1
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
:قال رجل شهير ذات مرة

2
00:00:10,601 --> 00:00:12,401
."نحن من نخلق شياطيننا"

3
00:00:15,028 --> 00:00:17,854
من قائل تلك العبارة؟ ماذا تعني؟
.هذا لا يهم

4
00:00:17,855 --> 00:00:19,055
.أنا قلتها لأنه قالها

5
00:00:19,255 --> 00:00:22,557
ولذا فقد صارت جملة شهيرة، لأنها قيلت
.على لسانيّ رجلين ذائعي الصيت

6
00:00:22,808 --> 00:00:25,809
.إنني لست...سوف أبدأ من جديد

7
00:00:28,136 --> 00:00:30,137
.دعونا نتعقب هذا الأمر منذ البدابة

8
00:00:34,122 --> 00:00:54,352
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

9
00:00:55,472 --> 00:00:57,246
عام 1999

10
00:00:59,904 --> 00:01:02,240
(مدينة (بيرن) بـ(سويسرا

11
00:01:02,830 --> 00:01:04,856
ليلة رأس السنة

12
00:01:07,467 --> 00:01:08,973
.بقيت نصف ساعة على منتصف الليل

13
00:01:10,334 --> 00:01:12,548
!توني ستارك)! خطبة رائعة يا رجل)

14
00:01:12,842 --> 00:01:14,178
أنا ألقيت خطبة؟

15
00:01:14,179 --> 00:01:14,738
كيف كانت؟-
مثقِفة-

16
00:01:14,739 --> 00:01:16,217
!سطحية

17
00:01:16,218 --> 00:01:18,453
،حقاً؟ هذه نوعية خطبي المفضلة
!إنها المزيج الفائز

18
00:01:18,954 --> 00:01:20,543
مهلاً، إلى أين نحن ذاهبان؟-
،إلى "البلدة" سوياً-

19
00:01:20,544 --> 00:01:22,597
،على الأرجح إلى منزلكِ
.أريد رؤية بحثكِ

20
00:01:22,697 --> 00:01:24,417
،حسناً، بإمكانك رؤية بحثي
...ولكن ذلك

21
00:01:24,594 --> 00:01:26,004
."أنا لن أريك "بلدتي

22
00:01:26,505 --> 00:01:30,574
.(سيد (ستارك)، أنا (هو يانسن-
!(مرحباً، أخيراً إلتقيت برجل يدعى (هو-

23
00:01:30,965 --> 00:01:34,210
،إنني أود تعريفك إلى ضيفنا
.(الدكتور (وو

24
00:01:34,211 --> 00:01:35,562
!آه، هذا الرجل-
.(سيد (ستارك-

25
00:01:36,618 --> 00:01:37,506
.مرحباً

26
00:01:37,507 --> 00:01:39,608
إنها بحاجة لإستشارة طبيب لأمراض القلب
.على الفور

27
00:01:41,316 --> 00:01:42,745
.إلى اللقاء-
ربما في وقت لاحق؟-

28
00:01:43,904 --> 00:01:47,010
.بدأ الأمر في (بيرن) بـ(سويسرا) عام 1999

29
00:01:49,363 --> 00:01:50,530
.الأيام الخوالي

30
00:01:56,090 --> 00:01:57,850
لم أتخيل أبداً أنها قد تعود
.لتنكل بي

31
00:01:54,971 --> 00:01:59,067
!(مرحباً (توني
.أنا (ألدريتش كيليان)، معجب كبير بعملك

32
00:01:59,267 --> 00:02:00,666
عملي أنا؟-
!ومن ليس كذلك؟ إنه يعنيني أنا-

33
00:02:00,667 --> 00:02:04,160
،)حسناً، بالتأكيد، ولكن يا آنسة (هانسن
...إن مؤسستي

34
00:02:04,161 --> 00:02:06,937
تتابع أبحاثك منذ عامك الثاني بمعهد
.ماساتشوتش) للتكنولوجيا)

35
00:02:08,309 --> 00:02:10,150
.يا للروعة! لقد نجح، لقد نجح بالمراوغة

36
00:02:10,151 --> 00:02:13,187
إلى أي دور تنوي الصعود يا صديقي؟-
!حسناً، هذا سؤال غير لائق بحق-

37
00:02:13,188 --> 00:02:16,415
إلى الطابق الأرضي في الواقع، فهناك
.عرض قمت بإبتكاره بنفسي

38
00:02:16,416 --> 00:02:20,016
إنه خزان للتفكير ذاتي التمويل يدعى
."ميكانيكيات الأفكار التقدمية"

39
00:02:20,928 --> 00:02:24,498
ستأخذ كلتا بطاقتيك، واحدة لكي تلقيها
!بعيداً والأخرى لكيلا تتصل بها

40
00:02:24,820 --> 00:02:27,930
"ميكانيكيات الأفكار التقدمية"، أو "إيم"
بإختصار، أفهمتِ المغزى؟

41
00:02:28,330 --> 00:02:30,165
إنني أرى ذلك، لأن الحروف مطبوعة
.على قميصك

42
00:02:30,166 --> 00:02:30,708
!آه

43
00:02:31,009 --> 00:02:33,647
.سيداتي، إتبعن هذا الرجل، السيدات أولاً

44
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
.شكراً لك، سأتصل بك لاحقاً

45
00:02:38,111 --> 00:02:40,779
.إنني منبهر بفكرة العمل برفقتك-
حقاً؟-

46
00:02:40,880 --> 00:02:41,982
،سوف أتخلص من هؤلاء المهرجين

47
00:02:41,983 --> 00:02:43,184
وبعدها سأقابلك على سطح المبنى
.بعد خمس دقائق

48
00:02:43,294 --> 00:02:46,146
،سأكتفي فقط بمداعبة سريعة للغاية
!إذا كنت تدرك ما أعنيه

49
00:02:46,528 --> 00:02:47,410
!سوف أراك بأعلى

50
00:02:47,411 --> 00:02:48,343
.بكل تأكيد

51
00:02:50,943 --> 00:02:54,024
.بحقكِ! كنت أعتقد أن هذه مجرد نظرية-
.حسناً...لقد كانت كذلك-

52
00:02:54,224 --> 00:02:56,679
لو كنت محقة، فإن بإمكاننا الوصول إلى منطقة
...المخ

53
00:02:56,680 --> 00:02:59,998
التي تسيطر على الإصلاحات، ونعيد
.برمجتها كيميائياً

54
00:02:59,999 --> 00:03:03,771
إذاً فأنت تحاولين إختراق نظام التشغيل
.الجيني الخاص بالكائنات الحية

55
00:03:03,772 --> 00:03:04,893
.بالضبط

56
00:03:05,982 --> 00:03:10,173
...هلا توقفت عن لمس نباتي؟ إنه ليس-
...إنها لا تحب ذلك. إنها تفضل-

57
00:03:10,174 --> 00:03:11,283
.إنها ليس أشبه بالأخريات

58
00:03:11,284 --> 00:03:12,776
.هيا بنا، دعينا ندخل إلى غرفة النوم

59
00:03:12,777 --> 00:03:14,987
.هابي)، دع نبتتها وشأنها)

60
00:03:15,688 --> 00:03:16,698
.إنني جادة، لا تلمسها

61
00:03:16,699 --> 00:03:19,369
هل بدأت بإجراء التجارب على النباتات؟-
.بالوقت الحالي، نعم-

62
00:03:19,520 --> 00:03:20,880
."إنني أطلق عليها لقب "الطرفيات

63
00:03:21,081 --> 00:03:24,222
...حسناً، إنها-
.التطبيق الآدمي-

64
00:03:24,363 --> 00:03:27,274
!بالضبط! بالضبط
،إعادة الحيوية على المستوى الخليوي

65
00:03:27,495 --> 00:03:29,116
،منع الإصابة بالأمراض

66
00:03:29,284 --> 00:03:30,349
.وحتى إعادة نمو الأطراف المبتورة

67
00:03:32,267 --> 00:03:33,799
.أنت أكثر إمرأة موهوبة قابلتها بحياتي

68
00:03:33,800 --> 00:03:35,889
!يا للروعة-
!(في (سويسرا-

69
00:03:35,890 --> 00:03:39,051
.هذا أكثر واقعية-
.أعني هذا الأسبوع-

70
00:03:39,780 --> 00:03:41,502
كاد الأمر أن ينطلي عليكي، أليس كذلك؟

71
00:03:52,028 --> 00:03:54,380
.هذا ما كنت أتحدث عنه، الخطأ النمطي

72
00:03:54,381 --> 00:03:56,021
هل جربتِ مراجعة نظام (تيلوميراز) العشري؟

73
00:03:58,963 --> 00:04:00,534
.نحن بأمان-
.إبقَ منبطحاً-

74
00:04:00,535 --> 00:04:02,734
.إنك تعتليني تماماً

75
00:04:03,625 --> 00:04:04,856
.أنا على قيد الحياة

76
00:04:06,658 --> 00:04:07,652
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

77
00:04:07,653 --> 00:04:08,736
.إنه خطأ نمطي في عملي

78
00:04:08,737 --> 00:04:10,729
.لقد كانت تخبرني بالأمر توّاً
...الأخطاء النمطية واردة الحدوث

79
00:04:10,730 --> 00:04:12,360
.إنها ليست كارثة الألفية إذاً

80
00:04:12,361 --> 00:04:13,826
.كل عام وأنت بخير

81
00:04:13,827 --> 00:04:14,681
كل عام وأنت بخير-
كل عام وأنت بخير-

82
00:04:14,682 --> 00:04:16,823
حسناً، سأراك في الصباح الباكر، حسناً؟
.تصبح على خير

83
00:04:16,824 --> 00:04:17,175
هل أنت بخير؟

84
00:04:17,176 --> 00:04:18,311
.أجل-
.سوف أظل بالخارج-

85
00:04:18,312 --> 00:04:18,961
.حسناً. هذا جيد

86
00:04:39,009 --> 00:04:44,550
إذاً، لِم أقص عليكم هذه القصة؟
،لأنني قد خلقت لتوّي شياطيناً

87
00:04:45,668 --> 00:04:47,100
.ولم أعي الأمر وقتها قط
(أنتِ تعلمين من أكون)

88
00:04:49,653 --> 00:04:51,853
.أجل، كانت هذه أوقاتاً ممتعة

89
00:04:52,764 --> 00:04:54,005
.وبعدها واصلت حياتي

90
00:04:54,816 --> 00:04:58,887
،وبعد أمسية مقتضبة داخل كهف أفغاني
.ودعت حياة العربدة

91
00:04:58,987 --> 00:05:01,269
.(ونسيت بشأن تلك الليلة في (سويسرا

92
00:05:01,270 --> 00:05:03,470
.لقد صرت رجلاً مختلفاً بالوقت الحاضر

93
00:05:03,471 --> 00:05:05,302
.أنا مختلف الآن
(صناعات ستارك - قسم الأبحاث والتطوير)

94
00:05:05,921 --> 00:05:08,724
.أنا...حسناً، أنت تعلمون من أكون

95
00:05:09,443 --> 00:05:10,693
...سيدي، أأستطيع أن أطلب منك

96
00:05:10,694 --> 00:05:13,516
...عدة ساعات فحسب لإجراء المعايرة-
!لا-

97
00:05:17,459 --> 00:05:19,359
تم الإنتهاء من تسلسل زرع المتتاليات
!فائقة الصغر

98
00:05:19,360 --> 00:05:21,186
كما تشاء يا سيدي، وقد أعددت
...لك كذلك

99
00:05:21,187 --> 00:05:23,200
!دليلاً مختصراً بتعليمات الأمان لكي تتجاهله

100
00:05:23,201 --> 00:05:24,852
.وهذا ما سأفعله

101
00:05:24,853 --> 00:05:26,273
.حسناً، دعنا نقوم بهذا

102
00:05:26,844 --> 00:05:31,246
أيها الغبي! مرحباً يا غبي، كيف نلت تلك القبعة
التي على رأسك؟

103
00:05:31,247 --> 00:05:32,380
.لقد إستحققتها بجدارة

104
00:05:32,381 --> 00:05:33,682
!أنت

105
00:05:35,599 --> 00:05:37,189
أنت! لماذا غادرت ركن الغرفة؟
!أنت تعلم فيما أخطأت

106
00:05:37,190 --> 00:05:39,472
.هناك دم يلطخ البساط، تولَ أمره

107
00:05:40,332 --> 00:05:43,694
سيدي، أتسمح لي بتذكيرك أنك مستيقظ
منذ ما يقرب من 72 ساعة؟

108
00:05:44,745 --> 00:05:46,856
،أولوني تركيزكن أيتها السيدات
.عمتن مساءاً

109
00:05:47,056 --> 00:05:48,667
.ومرحباً بكن في عنبر التوليد

110
00:05:48,967 --> 00:05:51,413
...إنه ليسرني أن أعلن عن قرب وصول

111
00:05:51,514 --> 00:05:54,281
.أخيكن الرضيع المشاغب الشقي

112
00:05:55,043 --> 00:05:57,485
.إبدأ برنامج (تيتان)، وحدد التاريخ والوقت

113
00:05:58,505 --> 00:06:01,355
إختبار بذلة (مارك 42) المستقلة ذات
.الدفع الصاروخي اللاصق

114
00:06:01,892 --> 00:06:02,959
.إبدأ العد التنازلي

115
00:06:05,437 --> 00:06:07,257
.جارفيس)، أنزل إبرة الأسطوانة الموسيقية)

116
00:06:31,570 --> 00:06:32,332
!اللعنة

117
00:06:50,793 --> 00:06:52,814
.حسناً، أعتقد أننا قد نجحنا بهذا
.أرسل جميع الأجزاء

118
00:07:01,320 --> 00:07:05,382
.إنك أسرع من اللازم على الأرجح..أبطئها قليلاً
.أبطئها...بعض الشيء فحسب

119
00:07:13,106 --> 00:07:14,968
هدئها قليلاً، هلا فعلت يا (جارفيس)؟

120
00:07:25,233 --> 00:07:26,492
.تعال

121
00:07:27,085 --> 00:07:28,386
.لست خائفاً منك

122
00:07:35,320 --> 00:07:37,160
!أنا الأفضل

123
00:07:43,774 --> 00:07:47,386
كما هو الحال دوماً سيدي، إنه لمن
.دواعي سروري أن أراقبك تعمل

124
00:07:47,387 --> 00:07:51,057
أظن ان 72 ساعة لهي فترة طويلة
.بين القيلولات

125
00:07:51,318 --> 00:07:54,129
.لم أكن أتخيل أن الأمور قد تسوء

126
00:07:55,050 --> 00:07:56,662
!وبعدها قامت تلك "الأمور" بتشغيل التلفاز

127
00:08:00,593 --> 00:08:02,374
."وعندها حدث "هـو

128
00:08:11,251 --> 00:08:13,511
.بعض الناس يسمونني إرهابياً

129
00:08:16,433 --> 00:08:18,554
.وأنا أعتبر نفسي معلماً

130
00:08:21,245 --> 00:08:23,077
...(أمريكا)

131
00:08:24,347 --> 00:08:27,589
.إستعدي لدرس آخر

132
00:08:27,590 --> 00:08:30,441
،)في عام 1864 في (ساند كريك) بـ(كولورادو

133
00:08:30,641 --> 00:08:35,493
إنتظرت القوات العسكرية الأمريكية ذهاب
...شجعان قبائل (الشايان) الحليفة للصيد

134
00:08:35,593 --> 00:08:39,746
إنتظروا للهجوم على العائلات التي تركوها
،خلفهم وذبحوهم

135
00:08:39,846 --> 00:08:43,378
.وإستولوا على أراضيهم

136
00:08:43,379 --> 00:08:49,473
منذ 39 ساعة مضت، تعرضت قاعدة (علي
.السالم) بالكويت للهجوم

137
00:08:50,343 --> 00:08:52,534
.وأنا من قام بهذا الهجوم

138
00:08:52,535 --> 00:08:56,276
كنيسة عسكرية مسالمة، كانت تعج بالنساء
.والأطفال بالطبع

139
00:08:58,757 --> 00:09:01,959
.وكان الجنود بعيداً يؤدون مناورات

140
00:09:03,470 --> 00:09:06,542
.كان "الشجعان" بعيدون

141
00:09:06,813 --> 00:09:12,136
أيها الرئيس (إيليس)، إنك تستمر في مقاومة
.محاولاتي لتعليمك يا سيدي

142
00:09:12,336 --> 00:09:14,558
.والآن، لقد أضعتني مرة ثانية

143
00:09:17,648 --> 00:09:21,901
.أنت تعلم من أنا، ولكنك لا تعلم أين أنا

144
00:09:23,251 --> 00:09:26,184
.ولن تراني أبداً وأنا آتٍ لأضرب ضربتي

145
00:09:29,275 --> 00:09:30,586
والآن وقد عدنا لبثنا كما يبدو، دعونا نلخص
...بعضاً

146
00:09:30,587 --> 00:09:31,897
.من التطورات المخيفة بهذه القصة

147
00:09:32,117 --> 00:09:34,209
.تعرضت المجالات الجوية الإمريكية للإختطاف

148
00:09:34,210 --> 00:09:35,730
.وتظل قوات الدولة في حالة تأهب قصوى

149
00:09:35,731 --> 00:09:38,399
"وقد باءت كل المحاولات للعثور على "ماندرين
.بالفشل حتى الآن

150
00:09:38,400 --> 00:09:40,862
...وكردّ رئيسي من إدارتي

151
00:09:40,863 --> 00:09:43,324
.الحادث الإرهابي، نبع مصدر حديث ومبتكر

152
00:09:44,205 --> 00:09:47,206
.(أنا أعرفه بإسم العقيد (جيمس رودز

153
00:09:47,506 --> 00:09:51,038
أما الشعب الأمريكي فسيعرفه
.(قريباً بإسم (الوطني الحديدي

154
00:09:51,277 --> 00:09:54,080
وكيف يستجيب الرئيس (إيليس)؟

155
00:09:54,361 --> 00:09:58,533
عن طريق إقتباسه للرجل المعروف بإسم
.الآلة الحربية" وطلائه ببعض الألوان"

156
00:09:58,534 --> 00:10:02,786
البذلة ذاتها، ولكنها مطلية بالألوان الأحمر
.والأبيض والأزرق، إنظروا إلى هذا

157
00:10:02,787 --> 00:10:05,686
."وقد أعادوا تسمتيه كذلك بإسم "الوطني الحديدي

158
00:10:05,786 --> 00:10:09,218
أتفمون ما أعني؟ في حالة إذا
!ما كان الطلاء غير معبراً

159
00:10:09,350 --> 00:10:11,240
لقد حققت الإختبارات نجاحاً باهراً مع
.المجموعات العشوائية

160
00:10:11,241 --> 00:10:13,011
!(أنا (الوطني الحديدي-
...أنصت إليّ-

161
00:10:13,012 --> 00:10:14,999
الآلة الحربية" كانت عدوانية أكثر من اللازم، حسناً؟"

162
00:10:15,000 --> 00:10:16,142
.هذا سيرسل رسالة أبلغ

163
00:10:18,274 --> 00:10:21,676
إذاً ما الذي يجري حقاً؟ مع "ماندرين"؟

164
00:10:22,527 --> 00:10:25,208
إنني جاد، هلا تحدثنا حول هذا الرجل؟

165
00:10:27,869 --> 00:10:30,370
.(هذه معلومات محظورة يا (توني

166
00:10:30,801 --> 00:10:33,553
.حسناً، لقد وقعت تسعة تفجيرات-
!تسعة-

167
00:10:33,554 --> 00:10:35,185
الرأي العام يعلم بشأن ثلاثة
.منها فحسب

168
00:10:35,186 --> 00:10:38,325
ولكنك هاك الأمر الغريب...لم يستطع أحد
.تحديد جهاز التفجير

169
00:10:38,596 --> 00:10:39,797
.ليست هنالك أية مظاريف للمتفجرات

170
00:10:39,798 --> 00:10:40,907
.أنت تعلم أن بإمكاني المساعدة

171
00:10:40,908 --> 00:10:45,380
إطلب مني فحسب. لديّ عدداً لا يحصى من
،التقنيات الحديثة، بذلة جديدة بخاصية الإلتصاق

172
00:10:45,381 --> 00:10:45,901
.تقنية التخلص من المتفجرات

173
00:10:45,902 --> 00:10:47,342
.إنها تلتقط المتفجرات بالجو

174
00:10:47,343 --> 00:10:49,144
متى كانت المرة الأخيرة التي حظيت فيها
بنوم هانيء ليلاً؟

175
00:10:49,145 --> 00:10:52,013
.آينشتاين) كان ينام ثلاث مرات بالعام)
.وإنظر إلام حققه

176
00:10:52,014 --> 00:10:53,159
،)الناس قلقون بشأنك يا (توني

177
00:10:53,160 --> 00:10:54,205
.وأنا قلق بشأنك كذلك

178
00:10:54,395 --> 00:10:55,383
هل ستراوغني بهذا الأسلوب؟

179
00:10:55,384 --> 00:10:57,247
...كلا، إسمع، إنني لا احاول التصرف كديكـ

180
00:10:58,277 --> 00:11:00,448
!تاتور...-
هلا وقعت على رسمي هذا؟-

181
00:11:00,449 --> 00:11:03,085
إذا لم يمانع (ريتشارد)، ألديك مانع...يا (ديك)؟

182
00:11:03,586 --> 00:11:04,482
.لا مانع لديّ

183
00:11:06,271 --> 00:11:07,754
ما إسمكِ؟-
.(إيرين)-

184
00:11:09,355 --> 00:11:11,786
!لقد أحببت أداءك بفيلم (قصة الكريسماس) بالمناسبة

