1
00:00:26,158 --> 00:00:43,082
"الشريط الأبيض"

2
00:02:11,800 --> 00:02:15,323
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

3
00:02:15,386 --> 00:02:17,449
حقيقية تماماً

4
00:02:18,399 --> 00:02:20,827
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

5
00:02:21,173 --> 00:02:25,384
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

6
00:02:25,521 --> 00:02:28,616
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

7
00:02:29,181 --> 00:02:31,828
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

8
00:02:32,059 --> 00:02:35,884
التي حصلت في قريتنا

9
00:02:36,136 --> 00:02:38,908
... فمن الممكن

10
00:02:38,909 --> 00:02:42,401
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

11
00:02:42,935 --> 00:02:47,198
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

12
00:02:48,179 --> 00:02:51,327
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

13
00:02:51,642 --> 00:02:54,967
كان متوجهاً لمنزله

14
00:02:55,334 --> 00:02:58,388
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

15
00:02:58,858 --> 00:03:01,015
بدخوله للحديقة

16
00:03:01,361 --> 00:03:04,175
حصانه تعثر بسلك

17
00:03:04,196 --> 00:03:06,217
مربوطاً بين شجرتين

18
00:03:07,012 --> 00:03:11,672
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

19
00:03:11,903 --> 00:03:14,342
و أخبرت الجار

20
00:03:14,353 --> 00:03:16,583
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

21
00:03:16,804 --> 00:03:24,957
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

22
00:03:26,105 --> 00:03:29,899
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

23
00:03:29,974 --> 00:03:31,464
كانت قابلة القرية

24
00:03:31,610 --> 00:03:34,914
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

25
00:03:35,261 --> 00:03:40,630
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

26
00:03:41,569 --> 00:03:44,112
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

27
00:03:44,510 --> 00:03:47,699
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

28
00:03:47,909 --> 00:03:50,368
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

29
00:03:50,995 --> 00:03:52,505
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

30
00:03:52,507 --> 00:03:53,726
مرحباً كلارا

31
00:03:53,728 --> 00:03:56,949
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

32
00:03:57,262 --> 00:03:58,397
لا بأس

33
00:03:58,399 --> 00:03:59,837
كيف حال الطبيب؟

34
00:03:59,911 --> 00:04:01,203
ليس جيداً جداً

35
00:04:01,214 --> 00:04:03,465
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

36
00:04:03,686 --> 00:04:06,020
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

37
00:04:06,094 --> 00:04:07,177
جيد

38
00:04:07,189 --> 00:04:08,845
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

39
00:04:09,108 --> 00:04:10,994
أرها كيف غنيت ببراعة

40
00:04:20,725 --> 00:04:22,340
وداعاً أيها المعلم

41
00:04:27,325 --> 00:04:28,919
الأخير بيضة معفنة

42
00:04:33,216 --> 00:04:35,696
إذا لم تخني ذاكرتي

43
00:04:36,637 --> 00:04:40,859
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

44
00:04:40,933 --> 00:04:44,967
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

45
00:04:45,542 --> 00:04:49,722
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

46
00:04:49,900 --> 00:04:53,194
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

47
00:04:53,957 --> 00:04:55,447
مثل الأسبوع الماضي

48
00:04:57,158 --> 00:04:58,512
هل تريد هذا؟

49
00:05:09,025 --> 00:05:11,119
يمكننا أن نلونها معاً

50
00:05:15,312 --> 00:05:18,230
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

51
00:05:18,535 --> 00:05:21,943
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

52
00:05:25,865 --> 00:05:27,157
هيا

53
00:05:48,743 --> 00:05:51,713
سأعد لنا بعض الشاي

54
00:05:51,975 --> 00:05:55,018
ماذا لو لم يعد أبداً؟

55
00:05:56,679 --> 00:05:57,772
ماذا؟

56
00:05:58,388 --> 00:05:59,669
هيا

57
00:06:01,579 --> 00:06:03,225
لا تكن سخيفاً

58
00:06:03,332 --> 00:06:06,104
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

59
00:06:09,379 --> 00:06:11,734
أتذكر في الشتاء الماضي؟

60
00:06:13,790 --> 00:06:16,583
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

61
00:06:16,730 --> 00:06:17,896
... و ثم

62
00:07:02,413 --> 00:07:03,559
مرحباً آني

63
00:07:03,623 --> 00:07:04,988
كيف حالك؟

64
00:07:05,114 --> 00:07:06,781
أيمكننا مساعدتك؟

65
00:07:08,056 --> 00:07:10,818
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

66
00:07:10,870 --> 00:07:13,090
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

67
00:07:13,133 --> 00:07:15,509
كانت ترقوته عالقة برقبته

68
00:07:15,897 --> 00:07:19,024
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

69
00:07:19,170 --> 00:07:20,920
يمر من هنا يومياً على حصانه

70
00:07:21,110 --> 00:07:22,766
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

71
00:07:22,841 --> 00:07:25,269
رفيع و لكنه قوي

72
00:07:25,532 --> 00:07:27,303
يكاد يكون غير مرئياً

73
00:07:47,898 --> 00:07:51,014
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

74
00:07:51,590 --> 00:07:54,946
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

75
00:07:55,218 --> 00:07:59,492
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

76
00:07:59,702 --> 00:08:01,713
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

77
00:08:01,798 --> 00:08:03,840
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

78
00:08:24,562 --> 00:08:28,794
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

79
00:08:29,013 --> 00:08:31,472
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

80
00:08:31,506 --> 00:08:35,425
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

81
00:08:38,973 --> 00:08:41,818
كم الوقت؟
أين المربية؟

82
00:08:42,570 --> 00:08:44,550
مع التوأم، على ما أعتقد

83
00:08:45,072 --> 00:08:47,041
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

84
00:08:47,189 --> 00:08:48,960
لقد فات موعد النوم

85
00:08:48,993 --> 00:08:50,868
هل قام بوظائفه؟

86
00:08:51,037 --> 00:08:52,329
بالطبع سيدتي

87
00:08:53,956 --> 00:08:56,561
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

88
00:08:56,917 --> 00:08:57,979
نعم

89
00:08:58,305 --> 00:08:59,732
تعال إذاً

90
00:09:00,818 --> 00:09:02,808
لنعد للحن

91
00:09:03,570 --> 00:09:06,259
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

92
00:09:06,898 --> 00:09:08,085
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

93
00:09:08,576 --> 00:09:10,879
إذاً من الماسورة 9

94
00:09:21,881 --> 00:09:23,412
سامحنا من فضلك أبي

95
00:09:25,646 --> 00:09:26,938
سامحنا

96
00:09:31,631 --> 00:09:35,039
الليلة، لم يأكل أحد هنا

97
00:09:38,576 --> 00:09:41,254
حين حل الظلام و لم تعودوا

98
00:09:41,495 --> 00:09:44,757
أمكم بحثت في القرية باكية

99
00:09:47,314 --> 00:09:51,077
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

100
00:09:52,988 --> 00:09:55,312
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

101
00:09:55,458 --> 00:09:58,157
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

102
00:09:59,493 --> 00:10:01,817
لا أعرف ما الأسوأ

103
00:10:01,903 --> 00:10:04,289
غيابكم أو عودتكم

104
00:10:07,616 --> 00:10:10,263
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

105
00:10:19,879 --> 00:10:21,817
لا بد أنكم توافقون معي

106
00:10:21,892 --> 00:10:24,696
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

107
00:10:25,051 --> 00:10:28,334
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

108
00:10:30,390 --> 00:10:33,131
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

109
00:10:33,373 --> 00:10:38,325
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

110
00:10:39,577 --> 00:10:42,881
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

111
00:10:45,145 --> 00:10:46,541
هل توافقوني؟

112
00:10:47,157 --> 00:10:48,449
نعم، أبي

113
00:10:51,089 --> 00:10:53,517
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

114
00:11:17,033 --> 00:11:18,345
لا تلمسوني

115
00:11:19,890 --> 00:11:23,225
أنا و أمكم لن ننام جيداً

116
00:11:23,309 --> 00:11:27,948
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

117
00:11:30,942 --> 00:11:33,099
اتركونا و اذهبوا للنوم

118
00:11:36,585 --> 00:11:38,648
حين كنتما صغيرين

119
00:11:39,430 --> 00:11:44,142
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

120
00:11:44,802 --> 00:11:48,481
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

121
00:11:51,161 --> 00:11:55,226
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

122
00:11:55,511 --> 00:11:57,939
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

123
00:12:01,078 --> 00:12:02,516
كنت مخطئاً

124
00:12:04,790 --> 00:12:08,167
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

125
00:12:08,429 --> 00:12:10,649
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

126
00:12:10,891 --> 00:12:12,673
و سوف ترتديانه

127
00:12:13,164 --> 00:12:17,031
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

128
00:12:18,920 --> 00:12:20,743
أين السلك الآن؟

129
00:12:23,748 --> 00:12:25,165
من أزاله؟

130
00:12:25,239 --> 00:12:26,374
لا أعرف

131
00:12:26,417 --> 00:12:27,865
ألم تكوني هنا؟

132
00:12:30,984 --> 00:12:32,839
كنت بالبلدة مع أبيك؟

133
00:12:32,872 --> 00:12:33,997
لا

134
00:12:34,154 --> 00:12:36,457
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

135
00:12:36,532 --> 00:12:39,085
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

136
00:12:39,140 --> 00:12:40,536
لم أتحقق

137
00:12:41,662 --> 00:12:43,975
متى عدت؟ -
ظهراً -

138
00:12:44,394 --> 00:12:47,114
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

139
00:12:47,147 --> 00:12:49,867
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

140
00:12:49,869 --> 00:12:51,119
منذ متى؟

141
00:12:51,224 --> 00:12:53,955
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

142
00:12:54,206 --> 00:12:56,446
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

143
00:12:56,512 --> 00:12:58,565
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

144
00:12:59,577 --> 00:13:01,369
منذ متى السلك هنا؟ -

145
00:13:01,370 --> 00:13:02,818
لم أره أبداً -

146
00:13:03,925 --> 00:13:06,854
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

147
00:13:07,126 --> 00:13:10,910
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

148
00:13:12,048 --> 00:13:13,350
صحيح؟

149
00:13:13,372 --> 00:13:14,538
ماما

150
00:13:14,727 --> 00:13:16,008
ما الأمر؟

151
00:13:21,256 --> 00:13:22,402
معذرة

152
00:13:22,413 --> 00:13:24,945
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

153
00:13:25,395 --> 00:13:28,511
لم يجلب معه جواباً للغز

154
00:13:28,899 --> 00:13:32,005
بل حادثاً مأساوياً آخر

155
00:13:32,662 --> 00:13:35,757
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

156
00:13:36,897 --> 00:13:41,171
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

157
00:13:42,235 --> 00:13:45,925
المرأة التي لديها ذراع مصابة

158
00:13:46,157 --> 00:13:50,233
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

159
00:13:50,483 --> 00:13:55,539
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

160
00:14:03,331 --> 00:14:05,738
ابق بالخارج
لم أنته بعد

161
00:14:06,397 --> 00:14:07,741
أنت اخرجي

162
00:15:41,704 --> 00:15:45,769
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

163
00:15:46,062 --> 00:15:48,594
الطقس كان جميلاً و حاراً

164
00:15:48,847 --> 00:15:53,715
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

165
00:15:53,821 --> 00:15:56,718
الوفير في النهر

166
00:15:57,533 --> 00:16:01,233
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

167
00:16:04,373 --> 00:16:05,498
مارتن

168
00:16:21,297 --> 00:16:22,484
مارتن، انتبه

169
00:16:24,321 --> 00:16:26,040
هل جننت؟

170
00:16:26,197 --> 00:16:27,697
أتريد أن تكسر عنقك ؟

171
00:16:27,886 --> 00:16:29,011
مرحباً سيدي

172
00:16:29,535 --> 00:16:31,848
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

173
00:16:32,246 --> 00:16:34,288
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

174
00:16:35,822 --> 00:16:37,739
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

175
00:16:38,096 --> 00:16:39,169
بلى

176
00:16:39,274 --> 00:16:40,451
إذاً

177
00:16:43,247 --> 00:16:44,486
إذاً؟

178
00:16:47,919 --> 00:16:50,191
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

179
00:16:52,798 --> 00:16:53,860
... لماذا

180
00:16:53,862 --> 00:16:56,676
منحت الله فرصة لكي يقتلني

181
00:16:57,804 --> 00:17:01,358
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

182
00:17:01,432 --> 00:17:02,922
ماذا تقول؟

183
00:17:03,757 --> 00:17:05,789
لا يريدني أن أموت

184
00:17:06,188 --> 00:17:08,470
من لا يريدك أن تموت؟

185
00:17:09,358 --> 00:17:10,410
الله

186
00:17:13,684 --> 00:17:15,737
لماذا يريدك الله أن تموت؟

187
00:17:23,090 --> 00:17:26,008
عدني أنك لن تفعلها ثانية

188
00:17:28,043 --> 00:17:29,366
انظر لي

189
00:17:30,431 --> 00:17:31,608
عدني

190
00:17:35,864 --> 00:17:37,854
أنت لا تثق بي؟

191
00:17:38,210 --> 00:17:39,533
بلى سيدي

192
00:17:42,121 --> 00:17:43,371
حسناً

193
00:17:43,998 --> 00:17:47,698
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

194
00:17:48,606 --> 00:17:50,596
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

195
00:17:53,288 --> 00:17:54,475
هناك

196
00:17:59,451 --> 00:18:01,243
كن حذراً
إنها متعفنة

197
00:18:12,600 --> 00:18:14,475
من أرسلها لهنا؟

198
00:18:14,571 --> 00:18:15,936
ليست لدي فكرة

199
00:18:16,219 --> 00:18:19,763
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

200
00:18:21,412 --> 00:18:22,735
هل رأيت الأمر؟

201
00:18:22,746 --> 00:18:24,111
ليس فعلياً

202
00:18:27,501 --> 00:18:29,001
تعرف كيف يجري الأمر

203
00:18:29,483 --> 00:18:33,225
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

204
00:18:35,520 --> 00:18:36,832
من كلفها بهذا العمل؟

205
00:18:38,857 --> 00:18:42,568
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

206
00:18:43,091 --> 00:18:46,134
التقيت بـ إيفا لأول مرة

207
00:18:46,928 --> 00:18:48,042
مرحباً

208
00:18:48,336 --> 00:18:49,940
معذرة

209
00:18:52,945 --> 00:18:55,206
آسف لإيقافك

210
00:18:55,843 --> 00:18:58,042
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

