1
00:01:17,070 --> 00:01:21,170
<i>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"</i>

2
00:01:21,971 --> 00:01:26,458
<i>أسرعوا يا رفاق، يجب أن تحصلوا على
.ذلك الهارب وتخرجـوا من هناك وبدون تأخير</i>

3
00:01:32,271 --> 00:01:34,638
يا (ماوس)، هل أنت مُستعد
لتصويب الفتى ذو الثامنة عشر عامًا؟

4
00:01:34,801 --> 00:01:36,442
.أعمل عليها يا سيدي

5
00:01:55,871 --> 00:01:56,952
<i>.تحركوا</i>

6
00:02:04,511 --> 00:02:06,832
حسنُ، هيّا أين ذلك الشخص؟

7
00:02:07,271 --> 00:02:09,592
.هيّا، هيّا

8
00:02:17,671 --> 00:02:20,538
.حسنُ يا (ماوس)، امنحنا ذلك التضليل

9
00:02:24,471 --> 00:02:27,810
.لنتحرك -
.(إبق يقظًا يا (فلينت -

10
00:02:44,871 --> 00:02:48,521
هل أخبرك أحد من قبل أن قتالك سيء؟ -
.يفعلون من ورائي فقط -

11
00:02:48,551 --> 00:02:52,153
... الأمر وما فيه -
لنذهب يا (فلينت)، (فلينت)؟ -

12
00:02:52,511 --> 00:02:55,992
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحدد أراضينا فحسب يا سيدي -

13
00:02:56,271 --> 00:02:58,419
أيها الجندي (جاينز)، إن
.رأيت (فلينت)، أطلق عليه النار

14
00:02:58,511 --> 00:02:59,998
.بكل سرور

15
00:03:05,211 --> 00:03:09,772
الهارب في حوذتنا، نحن
.في الطريق الآن، هيّا بنا

16
00:03:10,411 --> 00:03:11,992
أنا لا أراه، أتراه أنت؟

17
00:03:14,691 --> 00:03:18,102
<i>عُد إلى الفريق الآن يا (فلينت)، نحن راحلين</i>

18
00:03:19,331 --> 00:03:21,937
.(لن تُصدق هذا يا (رود بلوك

19
00:03:29,131 --> 00:03:30,098
.. الوغـ

20
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
!أجل

21
00:03:43,432 --> 00:03:44,433
ماذا؟

22
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
.لا, لا, , هذا تقدم غير عادل

23
00:03:51,523 --> 00:03:52,524
.أنا أفضل

24
00:03:52,649 --> 00:03:55,776
،لديه خدود ناعمة
.ولا يوجد لديه شعر في وجهه

25
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
.سأقوم بسحب الدبوس -
.يوجد إحتكاك أقل تحت الماء -

26
00:03:57,821 --> 00:03:59,414
هذا خطأ, هذا خطأ

27
00:04:00,991 --> 00:04:02,208
!علم الفرقة

28
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
!(علم (جي آي جو

29
00:04:03,618 --> 00:04:06,858
كانت لمسة رائعة, أليس كذلك؟ -
أجل, بوسعك تخيل هذا -

30
00:04:06,955 --> 00:04:08,036
وبماذا ستسميها أنت؟

31
00:04:08,623 --> 00:04:10,343
.غير إحترام -
أجل -

32
00:04:10,792 --> 00:04:13,111
كما تعلم في النصر
.يجب أن نكون مُحترمين

33
00:04:17,966 --> 00:04:19,049
(جاي) -
!نعم -

34
00:04:19,050 --> 00:04:20,848
كم يستطيع الشخص العادي
حبس أنفاسه؟

35
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
.تسع ثوانِ

36
00:04:22,220 --> 00:04:23,517
.يدُ خالية -
.تفضل يا رئيس -

37
00:04:23,680 --> 00:04:25,353
.حسنُ, تريث أيها الزعنفة

38
00:04:30,020 --> 00:04:31,693
.خذها, اللعنة, إنها جيدة

39
00:04:35,525 --> 00:04:37,806
لا يوجد خطب بأخذ لفة
!صغيرة من النصر, إنها متعة

40
00:04:37,986 --> 00:04:43,409
الأمور تسير هكذا, الفرقة يد واحدة
نحن مثل  المفاصل, كيف نضرب؟

41
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
.معا

42
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
،إصبع يخرج منها

43
00:04:46,953 --> 00:04:48,314
.ينسكر -
.ينكسر -

44
00:04:49,539 --> 00:04:53,216
المفاصل مرة أخرى, حقا؟
.كصديق لك, عليك إيجاد كلمات اخرى

45
00:04:53,376 --> 00:04:55,136
وفي المرة القادمة التي
،تود إغراق أحدهم

46
00:04:57,130 --> 00:04:58,214
.قُم بدعوتي  فحسب ..

47
00:05:00,509 --> 00:05:04,199
<b>{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}|| "فرقة "جـي. آي. جـو ||
"الانتقام"</b>

48
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||Youssef3wi||

49
00:05:09,211 --> 00:05:11,100
<i>.. (منذ نهاية حرب روبوتات (النانو </i>

50
00:05:11,451 --> 00:05:14,773
<i>أصبح الكابتن (دوك هاوزر) قائد
.العمليات التكتيكية لفرقة (جـو)</i>

51
00:05:15,211 --> 00:05:18,340
<i>(وتحت قيادة (دوك)، هناك (رود بلوك</i>

52
00:05:19,371 --> 00:05:20,657
<i>.(والسيدة (جاي</i>

53
00:05:22,091 --> 00:05:23,331
<i>.(فلينت)</i>

54
00:05:24,331 --> 00:05:25,742
<i>.(و(سنيك آيز</i>

55
00:05:28,251 --> 00:05:31,221
<i>الإرهابي العنيف المعروف
(بقائد فرقة (الكوبرا</i>

56
00:05:32,411 --> 00:05:33,822
<i>... (و(ديسترو</i>

57
00:05:35,171 --> 00:05:39,704
<i>تم القبض عليهم بواسطة فرقة (جـي آي جـو)
.والتحفظ عليهم في سجن مُشدد الحراسة</i>

58
00:05:40,891 --> 00:05:46,451
<i>(ولكن نشطاء (الكوبرا)، (ستورم شادو
.و(زارتان) مازالوا مُطلقيّ السراح</i>

59
00:05:46,731 --> 00:05:52,290
<i>أصبحت الفرقة وكذلك العالم في حالة
.تأهب بسبب وعيّد قائد (الكوبرا)  </i>

60
00:05:55,791 --> 00:05:56,792
<i>"الانتقام"</i>

61
00:06:01,793 --> 00:06:04,793
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#FFE87C">طوكيو)، اليابان)

62
00:06:31,016 --> 00:06:36,144
،الأذن التي ترى
.اختبار الأرسكاغي القديم

63
00:06:40,150 --> 00:06:43,329
(جينكس), ابنة عمة (ستورم شادو)

64
00:06:46,448 --> 00:06:51,345
حان الوقت كي تثبين استعدادك
.(للإنضمام لـفرقة  (جي أي جو

65
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
.دافعي عن نفسك

66
00:07:03,882 --> 00:07:07,755
.أنا مُستعدة أيها المُعلم الأعمى -
.. إفتحي أذنك -

67
00:07:11,473 --> 00:07:14,672
.. (مُهمتمك يا (سنيك آيز

68
00:07:16,102 --> 00:07:17,820
.اختبار قُدراتها ..

69
00:07:18,855 --> 00:07:21,629
(أقطف شعرة واحدة من رأس (جينكس

70
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
.جيد

71
00:07:49,260 --> 00:07:51,637
،ينبغي للمرء أن يكون ذكيًا كالقِط

72
00:07:51,972 --> 00:07:53,749
.وشرس كالنمر ..

73
00:09:06,463 --> 00:09:08,306
.سنيك آيز) يفوز)

74
00:09:10,800 --> 00:09:13,974
.. (كي تتفوقين في الحرب يا (جينكس

75
00:09:14,471 --> 00:09:16,573
.يجب أن تجدي الهدوء أولاً ...

76
00:09:20,810 --> 00:09:21,811
.. (سنيك آيز)

77
00:09:23,438 --> 00:09:26,161
.لقد استحققت سيف العدالة

78
00:09:27,776 --> 00:09:29,894
.مصنوع من ألياف الكربون الأسود

79
00:09:30,653 --> 00:09:33,877
.قاسِ, غير قابل للكسر

80
00:09:35,366 --> 00:09:38,165
،هناك شائعات عن هجوم جديد لأعدئنا

81
00:09:38,870 --> 00:09:43,571
عليكَ أن توظف براعتك
.لكشف خططهم وردعهم

82
00:09:43,917 --> 00:09:47,862
.ولكن تحرك بسرعة، قد تكون متأخر

83
00:09:51,091 --> 00:09:53,173
<i>!هجـوم من الأمام!، هجـوم من الأمام</i>

84
00:09:53,611 --> 00:09:56,774
<i>نيران عدو كثيفة، أريدك أن تسحبهم
.إلى مرمى الإطلاق</i>

85
00:09:57,131 --> 00:09:59,278
<i>تفقد هذا يا (بلوك)، لا أستطيع
.أنا أقوم بجـولات صغيرة هنا</i>

86
00:09:59,371 --> 00:10:00,452
<i>!أنا أريدك، أريدك في الحال</i>

87
00:10:00,571 --> 00:10:02,619
<i>!هجـوم جـويّ، استدعي الهجـوم الجـوي</i>

88
00:10:03,001 --> 00:10:05,003
مهلا، كيف .. كيف تستدعي الهجـوم الجـوي؟

89
00:10:05,161 --> 00:10:06,287
!يا للهول -
.. هل بوسعي أن -

90
00:10:06,441 --> 00:10:08,523
ماذا عن تلك الأشياء، مثل
حزمة العلاج؟

91
00:10:08,941 --> 00:10:11,467
.أنا أنزف الآن وأريدك أن تُسرع لي

92
00:10:11,501 --> 00:10:15,708
هل تستطيع استخدام حزمة العلاج تلك؟ -
.بوسعي إحضار واحدة لك -

93
00:10:16,901 --> 00:10:21,110
.. من الذي يطلق علي؟ ماذا -
... أنا أنزف هناك وأنت -

94
00:10:24,661 --> 00:10:27,027
هل تدور حول نفسك؟ -
.علم، عليك أن تغطي 360 درجة -

95
00:10:27,221 --> 00:10:28,188
!أنت تدور

96
00:10:28,421 --> 00:10:30,788
كيف تكون بارع في القتال الحي؟
!وتكون سيء في هذا

97
00:10:30,941 --> 00:10:33,383
أعتقد أن عليك الهدوء، فقد تفوقت
.عليك في الرتبة في أخر مرة

98
00:10:33,390 --> 00:10:34,672
.لم تفعل هذا في منزلي

99
00:10:36,661 --> 00:10:40,327
!حسنُ، أتعرض لهجـوم
!نيران عدو، وقت مُستقطع، نيران عدو

100
00:10:41,781 --> 00:10:42,987
!هجـوم من العدو
.. حسنا، أعتقد أنني

101
00:10:43,201 --> 00:10:45,044
.أيها العم (دوك)، لديك أذن كبيرة

102
00:10:46,201 --> 00:10:48,169
.وأنتِ لديك رأس كبيرة، تعالي هُنا

103
00:10:48,521 --> 00:10:49,966
استكمال ضرب النار، ماذا الآن؟

104
00:10:51,521 --> 00:10:52,488
!أستكمل ضرب النار

105
00:10:52,961 --> 00:10:54,645
!لا يُمكنكم الصراخ للخروج من هذا

106
00:10:54,801 --> 00:10:56,041
!(أجل، أطلب الدعم يا أخي (بلوك

107
00:10:56,241 --> 00:10:57,652
(ابق مكانك يا أخي (دوك
.ابق مكانك

108
00:10:57,821 --> 00:11:00,267
لا بأس، لدي فتاي يُساندني
!كلب شيطاني

109
00:11:05,021 --> 00:11:07,308
<i>!ساعدينا يا جدتيّ، نريد الدعم</i>

110
00:11:09,471 --> 00:11:12,395
ليست أول مرة ترسل فيها
.فتاة صغيرة وهي تصرخ لغرفتها

111
00:11:13,151 --> 00:11:16,155
ليست أول مرة أرسل فيها
.فتاتان صرخان إلى غرفتهم

112
00:11:17,351 --> 00:11:18,937
.هذا غير لائق تماماً

113
00:11:19,811 --> 00:11:21,495
.أنا أقول فحسب -
بشكل تام -

114
00:11:21,601 --> 00:11:24,412
<i>،تستمر أحداث العنف في باكستان
.(داخل العاصمة (إسلام أباد</i>

115
00:11:24,531 --> 00:11:27,706
<i>....في أعقاب اغتيال الرئيس  -
،مستقبل البلاد والتحكم في -</i>

116
00:11:27,851 --> 00:11:29,580
<i>في ترسانتها النووية يبدو
،أنه تبخر في الهواء</i>

117
00:11:29,691 --> 00:11:31,800
<i>بعد ذلك الفراغ الذي
.يحدث من قتل من تبقى</i>

118
00:11:33,901 --> 00:11:36,001
<b><font color="#FFE87C">(العاصمة (واشنطن</b>

119
00:11:36,920 --> 00:11:41,607
قد يكون الرئيس الباكستاني
.ميتًا، ولكن باكستان مازالت حليفتنا

120
00:11:42,040 --> 00:11:44,881
وأمة لها سيادة -
كانت -

121
00:11:45,160 --> 00:11:47,447
إنهم يقومون الآن بالعبث
.في رمز التشفير

122
00:11:48,080 --> 00:11:52,381
كل دقيقة تمر علينا ونحن نناقش
،هذا تتواجد رؤوس حربية نووية

123
00:11:52,640 --> 00:11:54,400
.مدفونة في خضم الفوضى ...

124
00:11:54,940 --> 00:11:57,864
لا يمكن أن نسمح للعدو أن
يحصل على هذه الرؤوس قبلنا

125
00:12:00,300 --> 00:12:01,950
التوصيات؟

126
00:12:05,020 --> 00:12:05,987
،نتدخل

127
00:12:07,300 --> 00:12:08,540
.والآن ..

