1
00:01:02,688 --> 00:01:05,982
.دعها تسترح
.يوماً ما سينكسر ذلك الزجاج

2
00:01:05,983 --> 00:01:07,400
.لينكسر

3
00:01:09,403 --> 00:01:11,571
.الرب يُقدس روحها

4
00:01:13,741 --> 00:01:15,908
أي طلبات يا (مارغريتا)؟

5
00:01:15,909 --> 00:01:18,578
.لقد نفذ الجُبن

6
00:01:20,289 --> 00:01:23,458
.أضيفيه لقائمة الطلبات
.أبقي الثلاجة مُمتلئة بالطعام

7
00:01:29,339 --> 00:01:30,506
<i>هل ترعرعت هنا؟</i>

8
00:01:31,216 --> 00:01:32,508
.أجل يا صديقي

9
00:01:32,509 --> 00:01:33,801
<i>لماذا غادرت؟</i>

10
00:01:40,017 --> 00:01:41,976
حسنٌ. ما رأيك في هذا؟

11
00:01:43,062 --> 00:01:44,062
.أفضل

12
00:01:47,191 --> 00:01:49,400
ألا يزال ذلك الفيلم 
في دور العرض؟

13
00:01:50,652 --> 00:01:51,903
!(عليك اللعنة يا (بيتر

14
00:01:52,071 --> 00:01:54,822
!ضع تلك المجلة جانباً وأجبني

15
00:01:56,617 --> 00:02:00,119
باربي)، تعرفين تمام المعرفة)
.أني أكره دور العرض

16
00:02:00,287 --> 00:02:03,748
،كان يُباع أمام مطعم السوشي
!لذا لا تغضبي

17
00:02:03,999 --> 00:02:05,166
حسنٌ؟

18
00:02:05,584 --> 00:02:07,919
كُف عن الحديث 
.كدوبلاج هندي

19
00:02:09,880 --> 00:02:11,672
أتظن كلامي مُضحكاً؟

20
00:02:13,133 --> 00:02:14,342
لوتشو)؟)

21
00:02:18,180 --> 00:02:19,931
ما الذي تفعله هنا؟

22
00:02:20,349 --> 00:02:22,975
عمتي طلبت مني 
.أن أطهو طعام حفلتكِ

23
00:02:23,769 --> 00:02:24,811
.عيد ميلاد سعيد

24
00:02:26,939 --> 00:02:29,524
ما الذي أحضرته إلى منزلي؟

25
00:02:30,818 --> 00:02:31,859
طاولة؟

26
00:02:31,860 --> 00:02:34,821
...معذرة، ولكني لن أطعم ضيوفي

27
00:02:34,822 --> 00:02:37,448
على ذلك الشيء 
.الذي تُسميه طاولة

28
00:02:37,616 --> 00:02:39,575
.لقد وضعنا عليها مفرشاً

29
00:02:41,495 --> 00:02:43,371
.كلامي لم يكن موجهاً لك

30
00:02:43,789 --> 00:02:47,458
أخرج ذلك الشيء 
.من منزلي وأحضر شيئاً لائقاً

31
00:02:49,545 --> 00:02:52,255
من هو؟ -
.لا أحد. ابن أخ مُربيتي -

32
00:02:53,132 --> 00:02:54,423
.عرفت سبب مُغادرتك

33
00:02:55,050 --> 00:02:58,761
هلا أحضرتم الكريب فروت 
إلى غرفتي، رجاءً؟ 

34
00:03:06,353 --> 00:03:09,689
...نسّقوا على نحو لائق
.بالضبط

35
00:03:09,690 --> 00:03:12,733
(أولاً، تعقبوه من (دورانغو
...(إلى (مزاتلان

36
00:03:12,985 --> 00:03:14,735
.لا بد أن الوزن 40 طناً

37
00:03:14,903 --> 00:03:16,404
...(ومن ثم (كولياكان

38
00:03:17,656 --> 00:03:19,574
...(لوس موتشيس) و(غوزافيه)

38
00:03:26,000 --> 00:03:29,865
<b><font color = "yellow">"نحن النُبلاء"</font></b>

40
00:03:31,000 --> 00:03:38,999
<i><b>:ترجمة</i>
<font color="greenyellow"size="30">OrientalPrince</b></font>

39
00:03:43,223 --> 00:03:46,184
أعظم بائع في العالم"
...هو من يبحث دائماً

40
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
"...عن بذرة النجاح في المصائب

41
00:03:49,563 --> 00:03:52,398
.(صباح الخير يا (غابي -
.صباح الخير يا سيدي -

42
00:03:55,235 --> 00:03:56,068
سيد (خافي)؟

43
00:03:56,486 --> 00:03:57,820
<i>.والدك وصل</i>

44
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
.(صباح الخير يا (إيرما

45
00:04:00,908 --> 00:04:01,949
!أبي -
بُني؟ -

46
00:04:01,950 --> 00:04:03,326
ألديك دقيقة؟ -
.بالتأكيد -

47
00:04:03,327 --> 00:04:05,661
...خيرمان)، لدينا إجتماع) -
.أنتظر -

48
00:04:05,662 --> 00:04:08,372
حسنٌ، ما هي أسوأ 
مُشكلاتك على الإطلاق؟

49
00:04:08,373 --> 00:04:10,958
.لا أعرف، أخبرني -
!تموين الوقود -

50
00:04:10,959 --> 00:04:14,712
،تكون على عجلة من أمرك
...وعليك أن تركن مُنتظراً دورك

51
00:04:14,922 --> 00:04:18,257
ولا يدعونك حتى 
.تستخدم هاتفك النقال

52
00:04:18,467 --> 00:04:20,009
:ولذا، أقدم لك

53
00:04:22,304 --> 00:04:23,888
.محطات الوقود الخاصة

54
00:04:24,264 --> 00:04:25,473
.خدمة توصيل الوقود للمنازل

55
00:04:25,682 --> 00:04:29,435
،تطلبه من آيفونك
...ونضع رسوماً للخدمة

56
00:04:29,436 --> 00:04:31,687
ونأخذ الوقود 
.إلى منزلك في حاويات

57
00:04:31,688 --> 00:04:35,066
:هناك شعارين
..."املأ خزانك في مرأبك"

58
00:04:35,067 --> 00:04:37,109
."أو "الوقود حيثما تكون

59
00:04:41,907 --> 00:04:43,616
لقد أخطأت 
."في نُطق "محطة وقود

60
00:04:44,743 --> 00:04:46,535
.ولكنها فكرة جيدة

61
00:04:47,079 --> 00:04:49,497
.إنها مُثير للإنتباه -
مُثيرة للإنتباه؟ -

62
00:04:49,498 --> 00:04:50,915
!عزيزي، إنها فاشلة

63
00:04:51,291 --> 00:04:55,211
أنا لن أمول تلك 
!الأفكار السخيفة بعد الآن

64
00:04:55,212 --> 00:04:56,337
.كُن صبوراً

65
00:04:57,214 --> 00:05:00,049
.إنه يتعلم -
!يُمكنه أن يتعلم إدارة هذه الشركة -

66
00:05:00,050 --> 00:05:01,425
.حسنٌ يا بُني، أسمع

67
00:05:02,219 --> 00:05:06,305
نحن على وشك الفوز بمُناقصة
.(لطريق سريع كبير في (تشياباس

68
00:05:08,141 --> 00:05:11,477
.(أذهب إلى (تشياباس
...وتحدث مع مسئول التنمية العمرانية

69
00:05:11,478 --> 00:05:15,356
.وأخبره أنك ابني
.إذا نجحت في هذا، فالصفقة لك

70
00:05:15,357 --> 00:05:18,359
لا يُمكنني ذلك. فأنا سآخذ أحد أعضاء 
.مجلس الشيوخ إلى (ميامي) من أجل أعمالي

71
00:05:18,360 --> 00:05:19,694
لماذا؟ -
ماذا؟ -

72
00:05:19,695 --> 00:05:23,781
!أنت تنفق الكثير على تلك الرحلات -
...(إذا قابلنا المسئول من (بيميكس -

73
00:05:23,782 --> 00:05:26,158
أتعرف كم الأموال التي سنجنيها؟

74
00:05:26,159 --> 00:05:27,535
!من فضلك -
!كثير جداً -

75
00:05:27,744 --> 00:05:28,577
.اهدأ

76
00:05:29,579 --> 00:05:30,579
...بُني

77
00:05:31,248 --> 00:05:33,291
.هذه الشركة هي إرثك

78
00:05:34,001 --> 00:05:35,501
.تعلم كيف تُديرها

79
00:05:39,006 --> 00:05:40,006
.هيا بنا

80
00:05:40,173 --> 00:05:41,215
.شكراً

81
00:05:42,009 --> 00:05:44,427
.سأعاقبك بشدة أيها الداعر

82
00:05:49,266 --> 00:05:53,561
أبي يُخبرني بضرورة عملي معه 
.وكل ذلك الهراء يا رجل

83
00:05:53,562 --> 00:05:55,229
أن تبع روحك للشيطان
.أفضل من ذلك

84
00:05:55,772 --> 00:05:58,232
.البنوك تُدمر إقتصادنا

85
00:05:58,233 --> 00:06:00,192
...هذا ما قلته له ولكن

86
00:06:00,402 --> 00:06:01,902
.أنت تعرف ما يفعل

87
00:06:02,279 --> 00:06:06,615
...في ظل الأسعار التي يفرضونها
.ربما قد نعمل لديهم

88
00:06:08,493 --> 00:06:10,036
.سأعود على الفور

89
00:06:13,915 --> 00:06:17,335
.آنسة (لوسي)، دعيني أساعدكِ -
.تشارلي)، دعني وشأني) -

90
00:06:17,336 --> 00:06:20,504
لماذا لا تردي على رسائلي الإلكترونية؟ -
هلا نضجت؟ -

91
00:06:21,131 --> 00:06:24,091
أعتقدت أنها ستكون 
...علاقة عابرة ولكن

92
00:06:24,092 --> 00:06:25,968
.لا يُمكنني ألا أفكر فيكِ

93
00:06:26,678 --> 00:06:29,180
.عليك أن تكف عن التحرش بي

94
00:06:29,598 --> 00:06:32,933
ما الذي سيحدث إذا عرف 
أحدهم ما حدث؟

95
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
أخبريني...ما الذي حدث؟

96
00:06:37,272 --> 00:06:38,147
<i>أي رسائل؟</i>

97
00:06:38,482 --> 00:06:40,358
...بيتر بينتادو) اتصل ليدعوك)

98
00:06:40,359 --> 00:06:42,610
.لحفل عيد ميلاد ابنتك الليلة

99
00:06:43,236 --> 00:06:46,655
بيتر بينتادو)؟)
.أظن أنه خليل ابنتك

100
00:06:46,656 --> 00:06:49,367
إيرما)، لماذا هذه الفوضى)
على مكتبي؟

101
00:06:49,368 --> 00:06:52,036
.معذرة يا سيدي
.لدينا ساع جديد

102
00:06:52,454 --> 00:06:54,747
...ألبيرتو ديتشي) اتصل)

103
00:06:55,415 --> 00:06:58,417
.ليُقدم عرضاً لمنزل أبيك

104
00:07:03,340 --> 00:07:05,549
..منزل أبي

105
00:07:07,844 --> 00:07:09,470
.إنه ليس للبيع

106
00:07:10,514 --> 00:07:13,057
...إنه يتهاوى مع بقية الحي

107
00:07:13,058 --> 00:07:15,309
.ولكنه ليس للبيع

108
00:07:15,310 --> 00:07:16,519
.حسنٌ -
...عزيزي -

109
00:07:16,520 --> 00:07:18,312
.سأصلحه يوماً ما

110
00:07:18,480 --> 00:07:19,897
.تخلص منه

111
00:07:21,733 --> 00:07:23,442
أنور)، أرأيت هذا؟)

112
00:07:24,236 --> 00:07:25,319
ماذا؟

113
00:07:25,320 --> 00:07:27,905
.فواتير أولادي -
.أجل -

114
00:07:28,740 --> 00:07:30,741
ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟

115
00:07:30,742 --> 00:07:33,911
لما لم تقل أي شيء؟
!هذا ضرب من الجنون

116
00:07:33,912 --> 00:07:36,664
لما لم تُخبرني؟ -
!أخبرتك فعلاً -

117
00:07:36,665 --> 00:07:40,251
وأنت قلت:" أمنحهم قليل  
."من الوقت فأمهم ماتت للتو

118
00:07:40,502 --> 00:07:41,961
...حسنٌ ولكن

119
00:07:43,213 --> 00:07:44,880
منذ متى كان ذلك؟

120
00:07:56,893 --> 00:07:58,602
.املأها بالوقود

121
00:07:58,603 --> 00:08:00,187
!كنت بطيئاً

122
00:08:07,487 --> 00:08:08,946
مانويل)؟) -
.مارتن) يا سيدي) -

123
00:08:08,947 --> 00:08:09,947
.لا يُهم. تعال

124
00:08:10,907 --> 00:08:11,949
من أنتِ؟ -
.(لورين) -

125
00:08:11,950 --> 00:08:13,701
لورين)، أنتِ ذاهبة إلى (ميامي)؟)

126
00:08:16,872 --> 00:08:18,330
أنحن ذاهبون إلى (ميامي)؟

127
00:08:18,999 --> 00:08:22,209
.(لا، لا. نحن ذاهبون إلى (ميامي
.(أنت ذاهب إلى (تشياباس

128
00:08:22,210 --> 00:08:23,043
.(سانتي)

129
00:08:23,628 --> 00:08:27,423
أذهب إلى مسئول التنمية العمرانية 
.وأعطيه هذا بشكلٍ شخصي

130
00:08:27,924 --> 00:08:31,719
.لا تُخبر أي أحد أنني لم أذهب
.وأشتر لنفسك شيئاً جيداً

131
00:08:32,262 --> 00:08:35,514
!(يا (برينس
كيف حال الصفقة مع (بيميكس)؟

132
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
.نعم -
نعم، ماذا؟ -

133
00:08:36,892 --> 00:08:39,226
.ستتم تسويتها الأسبوع المُقبل -
مُتأكد؟ -

134
00:08:39,478 --> 00:08:42,480
انتظر حتى ترى وجوههم 
!عندما نحصل عليها. سحقاً لهم

135
00:08:42,481 --> 00:08:43,981
!تباً لهم

136
00:08:53,492 --> 00:08:57,328
لنجد التوازن 
...بين قوى الذكورة والأنوثة

137
00:08:57,329 --> 00:08:59,121
.هنا على أمنا الأرض

139
00:09:02,918 --> 00:09:06,086
.لتتوحد قلوبنا

141
00:09:08,632 --> 00:09:13,344
لنحرر أرواحنا 
.من قيود الرأسمالية

143
00:09:16,389 --> 00:09:19,183
<i>.لن ننسى هذا أبداً</i>

145
00:09:26,483 --> 00:09:30,945
:قُلت له
!لقد نسيت أن تطلي البطة بالطحين

146
00:09:32,572 --> 00:09:33,781
!قصة مُضحكة جداً

147
00:09:34,950 --> 00:09:38,661
!يا إلهي، إنه رائع
!أنا أحبه

148
00:09:39,829 --> 00:09:43,749
!تهاني
!تبدين مُذهلة

149
00:09:43,750 --> 00:09:45,709
!شكراً -
!ثوبكِ رائع -

150
00:09:45,710 --> 00:09:47,920
أليس رائعاً؟ -
!أجل -

151
00:09:50,465 --> 00:09:51,423
.سأعود على الفور

152
00:10:05,230 --> 00:10:07,690
هل طهوت كل هذا الطعام؟ -
.أجل -

153
00:10:11,361 --> 00:10:12,486
هلا ساعدتني؟

154
00:10:13,363 --> 00:10:16,865
،كدت أن أقتل الكلب
...ومن ثم قال لي الرجل

155
00:10:19,578 --> 00:10:23,038
،لقد غسلت يديك
أليس كذلك؟

156
00:10:25,417 --> 00:10:27,376
!لوتشو)، أنتظر)

157
00:10:27,877 --> 00:10:29,628
.دعني أشكرك

158
00:10:30,880 --> 00:10:31,755
.شكراً

159
00:10:33,383 --> 00:10:34,383
.آسفة

160
00:10:35,468 --> 00:10:38,679
،لوتشو)! مضى وقت طويل منذ رأيتك)
كيف حالك؟

161
00:10:38,680 --> 00:10:40,973
.بالفعل -
.تُسعدني رؤيتك -

162
00:10:40,974 --> 00:10:41,974
.أنا أسعد

163
00:10:41,975 --> 00:10:44,685
.سمعت أنك تشق طريقك في الحياة -
.أجل -

164
00:10:44,686 --> 00:10:46,937
هل حضرّت كل هذا؟ -
.أجل -

165
00:10:47,230 --> 00:10:48,856
.عمتك أخبرتني

166
00:10:49,774 --> 00:10:50,774
.(دون (خيرمان

167
00:10:52,402 --> 00:10:53,402
.(بيتر)

168
00:10:54,321 --> 00:10:55,362
...أيُمكننا

169
00:10:55,363 --> 00:10:59,491
ربما...إيجاد مكان 
للتحدث على إنفراد؟

170
00:11:01,828 --> 00:11:03,787
.شكراً -
.تعال يا عزيزي -

171
00:11:05,081 --> 00:11:06,624
.(كلي آذان مصغية يا (بيتر

172
00:11:07,751 --> 00:11:09,543
قبل كل شيء
...(يا دون (خيرمان

173
00:11:09,878 --> 00:11:14,006
نود أن نشكرك 
...على قبولك بهذا الموعد

174
00:11:14,007 --> 00:11:16,634
.(الذي دبرناه أنا و(باربي

175
00:11:16,926 --> 00:11:18,260
...أنا مُتأكد أنك تعرف

176
00:11:18,595 --> 00:11:22,640
...أننا كنا نتواعد -
هل تُمانع تنظيفي لهذه؟ -

177
00:11:23,391 --> 00:11:25,726
.لا، على الإطلاق
.هذا منزلك يا سيدي

178
00:11:28,063 --> 00:11:32,483
كما كنت أقول، تواعدنا أنا
...و(باربي) لفترة طويلة

179
00:11:33,109 --> 00:11:35,527
...وأود أن أطلب

180
00:11:36,738 --> 00:11:38,656
.يدها للزواج

181
00:11:42,285 --> 00:11:43,452
!مرحى

182
00:11:44,913 --> 00:11:48,248
كيف ستعولها؟
أين تعمل الآن؟

183
00:11:49,167 --> 00:11:52,127
.للأسف، لقد أغلقنا مطعماً للتو

184
00:11:52,420 --> 00:11:54,672
.حقاً؟ يا له من أمر مؤسف
أي مطعم؟

185
00:11:55,215 --> 00:11:59,218
حسنٌ، إنه أشبه بقاعة إنتظار 
.أكثر منه مطعماً

186
00:11:59,219 --> 00:12:00,260
ماذا؟

187
00:12:00,428 --> 00:12:02,221
...إستراحة

188
00:12:02,222 --> 00:12:03,639
...إنه -
...قاعة إنتظار -

189
00:12:03,640 --> 00:12:05,641
كم دام هذا المطعم؟

190
00:12:05,850 --> 00:12:08,435
.حوالي تسعة أشهر -
!أنت تمزح -

191
00:12:09,729 --> 00:12:11,438
.هذا أشبه بعملية حمل

192
00:12:12,691 --> 00:12:14,733
...والدكِ رجل ساخر

193
00:12:14,734 --> 00:12:16,235
ما التالي إذن؟

194
00:12:16,861 --> 00:12:20,698
أنا و(باربي) فكرنا 
...في قضاء بضعة أشهر 

195
00:12:20,699 --> 00:12:23,951
مُتنقلين بين 
.جبل طارق وبحر إيجة

196
00:12:23,952 --> 00:12:25,786
.لقضاء شهر عسلنا

197
00:12:25,787 --> 00:12:28,747
وكيف تنوي الدفع 
في مُقابل كل هذا؟

198
00:12:29,207 --> 00:12:30,249
...حسنٌ

199
00:12:30,250 --> 00:12:34,670
أنا على وشك الحصول 
...على حصتي من صندوق أمي الإئتماني

