1
00:00:55,640 --> 00:00:59,812
في اليداية وقع الجمهور في حب
إيدي توماس و جوين هاريسون

2
00:01:00,020 --> 00:01:04,985
في تحطم شباك التذاكر
خريف مع جريج و بيج

3
00:01:05,193 --> 00:01:08,197
لقد كان حفل زفافهما الأبهى
في هوليوود

4
00:01:10,408 --> 00:01:13,578
لا يمكن أن ننسى
كيف اصطدمو بشخص فاخرجوه

5
00:01:13,745 --> 00:01:15,956
في قداس حتى طرف الحديقة

6
00:01:16,123 --> 00:01:19,794
لا يمكن أن تموت مايك, لا يمكن

7
00:01:20,295 --> 00:01:22,297
لأني أحبك

8
00:01:26,093 --> 00:01:28,805
العدالة لا تكون أبداً جميلة هكذا

9
00:01:29,055 --> 00:01:30,891
كما هي في هذا المكان

10
00:01:32,267 --> 00:01:36,356
انا لم افعل شيئاً انا بريئة
لماذا لا يصدقني احد

11
00:01:36,564 --> 00:01:39,109
انا اعترض سيدي القاضي
انت خارج الموضوع

12
00:01:39,234 --> 00:01:40,945
بل انت الذي خارج الموضوع,سيدي

13
00:01:41,028 --> 00:01:44,240
انا اعترض على الطريقة
التي تُعامل بها موكلتي

14
00:01:44,699 --> 00:01:47,870
انا اعترض على أني جعلت
نظرتي للقضية كمحام خبير

15
00:01:48,078 --> 00:01:50,790
مشوشة بسبب مشاعري
نحو موكلتي

16
00:01:51,040 --> 00:01:54,878
اعترض على الطريقة التي تبدو بها هذه الغرفة كالدوامة
عنما تدخلها موكلتي

17
00:01:55,128 --> 00:01:58,883
اعترض,سيدي
لأني احب هذه المرأة

18
00:01:59,425 --> 00:02:01,636
حبهما فتح عيوننا

19
00:02:01,845 --> 00:02:04,473
في فيلم ساشا و طبيب العيون

20
00:02:04,723 --> 00:02:07,018
اقرئي بدايةً من السطر الأول,ساشا

21
00:02:10,146 --> 00:02:11,481
انا

22
00:02:11,940 --> 00:02:16,446
احب

23
00:02:16,612 --> 00:02:19,282
احبك

24
00:02:20,242 --> 00:02:21,410
أوه

25
00:02:21,702 --> 00:02:22,953
أنت

26
00:02:23,621 --> 00:02:25,206
دكتور مارتن

27
00:02:25,415 --> 00:02:29,002
إيدي توماس و جوين هاريسون

28
00:02:29,294 --> 00:02:32,298
معشوقا الجماهير في أمريكا

29
00:02:38,639 --> 00:02:41,643
يا إلهي, لقد صنع إيدي توماس و جوين هاريسون
أفضل أفلامي

30
00:02:41,809 --> 00:02:46,190
لقد طبعت كل أفلامهما, التسعة
ستة منها تعدت إيرداتها حاجز المئة مليون دولار

31
00:02:46,357 --> 00:02:48,901
لقد كانا على القمة

32
00:02:49,152 --> 00:02:51,988
عندما نسفت هي كل هذا
بعلاقتها بهذا الأسباني

33
00:02:52,072 --> 00:02:54,867
هل ثقبتها بنفسك؟
لا لقد ثقبوها في التسويق

34
00:02:54,950 --> 00:02:58,621
دائما تفتح حساب
هذه قاعدتك الأولى للبقاء

35
00:02:58,830 --> 00:03:00,540
حسنا

36
00:03:00,624 --> 00:03:05,171
القاعدة الثانية:لا تفتح حساب
حتى تعجب احداً

37
00:03:05,838 --> 00:03:07,090
انها ليست سيئة

38
00:03:10,052 --> 00:03:12,430
اتمنى الا تكون غير ملائمة لك

39
00:03:12,596 --> 00:03:15,225
لن اكون قادراً ابداً على ملئ حذائك
اعلم هذا

40
00:03:16,560 --> 00:03:21,315
كينجمان في قاعة العرض
انه يريد أن يريك شيئاً حالاً

41
00:03:22,358 --> 00:03:25,862
من فضلك ذكر السيد كينجمان
أنه فصلني الأسبوع الماضي

42
00:03:26,113 --> 00:03:29,700
ثم اذهب اليه في استراحته
و اطلب منه ان يقبل مؤخرتي

43
00:03:29,784 --> 00:03:31,870
لي:أعتقد انك كنت ستطلب ان ترى هذا

44
00:03:37,627 --> 00:03:39,838
اهلاً دايف
هاي لي

45
00:03:40,463 --> 00:03:42,591
شكراً لك على المجئ
لماذا انا هنا

46
00:03:42,716 --> 00:03:46,929
انا مرتبك, لقد فصلتني الأسبوع
الماضي, فلماذا انا هنا

47
00:03:47,430 --> 00:03:49,641
لقد احضرتك لتشاهد فيلم وايدمان الجديد

48
00:03:49,766 --> 00:03:50,851
حقاً
نعم

49
00:03:50,934 --> 00:03:53,479
فيلم إيدي و جوين الأخير
انت تعلم افلامهما اكثر مني

50
00:03:53,562 --> 00:03:56,191
هل رأيته-كله-هل هو جيد؟

51
00:03:56,733 --> 00:03:58,193
هل ممكن ان تشغل هذا من فضلك؟

52
00:03:59,069 --> 00:04:03,324
اردت ان تكون اول من شاهد الفيلم
بعدي, كصديقي

53
00:04:30,148 --> 00:04:31,525
هناك شيئٌ ما خطأ

54
00:04:32,109 --> 00:04:34,779
هل فسد الفيلم؟
لا

55
00:04:35,112 --> 00:04:38,617
الفيلم بخير
اعتقد انه بحالة جيدة

56
00:04:39,451 --> 00:04:43,039
لقد انفقت 86 الف دولار

57
00:04:43,164 --> 00:04:44,999
من ميزانية الأستوديو

58
00:04:45,124 --> 00:04:46,710
على 20 ثانية؟

59
00:04:47,294 --> 00:04:48,545
عناوين؟

60
00:04:50,881 --> 00:04:52,967
هذا هو كل ما أرسله لي؟ عناوين؟

61
00:04:54,094 --> 00:04:55,262
و مذكرة

62
00:04:57,556 --> 00:05:00,476
دايف! نحن يمكن ان نجعل هذا بالأزرق؟

63
00:05:02,979 --> 00:05:07,568
يجب ان نصنع فيلم لهال وايدمان
لقد ربح 3 جوائز أوسكار, انه عبقري

64
00:05:07,693 --> 00:05:11,197
هناك فقط عبقري واحد
رجل الأعمال الناجح

65
00:05:11,364 --> 00:05:15,202
ان له خبرة 85 عاماً
في هذا المضمار

66
00:05:15,494 --> 00:05:17,121
هل تذكر؟

67
00:05:17,497 --> 00:05:20,834
حسناً حسناً
لا تحدثني عن العباقرة

68
00:05:21,168 --> 00:05:24,046
هل تتذكر الرجل المجنون في الغابات
تيد كاشينزكي

69
00:05:24,130 --> 00:05:26,007
من؟ رجل فوكس
-The Unabomber.

70
00:05:26,090 --> 00:05:28,802
The Unabomber.
هل تتذكر انه كان يعيش في تلك الكابينة الصغيرة؟

71
00:05:28,885 --> 00:05:29,970
ثم؟

72
00:05:30,053 --> 00:05:33,808
هال وايدمان اشترى تلك الكابينة
من الحكومة

73
00:05:34,058 --> 00:05:36,436
و انتقلت إلى ملكيته.

74
00:05:36,895 --> 00:05:39,356
انها المكان الذي يحضر فيه افلامه

75
00:05:39,523 --> 00:05:42,777
انه معتوه إلى حد ما

76
00:05:43,027 --> 00:05:45,238
رجل مريض

77
00:05:45,530 --> 00:05:47,241
انه هو في التليفون

78
00:05:48,409 --> 00:05:50,036
من؟
هال.

79
00:05:50,370 --> 00:05:53,874
سأقتله
هذا المريض, الملعون, الحقير

80
00:05:54,541 --> 00:05:56,127
شغل السماعة

81
00:05:56,210 --> 00:05:57,211
أهلا هال

82
00:05:59,714 --> 00:06:00,966
كيف حالك يا عزيزي؟

83
00:06:01,049 --> 00:06:04,887
لقد كنت افكر فيك الأن
كنت اريد ان ارسل لك سلة او شيئاً ما.

84
00:06:05,054 --> 00:06:06,305
كيف حال الفيلم

85
00:06:06,389 --> 00:06:09,184
انه في طريقه للظهور
هل يمكن ان يجد طريقة للظهور هنا؟

86
00:06:09,351 --> 00:06:12,354
ان امامنا اشياء بسيطة.
اشياء بسيطة كإنهائه

87
00:06:12,938 --> 00:06:14,482
انه منتهي يا دايف

88
00:06:16,568 --> 00:06:18,403
عظيم, كيف هو؟

89
00:06:18,487 --> 00:06:21,240
أمي تعتقد:
انه افضل شيئ صنعته في حياتي

90
00:06:21,574 --> 00:06:23,952
هل يمكن ان اتحدث معها يا هال؟
لا يا دايف

91
00:06:24,244 --> 00:06:26,955
هل يمكن ان ارسل احداً يأخذه
لا يا دايف

92
00:06:27,039 --> 00:06:29,250
أنت لم تقل شيئاً عن العناوين

93
00:06:29,583 --> 00:06:31,794
اعجبوني,لا تعليق

94
00:06:32,086 --> 00:06:33,463
متى يكون المؤتمر الصحفي؟

95
00:06:34,715 --> 00:06:36,258
في نهاية الأسبوع يوم 21, لماذا؟

96
00:06:36,759 --> 00:06:38,761
لأني أريد ان يرى الصحفيون الفيلم أولاً

97
00:06:39,429 --> 00:06:42,557
سوف أحضر الفيلم في المؤتمر الصحفي
سوف نختبره معاً, في المؤتمر

98
00:06:42,641 --> 00:06:47,438
لا يا هال! انا صاحب الأستوديو
لا أختبر أفلاماً في مؤتمر صحفي

99
00:06:47,772 --> 00:06:48,940
سأغلق الهاتف الأن

100
00:06:49,274 --> 00:06:51,485
انتظر! اعطني الفيلم, هال

101
00:06:51,944 --> 00:06:52,945
لا

102
00:06:53,779 --> 00:06:54,947
يا إلهي

103
00:06:55,281 --> 00:06:56,449
عليك اللعنة

104
00:07:04,459 --> 00:07:06,586
لن يتركنا نرى الفيلم قبل الصحفيون

105
00:07:06,670 --> 00:07:09,131
في المؤتمر؟
نعم! في المؤتمر

106
00:07:12,635 --> 00:07:14,304
لا
لي:

107
00:07:15,097 --> 00:07:16,849
يجب ان تعمل هذا المؤتمر من أجلي

108
00:07:16,932 --> 00:07:20,520
تريدني ان أحضر مؤتمر صحفي في أسبوعين
و انت لست واثقاً من وجود الفيلم؟

109
00:07:20,645 --> 00:07:21,646
نعم
لا

110
00:07:25,776 --> 00:07:26,944
لي

111
00:07:30,323 --> 00:07:31,992
لا تجعلني أتوسل أليك

112
00:07:32,451 --> 00:07:34,495
انك تفعل هذا الأن
من فضلك لي؟

113
00:07:34,703 --> 00:07:36,831
من فضلك, هيا! لي

114
00:07:38,416 --> 00:07:40,544
داني يستطيع ان يقوم بهذا
لا يا لي

115
00:07:40,711 --> 00:07:44,215
داني لا يستطيع
سيكون أول عرض خاص يقيمه

116
00:07:44,382 --> 00:07:48,220
اريد محترفاً يقيمة
أنت أسطورة في العمل مع الصحافة

117
00:07:48,512 --> 00:07:50,514
انا افضل ان ابقى أسطورة

118
00:07:50,598 --> 00:07:53,226
ان لم تكن ستفعل هذا من أجلي
أفعله من أجل أبي.

119
00:07:53,309 --> 00:07:56,396
لقد عملتما معا لمده طويلة
لقد كنتما مرتبطين حقاً

120
00:07:56,605 --> 00:07:58,315
أباك كان معتوه

121
00:07:58,399 --> 00:08:01,694
لقد تحدثت في جنازته
اني احبه, لكني لا أطيقك

122
00:08:01,778 --> 00:08:04,072
أفعل هذا من أجلي, من فضلك

123
00:08:04,322 --> 00:08:07,701
الأستوديو سينهار
لم أقدم فيلم ناجح من عامان

124
00:08:07,785 --> 00:08:12,165
قد يكون فيلم إيدي و جوين الأخير
و انا لا استطيع أن اضع يدي عليه

125
00:08:19,507 --> 00:08:22,386
ماذا تريد؟
سأخبرك ماذا أريد

126
00:08:22,469 --> 00:08:23,971
أريد فقط شيئاً واحداً

127
00:08:24,054 --> 00:08:27,559
لو اعتقد الناس ان إيدي و جوين
سيعودا معا , سيشاهدو الفيلم

128
00:08:27,684 --> 00:08:29,895
إجعل ذلك يحدث
سيكون هذا سهلاً

129
00:08:30,020 --> 00:08:32,398
فقط إجعل الأمر يبدو كذلك

130
00:08:32,606 --> 00:08:35,860
لقد تسببت في القبض عليه
ثم خرج

131
00:08:35,944 --> 00:08:38,071
إنه يعيش في كوخ غريب
في الجبال

132
00:08:38,155 --> 00:08:42,952
لا يهمني, انا اريد إيدي و جوين
معاً مرةً أخرى مبتسمان و سعيدان

133
00:08:44,329 --> 00:08:46,707
يمكن ان نخدع الناس بهذا
و الأسباني؟

134
00:08:46,832 --> 00:08:50,336
لو لم نأتي بحكاية تقول
انا تركت الأسباني, لا أعلم

135
00:08:51,880 --> 00:08:53,465
حسنا,ماذا تريد؟

136
00:08:53,632 --> 00:08:55,217
أريد سيارة الجولف

137
00:08:55,300 --> 00:08:57,970
لا, إنها هدية من أرنولد
انا امزح

138
00:08:59,472 --> 00:09:02,476
هل يمكن أن اطلب اي شيئ؟
نعم

139
00:09:04,144 --> 00:09:05,604
اريد أن استعيد عملي

140
00:09:05,688 --> 00:09:09,359
لا تفعل هذا بي
مؤتمر صحفي رائع, أرسل لي و أخبرني كيف سيمضي

141
00:09:10,652 --> 00:09:12,029
حسناً, سأفعل

142
00:09:13,823 --> 00:09:17,661
لو أعدت إيدي و جوين معاً مرةً أخرى
سيمكنك استعادة عملك.

