1
00:00:00,000 --> 00:00:18,099
<b><font color="#FFE87C">ترجمة د / علي طلال & ابو عبدالمجيد
مشاهدة ممتعة</font></b>

2
00:00:40,866 --> 00:00:43,949
....الأرض قبل الحرب

3
00:00:45,586 --> 00:00:48,715
نيويورك)، قبل ولادتي)

4
00:00:49,826 --> 00:00:53,831
المكان الذي أرى صور عنه

5
00:00:54,346 --> 00:00:57,709
أنا أعرفكِ، ولكننا لم نتقابل من قبل

6
00:00:59,146 --> 00:01:04,312
أنا معكِ
ولكني لا أعرف إسمك

7
00:01:06,226 --> 00:01:10,754
أعلم أني أحلم
لكني أشعر بأكثر من ذلك

8
00:01:12,426 --> 00:01:14,747
كأنها مجرد ذكريات

9
00:01:17,026 --> 00:01:19,074
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

10
00:01:28,866 --> 00:01:32,154
14مارس عام 2077

11
00:01:32,346 --> 00:01:35,395
مرت خمس سنوات منذ أن تم إلزامي بمسح ذاكرتي

12
00:01:35,546 --> 00:01:38,516
ومازلت مطارداً بهذه الأحلام

13
00:01:41,466 --> 00:01:43,946
أنا و (فكتوريا) تم تعيننا سوياً

14
00:01:44,146 --> 00:01:48,470
في خلال أسبوعين مهمتنا هنا سوف تنتهي
و سوف ننضم مع الآخرين

15
00:01:49,266 --> 00:01:52,156
لكن الأسئلة التي تراودني هي لا تتسائل عنها

16
00:01:52,306 --> 00:01:55,310
الأمور التي استغرب منها
هي لاتسغرب منها

17
00:01:56,586 --> 00:02:00,352
"لقد مر نصف قرن منذ أن قام "الكاسحون
بتدمير قمرنا

18
00:02:00,506 --> 00:02:04,989
لقد أجبروا على مغادرة كوكبهم الميت
و قد جاءوا للإستيلاء على كوكبنا

19
00:02:05,146 --> 00:02:08,309
بدون القمر، الأرض تحولت إلى حالة من الفوضى

20
00:02:08,506 --> 00:02:10,827
الزلازل أطاحت بالمدن خلال ساعات

21
00:02:11,506 --> 00:02:14,316
أعاصير (التسونامي) كانت تمسح كل ما أنجزناه

22
00:02:14,466 --> 00:02:16,514
ثم بعد ذلك جاء الغزو

23
00:02:17,426 --> 00:02:19,667
فعلنا ما يتوجب علينا فعله

24
00:02:20,186 --> 00:02:22,268
إستخدمنا الأسلحة النووية

25
00:02:23,826 --> 00:02:27,433
لقد ربحنا الحرب، ولكننا خسرنا الكوكب

26
00:02:27,626 --> 00:02:31,631
بعد التلوث الإشعاعي
أصبح غالبيتها غير صالحة للسكن

27
00:02:32,906 --> 00:02:36,627
ما تبقى من البشر اضطروا لمغادرة الأرض

28
00:02:37,106 --> 00:02:40,827
"لقد بنينا "المحطة السداسية
المقر الرئيسي الذي يتحكم في مهماتنا

29
00:02:40,946 --> 00:02:44,348
إنها محطة فضائية مؤقته
(قبل الهجرة إلى القمر (تاتين

30
00:02:44,546 --> 00:02:46,548
"أكبر أقمار الكوكب "زحل

31
00:02:46,706 --> 00:02:48,276
الجميع سكنوا هناك

32
00:02:48,866 --> 00:02:51,915
حسناً،.... تقريباً الجميع

33
00:02:52,626 --> 00:02:56,631
إلى أن يكتمل مشروعنا
أنا و (فيكا)، سوف نقوم بواجباتنا

34
00:02:56,786 --> 00:02:58,390
نحن نقوم بحماية الحفارات الآلية

35
00:02:58,546 --> 00:03:00,469
التي تحول ماء البحر الموجوة في الأرض

36
00:03:00,586 --> 00:03:02,554
لطاقة ذرية من أجل مستوطنتنا الجديدة

37
00:03:02,706 --> 00:03:05,152
بقاء الجنس البشري يعتمد على ذلك

38
00:03:10,466 --> 00:03:11,706
شكراً على القهوة

39
00:03:11,906 --> 00:03:15,956
يواصل ما تبقى من جيش "الكاسحين" بعرقلة مهمتنا

40
00:03:16,226 --> 00:03:20,913
إنهم يهاجمون ليلاً طائراتنا الإستطلاعية التي تطير بدون طيار
و يحاولون قتلي خلال النهار

41
00:03:21,306 --> 00:03:24,230
و مازلوا يحاربونهم، لكن لا أعرف السبب

42
00:03:25,666 --> 00:03:28,146
مقر العمليات يقول أننا أنجزنا مهمتنا على أكمل وجه

43
00:03:28,506 --> 00:03:31,988
و أننا فريق فعّال

44
00:03:41,906 --> 00:03:44,193
فيكي)، هي ضابط الإتصال)

45
00:03:44,346 --> 00:03:46,348
إنها تبقي عينها علي

46
00:03:47,146 --> 00:03:49,194
و أنا أقوم بصيانة الطائرات الإستطلاعية

47
00:03:49,746 --> 00:03:52,272
الطائرات الإستطلاعية تراقب كل شيء

48
00:03:53,266 --> 00:03:57,112
فيكي)، لا يسعها الإنتظار حتى ترحلٍ)
و بالنسبة لي؟ فأنا لست متأكد

49
00:03:58,946 --> 00:04:01,108
لا يمكنني التخلص من مشاعري تجاه بالأرض

50
00:04:01,226 --> 00:04:06,152
بالرغم من كل ماحدث، الأرض ماتزال موطني

51
00:04:24,728 --> 00:04:31,058
<b><font color="#FFE87C">(( النسيان  ))</font></b>

52
00:04:31,746 --> 00:04:33,828
جاك هاربر)، التقني رقم 49)

53
00:04:34,049 --> 00:04:36,131
<b><font color="#FFE87C">التقني رقم 49
"تمت المصادقة"</font></b>

54
00:05:00,586 --> 00:05:02,987
(صباح الخير، (بوب

55
00:05:10,466 --> 00:05:11,831
!برج المراقبة، طلب التحقق

56
00:05:12,026 --> 00:05:14,836
الطائرة الإستطلاعية للصيانة التقنية رقم 49
لتقديم الدعم للحفارات الهيدروليكي

57
00:05:15,026 --> 00:05:17,916
جميع  أنظمة السفينة تعمل

58
00:05:18,066 --> 00:05:19,113
أنا جاهز للإنطلاق

59
00:05:19,266 --> 00:05:21,553
علم أيها التقني 49، وضعك سليم
كن حذراً بالخارج هناك

60
00:05:21,706 --> 00:05:23,674
ـ أنا دوماً كذلك
ـ كلا، لست كذلك

61
00:05:24,106 --> 00:05:27,827
أجل، أنتِ محقة
يجب علي العمل على تحسين هذا

62
00:05:34,305 --> 00:05:36,202
<b><font color="#FFE87C">غير متصل</font></b>

63
00:05:36,306 --> 00:05:38,388
"حسناً، سوف نكون على إتصال مع "المحطة السداسية
خلال 30 ثانية

64
00:05:38,546 --> 00:05:41,709
تتبع إحداثيات الحفارات الهيدروليكية الآن
لتتمكن من رؤيتها

65
00:05:46,346 --> 00:05:49,668
لقد وجدتهم
مضخات السحب الهيدوليكي لماء البحر

66
00:05:51,186 --> 00:05:52,233
هل رأيتهم يا (بوب)؟

67
00:05:55,026 --> 00:05:56,869
الطائرة الإستطلاعية رقم 185 تبدو جيدة

68
00:06:03,906 --> 00:06:05,670
جاك)، هناك تقرير بسقوط طائرتي إستطلاع)

69
00:06:07,226 --> 00:06:08,227
!تبـاً

70
00:06:08,386 --> 00:06:09,990
إستعد، سوف نكون على اتصال مع مقر العمليات

71
00:06:11,986 --> 00:06:14,068
حسناً، القيادة متصلة

72
00:06:16,746 --> 00:06:18,077
صباح الخير، أيها الرئيس

73
00:06:19,346 --> 00:06:21,428
البرج 49، هنا مراقب العمليات

74
00:06:21,586 --> 00:06:23,668
كيف حالكم بهذا الصباح الجميل؟

75
00:06:23,826 --> 00:06:27,990
(يوماً آخر في الجنة يا (سالي
سوف أرسل لك المعلومات الآن

76
00:06:28,226 --> 00:06:31,708
سجل المركز رقم 49 اليوم 1642
لتقديم الدعم  التقني

77
00:06:31,866 --> 00:06:35,749
.....ـ لدي طائرتان
ـ طائرتان متعطلة لديك تصريح بإنجاز المهمة

78
00:06:35,906 --> 00:06:38,716
!تلقيت هذا، سوف أعلم التقني بالتأهب

79
00:06:39,746 --> 00:06:43,592
جاك)، الطائرة 166 سقطت في المنطقة 37)

80
00:06:44,266 --> 00:06:45,552
سيتم الربط الآن

81
00:06:45,786 --> 00:06:47,948
عليك إنجاز ذلك أولاً

82
00:06:48,106 --> 00:06:50,757
تلقيت ذلك، أنا في طريقي

83
00:06:52,906 --> 00:06:55,307
!التقني 49 في طريقه للمنطقة رقم 37 الآن

84
00:06:55,466 --> 00:06:57,514
هل يمكنك الإستعانة بالطائرة 199؟

85
00:06:57,666 --> 00:07:01,113
سلبي، الطائرة 199 في ورشة إصلاح الطائرات
مازلنا بإنتظار قطع الغيار

86
00:07:01,426 --> 00:07:03,588
من الأفضل لـ (جاك) بأن يعثر على تلك الطائرتان ويجعلها تطير

87
00:07:03,746 --> 00:07:05,953
تلك الحفر يمكن أن تكون خطيرة بين ليلة و ضحاها

88
00:07:07,106 --> 00:07:08,107
تلقيت ذلك

89
00:07:30,186 --> 00:07:33,076
يا برج المراقبة، هل قام بإصلاح الطائرة 166 مؤخراً

90
00:07:33,226 --> 00:07:35,035
جاك)، أصلح جميع الطائرات مؤخراً)

91
00:07:35,186 --> 00:07:38,516
و لو تلقينا قطع الغيار التي طلبناها من قبل
لما نفذت منا قطع الصيانة هنا

92
00:07:38,666 --> 00:07:41,317
مفهوم، نحن نقوم بأفضل ما بوسعنا

93
00:07:41,506 --> 00:07:44,715
ـ هل أنتم فريق فعّال؟
ـ نحن فريق فعّال

94
00:07:49,026 --> 00:07:54,190
الأوامر الموجهه لكم اليوم بإصلاح الطائرة166
و إيجاد الطائرة 172

95
00:07:54,346 --> 00:07:58,556
إجعليها تطير قبل الأحد وسأشتري لك جولتين
من الشراب عندما تعودين للمحطة السداسية

96
00:07:58,706 --> 00:08:01,080
(من الأفضل لكِ أن تستعدي يا (سالي
أمامكِ أسبوعان من الآن

