﻿1
00:00:14,360 --> 00:00:37,000
 ترجــمـة فــريـق
<font color="60c0c0">| | LuxuriousSUB | |
<font name="Andalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&">(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:23,200 --> 00:01:26,170
<i>...وأنا أقوم بكتابة هذه الكلمات</i>

3
00:01:26,280 --> 00:01:29,880
<i>...(الساحرة, (مارجريت مورغان</i>

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
<i>...آجتمعت مع ستة أشخاص من السحرة</i>

5
00:01:33,080 --> 00:01:36,360
<i>"في أعماق الغابة حول حبيبنا "سالم</i>

6
00:01:37,880 --> 00:01:41,770
<i>وأصداء التجديف لا زالتْ في أسمعها في عقلي</i>

7
00:01:41,880 --> 00:01:44,400
<i>!وتقودني إلى مرحلة الجنون</i>

8
00:01:46,040 --> 00:01:49,880
<i>..(أنا (جوناثان هاوثورن</i>

9
00:01:50,040 --> 00:01:56,400
<i>أُقسم بأعيُن الرب, في هذا اليوم وفي سنة
"ميلاد سيدنا عام "1696</i>

10
00:01:57,240 --> 00:02:03,640
<i>"بأن أُدمر جميع من يعُطي ولاءهُ للشيطان "إبليس</i>

11
00:02:03,800 --> 00:02:05,720
<i>.وأيضاً آتباعهُ الضالينْ</i>

12
00:02:07,840 --> 00:02:12,760
...بإسم الشيطان

13
00:02:14,280 --> 00:02:17,720
...حاكم كوكب الأرض...

14
00:02:19,320 --> 00:02:24,320
...ملكْ هذا العالم...

15
00:02:25,600 --> 00:02:31,680
...آفتح بوبات الجحيم وآخرج من...

16
00:02:32,600 --> 00:02:35,490
...جحيمكْ المُباركْ

17
00:02:35,640 --> 00:02:42,090
يحيى الشيطان, سيدُنا المُقدس
.آظهر نفسكْ لنا في هذه الليلة

18
00:02:42,200 --> 00:02:46,040
."أُقسم في هذا اليوم, أن أكون خادمة مُطيعة لربنا "إبليس

19
00:02:46,160 --> 00:02:50,960
.آظهر نفسكْ ووجودكْ في هذه الليلة -
 ...أُقسم بعقلي وجسدي وبروحي أيضاً -

20
00:02:51,080 --> 00:02:53,560
."أن اُكرس حياتي لأهداف سيدي "إبليس

21
00:02:53,680 --> 00:02:56,120
!لقد قُمنا بسحق الصليب

22
00:02:56,280 --> 00:02:59,480
.لقد قُمنا بالبصق على كتاب الأكاذيب

23
00:02:59,640 --> 00:03:02,370
...آظهر نفسكْ لنا في هذه الليلة -
.أنا جاهزة. أنا جاهزة -

24
00:03:02,520 --> 00:03:04,880
.أنا جاهزة للتخلي عن هذه البشرية

25
00:03:05,000 --> 00:03:09,240
!وإنكار وجود المسيح الذي آضل البشرية بأكملها

26
00:03:09,400 --> 00:03:16,090
أيتُها الأخواتْ, كونوا على إستعداد لتدنيس هذه
.الأجساد من الخطايا

27
00:03:16,760 --> 00:03:19,840
!آظهروا أنفسكم له

28
00:03:35,640 --> 00:03:38,640
...جميعُنا

29
00:03:38,760 --> 00:03:44,290
!نحنُ نُدنس العاهرة العذراء

30
00:03:44,400 --> 00:03:48,880
!ونُكفر الروح المُقدسة

31
00:03:49,000 --> 00:03:53,360
!ونضحكْ على مُعاناته

32
00:04:31,680 --> 00:04:35,500
<font color="#C45AEC>"أسيَــاد سالــم"

33
00:04:39,200 --> 00:04:42,790
<font color="#a0ffa0">يوم الإثنين

34
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
.مرحباً, يا صديقي

35
00:06:13,640 --> 00:06:15,800
.كم أحبكْ

36
00:06:15,960 --> 00:06:17,880
.كلبٌ مُطيع, حسناً إذهب الأن

37
00:06:28,080 --> 00:06:30,000
.يا إلهي

38
00:06:52,240 --> 00:06:54,840
هل سيتسبب وضعُها في الحصيرة بقتلك؟

39
00:06:56,880 --> 00:06:59,610
مرحباً. هل أنتْ المُستأجر الجديد؟

40
00:07:01,280 --> 00:07:03,000
."أعيش هُنا في شقة رقم "2

41
00:07:05,880 --> 00:07:07,800
حسناً

42
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
إنزل من على الطاولة
.لا, لا, لا

43
00:07:34,560 --> 00:07:36,480
.إنزل على الأرض

44
00:07:54,120 --> 00:07:56,600
.مرحباً -
 .(مرحباً, (ليس -

45
00:07:56,760 --> 00:08:00,440
كيف حالكْ هذا الصباح؟ -
.أنني آتحركْ ببطئ قليلاً -

46
00:08:00,560 --> 00:08:03,840
.أرى أنكِ آستأجرت شقة رقم "5" أخيراً

47
00:08:03,960 --> 00:08:05,760
آتمنى ذلك, يا عزيزتي
.آتمنى ذلك

48
00:08:05,880 --> 00:08:08,960
!تلك الشقة حقاً مُزرية

49
00:08:09,080 --> 00:08:12,120
لا أحد يُريدها, لا أفهم السبب من ذلك
أعلم أن السعر مُناسب وصحيح

50
00:08:12,280 --> 00:08:15,400
ولكني رأيت المُستأجر قبل دقائق تقريباً
.يقف على مدخل الباب

51
00:08:16,400 --> 00:08:19,960
أكره أن أقول لكِ هذا, ولكن لا يوجد شخص
."في الشقة رقم "5

52
00:08:20,080 --> 00:08:22,680
!ولكني بالتأكيد رأيتُ شخصاً ما يقف على المدخل

53
00:08:22,800 --> 00:08:25,640
.قلتُ له "مرحباً", ولكنه آقفل الباب على وجهي

54
00:08:25,760 --> 00:08:28,520
...حسناً, هذا لا يبدو منطقياً

55
00:08:28,640 --> 00:08:31,160
.ولكني سأتحقق من الأمر إذا كان ذلك يُريحكْ

56
00:08:31,320 --> 00:08:33,720
أجل, هذا سيُرحني -
.مرحباً -

57
00:08:33,880 --> 00:08:37,600
أنتَ كلبٌ جميل
هل حصلت على نوم جيد؟

58
00:08:39,320 --> 00:08:42,050
.حسناً, يجبُ علي أخذ كلبي إلى الخارج للتنزه

59
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
.سأراكِ لاحقاً

60
00:08:44,120 --> 00:08:46,280
.(هيا بنا (تروي -
.آتمنى لكم وقتاً جميلاً -

61
00:09:36,080 --> 00:09:38,480
<i> فريق" إتش" العظيم</i>

62
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
<i>(هايدي لاروك)</i>

63
00:09:41,880 --> 00:09:43,080
<i>(هيرمان سلفادور)</i>

64
00:09:44,640 --> 00:09:45,720
<i>(هيرمان جاسكون)</i>

65
00:09:47,240 --> 00:09:49,560
<i>ومرة أُخرى البرنامج الذي صوتَ الأول </i>

66
00:09:49,680 --> 00:09:52,000
<i>"من قبل قراء" ديغ بوستن.</i>

67
00:09:52,120 --> 00:09:54,770
<i> فريق "إتش" العظيم</i>

68
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
.أتعلم, آعتقد بأني بدأت بالإعجاب بها

69
00:10:23,640 --> 00:10:26,120
!لقد فقدتْ أُمي عذريتها من أجل تلك الأغنية, على حد علمي

70
00:10:26,240 --> 00:10:28,440
.لا تتحدث عن اُمكْ بهذه الطريقة

71
00:10:28,600 --> 00:10:30,320
(نحنُ هُنا مع الكونت (غورغان

72
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
من فرقة
"تنين الثعبان الهارب"

73
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
.كونت؟, إن المُلوك في المنزل -
.كونت, إنه كونت -

74
00:10:36,200 --> 00:10:39,640
أيها الكونت, كيف تجرؤ على النظر وكأني زهرة جميلة؟

75
00:10:41,040 --> 00:10:44,010
هل يُمكنك تفسير الهدف وراء أغانيك؟

76
00:10:44,120 --> 00:10:48,920
.هدفنا هو فضح أكاذيب العاهرات المسيحين

77
00:10:49,040 --> 00:10:51,160
!وأيضاً المسيح الجالب الحقيقي للموت

78
00:10:53,880 --> 00:10:57,640
.نحنُ لسنا "الخِراف" الباكية التابعة للرب

79
00:10:57,760 --> 00:11:00,440
!نحنُ "الماعز" الأقوياء

80
00:11:00,560 --> 00:11:04,120
لماذا "الماعز"؟,  لماذا لا يكون "الخنزير" ؟

81
00:11:04,280 --> 00:11:07,520
.وفقا لقائمة السيد (تشونغ)، أنا ولدتُ في سنة الخنزير

82
00:11:07,640 --> 00:11:09,640
!مرحى لي -

83
00:11:11,160 --> 00:11:13,400
الماعز" لديه الإرادة الحرة"

84
00:11:13,520 --> 00:11:17,440
!ومن أجل هذا السبب سيكون دائماً مُعاقب من الرب الضالم

85
00:11:17,560 --> 00:11:18,600
<i>!الثناء للمسيح</i>

86
00:11:18,720 --> 00:11:23,560
.الرب يجب أن يموت. الربُ هو الخنزير الغير مُقدس

87
00:11:23,680 --> 00:11:27,480
!نحنُ نخدم الذابح -
.حسناً -

88
00:11:33,080 --> 00:11:35,970
<i>مرحباً يا فتاة, أعطيهِ لي, ماذا تقولين بشأن هذا؟
</i>

89
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
إذاً, قزم مكسيكي؟

90
00:11:40,040 --> 00:11:41,880
."كنت أعرف قزم يدعى "ديرو

91
00:11:42,000 --> 00:11:44,810
<i>ماذا تقولين بشأن هذا؟
أعطهِ لي, ماذا تقولين بشأن هذا؟</i>

92
00:11:44,920 --> 00:11:46,640
<i>أعطهِ لي</i>

93
00:11:46,760 --> 00:11:48,170
<i>أعطهِ لي</i>

94
00:11:48,280 --> 00:11:51,010
حسناً, ألم ننتهي بعد؟ -
.أنا آنتهيت -

95
00:11:51,120 --> 00:11:52,770
.يا إلهي, دعونا نخرج منْ هُنا حالاً

96
00:11:52,920 --> 00:11:56,720
إنه يوم الإثنين, لذا أنتم تعلمون ماذا يعني هذا
."إنه يوم "إختيار السيدات

97
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
...وبعبارة اُخرى

98
00:11:58,360 --> 00:12:00,160
"الصخب" -
!مرحى -

99
00:12:04,560 --> 00:12:07,000
.دعونا نحضى بشراب ما, آسكب لي في الكأس

100
00:12:23,960 --> 00:12:26,200
مرحباً يا سيدتي

101
00:12:26,360 --> 00:12:28,280
.تم إرسال هذ لكِ

102
00:12:28,840 --> 00:12:32,080
.فاخرٌ جداً

103
00:12:32,200 --> 00:12:34,240
من أين آتى هذا, من كثرة الدُعاء؟

104
00:12:34,360 --> 00:12:37,680
.لا أعلم, من فرقة تُسمى "الأسياد", على ما آعتقد