128
00:12:09,880 --> 00:12:11,245
.ننتظر ونرى

129
00:12:15,780 --> 00:12:21,224
التاريخ يٌمجد الشجاعة، لن أكون
ذلك الرجل الذي انتظر كي يرى

130
00:12:23,820 --> 00:12:25,709
.(صلني بفرقة (جـي آي جـو

131
00:12:27,140 --> 00:12:29,666
<i>!الطائرة الأولى مستعدة للإلقاء</i>

132
00:12:29,900 --> 00:12:31,470
<i>حسنُ، اسمعوا جـيدًا</i>

133
00:12:31,780 --> 00:12:34,122
الرأس النووي، من المستحيل
أن يبتعد كثيرًا، بمجرد أن نحصل عليه

134
00:12:34,140 --> 00:12:36,188
سنقوم بتعطيله ونحن في طريقنا
.إلى منطقة الهبوط

135
00:12:37,300 --> 00:12:41,250
لقد حددنا موقعه في مكان ما أسفل
.مُجمع الصواريخ هذا

136
00:12:41,380 --> 00:12:43,609
سندخل من السقف ثم
.نخرج بالمروحية من هناك

137
00:12:44,010 --> 00:12:47,029
فلينت)، (جاي) إن كان)
،هناك حاجة للدعم ستقومون بها

138
00:12:47,140 --> 00:12:48,846
.بينما يقود (رود بلوك) الفريق الأرضي ..

139
00:12:49,020 --> 00:12:49,942
!مرحى

140
00:12:55,260 --> 00:12:56,500
.. يا (ماوس)

141
00:12:57,090 --> 00:13:00,094
،في أول مهمة لي
.قُمت بفرقعة طلقة مستخدمة في فمي

142
00:13:00,210 --> 00:13:02,941
.إنها تحمي أسنانك من التصطك، جربها

143
00:13:07,030 --> 00:13:08,600
.لذيذة -
أحسنت -

144
00:13:09,110 --> 00:13:12,040
ماذا سنواجه يا (جاي)؟ -
،متمردون مُسلحون ببنادق كلاشينكوف -

145
00:13:12,150 --> 00:13:15,391
بنادق قنص روسية ورشاشات آلية ..
.أسلحة الحرب الباردة

146
00:13:15,750 --> 00:13:17,839
،ولكن لا تسترخوا يا أولاد
.مازال بوسعهم قتلكم

147
00:13:17,870 --> 00:13:19,281
ماذا لديكِ؟

148
00:13:19,590 --> 00:13:23,640
" العاصفة " بلاك- بي - ديب 381
،خرج للتو من الصندوق

149
00:13:23,990 --> 00:13:25,879
.ربع السرعة المعتادة، به تحكم من بُعد

150
00:13:27,730 --> 00:13:31,370
متى سنحصل عليها؟ -
.لن تحصلوا عليها، ولكن نحن بالتحديد -

151
00:13:31,650 --> 00:13:33,300
.إنها للبارعين فقط

152
00:13:33,690 --> 00:13:35,419
دعيني أراها -
.بدون لمس -

153
00:13:38,210 --> 00:13:39,780
.الفتيات بأسلحة كبيرة

154
00:13:45,850 --> 00:13:49,059
،اقتربنا من الهدف
!استعدوا، هيّا، لنذهب

155
00:13:49,210 --> 00:13:52,959
هل يفتقد أحدكم (سنيك آيز)؟ -
لقد تدربت معه طيلة ست أعوام -

156
00:13:53,090 --> 00:13:54,774
.إن لم يكن هُنا، فلديه سبب وجـيه

157
00:13:55,130 --> 00:13:57,053
.أرك أنجل) ابدأ الإسقاط)

158
00:13:57,760 --> 00:14:02,228
أخي (بلوك)، أتمانع مثل كل مرة
أن تحمسنا ببعض الكلمات، أرجـوك يا سيدي؟

159
00:14:02,400 --> 00:14:05,165
.. (بعض الكلمات الخالدة لـ (جـي زي

160
00:14:05,166 --> 00:14:06,766
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">(جـي زي - مغني راب)

161
00:14:06,800 --> 00:14:12,043
،أيُا كان ما يقوله الإله ليرشدني"
"يا إلهي العزيز، لا تجعلني أموت الليلة

162
00:14:12,900 --> 00:14:17,950
،ولكن إن مت وقبل أن أستيقظ لك"
"أقبل بمصيري الحتمي

163
00:14:18,860 --> 00:14:19,827
معي؟

164
00:14:20,100 --> 00:14:21,431
!أجل، معك

165
00:14:21,540 --> 00:14:22,780
.أجل

166
00:14:27,820 --> 00:14:28,901
!تفقد الأسلحة

167
00:14:29,100 --> 00:14:30,181
!تم -
!تم -

168
00:14:30,380 --> 00:14:31,791
!تم -
!تم -

169
00:14:34,460 --> 00:14:35,950
!تم -
!تم -

170
00:14:36,140 --> 00:14:38,461
!تم -
!تحركوا وكأنكم لصوص -

171
00:14:41,400 --> 00:14:44,885
كصديق جـيد لي، أنت بحاجة
.لكلمات تحميس جديدة

172
00:14:50,320 --> 00:14:53,660
<i>.ألفا)، (برافو)، تفقدوا الإرسال -
.عُلم -</i>

173
00:14:56,400 --> 00:14:58,368
<i>.اذهبوا في تخفي حتى أول هجـوم</i>

174
00:15:00,560 --> 00:15:02,961
<i>.المجموعة الثالثة والـ 6 إلى الطابق الأعلى -
عُلم -</i>

175
00:15:08,900 --> 00:15:11,585
الفريق الثاني، أتوقع ضرب
.نيران كثيف. أنزلوا الهجـوم

176
00:15:18,380 --> 00:15:19,620
!تحركوا

177
00:15:21,940 --> 00:15:23,180
.الفريق الثالث مُتجه للأعلى

178
00:15:46,500 --> 00:15:48,662
<i>،تم تأمين المستوى الثاني
.نتحرك للمستوى الثالث</i>

179
00:16:00,660 --> 00:16:01,741
(أدين لك بواحدة يا (ماوس -
!خالِ -

180
00:16:20,100 --> 00:16:23,101
حسنُ، أنا أرى الرأس النووي
!أكرر، أنا أرى الرأس النووي

181
00:16:26,020 --> 00:16:29,205
.ولكني أتلقى نيران كثيفة -
!إبق مكانك، سألتف لك -

182
00:16:29,340 --> 00:16:30,780
<i>.لا يا (فلينت)، التزم بالخطة</i>

183
00:16:40,060 --> 00:16:41,027
!أسقطنا مجموعة

184
00:16:44,340 --> 00:16:45,671
.. اذهبوا، اذهبوا

185
00:16:49,980 --> 00:16:51,141
<i>!(أسفل يا (فلينت</i>

186
00:16:57,202 --> 00:16:58,142
<i>!أطلقوا الآن</i>

187
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
!تم تأمين الأسلحة

188
00:17:06,840 --> 00:17:09,122
!يتم حزم المعدات إلى المستوى الرابع -
!تم -

189
00:17:09,200 --> 00:17:11,090
،كليتش) أحضر سيارة النقل)
!تحرك

190
00:17:13,580 --> 00:17:16,026
<i>.كل الفرق، استعدوا للنقل في الحال</i>

191
00:17:16,900 --> 00:17:18,789
<i>!مُتمردين يقتربون يا سيدي</i>

192
00:17:19,700 --> 00:17:21,429
<i>.الفريق الثاني تم التأمين، لا يوجد خسائر</i>

193
00:17:21,700 --> 00:17:23,668
.اتصل بالمقر -
!في الحال -

194
00:17:24,140 --> 00:17:25,630
!هيّا، اصعدوا، لنترك المكان

195
00:17:25,820 --> 00:17:27,390
!تم تأمين المخرج -
!لنذهب -

196
00:17:46,200 --> 00:17:47,690
.تم تعطيل الرأس النووي

197
00:17:47,800 --> 00:17:50,565
رحلة نقل طويلة المدى
.وتم الوصول في الساعة السابعة

198
00:17:50,980 --> 00:17:53,410
وصلنا في الوقت المناسب -
(أحسنت يا (تيني تيم -

199
00:17:54,280 --> 00:17:56,489
كل إطلاق النار هذا يا سيدي
.أثمر في النهاية

200
00:17:57,880 --> 00:17:58,961
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير -

201
00:17:59,080 --> 00:18:00,411
.كل الفرقة موجـودة وتم عدهم -

202
00:18:00,520 --> 00:18:01,442
تقرير الحالة؟

203
00:18:01,640 --> 00:18:03,369
المُقدمة آمنة يا سيدي
.وجاهزة للنقل

204
00:18:03,960 --> 00:18:07,228
.رافق هذه وبعدها اذهب لتناول الجعة -
.يبدو جـيدًا -

205
00:18:08,020 --> 00:18:11,201
{\a11}<font color="#FFE87C">(المخبأ الرئاسي في (مونتكلير) بـ (فيرجـينيا

206
00:18:09,400 --> 00:18:11,384
<i>لقد وجدنا الرؤوس النووية
.يا سيدي وتم تعطيلها</i>

207
00:18:11,440 --> 00:18:13,647
<i>.مهمة فرقة (جـو) قد نجحت</i>

208
00:18:17,480 --> 00:18:19,369
<i>.إصابات طفيفة فقط يا سيدي</i>

209
00:18:19,640 --> 00:18:22,564
<i>طواقم النقل يستعدون لإخلاء منطقة
.الهبوط في الساعة الثانية صباحًا</i>

210
00:18:23,040 --> 00:18:26,167
<i>أحسنت الصنيع يا كابتن، سنقوم
.بتعديل خطة الإخلاء عندما تأتي هنا</i>

211
00:18:26,280 --> 00:18:27,486
<i>.استرح الآن</i>

212
00:18:31,020 --> 00:18:34,160
،دعني أوضح لك هذا
،عطلة نهاية أسبوع واحدة

213
00:18:34,300 --> 00:18:36,029
.ستعتني ببناتي ..

214
00:18:39,989 --> 00:18:41,089
.أجل, إن فزت أنت بهذا

215
00:18:41,390 --> 00:18:42,801
،أنظر، أنا أحب أولادك فعلًا

216
00:18:43,030 --> 00:18:46,159
.لكنهم يعيشون كي يُخيفوني
.لقد دربتهم جـيدًا

217
00:18:47,150 --> 00:18:48,551
وإن فزت أنت؟

218
00:18:49,430 --> 00:18:51,659
.سيتحتم عليك قبول ترقيتك التالية

219
00:18:55,410 --> 00:18:57,697
.إن سحبت الزناد، سأسحب الزناد

220
00:18:58,290 --> 00:19:01,214
لا أعرف إن كنت سأثق
.بشخص لا يعرف شيء

221
00:19:09,170 --> 00:19:10,820
.فكر في الرياح

222
00:19:11,410 --> 00:19:13,936
.أربع عقد؟ من اليسار إلى اليمين

223
00:19:15,410 --> 00:19:17,617
%الرطوبة، أعتقد أنها 62

224
00:19:17,770 --> 00:19:19,454
أجل، هل ستخبرني
بالضغط الجـوي أيضا؟

225
00:19:19,970 --> 00:19:22,496
.إنه يرتفع مثل سراويلك

226
00:19:23,650 --> 00:19:25,334
.أنت تُحب سراويلي

227
00:19:27,890 --> 00:19:31,054
هذا خيار مثير للاهتمام كنوع من المزاح
... على الرغم من كل الأمور التي بوسعك قولها

228
00:19:31,330 --> 00:19:33,378
أنت تحب سراويلي"؟" -
هل ستصمت؟ -

229
00:19:33,790 --> 00:19:34,837
ما معنى هذا؟ -
هل ستصمت؟ -

230
00:19:35,410 --> 00:19:37,856
... أنا أنظر إليك الآن -
.أحاول فعل شيء هُنا -

231
00:19:37,970 --> 00:19:39,699
... أنا فقط لا أعرف -
.أصمت، أصمت فحسب -

232
00:19:40,850 --> 00:19:43,137
.أنا أقول فقط -
أصمت فحسب -

233
00:19:47,110 --> 00:19:50,660
ما هو معدل ضربات قلبك؟ -
،هذا لن يُحسب -

234
00:19:50,790 --> 00:19:52,719
.علي فعلها مرة أخرى لأنك تحدثت ..

235
00:19:52,870 --> 00:19:55,714
.لقد سحبت زناد، علي سحب الزناد الآن

236
00:20:00,010 --> 00:20:02,496
لا، لن نفعل هذا
.لن يتم حسبان هذا

237
00:20:06,910 --> 00:20:07,877
.غشاش

238
00:20:08,190 --> 00:20:12,954
،لقد اشتريت لبناتي آلة كاريوكي
.ويُحبون الغناء عليها طيلة الليل

239
00:20:13,790 --> 00:20:16,600
،لا يوجد حظر تجـول وقت النوم
،لذا سيكوننا مُستيقظين طوال الليل

240
00:20:16,710 --> 00:20:18,916
.تأكد من إحضار سدادات الأذن الخاصة بك ..

