00:52:56,449 ولكن إذا عملنا مع بعضنا سنسلم هذا الرجل للعدالة والقانون 435 00:52:56,457 --> 00:52:58,657 هل هذا مفهوم ؟ 437 00:53:17,366 --> 00:53:20,911 "العدالة هي ما أبحث عنها يا "كيمو سابي 438 00:53:25,863 --> 00:53:35,489 نقدم لكم سيداتي وسادتي كل الأشكال الغريبة في البشر - إن هذا تعليمي لك ياسيدي - 439 00:53:50,625 --> 00:53:53,583 والآن غزتنا جيوش الجحيم 440 00:54:05,386 --> 00:54:06,986 أنا أبحث عن رجل 441 00:54:08,230 --> 00:54:09,730 أراهن علي ذلك 442 00:54:10,383 --> 00:54:12,599 هل لديك مال ؟ - بالطبع - 443 00:54:18,288 --> 00:54:19,785 من أين حصلت علي هذا ؟ 444 00:54:20,124 --> 00:54:21,712 قمت بمقايضة 445 00:54:22,233 --> 00:54:23,617 مع رجال ميتون ؟ 446 00:54:24,072 --> 00:54:25,592 لقد كانت مقايضة 447 00:54:46,852 --> 00:54:50,152 إذن هل كل هؤلاء النساء محترفات ؟ 448 00:54:51,190 --> 00:54:53,843 نساء نادي "ريدز" قويات 449 00:54:54,954 --> 00:54:56,154 وماذا عن هذه ؟ 450 00:54:57,712 --> 00:54:59,164 نعم ، وهي أيضاً 451 00:55:02,192 --> 00:55:04,029 إذن ، كيف تعرف كل هذا ؟ 452 00:55:04,348 --> 00:55:06,457 الرؤيا أخبرتني 453 00:55:07,627 --> 00:55:09,447 (مرحباً يا (تونتو 454 00:55:19,759 --> 00:55:21,868 غريبي أطوار يسألون عنك 455 00:55:23,521 --> 00:55:24,745 دعني أتولي الأمر 456 00:55:26,552 --> 00:55:27,864 سيدتي 457 00:55:29,787 --> 00:55:30,739 لماذا ترتدي قناع ؟ 458 00:55:32,370 --> 00:55:33,594 أنسي الأمر 459 00:55:33,745 --> 00:55:35,845 شيئ قد تعلمته في عملي 460 00:55:36,172 --> 00:55:38,818 القتلة والقسيسين والمحامين وعمال السكة حديد 461 00:55:38,881 --> 00:55:40,581 كل رجل لديه ميزته 462 00:55:42,299 --> 00:55:43,728 رجال السكة حديد 463 00:55:43,880 --> 00:55:45,581 أتعنين السيد (كول) ؟ 464 00:55:45,714 --> 00:55:47,075 (لا ، ليس السيد (كول 465 00:55:47,503 --> 00:55:50,360 ...فأنا أعتقد أن السيد (كول) لم 466 00:55:50,515 --> 00:55:53,672 يعد مهتماً بما نتميذ به 467 00:55:55,851 --> 00:55:57,620 السيد (كول) غبي 468 00:55:57,796 --> 00:56:02,694 والآن أنا أفكر بأن شيئاً ما قد يحدث له في الحرب 469 00:56:01,302 --> 00:56:02,935 إتركني 470 00:56:10,302 --> 00:56:11,935 لاتوجد جولة مجانية أيها السادة 471 00:56:17,592 --> 00:56:18,992 هذا رائع - لقد صنعتها بنفسي - 472 00:56:19,312 --> 00:56:21,312 أريد أن ألمسها 473 00:56:22,143 --> 00:56:23,912 لا، إذا كنت تحب يدك 474 00:56:25,309 --> 00:56:30,887 (نحن نبحث عن رجل يدعي (كولينز نحن نتعقبه وهو يتكلم الهندية 475 00:56:31,124 --> 00:56:32,485 لم أسمع به مطلقاً 476 00:56:33,182 --> 00:56:34,543 فهمت... حسناً 477 00:56:37,627 --> 00:56:41,981 لقد وجدنا لديك مشاكل صحية خطيرة هنا 478 00:56:43,990 --> 00:56:45,423 هذا مكان صحي 479 00:56:46,161 --> 00:56:48,950 توجد اثارا للماشية في المقدمة 480 00:56:49,493 --> 00:56:51,610 ولاتوجد منافذ للهروب من الحريق 481 00:56:51,779 --> 00:56:54,364 وتوجد مُخللات في المشرب 482 00:56:54,719 --> 00:56:55,219 !! مُخللات 483 00:56:55,694 --> 00:56:56,646 وغير مُثلجة 484 00:56:57,144 --> 00:57:00,413 أكره أن أغلق محلك - أتريد إنهاء السكة حديد ؟ - 485 00:57:00,693 --> 00:57:01,493 نعم - لا - 486 00:57:01,968 --> 00:57:04,518 حسناً لديك مشكلة لأن عُمالك لن يرجعوا للعمل 487 00:57:04,610 --> 00:57:07,010 بدون وجود نادي مثل ناديّ هذا 488 00:57:07,027 --> 00:57:09,527 هومر) أرشد هؤلاء) الحمقي للخروج من الباب 489 00:57:12,106 --> 00:57:13,735 وينديقو" قد هرب" 490 00:57:14,550 --> 00:57:15,950 عن ماذا يتكلم بحق الجحيم ؟ 491 00:57:16,165 --> 00:57:17,765 لاشيئ فقط إمور هنود 492 00:57:18,353 --> 00:57:21,006 رجل يتذوق لحوم البشر 493 00:57:25,072 --> 00:57:26,296 بوتش كافيندش) ؟) 494 00:57:28,741 --> 00:57:29,741 هذا صحيح 495 00:57:33,280 --> 00:57:35,381 ولماذا لم تقولوا هذا فقط ؟ 496 00:57:35,871 --> 00:57:38,244 كان (كولينز) هنا منذ إسبوع ...مع جوّال 497 00:57:38,645 --> 00:57:39,733 يشبهك نوعاً ما 498 00:57:40,838 --> 00:57:42,471 (إسمه (رييد 499 00:57:43,854 --> 00:57:44,834 (هنري) 500 00:57:45,070 --> 00:57:47,370 دار بينهما خلاف - عن ماذا ؟ - 501 00:57:47,562 --> 00:57:49,399 عن شيئ وجداه في الصحراء 502 00:57:49,715 --> 00:57:51,515 تقريباً هذا 503 00:57:54,490 --> 00:57:55,783 لاتلمس الصخرة 504 00:57:57,512 --> 00:57:58,805 الصخرة ملعونة 505 00:58:18,093 --> 00:58:20,493 الهندي محق فلا فائدة لها 506 00:58:21,314 --> 00:58:24,676 "ولكن إن ذهبت بها إلي "سان فرانسيسكو سأجني منها ألف دولار 507 00:58:24,997 --> 00:58:28,197 وربما بعدها أعود بأول قطار ...وأتقاعد 508 00:58:31,922 --> 00:58:32,942 هل لديك قطة ؟ 509 00:58:33,542 --> 00:58:34,642 نعم 510 00:58:34,724 --> 00:58:38,624 ظننت بأنها ستكون أفضل من بحياتي ، ولكنها هربت وتركتني 511 00:58:38,798 --> 00:58:40,295 ريد) ... لدينا مشكلة) 512 00:58:48,222 --> 00:58:49,322 ماذا تفعل ؟ 513 00:58:49,662 --> 00:58:53,335 إذا أراد "كومانشي" إظهار الإحترام يشارك الرجل الآخر في الشراب 514 00:58:53,748 --> 00:58:54,696 نعم فهمت شكراً 515 00:58:55,861 --> 00:58:58,561 أخشي أنه عليكم المغادرة 516 00:58:58,852 --> 00:59:01,845 وحتي لايقوم شخصاً ما بتقطيع هذا الهندي هنا 517 00:59:03,491 --> 00:59:05,728 يستطيع التواجد هنا كأيّ شخص آخر 518 00:59:05,877 --> 00:59:08,495 ليس بعد أن خرقت قبيلة "الكومانشي" المعاهدة 519 00:59:08,540 --> 00:59:09,820 المعاهدة ؟ - ألم تسمع بالأمر ؟ - 520 00:59:10,328 --> 00:59:13,593 إنهم يشنون غارات عند النهر 521 00:59:13,940 --> 00:59:15,233 (يا إلهي (ربيكا 522 00:59:17,435 --> 00:59:18,959 الخوف من القطط 523 00:59:20,584 --> 00:59:22,489 من الأفضل أن تذهبوا من الخلف 524 00:59:24,543 --> 00:59:26,040 كيف نشكرك ؟ 525 00:59:26,516 --> 00:59:29,917 فقط إجعلوا ذلك الحيوان يدفع ثمن ما سلبني إياه 526 00:59:42,998 --> 00:59:45,923 بالتأكيد الطبيعة فقدت توازنها 527 00:59:57,402 --> 00:59:58,602 تعال يجب أن نذهب 528 00:59:59,246 --> 01:00:01,470 يجب أن نذهب وإلا صرنا قطعاً صغيرة 529 01:00:02,418 --> 01:00:04,018 وقت العقاب أيّها اللعناء 530 01:00:05,091 --> 01:00:06,520 هل أستطيع مساعدتك ؟ 531 01:00:07,530 --> 01:00:08,430 أين هم ؟ 532 01:00:09,039 --> 01:00:10,939 لا أعرف عمّن تتكلم ؟ 533 01:00:12,187 --> 01:00:14,500 ...سيدتي لقد وجدت 534 01:00:16,012 --> 01:00:16,624 القطة 535 01:00:19,065 --> 01:00:19,881 ...