97
00:08:01,089 --> 00:08:03,035
نحن على المسار الصحيح

98
00:08:06,506 --> 00:08:08,793
(هيا (بوب
ساعدني هنا يا صديقي

99
00:08:16,426 --> 00:08:17,916
أيها التقني 49؟

100
00:08:19,066 --> 00:08:20,556
أيها التقني 49؟

101
00:08:23,866 --> 00:08:26,547
ـ (جاك)؟
ـ تلقيت، أيها البرج

102
00:08:26,706 --> 00:08:28,549
!ماذا حدث؟ لقد فقدتك للحظات

103
00:08:28,946 --> 00:08:30,107
حقاً؟

104
00:08:31,626 --> 00:08:33,230
على وشك الوصول للموقع

105
00:08:45,986 --> 00:08:46,987
ها هو

106
00:08:47,706 --> 00:08:49,708
"هناك العديد من جثث "المكتسحون

107
00:08:49,906 --> 00:08:52,068
الطائرة 166 قد خاضت معركة شديدة

108
00:08:53,226 --> 00:08:54,307
هل لديكِ أي تحركات؟

109
00:08:54,626 --> 00:08:56,993
"لا يوجد أثر  لأي تحركات  "للكاسحون

110
00:08:57,146 --> 00:09:00,389
لكن مجال الرؤية لدي محدود هنا
جاك)، يجب أن تتعامل مع هذه المهمة بنفسك)

111
00:09:00,586 --> 00:09:03,237
عٌلِم
أنا سوف أهبط الآن

112
00:09:30,306 --> 00:09:33,310
سوف أبدأ عملية الإصلاح
احمي ظهري

113
00:09:34,946 --> 00:09:36,875
أنا دوماً افعل ذلك

114
00:09:55,940 --> 00:09:58,748
<b><font color="#FFE87C">بطولة العالم لعام 2017</font></b>

115
00:09:58,946 --> 00:10:01,313
أتعلمين، لقد قرأت عن هذه اللعبة

116
00:10:04,106 --> 00:10:06,029
لقد كانت تلعب هنا

117
00:10:06,986 --> 00:10:08,476
آخر بطولة وطنية

118
00:10:08,626 --> 00:10:11,752
ـ ارجوك لا تقل لي أنها من العهد القديم
ـ إنها لعبة كلاسيكية

119
00:10:14,146 --> 00:10:15,147
متقدم بأربع نقاط

120
00:10:17,506 --> 00:10:18,837
الكرة

121
00:10:19,426 --> 00:10:21,474
كانت على بعد 50 ياردة

122
00:10:21,666 --> 00:10:23,156
بقي ثواني بعمر المباراة

123
00:10:25,306 --> 00:10:26,956
ضربة خاطفة بالكرة

124
00:10:27,786 --> 00:10:29,197
لاعب الظهير الدفاعي يتلعثم

125
00:10:31,146 --> 00:10:32,716
إنها كارثة

126
00:10:33,706 --> 00:10:35,629
اللعبة بدت كأنها قاربت على الإنتهاء

127
00:10:37,506 --> 00:10:41,348
لقد قرأت نواة الخلية بأكملها بالترتيب
ليس لديك المعدات الضرورية عندك بالاسفل

128
00:10:41,506 --> 00:10:43,266
و خلية الطاقة الجديدة لن تعمل على إصلاح هذا

129
00:10:46,506 --> 00:10:48,450
ـ لكن ذلك الظهير عاد للركض مجدداً
ـ (جاك)؟

130
00:10:48,461 --> 00:10:50,706
ـ تدارك تعثره
ـ مهلاً، ماذا قلت؟

131
00:10:50,826 --> 00:10:53,397
الحائط الدفاعي يقفل عليه

132
00:10:55,306 --> 00:11:00,187
لذا قام بتمريرة طويلة
بدون أن يكون لديه فكرة من سيكون في الجهة الأخرى

133
00:11:00,346 --> 00:11:02,030
"مرحى لـ  "مريم العذراء

134
00:11:03,986 --> 00:11:08,388
80.000شخص واقفين على أقدامهم يراقبون الكرة
و هي تحلق في الهواء

135
00:11:09,586 --> 00:11:15,390
وبآخر الملعب .... كان هناك متلقي مكشوف
مستعد للضربة الأولى

136
00:11:15,645 --> 00:11:18,027
فقط تسلل من الخلف

137
00:11:19,706 --> 00:11:21,995
!لمس الأرض و تسجيل هدف

138
00:11:39,755 --> 00:11:40,700
<b><font color="#FFE87C">إنذار</font></b>

139
00:11:40,706 --> 00:11:42,187
!إلتحام!  لديك إلتحام بالجهة الغربية

140
00:11:44,786 --> 00:11:46,515
!(جاك)

141
00:11:47,106 --> 00:11:48,232
(لا بأس، (فيكا

142
00:11:49,306 --> 00:11:51,070
إنه مجرد كلب

143
00:11:58,346 --> 00:11:59,347
!أنت

144
00:12:00,026 --> 00:12:01,869
!الآن إرحل
!إبتعد من هنا

145
00:12:03,186 --> 00:12:06,554
!إرحل! إبتعد من هنا
!اذهب

146
00:12:14,946 --> 00:12:16,755
(التقني 49 (جاك هاربر

147
00:12:16,760 --> 00:12:18,321
<b><font color="#FFE87C">سليم</font></b>

148
00:12:28,730 --> 00:12:30,769
<b><font color="#FFE87C">سليم</font></b>

149
00:12:43,786 --> 00:12:45,785
على الرحب

150
00:12:48,626 --> 00:12:51,755
الطائرة 166 عاودت العمل

151
00:12:59,626 --> 00:13:03,551
طائرتان أسُقِطت اليوم
10خلايا طاقة قد سُرقت في خلال شهرين

152
00:13:03,746 --> 00:13:05,987
الكاسحون" أصبحوا أكثر جراءة"

153
00:13:06,146 --> 00:13:08,347
حسناً، الحفارات المائية تأخذ كل الماء

154
00:13:08,666 --> 00:13:11,397
حالما نرحل لن يتبقى لهم شيء سوى الغبار الإشعاعي

155
00:13:12,146 --> 00:13:13,830
!هذا هراء

156
00:13:14,226 --> 00:13:18,511
لقد ربحنا الحرب و الآن علينا الرحيل

157
00:13:20,786 --> 00:13:22,515
(أسبوعان آخران يا (جاك

158
00:13:23,146 --> 00:13:25,513
(وسنكون في طريقنا إلى القمر (تايتن

159
00:13:26,826 --> 00:13:27,827
أجل

160
00:13:29,186 --> 00:13:31,473
تلك الطائرة بالخارج هناك بمكاناً ما

161
00:13:33,346 --> 00:13:35,030
يجب علينا إيجادها

162
00:13:35,426 --> 00:13:38,509
بدون المرشد اللاسلكي
سيكون هذا مثل إيجاد إبرة في كومة قش

163
00:13:46,306 --> 00:13:49,196
لذلك نحن نلعب على أرضنا

164
00:15:30,746 --> 00:15:34,637
أيها البرج
تم تحديد موقع الطائرة 172

165
00:15:35,386 --> 00:15:37,548
إنها في أسفل مجرى حفرة

166
00:15:37,706 --> 00:15:39,788
لا أراها لكن يمكنني سماعها

167
00:15:39,986 --> 00:15:43,732
أنت بعيد جداً عن المجال بالكاد يمكنني رؤيتك
كيف تبدو؟

168
00:15:44,746 --> 00:15:48,387
إنها جيدة، إنها جيدة
لا أثر لوجود "كاسحون" بالأعلى

169
00:15:48,546 --> 00:15:50,594
سوف يقطع الإتصال مع محطة القيادة خلال 15 دقيقة

170
00:15:51,986 --> 00:15:54,466
بعد ذلك ستكون بمفردك

171
00:16:11,986 --> 00:16:13,988
إلى القيادة هنا البرج 49

172
00:16:14,186 --> 00:16:18,350
جاك)، قام بتحديد موقع الطائرة 172)
يتولى أمر إستعادتها الآن

173
00:16:18,506 --> 00:16:21,908
نطلب الدعم على موقعه بأسرع وقت ممكن

174
00:16:50,626 --> 00:16:52,993
يمكنني رؤية الطائرة 172

175
00:16:53,826 --> 00:16:55,032
جاك)؟)

176
00:18:00,986 --> 00:18:02,750
!ما هذا بحق الجحيم

177
00:18:07,026 --> 00:18:08,357
!تبـاً

178
00:19:46,735 --> 00:19:48,114
<b><font color="#FFE87C">(إشتباك)</font></b>

179
00:19:48,242 --> 00:19:49,687
جاك)؟)

180
00:19:57,670 --> 00:19:59,736
<b><font color="#FFE87C">(تدمير)</font></b>

181
00:20:20,186 --> 00:20:22,268
(التقني 49 (جاك هاربر

182
00:20:25,226 --> 00:20:27,593
جاك هاربر)، التقني 49)

183
00:20:29,146 --> 00:20:30,147
!هاي

184
00:21:16,346 --> 00:21:18,508
أوه، كلا

185
00:21:20,306 --> 00:21:23,947
!أوه، هيـا
!ليس دراجتي اللعينة

186
00:22:28,746 --> 00:22:32,114
كيف يمكن للرجل بأن يموت بشكلاً أفضل
من مواجهة أصعب مخاوفة

187
00:22:32,266 --> 00:22:35,349
من أجل رماد أبائه
و معابد آلهته

188
00:22:35,546 --> 00:22:36,707
!(جاك)

189
00:22:38,066 --> 00:22:40,512
!أجل
سأتي حالاً

190
00:22:47,380 --> 00:22:50,150
<b><font color="#FFE87C">أوضاع روما القديمة</font></b>

191
00:22:57,706 --> 00:23:02,710
ـ كيف تبدو الطائرة 199؟ هل يمكنها الطيران؟
ـ بالكاد

192
00:23:02,866 --> 00:23:06,427
لكنها بدون الدرع إنها تقبع في حوض إصلاح السفن

193
00:23:06,586 --> 00:23:10,865
(حسناً، سوف أتحدث مع (سالي
عن ذلك الدرع الواقي في الصباح

194
00:23:10,866 --> 00:23:11,945
مجدداً

195
00:23:16,786 --> 00:23:20,188
ماذا يا (جاك هاربر)؟

196
00:23:27,826 --> 00:23:29,635
من أين حصلت على هذه ؟

197
00:23:29,826 --> 00:23:31,191
.........لقد كانت تنمو

198
00:23:46,466 --> 00:23:48,946
هيا، (جاك) أنت تعلم بالقوانين
نحن لسنا بحاجة لأخطاء

199
00:23:49,066 --> 00:23:52,474
ليس لدينا فكرة عن أي نوع من السموم
يمكن أن يكون في شيء مثل هذا

200
00:23:53,186 --> 00:23:55,472
.....(ـ إنها أزهار يا (فيكي
ـ أجل، هذا ليس هو المغزى

201
00:23:56,226 --> 00:24:00,551
نحن على مقربة من النهاية
وآخر ما نحتاجه أن تضعنا جميعنا في خطر

