1
00:00:09,121 --> 00:00:12,621
<i>:قال رجلُ مشهور ذات مرة
"نحن من نصنع الشر بداخلنا"</i>

2
00:00:14,348 --> 00:00:17,850
<i>... من قال هذا؟ أو ما معناه حتى؟ لا يهم</i>

3
00:00:17,875 --> 00:00:19,075
<i>.قلت هذا لأنه قالها ..</i>

4
00:00:19,085 --> 00:00:22,577
<i>إنه مشهور، لذا عملياً
.فإنها مقولة من شخصان مشهوران</i>

5
00:00:22,828 --> 00:00:25,829
<i>.أنا لا .. سأبدأ من جديد</i>

6
00:00:28,156 --> 00:00:30,357
<i>.لنتعقب هذا من البداية</i>

7
00:00:55,158 --> 00:01:02,158
<font color=#FFE87C>"عام 1999"
"برن، سويسرا"</font>

8
00:01:02,559 --> 00:01:04,359
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>"عشية عيد الميلاد"</font>

9
00:01:07,887 --> 00:01:09,393
.نصف ساعة على بداية العام الجديد

10
00:01:10,220 --> 00:01:14,068
!توني ستارك)، خطاب ممتاز) -
أنا ألقيتُ خطاب؟ -

11
00:01:14,099 --> 00:01:15,827
كيف كان؟ -
.خطاب مثقف  - مُبهم -

12
00:01:15,838 --> 00:01:18,373
حقاً؟ إنه نوعي
.المفضل، السرد المُفيد

13
00:01:18,374 --> 00:01:19,963
مهلاً، أين نذهب؟ -
،كي نتعرف على مدينتك -

14
00:01:19,964 --> 00:01:22,217
،قد نذهب إلى منزلك
.لأنني أود رؤية أبحاثك

15
00:01:22,227 --> 00:01:25,352
حسنُ، بوسعك رؤية أبحاثي
."ولكن لن ترى "مدينتي

16
00:01:25,425 --> 00:01:29,494
.(سيد (ستارك)، أنا (هُو ينسين -
(وأخيراً قابلت شخص يُدعى (هُو -

17
00:01:29,885 --> 00:01:33,119
أود أن أقدمك إلى
.(ضيفنا، الدكتور (وو

18
00:01:33,131 --> 00:01:34,482
!هذا الشخص -
.(هذا السيد (ستارك -

19
00:01:34,538 --> 00:01:35,902
!مرحبا

20
00:01:35,927 --> 00:01:39,428
أنت طبيب قلب، ستكون
.بحاجة إليك على الفور

21
00:01:42,036 --> 00:01:43,665
!وداعاً -
ربما في وقتِ أخر؟ -

22
00:01:43,726 --> 00:01:44,620
<i>!(توني)</i>

23
00:01:44,624 --> 00:01:47,730
<i>بدأ كل شيء في
.برن) بسويسرا، عام 1999)</i>

24
00:01:47,921 --> 00:01:49,431
<i>.أفسحوا الطريق</i>

25
00:01:49,820 --> 00:01:51,550
<i>.الأيام الخوالي -
!(سيد (ستارك -</i>

26
00:01:51,910 --> 00:01:55,133
<i>لم أتخيل قط أنها ستعود كي
تنقم مني، لماذا تفعل؟</i>

27
00:01:56,091 --> 00:02:00,187
(مرحبا يا (توني)، أنا (ألدريتش كيليان
.أنا من أكبر المُعجبين بعملك

28
00:02:00,387 --> 00:02:01,886
عملي؟ -
.من ليس كذلك؟ إنها تريدني أنا -

29
00:02:01,887 --> 00:02:05,280
أجل، بالطبع ولكن
.. (منظمتي يا سيدة (هانسن

30
00:02:05,281 --> 00:02:08,127
كانت تتبع أبحاثك منذ أن تخرجتم
.من معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

31
00:02:08,128 --> 00:02:09,128
<i>.أجل، لقد اكتملنا</i>

32
00:02:09,429 --> 00:02:11,580
رائع، لقد فعلها
.قام بالاختصار

33
00:02:11,671 --> 00:02:14,472
أي طابق ستذهب له يا صاح؟ -
حسنُ، هذا سؤال مناسب -

34
00:02:14,508 --> 00:02:17,608
في الواقع، للطابق الأرضي
.لدي اقتراح سأعرضه بنفسي

35
00:02:17,736 --> 00:02:21,796
إنها مؤسسة بحثية يمولها قِطاع خاص
.تدعى (ميكانيكا الأفكار المتقدمة)

36
00:02:21,848 --> 00:02:25,718
ستقبل الاثنان، كي ترمي
.واحدة ولا تتصل من الأخرى

37
00:02:25,740 --> 00:02:29,250
(ميكانيكا الأفكار المتقدمة)
أو (إيم) كاختصار؟

38
00:02:29,260 --> 00:02:31,061
أنا أرى هذا لأنه
.مكتوب على قميصك

39
00:02:31,929 --> 00:02:35,767
.اتبعوا ذو اللحية، السيدات أولاً -
.شكراً لك، سأتصل بك -

40
00:02:39,031 --> 00:02:41,699
.أنا مُتوهم للعمل معك -
حقاً؟ -

41
00:02:41,700 --> 00:02:44,134
،أجل، سأترك هؤلاء المهرجون
.وأقابلك على السطح بعد خمس دقائق

42
00:02:44,214 --> 00:02:46,966
سأقوم بترطيب اللحم الذي لدي
.سريعاً، هذا إن كنت تفهم ما أقصد

43
00:02:47,348 --> 00:02:49,211
.سأراك في الأعلى -
.ينبغي أن تفعل -

44
00:02:49,863 --> 00:02:53,244
!بحقك، خلتها مُجرد نظرية -
.. حسنُ، إنه كذلك -

45
00:02:53,344 --> 00:02:55,899
إن كنت محقة، فبوسعنا
،الولوج إلى منطقة في المخ

46
00:02:56,000 --> 00:02:59,148
التي تُعيد معالجة الخلايا، ونعيد ..  -
،برمجتها كيميائياً.       - هذا مذهل

47
00:02:59,319 --> 00:03:02,691
خاصة أنكِ تخترقين الجينات
.المخصصة لنظام عمل كائن حي

48
00:03:02,692 --> 00:03:04,095
.بالضبط، أجل

49
00:03:04,802 --> 00:03:06,594
.. رجاءًا، هلا بوسعك -
ماذا؟ -

50
00:03:06,595 --> 00:03:09,295
هلا توقفت عن لمسك نبتتي
.. إنها لا تحب هذا، تفضل أن

51
00:03:09,394 --> 00:03:11,523
،إنها لا تُحب الآخرين
.هيّا، لنذهب لغرفة النوم

52
00:03:11,697 --> 00:03:13,707
.. (هابي) -
..  هذا لطيف للغاية ولكن -

53
00:03:13,708 --> 00:03:16,020
.أترك نباتها وشأنه -
.لأنه بجدية لا يجب أن تفعل -

54
00:03:16,049 --> 00:03:18,489
وقد بدأتي العمل على النبات؟ -
،أجل، في الوقت الحالي -

55
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
<i>"أنا أسميها "إكستريمس</i>

56
00:03:20,201 --> 00:03:23,542
.. حسنُ، إنه يبدو كـ -
ماذا؟ للتطبيق البشري؟ -

57
00:03:23,583 --> 00:03:28,394
بالضبط، إنها إعادة الإنعاش
،الذاتية، مقاومة الأمراض

58
00:03:28,404 --> 00:03:29,569
<i>.قد يغير هذا العالم -
.حتى إعادة نمو الأطراف -</i>

59
00:03:31,387 --> 00:03:33,019
أنتِ أكثر امرأة
.موهوبة قابلتها في حياتي

60
00:03:33,020 --> 00:03:35,109
!رائع -
!في سويسرا -

61
00:03:35,110 --> 00:03:38,271
.. هذا أفضل، أنت ترى أشياء -
.أنتِ جميلة للغاية -

62
00:03:39,000 --> 00:03:40,722
أوشكتِ على تصديق هذا، أليس كذلك؟

63
00:03:51,248 --> 00:03:55,100
!هذا ما أقصده، الخلل -
هل تفقدتي رد فعل بلمرة النظام الحيوي؟ -

64
00:03:55,201 --> 00:03:57,910
ماذا؟ -
!انبطح -

65
00:03:58,183 --> 00:03:59,754
نحن بخير -
.ابق أرضاً -

66
00:03:59,755 --> 00:04:02,254
.أنت .. أنت فوقي، لقد نجوت

67
00:04:02,845 --> 00:04:04,376
ما كان هذا؟

68
00:04:05,878 --> 00:04:08,022
ما كان هذا؟ -
،إنه الخلل في عملي -

69
00:04:08,057 --> 00:04:09,949
انظر، كانت تتحدث
.عن خلل في عملها

70
00:04:09,950 --> 00:04:12,820
ليس عن الألفية الجديدة؟ -
!مهلاً، عام سعيد -

71
00:04:12,929 --> 00:04:13,901
! سنة سعيدة -
.سنة سعيدة -

72
00:04:13,902 --> 00:04:16,043
.حسنُ، أراك في الصباح، ليلة سعيدة -
هل أنت بخير؟ -

73
00:04:16,126 --> 00:04:17,904
.أجل -
.سأكون في الخارج -

74
00:04:38,229 --> 00:04:43,770
<i>إذن، لماذا أخبركم بهذا؟
.ذلك لأنني كونت ذلك الشر</i>

75
00:04:44,888 --> 00:04:46,320
<i>.ولم أعي هذا حتى</i>

76
00:04:46,321 --> 00:04:48,721
<i>"تعرفين من أكون"</i>

77
00:04:48,873 --> 00:04:51,073
<i>.أجل، كانت تلك أوقات ممتعة</i>

78
00:04:51,984 --> 00:04:53,225
<i>،ثم انتقلت بعدها</i>

79
00:04:54,036 --> 00:04:58,107
<i>بعد سهرة قصيرة في كهف أفغاني،
.ودعت الحفلات بعدها</i>

80
00:04:58,207 --> 00:05:02,389
<i><font color=#FFFF00>،ونسيت تلك الليلة في سويسرا
.والأيام الحالية أنا رجل مختلف</font></i>

81
00:04:58,420 --> 00:05:03,120
{\pos(190,150)}<font color=#FFE87C>"الوقت الحالي"
"ماليبو، كاليفورنيا"</font>

82
00:05:02,321 --> 00:05:03,321
<i>.ستة وأربعون</i>

83
00:05:03,391 --> 00:05:04,522
<i>.أنا مختلف الآن</i>

84
00:05:05,141 --> 00:05:07,944
<i>أنا .. حسنُ
.تعرفون من أكون</i>

85
00:05:08,663 --> 00:05:12,413
سيدي، هل لي أن أطلب بضع
.. ساعات لمعايرة

86
00:05:12,420 --> 00:05:13,660
.لا، ثمانية وأربعون

87
00:05:16,679 --> 00:05:18,579
اكتملت العملية التسلسلية
.لزرع الشرائح

88
00:05:18,580 --> 00:05:22,551
كما تريد يا سيدي، لقد حضرت لك أيضاً
.احتياطات السلامة، كي تتجاهلها تماماً

89
00:05:22,621 --> 00:05:25,492
وهذا ما سأفعله، حسنُ
.لنفعل هذا

90
00:05:26,064 --> 00:05:31,466
يا غبي، مرحبا أيها الغبي، كيف وضعت
.هذه القبعة على رأسك؟ أنت تستحقها

91
00:05:31,601 --> 00:05:32,902
!أنت

92
00:05:34,819 --> 00:05:36,350
ماذا تفعل في الزاوية؟
،أتعرف ما يجب أن تفعله

93
00:05:36,410 --> 00:05:38,692
.هناك دماء على الأرض، تولى أمرها

94
00:05:39,522 --> 00:05:42,914
هل لي أن أذكرك يا سيدي بأنك
.لم تنم ما يقرب من 72 ساعة كاملة

95
00:05:43,965 --> 00:05:48,076
،ركزوا يا سيدات، مساء الخير
.ومرحبا بكم في قسم الولادة

96
00:05:48,187 --> 00:05:53,633
أنا سعيد لأعلن لكم اقتراب
.قدوم طفلكم الكاذب الحقير

97
00:05:54,313 --> 00:05:56,755
،ابدأ بالبث وتوسع في المساحة
.ودون التاريخ والوقت

98
00:05:57,420 --> 00:06:00,625
مارك42)، عملية اختبار الدفع)
،الذاتي وإلالتقاط من على بُعد للبدلة

99
00:06:00,762 --> 00:06:02,229
.ابدأ إعدادات العملية ..

100
00:06:04,707 --> 00:06:06,527
.جارفيس)، ضع إبرة المُرقم)

101
00:06:30,840 --> 00:06:32,002
!هراء

102
00:06:50,063 --> 00:06:52,084
حسنُ، أعتقد أننا سيطرنا
.على القطع، أرسلهم جميعاً

103
00:07:00,590 --> 00:07:04,652
ربما يكون سريعاً بعض الشيء، قلل
.السرعة .. قم بتقليل السـ ... قليلاً

104
00:07:12,376 --> 00:07:14,238
رائع، هلا فعلت يا (جارفيس)؟

105
00:07:24,503 --> 00:07:25,762
!هيّا

106
00:07:26,355 --> 00:07:27,656
.لا أقصد إخافتك

107
00:07:34,590 --> 00:07:36,430
.أنا الأفضل

108
00:07:42,020 --> 00:07:45,326
كالمعتاد يا سيدي، سعيد
.جداً برؤيتك وأنت تعمل

109
00:07:45,757 --> 00:07:49,527
<i>أعتقد أن 72 ساعة
.ليست طويلة على القيلولة</i>

110
00:07:49,928 --> 00:07:52,099
<i>لم أتخيل أن الأمر
.قد يزداد سوءًا</i>

111
00:07:54,120 --> 00:07:56,132
<i>بعدها علي الذهاب
.وفتح التلفاز</i>

112
00:07:59,863 --> 00:08:01,644
<i>."هذا عندما ظهر "هو</i>

113
00:08:10,521 --> 00:08:12,781
،البعض ينعتوني بإرهابي"

114
00:08:15,703 --> 00:08:17,824
"ولكن أعتبر نفسي مُعلم ..

115
00:08:20,515 --> 00:08:22,347
"!أمريكا"

116
00:08:23,617 --> 00:08:26,859
.تستعد لدرسِ أخر

117
00:08:26,860 --> 00:08:29,711
(عام 1864 في صحراء (كريك) بـ (كولورادو

118
00:08:29,911 --> 00:08:34,963
انتظر الجيش الأمريكي حتى ذهبت
.قبائل (شاين برافز) كلها للصيد

119
00:08:35,063 --> 00:08:39,016
انتظروا كي يذبحوا
.العائلات التي تركوها

120
00:08:39,116 --> 00:08:42,648
.ويأخذوا أراضيهم

121
00:08:42,649 --> 00:08:49,313
منذ 39 ساعة مضت، تم الهجوم
.على قاعدة (علي السالم) الجوية في الكويت

122
00:08:49,613 --> 00:08:51,804
.أنا ... من فعل هذا

123
00:08:51,805 --> 00:08:55,846
وكنيسة عسكرية مملوءة
.بالزوجات والأطفال هي الأخرى

124
00:08:58,027 --> 00:09:01,229
.بالطبع كان الجنود في مناورات

125
00:09:02,740 --> 00:09:05,812
.وكان (البرافز) في طريقهم

126
00:09:06,083 --> 00:09:11,406
أيها الرئيس (إليس)، أنت تستمر
.بتجنب مُحاولاتي من أجل تعليمك يا سيدي

127
00:09:11,606 --> 00:09:13,828
.والآن، فقدتني مرة أخرى

128
00:09:16,918 --> 00:09:21,171
أنت تعرف من أكون
.ولكن لا تعرف مكاني

129
00:09:22,521 --> 00:09:25,454
.ولن تراني قادم لك

130
00:09:28,545 --> 00:09:31,167
،يبدو أننا عدنا على الهواء مرة أخرى
.. لنُلخص بعض التطورات المخيفة في هذه القصة

131
00:09:31,387 --> 00:09:35,010
.تم خطف خطوط جوية أمريكية كاملة -
.أصبحت الأمة في حالة تأهب قصوى -

132
00:09:35,021 --> 00:09:37,570
كل المحاولات للعثور على
.الماندرين) باءت بالفشل)

133
00:09:37,670 --> 00:09:43,494
ورداً من إدارتي المركزية على أحداث
،الإرهاب الأخيرة والتي لن تظل مخفية

134
00:09:43,575 --> 00:09:46,476
.(أنا أعرفه بالعقيد (جيمس رودز

135
00:09:46,776 --> 00:09:50,308
وسيعرفه الشعب الأمريكي
(قريباً بـ (أيرون باترويت

136
00:09:50,547 --> 00:09:53,350
وكيف كان رد الرئيس (إليس)؟

137
00:09:53,631 --> 00:09:57,803
بإخراجهم للرجل الذين يُسمونه
.بـ "آلة الحرب"وإعطائه وظيفة طلاء

138
00:09:57,804 --> 00:10:02,056
نفس البدلة ولكن طُليت باللون
الأحمر، الأبيض والأزرق، أنظروا

139
00:10:02,057 --> 00:10:05,270
وأعادوا تسميته أيضاً
.(بـ (أيرون باتريوت

140
00:10:05,326 --> 00:10:08,588
تعلمون، أنه في أي حالة
.الطلاء من أجل الخدعة

141
00:10:08,620 --> 00:10:10,510
تم اختباره جيداً مع
المجموعات المكثفة، حسنُ؟

142
00:10:10,511 --> 00:10:12,281
(أنا (أيرون باتريوت -
،اسمع -

143
00:10:12,282 --> 00:10:15,669
.آلة الحرب أقل عدائية، حسنُ
.إنها أفضل في توصيل الرسائل

144
00:10:17,544 --> 00:10:20,946
ما الذي يحدث في الواقع؟
.(مع (الماندرين

145
00:10:21,797 --> 00:10:24,478
بجدية، هل بوسعنا التحدث عنه؟

146
00:10:27,139 --> 00:10:29,640
إنها معلومات
.(سرية يا (توني

147
00:10:30,071 --> 00:10:33,220
حسنُ، كان هناك تِسع إنفجارات -
!تسعة -

148
00:10:33,224 --> 00:10:34,455
.الناس لا تعرف سوى ثلاثة

149
00:10:34,456 --> 00:10:37,595
ولكن إليك الجديد، لم يتمكن
أحد من تحديد أي أجهزة

150
00:10:37,866 --> 00:10:40,167
لم يكن هناك أي أغلفة قنابل -
. تعرف أن بوسعي المساعدة -

151
00:10:40,178 --> 00:10:44,650
أطلب هذا فحسب، لدي الكثير من التكنولوجيا
.. . الجديدة، لدي بدلة تلقائية الارتداء، لدي

152
00:10:44,651 --> 00:10:46,971
.لدي مُعطل للقنابل ..
.يلتقط المتفجرات في الجو

153
00:10:47,023 --> 00:10:48,414
متى كانت آخر ليلة
نمت جيداً فيها؟

154
00:10:48,415 --> 00:10:51,283
أينشتاين) كان ينام ثلاث ساعات)
.في العام، انظر لما حققه

155
00:10:51,284 --> 00:10:53,925
(الناس قلقة عليك يا (توني
.أنا أشعر بالقلق عليك

156
00:10:53,965 --> 00:10:56,953
هل ستخدعني بهذا؟ -
.. لا، أنظر لا أحاول أن أكون وغـ -

157
00:10:57,847 --> 00:11:00,018
.أكون ديكتاتور .. -
هل تمانع بالتوقيع على رسوماتي؟ -