ياسيدتي 536 01:00:20,230 --> 01:00:20,978 إمسكوه 537 01:00:22,265 --> 01:00:23,421 "هاهو " الكومانشي 538 01:00:45,313 --> 01:00:47,413 ماذا دهي هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟ 539 01:00:47,874 --> 01:00:53,574 "لقد أريقت الدماء يا "كيموسابي وقريباً سيجري النهر بلون أحمر 540 01:01:06,216 --> 01:01:07,816 لنتوقف لهذا اليوم 541 01:01:08,743 --> 01:01:09,695 نعم ياسيدتي 542 01:01:23,837 --> 01:01:25,117 (تعال يا (داني 543 01:02:23,006 --> 01:02:24,435 إذهبوا للداخل 544 01:02:24,719 --> 01:02:25,467 هيّا بنا 545 01:02:27,273 --> 01:02:29,473 ألورا) إجلبي البندقية) - ماذا هناك يا سيدتي ؟ - 546 01:03:10,017 --> 01:03:11,717 إحضري المياه 547 01:03:59,108 --> 01:04:00,332 الهنود المتوحشون 548 01:04:02,209 --> 01:04:03,433 لم يكونوا هنوداً 549 01:04:04,959 --> 01:04:05,707 ولم لا ؟ 550 01:04:07,181 --> 01:04:08,882 الهنود يقومون بالمقايضة 551 01:04:13,132 --> 01:04:14,032 دعه وشأنه 552 01:04:16,813 --> 01:04:17,969 قلت لك دعه وشأنه 553 01:04:20,127 --> 01:04:23,627 الهنود مثل الذئاب يقتلون ولايتركون شيئاً يذهب سُدي 554 01:04:25,081 --> 01:04:26,714 "إخبرني يا "كيمو سابي 555 01:04:28,163 --> 01:04:29,932 لماذا يقتل الرجل الأبيض ؟ 556 01:04:45,601 --> 01:04:47,506 هذا رائع أليس كذلك ؟ 557 01:04:50,774 --> 01:04:52,774 أحب رائحتك 558 01:04:58,442 --> 01:04:59,726 إنه ليس هندياً 559 01:05:00,049 --> 01:05:02,090 الأمر ليس كما يبدو عليه يا سيدي 560 01:05:02,403 --> 01:05:04,203 أنا فقط أحب الأشياء الجميلة 561 01:05:04,777 --> 01:05:06,477 ربيكا) و(داني) أين هما ؟) 562 01:05:09,083 --> 01:05:13,253 إخبرني وإلا تركت هذا الهندي يفعل بك مايحب فعله 563 01:05:13,534 --> 01:05:15,058 وماذا يحب أن يفعل ؟ 564 01:05:25,592 --> 01:05:27,225 مالذي يجري ؟ 565 01:05:27,417 --> 01:05:29,541 إنه الجوّال - مالذي تقوله ؟ - 566 01:05:30,339 --> 01:05:32,788 يرتدي قناعاً ومعه هندي 567 01:05:32,870 --> 01:05:34,979 كان سيغتصبني بقضيبه الذي يشبه القدم 568 01:05:42,498 --> 01:05:43,927 إضرب كل شيئ يخرج من الداخل 569 01:05:54,012 --> 01:05:56,212 "إذهب للحصان يا "كيمو سابي 570 01:05:57,435 --> 01:05:58,183 سأقوم بتغطيتك 571 01:06:00,949 --> 01:06:02,618 ولم لا أقوم أنا بتغطيتك ؟ 572 01:06:02,634 --> 01:06:05,134 لقد ذهبت إلي الجانب الآخر "أنت "الجوّال الروح 573 01:06:05,393 --> 01:06:07,026 ولايمكن قتلك 574 01:06:10,137 --> 01:06:10,681 حسناً 575 01:06:12,191 --> 01:06:14,768 ولكن سنقبض عليهم أحياءاً 576 01:06:16,456 --> 01:06:19,245 "أنا "جوال تكساس ضعوا أسلحتكم وأرفعوا أيديكم 577 01:06:27,116 --> 01:06:28,368 المكان مظلم 578 01:06:29,585 --> 01:06:31,185 "الجوّال الروح" 579 01:06:32,401 --> 01:06:33,830 أرأيتم لقد أخبرتكم 580 01:06:34,371 --> 01:06:36,271 إذهب للخلف 581 01:06:40,213 --> 01:06:41,165 لماذا تلبس قناعاً ؟ 582 01:07:14,855 --> 01:07:16,155 ما الأمر ؟ 583 01:07:23,462 --> 01:07:25,835 هل بإمكان الحصان الطيران ؟ 584 01:07:28,395 --> 01:07:29,688 لاتكن غبياً 585 01:07:44,849 --> 01:07:45,749 توقفوا 586 01:07:49,541 --> 01:07:51,038 (ربيكا) و(داني) 587 01:07:51,343 --> 01:07:52,323 أين هم ؟ 588 01:07:52,901 --> 01:07:54,901 الكومانشي" لايأخذون سجناء" 589 01:07:55,720 --> 01:07:57,120 العدالة ستتحقق 590 01:07:57,789 --> 01:07:59,289 أليس كذلك ؟ 591 01:08:05,601 --> 01:08:07,301 ساتولي أمر الأسباني 592 01:08:09,797 --> 01:08:12,170 لم أطلق النار منذ 9 سنوات 593 01:08:13,857 --> 01:08:18,143 "لماذا لاتحتفظ بالمسدس لنفسك يا "كيمو سابي 594 01:08:33,260 --> 01:08:34,340 ضربة عظيمة 595 01:08:34,987 --> 01:08:37,708 كنت أريدها طلقة للتحذير فقط 596 01:08:38,360 --> 01:08:40,061 في هذه الحالة فهي سيئة 597 01:08:47,044 --> 01:08:47,544 ماذا ؟ 598 01:08:49,294 --> 01:08:49,794 لاشيئ 599 01:09:13,184 --> 01:09:14,953 !! هذه لأخي 600 01:09:16,509 --> 01:09:18,870 الكومانشي" ... ملئ بالأسرار" 601 01:09:24,314 --> 01:09:26,614 كيف سنجد (ربيكا) و (داني) الآن ؟ 602 01:09:26,919 --> 01:09:28,352 سنبحث شمالاً في أرض الهنود 603 01:09:31,414 --> 01:09:33,843 إنها400 ميل مربع من الحجارة والصحراء 604 01:09:33,896 --> 01:09:36,446 حتي الهندي لايستطيع تعقب أحد خلالها 605 01:09:36,616 --> 01:09:38,793 "إتبع الحصان يا "كيمو سابي 606 01:09:41,496 --> 01:09:44,081 لماذا تدعوني "كيمو سابي" مامعني هذا ؟ 607 01:09:48,539 --> 01:09:49,423 الأخ الخطأ 608 01:09:52,385 --> 01:09:52,985 فهمت 609 01:10:05,079 --> 01:10:07,179 سيقتلك زوجي لفعلك هذا 610 01:10:08,023 --> 01:10:09,723 هذا سيكون صعباً 611 01:10:13,060 --> 01:10:16,860 فآخر مرة رأيت فيها زوجك كان غارقا في دمائه 612 01:10:21,550 --> 01:10:22,434 لدينا رفقة 613 01:10:36,040 --> 01:10:38,140 أين (باريت) و (هيزوس) ؟ 614 01:10:39,455 --> 01:10:40,339 لقد قتلهم 615 01:10:41,484 --> 01:10:42,640 بضربة واحدة 616 01:10:43,269 --> 01:10:46,002 أطلق رصاصة ولم يدع لهما مفر 617 01:10:46,257 --> 01:10:48,357 تكلم بوضوح يا فرانك 618 01:10:48,555 --> 01:10:50,255 من الذي قتلهم ؟ 619 01:10:51,572 --> 01:10:53,341 (كان جوّالاً يا (بوتش 620 01:10:55,594 --> 01:10:57,695 "الجوّال الوحيد" 621 01:11:01,496 --> 01:11:03,396 الجوّال مات 622 01:11:05,293 --> 01:11:08,354 (شبح (دان رييد قادم إليك 623 01:11:11,773 --> 01:11:13,886 لم يكن عليك فعل مافعلته 624 01:11:13,988 --> 01:11:14,788 إصمت 625 01:11:15,800 --> 01:11:16,820 دعه يأتي 626 01:11:18,518 --> 01:11:22,396 لقد قتلته مرة وسأكون مسروراً بقتله مرة أخري 627 01:11:23,910 --> 01:11:25,543 أنت خائف أليس كذلك ؟ 628 01:11:30,058 --> 01:11:30,958 يجب أن تخاف 629 01:11:39,191 --> 01:11:39,891 (كولينز) 630 01:11:41,870 --> 01:11:44,727 أتعرف ماذا يسمي الهنود هذا المكان ؟ 631 01:11:45,961 --> 01:11:47,461 وادي الدموع 632 01:11:59,643 --> 01:12:01,943 أرجوع لاتفعل هذا أرجوك 633 01:12:10,693 --> 01:12:11,713 هذا يكفي 634 01:12:18,047 --> 01:12:19,131 لاتنظروا إليّ 635 01:12:19,662 --> 01:12:20,410 لقد أحبك 636 01:12:22,664 --> 01:12:23,888 لاتنظروا إليّ 637 01:12:36,196 --> 01:12:36,896 إهربوا 638 01:12:39,357 --> 01:12:40,850 رجاءاً إهربوا 639 01:12:44,845 --> 01:12:45,593 داني) هيّا بنا) 640 01:12:49,251 --> 01:12:49,951 أمي 641 01:13:07,372 --> 01:13:10,772 كيف إستطاع (كافيندش) جعل الأمر وكأن "الكومانشي" قد خرقوا المعاهدة 642 01:13:11,301 --> 01:13:14,106 لابد وأن ماوجده أخي في الصحراء له علاقة بالأمر 643 01:13:14,320 --> 01:13:18,606 ربما يبدو الأمر وكأن الكومانشي" قد خرقو المعاهدة" 644 01:13:19,735 --> 01:13:21,980 هذا مفيد جداً، شكراً لك 645 01:13:24,439 --> 01:13:25,139 ماذا هناك ؟ 646 01:13:54,470 --> 01:13:55,354 لقد مات الحصان 647 01:13:56,496 --> 01:13:57,108 يمكنني رؤية هذا 648 01:13:57,446 --> 01:13:58,534 والآن ماذا ؟ 