143
00:09:18,620 --> 00:09:20,998
أين حجزت لنا
فندق فور سيزونز, في بافرلي هيلز

144
00:09:21,081 --> 00:09:24,127
الغي هذا, اننا نريد ان نحضر هؤلاء الناس
في مكان مقطوع

145
00:09:24,210 --> 00:09:26,588
حيث إذاعلما  انه لا يوجد فيلم
لا يستطيعا ان يهربا

146
00:09:26,713 --> 00:09:29,425
احجز لنا في الفندق
في الشروق, منطقة معزولة

147
00:09:29,508 --> 00:09:33,096
الجديد في نيفادا؟
إنه في الصحراء, فتح أبوابه قريباً

148
00:09:33,179 --> 00:09:36,600
احجز هناك نريد ان نبقي
الصحافة مهتمة

149
00:09:36,725 --> 00:09:40,563
سيكون أفضل مؤتمر صحفي عندما تعتقد الصحافة
انه ليس عن الفيلم, بل عنهما

150
00:09:40,688 --> 00:09:44,610
حضر برنامج بعيداً عنهماً
حفلات كوكتيل, ركوب خيل, و دراجات

151
00:09:44,735 --> 00:09:48,573
دعهما لا يتذكران انهما
لم يريا الفيلم

152
00:09:48,656 --> 00:09:49,741
ماذا عن الهدايا

153
00:09:49,866 --> 00:09:53,537
قصة الفيلم عبارة عن ظابط
يسافر عبر الزمن,لهذا فقد احضرت مسدس

154
00:09:54,079 --> 00:09:57,083
انت ستعطي الصحفيون مسدساً؟
انه ليس حقيقياً

155
00:09:57,208 --> 00:09:59,586
سنحمل حقيبة
نادِ الحمال

156
00:09:59,670 --> 00:10:02,506
اقراط ماسية للسيدات
محافظ للرجال

157
00:10:02,590 --> 00:10:04,676
شوكولاته, و أفضل العطور

158
00:10:04,759 --> 00:10:07,512
لا أريد ان أحرجك

159
00:10:07,596 --> 00:10:09,515
و لكني أريد القيام ببعض العمل

160
00:10:09,932 --> 00:10:13,937
كيف ستحضر إيدي و جوين الى هناك؟
لا تقلق, اعلم شخصاً ما

161
00:10:14,229 --> 00:10:18,484
انا احبك , و سأفعل اي شيئ من أجلك.
و لكنك تطلب شيئاً خطيراً

162
00:10:18,692 --> 00:10:21,613
مؤتمر صحفي مع إيدي
ليس في أولويات جوين

163
00:10:21,696 --> 00:10:23,448
الزهور ممنوعة, اخرجوها

164
00:10:23,615 --> 00:10:25,743
حسنا افهم

165
00:10:25,951 --> 00:10:29,038
نعم, من فضلك انتظر
هل يمكنك إخراج هذه؟

166
00:10:29,122 --> 00:10:32,793
هذا رائع بالنسبة لجوين
لن أقبل الشيئ غير المطلوب

167
00:10:33,085 --> 00:10:37,465
فقط أحذرك انها ستكون مشاجرة
سأفعل ما استطيع

168
00:10:37,632 --> 00:10:39,009
فليساعدنا الله

169
00:10:40,093 --> 00:10:43,138
فقرة إعلانية, عندما نعود
انت تعلم ما سيحدث

170
00:10:43,222 --> 00:10:44,599
لقد جئت هنا قبل لاري

171
00:10:44,682 --> 00:10:47,435
عندما يبدأ الشريط في العمل
أنظر مباشرة إلى الكاميرا

172
00:10:47,519 --> 00:10:49,271
تحدث إلى المتصل

173
00:10:49,354 --> 00:10:51,899
أسفل الانبوب بالظبط
حسنا, خمس ثوان

174
00:10:54,736 --> 00:10:56,947
و الأن هناك إتصال مع لاري كينج على الهواء

175
00:10:57,072 --> 00:10:59,825
انت على الهواء
مع جوين هاريسون

176
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
أهلا لاري

177
00:11:00,993 --> 00:11:04,998
جوين , اهلا , انا كنت دائما من جمهورك

178
00:11:05,290 --> 00:11:09,670
ولكني أسفة,لا أستطيع ان انسى
ما حدث بينك و بين إيدي

179
00:11:09,754 --> 00:11:12,132
انا لا استطيع النوم طوال الليل, كيف تستطيعين أنت؟

180
00:11:12,215 --> 00:11:13,592
حسناً

181
00:11:13,842 --> 00:11:17,763
انت تنامين إلى جوار
شاب أسباني وسيم جداً -اليس كذلك؟

182
00:11:19,766 --> 00:11:23,437
لنتلقى المكالمة التالية
إلينوس روك اسلاند, اهلا بك

183
00:11:23,938 --> 00:11:26,149
أهلا لاري, جوين لقد شاهدت فيلمك الأخير

184
00:11:26,691 --> 00:11:27,776
شكراً

185
00:11:27,859 --> 00:11:32,072
لم أستطع إكماله
لا أستطيع ان اشاهدك وحدك بدون إيدي,

186
00:11:32,156 --> 00:11:36,077
صعب أن استوعب هذا فيلماك
الأخيران, الذان ليس بهما ايدي

187
00:11:36,202 --> 00:11:38,664
تحطمو في مكتب البريد

188
00:11:39,122 --> 00:11:43,169
لقد كانا كبيران في أوروبا
و ضخمان في اليابان, في الحقيقة

189
00:11:43,252 --> 00:11:46,381
انه شيئ قاس
فيلمان غير ناجحان

190
00:11:46,465 --> 00:11:49,218
الكثير من الكيد , الهمس
الكثير من الكلام

191
00:11:49,301 --> 00:11:51,846
ماذا سيحدث لو فشل هذا الفيلم أيضاً

192
00:11:53,139 --> 00:11:57,061
اكره لاري كينج
لماذا جئت هذا البرنامج الغبي

193
00:11:57,144 --> 00:11:59,355
خذي نفسك فقط
لا أريد ان أخذ نفسي

194
00:11:59,480 --> 00:12:01,942
فيلماك الاخيران
فشلاً و احترقاً

195
00:12:02,025 --> 00:12:06,238
اردت أن اخنقه حتى الموت
بحمالاته السخيفة

196
00:12:06,906 --> 00:12:08,992
كلهم يكرهونني
لا  أحد يكرهك

197
00:12:09,075 --> 00:12:13,080
إلاضاءة كانت رائعة
لقد كنت رائعة, الكل قال هذا

198
00:12:13,330 --> 00:12:15,625
من؟
لقد كنتِ رائعة

199
00:12:15,833 --> 00:12:18,378
شكراً كأنها تعلم فعلاً

200
00:12:18,587 --> 00:12:21,423
ارشفي بعض الماء
سأريحك

201
00:12:21,590 --> 00:12:25,094
هل هو المعدني؟
انا احب هذا الماء فقط

202
00:12:27,013 --> 00:12:29,975
لاري قال انك كنت ساحرة
اشكرك

203
00:12:30,184 --> 00:12:31,936
احب لاري

204
00:12:32,103 --> 00:12:34,564
أحبيه بغرفة الملابس باسفل

205
00:12:41,114 --> 00:12:42,824
أسود ام ابيض
ابيض

206
00:12:43,533 --> 00:12:47,121
ثم ما هذه النظارة؟
من لا يزال يرتدي هذا الشمبر الكبير

207
00:12:47,371 --> 00:12:49,249
إنه يبدو كالصرصور

208
00:12:50,750 --> 00:12:52,878
انا فقط اريد ان استريح هذا الاسبوع

209
00:12:53,378 --> 00:12:57,550
لماذا لا يقبل العالم اني
اريد الأ اكون مع إيدي ثانيةً

210
00:12:57,634 --> 00:13:00,512
اريد فقط ان اصرخ في الناس
انشغلو بانفسكم

211
00:13:01,972 --> 00:13:05,184
اريد ان يكون هذا الأسبوع راحة,هل هو كذلك؟
معظمه, ادفعي

212
00:13:08,480 --> 00:13:09,648
اسفة

213
00:13:11,901 --> 00:13:14,654
اشم رائحة دخان, هل هناك من يدخن؟

214
00:13:16,072 --> 00:13:18,450
لا اعلم
يمكن ان يكون لاري

215
00:13:18,742 --> 00:13:22,664
كم مرة أصيب بأزمة قلبية؟
ستة؟ يمكن سبعة؟

216
00:13:22,831 --> 00:13:26,085
هل يمكن ان نذهب؟
لا اريد ان أبقى هنا لحظة اخرى

217
00:13:27,253 --> 00:13:29,338
انها جميلة
حسناً

218
00:13:29,589 --> 00:13:31,716
لقد اتصل لي بي اليوم

219
00:13:31,967 --> 00:13:34,762
من لي؟
وكيل الدعاية في الاستوديو,هل تذكريه؟

220
00:13:34,845 --> 00:13:36,639
انا؟
هل تتذكري موقفك مع البوسطجي

221
00:13:36,764 --> 00:13:40,352
لقد انزعجتي عندما لم يرسل
البوسطجي عرضك بسبب حرب الخليج

222
00:13:40,477 --> 00:13:42,938
لقد كان هناك
هو احضر لك الحلوى الأنجليزية

223
00:13:43,022 --> 00:13:45,316
انا اتذكر الحلوى, كانت لذيذة

224
00:13:45,525 --> 00:13:50,489
سوف نحضر لك  بعضها عنما تقابليه
لتتحدثون عن مؤتمرك الصحفي

225
00:13:50,781 --> 00:13:55,203
أوه يا إلهي, هل انا مضطرة لهذا؟
نعم انت مضطرة ان تقابليه

226
00:13:55,370 --> 00:13:59,458
هذا ليس عدلاً كل هذا الضعط علي
و لا شيئ على إيدي؟

227
00:13:59,667 --> 00:14:01,335
يمكن ان يقوم هو ايضاً بشئ ماً

228
00:14:02,420 --> 00:14:05,549
هذا الخطاب جزء مهم جداً
من إصلاح العملية

229
00:14:05,632 --> 00:14:09,053
الكتابة إلى والدتك
يعطيكِ الفرصة لتشكرها

230
00:14:09,178 --> 00:14:13,183
او تسامحها او تسألها
لماذا فعلت ما فعلته

231
00:14:13,642 --> 00:14:15,060
لا ترسل الخطاب

232
00:14:15,144 --> 00:14:18,064
و لكن كونك تكتبه
يحررك

233
00:14:18,314 --> 00:14:20,108
يسمح لك ان تذهب

234
00:14:20,316 --> 00:14:23,237
و الأن, ماذا قلت لوالدتك؟

235
00:14:25,990 --> 00:14:27,533
امي العزيزة:

236
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
سحقاً لكِ

237
00:14:29,202 --> 00:14:32,706
حسنا سوف نحاول كتابة الخطاب في وقت اّخر

238
00:14:34,041 --> 00:14:36,419
هل انت مستريح
تتحدث عن جوين؟

239
00:14:37,295 --> 00:14:39,590
هل تعتقد ناي يجب ان افعل؟
لا يوجد يجب

240
00:14:39,673 --> 00:14:42,134
هل تعتقد اني استطيع
ما معنى: استطيع؟

241
00:14:44,012 --> 00:14:45,180
حسناً

242
00:14:49,351 --> 00:14:50,895
لقد كان هناك ذلك المكان في ضاحية تشينا

243
00:14:52,897 --> 00:14:54,441
مكان صغير ضيق

244
00:14:55,692 --> 00:14:57,903
كنا نذهب الى هناك و لم يستطع احد ان يزعجنا

245
00:14:58,112 --> 00:15:02,450
كنا نطلب بعض الحساء و بطة
محمرة و نجلس هناك نتحدث لساعات

246
00:15:03,493 --> 00:15:04,995
لقد أخذته إلى هناك

247
00:15:07,331 --> 00:15:09,459
لقد اخذته إلى حيث بطتنا المحمرة

248
00:15:15,007 --> 00:15:19,304
لقد تبعتهما الى هناك و رايته
يصب الحساء و يبتسم

249
00:15:34,948 --> 00:15:36,992
لقد كان حادث شامل

250
00:15:37,159 --> 00:15:42,540
بعد ذلك اخبرت الصحافة اني اريد ان اقتلها
هذا جنون انها تحب ان يكون لها رد فعل قوي

251
00:15:47,296 --> 00:15:49,048
لدينا قول ما يا ادوارد

252
00:15:49,298 --> 00:15:52,427
ميكا ليكا هالافا بين سا لاد

253
00:15:52,636 --> 00:15:54,513
ما هذا؟ بيين سالاد؟

254
00:15:57,058 --> 00:15:58,601
ما معنى هذا؟

255
00:15:59,352 --> 00:16:01,980
لا ادري ما معناه, هذا قديم جدا

256
00:16:07,696 --> 00:16:10,449
اشعر اني اتقدم
اشعر بالامان اكثر

257
00:16:10,532 --> 00:16:12,743
اكثر بكثير
هل يبدو علي هذا؟

258
00:16:13,828 --> 00:16:17,499
تبدو رائع مهما يفعل الاطباء
انه فعال

259
00:16:17,708 --> 00:16:20,252
هناك لون في وجهك, انا احب

260
00:16:20,461 --> 00:16:23,214
يقولون اسبوعان هناك
يغيران حياتك تماماً

261
00:16:23,298 --> 00:16:25,842
متى انتهى الاسبوعان؟
من ست شهور و نصف

262
00:16:25,968 --> 00:16:28,095
احس ان اقترب من شيء ما

263
00:16:28,220 --> 00:16:30,515
استطيع ان ارى هذا

264
00:16:31,683 --> 00:16:33,643
هل شاهدت برنامج لاري كينج الليلة الماضية

265
00:16:33,727 --> 00:16:36,397
انا كنت في هذا المكان المنعزل, لا تلفاز هناك

266
00:16:36,564 --> 00:16:39,859
السبب الذي جعلني احضره ان جوين كانت في البرنامج

267
00:16:42,279 --> 00:16:43,864
لقد  أهينت نوعاً ماً

268
00:16:43,948 --> 00:16:45,616
حقاً

269
00:16:46,409 --> 00:16:49,246
انت سيدتي
لا تساوي شيءاً بدون إيدي

270
00:16:49,454 --> 00:16:51,248
لا أحد يحبك

271
00:16:51,457 --> 00:16:54,877
أبدا لا تذهبي الى اي مكان بدون إيدي
انت لا شيء

272
00:16:55,128 --> 00:16:56,588
انت لا شيء

273
00:16:56,755 --> 00:16:59,049
أخرجوها من هنا الأن ,انها لا شيء

274
00:16:59,383 --> 00:17:00,718
انا اسف جداً, لاري

275
00:17:02,345 --> 00:17:04,472
اعتقد انها نالت ما تستحق

276
00:17:05,932 --> 00:17:08,060
ماذا تفعلين هنا؟ هذا ليس انت

277
00:17:08,268 --> 00:17:11,022
قل وداعاً
و استعدي للمؤتمر الصحفي

278
00:17:11,105 --> 00:17:13,483
لن أذهب, لست مستعداً

279
00:17:13,733 --> 00:17:15,861
الاستوديو و الفيلم يحتاجانك

280
00:17:15,944 --> 00:17:19,282
لا اهتم بهما
كيف الفيلم هل هو جيد؟

281
00:17:19,532 --> 00:17:23,036
لقد شاهدت جزء من البدية فقط
انه هائل

282
00:17:23,245 --> 00:17:25,706
استمع الى هذا
ستصرخ: اوسكار

283
00:17:25,831 --> 00:17:27,709
انا اخبرك
لا لن اذهب

284
00:17:27,792 --> 00:17:29,210
جوين ستكون هناك

285
00:17:30,003 --> 00:17:31,546
هل تريد ان تراها

286
00:17:31,630 --> 00:17:34,634
لا انه قريبا جدا
انه عام و نصف

287
00:17:34,842 --> 00:17:38,764
واجهها , تغلب على هذا
لقد احبت شخصاً اخر

288
00:17:39,514 --> 00:17:40,682
هذه اشياء تحدث

289
00:17:40,766 --> 00:17:44,979
لم تحدث لي, و لكن لو حدثت لن
اقضي حياتي متخفيا كالقطة