185
00:11:12,676 --> 00:11:14,747
.إسمع، إن وزارة الدفاع مرتعبة

186
00:11:14,987 --> 00:11:17,717
،بعد ما وقع بـ(نيو يورك) والكائنات الفضائية
!بحقك

187
00:11:17,718 --> 00:11:19,129
.إنهم يريدون الظهور بمظهر الأقوياء

188
00:11:19,890 --> 00:11:22,422
...إن إيقاف "ماندرين" له الأولوية، ولكنه ليس

189
00:11:22,823 --> 00:11:24,232
.ولكنه ليس عمل لبطل خارق

190
00:11:24,233 --> 00:11:25,134
.كلا، إنه ليس كذلك بصراحة

191
00:11:25,135 --> 00:11:26,548
.إنه عمل أمريكي

192
00:11:26,549 --> 00:11:28,650
.ولهذا السبب قلت ذلك-
.لقد...فهمت-

193
00:11:28,786 --> 00:11:30,046
هل أنت بخير؟

194
00:11:31,006 --> 00:11:32,228
.لقد كسرت قلم التلوين

195
00:11:32,229 --> 00:11:33,858
هل أنت بخير يا سيد (ستارك)؟

196
00:11:33,859 --> 00:11:35,998
...(هون عليك، (توني

197
00:11:36,940 --> 00:11:39,121
كيف إستطعت الفرار من الثقب الدودي؟

198
00:11:40,031 --> 00:11:41,853
...(توني)-
ماذا قلت لتوّك؟-

199
00:11:43,393 --> 00:11:48,046
،عفواً، عليّ ان أطمأن على البذلة
...أتأكد من كونها

200
00:11:51,499 --> 00:11:54,120
إفحص القلب، إفحص الـ...، هل الضرر بالمخ؟

201
00:11:54,380 --> 00:11:57,412
.لا أثر لشذوذ قلبي أو نشاط غير عادي بالمخ

202
00:11:57,533 --> 00:11:59,434
حسناً، هل تعرضت للتسمم إذاً؟

203
00:11:59,723 --> 00:12:04,236
إن تشخيصي هو أنك قد تعرضت
.لنوبة حادة من التوتر

204
00:12:07,127 --> 00:12:07,868
أنـا؟

205
00:12:08,829 --> 00:12:10,629
.بحقك يا رجل، هذا لا يبدو لائقاً، إخلع قناعك

206
00:12:10,630 --> 00:12:11,780
.عفواً، ولكن عليّ المغادرة

207
00:12:14,782 --> 00:12:20,395
!الشارة...الشارة...الشارة

208
00:12:21,195 --> 00:12:23,777
الشارة يا رفاق، لقد تركت مذكرة
!بدورة المياه، بحقكم

209
00:12:24,027 --> 00:12:25,897
...إن (توني) يحتفظ بها في قبوه، إنها ترتدي

210
00:12:25,898 --> 00:12:27,839
.قبعات حفلات، تلك مزية لابد أن نستفيد منها

211
00:12:28,010 --> 00:12:30,079
حسناً، إذاً فأنت تقترح عليّ إستبدال

212
00:12:30,180 --> 00:12:32,363
طاقم عمال النظافة بأكمله، بروبوتات؟

213
00:12:32,612 --> 00:12:35,514
...إنه ما أقوله هو أن العنصر البشري

214
00:12:35,515 --> 00:12:37,525
بقسم الموارد البشرية لهو نقطة
.ضعفنا الكبرى

215
00:12:37,526 --> 00:12:39,366
!علينا البدء يتجفيف منابعه على الفور

216
00:12:39,756 --> 00:12:41,287
!ماذا؟-
.(إذا سمحت يا (بامبي-

217
00:12:41,578 --> 00:12:43,650
هل قلت هذا لتوّك حقاً؟-
.الأمن-

218
00:12:43,651 --> 00:12:47,019
حسناً يا (هابي)، أنا بغاية السرور لأنك
.صرت الآن رئيس قطاع الأمن

219
00:12:47,020 --> 00:12:48,762
.إنه المنصب المثالي لأجلك-
.شكراً لكِ-

220
00:12:48,763 --> 00:12:50,332
...إلا أن-
.إنني أقدر كلماتك هذه-

221
00:12:50,333 --> 00:12:52,834
،منذ توليك هذا المنصب-
.لستِ مضطرة لشكري-

222
00:12:52,835 --> 00:12:55,944
لقد إزدادت شكاوي العاملين بنسبة
!ثلاثمائة بالمائة

223
00:12:55,945 --> 00:12:58,597
.شكراً لكِ-
.هذا ليس إطراءاً-

224
00:12:58,598 --> 00:13:00,448
!هذا ليس إطراءاً"؟ إنه إطراء بالفعل"

225
00:13:00,449 --> 00:13:02,283
.من الواضح أن هناك من يحاول إخفاء شيئاً ما

226
00:13:02,284 --> 00:13:03,109
.إذا سمحت-
.أجل؟-

227
00:13:03,110 --> 00:13:05,271
.آنسة (بوتس)، صاحب موعد الرابعة قد وصل

228
00:13:05,272 --> 00:13:06,960
هل تحققتِ من صاحب هذا الموعد معي أولاً؟

229
00:13:06,961 --> 00:13:08,413
.هابي)، سنستكمل هذا الأمر لاحقاً)

230
00:13:08,414 --> 00:13:11,045
ولكن بالوقت الحالي، عليّ التعامل مع
.هذا الأمر المزعج للغاية

231
00:13:11,046 --> 00:13:12,305
كيف ذلك؟

232
00:13:13,266 --> 00:13:14,478
،لقد كنت أعمل برفقته بالماضي
...وكان دوماً

233
00:13:14,479 --> 00:13:16,288
.يطلب مواعدتي، ولذا فهو موقف محرج قليلاً

234
00:13:16,388 --> 00:13:17,749
.لا يعجبني وقع ذلك

235
00:13:23,683 --> 00:13:26,424
.(بيبر)-
كيليان)؟)-

236
00:13:26,425 --> 00:13:29,166
...تبدين رائعة
.إنك تبدين رائعة بحق

237
00:13:29,534 --> 00:13:32,273
.يا إلهي! أنت من تبدو رائعاً

238
00:13:32,274 --> 00:13:35,589
..لست...لست
ما سر مظهرك هذا؟

239
00:13:35,720 --> 00:13:38,961
لا شيء خارق، لقد أمضيت خمس سنوات فحسب
.أتلقى جلسات للعلاج الطبيعي

240
00:13:38,962 --> 00:13:41,182
.(ومن فضلك، ناديني بـ(ألدريتش

241
00:13:41,773 --> 00:13:43,846
ألم يكن من المفترض أن ترتدي بطاقة
هوية أمنية؟

242
00:13:43,847 --> 00:13:44,614
.هابي)، لا بأس)

243
00:13:44,615 --> 00:13:46,015
حقاً؟-
.نحن على ما يرام-

244
00:13:46,016 --> 00:13:47,336
أأنت واثقة؟-
.أجل-

245
00:13:47,337 --> 00:13:49,117
!إنسحب-
.سوف أتريث-

246
00:13:49,118 --> 00:13:50,548
.شكراً لك-
.سأكون قريباً، حسناً-

247
00:13:50,549 --> 00:13:52,378
.(أنا سعيدة للغاية برؤيتك يا (كيليان

248
00:13:59,653 --> 00:14:01,364
!أنت، يا صاح

249
00:14:08,929 --> 00:14:09,889
.عيد ميلاد مجيد

250
00:14:10,474 --> 00:14:14,857
بعد أعوام من تجنب حظر الرئيس على
،"الأبحاث البيوكيميائية اللاأخلاقية"

251
00:14:15,157 --> 00:14:20,717
فقد صار لخزانتي الإبداعية مشروعاً صغيراً
،قيد التطوير

252
00:14:21,619 --> 00:14:25,914
."إنها فكرة ما نطلق عليها "إكستريميس
(الطرفيات)

253
00:14:26,871 --> 00:14:28,487
.سوف أُظلم أضواء غرفتك لبرهة

254
00:14:30,927 --> 00:14:32,980
.إنظري إلى المخ البشري

255
00:14:39,450 --> 00:14:42,711
.آه، إنتظري، مهلاً، مهلاً، ذاك هو الكون
.هذا خطئي

256
00:14:42,712 --> 00:14:44,392
...ولكن إذا فعلت هذا

257
00:14:49,437 --> 00:14:53,417
ذلك هو المخ. إنه دقيق التفاصيل بشكل
عجيب، ألا توافقيني الرأي؟

258
00:14:53,559 --> 00:14:55,736
.يا للروعة! إنه مذهل-
!شكراً لك، إنه مخي-

259
00:14:56,825 --> 00:14:59,948
ماذا؟-
!هذا...أنتِ بداخل رأسي-

260
00:14:59,949 --> 00:15:03,596
.إنه بث مباشر. حسناً، سأثبتِ لك كلامي

261
00:15:05,798 --> 00:15:07,307
.هيا بنا

262
00:15:09,893 --> 00:15:13,490
.والآن إقرصي ذراعي، أستطيع تحمل هذا
!إقرصيني

263
00:15:15,742 --> 00:15:16,626
ما هذا؟

264
00:15:16,627 --> 00:15:18,704
.إنها القشرة الحسّية الجدارية الأولية

265
00:15:18,804 --> 00:15:23,849
...إنها مركز الألم بالمخ، ولكن هذا
.هذا ما أردت أن أريكي إياه

266
00:15:26,244 --> 00:15:29,890
والآن، يقوم "إكستريميس" بتسخير
،طاقاتنا الحيوية الكهربية

267
00:15:30,487 --> 00:15:32,569
.لكي يقودها إلى...هنا

268
00:15:32,860 --> 00:15:36,750
هذا بالتأكيد حيز خاوٍ، وما يعنيه هذا
...هو أن

269
00:15:36,751 --> 00:15:41,542
،عقولنا، .أو بالأحرى حمضنا النووي بأسره
.قابل للتحديث

270
00:15:41,968 --> 00:15:42,968
!يا للروعة

271
00:15:51,740 --> 00:15:54,828
ألو؟-
أهذه "جبهة" قسم الأمن؟-

272
00:15:54,829 --> 00:15:56,749
.أجل، إسمع، لديّ عمل حقيقي لأؤديه
ماذا تريد؟

273
00:15:56,750 --> 00:15:58,206
.إنني أعمل، هناك شيء ما يجري هنا

274
00:15:58,207 --> 00:15:59,803
ماذا؟ أتتحرش بالموظفين المتدربين؟-
،دعني أخبرك بشيء ما-

275
00:15:59,804 --> 00:16:01,774
أتعلم ما كان يحدث كلما قلت للآخرين أنني
الحارس الشخصي للرجل الحديدي؟

276
00:16:01,775 --> 00:16:03,397
.كانوا يسخرون مني

277
00:16:03,955 --> 00:16:05,995
لقد إضطررت للإستقالة لأحفظ ما تبقى
.من كرامتي

278
00:16:06,169 --> 00:16:08,649
،والآن صار لديّ عمل حقيقي لأؤديه
.(إنني أراقب (بيبر

279
00:16:08,650 --> 00:16:09,795
.ماذا يجري؟ أخبرني بالمستجدات

280
00:16:10,361 --> 00:16:11,286
أأنت جاد؟-
.أجل-

281
00:16:11,586 --> 00:16:14,705
...حسناً، إنها في لقاء مع ذلك العالم
.إنه رجل ثري وسيم

282
00:16:14,706 --> 00:16:16,242
.لم أستطع تبين ملامحه بباديء الأمر

283
00:16:16,243 --> 00:16:17,180
.وأنت تعلم أني ماهر بتميز الوجوه

284
00:16:17,181 --> 00:16:19,498
.أجل، أنت الأفضل-
،أجل، ولذا قمت بمراجعة إعتماداته-

285
00:16:19,499 --> 00:16:22,457
.(وتعرفت عليه، إنه (ألدريتش كيليان
...لقد إلتقينا بالرجل من قبل في عام

286
00:16:22,458 --> 00:16:25,019
أين كنا في عام 1999؟ ذلك المؤتمر العلمي؟

287
00:16:25,020 --> 00:16:27,198
.(آه، (سويسرا

288
00:16:27,199 --> 00:16:27,753
.هذا صحيح، بالضبط

289
00:16:27,754 --> 00:16:29,957
.كيليان)؟ لست أتذكر ذلك الرجل)-
،قطعاً أنت لا تتذكره-

290
00:16:29,958 --> 00:16:31,040
!فهو ليس فتاة شقراء ذات قوام مثير

291
00:16:31,041 --> 00:16:33,306
في البداية كانت الأمور تسير على
...ما يرام، كانا يتحدثان عن الأعمال، ولكن الآن

292
00:16:33,307 --> 00:16:35,915
...بدأ الأمر يصير غريباً
!إنه يريها مخه الكبير

293
00:16:36,015 --> 00:16:38,873
يريها ماذا؟-
.مخه الكبير! والأمر يعجبها-

294
00:16:38,874 --> 00:16:41,095
هاك، دعني أريك. مهلاً، أترى؟

295
00:16:41,395 --> 00:16:45,068
أرى ماذا؟ أراك وأنت تراقبهما؟
.إقلب الشاشة لكي يمكنني الرؤية

296
00:16:45,069 --> 00:16:48,141
،أنا لست عبقرياً تقنياً مثلك
.ثق بي فحسب، وتعال إلى هنا

297
00:16:48,142 --> 00:16:49,691
.إقلب الشاشة، لكي أرى ما يفعلاه

298
00:16:49,692 --> 00:16:51,056
!لست أدري كيف أقلب الشاشة

299
00:16:51,057 --> 00:16:53,404
،لا تتحدث إليّ على هذا النحو
!أنت لست رئيسي

300
00:16:53,705 --> 00:16:57,557
حسناً، إنني لا أعمل لديك، وأنا لا أثق
.بهذا الرجل

301
00:16:57,558 --> 00:16:59,378
.هناك شخص آخر برفقته، وهو مخادع

302
00:16:59,379 --> 00:17:01,559
.لا تقلق، كل ما أطلبه منك هو تأمين المكان

303
00:17:01,560 --> 00:17:03,246
إطلب منه الذهاب لتناول مشروب
.أو شيء ما

304
00:17:03,247 --> 00:17:05,347
أتعلم شيئاً؟ ربما يجدر بك الإهتمام بما
.يجري هنا

305
00:17:05,348 --> 00:17:07,243
.هذه المرأة هي أفضل شيء وقع لك

306
00:17:07,244 --> 00:17:09,166
.وأنت تكتفي بتجاهلها فحسب-
مخ عملاق؟-

307
00:17:09,167 --> 00:17:11,293
أجل، هناك مخ عملاق، وهناك
...شخص مراوغ

308
00:17:11,294 --> 00:17:12,778
...سوف أتعقب هذا الرجل. سأتحقق

309
00:17:12,779 --> 00:17:15,386
من لوحات سيارته، وإذا ساءت
.الأمور، فليكن ما يكن

310
00:17:16,187 --> 00:17:17,121
.(إنني أفتقدك يا (هابي

311
00:17:17,122 --> 00:17:19,598
.وأنا كذلك، ولكني أفتقد الأمور بسابق عهدها

312
00:17:19,599 --> 00:17:20,741
لقد صرت الآن تتسكع مع
،"أصدقائك الخارقين"

313
00:17:20,742 --> 00:17:22,296
...لم أعد أدري ما يجري بحياتك

314
00:17:22,297 --> 00:17:23,189
...إن العالم يزداد غرابة

315
00:17:23,190 --> 00:17:24,444
،مهلاً، إنني أكره أن أقاطعك

316
00:17:24,445 --> 00:17:25,503
ولكن أتحمل بحوزتك صاعقاً كهربياً؟-
لماذا تسأل؟-

317
00:17:25,504 --> 00:17:26,710
أظن أن هناك فتاة بقسم الموارد
...البشرية، إنها تحاول

318
00:17:26,711 --> 00:17:30,190
!تحاول سرقة بعضاً من حبر الطابعة
!ربما يجدر بك الذهاب لصعقها

319
00:17:30,191 --> 00:17:31,249
.أجل، يا للطرافة

320
00:17:31,250 --> 00:17:34,536
تخيلي لو كان بإمكانك إختراق
...القرص الصلب

321
00:17:34,537 --> 00:17:37,609
لأي كائن حي، وإعادة برمجة
.حمضه النووي

322
00:17:38,337 --> 00:17:39,661
.ذلك سيكون أمراً مذهلاً

323
00:17:40,331 --> 00:17:44,109
ولكن لسوء الحظ، يبدو هذا برأيي
...قابل التحويل إلى سلاح

324
00:17:44,110 --> 00:17:48,028
،في تعزيز قوة الجنود، وجيوش المرتزقة
...و(توني) ليس

325
00:17:48,029 --> 00:17:49,241
.(توني)، (توني)

326
00:17:50,042 --> 00:17:52,496
أتعلمين شيئاً؟ لقد دعوت (توني) للإنضمام
...(إلى (إيم

327
00:17:53,096 --> 00:17:57,035
،منذ 13 عاماً مضت، ولكنه رفض عرضي

328
00:17:57,036 --> 00:18:02,020
ولكن حدسي ينبئي الآن بأن هناك
،عبقري جديد قد إعتلى العرش

329
00:18:02,021 --> 00:18:06,479
ليس مضطراً للخضوع لـ(توني)، ويملك
.إحساساً بالغرور أقل منه

330
00:18:07,918 --> 00:18:13,191
...(سيكون جوابي بـ"لا" يا (ألدريتش
.بقدر ما أود أن أساعدك

331
00:18:15,245 --> 00:18:20,510
،لا يمكنني القول بأنني لست مخيب الأمل
،ولكن كما كان والدي يقول

332
00:18:20,511 --> 00:18:22,823
."الفشل هو الضباب الذي نلمح عبره النصر"

333
00:18:22,824 --> 00:18:26,703
هذا قول عميق للغاية، ولا أملك
.أدنى فكرة عما يعنيه

334
00:18:26,704 --> 00:18:28,899
!حسناً، لقد كان والدي أحمقاً نوعاً ما

335
00:18:30,121 --> 00:18:32,183
.(أنا واثق أننا سنلتقي ثانية يا (بيبر

336
00:18:43,113 --> 00:18:44,066
!(هابي)

337
00:18:44,868 --> 00:18:47,775
.السيارة جاهزة، إذا كنت مستعدة للذهاب

338
00:18:49,423 --> 00:18:56,316
!أجل، إنني فقط... يا إلهي
...لقد نسيت غرضي الآخر، ولذا فسوف

339
00:19:24,104 --> 00:19:27,655
...أنا آسفة على تأخري، لقد كنت
ما هذا؟

340
00:19:28,190 --> 00:19:31,907
أترتدي هذه الحلة داخل المنزل الآن؟
أهي (مارك 15) او شيء من هذا القبيل؟

341
00:19:31,908 --> 00:19:35,667
.أجل، شيء من هذا القبيل
.كما تعلمين، كل شخص بحاجة إلى هواية

342
00:19:35,843 --> 00:19:38,518
آه، وأنت مضطر لإرتداء "هوايتك" بداخل
غرفة المعيشة؟

343
00:19:38,619 --> 00:19:43,010
إنني أليّنها قليلاً، أنت تعلمين أنها تضايقني
!نوعاً ما بمنطقة العانة في البداية

344
00:19:43,011 --> 00:19:45,432
مهلاً، هل رأيتِ هديتك لعيد الميلاد؟

345
00:19:45,433 --> 00:19:49,737
بلى، لقد فعلت. لا أدري كيف كنت
!لأفوّت رؤية هدية بهذا الحجم

346
00:19:49,738 --> 00:19:51,354
هل ستمر عبر الباب؟

347
00:19:51,355 --> 00:19:53,569
،حسناً، في الواقع هذا سؤال بليغ
...هناك طاقم عمل

348
00:19:53,570 --> 00:19:55,675
آتٍ غداً، سيقومون بهدم
.هذا الجدار

349
00:19:55,676 --> 00:19:58,265
إذاً..أتشعرين بتوتر؟
أقضيتِ يوماً جيداً؟

350
00:19:59,079 --> 00:20:00,908
!آه الأكتاف، يا لكِ من فتاة شقية

351
00:20:01,222 --> 00:20:04,833
لا أريد التبجح بهذا الأمر، ولكنك هل
أعجبتك دمية الأرنب المصنوعة خصيصاً؟

352
00:20:05,779 --> 00:20:06,925
هل أعجبتني؟

353
00:20:06,926 --> 00:20:08,590
لقد أحسنت الإختيار، هه؟-
!يا لروعتها-

354
00:20:08,591 --> 00:20:11,596
،إنني أقدر إهتمامك للغاية

355
00:20:12,097 --> 00:20:16,430
لذا، لِم لا ترفع هذا القناع
وتمنحني قبلة؟

356
00:20:17,149 --> 00:20:20,635
.حسناً...تباً! لا يمكنني هذا

357
00:20:21,136 --> 00:20:25,140
لِم لا تضعي قبلتكِ على...شق الفم؟

358
00:20:25,240 --> 00:20:27,533
...لِم لا أذهب للجراج وأرى إذا ما أمكنني

359
00:20:27,534 --> 00:20:29,578
إيجاد عتلة لإنتزاع هذا القناع؟

360
00:20:29,579 --> 00:20:33,752
...عتلة؟ حسناً
.آه، ولكن هناك تسرب إشعاعي

361
00:20:33,753 --> 00:20:35,627
.سوف أتحمل المخاطرة-
.إنه أمر محفوف بالمخاطر-

362
00:20:36,260 --> 00:20:38,665
دعيني على الأقل أجلب لكِ بذلة
،واقية من الإشعاعات