649 01:14:04,088 --> 01:14:05,381 لقد تهنا ، أليس كذلك ؟ 650 01:14:06,596 --> 01:14:09,696 لقد علمت أن هذ سيحدث فقط نتابع الحصان أليست هذه فكرتك 651 01:14:09,762 --> 01:14:12,095 ولايمكنك التكلم مع الحصان الميت هل تستطيع 652 01:14:12,205 --> 01:14:14,954 أتعلم دعني أجرب 653 01:14:15,479 --> 01:14:16,227 مرحباً 654 01:14:17,426 --> 01:14:20,748 أيمكنك فقط أن توجهنا إلي الإتجاه الصحيح ونحن سنتولي الباقي 655 01:14:20,891 --> 01:14:21,503 ماذا قلت ؟ 656 01:14:22,232 --> 01:14:23,232 لاشيئ 657 01:14:28,610 --> 01:14:31,053 هذا رائع فـ (كافيندش) في مكان ما هنا 658 01:14:31,079 --> 01:14:33,435 (ويفعل مالا يعرفه إلا الرّب بـ (ربيكا) و(داني 659 01:14:33,632 --> 01:14:37,432 وأنا سأموت هنا في هذه الصحراء اللعينة معك ومع طائرك السخيف 660 01:14:40,026 --> 01:14:41,226 (المرأة (ربيكا 661 01:14:41,994 --> 01:14:44,239 جعلتها تحمل بطفلاً أليس كذلك ؟ 662 01:14:44,373 --> 01:14:44,873 ماذا ؟ 663 01:14:45,523 --> 01:14:46,023 !! لا 664 01:14:46,679 --> 01:14:48,656 إنها زوجة أخي 665 01:14:48,780 --> 01:14:50,480 عندما كنت في الجانب الآخر 666 01:14:51,199 --> 01:14:53,308 تكلمت عنها في رؤياك 667 01:14:55,971 --> 01:14:58,071 قلة الأوكسجين تسبب الهلوسة 668 01:14:58,136 --> 01:14:59,436 الجميع يعرف هذا 669 01:14:59,708 --> 01:15:03,722 نعم ، ولكنك لم تتكلم عنها كزوجة لأخيك 670 01:15:06,937 --> 01:15:08,637 حسناً ، هي أرملة الآن 671 01:15:09,470 --> 01:15:12,070 إذن من الأفضل أن تقضي باقي حياتها وحيدة 672 01:15:12,411 --> 01:15:13,159 نعم ... لا 673 01:15:15,236 --> 01:15:17,636 الأمر ليس هكذا ، ماكنت لتفهم 674 01:15:19,022 --> 01:15:20,522 لأنني همجي 675 01:15:35,604 --> 01:15:36,704 هَلاَّ توقفت 676 01:15:37,830 --> 01:15:41,130 لايمكنك تعقبهم وإلا لما وقعنا في هذا الموقف منذ البداية 677 01:15:47,621 --> 01:15:48,721 ماذا هناك ؟ 678 01:15:49,342 --> 01:15:49,842 آثار 679 01:15:51,891 --> 01:15:53,411 !! هذا مستحيل 680 01:15:59,429 --> 01:16:01,145 !! آثار القطار 681 01:16:05,727 --> 01:16:07,627 لقد تهت ، أليس كذلك ؟ 682 01:16:08,555 --> 01:16:09,575 !! خط السكة حديد 683 01:16:10,935 --> 01:16:12,704 كنت أعتقد بأنكم في أرض الهنود 684 01:16:14,526 --> 01:16:15,526 نعم 685 01:16:40,409 --> 01:16:41,829 حدود منطقة الكومانشي 686 01:16:43,264 --> 01:16:45,305 ليعي "الكومانشي" جيداً 687 01:16:45,766 --> 01:16:48,415 بأننا لن نتنازل عن مهمتنا 688 01:16:49,318 --> 01:16:53,264 من الآن وصاعداً كل المعاهدات مع الهنود ملغية 689 01:16:53,828 --> 01:16:55,052 وسنكون سابقين لميعادنا 690 01:16:59,238 --> 01:17:00,599 ثلاثة أيام من الآن 691 01:17:01,787 --> 01:17:05,256 إكتبوا هذا في أوراقكم 692 01:17:10,495 --> 01:17:10,995 سيدي 693 01:17:12,726 --> 01:17:14,226 لقد وصلت الليلة الماضية 694 01:17:15,197 --> 01:17:16,897 توجب عليّ دفع ثمنها نقداً 695 01:17:17,733 --> 01:17:19,233 ضعها في مكان آمن 696 01:17:20,354 --> 01:17:21,102 وأين ذلك المكان ؟ 697 01:17:22,146 --> 01:17:24,187 إستخدم مخيلتك 698 01:17:33,674 --> 01:17:35,674 فهمت أن لديك مشكلة مع الهنود 699 01:17:36,945 --> 01:17:38,374 وصلت في وقتك 700 01:17:58,428 --> 01:18:01,489 لقد قلت إنه لايمكن ضربي 701 01:18:01,828 --> 01:18:02,328 لا 702 01:18:02,877 --> 01:18:05,258 لقد قلت إنه لايمكن قتلك 703 01:18:09,401 --> 01:18:10,830 أباشي" ؟" - "كومانشي" - 704 01:18:11,788 --> 01:18:13,629 هذا جيد ، أليس كذلك ؟ 705 01:18:13,880 --> 01:18:15,104 ليس جيداً للغاية 706 01:18:17,858 --> 01:18:18,938 ماذا يفعلون ؟ 707 01:18:19,677 --> 01:18:20,901 رقصة الموت 708 01:18:21,058 --> 01:18:23,479 يجهزون للحرب مع الرجال البيض 709 01:18:23,538 --> 01:18:24,738 الحرب !! ؟ 710 01:18:25,584 --> 01:18:26,768 مهلاً 711 01:18:28,260 --> 01:18:30,953 هل عالجتني ؟ - نعم لقد غمستها في البول - 712 01:18:31,556 --> 01:18:32,456 ماذا !! ؟ 713 01:18:35,761 --> 01:18:39,611 الحرب !! ولكن "الكومانشي" لم يهاجموا المخيمات 714 01:18:40,000 --> 01:18:41,837 الرجال البيض لايعرفون هذا 715 01:18:43,435 --> 01:18:47,000 ولكنك ستخبرهم أعني بأنك أخبرتهم ، أليس كذلك ؟ 716 01:19:02,060 --> 01:19:03,484 (إسمي (جون رييد 717 01:19:03,528 --> 01:19:05,969 وأعلم بأنكم لم تهاجمو المخيمات 718 01:19:06,087 --> 01:19:07,987 إذا تركتوني أذهب سوف أثبت ذلك 719 01:19:08,248 --> 01:19:11,377 لاحوجة لأن تكون هناك حرباً هل فهمتوني ؟ 720 01:19:15,309 --> 01:19:16,561 لا ، بالطبع لم تفهموني 721 01:19:25,440 --> 01:19:26,840 جيد ، جيد 722 01:19:28,796 --> 01:19:32,565 أنا ... "روح جوّالة" من مكان ... خارجي 723 01:19:33,986 --> 01:19:35,959 ... صائد لـ ... "وينديقو" و... و 724 01:19:39,256 --> 01:19:40,576 أشياء أخري 725 01:19:53,948 --> 01:19:56,125 كومانشي" يظهر الإحترام فقط" 726 01:19:57,187 --> 01:19:58,539 لماذا ترتدي قناع ؟ 727 01:20:01,162 --> 01:20:02,062 ماذا ؟ 728 01:20:02,305 --> 01:20:04,618 هل علمك (تونتو) هذه الأشياء ؟ 729 01:20:05,213 --> 01:20:06,113 هذا صحيح 730 01:20:06,328 --> 01:20:08,913 وأخبرك بأن ترتدي قناعاً ؟ 731 01:20:16,093 --> 01:20:17,093 هل هذا مضحك ؟ 732 01:20:17,211 --> 01:20:18,111 مضحك جداً 733 01:20:18,399 --> 01:20:19,899 (تود كومانشي) 734 01:20:20,083 --> 01:20:21,367 إنه واحد منكم 735 01:20:22,786 --> 01:20:23,830 لم يعد كذلك الآن 736 01:20:28,720 --> 01:20:29,868 ماذا تعني ؟ 737 01:20:32,506 --> 01:20:34,406 عقله مضطرب 738 01:20:38,218 --> 01:20:39,418 لقد تركنا 739 01:20:46,395 --> 01:20:47,856 منذ عدة سنين قمرية 740 01:20:48,707 --> 01:20:51,292 وجد وهو صبي رجلين بيض في الصحراء 741 01:21:01,817 --> 01:21:05,074 أحضرهم إلي القرية ليتم علاجهم 742 01:21:16,652 --> 01:21:18,625 وقد وجدوا فضة في النهر 743 01:21:20,161 --> 01:21:22,678 وسألوا الصبي من أين أتت 744 01:21:47,559 --> 01:21:50,960 وقد قبل بمقايضتهم له بساعة جيب رخيصة وأرشدهم إلي منبع النهر 745 01:21:56,214 --> 01:21:57,914 وقد وجدوا المذيد من الفضة 746 01:21:58,009 --> 01:22:00,309 أكثر مما وجدها الرجال البيّض علي الإطلاق 747 01:22:04,080 --> 01:22:06,380 وحملوا قدر إستطاعتهم 748 01:22:06,909 --> 01:22:09,766 ولكنهم أرادوا أن يحتفظوا بسر المكان 749 01:22:10,099 --> 01:22:12,572 حتي يمكنهم العودة إليه مرة أخري 750 01:22:57,274 --> 01:23:00,074 ذلك الصبي لم يستطيع التعايش مع مافعله 751 01:23:01,953 --> 01:23:06,567 لذلك ظن أن الرجلين قد إصابتهم اللعنة بالروح الشريرة التي في الفضة 752 01:23:11,769 --> 01:23:13,569 "سماها "وينديقو 753 01:23:14,393 --> 01:23:18,203 مثل قصص الأشباح التي تحكي للأطفال 754 01:23:26,285 --> 01:23:27,785 وقطع علي نفسه عهداً 755 01:23:28,113 --> 01:23:30,562 عندما يجد هذين الرجلين 756 01:23:30,757 --> 01:23:33,557 إنه سيسكب دمهما ليكرم أرواح أسلافه 757 01:23:37,291 --> 01:23:40,584 وعندها سيمكنه العودة إلي القبيلة 758 01:23:45,059 --> 01:23:48,659 ولكنه تأخر جداً فلم يكن هنالك قبيلة ليعود إليها 759 01:23:50,761 --> 01:23:52,190 لقد مضي الزمن 760 01:23:53,407 --> 01:23:55,108 أسمي هذا التقدم 761 01:24:00,626 --> 01:24:02,259 (أنت (جون رييد 762 01:24:02,586 --> 01:24:03,742 (أخ (دان 763 01:24:05,004 --> 01:24:06,104 نعم 764 01:24:08,766 --> 01:24:10,766 بهذا الرمز المقدس أقسم أخوك 765 01:24:10,818 --> 01:24:14,432 بأنه سيقيم السلام ويحفظ أرضنا 766 01:24:14,515 --> 01:24:16,915 والآن الفرسان يقتلون أطفالنا 767 01:24:17,465 --> 01:24:20,662 كانو بيّضاً مثل أخيك 768 01:24:21,206 --> 01:24:24,306 لا فـ (دان) قد ُقتل 769 01:24:24,216 --> 01:24:28,026 إذا تركتني أذهب فسأحافظ علي ذلك الوعد 770 01:24:29,832 --> 01:24:31,788 هل إتفقنا ؟ 771 01:24:34,568 --> 01:24:35,852 ليس تماماً 772 01:24:39,664 --> 01:24:42,241 هل ذكرتوني في حديثكم ؟ 773 01:24:48,919 --> 01:24:53,273 رجاءاً هذا خطأ لايجب أن تكون هناك حرباً 774 01:24:53,437 --> 01:24:54,793 هذا لايشكل فرقاً 775 01:24:55,324 --> 01:24:57,289 فنحن أشباح بالفعل 776 01:25:12,646 --> 01:25:13,446 فرسان 777 01:25:14,795 --> 01:25:17,095 لاتدعوهم يهربون ، هيّا إلي النصر 778 01:25:19,232 --> 01:25:20,448 الحمد لله 779 01:25:21,086 --> 01:25:22,234 ها قد أتت الحضارة 780 01:25:22,799 --> 01:25:27,292 سيخرجوننا من هذه الورطة وسنزيل لهم سوء التفاهم 781 01:25:27,657 --> 01:25:29,902 جيش الولايات المتحدة الأمريكية 782 01:25:30,052 --> 01:25:32,552 أخيراً هناك من يستطيع التفاهم بالمنطق 783 01:25:42,164 --> 01:25:43,276 هنا 784 01:25:44,820 --> 01:25:45,900 إنتظروا 785 01:25:49,602 --> 01:25:51,126 ربما لم يروننا 786 01:25:51,435 --> 01:25:51,935 لا 787 01:25:53,024 --> 01:25:55,269 سيعودون في أي لحظة 788 01:25:58,559 --> 01:26:00,600 وقد يكون الوضع أسوأ 789 01:26:00,786 --> 01:26:01,666 !! أسوأ 790 01:26:02,907 --> 01:26:04,472 وكيف سيكون أسوأ ؟ 791 01:26:04,783 --> 01:26:06,512 ...إذاً إحتجت أن تحك 792 01:26:09,016 --> 01:26:10,300 في أنفك 793 01:26:16,147 --> 01:26:17,647 لن أتكلم إليك بعد الآن 794 01:26:25,971 --> 01:26:27,123 ماهذا ؟ 795 01:26:27,875 --> 01:26:28,963 هل سمعت هذا أيضاً ؟ 796 01:26:29,905 --> 01:26:32,346 كنت أتمني لو أنه في رأسي فقط 797 01:26:39,064 --> 01:26:40,493 هذا أسوأ 798 01:26:46,626 --> 01:26:49,143 ...لاشك أن الطبيعة 799 01:26:50,042 --> 01:26:51,198 فقدت توازنها 800 01:27:02,062 --> 01:27:04,062 مرحباً بك مجدداً 801 01:27:05,446 --> 01:27:07,146 ...هل يمكنك أن 802 01:27:17,891 --> 01:27:20,408 ولدٌ جيّد ، نعم ، شكراً لك 803 01:27:30,972 --> 01:27:32,605 حسناً إسحبني 804 01:27:41,142 --> 01:27:42,026 شكراً لك 805 01:27:44,132 --> 01:27:45,793 هل أنت مغادر يا "كيمو سابي" ؟ 806 01:27:47,766 --> 01:27:50,011 لتعثر علي (ربيكا) و (داني) ؟ - نعم - 807 01:27:50,983 --> 01:27:53,568 وللقبض علي (كافيندش) ؟ - صحيح - 808 01:27:54,192 --> 01:27:56,981 عند منبع النهر - بالضبط - 809 01:28:00,630 --> 01:28:02,739 إنه يومٌ جيّد للموت 810 01:28:02,966 --> 01:28:05,687 نعم ، ولك أيضاً 811 01:28:22,948 --> 01:28:24,445 أين يوجد منبع النهر؟ 812 01:28:25,241 --> 01:28:27,174 أنت تعرف المكان أليس كذلك ؟ 814 01:28:37,151 --> 01:28:39,124 هنا مكان بداية النهر 815 01:28:55,822 --> 01:28:56,842 (أنا آسف (بوتش 816 01:28:57,337 --> 01:28:58,357 هذا حدث بالخطأ 817 01:28:59,521 --> 01:29:00,405 لم أقصد هذا 818 01:29:04,356 --> 01:29:07,117 ماهذه الضجة بحق الجحيم ؟ 819 01:29:09,549 --> 01:29:12,346 آسف يا (بوتش) ولكنهم قالوا لن يدخلوا للداخل 820 01:29:12,413 --> 01:29:16,013 يقولون بأن هناك روح هندية تسكن داخل الكهف 821 01:29:17,947 --> 01:29:19,716 هل هذا هو المتحدث نيابة عنهم ؟ 822 01:29:19,959 --> 01:29:21,159 هذا صحيح 823 01:29:23,843 --> 01:29:26,632 أيريد شخصاً آخر المفاوضة ؟ 824 01:29:26,753 --> 01:29:27,653 أنت؟ 825 01:29:29,163 --> 01:29:31,340 (لا أعتقد بأنهم يتحدثون الإنجليزية يا (بوتش 826 01:29:31,612 --> 01:29:32,768 أعتقد بأنهم فهموا 827 01:29:34,090 --> 01:29:37,968 إذهب وأريهم بأنه لايوجد مايخافوا منه 828 01:29:39,771 --> 01:29:41,732 هل علي أن أطلب مرتين ؟ 829 01:29:43,585 --> 01:29:44,869 ...كنت أفكر 830 01:29:46,701 --> 01:29:50,034 ...لم لا نحمل مانستطيع حمله و 831 01:29:50,340 --> 01:29:52,313 ونخرج من هنا 832 01:29:53,062 --> 01:29:55,783 أعني اللعنة نحن بالفعل أصبحنا أغنياء 833 01:29:56,897 --> 01:29:57,397 صحيح؟ 834 01:30:00,021 --> 01:30:00,565 بهذه القطع ؟ 835 01:30:02,452 --> 01:30:02,952 نعم 836 01:30:04,362 --> 01:30:07,423 أتعتقد أنني إنتظرت 20 سنة لأجل هذه القطع ؟ 837 01:30:10,274 --> 01:30:12,995 سأخذ كل قطع الفضة حتي الصغيرة اللعينة 838 01:30:14,924 --> 01:30:17,985 والآن إدخل إلي هناك وإلا سأحفر حفرة فيك 839 01:30:19,173 --> 01:30:19,717 آسف 840 01:30:20,792 --> 01:30:21,812 إدخل إلي هناك 841 01:30:49,550 --> 01:30:50,650 (فرانك) 842 01:30:54,372 --> 01:30:57,372 (راي) ... (سكيني) 843 01:30:58,323 --> 01:30:59,547 إذهبا وتحققا 844 01:31:00,094 --> 01:31:01,294 (فرانك) 845 01:32:16,240 --> 01:32:16,988 هذا مستحيل 846 01:32:21,187 --> 01:32:22,888 الجوّال " قد مات" 847 01:32:31,739 --> 01:32:33,319 أين هم ؟ 848 01:32:35,477 --> 01:32:36,497 أنت ميت 849 01:32:40,792 --> 01:32:42,289 (ريبيكا) و (داني) 850 01:32:42,884 --> 01:32:47,034 إذا أذيتهم فإنني أقسم بالله سأنتقم منك 851 01:32:47,526 --> 01:32:49,126 أنت رجل القانون 852 01:32:50,872 --> 01:32:53,260 أنت قانوني مجنون 853 01:32:57,158 --> 01:32:58,458 إخبرني 854 01:33:05,283 --> 01:33:06,867 لها رائحة ذكية 855 01:33:08,082 --> 01:33:09,102 أليس كذلك ؟ 856 01:33:23,399 --> 01:33:25,508 أتري لاتوجد هنالك أيّ روح 857 01:33:27,204 --> 01:33:29,449 إنت رجل بسيط يرتدي قناعاً 858 01:33:31,299 --> 01:33:33,136 إنت لاتختلف عني 859 01:33:37,367 --> 01:33:38,551 إقتله 860 01:33:39,378 --> 01:33:40,178 لا 861 01:33:41,400 --> 01:33:43,169 هذه ليست العدالة 862 01:33:43,340 --> 01:33:44,240 ...