241
00:20:20,590 --> 00:20:22,319
بحقك، أفضل ضربتان من ثلاثة  -
لا -

242
00:20:22,430 --> 00:20:25,001
،أفضل ضربتان من ثلاثة، لم تخبرني بهذا
.لم تخبرني بآلة الكاريوكي

243
00:20:39,050 --> 00:20:41,980
.(زاندر) -
.سيدي الرئيس -

244
00:20:51,834 --> 00:20:55,058
ألا يفترض أن توقف
من يطلق النار على أبي؟

245
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
.أيها الأصلع

246
00:20:56,922 --> 00:20:58,006
.أحمق

247
00:20:58,007 --> 00:20:59,680
(كفى يا (لي هارفي

248
00:21:00,301 --> 00:21:03,701
اذهب ونظف بقع الشيكولاته
.التي تركتها في غرفة نوم والدتك

249
00:21:07,516 --> 00:21:09,359
.القطط تحب الخدش

250
00:21:09,852 --> 00:21:11,570
،المرة القادمة

251
00:21:12,354 --> 00:21:15,997
.تخلص من هذا السمين .. -
.بكل سرور يا سيدي -

252
00:21:29,270 --> 00:21:31,113
.لقد جئت لك ببعض الأنباء

253
00:21:34,050 --> 00:21:37,691
فرقة (جـي آي جـو) على
.وشك الخروج من الصورة

254
00:21:40,410 --> 00:21:46,339
،"وأعني بـ "الخروج من الصورة
.غير أحياء على الأرض

255
00:21:49,590 --> 00:21:52,434
.(كنت قريب جدًا في جبل (أوليمبس

256
00:21:56,630 --> 00:21:58,309
.علي ضربهم

257
00:21:59,510 --> 00:22:03,921
(سيعثرون عليك يا (زارتان -
.لا، لا أعتقد هذا -

258
00:22:06,070 --> 00:22:09,959
(هنا يكمن جمال تقنية (النانو
.ألقي نظرة

259
00:22:22,490 --> 00:22:26,290
.تكنولوجـيا صغيرة لا مثيل لها -
.أنت مجنون -

260
00:22:26,570 --> 00:22:28,708
.استرح، أجلسوه

261
00:22:31,710 --> 00:22:34,236
كما تعلم، يقولون أن هذه
،وظيفة ناكرة للجميل

262
00:22:35,110 --> 00:22:38,114
... (ولكن بالأمس تسكعت مع (بونو

263
00:22:38,910 --> 00:22:42,858
،شركة الخدمات السرية الجديدة
.إنهم يريدون تدمير الدستور

264
00:22:43,230 --> 00:22:44,391
.حرفيا

265
00:22:46,657 --> 00:22:47,954
... والمتدربين لدي

266
00:22:49,159 --> 00:22:52,629
.أجل، لقد أعدت المُتدربين مرة أخرى

267
00:22:55,790 --> 00:22:58,993
هل تعرف الأمر المفضل لي؟
أحب تفجـير الأشياء

268
00:23:00,830 --> 00:23:04,371
أراهن أن هذا يحبب الناس فيك -
،هذا المطلوب -

269
00:23:04,490 --> 00:23:06,997
.معدل تقييماتك قفز تسع نقاط ..

270
00:23:07,370 --> 00:23:12,553
على ما يبدو، تُريد أمريكا
.شخص يشبهك ولكن يتصرف مثلي

271
00:23:13,130 --> 00:23:15,656
.أنا أسرع مفجر يا عزيزي

272
00:23:16,750 --> 00:23:18,639
،هناك عقبة واحدة فقط

273
00:23:20,270 --> 00:23:21,999
الزوجة الرائعة؟

274
00:23:23,110 --> 00:23:24,350
،إن لمست عائلتي

275
00:23:25,910 --> 00:23:29,860
.أنا أخفف لك من حدة قيودك
،هناك شَرطان طويلان لك

276
00:23:30,710 --> 00:23:32,758
.وبضعة أشهر قليلة متبقية لي ..

277
00:23:33,230 --> 00:23:35,437
.لذا دعنا لا نهدر الوقت الذي تبقى لديّ

278
00:23:36,270 --> 00:23:40,152
أين السجن الذي به قائد
الكوبرا) و(ديسترو)؟)

279
00:23:40,750 --> 00:23:42,878
،أهذا ما سألتك به
وما الذي تخطط له؟

280
00:23:43,150 --> 00:23:44,720
ولماذا يريد أي أحد أن يُصبح رئيسًا؟

281
00:23:46,190 --> 00:23:48,875
.الجميع يريدون حُكم العالم

282
00:23:57,110 --> 00:24:00,874
،لجميع الفرق، استعدوا لإخلاء المنطقة -
.تحضروا للإخلاء -

283
00:24:01,110 --> 00:24:03,451
إخلاء؟ ماذا تكونين، أسنان؟

284
00:24:04,570 --> 00:24:06,777
هل اتصلت بالمقر؟ -
.كلا، لم أحصل على شيء -

285
00:24:07,450 --> 00:24:09,657
.اذهب لأرض عالية -
.علم يا سيدي -

286
00:24:10,490 --> 00:24:11,571
(بلوك)

287
00:24:12,650 --> 00:24:14,971
كل الرجال موجـودة
.لا يوجد نقطة دماء واحدة

288
00:24:15,090 --> 00:24:16,137
.من القدم حتى المؤخرة -
أجل يا سيدي -

289
00:24:16,250 --> 00:24:20,820
عدا هذا .. هل قمت بخدش مرفقك؟ -
.لا، إنه عرق أحمر اللون -

290
00:24:21,850 --> 00:24:24,091
.هذا أفضل أن لا يكون على وجه أحدهم

291
00:24:29,610 --> 00:24:30,736
(مهلا، (دوك

292
00:24:32,090 --> 00:24:33,171
هل رأيت هذا؟

293
00:24:38,210 --> 00:24:39,450
.إنه مُبكر على التأمين

294
00:24:41,170 --> 00:24:42,581
انبطحوا -
!احتموا -

295
00:24:42,730 --> 00:24:43,970
!احتموا

296
00:24:46,990 --> 00:24:48,515
.إلى أسلحتكم، لنذهب

297
00:24:57,830 --> 00:24:59,355
.على الأرض، على الأرض

298
00:25:04,550 --> 00:25:05,517
!(ماوس)

299
00:25:07,070 --> 00:25:08,481
<i>،أخرجـوهم من المنطقة</i>

300
00:25:08,590 --> 00:25:09,557
<i>!مُسعف</i>

301
00:25:17,690 --> 00:25:19,419
(!لقد سقط (فلينت)، سقط (فلينت

302
00:25:19,770 --> 00:25:21,659
.سأذهب له -
!اذهب -

303
00:25:33,510 --> 00:25:34,511
!انبطح

304
00:25:36,230 --> 00:25:40,278
نتعرض لهجـوم، نطلب الدعم الجـوي
!أكرر، الدعم الجـوي في الحال

305
00:25:42,230 --> 00:25:44,471
هل أنت بخير؟ هيّا
!يجب أن نتحرك، اذهب

306
00:25:47,190 --> 00:25:48,237
!النجدة

307
00:25:49,070 --> 00:25:50,959
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟

308
00:25:51,790 --> 00:25:53,360
(بلوك) لقد أحضرت (فلينت
.نُريد حماية

309
00:25:54,750 --> 00:25:55,751
.هيّا

310
00:25:57,530 --> 00:25:59,737
!قادم!، قادم!، اذهب

311
00:26:13,610 --> 00:26:14,975
!(هيّا يا (دوك

312
00:26:16,090 --> 00:26:17,012
!(دوك)

313
00:26:18,010 --> 00:26:18,977
!(دوك)

314
00:26:20,130 --> 00:26:21,211
<i>!احتموا، الآن</i>

315
00:26:23,870 --> 00:26:26,191
!اذهبوا، انسحبوا لنقطة التجمع -
!لنذهب -

316
00:26:34,710 --> 00:26:35,950
!اذهبوا إلى البئر، هيّا

317
00:26:37,750 --> 00:26:38,751
!تراجعوا

318
00:27:45,170 --> 00:27:46,217
<i>!المكان خال</i>

319
00:27:52,810 --> 00:27:53,777
<i>!لنذهب</i>

320
00:28:07,970 --> 00:28:14,655
.لقد واجهنا العدو وهو .. نحن

321
00:28:16,270 --> 00:28:19,672
<font color="#FFE87C">،قامت اليوم فرقة القتال المُختصة
.. (جـي آي جـو)

322
00:28:20,030 --> 00:28:21,998
.بالتخلي عن واجبهم ..

323
00:28:25,550 --> 00:28:30,601
<font color="#FFE87C">ونقضوا الرباط المقدس
،بين الشعب الأمريكي

324
00:28:30,830 --> 00:28:33,595
.وهؤلاء المُكلفون بتأمينهم ..

325
00:28:37,570 --> 00:28:39,937
.استعدوا ثم تقدموا

326
00:28:41,730 --> 00:28:44,170
!استعدوا ثم .. تقدموا

327
00:28:44,630 --> 00:28:48,332
<font color="#FFE87C">أولى خيانتهم كانت بقتل
.الرئيس الباكستاني

328
00:28:49,090 --> 00:28:52,290
،القاتل كان من الفرقة

329
00:28:53,650 --> 00:28:55,015
<font color="#FFE87C">،لقب تعريفه

330
00:28:56,130 --> 00:28:57,541
<font color="#FFE87C">.(سنيك آيز) ..

331
00:28:58,970 --> 00:29:00,574
<font color="#FFE87C">.ولكنه لم يكن بمفرده

332
00:29:03,430 --> 00:29:09,410
<font color="#FFE87C">تعمدت فرقة (جـو) على استغلال هذا
.الموقف للاستيلاء على ترسانة باكستان النووية

333
00:29:10,150 --> 00:29:15,515
<font color="#FFE87C">وهذه الحادثة بمثابة تذكرة واقعية
.لكارثة الأسلحة النووية

334
00:29:15,730 --> 00:29:20,630
،وتحقيقا لهذه الغاية
،أدعو زملائي زعماء العالم

335
00:29:20,750 --> 00:29:26,254
لعقد اجتماع عاجل من أجل
.مناقشة نزع السلاح النووي

336
00:29:27,870 --> 00:29:28,917
،بعد ثلاثة

337
00:29:29,590 --> 00:29:30,591
،واحد

338
00:29:31,990 --> 00:29:33,116
،اثنان ..

339
00:29:33,430 --> 00:29:34,477
!ثلاثة

340
00:29:36,450 --> 00:29:41,175
<i>فرقة (جـي أي جـو) تجاوزت
.بوضوح حدود مهمتها</i>

341
00:29:41,210 --> 00:29:45,691
<font color="#FFE87C">وبأوامر مني، ستقوم فرقة القوات الخاصة
(السرية التي تدعى (كوبرا

342
00:29:45,930 --> 00:29:50,315
<font color="#FFE87C">بإنهاء التحامل الشديد
... (الذي فعله قائد فرقة (جـو

343
00:29:50,730 --> 00:29:53,259
<i>.ومرافقيه وموظفيه ..</i>

344
00:29:57,530 --> 00:30:01,257
.لم تعد (جـي آي جـو) متواجدة بعد الآن

345
00:30:38,770 --> 00:30:44,310
.يجب أن نرحل، لا يوجد شيء هنا

346
00:30:52,850 --> 00:30:53,976
لا يوجد شيء هُنا؟

347
00:30:54,130 --> 00:30:55,814
!لم يكن هذا ما يقصده -
!كان هذا شقيقنا -

348
00:30:55,930 --> 00:30:56,977
!لم يكن هذا ما يقصده

349
00:31:02,370 --> 00:31:05,374
.أيًا كان من فعل هذا، سيعود

350
00:31:08,090 --> 00:31:09,330
.يجب أن نتحرك

351
00:31:17,970 --> 00:31:20,098
.أنت قائدنا الآن

352
00:31:26,330 --> 00:31:29,732
.سنتجه شرقًا إلى أن يظهر لنا شيء

353
00:31:32,330 --> 00:31:35,140
سنعثر على ذلك الرجل الذي
(فعل هذا بـ (دوك

354
00:31:35,250 --> 00:31:36,456
.وبإخوتنا ..

355
00:31:37,610 --> 00:31:39,055
.ثم نقتله

356
00:32:09,441 --> 00:32:13,729
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">" سجن (أينس أرغن)، تحت الأرض "

357
00:32:27,130 --> 00:32:28,291
(سنيك آيز)

358
00:32:28,650 --> 00:32:30,539
.هذا أخر مكان خلت أنني سأراك فيه

359
00:32:31,330 --> 00:32:36,731
.واردن جـيمس) إنه لشرف لي)
أنا معجب كبير جدا، أحب اللون الأسود

360
00:32:36,770 --> 00:32:38,215
(أشبه كثيرًا بـ (جـوني كاش

361
00:32:36,796 --> 00:32:39,216
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"جـوني كاش) مغنٍ وكاتب أغانٍ إشتهر بولعه باللون الأسود)"

362
00:32:39,210 --> 00:32:41,690
(تعال، مرحبا بك في (أينس أرغن

363
00:32:42,550 --> 00:32:44,757
،دعني أخبرك القليل عن المكان

364
00:32:45,310 --> 00:32:48,639
اسمع قد أبدو مثل وكيل عقارات
،ولكن لن أبيع لك أي شيء

365
00:32:49,030 --> 00:32:51,397
.ربما نستثني اليأس ..

366
00:32:57,150 --> 00:32:58,436
كيف كانت رحلتك؟

367
00:33:14,350 --> 00:33:17,513
ألديك ذلك الإحساس عندما
تنقلب بطنك رأسًا على عقب؟

368
00:33:18,070 --> 00:33:20,676
إنه يرجع نتيجة نزولنا إلى
،شرق المنجم الألماني السابق

369
00:33:20,790 --> 00:33:22,679
.كان أعمق ما حفروها ...

