1
00:00:20,599 --> 00:00:26,999
<font color="#ABCDEF" size=22>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="# 773466" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>

2
00:00:27,600 --> 00:00:31,100
فى أواخر القرن الثامن عشر فى أوروبا

3
00:00:31,300 --> 00:00:36,300
مجموعة من النبلاء وضعوا قواعد
تعتمد على القهر وأسُس دينية قوية

4
00:00:36,400 --> 00:00:39,100
.. لكن رياح التغير تهب

5
00:00:39,200 --> 00:00:42,400
فى جميع أنحاء القارة
.. المفكرون الأحرار والمثقفون

6
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
طالبو بالإصلاحات والحرية من أجل الشعب

7
00:00:44,500 --> 00:00:49,600
وهذا هو عصر التنوير

8
00:01:00,100 --> 00:01:03,100
أنا أحاول أن أتذكره

9
00:01:04,200 --> 00:01:06,300
( جوهان )

10
00:01:09,300 --> 00:01:13,100
لابد لى أن أخبركم عنهُ
.عنا

11
00:01:14,400 --> 00:01:17,900
لماذا فعلنا هذه الاشياء التى فعلناها

12
00:01:27,600 --> 00:01:33,100
<font color="#773466" size=24>"" علاقة ملكية ""</font>

13
00:01:40,700 --> 00:01:43,700
أولادى الأحِباء
أنتم لا تعرفوننى

14
00:01:43,800 --> 00:01:47,100
لكنني أمكم

15
00:01:47,200 --> 00:01:49,900
ربما لا تغفرون لى أبداً

16
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
ربما أنتم تكرهنوني
.أمل ألا تفعلوا

17
00:01:55,600 --> 00:01:59,400
وأنا أعلم الأن إنى لن أراكم مرة أخرى

18
00:01:59,500 --> 00:02:04,900
أنا أكتب لكم الحقيقة الأن
قبل فوات وقتها

19
00:02:10,400 --> 00:02:17,100
إنجلترا عام 1766
قبل تسع سنوات

20
00:02:18,600 --> 00:02:23,100
لقد تزوجت رسمياً من والدكم
الملك كريستيان السابع

21
00:02:23,300 --> 00:02:26,200
حتى قبل لقائي به

22
00:02:26,300 --> 00:02:31,300
على الرغم من عدم تركي إنجلترا
كنت أنا الأن ملكة الدنمارك

23
00:02:31,400 --> 00:02:35,000
حياه جديدة
ولغة جديدة تماماً

24
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
" يوم جيد "

25
00:02:39,500 --> 00:02:42,800
" أيمكننا التنزه فى الحديقة ؟ "

26
00:02:44,100 --> 00:02:49,700
لقد كنت مُستعدة ومُنتظرة لهذا
اليوم مُنذ أن كُنت طفله صغيرة

27
00:02:49,101 --> 00:02:50,401
" أسرعي من فضلك ياجلالة الملكة "

28
00:02:50,702 --> 00:02:51,702
" لقد وصل المُدربين "

29
00:02:51,703 --> 00:02:52,703
" أجل سأستعد لإلقاء الخطاب "

30
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
أن أكون ملكة لهذا البلد الغريب

31
00:02:56,500 --> 00:03:00,900
وشرفى وحبي لزوجي بدون أى قيود

32
00:03:03,200 --> 00:03:08,200
لقد كان كريستيان مولعاً بالفن والأدب

33
00:03:08,300 --> 00:03:13,800
وكان مولعاً أيضاً بالتمثيل
لم أستطع تخيل زوج أكثر كمالاً

34
00:03:13,801 --> 00:03:14,801
ماذا إذا لم يعجب بي؟

35
00:03:16,802 --> 00:03:18,802
أعنى ماذا إذا هم لم يعجبون بي؟

36
00:03:19,803 --> 00:03:20,803
تعالي إلى هُنا

37
00:03:21,804 --> 00:03:22,304
هيا

38
00:03:24,605 --> 00:03:26,305
سوف أخبرك الأن بسر صغير

39
00:03:27,806 --> 00:03:32,606
إذا جعلتِ الملك يأتي إليكي
إلى غرفة نومك فى مساء اليوم الأول

40
00:03:33,607 --> 00:03:35,707
فهذا يعني أنكِ حققتي نجاح عظيم

41
00:03:40,608 --> 00:03:41,308
حقاً ؟

42
00:03:47,609 --> 00:03:48,609
أعلم أنكِ ستشعريني بالفخر

43
00:03:54,400 --> 00:03:54,900
الدنمارك

44
00:04:46,500 --> 00:04:51,100
( جلالة الملكة ,( لويس فون بليزن
خدامتك فى إنتظارك

45
00:04:51,200 --> 00:04:54,700
( هذا هو ( ريفينتلو
المٌعلم الخاص لجلالتك

46
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
مرحباً , جلالة الملكة

47
00:04:57,900 --> 00:05:01,100
هل ترغبين فى رؤية الملك؟

48
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
الملكة

49
00:06:11,301 --> 00:06:12,101
صاحب الجلالة

50
00:07:57,600 --> 00:08:00,200
! " جورموند "
ها أنت صغيرى العزيز

51
00:08:00,300 --> 00:08:02,300
!ها أنت

52
00:08:02,400 --> 00:08:08,100
هل إشتقت لوالدك؟

53
00:08:27,200 --> 00:08:30,400
صاحب السمو الملكى , يرجى التركيز

54
00:08:31,600 --> 00:08:35,800
لماذا ؟
انا لا أحتاجها فى أى إستخدام

55
00:08:54,600 --> 00:08:58,900
متى سوف أرى ( كريستيان ) مرة أخرى ؟ -
جلالته فى إنتظار حضور الولائم -

56
00:08:59,000 --> 00:09:01,900
هل تعلمين أين مكان كتبي؟

57
00:09:02,000 --> 00:09:06,100
المحكمة تقوم بمراجعتها , البعض
سوف يتم شحن وإعادته إلى إنجلترا

58
00:09:09,200 --> 00:09:10,500
لِماذا؟

59
00:09:10,600 --> 00:09:14,400
العديد من كُتبكِ تحت
الرقابة الدنماركية

60
00:09:17,200 --> 00:09:19,300
أنا أعتذر

61
00:09:20,500 --> 00:09:22,800
لم أكن أعرف -
لا بأس  -

62
00:09:22,900 --> 00:09:27,000
سوف نجد لكى شيئاً آخر
لقراءته

63
00:09:33,300 --> 00:09:37,200
( الوزير ( بيرنستروف
هو اقوى رجل هُنا

64
00:09:37,300 --> 00:09:39,300
(الوزير ( واربيرج

65
00:09:39,400 --> 00:09:44,300
إبقى بعيداً عنه بقدر إستطاعتكِ
فلديهُ رائحة مميزة للغاية

66
00:09:58,700 --> 00:10:03,500
أعتقد أن هذة هى أم الملك -
( إنها الملكة الأرملة ( جوليان ماري -

67
00:10:03,700 --> 00:10:07,100
,و أخوها غير الشقيق
.الوريث المفترض

68
00:10:07,200 --> 00:10:10,700
لا هي و لا إبنُها لديها شعبية بين الناس

69
00:10:10,900 --> 00:10:13,400
لِما لا؟

70
00:10:13,600 --> 00:10:18,000
صاحب الجلالة لا ينظر لهم كجزء من العائلة

71
00:10:18,100 --> 00:10:23,500
الشعب الدنماركي كان له حاسة سادسة
فى تقيم مثل هذة الأمور

72
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
.كُنت بعيداً جداً

73
00:10:46,900 --> 00:10:51,000
لديكِ حس للدراما ياملكتي العزيزة

74
00:10:51,100 --> 00:10:55,600
سوف تأتى إلى غرفة نومي
بعد برنامج الليلة ؟

75
00:11:09,600 --> 00:11:16,400
تعالو بعيداً إلى السجن , نحن الإثنان "
" سوف نغني وحدنا مثل الطيور فى قفص

76
00:11:53,700 --> 00:11:58,400
إنها ساحرة
وموهوبه جداً

77
00:11:58,600 --> 00:12:00,700
أجل
شكراً لكِ

78
00:12:00,900 --> 00:12:03,700
والنبلاء مغرمون بها

79
00:12:03,900 --> 00:12:08,300
وييدو أنهم يعتقدون أنك بحاجة لها -
حقاً ؟ لماذا؟ -

80
00:12:08,500 --> 00:12:14,200
كثير منهم يقولون إنها فقط
ماتحتاج إليه الدنمارك

81
00:12:14,300 --> 00:12:18,100
الروح الفنية الحقيقة
على العرش

82
00:12:41,100 --> 00:12:44,500
شكراً لكِ
!وهذا يكفي

83
00:12:47,700 --> 00:12:51,500
ماذا؟

84
00:12:51,700 --> 00:12:55,200
إنها تمثل ضوضاء
واشعرتني بالصداع

85
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
.تعالِ

86
00:13:00,300 --> 00:13:04,600
حركى رجليكي الصغيرتين وأجلسى هُنا

87
00:13:04,700 --> 00:13:06,900
هيا

88
00:13:32,000 --> 00:13:36,200
الملك هُنا لزيارة الملكة
وفقاً للإتفاق

89
00:13:36,300 --> 00:13:39,200
سوف يكون كل شىء بخير

90
00:14:01,300 --> 00:14:02,800
...أجل

91
00:14:29,300 --> 00:14:31,200
...أجل

92
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
.أجل

93
00:15:12,000 --> 00:15:14,400
أنا آسف

94
00:15:24,000 --> 00:15:26,900
لا تسرقي ضوئي

95
00:15:30,900 --> 00:15:33,800
ماذا تعني؟

96
00:15:36,100 --> 00:15:39,200
إخلعي ملابسكِ وإستلقي

97
00:16:06,200 --> 00:16:09,300
اوه, كيف لقد تعرقت وتبللت... ؟"

98
00:16:10,400 --> 00:16:14,900
"وحتى الأن لا شىء يتحقق

99
00:16:15,000 --> 00:16:19,700
كنت أتمنى أن اتمتع بالقوة لكى
( أغفر أسلوب ( كريستيان

100
00:16:19,800 --> 00:16:23,600
شخص ما يجنب"
.الرجل الخوف من الله

101
00:16:25,400 --> 00:16:27,100
"...مثل

102
00:16:27,200 --> 00:16:31,000
ولكنِ كنتِ صغيرة جداً لكى أفهم
كم كان مريض وإنتهازى

103
00:16:32,700 --> 00:16:34,800
كل ما إستطاعت أن أُفكر فيه كان

104
00:16:34,900 --> 00:16:39,300
أنني يجب أن أقضي بقية
حياتي معه

105
00:16:42,700 --> 00:16:45,800
ثم بدأت أكره بسبب ذلك

106
00:16:53,300 --> 00:16:57,300
فى نظر المحكمة
سوف أكون المباركة قريباً

107
00:16:57,400 --> 00:17:00,500
.( كنت في طريقك  ( فريديريك

108
00:17:01,500 --> 00:17:05,200
جلالته يرغب فى زيارة
غرفة الملكة

109
00:17:05,300 --> 00:17:08,700
أنا آسفة , لكننا بدأنا للتو
لعبة شطرنج آخرى

110
00:17:08,800 --> 00:17:12,200
هذا يحدث منذ عدة أسابيع
ما الذى تفكر به ؟

111
00:17:12,400 --> 00:17:15,200
التزمت بواجبي الرئيسي كملكة

112
00:17:15,300 --> 00:17:18,400
لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة

113
00:17:20,400 --> 00:17:23,400
سوف ادفع ثمن باهظاً لذلك

114
00:17:27,700 --> 00:17:29,700
!كريستيان ) , توقف )

115
00:17:29,800 --> 00:17:33,400
أنا لا أرغب فى رؤية وجهك
القبيح مرة آخرى

116
00:17:33,600 --> 00:17:36,600
!أنتِ مطرودة, بقرة

117
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
هناك, هناك
إسترحِ

118
00:18:00,900 --> 00:18:05,000
الملكة الحقيقة تسلم
فى صمت وكرامة

119
00:18:23,000 --> 00:18:24,700
لديه ألام فى المعدة

120
00:18:27,800 --> 00:18:30,700
.أنا ذاهب فى جولة إلى أوروبا

121
00:18:30,800 --> 00:18:33,700
.سوف أذهب على الأقل سنة

122
00:18:33,800 --> 00:18:37,800
هل تعتقد أنه يهمنى إذا
كنت موجود هُنا أم لا ؟

123
00:18:41,300 --> 00:18:46,200
.هذه كانت حياتي
.قدري

124
00:18:46,300 --> 00:18:49,900
لقد إستقالت نفسي لذلك

125
00:18:50,000 --> 00:18:54,500
.أو بالأحرى , هذة كانت حياتى

126
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
" ألتونا "
مستعمرة دنماركية فى ألمانيا

127
00:19:00,100 --> 00:19:03,600
هل تعرف أين أجد المشفى؟

128
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
.شكراً جزيلاً

129
00:19:13,500 --> 00:19:16,700
عذراً
هل دكتور ( سترونزي ) هنا ؟

130
00:19:21,200 --> 00:19:24,200
( جوهان سترونزي ) -
من الذى يسأل؟ -

131
00:19:24,300 --> 00:19:30,200
الكونت رانتز يطالب بأن تحضر
له في الحال

132
00:19:30,300 --> 00:19:34,500
الكونت رانتز؟
هل أنتِ مُتأكدة أنه لديك السترونزي الصحيح؟