200
00:12:37,716 --> 00:12:39,299
.الصندوق الإئتماني

201
00:12:41,428 --> 00:12:44,888
ولكن أنتِ تعلمين 
...أن الوصي على 

202
00:12:45,557 --> 00:12:48,559
،على ذلك الصندوق هو أنا
صحيح؟

203
00:12:50,895 --> 00:12:51,854
إذن؟

204
00:12:52,564 --> 00:12:55,983
،باربرا)، عزيزتي)
...أمك الرب يُقدس روحها

205
00:12:55,984 --> 00:12:59,987
تركت لكِ ذلك الصندوق 
...لتستثمريه في منزل أو عمل تجاري

206
00:13:00,488 --> 00:13:01,780
.شيء مُربح

207
00:13:01,948 --> 00:13:06,744
أعلم. ولذلك نحن نُخطط 
.لفتح مطعم فور عودتنا

208
00:13:06,745 --> 00:13:09,705
.عزيزتي، ما تقولينه محض هراء

209
00:13:10,373 --> 00:13:11,457
لماذا؟

210
00:13:11,458 --> 00:13:14,585
لأنكِ تريدين الزواج
...من رجل يكبركِ بـ20 عاماً

211
00:13:14,586 --> 00:13:16,503
...سيدي، معذرة ولكن -
!إذا سمحت -

212
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
لا يعرف حتى 
."ما معنى كلمة "عمل

213
00:13:21,718 --> 00:13:25,429
،إذا كان للجميع تعريفكِ للعمل
.فكل العائلات ستختفي

214
00:13:25,430 --> 00:13:27,139
.ها نحن مجدداً -
!إنها الحقيقة -

215
00:13:27,140 --> 00:13:30,184
متى أهتممت بما أفعل؟
!ولا مرة

216
00:13:30,185 --> 00:13:33,645
وفجأة يُهمك من أختاره زوجاً؟
.هذا ليس عدلاً

217
00:13:33,646 --> 00:13:35,981
.حسنٌ، أنا لست سعيداً بإختياركِ

218
00:13:37,108 --> 00:13:39,651
.وأذكركِ أنني والدكِ

219
00:13:40,195 --> 00:13:43,113
.كونك والداً فعلاً وليس اسماً

220
00:13:44,449 --> 00:13:47,701
.لا يُمكنكِ الزواج منه
.هذا قراري النهائي

221
00:13:48,953 --> 00:13:50,204
.حسنٌ

222
00:13:51,873 --> 00:13:56,043
.أنا لم أطلب إذنك

223
00:13:56,920 --> 00:13:57,961
.تعال يا عزيزي

224
00:13:58,713 --> 00:13:59,671
!(باربرا)

225
00:14:00,632 --> 00:14:02,132
!باربرا)، عودي إلى هنا)

226
00:14:03,301 --> 00:14:04,259
!(باربرا)

227
00:14:08,097 --> 00:14:09,932
!مساء الخير جميعاً

228
00:14:10,850 --> 00:14:12,893
!لدي نبأ عظيم

229
00:14:14,270 --> 00:14:17,022
...بيتر) طلب يدي للزواج)

230
00:14:17,023 --> 00:14:19,024
!ونحن سنتزوج

231
00:14:23,696 --> 00:14:25,489
!تهاني

232
00:14:26,074 --> 00:14:27,825
<i>.هذه هي قصة حياتي</i>

233
00:14:27,992 --> 00:14:32,287
،يوم نكون فيه صديقين
.ويوم تجعلني أغسل السجادة

234
00:14:32,664 --> 00:14:35,082
في بعض اليالي 
...كنت أذهب إلى غرفتي

235
00:14:35,834 --> 00:14:38,460
لأجدها قد تركت علبة 
.مربوطة بشريطة على سريري

236
00:14:38,461 --> 00:14:40,212
...أفتحها لأجد صابونة

237
00:14:40,213 --> 00:14:42,005
.وأحياناً أخرى، سروالها التحتي

238
00:14:42,215 --> 00:14:43,257
!أنت تمزح

239
00:14:43,258 --> 00:14:45,717
،في اليوم التالي
.تتظاهر وكأن شيئاً لم يكن

240
00:14:45,718 --> 00:14:47,094
.وكأني شبح

241
00:14:49,806 --> 00:14:52,432
يُمكنك أن ترى 
.غرفتها من نافذتي

242
00:14:52,934 --> 00:14:57,062
ولذا كانت تنتظر أن أكون 
.في غرفتي حتى تخلع ملابسها

243
00:14:57,522 --> 00:14:58,564
!غير معقول

244
00:14:58,565 --> 00:15:02,860
،وبينما كانت تخلع صديريتها
.أطفأت الأنوار

245
00:15:02,861 --> 00:15:04,194
حقاً؟ -
!أقسم لك -

246
00:15:08,199 --> 00:15:11,910
ما الذي سأفعله؟

247
00:15:13,246 --> 00:15:15,497
!(خيرمان)

248
00:15:15,999 --> 00:15:18,750
.(خافي) لم يذهب إلى (تشياباس) -
أين هو؟ -

249
00:15:19,919 --> 00:15:22,296
!(في (ميامي -
!كلا -

250
00:15:22,297 --> 00:15:26,383
استقل الطائرة وأرسل 
.مارتن) بالحافلة ومعه العقود)

251
00:15:26,384 --> 00:15:29,011
أولئك الأولاد في 
.حاجة إلى بعض الشدة

252
00:15:29,012 --> 00:15:33,015
<i>،عميد الجامعة معي على الخط
.(يُريد التحدث إليك بخصوص (كارلوس</i>

253
00:15:35,184 --> 00:15:36,727
.صليني به رجاءً

254
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
<i>مرحباً. (خيرمان)؟ -
</i>!جو)! يا لها من مُفاجأة) -

255
00:15:39,731 --> 00:15:42,190
<i>.أنا أيضاً مُتفاجىء -
كيف يُمكنني مساعدتك؟ -</i>

256
00:15:42,191 --> 00:15:44,359
<i>.(حسنٌ، الأمر بخصوص (كارلوس</i>

257
00:15:45,403 --> 00:15:49,114
<i>لقد تم ضبطه وهو يُمارس الجنس
.مع إحدى المُعلمات في مكتبها</i>

258
00:15:49,115 --> 00:15:50,282
!سُحقاً

259
00:15:51,200 --> 00:15:52,284
!إنه ليس شاذاً جنسياً

260
00:15:53,912 --> 00:15:57,789
!(لقد أخفتني يا (جو
!النساء الناضجات في موسم رواج هذه الأيام

261
00:15:58,416 --> 00:16:01,126
<i>المُشكلة أنه ضُبط
...بواسطة عميد الكلية</i>

262
00:16:01,461 --> 00:16:04,087
<i>الذي أحال الأمر 
...إلى المجلس التأديبي</i>

263
00:16:04,088 --> 00:16:06,673
<i>.حيث ظهرت مُشكلات أخرى</i>

264
00:16:06,925 --> 00:16:09,343
أي نوع من المُشكلات؟

265
00:16:09,802 --> 00:16:11,261
<i>...يُفوت الصفوف الدراسية</i>

266
00:16:11,512 --> 00:16:13,680
<i>...يُسلم نماذج مصنوعة في شركتك</i>

267
00:16:13,681 --> 00:16:16,725
<i>أكنت تعرف ذلك؟ -
...لديه متوسط درجات 5.3 -</i>

268
00:16:17,143 --> 00:16:19,895
<i>وتم ضبطه وهو يُدخن 
.الماريجوانا بجانب النافورة</i>

269
00:16:20,104 --> 00:16:23,106
ولكنهم على وشك 
.(تشريعها يا (جو

270
00:16:23,107 --> 00:16:24,650
أين المُشكلة؟

271
00:16:24,651 --> 00:16:28,362
<i>إنه لا يحترم أي سُلطة 
...وهناك طلاب آخرين يُقلدونه</i>

272
00:16:28,363 --> 00:16:31,281
<i>.لأنهم أدركوا أننا لا نمس ابنك</i>

273
00:16:31,741 --> 00:16:35,452
<i>.المجلس صوت على فصله</i>

274
00:16:37,872 --> 00:16:42,501
،جو)، أنت تعلم أن ابني فقد والدته)
،الرب يُقدس روحها

275
00:16:43,378 --> 00:16:45,170
.عندما كان صغيراً جداً

276
00:16:45,338 --> 00:16:47,798
.ولهذا تأثير بالغ على المُراهقين

277
00:16:47,799 --> 00:16:51,551
<i>.لا مجال لإلغاء قرار المجلس
.أنا آسف</i>

278
00:16:54,722 --> 00:16:56,515
.(شكراً على المُكالمة يا (جو

279
00:16:56,516 --> 00:16:57,391
<i>.العفو</i>

280
00:16:58,935 --> 00:17:00,727
.أراك في النادي

281
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
<i>.إعتن بنفسك</i>

282
00:17:04,524 --> 00:17:05,732
!أبتعد عني

283
00:17:12,281 --> 00:17:13,365
خيرمان)؟)

284
00:17:19,914 --> 00:17:21,832
.خذني إلى المستشفى -
!(إيرما) -

285
00:17:22,458 --> 00:17:23,333
!(إيرما)

286
00:17:29,382 --> 00:17:30,674
...أولادي

287
00:17:31,217 --> 00:17:32,092
...أبي

288
00:17:32,427 --> 00:17:34,720
...حبيبتي -
ما الذي حدث؟ -

289
00:17:35,388 --> 00:17:38,390
.إنتابته نوبة قلبية خفيفة
.ولكنه بخير الآن

290
00:17:38,391 --> 00:17:41,393
.ذوبنا الجلطة بالنيتروغليسرين

291
00:17:42,562 --> 00:17:44,896
أليس هذا ما يستخدمونه 
في صنع القنابل؟

292
00:17:44,897 --> 00:17:46,898
ماذا؟ -
."Fight Club" شاهدت ذلك في فيلم  -

293
00:17:47,108 --> 00:17:49,359
،خُذ صابونة، قُم بتقطيرها
.فتُصبح لديك قنبلة

294
00:17:49,360 --> 00:17:51,695
...نحن نسّأل عن أبي

295
00:17:51,696 --> 00:17:54,698
وأنت تسّأل عن بضعة معتوهين 
يقاتلون بعضهم البعض؟

296
00:17:54,699 --> 00:17:57,784
.الأمر أعمق من ذلك -
.و(براد بيت) بدا مُذهلاً -

297
00:17:58,244 --> 00:18:00,662
مدربون شخصيون 
.يجهزونهم قبل التصوير

298
00:18:00,663 --> 00:18:03,290
."Thelma and Louise" كان قوي البنية في فيلم  -
.تلك بشرته -

299
00:18:03,291 --> 00:18:05,459
إذن كيف أصبح قوياً كفاية
؟"Troy"  من أجل فيلم

300
00:18:06,085 --> 00:18:09,087
قاموا بتهذيب ساقيه
.واستخدم دوبليراً

301
00:18:09,088 --> 00:18:13,675
.لا يُمكنكم تغيير جسدكم من أجل كل فيلم
.(أنظرا إلى (رينيه زيلويغر

302
00:18:13,676 --> 00:18:16,053
يا أولاد، لما لا تعطوا 
والدكم بعض المساحة؟

303
00:18:16,054 --> 00:18:16,970
.(حسنٌ يا (أنور

304
00:18:17,847 --> 00:18:20,891
أأنت بخير؟
أتريد أي شيء من آلة البيع؟

305
00:18:21,225 --> 00:18:22,517
!إبتهج يا أبي

306
00:18:24,270 --> 00:18:26,354
؟"People" هل رأيتها على غلاف مجلة 

307
00:18:26,355 --> 00:18:28,190
.لم يُساعدها الـفوتوشوب حتى

308
00:18:34,739 --> 00:18:36,114
هل تُصدق ذلك؟

309
00:18:41,704 --> 00:18:42,913
<i>.أنت مُحق</i>

310
00:18:43,498 --> 00:18:46,917
.أولئك الأولاد بحاجة إلى بعض الصرامة -
.قلت لك -

311
00:18:47,877 --> 00:18:50,253
.لدي فكرة وأحتاج إلى مُساعدتك

312
00:18:51,047 --> 00:18:52,798
.سأختفي لفترة

313
00:18:53,216 --> 00:18:55,884
أين ستذهب؟ -
.إلى منزل أبي -

314
00:18:55,885 --> 00:18:58,970
.تريث، فلدينا مشروعات فاعلة

315
00:18:59,222 --> 00:19:01,431
.لا يُمكنك الإختفاء بهذه الطريقة

316
00:19:01,766 --> 00:19:04,226
من الذي سيُدير المشروعات؟ -
!أنت -

317
00:19:04,852 --> 00:19:07,479
<i>حبيبي، أنا مندوب مبيعات 
.ولست مُهندساً</i>

318
00:19:07,480 --> 00:19:10,774
!بربك
!أنت لا تحتاج إلى أي مُجاملات

319
00:19:10,942 --> 00:19:13,110
أنت تفهم هذا العمل 
.من الألف إلى الياء

320
00:19:13,111 --> 00:19:16,113
ماذا إذا حدثت حادثة؟
.سنسخر عقودنا

321
00:19:16,114 --> 00:19:18,365
.ومركزنا الحالي لا يسمح بذلك

322
00:19:18,366 --> 00:19:19,199
...اسمع

323
00:19:19,909 --> 00:19:23,662
أنا لا أعلم كم من الوقت 
...(سيمضي قبل أن ألحق بـ(بياتريس

324
00:19:23,663 --> 00:19:26,123
.الرب يُقدس روحها

325
00:19:27,166 --> 00:19:30,127
...ولكن إن لم أعلم أولئك الحمقى

326
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
...ماهية الحياة

327
00:19:34,632 --> 00:19:37,342
،جد غني، أب مليونير"

328
00:19:37,343 --> 00:19:38,969
."أحفاد مُدللون

329
00:19:39,428 --> 00:19:40,428
فهمت؟

330
00:19:43,683 --> 00:19:46,309
!هيا يا صديقي
!صُب! صُب! صُب

331
00:19:46,310 --> 00:19:47,894
!أنا أصُب يا رجل

332
00:19:47,895 --> 00:19:49,354
.روم ومياه غازية

333
00:19:49,355 --> 00:19:54,401
أقدم لكم أكبر مشروب 
.روم ومياه غازية في العالم

334
00:19:54,402 --> 00:19:55,986
.أنا أحبك يا صديقي

335
00:19:55,987 --> 00:19:58,738
!فكّر في هذا
!شركة المياه الغازية و(باكاردي) يرعيان الحدث

336
00:19:58,739 --> 00:20:02,117
نؤجر إستاد كرة القدم
...ونضع حاوية تُجارية

337
00:20:02,118 --> 00:20:06,830
،"نطلب" غينيس للأرقام القياسية
...ويشرب الجميع حتى الثُمالة

338
00:20:06,831 --> 00:20:09,291
في أكواب مُعتمدة الحجم
:عليها هذا الشعار

339
00:20:09,292 --> 00:20:12,377
أكبر مشروب"
!"روم ومياه غازية في العالم

340
00:20:12,378 --> 00:20:14,379
!أنت شاعر -
!عبقري -

341
00:20:14,380 --> 00:20:17,007
أنت صاحب
!رؤية يا ابن الحرام

342
00:20:17,008 --> 00:20:19,551
!أشربوا! أشربوا

343
00:20:22,054 --> 00:20:24,264
أعظم مندوب"
."مبيعات في العالم

344
00:20:26,142 --> 00:20:26,933
.حسنٌ

345
00:20:27,560 --> 00:20:29,936
هل فكرتِ كيف 
تُريدينه أن يطلب يدكِ؟

346
00:20:30,229 --> 00:20:33,273
...في رحلة أو -
!بربكِ! لا بُد من شيء مُبتكر -

347
00:20:35,443 --> 00:20:37,110
أكل شيء على ما يُرام؟

348
00:20:37,820 --> 00:20:39,821
ما هذا؟
.مذاقه كالغراء

349
00:20:40,573 --> 00:20:42,115
.هذا جُبن الماعز

350
00:20:43,451 --> 00:20:46,828
أتعلم؟ أقل ما أتوقعه
...من هذا المطعم

351
00:20:46,829 --> 00:20:50,332
.أن تُبردوا الطعام قبل تقديمه

352
00:20:50,875 --> 00:20:52,417
.مذاقه كجُبن الكريمة

353
00:20:53,502 --> 00:20:56,504
آسف. أيُمكنني تقديم أي شيء آخر لكِ؟ -
!الفاتورة -