290
00:17:45,188 --> 00:17:48,192
انا لست قطة
انا في منتصف العلاج

291
00:17:48,442 --> 00:17:52,113
هذا امر خطير
طبيبي النفسي لن يسمح لي بالذهاب

292
00:17:53,656 --> 00:17:55,075
تستطيع ان تذهب
هل انت متأكد؟

293
00:17:55,158 --> 00:17:59,413
ليلتان مضيا و انت تقول:انا كالزهرة التي رميت في
النهر و هناك فرع يسد طريقي

294
00:17:59,497 --> 00:18:00,415
هل تسترد هذه؟

295
00:18:00,498 --> 00:18:04,002
انت تقول كثيراً اني لا زلت
لا تستمع لكلماتي,استمع لما في قلبك

296
00:18:04,294 --> 00:18:08,424
انا تلك الورده.لا اريد ان اذهب
انت رجل ظريف سنفتقدك

297
00:18:08,633 --> 00:18:11,678
لا تنسى ان تكون شاكراً
اني كذلك

298
00:18:11,887 --> 00:18:15,474
انا اشكر الشمس
و النجوم في السماء

299
00:18:15,725 --> 00:18:18,186
سأكون شاكراً لو امكننا الذهاب

300
00:18:20,230 --> 00:18:22,983
لماذا لا تنتظر في السيارة؟
حسناً

301
00:18:25,820 --> 00:18:27,197
انا الزهرة

302
00:18:29,408 --> 00:18:31,035
انا الزهرة

303
00:18:31,243 --> 00:18:33,997
إنه يقتلني بمرحه
حقاً

304
00:18:35,373 --> 00:18:38,460
استمع يا زعيم: اريد ان أشكرك
على خدمتي

305
00:18:38,544 --> 00:18:41,005
هل ستركب بعد 10 ايام
قابلة للطي

306
00:18:41,088 --> 00:18:44,676
قابلة للطي,صالون جلد جميع الكماليات
ستستمتع

307
00:18:45,510 --> 00:18:47,638
سيدخل حسناً؟

308
00:18:50,558 --> 00:18:52,060
الحياة كعكة

309
00:18:54,772 --> 00:18:56,565
انا موافق

310
00:18:56,983 --> 00:18:58,943
حسنا حسناً

311
00:18:59,194 --> 00:19:00,445
هيا يا ايدي

312
00:19:02,239 --> 00:19:03,616
حسنا يا صديقي

313
00:19:04,033 --> 00:19:06,327
هل انت مستعد؟ سنذهب الأن

314
00:19:09,790 --> 00:19:12,918
هل تعلم جوين اني ذاهب إلى الحفل؟
هذه فكرتها

315
00:19:13,127 --> 00:19:15,213
مطلقا, انها مهتمة

316
00:19:16,339 --> 00:19:20,010
ولا في مليون سنة
لو كان هذا الخنزير المعتوه هناك , مستحيل

317
00:19:20,427 --> 00:19:24,099
إيدي كان مضطرباً لمدة قصيرة
لا تدافعي عنه

318
00:19:24,474 --> 00:19:26,393
كيكي
اهلا لي

319
00:19:27,186 --> 00:19:28,979
كيف حالك؟
بحالة جيدة

320
00:19:29,063 --> 00:19:30,857
انك تبدين رائعة
شكراً لك

321
00:19:30,940 --> 00:19:33,068
ماذا فعلت به؟ هل هذا شعرك؟

322
00:19:33,276 --> 00:19:35,320
انه شعري

323
00:19:35,821 --> 00:19:37,448
لقد فقدت الكثير من وزنها

324
00:19:39,701 --> 00:19:41,787
و انا فقدت القليل

325
00:19:41,995 --> 00:19:44,999
ارى ذلك تبدين رائعة

326
00:19:45,166 --> 00:19:46,584
ستون رطلا؟

327
00:19:47,251 --> 00:19:49,713
هذا هو رجلنا
حقاً

328
00:19:49,838 --> 00:19:51,715
هل جئت هنا لتتحدث معي؟

329
00:19:52,007 --> 00:19:55,219
بالطبع انا اسف, ايدي ليس معتوهاً

330
00:19:55,428 --> 00:19:58,473
لقد كان حادث عرضي
لقد نسي و سامح

331
00:19:58,598 --> 00:20:02,728
لقد حاول ان يقتلني
هل انا الوحيدة التي تتذكر ذلك

332
00:20:02,937 --> 00:20:06,149
محاولة قتل
لم يعد احد يهتم

333
00:20:08,819 --> 00:20:12,407
انه فقط كان هائما في حبك
لذلك خرج عن شعوره

334
00:20:12,699 --> 00:20:15,535
هل تعلم ان لك تأثير قوي
على الناس

335
00:20:15,619 --> 00:20:18,414
هذا حق
هل ستدافعين عنه مرة أخرى؟

336
00:20:19,874 --> 00:20:21,710
في جانب من انا؟
انا

337
00:20:23,795 --> 00:20:26,465
كلبك عض
ماسح النوافذ

338
00:20:26,674 --> 00:20:27,675
بابي

339
00:20:28,217 --> 00:20:31,096
كلبك بابي مفترس

340
00:20:31,513 --> 00:20:33,432
بإذنك

341
00:20:33,557 --> 00:20:35,768
ما هذا؟
انه للكلب

342
00:20:35,852 --> 00:20:38,855
للكلب , ليس سيئاً

343
00:20:38,939 --> 00:20:39,690
اهلاً حبيبتي
مرحباً

344
00:20:40,983 --> 00:20:43,110
لقد جاء رجلك المتسخ

345
00:20:43,569 --> 00:20:45,697
انت متسخ
من هذا؟

346
00:20:45,905 --> 00:20:49,076
اهلا انا لي فيليبس
وكيل الاعلانات لشركة تايم اوفر تايم

347
00:20:49,243 --> 00:20:53,331
أنا لم احضر هنا لكي اخلب لبها
لا انت قديم جدا

348
00:20:54,708 --> 00:20:56,418
هكتور, عزيزي

349
00:20:56,835 --> 00:20:58,337
كن لطيفاً

350
00:20:58,546 --> 00:21:00,256
انا اسفة, انه اسباني

351
00:21:00,631 --> 00:21:03,009
لا مشكلة انا نفسي كنت اسباني يوما ماً

352
00:21:03,093 --> 00:21:04,886
أوه اريد قبلات

353
00:21:08,683 --> 00:21:11,227
أوه, عزيزي

354
00:21:12,270 --> 00:21:13,981
أوه, ستذهب الان

355
00:21:14,273 --> 00:21:15,733
أوه, نعم

356
00:21:18,444 --> 00:21:20,572
لماذا هو هنا الأن؟

357
00:21:20,822 --> 00:21:23,534
إنه يريدني ان اذهب إلى المؤتمر الصحفي
من اجل الفيلم

358
00:21:24,493 --> 00:21:26,454
نستطيع ان نفعل ذلك,متى؟

359
00:21:26,538 --> 00:21:29,791
في الحقيقة نحن لن نضيع
وقتك الثمين

360
00:21:30,000 --> 00:21:33,337
انا لست مدعواً للمؤتمر؟
انا اسف, انه قرار الاستوديو

361
00:21:33,546 --> 00:21:36,967
و لماذا اهتم بقرار الاستوديو
انا لا اهتم

362
00:21:37,551 --> 00:21:40,721
انا اذهب حيثما تذهب جوين
انا مع جوين الان, نحن مرتبطان

363
00:21:40,805 --> 00:21:43,183
سنذهب الى المؤتمر الصحفي معاً, حسناً؟

364
00:21:44,392 --> 00:21:45,936
ستوديو

365
00:21:46,895 --> 00:21:48,814
انت جميلة جداً

366
00:21:49,232 --> 00:21:50,692
انا احبك جداً

367
00:21:50,900 --> 00:21:54,404
اريد ان اتزوجك و انجب شيئا لون
بشرته خليط بين لوننا

368
00:21:54,571 --> 00:21:57,241
لن نذهب يا هيكتور, إيدي سيكون هناك

369
00:21:57,450 --> 00:21:59,244
نحن لن نذهب بسببه؟

370
00:21:59,744 --> 00:22:01,788
إستمعي الي, سوف نذهب الى هناك

371
00:22:01,872 --> 00:22:03,791
و انا شخصياً ساحميك

372
00:22:03,874 --> 00:22:08,338
في حالة ما إذا حاول ذلك المتسكع المعتوه
الحقير ان يقتلك مرةً اخرى

373
00:22:08,505 --> 00:22:12,426
لن نذهب
لا تناقشي معي, نحن سنذهب

374
00:22:12,635 --> 00:22:16,765
كل الناس تريدني ان اذهب الى ذلك الحفل الممل
و لكن لا احد يهتم بما اريد

375
00:22:16,848 --> 00:22:18,976
هذا ليس صدقاً
لا احد يهتم؟

376
00:22:19,268 --> 00:22:22,688
ألا تعلم حجم الضغط الذي علي
كل الناس تكرهني

377
00:22:22,855 --> 00:22:26,276
كل منهم يريد قطعة من لحمي
طبيبي النفسي خارج البلاد

378
00:22:26,360 --> 00:22:29,196
انا لم يتم ترشيحي
لجائزة الأوسكار هذا العام

379
00:22:29,447 --> 00:22:31,532
اتركوني وحدي

380
00:22:33,285 --> 00:22:34,369
كلاب

381
00:22:35,829 --> 00:22:37,832
هل انت سعيدة

382
00:22:38,332 --> 00:22:42,713
انا حتى لا استطيع ان استمتع و انا استحم
السيد مدير الدعاية اللعين

383
00:22:43,463 --> 00:22:45,591
جوين جنت تماماً

384
00:22:48,011 --> 00:22:49,638
اخلى الغرفة, جيد

385
00:22:49,721 --> 00:22:53,642
تحدثي مع اختك, انت الوحيدة التي تستطيع هذا
على الاقل ستدعي انها تستمع اليكِ

386
00:22:55,228 --> 00:22:56,479
اين هي

387
00:22:56,563 --> 00:22:57,814
تستجم

388
00:23:14,709 --> 00:23:15,544
مرحباً

389
00:23:18,923 --> 00:23:20,633
النازيون الحقراء

390
00:23:21,009 --> 00:23:22,010
انا كنت امزح فقط

391
00:23:31,897 --> 00:23:33,899
انت محتاجة للذهاب لهذا الحفل

392
00:23:35,276 --> 00:23:36,903
لماذا لا تذهبي
انا خائفة

393
00:23:36,986 --> 00:23:38,071
مم؟

394
00:23:38,154 --> 00:23:41,575
من ان ارى إيدي
و هو سيكون مجنوناً مثيراً للشفقة

395
00:23:42,076 --> 00:23:45,997
اشعر بالذنب, لقد تعبت من كثرة الشعور بالذنب
انا فعلا متعبة

396
00:23:46,456 --> 00:23:47,457
اعلم هذا

397
00:23:48,750 --> 00:23:51,962
انا دائماً افكر في الأخرين

398
00:23:52,296 --> 00:23:53,548
اعلم انك تفعلين هذا

399
00:23:53,715 --> 00:23:57,553
انه مخيف ان تكوني ذلك الشخص
الذي يهتم بمشاعر الأخرين

400
00:23:57,761 --> 00:24:02,100
لو رأى الناس إيدي محبط و مكتئب
سيشفقون عليه و يلوموني انا

401
00:24:03,017 --> 00:24:05,228
انت حقاً قلقة على نفسك

402
00:24:05,312 --> 00:24:08,608
طبعاً! هل كل الناس يكرهونني يا كيكي؟

403
00:24:11,361 --> 00:24:13,071
لا احد يكرهك

404
00:24:13,280 --> 00:24:14,448
لا بل يكرهونني

405
00:24:14,573 --> 00:24:18,077
انا كنت في متجر ما من ايام
هل تعرفين ذلك المتجر الكبير في ميلروز؟

406
00:24:18,161 --> 00:24:22,624
كان هناك طفل صغير في عربة
ينظر لي و كأنه يحاكمني

407
00:24:23,042 --> 00:24:26,337
العالم كله يحاكمني
بسبب ما فعلت بإيدي

408
00:24:28,715 --> 00:24:31,927
اسمعي, سوف اعترف

409
00:24:32,136 --> 00:24:35,890
صورة النجمة المحبوبة
مشكوك فيها مؤخراً

410
00:24:36,099 --> 00:24:38,477
هذا سبب أخر للذهاب الى المؤتمر الصحفي

411
00:24:38,602 --> 00:24:42,607
كوني لطيفة مبتسمة مع إيدي في نهاية الأسبوع
و سوف تستعيدي بعض استحسان الجمهور

412
00:24:43,191 --> 00:24:45,193
هل تعتقدي ان ذلك قد يساعدني؟
نعم اعتقد ذلك

413
00:24:46,153 --> 00:24:49,281
يمكن ان اعطي إيدي ورق الطلاق
هذا افضل

414
00:24:50,450 --> 00:24:52,160
هل انت متأكده انك مستعده لفعل هذا؟

415
00:24:52,243 --> 00:24:55,998
انا متأكده لماذا
لازلت تسألينني كثيراً عن هذا الموضوع

416
00:24:56,248 --> 00:24:57,708
لان هذا إيدي

417
00:24:57,792 --> 00:25:02,589
كان يفعل المستحيل
فقط ليضحكك

418
00:25:02,798 --> 00:25:06,010
إيدي الذي كان يدخر المانجو من
سلطة الفواكه الخاصة به ليعطيها لك

419
00:25:06,218 --> 00:25:09,431
بالضبط إيدي
انت فقط رومانسية اكثر من اللازم يا كيكي