133
00:19:34,700 --> 00:19:39,800
لا استطيع العودة من دونك -
الكونت يطلبك, الأفضل لك أن تذهب -

134
00:19:41,100 --> 00:19:45,300
ماذا تعتقِدين؟ أتخلى عن
المريض الذى ينزف من أجل الكونت؟

135
00:19:45,400 --> 00:19:49,400
.ربما سيدفع لك
.ذلك سيكون لطيف للتغيير

136
00:19:50,900 --> 00:19:56,400
ما الخطأ فى ذلك بحق الجحيم ؟ -
هل يمكنكَ أن تمسكَ هذة لثانية؟ -

137
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
(أنت شخص غامض قليلاً، (سترينزي

138
00:20:07,700 --> 00:20:12,700
والدك هو واحد من أكثر كهنة "ألمانيا" تحفظاً

139
00:20:12,800 --> 00:20:20,100
و لا زلت تنشر تهنئة لدعاة التحرر الفرنسيين

140
00:20:20,200 --> 00:20:24,700
إذن لم تكن قد نشرتها بإسم مجهول
كنت لتذهب إلى السجن الآن

141
00:20:30,800 --> 00:20:34,400
جيدة الصياغة
(و كأنها مستوحاة من (فولتير

142
00:20:34,500 --> 00:20:38,400
لاتقلق ، أنت بين أصدقاء

143
00:20:40,700 --> 00:20:43,100
.أنت تستخدمه بكثرة

144
00:20:44,100 --> 00:20:48,500
لكنى واثق من أن السيدات اللاتى تُعاشرهن راضيات للغاية

145
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
ـ نعم بالتأكيد
ـ يعجبني هذا الرجل

146
00:20:50,800 --> 00:20:52,400
هل إنتهينا؟

147
00:20:52,600 --> 00:20:55,500
سترينس) ، ما مدر رغبتك فى منصب جديد؟)

148
00:20:57,100 --> 00:20:59,400
أي منصب؟

149
00:20:59,500 --> 00:21:02,800
.الطبيب الشخصي للملك

150
00:21:04,300 --> 00:21:08,900
صدق هذا أو لا تصدقه
أنا و (براندت) كنا على رأس المحكمة

151
00:21:09,000 --> 00:21:15,200
على القمة بما يكفي
لشم عفة زوجات الوزراء بين القدميين

152
00:21:15,300 --> 00:21:20,000
(لكن عندما مات الملك (فريدريك
برنستورف) أطاح بكل شخص لا يحبه)

153
00:21:20,100 --> 00:21:23,000
لذا ها نحن الآن فى عالم الحمقى

154
00:21:23,100 --> 00:21:27,600
ـ آسف على هذا
ـ نحن نفتقد للحياة فى المحكمة

155
00:21:29,900 --> 00:21:34,500
الملك فى "هامبورج" الآن
فى رحلته العظيمة إلى أوروبا

156
00:21:35,700 --> 00:21:39,300
.لكنهم علقوا هناك,هو مريض جداً لمواصلة الرحلة

157
00:21:41,100 --> 00:21:44,600
ماذا أصابه؟

158
00:21:48,300 --> 00:21:52,800
المحكمة الآن تبحث عن طبيب شخصي للملك

159
00:21:53,000 --> 00:21:57,300
ليهتم بصحته خلال الرحلة

160
00:21:59,600 --> 00:22:04,800
يمكننا أن نضع إسمك على لائحة المُرشحين

161
00:22:06,700 --> 00:22:10,300
لابد و أنك تحتاج لحُلة جديدة بالتأكيد

162
00:22:10,500 --> 00:22:13,900
إنهم لن يسمحوا لى بالإقتراب من الملك

163
00:22:14,000 --> 00:22:17,500
ـ لم لا ؟
ـ إنا طبيب لقرية صغيرة

164
00:22:17,700 --> 00:22:21,500
و أنت لن يكون لديك مشكلة
عندما يعرفوا أنى أنتمى لحركة التنوير

165
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
!و نحن كذلك-
.أنا كذلك. رانتز فقط يفكر أنه كذلك-

166
00:22:24,800 --> 00:22:29,600
فقط لا تتحدث عن الأمر فى المحكمة
إستمر فى التحدث عن والدك، الكاهن

167
00:22:29,700 --> 00:22:33,000
.المحكمة تحب هذه الحماقات

168
00:22:35,000 --> 00:22:39,600
و في حال حدث و هو مستبعد
وحصلت على العمل. ماذا بعد ذلك؟

169
00:22:39,700 --> 00:22:44,400
(ستستخدم منصبك فى إعادتي أنا و (براندت
إلى الحاشيه الملكية

170
00:22:51,200 --> 00:22:56,500
و ماذا سيفعل الطبيب الشخصي؟
هل سيمسح أنف الملك أم ... ؟

171
00:22:56,700 --> 00:23:00,500
لعق قدميه ، مسح مؤخرته
!من يهتم؟ انها الملك

172
00:23:58,000 --> 00:24:00,500
لا، لا

173
00:24:00,600 --> 00:24:03,200
لا أرغب فى هذا

174
00:24:11,600 --> 00:24:14,100
جوهان سترينسي)؟)

175
00:24:20,300 --> 00:24:24,700
لابد و أنك قد سمعت أن الملك لديه مزاج حاد

176
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
مجرد شائعات ، هل لديك نظرية ؟

177
00:24:27,700 --> 00:24:30,100
.لقد كان صعب مُنذُ الطفولة

178
00:24:30,300 --> 00:24:36,000
ولكن أعتقد أن معظم مشاكله
تنبع من ممارسة العادة السرية بشكل مُفرط

179
00:24:37,100 --> 00:24:40,000
.يمكنك الدخول

180
00:24:53,500 --> 00:24:57,400
...ـ جلالتك ، إسمي
ـ لا أحتاج لطبيب

181
00:25:01,200 --> 00:25:04,500
لكن المحكمة تعتقد انك بحاجة لطبيب

182
00:25:06,600 --> 00:25:09,100
هل لديك أي فكرة لِماذا؟

183
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
أُحب الشراب

184
00:25:13,300 --> 00:25:18,600
أحب العاهرات ذات الأثداء الكبيره
و أحب القتال

185
00:25:20,900 --> 00:25:23,100
ما الخطاء في هذا؟

186
00:25:24,800 --> 00:25:27,900
!أنا الملك

187
00:25:43,000 --> 00:25:46,200
.ماذا لو لم تكن الملك
ما الذى سوف يجعلك سعيداً ؟

188
00:25:51,400 --> 00:25:55,100
"أن أنام بعمق و أحلم"

189
00:26:00,000 --> 00:26:04,900
في الغالب التوقعات تفشل,و الأغلب هناك"
".كانت وعود

190
00:26:10,600 --> 00:26:14,600
العالم مسرح كبير"
"و جميع الرجال و النساء مجرد لاعبين

191
00:26:18,200 --> 00:26:22,400
لديهم مداخلهم و مخارجهم"

192
00:26:22,600 --> 00:26:25,900
"و يلعب كل شخص دوره فى وقته المحدد

193
00:26:28,700 --> 00:26:32,800
"أي قطعة من العمل هو الرجُل"

194
00:26:32,900 --> 00:26:38,300
"...هناك شيء فاسد في"-
ـ لا تعجبنى هذه ، إختر واحده آخرى

195
00:26:38,400 --> 00:26:40,500
!هيا

196
00:26:42,600 --> 00:26:44,500
...حصان

197
00:26:44,700 --> 00:26:47,700
".مملكتي لِحصان"

198
00:26:47,900 --> 00:26:51,800
الحياه بمثابة الشبكه المغزولة
تختلط فيها خيوط الخير بالشر

199
00:26:57,300 --> 00:27:02,200
" كوبنهاجن، 1769 "

200
00:27:03,500 --> 00:27:06,600
...جلالتك ، هناك إلتباس بسيط بخصوص

201
00:27:06,700 --> 00:27:09,400
متى و أين سوف يغني المغني الفرنسي

202
00:27:09,500 --> 00:27:15,500
فى قاعه الطعام ، و بعد التحلية
.لكنى إنتظر حتى تنظف الطاولات

203
00:27:15,700 --> 00:27:18,900
ـ هل الجميع على الدرج الرئيسي؟
ـ بعد قليل، جلالتكِ

204
00:27:19,000 --> 00:27:21,900
.ثم سوف ندعوكم و الوزراء

205
00:27:22,000 --> 00:27:24,900
هذا كان كل شيء, جلالتُك

206
00:27:25,000 --> 00:27:27,700
...(لورد (تشامبرلين

207
00:27:29,000 --> 00:27:35,000
ـ هل تتذكر (جورماند) ؟
ـ الكلب ، شكراً جلالتكِ

208
00:28:08,000 --> 00:28:10,300
.جلالة الملك

209
00:28:13,300 --> 00:28:15,700
أين الناس؟

210
00:28:18,500 --> 00:28:21,500
أليس هناك من أحد يحتفل بعودة الملك؟

211
00:28:21,600 --> 00:28:25,300
إعتقدنا أن جلالتك مُتعب بعد هذه الرحلة الطويلة

212
00:28:25,400 --> 00:28:28,500
.أريد أن يُحيينى قومى، أحضرهم

213
00:28:30,500 --> 00:28:34,500
!أحضرهم إلى هنا الآن
.و إلا فسوف أقفز في القناة

214
00:28:36,400 --> 00:28:39,000
هل تسمعني جيداً ؟
سوف أقفز فى القناة

215
00:28:39,100 --> 00:28:43,500
فكرة رائعة، يا جلالة الملك
ربما بعض السباحة فى القناة ستكون مفيدة للغاية

216
00:28:43,600 --> 00:28:45,900
.حسناً

217
00:28:46,000 --> 00:28:50,100
ـ هل حقاً تعتقد ذلك؟
ـ بالتأكيد

218
00:28:50,200 --> 00:28:53,500
هيا بنا؟

219
00:28:53,600 --> 00:28:56,800
ربما بعد قليل ، تعال

220
00:29:00,000 --> 00:29:03,600
(هل تصدقين أن جلالته قد إستغنى عن (ريفنتلو

221
00:29:03,700 --> 00:29:07,400
المعلم الذى صاحبه منذ أن كان طفلاً

222
00:29:07,600 --> 00:29:10,500
أعتقد أن طبيبه الجديد له أثر سىء

223
00:29:10,600 --> 00:29:15,000
,يقال أنه زنديق غير أخلاقي
...حيث يجر جلالته إلى أحضان العاهرات

224
00:29:17,800 --> 00:29:21,400
ألن تقضي هذه الليلة مع الملك؟

225
00:29:21,500 --> 00:29:25,100
إنه يعطي  الطبيب (سترينسي) جولة فى القلعه

226
00:29:35,500 --> 00:29:39,200
ـ (سترينسي), أنت تتابع السياسة, صحيح؟
.يحدث ذلك-

227
00:29:39,300 --> 00:29:43,700
يجب أن تنضم إلى فى المجلس اليوم
و إلا فسوف يصيبني الملل بشكل فظيع

228
00:29:46,100 --> 00:29:50,100
(إنه هِجاء غير مؤذي، سيد (جولدبرج

229
00:29:50,200 --> 00:29:54,200
أن تدعوا هجاء يسخر من النبلاء بأمر
غير مؤذي هو أمر مؤسف

230
00:29:54,300 --> 00:29:58,800
من سيكون التالى ؟ المحكمة؟
الملك ؟ الكنيسة؟

231
00:29:58,900 --> 00:30:01,900
أنا لا أميل إلى وضع أي شخص
...في السجن بسبب قصيده عن

232
00:30:02,000 --> 00:30:04,900
حجم مؤخره أحد النبلاء

233
00:30:05,000 --> 00:30:09,600
الغرامة و حظر النشر لمدة عام ، عقوبة كافية

234
00:30:16,400 --> 00:30:20,200
لقد قضى إقطاعيته المقدره بعام كامل فى أربعه أشهر فقط

235
00:30:20,400 --> 00:30:22,800
أنه لن يتركنا و شأننا
حتى نستجيب

236
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
كما هو موجود فى الرسالة
...لقد كانت فى غاية السعادة و طلبت منا أن نُعطي

237
00:30:29,100 --> 00:30:31,900
المندوب الروسي
.عربون تقديرينا

238
00:30:32,000 --> 00:30:36,400
مساحة واسعة
.. و هي منطقة غابات

239
00:30:36,500 --> 00:30:39,400
...إذن لم نفعل ، الناس ربم

240
00:30:39,500 --> 00:30:44,500
لا يمكن أن نسمح لمجموعة من القراصنة البدائيين بإذلال أسطولنا

241
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
.خمسة عشر فى المئة للحمولة