363
00:20:40,164 --> 00:20:41,844
أو عداد "جايجر" أو شيئاً
.من هذا القبيل

364
00:20:43,837 --> 00:20:47,564
.لقد فُضح أمري-
.هذا مستوى جديد من السخف-

365
00:20:47,565 --> 00:20:49,198
.أنا آسف

366
00:20:49,199 --> 00:20:50,879
أنت أكلت بدوني بالفعل؟
في ليلة موعدنا الغرامي؟

367
00:20:51,315 --> 00:20:52,888
...لقد كان فقط-
!أنت تعني نفسك-

368
00:20:53,184 --> 00:20:55,148
...حسناً، أجل، أعني أننا كنا فقط

369
00:20:55,149 --> 00:20:58,038
نضيفك فحسب حتى أنتهي من بعض
.الأعمال الصغيرة

370
00:20:58,039 --> 00:20:58,350
.حسناً

371
00:20:58,351 --> 00:21:00,976
.وأجل، لقد تناولت وجبة سريعة
،لم أكن أعلم إذا كنت ستعودين للمنزل

372
00:21:00,977 --> 00:21:03,051
أم كنت تنوين تناول مشروب مع
.(كيليان ألدريتش)

373
00:21:06,087 --> 00:21:06,946
ماذا؟

374
00:21:08,247 --> 00:21:10,887
ألدريتش كيليان)؟ ماذا كنت تفعل؟)
أكنت تراقبني؟

375
00:21:10,888 --> 00:21:12,784
.هابي) كان منزعجاً من الأمر)-
.كلا، إنك تتجسس عليّ-

376
00:21:12,785 --> 00:21:16,515
.أنا ذاهبة للنوم-
!(مهلاً، بحقكِ يا (بيب-

377
00:21:16,715 --> 00:21:20,227
.إنني أعترف، إنه خطئي
.أنا آسف

378
00:21:20,735 --> 00:21:22,691
،لقد صرت كتلة من الفوضى

379
00:21:25,093 --> 00:21:27,735
.هذا الوضع مستمر منذ فترة طويلة
.ولكنني لم أقل أي شيء

380
00:21:29,809 --> 00:21:33,108
.(لا شيء ظل على حاله منذ واقعة (نيويورك-
حقاً؟-

381
00:21:34,016 --> 00:21:36,040
.إنني لم ألحظ هذا، على الإطلاق

382
00:21:36,154 --> 00:21:41,056
،إنك تمرين بتجربة ما، ثم تنتهي
.ولكنك لا تزالين عاجزة عن تفسير ما جرى

383
00:21:41,517 --> 00:21:45,119
...آلهة، كائنات فضائية، أبعاد أخرى
.وأنا لست سوى رجل بعلبة معدنية

384
00:21:46,213 --> 00:21:49,966
السبب الوحيد في كوني لم أنهار بعد
.هو لأنك على الأرجح إنتقلت للإقامة معي

385
00:21:49,967 --> 00:21:52,472
وهذا أمر رائع. أنا أحبك، كم أنا
.شخص محظوظ

386
00:21:52,878 --> 00:21:56,391
.ولكن حبيبتي...لا أستطيع النوم

387
00:21:56,870 --> 00:22:01,293
أنت تأوين للفراش، وأنا آتي إلى هنا
.لكي أفعل ما أبرع به؛ تصليح الأغراض

388
00:22:02,796 --> 00:22:04,911
.هناك تهديد وشيك

389
00:22:04,912 --> 00:22:07,554
وعليّ أن أحمي الشيء الوحيد الذي
...لا أستطيع العيش بدونه

390
00:22:08,754 --> 00:22:12,223
!أنتِ
...أما بذلاتي، فهي

391
00:22:12,495 --> 00:22:14,701
.إنها مجرد آلات-
.إنها جزء مني-

392
00:22:16,343 --> 00:22:19,861
.إنها وسيلة إلهاء-
.ربما-

393
00:22:37,232 --> 00:22:40,560
.سأصعد لآخذ دشاً-
.حسناً-

394
00:22:43,818 --> 00:22:47,656
.وأنت ستنضم إليّ-
.هذا أفضل-

395
00:23:06,332 --> 00:23:07,624
!(توني)

396
00:23:16,237 --> 00:23:17,855
!فصل الطاقة

397
00:23:25,275 --> 00:23:29,333
...لابد أنني قد إستدعيته أثناء نومي
.لم يكم من المفترض حدوث هذا

398
00:23:32,385 --> 00:23:34,718
.سأعيد ضبط المجسّات

399
00:23:36,222 --> 00:23:39,385
..هل يمكننا فقط...دعيني فقط
...دعيني ألتقط

400
00:23:39,386 --> 00:23:42,548
أنفاسي، حسناً؟
لا ترحلي يا (بيبر)، حسناً؟

401
00:23:42,549 --> 00:23:45,559
.سأٍنزل للنوم بالطابق السفلي
!جرب إصلاح هذا

402
00:24:12,407 --> 00:24:15,015
هل بإمكانك السيطرة على الأمر؟-
.أجل، بإمكاني السيطرة-

403
00:24:15,016 --> 00:24:16,956
أأنت واثق من هذا؟-
.أجل-

404
00:24:26,634 --> 00:24:28,359
.إنها تشغيلة عالية الجودة

405
00:24:29,544 --> 00:24:31,673
.لا تقل أنني لم أسد لك صنيعاً

406
00:24:31,674 --> 00:24:35,651
.شكراً لك...أعني على تفهمك

407
00:24:45,098 --> 00:24:46,486
.آه، أنا آسف يا صديقي

408
00:25:01,978 --> 00:25:03,151
ماذا تفعل هنا يا صديقي؟

409
00:25:03,460 --> 00:25:06,070
أأنت هنا بمفردك؟ أهذه ليلة المواعدة؟
أم جئت لمشاهدة فيلمك الرومانسي المفضل؟

410
00:25:06,635 --> 00:25:08,540
."أجل، إنه فيلم يُدعى "لقد إنتهت الحفلة

411
00:25:08,541 --> 00:25:11,658
،إنه من بطولتك مع "صديقتك" المدمنة
.وهاك تذكرة دار العرض

412
00:25:11,659 --> 00:25:13,942
.بلا مزاح...هذا لا يخصك

413
00:25:40,206 --> 00:25:45,140
!سافين)! النجدة! ساعدني)

414
00:27:10,662 --> 00:27:13,120
.إليكم قصة حقيقية حول كعكات الحظ

415
00:27:13,420 --> 00:27:16,784
.إنها تبدو صينية، ووقعها صيني

416
00:27:17,954 --> 00:27:21,499
،ولكنها في الواقع إختراع أمريكي

417
00:27:21,825 --> 00:27:29,061
،ولهذا السبب فهي جوفاء، ومليئة بالأكاذيب
.وتترك مذاقاً سيئاً بالفم

418
00:27:30,207 --> 00:27:35,179
لقد قام أتباعي لتوّهم بتدمير نسخة
،أمريكية رخيصة أخرى

419
00:27:35,379 --> 00:27:40,302
.المسرح الصيني يا سيدي الرئيس

420
00:27:40,680 --> 00:27:43,868
أعلم أن هذا قد صار بالتأكيد
.أمراً محبطاً

421
00:27:44,268 --> 00:27:47,863
ولكن هذا الموسم من الإرهاب
.قد قارب على نهايته

422
00:27:48,628 --> 00:27:54,982
:ولا تقلق...فالدرس الحاسم آتٍ
.إنه بمثابة تخرجك

423
00:28:09,324 --> 00:28:10,972
.مرحباً

424
00:28:11,097 --> 00:28:13,098
أتمانعين في ترك التلفاز مفتوحاً؟-
.على الإطلاق-

425
00:28:19,878 --> 00:28:23,110
."إنه مسلسل ليلة الأحد "داون تاون أبي

426
00:28:25,353 --> 00:28:26,914
.ذاك هو المسلسل الذي يراه جيداً

427
00:28:30,842 --> 00:28:33,365
وشيء آخر، إحرصي على إرتداء جميع
...العاملين لبطاقات هوياتهم، إنه دقيق للغاية

428
00:28:33,366 --> 00:28:36,127
فيما يخص هذه الأمور، كما أن رجالي
.لن يسمحوا لأحد بالمرور دون إرتدائها

429
00:28:37,029 --> 00:28:39,172
.(إننا بإنتظار (توني ستارك

430
00:28:39,173 --> 00:28:41,263
.إننا بإنتظار إدلائه بتصريح لنا

431
00:28:41,264 --> 00:28:43,286
.رد فعله على الهجوم الأخير

432
00:28:43,287 --> 00:28:44,906
!(سيد (ستارك

433
00:28:45,383 --> 00:28:48,944
إن مصادرنا تؤكد لنا أن ما وقع هو
."هجوم آخر لـ"ماندرين

434
00:28:48,945 --> 00:28:50,744
أهناك أي شيء آخر تود إضافته؟

435
00:28:51,107 --> 00:28:56,111
سيد (ستارك)، متى سيقوم أي شخص
.بقتل هذا الرجل؟ أنا أسأل فحسب

436
00:28:58,753 --> 00:29:00,481
أهذا ما تريده؟

437
00:29:03,002 --> 00:29:06,700
إليكم بطاقة معايدة صغيرة كنت أود
."إرسالها لـ"ماندرين

438
00:29:07,073 --> 00:29:09,641
.ولكنني لم أجد وسيلة لصياغتها حتى الآن

439
00:29:10,448 --> 00:29:13,012
إسمي هو (توني ستارك)، وأنا لست
.خائفاً منك

440
00:29:13,351 --> 00:29:16,418
...أعلم أنك جبان، ولذا فقد قررت

441
00:29:17,309 --> 00:29:19,330
!أنك قد متّ لتوّك يا صاح

442
00:29:19,331 --> 00:29:21,156
.وسوف آتي بنفسي لإستلام جثتك

443
00:29:21,157 --> 00:29:24,271
،ليس هنالك أية مسائل سياسية هنا
.بل الإنتقام عتيق الطراز فحسب

444
00:29:24,504 --> 00:29:26,774
ليس هنالك وزارة دفاع، بل أنت
.وأنا فحسب

445
00:29:27,129 --> 00:29:30,822
،ورغم أنني أشك أنك تتمتع بالرجولة
:إليك عنوان بيتي

446
00:29:30,823 --> 00:29:36,266
ميناء (ماليبو)، 9026، 10880

447
00:29:36,789 --> 00:29:40,426
سأترك الباب مفتوحاً لأجلك. هذا ما كنت
تريده، أليس كذلك؟

448
00:29:43,184 --> 00:29:44,650
.أرسل لي الفاتورة

449
00:29:49,510 --> 00:29:51,541
لقد شكلت قاعدة بيانات عن
.ماندرين" لأجلك يا سيدي"

450
00:29:52,638 --> 00:29:56,211
كونتها من إختراق سجلات (شيلد) والمباحث
.الفيدرالية والمخابرات المركزية

451
00:29:56,621 --> 00:29:59,539
جاري إعادة تشكيل موقع الجريمة
.الإفتراضي

452
00:30:01,685 --> 00:30:04,310
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

453
00:30:04,748 --> 00:30:07,360
إن إسمه مشتق من لفظ صيني
،حربي قديم

454
00:30:07,622 --> 00:30:08,940
."معناه "مستشار للملك

455
00:30:09,748 --> 00:30:11,754
يستخدم تكتيكات متمردي
.أمريكا الجنوبية

456
00:30:12,455 --> 00:30:14,148
.ويتحدث كواعظ معمداني

457
00:30:15,025 --> 00:30:18,369
إن أساليبه تتميز بأبهة زائفة أكثر
.من اللازم، مسرحية أكثر من اللازم

458
00:30:19,301 --> 00:30:20,145
.إغلاق

459
00:30:20,146 --> 00:30:23,423
الحرارة الناجمة عن الإنفجار كانت
.تفوق 3000 درجو مئوية

460
00:30:23,764 --> 00:30:27,114
أي شخص على نطاق 12.5 ياردة
.تعرض للتبخر على الفور

461
00:30:27,536 --> 00:30:30,329
لم يُعثر على أية أجزاء من القنبلة على
.نطاق 3 أميال من المسرح الصيني

462
00:30:30,330 --> 00:30:31,021
.لا يا سيدي

463
00:30:33,352 --> 00:30:34,846
.(تحدث إليّ يا (هابي

464
00:30:53,442 --> 00:30:55,848
متى تكون القنبلة ليست قنبلة؟

465
00:31:06,406 --> 00:31:09,865
أهناك أي ضحايا من العسكريين؟-
.ليس طبقاً للسجلات العامة يا سيدي-

466
00:31:10,365 --> 00:31:13,937
،أظهر علامات الطاقة الحرارية مرة أخرى
.بمُعامل 300 درجة

467
00:31:13,938 --> 00:31:16,548
"لقد إنتهى برنامج "سحابة أواركل
.من التحليل

468
00:31:16,719 --> 00:31:21,714
جاري الدخول إلى الأقمار الصناعية وصياغة الحوادث
.المولدة للحرارة خلال الـ12 شهراً الماضية الآن

469
00:31:22,815 --> 00:31:25,559
إستبعد منها كل الحوادث المرتبطة بهجمات
."للـ"ماندرين

470
00:31:30,208 --> 00:31:31,376
(سان رافاييل - كاليفورنيا)
.كلا

471
00:31:33,975 --> 00:31:35,417
(سبرينجفيلد - ميسوري)

472
00:31:35,417 --> 00:31:37,417
(روزهيل - تينيسي)

473
00:31:39,238 --> 00:31:41,062
ذاك! أأنت واثق أنها ليست
إحدى هجماته؟

474
00:31:41,063 --> 00:31:43,476
."تاريخه يسبق أية هجمات معروفة لـ"ماندرين

475
00:31:43,477 --> 00:31:46,543
كان الحادث يتعلق بإستخدام قنبلة
.للمساعدة على الإنتحار

476
00:31:46,544 --> 00:31:47,545
.أخبرني بالتفاصيل

477
00:31:48,320 --> 00:31:53,566
.إن العلامة الحرارية متشابهة بشكل مذهل
.ثلاث آلاف درجة مئوية

478
00:31:55,077 --> 00:31:56,989
.هذا يجعلهما شخصين عسكريين

479
00:31:58,182 --> 00:31:59,651
أزرت (تينيسي) من قبل يا (جارفيس)؟

480
00:31:59,652 --> 00:32:01,767
.(جاري وضع خطة طيران إلى (تينيسي

481
00:32:07,606 --> 00:32:12,895
أنحن لانزال يمطعم (دينج دونج)؟ من المفترض
.أن نكون في حالة عزل أمني كاملة

482
00:32:12,896 --> 00:32:15,506
بحقك! لقد هددت لتوّي إرهابياً. من الطارق؟

483
00:32:15,507 --> 00:32:18,033
ليس هناك بيدي الكثير لأفعله
،يا سيدي

484
00:32:18,034 --> 00:32:20,558
بعد أن أمددت وسائل الإعلام العالمية
.بعنوان منزلك

485
00:32:31,100 --> 00:32:32,372
.هذا يكفي

486
00:32:36,621 --> 00:32:40,643
أنتِ لست الـ"ماندرين"، هه؟

487
00:32:41,745 --> 00:32:45,605
أنت لا تتذكرني، لِم لست مندهشة
حيال هذا؟

488
00:32:45,606 --> 00:32:47,319
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي، فأنا
.لست أتذكر ما تناولته بوجبة الإفطار

489
00:32:47,320 --> 00:32:49,776
.فطائر خالية من الجيلوتين يا سيدي-
.هذا صحيح-

490
00:32:49,777 --> 00:32:54,574
إسمع، إنني أريد الإنفراد بك في
.مكان ما عدا هنا...إنه أمر عاجل

491
00:32:56,483 --> 00:33:00,099
،بطبيعة الحال، كنت لأرحب بأمر كهذا
.ولكنني أخوض الآن علاقة ملتزمة

492
00:33:00,100 --> 00:33:04,178
!إنها...معها-
!(توني)-

493
00:33:05,161 --> 00:33:08,200
أهناك ضيف ما بالمنزل؟-
.(أجل، إنها (مايا هانسن-

494
00:33:09,295 --> 00:33:13,576
عالملة نباتات صديقة كنت أعرفها
.فيما مضى، بالكاد

495
00:33:13,577 --> 00:33:15,278
أرجوكِ لا تقولي لي أن هناك
...طفل بالثانية عشرة من عمره

496
00:33:15,279 --> 00:33:16,979
لم ألتقِ به، ينتظر في السيارة
.بالخارج

497
00:33:16,980 --> 00:33:21,214
.إنه بالثالثة عشر! كلا، أنا بحاجة لمساعدتك-
لماذا؟ ولِم الآن؟-

498
00:33:21,215 --> 00:33:24,661
،لأنني أقرأ الصحف، ومن باب الأمانة
.لا أظن أنك ستظل حياً لأكثر من أسبوع

499
00:33:24,662 --> 00:33:26,247
.سأكون على ما يرام-
.أنا آسفة-

500
00:33:26,248 --> 00:33:29,469
مع وجود (هابي) بالمستشفى، لم أكن
.أعلم أننا ننتظر ضيوفاً

501
00:33:29,470 --> 00:33:30,406
.لم نكن

502
00:33:30,407 --> 00:33:32,172
!وخليلات قديمات-
.إنها ليست كذلك حقاً-

503
00:33:32,173 --> 00:33:35,007
كلا، ليس حقاً. لقد إقتصر الأمر
.على ليلة واحدة فحسب

504
00:33:35,008 --> 00:33:38,406
.أجل-
كان ذلك هو أسلوبك، أليس كذلك؟-

505
00:33:38,407 --> 00:33:39,394
.لقد كانت ليلة رائعة

506
00:33:39,395 --> 00:33:40,652
.حسناً...أنت تعلمين-
.بلى-

507
00:33:40,653 --> 00:33:42,530
.لقد جنبتِ نفسك ألماً لا حصر له

508
00:33:42,531 --> 00:33:43,404
ماذا؟-
.ثقي بما أقول-

509
00:33:43,405 --> 00:33:44,540
.سوف نغادر المدينة

510
00:33:44,541 --> 00:33:46,407
!حسناً، لقد ناقشنا هذا آنفاً. كلا-
!أجل-

511
00:33:46,408 --> 00:33:48,808
."رجب البيت يقول "لا-
!فوراً وقطعاً-

512
00:33:48,809 --> 00:33:50,403
.فكرة عظيمة، هيا بنا-
.عفواً-

513
00:33:50,404 --> 00:33:52,687
تلك فكرة مريعة، لا تلمسي حقائبها
!إذا سمحتِ

514
00:33:52,688 --> 00:33:54,593
توني)، هذه هي طريقة تصرفات)
.الناس الطبيعيين

515
00:33:54,594 --> 00:33:56,725
.لا أستطيع حمايتكِ بعيداً عن هنا
...لقد تحديت

516
00:33:56,726 --> 00:33:58,336
أهذا طبيعي؟-
...للأسف، هذا-

517
00:33:58,337 --> 00:33:59,670
!أجل، هذا طبيعي

518
00:33:59,671 --> 00:34:02,520
.إنه طبيعي للغاية-
!إنه أرنب كبيرة، لا تقلقي حياله-

519
00:34:02,521 --> 00:34:04,969
!هديء من روعك-
.لقد إشتريته لأجلكِ-

520
00:34:04,970 --> 00:34:06,135
.أنا مدركة لذلك

521
00:34:06,136 --> 00:34:07,299
إنك لم تقولي لي حتى الآن
!أنه يعجبك

522
00:34:07,300 --> 00:34:07,988
!إنه لا يعجبني

523
00:34:07,989 --> 00:34:09,829
...لقد سألتكِ ثلاث مراتِ
ألا يعجبكِ؟

524
00:34:09,830 --> 00:34:11,521
سوف نغادر المنزل، وهذا ليس مجالاً
!للنقاش

525
00:34:11,522 --> 00:34:13,211
...يا رفاق...أنحن

526
00:34:13,212 --> 00:34:16,546
ما الأمر؟-
أعلينا أن نقلق بشأن هذا؟-

527
00:35:05,055 --> 00:35:07,738
.لقد حميتك-
.لقد حميتكِ أنا أولاً-

528
00:35:07,739 --> 00:35:09,689
كما قلتِ لك منذ قليل، لا يمكننا
!المكوث هنا

529
00:35:18,819 --> 00:35:20,891
.تحركي! سأكون خلفكِ تماماً

530
00:35:25,713 --> 00:35:27,274
إحملي الفتاة، سأجد سبيلاً
.آخر للخروج

531
00:35:27,734 --> 00:35:31,080
.لا تقفي مكانكِ! إجلبيها
!إخرجي من هنا، هيا

532
00:35:54,281 --> 00:35:55,971
!يا إلهي
!(توني)

533
00:36:09,895 --> 00:36:11,715
(سيدي، لقد غادرت الآنسة (بوتس
.المنزل بأمان

534
00:36:44,872 --> 00:36:46,552
جارفيس)، أين طاقة التحليق خاصتي؟)

535
00:36:46,553 --> 00:36:48,577
،إنني أعمل عليها يا سيدي
.فهذا نموذج أولي

536
00:37:03,603 --> 00:37:04,680
.هذه واحدة

537
00:37:06,273 --> 00:37:09,357
.سيدي، البذلة ليست معدة للقتال

538
00:37:16,244 --> 00:37:18,223
(خلل بالنظام)

539
00:37:24,409 --> 00:37:25,847
.هذه الثانية

540
00:38:38,630 --> 00:38:40,385
!(توني)