420
00:25:09,639 --> 00:25:11,850
انت لا تعرفين شيئاً عن حياة المتزوجون

421
00:25:13,936 --> 00:25:15,605
انت احضرتني هناك

422
00:25:22,196 --> 00:25:24,407
لن استطيع ان أدخل هذا
على حسابي

423
00:25:25,784 --> 00:25:26,868
هل يمكن ان تنقذيني

424
00:25:26,993 --> 00:25:28,620
انا سأنقذك

425
00:25:36,213 --> 00:25:37,756
هذا بنطلون جديد

426
00:25:39,091 --> 00:25:40,927
كلب مطيع خذ الورقة

427
00:25:41,136 --> 00:25:42,220
هيا

428
00:25:43,013 --> 00:25:44,431
هيا من فضلك

429
00:25:44,765 --> 00:25:45,766
هيا

430
00:25:47,768 --> 00:25:49,979
النجده
-لا تجعلني اقاطع

431
00:25:50,230 --> 00:25:51,606
ماذا حدث؟

432
00:25:51,857 --> 00:25:55,778
انا احزم بعض الأمتعة
لأننا ذاهبين لمؤتمر صحفي

433
00:25:56,028 --> 00:25:59,366
حقاً؟ رائع, انت اخت رائعة

434
00:25:59,574 --> 00:26:01,201
انا مساعدة رائعة

435
00:26:02,870 --> 00:26:04,288
إلى اليسار

436
00:27:06,280 --> 00:27:08,240
هذه اعشاب طبية

437
00:27:08,741 --> 00:27:12,495
انت بالتأكيد قرأت في مجلة بيبول
لقد كتبت اني ذهبت الى معالج روحاني

438
00:27:12,621 --> 00:27:15,624
بالتأكيد
انظر الى الطريق امامك, من فضلك

439
00:27:15,708 --> 00:27:19,128
بوبي, يريدك ان تلبس هذا

440
00:27:19,504 --> 00:27:21,214
هذه جذور كيشتونجا

441
00:27:22,215 --> 00:27:24,969
لماذا توقفنا؟
انا افعل ما اخبرتك به

442
00:27:28,056 --> 00:27:29,307
حسنا, كيف حالك؟

443
00:27:29,391 --> 00:27:32,186
بخير, ماذا سمعت؟
علي ان اعطيك هذا

444
00:27:32,269 --> 00:27:36,024
لو كانت سيدتي تركتني من اجل رجل اخر
سيكون عندي مسدس اسفل حنجرتي

445
00:27:36,232 --> 00:27:37,692
انا سكرت

446
00:27:37,776 --> 00:27:41,030
و سأرتمي
تحت قضبان قطار ليقضي علي

447
00:27:41,113 --> 00:27:43,324
هل يمكننا الا نتحدث في هذا الموضوع من فضلك؟

448
00:27:44,951 --> 00:27:46,453
هل تعلم؟

449
00:27:46,912 --> 00:27:48,747
يقول الناس اني اشبهك

450
00:27:49,290 --> 00:27:52,544
ليس لاني اشبهك
و لكنها كاني اخطط لك

451
00:27:52,627 --> 00:27:55,923
كاني اخطط جوهرك

452
00:27:56,131 --> 00:27:59,051
هل يمكنك وضع هذا الجزء فوق
نعم يا سيد توماس

453
00:28:04,057 --> 00:28:05,935
كيف حالك يا صديقي؟ كيف أمورك؟

454
00:28:06,102 --> 00:28:09,522
عظيم, انا فقط اخذ بعض النشاط
بكلامي مع سائقي

455
00:28:09,606 --> 00:28:14,362
انا انظم الوصول للفندق
هل تريد ان تذهب انت في المقدمة؟, ام بعد جوين؟

456
00:28:14,570 --> 00:28:19,618
من اين اتيت يا رجل؟
من هنا انا راكب مع جوين

457
00:28:20,744 --> 00:28:22,329
جوين هناك في الخلف؟

458
00:28:22,621 --> 00:28:25,458
نعم اذن هل تريد ان
تذهب اولاً ام ثانياً؟

459
00:28:27,002 --> 00:28:29,380
ثانياً
سأعود حالاً

460
00:28:37,097 --> 00:28:38,349
إنه يريد ان يذهب ثانياً

461
00:28:38,474 --> 00:28:40,768
دعه يذهب ثانياً
يمكن ان يذهب ثانياً

462
00:28:41,019 --> 00:28:41,936
عظيم

463
00:28:42,062 --> 00:28:44,022
انتظر, يجب ان يذهب اولاً
لماذا؟

464
00:28:44,106 --> 00:28:48,236
لا اريد ان ابدو مثله متبسطة
اريد ان اذهب ثانياً

465
00:28:48,611 --> 00:28:50,071
انها تريد ان تذهب ثانياً

466
00:28:50,155 --> 00:28:51,531
ماذا؟

467
00:28:56,788 --> 00:29:00,542
انها تريد ان تذهب ثانياً
رائع, دعها تذهب ثانياً, لا اهتم

468
00:29:01,043 --> 00:29:04,547
دعها تأتي خلفي
سترى السكين التي طعنتني بها في ظهري

469
00:29:04,672 --> 00:29:05,840
أشكرك

470
00:29:08,635 --> 00:29:10,179
ستذهبين ثانياً أنحن جميعاً مستعدون؟

471
00:29:10,262 --> 00:29:11,889
عظيم
من يهتم؟

472
00:29:12,098 --> 00:29:15,852
انها لا تهتم
بل اهتم, اريد ان اذهب في المقدمة

473
00:29:23,695 --> 00:29:26,156
لا يهمني, لماذا تجعلها مشكلة؟

474
00:29:26,407 --> 00:29:29,535
انا فقط احاول ان...
لا يهمني دعنا نذهب الى الفندق

475
00:29:29,619 --> 00:29:31,246
انت ستذهب ثانياً
لا يهمني

476
00:29:31,329 --> 00:29:33,707
لا يهمني
حسنا

477
00:29:33,790 --> 00:29:35,918
لا يهمني
انت ستذهب ثانياً

478
00:29:37,461 --> 00:29:39,255
انت ستذهب ثانياً

479
00:29:39,589 --> 00:29:41,717
لا يهمني
حسنا اشكرك

480
00:29:46,389 --> 00:29:47,557
لقد كان ذلك سهلاً

481
00:29:49,100 --> 00:29:52,521
لا ادري لماذا علينا ان نذهب خلفهم؟
اصمت وقد السيارة

482
00:30:02,492 --> 00:30:06,246
انا ممتن للشمس
انا ممتن للقمر

483
00:30:06,496 --> 00:30:08,624
انا مهتم للنسيم

484
00:30:09,417 --> 00:30:11,044
نسيم الليل البارد

485
00:30:21,890 --> 00:30:24,810
هذا بالتاكيد يوم سعيد
لمعجبين إيدي و جوين

486
00:30:25,019 --> 00:30:28,773
قبل سنة كان معشوقا امريكا
قد انفصلا بطريقة تراجيدية

487
00:30:29,941 --> 00:30:34,113
لقد جاءا الان: مرحباً جوين
تبدين جميلة الليلة

488
00:30:34,280 --> 00:30:35,698
هل يمكنني ان اتصور؟

489
00:30:36,616 --> 00:30:37,784
هذا هو

490
00:30:52,010 --> 00:30:53,595
حب من افضل؟

491
00:30:55,472 --> 00:30:57,141
حسناً هذا الطريق تماما

492
00:31:00,520 --> 00:31:02,230
حسناً إيدي لقد جئت

493
00:31:02,397 --> 00:31:04,149
إيدي تبدو رائعاً
شكراً

494
00:31:04,233 --> 00:31:06,235
ماذا تشعر عندما كنت  تعمل مع جوين؟

495
00:31:06,318 --> 00:31:07,737
لا اتذكر

496
00:31:24,507 --> 00:31:27,511
إيدي هذا كان جيد جداً يجب ان يكون شعورك جيد

497
00:31:27,677 --> 00:31:31,849
كان جيداً اننا ذهبنا بعدهم
لقد اعجبتهم كلهم

498
00:31:32,099 --> 00:31:35,687
ما كل هذه الاشياءظ
شاي طبي من مركز الصحة

499
00:31:36,271 --> 00:31:40,359
لا اعلم ما به
و لكنه يهدئني, يجعلني اركز فعلاً

500
00:31:44,322 --> 00:31:46,450
لا استطيع ان افعل هذا

501
00:31:47,868 --> 00:31:49,537
اخبرتك ان هذا كان خطأ

502
00:31:49,620 --> 00:31:53,375
انها قريبة جداً اليس كذلك؟
انها في الغرفة التالية, استطيع ان احس بها

503
00:31:53,542 --> 00:31:56,379
لا انها في الكابينة
فوق قمة العقار

504
00:31:56,462 --> 00:31:58,381
احسست بذلك انها قريبة جداً

505
00:31:58,464 --> 00:32:01,385
لسيت قريبة
ان الكبائن هناك فوق العقار

506
00:32:01,468 --> 00:32:04,388
انه احساس بالصدمة
ان تكون مع شخص ماً

507
00:32:04,472 --> 00:32:07,851
و تعتقد انك ستقضي
بقية حياتك مع ذلك الشخص

508
00:32:07,934 --> 00:32:10,062
هي تأخذ كابينة و انا اّخذ هذا الجناح الصغير اللعين

509
00:32:10,145 --> 00:32:11,814
هي عندها حاشية
و انا ايضاً

510
00:32:11,897 --> 00:32:13,149
انت عندك حاشية؟

511
00:32:13,274 --> 00:32:15,652
انا مذعور مريض بالفصام
انا حاشيتي الخاصة

512
00:32:15,777 --> 00:32:16,945
سأنقلك

513
00:32:17,070 --> 00:32:21,868
لا ذلك ليس مهماً
انا قنوع بهذا الجناح

514
00:32:22,160 --> 00:32:25,455
قنوع بهذا البار الصغير
و الكابينة عقار صغير على كل حال

515
00:32:25,622 --> 00:32:27,333
لا في الحقيقة هم....

516
00:32:27,625 --> 00:32:28,709
صغير جداً

517
00:32:28,918 --> 00:32:30,753
صغير؟
هذا سخيف

518
00:32:30,962 --> 00:32:33,089
جيد
هل يجب ان  استفيد من خدمة الغرف؟

519
00:32:33,173 --> 00:32:37,762
سأخذ بعض الاعشاب و الحبوب المنومة
و استحم و انام وحدي

520
00:32:37,970 --> 00:32:40,181
لقد كنتَ رائع اليوم
لماذا ماذا فعلت؟

521
00:32:40,306 --> 00:32:44,353
كنت سلساً هذا يكفيني
استرح قليلاً انا لا اريدك منتفخ العينان

522
00:33:37,167 --> 00:33:39,544
أوه لا

523
00:33:46,720 --> 00:33:48,222
يا إلهي

524
00:33:59,610 --> 00:34:01,529
أهلا ستيف
ماذا؟

525
00:34:01,696 --> 00:34:04,533
شخص ما تأذى
بالأسفل بالقرب من الكابينة الرابعة

526
00:34:08,371 --> 00:34:10,415
أوه هذا فظيع

527
00:34:10,790 --> 00:34:14,712
هذا مثير للإشمئزاز
لا اريد ان اتصرف مع هذا الان

528
00:34:14,962 --> 00:34:18,717
كل مرة اعمل في ورديتي
يكون هناك احد المرضى مثل هذا

529
00:34:18,883 --> 00:34:21,428
لا استطيع ان استريح ابداً هنا

530
00:34:25,224 --> 00:34:28,061
سيدي, انا متأكد ان هناك بعض الاشياء
تتغير في لوس انجيلوس

531
00:34:28,270 --> 00:34:31,649
و لكن هنا في نيفادا, نحن
ندين الإستمناء في الشارع

532
00:34:31,732 --> 00:34:34,903
بعد إذنك, لقد كنت في لاس فيجاس
انا لم اذهب

533
00:34:35,070 --> 00:34:37,197
لقد شاهدناك علىكاميراتنا يا سيد فيجاس

534
00:34:37,406 --> 00:34:39,408
انا كنت اخرج الشوك

535
00:34:39,575 --> 00:34:41,703
هيا انا احس بنار هنا

536
00:34:41,786 --> 00:34:45,082
لقد سقطت في الصبار
لقد سقط في الصبار

537
00:34:45,499 --> 00:34:50,004
هكذا اذن هيا  إلا اذا كنت دائماً
تعتقل هؤلاء الذين يصتدمون بالنباتات

538
00:34:50,088 --> 00:34:53,383
اقترح ان نذهب في طرق منفصلة
و تقول يا مسا

539
00:34:53,467 --> 00:34:56,137
لا نزال مضطرين ان نقدم تقرير, لا نستطيع

540
00:34:56,345 --> 00:34:59,516
استمع, انا لست مضطراً لفعل هذا و لكن

541
00:35:00,141 --> 00:35:03,896
انا عندي بعض الحقائب الجميلة
حقائب خاصة للصحافة

542
00:35:04,021 --> 00:35:07,525
هل لكما صديقتان؟ هل انتما متزوجان؟
نحن معنا اقرط من الماس حقاً

543
00:35:07,609 --> 00:35:09,820
جميل جداً راقي جداً

544
00:35:09,945 --> 00:35:11,697
لقد رأيت الحقائب

545
00:35:12,114 --> 00:35:13,199
انها جميلة

546
00:35:13,282 --> 00:35:15,368
جميلة جداً النوع الافضل

547
00:35:18,956 --> 00:35:23,169
اعتقد اننا لسنا مضطرين لملأ تقرير
لم افعل شيئاً ايها الاحمقان

548
00:35:24,629 --> 00:35:27,299
حبوب  التخسيس انه يشبه القطة

549
00:35:28,133 --> 00:35:29,760
حسناً
حسناً؟

550
00:35:30,303 --> 00:35:32,222
شكراً يا اصدقاء, حسناً

551
00:35:34,641 --> 00:35:36,477
فيلاس شيئ اخر

552
00:35:36,685 --> 00:35:39,313
اريد الشريط من كاميرا الامن

553
00:35:39,480 --> 00:35:42,651
فقط في حالة اذا خرج شيئ, حسناً؟

554
00:35:43,151 --> 00:35:45,613
داني سيذهب معك ليحضر الشريط

555
00:35:48,992 --> 00:35:51,829
حسناً شكراً لك يا فيلاس
اقدر لك هذا جداً

556
00:35:56,334 --> 00:35:59,338
لقد جلبت الامن, انت جعلتني أمِل
أستطيع ان اذهب في أي طريق

557
00:35:59,421 --> 00:36:01,465
ماذا كنت تفعل هناك

558
00:36:01,549 --> 00:36:04,010
لقد كنت فقط اريد ان  اراها مرةً أخرى

559
00:36:04,177 --> 00:36:08,515
لقد رأيتها متكئة على الحوض
و كان شكلها رائع جداً

560
00:36:08,682 --> 00:36:10,184
كل ما حدث انني افتقدتها

561
00:36:10,518 --> 00:36:14,940
أوه لا, لا تنظر إلى هذه النظرة
انا اعلم هذه النظرة, انها تعني مشكلة

562
00:36:15,190 --> 00:36:19,695
أستمع لي, اهدأ دعنا نذهب الى غرفتك
لأضعك على السرير و نبتعد عن المشاكل

563
00:36:19,862 --> 00:36:23,283
لم اكن سأتسبب في مشكلة
لا لا

564
00:36:23,533 --> 00:36:26,704
فقط اصطدمت بالصبار
لم اكن سأفعل هذا

565
00:36:27,788 --> 00:36:29,666
يبدو ان إيدي توماس
يجب ان يغير

566
00:36:29,749 --> 00:36:34,713
اسمه الثاني إلى النظر
بعد حادثة الليلة في منتجع حياة