242
00:30:47,100 --> 00:30:51,000
ـ ما هذا ؟
ـ فقط وقع يا جلالة الملك

243
00:30:51,100 --> 00:30:54,200
...الإصلاح الزراعي هو

244
00:30:54,300 --> 00:30:57,700
...أن يلقى المضربين في

245
00:30:57,800 --> 00:31:01,600
و نحن ضباط البحرية
لقد توصلنا إلى قرار

246
00:31:09,500 --> 00:31:12,700
.جميعهم يعتقدون أنى مجنون

247
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
!مرحباً

248
00:31:21,300 --> 00:31:25,100
ماذا يحدث بحق الحجيم ، لماذا لم تُبلغنا؟

249
00:31:25,200 --> 00:31:27,900
من الجيد رؤيتكم أيضاً، (رانتزاو) و (براندت

250
00:31:28,000 --> 00:31:31,300
إذن الآن تستخدم أسمائنا الأولى؟
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

251
00:31:31,400 --> 00:31:35,500
ـ ألسنا مؤهلين بما فيه الكفاية للمحكمة؟
ـ تعالوا إلى الداخل

252
00:31:43,700 --> 00:31:46,300
(رانتزاو)، (براندت)

253
00:31:49,700 --> 00:31:54,700
ـ جلالة الملك
ـ لقد إفتقدتكم, أهلا بكم في بيتكم

254
00:32:12,200 --> 00:32:14,900
لماذا "كوبنهاجن"تفوح منه رائحة
عفِنة من القرف ؟

255
00:32:15,000 --> 00:32:18,800
قرف, قرف, قرف
لدي رائحة قرف في أنفي, وعلى حِذائي

256
00:32:18,900 --> 00:32:22,800
.أنا ملك المدينة العفنة

257
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
جلالتكِ ، ألا تشربي معنا؟

258
00:32:27,200 --> 00:32:31,700
هل تعتقد انه من اللائق الذهاب إلى
بيوت الدعارة و السُكر كل يوم؟

259
00:32:31,800 --> 00:32:34,300
الجميع يرى الأمر

260
00:32:35,300 --> 00:32:40,200
ـ جلالتك، الناس لا يُمانعون
ـ لا يهمني رأيك

261
00:32:40,300 --> 00:32:42,000
كريستيان)؟)

262
00:32:44,900 --> 00:32:47,300
أعتذار ، أمي

263
00:32:58,800 --> 00:33:03,300
لماذا يجب أن ينتهي بى الأمر
مع هذه البقرة المملة؟

264
00:33:03,400 --> 00:33:08,600
العالم ملىء بالأميرات و أنا عالق
هنا مع أميره غاضبة

265
00:33:08,700 --> 00:33:11,600
عندما لا تكن تُمثل دور الملكة
تكن نائمة في غرفتها

266
00:33:11,800 --> 00:33:14,600
ربما هى مريضة؟

267
00:33:16,400 --> 00:33:20,800
.بالتأكيد، لابد أنها مريضة
لا يمكن لِأحد أن يكون مملاً لهذه الدرجة
(ـ تحدث إليها ، (سترينسي
ـ أعتقد أنى لا أُعجب الملكة
ـ لكن أحد أطباء المحكمة
ـ لا لا ، يجب أن يكون أنت

268
00:33:21,000 --> 00:33:25,700
(ـ إهتم بها، (سترينسى
ـ لا أعتقد أن الملكة معجبة بي

269
00:33:25,800 --> 00:33:29,500
ـ لكن أحد أطباء المحكمة
ـ لا، لا.  يجب أن يكون أنت

270
00:33:29,600 --> 00:33:32,600
إجعلها مرحة ، أريد ملكة مرحة

271
00:33:33,500 --> 00:33:36,200
سأرسلها إلى غرفتك

272
00:33:45,600 --> 00:33:50,300
ـ ليس هناك أى عِلة ، جلالتكِ
ـ لقد قلت لك هذا

273
00:33:50,400 --> 00:33:53,800
.إنها روحكِ

274
00:33:53,900 --> 00:33:57,600
ـ معذرهً
ـ مزاجكِ

275
00:33:57,700 --> 00:34:02,100
أنتِ فى مزاج سيء
ألا تتنفسين هواءً نقياً؟

276
00:34:03,700 --> 00:34:09,700
و الهوايات؟
سمعت أنكِ عازفة بيانو ماهرة

277
00:34:09,800 --> 00:34:14,300
ليس كل ما تسمعه صحيحاً، هل إنتهينا؟

278
00:34:14,400 --> 00:34:18,000
سأوصي المحكمة
بأن تنتقلي إلى المسكن الصيفي

279
00:34:26,500 --> 00:34:29,800
مع موافقتكِ، بالتأكيد

280
00:34:35,500 --> 00:34:37,300
.روسو

281
00:34:43,600 --> 00:34:48,600
يولد الرجل حراً
وفي كل مكان هو في الأغلال

282
00:34:56,500 --> 00:34:59,200
هل يمكن أن أستعير هذا الكتاب؟

283
00:35:11,500 --> 00:35:15,400
" هولستن ، ألمانيا "

284
00:35:29,300 --> 00:35:32,300
!الخاسر يلقى فى الماء

285
00:35:33,700 --> 00:35:35,400
!لا

286
00:35:37,200 --> 00:35:41,100
نعم. الملك كرستيان السابع
.سيداتي سادتي

287
00:36:00,700 --> 00:36:04,300
"أسمع أن وباء الجدرى قادم إلى "كوبهاجن

288
00:36:04,400 --> 00:36:08,500
ـ ماذا تقول ، (سترينسى)؟
ـ لندعوا أن تكون بقعة صغيرة

289
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
(لقد سحرت كامل نبلائنا ، (سترينسى

290
00:36:26,200 --> 00:36:29,500
ربما ينبغي علينا الحصول على المزيد؟

291
00:36:37,400 --> 00:36:41,100
لديك مجموعة كتب مُتيرة للإهتمام

292
00:36:41,200 --> 00:36:46,200
يوم ما عليك أن تخبرنى كيف وصلت إلى القلعة

293
00:36:52,200 --> 00:36:55,000
هل تركبين الخيل ، جلالتكِ ؟

294
00:36:56,300 --> 00:36:58,900
ليس إن كان بإمكاني مساعدتها

295
00:37:00,300 --> 00:37:03,100
إنها تبدو... غير متزنة

296
00:37:03,200 --> 00:37:06,700
هذا لأنكِ تستخدمين السرج جانباً

297
00:38:25,300 --> 00:38:29,800
بصفتي طبيبكم الخاص
لا أرغب فى أن تتأذي ، جلالتكِ

298
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
إنها تذكرني بإنجلترا

299
00:39:20,100 --> 00:39:22,800
جون لوك) و (فولتير) رائعين)

300
00:39:22,900 --> 00:39:28,500
لكن بعض التنويريين لهم
أفكار متطرفه قليلاً، ألا تظن ذلك ؟

301
00:39:28,600 --> 00:39:33,400
نظريه (روسو) فى التخلي
عن الحضارة و العيش فى الغابات

302
00:39:33,500 --> 00:39:37,900
ـ إنه يعرف أن هذا غير ممكن في الواقع
ـ و مع ذلك

303
00:39:38,100 --> 00:39:43,200
أعلم أن بعض أعراف المجتمع
قد تمنع الناس من العيش كما يشائون

304
00:39:43,300 --> 00:39:45,000
كيف ذلك؟

305
00:39:45,100 --> 00:39:50,700
الدين، الزواج، أى شيء قد ينتقص من حرية
المرء الشخصية

306
00:39:50,800 --> 00:39:53,700
أليس لديك أطفال، (سترينسي)؟

307
00:39:54,600 --> 00:39:56,900
لم أُخطط للأمر

308
00:39:59,600 --> 00:40:02,100
إذاً ماذا تريد؟

309
00:40:03,100 --> 00:40:06,100
أريد أن أسافر عبر العالم ، جلالتكِ

310
00:40:06,200 --> 00:40:09,700
و أرى أماكن التى تقرئين عنها فقط

311
00:40:11,400 --> 00:40:14,400
تبدو هذه كحياة رائعة

312
00:40:21,900 --> 00:40:24,600
ـ ما هذا ؟
ـ حصان خشبي

313
00:40:30,400 --> 00:40:32,500
لا تخافي

314
00:40:33,800 --> 00:40:35,600
...لا

315
00:40:43,700 --> 00:40:46,900
ـ هل هو ميت ؟
ـ نعم

316
00:40:52,400 --> 00:40:57,000
لقد عاقبه سيده

317
00:41:02,100 --> 00:41:05,700
لماذا فعل هذا به؟

318
00:41:08,500 --> 00:41:10,300
لماذا؟

319
00:41:11,900 --> 00:41:16,100
لا أعرف، لعله سرق شيئاً
أو كان فى المكان الخاطىء

320
00:41:16,200 --> 00:41:20,300
لكن شخص ما إعتقد أنه
يحب أن يعذب حتى الموت لذلك

321
00:41:24,100 --> 00:41:26,900
لا يوجد ما يمكننا فعله

322
00:41:27,000 --> 00:41:30,500
المحكمة تملك مزارع في هذا المكان

323
00:41:30,600 --> 00:41:34,800
هؤلاء الفلاحين ربما يخصون شخص نعرفه

324
00:41:57,200 --> 00:42:00,100
براندت) ، هل رأين (سترينسي) ؟)

325
00:42:00,200 --> 00:42:05,300
نعم ، لقد عاد إلى "كوبنهاغن
شيئ ما عن وباء الجدري

326
00:42:11,000 --> 00:42:15,400
(كوبنهاجن 1769)
لا أعرف ماذا أفعل ، لم يعد لدينا غرف خالية

327
00:42:17,200 --> 00:42:20,800
ـ كم عدد الموتى؟
ـ ما يقارب 20 اليوم

328
00:42:41,800 --> 00:42:45,300
من هو؟
لقد رأيته من قبل

329
00:42:45,400 --> 00:42:48,500
.إنه خادم فى القصر، أيه الطبيب

330
00:42:50,600 --> 00:42:53,100
.(لقد فقدت عقلك ، (سترينسي

331
00:42:53,200 --> 00:42:55,800
فحص العامة شىء

332
00:42:55,900 --> 00:42:59,900
لكن المخاطرة بحياة ولى العهد؟

333
00:43:00,000 --> 00:43:06,800
ـ لقد كنت أحلول حماية حياته
ـ ماذا كان يفعل بالخارج ؟

334
00:43:06,900 --> 00:43:10,700
الطبيب الشخصى لجلالة الملك
ليس لديه عمل فى مستشفيات المدينة

335
00:43:10,800 --> 00:43:16,400
مات أكثر من 700 شخص، معظمهم من الأطفال

336
00:43:16,600 --> 00:43:21,300
" اليوم، الوباء عبر القناة و وصل إلى "كريستيانزبورغ

337
00:43:21,400 --> 00:43:24,400
هل إختبرت هذا التطعيم من قبل؟

338
00:43:24,600 --> 00:43:28,500
ـ نعم ، على نفسي أيضاً
ـ و ما هو معدل النجاة؟

339
00:43:29,700 --> 00:43:34,000
ـ هناك دائماً بعض المخاطرة
!ـ بعض المخاطرة

340
00:43:34,100 --> 00:43:38,700
ولكن إذا سارت الامور بشكل جيد ، وأنا واثق
أن هذا سيحدث، سيكون مُحصناً

341
00:43:38,800 --> 00:43:43,400
ولى العهد هو الوريث الشرعي للعرش
إنه محمي بالله

342
00:43:43,500 --> 00:43:48,200
وباء الجدرى لا ينتقي الناس
إنه يقتل الملوك و الملكات

343
00:43:48,300 --> 00:43:50,900
كما تعرف جيداً

344
00:43:52,500 --> 00:43:55,000
جلالتكِ؟

345
00:44:33,000 --> 00:44:35,800
أمى، هل يمكننا أن نخرج رجاءاً؟

346
00:44:39,000 --> 00:44:43,500
ـ الآن سننتظر
ـ عزيزي(سترينسي) ، تعال و إجلس معنا

347
00:45:21,500 --> 00:45:25,100
.التلقيح كان ناجحاً

348
00:45:25,200 --> 00:45:27,500
.شكراً يا الله

349
00:45:27,700 --> 00:45:30,700
.الله ليس له علاقة في هذا

350
00:45:34,400 --> 00:45:36,900
كم عدد الأرواح التي يمكن إنقاذُها بطريقتك؟

351
00:45:37,000 --> 00:45:40,300
معظمها ، إذن سار الأمر بشكل جيد

352
00:45:41,900 --> 00:45:44,800
إذاً ما الذي ننتظِره؟

353
00:45:46,300 --> 00:45:50,200
ـ هل تسخر منى؟
ـ لا ، لكني لست الشخص الذي يجب أن تسأليه

354
00:45:52,400 --> 00:45:56,000
تقترح سموها أن تقوم المحكمة بإدارة

355
00:45:56,200 --> 00:46:01,100
.تلقيح واسع ضد الجدري في مستشفيات المدينة

356
00:46:01,200 --> 00:46:04,700
...لقد نظرنا في الأمر، لكن النفقات

357
00:46:04,800 --> 00:46:08,200
لا تقل المزيد
لدينا ما يكفي من النفقات

358
00:46:08,300 --> 00:46:14,100
أعلم جلالتها أن إقتراحها، سيتم
النظر فيه في موعد لاحق

359
00:46:26,700 --> 00:46:30,300
ـ ما هذا؟
ـ جلالتكِ؟

360
00:46:57,400 --> 00:46:59,000
".مجهول"

361
00:47:07,700 --> 00:47:10,400
"J.S."