202
00:24:02,506 --> 00:24:04,076
حسناً

203
00:24:07,626 --> 00:24:09,754
في كل يوم تضطر فيه للنزول للأسفل هناك

204
00:24:10,786 --> 00:24:13,551
وترى ما قد خسرناه

205
00:24:14,506 --> 00:24:17,191
(لكن كان يجب علينا القيام بمهامنا يا (جاك

206
00:24:20,706 --> 00:24:22,868
لقد حان وقت المضي قدماً

207
00:24:28,866 --> 00:24:32,075
لا أعتقد أنهم كانوا يحاولون قتلي اليوم

208
00:24:32,586 --> 00:24:34,190
"الكاسحون"

209
00:24:39,266 --> 00:24:41,155
لقد كانوا يحاولون الإمساك بي

210
00:24:45,786 --> 00:24:48,437
لا يمكنهم الحصول عليك

211
00:25:04,706 --> 00:25:06,037
تعال

212
00:26:03,026 --> 00:26:06,109
يجب عليك أن تأتي معي في وقتاً ما
قبل أن نرحل

213
00:26:07,666 --> 00:26:11,227
هناك مكاناً وجدته أرغب بأن ترينه

214
00:26:15,106 --> 00:26:17,347
أنا سأريك شيئاً ما

215
00:27:42,666 --> 00:27:44,987
.....يا إلهي

216
00:27:52,866 --> 00:27:56,712
لقد كان إنصهار من الدرجة السادسة
من قلب نواة الحفار المائي

217
00:27:57,026 --> 00:27:58,516
لقد تعطل بشكل نهائي

218
00:27:58,666 --> 00:28:01,431
ايها "البرج 49"،  لقد وضعتم العملية بأكملها في خطر

219
00:28:01,586 --> 00:28:03,668
أريد أن أعرف ما الذي حدث بالضبط

220
00:28:03,826 --> 00:28:06,557
جاك)، يزعُم بأن "الكاسحون" قد صنعوا سلاحاً)
من إحدى خلايا الطاقة المسروقة

221
00:28:06,706 --> 00:28:08,754
وادخلوها بمجرى شفط المضخة

222
00:28:08,906 --> 00:28:10,351
أيها البرج، ابقى على انتظار

223
00:28:11,706 --> 00:28:16,075
أيها البرج، لدي إشارة شاذة ف القطاع 370
هل ترينها ؟

224
00:28:16,226 --> 00:28:17,557
!أجل

225
00:28:17,666 --> 00:28:19,350
"لابد أنهم "الكاسحون

226
00:28:19,866 --> 00:28:21,550
إنها ليست واحدة من إشاراتنا

227
00:28:21,746 --> 00:28:25,717
جاك)، الإشارة موجهة من خارج الكوكب)

228
00:28:26,386 --> 00:28:27,751
أنا في طريقي

229
00:28:28,706 --> 00:28:34,305
أيها البرج، سجلاتنا تظهر بأنكم تفتقدون لتسعة خلايا طاقة إضافية
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

230
00:28:34,306 --> 00:28:36,468
سلبي، يا قيادة العمليات
الرقم هو 10

231
00:28:36,946 --> 00:28:39,028
الطائرة 172 قد فقدت الليلة الماضية

232
00:28:39,546 --> 00:28:43,073
الطائرة 109 جاهزة للقتال منذ أن أحضرتي الدرع

233
00:28:43,466 --> 00:28:46,427
يمكننا تغطية الحفارات المتبقية بالطائرات في الميدان
لقد قمت بتشغيل الأرقام

234
00:28:46,586 --> 00:28:48,429
نحن سوف نستخدم جميع الأرقام في الميدان، أيها البرج

235
00:28:48,586 --> 00:28:51,032
سوف أكلف الطائرات بإتخاذ الوضعية الدفاعية

236
00:28:51,666 --> 00:28:52,745
عُلم

237
00:28:52,746 --> 00:28:56,185
مهمتنا هي تشغيل تلك الحفارات
التعليمات الموجهة لكِ هي بالحفاظ عليها

238
00:28:56,186 --> 00:29:00,025
لا يمكننا تحمل خسارة أخرى
هل تلقيتِ ؟

239
00:29:00,026 --> 00:29:01,027
عُلم

240
00:29:01,226 --> 00:29:03,274
هل أنتِ و (جاك) فريق فعّال ؟

241
00:29:03,426 --> 00:29:04,552
حقاً، نحن كذلك

242
00:29:14,746 --> 00:29:16,475
جاك)؟)

243
00:29:16,626 --> 00:29:19,106
أنت فوقه تماماً
هل يمكنك رؤيته؟

244
00:29:20,946 --> 00:29:22,545
جاك)؟)

245
00:29:22,546 --> 00:29:24,708
أجل، لقد رأيته

246
00:31:09,586 --> 00:31:12,908
إنه نوعاً من أجهزة توصيل الإشارة

247
00:31:13,066 --> 00:31:17,515
الكاسحون"، يستخدمون المبنى كبرج هوائي"

248
00:31:17,666 --> 00:31:18,667
هل يمكنك فك رموز شفرتها؟

249
00:31:23,266 --> 00:31:25,030
إنها نوع من الإحداثيات

250
00:31:25,666 --> 00:31:27,270
للمنطقة رقم 17

251
00:31:27,506 --> 00:31:29,395
إنها المنارة المقدسة اللعينة

252
00:31:29,546 --> 00:31:30,752
المنطقة 17

253
00:31:31,186 --> 00:31:32,347
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟

254
00:31:35,986 --> 00:31:38,193
لا شيء
إنها في وسط منطقة معدومة

255
00:31:39,186 --> 00:31:41,109
مالذي يجري؟

256
00:31:41,266 --> 00:31:45,396
لماذا يرغب "الكاسحون" بإرسال إشارة
خارج الكوكب يا (جاك)؟

257
00:31:47,106 --> 00:31:48,631
سوف أقوم بإيقافها

258
00:32:01,506 --> 00:32:04,476
أيها التقني 49 تفقد مسارك
أنت تتجهه مباشرة بإتجاه الحدود

259
00:32:05,746 --> 00:32:09,114
الإشعاعات ستقوم بطهوك من الداخل قبل أن تدرك ذلك

260
00:32:09,306 --> 00:32:11,274
لا بأس يا (فيكا)، إني أراها

261
00:32:13,706 --> 00:32:17,711
أنا أقوم بتفقد الحدود الخارجية
قبل أن أعود للمنزل

262
00:32:19,106 --> 00:32:21,234
سأقوم بقطع الإتصال

263
00:32:21,386 --> 00:32:23,906
جاك)، يجب أن تبقى على اتصال)
فقط دعني أعرف أين أنت

264
00:32:25,426 --> 00:32:27,076
هل تسمعني؟

265
00:32:28,346 --> 00:32:30,110
جاك)، هل تسمعني؟)

266
00:32:37,986 --> 00:32:39,988
(أنت محق يا (بوب

267
00:32:40,746 --> 00:32:42,510
!أنت تعلم إلى أين نحن ذاهبان

268
00:34:24,106 --> 00:34:25,392
هل سوف تفتقدوني؟

269
00:34:34,746 --> 00:34:36,794
سأفتقد هذا المكان

270
00:34:38,106 --> 00:34:40,313
كان سيكون رائعاً

271
00:34:47,786 --> 00:34:49,948
كان سيكون رائعاً

272
00:35:54,706 --> 00:35:56,674
فيكا)، (فيكا)، هل رأيتِ ذلك؟)

273
00:35:56,866 --> 00:35:58,356
جاك)، أين كنت؟)

274
00:35:58,506 --> 00:36:00,474
هناك جسم يهبط في المنطقة 17

275
00:36:00,626 --> 00:36:02,025
إنها نفس إحداثيات المنارة

276
00:36:02,026 --> 00:36:03,145
بالضبط

277
00:36:03,146 --> 00:36:04,989
لقد رأيتها إنها نوع من أوعية السفن

278
00:36:05,146 --> 00:36:08,356
ـ (جاك)، القيادة تقريباً غير متصلة
ـ أنا في الطريق إليها الآن

279
00:36:09,306 --> 00:36:11,707
أيها القيادة، لدينا جسم مجهول الهوية إصطدم بالمنطقة 17

280
00:36:11,866 --> 00:36:15,187
"لقد سقط بنفس الإحداثيات التي أرسلت من منارة "الكاسحون
التقني في طريقه إليها الآن

281
00:36:15,386 --> 00:36:17,548
أيها البرج، سيقطع الإتصال قريباً

282
00:36:17,666 --> 00:36:19,828
لكن الطائرات جاهزة للتنقل والتصفية

283
00:36:19,986 --> 00:36:21,715
أبلغي التقني بالتنحي

284
00:36:21,866 --> 00:36:23,311
عُلم

285
00:36:23,706 --> 00:36:25,834
جاك)، القيادة تريد منك التنحي)
الطائرات سوف تتعامل مع الأمر

286
00:36:25,986 --> 00:36:27,636
ذلك مرفوض، أيها البرج

287
00:36:27,786 --> 00:36:30,073
مع إنقطاع الإتصال في القيادة
نحن نحتاج لأعيننا على هذا

288
00:36:30,226 --> 00:36:32,069
!أريد أن أعرف هل هذا الموقع آمن

289
00:36:35,186 --> 00:36:37,545
سالي)، التقني قلق بشأن آمان هذا الموقع)

290
00:36:37,546 --> 00:36:39,867
أيها البرج، لقد فقدتم ممتلكات بما يكفي لهذا اليوم

291
00:36:40,026 --> 00:36:43,386
ـ إبقي التقني بعيد عن الأمر، هل تسمعين؟
........ـ عُلم ، القيادة أنا

292
00:36:48,746 --> 00:36:51,909
جاك)، القيادة تريدك التنحي جانباً)
الطائرات سوف تتعامل مع الأمر

293
00:36:52,066 --> 00:36:53,670
أنا في الموقع

294
00:36:54,066 --> 00:36:57,911
جاك)، لايمكنني رؤيتك )
القيادة غير متصلة

295
00:36:58,066 --> 00:37:01,036
فيكا)، أعتقد أنه واحد مننا)

296
00:37:03,506 --> 00:37:07,266
....هذا الشيء من الطراز القديم إنه يبدو
!من فترة ما قبل الحرب

297
00:37:07,426 --> 00:37:09,747
(هؤلاء هم "الكاسحون" هم من جلبوا هذا الشيء إلى هنا يا (جاك

298
00:37:09,906 --> 00:37:11,237
لا يوجد أي أثر للكاسحون

299
00:37:11,386 --> 00:37:16,069
أيها التقني هنا وحدة التحكم الخاص بك
آمرك بالإنسحاب والعودة للبرج فوراً

300
00:37:17,586 --> 00:37:19,429
سوف أهبط للأسفل

301
00:37:56,986 --> 00:37:58,750
!إنهم بشر

302
00:38:05,586 --> 00:38:08,749
أيها البرج،  لدينا ناجون

303
00:38:09,986 --> 00:38:13,911
يوجد أربعة بل خمسة ناجون

304
00:38:14,666 --> 00:38:15,997
!إنهم بشر

305
00:38:28,101 --> 00:38:32,799
<b><font color="#FFE87C">(جي. روزاكوفا)</font></b>

306
00:38:37,280 --> 00:38:39,504
<b><font color="#FFE87C">(أمر بالغ الأهمية)</font></b>

307
00:38:48,706 --> 00:38:49,946
!تراجع

308
00:38:50,106 --> 00:38:52,074
ـ (فيكا) الطائرات تطلق النار على الناجون
.......ـ (جاك) القيادة غير متصلة، أنا