158
00:11:00,019 --> 00:11:02,955
(إن لم يمانع (ريتشارد
أتمانع بهذا أيها الوغد؟

159
00:11:03,156 --> 00:11:04,952
.لا مانع لدي

160
00:11:05,841 --> 00:11:07,324
ما اسمك؟ -
.(إيرين) -

161
00:11:08,925 --> 00:11:11,356
بالمناسبة، لقد أحببتك
"في فيلم "قصة الكريسماس

162
00:11:12,246 --> 00:11:17,317
اسمع، البنتاغون خائف، بعد
.أحداث (نيويورك)، غرباء، بحقك

163
00:11:17,388 --> 00:11:18,699
،يريدون نظرة ثاقبة

164
00:11:19,220 --> 00:11:22,092
ردع (الماندرين) من
.. الأولوية ولكن ليس

165
00:11:22,393 --> 00:11:24,702
!ليس عمل مُخصص للأبطال الخوارق - -
لا، ليس كذلك في الواقع -

166
00:11:24,705 --> 00:11:26,024
.لقد فهمت -
.إنه عمل مختص بأمريكا -

167
00:11:26,029 --> 00:11:28,220
.. لهذا قلت أنني .. أنا

168
00:11:28,356 --> 00:11:29,616
هل أنت بخير؟

169
00:11:30,576 --> 00:11:33,398
!لقد كسرت قلم التلوين -
هل أنت بخير يا سيد (ستارك)؟ -

170
00:11:33,429 --> 00:11:35,568
... (تريث، (توني

171
00:11:36,510 --> 00:11:38,691
كيف استطعت الخروج من الثقب الزمني؟
"يقصد في فيلم المنتقمون"

172
00:11:39,601 --> 00:11:41,423
!(مهلاً، (توني -
ماذا قات؟ -

173
00:11:42,963 --> 00:11:47,616
آسف، علي تفقد البدلة
.كي أتأكد من .. حسنُ

174
00:11:51,069 --> 00:11:53,690
تفقد القلب، هل
هل هو .. هل هو المُخ؟

175
00:11:53,950 --> 00:11:56,982
لا يوجد أثر لتغييرات في القلب
.أو أنشطة غير معتادة للمخ

176
00:11:57,103 --> 00:11:59,004
حسنُ، هل تم تسميمي إذن؟

177
00:11:59,293 --> 00:12:03,806
تشخيصي أنك واجهت
.أزمة اِضْطِراب حادة

178
00:12:06,697 --> 00:12:07,938
أنا؟

179
00:12:08,399 --> 00:12:10,199
هيّا يا رجل، هذا
.لا يبدو جيداً، افتح

180
00:12:10,200 --> 00:12:11,350
.آسف، علي الذهاب

181
00:12:14,352 --> 00:12:19,965
.الشارة.. الشارة .. الشارة

182
00:12:20,765 --> 00:12:23,347
الشارة يا رفاق، لقد
.وضعت مذكرة في الحمام

183
00:12:23,597 --> 00:12:25,467
،إنهم لدى (توني) في قبوه
،ويرتدون قبعات

184
00:12:25,468 --> 00:12:27,409
مخصصة للحفلات، هذا
.سبب وجيه كي نستخدمهم

185
00:12:27,580 --> 00:12:31,949
إذن أنت تقترح أن نستبدل
طاقم التنظيف كاملاً بآلات؟

186
00:12:32,182 --> 00:12:37,094
ما أحاول قوله أن العصر البشري
،في أساس الإنسان هو نقطة ضعفنا

187
00:12:37,096 --> 00:12:38,936
.علينا البدأ في التخلص منه في الحال

188
00:12:39,326 --> 00:12:40,857
ماذا؟ -
(عذراً يا (بامبي -

189
00:12:41,148 --> 00:12:43,220
هل قلت هذا للتو؟ -
!الآمن -

190
00:12:43,221 --> 00:12:46,589
هابي)؟ يسرني أنك
.الآن رئيس الأمن

191
00:12:46,590 --> 00:12:48,332
.حسنُ، إنه مكان ممتاز لك -
شكراً لك -

192
00:12:48,333 --> 00:12:49,902
،ومع ذلك -
.أقدر لكِ هذا -

193
00:12:49,903 --> 00:12:52,404
،منذ أن توليت المنصب -
.لا داعي لشُكري -

194
00:12:52,405 --> 00:12:55,506
لدينا زيادة في شكاوى الموظفين
.%بنسبة 300

195
00:12:55,515 --> 00:12:58,167
.شكراً لك -
!هذا ليس إطراءًا -

196
00:12:58,168 --> 00:13:00,018
.ليس إطراءًا؟ بل إنه كذلك

197
00:13:00,019 --> 00:13:01,429
من الواضح أن أحدهم
.يحاول إخفاء شيء ما

198
00:13:01,454 --> 00:13:02,679
.المعذرة -
نعم؟ -

199
00:13:02,680 --> 00:13:04,841
سيدة (بوتس)، موعد
.الساعة الرابعة بانتظارك

200
00:13:04,842 --> 00:13:06,530
هل قمتي بمراجعة هذا
الموعد معي؟

201
00:13:06,531 --> 00:13:07,983
هابي)، سنتحدث)
بهذا الأمر لاحقاً

202
00:13:07,984 --> 00:13:10,615
ولكن علي الآن الذهاب كي
.أتعامل مع هذا الشيء المزعج

203
00:13:10,616 --> 00:13:11,875
وكيف ذلك؟

204
00:13:12,226 --> 00:13:14,048
اعتدت العمل معه
،واعتاد على سؤالي

205
00:13:14,049 --> 00:13:15,858
طوال الوقت
.لذا فهو أمر غريب

206
00:13:15,958 --> 00:13:17,319
.لا يعجبني هذا

207
00:13:22,953 --> 00:13:25,694
!(بيبر) -
كيليان)؟) -

208
00:13:25,795 --> 00:13:28,736
.تبدين بحالة ممتازة

209
00:13:29,104 --> 00:13:31,843
!رباه، أنت من بحالِ جيد

210
00:13:31,844 --> 00:13:35,159
.. أنا .. لا أستطع
ما الذي كنت تفعله؟

211
00:13:35,290 --> 00:13:38,531
لا شيء خيالي، مجرد خمس
،سنوات بصحبة خبير للعلاج الطبيعي

212
00:13:38,532 --> 00:13:40,752
.(وأرجوكِ، نادني بـ (ألدريتش

213
00:13:41,343 --> 00:13:43,416
من المفترض أن تكون
.. مشكلة لعناصر الأمن

214
00:13:43,417 --> 00:13:44,184
(لا بأس يا (هابي

215
00:13:44,185 --> 00:13:45,585
نعم؟ -
.نحن بخير -

216
00:13:45,586 --> 00:13:46,906
مُتأكدة؟ -
.أجل -

217
00:13:46,907 --> 00:13:48,687
.اهدأ -
.سأتسكع هنا -

218
00:13:48,688 --> 00:13:50,118
.شكراً لك -
.حسنُ -

219
00:13:50,119 --> 00:13:51,948
من اللطيف رؤيتك
.(يا (كيليان

220
00:13:59,223 --> 00:14:00,934
!يا هذا

221
00:14:08,499 --> 00:14:09,559
.عيد ميلاد مجيد

222
00:14:09,624 --> 00:14:14,727
بعد أعوام من تفادي حظر الرئيس
"لـ "بحوث التكنولوجيا الحيوية الغير شرعية

223
00:14:14,927 --> 00:14:20,587
مؤسستي البحثية لديها
.شيء جديد الآن

224
00:14:21,329 --> 00:14:25,784
إنها فكرة نحب تسميتها
"بـ "إكستريمس

225
00:14:26,541 --> 00:14:28,157
.سأطفئ الأنوار

226
00:14:30,597 --> 00:14:32,650
.احترمي العقل البشري

227
00:14:39,120 --> 00:14:42,381
مهلاً، هذا .. هذا
.هذا الكون، خطأي

228
00:14:42,382 --> 00:14:44,062
.. ولكن إن فعلت هذا

229
00:14:49,007 --> 00:14:52,987
هذا هو المخ، رغم ذلك
فهي محاكاة غريب، أليس كذلك؟

230
00:14:53,129 --> 00:14:55,306
.رائع، إنها مذهل -
.شكراً لأنه عقلي -

231
00:14:56,195 --> 00:14:59,518
ماذا؟ -
. هذا .. أنتِ بداخل رأسي -

232
00:14:59,519 --> 00:15:03,166
إنه بث مباشر ..لنصعد
.سأثبت لكِ هذا

233
00:15:05,368 --> 00:15:06,877
.هيّا

234
00:15:09,243 --> 00:15:13,060
والآن، قومي بقرص ذراعي
.أستطيع تحملها، هيّا

235
00:15:15,312 --> 00:15:18,296
ما هذا؟ -
.إنه لُحاء رد الفعل الأولي -

236
00:15:18,374 --> 00:15:23,419
إنه مركز الألم بالمخ
.ولكن هذا، دعني أريك

237
00:15:25,614 --> 00:15:29,460
"والآن يقوم "إكستريمس
،بالسيطرة على الجهد الكهربيولوجي

238
00:15:29,757 --> 00:15:32,239
.ثم تذهب عد ذلك .. هنا

239
00:15:32,330 --> 00:15:36,020
هذا في الأساس شق
،فارغ وهذا يخبرنا أن

240
00:15:36,041 --> 00:15:41,012
أن عقلنا، وحمضنا النووي
.بأكمله قُدر له التطور

241
00:15:41,438 --> 00:15:42,438
.رائع

242
00:15:51,210 --> 00:15:54,298
مرحبا؟ أهذا
جبين رئيس الأمن؟

243
00:15:54,299 --> 00:15:56,619
ماذا؟ أنظر لدي عمل كثير
ما الذي تريده؟

244
00:15:56,620 --> 00:15:57,676
.أنا أعمل، ولدي شيء ما يحدث هنا

245
00:15:57,677 --> 00:15:59,473
ماذا؟ مضايقة المتدربين؟ -
،دعني أخبرك بأمر -

246
00:15:59,474 --> 00:16:01,444
أتعرف ماذا يحدث عندما أخبر
الناس أنني كنت حارس الرجل الحديد؟

247
00:16:01,445 --> 00:16:03,067
.يضحكون في وجهي

248
00:16:03,625 --> 00:16:05,665
كان علي الرحيل بينما
.تبقى لي القليل من الكرامة

249
00:16:05,839 --> 00:16:08,319
والآن لدي عمل فعلي
(أنا أراقب (بيبر

250
00:16:08,320 --> 00:16:09,465
ماذا يحدث؟
.أخبرني

251
00:16:10,031 --> 00:16:11,156
بِجدية؟ -
.أجل -

252
00:16:11,256 --> 00:16:14,375
حسنُ، إنها تقابل ذلك
،العالم الغني، الوسيم

253
00:16:14,376 --> 00:16:15,912
لم أستطع التعرف على
وجهه في البداية، حسنُ؟

254
00:16:15,913 --> 00:16:16,850
وأنت تعرف أنني
.أحفظ الوجوه جيداً

255
00:16:16,851 --> 00:16:19,168
.أجل، أنت الأفضل -
،أجل، قمت بالتحقق من أوراقه -

256
00:16:19,169 --> 00:16:22,127
(فوجدت أنه (ألدريتش كيليان
.لقد قابلنا الرجل في الماضي

257
00:16:22,128 --> 00:16:24,689
أين كنا عام 1999؟
في المؤتمر العلمي؟

258
00:16:24,690 --> 00:16:27,428
.سويسرا -
.أجل، بالضبط -

259
00:16:27,524 --> 00:16:29,627
!كيليان) لا أتذكره) -
،بالطبع لن تتذكره -

260
00:16:29,628 --> 00:16:30,710
فليس فتاةُ شقراء
.ولديها ثدي كبير

261
00:16:30,711 --> 00:16:32,976
في البادية كل شيء كان على ما يرام
،كانوا يتحدثون عن العمل ولكن الآن

262
00:16:32,977 --> 00:16:35,585
،أصبح الوضع غريباً
!فهو يُريها عقله الكبير

263
00:16:35,685 --> 00:16:38,543
ماذا؟ -
.مُخه الكبير، وقد أعجبها -

264
00:16:38,544 --> 00:16:40,765
،تمهل، عدني أريك
انتظر، أترى؟

265
00:16:41,065 --> 00:16:44,738
أنظر إلى ماذا؟ هل تراهم؟
قم بقلب الشاشة وبعدها نبدأ

266
00:16:44,739 --> 00:16:47,811
،لست بارعاً في الأجهزة الحديثة مثلك
.ولكن ثق بي، تعال هنا في الحال

267
00:16:47,812 --> 00:16:49,361
قم بقلب الشاشة، وبعدها
.سأرى ماذا يفعلون

268
00:16:49,362 --> 00:16:50,920
.لا أعرف كيف أدير الشاشة

269
00:16:50,927 --> 00:16:53,074
،لا تتحدث إلي كثيراً
.فلست رئيسي في العمل

270
00:16:53,375 --> 00:16:57,227
،حسنُ، لا أعمل لحسابك
،ولا أثق في هذا الشخص

271
00:16:57,228 --> 00:16:59,048
فبداخله شخص
.آخر، إنه يتغير

272
00:16:59,049 --> 00:17:00,029
اهدأ -
بجدية؟ -

273
00:17:00,030 --> 00:17:01,620
.أريد منك تأمين المحيط فحسب

274
00:17:01,630 --> 00:17:02,916
أخبره أن يخرج
.. لاحتساء الشراب أو شيء ما

275
00:17:02,917 --> 00:17:04,727
أتعلم؟ ينبغي عليك
.أن تهتم أكثر بما يحدث هنا

276
00:17:04,818 --> 00:17:06,713
هذه المرأة أفضل
.ما جاء في حياتك

277
00:17:06,714 --> 00:17:08,926
!وأنت تتجاهلها فحسب -
عقل كبير؟ -

278
00:17:08,937 --> 00:17:10,763
أجل، هناك عقل ضخم
،وشخص متقلب

279
00:17:10,764 --> 00:17:13,428
،سأتبع هذا الرجل
،وأتفقد لوحات سيارته

280
00:17:13,549 --> 00:17:15,156
.إن ساء الأمر، فليكن ..

281
00:17:15,757 --> 00:17:16,691
(أفتقدك يا (هابي

282
00:17:16,692 --> 00:17:19,168
أجل وأنا كذلك ولكن
.كما كنا من قبل

283
00:17:19,169 --> 00:17:20,311
الآن أنت بعيد عن
،صديقك الخارق

284
00:17:20,312 --> 00:17:21,866
ولم أعد أعرف ماذا
،يحدث معك بعد الآن

285
00:17:21,867 --> 00:17:23,759
!أصبح العالم غريباً -
،أكره أن أفصل المكالمة -

286
00:17:23,815 --> 00:17:25,073
أتريد أي سؤال؟ -
لماذا؟ -

287
00:17:25,074 --> 00:17:26,280
أعتقد أن هناك فتاة
،في الاستقبال تحاول

288
00:17:26,281 --> 00:17:29,760
سرقة حبر للطابعة، يجب
.أن تذهب هناك وتوقفها

289
00:17:29,761 --> 00:17:30,819
.أجل، لطيف

290
00:17:30,820 --> 00:17:37,306
تخيلي أنكِ تستطيعين اختراق القرص الصلب
.لأي كائن حي وتُعيدين تشفير حِمضه النووي

291
00:17:37,907 --> 00:17:39,231
.سيكون هذ مذهلاً

292
00:17:39,901 --> 00:17:43,679
لسوء الحظ، بالنسبة
.لي أشعر وأنه سلاح ذو حدين

293
00:17:43,680 --> 00:17:47,598
،كما هو الحال في الجنود المعززة
.. الفرق الخاصة و (توني) ليس

294
00:17:47,599 --> 00:17:48,811
... (توني)، (توني)

295
00:17:49,612 --> 00:17:52,566
أتعلمين، لقد دعوت
(توني) لينضم لـ (إيم)

296
00:17:52,666 --> 00:17:56,605
،منذ 13 عاماً مضت
.ولكنه رفضني

297
00:17:56,606 --> 00:18:01,590
ولكن يراودني حدس الآن أن هناك
.. عبقري آخر على العرش، لا ينبغي عليه

298
00:18:01,591 --> 00:18:06,349
،الرد على (توني) بعد الآن
.ولديه القليل من الغرور

299
00:18:07,488 --> 00:18:12,761
(لا يوجد موافقة يا (ألدريتش
.بقدر ما يهمني مساعدتك

300
00:18:14,815 --> 00:18:20,080
،لا أستطيع الجزم أنني خائب الأمل
:ولكن اعتاد والدي القول

301
00:18:20,081 --> 00:18:22,823
الفشل هو هو ذلك الضباب"
"الذي يتجول حول النصر

302
00:18:22,924 --> 00:18:26,273
،هذا غامض للغاية
.ولا أعرف ما معناه حتى

303
00:18:26,274 --> 00:18:28,469
حسنُ، كان رجلاً
.عجوز أحمق

304
00:18:29,691 --> 00:18:31,753
متأكد أنني سأراكِ
.(مرة أخرى يا (بيبر

305
00:18:42,683 --> 00:18:44,016
!(هابي)

306
00:18:44,438 --> 00:18:47,345
.السيارة جاهزة إن أردتِ

307
00:18:48,993 --> 00:18:55,886
أجل، أنا فقط .. لقد
.. نسيت أغراضي، لذا سأقوم

308
00:19:23,674 --> 00:19:27,225
،أنا آسفة لقد تأخرت
كنت .. ما هذا؟

309
00:19:27,760 --> 00:19:31,827
هل ترتديها في المنزل الآن؟
ماذا تكون، (مارك 15)؟

310
00:19:31,878 --> 00:19:35,437
،أجل، شيء من هذا القبيل
.تعرفين أن كل شخص بحاجة لهواية

311
00:19:35,513 --> 00:19:38,328
وأنت مجبر على ارتداء
هوايتك في غرفة المعيشة؟

312
00:19:38,389 --> 00:19:42,780
أقوم بتجربتها فحسب، أنتِ تعرفين
.إنها رائعة لواجهة المستخدم في أول مرة

313
00:19:42,781 --> 00:19:45,202
هل رأيتِ هدية عيد ميلادك؟

314
00:19:45,203 --> 00:19:49,507
أجل، لا أعرف كيف
.فوت هدية عيد الميلاد تلك

315
00:19:49,508 --> 00:19:51,124
هل ستكون مناسبة
لتعبر من الباب؟

316
00:19:51,125 --> 00:19:55,529
في الواقع، إنه سؤال وجيه، هناك
.فريق قادم في الغد سيقومون بتفجير الجدار

317
00:19:55,546 --> 00:19:58,035
.حسنُ -
متوترة؟ أكان يوماً جيداً؟ -

318
00:19:58,849 --> 00:20:01,020
كتفيكِ بحالة مزرية
.يا لكِ من شقية

319
00:20:01,092 --> 00:20:04,703
لا أريد أن أستغل هذا ولكن
هل أعجبكِ الأرنب؟

320
00:20:05,649 --> 00:20:06,795
هل أعجبني؟

321
00:20:06,796 --> 00:20:08,460
يستحق، صحيح؟ -
رائع -

322
00:20:08,461 --> 00:20:11,466
،أقدر لك هذه الفكرة

323
00:20:11,967 --> 00:20:16,300
فلما لا تزيل هذا القناع
.وتعطِني قُبلة

324
00:20:17,019 --> 00:20:20,505
أجل، اللعنة
.لا أستطيع فعل هذا

325
00:20:20,806 --> 00:20:25,010
أتريدين إذن تقبيل
هذا الوجه المُشقق؟

326
00:20:25,110 --> 00:20:29,443
لما لا أذهب إلى المرأب لأبحث عن
عتلة (جيمي) لأفتح ذلك الشيء؟