370
00:33:23,380 --> 00:33:28,304
عميق للغاية لدرجة أنك قد
.تعبر أراضي ألمانيا الدولية

371
00:33:29,080 --> 00:33:33,889
ما يسمح لي بأخذ
.بعض الحريات القضائية

372
00:33:41,320 --> 00:33:45,960
.كلمة واحدة، رائع
!هذه الغرفة رائعة

373
00:33:46,970 --> 00:33:53,893
،تجاوزت درجة الحرارة هنا 210 درجة
،عندما لا نستخدم أي تبريد صناعي

374
00:33:54,330 --> 00:33:56,697
.تقريبا ما نطلب بذلة حرارية

375
00:33:59,810 --> 00:34:01,350
.تريث إلى أن ترى التالية

376
00:34:07,510 --> 00:34:10,434
أفهمت ما أقصد؟
.هذا يذبحني

377
00:34:11,830 --> 00:34:14,834
،إنها مثيرة للاهتمام
.هنا يأتي دور العلم

378
00:34:16,030 --> 00:34:19,839
أتعرف أنه أثناء خمول الحركة السريعة
،للعين، يقوم الجسم البشري

379
00:34:21,150 --> 00:34:24,640
،بإنتاج مادة كيميائية عصبية
،تقوم بشل كل عضلة في الجسم

380
00:34:24,750 --> 00:34:29,256
عدا القلب والعينين؟ ..
.هذا يمنعنا من الأحلام

381
00:34:30,310 --> 00:34:34,921
قمنا بحقن كلا الرجلين
.بنسخة تركيبية

382
00:34:35,710 --> 00:34:40,280
انهم مستيقظين بشكل تام، وعلى دراية
.بكل شيء يدور في حولهم

383
00:34:41,150 --> 00:34:43,994
.إنهم محاصرين داخل أنفسهم فحسب

384
00:34:46,190 --> 00:34:50,920
حسنُ، أعتقد أنك
(تعرف جـيرانك، هذا (ديسترو

385
00:34:55,510 --> 00:34:56,750
.قائد الكوبرا

386
00:35:02,250 --> 00:35:04,856
أنتم الثلاثة تبدون كفريق
.الأحلام لي في كرة القدم

387
00:35:05,170 --> 00:35:06,171
.أيها السادة

388
00:35:13,790 --> 00:35:19,990
،والآن بينما تذهب عيناك وعقلك
لمكان بعيد، أريدك أن تناضل

389
00:35:20,350 --> 00:35:25,920
أريدك أن تتوق وتتألم لما
.كان من قبل ولن يأتي مجددًا

390
00:35:27,250 --> 00:35:30,254
أريدك أن تُشكك بوجـود
.كلمة للهروب

391
00:35:31,990 --> 00:35:33,401
.أهلا بك في الجحيم

392
00:35:35,510 --> 00:35:38,036
.لا تمتلك أدنى فكرة

393
00:35:38,870 --> 00:35:40,759
!سنيك آيز) يتحدث)

394
00:35:41,730 --> 00:35:44,097
لم يخطر ببالي قط
،كيف يكون صوتك ولكن

395
00:35:44,370 --> 00:35:46,976
ينتابني الفضول دائمًا
.بمعرفة هيئتك

396
00:35:48,290 --> 00:35:50,019
.سنزيل هذا القناع

397
00:36:02,250 --> 00:36:03,979
.(ستورم شادو)

398
00:36:08,810 --> 00:36:10,858
.إذن أنت من قتل الرئيس الباكستاني

399
00:36:12,310 --> 00:36:16,119
حسنُ، لست جـولتي الأولى في هذا
.المشروع ولكن سأكون مُعجب دائماً

400
00:36:21,890 --> 00:36:24,018
القوانين تنص أن نقوم
بنداء استغاثة، صحيح؟

401
00:36:24,130 --> 00:36:27,981
كلا، القوانين ماتت مع الوحدة -
ماذا؟ -

402
00:36:28,090 --> 00:36:30,996
كيف سيعرف أي أحد أننا أحياء؟ -
لن يعرفوا، لأننا لسنا أحياء -

403
00:36:31,490 --> 00:36:36,090
،طبقًا لحكومتنا وعائلاتُنا
.وخاصة إلى عدونا

404
00:36:36,210 --> 00:36:39,054
لقد قُتلنا في تمام السادسة صباحًا
،في صحراء وادي السند

405
00:36:39,290 --> 00:36:41,133
.علي الأقل يجب أن نحاول
.. أعني، قد يكون هناك

406
00:36:41,330 --> 00:36:43,936
لا، أي شيء نفعله الآن
مجرد شائعة من الشائعات

407
00:36:44,050 --> 00:36:47,017
.أي وكل آثر لوجـودنا تم محوه

408
00:36:48,370 --> 00:36:51,135
الشخص الوحيد الذي
.(أثق فيه هو (سنيك آيز

409
00:36:53,650 --> 00:36:58,061
عندما تم ضربنا
،وكيف تم ضربنا

410
00:36:58,130 --> 00:36:59,859
.أجبرنا الآن على البدء من الأول ..

411
00:37:00,650 --> 00:37:04,540
كم عدد النجـوم المطلوبة على كتف أحدهم
كي يأمر بهجـوم كهذا؟ أربعة؟ خمسة؟

412
00:37:04,650 --> 00:37:07,176
.لا، ليست نجـوم ولكن أزرار على بذته

413
00:37:08,130 --> 00:37:10,781
،مستشار الأمن القومي
.وزير الدفاع

414
00:37:10,890 --> 00:37:14,019
لا، هناك شخص واحد فقط لديه
.السلطة لشَن هجـوم كهذا

415
00:37:14,850 --> 00:37:16,420
.وقد أعطيت صوتي له

416
00:37:26,990 --> 00:37:29,279
<i>كل العمليات الحيوية
.لدى قائد (الكوبرا) ثابتة</i>

417
00:37:37,930 --> 00:37:39,998
<i>.ستورم شادو) تم حقنه في العصب)</i>

418
00:38:41,060 --> 00:38:42,300
!تهديد جـوي، انبطحوا

419
00:39:13,140 --> 00:39:14,505
.سنعود إلى الوطن

420
00:39:44,940 --> 00:39:46,829
!توقف تام!، توقف تام

421
00:39:47,460 --> 00:39:49,030
.بدون ثقوب، أحضروا الحوامل

422
00:39:49,180 --> 00:39:50,420
<i>!أبعدوا غطاء الحاوية</i>

423
00:39:51,820 --> 00:39:53,624
!أين هو المصل؟ أسرعوا

424
00:39:55,460 --> 00:39:59,947
.أدرينالين الآن ، الآن
!هيّا، أسرعوا

425
00:40:01,140 --> 00:40:02,141
!تحركوا

426
00:40:04,740 --> 00:40:06,151
<i>أين المصل؟</i>

427
00:40:10,140 --> 00:40:11,551
!لنذهب

428
00:40:14,300 --> 00:40:15,222
!تراجعوا، هيّا

429
00:40:15,620 --> 00:40:17,110
ماذا تقصد أن  قلبه توقف عن النبض؟

430
00:40:17,460 --> 00:40:19,906
!لا أحد يموت هنا إلا بأمري

431
00:40:20,740 --> 00:40:21,901
!رباه

432
00:40:22,720 --> 00:40:23,642
!أطلقوا

433
00:40:27,000 --> 00:40:28,081
<i>!أطلقوا</i>

434
00:40:31,320 --> 00:40:32,446
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

435
00:40:32,720 --> 00:40:34,006
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

436
00:41:12,800 --> 00:41:14,131
!الشمال آمن

437
00:41:14,560 --> 00:41:15,641
!خال

438
00:41:41,640 --> 00:41:43,051
!أهلا بك في الجحيم

439
00:43:16,100 --> 00:43:18,944
أطلقوا النار على أي
.شيء يخرج من هذا الباب

440
00:43:19,860 --> 00:43:20,941
!أي شيء

441
00:43:26,980 --> 00:43:28,391
(ستورم شادو)

442
00:43:28,900 --> 00:43:30,470
.لم أشك قط

443
00:43:30,780 --> 00:43:32,509
.قائد الكوبرا

444
00:43:38,300 --> 00:43:39,222
... (ديسترو)

445
00:43:41,300 --> 00:43:43,029
.أنت خارج الفرقة

446
00:43:43,300 --> 00:43:45,711
!هيّا

447
00:44:00,040 --> 00:44:02,520
.أرى أنك جهزت وسيلة النقل

448
00:44:15,660 --> 00:44:18,391
أقوم بتفجـير الكثير من
.الأشياء في التاسعة صباحًا

449
00:44:18,660 --> 00:44:20,389
.أكثر مما يفعله معظم الناس

450
00:44:21,040 --> 00:44:24,283
.فاير فلاي)، سعيد برؤيتك يا صديق القِدم)

451
00:44:24,840 --> 00:44:25,921
.سيدي

452
00:44:26,980 --> 00:44:29,221
.بعض الناس لم يسمحوا لي بالدخول

453
00:44:31,380 --> 00:44:35,310
لقد هربت من 8 سجـون
.ولكن لم أقتحم سوا واحد

454
00:44:36,520 --> 00:44:41,420
،تم قطع كل الاتصالات هنا
.لن يعرف أحد أنك مفقود حتى

455
00:44:58,440 --> 00:45:04,088
خذه إلى الجبال كي يتعافى، أنا أريده
.في الحرب التي على وشك البدء

456
00:45:37,235 --> 00:45:39,909
.أريد مساعدتك

457
00:45:54,126 --> 00:45:57,426
(لقد رآينا جروح (ستورم شادو
.ونعرف أين يتجه

458
00:46:00,174 --> 00:46:01,992
.وأنت بحاجة إلي

459
00:46:07,556 --> 00:46:08,557
.جيد

460
00:46:14,489 --> 00:46:17,289
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"مجمع (زيوس) الصناعي"

461
00:46:22,760 --> 00:46:26,560
.سيدي، ضوابط الإطلاق أوشكت على الانتهاء
.كان المدير يُعجل من أمرنا

462
00:46:26,840 --> 00:46:30,845
،لن يُعجل بشيء بعد الآن
.أو في أي كان آخر

463
00:46:32,440 --> 00:46:34,408
.نموذج الدرع اكتمل طبقًا لمواصفتك

464
00:46:34,520 --> 00:46:36,484
لقد حددت سرعتها حتى 60 في آلة
.تحديد السرعة اليوم

465
00:46:36,560 --> 00:46:40,769
،سيُعجبك هذا العنوان
."أقمار فائقة السرعة "هيس

466
00:46:41,280 --> 00:46:42,964
.من الجـيد عودتك يا سيدي

467
00:46:49,200 --> 00:46:50,770
أليست جميلة؟

468
00:46:51,020 --> 00:46:54,820
سينحني العالم قريبا
.(أمام قوة (زيوس

469
00:47:02,940 --> 00:47:06,567
.كل ما كنا نفتقده هو قائدنا

470
00:47:12,380 --> 00:47:13,791
.قناع رائع

471
00:47:16,140 --> 00:47:21,129
.شخص ما أخذ وقته الكافي -
،ليس من السهل التسلل من ذلك البيت -

472
00:47:21,420 --> 00:47:24,287
الضخم الأبيض، ذو 11 غرفة نوم
.. و35 حمامًا

473
00:47:24,600 --> 00:47:28,842
.لا تنسى فقط من وضعك هناك -
.أو الصخرة التي زحفت لها -

474
00:47:28,920 --> 00:47:32,722
فاير فلاي) من الجـيد معرفة)
.أنه لن ينقصنا الجنون

475
00:47:34,070 --> 00:47:35,881
أمازال لديك 10 أصابع؟

476
00:47:40,290 --> 00:47:44,097
كيف حال رئيسنا السابق؟ -
.يستحق وزنه من البلاتين -

477
00:47:44,530 --> 00:47:50,213
أتعرف، أنهم يسمونها وظيفة التعذيب
.ولكن لا أشعر بالملل قط

478
00:47:51,270 --> 00:47:56,581
(خلال 48 ساعة، سيتم إطلاق (زيوس -
،هناك شائبة واحدة فقط -

479
00:47:57,950 --> 00:48:00,776
ثلاثة من فرقة (جـو) نجـو
بطريقة ما عند قتلهم

480
00:48:01,690 --> 00:48:04,375
التقطت طائرة آلية صوت
.ما في صحراء وادي السند

481
00:48:04,490 --> 00:48:07,599
ألا يمكن أن أثق بك في أي شيء؟ -
،سيظهرون لنا -

482
00:48:08,970 --> 00:48:13,099
.وعندما يظهرون سأصطادهم حتى النهاية

483
00:48:32,390 --> 00:48:35,590
لا، لا بأس
.سأتولى هذا

484
00:48:37,510 --> 00:48:38,750
هل أنت تائه أيها الرجل الصغير؟

485
00:48:39,750 --> 00:48:43,561
.لا، لست تائهًا -
.أعتقد أنك في الشارع الخاطئ -

486
00:48:43,590 --> 00:48:47,240
(لذا لما لا تأخذ (مايلي سايرس
.. (و(راين سيكرست

487
00:48:48,630 --> 00:48:50,041
وتعود من هذا الاتجاه؟ ...

488
00:48:51,030 --> 00:48:52,759
.سأذهب من هذا الاتجاه

489
00:48:55,590 --> 00:48:57,871
حقًا؟ -
أجل -

490
00:48:59,990 --> 00:49:04,340
(هيّا يا (مارفين -
.لا تُنادني بهذا الاسم يا صاح -

491
00:49:05,030 --> 00:49:06,361
كيف حالك يا (مارفين) الصغير؟

492
00:49:06,630 --> 00:49:07,870
مارفين)؟) -
مارفين) الكبير الآن) -

493
00:49:08,070 --> 00:49:09,560
،لقد جعلتك تقلق قليلا يا صاح

494
00:49:09,750 --> 00:49:12,196
.حاذر يا فتى، لن ترتاح إن أمسكوا بك

495
00:49:12,825 --> 00:49:16,184
أنظر لحالك, لقد كبرت, كيف قام
والديك بالحصول على فتى بهذا الحجم؟

496
00:49:16,370 --> 00:49:18,580
.والديه بنصف هذا الحجم -
حقا؟ -

497
00:49:18,581 --> 00:49:20,301
هل تأخذ نظام التدريب بشكلِ جاد؟

498
00:49:20,416 --> 00:49:21,666
.مرتين في الأسبوع

499
00:49:21,667 --> 00:49:23,715
!أرى هذا, أنظر لحجم رقبتك

500
00:49:24,810 --> 00:49:27,494
(دعني أقدمهم لك، هذا (فلينت -
كيف الحال؟ -

501
00:49:28,010 --> 00:49:30,157
(السيدة (جاي -
السيدة (جاي)، مرحبا -

502
00:49:30,810 --> 00:49:32,096
.مرحبا بعودتك -
شكرا لك -

503
00:49:32,410 --> 00:49:35,399
.ماذا يحدث عندما تقع في ورطة، تعود لمنزلك -
.المنزل حيث تجد المساعدة -

504
00:49:35,570 --> 00:49:38,301
آمين -
حسنُ، سنُساندك -

505
00:49:38,570 --> 00:49:42,715
،جهزت لك مركز التسلية
.الحركة قليلة هناك، لن يزعجك أحد

506
00:49:42,970 --> 00:49:44,540
،وبالنسبة لوسيلة التنقل

507
00:49:45,050 --> 00:49:46,779
.سأجعلك تقود شاحنتي ..