105
00:12:37,800 --> 00:12:40,120
!مُتأكد من أنه مُقرف -
ماذا؟ -

106
00:12:40,280 --> 00:12:42,280
!إنه مُقرف

107
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
...حسناً يا سيد "بائس", من أجل هذا

108
00:12:44,440 --> 00:12:46,400
.سأقوم بأخذها إلى المنزل, وسأستمعُ إليها

109
00:12:51,920 --> 00:12:53,250
.آستمتعوا بوقتكم -
.إلى اللقاء يا عزيزتي -

110
00:12:53,400 --> 00:12:55,920
<i> .السلام عليكم -
.وعليكم السلام -</i>

111
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
هل يُريد أحدكم توصيلة؟

112
00:13:00,000 --> 00:13:02,760
"أشعر بأني رأسي يدور بسبب "التيكيلا

113
00:13:02,880 --> 00:13:05,040
!إذا ذهبتُ للسيارة, من المُحتمل أني سأتقيأ

114
00:13:05,160 --> 00:13:08,200
.آستمتعي بالسير إذاً, إنه جيد للرئتين كما سمعتْ

115
00:13:10,440 --> 00:13:13,250
.أجل, كما سمعت -
.آصعدي على قضبان العجلة -

116
00:13:13,960 --> 00:13:17,040
.أنت تحلم -
!لا تشكي بي -

117
00:13:17,160 --> 00:13:19,730
.حسناً جميعاً, يجبُ علي الذهاب للمنزل من أجل الحارس

118
00:13:19,840 --> 00:13:23,680
"بدون آستعمال خاصية الـ"أ.ب.ث
!إذا كنتم تعلمون ما أقصد

119
00:13:23,800 --> 00:13:27,440
"أنت تعني "أ.ب.غ -
"كلا, "أ.ب.ث -

120
00:13:27,560 --> 00:13:29,440
"القيادة بينما الإثارة"

121
00:13:29,560 --> 00:13:31,280
"القيادة بينما الغباء"

122
00:13:31,400 --> 00:13:33,880
<i>!يا لها من ضربة ساحقة</i>

123
00:14:25,720 --> 00:14:28,000
<i>...أنا أُلمع, اُلمع</i>

124
00:14:28,120 --> 00:14:29,920
<i>... أنا الأمع الأحذية -
ماذا؟ -</i>

125
00:14:30,040 --> 00:14:32,120
.لا شئ

126
00:14:32,240 --> 00:14:33,960
هل هذا واضح جداً؟

127
00:14:37,640 --> 00:14:39,360
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

128
00:15:10,080 --> 00:15:12,440
.يجبُ علينا إقناع (هيرمان) لتغيير هذا الروتين

129
00:15:12,560 --> 00:15:14,280
أتظنُ ذلك؟

130
00:15:14,400 --> 00:15:18,880
من يظن نفساً خادعاً مع ذلك التمارض الميت على رأسه؟

131
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
 سيكون أفضل حالا بكثير بالتأرجح على
"إسحاق هايس"

132
00:15:24,240 --> 00:15:26,640
.يجبُ أن تتحدثي إليه, إنه يستمعُ إليكِ

133
00:15:26,760 --> 00:15:30,680
.أنا؟, لقد آخبرته أنهُ سيبدو أفضل بدونها

134
00:15:32,440 --> 00:15:34,480
!إنه لن يستمع إلى أي شخص

135
00:15:37,720 --> 00:15:38,960
"ديد أير"

136
00:15:39,080 --> 00:15:41,440
!"أجل, "ديد هير

137
00:15:44,880 --> 00:15:46,840
"ديد أير"

138
00:15:50,920 --> 00:15:52,080
حسناً, ماذا بشأن هذا؟

139
00:15:55,000 --> 00:16:00,040
.في اُوكرانيا, المُوسيقى دائماً تسلم في صندوق خشبي

140
00:16:01,240 --> 00:16:03,160
.أجل, مهما يكنْ

141
00:16:04,360 --> 00:16:07,640
!الفينيل سميكة. قوية مثل الدب

142
00:16:14,160 --> 00:16:17,320
 .أسف,  أظنُ بأنني أدين لكِ بإبرة جديدة

143
00:16:18,320 --> 00:16:19,680
...حسناً -
.دعيني أجرب مرة اُخرى -

144
00:16:19,800 --> 00:16:21,450
تباً

145
00:16:21,560 --> 00:16:23,480
ما الذي تفعلهُ؟

146
00:16:36,920 --> 00:16:38,840
!لقد قمتُ حقاً بإفساد الصوت

147
00:16:40,240 --> 00:16:42,440
يجب علينا تحطيم هذا أو رمْيه للنُفاية غداً

148
00:16:46,640 --> 00:16:50,400
هل أنتِ على ما يُرام؟
هل أنتِ بخير؟

149
00:16:55,040 --> 00:17:01,730
<i> تعال إلى هذا العالم الجديد
بنُسلك المُبارك</i>

150
00:17:55,480 --> 00:17:59,120
!طعمكْ الرخيص يُشعرني بالإشمئزاز

151
00:18:02,400 --> 00:18:06,880
!آنفى هذا المخلوق البشع

152
00:18:08,440 --> 00:18:11,920
!أيتُها الأخوات, لقد فشلنا

153
00:18:22,320 --> 00:18:24,720
هل أنتِ بخير؟

154
00:18:24,840 --> 00:18:26,490
هل أنتِ بخير؟

155
00:18:26,600 --> 00:18:28,520
!فجأة أصبحتُ مُتعبة بشدة

156
00:18:32,480 --> 00:18:36,120
حسناً, أجل, أنا ذاهب
.لدي طريق طويل إلى المنزل

157
00:18:36,280 --> 00:18:39,320
.يُمكنك النوم على الأريكة إذا كنتَ تريد

158
00:18:39,440 --> 00:18:41,600
حقاً؟
الأريكة؟

159
00:18:41,720 --> 00:18:43,640
.أجل, الأريكة

160
00:19:24,040 --> 00:19:27,300
<font color="#a0ffa0">يوم الثلاثاء

161
00:19:35,880 --> 00:19:37,840
<i> بالرغم أنه لديه اُم
من الذي كان مدمناً على المخدراتْ</i>

162
00:19:37,960 --> 00:19:40,850
<i>هذا يبدو ساحراً لسبب ما</i>

163
00:19:40,960 --> 00:19:43,320
<i>وحتى بعد سنوات من مُشاهدتها في إنحدار
</i>

164
00:19:43,480 --> 00:19:47,320
<i>...علمتُ أن هنالك شئ يجبْ أن آجربه بنفسي</i>

165
00:19:47,440 --> 00:19:50,680
<i>...لم أكن الذي يتعلم من أخطاء الأخرين</i>

166
00:19:50,840 --> 00:19:52,600
<i>...تلك لم تكن الطريقة التي عملتُ بها, تعلمون</i>

167
00:19:52,760 --> 00:19:56,480
.إذا فعلتها, لكنت سأفعلها, وكنتُ سأتعلم درسي بالطريقة الصعبة

168
00:19:56,600 --> 00:19:58,840
!وهو الذي ما قمت به، مرارا وتكرارا

169
00:19:58,960 --> 00:20:02,440
...لذا ها أنا, لا أُريد أن آتعلم من أخطاء الأخرين

170
00:20:02,560 --> 00:20:05,720
.بل أحاول أن أُساعدكم يا رفاق بأن تتعلموا من أخطائي

171
00:20:05,880 --> 00:20:07,600
...على الرغم من أنني ما زالت أكافح كل يوم

172
00:20:07,720 --> 00:20:11,480
!بكل شئ تعلمتهُ في حياتي, في السنوات الـ12 الأخيرة

173
00:20:15,960 --> 00:20:19,760
.شكراً لكْ, هذا كان رائعاً -
.شكراً لكم, شكراً لقدومكم -

174
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
<i>.لقد نفذ من اللبن</i>

175
00:20:21,440 --> 00:20:24,280
إنتباه إلى كل الأبقار على الساحل الشرقي
!(لقد نفذ اللبن من (هيرمان

176
00:20:24,400 --> 00:20:25,890
إنتظر للحظة. نفذ من اللبن؟

177
00:20:26,040 --> 00:20:27,530
.وخالية من الغلوتين

178
00:20:27,640 --> 00:20:30,240
هل تعلم ماذا يعني "خالية من الغلوتين" ؟ -
.بالطبع -

179
00:20:30,360 --> 00:20:32,520
!لقد رأيتكَ تأكل جبنة مشوية قبل 5 دقائق تقريباً

180
00:20:32,640 --> 00:20:34,290
.السندويشات لا تُحتسب

181
00:20:34,400 --> 00:20:37,240
.الخبز والجبنة

182
00:20:38,760 --> 00:20:42,360
على كل حال, إذا كنتم تُتابعونا,
...(لقد كُنا نتحدث مع (فرانسيس ماثايس

183
00:20:42,480 --> 00:20:46,120
<i>"مؤلف كتاب "وقفة الشيطان الأخيرة
.تحكي الحقيقة وراء مُحاكمات سالم السحرية</i>

184
00:20:46,240 --> 00:20:48,280
!علي أن أقول لكْ هذا, أنت تبدو وسيماً على الغلاف الخلفي هُنا

185
00:20:48,400 --> 00:20:49,730
.شكراً لكِ

186
00:20:49,880 --> 00:20:52,960
هل هذا هو السبب لأخذك الكتاب إلى الحمام, (هايدي)؟

187
00:20:53,080 --> 00:20:54,680
!يا لكْ من مُنحرف

188
00:20:54,840 --> 00:20:56,800
.لديكِ وشم مثيرٌ للغاية

189
00:20:56,920 --> 00:20:59,920
.شكراً لكْ -
!إنه نوعاً ما يفتن الأنظار -

190
00:21:00,040 --> 00:21:01,720
حقاً؟

191
00:21:01,840 --> 00:21:03,680
.(كن مُهذباً, يا (فرانسيس

192
00:21:03,800 --> 00:21:05,840
<i>يا إلهي, توقف عن النظر إلى أثداءِ</i>

193
00:21:05,960 --> 00:21:10,010
أنا لدي زوجة. (أليس), إذا كنتِ تستمعين إلى هذا
! أرجوكِ لاتغيري أقفال المنزل

194
00:21:10,120 --> 00:21:12,080
.إن هذا لا يُوقف (هايدي), لا تقلق

195
00:21:14,120 --> 00:21:16,480
...(حسناً, إذاً, يا (فرانسيس

196
00:21:16,600 --> 00:21:19,880
...كم من الناس أُعدموا

197
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
أثناء مُحاكماتْ سالم السحرية؟

198
00:21:22,000 --> 00:21:24,570
...حسناً, تقريباً 25 شخصاً

199
00:21:24,680 --> 00:21:28,920
إذا قمت بتضمين السحرة المتهمين
.الذي ماتوا في السجن

200
00:21:29,080 --> 00:21:31,040
بربك, 25؟
هل أنتَ جاد بذلك؟

201
00:21:31,160 --> 00:21:33,890
أعني, علي آعترف لك بهذا
.أشعر بخيبة أمل قليلة بشأن العدد

202
00:21:34,000 --> 00:21:36,600
هل كانتْ هنالك إقتباسات, أو غير ذلك بشأن "الساحرات الحقيقات" في سالم؟

203
00:21:36,760 --> 00:21:40,600
...حسناً, اليوم نسمة سكان الويكا كبيرة

204
00:21:40,760 --> 00:21:43,360
!إنهم لديهم دين الأرض الإيجابي

205
00:21:43,480 --> 00:21:46,520
اجل, شعر الإبطين و شعر جرانولا
.أنا لا أفهم ماذا يعني هذا