541
00:39:14,550 --> 00:39:16,816
.سيدي، إستنشق نفساً عميقاً

542
00:39:32,642 --> 00:39:34,205
.تم إستعادة طاقة التحليق

543
00:39:48,948 --> 00:39:51,890
!سيدي، سيدي

544
00:39:52,679 --> 00:39:54,980
.حسناً، أطفيء الإنذار، سأتولى الأمر

545
00:39:54,981 --> 00:39:59,495
هذا نظام إنذار الطواريء قد إنظلق بسبب
.%إنخفاض الطاقة لأدنى من 5

546
00:40:36,232 --> 00:40:39,199
الثلج يتساقط، أين نحن؟
بالولايات الشمالية؟

547
00:40:39,200 --> 00:40:41,854
(نحن على بعد 5 أميال من (روز هيلز
.(بولاية (تينيسي

548
00:40:42,820 --> 00:40:44,002
!لماذا؟

549
00:40:44,389 --> 00:40:49,064
جارفيس)، هذه ليست فكرتي! ما)
...الذي نفعله هنا، نحن

550
00:40:49,065 --> 00:40:51,505
على بعد آلاف الأميال. يجب أن أجد
...بيبر)، يجب أن)

551
00:40:51,844 --> 00:40:53,134
.لقد أعددت خطة طيران آنفاً

552
00:40:53,135 --> 00:40:54,641
.وكان هذا هو الموقع المنشود

553
00:40:54,642 --> 00:40:56,864
!من طلب رأيك؟ إفتح البذلة

554
00:40:56,865 --> 00:40:59,600
.أعتقد أنني قد أصبت بعطب يا سيدي

555
00:40:59,601 --> 00:41:00,601
.الفتح الإضطراري

556
00:41:07,027 --> 00:41:08,106
!هذا طقس منعش

557
00:41:16,237 --> 00:41:18,094
ربما سأتدفأ داخل البذلة مرة أخرى
.لبعض الوقت

558
00:41:18,095 --> 00:41:21,279
بالواقع، أعتقد أنني بحاجة للنوم
.الآن يا سيدي

559
00:41:21,280 --> 00:41:22,033
.(جارفيس)

560
00:41:24,538 --> 00:41:25,808
جارفيس)؟)

561
00:41:29,043 --> 00:41:30,313
.لا تتركني يا صديقي

562
00:41:51,838 --> 00:41:55,873
مخدم (ستارك) الآمن: جاري نقل
.المعلومات الآن لكل المستقبلات المعروفة

563
00:41:55,874 --> 00:41:57,043
.بيبر)، إنه أنا)

564
00:41:57,843 --> 00:42:02,138
هناك العديد من الإعتذارات الواجبة عليّ، ولكن
...الوقت ضيق جداً، ولذا أولاً

565
00:42:03,038 --> 00:42:04,647
أنا بغاية الأسف لأنني عرضتكِ
.للخطر

566
00:42:04,648 --> 00:42:06,976
كان ذلك تصرفاً أنانياً وأحمقاً، ولن
.يتكرر مرة ثانية

567
00:42:07,678 --> 00:42:11,455
وكذلك، لقد حلت أعياد الميلاد، والأرنب
!أكبر من اللازم. لقد فهمت

568
00:42:11,456 --> 00:42:12,975
.أنا آسف

569
00:42:12,976 --> 00:42:17,500
...وأنا آسف كذلك مقدماً لأنني
.لا يمكنني العودة للديار بعد

570
00:42:19,044 --> 00:42:22,578
.عليّ العثور على هذا الرجل
.عليكِ البقاء آمنة

571
00:42:22,579 --> 00:42:24,038
.ذلك كل ما أعرفه

572
00:42:24,698 --> 00:42:27,305
لقد سرقت لتوّي معطفاً صوفياً من
.تمثال هندي خشبي

573
00:42:51,837 --> 00:42:53,436
.دعنا نريحك قليلاً

574
00:42:55,527 --> 00:42:56,894
أأنت سعيد الآن؟

575
00:43:08,887 --> 00:43:10,043
!لا تتحرك

576
00:43:11,111 --> 00:43:14,310
.لا تتحرك-
.لقد نلت مني-

577
00:43:16,691 --> 00:43:17,936
.مسدس بطاطس لطيف

578
00:43:18,836 --> 00:43:20,179
.ولكن الماسورة أطول مما ينبغي

579
00:43:20,180 --> 00:43:24,073
وهذا مع المعيار واسع النطاق، سوف
.يقللان من سرعة الطلقات

580
00:43:28,115 --> 00:43:29,660
.والآن لقد نفذت ذخيرتك

581
00:43:30,261 --> 00:43:31,678
ما هذا الشيء المُثبت على صدرك؟

582
00:43:33,092 --> 00:43:37,127
إنه مغناطيس كهربي. أجدر بك أن تعلم
.هذا، فلديك صندوق مليء بها هناك

583
00:43:37,567 --> 00:43:38,903
وما الذي يمدّه بالطاقة؟

584
00:43:47,757 --> 00:43:49,093
!يا إلهي

585
00:43:54,163 --> 00:43:57,770
أذلك هو الرجل الحديدي؟-
.تقنياً، أنا كذلك-

586
00:43:57,771 --> 00:44:00,852
.تقنياً، أنت ميت

587
00:44:01,722 --> 00:44:02,168
:"هجوم "ماندرين
.(إعلان مقتل (ستارك

588
00:44:02,566 --> 00:44:05,312
.وجهة نظر قوية-
ماذا حدث له؟-

589
00:44:05,313 --> 00:44:08,057
،إنها الحياة. أنا من بنيته
.وأنا من أعتني به

590
00:44:10,974 --> 00:44:13,060
.سوف أصلحه

591
00:44:13,061 --> 00:44:14,224
.كميكانيكي-
.أجل-

592
00:44:16,680 --> 00:44:19,150
"لو كنت أنا من يصنع "الرجل الحديدي
..."وآلة الحرب

593
00:44:19,151 --> 00:44:21,622
.إسمه "الوطني الحديدي" الآن-
!هذا أروع بكثير-

594
00:44:21,623 --> 00:44:22,784
.كلا، ليس كذلك

595
00:44:23,660 --> 00:44:27,259
...على أية حال، كنت لأضيف لوحات

596
00:44:27,260 --> 00:44:30,063
لوحات خلفية عاكسة؟-
.لكي أجعله غير مرئي-

597
00:44:30,064 --> 00:44:31,396
أتريد نظام غير مرئي؟-
هذا رائع، أليس كذلك؟-

598
00:44:31,397 --> 00:44:33,925
.تلك فكرة جيدة في الواقع
.ربما سأقوم بصنع إحداها

599
00:44:34,803 --> 00:44:36,208
!هذه ليست فكرة جيدة

600
00:44:36,209 --> 00:44:38,281
ما الذي تفعله؟ هل تنوي
كسر إصبعه؟

601
00:44:38,282 --> 00:44:40,202
.إنه يتألم، لقد تعرض لإصابة
.دعه وشأنه

602
00:44:40,520 --> 00:44:42,090
.أنا آسف-
أأنت آسف بحق؟-

603
00:44:43,967 --> 00:44:45,759
.لا تقلق بشأن هذا
.سوف أصلحه

604
00:44:46,333 --> 00:44:47,598
إذاً، من بالمنزل؟

605
00:44:47,599 --> 00:44:52,658
حسناً، أمي ذهبت إلى المطعم، وأبي ذهب
.لمتجر (7-11) لشراء تذكرة يانصيب

606
00:44:53,044 --> 00:44:55,954
وأعتقد أنه قد ربح لأنه ذلك كان
.منذ 6 سنوات مضت

607
00:44:58,563 --> 00:45:01,136
،هذا أمر وارد الحدوث، الآباء يهجرون أبناءهم
.فلا تتصنع البؤس

608
00:45:01,137 --> 00:45:05,665
هاك ما أحتاجه: كمبيوتر محمول، وساعة
،رقمية، وهاتف خليوي

609
00:45:05,666 --> 00:45:08,756
ومحرك الهواء المضغوط من
،مدفعك هذا

610
00:45:08,757 --> 00:45:11,622
،وخريطة للبلدة، وزنبرك كبير
.وشطيرة سمك تونة

611
00:45:11,623 --> 00:45:15,534
وماذا سأجني من وراء هذا؟-
الخلاص! ما هو إسمه؟-

612
00:45:15,535 --> 00:45:17,431
من تعني؟

613
00:45:17,432 --> 00:45:19,326
،الصبي الذي يرهبك بالمدرسة
ما إسمه؟

614
00:45:19,327 --> 00:45:21,923
كيف تعلم بشأن هذا؟

615
00:45:21,924 --> 00:45:23,603
.لديّ الشيء الملائم تماماً

616
00:45:25,866 --> 00:45:28,300
!هذه دمية (بينياتا) للصراصير
.أنا أمرح

617
00:45:28,301 --> 00:45:30,733
.إنها سلاح قوي للغاية

618
00:45:31,135 --> 00:45:33,793
،وججها بعيداً عن وجهك
،وإضغط على هذا الزر بقمتها

619
00:45:33,794 --> 00:45:35,486
.إنها سلاح ضد المتنمرين

620
00:45:35,889 --> 00:45:38,610
إنها ليست مميتة، بل مجرد
.وسيلة حماية لك

621
00:45:38,611 --> 00:45:43,342
إتفقنا؟ إتفقنا؟ ما رأيك؟-
.إتفقنا-

622
00:45:44,130 --> 00:45:46,645
ما إسمك؟-
.(هارلي)-

623
00:45:46,646 --> 00:45:48,045
وأنت...؟-
.الميكانيكي-

624
00:45:50,146 --> 00:45:51,296
.(توني)

625
00:45:53,507 --> 00:45:55,359
أتعلم ما الفكرة التي لا تنفك
تراود خاطري؟

626
00:45:55,959 --> 00:45:57,600
أين شطيرتي؟

627
00:46:35,715 --> 00:46:38,956
مخدم (ستارك) الآمن. تم التحقق
.من قزحية العين

628
00:46:39,252 --> 00:46:40,337
.بيبر)، إنه أنا)

629
00:46:40,628 --> 00:46:42,413
،هناك العديد من الإعتذارات الواجبة عليّ

630
00:46:42,414 --> 00:46:44,148
...ولكن الوقت ضيق جداً، ولذا أولاً

631
00:46:44,487 --> 00:46:46,426
أنا بغاية الأسف لأنني عرضتكِ
.للخطر

632
00:46:46,427 --> 00:46:49,181
كان ذلك تصرفاً أنانياً وأحمقاً، ولن
.يتكرر مرة ثانية

633
00:46:51,448 --> 00:46:53,779
ما سبب حضوركِ لمنزلنا الليلة؟

634
00:46:53,780 --> 00:46:57,241
ما الأمر البالغ الأهمية الذي دفعكِ
للمجيء للتحدث إلى (توني)؟

635
00:47:00,109 --> 00:47:02,816
."أعتقد أن رئيسي يعمل لحساب "ماندرين

636
00:47:04,653 --> 00:47:06,336
لذا إن كنتِ لا تزالي تودين
،التحدث بشأن هذا

637
00:47:06,337 --> 00:47:08,519
.فأنا أقترح أن نتوجه إلى مكان آمن

638
00:47:10,209 --> 00:47:13,023
أنت تظنين أن رئيسكِ يعمل
،"لحساب "ماندرين

639
00:47:13,024 --> 00:47:15,914
ولكن (توني) أخبرني أنك
.عالمة نباتات

640
00:47:15,915 --> 00:47:19,405
ليس بالضبط، بالواقع أنا مبرمجة للحمض
...النووي، أدير فريقاً مكوناً من

641
00:47:19,406 --> 00:47:22,942
،أربعين شخصاً من خزانة إبتكار خاصة
.ولكنك بالتأكيد تستطيعين إعتباري عالمة نباتات

642
00:47:25,340 --> 00:47:28,299
رئيسك هذا، ما إسمه؟

643
00:47:28,300 --> 00:47:29,887
.(ألدريتش كيليان)

644
00:47:32,696 --> 00:47:35,741
،حسناً، لقد دمرنا المنزل يا سيدي
.ولكن ليس هناك أثر للجثة

645
00:47:35,941 --> 00:47:37,353
.لقد فهمت-
.(لا أثر لـ(ستارك-

646
00:47:37,453 --> 00:47:38,627
.عليّ الذهاب

647
00:47:39,462 --> 00:47:41,885
إن "السيد" على وشك تسجيل
...بيانه، وهو يشعر ببعض

648
00:47:43,085 --> 00:47:44,507
.حسناً، أنت تعلم طباعه

649
00:47:44,508 --> 00:47:47,426
إلتزم بموعدك لهذه اليلة، وأخطرني
.بمجرد إنتهائك منه

650
00:47:53,315 --> 00:47:55,913
حسناً، أنصتوا جميعاً. لا تحدث
،ولا إحتكاك بالعينين

651
00:47:55,914 --> 00:47:57,887
إلا إذا كنتم تتمنون الإصابة
.بطلقة بالوجه

652
00:48:13,457 --> 00:48:14,882
.الطريق آمن

653
00:48:18,641 --> 00:48:20,308
.السيد" يتحرك"

654
00:48:34,993 --> 00:48:36,992
حسناً إذاً، ما الذي ننتظره؟

655
00:48:39,847 --> 00:48:42,093
الشطيرة كانت جيدة، والزنبرك
...كان صدئاً

656
00:48:42,094 --> 00:48:44,244
نوعاً ما، وباقي الخامات سوف
.تفي بالغرض

657
00:48:45,066 --> 00:48:47,609
بالمناسبة، عندما أخبرتني أن
،شقيقتك تملك ساعة يد

658
00:48:47,610 --> 00:48:49,901
كنت آمل نوعاً ما بشيء أكثر
!من هذه

659
00:48:50,376 --> 00:48:53,603
إنها بالسادسة من عمرها! وعلى أية
.حال، إنها نسخة نادرة

660
00:48:54,202 --> 00:48:57,789
متى يمكننا التحدث عن (نيويورك)؟-
.ربما لن نفعل قط، لا تجهد نفسك-

661
00:48:57,790 --> 00:48:58,574
وماذا عن "المنتقمون"؟
أيمكننا التحدث عنهم؟

662
00:48:58,575 --> 00:48:59,357
.لست أدري، لاحقاً

663
00:48:59,358 --> 00:49:00,588
.أيها الصبي، أفسح لي بعض المجال

664
00:49:05,253 --> 00:49:08,912
ما هي القصة الرسمية للحادث؟
ماذا حدث؟

665
00:49:09,137 --> 00:49:13,071
أظن أن ذلك الرجل (تشاد دافيز) كان
.يعيش بالجوار

666
00:49:14,669 --> 00:49:16,862
.لقد حاز على عدة ميداليات بالجيش

667
00:49:17,099 --> 00:49:21,153
ويوماً ما، قال الناس أن جنونه قد
.جُن، وقام بصنع قنبلة

668
00:49:21,748 --> 00:49:24,673
وبعدها قام بتفجير نفسه في
.هذه البقعة تماماً

669
00:49:30,343 --> 00:49:32,590
ستة أشخاص لقوا حتفهم، هه؟-
.أجل-

670
00:49:32,591 --> 00:49:34,240
ومن ضمنهم (تشاد دافيز)؟-
.أجل-

671
00:49:42,738 --> 00:49:44,071
.هذا لا يبدو منطقياً

672
00:49:45,021 --> 00:49:48,346
،فكر بشأن هذا، ستة قتلى
.وخمسة ظلال فحسب

673
00:49:48,347 --> 00:49:53,589
أجل، ولكن الناس يقولون أن هذه الظلال
.تشير للأرواح التي صعدت للجنة

674
00:49:54,152 --> 00:49:59,592
،فيما عدا المفجر الإنتحاري، لقد ذهب للجحيم
.ولهذا السبب لم يترك ظلاً خلفه

675
00:49:59,946 --> 00:50:03,095
.ولهذا السبب هناك خمسة ظلال فحسب-
وهل تصدق هذا؟-

676
00:50:03,096 --> 00:50:04,695
.هذا ما يردده الجميع

677
00:50:07,932 --> 00:50:10,668
أتعلم بمَ تذكرني حفرة الإنفجار هذه؟

678
00:50:10,669 --> 00:50:12,704
.ليست لديّ فكرة. ولا أبالي

679
00:50:14,126 --> 00:50:19,489
...ذلك الثقب الدودي العملاق في
.(نيويورك)

680
00:50:19,490 --> 00:50:20,831
هل تذكرك بذلك؟

681
00:50:21,632 --> 00:50:23,555
هذا قول متلاعب. لا أريد التحدث
.بهذا الشأن

682
00:50:23,556 --> 00:50:26,001
هل سيعودون ثانية؟
هؤلاء الفضائيون؟

683
00:50:26,002 --> 00:50:27,563
ربما، هلا توقفت؟

684
00:50:28,817 --> 00:50:30,944
أتذكر عندما أخبرتك أنني أعاني
من نوبات توتر؟

685
00:50:30,945 --> 00:50:33,013
هل يجعلك هذا الموضوع متوتراً؟

686
00:50:33,014 --> 00:50:33,535
.أجل، نوعاً ما

687
00:50:33,536 --> 00:50:35,786
هلا تركتني ألتقط أنفاسي للحظة؟

688
00:50:35,787 --> 00:50:39,888
هل هؤلاء الأشرار موجودون بـ(روز هيلز)؟
أتحتاج لكيس بلاسيتيكي لتتنفس عبره؟

689
00:50:39,889 --> 00:50:41,460
أتستخدم أي دواء؟-
.كلا-

690
00:50:41,745 --> 00:50:43,082
أتحتاج لإستخدام أي دواء؟-
.ربما-

691
00:50:43,083 --> 00:50:45,120
أتعاني من "إضطراب ما بعد الصدمة"؟-
.لا أعتقد هذا-

692
00:50:45,121 --> 00:50:46,836
أأنت على وشك الإصابة بجنون
مطبق؟

693
00:50:46,837 --> 00:50:48,821
أستطيع التوقف، أتريدني أن أتوقف؟

694
00:50:48,822 --> 00:50:50,586
أتتذكر عندما طلبت منك التوقف
عن فعل هذا؟

695
00:50:50,587 --> 00:50:52,524
.أقسم بالله، إنك ستصيبني بالهلع

696
00:50:54,566 --> 00:50:56,624
يل للهول، لقد فعلتها! أليس كذلك؟

697
00:50:56,625 --> 00:50:58,879
أأنت سعيد الآن؟-
ما الذي قلته؟-

698
00:50:58,880 --> 00:51:03,193
!مهلاً، إنتظرني، إنتظرني

699
00:51:08,253 --> 00:51:09,971
ماذا جرى بحق السماء؟

700
00:51:13,864 --> 00:51:16,327
.أنت المخطيء، لقد أثرت هلعي

701
00:51:17,892 --> 00:51:19,897
.حسناً، عودة إلى العمل
أين كنا؟

702
00:51:20,423 --> 00:51:25,208
الرجل الذي لقي مصرعه...أله أقارب؟
والدة؟ السيدة (دافيز)، أين هي؟

703
00:51:25,209 --> 00:51:28,210
.أينما تكون دوماً-
!أترى؟ إنك تساعدني بحق-

704
00:51:33,975 --> 00:51:39,017
...عفواً سيدتي، هذا قد

705
00:51:40,418 --> 00:51:42,028
.شكراً لك

706
00:51:44,351 --> 00:51:45,652
.تسريحة شعر لطيفة، إنها تلائمك

707
00:51:47,421 --> 00:51:49,924
.ساعة يد لطيفة-
.أجل، إنها نسخة نادرة-

708
00:51:50,324 --> 00:51:51,812
.ليس لديّ شك بهذا

709
00:51:53,469 --> 00:51:55,128
.حسناً...أتمنى لك ليلة سعيدة

710
00:52:18,228 --> 00:52:22,121
سيدة (دافيز)، أتمانعين في
إنضمامي إليكِ؟

711
00:52:22,122 --> 00:52:24,673
.إنه بلد حر-
.إنه كذلك قطعاً-

712
00:52:29,676 --> 00:52:30,799
.حسناً

713
00:52:32,743 --> 00:52:34,879
من أين تود البدء؟

714
00:52:34,880 --> 00:52:37,014
أود فقط القول بأنني آسف
.بشأن خسارتكِ

715
00:52:37,567 --> 00:52:39,601
.أريد معرفة ما حدث في إعتقادكِ

716
00:52:43,300 --> 00:52:47,505
.لقد جلبت ملفك اللعين
.خذه وإرحل من هنا

717
00:52:47,640 --> 00:52:50,730
أياً كان ما يحويه الملف، فهو لم
.يرغب التورط به

718
00:52:52,261 --> 00:52:56,207
.من الواضح أنكِ بإنتظار شخص آخر
أمن المفترض أن تلتقي بشخص ما هنا؟

719
00:52:57,208 --> 00:52:58,218
.بلى

720
00:53:11,569 --> 00:53:15,137
سيدة (دافيز)، إن ولدكِ لم يقتل
...نفسه. أنا أضمن لكِ

721
00:53:15,138 --> 00:53:19,128
.أنه لم يقتل أي شخص
.لقد إستغله شخص ما

722
00:53:20,176 --> 00:53:23,443
ماذا؟-
.كسلاح-

723
00:53:27,234 --> 00:53:30,699
،أنت لست الشخص الذي إتصل بي
أليس كذلك؟

724
00:53:32,040 --> 00:53:33,654
.بالواقع، أنا من إتصلت

725
00:53:36,729 --> 00:53:40,528
أنتِ، ما الذي يجري هنا؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