327
00:20:29,449 --> 00:20:33,622
عَتلة؟ أجل عدا وجود
.ذلك التسرب الإشعاعي

328
00:20:33,623 --> 00:20:35,497
.سأجازف -
.هذا خطير -

329
00:20:35,720 --> 00:20:38,535
على الأقل دعيني أحضر لكِ
.. . بزة حماية من المواد الخطرة

330
00:20:40,034 --> 00:20:41,714
أو عداد جيجر للإشعاع
.أو شيء من هذا القبيل

331
00:20:43,707 --> 00:20:47,434
.ضُبطت -
.هذا مستوى جديد من الكسل -

332
00:20:47,435 --> 00:20:50,701
.آسف -
هل أكلت بدوني؟ في الليل؟ -

333
00:20:51,185 --> 00:20:52,758
.. لقد كان -
!تقصد أنت -

334
00:20:52,820 --> 00:20:55,018
... أجل، لقد قصدتنا نحن الاثنان

335
00:20:55,019 --> 00:20:57,908
كنت أستضيفك بينما
.أنهي بعض الأعمال

336
00:20:58,221 --> 00:21:00,846
وفعلاً، شعرت بالقليل من الجوع
،ولم أكن أعرف أنكِ قادمة للمنزل

337
00:21:00,847 --> 00:21:02,921
أم ستحتسي الشراب
.(مع (ألدريتش كيليان

338
00:21:05,957 --> 00:21:07,016
ماذا؟

339
00:21:08,020 --> 00:21:10,757
ألدريتش كيليان)؟)
ماذا أكنت تراقبني؟

340
00:21:10,758 --> 00:21:12,654
.(هابي) كان قلقاً فحسب -
،لا، أنت تتجسس علي -

341
00:21:12,655 --> 00:21:16,385
.سأذهب للنوم -
.. (مهلاً، بحقك يا (بيب -

342
00:21:16,585 --> 00:21:20,097
انتظري، أعترف بهذا
.إنه خطأي، آسف

343
00:21:20,605 --> 00:21:22,561
.أنا في فوضى عارمة

344
00:21:24,963 --> 00:21:27,605
.. لقد مر الكثير من الوقت
.ولم أنطق بكلمة واحدة لكِ

345
00:21:29,679 --> 00:21:36,228
.(لم يظل شيء كما هو منذ أحداث (نيويورك -
.حقاً؟ لم ألاحظ هذا على الإطلاق -

346
00:21:36,324 --> 00:21:40,926
تواجهين أمور كثيرة ثم تختفي
.ومازلتِ لا تجدين تفسيراً لهم

347
00:21:41,387 --> 00:21:45,389
آلهة، فضائيون، أبعاد زمنية أخرى
.أنا مجرد رجل في زوبعة من هذا

348
00:21:45,923 --> 00:21:49,836
السبب الوحيد الذي جعلني
،لا أنهار هو وجودك في حياتي

349
00:21:49,837 --> 00:21:52,342
وهذا أمر عظيم، أنا أحبك
.وأنا محظوظ بهذا

350
00:21:52,748 --> 00:21:56,261
.ولكن يا عزيزتي .. لا أستطيع النوم

351
00:21:56,740 --> 00:22:01,163
تذهبين للنوم، وأنا أنزل هنا
.وأفعل ما أجيده، أسمكر في الأشياء

352
00:22:02,666 --> 00:22:04,781
،وهذا التهديد وشيك

353
00:22:04,782 --> 00:22:07,624
وينبغي علي حماية الشيء الوحيد
.الذي لن أعيش بدونه

354
00:22:08,624 --> 00:22:12,093
وهذا أنتِ، وبالنسبة
.. للبدلات، إنهم

355
00:22:12,365 --> 00:22:14,571
آلات -
.إنهم جزء مني -

356
00:22:16,213 --> 00:22:19,731
.إلهاء -
.ربما -

357
00:22:37,102 --> 00:22:40,430
.سأذهب لأستحم -
.حسنُ -

358
00:22:43,688 --> 00:22:47,526
.وستنضم إلي -
.حري بي -

359
00:23:06,202 --> 00:23:07,494
!(توني)

360
00:23:08,295 --> 00:23:10,495
!(توني)

361
00:23:16,107 --> 00:23:17,725
!وقف التشغيل

362
00:23:25,145 --> 00:23:29,203
،لابد وأنني استدعيته وأنا نائم
.ولكن لا يفترض أن يحدث هذا

363
00:23:32,255 --> 00:23:34,588
.سأعيد ضبط أجهزة الاستشعار

364
00:23:36,092 --> 00:23:42,128
هلا .. دعيني، دعين ألتقط أنفاسي
فحسب، حسنُ؟ لا تذهبي، (بيبر)؟

365
00:23:42,129 --> 00:23:45,429
سأنام في الطابق
.السفلي، تعامل مع هذا

366
00:24:12,277 --> 00:24:14,885
هل بوسعك إعادة الضبط؟ -
.أجل بوسعي ذلك -

367
00:24:14,886 --> 00:24:16,826
متأكد من هذا؟ -
.أجل -

368
00:24:26,504 --> 00:24:28,229
.إنها دفعة جيدة

369
00:24:29,414 --> 00:24:31,543
لا تنكر أنني لم
.أساعدك في شيء

370
00:24:31,544 --> 00:24:35,521
شكراً لك .. أقصد
.على تفهمك للأمر

371
00:24:44,968 --> 00:24:46,356
.آسف يا صاح

372
00:25:01,848 --> 00:25:03,021
ماذا تفعل هنا يا صاح؟

373
00:25:03,330 --> 00:25:06,240
تخرج بمفردك؟ أهو موعد غرامي؟
ربما تبحث عن فتاتك الجميلة؟

374
00:25:06,505 --> 00:25:08,320
أجل، وستكون باسم
"لقد انتهت الحفلة"

375
00:25:08,411 --> 00:25:11,528
ويبدأ التمثيل أنت وفتاتك
.القذرة، وها هي التذكرة

376
00:25:11,529 --> 00:25:13,812
.بدون مزاح، هذا ليس ملكاً لك

377
00:25:40,076 --> 00:25:45,010
!سافين)، النجدة)
!ساعدني

378
00:27:10,532 --> 00:27:12,990
.قصة حقيقية عن بسكويت الحظ

379
00:27:13,290 --> 00:27:17,054
تبدو كأنها صناعة
.صينية، إنها صينية

380
00:27:17,824 --> 00:27:21,369
ولكنها في الواقع
.اختراع أمريكي

381
00:27:21,695 --> 00:27:29,331
،ولهذا فهي فارغة، مليئة بالأكاذيب
.وتترك مذاق سيء في الفم

382
00:27:30,077 --> 00:27:40,149
،دمر تلاميذي صرح أمريكي أخر
،المسرح الصيني، سيادة الرئيس

383
00:27:40,550 --> 00:27:43,738
أعرف أن هذا
،قد يكون مُحبطا

384
00:27:44,028 --> 00:27:47,933
ولكن هذا الموسم من
.الإرهاب، اقتربت نهايته

385
00:27:48,498 --> 00:27:54,852
ولكن لا تقلق، الضربة لكبيرة
.قادمة، إنها حفلة تخرجك

386
00:28:09,194 --> 00:28:10,842
!مرحبا

387
00:28:10,967 --> 00:28:12,968
أتمانعين إن تركتيه مفتوح؟ -
بالتأكيد -

388
00:28:19,748 --> 00:28:22,980
،سهرة الأحد
"داون تاون أبي"

389
00:28:25,223 --> 00:28:26,784
إنه المسلسل الذي
.يعتقد أنه راقِ

390
00:28:30,712 --> 00:28:33,235
أمر آخر، تأكدي أن يرتدي
الجميع شارتهم، إنه مُتمسك

391
00:28:33,236 --> 00:28:36,297
بأمور كهذه، إضافة أن رجالي
.لن يسمحوا دخول أحد بدونها

392
00:28:36,899 --> 00:28:41,142
(نحن في انتظار (توني ستارك
،ونأمل أن يعطينا رد فعله

393
00:28:41,224 --> 00:28:44,756
،رد فعله على هذا الهجوم
!(سيد (ستارك

394
00:28:45,253 --> 00:28:48,814
تؤكد مُصادرنا أنه مازال هناك
.(هجوم أخر للـ (الماندرين

395
00:28:48,815 --> 00:28:50,914
أيوجد ما تخبرنا به؟

396
00:28:51,127 --> 00:28:56,131
سيد (ستارك)، متى سيقتل
.أحد هذا الرجل؟ أنا أقترح فحسب

397
00:28:58,773 --> 00:29:00,501
أهذا ما تريده؟

398
00:29:03,022 --> 00:29:06,720
إليكم تحية العطلة التي إنتظرت
.(كي أرسلها للـ (ماندرين

399
00:29:07,093 --> 00:29:09,661
لم أستطع التعبير
،عنها حتى الآن

400
00:29:10,468 --> 00:29:13,032
(اسمي (توني ستارك
.وأنا لا أخشاك

401
00:29:13,371 --> 00:29:19,350
أعرف أنك جبان، لذا قررت
.أنك ستموت يا صاح

402
00:29:19,351 --> 00:29:21,176
.سآتي لأخذ جثتك

403
00:29:21,177 --> 00:29:24,291
،لا يوجد هنا أي سياسيون
.لذا فهو مُجرد انتقام من الطراز القديم

404
00:29:24,524 --> 00:29:27,294
،لن يتدخل البنتاغون
.الأمر بيني وبينك فقط

405
00:29:27,349 --> 00:29:31,042
،وإن كان هناك فُرصة لتصبح رجلاً
:ها هو عنوان منزلي

406
00:29:31,043 --> 00:29:36,486
"10880، ميناء (ماليبو)، 90265"

407
00:29:37,009 --> 00:29:40,646
،سأترك الباب مفتوحاً
أهذا ما تريده، صحيح؟

408
00:29:43,404 --> 00:29:44,870
.أرسل لي الفاتورة

409
00:29:49,520 --> 00:29:51,961
لقد جمعت بيانات عن
،الماندرين) لك يا سيدي)

410
00:29:52,708 --> 00:29:56,281
جُمعت من مؤسسة (شيلد)، المباحث
.الفيدرالية، المخابرات المركزية

411
00:29:56,691 --> 00:29:59,909
عرض إعادة تعمير
.مسرح الجريمة

412
00:30:01,755 --> 00:30:04,380
حسنُ، ماذا لدينا؟

413
00:30:04,918 --> 00:30:09,530
،يعود اسمه إلى ملبس حربي صيني
"يعني "مستشار الملك

414
00:30:10,118 --> 00:30:12,624
،خطط تمرد من أمريكا الجنوبية

415
00:30:12,825 --> 00:30:14,918
.يتحدث مثل الواعظ المعمداني

416
00:30:15,395 --> 00:30:19,019
يوجد الكثير من الثقة
!في النفس والكثير من المسارح

417
00:30:19,071 --> 00:30:20,515
.اقترب

418
00:30:20,516 --> 00:30:23,793
درجة حرارة الانفجار
.تجاوزت 3000 درجة مئوية

419
00:30:24,134 --> 00:30:27,784
أي شيء على بعد 12.5 متر
.ستتبخر على الفور

420
00:30:27,820 --> 00:30:30,699
لا يوجد أجزاء قنبلة على بعد ثلاثة
.أميال من محيط المسرح الصيني

421
00:30:30,700 --> 00:30:31,891
.لا يا سيدي

422
00:30:33,722 --> 00:30:35,216
.(خُذني لانفجار (هابي

423
00:30:53,812 --> 00:30:56,218
متى لا تكون القنبلة قنبلة؟

424
00:31:06,576 --> 00:31:10,235
أي ضحايا عسكرية؟ -
.طبقاً للسجلات العامة يا سيدي، لا يوجد -

425
00:31:10,535 --> 00:31:14,307
أعطني كل التوقعات الحرارية
.مجدداً، حُلل الـ 3000 درجة

426
00:31:14,308 --> 00:31:16,918
لقد انتهى القُمر الصناعي
.(أوراكل) من التحليل

427
00:31:17,089 --> 00:31:22,084
الولوج إلى الأقمار الصناعية ورصد
.كل الحوادث الحرارية التي حدثت خلال 12 شهراً

428
00:31:23,185 --> 00:31:25,929
خذني حيث كل
.(هجوم للـ (ماندرين

429
00:31:30,027 --> 00:31:32,027
<font color=#FFE87C>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"سان فرانسيسكو، كالفورنيا"</font>

430
00:31:30,578 --> 00:31:31,746
.كلا

431
00:31:33,107 --> 00:31:34,507
<font color=#FFE87C>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"سبرينغ فيلد، ميزوري"</font>

432
00:31:35,507 --> 00:31:36,907
<font color=#FFE87C>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"روز هيل، تينيسي"</font>

433
00:31:38,008 --> 00:31:39,832
هذا، أواثق أنه ليس من عمله؟

434
00:31:39,833 --> 00:31:42,526
.(إنه يسبق أي هجوم للـ (ماندرين

435
00:31:42,647 --> 00:31:45,513
كانت الحادثة باستخدام
.قنبلة من أجل الانتحار

436
00:31:45,514 --> 00:31:46,515
.أحضرها هنا

437
00:31:47,290 --> 00:31:52,536
توقع درجة الحرارة مماثل
.تماماً، 3000 درجة مئوية

438
00:31:54,047 --> 00:31:55,959
!هذان اثنان من العسكريين

439
00:31:57,152 --> 00:32:00,721
هل ذهبت لـ (تينسي) من قبل يا (جارفيس)؟ -
.(الاستعداد لرحلة إلى (تينيسي -

440
00:32:06,576 --> 00:32:12,225
هل مازال طرق الباب موجوداً؟
،يفترض أننا حالة تأمين كاملة

441
00:32:12,326 --> 00:32:14,476
بحقك، لقد هددت
إرهابي، من هذا؟

442
00:32:14,477 --> 00:32:19,528
،لا أستطيع فعل شيء يا سيدي
.خاصة عندما تُعطي عنوانك للصحافة

443
00:32:30,070 --> 00:32:31,342
.ابقِ مكانك

444
00:32:35,591 --> 00:32:40,013
لستِ (الماندرين)، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

445
00:32:40,715 --> 00:32:44,575
أنت لا تتذكر، لماذا لستُ متفاجأة؟

446
00:32:44,576 --> 00:32:46,689
بدون ضَغينة، ولكنني لا أتذكر
.ماذا تناولت على الإفطار

447
00:32:46,690 --> 00:32:49,146
.فطائر خالية من الجلوتين يا سيدي -
.هذا صحيح -

448
00:32:49,147 --> 00:32:53,944
أنظر، أود أن نكون بمفردنا
.في مكان ما عدا هنا، الأمر هام

449
00:32:55,553 --> 00:32:59,469
،عادة، أفعل أمور كهذه كثيراً
،ولكنني الآن في علاقة ملتزمة

450
00:32:59,470 --> 00:33:03,548
.علاقة .. معها -
!(توني) -

451
00:33:04,531 --> 00:33:07,570
هل يوجد أحد بالأسفل؟ -
(أجل، إنها (مايا هانسن -

452
00:33:08,665 --> 00:33:12,946
صديقة قديمة، مختصة بالنبات
.كنت أعرفها في السابق

453
00:33:12,947 --> 00:33:16,349
أرجوكِ، لا تُخبريني أن هناك فتى عمره
.اثنا عشر عاماً، ينتظرني في السيارة

454
00:33:16,350 --> 00:33:20,584
.إنه في الثالثة عشر، لا، أريد مُساعدتك -
لماذا؟ ولما الآن؟ -

455
00:33:20,585 --> 00:33:24,031
لأنني قرأت الأوراق، وبصراحة
.لا أعتقد أنك ستصمد أسبوع

456
00:33:24,032 --> 00:33:25,617
.سأكون بخير -
أنا آسفة -

457
00:33:25,618 --> 00:33:28,839
،بوجود (هابي) في المشفى
.لم أتوقع زيارة أحد

458
00:33:28,840 --> 00:33:29,776
.لم نتوقع -
.. أنا  -

459
00:33:29,777 --> 00:33:31,542
!حبيبة قديمة -
.كلا، ليست كذلك -

460
00:33:31,543 --> 00:33:34,377
في الواقع لا، كانت
.مجرد ليلة عابرة

461
00:33:34,378 --> 00:33:37,776
.أجل -
أهكذا فعلتها، أليس كذلك؟ -

462
00:33:37,777 --> 00:33:38,764
.كانت ليلة رائعة

463
00:33:38,765 --> 00:33:40,022
حسنُ .. أنتِ تعرفين -
.. أجل -

464
00:33:40,023 --> 00:33:41,620
لقد وفرتِ على نفسك
.عالم كامل من الألم

465
00:33:41,701 --> 00:33:42,774
ماذا؟ -
.أنا واثقة. - ثقي بي -

466
00:33:42,775 --> 00:33:43,910
.. سنخرج من المدينة الآن

467
00:33:43,911 --> 00:33:45,777
.حسنُ، لقد مررنا بهذا، لا -
!بلى -

468
00:33:45,778 --> 00:33:48,178
.الرجل لا يوافق -
.على الفور وإلى أجل غير مسمى -

469
00:33:48,179 --> 00:33:49,773
فكرة عظيمة، لنذهب -
.. أنا آسف -

470
00:33:49,774 --> 00:33:52,057
هذه فكرة سيئة، أرجوكِ
.لا تلمسي حقائبها

471
00:33:52,058 --> 00:33:53,963
هذا ما يفعله الأشخاص
(الطبيعيون يا (توني

472
00:33:53,964 --> 00:33:56,095
لا أستطيع حمايتك
.. في الخارج، لقد تحديت

473
00:33:56,096 --> 00:33:57,706
هل هذا طبيعي؟ -
.. للأسف -

474
00:33:57,707 --> 00:33:59,040
.أجل، هذا طبيعي

475
00:33:59,041 --> 00:34:01,890
.إنه طبيعي للغاية -
.إنه أرنب ضخم، اهدئي -

476
00:34:01,891 --> 00:34:04,339
!اهدأ -
لقد أحضرته لكِ -

477
00:34:04,340 --> 00:34:06,669
.أعرف هذا -
!لم تُخبريني برأيك فيه بعد -

478
00:34:06,670 --> 00:34:07,358
!أنا لا أحبه

479
00:34:07,359 --> 00:34:09,199
... لقد طلبت منكِ لثلاثِ
!لا تُحبينه؟

480
00:34:09,200 --> 00:34:12,581
.سنترك المنزل، هذا غير قابل للنقاش -
.. يا رفاق ... هل -

481
00:34:12,582 --> 00:34:15,916
لقد رفضت، ماذا؟ -
هل علينا القلق بهذا الأمر؟ -

482
00:35:04,425 --> 00:35:07,108
.لقد حميتك -
.أنا فعلت قبلك -

483
00:35:07,109 --> 00:35:09,559
.كما قلت، لا يمكننا البقاء هُنا

484
00:35:18,189 --> 00:35:20,261
.تحركي!، أنا خلفك مباشرة

485
00:35:25,083 --> 00:35:26,644
أحضريها وسأجد
.طريقة للخروج

486
00:35:27,104 --> 00:35:30,450
توقفي عن التردد، أخرجيها
!من هنا، اذهبي

487
00:35:53,651 --> 00:35:55,341
!يا إلهي
.(توني)

488
00:36:09,265 --> 00:36:11,085
(سيدي، السيدة (بوتس
.خارج المبنى

489
00:36:44,242 --> 00:36:47,922
جارفيس) أين طاقة الطيران؟) -
.أعمل عليها يا سيدي، هذا نموذج أولي -

