1
00:01:22,234 --> 00:03:12,109
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

2
00:03:22,109 --> 00:03:24,097
سايلور ، انتظر

3
00:03:25,242 --> 00:03:26,332
انتِ لي حبيبتي

4
00:03:27,408 --> 00:03:28,964
عندي شيء لك

5
00:03:31,008 --> 00:03:33,496
ماريتا قالت لي أنك حاولت
ان تضاجعها في الحمام

6
00:03:33,608 --> 00:03:34,971
خلال الدقائق العشر الماضية

7
00:03:35,075 --> 00:03:36,062
يا رجل

8
00:03:36,175 --> 00:03:38,299
انت فتى سيء مجنون

9
00:03:38,407 --> 00:03:40,463
تحاول ان تضاجع والدة فتاتك

10
00:03:40,574 --> 00:03:44,630
الآن، أخبرني كيف سيكون احساس
الصغيرة لولا حيال ذلك

11
00:03:46,140 --> 00:03:50,401
أتعرف؟ ، ماريتا أعطتني ذلك

12
00:03:50,507 --> 00:03:51,597
- نعم
- لقتلك.

13
00:03:51,707 --> 00:03:53,070
بعد ذلك، قالت، لولا ملكي

14
00:03:53,174 --> 00:03:54,662
سايلور. لديه سكين

15
00:04:18,706 --> 00:04:20,796
سايلور

16
00:05:36,502 --> 00:05:38,558
- أهلاً
- هل لولا هنا؟

17
00:05:39,768 --> 00:05:40,892
من انت

18
00:05:41,002 --> 00:05:42,661
سايلور ريبلي

19
00:05:44,069 --> 00:05:47,296
هل من الممكن أن أتحدث الى لولا؟

20
00:05:48,435 --> 00:05:51,559
هذا من المستحيل أنك ستتحدث معها

21
00:05:51,668 --> 00:05:55,497
لو فكرت في رؤية لولا
ستكون ميتاً

22
00:05:55,602 --> 00:05:56,624
ماذا؟

23
00:05:56,734 --> 00:05:58,097
أنت سمعتني

24
00:05:58,201 --> 00:06:00,928
ولا تتصل هنا أبدا مرة أخرى

25
00:06:13,434 --> 00:06:14,763
ماما؟

26
00:06:17,167 --> 00:06:18,860
انت تعرفين هذا من كان

27
00:06:19,967 --> 00:06:22,262
... وتعرفين أنكِ لن

28
00:06:22,367 --> 00:06:26,264
وأعني انك لن ترينه أبدا

29
00:06:26,366 --> 00:06:28,627
هذه نهاية القصة

30
00:06:29,866 --> 00:06:31,764
تباً

31
00:06:58,764 --> 00:06:59,922
لولا

32
00:07:03,298 --> 00:07:05,661
- حبيبي
- فستقتي

33
00:07:05,764 --> 00:07:07,354
كيف حالك حبيبي

34
00:07:11,898 --> 00:07:13,863
حبيبي عندي مفاجأة لك

35
00:07:15,130 --> 00:07:17,391
سترتي المصنوعة من جلد الثعبان

36
00:07:17,497 --> 00:07:19,224
شكرا حبيبتي

37
00:07:19,331 --> 00:07:22,490
هل قلت لكِ من قبل أن هذا الجاكيت
يمثل رمز فرديتي

38
00:07:22,597 --> 00:07:24,858
وايماني بالحرية الشخصية؟

39
00:07:24,964 --> 00:07:26,895
حوالي 50000 مرة

40
00:07:26,997 --> 00:07:30,928
حصلت لنا على غرفة في مقاطعة كاب فير
وخمن ماذا

41
00:07:31,030 --> 00:07:32,620
....فريق باورميد سيلعب في

42
00:07:32,730 --> 00:07:33,820
ملهى الهوريكان

43
00:07:33,930 --> 00:07:35,418
اطعني وأديري الدفة

44
00:08:15,028 --> 00:08:20,119
حبيبي سايلور. انت مختلف

45
00:08:22,894 --> 00:08:24,689
عندما كنت في الخامسة عشر

46
00:08:24,794 --> 00:08:29,987
أمي أخبرتني أنني في القريب العاجل
سوف أبدأ التفكير في الجنس

47
00:08:30,094 --> 00:08:33,287
وأنني يجب أن أخبرها
قبل أن أفعل أي شيء

48
00:08:34,027 --> 00:08:35,583
لكن يا حبيبتي أنتِ قلتِ لي

49
00:08:35,694 --> 00:08:38,285
أن عمك بوتش اغتصبك
وانتِ في الثالثة عشرة

50
00:08:40,594 --> 00:08:42,116
هذا صحيح

51
00:08:42,227 --> 00:08:44,818
عمي بوتش لم يكن عماً حقيقيا

52
00:08:44,926 --> 00:08:47,857
كان شريك والدي في البيزنس

53
00:08:50,559 --> 00:08:53,683
ماما لم تعرف شيء أبدا عما حدث بيني وبينه

54
00:08:53,793 --> 00:08:55,917
هذا بكل تأكيد

55
00:08:57,459 --> 00:09:00,947
هل تعرفين؟
أنتِ مقرفة

56
00:09:09,992 --> 00:09:11,514
ماما

57
00:09:13,892 --> 00:09:16,619
...يا الهي. أنت مريض

58
00:09:17,725 --> 00:09:21,122
اذهب الى الخارج
انت ابن عاهرة

59
00:09:37,424 --> 00:09:39,981
العم بوتش مات في حادث سيارة
بعد ثلاثة شهور

60
00:09:40,090 --> 00:09:42,214
بينما كان يقضي أجازته
في شاطيء مارتلي

61
00:09:42,324 --> 00:09:45,847
مازال زحام المرور لديهم شديد
في رأي

62
00:09:45,957 --> 00:09:48,479
هل لاحظت التزايد
في زحام المرور؟

63
00:09:48,590 --> 00:09:50,953
هاهي قد بدأت مرة ثانية

64
00:09:51,057 --> 00:09:52,249
أنا آسفه يا سايلور

65
00:09:52,357 --> 00:09:54,982
لكن طبقة الأوزون تختفي

66
00:09:56,523 --> 00:09:58,954
في أحدى الأيام
سوف تاتي الشمس

67
00:09:59,057 --> 00:10:02,920
وتصنع ثقب نطيف خلال الكوكب
مثل أشعة إكس الالكترونية

68
00:10:03,022 --> 00:10:04,783
هذا لن يحدث حبيبتي

69
00:10:04,889 --> 00:10:06,820
على الأقل أثناء حياتنا

70
00:10:06,922 --> 00:10:11,081
في ذلك الحين سيصبحون
يسافرون بالسيارة الـ "بيوإكس" الى القمر

71
00:10:23,488 --> 00:10:24,783
هل أنتِ بخير حبيبتي؟

72
00:10:25,755 --> 00:10:28,948
صوت ضحك هذه المرأة يزعجني

73
00:10:30,888 --> 00:10:33,547
يشبه شيئا سمعته من قبل

74
00:10:35,155 --> 00:10:37,279
مثل صوت ساحرة شريرة

75
00:10:37,387 --> 00:10:40,046
بالنسبة لي يبدو كصوت سيدة كبيرة تقضي وقتا طيبا

76
00:10:40,154 --> 00:10:42,017
هل انتِ جاهزة للقيام ببعض الرقص؟

77
00:10:42,120 --> 00:10:45,415
حبيبي ، أنا دائما جاهزة للرقص

78
00:10:45,521 --> 00:10:47,679
لكنني أحتاج قبلتي أولا

79
00:10:47,787 --> 00:10:49,616
واحدة فقط

80
00:11:05,953 --> 00:11:10,009
سوف أستأجر رجلا قويا
لو لم تساعدني في ذلك

81
00:11:13,819 --> 00:11:17,478
سأذهب لأتصل ب مارسيلو سانتوس

82
00:11:20,319 --> 00:11:24,683
ماريتا. سوف أساعدك

83
00:11:24,786 --> 00:11:27,149
لذا لا تكوني متوترة

84
00:11:27,252 --> 00:11:30,706
إنك لا تريدين الإتيان بسانتوس وعصابته
في هذا الأمر

85
00:11:30,818 --> 00:11:34,306
انت فقط تغير منه
لأنه مازال معجبا بي

86
00:11:39,185 --> 00:11:40,980
هل رأيتيه مرة أخرى؟

87
00:11:41,085 --> 00:11:43,573
أوه، يا إلهي

88
00:11:43,685 --> 00:11:45,241
أنا لا أصدق ذلك

89
00:11:46,585 --> 00:11:48,675
جوني فارجوت

90
00:11:48,785 --> 00:11:53,944
الذي حتى لا يثق في
حبيبته ماريتا

91
00:11:57,450 --> 00:11:59,813
حسناً. أنا أسف عزيزتي

92
00:12:02,283 --> 00:12:05,339
انا فقط احبك
وهذا هو ما يسبب ذلك

93
00:12:06,750 --> 00:12:08,113
الجانب الغيور القبيح

94
00:12:08,217 --> 00:12:10,012
أنا أكره ذلك. يا إلهي

95
00:12:32,049 --> 00:12:34,344
لا تدخل لسانك
ستفسد احمر شفاهي

96
00:12:36,115 --> 00:12:41,206
حبيبي، أريدك ألا تعد تقلق بشأني

97
00:12:41,315 --> 00:12:47,304
وتبدأ القلق بشان
تخليص لولا من هذا القاتل

98
00:12:48,481 --> 00:12:50,140
حبيبتي ، انتظري لحظة

99
00:12:51,181 --> 00:12:52,976
سايلور ليس قاتلاً

100
00:12:53,515 --> 00:12:56,844
استمعي إليّ الآن
يجب أن تتخلصي من هذا

101
00:12:56,948 --> 00:13:02,244
حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل
قبل أن يتورط في

102
00:13:02,347 --> 00:13:04,403
هذا الحدث مع لولا

103
00:13:04,514 --> 00:13:06,877
وحتى فيما حدث
كان يحاول حمايتها

104
00:13:06,981 --> 00:13:08,606
هذا المجنون بوب راي ليمون

105
00:13:08,714 --> 00:13:11,202
تعرض لكليهما بسكين.

106
00:13:11,314 --> 00:13:13,802
كان يستطيع قتلهما
يجب عليكِ ان تشكريه

107
00:13:13,913 --> 00:13:16,606
أنا حتى لا اعرف  لماذا
عليّ أن اخبرك بكل هذا ، حبيبتي

108
00:13:16,713 --> 00:13:19,201
أنتِ كنتِ هناك
وشاهدتِ كل شيء

109
00:13:19,314 --> 00:13:20,802
أليس كذلك؟

110
00:13:49,212 --> 00:13:51,734
الفتى سايلور

111
00:14:00,678 --> 00:14:06,405
كيف تريد أن تضاجع والدة لولا؟

112
00:14:07,244 --> 00:14:09,142
لا سيدتي

113
00:14:10,244 --> 00:14:11,368
متأكد أنني لا أريد

114
00:14:11,477 --> 00:14:15,966
والدة لولا ستحب أن تضاجعك

115
00:14:17,377 --> 00:14:18,467
تعال

116
00:14:18,578 --> 00:14:22,203
سيدتي فرتيون
أعتقد أنكِ بحاجة الى فنجان قهوة

117
00:14:22,311 --> 00:14:23,674
بالفعل اعتقد ذلك

118
00:14:23,777 --> 00:14:30,141
ربما كنت هناك
لكنني لم أر شيئا على الاطلاق

119
00:14:30,243 --> 00:14:33,504
والكل يعلم ان ذلك هراء

120
00:14:33,610 --> 00:14:37,564
لقد قتل رجلا بيده الفارغة

121
00:14:37,677 --> 00:14:42,075
يده التي ربما تحيط بابنتي الآن

122
00:14:44,243 --> 00:14:46,731
عزيزتي، لا تقلقي، اهدئي

123
00:14:49,275 --> 00:14:51,331
كل شيء على ما يرام
لا تقلقي

124
00:14:52,776 --> 00:14:53,763
كل شيء على ما يرام

125
00:14:53,876 --> 00:14:57,103
اسمعيني، انا أريد أيضا
ماهو خير لها

126
00:14:57,209 --> 00:15:00,868
وسأفعل كل ما بوسعي
لأعيدها الى المنزل مرة اخرى، حسناً؟

127
00:15:21,408 --> 00:15:24,033
حبيبي كفى تخبيط
مازال لدي اظفر أطليه

128
00:15:25,308 --> 00:15:26,898
هيا بنا نذهب لنرقص يا فستقتي

129
00:15:27,941 --> 00:15:29,099
أنا جاهز

130
00:15:31,507 --> 00:15:32,870
لكن من الأفضل أن نكون حذرين

131
00:15:32,974 --> 00:15:34,939
لأن ماما ستوصي علينا جوني فارجوت

132
00:15:35,040 --> 00:15:37,062
مثل البطة على حشرة يونيو.

