1
00:00:08,900 --> 00:00:13,157
:قال رجل شهير ذات مرّة"
"إنّنا نصنع شياطيننا بأيادينا

2
00:00:14,757 --> 00:00:17,360
من قالها وما معناها؟"
"لا يهمّ

3
00:00:17,395 --> 00:00:20,441
،قلتُها لأنّه قالها"
"لذا إن كان شهيرًا الآن

4
00:00:20,442 --> 00:00:22,848
فإنّها تُقال على لسانيّ"
"رجلين شهيرين

5
00:00:22,849 --> 00:00:26,703
...لستُ"
"دعوني أبدأ من جديد

6
00:00:28,203 --> 00:00:30,461
"دعونا نسرد القصّة من البداية"

7
00:00:36,953 --> 00:00:43,416
"ستوديوهات (مارفل) تقدّم"

8
00:00:44,544 --> 00:00:54,297
{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic\fs40\b1}
©ترجمة
|| عليّ رمضان & وائل ممدوح ||

9
00:00:54,838 --> 00:01:02,191
،عام 1999"
"(بِرن) - (سويسرا)

10
00:01:02,354 --> 00:01:04,201
"عشيّة رأس السنة"

11
00:01:07,625 --> 00:01:09,205
نصف ساعة تفصلنا
عن إنزال الكرة

12
00:01:09,734 --> 00:01:12,129
(توني ستارك)
!إنّها لخطبة عظيمة يا صاح

13
00:01:12,130 --> 00:01:14,494
حسبك يا فتى -
أنا ألقيتُ خطبة؟ كيف كانت؟ -

14
00:01:14,529 --> 00:01:15,709
مثقّفة -
غير مفهومة -

15
00:01:15,710 --> 00:01:18,045
،حقًّا؟ ذلك نوعي المُفضّل
مزيج فائز

16
00:01:18,080 --> 00:01:18,877
لحظة، إلى أين نذهب؟

17
00:01:18,878 --> 00:01:22,125
،"ليُري كلّ منّا "بلدته
ربّما في منزلك، أودّ رؤية أبحاثك

18
00:01:22,160 --> 00:01:24,915
حسنٌ، بوسعك رؤية أبحاثي
"لكنّي لا أوقن أنّي سأريك "بلدتي

19
00:01:25,210 --> 00:01:29,141
(سيّد (ستارك)، أنا (هو يِنسن -
(مرحبًا، أخيرًا لقيت رجلًا يُدعى (هو -

20
00:01:29,806 --> 00:01:33,118
(أودّ أن أعرّفك بضيفنا الد.(وو

21
00:01:33,153 --> 00:01:34,397
هذا الرجل -
(سيّد (ستارك -

22
00:01:34,432 --> 00:01:35,573
مرحبًا -
مرحبًا -

23
00:01:35,833 --> 00:01:39,062
،أنت طبيب قلب
وهي ستحتاج لطبيب قلب فورًا

24
00:01:41,888 --> 00:01:43,488
مع السلامة -
ربّما في وقت آخر؟ -

25
00:01:44,246 --> 00:01:47,670
(بدأ الأمر في (بِرن) بـ (سويسرا"
"عام 1999

26
00:01:49,765 --> 00:01:51,600
"الأيّام الخالية" -
(سيّد (ستارك -

27
00:01:51,601 --> 00:01:55,236
لم أتوقّع أنّهم سيعودون"
"لينتقموا منّي، فلمَ عساهم يفعلون؟

28
00:01:56,012 --> 00:02:00,344
(مرحبًا (توني)، أنا (ألدريك كيليان
وإنّي شديد الإعجاب بإبداعك

29
00:02:00,379 --> 00:02:01,961
إبداعي؟ -
من هذا؟ إنّه يقصدني أنا -

30
00:02:01,996 --> 00:02:07,281
(طبعًا، لكنّ منظّمتي يا آنسة (هانسن
تتابع أبحاثك منذ عامك الثاني

31
00:02:07,282 --> 00:02:08,692
في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا -
المصعد امتلأ -

32
00:02:09,777 --> 00:02:11,585
،عجبًا، لقد فعلها
لقد نجح في المرور

33
00:02:11,620 --> 00:02:14,319
أيّ طابق تقصد يا صاح؟ -
حسنٌ، هذا سؤال ملائم -

34
00:02:14,354 --> 00:02:17,664
الطابق الأرضيّ، بالواقع لأجل
عرض أحاول التشجّع لتقديمه

35
00:02:17,699 --> 00:02:21,527
إنّها مجموعة بحثيّة خاصّة التمويل
"تُسمّى : "آليّات الفكر المتقدّم

36
00:02:21,562 --> 00:02:25,687
هي ستقبل كليهما، الأوّل لترميه
أما الآخر لن تتصل به

37
00:02:25,722 --> 00:02:29,227
آليّات الفكر المتقدّم أو اسمها
المُختصر "أ ف م"، مفهوم؟

38
00:02:29,262 --> 00:02:31,133
أدرك ذلك، لأنّه مكتوب على قميصك

39
00:02:32,152 --> 00:02:34,578
سيّداتي، اتّبعن ذا اللّحية -
السيّدات أوّلًا -

40
00:02:34,579 --> 00:02:36,413
شكرًا لك، سأهاتفك

41
00:02:38,527 --> 00:02:41,327
تغازلني فكرة العمل معك

42
00:02:41,362 --> 00:02:42,456
حقًّا؟ -
أجل، سأتخلّص من أولئك المهرّجين -

43
00:02:42,491 --> 00:02:45,968
،سألقاك على السطح خلال 5 دقائق
سأحاول نيل قسط حميميّة في عجالة

44
00:02:45,969 --> 00:02:46,957
حسنٌ -
أتعلم عمّا أتحدّث؟ -

45
00:02:46,957 --> 00:02:49,100
!سألقاك بالأعلى -
اتّفقنا -

46
00:02:49,919 --> 00:02:52,851
بحقّك، حسبتها مجرّد نظريّة -
حسنٌ، كانت كذلك -

47
00:02:53,390 --> 00:02:55,517
إن أصبتُ، فبوسعنا ولوج
...تلك المنطقة

48
00:02:55,518 --> 00:02:58,476
التي تباشر الترميم وإعادة
الترميز الكيميائيّ للمخّ

49
00:02:58,511 --> 00:03:00,458
...هذا مُذهل، إنّك جوهريًّا تخترقين

50
00:03:00,459 --> 00:03:03,253
نظام التشغيل الجينيّ لكائن حيّ -
أجل، بالضبط -

51
00:03:03,254 --> 00:03:04,102
أجل

52
00:03:04,589 --> 00:03:06,862
أيمكنك ألّا تمسّ هذه النبتة؟ -
ماذا؟ -

53
00:03:06,863 --> 00:03:08,889
ليس وكأنّها لا تطيق
...لمستك، لكنّها

54
00:03:08,924 --> 00:03:10,410
ليست كالآخرين -
ليست كالآخرين -

55
00:03:10,411 --> 00:03:11,408
هيّا لندخل غرفة النوم

56
00:03:11,443 --> 00:03:15,969
هابي)، دع نبتتها وشأنها) -
لا، إنّي جادة، لا تلمسها -

57
00:03:16,004 --> 00:03:17,762
وتبدأين بالنباتات؟ -
للوقت الراهن، أجل -

58
00:03:18,013 --> 00:03:21,199
"أسمّيها "إكسترمس = القصوى -
"أجل، "إكسترمس -

59
00:03:22,753 --> 00:03:23,521
حسنٌ، إنّه تطبيق يصلح بشريّ -
تطبيق يصلح بشريّ -

60
00:03:23,522 --> 00:03:26,170
،بالضبط، بالضبط
"إنعاش بدرجة أشجار "دِنترا

61
00:03:26,205 --> 00:03:27,659
هذه طفرة ثوريّة -
الوقاية من الأمراض -

62
00:03:27,660 --> 00:03:29,500
ذلك بوسعه تغيير العالم -
حتّى الأطراف يتجدد نموّها -

63
00:03:30,839 --> 00:03:32,657
أنت أكثر امرأة موهبة
لقيتها في حياتي

64
00:03:32,692 --> 00:03:34,647
!عجبًا -
(في (سويسرا -

65
00:03:34,648 --> 00:03:38,160
هذا أفضل، أعلم أنّك تُجامل -
في هذا الأسبوع -

66
00:03:38,568 --> 00:03:40,598
،كادت تنطلي عليك
أليس كذلك؟

67
00:03:51,832 --> 00:03:54,897
هذا ما أتحدّث عنه، الخلل -
هل تفقدت الإحصاء التيلومرازيّ؟ -

68
00:03:54,932 --> 00:03:57,673
إحصاء ماذا؟ -
انخفض، انخفض -

69
00:03:58,377 --> 00:03:59,619
نحن بخير -
ابق منخفضًا -

70
00:03:59,654 --> 00:04:02,371
...إنّك فوقي
لقد نجوتُ

71
00:04:02,984 --> 00:04:05,097
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

72
00:04:05,690 --> 00:04:08,042
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ -
إنّه خلل أصاب عملي -

73
00:04:08,077 --> 00:04:09,672
،كانت تتحدّث للتوّ حيال ذلك
الخلل وارد الحدوث

74
00:04:09,707 --> 00:04:10,480
"إنّه ليس فيروس "واي.2.كي

75
00:04:10,723 --> 00:04:12,602
لحظة، عام جديد سعيد

76
00:04:12,603 --> 00:04:14,184
عام جديد سعيد -
عام جديد سعيد -

77
00:04:14,219 --> 00:04:15,456
،ألقاك في الصباح
طابت ليلتك

78
00:04:15,491 --> 00:04:16,317
أأنت بخير؟ -
أجل -

79
00:04:16,352 --> 00:04:17,812
سأكون بالخارج -
حسنٌ، رائع -

80
00:04:37,909 --> 00:04:40,008
"إذًا لمَ أخبركم بذلك؟"

81
00:04:40,510 --> 00:04:46,120
،لأنّي صنعت شياطين للتوّ"
"وإنّي حتّى لم أدرك ذلك

82
00:04:46,155 --> 00:04:48,821
،بيرن) - عام 2000)"
"تعلمين من أكون

83
00:04:48,856 --> 00:04:50,572
"أجل، تلك كانت لحظات طيّبة"

84
00:04:51,524 --> 00:04:53,102
"ثم أمضيتُ"

85
00:04:53,730 --> 00:04:57,648
بعد أمسية قصيرة في كهف"
"بـ (أفغانستان)، ودّعت مسرح الحفل

86
00:04:57,649 --> 00:05:00,401
"(اليوم الحاضر، (ماليبو) - (كاليفورنيا" -
"(ونسيت تلك اللّيلة في (سويسرا -

87
00:05:00,436 --> 00:05:02,434
"غدوت هذه الأيّام رجلًا مختلفًا" -
"ستّة وأربعون" -

88
00:05:03,177 --> 00:05:04,233
"صناعات (ستارك)، الدين الحقيقيّ" -
"إنّي مختلف الآن" -

89
00:05:04,272 --> 00:05:08,028
"أنا... حسنٌ، تعلمون من أكون" -
"سبعة وأربعون" -

90
00:05:08,475 --> 00:05:11,504
"...سيّدي، اسمح لي ببضع ساعات"

91
00:05:11,539 --> 00:05:12,681
"للمعايرة" -
!لا -

92
00:05:16,440 --> 00:05:18,633
!متتالية زرع المكرّر المجهريّ اكتملت

93
00:05:18,668 --> 00:05:22,758
أمرك سيّدي، كما حضّرت لك"
"توصيات أمان لكيّ تتجاهلها تمامًا

94
00:05:22,793 --> 00:05:25,190
،وهذا ما سأفعله
حسنٌ، لنفعلها

95
00:05:26,260 --> 00:05:27,349
(دامي)

96
00:05:27,897 --> 00:05:31,392
مرحبًا (دامي)، من أين جئت بهذه
!القبّعة التي على رأسك؟ فزتَ بها

97
00:05:34,781 --> 00:05:36,604
ماذا تفعل خارج الركن؟
إنّك تعلم بما فعلت

98
00:05:36,639 --> 00:05:38,949
ثمّة دماء على بساطي، نظّفها

99
00:05:38,984 --> 00:05:42,852
سيّدي، أذكّرك بأنّك لبثت يقظًا"
"طيلة ما يقارب 72 ساعة

100
00:05:43,638 --> 00:05:47,927
،انتبهن سيّداتي، عمتنّ مساءً
ومرحبًا بكنّ في جناح الميلاد

101
00:05:47,962 --> 00:05:53,718
يسرّني أن أعلن لكم اقتراب ميلاد
أخيكنّ الأصغر المُعافى العتيّ

102
00:05:53,753 --> 00:05:56,876
،شغّل "تايتن" ووسّع مجال التصوير
سجّل التاريخ والوقت

103
00:05:56,911 --> 00:06:00,501
اختبار حِلّة الدّفع الإطباقيّ
(الاستقلاليّ (مارك 42

104
00:06:00,536 --> 00:06:01,877
ابدأ متتالية التقلُّد

105
00:06:04,577 --> 00:06:06,625
جارفيس)، أنزِل إبرتي)

106
00:06:30,735 --> 00:06:31,401
هراء

107
00:06:50,204 --> 00:06:51,920
حسنٌ، أظنّنا نجحنا
في هذا، أرسلهم جميعًا

108
00:07:00,438 --> 00:07:04,352
،ربّما هذا سريع قليلًا، أبطئ
أبطئ... بقدر بسيط

109
00:07:12,261 --> 00:07:13,669
هلّا أبطئت السرعة يا (جارفس)؟

110
00:07:24,248 --> 00:07:26,874
،تعال
لستُ أخشاك

111
00:07:34,409 --> 00:07:35,745
إنّي أنا الأفضل

112
00:07:41,933 --> 00:07:45,550
دومًا  يا سيّدي ما أنعم بسعادة"
"عظيمة بمشاهدتك تُبدع

113
00:07:45,551 --> 00:07:49,281
أعتقد أنّ 72 ساعة هي مدّة"
"طويلة بين قيلولة وأخرى

114
00:07:49,737 --> 00:07:51,892
لم أتوقّع أنّ الأمر"
"قدّ يسوء عن ذلك

115
00:07:54,030 --> 00:07:56,373
"ثم تحتّم أن يشغّلوا التلفاز"

116
00:07:59,691 --> 00:08:01,997
"ذلك كان حين ظهر"

117
00:08:10,074 --> 00:08:12,651
بعض الناس يدعونني إرهابيًّا

118
00:08:15,889 --> 00:08:18,208
لكنّي أعتبر نفسي معلّمًا

119
00:08:20,288 --> 00:08:26,512
أميركا)... استعدّي لدرس آخر)

120
00:08:26,820 --> 00:08:29,753
(عام 1864، في (ساند كريك
(بولاية (كولورادو

121
00:08:29,788 --> 00:08:34,855
انتظر الجيش الأمريكيّ ذهاب شجعان
الـ (شايان) المسالمين جميعًا  للصيد

122
00:08:34,890 --> 00:08:39,257
انتظروا لكيّ يشنّوا هجومهم
فيذبحوا الأُسر التي بقيت

123
00:08:39,481 --> 00:08:42,712
واستولوا على أرضهم

124
00:08:42,747 --> 00:08:48,944
منذ 39 ساعة، هوجمت قاعدة
(عليّ السالم) الجويّة في (الكويت)

125
00:08:49,637 --> 00:08:51,716
أنا مَن نفّذ ذلك

126
00:08:51,751 --> 00:08:55,844
،كنيسة عسكريّة عتيقة
تمتلئ بالزوجات والأطفال طبعًا

127
00:08:58,590 --> 00:09:01,373
كان الجنود بالخارج
يجرون مناوراة

128
00:09:02,824 --> 00:09:05,170
كان الشجعان بعيدين

129
00:09:06,388 --> 00:09:10,948
فخامة الرئيس (إليس)، إنّك تتابع
مقاومة محاولاتي لتعليمك يا سيّدي

130
00:09:11,385 --> 00:09:14,026
وها أنت الآن
أخطأت فَهمي من جديد

131
00:09:16,653 --> 00:09:20,949
،تعلم من أكون
لكنّك تجهل مكاني

132
00:09:22,181 --> 00:09:25,136
ولن تتوقّع متى أضرب أبدًا

133
00:09:28,344 --> 00:09:31,400
وها قد عدنا إليكم، دعونا نلخّص"
"بعض التطوّرات المرعبة لهذه البيان

134
00:09:31,435 --> 00:09:33,278
تم اختطاف طائرات تعود"
"للخطوط الجويّة الأمريكيّة

135
00:09:33,313 --> 00:09:35,087
"الدّولة في حالة تأهّب قصوى"

136
00:09:35,122 --> 00:09:37,853
كلّ المحاولات لإيجاد"
"ماندرين) باءت بالفشل)

137
00:09:37,888 --> 00:09:43,125
استجابة من إدارتي لهذا الحدث الإرهابيّ
قررنا الاستعانة بمصدر حديث التنصيب

138
00:09:43,507 --> 00:09:46,403
(أعرفه بصفته العقيد (جيمس رودز

139
00:09:46,438 --> 00:09:50,394
الشعب الأمريكيّ سيعرفه قريبًا
"باسم "الوطنيّ الحديديّ

140
00:09:50,648 --> 00:09:53,552
وكيف كانت استجابة الرئيس (إليس)؟

141
00:09:53,587 --> 00:09:57,541
كانت بإحضار الرجل الذي يدعونه
آلة حرب وإعادة طلائه

142
00:09:57,576 --> 00:10:01,918
ذات الحلّة، لكنّها مطليّة بالأحمر
والأبيض والأزرق، أنظروا لها

143
00:10:01,953 --> 00:10:05,373
وقد أعادوا تسميته
"ليصبح: "الوطنيّ الحديديّ

144
00:10:05,408 --> 00:10:08,209
أتعلمون، تحسّبًا ما إن كان
الطلاء مسفًّا أكثر من اللّازم

145
00:10:08,373 --> 00:10:10,540
الأمر نال استحسان
مجموعات الإهتمام، اتّفقنا؟

146
00:10:10,575 --> 00:10:11,945
أنا الوطنيّ الحديديّ -
أنصت -

147
00:10:11,980 --> 00:10:15,392
،مُسمّى آلة الحرب كان عدوانيًّا جدًّا
أما المسمّى الحاليّ يبعث برسالة أفضل

148
00:10:17,443 --> 00:10:20,906
إذًا ما الذي يجري بالفعل؟
(أقصد حيال (ماندرين

149
00:10:21,896 --> 00:10:24,521
عن جدّ، أيمكننا التحدُّث
عن ذاك الرجل؟

150
00:10:27,174 --> 00:10:29,389
(تلك معلومات سرّيّة يا (توني

151
00:10:30,545 --> 00:10:33,158
حسنٌ، ثمّة تسع تفجيرات -
تسع -

152
00:10:33,193 --> 00:10:37,611
،الشعب يعرف حيال ثلاثة فقط
لكن لا أحد بوسعه تحديد آداة تفجير

153
00:10:38,064 --> 00:10:40,063
لا وجود لأغلفة قنبلة -
تعلم أنّ بوسعي المساعدة -

154
00:10:40,098 --> 00:10:43,493
سَل فقط، لديّ طنّ من التقنيات
الجديدة، ولديّ حلّة إطباقيّة

155
00:10:43,528 --> 00:10:46,693
لديّ مُبطل قنابل
يدرك الانفجارات في الجوّ

156
00:10:46,728 --> 00:10:48,284
متى آخر مرّة حظيت بنوم كافٍ؟

157
00:10:48,285 --> 00:10:50,958
أينشتاين) كان ينام 3 ساعات)
في العام، انظر ماذا حقق