206
00:21:46,640 --> 00:21:48,440
!لقد حلقتُ شعر إبطي

207
00:21:48,600 --> 00:21:50,360
.هذا أمر مؤسف

208
00:21:50,480 --> 00:21:52,960
!تعلمون, الساحرات القدماء

209
00:21:53,080 --> 00:21:56,000
...لا, لا يوجود ساحرات قُدماء, في الحقيقة

210
00:21:56,120 --> 00:21:59,010
...السحر ليس إلا إعتقاد ذهني

211
00:21:59,160 --> 00:22:03,240
!"آتى من "دولة وهمية العقل

212
00:22:06,840 --> 00:22:09,880
ويندي), لا يُمكنني عمل إستثناء)
.لقد أطفأنا الفرن بالفعل

213
00:22:10,040 --> 00:22:13,360
بقي لدينا بعض من كالزونيس
.يُمكنني أن أجلبها لكِ في طريقي لمنزل

214
00:22:13,480 --> 00:22:15,440
ما رأيكِ؟

215
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
.إلى اللقاء

216
00:22:23,840 --> 00:22:26,360
<i> العنف يوم الاثنين...
 ...يبدو...</i>

217
00:22:26,520 --> 00:22:29,720
<i>"الكتاب يُسمى "وقفة الشيطان الأخيرة
.الحقيقة وراء مُحاكمات سالم السحرية</i>

218
00:22:29,840 --> 00:22:30,880
.لذا, آبحثوا عنه

219
00:22:31,000 --> 00:22:32,840
يا رفاق, ماذا تظنون أنه حان وقته؟

220
00:22:32,960 --> 00:22:34,560
<i>"آسحقه أو آرمه بالنُفايات"</i>

221
00:22:34,680 --> 00:22:38,200
!آعتقد بأن (هايدي) ستعرضُ لنا ضحيتنا الأولى

222
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
...هذا صحيح

223
00:22:39,480 --> 00:22:42,450
هذا واحدٌ مختلف قليلاً عن الأخرين
!ليس معلومات من أين آتى

224
00:22:42,560 --> 00:22:45,400
."كل ما أعلمهُ أن الفرقة تُسمى "الأسياد

225
00:22:45,560 --> 00:22:49,360
!"آعتقدُ بأنهم من هُنا, لذا نحن سندعوهم "أسياد سالم

226
00:22:51,160 --> 00:22:53,730
<i>.فرانسيس), نحنُ نشكركْ على قُدومك اليوم)</i>

227
00:22:53,840 --> 00:22:56,490
<i>لقد كنتَ ضيفاً مُميزاً -
شكراً لكم على آستضافتي -</i>

228
00:22:56,600 --> 00:23:01,000
<i>حسناً, آفتحوا هواتفكم
.ولنسمع ماذا لديكم</i>

229
00:23:01,120 --> 00:23:06,440
<i>" يبدو بأن الهواتف مفتوحة الأن, لذا آستعدوا لـ" آسحقه أو آرميه بالنفاية</i>

230
00:23:38,800 --> 00:23:40,720
هل يُمكنك إطفاء هذا؟
.إنها تسبب لي الصداع

231
00:23:42,200 --> 00:23:43,160
شكراً لكْ

232
00:24:02,800 --> 00:24:06,200
هل يُمكنني أن أسألكِ, من أين جلبتي هذه الموسيقى؟

233
00:24:06,320 --> 00:24:09,080
!وفقاً لموظف الاستقبال لدينا، إنه فقط ظهر هكذا

234
00:24:09,200 --> 00:24:11,160
!ولا يوجد سوى ملاحظة لي

235
00:24:11,320 --> 00:24:14,240
ولكنها جاءت لكِ بالتحديد؟

236
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
.أجل, أنا بالتحديد

237
00:24:16,840 --> 00:24:19,520
لا أظنُ بأن أحدهم يعرف آسمي الحقيقي
!إنها من مزايا الإنترنت

238
00:24:19,640 --> 00:24:22,840
...أجل. حسناً, أنا ذاهبٌ للمنزل الأن

239
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
...للحصول على شجار مع زوجتي, لذا

240
00:24:25,120 --> 00:24:27,280
.آستمتع بوقتك -
.شكراً لكِ -

241
00:24:27,400 --> 00:24:28,360
.إلى اللقاء

242
00:24:30,240 --> 00:24:32,120
<i>.لقد وصلتْ -
.مرحباً بك -</i>

243
00:24:32,240 --> 00:24:34,160
. أكره هذا الباب المكسور

244
00:24:36,000 --> 00:24:38,160
إذاً, هل كنتِ تستمعين؟
كيف كان أدائي؟

245
00:24:38,280 --> 00:24:42,520
هل كنتُ أستمع؟, هل كنتُ أستمع؟
.بالطبع كنتُ آستمع

246
00:24:42,680 --> 00:24:44,400
لقد كنتَ رائعاً -
حقاً؟ -

247
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
ولقد سجلتُ محادثتك, لذا تستطيع الإستماع
 .إلى نفسك مرة أُخرى

248
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
.لا, ياللهول, آكره صوتي عندما آتحدث

249
00:24:50,000 --> 00:24:52,520
!تخيل أنني يجب أن آستمع إليها كل يوم

250
00:24:54,280 --> 00:24:57,880
إذاً... هل قُمتِ بتسجيل الموسيقى التي كانت على تعرض؟

251
00:24:58,000 --> 00:25:00,320
.أجل

252
00:25:00,440 --> 00:25:04,330
أتعلم, لا أستطيع تحمل الضجيج الطاغي على
. موسيقى هذه الأيام

253
00:25:04,440 --> 00:25:06,680
هل تفهم ما أعنيه؟ -
.أجل -

254
00:25:07,640 --> 00:25:10,800
أتعلم, أنا جائعة, هل أنتَ كذلك أيضاً؟

255
00:25:10,920 --> 00:25:14,520
.سأقوم بتسخين ما بقي من الباستا

256
00:25:14,680 --> 00:25:18,680
...أُريد أن آستمع إلى تلك الموسيقى مرة أُخرى

257
00:25:19,920 --> 00:25:22,040
!هنالك شئٌ ما يُقلقني بشأنها

258
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
...فقط

259
00:25:24,760 --> 00:25:28,120
"وخاصة الأسم, "أسياد سالم

260
00:25:30,960 --> 00:25:32,880
أين سمعتُ هذا الأسم؟

261
00:25:37,480 --> 00:25:40,450
هل تظني أن ذلك الـ (فرانسيس) حقاً لطيف؟

262
00:25:40,600 --> 00:25:42,120
هل أنتَ جاد؟

263
00:25:42,240 --> 00:25:44,160
أعني, بربكِ, (فرانسيس)؟

264
00:25:44,280 --> 00:25:46,800
ما نوع هذه الأسماء حتى؟

265
00:25:46,920 --> 00:25:48,840
!لا تكنْ غيوراً

266
00:25:52,760 --> 00:25:54,800
.سأراكم غداً يا رفاق

267
00:25:54,920 --> 00:25:58,810
وأنتِ, آحضي بنوم هادئ, حسناً؟

268
00:25:58,920 --> 00:26:00,520
.تبدين مُرهقةً حقاً

269
00:26:00,640 --> 00:26:03,450
!شكراً لك. أنتَ تجعلني أبدو جميلة حقاً

270
00:26:03,560 --> 00:26:06,040
"أنت تعرفين ما أعنيه، "سلسلة الفول.
.تصبحين على خير

271
00:26:06,160 --> 00:26:08,600
.إلى اللقاء -
.أراكم لاحقاً -

272
00:26:10,800 --> 00:26:13,370
<i>كيف يمكنني أن أضع المظلة لك؟</i>

273
00:26:16,760 --> 00:26:18,880
<i>كيف يمكنني أن أضع المظلة لك؟</i>

274
00:26:21,280 --> 00:26:23,640
<i>  هل يُمكنك التحدث ببطء أكثر؟</i>

275
00:26:25,400 --> 00:26:27,520
<i>هل يُمكنك التحدث ببطء أكثر؟</i>

276
00:26:46,680 --> 00:26:48,760
.(هايدي) -
.مرحباً -

277
00:26:48,880 --> 00:26:52,160
.تعالي, تعالي وقابلي أخواتي -
...يجب أن -

278
00:26:52,280 --> 00:26:53,850
حسناً

279
00:26:55,320 --> 00:26:56,920
.مرحباً. سعيدةُ لرؤيتكم

280
00:26:57,040 --> 00:26:59,690
.أرجوكِ آنضمي إلى الحفلة

281
00:26:59,800 --> 00:27:02,370
.لدينا الأشياء الجيدة للتغّيير من مزاجكِ

282
00:27:02,480 --> 00:27:06,840
هذا إذا كنتِ تعتبرين (ميرلو) من أستراليا
.بالأشياء الجيدة, حسناً ربما كذلك

283
00:27:08,520 --> 00:27:10,010
.تعالي. آنضمي إلينا هيا

284
00:27:10,120 --> 00:27:12,440
.(حسناً, لكن أولاً سأذهب للأعلى وأُطعم (تروي

285
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
حسناً -
حسناً -

286
00:27:13,840 --> 00:27:15,640
.هذا رائع, نحنُ في إنتظاركِ

287
00:27:17,400 --> 00:27:19,320
.نحنُ في إنتظاركِ

288
00:27:47,760 --> 00:27:49,680
.(تروي), تعال إلى هُنا, (تروي)

289
00:27:53,640 --> 00:27:56,560
.أعلم يا صديقي, أنا مُتأخرة. وأنا أسفةٌ على هذا

290
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
.أنا أسفة. حسناً, آنتظر للحظة

291
00:28:01,920 --> 00:28:04,160
.ها نحنُ. خذ هذه

292
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
.إليك هذه

293
00:28:07,120 --> 00:28:08,920
.حسناً, أعدكَ بأني سأعود سريعاً

294
00:28:09,040 --> 00:28:13,250
.سأذهب إلى السيدات بالأسفل, وسأعود سريعاً

295
00:28:21,520 --> 00:28:25,760
.هذا سيفي بالغرض. جنديٌ أخر مقتول

296
00:28:26,520 --> 00:28:28,320
.لقد خدمتَ بلادك بأحسن ما لديك, سيدي

297
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
.نخبكم -
.نخبكم -

298
00:28:35,440 --> 00:28:37,120
إذاً, ماذا تعملون يا فتيات؟

299
00:28:37,240 --> 00:28:39,400
.أنا مُعلمة في المُساعدة الذاتية

300
00:28:39,520 --> 00:28:42,360
.أّساعد الأناس التائهين, في إيجاد أنفسهم الحقيقة مرة أُخرى

301
00:28:42,480 --> 00:28:45,370
.آعتقد بأنه يُمكنني الإستفادة من هذا

302
00:28:45,480 --> 00:28:47,560
.جميعنا يُمكنه ذلك, يا عزيزتي

303
00:28:47,680 --> 00:28:50,330
... (ومن ناحية (ميغان -
!أنا أقرأ, يا عزيزتي -

304
00:28:51,200 --> 00:28:55,000
تقرأنين؟, لا أفهم هذا
تقصدين مثل مصحِحَة التجارب؟

305
00:28:55,160 --> 00:28:57,920
!ميغان) هي أقوى قارئة للكفوف)

306
00:28:58,040 --> 00:28:59,160
حقاً؟

307
00:28:59,280 --> 00:29:03,960
...تعلمين, معظم القراءات تكون مثل الرصدات السطحية

308
00:29:04,080 --> 00:29:09,000
ولكن (ميغان) ترى الأمور بوضوح أكثر
!كمثل ما بعد هذا العالم