508
00:49:46,970 --> 00:49:47,937
.شكرا لك

509
00:49:49,030 --> 00:49:52,361
،أسدد ديون على هذه الشاحنة يا رجل
لم أعد أحصل عليها كالسابق، صحيح؟

510
00:49:52,730 --> 00:49:53,952
.(شكرا لك يا (ستوب

511
00:49:54,450 --> 00:49:55,940
.أنا مدين لك بواحدة يا أخي

512
00:49:56,570 --> 00:49:59,016
.في الواقع، أنت مدين بإثنان

513
00:49:59,610 --> 00:50:01,021
.تلك الأخرى لا تُحسب

514
00:50:02,410 --> 00:50:03,650
!(مرحبا بعودتك يا (مارفين

515
00:50:11,790 --> 00:50:13,076
.حاذروا

516
00:50:13,390 --> 00:50:16,439
،لم يأتي أحد هنا منذ أعوام
.سيصبح هذا وكرنا في الوقت الراهن

517
00:50:22,370 --> 00:50:24,687
.رائع، إنه وكر بالفعل

518
00:50:26,090 --> 00:50:27,960
.إنها صالة الترفيه القديمة الخاصة بي

519
00:50:29,690 --> 00:50:33,060
هل أنت متأكد أن بوسعنا الوثوق بـ (ستوب)؟ -
ستوب) ليس ملاكًا) -

520
00:50:33,730 --> 00:50:35,999
.ولكنه من العائلة وبوسعنا الوثوق فيه

521
00:50:42,730 --> 00:50:46,086
هل من الممكن أن يتم تتبعنا؟ -
من الممكن إخفاء عنوانُنا -

522
00:50:46,170 --> 00:50:48,377
سأقوم بوضع تشفيره
.لاسلكية كل 6 ساعات

523
00:50:48,730 --> 00:50:51,431
،إن نجا أي أحد من الفرقة
.علينا إخباره بموقعنا

524
00:50:51,450 --> 00:50:52,690
.حسنا، لنبدأ العمل

525
00:50:53,050 --> 00:50:55,132
فلينت)، قم بجرد كل)
،الأسلحة التي تبقت لدينا

526
00:50:55,250 --> 00:50:59,952
،قومي بمعرفة بعض البيانات عن رئيسنا
.لنعرف ماذا حدث مع قائدنا

527
00:51:00,250 --> 00:51:03,174
لم يعد يتصرف كالشخص الذي
عرفناه من قبل، سنعرف السبب

528
00:51:03,370 --> 00:51:05,418
.ثم نعود لعمل الجنود مجددًا ..

529
00:52:04,730 --> 00:52:07,012
<i>.هنا الملازم (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

530
00:52:07,170 --> 00:52:08,501
<i>... (إن كان هناك أي أحد من فرقة (جـو</i>

531
00:52:08,610 --> 00:52:10,897
هذه القناة خاصة بالفرقة، أليس كذلك؟

532
00:52:11,330 --> 00:52:13,139
<i>"بغرب "مجناتيك بوتوماك</i>

533
00:52:13,410 --> 00:52:14,911
.إنهم أحياء

534
00:52:15,290 --> 00:52:17,657
<i>.هنا الملازم أول (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

535
00:52:18,430 --> 00:52:21,001
<i>الملازم أول (جاي)، معكِ
.... (جـينكس) و(سنيك آيز)</i>

536
00:52:21,110 --> 00:52:23,174
<i>(نحن في طريقنا لمطاردة (ستورم شادو</i>

537
00:52:27,870 --> 00:52:29,754
(حتى لو تمكن (جـينكس) و(سنيك آيز
... (الإمساك بـ (ستورم شادو

538
00:52:29,770 --> 00:52:31,834
.مازالوا في النصف الآخر من العالم ...

539
00:52:34,050 --> 00:52:35,290
.نحن بمفردنا

540
00:52:37,710 --> 00:52:38,950
.ما يكفي لمعركة

541
00:52:39,950 --> 00:52:41,917
.وليس حربًا

542
00:52:42,330 --> 00:52:43,741
.سنقاتل بكل قوة لدينا

543
00:52:46,880 --> 00:52:50,304
جئت هنا وأنا في الرابعة عشر
.مع متوسط العمر المتوقع لـ 13

544
00:52:50,720 --> 00:52:53,883
كنت أنتقل من منزل لآخر
،إلى أن أصبح

545
00:52:55,520 --> 00:52:56,965
.هذا منزلي ..

546
00:52:57,080 --> 00:52:59,323
كان هناك الكثير من الأشخاص
خارج هذا الباب يريدون قتالي

547
00:53:00,000 --> 00:53:03,163
قاموا بضرب مؤخرتي النحيفة
،إلى أن بدأت أستمتع بالضرب

548
00:53:04,560 --> 00:53:06,161
،حتى جاء فصل شتاء واحد

549
00:53:06,720 --> 00:53:10,066
.زدت 8 إنشات واكتسبت ستون رطلا

550
00:53:10,560 --> 00:53:13,723
قمت بضرب أحدهم بقوة
.لدرجة أنه لم يحرك يده ليزحف

551
00:53:14,080 --> 00:53:18,308
،وعندما جاءت فرقة (جـو) للتجنيد من الحيّ
.قُمت بهزيمة نصفهم

552
00:53:20,760 --> 00:53:23,770
.وأصبحت عضو في الفرقة، في الميدان

553
00:53:24,160 --> 00:53:27,997
،لذا إن كنا نقاتل بكل شراسة
.سنأخذ حينها التلة

554
00:53:30,040 --> 00:53:32,327
.لقد وجدت شيء، عليكم رؤيته

555
00:53:34,040 --> 00:53:36,247
خلال تفقدي أمر الرئيس
،أنظروا ماذا وجدت

556
00:53:37,460 --> 00:53:39,828
.هذا هو الرئيس في التاسع من أغسطس

557
00:53:40,020 --> 00:53:41,749
<i>..  الإدمان على الطاقة في الخارج</i>

558
00:53:42,020 --> 00:53:46,621
<i>عندما أجبرنا على التورط
.في شؤون الدول الأجنبية</i>

559
00:53:46,940 --> 00:53:48,749
.وهذا بعد عشرة أيام

560
00:53:49,340 --> 00:53:50,910
.. أعني، على خلاف ذلك، نحن نوعا ما

561
00:53:53,340 --> 00:53:59,246
حشو المحادثات تلك، العبارات الصغيرة
،التي نخرجها لنعطي فرصة للتفكير بما نقول

562
00:53:59,500 --> 00:54:00,740
مثل -
أجل -

563
00:54:01,520 --> 00:54:04,929
ورئيسنا؟ -
،ما بين التاسع والتاسع عشر من أغسطس -

564
00:54:05,040 --> 00:54:06,691
توقف عن استخدام
"تعرف" و"نوعا ما"

565
00:54:06,800 --> 00:54:08,848
"وبدأ باستخدام "أعني و"بطريقة ما

566
00:54:09,600 --> 00:54:11,807
،ولكن ليس هذا كل شيء
،أصبحت كلمة العشاء مختلفة

567
00:54:11,920 --> 00:54:13,546
."والصودا" أصبحت "بوب = صودا"

568
00:54:13,720 --> 00:54:16,087
.رئيس واحد ولكن بصمتا أصابع

569
00:54:16,740 --> 00:54:18,504
ولكنها بضعة كلمات
.. فقط، صحيح؟ أعني، كم

570
00:54:18,620 --> 00:54:19,587
.تفقدوا هذا

571
00:54:20,580 --> 00:54:24,024
،مؤتمرين صحفيين، في الحادي والثلاثون
.. من يوليو، وأول سبتمبر

572
00:54:25,120 --> 00:54:26,142
أترون تشابك أصابعه؟

573
00:54:26,960 --> 00:54:29,008
الإبهام الأيسر في الأعلى
.مقابل إبهام اليد اليمنى في الأعلى

574
00:54:29,340 --> 00:54:31,024
نفس الشخص من المستحيل
،أن يفعل هذا بشكل مختلف

575
00:54:31,140 --> 00:54:32,801
.تبدو وكأنها خطأ بالنسبة له ...

576
00:54:36,580 --> 00:54:40,871
ماذا لو أن الرئيس .. ليس هو الرئيس؟

577
00:54:41,220 --> 00:54:44,861
،أنظري، لو كان قائدنا محتال

578
00:54:45,860 --> 00:54:48,067
،وكان هو الشخص الذي أمر بالهجـوم

579
00:54:48,420 --> 00:54:50,946
علينا أن نفترض عدم
.وجـود من نثق فيه

580
00:54:51,760 --> 00:54:53,241
.هناك شخص واحد

581
00:54:56,660 --> 00:54:59,140
.(وهو السبب لتسميتنا بـ (جـو

582
00:55:28,420 --> 00:55:29,342
مرحبا؟

583
00:55:42,640 --> 00:55:46,122
،سآخذ علبتين من بسكويت النعناع
.وصندوق المرح الكبير هذا

584
00:55:46,800 --> 00:55:48,370
.أخفضوا أسلحتكم

585
00:55:51,580 --> 00:55:54,920
... جنرال (كولتون)، إن سمحت لي -
(أغلقِ فمك يا (بريندا -

586
00:55:56,060 --> 00:55:59,220
(اسمي ليس (بريندا -
كيف وصلتم هنا؟ -

587
00:55:59,580 --> 00:56:01,350
،أعتذر يا سيدي

588
00:56:01,900 --> 00:56:03,948
.. (الرقيب (مارفين  -
.أعرف من تكون -

589
00:56:04,300 --> 00:56:06,131
.إذن تعرف سبب وجـودي هُنا

590
00:56:14,280 --> 00:56:16,487
،ما في الأمر وكأنني لا أسمع ما تقولين

591
00:56:17,320 --> 00:56:19,209
ولكن رئيس مُحتال؟

592
00:56:22,820 --> 00:56:25,426
كيف عندما قالها الجنرال
بدت وكأنه أمر جنوني؟

593
00:56:26,820 --> 00:56:28,709
وماذا فعلوا بالرئيس الحقيقيّ؟

594
00:56:29,020 --> 00:56:30,260
.نخشى أن يكون ميت

595
00:56:31,500 --> 00:56:34,804
لا أعتقد هذا، لن تقومين
.بقتل أثمن ما لديك

596
00:56:38,220 --> 00:56:39,949
"كونراد هازور دوك"

597
00:56:40,620 --> 00:56:41,860
.كابتن فرقتكم

598
00:56:46,200 --> 00:56:50,090
.أخبرني شيء واحد تعرفه عنه -
،جندي عظيم -

599
00:56:52,200 --> 00:56:53,850
.أفضل صديق

600
00:56:54,680 --> 00:56:56,569
.وقد أنقذ حياتي يا سيدي

601
00:57:01,080 --> 00:57:02,047
.جـيد

602
00:57:05,640 --> 00:57:07,210
،ما تقترحونه خيانة

603
00:57:08,080 --> 00:57:11,731
سأكون بحاجة للمزيد كي
.أستمر في هذا بدلا من تداخل الإبهام

604
00:57:14,160 --> 00:57:18,120
قبل أن تتقاعد، دخلت وسط
.اللجنة الأمنية مع رئيس الأركان

605
00:57:18,340 --> 00:57:20,169
هل بوسعك أن تقربنا يا جنرال (كولتون)؟

606
00:57:20,560 --> 00:57:21,641
.سلبي

607
00:57:23,660 --> 00:57:26,470
لا أستطيع حك مؤخرتي في هذه البلد
دون أن أدخل في قائمة المُراقبين

608
00:57:26,700 --> 00:57:28,429
(ناوليني ذلك القلم يا (بريندا

609
00:57:30,340 --> 00:57:35,704
،من فتاة كشافة إلى سكرتيرة
(هذا مذهل، اسمي ليس (بريندا

610
00:57:37,620 --> 00:57:39,190
!إنه مجرد قلم

611
00:57:39,980 --> 00:57:42,904
.الجادة "كي"، بـ (جـورج تاون) في تمام التاسعة

612
00:57:43,680 --> 00:57:46,524
.هناك لعبة للبوكر مع رئيس الأركان هناك

613
00:57:47,360 --> 00:57:48,771
.إنه ليس لاعب بوكر حتى

614
00:57:49,160 --> 00:57:50,700
.لديه الكثير من القصص

615
00:57:54,400 --> 00:57:55,845
.نريد قصة واحدة فقط

616
00:57:59,820 --> 00:58:04,287
مرحبا يا عزيزتي، خرجت للتو من صالة
.البوكر، أكثر فقرًا ولكن أكثر حكمة

617
00:58:04,800 --> 00:58:06,564
،إنه يوم رائع في الواقع

618
00:58:06,880 --> 00:58:09,121
.قام الرئيس بأخذ أقراص الجنون مجددًا

619
00:58:11,680 --> 00:58:13,887
.سأتصل بكِ لاحقًا

620
00:58:14,120 --> 00:58:16,641
.أجل، أحبك

621
00:58:22,820 --> 00:58:23,867
.عذرًا

622
00:58:24,100 --> 00:58:26,297
مرحبا -
مرحبا -

623
00:58:26,860 --> 00:58:30,589
أتريدين المساعدة بحمل أكياسك؟ -
بالتأكيد -

624
00:58:32,260 --> 00:58:34,260
لا مشكلة -
.شكرا لك -

625
00:58:34,900 --> 00:58:37,968
من قال أن الرجـولة ماتت؟ -
الرجـولة؟ -

626
00:58:38,260 --> 00:58:41,104
.التحدث هكذا، سأضع نفسي في ورطة

627
00:58:41,760 --> 00:58:44,107
أين نتجه؟ -
.إلى الزاوية هناك -

628
00:58:53,520 --> 00:58:57,863
"ذلك الوخز الذي شعرت به هو "أموباربيتال
.مهدئ يتسبب بفقدان الذاكرة التقدمي

629
00:58:58,260 --> 00:58:59,500
،خلال خمس دقائق، ستذهب في النوم

630
00:58:59,620 --> 00:59:03,220
خمسة أخرى تستيقظ ولن تتذكر
.حتى أنني متواجد

631
00:59:09,160 --> 00:59:10,991
هل لاحظت أي شيء غريب على رئيسك؟

632
00:59:13,580 --> 00:59:15,344
ربما، لماذا؟

633
00:59:15,560 --> 00:59:18,160
.لأنك ستقوم بمكالمته، وتجعلنا نقترب منه

634
00:59:19,000 --> 00:59:22,590
ولكن لا تقلق، ستنسى كل شيء
.سيكون ضميرك خال

635
00:59:23,680 --> 00:59:27,723
لماذا تفعلون هذا؟ -
.لن تصدقني إن أخبرتك -

636
00:59:29,800 --> 00:59:31,211
.قُم بالمكالمة

637
01:08:09,080 --> 01:08:10,320
.شكرا للرب

638
01:08:20,160 --> 01:08:22,367
<i>سيادة الرئيس في جـولة</i>

639
01:08:23,180 --> 01:08:23,911
<i>.أعداد مؤيديه تتزايد</i>

640
01:08:24,620 --> 01:08:26,941
<i>.وأنا لا أتحدث عن عمره فقط</i>

641
01:08:28,780 --> 01:08:30,987
<i>والآن لن أنعت قائدنا
.ورئيس الأركان بأنه عجـوز</i>