158
00:10:50,993 --> 00:10:53,607
(الناس قلقين عليك يا (توني
وإنّي قلق عليك

159
00:10:53,642 --> 00:10:58,190
هل ستهاجمني على هذا النحو؟ -
لا، أنظر لا أحاول أن أكون ديكتاتورًا -

160
00:10:58,225 --> 00:11:01,256
هلّا وقّعت لي على رسمتي؟ -
طالما (ريتشارد) لا يمانع -

161
00:11:01,291 --> 00:11:04,058
(ألا تمانع يا (ديك = أخرق -
لا مانع لديّ -

162
00:11:05,594 --> 00:11:07,193
ما سمك؟ -
(إيرين) -

163
00:11:08,557 --> 00:11:11,029
بالمناسبة، لقد أُعجبت بك
"في قصّة "عيد الميلاد

164
00:11:12,019 --> 00:11:14,190
أنصت، وزارة الدفاع مرتعبة

165
00:11:14,445 --> 00:11:17,222
(بعد ما جرى في (نيويورك
والفضائيّين، بالله عليك

166
00:11:17,257 --> 00:11:18,421
يريدون أن يبدوا أقوياء

167
00:11:18,962 --> 00:11:22,042
،ردع (ماندرين) أولويّة
...لكنّه ليس

168
00:11:22,077 --> 00:11:24,641
ليس من شأن بطل خارق -
بلى، وبكل صراحة -

169
00:11:24,676 --> 00:11:27,644
إنّه شأن أمريكيّ -
ولهذا قلتُ... إنّي لها -

170
00:11:28,396 --> 00:11:29,540
أأنت بخير؟

171
00:11:30,425 --> 00:11:32,609
كسرت القلم -
أأنت بخير يا سيّد (ستارك)؟ -

172
00:11:33,222 --> 00:11:35,102
...(هوّن عليك، (توني

173
00:11:36,174 --> 00:11:38,678
كيف خرجت من الثقب الدوديّ؟

174
00:11:38,976 --> 00:11:40,493
(انتظر لحظة، (توني -
!ماذا قلت؟ -

175
00:11:40,494 --> 00:11:41,201
(توني)

176
00:11:42,589 --> 00:11:44,069
آسف

177
00:11:44,104 --> 00:11:47,604
يجب أن أجري فحصًا
...في الحلّة لأتأكّد

178
00:11:50,671 --> 00:11:53,319
افحص القلب، هل الخلل بالعقل؟

179
00:11:53,852 --> 00:11:56,877
لا أثر لخلل قلبيّ ولا لنشاط
دماغيّ غير طبيعيّ

180
00:11:56,912 --> 00:11:58,412
حسنٌ، إذًا سُممت؟

181
00:11:59,261 --> 00:12:03,933
تشخيصي هو أنّك مررت
بنوبة قلق حادّة

182
00:12:06,668 --> 00:12:07,613
أنا؟

183
00:12:08,066 --> 00:12:10,013
بالله عليك، هذا ليس
مظهرًا حسنًا، تشجّع

184
00:12:10,014 --> 00:12:11,421
آسف، يجب أن أذهب

185
00:12:14,298 --> 00:12:19,341
شارة، شارة، شارة

186
00:12:20,542 --> 00:12:22,997
شارة يا رفاق! تركت مذكّرة
في المرحاض، بحقّكم

187
00:12:23,032 --> 00:12:25,941
،توني) يضعهم في قبوه)
إنّهم يضعون قبّعات حفل

188
00:12:25,942 --> 00:12:27,753
هم أصول بوسعنا استخدامها

189
00:12:27,788 --> 00:12:31,857
إذن تقترح أن نبدّل طاقم
حراسة المبنى كاملًا بآليّين؟

190
00:12:31,892 --> 00:12:36,877
أقصد أنّ العنصر البشريّ كمورد
هو نقطة ضعفنا الكبرى

191
00:12:36,912 --> 00:12:38,493
علينا أن نبدأ بتطوير
الوضع الحاليّ فورًا

192
00:12:39,181 --> 00:12:40,821
!ماذا؟ -
(معذرةً يا (بامبي -

193
00:12:40,856 --> 00:12:42,612
هل قلت ذلك للتوّ؟ -
الأمن -

194
00:12:42,647 --> 00:12:46,677
هابي)، إنّي متحمّسة لكونك)
رئيس الأمن الآن، اتّفقنا؟

195
00:12:46,712 --> 00:12:48,498
إنّه المنصب المثاليّ لك -
شكرًا لك -

196
00:12:48,533 --> 00:12:49,666
...رغم ذلك -
إنّي ممتنّ لمديحك -

197
00:12:49,701 --> 00:12:52,067
...منذ تولّيتَ هذا المنصب -
لا داعي أن تشكريني -

198
00:12:52,102 --> 00:12:55,349
%زادت شكاوي العاملين بنسبة 300

199
00:12:55,384 --> 00:12:58,253
أشكركِ -
هذا ليس مديحًا -

200
00:12:58,288 --> 00:13:01,413
،ليس مديحًا؟ بل هو مديح
واضح أنّ ثمّة أحد يحاول إخفاء أمر

201
00:13:01,448 --> 00:13:02,651
معذرةً -
نعم؟ -

202
00:13:02,686 --> 00:13:04,329
آنسة (بوتس)، طرف اجتماع
الرابعة حضر

203
00:13:04,702 --> 00:13:08,158
هل نسّقتِ هذا الاجتماع معي؟ -
هابي)، سنتحدث حيال هذا لاحقًا) -

204
00:13:08,196 --> 00:13:10,613
لكنّي الآن مضطرّة أن أذهب
لأتدبر أمرًا مزعجًا جدًّا

205
00:13:10,648 --> 00:13:11,420
لمَ هكذا؟

206
00:13:11,922 --> 00:13:15,801
اعتدت العمل معه، واعتاد طلب الخروج
معي طيلة الوقت، لذا الأمر صعب قليلًا

207
00:13:15,836 --> 00:13:17,241
لستُ مطمئنًّا لذلك

208
00:13:22,984 --> 00:13:25,297
(بيبر) -
كيليان)؟) -

209
00:13:25,332 --> 00:13:28,648
،تبدين رائعة
بل تبدين رائعة جدًّا

210
00:13:28,683 --> 00:13:34,865
...ربّاه، تبدو رائعًا، أنا... أنا لا
ماذا تعمل بحقّ الخليقة؟

211
00:13:35,414 --> 00:13:38,758
لا شيء مييّز، فقط لبثت 5 سنين
بين أيادي أطبّاء العلاج الطبيعيّ

212
00:13:38,793 --> 00:13:40,557
(رجاءً نادني (ألدريتش

213
00:13:40,592 --> 00:13:44,013
تعيّن أن تُعطى شارةً أمنيّة -
هابي)، لا بأس) -

214
00:13:44,014 --> 00:13:44,984
حقًّا؟ -
نحن بخير -

215
00:13:44,991 --> 00:13:46,240
أموقنة من ذلك؟ -
أجل -

216
00:13:46,825 --> 00:13:47,800
تنحَّ

217
00:13:47,801 --> 00:13:49,633
سأتمركز بالخارج مباشرةً، حسنٌ -
شكرًا لك -

218
00:13:50,022 --> 00:13:51,979
(تسرّني جدًّا رؤيتك يا (كيليان

219
00:13:59,288 --> 00:14:00,632
أنت يا صاح

220
00:14:08,492 --> 00:14:09,593
عيد ميلاد مجيد

221
00:14:09,628 --> 00:14:14,299
بعد سنين من مراوغة حظر الرئيس
للبحث الحيويّ اللّا أخلاقيّ

222
00:14:14,300 --> 00:14:20,166
فإنّ مجموعتي البحثيّة
توصّلت لشيء بسيط

223
00:14:20,817 --> 00:14:25,412
إنّها فكرة نحبّ
"تسميتها بـ "إكسترمس

224
00:14:25,923 --> 00:14:27,538
سأطفئ أنوار مكتبك

225
00:14:30,177 --> 00:14:32,229
!حيّي العقل البشريّ

226
00:14:38,395 --> 00:14:41,654
،انتظري، لحظة، لحظة
هذا هو الكون، أنا المُخطئ

227
00:14:41,654 --> 00:14:44,134
...لكن حالما أفعل هذا

228
00:14:48,787 --> 00:14:52,557
هذا هو العقل، وحدة معلوماتيّة
غريبة، أليس كذلك؟

229
00:14:52,592 --> 00:14:55,438
!عجبًا، هذا مذهل -
شكرًا، إنّه عقلي -

230
00:14:55,760 --> 00:14:59,305
ماذا؟ -
إنّك ترين ما بداخل دماغي -

231
00:14:59,340 --> 00:15:02,874
،إنّه بثّ مباشر
اصعدي، سأثبت لك ذلك

232
00:15:04,727 --> 00:15:06,236
هيّا

233
00:15:08,820 --> 00:15:12,977
،اقرصي ذراعي الآن
بوسعي الاحتمال، اقرصيني

234
00:15:14,666 --> 00:15:18,000
ما هذا؟ -
القشرة الحسّيّة الجسديّة الأوّليّة -

235
00:15:18,035 --> 00:15:22,801
،إنّه مركز الألم بالمخّ
لكنّ هذا هو ما وددت أن أريكيه

236
00:15:25,161 --> 00:15:29,358
الآن، "إكسترمس" تسخّر كهرباءنا
الحيويّة الكامنة

237
00:15:29,393 --> 00:15:31,783
وإنّها تقع هنا

238
00:15:32,700 --> 00:15:39,333
هذا جوهريًّا شقّ خاوٍ، وينبّئنا بأنّ
عقلنا وبصمتنا الوراثيّة بالكامل

239
00:15:39,368 --> 00:15:42,175
مقدّر لهما التطوّر -
يا للهول -

240
00:15:51,858 --> 00:15:54,175
مرحبًا؟ -
هل أنت "جبين الأمن"؟ -

241
00:15:54,210 --> 00:15:56,462
ماذا؟ أتعلم، لديّ عمل
حقيقيّ، ماذا تريد؟

242
00:15:56,463 --> 00:15:58,685
إنّي أعمل، وثمّة أمر يدور هنا -
ماذا؟ متدرّبون مزعجون؟ -

243
00:15:58,720 --> 00:16:01,372
أتعلم ما جرى لمّا أخبرت الناس
أنّي حارس الرجل الحديديّ؟

244
00:16:01,373 --> 00:16:02,548
ضحكوا عليّ

245
00:16:03,131 --> 00:16:05,460
تحتّم أن أغادر بينما
بقيت لديّ ذرّة كرامة

246
00:16:05,850 --> 00:16:07,893
،الآن لديّ عمل حقيقيّ
(إنّي أحرس (بيبر

247
00:16:07,928 --> 00:16:09,067
ماذا يجري؟
نبّئني

248
00:16:09,764 --> 00:16:10,964
حقًّا؟ -
أجل -

249
00:16:10,999 --> 00:16:13,964
إنّها في اجتماع مع ذاك
العالم الثريّ الوسيم

250
00:16:13,999 --> 00:16:14,312
حسنٌ

251
00:16:14,347 --> 00:16:16,727
،لم أميّز وجهه في البداية
وإنّك تعلم أنّي لا أنسى وجهًا رأيته

252
00:16:16,762 --> 00:16:17,508
أجل، أنت الأفضل -
أجل -

253
00:16:17,543 --> 00:16:20,464
لذا فحصت أوراق اعتماده
(وتوصّلت لهويّته، (ألدريتش كيليان

254
00:16:20,499 --> 00:16:24,127
التقيناه عام 1999
في مؤتمر علميّ؟

255
00:16:25,396 --> 00:16:27,560
(سويسرا) -
أجل، أصبت -

256
00:16:27,595 --> 00:16:30,657
كيليان)، لا أذكره) -
طبعًا، فهو ليس شقراءً فاتنة -

257
00:16:30,692 --> 00:16:32,176
،كان الأمر حسنًا في البداية
وكانا يتحدّثان بشأن العمل

258
00:16:32,177 --> 00:16:35,377
،لكنّ حديثهما الآن يُمسي مريبًا
إذ أنّه يريها عقله الكبير

259
00:16:35,446 --> 00:16:38,127
يريها ماذا؟ -
عقله الكبير، وإنّه يروقها -

260
00:16:38,162 --> 00:16:41,024
دعني أريك، انتظر، أترى؟

261
00:16:41,092 --> 00:16:44,528
أنظر لماذا؟ أتراقبهما؟
اقلب الشاشة وعندئذٍ نبدأ

262
00:16:44,563 --> 00:16:47,601
،لستُ عبقريًّا تقنيًّا مثلك
ثق بي فحسب واحضر لهنا

263
00:16:47,636 --> 00:16:50,673
اقلب الشاشة وسأرى ما يفعلانه -
!لا يمكنني، لا أعلم كيف أقلبها -

264
00:16:50,708 --> 00:16:53,353
،لا تخاطبني هكذا بعد الآن
فإنّك لست ربّ عملي

265
00:16:53,505 --> 00:16:58,528
،لا أعمل لحسابك، ولا أثق بهذا الرجل
لقد جاء برجل آخر معه، إنّه مخادع

266
00:16:58,563 --> 00:16:59,472
استرخ -
حقًّا؟ -

267
00:16:59,473 --> 00:17:02,382
أودّك أن تؤمّن النطاق، واطلب منه
الخروج لاحتساء شراب أو ما شابه

268
00:17:02,417 --> 00:17:04,482
أتعلم، يجب أن تكون أكثر
اهتمامًا بما يجري هنا

269
00:17:04,517 --> 00:17:08,117
لقاؤك بهذه المرأة هو أفضل شيء
حدث لك بحياتك، وتتجاهلها؟

270
00:17:08,152 --> 00:17:08,801
عقل كبير؟

271
00:17:08,836 --> 00:17:10,313
،أجل، هنالك عقل كبير
وثمّة شخصيّة مُخادعة

272
00:17:10,449 --> 00:17:14,606
سأتّبع هذا الرجل، سأتحرّى رقم
سيّارته وإن آل الأمر للعنف فليكُن

273
00:17:15,397 --> 00:17:16,357
(أفتقدك يا (هابي

274
00:17:16,358 --> 00:17:19,051
،أنا أيضًا أفتقدك
لكنّي أفتقدك في سابق عهدك

275
00:17:19,086 --> 00:17:21,277
،أما الآن فلديك أصدقاء خارقون
ولم أعُد أعلم ما يدور معك

276
00:17:21,312 --> 00:17:22,242
العالم يزيد غرابة -
لحظة -

277
00:17:22,243 --> 00:17:24,431
أكره مقاطعتك، أتحمل صاعقًا؟ -
لماذا؟ -

278
00:17:24,466 --> 00:17:26,791
ثمّة فتاه في قسم الموارد البشريّة
تحاول سرقة بعض من حبر الطابعة

279
00:17:26,826 --> 00:17:29,951
يجب أن تذهب وتصعقها -
أجل، لطيف -

280
00:17:31,052 --> 00:17:37,249
تخيّلي أن بوسعك اختراق نظام أيّ
كائن حيّ وإعادة تشفير حمضه النوويّ

281
00:17:37,581 --> 00:17:43,745
،سيكون ذلك مذهلًا
للأسف، يبدو إليّ ذلك سلاحًا فائقًا

282
00:17:43,780 --> 00:17:47,388
قد يصنع ذلك جنودًا مُحصّنين
...وجيوشًا خاصّة، و(توني) ليس

283
00:17:47,423 --> 00:17:49,400
(توني)، (توني)

284
00:17:50,146 --> 00:17:56,433
(أتعلمين، دعوت (توني
لـ (أ ف م) مُنذ 13 عامًا ورفض

285
00:17:56,468 --> 00:18:00,535
لكنّي أشعر أنّ ملكًا جديدًا
على وشك اعتلاء العرش

286
00:18:00,536 --> 00:18:06,144
(والذي لن يستجيب لـ (توني
بعد الآن، وأقل منه غرورًا

287
00:18:07,302 --> 00:18:12,361
(ردّي هو الرفض يا (ألدريك
رغم أنّي أودّ مساعدتك

288
00:18:14,962 --> 00:18:19,865
،للأسف خاب أملي
...لكن كما يقول والدي

289
00:18:19,900 --> 00:18:22,681
إنّ الفشل ضباب نلمح"
"عبر ثناياه بريق النّصر

290
00:18:22,716 --> 00:18:26,010
،إنّها حكمة عميقة المفاد
لكنّي أجهل تمامًا معناها

291
00:18:26,045 --> 00:18:28,337
لا عليك، فوالدي كان
أحمقًا إلى حدٍّ ما

292
00:18:29,738 --> 00:18:31,875
(أوقن أنّي سأراك مُجددًا يا (بيبر

293
00:18:42,866 --> 00:18:46,762
(هابي) -
السيّارة جاهزة إن شئت الذّهاب -

294
00:18:49,017 --> 00:18:55,520
أجل، إنّما... يا إلهي، نسيت
...باقي أغراضي، لذا سوف

295
00:19:23,896 --> 00:19:27,039
،آسفة على تأخُّري
كنتُ... ما هذا؟

296
00:19:27,880 --> 00:19:31,744
ترتدي هذه في البيت الآن؟
ما هذا، مثل "مارك 15"؟

297
00:19:31,779 --> 00:19:35,465
،أجل، شيء من هذا القبيل
تعلمين أنّ الجميع في حاجة لهواية

298
00:19:35,500 --> 00:19:38,216
ويتحتّم أن ترتدي هوايتك
في غرفة الجلوس؟

299
00:19:38,251 --> 00:19:42,425
إنّي أروّضها فحسب، لطالما
أشعرتني بحكّة بسيطة في البداية

300
00:19:42,833 --> 00:19:45,193
لحظة، أرأيتِ هديّتك لعيد الميلاد؟

301
00:19:45,228 --> 00:19:49,240
أجل، أجهل كيف أُغفل
هديّة عيد الميلاد هذه

302
00:19:49,275 --> 00:19:53,080
وهل سيناسبها الدخول من الباب؟ -
بالواقع هذا سؤال وجيه -

303
00:19:53,081 --> 00:19:55,463
ثمّة فريق من الرجال سيأتي
غدًا لنسف هذا الحائط

304
00:19:55,498 --> 00:19:58,492
حسنٌ -
يوم مرهق أم طيّب؟ -

305
00:19:58,527 --> 00:20:00,917
،الكتفين، هذا شقيّ قليلًا
فتاة شقيّة

306
00:20:00,952 --> 00:20:04,700
،لا أريد الطرق على هذا الوتر
لكن هل أحببت الأرنب المحشوّ؟

307
00:20:05,368 --> 00:20:07,465
هل أحببتُه؟ -
أتقنتُ الاختيار، صحيح؟ -

308
00:20:08,072 --> 00:20:15,777
أقدّر الفكرة كثيرًا، فلمَ لا تكشف
هذا القناع وتعطني قبلة؟

309
00:20:17,576 --> 00:20:24,619
،للأسف، لا يمكن
أتريدين أن تقبّلي الشقّ الوجهيّ؟

310
00:20:24,654 --> 00:20:29,192
ولمَ لا أنزلُ للمرآب وأبحث
عن عتلة لفتح هذا الشيء؟

311
00:20:29,227 --> 00:20:33,408
عتلة؟ أجل، باستثناء
أنّ ثمّة تسريب إشعاعيّ

312
00:20:33,443 --> 00:20:35,490
سأجازف -
هذه مجازفة خطرة -

313
00:20:35,525 --> 00:20:41,329
أقلّها دعيني آتيك حلّة واقية أو مقايس
إشعاعيّ، أو شيء من ذاك القبيل