309
00:38:52,226 --> 00:38:55,753
!أنا لايمكنني التحكم بها

310
00:38:55,906 --> 00:38:57,032
!تراجع

311
00:39:04,586 --> 00:39:07,635
جاك هاربر)، التقني 49)

312
00:39:12,650 --> 00:39:13,777
<b><font color="#FFE87C">(تدمير)</font></b>

313
00:39:14,786 --> 00:39:16,868
<b>!تراجع، يا ابن السافلة
<font color="#FFE87C">(تدمير)</font><font color="#F778A1"> (سليم)</font></b>

314
00:39:16,869 --> 00:39:18,712
<b><font color="#FFE87C">(تدمير)</font><font color="#F778A1"> (سليم)</font></b>

315
00:39:23,783 --> 00:39:24,220
<b><font color="#FFE87C">(تدمير)</font><font color="#F778A1"> (سليم)</font></b>

316
00:39:24,226 --> 00:39:25,830
<b><font color="#FFFFFF">!تراجع</font>
<font color="#FFE87C">(تدمير)</font><font color="#F778A1"> (سليم)</font></b>

317
00:40:32,346 --> 00:40:34,314
!افتحي الباب

318
00:40:36,666 --> 00:40:38,191
!(فيكا)

319
00:40:51,946 --> 00:40:53,232
!احضر حقيبة الإسعافات

320
00:40:54,346 --> 00:40:56,348
!احضر حقيبة الإسعافات

321
00:41:09,986 --> 00:41:11,033
يجب التبليغ عن هذا

322
00:41:11,186 --> 00:41:14,226
و تأكدي بأن تبلغي بأن الطائرات قد قتلت طاقم إحدى سفننا

323
00:41:14,626 --> 00:41:16,037
.لنرى ماذا ستفعل القيادة حيال هذا

324
00:41:23,866 --> 00:41:26,153
إنها تتنفس من السائل
فقط دعها تخرجه

325
00:41:37,506 --> 00:41:38,507
جاك)؟)

326
00:42:05,066 --> 00:42:07,592
خذي، مازلتِ تعانين من الجفاف

327
00:42:22,586 --> 00:42:24,668
أين نحن؟

328
00:42:24,986 --> 00:42:27,432
(أنا (فيكتوريا
(هذا (جاك

329
00:42:31,866 --> 00:42:33,994
ما اسمك؟

330
00:42:36,346 --> 00:42:37,711
(جوليا)

331
00:42:38,306 --> 00:42:43,068
جوليا)، أنا آسفة على ما سوف أخبركِ به)

332
00:42:43,386 --> 00:42:45,275
لكنك كنتِ في حادث تحطم

333
00:42:46,426 --> 00:42:48,190
سفينتك سقطت

334
00:42:49,306 --> 00:42:51,627
جاك)، تمكن من سحبك من الحطام)

335
00:42:53,226 --> 00:42:54,955
لكن لم ينجو أي أحد من طاقمك

336
00:43:02,986 --> 00:43:04,272
ماذا تقصدين؟

337
00:43:04,786 --> 00:43:06,834
أنتِ الوحيدة التي تمكنتِ من النجاة

338
00:43:09,986 --> 00:43:11,556
أنا آسفة

339
00:43:19,026 --> 00:43:22,269
لقد كنتِ نائمة بكبسولة التنويم الصناعي لوقت طويل

340
00:43:24,186 --> 00:43:26,632
من الطبيعي أن تعانين من بعض التوهان

341
00:43:26,786 --> 00:43:28,117
كم استغرقت؟

342
00:43:32,506 --> 00:43:35,990
60سنة
على الأقل

343
00:43:46,786 --> 00:43:49,392
يجب علي العودة للسفينة

344
00:43:55,306 --> 00:43:58,549
المكان بالأسفل هناك خطير جداً
تحتاجين للراحة

345
00:44:09,026 --> 00:44:10,187
!(فيكا)

346
00:44:12,706 --> 00:44:14,356
!لا تلمسيني

347
00:44:18,106 --> 00:44:23,033
سفينتك تم إعادة توجيها بواسطة إشارة من منارة
من على سطح الأرض

348
00:44:24,186 --> 00:44:25,517
هل تعلمين أي شيء عن ذلك؟

349
00:44:34,866 --> 00:44:35,867
ماذا كانت مهمتكِ؟

350
00:44:38,906 --> 00:44:40,271
إنها سرية

351
00:44:40,586 --> 00:44:41,872
......لكن ليس لدينا سجلات على رحلتكم

352
00:44:42,026 --> 00:44:45,066
لايمكنني أن أخبرك أي شيء
حتى أحصل على تسجيلات الرحلة من السفينة

353
00:44:45,306 --> 00:44:49,231
جوليا)، تغيرت العديد من الأمور خلال 60 سنة)

354
00:44:56,266 --> 00:44:58,075
عندما كنتِ بكبسولة التنويم الصناعي

355
00:44:58,986 --> 00:45:00,431
الأرض تمت مهاجمتها

356
00:45:01,946 --> 00:45:03,948
"نحن نطلق عليهم "الكاسحون

357
00:45:05,146 --> 00:45:09,595
لقد دمروا قمرنا ومعه نصف الكوكب

358
00:45:11,386 --> 00:45:13,388
ثم بعد ذلك قاموا بالإجتياح

359
00:45:13,586 --> 00:45:15,076
لقد ربحنا الحرب

360
00:45:15,946 --> 00:45:17,675
لكن الأرض قد خٌرّبت

361
00:45:18,786 --> 00:45:21,093
الجميع بقمر (تايتن) الآن
إنه قمر كوكب زحل

362
00:45:21,146 --> 00:45:25,435
أو في محطة فضائية نتجهز للرحيل

363
00:45:27,426 --> 00:45:31,431
نحن هنا نقوم بحماية و صيانة الطائرات الآلية

364
00:45:32,786 --> 00:45:35,517
نحن طاقم التنظيف

365
00:45:56,266 --> 00:46:00,947
لقد فقدنا الناس، وكل شيء

366
00:46:04,226 --> 00:46:06,706
لو أردتي البقاء لوحدك، فنحن نتفهم ذلك

367
00:46:18,866 --> 00:46:22,473
الطائرات قد قتلت طاقمها بأكمله

368
00:46:25,466 --> 00:46:28,351
......ـ لو لم أكن هناك
ـ أريدها أن تذهب أول شيء

369
00:46:28,506 --> 00:46:29,917
......(فيكا)

370
00:46:31,466 --> 00:46:34,868
هل لديكِ أي ذكريات قبل المهمة ؟

371
00:46:36,306 --> 00:46:38,673
قبل مسح الذاكرة الأمني للذكريات؟

372
00:46:40,426 --> 00:46:42,872
عملنا ليس أن نتذكر

373
00:46:44,546 --> 00:46:45,877
هل تتذكر ؟

374
00:46:46,546 --> 00:46:48,196
هل تتذكرينها ؟

375
00:46:53,386 --> 00:46:54,387
....(جاك)

376
00:46:55,346 --> 00:46:59,351
الكاسحون)، هم من جلبوها إلى هنا )

377
00:47:00,586 --> 00:47:03,271
نحن لا نعلم من هي

378
00:47:05,026 --> 00:47:06,437
أو ما هي

379
00:47:09,506 --> 00:47:11,713
فقط دعنا نمضي هذه الليلة

380
00:47:12,026 --> 00:47:13,710
حسناً؟

381
00:47:51,906 --> 00:47:53,556
هل أنت تطير بهذا الشيء؟

382
00:47:55,346 --> 00:47:56,711
أجل

383
00:48:00,386 --> 00:48:02,275
ماذا سيحدث الآن؟

384
00:48:04,626 --> 00:48:06,754
القيادة ستكون على اتصال قريباً

385
00:48:06,906 --> 00:48:10,228
فيكتوريا) ستقدم تقريراً عن عملية انقاذك)

386
00:48:11,026 --> 00:48:13,313
وسوف يرسلون احداً ما من اجلك

387
00:48:14,586 --> 00:48:16,270
من المحطة السداسية؟

388
00:48:17,066 --> 00:48:18,272
أجل

389
00:48:22,106 --> 00:48:24,552
أريد أن احصل على تسجيلات الرحلة من سفينتي

390
00:48:25,946 --> 00:48:28,426
الكاسحون)، يتجولون في الليل)

391
00:48:29,066 --> 00:48:32,509
.....ـ من الممكن أن يكونوا في جميع الأرجاء
ـ أريد أن أعرف ما الذي حدث

392
00:48:35,106 --> 00:48:36,915
أنت أيضاً تحتاج أن تعرف مالذي حدث

393
00:48:38,786 --> 00:48:40,629
!ارجوك

394
00:49:03,626 --> 00:49:05,116
جاك)؟)

395
00:49:05,266 --> 00:49:07,314
جاك)، مالذي تفعله؟)

396
00:49:07,466 --> 00:49:08,752
فيكا)، إنها ضابطة طيران)

397
00:49:08,946 --> 00:49:12,189
إنها ترغب برؤية طائرتها و تأمين تسجيلات الرحلة

398
00:49:12,346 --> 00:49:15,670
ـ لو كتِ مكانها لرغبتي بنفس لشيء
......(ـ (جاك

399
00:49:17,946 --> 00:49:20,472
لايمكنني حمايتك

400
00:49:22,986 --> 00:49:24,829
أجل، أنني اتفهم ذلك

401
00:49:27,466 --> 00:49:29,628
هذه المرة علي

402
00:50:12,346 --> 00:50:13,916
لم استطيع انقاذهم

403
00:50:25,546 --> 00:50:27,435
!(جاك)، (جاك)

404
00:50:32,106 --> 00:50:33,551
جاك)، هل تسمعني ؟)

405
00:51:06,906 --> 00:51:08,556
حسناًن حان وقت الذهاب

406
00:51:08,706 --> 00:51:10,117
!(جاك)

407
00:51:10,946 --> 00:51:12,471
لقد وجدته

408
00:51:24,746 --> 00:51:25,785
!(جاك)

409
00:52:31,506 --> 00:52:34,191
أيها البرج 49، كيف حالكم جميعاً بهذا الصباح الجميل؟

410
00:52:34,786 --> 00:52:36,948
يوماً آخر في الجنة

411
00:52:38,386 --> 00:52:39,387
....(سالي)

412
00:52:40,586 --> 00:52:45,194
.....(جاك)
أخذ طائرة الحراسة

413
00:52:45,346 --> 00:52:48,987
و...... غادر وقام بقطع الاتصال

414
00:52:51,186 --> 00:52:54,156
بالقرب من الأودية في المنطقة 17

415
00:52:54,546 --> 00:52:57,516
الآن أعلم بأن لدينا نقص في الطائرات الآلية

416
00:52:57,666 --> 00:53:03,309
.........لكن، أنا
أطلب طائرة لمسح المنطقة

417
00:53:06,506 --> 00:53:08,395
مجرد إستكشاف سريع

418
00:53:08,866 --> 00:53:13,633
عُلم يا 49، سوف أكلّف الطائرة 185 بالمنطقة 22

419
00:53:47,746 --> 00:53:50,909
وكيف يمكن أن يموت الرجل بأفضل
من واجهة أسوء مخاوفة