490
00:37:02,973 --> 00:37:04,050
.هذه واحدة

491
00:37:05,643 --> 00:37:08,727
سيدي، البدلة غير
.جاهزة للقتال

492
00:37:23,779 --> 00:37:25,217
.هذه اثنان

493
00:38:38,000 --> 00:38:39,755
!(توني)

494
00:39:13,920 --> 00:39:16,186
<i>.سيدي، خُذ نفساً عميق</i>

495
00:39:31,512 --> 00:39:33,575
<i>.تم إعادة طاقة الطيران</i>

496
00:39:48,318 --> 00:39:51,260
<i>!سيدي!، سيدي</i>

497
00:39:52,049 --> 00:39:54,350
حسنُ، أوقف
.الإنذار، لقد أفقت

498
00:39:54,351 --> 00:39:58,865
هذا إنذار الطوارئ، تم تفعيله
.%لأن الطاقة أقل من 5

499
00:40:35,602 --> 00:40:38,569
الثلج يهطل، صحيح؟
أين نحن، خارج الولاية؟

500
00:40:38,570 --> 00:40:41,524
نحن على بعد 5 أميال
.(من (روز هيل) بـ (تينسي

501
00:40:42,190 --> 00:40:43,372
لماذا؟

502
00:40:44,059 --> 00:40:48,734
جارفيس) لم تكن فكرتي، ماذا)
.. نفعل هنا؟ هذا

503
00:40:48,735 --> 00:40:51,175
على بعد آلاف الأميال، يجب
.. أن أتصل بـ (بيبر)، يجب أن

504
00:40:51,514 --> 00:40:54,311
،لقد حضرت رحلة طيران
.وكان هذا الموقع

505
00:40:54,312 --> 00:40:59,224
.من طلب منك؟ افتح البدلة -
.أعتقد .. أعتقد أن هناك خلل بي يا سيدي -

506
00:40:59,271 --> 00:41:00,271
.أخرِجني

507
00:41:06,697 --> 00:41:07,776
!هذا مُنعش

508
00:41:15,907 --> 00:41:17,524
أعتقد ربما علي
.التدفئ الآن

509
00:41:17,565 --> 00:41:20,949
أعتقد أن علي النوم
.الآن يا سيدي

510
00:41:20,950 --> 00:41:22,003
!(جارفيس)

511
00:41:24,208 --> 00:41:25,478
جارفيس)؟)

512
00:41:28,313 --> 00:41:29,983
.لا تتركني يا صاح

513
00:41:51,508 --> 00:41:55,543
<i>خطوط (ستارك) السرية، تم
.التحويل إلى كل أجهزة الاستقبال</i>

514
00:41:55,544 --> 00:41:56,713
(هذا أنا يا (بيبر

515
00:41:57,513 --> 00:42:01,808
لدي الكثير من الأعذار ولكن
،لا يوجد وقتُ كافي، لذا بداية

516
00:42:01,828 --> 00:42:04,317
آسف لأنني عرضتك
،للخطر في طريقي

517
00:42:04,318 --> 00:42:06,646
كان هذا أنانية وغباء
.ولن يتكرر مجدداً

518
00:42:07,348 --> 00:42:11,125
أيضاً، إنها أيام عيد الميلاد
.والأرنب كان ضخماً، تم الأمر

519
00:42:11,126 --> 00:42:12,645
.أنا آسف

520
00:42:12,646 --> 00:42:17,170
وأنا آسف مقدماً لأنني
.لا أستطيع العودة للمنزل الآن

521
00:42:18,714 --> 00:42:22,248
<i>يجب أن أعثر على هذا
،الشخص، يجب أن تظلي بأمان</i>

522
00:42:22,249 --> 00:42:23,708
<i>.هذا كل ما أعرفه ..</i>

523
00:42:24,368 --> 00:42:26,975
<i>لقد سرقت للتو معطفاً
.من تمثال هندي خشبي</i>

524
00:42:51,507 --> 00:42:53,106
.لنُريحك قليلاً

525
00:42:55,197 --> 00:42:56,564
هل أنت سعيد الآن؟

526
00:43:08,257 --> 00:43:09,713
!لا تتحرك

527
00:43:10,781 --> 00:43:13,980
.لا تتحرك -
لقد تمكنت مني -

528
00:43:16,361 --> 00:43:17,606
!بندقية بطاطس رائعة

529
00:43:18,506 --> 00:43:19,849
،الماسورة طويلة قليلاً

530
00:43:19,850 --> 00:43:23,743
،إضافة لذلك، عرض تلك البندقية
. سيقلل سرعة الضرب على أول شخص

531
00:43:27,785 --> 00:43:29,330
.ونفذت منك الذخيرة الآن

532
00:43:29,931 --> 00:43:31,348
ما ذلك الشيء الذي في صَدرك؟

533
00:43:32,762 --> 00:43:36,797
إنه كهرومغناطيسي، يفترض أن
.تعرف، لديك صناديق كثيرة منه

534
00:43:37,127 --> 00:43:38,573
يُدير ماذا؟

535
00:43:47,427 --> 00:43:48,763
!رباه

536
00:43:53,123 --> 00:43:57,440
أهذا الرجل الحديدي؟ -
فنياً، إنه أنا -

537
00:43:57,441 --> 00:44:00,522
.فنياً، أنت ميت

538
00:44:02,236 --> 00:44:04,982
نقطة صحيحة. -
ماذا حدث له؟ -

539
00:44:04,983 --> 00:44:07,727
توقف، أنا من بناه
.وأنا من اعتنى به

540
00:44:10,644 --> 00:44:11,930
.وسأصلحه

541
00:44:12,011 --> 00:44:13,894
مثل الميكانيكي؟ -
.أجل -

542
00:44:16,350 --> 00:44:18,820
إن كنت أصنع الرجل
،الحديدي وآلة الحرب

543
00:44:18,821 --> 00:44:21,292
(اسمه (أيرون باتريوت -
!هذا أروع بكثير -

544
00:44:21,293 --> 00:44:22,454
.كلا، ليس كذلك

545
00:44:23,030 --> 00:44:26,929
.. على أي حال، كنت
.. كنت سأضيف .. لوحات

546
00:44:26,930 --> 00:44:29,733
لوحات الطرد العكسية؟ -
.لأجبره على وضعية التخفي -

547
00:44:29,734 --> 00:44:30,826
أتريد وضعية التخفي؟ -
رائعة، أليس كذلك؟ -

548
00:44:30,967 --> 00:44:33,595
،إنها فكرة جيدة في الواقع
.ربما سأصنع واحدة

549
00:44:34,320 --> 00:44:37,578
!ليست فكرة صائبة
ماذا تفعل؟ هل ستكسر إصبعه؟

550
00:44:37,622 --> 00:44:39,372
إنه يتألم ومجروح
.أتركه وشأنه

551
00:44:39,420 --> 00:44:41,760
آسف؟ -
حقاً؟ -

552
00:44:43,520 --> 00:44:45,429
.لا تقلق، سأصلح هذا

553
00:44:45,903 --> 00:44:47,268
إذن، من في المنزل؟

554
00:44:47,269 --> 00:44:52,328
والدتي ذهبت بالفعل إلى المطعم ووالدي ذهب
.إلى المتجر الشعبي ليأتي بتذكرة اليانصيب

555
00:44:52,714 --> 00:44:55,624
أعتقد أنه فاز لأن هذا
.حدث منذ ست سنوات

556
00:44:58,233 --> 00:45:00,426
يحدث عادة، الآباء يغادرون
،لا داعي أن تكون جبانًا

557
00:45:00,507 --> 00:45:04,735
إليك ما أريده، حاسوب محمول
،ساعة رقمية، هاتف خلوي

558
00:45:04,926 --> 00:45:07,426
محرك الهواء المضغوط
،من بندقيتك التي هناك

559
00:45:07,527 --> 00:45:10,922
خريطة للبلدة، وزنبرك كبير
.وفطيرة تونة وسمك

560
00:45:10,993 --> 00:45:14,704
ما المقابل؟ -
النجاة، ما اسمه؟ -

561
00:45:15,205 --> 00:45:19,310
من؟ -
ذلك الفتى الذي يُخيفك في المدرسة، اسمه؟ -

562
00:45:19,320 --> 00:45:21,593
وكيف عرفت هذا؟

563
00:45:21,594 --> 00:45:23,273
.أعرف بعض الأمور

564
00:45:25,536 --> 00:45:30,403
هذا من أجل الكريكت، أنا أمزح
.إنه سلاح قوي للغاية

565
00:45:30,505 --> 00:45:33,463
صوبه بعيداً عن وجهك
،ثم اضغط الزر الذي في القمة

566
00:45:33,464 --> 00:45:35,156
.سيثبط عزيمة الفتوات ...

567
00:45:35,559 --> 00:45:38,280
ليس مميتاً، ولكن
.كي يحمي أحدهم

568
00:45:38,281 --> 00:45:43,012
اتفقنا؟ ما قولك؟ -
اتفقنا -

569
00:45:43,800 --> 00:45:46,315
ما هو اسمك؟ -
(هارلي) -

570
00:45:46,316 --> 00:45:49,366
وأنت تكون ..؟ -
أنا الميكانيكي -

571
00:45:49,816 --> 00:45:50,966
.(توني)

572
00:45:53,177 --> 00:45:55,029
أتعرف ما الذي يدور في عقلي؟

573
00:45:55,529 --> 00:45:57,270
أين فطيرتي؟

574
00:46:35,385 --> 00:46:39,626
<i>خطوط (ستارك) السرية، تم
.التحقق مع شبكة العين</i>

575
00:46:39,642 --> 00:46:40,807
<i>(هذا أنا يا (بيبر</i>

576
00:46:40,898 --> 00:46:44,423
<i>لدي الكثير من الأعذار ولكن
،لا يوجد وقتُ كافي، لذا بداية</i>

577
00:46:44,457 --> 00:46:46,996
<i>آسف لأنني عرضتك
،للخطر في طريقي</i>

578
00:46:47,097 --> 00:46:48,851
<i>كان ذلك أنانية وغباء
.ولن يتكرر مجدداً</i>

579
00:46:51,118 --> 00:46:53,449
لماذا كنتِ في المنزل الليلة؟

580
00:46:53,450 --> 00:46:56,911
ما المهم لكِ
كي تتحدثين مع (توني)؟

581
00:47:00,529 --> 00:47:03,236
أعتقد أن رئيسي يعمل
(لصالح (الماندرين

582
00:47:04,803 --> 00:47:08,956
،لذا أن أردتِ التحدث في هذا الأمر
.أقترح أن نبحث عن مكانِ آمن

583
00:47:10,629 --> 00:47:13,443
تعتقدين أن رئيسك
(يعمل لصالح (الماندرين

584
00:47:13,444 --> 00:47:16,034
ولكن (توني) قال أنكِ
.. أخصائية نبات، لذا

585
00:47:16,035 --> 00:47:19,500
هذا ما عرفه، ولكنني في الواقع
،مُبرمجة أحماض نووية تُدير فريق

586
00:47:19,526 --> 00:47:23,362
مكون من 40 شخص في مركز أبحاث ذو
تمويلِ خاص، ولكن بوسعك وصفي بأخصائية نبات

587
00:47:25,160 --> 00:47:30,019
رئيسك هذا .. هل له اسم؟ -
.(أجل، (ألدريتش كيليان -

588
00:47:32,916 --> 00:47:35,961
حسنُ، لقد دمرنا المنزل يا سيدي
.ولكن لا أثر للجثث

589
00:47:36,161 --> 00:47:37,573
.أعرف -
.و(ستارك) ليس موجوداً -

590
00:47:37,673 --> 00:47:38,847
.علي الذهاب

591
00:47:39,582 --> 00:47:42,005
.. الرئيس على وشك التسجيل وهو

592
00:47:42,905 --> 00:47:44,627
.حسنُ، أنت تعرف ماذا يحدث له ..

593
00:47:44,628 --> 00:47:47,546
إلتزم بموعدك الليلة وأخبرني
.عندما يتم الأمر

594
00:47:53,435 --> 00:47:56,033
حسنُ جميعاً، لا أحد
،يتحدث ولا ينظر إليه أحد

595
00:47:56,034 --> 00:47:58,007
إلا إن أرت تلقي
.رصاصة في وجهك

596
00:48:13,308 --> 00:48:14,808
<i>.الطريق آمن</i>

597
00:48:18,761 --> 00:48:20,428
.الرئيس يتحرك

598
00:48:35,113 --> 00:48:37,112
حسنُ، ما الذي ننتظره؟

599
00:48:39,967 --> 00:48:42,613
،الفطيرة لا بأس بها
،الزنبرك كان صداً قليلاً

600
00:48:42,704 --> 00:48:44,364
.وباقي الأغراض سأقبلها ..

601
00:48:45,086 --> 00:48:46,929
بالمناسبة، عندما قلت
،أن شقيقتك لديها ساعة

602
00:48:47,330 --> 00:48:50,021
كنت أمل بشيء أكثر
.بلوغاً من هذا

603
00:48:50,496 --> 00:48:53,723
إنها في السادسة، علي أي
.حال، إنها إصدار محدود

604
00:48:54,122 --> 00:48:57,409
متى سنتحدث عن (نيويورك)؟ -
ربما أبداً، لذا اهدأ -

605
00:48:57,610 --> 00:48:59,677
ماذا عن المنتقمون، هل نتحدث عنهم؟ -
لا أعرف، لاحقاً -

606
00:48:59,678 --> 00:49:02,408
.يا فتى، أعطني بعض الخصوصية

607
00:49:05,473 --> 00:49:09,132
ما القصة الرسمية هنا؟
ماذا حدث؟

608
00:49:09,357 --> 00:49:13,291
أعتقد أن ذلك الشخص الذي
،اسمه (تشاد دافيس)، كان يعيش هنا

609
00:49:14,800 --> 00:49:17,082
،فاز بكمية كبيرة من  الميداليات في الجيش

610
00:49:17,319 --> 00:49:21,373
وذات يوم، قال الناس أنه فقد
عقله، وكما تعرف، تفجرت قنبلة

611
00:49:21,968 --> 00:49:24,893
.ثم فجر نفسه هٌنا

612
00:49:30,563 --> 00:49:32,810
ست أشخاص ماتوا، صحيح؟ -
.أجل -

613
00:49:32,811 --> 00:49:34,460
بما فيهم (تشاد دافيس)؟ -
.أجل -

614
00:49:41,958 --> 00:49:44,291
!أجل، هذا غير منطقي

615
00:49:45,141 --> 00:49:48,566
فكر بهذا، ست أشخاص
!ماتوا، ولكن 5 أشباح فقط

616
00:49:48,567 --> 00:49:53,809
أجلو ولكن الناس يقولون أن تلك
،الأشباح مشابهة للأرواح التي ذهبت للجنة

617
00:49:54,372 --> 00:49:59,812
عدا مفجر القنبلة، فهو يذهب للجحيم
.وعقاباً على ما فعله لا يُصبح شبحاً

618
00:50:00,166 --> 00:50:03,315
.هذا هو السبب لوجود خمسة -
هل تُصدق هذا؟ -

619
00:50:03,316 --> 00:50:04,915
.هذا ما يتداوله الجميع

620
00:50:08,152 --> 00:50:12,988
أتعرف بماذا تذكرني هذه الحفرة؟ -
.لا يوجد لدي أدنى فكرة، ولا أكترث -

621
00:50:14,346 --> 00:50:19,709
بذلك الثقب الزمني
(في سماء في (نيويورك

622
00:50:19,710 --> 00:50:21,051
ألا يذكرك به؟

623
00:50:21,852 --> 00:50:23,775
هذا تلاعب، لا أريد
.التحدث عن هذا

624
00:50:23,776 --> 00:50:26,021
هل سيعودون؟
المخلوقات الفضائية؟

625
00:50:26,100 --> 00:50:27,783
محتمل، هلا توقفت؟

626
00:50:29,037 --> 00:50:31,164
أتتذكر عندما أخبرتك أن
لدي أزمة جزع؟

627
00:50:31,165 --> 00:50:33,755
أهذا ما يجعلك منفعل؟ -
أجل، القليل -

628
00:50:33,756 --> 00:50:35,506
هلا إلتقطت أنفاسي الآن؟

629
00:50:35,607 --> 00:50:40,108
هل هناك أشرار في (روز هيل)؟
هل تريد كيس بلاستيكي كي تتنفس فيه؟

630
00:50:40,109 --> 00:50:41,680
هل لديك دواء؟ -
كلا -

631
00:50:41,865 --> 00:50:43,302
هل تريد أن تحضره؟ -
ربما -

632
00:50:43,303 --> 00:50:45,340
هل يأتيك اضطراب بعد الأزمة؟ -
لا أعتقد ذلك -

633
00:50:45,341 --> 00:50:47,056
هل ستصبح مختل عقلياً؟

634
00:50:47,057 --> 00:50:49,041
بوسعي التوقف، أتريد ذلك؟

635
00:50:49,042 --> 00:50:52,706
أتتذكر عندما قلت لك توقف؟
.أقسم أنك تسبب لي الهلع

636
00:50:54,786 --> 00:50:56,844
،يا صاح، أنت من فعل هذا
أليس كذلك؟

637
00:50:56,845 --> 00:50:59,099
هل أنت سعيد الآن؟ -
ما الذي قلته؟ -

638
00:50:59,100 --> 00:51:03,413
.. أنت، انتظر، انتظر

639
00:51:08,273 --> 00:51:10,191
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

640
00:51:14,084 --> 00:51:16,547
.إنها غلطتك، أنت من سبب لي الأرق

641
00:51:18,112 --> 00:51:20,117
،حسنُ، لنعود للعمل
أين كنا؟

642
00:51:20,643 --> 00:51:24,828
هل لدى ذلك الشخص الذي مات أية أقارب؟
والدة؟ السيدة (ديفيس)، أين هي؟

643
00:51:24,909 --> 00:51:28,430
.حيث توجد دائماً -
.أترى، أصبحت مفيداً الآن -

644
00:51:34,195 --> 00:51:39,237
.. آسف، يا سيدة، هذا

645
00:51:40,638 --> 00:51:42,248
.شكراً لك

646
00:51:44,571 --> 00:51:45,872
.قَصة شعر لطيفة، إنها تناسبك

647
00:51:47,641 --> 00:51:50,144
!ساعة لطيفة -
.أجل، إصدار محدود -

648
00:51:50,544 --> 00:51:52,032
.لا أشك بهذا

649
00:51:53,689 --> 00:51:55,348
.حسنُ ... ليلة سعيدة

650
00:52:07,447 --> 00:52:08,847
<i>.عذراً</i>

651
00:52:18,448 --> 00:52:22,341
أتمانعين لو انضممت
لكِ سيدة (ديفيس)؟

652
00:52:22,342 --> 00:52:24,893
.إنها بلد حُر -
بالتأكيد -

653
00:52:29,896 --> 00:52:31,019
،حسنُ

654
00:52:32,963 --> 00:52:37,234
من أين تُريد أن تبدأ؟ -
.أود التأسف على خسارتك -

655
00:52:37,787 --> 00:52:39,821
.أريد أن أعرف ماذا حدث برأيك

656
00:52:43,520 --> 00:52:47,725
أنظر، لقد أحضرت ملفك اللعين
.لذا خذه وارحل من هنا

657
00:52:47,860 --> 00:52:50,950
أياً كان بداخل هذا الملف
.لم يود أن يُصبح جزءًا منه

658
00:52:52,481 --> 00:52:56,997
،يبدو أنكِ تنتظرين شخصاً أخر
هل من المفترض أن تقابلي أحد هُنا؟

659
00:52:57,428 --> 00:52:58,438
.أجل

660
00:53:00,708 --> 00:53:02,288
<i>"مـ - يـ - ـا"
"تقرير الملاءمة، 10-17"
"تفاصيل طبية"</i>

661
00:53:11,789 --> 00:53:15,357
سيدة (ديفيس)، ابنك
،لم يقتل نفسه، أؤكد لكِ هذا

662
00:53:15,358 --> 00:53:19,348
.ولم يقتل أحد، لقد تم استغلاله ..