133
00:15:37,173 --> 00:15:39,934
وجوني هذا تحري ماهر

134
00:15:40,040 --> 00:15:41,266
أتعلم الى أي مدى هو ماهر؟

135
00:15:41,373 --> 00:15:42,565
الى أي مدى؟

136
00:15:42,673 --> 00:15:46,435
أخبرني ذات مرة
أنه يستطيع ايجاد رجل أمين في واشنطن

137
00:15:48,973 --> 00:15:53,234
فقط ثانية أو ثانيتين
وأظافري سوف تجف

138
00:15:55,172 --> 00:15:57,160
هناك شيء يشغل عقلي عزيزتي

139
00:15:57,272 --> 00:15:58,669
ما هو؟

140
00:15:58,773 --> 00:16:00,500
انتِ عمرك عشرون عاما

141
00:16:00,606 --> 00:16:04,435
ألم ينتابك الفضول أبدا لمعرفة لماذا لدى أمك
هذا التصميم لجعلنا ننفصل؟

142
00:16:08,139 --> 00:16:10,037
سوف أخبرك يا لولا

143
00:16:11,172 --> 00:16:16,331
حسنا
الأمر يتجاوز لقتلي بوب راي ليمون

144
00:16:18,872 --> 00:16:22,894
حسنا، ربما تكون أمي تهتم بي
زيادة عن اللازم

145
00:16:24,605 --> 00:16:26,468
نعم ، ربما

146
00:16:29,470 --> 00:16:33,095
أريد فقط ان اقبلك قبلة الوداع

147
00:16:33,204 --> 00:16:37,295
لأنك تعرف أشياء كثيرة
عن والدة لولا

148
00:16:37,404 --> 00:16:38,869
ماذا تقصدين؟

149
00:16:39,637 --> 00:16:44,762
جوني أخبرني بأنك كنت سائقا لمارسيلو سانتوس

150
00:16:44,870 --> 00:16:46,062
وماذا في ذلك؟

151
00:16:46,170 --> 00:16:50,727
لذلك ربما في يوم ما
كنت قريبا جدا من الحريق

152
00:16:51,403 --> 00:16:53,834
لذلك يا حبيبي سوف تحترق

153
00:16:54,670 --> 00:16:57,692
بجانب الى أنك قذر

154
00:16:58,369 --> 00:17:00,334
هل تعتقد أنني سوف اترك ابنتي

155
00:17:00,436 --> 00:17:03,697
تتسكع مع قذر مثلك؟

156
00:17:03,802 --> 00:17:06,858
يافتى ، انت تنتمي الى واحد من هذه الحمامات

157
00:17:10,136 --> 00:17:15,568
انت عبارة عن شيء من القذارة

158
00:17:15,669 --> 00:17:16,827
أنت

159
00:17:23,935 --> 00:17:26,798
عليكِ ان تقتليني كي أبتعد عن لولا

160
00:17:26,901 --> 00:17:28,991
لا تقلق بشأن ذلك

161
00:17:29,101 --> 00:17:32,225
وقبل أن أفعل
سوف أقطع خصيتيك

162
00:17:32,335 --> 00:17:34,028
وسأطعمك إياهم

163
00:17:36,868 --> 00:17:38,128
عليكِ أن تقتليني

164
00:17:41,401 --> 00:17:43,264
أستطيع أن أرتب لذلك

165
00:17:45,601 --> 00:17:48,294
هذه مشكلة لا أظن انها ستزول قريبا
لذلك

166
00:17:49,600 --> 00:17:54,123
أفكر يا فستقتي أن أخرق العهد
وآخذك الى كاليفورنيا المشمسة

167
00:17:55,833 --> 00:17:57,355
هل أنتِ جاهزة لذلك؟

168
00:17:58,133 --> 00:18:00,996
سوف أذهب الى نهاية العالم من أجلك يا حبيبي

169
00:18:01,099 --> 00:18:03,291
تعرف أنني سأفعل

170
00:18:03,400 --> 00:18:05,229
ذلك خبر جيد

171
00:18:10,266 --> 00:18:12,561
هل جفت هذه الأظافر الآن عزيزتي؟

172
00:18:13,432 --> 00:18:15,159
لدينا بعض الرقص نقوم به

173
00:19:10,996 --> 00:19:12,621
هل تسعى لتمنحني الفرصة

174
00:19:12,729 --> 00:19:14,194
كي أثبت حبي لفتاتي؟

175
00:19:14,297 --> 00:19:16,489
أم أنك ستنقذ نفسك من المشاكل؟

176
00:19:16,596 --> 00:19:20,425
تقدم كرجل محترم، واعتذر لها

177
00:19:22,196 --> 00:19:24,718
لا تعبث معي ، يا رجل

178
00:19:30,629 --> 00:19:33,254
انت تبدو كمهرج
في هذا الجاكيت الغبي

179
00:19:33,362 --> 00:19:35,725
هذه سترة مصنوعة من جلد الثعبان

180
00:19:35,828 --> 00:19:38,884
وبالنسبة لي
هي رمز فرديتي

181
00:19:38,995 --> 00:19:42,449
وإيماني بالحرية الشخصية

182
00:19:44,662 --> 00:19:46,025
أحمق

183
00:19:47,495 --> 00:19:48,551
تعال هنا

184
00:19:49,295 --> 00:19:50,385
سايلور ، حبيبي

185
00:19:54,495 --> 00:19:57,585
انا آسف ان أفعل بك ذلك
أما كل هذا الجمع

186
00:19:57,694 --> 00:20:00,455
لكن أريدك أن تعتذر لفتاتي

187
00:20:07,594 --> 00:20:09,287
انا آسف

188
00:20:10,394 --> 00:20:14,985
حسنا ، بحق الجحيم
انت فقط اصطدمت بالفتاة الخطأ

189
00:20:15,093 --> 00:20:16,319
هذا جيد

190
00:20:16,993 --> 00:20:18,652
الآن احضر لنفسك بيرة

191
00:20:19,927 --> 00:20:22,722
أنت يا فيلاس تمتلك طاقة مثلما يمتلك
E

192
00:20:22,826 --> 00:20:24,621
أنتم جميعا تعرفون هذه الأغنية

193
00:22:31,554 --> 00:22:33,417
جميل جدا

194
00:22:42,920 --> 00:22:48,113
سايلور ، لماذا لم تغن لي
أغنية أحبني برقة؟

195
00:22:48,219 --> 00:22:51,116
انت أخبرتني انها هي
أغنية الحب المفضلة لديك

196
00:22:51,219 --> 00:22:55,241
قلت لكِ انني سوف اغني
أحبني برقة لزوجتي

197
00:23:15,984 --> 00:23:17,711
سايلور. حبيبي

198
00:23:17,817 --> 00:23:20,180
هل سبق لك ان فكرت في شيء

199
00:23:21,884 --> 00:23:24,042
بعد ذلك سمعت صوت الريح

200
00:23:25,185 --> 00:23:28,548
ورأيت ساحر الشرق الشرير قادما يطير؟

201
00:23:34,284 --> 00:23:37,772
بالفعل كنت أفتقد عقلك
عندما كنت على نهر "بي دي" يا حبيبتي

202
00:23:38,751 --> 00:23:40,273
كنت في راحة منك أنتِ أيضا بالطبع

203
00:23:40,384 --> 00:23:44,679
لكن الطريقة التي يعمل بها عقلك
سر خاص لا يعرفه الا الله

204
00:23:46,284 --> 00:23:47,909
فيم كنتِ تفكرين؟

205
00:23:49,449 --> 00:23:54,040
حسناَ ،  في الواقع كنت أفكر في التدخين

206
00:23:56,116 --> 00:23:58,979
أمي الآن تدخن ميريت

207
00:23:59,082 --> 00:24:01,513
كانت معتادة أن تدخن فايسروي

208
00:24:02,550 --> 00:24:05,606
كنت أسرقهم منها لمدة ست سنوات دراسية

209
00:24:06,216 --> 00:24:08,511
متى بدأت التدخين يا سايل؟

210
00:24:10,782 --> 00:24:15,873
أعتقد أنني بدأت التدخين
عندما كنت في الرابعة  من عمري

211
00:24:17,682 --> 00:24:20,512
أمي كانت قد ماتت بالفعل
من سرطان الرئة

212
00:24:20,615 --> 00:24:22,603
أي ماركة كانت تدخن؟

213
00:24:22,714 --> 00:24:25,009
مارلبورو ، مثلي

214
00:24:25,581 --> 00:24:31,013
أعتقد أن كلا من أبي وامي
قد مات بمرض يتعلق بالتدخين أو الكحول

215
00:24:31,115 --> 00:24:33,273
يا إلهي ، حبيبي سايل، آسفة

216
00:24:33,381 --> 00:24:35,074
لا بأس يا حبيبتي

217
00:24:35,181 --> 00:24:37,408
على أي حال
لم اكن معتادا بشدة على رؤيتهم

218
00:24:38,214 --> 00:24:41,236
لم يكن لديّ قدر كبير من الإرشاد الأسري

219
00:24:41,880 --> 00:24:44,970
المحامي العام ظل يقول ذلك
أثناء النطق بإطلاق سراحي

220
00:24:47,647 --> 00:24:49,545
لقد كان عجوز طيب

221
00:24:49,647 --> 00:24:51,044
وقف الى جانبي

222
00:24:52,413 --> 00:24:54,878
أنا سأقف الى جانبك يا سايل

223
00:24:56,480 --> 00:24:58,275
أثناء أي شيء

224
00:24:59,280 --> 00:25:00,677
سحقا ، فستقتي

225
00:25:03,580 --> 00:25:06,943
انتِ بقيتِ بجانبي
بعد قتلي لبوب راي ليمون

226
00:25:10,046 --> 00:25:12,273
أي رجل لا يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك

227
00:25:15,479 --> 00:25:17,467
حركت مشاعري يا سايل

228
00:25:18,379 --> 00:25:19,901
بالفعل انت فعلت ذلك

229
00:25:21,345 --> 00:25:23,742
أنت الأكثر تأثيراً فيّ

230
00:25:30,878 --> 00:25:32,934
أنتِ أيضا مثالية بالنسبة لي

231
00:25:36,912 --> 00:25:39,434
أنت تذكرني بأبي ، هل تعرف

232
00:25:41,578 --> 00:25:43,634
ماما اخبرتني أنه كان يحب النساء النحيفات

233
00:25:43,745 --> 00:25:46,472
صاحبات الأثداء التي تنتصب وتقول هاللو

234
00:25:50,577 --> 00:25:53,872
كان مثلك بالضبط
يمتلك أنف طويلة أيضا

235
00:25:56,144 --> 00:25:58,609
هل سبق وأخبرتك كيف مات أبي؟

236
00:26:00,477 --> 00:26:02,340
في حريق، حسبما أتذكر

237
00:26:03,744 --> 00:26:04,868
نعم

238
00:26:05,876 --> 00:26:13,172
ماما قالت لي أنه صب كيروسين على نفسه
وأشعل الثقاب

239
00:26:35,109 --> 00:26:37,836
كان ذلك قبل عام من لقائك

240
00:27:03,407 --> 00:27:05,338
لا يا ماريتا ، لم أعثر عليهم بعد

241
00:27:05,440 --> 00:27:07,405
لماذا لا تأخذين الأمور ببساطة؟

242
00:27:07,507 --> 00:27:12,939
يا جوني سوف أظل هنا
بجوار التليفون

243
00:27:13,040 --> 00:27:16,971
حتى تجد لولا
حينئذ سآتي لآخذها

244
00:27:17,073 --> 00:27:19,800
لذلك اتصل بي في اللحظة التي
تصل فيها الى نيو اورلينز

245
00:27:19,907 --> 00:27:23,100
-سأفعل يا حبيبتي
- أرجوك لا تخذلني مرة أخرى

246
00:27:23,206 --> 00:27:25,035
-سوف أفتقدك
- واصل المسيرة

247
00:27:25,139 --> 00:27:27,730
- حسنا، مع السلامة
- مع السلامة حبيبي.

248
00:27:47,539 --> 00:27:50,232
حسنا ، أظن انك خرقت العهد الآن

249
00:27:50,938 --> 00:27:52,426
تظنين؟

250
00:27:52,539 --> 00:27:57,164
يا حبيبتي عهدي تم خرقه منذ مائتي ميل
عندما تجاوزنا مقاطعة بورتاجي

251
00:28:02,738 --> 00:28:06,567
أعتقد انني سأرسل الى امي
بطاقة بريدية من مكان ما

252
00:28:06,671 --> 00:28:09,693
لا أريدها ان تقلق
لم يعد هناك ضرورة لذلك

253
00:28:10,404 --> 00:28:13,460
هذا ليس السبب الذي استدعيتك هنا
بسببه يا سانتوس

254
00:28:13,571 --> 00:28:15,866
هذا لا يبدو كالشيء اللطيف

255
00:28:15,970 --> 00:28:17,299
انه ليس كذلك

256
00:28:17,404 --> 00:28:19,869
انه جزء من دروس الحياة

257
00:28:20,737 --> 00:28:23,396
أخبريني ماذا  تريدين

258
00:28:23,503 --> 00:28:27,332
حبيبتي لايجب عليكِ ان تقلقي
من أن شيء سيء سيحدث لكي.

259
00:28:27,436 --> 00:28:30,424
أعني أنه ها أنتِ
تعبرين حدود الولاية

260
00:28:30,537 --> 00:28:33,502
مع قاتل معتمد
من الدرجة الأولى

261
00:28:34,436 --> 00:28:36,560
قاتل غير متعمد حبيبي ، ليس قاتل

262
00:28:36,669 --> 00:28:38,294
لا تبالغ

263
00:28:38,403 --> 00:28:42,266
حسنا ، القاتل غير المتعمد
الذي خرق العهد

264
00:28:42,369 --> 00:28:46,232
ولا شيء لديه في عقله
غير أهداف لا أخلاقية

265
00:28:46,335 --> 00:28:47,766
بقدر ما انتِ قلقة

266
00:28:47,869 --> 00:28:49,891
شكرا يا الهي

267
00:28:50,002 --> 00:28:52,832
حسنا أنت لم تخذلني حتى الآن يا سايل

268
00:28:52,935 --> 00:28:55,957
ذلك أكبر من ان استطيع قوله
طوال بقية حياتي

269
00:28:57,601 --> 00:29:00,089
أنتِ أرضيتني أيضا ، يا فستقتي

270
00:29:02,301 --> 00:29:08,062
هل تريدين أن أطلق النار على سايلور
في دماغه بمسدس؟

271
00:29:08,835 --> 00:29:10,164
نعم

272
00:29:11,834 --> 00:29:12,924
في جبهته؟

273
00:29:14,134 --> 00:29:15,121
نعم

274
00:29:15,234 --> 00:29:16,494
خطأ

275
00:29:17,301 --> 00:29:20,960
من الأفضل دائما عمل فتحة
في مؤخرة الرأس

276
00:29:21,067 --> 00:29:25,522
مرورا بحاجز الأنف

277
00:29:27,001 --> 00:29:30,694
يحدث تلف للدماغ لا يمكن اصلاحه

278
00:29:33,000 --> 00:29:37,795
أرأيت، اعرف ان كل شيء تحت سيطرتك

279
00:29:38,467 --> 00:29:41,364
إنتِ بطيئة قليلا
لكنك بدأتِ في الفهم

280
00:29:43,799 --> 00:29:46,094
لماذا لم ترسلي جوني فارجوت؟

281
00:29:48,099 --> 00:29:49,325
ربما اكون فعلت

282
00:29:51,466 --> 00:29:54,193
لماذا لا تفكر في البحث
في نيو اورلينز؟

283
00:29:54,699 --> 00:29:57,256
لولا لا تستطيع ايقاف الحديث عن هذه المدينة

284
00:29:57,366 --> 00:29:58,854
بشرط واحد

285
00:30:00,932 --> 00:30:03,659
تعطيني وعد لقتل
جوني فارجوت

286
00:30:03,765 --> 00:30:05,889
من فضلك يا سانتوس

287
00:30:06,465 --> 00:30:08,862
لاتقولي لي انك
معجبة به؟

288
00:30:08,965 --> 00:30:09,930
ماذا...لا

289
00:30:10,032 --> 00:30:12,122
- هل أنتِ معجبة به؟
- لا ، ولكنني لا استطيع

290
00:30:12,231 --> 00:30:15,492
لأنه في يوم ما سيكتشف
ما فعلناه مع السيد راندير