567
00:36:35,047 --> 00:36:38,301
هذا الشريط الذي صورته كاميرا  امن الفندق
يرينا بوضوح توماس

568
00:36:38,385 --> 00:36:42,598
يسدي معروف الى نفسه, من كلمات
احد حراس امن الفندق

569
00:36:43,099 --> 00:36:46,060
خارج الكابينة
التي تقيم فيها طليقته الممثلة

570
00:36:46,269 --> 00:36:48,897
أوه يا الهي

571
00:36:51,734 --> 00:36:53,736
أوه يا الهي

572
00:36:58,283 --> 00:37:00,036
أوه لا

573
00:37:00,244 --> 00:37:02,163
توماس و الشركة في الضاحية

574
00:37:02,247 --> 00:37:05,250
من أجل المؤتمر الصحفي
لفيلم إيدي و جوين الجديد

575
00:37:05,334 --> 00:37:08,754
مصادرنا تقول ان هذه الحادثة الأخيرة
ليست مفاجئة

576
00:37:08,921 --> 00:37:14,136
إذا علمنا بحالة توماس النفسية الصعبة
بعد إنفصاله عن زوجته و رفيقته في أفلامه

577
00:37:14,428 --> 00:37:16,180
هل لديك فكرة عن موضوع الفيلم؟

578
00:37:16,263 --> 00:37:18,349
لا و لكن بالنظر إليه

579
00:37:18,600 --> 00:37:21,770
اننا ننظر لإعادة فيلم
لوك ذو اليد الباردة

580
00:37:21,937 --> 00:37:26,693
لقد ظهر في الأخبار يا لي, لقد كان خارج
كابينتي يفعل شيئ ما خطأ

581
00:37:26,943 --> 00:37:29,237
و لكن يا جوين, كل الناس تفعل هذا

582
00:37:29,446 --> 00:37:32,616
أعلم ان كل الناس تفعل هذا
هذا ليس الموضوع

583
00:37:37,539 --> 00:37:39,291
ماذا هناك؟

584
00:37:39,708 --> 00:37:41,836
هل يحاول ان يقتلني ثانيةً؟

585
00:37:42,044 --> 00:37:44,714
بالسلاح الذي يحمله؟
أشك في هذا

586
00:37:44,798 --> 00:37:47,468
نحن محظوظان اننا في فندق الحياة
لا احد يقتل احداً في فندق الحياة

587
00:37:47,635 --> 00:37:49,929
جائز في الفنادق الأخرى, لكن ليس في الحياة

588
00:37:50,513 --> 00:37:51,598
أستريحي قليلاً

589
00:37:51,723 --> 00:37:54,893
هناك من يجب ان تبدو جميلة غداً
و أعتقد أن هذا الشخص هو أنتِ

590
00:37:55,519 --> 00:37:56,520
أعلم هذا

591
00:37:56,979 --> 00:37:58,231
يجب أن أذهب

592
00:37:58,815 --> 00:37:59,983
ليلة سعيدة

593
00:38:02,319 --> 00:38:06,491
إيدي ان معي الشريط
إن لديهم نسخة بالتأكيد

594
00:38:07,241 --> 00:38:10,996
كلاب, انت تعلم هذا
كل واحد له سعر يا صغيري

595
00:38:11,163 --> 00:38:14,250
انتظر, ثانية فقط
انها خدمة الغرف, انتظر

596
00:38:23,636 --> 00:38:26,389
إيدي اهلا, لا انه فقط
انتظر ثانية واحدة

597
00:38:26,598 --> 00:38:31,187
ضعها هناك, هذه بلوجا اليس كذلك؟
نعم, شكراً

598
00:38:31,354 --> 00:38:34,691
إيدي نحن بخير, لا انه محلي
لا شيئ عالمي

599
00:38:34,858 --> 00:38:37,069
بالإضافة الى انهم سيصدرو سحب غداً

600
00:38:37,194 --> 00:38:39,864
أنت بخير, حقاً ليس هناك ضرر

601
00:38:40,031 --> 00:38:42,158
أنا اخبرك بأنه فقط قرصة صغيرة

602
00:38:42,367 --> 00:38:44,828
إنه كما قلت, انه في الماضي

603
00:38:45,037 --> 00:38:49,834
ينمو عشب الشاطئ بإتجاه الشمس
التي أنت ممتن لها في هذا العالم

604
00:38:50,377 --> 00:38:52,421
أتعلم؟ استرح قليلاً

605
00:38:52,629 --> 00:38:56,885
هناك شخص ما يجب ان يبدو وسيماً غداً
و أعتقد ان هذا لشخص هو أنت

606
00:38:57,886 --> 00:38:59,471
أراك غداً

607
00:38:59,554 --> 00:39:01,932
أنت معجب بإيدي اليس كذلك؟
انا احبه

608
00:39:02,224 --> 00:39:05,144
لقد سربت الشريط
قاعدة البقاء الثالثة يا صغيري:

609
00:39:05,562 --> 00:39:09,066
لست هنا لتحب أحد
أنت هنا لتروج للفيلم

610
00:39:09,149 --> 00:39:10,693
و هو كذلك

611
00:39:11,819 --> 00:39:16,283
انت علمت ان والدتك ماتت
صدمتها حافلة أو شيئ أخر

612
00:39:16,491 --> 00:39:19,578
تذهب إلى الأسفل
و تريق دمعة و تقول

613
00:39:19,829 --> 00:39:23,166
يا للعار
لقد كانت ستحب هذا الفيلم

614
00:39:34,305 --> 00:39:37,308
أريد أن أتحدث مع إيدي
أنا قلقة بشأنه

615
00:39:38,351 --> 00:39:40,812
أفعلي هذا
إذهبي و أحضريه لي

616
00:39:41,021 --> 00:39:43,691
أنا؟
نعم أريد أن أتحدث معه الليلة

617
00:39:43,858 --> 00:39:48,822
و إلا سأصحو غداًً و سأبدو فظيعة
سأكون حقاً منتفخة العنان

618
00:39:51,033 --> 00:39:52,869
لا أعتقد

619
00:39:54,704 --> 00:39:56,706
لا أستطيع
و لماذا لا؟

620
00:39:57,374 --> 00:40:00,878
لأني أنام
و لأني بالظبط

621
00:40:01,713 --> 00:40:06,176
إني أشعر أنه مضحك أن اكون في منتصف
الأمور بين كلاكما

622
00:40:06,385 --> 00:40:08,220
هل تستطيعي ان تفعلي هذا بنفسك؟

623
00:40:08,304 --> 00:40:12,058
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنا لا أستطيع ان اعالج شيئاً بنفسي

624
00:40:12,309 --> 00:40:15,145
لماذا انت عنيدة هكذا؟
انا لست عنيدة

625
00:40:15,354 --> 00:40:19,526
انا فقط أسألكِ معروفاً صغيراً جداً
هذا كل ما في الأمر

626
00:40:19,734 --> 00:40:22,821
أرجوكي يا كيكي, ارجوكي

627
00:40:23,030 --> 00:40:26,701
أرجوكي أرجوكي, كيكي كيكي؟

628
00:40:26,909 --> 00:40:29,371
من فضلك, كيكي

629
00:40:31,916 --> 00:40:33,376
يا إلهي

630
00:40:33,584 --> 00:40:35,044
حسناً

631
00:40:37,088 --> 00:40:39,383
وسادتك أفضل من وسادتي

632
00:40:39,591 --> 00:40:40,926
خذيها

633
00:41:10,420 --> 00:41:12,506
مرحباً
أهلاً

634
00:41:12,673 --> 00:41:13,841
كيف حالك؟

635
00:41:13,924 --> 00:41:17,595
زواجي لعين وأنا أصنع أفلام سيئة
في ما عدا ذلك، أنا بخير

636
00:41:17,679 --> 00:41:19,681
إيدي, انا أسفة

637
00:41:19,890 --> 00:41:22,017
لماذا هي تفعل ذلك؟
لا أعلم

638
00:41:22,101 --> 00:41:25,689
أحب أفلامك
أفلامي لعينة, تعالي

639
00:41:25,855 --> 00:41:27,941
ماذا هناك؟ هل قالت شيئاً ما؟

640
00:41:28,025 --> 00:41:31,153
ماذا حدث
أنا صدمت, انا حقاً صدمت

641
00:41:31,237 --> 00:41:33,865
أنا لا أعلم شيئاً
أعلم أنني غير سليم

642
00:41:33,948 --> 00:41:36,159
و لكني اعتقدت ان بيننا شيئ ما

643
00:41:36,451 --> 00:41:38,204
هي تريدني ان اخرج

644
00:41:38,412 --> 00:41:39,580
أعلم هذا

645
00:41:40,206 --> 00:41:42,667
هو سيجلس على كرسي
يشاهد تلفازي ذا الشاشة العريضة

646
00:41:42,792 --> 00:41:45,337
سيتمش مع كلبي, ينام في سريري مع

647
00:41:45,587 --> 00:41:48,424
أنت بخير
لا أعلم ماذا حدث

648
00:41:49,551 --> 00:41:51,052
حسناً, هذا ليس عيبك

649
00:41:52,387 --> 00:41:55,892
أنت انسان رائع
و إذا لم تستطع ان تلاحظ هذا, فهي عمياء

650
00:41:56,893 --> 00:41:59,521
أنت رائع
لا أشعر أني رائع

651
00:41:59,938 --> 00:42:01,190
سيكون الحال على ما يرام

652
00:42:03,234 --> 00:42:04,819
لا أعتقد هذا

653
00:42:06,863 --> 00:42:08,699
ولكن شكراً لأنك قلت هذا

654
00:42:09,742 --> 00:42:12,119
شكراً لمجيئك, انت حقاً  لطيفة

655
00:42:12,203 --> 00:42:13,371
لا بل أنت لطيف

656
00:42:13,454 --> 00:42:16,667
لا انت لطيفة, انت صديقة جميلة

657
00:42:22,382 --> 00:42:23,550
أنت أجمل

658
00:42:44,659 --> 00:42:45,910
مرحباً

659
00:42:48,079 --> 00:42:50,290
تعال هنا
سعيدة برؤيتك

660
00:42:50,582 --> 00:42:51,834
انا أيضاً

661
00:42:52,668 --> 00:42:55,296
انت تبدو جيداً
يبدو علىَ التعاسة

662
00:42:55,505 --> 00:42:57,424
انتِ تبدين جيدة أيضاً
شكراً

663
00:42:57,507 --> 00:43:01,929
انت كنت تتعالج
رفعت أوزانِ خفيفة

664
00:43:02,138 --> 00:43:05,434
لم أرفع أوزان
كالأوزان التي خسرتها

665
00:43:05,642 --> 00:43:08,312
دائماً أراك جميل
شكراً لك

666
00:43:08,479 --> 00:43:10,857
هل تريد أن تشرب شيئاً ما؟
أنا بخير

667
00:43:11,024 --> 00:43:12,108
أجلس

668
00:43:12,901 --> 00:43:15,529
لقد مضت فترة طويلة
منذ أخر مرة رأيتك فيها

669
00:43:15,612 --> 00:43:18,491
تلك الليلة, أشعر شعوراً فظيعاً تجاه ما حدث

670
00:43:19,826 --> 00:43:23,163
هذه كانت النقطة الأقل أهمية
أنا اكتشفت ما بين هكتور و جوين

671
00:43:23,247 --> 00:43:26,667
و أنت جئت لتنقذيني
و أنا استغللت الموقف

672
00:43:26,751 --> 00:43:30,255
أتحدث عن النهاية, اعتقد أني قبلتك

673
00:43:32,716 --> 00:43:33,634
هل فعلت؟

674
00:43:35,678 --> 00:43:37,514
لا أتذكر

675
00:43:37,681 --> 00:43:39,224
إن كنت فعلت هل تسامحينني؟

676
00:43:39,516 --> 00:43:41,727
نعم بالطبع
شكراً يا كيكي

677
00:43:43,020 --> 00:43:44,105
هل أنت بخير؟

678
00:43:44,189 --> 00:43:48,610
لقد قلت لا, من ساعتين مضيا
و لكن شيئ ما لا يصدق حدث الليلة

679
00:43:48,861 --> 00:43:53,992
كنت أتمشى بحذاء الكبائن
و كأن جوين كانت تسحبني لها

680
00:43:54,409 --> 00:43:56,120
كل ما حدث أني نظرت من فوق السور

681
00:43:56,203 --> 00:44:00,542
لقد كانت هناك, كانت متكئة إلى الحوض
و كانت مرتدية شيئاً أبيض

682
00:44:00,708 --> 00:44:03,712
كملاك في الصحراء
و قلت لنفسي

683
00:44:03,879 --> 00:44:07,091
هذا هو السبب في مجيئك إلى هنا
من المفترض أن تفوز بها مرةً ثانية

684
00:44:07,216 --> 00:44:09,219
و لكن مستحيل, ستظل مع هيكتور

685
00:44:09,302 --> 00:44:12,973
هذه هي المرأه التي كان المفترض ان
أقضي بقية حياتي معها

686
00:44:13,557 --> 00:44:17,562
حقاً؟ سيدة الحوض

687
00:44:19,731 --> 00:44:20,816
جوين

688
00:44:22,026 --> 00:44:24,821
هذا هو السبب في وجودي هنا
ماذا تعني؟

689
00:44:29,076 --> 00:44:32,497
هذيان
عما تتحدث؟

690
00:44:32,705 --> 00:44:34,416
كيكي و إيدي قادمان

691
00:44:34,499 --> 00:44:37,044
لماذا قلت هذا؟
إنه شفرة, انه ممتع

692
00:44:37,211 --> 00:44:39,004
أنا أريد أن أعرف ماذا تريد هي؟

693
00:44:39,171 --> 00:44:42,592
أنا لا أعلم ماذا تريد هي
سيكون جيداً لو عرفت

694
00:44:42,759 --> 00:44:44,177
أنا أعلم ماذا أريد

695
00:44:44,261 --> 00:44:47,556
سيجفريد و روي تركا البناية
توجه إلى حمام السباحة

696
00:44:47,640 --> 00:44:50,518
هل سيجفريد و روي هنا؟
ليس سيجفريد الحقيقي

697
00:44:50,602 --> 00:44:52,896
هل أردت أن تلعب هذه اللعبة؟

698
00:44:52,980 --> 00:44:55,941
هي لن تراني ثانيةً أبداً
سنعود معاً مرة أخرى

699
00:44:56,025 --> 00:44:58,152
هل تريد أن نلعب بالعملة من أجل ذلك؟
صحيح

700
00:44:58,278 --> 00:45:00,655
هيا بنا, واحد..اثنان...ثلاثة

701
00:45:01,114 --> 00:45:03,117
أبوسوم
محتمل ان يكون أبوسوم

702
00:45:04,785 --> 00:45:06,287
أنتظر, ليس هنا

703
00:45:06,454 --> 00:45:10,834
فيليكس, انا أوسكار, القرد في دار الرعاية في
دار الرعاية, أعيد في دار لرعاية