663
00:53:20,396 --> 00:53:23,663
ماذا؟ -
.كسِلاح -

664
00:53:27,454 --> 00:53:30,919
لستَ الشخص الذي اتصل
بي، أليس كذلك؟

665
00:53:32,260 --> 00:53:33,874
.في الواقع، هذا أنا

666
00:53:36,949 --> 00:53:40,748
مهلاً، لما كل هذا؟
ماذا يحدث هنا؟

667
00:53:40,749 --> 00:53:42,457
.أسمي هذا اعتقال

668
00:53:43,837 --> 00:53:46,600
المأمور، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدتي، ومن تكونين؟ -

669
00:53:46,671 --> 00:53:51,014
الأمن الوطني، هل الأمور على ما يرام؟ -
،لا، لسنا على ما يرام -

670
00:53:51,015 --> 00:53:55,217
.أريد المزيد من المعلومات -
حسنُ، أعتقد بأنه يفوق رتبتك أيها المأمور -

671
00:53:55,318 --> 00:53:58,919
لما لا تذهبي إذن إلى السلطة
في (ناشفيل) وتقومين بترقيتي؟

672
00:53:59,020 --> 00:54:02,081
حسنُ، كنت أتمنى أن أفعل
.. هذا بالطريقة السهلة، ولكن

673
00:54:02,201 --> 00:54:04,562
.الطريقة الممتعة الأفضل دائماً

674
00:54:05,563 --> 00:54:06,764
... أيها النائب، أخرج هذه المرأة

675
00:54:20,852 --> 00:54:23,572
أيتها المثيرة، أتريدين الاحتفال؟
.هيّا، أنا وأنتِ، لنذهب

676
00:54:36,606 --> 00:54:38,709
جنوني، أليس كذلك؟ -
أجل -

677
00:54:40,729 --> 00:54:41,870
.شاهد هذا

678
00:55:47,408 --> 00:55:50,550
،ستدخلين مباشرة في هذا
.ولكنني واعدت فتيات أكثر سخونة منكِ

679
00:55:52,791 --> 00:55:57,034
أهذا كل ما لديك؟ الخدع
الرخيصة والمزيفة؟

680
00:55:57,035 --> 00:55:59,896
عزيزتي، قد يكون هذا
.لقبي في سيرتي الذاتية

681
00:56:38,100 --> 00:56:39,230
!تباً

682
00:57:01,431 --> 00:57:03,472
.دعني وشاني -
!النجدة!، ساعدني -

683
00:57:09,607 --> 00:57:11,758
ما الذي تريده في
عيد الميلاد يا فتى؟

684
00:57:11,909 --> 00:57:13,859
،سيد (ستارك)، أنا أسف للغاية

685
00:57:13,860 --> 00:57:17,000
لا، لا، أعتقد أنه يحاول أن يقول
"أعطني ذلك الملف اللعين"

686
00:57:17,322 --> 00:57:19,283
.ليس خطأك يا فتى

687
00:57:21,483 --> 00:57:23,224
أتتذكر الذي أخبرتك
به عن الفُتوات؟

688
00:57:29,047 --> 00:57:32,949
هل أعجبك هذا؟ من غرب العالم؟
.هذا ما يفعله الأذكياء

689
00:57:33,009 --> 00:57:35,131
.دائماَ ما نحمي أنفسنا

690
00:57:59,304 --> 00:58:01,185
!على الرحب

691
00:58:02,467 --> 00:58:05,929
على ماذا؟ هل فاتني شيء؟ -
.أنا أنقذت حياتك -

692
00:58:06,029 --> 00:58:09,230
أجل، أولاً، أنا من أنقذك قبلاً
.ثانياً، شكراً لك

693
00:58:09,402 --> 00:58:11,999
وثالثاً، إن ساعدت أحدهم
لا تكن أخرقاً، اتفقنا؟

694
00:58:12,093 --> 00:58:14,614
تصرف ببساطة هذا وإلا
.ستتسم بالمبالغة

695
00:58:15,605 --> 00:58:17,756
على عكسك؟

696
00:58:19,077 --> 00:58:22,219
اعترف بهذا، أنت تحتاجني
.نحن متصلين

697
00:58:22,358 --> 00:58:24,620
،ما أريده أن تذهب للمنزل
،وتبقى مع والدتك

698
00:58:24,621 --> 00:58:28,781
.وأغلق فمك وأحرس البدلة ..
،وابق بجوار الهاتف

699
00:58:28,808 --> 00:58:30,502
لأنه إن اتصلت بك
حري بك أن تُجيب، اتفقنا؟

700
00:58:30,503 --> 00:58:33,204
أتشعر بهذا؟
.لقد انتهينا هُنا

701
00:58:33,566 --> 00:58:36,307
،ابتعد وإلا سأدهسك
.الوداع يا فتى

702
00:58:43,216 --> 00:58:46,978
.أنا آسف، لقد أبليت حسنُ

703
00:58:46,979 --> 00:58:50,279
إذن ستتركني هنا هكذا
مثلما فعل والدي؟

704
00:58:51,295 --> 00:58:55,522
أجل، مهلاً، أنت تؤنبني
بالذنب، أليس كذلك؟

705
00:58:55,523 --> 00:58:57,279
.أشعر بالبرد

706
00:58:57,300 --> 00:59:00,361
أعرف هذا، أتدري كيف عرفت؟

707
00:59:00,781 --> 00:59:02,122
.لأننا مُتصلين

708
00:59:06,425 --> 00:59:08,505
.كان يستحق المُحاولة

709
00:59:20,706 --> 00:59:24,806
<i>إن حصلتم على هذه، فهي قابلة
.. للطي، وجميلة ويمكنك وضعها على أي</i>

710
00:59:26,437 --> 00:59:28,377
ماذا حدث للصورة؟

711
00:59:28,378 --> 00:59:31,478
<i>.. الولوج إلى أدوات البرمجة -
كيف يحدث هذا مجدداً؟ -</i>

712
00:59:35,302 --> 00:59:39,964
لا أعرف .. إنها موجود بالساحل
.الشرقي، لقد توقفت الأقمار عن العمل

713
00:59:40,165 --> 00:59:42,465
<i>.لنعود إلى البث اليدوي</i>

714
00:59:42,645 --> 00:59:44,227
<i>،لدينا بث غير مصرح به</i>

715
00:59:44,357 --> 00:59:46,801
،سيدي نائب الرئيس
أعتقد عليك رؤية هذا

716
00:59:49,521 --> 00:59:51,572
.رباه!، ليس مجدداً

717
00:59:52,304 --> 00:59:54,604
هل الرئيس يرى هذا؟

718
01:00:04,424 --> 01:00:06,525
،سيادة الرئيس

719
01:00:06,826 --> 01:00:08,626
،تبقى درسان فحسب

720
01:00:09,308 --> 01:00:12,108
أنوي إنهاء هذا
.قبل صباح عيد الميلاد

721
01:00:13,350 --> 01:00:18,792
هذا (توماس ريتشاردز)، اسم
،قوي، ووظيفة قوية وجيدة

722
01:00:19,153 --> 01:00:23,756
توماس) محاسب لدى شركات
.ريكسون) للنفط)

723
01:00:27,157 --> 01:00:29,080
.وأنا متيقن بأنه شخص طيب

724
01:00:32,221 --> 01:00:37,123
سأطلق عليه النار، مُباشر
.وأمامك خلال ثلاثون ثانية

725
01:00:38,005 --> 01:00:42,777
رقم هذا الهاتف موجود على
هاتفك الخلوي، مُثير، أليس كذلك؟

726
01:00:42,887 --> 01:00:44,968
!تخيل كيف وصلت هناك

727
01:00:45,167 --> 01:00:51,392
شعب أمريكا، إن اتصل بي رئيسكم
(خلال نصف دقيقة، سيعيش (توم

728
01:00:51,692 --> 01:00:52,852
.اذهب

729
01:00:55,035 --> 01:00:58,589
كيف تمكن من اختراق هاتفي؟ -
...  لا يمكننا السماح للإرهابيين بإعطاء أوامر -

730
01:00:58,597 --> 01:01:01,003
.يجب أن أجري هذه المكالمة -
.أنصحك بشدة أن لا تفعل -

731
01:01:01,198 --> 01:01:02,998
.هذا هو الصواب كي أفعله

732
01:01:30,400 --> 01:01:32,707
تبقى درسُ واحد
(سيادة الرئيس (إليس

733
01:01:32,808 --> 01:01:34,876
لذا اهرب، قبل
،أولادك وودعهم

734
01:01:34,907 --> 01:01:37,214
لأنه لا يوجد شيء
،ولا حتى جيشك أو كلبك

735
01:01:37,215 --> 01:01:39,120
ذو اللون الأحمر والأزرق
.بوسعه أن ينقذك

736
01:01:42,762 --> 01:01:43,962
.سأراك قريباً

737
01:01:46,804 --> 01:01:50,315
أخبر (رودز) أن يجد
.هذا المخبول في الحال

738
01:01:50,506 --> 01:01:52,287
سيدي، لقد تعقبنا
،إشارة ذلك البث

739
01:01:52,288 --> 01:01:55,206
،نعتقد أن مصدره من باكستان
.و (أيرون باتريوت) مستعد للهجوم

740
01:01:55,207 --> 01:01:56,228
!الآن -
.حسنُ يا سيدي -

741
01:02:20,209 --> 01:02:21,529
<i>"‘إيـم"</i>

742
01:02:27,709 --> 01:02:28,868
!لا تتحركوا

743
01:02:35,873 --> 01:02:36,874
.لحظة واحدة

744
01:02:37,914 --> 01:02:38,626
!مرحبا

745
01:02:38,627 --> 01:02:42,575
هل واجهت من قبل فتاة تداعبك
،وأنت تنظر إليها ثم تتوهج من الداخل فجأة

746
01:02:42,576 --> 01:02:44,455
بلون مثل البرتقالي اللامع؟ ...

747
01:02:44,577 --> 01:02:46,920
أجل، من المتحدث؟ -
،هذا أنا يا صاح -

748
01:02:46,921 --> 01:02:50,121
،والآن أخر مرة أضيع فيها
.إن تذكرت جيداً، لم تبحث عني

749
01:02:50,122 --> 01:02:53,239
ماذا تفعل؟ -
،أتحاور قليلاً، أصنع أصدقاء في باكستان -

750
01:02:53,240 --> 01:02:54,145
ماذا تفعل أنت؟

751
01:02:54,200 --> 01:02:57,326
الذي أعاد التصميم، ذلك الإصدار
الجديد للبدلة، كان في "إيـم"، صحيح؟

752
01:02:57,327 --> 01:02:58,427
!أجل

753
01:02:58,526 --> 01:03:02,208
أريد العثور على خطة قتال
.الآن وبحاجة إلى رموز دخولك

754
01:03:02,308 --> 01:03:04,387
،إنها كما كانت دائماً
"آلة الحرب 68"

755
01:03:04,388 --> 01:03:05,350
وكلمة السر من فضلك؟

756
01:03:05,380 --> 01:03:07,807
كان علي تغييرها في
(كل مرة تخترقه يا (توني

757
01:03:07,838 --> 01:03:12,172
لم نعد في الثمانينات، لا أحد يستخدم كلمة
.اختراق" منذ مدة، أعطني كلمة السر"

758
01:03:12,394 --> 01:03:15,456
"آلة الحرب روكس"
.بحرف "إكس" وجميعهم أحرف كبيرة

759
01:03:18,958 --> 01:03:23,360
.أجل، حسنُ -
.(هذا أفضل بكثير من (أيرون باتريوت -

760
01:03:31,401 --> 01:03:34,701
،جميل للغاية، لدي سؤال من أجلك

761
01:03:35,702 --> 01:03:38,502
ما الذي تريدينه في
عيد الميلاد هذا العام؟

762
01:03:40,203 --> 01:03:41,543
.. حسنُ، أنا أريد

763
01:03:53,404 --> 01:03:55,544
<i>.. مرة أخرى، ليصفق له الجميع</i>

764
01:04:04,109 --> 01:04:04,969
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>"سرعة إتصال بطيئة"</font>

765
01:04:04,570 --> 01:04:06,812
.هذا لن يكفي

766
01:04:09,493 --> 01:04:11,955
.. عذراً يا سيدي، لا أعرف من

767
01:04:14,676 --> 01:04:17,358
سأعاود الاتصال بكِ لاحقاً
.يا أمي، شيء رائع سيحدث

768
01:04:18,078 --> 01:04:20,015
توني ستارك) في شاحنتي) -
صه، اهدأ -

769
01:04:20,016 --> 01:04:22,000
!توني ستارك) في شاحنتي) -
.لا، ليس كذلك -

770
01:04:22,001 --> 01:04:25,396
!كنت أعرف أنك حي -
.اقترب وأغلق الباب -

771
01:04:29,905 --> 01:04:31,647
رائع، هل يمكنني أن أقول سيدي؟ -
أجل -

772
01:04:32,967 --> 01:04:33,912
.أنا أكبر مُعجبينك

773
01:04:33,913 --> 01:04:36,450
حسنُ، أولاً، هل هذه
شاحنتك أم سيأتي شخص آخر؟

774
01:04:36,451 --> 01:04:38,770
.لا، هذا نحن فقط -
ما اسمك؟ -

775
01:04:38,771 --> 01:04:39,965
.(غاري) -
(غاري) -

776
01:04:42,292 --> 01:04:46,334
لا بأس بمكانك، يأتني
.الكثير من هذا، لا بأس

777
01:04:46,335 --> 01:04:47,654
حسنُ، هل بوسعي قول شيء؟

778
01:04:47,655 --> 01:04:51,419
.ماذا تريد .. أجل -
،لا أعرف إن كنت ستلاحظ ولكن لدي -

779
01:04:51,939 --> 01:04:54,923
قمت بمحاكاة هيئتي
.. كلها مثلك، وشعري

780
01:04:54,924 --> 01:04:57,581
ليس مثلك بالضبط
،لأن عليه مسحوق تصفيف

781
01:04:57,582 --> 01:04:58,782
.لا بأس، حسنُ

782
01:04:59,402 --> 01:05:01,817
.. لا أريد أن أحرجك كثيراً ولكن

783
01:05:01,818 --> 01:05:04,025
.لا، لن تفعل -
.. ولكن علي أن أريك -

784
01:05:05,267 --> 01:05:06,767
الأسباني (سكوت بايو)؟

785
01:05:07,907 --> 01:05:09,468
أنا آسف، هل هذا أنا؟ -
أجل -

786
01:05:09,868 --> 01:05:12,767
إنه .. أقصد، لقد جعلتهم
،يرسمونه على دمية صنعتها

787
01:05:12,768 --> 01:05:16,592
لذا لا تشبه الصورة
.تماماً، ولكنها قريبة بما يكفي

788
01:05:16,603 --> 01:05:18,513
غاري) أنصت إلي، حسنُ؟)

789
01:05:19,234 --> 01:05:22,883
،لا أريد قص شعرك هنا
.فكلانا متحمس بشكلِ كبير

790
01:05:23,196 --> 01:05:25,959
لدي مشكلة وأنا أطارد بعض
،الأشرار، أحاول الإمساك

791
01:05:26,020 --> 01:05:27,799
بشيء ما من داخل
.بيانات مُشفرة لأحدهم

792
01:05:27,800 --> 01:05:29,479
،ولا أملك سرعة اتصال كافية

793
01:05:29,480 --> 01:05:33,281
أريد منك الصعود للسقف، حسنا؟
.وتعيد ضبط جهاز إرسال الشبكة الرقمية

794
01:05:33,882 --> 01:05:37,018
% قم بزيادتها 40 -
فهمت -

795
01:05:37,019 --> 01:05:38,229
حسنُ، إنها عملية -
.أجل -

796
01:05:38,605 --> 01:05:40,267
.(توني) يريد (غاري)

797
01:05:40,767 --> 01:05:42,817
(و(غاري) يريد (توني -
كن هادئاً بهذا الأمر -

798
01:05:42,968 --> 01:05:44,068
أجل -
.اذهب -

799
01:05:59,900 --> 01:06:01,269
<i>"تم الدخول لأنظمة "إيـم"</i>

800
01:06:06,662 --> 01:06:09,584
ما هي أهم لحظة في حياتك؟

801
01:06:09,903 --> 01:06:13,546
حسنُ، أعتقد أنها تلك اللحظة عندما
.قررت أن لا أدع إصابتي تهزمني

802
01:06:15,907 --> 01:06:18,990
هلا من فضلك أخبرتنا باسمك؟ -
(إيلين براند) -

803
01:06:19,149 --> 01:06:23,512
حسنُ، الحقن يجري
،بشكلِ دوري

804
01:06:23,513 --> 01:06:27,995
لن يسمح للمُدمنين بالدخول، وكذلك
.هؤلاء الذين لن ينتظموا سيخرجون من البرنامج

805
01:06:29,196 --> 01:06:36,280
كنتم من قبل، غير أسوياء، مُعاقين
.أنتم العملية التالية من التطور البشري

806
01:06:38,881 --> 01:06:40,491
<i>"المشروع "إكستريمس"
"اختبارات الحقن، المرحلة الأولى"</i>

807
01:06:40,562 --> 01:06:44,493
مرحبا جميعاً وقبل أن نبدأ، أعدكم
،بالنظر لحياتكم السابقة لن يكون

808
01:06:44,494 --> 01:06:49,106
<i>هناك ما هو أفضل من ذكرى هذه المخاطرة
.العظيمة، حيث تم اختياركم بحكمة لهذا الغرض</i>

809
01:06:49,807 --> 01:06:52,329
.إنه يوم مجدكم، لنبدأ

810
01:07:03,655 --> 01:07:06,935
يجب أن نخرج من هنا، علينا الخروج
.أخرجوهم، أخرجوهم من هنا

811
01:07:13,541 --> 01:07:15,903
القنبلة ليست
.قنبلة عندما تُخفق

812
01:07:18,343 --> 01:07:20,625
تلك الأمور لا تنجح
دائماً، أليس كذلك يا صاح؟

813
01:07:21,025 --> 01:07:23,126
إنها خاطئة، ولكنك وجدت
المُشتري، أليس كذلك؟

814
01:07:23,668 --> 01:07:25,688
،وخدعت (الماندرين) بها

815
01:07:26,500 --> 01:07:27,689
.أمسكتك

816
01:07:31,231 --> 01:07:34,552
:ما حدث؟ الحقيقة الممتعة

817
01:07:35,555 --> 01:07:38,316
،قبل أن يبني الصواريخ للنازيين

818
01:07:38,675 --> 01:07:48,275
(العبقري (فيرنر فون براون
.حلم بالسفر للفضاء .. يحب التحديق للنجوم

819
01:07:48,681 --> 01:07:52,643
أتعرفين ماذا قال عندما
ضرب أول صاروخ ألماني (لندن)؟

820
01:07:53,364 --> 01:07:56,686
.الصاروخ كان مثالياً

821
01:07:58,488 --> 01:08:00,769
.ولكنه ضرب الكوكب الخطأ فحسب

822
01:08:02,489 --> 01:08:07,372
،لذا بدأنا حينها بالتعجب
"العلوم البحتة"

823
01:08:07,892 --> 01:08:12,135
،وبعدها جاء الغرور والهوس

824
01:08:13,696 --> 01:08:20,138
،وعندما تنظرين للأمام
.تجدين نفسك بعيدة جدا عن الهدف

825
01:08:20,700 --> 01:08:26,904
(لا يجب أن تقسي على نفسك يا (مايا
،أعني أنكِ منحتي أبحاثك لمؤسسة بحثية خاصة

826
01:08:26,935 --> 01:08:30,537
أجل، ولكن (كيليان) بنا تلك
.المؤسسة من العقود العسكرية