291
00:30:15,598 --> 00:30:17,859
وبإمكانه ان يسبب لنا
مشاكل هائلة

292
00:30:22,464 --> 00:30:24,725
سأعتبر صمتك موافقة

293
00:30:24,831 --> 00:30:26,853
- لا لا لا سانتوس
- كل شيء على ما يرام

294
00:30:26,964 --> 00:30:28,554
لا. انت لا يمكن أن تقتل جوني

295
00:30:28,664 --> 00:30:31,323
-حسنا
- لا أنت... انت لن تقتله

296
00:30:31,931 --> 00:30:34,692
- أنت لن تقتله
- لا. لا . لا

297
00:30:37,030 --> 00:30:39,495
لا ، ليس جوني

298
00:30:39,597 --> 00:30:41,562
اقتل سايلور

299
00:30:41,663 --> 00:30:44,856
سأقتل سايلور

300
00:30:46,297 --> 00:30:48,489
عليك أن تكون جديا في ذلك

301
00:31:04,629 --> 00:31:06,288
ألو ، السيد راندير؟

302
00:31:06,395 --> 00:31:09,020
يتحدث  معك مارسيلو سانتوس

303
00:31:09,129 --> 00:31:12,925
السيد ماسيلو سانتوس

304
00:31:13,028 --> 00:31:14,425
أهلاً

305
00:31:14,529 --> 00:31:17,824
كان ذلك شيء جميل
ما أرسلته الشهر الماضي

306
00:31:20,694 --> 00:31:22,489
لدي مشكلة

307
00:31:23,462 --> 00:31:25,825
في الحقيقة ، لدي مشكلتين

308
00:31:25,928 --> 00:31:27,950
لديك مشكلتين، هاه ؟

309
00:31:29,228 --> 00:31:34,387
مقابل كل مشكلة ضع دولارا فضيا
في فتحة بريدي

310
00:31:34,494 --> 00:31:36,550
معه كل التفاصيل

311
00:31:37,361 --> 00:31:40,191
سوف نحقق بالامر بعد ذلك

312
00:31:41,561 --> 00:31:44,152
أتمنى لك يوم جميل

313
00:31:53,027 --> 00:31:54,287
عدنا

314
00:32:02,627 --> 00:32:07,490
عاملني كمغفل

315
00:32:07,592 --> 00:32:11,421
عاملني بقسوة ووضاعة

316
00:32:11,526 --> 00:32:14,548
أوه ، نعم، لكن أحبني

317
00:32:14,659 --> 00:32:17,954
حافظي على ارتداء سروالك الأبيض حبيبتي
نحن في ولاية جيمي سواجير

318
00:32:41,024 --> 00:32:42,319
هل تعرفين؟

319
00:32:42,424 --> 00:32:45,219
العاهرة الصغيرة سوزي سرقت مشطي

320
00:32:45,324 --> 00:32:48,585
حسنا ، تبا لها
أنا أكره ذلك

321
00:32:48,690 --> 00:32:51,655
- أنا أعلم
- شيء صغير غبي

322
00:32:51,757 --> 00:32:53,222
الهاتف يرن

323
00:33:03,357 --> 00:33:04,822
جوارا

324
00:33:04,923 --> 00:33:08,047
دولارين من الفضة
جاءوني اليوم

325
00:33:08,956 --> 00:33:12,479
سأرسل واحدا لك
مع ورقة تدل على المستفيد

326
00:33:13,123 --> 00:33:17,111
كالعادة أنتِ حرة
في إنجاز الإلتزام

327
00:33:17,222 --> 00:33:20,483
بأي طريقة تحبينها

328
00:33:20,589 --> 00:33:23,850
هرفاكت، وسيد ريجي
ودروبشادو هنا

329
00:33:23,955 --> 00:33:27,682
من اجل الدولار الفضي
والاوراق. الآن

330
00:33:27,788 --> 00:33:29,686
هم الان في طريقهم

331
00:33:29,788 --> 00:33:32,810
من حصل على الدولار الفضي الثاني؟

332
00:33:34,156 --> 00:33:36,178
هذا أمر خاص بي

333
00:33:36,288 --> 00:33:37,310
حسنا

334
00:33:38,655 --> 00:33:40,620
شكرا سيد راندير

335
00:33:40,722 --> 00:33:42,347
استمتعي عزيزتي

336
00:33:59,654 --> 00:34:01,642
كيف حالك هناك يا فتى؟

337
00:35:00,584 --> 00:35:04,811
احيانا يا سايل
بينما نحن نمارس الحب

338
00:35:05,851 --> 00:35:09,578
تأخذني الي
ما فوق قوس قزح

339
00:35:11,417 --> 00:35:13,939
انت مدرك جدا
لما يحدث معي

340
00:35:14,050 --> 00:35:16,345
أعني ، انك تمنحني الأهتمام

341
00:35:16,450 --> 00:35:19,973
وأقسم لك حبيبي
أنك تمتلك أحلى قضيب

342
00:35:20,084 --> 00:35:22,709
يبدو وكأنه يتحدث إليّ
عندما تكون بداخلي

343
00:35:22,817 --> 00:35:25,612
وكانه يمتلك صوت صغير خاص به

344
00:35:26,617 --> 00:35:28,946
بالاضافة الى أنك تلبي رغباتي

345
00:35:30,383 --> 00:35:32,780
الحقيقة انك فتاة لطيفة خطرة

346
00:35:32,883 --> 00:35:34,473
سأعترف بذلك

347
00:35:37,716 --> 00:35:40,443
هيا لنذهب في الخارج
إلى عالم نيو اورلينز المجنون

348
00:35:41,849 --> 00:35:45,042
نذهب الى ملهى روني
ونحصل على ساندويتش موز مقلي

349
00:35:47,749 --> 00:35:49,510
حسناً

350
00:35:53,982 --> 00:35:56,277
هذا هو ألطف شيء
سبق لي ان رأيته

351
00:35:56,382 --> 00:35:57,642
أليس كذلك؟

352
00:36:36,579 --> 00:36:40,977
الحمام ينشر الامراض
ويشيع الفوضى في المكان

353
00:36:41,080 --> 00:36:42,067
هل رأيت ذلك؟

354
00:37:04,411 --> 00:37:05,933
نيو اورلينز الكبيرة

355
00:37:09,211 --> 00:37:11,540
سانتوس ، انا لا اعرف

356
00:37:11,645 --> 00:37:16,100
حسنا سانتوس
لديّ فكرة ثانية

357
00:37:16,211 --> 00:37:17,608
خمني ماذا

358
00:37:18,777 --> 00:37:21,901
ليس هناك سبيل للتراجع، أتتذكرين؟

359
00:37:23,044 --> 00:37:26,032
تنتابني رغبة للقتل

360
00:37:26,144 --> 00:37:27,541
سانتوس، استمع اليّ

361
00:37:27,644 --> 00:37:29,734
لقد رأى رفيقك في شارع بورتون

362
00:37:29,844 --> 00:37:31,241
لست متأكدة

363
00:37:33,377 --> 00:37:34,535
هل انت في نيو اورلينز؟

364
00:37:34,644 --> 00:37:36,542
هل التقيت بجوني
في نيو اورلينز؟

365
00:37:36,643 --> 00:37:38,268
عاهرة مجنونة

366
00:38:06,575 --> 00:38:09,563
ايتها السيدات، ما بالكن؟

367
00:38:11,142 --> 00:38:13,733
أنتم فقط وجوه وسيمة
تصاحبها ابتسامة

368
00:38:14,675 --> 00:38:17,163
أنتم هنا
لجعل السيد راندير سعيد

369
00:38:17,275 --> 00:38:19,570
وتمنحونه وقتا طيباً

370
00:38:20,408 --> 00:38:24,033
لا تجلبن لأنفسكن
سوء الحظ

371
00:38:44,473 --> 00:38:46,268
عندما أعطيتك الدولار الفضي

372
00:38:46,373 --> 00:38:49,270
نسيت ان يتضمن
محتويات المظروف

373
00:38:49,373 --> 00:38:50,998
هذه يتم إرجاعها

374
00:38:53,073 --> 00:38:56,766
أظهرها فقط قبل الفعل

375
00:40:12,536 --> 00:40:16,059
علمت أنني تعلمت درس مهم
في ذلك اليوم

376
00:40:17,269 --> 00:40:19,325
عندما كانت تقريبا على السلمة العليا

377
00:40:19,436 --> 00:40:22,231
لصقت  يدي
فيما بين ساقيها من الخلف

378
00:40:22,336 --> 00:40:25,961
أوه ، يا حبيبي
أي فتى سيء أنت

379
00:40:27,402 --> 00:40:29,799
أوه ، يا حبيبي أي فتى سيء أنت

380
00:40:30,635 --> 00:40:32,294
هذا بالضبط ما قالته

381
00:40:33,435 --> 00:40:38,026
يارجل، لديّ قضيب منتصب بالإضافة الى مهبل كبير

382
00:40:38,135 --> 00:40:40,600
على أي حال، عرفت بكذبها في غرفة

383
00:40:40,702 --> 00:40:44,656
مليئة بأسلحة
ومجلات سبانك هاوس

384
00:40:44,767 --> 00:40:48,392
وضعت يدي
مابين ساقيها مرة أخرى

385
00:40:48,501 --> 00:40:51,296
أغلقت فخذيها عليها

386
00:40:51,400 --> 00:40:53,490
أنت تثيرني، يا حبيبي

387
00:40:53,601 --> 00:40:55,328
ماذا فعلت بعد ذلك؟

388
00:40:56,400 --> 00:40:59,524
حسنا، وجهها كان نصف مدفون
في الوسادة

389
00:40:59,634 --> 00:41:03,396
وأتذكر انها نظرت للخلف إليّ
من فوق كتفها

390
00:41:03,501 --> 00:41:07,899
وقالت لا أريد ان امص قضيبك
لا تطلب مني أن امص قضيبك

391
00:41:08,000 --> 00:41:11,193
المسكينة
لا تعرف ماذا فقدت

392
00:41:11,300 --> 00:41:12,731
ما هو لون شعرها؟

393
00:41:12,833 --> 00:41:14,025
أسود فاحم

394
00:41:15,067 --> 00:41:17,089
لكن الرجال المحترمين يفضلون الشقراوات

395
00:41:17,199 --> 00:41:19,756
على اية حال

396
00:41:19,867 --> 00:41:26,060
إنقلبت
وخلعت سروالها البرتقالي

397
00:41:26,166 --> 00:41:31,564
فتحت ساقيها على اتساعهما
وقالت لي

398
00:41:31,665 --> 00:41:34,028
عض المهبل

399
00:41:34,133 --> 00:41:35,996
يا إلهي، حبيبي

400
00:41:36,099 --> 00:41:38,792
لقد اخذت
أكثر مما جئت من اجله

401
00:41:41,298 --> 00:41:44,855
من الأفضل يا حبيبي
أن تعيدني الى الفندق

402
00:41:44,965 --> 00:41:48,124
لقد جعلتني أكثر سخونة
من أسفلت جورجيا

403
00:41:48,232 --> 00:41:50,493
لا تتكلمي اكثر
على مهلك عليّ يا حلوتي

404
00:41:50,598 --> 00:41:52,995
غدا لدينا الكثير
من القياده نقوم بها

405
00:41:57,297 --> 00:41:59,489
اكثر سخونة من أسفلت جورجيا

406
00:43:14,294 --> 00:43:17,350
ألن يكون رائعا
أن نبقى أحباباً بطريقة ما؟

407
00:43:17,460 --> 00:43:19,391
الى نهاية عمرنا؟

408
00:43:21,994 --> 00:43:25,653
انت تفكرين في اشياء عجيبة
تقولينها أحيانا، يا فستقتي

409
00:43:26,627 --> 00:43:29,354
السنا كنا نقوم
بعمل رائع؟

410
00:43:30,193 --> 00:43:33,488
أنت تعرف تحديدا ماذا أقصد ، يا حبيبي

411
00:43:34,360 --> 00:43:37,951
سوف تجعل المستقبل بسيط ولطيف

412
00:43:38,060 --> 00:43:41,184
حسنا، لقد قمت ببضعة أشياء في حياتي

413
00:43:41,292 --> 00:43:44,655
لست فخورا بها

414
00:43:46,192 --> 00:43:50,351
لكنني أخبرك من الآن انني لن أفعل
أي شيء دون سبب وجيه

415
00:43:52,593 --> 00:43:53,751
ما أعرفه بالتأكيد هو

416
00:43:53,859 --> 00:43:57,347
هناك اكثر من فكرة سيئة
تنطلق حرة حولنا

417
00:44:01,592 --> 00:44:05,024
هناك شيء
لم اخبرك أبدا عنه يا سايلور

418
00:44:08,091 --> 00:44:12,284
وهاهي الحكاية
مع درس عن الأفكار السيئة

419
00:44:12,391 --> 00:44:14,016
ما هي؟

420
00:44:14,125 --> 00:44:19,079
حسنا ، إبن عمي ديل
كان دائما يحارب الأفكار السيئة

421
00:44:19,191 --> 00:44:21,816
أحب ديل عيد الميلاد

422
00:44:21,924 --> 00:44:25,447
كنا معتادين ان نناديه بـ ديل المجلجل

423
00:44:25,557 --> 00:44:28,681
أراد ان يظل عيد الميلاد
طوال العام

424
00:44:28,791 --> 00:44:30,689
بالتأكيد كان يصرخ

425
00:44:30,790 --> 00:44:33,187
عندما تخبره أمه
أن هذا هو الصيف

426
00:44:33,290 --> 00:44:35,812
وان عيد الميلاد قد انقضى منذ ستة شهور

427
00:44:38,923 --> 00:44:44,514
وأيضا كان يقول

428
00:44:44,623 --> 00:44:48,554
أنه احس بأن هناك رجال
يرتدون قفافيز مطاطية سوداء

429
00:44:48,656 --> 00:44:50,644
كانوا يتبعونه

430
00:44:51,523 --> 00:44:55,750
قال ديل أن روح وثقة عيد الميلاد
تم تدميرها

431
00:44:55,856 --> 00:45:00,447
من خلال السيطرة على الأفكار
مِن قِبَل غرباء يرتدون قفافيز سوداء

432
00:45:01,256 --> 00:45:05,278
هؤلاء الغرباء سيجعلون ديل
يقوم بعمل كافة الأشياء

433
00:45:05,889 --> 00:45:08,377
حينئذ تحدث دون توقف عن الطقس

434
00:45:09,622 --> 00:45:14,179
تحدث عن كيفية أن سقوط الأمطار
يتحكم به غرباء يعيشون على الأرض

435
00:45:14,288 --> 00:45:18,379
أخبرت العمة روتي ديل
أنه يوما ما سيدرك

436
00:45:18,489 --> 00:45:24,250
أن الغرباء الذين يرتدون قفافيز سوداء
كانوا هو، هو وحده