642
01:08:31,820 --> 01:08:34,551
<i>في الواقع، لقد استدعاني
اليوم من أجل نصيحة</i>

643
01:08:34,900 --> 01:08:36,504
.مساء الخير -
.مساء الخير -

644
01:08:36,820 --> 01:08:41,426
إنه يريد عقف ترسانة البلاد
.النووية وتحويلها لغرض موسيقي

645
01:08:46,040 --> 01:08:48,770
أنا آسف يا سيدتي أنتِ -
.متأخرة، أعرف -

646
01:08:48,920 --> 01:08:50,960
تخيل ذلك الجـيش المطلوب
.ليجعلني أبدو هكذا

647
01:08:51,440 --> 01:08:54,603
اغفري لي، إنه جـيش
.أود تجنيده

648
01:08:54,840 --> 01:08:56,524
،بالتحدث عن القوائم

649
01:08:56,760 --> 01:08:59,081
هل بوسعك أن تشرح لما ليست لدينا؟

650
01:09:00,920 --> 01:09:02,649
.ها هي، لدى فريق رئيس الأركان

651
01:09:03,920 --> 01:09:06,687
.(تمتعي بأمسيتك يا سيدة (فاندرفورت

652
01:09:13,140 --> 01:09:16,029
.لقد دخلت -
.علم، ابقي مستعدة -

653
01:09:17,060 --> 01:09:17,982
جاي)؟)

654
01:09:18,780 --> 01:09:20,987
.أبقي رأسك منبطحًا وكوني بآمان

655
01:09:21,700 --> 01:09:25,990
<i>كان السيد (كارفيل) لطيفًا ليذكر
.إحدى اهتماماتي، نزع السلاح النووي</i>

656
01:09:26,340 --> 01:09:30,341
<i>خلال أيام، سيجتمع قادة
،العالم النووي الثمانية</i>

657
01:09:30,980 --> 01:09:35,549
<i>في قاعة (فورت سمتر ) التاريخية
.لحضور قمة نووية</i>

658
01:09:37,140 --> 01:09:40,303
<i>ولكن قبل أن يُكسر
،الثمانية النوويون الخبز</i>

659
01:09:40,580 --> 01:09:41,961
<i>.سيأتي دورنا نحن ..</i>

660
01:09:42,780 --> 01:09:44,350
.شكرا لك يا (جايمس)، شكرا جزيلًا

661
01:09:50,020 --> 01:09:52,547
(سيدي الرئيس، (إيمي فاندرفورت
من قناة (فوكس) الإخبارية

662
01:09:52,560 --> 01:09:54,542
<i>!فوكس) بالطبع)</i>

663
01:09:54,660 --> 01:09:57,142
لهذا السبب تبدين
"مقبولة ومتوازنة"

664
01:09:58,560 --> 01:10:01,101
هذا لطيف، ولكن
... في الواقع كنت أمل أن

665
01:10:01,200 --> 01:10:02,122
رقص؟

666
01:10:02,380 --> 01:10:05,460
.كنت على وشك طلب اقتباس -
حسنُ، إليكِ اقتباس -

667
01:10:05,880 --> 01:10:10,170
<i>سيتغير العالم بعد اجتماعي النووي
ما رأيك برقصة؟</i>

668
01:10:11,440 --> 01:10:13,488
<i>.في الواقع، أنا لا أرقص</i>

669
01:10:14,480 --> 01:10:15,402
.آسفة

670
01:10:16,520 --> 01:10:18,568
<i>شكرا لك سيدي الرئيس
.لقد أعطيتني ما أريد</i>

671
01:10:18,760 --> 01:10:20,749
<i>.ولكن يجب أن أحصل على عنواني الرئيسي</i>

672
01:10:22,000 --> 01:10:23,790
كان من دواعي سروري -
.شكراً لكِ -

673
01:10:28,440 --> 01:10:30,951
كيف حالكم؟ -
.بخير يا سيدي -

674
01:10:40,400 --> 01:10:43,006
<i>لقد أحضرت خصلة من شعره
.أتمنى أن تفي بالغرض</i>

675
01:10:43,280 --> 01:10:44,691
.هيّا

676
01:10:44,800 --> 01:10:45,801
.علم

677
01:10:46,500 --> 01:10:47,967
.يتم تحديد الهوية الشخصية

678
01:10:55,880 --> 01:10:58,724
<i>.إلى كل الوحدات، وضع التأهب، استعدوا</i>

679
01:10:59,760 --> 01:11:02,286
.لا أقبل الرفض كإجابة

680
01:11:08,400 --> 01:11:10,004
.لقد أوشكنا

681
01:11:12,320 --> 01:11:13,720
هيا، هيّا، هيّا

682
01:11:16,940 --> 01:11:17,862
زارتان)؟)

683
01:11:19,540 --> 01:11:21,349
(أخرجـي في الحال يا (جاي

684
01:11:21,740 --> 01:11:23,265
!يا إلهي

685
01:11:23,500 --> 01:11:25,821
<i>لدينا تطابق هوية غير مصرح
(بها، إنها من فرقة (جـو</i>

686
01:11:25,940 --> 01:11:27,908
<i>.لدينا فرد من الـ (جـو) في المبنى</i>

687
01:11:31,300 --> 01:11:32,631
.(جاي)

688
01:11:34,520 --> 01:11:35,760
.(الآن يا (جاي

689
01:11:45,560 --> 01:11:48,699
.لقد خرجت
.(الخطة البديلة, مقابلة (برافو

690
01:11:48,846 --> 01:11:51,808
.(سلبي, أكملي مقابلة (تشارلي
!(تشارلي)

691
01:11:52,391 --> 01:11:54,109
ما المفترض أن يعني هذا؟

692
01:11:55,228 --> 01:11:56,650
.(آسف يا (جاي

693
01:11:58,439 --> 01:11:59,440
.سأتولى أمره من هُنا

694
01:12:00,066 --> 01:12:04,149
<i>لا تفعل، لدينا دليل
(وسنأخذه إلى الجنرال (كولتون</i>

695
01:12:04,070 --> 01:12:07,405
!لقد خططت لهذا طيلة الوقت
.بلوك), لا تتحرك)

696
01:12:07,406 --> 01:12:09,750
.لسنا مُحامُون, إننا جنود

697
01:12:10,243 --> 01:12:12,541
لقد أخبرتك أنني سأجد
.الرجل الذي فعل هذا

698
01:12:14,038 --> 01:12:16,439
وأقتله -
!لا, لا تفقعل .. سلبي -

699
01:12:16,624 --> 01:12:18,297
.(بلوك), (بلوك)

700
01:12:21,712 --> 01:12:22,713
!سُحقًا

701
01:12:25,640 --> 01:12:27,305
.واحدة في الهدف

702
01:12:39,060 --> 01:12:40,889
بلوك)؟ أين أنت؟)

703
01:13:33,560 --> 01:13:35,050
،أريد رؤية هذا الوجه

704
01:13:37,180 --> 01:13:39,308
عندما تدرك أن اليوم
،هو اليوم المنشود

705
01:13:40,100 --> 01:13:42,501
ذلك التعبير على وجه كل
،الفرقة في الصحراء

706
01:13:42,620 --> 01:13:44,604
.عندما أشعلتهم جميعا كالألعاب النارية ..

707
01:13:59,960 --> 01:14:01,849
.أريد رؤية هذا الوجه فعلا

708
01:14:06,000 --> 01:14:07,286
!ها هو

709
01:14:38,339 --> 01:14:40,039
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#FFE87C">طوكيو)، اليابان)

710
01:14:39,840 --> 01:14:45,083
<i>إن كانت الـ(كوبرا) و(زارتان)
.في البيت الأبيض، فالعالم على المحك</i>

711
01:14:45,400 --> 01:14:46,367
<i>.. (ستورم شادو)</i>

712
01:14:46,720 --> 01:14:49,227
<i>ستخبرنا بلعبة الـ(كوبرا) النهائية</i>

713
01:14:50,160 --> 01:14:55,950
أو مُت بنفس السيف الذي
.اخترته لقتل مُعلمنا

714
01:14:56,800 --> 01:15:02,767
.سيفك، الذي منحه لك مُعلمنا الثابت

715
01:15:04,400 --> 01:15:09,804
هل تنكر الحقد والحسد الذي
دفعك لسفك دم معلمنا؟

716
01:15:12,360 --> 01:15:14,886
،من الممكن الشعور بكل هذا القدر من الحقد

717
01:15:15,360 --> 01:15:17,567
.لدرجة أنك تتوقف عن الشعور نهائيُا ..

718
01:15:18,400 --> 01:15:21,210
.مثل السمكة التي لا تعرف أنها في الماء

719
01:15:23,520 --> 01:15:26,046
،ولكن مصيريّ تم اختياره لي

720
01:15:27,240 --> 01:15:28,651
،بواسطة أعدائي ..

721
01:15:29,680 --> 01:15:32,524
.الذين لفقوا لي قتل مُعلمي ..

722
01:15:35,880 --> 01:15:41,450
.وأصدقائي الذين صدقوا

723
01:15:46,720 --> 01:15:49,883
لماذا تدافع عن نفسك
ضد قوم يعجزون عن الرؤية؟

724
01:15:53,290 --> 01:15:55,184
.هذا هو دم المُعلم

725
01:15:57,770 --> 01:15:59,010
.. وليس هذا

726
01:16:02,450 --> 01:16:03,895
!انتظروا

727
01:16:05,090 --> 01:16:06,421
... سيفي

728
01:16:16,450 --> 01:16:19,135
.الصلب الأسكارغي لا ينكسر

729
01:16:24,430 --> 01:16:27,036
،لقد سألت نفسي مرارًا وتكرارُا

730
01:16:28,430 --> 01:16:31,893
من يحتقرني لهذه الدرجة
كي يُدمر حياتي؟

731
01:16:33,450 --> 01:16:35,373
<i>.. (أنا آسف يا (ستورم شادو</i>

732
01:16:35,810 --> 01:16:40,303
<i>ولكن من المستفيد كي
يلفق لك هذه الجريمة؟</i>

733
01:16:42,570 --> 01:16:44,971
<i>خصمك الشاب الذي طاردك طويلاً؟</i>

734
01:16:52,530 --> 01:16:56,177
<i>أم الرجل الذي وصلت
لأحضانه بعد المطاردة؟</i>

735
01:16:58,490 --> 01:17:00,379
<i>.شخص ما رحب بك</i>

736
01:17:01,170 --> 01:17:02,820
<i>.وأظهر لك العطف</i>

737
01:17:03,690 --> 01:17:06,780
،كان بحاجةِ لي
.لما سأغدو عليه

738
01:17:09,210 --> 01:17:11,797
.محارب مصقول المهارة والغضب

739
01:17:13,370 --> 01:17:17,500
<i>الرجل الذي خانني
،كان بارعًا للغاية</i>

740
01:17:20,570 --> 01:17:22,181
،عُنفواني ..

741
01:17:26,070 --> 01:17:27,560
<i>،ولكن الأهم من ذلك كله</i>

742
01:17:29,061 --> 01:17:30,861
.التخفي ..

743
01:17:34,990 --> 01:17:38,401
<i>.(زارتان) -
أجل -</i>

744
01:17:39,550 --> 01:17:45,599
<i>(أخبرنا بمخططاته هو والـ(كوبرا
،كي نتمكن من تدمير عدونا المشترك</i>

745
01:17:46,310 --> 01:17:47,550
.سويًا ..

746
01:17:52,543 --> 01:17:53,920
.لا تتحرك

747
01:17:56,589 --> 01:17:59,388
أتريد أن تذكرني كيف تضرب
المفاصل مع بعضها؟

748
01:18:00,176 --> 01:18:01,177
!معا

749
01:18:02,469 --> 01:18:03,595
.كانت تلك كلماتك

750
01:18:03,721 --> 01:18:06,306
جائتني فرصة لقتله, فأخذتها -
.لا تُقنعني بهذا الآن -

751
01:18:06,307 --> 01:18:08,433
لقد خرجت عنا -
سأفعلها مجددًا -

752
01:18:08,434 --> 01:18:10,528
حقا؟ وما هي خطتك إذن؟

753
01:18:10,853 --> 01:18:12,321
تقتل نفسك؟

754
01:18:12,688 --> 01:18:17,285
يا للهول. لقد إستمعت لكل
.شيء قلته مرة تلو الأخرى

755
01:18:18,027 --> 01:18:21,328
.. لم أشكك أبدا -
لن أقوم بدفن المزيد منا -

756
01:18:29,872 --> 01:18:31,419
.لدينا أسلحة للتنظيف

757
01:18:51,685 --> 01:18:52,937
هلا ساعدتني؟

758
01:19:00,210 --> 01:19:01,291
.شكراً

759
01:19:20,070 --> 01:19:23,659
،إن تمكن والدي من رؤيتي الآن -
عم ماذا تتحدثين؟ -

760
01:19:25,270 --> 01:19:28,511
.لن يصدق هذا -
لماذا؟ -

761
01:19:31,830 --> 01:19:36,357
الجـيش الثالث العسكري، أراد
،الرابع بشدة ولكن

762
01:19:36,910 --> 01:19:38,480
.ولدتني أمي ..

763
01:19:44,470 --> 01:19:46,677
.حسنُ، لابد وأنه فخور بكِ

764
01:19:47,190 --> 01:19:49,238
.إنه لا يقتنع بالمُجندات

765
01:19:50,190 --> 01:19:52,636
،تمكنت من معرفة السبب منه فقال

766
01:19:54,410 --> 01:19:57,384
.لا يُريد وضع حياته بين يديّ امرأة ..