362
00:48:30,600 --> 00:48:32,800
(ـ (رانتاو
ـ جلالتكِ

363
00:48:32,900 --> 00:48:36,300
إسمحي لي أن أُقدم لكِ
(مدام (صوفيا ليفرنت

364
00:48:36,400 --> 00:48:41,300
ـ جلالتك ، لقد تشرفت بلقائك
ـ نور حياتي

365
00:48:44,000 --> 00:48:47,500
هل لاحظت مدى تأدبه عندما يكون معها ؟

366
00:48:47,600 --> 00:48:53,700
هى فقط تريد ماله
فقدت عائلتها ثرواتهم بأكملها

367
00:48:53,800 --> 00:48:56,400
.طالما أنه سعيد

368
00:48:56,500 --> 00:49:01,600
نعم ، الرجل يتجاهل الأسباب
عندما يتعلق الأمر بإمرأة صغيرة جميلة

369
00:49:03,200 --> 00:49:07,100
"موت أرثر"
(هل قرأت هذا الكتاب ؟ (توماس مالوري

370
00:49:07,200 --> 00:49:09,500
لقد سمعت به

371
00:49:09,600 --> 00:49:13,900
(فارس الملك أرثر (لانسلوت
كان على علاقة غرامية مع الملكة (جيانفير)

372
00:49:14,100 --> 00:49:18,700
عندم يعلم الملك يأمر بقتل كِلاهما
و المملكة تنهار لِأجزاء

373
00:49:24,100 --> 00:49:26,600
أنت أحمق

374
00:49:28,100 --> 00:49:34,100
أنت تعجبنى كثيراً، لا أُريد أن نحزن بقطع رأسك

375
00:49:58,700 --> 00:50:02,300
ـ جلالة الملكة
ـ لا تنهض

376
00:50:06,300 --> 00:50:09,800
إستطعت الهروب من بين زوجات الوزراء

377
00:50:09,900 --> 00:50:12,700
.سنوات من التدريب

378
00:50:22,300 --> 00:50:25,000
هل تعتقد أننا سنصبح أحراراً يوماً ما؟

379
00:50:27,100 --> 00:50:29,200
الناس، هذا ما أقصده

380
00:50:30,200 --> 00:50:32,300
الجنس البشري

381
00:50:36,500 --> 00:50:39,400
هل سيقوم دعاة التحرير أصدقائك

382
00:50:39,500 --> 00:50:43,900
بتحريرنا من الغباء و الخوف من عقوبة الإله؟

383
00:50:47,200 --> 00:50:50,700
.أعتقد هذا
.نعم

384
00:50:54,300 --> 00:50:58,100
جيل (فريدريك)سيكون
حملة لواء الفجر الجديد

385
00:51:03,100 --> 00:51:06,200
إذن هل يجب علينا نحن
أن نرقد على فراش الموت و نبتهج

386
00:51:06,300 --> 00:51:10,000
أن الفجر الجديد يمر بِنا على الطريق؟

387
00:51:18,100 --> 00:51:22,200
لن ترى أبداً أفكارك الرائعة تخرج

388
00:51:26,100 --> 00:51:30,300
فى المحكمة لى سلطة خادمة

389
00:51:33,400 --> 00:51:35,800
و زوجي؟

390
00:51:35,900 --> 00:51:39,100
لديه سلطة

391
00:51:41,700 --> 00:51:47,000
لا أعتقد أنك تدرك مدى التأثير
(الذي لديك على (كريستيان

392
00:51:49,700 --> 00:51:53,100
.إنه يثق بك بلا قيود

393
00:52:01,100 --> 00:52:03,600
ماذا سوف ترتدي للحفلة الراقصة؟

394
00:52:03,800 --> 00:52:09,300
سأذهب كـمُهرج البلاط الملكي الفرنسي
يجب أن أتحدث هكذا

395
00:52:09,400 --> 00:52:13,500
كفرنسي، طوال الليل

396
00:52:18,100 --> 00:52:22,700
هل تتذكر عندما قُلت لى أنجميع
من فى المحكمة يعتقدون أنك مجنوناً؟

397
00:52:26,200 --> 00:52:30,300
ـ هذا مُضحك
ـ لا أعتقد أنك كذلك

398
00:52:31,900 --> 00:52:37,400
أعتقد أن بعض الناس مُنغلقون داخل مصيرهم
الذي يخفونه

399
00:52:37,500 --> 00:52:40,600
.في أعماق أذهانهم

400
00:52:45,500 --> 00:52:49,100
(يمكنك أن تكون ملكاً رائعاً، (كريستيان

401
00:52:52,300 --> 00:52:56,900
يمكن أن تُحدث فرقاً
إذا إستخدمت سلطاتك داخل المجلس

402
00:52:57,100 --> 00:53:00,000
،لا أعرف عن كل تلك الأشياء
لا أستطيع

403
00:53:00,100 --> 00:53:03,200
.بالتأكيد تستطيع

404
00:53:03,300 --> 00:53:05,700
كيف؟

405
00:53:05,800 --> 00:53:08,500
.بفعل أكثر ما أحببت

406
00:53:08,600 --> 00:53:11,100
.التمثيل

407
00:53:15,500 --> 00:53:20,200
تماماً كما فى المسرح
مع بعض السطور المكتوبة مُسبقاً

408
00:53:23,700 --> 00:53:26,400
أُمثل؟

409
00:53:32,200 --> 00:53:35,200
إذا كان الأمر بين يديك، ماذا كنت لتُغير ؟

410
00:53:39,600 --> 00:53:44,600
أعضاء المجلس الكرام

411
00:53:50,300 --> 00:53:55,900
لم يعد يتعين على أُنوف النبلاء الدقيقة
أن تلطخ برائحة المدينة الكريهة

412
00:53:56,100 --> 00:54:00,900
لم يعد يتعين على الشعب أن
يختنق بعفونة نفاياته

413
00:54:01,100 --> 00:54:02,900
ـ جلالة الملك
...ـ أنا

414
00:54:03,000 --> 00:54:08,300
(الملك (كريستيان السابع
أُعلن الحرب على القذارة

415
00:54:08,400 --> 00:54:12,900
أريد أن أزيد عدد جامعي القمامة في الشوراع
إلى ثلاثة أضعاف

416
00:54:13,000 --> 00:54:18,700
ـ و من أين سيأتى المال؟
ـ كنت أتوقع منك هذا السؤال

417
00:54:18,900 --> 00:54:23,300
سيتم الحصول على المال
عن طريق خفض المعاشات

418
00:54:23,400 --> 00:54:28,600
المتقاعدون أصحاب مصادر الدخل الأخرى
...من عقاراتهم أو أي مصدر دخل آخر و بالتالي

419
00:54:28,700 --> 00:54:31,100
.لا يحتاجون إلى معاشات

420
00:54:35,600 --> 00:54:39,400
حسناً، جلالة الملك
المزيد من جامعي القمامة

421
00:54:43,300 --> 00:54:48,000
و سيتم تعيين (جورماند) كـعضو
.شرفى فى المجلس

422
00:55:07,900 --> 00:55:09,800
!(سترينسى)

423
00:55:28,600 --> 00:55:31,000
جلالة الملكة

424
00:55:33,600 --> 00:55:37,500
!ـ تعرفت علىّ
ـ أستطيع أن أتعرف عليكِ معصوب العينين

425
00:55:39,100 --> 00:55:42,500
لكن لباسك يبدو مألوفاً للغاية

426
00:55:42,700 --> 00:55:47,100
أخشى أننى لست بارعاً فى
الحفلات التنكرية

427
00:55:49,200 --> 00:55:53,300
أؤمن بأن هذه الليلة الوحيدة التي
يصبح بها الجميع أنفسهم

428
00:55:55,500 --> 00:56:00,200
لكنك لم تخلع قناعك أبداً ، أليس كذلك؟

429
00:56:06,800 --> 00:56:08,400
.جلالة الملكة

430
00:56:11,800 --> 00:56:14,200
هلا فعلتِ لي تشريفي؟

431
00:56:47,000 --> 00:56:48,700
!شكراً لك

432
00:58:20,500 --> 00:58:22,900
كان هذا؟

433
00:58:25,600 --> 00:58:28,500
هل أنا حقاً شريكة رقص مملة؟

434
00:58:28,600 --> 00:58:32,400
أنا متأكد أن العديد ينتظرون
ليأخذو مكاني

435
00:59:41,500 --> 00:59:44,100
أين كنت؟

436
00:59:45,200 --> 00:59:48,700
(ـ مرحباً، (كريستيان
ـ لدى فكرة

437
00:59:48,800 --> 00:59:50,400
ماذا؟

438
00:59:50,500 --> 00:59:54,700
ماذا عن عربات فارغة التى
تسير في أنحاء المدينة

439
00:59:54,900 --> 00:59:59,700
لتلتقط الناس الذين هم في حالة سكر للغاية
بحيث لم يتمكنوا من الذهاب إلى منازلهم؟

440
01:00:01,100 --> 01:00:05,300
ـ نعم، لم لا؟
ـ حسناً

441
01:00:22,000 --> 01:00:25,200
هل ستقرأي لنا هذه الليلة، أمي؟

442
01:00:25,300 --> 01:00:28,800
لا ، أعتقد أنى سأخلد إلى النوم مبكراً

443
01:03:28,700 --> 01:03:32,500
أنا لا أطلب منك أن تفهمي و تتقبلي أعذاري

444
01:03:32,600 --> 01:03:37,100
لكن للمرة الأولى فى حياتي
كنت سعيداة

445
01:03:38,200 --> 01:03:45,100
يجب أن يُلقى بالأطفال المُشردون"
فى البالوعة أو يُقتلوا

446
01:03:45,200 --> 01:03:48,400
.لا، أنا أقول.
"...أنه يجب أن يكون هناك

447
01:03:48,500 --> 01:03:53,400
كنا نعتقد أننا سنحصل على كل شىء
كنا بغاية السذاجة

448
01:03:53,500 --> 01:03:57,700
"...ـ "إلى المنزل حيث تستطيع الأُمهات
ـ ببساطة و سهولة، لا تُكرر ذلك

449
01:04:00,400 --> 01:04:05,500
.و لدي للتو فكرة أخرى
...أقترح قانوناً لتأثير

450
01:04:05,600 --> 01:04:11,700
للحظة شعرت كأننا نستطيع أن نفعل شئ
.لِإحداث التغيير

451
01:04:15,000 --> 01:04:20,100
مجموعتنا للمفكريين الأحرار نمت،كذلك نمت أفكارُنا

452
01:04:20,200 --> 01:04:25,200
ـ لتزال هي نفسها
...ـ لكن (بيرنستورف) ، أعتقد أن القانون

453
01:04:25,300 --> 01:04:27,500
...ـ لا
ـ لقد تحدثنا عن ذلك

454
01:04:27,700 --> 01:04:30,900
لكن في نهاية المطاف
المجلس كان قوياً جداً

455
01:04:31,000 --> 01:04:36,000
و أصبح أكثر صعوبة، كلما
إزداد رفضهم له

456
01:04:36,200 --> 01:04:40,300
و من ثَم أصبح (كريستيان) أكثر يأساً

457
01:04:40,400 --> 01:04:44,200
أقترح إلزامية التلقيح ضد الجدري للشعب

458
01:04:44,300 --> 01:04:47,200
.لقد تحدثنا فى الأمر
.لا يوجد مال

459
01:04:47,300 --> 01:04:49,900
.حسناً

460
01:05:08,000 --> 01:05:13,500
جميع أفكارنا تُرفض حتى قبل أن
يفتح (كريستيان) فمه بها

461
01:05:21,400 --> 01:05:24,200
ماذا لو حصلنا على
كرسي في المجلس؟

462
01:05:28,400 --> 01:05:31,600
.كريستيان) بمفرده)

463
01:05:32,900 --> 01:05:36,100
.يحتاج إلى شخص يدافع عن أفكاره

464
01:05:36,300 --> 01:05:40,700
سيتم بالتأكيد إنتخابي، بالإجماع

465
01:05:43,000 --> 01:05:46,000
.أنا جادة

466
01:05:51,500 --> 01:05:55,300
سيعطينا هذا الأفضلية على
أصحاب الشعر المستعار

467
01:05:55,400 --> 01:05:59,800
لا يبدو الأمر سهلاً
كإقتراح جامعي النفايات

468
01:06:00,000 --> 01:06:04,100
.بينستورف) أصبح كهلاً)

469
01:06:04,200 --> 01:06:07,700
و لم يعد الوزراء على ولائهم
له كما كانوا

470
01:06:22,400 --> 01:06:25,600
،ماذا تفعل
دكتور (سترينسي)؟

471
01:06:25,800 --> 01:06:28,300
.لا أفعل أي شيء

472
01:06:30,300 --> 01:06:33,700
الملك يواصل تقديم الإقتراحات إلى المجلس

473
01:06:33,800 --> 01:06:37,700
تطعيم الجدري، مأوى
للأطفال المُشردين

474
01:06:38,900 --> 01:06:41,800
عملياً، مكافأة للنساء على الفسق

475
01:06:42,000 --> 01:06:43,900
.إثارة الفتنة

476
01:06:45,600 --> 01:06:50,800
أنا قلق بشأن طبيعة مقترحاته، مصدرها

477
01:06:51,800 --> 01:06:55,200
.التطعيم كان فكرة الملكة

478
01:06:55,300 --> 01:07:00,100
أنها بيأس تريد أن يراها
الشعب على أنها الملاك المُنقذ