726
00:53:40,529 --> 00:53:42,237
.هذا يسمى إعتقالاً

727
00:53:43,617 --> 00:53:46,350
أنت المأمور، أليس كذلك؟-
أجل سيدتي، ومن أنتِ؟-

728
00:53:46,351 --> 00:53:50,794
وكالة الأمن القومي. أنحن على ما يرام؟-
.كلا، لسنا على ما يرام-

729
00:53:50,795 --> 00:53:52,796
أريد المزيد من المعلومات بشأن
.هذا الأمر

730
00:53:52,797 --> 00:53:54,797
حسناً، أعتقد أن هذا الأمر يفوق
.نطاق رتبتك أيها المأمور

731
00:53:54,798 --> 00:53:59,099
(حسناً، لِم لا تتصلي هاتفياً بـ(ناشفيل
وتقومين بترقيتي؟

732
00:53:59,100 --> 00:54:02,161
حسناً، أتعلم شيئاً؟ كنت آمل القيام
...بهذا بالأسلوب الذكي، ولكن

733
00:54:02,281 --> 00:54:04,442
.الطريقة الممتعة جيدة دوماً

734
00:54:05,643 --> 00:54:06,844
...أيها النائب، إعتقل هذه المرأة و

735
00:54:20,932 --> 00:54:23,652
أنتِ يا ذات الأجنحة الساخنة، أتودين الإحتفال؟
.أنتِ وأنا، هيا بنا

736
00:54:36,686 --> 00:54:38,789
هذا جنون، هه؟-
.أجل-

737
00:54:40,809 --> 00:54:41,550
.راقب هذا

738
00:55:47,488 --> 00:55:50,330
لقد سرتِ إلى هذا الفخ مباشرة، لقد واعدت
.فتيات أكثر إثارة منكِ

739
00:55:52,371 --> 00:55:56,614
أهذا كل ما لديك؟ بعض الخدع الرخيصة
والمزحات السخيفة؟

740
00:55:56,615 --> 00:55:58,976
حلوتي، قد يكون هذا هو عنوان
!سيرتي الذايتة

741
00:57:01,011 --> 00:57:03,052
!دعني أذهب-
!ساعدوني! ساعدوني-

742
00:57:09,257 --> 00:57:11,738
يا فتى، ماذا تريد كهدية لعيد الميلاد؟

743
00:57:11,739 --> 00:57:13,439
.سيد (ستارك)، أنا بغاية الأسف

744
00:57:13,440 --> 00:57:16,580
كلا، كلا، أعتقد أنه كان يحاول أن
!"يقول "أريد ملفي اللعين

745
00:57:16,902 --> 00:57:18,863
.إنه ليس خطؤك يا فتى

746
00:57:21,063 --> 00:57:22,804
أتتذكر ما أخبرتك به بِشأن المتنمرين؟

747
00:57:28,627 --> 00:57:32,029
أأعجبك هذا أيها المتحذلق؟ هذا هو
.شأن الأذكياء

748
00:57:32,589 --> 00:57:34,711
.إننا دائماً نحمي ظهورنا

749
00:57:58,884 --> 00:58:00,765
!على الرحب والسعة

750
00:58:02,047 --> 00:58:05,509
علام؟ هل فاتني أمر ما؟-
.على إنقاذي حياتك-

751
00:58:05,609 --> 00:58:08,110
.أ: أنا أنقذتك أولاً
.ب: شكراً، نوعاً ما

752
00:58:08,652 --> 00:58:11,272
و ج: إذا أسديت صنيعاً لأحد، فلا
،تتفاخر بما فعلت

753
00:58:11,273 --> 00:58:13,794
تصرف على طبيعتك فحسب، وإلا فسوف
.يعتبرك الآخرون مغروراً

754
00:58:15,495 --> 00:58:17,136
على عكسك؟

755
00:58:18,257 --> 00:58:21,399
.إعترف بالأمر: أنت بحاجة إليّ
.إننا متصلين

756
00:58:21,538 --> 00:58:23,800
،إن ما أحتاجه هو عودتك للمنزل
،أن تكون بجوار أمك

757
00:58:23,801 --> 00:58:26,661
.أبقي ورشتك مغلقة، وإحرس البذلة

758
00:58:26,662 --> 00:58:28,377
...وإبقى بجوار الهاتف لأنني

759
00:58:28,378 --> 00:58:29,682
،إذا إتصلت بك، فيجر بك الرد عليّ
إتفقنا؟

760
00:58:29,683 --> 00:58:32,384
هل تشعر بهذا؟
.لقد إنتهينا هنا

761
00:58:32,846 --> 00:58:35,487
.تنحى بعيداً وإلا دهستك بالسيارة
.إلى اللقاء يا فتى

762
00:58:42,596 --> 00:58:46,158
أنا آسف يا فتى، لقد أبليت
.بلاءاً جيداً

763
00:58:46,159 --> 00:58:49,459
،لذا ستتركني الآن وترحل بعيداً
مثلما فعل والدي؟

764
00:58:50,475 --> 00:58:54,702
أجل! مهلاً، إنك تحاول إشعاري بعقدة
الذنب، أليس كذلك؟

765
00:58:54,703 --> 00:58:56,459
.أنا أشعر بالبرد

766
00:58:56,800 --> 00:58:59,541
بإمكاني معرفة هذا. أتعلم كيف يمكنني
تبين هذا؟

767
00:58:59,961 --> 00:59:01,302
!لأننا متصلين

768
00:59:05,605 --> 00:59:07,685
.كان الأمر يستحق المحاولة

769
00:59:25,617 --> 00:59:27,557
ماذا حدث للصورة؟

770
00:59:37,022 --> 00:59:39,544
الساحل الشرقي بأكمله...لقد فقدنا
.التحكم بالأقمار الصناعية

771
00:59:41,925 --> 00:59:43,407
.لدينا بثّ تليفزيوني غير مصرح به

772
00:59:43,937 --> 00:59:45,981
سيدي نائب الرئيس، أعتقد أنه يجدر
.بك رؤية هذا

773
00:59:48,701 --> 00:59:50,552
.يا إلهي! ليس ثانية

774
00:59:51,754 --> 00:59:53,784
هل يرى الرئيس هذا؟

775
01:00:04,304 --> 01:00:06,205
...سيدي الرئيس

776
01:00:06,506 --> 01:00:08,306
.لم يتبقى سوى درسان

777
01:00:08,988 --> 01:00:11,788
إنني أعتزم إنهاء هذا قبل
.نهار عيد الميلاد

778
01:00:13,030 --> 01:00:17,472
أعرفك إلى (توماس ريتشاردز)، صاحب
.إسم قوي، ووظيفة قوية مرموقة

779
01:00:18,833 --> 01:00:23,436
توماس) هنا يعمل كمحاسب بمؤسسة)
.روكسون) للبترول)

780
01:00:26,837 --> 01:00:28,760
.أنا واثق أنه شخص صالح بحق

781
01:00:32,001 --> 01:00:36,803
سأطلق النار على رأسه، على الهواء
.مباشرة، بعد 30 ثانية

782
01:00:37,685 --> 01:00:42,287
إن رقم هذا الهاتف مسجل على هاتفك
الحليوي، هذا مثير، هه؟

783
01:00:42,567 --> 01:00:44,648
.تخيل كيف وصل الرقم إلى هاتفك

784
01:00:44,847 --> 01:00:51,072
أمريكا)، إذا إتصل بي رئيسكم في خلال)
.(نصف الدقيقة المقبلة، سيحيا (توم

785
01:00:51,372 --> 01:00:52,332
.هيا

786
01:00:55,115 --> 01:00:56,369
كيف تمكن من إختراق هاتفي؟

787
01:00:56,370 --> 01:00:58,276
لا يمكننا السماح لإرهابيين بأن
...يُملوا علينا

788
01:00:58,277 --> 01:00:59,483
.لابد أن أجري هذه المكالمة

789
01:00:59,484 --> 01:01:01,077
.إنني أنصحك بشدة بألا تفعل

790
01:01:01,078 --> 01:01:02,678
.هذا هو التصرف الصائب

791
01:01:30,574 --> 01:01:33,047
لم يتبقَ سوى درس واحد أيها
.(الرئيس (إيليس

792
01:01:33,048 --> 01:01:35,256
.ولذا أسرع وقبل أطفالك، مودّعاً إياهم

793
01:01:35,257 --> 01:01:37,394
،ولكن لا شيء، ليس جيشك
...وليس كلبك المفترس

794
01:01:37,395 --> 01:01:39,300
بلونه الأحمر والأبيض والأزق
.قادر على إنقاذك

795
01:01:42,942 --> 01:01:44,142
.سأراك قريباً

796
01:01:46,984 --> 01:01:49,795
أخطروا (رودز)، إعثروا على هذا
!المعتوه فوراً

797
01:01:49,796 --> 01:01:52,467
.سيدي، لقد تعقبنا إشارة البث

798
01:01:52,468 --> 01:01:53,927
...لدينا موقع محتمل لمصدر الإشارة في

799
01:01:53,928 --> 01:01:55,386
باكستان) و"الوطني" على إستعداد"
.للهجوم

800
01:01:55,387 --> 01:01:56,308
!على الفور-
.حسناً سيدي-

801
01:02:27,889 --> 01:02:28,848
!لا تتحركوا

802
01:02:36,053 --> 01:02:37,054
!إنتظروا للحظة

803
01:02:38,094 --> 01:02:38,806
.ألـو

804
01:02:38,807 --> 01:02:41,431
هل نظرت لأعلى قط، وبدأ كل شيء
...في الوميض

805
01:02:41,432 --> 01:02:44,055
من الداخل للخارج، أشبه ببرتقالة مضيئة؟

806
01:02:44,657 --> 01:02:47,100
أجل، لقد مررت بهذا، من المتحدث؟-
.إنه أنا يا صديقي-

807
01:02:47,101 --> 01:02:50,301
،بآخر مرة فُقدت فيها، إذا كنت أتذكر جيداً
.أنت ذهبت للبحث عني

808
01:02:50,302 --> 01:02:51,861
ما الذي تفعله؟

809
01:02:51,862 --> 01:02:53,419
أجري حديث قصير، لكسب بعض
.(الأصدقاء في (باكستان

810
01:02:53,420 --> 01:02:54,725
ماذا تفعل أنت؟

811
01:02:54,726 --> 01:02:57,375
،تصميم بذلتك، ونظامك الدفاعي الجديد
إنه من إبتكار (إيم)، أليس كذلك؟

812
01:02:57,375 --> 01:02:58,624
.بلى

813
01:02:58,706 --> 01:03:02,388
سوف أعثر على قمر صناعي قوي للإتصالات
.الآن، أحتاج لإسم المستخدم الخاص بك

814
01:03:02,728 --> 01:03:04,567
.إنها كما كانت دوماً
.(آلة الحرب 68)

815
01:03:04,568 --> 01:03:05,530
وكلمة السر من فضلك؟

816
01:03:05,630 --> 01:03:08,117
حسناً، إسمع، عليّ تغييرها بكل مرة
.(تخترق حسابي بها يا (توني

817
01:03:08,118 --> 01:03:11,152
لم نعد في الثمانينات، لا أحد يستخدم كلمة
!إختراق"، إمنحني كلمة السر"

818
01:03:12,674 --> 01:03:15,736
،)آلة الحرب روكس" بحرف (إكس"
.بحروف كبيرة

819
01:03:19,238 --> 01:03:23,440
.أجل، حسناً-
."هذا أروع بكثير من "الوطني الحديدي-

820
01:03:28,952 --> 01:03:31,289
(القاعة التذكارية)
(حفل الكريسماس لملكة جمال شاتانوجا)

821
01:03:31,515 --> 01:03:34,407
،هذا جميل جداً، لديّ سؤال واحد لأجلك

822
01:03:35,962 --> 01:03:38,684
ما الذي ترغبين فيه كهدية للكريسماس
لهذا العام؟

823
01:03:40,377 --> 01:03:42,753
...حسناً

824
01:04:04,850 --> 01:04:07,092
.هذا لن يفي بالغرض

825
01:04:09,773 --> 01:04:11,935
إذا سمحت يا سيدي، لست أدري
...من تكون

826
01:04:14,656 --> 01:04:17,338
.أمي، سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً
.هناك أمر سحري ما يحدث

827
01:04:18,058 --> 01:04:19,995
!توني ستارك) بداخل شاحنتي)-
.أخفض صوتك-

828
01:04:19,996 --> 01:04:21,980
!توني ستارك) بداخل شاحنتي)-
.كلا، إنه ليس كذلك-

829
01:04:21,981 --> 01:04:23,376
!كنت واثق أنك لا تزال حياً

830
01:04:23,377 --> 01:04:25,022
.إدخل للشاحنة، وأوصد الباب

831
01:04:30,065 --> 01:04:31,627
يا للروعة، أيمكنني قول شيء ما؟-
.أجل-

832
01:04:32,947 --> 01:04:33,892
.أنا أكبر معجبيك

833
01:04:33,893 --> 01:04:36,430
أولاً، أهذه شاحنتك أم قد يدخل
شخص آخر ما إلى هنا؟

834
01:04:36,431 --> 01:04:37,619
.كلا، كلا، نحن فحسب

835
01:04:37,620 --> 01:04:38,750
ما إسمك؟

836
01:04:38,751 --> 01:04:39,945
.(جاري)-
.(جاري)-

837
01:04:41,171 --> 01:04:42,271
!يا للروعة

838
01:04:42,272 --> 01:04:46,314
هذا جيد بما يكفي، إنني أسمع هذا
.كثيراً، لا بأس

839
01:04:46,315 --> 01:04:47,634
أيمكنني قول شيء ما فحسب؟

840
01:04:47,635 --> 01:04:49,517
.أجل

841
01:04:49,518 --> 01:04:51,399
،لا أدري إذا كان يمكنك تبين هذا
...ولكنني قد قمت

842
01:04:51,919 --> 01:04:54,903
بتعديل هيئتي بأكلمها لأصير شبيهاً
...بك، إن شعري

843
01:04:54,904 --> 01:04:57,561
إنه ليس ملائماً تماماً، لأنني أعالجه
.ببعض المستحضرات

844
01:04:57,562 --> 01:04:58,062
.حسناً

845
01:04:59,482 --> 01:05:01,797
.لا أريد جعل الأمور غريبة عليك

846
01:05:01,798 --> 01:05:04,005
.كلا-
!ولكن عليّ أن أريك...بووم-

847
01:05:05,247 --> 01:05:06,747
!سكوت بايو) الأسباني؟)

848
01:05:07,887 --> 01:05:09,448
آه، عفواً، أهذا أنا؟-
.أجل-

849
01:05:09,848 --> 01:05:12,747
إنها...أعني، لقد طلبت صنع هذا الوشم
،بناءاً على دمية لك صنعتها

850
01:05:12,748 --> 01:05:15,972
،ولذا فهو ليس مقتبساً من صورة
....ولذلك فهو ليس متقناً تمـ

851
01:05:15,973 --> 01:05:18,493
.جيري)، أنصت إليّ للحظة)

852
01:05:19,214 --> 01:05:21,163
.إنني لا أريد أن أثبط من حماستك

853
01:05:21,164 --> 01:05:22,856
.إن كلانا متحمس أكثر من اللازم

854
01:05:23,176 --> 01:05:25,699
لديّ مشكلة ما، إنني أتعقب بعض
...الأشرار، أحاول التشبث

855
01:05:25,700 --> 01:05:27,779
ببعض الخيوط من بعض ملفات
.المعلومات المشفرة

856
01:05:27,780 --> 01:05:29,459
.وأنا أفتقر للإمكانيات الكافية

857
01:05:29,460 --> 01:05:33,261
،أريدك أن تصعد لسقف الشاحنة
.وتقوم بضبط سرعة الإنترنت

858
01:05:33,862 --> 01:05:36,998
.إرفعها بما يعادل 40 بالمائة-
.لقد فهمت-

859
01:05:36,999 --> 01:05:37,809
.حسناً، إنها مهمتك

860
01:05:37,810 --> 01:05:38,584
.أجل

861
01:05:38,585 --> 01:05:40,247
.(توني) بحاجة إلى (جاري)

862
01:05:40,747 --> 01:05:41,697
.(و(جاري) بحاجة إلى (توني

863
01:05:41,698 --> 01:05:42,747
.أبقِ هذا الأمر سراً

864
01:05:42,948 --> 01:05:44,048
.إذهب

865
01:06:06,642 --> 01:06:09,564
ما التي تعتبرها اللحظة الفارقة
في حياتك؟

866
01:06:09,883 --> 01:06:13,526
حسناً، أعتقد أن ذلك هو اليوم الذي
.قررت فيه أني لن أدع إصابتي تتغلب عليّ

867
01:06:15,887 --> 01:06:17,349
هلا ذكرت إسمك لأجل الكاميرا
إذا سمحتِ؟

868
01:06:17,350 --> 01:06:18,810
.(إيلين برانت)

869
01:06:19,129 --> 01:06:23,492
حسناً، إذاً يتم إعطاء الحقن بشكل
.دوري

870
01:06:23,493 --> 01:06:25,734
،لن يتمن التهاون مع إدمان العقار
...وهؤلاء الذين

871
01:06:25,735 --> 01:06:27,975
يعجزون عن التعامل سيتم
.إستبعادهم من البرنامج

872
01:06:29,176 --> 01:06:36,260
...بعد أن كنتم يوماً غير لائقين ومعاقين
.أنتم الحلقة التالية للتطور البشري

873
01:06:39,291 --> 01:06:40,418
مشروع إكستريمس
(إختبارات الحقن - المرحلة الأولى)

874
01:06:40,542 --> 01:06:42,508
،مرحباً بكم جميعاً، قبل البدء
...إنني أعدكم

875
01:06:42,509 --> 01:06:44,473
،عندما تسترجعون أحداث حياتكم
...فلن يكون هناك

876
01:06:44,474 --> 01:06:46,530
بقدر مرارة ذكرى تلك المخاطرة
...المجيدة

877
01:06:46,531 --> 01:06:48,586
.التي إختركم خوضها بمنتهى البسالة

878
01:06:50,087 --> 01:06:52,309
!اليوم هو يوم مجدكم. فلنبدأ

879
01:07:03,635 --> 01:07:05,275
!علينا أن نخرج من هنا
!علينا أن نغادر المكان

880
01:07:05,276 --> 01:07:06,915
!أخرجهم! أخرجهم من هنا

881
01:07:13,521 --> 01:07:15,883
القنبلة لا تعد قنبلة إذا كانت
.إخفاقاً

882
01:07:18,323 --> 01:07:20,605
،ذلك العقار لا يعمل دوماً
أليس كذلك يا صاح؟

883
01:07:21,005 --> 01:07:23,106
،إنه معيبن ولكنك عثرت على مشترٍ
أليس كذلك؟

884
01:07:23,648 --> 01:07:25,668
."لقد بعته لـ"ماندرين

885
01:07:31,211 --> 01:07:34,532
.ماذا جرى؟ حقيقة ممتعة

886
01:07:35,535 --> 01:07:38,296
،قبل بنائه لصواريخ لصالح النازيين

887
01:07:38,655 --> 01:07:46,655
كان المثالي (فيرنر فون براون) يحلم
.بالسفر إلى الفضاء...كان يراقب النجوم

888
01:07:48,661 --> 01:07:52,623
أتعلمين ما قاله عندما ضرب أول
صاروخ (في2) مدينة لندن؟

889
01:07:53,344 --> 01:07:56,666
.لقد أدى الصاروخ عمله بإمتياز"

890
01:07:58,468 --> 01:08:00,749
"!ولكنه هبط على الكوكب الخاطيء فحسب"

891
01:08:02,469 --> 01:08:07,352
...أترين؟ إننا جميعاً نبدأ مفتوحي الأعين
."العلم البحت"

892
01:08:07,872 --> 01:08:12,115
.وبعدها يتدخل الزهو، والهوس

893
01:08:13,676 --> 01:08:19,918
وعندما تفيقين، تكتشفين أنك
.قد جنحت عن الشاطيء تماماً

894
01:08:20,680 --> 01:08:23,882
لا ينبغي أن تقسي على نفسك
.(هكذا يا (مايا

895
01:08:23,883 --> 01:08:27,084
أعني انك قد وهبتِ بحثك
.لخزانة إبداعية

896
01:08:27,085 --> 01:08:30,517
بلى، ولكن (كيليان) شيد تلك الخزانة الإبداعية
.بعقود عسكرية

897
01:08:30,518 --> 01:08:32,487
.هذا بالضبط ما كنا نفعله

898
01:08:33,048 --> 01:08:34,609
.ولذا لا تحكمي على نفسكِ

899
01:08:36,569 --> 01:08:38,049
.(شكراً لكِ يا (بيبر

900
01:08:39,971 --> 01:08:41,492
.إنني أقدر هذا حقاً

901
01:08:49,377 --> 01:08:49,892
.مرحباً، مساء الخير

902
01:08:49,893 --> 01:08:51,158
.مساء الخير-
.تفضل بالدخول-

903
01:08:53,538 --> 01:08:54,700
!مايا)، إركضي)

904
01:08:57,021 --> 01:08:58,142
.(مرحباً (بيبر

905
01:09:00,383 --> 01:09:02,663
إذاً، هلا أخبرتيني بما كنت تفعلينه
بقصر (ستارك) ليلة الأمس؟

906
01:09:02,664 --> 01:09:04,485
.إنني أحاول إصلاح هذا الأمر
...لم أكن أعرف أنك

907
01:09:04,486 --> 01:09:06,305
و"السيد" كنتما تعتزمان تفجير
.المكان بأكمله

908
01:09:06,587 --> 01:09:08,577
آه، لقد فهمت، إذاً فقد كنت
...(تحاولين إنقاذ (ستارك