437
00:45:28,021 --> 00:45:32,975
حسنا، يبدو أن ديل
كان مشوش كثيرا يا فستقتي

438
00:45:34,020 --> 00:45:37,782
حسنا ، ديل كان يتعلم درس قاس

439
00:45:37,887 --> 00:45:42,114
كان يظل طوال الليل
يصنع ساندويتشات

440
00:45:42,221 --> 00:45:45,118
ماذا تفعل يا ديل؟

441
00:45:53,853 --> 00:45:55,751
أصنع غدائي

442
00:45:57,420 --> 00:46:00,817
امي أخبرتني ان العمة روتي
والدة ديل

443
00:46:03,619 --> 00:46:06,516
وجدت صراصير
في لباس ديل الداخلي

444
00:46:08,120 --> 00:46:14,109
ذات مرة ، وجدت ديل يضع
صرصار كبير في مؤخرته

445
00:46:14,219 --> 00:46:15,980
سحقا ، يا فستقتي

446
00:46:22,152 --> 00:46:24,515
ذلك ليس مضحكا الآن

447
00:46:25,785 --> 00:46:27,875
لأن ديل اختفى

448
00:46:27,985 --> 00:46:30,109
لا أحد رأه بعد ذلك

449
00:46:31,818 --> 00:46:33,613
من السيء انه لم يستطيع

450
00:46:35,785 --> 00:46:38,580
زيارة ذلك الساحر العجوز أوز، و

451
00:46:41,017 --> 00:46:42,948
يحصل على نصيحة جيدة

452
00:46:45,350 --> 00:46:48,145
من السيء أننا جميعا لا نستطيع ذلك يا حبيبي

453
00:47:03,317 --> 00:47:04,612
ألو

454
00:47:05,816 --> 00:47:07,111
هل أنت هناك؟

455
00:47:07,217 --> 00:47:08,375
هل أنت هناك يا جوني

456
00:47:08,483 --> 00:47:10,675
ماريتا؟
ما الخطب، عزيزتي؟

457
00:47:14,949 --> 00:47:16,005
جوني

458
00:47:16,116 --> 00:47:19,979
عزيزي، حسناَ سوف أخبرك
استمع يا حبيبي

459
00:47:20,082 --> 00:47:22,343
أريدك أن تعرف
شيء ما يا حبيبي

460
00:47:24,382 --> 00:47:25,904
لقد قمت بأمر سيء

461
00:47:26,015 --> 00:47:27,310
سيء بالفعل

462
00:47:27,415 --> 00:47:28,505
ماذا؟

463
00:47:28,615 --> 00:47:30,671
لن اخبرك
على الهاتف ، لا

464
00:47:30,782 --> 00:47:33,111
سوف آتي الى
نيو أورلينز غدا

465
00:47:33,215 --> 00:47:35,976
وسوف اخبرك شخصيا، حسناً؟

466
00:47:36,081 --> 00:47:37,603
لا تفعلي ذلك معي عزيزتي

467
00:47:37,715 --> 00:47:40,180
ستكونين مذعورة
لو فعلت شيء مثل هذا معكِ

468
00:47:40,281 --> 00:47:41,303
ما هو الأمر؟

469
00:47:42,681 --> 00:47:45,169
لا ، انا لن اقول لك
في التليفون ، حسناً؟

470
00:47:45,281 --> 00:47:48,713
لكن يا عزيزتي سوف أرحل الآن
وأتفقد آثارهم

471
00:47:48,814 --> 00:47:50,074
الاطفال كانوا هنا

472
00:47:50,181 --> 00:47:53,078
غادروا فندق البرازيل
في  الصباح

473
00:47:53,180 --> 00:47:56,839
لا، ابق مكانك

474
00:47:56,947 --> 00:47:57,969
لا تذهب الى أي مكان

475
00:47:58,080 --> 00:48:00,807
سآتي الى بيدموند
غدا في رحلة طيران الساعة السابعة

476
00:48:00,913 --> 00:48:04,504
جوني، أنا وانت سوف
نبحث عن لولا معاً

477
00:48:04,613 --> 00:48:07,044
حسنا حبيبتي
إذا كان هذا هو ما تريدين

478
00:48:07,847 --> 00:48:09,335
لكنني ضد ذلك

479
00:48:11,413 --> 00:48:14,469
غدا في السابعة مساءا

480
00:48:14,580 --> 00:48:15,636
ويا حبيبي

481
00:48:15,746 --> 00:48:18,973
سوف نتناول العشاء
في مطعمنا الفرنسي المفضل

482
00:48:19,079 --> 00:48:20,942
حسنا؟ رتب انت لذلك

483
00:48:21,046 --> 00:48:22,341
حسنا، الآن مع السلامة

484
00:48:23,246 --> 00:48:24,336
أحبك

485
00:49:44,075 --> 00:49:46,472
كم بقي لنا يا حبيبي؟

486
00:49:47,242 --> 00:49:48,537
أقل من 100

487
00:49:49,175 --> 00:49:51,902
هل تريدني ان أقود لتتمدد

488
00:49:52,008 --> 00:49:53,871
ليكون لديك فرصة للراحة؟

489
00:49:53,975 --> 00:49:55,963
نعم، سيكون ذلك جيد يا لولا

490
00:50:12,874 --> 00:50:14,669
تعال الى هناك. سان انطونيو. تكساس

491
00:50:14,774 --> 00:50:17,262
ماذا يدور في عقلك
هذا المساء؟

492
00:50:17,373 --> 00:50:20,429
لقد قمت بثلاثة عمليات
جراحة قلب مفتوح

493
00:50:20,540 --> 00:50:23,699
وأريدك أن تعرف أن أناس مثلك
يجعلونني اريد الخروج من المستشفى

494
00:50:23,807 --> 00:50:27,398
يا الهي، كيف يستطيع أي شخص
الاستماع الى هذا الكلام الفارغ

495
00:50:27,507 --> 00:50:31,098
بالنسبة لطلاقها الاخير
أطلقت النار وقتلت اطفالها الثلاثة

496
00:50:32,840 --> 00:50:35,862
القاضي المحلي مدح
المتهم جون روي

497
00:50:35,973 --> 00:50:40,428
لكنه أصيب بالفزع لمعرفته
أن روي مارس الجنس مع الجثة

498
00:50:40,539 --> 00:50:43,164
ماذا؟

499
00:50:43,840 --> 00:50:46,567
سلطات الولاية، في أكتوبر الماضي
أطلقت سراح 300 سلحفة

500
00:50:46,673 --> 00:50:49,434
في محاولة لتقليل التلوث البشري

501
00:50:49,539 --> 00:50:51,437
وتخطط
لجعل التماسيح

502
00:50:51,539 --> 00:50:53,095
تلتهم الجثث العائمة

503
00:50:53,206 --> 00:50:57,570
اللعنة
انها ليلة الموتى الأحياء

504
00:50:59,039 --> 00:51:00,231
ماذا يحدث يا فستقتي؟

505
00:51:00,772 --> 00:51:02,567
لم أعد أتحمل هذا الراديو

506
00:51:02,672 --> 00:51:06,001
لم استمع الى مثل هذه الحقارة
طوال حياتي

507
00:51:06,105 --> 00:51:09,127
سايلور ريبلي، أحضر لي موسيقى
على هذا الراديو في هذه اللحظة

508
00:51:09,238 --> 00:51:10,498
أعني ذلك

509
00:51:10,605 --> 00:51:12,593
كان ضحية اعتداء جنسي

510
00:51:12,704 --> 00:51:14,135
مشوه... مغتصب

511
00:51:16,038 --> 00:51:19,901
باورماد

512
00:51:20,004 --> 00:51:22,834
باورماد

513
00:52:36,034 --> 00:52:37,431
لا استطيع يا جوني

514
00:52:37,533 --> 00:52:39,998
لا استطيع ان اخبرك الان، حبيبي، استمع

515
00:52:40,101 --> 00:52:44,624
هل هناك أي طريقة..أي طريقة نستطيع من خلالها
أن نغادر الليلة؟

516
00:52:44,733 --> 00:52:49,461
حبيبتي، كان هناك شيء يزعجك
بالامس عندما اتصلت بي

517
00:52:50,600 --> 00:52:52,361
وانت تريدين ان تخبريني

518
00:52:53,500 --> 00:52:57,296
لذلك اعتقد اذا كنت تريدينني ان اعرف
فانت تريدينني ان اساعدك

519
00:52:58,233 --> 00:52:59,596
أريد

520
00:53:00,632 --> 00:53:04,120
اريد، لكن ذلك كان بالامس

521
00:53:04,232 --> 00:53:05,925
الان أريد مساعدتك

522
00:53:06,033 --> 00:53:08,464
وعلينا ان نجد لولا
فبل فوات الاوان

523
00:53:08,566 --> 00:53:10,656
عزيزتي، عليّ أن اسألك في شيء ما

524
00:53:10,766 --> 00:53:11,924
حسنا

525
00:53:13,965 --> 00:53:16,862
هل سانتوس طرفا في ذلك على أية حال؟

526
00:53:19,998 --> 00:53:21,327
سحقا، لا

527
00:53:22,364 --> 00:53:26,523
هل تعتقد انني سأفعل شيئا مثل ذلك
دون ان الحديث اولا؟

528
00:53:28,198 --> 00:53:29,629
آسف

529
00:53:32,064 --> 00:53:34,495
بوشنسكي اللعين، ابن العاهرة

530
00:53:34,598 --> 00:53:36,223
من، العم بوتش؟

531
00:53:36,331 --> 00:53:37,455
نعم ، العم بوتش

532
00:53:37,565 --> 00:53:40,292
ابن العاهرة الذي قدم سانتوس
اليك والى كلايد

533
00:53:40,897 --> 00:53:45,158
جوني، كل ذلك كان في الماضي

534
00:53:46,330 --> 00:53:49,818
الآن ما علينا ان نفعله

535
00:53:49,931 --> 00:53:53,794
هو ان نفكر في
مستقبلنا يا حبيبي

536
00:53:55,163 --> 00:53:56,822
هل تعنين ذلك؟

537
00:53:58,896 --> 00:54:01,521
يمكنك ان تراهن على مؤخرتك انني اعني ذلك

538
00:54:05,763 --> 00:54:08,660
هل اخبرتك كم هو عظيم
ان اراك ثانية؟

539
00:54:10,995 --> 00:54:14,256
فقط مجرد خمس مرات، هذا كل ما هناك

540
00:54:20,362 --> 00:54:21,452
يا الهي.. جوني

541
00:54:21,562 --> 00:54:23,289
أحبك

542
00:54:23,395 --> 00:54:24,951
أحبك أيضا

543
00:54:25,062 --> 00:54:29,187
جوني، فلنغادر هذه المدينة
ونجد لولا

544
00:54:29,295 --> 00:54:30,521
حسنا

545
00:54:58,760 --> 00:55:00,487
ما الذي يزعجك يا حبيبي؟

546
00:55:04,693 --> 00:55:09,715
اتعرفين يا لولا، لم اخبرك كل ما كنت أفعله
قبل ان اقابلك

547
00:55:10,660 --> 00:55:15,115
حسنا، كنت أحسب
أنك كنت السيد اللطيف

548
00:55:15,892 --> 00:55:17,323
ليس بالضبط يا عزيزتي

549
00:55:18,059 --> 00:55:20,388
أحد اسباب اننا
في كل هذه المشكلات الآن

550
00:55:20,493 --> 00:55:22,322
بسبب ما كنت أفعله

551
00:55:24,926 --> 00:55:26,857
حاولت ان اقول لكِ ذلك من قبل

552
00:55:28,358 --> 00:55:29,846
انت ترعبني، ياحبيبي

553
00:55:31,093 --> 00:55:33,888
حسنا، هنالك جانب جيد
بالإضافة الى جانب سيء

554
00:55:35,492 --> 00:55:39,446
والجانب الجيد هو انني كنت اعرف والدك
واعتقد أن كلايد كان عجوز طيب

555
00:55:39,559 --> 00:55:41,024
كنت تعرف والدي؟

556
00:55:41,125 --> 00:55:42,215
نعم، أعرفه

557
00:55:43,925 --> 00:55:45,220
متأكد انني أعرفه

558
00:55:46,624 --> 00:55:52,181
الجانب السيء في هذا هو أنني قمت ببعض أعمال قيادة السيارات
لحساب رجل يدعى مارسيلو سانتوس

559
00:55:52,291 --> 00:55:53,779
أوه، سحقا

560
00:55:55,324 --> 00:55:56,983
لقد اعتزلت العمل لحسابه

561
00:55:57,091 --> 00:56:00,420
لكن قبل ان افعل
انهيت ليلة ما في منزل

562
00:56:00,524 --> 00:56:04,251
لم اكن اعرف وقتها
لكنه كان منزلك

563
00:56:06,191 --> 00:56:09,213
لا اعرف ما الذي يظنون أنني رأيته
في تلك الليلة

564
00:56:09,323 --> 00:56:12,914
لكنني كنت فقط اجلس في السيارة
الى ان اشتعل كل المكان

565
00:56:15,890 --> 00:56:17,617
يا الهي يا سايلور

566
00:56:17,723 --> 00:56:20,348
هذه الليلة التي مات فيها أبي العزيز

567
00:56:21,290 --> 00:56:22,516
أعرف يا حبيبتي

568
00:56:29,456 --> 00:56:30,546
أبي؟

569
00:56:35,155 --> 00:56:41,178
هذا سر كبير
كنت تحمله يا سايلور

570
00:56:42,622 --> 00:56:44,644
جميعنا لديه جانب سري يا حبيبتي

571
00:56:45,788 --> 00:56:48,310
أتمني الا تعتقدي بانني كنت اكذب عليك
بخصوص الاشياء الاخرى

572
00:57:19,120 --> 00:57:20,813
لولا، هل انت هناك؟

573
00:57:23,187 --> 00:57:24,516
نعم، انا هنا

574
00:57:29,886 --> 00:57:31,317
هل انت غاضبة مني؟

575
00:57:32,553 --> 00:57:35,450
أحيانا فقط اتفاجأ

576
00:57:36,886 --> 00:57:39,716
عندما لا تكون الأشياء
كما كنت تعتقد انها كذلك.