420
00:53:51,706 --> 00:53:54,550
لأجل رفات أبائه

421
00:53:54,706 --> 00:53:57,596
ومعابد ألهته ؟

422
00:54:13,946 --> 00:54:16,426
(لقد كنت أراقبك يا (جاك

423
00:54:17,226 --> 00:54:19,467
أنت فضولي

424
00:54:19,626 --> 00:54:21,833
ما الذي تبحث عنه في تلك الكتب ؟

425
00:54:23,346 --> 00:54:26,111
هل أعادت لك الذكريات القديمة ؟

426
00:54:26,306 --> 00:54:28,627
لن تحصل على أي شيء مني

427
00:54:28,786 --> 00:54:30,470
.......ذاكرتي قد مٌسحت لحماية

428
00:54:30,626 --> 00:54:33,550
لحماية مهمتك ؟ أجل

429
00:54:34,986 --> 00:54:39,427
لا يمكنك أن تجعل ذكرياتك الثمينة تقع في الأيدي الخطأ
هل يمكنك الآن ؟

430
00:54:40,786 --> 00:54:42,231
أخبرني

431
00:54:42,386 --> 00:54:46,755
.......هل سبق لك أن قابلت
كاسح)، عن قرب)

432
00:54:48,546 --> 00:54:52,471
بالطبع كلا
أنت فقط تصلح الطائرات

433
00:54:53,106 --> 00:54:55,234
لا تذهب إلا المنطقة المصابة بالإشعاعات

434
00:54:56,306 --> 00:54:59,469
و لا تطرح العديد من الأسئلة

435
00:54:59,666 --> 00:55:04,354
جزء من سمات وظيفتك

436
00:55:05,186 --> 00:55:06,233
!الأضاءة

437
00:55:30,346 --> 00:55:32,189
(نحن لسنا مخلوقات فضائية يا (جاك

438
00:55:32,866 --> 00:55:34,277
نحن بشر

439
00:55:35,186 --> 00:55:38,474
بالطبع إنها مشكلة لنا بسبب كوننا بشر

440
00:55:42,986 --> 00:55:46,832
حديد قديم يقاتل التكنلوجيا
طريقة قديمة تحمينا من ماسحاتكم

441
00:55:46,986 --> 00:55:49,229
نتكلم بإشارات مشوشة

442
00:55:49,386 --> 00:55:51,066
هل تسمعني يا ،(جاك)؟

443
00:55:51,866 --> 00:55:54,676
تجعل طائراتكم الآلية مشوشة

444
00:55:54,986 --> 00:55:58,547
......حسناً
معظم الوقت

445
00:55:58,986 --> 00:56:01,830
.... ـ الطائرات الإستطلاعية مبرمجة
! (ـ لقتل البشر يا (جاك

446
00:56:02,066 --> 00:56:05,036
أنك رأيت ما فعلوه بحجرات النوم

447
00:56:05,466 --> 00:56:09,391
و أنت كُدت تقتل نفسك بشكل وحشي
من أجل مُساندة تلك الإمرأة

448
00:56:14,186 --> 00:56:15,676
لمــــاذا فعلتَ ذلك؟

449
00:56:16,946 --> 00:56:19,952
ـ أي أحد كان ليفعل ذلك
ـ أي أحد

450
00:56:21,626 --> 00:56:24,276
... ـ هذا مثير للإهتمام
ـ إننا نضيع وقتنا

451
00:56:24,906 --> 00:56:28,066
ـ الطائرات الإستطلاعية سوف تتبعه لهنا
(ـ هذا الرقيب (سايكس

452
00:56:28,946 --> 00:56:32,393
يظنُ أنني أحمق بجلبك الى هنا

453
00:56:38,306 --> 00:56:40,354
أتمنى منك أن تثبت أنه مخطيء

454
00:56:51,866 --> 00:56:54,425
قسم مراقبة العمليات , إنني أتلقى إشارة بيولوجية
في مكاناً ما في الوادِ الغربي

455
00:56:54,426 --> 00:56:55,916
هل بإمكانكِ تأكيد الإشارة؟

456
00:56:56,066 --> 00:56:57,397
! تأهبي

457
00:56:59,306 --> 00:57:01,513
تم التأكيد على الحامض النووي
(أنه لـ (جاك

458
00:57:04,266 --> 00:57:06,155
فيكا) , هل أنتِ بخير؟)

459
00:57:06,426 --> 00:57:10,471
ـ هل كل شيء بينكما بخير؟
! ـ بالطبع

460
00:57:10,626 --> 00:57:15,075
ـ أما زلتم فريقاً فعال؟
ـ نحنُ بخير

461
00:57:16,626 --> 00:57:17,866
لم نكنَ بأفضل حال من هذا

462
00:57:18,066 --> 00:57:20,387
لقد كنا نتقوم بعمليات أرضية لكننا نخسر

463
00:57:20,546 --> 00:57:25,273
لذا قررنا الذهاب الى الجحيم من
خلال دخول في حرب مختصرة

464
00:57:25,426 --> 00:57:28,828
لقد قمنا بالتدقيق و الدراسة من أجل
كسرة شفرة جهاز تحديد المواقع

465
00:57:28,986 --> 00:57:31,637
!(هكذا احضرت المركبة (أودسي

466
00:57:33,906 --> 00:57:35,396
لمــــــاذا؟

467
00:57:36,466 --> 00:57:42,757
المركبة (أوديسي) هي مفاعل حربي
يعتبر هدية من (وكالة ناسا), يصعب الحصول عليه

468
00:57:44,226 --> 00:57:47,309
هل أعجبك عرض ليلة أمس؟

469
00:57:49,706 --> 00:57:53,074
نحنُ كنا نستعمل خلية طاقة واحدة فقط

470
00:57:53,266 --> 00:57:56,190
تخيل 10 منها ماذا يمكن أن تفعل

471
00:57:56,346 --> 00:58:00,510
" بمفاعل نووي من عنصر  "البلوتنيوم

472
00:58:00,666 --> 00:58:05,069
لدينا أسلحة نووية و كذلك طائرة
إستطلاعية لِحملها

473
00:58:05,226 --> 00:58:09,197
و لكن لا يمكننا الوصول إليها
لأنها لا تعرف هويتنا

474
00:58:11,346 --> 00:58:13,826
! (و لكنها تعرفكَ أنت يا (جاك

475
00:58:20,506 --> 00:58:23,112
نحنُ نريد منكَ برمجة الطائرة الأستطلاعية

476
00:58:23,946 --> 00:58:26,870
لكي تتمكن من حمل سلاحنا النووية
الى المحطة السداسية

477
00:58:32,546 --> 00:58:34,116
من أجل إنهاء هذه الحرب

478
00:58:38,026 --> 00:58:39,790
هناك أناس بالأعلى

479
00:58:42,106 --> 00:58:43,107
.. أيها الرقيب

480
00:58:43,426 --> 00:58:46,873
برمج الطائرة الآلية للعودة إلى المحطة السداسية

481
00:58:47,706 --> 00:58:50,994
يجب أن تذهب إلى المركز مباشرة

482
00:58:52,466 --> 00:58:54,070
! سحقاً لك

483
00:58:56,746 --> 00:58:57,907
ليس لدينا متسع من الوقت من أجل هذا

484
00:59:23,626 --> 00:59:24,752
!أنت! أنت

485
00:59:36,786 --> 00:59:37,787
! كلا

486
00:59:44,786 --> 00:59:45,947
!ـ هيا بنا
!ـ أخرجوه من هنا

487
01:00:42,346 --> 01:00:46,954
ـ الطائرة 185ذهبت لخارج المنطقة
ـ عٌلم أيها البرج نحن نرى نفس الشيء

488
01:00:47,146 --> 01:00:49,672
أهناك أذن بأرسال طائرتان إستطلاعية إضافيتين؟

489
01:00:50,346 --> 01:00:54,032
اذا وصلت طائرة آلية لهنا
سيأتي المزيد منهم

490
01:00:54,866 --> 01:00:57,392
لن يتوقفوا عن البحث حتى يعثروا علي

491
01:00:57,546 --> 01:00:59,867
و يحولون هذا المكان الى غُبار

492
01:01:00,506 --> 01:01:03,157
لكن إذا اطلقتم سراحي, سأخبرهم
بالتوقف عن ذلك

493
01:01:08,346 --> 01:01:09,836
إنها فرصتك الوحيدة

494
01:01:24,666 --> 01:01:29,388
لقد ذهبت إلى مناطقكم الإشعاعية

495
01:01:30,546 --> 01:01:35,913
إذا كنت تبحث عن الحقيقة
فهناك سوف تجدها

496
01:01:49,746 --> 01:01:53,034
أنكَ تُخاطر بحياتنا جميعاً
و بكلِ شيء

497
01:01:53,586 --> 01:01:56,271
لمــاذا تظن أنه مختلفاً؟

498
01:01:57,746 --> 01:01:59,032
! هي التي من تظن

499
01:02:19,741 --> 01:02:22,030
<b><font color="#F88017">"الوقود قليل"</font></b>

500
01:02:42,605 --> 01:02:47,014
<b><font color="#F88017">" يوم آخر في النعيـــم "</font></b>

501
01:02:55,266 --> 01:02:58,987
إلى قسم المراقبة العمليات, لقد عثرتُ
على التقني في القطاع 37

502
01:02:59,146 --> 01:03:00,636
يمكنك إلغاء عملية البحث

503
01:03:00,786 --> 01:03:03,312
تلقيت ذلك أيها البرج، سعيدة بأن (جاك) بأمان

504
01:03:03,466 --> 01:03:06,595
أبلغي الطائرات الآلية بالعودة لحماية الحفار

505
01:03:29,986 --> 01:03:32,353
إلى أين سنذهب؟

506
01:03:34,346 --> 01:03:35,950
مَن أنتِ؟

507
01:03:38,986 --> 01:03:41,387
لِمــاذا لا تخبريني؟

508
01:03:42,226 --> 01:03:45,816
... (ـ (جاك
ـ ما الذي كنتِ تفعلينه بتلك المركبة الفضائية؟

509
01:03:46,466 --> 01:03:48,389
ماذا كانت مهمتكِ؟

510
01:03:51,386 --> 01:03:55,232
(لقد كانت مهمة بحث لمراقبة القمر (تاتين
لقد كانت الأولى بالنسبة لي

511
01:03:56,066 --> 01:03:58,876
!ذلك ما كان يفترض به أن يكون

512
01:04:01,066 --> 01:04:05,708
بعد ستة أسابيع من الإنطلاق
إلتقط الماسح الفضائي جسماً غريباً

513
01:04:05,866 --> 01:04:08,392
و كُلفنا بالتحقيق عن ذلك

514
01:04:09,266 --> 01:04:14,951
لقد وضعونا جميعاً في كبسولة التنويم المغناطيسي
لابد انهم ايقظوك أنت و (فيكتوريا) أولاً

515
01:04:19,146 --> 01:04:20,272
مــــاذا؟

516
01:04:20,426 --> 01:04:24,548
(ذلك الجسم لقد كان المحطة السداسية يا (جاك

517
01:04:25,306 --> 01:04:28,469
المحطة السداسية كانت هي مهمتنا

518
01:04:31,946 --> 01:04:33,948
! هذا مستحيل

519
01:04:34,906 --> 01:04:36,431
! هذا مستحيل

520
01:04:37,066 --> 01:04:38,989
مَن أنتِ؟

521
01:04:42,226 --> 01:04:44,069
أنا زوجتكَ

522
01:04:48,946 --> 01:04:53,270
لا أعلم ما حدث
و لكنكَ لستَ من تحسب نفسكَ

523
01:05:01,946 --> 01:05:04,313
! جاك) , لقد كنا معاً هنا)

524
01:05:05,346 --> 01:05:09,970
و قد طلبتَ مني أن أقابلكَ
أنت احضرتني لأعلى قمة العالم

525
01:05:15,146 --> 01:05:18,116
يمكنني أن أجذم بانك كنت متوتر في ذلك اليوم

526
01:05:18,666 --> 01:05:20,953
(لقد كُنا هنا تماماً يا (جاك

527
01:05:25,946 --> 01:05:27,630
....لقد قلتُ

528
01:05:27,786 --> 01:05:29,948
... أنظري من خلال هذا

529
01:05:30,986 --> 01:05:32,706
و سأريكِ المستقبل...