827
01:08:30,538 --> 01:08:32,507
.هذا تماماً ما اعتدنا فعله

828
01:08:33,068 --> 01:08:34,629
.لذا لا تحكمي على نفسك

829
01:08:36,589 --> 01:08:38,069
.(شكراً لكِ يا (بيبر

830
01:08:39,991 --> 01:08:41,812
.أقدر لكِ هذا

831
01:08:49,397 --> 01:08:49,912
.مرحبا، مساء الخير

832
01:08:49,913 --> 01:08:51,478
مساء الخير -
.تفضل بالدخول -

833
01:08:53,558 --> 01:08:54,720
!(اهربي يا (مايا

834
01:08:57,041 --> 01:08:58,162
!(مرحبا يا (بيبر

835
01:09:00,403 --> 01:09:02,683
إذن أتريدين أن تُخبريني سبب
وجودك في سكن (ستارك) ليلة أمس؟

836
01:09:02,684 --> 01:09:06,325
أنا أحاول إصلاح هذا الأمر، لم أكن
.أعرف أنك والرئيس ستفجرون المكان

837
01:09:06,607 --> 01:09:09,887
لقد فهمت، لذا كنتِ تحاولين
.. إنقاذ (ستارك)، عندما كان يهددنا

838
01:09:09,908 --> 01:09:12,028
.لقد أخبرتك يا (كيليان)، بوسعنا استغلاله

839
01:09:13,851 --> 01:09:15,135
... (بيبر)، (بيبر)

840
01:09:15,136 --> 01:09:18,695
أنظر، إن كنت تنوي تسويق
.(المنتج العام القادم، فأنا أريد (ستارك

841
01:09:19,055 --> 01:09:22,154
ينقصه الحافز المناسب
.فقط، وها هو موجود

842
01:09:26,926 --> 01:09:32,159
<i>هنا فريق الدعم (بلو 0)، يتم إرسال
.(الإحداثيات لمصدر بث (الماندرين</i>

843
01:09:32,160 --> 01:09:33,235
.عُلم

844
01:09:41,068 --> 01:09:42,147
!لا أحد يتحرك

845
01:09:47,071 --> 01:09:50,178
فريق الدعم (بلو0)، إن  لم يكن
،هجوم (الماندرين) القادم على أمريكا

846
01:09:50,179 --> 01:09:53,234
يتضمن مصنع لبعض الملابس
.الرياضية الرخيصة، لقد أخفقتم مجدداً

847
01:09:54,755 --> 01:09:59,717
أجل، أنتم أحرار إن لم
.تكونوا من قبل، أجل سيدتي

848
01:09:59,918 --> 01:10:04,580
أيرون باتريوت) يقوم بعمله، سعيد)
.بمساعدتكم، لا داعي للشكر، من دواعي سروري

849
01:10:12,726 --> 01:10:15,228
.(سافين) أطلب بنقل بدلة (باتريوت

850
01:10:15,229 --> 01:10:19,169
أتريدين هذه البدلة؟ عليكِ إخراج
.جثتي الباردة من داخلها

851
01:10:19,170 --> 01:10:20,750
.هذه هي الخطة أيها العقيد

852
01:10:22,290 --> 01:10:24,706
هارلي) أخبرني بما يحدث)
.أعطني تقريراً كاملاً

853
01:10:24,747 --> 01:10:28,754
أجل، مازلتَ أكل تلك الحلوى
أتريد مني الاستمرار في هذا؟

854
01:10:28,855 --> 01:10:30,755
ما قدر ما تناولته؟ -
.وعاءين أو ثلاثة -

855
01:10:30,757 --> 01:10:33,500
هل مازال بوسعك الرؤية؟ -
.نوعاً ما -

856
01:10:33,602 --> 01:10:35,037
هذا يعني أنك بخير
.(صلني بـ (جارفيس

857
01:10:35,479 --> 01:10:36,540
جارفيس) كيف حالنا؟)

858
01:10:36,541 --> 01:10:38,996
أنا بخير يا سيدي، ويبدو أنني
.. أبلي حسنُ في التمدد ثم

859
01:10:39,000 --> 01:10:41,448
.وفي نهاية المدة سأجد المكان الخطأ ..

860
01:10:41,642 --> 01:10:46,209
وكنت محقاً يا سيدي، بمجرد أن دخلت
،إلى مواقع مؤسسة "إيم" الإلكترونية

861
01:10:46,300 --> 01:10:48,886
تمكنت من تحديد مكان
.(إشارة بث (الماندرين

862
01:10:48,986 --> 01:10:53,089
أين نقصد؟ الشرق الأوسط، أوروبا، شمال
أفريقيا، إيران، باكستان، سوريا، أين هو؟

863
01:10:53,300 --> 01:10:54,710
.(في الواقع يا سيدي، إنه في (ميامي

864
01:10:55,211 --> 01:11:00,221
حسنُ، يا فتى، سأريد منك إعادة تشغيل
.المشغل الصوتي لـ (جارفيس) ولكن ليس الآن

865
01:11:00,808 --> 01:11:03,453
أين هو بالضبط يا (هارلي)؟
.أنظر للشاشة وأخبرني أين هو

866
01:11:05,706 --> 01:11:09,641
.(إنها تقول .. (ميامي) بـ (فلوريدا -
.حسنُ، الأهم من هذا، أريد البدلة -

867
01:11:09,838 --> 01:11:12,412
أين وصلنا معها؟ -
.إنها لا تشحن -

868
01:11:19,404 --> 01:11:22,609
في الواقع، إنها تشحن يا سيدي
،ولكن مصدر الطاقة موضع شك

869
01:11:22,690 --> 01:11:25,008
قد لا ينجح في
.(تنشيط (مارك42

870
01:11:25,049 --> 01:11:26,618
ما موضع الشك في الكهرباء؟

871
01:11:26,659 --> 01:11:31,231
حسنُ، إنها بدلتي
.. ولن .. لن أقوم بـ

872
01:11:32,071 --> 01:11:35,433
.رباه، ليس مجدداً -
!(توني) -

873
01:11:37,155 --> 01:11:40,316
هل تواجه أزمة أخرى الآن؟
"لم أذكر حتى كلمة "نيويورك

874
01:11:40,317 --> 01:11:44,009
حسنُ، وقلتها للتو بدون عمد
.بينما تُنكر أنك لم تفعل

875
01:11:44,200 --> 01:11:45,579
.. حسنُ، أنا

876
01:11:48,022 --> 01:11:51,734
يا إلهي، ماذا أفعل؟ -
.. تنفس فحسب، تنفس -

877
01:11:52,984 --> 01:11:56,506
أنت ميكانيكي، صحيح؟ -
.أجل -

878
01:11:57,706 --> 01:12:01,067
.لقد قلت هذا -
أجل، قُلت -

879
01:12:02,028 --> 01:12:04,070
لما لا تبني أي شيء؟

880
01:12:16,878 --> 01:12:19,779
.حسنُ، شكراً يا فتى

881
01:12:59,809 --> 01:13:01,899
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>"ميامي، فلوريدا"</font>

882
01:14:03,700 --> 01:14:08,343
لماذا الجور حار هنا؟
.لقد أخبرتك أن تزيده إلى 68

883
01:14:08,743 --> 01:14:12,545
خطأي مرة أخرى، دعيني أخبرك بأمر
.. يا عزيزتي، لست خادمك

884
01:15:15,662 --> 01:15:17,544
!حسنُ، لم أكن في الحمام عشرون دقيقة

885
01:15:18,964 --> 01:15:22,198
والآن، من مِنكم (فينسا)؟ -
.هذا أنا -

886
01:15:22,199 --> 01:15:24,701
!(نيسي)

887
01:15:24,887 --> 01:15:29,473
أتعرفون أن بسكويت الحظ
هذا ليس صيني الصنع؟

888
01:15:29,474 --> 01:15:31,691
!هنا شخص ما

889
01:15:31,692 --> 01:15:35,055
لقد صنعه الأمريكان
.بناءاً على وصفة يابانية

890
01:15:35,106 --> 01:15:36,239
!أنت

891
01:15:37,741 --> 01:15:39,766
اللعنة، اللعنة

892
01:15:39,767 --> 01:15:41,376
لا تتحرك -
.أنا لا أتحرك -

893
01:15:41,377 --> 01:15:44,203
إن أردت شيء، فخذه
،إضافة أن كل الأسلحة مزيفة

894
01:15:44,264 --> 01:15:46,080
هؤلاء الأوغاد لا يثقون
.بي مع الأسلحة الحقيقية

895
01:15:46,081 --> 01:15:49,161
ماذا؟ -
إما أخدعك أو لا تطول شيء؟ -

896
01:15:49,722 --> 01:15:54,264
،سمعت ما يكفي، لست هو
الماندرين)، أين الشخص الحقيقي؟)

897
01:15:54,765 --> 01:15:59,587
أين (الماندرين)؟ أين هو؟ -
،إنه هنا، إنه هنا -

898
01:15:59,589 --> 01:16:01,950
.ولكن ليس هنا، إنه هنا وليس هُنا -
ماذا تعني؟ -

899
01:16:02,009 --> 01:16:04,296
الأمر معقد، يا هذا الأمر معقد، حسنُ؟

900
01:16:04,299 --> 01:16:05,700
حقاً؟ -
.إنه معقد -

901
01:16:05,732 --> 01:16:09,076
غير معقد، أخرجوا يا آنسات
.انهضوا من على الفراش، اذهبوا للحمام

902
01:16:11,763 --> 01:16:12,772
.اجلس

903
01:16:22,120 --> 01:16:26,404
(اسمي هو (تريفور) .. (تريفور سليتري -
ماذا تكون؟ -

904
01:16:27,904 --> 01:16:29,209
هل أنت مزيف؟
أنت بديل، صحيح؟

905
01:16:29,332 --> 01:16:31,786
ماذا؟ لا، بديل؟
.بالطبع لا

906
01:16:32,307 --> 01:16:34,388
!لا تؤذني، أرجوك
.أنا ممثل

907
01:16:35,487 --> 01:16:37,741
،لديك دقيقة كي تعيش
.تكلم بكل ما لديك

908
01:16:37,842 --> 01:16:42,233
إنه مجرد دور
.الماندرين" أترى؟ ليس حقيقياً"

909
01:16:42,403 --> 01:16:44,153
إذن كيف جئت هنا يا (تريفور)؟

910
01:16:46,435 --> 01:16:52,460
حسنُ، لدي بعض المشاكل
،مع الممتلكات

911
01:16:52,461 --> 01:16:57,241
وانتهى بي الأمر وأنا
،أفعل أمور، هناك طريقتان

912
01:16:57,242 --> 01:17:00,000
.في الشارع ولا يجب أن يفعلها أحد -
،بعد ذلك -

913
01:17:00,024 --> 01:17:05,926
وبعدها عرضوا على الدور
،وكانوا يعرفون بأمر المخدرات

914
01:17:05,927 --> 01:17:08,603
ماذا قالوا لك، هل يُخرجونك منها؟ -
!قالوا سيُعطونني المزيد -

915
01:17:08,728 --> 01:17:11,302
،لقد أعطوني أشياء كثيرة
،أعطوني هذا القصر

916
01:17:11,493 --> 01:17:15,052
،جعلوني أقوم بعملية تجميل
.منحوني الكثير

917
01:17:16,773 --> 01:17:18,173
.. هل غفوت لتوك؟ أنت

918
01:17:19,034 --> 01:17:23,417
لا، وذلك القارب الجميل
،ما في الأمر، كان يريد شخصاً ما

919
01:17:23,618 --> 01:17:27,420
.كي يتحمل بعض الانفجارات العارضة

920
01:17:30,880 --> 01:17:31,991
هو؟

921
01:17:34,262 --> 01:17:36,664
كيليان)؟) -
.(كيليان) -

922
01:17:36,665 --> 01:17:38,987
أهو من صنعك؟ -
.إنه من صنعني -

923
01:17:40,007 --> 01:17:42,388
تهديد إرهابي حسب الطلب -
!أجل -

924
01:17:42,868 --> 01:17:47,991
،أجل، مؤسسته البحثية تنتهي
.كما تعلم هووس القاتل المتسلل

925
01:17:48,301 --> 01:17:54,903
.فن التلاعب بمُقدسات الغرب
أمستعد لدرسِ آخر؟

926
01:17:57,917 --> 01:18:00,877
بالطيع، أدائي التمثيلي من
اظهر (الماندرين) للجميع

927
01:18:01,099 --> 01:18:06,442
تمثيلك؟ حيث يموت الناس؟ -
،لا، لم يموتوا -

928
01:18:07,002 --> 01:18:09,904
لا، أنظر حولك
.الأزياء، الشاشة الصغيرة

929
01:18:10,383 --> 01:18:14,625
بصراحة، لم أكن في الموقع في نصف هذه
. العمليات، وعندما كنت، فأنا مُحب للتصوير المذهل

930
01:18:14,705 --> 01:18:18,307
أنا آسف ولكن صديقي المفضل
.في غيبوبة وربما لا يفيق منها

931
01:18:18,308 --> 01:18:21,790
،لذا سيحتم عليك الرد عن هذا
.مازلت متهماً في هذا يا صاح

932
01:18:28,173 --> 01:18:30,976
حسنُ يا (تريفور)، بماذا أخبرته؟

933
01:18:31,677 --> 01:18:33,757
لم أخبره أي شيء -
لا شيء؟ -

934
01:18:35,008 --> 01:18:38,000
.كلا -
.كان عليك الضغط على زر الذعر -

935
01:18:38,840 --> 01:18:40,883
.لقد خِفت، ولكن توليت الأمر بعد ذلك

936
01:19:03,306 --> 01:19:05,026
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

937
01:19:05,027 --> 01:19:07,708
،أجل بالأربطة البلاستيكية
.هذا حقير

938
01:19:07,988 --> 01:19:12,002
لم تكن فكرتي -
!(إذن أنتِ من يتولى أمور (كيليان -

939
01:19:12,203 --> 01:19:15,662
.أنا أخذه ماله -
.وها أنتِ بعد 13 عام في زنزانة -

940
01:19:15,774 --> 01:19:17,056
لا -
.بلى -

941
01:19:17,155 --> 01:19:21,077
لا، أنت من في الزنزانة، أنا حرة -
.. أجل -

942
01:19:24,959 --> 01:19:29,313
(لقد حدث الكثير يا (توني
.وقد اقتربت جداً

943
01:19:29,603 --> 01:19:33,404
اكستريمس" أصبح مستقر عملياً" -
.أقول لك، لا -

944
01:19:33,505 --> 01:19:37,168
كنت في الشارع، والناس تحب الفرقعة
.يا (مايا)، إنهم لا يهتمون، أنتِ تخدعين نفسك

945
01:19:37,209 --> 01:19:40,549
.ساعدني إذن في إصلاحه

946
01:19:40,550 --> 01:19:42,450
"تعرفين من أكون"

947
01:19:44,074 --> 01:19:45,075
هل أنا من فعل هذا؟

948
01:19:47,106 --> 01:19:49,638
.أجل -
.أنا أتذكر ما حدث في الليل وليس الصباح -

949
01:19:50,259 --> 01:19:51,539
أهذا ما كنتِ تبحثين عنه؟

950
01:19:51,540 --> 01:19:53,141
أنت لا تتذكر؟ -
.لا أستطيع مساعدتك -

951
01:19:54,601 --> 01:20:00,045
،كنتِ تحبين علم النفس الأخلاقي
.كان لديكِ مثل أعلى

952
01:20:00,965 --> 01:20:04,808
وتريدين مساعدة الناس
!أنظري لحالك الآن

953
01:20:06,209 --> 01:20:08,630
أنا أستيقظ كل صباح
.. وبجواري شخص

954
01:20:11,358 --> 01:20:12,858
.مازال لديه روح ..

955
01:20:18,938 --> 01:20:23,540
.أخرجيني من هنا، هيّا

956
01:20:25,300 --> 01:20:30,465
أتعرف ما الذي كان يقوله والدي؟
،كان أفضل ما كان يقوله

957
01:20:31,205 --> 01:20:35,647
الطير الأول يأخذ الدودة، أما الفأر"
" الثاني فله الجُبن
<font color=#FFFF00>"من سبق نال الغرض"</font>

958
01:20:35,708 --> 01:20:37,861
مازلت غاضباً مما حدث
في سويسرا، أليس كذلك؟

959
01:20:38,162 --> 01:20:39,510
كيف أغضب منك يا (توني)؟

960
01:20:40,231 --> 01:20:44,992
أنا هنا كي أشكرك، لقد أعطيتني
.أعظم هبة لم أخذها من أحد من قبل

961
01:20:45,034 --> 01:20:51,106
اليأس، إن عدت للوراء إلى سويسرا
قلت أنك ستُقابلني على السطح، أليس كذلك؟

962
01:20:51,979 --> 01:20:57,313
.لأول .. 20 دقيقة، خلتك ستأتي فعلاً

963
01:20:57,614 --> 01:20:59,663
.. ولكن في الساعة التالية، كنت

964
01:21:00,763 --> 01:21:07,428
قررت أن أخذ خطوة قصيرة
.إلى البهو، إن كنت تفهم ما أقصد

965
01:21:07,429 --> 01:21:10,390
بأمانة، أحاول معرفة
.ما حدث للفأر الأول

966
01:21:10,391 --> 01:21:14,607
ولكنني نظرت أسفل إلى
،تلك المدينة، لا أحد يعرف مكاني

967
01:21:14,868 --> 01:21:16,895
.لا أحد يراني، لا أحد ينظر إلي ..