العدالة 863 01:33:44,859 --> 01:33:47,659 العدالة هي الإقتصاص لنفسك 864 01:33:49,713 --> 01:33:51,513 لا أستطيع تصديق هذا 865 01:33:52,035 --> 01:33:52,987 لن أفعل هذا 866 01:33:53,322 --> 01:33:56,519 وينديقو" قطع قلب أخيك" 867 01:33:56,843 --> 01:33:59,088 أين العدالة لأخيك ؟ 868 01:33:59,199 --> 01:34:00,699 أنا لست همجيّ 869 01:34:03,832 --> 01:34:04,988 أنت لست رجلاً 870 01:34:06,550 --> 01:34:07,570 سأفعلها أنا 871 01:34:08,088 --> 01:34:08,888 إنتظر 872 01:34:11,658 --> 01:34:14,379 لقد أبعدتني عن هدفي مرة من قبل 873 01:34:15,030 --> 01:34:16,186 وهذا لن يحدث مجدداً 874 01:34:18,285 --> 01:34:20,185 "الآن يجب أن يموت "وينديقو 875 01:34:20,634 --> 01:34:22,335 "لايوجد شيئ يدعي "وينديقو 876 01:34:23,520 --> 01:34:25,425 لقد إختلقت أنت هذا الأمر 877 01:34:26,218 --> 01:34:27,579 وأنا أستطيع إختلاق أي شيئ 878 01:34:28,678 --> 01:34:31,875 أنت بعت جميع قريتك من أجل تلك الساعة 879 01:34:32,108 --> 01:34:34,149 وأنت الآن منبوذ 880 01:34:34,249 --> 01:34:37,849 ولايمكنك التعايش مع فعلتك 881 01:34:39,140 --> 01:34:41,045 لاتوجد لعنة في الفضة 882 01:34:41,538 --> 01:34:44,327 ولا "الجوّال الروح" بطبيعة الأمر 883 01:34:45,351 --> 01:34:46,712 أنا لست مثلك 884 01:34:47,138 --> 01:34:48,222 فأنا أملك قبيلة 885 01:34:51,620 --> 01:34:54,197 أنت ليس لديك شيئ مثلي 886 01:34:57,297 --> 01:34:58,181 أنت مخطئ 887 01:34:58,529 --> 01:35:01,182 إرجع إلي قبيلتك أيّها الجبان الأبيض 888 01:35:03,476 --> 01:35:04,632 فأنا لا أحتاجك 889 01:35:12,578 --> 01:35:13,626 ...إنظر إليّ 890 01:35:14,647 --> 01:35:18,520 لتري وجه قبيلتي قبل أن تموت 891 01:35:21,220 --> 01:35:23,993 عرفت إنه يمكنني الإعتماد علي المستشار 892 01:35:24,312 --> 01:35:25,512 إصمت 893 01:35:51,244 --> 01:35:52,224 أين أنا ؟ 894 01:35:54,828 --> 01:35:55,628 إشربي 895 01:35:56,800 --> 01:35:58,224 ستشعرين بالتحسن 896 01:36:13,328 --> 01:36:15,697 تكتيكاتك كانت فعالة جداً أيّها النقيب 897 01:36:15,836 --> 01:36:18,836 بتراجع أهل المنطقة نستطيع الإنتهاء في الموعد 898 01:36:19,152 --> 01:36:22,352 صدقني بأنهم سيدفعون عشرة أضعاف مافعلوه في المخيمات 899 01:36:24,249 --> 01:36:25,149 عشرة أضعاف 900 01:36:29,415 --> 01:36:33,415 أخبرتك بأن تبطئ السرعة في المنحنيات وتزيدها في الطرق المستوية 901 01:36:34,264 --> 01:36:35,664 إنها مجرّد لعبة 902 01:36:38,132 --> 01:36:39,084 (تعال إلي هنا يا (داني 903 01:36:39,820 --> 01:36:41,385 أريد أن أريك شيئاً 904 01:36:42,673 --> 01:36:45,190 "منذ زمن "الإسكندر الأكبر 905 01:36:45,344 --> 01:36:48,746 لم يسافر رجل بسرعة أكبر من سرعة حصانه 906 01:36:49,158 --> 01:36:49,902 ليس بعد 907 01:36:51,013 --> 01:36:51,657 تخيل 908 01:36:51,847 --> 01:36:55,112 كل القارة مربوطة بسكة حديد 909 01:36:55,414 --> 01:36:58,499 هذا سيوفر الوقود لمدننا ولمصانعنا 910 01:36:58,769 --> 01:37:00,198 والطعام للأغلبية 911 01:37:02,230 --> 01:37:03,791 ...مهما يكن من يتحكم بهذا 912 01:37:05,437 --> 01:37:06,761 فهو يتحكم بالمستقبل 913 01:37:08,313 --> 01:37:11,510 القوة التي تصنع الإمبراطوريات والممالك 914 01:37:12,350 --> 01:37:13,779 تظهر وكأنها لعبة حمقاء 915 01:37:18,088 --> 01:37:19,588 أتعني بأنني أمتلكها ؟ 916 01:37:20,030 --> 01:37:21,527 قد يكون يا إبني 917 01:37:23,032 --> 01:37:25,413 قد تكون ملكك 918 01:37:29,069 --> 01:37:30,906 ربيكا) هل تشعرين بالتحسن ؟) 919 01:37:31,453 --> 01:37:33,766 إنظري ماذا أعطاني السيد (كول) يا أمي 920 01:37:34,822 --> 01:37:35,622 (داني) 921 01:37:37,654 --> 01:37:40,872 هذا أقل مايمكنني فعله بعد ما مررت به يا سيدتي 922 01:37:40,972 --> 01:37:43,733 يجب أن تعتبري نفسك إمرأة (محظوظة ياسيدة (رييد 923 01:37:44,009 --> 01:37:45,809 (فلولا أن وجدك السيد (كول 924 01:37:46,312 --> 01:37:48,012 فلم يكن أحد سيتخيل ماسيفعله 925 01:37:48,215 --> 01:37:50,115 ...أؤلئك الخارجين عن القانون و - أيّها النقيب أيّها النقيب - 926 01:37:50,324 --> 01:37:52,224 من فضلك يا حضرة النقيب 927 01:37:52,619 --> 01:37:54,316 نحن ممتنون لك 928 01:37:54,557 --> 01:37:56,757 لا ، أنا مدين لك 929 01:37:57,065 --> 01:38:02,465 فمنذ الحرب وأنا أتضرع لله ليرسل لي عائلة أهتم بها 930 01:38:04,647 --> 01:38:06,240 وقد أستجيبت دعواتي 931 01:38:06,536 --> 01:38:07,420 ...مهلاً 932 01:38:08,943 --> 01:38:10,167 هنالك شخصٌ مفقود 933 01:38:10,884 --> 01:38:11,584 عزراً 934 01:38:11,810 --> 01:38:12,694 "الجوّال " 935 01:38:14,502 --> 01:38:16,302 الجوّال" مازال حياً" 936 01:38:16,396 --> 01:38:19,065 لا ياسيدتي فقد وجدت قواتي سبعة قبور 937 01:38:19,267 --> 01:38:21,967 ...ربما عندما سقطت وضربتي راسك - أيّها النقيب - 938 01:38:22,950 --> 01:38:25,747 إذا كان "الجوّال" مازال حياً 939 01:38:25,768 --> 01:38:28,965 سنبحث في كل أنحاء البلاد حتي نجده 940 01:38:29,040 --> 01:38:30,196 أعدك بهذا 941 01:38:36,632 --> 01:38:37,652 يا الله 942 01:38:38,315 --> 01:38:41,580 أنا أدعوك في وقت شدتي 943 01:38:43,378 --> 01:38:46,578 فأنت الملجأ الذي يرشدنا خلال الصحراء 944 01:38:48,025 --> 01:38:51,290 وأنت النور الذي يقودنا في الظلام 945 01:38:53,492 --> 01:38:57,826 وأنت القوة التي تضرب الأعداء 946 01:38:58,728 --> 01:39:01,517 في طريق الفضيلة 947 01:39:03,413 --> 01:39:04,113 آمين 948 01:39:16,667 --> 01:39:17,750 (سيد (كول 949 01:39:28,779 --> 01:39:30,279 أبي - (دان) - 950 01:39:32,264 --> 01:39:35,309 لانعرف مَنْ بالخارج - سأقوم بمعرفة هذا - 951 01:39:36,223 --> 01:39:39,685 ويندل) خذ السيدة (رييد) وإبنها إلي عربة المؤن) 952 01:39:39,889 --> 01:39:41,386 من أجل سلامتهم 953 01:39:45,073 --> 01:39:46,573 ما الأمر ياصديقي ؟ 954 01:39:49,989 --> 01:39:51,989 هذا هو الرجل الذي تبحثون عنه 955 01:39:56,929 --> 01:39:58,317 (بوتش كافيندش) 956 01:39:58,751 --> 01:40:02,156 مثل سحلية عظيمة مدفونة في الصحراء 957 01:40:02,430 --> 01:40:04,811 آخر واحدة 958 01:40:06,831 --> 01:40:07,631 هذا يكفي 959 01:40:13,883 --> 01:40:16,604 أحضرت هذا الرجل من أجل العدالة 960 01:40:17,866 --> 01:40:18,566 بالطبع 961 01:40:20,542 --> 01:40:21,358 أيّها الجندي 962 01:40:30,732 --> 01:40:32,632 (أنا فقط أقوم بواجبي يا سيدة (رييد 963 01:40:32,856 --> 01:40:35,066 إذا كنت تريد حبسي فعليك ضربي 964 01:40:35,360 --> 01:40:37,945 هل هذا جذءاً من وظيفتك ؟ 