354
00:20:57,423 --> 00:20:58,465
.حسنٌ

355
00:20:59,467 --> 00:21:01,092
.شيء مُقزز -
!يا إلهي -

356
00:21:01,093 --> 00:21:04,012
...بينما نفرك أيدينا معاً

357
00:21:05,389 --> 00:21:07,390
...نشعر بسريان الطاقة

358
00:21:07,767 --> 00:21:09,893
.إحساس بالوخز

359
00:21:10,353 --> 00:21:12,020
...حالما تشعرون به

360
00:21:12,563 --> 00:21:15,941
ضعوا كفكم قُرب
...قلب شريككم

361
00:21:15,942 --> 00:21:18,109
.دون أن تلمسوه

362
00:21:19,153 --> 00:21:23,573
.أشعروا بسريان الطاقة
.أنظروا إلى عيون شركائكم

363
00:21:23,574 --> 00:21:26,743
،أشعروا بالسكون
.وبتبادل الطاقة

364
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
...ولكن لا تنسوا

365
00:21:30,748 --> 00:21:31,581
.أنا آسف

366
00:21:31,916 --> 00:21:35,210
تلك المشاعر
.التي لا يتم التعبير عنها

367
00:21:35,211 --> 00:21:36,878
ما الأمر يا (إيرما)؟

368
00:21:36,879 --> 00:21:39,881
،تقبلوا أنفسكم
.حرروا أنفسكم

369
00:21:44,595 --> 00:21:46,888
!أنتظر يا رجل
!هاتفي يرن

370
00:21:51,352 --> 00:21:52,727
ما الأمر يا (إيرما)؟

371
00:21:56,649 --> 00:22:00,193
أخبرتنا أنه سيكون 
...ثوباً عال الكلفة

372
00:22:00,611 --> 00:22:01,987
!ولكن مقاسه لم يكن مُناسباً

373
00:22:03,614 --> 00:22:06,032
...كان مُريعاً -
هل أزود البقشيش؟ -

374
00:22:06,409 --> 00:22:07,325
.%4

375
00:22:08,244 --> 00:22:11,830
...لا أعلم إذا كانت مُجرد شائعة

376
00:22:13,124 --> 00:22:15,750
أنتِ تعرفين 
...أن الناس يثرثرون كثيراً

377
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
.أجل، أعرف

378
00:22:17,253 --> 00:22:20,130
قُلت لها: "أحضري
..."المال من والدكِ

379
00:22:20,131 --> 00:22:23,466
،أعتذر يا آنسة
.ولكن علي رفض بطاقتكِ

380
00:22:23,801 --> 00:22:24,801
معذرة؟

381
00:22:25,136 --> 00:22:27,262
ألديكِ وسيلة أخرى للدفع؟

382
00:22:29,181 --> 00:22:30,181
ماذا؟

383
00:22:33,853 --> 00:22:36,396
<i>...لا نستطيع إتمام مُكالمتكم</i>

384
00:22:36,397 --> 00:22:38,982
<i>.لأن رقمكم تم إلغاؤه</i>

385
00:22:38,983 --> 00:22:42,110
،إيرما) إتصلت من المكتب)
ما الذي يحدث؟

386
00:22:42,945 --> 00:22:45,989
لقد ألغوا رقم هاتفي 
!وبطاقتي الإئتمانية

387
00:22:46,407 --> 00:22:49,034
!لقد ألغوا كل شيء
هل تحدثت إلى أبي؟

388
00:22:49,368 --> 00:22:51,494
.حاولت، ولكن رقمي تم إلغاؤه

389
00:22:51,495 --> 00:22:53,663
ماذا؟ -
ما الذي حدث في المكتب؟ -

390
00:22:53,664 --> 00:22:56,708
رقمك ألغي أيضاً؟ -
أجل! ما الذي حدث؟ -

391
00:22:56,709 --> 00:22:59,044
إيرما) قالت أن المكتب)
...امتلأ برجال الشرطة

392
00:22:59,045 --> 00:23:03,089
.الذين صادروا كل شيء -
وأين كنت؟ -

393
00:23:03,966 --> 00:23:05,175
.في إجتماع

394
00:23:05,426 --> 00:23:07,385
أحزروا ما الذي حدث؟ -
ماذا؟ -

395
00:23:07,386 --> 00:23:09,596
لقد ألغوا بطاقتي الإئتمانية 
.وهاتفي لا يعمل

396
00:23:09,597 --> 00:23:11,556
هلا أعرتني هاتفك؟
.(أريد الإتصال بـ(إيرما

397
00:23:11,557 --> 00:23:13,058
.(لقد ألغي يا (باربي

398
00:23:13,059 --> 00:23:15,810
أخبرتني تواً أنهم 
.يُصادرون كل شيء

399
00:23:16,562 --> 00:23:19,064
وأنت؟ أكنت تتعلم كيفية تناول
الطعام أو شيء من هذا القبيل؟

400
00:23:19,231 --> 00:23:20,440
.هذا اسمه اللهو

401
00:23:20,775 --> 00:23:23,860
شيء لا تتعلمه في خلواتك 
.الصامتة التي تدوم لـ10 أيام

402
00:23:23,861 --> 00:23:26,780
حاول أن تعمل. هذا شيء لم تفعله 
.في الـ10 أيام الماضية

403
00:23:26,781 --> 00:23:28,490
وأنت كنت تعمل؟ -
ما الذي يحدث؟ -

404
00:23:28,491 --> 00:23:29,949
.لا أعلم -
أين أبي؟ -

405
00:23:29,950 --> 00:23:31,826
!لا نعلم -
!لا تصرخ في وجهي -

406
00:23:31,827 --> 00:23:33,828
أأنتِ صحفية أم ماذا؟
 
407
00:23:35,998 --> 00:23:36,915
!أدخلوا

408
00:23:40,294 --> 00:23:43,296
!أدخلوا إلى المنزل -
لما سمحوا لهم بالدخول؟ -

409
00:23:43,756 --> 00:23:46,758
.سأخبر أبي
.لا يُمكنهم الدخول بهذه الطريقة

410
00:23:52,765 --> 00:23:55,392
.لا يُمكنك الدخول -
.لدي مُذكرة تفتيش -

411
00:23:56,602 --> 00:23:57,936
.رجاءً، أخرجوا

412
00:23:58,521 --> 00:24:00,105
!رجاءً، أخرجوا

413
00:24:00,356 --> 00:24:01,856
.هذه ملكية خاصة

414
00:24:02,233 --> 00:24:03,566
!أفتح الباب

415
00:24:03,734 --> 00:24:05,485
!يا أولاد، ما الذي يحدث؟

416
00:24:05,653 --> 00:24:08,279
.لا أعلم. هناك كتيبة بالخارج

417
00:24:10,616 --> 00:24:12,826
.لدي شعور سيء نحو هذا

418
00:24:13,786 --> 00:24:16,496
!أفتحوا الباب -
!إلى المطبخ -

419
00:24:19,625 --> 00:24:22,961
.حسنٌ، لنهدأ
.كل شيء سيكون على ما يُرام

420
00:24:23,212 --> 00:24:25,004
.سأحضر بندقية -
!لا -

421
00:24:25,005 --> 00:24:28,174
!علينا أن نحمي أنفسنا -
!لا يُمكنهم الدخول! هذا غير قانوني -

422
00:24:28,175 --> 00:24:31,136
.صحيح! هذا غير قانوني
.لا يُمكنهم الدخول! علينا الإنتظار

423
00:24:33,431 --> 00:24:35,598
.إنهم يقطرون السيارات

424
00:24:35,599 --> 00:24:37,851
!قفازات (بيتر) فيها

425
00:24:37,852 --> 00:24:41,271
!(بربكِ يا (باربي -
.ماذا؟ إنها مصنوعة من الجلد -

426
00:24:41,439 --> 00:24:43,815
!لا تنظرا -
!يا أولاد -

427
00:24:44,358 --> 00:24:45,900
!من هنا -
!أبي -

428
00:24:46,068 --> 00:24:49,446
لما ترتدي هذه الملابس؟ -
ما الذي حدث؟ -

429
00:25:04,003 --> 00:25:06,087
!أسرعوا
لما أنتم بطيئون هكذا؟

430
00:25:06,797 --> 00:25:07,839
!حسنٌ! حسنٌ

431
00:25:08,090 --> 00:25:09,340
!أسرعوا! أسرعوا

432
00:25:09,925 --> 00:25:11,676
.(تعالي يا (ماغي -
!هيا بنا -

433
00:25:13,888 --> 00:25:14,804
!هيا بنا

434
00:25:16,515 --> 00:25:20,310
لماذا يأخذون كل شيء 
كما لو كنا في (فنزويلا)؟

435
00:25:20,311 --> 00:25:22,479
.لقد إكتشفوا إختلاساً

436
00:25:22,480 --> 00:25:24,481
ما هو الإختلاس؟ -
!إحتيال -

437
00:25:24,482 --> 00:25:27,567
.ولقد جمدوا أصولنا الآن -
من؟ أي إحتيال؟ -

438
00:25:27,568 --> 00:25:30,695
لقد سحبوا الأسهم 
.الممتازة من السوق

439
00:25:30,905 --> 00:25:33,698
...وبتعثر أسهم المُساهمين الآخرين

440
00:25:33,699 --> 00:25:37,285
.انتهى بنا الأمر بالإفلاس
.والآن الإتحاد يُطالب بتسديد الديون

441
00:25:37,286 --> 00:25:41,831
،وليس لدينا أي أموال للدفع لهم
.ولذا يُريدون أن يزجوا بنا في السجن

442
00:25:43,542 --> 00:25:46,669
أيُمكنهم فعل هذا بك؟ -
!يُمكنهم فعل هذا بنا -

443
00:25:46,837 --> 00:25:50,590
.أنتم مساهمون أيضاً
.فلكم حِصة من الشركة

444
00:25:55,846 --> 00:25:57,013
...قوة

445
00:25:58,807 --> 00:26:01,684
و(أنور) فر من البلاد؟

446
00:26:02,228 --> 00:26:04,729
.على ما يبدو هذا -
ومعه الأموال؟ -

447
00:26:06,190 --> 00:26:09,150
...لا أريد أن أصدق -
!سأنتقم منه شر إنتقام -

448
00:26:09,151 --> 00:26:10,902
إلى أين نحن ذاهبون؟

449
00:26:10,903 --> 00:26:14,447
سنختبىء في منزل 
.ليس تحت اسم الشركة

450
00:26:14,657 --> 00:26:17,325
.كان لجدكم -
جد (أنور)؟ -

451
00:26:17,326 --> 00:26:20,370
!(جدك يا (خافي
!والدي

452
00:26:20,371 --> 00:26:23,706
لما لا نُقيم في فندق 
أو عند عمتي (مايتي)؟

453
00:26:23,707 --> 00:26:27,377
ماذا عن زفافي؟
ما الذي سأقوله لـ(بيتر)؟

454
00:26:27,378 --> 00:26:30,338
لا يُمكنكِ الإتصال به 
.أو بأي شخص

455
00:26:30,339 --> 00:26:34,634
.لا أقارب ولا أصدقاء، لا أحد
أهذا واضح؟

456
00:26:34,927 --> 00:26:38,471
.أرجوكم يا أولاد
.لقد إنتابتني نوبة قلبية خفيفة بالفعل

457
00:26:39,223 --> 00:26:41,099
.ولا أريد أي مُشكلات

458
00:26:57,908 --> 00:27:00,076
!هيا
!ببيزو واحد فقط

459
00:27:19,388 --> 00:27:20,638
.وصلنا

460
00:27:21,348 --> 00:27:23,433
بكم أدين لك؟ -
.80بيزو -

461
00:27:29,982 --> 00:27:32,317
.(لا تنزلي يا (مارغريتا
.إذهبي إلى منزلكِ

462
00:27:32,568 --> 00:27:36,779
أنت مجنون إذا ظننت 
.أنني سأترك أولادي هنا

463
00:27:36,780 --> 00:27:37,947
.(مارغريتا)

464
00:27:41,619 --> 00:27:42,827
.طفلي المسكين

465
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
.أميرتي الصغيرة

466
00:27:58,010 --> 00:28:01,721
أنت مجنون إذا ظننت 
.أنني سأطأ بقدمي هنا

467
00:28:02,723 --> 00:28:05,016
.حسنٌ، ليس لديكِ خيارات

468
00:28:05,184 --> 00:28:07,060
ماذا إذا سلمنا أنفسنا؟

469
00:28:29,041 --> 00:28:30,291
.مرحباً بكم

470
00:28:31,335 --> 00:28:32,418
.أدخلوا

471
00:28:33,545 --> 00:28:34,671
.جرّب الآن

472
00:28:39,885 --> 00:28:41,886
.الرطوبة شديدة

473
00:28:46,433 --> 00:28:50,645
قليل من الطلاء سيجعل 
.هذا المكان يبدو جديداً

474
00:29:01,281 --> 00:29:02,490
حقاً؟

475
00:29:05,494 --> 00:29:06,327
!يا إلهي

476
00:29:10,082 --> 00:29:11,666
!قط لعين

477
00:29:13,085 --> 00:29:15,086
!إنها هرّة صغيرة

478
00:29:20,801 --> 00:29:22,009
!لا يوجد ماء

479
00:29:24,263 --> 00:29:26,806
أهذا أفضل ما لديك؟

480
00:29:27,099 --> 00:29:28,891
.هذا هو كل ما لدينا

481
00:29:29,476 --> 00:29:30,643
لدينا؟

482
00:29:31,770 --> 00:29:33,104
.لديه

483
00:29:33,647 --> 00:29:34,564
...أبي

484
00:29:35,524 --> 00:29:38,901
أتعلم كم الكوليسترول
الذي ستتناوله؟

485
00:29:39,278 --> 00:29:41,738
إنها حيلة تعلمتها 
.في مواقع البناء

486
00:29:42,322 --> 00:29:44,365
،طعمه كالبيض المقلي
.مذاقه طيب

487
00:29:44,366 --> 00:29:47,869
هل توقعتي زيتاً بلا دهن؟ -
.(الزيت دهن يا (خافي -

488
00:29:48,412 --> 00:29:52,123
نعم، ولكن هناك
.دهون نافعة ودهون ضارة

489
00:29:52,124 --> 00:29:55,835
...هذا يعتمد على معدل الكوليسترول لدى المرء -
.(أجل، لقد قرأت ذلك على (ويكيبيديا -

490
00:29:55,836 --> 00:29:59,088
.على الأقل كنت أقرأ -
.كفى! أرجوكما لا تبدأ -

491
00:30:02,760 --> 00:30:06,763
ما الذي سنفعله؟ -
...قمت ببعض الحسابات وتبينت -

492
00:30:07,431 --> 00:30:09,265
...أننا نحتاج إلى بعض النقود

493
00:30:11,018 --> 00:30:14,353
لإصلاح المنزل 
.وتغطية نفقاتنا وطعامنا

494
00:30:14,938 --> 00:30:19,150
،ولكن بطاقاتنا الإئتمانية ألغيت
.ولا يُمكننا طلب المُساعدة من أي أحد

495
00:30:19,151 --> 00:30:21,402
ما الذي سنفعله
للحصول على النقود؟

496
00:30:21,945 --> 00:30:26,073
أعتقد أنكم ستضطرون
.إلى فعل شيء لم تفعلوه من قبل

497
00:30:27,910 --> 00:30:29,035
.أن تعملوا

498
00:30:46,595 --> 00:30:49,347
!إستيقظوا! إنها السادسة صباحاً

499
00:30:50,849 --> 00:30:53,059
!الرزق فى البكور

500
00:30:53,560 --> 00:30:55,978
<i>!أيها المُنحرف القذر -
!إستيقظوا -</i>

501
00:31:21,171 --> 00:31:23,506
...لا، لا يُمكنني تصديق أن

502
00:31:24,049 --> 00:31:25,800
كيف حالك يا (برينس)؟

503
00:31:26,093 --> 00:31:31,138
.خافي)! لقد إحتفلنا ليلة أمس)
هاتفك لم يكن يعمل. أكل شيء على ما يُرام؟

504
00:31:31,515 --> 00:31:33,975
،لا يا رجل، أنا في ورطة عويصة
...ونحتاج أن

505
00:31:33,976 --> 00:31:36,477
نبدأ مشروع 
.محطات الوقود الخاصة فوراً

506
00:31:37,104 --> 00:31:39,605
حسنٌ، ما الذي تُريد؟

507
00:31:39,606 --> 00:31:44,694
،إتصل بـ(تايوان)، أحجز أول شاحنات
...وأحتاجك أن تُغطي حصتي

508
00:31:44,695 --> 00:31:47,947
.وسأدفع لك مع التدفق النقدي -
.حسنٌ -

509
00:31:47,948 --> 00:31:49,907
ماذا عن التصاريح؟ -
.أجل -

510
00:31:49,908 --> 00:31:50,992
...(خافي)

511
00:31:51,493 --> 00:31:53,953
من أين سأحصل على المال؟

512
00:31:53,954 --> 00:31:56,581
ما الذي تعنيه؟
.من أبيك، من شركته

513
00:31:56,957 --> 00:32:00,501
.أبي لن يُمول شيء كهذا أبداً

514
00:32:02,129 --> 00:32:03,337
ماذا؟

515
00:32:04,214 --> 00:32:07,884
(لأن (بيميكس
.لن تُعطينا التصريح أبداً

516
00:32:08,302 --> 00:32:11,846
أتعرف المخاطر البيئية؟
.هذا جنون

517
00:32:11,847 --> 00:32:15,600
أي مخاطر؟
.جميعكم قُلتم أن الفكرة تُعجبكم

518
00:32:15,601 --> 00:32:18,227
.إنها تُعجبني فعلاً -
...تُعجبنا ولكن المُشكلة في -

519
00:32:18,687 --> 00:32:20,062
.المبدأ

520
00:32:20,063 --> 00:32:25,234
لم نظن أبداً 
.أننا سننفذها فعلاً

521
00:32:25,986 --> 00:32:29,030
إذن، ماذا كانت كل 
إجتماعات العمل تلك؟

522
00:32:29,781 --> 00:32:35,244
عذر لإمضاء الوقت 
.والإحتفال يا رجل

523
00:32:35,746 --> 00:32:39,916
،وفي نهاية المطاف
...جميعنا كنا نعلم أننا سنعمل

524
00:32:39,917 --> 00:32:43,586
.لدى آبائنا

525
00:32:49,176 --> 00:32:53,137
،لا أعلم ماذا عنكم
.ولكني أنو أن أفعل شيء في حياتي

526
00:32:53,138 --> 00:32:54,847
!(خافي) -
!(خافي) -

527
00:32:55,849 --> 00:32:57,099
!(خافي)

528
00:33:00,479 --> 00:33:01,437
مرحباً؟

529
00:33:01,813 --> 00:33:02,897
!(بيتر)

530
00:33:02,898 --> 00:33:05,858
!باربي)؟)
!يا إلهي

531
00:33:05,859 --> 00:33:08,152
!أين كنتِ يا إمرأة؟

532
00:33:08,153 --> 00:33:11,197
<i>منزلكم فارغ
!وأرقام الهواتف أُلغيت</i>

533
00:33:11,198 --> 00:33:13,115
<i>ما الذي يجري؟ -
...عزيزي -</i>

534
00:33:13,116 --> 00:33:16,577
.لدينا مُشكلة كبيرة -
ماذا؟ لماذا؟ -

535
00:33:16,578 --> 00:33:20,122
لا يُمكنني إخبارك 
.ولكن علينا تأجيل الزفاف

536
00:33:22,250 --> 00:33:26,712
ماذا؟ لا يُمكنكِ أن تتركيني
.هكذا بلا تفسير

537
00:33:26,713 --> 00:33:28,005
ما الذي يحدث؟

538
00:33:28,006 --> 00:33:31,092
<i>،حسنٌ، ولكن عدني ألا تُخبر أحداً
إتفقنا؟</i>

539
00:33:31,093 --> 00:33:32,510
.إتقفنا

540
00:33:32,511 --> 00:33:35,930
ثمة مُشتق 
...(من شيء ما و(أنور

541
00:33:35,931 --> 00:33:39,725
أخذ كل أموالنا
...لأن الإتحاد يبحث عنا

542
00:33:39,726 --> 00:33:42,478
.ويُصادرون كل ممتلكاتنا

543
00:33:42,479 --> 00:33:45,815
إنتظري. أتُخبريني أن الإتحاد
أصدر" منزلكم؟"

544
00:33:46,566 --> 00:33:49,610
كلا! لقد صادروا 
!منزلنا أيها الأحمق

545
00:33:49,778 --> 00:33:52,071
!هذا ما قُلته
أين تُقيمون؟

546
00:33:52,072 --> 00:33:55,157
،لا يُمكنني إخبارك
!فنحن مختبئون

547
00:33:55,409 --> 00:33:58,244
أحتاج أن تُقرضني 
بعض المال، حسنٌ؟

548
00:34:01,957 --> 00:34:05,835
كم تُريدين؟ -
.5000أو 6000 بيزو -

549
00:34:10,048 --> 00:34:11,090
مرحباً؟

550
00:34:12,092 --> 00:34:13,175
بيتر)؟)

551
00:34:13,468 --> 00:34:16,971
،باربي)، حبيبتي)
...لا شيء في العالم

552
00:34:16,972 --> 00:34:19,473
.أحب على قلبي من مُساعدتكِ

553
00:34:19,474 --> 00:34:24,645
<i>أنتِ تعلمين هذا. ولكنكِ تعلمين أيضاً 
...أني مدين لمصلحة الضرائب وأنا مُقصر في الدفع قليلاً</i>