479
01:07:00,300 --> 01:07:04,100
.أعتقد أنها أفكار الألماني

480
01:07:04,200 --> 01:07:09,400
(هناك شائعات مُقلقة بخصوص (سترينسي
و لكني لا أملك أي إثبات

481
01:07:09,500 --> 01:07:14,400
لكن تأثير نفوذك على طول
الطريق إلى المستعمرات

482
01:07:19,800 --> 01:07:24,900
إسمحي لي أن أكون مباشر
جداً أيتها، الملكة الأُم

483
01:07:25,000 --> 01:07:28,400
أنا أعرف طموحاتك لأجل إبنك

484
01:07:30,500 --> 01:07:35,500
،أن يتصرف (كريستيان) كملك حقيقي
أمر ليس في مصلحتك

485
01:07:35,600 --> 01:07:38,900
.لا يهم من لديه أُذنه

486
01:07:42,300 --> 01:07:46,700
ـ إنهم لن يقبلوا بالأمر، أبداً
ـ ربما سيفعلوا

487
01:07:46,900 --> 01:07:50,200
نحن نتحدث عن المجلس و قوانين
عمرها 100 عام

488
01:07:50,400 --> 01:07:56,200
ـ هل تحتاج لشخص ما هناك؟
ـ نعم. لا أستطيع أن أقوم بالأمر بمفردي

489
01:08:01,500 --> 01:08:05,800
ليس لذلك معن، دكتور بالمجلس؟

490
01:08:05,900 --> 01:08:09,600
،إنه ليس بدكتور عادي
!أنا خائفة

491
01:08:09,700 --> 01:08:14,300
لقد وجدنا كتابات مجهولة في " التونا " والمعروفة
لنـا بـِ الاستورنسي

492
01:08:15,700 --> 01:08:21,600
وعن ماذا كانت هذه الترجمات؟-
افكار عن حقوق الفلاحين-

493
01:08:21,700 --> 01:08:25,800
اقتراح لِخفض عدد ساعات العمل
الإجبارية للفلاحين للنصف

494
01:08:25,900 --> 01:08:31,400
اقتراحات لالغاء حقوق المُلّاك
من اجل تعذيبهم للفلاحين جسدياً

495
01:08:31,500 --> 01:08:36,700
وتساؤلات اساسية عن فكرة تَمَلُك الفلاحين

496
01:08:36,800 --> 01:08:40,000
...ويتضمن ذلك العبودية
!انا لم أنتهي

497
01:08:40,100 --> 01:08:44,800
و تحريم التعذيب في إستجواب المجرمين

498
01:08:44,900 --> 01:08:49,200
الحد من نفوذ الكنسية في الشئون العامة

499
01:08:49,400 --> 01:08:54,700
تكهُنات حول طبيعة التسفيه في الدين

500
01:08:54,800 --> 01:08:58,300
!إنها اكثر من 100 صفحة

501
01:08:58,400 --> 01:09:03,500
الملك يسمح لنفسه أن يملي عليه رجال التنوير

502
01:09:05,100 --> 01:09:08,600
الدنمارك هي احد البلدان التي
فسدت في اوروبا

503
01:09:08,800 --> 01:09:13,200
... اذا استمر الاجانب مثل " ستورنثي " وأفكارهم الوثنية في

504
01:09:13,300 --> 01:09:18,100
هل اذكرك ان هناك العديد من
الاجانب حاضرون معنا هنا

505
01:09:18,200 --> 01:09:24,000
بيرينستورف ، كل شخص هنا معجب بك وبعملك

506
01:09:24,100 --> 01:09:28,400
لا يمكنك ترك رجل خطير مثل ستورنسي
ليكون عضو في المحكمة

507
01:09:28,500 --> 01:09:32,200
.هذا لن يغتفر

508
01:09:36,800 --> 01:09:39,800
شئ خاطئ-
لا تقلق-

509
01:09:49,700 --> 01:09:53,700
هل لديك أي إقتراحات مثيرة
لنا اليوم، جلالتك؟

510
01:10:12,100 --> 01:10:17,700
...لقد توصلت إلى إستنتاج

511
01:10:17,900 --> 01:10:23,600
أن الوقت قد حان لٍدماء جديدة
في مجلس الشرفاء

512
01:10:23,700 --> 01:10:27,600
.أفكار جديدة من أجل أوقات
جديدة, إذا أردتم

513
01:10:27,700 --> 01:10:33,700
افترض أن لديك مُرشح بالفعل
وهو دكتور ستورنسي

514
01:10:36,200 --> 01:10:40,700
.يمكنك ان تجلس، جلالتك
.هذا أمر غير وارد

515
01:10:42,100 --> 01:10:45,700
سيدي اذا سمحت لي؟-
ليس لديك الحق بالتحدث هنا-

516
01:10:45,900 --> 01:10:52,400
لماذا، هل من الخطر
...ان تترك مواطن يتحدث

517
01:10:52,500 --> 01:10:56,100
نحن على عِلم بافكارك المضرة

518
01:10:58,600 --> 01:11:01,400
.إجلس، جلالتك

519
01:11:07,000 --> 01:11:11,500
اطالب بإستفتاء
لإخراج دكتور ستورنسي من المحكمة

520
01:11:11,600 --> 01:11:14,900
.ونفيه خارج حدود الدنمارك

521
01:11:28,600 --> 01:11:30,800
...لا

522
01:11:34,600 --> 01:11:36,600
...لا، لا، لا

523
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
.توقفوا

524
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
.اتركوه

525
01:11:50,300 --> 01:11:54,800
!اتركوه في الحال والا أمرت بقطع رقابكم

526
01:12:03,100 --> 01:12:06,700
.جلالتك-
!انا الملك-

527
01:12:16,200 --> 01:12:19,400
...بيرينستورف

528
01:12:19,600 --> 01:12:23,300
.اني اُعفيكَ من واجباتك

529
01:12:26,400 --> 01:12:30,600
... وانا اُعلن
!اُعلن عن حل المجلس بالكامل

530
01:12:31,900 --> 01:12:37,200
واعلن ان الحكومه التي تدير
شئون البلاد سوف تدار بواسطة

531
01:12:37,300 --> 01:12:44,200
مجلس وزاري يتكون مني ومعي
جوهان فريدرتش ستورنسي

532
01:12:55,200 --> 01:12:57,900
.مع السلامه ايها الفلاحون

533
01:13:03,900 --> 01:13:05,600
.فعلتُها

534
01:13:05,700 --> 01:13:08,800
لقد فعلتُها
هل شاهدتني ستورنسي؟

535
01:13:08,900 --> 01:13:10,900
.نعم لقد فعلت

536
01:13:14,300 --> 01:13:19,700
هل تدرك ما حدث للتو ؟
كم من الأشياء الجيده التي نستطيع فعلها الان؟

537
01:13:19,900 --> 01:13:22,400
.نعم

538
01:13:22,500 --> 01:13:25,000
.أستطيع الإحساس بذلك

539
01:13:25,100 --> 01:13:28,000
.التغيير

540
01:14:21,200 --> 01:14:25,800
انحلال مجلس الدولة

541
01:14:25,900 --> 01:14:30,500
كان تقريباً جيد جداً ليكون حقيقة

542
01:14:30,600 --> 01:14:35,200
لنرى أفكارنا أصبحت واقع

543
01:14:39,200 --> 01:14:41,900
لقد سهرنا الليالي

544
01:14:42,000 --> 01:14:44,900
إلغاء العقاب البدني

545
01:14:45,000 --> 01:14:48,400
السماح لكل المواطنين بالذهاب إلى الجامعة

546
01:14:48,401 --> 01:14:49,601
في الشهور القادمة سوف يتم
فرض المئات من القوانين

547
01:14:50,500 --> 01:14:53,700
رخص عامة تُصدر
كل شئ كان مُمكن

548
01:14:53,900 --> 01:14:56,800
دار للأطفال الأيتام

549
01:14:57,000 --> 01:15:02,300
أصبحت الدنمارك دولة رائِدة
وحازت علي اعجاب الجميع في أُوروبا

550
01:15:03,800 --> 01:15:08,000
إلغاء الرقابة
التنوير وصل أخيراً

551
01:15:31,800 --> 01:15:35,400
رانتزاو) إنه من الجيد أن أراك) -
لديك مكتب رائع -

552
01:15:35,500 --> 01:15:39,500
إنه ليس بمكتبي
إنه مجلس الوزراء، كيف حالك ؟

553
01:15:39,600 --> 01:15:45,600
مروع، في الواقع، أقضي وقتي
محاولاً تفادي جميع قوانينك الجديدة

554
01:15:45,700 --> 01:15:50,900
لديكَ أفكار في نفس معدل
بقيتنا في تغيير الملابس

555
01:15:51,000 --> 01:15:55,200
الناس اصبحوا في حيرة -
تقصد النبلاء-

556
01:15:55,300 --> 01:15:58,800
بحقك (ستورنسي) انت لست
سوى دكتور المدينة

557
01:15:59,000 --> 01:16:03,700
لم تملك اي شئ في حياتك
حتى لم تمتلك لقب

558
01:16:03,800 --> 01:16:06,800
والان هل تعتقد أنه
يمكنك ادارة دولة؟

559
01:16:06,900 --> 01:16:10,900
حسناً، انه لمن الجيد أن لدي
صديقي النبيل لينصحني

560
01:16:11,000 --> 01:16:14,200
لديكَ ما يكفي من الألقاب لِكلانا

561
01:16:21,800 --> 01:16:23,300
ماذا هناك ؟

562
01:16:23,500 --> 01:16:28,500
.(خطاب لـ (كريتسيان) من (فولتير

563
01:16:37,200 --> 01:16:41,300
.فولتير) بنفسه) -
.بلي، انا اعلم من الصعب تصديق ذلك -

564
01:16:42,700 --> 01:16:46,200
لا بد أنه سمع بكل الأشياء
التي فعلناها

565
01:16:53,900 --> 01:16:56,800
ماذا هناك ؟ -
انني حامل -

566
01:17:12,900 --> 01:17:15,400
انتَ تُدرك ما معنى هذا؟

567
01:17:19,900 --> 01:17:25,600
الجميع يعلم انني لم
(أكُن مع (كريستيان

568
01:17:27,900 --> 01:17:30,700
.لا تستطيعي ان تفعلي ذلك

569
01:17:30,800 --> 01:17:33,400
.يجب علي ذلك

570
01:17:35,800 --> 01:17:37,700
.لا

571
01:17:40,600 --> 01:17:44,500
هل تريد ان ينتهي الحال بطفلنا في البلاعة ؟

572
01:17:55,700 --> 01:18:00,900
انكَ الشمس الصاعِدة"
رائد التنوير في الشمال

573
01:18:01,000 --> 01:18:04,600
بحكمتك اللانهائية
"قد اتُبعت

574
01:18:04,700 --> 01:18:08,200
.(فولتير)

575
01:18:08,300 --> 01:18:13,400
.(رائد التنوير بالشمال؟، (ستورنسي
اخاف من ان لدي تاريخ بجانبي

576
01:18:15,800 --> 01:18:19,100
كريستيان)، أنت لم تزُر)
غرفة الملكة مُنذ أكثر من عام

577
01:18:19,200 --> 01:18:24,500
الناس تعتقد انك تُهمل
واجباتك الزوجية

578
01:18:24,600 --> 01:18:28,700
.لا
.لا، إنها لا تريد

579
01:18:31,500 --> 01:18:36,800
عل العكس من ذلك، أخبرتني أنها تريد ذلك

580
01:18:36,900 --> 01:18:39,900
حسناً، لا أستطيع الإنتصاب معها

581
01:18:44,300 --> 01:18:46,900
فقط فكر في الأمر
على نحو التمثيل

582
01:19:00,000 --> 01:19:05,800
لقد قررت ان استئناف زياراتي
إلى غرفة الملكة ابتداءً من الليلة

583
01:19:20,700 --> 01:19:22,500
.(كريتسيان)

584
01:19:22,600 --> 01:19:24,200
.أُمي

585
01:19:33,800 --> 01:19:35,900
.تعال

586
01:20:03,700 --> 01:20:07,500
لا تقترب اكثر من ذلك
تفوح مني رائحة عفنة منه

587
01:20:16,400 --> 01:20:20,600
من الان فصاعداً، يجب ان نقلل
من مقابلاتنا علي قد الامكان

588
01:20:20,700 --> 01:20:23,600
.من اجل طفلنا

589
01:20:35,200 --> 01:20:37,600
.أرجوك غادر

590
01:20:49,100 --> 01:20:52,400
الروح التي رأيتها قد تكون الشيطان

591
01:20:52,500 --> 01:20:57,000
الشيطان لديه القوة
ليفترض شكل سار

592
01:20:58,700 --> 01:21:03,000
ربما يكون من ضعفي و كآبتي

593
01:21:03,100 --> 01:21:09,100
كما أنه قوي مع مثل هذه الأرواح
يُسيء لي ليلعنني

594
01:21:09,200 --> 01:21:12,800
.(ابتعد، (براندت
.أنت تتنفس أسفل ظهري

595
01:21:12,900 --> 01:21:18,200
سوف احصل علي الأسباب الأكثر صلة من هذا

596
01:21:18,300 --> 01:21:25,200
المسرحية هي الشيء حيث
سأقبض على ضمير الملك

597
01:21:30,200 --> 01:21:35,200
كريستيان)، اعتقد اننا لا يجب)
ان نستمر في ان نكون حميمين