909
01:09:08,578 --> 01:09:10,567
.عندما قام بتهديدنا

910
01:09:10,568 --> 01:09:12,008
قلت لك يا (كيليان) أن بإمكاننا
.إستخدامه

911
01:09:13,831 --> 01:09:15,115
.(بيبر)، (بيبر)، (بيبر)

912
01:09:15,116 --> 01:09:18,675
إسمع، إذا كنا نعتزم إطلاق المشروع في
.(العام القادم، فأنا بحاجة لـ(ستارك

913
01:09:19,035 --> 01:09:22,134
لقد كان يفتقر لحافز قوي، والآن صار
.لديه واحداً

914
01:09:26,906 --> 01:09:29,523
هنا فريق الدعم (بلو-زيرو)، جاري إرسال
...الإحداثيات

915
01:09:29,524 --> 01:09:32,139
الخاصة بالمصدر المحتمل لبثّ
."ماندرين"

916
01:09:32,140 --> 01:09:32,715
.عُلم

917
01:09:41,048 --> 01:09:42,127
!لا يتحرك أحد

918
01:09:47,051 --> 01:09:50,158
قوة الدعم (بلو-زيرو)، إذا لم يكن الهجوم
...التالي لـ"ماندرين" على الولايات المتحدة

919
01:09:50,159 --> 01:09:53,214
يتعلق بملابس رياضية رديئة، فأنا
!أعتقد أنكم قد أخطأتم مرة أخرى

920
01:09:54,735 --> 01:09:59,697
أجل، أنتن حرّات، إذا لم تكنّ
!كذلك آنفاً. نعم سيدتي

921
01:09:59,898 --> 01:10:03,660
.الوطني الحديدي" في خدمتكن، سعيد بالمساعدة"
.لا داعي لشكري، إنه لمن دواعي سروري

922
01:10:12,706 --> 01:10:15,208
."سافين)، لقد حصلت على درع "الوطني)

923
01:10:15,209 --> 01:10:19,149
أتريدين هذه البذلة؟ سيكون عليكي إنتزاعها
.من حول جثتي الباردة

924
01:10:19,150 --> 01:10:20,630
.هذه خطتنا أيها العقيد

925
01:10:22,270 --> 01:10:24,526
.هارلي)، أخبرني بما يجري)
.وافني بتقرير كامل

926
01:10:24,627 --> 01:10:28,234
،أجل، إنني لازلت آكل تلك الحلوى
أتريدني أن أستمر بأكلها؟

927
01:10:28,635 --> 01:10:29,635
كم تناولت منها؟

928
01:10:29,636 --> 01:10:30,636
.طبقين أو ثلاثة

929
01:10:30,637 --> 01:10:32,941
ألا تزال قادراً على الرؤية بوضوح؟-
.نوعاً ما-

930
01:10:32,942 --> 01:10:34,917
!هذا يعني أنك بخير
.(أوصلني بـ(جارفيس

931
01:10:35,359 --> 01:10:36,420
جارفيس)، كيف حالنا؟)

932
01:10:36,421 --> 01:10:38,846
إننا بخير حال يا سيدي، لقد أفادتني
،هذه الراحة كثيراً

933
01:10:38,847 --> 01:10:41,128
وفي نهاية الجملة، أنطق بالكلمة
!الخاطئة

934
01:10:41,422 --> 01:10:44,769
وسيدي، لقد كنت محقاً، بمجرد تحليلي
،لروابط تحميل (إيم) المتاحة

935
01:10:44,770 --> 01:10:48,066
إستطعت تحديد مصدر إشارة بثّ
.ماندرين" بمنتهى الدقة"

936
01:10:48,766 --> 01:10:50,818
،عم نتحدث؟ الشرق الأقصى، أوروربا
،شمال أفريقيا

937
01:10:50,819 --> 01:10:52,869
،إيران، باكستان، سوريا
أين المكان؟

938
01:10:53,169 --> 01:10:54,490
!(بالواقع سيدي، إنه بـ(ميامي

939
01:10:54,991 --> 01:10:58,601
حسناً أيها الفتى، سوف أرشدك الآن إلى
...(كيفية إعادة تشغيل سوّاقة (جارفيس

940
01:10:58,602 --> 01:11:00,733
.الخاصة بالكلام، ولكن ليس الآن

941
01:11:01,158 --> 01:11:02,233
هارلي)، أين هو حقاً؟)

942
01:11:02,234 --> 01:11:04,114
إنظر فقط إلى الشاشة وأخبرني
.بالمكان

943
01:11:05,676 --> 01:11:07,121
.(إنها تقول بالفعل (ميامي) بـ(فلوريدا

944
01:11:07,122 --> 01:11:09,678
.حسناً، الأهم فالمهم، أنا بحاجة للدرع

945
01:11:09,918 --> 01:11:11,192
إلام وصلنا حتى الآن؟

946
01:11:11,193 --> 01:11:12,360
.آه...إنه يأبى الشحن

947
01:11:19,284 --> 01:11:23,069
بالواقع سيدي، إن الشحن جارٍ، ولكن
.مصدر الطاقة مشكوك به

948
01:11:23,370 --> 01:11:25,608
وقد لا يفلح في إعادة الطاقة إلى بذلة
.(مارك 42)

949
01:11:25,609 --> 01:11:27,898
ما المشكوك به بشأن الطاقة الكهربية؟

950
01:11:27,899 --> 01:11:31,011
...حسناً، إنها بذلتي، ولا يمكنني
...لن أقوم بـ

951
01:11:32,051 --> 01:11:35,413
!يا إلهي! ليس ثانية-
.(توني)-

952
01:11:37,375 --> 01:11:40,596
هل تعاني من نوبة جديدة؟ إنني لم
!(أذكر حتى أمر (نيويورك

953
01:11:40,597 --> 01:11:44,379
،صحيح، وها قد ذكرتها الآن لتوّك بالإسم
!أثناء إنكارك لقولك إياها

954
01:11:44,380 --> 01:11:45,559
...حسناً، آه

955
01:11:48,302 --> 01:11:49,914
يا إلهي! ماذا سأفعل؟

956
01:11:49,915 --> 01:11:52,063
.تنفس فحسب، تنفس بعمق

957
01:11:53,264 --> 01:11:56,786
أنت ميكانيكي، أليس كذلك؟-
.أجل-

958
01:11:57,986 --> 01:12:01,347
.أنت قلت ذلك-
.أجل، لقد فعلت-

959
01:12:02,308 --> 01:12:04,350
لِم لا تبني شيئاً فحسب؟

960
01:12:17,158 --> 01:12:19,959
.حسناً، شكراً يا فتى

961
01:12:59,903 --> 01:13:02,577
مدينة (ميامي)، فلوريدا

962
01:14:03,980 --> 01:14:08,223
ما سر حرارة الجو؟ لقد طلبت منك
!ضبط الحرارة على 68 درجة

963
01:14:09,023 --> 01:14:12,825
إنه خطئي ثانية. دعيني أخبركِ بشيء
...يا عزيزتي، أنا لست خادمكِ الـ

964
01:15:15,942 --> 01:15:17,824
!لم أكن لأدخل الحمام قبل 20 دقيقة

965
01:15:19,244 --> 01:15:22,478
والآن، أي منكما هي (فانيسا)؟-
.إنها أنا-

966
01:15:22,479 --> 01:15:24,681
.(آه، (نيسي

967
01:15:24,967 --> 01:15:29,553
أكنت تعلمين أن فطائر الحظ ليست
صينية المنشأ؟

968
01:15:29,554 --> 01:15:31,971
.هناك شخص ما مختبيء هنا

969
01:15:31,972 --> 01:15:34,735
لقد صنعها الأمريكيون، بإستخدام
.وصفات طعام يابانية

970
01:15:34,736 --> 01:15:35,419
!أنت

971
01:15:37,521 --> 01:15:39,546
!سحقاً، سحقاً

972
01:15:39,547 --> 01:15:41,156
!لا تتحرك-
.إنني لا أتحرك-

973
01:15:41,157 --> 01:15:43,843
،إذا كنت ترغب بشيء، فخذه
،إلا أن الأسلحة كلها زائفة

974
01:15:43,844 --> 01:15:46,360
لأن هؤلاء المعاتيه لا يأتمونني على
.أسلحة حقيقية

975
01:15:46,361 --> 01:15:48,741
ماذا؟-
مهلاً، أترغب بواحدة من هاتين الفتاتين؟-

976
01:15:49,302 --> 01:15:53,844
.لقد سمعت ما يكفي. أنت لست هو
ماندرين" الحقيقي، أين هو؟"

977
01:15:54,845 --> 01:15:59,167
أين "ماندرين"؟ أين هو؟-
.إنه هنا، إنه هنا-

978
01:15:59,387 --> 01:16:00,788
ولكنه ليس هنا. إنه هنا ولكنه
!ليس هنا

979
01:16:00,789 --> 01:16:02,189
ماذا تعني؟

980
01:16:02,289 --> 01:16:04,676
إنه أمر معقد، حسناً؟
إنه أمر معقد، أتفهمني؟

981
01:16:04,677 --> 01:16:06,011
أهو كذلك؟-
.إنه أمر معقد-

982
01:16:06,012 --> 01:16:07,556
!فك عقدته إذاً. سيداتي، غادرن الفراش

983
01:16:07,557 --> 01:16:08,892
.إدخلا إلى دورة المياه

984
01:16:11,643 --> 01:16:12,252
.إجلس

985
01:16:22,100 --> 01:16:25,284
.(إسمي هو (تريفور)، (تريفور سلاتيري

986
01:16:25,285 --> 01:16:26,624
ماذا تكون أنت؟

987
01:16:27,784 --> 01:16:29,811
أأنت تمويه إذاً؟ أنت بديل، أليس كذلك؟

988
01:16:29,812 --> 01:16:31,666
ماذا؟ كلا، ممثل بديل؟
!قطعاً لا

989
01:16:32,427 --> 01:16:34,268
!لا تؤذني أرجوك
.أنا ممثل

990
01:16:35,367 --> 01:16:38,121
،باقي من حياتك دقيقة واحدة
.إملأها بالكلمات

991
01:16:38,822 --> 01:16:42,113
إنه مجرد دور. الـ"ماندرين"، أترى؟
.إنها ليست شخصية حقيقية

992
01:16:42,433 --> 01:16:44,033
كيف وصلت إلى هنا إذاً يا (تريفور)؟

993
01:16:46,715 --> 01:16:52,340
آه، حسناً..إنني أعاني من مشكلة
.طفيفة بالـ...بالسيولة

994
01:16:52,341 --> 01:16:57,121
...وإنتهى بي المطاف أقوم بأشياء
.لا أعتز بها

995
01:16:57,122 --> 01:17:00,403
.أمور في الشارع لا يجدر بأحد فعلها-
!التالي-

996
01:17:00,404 --> 01:17:05,806
،وبعدها، أتوني بشأن الدور المنشود
.وكانوا يعلمون بشأن المخدرات

997
01:17:05,807 --> 01:17:07,423
بمَ أخبروك؟ أنهم سيجعلوك تقلع عنها؟

998
01:17:07,424 --> 01:17:08,448
.قالوا أنهم سيعطوني المزيد منها

999
01:17:08,808 --> 01:17:11,872
.لقد أعطوني أشياءاً كثيرة
.لقد أعطوني هذا القصر

1000
01:17:11,873 --> 01:17:15,132
.لقد أجروا لي جراحة تجميلية
.لقد أعطوني أشياءاً عديدة

1001
01:17:16,853 --> 01:17:18,253
هل غفوت الآن لتوّك؟

1002
01:17:19,414 --> 01:17:23,497
كلا، ذلك القارب الرائع! وكل ما بالأمر
.أنه كان بحاجة لشخص ما

1003
01:17:23,898 --> 01:17:27,500
لينسب لنفسه الفضل ببعض
."الإنفجارات العفوية"

1004
01:17:31,060 --> 01:17:31,901
هـو"؟"

1005
01:17:34,542 --> 01:17:36,744
كيليان)؟)-
.(كيليان)-

1006
01:17:36,745 --> 01:17:39,067
هو من صنعك؟-
.هو من صنعني-

1007
01:17:40,267 --> 01:17:42,468
!تهديد إرهابي مصنوع خصيصاً-
.بالضبط-

1008
01:17:43,148 --> 01:17:48,071
،أجل، لقد درس فريقه الإبداعي الأمر
.الطبيعة النفسية للقاتل التسلسلي

1009
01:17:48,511 --> 01:17:51,553
.التلاعب بالمعتقدات الغربية

1010
01:17:51,993 --> 01:17:56,197
"أأنت مستعد لدرس جديد؟"
!إلخ إلخ إلخ

1011
01:17:57,997 --> 01:18:00,957
بالطبع كان أدائي هو ما بثّ الحياة
."في الـ"ماندرين

1012
01:18:01,179 --> 01:18:06,522
أداؤك؟ حيث يموت أناس؟

1013
01:18:07,482 --> 01:18:09,984
لا، لا، إنظر حولك، إنها مجرد
.أزياء تنكرية وشاشة خضراء

1014
01:18:10,284 --> 01:18:12,405
بالأمانة، أنا لم أكن بموقع
...التصوير نصف هذه المدة

1015
01:18:12,406 --> 01:18:14,526
وعندما كنت كذلك، فهو
.سحر السينما والحب

1016
01:18:14,766 --> 01:18:18,208
أنا آسف، ولكن لديّ صديق مقرب يرقد
.حالياً بغيبوبة قد لا يصحو منها

1017
01:18:18,209 --> 01:18:21,691
.لذا فأنت سوف تدفع ثمن هذا
.إنك لا تزال هالكاً يا رجل

1018
01:18:28,073 --> 01:18:30,876
حسناً (تريفور)، بمَ أخبرته؟

1019
01:18:31,577 --> 01:18:33,657
.لم أخبره بأي شيء-
لا شيء؟-

1020
01:18:35,178 --> 01:18:37,900
.كلا-
.كان يجدر بك الضغط على زر الذعر-

1021
01:18:38,740 --> 01:18:40,782
حسناً، لقد أصابني الذعر، ولكني
.تعاملت مع الأمر

1022
01:19:03,204 --> 01:19:04,924
تماماً كالأيام الخوالي، هه؟

1023
01:19:04,925 --> 01:19:07,606
.أجل، مع قيود بلاستيكية
!إنه حفل راقص

1024
01:19:07,886 --> 01:19:09,150
.لم تكن هذه فكرتي

1025
01:19:09,151 --> 01:19:11,609
.(حسناً، إذا فقد إحتفظت ببطاقة (كيليان

1026
01:19:11,610 --> 01:19:12,559
.لقد أخذت ماله

1027
01:19:12,660 --> 01:19:15,371
.وها أنتِ ذا بعد 13 عاماً بداخل سجن

1028
01:19:15,571 --> 01:19:16,452
.كلا-
.أجل-

1029
01:19:16,552 --> 01:19:20,574
.كلا، أنت من في السجن. أنا حرة في الذهاب-
...أجل-

1030
01:19:24,456 --> 01:19:28,809
،)لقد حدثت أمور عدة يا (توني
.وقد إقتربت للغاية

1031
01:19:29,099 --> 01:19:32,160
.لقد صار "إكستريمس" مستقراً

1032
01:19:32,161 --> 01:19:32,500
!أنا أؤكد لكِ العكس

1033
01:19:32,501 --> 01:19:34,833
لقد رأيت الأمر في الشارع، هناك
...أناس ينفجرون، إنهم

1034
01:19:34,834 --> 01:19:37,164
،)يزينون الحوائط ببقاياهم يا (مايا
.إنكِ تمازحين نفسكِ

1035
01:19:37,165 --> 01:19:40,045
.ساعدني إذاً على إصلاح الأمر

1036
01:19:44,069 --> 01:19:45,070
أفعلت أنا ذلك؟

1037
01:19:47,231 --> 01:19:49,633
.أجل-
.أنا أتذكر ما جرى ليلتها، وليس الصباح التالي-

1038
01:19:50,354 --> 01:19:51,534
أهذا ما كنتِ تطارديه منذ ذاك الحين؟

1039
01:19:51,535 --> 01:19:53,136
أنت لا تتذكر؟-
.لا أستطيع مساعدتكِ-

1040
01:19:54,836 --> 01:20:00,039
،لقد كنت تملكين فيما مضى قيماً أخلاقية
.كنتِ تملكين مثلاً عليا

1041
01:20:00,959 --> 01:20:04,802
كنت تريدين مساعدة الناس، والآن
.إنظري لحالكِ

1042
01:20:06,403 --> 01:20:08,624
إنني أنعم بالإستيقاظ كل صباح وبجواري
...إنسانة ما

1043
01:20:11,351 --> 01:20:12,551
.لازالت تملك روحاً

1044
01:20:18,931 --> 01:20:23,533
!أخرجيني من هنا، بحقكِ

1045
01:20:25,374 --> 01:20:30,457
أتعلمين ما كان والدي يقوله لي دوماً؟
.جملته المأثورة المفضلة

1046
01:20:31,417 --> 01:20:35,939
الطير النشيط يفوز بالدودة، والفأر"
".الثاني يفوز بقطعة الجبن

1047
01:20:35,940 --> 01:20:38,553
أنت لا تزال مستاءاً بشأن ما جرى
في (سويسرا)، أليس كذلك؟

1048
01:20:38,554 --> 01:20:39,902
كيف يمكنني أن أستاء منك يا (توني)؟

1049
01:20:40,622 --> 01:20:42,793
...أنا هنا لكي أشكرك، فقد منحتني

1050
01:20:42,794 --> 01:20:45,065
.أعظم هدية يمكن لأحد منحي إياها

1051
01:20:45,425 --> 01:20:48,837
،)اليأس! إذا عدت بذاكرتك إلى (سويسرا

1052
01:20:48,838 --> 01:20:51,589
أنت أخبرتني أنك ستقابلني على
سطح المبنى، أليس كذلك؟

1053
01:20:52,370 --> 01:20:57,703
حسناً، في العشرين دقيقة الأولى، كنت
.أتوقع حضورك بالفعل

1054
01:20:58,004 --> 01:21:00,053
...وخلال الساعة التالية، فكرت

1055
01:21:01,153 --> 01:21:07,818
حسناً، لقد فكرت وقتها بالإنتحار قفزاً
.من أعلى السطح، إذا كنت تدرك ما أعني

1056
01:21:07,819 --> 01:21:10,779
في الواقع، إنني لازلت أحاول تخمين
!ما حدث للفأر الأول

1057
01:21:10,780 --> 01:21:14,556
ولكن عندما نظرت للمدينة، لا أحد
،كان يعرف بوجودي هناك

1058
01:21:14,657 --> 01:21:17,284
لا أحد بإمكانه رؤيتي، لا أحد
.ينظر إليّ حتى

1059
01:21:17,484 --> 01:21:22,628
وراودني وقتها خاطر ظل مرشدي
.لأعوام طويلة

1060
01:21:23,547 --> 01:21:24,868
.(إخفاء الهوية يا (توني

1061
01:21:26,349 --> 01:21:29,533
وبفضلك، فقد صار هذا شعاري
منذ يومها، أليس كذلك؟

1062
01:21:29,534 --> 01:21:31,832
.إنك تحكم من وراء الستار

1063
01:21:31,833 --> 01:21:34,154
.لأنك بمجرد أن تمنح الشر هوية ما

1064
01:21:34,314 --> 01:21:37,976
.(بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين)

1065
01:21:38,157 --> 01:21:39,299
.فأنت تمنح الناس هدفاً ما

1066
01:21:39,300 --> 01:21:40,277
.أنت شيء آخر

1067
01:21:43,322 --> 01:21:44,599
.لقد إلتقيت به، كما أفترض

1068
01:21:44,600 --> 01:21:45,923
.(أجل، السير (لورانس أوليفييه

1069
01:21:46,204 --> 01:21:47,785
أعلم أنه يبالغ قليلاً بأدائه
...في بعض الأحيان

1070
01:21:47,786 --> 01:21:49,366
.هذا ليس خطئي كلية

1071
01:21:49,367 --> 01:21:51,528
.إنه لديه قابلية للـ... إنه ممثل مسرحي

1072
01:21:52,327 --> 01:21:54,889
يقولون أن دوره بمسرحية (لير) كان تحفة
.مسرح (كرويدون)، أياً كان

1073
01:21:55,489 --> 01:21:59,891
على أية حال، ما أعنيه أنه منذ سقوط
،ذلك الرجل ذا المطرقة من السماء

1074
01:22:00,772 --> 01:22:02,574
.فلم يعد لتحري الدقة وجود

1075
01:22:02,893 --> 01:22:04,454
وما الخطة التالية بالنسبة لك؟

1076
01:22:04,455 --> 01:22:09,298
حسناً، لقد أردت أن أرد لك الصنيع على
.الهدية ذاتها التي أنعمت عليّ بها

1077
01:22:16,781 --> 01:22:21,623
.اليأس! والآن، هذا بثّ حي
.لا أدري إذا كان بإمكانك تبين هذا

1078
01:22:22,145 --> 01:22:25,036
ولكن في هذه اللحظة، فإن الجسد
...يحاول أن يقرر

1079
01:22:25,037 --> 01:22:27,926
ما إذا كان سيتقبل "إكستريمس" أم
.سينهار فحسب

1080
01:22:27,927 --> 01:22:33,549
وإذا ما إنهار، فعليّ أن أقول أن
.الإنفجار سيكون مذهلاً بحق

1081
01:22:35,432 --> 01:22:38,154
ولكن حتى تحين تلك اللحظة، فإن
.الألم لا يُطاق بحق