554
00:34:24,646 --> 00:34:27,690
.أجل. لا تكترث -
!باربي)، لا. إنتظري) -

555
00:34:27,691 --> 00:34:29,483
<i>.وداعاً -
...إسمعي يا حبيبتي -</i>

556
00:34:44,291 --> 00:34:47,084
كارمن سولورزانو)؟) -
.سأتصل بك لاحقاً -

557
00:34:47,711 --> 00:34:49,295
.(سيدة (سولورزانو

558
00:34:49,296 --> 00:34:52,798
.(أنا (كارلوس نوبل
.سباستيان) أرسلني)

559
00:34:52,799 --> 00:34:56,177
...أخبرني أن والده -
.أنا أعلم من تكون -

560
00:34:59,598 --> 00:35:03,267
،(هذه هويتك، وهذا هو (غيلبرتو
.وهذا هو محل عملك

561
00:35:03,268 --> 00:35:06,771
الدورة التدريبية ستبدأ 
.يوم الخميس في الثامنة صباحاً

562
00:35:06,772 --> 00:35:08,189
.ستبدأ الأسبوع المُقبل

563
00:35:08,690 --> 00:35:10,608
...أود أن أسألكِ عن

564
00:35:11,068 --> 00:35:14,612
.واسطتك هو من أحضرك إلى هنا
.إذا أخفقت سترحل

565
00:35:14,613 --> 00:35:18,574
.(نحن لسنا في (وودستوك
.قُص شعرك وإحلق ذقنك

566
00:35:21,119 --> 00:35:25,331
،الوظيفة كانت لابنة أختها
.ولكن صديق والدك منحها لك

567
00:35:25,332 --> 00:35:28,417
.لا تقلق
.ستتخطى الأمر في خلال أيام

568
00:35:29,544 --> 00:35:31,212
<b>موظف الشهر</b>

569
00:35:31,922 --> 00:35:34,381
3000بيزو؟ -
.أجل -

570
00:35:35,383 --> 00:35:37,134
.أنا نفسي لا أجني ذلك

571
00:35:41,098 --> 00:35:42,723
!يا رجل لا تكن قاسياً هكذا

572
00:35:44,851 --> 00:35:47,561
يُمكنني أن أدفع 
.لكِ 500 بيزو فقط

573
00:35:47,562 --> 00:35:51,190
،في ظل هذه الأسعار
ألا تظنين أنه يُمكنكِ الدفع لي بأكثر من هذا؟

574
00:35:51,191 --> 00:35:52,650
.إنها ملابس مُقلدة

575
00:35:52,651 --> 00:35:56,112
معذرة، ألديكم مقاس أصغر؟
...لا أعلم

576
00:35:57,572 --> 00:35:58,906
باربرا)؟) -
آنا باولا)؟) -

577
00:36:01,785 --> 00:36:03,828
أمر مُحزن، ألا تظنين ذلك؟ -
ماذا؟ -

578
00:36:03,829 --> 00:36:07,581
أن الناس مُضطرون أن يرتدوا 
.الملابس المُقلدة ليكونوا على الموضة

579
00:36:16,925 --> 00:36:17,925
ما هذا؟

580
00:36:18,260 --> 00:36:22,930
أشتريت تذاكر فيلم 
.ببطاقة عضويتي وقمُت ببيعهم

581
00:36:29,354 --> 00:36:30,646
وأنتِ؟

582
00:36:30,647 --> 00:36:32,857
.(رهنت ساعة (خافي

583
00:36:35,735 --> 00:36:38,154
ما خطبكِ؟
!(لقد كانت (بولغاري

584
00:36:38,155 --> 00:36:39,780
.معذرة، ولكني كنت مضطرة

585
00:36:39,781 --> 00:36:42,032
.توقف يا (خافي)، إهدأ

586
00:36:43,702 --> 00:36:46,453
.أحتاجكم أن تبذلوا مجهوداً أكبر

587
00:36:51,877 --> 00:36:55,129
لما أخذتيه إلى الخارج؟
.دعيه هنا

588
00:36:55,463 --> 00:36:57,715
أتُريد أن تُطعم قطاً؟

589
00:36:57,924 --> 00:37:02,178
.من المُستحيل إيجاد عمل يا أبي -
.الأزمة طاحنة -

590
00:37:02,387 --> 00:37:04,805
كيف سنحصل على الطعام؟

591
00:37:05,599 --> 00:37:08,934
لقد قُمت بإعالتكم
.بالفعل طوال حياتكم

592
00:37:09,144 --> 00:37:11,478
وماذا الآن؟
لا أُهم، أليس كذلك؟

593
00:37:13,231 --> 00:37:14,607
.لقد حصلت على وظيفة

594
00:37:16,776 --> 00:37:18,194
!أنت؟

595
00:37:19,487 --> 00:37:21,989
<i>سيد (خيرمان)؟
أأنت في المنزل؟</i>

596
00:37:22,949 --> 00:37:25,743
.خذ هذا إلى المطبخ -
.لم ينته الأمر بعد -

597
00:37:25,911 --> 00:37:30,206
.(أشكركِ على مجيئكِ يا (مارغريتا
ولكن ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

598
00:37:30,874 --> 00:37:35,252
أحضرنا بعض الملابس والملاءات 
.(والمناشف التي جمعها (لوتشو

599
00:37:37,547 --> 00:37:40,424
.هذا كرم شديد منكِ
.ولكن لم يكن هذا ضرورياً

600
00:37:41,134 --> 00:37:42,760
.وبعض المال

601
00:37:42,761 --> 00:37:46,847
!ماذا؟ أأنتِ مجنونة؟ مُستحيل
!أنا لن أقبل أي مال

602
00:37:47,182 --> 00:37:48,849
...معذرة يا سيدي

603
00:37:49,142 --> 00:37:53,312
،ولكنهم أولادي
.وأنا لن أتركهم يضلون طريقهم

604
00:37:53,563 --> 00:37:55,773
.(شكراً لكِ يا (ماغي -
!إنتظري -

605
00:37:55,774 --> 00:37:58,776
.أنا من يُدير الأمور المالية هنا -
.كان هذا لي -

606
00:38:02,572 --> 00:38:03,822
...ألا يوجد

607
00:38:05,325 --> 00:38:06,742
أي شيء لي؟

608
00:38:07,285 --> 00:38:10,246
للأسف لم أجد 
.أي ملابس نسائية

609
00:38:11,665 --> 00:38:13,832
.ولكني أحضرت هذا لكِ

610
00:38:18,797 --> 00:38:19,838
صابون؟

611
00:38:20,590 --> 00:38:23,217
.مُضحك جداً -
ألا تُريدينه؟ -

612
00:38:23,468 --> 00:38:25,678
.أعطيني إياه -
.بلى، أريده! شكراً لك -

613
00:38:26,179 --> 00:38:29,181
كيف حالكِ يا عزيزتي؟ -
.أشعر بالسوء فلا يُمكنني إيجاد وظيفة -

614
00:38:30,225 --> 00:38:33,435
ألم تترك ابنة أخيك الحانة؟

615
00:38:33,436 --> 00:38:36,522
مارغريتا)، يُمكنهم إيجاد)
.وظائف بأنفسهم

616
00:38:36,690 --> 00:38:38,941
.شكراً جزيلاً

617
00:38:38,942 --> 00:38:43,279
لا يُهم. أنا مُتأكدة من أنهم 
.(سيرغبون في فتاة كـ(باربي

618
00:38:47,158 --> 00:38:48,075
.حسنٌ

619
00:38:49,619 --> 00:38:50,786
.شكراً لك

620
00:38:52,414 --> 00:38:53,580
!يا رجل

621
00:38:54,916 --> 00:38:57,001
أليس لديك أي 
شيء من أجلي؟

622
00:39:06,636 --> 00:39:08,929
<i>أطفىء تلك الموسيقا
!اللعينة أيها الأحمق</i>

623
00:39:24,446 --> 00:39:26,447
!ما خطبك؟

624
00:39:26,740 --> 00:39:27,698
!تباً

625
00:39:27,699 --> 00:39:32,036
!معذرة، معذرة! هذا خطأه
!اللعنة

626
00:39:32,787 --> 00:39:34,747
<b>!حاول أن تُمرر لي أختك</b>

627
00:39:38,084 --> 00:39:40,753
ما خطبك الأيها الأحمق؟
لما مررت من أمامي؟

628
00:39:40,754 --> 00:39:44,923
!سأقتلك أيها اللعين
!تعال يا ابن الحرام

629
00:39:47,594 --> 00:39:48,844
!لا! أنت

630
00:39:48,845 --> 00:39:52,056
!هلا دفعت الأجرة، رجاءً؟

631
00:39:55,185 --> 00:39:59,396
!هيا بنا! الوقت من ذهب -
!لهذا أطلب دفع الأجرة -

632
00:40:02,567 --> 00:40:06,028
أمر غريب، ألا تظن ذلك؟
...ألا توجد ملابس نسائية

633
00:40:06,029 --> 00:40:08,697
لم أتمكن من معرفة قياسكِ
.وأسلوبكِ في إرتداء الملابس

634
00:40:11,159 --> 00:40:14,536
!لقد بصق على الطبق
أرأيت ذلك؟

635
00:40:14,537 --> 00:40:17,081
لوتشو)! أين أحضرتني؟)

636
00:40:17,540 --> 00:40:20,876
إسمعي، أنتِ هنا 
.بفضل عمتي ووالدكِ

637
00:40:20,877 --> 00:40:24,129
أتُريدين العمل؟
.حان وقت غسل الصحون يا أميرة

638
00:40:32,013 --> 00:40:33,263
سيد (رودريغو)؟

639
00:40:33,264 --> 00:40:36,809
.مساء الخير
.هذه الفتاة بحاجة إلى عمل

640
00:40:36,810 --> 00:40:39,395
أظن أن يُمكنها 
.(أخذ مكان (ماريانا

641
00:40:40,230 --> 00:40:44,066
.تود أن تُقدم الطعام وتُنظف

642
00:40:44,526 --> 00:40:48,320
الوظيفة محجوزة ولكن يُمكنها 
.أخذ البقشيش إذا أرادت

643
00:40:49,656 --> 00:40:51,865
.حسنٌ
!شكراً لك

644
00:40:58,373 --> 00:41:00,040
.يُمكنكِ تغيير ملابسكِ هنا

645
00:41:00,417 --> 00:41:03,585
.خُذي خزانة
.ذلك هو زيكِ

646
00:41:04,254 --> 00:41:06,130
!لوتشو)، تعال هنا)

647
00:41:06,131 --> 00:41:09,550
أأنت مجنون؟ 
.أنا لن أخلع ملابسي أمام هؤلاء

648
00:41:09,551 --> 00:41:12,386
لماذا؟ أيُزعجكِ ذلك الآن؟

649
00:41:12,762 --> 00:41:15,514
ما الذي تعنيه بـ"الآن"؟
ما الذي تتحدث عنه؟

650
00:41:15,515 --> 00:41:19,226
عندما كنتِ تُغيرين ملابسكِ 
بجانب النافذة حتى أراكِ؟

651
00:41:20,520 --> 00:41:25,274
!ماذا؟ عزيزي، أظن أنك مُشوش
!أنت تحلم

652
00:41:26,025 --> 00:41:28,360
لما قد أتورط معك؟

653
00:41:29,446 --> 00:41:30,737
...أيها المسكين

654
00:41:31,322 --> 00:41:34,116
ظننت أنني كنت
أحاول إغوائك؟

655
00:41:34,742 --> 00:41:36,994
لم تكن تعرف ما الذي 
.ينبغي فعله معي

656
00:41:36,995 --> 00:41:39,788
!(إسمعي يا (باربرا
أنتِ لست المسئولة هنا، حسنٌ؟

657
00:41:39,789 --> 00:41:42,749
كل ما لديكِ بسببي، فهمتِ؟

658
00:41:43,418 --> 00:41:45,878
ولذا غيّري تلك النبرة 
.وعودي إلى العمل

659
00:41:47,464 --> 00:41:51,133
أنا أكثر رجولة من كل 
.أولئك المُخنثين الذين واعدتيهم

660
00:41:58,099 --> 00:42:01,059
.مساء الخير -
لما توجد جلالتها هنا؟ -

661
00:42:01,060 --> 00:42:03,604
.عمتي وضعتني في هذا المأزق

662
00:42:03,605 --> 00:42:05,772
(بجانب أن السيد (خيرمان
.كان يُساعدني دائماً

663
00:42:06,065 --> 00:42:07,399
أهذه مزحة؟

664
00:42:09,068 --> 00:42:10,152
لماذا؟

665
00:42:10,153 --> 00:42:13,238
أنا لن أخرج هكذا 
.وأنا أبدو كالداعرة

666
00:42:13,239 --> 00:42:15,199
.هذا لم يُزعجكِ من قبل

667
00:42:27,003 --> 00:42:28,420
!اللعنة

668
00:42:49,943 --> 00:42:52,402
ما خطبك يا ابن الحرام؟ -
!كُن حذراً أيها الأبله -

669
00:42:52,403 --> 00:42:54,696
!معذرة! لم يكن خطأي

670
00:42:56,491 --> 00:42:58,242
<b>!حاول أن تُمرر لي أختك</b>

671
00:43:10,171 --> 00:43:13,131
معي نساء وأطفال 
!هنا أيها الأحمق

672
00:43:14,175 --> 00:43:15,884
!سأكسر عظامك

673
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
!تباً

674
00:43:26,145 --> 00:43:28,021
!معتوه -
!أبله -

675
00:43:31,693 --> 00:43:32,818
كيف الحال؟

676
00:43:35,405 --> 00:43:39,783
ما هذا؟
.لقد طلبت قليل من الطعام

677
00:43:39,784 --> 00:43:41,243
...بضعة شطائر تاكو

678
00:43:41,244 --> 00:43:43,453
.(مع تحيات السيد (أنور

679
00:43:49,252 --> 00:43:50,669
.حسنٌ

680
00:43:55,550 --> 00:43:57,676
...ليونور) تُريد تلك الوظيفة)

681
00:43:58,386 --> 00:43:59,595
!أخيراً

682
00:44:00,471 --> 00:44:02,723
...مُديرها بشع

683
00:44:05,768 --> 00:44:06,852
!يا آنسة

684
00:44:07,478 --> 00:44:09,646
هل طلبت حساء الجازباتشو؟

685
00:44:09,647 --> 00:44:12,691
لقد إنتظرنا لنصف ساعة 
!والطعام بارد

686
00:44:12,692 --> 00:44:16,028
،معذرة، ولكني لست الطاهية
أنا أقدم الطعام فقط، حسنٌ؟

687
00:44:17,739 --> 00:44:19,740
لما لا تأكليه إذن؟

688
00:44:20,783 --> 00:44:22,159
.هيا بنا

689
00:44:22,160 --> 00:44:23,493
معذرة؟

690
00:44:24,912 --> 00:44:25,871
.ليكن

691
00:44:26,873 --> 00:44:29,583
!تلك الفتاة تخطت كل الحدود

692
00:44:36,257 --> 00:44:38,008
ما هذا؟

693
00:44:38,009 --> 00:44:42,387
!اللوحات على حافة (لوتشو) مزورة
!أخذوا كل مالي

694
00:44:43,014 --> 00:44:45,557
.أنت تنتقل من سيء إلى أسوأ

695
00:44:45,558 --> 00:44:47,934
لماذا؟ -
.لأنه لا يُمكنك التفاوض -

696
00:44:47,935 --> 00:44:49,686
.هذا أمر مخز

697
00:44:56,444 --> 00:44:57,653
!(باربرا)

698
00:44:59,739 --> 00:45:01,615
.طاولة 16 في الحانة

699
00:45:04,744 --> 00:45:06,078
.طاولة 16

700
00:45:16,047 --> 00:45:17,714
ما خطبك؟

701
00:45:20,968 --> 00:45:24,054
!ألا ترى أين تمشي؟

702
00:45:25,473 --> 00:45:27,015
من الذي أسقط الطعام؟

703
00:45:28,726 --> 00:45:30,894
!مُستحيل! أنت من صدمني

704
00:45:30,895 --> 00:45:32,562
أنتِ من أسقطتِ الطعام؟ -
!لا -

705
00:45:32,563 --> 00:45:35,982
!ستشترين مؤن الطعام لمدة أسبوع -
.أنا المُخطىء يا سيدي -

706
00:45:35,983 --> 00:45:39,027
.عظيم! ستذهب أنت أيضاً
!ونظفا المطعم

707
00:45:44,367 --> 00:45:45,742
!اهدأي

708
00:45:47,245 --> 00:45:51,039
لما لم تبع هذا المنزل؟ -
.لأنه كان ملك لأبي -

709
00:45:53,084 --> 00:45:56,753
.ولكنه آيل للسقوط -
.والحي كله كذلك -

710
00:45:57,797 --> 00:46:01,842
لما لا يبيعون منازلهم؟ -
.بسبب القيمة العاطفية -

711
00:46:02,051 --> 00:46:04,302
...بجانب أنهم

712
00:46:04,595 --> 00:46:06,763
<b>غيربيا) تفوز)
(بعقد (تشياباس</b>

713
00:46:07,890 --> 00:46:12,185
انظر إلى هذا! (مارادونا) يُريد اللعب 
.في كأس العالم مرة أخرى

714
00:46:12,603 --> 00:46:15,397
...كنت أقرأ ذلك -
!كحارس مرمى -

715
00:46:20,361 --> 00:46:22,529
.(وداعاً يا (تشارلي -
.وداعاً -

716
00:46:22,530 --> 00:46:25,615
لما الملف 84 مفصول 
عن الملف 85؟

717
00:46:26,242 --> 00:46:29,661
...في الواقع لدي درس
.(مساء الخير يا (كارمن

718
00:46:30,705 --> 00:46:34,583
.لقد حذرتك. إذا أخفقت سترحل
.أحضر أغراضك

719
00:46:34,792 --> 00:46:37,961
.ظننت أنهما كانا معاً
.إنها حادثة

720
00:46:37,962 --> 00:46:41,047
لا يُهمني! أنا لن أخسر 
.وظيفتي بسببك

721
00:46:41,048 --> 00:46:44,885
!أرجوكِ لا تطرديني
.أنا أحتاج الوظيفة. أرجوكِ

722
00:46:44,886 --> 00:46:46,344
.فات الآوان

723
00:46:46,637 --> 00:46:49,347
.لم يفت
.فأنتِ لم ترسلي التقارير بعد

724
00:46:50,141 --> 00:46:52,058
.أنا أحتاج الوظيفة

725
00:46:52,935 --> 00:46:55,979
إذن، ما الذي تقترحه؟

726
00:46:58,524 --> 00:47:00,400
.أي شيء تطلبيه

727
00:47:02,028 --> 00:47:04,863
.ولكني أحتاج الوظيفة فعلاً

728
00:47:06,240 --> 00:47:08,909
.أخبرني ماذا سنفعل

729
00:47:10,244 --> 00:47:11,203
...أنظر

730
00:47:11,871 --> 00:47:15,707
،إذا أبقيتك
...سأضع وظيفتي على المحك

731
00:47:15,708 --> 00:47:20,337
من أجل شخص 
.ليس مؤهلاً بشكل واضح

732
00:47:23,508 --> 00:47:25,842
ما الذي ستعطيني إياه في المقابل؟

733
00:47:39,232 --> 00:47:42,776
!(لوتشو)
ما الذي تفعله؟

734
00:47:42,777 --> 00:47:44,069
!أنا آسف

735
00:47:44,529 --> 00:47:46,154
هلا نظفتي مرة أخرى؟

736
00:48:02,213 --> 00:48:04,089
.هذا لا يصلح للقطط

737
00:48:05,132 --> 00:48:08,176
.لا يُمكنني مواصلة الأكل هكذا يا أبي
!أحتاج إلى البروتين