211
00:18:58,972 --> 00:19:00,191
لماذا؟

212
00:19:01,798 --> 00:19:03,611
يقولون أنك من تيرغليتز؟

213
00:19:04,518 --> 00:19:05,830
من يقول هذا

214
00:19:06,073 --> 00:19:07,406
السكان

215
00:19:10,181 --> 00:19:11,379
و إذاً؟

216
00:19:12,443 --> 00:19:13,536
لا شيء

217
00:19:14,196 --> 00:19:15,362
لا أعرف

218
00:19:16,824 --> 00:19:18,522
أنا المعلم هنا

219
00:19:19,243 --> 00:19:20,430
... لقد اعتقدت

220
00:19:22,235 --> 00:19:24,517
... حين رأيتك، فكرت

221
00:19:25,739 --> 00:19:28,021
أنا ابن الخياط في فيسندور

222
00:19:28,179 --> 00:19:29,502
أعرف -
ماذا؟ -

223
00:19:29,899 --> 00:19:31,274
البارونة أخبرتني

224
00:19:31,578 --> 00:19:32,619
ماذا؟

225
00:19:33,028 --> 00:19:35,686
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

226
00:19:35,771 --> 00:19:36,948
.. أرى، نعم

227
00:19:37,803 --> 00:19:39,063
...فكرت

228
00:19:40,212 --> 00:19:42,338
يبدو أنك متوجهة لهناك

229
00:19:42,997 --> 00:19:44,090
أين؟

230
00:19:44,384 --> 00:19:45,571
لبيتك في تيرغليتز

231
00:19:46,395 --> 00:19:47,582
نعم؟

232
00:19:47,814 --> 00:19:49,179
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

233
00:19:50,953 --> 00:19:52,255
... فكرت

234
00:19:53,279 --> 00:19:57,563
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

235
00:19:57,814 --> 00:20:01,660
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

236
00:20:03,039 --> 00:20:04,237
ماذا؟

237
00:20:04,644 --> 00:20:06,259
سيحب هذا

238
00:20:06,646 --> 00:20:09,032
خصوصاً بالعطلة

239
00:20:14,320 --> 00:20:15,559
كيف... ؟

240
00:20:15,937 --> 00:20:17,166
لا أعرف

241
00:20:17,261 --> 00:20:19,428
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

242
00:20:22,923 --> 00:20:24,235
و لا أنا

243
00:20:25,249 --> 00:20:26,593
لسوء الحظ

244
00:20:26,761 --> 00:20:29,773
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

245
00:20:29,910 --> 00:20:31,254
هكذا، على الدراجة؟

246
00:20:34,049 --> 00:20:35,487
هذه ليست فكرة جيدة

247
00:20:36,354 --> 00:20:37,937
صحيح، كانت مجرد فكرة

248
00:20:38,336 --> 00:20:39,429
نعم

249
00:20:47,824 --> 00:20:49,084
هل هي دراجتك؟

250
00:20:49,128 --> 00:20:52,015
لا، للأرض

251
00:20:56,250 --> 00:20:57,896
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

252
00:21:00,452 --> 00:21:02,390
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

253
00:21:04,446 --> 00:21:05,873
أتصور هذا

254
00:21:11,245 --> 00:21:13,955
لا زال لدي طريق طويلة

255
00:21:16,093 --> 00:21:17,207
حسناً

256
00:21:17,501 --> 00:21:18,626
وداعاً

257
00:21:19,503 --> 00:21:20,607
وداعاً

258
00:21:21,109 --> 00:21:23,047
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

259
00:21:23,090 --> 00:21:25,174
سلمي لي عليه

260
00:21:26,302 --> 00:21:28,282
لا أعرف أبيك

261
00:21:28,586 --> 00:21:29,836
صحيح

262
00:21:38,304 --> 00:21:40,242
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

263
00:21:40,347 --> 00:21:41,701
تقودينها بشكل جيد

264
00:21:41,933 --> 00:21:43,454
و لكن كوني حذرة

265
00:22:00,796 --> 00:22:04,611
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

266
00:22:04,665 --> 00:22:05,790
أي مرأة؟

267
00:22:08,355 --> 00:22:09,876
كانت ميتة

268
00:22:13,821 --> 00:22:15,123
ما هذا؟

269
00:22:15,279 --> 00:22:16,341
ماذا؟

270
00:22:17,761 --> 00:22:18,834
الموت

271
00:22:20,150 --> 00:22:21,431
ما الموت؟

272
00:22:22,110 --> 00:22:24,288
يا له من سؤال

273
00:22:24,894 --> 00:22:27,322
حين يتوقف الانسان عن العيش

274
00:22:27,606 --> 00:22:29,189
حين يتوقف الانسان عن الحياة

275
00:22:30,192 --> 00:22:32,787
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

276
00:22:34,028 --> 00:22:36,967
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

277
00:22:38,221 --> 00:22:39,565
و تلك المرأة؟

278
00:22:40,681 --> 00:22:42,473
تعرضت لحادث

279
00:22:43,027 --> 00:22:44,277
حادث؟

280
00:22:44,487 --> 00:22:47,416
نعم، حين تصاب بأذى كبير

281
00:22:48,023 --> 00:22:49,127
مثل بابا؟

282
00:22:49,941 --> 00:22:52,286
نعم، و لكن أسوأ من هذا

283
00:22:52,777 --> 00:22:55,466
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

284
00:22:58,064 --> 00:22:59,700
و عندها يموت؟

285
00:23:00,858 --> 00:23:01,983
نعم

286
00:23:03,486 --> 00:23:06,269
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

287
00:23:07,031 --> 00:23:10,366
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

288
00:23:10,785 --> 00:23:11,868
متى؟

289
00:23:13,048 --> 00:23:16,404
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

290
00:23:20,389 --> 00:23:22,223
هل يموت الجميع؟

291
00:23:23,299 --> 00:23:24,434
نعم

292
00:23:26,395 --> 00:23:27,791
الجميع؟

293
00:23:28,116 --> 00:23:30,607
نعم، الجميع سوف يموت

294
00:23:31,609 --> 00:23:33,349
ولكن ليس أنت، آني؟

295
00:23:34,748 --> 00:23:35,967
و أنا أيضاً

296
00:23:36,051 --> 00:23:37,259
الجميع

297
00:23:38,846 --> 00:23:40,565
و لكن ليس بابا؟

298
00:23:41,277 --> 00:23:42,631
و بابا أيضاً

299
00:23:43,611 --> 00:23:44,830
و أنا أيضاً؟

300
00:23:46,604 --> 00:23:49,095
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

301
00:23:49,576 --> 00:23:51,191
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

302
00:23:52,996 --> 00:23:56,279
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

303
00:23:57,407 --> 00:23:59,814
نعم، و لكن بعد وقت طويل

304
00:24:03,424 --> 00:24:04,726
و ماما؟

305
00:24:06,208 --> 00:24:08,073
هي لم تذهب في رحلة؟

306
00:24:10,358 --> 00:24:12,275
هل هي ميتة أيضاً؟

307
00:24:15,238 --> 00:24:16,300
نعم

308
00:24:16,968 --> 00:24:18,499
هي ميتة أيضاً

309
00:24:19,931 --> 00:24:21,587
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

310
00:25:21,411 --> 00:25:22,588
كلارا

311
00:25:34,811 --> 00:25:36,342
مارتن، هل ستأتي؟

312
00:29:14,101 --> 00:29:15,247
كارلي؟

313
00:29:52,485 --> 00:29:53,850
يمكنك الدخول

314
00:29:54,237 --> 00:29:55,476
ماذا أنجبت؟

315
00:29:55,801 --> 00:29:57,510
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

316
00:29:57,614 --> 00:29:58,968
إنه ولد

317
00:30:00,327 --> 00:30:02,932
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

318
00:30:03,976 --> 00:30:06,091
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

319
00:30:12,589 --> 00:30:13,839
آسف

320
00:30:14,747 --> 00:30:17,363
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

321
00:30:17,407 --> 00:30:18,834
ماذا تريد؟

322
00:30:19,190 --> 00:30:20,721
أتريد أن تقاضي البارون؟

323
00:30:21,755 --> 00:30:23,589
أو أن تقتل مراقب العمال؟

324
00:30:23,913 --> 00:30:26,080
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

325
00:30:26,980 --> 00:30:29,450
هذا لن يعيد أمك للحياة

326
00:30:36,458 --> 00:30:38,198
أبي، كنت تحب أمي

327
00:30:38,200 --> 00:30:39,763
اخرس

328
00:30:42,516 --> 00:30:44,902
بعد هذين اليومين من أيام تموز

329
00:30:45,009 --> 00:30:48,355
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

330
00:30:48,772 --> 00:30:52,681
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

331
00:30:53,079 --> 00:30:56,957
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

332
00:30:57,604 --> 00:31:01,117
قبلت بعرض مراقب العمال

333
00:31:01,515 --> 00:31:05,132
لأصبح مساعده خلال الحصاد

334
00:31:05,353 --> 00:31:08,459
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

335
00:31:08,491 --> 00:31:10,836
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

336
00:31:10,941 --> 00:31:15,121
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

337
00:31:15,800 --> 00:31:19,532
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

338
00:31:21,317 --> 00:31:24,809
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

339
00:31:25,342 --> 00:31:27,176
ولديه، رودلف و آنا

340
00:31:27,375 --> 00:31:30,762
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

341
00:31:31,276 --> 00:31:35,988
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

342
00:31:36,312 --> 00:31:39,387
تم نسيان الحادثين

343
00:31:39,815 --> 00:31:42,024
حتى نهاية الصيف

344
00:31:42,130 --> 00:31:45,736
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

345
00:31:45,967 --> 00:31:47,853
في البداية بمزاج بهيج

346
00:31:48,345 --> 00:31:51,305
و ثم برعب و حيرة

347
00:31:59,315 --> 00:32:01,044
أشكركم كلكم

348
00:32:01,463 --> 00:32:02,713
لقد عملتم بجد

349
00:32:03,434 --> 00:32:06,394
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

350
00:32:07,000 --> 00:32:08,740
لذا ستتدفق البيرة

351
00:32:09,044 --> 00:32:10,878
و لكن تجوعوا اليوم

352
00:32:11,171 --> 00:32:13,516
يعيش البارون

353
00:32:13,674 --> 00:32:14,820
يعيش يعيش يعيش

354
00:32:21,244 --> 00:32:22,807
البارون المحترم

355
00:32:23,684 --> 00:32:24,892
و البارونة

356
00:32:25,581 --> 00:32:26,685
... أيها المحتفلون

357
00:32:27,991 --> 00:32:30,221
لنسمع في هذا الاحتفال

358
00:32:30,775 --> 00:32:34,183
: الأنشودة 145، المقطع 15

359
00:32:35,101 --> 00:32:37,706
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

360
00:32:38,157 --> 00:32:41,962
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

361
00:32:42,765 --> 00:32:44,421
باسم الآب

362
00:32:45,040 --> 00:32:46,248
الابن

363
00:32:47,021 --> 00:32:48,865
و الروح القدس

364
00:32:49,273 --> 00:32:50,325
آمين

365
00:32:52,640 --> 00:32:54,651
الآن استمتعوا بوجبتكم

366
00:32:54,977 --> 00:32:58,135
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

367
00:33:46,572 --> 00:33:49,532
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

368
00:33:49,837 --> 00:33:51,921
اسألي القس أيتها البارونة

369
00:33:52,140 --> 00:33:55,830
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

370
00:33:56,103 --> 00:33:58,667
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

371
00:33:58,919 --> 00:34:03,182
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

372
00:34:15,029 --> 00:34:16,988
"مرحباً، أيتها "الأمان

373
00:34:18,178 --> 00:34:20,794
لا تشاركان بالاحتفالات

374
00:34:21,348 --> 00:34:23,276
المكان جميل هنا بالظل

375
00:34:24,038 --> 00:34:26,456
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

376
00:34:26,458 --> 00:34:27,499
نعم

377
00:34:28,345 --> 00:34:29,720
أتصور هذا

378
00:34:30,295 --> 00:34:32,066
من لن يعجب بهذا

379
00:34:32,318 --> 00:34:33,610
جورج

380
00:34:35,821 --> 00:34:37,060
ماذا عنك؟

381
00:34:37,657 --> 00:34:41,013
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

382
00:34:41,431 --> 00:34:43,817
مع وجود كل الشباب هناك؟

383
00:34:44,653 --> 00:34:48,051
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

384
00:34:51,327 --> 00:34:53,234
كم عمرك؟

385
00:34:53,465 --> 00:34:54,673
سبعة عشر سيدي

386
00:34:54,779 --> 00:34:55,820
سبعة عشر

387
00:34:57,511 --> 00:35:00,367
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

388
00:35:00,472 --> 00:35:02,514
بدلاً من أولاد البارونة؟

389
00:35:02,797 --> 00:35:05,872
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

390
00:35:07,313 --> 00:35:10,210
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

391
00:35:10,815 --> 00:35:14,140
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

392
00:35:52,881 --> 00:35:55,841
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

393
00:36:12,703 --> 00:36:14,339
اترك فريدا و شأنها

394
00:36:18,721 --> 00:36:19,898
خذوا

395
00:36:22,265 --> 00:36:24,818
أنا الديك في البرج

396
00:36:24,830 --> 00:36:27,592
أحدهم قطع قرنبيط البارون

397
00:36:27,824 --> 00:36:28,938
ماذا؟

398
00:36:29,095 --> 00:36:31,523
أحدهم قطع قرنبيط البارون

399
00:36:39,189 --> 00:36:41,784
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

400
00:36:41,786 --> 00:36:43,755
يجب أن تعدي بصوت عالي

401
00:36:44,904 --> 00:36:46,477
واحد اثنان ثلاثة

402
00:36:55,706 --> 00:36:58,322
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

403
00:36:58,324 --> 00:37:00,408
يفضل الا يفعلوا

404
00:37:00,659 --> 00:37:03,483
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

405
00:37:07,510 --> 00:37:09,542
تتحسنين

406
00:37:09,815 --> 00:37:10,898
حسناً

407
00:37:11,630 --> 00:37:13,401
لا تنظري لقدميك

408
00:37:24,111 --> 00:37:26,247
!يا لها من فعلة

409
00:37:28,730 --> 00:37:30,230
هذا شنيع

410
00:37:30,451 --> 00:37:34,349
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

411
00:37:34,695 --> 00:37:38,249
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