309
00:29:10,680 --> 00:29:13,200
.حقاً؟, لم يقرأ أحدٌ ما كفي من قبل

310
00:29:13,320 --> 00:29:15,800
.لطالما ظننتُ أنها مجرد خُدعة, بدون إهانة لكِ

311
00:29:15,920 --> 00:29:20,320
حسناً, في الحقيقة يا عزيزتي,
.إنها حقاً إهانة لي, إهانة عظيمة بالنسبة لي

312
00:29:20,440 --> 00:29:25,120
بلاستيك الغجر مع كرات الكريستال
...وإشارات النيون

313
00:29:25,240 --> 00:29:27,810
!درمتْ قيمة الهبة التي أملكها

314
00:29:27,960 --> 00:29:30,640
.أعطيها يدكِ

315
00:29:32,360 --> 00:29:34,320
!اليد والدماغ كلاهُما سواء

316
00:29:34,440 --> 00:29:38,160
رُبع القشرة الحركية
...في الدماغ البشري

317
00:29:38,280 --> 00:29:40,800
!تكونُ في اليد

318
00:29:40,920 --> 00:29:43,760
هل تعلمين هذا؟ -
.كلا -

319
00:29:43,880 --> 00:29:49,090
تتشكل خطوط على المستوى دون الذري والخلوي

320
00:29:49,200 --> 00:29:52,010
!هذه هي خُطوط حياتكِ أنتِ

321
00:29:52,120 --> 00:29:54,440
.دعيني أرى يدكِ اليُمنى

322
00:29:56,240 --> 00:29:59,520
.اليد اليُمنى بمثابة المُستقبل

323
00:29:59,640 --> 00:30:01,640
هل هذا خط الحياة؟

324
00:30:01,760 --> 00:30:05,120
!بل هذا هو خط المصير

325
00:30:05,240 --> 00:30:07,970
.هذا هو الخط الوحيد الذي يُقلقني

326
00:30:08,080 --> 00:30:11,000
!مدى طول حياتكِ غير منطقي

327
00:30:11,120 --> 00:30:14,760
.ما تفعلينه في وقتكِ هو الأهم

328
00:30:16,560 --> 00:30:20,920
حسناً, إذاً آخبريني, ما هو قدري؟

329
00:30:21,080 --> 00:30:23,810
!إنها تقرأ مصيركِ, وليس قدركِ

330
00:30:23,920 --> 00:30:25,410
هل هُنالك فرق بينهم؟

331
00:30:25,520 --> 00:30:29,160
.مع القدر يُمكنكِ ترصّد النتائج

332
00:30:29,280 --> 00:30:34,490
.ولكن المصير, المصير لا يتركُ لكِ خياراً

333
00:30:35,440 --> 00:30:40,160
!إنه محدد سلفاً من قبل قوى أكبر منا نحن

334
00:30:40,280 --> 00:30:43,760
.لا أعلم. أظنُ بأني غيرتُ رأي. لا أُريد أن أعلم

335
00:30:43,880 --> 00:30:47,680
يجبُ عليكِ أن تصنعي السلام بين رغباتكِ
 !في عقلكِ الباطن

336
00:30:48,680 --> 00:30:50,840
حقاً؟
أية رغبات؟

337
00:30:50,960 --> 00:30:54,360
!الأفكار الفاسدة تحترق داخل رأسكِ

338
00:30:54,480 --> 00:30:57,400
!وتنفجر في السوائل بين ساقيكِ

339
00:30:57,560 --> 00:31:00,600
...الظلام داخل روحكِ الخالصة

340
00:31:00,760 --> 00:31:03,880
.هو السببُ الوحيد لوجودكِ الأن

341
00:31:05,200 --> 00:31:09,040
.أظنُ بأنني سأصنع السلام مع تلك الرغبات لاحقاً

342
00:31:09,160 --> 00:31:11,040
.يجبُ علي الذهاب إلى الأعلى الأن

343
00:31:11,160 --> 00:31:14,320
هايدي), أنا أسفة حقاً)
.أنا أسفة

344
00:31:14,440 --> 00:31:17,720
ميغان) تكون مُخيفة جداً في بعض الأحيان)
 .في هذه الأمور

345
00:31:17,840 --> 00:31:19,920
!أجل, وتهذي قليلاً

346
00:31:20,040 --> 00:31:23,560
أنا حقاً محرجة, هذه ليست الطريقة
 التي خططتُ لها لهذا المساء

347
00:31:23,680 --> 00:31:26,330
.لا, لا تقلقي. آتمنى لكِ ليلة سعيدة

348
00:31:27,040 --> 00:31:28,960
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

349
00:31:33,080 --> 00:31:36,600
.حسناً, آحضي بكأس أخر -
.آعتقد بأن الأمر جرى بشكل جيد -

350
00:31:36,760 --> 00:31:40,650
لماذا يجبُ عليكِ أن تكوني حادة في الكلام
عندما تقومين بهذه القراءات؟

351
00:31:40,760 --> 00:31:42,680
.إن هذا حقاً مُزعج

352
00:32:01,400 --> 00:32:03,970
<font color="#FFE87C><i>لا توجد فرصة يا (بيت)؟ لا يزال ثابتاً</i>

353
00:32:06,040 --> 00:32:08,200
<font color="#FFE87C><i>تلك كانت غلطة فادحة, عندما أحرقتَ رئيسك
</i>

354
00:32:09,320 --> 00:32:11,200
<font color="#FFE87C><i>لقد كانت لديك فكرة خاطئة عنه
</i>

355
00:32:11,320 --> 00:32:13,160
<font color="#FFE87C><i>هو لم يغضب عليكَ قط</i>

356
00:32:13,280 --> 00:32:16,600
<font color="#FFE87C><i>ولكنك كنت الرجل الذي يفعل أولاً
ويُفكر فيما فعله بعد ذلك</i>

357
00:32:16,720 --> 00:32:19,840
<font color="#FFE87C><i>وفي موقفك هذا, كنتُ تقريباً سأختار الشرطة
</i>

358
00:32:19,960 --> 00:32:22,360
<font color="#FFE87C><i>وحتى وإن كانت جريمة قتل من الدرجة الأولى</i>

359
00:32:22,840 --> 00:32:24,600
<font color="#FFE87C><i>من حُسن حظي أني كشفتكْ</i>

360
00:32:24,760 --> 00:32:26,680
<font color="#FFE87C><i>ما الحظ في كون المرء ميتاً؟</i>

361
00:32:26,800 --> 00:32:31,280
<font color="#FFE87C><i>!أنا سأهتم بشخص ذكي قيلاً, آخلع القناع</i>

362
00:32:50,920 --> 00:32:52,280
يا إلهي, ماذا يجري؟

363
00:32:54,680 --> 00:32:57,040
(تروي), (تروي)

364
00:32:58,640 --> 00:33:02,160
تعال إلى هُنا, تعال إلى هُنا

365
00:33:04,520 --> 00:33:06,840
ما الذي تفعله؟
.أنتَ بذلك تخدش طلاء الباب

366
00:33:06,960 --> 00:33:09,440
.هيا تعال, أنت تخدش الباب بذلك, هيا تعال

367
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
(هيا يا (تروي
.هيا بنا

368
00:33:12,120 --> 00:33:14,640
هيا بنا لنعد إلى الداخل
كيف خرجتَ من الشقة؟

369
00:33:20,120 --> 00:33:21,280
.ها نحنُ ذا

370
00:36:21,560 --> 00:36:23,480
<i>اُختي</i>

371
00:36:25,920 --> 00:36:27,840
<i>أُشعري بالأرض</i>

372
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
<i>...تذوقي</i>

373
00:36:33,200 --> 00:36:35,770
<i>!طعم الهواء</i>

374
00:36:38,320 --> 00:36:40,240
<i>...هل تسمعين</i>

375
00:36:42,200 --> 00:36:44,440
<i>...صوتَ الغُيوم...</i>

376
00:36:46,720 --> 00:36:50,360
<i>...ورائحة عطر الريح...</i>

377
00:36:52,760 --> 00:36:55,330
<i>...جميعها لتصبح واحدة؟</i>

378
00:36:58,520 --> 00:37:02,840
<i>...عاهرات المُخادعين</i>

379
00:37:03,000 --> 00:37:06,480
<i>يتجمعون حولنا</i>

380
00:37:11,000 --> 00:37:13,040
...أنتِ

381
00:37:14,200 --> 00:37:16,120
!هي المُختارة

382
00:37:16,280 --> 00:37:20,120
...التي سوف تنزف

383
00:37:22,440 --> 00:37:27,600
!بنات سالم

384
00:37:31,160 --> 00:37:33,080
...(عزيزتي (هايدي

385
00:37:35,040 --> 00:37:36,480
.آجلبي لنا ملكاً

386
00:37:40,120 --> 00:37:42,960
...آجلبي لنا

387
00:37:45,560 --> 00:37:47,480
ملكاً

388
00:37:49,600 --> 00:37:51,520
.آجلبي لنا ملكاً

389
00:37:52,080 --> 00:37:54,040
.آجلبي لنا ملكاً

390
00:38:18,160 --> 00:38:20,560
.آجلبي لنا ملكاً

391
00:38:26,520 --> 00:38:28,440
.لا تقلق

392
00:38:51,640 --> 00:38:54,800
<font color="#a0ffa0">يوم الأربعاء

393
00:40:29,240 --> 00:40:31,160
.مرحباً

394
00:40:40,160 --> 00:40:41,600
لما أنتِ هُنا؟

395
00:40:41,720 --> 00:40:43,640
.لا أعلم

396
00:40:45,200 --> 00:40:46,800
...كنتُ آتنزه مع كلبي

397
00:40:46,920 --> 00:40:50,160
.وفكرتُ بأني آتي إلى هُنا, وأجلس لدقيقة

398
00:40:50,280 --> 00:40:52,640
هل يوجد مانع؟
هل أقفلتم الكنيسة؟

399
00:40:54,200 --> 00:40:56,120
كلا

400
00:40:57,200 --> 00:40:59,120
.نحنُ لا نُقفل أبداً

401
00:40:59,240 --> 00:41:02,760
.الربُ دائماً مُتاح ومستعد لسماع ما تقوليه

402
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
.أُريد فقط أن أجلس وأفكر

403
00:41:13,080 --> 00:41:15,000
.أجل

404
00:41:16,120 --> 00:41:20,840
.إنه مكان جميل... للمجئ إليه والجلوس فيه

405
00:41:21,520 --> 00:41:23,640
.أجل, إنه جميل

406
00:41:35,960 --> 00:41:37,720
.أنتِ فتاة حزينةٌ جداً

407
00:41:37,840 --> 00:41:39,760
.أجل

408
00:41:49,720 --> 00:41:51,000
.أظن بأنه يجب علي الذهاب

409
00:41:51,160 --> 00:41:53,080
ما الأمر؟

410
00:41:54,680 --> 00:41:57,880
...يجبُ عليكِ أن تفهمي

411
00:41:58,000 --> 00:42:02,920
.أن هنالك حرب مُندلعة في السماء

412
00:42:03,040 --> 00:42:06,240
.مايكل) وآتباعهُ الملائكة يقاتلون ضد التنانين والثعابين)

413
00:42:06,360 --> 00:42:10,800
!ولكن الرب لا يصفح عن اللائكة عندما تُخطئ

414
00:42:10,920 --> 00:42:13,760
!بل يرسلهم إلى الجحيم

415
00:42:13,880 --> 00:42:20,200
.أنتِ عاهرة قذرة للشيطان

416
00:42:20,320 --> 00:42:25,530
المسيح لا يستطيعُ إنقاذكِ
.أنا وحدي من يستطيعُ ذلك

417
00:42:28,040 --> 00:42:33,250
.لابد من أنكِ لم تعودي إلى العبادة والتضحية

418
00:42:33,400 --> 00:42:36,440
!إلى أصنام الماعز, لهذا أصبحتِ عاهرة كما أنتِ الأن