530
01:05:35,146 --> 01:05:36,830
! وأخرجتُ لكِ خاتماً

531
01:05:57,666 --> 01:06:00,556
... ـ و أنتِ قلتِ
ـ موافقة

532
01:06:07,706 --> 01:06:09,868
ها أنتَ ذا

533
01:06:12,026 --> 01:06:14,154
ها أنتَ ذا

534
01:06:38,386 --> 01:06:39,387
أهلاً

535
01:06:39,546 --> 01:06:41,435
مرحباً

536
01:06:44,266 --> 01:06:45,791
تعالي

537
01:07:48,146 --> 01:07:50,513
! فيكا) , أنا قادم)

538
01:07:51,866 --> 01:07:55,916
لا تخبري القيادة
لحين عودتي، هل تلقيتِ ذلك؟

539
01:07:56,786 --> 01:07:58,231
هل تلقيتِ ذلك؟

540
01:08:15,346 --> 01:08:17,667
فيكا) , إفتحي الباب)

541
01:08:17,826 --> 01:08:19,988
إبقى بعيداً عني

542
01:08:21,266 --> 01:08:22,995
أنا  لا أُريد ان أسمع

543
01:08:23,346 --> 01:08:26,828
أنه ليس أمناً هنا
ونحن بحاجة للمغادرة الآن

544
01:08:30,506 --> 01:08:36,677
لقد كانت هي دوماً؟
أليس كذلك

545
01:08:37,786 --> 01:08:39,197
! (فيكا)

546
01:08:44,666 --> 01:08:46,475
إنها زوجتي

547
01:09:02,226 --> 01:09:06,191
ـ القيادة، هنا البرج 49
ـ ماذا لديك 49

548
01:09:06,346 --> 01:09:07,711
! كلا

549
01:09:08,266 --> 01:09:10,314
أنني أعاني من مُشكلة مع التقني

550
01:09:10,466 --> 01:09:14,036
! ـ كلا، أنكِ تجهلين ماذا تفعلين
ـ لقد عثرَ على ناجية من موقع الحطام

551
01:09:14,186 --> 01:09:17,388
ـ (فيكا) , أصغي إليه
ـ لقد أثرت على سلوكهُ

552
01:09:18,266 --> 01:09:21,797
ـ و أصبح غير مُناسب للخدمة
ـ كلا، كلا، كلا

553
01:09:21,946 --> 01:09:24,677
(  آسفة لسماع ذلك (فيكا

554
01:09:25,146 --> 01:09:27,194
أما زلتما فريقاً فعال؟

555
01:09:28,066 --> 01:09:31,155
(فيكا)...... أفتحي الباب، (فيكا)

556
01:09:31,426 --> 01:09:33,030
كلا

557
01:09:36,866 --> 01:09:39,225
! نحنُ لسنا فريقاً  فعال

558
01:10:01,106 --> 01:10:04,076
فيكا) , أرجوكِ)
يجب علينا المغادة الآن

559
01:10:04,226 --> 01:10:06,547
(لن اذهب لأي مكان معكَ يا (جاك

560
01:10:06,746 --> 01:10:10,228
هناك مكاناً أعرفه سنكون بأمان

561
01:10:11,106 --> 01:10:12,551
(سأذهب الى (تايتن

562
01:10:15,106 --> 01:10:16,187
(لا وجود لـ (تايتن

563
01:10:16,946 --> 01:10:20,793
ـ لقد كانوا يكذبون علينا
ـ فقط إبتعد عني

564
01:10:20,946 --> 01:10:26,433
فيكا), ارجوكِ)
! هناك شيئاً ينبغي عليكِ أن تعرفيه

565
01:10:26,586 --> 01:10:28,429
لا أريد أن اعرف

566
01:10:32,906 --> 01:10:33,907
(جاك)

567
01:11:13,626 --> 01:11:17,347
(مرحباً (جاك
لا أظن أننا نعرف بعضنا البعض

568
01:11:18,946 --> 01:11:20,357
ماذا فعلتِ؟

569
01:11:20,506 --> 01:11:24,272
لا يمكنكَ لوم نفسكَ على هذا
الطائرات الآلية غير جديرة بالثقة

570
01:11:24,426 --> 01:11:26,349
وأحياناً ما تفسد الأمور

571
01:11:27,346 --> 01:11:29,075
!تفسد الأمور

572
01:11:31,906 --> 01:11:33,237
لقد قتلتِها

573
01:11:33,386 --> 01:11:38,267
أعلم, انه أمراً مؤسف للغاية
لقد كانت شخصاً رائع

574
01:11:38,466 --> 01:11:41,629
جاك)، نحن نرغب باحضارك إلى هنا)

575
01:11:42,226 --> 01:11:46,793
لقد تم تفويضي لإخباركَ بأننا
سوف نسند إليك مُهمة جديدة

576
01:11:46,946 --> 01:11:48,835
أنت و الناجية

577
01:11:55,426 --> 01:11:57,735
هناك الكثير من التشويق هنا بالأعلى

578
01:11:57,793 --> 01:12:02,468
احضرها للأعلى هنا
يمكننا استجوابها وأي شيء ممكن

579
01:12:02,746 --> 01:12:05,511
(حان وقت الذهاب للمنزل يا (جاك

580
01:12:06,306 --> 01:12:07,990
جاك) ؟)

581
01:12:08,506 --> 01:12:09,871
(جاك)

582
01:12:21,066 --> 01:12:22,067
(جاك)

583
01:12:24,746 --> 01:12:26,191
آسفة

584
01:12:38,706 --> 01:12:40,231
! تمهلي

585
01:13:01,186 --> 01:13:03,747
!ـ الرعد
ـ هذه هي الخطة بالضبط

586
01:13:39,266 --> 01:13:42,632
ـ نحتاج لمكان لنتخبئ به
! ـ هناك

587
01:15:29,546 --> 01:15:31,469
ـ هل أنتِ بخير؟
!ـ كلا

588
01:15:42,306 --> 01:15:43,910
لا تقلقي، هنا سنبقى بعيدين عنهم

589
01:15:53,426 --> 01:15:55,587
ـ هل سنموت؟
ـ كلا

590
01:15:58,986 --> 01:16:00,351
ربـــما

591
01:16:01,506 --> 01:16:02,587
! (جاك)

592
01:16:42,546 --> 01:16:44,674
!يا ابن السافلة

593
01:16:52,746 --> 01:16:53,747
! أنتظري هنا

594
01:17:33,066 --> 01:17:34,431
مَن هو ؟

595
01:18:13,626 --> 01:18:14,991
! أنت

596
01:18:15,586 --> 01:18:16,997
! أنتظر

597
01:18:17,586 --> 01:18:19,156
! أنتظر

598
01:18:19,306 --> 01:18:20,956
!أنت

599
01:18:39,506 --> 01:18:40,712
! ألقِ سلاحكَ جانباً

600
01:18:56,306 --> 01:18:57,990
! لا بأس

601
01:19:01,586 --> 01:19:02,792
لا تتحرك

602
01:19:06,306 --> 01:19:09,276
يجب عليك ان تتطفىء هذه الطائرة

603
01:19:11,426 --> 01:19:12,427
! توقف عن الحركــة

604
01:19:12,626 --> 01:19:13,673
(جاك)

605
01:20:20,346 --> 01:20:22,075
! لا بأس

606
01:20:43,026 --> 01:20:44,391
(جوليــا)

607
01:20:46,786 --> 01:20:48,356
(جوليــا)

608
01:20:57,746 --> 01:21:01,387
! كلا
!لا تلمسني

609
01:21:18,906 --> 01:21:20,192
! تماسكِ

610
01:21:20,826 --> 01:21:22,316
! فقط تماسكِ

611
01:21:53,386 --> 01:21:56,629
جاك هاربير) , التقني -52)

612
01:21:56,757 --> 01:21:59,225
<b><font color="#FFE87C">التقني 52
"تم التأكيد"</font></b>

613
01:23:06,026 --> 01:23:07,630
!مرحباً

614
01:23:07,786 --> 01:23:09,515
! ها أنت هنا

615
01:23:13,506 --> 01:23:15,031
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

616
01:23:15,506 --> 01:23:18,589
إعتقدت أنك عندما كنت بجوار الحدود
بأني فقدتك

617
01:23:21,466 --> 01:23:22,467
لقد كان إنذاراً خاطئ

618
01:23:27,106 --> 01:23:28,471
.....يجب علي العودة للخارج هناك لكي

619
01:23:29,106 --> 01:23:32,155
لقد جئت كل هذه المسافة للمنزل
ولا أحظى بقبلة؟

620
01:23:43,066 --> 01:23:45,068
ما الذي جرى هناك؟

621
01:23:46,346 --> 01:23:48,394
... لقد كُنتُ أفكر

622
01:23:49,546 --> 01:23:51,389
لما لا تأتين للأسفل معي؟

623
01:23:52,066 --> 01:23:54,546
إلى سطح الأرض

624
01:23:54,826 --> 01:23:56,635
يمكاننا الذهاب حالاً

625
01:23:57,026 --> 01:23:58,551
الآن؟

626
01:23:59,426 --> 01:24:00,473
أجل

627
01:24:01,346 --> 01:24:05,672
ـ هل أنت جاد؟
ـ لن تصدقين ما موجود هُناك في الأسفل

628
01:24:10,186 --> 01:24:14,715
جاك) , أنت تعرف اللوائح الصارمة)

629
01:24:15,706 --> 01:24:17,071
أجل

630
01:24:18,706 --> 01:24:22,756
هل يمكننا عدم خوض ذلك مجدداً
لقد فرغت من التحدث بهذا الأمر

631
01:24:24,826 --> 01:24:26,351
حسناً

632
01:25:15,146 --> 01:25:16,875
هذا سيؤلمكِ

633
01:25:28,106 --> 01:25:30,313
(ياله من يوم شاق يا (بوب

634
01:26:55,906 --> 01:26:57,829
كُنت دوماً تحب هذه الأغنية

635
01:27:01,866 --> 01:27:03,436
أنا لست هو

636
01:27:06,506 --> 01:27:08,270
أنني أعلم ذلك

637
01:27:11,586 --> 01:27:18,508
لكنني أحببتُكِ بقد ما يمكنني
أن أتذكر

638
01:27:19,946 --> 01:27:22,392
لا أعرف طريقة أخرى لكي أقولها

639
01:27:27,786 --> 01:27:30,392
أتعلم ماذا قلتَ لي ذات مرة

640
01:27:32,026 --> 01:27:36,076
قُلتَ ينتهي هذا كله
ستبني لي منزلاً مُطل على البحيرة

641
01:27:39,026 --> 01:27:42,792
نشيخ بهِ و نسمن معاً

642
01:27:44,186 --> 01:27:45,870
ثم بعد ذلك ربما نتشاجر

643
01:27:47,066 --> 01:27:49,433
وربما نسرف في الشرب

644
01:27:50,306 --> 01:27:52,547
هذا رومانسي بحق

645
01:27:56,506 --> 01:28:03,032
و من ثُم نموت وندفن في الروضة المطلة على البحيرة

