1
00:00:00,121 --> 00:00:07,420
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7

2
00:00:53,496 --> 00:01:01,133
((غليظٌ كالصوصّ))
( الشفــــرة )

3
00:02:10,947 --> 00:02:12,429
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

4
00:02:18,818 --> 00:02:20,903
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

5
00:02:21,773 --> 00:02:22,815
و هذين بالخصوص

6
00:02:24,508 --> 00:02:25,710
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

7
00:02:34,756 --> 00:02:35,798
ماذا؟ سيارة المدينة؟

8
00:02:36,402 --> 00:02:38,487
إنها مهمتنا، علينا التخفي

9
00:02:39,464 --> 00:02:40,506
أحب سيارات المدينة

10
00:04:27,460 --> 00:04:28,491
حسناً

11
00:04:28,544 --> 00:04:30,869
أعلم , أعلم , أعلم

12
00:04:30,922 --> 00:04:34,670
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

13
00:04:34,717 --> 00:04:37,468
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

14
00:04:37,512 --> 00:04:38,757
أجل

15
00:04:39,681 --> 00:04:41,969
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

16
00:04:42,767 --> 00:04:45,139
افتحها، افتحها

17
00:05:00,327 --> 00:05:01,607
افتحها

18
00:05:09,545 --> 00:05:12,747
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

19
00:05:12,798 --> 00:05:15,467
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

20
00:05:16,427 --> 00:05:19,677
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

21
00:05:19,722 --> 00:05:21,761
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

22
00:05:21,808 --> 00:05:24,559
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

23
00:05:35,906 --> 00:05:38,741
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

24
00:05:38,784 --> 00:05:41,156
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

25
00:05:45,374 --> 00:05:46,405
ماذا...؟

26
00:05:51,839 --> 00:05:54,080
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

27
00:05:56,386 --> 00:05:57,880
! تحرّكوا ! تحرّكوا

28
00:05:57,929 --> 00:06:00,254
! تحرّكوا

29
00:06:13,027 --> 00:06:14,141
اذهب , اذهب , اذهب

30
00:06:15,071 --> 00:06:18,321
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

31
00:06:18,367 --> 00:06:20,774
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

32
00:06:28,502 --> 00:06:30,541
فلينخفض الجميع

33
00:06:32,799 --> 00:06:33,961
النهاية الأخرى

34
00:07:31,443 --> 00:07:35,108
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

35
00:07:35,156 --> 00:07:37,481
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

36
00:07:37,533 --> 00:07:40,403
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

37
00:07:43,872 --> 00:07:44,986
أيها الضابط -
تحرك -

38
00:07:45,040 --> 00:07:47,032
هيا يا رجال انخفضوا

39
00:07:47,084 --> 00:07:49,491
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

40
00:07:49,545 --> 00:07:52,546
انزلوا , ابحث في المسارات

41
00:07:52,590 --> 00:07:56,041
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

42
00:08:02,768 --> 00:08:05,175
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

43
00:08:05,229 --> 00:08:08,099
لقد قفز , لقد كان على السقف

44
00:08:08,148 --> 00:08:11,647
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

45
00:08:11,694 --> 00:08:13,899
سيدي , أريد منك أن تهدأ

46
00:08:13,945 --> 00:08:15,937
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

47
00:08:25,499 --> 00:08:27,408
توقّفْ هناك

48
00:08:30,046 --> 00:08:32,287
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

49
00:08:32,340 --> 00:08:34,581
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

50
00:08:34,634 --> 00:08:37,670
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

51
00:08:43,768 --> 00:08:45,226
مايكلز) أوقفها هناك)

52
00:08:47,355 --> 00:08:48,765
أترى ما أراه ؟

53
00:08:48,815 --> 00:08:51,353
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

54
00:08:51,401 --> 00:08:52,480
ذلك من ؟

55
00:08:52,528 --> 00:08:55,529
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

56
00:08:55,572 --> 00:08:57,398
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

57
00:08:57,449 --> 00:09:00,699
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

58
00:09:00,745 --> 00:09:04,114
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

59
00:09:04,165 --> 00:09:05,789
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

60
00:09:05,834 --> 00:09:08,585
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

61
00:09:08,628 --> 00:09:11,297
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

62
00:09:12,424 --> 00:09:15,293
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

63
00:09:15,343 --> 00:09:18,094
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

64
00:09:18,137 --> 00:09:19,631
بقدر رسم أي تخطيط

65
00:09:19,681 --> 00:09:23,679
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

66
00:09:23,727 --> 00:09:26,478
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

67
00:09:26,521 --> 00:09:29,806
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

68
00:09:40,572 --> 00:09:42,657
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

69
00:09:58,722 --> 00:09:59,967
لقد كنت ولداً شقياً

70
00:10:02,893 --> 00:10:06,226
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

71
00:10:06,272 --> 00:10:07,932
ذلك غير ممكن

72
00:10:07,982 --> 00:10:09,690
لن أقبل أقل من 100

73
00:10:12,111 --> 00:10:14,565
أنا اقول فحسب , هذا كله

74
00:10:14,613 --> 00:10:16,938
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

75
00:10:17,950 --> 00:10:21,401
حسناً , ربما أردت استخدامه -

76
00:10:21,454 --> 00:10:23,031
لكن خاصتك , سيفعل

77
00:10:24,332 --> 00:10:25,707
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

78
00:10:25,750 --> 00:10:28,704
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

79
00:10:28,753 --> 00:10:31,160
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

80
00:10:31,214 --> 00:10:33,918
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

81
00:10:33,967 --> 00:10:35,425
إذا لم يكن مسدسك محشواً

82
00:10:35,469 --> 00:10:36,667
غايتك ؟

83
00:10:36,720 --> 00:10:39,424
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

84
00:10:39,473 --> 00:10:41,382
لنرى

85
00:10:43,728 --> 00:10:45,304
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

86
00:10:45,353 --> 00:10:48,852
لديك ماساتي
انجازي , مالي

87
00:10:48,899 --> 00:10:51,603
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

88
00:10:52,444 --> 00:10:56,192
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

89
00:10:57,325 --> 00:11:00,112
أنا أقول فحسب , هذا كله

90
00:11:00,161 --> 00:11:02,237
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

91
00:11:02,288 --> 00:11:05,075
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

92
00:11:06,459 --> 00:11:08,665
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

93
00:11:08,712 --> 00:11:12,211
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

94
00:11:12,257 --> 00:11:14,877
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

95
00:11:16,469 --> 00:11:19,553
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

96
00:11:23,685 --> 00:11:25,179
إذاً

97
00:11:25,229 --> 00:11:27,352
كيف عرفت أني سآتي هنا

98
00:11:27,398 --> 00:11:28,808
بالإضافة إلى اسمِي؟

99
00:11:28,857 --> 00:11:30,517
هو جزءُ من المقترحِ. . .

100
00:11:32,820 --> 00:11:34,611
أوه، تباً:

101
00:11:35,865 --> 00:11:38,819
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

102
00:11:40,495 --> 00:11:42,155
نيكي) يريد مالَه)

103
00:11:43,874 --> 00:11:45,782
أسْألُه هو -
شكراً لك -

104
00:11:47,001 --> 00:11:50,915
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

105
00:11:50,964 --> 00:11:53,087
كُلّ شيء له علاقة الآن

106
00:11:55,468 --> 00:11:58,588
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

107
00:12:09,525 --> 00:12:11,850
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

108
00:12:11,903 --> 00:12:14,856
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

109
00:12:14,905 --> 00:12:18,772
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

110
00:12:18,826 --> 00:12:20,450
ليلة سعيدة

111
00:12:24,958 --> 00:12:26,416
انت -
ماذا ؟ -

112
00:12:26,459 --> 00:12:28,416
خذ حصتك

113
00:12:31,131 --> 00:12:35,342
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

114
00:12:38,430 --> 00:12:39,758
كيف عرفت أسمي ؟

115
00:12:41,892 --> 00:12:43,172
مهما يكن

116
00:12:43,227 --> 00:12:45,930
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

117
00:13:16,700 --> 00:13:17,844
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

118
00:13:17,846 --> 00:13:20,253
ماذا تريد ؟

119
00:13:22,059 --> 00:13:23,553
شريك

120
00:13:24,812 --> 00:13:26,804
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

121
00:13:27,690 --> 00:13:30,441
كنت أراقب عملك

122
00:13:30,484 --> 00:13:33,935
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

123
00:13:33,988 --> 00:13:37,820
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

124
00:13:38,868 --> 00:13:42,284
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

125
00:13:42,331 --> 00:13:45,247
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

126
00:13:46,834 --> 00:13:48,910
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

127
00:13:48,962 --> 00:13:50,337
... أسمع

128
00:13:50,380 --> 00:13:52,253
غابرييل مارتن) نجم الروك)

129
00:13:52,299 --> 00:13:56,546
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

130
00:13:56,595 --> 00:13:58,255
لأجل 100 حقيرة

131
00:13:59,848 --> 00:14:01,010
لسببين

132
00:14:01,058 --> 00:14:03,549
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

133
00:14:03,602 --> 00:14:06,009
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

134
00:14:06,898 --> 00:14:08,178
أحياناً. . .