577
00:57:53,319 --> 00:57:57,341
حسناً، نحن الآن في وسط كل ذلك
ألسنا كذلك؟

578
00:58:22,784 --> 00:58:25,249
سأحزم الأغراض بسرعة

579
00:58:25,350 --> 00:58:27,781
بعد ذلك سأقابلك في
الدور السفلي

580
00:58:27,883 --> 00:58:31,371
يا الهي، ماذا سنفعل الليلة مع
هذا السرير كبير الحجم؟

581
00:58:32,117 --> 00:58:35,879
لا تقلق يا حبيبي.
سوف أتزين له

582
00:58:35,983 --> 00:58:37,107
حسنا

583
00:58:40,917 --> 00:58:42,973
- أراك خلال دقيقة
- حسنا

584
00:59:23,214 --> 00:59:24,509
ما هذا؟

585
00:59:26,414 --> 00:59:27,504
لا اعرف

586
00:59:28,247 --> 00:59:29,542
يبدو أنها ملابس

587
00:59:50,879 --> 00:59:52,606
يا الهي، سايلور

588
00:59:52,712 --> 00:59:54,768
حادث سيارة شنيع

589
01:00:37,644 --> 01:00:39,041
ماذا سنفعل؟

590
01:00:39,144 --> 01:00:41,302
لا اعرف ، حبيبتي
لكن علينا مساعدة هذه الفتاة

591
01:00:41,410 --> 01:00:44,273
نحضرها الى المدينة
واتمنى الا يلاحظ أحدا انني خرقت العهد

592
01:00:44,377 --> 01:00:45,842
أمتلك دبابيس شعر

593
01:00:48,677 --> 01:00:50,165
هذه دبابيس شعر

594
01:00:52,577 --> 01:00:54,565
لا أستطيع ان أعثر عليها

595
01:00:54,676 --> 01:00:55,971
أمي سوف تقتلني

596
01:00:56,077 --> 01:00:59,474
بداخلها كل بطاقاتي
كانت في جيبي

597
01:00:59,576 --> 01:01:01,132
وجيبي قد ضاع

598
01:01:01,243 --> 01:01:02,367
عليكم ان تساعدوني لأجده

599
01:01:02,476 --> 01:01:03,998
أمي سوف تقتلني

600
01:01:04,110 --> 01:01:08,098
كل بطاقاتي بداخلها
وهي كانت في جيبي

601
01:01:08,209 --> 01:01:09,697
هي كانت.. في جيبي

602
01:01:11,076 --> 01:01:12,735
محفظتي قد ضاعت

603
01:01:13,376 --> 01:01:15,864
محفظتي ضاعت
وهي الان تخبرني

604
01:01:16,675 --> 01:01:17,970
هي الآن تخبرني

605
01:01:18,076 --> 01:01:20,598
- علينا ان نمسك بها بسرعة
- هل تعتقد انها سوف تفعلها؟

606
01:01:20,708 --> 01:01:23,639
لا اعرف، لكنها سوف تنزف في جميع انحاء سيارتنا
عليّ ان اقول لك هذا

607
01:01:24,642 --> 01:01:26,698
ايتها الفتاة

608
01:01:27,442 --> 01:01:28,964
عليك ان تأتي معنا عزيزتي

609
01:01:29,809 --> 01:01:31,297
اتركني وحدي

610
01:01:36,442 --> 01:01:37,873
روبرت

611
01:01:45,274 --> 01:01:46,603
سحقا

612
01:01:47,274 --> 01:01:49,899
عندي هذا الشيء الذي يلتصق بالراس

613
01:01:53,873 --> 01:01:55,997
عندي هذا الشيء الذي يلتصق بالراس

614
01:01:56,607 --> 01:01:58,232
من الافضل ان تأتي معنا يا عزيزتي

615
01:01:58,340 --> 01:02:00,135
- تعالي
- عليّ أن أجد محفظتي

616
01:02:00,240 --> 01:02:03,070
لا تقل كلمة واحده من ذلك الى امي
من فضلك. من فضلك

617
01:02:03,174 --> 01:02:05,162
يا الهي، سوف تقتلني

618
01:02:05,273 --> 01:02:07,261
لا تقلقي حيال ذلك
...عليكِ

619
01:02:07,373 --> 01:02:08,804
اوه، يا الهي

620
01:02:08,907 --> 01:02:10,872
أين فرشاة شعري؟

621
01:02:10,973 --> 01:02:13,165
يا الهي، انها تموت امامنا

622
01:02:21,705 --> 01:02:23,398
أحضر احمر شفاهي

623
01:02:26,239 --> 01:02:27,670
انه في محفظتي

624
01:02:31,372 --> 01:02:34,065
انها تموت أمامنا يا سايلور

625
01:02:34,172 --> 01:02:36,694
لماذا كان عليها ان تذهب
وتفعل ذلك يا سايلور؟

626
01:02:39,272 --> 01:02:40,828
فلتغادر من هنا يا عزيزتي

627
01:02:54,004 --> 01:02:56,128
يا المسيح، يا العذراء، يا يوسف

628
01:02:57,404 --> 01:02:58,869
يا الهي

629
01:03:52,368 --> 01:03:55,458
أنا لا أفهم ذلك
على الإطلاق

630
01:03:55,568 --> 01:04:00,159
هو اخبرني بأن أنزل الى هنا
لأنتظره في هذه الردهة

631
01:04:00,268 --> 01:04:02,131
لأنه سوف يقابلني في الردهة

632
01:04:02,234 --> 01:04:06,222
وما اشعر به هو أن هناك
شيء فظيع قد حدث له

633
01:04:07,634 --> 01:04:11,122
حسنا، ربما علينا ان نتصل بـ
ضابط تنفيذ القانون المحلي

634
01:04:11,233 --> 01:04:13,562
لا، لا، أرجوك
أرجوك، أرجوك، لا

635
01:04:13,667 --> 01:04:17,258
انظر، آخر ما أحتاجه
هو ضابط شرطة لعين

636
01:04:17,367 --> 01:04:19,832
فقط يلف ويدور هنا

637
01:04:19,933 --> 01:04:21,921
انا لا أستطيع

638
01:04:22,033 --> 01:04:23,555
لا ، لا

639
01:04:26,067 --> 01:04:27,327
آسف

640
01:04:27,434 --> 01:04:29,524
كان عليّ أن أفحص ذلك

641
01:04:29,633 --> 01:04:32,292
انا بالفعل متأسف يا سيدتي

642
01:04:46,099 --> 01:04:47,223
ماذا؟

643
01:04:50,565 --> 01:04:53,792
من فضلك

644
01:04:55,165 --> 01:04:57,028
"ذاهب لصيد السمك مع صديق."

645
01:04:58,432 --> 01:05:02,386
"وربما صيد الجاموس ايضا"

646
01:05:02,498 --> 01:05:04,361
صيد الجاموس؟

647
01:05:04,931 --> 01:05:06,896
ذاهب لصيد الجاموس؟

648
01:05:08,331 --> 01:05:10,888
ماذا يعني ذلك؟

649
01:05:10,998 --> 01:05:12,463
صيد الجاموس!

650
01:05:13,697 --> 01:05:15,287
متاكد انني لا اعرف
...اقصد

651
01:05:15,397 --> 01:05:17,362
اوه، يا الهي

652
01:05:18,798 --> 01:05:20,423
هو خائف

653
01:05:23,164 --> 01:05:25,027
لقد فعلها مرة اخرى

654
01:05:25,130 --> 01:05:26,993
السافل هجرني

655
01:05:28,863 --> 01:05:31,328
لقد تعهدت

656
01:05:35,296 --> 01:05:36,556
سانتوس

657
01:05:36,663 --> 01:05:39,493
ايها السادة، سوف أستغل هذه الفرصة
لاقول لكم

658
01:05:39,596 --> 01:05:42,289
من فضلكم، اذهبوا الى الخارج

659
01:05:42,396 --> 01:05:44,327
ياله من وقح

660
01:05:45,663 --> 01:05:46,753
انا ايضا؟

661
01:05:46,862 --> 01:05:48,327
نعم، انت ايضا

662
01:06:00,629 --> 01:06:02,117
ماذا فعلت بجوني؟

663
01:06:02,228 --> 01:06:03,818
أين جوني؟

664
01:06:05,295 --> 01:06:08,522
أريد ان اعرف ماذا يحدث هنا
هل ستخبرني ماذا يحدث؟

665
01:06:08,628 --> 01:06:11,491
أخبرني ماذا يحدث هنا

666
01:06:11,594 --> 01:06:12,889
هل كنتِ تبكين؟

667
01:06:15,361 --> 01:06:18,690
عليك ان تكفي عن البكاء عزيزتي
انتِ تعرفين

668
01:06:19,795 --> 01:06:21,693
انتِ فتاتي الآن

669
01:06:21,795 --> 01:06:24,919
وسانتوس...سانتوس

670
01:06:27,327 --> 01:06:29,918
وسانتوس يريد مسح الدموع

671
01:06:31,461 --> 01:06:32,926
ويجعلك سعيدة

672
01:06:35,693 --> 01:06:38,420
أريدك أن تخبرني بشيء

673
01:06:38,527 --> 01:06:42,549
أريدك ان تخبرني
هل فعلت أي شيء لجوني؟

674
01:06:42,660 --> 01:06:44,818
هل أذيته؟
أريد أن اعرف

675
01:06:45,760 --> 01:06:50,089
لم افعل أي شيء لـ
جوني فارجوت

676
01:06:50,193 --> 01:06:52,988
هل تقسم بأمك؟

677
01:06:53,926 --> 01:06:56,414
أقسم بأمي

678
01:06:56,526 --> 01:06:57,957
يا الهي

679
01:06:58,060 --> 01:06:59,423
يا الهي

680
01:06:59,526 --> 01:07:01,491
الآن ، هيا ، علينا ان نذهب

681
01:07:01,592 --> 01:07:02,989
حصلت على تعهد

682
01:07:04,259 --> 01:07:05,986
الاطفال يتحركون في تكساس

683
01:07:06,092 --> 01:07:10,456
واعتقد ان النهاية السعيدة
ستقام هناك

684
01:07:11,092 --> 01:07:13,455
هذا ما اريد، اعطني ابتسامة

685
01:07:20,425 --> 01:07:22,118
انت الوحيد

686
01:07:23,792 --> 01:07:26,655
الذي يفعل ما يلزم من أجلي

687
01:07:39,757 --> 01:07:42,416
أشم قذارتك الآن جوني

688
01:07:43,924 --> 01:07:45,753
أعطني قبلة اخري يا ريجي

689
01:07:46,857 --> 01:07:48,015
ضاجعني

690
01:07:50,624 --> 01:07:52,317
ضاجعني

691
01:07:53,190 --> 01:07:54,246
ضاجعني

692
01:08:14,722 --> 01:08:16,620
لقد اصطدنا جاموسة الآن

693
01:08:17,222 --> 01:08:18,380
لا أستطيع الانتظار اكثر من ذلك

694
01:08:27,488 --> 01:08:29,646
تذكر هذا الرقم

695
01:08:29,755 --> 01:08:31,220
عشرة

696
01:08:31,854 --> 01:08:33,876
لا أستطيع ايقافها يا جوني

697
01:08:34,721 --> 01:08:38,448
لكنني سوف أكون
واقفا خلفك

698
01:08:38,554 --> 01:08:41,384
مع هذه المسدس الكبير القديم

699
01:08:43,687 --> 01:08:47,050
هذا من أشياء المارينز

700
01:08:54,621 --> 01:08:56,643
سأذهب للخارج الآن

701
01:09:01,653 --> 01:09:03,141
- ريجي
- نعم

702
01:09:04,486 --> 01:09:05,781
أظهره له الآن

703
01:09:14,886 --> 01:09:17,408
نسيت ان أريك هذا

704
01:09:17,520 --> 01:09:18,576
سانتوس؟

705
01:09:20,419 --> 01:09:22,941
اوه، يا الهي، عزيزتي ماريتا

706
01:09:46,152 --> 01:09:47,583
واحد

707
01:09:47,684 --> 01:09:48,944
وداعا الآن

708
01:09:49,051 --> 01:09:50,073
اثنان

709
01:09:51,317 --> 01:09:52,509
ثلاثة

710
01:09:52,618 --> 01:09:53,742
أربعة

711
01:09:53,850 --> 01:09:56,781
أصبحت مثارة جدا الآن يا ريجي

712
01:09:56,884 --> 01:09:57,940
خمسة

713
01:09:58,750 --> 01:10:00,238
أحس بنفسي

714
01:10:00,917 --> 01:10:01,973
ستة

715
01:10:03,117 --> 01:10:04,412
سبعة

716
01:10:04,517 --> 01:10:05,709
ثمانية

717
01:10:06,417 --> 01:10:07,643
تسعة

718
01:10:08,884 --> 01:10:11,441
ضاجعني الآن يا ريجي

719
01:10:11,550 --> 01:10:12,640
عشرة

720
01:10:32,682 --> 01:10:36,239
لماذا بحق الجحيم تريد المجيء
الى بيج تونا يا سايلور؟

721
01:10:36,349 --> 01:10:38,906
أعرف أنها ليست مدينة براقة

722
01:10:40,082 --> 01:10:41,945
ليست سيئة كحال الطقس

723
01:10:42,882 --> 01:10:46,370
إنها بعيدة جدا عن
الطريق المؤديه إلى كاليفورنيا

724
01:10:47,715 --> 01:10:51,044
لماذا بحق الجحيم
تريد ان تأتي الى هنا يا حبيبي؟

725
01:11:21,946 --> 01:11:23,536
انظر الى هذا

726
01:11:24,746 --> 01:11:29,007
ماذا تريد يا
سيد جلد الثعبان

727
01:11:29,113 --> 01:11:32,101
كنت اتمنى أن تخبريني
إذا كان هناك تعاقد بشأني

728
01:11:32,212 --> 01:11:34,007
حقا أريد ان اعرف

729
01:11:34,112 --> 01:11:35,077
من قِبل من؟

730
01:11:35,179 --> 01:11:38,144
سانتوس. أو ماريتا فورشن

731
01:11:39,312 --> 01:11:41,869
سمعت بأنك قد ذهبت
مع ابنة تلك العاهرة

732
01:11:41,979 --> 01:11:43,205
صحيح ما سمعتيه

733
01:11:43,312 --> 01:11:47,437
أنت غبي أحمق كبير

734
01:11:48,945 --> 01:11:53,206
الا تعرف ان امها وسانتوس
قاموا بقتل ابيها؟

735
01:11:55,678 --> 01:11:58,837
ربما في احدى الليالي
تكون قريبا من الحريق

736
01:11:58,944 --> 01:12:01,409
لذلك، يا عزيزي، سوف تحترق

737
01:12:03,278 --> 01:12:04,709
أنا لم أشاهد شيئاً

738
01:12:04,811 --> 01:12:07,333
بالتأكيد. أنا شاهدت

739
01:12:38,043 --> 01:12:39,906
هل هناك تعاقد؟

740
01:12:40,009 --> 01:12:41,736
لقد اتفقنا مرة

741
01:12:41,842 --> 01:12:44,034
بأننا سنزود بعضنا بالمعلومات
لو سمعناها

742
01:12:45,143 --> 01:12:46,403
أعرف

743
01:12:47,776 --> 01:12:49,173
أتذكر

744
01:12:49,276 --> 01:12:50,901
حسناً

745
01:12:54,575 --> 01:12:55,972
لم أسمع شيئا

746
01:13:00,809 --> 01:13:02,001
شكرا

747
01:13:42,073 --> 01:13:44,698
سايل حبيبي، أهو انت؟

748
01:13:44,806 --> 01:13:45,998
الواحد والوحيد

749
01:13:47,773 --> 01:13:49,261
هل احضرت الزيت يا حبيبي؟

750
01:13:49,373 --> 01:13:50,736
نعم.