646
01:28:05,786 --> 01:28:08,471
و العالم سينسى أمرنا

647
01:28:12,306 --> 01:28:15,071
لكن سيحظى أحدنا بالآخر للأبد

648
01:28:17,946 --> 01:28:19,596
أتذكر ذلكَ

649
01:28:21,306 --> 01:28:24,037
(تلك الذكريات كانت تخصك يا (جاك

650
01:28:25,586 --> 01:28:27,031
كانت لنـا

651
01:28:29,266 --> 01:28:30,267
! كانت أنت

652
01:29:32,426 --> 01:29:33,757
صباح الخير

653
01:29:39,946 --> 01:29:42,347
أريد أن أقضي بقية حياتي هنا

654
01:29:44,306 --> 01:29:45,512
مازال هذا بمقدورك

655
01:29:49,586 --> 01:29:54,352
يجدر بي الذهاب
هؤلاء الناس بحاجة لمساعدتي

656
01:30:01,266 --> 01:30:03,268
سوف نعود عندما ينتهي هذا الأمر

657
01:30:05,146 --> 01:30:06,432
عدني بذلك

658
01:30:08,586 --> 01:30:10,668
سنعود حالما ينتهي هذا الأمر

659
01:30:47,506 --> 01:30:49,873
لقد جعلتني أقلق للحظة

660
01:30:51,146 --> 01:30:53,308
ظننتُ أنك لن تعود أبداً

661
01:30:56,186 --> 01:30:58,029
حسناً، يجب علي أن أثبت أنه مخطيء

662
01:31:01,306 --> 01:31:02,546
تبدو بحالة مزرية

663
01:31:05,346 --> 01:31:07,030
ينبغي أن ترى حالة الشخص الآخر

664
01:31:07,186 --> 01:31:10,995
لو أخبرتك بما كنت ستجده هناك
لظننت أني مجنون

665
01:31:12,146 --> 01:31:13,989
مازلتُ أظن أنك مجنوناً

666
01:31:15,826 --> 01:31:18,392
(ـ (مالكوم بيش
(ـ (جوليا هاربر

667
01:31:26,706 --> 01:31:27,992
هيا تعالوا

668
01:31:34,346 --> 01:31:36,865
يا قيادة العمليات لقد التقطت إشارة حيوية
بمكاناً ما بجوار الأخاديد الغربية

669
01:31:36,866 --> 01:31:38,709
هل يمكنك تأكيد الأثر؟

670
01:31:38,866 --> 01:31:40,356
! تأهبي

671
01:31:41,506 --> 01:31:43,747
(الحامض النووي يُشير على أنه (جاك

672
01:31:44,706 --> 01:31:47,869
أيتها القيادة الطائرة 185 أختفت للتو من الشبكة

673
01:31:48,026 --> 01:31:50,313
عٌلم أيها البرج
نحن نرى نفس الشيء

674
01:32:00,626 --> 01:32:04,711
لم يمر على إلتحاقي بالجيش أقل من سنة
عندما وصل هذا الشيء الشيطاني

675
01:32:06,226 --> 01:32:10,633
رأيت القمر يتلاشى هناك بالأعلى في ظلمة السماء

676
01:32:12,586 --> 01:32:13,747
لم يسعني تصديق الأمر

677
01:32:15,506 --> 01:32:18,191
بعد ذلك قامت الطبيعة بالتلاشي

678
01:32:19,346 --> 01:32:25,275
(كان هناك أسرة من الضخور حول (شيكاجو
لذا وفرنا على انفسنا موجات الزلازل

679
01:32:27,066 --> 01:32:28,955
غالبية الناس ماتوا جوعاً

680
01:32:30,746 --> 01:32:33,670
و المحطة السداسية أرسلت طاقم سفن للأسفل

681
01:32:33,986 --> 01:32:39,074
الأبواب فٌتحت
وأنت خرجت منها

682
01:32:40,466 --> 01:32:42,946
(رائد الفضاء (جاك هاربر

683
01:32:44,386 --> 01:32:46,593
الآلاف منك

684
01:32:48,866 --> 01:32:50,277
ذاكرتك ممسوحة

685
01:32:52,306 --> 01:32:53,751
و مبرمج على القتل

686
01:32:55,666 --> 01:33:00,988
لقد أخذوا أحد أفضل الرجال لدينا
و قلبوه ضدنا

687
01:33:04,386 --> 01:33:09,836
بدون روح
ولا إنسانية

688
01:33:13,626 --> 01:33:18,713
!المحطة السداسية
يا لها من آلة عبقرية

689
01:33:19,546 --> 01:33:23,392
يتغذون على كوكب تلو الآخر من أجل الطاقة

690
01:33:25,186 --> 01:33:28,190
المرحلة الثانية كانت الطائرات الآلية

691
01:33:28,466 --> 01:33:30,309
و عمال صيانة الطائرات الآلية

692
01:33:30,826 --> 01:33:36,629
50عاماً وأنا أشاهد تلك الحفارات الهيدوليكية
تمتص كوكبنا حتى الجفاف

693
01:33:39,226 --> 01:33:40,910
ثم في أحد الأيام

694
01:33:43,106 --> 01:33:48,155
لقد رأيتك تجلس
لإصلاح  طائرة مرة أخرى

695
01:33:49,666 --> 01:33:53,148
ولكن في الأنقاض في ذلك اليوم
كان هناك كتاب

696
01:33:54,826 --> 01:33:56,954
أنت إلتقطه

697
01:33:57,106 --> 01:33:59,393
ودرسته

698
01:34:00,826 --> 01:34:04,512
وأعتقدت أني رأيت طريقاً

699
01:34:06,666 --> 01:34:09,875
عندما وقفت أمام تلك الطائرة لتنقذها

700
01:34:11,066 --> 01:34:16,191
انا عرفت بانك موجود هناك في مكاناً ما

701
01:34:17,346 --> 01:34:20,668
فقط كان يجب أن أجد الطريقة لإعادتُكَ

702
01:34:44,546 --> 01:34:46,116
!أحترس! أحترس

703
01:34:46,306 --> 01:34:48,149
!على مهلك عليه
!تأهبوا

704
01:34:48,306 --> 01:34:50,308
افسحوا له المجال

705
01:34:50,906 --> 01:34:52,715
هيا،  أنتم توترونه

706
01:34:56,066 --> 01:34:58,592
ياله من سلاح غاضب

707
01:34:59,386 --> 01:35:02,549
كلا، إنه مجرد آلة

708
01:35:05,946 --> 01:35:07,948
أنا هو السلاح

709
01:35:22,706 --> 01:35:27,193
أوه، كم أحب أن اكون هناك
لأرى وجه ذلك الشيء عندما ينفجر هذا

710
01:35:27,586 --> 01:35:33,388
ـ تلك ستكون رحلة بدون عودة
ـ أجل،  لكنها تستحق العناء

711
01:35:51,866 --> 01:35:53,948
مرحباً بعودتكَ أيها القائد

712
01:36:34,346 --> 01:36:35,757
أفتحوا الباب

713
01:37:02,146 --> 01:37:04,512
ـ تبـاً
ـ تفرقوا جميعاً

714
01:37:11,786 --> 01:37:13,515
!أخفضوا رؤسكم

715
01:37:44,906 --> 01:37:45,907
!(جاك)

716
01:37:46,866 --> 01:37:48,231
!اتبعوني

717
01:38:46,666 --> 01:38:49,112
!هيا، يابن السافلة

718
01:39:50,626 --> 01:39:51,627
!أنت

719
01:40:52,146 --> 01:40:53,272
!(جاك)

720
01:40:59,586 --> 01:41:01,475
أنا بخير

721
01:41:21,946 --> 01:41:23,311
! الطائرة الآلية

722
01:41:23,826 --> 01:41:25,635
أطلق الطائرة

723
01:41:29,946 --> 01:41:31,675
لقد انتهى أمرها

724
01:41:33,786 --> 01:41:35,948
لقد ظننت أننا تمكنا من الأمر

725
01:41:37,106 --> 01:41:38,710
اعتقدت ذلك حقاً

726
01:41:40,466 --> 01:41:42,673
يمكنني أن أخذ القنبلة بنفسي

727
01:41:45,146 --> 01:41:47,626
أنت تعلم أنها سوف تسحقكَ
مثل الذبابة

728
01:41:48,146 --> 01:41:49,557
ليس إن ذهبتُ أنا

729
01:41:52,546 --> 01:41:53,786
! كلا

730
01:41:55,186 --> 01:41:57,507
لقد طلبتَ منكَ أن تُسلمني

731
01:41:59,146 --> 01:42:00,511
لذا سلمني إليها

732
01:42:03,706 --> 01:42:06,357
سوف نذهب سوياً

733
01:42:21,546 --> 01:42:24,026
هذا يُذكرني بالمنزل

734
01:42:34,186 --> 01:42:35,676
هل أنت مُستعد؟

735
01:43:13,906 --> 01:43:15,271
(جاك)

736
01:43:19,546 --> 01:43:21,355
إحلمي بنا

737
01:43:36,346 --> 01:43:38,111
.......(جاك)

738
01:44:25,946 --> 01:44:29,314
(سجلات الرحلة ستعاود التشغيل لمهمة الرحلة (أودسي

739
01:44:29,466 --> 01:44:31,946
الثالث من آب 2017

740
01:44:32,146 --> 01:44:33,750
(حسناً (بوب

741
01:44:34,626 --> 01:44:36,435
مُستعد للتحليق بالفضاء؟

742
01:44:47,586 --> 01:44:51,033
(صباح الخير أيتها المركبة (أويسي
نُحن رفاقك من قيادة العمليات

743
01:44:51,186 --> 01:44:53,266
صباح الخير قيادة العمليات
(معك القائد (جاك هاربر

744
01:44:53,346 --> 01:44:55,667
و أشكركِ على مكالمة الإستيقاظ الرائعة هذه

745
01:44:55,826 --> 01:45:00,668
تم تفقد جميع إشعارات التنبية بالكامل
التوجية الإلكتروني ونظام الملاحة كلها تعمل جيداً

746
01:45:00,826 --> 01:45:04,035
معدل المسافة خلف الهدف بـ 250 نقرة

747
01:45:04,186 --> 01:45:07,986
12درجة بمعدل 200 كيلومتر في الساعة

748
01:45:08,146 --> 01:45:10,990
تلقيت هذا
(من الجيد رؤيتكِ يا (جاك

749
01:45:11,186 --> 01:45:14,190
بعد آخر أيام لك من النوم الصناعي
تبدو جاهزاً للانطلاق

750
01:45:14,866 --> 01:45:16,550
أنا فعلاً مُستعد للأنطلاق

751
01:45:16,986 --> 01:45:21,869
حافظ على عداد سرعتك بمستوى 50 كيلو متر
كمعدل المسافة منك عن الهدف

752
01:45:22,506 --> 01:45:26,993
عُلم, سنبقى على بعد 50 كيلو متر
من الهدف الذي سيتم فحصه أشعاعياً