419
00:42:39,480 --> 00:42:45,080
.يجبُ أنت تعلمي ماذا فعل لكِ الرب من أجلكِ

420
00:42:45,200 --> 00:42:50,650
!وكيف كان رحيماً بروحكِ الفاسدة

421
00:42:56,560 --> 00:42:58,080
يا آنسة؟

422
00:42:58,200 --> 00:43:01,640
.لقد كنتِ نائمة, المكان هُنا هادئ وأمن

423
00:43:29,240 --> 00:43:31,040
<i>
(لقد كُنا ننتظركِ, يا (هايدي</i>

424
00:43:59,960 --> 00:44:05,880
<i>...(في الـ27 سبتمبر عام 1696, (مارجريت مورغان
</i>

425
00:44:06,000 --> 00:44:07,920
!كلا

426
00:44:09,360 --> 00:44:13,600
...أنتِ مذنبة بسبب جرائم السحر

427
00:44:13,720 --> 00:44:16,450
.وبسبب إتخاذكِ الشيطان قدوةً

428
00:45:40,880 --> 00:45:43,200
!(مورغان)

429
00:46:36,880 --> 00:46:39,640
(أليس) -
ماذا؟ -

430
00:46:39,760 --> 00:46:43,040
هل يُمكنكِ فعل شئ من أجلي؟ -
.أنا مشغوله -

431
00:46:43,160 --> 00:46:45,120
حسناً, هل يُمكنكِ أن تعزفي بعض الموسيقى لي؟

432
00:46:45,240 --> 00:46:47,920
.أنا على المرحاض -
.هُنا’, آنظري إلى هذا -

433
00:46:48,040 --> 00:46:49,400
.آنظري

434
00:46:49,520 --> 00:46:52,120
هل يُمكنك الإنتظار لـ5 دقائق؟ -
.لا, لا -

435
00:46:52,280 --> 00:46:56,760
...الأن, يوجد في هذا الكتاب آخر خمس صفحات من

436
00:46:56,920 --> 00:47:00,000
.(مذكرات (جوناثان هوثورن

437
00:47:00,120 --> 00:47:05,720
.أشار بأن الساحرات كأسياد سالم

438
00:47:05,880 --> 00:47:09,560
.و(هايدي) قالت بأن الموسيقى التي أسْتلمتها

439
00:47:09,680 --> 00:47:12,760
!آتت مُباشرة إليها من الأسياد

440
00:47:31,920 --> 00:47:33,840
هل هي مثلها؟

441
00:47:34,720 --> 00:47:35,680
.أظنُ ذلك

442
00:47:40,000 --> 00:47:42,040
.أجل. إنها مثلها تماماً

443
00:47:47,000 --> 00:47:49,400
أليس هذا غريباً؟

444
00:47:49,560 --> 00:47:50,890
.لا, ليس فعلاً

445
00:47:51,000 --> 00:47:54,400
...اعني, رُبما شخص آخر لديه مثل هذا الكتاب

446
00:47:54,520 --> 00:47:59,080
...ونسخ الأسم والمُوسيقى واللحن أيضاً, وتعلم

447
00:47:59,200 --> 00:48:01,520
!ليس شيئاً غريباً في الحقيقة

448
00:48:01,640 --> 00:48:03,210
.آعزفيها مُجدداً

449
00:48:14,360 --> 00:48:17,560
<i>أنا آمشى بمؤخرة عارية بدون أسنان جدتي</i>

450
00:48:17,720 --> 00:48:19,960
<i>(وأنفخ في مزمار جدتي مثل السيدة (بيني جودمان
</i>

451
00:48:20,080 --> 00:48:23,360
يبدو وكأن جدتك
!لديها شهية للصلصة الحارة

452
00:48:23,480 --> 00:48:26,050
.لابد أنها تذوقت صلصة "تامالي" الحارة

453
00:48:26,160 --> 00:48:28,480
هل تقول بأنها جدتي عاهرة؟

454
00:48:28,600 --> 00:48:30,800
.لقد كانتْ محض كتلة من الكآبة يا رجل

455
00:48:32,600 --> 00:48:33,680
.لا شئ مُثير بشأنها

456
00:48:34,960 --> 00:48:39,800
.إذاً, آنظروا من قرر أن يُشرفنا بحضورهِ

457
00:48:39,960 --> 00:48:40,920
هل فاتني شئ ما؟

458
00:48:41,040 --> 00:48:43,480
!أظن بأنه يُمكننا صنع إعلاننا الضخم

459
00:48:43,640 --> 00:48:47,000
.أصوات الطبول, من فضلك

460
00:48:47,120 --> 00:48:50,800
...الأسياد قادمة إلى سالم من أجل ليلة واحدة فقط

461
00:48:50,920 --> 00:48:53,890
!ونحنُ نملك التذاكر

462
00:48:55,000 --> 00:48:59,210
في الواقع, نحنُ نملك جميع التذاكر
.إن العرض مجاني

463
00:48:59,320 --> 00:49:01,800
"إن هذه هي "أسياد سالم

464
00:49:15,280 --> 00:49:17,560
<i> الشيطان</i>

465
00:49:17,720 --> 00:49:20,610
<i>روح الأرض</i>

466
00:49:24,440 --> 00:49:27,010
<i>...آكشفوا عن أنفسكم</i>

467
00:49:27,120 --> 00:49:30,640
<i>إلى سيد الأسياد</i>

468
00:49:34,440 --> 00:49:37,120
<i>...آفتحوا أبواب الجحيم</i>

469
00:49:37,240 --> 00:49:42,120
<i>وتقدم إلينا من جحيمكْ المُبارك</i>

470
00:50:10,680 --> 00:50:12,600
هايدي)؟)

471
00:50:13,480 --> 00:50:15,960
هايدي), أنا هُنا)

472
00:50:16,120 --> 00:50:18,360
.إذا كان الباب مغلق عليكِ, يُمكنني مُساعدكِ

473
00:51:09,840 --> 00:51:13,080
<font color="#a0ffa0">يوم الخميس

474
00:51:18,800 --> 00:51:21,800
<i> لقد كنتُ مشوشاً قليلاً بشأن الرسالة التي تركتها</i>

475
00:51:21,920 --> 00:51:24,810
<i>ما الذي كنتَ تُريده مني بالضبط؟</i>

476
00:51:24,920 --> 00:51:26,570
<i> ...حسناً, أنا لستُ متأكداً, تعلم</i>

477
00:51:26,680 --> 00:51:30,080
<i>لدي بعض التساؤلات بشأن كتابك</i>

478
00:51:30,200 --> 00:51:35,330
ظننتُ بأن أحدهم سيكون لديه نسخة
.إلى جانب اُمي العزيزة

479
00:51:35,440 --> 00:51:38,410
لنرى. هل هذا بحث لكتاب جديد؟

480
00:51:38,520 --> 00:51:41,250
حسناً ربما, ولكني أحاول البحث عن شئ
,في الوقت الحالي

481
00:51:41,400 --> 00:51:43,720
إذاً, ما الذي يُمكنني فعله من أجلك؟

482
00:51:43,840 --> 00:51:47,810
.حسناً, قبل بضعة أيام كنتُ محطة ما على الراديو

483
00:51:47,960 --> 00:51:49,450
.وكان بشأن كتابي

484
00:51:49,560 --> 00:51:54,480
"ولقد سمعتُ موسيقى من فرقة تُدعى "أسياد سالم

485
00:51:54,600 --> 00:51:57,960
وظننت بأن هذه الموسيقى والفرقة
 .تبدو مُريبة بعض الشي

486
00:51:58,080 --> 00:52:01,240
.وقمتُ بالبحث عن الأمر, ووجدت ما آبحث عنه في كتابك

487
00:52:01,400 --> 00:52:06,850
دعني آحزر. إنها مُذكرة المُوقر (جون هوثورن), صحيح؟

488
00:52:06,960 --> 00:52:11,800
أجل. كنتُ آتساءل إذا كانت هنالك فرصة
...في أن أخذ المذكرة الكاملة

489
00:52:11,960 --> 00:52:14,960
لا, لا, لا
!ولكني قرأتها بعمق تام

490
00:52:15,080 --> 00:52:17,040
هل تتذكر أي شئ مثير للإهتمام؟

491
00:52:17,160 --> 00:52:20,760
...حسناً, في الواقع (هوثورن) كان مهووساً

492
00:52:20,920 --> 00:52:27,530
"بـ"سيدة السحر
مارجريت مورغان) وآتباعاها الستة)

493
00:52:27,640 --> 00:52:29,880
"الذين أُطلق عليهم "أسياد سالم

494
00:52:30,040 --> 00:52:32,610
لماذا تظنُ بأنه كان مهووساً بهذا الأمر بالذات؟

495
00:52:32,720 --> 00:52:37,240
كان يعتقد بأنهم يختبئون
...في الغابة حول سالم

496
00:52:37,360 --> 00:52:39,120
...ويقومون بصنع موسيقى الشيطان

497
00:52:39,240 --> 00:52:43,800
.بغرض السيطرة على نفوس نساء سالم

498
00:52:43,920 --> 00:52:47,160
...أجل, لقد قرأت هذا في الكتاب

499
00:52:47,280 --> 00:52:52,440
.بأنه قد قتل هو وآتباعه (مورغان) ومن معها أيضاً

500
00:52:52,560 --> 00:52:55,080
.صحيح -
.هذا عندما تنتهي الصفحات -

501
00:52:55,200 --> 00:52:58,720
لذا كنت آتساءل إذا كان بإمكانك
أن تعطيني معلومات عن البقية؟

502
00:52:58,840 --> 00:53:01,730
...حسناً أجل, في الحقيقة أجل

503
00:53:01,880 --> 00:53:06,360
!"دعنا لا ننسى لعنة "مارجريت مورغان

504
00:53:06,480 --> 00:53:09,600
لعنة ماذا؟ -
!يا إلهي -

505
00:53:09,720 --> 00:53:12,610
!جزء اللعنة. إنه أفضل جزء في هذا

506
00:53:12,760 --> 00:53:15,960
.هُنا حيث تصبح المُذكرة مشوقة جداً

507
00:53:16,080 --> 00:53:19,800
...الجزء الأخير من المُذكرة فقط

508
00:53:19,920 --> 00:53:22,890
حسناً, أعني أنه حقاً هُراء لا يُصدق, صحيح؟

509
00:53:23,000 --> 00:53:24,880
.لنسمع ما لديك -
.حسناً -

510
00:53:25,000 --> 00:53:29,280
...حسناً, أثناء تنفيذ الإعدام

511
00:53:29,400 --> 00:53:34,720
عندما كانت (مارجريت مورغان) وآتباعها يُحرقون أحياءً

512
00:53:34,840 --> 00:53:38,040
...مارجريت مورغان) وضعت لعنة على نساء سالم)

513
00:53:38,200 --> 00:53:42,880
...شئ ما مثل الموت الأبدي للبنات وأحفاد البنات

514
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
.وأشياء أُخرى مجنونة كهذه

515
00:53:46,840 --> 00:53:50,120
...(كما أنها دعتْ سلالة (هوثورن

516
00:53:50,240 --> 00:53:55,280
"وعاء طفل الشيطان الذي سيرث الأرض"

517
00:53:56,840 --> 00:53:59,240
!لا يهم ماذا كان يعني هذا

518
00:54:10,040 --> 00:54:12,000
كان يجبُ علي أن آخرجمن تلك الشقة, يا رجل

519
00:54:13,520 --> 00:54:15,960
.إذا ظللتُ ثانية واحدة هناك, سأفقد عقلي تماماً

520
00:54:16,080 --> 00:54:17,920
<i>بيتي هو بيتك</i>
<font color="#FFE87C>"بالإسبانية"