965 01:40:40,025 --> 01:40:40,925 (داني) 966 01:40:43,460 --> 01:40:45,433 لاتتركه يغادر 967 01:40:46,288 --> 01:40:48,125 ولكنه مجرد صبي 968 01:40:48,273 --> 01:40:49,073 بالضبط 969 01:40:52,173 --> 01:40:54,382 لديه أصابع صغيرة أيضاً 970 01:41:20,569 --> 01:41:22,066 الرجال البيّض الأغبياء 971 01:41:26,080 --> 01:41:30,978 هنالك شائعات بأن هناك "جوال وحيد" ورجل مقنع 972 01:41:33,088 --> 01:41:35,729 بعض الناس قالوا شبح 973 01:41:37,333 --> 01:41:38,762 والآن ها أنت ذا 974 01:41:40,117 --> 01:41:41,541 لحم ودم 975 01:41:42,555 --> 01:41:45,155 معظم المجتمعات المتحضرة ليس لديها مكاناً لرجل مقنع - بالطبع لا - 976 01:41:47,048 --> 01:41:49,565 كيف أشكرك علي مافعلته ؟ 977 01:41:49,975 --> 01:41:52,633 يمكنك إيقاف قوات الحرب هذه قبل فوات الأوان 978 01:41:52,856 --> 01:41:57,254 فلم يهاجم "الكومانشي" المستوطنات هذا من فعل (بوتش كافيندش) وعصابته 979 01:41:57,660 --> 01:41:59,116 وكل هذا بسبب هذه 980 01:42:07,106 --> 01:42:08,330 ...(بوتش كافيندش) 981 01:42:11,602 --> 01:42:12,690 إنه رجلٌ واحد 982 01:42:13,850 --> 01:42:15,551 يُمّثل كل شيئ أكرهه في هذه البلد 983 01:42:17,540 --> 01:42:19,717 ليس لديه تفكير في المصلحة العامة 984 01:42:20,783 --> 01:42:22,067 ولا رؤية 985 01:42:24,194 --> 01:42:25,746 (وبالتفكير فهو مثل أخوك (دان 986 01:42:50,951 --> 01:42:53,808 رجال مثلهم لايمكنهم تقبل الحقيقة 987 01:42:55,312 --> 01:42:59,374 فلا يمكن للرجل أن يبقي علي حاله والعالم يتطور من حوله 988 01:43:15,673 --> 01:43:16,473 أتذكريني ؟ 989 01:43:17,556 --> 01:43:21,374 لايمكن للشخص إختيار أخوه أليس كذلك ؟ 990 01:43:21,639 --> 01:43:24,428 وكأنهما أخوان إختارا بعضهما 991 01:43:26,403 --> 01:43:27,900 كما تري هذه حقيقتنا 992 01:43:29,169 --> 01:43:31,238 أنا و(بوتش) إخوة 993 01:43:32,781 --> 01:43:34,142 ولدنا في الصحراء 994 01:43:35,190 --> 01:43:36,546 قبل العديد من السنوات 995 01:43:41,260 --> 01:43:42,689 والآن قد عدت 996 01:43:43,977 --> 01:43:44,997 بالسكة حديد 997 01:43:46,310 --> 01:43:48,371 وهذا ماوجده (دان) في منطقة الهنود أليس كذلك 998 01:43:48,523 --> 01:43:52,005 كان يعرف بأن الحرب ستندلع ولم يرضي بذلك فأمرت بقتله 999 01:43:52,236 --> 01:43:53,116 كما قلت لك 1000 01:43:54,211 --> 01:43:55,095 ليست لديه بصيرة 1001 01:43:55,944 --> 01:43:57,144 أوقف القطار 1002 01:43:57,747 --> 01:44:00,344 لايمكن إيقاف القطار 1003 01:44:00,370 --> 01:44:01,799 أظن أنك تعرف هذا 1004 01:44:14,797 --> 01:44:15,597 (داني) 1005 01:44:18,290 --> 01:44:19,923 أنت لست أبي 1006 01:44:20,512 --> 01:44:22,689 ضع المسدس يا إبني 1007 01:44:23,325 --> 01:44:24,958 أين أبي ؟ 1008 01:44:25,205 --> 01:44:26,498 (لقد مات يا (داني 1009 01:44:27,835 --> 01:44:29,876 هو من قتله - إصمت - 1010 01:44:29,883 --> 01:44:32,283 (أنت تتذكرني ، إنه أنا العم (جون 1011 01:44:32,570 --> 01:44:34,270 أنت تثق بي ، أليس كذلك يا (داني) ؟ 1012 01:44:34,562 --> 01:44:37,159 إنظر يا (داني) أنا أبعد المسدس 1013 01:44:37,568 --> 01:44:38,656 بهدوء وبطء 1014 01:44:39,247 --> 01:44:41,220 لايوجد ماتخاف منه 1015 01:44:42,356 --> 01:44:43,649 إضربه يا إبني 1016 01:44:47,224 --> 01:44:47,724 (داني) 1017 01:44:50,015 --> 01:44:51,852 هل مات أبي ؟ 1018 01:44:59,917 --> 01:45:00,801 هل مات ؟ 1019 01:45:03,471 --> 01:45:04,371 هل مات ؟ 1020 01:45:05,573 --> 01:45:06,729 فقط ضع المسدس 1021 01:45:08,404 --> 01:45:09,220 من فضلك 1022 01:45:12,986 --> 01:45:14,142 أبعد السلاح 1023 01:45:31,028 --> 01:45:31,572 أيّها النقيب 1024 01:45:32,005 --> 01:45:32,957 إقبض علي هذا الرجل 1025 01:45:33,042 --> 01:45:36,035 هذا الرجل مُجرّم معروف إعتدي علي ملكية السكة حديد 1026 01:45:36,255 --> 01:45:38,110 لقد نظم الهجوم علي المستوطنات 1027 01:45:38,136 --> 01:45:40,085 وقام بخرق المعاهدة 1028 01:45:40,497 --> 01:45:41,58 لقد سمعنا مافيه الكفاية 1029 01:45:41,726 --> 01:45:44,680 أيّها النقيب بتمثيلي لحكومة أمريكا أطالبك بعدم العمل مع هذا الرجل 1030 01:45:44,812 --> 01:45:45,312 أيّها النقيب 1031 01:45:45,740 --> 01:45:47,441 إنه من بدأ هذه الحرب 1032 01:45:47,695 --> 01:45:51,495 إذا كنت تقول الحقيقة فهذا يعني أنني هاجمت "الكومانشي" بدون سبب 1033 01:45:52,275 --> 01:45:53,159 هذا صحيح أيّها النقيب 1034 01:45:54,448 --> 01:45:55,600 قاتل الأبرياء 1035 01:45:57,289 --> 01:45:59,602 دمائهم تلوث يديك 1036 01:46:00,415 --> 01:46:01,795 بعشرة أضعاف 1037 01:46:02,873 --> 01:46:04,870 هل ستتحمل هذا ؟ 1038 01:46:13,310 --> 01:46:14,739 حسنا كما أري 1039 01:46:15,701 --> 01:46:18,082 هؤلاء الرجال في السكة حديد 1040 01:46:19,049 --> 01:46:20,614 ...لذلك السؤال هو 1041 01:46:22,343 --> 01:46:23,908 من أنت بحق الجحيم ؟ 1042 01:47:10,386 --> 01:47:10,930 يا إلهي 1043 01:47:11,527 --> 01:47:12,927 كانت مُجرّد حجارة 1044 01:47:13,376 --> 01:47:16,301 ولكن بوضعها في القطار أصبحت لاتقدر بثمن 1045 01:47:16,455 --> 01:47:18,355 ماذا ستشتري بكل هذا ؟ 1046 01:47:20,560 --> 01:47:21,716 بلد كامل أيّها النقيب 1047 01:47:23,789 --> 01:47:27,189 بلد عظيم حتي يشكرنا عليه أولادنا 1048 01:47:46,455 --> 01:47:48,768 إخرجوا الصينين من هنا 1049 01:47:51,256 --> 01:47:52,376 توقفوا 1050 01:48:08,182 --> 01:48:09,406 ألم تسمعني أيها الهندي ؟ 1051 01:48:10,192 --> 01:48:11,144 لقد قلت إخرجوا 1052 01:48:14,985 --> 01:48:15,937 إستعداد 1053 01:48:19,303 --> 01:48:21,480 من فضلك لاتفعل هذا 1054 01:48:26,628 --> 01:48:28,628 أنت ستعتني بنا كما قلت 1055 01:48:31,236 --> 01:48:33,413 ليس عليك فعل هذا 1056 01:48:33,998 --> 01:48:34,910 ذخروا 1057 01:48:40,734 --> 01:48:41,990 لن أكرر مرة أخري 1058 01:48:48,682 --> 01:48:50,311 ماهذا بحق الجحيم ؟ 1059 01:48:55,117 --> 01:48:55,917 غاز 1060 01:48:56,212 --> 01:48:57,905 إنه غاز 1061 01:48:59,546 --> 01:49:01,519 ماذا تعني ؟ - إهربوا من هنا - 1062 01:49:01,693 --> 01:49:02,841 سينفجر 1063 01:49:08,240 --> 01:49:09,288 صوبوا 1064 01:49:11,739 --> 01:49:13,339 لقد كنت في الحرب 1065 01:49:13,764 --> 01:49:16,281 مات 12 ألف قبل وقت الغداء 1066 01:49:17,491 --> 01:49:20,280 أتعلمين ماتعلمته من ذلك ؟ 1067 01:49:20,576 --> 01:49:22,209 لاشيئ كامل ومثالي 1068 01:49:22,546 --> 01:49:23,762 بدون ضحايا 1069 01:49:28,148 --> 01:49:29,296 إتركها لحالها 1070 01:49:31,942 --> 01:49:32,922 ببطء 1071 01:49:33,093 --> 01:49:33,993 غاز 1072 01:49:35,200 --> 01:49:36,288 ماذا ؟ اللعنة 1073 01:49:36,651 --> 01:49:37,835 غاز تسرّب غاز 1074 01:49:39,214 --> 01:49:40,158 إستعدوا 1075 01:49:41,390 --> 01:49:43,771 هل أعلمك الإحترام يا ولدي ؟ - لا - 1076 01:49:51,580 --> 01:49:52,880 إطلقوا النار 1077 01:50:03,595 --> 01:50:04,983 ما الذي حدث بحق الجحيم ؟ 