1082
01:22:38,873 --> 01:22:42,557
.إننا لم نناقش أمر الراتب بعد

1083
01:22:43,357 --> 01:22:46,242
ما نوع المنفعة الذي يدور بخلدك؟

1084
01:22:46,343 --> 01:22:47,480
.أطلق سراحه

1085
01:22:49,239 --> 01:22:54,403
.(مهلاً، إنتظري يا (مايا-
!قلت لك أطلق سراحه-

1086
01:22:55,084 --> 01:22:56,392
ماذا تفعلين؟

1087
01:22:56,393 --> 01:22:59,566
إنها 1200 سم مكعباً، نصف هذه
.الجرعة كفيلة بقتلي

1088
01:23:00,046 --> 01:23:03,690
هناك أوقات كهذه تمتحن صبري
.نوعاً ما

1089
01:23:03,691 --> 01:23:05,770
.مايا)، ناوليني هذا المحقن)

1090
01:23:05,771 --> 01:23:08,492
إذاً مِتّ يا (كيليان)، ماذا سيحدث
لجنودك؟

1091
01:23:08,493 --> 01:23:11,213
ماذا سيحدث...لمنتجك؟

1092
01:23:11,214 --> 01:23:12,413
لن تقومي بفعل هذا، حسناً؟

1093
01:23:12,414 --> 01:23:14,855
ماذا سيحدث لك؟ ماذا سيحدث
لو إرتفعت حرارتك أكثر مما ينبغي؟

1094
01:23:28,383 --> 01:23:32,786
الأخبار السعيدة هي أنه تم إخلاء
.منصب رفيع المستوى للتوّ

1095
01:23:41,012 --> 01:23:44,032
.أنت مخبول-
.كلا، أنا صاحب رؤية-

1096
01:23:45,994 --> 01:23:50,556
ولكنني أملك مخبولاً بحوزتي، وهو
.سيعتلي خشبة المسرح الليلة

1097
01:23:54,278 --> 01:23:57,922
عندما نحصل على "الوطني الحديدي"، سيستغرقني
.الأمر 9 لـ10 دقائق لإتمام الأمر

1098
01:23:59,161 --> 01:24:01,882
هذا رائع، ولكن بآخر مرة تحققت، كان
.هناك شخص لايزال بداخل البذلة

1099
01:24:07,966 --> 01:24:09,608
.عمتم مساءاً أيها السادة

1100
01:24:12,649 --> 01:24:15,330
.مرحباً أيها العقيد

1101
01:24:15,331 --> 01:24:16,972
.تنحوا جانباً

1102
01:24:25,097 --> 01:24:27,860
.سوف نُخرجك من هنا، لا تقلق

1103
01:24:28,061 --> 01:24:29,939
.سوف تُخرب الدرع

1104
01:24:30,419 --> 01:24:34,222
بلى سأفعل، ولكنك قادر على
إصلاحها، أليس كذلك؟

1105
01:24:35,102 --> 01:24:38,344
،سوف آخذ البذلة إلى معسكر القاعدة
.وأريد (بوتس) برفقتي

1106
01:24:38,945 --> 01:24:41,066
.إنها لاتزال بالمرحلة الثانية

1107
01:24:41,846 --> 01:24:44,368
إنك لم تصب بالصمم، هه؟

1108
01:24:59,837 --> 01:25:01,918
.حاذر لها، إنها نسخة نادرة

1109
01:25:02,439 --> 01:25:04,679
.أنت، يا صاحب ذيل الحصان

1110
01:25:05,120 --> 01:25:06,767
ما هي المسافة بالأميال بين ولايتيّ
تينيسي) و(ميامي)؟)

1111
01:25:06,997 --> 01:25:08,036
.إنها 832 ميلاً

1112
01:25:08,482 --> 01:25:10,523
.جميل جداً

1113
01:25:12,084 --> 01:25:14,605
ألن توقف هذا الضجيج؟-
.إذا كسرتها، ستدفع ثمنها-

1114
01:25:17,368 --> 01:25:20,562
،حسناً، تلك لم تكن ملكي لأعطيك إياها
.إنها تخص شقيقة صديقي

1115
01:25:20,563 --> 01:25:23,812
!ولهذا السبب سأقتلك أولاً

1116
01:25:24,291 --> 01:25:25,412
ما الذي ستفعله؟-
.سوف نرى-

1117
01:25:25,812 --> 01:25:29,334
.أنت مقيد بأسلاك بلاستيكية لفراش-
.سأفعل هذا-

1118
01:25:32,816 --> 01:25:34,257
.وذاك

1119
01:25:38,579 --> 01:25:40,021
ألن تخرج؟

1120
01:25:42,822 --> 01:25:46,984
،لا تفتحي، لا تفتحي، لا تفتحي
!لا...حسناً، هيا بنا

1121
01:25:54,268 --> 01:25:56,991
.أنت تنفث النار؟ حسناً

1122
01:26:00,592 --> 01:26:03,594
.(إنه ليوم مجيد يا (سافين

1123
01:26:03,914 --> 01:26:09,558
في هذا الوقت غداً، سأملك أقوى قائد
،بالعالم الغربي في يدي

1124
01:26:09,559 --> 01:26:12,759
وأكثر الإرهابيين إثارة للهلع
.في يدي الأخرى

1125
01:26:13,600 --> 01:26:15,721
.سوف أملك الحرب على الإرهاب

1126
01:26:17,202 --> 01:26:22,086
سوف أخلق عرضاً وطلباً لأجلك
.ولأجل إخوانك وأخواتك

1127
01:26:25,247 --> 01:26:30,450
ثقا بي، إنكما ستصيرا جثتين في بركة من
.الدم في خلال 5،4،3، هيا! 2

1128
01:26:33,011 --> 01:26:33,962
كيف حصلنا على هذه العمل التافه؟

1129
01:26:33,963 --> 01:26:36,843
،حسناً، سأمنحكما فرصة للفرار
.ألقيا أسلحتكما

1130
01:26:37,814 --> 01:26:41,576
وإربطا وثاقيكما لهذين المقعدين
...وسأترككما تعيشان، في 5..4

1131
01:26:43,857 --> 01:26:46,311
،كان يجدر بكما الذهاب بحلول الآن
.كان يجدر بكما الفرار

1132
01:26:46,312 --> 01:26:47,420
.لقد شل الذعر حركتنا

1133
01:26:47,421 --> 01:26:48,899
.ها هي ذي آتية

1134
01:26:49,301 --> 01:26:50,903
...ثلاثة، أربعة

1135
01:26:50,904 --> 01:26:52,903
.إخرس-
5..4..3..2..1-

1136
01:26:53,702 --> 01:26:54,903
.قلت لكما

1137
01:27:07,871 --> 01:27:08,913
أين البقية؟

1138
01:28:06,185 --> 01:28:10,188
...بالأمانة، إنني أكره العمل هنا
.إنهم غريبي الأطوار للغاية

1139
01:28:15,872 --> 01:28:17,112
.الحضور متأخراً أفضل من عدمه

1140
01:28:23,119 --> 01:28:24,879
!ليس هذه المرة، ليس الوجه

1141
01:28:26,737 --> 01:28:29,033
!إنه لمن الجيد أن أعود. مرحباً بالمناسبة

1142
01:28:29,034 --> 01:28:29,829
.آه، مرحباً سيدي

1143
01:28:35,953 --> 01:28:38,266
إلى جميع العاملين، (ستارك) طليق
.بمكان ما داخل المجمع

1144
01:28:38,267 --> 01:28:40,347
أكرر: (ستارك) طليق بمكان ما
.داخل المجمع

1145
01:28:42,530 --> 01:28:44,091
!آه، تباً

1146
01:28:56,498 --> 01:28:59,078
.(توني)-
.رودي)، قل لي أرجوك أنك بداخل البذلة)-

1147
01:28:59,079 --> 01:29:00,359
كلا، أترتدي بذلتك؟

1148
01:29:00,360 --> 01:29:03,662
آه، نوعاً ما! إتجه إلى المنزل الرئيسي
.بأقصى سرعة

1149
01:29:03,663 --> 01:29:04,943
.هناك شخص ما أود أن تقابله

1150
01:29:10,395 --> 01:29:12,416
!أنتِ، أنتِ، تحركن
!إخرجوا من هنا

1151
01:29:12,417 --> 01:29:14,389
.الغرفة مؤمنة. و"ماندرين" أمام عينيّ

1152
01:29:14,690 --> 01:29:16,899
!ما هذا؟ لقد كنت الفائز

1153
01:29:25,298 --> 01:29:26,505
من أين أتيتما؟

1154
01:29:26,506 --> 01:29:28,741
!لا تحرك ساكناً وإلا كسرت وجهك

1155
01:29:30,221 --> 01:29:33,703
.لم أتخيل قط أن هناك أناس تأذوا
.لقد كذبوا عليّ

1156
01:29:34,384 --> 01:29:35,605
أهذا هو الـ"ماندرين"؟

1157
01:29:35,606 --> 01:29:37,465
.أعلم هذا، إنه لأمر محرج

1158
01:29:37,466 --> 01:29:39,427
،)مرحباً، أنا (تريفور
.(تريفور سلاتيري)

1159
01:29:39,428 --> 01:29:43,363
أعرف أنني أقصر بالواقع، أنا ضئيل
...نوعاً ما، الجميع يقولون هذا، ولكن

1160
01:29:43,364 --> 01:29:46,910
إذا كنتما قد أتيتما لإعتقالي، فهناك
.أناس ما أود أن أشي بهم

1161
01:29:46,911 --> 01:29:48,091
هاك وسيلة سير الأمور يا
!(ميريل ستريب)

1162
01:29:48,092 --> 01:29:50,172
أخبره عن موقع (بيبر)، وسوف يتوقف
.عما يفعله

1163
01:29:50,552 --> 01:29:53,874
!يفعل ماذا؟ آه! لقد فهمت! آه
!هذا مؤلم! لقد إستوعبت الأمر

1164
01:29:53,875 --> 01:29:57,797
،)لا أعلم بشأن من يدعى (بيبر
.ولكني أعلم بخطتهم

1165
01:29:57,798 --> 01:29:59,959
.هات ما عندك-
أتعلم ما فعلوا ببذلتي؟-

1166
01:30:00,318 --> 01:30:03,904
ماذا؟ لا، ولكنني على علم بما
.يجري بعيداً عن الساحل

1167
01:30:03,905 --> 01:30:07,682
.شيء ما يتعلق بـ...قارب كبير
.بإمكاني إصطحابكما إلى هناك

1168
01:30:11,846 --> 01:30:14,367
!توني)، أقسم بالله أني سأفجر رأسه)

1169
01:30:14,368 --> 01:30:17,888
وقد تتعلق الجزئية التالية من خطتهم
.بنائب الرئيس كذلك

1170
01:30:18,930 --> 01:30:20,685
أذلك أمر مهم؟-
.نوعاً ما-

1171
01:30:20,686 --> 01:30:21,972
.أجل، نوعاً ما

1172
01:30:25,157 --> 01:30:26,862
إذاً؟-
ما الذي سنفعله؟-

1173
01:30:27,463 --> 01:30:30,680
.ليست لدينا أية وسيلة للمواصلات

1174
01:30:31,702 --> 01:30:35,105
أنت يا (رينجو)، ألم تقل شيئاً بخصوص
قارب لطيف سريع"؟"

1175
01:30:37,526 --> 01:30:39,975
إذا كان محقاً بشأن الموقع، فنحن على
.(مبعدة 20 دقيقة من موقع (بيبر

1176
01:30:39,976 --> 01:30:42,496
ولكن علينا كذلك أن نتوصل لأمر نائب
الرئيس هذا، أليس كذلك؟

1177
01:30:42,671 --> 01:30:45,512
.أتساءل من الذي أتصل به الآن
!آه، إنه نائب الرئيس

1178
01:30:47,433 --> 01:30:49,953
ألـو؟-
.سيدي، (توني ستارك) يتحدث-

1179
01:30:50,635 --> 01:30:52,023
.مرحباً بعودتك إلى عالم الأحياء

1180
01:30:52,024 --> 01:30:54,264
إننا نعتقد أنك على وشك أن تكون
،"طرفاً بحملة "ماندرين

1181
01:30:54,265 --> 01:30:56,477
وعلينا أن نقودك على الفور إلى
.مكان آمن

1182
01:30:56,478 --> 01:31:01,161
سيد (ستارك)، أنا على وشك تناول اللحم
.المشوي، محاطاً بأقوى رجال الحرس الجمهوري

1183
01:31:01,162 --> 01:31:04,262
والرئيس بأمان على متن الطائرة الرئاسية
.(برفقة العقيد (رودز

1184
01:31:04,362 --> 01:31:05,824
.أعتقد أننا بخير هنا

1185
01:31:05,825 --> 01:31:07,764
.سيدي، العقيد (رودز) يتحدث

1186
01:31:07,905 --> 01:31:09,883
"إنهم يستغلون بذلة "الوطني الحديدي
.كحصان طروادة

1187
01:31:09,884 --> 01:31:10,746
...إنهم سيقومون بالتخلص

1188
01:31:10,747 --> 01:31:13,408
من الرئيس بوسيلة ما. علينا أن نقوم
.بتحذير طاقم الطائرة فوراً

1189
01:31:13,608 --> 01:31:16,109
حسناً، سأتولى الأمر، سأطلب من الأمن
،إغلاق الطائرة. وإذا دعت الحاجة

1190
01:31:16,110 --> 01:31:17,750
(فبإمكانهم إستدعاء طائرات (إف22
.في خلال 30 ثانية

1191
01:31:17,751 --> 01:31:19,389
.شكراً لك أيها العقيد

1192
01:31:19,390 --> 01:31:20,284
.رودز) و(ستارك) إنتهيا)

1193
01:31:22,193 --> 01:31:23,510
أكل شيء على ما يرام سيدي؟

1194
01:31:25,012 --> 01:31:26,535
.في أفضل حال

1195
01:31:33,220 --> 01:31:35,881
.أنا أحبك يا صغيرتي

1196
01:31:55,272 --> 01:31:58,333
أيها العقيد (رودز)، أنا سعيد لأنك
.إستطعت المجيء يا بنيّ

1197
01:31:58,435 --> 01:31:59,516
.إنني أشعر أنني آمن بالفعل

1198
01:32:05,118 --> 01:32:06,399
...علينا إتخاذ قرار. بإمكاننا إنقاذ إما

1199
01:32:06,400 --> 01:32:08,400
الرئيس أو (بيبر). لا يمكننا القيام
.بالأمرين معاً

1200
01:32:08,620 --> 01:32:10,301
.(سيدي، لديّ معلومة حديثة من (ماليبو

1201
01:32:10,601 --> 01:32:12,507
...لقد وصلت الأوناش أخيراً، وجاري

1202
01:32:12,508 --> 01:32:14,604
.فتح أبواب القبو في هذه اللحظة

1203
01:32:15,164 --> 01:32:16,585
وماذا عن البذلة التي أرتديها؟

1204
01:32:16,586 --> 01:32:18,286
.إن الدرع الآن بطاقة 92 بالمائة

1205
01:32:19,345 --> 01:32:20,666
.هذا سيفي بالغرض

1206
01:32:30,333 --> 01:32:32,062
،ها هو آتٍ، ها هو ذا
.إلتقط صورة سريعة لنا

1207
01:32:32,063 --> 01:32:32,563
.بالتأكيد

1208
01:32:50,424 --> 01:32:52,347
أكل شيء على ما يرام، أيها العقيد؟

1209
01:33:23,163 --> 01:33:25,726
.إنه لشرف لي، سيدي الرئيس

1210
01:33:26,205 --> 01:33:28,547
.إذا كنت تنوي قتلي، إفعلها الآن

1211
01:33:28,747 --> 01:33:30,140
.هديء من روعك يا سيدي

1212
01:33:30,141 --> 01:33:32,138
."هذا ليس أسلوب عمل "ماندرين

1213
01:33:32,139 --> 01:33:34,740
سيدي، لقد تعرضت الطائرة الرئاسية
.للهجوم

1214
01:33:34,880 --> 01:33:36,654
رصاصات بداخل الطائرة، وإرتفاع
.شديد بدرجات الحرارة

1215
01:33:36,655 --> 01:33:37,817
.أظهرها على الشاشة فوراً

1216
01:33:37,818 --> 01:33:39,463
.الصورة تردنا الآن يا سيدي

1217
01:33:42,146 --> 01:33:44,486
أذلك (رودز)؟

1218
01:34:12,803 --> 01:34:15,803
!أين الرئيس؟ الآن

1219
01:34:16,285 --> 01:34:17,766
.إنه ليس هنا

1220
01:34:21,289 --> 01:34:23,253
لِم لا تجرب البخار الساخن؟

1221
01:34:24,955 --> 01:34:27,051
!وبالحديث عن هذا، إلى اللقاء

1222
01:34:49,404 --> 01:34:51,845
حاول أن تنجو من هذا يا إبن
!السافلة

1223
01:35:04,513 --> 01:35:07,155
كم عدد من بالجو؟-
.ثلاثة عشرة يا سيدي-

1224
01:35:08,616 --> 01:35:10,416
كم عدد من أستطيع حملهم؟-
.أربعة يا سيدي-

1225
01:35:20,423 --> 01:35:23,686
.إهدئي، إهدئي، هدئي من رؤعكِ
...(ما إسمك؟ (هيذر

1226
01:35:31,690 --> 01:35:34,224
أنصتي إليّ، أترين ذلك الرجل؟

1227
01:35:34,225 --> 01:35:35,643
...سوف أؤرجحكِ بالقرب منه

1228
01:35:35,644 --> 01:35:36,933
.وسوف تقومين بالإمساك به

1229
01:35:36,934 --> 01:35:38,153
أفهمتِ؟

1230
01:35:40,116 --> 01:35:42,107
،سوف أكهرب ذراعكِ

1231
01:35:42,108 --> 01:35:43,876
ولن تكوني قادرة على فتح
.راحة يدكِ

1232
01:35:45,302 --> 01:35:46,502
.(تستطيعين فعل هذا يا (هيذر

1233
01:35:55,323 --> 01:35:58,064
.برفق، أرأيتِ؟ بقي 11 شخصاً

1234
01:36:00,926 --> 01:36:02,822
أتذكرين تلك اللعبة المسماة
برميل القرود)؟)

1235
01:36:02,823 --> 01:36:04,129
.هذا ما سوف نقوم به

1236
01:36:04,130 --> 01:36:05,001
.18 ألف قدم

1237
01:36:05,602 --> 01:36:07,571
!هيا يا قوم! كلكم، أمسكوا بقردكم

1238
01:36:12,252 --> 01:36:15,535
!جميل-
.عشرة آلاف قدم-

1239
01:36:18,777 --> 01:36:20,738
.ستة آلاف قدم-
!هيا يا قوم-

1240
01:36:21,579 --> 01:36:23,220
.هيا، هيا، هيا

1241
01:36:27,063 --> 01:36:30,425
!أجل-
.ألف قدم-

1242
01:36:31,945 --> 01:36:34,690
.أربعمائة قدم، مائتا قدم، سيدي

1243
01:36:34,691 --> 01:36:36,568
.إنه قرد مخادع، فلنمسك به

1244
01:36:36,908 --> 01:36:38,669
.مرحباً

1245
01:37:01,162 --> 01:37:02,891
!عمل جيد يا رفاق، ممتاز

1246
01:37:02,892 --> 01:37:05,284
.مجهود فريق ممتاز لكم جميعاً
!مرحى

1247
01:37:05,925 --> 01:37:08,646
حسناً (جارفيس)، لم ننهِ سوى نصف
...المهمة، لا يزال علينا إنقاذ (بيبـ

1248
01:37:16,451 --> 01:37:18,973
.لم أرَ هذا قادماً

1249
01:37:19,813 --> 01:37:20,730
.أعطني بعض الأخبار السعيدة يا رجل

1250
01:37:20,731 --> 01:37:22,292
.أعتقد انهم قد نجوا جميعاً-
.حمداً لله-

1251
01:37:22,454 --> 01:37:24,294
.أجل، ولكني أضعت الرئيس

1252
01:37:24,696 --> 01:37:26,213
،إنك لم تستطع إنقاذ الريس بالبذلة

1253
01:37:26,214 --> 01:37:27,815
كيف ستتمكن من إنقاذ (بيبر) دونها؟

1254
01:37:28,378 --> 01:37:30,309
أخبرني يا (جارفيس)، هل حان الوقت؟

1255
01:37:30,310 --> 01:37:32,420
خطة "حفل المنزل" يا سيدي؟

1256
01:37:32,421 --> 01:37:33,521
.صحيح

1257
01:38:04,416 --> 01:38:06,296
.مرحباً

1258
01:38:12,701 --> 01:38:17,203
إنك تتوهم أنه سيساعدك، ولكنه
.لن يفعل

1259
01:38:21,946 --> 01:38:24,763
إن الغرض من وجودك هنا ليس تحفيز
،)توني ستارك)

1260
01:38:25,064 --> 01:38:28,130
بل هو بالواقع سبب أكثر حرجاً
.من هذا

1261
01:38:28,829 --> 01:38:33,632
...أنت هنا بصفتكِ-
.غنيمة-

1262
01:38:45,599 --> 01:38:47,719
.مساء الخير سيدي

1263
01:38:51,723 --> 01:38:53,644
،مرحباً بك على المتن
.سيدي الرئيس

1264
01:39:02,969 --> 01:39:05,694
هل سمعت من قبل بمقبرة الأفيال؟

1265
01:39:05,695 --> 01:39:09,973
حسناً، منذ عامين مضيا، كان الفيل
.بهذه الغرفة هو قارب النقل هذا