751
01:13:51,739 --> 01:13:54,966
التقيت برجل اسمه ريد
يمتلك جراج

752
01:14:00,572 --> 01:14:01,935
ما هذه الرائحة؟

753
01:14:03,739 --> 01:14:05,432
لقد تقيأت

754
01:14:06,205 --> 01:14:08,068
حاولت أن أفعلها في الحمام

755
01:14:09,005 --> 01:14:11,470
انقلبت لتكون في المكان الخاطيء
على أية حال

756
01:14:12,105 --> 01:14:15,434
أعتقد ان كل هذه القيادة
أتعبتني يا حبيبي

757
01:14:16,671 --> 01:14:19,602
هل تعتقد أننا نستطيع البقاء
والراحة هنا لمدة يومين؟

758
01:14:19,705 --> 01:14:21,636
هل انت مصابة بالغثيان بسبب السيارة، يا عزيزتي؟

759
01:14:23,271 --> 01:14:25,463
أعتقد، قليلا

760
01:14:41,004 --> 01:14:42,629
حبيبي ، سايل

761
01:14:44,704 --> 01:14:48,363
أتمنى ألا تكون رؤية الفتاه تموت جلب الينا النحس

762
01:15:01,436 --> 01:15:03,061
احضرت هذه من أجلك

763
01:15:05,969 --> 01:15:07,934
تتضمن 40 نكهة مختلفة

764
01:15:08,769 --> 01:15:11,394
كل واحدة مقابل سبب
أحبك من اجله

765
01:15:13,869 --> 01:15:16,164
سايل، سوف احتفظ به

766
01:15:18,435 --> 01:15:21,026
لكن لو حدث وأكلته

767
01:15:21,135 --> 01:15:22,794
سأكون أفكر فيك

768
01:15:41,768 --> 01:15:44,631
روبرت بريتون ومسافران

769
01:15:44,734 --> 01:15:48,688
ويليام ريس وجولي داي
قد قُتلا

770
01:15:48,800 --> 01:15:52,856
عندما خرجت السيارة عن الطريق
على الطريق السريع 118

771
01:15:52,967 --> 01:15:55,159
روبرت بريتون، هذا المغفل الأحمق

772
01:15:55,267 --> 01:15:57,062
هذا الغبي القذر

773
01:15:57,167 --> 01:16:00,098
بوب هذا كان مغفل جدا
يستحق الموت

774
01:16:00,200 --> 01:16:01,495
هذا الأحمق

775
01:16:05,166 --> 01:16:07,825
تيمي، ماذا يحدث هناك
في رقم أربعة

776
01:16:07,932 --> 01:16:10,124
حيث يضيء النور
طوال الوقت؟

777
01:16:13,233 --> 01:16:15,721
انهم يقومون بعمل فيلم جنسي

778
01:16:15,832 --> 01:16:16,854
على طريقة تكساس

779
01:16:16,966 --> 01:16:18,659
هل تريد ان تشترك معهم؟

780
01:16:22,432 --> 01:16:24,227
كي تبقى حيا في بيج تونا

781
01:16:24,332 --> 01:16:26,524
يجب ان تمتلك حس دعابة نشط

782
01:16:30,032 --> 01:16:31,292
كيف حالكم-
أهلا ريكس-

783
01:16:39,464 --> 01:16:41,395
هذا هو بوسيس بول

784
01:16:41,498 --> 01:16:43,656
نحن نناديه بـ سبول اللاشيء المضاعف

785
01:16:44,798 --> 01:16:46,593
الرجل عالم صواريخ

786
01:16:51,464 --> 01:16:56,293
كلبي ينبح

787
01:17:05,163 --> 01:17:09,754
ذهنياً، انت تخيلت كلبي

788
01:17:10,830 --> 01:17:17,728
لكنني لم اخبرك
أي نوع من الكلاب أمتلك

789
01:17:20,396 --> 01:17:26,658
ربما يمكنك أن ترى توتو
من خلال سحر أوز

790
01:17:31,529 --> 01:17:34,517
لكنني لا استطيع ان اخبرك

791
01:17:34,629 --> 01:17:39,084
أن كلبي دائما معي

792
01:18:14,926 --> 01:18:16,414
أهلا بالجميع

793
01:18:17,327 --> 01:18:19,020
-بوبي
- أهلا بوبي.

794
01:18:19,127 --> 01:18:22,251
سايلور، لولا
هذا هو الرجل بنفسه

795
01:18:22,360 --> 01:18:24,382
بوبي، هذا سايلور، ولولا

796
01:18:24,493 --> 01:18:27,050
ثنائي عابري السبيل الجديد

797
01:18:27,160 --> 01:18:29,216
تشكيلة اقتصادية

798
01:18:30,092 --> 01:18:31,717
بوبي بيرو

799
01:18:31,826 --> 01:18:33,655
فقط مثل الدولة

800
01:18:33,760 --> 01:18:36,555
بوبي جاء الى تونا
فقط منذ يومين

801
01:18:36,659 --> 01:18:39,749
نعم ، بوبي هنا هو المادة الأكثر اثارة
لضرب تونا

802
01:18:39,859 --> 01:18:43,722
منذ اقتلاع إعصار عام 86
لـ سقف المدرسة الثانوية

803
01:18:44,859 --> 01:18:48,256
أنت من تكساس يا مستر بيرو؟

804
01:18:51,191 --> 01:18:53,383
أنا من كل الأماكن

805
01:18:56,492 --> 01:18:58,457
ارى انك كنت في المارينز

806
01:19:02,924 --> 01:19:04,753
أربعة سنوات

807
01:19:04,858 --> 01:19:06,789
بوبي كان في الـ تشاو بانج

808
01:19:07,524 --> 01:19:09,012
ما هي الـ تشاو بانج؟

809
01:19:10,691 --> 01:19:11,747
كم عمرك؟

810
01:19:13,224 --> 01:19:14,553
20

811
01:19:21,557 --> 01:19:25,921
الكثير من النساء والأطفال وكبار السن
ماتوا في تشاو بانج

812
01:19:30,356 --> 01:19:32,083
انت كنت على متن سفينة يا زميلي

813
01:19:32,890 --> 01:19:35,481
من الصعب جدا
التواصل مع الناس

814
01:19:35,590 --> 01:19:39,249
عندما تكون عائماً
في خليج تونكين

815
01:19:41,023 --> 01:19:42,147
هيا يا بوبي

816
01:19:42,256 --> 01:19:44,278
أحضر لنفسك كأس أخرى من الجاك

817
01:19:44,390 --> 01:19:45,480
حسناً؟

818
01:19:48,589 --> 01:19:50,577
لا مانع إن فعلت ذلك

819
01:20:01,322 --> 01:20:03,083
بمناسبة الحديث عن الـ جاك

820
01:20:05,921 --> 01:20:11,046
جاك ذو العين الواحدة ( القضيب) يشتهي
(اختلاس النظر لمحل المأكولات البحرية (المهبل

821
01:20:17,688 --> 01:20:18,812
حسناً

822
01:20:22,187 --> 01:20:23,777
سعيد بلقائك

823
01:20:29,254 --> 01:20:31,481
- الوداع يا رفاق
- نراك لاحقا بوبي

824
01:20:33,520 --> 01:20:35,213
بوبي قد ذهب

825
01:20:36,353 --> 01:20:38,511
لايستطيع التخلص من رائحة المؤسسة

826
01:20:42,086 --> 01:20:44,551
حبيبي، مازلت لا أشعر أنني بخير

827
01:20:45,520 --> 01:20:47,110
سأذهب لأنام

828
01:20:47,220 --> 01:20:48,583
هل ستأتي معي؟

829
01:20:48,686 --> 01:20:50,617
نعم، سآتي في الحال

830
01:20:52,919 --> 01:20:56,646
حسناً، ليلة سعيدة

831
01:20:56,753 --> 01:20:58,684
ليلة سعيدة

832
01:21:23,385 --> 01:21:25,873
حبيبي، لم كل هذا؟

833
01:21:27,218 --> 01:21:28,649
لا أعلم

834
01:21:45,983 --> 01:21:48,846
رائحة القيء لا تختفي بسرعة

835
01:21:50,649 --> 01:21:52,342
هل من شيء أفعله من اجلك؟

836
01:21:53,950 --> 01:21:55,643
لا أعتقد يا سايل

837
01:21:56,883 --> 01:21:58,746
أريد فقط أن أستلقي في الفراش

838
01:22:33,181 --> 01:22:34,908
سايل. هل تعرف..؟

839
01:22:35,948 --> 01:22:38,436
أعلم أنه أنتِ بالتحديد
لست سعيدة بالوجود هنا

840
01:22:43,781 --> 01:22:45,110
ليس هذا

841
01:22:53,381 --> 01:22:55,312
سوف أكتبه

842
01:22:57,047 --> 01:22:58,569
لأنني لأ أستطيع التفوه به

843
01:23:01,213 --> 01:23:03,269
لا تستطيعين التفوه به !؟

844
01:23:05,946 --> 01:23:08,411
لا أستطيع أن أقول ذلك .. لا أستطيع بصوت مرتفع

845
01:23:28,012 --> 01:23:30,068
يا الهي

846
01:23:37,344 --> 01:23:39,400
لا يوجد مشكلة  بالنسبة لي يا فستقتي

847
01:23:42,344 --> 01:23:47,435
ليس الأمر بشكل شخصي
لكنني لست متأكدة من أن هذا مناسب لي

848
01:23:50,011 --> 01:23:52,999
حقا يا سايل
ليس لدي يا حبيبي أي شيء ضدك

849
01:23:54,610 --> 01:23:56,041
أنا أحبك

850
01:23:58,044 --> 01:23:59,703
أنا ايضا أحبك

851
01:23:59,810 --> 01:24:01,241
أعرف

852
01:24:05,877 --> 01:24:10,934
أنا فقط غير مرتاحة
من كيفية سير الأمور

853
01:24:11,043 --> 01:24:15,737
يبدو وكأننا ننهار
على طول الطريق الحجري الأصفر

854
01:24:16,276 --> 01:24:20,173
وهذا لا يساعد في تهدئتي

855
01:24:21,642 --> 01:24:26,233
عزيزتي، أعد بأن لا أسمح للأمور
بأن تسوء

856
01:25:09,640 --> 01:25:10,627
نعم

857
01:25:12,340 --> 01:25:13,635
اهلا ، ايها المراة الجميلة

858
01:25:13,740 --> 01:25:14,898
هل سايلور هنا؟

859
01:25:15,007 --> 01:25:17,029
هو يقوم بتغيير الزيت لسيارتنا

860
01:25:17,140 --> 01:25:20,105
أريد بشدة أن أتبول
هل من الممكن ان أستعمل رأسك؟

861
01:25:22,906 --> 01:25:25,394
- نعم، اعتقد ذلك
- أنا لا أقصد رأسك التي هي رأسك

862
01:25:25,506 --> 01:25:28,097
أن أقوم بالتبول على
على رأسك وشعرك وكل ذلك

863
01:25:28,206 --> 01:25:30,228
سأتبول فقط في الحمّام

864
01:25:30,905 --> 01:25:32,461
إسمعي

865
01:25:32,573 --> 01:25:35,834
سوف تسمعين صوتا عميقا
ينزل من بوبي بيرو

866
01:25:53,739 --> 01:25:56,670
لديك رائحة تقيؤ في هذه الحجرة

867
01:25:58,138 --> 01:26:00,036
هل كنتِ تتقيأين أيتها الفتاة الصغيرة؟

868
01:26:03,071 --> 01:26:04,366
هل أنتِ مريضة؟

869
01:26:05,871 --> 01:26:07,063
حامل؟

870
01:26:07,170 --> 01:26:09,226
انت استخدمت الحمّام
الآن تستطيع الذهاب

871
01:26:09,337 --> 01:26:12,167
بالتأكيد ليس لك علاقة
بما أفعله هنا

872
01:26:12,270 --> 01:26:16,133
هل تعرفين، بالتأكيد احب النساء
اللاتي لديهن حلمات جميلة مثلك

873
01:26:16,237 --> 01:26:19,691
اللاتي يتكلمن بخشونة، ويبدون وكأنهن
يستطعن المضاجعة كالأرنب

874
01:26:20,703 --> 01:26:22,328
هل تقدرين على المضاجعة كالأرنب؟

875
01:26:23,503 --> 01:26:25,196
هل تحبين المضاجعة كالأرنب؟

876
01:26:27,037 --> 01:26:29,002
لأنك لو تحبين، يا حبيبتي

877
01:26:29,103 --> 01:26:31,364
سوف اضاجعك جيدا

878
01:26:31,470 --> 01:26:36,095
مثل الأرنب الضخم العجوز جاك
يقفز في جميع أنحاء تلك الفتحة