1078 01:50:44,045 --> 01:50:45,638 حرّك القطار 1079 01:50:50,906 --> 01:50:51,586 هجوم 1080 01:50:53,776 --> 01:50:55,505 "إصمد يا "كيمو سابي 1081 01:50:56,337 --> 01:50:57,237 (تونتو) 1082 01:50:59,616 --> 01:51:01,800 ماذا هناك ؟ - ليس هناك مايدعو للقلق - 1083 01:51:08,027 --> 01:51:08,827 (جون) 1084 01:51:09,412 --> 01:51:11,856 ربيكا) أنا قادم من أجلك) - (جون - 1085 01:51:26,049 --> 01:51:27,137 لينقذنا الله 1086 01:51:31,796 --> 01:51:32,912 إسرع الآن 1087 01:51:35,557 --> 01:51:37,757 إتخذوا وضعية التسديد 1088 01:51:42,130 --> 01:51:43,763 حافظوا علي مواقعكم اللعنة 1089 01:51:46,048 --> 01:51:47,060 إنتظروا 1090 01:51:48,462 --> 01:51:49,006 إثبتوا 1091 01:51:52,575 --> 01:51:53,323 من أجل الرب 1092 01:51:55,074 --> 01:51:57,274 ومن أجل البلد 1093 01:52:00,000 --> 01:52:01,656 إطلقوا النار 1094 01:52:05,975 --> 01:52:07,675 تونتو) ماذا يحدث ؟) 1095 01:52:17,538 --> 01:52:19,338 الآن يجب أن تقفز 1096 01:52:20,245 --> 01:52:21,401 لليسار أم لليمين ؟ 1097 01:52:21,493 --> 01:52:22,505 نعم 1098 01:52:40,328 --> 01:52:41,140 كيروسين 1099 01:52:42,321 --> 01:52:45,314 ماذا تفعل ؟ ستفجّر الجبل بأكمله 1100 01:52:45,412 --> 01:52:48,112 صدقني هؤلاء الإثنين من الصعب قتلهما 1101 01:53:10,195 --> 01:53:11,695 حافظوا علي مرمي النار 1102 01:54:52,533 --> 01:54:53,849 (سيد (تونتو 1103 01:54:57,056 --> 01:54:58,008 (سيد (تونتو 1104 01:55:00,247 --> 01:55:02,084 هل ماتوا جميعاً ؟ 1105 01:55:02,860 --> 01:55:05,881 الهنود والفرسان المتحضرين و (دان) من أجل الفضة ؟ 1106 01:55:14,132 --> 01:55:14,948 لقد كنت محقاً 1107 01:55:16,201 --> 01:55:17,766 لاتوجد عدالة 1108 01:55:18,912 --> 01:55:20,681 كول) يتحكم بكل شيئ) 1109 01:55:22,555 --> 01:55:25,208 القطار والفرسان 1110 01:55:26,475 --> 01:55:27,787 وكل شيئ 1111 01:55:30,840 --> 01:55:35,534 إذا كانوا هم من يمثلون القانون فمن الأفضل أن أكون خارجاً عن القانون 1112 01:55:39,054 --> 01:55:40,474 لهذا السبب 1113 01:55:41,956 --> 01:55:43,476 عليك لبس القناع 1114 01:56:01,702 --> 01:56:04,702 يوجد شيئ خطأ للغاية في هذا الحصان 1115 01:56:16,313 --> 01:56:17,713 سيداتي وسادتي 1116 01:56:18,018 --> 01:56:20,719 لقد تجمعنا اليوم للإحتفال بالحلم 1117 01:56:21,685 --> 01:56:25,279 وأريد أن أقدم لكم الرجل الذي جعل ذلك الحلم حقيقة 1118 01:56:25,485 --> 01:56:28,085 رئيس الإدارة لشركة السكة حديد 1119 01:56:29,380 --> 01:56:31,896 (السيد (لويس هاكمان الثالث - شكراً - 1120 01:56:32,882 --> 01:56:36,896 ولكنني لا أستحق التقدير لوحدي 1121 01:56:37,304 --> 01:56:40,637 من يستحق تصفيقكم 1122 01:56:42,922 --> 01:56:45,723 أعني رجلاً واحد بعين الخصوص 1123 01:56:46,618 --> 01:56:51,672 الموظف الأكثر إخلاصاً ووفاءاً ومن أوصلنا لهذا الإنجاز 1124 01:56:53,233 --> 01:56:55,133 (السيد (ليثام كول 1125 01:57:01,409 --> 01:57:02,209 (سيد (كول 1126 01:57:03,565 --> 01:57:06,342 تقديراً لإمتناننا 1127 01:57:51,408 --> 01:57:52,896 لقد نسيت ذكر شيئ 1128 01:57:53,231 --> 01:57:55,064 من أين أحضرت المتفجرات ؟ 1129 01:57:56,218 --> 01:57:57,130 لقد أخبرتك 1130 01:57:58,464 --> 01:57:59,644 لا لم تخبرني 1131 01:58:01,937 --> 01:58:05,406 أكانت لديك خطة ؟ أعني بأنه لم يهرب بفعلته 1132 01:58:05,581 --> 01:58:07,281 كانت لدينا خطة 1133 01:58:10,181 --> 01:58:11,837 وكانت خطة جيدة 1134 01:58:16,102 --> 01:58:17,958 هذه عملية سرقة 1135 01:58:30,242 --> 01:58:35,842 سيد (هوكمان) إذا بإمكانك القدوم معي أنت وأصحاب الأسهم فلديّ مفاجأة لكم 1136 01:58:45,424 --> 01:58:46,308 ماهذا ؟ 1137 01:58:47,386 --> 01:58:50,243 أعمال في الطريق لاتهتم بهذا 1138 01:58:50,504 --> 01:58:51,524 من هنا أيها السادة 1139 01:58:54,876 --> 01:58:56,264 إحضر الفتاة 1140 01:59:06,386 --> 01:59:07,886 إنه قادم إليك 1141 01:59:08,093 --> 01:59:09,793 (كما قال لك (فرانك 1142 01:59:10,857 --> 01:59:12,457 ماذا لديك لتجعلي (رييد) مشتعل بحبك علي كل حال ؟ 1143 01:59:16,120 --> 01:59:18,020 ربما تتاح لي فرصة إكتشاف هذا 1144 01:59:18,503 --> 01:59:19,721 الرجال حول هذه الطاولة 1145 01:59:19,930 --> 01:59:22,308 يمثلون أفضل عائلات البلد 1146 01:59:22,777 --> 01:59:25,950 ومالكي أسهم شركة السكك الحديدة العابرة للقارات 1147 01:59:27,987 --> 01:59:28,987 ولكن مالاتعلمونه 1148 01:59:29,164 --> 01:59:34,021 إنني في الستة أشهر الأخيرة ملكت ما جعلني أكبر مالك للأسهم 1149 01:59:34,907 --> 01:59:39,601 عندما يتم تسجيل هذه الشركة صباح الأثنين في بورصة نيويورك 1150 01:59:40,678 --> 01:59:43,331 لهذا السبب أيّها السادة فأنتم تعملون لديّ 1151 01:59:43,811 --> 01:59:46,980 هل فقدت عقلك ؟ - هل لديك فكرة عن قيمة ماتتحدث عنه ؟ - 1152 01:59:47,057 --> 01:59:51,159 كل عربة من هذه العربات محملة بـ 4 طن ونصف من الفضة الخالصة 1153 01:59:51,478 --> 01:59:55,220 "وعندما تصل إلي "سان فرانسيسكو فستكون قيمتها 65 مليون 1154 01:59:55,408 --> 01:59:58,034 يمكنكم القول أن هذه عملية إستحواذ عدوانية 1155 01:59:58,228 --> 02:00:00,293 إحتفظوا بالساعة 1156 02:00:06,942 --> 02:00:08,098 هل فحصت أسفل العربات 1157 02:00:10,055 --> 02:00:12,243 إفحص مجدداً - نعم سيدي - 1158 02:00:17,796 --> 02:00:18,748 (أراك مجدداً يا (ريد 1159 02:00:24,722 --> 02:00:26,739 كيف أساعدك يا سيدتي ؟ 1160 02:00:27,415 --> 02:00:29,715 يمكنك حل أربطة جزمتي 1161 02:00:31,427 --> 02:00:32,243 !! عاج 1162 02:00:42,307 --> 02:00:44,207 إحضر العنب 1163 02:00:48,859 --> 02:00:50,239 أتريد المقايضة 1164 02:00:55,353 --> 02:00:56,253 يافتي 1165 02:00:58,952 --> 02:01:00,508 أنا أتحدث إليك 1166 02:01:03,555 --> 02:01:05,396 لايمكنك الوقوف هنا 1167 02:01:05,785 --> 02:01:07,322 (إنها مُخللات السيد (كول 1168 02:01:07,573 --> 02:01:08,773 خذها علي مسئوليتك 1169 02:01:09,156 --> 02:01:10,885 هذه وقاحة 1170 02:01:11,623 --> 02:01:15,623 لن أجلس هنا وأتفاوض مع أحد موظفي 1171 02:01:15,914 --> 02:01:17,751 إذن دعنا نحل هذا الأمر 1172 02:01:23,315 --> 02:01:24,215 ساقي 1173 02:01:24,434 --> 02:01:24,934 أيّها السادة 1174 02:01:25,544 --> 02:01:28,401 نحتاج الي إنتخاب رئيس جديد بسبب غياب الحالي 1175 02:01:28,950 --> 02:01:30,443 هل هنالك ترشيح ؟ 1176 02:01:33,850 --> 02:01:36,899 (أنا أرشح السيد (كول 1177 02:01:37,409 --> 02:01:38,453 وأنا أقبل الترشيح 1178 02:01:51,451 --> 02:01:52,651 هذا مذهل 1179 02:01:53,900 --> 02:01:55,000 ناصع للغاية 1180 02:01:55,102 --> 02:01:56,395 أترغب بلمسه ؟ 