704
00:45:27,187 --> 00:45:29,190
تاريخ غموضك ينتظر

705
00:45:30,358 --> 00:45:31,693
تمنى لي الحظ

706
00:45:56,139 --> 00:46:00,936
أوه إيدي انا اسفة, اسفة جداً

707
00:46:01,479 --> 00:46:06,026
أعلم أنك لن تسامحني أبداً
و لكن ارجوك ارجوك خذني ثانيةً

708
00:46:07,820 --> 00:46:10,782
هذا مسدس في جيبك
أم هل أنت سعيد لرؤيتي

709
00:46:10,865 --> 00:46:12,408
في الحقيقة, هو مسدس

710
00:46:36,896 --> 00:46:38,982
مرحباً إيدي
مرحباً جوين

711
00:46:39,191 --> 00:46:42,027
لقد كنت قلقة جداً عليك
حقاً كنت؟

712
00:46:43,404 --> 00:46:46,992
هذا هو كيف يحدث عندما تخونك
زوجتك مع شخص اخر

713
00:46:47,701 --> 00:46:49,662
أنا غضبان جداً

714
00:46:49,745 --> 00:46:54,250
إني أفهم, أخرج هذا
إرمه فقط

715
00:46:54,459 --> 00:46:56,545
هذه نصيحة عظيمة, أشكرك

716
00:46:56,795 --> 00:46:58,756
أعلم انه ليس من حقي أن أسألك هذا السؤال

717
00:46:58,881 --> 00:47:01,175
تسألني عن ماذا؟
عندما عملنا بالفيم

718
00:47:01,301 --> 00:47:03,303
هل عبثت بأي شخص؟

719
00:47:03,386 --> 00:47:08,267
أنت على حق, ليس من حقك أن تسألني هذا السؤال
و لمعلوماتك, لم أعبث بأي شخص

720
00:47:08,518 --> 00:47:12,689
الطفلة التي لعبت دور ابنتك؟
هل جننت؟ ماذا بك بحق الجحيم؟

721
00:47:12,773 --> 00:47:15,693
أنت عدائي جداً
لا أستطيع ان أتصور السبب

722
00:47:15,776 --> 00:47:17,236
هذه كانت خطأً كبيراً

723
00:47:17,320 --> 00:47:19,698
لا لم تكن
بل كانت. غدا

724
00:47:19,781 --> 00:47:22,910
دعنا نكون محترفين
و نروج للفيلم

725
00:47:23,119 --> 00:47:26,122
لأن كلانا نريد هذا الفيلم
أن ينجح

726
00:47:26,331 --> 00:47:27,749
أعلم أنك تريد هذا

727
00:47:29,585 --> 00:47:34,549
و لو سألو عن الإنفصال
سنقول فقط أنها كانت فترة صعبة

728
00:47:34,799 --> 00:47:37,469
و أننا نعمل سوياً

729
00:47:37,928 --> 00:47:40,640
و أننا لا نزال قريبان, حسناً؟
حسناً

730
00:47:41,265 --> 00:47:42,934
مهما حدث
جيد

731
00:47:43,977 --> 00:47:45,228
يجب أن أذهب

732
00:47:51,152 --> 00:47:52,529
أراك غداً

733
00:47:52,612 --> 00:47:53,864
أنت لست

734
00:47:57,160 --> 00:48:00,372
هنا, اذهب
شكراً

735
00:48:55,146 --> 00:48:59,276
هذه كيفية إقامة المؤتمرات الصحفية
إنها فرصة عظيمة, استطيع ان احل هذا

736
00:48:59,902 --> 00:49:02,989
أهذا مشهد من فيلمهما الجديد؟
زمن بعد زمن؟

737
00:49:03,197 --> 00:49:07,369
لا هؤلاء جوين هاريسون و إيدي
توماس يرقصان على ضوء القمر حقاً

738
00:49:07,911 --> 00:49:11,249
هذا صعب التصديق
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

739
00:49:11,916 --> 00:49:13,793
يتعانقان بحرارة

740
00:49:14,127 --> 00:49:15,295
اللعنة

741
00:49:15,379 --> 00:49:17,590
حياتي مرهقة جدا

742
00:49:17,798 --> 00:49:20,510
ليس عند الناس أدنى فكرة
عن صعوبة أن أكون أنا

743
00:49:20,718 --> 00:49:22,512
هل غسلت أسناني؟
نعم

744
00:49:22,596 --> 00:49:24,723
أترى؟ لا يمكن أن اتذكر هذا

745
00:49:26,392 --> 00:49:29,980
صباح الخير
هيا أبتسم, ابتسم هيا نذهب

746
00:49:30,188 --> 00:49:33,776
سيداتي سادتي, ها هما
ايدي و جوين معاً من جديد

747
00:49:36,529 --> 00:49:39,783
ها هما معشوقا أمريكا

748
00:49:46,416 --> 00:49:48,460
ما هذا؟ خمس دقائق فقط؟

749
00:49:48,544 --> 00:49:51,672
تذكر الرج و أنا سأجعلك تتكلم
هيا

750
00:49:51,756 --> 00:49:55,886
الخمس دقائق فترة طويلة
بما يكفي للتحدث عن فيلم لم أشاهده

751
00:49:56,094 --> 00:49:57,930
نعم, و لكنه رائع

752
00:50:01,559 --> 00:50:03,103
هل تريد شيئاً؟

753
00:50:04,312 --> 00:50:06,231
الا تبدو جميلة
من؟

754
00:50:06,440 --> 00:50:08,651
أختك تبدو جميلة جداً

755
00:50:08,943 --> 00:50:13,407
هل تحاول أن تجعلني أغار؟
هل هو ممكن أن تجعلني أغار منها هي؟

756
00:50:13,615 --> 00:50:15,451
إذا لماذا تهتمي بمحاولتي؟

757
00:50:15,659 --> 00:50:17,537
حسناً, هل انتم جاهزين؟

758
00:50:17,620 --> 00:50:19,915
شكراً هيا نبدأ

759
00:50:20,040 --> 00:50:21,750
بيرون كل هذا لك

760
00:50:24,211 --> 00:50:27,132
بيرون الين قادم اليك
من ستوديو التسلية

761
00:50:27,340 --> 00:50:31,011
لا تغير المحطة
أنا جالس مع معشوقا أمريكا

762
00:50:31,178 --> 00:50:33,222
إيدي توماس و جوين هاريسون

763
00:50:33,347 --> 00:50:36,476
هل أنتم مستعدون؟
أنهما لا يحاولان أن يقتلا بعضهما

764
00:50:36,852 --> 00:50:40,439
هل عدتما معاً
يبدو كل منكما مستريح للأخر

765
00:50:40,690 --> 00:50:43,985
أريد أن اكون صادقاً معك
قبل ان اخرج من بيتي

766
00:50:44,069 --> 00:50:46,530
أستعملت نصف رطل من الفيكودين_عقار

767
00:50:47,281 --> 00:50:49,492
سأكون مستريحاً حتى أخر مارس

768
00:50:54,790 --> 00:50:57,460
أنت خفيف الظل
كيف تعيشين معه يا جوين

769
00:50:57,710 --> 00:50:59,087
هي لا تفعل

770
00:51:00,463 --> 00:51:02,382
إنها تعيش مع شخص أخر

771
00:51:05,303 --> 00:51:07,847
إنه بالتأكيد شيق
أن تعمل مع هال وايدمان

772
00:51:07,972 --> 00:51:10,350
هل كنت متردداً عندما بدأت العمل معه؟

773
00:51:10,559 --> 00:51:13,562
اوه لا هال عبقري

774
00:51:15,064 --> 00:51:16,816
إنه لسهل ان تعمل معه

775
00:51:16,900 --> 00:51:19,027
إنه يحب الممثلين

776
00:51:19,236 --> 00:51:20,696
فقط يحب الممثلين

777
00:51:21,155 --> 00:51:24,033
لقد حدث لك انهيار عصبي قريباً
أليس كذلك؟

778
00:51:25,160 --> 00:51:26,161
ماذا؟

779
00:51:26,411 --> 00:51:31,042
هل سيشاهد الجمهور أفلامك ثانيةً
دون أن يتذكر هجومك على السيدة هاريسون

780
00:51:32,502 --> 00:51:33,753
لقد مضت الخمس دقائق

781
00:51:33,837 --> 00:51:35,214
شكراً يا دايف

782
00:51:36,924 --> 00:51:40,678
لقد كان لقائي معكم رائعاً يا شباب
أنا معجب جداً بكما

783
00:51:41,262 --> 00:51:42,013
الغداء؟

784
00:51:47,478 --> 00:51:49,314
ماذا به؟

785
00:51:49,856 --> 00:51:51,859
أريد واحداً
إنه متوتر جداً

786
00:51:52,067 --> 00:51:55,822
مرحباً ان عندي رقبة انا ايضاً
هذا الشيء يعيق رأسي.

787
00:51:56,906 --> 00:51:58,158
هل عدنا؟

788
00:51:58,784 --> 00:52:01,078
هل أنتم مستعدون؟
بالطبع

789
00:52:02,621 --> 00:52:03,706
بالطبع

790
00:52:07,252 --> 00:52:11,257
مرحبا مرةً أخرى، سيراكوس.
أنا مورت جوزيفسون

791
00:52:11,465 --> 00:52:14,803
ان اربور,انا لورا مسينجر
عاملة السينما في القناة السابعة

792
00:52:14,886 --> 00:52:17,181
الفيشار دهن بالزبد
ألاضواء باهتة

793
00:52:17,264 --> 00:52:19,225
إنه الوقت المناسب لأنضم لبوب
و كين

794
00:52:19,308 --> 00:52:20,977
في مضاعف الارسال

795
00:52:21,394 --> 00:52:25,482
انا و إيدي صديقان رائعان
نتحدث كل يوم

796
00:52:25,691 --> 00:52:29,612
انا و إيدي افضل صديقان
أكثر منا في أي و قت مضى

797
00:52:29,863 --> 00:52:31,406
نتحدث ثلاث مرات في اليوم

798
00:52:31,490 --> 00:52:34,994
نحن مرتبطان إلى الابد
كأننا مرتبطان روحياً

799
00:52:35,161 --> 00:52:36,913
إيدي حقاً رائع

800
00:52:37,121 --> 00:52:39,583
و هو الذي يعطيني القوة

801
00:52:39,791 --> 00:52:43,379
لا قتنا قوية مثل سودم و جومورا
أعني علاقة قوية جداً, اتفهمني؟

802
00:52:43,629 --> 00:52:45,256
و أنتهت الخمس دقائق

803
00:52:45,340 --> 00:52:48,510
بالرغم من كل العواطف
و الإيذاء

804
00:52:49,720 --> 00:52:52,098
كل منا اتكئ على الأخر ليدعمه

805
00:52:52,348 --> 00:52:54,809
هذا عندما لاحظت كم كانت قوية

806
00:52:55,644 --> 00:52:57,604
علاقتنا حقاً

807
00:52:58,564 --> 00:53:00,775
كانت علاقة ثابتة راسخة
هذا صحيح

808
00:53:00,858 --> 00:53:03,820
أعني أننا لسنا فقط صديقين رائعين

809
00:53:04,029 --> 00:53:06,949
و لسنا فقط
متصلان صلة ثابتة

810
00:53:07,157 --> 00:53:09,535
يجب ان ترى بعض فواتير التليفون

811
00:53:10,203 --> 00:53:11,371
لقد فعلنا

812
00:53:11,496 --> 00:53:15,709
لا أعلم كيف يجب ان اضع هذا
بحق الجحيم سأقوله فقط

813
00:53:16,127 --> 00:53:18,171
We've done a couple of three-ways.

814
00:53:18,254 --> 00:53:20,257
الشخص الذي هي معه الان

815
00:53:20,382 --> 00:53:23,344
لا استطيع ان اقول اني سعيد بهذا
انها زوجتي

816
00:53:23,552 --> 00:53:26,306
لكن بعد قضاء بعض الوقت معه

817
00:53:26,431 --> 00:53:28,141
أستطيع ان ارى الجاذبية

818
00:53:28,725 --> 00:53:30,811
ان علي ان اقول لرجل كبير جداً

819
00:53:30,894 --> 00:53:33,439
انه ليس من أقصى الجنوب

820
00:53:33,564 --> 00:53:36,526
و لقد مضت خمس دقائق
شكراً جزيلاً

821
00:53:36,735 --> 00:53:39,655
قل مرحباً لكل من في بحيرة الملح
سعيد برؤيتك

822
00:53:40,614 --> 00:53:41,365
التالي

823
00:53:41,991 --> 00:53:43,493
أهلاً يا اصدقاء
أهلاً يا اصدقاء

824
00:53:43,743 --> 00:53:46,121
لم يكن هذا مضحكاً
هذه كانت مزحة

825
00:53:46,330 --> 00:53:47,998
اني افعل هذا بعد 400 لقاء

826
00:53:48,082 --> 00:53:50,793
هكتور لن يجد ذلك مرحاً
خمن كيف سيجد ذلك

827
00:53:51,002 --> 00:53:53,672
لا يهمني كيف يفكر هكتور

828
00:53:54,506 --> 00:53:56,425
صورة مع حبيبي

829
00:53:57,009 --> 00:53:58,970
فقط ابتسم و اخرس

830
00:54:05,060 --> 00:54:07,105
لقد اعطيتني 110 % اليوم

831
00:54:07,438 --> 00:54:08,773
من فعل, انا؟
نعم انتِ

832
00:54:08,857 --> 00:54:10,358
لقد كان يوماً رائعاً

833
00:54:10,442 --> 00:54:13,112
ماذا تريد
معروف صغير

834
00:54:13,320 --> 00:54:15,031
45 دقيقة, ساعة؟
لا

835
00:54:15,114 --> 00:54:17,576
أريدك ان تتعشى مع جوين
لا

836
00:54:17,659 --> 00:54:20,287
سيكون هذا رائعاً
لن يكون, لأني لن أفعل ذلك

837
00:54:20,371 --> 00:54:22,123
يجب ان تفعل ذلك
إني ذاهب الى غرفتي

838
00:54:22,206 --> 00:54:25,043
اذهب الى البار ا
أقضي الوقت مع نفسي

839
00:54:25,126 --> 00:54:27,087
نحن في مشكلة, ليس معنا الفيلم

840
00:54:27,170 --> 00:54:30,758
هال معه الفيلم كرهينة
ليس معنا شيئ اتفهم؟

841
00:54:31,050 --> 00:54:33,428
لكني لدي انت, انت و جوين

842
00:54:33,511 --> 00:54:36,724
عنما تكونان معاً
الصحافة ستنسى انه ليس هناك فيلم

843
00:54:36,807 --> 00:54:40,061
هذا سيجعل الزهور تتفتح, الأعلام ترفرف
الحلوى تصنع

844
00:54:40,228 --> 00:54:42,439
هل هناك شيئاً ستفعله
ذلك مرعب

845
00:54:42,564 --> 00:54:46,485
فقط احجز طاولة, كل قليلاً
ابتسم و اذهب

846
00:54:46,736 --> 00:54:48,947
إن لديهم في المطعم صدور خنزير فاخرة-يع

847
00:54:49,072 --> 00:54:50,782
الساعة الثامنة شكراً جزيلاً

848
00:54:51,032 --> 00:54:52,284
إنها فكرة جوين
حقاً؟

849
00:54:52,367 --> 00:54:53,202
مطلقاً

850
00:54:55,037 --> 00:54:57,957
لا استطيع ان اصدق ما قلت
أنا يجب على ان اتعشى معه؟