135
00:14:10,026 --> 00:14:12,267
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

136
00:14:15,031 --> 00:14:16,987
العصير

137
00:14:17,032 --> 00:14:18,574
نعم.

138
00:14:18,618 --> 00:14:20,112
تَعْرفُ ما أَعْني.

139
00:14:21,412 --> 00:14:23,488
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

140
00:14:23,540 --> 00:14:25,616
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

141
00:14:26,835 --> 00:14:29,456
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

142
00:14:29,504 --> 00:14:31,829
رجاءً

143
00:14:31,882 --> 00:14:36,343
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

144
00:14:37,680 --> 00:14:39,304
كل واحدة

145
00:14:41,601 --> 00:14:43,392
انه عمل رجلينِ.

146
00:14:45,146 --> 00:14:47,221
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

147
00:15:09,338 --> 00:15:10,536
إنتظرْ هنا.

148
00:15:12,216 --> 00:15:15,584
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

149
00:15:40,245 --> 00:15:42,533
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

150
00:15:47,001 --> 00:15:48,993
غيور؟

151
00:15:49,045 --> 00:15:50,325
من ماذا ؟

152
00:15:51,923 --> 00:15:53,666
لغزَ قاطع طريق

153
00:15:53,717 --> 00:15:56,255
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

154
00:15:57,554 --> 00:16:01,682
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

155
00:16:03,269 --> 00:16:06,435
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

156
00:16:08,274 --> 00:16:11,524
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

157
00:16:11,569 --> 00:16:16,064
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

158
00:16:20,995 --> 00:16:24,660
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

159
00:16:24,708 --> 00:16:27,792
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

160
00:16:27,836 --> 00:16:29,164
إذن أنت غيور

161
00:16:31,131 --> 00:16:34,167
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

162
00:16:37,346 --> 00:16:40,216
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

163
00:16:40,266 --> 00:16:42,305
... لذا

164
00:16:42,352 --> 00:16:44,391
وقت آخر.

165
00:16:44,437 --> 00:16:47,306
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

166
00:16:47,356 --> 00:16:50,476
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

167
00:16:50,526 --> 00:16:51,936
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

168
00:16:51,986 --> 00:16:53,100
(غابرييل)

169
00:16:54,989 --> 00:16:56,531
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

170
00:16:56,574 --> 00:16:58,732
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

171
00:16:58,785 --> 00:17:01,192
. . . نعم، أَنا معه.

172
00:17:01,246 --> 00:17:02,740
ماذا تُريدُ؟

173
00:17:03,915 --> 00:17:06,287
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

174
00:17:06,335 --> 00:17:07,793
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

175
00:17:07,836 --> 00:17:10,409
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

176
00:17:10,464 --> 00:17:14,129
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

177
00:17:15,678 --> 00:17:16,708
لا شكراً

178
00:17:19,097 --> 00:17:21,220
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

179
00:17:22,142 --> 00:17:23,933
(غابي) -
(غابي) -

180
00:17:24,645 --> 00:17:27,314
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

181
00:17:33,863 --> 00:17:37,730
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

182
00:17:37,784 --> 00:17:40,868
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

183
00:17:40,913 --> 00:17:44,282
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

184
00:17:45,626 --> 00:17:47,285
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

185
00:17:48,420 --> 00:17:50,412
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

186
00:17:50,464 --> 00:17:53,465
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

187
00:18:00,433 --> 00:18:02,509
إنهما مذهلتين جداً.

188
00:18:05,271 --> 00:18:07,228
أنهم كذلك

189
00:18:07,273 --> 00:18:10,143
بين 1885 و 1916

190
00:18:10,193 --> 00:18:13,478
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

191
00:18:13,530 --> 00:18:16,103
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

192
00:18:16,157 --> 00:18:18,066
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

193
00:18:18,117 --> 00:18:20,026
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

194
00:18:20,078 --> 00:18:23,328
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

195
00:18:23,373 --> 00:18:28,996
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

196
00:18:29,046 --> 00:18:32,830
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

197
00:18:32,883 --> 00:18:35,208
(أكثرها معروض في (الكرملين

198
00:18:35,261 --> 00:18:39,093
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

199
00:18:39,140 --> 00:18:41,631
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

200
00:18:42,644 --> 00:18:44,767
مَنْ مشتريكَ؟

201
00:18:44,813 --> 00:18:46,472
لا تريد أن تعرف

202
00:18:46,522 --> 00:18:49,807
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

203
00:18:49,859 --> 00:18:52,397
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

204
00:18:52,445 --> 00:18:54,105
يساوي 40 مليون دولار

205
00:18:55,532 --> 00:18:58,070
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

206
00:18:58,910 --> 00:19:00,285
أوه.

207
00:19:00,328 --> 00:19:03,364
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

208
00:19:03,415 --> 00:19:07,495
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

209
00:19:07,545 --> 00:19:12,207
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

210
00:19:12,258 --> 00:19:14,084
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

211
00:19:14,135 --> 00:19:18,926
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

212
00:19:18,973 --> 00:19:20,799
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

213
00:19:20,850 --> 00:19:23,637
ما عَرفوه ، عَرفه.

214
00:19:23,686 --> 00:19:26,437
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

215
00:19:26,481 --> 00:19:29,268
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

216
00:19:29,317 --> 00:19:31,558
إتركْه في ذلك.

217
00:19:35,741 --> 00:19:37,318
لقد ذهب

218
00:19:37,367 --> 00:19:38,909
أنت هنا.

219
00:19:40,579 --> 00:19:42,239
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

220
00:19:45,001 --> 00:19:47,455
(ريبلي)

221
00:19:47,502 --> 00:19:48,533
لِماذا؟

222
00:19:50,088 --> 00:19:51,630
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

223
00:19:52,758 --> 00:19:54,834
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

224
00:19:54,885 --> 00:19:56,877
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

225
00:19:56,929 --> 00:20:00,380
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

226
00:20:01,559 --> 00:20:04,346
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

227
00:20:05,730 --> 00:20:07,556
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

228
00:20:10,485 --> 00:20:12,810
لقد ولدت لسرقة القذاره

229
00:20:15,199 --> 00:20:16,906
مدّْ يَدَّكَ.

230
00:20:18,451 --> 00:20:19,565
يدي ؟

231
00:20:24,791 --> 00:20:28,658
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

232
00:20:28,712 --> 00:20:31,250
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

233
00:20:31,148 --> 00:20:36,487
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

234
00:20:37,572 --> 00:20:38,982
فيكتور) انتمى لها)

235
00:20:39,032 --> 00:20:40,312
.. الآن

236
00:20:41,368 --> 00:20:43,325
أنت تنتمي له

237
00:21:02,077 --> 00:21:03,599
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

238
00:21:18,116 --> 00:21:19,849
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

239
00:21:22,034 --> 00:21:24,322
مرحبا

240
00:21:24,370 --> 00:21:28,118
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

241
00:21:28,166 --> 00:21:30,039
..هذا

242
00:21:30,085 --> 00:21:31,543
ملاحقة؟

243
00:21:33,046 --> 00:21:36,497
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

244
00:21:37,885 --> 00:21:40,886
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

245
00:21:40,930 --> 00:21:42,554
هَلْ تملكين زهرية؟

246
00:21:42,598 --> 00:21:44,555
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

247
00:21:44,600 --> 00:21:47,434
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

248
00:21:49,480 --> 00:21:53,478
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

249
00:21:54,527 --> 00:22:00,316
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

250
00:22:00,366 --> 00:22:02,323
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

251
00:22:02,368 --> 00:22:04,491
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

252
00:22:10,252 --> 00:22:11,532
أَنا مشغولة

253
00:22:12,546 --> 00:22:15,879
سَأَنتظرُ
لن أظهر

254
00:22:15,925 --> 00:22:17,797
سَآخذُ فرصَي

255
00:22:21,304 --> 00:22:24,340
(وداعاً ، (أليكساندرا

256
00:22:25,100 --> 00:22:29,513
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

257
00:22:29,563 --> 00:22:32,480
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

258
00:22:32,525 --> 00:22:35,941
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

259
00:22:35,987 --> 00:22:39,356
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

260
00:22:39,407 --> 00:22:41,945
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

261
00:22:41,993 --> 00:22:44,947
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

262
00:22:44,997 --> 00:22:46,906
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

263
00:22:46,957 --> 00:22:49,873
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

264
00:22:49,918 --> 00:22:52,872
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

265
00:22:52,921 --> 00:22:55,957
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

266
00:22:56,008 --> 00:22:59,507
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

267
00:22:59,553 --> 00:23:01,841
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

268
00:23:01,889 --> 00:23:04,462
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

269
00:23:04,517 --> 00:23:06,141
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

270
00:23:06,185 --> 00:23:08,426
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

271
00:23:08,479 --> 00:23:11,480
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

272
00:23:11,524 --> 00:23:14,478
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

273
00:23:14,527 --> 00:23:17,776
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