738
00:48:08,386 --> 00:48:10,595
.سأعود على الفور -
...إذا أردت طعاماً أفضل -

739
00:48:10,596 --> 00:48:14,558
.زود دخلك
.هذا كل ما يُمكنني شراءه

740
00:48:16,060 --> 00:48:19,729
.لدي دخل ثابت
ما الذي يُمكنني فعله؟

741
00:48:19,730 --> 00:48:23,650
،لا أعرف
.أحصل على وظيفة ثانية أو ثالثة

742
00:48:23,651 --> 00:48:25,652
يُمكنك أن تعمل 
.(نوبات أكثر يا (خافي

743
00:48:25,945 --> 00:48:28,738
.باربرا) تُحضر مبالغ زهيدة)

744
00:48:28,739 --> 00:48:31,825
.أقود الحافلة لمدة 12 ساعة 
.يُمكنك أن تطلب بعض السوشي

745
00:48:31,826 --> 00:48:33,702
!بالتأكد! أو مأكولات بحرية

746
00:48:33,703 --> 00:48:36,663
أتظن أنني آكل السلطعون يومياً؟

747
00:48:41,627 --> 00:48:46,089
،تُريد مرتبة جديدة
...وماء ساخن

748
00:48:46,090 --> 00:48:49,175
...أنت من يشتكي دائماً من

749
00:48:50,469 --> 00:48:52,679
!اللعنة
!أغلق الباب -

750
00:48:54,015 --> 00:48:57,475
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.قرطي سقط في المرحاض -

751
00:48:57,476 --> 00:48:59,561
!تباً للقرط

752
00:49:00,187 --> 00:49:03,064
منذ متى  وأنتِ تفعلين ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

753
00:49:03,232 --> 00:49:04,733
!لا تكذبي

754
00:49:05,109 --> 00:49:08,194
منذ متى وأنتِ 
تُجبرين نفسكِ على التقيؤ؟

755
00:49:08,195 --> 00:49:10,822
ما خطبكِ؟
!الطعام مُكلف

756
00:49:10,823 --> 00:49:13,658
أتعرف كم السعرات الحرارية 
التي تناولناها للتو؟

757
00:49:13,659 --> 00:49:17,329
!كفى
منذ متى؟

758
00:49:17,330 --> 00:49:18,997
.منذ أيام المدرسة الداخلية

759
00:49:22,251 --> 00:49:23,793
منذ كنتِ في (فرنسا)؟

760
00:49:28,215 --> 00:49:29,257
منذ ثمان سنوات؟

761
00:49:32,428 --> 00:49:35,096
أكنت تعرف هذا؟ -
.بالتأكيد لا -

762
00:49:36,849 --> 00:49:38,058
.كنت أعرف

763
00:49:39,727 --> 00:49:43,146
لما لم تخبرني؟
لما لم يخبرني أي أحد؟

764
00:49:43,147 --> 00:49:45,231
.متى؟ أنت لم تكن بجانبنا قط -
!أرجوكِ -

765
00:49:45,232 --> 00:49:47,275
.(كان علينا حجز موعد مع (إيرما

766
00:49:47,276 --> 00:49:49,402
.وهي لم تُجب أبداً -
أرأيت؟ -

767
00:49:49,403 --> 00:49:52,405
!لا تقولي هذا الهراء
.هذا أمر خطير

768
00:49:52,406 --> 00:49:55,700
وهذا أيضاً. أين كنت يوم تخرجي؟

769
00:49:57,411 --> 00:49:58,745
.أنت لم تكن موجوداً

770
00:49:59,413 --> 00:50:03,416
(أين كنت عندما كاد (خافي
أن يُفصل من المدرسة الثانوية؟

771
00:50:04,251 --> 00:50:07,003
ألم تكن تعلم؟ -
.إنه يعلم الآن. شكراً -

772
00:50:07,004 --> 00:50:10,006
(أو عندما أُصيب (تشارلي
بالحمى الغددية، أين كنت؟

773
00:50:10,007 --> 00:50:12,467
!أنا المُذنب الآن
!(تعالي يا (باربرا

774
00:50:12,468 --> 00:50:16,096
أتُريدين أن تلوميني 
على إجباركِ نفسكِ على التقيؤ؟

775
00:50:17,974 --> 00:50:19,057
.حسنٌ

776
00:50:19,308 --> 00:50:21,768
أتُريدين أن تلوميني؟
.حسنٌ

777
00:50:21,769 --> 00:50:25,730
ولكن هذا لا يُغير 
.حقيقة أنكِ أخترتِ ذلك

778
00:50:26,691 --> 00:50:29,442
ولا يُغير حقيقة أنك 
...في خلال ثمان سنوات

779
00:50:29,443 --> 00:50:31,444
.لم يكن عندك فكرة

780
00:50:32,113 --> 00:50:33,989
!تعالي -
!دعني وشأني -

781
00:50:56,262 --> 00:50:57,470
.إفتحيها

782
00:51:02,059 --> 00:51:03,643
!بارك الله فيك

783
00:51:07,064 --> 00:51:08,648
!أنا لا أفهم

784
00:51:08,649 --> 00:51:12,360
أيُمكنك أن تشرح لي 
لماذا صفروا ورموني بالليمون؟

785
00:51:12,361 --> 00:51:13,778
.هذا تقليد

786
00:51:13,779 --> 00:51:17,240
كانوا يمنعون الجنود والنساء 
.والكلاب من دخول كل الحانات

787
00:51:18,034 --> 00:51:21,286
!يا له من تقليد بائس -
.الآن يسمحون بدخول الكلاب -

788
00:51:28,044 --> 00:51:30,211
!(هذا المكان يُشبه (تايلاند

789
00:51:30,671 --> 00:51:34,257
كل مطاعم المدينة 
.تشتري مؤنها من هنا

790
00:51:34,258 --> 00:51:36,593
أتأتي هنا يومياً؟ -
.أجل -

791
00:51:37,887 --> 00:51:40,638
وتمتلك حافلة أيضاً؟ -
.هذا صحيح -

792
00:51:41,724 --> 00:51:43,850
وتستطيع الطهي؟ -
.وهذا أيضاً -

793
00:51:44,268 --> 00:51:48,730
إذن أنت كل الشخصيات 
.التي مثلها (كانتينفلاس) في شخص واحد

794
00:51:50,483 --> 00:51:53,234
يُمكنكِ أن تلعبي الآن
."لعبة "باربي في المستودع

795
00:51:54,695 --> 00:51:56,863
ألم يُساعدك والدي 
في شراء الحافلة؟

796
00:51:56,864 --> 00:51:59,199
كلا، لقد إقترضت المال 
.لشراء حامل إسطوانات مُدمجة

797
00:51:59,200 --> 00:52:01,284
،وعندما أصبح لي شأني في الحي
.أشتريت الحافلة

798
00:52:01,285 --> 00:52:05,663
أكنت تعلم أن حاملك 
يتحكم فيه تُجار مُخدرات؟

799
00:52:05,664 --> 00:52:08,124
!(بربكِ يا (باربرا -
!حقاً -

800
00:52:08,125 --> 00:52:11,336
أأنت مُدرك أنك تُساعد 
مُجرمي هذا البلد؟

801
00:52:11,337 --> 00:52:13,421
!المجرمون أصدقاؤكِ

802
00:52:13,839 --> 00:52:16,633
ماذا؟ من؟ -
ما الذي تعنيه بـ"من"؟ -

803
00:52:16,634 --> 00:52:20,595
الشابان اللذان كانا في حفلتكِ؟
أبناء السياسيين؟

804
00:52:21,680 --> 00:52:24,474
ألم تري مقاطع الفيديو؟
.الجميع رأها

805
00:52:24,475 --> 00:52:26,601
أأنتِ مُهتمة بالبلد؟

806
00:52:26,602 --> 00:52:30,438
.لا تأكلي معهما أو حتى تدعيهما
.ولا تذهبي في رحلات في يختيهما

807
00:52:30,689 --> 00:52:33,566
لديكِ عصاباتكِ 
.ولدينا عصاباتنا

808
00:52:39,073 --> 00:52:41,866
!اللعنة! إدفعي -
!أنا أدفع -

809
00:52:41,867 --> 00:52:43,243
!إدفعي بقوة

810
00:52:53,295 --> 00:52:55,088
...(بيتر) -
أجل؟ -

811
00:52:55,089 --> 00:52:57,132
ألم تخرج الكرة من حدود الملعب 
في الجولة السابعة؟

812
00:52:57,133 --> 00:53:01,344
ألن تكف عن هذا القول؟
!ستدفع المال أيها البخيل

813
00:53:02,263 --> 00:53:04,139
.تقاسما البقشيش -
.حسنٌ -

814
00:53:04,431 --> 00:53:06,015
.مهلاً -
نعم؟ -

815
00:53:07,143 --> 00:53:09,727
حسنٌ، يشق علي 
...قول هذا ولكنك

816
00:53:10,146 --> 00:53:13,231
كنت مسئولاً 
.عن ضرائب المطعم

817
00:53:13,232 --> 00:53:16,317
،مصلحة الضرائب إتصلوا بي
...وأريد أن أعرف

818
00:53:16,318 --> 00:53:17,986
ما أمر المال؟

819
00:53:19,363 --> 00:53:21,406
ما الذي تظنه؟
.لا شيء

820
00:53:21,740 --> 00:53:25,410
باربرا) كانت ستجعل والدها)
...يُعطيها صندوق الإئتمان

821
00:53:25,411 --> 00:53:30,081
ولكنها إختفت الآن 
...وسأقدم على قرض

822
00:53:30,082 --> 00:53:32,500
.كل شيء على ما يُرام -
وأموالك؟ -

823
00:53:32,501 --> 00:53:34,210
أأنت جاد؟

824
00:53:34,211 --> 00:53:36,045
بيتر)؟) -
!(ماريخوسيه) -

825
00:53:36,547 --> 00:53:39,048
مرحباً! لما لم تتصل؟

826
00:53:39,884 --> 00:53:41,134
.واحدة أخرى

827
00:53:42,636 --> 00:53:43,970
أي أخرى؟

828
00:53:45,472 --> 00:53:46,514
!يا له من وغد

829
00:53:46,932 --> 00:53:51,144
لما لا تطلب من (باربرا) أن تحصل 
على بعض النقود من والدها؟

830
00:53:51,145 --> 00:53:53,271
.هذا ليس أول مشروع يفشل

831
00:53:53,272 --> 00:53:56,524
.أود ذلك
.ولكني لا أعرف أين هي

832
00:53:56,525 --> 00:53:57,859
ما الذي حدث؟

833
00:53:58,319 --> 00:54:01,029
.لا تقل أنك لا تعلم أي شيء

834
00:54:03,574 --> 00:54:06,701
حسنٌ. ولكن لا تُخبر أحداً، إتفقنا؟

835
00:54:07,661 --> 00:54:08,870
.إتفقنا

836
00:54:09,288 --> 00:54:11,831
يبدو أن لديهم 
...مُشكلة مع الإتحاد

837
00:54:11,832 --> 00:54:14,834
وشريك والدها 
.هرب بأموال الشركة

838
00:54:14,835 --> 00:54:16,628
من؟
أنور)؟)

839
00:54:16,629 --> 00:54:19,130
...أجل. والإتحاد صادر ممتلكاتهم

840
00:54:19,131 --> 00:54:22,091
.وهم الآن مختبئون من الشرطة

841
00:54:22,092 --> 00:54:23,301
أنور كريم)؟)

842
00:54:23,802 --> 00:54:27,889
،أنا لا أعلم لقبه
.ولكن لا يحمل اسم (أنور) الكثيرون

843
00:54:27,890 --> 00:54:32,268
،(اسمه (أنور كريم
.وهو لم يهرب إلى أي مكان، فهو هنا

844
00:54:32,603 --> 00:54:34,437
في (المكسيك)؟ -
!لا -

845
00:54:34,438 --> 00:54:35,647
!هناك

846
00:54:38,609 --> 00:54:40,652
.(وداعاً يا (أليكس -
.وداعاً -

847
00:54:43,989 --> 00:54:45,323
!اللعنة

848
00:54:52,706 --> 00:54:54,457
.تعالي

849
00:54:54,625 --> 00:54:56,668
.طبقا "بيرياس" من فضلك

850
00:54:56,919 --> 00:54:59,254
ما هذا؟ -
ألا تعرفينه؟ -

851
00:55:00,047 --> 00:55:01,839
!ستحبينه

852
00:55:02,424 --> 00:55:05,802
!أرى لحماً شهياً -
!يا لها مُثيرة -

853
00:55:25,281 --> 00:55:28,992
أجربتيه بالليمون؟
.إنه شهي جداً، جربيه -

854
00:55:32,788 --> 00:55:34,122
<i>كارلوس)؟)</i>

855
00:55:45,384 --> 00:55:47,927
نعم؟ -
هلا ساعدتني في هذا الملف؟ -

856
00:55:55,060 --> 00:55:59,522
.2، 4، 6، 8، 10
.تفضل. أنت ثلاثة وأنا ثلاثة

857
00:55:59,898 --> 00:56:02,066
.لقد أعطيتني 50 بيزو زيادة

858
00:56:02,359 --> 00:56:05,945
.معذرة -
.أحتاجها لإصلاح الحافلة -

859
00:56:06,739 --> 00:56:08,656
.لم يكن خطأي

860
00:56:08,866 --> 00:56:12,869
،صحيح، ولكن إن لم نُصلح الحافلة
.لن يحصل أي منا على النقود

861
00:56:15,080 --> 00:56:17,832
!(هذا ليس عدلاً يا (لوتشو
!لقد كنت مُلتزماً بحارتي

862
00:56:26,633 --> 00:56:28,634
<b>!حاول أن تُمرر لي أختك</b>

863
00:56:38,145 --> 00:56:42,190
تجمع 20 رجلاً وجاءت 
...سيارات الشرطة من اليسار

864
00:56:43,317 --> 00:56:44,942
.إنه يُناديك يا رجل

865
00:56:45,402 --> 00:56:48,237
أهذه الحافلة لك؟ -
!إنه رجل قوي -

866
00:56:48,572 --> 00:56:50,448
!نعم -
!إنه قوي فعلاً -

867
00:56:50,449 --> 00:56:52,325
وما شأنك؟ -
أهي لك؟ -

868
00:56:52,493 --> 00:56:53,910
أجل. ماذا إذن؟

869
00:56:55,037 --> 00:56:56,496
!لا تمزح

870
00:56:56,914 --> 00:57:01,209
.حاذر مع من تعبث -
!كان معي نساء وأطفال أيها المعتوه -

871
00:57:02,002 --> 00:57:06,214
!هذه بضاعتي -
!أنا لا أعرفك حتى -

872
00:57:06,548 --> 00:57:10,593
!أنا من تقطع طريقه دائماً -
!لقد قضيت عليك -

873
00:57:18,394 --> 00:57:21,229
ماذا؟
أتقرأ هذا الكتاب؟ -

874
00:57:21,438 --> 00:57:22,688
أجل. ماذا إذن؟

875
00:57:32,533 --> 00:57:34,617
...عندما إشتريته رأيت

876
00:57:34,910 --> 00:57:38,621
.(محطات الوقود الخاصة"، (خافيير نوبل"
أكنت تعمل هناك؟

877
00:57:38,872 --> 00:57:40,164
.لا

878
00:57:40,874 --> 00:57:44,252
،كان لدي ذلك المشروع
.ولكن شركائي تخلوا عني

879
00:57:45,421 --> 00:57:46,879
.كانوا يفتقرون إلى الرؤية

880
00:57:47,339 --> 00:57:48,881
ماذا كانت الفكرة؟

881
00:57:50,467 --> 00:57:51,759
...لا شيء

882
00:57:51,760 --> 00:57:54,554
.بربك! سأخبرك بمشروعي

883
00:57:55,931 --> 00:57:57,098
.حسنٌ

884
00:57:58,016 --> 00:58:00,893
ما هي أسوأ مُشكلاتك؟

885
00:58:01,395 --> 00:58:04,397
عاهرة في بلدتي
...تقول أنني والد ابنها

886
00:58:04,398 --> 00:58:06,858
.وتطلب مني إرسال النقود لها

887
00:58:06,859 --> 00:58:10,319
.طلبت منها الإثبات، ولكنها عجزت عنه
...ولذا، لا أرسل لها أي نقود

888
00:58:10,320 --> 00:58:14,490
وهي ترسل أبناء عمها 
.ليضربوني ضرباً مُبرحاً

889
00:58:14,491 --> 00:58:18,453
وبعدها ذهبت مع أصدقائي
...لننال من أولئك الأوغاد

890
00:58:18,454 --> 00:58:22,331
!فهمت
!أنت تحتاج إلى مجموعة من الحرس

891
00:58:22,332 --> 00:58:25,209
...لا، دعني أخبرك -
...فكرتي مُختلفة -

892
00:58:26,670 --> 00:58:29,422
الناس يكرهون تموين الوقود، صحيح؟ -
.صحيح -

893
00:58:29,423 --> 00:58:33,509
،يُمكننا حل تلك المُشكلة
...تطلبنا من تطبيق على آيفونك

894
00:58:33,510 --> 00:58:36,053
.ونحن نوصل لك الوقود أينما كنت

895
00:58:36,054 --> 00:58:40,057
!منزلك، مكتبك، أي مكان
.ونضع نسبة ربح 10% من سعر البيع

896
00:58:40,058 --> 00:58:41,225
...كنت

897
00:58:41,935 --> 00:58:43,644
!خدمة توصيل الوقود للمنازل

898
00:58:44,313 --> 00:58:46,022
...إنها فكرة رائعة! أعني

899
00:58:47,900 --> 00:58:49,567
!اللعنة

900
00:58:50,360 --> 00:58:55,239
!هذه أغبى فكرة سمعتها قط

901
00:58:55,240 --> 00:58:58,367
أتظن أننا قد ندفع أكثر
لمجرد تفادي طابور الوقود؟

902
00:58:58,368 --> 00:59:00,745
ألا تعرف أسعار الوقود؟

903
00:59:00,913 --> 00:59:05,249
لا بد أن تُفكر في حانة للنهود العارية 
!أو سيجارة بطعم النهود

904
00:59:05,250 --> 00:59:08,753
!وليس هذا الهراء الذي يُبدد النقود
!اللعنة 

905
00:59:09,546 --> 00:59:10,546
!مهلاً

906
00:59:12,257 --> 00:59:13,799
.(أنا (خافي

907
00:59:14,009 --> 00:59:17,470
.سررت بلقائك
!تباً لمحطات وقودك الخاصة 

908
00:59:17,804 --> 00:59:21,599
في حيي سيُطلق عليك 
!الرصاص لقولك شيء كهذا

909
00:59:23,060 --> 00:59:25,144
.الراتب و300 بيزو بقشيش

910
00:59:26,563 --> 00:59:27,897
.البقشيش

911
00:59:30,275 --> 00:59:34,111
.معذرة، ولكن يبدو أن هناك خطأ
.لقد حصلت على 420 بيزو بقشيش

912
00:59:34,112 --> 00:59:37,114
!(لوتشو) -
...معي 280 بيزو فقط -

913
00:59:37,115 --> 00:59:40,743
(أنا لا أحتاج إلى (لوتشو
.لكي تعطيني الـ140 بيزو الأخرى