521
00:54:18,040 --> 00:54:19,960
.آنتبهي. إنه حار

522
00:54:21,920 --> 00:54:23,840
.ليس لدي شئ اليوم

523
00:54:33,880 --> 00:54:35,680
<i>... حسناً, يا سيدي</i>

524
00:54:35,800 --> 00:54:37,720
ماذا؟

525
00:54:38,680 --> 00:54:40,840
ماذا؟

526
00:54:40,960 --> 00:54:44,280
.دائماً تُصدر ذلك الصوت عندما تفكر بشئ ما

527
00:54:44,400 --> 00:54:45,600
.كلا, لا آفعل هذا

528
00:54:45,720 --> 00:54:49,560
بربك يا رجل. تعلم بأني نظيفة
!إذا كان هذا ما يقلقكْ

529
00:54:49,720 --> 00:54:51,640
.أعلم هذا

530
00:54:53,240 --> 00:54:57,920
...ولكن أعني, بشأن سلوكِ في المحطة الليلة الماضية

531
00:54:58,040 --> 00:54:59,960
...كان...نوعاً ما

532
00:55:00,120 --> 00:55:01,160
ماذا؟

533
00:55:03,440 --> 00:55:07,960
غريب؟ -
غريب؟, أنت لا تعلم شيئا.ً -

534
00:55:16,400 --> 00:55:17,680
...أعلم أن هذا يبدو غبياً ولكن

535
00:55:17,800 --> 00:55:21,690
!أظن بأن موسيقى "أسياد سالم" تعبث معي

536
00:55:21,800 --> 00:55:23,800
ماذا تعنين بأنها تعبثُ معكِ؟

537
00:55:23,920 --> 00:55:25,840
...في كل مرة آسمعها, أكون مثل

538
00:55:29,640 --> 00:55:31,760
...في كل مرة

539
00:55:33,040 --> 00:55:35,360
...يا إلهي. دعيني آتصل بالإسعاف

540
00:55:36,560 --> 00:55:38,480
فقط آبقي هادئة, حسناً؟

541
00:55:41,720 --> 00:55:44,560
مرحباً؟, أجل
...أُريد سيارة الإسعاف حالاً

542
00:55:44,680 --> 00:55:47,680
...صديقتي تسعل دماً ولديها ألم في معدتها

543
00:55:47,800 --> 00:55:50,560
"أجل, نحنُ في منعطف "هودجز
"هودجز ودربي"

544
00:55:52,120 --> 00:55:53,400
.ِلا تقلقِ

545
00:56:01,880 --> 00:56:03,920
<i>...وأنا أملكْ</i>

546
00:56:04,040 --> 00:56:06,360
<i>لنكون معقولين بشأن هذا</i>

547
00:56:06,520 --> 00:56:09,840
<i>من يعلم؟
!قد نكون مفيدين لبعضنا</i>

548
00:56:09,960 --> 00:56:15,720
<i> ستُحرق أعيوننا إلى الأبد من مشاهدة النُواح
</i>

549
00:56:15,840 --> 00:56:21,050
<i>وسيكون ألمُنا كألم المرأة المقيدة إلى الأبد</i>

550
00:56:21,160 --> 00:56:27,610
<i>وغير قادرة على الحركة, حينما تأكل دودة نارية
 .أحشائها الحيوية</i>

551
00:56:27,720 --> 00:56:29,880
<i>والمرأة تصرخ من أجل أن تفقد وعيها</i>

552
00:56:30,040 --> 00:56:34,520
<i>!ولكن لا يوجد أن تفقد وعيها في الجحيم</i>

553
00:56:34,640 --> 00:56:37,370
<i>...الدودة تأكل وتأكل</i>

554
00:56:37,480 --> 00:56:40,760
<i>...وتأكل وتأكل</i>

555
00:57:36,400 --> 00:57:39,210
<i>(هايدي), (هايدي)</i>

556
00:57:40,360 --> 00:57:41,720
<i>!(هايدي)</i>

557
00:57:41,880 --> 00:57:43,800
<i>!(هايدي)</i>

558
00:57:46,080 --> 00:57:48,970
<i>(هايدي), (هايدي)</i>

559
00:57:49,720 --> 00:57:51,640
<i>!(هايدي)</i>

560
00:57:52,160 --> 00:57:53,570
<i>!(هايدي)</i>

561
00:58:19,880 --> 00:58:20,840
.مرحباً

562
00:58:27,160 --> 00:58:29,080
.شكراً لك

563
00:58:45,880 --> 00:58:47,530
<i> ما هو آسمك؟
</i>

564
00:58:48,880 --> 00:58:50,480
<i>ما هو آسمك؟</i>
<font color="#FFE87C>"بالفرنسية"

565
00:58:51,080 --> 00:58:54,200
<i>ما هو آسمك؟</i>
<font color="#FFE87C>"بالفرنسية"

566
00:58:54,320 --> 00:58:57,400
<i> أين هو الحمام؟</i>

567
00:58:57,560 --> 00:58:59,240
<i> أين هو الحمام؟</i>
<font color="#FFE87C>"بالفرنسية"

568
00:58:59,360 --> 00:59:02,840
<i>أين هو الحمام؟</i>
<font color="#FFE87C>"بالفرنسية"

569
00:59:03,000 --> 00:59:05,680
<i>أين هي محطة القطار؟</i>

570
00:59:19,000 --> 00:59:21,080
<i> أين هو المطعم؟</i>

571
00:59:22,200 --> 00:59:24,770
<i>أين هو المطعم؟ -
...أين هو -</i>

572
00:59:27,520 --> 00:59:29,440
...أين هو

573
00:59:30,720 --> 00:59:31,720
المطعم؟...

574
00:59:31,840 --> 00:59:34,200
<i>
...لنُنهي الدرس الأول</i>

575
00:59:34,360 --> 00:59:37,720
<i>يُرجى قلب الشريط
.شكرا جزيلا</i>

576
01:00:02,640 --> 01:00:04,640
مرحباً -
مرحباً -

577
01:00:04,760 --> 01:00:07,960
ربما أكون مخطئة, ولكني أظنُ بأنكِ تُريد رفقةً معكِ

578
01:00:08,120 --> 01:00:09,960
.أجل, أُريد هذا

579
01:00:10,080 --> 01:00:12,120
.أنتِ لا تبدين بخير, يا عزيزتي

580
01:00:12,960 --> 01:00:17,760
ما هذا؟ -
.هذا شاي لطيف ومُهدئ -

581
01:00:17,880 --> 01:00:20,560
!ولكن الأهم من ذلك, رقائق الشكولاته المُقرمشة

582
01:00:20,680 --> 01:00:23,000
.أعتقد أنه يوجد مبالغة فيها قليلاً

583
01:00:23,160 --> 01:00:26,160
.سيري على مهلكِ يا (هايدي). فتاة مُطيعة

584
01:00:26,280 --> 01:00:28,040
.ها نحنُ ذا

585
01:00:33,960 --> 01:00:37,080
...هايدي لاروك), لنرى من أنتِ حقاً)

586
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
.(أدلهيد اليزابيث هاوثورن)

587
01:00:54,280 --> 01:00:57,760
...لنرى بمن أنتِ مُرتبطة

588
01:01:10,040 --> 01:01:11,690
...وأنتِ من سلالة

589
01:01:11,800 --> 01:01:13,520
!(الموقر (جوناثان هاوثورن

590
01:01:13,640 --> 01:01:15,400
!اللعنة علي

591
01:01:20,440 --> 01:01:22,200
.يا إلهي

592
01:01:22,320 --> 01:01:24,640
.هذا صحيح, يا عزيزتي

593
01:01:24,760 --> 01:01:27,360
.فقط تمددي وآسترخي

594
01:01:27,480 --> 01:01:29,200
...ولا تقلقي

595
01:01:29,320 --> 01:01:32,000
!نحنُ سنكونُ هُنا إذا آحتجتنا

596
01:01:32,120 --> 01:01:35,320
.هذا صحيح, فتاة مُطيعة

597
01:01:51,840 --> 01:01:52,920
مرحباً؟

598
01:01:53,040 --> 01:01:55,960
..أجل, أريد التحدث إلى (هايدي هاوثورن), من فضلك

599
01:01:56,120 --> 01:01:59,320
.أنا آسفة, لقد أخطأت في الرقم

600
01:01:59,440 --> 01:02:01,960
.أرجوك لا تتصل مُجدداً

601
01:02:02,080 --> 01:02:05,050
!كم أنتَ فظ جداً حتى تتصل في هذه الساعة

602
01:02:11,800 --> 01:02:13,080
من كان المُتصل؟

603
01:02:13,200 --> 01:02:15,120
.لا أعلم

604
01:02:16,600 --> 01:02:19,170
.سوني), آجلبي الكرسي)

605
01:02:41,160 --> 01:02:45,130
.يا إلهي, أنتَ الذي أعطيتنا السم

606
01:02:45,240 --> 01:02:48,440
.شافينا بروحكَ الخالصة

607
01:02:48,600 --> 01:02:51,760
!دعهُ يحترق من خلال أرواحنا وعقولنا

608
01:02:52,760 --> 01:02:54,720
.لقد قُمنا بسحق الصليب

609
01:02:55,960 --> 01:03:00,280
.لقد قُمنا بالبصق على كتاب الأكاذيب

610
01:03:00,400 --> 01:03:03,640
!ولقد قمنا بتدنيس العاهرة العذراء

611
01:03:04,600 --> 01:03:10,800
نحنُ نكفر الروح المُقدسة
.ونحنُ نفرح لمُعاناته

612
01:03:11,840 --> 01:03:16,120
قم بإرشاد هذا الطفل الذي لا يزال في أغلال الضلال

613
01:03:16,240 --> 01:03:20,600
ساعدها في طريقها من طرقه المُستبدة

614
01:03:21,560 --> 01:03:26,200
...أغوّها لتأخذ اللدغة المباركة

615
01:03:26,360 --> 01:03:29,480
.من حيث يجب أن تكون

616
01:03:31,120 --> 01:03:34,640
!أنت هو التنين أيها الشيطان

617
01:07:16,760 --> 01:07:19,900
<font color="#a0ffa0">يوم السبت

618
01:07:24,760 --> 01:07:26,680
إلى أين أنتَ ذاهب؟
.الغداء جاهزٌ تقريباً

619
01:07:26,840 --> 01:07:30,160
...سأذهب إلى المُتحف

620
01:07:30,280 --> 01:07:33,280
.يجب أن أتحقق من شئ من أجل المعروضات الجديدة

621
01:07:33,400 --> 01:07:35,440
ما الذي ستفعله عندما تتقاعد؟

622
01:07:35,560 --> 01:07:40,120
حسناً,من المحتمل أن أبيع المكان
."وأبدأ في العمل في "ستاربكس

623
01:07:40,240 --> 01:07:42,810
.سأعود في خلال ساعة -
.حسناً, أحبك -

624
01:07:42,920 --> 01:07:43,880
.أُحبكْ

625
01:08:24,760 --> 01:08:25,720
.مرحباً

626
01:08:25,840 --> 01:08:27,760
.مرحباً, إنه أنا

627
01:08:29,040 --> 01:08:30,240
<i>مرحباً</i>

628
01:08:30,360 --> 01:08:34,960
أجل, آتصلتُ بكِ لأعرف ما هي أحوالكِ؟

629
01:08:35,080 --> 01:08:36,920
.وآتأكد من أنكِ بخير

630
01:08:37,080 --> 01:08:40,120
.حسناً

631
01:08:41,400 --> 01:08:45,160
إذاً...هل كل شئ على ما يُرام؟

632
01:08:47,920 --> 01:08:50,000
.أجل

633
01:08:50,120 --> 01:08:51,920
<i>...حسناً</i>

634
01:08:52,040 --> 01:08:54,160
<i>...أنا كنت أُقكر, ربما يُمكننا</i>

635
01:08:54,280 --> 01:08:56,200
...الخروج مع بعضنا قبل العرض

636
01:08:57,880 --> 01:09:00,690
...نخرج مع بعضنا, ونحصل على طعام ما

637
01:09:01,840 --> 01:09:03,440
.وربما نتحدث بشأن بعض الأمور

638
01:09:05,520 --> 01:09:07,440
.لا, أنا بخير

639
01:09:10,200 --> 01:09:13,090
 !أنا لا أشعر بالجوع حقاً بعد الأن

640
01:09:14,680 --> 01:09:17,570
<i>.حسناً, أنا آفهم هذا</i>

641
01:09:19,120 --> 01:09:21,240
<i>..يُمكنني أنا آتي إليكِ حوالي الساعة الـ10 والنصف</i>