879
01:26:36,203 --> 01:26:38,964
بوبي بيرو لا يأتي لشم الهواء

880
01:26:40,836 --> 01:26:41,960
اخرج

881
01:26:43,169 --> 01:26:45,067
هل أخيفك؟

882
01:26:48,003 --> 01:26:49,400
هل مهبلك مبتل؟

883
01:26:51,802 --> 01:26:52,926
هل هو مبتل؟

884
01:26:56,435 --> 01:26:58,627
لا تقفزي للخلف ببطء

885
01:26:58,735 --> 01:27:02,223
اعتقدت انكِ أرنب
الأرنب يقفز بسرعة

886
01:27:03,102 --> 01:27:05,533
تقفزين مرة اخرى ببطء

887
01:27:06,568 --> 01:27:08,261
ذلك يعني شيئاً ، أليس كذلك؟

888
01:27:10,134 --> 01:27:11,929
انه يعني شيئاً بالنسبة لي

889
01:27:13,134 --> 01:27:15,793
يعني انكِ تريدين بوبي بيرو

890
01:27:16,334 --> 01:27:19,493
تريدين بوبي بيرو
أن يضاجعك بقوة يا عزيزتي

891
01:27:19,601 --> 01:27:22,260
أن يفتحكِ كهدية الكريسماس

892
01:27:23,101 --> 01:27:24,657
تريدينني ان أفعل ذلك؟

893
01:27:24,767 --> 01:27:26,959
بكل بساطة نعم أو لا

894
01:27:29,233 --> 01:27:31,994
اشعري فقط بي اتنفس عليكي

895
01:27:32,900 --> 01:27:36,559
وستعلمين أنني جاد
عندما يتعلق الأمر بالمضاجعة

896
01:27:36,667 --> 01:27:37,689
اخرج

897
01:27:38,766 --> 01:27:42,697
بوبي بيرو يغتصبك

898
01:27:42,799 --> 01:27:44,730
يمسكك بشدة

899
01:27:44,833 --> 01:27:47,390
يشعر بكل شيء بداخلك

900
01:27:47,499 --> 01:27:48,794
كوني هادئة

901
01:27:50,000 --> 01:27:53,056
قولي "ضاجعني" وأنا سوف أرحل

902
01:27:53,165 --> 01:27:54,892
- مستحيل.. اخرج
- قوليها

903
01:27:54,999 --> 01:27:57,464
سف اجعلكِ حزينة ايتها الفتاة

904
01:28:00,232 --> 01:28:01,219
قولي ضاجعني

905
01:28:01,832 --> 01:28:05,229
قولي "ضاجعني" وبعدها سأرحل

906
01:28:05,332 --> 01:28:06,922
قولي ضاجعني

907
01:28:07,032 --> 01:28:08,497
اهمسي بها

908
01:28:08,598 --> 01:28:09,893
قوليها

909
01:28:10,431 --> 01:28:11,828
قوليها

910
01:28:11,932 --> 01:28:13,158
قوليها

911
01:28:13,765 --> 01:28:15,663
قولي ضاجعني

912
01:28:15,765 --> 01:28:17,287
اهمسي بها

913
01:28:17,398 --> 01:28:18,886
ضاجعني

914
01:28:19,698 --> 01:28:20,993
ضاجعني

915
01:28:21,098 --> 01:28:23,063
قوليها.. ضاجعني

916
01:28:24,031 --> 01:28:25,394
ضاجعني

917
01:28:25,498 --> 01:28:27,554
ضاجعني

918
01:28:28,131 --> 01:28:29,721
ضاجعني

919
01:28:30,497 --> 01:28:32,087
ضاجعني

920
01:28:32,797 --> 01:28:34,319
ضاجعني

921
01:28:34,964 --> 01:28:36,691
ضاجعني

922
01:28:37,797 --> 01:28:39,422
ضاجعني

923
01:28:40,263 --> 01:28:41,785
ضاجعني

924
01:28:42,530 --> 01:28:44,791
ضاجعني

925
01:28:44,896 --> 01:28:46,861
ضاجعني

926
01:28:46,963 --> 01:28:48,485
ضاجعني

927
01:28:48,596 --> 01:28:50,584
ضاجعني

928
01:28:51,130 --> 01:28:52,720
ضاجعني

929
01:28:53,396 --> 01:28:55,157
ضاجعني

930
01:28:55,262 --> 01:28:57,284
ضاجعني

931
01:28:57,396 --> 01:28:59,191
ضاجعني

932
01:29:01,596 --> 01:29:04,720
سأفعل يوما ما يا عزيزتي
لكن عليّ أن أذهب

933
01:29:08,729 --> 01:29:09,716
غنّي

934
01:29:09,829 --> 01:29:11,851
لا تبكي

935
01:30:09,526 --> 01:30:10,718
هل تحتاج مساعدة؟

936
01:30:10,826 --> 01:30:12,587
شكرا يا بوبي، أوشكت على الانتهاء

937
01:30:14,826 --> 01:30:16,018
ما رايك في بيرة؟

938
01:30:17,592 --> 01:30:18,818
بيرة

939
01:30:20,659 --> 01:30:22,090
حسنا

940
01:30:23,792 --> 01:30:25,451
نعم يا بوبي، سيكون ذلك جيدا

941
01:30:28,825 --> 01:30:31,552
أين هي فتاتك الصغيرة
الجميلة هذا اليوم؟

942
01:30:34,192 --> 01:30:35,680
في الأعلى تستريح في غرفتها

943
01:30:35,791 --> 01:30:37,484
لا تشعر بالراحة مؤخراً

944
01:30:39,291 --> 01:30:40,813
آسف لسماع ذلك

945
01:31:25,451 --> 01:31:29,507
كنت أدرس الموقف
في مدينة لوبو

946
01:31:29,618 --> 01:31:31,708
نحتاج رجلين للقيام بذلك

947
01:31:36,383 --> 01:31:37,905
ما هو الأمر؟

948
01:31:38,683 --> 01:31:42,445
متجر أغذية يحتفظ بما يصل إلى
خمسة كيلوجرامات في خزينته

949
01:31:42,550 --> 01:31:45,538
أحتاج الى فتى جيد للدعم
في حالة الانشقاق

950
01:31:47,016 --> 01:31:48,345
هل أنت مهتم بالأمر؟

951
01:31:50,116 --> 01:31:51,547
لا يا رجل

952
01:31:54,949 --> 01:31:56,312
لا أعتقد

953
01:31:58,216 --> 01:32:00,147
هوّن عليك يا سايلور

954
01:32:00,249 --> 01:32:04,112
هناك اثنين من الموظفين سآخذهم الى الخلف
لفتح الخزينة

955
01:32:04,215 --> 01:32:06,646
وأنت تقوم فقط بتأمين الباب

956
01:32:13,948 --> 01:32:19,403
أنت لا تخطط لأقامة أسرة  في بيج تونا
أليس كذلك؟

957
01:32:21,481 --> 01:32:22,741
انتظر لحظة

958
01:32:23,915 --> 01:32:26,880
ماذا تق... ماذا تقصد بقولك أسرة؟

959
01:32:28,014 --> 01:32:32,639
...حسنا أقصد أن لولا

960
01:32:34,881 --> 01:32:37,108
في طريقها نحو تكوين عائلة

961
01:32:39,914 --> 01:32:42,311
هل أخبرتك لولا بأنها حامل؟

962
01:32:43,313 --> 01:32:46,335
زوج من "رزمة ألف دولار" أو زوجين
سوف يساعدونك بالتأكيد

963
01:32:46,447 --> 01:32:48,639
يجعلونك تذهب الى الساحل الغربي بالمكسيك

964
01:32:48,747 --> 01:32:52,338
الى أي مكان
مع زوج من الدولارات في بنطلونك الجينز

965
01:32:52,447 --> 01:32:54,605
أعتقد أن ذلك جيد يا سايلور

966
01:32:55,946 --> 01:32:59,639
متى تحدثت مع لولا؟

967
01:33:01,880 --> 01:33:04,368
تحدثت معها في هذه الظهيرة

968
01:33:07,679 --> 01:33:09,474
عندما كنت أنت بالخارج

969
01:33:16,079 --> 01:33:20,272
...هل... هل حقا
هل بالفعل قالت بأنها حامل؟

970
01:33:22,645 --> 01:33:25,406
لقد خمنت فقط.. هذا كل ما في الأمر

971
01:33:26,812 --> 01:33:29,004
هل أنت معنا أم لا في هذه الصفقة؟

972
01:33:32,978 --> 01:33:35,375
لست متأكدا يا بوبي

973
01:33:37,711 --> 01:33:40,199
لا تأخذ وقتا طويلا تفكر في الأمر

974
01:33:52,444 --> 01:33:53,739
أأخذت من الوقت مايكفي؟

975
01:33:55,977 --> 01:33:57,499
الآن اخذت

976
01:33:59,444 --> 01:34:01,841
هيا بنا ن هيا بنا
فلنذهب الى الخارج

977
01:34:01,943 --> 01:34:03,465
لديّ شيء لأريه لك

978
01:34:06,343 --> 01:34:11,331
هنا مسدس " ساويد" مزدوج الفوهة
من شركة ايثاكا

979
01:34:12,710 --> 01:34:17,074
بالقرب منه لدينا
مسدس " سميث و ويسون" فولاذي

980
01:34:17,176 --> 01:34:20,107
مسدس 38 ملميتر بماسورة 4 بوصة

981
01:34:30,475 --> 01:34:31,804
ذلك سيكون كافياً

982
01:34:32,675 --> 01:34:34,970
بالفعل مريحة هذه الخمسة الآف دولار

983
01:34:35,808 --> 01:34:38,069
ألفان ونصف لك
أنت والسيدة الصغيرة

984
01:34:40,208 --> 01:34:42,673
كم من المال يمتلك كليكما؟

985
01:34:44,574 --> 01:34:45,834
أربعون دولار

986
01:34:47,041 --> 01:34:48,904
هذا مال سهل الحصول عليه يا شريكي

987
01:34:49,608 --> 01:34:51,937
لا احد سيتأذى
من هذا الأمر

988
01:34:53,074 --> 01:34:55,562
أنا لا أعتقد أنك تستطيع أن تتحمل
تجاهلك لتلك الفرصة

989
01:34:58,441 --> 01:35:00,906
سوف أجلب السيارة الإيلدو
الى ماوراء الفندق

990
01:35:01,007 --> 01:35:02,938
في العاشرة صباحا

991
01:35:04,607 --> 01:35:07,800
بالتأكيد سوف تساعدك
أنت والفتاة الصغيرة

992
01:35:09,306 --> 01:35:10,396
نعم

993
01:35:11,673 --> 01:35:12,968
نعم، أعتقد ذلك

994
01:35:14,406 --> 01:35:16,894
هذه الأموال

995
01:35:17,006 --> 01:35:20,733
ستقودنا في المستقبل
الى الطريق الحجري الأصفر

996
01:35:23,473 --> 01:35:25,904
لكن سحقاً
الأفضل أن يمضي الأمر بسلاسة

997
01:35:26,006 --> 01:35:27,528
هل تفهمني؟

998
01:35:27,639 --> 01:35:30,866
بسهولة كأخذ الحلوى من الطفل الصغير

999
01:35:42,838 --> 01:35:44,428
الآن قد جاء سايلور

1000
01:36:18,003 --> 01:36:19,468
هل كنت تشرب خمر؟

1001
01:36:20,970 --> 01:36:22,435
كل ما هنالك القليل من البيرة

1002
01:36:25,237 --> 01:36:26,566
هل تشعرين بتحسن

1003
01:36:27,436 --> 01:36:28,833
لا أستطيع  قول ذلك حتى الآن

1004
01:36:36,202 --> 01:36:38,633
هذه الرائحة لاتزال تملأ الحجرة

1005
01:36:44,469 --> 01:36:46,434
حسنا، أخبرني أين كنت؟

1006
01:36:50,969 --> 01:36:52,195
ذهبت مع بوبي

1007
01:37:04,368 --> 01:37:05,958
فلنرحل من هنا

1008
01:37:06,068 --> 01:37:07,761
سنقوم بذلك يا فستقتي

1009
01:37:11,968 --> 01:37:13,433
في القريب العاجل

1010
01:37:27,300 --> 01:37:29,891
هل تخطط لشيء
مع بوبي بيرو؟

1011
01:37:32,234 --> 01:37:34,290
ما الذي يمكن أن أخططه يا لولا؟

1012
01:37:46,665 --> 01:37:49,926
بوبي بيرو هذا هو ملاك أسود يا سايلور

1013
01:37:52,199 --> 01:37:54,630
انت توطد العلاقة معه
وستندم على ذلك

1014
01:37:55,732 --> 01:37:57,993
مدى حياتك

1015
01:37:58,565 --> 01:37:59,928
شكراً يا حبيبتي

1016
01:38:01,766 --> 01:38:04,391
أعرف انك تضعين مصلحتي في الاعتبار

1017
01:38:05,198 --> 01:38:07,220
وأنا بصدق أقدر ذلك

1018
01:38:08,631 --> 01:38:11,494
أحبك
لكن عليّ أن آخذ قسطا من النوم الآن

1019
01:38:13,364 --> 01:38:17,659
هذا العالم قاسي القلب
وغريب الاطوار

1020
01:38:27,930 --> 01:38:30,918
أتمنى أن تغني لي أغنية أحبني برقة

1021
01:38:32,997 --> 01:38:36,360
أتمنى لو أنني كنت في مكان ما
فوق قوس قزح

1022
01:38:37,964 --> 01:38:39,589
هذا  مجرد قذارة

1023
01:38:40,997 --> 01:38:43,155
قذارة، قذارة، قذارة

1024
01:39:26,927 --> 01:39:29,085
هذه هي العصابة بالكامل. أليس كذلك؟

1025
01:39:29,194 --> 01:39:30,489
نعم

1026
01:39:33,194 --> 01:39:37,717
هل تعرفين؟. انت في الواقع تبدين أفضل في الواقع
بشكل كبير

1027
01:39:41,727 --> 01:39:44,056
الأفعى جاهزة للدغ الفتاة

1028
01:39:45,227 --> 01:39:47,125
هل تعرف هذا الفتى المدعو سايلور؟

1029
01:39:47,227 --> 01:39:49,351
جاء بعد الظهر

1030
01:39:50,193 --> 01:39:52,715
أراد ان يعرف إن كانت هناك
اتفاقية عليه

1031
01:39:52,826 --> 01:39:53,813
حقاً ؟

1032
01:39:54,860 --> 01:39:57,382
- هل تعرفينه؟
- كنت أعرفه

1033
01:39:57,493 --> 01:39:58,890
ماذا قلتِ؟

1034
01:39:58,993 --> 01:40:00,549
لا،بالطبع

1035
01:40:00,659 --> 01:40:02,181
هذا صواب

1036
01:40:04,493 --> 01:40:06,924
بالرغم من ذلك يمكن ان يحدث له حادث سيء

1037
01:40:11,959 --> 01:40:16,220
قبل أو أثناء أو بعد عملية السرقة

1038
01:40:27,391 --> 01:40:28,879
ما الذي أفعله هنا؟

1039
01:40:36,258 --> 01:40:38,348
سايلور. ما الذي تفعله هنا يا رجل

1040
01:40:42,891 --> 01:40:44,186
لا أستطيع القيام بذلك

1041
01:40:56,424 --> 01:40:57,821
اركب في الخلف

1042
01:40:59,523 --> 01:41:01,454
ما الذي تفعله هي هنا يا رجل؟

1043
01:41:01,556 --> 01:41:03,885
انها فتاتي
هي تقود السيارة

1044
01:41:03,990 --> 01:41:05,785
هل ذلك يزعجك؟

1045
01:41:05,890 --> 01:41:07,412
هيا، اقفز

1046
01:41:07,523 --> 01:41:08,749
أنت تدين لي بواحدة

1047
01:41:09,356 --> 01:41:11,844
هيا ، يا صاحب الكرات المستديرة الكبيرة

1048
01:41:12,789 --> 01:41:15,982
هيا نذهب لنجني
بعض المال السهل

1049
01:41:18,356 --> 01:41:19,651
نعم

1050
01:41:21,455 --> 01:41:24,545
يقولون أن النسر يحلق في يوم الجمعة

1051
01:43:22,716 --> 01:43:24,341
ارتدي هذا القناع

1052
01:43:25,483 --> 01:43:26,914
اتركيها تدور يا تشيكيتا

1053
01:43:27,016 --> 01:43:28,504
سنعود في الحال

1054
01:43:29,083 --> 01:43:31,480
لا احد سيتأذى
تذكر ذلك

1055
01:43:32,149 --> 01:43:33,637
هذا صحيح يا شريكي

1056
01:43:44,149 --> 01:43:45,114
حسناً

1057
01:43:46,015 --> 01:43:47,571
صباح الخير يا فتيان المزرعة

1058
01:43:47,682 --> 01:43:49,079
الى الخلف

1059
01:43:49,182 --> 01:43:51,306
فليذهب كليكما الى الخلف
الآن

1060
01:43:53,415 --> 01:43:55,812
أي أحد يدخل
ضعه في الخلف بسرعة

1061
01:43:55,915 --> 01:43:57,312
حسنا

1062
01:43:57,415 --> 01:44:00,040
حسناً يا اولاد
فلنجعل ذلك سهلا ولطيفا

1063
01:44:01,081 --> 01:44:02,341
هيا ، هيا

1064
01:44:02,448 --> 01:44:05,504
ارفع يديك الى أعلى

1065
01:44:24,980 --> 01:44:26,775
هل تنتظرين احدا يا آنسة؟

1066
01:44:26,880 --> 01:44:28,902
زوجي

1067
01:44:31,713 --> 01:44:34,304
هو في متجر الاطعمة
يجلب بعض المستلزمات

1068
01:44:37,813 --> 01:44:40,676
حسنا، عليك ان تأخذي بالك
من هذه السيجارة يا سيدتي