314
00:20:43,041 --> 00:20:47,001
كُشفت -
هذا مستوى جديد من العجز -

315
00:20:47,036 --> 00:20:50,498
آسف -
أكلت من دوني؟ في ليلة مواعدتنا؟ -

316
00:20:51,165 --> 00:20:52,565
...إنّه كان -
تقصد أنت -

317
00:20:52,600 --> 00:20:57,917
أجل، أقصد أنّنا كنّا نستضيفك
ريثما أنهي عمل بسيط

318
00:20:57,952 --> 00:21:00,813
،وأجل، تناولت وجبة خفيفة
لم أعلم إن كنتِ ستجيئين

319
00:21:00,848 --> 00:21:03,427
أم ستحتسين الشراب
(مع (ألدريتش كيليان

320
00:21:05,202 --> 00:21:07,626
ماذا؟ -
ماذا؟ -

321
00:21:07,661 --> 00:21:10,440
ألدريتش كيليان)؟)
هل كنت تتفحّص ما أفعل؟

322
00:21:10,469 --> 00:21:12,026
هابي) كان قلقًا) -
لا، بل كنتَ تتجسس عليّ -

323
00:21:12,027 --> 00:21:13,280
لم أفعل -
سأذهب للفراش -

324
00:21:13,315 --> 00:21:16,119
(انتظري، بالله عليك، (بيب

325
00:21:16,154 --> 00:21:19,656
،لحظة، أعترف
إنّي مُخطئ، آسف

326
00:21:20,856 --> 00:21:22,705
إنّي أعيش فوضى عارمة

327
00:21:24,987 --> 00:21:27,580
،إنّي أعاني منذ فترة
لكنّي لم أنبس بكلمة

328
00:21:29,788 --> 00:21:31,973
لم تعُد أحوالي كما كانت
(منذ أحداث (نيويورك

329
00:21:32,433 --> 00:21:36,105
ويلاه، حقًّا؟ -
لم ألاحظ ذلك على الإطلاق -

330
00:21:36,140 --> 00:21:40,804
تمرّين بأمور وبعد انتهائها
ما زلت تعجزين عن تفسيرها

331
00:21:40,839 --> 00:21:45,117
،آلهة وفضائيّون وأبعاد أخرى
وما أنا إلّا بشر داخل علبة معدنيّة

332
00:21:45,152 --> 00:21:49,158
السبب الوحيد لعدم إنهياري
هو أنّك انتقلت للعيش معي

333
00:21:49,193 --> 00:21:52,189
،وهذا شأن عظيم
فإنّي أحبّك، وإنّي محظوظ

334
00:21:52,224 --> 00:21:55,589
لكنّي يا حبيبتي أعجز عن النوم

335
00:21:56,598 --> 00:22:00,822
تخلدين للفراش، فآتي لهنا
وأقوم بما أتقنه، أُسمكِر

336
00:22:01,524 --> 00:22:04,630
التهديد وشيك

337
00:22:04,665 --> 00:22:07,669
ويلزم أن أحمي الشيء الوحيد
الذي لا تمكنني الحياة بدونه

338
00:22:08,226 --> 00:22:11,589
...أنتِ، وأما حللي فهم

339
00:22:12,462 --> 00:22:14,829
آلات -
جزء منّي -

340
00:22:16,006 --> 00:22:19,076
مصدر إلهاء -
ربّما -

341
00:22:36,901 --> 00:22:40,261
سأذهب للاستحمام -
حسنٌ -

342
00:22:43,700 --> 00:22:47,212
وأنت ستنضم إليّ -
يستحسن -

343
00:23:06,061 --> 00:23:07,340
!(توني)

344
00:23:07,912 --> 00:23:10,019
!(توني)! (توني)

345
00:23:16,121 --> 00:23:17,156
!أطفئ التشغيل

346
00:23:24,880 --> 00:23:29,124
،لا بدّ أنّي دعوته أثناء نومي
لم يُفترض أن يحدث ذلك

347
00:23:32,213 --> 00:23:34,842
لقد أعدت معايرة
أجهزة المتحسس

348
00:23:36,074 --> 00:23:38,651
...هل يمكننا أن
...فقط دعيني ألتقط

349
00:23:39,343 --> 00:23:42,042
دعيني ألتقط أنفاسي، اتّفقنا؟
لا تذهبي، اتّفقنا؟ (بيبر)؟

350
00:23:42,077 --> 00:23:45,321
،سأنام بالطابق السفليّ
سمكر معه

351
00:24:12,520 --> 00:24:15,008
أيمكنك ضبط نفسك؟ -
أجل -

352
00:24:15,043 --> 00:24:16,553
أموقن من ذلك؟ -
أجل -

353
00:24:26,741 --> 00:24:28,129
إنّها دفعة كريمة

354
00:24:29,638 --> 00:24:35,696
لا تقل أنّي لم أفعل شيئًا لأجلك -
شكرًا لك... أقصد على تفهّمك -

355
00:24:44,591 --> 00:24:45,978
إنّي آسف يا صاح

356
00:25:01,829 --> 00:25:03,002
ماذا تفعل يا صاح؟

357
00:25:03,003 --> 00:25:06,168
تخرج وحدك أم لديك مواعدة ليليّة؟
ربّما لتشاهد فيلمك الرومانسيّ المفضّل؟

358
00:25:06,314 --> 00:25:08,238
أجل، فيلم قصير يُدعى
"انتهى الحفل"

359
00:25:08,239 --> 00:25:11,743
،من بطولتك وخليلتك المدمنة
وها هي التذكرة

360
00:25:11,778 --> 00:25:13,982
لا مزاح، هذا لا يخصّك

361
00:25:39,880 --> 00:25:44,778
!(سافين)
!النّجدة! أغثني

362
00:27:10,536 --> 00:27:17,791
،إليكم قصّة حقيقيّة عن كعك الحظّ"
"يبدو صينيًّا في مظهره وصوته

363
00:27:18,067 --> 00:27:21,044
لكنّه بالواقع اختراع أمريكيّ

364
00:27:21,734 --> 00:27:28,987
،لذلك يكون خاويًا
ومليئًا بالأكاذيب، وسيّء المذاق

365
00:27:29,970 --> 00:27:34,796
تلاميذي دمّروا للتوّ عملًا
أمريكيًّا مقلّدًا ورخيصًا

366
00:27:35,345 --> 00:27:40,225
،المسرح الصينيّ"
"...فيا فخامة الرئيس

367
00:27:40,260 --> 00:27:47,831
،أعلم أنّ هذا حتمًا سيحبطك
لكنّ موسم الإرهاب على وشك الانقضاء

368
00:27:48,580 --> 00:27:54,895
لكن لا تقلق، الحدث"
"الأكبر قادم، إنّه تخرُّجك

369
00:28:08,691 --> 00:28:10,887
مرحبًا -
!ويلاه -

370
00:28:10,922 --> 00:28:14,006
هلّا تركتِ هذا قيد التشغيل؟ -
طبعًا -

371
00:28:19,589 --> 00:28:22,666
ليلة الأحد، ليلة عرض
"دير وسط المدينة

372
00:28:24,579 --> 00:28:27,015
،ذلك العرض
إنّه يظنّه جيّدًا

373
00:28:30,175 --> 00:28:32,734
شيء أخير، احرصي أن
يرتدي الجميع شاراتهم

374
00:28:32,735 --> 00:28:36,192
إنّه متعنّت فيما يخصّ ذلك، كما أن
رجالي لا يُدخلون أحدًا لا يرتديهم

375
00:28:37,387 --> 00:28:41,030
(ننتظر وصول (توني ستارك
نأمل أن يظهر لنا ردّ فعله

376
00:28:41,065 --> 00:28:43,053
ردّ فعله على الهجمة الأخيرة

377
00:28:43,377 --> 00:28:45,050
!(سيّد (ستارك

378
00:28:45,085 --> 00:28:49,005
مصادرنا تؤكّد لنا أنّ ذلك كان
(هجومًا آخر من (ماندرين

379
00:28:49,040 --> 00:28:51,229
أيمكنك إخبارنا بشيء آخر؟

380
00:28:51,264 --> 00:28:56,267
سيّد (ستارك)، متى سيقتل أحد
ذلك الشخص؟ أسئل فحسب

381
00:28:58,465 --> 00:28:59,797
أهذا ما تريد؟

382
00:29:02,317 --> 00:29:06,529
إليك تحيّة العطلة التي أودّ
(إرسالها لـ (ماندرين

383
00:29:07,328 --> 00:29:09,466
إنّما لم أكُن أعلم كيف
أصيغها حتّى الآن

384
00:29:10,528 --> 00:29:12,984
اسمي (توني ستارك)، ولستُ أخشاك

385
00:29:13,399 --> 00:29:19,280
أعلم أنّك جبان، لذا قررتُ
أنّك هلكت للتوّ يا صاح

386
00:29:19,315 --> 00:29:21,017
وسآتي لجلب جثمانك

387
00:29:21,391 --> 00:29:24,497
،لا دخل للسياسة بهذا
إن هو إلّا ثأر على الطراز القديم

388
00:29:24,532 --> 00:29:27,414
،لا دخل لوزارة الدفاع
إنّما أنا وإيّاك فحسب

389
00:29:27,449 --> 00:29:31,024
وتحسّبًا للاحتمال الضئيل بأن
تكون رجلًا، فإليك عنوان بيتي

390
00:29:31,059 --> 00:29:36,313
إنّه: 1088، مرفأ (ماليبو)، 90265

391
00:29:36,817 --> 00:29:40,256
،أتركُ الأبواب غير موصدة
ذلك ما تريد، صحيح؟

392
00:29:43,338 --> 00:29:44,689
ابعث لي فاتورة معاوضته -
(سيّد (ستارك -

393
00:29:48,827 --> 00:29:51,784
أكملت قاعدة بيانات
ماندرين) يا سيّدي)

394
00:29:52,638 --> 00:29:56,239
"مستمدّة من عمليّات اعتراض "شيلد
والمباحث الفدراليّة والمخابرات

395
00:29:56,873 --> 00:29:59,993
جاري استهلال محاكاة
مسرح الجريمة

396
00:30:01,485 --> 00:30:04,148
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

397
00:30:05,524 --> 00:30:09,493
،اسمه حجاب حرب صينيّ قديم
"بما يعني "ناصح الملك

398
00:30:09,528 --> 00:30:14,981
،يتّبع وسائل تمرّد أمريكيّ جنوبيّ
ويتحدّث كواعظ معمدانيّ

399
00:30:15,973 --> 00:30:19,340
ثمّة كثير من المهرجانات تقام
هنا والكثير من المسارح

400
00:30:19,445 --> 00:30:20,346
أغلق

401
00:30:20,347 --> 00:30:23,697
الحرارة الناتجة عن الانفجار
تجاوزت 3 آلاف سلزيوس

402
00:30:23,732 --> 00:30:27,763
كلّ شيء في محيط 125 ياردة
تبخّر من فوره

403
00:30:27,798 --> 00:30:30,874
لم يُعثر على أثر قنبلة في محيط نصف
قطره 3 أميال من المسرح الصينيّ

404
00:30:30,875 --> 00:30:31,715
بلى يا سيّدي

405
00:30:32,977 --> 00:30:34,594
(تحدّث إليّ يا (هابي

406
00:30:53,048 --> 00:30:55,705
متى القنبلة لا تكون القنبلة؟

407
00:31:00,382 --> 00:31:01,655
"الدليل رقم 16"

408
00:31:06,542 --> 00:31:09,862
هل من ضحايا عسكريّين؟ -
ليس وفقًا للسجل العام يا سيّدي -

409
00:31:09,897 --> 00:31:14,230
أظهر توقيعات الانبعاث الحراريّ
ثانيةً، وأدخل معدّل 3 آلاف درجة

410
00:31:14,265 --> 00:31:16,654
لقد أكمل برنامج
كلاود أوركال" التحليلات"

411
00:31:16,689 --> 00:31:19,543
جاري ولوج الأقمار الصناعيّة
ووضع خريطة للأحداث

412
00:31:19,544 --> 00:31:22,140
التي نجم عنها انبعاث حراريّ
خلال الـ 12 شهرًا المنصرمين

413
00:31:22,990 --> 00:31:26,435
(استبعد كلّ مكان هاجمه (ماندرين

414
00:31:29,941 --> 00:31:31,626
"(سان ريفيل) - (كاليفورنيا)" -
لا -

415
00:31:33,302 --> 00:31:34,561
"(سبرينجفيلد) - (ميزوري)"

416
00:31:35,415 --> 00:31:36,496
"(روز هيل) - (تينسي)"

417
00:31:37,881 --> 00:31:39,984
ذلك، أموقن أنّه ليس أحد رجاله؟

418
00:31:39,985 --> 00:31:42,396
إنّها تؤرّخ أيّ من هجمات
ماندرين) المعروفة)

419
00:31:42,431 --> 00:31:45,336
الحادثة كانت استخدام قنبلة
لتنفيذ تفجير انتحاريّ

420
00:31:45,371 --> 00:31:46,729
أظهر تفاصيلها

421
00:31:47,976 --> 00:31:52,323
التوقيع الحراريّ متماثل جدًّا"
"ثلاثة آلاف درجة سلزيوس

422
00:31:53,816 --> 00:31:56,058
هذان شخصان عسكريّان

423
00:31:56,617 --> 00:32:00,974
أسبق وذهبت لـ (تينسي) يا (جارفس)؟ -
"(جاري إنشاء خطّة طيران لـ (تينسي" -

424
00:32:06,970 --> 00:32:12,176
أما زلنا نُفعِّل لدق الجرس؟
تعيّن أن نكون تحت غلق تأمينيّ كامل

425
00:32:12,211 --> 00:32:13,932
،بحقّك، إنّي هددت إرهابيًّا
من عساه الطّارق؟

426
00:32:14,474 --> 00:32:19,193
تُحَدّ قدرتي يا سيّدي حين تنبّئ"
"الصحافة العالميّة بعنوان بيتك

427
00:32:30,029 --> 00:32:31,126
قفي مكانك

428
00:32:35,576 --> 00:32:42,455
لستِ (ماندرين)، صحيح؟ -
لا تذكرني -

429
00:32:43,002 --> 00:32:44,650
لمَ لستُ مندهشة؟

430
00:32:44,651 --> 00:32:46,632
،لا تأخذي الأمر على محمل شخصيّ
فلا أذكر ما تناولته في الفطور

431
00:32:46,667 --> 00:32:49,056
"الوافل الخالي من الغلوتين سيّدي" -
هذا صحيح -

432
00:32:49,091 --> 00:32:53,696
أودّ محادثتك على انفراد
في مكان آخر، الأمر طارئ

433
00:32:55,704 --> 00:32:59,226
،لوافقت في الظروف العاديّة
لكنّي الآن مرتبط

434
00:32:59,442 --> 00:33:03,666
إنّي مرتبط بها -
...(توني) -

435
00:33:04,800 --> 00:33:07,538
هل من أحدٍ هناك؟ -
(أجل، (مايا هانسن -

436
00:33:08,131 --> 00:33:12,293
صديقة قديمة وعالمة نباتات
عرفتها معرفة سطحيّة

437
00:33:12,911 --> 00:33:16,197
رجاءً لا تخبريني أنّ ثمّة فتى في الـ12
ينتظر في السيّارة ولم أقابله قبلًا

438
00:33:16,232 --> 00:33:20,207
إنّه في الـ13! كلّا، أحتاج مساعدتك -
لماذا؟ لمَ الآن؟ -

439
00:33:20,242 --> 00:33:23,933
لأنّي قرأت الصحف، وبصراحة
لا أظنّك ستنجو لأسبوع

440
00:33:23,968 --> 00:33:25,677
سأكون بخير -
آسفة -

441
00:33:25,712 --> 00:33:28,643
بوجود (هابي) في المشفى
لم أتوقع أن يردنا ضيوف

442
00:33:28,678 --> 00:33:29,970
لم نكُن نتوقَّع -
بلى -

443
00:33:30,005 --> 00:33:31,515
وخليلات قديمات -
بالحقيقة لم تكُن خليلتي -

444
00:33:31,550 --> 00:33:34,076
،ليس لهذه الدرجة
كانت ليلة واحدة فقط

445
00:33:34,077 --> 00:33:37,520
أجل -
هكذا كنت تزاول الأمر، أليس كذلك؟ -

446
00:33:37,555 --> 00:33:39,696
كانت ليلة عظيمة، أجل -
حسنٌ، تعلمين -

447
00:33:39,731 --> 00:33:41,960
نجوت بنفسك من عالم المعاناة -
ماذا؟ -

448
00:33:41,961 --> 00:33:43,032
ثقي بي -
إنّي موقنة من ذلك -

449
00:33:43,067 --> 00:33:43,817
سنخرج من المدينة -
حسنٌ -

450
00:33:43,852 --> 00:33:45,489
سبق وناقشنا ذلك، لا -
!بل أجل -

451
00:33:45,524 --> 00:33:48,025
الرجل يقول لا -
فورًا وبلا جدال -

452
00:33:48,060 --> 00:33:49,518
فكرة عظيمة، هيّا بنا

453
00:33:49,519 --> 00:33:51,863
،آسف، إنّها فكرة شنيعة
رجاءً لا تلمسي حقائبها

454
00:33:51,898 --> 00:33:56,045
توني)، هكذا يتصرّف الأناس الطبيعيّون) -
لا تمكنني حمايتك هناك -

455
00:33:56,080 --> 00:33:57,342
هل هذا طبيعيّ؟

456
00:33:57,343 --> 00:33:58,950
...للأسف هذا -
!أجل، هذا طبيعيّ -

457
00:33:58,985 --> 00:34:01,878
هذا طبيعيّ جدًّا -
!إنّه أرنب ضخم، فانسي أمره -

458
00:34:01,913 --> 00:34:04,315
!اهدأ -
لقد أحضرته من أجلك -

459
00:34:04,520 --> 00:34:06,649
أدري ذلك -
إنّك حتّى لم تخبريني بعد أنّه أعجبك -

460
00:34:06,650 --> 00:34:08,261
!إنّه لا يعجبني -
...سألتك ثلاث مرّات -

461
00:34:08,296 --> 00:34:08,977
!ألا يروقك؟

462
00:34:08,977 --> 00:34:11,554
،سنغادر هذا البيت
والأمر غير قابل للنقاش

463
00:34:11,555 --> 00:34:11,926
!انظرا

464
00:34:11,927 --> 00:34:15,577
ماذا؟ -
أينبغي أن نقلق حيال هذا؟ -

465
00:35:04,590 --> 00:35:06,952
أنقذتك -
أنقذتك أوّلًا -

466
00:35:07,672 --> 00:35:09,521
كما قلتُ، لا يمكننا البقاء هنا

467
00:35:17,956 --> 00:35:19,926
تحرّكي! سأكون وراءك مباشرةً

468
00:35:24,746 --> 00:35:26,374
خذيها، سأجد طريقًا آخر

469
00:35:26,865 --> 00:35:30,010
!لا تتوقّفي! خذيها للخارج! هيّا

470
00:35:53,197 --> 00:35:55,186
!(ويلا، يا إلهي، (توني

471
00:36:09,173 --> 00:36:11,359
(سيّدي، الآنسة (بوتس"
"أخلت البناء

472
00:36:44,077 --> 00:36:45,649
جارفيس)، أين قوّتي التحليقيّة؟)

473
00:36:45,684 --> 00:36:47,925
،أعمل على تفعيلها سيّدي"
"فما هذا إلّا نموذج أوّليّ

474
00:37:02,509 --> 00:37:03,574
أسقطت واحدة

475
00:37:05,247 --> 00:37:08,228
"سيّدي، الحلّة ليست مستعدّة للقتال"