274
00:23:17,822 --> 00:23:18,901
و لا انا ايضا

275
00:23:18,948 --> 00:23:21,320
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

276
00:23:23,411 --> 00:23:25,403
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

277
00:23:26,873 --> 00:23:30,538
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

278
00:23:31,753 --> 00:23:34,422
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

279
00:23:34,465 --> 00:23:37,382
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

280
00:23:38,636 --> 00:23:39,667
هل تريد المراهنة ؟

281
00:24:07,457 --> 00:24:09,580
مرحباً -
مرحباً -

282
00:24:09,626 --> 00:24:13,125
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

283
00:24:13,172 --> 00:24:15,413
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

284
00:24:15,466 --> 00:24:19,213
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

285
00:24:19,261 --> 00:24:22,464
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

286
00:24:22,514 --> 00:24:26,558
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

287
00:24:26,602 --> 00:24:29,175
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

288
00:24:29,230 --> 00:24:31,934
! كمْ أنا غامض

289
00:24:31,983 --> 00:24:34,271
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

290
00:24:34,319 --> 00:24:36,525
الفرضية الأخرى

291
00:24:38,615 --> 00:24:40,406
هل تريد أن ترقص ؟

292
00:24:43,704 --> 00:24:44,783
نعم

293
00:24:45,539 --> 00:24:48,989
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

294
00:25:45,769 --> 00:25:47,726
هنا

295
00:25:49,563 --> 00:25:51,223
ولهُ -
شكراً لك -

296
00:25:51,274 --> 00:25:52,519
شكراً

297
00:25:52,567 --> 00:25:54,275
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

298
00:25:54,318 --> 00:25:57,603
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

299
00:25:57,655 --> 00:26:00,062
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

300
00:26:00,116 --> 00:26:02,571
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

301
00:26:08,834 --> 00:26:12,878
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

302
00:26:13,923 --> 00:26:16,924
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

303
00:26:17,802 --> 00:26:21,501
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

304
00:26:21,555 --> 00:26:24,591
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

305
00:26:24,642 --> 00:26:27,726
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

306
00:26:27,770 --> 00:26:30,973
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

307
00:26:31,024 --> 00:26:33,396
كما لو أنّه يعلم

308
00:26:33,443 --> 00:26:37,523
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

309
00:26:40,576 --> 00:26:42,284
في قديم الزمان

310
00:26:45,414 --> 00:26:47,905
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

311
00:26:49,376 --> 00:26:53,041
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

312
00:26:53,088 --> 00:26:55,376
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

313
00:26:56,425 --> 00:26:59,176
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

314
00:27:00,012 --> 00:27:03,013
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

315
00:27:08,855 --> 00:27:10,479
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

316
00:27:13,485 --> 00:27:15,608
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

317
00:27:16,989 --> 00:27:20,820
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

318
00:27:37,343 --> 00:27:38,967
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

319
00:27:41,681 --> 00:27:43,091
إبقَ بعيداً

320
00:28:22,848 --> 00:28:24,639
يا إبن العاهرة

321
00:28:27,103 --> 00:28:29,012
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

322
00:28:29,063 --> 00:28:33,226
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

323
00:28:39,658 --> 00:28:41,318
لا، لا، لا، لا، لا

324
00:28:43,746 --> 00:28:45,074
! لا

325
00:29:35,633 --> 00:29:38,088
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

326
00:29:39,512 --> 00:29:41,469
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

327
00:29:42,724 --> 00:29:45,393
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

328
00:29:45,435 --> 00:29:48,555
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

329
00:29:56,446 --> 00:29:57,940
إبن العاهرة

330
00:30:02,745 --> 00:30:04,025
ساحر

331
00:30:06,040 --> 00:30:08,910
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

332
00:30:12,255 --> 00:30:14,828
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

333
00:30:14,883 --> 00:30:16,293
هويات شرطة؟

334
00:30:17,010 --> 00:30:20,627
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

335
00:30:22,014 --> 00:30:24,849
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

336
00:30:24,892 --> 00:30:26,220
شرطي لليله

337
00:30:26,269 --> 00:30:28,938
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

338
00:30:28,980 --> 00:30:31,981
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

339
00:30:32,025 --> 00:30:35,608
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

340
00:30:35,654 --> 00:30:37,611
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

341
00:30:39,408 --> 00:30:40,736
أنت تتضاءل

342
00:31:20,242 --> 00:31:22,033
الهاتف الخلوي ، رجاءً

343
00:31:52,734 --> 00:31:54,726
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

344
00:31:54,778 --> 00:31:56,770
(نائب المفوّض (موريلي

345
00:31:56,822 --> 00:31:58,731
من دواعي سروري أنكم هنا

346
00:31:58,782 --> 00:32:01,355
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

347
00:32:01,410 --> 00:32:03,651
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

348
00:32:03,704 --> 00:32:05,613
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

349
00:32:11,379 --> 00:32:14,083
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

350
00:32:14,132 --> 00:32:17,501
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

351
00:32:17,552 --> 00:32:21,501
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

352
00:32:22,432 --> 00:32:24,056
(توبكابي)

353
00:32:24,100 --> 00:32:25,558
(ريفيفي)

354
00:32:25,602 --> 00:32:29,552
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

355
00:32:29,606 --> 00:32:32,061
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

356
00:32:32,109 --> 00:32:33,603
أنت مهتمّ بالسينما

357
00:32:33,652 --> 00:32:36,225
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

358
00:32:38,032 --> 00:32:41,401
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

359
00:32:41,452 --> 00:32:46,161
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

360
00:32:46,207 --> 00:32:49,291
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

361
00:32:49,336 --> 00:32:52,086
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

362
00:32:52,129 --> 00:32:55,712
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

363
00:32:54,924 --> 00:32:57,133
دعنا نَلقي نظرة

364
00:33:02,140 --> 00:33:06,206
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

365
00:33:18,533 --> 00:33:21,070
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

366
00:33:21,118 --> 00:33:22,861
من هذا الطريقِ , من بعدك

367
00:33:23,328 --> 00:33:24,359
نحن جاهزين

368
00:33:27,416 --> 00:33:29,954
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

369
00:33:31,337 --> 00:33:34,706
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

370
00:33:35,633 --> 00:33:39,298
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

371
00:33:39,346 --> 00:33:42,263
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

372
00:33:42,307 --> 00:33:44,098
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

373
00:33:44,143 --> 00:33:47,726
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

374
00:33:47,771 --> 00:33:49,763
أَعْني في عُمرِي؟

375
00:33:49,815 --> 00:33:51,522
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

376
00:33:51,566 --> 00:33:54,816
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

377
00:33:54,861 --> 00:33:58,312
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

378
00:33:58,365 --> 00:34:00,523
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

379
00:34:00,576 --> 00:34:04,443
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

380
00:34:04,497 --> 00:34:08,577
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

381
00:34:08,626 --> 00:34:11,033
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

382
00:34:11,087 --> 00:34:14,372
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

383
00:34:14,424 --> 00:34:18,007
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

384
00:34:18,053 --> 00:34:20,045
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

385
00:34:20,097 --> 00:34:25,007
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

386
00:34:25,060 --> 00:34:26,435
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

387
00:34:26,478 --> 00:34:29,265
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

388
00:34:30,774 --> 00:34:34,357
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

389
00:34:34,403 --> 00:34:38,946
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

390
00:34:38,991 --> 00:34:40,983
تمتعوا بالحفلة يا رجال

391
00:34:41,035 --> 00:34:43,111
بينما هي متبقيه

392
00:34:45,373 --> 00:34:49,869
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

393
00:34:49,920 --> 00:34:53,418
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

394
00:34:55,049 --> 00:34:58,797
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

395
00:34:58,845 --> 00:35:01,300
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

396
00:35:01,348 --> 00:35:06,555
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

397
00:35:08,022 --> 00:35:09,682
هل أنت (ريبلي) ؟

398
00:35:12,610 --> 00:35:13,855
هنا نَذْهبُ

399
00:35:13,903 --> 00:35:15,611
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

400
00:35:20,076 --> 00:35:22,482
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

401
00:35:22,536 --> 00:35:24,030
بالطبع إنه يعلم

402
00:35:24,079 --> 00:35:26,237
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

403
00:35:26,290 --> 00:35:28,163
، ولا يعلم
عن البيضِ

404
00:35:28,209 --> 00:35:29,869
لا أحد يعلم هنا

405
00:35:29,919 --> 00:35:31,496
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

406
00:35:31,546 --> 00:35:34,084
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

407
00:35:34,841 --> 00:35:38,708
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

408
00:35:38,762 --> 00:35:41,087
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

409
00:35:41,140 --> 00:35:44,141
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

410
00:35:45,561 --> 00:35:48,894
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

411
00:35:48,940 --> 00:35:52,806
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

412
00:35:52,859 --> 00:35:54,851
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

413
00:35:58,407 --> 00:36:00,316
مدفننا الرئيسي

414
00:36:00,368 --> 00:36:02,526
جريجور،
عطل كشّافات الحركة

415
00:36:02,578 --> 00:36:05,069
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

416
00:36:05,123 --> 00:36:07,614
إنه حصينٌ جداً

417
00:36:07,667 --> 00:36:10,787
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

418
00:36:10,837 --> 00:36:12,960
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

419
00:36:13,006 --> 00:36:16,042
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

420
00:36:16,093 --> 00:36:20,340
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

421
00:36:20,389 --> 00:36:23,839
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

422
00:36:23,892 --> 00:36:26,217
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

423
00:36:26,269 --> 00:36:29,389
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

424
00:36:29,439 --> 00:36:31,811
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

425
00:36:31,859 --> 00:36:34,776
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

426
00:36:34,820 --> 00:36:37,441
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

427
00:36:39,617 --> 00:36:41,656
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

428
00:36:50,045 --> 00:36:53,744
هامبرغر
هامبرغر -

429
00:36:55,425 --> 00:36:57,880
تفاح كبير.
- تفاح كبير.

