1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
لا اعلم من قام بالترجمة لاكنها احترافية 
قام بتعديل التوقيت 
Abdullah Aburefaei
2
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
!تبا يا رجل
لقد كانت وسيلة تنقلنا

3
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
لقد دمرت وسيلة تنقلنا

4
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
!عظيم

5
00:01:41,200 --> 00:01:43,000
أهرب

6
00:01:48,900 --> 00:01:50,200
ما الذي حصلت
عليه بحق الجحيم؟

7
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
ليس لدي أدنى فكرة
ولكنهم كانوا يشيرون إليه

8
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
من (كيرك) للمركبة الفضائية 1
لقد أصبحنا خارج منطقة الخطر

9
00:01:56,000 --> 00:01:57,100
!هل تسمعني
حول

10
00:01:57,200 --> 00:02:01,800
سبوك) ، البركان يثور)
لنرحل من هنا

11
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
يجب أن نفعل ذلك الآن

12
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
أخبرتك سيدي ،بأن المركبة
لا تتحمل هذا النوع من الحرارة

13
00:02:12,700 --> 00:02:15,000
سيدي، هل شوهدت
من قبل أي شكل من الحياة

14
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
لا سيد (سبوك)، لم
يتم ذلك

15
00:02:16,700 --> 00:02:19,400
لقد طلب منا بواضح أن لا
نحدث أي تأثير مباشر

16
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
مع التطورات الداخلية
للحضارات الفضائية الأخرى

17
00:02:21,500 --> 00:02:24,000
أعلم ذلك، لهذا السبب
أنا أهرب عبر الأدغال

18
00:02:24,100 --> 00:02:25,200
مرتديا هذا الزي

19
00:02:25,300 --> 00:02:27,200
الآن هديء من روعك

20
00:02:27,200 --> 00:02:28,900
ولنغادر هذا المكان

21
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
- لنغادر
- أنت جاهز

22
00:02:30,900 --> 00:02:33,200
إذا كنا عازمين على ذلك
فلنفعله الآن

23
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
الرماد يفسد معداتنا

24
00:02:35,700 --> 00:02:37,100
هل أنت متأكد لا تريدني
أن أذهب بدلا منك ؟

25
00:02:37,100 --> 00:02:39,000
قد يكون هذا خطرا عليك
بالاضافة للحرارة العالية

26
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
كنت أمزح معك

27
00:02:42,300 --> 00:02:45,700
- لك ما تريد
- يا رفاق، علينا الذهاب الآن

28
00:02:54,900 --> 00:02:58,600
!إنهم يحاولون القضاء علينا

29
00:02:59,500 --> 00:03:01,900
سأراك خلال لحظات

30
00:03:06,300 --> 00:03:08,100
إفعلي ذلك

31
00:03:29,600 --> 00:03:32,400
لا أستطيع التماسك
سأقوم باعادتك مرة أخرى

32
00:03:32,500 --> 00:03:38,000
هذه فرصتنا الوحيدة لإنقاذ هذا
الكوكب إذا ثار البركان سينهار

33
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
!الآن

34
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
سبوك) ،هل أنت بخير؟)

35
00:04:04,100 --> 00:04:08,400
أنا حي باعجوبة
إستعدوا

36
00:04:08,500 --> 00:04:10,300
يجب علينا إعادته
سأرتدي البزة وألحقه

37
00:04:10,500 --> 00:04:12,200
لا يمكنك مغادرة المركبة

38
00:04:12,200 --> 00:04:14,100
- لا يمكننا تركه هناك
- ليس لدينا خيار

39
00:04:14,100 --> 00:04:15,500
أوهارا)، أنا آسف)

40
00:04:15,500 --> 00:04:18,300
سبوك)، سنعود إلى السفينة)
سنحاول إخراجك من هناك

41
00:04:18,300 --> 00:04:20,500
سيدي القائد، سأغادر المكان

42
00:04:20,700 --> 00:04:23,300
- يجب أن تذهب إلى السفينة بنفسك
- عظيم

43
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
أهورا) هل أنت مستعدة للإبحار؟)

44
00:04:25,400 --> 00:04:27,100
أنا مستعدة

45
00:04:30,100 --> 00:04:33,200
جيم)، الشاطيء من هذا الإتجاه)

46
00:04:33,300 --> 00:04:35,800
أعلم ذلك، لن نذهب
إلى الشاطيء

47
00:04:35,800 --> 00:04:37,900
أوه.. لا

48
00:04:41,700 --> 00:04:43,700
أمقت هذا الشيء

49
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
أعلم ذلك

50
00:05:27,900 --> 00:05:31,600
هل لديك فكرة، كم هو مثير للسخرية
إخفاء مركبة فضائية في قاع المحيط

51
00:05:31,600 --> 00:05:33,700
نحن بذلك الوضع منذ الليلة الماضية
المياه المالحة ستؤدي إلى تآكل ...

52
00:05:33,900 --> 00:05:36,300
(سكوتي)! أين (سبوك)

53
00:05:36,300 --> 00:05:38,600
لا يزال بالبركان، سيدي

54
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
القائد على المنصة!

55
00:06:21,500 --> 00:06:23,900
أيها ملازم، هل لدينا
قناة مفتوحة مع (سبوك)؟

56
00:06:23,900 --> 00:06:26,200
مازالت الحمم البركانية تثور
ولكن لا يزال لدينا إتصال به

57
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
سبوك!

58
00:06:29,800 --> 00:06:31,900
لقد شغلت الجهاز، أيها القائد

59
00:06:32,100 --> 00:06:35,100
عند اكتمال العد التنازلي
سيخمد البركان

60
00:06:35,100 --> 00:06:36,500
سوف يقضى عليك

61
00:06:36,500 --> 00:06:38,200
- هل يمكننا نقله!
- لا يمكن ، سيدي

62
00:06:38,200 --> 00:06:41,200
- ليس مع هذا النوع من المجال المغناطيسي ...
- أريد إعادة (سبوك) إلى السفينة حالا

63
00:06:41,200 --> 00:06:42,700
أعطني حلا للقيام بذلك

64
00:06:42,700 --> 00:06:45,400
ربما إذا كان لدينا
خط مباشر ثابت...

65
00:06:45,500 --> 00:06:47,700
محال، أنت تتحدث
عن بركان نشط

66
00:06:47,700 --> 00:06:51,100
سيدي ، بمجرد أن يثور البركان
لن أضمن قدرتنا على الصمود إزاء الحرارة

67
00:06:51,100 --> 00:06:52,800
ولن نستطيع التمكن من الإرتفاع

68
00:06:52,900 --> 00:06:55,100
مركبتنا مغطاة بطبقة خارجية ضد الحرارة

69
00:06:55,200 --> 00:06:56,700
ولكن "الانتربرايز" ضخمة جدا

70
00:06:56,800 --> 00:06:59,800
أية محاولة للإنقاذ ستؤدي
إلى رصدنا من الأجناس الأخرى

71
00:06:59,800 --> 00:07:03,700
سبوك)، لا أحد يعرف القواعد أفضل منك)
ولكن هناك استثنائات

72
00:07:03,700 --> 00:07:06,300
كلا، الاستثناء يأتي من الإدارة العليا

73
00:07:06,300 --> 00:07:08,400
أصمت ، (سبوك) نحن نحاول انقاذك

74
00:07:08,500 --> 00:07:11,400
دكتور ، القانون لحماية العامة لا القلة

75
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
سبوك)، إننا نتحدث عن حياتك)!

76
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
القوانين لا يمكن
انتهاكها لأي سبب كان ...

77
00:07:17,600 --> 00:07:19,400
حاولي إعادة الإتصال معه

78
00:07:19,600 --> 00:07:22,200
تبقى (90) ثانية على الإنفجار

79
00:07:23,100 --> 00:07:27,100
إذا كان (سبوك) هنا
وكنت أنا هناك، ماذا كان سيفعل؟

80
00:07:29,300 --> 00:07:33,000
كان سيدعك تموت

81
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
هل أنت بخير؟

82
00:09:17,400 --> 00:09:19,900
أيها القائد، لقد تركتهم يرصدون المركبة

83
00:09:19,900 --> 00:09:21,300
إنه بخير

84
00:09:21,300 --> 00:09:23,300
- (إلى القائد (كيرك
- أجل، أيها الملازم

85
00:09:23,300 --> 00:09:26,800
- هل القائد (سبوك) على متن المركبة، سيدي؟
- سليم ومعافى

86
00:09:26,900 --> 00:09:30,500
ارجو إبلاغه بأن
العملية تمت بنجاح

87
00:09:30,700 --> 00:09:33,600
هل سمعت ذلك؟
(تهانينا، (سبوك

88
00:09:33,700 --> 00:09:35,200
لقد انقذت العالم

89
00:09:35,200 --> 00:09:39,800
- لقد انتهكت التعليمات العليا
- بربك (سبوك)، ليس بالأمر الخطير

90
00:10:19,000 --> 00:10:23,500


91
00:11:11,500 --> 00:11:15,800


92
00:12:15,900 --> 00:12:18,300
يمكنني إنقاذها

93
00:12:22,200 --> 00:12:23,800
ماذا قلت؟

94
00:12:23,900 --> 00:12:26,000
إبنتك

95
00:12:26,400 --> 00:12:28,500
يمكنني إنقاذها

96
00:12:29,400 --> 00:12:31,300
من أنت؟

97
00:12:49,700 --> 00:12:52,600
جيم)، إلى أين تذهب؟)

98
00:12:53,700 --> 00:12:56,600
جيم)، لن تجيب على هذا الإتصال)
أليس كذلك؟

99
00:12:56,800 --> 00:12:58,900
سان فرانسيسكو
المقر الرئيسي لأسطول النجوم

100
00:12:58,900 --> 00:13:02,000
سبوك) ، أؤكد لك أن هذا سبب اتصاله)
يمكنني الشعور بذلك

101
00:13:02,100 --> 00:13:04,200
إطرح مشاعرك جانبا
أعتقد من المستبعد

102
00:13:04,300 --> 00:13:06,900
أن يتم اختيارنا للمشروع الجديد

103
00:13:07,100 --> 00:13:09,200
ماسبب رغبته برؤيتنا باعتقادك؟

104
00:13:09,200 --> 00:13:12,300
بغض النظر عن الأولويات، لقد منحونا
أحدث سفينة في الأسطول

105
00:13:12,300 --> 00:13:14,600
- بحقك من سيرسلون غيرنا!
- ليس لدي عديد من الإحتمالات

106
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
(مهمة لمدة خمس سنوات، (سبوك

107
00:13:16,400 --> 00:13:20,200
لدي شعور رائع
فتلك المنطقة غير مألوفة

108
00:13:20,500 --> 00:13:22,600
مرحبا سيداتي
(جيم كيرك)

109
00:13:24,100 --> 00:13:26,100


110
00:13:26,100 --> 00:13:28,800
طريقتك في وصف ماحدث
بالكوكب ،مذهلة أيها القائد

111
00:13:28,900 --> 00:13:30,800
أجل يا سيدي، لم أكن أرغب بإضاعة وقتك
الثمين بالتحدث عن التفاصيل

112
00:13:30,800 --> 00:13:33,100
أخبرني المزيد عن هذا البركان

113
00:13:33,100 --> 00:13:36,400
مذكور هنا أنه كان نشط للغاية
الأمر الذي كان سيؤدي بالكوكب للدمار

114
00:13:36,400 --> 00:13:39,800
- دعنا لا نأمل ذلك، سيدي
- ثمة شخص أخبرني بالمزيد

115
00:13:40,300 --> 00:13:43,700
حسنا سيدي، كان البركان ثائرا
ولكنه خمد من تلقاء نفسه

116
00:13:43,900 --> 00:13:48,300
(أو ربما لم يثور لأن السيد (سبوك
وضع جهاز التجميد بالوقت المناسب

117
00:13:48,400 --> 00:13:52,500
بعدما شهدت حضارة بالكاد اخترعت العجلة

118
00:13:52,600 --> 00:13:55,600
سفينة فضائية تصعد من قاع المحيط

119
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
هذا بالضبط ماكنت ترغب
بوصفه، أليس كذلك؟

120
00:13:58,000 --> 00:14:00,100
- أدميرال ..
- هل قدمت تقريرا؟

121
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
لماذا لم تخبرني؟

122
00:14:01,200 --> 00:14:03,600
لقد إفترضت أنك ستكون دقيقا في تقريرك

123
00:14:03,700 --> 00:14:05,700
كنت لأفعل ذلك لولا لم أنقذ حياتك

124
00:14:05,700 --> 00:14:06,900
في الواقع ،أكن لك عميق الإمتنان

125
00:14:07,100 --> 00:14:10,200
ولهذا السبب بالذات شعرت بالحاجة
لتحمل مسئولية أفعالي ..

126
00:14:11,100 --> 00:14:14,700
أجل، إنها مبادرة نبيلة منك
بأن تلقيني تحت الحافلة

127
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
مالمقصد؟ هل تلك إستعارة لغوية ..

128
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
أيها السادة

129
00:14:18,500 --> 00:14:22,000
الأوامر الصادرة من "ستارفليت" تقضي
منكم المراقبة وليس التدخل

130
00:14:22,000 --> 00:14:24,300
لو كانت المهمة سارت حسب الخطة

131
00:14:24,300 --> 00:14:26,600
فالجنس الأصلي لم يكن ليعلم بشأننا

132
00:14:26,700 --> 00:14:29,000
- إنه خطأ فني
- أنا فولكاني ، سيدي

133
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
- لا نخطأ أبدا!
- (أنك تعبر عن إنطباعك ،(سبوك

134
00:14:31,000 --> 00:14:33,600
أنا أعبر عن عدة إنطباعات
في آن واحد، سيدي

135
00:14:33,700 --> 00:14:36,300
- أيهم تقصد؟
- أخرج

136
00:14:36,800 --> 00:14:39,400
إنصرف ، أيها القائد

137
00:14:47,400 --> 00:14:50,100
هل لديك فكرة عن مقدار الحرج الذي سببته لي؟

138
00:14:51,300 --> 00:14:52,600
أعتقد ذلك، سيدي

139
00:14:52,600 --> 00:14:56,100
أخبرني، بما أخطأت
ومالذي تعلمته هنا؟

140
00:14:56,500 --> 00:14:57,800
عدم الثقة بالفولكانيين

141
00:14:57,800 --> 00:15:00,300
حينما لا تستطيع الإجابة
عن السؤال تكذب

142
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
لقد كذبت في تقرير رسمي

143
00:15:02,300 --> 00:15:04,800
أتظن أن القوانين لا تنطبق
عليك لأنك تخالفهم

144
00:15:04,800 --> 00:15:07,800
لهذا السبب عينتني بهذه المهمة
ومنحتني تلك السفينة

145
00:15:07,800 --> 00:15:11,300
منحتك سفينتي
لأني رأيت فيك العظمة

146
00:15:12,300 --> 00:15:15,200
والآن أرى أنك تسبب إذلال جسيم

147
00:15:15,300 --> 00:15:17,300
- ماذا كان يفترض بي فعله؟ ترك (سبوك) يموت؟
- أنت لا تفهم مغزى ..

148
00:15:17,400 --> 00:15:19,300
لا أظن ذلك
ماذا كنت ستفعل حينها؟

149
00:15:19,300 --> 00:15:22,800
لم أكن سأخاطر بحياة
طاقمي بالمقام الأول

150
00:15:22,800 --> 00:15:26,200
كان يفترض أن يتم مراقبة الكوكب
وليس تغيير قدره

151
00:15:26,300 --> 00:15:31,000
لقد خالفت عشرات اللوائح
وكدت تتسبب بمقتل طاقمك

152
00:15:31,000 --> 00:15:34,400
ولكن هذا لم يحدث
أتعرف كم فرد فقدت منذ ..

153
00:15:34,400 --> 00:15:35,100
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

154
00:15:35,100 --> 00:15:36,400
تظن أنك بالغ القيمة

155
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
تظن أنه لا يمكنك ارتكاب الأخطاء
ما خطبك ؟

156
00:15:38,800 --> 00:15:41,100
- القوانين لصالح الآخرين
- يفترض ببعضها

157
00:15:41,100 --> 00:15:45,100
والأسوأ من ذلك هو إستغلالك للحظ
في تبرير لعبك دور الرب

158
00:15:48,200 --> 00:15:51,700
نظرا لهذه الظروف الخاصة
(تم إبلاغ هذا للأدميرال (ماركس

159
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
وقام باجتماع خاص
لم يتم دعوتي إليه

160
00:15:54,700 --> 00:15:59,300
(هل تعي عقوبة هذا التصرف في (ستارفليت

161
00:16:03,000 --> 00:16:05,900
لقد سحبوا المركبة منك

162
00:16:05,900 --> 00:16:09,000
وأعادوك إلى الأكاديمية

163
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
أدميرال ، أنصت

164
00:16:14,600 --> 00:16:19,200
كلا، لم أعد انصت؟
أنت لا تنصت لأحد سواك

165
00:16:19,400 --> 00:16:21,100
لا يمكنني الإنصات

166
00:16:21,100 --> 00:16:24,600
أنت لا تنصاع للقوانين
ولا تتحمل مسئولية أي شيء

167
00:16:24,600 --> 00:16:27,400
ولا تحترم رؤسائك

168
00:16:29,100 --> 00:16:31,400
أتعلم السبب؟

169
00:16:31,400 --> 00:16:34,400
لأنك لست مستعدا بعد

170
00:16:48,400 --> 00:16:52,400
لندن

171
00:18:12,300 --> 00:18:15,100


172
00:19:01,400 --> 00:19:03,500
تم الإرسال

173
00:19:57,400 --> 00:20:00,700
- كيف وجدتني؟
- أعرف أكثر مما تظن

174
00:20:03,200 --> 00:20:05,700
المرة الأولى التي وجدتك فيها
كنت في البار هكذا

175
00:20:06,700 --> 00:20:09,200
أتذكر ذلك؟ عندما تلقيت ضربا مبرحا

176
00:20:10,200 --> 00:20:11,800
- لا أذكر
- ألا تذكر؟

177
00:20:11,900 --> 00:20:14,700
- كلا، لم يحدث ..
- كان عراكا رائع

178
00:20:15,000 --> 00:20:15,600
كلا ، لم يكن

179
00:20:15,600 --> 00:20:19,500
كان ثمة منديل يتدلى من أنفك

180
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
أجل، كان قتالا جيدا

181
00:20:24,200 --> 00:20:26,600
قتال جيد؟

182
00:20:28,900 --> 00:20:31,600
أعتقد تلك مشكلتك

183
00:20:36,100 --> 00:20:38,300
لقد أعادوها إلي

184
00:20:39,000 --> 00:20:41,200
السفينة

185
00:20:52,200 --> 00:20:54,900
تهاني

186
00:20:56,200 --> 00:20:58,900
كن حذرا مع مساعدك

187
00:21:00,100 --> 00:21:03,500
سبوك) لن يعمل معي)،
لقد تم نقله

188
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
(سفينة (برودواي

189
00:21:07,900 --> 00:21:10,900
ستكون أنت مساعدي

190
00:21:11,100 --> 00:21:13,800
(لقد قضيت وقتا في إقناع (ماركس

191
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
من حين لأخر
أملك رأيا سديدا