914
00:59:40,744 --> 00:59:43,955
أخبر خليلتك كيف تسير 
.الأمور هنا وإلا ستطرد

915
00:59:43,956 --> 00:59:45,623
.حاضر يا سيدي -
.لحظة -

916
00:59:45,624 --> 00:59:48,501
إنه ليس خليلي 
...وأنا لن أذهب إلى أي مكان

917
00:59:48,502 --> 00:59:50,962
.حتى تُعطيني الـ140 بيزو
!(لوتشو)

918
00:59:51,547 --> 00:59:52,630
!التالي

919
00:59:52,631 --> 00:59:56,342
!أنتظر حتى أنهي أمري مع ذلك الأصلع -
!إصمتي -

920
00:59:56,343 --> 00:59:58,344
!سأقاضيه -
!إصمتي -

921
00:59:58,345 --> 01:00:00,471
!إنه يدين لي بـ140 بيزو -
!كلا -

922
01:00:00,472 --> 01:00:02,682
!هذه نسبتكِ في الحصة الجماعية

923
01:00:02,683 --> 01:00:05,935
أي حصة جماعية؟
!أنا أستحق ذلك البقشيش! إنه لي

924
01:00:05,936 --> 01:00:09,480
وماذا عنا، الموجودون في المطبخ؟
...نحن من نغسل الصحون

925
01:00:09,481 --> 01:00:12,400
وننظف الأرضيات؟
.نحن نتقاسم البقشيش مع الجميع

926
01:00:12,401 --> 01:00:14,652
!عظيم! نحن في (كوبا) الآن

927
01:00:14,653 --> 01:00:18,906
أتعرف كم تركوا لي 
من فاتورة قيمتها 70 بيزو؟

928
01:00:19,116 --> 01:00:22,660
!5بيزو -
!أنتِ ترمين الأطباق على الطاولة -

929
01:00:22,661 --> 01:00:26,831
الناس تطلب منكِ الفاتورة 
وأنتِ تنفخين غاضبة! ما هذا الهراء؟

930
01:00:26,832 --> 01:00:29,083
من تظنين نفسكِ؟

931
01:00:41,138 --> 01:00:42,847
.باربرا)، لا تبكي)

932
01:00:42,848 --> 01:00:44,640
.أنت تكرهني -
.كلا -

933
01:00:44,641 --> 01:00:47,893
!تعاملني وأنت مُضجر -
ما الذي تتوقعينه؟ -

934
01:00:48,645 --> 01:00:49,854
ما الذي تتوقعينه؟

935
01:00:51,315 --> 01:00:53,733
ألا تظنين أنكِ تستحقين هذا؟

936
01:01:02,618 --> 01:01:05,369
ألم يكن هذا ما يعجبك بي؟

937
01:01:11,793 --> 01:01:12,877
...إسمعي

938
01:01:13,420 --> 01:01:15,004
...بخصوص البقشيش

939
01:01:15,005 --> 01:01:17,965
أخدمي الزبون بالطريقة 
.التي تُحبين أن تُخدمي بها

940
01:01:17,966 --> 01:01:20,468
!داعبيهم
...أنتِ تعرفين كيف

941
01:01:22,554 --> 01:01:25,598
.هيا. لنعد للداخل -
!لا أريد ذلك -

942
01:01:25,599 --> 01:01:28,726
.ذلك الأصلع هو من يُسدد الفواتير
...ولذا هيا بنا

943
01:01:34,566 --> 01:01:36,567
.أنا مُتعب. سأخلد للنوم

944
01:01:36,568 --> 01:01:39,153
.ها نحن
كيف حالنا؟

945
01:01:39,571 --> 01:01:41,322
.أكثر من 600 بيزو

946
01:01:43,825 --> 01:01:45,618
خافي)؟) -
.أجل -

947
01:01:45,619 --> 01:01:48,037
.هذا خاطىء يا بني -
لماذا؟ -

948
01:01:48,038 --> 01:01:51,457
لقد كتبت 1،340 بيزو
.والمبلغ 1،430 بيزو

949
01:01:54,503 --> 01:01:57,922
.أجل، صحيح
.لا بُد أنني كنت مُتعباً. معذرة

950
01:01:58,715 --> 01:02:02,051
"Tolat" لماذا كتبت
؟"Total" بدلاً من

951
01:02:03,929 --> 01:02:07,765
.صحيح، هذا يحدث دائماً
...Lوالـ Tأنا أعكس حرفي الـ

952
01:02:08,558 --> 01:02:11,310
.(لقد قلت (برابارا) بدلاً من (باربرا

953
01:02:11,311 --> 01:02:13,187
إذن؟

954
01:02:13,188 --> 01:02:14,689
.أبي، أنا مُصاب بعسر القراءة

955
01:02:16,191 --> 01:02:19,610
ماذا تعني بعسر القراءة؟ -
.لقد ذهبت لأتعالج -

956
01:02:19,945 --> 01:02:20,903
متى؟

957
01:02:22,531 --> 01:02:23,948
!لقد دفعت نفقات العلاج

958
01:02:24,449 --> 01:02:28,411
أجل، ولكن أكنت تتعالج من عسر القراءة؟ -
أجل! ما الذي كنت تظنه؟ -

959
01:02:28,412 --> 01:02:29,954
.أنك كنت ذاهب للعلاج

960
01:02:29,955 --> 01:02:32,998
...بالتأكيد! والدتهم توفيت -
.الرب يُقدس روحها -

961
01:02:32,999 --> 01:02:35,292
.أرسلهم للطبيب النفسي

962
01:02:36,128 --> 01:02:37,586
أتعرفون؟

963
01:02:38,046 --> 01:02:41,966
!لقد فاض بي الكيل

964
01:02:43,635 --> 01:02:47,138
أود أن أراكم تلعبون 
...دور الأب والأم

965
01:02:47,139 --> 01:02:49,056
.يوماً بعد يوم

966
01:02:49,057 --> 01:02:53,144
بالتأكيد لم اكن قادراً 
.على تغطية إحتياجاتكم بمفردي

967
01:02:53,145 --> 01:02:56,313
لما لم تتزوج مرة أخرى، إذن؟ -
!من أجلكم -

968
01:02:56,565 --> 01:02:59,817
!لقد تركتنا
!وليس أنا

969
01:03:00,819 --> 01:03:02,486
.لقد تعاملت مع الوضع

970
01:03:03,280 --> 01:03:05,197
...وكل ما تفعلونه هو الشكوى

971
01:03:06,032 --> 01:03:09,076
...تتذمرون وتغضبون

972
01:03:15,208 --> 01:03:17,126
.تشارلي)، أنا ذاهب للدرس)

973
01:03:17,544 --> 01:03:19,086
.إنتظر

974
01:03:21,131 --> 01:03:23,132
هلا بحثت خارجاً عن (كارمن)؟

975
01:03:33,226 --> 01:03:36,771
<i>كارلوس)؟)
.أريد تقارير اليوم النهائية</i>

976
01:03:50,494 --> 01:03:53,621
...لقد كنت فتاة مُشاغبة

977
01:03:54,915 --> 01:03:57,041
.وأستحق عقاباً

978
01:04:28,949 --> 01:04:30,157
أين كنت؟

979
01:04:30,909 --> 01:04:31,951
.أعمل

980
01:04:32,744 --> 01:04:33,869
حتى هذه الساعة؟

981
01:04:34,454 --> 01:04:35,454
.أجل

982
01:04:35,956 --> 01:04:37,456
.أنت تكذب

983
01:04:42,128 --> 01:04:43,379
.كنت مع شخص ما

984
01:04:47,008 --> 01:04:49,218
شخص ما؟ -
.أجل. شخص ما -

985
01:04:50,053 --> 01:04:52,888
من الجنس الآخر؟

986
01:04:57,811 --> 01:05:00,104
كيف وجدت الرغبة؟ -
!(باربرا) -

987
01:05:00,105 --> 01:05:03,065
ماذا؟ -
.هذه ليست مادة للمُناقشة -

988
01:05:04,276 --> 01:05:05,693
.أنا والدكم

989
01:05:10,240 --> 01:05:11,407
من كانت؟

990
01:05:13,577 --> 01:05:15,244
...مُديرتي -
!رائع -

991
01:05:15,245 --> 01:05:16,662
!يا أولاد

992
01:05:19,791 --> 01:05:21,792
أهي مُثيرة؟ -
!(خافي) -

993
01:05:22,252 --> 01:05:24,587
!أود أن أعرف ما إذا كانت مُثيرة

994
01:05:25,547 --> 01:05:29,800
سنها أكبر قليلاً ولكن
...الزي الرسمي يُعطيها شيئاً

995
01:05:30,594 --> 01:05:32,887
!أختكم موجودة

996
01:05:32,888 --> 01:05:35,764
!بربك يا أبي
من تظنني؟

997
01:05:36,725 --> 01:05:38,642
.لا أريد أن أعرف -
...أبي -

998
01:05:39,227 --> 01:05:42,271
أين ظننت أنني موجودة
عندما "أمضيت الليلة" عند (مارا)؟

999
01:05:42,272 --> 01:05:44,899
!لا أريد أن أعرف! أرجوكِ

1000
01:05:45,317 --> 01:05:47,651
!أنا أريد! أخبريني -
أتذكر (وودي)؟ -

1001
01:05:47,944 --> 01:05:50,279
الشاب الضخم؟ -
أليس شاذاً؟ -

1002
01:05:50,280 --> 01:05:53,324
كلا. لما تظنهم يدعونه
وودي= المُنتصب)؟)

1003
01:05:53,325 --> 01:05:54,408
!كفى

1004
01:05:54,576 --> 01:05:58,954
!لا تفزع! أخبرنا شيئاً عنك
!أخبرنا عن مرتك الأولى

1005
01:05:58,955 --> 01:06:01,248
ماذا؟ -
!أجل! أخبرنا -

1006
01:06:01,249 --> 01:06:03,250
<i>!مُستحيل -
!أخبرنا -</i>

1007
01:06:03,251 --> 01:06:05,920
!أخبرنا -
!أخبرنا -

1008
01:06:05,921 --> 01:06:07,171
!أخبرنا -

1009
01:06:07,464 --> 01:06:11,008
!الجميع يفعلون ذلك
!علينا المعرفة

1010
01:06:18,808 --> 01:06:23,437
كان عمري 14 عاماً 
.(وكان لدينا جارة اسمها (كارمن

1011
01:06:25,231 --> 01:06:27,191
."كنا ندعوها "السمينة

1012
01:06:33,031 --> 01:06:36,075
...كانت أكبر مني

1013
01:06:36,451 --> 01:06:38,577
!إرمها
!إرمها

1014
01:06:40,956 --> 01:06:43,040
!سنشرب المياه الغازية

1015
01:06:45,168 --> 01:06:46,335
!لقد خسرت

1016
01:06:50,465 --> 01:06:51,632
!تباً لك

1017
01:07:05,230 --> 01:07:06,271
!من فضلكِ

1018
01:07:06,815 --> 01:07:10,859
ألا تتحدثين الإسبانية؟
.لقد طلبت الصلصة الحمراء وليس الخضراء

1019
01:07:10,860 --> 01:07:12,569
.سأغيرها على الفور

1020
01:07:12,570 --> 01:07:15,948
!تباً! سيبرد التاكو -
.سأعود فوراً -

1021
01:07:32,298 --> 01:07:36,510
فهمت. سأعين المزيد 
.من الأشخاص في هذه العملية

1022
01:07:36,511 --> 01:07:39,096
.أعدك
...نحن نفعل ما بوسعنا

1023
01:07:39,097 --> 01:07:41,390
.أفضل مُهندسينا سيتولون الأمر

1024
01:07:41,391 --> 01:07:44,018
معذرة؟ أأنت (أنور)؟

1025
01:07:44,519 --> 01:07:45,477
.أجل

1026
01:07:46,062 --> 01:07:48,272
.لا، لا يُمكنني
.في خلال 5 أسابيع

1027
01:07:48,273 --> 01:07:51,817
.أعتذر على المُقاطعة
...(ولكنني خليل (باربرا نوبل

1028
01:07:55,321 --> 01:07:56,697
.سأتصل بك لاحقاً

1029
01:07:56,698 --> 01:08:00,492
اليوم، حانتنا تحتفل 
.بـ70 عاماً من إسعاد الناس

1030
01:08:00,493 --> 01:08:05,372
،وكعادتنا كل عام
.سيحتفل الزبائن مع الموظفين

1031
01:08:05,373 --> 01:08:07,750
!ولذا فلنحتفل

1032
01:08:08,501 --> 01:08:09,877
!تهاني

1033
01:08:09,878 --> 01:08:12,921
!موسيقا

1034
01:08:15,091 --> 01:08:18,802
!تعالي إلى هنا
.موظفي الصالة ضد موظفي المطبخ

1035
01:08:19,012 --> 01:08:20,429
!ها نحن

1036
01:08:20,889 --> 01:08:22,306
!إنتبهوا من فضلكم

1037
01:08:22,307 --> 01:08:24,224
!الخاسر...إسمعوا

1038
01:08:24,225 --> 01:08:27,895
.الخاسر سيقوم بالتنظيف
.مع العدة الثالثة. 1،2،3

1040
01:08:42,869 --> 01:08:44,912
...(لوتشو) -
ماذا؟ -

1041
01:09:01,805 --> 01:09:03,639
حقاً؟ -
.أجل -

1042
01:09:05,558 --> 01:09:06,683
ماذا؟

1043
01:09:07,102 --> 01:09:08,644
ألست رجلاً؟

1044
01:09:21,032 --> 01:09:23,784
!دعه يمر أيها الأحمق

1045
01:09:23,993 --> 01:09:28,372
!إنه يُحدثك أيها الأبله
!(أنت تبدو كالأميرة (فيونا

1046
01:09:30,166 --> 01:09:33,669
من قد يفك مُحركاً
في وسط الطريق؟

1047
01:09:33,670 --> 01:09:35,295
!غير معقول

1048
01:09:35,797 --> 01:09:39,258
،يُمكنهم فعل ذلك في ساحة خالية
!بدلاً من هنا

1049
01:09:39,467 --> 01:09:41,718
أين؟ -
.هناك -

1050
01:09:42,011 --> 01:09:45,389
!تحرك أيها السمين! دعه يمر!

1051
01:09:45,640 --> 01:09:47,641
!خذ أغراضك وإرحل

1052
01:09:51,771 --> 01:09:52,729
يا رجل؟

1053
01:09:53,356 --> 01:09:56,441
يُمكننا تأجيرها
.كموقف للسيارات

1054
01:09:56,442 --> 01:09:58,735
أجل، وستدعوه 
."موقف السيارات الخاص"

1055
01:09:58,736 --> 01:10:00,946
.إنها مساحة كبيرة

1056
01:10:00,947 --> 01:10:02,948
!بالتأكيد
بأي نقود؟

1057
01:10:03,199 --> 01:10:05,033
.(هيا بنا يا (دونالد ترامب

1058
01:10:12,792 --> 01:10:14,877
.خورخي)، 350 بيزو)

1059
01:10:14,878 --> 01:10:17,796
...أتظن أنها -
!أصمت -

1060
01:10:18,548 --> 01:10:20,549
.(لويس مينديز)

1061
01:10:22,177 --> 01:10:24,803
...باربرا)، 750 بيزو راتب)

1062
01:10:25,263 --> 01:10:27,347
.و380 بيزو بقشيش

1063
01:10:34,105 --> 01:10:36,106
في أي وقت تُنهي عملك؟

1064
01:10:36,357 --> 01:10:38,275
.لدي وردية مسائية

1065
01:10:38,776 --> 01:10:41,278
تعال إلي عندما تنتهي؟

1066
01:10:42,322 --> 01:10:43,197
.حسنٌ

1067
01:10:47,076 --> 01:10:48,577
...لقد نجحت -
!أصمت -

1068
01:10:49,913 --> 01:10:51,747
<i>ماذا الآن؟ -
.كلا</i>

1069
01:10:51,748 --> 01:10:54,249
<i>!جيد يا أبي
!الماء ساخن الآن</i>

1070
01:10:54,250 --> 01:10:55,626
!حسنٌ

1071
01:11:03,468 --> 01:11:04,843
!(بيتر)

1072
01:11:08,473 --> 01:11:10,098
ما الذي تفعله هنا؟

1073
01:11:17,941 --> 01:11:19,900
كيف وجدتنا؟

1074
01:11:23,154 --> 01:11:24,571
أين (باربي)؟

1075
01:11:35,792 --> 01:11:38,252
أتنوي البقاء هنا؟

1076
01:11:38,795 --> 01:11:41,588
لن تتخيل أبداً 
.من قابلت في النادي

1077
01:11:42,882 --> 01:11:45,759
،أحد أصدقائك المُقربين
.رجل لطيف

1078
01:11:46,469 --> 01:11:47,844
أنور)؟)

1079
01:11:51,724 --> 01:11:52,808
أتعرف؟

1080
01:11:53,101 --> 01:11:56,103
أنت تُسدي 
.خدمة جليلة لعائلتك

1081
01:11:56,104 --> 01:11:57,646
.وأنا أعني ذلك

1082
01:11:58,564 --> 01:12:02,901
إذا قام المزيد من الآباء 
...بإيقاف إنفاق أبنائهم الجنوني

1083
01:12:03,403 --> 01:12:05,696
سيكون حال 
.هذا البلد أفضل كثيراً

1084
01:12:05,905 --> 01:12:08,740
رجال أفضل منك 
.حاولوا إبتزازي من قبل

1085
01:12:09,200 --> 01:12:11,368
!أبتز أبي؟

1086
01:12:11,911 --> 01:12:14,413
!مُستحيل
!أنا أريد مُساعدتك

1087
01:12:14,664 --> 01:12:18,792
أيُمكنك تخيّل 
...رد فعل أبنائك

1088
01:12:18,793 --> 01:12:23,297
إذا عرفوا أنك إختلقت 
!هذه التمثيلية لكي تُلقنهم درساً؟

1089
01:12:27,719 --> 01:12:28,885
ما الذي تُريده؟

1090
01:12:31,306 --> 01:12:35,183
أريد الزواج من ابنتك 
.ونسبة من الإرث

1091
01:12:35,852 --> 01:12:39,146
.إنسى الأمر
.لن تحصل على أي منهما

1092
01:12:40,606 --> 01:12:44,735
خيرمان)، أنا أحاول إعطائك)
.خروج آمن من كل هذا

1093
01:12:44,944 --> 01:12:48,488
أبنائك مجروحون 
...فعلاً لموت والدتهم

1094
01:12:48,489 --> 01:12:53,744
،وغيابك عنهم
!ماذا إذا عرفوا أن كل هذا كذبة؟

1095
01:12:53,745 --> 01:12:58,582
أيُمكنك تخيل فقدانهم 
الشعور بالثقة في هذا العالم؟

1096
01:12:59,959 --> 01:13:02,002
.لا أنصحك بمُعاداتي

1097
01:13:02,503 --> 01:13:05,464
!على العكس

1098
01:13:05,465 --> 01:13:07,549
،أنا أريد أن أكون صديقك
...شريكك

1099
01:13:07,550 --> 01:13:10,677
.الشخص الذي يُكمل ما بدأته

1100
01:13:10,678 --> 01:13:12,387
...جدي كان يقول -
!كفى -

1101
01:13:12,388 --> 01:13:14,806
."مال كثير، مُشكلات كثيرة" -
!أخرج -

1102
01:13:14,807 --> 01:13:18,018
.أنا أريد تلك المُشكلات -
!أخرج! فوراً -

1103
01:13:20,646 --> 01:13:22,939
إتفقنا؟ -
!إخرس -

1104
01:13:26,110 --> 01:13:28,695
!(بيتر)
ما الذي تفعله هنا؟

1105
01:13:31,324 --> 01:13:32,574
!حبيبتي

1106
01:13:33,743 --> 01:13:38,038
كم بحثت عنكِ 
!منذ تكلمنا آخر مرة

1107
01:13:41,084 --> 01:13:42,167
!(بيتر)