412
00:37:38,521 --> 00:37:41,179
لقد خربوا ما يكفي

413
00:38:19,210 --> 00:38:20,345
ادخل

414
00:38:28,189 --> 00:38:29,501
ماذا تريد؟

415
00:38:31,107 --> 00:38:32,753
خدمة، أبي

416
00:38:34,570 --> 00:38:35,736
نعم؟

417
00:38:45,603 --> 00:38:46,644
نعم؟

418
00:38:47,480 --> 00:38:51,170
لقد وجدته
إنه مجروح

419
00:38:51,483 --> 00:38:52,691
و ؟

420
00:38:52,933 --> 00:38:54,840
أيمكنني الاحتفاظ به؟

421
00:38:58,553 --> 00:39:00,324
ماذا ستفعل به؟

422
00:39:00,951 --> 00:39:02,806
سنعالجه

423
00:39:05,831 --> 00:39:07,790
و حين يشفى؟

424
00:39:09,418 --> 00:39:12,566
ألن تتعلق به وقتها؟

425
00:39:14,173 --> 00:39:15,725
هل ستتركه يطير؟

426
00:39:18,417 --> 00:39:20,730
بيبسي يعيش بالقفص

427
00:39:21,255 --> 00:39:24,632
نعم، و لكنه تربى بالأسر

428
00:39:25,060 --> 00:39:26,758
هذا معتاد على الحرية

429
00:39:27,249 --> 00:39:30,011
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

430
00:39:33,454 --> 00:39:35,048
هل سألت أمك؟

431
00:39:35,153 --> 00:39:36,267
نعم

432
00:39:36,843 --> 00:39:38,176
ماذا قالت؟

433
00:39:38,522 --> 00:39:41,148
أن الأمر يعود لك لتقرر

434
00:39:42,130 --> 00:39:43,338
حقاً؟

435
00:39:43,829 --> 00:39:45,246
هذا ما قالته

436
00:39:47,229 --> 00:39:49,511
هل ستعتني به؟

437
00:39:49,523 --> 00:39:51,242
نعم

438
00:39:53,235 --> 00:39:56,070
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

439
00:39:58,032 --> 00:40:00,471
ستكون أبيه و أمه

440
00:40:05,748 --> 00:40:09,730
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

441
00:40:10,096 --> 00:40:12,597
هل فعلتها أم لا؟

442
00:40:13,736 --> 00:40:16,049
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

443
00:40:16,999 --> 00:40:19,469
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

444
00:40:19,877 --> 00:40:22,879
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

445
00:40:24,266 --> 00:40:25,620
اجلس

446
00:40:32,535 --> 00:40:34,160
ما الذي تنوي فعله؟

447
00:40:36,770 --> 00:40:37,968
قل لي

448
00:40:39,658 --> 00:40:41,023
هيا، قل لي

449
00:40:43,642 --> 00:40:45,351
تعرف لماذا، أبي

450
00:40:45,467 --> 00:40:46,967
بسبب أمك؟

451
00:40:47,761 --> 00:40:50,439
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

452
00:40:51,316 --> 00:40:52,514
تعتقد ذلك

453
00:40:52,724 --> 00:40:56,362
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

454
00:41:11,473 --> 00:41:16,143
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

455
00:41:16,613 --> 00:41:18,207
إذا فقدت فريدا عملها

456
00:41:18,605 --> 00:41:20,939
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

457
00:41:21,265 --> 00:41:23,777
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

458
00:41:28,625 --> 00:41:31,793
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

459
00:41:32,380 --> 00:41:36,362
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

460
00:41:40,545 --> 00:41:42,796
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

461
00:41:44,329 --> 00:41:45,933
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

462
00:41:47,938 --> 00:41:49,407
أنا لا أعرف

463
00:41:51,170 --> 00:41:53,160
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

464
00:41:53,620 --> 00:41:55,381
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

465
00:41:55,351 --> 00:41:57,800
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

466
00:41:58,136 --> 00:42:01,815
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

467
00:42:01,869 --> 00:42:03,327
حوالي الساعة الثانية

468
00:42:03,328 --> 00:42:04,567
حوالي الثانية؟

469
00:42:05,758 --> 00:42:08,468
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

470
00:42:11,650 --> 00:42:12,858
ماذا قالت زوجتي؟

471
00:42:13,078 --> 00:42:15,579
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

472
00:42:15,843 --> 00:42:18,688
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

473
00:42:19,335 --> 00:42:21,346
لماذا تعتقد أنك هنا؟

474
00:42:21,921 --> 00:42:25,444
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

475
00:42:25,738 --> 00:42:27,478
آسف أيها البارون

476
00:42:27,729 --> 00:42:29,250
تباً لأعذارك

477
00:42:33,005 --> 00:42:34,661
أين رأيت ابني آخر مرة؟

478
00:42:35,518 --> 00:42:37,957
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

479
00:42:38,303 --> 00:42:39,845
أين؟ -
لم يقل -

480
00:42:40,117 --> 00:42:42,399
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

481
00:42:42,651 --> 00:42:44,672
موضوع القرنبيط أزعجها

482
00:42:44,674 --> 00:42:46,695
ذهبت لتستريح متوعكة

483
00:42:47,041 --> 00:42:48,604
متوعكة؟

484
00:42:48,782 --> 00:42:51,148
نعم، صداع شديد

485
00:42:52,859 --> 00:42:54,495
هذا منزل مجانين

486
00:42:55,372 --> 00:42:56,716
هل رأيت ابني؟

487
00:42:56,832 --> 00:42:57,936
لا

488
00:42:58,396 --> 00:43:01,825
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

489
00:43:02,088 --> 00:43:05,110
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

490
00:43:05,456 --> 00:43:08,145
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

491
00:43:08,449 --> 00:43:09,595
لمدة قصيرة

492
00:43:10,022 --> 00:43:11,866
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

493
00:43:12,067 --> 00:43:14,203
و لم ينتبهوا للأمر

494
00:43:15,498 --> 00:43:18,156
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

495
00:43:18,416 --> 00:43:22,398
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

496
00:43:22,401 --> 00:43:24,256
تم تقسيمهم لمجموعتين

497
00:43:25,081 --> 00:43:29,136
الأولى بحثت في مباني الأرض

498
00:43:30,044 --> 00:43:32,764
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

499
00:43:33,496 --> 00:43:36,821
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

500
00:43:36,821 --> 00:43:39,614
لكي يعود الرجال

501
00:43:40,253 --> 00:43:42,264
تم العثور على سيجي

502
00:43:43,183 --> 00:43:48,239
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

503
00:43:48,929 --> 00:43:50,877
و قد تم خلع سرواله

504
00:43:50,878 --> 00:43:53,984
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

505
00:43:55,101 --> 00:43:58,457
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

506
00:43:58,459 --> 00:44:04,391
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

507
00:44:05,580 --> 00:44:09,969
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

508
00:44:09,971 --> 00:44:12,097
أن يسمح له بالكلام

509
00:44:12,431 --> 00:44:16,861
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

510
00:44:17,458 --> 00:44:18,916
دون فائدة

511
00:44:20,596 --> 00:44:23,723
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

512
00:44:23,724 --> 00:44:29,197
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

513
00:44:29,209 --> 00:44:31,418
لكي ينتقموا

514
00:44:32,119 --> 00:44:33,338
لماذا؟

515
00:44:34,872 --> 00:44:38,385
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

516
00:44:38,386 --> 00:44:42,097
و هذا أمر سخيف

517
00:44:43,548 --> 00:44:44,787
على الأقل، فيلدر الشاب

518
00:44:44,789 --> 00:44:49,605
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

519
00:44:51,389 --> 00:44:54,067
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

520
00:44:55,101 --> 00:44:57,258
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

521
00:44:57,760 --> 00:44:59,635
هذه ميزة نادرة

522
00:45:00,774 --> 00:45:03,244
لا تبتعد فيلدر

523
00:45:03,464 --> 00:45:05,611
أنا أريد أن أنقذ شرفك

524
00:45:07,405 --> 00:45:11,522
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

525
00:45:12,192 --> 00:45:16,904
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

526
00:45:16,905 --> 00:45:18,916
بالاختباء مع عائلته

527
00:45:20,357 --> 00:45:23,598
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

528
00:45:23,808 --> 00:45:27,268
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

529
00:45:27,270 --> 00:45:30,553
على أن يغطي على ابنه المتمرد

530
00:45:35,216 --> 00:45:39,782
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

531
00:45:41,118 --> 00:45:44,870
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

532
00:45:44,872 --> 00:45:48,343
و لا زال لم يعد من المستشفى

533
00:45:49,074 --> 00:45:50,783
هذا الحادث تسبب به

534
00:45:50,784 --> 00:45:53,483
سلك مربوط في حديقته

535
00:45:53,495 --> 00:45:57,101
بنيّة واضحة لإسقاطه

536
00:45:59,356 --> 00:46:02,055
و هناك أيضاً لا أحد عرف

537
00:46:02,067 --> 00:46:04,245
أو رآى أو سمع شيئاً

538
00:46:07,291 --> 00:46:10,887
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

539
00:46:10,889 --> 00:46:13,380
و الطبيب

540
00:46:13,380 --> 00:46:14,505
موجودون هنا

541
00:46:14,506 --> 00:46:16,413
بيننا

542
00:46:16,415 --> 00:46:18,165
في هذه الغرفة

543
00:46:19,283 --> 00:46:22,618
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

544
00:46:23,495 --> 00:46:24,922
و آمل أن لا شيء كهذا

545
00:46:24,924 --> 00:46:27,488
سيحدث لأولادكم

546
00:46:29,012 --> 00:46:31,732
لهذا أطلب منكم

547
00:46:32,598 --> 00:46:35,954
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

548
00:46:37,531 --> 00:46:39,709
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

549
00:46:40,220 --> 00:46:42,732
سيختفي السلام في قريتنا

550
00:46:43,798 --> 00:46:47,185
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

551
00:46:47,864 --> 00:46:49,562
البارون لم يكن محبوبا

552
00:46:49,564 --> 00:46:54,849
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

553
00:46:54,851 --> 00:46:56,560
كان محترماً

554
00:46:57,082 --> 00:46:59,646
كلامه عن سلام القرية

555
00:46:59,647 --> 00:47:02,252
كان منذراً بالسوء

556
00:47:02,255 --> 00:47:07,175
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

557
00:47:07,436 --> 00:47:10,969
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

558
00:47:26,800 --> 00:47:27,841
ادخل

559
00:47:35,059 --> 00:47:36,132
إيفا

560
00:47:38,178 --> 00:47:39,376
أيمكنني الدخول؟

561
00:47:40,419 --> 00:47:42,951
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

562
00:47:44,736 --> 00:47:45,871
ما الأمر؟

563
00:47:48,573 --> 00:47:49,719
ما الأمر؟

564
00:47:52,974 --> 00:47:54,808
لقد طردوني

565
00:47:56,259 --> 00:47:57,311
ماذا تعنين؟

566
00:47:58,271 --> 00:48:01,043
لا شيء
لقد طردوني و حسب

567
00:48:02,119 --> 00:48:04,839
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

568
00:48:20,367 --> 00:48:22,806
لا أعرف إلى أين أذهب

569
00:48:24,288 --> 00:48:26,174
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

570
00:48:26,175 --> 00:48:28,447
لا تقلقي
اهدأي

571
00:48:28,448 --> 00:48:30,949
تعالي، اجلسي هنا

572
00:48:32,159 --> 00:48:34,535
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

573
00:48:39,084 --> 00:48:40,167
إذاً؟

574
00:48:41,941 --> 00:48:43,191
ماذا حدث؟

575
00:48:47,218 --> 00:48:50,115
ابن البارون ليس بخير

576
00:48:51,399 --> 00:48:54,526
أهله محبطون و غاضبون

577
00:48:54,528 --> 00:48:58,572
و الآن يلومونني أنا و المعلم

578
00:48:58,833 --> 00:49:01,355
لأننا لم ننتبه له

579
00:49:02,505 --> 00:49:04,891
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

580
00:49:07,780 --> 00:49:10,573
و لقد اهتممت بهما جيداً

581
00:49:11,577 --> 00:49:13,098
حين كنا نرقص أنا و أنت

582
00:49:13,944 --> 00:49:16,539
البارونة منحتني الأذن

583
00:49:17,780 --> 00:49:19,499
لم أرتكب أي شيء خاطئ

584
00:49:19,794 --> 00:49:22,191
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

585
00:49:26,685 --> 00:49:28,373
أين أذهب الآن؟

586
00:49:29,293 --> 00:49:31,523
عائلتي بحاجة لأجري

587
00:49:32,077 --> 00:49:33,786
ستجدين شيئاً آخر

588
00:49:33,786 --> 00:49:36,527
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

589
00:49:36,758 --> 00:49:39,124
و لكنه ينبح و لا يعض

590
00:49:39,158 --> 00:49:42,379
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

591
00:49:43,703 --> 00:49:45,860
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

592
00:49:46,885 --> 00:49:49,678
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

593
00:49:50,377 --> 00:49:52,586
أو إلى أرض أهلها

594
00:49:54,444 --> 00:49:55,986
سأحاول أن أكلمها

595
00:49:57,208 --> 00:50:00,512
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

596
00:50:01,065 --> 00:50:02,836
و لكني لم أكن جيداً

597
00:50:03,297 --> 00:50:07,070
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

598
00:50:09,835 --> 00:50:11,950
لا يعزف جيداً

599
00:50:12,285 --> 00:50:13,483
هذا صحيح

600
00:50:23,579 --> 00:50:25,256
من يفعل أشياء كهذه؟

601
00:50:26,206 --> 00:50:27,435
ماذا؟

602
00:50:28,250 --> 00:50:29,844
يضرب طفلاً بهذا الشكل

603
00:50:31,096 --> 00:50:32,273
لا أعرف

604
00:50:39,668 --> 00:50:41,835
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

605
00:50:43,276 --> 00:50:45,934
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

606
00:50:46,415 --> 00:50:47,915
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

607
00:50:49,199 --> 00:50:52,962
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

608
00:50:53,297 --> 00:50:55,068
ثم سأرحل

609
00:50:58,938 --> 00:51:01,648
في البيت، لن يتفهموا هذا

610
00:51:03,995 --> 00:51:06,298
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

611
00:51:08,438 --> 00:51:10,053
أتريدين مني أن آتي معك؟

612
00:51:10,356 --> 00:51:11,429
ماذا؟

613
00:51:11,597 --> 00:51:13,264
غداً، بعد المدرسة؟

614
00:51:13,537 --> 00:51:16,309
سأجد عربة وسأعود مساء

615
00:51:18,374 --> 00:51:20,208
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

616
00:51:20,930 --> 00:51:23,285
كفي عن مخاطبتي برسمية

617
00:51:26,601 --> 00:51:28,883
لماذا ستفعل هذا؟

618
00:51:30,669 --> 00:51:32,836
تعالي
سأعزف لك شيئاً

619
00:51:33,933 --> 00:51:35,141
إذا أردت

620
00:52:46,195 --> 00:52:47,570
صباح الخير أبي

621
00:53:01,129 --> 00:53:02,191
لقد عدت ثانية

622
00:53:02,817 --> 00:53:03,900
لقد أطلقوا سراحي

623
00:53:04,162 --> 00:53:05,860
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

624
00:53:25,403 --> 00:53:27,268
ألن تسامحني يا أبي؟

625
00:53:30,638 --> 00:53:32,284
أسامحك على ماذا؟

626
00:53:33,317 --> 00:53:35,391
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