192
00:21:20,800 --> 00:21:23,500
بم أخبرته؟

193
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
الحقيقة

194
00:21:25,700 --> 00:21:28,700
بأنني أؤمن بك

195
00:21:28,700 --> 00:21:32,600
وإذا كان ثمة من يستحق
فرصة أخرى فهو أنت

196
00:21:42,600 --> 00:21:44,900
لا أعرف ما أقول

197
00:21:45,000 --> 00:21:47,300
تلك سابقة

198
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
ستكون الأمور بخير، بني

199
00:21:57,500 --> 00:22:00,600
"إجتماع طاريء في "ديستروم

200
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
إنه لنا

201
00:22:02,300 --> 00:22:03,900
أجل

202
00:22:04,900 --> 00:22:07,000
أراك لاحقا

203
00:22:22,400 --> 00:22:26,200
- أيها القائد
- لم أعد قائدا، أصبحت مساعدا

204
00:22:27,200 --> 00:22:30,000
تم خفض رتبتي
وتم نقلك

205
00:22:30,000 --> 00:22:32,700
لحسن حظنا، نظرا للظروف
لم نتعرض لعقاب أشد

206
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
لابد أنك تمزح معي

207
00:22:33,800 --> 00:22:36,500
- أيها القائد، لمن أكن أنوي أبدا أن ..
- لست قائدا

208
00:22:36,600 --> 00:22:40,600
(لقد أنقذت حياتك (سبوك
وأنت كتبت تقريرا فقدت سفينتي

209
00:22:42,100 --> 00:22:46,600
أيها القائد، أتفهم الآن أنه
كان علي إبلاغك بتقريري

210
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
أنا الآن على علم بهوسك
بإتباع القوانين

211
00:22:49,800 --> 00:22:52,000
ولكن، ليس بمقدوري فعل ذلك

212
00:22:52,000 --> 00:22:55,500
لقد نشأت في مجتمع إذا أنقذ أحدهم حياتك
لا يمكنك أن تطعنه في ظهره

213
00:22:55,600 --> 00:22:56,900
الفولكانيين لا يمكنهم الكذب

214
00:22:57,000 --> 00:23:00,200
إذن، أنا أتحدث بالنيابة عن نصف
البشر المختلفين معك بالرأي

215
00:23:00,400 --> 00:23:02,900
ألا تزال تجهل سبب عودتي من أجلك؟

216
00:23:02,900 --> 00:23:07,300
(أيها القائد (سبوك
"أنا (فرانك أبوت) قائد سفينة "برودواي

217
00:23:07,300 --> 00:23:09,400
ستعمل معي

218
00:23:10,400 --> 00:23:12,200
أجل، سيدي

219
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
سأفتقدك

220
00:23:30,400 --> 00:23:32,800
(أدميرال(ماركس
سيدي

221
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
شكرا على قدومكم بأسرع وقت ممكن

222
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
برجاء الجلوس

223
00:23:40,400 --> 00:23:43,100
بالوقت الحالي، لابد أن بعضكم على
علم بما حدث في لندن

224
00:23:43,100 --> 00:23:46,400
"الهدف كان نفق في قاعدة "ستارفليت
أحدثت فجوة في الأرض

225
00:23:46,600 --> 00:23:49,400
إثنى وأربعون" رجلا وإمرأة قتلوا في الحادث "

226
00:23:49,500 --> 00:23:52,500
قبل ساعة من الحادث تلقيت رسالة
"من أحد ضباط قاعدة "ستارفليت

227
00:23:52,500 --> 00:23:54,600
إعترف بإرتكابه هذا الهجوم

228
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
أجبر على القيام بذلك بتحريض من هذا الرجل

229
00:23:57,200 --> 00:23:58,800
(القائد (جون هاريسون

230
00:23:58,800 --> 00:24:03,200
إنه احد رجالنا، وهو الرجل
المسئول عن هذا التخريب

231
00:24:03,200 --> 00:24:08,900
(ولسبب مجهول أعلن (جون هاريسون
"حرب من جانب واحد على "ستارفليت

232
00:24:09,100 --> 00:24:14,500
ولن ندع هذا الرجل يهرب من المجال
الفضائي الفيدرالي لنا تحت أي ظرف

233
00:24:14,500 --> 00:24:18,600
أنتم هنا الليلة لتمثيل كل قادة السفن بالمنطقة

234
00:24:18,600 --> 00:24:20,800
وباسم من خسرناهم

235
00:24:20,900 --> 00:24:24,200
سنلقن هذا الوغد
درسا لن ينساه

236
00:24:24,200 --> 00:24:27,800
إنها مطاردة سهلة لرجل
لذا لنبدأ العمل

237
00:24:27,900 --> 00:24:31,300
مراكز مراقبة الحدود لم تسجل أية
اختراق في منظومتنا

238
00:24:31,300 --> 00:24:34,200
لذا نحن على يقين بأنه لم يبتعد

239
00:24:34,300 --> 00:24:36,600
ستوقفون سفنكم
بوضعية الحاجز

240
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
وتشرعون بتفتيش السفن

241
00:24:39,000 --> 00:24:41,200
والمركبات الصغيرة ..

242
00:24:41,300 --> 00:24:44,500
لقد أظهر هذا الرجل استعداده
لقتل الناس الأبرياء ...

243
00:24:44,600 --> 00:24:48,200
لذا يمكنكم استخدام كافة الوسائل
لالقاء القبض على هذا الرجل

244
00:24:51,500 --> 00:24:55,200
يحق لكم استخدام القوة لذلك

245
00:24:55,200 --> 00:24:56,900
- ماذا يوجد بالحقيبة؟
- جيمس) ،ليس الآن)

246
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
لماذا يستهدف القاعدة
وليس المقر الرئيسي

247
00:25:00,400 --> 00:25:02,700
كريس) ، هل كل شيء على مايرام؟)

248
00:25:02,700 --> 00:25:07,500
أجل سيدي، السيد (كيرك) يحاول
التأقلم مع وظيفته الجديدة

249
00:25:07,600 --> 00:25:11,000
(إذا كان هناك مالديك لتقوله (كيرك
فقله الآن الوقت الراهن هو الأفضل

250
00:25:12,900 --> 00:25:14,800
أنا بخير سيدي، أعتذر

251
00:25:14,800 --> 00:25:17,100
قل مالديك يا بني، لا تخجل

252
00:25:18,300 --> 00:25:20,400
لماذا القاعدة؟

253
00:25:20,600 --> 00:25:25,500
كل المعلومات هناك متاحة للعامة
"إذا أراد الإضرار بـ "ستارفليت

254
00:25:27,500 --> 00:25:30,300
- قد تكون تلك البداية
- بداية ماذا، سيد (كيرك)؟

255
00:25:30,300 --> 00:25:33,300
سيدي، أي هجوم يوجه بالعادة إلى ..

256
00:25:33,400 --> 00:25:36,800
جميع قادة وضباط "ستارفليت" المتواجدين هنا

257
00:25:37,000 --> 00:25:39,700


258
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
في هذه الغرفة

259
00:25:40,800 --> 00:25:45,100
من المثير للفضول أن (هاريسون) قام بعمله دون ..

260
00:25:50,700 --> 00:25:53,000
أخلوا الغرفة

261
00:25:59,900 --> 00:26:03,500
نحتاج إلى تعزيزات
نتعرض لهجوم جوي

262
00:30:31,600 --> 00:30:36,400
- أجل
- (سيدي القائد، السيد (سكوت) وجد شيئا في حطام (هاريسون

263
00:30:36,400 --> 00:30:39,100
لقد طلب مقابلتنا على الفور

264
00:30:40,400 --> 00:30:44,800
لقد وجدت هذا في السفينة المحطمة، سيدي
هكذا هرب الوغد

265
00:30:44,800 --> 00:30:47,700
- ماذا تقصد؟
- إنه جهاز نقل حيوي

266
00:30:47,700 --> 00:30:52,400
- أتستطيع معرفة مكان هروبه؟
- لقد فعلت سيدي، ولن يروق لك هذا

267
00:30:53,000 --> 00:30:57,600
لقد ذهب إلى المكان الوحيد
الذي لا يمكننا الذهاب إليه

268
00:31:00,200 --> 00:31:02,600
سيدي الأدميرال، إنه ليس على الأرض

269
00:31:03,900 --> 00:31:06,000
إنه في "كورونوس" سيدي

270
00:31:06,300 --> 00:31:09,800
أطالب بإعادة تعييني كقائد
والسماح لي بالذهاب خلفه

271
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
امنحونا بعض الوقت

272
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
- كورونوس"؟"
- أجل، سيدي

273
00:31:15,400 --> 00:31:18,100
إذن ، لقد ذهب إلى بؤرة الجحيم

274
00:31:18,100 --> 00:31:19,900
- هل معه أحد؟
- لسنا موقنين من ذلك

275
00:31:19,900 --> 00:31:22,100
لقد اتخذ مأوى بكوكب "كورونوس" في
منطقة غير مأهولة

276
00:31:22,100 --> 00:31:26,200
إنه مختبأ هناك، لأنه يعلم بأننا لو
اقتربنا من الكوكب ستقوم حرب فضائية

277
00:31:26,200 --> 00:31:29,400
ستارفليت" لا يمكنها الذهاب خلفه"
ولكن باستطاعتي ذلك

278
00:31:29,900 --> 00:31:31,800
أرجوك، سيدي

279
00:31:34,000 --> 00:31:36,400
الحرب الفضائية معهم أمر محتوم

280
00:31:36,400 --> 00:31:38,100
وبتساؤلك أظنها بدأت بالفعل

281
00:31:38,100 --> 00:31:40,300
حين اكتشفنا وجودهم
قامت إمبراطوريتهم

282
00:31:40,400 --> 00:31:43,000
بغزو واحتلال أحد الكواكب التابعة لنا

283
00:31:43,000 --> 00:31:46,100
أطلقوا النيران على سفننا عدة مرات

284
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
إنهم قادمون إلينا

285
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
ما دمر في لندن لم يكن القاعدة

286
00:31:53,500 --> 00:31:57,700
"بل كان قسم بالغ السرية في "ستارفليت

287
00:31:57,700 --> 00:31:59,600
يقومون بتطوير تقنيات دفاعية

288
00:31:59,600 --> 00:32:02,100
بتدريب ضباطنا لجمع المعلومات
عن تلك الامبراطورية

289
00:32:02,100 --> 00:32:05,100
وأي عدو محتمل يحاول الإضرار بنا

290
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
هاريسون) كان أحد أفضل عملائنا)

291
00:32:07,200 --> 00:32:10,200
أصبح الآن هارب
وأرغب بالقبض عليه

292
00:32:11,300 --> 00:32:14,700
لطالما أعتقد بأنك
الأفضل والأذكى من رجالنا

293
00:32:14,800 --> 00:32:17,400
كان يدافع عنك دوما

294
00:32:17,400 --> 00:32:21,200
"وهو من أقنعنا بإلحاقك بـ"ستارفليت

295
00:32:21,300 --> 00:32:22,700
أجل، سيدي

296
00:32:22,700 --> 00:32:25,500
هل أخبرك من أقنعه بهذا؟

297
00:32:29,400 --> 00:32:32,100
موته مسئوليتي

298
00:32:33,100 --> 00:32:34,600
ليس مسئوليتك

299
00:32:34,600 --> 00:32:35,700
سيدي، أرجوك كل ما ...

300
00:32:35,700 --> 00:32:38,400
هل ذكرت بأن كوكب "كورونوس" غير مأهول؟

301
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
بالتأكيد، سيدي

302
00:32:43,200 --> 00:32:47,900
أحد وسائل دفاعنا
طوربيد مطور حديثا

303
00:32:50,200 --> 00:32:51,400
ذو مدى طويل، صعب تعقبه

304
00:32:51,500 --> 00:32:54,000
لن تتمكن أجهزة المراقبة رصده

305
00:32:54,100 --> 00:32:56,800
لا أريدك أن تتأذى
ولكني أريد التخلص منه

306
00:32:56,800 --> 00:33:00,800
عليك الوقوف على حافة المنطقة المحايدة
(والتصويب باتجاه موقع (هاريسون

307
00:33:00,800 --> 00:33:04,100
صوب نحوه، أقتله
ثم عد أدراجك

308
00:33:04,300 --> 00:33:07,600
(أطلب السماح بإعادة السيد (سبوك

309
00:33:08,900 --> 00:33:10,700
موافق

310
00:33:18,100 --> 00:33:19,600
.. (جيم)

311
00:33:20,400 --> 00:33:22,200
- أين كنت؟
- لماذا؟

312
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
لتشخيصك الطبي

313
00:33:23,800 --> 00:33:25,700
منذ ساعات كنت بتبادل اطلاق للنيران

314
00:33:25,700 --> 00:33:28,300
- .. واجبي يقتضي
- أنا بخير

315
00:33:28,400 --> 00:33:30,400
بحق الجحيم

316
00:33:31,900 --> 00:33:34,000
أنا بخير

317
00:33:38,600 --> 00:33:40,900
تقريرك، سيد (سبوك) ؟

318
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
المركبة مستعدة للإنطلاق
بمجرد أن نصل إلى هناك

319
00:33:44,100 --> 00:33:45,700
جيد

320
00:33:45,700 --> 00:33:47,200
سيدي

321
00:33:47,800 --> 00:33:50,900
شكرا على طلب إعادة تعييني

322
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
على الرحب

323
00:33:53,400 --> 00:33:55,600
وبما أنه قد تم إعادة تعييني
واجبي يقتضي

324
00:33:55,600 --> 00:33:57,800
الإعتراض على أهداف مهمتنا

325
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
بالطبع كذلك

326
00:33:58,900 --> 00:34:02,200
لا يوجد قانون بـ"ستارفليت" يسمح
بقتل رجل دون محاكمة

327
00:34:02,400 --> 00:34:05,000
(وهذا الأمر الذي غفلت عنه والأدميرال (ماركس

328
00:34:05,000 --> 00:34:08,900
كما أن اطلاق طوربيد على كوكب معزول ...

329
00:34:08,900 --> 00:34:12,800
لقد قلت بنفسك أن المنطقة غير مأهولة
لن يكون هناك إلا ضحية واحدة

330
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
في حال لم تكن تستمع للأوامر
مهمتنا لا تنطبق بالقوانين

331
00:34:15,900 --> 00:34:18,000
مهلا، هل سنطلق طوربيد في منطقة الحرب؟

332
00:34:18,000 --> 00:34:20,500
بغض النظر عن القوانين، هذا مخالف للأخلاقيات

333
00:34:20,500 --> 00:34:23,500
بغض النظر عن القوانين إنقاذك
من البركان كان قرارا أخلاقيا

334
00:34:23,600 --> 00:34:25,300
- ولم ألقى الثناء على ذلك
- (إهدأ (جيم

335
00:34:25,400 --> 00:34:27,500
لن أتقبل نصائح أخلاقية
من إنسان آلي

336
00:34:27,500 --> 00:34:29,200
بناءا على أسلوبك الراقي بالحوار

337
00:34:29,200 --> 00:34:30,700
أجد أن رأيي هو الصحيح

338
00:34:30,700 --> 00:34:34,200
لم أطلب رأيك
بونز)، أبعد هذا الشيء عن وجهي)

339
00:34:34,300 --> 00:34:37,000
سيدي، مهمتنا قد تشعل الحرب مع الأعداء

340
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
وهي ما تخالف الأخلاقيات

341
00:34:39,100 --> 00:34:43,400
ربما علي منحك الوقت
لإتخاذ القرار بنفسك

342
00:34:43,500 --> 00:34:45,300
(القائد (كيرك

343
00:34:45,800 --> 00:34:50,100
(ضابطة العلوم (والاس
(تم نقلي بواسطة الأدميرال (ماركس

344
00:34:50,300 --> 00:34:52,400
وهذا طلب النقل

345
00:34:52,400 --> 00:34:54,800
هل طلبت ضابطا إضافيا
أيها القائد؟

346
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
أتمنى ذلك

347
00:34:57,400 --> 00:35:01,400
(كارول والاس)
دكتورة علم الفيزياء

348
00:35:01,500 --> 00:35:04,300
أخصائية في الأسلحة المتقدمة

349
00:35:04,300 --> 00:35:06,600
- مثير للإعجاب
- شكرا لك

350
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
لكنك زائد عن الحاجة
لعودتي الى المركبة

351
00:35:08,800 --> 00:35:11,900
ولا زلت على حالك
تفضلي بالجلوس، دكتورة

352
00:35:15,000 --> 00:35:17,900
ليجهز الطاقم، استعداد للإقلاع

353
00:35:39,600 --> 00:35:43,300
لن أوقع على شيء
أبعد هذا الشيء اللعين عن سفينتي

354
00:35:43,300 --> 00:35:44,800
- سيدي القائد
- (؟ ما المشكلة، (سكوت

355
00:35:44,800 --> 00:35:47,100
لقد كنت أشرح لهذا السيد المهذب

356
00:35:47,100 --> 00:35:50,800
بعدم السماح بوجود أي أسلحة
على السفينة دون فحصها

357
00:35:50,900 --> 00:35:54,200
- السيد (سكوت) محق
- خذها إلى المنصة

358
00:35:55,200 --> 00:35:59,100
سيد (سكوت)، أتفهم قلقك
ولكننا بحاجة لهذه الطوربيدات على السفينة

359
00:35:59,100 --> 00:36:02,000
مع إحترامي ، سيدي
الطوربيدات تعمل بالوقود

360
00:36:02,100 --> 00:36:03,700
ولا يمكنني تحديد نوعية الوقود

361
00:36:03,700 --> 00:36:06,500
التي تعمل بها الطوربيدات
لأنها محصنة

362
00:36:06,500 --> 00:36:09,100
وطلبت التصريح ولكنهم أخبروني بأنه .. ..