851
00:54:58,083 --> 00:55:00,794
إني سمعت انهم يقدمون
إن لديهم في المطعم صدور خنزير فاخرة

852
00:55:01,044 --> 00:55:03,589
لن اذهب

853
00:55:04,090 --> 00:55:07,302
لقد كنت معه وقتاً طويلاً اليوم
وقت يكفي لبقية حياتي

854
00:55:07,886 --> 00:55:10,264
يجب ان اعطية ورق الطلاق

855
00:55:10,765 --> 00:55:12,016
متى ستفعلي هذا؟

856
00:55:12,391 --> 00:55:13,977
قبل ان نغادر مباشرةً

857
00:55:14,561 --> 00:55:17,898
ماذا؟ سترميهم له
ثم تجرين بسيارتك؟

858
00:55:18,107 --> 00:55:20,735
كيكي انت لا تفهمين, انه امر معقد

859
00:55:21,277 --> 00:55:24,865
انا احاول ان اكون لطيفة معه و لذلك سيكون
الامر اسهل عندما اعطيه الاوراق

860
00:55:24,948 --> 00:55:27,410
و لكني لو اصبحت لطيفة معه سيعتقد ان هناك امل

861
00:55:27,785 --> 00:55:29,913
هل هذه قدمك؟
اسف

862
00:55:30,955 --> 00:55:32,666
مقلمة الاظافر, مرحباً

863
00:55:32,916 --> 00:55:36,671
لذلك عندما تكونين لطيفة فإن
لا اريد ان اتحدث في هذا الموضوع الان

864
00:55:37,463 --> 00:55:40,592
صعب جداً ان اكون شخصٌ ما
الناس لا تسامحه

865
00:55:41,969 --> 00:55:45,306
قولي له ان عني صداع
لن اكذب من اجلك

866
00:55:45,515 --> 00:55:47,976
انتِ تكذبين من أجلي دائماً
لست اكذب عليه

867
00:55:48,935 --> 00:55:52,064
انتِ أعدت ايام المدرسة من جديد
لم يتغير شيئ

868
00:55:52,273 --> 00:55:55,443
عندما اردت ان تنفصلي عن صديقك
عندما كنت في المدرسة الثانويةهل فعلتِ هذا؟

869
00:55:55,527 --> 00:55:56,862
أم جعلتني افعل هذا

870
00:55:56,945 --> 00:55:59,156
لم يحدث
أوه, من فضلك

871
00:55:59,365 --> 00:56:01,909
دعيني انشط ذاكرتك
روبرت مانسوتا؟

872
00:56:02,785 --> 00:56:05,330
كايل هسلر, توبي فرانكس
نصف فريق كرة الريشة

873
00:56:05,414 --> 00:56:08,584
في اخر العام
انا كنت اكثر فتاه مكروهة في المدرسة

874
00:56:08,668 --> 00:56:09,752
هذا كذب

875
00:56:09,836 --> 00:56:14,591
كان اقتباسي في كتاب السنة
أنت, يجب ان نتكلم, لقد احتقروني

876
00:56:15,175 --> 00:56:17,303
حسناً لا تذهبي

877
00:56:18,096 --> 00:56:22,017
إدي سيجلس هناك كالأبله
و سيكون هذا خطئك

878
00:56:23,978 --> 00:56:25,062
مهما حدث

879
00:56:30,402 --> 00:56:31,987
كيف حالك؟
لي

880
00:56:32,446 --> 00:56:34,323
أين الفيلم
ماذا؟

881
00:56:34,574 --> 00:56:38,078
الفيلم في العلب
في انتظار ان يعرض، ليدخل التاريخ.

882
00:56:38,203 --> 00:56:39,830
ليس هناك فيلم, أليس كذلك؟

883
00:56:39,913 --> 00:56:44,252
ما رأيت خمس مرات أعطاني أفضل
شعور شعرت به في سينما

884
00:56:44,335 --> 00:56:47,005
ستقضي و قتاً رائعاً, أراك لاحقاً

885
00:56:47,714 --> 00:56:51,094
سوف ننتهي سوف نموت
سوف ننتهي شكراً لك

886
00:57:08,114 --> 00:57:10,408
تبدو جيداً

887
00:57:10,659 --> 00:57:11,660
شكراً

888
00:57:12,035 --> 00:57:13,120
ماذا يحدث

889
00:57:13,203 --> 00:57:17,041
جوين ليست بحالة جيدة
لذلك فهي ليست قادمة

890
00:57:19,836 --> 00:57:21,088
انها ليست مريضة

891
00:57:21,255 --> 00:57:22,506
ليس مرضا عضوياً

892
00:57:24,008 --> 00:57:26,678
انا لا اريدك ان تجلس هنا
اتسائل

893
00:57:26,761 --> 00:57:28,430
شكراً حقاً

894
00:57:29,598 --> 00:57:32,310
تريدين ان تشاركيني, هيا
أنت لم تقرأ الصحف؟

895
00:57:32,393 --> 00:57:36,064
حالتي غير مستقرة, لا تتركيني وحدي مع نفسي
إنضمي الي

896
00:57:36,189 --> 00:57:38,025
دقائق قليلة
نعم

897
00:57:40,236 --> 00:57:41,863
لدينا ممثل بديل

898
00:57:42,656 --> 00:57:45,117
انهم لا يجعلونها سهلة ابداً

899
00:57:45,826 --> 00:57:47,536
تليفون البيت من فضلك

900
00:57:50,665 --> 00:57:51,833
شكراً

901
00:57:53,335 --> 00:57:56,255
مرحباً يا عزيزي
كابينة هولي غولايتلي، رجاء

902
00:57:56,672 --> 00:57:58,341
من هذا؟
الاسم الكودي لجوين

903
00:57:58,425 --> 00:58:00,344
من الفطور في تيفاني

904
00:58:00,636 --> 00:58:01,804
ما هذا؟

905
00:58:02,972 --> 00:58:04,640
انه فيلم, فيلم رائع

906
00:58:04,724 --> 00:58:06,643
هيبورن؟
صحيح كاثرين هيبورن

907
00:58:09,480 --> 00:58:11,023
دعني اقول لك شيئاً ما

908
00:58:11,106 --> 00:58:14,944
لا تخبر احداً
أنت في الفيلم. شكرا لك

909
00:58:15,904 --> 00:58:17,990
الو مرحباً جوين, انا لي

910
00:58:18,198 --> 00:58:21,160
انا في المطعم, خمني ماذا حدث
انتِ لست هناك

911
00:58:21,786 --> 00:58:23,204
هل انتِ بخير

912
00:58:23,496 --> 00:58:24,748
أوه هذا سيئ جداً

913
00:58:24,873 --> 00:58:28,210
إيدي بخير, انه مع كيكي
انها تبدو جميلة بشكل لا يصدق

914
00:58:28,336 --> 00:58:30,713
قد يكون قليلاً
مرحباً

915
00:58:30,797 --> 00:58:34,384
إن عندي بعض الحرائق لأطفئها مؤخراً
و لكن هذه هي المشكلة

916
00:58:34,676 --> 00:58:37,638
ليلة طيبة
اريدك ان تشعر أنك افضل حسناً؟ مع السلامة

917
00:58:38,389 --> 00:58:39,474
خمس دقائق

918
00:58:39,557 --> 00:58:41,476
أنت مدهش
خذ المذكرات, يا صغيري

919
00:58:42,936 --> 00:58:44,021
انا لاري فلانج مع برنامج هيا نذهب الى السينما

920
00:58:44,146 --> 00:58:47,525
انا جالس الان مع الأنسة
كيكي هاريسون اللطيفة و الموهوبة

921
00:58:47,609 --> 00:58:51,113
أنتِ تلعبين دور سيدة إطفاء شاذة جنسياً
في منصّة تنقيب عن النفط في بحر الشمال

922
00:58:51,196 --> 00:58:54,701
تجيء كلمة واحدة في بالك: المناسبة.
أفكارك و حينئذ

923
00:58:54,784 --> 00:58:56,912
هل تريد افكاري حقاً؟

924
00:58:58,580 --> 00:58:59,748
لاري
لاري

925
00:59:00,291 --> 00:59:01,626
حسناً لاري

926
00:59:01,918 --> 00:59:03,378
الحقيقة هي

927
00:59:06,131 --> 00:59:08,676
بعد تمثيل دور السيدة كوري

928
00:59:09,343 --> 00:59:11,554
و اكتشاف الراديوم

929
00:59:12,263 --> 00:59:14,474
فقط إعتقدت بأنّه سيكون عيب

930
00:59:14,558 --> 00:59:17,520
ان أربط على تلك الأحذية المطاطية الكبيرة

931
00:59:17,853 --> 00:59:21,691
قبل جالوني المفضل و قل وداعاً
و اذهب لتطفئ بعض النيران

932
00:59:21,817 --> 00:59:23,318
قاعدة خاصة جداً لك

933
00:59:23,402 --> 00:59:25,696
قريب جداً من قلبي
لطيف

934
00:59:25,947 --> 00:59:29,034
هذا مضحك, انت مرح
نعم انا مرح

935
00:59:30,076 --> 00:59:33,914
هل تتذكر عندما كنا في كاليفورنيا
كنا نعمل بفيلم الهروب الهادئ, و اجرنا عربة

936
00:59:33,998 --> 00:59:35,959
أنت ضربت المخرج

937
00:59:36,167 --> 00:59:40,214
لم أفعل, لم يكن هناك شجار
أنت صدمته مرارا وتكرارا

938
00:59:40,422 --> 00:59:41,674
ثم صدمتني

939
00:59:41,799 --> 00:59:44,093
لقد كسر هو علي, أما أنت فحادثتك كانت مختلفة

940
00:59:44,177 --> 00:59:45,845
أنت صدمت جوين أيضاً

941
00:59:47,306 --> 00:59:49,517
هي لم تضحك و نحن كنا نمزح
كنت غاضبة

942
00:59:49,642 --> 00:59:52,103
لم تكن سعيدة
لا

943
00:59:52,979 --> 00:59:55,190
تلك الذكرى بقيت في رأسي.

944
00:59:55,440 --> 00:59:57,192
لقد كانت أوقات لطيفة

945
01:00:01,114 --> 01:00:02,699
انا اسفة اني لم أتصل بك

946
01:00:02,782 --> 01:00:05,244
إنها أختك, اني افهم

947
01:00:05,494 --> 01:00:09,082
و لكنك صديقي
......و انا كنت أخذ

948
01:00:09,290 --> 01:00:11,042
لطيف ان اراك الان

949
01:00:11,126 --> 01:00:12,878
لطيف ان اراك الان

950
01:00:14,088 --> 01:00:15,798
عقد جميل

951
01:00:16,841 --> 01:00:18,593
إنه ليس ملكي في الحقيقة

952
01:00:18,802 --> 01:00:19,803
أعلم

953
01:00:20,012 --> 01:00:22,306
إنه عقد جوين
أعلم هذا

954
01:00:22,515 --> 01:00:23,766
و هي أعطته لي

955
01:00:23,891 --> 01:00:25,894
و أنا اعطيته لها

956
01:00:27,979 --> 01:00:29,148
أعلم هذا

957
01:00:29,898 --> 01:00:32,568
مع هذا يبدو جميلا عليك
شكراً لك

958
01:00:35,196 --> 01:00:36,698
بم تفكر الان؟

959
01:00:36,782 --> 01:00:41,037
أفكر بشيءِ ما
لا يجب ان افكر به

960
01:00:41,245 --> 01:00:43,623
انا ايضاً, بم كنت تفكر

961
01:00:43,748 --> 01:00:46,460
انا في الحقيقة اريد ان اكل
ذلك الخبز

962
01:00:46,669 --> 01:00:48,546
هل تريد أن تأكل هذا؟

963
01:00:48,754 --> 01:00:52,259
لا أنا لا أكل الخبز
أنا فقط احلم بتناول الخبز

964
01:00:52,509 --> 01:00:55,596
أنا أذهب إلى الكثير من
مفسري الأحلام منذ أن كنت . . .

965
01:00:55,679 --> 01:00:57,432
منهار عصبياً
اتعالج في المركز

966
01:00:57,515 --> 01:00:59,893
في المركز, و أنا مؤمن

967
01:01:00,393 --> 01:01:04,315
بأن حلمي بتناول الخبز يمثل شيئاً
محرماً تريده و لكن لا تستطيع ان تأتي به

968
01:01:04,523 --> 01:01:05,692
ماذا تعتقد

969
01:01:05,775 --> 01:01:10,072
أعتقد اني عنما احلم بتناول الخبز

970
01:01:10,280 --> 01:01:12,283
هذا يمثل

971
01:01:13,868 --> 01:01:14,953
خبز

972
01:01:15,787 --> 01:01:17,122
تقريباً

973
01:01:18,791 --> 01:01:20,710
بم تفكر

974
01:01:22,378 --> 01:01:23,379
جوين

975
01:01:24,965 --> 01:01:26,133
هنا

976
01:01:28,636 --> 01:01:30,430
أسفة تأخرت

977
01:01:30,638 --> 01:01:33,934
كنت أعتقد انك لست على ما يرام
أنا افضل الان

978
01:01:34,184 --> 01:01:35,602
شكراً يمكنك ان تذهبين

979
01:01:35,686 --> 01:01:37,897
ليس عليها ان تذهب
لا ,لا مشكلة

980
01:01:37,980 --> 01:01:40,358
إبقي, تعشي معنا
سعيد برؤيتك

981
01:01:40,442 --> 01:01:42,986
اريد ان اغسل فمي
حسناً هناك

982
01:01:43,821 --> 01:01:45,364
إذن

983
01:01:45,573 --> 01:01:48,952
سمعت أن لديهم لحم خنزير فاخر
لذيذ

984
01:01:49,035 --> 01:01:52,456
ليس عليها ان تذهب
شكراً يا عزيزي, تبدو بحالة جيدة ايضاً

985
01:01:58,588 --> 01:02:01,968
بإذنك, هل هولي جولايتلي هنا؟
ما اسمه؟

986
01:02:02,051 --> 01:02:03,428
هولي جولايتلي

987
01:02:03,678 --> 01:02:06,640
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم
سأتخلص منه

988
01:02:06,723 --> 01:02:09,852
لا خذ كاميرا
فيلم, شريط, اي شيئ هيا اذهب

989
01:02:10,770 --> 01:02:12,897
أهذه جوين هاريسون الممثلة؟

990
01:02:13,064 --> 01:02:16,110
أنا لي فيليبس, لقد تقابلنا في ذلك اليوم
أين جوين؟

991
01:02:16,193 --> 01:02:18,905
أريد ان ارى جوين الخاصة بي
لا اريد ان اتورط

992
01:02:18,988 --> 01:02:21,616
أنكم كلكم بالغين
كيف يمكن ان توقف العاشقين

993
01:02:21,700 --> 01:02:25,120
عم تحدث؟
أين جوين؟ اريد ان اراها الان

994
01:02:25,246 --> 01:02:29,501
لا استطيع ان اغطيهم أكثر من ذلك
إنهما في المطعم, هذا كل ما سأقول