627
00:53:35,987 --> 00:53:39,020
لأن فريدا طردت من عملها؟

628
00:53:39,334 --> 00:53:41,939
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

629
00:53:42,202 --> 00:53:43,431
أو على ماذا؟

630
00:53:45,038 --> 00:53:48,582
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

631
00:53:48,875 --> 00:53:51,616
لأطمئن على صحة زيجي

632
00:53:51,941 --> 00:53:55,443
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

633
00:53:55,705 --> 00:53:56,819
قيل لي

634
00:53:57,061 --> 00:54:00,459
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

635
00:54:02,181 --> 00:54:03,785
بعد تردد، المراقب

636
00:54:03,786 --> 00:54:06,850
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

637
00:54:07,468 --> 00:54:11,273
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

638
00:54:11,815 --> 00:54:14,035
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

639
00:54:14,100 --> 00:54:18,301
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

640
00:54:19,001 --> 00:54:23,045
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

641
00:54:23,662 --> 00:54:26,549
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

642
00:54:26,759 --> 00:54:29,020
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

643
00:54:29,240 --> 00:54:32,315
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

644
00:54:32,317 --> 00:54:34,745
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

645
00:54:34,746 --> 00:54:37,633
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

646
00:54:38,301 --> 00:54:42,669
و قاوم بشدة إعادته للبيت

647
00:54:43,818 --> 00:54:46,382
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

648
00:54:46,852 --> 00:54:50,427
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

649
00:54:51,743 --> 00:54:55,141
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

650
00:54:58,374 --> 00:54:59,467
رودي؟

651
00:54:59,542 --> 00:55:01,553
كان في غرفة المعيشة

652
00:55:07,749 --> 00:55:08,895
بكم أنا مدين لك؟

653
00:55:08,907 --> 00:55:10,511
3.5مارك

654
00:55:14,454 --> 00:55:15,589
شكراً

655
00:55:15,590 --> 00:55:16,819
طاب يومك

656
00:55:22,253 --> 00:55:23,951
رودي، أين أنت؟

657
00:56:02,264 --> 00:56:03,503
مرحباً رودي

658
00:56:08,406 --> 00:56:10,782
ألن تسلم على أبيك؟

659
00:56:13,036 --> 00:56:14,109
لا؟

660
00:56:16,487 --> 00:56:17,779
... سمعت

661
00:56:18,197 --> 00:56:21,053
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

662
00:56:22,869 --> 00:56:24,776
و الآن تغلق على نفسك؟

663
00:56:30,314 --> 00:56:31,480
حسناً

664
00:56:33,265 --> 00:56:35,412
لا أريد أن أراك إذاً

665
00:56:36,487 --> 00:56:38,154
سوف أبتعد الآن

666
00:56:39,407 --> 00:56:41,710
ابق بالحمام إذا أردت

667
00:56:52,817 --> 00:56:54,098
وداعاً رودي

668
00:58:10,762 --> 00:58:14,806
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

669
00:58:16,831 --> 00:58:18,852
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

670
00:58:19,991 --> 00:58:22,044
ظننت أنك تريد أن تعرف

671
00:58:23,141 --> 00:58:25,162
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

672
00:58:33,995 --> 00:58:35,433
كم عمرك الآن؟

673
00:58:36,404 --> 00:58:37,487
أربعة عشرة

674
00:58:42,994 --> 00:58:44,213
هذا مذهل

675
00:58:45,330 --> 00:58:46,809
تشبهين أمك كثيراً

676
00:59:04,600 --> 00:59:07,570
أنا و أمك قلقان عليك جداً

677
00:59:08,802 --> 00:59:11,699
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

678
00:59:11,941 --> 00:59:13,493
هل أنت مرهق؟

679
00:59:13,494 --> 00:59:14,765
لا

680
00:59:16,247 --> 00:59:19,853
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

681
00:59:20,908 --> 00:59:22,095
كلا يا أبي

682
00:59:26,570 --> 00:59:28,894
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

683
00:59:29,417 --> 00:59:31,605
سأشرح لك

684
00:59:32,911 --> 00:59:36,590
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

685
00:59:38,375 --> 00:59:40,720
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

686
00:59:41,023 --> 00:59:44,025
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

687
00:59:44,651 --> 00:59:46,287
كانت لديه نفس الأعراض

688
00:59:48,187 --> 00:59:50,740
التي تظهر عليك منذ فترة

689
00:59:51,034 --> 00:59:55,433
الفتى بدا فجأة متعباً

690
00:59:56,435 --> 01:00:00,219
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

691
01:00:03,505 --> 01:00:06,632
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

692
01:00:07,916 --> 01:00:12,909
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

693
01:00:23,922 --> 01:00:25,933
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

694
01:00:26,997 --> 01:00:29,018
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

695
01:00:30,428 --> 01:00:32,262
فقد شهيته

696
01:00:33,829 --> 01:00:37,394
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

697
01:00:39,114 --> 01:00:40,823
و بدأ يفقد ذاكرته

698
01:00:42,045 --> 01:00:44,390
و امتلأ وجهه بالبثور

699
01:00:44,860 --> 01:00:46,391
و ثم كل حسمه

700
01:00:48,155 --> 01:00:49,582
و في النهاية مات

701
01:00:52,233 --> 01:00:56,319
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

702
01:00:59,042 --> 01:01:01,533
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

703
01:01:04,203 --> 01:01:06,923
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

704
01:01:07,237 --> 01:01:11,000
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

705
01:01:11,596 --> 01:01:13,044
لا أعرف

706
01:01:15,559 --> 01:01:17,872
أعتقد أنك تعرف جيداً

707
01:01:35,893 --> 01:01:37,716
ألن تخبرني؟

708
01:01:40,043 --> 01:01:41,095
لا؟

709
01:01:44,339 --> 01:01:47,059
إذاً سأقول لك الجواب

710
01:01:48,969 --> 01:01:51,439
الولد رأى شخصاً

711
01:01:51,711 --> 01:01:54,661
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

712
01:01:55,017 --> 01:01:58,436
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

713
01:01:59,334 --> 01:02:01,950
الولد قلد هذا العمل

714
01:02:02,149 --> 01:02:04,713
و لم يعد يستطيع التوقف

715
01:02:07,290 --> 01:02:11,679
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

716
01:02:15,225 --> 01:02:16,881
أنا أريد أن أساعدك

717
01:02:18,239 --> 01:02:20,094
أنا أحبك من كل قلبي

718
01:02:21,345 --> 01:02:23,429
كن صادقاً مارتن

719
01:02:24,245 --> 01:02:28,029
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

720
01:02:28,645 --> 01:02:29,832
احمررت؟

721
01:02:30,250 --> 01:02:33,043
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

722
01:02:34,162 --> 01:02:35,777
هذا كل شيء؟

723
01:02:38,363 --> 01:02:41,125
أعتقد أن هناك سبباً آخر

724
01:02:41,440 --> 01:02:43,263
هذا بادٍ على وجهك

725
01:02:44,652 --> 01:02:46,423
كن صادقاً

726
01:02:46,590 --> 01:02:47,809
مارتن

727
01:02:50,450 --> 01:02:52,127
لماذا تبكي؟

728
01:02:52,869 --> 01:02:55,276
هل أوفر عليك الاعتراف؟

729
01:02:57,435 --> 01:03:00,718
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

730
01:03:01,680 --> 01:03:02,857
نعم

731
01:03:18,323 --> 01:03:19,698
ذراعي

732
01:03:51,659 --> 01:03:54,577
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

733
01:03:55,652 --> 01:03:57,371
أنت محقة، نعم

734
01:04:05,121 --> 01:04:07,591
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

735
01:04:08,447 --> 01:04:09,707
أعرف

736
01:04:16,518 --> 01:04:17,841
هو لا يحبني

737
01:04:18,812 --> 01:04:20,614
من؟ -
رودي -

738
01:04:22,576 --> 01:04:24,493
هو في سن صعبة

739
01:04:26,059 --> 01:04:27,684
بالحقيقة لا

740
01:04:29,751 --> 01:04:32,002
هم دائماً بسن صعبة

741
01:04:34,652 --> 01:04:35,714
نعم

742
01:04:39,510 --> 01:04:41,208
أنت لم تشتق لي

743
01:04:42,910 --> 01:04:44,285
ماذا تعنين بهذا؟

744
01:04:46,038 --> 01:04:48,789
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

745
01:04:53,515 --> 01:04:56,454
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

746
01:04:57,153 --> 01:04:58,194
ماذا؟

747
01:04:58,906 --> 01:05:01,188
لا شيء، انسي الأمر

748
01:05:28,625 --> 01:05:31,283
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

749
01:05:31,284 --> 01:05:35,099
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

750
01:05:35,392 --> 01:05:37,924
كان الثلج يغطي القرية

751
01:05:38,854 --> 01:05:43,847
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

752
01:05:44,171 --> 01:05:45,754
لم يحضر الصلاة

753
01:05:47,415 --> 01:05:51,251
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

754
01:05:51,856 --> 01:05:55,754
بالفعل، لم يتم العثور
على أي دليل يقود للمجرم

755
01:05:56,101 --> 01:06:00,677
رغم أن اتهام البارون
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

756
01:06:00,876 --> 01:06:04,493
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

757
01:06:05,799 --> 01:06:09,478
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

758
01:06:23,276 --> 01:06:25,277
ليس ذات الرئة

759
01:06:25,840 --> 01:06:27,382
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

760
01:06:27,946 --> 01:06:30,468
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

761
01:06:30,898 --> 01:06:33,587
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

762
01:06:34,182 --> 01:06:38,216
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن
هذا يساعد على التنفس

763
01:06:39,918 --> 01:06:41,856
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

764
01:06:48,061 --> 01:06:49,968
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

765
01:06:50,887 --> 01:06:54,556
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

766
01:06:55,058 --> 01:06:58,581
و عادت حوالي الثانية و النصف
عندها كانت الغرفة باردة جداً

767
01:06:58,843 --> 01:07:00,687
و لم يبكي الطفل؟

768
01:07:01,638 --> 01:07:03,618
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

769
01:07:07,259 --> 01:07:09,791
إنه بخير
يجب أن ننتظر

770
01:07:10,532 --> 01:07:12,793
و لكنه يبدو بخير

771
01:07:13,254 --> 01:07:15,234
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

772
01:07:16,570 --> 01:07:18,341
أو ابق على العشاء

773
01:07:18,530 --> 01:07:22,366
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

774
01:07:29,187 --> 01:07:31,354
كيف حال ذراعك؟

775
01:07:32,827 --> 01:07:34,129
إنها بخير

776
01:07:34,525 --> 01:07:37,683
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

777
01:07:37,957 --> 01:07:39,061
شكراً

778
01:07:40,387 --> 01:07:42,179
لا بد أن هذا مريع

779
01:07:42,429 --> 01:07:45,504
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

780
01:07:45,778 --> 01:07:47,799
"Qued erat demonstrandum"

781
01:07:50,772 --> 01:07:52,543
طابت ليلتكم يا أطفال

782
01:07:52,805 --> 01:07:54,117
طابت ليلتك أيها الطبيب

783
01:07:54,422 --> 01:07:57,966
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

784
01:07:58,072 --> 01:07:59,353
أعلمني

785
01:08:09,885 --> 01:08:11,281
جيد

786
01:08:12,952 --> 01:08:14,358
ماذا تعني بـ "جيد"؟

787
01:08:17,904 --> 01:08:19,456
أعني، لا بأس

788
01:08:27,039 --> 01:08:28,821
متى ذهبت لترى الأب؟

789
01:08:29,583 --> 01:08:31,239
في مكتبه

790
01:08:34,640 --> 01:08:35,765
لماذا؟

791
01:08:37,456 --> 01:08:38,581
أسأل و حسب

792
01:08:40,679 --> 01:08:44,494
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

793
01:08:45,621 --> 01:08:49,071
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

794
01:08:49,104 --> 01:08:52,471
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

795
01:08:53,691 --> 01:08:57,110
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

796
01:08:57,153 --> 01:08:59,300
حتى طلوع الفجر

797
01:08:59,344 --> 01:09:03,107
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

798
01:09:03,890 --> 01:09:05,442
وجهها الشاحب

799
01:09:05,475 --> 01:09:09,227
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

800
01:09:09,844 --> 01:09:11,938
شغلا بالي بشكل دائم

801
01:09:13,692 --> 01:09:17,403
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

802
01:09:18,071 --> 01:09:20,833
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

803
01:09:20,876 --> 01:09:23,221
في الطقس البارد و ولكن المشمس

804
01:09:23,973 --> 01:09:25,755
توجهت لـ تريغليتز

805
01:09:25,799 --> 01:09:28,613
لأزور إيفا و أهلها

806
01:09:29,354 --> 01:09:30,541
و زيغي؟

807
01:09:32,430 --> 01:09:35,338
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

808
01:09:39,604 --> 01:09:40,854
و البارون؟

809
01:09:42,993 --> 01:09:46,088
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

810
01:09:50,491 --> 01:09:53,680
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

811
01:09:53,786 --> 01:09:55,067
إلى إيطاليا؟

812
01:10:07,289 --> 01:10:11,187
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

813
01:10:13,765 --> 01:10:14,952
صباح الخير

814
01:10:14,995 --> 01:10:16,433
صباح الخير أيها الشاب

815
01:10:16,705 --> 01:10:19,342
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

816
01:10:19,687 --> 01:10:21,052
انصرفوا

817
01:10:36,715 --> 01:10:37,819
أتريد مشروباً؟

818
01:10:37,987 --> 01:10:39,435
لا، شكراً
هذا لطف منك

819
01:10:39,688 --> 01:10:41,584
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

820
01:10:46,882 --> 01:10:48,309
إذاً أنت معلم المدرسة؟

821
01:10:50,115 --> 01:10:52,251
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

822
01:10:53,400 --> 01:10:56,537
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

823
01:10:56,569 --> 01:10:58,497
و أجني مالاً إضافياً

824
01:10:59,302 --> 01:11:03,054
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

825
01:11:10,512 --> 01:11:13,399
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

826
01:11:13,660 --> 01:11:17,360
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

827
01:11:18,061 --> 01:11:19,227
أنا بالـ 31

828
01:11:19,573 --> 01:11:21,563
أنت لست بعيد جداً

829
01:11:21,908 --> 01:11:23,001
أبي

830
01:11:29,708 --> 01:11:32,428
هل سألتها إن كانت موافقة؟

831
01:11:32,680 --> 01:11:36,161
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

832
01:11:37,518 --> 01:11:39,967
تكلمي
هل توافقين عليه؟

833
01:11:41,960 --> 01:11:43,961
هيا، قولي شيئاً

834
01:11:46,101 --> 01:11:47,945
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