1069
01:44:40,779 --> 01:44:43,244
انها على وشك الاحتراق
بين أصابعك

1070
01:44:43,346 --> 01:44:45,675
شكرا لك أيها الضابط

1071
01:44:46,879 --> 01:44:48,276
أنا لم أركِ من قبل

1072
01:44:48,379 --> 01:44:49,810
هل أنتِ من "لوبو" ؟

1073
01:44:51,179 --> 01:44:52,201
لا

1074
01:44:55,879 --> 01:44:57,105
من بيج تونا، أليس كذلك؟

1075
01:44:57,779 --> 01:44:59,677
ذلك يعني قيادة السيارة مسافة قصيرة، أليس كذلك؟

1076
01:44:59,779 --> 01:45:00,801
نعم

1077
01:45:00,911 --> 01:45:02,137
هيا بنا

1078
01:45:03,245 --> 01:45:04,471
قل تشييز

1079
01:45:06,711 --> 01:45:08,506
إثبتي مكانك، لا تتحركي

1080
01:45:14,078 --> 01:45:15,600
اهدأ يا رجل

1081
01:45:17,878 --> 01:45:19,673
أنت التالي أيها اللعين

1082
01:45:31,577 --> 01:45:35,304
هذه مجرد دمي، يا مغفل

1083
01:45:38,410 --> 01:45:39,534
حسنا

1084
01:45:40,877 --> 01:45:43,570
لماذا لا تأت الى هنا أيها الحاذق؟

1085
01:45:43,677 --> 01:45:46,438
سأزيل تلك الابتسامة عن وجهك

1086
01:45:57,776 --> 01:45:59,105
حسنا

1087
01:46:06,642 --> 01:46:08,505
قفوا، يا أولادالعاهرة

1088
01:46:08,608 --> 01:46:10,437
نحن الشرطة

1089
01:46:10,541 --> 01:46:12,097
قف وإلا سأطلق النار

1090
01:46:25,841 --> 01:46:27,329
اوه، بحق المسيح

1091
01:46:30,007 --> 01:46:31,938
هذا الوغد المسكين

1092
01:46:33,707 --> 01:46:36,537
ضع يديك خلف رأسك
يا راعي البقر

1093
01:46:38,440 --> 01:46:42,872
لولا، لقد خزلتك بالفعل هذه المرة

1094
01:46:44,373 --> 01:46:45,929
يا فستقتي

1095
01:46:46,607 --> 01:46:48,538
انظر الى هذا الشيء اللعين

1096
01:46:48,640 --> 01:46:50,628
عليك أن تعيد خياطة
هذا الشيء

1097
01:46:51,773 --> 01:46:53,829
انهم يقومون بإعادة خياطة هذه الأشياء

1098
01:46:53,940 --> 01:46:55,565
وتعمل بكفاءة كأنها جديدة

1099
01:46:56,140 --> 01:46:58,367
أنا لا أجده
أين هذا الشيء اللعين

1100
01:46:58,473 --> 01:47:00,200
عليه أن يكون هنا في مكان ما

1101
01:47:27,804 --> 01:47:31,997
من فضلك أبحث عن رقم 77038

1102
01:47:45,237 --> 01:47:47,600
سايلور، حبيبي

1103
01:48:17,169 --> 01:48:18,862
اوه ، يا الهي

1104
01:48:19,535 --> 01:48:21,762
اوه، يا الهي

1105
01:48:21,869 --> 01:48:24,266
اوه، يا الهي
يا حبيبتي

1106
01:48:24,368 --> 01:48:26,424
الفتاة الأجمل

1107
01:48:26,535 --> 01:48:27,659
أوه، يا عزيزتي

1108
01:48:27,769 --> 01:48:29,359
أمك سوف تاخذك الى المنزل

1109
01:48:29,469 --> 01:48:30,934
سوف تذهبين الى المنزل

1110
01:48:31,035 --> 01:48:32,933
سانتوس سوف يساعدنا

1111
01:48:33,035 --> 01:48:37,558
سوف ياخذنا الى المطار
في سان انطونيو

1112
01:48:38,534 --> 01:48:40,897
كل شيء على مايرام، يا حبيبتي

1113
01:48:43,501 --> 01:48:45,557
تعالي، سوف نذهب

1114
01:48:46,735 --> 01:48:47,893
- ماما
- نعم

1115
01:48:48,000 --> 01:48:51,432
سايلور هنا في ورطة كبيرة
لا استطيع ان اتركه

1116
01:48:51,534 --> 01:48:55,091
أوه، نعم، انتِ تستطيعين

1117
01:48:55,201 --> 01:48:58,428
نعم تستطيعين

1118
01:48:58,533 --> 01:48:59,862
نعم

1119
01:48:59,967 --> 01:49:01,159
نعم

1120
01:49:03,000 --> 01:49:05,557
أمك كانت قلقة بالفعل
عليكِ يا عزيزتي

1121
01:49:06,600 --> 01:49:07,656
أنا أيضا

1122
01:49:10,734 --> 01:49:13,256
هل من الممكن ان تعانقي
صديقك القديم سانتوس؟

1123
01:49:16,100 --> 01:49:17,395
أوه، يا الهي

1124
01:49:24,199 --> 01:49:26,289
عزيزي سايلور، حبيبي

1125
01:49:26,399 --> 01:49:30,592
أول شيء سوف تريد ان تعرفه
هو انني سوف أحتفظ بالطفل

1126
01:49:30,699 --> 01:49:34,687
ماما لم تكن راغبة في ذلك في البداية
لكن أعتقد انها تتطلع اليه الآن

1127
01:49:34,798 --> 01:49:39,389
سوف أسميه باس
بغض النظر أكان صبي أم فتاة

1128
01:49:40,265 --> 01:49:44,663
سيكون ذلك صعب التصديق أن باس
سيكون عمره ست سنوات عندما تخرج

1129
01:49:45,832 --> 01:49:47,559
طفلنا

1130
01:49:48,898 --> 01:49:50,659
أحبك يا سايلور

1131
01:49:51,565 --> 01:49:54,030
أفتقد الرقص والحديث

1132
01:49:54,797 --> 01:49:56,660
خاصةً الشيء الآخر

1133
01:50:06,664 --> 01:50:11,721
متى سيصل قطار سايلور؟

1134
01:50:12,697 --> 01:50:14,424
في السادسة

1135
01:50:18,030 --> 01:50:22,792
...إذا طلبت منكِ الا تذهبي

1136
01:50:22,896 --> 01:50:25,453
لن يشكل ذلك أي فارق

1137
01:50:26,463 --> 01:50:27,553
يافتاه

1138
01:50:27,663 --> 01:50:30,254
ماذا لو قلت لكِ لا تذهبي؟

1139
01:50:30,830 --> 01:50:34,318
ماما، اذا اعترضتي طريق
سعادتنا أنا وسايلور

1140
01:50:34,429 --> 01:50:37,122
سوف أقتلع ذراعيك
من جذورهما

1141
01:50:56,894 --> 01:51:02,757
لا

1142
01:51:04,994 --> 01:51:06,050
تبا

1143
01:51:06,161 --> 01:51:08,683
ماما، كنتِ تقريبا ستجعليننا نصطدم

1144
01:51:11,061 --> 01:51:12,992
حادث يا حبيبي

1145
01:51:13,094 --> 01:51:14,081
توارى

1146
01:51:20,427 --> 01:51:21,722
أوه، لا

1147
01:51:21,827 --> 01:51:23,053
أوه، يا رجل

1148
01:51:25,526 --> 01:51:27,991
أنت يا رجل..نفس الشيء حدث لي
في العام الماضي

1149
01:52:26,457 --> 01:52:28,820
لا بد وأنك ابني

1150
01:52:33,323 --> 01:52:35,880
صافح والدك يا باس

1151
01:52:40,223 --> 01:52:42,450
سعيد بمقابلتك يا باس

1152
01:52:42,557 --> 01:52:44,216
قرأت كثيرا عنك

1153
01:53:10,289 --> 01:53:12,379
هل انت جائع؟

1154
01:53:14,354 --> 01:53:15,683
دليني على الطريق

1155
01:53:17,621 --> 01:53:18,586
لا

1156
01:53:20,188 --> 01:53:22,619
لا لا

1157
01:53:22,722 --> 01:53:23,687
لا

1158
01:53:44,320 --> 01:53:45,945
ماذا  بكِ يا ماما؟

1159
01:53:46,653 --> 01:53:49,516
لا تقلق يا بني
فقط ابق هنا

1160
01:54:02,419 --> 01:54:05,180
آسفة يا سايلور
أنا لم أستطع المساعدة

1161
01:54:05,286 --> 01:54:07,877
اعطني فقط دقيقة واحدة
وسأتوقف

1162
01:54:09,453 --> 01:54:11,043
الولد خائف يا لولا

1163
01:54:11,618 --> 01:54:13,015
هذا ليس جيد

1164
01:54:15,585 --> 01:54:17,641
بالفعل يا سايلور، سأكون بخير

1165
01:54:24,884 --> 01:54:26,474
هذا خطأ يا حبيبتي

1166
01:54:27,285 --> 01:54:28,580
إذهبا أنتما الاثنان

1167
01:54:28,684 --> 01:54:30,309
سأعود الى محطة القطار

1168
01:54:31,984 --> 01:54:33,677
ما الذي تتحدث عنه؟

1169
01:54:34,251 --> 01:54:36,046
ها هو ابنك هنا

1170
01:54:36,818 --> 01:54:41,216
هو لم يعرفني ابدا يا لولا
لذلك فليس هناك الكثير لديه ليفقده

1171
01:54:41,317 --> 01:54:45,271
وعدم رؤيتنا لبعض لمدة ست سنوات
يجعل ذلك هو الخيار المناسب لنا أيضا

1172
01:54:47,617 --> 01:54:49,912
كيف تقدر على قول ذلك يا سايلور؟

1173
01:54:51,650 --> 01:54:53,309
ذلك هو المنطقي

1174
01:54:57,184 --> 01:54:59,445
لكن رجاءً لا تفعل ذلك يا سايلور

1175
01:54:59,550 --> 01:55:01,209
يا صديقي

1176
01:55:01,316 --> 01:55:03,747
اذا فعلت شيئا لا تشعر انه يناسبك

1177
01:55:03,850 --> 01:55:06,281
تذكر ما قاله بانشو
لـ سيسكو كيد

1178
01:55:07,116 --> 01:55:11,775
هيا نذهب قبل أن نرقص
على حافة الحبل بدون موسيقى

1179
01:55:26,449 --> 01:55:28,539
لقد كنتِ بخير
من دوني، يا فستقتي

1180
01:55:29,549 --> 01:55:32,946
لا حاجة لجعل الحياة
أكثر قسوة مما هي عليه

1181
01:55:55,613 --> 01:55:58,044
سايلور... إرجع

1182
01:57:06,011 --> 01:57:07,806
ماذا تريدون أيها المخنثين؟

1183
01:57:49,108 --> 01:57:50,767
الساحرة الطيبة

1184
01:57:50,875 --> 01:57:55,239
سايلور ريبلي.. لولا تحبك

1185
01:57:55,341 --> 01:57:59,363
لكنني سارق
وقاتل غير متعمد

1186
01:58:00,008 --> 01:58:02,599
ولم يكن لديّ
إرشاد أسري

1187
01:58:02,708 --> 01:58:06,105
لقد غفرت لك كل هذه الأشياء

1188
01:58:07,008 --> 01:58:08,973
أنت تحبها

1189
01:58:11,007 --> 01:58:13,370
لا تخف يا سايلور

1190
01:58:14,174 --> 01:58:17,571
لكن أنا قاسي القلب

1191
01:58:17,673 --> 01:58:20,968
لو أنت قاسي القلب

1192
01:58:21,074 --> 01:58:23,937
سوف تحارب من أجل أحلامك

1193
01:58:28,173 --> 01:58:31,138
لا تتجنب الحب، يا سايلور

1194
01:58:32,972 --> 01:58:35,597
لا تتجنب الحب

1195
01:58:46,939 --> 01:58:49,802
لا تتجنب الحب

1196
01:59:02,472 --> 01:59:04,767
هل نلت ما فيه الكفايه يا أحمق؟

1197
01:59:07,271 --> 01:59:08,634
نعم نلت

1198
01:59:09,571 --> 01:59:11,536
وأريد أن اعتذر لكم
يا سادة

1199
01:59:11,638 --> 01:59:14,103
عن وصفي لكم بالمخنثين

1200
01:59:15,004 --> 01:59:16,867
وأيضا أريد ان اشكرك يا رجل

1201
01:59:18,037 --> 01:59:20,764
لقد علمتني درسا ثمينا
في الحياة

1202
02:00:21,701 --> 02:00:23,291
حبيبي، حبيبي

1203
02:00:51,499 --> 02:00:53,397
لقد قابلت الساحرة الطيبة

1204
02:01:00,899 --> 02:01:04,762
أحبني برقة

1205
02:01:04,865 --> 02:01:07,989
أحبني برقة

1206
02:01:08,099 --> 02:01:14,053
لا تدعني أذهب

1207
02:01:14,699 --> 02:01:21,426
أنت جعلت حياتي مكتملة

1208
02:01:21,532 --> 02:01:27,395
وأنا أحبك جداً

1209
02:01:28,298 --> 02:04:59,177
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