968
01:21:17,295 --> 01:21:22,439
جاءتني فكرة ستقودني
.لأعوام قادمة

969
01:21:23,158 --> 01:21:24,679
(الغفلة يا (توني

970
01:21:25,901 --> 01:21:28,745
الشكر لك لأنها أصبحت
تعويذتي من وقتها، صحيح؟

971
01:21:28,806 --> 01:21:31,354
تتحكم في الأمور بكل
،بساطة من وراء الستار

972
01:21:31,375 --> 01:21:33,666
،لأنك لو أعطيت الشر فُرصة

973
01:21:33,826 --> 01:21:38,688
.. (بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين)
.فتُعطي الناس هدفاً

974
01:21:38,700 --> 01:21:39,790
.أنت شيء أخر

975
01:21:42,835 --> 01:21:45,412
أفترض أنك قابلته، صحيح؟ -
.أجل سير (لورينس) فاقد الذاكرة -

976
01:21:45,417 --> 01:21:48,879
،أعرف أنه يبالغ بعض الوقت
،ولكنها ليست بغلطتي

977
01:21:48,880 --> 01:21:51,141
.لديه نية .. إنه ممثل مسرحي

978
01:21:51,800 --> 01:21:54,402
يقولون أن عقدته كانت خبز
كورديون) المُحمص، أينما كان)

979
01:21:55,003 --> 01:21:59,885
على أي حال، منذ أن جاء ذلك الشخص
، الضخم ومعه مطرقته من السماء

980
01:22:00,286 --> 01:22:02,088
.اللباقة أخذت أيامها

981
01:22:02,407 --> 01:22:03,968
ما التالي لك أنت وعالمك؟

982
01:22:03,969 --> 01:22:08,812
حسنُ، أريد أن أرد لك الدين بنفس
.الموهبة التي منحتها لي بكل سخاء

983
01:22:16,296 --> 01:22:21,138
اليأس، والآن هذا بث حي
،لست واثقاً إن كنت ستفهم

984
01:22:21,660 --> 01:22:27,442
ولكن في هذا الوقت يقرر الجسد
.إما يقبل "إكستريمس" أو يستسلم

985
01:22:27,443 --> 01:22:33,465
وإن إستسلمت، فعلي القول
.أن المنظر سيكون رائع للغاية

986
01:22:34,948 --> 01:22:37,670
،ولكن حتى نصل لهذه النقطة
.ستمر بكثير من الألم

987
01:22:38,389 --> 01:22:42,074
.لم نتحدث عن الراتب بعد

988
01:22:42,874 --> 01:22:45,759
ما هي المعنويات التي
تفكر بها الآن؟

989
01:22:45,860 --> 01:22:47,297
.دعه يذهب

990
01:22:48,756 --> 01:22:53,920
!(انتظر، انتظر، (مايا -
.لقد قلت أتركه يذهب -

991
01:22:54,602 --> 01:22:55,910
ماذا تفعلين؟

992
01:22:55,911 --> 01:22:59,084
اثنا عشر ألف سي سي، ونصف
.جرعة منها وسأموت

993
01:22:59,564 --> 01:23:03,208
وكأن أحدهم يختبر
قلقي أم ماذا؟

994
01:23:03,209 --> 01:23:05,288
(أبعدي الحاقن بعيداً يا (مايا

995
01:23:05,289 --> 01:23:10,732
إن مت يا (كليان)، ماذا سيحدث
لجنودك؟ ماذا سيحدث لمُنتجك؟

996
01:23:10,733 --> 01:23:11,932
لن نفعل هذا، اتفقنا؟

997
01:23:11,933 --> 01:23:14,674
ماذا يحدث لك؟ ماذا يحدث
لو زادت درجة حرارتك؟

998
01:23:27,603 --> 01:23:32,306
الخبر الجديد هو إخلاء
.المنصب رفيع المستوى

999
01:23:40,533 --> 01:23:44,053
.أنت مجنون -
،لا، أنا حالم -

1000
01:23:45,515 --> 01:23:50,077
ولكنني مدين لشخصِ مجنون فعلاً
.وسيعتلي المسرح الليلة

1001
01:23:53,799 --> 01:23:57,844
(بمجرد أن ننتهي من تعديل بدلة الـ (باترويت
.سيتطلب مني تسعة، عشرة دقائق

1002
01:23:58,683 --> 01:24:01,404
هذا رائع، ولكن في أخر مرة
.نظرت إليها، كان بداخلها شخصُ ما

1003
01:24:07,488 --> 01:24:09,130
.مساء الخير أيها السادة

1004
01:24:12,172 --> 01:24:14,853
.أهلا أيها العقيد

1005
01:24:14,854 --> 01:24:16,495
.تنحوا جانباً

1006
01:24:24,621 --> 01:24:29,384
.سنخرجك من هناك، لا تقلق -
!ستتلف البدلة -

1007
01:24:29,943 --> 01:24:33,746
أجل، سأفعل ولكن
بوسعك إصلاحها، صحيح؟

1008
01:24:34,626 --> 01:24:38,468
،سآخذ البدلة معي إلى المعسكر
.وسأحتاج (بوتس) معي

1009
01:24:38,469 --> 01:24:40,591
.مازلت في المرحلة الثانية

1010
01:24:41,371 --> 01:24:43,893
لن تصبح أصم، صحيح؟

1011
01:24:59,363 --> 01:25:01,444
.احترس، فهي نسخة محدودة

1012
01:25:01,965 --> 01:25:04,205
،يا ذيل الحصان أنت

1013
01:25:04,646 --> 01:25:07,687
كم عدد الكيلومترات  بين (تينسي) و(ميامي)؟ -
.ثمانمائة و32 ميلاً -

1014
01:25:08,008 --> 01:25:10,550
.رائع للغاية -
.إنها تروق لي -

1015
01:25:11,611 --> 01:25:14,132
هل ستوقفها؟ -
.لا تكسرها إلا لو كانت مِلكك -

1016
01:25:16,895 --> 01:25:18,789
.أعتقد أنها ملكي -
،حسنُ، لم تكن ملكي كي تحطمها -

1017
01:25:18,790 --> 01:25:23,390
،كانت ملك لشقيقة صديقي
.ولهذا السبب سأقتلك أولاً

1018
01:25:23,818 --> 01:25:24,940
ماذا ستفعل؟ -
،سترى -

1019
01:25:25,340 --> 01:25:28,862
!أنت مربوط في سرير -
!هذا -

1020
01:25:32,344 --> 01:25:33,785
.. هذا

1021
01:25:38,107 --> 01:25:39,550
هل ستخرج؟

1022
01:25:42,351 --> 01:25:46,513
لا تفتح، لا تفتح
.حسنُ، لنذهب

1023
01:25:53,797 --> 01:25:56,521
هل تنفث النيران الآن؟ حسنُ

1024
01:26:00,122 --> 01:26:03,124
(إنه يومِ عظيم يا (سافين

1025
01:26:03,444 --> 01:26:09,088
في الغد، سيكون في يدي
،أعظم قائد للجانب الغربي

1026
01:26:09,089 --> 01:26:12,290
وأعظم إرهابي خشاه
.العالم في اليد الأخرى

1027
01:26:13,131 --> 01:26:15,252
.سأمتلك حرب الإرهاب

1028
01:26:16,733 --> 01:26:21,817
وأصنع المؤن والمتطلبات
.لكم أشقائي وشقيقاتي

1029
01:26:24,779 --> 01:26:30,982
ثقوا بي، ستُجدفون في بركة من الدماء
... على الأرض، خلال خمسة، أربعة .. هيّا، اثنان

1030
01:26:32,543 --> 01:26:33,794
كيف وافقنا على هذا الهراء؟

1031
01:26:33,795 --> 01:26:36,675
حسنُ، سأمنحكم فرصة
،للهرب، ضعوا أسلحتكم جانباً

1032
01:26:37,346 --> 01:26:41,509
،وقيدوا أنفسكم في الكراسي
... وسأدعكم تعيشون، خلال خمسة، أربعة

1033
01:26:43,390 --> 01:26:45,544
،يفترض أن تكونوا رحلتم الآن
.يجب أن ترحلوا فعلاً

1034
01:26:45,545 --> 01:26:48,403
أشعر برعبِ شديد -
.ها هو قادم -

1035
01:26:48,634 --> 01:26:50,436
.. ثلاثة، أربعة

1036
01:26:50,437 --> 01:26:52,436
.أصمت -
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -

1037
01:26:53,235 --> 01:26:54,436
.لقد أخبرتك

1038
01:27:07,105 --> 01:27:08,447
أين البقية؟

1039
01:28:05,723 --> 01:28:09,727
بأمانة، أكره العمل هنا
.إنهم غريبو الأطوار

1040
01:28:15,411 --> 01:28:16,951
.التأخر أفضل من لا شيء

1041
01:28:22,658 --> 01:28:24,918
.ليس هذه المرة، ليس الوجه

1042
01:28:26,277 --> 01:28:30,073
من الجيد العودة، بالمناسبة، مرحبا -
.مرحبا سيدي -

1043
01:28:35,493 --> 01:28:37,906
<i>(إلى جميع الأفراد، (ستارك
.أصبح طليقاً بطريقة ما</i>

1044
01:28:37,917 --> 01:28:39,888
<i>(أكرر، (ستارك
.أصبح طليقاً بطريقة ما</i>

1045
01:28:40,971 --> 01:28:43,932
!لنذهب ، هراء

1046
01:28:56,040 --> 01:28:59,020
!(توني) -
(أخبرني أنك من في البدلة يا (رودي -

1047
01:28:59,121 --> 01:29:00,800
لا، هل حصلت على بدلتك؟

1048
01:29:00,902 --> 01:29:03,404
نوعاً ما، في المنزل
،الرئيسي بأسرع ما يمكن

1049
01:29:03,505 --> 01:29:04,685
<i>.هناك شخص أريدك أن تقابله</i>

1050
01:29:10,138 --> 01:29:12,559
أنتِ، أنتِ، تحركوا
.أخرجوا من هنا

1051
01:29:12,660 --> 01:29:17,132
(الغرفة مؤمنة، أنا أراقب (الماندرين -
!ما هذا؟ لدي فائزون -

1052
01:29:25,100 --> 01:29:28,749
لماذا جئت؟ -
.تحرك وسأحطم لك وجهك -

1053
01:29:29,865 --> 01:29:33,947
لم أفكر في أذية أحد قط
.لقد كذبوا علي

1054
01:29:34,050 --> 01:29:37,049
أهذا (الماندرين)؟ -
أجل، إنه .. إنه محرج -

1055
01:29:37,210 --> 01:29:39,671
(مرحبا، أنا (تريفور
(تريفور سليتري)

1056
01:29:39,672 --> 01:29:42,808
،أعرف أنني قصير عما أبدو
.. أنا قصير، الجميع يقولون هذا ولكن

1057
01:29:42,859 --> 01:29:45,855
إن كنتم هنا كي تعتقلوني فهناك
.. بعض الأشخاص أحب أن أبلغ عنهم

1058
01:29:46,006 --> 01:29:50,036
(إليك ما سنفعل يا (ماري ستريب
.أخبره بمكان (بيبر) وسيتوقف عما يفعله

1059
01:29:50,297 --> 01:29:53,619
فِعل ماذا؟ لقد فهمت
.هذا يؤلم، لقد فهمت

1060
01:29:53,620 --> 01:29:57,543
(لا أعرف من هي (بيبر
،ولكنني أعرف الخطة

1061
01:29:57,544 --> 01:29:59,705
.تحدث -
أتعرف ماذا فعلوا ببدلتي؟ -

1062
01:30:00,064 --> 01:30:03,250
ماذا؟ كلا. ولكنني
،أعرف ماذا يحدث على الساحل

1063
01:30:03,351 --> 01:30:08,028
شيء له علاقة .. بقاربِ كبير
،بوسعي أخذكم هناك

1064
01:30:10,793 --> 01:30:14,114
توني)، أقسم لك)
.أنني سأفجر رأسه

1065
01:30:14,115 --> 01:30:17,635
أجل، وهذا أيضاً قد
.يتضمن نائب الرئيس

1066
01:30:18,577 --> 01:30:20,432
هل هذا هام؟ -
.بطريقة ما -

1067
01:30:20,433 --> 01:30:21,719
.أجل، القليل

1068
01:30:24,905 --> 01:30:27,010
إذن؟ -
ماذا سنفعل؟ -

1069
01:30:27,211 --> 01:30:30,428
.ليس لدينا أي وسيلة نقل

1070
01:30:31,450 --> 01:30:35,253
أنت يا (رينغو)، ألم تقل
شيئاً بخصوص "قارب جميل"؟

1071
01:30:37,274 --> 01:30:39,904
إن صادقاً بأمر المكان، فنحن
(على بعد 20 دقيقة من (بيبر

1072
01:30:40,025 --> 01:30:42,245
ولكن علينا أيضا معرفة
أمر نائب الرئيس هذا، صحيح؟

1073
01:30:42,420 --> 01:30:45,261
صحيح، أتساءل من الذي أتصل
.به الآن، إنه نائب الرئيس

1074
01:30:45,262 --> 01:30:46,262
.شكراً لك

1075
01:30:47,182 --> 01:30:49,992
<i>!مرحبا -
(سيدي، أنا (توني ستارك -</i>

1076
01:30:50,384 --> 01:30:52,402
.مرحبا بعودتك بين الأحياء

1077
01:30:52,473 --> 01:30:54,713
نعتقد أنك على وشك أن
(توضع في حملة (الماندرين

1078
01:30:54,714 --> 01:30:56,727
علينا أن نذهب بك لمكان
.ما أمن بأسرع ما يُمكن

1079
01:30:56,738 --> 01:31:01,611
سيد (ستارك) أنا علة وشك تناول لحم
.الخنزير المشوي ومحاط بخيرة من رجال الشرطة

1080
01:31:01,612 --> 01:31:04,712
والرئيس بأمان في طائرة خاصة
(برفقة العقيد (رودز

1081
01:31:04,812 --> 01:31:08,204
.أعتقد أننا بخير -
(سيدي، معك العقيد (رودز -

1082
01:31:08,300 --> 01:31:10,334
(إنهم يستخدمون (أيرون باتريوت
كحصان طروادة

1083
01:31:10,335 --> 01:31:13,607
،سيخطفون الرئيس بطريقة ما
. يجب علينا تحذير الطائرة على الفور

1084
01:31:13,659 --> 01:31:16,560
حسنُ، سأجعل الآمن
،يقومون بذلك، وإن لزم الأمر

1085
01:31:16,561 --> 01:31:19,430
"سيحصلون على طائرة "إف22
.خلال 30 ثانية، شكراً لك أيها العقيد

1086
01:31:19,501 --> 01:31:20,935
.(خروج (رودز) و(ستارك

1087
01:31:22,644 --> 01:31:23,961
أكل شيء على ما يرام يا سيدي؟

1088
01:31:25,464 --> 01:31:26,987
.لم يكن أفضل

1089
01:31:33,272 --> 01:31:36,333
.أحبك يا عزيزتي

1090
01:31:55,106 --> 01:31:59,787
العقيد (رودز)، سعيد أنك وصلت
.يا بني، أشعر بالأمان بالفعل

1091
01:32:05,202 --> 01:32:08,853
يجب أن نقرر، إما أن ننقذ الرئيس
.أو (بيبر)، لا يمكننا فعل الاثنان

1092
01:32:08,874 --> 01:32:10,756
سيدي، لدي أنباء
(جديدة من (ماليبو

1093
01:32:10,856 --> 01:32:14,762
جاءت الروافع أخيراً وتم
.تنظيف أبواب القبو ونحن نتحدث

1094
01:32:14,919 --> 01:32:18,541
وماذا عن البدلة التي أرتديها؟ -
.% أصبحت البلدة الآن في 92 -

1095
01:32:19,600 --> 01:32:20,921
.هذا سيفي بالغرض

1096
01:32:30,209 --> 01:32:31,608
ها هو قادم، هيّا
.أسرع في التصوير

1097
01:32:31,619 --> 01:32:32,819
.بالتأكيد

1098
01:32:50,281 --> 01:32:52,204
أكل شيء على ما يرام أيها العقيد؟

1099
01:33:23,022 --> 01:33:25,986
.يا له من شرف سيادة الرئيس

1100
01:33:26,065 --> 01:33:28,407
.إن كنت ستقتلني، هيّا

1101
01:33:28,607 --> 01:33:30,000
،هدئ من روعك يا سيدي

1102
01:33:30,001 --> 01:33:31,998
ليست هذه طريقة
.(عمل (الماندرين

1103
01:33:31,999 --> 01:33:36,900
سيد، تم اختراق الخط الجوي الخاص
،طلقات داخلية، تغير في درجة الحرارة

1104
01:33:36,915 --> 01:33:39,723
أطلعني عليه في الحال -
.البث قادم في الحال يا سيدي -

1105
01:33:42,007 --> 01:33:44,347
هل هذا (رودز)؟

1106
01:33:53,748 --> 01:33:56,648
<i>!أخرجوني -
!أخرجونا -</i>

1107
01:34:12,666 --> 01:34:17,666
!الرئيس، الآن -
.ليس هنا -

1108
01:34:21,152 --> 01:34:23,116
.جرب تيار الطائرة النفاثة

1109
01:34:24,819 --> 01:34:26,915
!بالتحدث عنه، ذهب للصيد

1110
01:34:49,269 --> 01:34:51,710
.تجاوز هذا أيها اللعين

1111
01:35:04,379 --> 01:35:07,421
كم عدد من في الهواء؟ -
.ثلاثة عشر يا سيدي -

1112
01:35:08,482 --> 01:35:10,983
كم عدد ما أستطيع حملهم؟ -
أربعة يا سيدي -

1113
01:35:20,290 --> 01:35:23,553
تريثي، اهدئي
.. (ما اسمك؟ (هيذر

1114
01:35:31,558 --> 01:35:37,592
أنصتي لي، أترين هذا الشخص؟
سأقترب منه وستُمسكين به، هل فهمتي؟

1115
01:35:37,593 --> 01:35:38,593
.أجل

1116
01:35:39,985 --> 01:35:44,076
سأشحن يديك بالكهرباء، لن
.تتمكني من فتح يديك

1117
01:35:45,171 --> 01:35:46,371
(بوسعك فعل هذا يا (هيذر

1118
01:35:55,193 --> 01:35:57,934
سهل، أترين؟
.تبقى إحدى عشر

1119
01:36:00,796 --> 01:36:02,970
أتتذكرون تلك اللعبة التي
تسمى "سرعة القرود"؟

1120
01:36:03,103 --> 01:36:05,399
هذا ما سنفعله -
.ثمانية عشر ألف قدماً -

1121
01:36:05,472 --> 01:36:07,441
.هيّا، ليمسك الجميع ببعضهم

1122
01:36:12,123 --> 01:36:15,406
!لطيف -
.عشرة ألاف قدم -

1123
01:36:18,648 --> 01:36:20,609
.ست ألاف قدم -
هيّا يا قوم -

1124
01:36:21,450 --> 01:36:23,091
هيّا، هيّا

1125
01:36:26,935 --> 01:36:30,297
!مرحى -
!ألف قدم -

1126
01:36:31,217 --> 01:36:34,562
.أربعمائة قدم، مائتي قدم، سيدي

1127
01:36:34,563 --> 01:36:36,440
.هذا قرد مخادع، لنمسك به

1128
01:36:36,780 --> 01:36:38,541
.مرحبا

1129
01:37:01,036 --> 01:37:05,665
،أحسنتم يا رفاق، ممتاز
.جهد الفريق لا بأس به

1130
01:37:05,799 --> 01:37:08,520
حسنُ يا (جارفيس)، لقد قطعنا
.. (نصف الطريق، تبقى لدينا (بيبر

1131
01:37:16,326 --> 01:37:18,848
.لقد جاءت من العدم

1132
01:37:19,688 --> 01:37:21,005
!أعطني بعض الأنباء السارة يا صاح

1133
01:37:21,106 --> 01:37:22,999
.أعتقد أنهم جميعاً نجوا -
!شكراً للرب -

1134
01:37:23,029 --> 01:37:24,869
.أجل، ولكنني فقدت الرئيس

1135
01:37:25,072 --> 01:37:28,009
،لا يمكنك إنقاذ الرئيس بالبدلة
فكيف ستنقذ (بيبر) بدونها؟

1136
01:37:28,804 --> 01:37:32,785
انطقها يا (جارفيس)، أهو الوقت؟ -
أوامر "الحفلة الكبيرة" يا سيدي؟ -

1137
01:37:32,897 --> 01:37:34,097
.صحيح

1138
01:38:03,994 --> 01:38:05,874
.مرحبا

1139
01:38:13,280 --> 01:38:17,782
.تعتقد أنه سيساعدك .. لن يفعل

1140
01:38:22,255 --> 01:38:28,343
(وجودك هنا ليس حافزاً لـ (توني ستارك
.إنه في الواقع محرج أكثر من العادة

1141
01:38:29,309 --> 01:38:34,212
.. أنتِ هنا لأنكِ -
.جائزتك -

1142
01:38:46,180 --> 01:38:48,300
.مساء الخير يا سيدي

1143
01:38:52,304 --> 01:38:54,225
مرحبا بك على المتن
.سيادة الرئيس

1144
01:39:03,551 --> 01:39:05,276
هل سمعت من قبل
عن مقبرة فيل؟

1145
01:39:05,477 --> 01:39:10,556
حسنُ، منذ عامان، الفيل الذي
.كان في الغرفة هو هذه السفينة

1146
01:39:12,507 --> 01:39:14,000
!(هذه سفينة (روكسان نوركو

1147
01:39:14,007 --> 01:39:17,428
بالطبع أنت تتذكرها عندما ألقت بـ 100
(غالون من النفط الخام قبالة سواحل (بينساكولا

1148
01:39:17,459 --> 01:39:20,591
الشكر لك لم يذهب أحد من المُلاك
.يوماً واحداً إلى المحكمة