835
01:11:48,227 --> 01:11:52,146
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

836
01:11:52,409 --> 01:11:54,597
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

837
01:12:04,067 --> 01:12:05,817
عد للجلوس

838
01:12:08,499 --> 01:12:09,592
!النساء

839
01:12:11,419 --> 01:12:13,367
لا تأخذهم على محمل الجد

840
01:12:16,079 --> 01:12:19,008
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

841
01:12:20,377 --> 01:12:23,118
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

842
01:12:23,379 --> 01:12:25,953
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

843
01:12:27,863 --> 01:12:29,311
و لكن من جهة أخرى

844
01:12:30,313 --> 01:12:32,950
هذا سريع جداً بالنسبة لي

845
01:12:33,566 --> 01:12:35,087
أنا لا أعرفك

846
01:12:35,715 --> 01:12:39,092
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

847
01:12:41,836 --> 01:12:46,516
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

848
01:12:47,538 --> 01:12:49,403
سوف تلتقي بالناس

849
01:12:50,793 --> 01:12:52,950
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

850
01:12:54,515 --> 01:12:57,068
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

851
01:12:57,102 --> 01:12:58,831
سنتكلم ثانية

852
01:13:00,876 --> 01:13:02,960
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

853
01:13:04,589 --> 01:13:05,745
اتفقنا؟

854
01:13:06,100 --> 01:13:08,445
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

855
01:13:09,437 --> 01:13:13,064
و لكن إما هذا أو لا شيء

856
01:13:17,195 --> 01:13:18,487
... إذا كنت مصراً

857
01:13:18,520 --> 01:13:20,124
نعم، أنا مصر

858
01:13:26,372 --> 01:13:27,518
سررت بمعرفتك

859
01:13:31,251 --> 01:13:34,284
عملي ينتظرني

860
01:13:35,100 --> 01:13:37,434
حتى بالعطل

861
01:13:38,134 --> 01:13:39,478
لا تنهض

862
01:13:40,823 --> 01:13:42,167
سوف أعيد إرسال الطفلة

863
01:13:46,591 --> 01:13:48,446
لكي تودعها

864
01:13:48,759 --> 01:13:51,406
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

865
01:13:53,994 --> 01:13:55,546
يمكنك أن تأتي لتزورها

866
01:14:37,226 --> 01:14:38,830
هل أخبرك والدك... ؟

867
01:14:50,021 --> 01:14:51,333
هل هذا يناسبك؟

868
01:14:54,630 --> 01:14:56,120
و هل يناسبك سيدي؟

869
01:14:58,175 --> 01:14:59,957
"لا تنادني بـ "سيدي

870
01:15:25,641 --> 01:15:27,099
آدي، هل أنت مستيقظ؟

871
01:15:28,592 --> 01:15:29,821
آدي

872
01:15:31,199 --> 01:15:32,470
ما الأمر؟

873
01:15:32,534 --> 01:15:33,575
انظر

874
01:15:34,547 --> 01:15:35,953
ما الذي يحدث؟

875
01:15:36,048 --> 01:15:38,560
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

876
01:15:39,938 --> 01:15:41,834
يا إلهي
ماذا تريد؟

877
01:15:42,147 --> 01:15:44,200
هناك
انظر من النافذة

878
01:15:55,662 --> 01:15:57,923
هناك شيء يحترق
بالأرض

879
01:15:58,228 --> 01:15:59,540
فك وثاقي

880
01:16:00,020 --> 01:16:01,343
هيا، فك وثاقي

881
01:16:02,169 --> 01:16:03,450
... لا أعرف إذا

882
01:16:03,587 --> 01:16:04,764
فك وثاقي، قلت لك

883
01:16:05,047 --> 01:16:06,630
ما الأمر؟

884
01:16:06,976 --> 01:16:08,142
اصمت

885
01:16:08,487 --> 01:16:10,227
غوست، تعال و فك وثاقي

886
01:16:11,366 --> 01:16:12,866
ما الذي يجري؟

887
01:16:13,786 --> 01:16:16,391
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

888
01:16:17,215 --> 01:16:19,143
أي حريق؟

889
01:16:25,651 --> 01:16:26,995
حريق

890
01:16:27,059 --> 01:16:29,664
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

891
01:16:32,044 --> 01:16:33,544
أبي لا يسمح بذلك

892
01:16:33,868 --> 01:16:36,661
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

893
01:16:36,965 --> 01:16:38,006
أبي

894
01:16:38,165 --> 01:16:41,010
توقف عن الصراخ
سأفعلها

895
01:16:45,338 --> 01:16:47,130
هل أنادي ماما؟

896
01:16:52,168 --> 01:16:54,023
ما الأمر؟ -
حريق -

897
01:16:54,296 --> 01:16:56,443
أعرف
أبوكم ذهب

898
01:16:58,708 --> 01:17:00,323
ماذا تفعلن هنا؟

899
01:17:00,740 --> 01:17:03,460
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

900
01:17:04,223 --> 01:17:07,256
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

901
01:17:07,686 --> 01:17:09,864
عودوا للنوم

902
01:17:12,002 --> 01:17:14,347
هيا، ستصابين بالبرد

903
01:17:18,999 --> 01:17:21,469
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

904
01:17:21,762 --> 01:17:23,961
اعتقدت أن الأمر خطير

905
01:17:24,286 --> 01:17:26,255
كان يجب أن أفك وثاقه

906
01:17:26,538 --> 01:17:28,330
كل شيء بخير الآن

907
01:17:28,675 --> 01:17:31,468
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

908
01:17:31,908 --> 01:17:33,283
عودوا كلكم للنوم

909
01:17:34,213 --> 01:17:35,890
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

910
01:17:37,132 --> 01:17:38,392
الجو بارد هنا

911
01:17:51,011 --> 01:17:52,261
طابت ليلتكم

912
01:17:53,816 --> 01:17:55,076
ناموا جيداً

913
01:17:55,370 --> 01:17:56,839
طابت ليلتك ماما

914
01:20:00,406 --> 01:20:02,031
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

915
01:20:06,882 --> 01:20:08,007
لم كل المجهود؟

916
01:20:08,832 --> 01:20:11,208
لا تنظري كأنك مصعوقة

917
01:20:11,252 --> 01:20:13,378
لا تفتقدين للموهبة

918
01:20:13,670 --> 01:20:16,025
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

919
01:20:17,768 --> 01:20:20,154
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

920
01:20:21,574 --> 01:20:23,032
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

921
01:20:23,305 --> 01:20:25,399
لا أريد قضاء الليل هنا

922
01:20:30,855 --> 01:20:32,042
ما الذي فعلته لك؟

923
01:20:32,273 --> 01:20:34,847
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

924
01:20:36,736 --> 01:20:38,810
أنت بشعة، غير مرتبة

925
01:20:39,082 --> 01:20:42,219
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

926
01:20:42,262 --> 01:20:47,902
يجب تعقيم الغطاء

927
01:20:47,946 --> 01:20:53,075
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

928
01:20:53,503 --> 01:20:55,900
.العالم لن ينهار
ليس عليك

929
01:20:55,933 --> 01:20:58,069
و لا علي

930
01:21:02,148 --> 01:21:04,545
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

931
01:21:07,633 --> 01:21:09,467
...لقد تعبت

932
01:21:11,157 --> 01:21:14,753
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

933
01:21:15,818 --> 01:21:17,641
امراة رائحتها زكية

934
01:21:19,406 --> 01:21:21,772
شابة، أقل عجزاً منك

935
01:21:22,846 --> 01:21:25,305
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

936
01:21:27,529 --> 01:21:29,425
في النهاية، إنها أنت ثانية

937
01:21:30,218 --> 01:21:32,427
و عندها أشعر بالغثيان

938
01:21:33,493 --> 01:21:35,160
و بالخجل من نفسي

939
01:21:35,652 --> 01:21:36,808
فما الفائدة؟

940
01:21:41,167 --> 01:21:42,313
هل انتهيت؟

941
01:21:43,014 --> 01:21:44,462
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

942
01:21:45,975 --> 01:21:48,382
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

943
01:21:48,654 --> 01:21:50,498
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

944
01:21:53,702 --> 01:21:55,963
أعرف أني لست جميلة

945
01:21:56,767 --> 01:22:00,509
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

946
01:22:01,710 --> 01:22:04,878
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

947
01:22:05,401 --> 01:22:07,746
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

948
01:22:07,987 --> 01:22:10,791
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

949
01:22:11,064 --> 01:22:14,274
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

950
01:22:15,922 --> 01:22:19,226
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

951
01:22:19,468 --> 01:22:22,668
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

952
01:22:24,785 --> 01:22:26,421
العاهرات بعيدات من هنا

953
01:22:26,715 --> 01:22:29,414
و مرة كل شهرين لايكفيني

954
01:22:29,667 --> 01:22:31,887
رغم أني أكبر بالعمر

955
01:22:32,512 --> 01:22:35,941
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

956
01:22:38,196 --> 01:22:40,113
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

957
01:22:40,781 --> 01:22:44,012
متى كان يجب أن ألاحظه؟

958
01:22:45,734 --> 01:22:49,132
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

959
01:22:50,250 --> 01:22:52,866
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

960
01:22:54,733 --> 01:22:57,349
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

961
01:22:58,654 --> 01:23:01,020
لا مكان لها معك

962
01:23:02,940 --> 01:23:04,179
هذا صحيح

963
01:23:06,975 --> 01:23:08,704
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

964
01:23:10,437 --> 01:23:11,603
افعلي

965
01:23:12,064 --> 01:23:14,461
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

966
01:23:14,754 --> 01:23:16,463
قد يكون مؤلماً

967
01:23:17,622 --> 01:23:19,445
أعرف، هذا سخيف

968
01:23:21,209 --> 01:23:23,397
لن تهتم بأي حال

969
01:23:23,639 --> 01:23:24,701
... إذاً

970
01:23:27,862 --> 01:23:29,883
لماذا تمقتني؟

971
01:23:30,729 --> 01:23:33,626
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

972
01:23:35,578 --> 01:23:38,131
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

973
01:23:38,279 --> 01:23:39,717
دون أن أقول شيئاً؟

974
01:23:42,210 --> 01:23:44,711
لمساعدتك في خداع نفسك؟

975
01:23:45,766 --> 01:23:48,653
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

976
01:23:48,686 --> 01:23:53,043
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

977
01:23:55,912 --> 01:23:59,258
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

978
01:23:59,258 --> 01:24:00,508
أن تكون محبوباً؟

979
01:24:00,563 --> 01:24:01,740
يكفي

980
01:24:01,960 --> 01:24:04,305
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

981
01:24:06,256 --> 01:24:08,820
لا تستطيع أن تتخلص مني

982
01:24:09,541 --> 01:24:11,312
من سيقوم بعملك القذر

983
01:24:11,355 --> 01:24:14,398
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

984
01:24:15,953 --> 01:24:17,693
أنت لا تعني ما تقوله

985
01:24:18,028 --> 01:24:20,571
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

986
01:24:20,803 --> 01:24:24,295
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

987
01:24:27,528 --> 01:24:28,976
لقد تعبت أيضاً

988
01:24:29,906 --> 01:24:32,595
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

989
01:24:32,920 --> 01:24:34,295
أنت الأصعب بالتعامل معه

990
01:24:36,631 --> 01:24:38,924
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

991
01:26:16,016 --> 01:26:19,038
انتهى العام بطقس جيد

992
01:26:19,833 --> 01:26:22,146
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

993
01:26:22,596 --> 01:26:24,701
يعمي الأبصار

994
01:26:25,338 --> 01:26:26,525
لم يكن أحد منا يعتقد

995
01:26:26,881 --> 01:26:29,643
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

996
01:26:29,676 --> 01:26:33,835
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

997
01:26:34,077 --> 01:26:37,944
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

998
01:26:40,823 --> 01:26:45,347
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

999
01:26:46,068 --> 01:26:48,997
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

1000
01:26:49,259 --> 01:26:53,356
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

1001
01:26:53,700 --> 01:26:57,129
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

1002
01:26:58,613 --> 01:27:03,106
لتكن فترة التحضير لعمادكم

1003
01:27:04,024 --> 01:27:05,545
مليئة بالسعادة

1004
01:27:06,287 --> 01:27:07,870
و الغِنى

1005
01:27:11,375 --> 01:27:13,501
أنت، مارتن

1006
01:27:14,525 --> 01:27:17,944
لن تتحرر من الشريط و حسب

1007
01:27:18,415 --> 01:27:22,220
بل و من القيود الليلية

1008
01:27:22,397 --> 01:27:26,473
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

1009
01:27:31,960 --> 01:27:34,837
أثق بكم يا أولادي الأحباء

1010
01:27:35,464 --> 01:27:38,372
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

1011
01:27:42,419 --> 01:27:44,951
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

1012
01:27:44,983 --> 01:27:47,693
عادت البارونة مع أولادها

1013
01:27:47,986 --> 01:27:50,800
و كانت ترافقها مربية جديدة

1014
01:27:51,825 --> 01:27:56,453
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

1015
01:27:56,756 --> 01:27:58,454
تحطم نهائياً

1016
01:27:59,604 --> 01:28:02,741
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

1017
01:28:02,773 --> 01:28:06,755
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

1018
01:28:07,048 --> 01:28:10,050
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

1019
01:28:10,177 --> 01:28:11,375
زيغي

1020
01:28:13,534 --> 01:28:14,972
مرحباً، فردناند

1021
01:28:15,432 --> 01:28:16,682
انتظر

1022
01:28:16,777 --> 01:28:18,392
سوف أنزل

1023
01:28:20,447 --> 01:28:23,522
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

1024
01:28:27,852 --> 01:28:30,478
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

1025
01:28:56,443 --> 01:28:57,755
ماري لويز؟

1026
01:29:01,699 --> 01:29:03,011
أين أنت؟

1027
01:29:34,129 --> 01:29:35,264
زيغي

1028
01:29:57,027 --> 01:29:58,287
انتبهوا، لقد أتى

1029
01:30:00,104 --> 01:30:01,562
اهدأوا

1030
01:30:02,189 --> 01:30:03,950
بالله عليكم
اهدأوا

1031
01:30:04,212 --> 01:30:05,295
!اهدأوا

1032
01:30:29,051 --> 01:30:30,311
ما الذي يجري هنا؟

1033
01:30:30,354 --> 01:30:31,948
لماذا لا زلتم هنا؟

1034
01:30:32,439 --> 01:30:34,836
هناك درس ديني الآن

1035
01:30:35,150 --> 01:30:36,296
انصرفوا

1036
01:30:37,737 --> 01:30:39,175
أين التوديع؟

1037
01:30:39,363 --> 01:30:41,113
وداعاً سيدي

1038
01:30:47,320 --> 01:30:48,393
وداعاً أيها القسيس

1039
01:30:49,874 --> 01:30:51,864
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