476
00:37:24,046 --> 00:37:25,102
أسقطت اثنتين

477
00:38:37,996 --> 00:38:40,105
!(توني)

478
00:39:13,832 --> 00:39:17,114
"سيّدي، خذ نفسًا عميقًا"

479
00:39:31,178 --> 00:39:33,805
"تمّت استعادة طاقة التحليق"

480
00:39:48,640 --> 00:39:50,018
"سيّدي"

481
00:39:50,284 --> 00:39:54,366
"!سيّدي" -
حسنٌ، أوقف الإنذار، لقد صحوت -

482
00:39:54,366 --> 00:39:58,949
هذا إنذار الطوارئ وقد انطلق"
"%لإنخفاض معدّل الطاقة لأقلّ من 5

483
00:40:35,536 --> 00:40:38,467
جليد؟
هل نحن بالمنطقة الشماليّة؟

484
00:40:38,502 --> 00:40:42,323
(نحن خارج (روز هيل) في (تينسي"
"بخمسة أميال

485
00:40:42,642 --> 00:40:43,823
!لماذا؟

486
00:40:44,210 --> 00:40:46,681
جارفيس)، هذه ليست فكرتي)

487
00:40:47,117 --> 00:40:48,222
ماذا نفعل هنا؟

488
00:40:48,223 --> 00:40:50,967
إنّنا نبعد آلاف الأميال عن
...حيث تركت (بيبر)، يجب أن

489
00:40:51,002 --> 00:40:54,191
،أعددت خطّة طيران"
"وهذا كان الموقع

490
00:40:54,192 --> 00:40:58,750
!من كلّفك بذلك؟ افتح الحلّة -
"أظنّني ربّما تلفت يا سيّدي" -

491
00:40:58,751 --> 00:40:59,751
افتحها للخروج

492
00:41:06,734 --> 00:41:08,223
!هذا يبعث على النشاط

493
00:41:15,798 --> 00:41:20,651
ربّما أسند ظهري للراحة قليلًا -
"أظنّني أحتاج للنوم الآن سيّدي" -

494
00:41:20,679 --> 00:41:21,432
(جارفيس)

495
00:41:24,135 --> 00:41:25,404
جارفيس)؟)

496
00:41:27,538 --> 00:41:29,720
لا تتركني يا صاح

497
00:41:51,619 --> 00:41:55,396
خادم (ستارك) المؤمّن، جاري النقل"
"لكل المستقبلين المعروفين

498
00:41:55,653 --> 00:41:56,821
بيبر)، هذا أنا)

499
00:41:56,821 --> 00:42:01,925
،ثمّة أعتذارات كثيرة لأقدّمها
ولا أملك وقتًا كثيرًا، لذا أوّلًا

500
00:42:01,960 --> 00:42:06,316
،أعتذر أنّي عرّضتك للخطر
كنتُ أنانيًّا غبيًّا ولن أكرر ذلك

501
00:42:06,950 --> 00:42:11,059
،كذلك نحن في أيّام عيد الميلاد
والأرنب كان أكبر من اللّازم، انتهى

502
00:42:11,094 --> 00:42:12,379
آسف

503
00:42:12,545 --> 00:42:17,115
،آسف مُقدّمًا
لأنّي لا تمكنني العودة بعد

504
00:42:18,382 --> 00:42:23,563
يتعيّن أن أجد ذاك الرجل، ويحري
أن تظلّي آمنة، هذا كلّ ما أعلم

505
00:42:23,833 --> 00:42:26,986
سرقت لتوّي عباءة
من تمثال لهنديّ خشبيّ

506
00:42:51,387 --> 00:42:52,985
دعني أُريح تموضعك

507
00:42:55,175 --> 00:42:56,721
أأنت سعيد الآن؟

508
00:43:08,130 --> 00:43:09,393
!مكانك

509
00:43:10,769 --> 00:43:14,048
لا تحرّك ساكنًا -
لقد نلتَ منّي -

510
00:43:15,427 --> 00:43:17,368
بندقيّة بطاطا جميلة

511
00:43:17,570 --> 00:43:19,592
ماسورة الإطلاق طويلة قليلًا

512
00:43:19,627 --> 00:43:23,419
المسافة بينها وبين المعيار الواسع
ستقلّص من دقّة آليّة تصويبك

513
00:43:27,369 --> 00:43:31,544
وها قد نفدت ذخيرتك -
ما هذا الشيء الذي على صدرك؟ -

514
00:43:31,818 --> 00:43:36,673
مغناطيس كهربائيّ، ينبغي أنّك
تعلم، فلديك صندوق منهم هنا

515
00:43:36,708 --> 00:43:38,563
وما الذي يمدّه بالطاقة؟

516
00:43:47,160 --> 00:43:48,817
!يا إلهي

517
00:43:50,933 --> 00:43:57,280
هل هذا "الرجل الحديديّ"؟ -
عمليًّا أنا هو -

518
00:43:57,668 --> 00:44:00,605
عمليًّا أنت ميّت

519
00:44:00,984 --> 00:44:01,979
:(هجوم (ماندرين"
"ستارك) تعداد الموتى)

520
00:44:02,014 --> 00:44:04,604
وجهة نظر شرعيّة -
ماذا جرى له؟ -

521
00:44:04,639 --> 00:44:08,372
الحياة، لقد صنعته، وأعتني به

522
00:44:10,717 --> 00:44:11,763
سأصلّحه

523
00:44:11,763 --> 00:44:13,661
مثل ميكانيكيّ -
أجل -

524
00:44:16,269 --> 00:44:18,852
إن كنتُ صنعت "الرجل
...الحديديّ" والحرب الآليّة

525
00:44:18,887 --> 00:44:21,204
إنّه "الوطنيّ الحديديّ" الآن -
!هذا أفضل بكثير -

526
00:44:21,239 --> 00:44:26,824
كلّا، ليس كذلك -
...عامّة، لأضفتُ قنوات -

527
00:44:26,859 --> 00:44:29,505
قنوات إنعكاسيّة؟ -
لجعله في وضعيّة الخفّي -

528
00:44:29,540 --> 00:44:30,708
تريد وضعيّة تخفّي؟ -
فكرة رائعة، صحيح؟ -

529
00:44:30,743 --> 00:44:32,759
،إنّها بالواقع فكرة جيّدة
ربّما أطبقها على واحدة

530
00:44:34,212 --> 00:44:35,397
!ليست فكرة جيّدة

531
00:44:35,432 --> 00:44:39,412
،ماذا تفعل؟ ستكسر إصبعه
إنّه يتألّم وقد أُصيب، دعه وشأنه

532
00:44:39,447 --> 00:44:41,958
آسف -
أأنت حقًّا آسف؟ -

533
00:44:43,102 --> 00:44:47,213
،لا تقلق حيال ذلك، سأصلحه
إذًا من بالمنزل؟

534
00:44:47,214 --> 00:44:52,054
أمي غادرت للمطعم وأبي ذهب
"يوم 7/11 ليشتري لعبة "النابشين

535
00:44:52,631 --> 00:44:55,606
أظنّه فاز بها، لأنّ ذلك
كان منذ ستّ سنوات

536
00:44:57,764 --> 00:45:00,272
،هذا وارد الحدوث، الآباء يغادرون
لا داعي لتخجل حيال ذلك

537
00:45:00,273 --> 00:45:04,561
إليك ما أحتاج، حاسوب نقّال
...ساعة رقميّة، هاتف نقّال

538
00:45:04,596 --> 00:45:10,578
،مشغّل بندقيّتك الهوائيّ وخريطة للبلدة
وشراب كبير وشطيرة من سمك التونة

539
00:45:10,613 --> 00:45:14,445
وما المقابل الذي سأناله؟ -
الخلاص، ما اسمه؟ -

540
00:45:14,480 --> 00:45:19,046
من؟ -
الفتى الذي يزعجك بالمدرسة، ما اسمه؟ -

541
00:45:19,081 --> 00:45:23,074
كيف علمت؟ -
لديّ شيء واحد في المقابل -

542
00:45:25,435 --> 00:45:30,019
،"قارورة هدايا للعبة "كريكت
أمزح، إنّه سلاح قويّ جدًّا

543
00:45:30,020 --> 00:45:33,104
أشهره بعيدًا عن وجهك
واضغط الزرّ الذي بالقمّة

544
00:45:33,139 --> 00:45:37,828
،إنّه يثبط الأشقياء، وليس قاتلًا
رشّه على المؤخّرة فحسب

545
00:45:38,258 --> 00:45:41,145
اتّفقنا؟ ما رأيك؟ -
اتّفقنا -

546
00:45:41,146 --> 00:45:42,157
اتّفقنا

547
00:45:44,137 --> 00:45:46,457
ما اسمك؟ -
(هارلي) -

548
00:45:47,054 --> 00:45:49,337
...وأنت -
الميكانيكيّ -

549
00:45:50,072 --> 00:45:51,384
(توني)

550
00:45:52,990 --> 00:45:56,990
أتعلم ما يلحّ في رأسي؟
أين شطيرتي؟

551
00:46:35,769 --> 00:46:39,280
،خادم (ستارك) المؤمّن
تمّ التحقق من مسح الشبكيّة

552
00:46:39,281 --> 00:46:40,261
بيبر)، هذا أنا)

553
00:46:40,296 --> 00:46:44,451
،ثمّة أعتذارات كثيرة لأقدّمها
ولا أملك وقتًا كثيرًا، لذا أوّلًا

554
00:46:44,486 --> 00:46:49,592
،آسف جدًّا أنّي عرّضتك للخطر
كنتُ أنانيًّا غبيًّا، ولن أكرر ذلك

555
00:46:51,233 --> 00:46:57,168
لمَ جئتنا اللّيلة؟ ما الأمر شديد الأهميّة
الذي تحتّم أن تناقشيه مع (توني)؟

556
00:46:59,917 --> 00:47:03,922
(أظنّ ربّ عملي يعمل مع (ماندرين

557
00:47:04,458 --> 00:47:08,816
،فإن ما زلتِ تودّين التحدث بالأمر
فأقترح أن نذهب لمكان آمن

558
00:47:10,444 --> 00:47:15,573
(تظنّين ربّ عملك يعمل لـ (ماندرين
لكنّ (توني) قال أنّك عالمة نبات

559
00:47:15,574 --> 00:47:19,362
إنّي بالواقع متخصصة أحيائيّة في
تشفير الحمض النوويّ، وأدير فريقًا

560
00:47:19,363 --> 00:47:21,041
من 40 عالمًا من مجموعة
بحثيّة خاصّة التمويل

561
00:47:21,042 --> 00:47:23,057
لكن طبعًا بوسعك
أن تدعوني عالمة نبات

562
00:47:24,580 --> 00:47:30,503
ما اسم ربّ عملك ذاك؟ -
(ألدريتش كيليان) -

563
00:47:32,681 --> 00:47:36,009
،أغرقنا البيت حطامًا يا سيّدي
لكن لا أثر لأيّ جثمان

564
00:47:36,010 --> 00:47:37,260
فهمت -
(لا أثر لـ (ستارك -

565
00:47:37,295 --> 00:47:39,357
يتحتّم أن أنهي المكالمة

566
00:47:39,502 --> 00:47:41,923
،المعلّم على وشك التسجيل
...إنّه إلى حدٍّ قليل

567
00:47:42,622 --> 00:47:43,969
حسنٌ، تعلم كيف يكون

568
00:47:44,345 --> 00:47:47,261
،حافظ على ميعادك اليوم
وهاتفني حين تنتهي

569
00:47:53,327 --> 00:47:57,439
،حسنٌ جميعًا، لا كلام ولا اتّصال بالعين
ما لم تريدوا أن تُطلق النار على وجوهكم

570
00:48:18,639 --> 00:48:20,305
المعلّم يرتحل

571
00:48:34,681 --> 00:48:36,679
حسنٌ، ماذا ننتظر؟

572
00:48:39,832 --> 00:48:42,489
الشطيرة كانت جيّدة
والشراب كان سيّئًا قليلًا

573
00:48:42,490 --> 00:48:44,585
أما باقي العناصر سأستفيد منها

574
00:48:44,620 --> 00:48:46,873
بالمناسبة، حين قلت
...أنّ أختك لديها ساعة

575
00:48:46,874 --> 00:48:47,305
أجل؟

576
00:48:47,306 --> 00:48:49,845
أملت أن تليق براشد
أكثر قليلًا من هذه

577
00:48:49,855 --> 00:48:53,080
إنّها بالسادسة، بأيّ حال
هذا إصدار محدود

578
00:48:53,779 --> 00:48:57,229
متى نتكلّم عمّا جرى في (نيويورك)؟ -
ربّما لن نتكلّم عنه، انسَ امره -

579
00:48:57,264 --> 00:48:59,741
ماذا عن المنتقمين، هلّا حدثتني عنهم؟ -
لا أعلم، لاحقًا -

580
00:49:00,031 --> 00:49:01,891
يا غلام، ارحمني قليلًا

581
00:49:05,446 --> 00:49:08,438
ما القصّة الرسميّة هنا؟
ماذا جرى؟

582
00:49:08,605 --> 00:49:13,271
أعتقد أنّ هذا الرجل كان اسمه (تشاد
ديفيس)، كانت له إيجابيّات وسلبيّات

583
00:49:13,934 --> 00:49:16,326
فاز بعدّة ميداليات في الجيش

584
00:49:16,663 --> 00:49:21,475
ذات يوم قال الناس أنه جُنّ
وصنع كما تعلم قنبلة

585
00:49:21,709 --> 00:49:25,069
ثم فجّر نفسه هنا

586
00:49:30,330 --> 00:49:32,442
مات ستّة أفراد، صحيح؟ -
أجل -

587
00:49:32,477 --> 00:49:33,980
بما يشمل (تشاد ديفيس)؟ -
أجل -

588
00:49:39,987 --> 00:49:43,613
،أجل
هذا لا يبدو منطقيًّا

589
00:49:44,985 --> 00:49:48,700
،فكّر بالأمر، مات ستّة أفراد
وثمّة خمسة ظلال فقط

590
00:49:48,735 --> 00:49:53,531
أجل، يقول الناس أنّ هذه الظلال مثل
علامات عن الأرواح التي سكنت الجنّة

591
00:49:54,094 --> 00:49:59,829
،إلّا الرجل الذي نفّذ التفجير
هو في النار، فلا ظلّ لروحه

592
00:49:59,885 --> 00:50:03,032
لهذا ثمّة خمسة ظلال فقط -
أتصدّق ذلك؟ -

593
00:50:03,032 --> 00:50:04,973
هذا ما يقوله الجميع

594
00:50:07,866 --> 00:50:12,749
أتعلم بما تذكّرني هذه الحفرة؟ -
لا أعلم، ولا أحفل -

595
00:50:14,125 --> 00:50:19,165
الثقب الدوديّ الضخم
(الذي نشأ في (نيويورك

596
00:50:19,505 --> 00:50:21,013
ألا يذكّرك به؟

597
00:50:21,653 --> 00:50:23,660
،إنّك تتلاعب بالكلام
لا أريد التكلّم حيال ذلك

598
00:50:23,695 --> 00:50:27,657
هل سيعودون؟ الفضائيّون؟ -
ربّما، أيمكنك التوقُّف؟ -

599
00:50:27,839 --> 00:50:31,113
أذكر حين أخبرتك
أنّي أعاني مشكلة قلقيّة؟

600
00:50:31,148 --> 00:50:33,527
هل هذا الموضوع يوتّرك؟ -
أجل، بقدر قليل -

601
00:50:33,562 --> 00:50:35,166
أيمكنني التقاط أنفاسي لهنيهة؟

602
00:50:35,167 --> 00:50:39,879
هل هناك أشرار في (روز هيل)؟
أتحتاج كيسًا لدائنيًّا لتتنفس فيه؟

603
00:50:39,914 --> 00:50:41,614
هل تخضع لعلاج طبيّ؟ -
لا -

604
00:50:41,659 --> 00:50:42,995
أتحتاج لعلاج طبيّ؟ -
أرجّح ذلك -

605
00:50:42,995 --> 00:50:44,749
أتعاني اضطراب الكرب التالي للرضح؟ -
لا أظنّ ذلك -

606
00:50:44,784 --> 00:50:48,853
أأنت صحيح العقل بشكل كامل؟
بوسعي التوقّف، أتودّني أن أتوقّف؟

607
00:50:49,284 --> 00:50:52,704
أتتذكّر حين طلبت منك التوقّف عن هذا؟
أقسم أنّك ستصيبني بالهلع

608
00:50:55,290 --> 00:50:57,500
تبًّا، لقد فعلتَها، أليس كذلك؟
أأنتَ مسرور الآن؟

609
00:50:57,542 --> 00:51:02,881
ما الذي قلتُه؟
انتظر، انتظر

610
00:51:07,969 --> 00:51:09,554
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

611
00:51:13,641 --> 00:51:16,895
هذا ذنبك
لقد أرهقتني بطول السهر

612
00:51:17,687 --> 00:51:19,647
بالعودة إلى العمل
أين كنّا؟

613
00:51:20,064 --> 00:51:24,611
الذي مات... أله أقرباء؟
والدته السيّدة (ديفيس)، أين هي؟

614
00:51:24,611 --> 00:51:28,406
حيث تتواجد دائمًا -
أرأيت؟ ها قد أصبحتَ مفيدًا -

615
00:51:33,578 --> 00:51:35,914
آسف
...سيّدتي

616
00:51:37,540 --> 00:51:38,792
...هذا

617
00:51:40,335 --> 00:51:41,628
شكرًا لك

618
00:51:44,005 --> 00:51:46,174
تصفيفة شعرك جميلة
تليق عليكِ

619
00:51:47,342 --> 00:51:50,053
ساعة جميلة -
نعم، إنّها إصدار خاصّ -

620
00:51:50,386 --> 00:51:52,180
لا أشكّ بذلك

621
00:51:53,473 --> 00:51:55,099
أرجو لك أمسيةً جيّدة

622
00:52:07,362 --> 00:52:08,321
عذرًا

623
00:52:18,039 --> 00:52:19,415
(سيّدة (ديفيس

624
00:52:20,500 --> 00:52:22,043
أتمانعين إن انضممتُ إليكِ؟

625
00:52:22,460 --> 00:52:25,171
إنّها بلادٌ حرّة -
بكلّ تأكيد -

626
00:52:30,134 --> 00:52:31,052
حسنًا

627
00:52:32,595 --> 00:52:34,973
مِنْ أين تحبّ أنْ تبدأ؟

628
00:52:35,014 --> 00:52:37,475
أودّ فقط التعبير عن
أسفي على خسارتك

629
00:52:38,142 --> 00:52:40,353
أريد أنْ أعرف ما حدث برأيك

630
00:52:41,771 --> 00:52:47,193
اسمع... أحضرتُ ملفّك اللعين
فخذه و غادر

631
00:52:47,735 --> 00:52:51,489
مهما كان ما فيه
لمْ يرغب أنْ يكون مشاركًا به

632
00:52:52,532 --> 00:52:54,867
مِن الواضح أنّكِ تنتظرين
أحدًا غيري

633
00:52:54,909 --> 00:52:57,120
أليس كذلك؟ يفترض أنْ
تقابلي أحدًا هنا؟

634
00:52:57,120 --> 00:53:00,039
نعم -
* ديفيس تشاد * -

635
00:53:00,415 --> 00:53:01,916
* آ ف م *

636
00:53:08,131 --> 00:53:10,300
* (تاجارت) *

637
00:53:11,426 --> 00:53:16,681
سيّدة (ديفيس)، ابنكِ لمْ ينتحر
أؤكّد لكِ أنّه لمْ يقتل أحدًا