430
00:37:05,018 --> 00:37:06,844
يا إلهي

431
00:37:06,895 --> 00:37:10,430
يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،

432
00:37:10,483 --> 00:37:13,649
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

433
00:37:13,694 --> 00:37:16,778
الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل

434
00:37:18,116 --> 00:37:20,073
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

435
00:37:20,118 --> 00:37:23,865
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

436
00:37:23,913 --> 00:37:25,573
زجاج مدرّع.

437
00:37:25,623 --> 00:37:28,659
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

438
00:37:30,378 --> 00:37:33,877
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

439
00:37:33,924 --> 00:37:37,459
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

440
00:37:37,511 --> 00:37:39,420
و يثير جرس الإنذار

441
00:37:39,471 --> 00:37:43,054
إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً

442
00:37:43,100 --> 00:37:45,472
لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه

443
00:37:45,519 --> 00:37:47,345
إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟

444
00:37:47,396 --> 00:37:50,847
إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا

445
00:37:50,900 --> 00:37:52,725
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

446
00:37:52,776 --> 00:37:55,611
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

447
00:37:55,654 --> 00:37:58,145
الآن سنعود إلى الإستقبال

448
00:37:58,199 --> 00:38:00,238
أود أن أشكركم مرة أخرى

449
00:38:00,284 --> 00:38:03,487
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

450
00:38:03,538 --> 00:38:06,076
وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية

451
00:38:06,124 --> 00:38:07,499
على الرحب و السعة

452
00:38:07,542 --> 00:38:10,708
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

453
00:38:10,754 --> 00:38:12,912
! لا , بالتأكيد لا

454
00:38:14,383 --> 00:38:17,668
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

455
00:38:19,180 --> 00:38:20,971
لن يذهب أحد إلى أي مكان

456
00:38:21,015 --> 00:38:23,765
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

457
00:38:23,809 --> 00:38:26,015
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

458
00:38:26,061 --> 00:38:30,011
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

459
00:38:48,794 --> 00:38:51,166
آسف -
دعْني فحسب -

460
00:38:51,213 --> 00:38:53,251
سأهتم به
لا ، لا ، لا

461
00:38:53,298 --> 00:38:56,382
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

462
00:38:56,426 --> 00:38:57,884
أَعتذر يا سيدي

463
00:39:37,386 --> 00:39:38,417
اللعنه

464
00:39:39,597 --> 00:39:40,842
اللعنه

465
00:39:40,890 --> 00:39:44,341
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

466
00:39:44,393 --> 00:39:47,310
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

467
00:39:47,355 --> 00:39:49,893
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

468
00:39:49,941 --> 00:39:51,932
افترضْ، هذا هراء

469
00:39:51,984 --> 00:39:55,020
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

470
00:39:55,071 --> 00:39:57,775
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

471
00:39:57,823 --> 00:39:59,946
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

472
00:39:59,992 --> 00:40:01,783
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

473
00:40:01,828 --> 00:40:04,532
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

474
00:40:04,581 --> 00:40:08,744
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

475
00:40:10,671 --> 00:40:12,414
فالانتين) ؟)

476
00:40:12,464 --> 00:40:14,255
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

477
00:40:14,300 --> 00:40:18,084
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

478
00:40:19,263 --> 00:40:23,473
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

479
00:40:24,935 --> 00:40:25,966
"رومانوف"

480
00:40:27,187 --> 00:40:31,398
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

481
00:40:31,442 --> 00:40:33,565
إنه يسرق الخزانة الروسية

482
00:40:33,611 --> 00:40:35,769
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

483
00:40:36,823 --> 00:40:38,780
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

484
00:40:38,825 --> 00:40:42,525
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

485
00:40:42,579 --> 00:40:44,370
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

486
00:40:44,414 --> 00:40:47,580
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

487
00:40:49,336 --> 00:40:51,791
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

488
00:40:51,839 --> 00:40:54,245
ذلك فكرُهم

489
00:40:57,177 --> 00:40:59,549
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

490
00:40:59,596 --> 00:41:02,134
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

491
00:41:02,182 --> 00:41:04,340
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

492
00:41:08,981 --> 00:41:10,772
... أيها الملازم

493
00:41:12,110 --> 00:41:13,141
أغلقْه

494
00:41:15,697 --> 00:41:18,318
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

495
00:41:20,536 --> 00:41:23,571
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

496
00:41:23,621 --> 00:41:26,787
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

497
00:41:26,833 --> 00:41:28,031
انسى ذلك

498
00:41:28,084 --> 00:41:31,951
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

499
00:41:33,423 --> 00:41:34,798
فهمت

500
00:41:38,179 --> 00:41:42,093
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

501
00:41:43,976 --> 00:41:47,808
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

502
00:41:47,856 --> 00:41:50,726
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

503
00:41:50,775 --> 00:41:55,187
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

504
00:41:55,238 --> 00:41:57,314
بدون وجه بالداخل

505
00:41:57,519 --> 00:42:02,732
caprio4us

506
00:41:57,724 --> 00:42:02,410
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

507
00:42:02,454 --> 00:42:05,704
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

508
00:42:27,021 --> 00:42:31,101
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

509
00:42:31,150 --> 00:42:33,438
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

510
00:42:33,778 --> 00:42:36,066
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

511
00:42:36,114 --> 00:42:38,901
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

512
00:42:38,950 --> 00:42:41,523
(إبراهام لينكن)

513
00:42:41,578 --> 00:42:44,413
(برودواي) -
(برودواي) -

514
00:42:44,456 --> 00:42:47,789
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

515
00:42:47,835 --> 00:42:49,080
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

516
00:42:49,128 --> 00:42:51,832
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

517
00:42:51,881 --> 00:42:54,549
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

518
00:42:54,591 --> 00:42:58,541
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

519
00:43:19,243 --> 00:43:22,197
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

520
00:43:22,246 --> 00:43:25,945
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

521
00:43:25,999 --> 00:43:28,953
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

522
00:43:29,002 --> 00:43:30,793
أقلّها نظرياً

523
00:43:30,837 --> 00:43:33,624
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

524
00:43:33,674 --> 00:43:34,954
كلا

525
00:43:35,009 --> 00:43:37,547
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

526
00:43:37,595 --> 00:43:39,219
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

527
00:43:39,263 --> 00:43:43,592
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

528
00:43:43,643 --> 00:43:45,469
كل ريشة قفل على حدى

529
00:43:45,520 --> 00:43:49,600
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

530
00:44:06,792 --> 00:44:07,871
أنتَ

531
00:44:09,253 --> 00:44:10,913
أجل

532
00:44:10,963 --> 00:44:12,243
أنا

533
00:44:21,057 --> 00:44:22,717
مالذي يضحكّ؟

534
00:44:23,767 --> 00:44:26,258
أمقتُ الطعام الصيني

535
00:44:26,312 --> 00:44:29,930
....أنا قطعاً ... مطلقاً

536
00:44:29,982 --> 00:44:32,058
....نهائياً

537
00:44:32,110 --> 00:44:34,945
أبغضُ الطعام الصيني

538
00:44:36,865 --> 00:44:40,945
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

539
00:44:42,621 --> 00:44:44,329
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

540
00:44:44,373 --> 00:44:47,539
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

541
00:44:47,585 --> 00:44:48,995
كلا

542
00:44:50,171 --> 00:44:52,294
...ليس كاملاً

543
00:44:52,340 --> 00:44:53,418
خاطئ

544
00:44:59,180 --> 00:45:00,211
ماذا؟

545
00:45:15,280 --> 00:45:18,316
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

546
00:45:18,367 --> 00:45:21,533
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

547
00:46:06,500 --> 00:46:07,910
إنتظر

548
00:46:40,661 --> 00:46:42,737
لدينا مشكلة

549
00:46:43,998 --> 00:46:45,824
السِوار؟

550
00:46:47,210 --> 00:46:48,490
لا يمكنني إرجاعه

551
00:46:50,755 --> 00:46:53,246
كلا، أحبه

552
00:46:54,591 --> 00:46:57,212
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