1040
01:30:55,766 --> 01:30:57,005
وداعاً أيها القس

1041
01:30:57,840 --> 01:30:59,069
وداعاً

1042
01:31:03,681 --> 01:31:05,264
لنصلي

1043
01:31:07,277 --> 01:31:09,403
أبنانا في السموات

1044
01:31:10,176 --> 01:31:12,062
ليتمجد اسمك

1045
01:31:12,647 --> 01:31:15,576
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

1046
01:31:15,974 --> 01:31:18,778
على الأرض كما في السماء

1047
01:31:19,676 --> 01:31:22,427
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

1048
01:31:22,731 --> 01:31:24,940
و اغفر لنا خطايانا

1049
01:31:25,213 --> 01:31:28,496
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

1050
01:31:28,737 --> 01:31:30,717
و لا تدخلنا بالتجربة

1051
01:31:30,948 --> 01:31:33,679
و نجنا من الشر

1052
01:31:33,941 --> 01:31:36,818
لأن لك الملك القوة

1053
01:31:37,382 --> 01:31:38,580
و المجد

1054
01:31:38,612 --> 01:31:40,404
إلى أبد الآبدين

1055
01:31:40,646 --> 01:31:41,812
آمين

1056
01:31:43,607 --> 01:31:45,045
اجلسوا

1057
01:31:58,580 --> 01:32:01,071
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

1058
01:32:03,023 --> 01:32:07,255
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

1059
01:32:08,800 --> 01:32:11,666
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

1060
01:32:11,960 --> 01:32:17,224
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

1061
01:32:18,664 --> 01:32:21,457
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

1062
01:32:23,169 --> 01:32:24,481
قرود  صارخة

1063
01:32:25,796 --> 01:32:30,018
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

1064
01:32:33,106 --> 01:32:34,439
و لكن بالنسبة لي

1065
01:32:35,108 --> 01:32:37,046
الأكثر حزناً

1066
01:32:38,633 --> 01:32:40,310
أن ابنتي

1067
01:32:40,354 --> 01:32:43,575
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

1068
01:32:46,225 --> 01:32:49,258
...في السنة الماضية

1069
01:32:49,582 --> 01:32:52,271
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

1070
01:32:54,275 --> 01:32:56,046
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

1071
01:32:56,318 --> 01:32:57,943
هو لون البراءة

1072
01:32:58,956 --> 01:33:02,218
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

1073
01:33:03,722 --> 01:33:05,191
الأنانية

1074
01:33:05,224 --> 01:33:06,568
الحسد

1075
01:33:07,517 --> 01:33:10,738
الانحلال، الكذب و الكسل

1076
01:33:12,971 --> 01:33:14,836
...في بداية العام

1077
01:33:16,182 --> 01:33:17,515
اعتقدت بكل سذاجة

1078
01:33:17,809 --> 01:33:20,967
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

1079
01:33:22,043 --> 01:33:23,929
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

1080
01:33:25,494 --> 01:33:27,828
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

1081
01:33:27,861 --> 01:33:30,414
... كابنة القائد الروحي

1082
01:33:40,092 --> 01:33:41,436
آني؟

1083
01:33:58,602 --> 01:34:00,957
آني؟ أين أنت؟

1084
01:34:38,164 --> 01:34:39,205
آني؟

1085
01:35:23,701 --> 01:35:26,098
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

1086
01:35:27,110 --> 01:35:28,808
لماذا لست بسريرك؟

1087
01:35:29,018 --> 01:35:31,561
لا أستطيع النوم

1088
01:35:32,116 --> 01:35:34,419
ألهذا تتجول هنا؟

1089
01:35:34,629 --> 01:35:37,401
استيقظت و لم تكوني موجودة

1090
01:35:41,094 --> 01:35:43,845
أبي ثقب لي أذني

1091
01:35:44,357 --> 01:35:46,107
هل هذا يؤلم؟

1092
01:35:47,423 --> 01:35:48,735
نعم، قليلاً

1093
01:35:48,768 --> 01:35:50,977
ألهذا تبكين؟

1094
01:35:51,011 --> 01:35:52,824
لم أعد أبكي

1095
01:35:55,942 --> 01:35:57,713
الجمال له ثمن

1096
01:36:00,959 --> 01:36:02,678
هذا ما يقولونه

1097
01:36:10,958 --> 01:36:12,333
عد للسرير

1098
01:36:13,116 --> 01:36:14,637
آني قادمة

1099
01:36:21,093 --> 01:36:25,064
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

1100
01:36:29,592 --> 01:36:32,302
من أجل عيد العنصرة

1101
01:36:32,814 --> 01:36:34,648
سوف أرتدي حلق أمي

1102
01:36:36,298 --> 01:36:37,663
الجميلة

1103
01:36:38,549 --> 01:36:39,590
تعرفها؟

1104
01:37:23,513 --> 01:37:26,640
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

1105
01:37:26,683 --> 01:37:28,350
الذي أخافنا جميعاً

1106
01:37:28,383 --> 01:37:32,219
و جعلها محمومة و ضعيفة

1107
01:37:32,908 --> 01:37:36,014
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

1108
01:37:36,057 --> 01:37:38,652
لأستعير العربة ثانية

1109
01:37:39,549 --> 01:37:43,625
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

1110
01:37:43,909 --> 01:37:48,287
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

1111
01:37:48,559 --> 01:37:53,239
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

1112
01:37:54,055 --> 01:37:56,577
أردت أن أمضي بوم السبت معها

1113
01:37:56,619 --> 01:37:58,599
و أعود يوم الأحد

1114
01:37:58,633 --> 01:38:02,552
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

1115
01:38:03,731 --> 01:38:06,462
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

1116
01:38:06,734 --> 01:38:09,611
و لكنه سيعود بأي لحظة

1117
01:38:35,390 --> 01:38:36,682
صباح الخير سيدي

1118
01:38:36,725 --> 01:38:38,110
مرحباً إيرنا

1119
01:38:47,923 --> 01:38:49,235
إنه جميل

1120
01:38:51,218 --> 01:38:52,301
هل تحبينه؟

1121
01:38:52,574 --> 01:38:53,709
نعم، كثيراً

1122
01:38:57,965 --> 01:39:00,237
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

1123
01:39:00,801 --> 01:39:02,186
نعم، مريضاً جداً

1124
01:39:02,794 --> 01:39:06,223
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

1125
01:39:07,756 --> 01:39:09,506
ربما أعود بالمساء

1126
01:39:09,873 --> 01:39:11,926
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

1127
01:39:11,970 --> 01:39:13,126
بالرابعة

1128
01:39:14,461 --> 01:39:15,899
إذاً سأجلس ثانية

1129
01:39:16,213 --> 01:39:18,745
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

1130
01:39:18,987 --> 01:39:20,508
لا بد أنها جاهزة

1131
01:39:20,822 --> 01:39:24,272
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

1132
01:39:24,315 --> 01:39:25,554
سيدي

1133
01:39:29,665 --> 01:39:32,375
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

1134
01:39:34,670 --> 01:39:35,857
هذا يعتمد

1135
01:39:36,078 --> 01:39:37,297
على ماذا؟

1136
01:39:38,048 --> 01:39:39,506
على ماذا يعتمد؟

1137
01:39:40,999 --> 01:39:44,783
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

1138
01:39:45,275 --> 01:39:47,098
فقد يتحقق حلمك

1139
01:39:47,412 --> 01:39:49,788
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

1140
01:39:51,469 --> 01:39:53,991
أعني، إذا حلمت بشيء

1141
01:39:54,493 --> 01:39:56,525
حلمت به في نومك

1142
01:39:56,849 --> 01:39:59,037
هل يتحقق؟

1143
01:40:00,218 --> 01:40:01,968
لماذا، بماذا حلمت؟

1144
01:40:05,983 --> 01:40:07,066
قولي لي

1145
01:40:07,944 --> 01:40:09,726
هناك شيء برأسك

1146
01:40:12,095 --> 01:40:13,501
أخبريني

1147
01:40:15,566 --> 01:40:17,598
... حلمت أن كارلي

1148
01:40:18,653 --> 01:40:20,841
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

1149
01:40:21,563 --> 01:40:23,345
شيء فظيع سيحدث له

1150
01:40:24,200 --> 01:40:25,596
شيء فظيع؟

1151
01:40:26,641 --> 01:40:28,037
مثل ماذا؟

1152
01:40:29,227 --> 01:40:30,717
لا أعرف

1153
01:40:31,386 --> 01:40:33,397
مثل ما حدث مع زيغي

1154
01:40:34,785 --> 01:40:35,931
و لكن أسوأ

1155
01:40:36,693 --> 01:40:39,820
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

1156
01:40:40,093 --> 01:40:41,478
هيا

1157
01:40:43,053 --> 01:40:46,357
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

1158
01:40:55,713 --> 01:40:58,871
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

1159
01:41:03,148 --> 01:41:05,993
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

1160
01:41:06,485 --> 01:41:07,829
ماذا تعنين؟

1161
01:41:12,345 --> 01:41:13,616
في الشتاء الماضي

1162
01:41:13,805 --> 01:41:16,431
قبل أن يمرض غوست

1163
01:41:16,703 --> 01:41:20,163
حلمت أن أخي فتح النافذة

1164
01:41:20,363 --> 01:41:22,155
و أنه مات

1165
01:41:22,366 --> 01:41:26,254
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

1166
01:41:28,934 --> 01:41:30,580
ماذا تقولين؟

1167
01:41:30,906 --> 01:41:32,271
هذا هراء

1168
01:41:53,460 --> 01:41:56,754
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

1169
01:41:57,078 --> 01:42:00,445
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

1170
01:42:00,999 --> 01:42:03,771
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

1171
01:42:04,117 --> 01:42:05,961
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

1172
01:42:06,244 --> 01:42:09,809
تقارير دورية عن سلوكها

1173
01:42:10,175 --> 01:42:13,865
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

1174
01:42:14,586 --> 01:42:17,296
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

1175
01:42:17,329 --> 01:42:19,872
و صراحتها الطفولية

1176
01:42:20,624 --> 01:42:22,364
ليس سيئاً جداً إذاً؟

1177
01:42:22,636 --> 01:42:25,450
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

1178
01:42:25,754 --> 01:42:27,223
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

1179
01:42:27,475 --> 01:42:31,196
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

1180
01:42:31,260 --> 01:42:32,312
حقاً؟

1181
01:42:32,355 --> 01:42:33,480
لا

1182
01:42:33,762 --> 01:42:34,866
حقاً

1183
01:42:37,506 --> 01:42:39,653
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

1184
01:42:42,042 --> 01:42:43,552
طبعاً، أنت

1185
01:43:02,918 --> 01:43:05,294
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

1186
01:43:05,619 --> 01:43:07,359
هذا ما يقوله المراقب

1187
01:43:07,517 --> 01:43:08,715
أرى

1188
01:43:16,735 --> 01:43:18,381
أين تذهب؟

1189
01:43:18,642 --> 01:43:21,404
هناك بحيرة جميلة في الغابة

1190
01:43:21,771 --> 01:43:24,606
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

1191
01:43:27,172 --> 01:43:29,360
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

1192
01:43:34,170 --> 01:43:35,420
ما الأمر؟

1193
01:43:36,275 --> 01:43:37,368
لا شيء

1194
01:43:38,402 --> 01:43:39,725
من فضلك

1195
01:43:42,293 --> 01:43:44,513
ليست لدي نوايا سيئة

1196
01:43:44,805 --> 01:43:47,327
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

1197
01:43:50,228 --> 01:43:51,478
من فضلك

1198
01:43:53,095 --> 01:43:56,086
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

1199
01:44:01,176 --> 01:44:02,561
كما تريدين

1200
01:44:02,657 --> 01:44:04,095
سأستدير

1201
01:44:17,674 --> 01:44:18,986
شكراً

1202
01:44:49,404 --> 01:44:51,206
اقبل و اشرب

1203
01:44:52,282 --> 01:44:54,741
هذا دم العهد الجديد

1204
01:44:54,993 --> 01:44:56,775
سفك من أجلك

1205
01:44:57,047 --> 01:44:59,016
لكي تغفر خطاياك

1206
01:46:29,111 --> 01:46:30,507
هنا، إنه هنا

1207
01:46:39,299 --> 01:46:40,591
ابتعدوا عن الطريق

1208
01:46:54,045 --> 01:46:55,962
"أنا، الرب إلهك"

1209
01:46:56,035 --> 01:46:57,639
"إله غيور"

1210
01:46:58,590 --> 01:47:03,281
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

1211
01:47:03,502 --> 01:47:06,358
"للجيل الثالث و الرابع"

1212
01:47:07,328 --> 01:47:10,736
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

1213
01:47:11,062 --> 01:47:14,178
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

1214
01:47:14,429 --> 01:47:19,287
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

1215
01:47:19,853 --> 01:47:21,395
...لذا و بعد بضعة أيام

1216
01:47:21,624 --> 01:47:24,459
وصل شرطيان بملابس مدنية

1217
01:47:24,794 --> 01:47:27,931
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

1218
01:47:28,204 --> 01:47:31,623
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

1219
01:47:32,699 --> 01:47:36,013
حين عرفت عن تعذيب كارلي

1220
01:47:36,213 --> 01:47:40,132
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

1221
01:47:40,425 --> 01:47:44,887
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

1222
01:47:45,149 --> 01:47:49,225
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

1223
01:47:49,258 --> 01:47:52,969
سمعة و راحة عائلة المراقب

1224
01:47:53,783 --> 01:47:58,954
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

1225
01:47:59,216 --> 01:48:01,832
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

1226
01:48:02,167 --> 01:48:04,783
لتخبر الشرطيين عن الحلم

1227
01:48:05,023 --> 01:48:07,180
لسنا أغبياء كما تعتقدين

1228
01:48:07,495 --> 01:48:09,725
و لكني حلمت بذلك فعلاً

1229
01:48:14,689 --> 01:48:16,116
انتبهي

1230
01:48:18,319 --> 01:48:19,944
سأمنحك فرصة أخيرة

1231
01:48:21,666 --> 01:48:25,335
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

1232
01:48:25,692 --> 01:48:28,360
و لن نقول ذلك لأحد

1233
01:48:28,580 --> 01:48:29,653
اتفقنا؟

1234
01:48:34,086 --> 01:48:36,055
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

1235
01:48:36,901 --> 01:48:38,130
حقاً؟

1236
01:48:38,882 --> 01:48:40,163
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

1237
01:48:41,905 --> 01:48:44,093
كان أمراً عائلياً

1238
01:48:44,576 --> 01:48:46,754
أرى
أمر عائلي

1239
01:48:47,026 --> 01:48:49,016
هل تحققت إن كان حقيقة؟

1240
01:48:49,257 --> 01:48:50,319
لا

1241
01:48:52,605 --> 01:48:53,688
حسناً

1242
01:48:54,983 --> 01:48:56,233
قد يكون حقيقة

1243
01:48:57,495 --> 01:49:00,027
ربما تكون متنبئة حقيقية

1244
01:49:00,404 --> 01:49:02,530
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