1149
01:39:21,001 --> 01:39:22,492
ماذا تُريد مني؟

1150
01:39:23,693 --> 01:39:25,074
،لا شيء يا سيدي

1151
01:39:25,375 --> 01:39:28,598
أريد سبباً رسمياً فحسب كي
.أقتلك أمام شاشات التلفاز

1152
01:39:28,666 --> 01:39:33,629
كما ترى، لقد تطورت ووجدت
،نفسي مديراً سياسياً جديد

1153
01:39:33,649 --> 01:39:36,430
وغداً وبهذا الموعد
.سيستولي على وظيفتك

1154
01:39:37,931 --> 01:39:39,632
.قوموا بتقيده

1155
01:39:40,900 --> 01:39:41,933
.. مهلاً

1156
01:39:58,205 --> 01:39:59,466
.هيّا

1157
01:40:03,628 --> 01:40:06,090
لن تأتيك الأزمة الآن، صحيح؟ -
.أتمنى لا -

1158
01:40:32,047 --> 01:40:33,588
!يا إلهي

1159
01:40:35,070 --> 01:40:37,437
،إنه مقيد فوق خزان النفط
! سيشعلون فيه النار يا صاح

1160
01:40:37,438 --> 01:40:41,791
.كجنازة الفايكنغ، أو إعدامُ علني -
.أجل، الموت بالنفط -

1161
01:40:47,806 --> 01:40:51,078
،سيبدأ البث بعد قليل
.الرجاء اذهبوا لمواقعكم

1162
01:40:52,219 --> 01:40:53,427
،حسنُ، هذا ممتاز

1163
01:40:53,428 --> 01:40:56,302
"والآن بدلي الصورة "أ" بـ"إ
.سنقوم بمسح شامل للأجهزة

1164
01:40:58,386 --> 01:41:01,602
هل مُسدسك جاهز؟ -
أجل، ماذا أفعل؟ -

1165
01:41:01,692 --> 01:41:04,121
ابق ورائي، واحميني
.ولا تطلق علي النار من الخلف

1166
01:41:04,122 --> 01:41:05,494
.الخلف والوراء، حسنُ

1167
01:41:15,554 --> 01:41:16,757
.هل رأيت ذلك؟ لقد استحقها

1168
01:41:16,758 --> 01:41:19,557
أجل، لقد قتلت الزجاج فعلاً -
هل كنت أصوب على المصباح؟ -

1169
01:41:19,576 --> 01:41:21,137
لا يُمكنك إصابة
.مصباح من هذه المسافة

1170
01:41:23,100 --> 01:41:25,338
<i>.. إلى جميع الأفراد، لدينا دخلاء في المستوى الـ12 -
.إنهم هناك -</i>

1171
01:41:25,741 --> 01:41:28,067
نفذت ذخيرتي ، أعطني .. أعطني
هل لديك خزنة زائدة؟

1172
01:41:28,068 --> 01:41:29,542
(إنها لا تصلح لكل المسدسات يا (توني

1173
01:41:29,664 --> 01:41:31,573
أعي ما افعل، فأنا أصنع
. هذه الأشياء، أعطني واحدة

1174
01:41:31,836 --> 01:41:34,107
.ليس لدي ما تناسب هذا المُسدس -
معك ما يقرب من خمسة -

1175
01:41:34,131 --> 01:41:36,372
إليك ما سأفعل، سأقوم
برصدهم، مُستعد؟

1176
01:41:37,289 --> 01:41:41,334
ماذا رأيت؟ -
.كنت سريعاً، لا شيء، مرة أخرى -

1177
01:41:45,595 --> 01:41:47,556
ثلاثة أشخاص وفتاة
.جميعهم مسلحون

1178
01:41:57,511 --> 01:41:59,206
يا إلهي!، أحتاج
!بشدة لبدلة الآن

1179
01:41:59,207 --> 01:42:01,513
.أنت محق، نحن بحاجة للدعم -
.أجل، الكثير -

1180
01:42:02,515 --> 01:42:04,414
أتعرف؟

1181
01:42:07,877 --> 01:42:09,638
هل هذا؟ -
أجل -

1182
01:42:10,921 --> 01:42:12,240
هل هؤلاء ... ؟ -
أجل -

1183
01:42:29,371 --> 01:42:30,812
.عيد ميلاد مجيد يا صديقي

1184
01:42:35,975 --> 01:42:38,358
جارفيس) قم بتحديد كل جسد)
"حراري من "إكستريمس

1185
01:42:38,359 --> 01:42:41,647
.واقضِ عليهم بأقوى ما لديك -
.حسنُ يا سيدي -

1186
01:42:46,002 --> 01:42:49,264
ما الذي تنتظره؟
.إنها ليلة الكريسماس

1187
01:42:50,825 --> 01:42:51,926
.خُذهم للكنيسة

1188
01:42:58,440 --> 01:42:59,740
!أيها السادة

1189
01:43:07,741 --> 01:43:08,841
.. لا تقم بـ

1190
01:43:13,241 --> 01:43:15,261
جارفيس) أرسل)
.إيغور) ليتحرى هذا الشيء)

1191
01:43:27,529 --> 01:43:31,278
أهكذا كنت تُضيع وقت فراغك؟ -
.كل فرد بحاجة لهواية -

1192
01:43:37,095 --> 01:43:39,236
هارت بريكر)؟ هلا )
ساعدت (ريد سنابير)؟

1193
01:44:07,196 --> 01:44:08,348
.توقيت مناسب

1194
01:44:08,449 --> 01:44:10,997
أجل، هذا مُذهل
أعطني بدلة، حسنُ؟

1195
01:44:12,320 --> 01:44:15,700
أنا آسفة، إنها مبرمجة لي فقط -
ما معنى هذا؟ -

1196
01:44:15,708 --> 01:44:16,981
.أنا أحميك

1197
01:44:20,003 --> 01:44:23,605
مساء الخير أيها العقيد، هل -
.بوسعي توصيلك؟   - مضحك للغاية

1198
01:44:41,018 --> 01:44:43,900
.(سيدي، لقد حددت مكان السيدة (بوتس -
.في الوقت المناسب -

1199
01:44:56,107 --> 01:45:00,230
توقف، أعده مكانه
.أرجعه مكانه

1200
01:45:01,670 --> 01:45:04,201
أترين ماذا يحدث عندما
تتسكعين مع محبوباتي السابقات؟

1201
01:45:06,553 --> 01:45:09,722
.يا لك من وغد -
.أجل، سنتحدث في هذا على العشاء -

1202
01:45:10,876 --> 01:45:13,598
.هيّا، المزيد يا عزيزتي

1203
01:45:29,449 --> 01:45:30,990
هل هذا الشخص يُزعجك؟

1204
01:45:32,450 --> 01:45:35,173
!لا تنهض

1205
01:45:38,174 --> 01:45:40,136
هل هي ساخنة؟

1206
01:45:41,497 --> 01:45:43,777
عالق؟ تشعر وكأنك عالق؟

1207
01:45:44,178 --> 01:45:47,860
مثل السلحفاة الصغيرة
.العالقة في داخل درعها

1208
01:45:48,060 --> 01:45:49,661
!(توني)

1209
01:45:49,662 --> 01:45:51,303
.إنها تشاهد

1210
01:45:52,504 --> 01:45:55,525
.أعتقد أن عليك إغلاق عينيك
.أغمض عيناك

1211
01:45:55,626 --> 01:45:58,588
أغمض عيناك، لا يجب
.أن ترى هذا

1212
01:46:06,033 --> 01:46:07,553
.أجل، خذ وقتك

1213
01:46:40,615 --> 01:46:42,797
.جارفيس) أعطني بدلة في الحال)

1214
01:46:53,263 --> 01:46:54,864
!بحقك

1215
01:46:56,265 --> 01:46:59,227
سيدي الرئيس، تمسك
.حسنُ؟ أنا قادم

1216
01:47:00,508 --> 01:47:02,749
.تمسك فحسب

1217
01:47:16,463 --> 01:47:17,963
!حسنُ

1218
01:47:24,564 --> 01:47:26,024
.إلى اللقاء

1219
01:47:37,731 --> 01:47:39,494
!حضر نفسك

1220
01:47:49,980 --> 01:47:53,662
،تبدو رائعاً سيادة الرئيس
.ولكن أريد هذه البدلة في الحال

1221
01:48:06,751 --> 01:48:08,832
(الرئيس بأمان يا (توني
.سأخرج من المنطقة

1222
01:48:08,833 --> 01:48:09,848
.أحسنت

1223
01:48:10,350 --> 01:48:12,394
مُستعد يا سيدي؟ -
ماذا تقصد بمُستعد؟

1224
01:48:21,161 --> 01:48:25,402
بيب) سأمسك بكِ، اهدئي)
أنظري إلي فحسب

1225
01:48:27,284 --> 01:48:29,882
عزيزتي، لا أستطيع الوصول أكثر من هذا
ولا يمكن أن تظلي هنا، حسنُ؟

1226
01:48:29,883 --> 01:48:31,005
،يجب أن تدعيها

1227
01:48:31,006 --> 01:48:33,809
،يجب أن تفلتيها
.سأمسك بكِ، أعدك

1228
01:48:37,010 --> 01:48:38,910
!لا

1229
01:49:04,308 --> 01:49:08,291
!يا للعار، كنت لأمسِكها

1230
01:49:38,503 --> 01:49:39,805
.إخراج

1231
01:50:25,282 --> 01:50:27,723
.ها نحن على السقف

1232
01:50:38,089 --> 01:50:40,891
مارك 42) تقترب) -
.سنهلك -

1233
01:50:41,201 --> 01:50:42,852
.لقد عاد الابن الضال

1234
01:50:58,423 --> 01:50:59,583
!أيًا كان

1235
01:51:00,584 --> 01:51:02,464
.(أنت لا تستحقها فعلاً يا (توني

1236
01:51:03,707 --> 01:51:07,468
هذا مؤسف، كنت على وشك
.جعلها .. مثالية

1237
01:51:10,331 --> 01:51:12,557
.. حسنُ، حسنُ، تريث

1238
01:51:12,858 --> 01:51:14,793
.أنت محق، أنا لا أستحقها ..

1239
01:51:16,074 --> 01:51:17,995
،ولكن ما أنت مخطئ فيه

1240
01:51:18,315 --> 01:51:20,677
.أنها كانت مثالية بالفعل ..

1241
01:51:27,241 --> 01:51:32,303
أسدي لي معروفاً
.(يا (جارفيس) وفجر (مارك 42

1242
01:51:32,486 --> 01:51:33,990
!لا

1243
01:52:47,333 --> 01:52:49,293
.لا مزيد من الوجوه المزيفة

1244
01:52:49,875 --> 01:52:52,274
... (قُلت أنك تريد (الماندرين

1245
01:52:52,875 --> 01:52:54,979
.أنت تنظر إليه ..

1246
01:52:55,980 --> 01:52:59,418
(كان دائماً أنا يا (توني
.منذ البداية

1247
01:52:59,619 --> 01:53:01,562
.(أنا (الماندرين

1248
01:53:12,630 --> 01:53:14,351
.ليس معي شيء

1249
01:53:20,194 --> 01:53:23,356
جارفيس)، الذي امامي
.ليس الهدف، أوقف الهجوم

1250
01:53:31,922 --> 01:53:33,963
ماذا؟ هل أنتِ غاضبة مني؟

1251
01:53:59,340 --> 01:54:00,601
!عزيزتي

1252
01:54:05,264 --> 01:54:06,524
!يا إلهي

1253
01:54:07,925 --> 01:54:10,408
.كنت عنيفة فعلاً

1254
01:54:11,168 --> 01:54:14,003
.. لقد أخفتِني جداً، خلت أنكِ

1255
01:54:14,104 --> 01:54:16,711
أنني ميتة، لماذا؟ لأنني
سقطت من ارتفاع 100 قدم؟

1256
01:54:19,173 --> 01:54:23,116
من صاحب الفوضى العارمة الآن؟ -
مازال أمراً قابل للنقاش -

1257
01:54:24,176 --> 01:54:27,106
،ربما أنحني لكِ قليلاً
لماذا لا تلبسين هكذا في المنزل؟

1258
01:54:27,219 --> 01:54:29,019
،حمالة الصدر الرياضية
.اللبس برمته

1259
01:54:29,360 --> 01:54:32,761
لقد فهمت الآن لماذا لا تريد
.ترك هذه البدلات

1260
01:54:33,143 --> 01:54:35,103
ما الذي سأتذمر عليه الآن؟

1261
01:54:36,463 --> 01:54:40,006
،حسنُ، هذا أنا
.سأختلق شيئا ما

1262
01:54:41,548 --> 01:54:44,589
!لا تلمسني، سأحرقك -
.لا، لن تفعلي -

1263
01:54:45,731 --> 01:54:47,331
!لستِ ساخنة

1264
01:54:48,351 --> 01:54:50,033
هل سأكون بخير؟

1265
01:54:50,034 --> 01:54:53,195
،كلا، طالما أنتِ على علاقة بي
.فلن يصبح أي شيء على ما يرام

1266
01:54:54,115 --> 01:54:56,037
.ولكن أعتقد أنني سأجد حل لهذا

1267
01:54:56,038 --> 01:55:00,821
أنا تقريباً من وجد هذا منذ 20 عاماَ
.مضت، وكنت ثملاً، أعتقد بوسعي تحسين وضعك

1268
01:55:01,679 --> 01:55:03,281
.هذا ما أجيده، أصلح الأشياء

1269
01:55:04,522 --> 01:55:06,723
وماذا عن كل إلهاءتِك؟

1270
01:55:07,124 --> 01:55:09,365
.سأقلِصهم شيء فشيء

1271
01:55:09,366 --> 01:55:13,703
!جارفيس)، أنت) -
.كل شيء على ما يرام يا سيدي -

1272
01:55:13,714 --> 01:55:16,379
هل هناك شيء أخر؟ -
.أنت تعرف -

1273
01:55:17,070 --> 01:55:19,852
أتقصد أوامر "الصفحة البيضاء" يا سيدي؟

1274
01:55:19,853 --> 01:55:23,154
سحقاً لهذا، إنه عيد
.الميلاد، أجل

1275
01:55:59,798 --> 01:56:01,900
أكل شيء على ما يرام؟
هل أعجبكِ؟

1276
01:56:03,400 --> 01:56:05,482
.سيفي بالغرض

1277
01:56:13,447 --> 01:56:18,870
<i>وهكذا، بدأ صباح عيد  الميلاد
.ووصلت رحلتي لنهايتها</i>

1278
01:56:22,773 --> 01:56:27,056
<i>،بدأت بشيء نقي
.شيء مثير</i>

1279
01:56:27,737 --> 01:56:30,498
<i>،وبعدها تأتي الأخطاء</i>

1280
01:56:31,259 --> 01:56:33,180
<i>.والتنازلات</i>

1281
01:56:39,363 --> 01:56:41,826
<i>"نحن نصنع الشر بداخلنا "</i>

1282
01:56:47,390 --> 01:56:49,590
!سعيد برؤيتكم
!اللعنة

1283
01:56:50,791 --> 01:56:54,389
<i>وعلى وعدي، قمت بحل مشكلة
..  (بيبر)، تطلب مني بعض الاجتهادات</i>

1284
01:56:54,806 --> 01:56:58,016
<i>،وبعد ذلك تحدثت مع نفسي
لماذا أتوقف هنا؟</i>

1285
01:57:02,641 --> 01:57:05,844
<i>بالطبع، هناك أشخاص يقولون
.أن التطور أمر خطير</i>

1286
01:57:05,943 --> 01:57:09,745
<i>ولكنني أراهن أنه لا يوجد أحد من هؤلاء
.الحمقى على قيد الحياة وفي صدره شظايا</i>

1287
01:57:09,907 --> 01:57:12,809
<i>.ولا أنا أيضاً ..</i>

1288
01:57:13,828 --> 01:57:17,590
<i>أقول لكم، أن هذه كانت
.أفضل غفوة منذ أعوام</i>

1289
01:57:38,615 --> 01:57:42,378
لا بأس، لا بأس -
!لا -

1290
01:58:19,500 --> 01:58:21,849
<i>"مدفع البطاطا"
"مارك 2"</i>

1291
01:58:21,850 --> 01:58:24,450
<i>"صديقك، الميكانيكي"</i>

1292
01:59:00,150 --> 01:59:03,672
<i>إذن، كان علي رميها بعيداً
.أو بقوس أو بأيِ كان</i>

1293
01:59:03,830 --> 01:59:10,256
<i>أعتقد أن علي القول أن بدلتي
،لم تكن إلهاءً أو هواية</i>

1294
01:59:10,607 --> 01:59:12,697
<i>.كانت مجرد شرنقة ..</i>

1295
01:59:13,718 --> 01:59:18,720
<i>.والآن، أصبحت رجلاً حراً</i>

1296
01:59:27,768 --> 01:59:31,948
<i>بوسعك أن تسلبني من منزلي
،أو كل أغراضي وأجهزتي</i>

1297
01:59:32,369 --> 01:59:34,572
<i>،شيء واحد لا يمكنك سلبه مني</i>

1298
01:59:37,733 --> 01:59:39,836
<i>"أنا الرجل الحديدي"</i>

1299
01:59:43,300 --> 02:01:00,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1300
02:02:15,800 --> 02:02:19,000
<b><font color=#DD0000> || الرجل الحديدي ||
"الجزء الثالث"</font></b>

1301
02:09:05,700 --> 02:09:08,168
أتعلم، بالمناسبة
،شكراً على استماعك

1302
02:09:08,169 --> 02:09:13,858
ما تواجد في صدري ثم أخرجته وأصبحت
.حراً منه بدلاً من قمعه في داخلي

1303
02:09:14,202 --> 02:09:17,104
أعني، هذا ما يصيب
الناس بالعِلل، أتعلم هذا؟

1304
02:09:17,304 --> 02:09:20,206
،لم أكن أعرف أنكَ مستمع جيد

1305
02:09:20,306 --> 02:09:23,916
كي تتشارك كل أفكارك
،وتجاربك الشخصية مع أحدهم

1306
02:09:23,917 --> 02:09:26,611
إنه بمثابة تقليل العبء
،من على كتفك

1307
02:09:26,712 --> 02:09:28,106
أشبه بكثير للثعبان
،الذي يبتلع ذيله

1308
02:09:28,198 --> 02:09:29,828
.كل شيء تتضح معالمه الآن ..

1309
02:09:30,112 --> 02:09:33,014
وتلك الحقيقة أنك قادر
... على مساعدتي في

1310
02:09:35,386 --> 02:09:36,506
إذن؟ -
هل تنصت لي؟ -

1311
02:09:36,607 --> 02:09:38,508
كنت معك، أجل
... كنا .. كنا

1312
02:09:38,609 --> 02:09:42,689
هل غفوت فعلاً؟ -
.كنت .. لقد سهوت

1313
02:09:42,791 --> 02:09:44,092
أين سهوت مني؟

1314
02:09:45,893 --> 02:09:48,194
.المِصعد في سويسرا

1315
02:09:48,995 --> 02:09:50,295
إذن لم تسمع أياً مما قُلت؟

1316
02:09:50,796 --> 02:09:54,019
أنا آسف، لست
.ذلك النوع من الأطباء

1317
02:09:54,020 --> 02:09:56,700
،لست خبير نفسي
.ليس تخصصي

1318
02:09:56,701 --> 02:09:58,101
إذن؟ -
.. ليس لدي -

1319
02:09:58,201 --> 02:10:00,803
ماذا؟ الوقت؟ -
.المزاج -

1320
02:10:00,903 --> 02:10:02,938
أتعرف ما الذي أفكر فيه الآن؟

1321
02:10:02,939 --> 02:10:06,506
يا إلهي!، جرحي القديم
في عام 1983، حسنُ؟

1322
02:10:06,507 --> 02:10:09,909
هل كنت في الرابعة عشر
.ومازال  لدي مُربية؟ ذلك غريب