553
00:46:57,261 --> 00:46:59,799
أنتَ

554
00:47:00,640 --> 00:47:02,383
ماذا؟ -
أنا -

555
00:47:02,433 --> 00:47:05,137
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

556
00:47:05,186 --> 00:47:08,140
و (ريبلي) ؟

557
00:47:08,189 --> 00:47:09,683
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

558
00:47:10,776 --> 00:47:14,227
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

559
00:47:18,242 --> 00:47:20,033
كيف توفى والدكِ؟

560
00:47:22,038 --> 00:47:24,243
طلقات نارية

561
00:47:24,289 --> 00:47:26,412
من الفاعل؟

562
00:47:26,458 --> 00:47:30,919
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

563
00:47:32,882 --> 00:47:34,874
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

564
00:47:35,760 --> 00:47:38,844
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

565
00:47:38,888 --> 00:47:41,675
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

566
00:47:41,725 --> 00:47:45,308
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

567
00:47:45,353 --> 00:47:48,852
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

568
00:47:50,150 --> 00:47:54,017
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

569
00:47:54,071 --> 00:47:55,149
سلطة مُكتسبة

570
00:47:58,700 --> 00:48:00,028
(جابي)

571
00:48:01,245 --> 00:48:03,866
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

572
00:48:08,586 --> 00:48:12,453
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

573
00:48:12,507 --> 00:48:16,670
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

574
00:48:18,471 --> 00:48:20,463
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

575
00:48:28,273 --> 00:48:31,274
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

576
00:48:34,988 --> 00:48:36,316
إركب

577
00:48:46,417 --> 00:48:50,082
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

578
00:48:50,130 --> 00:48:52,003
لا تحتاج لأكثر من هذا

579
00:48:53,425 --> 00:48:57,671
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

580
00:48:58,805 --> 00:49:01,093
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

581
00:49:02,851 --> 00:49:04,428
نعم

582
00:49:05,228 --> 00:49:08,893
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

583
00:49:11,693 --> 00:49:15,773
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

584
00:49:15,823 --> 00:49:18,693
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

585
00:49:18,743 --> 00:49:21,613
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

586
00:49:21,662 --> 00:49:24,034
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

587
00:49:24,082 --> 00:49:28,244
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

588
00:49:28,294 --> 00:49:30,582
و أنت؟ -
و أنا -

589
00:49:30,629 --> 00:49:33,167
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

590
00:49:33,216 --> 00:49:35,339
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

591
00:49:35,385 --> 00:49:38,635
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

592
00:49:38,680 --> 00:49:40,589
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

593
00:49:40,640 --> 00:49:44,768
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

594
00:49:44,811 --> 00:49:49,307
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

595
00:49:49,358 --> 00:49:53,356
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

596
00:49:53,404 --> 00:49:55,360
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

597
00:49:57,407 --> 00:50:00,610
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

598
00:50:00,661 --> 00:50:04,279
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

599
00:50:05,458 --> 00:50:06,489
تفاهات

600
00:50:06,542 --> 00:50:09,708
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

601
00:50:09,754 --> 00:50:12,671
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

602
00:50:14,134 --> 00:50:15,676
...أنظر

603
00:50:16,720 --> 00:50:17,882
ننفذ المهمة

604
00:50:18,805 --> 00:50:21,722
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

605
00:50:21,767 --> 00:50:24,932
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

606
00:50:24,978 --> 00:50:26,721
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

607
00:50:26,771 --> 00:50:29,641
...لا أعلم .... هذا

608
00:50:29,691 --> 00:50:33,060
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

609
00:50:33,111 --> 00:50:36,231
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

610
00:50:36,281 --> 00:50:37,858
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

611
00:50:37,908 --> 00:50:40,280
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

612
00:50:40,327 --> 00:50:43,281
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

613
00:50:44,248 --> 00:50:45,825
هذه حقيقة راسخة

614
00:50:55,092 --> 00:50:56,586
....حسناً

615
00:51:01,391 --> 00:51:04,641
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

616
00:51:05,937 --> 00:51:07,016
أجل

617
00:51:10,734 --> 00:51:12,311
أوه، اللعنة

618
00:51:13,445 --> 00:51:18,688
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

619
00:51:18,743 --> 00:51:21,031
أظنه شتمنا بإسم

620
00:51:23,373 --> 00:51:25,411
لا نستلطفُ الإهانة

621
00:51:27,626 --> 00:51:28,871
حسناً

622
00:51:33,888 --> 00:51:38,596
www.series-w.com/vb/

623
00:52:48,295 --> 00:52:50,418
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

624
00:52:52,841 --> 00:52:53,920
أجل

625
00:52:56,177 --> 00:53:00,424
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

626
00:53:00,473 --> 00:53:05,301
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

627
00:53:05,354 --> 00:53:09,434
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

628
00:53:12,319 --> 00:53:14,228
(نيكي)

629
00:53:15,656 --> 00:53:19,239
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

630
00:53:20,662 --> 00:53:23,153
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

631
00:53:23,206 --> 00:53:26,656
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

632
00:53:26,709 --> 00:53:29,413
تنبؤني بعدة أسباب

633
00:53:29,462 --> 00:53:31,917
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

634
00:53:31,965 --> 00:53:33,838
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

635
00:53:33,883 --> 00:53:37,927
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

636
00:53:37,971 --> 00:53:39,714
شعور بالإنتقام في غير محله

637
00:53:39,765 --> 00:53:42,931
هو، لعله جشعّ ببساطة

638
00:53:42,976 --> 00:53:45,597
لا يهمّ ذلك

639
00:53:45,646 --> 00:53:48,137
...لن أجازف بفرصة أخضكما

640
00:53:48,190 --> 00:53:52,519
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

641
00:53:54,572 --> 00:53:58,106
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

642
00:53:58,158 --> 00:54:00,364
هلا تفظلت؟ أشكركّ

643
00:54:00,411 --> 00:54:04,989
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

644
00:54:08,378 --> 00:54:10,251
لانها تخصُ عائلتي

645
00:54:11,590 --> 00:54:16,584
لان جدّ جدي صنعهم

646
00:54:17,429 --> 00:54:20,513
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

647
00:54:24,478 --> 00:54:29,720
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

648
00:54:30,400 --> 00:54:32,772
سأسترجع تلك البيضات

649
00:54:32,820 --> 00:54:36,236
و ستقومان انتما بذلك

650
00:54:37,325 --> 00:54:41,323
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

651
00:54:41,371 --> 00:54:44,704
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

652
00:54:47,085 --> 00:54:48,164
إمضوا

653
00:54:53,759 --> 00:54:57,340
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

654
00:54:58,722 --> 00:55:00,548
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

655
00:55:02,601 --> 00:55:04,889
...إن لمّ أحصل على ما أريد

656
00:55:05,938 --> 00:55:06,969
ستموت

657
00:55:09,483 --> 00:55:10,763
إذهبوا

658
00:55:10,818 --> 00:55:12,976
يوجد ميترو ليس ببعيد

659
00:55:17,200 --> 00:55:18,943
(اللعنة عليك يا (غابريال

660
00:55:19,661 --> 00:55:21,819
أخبرتكَ ألا تورطها

661
00:55:21,872 --> 00:55:23,948
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

662
00:55:23,999 --> 00:55:27,283
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

663
00:55:27,335 --> 00:55:29,956
اللعنة، سنباشر غداً

664
00:55:33,968 --> 00:55:39,476
www.caprio4us.blogspot.com

665
00:56:50,631 --> 00:56:51,673
سمعتُ ضجّة

666
00:56:53,464 --> 00:56:54,506
أية ضجّة؟

667
00:56:55,468 --> 00:56:56,509
ألمّ تسمعها؟

668
00:56:56,755 --> 00:56:57,797
كلا

669
00:56:58,079 --> 00:57:00,207
...التفويض بالتحقيق؟ حول

670
00:57:00,711 --> 00:57:01,753
إنتظر

671
00:57:02,131 --> 00:57:03,173
(جريجور)

672
00:57:03,429 --> 00:57:04,471
سلبي" على الضجّة"

673
00:57:04,631 --> 00:57:09,270
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

674
00:57:10,319 --> 00:57:11,361
صيانة؟

675
00:57:11,988 --> 00:57:14,073
"نعم، أتركنا على علم، "حول

676
00:57:15,027 --> 00:57:16,069
"طابق الخزنة، "حول

677
00:57:42,209 --> 00:57:43,251
حسنٌ

678
00:57:44,664 --> 00:57:45,706
كم تبقى من الوقت؟

679
00:57:46,570 --> 00:57:49,698
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

680
00:58:31,180 --> 00:58:33,265
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

681
00:58:34,257 --> 00:58:36,342
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

682
00:59:04,733 --> 00:59:06,818
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

683
00:59:07,278 --> 00:59:08,320
"محال أن تكون "سلطة النقل

684
00:59:11,566 --> 00:59:13,651
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