1245
01:49:03,492 --> 01:49:04,857
توقفي عن البكاء

1246
01:49:07,516 --> 01:49:10,695
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

1247
01:49:10,989 --> 01:49:13,626
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

1248
01:49:14,638 --> 01:49:17,306
لا أصدق أمور الدجل و السحر

1249
01:49:17,589 --> 01:49:21,748
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

1250
01:49:23,022 --> 01:49:25,304
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

1251
01:49:25,555 --> 01:49:28,369
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

1252
01:49:30,259 --> 01:49:32,927
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

1253
01:49:33,199 --> 01:49:35,752
بقصتك

1254
01:49:36,556 --> 01:49:38,400
أيمكنك أن تأتي معنا؟

1255
01:49:38,685 --> 01:49:39,883
بالطبع

1256
01:49:42,156 --> 01:49:43,395
مرحباً

1257
01:49:44,096 --> 01:49:45,377
ماذا لدينا هنا؟

1258
01:49:45,910 --> 01:49:47,170
طاب يومك

1259
01:49:47,412 --> 01:49:48,651
طاب يومك سيدي

1260
01:49:50,519 --> 01:49:52,259
لماذا تسترقون السمع؟

1261
01:49:52,500 --> 01:49:56,638
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

1262
01:49:56,943 --> 01:49:59,465
كنا ننتظر لكي نكلمه

1263
01:49:59,685 --> 01:50:00,935
ماذا تريدين؟

1264
01:50:02,208 --> 01:50:04,021
أن نسألك بخصوص كارلي

1265
01:50:04,221 --> 01:50:05,367
مثل ماذا؟

1266
01:50:06,578 --> 01:50:08,464
سمعنا أنه ليس بخير

1267
01:50:09,184 --> 01:50:11,299
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

1268
01:50:14,544 --> 01:50:15,721
ستكون بخير

1269
01:50:23,501 --> 01:50:25,116
أعرف، هذا يؤلم

1270
01:50:35,848 --> 01:50:37,703
... اصبر

1271
01:50:45,962 --> 01:50:47,618
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

1272
01:50:48,413 --> 01:50:49,913
ستكون بخير

1273
01:51:00,926 --> 01:51:02,635
يجب أن أذهب، كارلي

1274
01:51:04,607 --> 01:51:06,253
لا تقلق

1275
01:51:07,652 --> 01:51:09,100
سأعود غداً

1276
01:51:13,752 --> 01:51:15,972
ستكون بخير
لا تخف

1277
01:51:16,254 --> 01:51:17,681
الطبيب سيعود

1278
01:53:16,598 --> 01:53:17,827
ادخل

1279
01:53:27,411 --> 01:53:28,557
نعم؟

1280
01:53:45,336 --> 01:53:46,471
ما هذا؟

1281
01:53:48,757 --> 01:53:50,455
بدلاً من بيبسي

1282
01:53:51,166 --> 01:53:53,980
لأنك حزين جداً

1283
01:54:01,364 --> 01:54:02,530
شكراً

1284
01:54:05,431 --> 01:54:07,129
العفو يا أبي

1285
01:54:57,995 --> 01:55:00,121
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

1286
01:55:00,415 --> 01:55:02,416
الصفارة

1287
01:55:02,761 --> 01:55:04,417
أي صفارة؟

1288
01:55:05,263 --> 01:55:06,482
أعطني إياها

1289
01:55:07,004 --> 01:55:08,442
أي صفارة؟

1290
01:55:10,999 --> 01:55:12,676
أعطني إياها و إلا سأقتلك

1291
01:55:12,959 --> 01:55:14,960
ليس لدي صفارة

1292
01:55:16,379 --> 01:55:18,317
أيها الوغد

1293
01:55:18,663 --> 01:55:20,361
الحقير

1294
01:55:20,603 --> 01:55:21,999
بالله عليك

1295
01:55:22,656 --> 01:55:24,052
ما الذي أصابك؟

1296
01:55:24,617 --> 01:55:25,815
ما الذي فعله؟

1297
01:55:26,827 --> 01:55:30,788
لآخر مرة، أعطني إياها

1298
01:55:31,040 --> 01:55:32,488
أعطيك ماذا يا أبي؟

1299
01:55:32,761 --> 01:55:33,927
ما الأمر؟

1300
01:55:34,335 --> 01:55:35,908
عن ماذا تتحدث؟

1301
01:55:37,016 --> 01:55:38,672
تعرف ما أعنيه

1302
01:55:39,747 --> 01:55:42,113
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

1303
01:55:48,371 --> 01:55:49,954
انتظر من فضلك

1304
01:55:51,217 --> 01:55:52,905
ما الذي فعله الولد؟

1305
01:55:53,188 --> 01:55:54,803
اهدأ

1306
01:55:55,607 --> 01:55:59,307
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

1307
01:56:17,578 --> 01:56:20,507
جورج، أرجوك لا تفعل

1308
01:56:20,915 --> 01:56:22,874
ستقتله

1309
01:56:23,929 --> 01:56:27,442
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

1310
01:56:28,423 --> 01:56:31,414
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

1311
01:56:33,950 --> 01:56:36,701
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

1312
01:56:37,432 --> 01:56:39,714
لقد أضيفت بالملحق

1313
01:56:40,017 --> 01:56:42,216
و لقد نفد القش كله

1314
01:56:43,741 --> 01:56:45,345
هذا يستغرق وقتاً

1315
01:56:46,994 --> 01:56:48,880
هناك الكثير من الأولاد معهم

1316
01:56:49,757 --> 01:56:51,174
... و بالرغم من هذا

1317
01:56:51,218 --> 01:56:52,854
لن أبقى هنا

1318
01:56:53,460 --> 01:56:54,658
ماذا؟

1319
01:56:55,483 --> 01:56:57,025
لن أبقى هنا

1320
01:57:01,739 --> 01:57:02,989
ماذا تعنين بهذا؟

1321
01:57:03,543 --> 01:57:05,783
أنني سأرحل مع الاطفال

1322
01:57:06,931 --> 01:57:08,306
ماذا تعنين؟

1323
01:57:08,599 --> 01:57:11,017
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

1324
01:57:14,814 --> 01:57:16,116
كيف تنوين فعل هذا؟

1325
01:57:17,880 --> 01:57:19,422
لا أعرف بعد

1326
01:57:20,227 --> 01:57:22,947
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

1327
01:57:23,052 --> 01:57:24,198
نحن"؟"

1328
01:57:25,450 --> 01:57:26,502
نعم

1329
01:57:45,659 --> 01:57:47,024
هذا كل شيء
شكراً

1330
01:57:47,297 --> 01:57:49,235
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

1331
01:58:05,733 --> 01:58:08,818
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

1332
01:58:12,625 --> 01:58:14,427
لأمنح ما بيننا فرصة

1333
01:58:18,923 --> 01:58:21,101
أنت تمنحيني فرصة؟

1334
01:58:23,262 --> 01:58:25,951
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

1335
01:58:27,025 --> 01:58:29,735
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

1336
01:58:29,987 --> 01:58:31,174
ماذا؟

1337
01:58:31,175 --> 01:58:32,571
سخريتك

1338
01:58:32,646 --> 01:58:35,606
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

1339
01:58:39,059 --> 01:58:40,403
ابقي هنا

1340
01:58:44,564 --> 01:58:46,648
ستغادرين حين أقول أنا

1341
01:58:55,920 --> 01:58:57,232
حسناً

1342
01:59:07,796 --> 01:59:10,318
كنت آمل أن أجنبك هذا

1343
01:59:14,346 --> 01:59:17,723
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

1344
01:59:19,591 --> 01:59:21,373
هو من لومباردي

1345
01:59:21,603 --> 01:59:25,481
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

1346
01:59:27,724 --> 01:59:29,443
أعجب بي كثيراً

1347
01:59:30,446 --> 01:59:32,812
و أحب الأولاد

1348
01:59:35,137 --> 01:59:38,587
بفضله تعافى زيغي

1349
01:59:42,760 --> 01:59:44,823
و برغم هذا، عدنا

1350
01:59:46,296 --> 01:59:48,317
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

1351
01:59:51,477 --> 01:59:53,749
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

1352
01:59:54,804 --> 01:59:56,648
ليس كثيراً شخصياً

1353
01:59:57,349 --> 01:59:59,934
و رغم أن الحياة معك

1354
01:59:59,934 --> 02:00:02,519
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

1355
02:00:05,545 --> 02:00:09,391
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

1356
02:00:09,632 --> 02:00:12,571
الذي يملؤه الحقد

1357
02:00:13,752 --> 02:00:14,939
الحسد

1358
02:00:15,576 --> 02:00:18,244
اللامبالاة و الوحشية

1359
02:00:22,134 --> 02:00:25,198
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

1360
02:00:28,328 --> 02:00:30,318
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

1361
02:00:31,196 --> 02:00:33,791
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

1362
02:00:40,320 --> 02:00:41,862
هل نمت معه؟

1363
02:00:44,095 --> 02:00:46,054
ألم تفهم شيئاً؟

1364
02:00:46,691 --> 02:00:48,368
هل نمت معه؟

1365
02:00:54,491 --> 02:00:56,189
لا، لم أنم معه

1366
02:00:58,600 --> 02:01:00,799
أنت تكذبين، صحيح؟

1367
02:01:08,611 --> 02:01:09,652
ادخل

1368
02:01:12,625 --> 02:01:13,958
مساء الخير

1369
02:01:15,524 --> 02:01:16,743
مساء الخير أيتها البارونة

1370
02:01:17,161 --> 02:01:19,714
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

1371
02:01:19,903 --> 02:01:23,176
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

1372
02:02:39,350 --> 02:02:40,558
ما الأمر؟

1373
02:02:42,646 --> 02:02:45,762
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

1374
02:02:48,245 --> 02:02:51,591
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

1375
02:02:52,490 --> 02:02:54,449
ما هي العواقب؟

1376
02:02:55,304 --> 02:02:58,837
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

1377
02:03:00,039 --> 02:03:02,457
و لكن حالما تنطق الكلمة

1378
02:03:02,708 --> 02:03:07,117
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

1379
02:03:08,934 --> 02:03:12,759
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

1380
02:03:12,979 --> 02:03:16,304
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

1381
02:03:16,983 --> 02:03:20,861
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

1382
02:03:22,791 --> 02:03:24,906
طلب من البارونة الدراجة

1383
02:03:25,054 --> 02:03:27,722
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

1384
02:03:28,559 --> 02:03:32,656
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

1385
02:03:34,627 --> 02:03:38,838
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

1386
02:03:39,308 --> 02:03:42,706
حصلت لي مواجهة غريبة

1387
02:03:54,492 --> 02:03:56,169
ما الأمر سيدة واغنر؟

1388
02:03:58,141 --> 02:03:59,474
أيمكنني استعارة الدراجة؟

1389
02:03:59,736 --> 02:04:02,508
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

1390
02:04:02,812 --> 02:04:06,095
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

1391
02:04:06,358 --> 02:04:07,712
أرجوك

1392
02:04:08,120 --> 02:04:10,079
أين تريدين الذهاب؟

1393
02:04:10,393 --> 02:04:11,831
للمدينة -
لماذا؟ -

1394
02:04:12,082 --> 02:04:16,325
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

1395
02:04:17,150 --> 02:04:18,984
أرجوك أعرني إياها

1396
02:04:19,246 --> 02:04:20,955
لماذا؟ من أجل ماذا؟

1397
02:04:21,310 --> 02:04:24,729
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

1398
02:04:24,846 --> 02:04:26,033
من؟

1399
02:04:26,900 --> 02:04:28,296
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

1400
02:04:29,152 --> 02:04:30,621
لم لا تخبريني؟

1401
02:04:30,851 --> 02:04:34,395
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

1402
02:04:36,191 --> 02:04:38,119
ماذا عن حصان الطبيب؟

1403
02:04:38,349 --> 02:04:40,047
لا أعرف الركوب

1404
02:04:42,364 --> 02:04:45,261
أرجوك، صدقني

1405
02:04:45,461 --> 02:04:48,327
ابني أخبرني من فعلها

1406
02:04:49,924 --> 02:04:51,633
قد يفقد نظره

1407
02:04:52,552 --> 02:04:54,198
أعرني إياها

1408
02:04:57,639 --> 02:04:58,805
شكراً

1409
02:05:02,448 --> 02:05:06,075
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

1410
02:05:06,607 --> 02:05:11,298
و لكن حالة تلك المرأة
أحزنتني

1411
02:05:12,051 --> 02:05:16,221
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

1412
02:05:17,515 --> 02:05:20,996
و قررت أن أحقق في القرية

1413
02:05:33,083 --> 02:05:34,322
مرحباً سيدي

1414
02:05:34,908 --> 02:05:36,116
مرحباً كلارا

1415
02:05:38,590 --> 02:05:39,892
ماذا تفعلون هنا؟

1416
02:05:42,311 --> 02:05:44,207
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

1417
02:05:44,251 --> 02:05:47,649
ألا ترين أن المكان مغلق؟

1418
02:05:48,265 --> 02:05:50,067
نعم، كنا قلقين

1419
02:05:50,507 --> 02:05:53,613
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

1420
02:05:54,460 --> 02:05:56,617
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

1421
02:06:00,591 --> 02:06:02,967
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

1422
02:06:17,556 --> 02:06:19,296
اذهبي للبيت

1423
02:06:20,528 --> 02:06:21,736
وداعاً أيها المعلم

1424
02:06:28,850 --> 02:06:33,541
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

1425
02:06:34,053 --> 02:06:36,690
لا أحد بالقرية يغلق بيته

1426
02:06:37,233 --> 02:06:40,474
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

1427
02:06:40,893 --> 02:06:42,383
كارلي، أتسمعني؟

1428
02:06:47,411 --> 02:06:50,225
فكرت بحلم إيرنا ثانية

1429
02:06:50,539 --> 02:06:52,310
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

1430
02:06:52,353 --> 02:06:55,198
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

1431
02:06:55,784 --> 02:06:58,108
من أخبرها؟

1432
02:06:58,442 --> 02:07:01,079
من الذي لن تشي به؟

1433
02:07:02,301 --> 02:07:06,189
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

1434
02:07:06,555 --> 02:07:10,276
عادة، و بسبب إعاقته

1435
02:07:10,310 --> 02:07:16,565
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

1436
02:07:17,797 --> 02:07:20,183
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

1437
02:07:20,508 --> 02:07:24,094
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

1438
02:07:24,396 --> 02:07:27,992
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