767
01:19:59,610 --> 01:20:01,339
.فتطوعت في اليوم التالي

768
01:20:03,090 --> 01:20:08,238
قضيت السبع سنوات التالية، محاولة
.تخطيه في الرتبة كي يقوم بتحيتي

769
01:20:09,530 --> 01:20:10,816
وهل نجح هذا؟

770
01:20:20,930 --> 01:20:22,819
.مات قبل أن أحظى بالفرصة

771
01:20:24,690 --> 01:20:25,930
.أنا آسف

772
01:20:45,510 --> 01:20:47,321
.سأفتقد الأحمر فعلًا

773
01:20:49,150 --> 01:20:50,481
.تبدين رائعة فيه

774
01:20:52,482 --> 01:20:55,482
.أنتم، لقد قلت لدينا أسلحة لننظفها

775
01:20:57,183 --> 01:20:59,483
.العالم لن ينقذ نفسه بنفسه

776
01:21:01,650 --> 01:21:05,594
.كان هذا من أجل رفع الضرائب -
!وكأنك تدفع ضرائب -

777
01:21:06,070 --> 01:21:07,959
.الأمر لا يتعلق بي أبدًا

778
01:21:08,950 --> 01:21:10,440
مهلاً، مهلاً

779
01:21:11,870 --> 01:21:13,440
.مازلنا بحاجة للرجل

780
01:21:15,070 --> 01:21:17,437
.إلى جانب، أننا اقتربنا

781
01:21:19,690 --> 01:21:25,294
هل دخل (ستورم شادو)؟ -
لا تقلق عليه، سيكون أكثر من مُستعد -

782
01:21:25,770 --> 01:21:27,898
.لست مُعجبا بمُستشارك

783
01:21:29,630 --> 01:21:32,797
لم نسمع أي تأكيد بإدلاء
.الشهادة، فهذا ما تحصل عليه

784
01:21:33,510 --> 01:21:34,875
!كفى

785
01:21:35,230 --> 01:21:36,994
.سآخذه من هُنا

786
01:21:39,190 --> 01:21:43,933
،من يتحكم بتلك الحقيبة
،يتحكم بالترسانة النووية لأمريكا

787
01:21:44,070 --> 01:21:45,915
.وبمصير البشرية ..

788
01:21:46,990 --> 01:21:49,631
.افتح عينك سيدي الرئيس السابق

789
01:21:50,430 --> 01:21:52,956
.العين هي نافذة الروح

790
01:21:56,110 --> 01:21:58,750
افتح -
.زيوس) جاهزة) -

791
01:22:00,310 --> 01:22:03,878
.نُريد القطعة الأخيرة في الأحجـية

792
01:22:04,870 --> 01:22:06,872
.أحسنت

793
01:22:10,810 --> 01:22:12,894
.سيقف بيننا التاريخ حكم

794
01:22:13,530 --> 01:22:15,800
.ليس لي ولكن لك

795
01:22:22,450 --> 01:22:24,076
ماذا لدينا يا (جاي)؟

796
01:22:24,890 --> 01:22:27,257
كان تركيز (زارتان)
الكامل على القمة النووية

797
01:22:27,450 --> 01:22:31,275
.لابد أنه المُفتاح لأيًا كان ما يخطط له -
حسنُ، هذا هو هدفنا -

798
01:22:31,890 --> 01:22:32,937
.أجل

799
01:22:34,450 --> 01:22:36,020
.تحركوا يا رفاق

800
01:22:59,210 --> 01:23:01,614
.(أعتقد أنني أسرع منك يا (سنيك آيز

801
01:23:05,450 --> 01:23:07,020
.اللعنة على النينجا

802
01:23:09,050 --> 01:23:10,540
.سعدت برؤيتك يا أخي

803
01:23:11,130 --> 01:23:12,211
(جاي)

804
01:23:12,850 --> 01:23:13,772
.(جـينكس)

805
01:23:17,010 --> 01:23:18,250
!تراجع

806
01:23:21,250 --> 01:23:22,217
.إنه معنا

807
01:23:23,770 --> 01:23:27,181
لست معكم
،ولكن هذه المرة فقط

808
01:23:27,610 --> 01:23:29,055
.لست ضدكم ..

809
01:23:29,170 --> 01:23:32,900
كم عدد الذي قتلهم منا؟
أيفترض أن نقاتل معه؟

810
01:23:37,490 --> 01:23:43,391
.سيجتمع قادة العالم في الغد، إنه فخ -
... (ستورم) الوحيد الذي يعرف خطط الـ (كوبرا) -

811
01:23:43,530 --> 01:23:46,417
.في الداخل والخارج ..
.بوسعه ان يساعدنا على ردعه

812
01:23:46,430 --> 01:23:48,319
.ولكن يجب أن نعمل سويًا

813
01:23:53,230 --> 01:23:54,311
.حسنُ

814
01:23:55,950 --> 01:23:57,031
.لنتحرك

815
01:24:11,670 --> 01:24:13,399
.عيد ميلاد مجـيد

816
01:24:15,510 --> 01:24:17,239
يجعلك تتساءل
.حول جـيرانه

817
01:24:30,490 --> 01:24:31,571
.لطيف

818
01:24:42,530 --> 01:24:44,011
.افتح تلك الأريكة لأعلى

819
01:24:51,350 --> 01:24:52,715
أي شيء؟

820
01:24:53,510 --> 01:24:54,921
.لقد أحضرت سلاحي

821
01:24:56,790 --> 01:24:58,030
.لطيف

822
01:25:17,230 --> 01:25:18,470
.أجل، هذا يصلح

823
01:25:21,990 --> 01:25:22,957
.. أنت

824
01:25:24,690 --> 01:25:25,771
.هذا لي

825
01:25:26,930 --> 01:25:28,659
إنه مسدس (باتون)، أليس كذلك؟

826
01:25:29,490 --> 01:25:30,821
.هدية من عائلته

827
01:25:31,890 --> 01:25:33,291
!يا له من شرف

828
01:25:33,730 --> 01:25:34,731
.راهن على هذا

829
01:25:36,990 --> 01:25:40,153
في الواقع كنت أفكر
.بشيء في حجمك

830
01:25:45,150 --> 01:25:46,879
.حاول أن لا تخدشها

831
01:25:48,670 --> 01:25:50,959
العُطل عن العمل أمر قاسِ ومحايد

832
01:25:52,930 --> 01:25:54,659
.لن أكون محايد

833
01:25:57,490 --> 01:25:58,855
ماذا عنك؟

834
01:26:01,590 --> 01:26:04,116
وزارة الدفاع تقول
.لا يمكنني الخروج من التقاعد

835
01:26:08,150 --> 01:26:10,391
.لم يقولوا أي شيء عن إعادة التطوع

836
01:26:13,790 --> 01:26:16,038
قادم لأداء الواجب
.أيها الرقيب

837
01:26:17,330 --> 01:26:19,050
.سأحب إحضار بضعة أصدقاء لي

838
01:26:20,430 --> 01:26:23,459
فريق (كولتون)، إنه لشرف لنا
.ستأخذون الحدود الخارجـية

839
01:26:23,790 --> 01:26:25,633
(فلينت)، (جاي)، (سنيك)
ستأخذون المؤخرة

840
01:26:26,150 --> 01:26:28,357
"جـينكس) و(ستورم)، حُصان طروادة "في الداخل)

841
01:26:29,050 --> 01:26:32,700
سيحمل (زارتان) الحقيبة
،سيكون (ستورم) الأقرب له

842
01:26:32,730 --> 01:26:35,176
ولكن لا يمكنه التحرك إلا
عندما نصبح في موقعنا جميعًا

843
01:26:35,550 --> 01:26:40,195
،ليضع الجميع عينه على الجائزة
.إن آمنا اللعبة، سنؤمن العالم

844
01:26:40,470 --> 01:26:42,199
سنيك)، ما رأيك بهذا؟)

845
01:26:42,790 --> 01:26:44,777
هذا ما ظننته -
،تريث قليلاً -

846
01:26:44,850 --> 01:26:49,632
.مازال يوجد عدو هُنا وهنا
صحيح؟

847
01:26:51,110 --> 01:26:53,317
.إن نجت تلك الدبابات فلن ننجـو

848
01:26:55,270 --> 01:26:56,840
.دعوا أمر الدبابات لي

849
01:26:57,730 --> 01:26:59,897
جنرال؟ -
(نادني بـ (جـو -

850
01:27:00,330 --> 01:27:01,820
هل تركت شيء؟ -
لا -

851
01:27:02,130 --> 01:27:06,315
لا يشوبها شيء، أوامري؟ -
الرئيس -

852
01:27:08,350 --> 01:27:10,239
بريندا) في فريقي) -
.عُلم -

853
01:27:12,050 --> 01:27:15,511
هل (بريندا) لها حق التكلم؟ -
سلبي -

854
01:27:16,050 --> 01:27:19,180
أتريد قلم؟ -
أريد مساعدتك -

855
01:27:20,930 --> 01:27:22,091
.حسنُ

856
01:27:22,450 --> 01:27:24,100
!لنركل تلك المؤخرة

857
01:27:27,870 --> 01:27:30,331
{\a1}<font color="#FFE87C">"فورت سمتر)، كارولاينا الجنوبية)"

858
01:27:28,390 --> 01:27:32,454
<i>يوم تاريخي لرئيس الولايات
... المتحدة الأمريكية حيث يقابل</i>

859
01:27:32,570 --> 01:27:35,821
<i>مساء اليوم، سيقابل الرئيس قادة
.القوى النووية الثماني</i>

860
01:27:35,930 --> 01:27:40,014
<i>لم يكن الرئيس من قبل جريء
... هكذا ليستدعي قادة العالم سويًا من</i>

861
01:27:40,090 --> 01:27:43,294
<i>،هذه هي المحادثات النووية التي لا مثيل لها
.وصراحة، لم تحدث من قبل</i>

862
01:27:43,390 --> 01:27:45,736
<i>،بوسعك أن تراهن أن هُناك أمن مشدد</i>

863
01:27:46,090 --> 01:27:49,890
<i>قد نكون اقتربنا من عالم
.خال من النووي عما قبل</i>

864
01:27:50,307 --> 01:27:54,599
<i>زملائي القادة، مرحبا بكم
(في قاعة (فورت سمتر</i>

865
01:27:54,811 --> 01:28:00,033
التي شهدت جدرانها أولى
.طلقات في الحرب الأهلية المؤلمة

866
01:28:00,692 --> 01:28:04,663
<i>.هنا, هرع الرجال كي يخترقوا حاجز الجنون</i>

867
01:28:05,030 --> 01:28:08,534
<i>ما هو أفضل مكان للتراجع
.عن هذا الخرق</i>

868
01:28:08,867 --> 01:28:11,040
<i>.وهجر طبيعتنا المظلمة</i>

869
01:28:12,037 --> 01:28:14,581
<i>.نغفر لأشد خصومنا</i>

870
01:28:17,459 --> 01:28:19,461
<i>،هذا المكان رمز لنا</i>

871
01:28:19,920 --> 01:28:22,719
ليس فقط من أجل السلام
،الذي نسعى لتحقيقه

872
01:28:23,799 --> 01:28:27,549
<i>.ولكن من أجل الحريق الذي نسعى لتجنبه ..</i>

873
01:28:29,095 --> 01:28:31,348
<i>،جماعة (الكوبرا) التي تحمينا اليوم</i>

874
01:28:31,681 --> 01:28:36,976
<i>كرست نفسها أنه لا يوجد
.هدوء أقوى من هدوء العقل</i>

875
01:28:38,814 --> 01:28:40,898
.شكرا لكم

876
01:28:41,050 --> 01:28:45,461
سأقولها مرة أخرى، العالم
.بأمان في وجـود النووي

877
01:28:45,610 --> 01:28:48,614
أنا متأكد أن ناخبيكم سيكونون سُعداء
.من أجل الاقتراح الذي سنصل له

878
01:28:49,050 --> 01:28:52,413
.تقلص 50 % بحلول عام  2016

879
01:28:55,130 --> 01:28:57,417
،هناك الكثير من القادة في هذه الغرفة

880
01:28:58,490 --> 01:29:03,094
ولكن هناك قائد
.. واحد للعالم الحُر وهو

881
01:29:03,970 --> 01:29:06,228
،أنا، ابقوا معي

882
01:29:07,510 --> 01:29:11,879
أطلب منكم هدف واحد
،نزع السلاح العالمي

883
01:29:12,390 --> 01:29:13,937
.عالم خالِ من النووي

884
01:29:14,390 --> 01:29:18,190
لقد تحضرت من أجل
.الحصول على ما أريد

885
01:29:18,630 --> 01:29:20,280
.أنا الآن في تهديد

886
01:29:21,650 --> 01:29:25,780
.ستخرجـون جميعا حقيبتكم النووية في الحال

887
01:29:26,370 --> 01:29:30,575
.الفشل في المشاركة يعتبر بمثابة حرب

888
01:29:31,390 --> 01:29:34,255
!أنت تمزح بالطبع -
.هذه القمة انتهت -

889
01:29:34,390 --> 01:29:36,991
،هكذا إذن
،هذا هو يا فتية

890
01:29:39,890 --> 01:29:41,779
،هذه البلد في حرب

891
01:29:42,130 --> 01:29:45,976
.معك أنت وأنت وأنت

892
01:29:56,330 --> 01:29:58,981
<i>فريق (دلتا) في موقعه
.إكو) عليكم الذهاب)</i>

893
01:29:59,570 --> 01:30:01,652
<i>.هنا (إكو)، سنبدأ الهجـوم</i>

894
01:30:04,930 --> 01:30:11,180
ترسانة أمريكا النووية قادرة على
.تدمير بلادكم في أكثر من 14 مرة

895
01:30:11,290 --> 01:30:14,180
خمسة عشر، في حالة
.كوريا الشمالية لنكن واثقين

896
01:30:14,770 --> 01:30:16,260
،وكل هذا

897
01:30:19,461 --> 01:30:22,861
.بضغطة زر . ...