363
00:36:09,200 --> 00:36:10,900
- سري
- انه سري

364
00:36:10,900 --> 00:36:13,500
لذا قلت عدم الفحص
يعني عدم التوقيع

365
00:36:13,600 --> 00:36:14,800
سيدي

366
00:36:14,800 --> 00:36:17,100
فحص المركبة إكتمل
يمكننا الإنطلاق الآن

367
00:36:17,100 --> 00:36:18,500
(شكرا لك ، سيد (سولو

368
00:36:18,600 --> 00:36:22,000
والآن إذا عذرتني سيدي
فلدي عمل أقوم به

369
00:36:22,500 --> 00:36:23,700
إبتعد

370
00:36:23,700 --> 00:36:25,600
جيم)، مؤشراتك مرتفعة للغاية)

371
00:36:25,700 --> 00:36:26,900
تمنى لي التوفيق

372
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
(سكوت)!

373
00:36:28,000 --> 00:36:29,700
أحتاج منك الموافقة على تلك الأسلحة

374
00:36:29,700 --> 00:36:32,400
- هل تعلم ماهيتها، سيدي؟
- لا وقت لدي للمحاضرات

375
00:36:32,400 --> 00:36:35,100
- هل تعلم ما هذا؟
- إنها نواة الوقود

376
00:36:35,100 --> 00:36:38,300
إنها كارثة إشعاعية على وشك الحدوث

377
00:36:38,400 --> 00:36:40,500
إذا أطلقت سفينة لديها جاذبية مغناطيسية

378
00:36:40,500 --> 00:36:44,400
أحد تلك الطوربيدات اللعينة ذات المحركات

379
00:36:44,500 --> 00:36:48,000
سيؤدي ذلك إلى سلسلة من التفاعلات الإشعاعية
ستقضي على كل الكائنات الحية على هذه السفينة

380
00:36:48,200 --> 00:36:50,900
وضع تلك الطوربيدات على هذه السفينة
هي القشة التي قسمت ظهر البعير

381
00:36:50,900 --> 00:36:52,900
- ماهي القشة الأولى؟
- ماهي ..؟

382
00:36:53,000 --> 00:36:54,700
هناك الكثير من القش

383
00:36:54,700 --> 00:36:57,400
ماذا عن مصادرة حقي
بفحص تلك الأسلحة ؟

384
00:36:57,400 --> 00:37:00,100
ومطاردة رجل معتوه
للنصف الآخر من المجرة

385
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
- من أين لك معرفة موقعه؟

386
00:37:01,400 --> 00:37:04,500
- (لدينا أوامر، (سكوت
- هذا ما يخيفني

387
00:37:04,600 --> 00:37:07,300
من الواضح أنها مهمة عسكرية

388
00:37:07,300 --> 00:37:10,700
هل أصبحنا هكذا الآن؟
لأنني اعتقدت أننا مستكشفين

389
00:37:10,700 --> 00:37:14,100
وقع على الطوربيدات
هذا أمر

390
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
حسنا، أنت لا تترك لي خيار
سوى تقديم استقالتي

391
00:37:18,100 --> 00:37:20,800
- بربك، (سكوت)؟
- أنت لا تمنحني أي خيار، سيدي

392
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
- بل منحتك الكثير من الخيارات
- لن أقف مكتوف اليدين ...

393
00:37:22,900 --> 00:37:26,900
- هل ستقبل استقالتي ام لا؟
- قبلتها

394
00:37:32,900 --> 00:37:35,100
قبلتها

395
00:37:36,800 --> 00:37:39,700
(أنت معفي من المسئولية،سيد (سكوت

396
00:37:48,800 --> 00:37:50,100
(جيم)

397
00:37:50,100 --> 00:37:54,600
بحق الرب، لا تستخدم تلك الطوربيدات

398
00:38:15,500 --> 00:38:18,300
سيدي ، أنا آسفة
(لما حدث للأدميرال (بايك

399
00:38:18,400 --> 00:38:20,200
كلنا كذلك

400
00:38:20,300 --> 00:38:23,400
- هل أنت بخير
- أنا بخير، شكرا ايها الملازم

401
00:38:27,900 --> 00:38:30,900
بالواقع، (سكوت) استقال للتو

402
00:38:31,400 --> 00:38:35,700
وصديقك الحميم يعارضني بكل شيء

403
00:38:37,900 --> 00:38:40,600
أعتذر عن حديثي غير اللائق
ولكن أحيانا أرغب بشدة ...

404
00:38:41,300 --> 00:38:43,800
إقتلاع رأسه

405
00:38:44,500 --> 00:38:48,100
- تبا، ربما أنا ...
- لست أنت

406
00:38:48,700 --> 00:38:50,800
لست كذلك؟

407
00:38:52,200 --> 00:38:55,100
- لحظه ، هل تشاجرتما أنتما الإثنان؟
- لا أفضل التحدث في الأمر

408
00:38:55,200 --> 00:38:58,800
يا إلهي، مالذي ترغبين فعله؟

409
00:39:03,300 --> 00:39:04,900
أذناك تحترق!

410
00:39:04,900 --> 00:39:06,600
القائد على المنصة

411
00:39:08,100 --> 00:39:09,800
(سيد (شيكوف

412
00:39:09,900 --> 00:39:13,800
ستحل محل السيد (سكوت) فأنت
على دراية بالنظام الهندسي للسفينة

413
00:39:13,900 --> 00:39:15,700
- علم، سيدي
- جيد

414
00:39:16,600 --> 00:39:19,900
لقد تم ترقيتك الى
رئيس المهندسين

415
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
علم، سيدي

416
00:39:28,900 --> 00:39:31,400
(استعد للإنطلاق سيد (سولو

417
00:39:31,400 --> 00:39:33,300
أمرك سيدي

418
00:39:52,100 --> 00:39:54,900
- ملازم (أوهارا)، شغلي مكبر الصوت بالسفينة
- أمرك سيدي

419
00:39:55,000 --> 00:39:56,900
سيد (شيكوف)، ما الأحوال لديك؟

420
00:39:56,900 --> 00:39:59,200
- كل الأنظمة تعمل جيدا، سيدي
- علم

421
00:39:59,300 --> 00:40:02,400
- أنا في الخدمة ، سيدي
- (شكرا ، سيد (شيكوف

422
00:40:03,000 --> 00:40:05,100
- حسنا، لننطلق
- أمرك سيدي

423
00:40:18,600 --> 00:40:20,900
مكبر الصوت يعمل

424
00:40:20,900 --> 00:40:23,500
أرجو الإنتباه جميع الطاقم

425
00:40:23,900 --> 00:40:27,500
كما يعلم أغلبيتكم، (كريستوفر بايك) قائد
هذه السفينة

426
00:40:27,600 --> 00:40:30,100
وصديقنا

427
00:40:30,600 --> 00:40:33,100
لقي حتفه

428
00:40:33,200 --> 00:40:34,800
الرجل الذي قتله
هرب خارج مجالنا

429
00:40:34,900 --> 00:40:36,600
"ويختبأ بكوكب "كورونوس

430
00:40:36,600 --> 00:40:39,700
يعتقد بأننا لن نقتفي أثره

431
00:40:40,700 --> 00:40:42,700
نحن في طريقنا إليه الآن

432
00:40:42,800 --> 00:40:47,200
الادميرال (ماركس) أصدر لنا الأوامر

433
00:40:47,400 --> 00:40:50,700
"ونظرا للقوانين بين الإتحاد الفيدرالي وامبراطورية "كلينجتون

434
00:40:50,700 --> 00:40:53,900
يمكن لأي اختراق
أن يؤدي إلى نشوب حرب

435
00:41:07,100 --> 00:41:09,000
سأقود بنفسي مجموعة الإنزال

436
00:41:09,100 --> 00:41:12,200
إلى منطقة معزولة
"على سطح "كونوروس

437
00:41:12,200 --> 00:41:15,900
حيث سنقبض على الهارب
(جون هاريسون)

438
00:41:15,900 --> 00:41:20,400
ونعيده إلى الأرض لينال عقابه

439
00:41:23,200 --> 00:41:26,700
حسنا، لنبدأ مهمة الإمساك بهذا الوغد
إنتهى،

440
00:41:31,900 --> 00:41:34,400
سيدي، أعتقد أنك اتخذت القرار السليم

441
00:41:34,700 --> 00:41:38,200
وسأسعد بملازمتك أثناء خروجك من السفينة

442
00:41:39,300 --> 00:41:41,100
أنت.. سعيد؟

443
00:41:41,100 --> 00:41:44,100
كنت ببساطة أحاول
استخدام طريقة للرضى

444
00:41:46,200 --> 00:41:47,700
(شكرا، سيد (سبوك

445
00:42:08,700 --> 00:42:11,200
سيد (سبوك)، لقد أفزعتني

446
00:42:11,600 --> 00:42:13,400
ماذا تفعلين، دكتورة؟

447
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
- أتأكد من صلاحية الطوربيدات ..
- أنت لم تفهميني

448
00:42:15,600 --> 00:42:17,500
ماذا تفعلين على ظهر السفينة؟

449
00:42:17,500 --> 00:42:20,400
لا يوجد أية سجل لنقلك إلى السفينة

450
00:42:20,600 --> 00:42:24,300
- حقا، قد يكون خطأ أحدهم
- أستنتاجي دكتورة (ماركس) هو ..

451
00:42:25,300 --> 00:42:28,100
أنك كذبت بشأن هويتك

452
00:42:28,100 --> 00:42:30,300
والاس) هو اسم والدتك)

453
00:42:30,400 --> 00:42:33,400
أفترض أن الأدميرال هو والدك

454
00:42:36,500 --> 00:42:38,000
(سيد (سبوك

455
00:42:38,000 --> 00:42:40,800
أعي أنه ليس لدي الحق بالتواجد هنا

456
00:42:40,900 --> 00:42:44,200
ولكن أرجوك ..
لا تخبره بأنني ...

457
00:42:51,900 --> 00:42:54,000
التحكم اليدوي
خارج عن السيطرة، سيدي

458
00:42:54,100 --> 00:42:56,000
سيد (شيكوف)، هل دمرت سفينتي؟

459
00:42:56,100 --> 00:42:57,700
آسف سيدي
لا أعلم ماحدث

460
00:42:57,700 --> 00:43:00,500
درجة حرارة المحركات مرتفعة
لقد شغلت التبريد الإحتياطي

461
00:43:00,500 --> 00:43:02,700
لابد بوجود تسريب في التبريد
أحتاج لبعض الوقت للعثور عليه

462
00:43:02,900 --> 00:43:04,800
- آسف سيدي
- اللعنة

463
00:43:05,700 --> 00:43:07,600
سيد (سولو), كم تبقى من الوقت
للوصول إلى وجهتنا ؟

464
00:43:07,700 --> 00:43:08,800
عشرون دقيقة
سيدي

465
00:43:08,900 --> 00:43:10,900
إنها عشرون دقيقة
قبل وصول مجال الأعداء

466
00:43:10,900 --> 00:43:12,400
الوقت يداهمنا علينا الإسراع

467
00:43:12,500 --> 00:43:14,300
- أين (سبوك)؟
- هنا سيدي

468
00:43:14,400 --> 00:43:16,600
"ستأتي معي إلى "كورونوس

469
00:43:16,600 --> 00:43:18,800
- أيها الملازم، كيف حال معرفتك بلغتهم؟
- القليل، لكنها تكفي

470
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
جيد، ستأتين معنا

471
00:43:21,100 --> 00:43:23,400
هل سيشكل عملكما سويا اي مشكلة؟

472
00:43:23,400 --> 00:43:25,300
بالطبع، لا

473
00:43:28,000 --> 00:43:29,700
غير مفهوم

474
00:43:29,700 --> 00:43:32,100
سألقاك قرب مخرج المركبة

475
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
جيم)، لن تهبط إلى هناك، صحيح؟)

476
00:43:34,500 --> 00:43:38,100
لا يمكنك سرقة مصرف
وإطار مركبتك مثقوب

477
00:43:39,400 --> 00:43:41,500
أنا موقن أن مهندسينا سيصلحون العطل

478
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
قبل عودتنا

479
00:43:42,500 --> 00:43:44,200
هل هذا صحيح سيد (شيكوف)؟

480
00:43:44,400 --> 00:43:45,700
أجل، سيدي

481
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
سأبذل قصارى جهدي

482
00:43:48,700 --> 00:43:50,900
سيد (سولو) تولى القيادة

483
00:43:51,300 --> 00:43:55,300
بمجرد خروجنا أريدك أن ترسل
رسالة للهدف لمعرفة موقعه

484
00:43:55,500 --> 00:43:58,000
أخبره بأن لدينا مجموعة من
الطوربيدات موجهة إلى رأسه

485
00:43:58,000 --> 00:44:00,700
إذا لم ينصاع للأوامر
لن نخشى استخدامها ضده

486
00:44:01,000 --> 00:44:03,100
- هل يوجد خطب ما؟
- لا سيدي

487
00:44:03,100 --> 00:44:05,300
لكن تلك المرة الأولى
التي أتولى بها القيادة

488
00:44:05,700 --> 00:44:07,600
إذن ستبلي حسنا

489
00:44:09,100 --> 00:44:10,900
جيم)، انتظر)

490
00:44:10,900 --> 00:44:13,300
لقد وضعت هذا الرجل في لعبة بوكر

491
00:44:13,300 --> 00:44:15,400
دون أوراق جيدة للخداع

492
00:44:15,400 --> 00:44:17,900
سولو) رجل جيد)
لكنه ليس قائدا

493
00:44:17,900 --> 00:44:20,700
لمدة ساعتين يمكنه تولي الأمر
ويكفي إستعارات لغوية، حسنا؟

494
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
هذا أمر

495
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
سيد (سولو) ، احرص على اعداد مركبة للمغادرة

496
00:44:34,100 --> 00:44:36,500
(معكم القائد (سولو

497
00:44:36,600 --> 00:44:39,800
يرجى تزويد المركبة بالوقود الكافي
فالقائد (كيرك) سيخرج للمهمة الآن

498
00:44:39,800 --> 00:44:41,200
كونوا على اهبة الاستعداد للإقلاع

499
00:44:41,200 --> 00:44:43,100
القائد (كيرك) في طريقه الآن

500
00:44:46,900 --> 00:44:48,100
طوع أمرك سيدي القائد

501
00:44:48,100 --> 00:44:50,200
قوما بإرتداء بزاتكم

502
00:44:50,200 --> 00:44:52,700
إنها دروع واقية، ارتدوها

503
00:44:52,800 --> 00:44:53,200
سيدي؟

504
00:44:53,200 --> 00:44:56,400
في حال ساء الأمر
سيكون الوضع هالك

505
00:44:56,500 --> 00:44:59,100
إلا إذا كنتما ترغبان بنشوب حرب

506
00:44:59,200 --> 00:45:01,100
- لا سيدي
- لا سيدي

507
00:45:01,100 --> 00:45:03,300
جيد، أنا كذلك

508
00:45:20,400 --> 00:45:23,400
تم تحديد كائن حي على الكوكب

509
00:45:23,500 --> 00:45:25,600
(طبقا للمعلومات التي وفرها السيد (سكوت

510
00:45:25,600 --> 00:45:27,400
(المرجح أنه (جون هاريسون

511
00:45:27,400 --> 00:45:30,300
سيد (سولو) يبدو أننا وجدنا رجلنا
أعلمه بحضورنا لزيارته

512
00:45:30,400 --> 00:45:32,300
أمرك سيدي

513
00:45:33,400 --> 00:45:35,500
(إنتباه (جون هاريسون

514
00:45:35,700 --> 00:45:39,300
(هنا القائد (هيكاتو سولو
"من المركبة "انتربرايز

515
00:45:39,600 --> 00:45:43,000
ثمة مركبة يقودها قائدنا الأعلى
متجهة نحوك

516
00:45:44,000 --> 00:45:46,400
إذا لم تستسلم لهم فورا

517
00:45:46,400 --> 00:45:50,600
سأطلق كافة الطوربيدات ذات المدى البعيد

518
00:45:50,800 --> 00:45:53,700
نحوك

519
00:45:53,700 --> 00:45:56,500
لديك دقيقتان لتأكيد إنصياعك

520
00:45:56,800 --> 00:46:01,100
المقاومة ستؤدي إلى هلاكك

521
00:46:01,600 --> 00:46:05,500
إذا حاولت اغضابي
ستلقى حتفك

522
00:46:09,600 --> 00:46:11,000
(سيد (سولو

523
00:46:11,100 --> 00:46:14,800
ذكرني ألا اغضبك أبدا

524
00:46:16,700 --> 00:46:18,600
"كورونوس"

525
00:46:18,700 --> 00:46:21,800
(سنصل إلى موقع (هاريسون
خلال ثلاث دقائق

526
00:46:21,800 --> 00:46:23,600
من المستبعد استسلامه طواعية

527
00:46:23,600 --> 00:46:27,700
حسبما جاء بتقرير لقد تسبب بموت العديد من الضحايا

528
00:46:27,700 --> 00:46:31,500
- عظيم
- يبدو أنك لا تخشى الموت

529
00:46:32,500 --> 00:46:34,300
أعتذر أيها الملازم، لم أسمع ما ..