638
00:53:17,307 --> 00:53:18,725
أحدهم استخدمه

639
00:53:20,268 --> 00:53:22,812
ماذا؟ -
كسلاح -

640
00:53:27,275 --> 00:53:31,487
لستَ الذي اتّصل بي
في نهاية المطاف، أليس كذلك؟

641
00:53:31,946 --> 00:53:33,781
الحقيقة أنا التي اتّصلت

642
00:53:37,952 --> 00:53:39,495
ما الحكاية؟

643
00:53:39,620 --> 00:53:42,623
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -
تدعى عمليّة اعتقال -

644
00:53:43,750 --> 00:53:46,586
أنتَ المأمور، صحيح؟ -
نعم سيّدتي صحيح، و مَنْ أنتِ؟ -

645
00:53:46,627 --> 00:53:50,465
وكالة الأمن القوميّ، أيكفيك هذا؟ -
لا، لا يكفي -

646
00:53:50,673 --> 00:53:52,467
أحتاج معلوماتٍ أكثر مِنْ هذا

647
00:53:52,508 --> 00:53:55,094
أعتقد أنّ الأمر يفوق مركزك
الوظيفيّ حضرةَ المأمور

648
00:53:55,136 --> 00:53:58,347
"لمَ لا تتّصلين بـ "ناشفيل
و توصين بترقيتي إذًا؟

649
00:53:58,389 --> 00:54:02,351
أوَتعلم، كنتُ أرجو إتمام الأمر
...بطريقة ذكيّة، لكنْ

650
00:54:02,685 --> 00:54:05,063
الأساليب المسلّية مقبولة دائمًا

651
00:54:05,396 --> 00:54:07,523
...حضرةَ النائب، أحضر هذه الامرأة

652
00:54:20,453 --> 00:54:23,664
أيّتها الجميلة، أتودّين الاحتفال؟
أنا و أنتِ، هيّا بنا

653
00:54:36,803 --> 00:54:38,721
أمرٌ جنونيّ، صحيح؟ -
نعم -

654
00:54:40,348 --> 00:54:41,641
راقب هذا

655
00:55:47,790 --> 00:55:51,377
إنّكِ تجنين على نفسك فقد واعدت
فتياتٍ "أجمل = أعلى حرارة" منكِ

656
00:55:52,962 --> 00:55:56,924
أهذا كلّ ما لديك؟
خدعة صغيرة و نكتة قصيرة؟

657
00:55:56,966 --> 00:56:00,219
عزيزتي، قد تصلح هذه
عنوانًا لسيرتي الذاتيّة

658
00:57:00,571 --> 00:57:02,907
أفلتني -
ساعدوني -

659
00:57:09,205 --> 00:57:11,457
أيّها الفتى، ما أمنيتك
في عيد الميلاد؟

660
00:57:11,499 --> 00:57:17,213
سيّد (ستارك)، أنا آسفٌ جدًّا -
"لا، بل أظنّه يحاول القول "أريد ملفّي اللعين -

661
00:57:17,338 --> 00:57:19,048
هذا ليس خطأك يا فتى

662
00:57:21,175 --> 00:57:23,094
أتتذكّر ما قلتُه لكَ عن المتنمّرين؟

663
00:57:29,141 --> 00:57:30,976
أعجبك هذا يا معدوم الشخصيّة؟

664
00:57:30,976 --> 00:57:34,980
هذا ما يميّز الأذكياء
دائمًا نأخذ احتياطاتنا

665
00:57:59,296 --> 00:58:00,798
على الرحب و السعة

666
00:58:02,341 --> 00:58:05,678
لماذا؟ هل فاتني شيء؟ -
أنا أقوم بإنقاذ حياتك -

667
00:58:05,719 --> 00:58:09,056
بدايةً أنا أنقذتك أوّلًا
و ثانيًا شكرًا لك نوعًا ما

668
00:58:09,098 --> 00:58:11,976
و ثالثًا، عندما تقدّم خدمةً لأحد
لا تكن أحمقًا، مفهوم؟

669
00:58:12,017 --> 00:58:15,020
كن رزينًا
و إلّا ستفقد احترامك

670
00:58:15,312 --> 00:58:16,689
على نقيضك؟

671
00:58:18,649 --> 00:58:21,986
اعترف أنّك تحتاجني
فنحن مترابطان

672
00:58:22,027 --> 00:58:26,782
ما أحتاجه هو أنْ تعود للمنزل إلى والدتك
و تقفل فمك و تحرس الحلّة

673
00:58:26,824 --> 00:58:30,286
و تبقى قرب الهاتف إذ يجدر بك
أنْ تردّ حينما أتّصل، اتّفقنا؟

674
00:58:30,327 --> 00:58:33,205
أتشعر بهذا؟
انتهى عملنا هنا

675
00:58:33,247 --> 00:58:36,041
ابتعد عن طريقي و إلّا دهستك
وداعًا يا فتى

676
00:58:43,007 --> 00:58:44,341
آسف يا فتى

677
00:58:45,426 --> 00:58:50,014
قمتَ بعملٍ جيّد -
ستتركني هنا إذًا كما فعل أبي؟ -

678
00:58:51,181 --> 00:58:52,099
نعم

679
00:58:53,642 --> 00:58:55,311
مهلًا، تحاول أنْ تشعرني
بالذنب، أليس كذلك؟

680
00:58:55,352 --> 00:58:59,898
أشعر بالبرد -
هذا واضح، أتعرف لماذا؟ -

681
00:59:00,441 --> 00:59:02,276
لأنّنا مترابطان

682
00:59:06,113 --> 00:59:07,823
كان يستحقّ المحاولة

683
00:59:20,586 --> 00:59:24,965
يمكنكم الحصول عليه بسعرٍ مقبول
...إنّه رائع و يتلائم مع أيّ

684
00:59:26,216 --> 00:59:28,052
ماذا حدث للصورة؟

685
00:59:36,810 --> 00:59:39,980
إنّه يعمّ الساحل الشرقيّ بأكمله
الأقمار الصناعيّة توقّفت

686
00:59:40,481 --> 00:59:43,734
انتقلوا للخطّة البديلة -
...نتلقّى بثًّا غير مصرّح به -

687
00:59:43,776 --> 00:59:46,820
سيّدي نائب الرئيس
أعتقد عليك رؤية هذا

688
00:59:49,698 --> 00:59:53,952
يا إلهي، ليس مجدّدًا
هل يشاهده الرئيس؟

689
01:00:04,004 --> 01:00:08,717
فخامة الرئيس
بقي درسان فقط

690
01:00:08,926 --> 01:00:12,387
و أنوي إنهاء الأمر
قبل صبيحة عيد الميلاد

691
01:00:12,888 --> 01:00:18,602
(أقدّم لكم (توماس ريتشاردس
ذا الاسم القويّ و المنصب المهمّ

692
01:00:18,685 --> 01:00:23,982
توماس) هذا يعمل محاسبًا)
في شركة "روكسن" للنفط

693
01:00:26,819 --> 01:00:29,321
و أنا واثقٌ أنّه إنسانٌ صالح

694
01:00:31,698 --> 01:00:33,325
سأطلق النار على رأسه

695
01:00:33,367 --> 01:00:37,621
مباشرةً على شاشاتكم خلال 30 ثانية -
لا -

696
01:00:37,663 --> 01:00:40,999
رقم هذا الهاتف موجودٌ
على هاتفك الخلويّ

697
01:00:41,041 --> 01:00:44,586
أليس مِن المثير كيف وصل
الرقم إلى هناك؟

698
01:00:44,753 --> 01:00:51,510
أيّها الأمريكيّون، إن اتّصل بي رئيسكم
خلال نصف دقيقة سيبقى (توم) حيًّا

699
01:00:51,552 --> 01:00:52,636
هيّا

700
01:00:54,513 --> 01:00:58,100
كيف اخترق هاتفي؟ -
...لا يمكننا السماح للإرهابيّين بإملاء -

701
01:00:58,141 --> 01:01:00,602
عليّ إجراء هذه المكالمة -
أنصح بشدّة خلاف ذلك -

702
01:01:00,644 --> 01:01:02,813
هذا هو الصواب

703
01:01:30,048 --> 01:01:34,386
بقي درسٌ واحدٌ فخامة الرئيس
لذا اهرب، اختبئ و أعطِ أولادك قبلة الوداع

704
01:01:34,428 --> 01:01:39,933
إذ لا شيء، لا جيشك و لا كلابك
الحمراء و البيضاء و الزرقاء تستطيع إنقاذك

705
01:01:42,477 --> 01:01:44,271
أراك قريبًا

706
01:01:46,565 --> 01:01:50,193
اطلب مِنْ (رودز) أنْ يعثر
على هذا المختلّ فورًا

707
01:01:50,193 --> 01:01:51,945
سيّدي، تعقّبنا إشارة البثّ

708
01:01:51,987 --> 01:01:54,990
ثمّة احتمالٌ ليكون المصدر في
باكستان" و (الوطنيّ) مستعدّ للهجوم"

709
01:01:55,032 --> 01:01:56,575
فورًا -
أمرك سيّدي -

710
01:02:27,648 --> 01:02:28,982
لا تتحرّكوا

711
01:02:35,739 --> 01:02:37,199
انتظروا قليلًا

712
01:02:38,325 --> 01:02:44,456
أسبق و وواعدت فتاة فنظرتَ إليها
و إذ بها تتوهّج مِن الداخل بلونٍ برتقاليّ ساطع؟

713
01:02:44,498 --> 01:02:46,792
نعم، حدث ذلك معي، مَنْ هذا؟ -
هذا أنا يا صاح -

714
01:02:46,833 --> 01:02:50,087
عندما ضعتُ آخر مرّة، و إنْ لمْ تخنّي
ذاكرتي، فأنتَ أتيتَ لتبحث عنّي

715
01:02:50,128 --> 01:02:51,129
ماذا تفعل؟

716
01:02:51,171 --> 01:02:53,924
أجري حديثًا و أكسب أصدقاء
في "باكستان"، ماذا تفعل أنت؟

717
01:02:53,965 --> 01:02:57,302
تصميمك الجديد، أنموذجك الجديد
كان "آ ف م"، صحيح؟

718
01:02:57,344 --> 01:02:58,470
نعم

719
01:02:59,554 --> 01:03:01,973
سأبحث عن قمر اتّصالات قويّ
الآن و أريد معرّفات دخولك

720
01:03:02,015 --> 01:03:04,518
ذاتها كما كانت دائمًا
"وور ماشين 68 = آلة الحرب 68"

721
01:03:04,559 --> 01:03:07,771
و كلمة السرّ لو سمحت -
(عليّ تغييرها كلّما "اخترقتَها" (توني -

722
01:03:07,813 --> 01:03:11,983
لسنا في الثمانينات و لمْ يعد أحدٌ يستخدم
كلمة "اختراق"، أعطني كلمة المرور

723
01:03:12,567 --> 01:03:16,071
(آلة الحرب الرهيبه)
بحرف "هـ" و الأحرف كبيرة

724
01:03:18,824 --> 01:03:23,829
نعم، لا بأس -
أفضل مِنْ (الوطنيّ الحديديّ) بكثير -

725
01:03:31,378 --> 01:03:34,756
رائع جدًّا
سؤالٌ واحدٌ لكِ

726
01:03:35,173 --> 01:03:38,677
ماذا تريدين في عيد الميلاد
لهذا العام؟

727
01:03:39,719 --> 01:03:41,304
...(حسنًا (ديفيد

728
01:04:04,536 --> 01:04:06,163
هذا لن يفي بالغرض

729
01:04:09,541 --> 01:04:12,460
عذرًا سيّدي
...لا أعرف مَنْ

730
01:04:14,421 --> 01:04:17,591
سأتّصل بكِ لاحقًا أمّي
فهناك أمرٌ سحريّ يحدث

731
01:04:17,883 --> 01:04:19,885
توني ستارك) في سيّارتي) -
أخفض صوتك -

732
01:04:19,926 --> 01:04:21,678
توني ستارك) في سيّارتي) -
لا، غير صحيح -

733
01:04:21,720 --> 01:04:25,265
كنت أعرف أنّك ما تزال حيًّا -
تعال و أغلق الباب -

734
01:04:29,853 --> 01:04:31,980
أأستطيع أنْ أقول أمرًا سيّدي؟ -
نعم -

735
01:04:32,606 --> 01:04:34,190
أنا مِنْ أكبر معجبيك

736
01:04:34,232 --> 01:04:36,151
أوّلًا، أهذه السيّارة لك
أم أنّ أحدًا آخر سيدخل؟

737
01:04:36,151 --> 01:04:38,320
لا، لا، نحن فقط -
ما اسمك؟ -

738
01:04:38,361 --> 01:04:39,779
(جاري)

739
01:04:42,157 --> 01:04:46,036
(لا عليك (جاري
يصادفني الكثير مِنْ هذا، لا بأس

740
01:04:46,453 --> 01:04:48,914
أأستطيع قول شيء؟ -
ماذا تريد؟ نعم -

741
01:04:48,955 --> 01:04:51,374
لا أعرف إنْ لاحظتَ هذا
...لكنّي

742
01:04:51,708 --> 01:04:53,835
غيّرتُ مظهري بأكمله
تشبّهًا بك

743
01:04:53,877 --> 01:04:57,339
شعري ليس كما يجب
لأنّي وضعت مستحضرًا عليه

744
01:04:57,380 --> 01:04:58,506
صحيح

745
01:04:59,049 --> 01:05:04,012
لا أريد أنْ أجعل هذا يبدو غريبًا
...لكنْ لا بدّ أنْ أريك

746
01:05:05,138 --> 01:05:07,182
(الإسبانيّ (سكوت بايو

747
01:05:07,807 --> 01:05:09,684
آسف، أهذا أنا؟ -
نعم -

748
01:05:09,726 --> 01:05:13,271
أعني أنّي جعلتهم يدقّون الوشم
نقلًا عن دمية مِنْ تصميمي

749
01:05:13,313 --> 01:05:16,399
لذا ليست دقيقة كالصورة
...إنّها أقلّ

750
01:05:16,441 --> 01:05:18,735
جاري)، أصغِ لي قليلًا، اتّفقنا؟)

751
01:05:18,818 --> 01:05:22,864
لا أريد إحباطك
فكِلانا مفرطان في الحماسة

752
01:05:22,864 --> 01:05:24,866
لديّ مشكلة
فأنا أطارد بعض الأشرار

753
01:05:24,866 --> 01:05:29,079
و أحاول توثيق شيء مِنْ ملفّات
قويّة التشفير و ليس لديّ اتّصال قويّ

754
01:05:29,120 --> 01:05:31,373
أريدك أنْ تصعد على سطح
السيّارة، اتّفقنا؟

755
01:05:31,373 --> 01:05:33,667
و تعيد معايرة لاقطات
الشبكة الرقميّة

756
01:05:33,708 --> 01:05:35,960
ارفعها إلى
40%

757
01:05:36,211 --> 01:05:37,420
فهمت -
إنّها مهمّتك -

758
01:05:37,462 --> 01:05:40,382
نعم -
(توني) يحتاج (جاري) -

759
01:05:40,423 --> 01:05:42,801
(و (جاري) يحتاج (توني -
تكتّم على ذلك -

760
01:05:42,842 --> 01:05:44,260
نعم -
هيّا -

761
01:06:06,616 --> 01:06:09,744
ما هي اللحظة الفارقة
التي غيّرت حياتك؟

762
01:06:09,786 --> 01:06:14,082
أظنّه اليوم الذي قرّرت فيه
ألّا أدع إصابتي تهزمني

763
01:06:15,750 --> 01:06:18,837
هلّا ذكرتِ اسمكِ أمام الكاميرا؟ -
(إيلين براندت) -

764
01:06:18,878 --> 01:06:23,425
حسنًا، الحقن موصوفة
بشكلٍ دوريّ

765
01:06:23,466 --> 01:06:28,638
الإدمان غير مسموح و مَنْ لا يستطيع
الانضباط يُستبعد مِن البرنامج

766
01:06:29,222 --> 01:06:32,892
جرعة خطأ تسبب إعاقة

767
01:06:32,892 --> 01:06:36,855
أنتم التجديد القادم
في التطوّر البشريّ

768
01:06:40,525 --> 01:06:44,154
مرحبًا بكم، قبل أنْ نبدأ
أؤكّد أنّكم عندما تستذكرون حياتكم

769
01:06:44,195 --> 01:06:49,409
لن تكون هناك ذكرى أهمّ مِنْ قبولكم
لهذه المجازفة التي تمّ اختياركم لها

770
01:06:49,576 --> 01:06:52,662
اليوم هو مجدكم
فلنبدأ

771
01:07:03,756 --> 01:07:07,635
علينا الخروج مِنْ هنا
أخرجوهم مِنْ هنا، هيّا

772
01:07:13,391 --> 01:07:16,436
القنبلة لا تعتبر قنبلة
عندما تخطئ هدفها

773
01:07:18,062 --> 01:07:20,857
هذه الأمور لا تنجح دائمًا
أليس كذلك يا صاح؟

774
01:07:20,899 --> 01:07:23,276
تحوي عيوبًا لكنّك وجدت
مشتريًا لها، أليس كذلك؟

775
01:07:23,318 --> 01:07:25,028
(بعتَها لـ (ماندرين

776
01:07:26,112 --> 01:07:27,363
نلت منك

777
01:07:30,825 --> 01:07:32,785
ماذا حدث؟

778
01:07:33,328 --> 01:07:34,913
واقعة لطيفة

779
01:07:35,246 --> 01:07:38,708
قبل أنْ يصنع صواريخًا
للنازيّين

780
01:07:39,000 --> 01:07:45,506
(حلم المثاليّ (وورنر فان براون
بالسفر إلى الفضاء

781
01:07:46,466 --> 01:07:48,343
أحلام يقظة

782
01:07:48,593 --> 01:07:53,181
أتعرفين ماذا قال عندما
ضرب الصاروخ "في 2" "لندن"؟

783
01:07:53,222 --> 01:07:57,185
أدّى الصاروخ دوره"
"بشكلٍ مثاليّ

784
01:07:58,519 --> 01:08:01,189
إلّا أنّه سقط على الكوكب الخطأ

785
01:08:02,190 --> 01:08:05,443
كما ترَين، ننطلق جميعًا
بحسن نيّة

786
01:08:05,610 --> 01:08:12,200
عِلم محض
ثمّ يدخل الغرور و الهوس

787
01:08:13,576 --> 01:08:15,328
...و عندما ننتبه

788
01:08:17,830 --> 01:08:20,375
نرى ابتعادنا الهائل عن الهدف

789
01:08:20,416 --> 01:08:26,589
(يجب ألّا تقسي على نفسك (مايا
فأنتِ قدّمتِ أبحاثكِ لمجلس خبراء

790
01:08:26,631 --> 01:08:30,468
لكنّ (كيليان) أسّس ذاك المجلس
وفق عقود عسكريّة

791
01:08:30,510 --> 01:08:35,181
هذا بالضبط ما اعتدنا فعله
لذا لا تجلدي نفسك

792
01:08:36,474 --> 01:08:38,226
(شكرًا لكِ (بيبر

793
01:08:39,811 --> 01:08:42,105
أنا ممتنّة لهذا فعلًا

794
01:08:49,362 --> 01:08:52,115
مرحبًا، مساء الخير، ادخل -
مساء الخير -

795
01:08:53,241 --> 01:08:55,076
(اهربي (مايا

796
01:08:57,120 --> 01:08:58,329
(مرحبًا (بيبر

797
01:09:00,331 --> 01:09:02,458
أتودّين إخباري لِما كنتِ في
قصر (ستارك) البارحة؟

798
01:09:02,500 --> 01:09:06,254
أحاول إصلاح الأمر، لمْ أعتقد أنّك
و السيّد ستفجّران المكان