642
01:09:22,360 --> 01:09:24,320
<i>.ويُمكننا الذهاب للمحطة معاً</i>

643
01:09:24,440 --> 01:09:26,360
.كلا

644
01:09:28,480 --> 01:09:30,320
.سأذهب إلى هنالك بنفسي, إلى اللقاء

645
01:09:30,440 --> 01:09:33,840
آنتظري, آنتظري, آنتظري
...لا تُغلقي الخط

646
01:09:33,960 --> 01:09:37,560
<i>...أعلمُ أني في الماضي لم أكن أفهم</i>

647
01:09:37,680 --> 01:09:40,600
<i>ولا أقول بأني آفهمُ الأن, ولكني هُنا الأن
</i>

648
01:09:43,240 --> 01:09:45,160
متى ما آحتجتي إلي

649
01:09:46,520 --> 01:09:48,440
.أعلم هذا

650
01:09:50,360 --> 01:09:52,280
.دوماً ما علمتُ هذا

651
01:09:57,520 --> 01:09:58,480
.إلى اللقاء

652
01:10:03,320 --> 01:10:05,560
<i> أنتِ مغرمةٌ به, أليس كذلك؟</i>

653
01:10:38,040 --> 01:10:42,250
المعذرة, هل (هايدي هاوثورن) تعيش هُنا؟

654
01:10:42,360 --> 01:10:45,880
هل تعني (أدلهيد إليزابيث هوثورن)؟

655
01:10:46,040 --> 01:10:47,960
.أجل, هذا ما أعنيه, أجل

656
01:10:48,800 --> 01:10:50,160
أنتَ تبدو مألوفاً؟

657
01:10:50,280 --> 01:10:53,200
حسناً, أنا أعمل
.في متحف الشمع في دوام جزئي

658
01:10:53,320 --> 01:10:57,000
من الأرجح أنكِ رأيتني, أسير بجانب المتحف
.في ساعة غدائي

659
01:10:57,120 --> 01:11:00,010
!أجل. متحف الشمع الرائع

660
01:11:00,120 --> 01:11:04,330
.يجبُ علينا تعليم أبنائنا بشأن تاريخ سالم المجيد

661
01:11:04,440 --> 01:11:07,330
 .(أجل, حسناً, أنا (فرانسيس ماثيس

662
01:11:07,440 --> 01:11:10,640
الآن، هل أنت صديق أم عدو؟

663
01:11:10,760 --> 01:11:14,560
...حسناً, أنا لا أعلم إذا كنتُ صديقاً بالتحديد

664
01:11:14,680 --> 01:11:17,200
.ولكني بالتأكيد لستُ عدواً

665
01:11:17,320 --> 01:11:19,970
!أنا ما بين الصديق والعدو

666
01:11:20,120 --> 01:11:22,400
وأنتِ؟ -
.(لايسي) -

667
01:11:22,520 --> 01:11:24,280
.(أنا الذي يعتني بـ(هايدي

668
01:11:25,360 --> 01:11:27,880
<i> حسناً, هل يُمكنني رؤيتُها؟</i>

669
01:11:29,040 --> 01:11:31,360
<i>لا أرى مانعاً في هذا</i>

670
01:11:31,480 --> 01:11:33,440
<i>لما لا تتفضل في الدخول؟</i>

671
01:11:33,560 --> 01:11:36,680
<i>إن هايدي في الخارج, يُمكننا الإنتظار في شقتي
but we can wait in my apartment'.</i>

672
01:11:36,800 --> 01:11:39,120
<i>لن تتأخر في العودة -
حسناً, يُمكنني العودة لاحقاً -</i>

673
01:11:39,240 --> 01:11:40,440
<i>لا, لا, لا</i>

674
01:11:41,360 --> 01:11:43,010
.تفضل إلى الداخل, تفضل وآحضى ببعض من الشاي

675
01:11:43,120 --> 01:11:45,040
حسناً

676
01:11:59,800 --> 01:12:01,720
...إذاً

677
01:12:02,960 --> 01:12:05,160
هل أنتَ متزوج, (فرانسيس)؟

678
01:12:05,680 --> 01:12:10,120
.أجل, مضى على زواجي 26 عاماً

679
01:12:12,320 --> 01:12:15,000
هل كانتَ سنوات سعادة؟

680
01:12:16,920 --> 01:12:18,410
.على الأغلب, أجل

681
01:12:18,520 --> 01:12:20,280
قتاة محلية؟

682
01:12:20,400 --> 01:12:24,120
...كلا, إنها ليست من هُنا مثلي

683
01:12:24,280 --> 01:12:26,040
.إنها فتاة فنزويلية في الحقيقة

684
01:12:26,200 --> 01:12:28,080
هل لديكَ أبناء؟

685
01:12:28,200 --> 01:12:31,010
!لا. لم ننجب طفلاً قط

686
01:12:31,120 --> 01:12:32,920
...حسناً, هذا أمرٌ معروف

687
01:12:33,040 --> 01:12:35,960
الأبناء مُجرد مضيعة للوقت
.بل إنهم خسارة كبيرة في حياتكم

688
01:12:37,200 --> 01:12:41,520
.القليل منهم من يُقدر شقاء الأباء

689
01:12:42,760 --> 01:12:49,370
ولكن...في مُناسبة ما
!طفل مُميز يظهر

690
01:12:51,640 --> 01:12:53,960
.حسناً, لم آفكر بشأن الأمر بهذه الطريقة من قبل

691
01:12:54,080 --> 01:12:56,440
أنا فقط لا أحب فكرة
!تغيير الحفاظات

692
01:12:57,240 --> 01:13:01,160
هل لدى (ميغان) فلسفة أخرى عن قيمة التربية؟

693
01:13:02,200 --> 01:13:04,930
!لا تهتم لها, إنها تعيش في عالمها الخاص

694
01:13:06,240 --> 01:13:10,040
...إذاً سيد (ماثيس), ما هو الأمر المهم

695
01:13:10,160 --> 01:13:13,280
الذي جاء بك هُنا لرؤية (هايدي)؟

696
01:13:13,400 --> 01:13:15,640
...حسناً, إنه ليس بتلك الأهمية

697
01:13:15,800 --> 01:13:18,690
إنه بشأن مُوسيقى عُرضت على
.المحطة في تلك الليلة

698
01:13:18,840 --> 01:13:22,680
حقاً؟, وما هي تلك المُوسيقى يا سيد (ماثايس)؟

699
01:13:22,800 --> 01:13:26,080
"موسيقى من فرقة تُدعى "الأسياد

700
01:13:26,200 --> 01:13:29,440
...أتعلم, لا تأخذ هذا بالطريقة الخاطئة

701
01:13:29,560 --> 01:13:34,280
ولكن ألستَ كبيراً في سنك لتحب مثل تلك الهراءات؟

702
01:13:35,920 --> 01:13:40,920
أجل, والرغم من ذلك كنتُ ضيفاً في برنامج
!إذا كان بإمكانك تصور هذا

703
01:13:41,080 --> 01:13:45,760
عزيزيت (سوني), هل تُمانعين في جلب لي بعض السكر؟

704
01:13:49,720 --> 01:13:52,000
...بأية حال, لدي بعض المعلومات

705
01:13:52,120 --> 01:13:54,720
.وظننتُ أنها قد تجدها مثيرة للإهتمام

706
01:13:54,840 --> 01:13:56,840
.أجل, أنا مُتأكدة من أنها كذلك

707
01:13:58,280 --> 01:14:04,600
!سيد (ماثايس), كنتُ أظنك رجلاً فقط يهتم بشؤونهِ الخاصة

708
01:14:05,960 --> 01:14:08,560
حقاً؟

709
01:14:08,680 --> 01:14:10,360
لماذا تضحك على هذا؟

710
01:14:11,360 --> 01:14:13,080
!أنا لا أضحك على هذا

711
01:14:13,200 --> 01:14:16,090
هل يوجد شئ مُضحك فجأة؟

712
01:14:19,280 --> 01:14:21,880
...أتعلمون, أظن بأني سأعود لاحقاً -
أتعلم ما أظنه أنا؟ -

713
01:14:23,920 --> 01:14:24,880
!ليس لدي أدنى فكرة

714
01:14:25,000 --> 01:14:29,720
أظنُ بأنك آتيت إليها هُنا
.(لتدخل عقل عزيزتي (هايدي

715
01:14:29,880 --> 01:14:33,360
!تدخل إلى عقلها وتقوم بغسله

716
01:14:34,240 --> 01:14:37,880
...هل آتيت إلى هُنا من أجل أن تدخل إلى عقلها

717
01:14:38,000 --> 01:14:40,080
وتغسل دماغها, (سيد ماثايس)؟

718
01:14:40,200 --> 01:14:42,720
...يجبُ علي الذهاب -
.لا, لا -

719
01:14:48,680 --> 01:14:51,080
.جيد -
.ذلك شعرني بشعور جيد -

720
01:15:02,960 --> 01:15:08,440
...حسناً, أليست هذه قصتي الخيالية المُفضلة

721
01:15:08,560 --> 01:15:11,450
<i>"نهاية مُناوبة أميركا"</i>

722
01:15:13,040 --> 01:15:19,000
...أراهن أن هنالك قصص مُثيرة عن الساحرات

723
01:15:19,120 --> 01:15:23,800
!(ببطولة الموقر اللعين (جون هاوثورن

724
01:15:24,560 --> 01:15:27,040
...(يبدو من أنك تُريد أن تُخبر عزيزتنا (هايدي

725
01:15:27,160 --> 01:15:31,880
!بشأن كل هذه القصص عن يوم الحساب

726
01:15:33,240 --> 01:15:35,160
.(سوني)

727
01:15:41,080 --> 01:15:42,360
لا, لا

728
01:16:02,800 --> 01:16:05,400
...سكر

729
01:16:06,840 --> 01:16:11,000
<i>أدعو حبيبتي سكر</i>

730
01:16:13,240 --> 01:16:15,320
<i>...أنا لم</i>

731
01:16:15,480 --> 01:16:17,400
.يا لها من خسارة لرجل جيد

732
01:16:17,520 --> 01:16:20,720
.أجل. يا لها من خسارة

733
01:16:20,840 --> 01:16:24,040
!وهو لم يكن بإمكانه إيقاف أي شئ

734
01:16:26,160 --> 01:16:28,760
هل تُريد أحدكنْ كوباً جديداً من الشاي؟

735
01:16:28,880 --> 01:16:30,800
.هذا لطفٌ منكِ, عزيزتي

736
01:16:58,920 --> 01:17:00,490
!(مرحباً, (وايتلي

737
01:17:00,600 --> 01:17:02,520
.مرحباً

738
01:17:03,440 --> 01:17:04,930
أذاهبُ إلى مكان ما, أليس كذلك؟

739
01:17:05,080 --> 01:17:06,760
.أجل, أنا ذاهبٌ للأعلى لأخذ (هايدي) معي

740
01:17:06,880 --> 01:17:10,480
أنتَ متوتر. هل أنتَ متوتر؟

741
01:17:10,600 --> 01:17:13,250
.لا. المعذرة

742
01:17:15,640 --> 01:17:19,690
لما لا تجلس هُنا معنا؟
.يجبُ علينا أن نتحدث

743
01:17:19,800 --> 01:17:21,640
.لا, يجبُ علي الذهاب حقاً

744
01:17:21,760 --> 01:17:23,640
.لدينا أمرُ هام نريد أن نفعلهُ الليلة

745
01:17:25,080 --> 01:17:27,730
.حسناً, لا تدعنا نقف في طريقك إذاً

746
01:17:29,440 --> 01:17:31,400
.أجل, بالتأكيد

747
01:17:32,840 --> 01:17:37,520
.آعتني بـ(هايدي), إنها تعني لنا الكثير

748
01:18:30,520 --> 01:18:34,160
ما الذي تفعله هُنا؟
.آخبرتكَ بألا تأتي إلى هُنا