530
00:46:34,300 --> 00:46:36,900
لم أقل شيئا

531
00:46:37,800 --> 00:46:40,000
بالواقع، أرغب بالحديث
إذا قمت بالانصات إلي

532
00:46:40,000 --> 00:46:41,900
- رفاق
- أفضل النقاش على إنفراد

533
00:46:42,000 --> 00:46:43,700
أنت تفضل عدم مناقشة ذلك مطلقا

534
00:46:43,700 --> 00:46:46,600
- خططنا ..
- هل ستقومون بهذا الآن؟

535
00:46:47,700 --> 00:46:50,300
أعذرني سيدي
امنحنا ثانيتين

536
00:46:50,300 --> 00:46:53,200
عندما كنت بالبركان لم تعرنا اهتماما

537
00:46:53,200 --> 00:46:56,300
ماذا كان سيحدث لي
(إذا كنت مت، (سبوك

538
00:46:56,800 --> 00:46:59,200
أنت لا تشعر بشيء

539
00:46:59,300 --> 00:47:00,900
أنت لا تكترث

540
00:47:01,000 --> 00:47:03,900
ولست الوحيدة المنزعجة منك
القائد كذلك

541
00:47:03,900 --> 00:47:06,700
لا تستدرجيني لذلك

542
00:47:08,200 --> 00:47:09,100
إنها محقة

543
00:47:09,100 --> 00:47:12,700
إفتراضك بعدم اكتراثي للموت غير صحيح

544
00:47:12,700 --> 00:47:15,400
الكائنات عديمة الإحساس
لديها القدرة للعيش حياة

545
00:47:15,500 --> 00:47:16,800
أفضل وأطول

546
00:47:16,800 --> 00:47:19,100
- بربك
- (لم تفهم المقصد ، (سبوك

547
00:47:19,200 --> 00:47:21,700
انتم لا تفهمون

548
00:47:22,000 --> 00:47:24,100
في الواقع لقد تخليت عن مشاعري

549
00:47:24,100 --> 00:47:27,800
عندما ادركت أن حياتي شارفت على الإنتهاء

550
00:47:28,200 --> 00:47:31,800
(لأنه حين موت الأدميرال (بايك
شاركته في وعيه

551
00:47:31,900 --> 00:47:35,700
واختبرت مشاعره لحظة احتضاره

552
00:47:36,300 --> 00:47:39,900
الغضب و الارتباك والوحدة

553
00:47:41,100 --> 00:47:42,700
والخوف

554
00:47:42,800 --> 00:47:46,200
لقد اختبرت هذه المشاعر من قبل

555
00:47:46,300 --> 00:47:50,800
أضعافا مضاعفة من المشاعر
في اليوم الذي تم تدمير كوكبي

556
00:47:52,100 --> 00:47:56,800
مثل تلك المشاعر
التي قررت ألا اختبرها مجددا

557
00:47:59,200 --> 00:48:02,800
نيوتا) أنت مخطئة)
بشأن كبت مشاعري

558
00:48:02,800 --> 00:48:05,800
كإنعكاس لعدم إكتراثي

559
00:48:06,000 --> 00:48:10,700
أؤكد لك أن الحقيقة على النقيض من ذلك

560
00:48:15,900 --> 00:48:17,200
بحق الجحيم، ماذا كان هذا؟

561
00:48:18,200 --> 00:48:19,500
ماذا حدث؟
أين الإشارة؟

562
00:48:19,500 --> 00:48:22,000
لقد انقطعت ونعمل على إعادتها

563
00:48:25,300 --> 00:48:27,800
نحن مطاردون من قبل مركبات العدو

564
00:48:27,800 --> 00:48:30,400
- اعتقدت أن هذا القطاع مهجور
- لابد انها دورية مراقبة

565
00:48:30,500 --> 00:48:32,600
تماسكوا

566
00:48:35,300 --> 00:48:36,900
هذه المركبة ليس لديها القدرة على المناورة

567
00:48:36,900 --> 00:48:40,100
- لقد نالت منا، السرعة القصوى
- أمرك سيدي

568
00:48:54,400 --> 00:48:56,300
اللعنة

569
00:48:57,600 --> 00:49:00,500
أنها تقترب منا جهة الشرق

570
00:49:02,200 --> 00:49:05,000
حسنا، هناك
يمكننا تضليلها هناك

571
00:49:05,500 --> 00:49:08,700
إذا كنت تقصد الدخول
بين الهياكل المتشابكة

572
00:49:08,700 --> 00:49:10,100
- فالمركبة لن تصلح لذلك
- بل ستصلح

573
00:49:10,100 --> 00:49:13,200
- لن تصلح
- بل تصلح

574
00:49:31,400 --> 00:49:32,600
لقد أخبرتك

575
00:49:32,600 --> 00:49:34,800
لست متأكدا أنها مؤهلة لذلك

576
00:49:37,900 --> 00:49:40,200
- هل هناك أي أثر لهم؟
- لا، مما يقلقني!

577
00:49:40,300 --> 00:49:42,300
- لقد ضللناهم
- أو أنهم يقومون بالتشويش على أجهزتنا

578
00:49:42,300 --> 00:49:44,000
أو ضللناهم

579
00:50:01,800 --> 00:50:04,300
إنهم يأمرونا بالهبوط

580
00:50:05,800 --> 00:50:08,000
سيدي، يرغبون بمعرفة سبب مجيئنا هنا

581
00:50:08,100 --> 00:50:11,600
سيقومون بسؤالنا،
وتعذيبنا

582
00:50:11,700 --> 00:50:14,200
وقتلنا

583
00:50:15,900 --> 00:50:18,300
إذن، نحن في وضع هالك

584
00:50:20,900 --> 00:50:23,400
إنهم يفوقوننا عددا وعتادا

585
00:50:23,800 --> 00:50:27,700
لا أمل لنا بالنجاة إذا قاومناهم

586
00:50:28,300 --> 00:50:30,400
لقد جلبتني هنا لأنني أتحدث لغتهم

587
00:50:31,700 --> 00:50:35,100
لذا دعني أتحدث بدلا منك

588
00:51:22,800 --> 00:51:24,300
هذا لن يفلح

589
00:51:24,400 --> 00:51:26,200
إنه خيارنا الوحيد

590
00:51:26,300 --> 00:51:29,400
وإذا قمت بالاعتراض
ستلقى غضب الأعداء

591
00:51:29,800 --> 00:51:32,100
بالاضافة الى غضبها أيضا

592
00:51:44,500 --> 00:51:46,800
نحن هنا للمساعدة

593
00:52:04,500 --> 00:52:06,900
- أيها الملازم
- شكرا سيدي

594
00:52:16,100 --> 00:52:17,200
مع كامل احترامي

595
00:52:18,200 --> 00:52:20,500
يوجد مجرم مختبأ في أنقاضكم

596
00:52:23,200 --> 00:52:25,400
قتل العديد من شعبي

597
00:52:38,600 --> 00:52:41,600
لم علي الإهتمام ازاء رجل قام بقتل البشر؟

598
00:52:43,600 --> 00:52:45,600
لأنك تؤمن بالنزاهة

599
00:52:48,600 --> 00:52:50,800
وهذا الرجل لا يمتلك النزاهة

600
00:52:51,900 --> 00:52:53,900
أنت وقومك في خطر

601
00:55:13,100 --> 00:55:14,800
- تراجع
- كم عدد الطوربيدات؟

602
00:55:14,900 --> 00:55:16,500
تراجع

603
00:55:16,500 --> 00:55:19,300
الطوربيدات! الأسلحة التي هددتني
بها في رسالتك

604
00:55:19,400 --> 00:55:21,800
كم عددها؟

605
00:55:23,400 --> 00:55:25,700
72

606
00:55:31,200 --> 00:55:33,800
أستسلم

607
00:55:49,200 --> 00:55:51,800
"نيابة عن "كريستوفر بايك

608
00:55:51,800 --> 00:55:53,700
صديقي

609
00:55:53,700 --> 00:55:56,100
أقبل استسلامك

610
00:56:20,100 --> 00:56:21,900
سيدي

611
00:56:30,600 --> 00:56:32,900
القائد

612
00:56:43,600 --> 00:56:45,500
قيدوه

613
00:57:05,100 --> 00:57:07,900
- بونز) وافيني في الردهة)
- سأكون هناك

614
00:57:08,000 --> 00:57:10,500
أيها الملازم اتصلي بالقاعدة

615
00:57:10,500 --> 00:57:13,200
وأعلميهم بأن (هاريسون) بحوزتنا

616
00:57:13,500 --> 00:57:15,500
وسنمضي بطريق العودة حالما نصلح العطل

617
00:57:15,600 --> 00:57:17,200
أمرك سيدي

618
00:57:33,800 --> 00:57:35,700
- بحق الجحيم، لم استسلم؟
- لا أعلم

619
00:57:35,800 --> 00:57:37,800
لقد قضى على كتيبة بأكملها بمفرده

620
00:57:37,900 --> 00:57:38,800
ولا أعرف كيف فعلها

621
00:57:38,800 --> 00:57:41,100
يبدو لدينا رجل خارق
على متن السفينة

622
00:57:41,200 --> 00:57:43,300
لا تخبرني

623
00:57:50,500 --> 00:57:54,700
أخرج ذراعك عبر الفجوة
لأخذ عينة من دمك

624
00:58:08,100 --> 00:58:11,500
لم لا نتحرك، أيها القائد؟

625
00:58:12,300 --> 00:58:15,300
لا أتوقع حدوث عطل مفاجيء
في محركات المركبة

626
00:58:15,300 --> 00:58:18,600
أثناء تواجدنا في وسط الأجواء المعادية بالفضاء

627
00:58:18,700 --> 00:58:20,600
- كيف عرف بحق الجحيم؟
- (بونز)

628
00:58:20,800 --> 00:58:25,500
أعتقد أنك ستجد مصادري ذات قيمة ،أيها القائد

629
00:58:27,000 --> 00:58:28,500
هل اكتفيت؟

630
00:58:28,900 --> 00:58:31,500
أعلمني بما ستجده

631
00:58:31,700 --> 00:58:36,400
تجاهلك سيعرض كل من في السفينة للموت

632
00:58:41,900 --> 00:58:45,000
سيدي، لا أنصحك بالإستماع لأي
محاولة أخرى منه لإستفزازك

633
00:58:45,100 --> 00:58:47,600
لا أوصيك بالتمادي مع السجين أكثر

634
00:58:47,700 --> 00:58:50,500
امنحني دقيقة

635
00:59:01,700 --> 00:59:04,200
دعني أشرح لك ما يحدث هنا

636
00:59:04,300 --> 00:59:06,400
أنت مجرم

637
00:59:06,600 --> 00:59:08,900
لقد شهدت جرائمك
بقتل أناس أبرياء

638
00:59:08,900 --> 00:59:11,900
لقد صرح لي بقتلك

639
00:59:12,000 --> 00:59:15,300
والسبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة

640
00:59:15,400 --> 00:59:17,200
هو سماحي بذلك

641
00:59:17,200 --> 00:59:20,600
لذا أطبق فمك

642
00:59:20,700 --> 00:59:24,400
سيدي، هل ستقوم بلكمي مرارا وتكرار

643
00:59:24,500 --> 00:59:25,800
حتى تضعف قواك؟

644
00:59:25,800 --> 00:59:29,600
من البديهي ذلك
لذا اخبرني ..

645
00:59:29,700 --> 00:59:33,100
- لم أبقيتني على قيد الحياة؟
- جميعنا نرتكب الأخطاء

646
00:59:33,100 --> 00:59:34,500
كلا

647
00:59:34,700 --> 00:59:36,100
أنا استسلمت لك

648
00:59:36,100 --> 00:59:38,400
على الرغم من محاولتك
إقناعي خلاف ذلك

649
00:59:38,400 --> 00:59:41,900
يبدو أن لديك شكوك
(سيد (كيرك

650
00:59:42,900 --> 00:59:47,900
لأنه اذا لم يكن لديك ذلك
لن اتمكن اقناعك بالحقيقة

651
00:59:48,100 --> 00:59:49,300
2, 3,

652
00:59:49,300 --> 00:59:50,500
1, 7,

653
00:59:50,500 --> 00:59:51,600
4, 6,

654
00:59:51,600 --> 00:59:54,000
1, 1,

655
00:59:54,100 --> 00:59:56,400
احداثيات ليست بعيدة عن الأرض

656
00:59:56,400 --> 00:59:59,800
إذا أردت معرفة سبب قيامي بذلك

657
00:59:59,900 --> 01:00:02,200
اذهب والقي نظرة

658
01:00:02,200 --> 01:00:04,400
أعطني سبب واحدا
لكي انصت لك

659
01:00:04,400 --> 01:00:06,400
يمكنني منحك 72 سببا

660
01:00:07,100 --> 01:00:10,500
كلها على متن سفينتك ،أيها القائد

661
01:00:10,600 --> 01:00:14,100
إنهم متواجدين منذ البداية

662
01:00:14,100 --> 01:00:17,700
أقترح عليك أن تفتح احدهم

663
01:00:42,400 --> 01:00:44,700
أتعلم مالذي يزعجني، حقا

664
01:00:44,800 --> 01:00:48,100
القيادة العليا
وأولوياتها المتغيرة

665
01:00:48,100 --> 01:00:50,400
لهذا أنا خارج السفينة

666
01:00:50,500 --> 01:00:53,600
لمجرد محاولتي للقيام
بما هو صواب

667
01:00:53,800 --> 01:00:57,700
وماذا فعلت على أية حال؟ كنت
واقفا كلوح الثلج تحدق في وجهي

668
01:00:58,100 --> 01:01:00,300
- ماذا؟
- (سكوت)، معك (كيرك)

669
01:01:00,300 --> 01:01:02,000
أوه، حسنا إذن

670
01:01:02,000 --> 01:01:05,100
إنه القائد (جيمس تبيروس) الوسيم

671
01:01:05,100 --> 01:01:07,100
هل سمعت ذلك
دعوتك بالوسيم

672
01:01:07,100 --> 01:01:09,100
- أين أنت؟
- أين أنت

673
01:01:09,200 --> 01:01:10,400
هل أنت ثمل؟

674
01:01:10,400 --> 01:01:13,100
ما أفعله في حياتي
هو شأني وحسب

675
01:01:13,100 --> 01:01:14,500
أنا بحاجة لمساعدتك

676
01:01:14,500 --> 01:01:19,200
سجل تلك الإحداثيات عندك
23, 17, 46, 11

677
01:01:20,400 --> 01:01:23,600
- هل كتبتها؟
- أتظن أني لا أستطيع تذكر أربع أرقام؟

678
01:01:24,200 --> 01:01:26,300
أيها المتشكك

679
01:01:26,300 --> 01:01:29,200
- ما الرقم الثالث؟
- 46

680
01:01:29,900 --> 01:01:32,800
لا أعرف بالضبط ما
أبحث عنه

681
01:01:33,200 --> 01:01:36,000
لكني أشعر أن بإمكاني
معرفته بمجرد رؤيته

682
01:01:36,300 --> 01:01:38,900
ربما تكون محقا بشأن الطوربيدات

683
01:01:40,300 --> 01:01:44,900
سأعتبر ذلك إعتذارا

684
01:01:45,800 --> 01:01:48,700
- أنت من استقال
- لقد أجبرتني على ذلك

685
01:01:49,500 --> 01:01:52,100
(سيد (سكوت

686
01:01:53,900 --> 01:01:56,500
لقد اكتفيت

687
01:01:57,300 --> 01:02:00,200
لن أسدي أي معروف لهذا الرجل

688
01:02:00,600 --> 01:02:02,600
كلا!

689
01:02:02,600 --> 01:02:04,000
حسنا ، إذن

690
01:02:04,100 --> 01:02:05,900
هل فقدت عقلك؟

691
01:02:05,900 --> 01:02:08,000
لن تنصت لهذا الرجل

692
01:02:08,100 --> 01:02:10,100
(لقد قتل (بايك
وكاد أن يقتلك

693
01:02:10,100 --> 01:02:13,700
وتظن أنها فكرة سديدة بأن
تفتح طوربيد لمجرد أنه تحداك

694
01:02:13,700 --> 01:02:15,700
(لماذا أنقذ حياتنا، (بونز

695
01:02:15,700 --> 01:02:17,400
الدكتور لديه وجهة نظر، سيدي

696
01:02:17,400 --> 01:02:19,800
(لا تتفق معي ، (سبوك
هذا مزعج تماما

697
01:02:19,900 --> 01:02:23,100
ربما عليك التحكم بمشاعرك، دكتور

698
01:02:23,100 --> 01:02:25,300
- في هذه الحالة، المنطق يقول ...
- منطق! ياإلهي

699
01:02:25,300 --> 01:02:28,300
ثمة مجنون يحاول إقناعنا بتفجير سفينتنا

700
01:02:28,300 --> 01:02:28,800
وأنتم تتحدثون عن ..

701
01:02:28,800 --> 01:02:31,100
لا أعلم سبب إستسلامه
وهذا يبدو مريبا

702
01:02:31,100 --> 01:02:33,700
إذن، نحن ذاهبون لفتح
الطوربيد، السؤال هو كيف؟

703
01:02:33,800 --> 01:02:37,200
جيم)، السيد (سكوت) المؤهل لتلك المهمة)

704
01:02:37,200 --> 01:02:39,700
لفتح أربع أطنان من الديناميت

705
01:02:39,700 --> 01:02:43,300
ابنة الادميرال تبدو مهتمة بالطوربيدات
وهي متخصصة بالأسلحة

706
01:02:43,500 --> 01:02:45,700
ربما يمكننا الاستعانه بها

707
01:02:45,700 --> 01:02:47,500
من هي إبنة الأدميرال؟

708
01:02:47,500 --> 01:02:48,800
(كارول ماركس)

709
01:02:48,800 --> 01:02:52,600
ضابطة العلوم الجديدة لديك
أخفت هويتها لتركب السفينة

710
01:02:52,600 --> 01:02:53,900
ومتى كنت ستخبرني بذلك؟

711
01:02:53,900 --> 01:02:56,500
متى أصبح الأمر ذا علاقة كالوقت الحالي

712
01:02:57,100 --> 01:02:58,800
الطوربيدات في غرف الإنطلاق

713
01:02:58,800 --> 01:03:00,500
إنها جاهزة للإطلاق
ماهي حقيقتها؟

714
01:03:00,500 --> 01:03:03,000
لا أعرف، فما سبب إقحامي
لنفسي في سفينتك للمعرفة

715
01:03:03,000 --> 01:03:04,900
أعتذر عن ذلك

716
01:03:04,900 --> 01:03:07,700
بالمناسبة، إن سببت لك أي مشاكل
أنا آسفة

717
01:03:07,800 --> 01:03:10,500
- (أنا (كارول ماركس
- (جيمس كيرك)

718
01:03:10,500 --> 01:03:11,500
الطوربيدات

719
01:03:12,400 --> 01:03:14,900
والدي أعطاني الصلاحية لدخول مخازن الأسلحة

720
01:03:14,900 --> 01:03:17,600
سمعت أنه يقوم بتطوير
نماذج الطوربيدات

721
01:03:17,700 --> 01:03:20,600
عندما واجهته بالأمر
لم يرغب بمقابلتي

722
01:03:21,700 --> 01:03:25,100
حينها اكتشفت أن الطوربيدات
اختفت من السجلات الرسمية

723
01:03:26,100 --> 01:03:27,400
لقد أعطاهم لي

724
01:03:27,500 --> 01:03:30,700
(هذا يلائم سمعة القائد (كيرك

725
01:03:31,100 --> 01:03:32,300
هل لدي سمعة؟

726
01:03:32,300 --> 01:03:35,000
أجل، فصديقتي
(كريستين شابل)

727
01:03:35,800 --> 01:03:37,100
كريستين) ، كيف حالها؟)