799
01:09:06,254 --> 01:09:09,674
(فهمت، كنتِ تحاولين إنقاذ (ستارك
حينما هدّدنا

800
01:09:09,716 --> 01:09:12,510
(أخبرتك (كيليان
بإمكاننا الاستفادة منه

801
01:09:13,678 --> 01:09:15,888
(بيبر)، (بيبر)

802
01:09:15,930 --> 01:09:18,808
إنْ أردتَ إطلاق منتج العام القادم
(فأنا بحاجة لـ (ستارك

803
01:09:18,850 --> 01:09:22,478
كان يفتقر لحافزٍ معقول
و الآن بات لديه

804
01:09:27,024 --> 01:09:28,818
"هنا فريق الدعم "بلو 0

805
01:09:28,860 --> 01:09:32,321
سنرسل إحداثيّات لموقع البثّ
(المتوقّع لـ (ماندرين

806
01:09:32,363 --> 01:09:33,281
عُلم

807
01:09:40,913 --> 01:09:42,748
لا تتحرّكن

808
01:09:46,919 --> 01:09:48,171
"فريق الدعم "بلو 0

809
01:09:48,171 --> 01:09:51,632
ما لمْ يكن هدف (ماندرين) التالي
في "أمريكا" يتعلّق بثياب رياضيّة رخيصة

810
01:09:51,674 --> 01:09:53,885
فأظنّكم أخفقتم مجدّدًا

811
01:09:54,427 --> 01:09:57,513
نعم، أنتنّ حرّات
إنْ لمْ تكنّ كذلك أصلًا

812
01:09:57,555 --> 01:09:59,765
بالتأكيد
نعم سيّدتي

813
01:09:59,807 --> 01:10:02,226
الوطنيّ الحديديّ) ينفّذ عمله)
تسرّني المساعدة

814
01:10:02,268 --> 01:10:05,146
لا داعي للشكر
مِنْ دواعي سروري

815
01:10:12,820 --> 01:10:15,239
سافين)، حصلت على)
(درع (الوطنيّ

816
01:10:15,239 --> 01:10:19,243
إنْ أردتِ هذه الحلّة فعليكِ أنْ
تخرجيني جثّةً هامدة منها

817
01:10:19,285 --> 01:10:21,162
تلك هي الخطّة حضرة العقيد

818
01:10:21,954 --> 01:10:24,540
هارلي)، أخبرني بما يحدث)
أعطني تقريرًا شاملًا

819
01:10:24,582 --> 01:10:28,336
نعم، ما زلت أتناول تلك الحلوى
أتريدني أنْ أستمرّ في تناولها؟

820
01:10:28,336 --> 01:10:30,171
كم قطعةً تناولت؟ -
قطعتان أو ثلاثة -

821
01:10:30,213 --> 01:10:32,340
أما يزال نظرك سليمًا؟

822
01:10:32,506 --> 01:10:35,218
نوعًا ما -
(أيّ أنّك بخير، صِلني بـ (جارفيس -

823
01:10:35,259 --> 01:10:37,094
جارفيس)، ما هو وضعنا؟) -
على أكمل ما يرام سيّدي -

824
01:10:37,136 --> 01:10:41,724
يبدو أنّي أبلي جيّدًا في التمدّد
و في نهاية الجملة أقول "توت برّي" خطأ

825
01:10:41,766 --> 01:10:43,017
و كنتَ محقًّا سيّدي

826
01:10:43,059 --> 01:10:48,439
عندما حلّلتُ التردّدات الهابطة
(استطعت تحديد إشارة البثّ لـ (ماندرين

827
01:10:48,481 --> 01:10:52,777
أين مثلًا؟ الشرق الأقصى، أوروبا
شمال أفريقيا، إيران، باكستان، سوريا، أين؟

828
01:10:52,818 --> 01:10:54,612
الحقيقة سيّدي
"إنّها في "ميامي

829
01:10:54,654 --> 01:11:00,326
حسنًا يا فتى، سأرشدك إلى إعادة تشغيل
برنامج المحادثة لدى (جارفيس)، لكنْ ليس الآن

830
01:11:00,368 --> 01:11:03,871
هارلي)، أين هو بالضبط؟)
انظر إلى الشاشة و أخبرني بمكانه

831
01:11:05,247 --> 01:11:09,043
تشير إلى "ميامي - فلوريدا" فعلًا -
حسنًا الأهمّ أوّلًا، أحتاج للدرع -

832
01:11:09,043 --> 01:11:12,338
ما أخباره؟ -
لا يشحن -

833
01:11:18,928 --> 01:11:20,638
الحقيقة سيّدي أنّه يشحن

834
01:11:20,680 --> 01:11:24,600
لكنّ مصدر الطاقة غير موثوق
(و قد لا ينجح في تنشيط (مارك 42

835
01:11:24,642 --> 01:11:30,690
ما هو غير الموثوق في الكهرباء؟
...إنّها حلّتي و لا أستطيع... لن

836
01:11:31,440 --> 01:11:34,151
ربّاه، ليس مجدّدًا -
(توني) -

837
01:11:36,487 --> 01:11:39,991
أتعاني نوبةً أخرى؟
لمْ أذكر "نيويورك" حتّى

838
01:11:40,032 --> 01:11:43,703
و ها أنتَ تذكرها بالاسم
بينما تنكر الأمر

839
01:11:43,744 --> 01:11:45,579
...حسنًا

840
01:11:47,581 --> 01:11:52,044
يا إلهي، ماذا سأفعل؟ -
تنفّس و حسب، فعلًا تنفّس فقط -

841
01:11:52,670 --> 01:11:56,257
أنتَ ميكانيكيّ، صحيح؟ -
صحيح -

842
01:11:57,341 --> 01:12:01,053
أنتَ قلتَ هذا -
نعم، صحيح -

843
01:12:01,470 --> 01:12:04,181
لمَ لا تصنع شيئًا؟

844
01:12:16,318 --> 01:12:19,864
حسنًا
شكرًا يا فتى

845
01:12:32,710 --> 01:12:33,586
"سماد مميّز"

846
01:12:59,778 --> 01:13:01,697
"ميامي - فلوريدا"

847
01:14:03,008 --> 01:14:07,930
لمَ الجوّ حارّ هنا؟
طلبت منك أنْ تضعها على درجة 68

848
01:14:07,972 --> 01:14:09,348
هذا خطئي مجدّدًا

849
01:14:09,390 --> 01:14:12,685
دعيني أقل لكِ أمرًا عزيزتي
...لستُ خادمكِ الشخصـ

850
01:15:12,578 --> 01:15:13,495
...حسنًا

851
01:15:15,205 --> 01:15:17,791
لا أنصح بالدخول إلى هناك
لـ 20 دقيقة

852
01:15:18,709 --> 01:15:22,588
و الآن، مَنْ منكما (فانيسا)؟ -
هذه أنا -

853
01:15:23,464 --> 01:15:29,720
نيسي)، أكنتِ تعرفين أنّ)
حلوى الحظّ" ليست صينيّة حتّى"

854
01:15:29,762 --> 01:15:35,309
...ثمّة رجلٌ هنا -
الأمريكيّون يحضّرونها وفق وصفة يابانيّة -

855
01:15:37,728 --> 01:15:40,105
اللعنة، اللعنة -
لا تتحرّك -

856
01:15:40,147 --> 01:15:42,691
لست أتحرّك
إنْ أردتَ شيئًا خذه

857
01:15:42,733 --> 01:15:45,652
مع أنّ الأسلحة مزيّفة لأنّ الأوغاد
لا يأتمنونني مع الأسلحة الحقيقيّة

858
01:15:45,652 --> 01:15:49,072
ماذا؟ -
أتشتهي إحدى العصفورتَين؟ -

859
01:15:49,573 --> 01:15:54,411
سمعتُ ما فيه الكفاية، لستَ هو
ماندرين) الحقيقيّ، أين هو؟)

860
01:15:54,453 --> 01:15:58,957
أين (ماندرين)؟ أين هو؟ -
حسنًا، إنّه هنا، هنا -

861
01:15:58,999 --> 01:16:01,502
لكنّه ليس هنا، هنا لكنْ ليس هنا -
ماذا تعني؟ -

862
01:16:01,502 --> 01:16:04,421
الأمر معقّد، معقّد، فهمت؟ -
حقًّا؟ -

863
01:16:04,463 --> 01:16:06,965
الأمر معقّد -
بسّطه، و أنتما للخارج -

864
01:16:07,007 --> 01:16:08,884
انهضا عن السرير
ادخلا إلى الحمّام

865
01:16:11,428 --> 01:16:12,596
اجلس

866
01:16:21,605 --> 01:16:24,566
(أدعى (تريفر
(تريفر سلاتري)

867
01:16:24,942 --> 01:16:26,568
ما أنت؟

868
01:16:27,319 --> 01:16:31,698
أنتَ مزيّف؟ بديل، صحيح؟ -
ماذا؟ كومبارس؟ طبعًا لا -

869
01:16:31,865 --> 01:16:34,493
لا تؤذِ وجهي
فأنا ممثّل

870
01:16:35,285 --> 01:16:37,412
أمامك دقيقة لتبقى حيًّا
فاملأها بالكلام

871
01:16:37,454 --> 01:16:41,833
(إنّه مجرّد (دور
ماندرين) ليس حقيقيًّا)

872
01:16:41,875 --> 01:16:44,253
كيف جئتَ إلى هنا
إذًا (تريفر)؟

873
01:16:46,088 --> 01:16:52,636
حسنًا، كنت أواجه
مشكلة مادّيّة

874
01:16:52,678 --> 01:16:55,264
فانتهى بي المطاف أفعل أمورًا

875
01:16:55,305 --> 01:16:59,059
مجبرًا عليها في الطرقات حيث
لا يجب أنْ يفعلها أحد

876
01:16:59,101 --> 01:17:03,689
و بعد -
ثمّ عرضوا عليّ دورًا -

877
01:17:03,730 --> 01:17:06,525
و كانوا يعرفون بأمور المخدّرات -
ماذا قالوا؟ سيساعدونك لتقلع عنها؟ -

878
01:17:06,525 --> 01:17:10,737
قالوا أنّهم سيعطونني المزيد
أعطوني أشياء، أعطوني هذا القصر

879
01:17:10,779 --> 01:17:15,158
أجروا لي عمليّاتٍ تجميليّة
و أعطوني أشياء

880
01:17:16,285 --> 01:17:18,328
هل غفوت؟

881
01:17:18,704 --> 01:17:20,414
لا، و قاربًا سريعًا جميلًا

882
01:17:20,455 --> 01:17:27,629
كلّ هذا لأنّه احتاج شخصًا
"يتبنّى عمليّة "انفجارٍ عَرَضيّ

883
01:17:30,590 --> 01:17:31,842
هو"؟"

884
01:17:34,136 --> 01:17:36,179
كيليان)؟) -
(كيليان) -

885
01:17:36,179 --> 01:17:39,099
هو صنعك -
هو صنعني -

886
01:17:39,683 --> 01:17:42,561
كتهديد إرهابيّ حسب الطلب -
نعم -

887
01:17:42,602 --> 01:17:45,647
نعم، مجلس خبرائه فكّروا بهذا

888
01:17:45,689 --> 01:17:51,361
الأمراض النفسيّة عند السفّاحين
التلاعب بالرمزيّة الغربيّة

889
01:17:51,403 --> 01:17:54,531
مستعدّ لدرس آخر؟

890
01:17:57,451 --> 01:18:00,662
و طبعًا أدائي هو الذي
جلب (ماندرين) إلى الوجود

891
01:18:00,704 --> 01:18:04,374
أداؤك؟
حيث يموت الناس؟

892
01:18:04,416 --> 01:18:09,921
لمْ يموتوا، انظر حولك إلى
الملابس و الشاشات الخضراء

893
01:18:09,963 --> 01:18:14,384
و بصراحة لمْ أكن في الموقع نصف الوقت
و حين أتواجد كان التمثيل ساحرًا

894
01:18:14,426 --> 01:18:17,846
آسف، لكنْ لديّ صديقٌ عزيز
في غيبوبة و قد لا يستفيق

895
01:18:17,888 --> 01:18:20,766
لذا عليك أنْ تحاسب على ذلك
ما تزال في ورطة يا صاح

896
01:18:20,766 --> 01:18:22,142
...أنتَ رهن

897
01:18:28,148 --> 01:18:30,901
(حسنًا (تريفر
بمَ أخبرته؟

898
01:18:31,401 --> 01:18:33,862
لمْ أخبره بأيّ شيء -
لا شيء؟ -

899
01:18:34,738 --> 01:18:37,991
لا -
كان عليك أنْ تضغط زرّ الهلع -

900
01:18:38,283 --> 01:18:40,994
لقد هلعت
لكنّي تولّيت الأمر

901
01:19:03,183 --> 01:19:08,063
كالأيّام الخوالي، صحيح؟ -
نعم، مع أصفاد. حفلة رأس السنة -

902
01:19:08,104 --> 01:19:09,731
لمْ تكن فكرتي

903
01:19:09,773 --> 01:19:12,818
(حسنًا، أخذتِ بطاقة (كيليان -
أخذت ماله -

904
01:19:12,859 --> 01:19:15,320
و ها أنتِ بعد 13 عامًا
في زنزانة

905
01:19:15,362 --> 01:19:17,155
لا -
بلى -

906
01:19:17,155 --> 01:19:20,805
لا، بل أنتَ في زنزانة و أنا طليقة -
حقًّا -

907
01:19:24,914 --> 01:19:28,918
(حدث الكثير (توني
لكنّي اقتربت

908
01:19:29,638 --> 01:19:33,093
إكسترمس) مستقرٌّ عمليًّا) -
أؤكّد لكِ أنّه ليس كذلك -

909
01:19:33,128 --> 01:19:36,732
رأيته في الشارع، الناس يضجّون و يتقيّأون
في كلّ مكان (مايا)، أنتِ تخدعين نفسكِ

910
01:19:36,767 --> 01:19:39,118
ساعدني على إصلاحه إذًا

911
01:19:40,049 --> 01:19:42,291
"بيرن 2000"
تعرف مَنْ أكون

912
01:19:43,578 --> 01:19:44,962
أأنا فعلت هذا؟

913
01:19:46,579 --> 01:19:49,646
نعم -
أتذكّر الأمسية لا الصباح -

914
01:19:49,801 --> 01:19:50,948
أهذا ما كنتِ تسعين إليه؟

915
01:19:50,983 --> 01:19:53,342
ألا تتذكّر؟ -
لا أستطيع مساعدتك -

916
01:19:54,233 --> 01:19:58,126
اعتدتِ الانطلاق مِنْ
وازعٍ أخلاقيّ

917
01:19:58,161 --> 01:20:00,234
و كنتِ تخرجين بأفكار

918
01:20:00,525 --> 01:20:04,433
أردتِ مساعدة الناس
و الآن انظري إلى حالك

919
01:20:05,920 --> 01:20:08,843
ما أزال أستيقظ كلّ صباح
...إلى جانب امرأة

920
01:20:10,906 --> 01:20:12,871
ما تزال تحتفظ بروحها

921
01:20:18,415 --> 01:20:19,955
أخرجيني مِنْ هنا

922
01:20:22,168 --> 01:20:23,283
هيّا

923
01:20:24,944 --> 01:20:27,181
أتعرف ماذا اعتاد
والدي أنْ يقول؟

924
01:20:27,635 --> 01:20:30,575
إحدى مقولاته المفضّلة الكثيرة

925
01:20:30,876 --> 01:20:35,296
الطائر المبكر يحظى بالدودة"
"و الفأر الثاني يحظى بالجبنة

926
01:20:35,331 --> 01:20:37,662
ما تزال ممتعضًا ممّا حدث
في "سويسرا"، أليس كذلك؟

927
01:20:37,697 --> 01:20:41,727
كيف عساي أمتعض منك (توني)؟
أنا هنا لأشكرك

928
01:20:42,195 --> 01:20:45,344
أعطيتني أعظم هديّة
على الإطلاق

929
01:20:45,379 --> 01:20:46,926
اليأس

930
01:20:47,291 --> 01:20:51,354
"إنْ راجعتَ ما حدث في "سويسرا
فقد وعدت أنْ تلاقيني على السطح، صحيح؟

931
01:20:52,142 --> 01:20:57,485
في الدقائق العشرين الأولى
اعتقدتك ستأتي فعلًا

932
01:20:57,705 --> 01:20:59,697
...و خلال الساعة التالية

933
01:21:00,859 --> 01:21:07,058
ارتأيتُ أنْ أسلك ذلك الممرّ المختصر
نحو البهو إنْ كنتَ تفهم قصدي

934
01:21:07,093 --> 01:21:10,524
الحقيقة ما أزال أحاول اكتشاف
ماذا حلّ بالفأر الأوّل

935
01:21:10,559 --> 01:21:13,041
لكنْ عندما تفحّصت تلك المدينة

936
01:21:13,076 --> 01:21:15,830
حيث لا يعرف أحدٌ بوجودي
و لا يستطيع أحدٌ رؤيتي

937
01:21:15,865 --> 01:21:17,519
و لا أحد ينظر إليّ حتّى

938
01:21:18,048 --> 01:21:22,187
راودتني فكرة ستكون دليلي
لسنوات قادمة

939
01:21:22,589 --> 01:21:24,557
(الكتمان (توني

940
01:21:25,379 --> 01:21:28,635
و بفضلك بقيَ الكتمان تعويذتي مُذّاك
أليس كذلك؟

941
01:21:28,670 --> 01:21:30,969
ببساطة أدير الأمور
مِنْ خلف الستار

942
01:21:31,004 --> 01:21:36,963
إذ حالما نجسّد الشرّ في شخص
(كـ (بن لادن)، (القذّافي)، (ماندرين

943
01:21:36,998 --> 01:21:40,146
سيصبح هدفًا للناس -
أنتَ أمرٌ آخر -

944
01:21:42,266 --> 01:21:45,123
التقيتَ به كما أعتقد -
(نعم،  الشهير (لورنس أوبليفيير -

945
01:21:45,158 --> 01:21:48,613
أعرف أنّه يتجاوز المعقول أحيانًا
و هذا ليس خطئي بالكامل

946
01:21:48,648 --> 01:21:51,229
...فهو لديه نزعة
إنّه ممثلٌّ مسرحيّ

947
01:21:51,264 --> 01:21:54,642
(يقولون أنّه لعب دور الملك (لير
في "كرويدون"... حيثما كانت

948
01:21:54,677 --> 01:21:56,565
...بأيّ حال، القصد هو

949
01:21:56,600 --> 01:22:01,986
منذ سقوط صاحب المطرقة
مِن السماء، بات للتطوّر شأن

950
01:22:02,021 --> 01:22:03,559
ما التالي لك و لعالَمك؟

951
01:22:03,594 --> 01:22:09,145
أردتُ أنْ أكافئك على
هديّتك الكريمة لي

952
01:22:15,814 --> 01:22:17,352
اليأس

953
01:22:17,611 --> 01:22:20,788
هذا عرضٌ حيّ
لا أعرف إنْ كنتَ تلاحظ

954
01:22:21,111 --> 01:22:26,630
لكنْ في هذه اللحظة يحاول الجسم
أنْ يقرّر قبول (إكسترمس) أو يستسلم

955
01:22:26,665 --> 01:22:33,837
و إذا استسلم، لا بدّ مِن القول
أنّ الانفجار سيكون مذهلًا للغاية

956
01:22:34,438 --> 01:22:38,025
لكنْ حتّذاك
سيكون الألم مبرّحًا

957
01:22:39,413 --> 01:22:45,968
لمْ نتحدّث بعد عن الراتب حتّى
ما هي المستحقّات التي تفكّر بها؟