598
01:21:35,300 --> 01:21:42,100
ليس صحي -
بالطبع، الطفل -

599
01:21:43,400 --> 01:21:46,500
.ربما يجب ان تنام بحجرتك

600
01:21:46,600 --> 01:21:52,500
لا، لا
. أُحب أن أنام معكما أنتما الاثنين

601
01:21:56,800 --> 01:22:01,200
هل تستطيع سماع صوتي؟

602
01:22:01,300 --> 01:22:05,900
هل تستطيع سماع ابيك يتحدث؟
هل تستطيع سماع ابيك ؟

603
01:22:17,500 --> 01:22:21,200
و ماذا لدينا هنا؟ -
عرض لنفقات البلاط الملكي -

604
01:22:21,300 --> 01:22:23,800
لِماذا؟

605
01:22:23,900 --> 01:22:27,600
الاقتصاد سيء
علينا عمل تخفيضات

606
01:22:27,700 --> 01:22:31,900
.نعم
...نعم، نعم. لا

607
01:22:32,100 --> 01:22:35,000
.فقط وقعها

608
01:22:37,900 --> 01:22:39,600
.لدي فكرة

609
01:22:39,700 --> 01:22:46,000
ماذا عن يوم جديد من الاحتفال
تكون فيه جميع سيدات القصر عاريات؟

610
01:22:46,100 --> 01:22:49,300
(هذه ليست بلعبة، (كريستيان -
من الممكن أن تكون ممتعة -

611
01:22:49,400 --> 01:22:53,400
...إذا إختالوا حولنا عُراة

612
01:22:53,500 --> 01:22:56,600
!إخرس، اللعنة

613
01:22:58,500 --> 01:23:01,300
.لا يمكنك الصراخ علي

614
01:23:03,200 --> 01:23:06,600
.لا يمكنك الصراخ علي
.لا تفعل ذلك أبداً

615
01:23:06,700 --> 01:23:08,500
.أسف

616
01:23:08,700 --> 01:23:11,800
.لا يمكنك الصراخ علي، أنا الملك

617
01:23:30,900 --> 01:23:33,700
.كريستيان)، انظر إلى هذا)

618
01:23:38,300 --> 01:23:44,400
هذا مرسوم يضمن لك انه ليس عليك ان
توقع على جميع الوثائق الصغيرة

619
01:23:44,500 --> 01:23:47,500
.و انه يكفي أن أفعل هذا

620
01:23:51,800 --> 01:23:55,600
أنت لا تحتاجني لتوقيع
القوانين بعد الأن؟

621
01:23:55,700 --> 01:23:59,400
.أنت تكره الأعمال الورقية
من الممكن أن تخرج و تقضي وقت ممتع

622
01:23:59,500 --> 01:24:02,400
.لكني أستمتع معك
إننا نستطيع أن نقضي وقتنا معاً في أشياء أفضل

623
01:24:03,600 --> 01:24:07,100
.إنها مجرد شكليات

624
01:24:07,200 --> 01:24:10,700
يمكننا أن نقضي وقتنا معاً
في أشياء أفضل

625
01:24:39,800 --> 01:24:44,300
... بموجب هذا أُعينك ملك

626
01:24:44,400 --> 01:24:47,100
. لِبروسيا

627
01:24:50,101 --> 01:24:59,101
<font color="# 336699" >تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>

628
01:24:59,700 --> 01:25:04,200
لقد اتي وكيل المزرعة
على ما يبدو أني غارق في الديون

629
01:25:04,300 --> 01:25:07,900
سحقاً ايها الطفيليون
إعتني بها، هلا فعلت؟

630
01:25:08,000 --> 01:25:11,300
.لا أستطيع محو ديونك هكذا

631
01:25:11,500 --> 01:25:15,400
بالطبع تستطيع
فقط وقع على قِطعة من الورق

632
01:25:15,500 --> 01:25:18,600
و أترك اصدقائي يصرفون أموال الدولة
على لعب القمار؟

633
01:25:18,800 --> 01:25:24,000
كيف أشرح هذا للشعب؟ -
سحقاً للشعب -

634
01:25:24,100 --> 01:25:28,100
هل تستمع إلي؟
انا مفلس

635
01:25:34,800 --> 01:25:37,300
.صوفي)، ستتركني)

636
01:25:40,000 --> 01:25:43,400
.أستطيع رؤية ذلك في عينيها

637
01:25:44,700 --> 01:25:48,200
انها لم تعد تبتسم في وجهي

638
01:25:49,400 --> 01:25:55,700
أستطيع ان أُقرضك المال
كم تحتاج من اجل كبح جماحهم؟

639
01:25:59,100 --> 01:26:02,900
بحق الجحيم، من تعتقد نفسك؟

640
01:26:17,700 --> 01:26:21,900
جلالتُها ليست اجتماعية هذه الايام

641
01:26:22,000 --> 01:26:27,400
انها دائما تبقى وحدها -
ومنذ متى كانت الملكة اجتماعية؟ -

642
01:26:33,200 --> 01:26:35,600
هل يمكنني المشي معكِ؟

643
01:26:41,800 --> 01:26:45,500
انا لن ابقى في المسكن الصيفي اكثر من ذلك

644
01:26:45,600 --> 01:26:49,100
ستعود إلى مهامك؟ -
نعم -

645
01:26:51,400 --> 01:26:54,200
كيف حالك ؟

646
01:26:54,300 --> 01:26:57,500
.إنه يركل طيلة الوقت

647
01:26:57,600 --> 01:27:01,100
إنه يريد الخروج ليرى أُمه الجميلة

648
01:27:01,200 --> 01:27:03,500
(أنت تعني (هي

649
01:27:23,800 --> 01:27:28,400
انتن تُدركن أن الكذب علي يُعتبر خيانة

650
01:27:28,500 --> 01:27:34,800
إذا حدث هذا النوع من الفسق، وأنتم تعلمون عنه

651
01:27:34,900 --> 01:27:37,800
.إنها خطيئة مهلكة لكي تخفوها

652
01:27:37,900 --> 01:27:41,200
.سوف ينتهي بكم الأمر للتطهير

653
01:27:41,400 --> 01:27:44,700
نحن نقسم، لا
نعلم أي شيء

654
01:27:47,700 --> 01:27:50,200
يمكنكم المغادرة

655
01:27:50,400 --> 01:27:53,300
!لا تتحدثن إلى أي أحد

656
01:27:57,900 --> 01:28:00,700
.أعلم ما شاهدت

657
01:28:06,300 --> 01:28:09,200
.لقد رأيت شيء

658
01:28:12,800 --> 01:28:14,900
.لقد اقترب

659
01:28:28,400 --> 01:28:31,500
لماذا البناء توقف؟

660
01:28:31,600 --> 01:28:34,900
ليس لدينا المال إلى أن نحصل
على أموال الضرائب

661
01:28:35,000 --> 01:28:40,600
لا نستطيع توفير المال من أجل كل التغييرات -
دعونا ننظر إلى منح النبلاء -

662
01:28:42,300 --> 01:28:46,700
هل انت جاد؟ -
إنهم فقط يستنفذون الأموال -

663
01:28:46,800 --> 01:28:49,300
.كل البلاط الملكي سيُعارضك

664
01:28:49,500 --> 01:28:52,300
حتي من يدعمك -
كم سنجني من هذا؟-

665
01:28:52,400 --> 01:28:57,000
ليس بالكافي -
.ًجولد بيرج)، يكتسب حلفاء جُدُد يوميا ) -

666
01:28:57,100 --> 01:29:00,600
الجيش؟ -
اننا لم نشترك في أي حرب منذ 50 عاماً -

667
01:29:00,700 --> 01:29:03,600
!!الجيش
هل انت واثق؟

668
01:29:05,400 --> 01:29:11,400
الملكة ستلد  إبنة عما قريب

669
01:29:42,200 --> 01:29:46,000
أحتاج إلى السلام و الهدوء -
نعم، سنذهب لنحتفل-

670
01:29:46,100 --> 01:29:49,400
.الجميع مدعو إلى غُرفتي

671
01:29:50,500 --> 01:29:52,900
.(دكتور (ستورنسي

672
01:29:55,100 --> 01:29:57,200
هل تحضر إلي ؟

673
01:30:32,800 --> 01:30:40,100
.(لويزا اوجوستا)

674
01:30:54,400 --> 01:30:56,500
أُحِبَك

675
01:30:59,300 --> 01:31:01,700
أُحِبُكِ

676
01:31:09,300 --> 01:31:11,800
نحنُ عائلة الأن

677
01:31:15,600 --> 01:31:18,000
.انها صغيرة جداً

678
01:31:19,500 --> 01:31:24,100
يجب ان نُبلغ جلالته في الحال -
لن نذهب مباشرة إلى الملك -

679
01:31:24,200 --> 01:31:29,500
هل تقترحي ان نتجاهل ذلك؟ -
لا، ولكن لن نورط كريستيان  -

680
01:31:29,600 --> 01:31:35,200
الأحداث الأخيرة تُظهر شكوك
كبيرة في حُكمه

681
01:31:35,300 --> 01:31:39,500
.الشعب لم يعد يتم رعايته جيداً

682
01:31:44,900 --> 01:31:49,800
مولاتي الملكة
انتِ تتحدثي عن إنقلاب

683
01:31:49,900 --> 01:31:53,500
سوف تعم الفوضى -
علي العكس -

684
01:31:53,600 --> 01:32:00,200
سوف يكون هناك نظام أخيراً
حكومة جديدة من الرجال الشرفاء

685
01:32:00,300 --> 01:32:03,600
.الشعب سوف يشنقنا

686
01:32:03,900 --> 01:32:08,000
ليس إذا كان لدينا الحاكم
الشرعي القادم للعرش

687
01:32:11,700 --> 01:32:15,700
كيف ستحقق ذلك؟
من دون أن يشنقنا الملك؟

688
01:32:15,900 --> 01:32:20,900
ستورنسي) بنفسه أعطانا سلاح فعال جداً)

689
01:32:21,100 --> 01:32:24,600
.(ستورنسي)، إنه أنا (براندت)
أنا وحدي، إفتح

690
01:32:26,700 --> 01:32:31,800
الحرس الخاص بـ (كريستيان)، قد رجع
لقد ذهب مهتاجاً إلى المدينة

691
01:32:37,900 --> 01:32:40,700
!أسرع
إنه يدمر كل شيء

692
01:32:50,500 --> 01:32:52,800
.كرستيان

693
01:32:55,400 --> 01:32:58,800
.(ملك (بروسيا

694
01:32:58,900 --> 01:33:00,900
ما المشكلة؟

695
01:33:04,100 --> 01:33:07,700
أكانت هي ما تريد دائما؟

696
01:33:10,100 --> 01:33:12,600
!أكانت ؟

697
01:33:15,800 --> 01:33:21,100
هل هذا صحيح؟
هل الطفل لك؟

698
01:33:22,400 --> 01:33:24,700
.لا

699
01:33:28,400 --> 01:33:31,000
!أقسم

700
01:33:31,100 --> 01:33:34,500
أُقسم أنه ليس صحيحاً

701
01:33:42,700 --> 01:33:45,700
.(هذا ليس صحيحاً (كريستيان

702
01:33:54,500 --> 01:33:58,000
لماذا سيكتب أحدهم ذلك اذاً ؟

703
01:34:02,000 --> 01:34:05,900
كتابات قاسية

704
01:34:09,300 --> 01:34:12,100
إتركني وحدي أيها الحقير

705
01:34:15,900 --> 01:34:18,200
!هيا

706
01:34:20,100 --> 01:34:25,700
هذا هو ما قد قرأه
لقد تم نشره في جميع أنحاء المدينة

707
01:34:25,800 --> 01:34:28,600
حينما ينام الملك

708
01:34:28,800 --> 01:34:32,800
يقوم الألماني الحقير
بزيارة حجرة الملكة أثناء الليل

709
01:34:50,200 --> 01:34:53,700
.سوف يأخذوها منا

710
01:35:02,500 --> 01:35:06,600
دكتور (ستورنسي)؟
ضيف من النادر استقباله هنا

711
01:35:06,700 --> 01:35:12,000
و لكن لم يفت الوقت أبداً للغفران
و لا حتى لخطايا مثل خطاياك

712
01:35:12,200 --> 01:35:15,300
اعتبر نفسك معفي من
واجباتك في البلاط الملكي

713
01:35:15,400 --> 01:35:19,000
.امتعتك يتم تجهيزها

714
01:35:19,100 --> 01:35:21,800
!لا تستطيع فعل ذلك
....لقد تم تعييني من قِبَل

715
01:35:21,900 --> 01:35:24,500
.أستطيع فعل ما أرغب به تماماً

716
01:35:34,100 --> 01:35:36,800
.(انت تقوم بتدمير دولتي، (ستورنسي

717
01:35:36,900 --> 01:35:42,000
!بمباركة الملك يتم ازعاجنا نحن الاثنين

718
01:35:42,100 --> 01:35:45,300
من الأكثر ازعاجاً؟
...الملك

719
01:35:45,500 --> 01:35:50,600
أو شخص يعتقد أن الأرض خلقت في 6 أيام؟

720
01:35:51,600 --> 01:35:54,600
.إرحل والا أزلتك

721
01:36:01,400 --> 01:36:05,000
انا لا أُحب أن يقوم الناس
بنشر الأكاذيب في المدينة