1266
01:39:12,724 --> 01:39:13,724
.(هذه هي ناقلة (روكسون

1267
01:39:13,984 --> 01:39:16,826
أنت تتذكر بالطبع عندما قامت بسكب 100
...مليون جالون من البترول الخام

1268
01:39:16,826 --> 01:39:18,178
.(على ضفاف (بينساكولا

1269
01:39:18,213 --> 01:39:20,008
وبفضلك أنت، لم يُحاكم أي من
.المليونيرات المسئولين

1270
01:39:20,588 --> 01:39:21,909
ما الذي تريده مني؟

1271
01:39:23,110 --> 01:39:24,890
.لا شيء يا سيدي

1272
01:39:24,891 --> 01:39:28,014
لقد إحتجت فقط لسبب وجيه لقتلك
.سيبدو مقنعاً على شاشة التلفاز

1273
01:39:28,582 --> 01:39:33,145
أترى؟ لقد إستكملت حياتي، وعثرت
.لنفسي على راعٍ سياسي جديد

1274
01:39:33,365 --> 01:39:35,846
وبهذا الوقت غداً، سيحصل
.على وظيفتك

1275
01:39:37,547 --> 01:39:39,248
.علقوه عالياً

1276
01:39:57,819 --> 01:39:59,080
.هيا بنا

1277
01:40:03,542 --> 01:40:05,304
إنك لن تصاب بالهلع الآن، هه؟

1278
01:40:05,305 --> 01:40:05,864
.لا أتمنى هذا

1279
01:40:31,959 --> 01:40:33,500
!يا إلهي

1280
01:40:34,982 --> 01:40:37,349
،إنه معلق بأعلى فوق خزان البترول
.إنه سيقومون بحرقه حياً يا رجل

1281
01:40:37,350 --> 01:40:38,403
.جنازة فايكينج

1282
01:40:38,863 --> 01:40:41,625
.إعدام علني-
.أجل، الموت بالبترول-

1283
01:40:47,907 --> 01:40:50,989
.سيبدأ البثّ خلال وقت قصير
.إتخذوا مواقعكم النهائية

1284
01:40:52,130 --> 01:40:53,338
.حسناً، هذا جيد

1285
01:40:53,339 --> 01:40:56,212
والآن سلطي هذه الكاميرات واحدة تلو
.الأخرى، وسوف نقوم بعكس تقني كامل

1286
01:40:58,296 --> 01:40:59,382
هل سلاحك مشهور؟

1287
01:40:59,807 --> 01:41:01,301
أجل، ماذا أفعل؟

1288
01:41:01,302 --> 01:41:04,031
،أبقى خلفي، وغط الأماكن المرتفعة
!ولا تطلق النار على ظهري

1289
01:41:04,032 --> 01:41:05,404
.الخلف، لأعلى، الظهر. حسناً

1290
01:41:15,563 --> 01:41:16,666
.أرأيت هذا؟ لقد نفذت الأمر

1291
01:41:16,667 --> 01:41:18,366
.أجل، لقد كدت أن تقتل الزجاج

1292
01:41:18,367 --> 01:41:19,484
أكنت أصوب على المصباح؟

1293
01:41:19,485 --> 01:41:21,046
لا يمكنك إصابة مصباح من
.هذه المسافة البعيدة

1294
01:41:25,649 --> 01:41:27,975
،لقد نفذت ذخيرتي، أعطني ذخيرة
أمعك مشط ذخيرة إضافي؟

1295
01:41:27,976 --> 01:41:29,250
.(إنها ليست ذخيرة عامة يا (توني

1296
01:41:29,572 --> 01:41:30,881
أنا أعي ما أفعله، أنا من أصنع
.تلك الأسلحة، أعطني مشطاً آخر

1297
01:41:31,744 --> 01:41:33,335
.ليس لديّ ذخيرة ملائمة لسلاحك هذا

1298
01:41:33,515 --> 01:41:34,038
.إنك تملك ما يقارب خمسة منها

1299
01:41:34,039 --> 01:41:36,280
.حسناً، هاك ما سوف أفعله
سوف احدد لك الأهداف، حسناً؟

1300
01:41:37,197 --> 01:41:38,442
ماذا رأيت؟

1301
01:41:38,443 --> 01:41:41,159
!كنت أسرع من اللازم، لا شيء
.ها نحن ذا

1302
01:41:45,502 --> 01:41:47,463
،ثلاثة رجال، وفتاة واحدة
.كلهم مسلحون

1303
01:41:57,417 --> 01:41:59,112
!يا إلهي! كم أتوق لبعض الدروع الآن

1304
01:41:59,113 --> 01:42:01,019
.أنت محق، نحن بحاجة لدعم-
.أجل، بحاجة ماسة-

1305
01:42:02,421 --> 01:42:04,320
أتعلم شيئاً؟

1306
01:42:07,783 --> 01:42:09,344
أذلك...؟-
.أجل-

1307
01:42:10,826 --> 01:42:11,945
أهؤلاء...؟-
.أجل-

1308
01:42:29,275 --> 01:42:30,716
.عيد ميلاد مجيد يا صديقي

1309
01:42:35,879 --> 01:42:38,262
جارفيس)، تعقب العلامة الحرارية)
."لـ"إكستريمس

1310
01:42:38,263 --> 01:42:40,050
.قم بتدميرها بأقصى قدر من الخسائر

1311
01:42:40,151 --> 01:42:41,523
.نعم سيدي

1312
01:42:46,085 --> 01:42:49,167
ما الذي تنتظره؟
.إنها أعياد الميلاد

1313
01:42:50,728 --> 01:42:51,529
.خذوهم إلى الكنيسة

1314
01:43:13,142 --> 01:43:15,162
جارفيس)، إطلب من (إيجور) موازنة)
.هذا الشيء

1315
01:43:27,429 --> 01:43:29,578
أهكذا كنت تقضي أوقات فراغك؟

1316
01:43:29,579 --> 01:43:30,631
.كل شخص بحاجة لهواية

1317
01:43:36,995 --> 01:43:39,036
،)محطم القلوب)؟ ساعد (الخاطف الأحمر)
هلا فعلت؟

1318
01:44:07,294 --> 01:44:07,846
.توقيت جيد

1319
01:44:07,847 --> 01:44:10,054
أجل، هذا مذهل! أعطني بذلة، حسناً؟

1320
01:44:12,217 --> 01:44:14,017
.أنا آسف، إنها لا تستجيب سوى لي

1321
01:44:14,417 --> 01:44:15,204
ماذا يعني هذا؟

1322
01:44:15,205 --> 01:44:16,178
.إنني أحمي ظهرك

1323
01:44:19,900 --> 01:44:21,501
،مساء الخير أيها العقيد
أتحتاج إلى توصيلة؟

1324
01:44:21,502 --> 01:44:23,102
!يا للطرافة

1325
01:44:40,913 --> 01:44:43,195
.(سيدي، لقد حددت موقع الآنسة (بوتس-
!أخيراً-

1326
01:44:56,001 --> 01:44:58,924
!توقف، أنزلها، أنزلها

1327
01:45:01,564 --> 01:45:03,845
أرأيت ما يحدث عندما تتسكعين مع
صديقاتي السابقات؟

1328
01:45:06,447 --> 01:45:07,316
!يا لك من وغد

1329
01:45:07,317 --> 01:45:08,929
أجل، سوف نناقش هذا الأمر
.على العشاء

1330
01:45:10,769 --> 01:45:13,491
.هيا، أكثر قليلاً يا عزيزتي

1331
01:45:29,341 --> 01:45:30,782
أهذا الرجل يضايقكِ؟

1332
01:45:32,342 --> 01:45:35,065
!لا تنهض

1333
01:45:38,066 --> 01:45:40,027
هل الجو حار هنا؟

1334
01:45:41,388 --> 01:45:43,068
أأنت ملتصق؟ أتشعر أنك ملتصق نوعاً ما؟

1335
01:45:44,069 --> 01:45:47,351
أشبه بسلحفاة صغيرة، تُشوى بداخل
درعها الصغير؟

1336
01:45:47,951 --> 01:45:49,552
.(توني)

1337
01:45:49,553 --> 01:45:51,194
.إنها تراقبنا

1338
01:45:52,395 --> 01:45:53,916
أعتقد أنه يجدربك أن
.تغلق عينيك

1339
01:45:53,917 --> 01:45:54,916
.أغمض عينيك

1340
01:45:55,516 --> 01:45:58,478
أغمض عينيك. لا يجدر بك أن
.ترى هذا

1341
01:46:05,923 --> 01:46:07,443
.حسناً، خذ بعض الوقت لتستريح

1342
01:46:40,502 --> 01:46:42,184
!جارفيس)، أعطني بذلة فوراً)

1343
01:46:53,150 --> 01:46:54,750
!آه، بحقكم

1344
01:46:56,151 --> 01:46:59,113
،سيدي الرئيس، تماسك قليلاً
.حسناً؟ أنا آتٍ إليك

1345
01:47:00,394 --> 01:47:02,635
.تماسك فحسب

1346
01:47:24,448 --> 01:47:25,908
.إلى اللقاء

1347
01:47:37,615 --> 01:47:39,377
!تمسك جيداً

1348
01:47:49,863 --> 01:47:53,545
،أنت تبدو رائعاً ياسيدي الرئيس
.ولكنني بحاجة لإستعادة تلك البذلة

1349
01:48:06,633 --> 01:48:08,714
الرئيس آمن يا (توني). سوف أقوم
.بمغادرة المنطقة

1350
01:48:08,715 --> 01:48:09,729
.أحسنت صنعاً

1351
01:48:10,231 --> 01:48:12,075
أأنت مستعد يا سيدي؟-
ما الذي تعنيه بـ"مستعد"؟-

1352
01:48:21,042 --> 01:48:25,282
،بيب)، لقد أمسكتكِ، لقد أمسكتكِ)
.إنظري إليّ فحسب

1353
01:48:27,164 --> 01:48:29,762
حبيبتي، لا يمكنني مدّ يدي أكثر من
.ذلك، وأنت لا يمكنك البقاء بمكانكٍ

1354
01:48:29,763 --> 01:48:30,885
.عليكي أن تُفلتي

1355
01:48:30,886 --> 01:48:33,689
،لابد أن تُفلتي، وسوف أمسك بك
.أعدك بهذا

1356
01:49:04,186 --> 01:49:08,069
.يا للعار! أنا كنت لأمسك بها

1357
01:49:38,379 --> 01:49:39,480
!إطلاق

1358
01:50:25,154 --> 01:50:27,595
.حسناً، ها نحن ذا، على السطح

1359
01:50:37,961 --> 01:50:39,762
.مارك 42" قادم"-
!تباً لي-

1360
01:50:40,562 --> 01:50:42,123
!الإبن الضال يعود

1361
01:50:58,293 --> 01:50:59,453
!أياً يكن

1362
01:51:00,454 --> 01:51:02,334
إنك لم تكن أهلاً لها بحق
.(يا (توني

1363
01:51:03,577 --> 01:51:07,338
يا للخسارة! لقد كنت على وشك الفوز
.بها...في أوج كمالها

1364
01:51:10,200 --> 01:51:12,426
!حسناً، حسناً، إنتظر، رويدك

1365
01:51:12,727 --> 01:51:14,662
.أنت محق، أنا لست أهلاً لها

1366
01:51:15,943 --> 01:51:17,464
.ولكنك هاك ما أنت مخطيء بشأنه

1367
01:51:18,184 --> 01:51:20,546
.فقد كانت مثالية بالفعل

1368
01:51:27,109 --> 01:51:31,531
جارفيس)، أسدِ إليّ صنيعاً وفجر
.(مارك 42)

1369
01:51:31,654 --> 01:51:35,568
!لا

1370
01:52:46,996 --> 01:52:48,956
.لا مزيد من الأقنعة الزائفة

1371
01:52:49,538 --> 01:52:51,937
."لقد قلت أنك ترغب بالـ"ماندرين

1372
01:52:52,538 --> 01:52:54,641
.إنك تنظر إليه مباشرة

1373
01:52:55,642 --> 01:52:59,080
.لقد كان دوماً أنا يا (توني)، منذ البداية

1374
01:52:59,281 --> 01:53:00,824
!"أنا الـ"ماندرين

1375
01:53:12,291 --> 01:53:14,012
.ليس لديّ ما أقوله

1376
01:53:19,855 --> 01:53:23,017
جارفيس) الشخص المقابل لي تماماً)
!ليس هدفاً، لا تشتبك

1377
01:53:31,582 --> 01:53:33,623
ما الأمر؟ ماذا؟ أأنتِ غاضبة مني؟

1378
01:53:58,998 --> 01:54:00,259
عزيزتي؟

1379
01:54:04,922 --> 01:54:06,182
!يا إلهي

1380
01:54:07,583 --> 01:54:10,065
.كان هذا عنيفاً بحق

1381
01:54:10,825 --> 01:54:13,360
.لقد أثرت هلعي إلى أقصى حد لتوّكِ
...لقد ظننتكِ

1382
01:54:13,361 --> 01:54:15,768
ظننتي ميتة؟ لماذا؟ لأنني سقطت
من على إرتفاع 200 قدم؟

1383
01:54:18,530 --> 01:54:22,473
من صار كتلة الفوضى الساخنة الآن؟-
.هذا لا يزال مثار جدل-

1384
01:54:23,533 --> 01:54:24,702
.إنك لا تزالين في بداية الأمر

1385
01:54:24,703 --> 01:54:26,183
لِم لا ترتدين ثياباً كهذه داخل المنزل؟

1386
01:54:26,375 --> 01:54:28,375
.هه؟ صديرية التدريب، الزي بأكمله

1387
01:54:28,716 --> 01:54:31,917
أتعلم شيئاًَ؟ أعتقد أنني أتفهم الآن لِم
.ترفض التخلي عن البذلات

1388
01:54:32,499 --> 01:54:34,459
من أكون لأشتكي الآن؟

1389
01:54:35,819 --> 01:54:39,301
حسناً، أنت تعلميني، سأفكر
!بعذر ما

1390
01:54:40,903 --> 01:54:43,944
!لا تلمسني! لا، سأحرقك-
.لا، لا-

1391
01:54:45,086 --> 01:54:46,686
.أنتِ لست ساخنة

1392
01:54:47,706 --> 01:54:49,388
هل سأكون على ما يرام؟

1393
01:54:49,389 --> 01:54:52,550
!كلا، أنت على علاقة بي
!لن يكون كل شيء على ما يرام

1394
01:54:53,470 --> 01:54:55,391
.ولكنني أعتقد أني سأجد حلاً لهذا

1395
01:54:55,392 --> 01:54:58,096
لقد كدت أتوصل لعلاج لهذا الأمر منذ 20 عاماً
،عندما كنت مخموراً

1396
01:54:58,096 --> 01:55:00,617
.أعتقد أني قادر على جعلك تتحسنين

1397
01:55:01,033 --> 01:55:02,635
،هذا ما أبرع به
.إنني أصلح الأشياء

1398
01:55:03,876 --> 01:55:06,077
وكل الأمور المشتتة الأخرى؟

1399
01:55:06,478 --> 01:55:08,719
.حسناً، سوف أحاول الإقلال منها شيئاً ما

1400
01:55:08,720 --> 01:55:12,266
.(جارفيس)-
.لقد إنتهينا من كل شيء سيدي-

1401
01:55:12,267 --> 01:55:14,722
أهناك شيء آخر ترغب به؟

1402
01:55:14,723 --> 01:55:15,723
.أنت تعلم ما عليك فعله

1403
01:55:16,423 --> 01:55:19,205
خطة "الصفحة النظيفة" يا سيدي؟

1404
01:55:19,206 --> 01:55:22,507
.تباً لذلك! إنها أعياد الميلاد
.أجل، أجل

1405
01:55:59,148 --> 01:56:01,250
أهذا ملائم حتى الآن؟
أيعجبكِ الأمر؟

1406
01:56:02,750 --> 01:56:04,832
.سيفي بالغرض

1407
01:56:12,796 --> 01:56:17,719
وهكذا، مع بداية صباح الكريسماس، كانت
.رحلتي قد وصلت لنهايتها

1408
01:56:22,122 --> 01:56:26,404
.إنك تبدأ بشيء نقي، شيء مثير

1409
01:56:27,085 --> 01:56:29,846
.وبعدها تتوالى الأخطاء

1410
01:56:30,607 --> 01:56:32,528
.والمساومات

1411
01:56:38,811 --> 01:56:41,173
."نحن من نخلق شياطيننا"

1412
01:56:46,737 --> 01:56:48,737
.إنه لمن الرائع أن أراكم

1413
01:56:50,138 --> 01:56:51,836
.(وكما وعدت، قمت بمعالجة حالة (بيبر

1414
01:56:51,920 --> 01:56:53,644
...تطلب الأمر بعض الإصلاحات المكثفة

1415
01:56:54,662 --> 01:56:56,762
ولكنها بعدها فكرت "لِم أتوقف
"عند هذا الحد؟

1416
01:57:02,087 --> 01:57:04,790
بالطبع هناك أناس يؤمنون بأن
.التطور أمر خطير

1417
01:57:05,289 --> 01:57:08,691
ولكني أراهن أن لا أحد من هؤلاء
...الحمقى إضطر للعيش

1418
01:57:08,692 --> 01:57:09,692
.بصدر مليء بالشظايا

1419
01:57:09,252 --> 01:57:12,154
.والآن...لن أضطر لهذا كذلك

1420
01:57:13,173 --> 01:57:16,935
دعوني أخبركم، كان هذا أهنأ نوم
.نعمت به منذ سنوات

1421
01:57:37,959 --> 01:57:41,721
.لا بأس، لا بأس-
!لا-

1422
01:58:20,010 --> 01:58:25,461
(سلاح البطاطس - الطراز الثاني)
صديقك: الميكانيكي

1423
01:58:59,488 --> 01:59:03,010
لذا إذا كان لي أن ألخص هذا
،الأمر بكلمات موجزة

1424
01:59:03,168 --> 01:59:09,593
أظن أنني سأقول أن درعي لم يكن
.بمثابة تشتيت أو هواية

1425
01:59:10,114 --> 01:59:12,034
.بل كان بمثابة شرنقة

1426
01:59:13,055 --> 01:59:18,057
.والآن، فقد صرت رجلاً مختلفاً

1427
01:59:27,104 --> 01:59:29,284
،بإمكانك ان تسبني بيتي

1428
01:59:29,684 --> 01:59:31,124
.وتسلبني كل خدعي وألعابي

1429
01:59:31,705 --> 01:59:33,908
ولكن هناك شيئاً لا تستطيع أن
...تسلبني إياه

1430
01:59:37,069 --> 01:59:39,171
!أنا الرجل الحديدي

1431
01:59:40,665 --> 01:59:51,636
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

1432
02:09:05,364 --> 02:09:07,666
أتعلم شيئاً؟ وشكراً لك بالمناسبة
.على إنصاتك

1433
02:09:07,667 --> 02:09:10,655
هناك شيئاً ما يتعلق بإزاحة هذا الهم
...عن صدري، ووضعه

1434
02:09:10,656 --> 02:09:13,369
على مرأى من الجميع، بدلاً من
.الإحتفاظ به بالداخل

1435
02:09:13,699 --> 02:09:16,601
أعني أن هذا هو ما يُمرض الناس، هه؟

1436
02:09:16,801 --> 02:09:19,703
يا للعجب! لم أكن أتصور أنك
.مستمع جيد لهذا الحد

1437
02:09:19,803 --> 02:09:23,413
أن أكون قادراً على مشاركة كل
...أفكاري الحميمة وخبراتي

1438
02:09:23,414 --> 02:09:26,707
مع شخص ما، هذا كفيل بتقليل العبء
.إلى نصف حجمه

1439
02:09:26,708 --> 02:09:28,062
.هذا أشبه بثعبان يبتلع ذيله

1440
02:09:28,164 --> 02:09:29,324
.كل شيء يصير دائرة مكتملة

1441
02:09:29,608 --> 02:09:32,510
وحقيقة...أنك كنت قادر على مساعدتي
...على معالجة

1442
02:09:35,082 --> 02:09:36,482
إذاً، آه...؟-
هل أنت معي؟-

1443
02:09:36,483 --> 02:09:38,684
...كنت كذلك، بلى...لقد كنا
...لقد كنا في

1444
02:09:38,685 --> 02:09:40,084
أكنت غافياً بحق؟

1445
02:09:40,085 --> 02:09:42,486
...لقد كنت...كنت
.لقد شردت قليلاً

1446
02:09:42,786 --> 02:09:44,087
متى شردت مني؟

1447
02:09:45,888 --> 02:09:48,189
.(المصعد في (سويسرا

1448
02:09:48,990 --> 02:09:50,290
إذاً فلم تنصت لأي شيء؟

1449
02:09:50,791 --> 02:09:54,013
أنا آسف، أنا لست هذا النوع
.من الأطباء

1450
02:09:54,014 --> 02:09:56,694
أنا لست طبيباً نفسياً، وهذا ليس
.مجال تدريبي

1451
02:09:56,695 --> 02:09:58,095
إذاً؟-
...أنا لا أملك الـ-

1452
02:09:58,195 --> 02:10:00,797
ماذا؟ الوقت؟-
.المزاج-

1453
02:10:00,897 --> 02:10:02,932
،أتعلم شيئاً؟ الآن وقد فكرت بشأن هذا

1454
02:10:02,933 --> 02:10:06,500
،يا إلهي! جرحي الأصلي في عام 1983
حسناً؟

1455
02:10:06,501 --> 02:10:07,200
.أجل

1456
02:10:07,201 --> 02:10:09,902
كنت بالرابعة عشرة من عمري، ولا زالت
لي مربية، أوليس هذا عجيباً؟

1457
02:10:22,901 --> 02:10:26,474
توني ستارك) سوف يعود)