958
01:22:46,033 --> 01:22:47,491
اتركه

959
01:22:48,403 --> 01:22:49,908
انتظر، انتظر

960
01:22:50,430 --> 01:22:53,454
(مايا) -
قلت لك اتركه -

961
01:22:54,025 --> 01:22:55,278
ما الذي تفعلينه؟

962
01:22:55,313 --> 01:22:59,198
إنّها 1200سم مكعّب
نصف الكمّيّة تكفي لقتلي

963
01:22:59,233 --> 01:23:03,126
في لحظات كهذه يتمّ
اختبار هدوء أعصابي بعض الشيء

964
01:23:03,324 --> 01:23:06,766
مايا)، أعطيني الحاقن) -
...(إنْ متُّ (كيليان -

965
01:23:07,389 --> 01:23:10,470
فماذا سيحدث لجنودك؟
ماذا سيحلّ لمنتجاتك؟

966
01:23:10,505 --> 01:23:15,180
لن نفعل هذا، اتّفقنا؟ -
ماذا سيحدث لك إنْ ارتفعت حرارتك؟ -

967
01:23:27,345 --> 01:23:32,252
الخبر الطيّب هو
المنصب المرموق بات شاغرًا

968
01:23:41,135 --> 01:23:44,406
أنتَ معتوه -
لا، بل ذو رؤيا -

969
01:23:45,000 --> 01:23:49,901
لكنْ لديّ مجنون
و هو سيعتلي المسرح الليلة

970
01:23:53,874 --> 01:23:58,261
(فورَ تركيب الـ (الوطنيّ
ستلزمني 9 أو 10 دقائق للتحرّك

971
01:23:58,296 --> 01:24:01,597
عظيم، فآخر مرّة رأيته
كان هناك شخصٌ بداخله

972
01:24:06,969 --> 01:24:08,802
مساء الخير أيّها السادة

973
01:24:11,622 --> 01:24:13,138
مرحبًا حضرة العقيد

974
01:24:14,387 --> 01:24:15,928
تنحّ جانبًا

975
01:24:24,149 --> 01:24:27,432
سنخرجك مِنْ هناك
لا تقلق

976
01:24:27,779 --> 01:24:31,056
ستلحق الضرر بالدرع -
نعم، صحيح -

977
01:24:32,039 --> 01:24:33,984
لكنْ بإمكانك إصلاحه، صحيح؟

978
01:24:34,604 --> 01:24:38,226
سآخذ الحلّة إلى القاعدة
و لا أريد (بوتس) معي

979
01:24:38,261 --> 01:24:40,296
ما زالت في المرحلة الثانية

980
01:24:41,207 --> 01:24:43,519
هل أُصبتَ بصمم؟

981
01:24:58,894 --> 01:25:01,443
حذارِ
فهي إصدار خاصّ

982
01:25:02,151 --> 01:25:03,920
يا ذا الجديلة

983
01:25:04,211 --> 01:25:07,733
كم المسافة بين "تينيسي" و "ميامي"؟ -
تبلغ 832 ميلًا -

984
01:25:07,768 --> 01:25:10,539
جيّد جدًّا -
أنا بارع في هذه الأمور -

985
01:25:11,030 --> 01:25:14,153
أيمكنك إيقافها؟ -
إنْ عطّلتها يعني أنّك اشتريتَها -

986
01:25:16,384 --> 01:25:16,964
أظنّني اشتريتها

987
01:25:16,999 --> 01:25:21,655
لمْ يكن مِنْ حقّي التخلّي عنها
...كانت لشقيقة صديقتي، و لهذا

988
01:25:21,790 --> 01:25:24,319
سأقتلك أوّلًا -
ماذا ستفعل لي؟ -

989
01:25:24,354 --> 01:25:27,024
سترى -
أنتَ مقيّد بسرير -

990
01:25:27,264 --> 01:25:28,366
هذا

991
01:25:31,978 --> 01:25:33,134
ذلك

992
01:25:37,694 --> 01:25:39,288
ألن تخرج؟

993
01:25:41,909 --> 01:25:45,837
إيّاك أنْ تفتح، إيّاك، إيّاك
لا بأس، هيّا بنا

994
01:25:53,339 --> 01:25:56,419
تنفث نيرانًا؟
لا بأس

995
01:26:00,242 --> 01:26:02,677
(إنّه يومٌ مجيد (سافين

996
01:26:03,105 --> 01:26:08,340
في مثل هذا الوقت غدًا
سيكون الرئيس الأقوى في الغرب بيدي

997
01:26:08,834 --> 01:26:12,469
و الإرهابيّ الأشدّ رعبًا
في اليد الأخرى

998
01:26:12,737 --> 01:26:15,152
سأكون ملك الحرب
على الإرهاب

999
01:26:16,271 --> 01:26:22,141
و هذا سيخلق معادلةً بين العرض
و الطلب لك و لإخوتك و أخواتك

1000
01:26:24,464 --> 01:26:31,298
ثقا بي، ستكونان في بركة دم
...خلال 5، 4، 3... هيّا، 2

1001
01:26:32,092 --> 01:26:35,003
كيف أتانا هذا الهراء؟ -
سأمنحكما فرصة للنجاة -

1002
01:26:35,038 --> 01:26:38,122
ألقيا أسلحتكما و قيّدا نفسيكما
على هذَين الكرسيَّين

1003
01:26:38,157 --> 01:26:41,786
سأترككما على قيد الحياة
...خلال 5، 4

1004
01:26:43,038 --> 01:26:45,128
كانت تجدر بكما المغادرة الآن
كانت تجدر بكما المغادرة

1005
01:26:45,163 --> 01:26:50,023
تخطّيت الخوف -
...ها هو ذا، 3، 4 -

1006
01:26:50,058 --> 01:26:52,546
اخرس -
1 ،2 ،3،4 ،5 -

1007
01:26:53,649 --> 01:26:54,579
حذّرتكما

1008
01:27:06,734 --> 01:27:08,220
أين البقيّة؟

1009
01:28:06,757 --> 01:28:10,030
بصراحة كرهت العمل هنا
فهم غريبو الأطوار جدًّا

1010
01:28:15,473 --> 01:28:17,392
أنْ تأتي متأخّرًا
خيرٌ مِنْ ألّا تأتي أبدًا

1011
01:28:22,861 --> 01:28:25,315
ليس هذه المرّة
ليس على وجهي

1012
01:28:26,805 --> 01:28:30,178
تسرّني عودتك، مرحبًا بالمناسبة -
مرحبًا سيّدي -

1013
01:28:35,027 --> 01:28:37,864
إلى جميع العاملين، (ستارك) طليقٌ
في مكانٍ ما مِن المبنى

1014
01:28:37,899 --> 01:28:40,584
أكرّر، (ستارك) طليقٌ
في مكانٍ ما مِن المبنى

1015
01:28:40,619 --> 01:28:41,834
هيّا بنا

1016
01:28:42,692 --> 01:28:43,932
سحقًا

1017
01:28:56,410 --> 01:28:58,787
(توني) -
رودي)، أخبرني أنّك الذي داخل الحلّة) -

1018
01:28:58,822 --> 01:29:01,831
لا، هل حصلت على حلّتك؟ -
نوعًا ما -

1019
01:29:01,866 --> 01:29:04,885
وافِني إلى المقرّ الرئيس بأقصى سرعة
ممكنة فهناك مَنْ أريدك أنْ تقابله

1020
01:29:10,394 --> 01:29:12,624
تحرّكن، اخرجن

1021
01:29:12,659 --> 01:29:14,885
الغرفة آمنة
و (ماندرين) تحت أنظارنا

1022
01:29:14,920 --> 01:29:16,785
ما هذا؟
لديّ رابحون

1023
01:29:24,515 --> 01:29:29,026
و مَنْ تكون أنت؟ -
إنْ أتيتَ بحركة حطّمت وجهك -

1024
01:29:29,435 --> 01:29:33,433
لمْ أعتقد أنّ هناك مَنْ سيتعرّض
للأذى، لقد كذبوا عليّ

1025
01:29:33,468 --> 01:29:36,691
هذا هو (ماندرين)؟ -
أعلم، إنّه أمرٌ محرج -

1026
01:29:36,726 --> 01:29:38,803
(مرحبًا، أنا (تريفر
(تريفر سلاتري)

1027
01:29:38,838 --> 01:29:42,681
أعلم أنّي أقصر في الواقع
...و أصغر قليلًا، الجميع يقول هذا، لكنْ

1028
01:29:42,716 --> 01:29:45,744
إنْ أتيتما لاعتقالي فهناك
مَنْ أودّ رؤيته حالًا

1029
01:29:45,779 --> 01:29:47,018
هكذا ستسير الأمور
(يا (ميريل ستريب

1030
01:29:47,053 --> 01:29:49,765
(أخبره بمكان (بيبر
و سيتوقّف عن فعل ذلك

1031
01:29:49,800 --> 01:29:51,185
عن فعل ماذا؟

1032
01:29:51,220 --> 01:29:53,333
فهمت، هذا مؤلم
فهمت، فهمت

1033
01:29:53,368 --> 01:29:57,056
(لا أعرف أحدًا يدعى (بيبر
لكنّي أعرف الخطّة

1034
01:29:57,091 --> 01:29:59,608
تكلّم -
أتعرف ما فعلوه بحلّتي؟ -

1035
01:29:59,743 --> 01:30:02,871
ماذا؟ لا، لكنّي أعرف
ما يجري عند الساحل

1036
01:30:02,906 --> 01:30:08,187
يتعلّق الأمر بمركبٍ كبير
بإمكاني اصطحابكما إلى هناك

1037
01:30:10,570 --> 01:30:13,925
توني)، أقسم بالله أنّي)
سأفجّر رأسه

1038
01:30:13,960 --> 01:30:17,823
و الأمر الآخر ربّما يتعلّق
بنائب الرئيس أيضًا

1039
01:30:18,129 --> 01:30:19,422
أهذا مهمّ؟

1040
01:30:19,457 --> 01:30:21,672
نوعًا ما -
نعم، قليلًا -

1041
01:30:24,437 --> 01:30:25,383
إذًا؟

1042
01:30:25,536 --> 01:30:29,240
ماذا سنفعل؟
فليست لدينا أيّ وسيلة نقل

1043
01:30:31,688 --> 01:30:35,295
رينغو)، ألمْ تذكر شيئًا)
عن "قاربٍ سريع جميل"؟

1044
01:30:37,167 --> 01:30:39,683
إنْ كان مصيبًا بشأن الموقع
(فنحن نبعد 20 دقيقة عن (بيبر

1045
01:30:39,718 --> 01:30:42,061
لكنْ علينا اكتشاف مسألة
نائب الرئيس أيضًا، صحيح؟

1046
01:30:42,096 --> 01:30:45,902
صحيح، أتساءل بمَنْ أتّصل الآن
إنّه نائب الرئيس

1047
01:30:47,177 --> 01:30:50,266
ألو؟ -
(سيّدي، أنا (توني ستارك -

1048
01:30:50,401 --> 01:30:52,088
أهلًا بعودتك إلى أرض الأحياء

1049
01:30:52,123 --> 01:30:56,368
(نعتقد أنّك ستُستدرج إلى حملة (ماندرين
لذا سنأخذك لمكان آمن بأسرع وقت ممكن

1050
01:30:56,403 --> 01:31:01,120
سيّد (ستارك)، أنا على وشك تناول
اللحم المشويّ محاطًا بأفضل عملاء الوكالة

1051
01:31:01,155 --> 01:31:04,692
الرئيس بأمان في الطائرة الرئاسيّة
(مع العقيد (رودز

1052
01:31:04,727 --> 01:31:07,686
أعتقد أنّنا بأمان هنا -
(سيّدي، أنا العقيد (رودز -

1053
01:31:07,721 --> 01:31:10,075
(إنّهم يستخدمون (الوطنيّ الحديديّ
"كـ "حصان طروادة

1054
01:31:10,110 --> 01:31:13,192
سيغتالون الرئيس بطريقة ما
علينا إخطار تلك الطائرة حالًا

1055
01:31:13,227 --> 01:31:15,389
حسنًا، سأتولّى الأمر
سأجعلهم يعترضون الطائرة

1056
01:31:15,424 --> 01:31:18,503
و إن اقتضت الحاجة بإمكانهم إطلاق
طائرات "إف 22" خلال 30 ثانية

1057
01:31:18,538 --> 01:31:21,092
شكرًا لكَ حضرة العقيد -
رودز) و (ستارك)، انتهى) -

1058
01:31:21,930 --> 01:31:23,795
أكلّ شيء على ما يرام سيّدي؟

1059
01:31:24,819 --> 01:31:26,373
بأفضل حال

1060
01:31:32,605 --> 01:31:34,123
أحبّكِ يا صغيرتي

1061
01:31:54,776 --> 01:31:56,315
(حضرة العقيد (رودز

1062
01:31:56,350 --> 01:31:59,775
يسرّني أنّك استطعت الحضور بنيّ
أشعر بالأمان منذ الآن

1063
01:32:04,618 --> 01:32:07,433
علينا اتّخاذ قرار
(إمّا إنقاذ الرئيس أو (بيبر

1064
01:32:07,668 --> 01:32:10,221
لا نستطيع القيام بالأمرَين -
"سيّدي، وصلتني مستجدّات مِنْ "ماليبو -

1065
01:32:10,256 --> 01:32:14,694
وصلت الرافعات أخيرًا و أبواب
القبو تُفتح أثناء حديثنا

1066
01:32:14,729 --> 01:32:18,794
و ماذا عن الحلّة التي أرتديها؟ -
وصل التدريع إلى 92% الآن -

1067
01:32:19,079 --> 01:32:20,803
سيفي هذا بالغرض

1068
01:32:29,661 --> 01:32:32,248
ها قد أتى، التقط صورةً سريعة -
بالتأكيد -

1069
01:32:49,798 --> 01:32:51,714
أكلّ شيء على ما يرام
حضرة العقيد؟

1070
01:33:23,665 --> 01:33:25,748
يشرّفني لقاؤك
فخامة الرئيس

1071
01:33:25,783 --> 01:33:30,220
إنْ أردتَ أنْ تفعل، فافعل -
هدّئ أعصابك سيّدي -

1072
01:33:30,255 --> 01:33:31,955
هذه ليست طريقة
(عمل (ماندرين

1073
01:33:31,990 --> 01:33:36,518
سيّدي، الطائرة الرئاسيّة مخترقة
إطلاق نار داخليّ، حرارة مرتفعة

1074
01:33:36,553 --> 01:33:39,956
اعرض صورتها الآن -
ها هي الصور تصلنا الآن سيّدي -

1075
01:33:42,441 --> 01:33:43,990
أهذا (رودز)؟

1076
01:33:53,363 --> 01:33:56,511
أهناك أحد؟ -
أخرجونا -

1077
01:34:12,957 --> 01:34:14,838
أين الرئيس؟

1078
01:34:15,272 --> 01:34:17,776
الآن -
ليس هنا -

1079
01:34:21,618 --> 01:34:23,351
جرّب المجرى النفّاث

1080
01:34:24,489 --> 01:34:26,913
و بالحديث عن هذا
اذهب لصيد الأسماك

1081
01:34:49,228 --> 01:34:51,764
حاول النجاة مِنْ هذه
يا بن السافلة

1082
01:35:04,544 --> 01:35:07,632
كم شخصًا في الجوّ؟ -
ثلاثة عشر سيّدي -

1083
01:35:08,535 --> 01:35:11,133
كم شخصًا أستطيع حمله؟ -
أربعة سيّدي -

1084
01:35:20,016 --> 01:35:23,555
على رسلك، اهدئي
...(ما اسمك؟ (هيذر

1085
01:35:31,611 --> 01:35:36,719
أصغي إليّ، أترَين ذاك الرجل؟
سأحلّق بجواره و عليك التقاطه

1086
01:35:36,754 --> 01:35:38,047
فهمتِ؟ -
ماذا؟ -

1087
01:35:40,250 --> 01:35:44,571
سأكهرب ذراعكِ بحيث تعجزين
عن بسط كفّك

1088
01:35:45,085 --> 01:35:46,883
بإمكانكِ أنْ تفعلي
(هذا (هيذر

1089
01:35:55,045 --> 01:35:57,797
الأمر سهل، رأيتِ؟
بقي أحد عشر

1090
01:36:00,615 --> 01:36:02,890
أتتذكّرون اللعبة التي تدعى
برميل القرود"؟"

1091
01:36:02,925 --> 01:36:05,366
هذا ما سنفعله -
الارتفاع 18 ألف قدم -

1092
01:36:05,401 --> 01:36:07,893
هيّا يا أصحاب
فليلتقط كلٌّ منكم قرده

1093
01:36:11,768 --> 01:36:13,030
جميل

1094
01:36:13,495 --> 01:36:15,491
الارتفاع 10 آلاف قدم

1095
01:36:18,347 --> 01:36:21,176
الارتفاع 6 آلاف قدم -
هيّا يا رفاق -

1096
01:36:21,943 --> 01:36:23,480
هيّا، هيّا، هيّا

1097
01:36:27,022 --> 01:36:28,312
رائع

1098
01:36:28,627 --> 01:36:30,422
ألف قدم

1099
01:36:31,211 --> 01:36:32,964
الارتفاع 400 قدم

1100
01:36:33,403 --> 01:36:36,455
مئتا قدم سيّدي -
إنّه قردٌ بدين، فلنحضره -

1101
01:36:36,729 --> 01:36:37,753
مرحبًا

1102
01:37:00,950 --> 01:37:02,621
عمل جيّد يا رفاق

1103
01:37:02,656 --> 01:37:05,600
رائع، مجهودٌ جماعيّ
مرحى لنا

1104
01:37:05,635 --> 01:37:09,295
حسنًا (جارفيس)، أنجزنا
(...نصف العمل فقط، علينا إحضار (بيبـ

1105
01:37:16,217 --> 01:37:17,969
لقد ظهرَتْ مِن العدم

1106
01:37:19,521 --> 01:37:21,961
أخبرني خبرًا طيّبًا يا رجل -
أعتقد أنّ الجميع نجا -

1107
01:37:21,996 --> 01:37:24,459
حمدًا لله -
نعم، لكنْ لمْ ألحق بالرئيس -

1108
01:37:24,494 --> 01:37:28,374
لمْ تستطع إنقاذ الرئيس بهذه الحلّة
فكيف سننقذ (بيبر) دون شيء؟

1109
01:37:28,409 --> 01:37:30,446
(قل لي (جارفيس
هل حان الوقت؟

1110
01:37:30,481 --> 01:37:33,746
بروتوكول "الحفلة المنزليّة" سيّدي -
صحيح -

1111
01:38:12,917 --> 01:38:14,854
...إنْ ظننتَه سيساعدك

1112
01:38:15,833 --> 01:38:17,317
لن يفعل

1113
01:38:21,780 --> 01:38:26,005
احتجازكِ هنا ليس لتحفيز
...توني ستارك) فحسب، و إنّما)

1114
01:38:26,040 --> 01:38:28,723
في الواقع الأمر محرجٌ
أكثر مِنْ ذلك

1115
01:38:29,045 --> 01:38:31,475
...أنتِ هنا باعتبارك

1116
01:38:32,140 --> 01:38:33,606
جائزة

1117
01:38:46,114 --> 01:38:47,610
عمتَ مساءً سيّدي

1118
01:38:51,903 --> 01:38:54,275
نرحّب بانضمامك إلينا
فخامة الرئيس

1119
01:39:03,273 --> 01:39:05,142
أسبق و سمعت
بمقبرة الفيلة؟

1120
01:39:05,177 --> 01:39:10,735
قبل عامَين، الفضيحة الكبيرة
كانت هذه الناقلة

1121
01:39:12,207 --> 01:39:13,578
"إنّها "روكسان نوركو

1122
01:39:13,613 --> 01:39:17,243
طبعًا تتذكّرها بما أنّها سرّبَتْ
"مليون غالون مِن النفط في "بنساكولا