722
01:36:05,100 --> 01:36:08,300
.يجب أن تبقى داخل القلعة

723
01:36:08,400 --> 01:36:13,200
ولكن هذا ممل جداً -
لقد حضرت لك مفاجأة جميلة -

724
01:36:15,600 --> 01:36:20,000
(كريستيان)، اريدك ان تقابل (مورانتي) -
يا الهي، انه مضحك المظهر -

725
01:36:23,100 --> 01:36:27,700
لقد هرب من تجارة العبيد الهولندية
ووجد طريقه لمطبخنا

726
01:36:29,100 --> 01:36:32,200
.سوف يكون خادم جيد

727
01:36:38,300 --> 01:36:41,500
سوف العب معه، ولكني
لن استطيع رعايته

728
01:36:41,600 --> 01:36:47,400
.بالطبع لا
سيكون (براندت)، معك طوال الوقت

729
01:36:47,500 --> 01:36:51,100
.(أكره (براندت
أُريدك أنت

730
01:36:51,200 --> 01:36:53,500
سوف التحق بك لاحقا

731
01:36:58,600 --> 01:37:02,900
ألا يجب أن تعطي (مورانتي)جولة في القلعة

732
01:37:40,600 --> 01:37:43,500
أسنترُك دولتنا تسقط؟

733
01:37:43,600 --> 01:37:46,800
الملك أصبح في خطر
حلفاء أشرار

734
01:37:48,200 --> 01:37:52,900
يقولون إنك
تسمم أفكار (كريستيان) لجعله مجنون

735
01:37:58,300 --> 01:38:02,800
أنك سوف تقتل ابنك
مما يجعل (لويزا) الوريثة الوحيدة للعرش

736
01:38:02,900 --> 01:38:09,500
والباقي عن الأجنبي الشرير
الذي يدمر المدينة

737
01:38:15,500 --> 01:38:21,200
.لا يوجد طريقة حول ذلك
.علينا ان نعيد الرقابة

738
01:38:22,700 --> 01:38:25,700
،انها تنتشر
... جوهان)، يجب علينا)

739
01:38:25,800 --> 01:38:27,900
!إفعلها

740
01:38:28,900 --> 01:38:31,800
!إفعلها أرجع الرقابة

741
01:38:34,200 --> 01:38:36,400
سُحقاً

742
01:38:47,800 --> 01:38:53,400
.كارولين)، انكِ لا تنامي)

743
01:38:56,700 --> 01:38:59,500
إنهم يكرهونا

744
01:39:08,600 --> 01:39:13,800
ما هذا؟ -
اللودانوم، سيقوم بتهدأتك -

745
01:39:19,700 --> 01:39:22,500
.هذا يكفي

746
01:39:51,800 --> 01:39:56,200
!مولاتي
لماذا المعالج الخاص بي موجود في حجرتك؟

747
01:39:56,300 --> 01:39:59,200
."نحن نُسلي أنفسنا، بلعبة صغيرة تسمي "الشطرنج

748
01:39:59,300 --> 01:40:03,400
وهل هذا هو نوع جديد من الشطرنج؟
أن يراكِ كما لو كنتِ عارية؟

749
01:40:09,700 --> 01:40:12,600
لماذا لستي مع (لويزا)؟ -
جلالته أصر -

750
01:40:12,800 --> 01:40:16,100
يُريد أن يكون وحده مع الطفلة

751
01:40:22,900 --> 01:40:25,100
.ابتعد عنها

752
01:40:28,400 --> 01:40:31,100
.لم أفعل شيئاً

753
01:40:31,200 --> 01:40:33,600
...أُمي

754
01:40:35,200 --> 01:40:38,300
!لستُ أُمك

755
01:40:38,400 --> 01:40:43,000
لا يمكنك ان تبقي معها وحدك بعد الان
هل هذا واضح؟

756
01:40:44,500 --> 01:40:47,400
إنكَ مريض

757
01:41:26,300 --> 01:41:30,600
هل تريدوا ان تعرفوا من الوالد
الحقيقي للنذل الصغير؟

758
01:41:34,800 --> 01:41:39,400
... مولاي -
... الوالد الحقيقي -

759
01:41:41,400 --> 01:41:44,600
!(هو ملك (بروسيا

760
01:41:44,700 --> 01:41:48,100
!ملك (بروسيا) عاشر أُمي

761
01:41:48,200 --> 01:41:52,200
... مولاي -
...وهذا الجني يمص قضيبه-

762
01:41:53,200 --> 01:41:57,300
... توقف عن مناداتي بذلك، انا لست -
الجني، الجني، الجني -

763
01:41:58,800 --> 01:42:01,500
!(براندت)

764
01:42:01,600 --> 01:42:04,700
!إصبعي، إتركه
!إصبعي

765
01:42:04,900 --> 01:42:07,000
!توقف
!توقف

766
01:42:08,600 --> 01:42:11,300
بِماذا تفكر؟

767
01:42:17,900 --> 01:42:21,400
لقد كذبت عليّ -
هل تريد أن تبقى وحدك؟ -

768
01:42:21,500 --> 01:42:24,100
هل تريد ان تصبح وحيداً مجدداً ؟

769
01:42:24,200 --> 01:42:30,000
!سوف تكون كذلك، اذا استمريت في التصرف هكذا
!كشخص مجنون

770
01:42:58,000 --> 01:43:02,700
.(كريستيان)
...(كريستيان)

771
01:43:05,500 --> 01:43:09,200
لقد كنت محقاً
لقد كنت أكذب عليك

772
01:43:12,100 --> 01:43:14,500
لم تكن هذه نيتي ابداً

773
01:43:14,600 --> 01:43:21,800
لا اريد السماع عن ذلك

774
01:43:21,900 --> 01:43:25,700
.كل شئ يجب ان يكون كالسابق

775
01:43:25,900 --> 01:43:28,800
يجب ان نكون كالسابق

776
01:43:29,000 --> 01:43:32,900
هل تسمعني؟
فقط كالسابق

777
01:43:35,700 --> 01:43:38,100
!كالسابق

778
01:43:44,100 --> 01:43:49,500
إذا سألتني، لقد قتلوا الملك بالفعل
متى شوهِد أخر مرة؟

779
01:43:49,600 --> 01:43:52,800
لم يمت
لقد تم حجزه بزنزانة

780
01:44:02,300 --> 01:44:07,700
لقد كُنتُ محقاً
إنهم على وشك الإنهيار

781
01:44:12,800 --> 01:44:16,800
.سوف يحدث ذلك في الحفل الراقص

782
01:44:20,000 --> 01:44:22,800
خلال يومين؟

783
01:44:28,900 --> 01:44:33,000
.... لا نستيطع، (كريستيان) لن -
لقد تأخر الوقت للشكوك -

784
01:44:34,700 --> 01:44:37,800
.ضع ثقتك بالله

785
01:44:42,800 --> 01:44:48,400
16يناير 1772

786
01:45:33,300 --> 01:45:35,700
كارولين؟

787
01:45:35,800 --> 01:45:38,500
ما الذي يجري معكِ؟

788
01:45:40,000 --> 01:45:42,900
لماذا لم ترتدي ثيابكِ؟

789
01:45:43,000 --> 01:45:47,900
انا لست بمزاج للحفل -
يجب ان نحضر -

790
01:46:04,400 --> 01:46:07,800
.يمكنك أن تترك البلاد

791
01:46:09,400 --> 01:46:14,000
تجد وظيفة في ألمانيا، فرنسا
أو ربما إنجلترا

792
01:46:14,100 --> 01:46:17,700
تعلمين لا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

793
01:46:17,800 --> 01:46:21,600
.سوف آتي لزيارتك

794
01:46:21,800 --> 01:46:24,000
.يمكننا أن نكون أحرار
.أن نكون معاً

795
01:46:24,100 --> 01:46:26,900
ونترك الدولة للكهنة؟

796
01:46:29,500 --> 01:46:33,400
انا لا اهتم كثيراً بالدنمارك هذه الأيام

797
01:46:33,600 --> 01:46:38,100
انتِ لستِ بوعيك كارولين
دعينا نتحدث عن هذا فيما بعد

798
01:46:42,100 --> 01:46:44,800
أعتقد أنني سوف أنام لوحدي الليلة

799
01:46:49,700 --> 01:46:53,400
هل من الممكن على الأقل أن تلبسي؟

800
01:47:00,000 --> 01:47:02,400
صاحبة السمو أرسلتِ في طلبي؟

801
01:47:02,600 --> 01:47:06,600
هل علمت ان (ستورنسي) قد خَفّض
ميزانية الجيش للنصف ؟

802
01:47:06,800 --> 01:47:13,300
أسمع شائعات، أن البحارين النرويجين
في إضطراب منتظرين إستلام رواتبهم

803
01:47:13,400 --> 01:47:16,900
.إنها ليست مجرد شائعات

804
01:47:17,200 --> 01:47:21,700
.حياة الملك هي التالية

805
01:47:24,400 --> 01:47:27,700
.ما لم نتصرف
.الأن

806
01:47:29,500 --> 01:47:34,200
لقد رأيت ما يحدث في المجلس بعينيك

807
01:47:34,300 --> 01:47:38,200
وماذا يحدث لدولتنا

808
01:47:38,300 --> 01:47:42,700
الليلة الوقت لتقرر
ما إذا كنت ستكون متفرج

809
01:47:42,800 --> 01:47:46,000
أو من بين أولئك الذين
يتخذون موقف

810
01:47:47,500 --> 01:47:52,200
.رانتوز)، إستيقظ)

811
01:47:54,500 --> 01:47:57,400
أرى أن الوكيل كان هنا

812
01:48:01,100 --> 01:48:04,500
هل سأسترجع ممتلكاتي الفرنسية؟

813
01:48:09,600 --> 01:48:11,500
و مقعد في المجلس؟

814
01:48:11,600 --> 01:48:16,200
نعم، وجميع أموالك ستُرد لك

815
01:48:18,500 --> 01:48:23,300
وسوف يتم نفيه فقط؟ -
نعم -

816
01:48:28,100 --> 01:48:31,300
ما هذا بحق الجحيم ؟

817
01:48:34,400 --> 01:48:38,200
إنه صوت بلد يولد من جديد

818
01:48:47,200 --> 01:48:51,000
!نريد أن نرى الملك -
الموت للألماني -

819
01:48:51,100 --> 01:48:54,700
!الموت للألماني

820
01:48:54,800 --> 01:49:01,700
!الموت للألماني
!نريد رؤية الملك

821
01:49:01,800 --> 01:49:06,200
!الموت للألماني

822
01:50:02,600 --> 01:50:05,200
لا أستطيع فعلها -
سيكون على ما يرام -

823
01:50:05,300 --> 01:50:07,300
.لا أستطيع

824
01:50:07,400 --> 01:50:09,600
...لا

825
01:50:09,700 --> 01:50:13,400
... لا،لا! لا اقدر -
لا تخف -

826
01:50:13,500 --> 01:50:17,400
إنهم فقط يريدون أن يروك -
لا أستطيع فعلها -

827
01:50:17,600 --> 01:50:20,700
سوف يقتلوني -
لا، لن يفعلوا -

828
01:50:20,800 --> 01:50:24,500
بلى، سوف يقتلوني
!سوف يقتلوني

829
01:50:24,600 --> 01:50:27,500
لن يقوم أحد بقتلك
هيا

830
01:50:27,600 --> 01:50:29,100
!لا

831
01:50:29,300 --> 01:50:32,000
...كريستيان -
لا -

832
01:50:33,500 --> 01:50:36,600
.أنت الملك الأن

833
01:50:36,800 --> 01:50:40,100
.تعامل أنت مع ذلك

834
01:51:20,300 --> 01:51:26,000
سوف يذهبوا إلى بيوتهم قريباً
عندما يشعرون بالبرد

835
01:51:38,200 --> 01:51:40,700
...هل تتذكري

836
01:51:42,100 --> 01:51:45,400
أول ليلة لنا معاً؟

837
01:51:48,200 --> 01:51:51,700
يبدوا أننا لم نستشعر السعادة
منذ ذلك الوقت

838
01:52:00,100 --> 01:52:02,800
.لقد كنتُ سعيداً

839
01:52:15,000 --> 01:52:18,600
سوف تأتي إلي الليلة؟

840
01:52:26,800 --> 01:52:30,700
هل لي بالرقصة الأخيرة
من هذا السهرة؟

841
01:52:34,000 --> 01:52:36,600
.نعم، بالطبع

842
01:53:14,500 --> 01:53:18,200
لا، إبقى بعيداً، ماذا يحدث ؟ -
اهدأ يا صاحب الجلالة -

843
01:53:18,300 --> 01:53:21,700
لقد أتينا لإنقاذ حياتك -
هل هم داخل القلعة؟ -

844
01:53:21,800 --> 01:53:28,500
.في أي دقيقة من الأن
الطريقة الوحيدة لإيقافهم هي بإعطائهم الألماني