1439
02:07:29,006 --> 02:07:32,268
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

1440
02:07:32,604 --> 02:07:35,439
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

1441
02:07:41,102 --> 02:07:43,697
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

1442
02:07:44,752 --> 02:07:46,367
و لم تقل لك شيئاً؟

1443
02:07:48,256 --> 02:07:49,527
لدي طلب

1444
02:07:50,674 --> 02:07:52,706
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

1445
02:07:52,978 --> 02:07:54,676
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

1446
02:07:55,013 --> 02:07:57,942
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

1447
02:07:58,777 --> 02:08:00,757
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

1448
02:08:02,707 --> 02:08:04,082
تفضل بالجلوس

1449
02:08:05,138 --> 02:08:06,513
سأحضرهم لك

1450
02:08:43,270 --> 02:08:44,468
مساء الخير سيدي

1451
02:08:46,190 --> 02:08:47,794
ألن تجلس؟

1452
02:08:48,411 --> 02:08:50,057
نعم، ربما
بكل سرور

1453
02:08:51,009 --> 02:08:52,822
هل أقدم لك شيئاً؟

1454
02:08:55,325 --> 02:08:57,451
قهوة
مثل دروس البيانو؟

1455
02:08:59,539 --> 02:09:01,863
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

1456
02:09:02,103 --> 02:09:03,457
سأعود في الحال

1457
02:09:09,058 --> 02:09:11,590
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

1458
02:09:13,406 --> 02:09:15,657
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

1459
02:09:15,867 --> 02:09:19,244
أمنا أخبرتنا للتو

1460
02:09:20,789 --> 02:09:23,061
و آنا لم تخبركم؟

1461
02:09:26,493 --> 02:09:27,910
و لا كلمة؟

1462
02:09:29,413 --> 02:09:32,707
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

1463
02:09:32,749 --> 02:09:34,551
آنا لا تتكلم كثيراً

1464
02:09:34,553 --> 02:09:36,366
و لكن هذا مختلف تماماً

1465
02:09:39,340 --> 02:09:41,403
أنت تخفين عني شيئاً

1466
02:09:41,738 --> 02:09:42,821
ماذا؟

1467
02:09:43,468 --> 02:09:45,573
أنتظر أن تخبريني أنت

1468
02:09:49,621 --> 02:09:51,945
حين كنتم تبحث عن كارلي

1469
02:09:51,988 --> 02:09:53,822
ماذا كنت تريد منه؟

1470
02:09:54,063 --> 02:09:56,043
كنا قلقين
إنه مريض

1471
02:09:56,086 --> 02:09:58,191
أنا اسأل مارتن

1472
02:09:59,089 --> 02:10:01,434
نعم، هو ليس بخير

1473
02:10:01,466 --> 02:10:03,811
و بما أن أمه ذهبت

1474
02:10:04,418 --> 02:10:06,950
فكرنا أن نزوره

1475
02:10:15,398 --> 02:10:19,067
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

1476
02:10:20,788 --> 02:10:22,278
و زيغي؟

1477
02:10:24,720 --> 02:10:27,086
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

1478
02:10:27,316 --> 02:10:29,150
من حرق الحظيرة؟

1479
02:10:30,873 --> 02:10:31,977
كلا؟

1480
02:10:32,134 --> 02:10:33,519
بالطبع، تساءلنا

1481
02:10:33,792 --> 02:10:34,906
و إذاً؟

1482
02:10:35,555 --> 02:10:38,734
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

1483
02:10:42,416 --> 02:10:46,888
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

1484
02:10:47,587 --> 02:10:48,764
لا أفهم

1485
02:10:48,766 --> 02:10:49,964
كلا؟

1486
02:10:56,961 --> 02:10:58,211
ما الذي ارتكبوه؟

1487
02:10:59,455 --> 02:11:01,602
من؟ -
زيغي و كارلي -

1488
02:11:01,738 --> 02:11:02,998
لماذا؟

1489
02:11:03,051 --> 02:11:05,865
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

1490
02:11:05,992 --> 02:11:07,158
لا أعرف

1491
02:11:07,474 --> 02:11:10,424
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

1492
02:11:10,715 --> 02:11:11,913
لا أعرف

1493
02:11:14,313 --> 02:11:15,552
لماذا تسألنا؟

1494
02:11:15,596 --> 02:11:19,150
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

1495
02:11:22,082 --> 02:11:23,165
لا أفهم

1496
02:11:23,406 --> 02:11:26,908
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

1497
02:11:27,129 --> 02:11:28,702
هل أناديهم؟

1498
02:11:28,849 --> 02:11:30,307
مارتن، هلا ذهبت؟

1499
02:11:30,340 --> 02:11:32,142
ابق هنا، مارتن

1500
02:11:32,447 --> 02:11:35,188
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

1501
02:11:35,409 --> 02:11:37,868
قولوا لي الحقيقة

1502
02:11:38,109 --> 02:11:40,433
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

1503
02:11:40,643 --> 02:11:43,102
أعني بعد العماد؟

1504
02:11:44,095 --> 02:11:45,668
القهوة قادمة

1505
02:11:50,267 --> 02:11:52,069
هل أفادك الأولاد؟

1506
02:11:54,303 --> 02:11:56,596
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

1507
02:11:58,724 --> 02:12:01,090
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

1508
02:12:01,863 --> 02:12:02,925
لا

1509
02:12:04,188 --> 02:12:05,594
آسف لإزعاجك

1510
02:12:05,638 --> 02:12:10,245
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

1511
02:12:10,278 --> 02:12:14,176
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

1512
02:12:16,169 --> 02:12:19,390
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

1513
02:12:20,174 --> 02:12:22,665
لقد فاجأتي
كانت فزعة

1514
02:12:22,979 --> 02:12:24,875
انتظر، سمعت زوجي

1515
02:12:24,908 --> 02:12:28,473
مساء الخير

1516
02:12:29,745 --> 02:12:31,683
المعلم كان ينتظرك

1517
02:12:32,520 --> 02:12:34,865
نعم، أود محادثتك

1518
02:12:35,148 --> 02:12:38,577
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

1519
02:12:43,542 --> 02:12:45,543
ما الأمر؟

1520
02:12:48,380 --> 02:12:50,547
كلمت القابلة

1521
02:12:50,737 --> 02:12:53,551
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

1522
02:12:54,866 --> 02:12:58,890
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

1523
02:13:01,550 --> 02:13:02,591
إذاً؟

1524
02:13:04,104 --> 02:13:07,783
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

1525
02:13:09,058 --> 02:13:10,464
أغلقته؟

1526
02:13:12,957 --> 02:13:15,197
ذهبت لأسال الطبيب

1527
02:13:15,241 --> 02:13:17,586
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

1528
02:13:19,517 --> 02:13:22,654
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

1529
02:13:22,967 --> 02:13:25,499
هو و أولاده اختفوا

1530
02:13:25,919 --> 02:13:27,054
ما الذي يعنيه هذا؟

1531
02:13:27,244 --> 02:13:28,546
لا أعرف

1532
02:13:29,329 --> 02:13:32,331
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

1533
02:13:32,853 --> 02:13:33,946
ليست لدي فكرة

1534
02:13:35,628 --> 02:13:37,076
اجلس من فضلك

1535
02:13:41,320 --> 02:13:43,905
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

1536
02:13:44,136 --> 02:13:46,867
بلى، و لم تذكر شيئاً

1537
02:13:50,079 --> 02:13:53,831
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

1538
02:13:54,397 --> 02:13:55,824
لماذا سيعرفون؟

1539
02:13:58,327 --> 02:13:59,629
... لا أعرف

1540
02:14:00,715 --> 02:14:04,895
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

1541
02:14:05,241 --> 02:14:06,668
ماذا يفعلون؟

1542
02:14:07,087 --> 02:14:08,545
كانوا يبحثون عن الولد

1543
02:14:08,880 --> 02:14:09,963
لماذا؟

1544
02:14:10,622 --> 02:14:12,362
أرادوا مساعدته

1545
02:14:13,802 --> 02:14:14,906
و إذاً؟

1546
02:14:17,723 --> 02:14:19,578
... لا أعرف كيف أقول هذا

1547
02:14:20,204 --> 02:14:22,497
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

1548
02:14:22,603 --> 02:14:23,780
ماذا؟

1549
02:14:26,044 --> 02:14:27,356
لا أعرف

1550
02:14:28,943 --> 02:14:31,350
حين تعرض الطبيب للحادث

1551
02:14:31,633 --> 02:14:33,331
في السنة الماضية

1552
02:14:34,469 --> 02:14:38,680
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

1553
02:14:40,643 --> 02:14:41,799
نعم ... و ؟

1554
02:14:43,740 --> 02:14:45,876
لا شيء، لقد نسيت هذا

1555
02:14:46,701 --> 02:14:48,691
لقد تذكرت اليوم

1556
02:14:50,017 --> 02:14:51,246
لا أفهم

1557
02:14:53,093 --> 02:14:55,678
حين تم العثور على ابن البارون

1558
02:14:55,888 --> 02:14:58,118
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

1559
02:15:01,550 --> 02:15:02,935
إلى ماذا ترمي؟

1560
02:15:04,511 --> 02:15:06,220
ابنة المراقب

1561
02:15:06,545 --> 02:15:11,361
تنبأت بضرب كارلي

1562
02:15:11,738 --> 02:15:13,739
و قالت أنها حلمت بهذا

1563
02:15:14,251 --> 02:15:16,189
الشرطة تعتقد أنها تكذب

1564
02:15:17,035 --> 02:15:20,412
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

1565
02:15:37,442 --> 02:15:40,725
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

1566
02:15:40,767 --> 02:15:43,800
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

1567
02:15:47,775 --> 02:15:49,411
هل تدرك ما الذي تقوله؟

1568
02:15:50,444 --> 02:15:52,194
... هل تعرف حقاً

1569
02:16:07,034 --> 02:16:09,003
أفترض أنني أول شخص

1570
02:16:10,068 --> 02:16:12,767
يسمع هذه الفظاعات

1571
02:16:15,200 --> 02:16:17,597
... إذا تجرأت

1572
02:16:18,369 --> 02:16:20,276
بإزعاج الآخرين بهذا

1573
02:16:21,279 --> 02:16:23,008
... إذا قمت باتهام

1574
02:16:23,344 --> 02:16:26,064
العائلات المحترمة و أولادهم

1575
02:16:26,356 --> 02:16:28,127
و شوهت سمعتهم

1576
02:16:29,297 --> 02:16:32,528
سوف أحرص - و أعدك بهذا

1577
02:16:32,781 --> 02:16:34,396
أن تذهب للسجن

1578
02:16:35,585 --> 02:16:39,671
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

1579
02:16:39,705 --> 02:16:43,416
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

1580
02:16:45,439 --> 02:16:47,888
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

1581
02:16:49,434 --> 02:16:52,686
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

1582
02:16:55,157 --> 02:16:56,845
عقلك مريض

1583
02:16:58,036 --> 02:17:02,258
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

1584
02:17:04,094 --> 02:17:07,596
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

1585
02:17:08,442 --> 02:17:10,484
الآن اخرج من منزلي

1586
02:17:11,935 --> 02:17:13,800
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

1587
02:17:20,966 --> 02:17:23,238
القابلة لم تعد ثانية

1588
02:17:24,323 --> 02:17:27,491
انتظرت للصباح، بعد يومين

1589
02:17:27,837 --> 02:17:29,295
ثم ذهبت للقصر

1590
02:17:29,339 --> 02:17:31,538
لكي أخبر البارون

1591
02:17:31,821 --> 02:17:34,969
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

1592
02:17:35,012 --> 02:17:37,002
ليعتني بالولد المعاق

1593
02:17:37,316 --> 02:17:38,514
سأبحث فوق

1594
02:17:40,236 --> 02:17:42,987
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

1595
02:17:43,270 --> 02:17:44,551
و شعرت بعدم الارتياح

1596
02:17:44,584 --> 02:17:48,618
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

1597
02:17:50,309 --> 02:17:51,799
كان أمراً غريباً

1598
02:17:52,592 --> 02:17:56,605
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

1599
02:17:56,649 --> 02:17:59,901
عرفت أن بحثنا بلا طائل

1600
02:18:00,589 --> 02:18:05,186
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

1601
02:18:05,450 --> 02:18:11,090
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

1602
02:18:13,729 --> 02:18:15,531
خلال الأسابيع التالية

1603
02:18:15,575 --> 02:18:18,827
زادت الإشاعات في القرية

1604
02:18:19,474 --> 02:18:22,882
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

1605
02:18:23,229 --> 02:18:25,949
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

1606
02:18:25,992 --> 02:18:29,630
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

1607
02:18:29,871 --> 02:18:33,498
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

1608
02:18:34,355 --> 02:18:36,272
... البعض زعم أيضاً

1609
02:18:36,314 --> 02:18:40,786
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

1610
02:18:40,830 --> 02:18:45,135
و أن الاثنين مسؤولان عنه

1611
02:18:46,346 --> 02:18:50,422
و أيضاً، أن الطبيب و القابلة المجرمين

1612
02:18:50,466 --> 02:18:54,990
قد ارتكبا كل هذه الجرائم

1613
02:18:55,345 --> 02:18:58,295
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

1614
02:18:58,338 --> 02:19:01,444
من انكشاف خطيئته

1615
02:19:01,476 --> 02:19:04,738
فقد هرب الطبيب معهم

1616
02:19:06,169 --> 02:19:10,662
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

1617
02:19:10,892 --> 02:19:15,166
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

1618
02:19:15,200 --> 02:19:18,243
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

1619
02:19:19,922 --> 02:19:24,425
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

1620
02:19:24,605 --> 02:19:28,399
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

1621
02:19:28,713 --> 02:19:31,245
الآن كل شيء سيتغير

1622
02:19:31,883 --> 02:19:35,458
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

1623
02:19:35,690 --> 02:19:37,878
أعاد ابنته لموطنها

1624
02:19:37,879 --> 02:19:41,538
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

1625
02:19:41,862 --> 02:19:46,782
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

1626
02:19:47,743 --> 02:19:51,944
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

1627
02:19:51,988 --> 02:19:55,261
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

1628
02:19:56,158 --> 02:19:59,201
القس لم يذكر حديثنا ثانية

1629
02:19:59,453 --> 02:20:04,248
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

1630
02:20:05,282 --> 02:20:08,586
تم تجنيدي في بداية 1917

1631
02:20:08,870 --> 02:20:12,268
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

1632
02:20:12,582 --> 02:20:14,749
بعت منزله في فيزندورف

1633
02:20:15,126 --> 02:20:19,306
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

1634
02:20:19,600 --> 02:20:22,383
و لم أر أي من القرويين ثانية

1635
02:20:36,175 --> 02:20:48,459
ترجمة : طرفة القداح
تعديل : محمد العازمي