1123
01:39:17,413 --> 01:39:20,589
و بسببك، لمْ يُجلب مذنبٌ
واحد إلى المحكمة

1124
01:39:20,624 --> 01:39:22,717
ما الذي تريده منّي؟

1125
01:39:23,420 --> 01:39:25,066
لا شيء سيّدي

1126
01:39:25,050 --> 01:39:28,221
كنت بحاجة لسببٍ جيّد لأقتلك
و هذا سيكون مقنعًا على التلفاز

1127
01:39:28,356 --> 01:39:30,588
فكما ترى
مضيتُ قدمًا

1128
01:39:30,623 --> 01:39:33,406
وجدتُ لنفسي
راعيًا سياسيًّا جديدًا

1129
01:39:33,441 --> 01:39:36,762
و في مثل هذا الوقت غدًا
سيتولّى منصبك

1130
01:39:37,328 --> 01:39:38,756
قيّدوه

1131
01:39:57,941 --> 01:39:58,869
هيّا بنا

1132
01:40:03,152 --> 01:40:06,257
لن تفقد رباطة جأشك، صحيح؟ -
أرجو ذلك -

1133
01:40:31,553 --> 01:40:33,074
يا إلهي

1134
01:40:34,747 --> 01:40:37,200
إنّه معلّق فوق ناقلة النفط
سيضرمون النار فيه يا رجل

1135
01:40:37,235 --> 01:40:38,466
جنازة على طريقة الفايكينج

1136
01:40:38,501 --> 01:40:41,558
إعدام علنيّ -
نعم، الموت بالنفط -

1137
01:40:47,548 --> 01:40:51,270
سيبدأ البثّ قريبًا
خذوا مواقعكم النهائيّة

1138
01:40:52,030 --> 01:40:56,727
حسنًا، جيّد، اعرضي الكاميرات
مِنْ 1 إلى 5 و سنبدأ الاستعدادات التقنيّة

1139
01:40:58,362 --> 01:41:01,286
هل سلاحك مذخّر؟ -
نعم، ماذا أفعل؟ -

1140
01:41:01,321 --> 01:41:04,012
ابقَ خلفي و راقب المكان
و لا تطلق النار على ظهري

1141
01:41:04,047 --> 01:41:06,047
وراءك، أراقب، حسنًا

1142
01:41:15,107 --> 01:41:18,268
رأيتَ ذلك؟ أصبتُه -
بالكاد أصبتَ الزجاج -

1143
01:41:18,303 --> 01:41:21,542
أكنتُ أصوّب على المصباح؟
لا يمكن إصابة المصباح مِنْ هذه المسافة

1144
01:41:25,463 --> 01:41:26,662
نفدت ذخيرتي

1145
01:41:26,697 --> 01:41:29,147
أعطني مشطك الإضافيّ -
(ليست عيارًا موحّدًا (توني -

1146
01:41:29,182 --> 01:41:31,549
أعرف ما أفعل فأنا أصنع هذه
الأشياء، هيّا أعطني مشطًا

1147
01:41:31,584 --> 01:41:33,848
ليس لديّ مخزنٌ يلائم ذلك المسدّس -
لديك خمسة منها -

1148
01:41:33,883 --> 01:41:36,512
هذا ما سأفعله
سأقوم باستطلاع، مستعدّ؟

1149
01:41:37,262 --> 01:41:40,008
ماذا رأيت؟ -
استطلعت بسرعة زائدة، لا شيء -

1150
01:41:40,204 --> 01:41:41,284
ها نحن أولاء

1151
01:41:45,281 --> 01:41:47,769
ثلاثة رجال وفتاة
كلّهم مسلّحون

1152
01:41:57,351 --> 01:41:58,921
أفعل أيّ شيء مقابل الحصول
على درع الآن

1153
01:41:58,956 --> 01:42:01,616
أنتَ محقّ، نحتاج مساندة -
نعم، مساندة كبيرة -

1154
01:42:02,641 --> 01:42:03,701
...أوَتعلم

1155
01:42:07,822 --> 01:42:09,684
...أهذا -
نعم -

1156
01:42:10,764 --> 01:42:12,329
...أهؤلاء -
نعم -

1157
01:42:29,046 --> 01:42:30,672
ميلادًا مجيدًا يا صديقي

1158
01:42:35,694 --> 01:42:40,921
جارفيس)، استهدف الأجسام عالية الحرارة)
و تجنّب ما حرارته منخفضة نسبيًّا

1159
01:42:40,956 --> 01:42:42,284
نعم سيّدي

1160
01:42:45,705 --> 01:42:48,031
ما الذي تنتظره؟
إنّه عيد الميلاد

1161
01:42:50,490 --> 01:42:52,028
اصطحبهم إلى الكنيسة

1162
01:42:58,128 --> 01:42:59,463
حضرات السادة

1163
01:43:07,436 --> 01:43:08,568
ها هو قادم

1164
01:43:12,992 --> 01:43:15,412
(جارفيس)، اطلب مِنْ (إيجور)
أنْ يوازن هذا الشيء

1165
01:43:27,415 --> 01:43:31,381
هذا ما كنتَ تفعله في وقت فراغك؟ -
كلّ شخص يحتاج إلى هواية -

1166
01:43:36,971 --> 01:43:39,680
هارت بريكر)، ساعد)
رِد سنابر) مِنْ فضلك)

1167
01:44:07,281 --> 01:44:11,112
توقيتٌ رائع -
نعم هذا رائع، أعطني حِلّة، اتّفقنا؟ -

1168
01:44:12,395 --> 01:44:14,426
آسف، ليست موالفة
إلّا عليّ

1169
01:44:14,461 --> 01:44:16,839
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
سأتولّى الأمر عنك -

1170
01:44:19,901 --> 01:44:23,734
عمت مساءً حضرة العقيد، أتريد توصيلة؟ -
مضحك جدًّا -

1171
01:44:40,768 --> 01:44:43,901
(سيّدي، حدّدت موقع الآنسة (بوتس -
أخيرًا -

1172
01:44:55,986 --> 01:45:00,065
توقّف، أعدها
أعدها

1173
01:45:01,633 --> 01:45:04,803
أرأيتِ ما يحدث حينما تمضين
وقتًا مع صديقاتي السابقات؟

1174
01:45:06,471 --> 01:45:09,899
يا لك مِنْ وغد -
نعم، سنناقش ذلك على الغداء -

1175
01:45:11,515 --> 01:45:13,834
هيّا، أكثر قليلًا
يا عزيزتي

1176
01:45:29,327 --> 01:45:31,247
أيضايقك هذا الرجل؟

1177
01:45:32,138 --> 01:45:33,666
لا تنهض

1178
01:45:38,137 --> 01:45:39,683
أتشعر بالحرارة هنا؟

1179
01:45:41,725 --> 01:45:44,060
أتشعر بأنّك عالق قليلًا؟

1180
01:45:44,095 --> 01:45:47,997
كسلحفاة صغيرة
تُطهى داخل صَدَفتها

1181
01:45:48,032 --> 01:45:51,087
(توني) -
إنّها تراقب -

1182
01:45:52,435 --> 01:45:55,402
أظنّ عليك أنْ تغمض عينَيك
أغمض عينَيك

1183
01:45:56,416 --> 01:45:58,888
أغمض عينَيك
فلا أنصحك برؤية هذا

1184
01:46:05,820 --> 01:46:07,448
نعم، استرح لدقيقة

1185
01:46:40,341 --> 01:46:42,926
جارفيس)، أعطني حِلّة فورًا)

1186
01:46:53,461 --> 01:46:55,063
بالله عليك

1187
01:46:56,189 --> 01:46:59,348
فخامة الرئيس
اصمد و حسب، أنا قادم

1188
01:47:00,349 --> 01:47:03,093
اصمد و حسب
اصمد

1189
01:47:15,939 --> 01:47:17,379
حسنًا

1190
01:47:24,526 --> 01:47:25,765
وداعًا

1191
01:47:37,570 --> 01:47:38,982
استجمع قواك

1192
01:47:49,741 --> 01:47:53,671
تبدو بحال جيّدة يا فخامة الرئيس
لكنّي أريد استعادة تلك الحلّة

1193
01:48:06,684 --> 01:48:08,819
(الرئيس بأمان (توني
و سأقوم بتأمين المنطقة

1194
01:48:08,854 --> 01:48:10,127
أحسنتَ صنعًا

1195
01:48:10,519 --> 01:48:12,963
مستعدّ يا سيّدي؟ -
ماذا تعني بـ "مستعدّ"؟ -

1196
01:48:20,997 --> 01:48:24,091
بيب)، وصلتُ إليكِ، استرخي)
وصلت إليكِ

1197
01:48:24,226 --> 01:48:25,499
انظري إليّ

1198
01:48:27,227 --> 01:48:31,407
لا أستطيع الوصول أبعد مِنْ هذا
و لا تستطيعين البقاء هناك، عليكِ أنْ تفلتي

1199
01:48:31,493 --> 01:48:34,342
عليكِ أنْ تفلتي
سألتقطك، أعدك

1200
01:49:04,770 --> 01:49:05,952
مؤسف

1201
01:49:06,758 --> 01:49:08,582
لو كنتُ مكانك لالتقطتها

1202
01:49:38,973 --> 01:49:39,980
اقذف

1203
01:50:25,356 --> 01:50:27,807
ها نحن أولاء
على السطح

1204
01:50:37,840 --> 01:50:40,582
مارك 42) يدخل) -
اللعنة -

1205
01:50:40,856 --> 01:50:43,109
ها قد عاد الابن المتهوّر

1206
01:50:58,409 --> 01:50:59,673
مهما يكن

1207
01:51:00,593 --> 01:51:02,789
(لمْ تكن تستحقّها (توني

1208
01:51:03,759 --> 01:51:08,180
أمرٌ محزن، فقد كنت على وشك
الحصول عليها و لكان الأمر مثاليًّا

1209
01:51:10,220 --> 01:51:14,979
حسنًا، مهلًا، على رسلك
أنتَ محقّ، لا أستحقّها

1210
01:51:16,339 --> 01:51:18,073
لكنْ ها هنا أنتَ مخطئ

1211
01:51:18,447 --> 01:51:20,616
فقد كانت بالفعل مثاليّة

1212
01:51:27,391 --> 01:51:28,460
...(جارفيس)

1213
01:51:30,079 --> 01:51:32,157
أسدِني صنيعًا
(و فجّر (مارك 42

1214
01:52:47,063 --> 01:52:49,741
كفانا اختباءً خلف أقنعة

1215
01:52:49,966 --> 01:52:54,948
(قلتَ أنّك تريد (ماندرين
و ها أنتَ تنظر إليه

1216
01:52:55,882 --> 01:52:59,439
(لطالما كنتُ أنا (توني
منذ البداية

1217
01:52:59,474 --> 01:53:01,696
(أنا (ماندرين

1218
01:53:12,548 --> 01:53:14,268
ليس لديّ ما أقوله

1219
01:53:19,798 --> 01:53:24,018
جارفيس)، الجسم الذي خلفي)
ليس هدفًا فلا تشتبك

1220
01:53:31,720 --> 01:53:34,418
ما الأمر؟
أأنتِ غاضبةٌ منّي؟

1221
01:53:59,581 --> 01:54:00,629
عزيزتي

1222
01:54:05,214 --> 01:54:06,734
يا إلهي

1223
01:54:08,490 --> 01:54:10,624
كان هذا عنيفًا جدًّا

1224
01:54:11,670 --> 01:54:17,164
...ملأتِني رعبًا فقد خلتكِ -
ميّتة؟ لماذا، لأنّي سقطت عن ارتفاع 200 قدم؟ -

1225
01:54:19,336 --> 01:54:23,089
مَنْ يعيش فوضى عارمة الآن؟ -
ما يزال الأمر قابلًا للجدل -

1226
01:54:23,876 --> 01:54:27,129
ربّما يرجح الجدل قليلًا لصالحك
لمَ لا ترتدين هكذا في المنزل؟

1227
01:54:27,384 --> 01:54:29,321
صدريّة رياضيّة
و ما إلى ذلك؟

1228
01:54:29,456 --> 01:54:32,707
أظنّني فهمت لما لا تريد
التخلّي عن الحلّات

1229
01:54:32,742 --> 01:54:35,365
ممّ سأتذمّر الآن؟

1230
01:54:36,205 --> 01:54:40,238
هذا أنا
سأفكّر بشيء

1231
01:54:41,169 --> 01:54:42,003
اقتربي يا عزيزتي -
لا، لا تلمسني -

1232
01:54:42,038 --> 01:54:44,493
لا، قد أحرقك -
لا تقلقي، لن تفعلي -

1233
01:54:45,671 --> 01:54:46,988
لستِ ساخنة

1234
01:54:48,006 --> 01:54:49,811
هل سأكون على ما يرام؟

1235
01:54:49,846 --> 01:54:53,745
لا، فأنتِ على علاقةٍ بي
لذا لن يكون شيءٌ على ما يرام

1236
01:54:53,780 --> 01:54:55,677
لكنْ أظنّني سأجد حلًّا لهذا

1237
01:54:55,712 --> 01:54:59,208
كدتُ أنجح قبل 20 سنة
...عندما كنتُ ثملًا و أعتقد بإمكاني

1238
01:54:59,466 --> 01:55:01,145
أنْ أجعلك تتحسّنين

1239
01:55:01,383 --> 01:55:03,306
هذا عملي
إصلاح الأشياء

1240
01:55:04,182 --> 01:55:06,767
و مصدر إلهائك؟

1241
01:55:07,367 --> 01:55:10,308
سأخفّفه قليلًا
(جارفيس)

1242
01:55:11,718 --> 01:55:15,262
الجميع هنا سيّدي
أهناك أيّ شيء آخر؟

1243
01:55:15,297 --> 01:55:16,756
تعرف ما عليك فعله

1244
01:55:17,027 --> 01:55:23,226
بروتوكول "البداية الجديدة" سيّدي؟ -
تعسًا لهذا، إنّه عيد الميلاد، نعم، نعم -

1245
01:55:59,580 --> 01:56:01,599
راضية حتّى الآن؟
أعجبكِ ذلك؟

1246
01:56:03,407 --> 01:56:05,187
راضية جدًّا

1247
01:56:13,528 --> 01:56:19,014
و مع بزوغ صباح الميلاد"
"تصل رحلتي إلى نهايتها

1248
01:56:22,410 --> 01:56:24,547
"نبدأ عملًا نقيًّا"

1249
01:56:25,338 --> 01:56:30,085
عملًا مثيرًا"
"و إذ بالأخطاء تأتي

1250
01:56:30,976 --> 01:56:32,750
"و التنازلات"

1251
01:56:39,008 --> 01:56:41,730
"بأيدينا نصنع شياطيننا"

1252
01:56:46,870 --> 01:56:49,801
تسرّني رؤيتكم
اللعنة

1253
01:56:50,810 --> 01:56:54,391
(كما وعدت، أرضيت (بيبر"
"و خفّفت غضبها

1254
01:56:54,426 --> 01:56:58,390
لكنْ فكّرت في نفسي"
"لمَ التوقّف هنا؟

1255
01:57:02,369 --> 01:57:05,608
طبعًا هناك مَنْ يقول"
"أنّ المضيّ قدمًا خطير

1256
01:57:05,643 --> 01:57:09,539
لكنّي أشكّ أنّ أحدًا مِنْ أولئك الحمقى"
"يعيش بصدرٍ مليءٍ بالشظايا

1257
01:57:09,574 --> 01:57:13,138
"أمّا الآن، سيخلو صدري أيضًا"

1258
01:57:13,442 --> 01:57:17,718
دعوني أخبركم"
"كان هذا أفضل نومٍ منذ سنوات

1259
01:57:38,405 --> 01:57:40,309
لا بأس، لا بأس

1260
01:57:40,344 --> 01:57:42,575
لا بأس -
لا، لا -

1261
01:58:19,402 --> 01:58:23,993
* بندقيّة بطاطا مارك 2 *
* مِنْ صديقك الميكانيكيّ *

1262
01:58:59,784 --> 01:59:03,818
لذا إنْ أردتُ أنْ أضع الأمر"
"...في نصابه الصحيح أو مهما يكن

1263
01:59:03,853 --> 01:59:09,766
كنتُ لأقول أنّ درعي"
"لمْ يكن قطّ مصدر إلهاء أو هواية

1264
01:59:10,334 --> 01:59:12,130
"...و إنّما كان كشرنقة"

1265
01:59:13,684 --> 01:59:18,257
خرجتُ منها الآن"
"رجلًا آخر

1266
01:59:27,599 --> 01:59:31,844
يمكن حرماني مِنْ منزلي"
"و كلّ وسائلي و أدواتي

1267
01:59:32,293 --> 01:59:34,632
لكنّ الحقيقة التي"
"...لن تُنتزع

1268
01:59:37,784 --> 01:59:40,043
"أنّي أنا الرجل الحديديّ"

1269
01:59:40,548 --> 02:08:55,479
{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic\fs40\b1}
©ترجمة
|| عليّ رمضان & وائل ممدوح ||
"ما زال هناك مشهد في نهاية الفيلم"

1270
02:09:05,410 --> 02:09:07,564
أشكرك بالمناسبة
على الإصغاء

1271
02:09:07,599 --> 02:09:13,950
هناك أمرٌ مثير حيال البوح بما في
قلبي و قوله في العلن عوض كبته

1272
02:09:13,985 --> 02:09:16,591
فالكبت هو ما يسبّب
المرض للناس كما تعلم

1273
02:09:16,626 --> 02:09:19,839
عجبًا، لمْ أعتقد أنّكَ
مصغٍ جيّد هكذا

1274
02:09:19,874 --> 02:09:26,182
مشاركة أفكاري الحميمة و تجاربي
مع أحدهم تزيح نصف العبء عن كاهلي

1275
02:09:26,217 --> 02:09:29,539
الأمر يشبه أفعى تبتلع ذيلها
كلّ شيء يعود لوضعه الأصليّ

1276
02:09:29,574 --> 02:09:32,851
و حقيقة مساعدتك لي
...على معالجة

1277
02:09:35,139 --> 02:09:36,218
...إذًا -
أأنتَ معي؟ -

1278
02:09:36,253 --> 02:09:39,536
...كنت معك، نعم، كنّا -
كنتَ نائمًا؟ -

1279
02:09:39,571 --> 02:09:44,377
لقد... سهوت -
أين توقّفت عن سماعي؟ -

1280
02:09:45,571 --> 02:09:48,306
"المصعد في "سويسرا

1281
02:09:48,717 --> 02:09:54,372
لمْ تسمع شيئًا إذًا -
آسف، لستُ مِنْ أولئك الأطبّاء -

1282
02:09:54,407 --> 02:09:56,552
لستُ طبيبًا نفسيًّا
لمْ يكن هذا اختصاصي

1283
02:09:56,587 --> 02:09:59,291
...ليس لديّ -
ماذا؟ وقت؟ -

1284
02:09:59,468 --> 02:10:02,571
بل مزاج -
...بعد التفكير بالأمر -

1285
02:10:02,606 --> 02:10:06,203
يا إلهي، جرحي الأوّل عام 1983-
نعم -

1286
02:10:06,238 --> 02:10:08,043
كنت في الرابعة عشرة
و ما تزال لديّ مربّية

1287
02:10:08,078 --> 02:10:10,172
كان ذلك غريبًا