728
01:03:37,100 --> 01:03:39,000
لقد تطوعت لتصبح ممرضة

729
01:03:39,000 --> 01:03:41,500
- انها أكثر سعادة الآن
- هذا جيد

730
01:03:41,500 --> 01:03:44,100
ليس لديك أدنى فكرة
عما أتحدث عنه

731
01:03:44,800 --> 01:03:46,100
ما الذي نفعله هنا؟

732
01:03:46,100 --> 01:03:47,800
- هل المركبة جاهزة للإقلاع؟
- بالطبع

733
01:03:47,900 --> 01:03:50,000
- هلا استدرت؟
- لماذا؟

734
01:03:50,900 --> 01:03:52,700
استدر

735
01:03:53,500 --> 01:03:57,400
من الخطر فتح أحد تلك الطوربيدات
على متن السفينة

736
01:03:57,600 --> 01:04:02,100
ولكن هناك كواكب قريبة
يمكننا فتح أحدها هناك

737
01:04:02,200 --> 01:04:04,100
لكني سأحتاج بعض المساعدة

738
01:04:04,300 --> 01:04:06,400
استدر

739
01:04:07,200 --> 01:04:09,000
الآن

740
01:04:10,100 --> 01:04:11,800
القائد على المنصة

741
01:04:11,800 --> 01:04:15,900
سيد (سولو)، هل هبطت
الدكتورة (ماركس) على الكوكب

742
01:04:15,900 --> 01:04:18,900
أجل سيدي، إنهم ينقلون الطوربيد للموقع الآن

743
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
جيد، هل ثمة أي نشاط من الأعداء؟

744
01:04:21,000 --> 01:04:25,500
ليس بعد، ولكن إن مكثنا هنا
لمدة أطول قد يجدوننا

745
01:04:25,500 --> 01:04:28,700
ملازم (أوهارا) هل بلغت
(ستارفليت) بأننا نحتجز (هاريسون)

746
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
أجل سيدي

747
01:04:30,700 --> 01:04:33,100
سيدي، هل يمكنك سماعي؟

748
01:04:33,100 --> 01:04:35,100
سيد ( شيكوف)، أبلغني بالأخبار السارة

749
01:04:35,100 --> 01:04:38,700
لقد وجدنا التسريب، سيدي
لكن الضرر كبير

750
01:04:38,800 --> 01:04:41,300
- نحن نعمل على ذلك
- هل لديك فكرة عما سببه؟

751
01:04:41,300 --> 01:04:45,900
كلا سيدي
ولكني مستعد لتحمل المسئولية

752
01:04:47,500 --> 01:04:49,900
ثمة ما يخبرني انه
لم يكن خطأك

753
01:04:50,000 --> 01:04:50,900
استمر بالعمل

754
01:04:51,000 --> 01:04:53,600
المركبة جاهزة، سيدي

755
01:04:53,800 --> 01:04:55,600
بونز) شكرا لمساعدتك)

756
01:04:55,700 --> 01:04:58,100
الدكتورة (ماركس) طلبت
أيدي ماهرة على السفينة

757
01:04:58,100 --> 01:05:02,000
طالما حلمت بأن أكون على
كوكب مهجور مع امرأة فاتنة

758
01:05:02,000 --> 01:05:03,600
لا يوجد به طوربيدات

759
01:05:03,600 --> 01:05:05,800
دكتور (بونز)، هل يجب على تذكيرك
بأنك لست هناك للمغازلة

760
01:05:05,900 --> 01:05:09,100
إذن دكتورة (ماركس) كيف
يمكنني مساعدتك ؟

761
01:05:09,200 --> 01:05:09,900
(بونز)

762
01:05:10,000 --> 01:05:12,900
لفهم تقنية هذا السلاح
علينا فتح رأسه

763
01:05:12,900 --> 01:05:14,600
ولفعل ذلك علينا الولوج للوحة التحكم

764
01:05:14,600 --> 01:05:18,200
لسوء حظنا ، فالرأس محكم
الاغلاق بلوحة تحكم ذاتية

765
01:05:18,300 --> 01:05:22,700
عزيزتي، لم أجري عملية
قيصرية لإمرأة حبلى

766
01:05:22,700 --> 01:05:25,700
دعيني أخبرك بأني لا أتمتع بخفة اليد

767
01:05:25,700 --> 01:05:28,300
أعتقد يمكنني فعل بعض السحر
على هذا الطوربيد

768
01:05:28,300 --> 01:05:32,300
دكتور (ماكوي)، ثمة حزمة من
الكابلات متصلة بالقنبلة

769
01:05:32,400 --> 01:05:36,700
عليك قطع السلك الأحمر
مهما حدث فلا تلمس شيء آخر

770
01:05:36,700 --> 01:05:39,600
- هل تفهمني؟
- أجل، لن ألمس شيء

771
01:05:39,600 --> 01:05:42,200
دكتور (ماكوي) أنتظر اشارتي

772
01:05:42,300 --> 01:05:45,000
حينما أبطل مفعول التفجير

773
01:05:45,100 --> 01:05:47,000
- هل أنت مستعد؟
- اجل

774
01:05:47,000 --> 01:05:48,700
بالتوفيق

775
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
- سيدي، تم تنشيط الحماية
- لقد بدأ العد التنازلي للتفجير

776
01:05:52,200 --> 01:05:55,200
ما الذي حدث؟
لا أستطيع اخراج ذراعي!

777
01:05:55,300 --> 01:05:57,200
أعدهم الآن

778
01:05:57,200 --> 01:06:01,000
(لا يمكن الفصل بين الدكتور (ماكوي
والطوربيد

779
01:06:01,000 --> 01:06:02,700
لا يمكننا فصله دون تعريضه للأذى

780
01:06:02,800 --> 01:06:04,800
دكتور (ماركس) ، هل يمكنك تعطيل الحماية

781
01:06:04,800 --> 01:06:07,200
أنا أحاول

782
01:06:07,300 --> 01:06:09,900
- جيم) أخرجها من هنا)
- كلا ، إن أخرجتني من هنا

783
01:06:09,900 --> 01:06:12,000
قد تموت، دعني أفعلها

784
01:06:12,100 --> 01:06:15,100
10, 9, 8..

785
01:06:15,200 --> 01:06:18,400
جاهز لاعادة الدكتورة (ماركس) ، سيدي
عند اشارتك

786
01:06:18,500 --> 01:06:20,300
4, 3...

787
01:06:20,400 --> 01:06:21,800
تبا!

788
01:06:25,700 --> 01:06:28,700
تم التعطيل بنجاح

789
01:06:30,700 --> 01:06:33,000
دكتور ( ماكوي)، هل أنت بخير؟

790
01:06:37,100 --> 01:06:38,800
(بونز)

791
01:06:39,400 --> 01:06:41,200
(جيم)

792
01:06:41,700 --> 01:06:44,700
لن ترغب برؤية ذلك

793
01:06:55,600 --> 01:06:59,400
الاحداثيات 23.17.46.11
"المشترى"

794
01:07:49,500 --> 01:07:52,800
خفف سرعتك
المهبط الخامس

795
01:07:54,300 --> 01:07:59,200
(طاقم السفينة (فينجينس
يطلب الأذن بدخول المرساة

796
01:08:00,400 --> 01:08:03,000
يسمح لك بدخول المرساة

797
01:08:11,000 --> 01:08:14,800
نحن بحاجة الى فريق الصيانة

798
01:08:18,400 --> 01:08:20,000
اللعنة!

799
01:08:21,700 --> 01:08:23,600
- ماذا لدينا؟
- انها تقنية متقدمة

800
01:08:23,600 --> 01:08:26,700
تم إزالة حاوية الوقود
من الطوربيدات لإخفاء..

801
01:08:26,700 --> 01:08:29,100
القمرة  الحيوية

802
01:08:30,400 --> 01:08:32,600
- هل هو حي؟
- انه حي

803
01:08:32,700 --> 01:08:35,400
ولكن إن حاولنا إنعاشه
دون التسلسل الصحيح

804
01:08:35,400 --> 01:08:36,700
فقد يقتله ذلك

805
01:08:36,800 --> 01:08:39,200
هذه التقنية تتخطاني

806
01:08:39,200 --> 01:08:41,400
- ما مدى تطورها ، دكتور؟
- ليست متطورة بل هي قديمة

807
01:08:41,600 --> 01:08:43,600
هذه القمرة الحيوية قديمة

808
01:08:43,700 --> 01:08:45,200
لم نعد نحتاج الى تجميد أحد

809
01:08:45,200 --> 01:08:46,600
(منذ تطوير تقنية (أوربيد

810
01:08:46,600 --> 01:08:51,000
الأمر الذي يوضح لنا الكثير
عن صديقنا القابع هنا

811
01:08:51,000 --> 01:08:54,400
عمره 3 آلاف سنة

812
01:09:01,500 --> 01:09:04,100
لماذا يوجد رجل في الطوربيد؟

813
01:09:04,300 --> 01:09:09,700
ثمة رجال ونساء في تلك الطوربيدات
أيها القائد، لقد وضعتهم هناك

814
01:09:12,500 --> 01:09:15,200
من أنت، بحق الجحيم؟

815
01:09:18,100 --> 01:09:21,400
من بقايا الدهر السحيق

816
01:09:21,500 --> 01:09:23,600
طورنا هندستنا الوراثية لنكون متفوقين

817
01:09:23,600 --> 01:09:27,700
لنقود الآخرين الى السلام
في زمن الحروب

818
01:09:27,900 --> 01:09:33,300
ولكن تمت إدانتنا
ورحل قادتنا الى المنفى

819
01:09:33,900 --> 01:09:36,900
لقرون استغرقنا في النوم

820
01:09:37,000 --> 01:09:41,200
على أمل حينما نستيقظ
ستصبح الأمور مختلفة

821
01:09:41,300 --> 01:09:43,700
"ونتيجة لتدمير "فولكان

822
01:09:43,700 --> 01:09:46,700
بدأت "ستارفليت" بالأبحاث العسكرية
في قطاع نظم الفضاء

823
01:09:46,800 --> 01:09:49,900
تم العثور على سفينتي
وتم انعاشي وحدي

824
01:09:49,900 --> 01:09:53,200
(لقد بحثت عن (جون هاريسون
ولم يكن له وجود قبل عام

825
01:09:53,300 --> 01:09:57,900
جون هاريسون) خيال تم انشاءه بالشهر الذي تم)
(انعاشي من قبل الأدميرال (ماركس

826
01:09:57,900 --> 01:10:00,700
لمساعدته بقضيته

827
01:10:00,800 --> 01:10:04,600
لقد عمل جاهدا لإخفاء هويتي الحقيقية

828
01:10:05,400 --> 01:10:10,000
(اسمي هو (خان

829
01:10:13,800 --> 01:10:17,300
"لماذا يرغب أدميرال من "ستارفليت

830
01:10:17,400 --> 01:10:20,300
بطلب المساعدة من رجل عمره 3 آلاف سنة؟

831
01:10:20,300 --> 01:10:23,700
لأنني الأفضل

832
01:10:23,700 --> 01:10:27,200
- بماذا؟
- كل شيء

833
01:10:27,600 --> 01:10:30,600
الكسندر ماركس) احتاج للرد على)
هجمات الأعداء

834
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
ضد العالم المتحضر

835
01:10:31,600 --> 01:10:34,100
كان بحاجة لعقلية محارب

836
01:10:34,100 --> 01:10:35,900
عقليتي

837
01:10:35,900 --> 01:10:38,100
لتصميم الأسلحة والسفن الفضائية

838
01:10:38,100 --> 01:10:42,000
أتوحي لي بأن الأدميرال خالف جميع
التعليمات التي ينصاع لها

839
01:10:42,100 --> 01:10:44,000
لمجرد رغبته باستغلال مهاراتك

840
01:10:44,000 --> 01:10:46,900
لأنه أراد استغلال وحشيتي

841
01:10:47,000 --> 01:10:49,600
المهارات وحدها لا طائل منها

842
01:10:49,600 --> 01:10:54,900
ليس بمقدورك كسر القوانين
فما بالك بكسر العظام ؟

843
01:10:55,100 --> 01:10:57,700
ماركس) استخدمني لتصميم الأسلحة)

844
01:10:57,800 --> 01:11:00,900
لمساعدته في تحقيق
رؤيته العسكرية

845
01:11:00,900 --> 01:11:03,700
وقد ارسلك لإستخدام هذه الأسلحة

846
01:11:03,900 --> 01:11:08,600
لإطلاق طوربيداتي
على كوكب معادي

847
01:11:08,600 --> 01:11:12,600
لتجد سفينتك في مجال الأعداء

848
01:11:12,600 --> 01:11:15,600
مما يؤدي ذلك لنتيجة واحدة

849
01:11:15,700 --> 01:11:19,000
سيأتي الأعداء للبحث عن المسئول

850
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
ولن تكون لديك فرصة للهرب

851
01:11:21,000 --> 01:11:23,100
(ماركس)

852
01:11:23,100 --> 01:11:26,000
سيحصل على الحرب
لطالما تحدث عن ذلك

853
01:11:26,200 --> 01:11:28,200
كان يتوق لها

854
01:11:28,300 --> 01:11:30,600
كلا

855
01:11:31,000 --> 01:11:33,300
لقد شاهدتك تطلق النيران في غرفة

856
01:11:33,300 --> 01:11:35,300
مليئة بضباط "ستارفليت" العزل

857
01:11:35,300 --> 01:11:37,100
لقد قتلتهم بدم بارد

858
01:11:37,100 --> 01:11:39,600
ماركس) سلب مني طاقمي)

859
01:11:39,700 --> 01:11:41,300
أنت قاتل

860
01:11:41,300 --> 01:11:46,000
لقد استغل اصدقائي للتحكم بي

861
01:11:49,000 --> 01:11:51,100
لقد حاولت تهريبهم لمكان آمن

862
01:11:51,200 --> 01:11:55,800
باخفائهم في الأسلحة التي صممتها

863
01:11:56,800 --> 01:11:59,700
ولكن افتضح أمري

864
01:12:00,000 --> 01:12:04,700
لم يكن لدي خيار سوى الهرب

865
01:12:05,500 --> 01:12:09,300
لقد فعلت ذلك لأنه
راودتني الشكوك

866
01:12:09,300 --> 01:12:13,600
بأن (ماركس) قد قتل كل فرد

867
01:12:13,800 --> 01:12:18,400
من شعبي الذي أحبه

868
01:12:21,500 --> 01:12:26,100
لذا قمت بالرد بالمثل

869
01:12:28,400 --> 01:12:30,200
طاقمي ..

870
01:12:30,200 --> 01:12:32,900
(هم عائلتي، (كيرك

871
01:12:33,000 --> 01:12:37,700
أثمة شيء لن تفعله من أجل عائلتك؟

872
01:12:39,200 --> 01:12:40,200
نداء عاجل

873
01:12:40,200 --> 01:12:42,200
ثمة سفينة تقترب منا

874
01:12:42,200 --> 01:12:44,000
الأعداء؟

875
01:12:44,100 --> 01:12:47,300
(كلا، (كيرك
كلانا يعلم من هو

876
01:12:47,300 --> 01:12:51,200
لا أظن ذلك
"ليس قادم من "كورونوس

877
01:12:55,100 --> 01:12:58,200
أيها الملازم، احرص على نقل
خان) الى المهجع مع ست ضباط)

878
01:12:58,200 --> 01:12:59,300
أمرك، سيدي

879
01:12:59,300 --> 01:13:01,100
القائد على المنصة

880
01:13:01,200 --> 01:13:04,800
- متى ستصل السفينة؟
- بعد 3 ثوان سيدي

881
01:13:06,700 --> 01:13:09,100
- الدروع
- حاضر، سيدي

882
01:13:33,200 --> 01:13:35,300
لدينا اتصال سيدي

883
01:13:35,400 --> 01:13:37,200
على الشاشة

884
01:13:37,800 --> 01:13:40,500
اعرضي الارسال على السفينة كلها

885
01:13:44,000 --> 01:13:46,100
(القائد (كريك

886
01:13:47,000 --> 01:13:49,900
(أدميرال (ماركس
لم أتوقع قدومك

887
01:13:50,400 --> 01:13:52,500
يا لها من سفينة مهيبة التي تملكها

888
01:13:52,500 --> 01:13:55,600
لم أتوقع أن تأخذ (هاريسون) كرهينة

889
01:13:55,600 --> 01:13:57,600
وتخالف الأوامر

890
01:13:58,100 --> 01:14:00,900
حسنا، كان علينا الارتجال

891
01:14:01,000 --> 01:14:03,800
لتفادي نشوب الحرب

892
01:14:03,900 --> 01:14:07,400
- ولكنك بالطبع تعلم ذلك ، سيدي
- لم افهم قصدك

893
01:14:07,400 --> 01:14:11,300
أليس هذا سبب تواجدك هنا ؟
لإصلاح الأمر

894
01:14:11,600 --> 01:14:14,200
وإلا لم تكلف نفسك العناء بالمجيء الى هنا؟

895
01:14:14,400 --> 01:14:16,800
على حافة المنطقة المحايدة؟

896
01:14:16,900 --> 01:14:21,500
- سيدي، انهم يفحصون سفينتنا
- هل ثمة شيء يمكنني مساعدتك في العثور عليه، سيدي ؟

897
01:14:21,900 --> 01:14:23,500
أين سجينك ، (كيرك)؟

898
01:14:23,500 --> 01:14:27,900
تعليمات "ستارفليت" تنص على إعادة (خان) الى الأرض

899
01:14:28,000 --> 01:14:29,900
ليلقى المحاكمة

900
01:14:30,100 --> 01:14:32,600
حسنا، تبا!