845
01:53:31,600 --> 01:53:34,300
.لا أستطيع فعل ذلك

846
01:53:34,500 --> 01:53:37,600
...يا صاحب الجلالة -
لا استطيع  -

847
01:53:37,800 --> 01:53:40,400
.لا أستطيع

848
01:53:40,500 --> 01:53:43,600
...يا صاحب الجلالة

849
01:53:43,700 --> 01:53:45,600
رانتزاو

850
01:53:45,700 --> 01:53:49,700
يجب أن أقول لكَ شيء  كان يقلقني
لبعض الوقت

851
01:53:49,800 --> 01:53:54,100
ستورنسي)،و (براندت) والملكة
يخططون لقتلك)

852
01:54:00,200 --> 01:54:05,000
.لقد سمعتهم يتحدثون
...لا-

853
01:54:06,500 --> 01:54:08,700
.سمعتهم يخططون

854
01:54:08,800 --> 01:54:13,200
.انا صديق ستورنسي
ليس لدي أي سبب للكذب

855
01:54:16,000 --> 01:54:19,400
.لذلك قام براندت بِعضْ إصبعي

856
01:54:25,500 --> 01:54:28,900
وقّع هذا
إنه أمر بالقبض عليهم

857
01:54:30,600 --> 01:54:34,600
لا اقدر -
...يا صاحب الجلالة -

858
01:54:34,700 --> 01:54:39,200
إستمع
إستمع لهم بالخارج

859
01:54:41,700 --> 01:54:47,300
الشعب يطالبك بالتصرف يا صاحب الجلالة
وقع هذا قبل فوات الاوان

860
01:54:50,300 --> 01:54:56,200
.لا أستطيع-
بلى، تستطيع، يا صاحب الجلالة-

861
01:54:57,500 --> 01:55:00,700
وقع عليها قبل فوات الأوان
!يا صاحب الجلالة

862
01:55:00,800 --> 01:55:03,100
!لا استطيع -
!وقع عليها -

863
01:55:47,600 --> 01:55:51,500
جوهان فريدرتش ستورنسي
أنت قيض الإعتقال بتهمة التآمر

864
01:55:51,600 --> 01:55:55,700
ضد الملك والشعب الدنماركي

865
01:55:56,900 --> 01:56:02,600
دعنا نرى ماذا سيقول الملك -
صاحب الجلالة وقع أمر الإعتقال -

866
01:56:02,700 --> 01:56:05,100
.أحضِروه

867
01:56:21,800 --> 01:56:24,800
!بإسم الملك إفتحي

868
01:56:42,400 --> 01:56:46,400
أين كريستيان؟ -
تنحي جانباً -

869
01:56:46,500 --> 01:56:49,500
أمُرك أن تتنحى جانباً
أُريد أن أرى كريستيان

870
01:56:49,700 --> 01:56:53,000
.كارولين لقد انتها

871
01:57:15,900 --> 01:57:19,400
أتمنى أن يكون يستحق ذلك لك
.سوف يقتلوا جوهان

872
01:57:19,500 --> 01:57:22,500
لن يتعرض أحد للقتل
سيتم نفيه إلى التونا

873
01:57:22,600 --> 01:57:24,800
أنت ساذج جداً

874
01:57:30,000 --> 01:57:34,200
هل انتِ هُنا للشماتة؟ -
فريدريك) يبقى هُنا) -

875
01:57:35,900 --> 01:57:39,100
ماذا؟ -
خذي لويزا، انكِ مازلتي ترضعيها -

876
01:57:39,200 --> 01:57:42,700
ولكن ولي العهد سيظل مع والده

877
01:57:42,800 --> 01:57:44,500
.لا

878
01:57:46,000 --> 01:57:48,300
.لا تستطيع

879
01:57:49,700 --> 01:57:52,000
.سيبقى معي

880
01:57:55,900 --> 01:57:58,000
... لا تلمسه، انتظر

881
01:57:58,100 --> 01:58:01,200
الا تستمع لي؟
إتركه

882
01:58:24,900 --> 01:58:27,400
جوليان؟

883
01:58:27,500 --> 01:58:31,000
.أرجوكي لا تفعلي ذلك

884
01:58:34,000 --> 01:58:38,500
،فريدريك لا تخف
مامي سوف تعود قريباً

885
01:58:40,000 --> 01:58:42,700
.مامي سوف تعود قريباً

886
01:59:30,900 --> 01:59:33,700
نحن هنا من أجل اعترافك

887
01:59:35,100 --> 01:59:38,400
.ليس لدي شيء لاعترف به

888
01:59:40,800 --> 01:59:43,900
لقد اغويت الملكة
وتآمرت ضد البلاط الملكي

889
01:59:44,100 --> 01:59:48,800
التخطيط لقتل الملك
وقيادة الدنمارك للظلام

890
01:59:51,800 --> 01:59:54,200
.ليس لدي شيء لاعترف به

891
01:59:58,200 --> 02:00:03,900
أعلم أنك حظرت التعذيب
لكن لدينا مجلس جديد الان

892
02:00:19,900 --> 02:00:24,400
صاحبة الجلالة لقد أرسلتي إلي -
أي أخبار؟ -

893
02:00:25,700 --> 02:00:29,100
.جوهان إعترف بالعلاقة

894
02:00:29,300 --> 02:00:33,800
لقد عذبوه لأيام إلى أن
إستسلم أخيراً

895
02:00:36,600 --> 02:00:39,400
أنصحكِ بالإعتراف أيضاً

896
02:00:41,400 --> 02:00:45,900
هذا التِماس لكريستيان للعفو عن
! (جوهان) و (براندت)

897
02:00:47,000 --> 02:00:50,700
.أوصلها إليه في السجن

898
02:01:05,800 --> 02:01:09,600
دكتور ستورنسي اسمي هو مانتير

899
02:01:17,600 --> 02:01:20,200
.أعرف و الدُك جيدا

900
02:01:23,900 --> 02:01:27,700
ماذا تريد ايها الكاهن؟

901
02:01:27,800 --> 02:01:33,700
الملك يريد ان يعفو عنك
و (براندت) يوم الإعدام

902
02:01:39,300 --> 02:01:41,800
.يبدو انه تم انقاذك

903
02:01:44,900 --> 02:01:48,400
ولكن المجلس يريد شيء بالمقابل

904
02:01:48,500 --> 02:01:53,100
بيان مكتوب يقول
انك كنت مخطأ في كل أفعالك

905
02:01:53,200 --> 02:01:56,700
و إنك بإخلاص تطلب مغفرة الله

906
02:01:59,200 --> 02:02:05,600
البيان
مجلس الوزراء سوف ينشُره لاحقاً

907
02:02:18,300 --> 02:02:23,800
لقد فكرت كثيراً في الله
خِلال هذه الأيام الماضية

908
02:02:25,400 --> 02:02:28,500
هذا لا يفاجأني بني

909
02:02:34,700 --> 02:02:37,800
أنت متأكد أن الإعدام ليس اليوم؟

910
02:02:37,900 --> 02:02:41,100
نعم، أنا مُتأكد تماماً

911
02:02:43,300 --> 02:02:48,000
لقد كان الوضع مزعج بالخارج طيلة الصباح
إلى أين يتجه الجميع؟

912
02:02:48,100 --> 02:02:51,400
لم أسمع أي شيء
يا صاحب الجلالة

913
02:02:55,500 --> 02:03:00,500
لا أستطيع الإنتظار
لأرى وجه (سورنسي عندما أعفي عنه

914
02:03:02,100 --> 02:03:04,600
هل تظن انه غاضب مني؟

915
02:03:04,700 --> 02:03:07,900
لا، و لِماذا سيكون؟

916
02:03:08,000 --> 02:03:10,700
بالتأكيد

917
02:03:18,300 --> 02:03:22,400
من جاء بفكرة أن الملك
سيعفوا عن المساجين في الدقيقة الأخيرة؟

918
02:03:22,500 --> 02:03:25,500
سوف يكون أقل ترويعاً
إذا فعل ذلك مبكراً

919
02:03:25,600 --> 02:03:31,500
انه تقليد ، يجب على المساجين
أن يُحيوا ملكهم الرحيم

920
02:03:32,800 --> 02:03:34,900
.نعم

921
02:03:54,400 --> 02:03:56,900
ماذا؟

922
02:03:58,600 --> 02:04:01,000
.لا شيء

923
02:05:03,200 --> 02:05:05,500
أين الملك؟

924
02:06:05,000 --> 02:06:07,000
.أنا واحد منكم

925
02:06:08,600 --> 02:06:11,000
!أنا واحد منكم

926
02:06:11,100 --> 02:06:15,400
!أنا واحد منكم
!أنا واحد منكم

927
02:08:20,400 --> 02:08:25,100
لقد اقسمت ان لا شئ سيحدث له
انه سيتم نفيه فقط

928
02:08:25,200 --> 02:08:29,900
خطائي -
ومقعدي بالمجلس؟ -

929
02:08:30,000 --> 02:08:34,900
هذا يكفي رانتزو
لقد تم مكافأتك بما فيه الكفاية

930
02:08:40,600 --> 02:08:45,600
يا صاحب الجلالة، نحن في أيدي أمينة
مع و لي العهد

931
02:08:45,700 --> 02:08:49,000
إذهب للعب مع الزنجي

932
02:09:04,600 --> 02:09:07,600
.أُحبُك

933
02:09:10,700 --> 02:09:13,700
.أُحبُك كثيراً

934
02:09:19,100 --> 02:09:22,500
.سنرى بعضنا البعض مرة أُخرى قريباً

935
02:09:22,600 --> 02:09:25,000
.أعِدُك

936
02:09:25,100 --> 02:09:29,400
جزء مني كان سعيداً لنفيي
إلى ألمانيا

937
02:09:29,500 --> 02:09:34,400
ليس بعيداً عن المكان الذي نشاء
و عمل فيه جوهان

938
02:09:36,400 --> 02:09:41,600
وفي منزلي الجديد في سيلي إلتقيت بصديق قديم

939
02:09:44,800 --> 02:09:50,700
لقد عشت هُنا خمس سنين الأن، على
الرغم من كل المرافعات

940
02:09:50,800 --> 02:09:55,700
المجلس يبقي عينيه علي
و يرفض أن أُغادر سيلي

941
02:10:01,300 --> 02:10:07,500
انا اكتب لك الآن بعد أن
أصبحت مرضية جداً

942
02:10:07,600 --> 02:10:13,900
انا لن استطيع النجاة من المرض
لكني الان أخبرتُك بما حدث حقاً

943
02:10:14,200 --> 02:10:18,800
أحضرها لهم عندما يكونوا كبار
بما يكفي ليفهموا

944
02:10:18,900 --> 02:10:22,200
.سوف أُبقيها بأمان

945
02:10:58,900 --> 02:11:04,300
الدنمارك عام 1783

946
02:11:16,400 --> 02:11:20,600
إنني متأكده من أنك تعلم
أن الدنمارك قد تراجعت إلى العصور الوسطى

947
02:11:20,700 --> 02:11:23,500
منذ أن مات جوهان

948
02:11:28,200 --> 02:11:34,400
بينما أوروبا تُزهر، بلدُك
أصبحت مكان مُظلم

949
02:11:34,500 --> 02:11:38,600
يتم التحكم بها من خِلال الإيمان و الشك

950
02:11:45,400 --> 02:11:50,500
أولادي الأعزاء، لو يمكنني
فقط أن أراكم الأن

951
02:11:50,600 --> 02:11:53,500
كيف أصبحتم؟

952
02:11:55,500 --> 02:12:00,400
فريدريك، هل ورثت نزعة كريستيان؟

953
02:12:00,500 --> 02:12:05,100
لويزا، هل لديكي عيون (جوهان)؟

954
02:12:06,100 --> 02:12:10,800
يا أصحاب السمو الملكي
سعيدة لحضوركم

955
02:12:31,100 --> 02:12:35,400
أولادي الأحباء، أنتم لا
تعرفوني، لكنني أُمكم

956
02:12:35,500 --> 02:12:39,100
...لا أعلم بماذا تفكروا بي ، رُبما تكرهونني

957
02:12:39,200 --> 02:12:44,100
.فريدريك، لويز اوجستيا

958
02:12:44,300 --> 02:12:48,800
انكما أفضل أمل للدنمارك
من أجل مستقبل أفضل

959
02:12:50,300 --> 02:12:53,600
.أعلم انكم ستجعلوني فخورة

960
02:12:55,600 --> 02:13:02,100
لقد احببتكم كثيراً
والدتكم ، كارولين ماتيلدي

961
02:13:22,600 --> 02:13:24,800
.أبي

962
02:13:40,800 --> 02:13:44,000
بمساعدة والده، انتزع
فريدريك العرش

963
02:13:44,100 --> 02:13:46,500
.و استولى على السلطة
في سن ال16

964
02:13:46,600 --> 02:13:50,100
جولدبيرج، جوليان ماري و رئيس وزرائهم
تم طردهم من المجلس

965
02:13:51,200 --> 02:13:54,800
في أثناء حكم فريدريك لمدة 55 عام

966
02:13:54,900 --> 02:13:58,400
تقريباً معظم قوانين ستورنسي
تم إرجاعُها

967
02:13:58,600 --> 02:14:01,100
فريدرك ذهب أبعد من جوهان حينما

968
02:14:01,200 --> 02:14:03,600
ألغى العبودية، و حرر الفلاحين

969
02:14:03,601 --> 02:14:23,601
<font color="# FEDCBA" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# 800800" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>