898
01:30:36,730 --> 01:30:38,494
.إنه حقيقة

899
01:30:39,170 --> 01:30:41,831
أجل، لقد ضغطت -
!لقد فقدت عقلك -

900
01:30:42,730 --> 01:30:44,300
.كل شيء متصل

901
01:30:47,450 --> 01:30:49,498
.لديكم ثلاثة دقائق لتقرروا

902
01:31:10,870 --> 01:31:14,477
لا يمكننا، لن نترك
.إرثًا من الإذعان

903
01:31:14,750 --> 01:31:16,195
.أحضر الحقيبة

904
01:31:23,950 --> 01:31:25,190
!لا تفعلوا هذا

905
01:31:25,710 --> 01:31:27,341
.لن يتبقى أي فائزين

906
01:31:31,890 --> 01:31:32,857
.درجة عالية

907
01:31:33,090 --> 01:31:37,414
لندع التاريخ يسجل من
.المسئول عن هذا الجنون

908
01:31:41,130 --> 01:31:42,461
.أطلق

909
01:32:01,770 --> 01:32:03,260
.أطلق

910
01:32:23,010 --> 01:32:24,216
،أنا أرى الهدف

911
01:32:24,610 --> 01:32:27,341
<i>.جاي) و(كولتون)، اذهبوا للرئيس)</i>

912
01:32:28,742 --> 01:32:31,042
<i><font color="#FFE87C">"المخبأ الرئاسي"</i>

913
01:32:47,990 --> 01:32:51,039
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

914
01:32:52,030 --> 01:32:53,759
.نسبة الكولسترول لدي عالية قليلاً

915
01:32:56,070 --> 01:32:58,618
<i>(جاي) والجنرال (كولتون)
.في المكان المطلوب</i>

916
01:32:58,630 --> 01:32:59,995
.أنت بمفردك الآن

917
01:33:12,230 --> 01:33:16,030
حسنُ، الخبر الجـيد، لا يوجد
.قمة للانحباس الحراري الشهر القادم

918
01:33:17,310 --> 01:33:21,850
إلا لو اكترث أحدكم
،لمكانه في التاريخ

919
01:33:22,670 --> 01:33:25,727
.لتعطيل من جانب واحد رؤوسه النووية  ...

920
01:33:26,750 --> 01:33:28,270
.كما تعلمون، من أجل الأولاد

921
01:33:28,430 --> 01:33:30,000
أية متطوعين؟

922
01:33:30,350 --> 01:33:31,920
لا؟ حسنُ

923
01:33:32,230 --> 01:33:33,391
.أنا

924
01:33:45,870 --> 01:33:47,952
.اتصلوا بهم ليتأكدوا

925
01:33:49,310 --> 01:33:53,260
.أنت مجنون بشكل تام -
.قالها الرجل الذي على وشك تدمير آسيا -

926
01:33:53,370 --> 01:33:55,001
هيّا، من سيتبعني بحقيبته؟

927
01:33:55,270 --> 01:33:58,479
هل ستقفون هكذا فعلاً
وتشاهدون الأرض وهي تتدمر؟

928
01:33:58,750 --> 01:33:59,831
!أوقف

929
01:34:16,270 --> 01:34:18,159
.أعتقد أن كوريا الشمالية هي الأخيرة

930
01:34:20,910 --> 01:34:22,560
.عليك أن تحب ذلك الصغير

931
01:34:23,630 --> 01:34:27,870
أيها السادة، أهلا بكم
.في عالم خالِ من النووي

932
01:34:29,950 --> 01:34:34,399
.أريد أن أريكم صور حية من موطنكم

933
01:34:43,150 --> 01:34:47,630
والآن تنظرون إلى نظام أسلحة
.(متطور نسميها المشروع (زيوس

934
01:34:49,250 --> 01:34:52,499
هناك سبع أقمار صناعية
،من المشروع تدور حول الأرض

935
01:34:52,770 --> 01:34:56,297
كل قمر صناعي يحتوي على
،إحدى عشر أنبوبة جـوفاء من البلاتين

936
01:34:56,490 --> 01:34:58,379
.بها قضيب من التنغستن ..

937
01:34:59,730 --> 01:35:02,292
.(قمر (زيوس - 1) يتوجه إلى (لندن

938
01:35:02,330 --> 01:35:05,652
تم وضع الإحداثيات والذخائر
.في انتظار إذن الضرب

939
01:35:06,330 --> 01:35:10,460
،والآن لتوجـيه القضيب نحو هدفه
.فلا نطلقه أو نشعله

940
01:35:11,010 --> 01:35:12,277
!نُلقيه

941
01:35:17,450 --> 01:35:19,737
.والجاذبية تتولى البقية

942
01:35:22,090 --> 01:35:23,330
.راقبوا

943
01:35:26,930 --> 01:35:28,978
.القمر "1 - إي" لديك الإذن بالإطلاق

944
01:35:29,170 --> 01:35:32,399
.ثلاثة، اثنان، واحد، ألقي

945
01:35:39,310 --> 01:35:42,154
تلامس القضبان أسرع
،ثمان مرات من الرصاصة

946
01:35:42,650 --> 01:35:45,938
وذلك مع قوة أكبر بكثير
.من رأس نووي

947
01:35:48,570 --> 01:35:50,095
.لا يوجد غُبَار نَوويٌّ

948
01:35:51,370 --> 01:35:52,940
.إنها المتعة بعينها

949
01:36:15,650 --> 01:36:20,752
،سيتم استجـوابك على أفعالك هذه
.أمام الكونجرس والمحكمة

950
01:36:20,810 --> 01:36:26,053
.تصحيح، سيتوجب عليهم استجـوابي أنا -
ما الذي تريده؟ -

951
01:36:28,730 --> 01:36:30,619
.أريد كل شيء

952
01:36:51,970 --> 01:36:56,020
.لقد بدأت ثورة الكوبرا

953
01:36:56,850 --> 01:37:01,958
،بالضغط على هذا الزر
.قام (زارتان) ببدء عد تنازلي

954
01:37:03,130 --> 01:37:07,966
أقمار (زيوس) تنتقل لمواقع
.السِت بلاد المتبقية

955
01:37:08,010 --> 01:37:10,616
.القمر (1-إي) و(7-إي) يتحركون للهدف

956
01:37:11,850 --> 01:37:17,456
الزر الذي بدأ هذا بوسعه إنهائها
.ولكن سأفعلها مقابل ثمن

957
01:37:18,010 --> 01:37:20,217
.الولاء التام

958
01:37:30,450 --> 01:37:32,320
<i>.بلوك)، آمن المحيط)</i>

959
01:37:50,330 --> 01:37:54,301
(أبعد الحقيبة عن (زارتان
.سأسقطهم جميعا

960
01:37:56,730 --> 01:37:59,573
!توجهوا للباب الآن، اذهبوا

961
01:38:29,850 --> 01:38:31,579
.وصلت الأقمار إلى الهدف

962
01:38:31,770 --> 01:38:33,659
<i>.بدء خطوات التحضير</i>

963
01:39:22,308 --> 01:39:23,558
!ابقوا

964
01:39:38,559 --> 01:39:39,559
<i>.(على يسارك (كوبرا - 2</i>

965
01:39:49,560 --> 01:39:52,211
<i>(كوبرا-1)، (كوبر-1)
!أريد من يراه</i>

966
01:40:09,295 --> 01:40:10,547
!تبًا

967
01:40:18,262 --> 01:40:21,263
لقد حاصرناها -
.لن تبرح مكانها -

968
01:40:47,833 --> 01:40:48,834
!اذهبوا

969
01:41:12,817 --> 01:41:18,863
ستورم), لم أفكر فيك)
.أنك من فرقة (جو), أشعر بخيبة أمل

970
01:41:36,716 --> 01:41:38,013
.من الصعب ضربك

971
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
.خائن

972
01:42:38,903 --> 01:42:40,029
(ستورم)

973
01:42:41,989 --> 01:42:46,210
أنت تعرف أن هذا السيف، لا يصلح لأي
. شخص لديه مشاكل بالتحكم في الغضب

974
01:43:12,680 --> 01:43:14,250
ما كان هذا؟ -
أصمت -

975
01:43:20,760 --> 01:43:22,000
راي)؟) -
نعم يا سيدي -

976
01:43:22,120 --> 01:43:24,731
.تفقد الباب، وأخبرني بالحالة -
.عُلم -

977
01:43:39,680 --> 01:43:40,966
.أنتم آمنوا المدخل

978
01:44:03,880 --> 01:44:05,920
ماذا تفعل؟ -
لنخرج من هنا -

979
01:44:06,760 --> 01:44:08,989
!تراجعوا و إلا قتلته

980
01:44:09,480 --> 01:44:10,891
!لقد قلت تراجعوا

981
01:44:12,520 --> 01:44:15,729
كونوا أفراد (جـي آي جـو) طيبون
.وألقوا الأسلحة وأخرجـوا من هنا

982
01:44:16,360 --> 01:44:19,601
سأطلقه في رأسه، هل تفهمون؟
!أنتم لا تُنصتون، صحيح؟ ألقوا الأسلحة

983
01:44:19,840 --> 01:44:20,841
!ألقوها

984
01:44:29,600 --> 01:44:30,840
تريث، تريث

985
01:44:32,800 --> 01:44:35,006
اضغط عليه -
.(جنرال (كولتون -

986
01:44:35,040 --> 01:44:36,680
سعيد برؤيتك -
.وأنا كذلك -

987
01:44:37,160 --> 01:44:38,969
آسفة سيادة الرئيس -
.لا بأس -

988
01:44:39,280 --> 01:44:40,520
!هيّا، لنتحرك

989
01:44:43,000 --> 01:44:45,521
<i>رود بلوك), تم تأمين الرئيس)
.لا يوجد اصابات</i>

990
01:44:48,002 --> 01:44:50,522
<i>.(علم يا (جاي</i>

991
01:44:56,500 --> 01:44:58,889
.لقد خنت المُعلم القوي

992
01:45:01,300 --> 01:45:04,321
وجعلتني ما أنا عليه -
.أجل -

993
01:45:04,460 --> 01:45:06,950
.أجل، أستطيع رؤية الخطأ بهذا

994
01:45:31,560 --> 01:45:34,291
<i>(نريد رصد (فاير فلاي) و(كوبرا
.في أسرع وقت ممكن</i>

995
01:45:46,440 --> 01:45:48,010
.الفناء خال، لا يوجد آثر لهم

996
01:45:52,480 --> 01:45:56,085
<i>.أيها القائد، الحقيبة معي
.مازال بوسعنا الذهاب</i>

997
01:45:56,280 --> 01:45:57,850
كم تبقى على الإطلاق؟

998
01:45:58,200 --> 01:46:01,071
في الموعد المحدد، أيها القائد
.خمس دقائق للضرب

999
01:46:01,120 --> 01:46:05,042
.نهاية التصويب على الهدف قد اقتربت
.القمر الصناعي (زيوس) أربعة وسبعة في مكانهم

1000
01:46:10,043 --> 01:46:13,143
<i>،أقمار (زيوس) رقم اثنان
ثلاثة، خمسة وستة في مواقعهم</i>

1001
01:46:13,204 --> 01:46:19,144
<i>فرنسا، روسيا، كوريا الشمالية
.الهند، إسرائيل، الصين</i>

1002
01:46:41,320 --> 01:46:42,242
(بلوك)

1003
01:46:43,160 --> 01:46:45,860
قائد الـ (كوبرا) لاذ بالفرار
(لا يوجد آثر لـ (فاير فلاي

1004
01:46:47,160 --> 01:46:48,400
.سأتولى أمره

1005
01:47:01,120 --> 01:47:03,487
<i>.الأهداف بحاجة للذخيرة والتحميل</i>

1006
01:47:04,200 --> 01:47:06,668
.زيوس) أربعة مستعد للإطلاق، تم فتح الغطاء)

1007
01:47:19,400 --> 01:47:21,687
<i>!أقتلوه </i>

1008
01:48:23,200 --> 01:48:26,884
.أتريد تلك الحقيبة؟ عليك أن تتخطاني أولا

1009
01:48:27,360 --> 01:48:28,771
.أجل

1010
01:48:30,280 --> 01:48:31,802
.هذا صحيح

1011
01:48:45,180 --> 01:48:47,865
<i>.كل الأقمار مُستعدة للعد التنازلي</i>

1012
01:49:49,540 --> 01:49:50,780
<i>.تم تأكيد رموز الإطلاق</i>

1013
01:49:52,460 --> 01:49:53,746
<i>.عشرة ثوانِ على الإطلاق</i>

1014
01:49:55,500 --> 01:49:57,941
<i>،عشرة، تسعة</i>

1015
01:49:58,140 --> 01:50:01,947
<i>،ثمانية، سبعة، ستة</i>

1016
01:50:02,340 --> 01:50:04,607
<i>،خمسة، أربعة</i>

1017
01:50:04,820 --> 01:50:07,506
<i>.ثلاثة، اثنان</i>

1018
01:50:25,460 --> 01:50:27,030
.تم وقف التهديد

1019
01:50:28,500 --> 01:50:31,504
<i>الفريق (برافو)
.تم تأمين المحيط</i>

1020
01:51:51,880 --> 01:51:54,971
<i>.إلى قائد عمليات الفرقة (جـو)
.تم تأمين المحيط</i>

1021
01:51:55,720 --> 01:52:00,449
<i>النجدة الطبية في الموقع
.تم عد الفرقة كاملة، سنعود للمنزل</i>

1022
01:52:11,720 --> 01:52:13,802
<i>عاد الرئيس اليوم بأمان
،إلى المكتب البيضاوي</i>

1023
01:52:13,920 --> 01:52:16,127
<i>يترأس بعدها حفل لتكريم
.(فرقة (جـي آي جـو</i>

1024
01:52:16,240 --> 01:52:19,687
<i>،بعودة العالم إلى طبيعته
.بدأت إعادة التعمير في أنحاء العالم</i>

1025
01:52:20,000 --> 01:52:24,928
<i>،هؤلاء الذين وقفوا بجـوارنا
.(يعرفهم العالم بفرقة (جـو</i>

1026
01:52:26,220 --> 01:52:29,100
.نحن نعرفهم كأبطال

1027
01:52:33,580 --> 01:52:34,820
(جـينكس)

1028
01:52:35,700 --> 01:52:37,190
.أهلا بكِ في الفرقة

1029
01:52:38,500 --> 01:52:41,467
(فلينت)
.أحسنت الصنيع

1030
01:52:46,000 --> 01:52:48,367
.(كابتن (جاي بيرنت

1031
01:52:52,800 --> 01:52:56,131
،لقد خدمت مع والدك

1032
01:52:57,240 --> 01:52:59,208
.كان ليفتخر بكِ ...

1033
01:53:10,060 --> 01:53:12,904
<i>.(سيداتي، سادتي، فرقة (جـي آي جـو</i>

1034
01:53:23,580 --> 01:53:24,627
.أنت

1035
01:53:28,380 --> 01:53:30,701
.(إلى أن تجد قائد الـ (كوبرا

1036
01:53:40,020 --> 01:53:41,431
أين سنجدك أيها الجنرال؟

1037
01:53:42,380 --> 01:53:46,491
سأكون بحاجة لأوامري فحسب -
!أنت تعرف أننا سنشكل فريق رائع -

1038
01:53:54,692 --> 01:55:47,492
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Youssef3wi||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Visit Us :
https://www.facebook.com/PhotoChoc2012