685
00:59:14,662 --> 00:59:15,704
"طابق الخزنة "أجب

686
00:59:18,001 --> 00:59:19,043
طابق الخزنة

687
00:59:19,663 --> 00:59:21,748
تفقد الإنذار الذي في القبو

688
00:59:22,725 --> 00:59:23,767
في طريق إليه

689
00:59:44,947 --> 00:59:47,032
إنذار كاذب، الكل آمن

690
01:00:06,807 --> 01:00:09,935
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

691
01:00:11,251 --> 01:00:13,336
كل شيء على مايرام -
علم -

692
01:00:13,551 --> 01:00:16,386
البطاقة الذكية، هيا، هيا

693
01:00:20,975 --> 01:00:22,006
لنذهب

694
01:00:33,825 --> 01:00:34,867
إنه يأخذ وقته

695
01:00:40,606 --> 01:00:42,691
أصبح الأمر مضجراً

696
01:00:46,509 --> 01:00:47,551
ما هذا؟

697
01:00:48,319 --> 01:00:49,361
خليعة؟

698
01:00:50,677 --> 01:00:52,762
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

699
01:00:52,982 --> 01:00:55,067
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

700
01:00:55,362 --> 01:00:56,404
أصحيح؟

701
01:01:02,694 --> 01:01:04,779
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

702
01:01:05,373 --> 01:01:06,415
ليس عيد ميلادي

703
01:01:07,363 --> 01:01:09,448
خطائي أنا، ظننته الـ23

704
01:01:10,658 --> 01:01:13,786
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

705
01:01:14,551 --> 01:01:16,636
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

706
01:01:59,119 --> 01:02:00,161
هذه كعكة لذيذة

707
01:02:02,966 --> 01:02:05,051
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

708
01:02:48,087 --> 01:02:49,581
"راسبيوتن"

709
01:02:52,884 --> 01:02:54,793
"راسبيوتن"

710
01:02:54,844 --> 01:02:56,421
"سبعة عشر"

711
01:02:58,430 --> 01:02:59,888
"سبعة عشر"

712
01:02:59,932 --> 01:03:03,597
"النرويج" -
"النرويج" -

713
01:03:05,021 --> 01:03:07,512
(تي غولودني)

714
01:03:09,776 --> 01:03:11,519
(تي غولودني)

715
01:03:11,570 --> 01:03:13,479
تباً

716
01:03:13,530 --> 01:03:16,863
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

717
01:03:18,911 --> 01:03:19,942
(تي غولودني)

718
01:03:22,289 --> 01:03:24,281
(تي غولودني)

719
01:03:25,835 --> 01:03:26,866
"لاشيء"

720
01:04:17,180 --> 01:04:19,421
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

721
01:04:28,400 --> 01:04:29,561
تحركّ

722
01:04:35,490 --> 01:04:38,610
توقف، إتجه يميناً

723
01:04:41,413 --> 01:04:44,283
يميناً، يميناً

724
01:04:45,167 --> 01:04:46,281
توقف

725
01:04:47,461 --> 01:04:49,334
جيد، إلى الأمام بثبات

726
01:04:54,928 --> 01:04:57,004
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

727
01:04:57,973 --> 01:05:00,427
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

728
01:05:02,810 --> 01:05:06,475
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

729
01:05:07,357 --> 01:05:08,815
إنحرف إلى اليسار

730
01:05:14,448 --> 01:05:16,855
إستمر، يساراً

731
01:05:16,909 --> 01:05:18,782
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

732
01:05:18,828 --> 01:05:21,782
إنبطح -
اللعنة -

733
01:05:21,831 --> 01:05:24,404
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

734
01:05:29,838 --> 01:05:31,664
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

735
01:05:31,715 --> 01:05:33,423
تحركّ، تحركّ

736
01:05:38,264 --> 01:05:39,295
توقف، توقف

737
01:05:41,100 --> 01:05:42,642
أنشر

738
01:05:51,487 --> 01:05:52,945
أسرع

739
01:06:06,293 --> 01:06:07,953
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

740
01:06:11,174 --> 01:06:12,454
حسنٌ، أسرع

741
01:06:21,309 --> 01:06:22,340
أسرع بكل ما أستطعت

742
01:06:26,857 --> 01:06:28,055
جيد

743
01:06:35,782 --> 01:06:37,276
إنها تعمل، لنمضي

744
01:07:02,143 --> 01:07:04,468
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

745
01:07:07,232 --> 01:07:10,767
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

746
01:07:26,878 --> 01:07:29,332
متى؟ اللعنة

747
01:07:29,380 --> 01:07:31,705
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

748
01:07:31,757 --> 01:07:33,417
نعم، أنا مدين لكّ

749
01:07:34,385 --> 01:07:36,508
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

750
01:07:36,554 --> 01:07:37,585
سيدي؟

751
01:07:37,639 --> 01:07:41,423
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

752
01:07:41,476 --> 01:07:43,552
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

753
01:07:43,603 --> 01:07:46,438
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

754
01:07:46,481 --> 01:07:48,520
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

755
01:07:58,870 --> 01:08:00,778
جيد جداً

756
01:08:05,209 --> 01:08:06,288
حسناً

757
01:08:11,799 --> 01:08:13,423
على مهل، على مهل،على مهل

758
01:08:14,219 --> 01:08:15,962
أنت جاهز -
حسنٌ -

759
01:08:17,013 --> 01:08:18,637
قليل بعد -
أمستعد؟ -

760
01:08:18,682 --> 01:08:20,555
هيا، قليل بعد

761
01:08:20,601 --> 01:08:22,095
هيا، أكثر، أكثر

762
01:08:22,144 --> 01:08:26,011
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

763
01:08:28,943 --> 01:08:30,733
حسنٌ -
حسناً -

764
01:08:33,989 --> 01:08:35,068
لا

765
01:08:39,495 --> 01:08:41,404
كلا ، 3

766
01:08:42,290 --> 01:08:44,116
كلا ، 4

767
01:08:47,837 --> 01:08:49,628
هذه هي

768
01:08:49,673 --> 01:08:50,704
1-4

769
01:08:52,425 --> 01:08:54,298
لا ، 4-2

770
01:08:55,846 --> 01:08:57,672
كلا، 4-3

771
01:08:59,391 --> 01:09:01,181
لا، 4-4

772
01:09:02,685 --> 01:09:05,306
لا، 4-5

773
01:09:08,775 --> 01:09:10,851
وجدناها

774
01:09:10,903 --> 01:09:14,069
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

775
01:09:14,114 --> 01:09:16,272
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

776
01:09:16,325 --> 01:09:18,234
حسناً -
حسناً -

777
01:09:19,162 --> 01:09:21,831
2-1-6-5-4

778
01:09:22,957 --> 01:09:25,245
هذه هي ،هذه هي

779
01:09:25,293 --> 01:09:29,587
3-2-1-6-5-4

780
01:09:31,716 --> 01:09:33,424
لا

781
01:09:33,468 --> 01:09:37,881
4-2-1-6-5-4

782
01:09:39,015 --> 01:09:42,016
لا، 6-1

783
01:09:42,060 --> 01:09:43,091
أعلم

784
01:09:43,145 --> 01:09:46,680
5-2
لا

785
01:09:46,732 --> 01:09:47,930
تبا

786
01:09:48,859 --> 01:09:53,936
6-2-1-6-5-4

787
01:09:55,033 --> 01:09:56,610
وجدناها -
حسنٌ -

788
01:09:56,659 --> 01:09:57,690
حسنٌ

789
01:10:01,247 --> 01:10:04,367
1-6-5-4

790
01:10:04,417 --> 01:10:07,667
1-6-2

791
01:10:11,674 --> 01:10:15,125
واحد، هيا

792
01:10:16,430 --> 01:10:19,929
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

793
01:10:20,934 --> 01:10:23,057
أقوم بالإرتجال

794
01:10:37,535 --> 01:10:41,912
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

795
01:10:41,956 --> 01:10:44,244
هيا، أبعدوا هؤلائي

796
01:10:44,292 --> 01:10:47,625
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

797
01:11:46,148 --> 01:11:47,772
هناك

798
01:11:50,361 --> 01:11:52,686
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

799
01:11:56,785 --> 01:11:57,816
حسناً

800
01:12:24,730 --> 01:12:25,761
حسنٌ

801
01:12:50,674 --> 01:12:52,547
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

802
01:12:54,136 --> 01:12:56,128
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

803
01:12:57,765 --> 01:13:00,848
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

804
01:13:00,892 --> 01:13:03,430
آه، إخرس و سلمني الصندوق

805
01:13:04,897 --> 01:13:07,566
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

806
01:13:07,608 --> 01:13:09,316
سأسئلك مرة أخرى فقط

807
01:13:11,487 --> 01:13:14,607
ماذا تفعل؟

808
01:13:14,657 --> 01:13:15,771
أنا شرطي

809
01:13:18,119 --> 01:13:19,945
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

810
01:13:19,996 --> 01:13:22,747
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

811
01:13:26,503 --> 01:13:30,002
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

812
01:13:30,049 --> 01:13:31,874
أين سأذهب

813
01:13:31,925 --> 01:13:35,839
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