901
01:14:32,900 --> 01:14:35,300
لقد تحدثت معه

902
01:14:36,000 --> 01:14:38,500
هذا ماكنت أحاول أن تتجنبه

903
01:14:38,600 --> 01:14:41,600
لقد قمت بالمخاطرة
بانعاشي هذا الوغد

904
01:14:41,600 --> 01:14:45,000
ظنا مني بأن لديه ذكاء خارق
قد يساعدنا في حماية أنفسنا

905
01:14:45,000 --> 01:14:47,600
من الحاضر والمستقبل

906
01:14:48,400 --> 01:14:50,300
لكني اقترفت خطأ

907
01:14:50,300 --> 01:14:54,100
ودماء كل من قتلهم على عاتقي

908
01:14:54,100 --> 01:14:56,500
لذلك أطلب منك

909
01:14:56,600 --> 01:14:58,300
تسليمه لي

910
01:14:58,300 --> 01:15:01,600
لإنهاء ما بدأته

911
01:15:04,400 --> 01:15:08,800
وما الذي تريد مني فعله لبقية الطاقم، سيدي؟

912
01:15:09,700 --> 01:15:13,400
أطلقهم على الأعداء
وأنهي 72 حياة

913
01:15:13,500 --> 01:15:15,200
لأبدأ حرب لا زالت في أوجها؟

914
01:15:15,200 --> 01:15:18,300
لقد وضع هؤلاء القوم في هذه الطوربيدات

915
01:15:18,300 --> 01:15:21,700
لم أرغب باثقال كاهلك بمعرفة
ما بداخل تلك الطوربيدات

916
01:15:21,800 --> 01:15:23,700
لقد رأيت ما فعله هذا الرجل بنفسك

917
01:15:23,800 --> 01:15:27,800
هل يمكنك تخيل ما سيحدث
إذا استفاق بقية الطاقم؟

918
01:15:28,600 --> 01:15:31,200
ما الذي أخبرك به؟
هل أخبرك بأنه صانع سلام؟

919
01:15:31,200 --> 01:15:34,100
إنه يتلاعب بك، بني
ألا تفهم ذلك؟

920
01:15:34,100 --> 01:15:38,200
خان) وطاقمه أدينوا بالموت)
لأنهم مجرمي حرب

921
01:15:38,300 --> 01:15:40,400
ومن واجبنا أن ننفذ تلك العقوبة

922
01:15:40,400 --> 01:15:43,800
قبل أن يموت آخرون بسببه

923
01:15:45,700 --> 01:15:48,400
سأطلب منك مجددا

924
01:15:48,600 --> 01:15:51,700
للمرة الأخيرة ، بني

925
01:15:53,000 --> 01:15:57,300
عطل دروعك
وأخبرني بمكانه

926
01:15:59,500 --> 01:16:02,100
انه بقسم الهندسة ، سيدي

927
01:16:03,400 --> 01:16:07,000
لكني سأنقله إلى غرفة النقل على الفور

928
01:16:07,100 --> 01:16:09,400
سأتولى الأمر من هنا

929
01:16:09,700 --> 01:16:12,500
(لا تعطل الدروع ، مستر (سولو

930
01:16:12,600 --> 01:16:14,400
مع علمي بمكان (خان) الحقيقي

931
01:16:14,400 --> 01:16:16,500
هل يمكنني معرفة خطتك ؟

932
01:16:16,500 --> 01:16:19,300
لقد أخبرت (ماركس) بأننا سنعيد
الهارب الى الأرض

933
01:16:19,300 --> 01:16:21,000
وهذا ما سنفعله

934
01:16:21,100 --> 01:16:22,800
سيد (شيكوف)، هل يمكننا الإنطلاق؟

935
01:16:22,900 --> 01:16:27,700
سيدي، إذا انطلقنا قد تتعرض
السفينة لأضرار جسيمة

936
01:16:27,700 --> 01:16:29,900
هل يمكننا ذلك؟

937
01:16:30,100 --> 01:16:33,600
تقنيا ممكن
لكني لا أنصحك بذلك، سيدي

938
01:16:33,700 --> 01:16:35,800
علم

939
01:16:36,100 --> 01:16:38,200
سيد (سولو)، حدد هدفنا الى الأرض

940
01:16:38,200 --> 01:16:39,900
أمرك سيدي

941
01:16:40,000 --> 01:16:42,400
انطلق

942
01:16:48,600 --> 01:16:52,300
حسنا، لقد تحركنا مجددا

943
01:16:53,400 --> 01:16:56,100
إذا كنت تظن نفسك في مأمن

944
01:16:56,200 --> 01:16:58,600
فأنت مخطيء

945
01:17:00,900 --> 01:17:02,900
ملازم (أوهارا)، اتصلي بالقاعدة

946
01:17:02,900 --> 01:17:06,200
أخبريهم بأننا مطاردون من قبل
سفينة فيدرالية مجهولة الهوية

947
01:17:06,200 --> 01:17:08,400
جاري الاتصال ،سيدي

948
01:17:09,900 --> 01:17:12,300
- أطلب الإذن بالصعود الى المنصة
- (دكتورة (ماركس

949
01:17:13,000 --> 01:17:16,300
سيقوم بمطاردتنا
لا يمكن لأحد غيري ايقافه

950
01:17:16,300 --> 01:17:18,100
- عليك أن تجعلني أحدثه
- كارول)، لقد تحركنا)

951
01:17:18,100 --> 01:17:20,100
- لا يمكنه اللحاق بنا
- بلى يستطيع

952
01:17:20,100 --> 01:17:21,800
لقد قام بتطوير وسيلة الانتقال
في سفينته

953
01:17:21,800 --> 01:17:25,000
سيدي، لقد حصلت على مؤشرات
لا يمكنني فهمها

954
01:17:53,800 --> 01:17:56,900
- أين نحن؟
-  على بعد 237آلاف كم عن الأرض

955
01:17:56,900 --> 01:17:59,100
- تقرير الأضرار
- دفاعاتنا لا تعمل

956
01:17:59,300 --> 01:18:00,900
لدينا ضرر خارجي

957
01:18:00,900 --> 01:18:03,800
- ماهو الضرر؟
- تحطم هيكل السفينة

958
01:18:08,400 --> 01:18:11,000
قوموا بالمناورة
أعيدونا الى الأرض، الآن

959
01:18:11,100 --> 01:18:14,000
توقف، كل من على السفينة سيموت

960
01:18:14,000 --> 01:18:16,900
إذا لم تدعني أتحدث معه

961
01:18:18,000 --> 01:18:20,200
أوهارا)، اتصلي بهم)

962
01:18:20,500 --> 01:18:23,000
سيدي، انها أنا
(كارول)

963
01:18:32,300 --> 01:18:35,300
ما الذي تفعلينه على هذه السفينة؟

964
01:18:35,500 --> 01:18:38,400
لقد سمعت ما قلته

965
01:18:38,600 --> 01:18:43,100
بأنك اقترفت خطأ
وتفعل ما بوسعك لإصلاحه

966
01:18:43,500 --> 01:18:45,800
ولكن ، أبي

967
01:18:48,900 --> 01:18:53,400
لا أصدق أن الرجل الذي رباني...

968
01:18:53,900 --> 01:18:56,800
قادر على تدمير سفينة مليئة بالأبرياء

969
01:18:56,800 --> 01:18:58,200
واذا ..

970
01:18:58,300 --> 01:19:02,900
كنت مخطئة بذلك
فعليك أن تدمرها وأنا على متنها

971
01:19:05,400 --> 01:19:08,100
بالواقع (كارول) ، لن أفعل

972
01:19:12,100 --> 01:19:13,800
- (جيم)
- هل يمكننا أن اعتراض إشارة النقل؟

973
01:19:13,800 --> 01:19:15,500
كلا ، سيدي

974
01:19:16,600 --> 01:19:18,300
(كارول)

975
01:19:18,700 --> 01:19:20,300
قائد (كيرك) بدون اذنك

976
01:19:20,300 --> 01:19:22,400
فاحتوائك الهارب
(جون هاريسون)

977
01:19:22,500 --> 01:19:24,600
والتسلل لمنطقة معادية

978
01:19:24,800 --> 01:19:28,200
لم تترك لي الخيار
سوى مطاردتك وتدميرك

979
01:19:28,300 --> 01:19:30,400
- اقطع الإرسال
- كلا، تمهل

980
01:19:30,400 --> 01:19:34,000
سأعجل بالأمر، صوبوا جميع الأسلحة
باتجاه السفينة

981
01:19:34,100 --> 01:19:36,700
سيدي، طاقمي كان ينفذ أوامري

982
01:19:36,700 --> 01:19:39,200
أتحمل كامل المسئولية عن أفعالي

983
01:19:39,200 --> 01:19:41,800
لقد كان خطأي
يجب ان أتحمله بمفردي

984
01:19:42,400 --> 01:19:47,200
بمنحك مكان (خان) أطلب منك
بالعفو عنهم

985
01:19:53,900 --> 01:19:56,000
أرجوك ، سيدي

986
01:19:57,700 --> 01:20:00,100
سأفعل أي شيء تطلبه

987
01:20:01,300 --> 01:20:03,800
دعهم يعيشون فحسب

988
01:20:04,500 --> 01:20:07,100
لقد كان اعتذار مذهل

989
01:20:07,200 --> 01:20:09,300
ولكن لمجرد تعزيتك

990
01:20:09,500 --> 01:20:12,200
لم أكن لأعفو عن طاقمك

991
01:20:13,400 --> 01:20:15,000
أطلقوا النار

992
01:20:35,600 --> 01:20:37,900
أنا آسف

993
01:20:43,100 --> 01:20:45,500
أحدهم في قسم الهندسة
قام بتعطيل أنظمتنا يدويا

994
01:20:45,700 --> 01:20:48,200
ماذا تقصد بشخص ما؟

995
01:20:48,300 --> 01:20:50,800
أسلحتهم تعطلت بسبب نقص الطاقة

996
01:20:50,900 --> 01:20:53,400
انتربرايز" ، هل تسمعني؟"

997
01:20:53,400 --> 01:20:55,100
(سكوت)!

998
01:20:56,700 --> 01:20:59,600
- "احزر ماذا وجدت خلف كوكب "المشتري
- أنت على متن مركبتهم

999
01:20:59,700 --> 01:21:03,000
لقد تسللت يبدو أن لدي ثأر
أحتاج لأخذه من الادارة العليا

1000
01:21:03,100 --> 01:21:06,400
وأود حقا الاطاحة بتلك المركبة
قوموا بنقلي الآن

1001
01:21:06,500 --> 01:21:10,100
إنك معجزة الهية، لدينا نقص بالطاقة
كن على استعداد

1002
01:21:10,200 --> 01:21:13,300
ماذا تقصد بنقص بالطاقة؟
ماذا حدث للسفينة؟

1003
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
سأعاود الاتصال بك

1004
01:21:18,700 --> 01:21:21,600
سبوك)، ماهي حالة سفينتنا؟)

1005
01:21:21,800 --> 01:21:23,200
فرصنا محدودة ،سيدي

1006
01:21:23,200 --> 01:21:26,100
لا يمكننا اطلاق النار
ولا يمكننا الهرب

1007
01:21:28,500 --> 01:21:30,000
ثمة خيار واحد

1008
01:21:30,100 --> 01:21:32,800
(أوهارا) أعيدي الاتصال مع (سكوت)

1009
01:21:32,900 --> 01:21:35,500
- أمرك سيدي
- سيد (سبوك)، تولى القيادة

1010
01:21:39,000 --> 01:21:41,200
سيدي، أعترض بشدة

1011
01:21:41,200 --> 01:21:43,100
بماذا؟ أنا لم أقل شيئا

1012
01:21:43,200 --> 01:21:45,100
بما أنه لا يمكننا التخلص من السفينة من الخارج

1013
01:21:45,100 --> 01:21:46,600
فالطريقة الوحيدة لدينا تدميرها من الداخل

1014
01:21:46,600 --> 01:21:48,400
وثمة احتمال كبير يتم رصدك من قبلهم

1015
01:21:48,400 --> 01:21:51,200
وسيرسلون إليك أكبر عدد من طاقمهم

1016
01:21:51,300 --> 01:21:53,100
سوف تواجه قتال عنيفا
يتطلب شخص

1017
01:21:53,100 --> 01:21:56,600
يمتلك قدرات قتالية عالية
ومعرفة كبيرة بالسفينة

1018
01:21:56,800 --> 01:21:59,300
(وهذا يشير أنك على استعداد للتحالف مع (خان

1019
01:21:59,300 --> 01:22:01,100
الرجل الذي تم ارسالنا لتدميره

1020
01:22:01,100 --> 01:22:03,000
لن أتحالف معه
بل سأستخدمه

1021
01:22:03,000 --> 01:22:05,300
فعدو عدوي هو صديقي

1022
01:22:05,300 --> 01:22:09,100
مثل عربي مقتبس من خيانة الشخص لنفسه

1023
01:22:09,300 --> 01:22:11,300
مازلت تقتبس ذلك

1024
01:22:11,300 --> 01:22:13,300
- سأذهب معك، سيدي
- أحتاج إليك في المنصة

1025
01:22:13,400 --> 01:22:15,200
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

1026
01:22:15,200 --> 01:22:18,700
مهمتي على هذه السفينة أن أنصحك
بأفضل الخيارات

1027
01:22:18,900 --> 01:22:21,200
ويبدو أنك غير قادر على ذلك بتلك اللحظة

1028
01:22:21,300 --> 01:22:23,500
أنت محق

1029
01:22:24,500 --> 01:22:29,700
ما أنا على وشك فعله ليس منطقي ولا عقلاني
انه مجرد حدس

1030
01:22:32,000 --> 01:22:35,500
لا أعلم ما يفترض بي فعله

1031
01:22:35,800 --> 01:22:38,500
أعلم فحسب ما يمكنني فعله

1032
01:22:38,600 --> 01:22:42,400
السفينة وطاقمها يحتاج
الى قائد محنك

1033
01:22:47,000 --> 01:22:49,700
وأنا لست كذلك

1034
01:22:50,900 --> 01:22:53,700
(بل أنت (سبوك

1035
01:23:15,500 --> 01:23:17,800
أخبرني بكل ما تعرفه عن تلك السفينة

1036
01:23:17,900 --> 01:23:21,800
أنها مدرعة بحرية ضعف حجمنا
وبسرعة ثلاث أضعاف مزودة بأسلحة متطورة

1037
01:23:22,400 --> 01:23:24,300
مصممة بأقل طاقم

1038
01:23:24,400 --> 01:23:28,300
على خلاف بقية السفن الفدرالية
فأنها مصممة للقتال

1039
01:23:28,300 --> 01:23:31,600
سأفعل كل ما بوسعي

1040
01:23:31,700 --> 01:23:34,700
لجعلك تحاكم على ما فعلته

1041
01:23:40,000 --> 01:23:41,500
ولكني الآن، أحتاج مساعدتك

1042
01:23:41,500 --> 01:23:44,300
مقابل ماذا ؟

1043
01:23:44,700 --> 01:23:47,600
قلت أنك ستفعل أي شيء لطاقمك

1044
01:23:49,000 --> 01:23:52,500
- يمكنني ضمان سلامتهم
- أيها القائد

1045
01:23:52,600 --> 01:23:56,800
أنت بالكاد تضمن سلامة طاقمك

1046
01:24:02,200 --> 01:24:04,100
بونز)، مالذي تفعله بهذا الحيوان؟)

1047
01:24:04,500 --> 01:24:07,500
الحيوان ميت
(أحاول نقل دماء (خان

1048
01:24:07,600 --> 01:24:09,700
لخلاياه الميتة
لاعادة احيائها

1049
01:24:10,700 --> 01:24:13,200
خلايا (خان) تتجدد بشكل غير منطقي

1050
01:24:13,200 --> 01:24:15,400
وأريد معرفة السبب

1051
01:24:20,300 --> 01:24:23,300
هل ستأتي معي أم لا؟

1052
01:24:24,900 --> 01:24:26,600
ما الذي تريد فعله؟

1053
01:24:26,600 --> 01:24:30,300
نحن قادمان إليك، (سولو) سيماطل
معهم بينما نحاول الوصول إليك

1054
01:24:30,500 --> 01:24:31,700
الى السفينة؟ كيف؟

1055
01:24:31,800 --> 01:24:34,000
ثمة باب للبضائع بالقسم السفلي

1056
01:24:34,100 --> 01:24:36,700
عليك إيجاد لوحة التعليمات
لفتح الباب يدويا

1057
01:24:36,900 --> 01:24:39,400
هل أنت مجنون؟
من أنت؟

1058
01:24:39,500 --> 01:24:41,500
(أنصت إليه فحسب (سكوت
وستكون الأمور على مايرام

1059
01:24:41,700 --> 01:24:42,900
لن تكون على مايرام

1060
01:24:43,000 --> 01:24:47,700
أتريد مني فتح كوة في الفضاء ؟
قد تتسبب في تجميدي وموتي وتفجيري

1061
01:24:47,700 --> 01:24:52,100
أيها الملازم، هل يمكن من موقعنا الحالي
انشاء اتصال مع كوكب (فالكون)؟

1062
01:24:52,400 --> 01:24:54,900
- سأبذل قصارى جهدي
- شكرا لك

1063
01:24:57,200 --> 01:24:59,000
سيد (سولو)، ما وضع السفينة الأخرى؟

1064
01:24:59,000 --> 01:25:03,300
مازالت الأنظمة متوقفة
أحاول تعديل اصطفاف سفينتنا

1065
01:25:37,400 --> 01:25:39,300
سكوت)، كيف الحال لديك؟)

1066
01:25:39,400 --> 01:25:41,600
سيدي، أود لو كان لدي أخبار سارة

1067
01:25:41,800 --> 01:25:44,200
لقد قاموا بحجب صلاحية دخول حاسوب السفينة

1068
01:25:44,300 --> 01:25:47,300
لديهم أسلحة مجهزة للإنطلاق
خلال ثلاث دقائق

1069
01:25:47,300 --> 01:25:51,500
المرة القادمة لن يمكنني
ايقافهم عن تدمير السفينة

1070
01:25:51,600 --> 01:25:55,900
سيدي ،نحن مصطفين بشكل موازي للسفينة الأخرى

1071
01:25:56,000 --> 01:25:57,700
سيدي، السفينة مصطفة

1072
01:25:57,700 --> 01:25:58,900
علم

1073
01:25:58,900 --> 01:26:03,100
- (سكوت)
- أنا بالمستودع، امنحني دقيقة

1074
01:26:06,400 --> 01:26:09,200
أنا أجري
استعد

1075
01:26:19,100 --> 01:26:22,900
تمهل سيدي، هذا الباب ضئيل جدا

1076
01:26:23,000 --> 01:26:24,900
ذو منفذ صغير جدا

1077
01:26:25,000 --> 01:26:27,600
سيبدو الأمر أشبه بالقفز من سيارة متحركة

1078
01:26:27,700 --> 01:26:29,600
من على الجسر في كوب صغير

1079
01:26:29,700 --> 01:26:32,300
لا بأس
قمت بهذا من قبل

1080
01:26:33,300 --> 01:26:36,600
أجل كنت بوضع متعامد ..
قفزنا للأسفل الى ..

1081
01:26:37,800 --> 01:26:41,500
- لا يهم، (سكوت)؟
- هل وجدت لوحة التعليمات؟

1082
01:26:41,700 --> 01:26:43,700
ليس بعد

1083
01:26:49,400 --> 01:26:51,200
سيدي، قبل انطلاقك عليك معرفة ..