1181 02:01:57,771 --> 02:01:58,571 بالطبع 1182 02:02:02,084 --> 02:02:02,828 إستعداد 1183 02:02:04,235 --> 02:02:04,947 أديروا رؤوسكم 1184 02:02:06,263 --> 02:02:08,363 الجميع يرغب بلمسه 1185 02:02:15,316 --> 02:02:17,357 ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم 1186 02:02:17,480 --> 02:02:18,324 إنها سرقة 1187 02:02:19,093 --> 02:02:21,134 نحن لانملك مالاً هنا يافتي 1188 02:02:22,915 --> 02:02:24,235 سرقة للقطار 1189 02:02:24,620 --> 02:02:26,408 أعلي قليلاً 1190 02:02:26,511 --> 02:02:27,711 أنا في طريقي لذلك 1191 02:02:28,232 --> 02:02:29,388 كدت تصل 1192 02:02:52,114 --> 02:02:53,066 (سيد (كول 1193 02:02:55,100 --> 02:02:56,829 إنهم يسرقون قطاري 1194 02:02:57,335 --> 02:02:58,355 إحضروا الحصين 1195 02:02:59,692 --> 02:03:00,876 إلي اليمين لقد وصلت 1196 02:03:12,208 --> 02:03:14,108 ماذا تنتظر؟ 1197 02:03:16,952 --> 02:03:18,713 أوقفوا القطار 1198 02:03:25,160 --> 02:03:26,580 إطلق النار أيها الأحمق 1199 02:03:26,736 --> 02:03:28,941 لا (داني) في داخل القطار - هذا أمر - 1200 02:04:50,421 --> 02:04:51,821 أمي 1201 02:05:54,491 --> 02:05:56,391 الجوّال" إنه علي السطح" 1202 02:05:59,797 --> 02:06:03,311 كم مرة يجب أن أخبرك "لقتل ذلك "الجوّال 1203 02:06:03,495 --> 02:06:05,292 أخبرتك بأنه سيأتي 1204 02:07:02,049 --> 02:07:03,949 إرقص أيها القرد إرقص 1205 02:07:14,529 --> 02:07:15,329 (داني) 1206 02:08:14,017 --> 02:08:15,305 (بوتش كافيندش) 1207 02:08:17,729 --> 02:08:19,081 إطلق سراحها 1208 02:08:19,615 --> 02:08:20,771 إذا كنت مُصرّاً 1209 02:08:24,889 --> 02:08:25,841 هيا إفعلها 1210 02:08:26,986 --> 02:08:27,886 (جون) 1211 02:08:28,821 --> 02:08:30,421 دائماً تسقطين علي قدميك 1212 02:08:30,567 --> 02:08:31,367 (جون) 1213 02:08:37,669 --> 02:08:39,085 ماذا ستفعل أيها المستشار ؟ 1214 02:08:39,782 --> 02:08:41,075 تطلق عليّ النار 1215 02:08:43,405 --> 02:08:44,405 هذا صحيح 1216 02:08:49,875 --> 02:08:52,868 أظن بأنني قطعت قلب الأخ الخطأ 1217 02:08:55,769 --> 02:08:58,790 لاتكلمني عن أنك كنت ملاكماً في المدرسة 1218 02:09:01,942 --> 02:09:03,030 ماهذا بحق الجحيم ؟ 1219 02:09:06,385 --> 02:09:07,629 بالفعل كنت كذلك 1220 02:09:56,949 --> 02:09:58,173 أين الفتاة ؟ 1221 02:09:58,510 --> 02:10:00,010 ماذا ؟ وأين الفضة ؟ 1222 02:10:29,517 --> 02:10:30,817 نهاية الخط 1223 02:10:33,095 --> 02:10:35,084 لقد تواجهنا من قبل ، أليس كذلك ؟ 1224 02:10:35,471 --> 02:10:36,371 إهدأ 1225 02:10:44,653 --> 02:10:46,453 إلي أين قلت أن القطار متجه ؟ 1226 02:10:47,112 --> 02:10:47,860 إلي المستقبل 1227 02:10:52,062 --> 02:10:55,162 حسناً قطار هذه السنة سيتجه نحو الجحيم 1228 02:11:06,338 --> 02:11:09,399 أتعلم يا (بوتش) أظن بأنك محق 1229 02:11:11,586 --> 02:11:12,802 رحلة ممتعة 1230 02:11:42,465 --> 02:11:44,774 الأخ الخطأ - ليس اليوم - 1231 02:12:16,343 --> 02:12:18,308 إنتهي الوقت أيّها الهندي 1232 02:12:20,175 --> 02:12:22,375 (عمي (جون 1233 02:12:36,379 --> 02:12:39,893 قريباً لن يتذكر أحد بأن قومك كانوا يعيشون هنا 1234 02:12:39,972 --> 02:12:41,572 "أنا "الجوّال الروح 1235 02:12:43,236 --> 02:12:44,801 لن أخطئ 1236 02:12:57,687 --> 02:13:01,044 كل هذه السنين "أظن بأنك أنت "وينديقو 1237 02:13:02,511 --> 02:13:03,711 ولكن لا 1238 02:13:05,844 --> 02:13:07,885 أنت فقط رجل أبيض آخر 1239 02:13:09,267 --> 02:13:10,483 من أنت ؟ 1240 02:13:13,875 --> 02:13:15,095 مقايضة سيئة 1241 02:13:27,112 --> 02:13:28,609 هل تركته يذهب ؟ 1242 02:13:30,086 --> 02:13:30,886 لا 1243 02:13:33,897 --> 02:13:34,845 الجسر 1244 02:13:37,274 --> 02:13:38,290 أيّ جسر؟ 1245 02:13:51,893 --> 02:13:53,417 مقايضة سيئة 1246 02:14:57,724 --> 02:14:59,324 أيها السيدات والسادة 1247 02:15:00,163 --> 02:15:03,156 بصفتي رئيس خطوط السكة الحديدية 1248 02:15:03,622 --> 02:15:07,636 أريد أن أقدم إمتناناً لهذا الرجل المقنع 1249 02:15:08,780 --> 02:15:11,329 هذا "الجوال الوحيد" 1250 02:15:17,812 --> 02:15:20,733 شيئ يعبر عن تقديرنا وشكرنا له 1251 02:15:25,515 --> 02:15:27,315 لقد لعبت كل هذه الألعاب أليس كذلك 1252 02:15:29,623 --> 02:15:34,861 من الرائع وجود شخص قانوني داخل اللعبة 1253 02:15:38,397 --> 02:15:41,078 حان الوقت لتخلع القناع يا إبني 1254 02:15:49,989 --> 02:15:50,769 ليس بعد 1255 02:16:13,676 --> 02:16:15,200 لايمكنني البقاء 1256 02:16:16,758 --> 02:16:17,302 أعلم هذا 1257 02:16:19,809 --> 02:16:22,802 طالماً ترتدي هذه الشارة فسيعتمد الناس عليك 1258 02:16:25,937 --> 02:16:27,570 تعلم أين تجدنا 1259 02:16:28,400 --> 02:16:31,937 القطارمتجه نحو الغرب ليس لديك مايبقيك هنا بعد الآن 1260 02:16:34,881 --> 02:16:36,174 هذا موطني 1261 02:16:43,629 --> 02:16:45,738 (لم تعد طفلاً يا (داني 1262 02:16:47,574 --> 02:16:49,819 سيفخر أبوك بك 1263 02:16:51,508 --> 02:16:53,209 إعتني بأمك 1264 02:17:29,213 --> 02:17:31,390 البعض يسمونها فضة 1265 02:17:32,640 --> 02:17:33,452 ...فضة 1266 02:17:34,752 --> 02:17:35,908 إنه إسم جميل 1267 02:17:38,414 --> 02:17:42,200 لا تكون هناك مقايضة إلا برضاء الطرفين 1268 02:17:42,357 --> 02:17:45,990 فلايمكنك عمل مقايضة وتأخذ الساعة بدلا لحبوب الطائر 1269 02:17:47,283 --> 02:17:50,436 الطيور لايمكنها معرفة "الوقت يا "كيمو سابي 1270 02:17:55,272 --> 02:17:56,972 كيمو سابي بخصوص هذا 1271 02:17:57,234 --> 02:18:00,692 أظن بأنه مادمنا خارجين علي القانون فأنا أحتاج إسماً أفضل 1272 02:18:00,746 --> 02:18:03,667 كنت أفكر بإسم "قناع العدالة" 1273 02:18:03,873 --> 02:18:04,673 لا 1274 02:18:05,689 --> 02:18:07,146 "وماذا عن "الراكب الوحيد 1275 02:18:07,243 --> 02:18:08,243 لا 1276 02:18:08,757 --> 02:18:11,410 أتعرف معني كلمة (تونتو) في الإسبانية ؟ 1277 02:18:29,771 --> 02:18:32,288 أعتقد بأنه علي الذهاب إلي المنزل 1278 02:18:33,438 --> 02:18:34,438 !! المنزل 1279 02:18:37,803 --> 02:18:39,703 (سعدت بلقاءك سيد (تونتو 1280 02:18:49,773 --> 02:18:50,273 ...إذن 1281 02:18:50,935 --> 02:18:51,887 "وينديقو" 1282 02:18:52,258 --> 02:18:53,891 وعدم توازن الطبيعة 1283 02:18:54,190 --> 02:18:55,074 والرجل المقنع 1284 02:18:57,146 --> 02:18:59,287 إنها مجرد قصة ، أليس كذلك؟ 1285 02:19:00,567 --> 02:19:03,288 أعني بأنها غير حقيقية 1286 02:19:03,708 --> 02:19:04,908 أكانت حقيقية؟ 1287 02:19:06,268 --> 02:19:09,017 "الأمر يعود إليك يا "كيمو سابي 1288 02:19:49,518 --> 02:19:51,723 لاتخلع قناعك أبداً 1289 02:19:54,112 --> 02:19:56,645 انا "رجل الفضة" لنذهب 1290 02:20:01,363 --> 02:20:03,428 لاتفعل هذا مرة أخري أبداً 1291 02:20:07,059 --> 02:20:08,359 أنا آسف 1292 02:20:09,041 --> 002:20:35,541 ترجمة M.awad