814
01:13:35,887 --> 01:13:37,879
(و ستموت (ألاكس

815
01:13:37,931 --> 01:13:40,682
لا أصدق كم أنت خسيس

816
01:13:40,726 --> 01:13:43,430
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

817
01:13:43,479 --> 01:13:45,970
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

818
01:13:46,023 --> 01:13:48,774
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

819
01:13:50,236 --> 01:13:52,774
يا أيها المتآسف المريض النذل

820
01:13:56,701 --> 01:13:57,899
بحوزتك 30 ثانية

821
01:13:57,953 --> 01:13:59,233
كيف أجد (نيكي)؟

822
01:14:00,831 --> 01:14:02,656
رقم الهاتف في جيبي

823
01:14:02,707 --> 01:14:04,699
أعطني أياه و البيضات

824
01:14:06,377 --> 01:14:09,081
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

825
01:14:22,895 --> 01:14:23,926
عشر ثواني

826
01:14:26,274 --> 01:14:27,305
آسف

827
01:14:56,931 --> 01:14:58,176
تحت الأرضية يا رجال

828
01:14:58,224 --> 01:15:00,181
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

829
01:15:11,111 --> 01:15:13,196
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

830
01:15:16,262 --> 01:15:18,347
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

831
01:15:20,968 --> 01:15:23,053
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

832
01:15:48,443 --> 01:15:51,444
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

833
01:15:51,488 --> 01:15:53,480
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

834
01:15:53,531 --> 01:15:55,856
الحارس بخزانة القبو

835
01:15:55,909 --> 01:15:59,492
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

836
01:16:00,164 --> 01:16:02,701
الأن ، تحركوا ، هيا

837
01:16:02,749 --> 01:16:04,955
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

838
01:16:06,962 --> 01:16:08,041
الأن

839
01:16:08,839 --> 01:16:10,712
حسنٌ، لابأس

840
01:16:13,761 --> 01:16:15,089
أنزلوهم

841
01:16:15,137 --> 01:16:16,335
الأن

842
01:16:21,686 --> 01:16:23,643
إركلوهم، الأن

843
01:16:26,900 --> 01:16:28,809
ماذا تريد؟

844
01:16:28,860 --> 01:16:32,109
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

845
01:16:32,154 --> 01:16:34,193
لقد قاموا بتطويق المبني

846
01:16:34,240 --> 01:16:37,858
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

847
01:16:37,911 --> 01:16:40,580
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

848
01:16:40,622 --> 01:16:42,199
لديكَ مشكلة، حُلّها

849
01:16:42,249 --> 01:16:44,621
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

850
01:17:23,834 --> 01:17:26,206
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

851
01:17:26,253 --> 01:17:29,622
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

852
01:17:36,430 --> 01:17:37,461
مرحباً

853
01:17:37,514 --> 01:17:40,598
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

854
01:17:44,672 --> 01:17:46,757
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

855
01:17:46,913 --> 01:17:48,998
أبقيهم هنا للوقت الحالي

856
01:18:02,540 --> 01:18:06,372
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

857
01:18:17,640 --> 01:18:18,671
أين هي؟

858
01:18:23,605 --> 01:18:28,148
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

859
01:18:28,193 --> 01:18:29,307
رجل شقي

860
01:18:29,361 --> 01:18:32,563
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

861
01:18:32,613 --> 01:18:34,107
لا ننوي أية مشاكل

862
01:18:34,157 --> 01:18:35,983
لا، لا، لا أنت لا تفهم

863
01:18:36,034 --> 01:18:38,607
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

864
01:18:38,662 --> 01:18:42,576
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

865
01:18:42,624 --> 01:18:45,115
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

866
01:18:45,169 --> 01:18:46,877
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

867
01:18:46,920 --> 01:18:48,628
إذاً كلنا مستهلكين

868
01:18:50,007 --> 01:18:52,083
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

869
01:18:52,134 --> 01:18:53,509
إفتح الصندوق

870
01:18:55,263 --> 01:18:57,386
أخفض السلاح، أخفض السلاح

871
01:18:57,432 --> 01:18:59,424
أخفضه

872
01:19:04,438 --> 01:19:05,517
حسنٌ

873
01:19:13,531 --> 01:19:16,982
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

874
01:19:17,035 --> 01:19:19,360
إرحلي

875
01:19:27,505 --> 01:19:28,584
سلمني الصندوق

876
01:19:32,260 --> 01:19:34,168
إركب -
لماذا؟ -

877
01:19:34,219 --> 01:19:35,796
يريد (نيكي) رؤيتكَ

878
01:19:38,224 --> 01:19:39,469
أعطني سلاحك

879
01:19:41,018 --> 01:19:42,560
نحن متفقين، صحّ؟

880
01:19:51,905 --> 01:19:54,740
كيف لك أن تعيقنا؟

881
01:19:54,783 --> 01:19:56,574
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

882
01:19:56,618 --> 01:19:59,405
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

883
01:19:59,455 --> 01:20:02,206
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

884
01:20:02,250 --> 01:20:04,407
لدينا ما تريده، من فظلك

885
01:20:14,428 --> 01:20:18,472
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

886
01:20:18,516 --> 01:20:20,259
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

887
01:20:21,603 --> 01:20:26,728
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

888
01:20:28,193 --> 01:20:31,063
أعتذر للإحضارك هنا

889
01:20:32,281 --> 01:20:36,741
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

890
01:20:36,785 --> 01:20:41,198
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

891
01:20:43,125 --> 01:20:45,082
أنا رجل ذو كلمة

892
01:20:47,046 --> 01:20:49,334
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

893
01:20:52,427 --> 01:20:53,672
لنرى ذلك

894
01:20:55,013 --> 01:20:56,886
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

895
01:21:05,064 --> 01:21:06,095
أجل

896
01:21:11,279 --> 01:21:13,948
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

897
01:21:15,325 --> 01:21:17,994
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

898
01:21:18,036 --> 01:21:19,364
كيف حاله؟

899
01:21:19,413 --> 01:21:21,037
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

900
01:21:21,081 --> 01:21:23,785
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

901
01:21:23,834 --> 01:21:25,114
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

902
01:21:25,169 --> 01:21:30,412
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

903
01:21:30,467 --> 01:21:34,001
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

904
01:21:34,053 --> 01:21:35,962
و لكن المشاعر حقيقة

905
01:21:36,013 --> 01:21:39,678
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

906
01:21:39,725 --> 01:21:42,595
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

907
01:21:43,938 --> 01:21:45,183
هل علاقتنا حقيقية؟

908
01:21:51,113 --> 01:21:55,989
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

909
01:21:56,035 --> 01:21:57,577
...إنتظ

910
01:22:06,170 --> 01:22:07,830
هل أنت راضٍ ؟

911
01:22:16,764 --> 01:22:19,337
هل رأيتهم؟

912
01:22:19,392 --> 01:22:22,558
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

913
01:22:33,115 --> 01:22:35,355
....إنهم ببساطة

914
01:22:35,408 --> 01:22:36,570
حطب؟

915
01:22:55,889 --> 01:22:58,380
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

916
01:23:02,688 --> 01:23:05,142
(كان في 1917 يا (غابريال

917
01:23:05,189 --> 01:23:07,893
شعب روسيا يتضور جوعاً

918
01:23:07,942 --> 01:23:11,809
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

919
01:23:11,863 --> 01:23:13,357
لا أمل

920
01:23:14,449 --> 01:23:18,032
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

921
01:23:20,164 --> 01:23:22,951
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

922
01:23:24,836 --> 01:23:27,208
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

923
01:23:30,508 --> 01:23:32,299
خذه للبيت

924
01:23:38,307 --> 01:23:39,469
(جابريال)

925
01:23:43,396 --> 01:23:47,096
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

926
01:23:48,277 --> 01:23:51,776
مجرد مهاجر متواضع

927
01:23:51,822 --> 01:23:53,530
ربما مثلك تقريباً

928
01:23:55,284 --> 01:23:57,193
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

929
01:23:59,205 --> 01:24:01,363
لست شبيه لي البتة

930
01:24:13,052 --> 01:24:16,421
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

931
01:24:16,473 --> 01:24:20,257
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

932
01:24:20,310 --> 01:24:22,598
متأكد أنكَ ستخبرنا

933
01:24:22,646 --> 01:24:24,603
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

934
01:24:24,648 --> 01:24:28,099
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

935
01:24:30,613 --> 01:24:35,108
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

936
01:24:35,158 --> 01:24:37,197
سيُتلاعب به من طرف فتاة

937
01:24:37,244 --> 01:24:39,035
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

938
01:24:39,079 --> 01:24:41,320
الجيدون يا (وابر) الجيدون

939
01:24:41,373 --> 01:24:43,282
لا أفهم

940
01:24:43,334 --> 01:24:46,750
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

941
01:24:48,381 --> 01:24:50,919
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

942
01:24:50,967 --> 01:24:55,214
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

943
01:24:55,263 --> 01:24:57,801
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

944
01:24:57,849 --> 01:24:59,841
في الواقع، هو صديق أفظل منك

945
01:24:59,893 --> 01:25:02,847
آه، فهمت الأن، أنا السافل

946
01:25:02,897 --> 01:25:04,972
أستخبرني كم هو رجل رائع

947
01:25:05,023 --> 01:25:07,893
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