1108
01:13:42,794 --> 01:13:44,753
ما الذي تفعله هنا؟

1109
01:13:45,713 --> 01:13:49,341
.إسمعوني يا شباب
...(بعدما أنهيت المُكالمة مع (باربي

1110
01:13:49,342 --> 01:13:53,261
أقنعت عمي بأن 
...يضع ممتلكاتنا كضمان

1111
01:13:53,638 --> 01:13:56,556
للتفاوض مع الإتحاد 
.بخصوص ديونكم

1112
01:13:56,724 --> 01:13:58,892
.حتى وافقوا أخيراً

1113
01:13:59,602 --> 01:14:01,853
وهذا يعني؟

1114
01:14:02,105 --> 01:14:05,148
أنه تم رفع التجميد 
...عن حساباتكم

1115
01:14:05,149 --> 01:14:07,901
...وتمت إعادة تفعيل حساباتكم

1116
01:14:07,902 --> 01:14:11,238
ويُمكنكم العودة 
.لحياتكم الطبيعية

1117
01:14:13,282 --> 01:14:14,616
!مهلاً

1118
01:14:15,159 --> 01:14:16,326
...لست أفهم

1119
01:14:17,328 --> 01:14:20,705
.ظننت أنك لا تهتم لأمري -
!عزيزتي، على العكس -

1120
01:14:20,706 --> 01:14:22,833
.أردت مُساعدتكِ

1121
01:14:22,834 --> 01:14:26,253
!مهلاً يا رجل
ماذا عن (أنور)؟

1122
01:14:26,754 --> 01:14:31,174
هرب بالأموال حتى يستطع 
.التفاوض من مركز قوة

1123
01:14:31,175 --> 01:14:33,760
.ولكنه عاد
.وكل شيء على ما يُرام الآن

1124
01:14:33,761 --> 01:14:36,096
.في الواقع، لقد طلب مني زيارتكم

1125
01:14:46,649 --> 01:14:48,066
!لقد عدنا

1126
01:15:11,924 --> 01:15:13,967
هلا أمسكت بـ(كوكو)؟

1127
01:15:15,344 --> 01:15:16,970
كيف حالك يا (لوتشو)؟

1128
01:15:21,017 --> 01:15:22,726
ما الأمر؟

1129
01:15:23,311 --> 01:15:25,645
.لا شيء. سنغادر

1130
01:15:26,481 --> 01:15:28,023
.حُلت المُشكلة

1131
01:15:30,234 --> 01:15:32,819
.أنت من أنقذنا

1132
01:15:37,074 --> 01:15:38,200
.شكراً

1133
01:15:40,453 --> 01:15:41,620
.العفو

1134
01:15:50,922 --> 01:15:52,964
هل ستغادرين 
بدون أن تودعيني؟

1135
01:15:54,133 --> 01:15:55,300
.كلا

1136
01:15:57,887 --> 01:16:00,013
هل سأراكِ غداً في العمل؟

1137
01:16:00,723 --> 01:16:01,806
.(لوتشو)

1138
01:16:07,146 --> 01:16:08,230
!(لوتشو)

1139
01:16:28,543 --> 01:16:30,669
أين علامات إغلاق المكان؟

1140
01:16:38,344 --> 01:16:41,179
.لقد أزلتهم -
والسيارات؟

1141
01:16:41,806 --> 01:16:43,098
هل السيارات هنا؟

1142
01:16:43,641 --> 01:16:44,808
سيارتي؟

1143
01:16:46,060 --> 01:16:47,310
!سيارتي

1144
01:16:47,979 --> 01:16:49,187
!سيارتي العزيزة

1145
01:17:09,375 --> 01:17:10,875
.حبيبتي

1146
01:17:11,586 --> 01:17:13,086
.إنتهت المُشكلات

1147
01:17:15,423 --> 01:17:18,925
يُمكننا الآن إتمام زفافنا 
.ومواصلة حياتنا

1148
01:17:19,719 --> 01:17:20,760
.تعالي

1149
01:17:22,305 --> 01:17:23,430
.أنا أحبكِ

1150
01:17:36,694 --> 01:17:38,278
!أيها الخائن العين

1151
01:17:38,529 --> 01:17:41,573
باربرا) ستتزوج)
!ذلك الحقير بسببك

1152
01:17:41,574 --> 01:17:45,744
ما الذي تقوله؟ -
!إنه يبتزني -

1153
01:17:45,745 --> 01:17:49,831
إن لم أعطه نسبة من صندوق 
!باربرا)، سيُخبرهم بكل شيء)

1154
01:17:49,832 --> 01:17:52,667
ماذا؟ -
ألا تزال ترغب في التحدث عن العمل؟ -

1155
01:17:52,668 --> 01:17:56,463
،لقد قابلني في البهو
.وكان يعرف كل شيء مُسبقاً

1156
01:17:56,464 --> 01:17:58,715
ماذا كان بوسعي؟
.لقد قال أنه يفتقدها

1157
01:17:58,716 --> 01:18:02,218
!بالتأكيد يفتقدها
!بالتأكيد

1158
01:18:02,219 --> 01:18:06,306
!إنها فرخته التي تبيض ذهباً
!ألا تفهم؟ بربك

1159
01:18:09,727 --> 01:18:10,727
.هذا

1160
01:18:12,897 --> 01:18:14,022
!هذا

1161
01:18:19,153 --> 01:18:20,320
فعلاً؟

1162
01:18:21,322 --> 01:18:22,572
ما الخطب؟

1163
01:18:26,702 --> 01:18:28,328
.قابلت شخص ما

1164
01:18:33,334 --> 01:18:36,211
شخص مٌقرف من الحانة؟ -
!كلا -

1165
01:18:36,671 --> 01:18:37,754
من؟

1166
01:18:42,885 --> 01:18:44,719
من؟ -
.(لوتشو) -

1167
01:18:45,388 --> 01:18:46,471
!(لوتشو)

1168
01:18:49,100 --> 01:18:53,228
!لوتشو)! ابن أخ مُربيتي)
.الذي كنا نترك الصابون على فراشه

1169
01:18:53,229 --> 01:18:56,022
!(لوتشو) -
لوتشو الباكي"؟" -

1170
01:18:56,023 --> 01:18:57,399
.أجل -
!يا إلهي -

1171
01:18:57,942 --> 01:18:59,025
!(باربرا)

1172
01:18:59,652 --> 01:19:03,196
لا أريد حتى أن أعرف
.ما الذي حدث بينكما

1173
01:19:03,197 --> 01:19:05,448
!كلا -
....بالتأكيد أريد أن أعرف -

1174
01:19:05,449 --> 01:19:08,618
ولكنكِ ستخبريني 
.التفاصيل لاحقاً

1175
01:19:09,161 --> 01:19:12,497
ألديكِ أي فكرة
عما بينكِ وبين (بيتر)؟

1176
01:19:12,498 --> 01:19:15,709
كم من الناس قد يتخلون 
...عن ممتلكاتهم لإنقاذكِ

1177
01:19:15,710 --> 01:19:18,837
وأسرتكِ من الورطة 
التي كنتم فيها؟

1178
01:19:19,463 --> 01:19:22,507
صدقيني، تملكتني شهوات 
...ورغبات عجيبة

1179
01:19:22,508 --> 01:19:25,885
ولكن لا يُمكن أن تهجري 
!رجل كـ(بيتر) بهذه الطريقة

1180
01:19:25,886 --> 01:19:27,429
.(وخاصة من أجل (لوتشو

1181
01:19:28,180 --> 01:19:29,431
!وليس لأي أحد

1182
01:19:30,433 --> 01:19:31,641
!(باربرا)

1183
01:19:33,561 --> 01:19:34,894
.بيتر) يحبكِ)

1184
01:19:39,942 --> 01:19:41,192
.بالتأكيد

1185
01:19:43,696 --> 01:19:45,447
.أنتِ مُحقة تماماً

1186
01:19:46,157 --> 01:19:49,659
وعلى الرغم من ذلك، إذا كانت لديكِ 
...شكوكاً يُمكننا التأجيل أو

1187
01:19:49,660 --> 01:19:51,703
.لا، أنتِ مُحقة تماماً

1188
01:19:52,371 --> 01:19:53,955
.إنسي الأمر

1189
01:19:54,790 --> 01:19:56,124
هذا إذن؟

1190
01:20:07,595 --> 01:20:08,970
.أبي

1191
01:20:15,770 --> 01:20:19,606
هذه الوثيقة تُثبت أن
...(بيدرو بينتادو ماركيز)

1192
01:20:19,607 --> 01:20:25,111
(المولود في (تشولولا، بويبلا
...في الـ15 من أكتوبر/تشرين الأول 1968

1193
01:20:25,696 --> 01:20:29,282
هو المُستفيد الثاني 
...من الصندوق الإئتماني

1194
01:20:29,533 --> 01:20:34,662
.04534D4 ذو الملف صاحب رقم

1195
01:20:34,663 --> 01:20:36,331
أأنت من (بويبلا)؟

1196
01:20:39,126 --> 01:20:41,628
هل ستفي بطاقتي للضمان الإجتماعي بالغرض؟ -
.أجل يا سيدي -

1197
01:20:42,505 --> 01:20:44,047
.تفضل

1198
01:20:52,348 --> 01:20:55,308
يجب أن تعلم أن ملكية 
.هذا الصندوق مُشتركة

1199
01:20:56,101 --> 01:20:58,812
لن يكون لك 
.(حتى تتزوج من (باربرا

1200
01:21:00,147 --> 01:21:02,273
.إذا حدث ذلك

1201
01:21:03,359 --> 01:21:04,484
...أو

1202
01:21:06,278 --> 01:21:09,697
أطلب المبلغ الذي 
.تُريد ودعنا وشأننا

1203
01:21:46,235 --> 01:21:49,404
لقد جعلتني أقفز 
.من فوق ذلك السور بلا سبب

1204
01:21:52,741 --> 01:21:55,326
،(مارغريتا)
.لا أعرف ماذا أفعل

1205
01:21:56,453 --> 01:22:00,206
أنا لست خائفاً 
.من غضب الأولاد

1206
01:22:00,624 --> 01:22:02,834
.ولكني أظن أن (بيتر) مُحق

1207
01:22:03,794 --> 01:22:06,462
...بأي ثقة ستعيش حياتك

1208
01:22:06,463 --> 01:22:09,841
إذا عجزت عن الوثوق 
بوالدك حتى؟

1209
01:22:11,510 --> 01:22:14,178
.إنهم أقوى مما تعتقد

1210
01:22:16,265 --> 01:22:20,518
ولكن لا تدع (باربرا) تتزوج 
.(ذلك المدعو (بيتر

1211
01:22:22,438 --> 01:22:23,605
...عوضاً عن ذلك

1212
01:22:23,898 --> 01:22:25,481
.أخبرهم كل شيء

1213
01:22:26,275 --> 01:22:28,484
أتظنين أنهم سيسامحونني؟

1214
01:22:28,861 --> 01:22:33,698
.ما فعلت كان بدافع الحب
.سيرون ذلك بمرور الوقت

1215
01:22:34,700 --> 01:22:35,992
...ولكن

1216
01:22:36,785 --> 01:22:40,288
.عليك أن تدفع ثمن خداعك لهم

1217
01:22:43,000 --> 01:22:45,209
...أكثر ما يُقلقني هو

1218
01:22:48,213 --> 01:22:52,634
ماذا إذا إحتاجوا وقتاً لمُسامحتي 
أكثر من الذي سأعيشه؟

1219
01:22:53,802 --> 01:22:55,762
...كلما تأخرت عن إخبارهم

1220
01:22:55,763 --> 01:22:58,556
.كلما تأخروا في مُسامحتك

1221
01:23:02,269 --> 01:23:03,645
إلى أين نحن ذاهبان؟

1222
01:23:05,272 --> 01:23:06,397
!(بيتر)

1223
01:23:06,649 --> 01:23:08,608
!مُفاجأة

1224
01:23:12,947 --> 01:23:14,656
!أنتم مجنانين

1225
01:23:15,240 --> 01:23:16,824
أين نحن؟

1226
01:23:16,825 --> 01:23:19,702
عزيزتي، مرحباً بكِ 
.في مشروعنا الجديد

1227
01:23:20,371 --> 01:23:22,372
ماذا؟ ما هذا؟

1228
01:23:22,665 --> 01:23:25,041
."السؤال هو "ماذا سيكون

1229
01:23:25,042 --> 01:23:26,709
.مطعم باسكي

1230
01:23:28,170 --> 01:23:30,296
...دعني أرى

1231
01:23:30,589 --> 01:23:32,090
...هنا

1232
01:23:32,508 --> 01:23:33,841
في هذا المبنى؟

1233
01:23:33,842 --> 01:23:37,220
.بالتأكيد! هذا سيُزيد من أناقته
.وكلنا شركاء

1234
01:23:37,221 --> 01:23:38,429
!في صحتكم

1235
01:23:39,723 --> 01:23:42,725
...حسنٌ، هذا لم يكن ما أفكر فيه

1236
01:23:42,726 --> 01:23:44,644
...حبيبتي -
...ولكن -

1237
01:23:45,896 --> 01:23:49,023
.إن لم يُعجبكِ، سنلغي الفكرة

1238
01:23:49,024 --> 01:23:52,193
.لا، لا. يُعجبني
...يُعجبني ما تفعل

1239
01:23:52,486 --> 01:23:53,736
...ولكن

1240
01:23:54,863 --> 01:23:56,614
...أنا -
...إسمعي -

1241
01:23:56,615 --> 01:24:01,035
،إن لم يُعجبكِ المكان أو المشروع
.سنلغي الفكرة

1242
01:24:01,036 --> 01:24:02,412
...ما أريده

1243
01:24:03,080 --> 01:24:07,208
هو أن نفعل كل شيء 
.سوياً من الآن فصاعداً

1244
01:24:10,462 --> 01:24:12,505
ولهذا السبب أريد 
...أن أطلب منكِ

1245
01:24:14,550 --> 01:24:15,883
...أن تتزوجيني

1246
01:24:23,434 --> 01:24:26,102
.أجل. ولكننا سنتزوج بالفعل

1247
01:24:26,103 --> 01:24:29,814
أعلم، ولكني أريد أن نذهب 
.الآن إلى مجلس المدينة

1248
01:24:32,067 --> 01:24:33,776
...إنتظر، ولكن

1249
01:24:33,777 --> 01:24:35,194
.لا يُمكنني

1250
01:24:35,946 --> 01:24:39,365
.أريد أن تكون عائلتي موجودة -
.ستكون موجودة -

1251
01:24:39,992 --> 01:24:43,077
سنتزوج في الكنيسة 
وسنقيم حفلة، أليس كذلك؟

1252
01:24:43,078 --> 01:24:44,579
!بالتأكيد -
!بالتأكيد -

1253
01:24:46,498 --> 01:24:48,624
ولكن هذه 
.ستكون لحظتنا الخاصة

1254
01:24:50,878 --> 01:24:52,295
...(باربرا نوبل)

1255
01:24:52,755 --> 01:24:55,882
أظن أنني قد أثبت 
.أنني لن أتخلى عنكِ أبداً

1256
01:24:55,883 --> 01:24:57,216
.ولهذا أحبك

1257
01:24:57,718 --> 01:25:02,638
.أريد لحياتنا أن تكون مُغامرة عظيمة
.وأريدها أن تبدأ الآن

1258
01:25:12,274 --> 01:25:13,232
.هيا بنا

1259
01:25:23,577 --> 01:25:25,411
ما هذا؟

1260
01:25:26,371 --> 01:25:29,457
.(دعني أقدم لك (روبي) و(ميتزي

1261
01:25:30,542 --> 01:25:32,460
.(ستذهبان مع (بيتر

1262
01:25:33,128 --> 01:25:37,173
يقابلانه ونلتقط 
...صوراً لهم في فندق

1263
01:25:37,424 --> 01:25:41,010
ونُمهل ذلك الوغد 24 ساعة
...لمُغادرة البلاد

1264
01:25:41,011 --> 01:25:43,387
.(وإلا سنعرض الصور أمام (باربرا

1265
01:25:47,810 --> 01:25:50,144
يا فتيات، هلا منحتونا دقيقة؟

1266
01:25:53,232 --> 01:25:57,777
.أنا لن أواصل حل المُشكلات بهذه الطريقة
.سأقول الحقيقة

1267
01:25:58,570 --> 01:26:01,447
إذن أنت تُريد 
...أن تخبرهم أنك كذبت

1268
01:26:01,448 --> 01:26:04,158
...وجعلتهم يعملون لأنك ظننت

1269
01:26:04,159 --> 01:26:06,202
أنهم حفنة 
من البُلداء الكسالى؟

1270
01:26:06,453 --> 01:26:10,540
،ليس بهذه الألفاظ
.ولكني سأخبرهم الحقيقة

1271
01:26:12,126 --> 01:26:14,335
.خافي)، تعال إلى مكتبي، رجاءً)

1272
01:26:14,336 --> 01:26:16,921
وأخبر أخاك أنني 
.أريد التحدث إليه أيضاً

1273
01:26:16,922 --> 01:26:17,964
.شكراً يا بُني

1274
01:26:19,007 --> 01:26:21,175
.رد فعلهم سيكون عنيفاً

1275
01:26:27,266 --> 01:26:29,517
.أنا لا أصدق ما أفعل

1276
01:26:39,236 --> 01:26:40,486
.إنه أبي

1277
01:26:40,487 --> 01:26:41,946
.دعيني أرد

1278
01:26:42,948 --> 01:26:44,866
<i>!مرحباً يا أبي -
بيتر)؟) -</i>

1279
01:26:45,075 --> 01:26:46,409
<i>.بالفعل</i>

1280
01:26:46,952 --> 01:26:50,371
.(أريد التحدث إلى (باربرا -
.أخشى أن هذا غير ممكن الآن -

1281
01:26:50,372 --> 01:26:54,167
،ولكننا سنتناول العشاء معاً الليلة
...فلدينا مُفاجأة

1282
01:26:54,168 --> 01:26:56,502
!أريد التحدث إلى (باربرا) فوراً

1283
01:26:56,503 --> 01:26:58,421
<i>!عظيم! وداعاً</i>

1284
01:27:01,758 --> 01:27:04,218
ما الذي قاله؟ -
.أراد تناول الغداء معكِ -

1285
01:27:04,219 --> 01:27:08,055
لما لا تغلقيه؟
.على كل حال، هذه لحظتنا الخاصة

1286
01:27:09,016 --> 01:27:10,141
.حسنٌ

1287
01:27:14,146 --> 01:27:15,313
.(بيتر)

1288
01:27:15,814 --> 01:27:16,814
بيتر)؟)

1289
01:27:18,358 --> 01:27:19,775
!يتصل

1290
01:27:24,531 --> 01:27:25,656
مرحباً؟

1291
01:27:25,657 --> 01:27:28,201
.مارا)، بيتر يُخبىء (باربرا) عني)

1292
01:27:29,536 --> 01:27:31,287
أتعرفين أين هما؟

1293
01:27:31,622 --> 01:27:36,792
معذرة، ولكنه يُرتب مُفاجأة 
.ولا يُريد أي أحد أن يعرف

1294
01:27:37,085 --> 01:27:40,504
يا عزيزتي، من المُهم جداً 
.أن تُخبريني الحقيقة