1084
01:26:51,300 --> 01:26:53,600
أن هناك حقل من الصخور بطريقك

1085
01:26:53,700 --> 01:26:55,100
(سبوك) ليس الآن، (سكوت)
هل أنت بخير؟

1086
01:26:55,100 --> 01:27:00,000
ليس من السهل فعل ذلك
امنحني بعض الوقت أيها اللعين

1087
01:27:07,600 --> 01:27:10,300
أخبرني بأن هذا سيفلح

1088
01:27:10,700 --> 01:27:13,900
ليس لدي المعلومات الكافية لأخبرك بهذا ، دكتور

1089
01:27:14,000 --> 01:27:15,700
حسنا سيدي، استعد

1090
01:27:15,900 --> 01:27:17,600
أنت مبعث للراحة

1091
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
حسنا ، تحركوا الى الباب

1092
01:27:23,600 --> 01:27:26,500
- مستعد؟
- هل أنت مستعد؟

1093
01:27:29,100 --> 01:27:31,700
سبوك)، اضغط الزناد)

1094
01:27:32,400 --> 01:27:34,200
أمرك سيدي

1095
01:27:39,000 --> 01:27:41,800
تسلسل الانطلاق عند ثلاثة

1096
01:27:42,100 --> 01:27:43,900
2...

1097
01:27:44,000 --> 01:27:45,200
1...

1098
01:27:55,500 --> 01:27:58,300
سيدي، انهم متجهون لحقل الصخور

1099
01:27:58,400 --> 01:28:01,700
- سيدي، ثمة صخور أمامك مباشرة
- علم

1100
01:28:05,100 --> 01:28:07,000
جيم)، لقد ابتعدت عن مسارك)

1101
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
أعلم، يمكنني رؤية ذلك

1102
01:28:18,900 --> 01:28:21,000
لا تتحرك

1103
01:28:22,600 --> 01:28:24,100
عليك العودة للمسار، سيدي

1104
01:28:24,200 --> 01:28:26,900
عليك تصحيح زاوية الانحراف
37.243 درجة

1105
01:28:27,700 --> 01:28:30,300
علم سأصحح مساري

1106
01:28:31,700 --> 01:28:34,400
سكوت)، انت مستعد لفتح الباب)!
صحيح؟

1107
01:28:34,500 --> 01:28:36,500
ما الذي تفعله هنا؟

1108
01:28:36,800 --> 01:28:39,200
بعض أعمال الصيانة
لوحدة التحكم بالضغط

1109
01:28:39,400 --> 01:28:40,300
انك ضخم

1110
01:28:40,300 --> 01:28:41,500
سيد (سكوت)، أين أنت؟

1111
01:28:41,600 --> 01:28:44,500
سيدي، يبدو أنه لايمكنه سماعك
سأحاول استعادة الاشارة ثانية

1112
01:28:47,900 --> 01:28:50,000
- تبا
- سيدي، ما الأمر؟

1113
01:28:50,000 --> 01:28:52,700
خوذتي أصيبت
أوهارا)، هل قمت باستعادة الإتصال)

1114
01:28:52,800 --> 01:28:54,700
ليس بعد، مازلت أحاول

1115
01:28:54,700 --> 01:28:57,000
جهاز الاستقبال لديه يعمل
لا أعلم لم لا يجيب!

1116
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
ما هذا؟

1117
01:28:58,100 --> 01:28:59,600
هل أنت أحد الطاقم
أم حارس أمن؟

1118
01:28:59,700 --> 01:29:02,100
- أظهر يديك
- لأنك تبدو حارس أمن

1119
01:29:02,200 --> 01:29:03,300
تنبيه باصطدام وشيك

1120
01:29:03,500 --> 01:29:05,900
سيد (خان) قم بالمناورة
يوجد حطام أمامك مباشرة

1121
01:29:05,900 --> 01:29:08,000
أرى ذلك

1122
01:29:13,400 --> 01:29:14,700
سيد (سولو) ، هل فقدناه؟

1123
01:29:14,800 --> 01:29:18,600
لا اعلم سيدي
أعاني من متاعب في تعقبه بهذا المسار

1124
01:29:19,100 --> 01:29:20,900
- هل أصيب(خان)؟
- نحاول العثور عليه الآن

1125
01:29:20,900 --> 01:29:26,400
سيدي، تحتاج لإعادة ضبط وجهتك
الوجهة 183 بواسطة 47.3 درجة

1126
01:29:37,400 --> 01:29:40,100
سبوك)، لقد تعطلت بوصلتي)
أطير كالأعمى

1127
01:29:40,200 --> 01:29:41,400
سيدي، بدون البوصلة

1128
01:29:41,500 --> 01:29:44,000
لن تتمكن من الوصول الى وجهتك

1129
01:29:44,100 --> 01:29:46,800
سبوك)، نحتاج الى التحدث سويا حول)
طريقة كلامك بعد عودتي

1130
01:29:46,800 --> 01:29:50,400
سيدي، لن يتمكن من ذلك

1131
01:29:54,500 --> 01:29:56,900
بوصلتي ما تزال تعمل
(يمكنني رؤيتك (كيرك

1132
01:29:56,900 --> 01:29:59,400
أنت على بعد مئتين متر أمامي

1133
01:29:59,400 --> 01:30:02,500
قم بالانحراف جهة اليسار واتبعني

1134
01:30:14,000 --> 01:30:17,700
سكوت) ، نحن نقترب)
هل تسمعني؟ أجب؟

1135
01:30:18,300 --> 01:30:21,200
إذا كنت تسمعنا (سكوت)، فافتح الباب بعد عشر ثوان

1136
01:30:21,300 --> 01:30:22,000
- 9 -

1137
01:30:22,000 --> 01:30:24,600
- ما هذا التسلسل التنازلي؟
- أعتقد أنك تتوهم

1138
01:30:24,600 --> 01:30:25,500
- 7 -

1139
01:30:25,700 --> 01:30:27,400
- (أين أنت، (سكوت
- 6 -

1140
01:30:27,400 --> 01:30:29,700
- متر, 1600
- 5.

1141
01:30:29,700 --> 01:30:31,200
- (أين أنت، (سكوت
- 3 -

1142
01:30:33,100 --> 01:30:34,000
- أسف بشأن هذا
- بشأن ماذا؟

1143
01:30:34,100 --> 01:30:35,000
سيد (سكوت) افتح الباب

1144
01:30:35,000 --> 01:30:37,400
- الآن
- افتح الباب!

1145
01:30:58,800 --> 01:31:01,300
رحلة موفقة

1146
01:31:02,400 --> 01:31:03,900
(سعدت برؤيتك (سكوت

1147
01:31:03,900 --> 01:31:06,000
من هذا ؟

1148
01:31:06,800 --> 01:31:08,500
(خان)
(سكوت)

1149
01:31:08,500 --> 01:31:10,400
مرحبا

1150
01:31:10,600 --> 01:31:14,200
إنهم يعلمون بوجودنا
هناك طريق أفضل للمنصة

1151
01:31:18,300 --> 01:31:20,100
هذا صاعق

1152
01:31:20,200 --> 01:31:23,800
- لن نحتاج له
- حاول ألا تصاب

1153
01:31:26,600 --> 01:31:29,700
سيدي, الاتصال جاهز كما طلبت

1154
01:31:29,700 --> 01:31:32,200
اعرضيه على الشاشة ، رجاءا

1155
01:31:39,000 --> 01:31:40,600
(سيد (سبوك

1156
01:31:41,900 --> 01:31:43,900


1157
01:31:47,700 --> 01:31:49,400
أدميرال

1158
01:31:52,300 --> 01:31:54,700
سأتعامل معك بعد لحظات

1159
01:31:55,700 --> 01:31:59,300
أشعر بالخزي
كوني ابنتك

1160
01:32:02,000 --> 01:32:05,700
سيدي، ثمة باب مفتوح بالمستودع السفلي

1161
01:32:06,300 --> 01:32:07,500
(خان)

1162
01:32:07,600 --> 01:32:09,700
- سيواجهنا طاقم بكامل عتاده
- نحن نسلك طريق مختصر

1163
01:32:09,700 --> 01:32:12,600
سيكون سهلا علينا محاصرة (ماركوس) من هنا

1164
01:32:12,700 --> 01:32:15,300
هذا الطريق يقودنا الى غرفة المحركات

1165
01:32:15,300 --> 01:32:18,000
لذا لن يستطيعوا استخدام اسلحتهم
دون تعريض المحركات للضرر

1166
01:32:18,000 --> 01:32:19,300
الأمر الذي يمنحنا امتياز ذلك

1167
01:32:19,300 --> 01:32:22,300
-أين وجدت هذا الرجل؟
- انها قصة طويلة

1168
01:32:22,500 --> 01:32:24,400
سأكون مختصرا

1169
01:32:24,500 --> 01:32:28,000
هل واجهت أثناء سفرك رجل يدعى (خان)؟

1170
01:32:33,200 --> 01:32:36,400
كما تعلم، لقد نذرت
ألا أفشي أسرار

1171
01:32:36,500 --> 01:32:40,000
قد تغير قدرك

1172
01:32:40,600 --> 01:32:45,700
مسارك لن يسلكه غيرك

1173
01:32:48,700 --> 01:32:51,600
هذا ما قيل

1174
01:32:52,300 --> 01:32:56,000
خان نوين سينج) أخطر عدو بتاريخ الأمم )

1175
01:32:56,000 --> 01:32:58,800
واجهته الكواكب

1176
01:32:59,100 --> 01:33:01,900
إنه ذكي وقاسي

1177
01:33:02,100 --> 01:33:07,100
ولن يتردد أبدا بقتل كل فرد منكم

1178
01:33:10,300 --> 01:33:12,800
هل تغلبت عليه؟

1179
01:33:13,400 --> 01:33:15,900
بمجهود جبار

1180
01:33:16,000 --> 01:33:17,300
أجل

1181
01:33:18,700 --> 01:33:19,300
كيف؟

1182
01:33:19,300 --> 01:33:21,700
لا أريد أن انقص من عزيمتكم
ولكن أين الجميع؟،

1183
01:33:21,800 --> 01:33:24,700
لقد صممت السفينه لتستوعب
أقل عدد ممكن من الطاقم

1184
01:33:24,900 --> 01:33:26,300
احترس

1185
01:33:47,200 --> 01:33:48,900
- هل أنت بخير؟
- أجل

1186
01:33:49,000 --> 01:33:50,600
أين (خان)؟

1187
01:33:55,400 --> 01:33:59,500
أيها الملازم، أريدك أن تجمعي كافة
طاقم المهندسين الكبار الى القاعة

1188
01:34:00,200 --> 01:34:02,200
حسنا

1189
01:34:02,900 --> 01:34:07,600
دكتور (ماكوي)، لقد قمت بتعطيل
الطوربيد، هل يمكنك إعادة ذلك؟

1190
01:34:07,600 --> 01:34:10,500
لماذا بحق الجحيم تريدني فعل ذلك؟
ان لست بفني طوربيدات

1191
01:34:10,600 --> 01:34:14,600
بصفتك طبيبا أحتاج منك الإنصات بعناية

1192
01:34:15,000 --> 01:34:17,200
أين هو؟

1193
01:34:22,300 --> 01:34:23,800
تبا!

1194
01:34:23,900 --> 01:34:26,000
من هنا

1195
01:34:28,700 --> 01:34:31,000
عندما نصل الى المنصة
قم بصعقه

1196
01:34:31,100 --> 01:34:34,800
ماذا ! أصعقه
يا الهي، ظننته يقوم بمساعدتنا

1197
01:34:34,800 --> 01:34:36,700
أنا متأكد بأننا من نساعده

1198
01:34:45,700 --> 01:34:48,800
- سيدي، لقد أعدنا تشغيل الطاقة
- استهدف السفينة الآن

1199
01:35:03,200 --> 01:35:05,600
أحرص على ابقائه ارضا

1200
01:35:05,900 --> 01:35:07,800
المعذرة

1201
01:35:11,100 --> 01:35:13,100
(أدميرال (ماركس
أنت رهن الاعتقال

1202
01:35:13,200 --> 01:35:16,300
أنت لن تفعل هذا، صحيح؟

1203
01:35:16,400 --> 01:35:19,000
أدميرال، انهض عن كرسيك

1204
01:35:19,100 --> 01:35:21,800
(ينبغي عليك التوقف والتفكير فيما تفعله (كيرك

1205
01:35:21,800 --> 01:35:24,000
"من الأفضل لك التفكير بما فعلته في "كورونوس

1206
01:35:24,100 --> 01:35:26,600
قمت بفعل تحريضي في كوكب العدو

1207
01:35:26,600 --> 01:35:28,700
قتلت دوريتهم

1208
01:35:28,700 --> 01:35:30,600
حتى لو هربت دون أثر

1209
01:35:30,700 --> 01:35:32,400
الحرب قادمة

1210
01:35:32,500 --> 01:35:34,400
ومن سيقودنا؟

1211
01:35:34,500 --> 01:35:36,400
أنت!

1212
01:35:36,600 --> 01:35:38,100
إذا لم أكن مسئولا

1213
01:35:38,100 --> 01:35:40,700
فحياتنا جميعا هالكة

1214
01:35:41,500 --> 01:35:44,200
لذا إن اردت اخراجي من هذه السفينة

1215
01:35:44,200 --> 01:35:46,500
فعليك قتلي

1216
01:35:46,700 --> 01:35:49,300
لن أقتلك ، سيدي

1217
01:35:49,800 --> 01:35:53,700
ولكن يمكنني صعقك
وسحبك من الكرسي

1218
01:35:53,800 --> 01:35:56,800
لكني أفضل ألا أفعل هذا أمام ابنتك

1219
01:35:59,800 --> 01:36:02,800
- هل أنت بخير؟
- أجل ، سيدي

1220
01:36:04,000 --> 01:36:05,100
(جيم)!

1221
01:36:18,800 --> 01:36:19,900
أنصت!

1222
01:36:20,000 --> 01:36:21,500
تمهل

1223
01:36:34,800 --> 01:36:38,100
الآن، ستنام الى الأبد

1224
01:36:43,300 --> 01:36:44,600
سيد (سولو)، أين القائد؟

1225
01:36:44,600 --> 01:36:47,000
أجهزة الإستشعار تعطلت، سيدي
لا يمكنني ايجاده

1226
01:36:48,700 --> 01:36:50,500
سأجعل الأمر بسيطا عليك

1227
01:36:50,500 --> 01:36:53,500
- سيدي
- طاقمك مقابل طاقمي

1228
01:36:53,500 --> 01:36:54,900
لقد خنتنا

1229
01:36:54,900 --> 01:36:57,100
(أنت ذكي، سيد (سبوك

1230
01:36:57,200 --> 01:36:59,200
سبوك) لا تقم) ..

1231
01:37:00,900 --> 01:37:04,300
سيد (سبوك)، أعد لي طاقمي

1232
01:37:04,900 --> 01:37:06,600
وماذا ستفعل عند حصولك عليهم؟

1233
01:37:06,600 --> 01:37:08,800
سأواصل العمل فيما كنت أخطط له

1234
01:37:08,900 --> 01:37:10,200
الأمر الذي ينطوي على ..

1235
01:37:10,300 --> 01:37:13,600
القضاء على كل كائن حي أقل منك تطورا

1236
01:37:13,700 --> 01:37:16,400
هل يجب القضاء عليك، سيد (سبوك)؟

1237
01:37:16,500 --> 01:37:19,800
أم ستعيد لي ما أريده؟

1238
01:37:22,000 --> 01:37:23,900
ليس لدينا القدرة على النقل

1239
01:37:23,900 --> 01:37:28,200
لحسن الحظ ، فقدرات سفينتي تعمل جيدا
عطل دروعك

1240
01:37:28,200 --> 01:37:31,800
إذا فعلت ذلك فليس لدي ضمان
بأنك لن تحاول تدميرنا

1241
01:37:31,800 --> 01:37:34,600
حسنا، دعنا نلعب بالمنطق ،السيد سبوك

1242
01:37:34,700 --> 01:37:38,300
أولا، سأقتل قائدك لأبرهن لك جديتي

1243
01:37:38,300 --> 01:37:41,000
وإذا اصررت على ذلك
لن يكون لدي خيار

1244
01:37:41,000 --> 01:37:43,500
سوى قتلك أنت وطاقمك

1245
01:37:43,500 --> 01:37:47,800
إذا دمرت السفينة فستقضى على قومك

1246
01:37:47,900 --> 01:37:50,500
طاقمك يحتاج الهواء للتنفس
أما قومي فلا

1247
01:37:50,600 --> 01:37:54,600
سأستهدف أجهزة الإعاشة وأغير الأجواء

1248
01:37:54,600 --> 01:37:58,000
وأدع كل فرد من طاقمك يختنق

1249
01:37:58,100 --> 01:38:03,000
سأسير على جثثكم لأستعيد قومي

1250
01:38:05,200 --> 01:38:07,100
والآن

1251
01:38:07,500 --> 01:38:10,100
هل نبدأ؟

1252
01:38:13,300 --> 01:38:15,300
عطل الدروع

1253
01:38:17,900 --> 01:38:21,400
(قرار حكيم، سيد (سبوك

1254
01:38:28,900 --> 01:38:31,900
أرى، 72 طوربيد
لا يزالون بمكانهم

1255
01:38:32,000 --> 01:38:34,500
إذا تلاعبت بالطوربيدات
سأعرف ذلك

1256
01:38:34,700 --> 01:38:37,300
الفولكاني" لا يكذب"

1257
01:38:37,800 --> 01:38:40,500
الطوربيدات طوع أمرك

1258
01:38:50,800 --> 01:38:52,600
(شكرا ، سيد (سبوك

1259
01:38:52,700 --> 01:38:55,200
لقد حققت شروطك

1260
01:38:55,300 --> 01:38:56,900
والآن، حقق شروطي

1261
01:38:57,600 --> 01:38:59,100
(حسنا، (كيرك

1262
01:38:59,900 --> 01:39:02,700
حان وقت عودتك لطاقمك

1263
01:39:02,900 --> 01:39:04,600
بعد كل هذا...