753
01:45:27,386 --> 01:45:28,876
الهدف يبدو جيداً

754
01:45:29,026 --> 01:45:33,553
سأبدا عملية الأحراق بعد
العد 1 , 2, 3 , أشعال

755
01:45:37,546 --> 01:45:38,707
أرى أن الأحتراق تم بنجاح

756
01:45:38,866 --> 01:45:41,392
هل تتلقى أي أشارات من الهدف؟

757
01:45:41,586 --> 01:45:44,669
كلا , ليست هناك رؤية

758
01:45:45,386 --> 01:45:46,717
لا يوجد أثر للحياة

759
01:45:46,866 --> 01:45:51,227
ـ كيف حال بقية الطاقم؟
ـ الطيار المساعد (فكتوريا اولسن) ستنضم معي قريباً

760
01:45:51,386 --> 01:45:54,708
بقية الطاقم نائمون بكبسولة التنويم الصناعي

761
01:45:55,146 --> 01:45:58,587
! عُلم هذا
أنك قد فوتَ مبارة رائعة ليلة أمس

762
01:45:58,746 --> 01:46:01,670
لقد أخبرتكم يا رفاق لا تخبروني
بنتيجة المباراة

763
01:46:01,826 --> 01:46:04,227
لأنني أتطلع لمشاهدتها عندما أعود

764
01:46:04,386 --> 01:46:06,386
أنت لا تتحدث عن كرة القدم من الآن، أليس كذلك؟

765
01:46:06,546 --> 01:46:09,106
(ـ صباح الخير (فيكا
(ـ صباح الخير (سالي

766
01:46:09,226 --> 01:46:13,757
ـ كيف حالكِ في هذا الصباح الرائع؟
ـ يوم آخر في النعيم

767
01:46:14,386 --> 01:46:15,387
!هاي

768
01:46:20,386 --> 01:46:22,507
ـ هذه من أجل الذكرى
ـ أجل

769
01:46:35,746 --> 01:46:38,955
التقني - 49
أنني أراك على المدى

770
01:46:39,546 --> 01:46:41,071
(مرحباً (سالي

771
01:46:42,426 --> 01:46:44,588
لقد كان صباحاً مزدحم
أليس كذلك؟

772
01:46:44,746 --> 01:46:47,989
(أنني أتلقى إشارة بوجود راكب آخر يا (جاك

773
01:46:51,386 --> 01:46:53,912
(إنها (جوليا راسكوفا

774
01:46:54,426 --> 01:46:57,111
و هي أنثى ناجية من عملية تحطم السفينة

775
01:46:57,786 --> 01:46:59,948
! أفصح عن نواياك

776
01:47:00,746 --> 01:47:04,273
تسليم الناجية كما  طلبتي

777
01:47:04,786 --> 01:47:06,470
...نحن

778
01:47:08,466 --> 01:47:10,787
فريق أكثر فاعلية

779
01:47:11,906 --> 01:47:13,635
تابع عملية الدخول

780
01:47:18,946 --> 01:47:21,472
قسم مراقبة العمليات, لدينا حالة طارئة

781
01:47:21,626 --> 01:47:25,631
آخر عملية مسح توضح بأن الجسم على مقربة 50 كيلومتر

782
01:47:26,146 --> 01:47:31,276
ـ لكن مقياس الرداد مازال يتزايد
ـ نحن نتسارع نحو الهدف

783
01:47:31,426 --> 01:47:34,150
سنحتاج كامل طاقة الحرق للإبتعاد
الشروع من الآن

784
01:47:34,161 --> 01:47:36,429
إدخال الهدف

785
01:47:37,146 --> 01:47:38,557
ـ تم التعين
ـ الهدف يبدو جيداً

786
01:47:38,746 --> 01:47:40,669
ـ جميع المحركات للدفع للأمام
ـ المحركات تعمل

787
01:47:40,826 --> 01:47:42,828
مستعدة؟ هيا بنا

788
01:47:52,346 --> 01:47:55,350
أيها القيادة، نحن بكامل طاقة الكبح
لمحاولة الرجوع

789
01:47:55,506 --> 01:47:59,905
و هناك الكثير من الإهتزازات
لا يمكننا الابتعاد عن هذا الشيء

790
01:47:59,906 --> 01:48:02,612
أيها المركبة (أودسي) المؤشرات
تشير بالتحذير من إجهاد للهيكل عالي

791
01:48:02,666 --> 01:48:05,233
أقفل الحرق، هل تلقيت ذلك؟

792
01:48:05,306 --> 01:48:06,353
إيقاف عملية الحرق

793
01:48:08,826 --> 01:48:10,510
قيادة العمليات؟

794
01:48:11,186 --> 01:48:12,631
ـ قيادة العمليات
ـ قيادة العمليات

795
01:48:12,826 --> 01:48:14,032
سالي) ؟)

796
01:48:15,146 --> 01:48:19,268
مازلنا نتسارع بإتجاه الهدف
تقدير الإلتحام متوقع خلال دقيقتين

797
01:48:24,826 --> 01:48:26,794
سأقوم بفصل حجرات النوم

798
01:48:27,506 --> 01:48:29,474
إنها مبرمجة للعودة إلى مدار الأرض

799
01:48:29,626 --> 01:48:32,550
سأطير بقمرة القيادة بعيداً
لو تحررنا

800
01:48:32,706 --> 01:48:34,515
ـ أريد منك العودة الى هناك حالاً
ـ بالتأكيد لا

801
01:48:34,666 --> 01:48:37,027
ـ هذا أمر
ـ (جاك) كلا، نحن فريقاً

802
01:48:59,706 --> 01:49:02,391
!(يجب أن نذهب (جاك
!30ثانية

803
01:49:05,146 --> 01:49:07,717
! أحلمي عننا

804
01:49:48,346 --> 01:49:49,347
(جاك)

805
01:50:05,586 --> 01:50:08,874
أيها التقني تقدم للممر بسرعة ثابته

806
01:50:09,906 --> 01:50:12,273
يتم الدخول للمر

807
01:50:28,426 --> 01:50:29,632
(لقد عدت يا (بوب

808
01:50:30,986 --> 01:50:33,307
لا تشكي بي

809
01:51:07,346 --> 01:51:12,987
جاك) , أنني ألاحظ ان معدل)
دقات قلبك تتزايد

810
01:51:13,826 --> 01:51:16,306
(أنا مجرد متحمس لأنني سأتمكن من مقابلتكِ أخيراً يا (سالي

811
01:51:16,506 --> 01:51:21,512
كان لديك سلوك متمرد مؤخراً

812
01:51:22,786 --> 01:51:24,072
أجل

813
01:51:24,586 --> 01:51:26,509
أشعر بالسوء حيال هذا الأمر

814
01:51:27,706 --> 01:51:31,506
(يشير تحليل صوتك بأنك تكذب علي يا (جاك

815
01:51:31,666 --> 01:51:35,276
أخبرني لمــاذا أنت هنا؟
لديك فقط 5 ثواني

816
01:51:42,466 --> 01:51:48,671
أريد من (جوليا) أن تعيش
و أريد أن ينجو جنسنا

817
01:51:50,706 --> 01:51:52,674
هذه هي الطريقة الوحيدة

818
01:51:58,346 --> 01:52:02,192
تابع عملية الهبوط
انه مهيأ للمركبة بالهبوط

819
01:53:00,346 --> 01:53:03,509
(أهلاً بك في المنزل يا (جاك

820
01:53:16,466 --> 01:53:17,467
!هيا

821
01:53:17,666 --> 01:53:20,510
جاك) , أنت تقوم بالصواب)

822
01:53:20,906 --> 01:53:25,488
لا أعلم من أنتِ
.......... أو من أين أتيتِ لكن

823
01:53:26,226 --> 01:53:29,275
لكني أرغب بأن أخبركِ عن شيء قرأته

824
01:53:30,226 --> 01:53:33,355
قصة
(من (روما

825
01:53:34,346 --> 01:53:36,826
مدينة قد قمتي بتدمرتيها

826
01:53:37,666 --> 01:53:39,350
إنها قصة كلاسيكية

827
01:53:40,226 --> 01:53:43,355
(كان هُناك شخصاً يدعى (هوراشيوس

828
01:53:44,226 --> 01:53:47,355
لقد صمد لوحده أمام جيش بأكمله

829
01:53:47,506 --> 01:53:52,194
: و ما قاله (هوراشيوس) هو
كيف يمكن ان يموت الرجل بطريقة أفضل؟

830
01:53:52,346 --> 01:53:56,954
(أنتَ لستُ مضطراً للموت يا (جاك
ولا يجب أن تموت هي

831
01:53:57,106 --> 01:53:59,507
(الجميع يموت يا (سالي

832
01:53:59,666 --> 01:54:01,350
الأمر هو أن تموت بشكل جيد

833
01:54:10,386 --> 01:54:14,869
جاك) , هذا ليس الناجي الذي وعدتني بهِ)

834
01:54:15,626 --> 01:54:17,628
! كلا, أنه ليس هو

835
01:54:40,146 --> 01:54:43,867
: و ما قاله (هوراشيوس) كان

836
01:54:44,026 --> 01:54:47,030
*... كيف لرجل أن يموت بشكل أفضل  *

837
01:54:49,026 --> 01:54:52,553
* من مواجهة أسوء مخاوفة.. *

838
01:54:52,946 --> 01:54:56,314
!أيتها الطائرات الآلية
ادخلوا الى الداخل! الى الداخل

839
01:54:56,466 --> 01:54:58,150
* من أجل رماد أبائه *

840
01:55:01,186 --> 01:55:03,757
* ومعابد آلهته*

841
01:55:05,306 --> 01:55:07,434
(أنا من صنعتك يا، (جاك

842
01:55:07,586 --> 01:55:09,668
أنا إلاهك

843
01:55:22,066 --> 01:55:23,750
! (تباً لكِ (سالي

844
01:56:16,506 --> 01:56:20,147
* الأرض ما بعد الحرب *

845
01:56:20,786 --> 01:56:24,268
* مرت ثلاثة أعوام منذُ رأيتُ وجهكِ *

846
01:56:25,866 --> 01:56:29,552
* أتسأل أن كُنتُ أراودكِ بأحلامك ليلاً *

847
01:56:30,426 --> 01:56:33,953
* و خلال النهار كذكريات *

848
01:56:35,186 --> 01:56:38,952
هل تُطاردين الساعة مثلما كُنتِ*
*تُطاردين وقتي

849
01:56:41,466 --> 01:56:45,236
* و أتسأل اذا كُنتِ تريني كُلما نظرتِ إليها *

850
01:56:57,386 --> 01:56:59,309
! أمي , أنظري

851
01:57:04,546 --> 01:57:09,154
اذا كانت لدينا أرواحاً فهي مصنوعة*
*من الحب الذي نتشاركهُ

852
01:57:12,626 --> 01:57:14,993
* أنا ملاحق بالوقت *

853
01:57:16,066 --> 01:57:18,387
* و مُحاط بالموت *

854
01:57:36,066 --> 01:57:39,627
لثلاثة أعوام كُنتُ أبحث عن المنزل*
*الذي بناه

855
01:57:41,506 --> 01:57:42,917
* و كُنتُ موقن بأنه موجود هُناك *

856
01:57:46,746 --> 01:57:49,147
* لأنني كُنتُ أعرفه *

857
01:57:56,906 --> 01:57:58,908
* لأنني أنا هو *

858
01:58:01,146 --> 01:58:02,307
مَن هذا ؟

859
01:58:10,626 --> 01:58:13,072
* (أنا (جاك هاربر*

860
01:58:14,506 --> 01:58:17,157
* و قد عُدتُ للمنزل *

861
01:58:19,603 --> 01:59:00,166
<b><font color="#FFE87C">ترجمة د / علي طلال & ابو عبدالمجيد</font></b>