1295
01:27:41,215 --> 01:27:42,423
أين هما؟

1296
01:27:46,220 --> 01:27:48,846
.سيتزوجان في مجلس المدينة

1297
01:27:50,682 --> 01:27:51,891
!يا إلهي

1298
01:27:53,185 --> 01:27:54,936
ألم تكوني تتحدثين إلى (بيتر)؟

1299
01:28:00,442 --> 01:28:03,611
...مرحباً. نُريد أن نتـ -
.آخر الردهة -

1300
01:28:05,280 --> 01:28:07,740
أيُمكنك أن تُخبرنا 
حتى ما الذي يجري؟

1301
01:28:07,741 --> 01:28:10,201
أختك على وشك 
.إرتكاب خطأ فادح

1302
01:28:10,202 --> 01:28:12,870
لماذا؟ ما الذي تفعله؟ -
.سأشرح لاحقاً -

1303
01:28:13,288 --> 01:28:15,831
.أريد التحدث إلى ثلاثتكم -
.سأقود أنا -

1304
01:28:15,832 --> 01:28:17,792
.لا -
أتريد الوصول أم لا؟ -

1305
01:28:18,460 --> 01:28:20,294
.حسنٌ، إجلس بالخلف

1306
01:28:20,295 --> 01:28:23,005
أين ستذهبون؟ -
!أسرع -

1307
01:28:23,173 --> 01:28:24,966
!هيا يا بُني

1308
01:28:25,884 --> 01:28:27,218
.حان دورنا، هيا

1309
01:28:28,220 --> 01:28:29,929
.مرحباً -
.مساء الخير -

1310
01:28:29,930 --> 01:28:32,932
أيُمكننا مُقابلة القاضي؟
.نُريد أن نتزوج

1311
01:28:36,812 --> 01:28:37,895
<i>سيدي القاضي؟</i>

1312
01:28:38,355 --> 01:28:41,357
كم مرة قلت لكِ 
أن تطرقي الباب؟

1313
01:28:41,358 --> 01:28:44,360
.شاب وفتاة يُريدان الزواج -
.آت -

1314
01:28:49,741 --> 01:28:51,575
!أشر بذراعك يا أبي -
!حسنٌ -

1315
01:28:51,576 --> 01:28:52,451
!معذرة

1316
01:28:53,954 --> 01:28:56,706
...أمعكما شهادتي ميلادكما

1317
01:28:56,707 --> 01:28:58,833
وكل مُستنداتكما؟

1318
01:28:59,668 --> 01:29:00,876
.كلا

1319
01:29:01,753 --> 01:29:03,671
أيمكننا التحدث على إنفراد؟

1320
01:29:06,091 --> 01:29:07,383
.سأعود على الفور

1321
01:29:14,308 --> 01:29:17,518
لما سيارة (بيتر) هنا؟ -
أيُمكنك إخبارنا ما الذي يجري؟ -

1322
01:29:17,519 --> 01:29:21,272
.(بيتر) يخدع (باربرا) -
!سأقتله -

1323
01:29:21,273 --> 01:29:22,940
...(بيدرو)

1324
01:29:23,358 --> 01:29:25,151
...(بينتادو)

1325
01:29:25,861 --> 01:29:28,362
مولود في؟

1326
01:29:29,698 --> 01:29:31,198
.(تشولولا، بويبلا)

1327
01:29:33,785 --> 01:29:36,412
حصلت على درجة
.(البكالوريوس في (سلامانكا

1328
01:29:41,668 --> 01:29:44,420
معذرة، عقود القران؟ -
.آخر الردهة -

1329
01:29:49,217 --> 01:29:53,721
.سر الزيجة الجيدة لا يزال سراً

1330
01:29:55,932 --> 01:29:57,850
عقود القران؟ -
.أجل، هنا -

1331
01:29:57,851 --> 01:30:00,061
هل ستتزوج 
فتاة لقبها (نوبل)؟

1332
01:30:00,062 --> 01:30:01,479
.لحظة

1333
01:30:04,232 --> 01:30:05,232
.أجل

1334
01:30:06,151 --> 01:30:07,276
أين هي؟

1335
01:30:07,486 --> 01:30:09,653
.في الباحة -
أي باحة؟ -

1336
01:30:09,988 --> 01:30:13,616
هناك طريقان. أحدهما أصعب 
...ولكن أقصر والثاني

1337
01:30:13,617 --> 01:30:16,327
!أي منهما -
!الأسهل! بسرعة -

1338
01:30:16,328 --> 01:30:19,497
...الزواج رباط مُقدس

1339
01:30:19,664 --> 01:30:23,000
ولكن من يُريد
أن يعش في رباط؟

1340
01:30:25,003 --> 01:30:29,423
،بالأعلى على يمينك
...إذهب إلى الباحة الثانية

1341
01:30:30,092 --> 01:30:31,634
.وأعبر

1342
01:30:31,635 --> 01:30:33,844
!هناك باحة فوق باحة؟

1343
01:30:33,845 --> 01:30:36,222
.هذا غير معقول
أين هي؟

1344
01:30:36,598 --> 01:30:41,060
،عندما تخلدان للنوم
...لا تناما غاضبان أبداً

1345
01:30:41,645 --> 01:30:45,856
.تشاجرا طوال الليل

1346
01:30:46,233 --> 01:30:48,692
.نصيحة مجانية
...على كل حال

1347
01:30:48,902 --> 01:30:51,445
هلا وقعتما من فضلكما؟

1348
01:30:59,329 --> 01:31:01,705
<i>!عرق النسا
!يلّا روح</i>

1349
01:31:01,706 --> 01:31:03,416
ماذا؟ -
!إذهب بسرعة -

1350
01:31:10,549 --> 01:31:11,841
!ها هي

1351
01:31:12,050 --> 01:31:14,427
.لا يُمكنني -
!باربرا)، لا توقعي) -

1352
01:31:15,345 --> 01:31:16,345
أبي؟

1353
01:31:16,930 --> 01:31:18,472
ما الذي تفعله هنا؟

1354
01:31:18,473 --> 01:31:22,435
!كُف عن الحديث كإسباني فأنت مكسيكي
!لا توقعي

1355
01:31:23,478 --> 01:31:25,604
!إنها بالأسفل -
!هيا بنا -

1356
01:31:26,106 --> 01:31:27,815
ما الذي قاله؟ -
.لا أعلم -

1357
01:31:27,816 --> 01:31:29,358
ما الذي يفعلونه هنا؟

1358
01:31:29,359 --> 01:31:32,153
!هذا الشخص مُحتال -
ماذا؟ -

1359
01:31:32,154 --> 01:31:36,740
.لم يكن لدينا مُشكلة مع الإتحاد قط
.لم ينقذنا من أي إتحاد

1360
01:31:37,492 --> 01:31:38,784
...في الواقع

1361
01:31:39,453 --> 01:31:41,328
.لا يوجد إتحاد

1362
01:31:42,080 --> 01:31:43,831
ما الذي تعنيه؟
!ماذا؟

1363
01:31:45,250 --> 01:31:47,501
...لم يكن هناك إختلاساً قط -
!ماذا؟ -

1364
01:31:48,920 --> 01:31:51,005
.أو إحتيالاً -
!ماذا؟ -

1365
01:31:51,673 --> 01:31:53,507
.لم نكن مفلسين قط

1366
01:31:54,968 --> 01:31:56,135
...ولكن

1367
01:31:58,930 --> 01:32:02,099
ماذا عن الشرطة 
...وشاحنات الجر

1368
01:32:02,100 --> 01:32:04,435
وعلامات الإغلاق يا أبي؟

1369
01:32:04,936 --> 01:32:06,896
...كل ذلك كان مُدبراً

1370
01:32:07,397 --> 01:32:08,689
.بواسطتي

1371
01:32:09,024 --> 01:32:11,859
ما خطبك؟ -
أأنت مجنون؟ -

1372
01:32:12,527 --> 01:32:14,195
.أنا أعقل من أي وقت مضى

1373
01:32:15,822 --> 01:32:20,409
هذا الوغد حاول إبتزازي 
.بعدما عرف بأمر المكيدة

1374
01:32:22,245 --> 01:32:26,040
.(إنه يُريد مالكِ فقط يا (باربرا
.إنه لا يُحبكِ

1375
01:32:30,462 --> 01:32:33,547
ما الذي حدث؟ -
.إنخفض ضغطه -

1376
01:32:35,342 --> 01:32:39,053
ما الذي تعنيه بأن كل ذلك كان مُدبراً؟
لما فعلت ذلك؟

1377
01:32:41,014 --> 01:32:43,766
...بصراحة، كنتم تعيشون بأسلوب

1378
01:32:45,936 --> 01:32:48,354
.أقلقني -
ماذا؟ -

1379
01:32:50,065 --> 01:32:53,150
ألا تذكرون أسلوب حياتكم؟

1380
01:32:56,780 --> 01:32:59,406
...لقد فُصلت بسبب رشوة 

1381
01:32:59,407 --> 01:33:01,033
.مُدرساتك والنوم معهن

1382
01:33:02,953 --> 01:33:04,078
وأنت؟

1383
01:33:04,454 --> 01:33:06,705
تُبذر الأموال في 
.مشروعات تُجارية فاشلة

1384
01:33:06,706 --> 01:33:10,376
.وتشوه سمعة كل شيء أعطيته لك
!شركتك الخاصة

1385
01:33:10,377 --> 01:33:12,169
وأنتِ؟
...حسنٌ، أنتِ

1386
01:33:14,673 --> 01:33:17,049
!كنتِ ستتزوجين من قواد

1387
01:33:18,510 --> 01:33:20,302
لمُجرد النكاية بي؟

1388
01:33:22,764 --> 01:33:24,890
ولكن لما فعلت كل ذلك؟
...أعني

1389
01:33:24,891 --> 01:33:27,142
...لما لم تلغ بطاقاتنا الإئتمانية

1390
01:33:27,143 --> 01:33:29,436
أو تطردني؟ -
.لأنك ابني -

1391
01:33:29,437 --> 01:33:32,314
أنت تعلم أنني 
.فُصلت من المدرسة

1392
01:33:34,276 --> 01:33:36,902
لما لم تتحدث إلينا؟

1393
01:33:37,737 --> 01:33:40,072
بصراحة؟
.شعرت أنكم ضائعون

1394
01:33:42,826 --> 01:33:45,869
...خفت بعد النوبة القلبية -
.إنتظر -

1395
01:33:46,538 --> 01:33:50,916
أكنت جزءً من مُفاوضة 
بينك وبين (بيتر)؟

1396
01:34:12,814 --> 01:34:14,189
!يا له من وغد

1397
01:34:24,576 --> 01:34:25,701
.إستمتع

1398
01:34:29,331 --> 01:34:30,372
...(خيرمان)

1399
01:34:33,043 --> 01:34:33,959
.هيا بنا

1400
01:34:47,098 --> 01:34:48,557
<i>ماذا الآن؟</i>

1401
01:34:54,689 --> 01:34:56,857
.لا أصدق ما فعل

1402
01:34:57,776 --> 01:34:59,818
.لا أريد أن أراه مرة أخرى

1403
01:35:01,321 --> 01:35:05,074
أين ستذهبين؟ -
...(لا أعرف. إلى عمتي (مايتي -

1404
01:35:05,075 --> 01:35:07,034
.أو منزل جدي. لا أعرف

1405
01:35:08,328 --> 01:35:11,664
إذن أنتِ ترفضين 
...التحدث إليه ولكنكِ

1406
01:35:12,082 --> 01:35:15,668
ستعيشين في منزله؟ -
!نحن من أصلحناه -

1407
01:35:16,002 --> 01:35:19,129
،هذا يُعطينا حق فيه
أليس كذلك؟

1408
01:35:22,258 --> 01:35:24,093
.سندفع له الإيجار

1409
01:35:25,553 --> 01:35:29,181
،سنواصل العمل
...ونثتثمر الصناديق الإئتمانية

1410
01:35:34,187 --> 01:35:35,437
خافي)؟)

1411
01:35:36,356 --> 01:35:39,149
،لا يزال لديك صندوقك الإئتماني
أليس كذلك؟

1412
01:35:41,695 --> 01:35:42,778
!(خافي)

1413
01:35:43,738 --> 01:35:46,240
أتذكران "الدراجات النارية الأجرة"؟

1414
01:35:47,075 --> 01:35:48,450
خافي)، أنت تمزح؟)

1415
01:35:48,451 --> 01:35:50,619
لم أكن أعلم أنها تُمطر 
.بغزارة في أبريل/نيسان

1416
01:35:51,871 --> 01:35:54,998
.لقد تلاعب بنا لمدة شهرين

1417
01:35:55,291 --> 01:35:58,460
ما الذي تتوقعانه؟
.إنه أعظم مُحرك عرائس

1418
01:35:58,461 --> 01:36:00,295
...أعتقد أنها كانت كذبة مُبهرة

1419
01:36:00,296 --> 01:36:03,882
هلا توقفت عن "فلسفة زن"؟
!أريد أن أكرهه لوهلة

1420
01:36:03,883 --> 01:36:06,176
...إدفع للرجل -
.معك العملات المعدنية -

1421
01:36:07,387 --> 01:36:09,221
<i>...سخرية القدر</i>

1422
01:36:11,391 --> 01:36:13,976
<i>أردت أن يكون 
...أولادي مستقلين</i>

1423
01:36:13,977 --> 01:36:15,769
<i>...وها هم الآن</i>

1424
01:36:16,479 --> 01:36:18,522
<i>.لا يتحدثون إلي</i>

1425
01:36:20,942 --> 01:36:22,443
!خافي)، عزيزي)

1426
01:36:23,361 --> 01:36:25,946
لما لا نستقل 
الطائرة إلى (أكابولكو)؟

1427
01:36:25,947 --> 01:36:28,615
.لا يُمكنني فأنا أعمل -
تعمل ماذا؟ -

1428
01:36:29,617 --> 01:36:32,828
.مشروع -
هذا هو (خافي) الذي أعرفه! ما فكرته؟ -

1429
01:36:33,079 --> 01:36:36,498
دراجات نارية أجرة؟
!أياً كان، سننفذه

1430
01:36:36,750 --> 01:36:39,877
حانة تعري للرجال 
.الذين يُحبون السمينات

1431
01:36:40,378 --> 01:36:43,172
<i>.وجد (خافي) شريكه المُنتظر</i>

1432
01:36:43,631 --> 01:36:46,049
متى ستأتي والدتك 
من أجل تجربة الأداء؟

1433
01:36:46,217 --> 01:36:48,010
<i>.ليس من أصدقاءه القدامى</i>

1434
01:36:48,344 --> 01:36:50,053
!لمع يا صديقي

1435
01:36:50,054 --> 01:36:52,973
!لن ندفع لكم في مُقابل لا شيء

1436
01:36:52,974 --> 01:36:55,058
<i>.فتحا ورشتهما للسيارات</i>

1437
01:36:55,643 --> 01:36:58,937
<i>.بالتأكيد، أعطاها لمسته الخاصة</i>

1438
01:36:59,189 --> 01:37:00,898
<b>دلّع حافلتي</b>

1439
01:37:07,947 --> 01:37:14,286
!ثدياء! ثدياء
!ثدياء! ثدياء

1440
01:37:21,920 --> 01:37:23,921
!إخرجي! إخرجي

1441
01:37:23,922 --> 01:37:25,380
.أنتِ شجاعة

1442
01:37:27,842 --> 01:37:30,427
.قروي ساذج -
.ساقطة -

1443
01:37:30,428 --> 01:37:33,263
<i>(باربرا) و(لوتشو)
.أصبحا معاً أخيراً</i>

1444
01:37:35,141 --> 01:37:40,020
<i>لم أكن أعلم أنهما مُعجبان
.ببعضهما منذ الطفولة، ولكن هذا منطقي</i>

1445
01:37:40,688 --> 01:37:44,066
<i>على كلٍ، لقد ترعرعا 
.في نفس المنزل</i>

1446
01:37:44,067 --> 01:37:45,108
...(تشا)

1447
01:37:45,944 --> 01:37:47,110
.إصعد إلى غرفة

1448
01:37:47,111 --> 01:37:50,364
<i>تشارلي) أخيراً)
.يواعد فتاة من سنه</i>

1449
01:37:50,365 --> 01:37:53,575
،إن لم يبيعوا الأرض
!إنتظر حتى يرونا قادمين بالهراوات

1450
01:37:53,576 --> 01:37:55,118
!الطعام جاهز

1451
01:38:00,792 --> 01:38:02,042
!عيد ميلاد سعيد

1452
01:38:06,047 --> 01:38:07,714
أأنت من صنعتها؟ -
.أجل -

1453
01:38:07,715 --> 01:38:10,259
(ساعدت (باربي
.على إعداد اللازانيا

1454
01:38:10,552 --> 01:38:14,888
<i>في الواقع، أنا مُتفاجىء 
.من قلة معرفتي بهم</i>

1455
01:38:15,640 --> 01:38:17,057
!إستيقظ يا حبيبي

1456
01:38:18,268 --> 01:38:19,518
.الإشارة خضراء

1457
01:38:20,144 --> 01:38:23,480
<i>على الأقل ساعدتهم
.على بناء حياتهم الخاصة</i>

1458
01:38:27,193 --> 01:38:28,652
<i>...وبالنسبة لي</i>

1459
01:39:00,476 --> 01:39:02,603
.حبيبتي، لدي شيء من أجلكِ

1460
01:39:05,273 --> 01:39:06,356
...حبيبي

1461
01:39:06,357 --> 01:39:08,275
ما هذا؟

1462
01:39:11,696 --> 01:39:13,572
.لن تنطلي علي الخدعة

1463
01:39:23,291 --> 01:39:25,167
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

1464
01:39:32,592 --> 01:39:33,717
!(خافي)

1465
01:39:34,594 --> 01:39:35,594
!(تشارلي)

1466
01:39:36,262 --> 01:39:37,179
!تعالا

1467
01:39:48,566 --> 01:39:50,901
...أردت أن ألقنكم درساً

1468
01:39:53,279 --> 01:39:55,489
.ولكن أنتم من لقنني الدرس

1469
01:40:11,506 --> 01:40:12,464
.أبي

1470
01:40:16,344 --> 01:40:17,386
.تفضل

1471
01:40:37,156 --> 01:40:39,992
!لنحتفل
!أشعر أنني في جنازة رخيصة

1472
01:43:27,660 --> 01:43:28,952
!هذا ليس عدلاً

1473
01:43:28,953 --> 01:43:32,706
!أريد التحدث إلى القاضي

1474
01:43:33,082 --> 01:43:36,668
!سأقاضيك
!أنت لا تعلم من أنا

1475
01:43:36,836 --> 01:43:39,004
!عُد
!هذا أمر مخز

1476
01:43:39,505 --> 01:43:41,423
!يا له من إسباني جذاب

1477
01:43:41,424 --> 01:43:43,091
<i>!وجبة شهيّة</i>

1478
01:43:43,092 --> 01:43:44,885
!مرحباً يا جميل -
!مرحباً

1479
01:43:45,052 --> 01:43:47,888
!مهلاً -
من أين أنت؟ -

1480
01:43:47,889 --> 01:43:50,599
.(أنا من (بويبلا -
.سوف نُرحب بك -

1481
01:43:50,600 --> 01:43:53,185
!هذا جناح شهر العسل يا عزيزي

1482
01:43:59,185 --> 01:44:13,936
<i><b>:ترجمة</i>
<font color="greenyellow"size="30">OrientalPrince</b></font>