1264
01:39:07,800 --> 01:39:11,800
لا يجب أن تسقط السفينة
دون قائدها

1265
01:39:13,400 --> 01:39:15,700
لقد صوب الأسلحة باتجاهنا، سيدي

1266
01:39:21,400 --> 01:39:23,700
أخرجونا من هنا ، الآن

1267
01:39:31,500 --> 01:39:33,700
لقد خسرنا الدروع

1268
01:39:33,900 --> 01:39:35,900
كم تبقى على وصول الطوربيدات؟

1269
01:39:36,000 --> 01:39:37,200
اثنى عشر ثانية، سيدي

1270
01:39:37,200 --> 01:39:40,200
طاقم السفينة، استعداد للإنفجار المباغت

1271
01:39:40,200 --> 01:39:41,900
ما الذي يتحدث عنه؟
أي انفجار؟

1272
01:39:41,900 --> 01:39:44,500
لقد لغم الطوربيدات

1273
01:40:02,500 --> 01:40:05,300
سيدي، تم تفجير الطوربيدات

1274
01:40:05,300 --> 01:40:07,600
- لا بأس، سيدي
- شكرا، أيها الملازم

1275
01:40:09,100 --> 01:40:10,800
أيتها الممرضة

1276
01:40:15,500 --> 01:40:16,500
(سعدت برؤيتك، (جيم

1277
01:40:16,500 --> 01:40:18,400
هل ساعدت (سبوك) باطلاق الطوربيدات؟

1278
01:40:18,500 --> 01:40:20,800
- بالطبع ،فعلت
- (لقد قضى على طاقم (خان

1279
01:40:21,000 --> 01:40:23,200
سبوك) عديم الاحساس، لكن ليس لهذه الدرجة)

1280
01:40:23,200 --> 01:40:25,000
(لقد أخرجت طاقم (خان

1281
01:40:25,000 --> 01:40:27,100
انهم 72 بشري مجمدين

1282
01:40:27,200 --> 01:40:29,700
آمنين ومتعافيين في حجيراتهم

1283
01:40:30,700 --> 01:40:32,500
اللعين

1284
01:40:37,900 --> 01:40:39,900
سيدي، مولدات الطاقة لا تعمل

1285
01:40:39,900 --> 01:40:42,900
- حول الى المولدات الإحتياطية
- طاقتنا متضررة بشدة، سيدي

1286
01:40:50,500 --> 01:40:52,700
سيدي، سفينتنا تسقط بفعل الجاذبية

1287
01:40:52,700 --> 01:40:55,600
- هل يمكننا ايقافها
- لا يمكنني فعل شيء

1288
01:41:06,200 --> 01:41:08,100
أخلي المكان

1289
01:41:08,300 --> 01:41:10,100
فقدنا المولدات الإحتياطية

1290
01:41:10,200 --> 01:41:11,300
اتمنى ألا تشعري بالدوار

1291
01:41:11,300 --> 01:41:13,500
- أنت كذلك؟
- أجل

1292
01:41:13,500 --> 01:41:16,000
- أيها الملازم، أصدر أمرا بالإخلاء
- أمرك، سيدي

1293
01:41:17,400 --> 01:41:20,900
وبصفتي القائد الحالي
آمرك بترك السفينة

1294
01:41:22,100 --> 01:41:24,000
سأبقى هنا لتحويل كل الطاقة

1295
01:41:24,000 --> 01:41:26,600
لعمليات الإنعاش والإخلاء

1296
01:41:28,100 --> 01:41:29,900
آمركم بترك السفينة حالا

1297
01:41:30,000 --> 01:41:34,100
مع احترامي سيدي، لكننا لن نبرح أماكننا

1298
01:41:37,300 --> 01:41:40,300
أتمنى لو تمر لحظة واحدة للسفينة
دون متاعب

1299
01:41:44,900 --> 01:41:47,400
أنظمة التوازن تعطلت
تماسكوا

1300
01:41:58,300 --> 01:42:02,700
لا يمكننا اخلاء السفينة دون استعادة توازنها

1301
01:42:02,900 --> 01:42:05,700
- هل يمكننا استعادتها؟
- بالقسم الهندسي، فحسب

1302
01:42:05,900 --> 01:42:08,100
علينا العودة الى المنصة

1303
01:42:11,300 --> 01:42:12,400
(جيم)

1304
01:42:13,600 --> 01:42:16,000
سكوت)، علينا اعادة الطاقة
هيا بنا!

1305
01:42:34,200 --> 01:42:35,200
يجب أن نقفز

1306
01:42:35,200 --> 01:42:36,400
- ماذا؟
- اقفز

1307
01:42:36,400 --> 01:42:37,800
يا الهي!

1308
01:42:39,500 --> 01:42:42,200
الطاقة الإحتياطية بانخفاض

1309
01:43:02,200 --> 01:43:03,600
- (جيم)
- تماسك

1310
01:43:03,600 --> 01:43:04,800
لا استطيع

1311
01:43:23,900 --> 01:43:25,600
أمسكت بك سيدي

1312
01:43:25,600 --> 01:43:27,600
- (شاكوف)
- لا تفلته

1313
01:43:38,400 --> 01:43:41,200
حتى لو وصلت القسم الهندسي
علينا القيام بالكثير لإستعادة الطاقة

1314
01:43:41,300 --> 01:43:43,100
- انه محق، سيدي
- مالذي تتحدث عنه؟

1315
01:43:43,100 --> 01:43:45,200
شخص عليه تشغيل
زر التحكم يدويا

1316
01:43:45,200 --> 01:43:47,500
- يوجد مقبض
- خلف لوحة التعليمات

1317
01:43:47,500 --> 01:43:49,600
- سأقوم بذلك
- هيا بنا

1318
01:44:05,800 --> 01:44:08,300
*تفعيل إجراءات الإخلاء*

1319
01:44:12,600 --> 01:44:15,300
سيد (سولو)، هل هناك طاقة متبقية لتثبيت السفينة؟

1320
01:44:15,300 --> 01:44:17,200
أبذل قصاري جهدي ، سيدي

1321
01:44:33,100 --> 01:44:34,800


1322
01:44:34,900 --> 01:44:36,300
*خطر*

1323
01:44:36,400 --> 01:44:38,000
أوه، لا

1324
01:44:38,000 --> 01:44:39,100
مجسات الطاقة غير مصطفة

1325
01:44:39,100 --> 01:44:41,200
لا يوجد طريقة لإعادة الطاقة

1326
01:44:41,300 --> 01:44:44,400
السفينة هلكت ،سيدي
لقد انتهينا

1327
01:44:45,800 --> 01:44:47,300
لا، ليست كذلك

1328
01:44:47,300 --> 01:44:48,700
(تمهل، (جيم

1329
01:44:48,700 --> 01:44:50,100
اذا ذهبنا هناك، سوف نموت

1330
01:44:50,200 --> 01:44:51,300
هلا تنصت إلي؟

1331
01:44:51,400 --> 01:44:52,300
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

1332
01:44:52,300 --> 01:44:53,800
أفتح الباب، سأدخل

1333
01:44:53,900 --> 01:44:55,100
هذا الباب يفصل الإشعاع عنا

1334
01:44:55,500 --> 01:44:59,000
سنموت، قبل أن نتسلق للمجسات

1335
01:45:00,600 --> 01:45:02,900
لن تتسلق شيئا

1336
01:46:08,100 --> 01:46:12,300
إذا لم نستعيد الطاقة لتشغيل الدروع
سنحترق بالغلاف الجوي

1337
01:47:19,500 --> 01:47:24,000
- لقد عادت الطاقة
- (السرعة القصوى ، سيد (سولو

1338
01:47:29,100 --> 01:47:31,700
استعداد

1339
01:47:57,900 --> 01:48:00,600
- لقد استعدنا الدروع
- والطاقة تعمل

1340
01:48:00,700 --> 01:48:03,400
سيد (سبوك)، تم الحفاظ على التوازن

1341
01:48:03,500 --> 01:48:05,500
انها معجزة

1342
01:48:06,700 --> 01:48:09,500
لا توجد مثل هذه الأشياء

1343
01:48:11,100 --> 01:48:13,100
من قسم الهندسة الى المنصة
(سيد (سبوك

1344
01:48:13,200 --> 01:48:16,900
- (سيد (سكوت
- سيدي، عليك القدوم الى هنا

1345
01:48:17,000 --> 01:48:19,600
عليك الاسراع

1346
01:48:41,300 --> 01:48:42,000
افتحه

1347
01:48:42,100 --> 01:48:43,900
عملية التطهير لم تكتمل

1348
01:48:44,000 --> 01:48:45,500
سوف تتعرض للإشعاع

1349
01:48:45,600 --> 01:48:47,700
الباب موصد، سيدي

1350
01:49:16,400 --> 01:49:19,800
كيف حال السفينة؟

1351
01:49:21,200 --> 01:49:23,300
سلمت من الخطر

1352
01:49:23,600 --> 01:49:25,200
جيد

1353
01:49:25,200 --> 01:49:27,500
لقد أنقذت الطاقم

1354
01:49:29,000 --> 01:49:32,500
لقد استخدمت ارادته ضده

1355
01:49:35,600 --> 01:49:38,200
لقد كانت حركة ذكية

1356
01:49:39,200 --> 01:49:41,900
هذا ما كنت ستفعله

1357
01:49:43,200 --> 01:49:47,400
وهذا ما حققته

1358
01:49:47,500 --> 01:49:50,200
باستخدامك المنطق

1359
01:49:55,900 --> 01:49:58,900
(أنا خائف (سبوك

1360
01:50:01,200 --> 01:50:04,000
ساعدني على أن اكون مثلك

1361
01:50:07,200 --> 01:50:10,200
كي أصبح بلا مشاعر

1362
01:50:15,700 --> 01:50:18,000
لا أعرف

1363
01:50:19,900 --> 01:50:22,800
الآن لدي مشاعر

1364
01:50:29,000 --> 01:50:32,600
أردتك أن تعلم سبب رغبتي بانقاذك

1365
01:50:34,600 --> 01:50:37,600
وسبب عودتي لك

1366
01:50:38,600 --> 01:50:41,700
لأنك صديقي

1367
01:52:01,800 --> 01:52:04,500
(خان)!

1368
01:52:07,600 --> 01:52:09,200
لقد كان وشيكا

1369
01:52:12,000 --> 01:52:15,700
"حدد الوجهة لمقر "ستارفليت

1370
01:52:15,800 --> 01:52:19,700
*المحركات متضررة*
*لا يمكن ضمان الوجهة*

1371
01:52:19,700 --> 01:52:21,200
*أكد الأمر!*

1372
01:52:21,200 --> 01:52:23,300
مؤكد

1373
01:53:24,100 --> 01:53:26,800
أبحث في سفينة العدو
عن أثر للحياة

1374
01:53:26,900 --> 01:53:29,000
سيدي، محال أن ينجو أحد

1375
01:53:30,100 --> 01:53:31,800
بمقدوره ذلك

1376
01:53:31,800 --> 01:53:33,500
أمرك سيدي

1377
01:54:03,300 --> 01:54:05,200
لقد قفز من ارتفاع 30 مترا

1378
01:54:05,300 --> 01:54:06,300
هل يمكننا نقله للأعلى؟

1379
01:54:06,400 --> 01:54:08,600
ثمة ضرر كبير وليس لدي اشارة

1380
01:54:08,800 --> 01:54:12,100
ولكن من الممكن نقلك الى الأسفل ، سيدي

1381
01:54:12,300 --> 01:54:14,500
اذهب للنيل منه

1382
01:54:18,900 --> 01:54:20,900
- ابدأ إجراءات النقل
- أمرك سيدي

1383
01:54:21,000 --> 01:54:23,900
أدخل 3517*2518

1384
01:54:24,000 --> 01:54:26,600
تم التأكيد

1385
01:56:00,100 --> 01:56:03,200
اجلبوا لي انبوب الاختبار، الآن

1386
01:56:56,900 --> 01:56:58,400
أبقوه تحت تأثير الغيبوبة

1387
01:56:58,400 --> 01:57:00,100
سنضع (كيرك) بالداخل

1388
01:57:00,200 --> 01:57:02,100
انها فرصتنا الوحيدة
لإستعادة أنشطته الدماغية

1389
01:57:02,100 --> 01:57:03,900
ماهي فرص نجاته؟

1390
01:57:03,900 --> 01:57:05,700
منعدمة

1391
01:57:05,800 --> 01:57:08,800
(من "انتربرايز" الى (سبوك

1392
01:58:06,800 --> 01:58:08,900
تفعيل تسلسل التجميد

1393
01:58:11,400 --> 01:58:14,000
من (ماكوي) الى المنصة
(لا يمكنني الاتصال مع (سبوك

1394
01:58:14,100 --> 01:58:18,900
أحتاج الى (خان) حي
أعيدوا هذا الوغد الى السفينة الآن

1395
01:58:19,900 --> 01:58:21,100
(أعتقد بمقدوره انقاذ (كيرك

1396
01:58:21,200 --> 01:58:25,000
- هل يمكننا اعادتهم الى السفينة؟
- إنهم مستمرين بالحركة، لا يمكنني ان أطبق عليهم

1397
01:58:25,100 --> 01:58:27,200
هل يمكنك انزال شخص للأسفل؟

1398
01:59:08,700 --> 01:59:10,400
(سبوك)!
توقف!

1399
01:59:10,400 --> 01:59:11,300
توقف

1400
01:59:11,400 --> 01:59:14,200
(انه أملنا الوحيد لإنقاذ (كيرك

1401
01:59:22,300 --> 01:59:23,800
سيدي

1402
01:59:23,800 --> 01:59:25,300
لديه دقيقتين للنجاة

1403
01:59:25,400 --> 01:59:26,900


1404
01:59:27,000 --> 01:59:28,400


1405
01:59:28,500 --> 01:59:29,900


1406
01:59:29,900 --> 01:59:31,100


1407
01:59:31,300 --> 01:59:32,600


1408
01:59:41,000 --> 01:59:44,500
لن أكون دراميا
كنت على وشك الموت

1409
01:59:44,700 --> 01:59:47,000
لقد استغرقت عملية النقل وقتا طويلا

1410
01:59:47,100 --> 01:59:49,300
- لقد كنت مجمدا لأسبوعين
- نقل؟

1411
01:59:49,400 --> 01:59:52,000
خلاياك تعرضت للكثير من الإشعاع
لم يكن لدينا حيلة

1412
01:59:53,000 --> 01:59:54,500
خان)؟)

1413
01:59:54,600 --> 01:59:58,100
لقد قمنا بالامساك به
واستخرجنا (السيريوم) من دمائه الخارقة

1414
01:59:58,200 --> 02:00:03,000
أخبرني، هل تشعر بالإجرام
أو الاستبداد؟

1415
02:00:03,000 --> 02:00:04,400
لا شيء غريب

1416
02:00:05,100 --> 02:00:06,600
كيف أمسكت به؟

1417
02:00:06,600 --> 02:00:08,600
لم افعل

1418
02:00:16,400 --> 02:00:18,100
لقد انقذت حياتي

1419
02:00:18,100 --> 02:00:21,100
أوهارا) وأنا لدينا ما نفعله)

1420
02:00:22,000 --> 02:00:25,700
لقد أنقذت حياتي ، سيدي
وحياة الكثير من ...

1421
02:00:28,000 --> 02:00:29,900
شكرا لك

1422
02:00:30,500 --> 02:00:33,300
على الرحب والسعة

1423
02:00:43,400 --> 02:00:47,400
سيكون هناك دوما من يحاول الاضرار بنا

1424
02:00:48,300 --> 02:00:54,000
لإيقافهم ، نخاطر بايقاظ الشر الكامن بداخلنا

1425
02:01:00,900 --> 02:01:03,200
السعي للإنتقام هي فطرة بداخلنا

1426
02:01:03,200 --> 02:01:06,200
من أجل أناس أحببناهم وخسرناهم

1427
02:01:08,500 --> 02:01:10,700
ولكن هذه ليست طبيعتنا

1428
02:01:11,900 --> 02:01:16,200
"نحن اليوم هنا لإعادة بناء سفينة "الانتربرايز

1429
02:01:16,700 --> 02:01:22,400
ولتكريم كل من ضحوا بأرواحهم
منذ عام مضى

1430
02:01:22,600 --> 02:01:28,100
عندما منحني (كريستوفر بايك) هذه السفينة
أوصاني كيف أكون قائدا كفوء لها

1431
02:01:28,500 --> 02:01:32,300
كلمات لم أقدر قيمتها حينها

1432
02:01:32,400 --> 02:01:35,900
ولكن الآن أرى الحاجة لإعادة ذكرها

1433
02:01:36,000 --> 02:01:39,100
لما كنا عليه ...

1434
02:01:39,700 --> 02:01:43,000
علينا العودة إليه من جديد

1435
02:01:43,200 --> 02:01:45,600
هذه الكلمات ..

1436
02:01:45,700 --> 02:01:49,000
الفضاء بحدوده اللامتناهية

1437
02:01:49,100 --> 02:01:52,600
هذه رحلة
"من "انتربرايز

1438
02:01:53,300 --> 02:01:57,900
خمس سنوات من المهام
لاستكشاف عوالم جديدة وغريبة ...

1439
02:01:58,000 --> 02:02:01,100
للبحث عن حياة جديدة
وحضارة جديدة ...

1440
02:02:02,100 --> 02:02:06,200
للذهاب حيث لم يتجرأ أحد من قبل

1441
02:02:09,400 --> 02:02:11,200
القائد على المنصة

1442
02:02:14,400 --> 02:02:16,400
يصعب النهوض عنه بمجرد التعود عليه

1443
02:02:16,500 --> 02:02:18,000
(أليس كذلك، سيد (سولو

1444
02:02:18,500 --> 02:02:20,800
يبدو مناسبا عليك أكثر

1445
02:02:20,800 --> 02:02:23,100
الكرسي لك ، سيدي

1446
02:02:24,000 --> 02:02:26,400
سيد (سكوت) ، كيف حال المحركات؟

1447
02:02:26,400 --> 02:02:31,400
منسجمة كقطة صغيرة، سيدي
انها على استعداد لرحلة طويلة

1448
02:02:31,500 --> 02:02:32,500
عظيم

1449
02:02:32,500 --> 02:02:35,300
هيا (بونز)، ستكون رحلة ممتعة

1450
02:02:36,100 --> 02:02:39,800
خمس سنوات في الفضاء
يا الهي ساعدني

1451
02:02:39,900 --> 02:02:41,000
(دكتورة (ماركس

1452
02:02:42,700 --> 02:02:44,200
أنا سعيد لإنضمامك الى العائلة

1453
02:02:44,400 --> 02:02:46,900
من الرائع الانضمام إليكم

1454
02:02:48,800 --> 02:02:50,500
- (سبوك)
- سيدي

1455
02:02:53,800 --> 02:02:56,100
أين علينا الذهاب؟

1456
02:02:57,000 --> 02:03:00,600
إلى مهمة لم نعهدها من قبل ...

1457
02:03:02,100 --> 02:03:05,200
أفضل أن تصدر قرارك بحكمة، سيدي

1458
02:03:14,000 --> 02:03:16,500
سيد (سولو)، انطلق بنا

1459
02:03:16,700 --> 02:03:19,000
أمرك سيدي

1460
02:03:28,800 --> 02:03:30,600
قام بتعديل التوقيت 
Abdullah Aburefaei