948
01:25:07,943 --> 01:25:10,612
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

949
01:25:10,654 --> 01:25:13,738
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

950
01:25:13,782 --> 01:25:17,067
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

951
01:25:18,913 --> 01:25:22,531
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

952
01:25:25,169 --> 01:25:29,213
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

953
01:25:29,257 --> 01:25:31,166
سنرى

954
01:25:31,218 --> 01:25:33,127
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

955
01:25:33,178 --> 01:25:35,668
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

956
01:25:35,721 --> 01:25:39,719
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

957
01:25:41,186 --> 01:25:42,644
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

958
01:25:56,869 --> 01:25:57,948
لا

959
01:26:04,752 --> 01:26:07,503
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

960
01:26:08,881 --> 01:26:09,912
ليس هو

961
01:26:13,303 --> 01:26:16,802
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

962
01:26:16,848 --> 01:26:19,635
حسناً، لا أكترث، ليس هو

963
01:26:19,685 --> 01:26:21,973
كنت هناك، أتتذكر؟

964
01:26:22,729 --> 01:26:24,887
لا توجد قضية هنا

965
01:26:24,940 --> 01:26:28,724
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

966
01:26:28,778 --> 01:26:32,194
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

967
01:26:32,240 --> 01:26:33,354
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

968
01:26:33,408 --> 01:26:36,526
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

969
01:26:36,577 --> 01:26:38,735
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

970
01:26:38,787 --> 01:26:41,538
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

971
01:26:41,582 --> 01:26:44,915
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

972
01:26:44,961 --> 01:26:48,793
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

973
01:26:48,840 --> 01:26:49,954
ماذا عنه يا (وابر)؟

974
01:26:50,008 --> 01:26:51,668
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

975
01:26:51,718 --> 01:26:54,125
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

976
01:26:54,179 --> 01:26:56,800
لدي عرضٌ لكّ

977
01:26:56,849 --> 01:27:00,218
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

978
01:27:00,269 --> 01:27:04,846
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

979
01:27:04,898 --> 01:27:07,815
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

980
01:27:07,859 --> 01:27:09,187
أنهما سرقا بنساً لعين

981
01:27:09,236 --> 01:27:10,813
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

982
01:27:11,697 --> 01:27:14,022
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

983
01:27:38,224 --> 01:27:39,634
هذا هو

984
01:27:41,061 --> 01:27:42,852
(هذا هو (نيكي بروفيتش

985
01:27:42,896 --> 01:27:45,303
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

986
01:27:46,567 --> 01:27:48,393
(ذاك (فيكتور كورلونكو

987
01:27:59,539 --> 01:28:00,737
مفترض أنه متوفي

988
01:28:01,875 --> 01:28:04,081
لمّ نعثر على الجثة فحسب

989
01:28:08,589 --> 01:28:10,297
لن تعثر أبداً

990
01:28:11,551 --> 01:28:12,713
أيها الملازم

991
01:28:58,517 --> 01:29:00,308
(وابر)

992
01:29:00,352 --> 01:29:01,383
ماذا؟

993
01:29:01,437 --> 01:29:04,888
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

994
01:29:04,941 --> 01:29:06,482
و بعدها غادر

995
01:29:06,525 --> 01:29:08,980
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

996
01:29:09,027 --> 01:29:12,727
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

997
01:29:12,781 --> 01:29:15,354
(ألاكس كورلونكو)

998
01:29:38,350 --> 01:29:41,766
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

999
01:29:41,812 --> 01:29:44,184
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1000
01:30:24,982 --> 01:30:27,270
أبي

1001
01:30:28,653 --> 01:30:30,729
هلا نذهب؟

1002
01:30:42,166 --> 01:30:43,197
نعم؟

1003
01:30:43,251 --> 01:30:46,252
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1004
01:30:46,296 --> 01:30:48,869
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1005
01:30:48,924 --> 01:30:50,299
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1006
01:30:50,342 --> 01:30:53,343
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1007
01:30:54,805 --> 01:30:58,849
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1008
01:30:58,893 --> 01:31:01,562
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1009
01:31:01,604 --> 01:31:04,605
أراك متآلف مع الموقع

1010
01:31:04,649 --> 01:31:07,518
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1011
01:31:07,568 --> 01:31:09,441
لمّ أنسى ذلك للحظة

1012
01:31:09,486 --> 01:31:11,395
متى علمت؟

1013
01:31:11,447 --> 01:31:15,147
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1014
01:31:15,201 --> 01:31:16,481
أترى، (وابر) و أنا

1015
01:31:16,536 --> 01:31:19,205
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1016
01:31:19,247 --> 01:31:20,741
فقط أنا أدفع أحسن

1017
01:31:20,790 --> 01:31:22,332
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1018
01:31:22,375 --> 01:31:24,948
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1019
01:31:25,003 --> 01:31:26,995
ربما الشعور بالذنب؟

1020
01:31:28,674 --> 01:31:31,129
الذنب ليس حتى في قاموسي

1021
01:31:31,177 --> 01:31:33,549
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1022
01:31:35,723 --> 01:31:38,129
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1023
01:31:39,643 --> 01:31:42,809
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1024
01:31:42,855 --> 01:31:46,105
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1025
01:31:46,150 --> 01:31:50,361
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1026
01:31:50,405 --> 01:31:53,690
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1027
01:31:55,994 --> 01:31:57,951
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1028
01:31:59,164 --> 01:32:01,073
دعني أحدثها، للحظة فقط

1029
01:32:01,124 --> 01:32:03,959
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1030
01:32:04,003 --> 01:32:05,461
لمّ ترتكب أية جريمة

1031
01:32:05,504 --> 01:32:08,872
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1032
01:32:20,269 --> 01:32:22,308
ستكونين على مايرام

1033
01:32:22,355 --> 01:32:24,394
(سأحاول يا عمي (كيث

1034
01:32:25,483 --> 01:32:29,777
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1035
01:32:29,821 --> 01:32:32,109
حمداً لله

1036
01:33:02,313 --> 01:33:06,145
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1037
01:33:06,191 --> 01:33:09,642
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1038
01:33:11,155 --> 01:33:13,527
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1039
01:33:13,574 --> 01:33:14,949
أتعلم ما أظن؟

1040
01:33:16,202 --> 01:33:20,496
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1041
01:33:20,540 --> 01:33:23,576
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1042
01:33:23,627 --> 01:33:25,785
إبحث لنفسك عن فتاة

1043
01:33:37,182 --> 01:33:40,183
"فودكا"

1044
01:33:41,520 --> 01:33:42,895
"ساكوزا"

1045
01:33:42,938 --> 01:33:45,061
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1046
01:33:45,107 --> 01:33:46,387
أوه

1047
01:33:47,485 --> 01:33:51,233
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1048
01:33:51,281 --> 01:33:53,688
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1049
01:33:53,742 --> 01:33:55,152
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1050
01:33:55,202 --> 01:33:58,785
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1051
01:33:58,830 --> 01:34:02,828
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1052
01:34:02,876 --> 01:34:04,915
(أدعى (جابريال مارتن

1053
01:34:05,963 --> 01:34:07,242
أنا من ميامي

1054
01:34:08,465 --> 01:34:13,376
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1055
01:34:13,428 --> 01:34:15,171
....إذن

1056
01:34:15,222 --> 01:34:16,930
أتيت هنا

1057
01:34:21,062 --> 01:34:22,971
حسنٌ

1058
01:34:23,022 --> 01:34:27,269
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1059
01:34:27,318 --> 01:34:30,734
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1060
01:34:30,781 --> 01:34:32,820
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1061
01:34:34,159 --> 01:34:36,235
...و

1062
01:34:36,286 --> 01:34:37,909
أحب الرقص

1063
01:34:39,414 --> 01:34:42,534
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1064
01:34:48,632 --> 01:34:50,755
أتريد الرقص معي؟

1065
01:34:53,262 --> 01:34:54,293
نعم

1066
01:34:57,058 --> 01:34:59,430
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1067
01:35:02,731 --> 01:35:04,604
أنا كذلك

1068
01:35:06,401 --> 01:35:08,191
(أليكس) -
نعم؟ -

1069
01:35:08,235 --> 01:35:12,102
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1070
01:35:12,156 --> 01:35:14,647
لمّ تجيبي على سؤالي

1071
01:35:14,701 --> 01:35:16,159
أيّ واحد؟

1072
01:35:17,495 --> 01:35:19,867
...أردتُ....أردتُ معرفة

1073
01:35:23,836 --> 01:35:25,246
أكانت كلها أكاذيب؟

1074
01:35:34,055 --> 01:35:36,178
ليس الجزء الذي يهم

1075
01:35:46,859 --> 01:35:48,234
ذاك كان حقيقياً

1076
01:35:49,404 --> 01:35:51,859
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1077
01:35:51,907 --> 01:35:54,528
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1078
01:35:56,078 --> 01:36:27,867
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7