749
01:18:38,360 --> 01:18:40,800
.(لا عليكِ, يا (هايدي

750
01:18:40,920 --> 01:18:43,840
.يُمكنكِ إخبار (وايتلي) بأن ينتظر في الخارج

751
01:18:43,960 --> 01:18:45,760
.آنتظرني في الخارج

752
01:18:47,760 --> 01:18:50,040
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟

753
01:18:50,200 --> 01:18:53,840
!أرجوك فقك آنتظرني بالخارج. آذهب فقط

754
01:18:56,720 --> 01:18:58,050
.(هيا بنا, (وايتلي

755
01:18:59,720 --> 01:19:01,290
هيا

756
01:19:02,120 --> 01:19:04,040
.تعال معي

757
01:19:31,280 --> 01:19:33,120
.أنتِ تبدين مُرهقة لحد الموت -
.آهدئ يا رجل -

758
01:19:33,240 --> 01:19:34,960
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً, حسناً؟

759
01:19:35,080 --> 01:19:36,160
لاحقاً؟ -
أجل, لاحقاً-

760
01:19:36,280 --> 01:19:40,000
لا تُخبرني بأن آهدئ
.أريد أن أعرف ما الذي يجري هُنا

761
01:19:40,120 --> 01:19:42,360
...آستمع إلي, دعنا نتخطى هذه الليلة فقط

762
01:19:42,520 --> 01:19:45,280
.وغداً يُمكننا البدء في تولي هذا الأمر

763
01:19:48,600 --> 01:19:50,520
وداعاً

764
01:20:34,880 --> 01:20:37,320
...أيها الشيطان, آستمع إلينا

765
01:20:37,440 --> 01:20:42,650
نحن على استعداد لتقديم
.طفلك الثمين لهذا العالم

766
01:20:42,760 --> 01:20:47,000
في ذكرى الشيطان
...كنتَ وعظ العقاب والعار

767
01:20:47,160 --> 01:20:49,640
إلى أولئك الذين يُريدون تحرير أنفسهم

768
01:20:49,760 --> 01:20:52,680
.ونبذ العبودية للكنيسة

769
01:20:52,800 --> 01:20:56,520
.أيُها الشيطان, تعال إلينا, إننا مستعدين

770
01:20:57,520 --> 01:21:02,120
.أيُها الشيطان, تعال إلينا, إننا مستعدين

771
01:21:03,280 --> 01:21:08,000
.أيُها الشيطان, تعال إلينا, إننا مستعدين

772
01:21:38,000 --> 01:21:39,920
...أهلاً بكم

773
01:21:41,600 --> 01:21:44,040
يا عاهرات سالم...

774
01:21:46,520 --> 01:21:53,400
 يمكنني تذوق رائحة كريهة
من أسلافكم المتعفنة

775
01:21:54,440 --> 01:21:59,000
!في طياتْ القذارة بين أرجلكم

776
01:22:05,520 --> 01:22:09,000
...ودماء موتكم

777
01:22:09,120 --> 01:22:13,640
...ستكون

778
01:22:13,760 --> 01:22:17,680
!أبدية قيامتنا

779
01:22:22,040 --> 01:22:23,760
!(هايدي)

780
01:22:24,920 --> 01:22:27,240
.المُختارة

781
01:22:27,360 --> 01:22:29,520
.(لقد كنا ننتظركِ, (هايدي

782
01:22:30,440 --> 01:22:32,680
...لطالما

783
01:22:34,520 --> 01:22:36,240
.كنا ننتظركِ

784
01:23:47,320 --> 01:23:51,680
<i>نحنُ نشرف لك أفعالنا وأفكارنا</i>

785
01:23:51,800 --> 01:23:55,640
<i>كل يوم نعيشهُ على هذه الأرض</i>

786
01:23:55,800 --> 01:24:00,400
<i>قد تنمو مقدرة حكمتنا وحُبنا لك</i>

787
01:24:01,000 --> 01:24:07,640
<i>أنت هو أبانا، معلمنا
شاعرنا ، حبيبنا </i>

788
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
<i>لقد اتخذنا العلامة الخاصة بك</i>

789
01:24:25,840 --> 01:24:30,360
<i> بدون آستثناء, الموت سيأتي إلى كل واحد منا</i>

790
01:24:30,520 --> 01:24:34,760
<i>شيطانين هذه الأرض
ستكون حشرجة الموت، على التوابيت الخاصة بنا</i>

791
01:24:34,880 --> 01:24:36,400
<i>.مع ذات الظلف المشقوق</i>

792
01:24:36,520 --> 01:24:40,880
<i>الجسد الذي لدينا
سيُصبح مدينة من الفساد</i>

793
01:24:41,000 --> 01:24:43,600
<i>.وخوف إلى هذه الأرض</i>

794
01:24:43,720 --> 01:24:48,000
<i>وأُمهاتنا لن يتحملوا النظر إليها</i>

795
01:24:49,160 --> 01:24:53,210
<i>ولكن إذا آنقذنا أجسادنا, نحنُ سننهض مجدداً</i>

796
01:24:53,320 --> 01:24:55,840
<i>أحرار وأمجاد عندما يأتي المسيح</i>

797
01:25:01,600 --> 01:25:06,920
<i>ولكن إذا خسرنا معركتنا بالإغراء
 وآخترنا ركوب الماعز</i>

798
01:25:07,040 --> 01:25:10,200
<i>!عندها سنعلم العذاب الذي سيكون علينا</i>

799
01:25:10,360 --> 01:25:13,760
<i>  إلى الأبد يجب أن نكون متقاذفين </i>

800
01:25:13,880 --> 01:25:16,920
<i>في أنهار الموتى المُحترقة.</i>

801
01:25:17,040 --> 01:25:23,360
<i>إلى الأبد ستكون رائحة الجحيم واللحم المُتعفن</i>

802
01:25:23,480 --> 01:25:25,440
<i>في فتحاتْ أُنوفنا</i>

803
01:25:25,560 --> 01:25:29,120
<i>إلى الأبد ستكون آذاننا فيها أصوات</i>

804
01:25:29,240 --> 01:25:32,320
<i>صُراخات التعذيب</i>

805
01:25:32,440 --> 01:25:33,440
<i>!إلى الأبد</i>

806
01:26:16,840 --> 01:26:20,040
...إنه كان سيدنا الشيطان

807
01:26:20,160 --> 01:26:23,840
الذي أخذكِ إلى طاحونة من القبر

808
01:26:23,960 --> 01:26:27,930
...حتى يُصبح هذا

809
01:26:28,040 --> 01:26:34,600
!والجلد والدم من هذا الوحي والإشمئزاز

810
01:30:30,160 --> 01:30:34,050
<font color="#FFE87C><i>
أخبار التاسعة إلا رُبع  تٌقدم لكم الأن</i>

811
01:30:35,480 --> 01:30:37,480
<font color="#FFE87C><i> الجثث الميتة التي تتألف من 32 آنثى</i>

812
01:30:37,600 --> 01:30:40,280
<font color="#FFE87C><i>في جمعية سالم الخيرية</i>

813
01:30:40,400 --> 01:30:43,480
<font color="#FFE87C><i>التي أُكشفت اليوم وتبين من أنها
 !كانت إنتحار جماعي</i>

814
01:30:43,640 --> 01:30:46,000
<font color="#FFE87C><i>تم اكتشاف هذا الموقف الرهيب
في ساعات الصباح الباكر</i>

815
01:30:46,120 --> 01:30:49,010
<font color="#FFE87C><i>!بواسطة (دونالد فيليكس), البواب في جمعية سالم
</i>

816
01:30:49,120 --> 01:30:51,690
<font color="#FFE87C><i> في البداية اعتقدت أنهم كانوا
العارضات الذين غادروا المسرح، كما تعلمون</i>

817
01:30:51,800 --> 01:30:55,000
<font color="#FFE87C><i>ولكن عندما آقتربتُ أكثر, يُمكنني رؤية الحقيقة
</i>

818
01:30:55,120 --> 01:30:58,040
<font color="#FFE87C><i>...كان ذلك فضيعاً يا رجل, لا أعلم.</i>

819
01:30:58,200 --> 01:30:59,530
<font color="#FFE87C>وبعدها آتصلتُ بالشرطة

820
01:30:59,640 --> 01:31:01,880
<font color="#FFE87C><i>... أعضاء الجمعية جميعهم أحفاد</i>

821
01:31:02,040 --> 01:31:05,720
<font color="#FFE87C><i>قرية سالم الأصلية
عام 1636</i>

822
01:31:05,880 --> 01:31:09,320
<font color="#FFE87C><i>لا تزال الشرطة في حيرة وليس لديهم دوافع
لحالات الانتحار هذه في هذا الوقت</i>

823
01:31:09,440 --> 01:31:12,170
<font color="#FFE87C><i>(ومن المقرر أن العمدة (جوزيف كامبل
أن يلقتي بأُسر الضحايا </i>

824
01:31:12,280 --> 01:31:14,000
<font color="#FFE87C><i>وسيعقد مؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم</i>

825
01:31:14,120 --> 01:31:16,440
<font color="#FFE87C><i>.من أجل التحدث في هذه الحوادث المأساوية</i>

826
01:31:16,560 --> 01:31:18,360
<font color="#FFE87C><i>...ومن ناحية أُخرى, الشرطة لا تملك أي دلائل
</i>

827
01:31:18,520 --> 01:31:20,840
<font color="#FFE87C><i>(في اختفاء (أدلهيد هوثورن
 </i>

828
01:31:20,960 --> 01:31:22,680
<font color="#FFE87C><i>(والتي تُعرف أيضاً بـ(هايدي لاروك</i>

829
01:31:22,840 --> 01:31:25,880
<font color="#FFE87C><i> أحدى أعضاء الإذاعات المحطية التي تُدعى "إتش" العظيم</i>

830
01:31:26,040 --> 01:31:29,240
<font color="#FFE87C><i>وهي مفقودة منذ حادثة الجمعية الخيرية لسالم</i>

831
01:31:29,360 --> 01:31:30,930
<font color="#FFE87C><i>!في نفس ليلة الإنتحارات</i>

832
01:31:31,040 --> 01:31:32,320
<font color="#FFE87C><i>...وبعد تفتيش دقيق</i>

833
01:31:32,440 --> 01:31:36,080
<font color="#FFE87C><i>...والشرطة لم تجد دليلاً  في أنها كانت مع تلك الضحايا</i>

834
01:32:57,800 --> 01:36:38,080
ترجــمـة فــريـق
<font color="60c0c0">| | LuxuriousSUB | |
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على صفحتنا في الفيس بوك
<font name="Andalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&">"FB.com/Luxurious.sub"