995
01:02:29,584 --> 01:02:33,255
إنهما هناك الان
انها ترتدي فستان احمر

996
01:02:38,011 --> 01:02:39,471
مرحباً
هكتور

997
01:02:41,015 --> 01:02:42,183
يا الهي

998
01:02:42,391 --> 01:02:44,310
لا بأس
مرحباً

999
01:02:44,519 --> 01:02:46,479
لا تميلي عليه بهذه الطريقة

1000
01:02:46,688 --> 01:02:48,357
أنا أروج لأفلامي

1001
01:02:48,565 --> 01:02:49,483
أعلم هذا

1002
01:02:49,858 --> 01:02:51,235
هذا عمل

1003
01:02:51,319 --> 01:02:52,570
إني اعتذر

1004
01:02:52,820 --> 01:02:54,280
أنا اسف
هكتور

1005
01:02:54,489 --> 01:02:56,783
أعتذر له أيضاً
هكتور هنا

1006
01:02:56,909 --> 01:02:59,829
ماذا يحدث
لماذا انتِ جالسة معه

1007
01:03:00,204 --> 01:03:03,124
أدخل
هل يمكن أن تخرج

1008
01:03:04,501 --> 01:03:07,213
حسناً ابق في هذه الجهة, هيا نذهب

1009
01:03:07,505 --> 01:03:08,965
ماذا تفعل هنا

1010
01:03:09,048 --> 01:03:11,510
أحمي المرأه التي أحبها
ماذا تفعل؟

1011
01:03:11,593 --> 01:03:15,181
سأترككما تلحقان
لماذا لا تصمت

1012
01:03:15,389 --> 01:03:17,934
أنا سأصل إليك في دقيقة
لا تشير

1013
01:03:18,268 --> 01:03:20,103
لا تقل لي ماذا أفعل

1014
01:03:21,772 --> 01:03:25,151
ألا تثق في يا هكتور؟
أنا أثق بك كلياً

1015
01:03:25,610 --> 01:03:28,488
إنه هذا المتسكع الذي لا أثق به

1016
01:03:28,655 --> 01:03:30,866
ميكا هيكا سالافا بيم سالا بيم

1017
01:03:31,075 --> 01:03:32,869
ماذا؟ ماذا قلت؟

1018
01:03:34,704 --> 01:03:37,416
أتمنى أن لا يكون يسخر من لهجتي.

1019
01:03:37,624 --> 01:03:41,713
حسناً, هذا يكفي
تمتعو يا أصدقاء بعرضك العام الصغير

1020
01:03:41,921 --> 01:03:43,089
سأرحل

1021
01:03:43,465 --> 01:03:45,843
حسناً الولد القط راحل

1022
01:03:46,093 --> 01:03:48,721
ماذا بك؟ لا يعجبك هذا؟

1023
01:03:48,930 --> 01:03:51,391
ربما تريد ان تضربني؟

1024
01:03:51,850 --> 01:03:53,644
هيا أيها الفتى الطويل

1025
01:03:54,144 --> 01:03:55,479
ماذا تفعل؟

1026
01:03:56,647 --> 01:03:58,107
ما هذا؟
دعني أذهب

1027
01:03:58,191 --> 01:04:00,151
أرجوك أرجوك

1028
01:04:01,737 --> 01:04:05,241
إنك عبقري
ما بعد أمالي الأكثر وحشية

1029
01:04:05,449 --> 01:04:08,703
إنتهى زمن الشجار
سبيلبيرج حرك تاريخنا_يعني إبتعد عن أفلام العنف

1030
01:04:09,496 --> 01:04:11,790
هذا جيد اضربه

1031
01:04:11,999 --> 01:04:13,459
من
أي أحد

1032
01:04:13,668 --> 01:04:16,129
لن أتشاجر معك
لأنك ولد قط

1033
01:04:16,212 --> 01:04:18,423
بل لأني انشد بعض السلام

1034
01:04:18,507 --> 01:04:21,177
أنت تريد السلام؟ حسنا إنه يريد السلام

1035
01:04:22,094 --> 01:04:24,556
القط راحل
لا تفعل ذلك

1036
01:04:24,806 --> 01:04:26,141
هكتور لا تفعل ذلك

1037
01:04:26,350 --> 01:04:28,018
لا تقولي لا

1038
01:04:28,227 --> 01:04:30,354
ربما تريد قطعة مني

1039
01:04:31,397 --> 01:04:32,732
فعلاً
حسناً؟

1040
01:04:34,735 --> 01:04:36,362
ايه أيها القط

1041
01:04:36,612 --> 01:04:39,449
لا يجب ان تحدث مشكلة هنا

1042
01:04:39,657 --> 01:04:40,825
بعد كل ما حدث

1043
01:04:41,326 --> 01:04:44,830
أنت سرقت زوجتي و انا حاولت أن أقتلك
نحن تقريبا مستويان

1044
01:04:44,914 --> 01:04:46,958
أيها البطة المحمرة

1045
01:04:48,752 --> 01:04:50,712
أوه

1046
01:04:55,134 --> 01:04:56,302
إذهب بعيداً

1047
01:04:58,430 --> 01:05:00,140
هل أنت جائع أيها الشرير؟

1048
01:05:00,349 --> 01:05:02,059
كل هذا أيها الشرير

1049
01:05:02,184 --> 01:05:03,728
هل أنت جائع؟

1050
01:05:07,691 --> 01:05:09,109
أحب طريقة عملك

1051
01:05:18,829 --> 01:05:20,415
إيدي, لقد نسيت شيئاً ما

1052
01:05:22,918 --> 01:05:24,795
هل رأيتهِ و هو يسقط
إخرس

1053
01:05:24,878 --> 01:05:27,423
لا تأمريني ان اخرس
لماذا فعلت ذلك

1054
01:05:27,506 --> 01:05:29,509
لم أضطر أن افعل, انا اردت ان افعل ذلك

1055
01:05:29,592 --> 01:05:33,013
فقط تصرف, انه هناك بالداخل
إن لي الشرف

1056
01:05:36,225 --> 01:05:37,727
هل رأيت هذا؟

1057
01:05:42,024 --> 01:05:43,985
فليخرج الجميع من فضلكم
إيدي هل انت بخير؟

1058
01:05:46,070 --> 01:05:47,656
إيدي هل انت بخير؟

1059
01:05:47,864 --> 01:05:52,078
أشعر ان أنفي في مؤخرة عنقي
هل هذا مؤلم؟

1060
01:05:52,286 --> 01:05:53,705
هل تسمعني؟

1061
01:05:55,081 --> 01:05:57,543
فليتراجع الجميع خطوة إلى الوراء
أحضروا لي بعض الثلج, رجاءً

1062
01:05:58,669 --> 01:06:01,631
أحلف بالله, إن جوين فظيعة

1063
01:06:01,839 --> 01:06:06,595
كيف يمكن أن تحب شخصاً ما و لا يروق لك
في الوقت نفسه؟ هذا يبدو غريباً

1064
01:06:07,263 --> 01:06:09,807
يجب أن تنبطح أرضاً
أعتقد أني كنت منبطحاً

1065
01:06:09,933 --> 01:06:12,144
لماذا لا نجلس؟

1066
01:06:12,644 --> 01:06:14,104
إلى هناك

1067
01:06:14,855 --> 01:06:16,357
دعني ألقي نظرة

1068
01:06:17,817 --> 01:06:19,653
هذا لا يبدو جيداً
لا؟

1069
01:06:19,861 --> 01:06:21,113
بارد

1070
01:06:22,990 --> 01:06:23,991
ماذا حدث؟

1071
01:06:24,116 --> 01:06:26,828
أنا فقط إعتقدت بأنّني إحتجت
صورة مذلّة أخرى

1072
01:06:27,454 --> 01:06:30,457
حاولت أن ابتعد
و لكن الفتى ظل يستفزني

1073
01:06:30,541 --> 01:06:34,379
لذا ضربته في الصينية بوجهي
كان يجب علي أن أبتعد

1074
01:06:35,046 --> 01:06:38,801
لسبب ما لا أدريه
أرتكب بعض الحماقات هذه الايام

1075
01:06:39,969 --> 01:06:41,804
هذا لا يبدو جيداً

1076
01:07:10,047 --> 01:07:13,008
ماذا كان هذا؟
شيئ أحمق أخر

1077
01:07:13,759 --> 01:07:17,347
شيئ أحمق و ربما قارب على الجنون أو

1078
01:07:18,181 --> 01:07:19,725
لا بأس

1079
01:07:23,897 --> 01:07:26,858
ها هو ذا, الزعيم

1080
01:07:27,359 --> 01:07:29,278
سأطلب كالذي هو طلبه

1081
01:07:30,530 --> 01:07:33,825
يجب أن أقول
أنك تفوقت على نفسك تماماً

1082
01:07:33,909 --> 01:07:36,870
في 24 ساعة,كل ما فعلت هو
تمشية في الغابة

1083
01:07:37,037 --> 01:07:39,707
و عشاء رومانسي و مشاجرة

1084
01:07:40,041 --> 01:07:42,419
لا أستطيع ان انتظر لأرى ما سيحدث بعد ذلك

1085
01:07:43,712 --> 01:07:47,091
ربما أستطيع أن أجعله ينتحر
هل سيعجبك هذا؟

1086
01:07:49,219 --> 01:07:51,513
لا أعلم, دعني أفكر

1087
01:07:53,140 --> 01:07:56,811
هذا لن يساعد على نجاح الفيلم في دور العرض,
, و لكنه عندما يدخل نوادي الفيديو سيؤجر بجنون

1088
01:07:56,895 --> 01:07:59,189
يمكن أن نصنع صندوق مثل تابوت

1089
01:07:59,398 --> 01:08:01,400
نعم جيد, لا إنتظر

1090
01:08:02,109 --> 01:08:06,448
تصور لو هو قتل نفسه
في ليلة الإفتتاح

1091
01:08:09,743 --> 01:08:13,122
إني أمزح, أفكر بصوت عالي
أو ما تسمون ذلك

1092
01:08:13,873 --> 01:08:14,875
ليلة سعيدة، دايف

1093
01:08:15,000 --> 01:08:16,752
ليلة سعيدة، لي

1094
01:08:20,548 --> 01:08:21,925
عمل جيد

1095
01:08:34,607 --> 01:08:35,691
مرحباً

1096
01:08:44,869 --> 01:08:46,955
صباح الخير

1097
01:08:49,708 --> 01:08:50,960
كيف تشعر؟

1098
01:08:51,043 --> 01:08:55,173
أشعر أني بخير أعني

1099
01:08:55,799 --> 01:08:57,926
أشعر شعور غريب, و لكني أشعر أني بخير

1100
01:08:58,051 --> 01:09:01,055
أنت؟
أحسّ شيئاً على طول تلك الخطوط

1101
01:09:01,973 --> 01:09:03,892
جيد, غريب غريب جيد

1102
01:09:04,476 --> 01:09:07,980
هذا ما كنت أفكر بشأنه
ما رأيك في بعض الفطور؟

1103
01:09:08,981 --> 01:09:10,733
نحن سنأخذه من هناك

1104
01:09:11,526 --> 01:09:12,778
حسناً

1105
01:09:13,862 --> 01:09:17,617
لماذا لا تطلب بعض الفطور؟
سأنظف أسناني أولاً

1106
01:09:18,826 --> 01:09:21,788
هل يمكنني أن أستعمل فرشاة أسنانك؟
نعم إنها بالداخل هناك

1107
01:09:29,256 --> 01:09:31,049
هل يمكنني أن أحصل على بعض العصير؟

1108
01:09:33,553 --> 01:09:35,096
كيكي؟ مرحباًً

1109
01:09:35,346 --> 01:09:38,350
أين أنت يا كيكي

1110
01:09:41,062 --> 01:09:42,563
هل تريد بعض الخبز؟

1111
01:09:45,025 --> 01:09:46,777
أنت دهنت خبزي بالزبد

1112
01:09:48,153 --> 01:09:50,072
لم يحدث أن دهن أحد خبزي بالزبد أبداً

1113
01:09:50,156 --> 01:09:53,159
أنا لا أكل الخبز بالزبد
أنا لا أكل الخبز

1114
01:09:54,035 --> 01:09:57,373
سأتوقف عن الكلام الان
و سأعمل إستثناء

1115
01:09:57,540 --> 01:09:58,624
هل تريد بعض الشاي؟

1116
01:10:02,838 --> 01:10:03,922
إنه ساخن

1117
01:10:04,048 --> 01:10:06,259
هنا حسناً
شكراً لك

1118
01:10:11,557 --> 01:10:14,769
لا، أنا بخير. أبدو مثل نصف راكون
ماذا يحدث؟

1119
01:10:16,062 --> 01:10:17,522
الآن ليس وقت طيب

1120
01:10:17,606 --> 01:10:21,944
هل يمكن أن نفعل هذا مؤخراً لا, لا تأتي
سأتي

1121
01:10:22,403 --> 01:10:23,404
إلى اللقاء

1122
01:10:24,405 --> 01:10:25,824
هذه جوين

1123
01:10:26,116 --> 01:10:28,494
تريد أن تتحدث
عن ماذا؟

1124
01:10:28,744 --> 01:10:31,581
لا أعلم هي لم تخبرني
و لكن من الأفضل أن

1125
01:10:31,914 --> 01:10:33,333
أذهب الى هناك

1126
01:10:34,584 --> 01:10:36,795
لماذا لم تقولي أنك سترينها لاحقاً

1127
01:10:36,920 --> 01:10:39,924
أنا قلت هذا, و لكنها قالت أنها ستأتي
و أنا اعتقدت

1128
01:10:40,091 --> 01:10:44,972
ذلك ليس فكرة جيدة. لذا
من الأفضل أن أذهب أنا إلى هناك

1129
01:10:45,806 --> 01:10:47,850
هل ستخبرها عن ما حدث ليلة أمس

1130
01:10:47,934 --> 01:10:50,937
لا أعلم, أعتقد أني سأسمعها فقط

1131
01:10:51,938 --> 01:10:53,691
هل تفهمين ما أعني؟
أوه نعم

1132
01:10:53,774 --> 01:10:57,362
يبدو أن هناك أمر مهماً
لذلك فسأتركها تخبرني عنه فقط

1133
01:10:57,612 --> 01:11:00,073
ثم سأذهب لأعقد هذه المقابلات الغبية.

1134
01:11:00,157 --> 01:11:03,077
سأعود
و سنتغدى سوياً

1135
01:11:03,160 --> 01:11:04,704
هل يبدو هذا جيداً

1136
01:11:24,811 --> 01:11:26,647
تبدو فظيعاً

1137
01:11:26,981 --> 01:11:29,692
هل يؤلم هذا؟
فقط عنما أكون مستيقظ

1138
01:11:30,777 --> 01:11:32,320
إنه ليس هنا بالمناسبة
من؟

1139
01:11:32,529 --> 01:11:34,239
هكتور
لا يهمني

1140
01:11:34,323 --> 01:11:35,866
هل كيكي هنا، مع ذلك؟

1141
01:11:35,950 --> 01:11:37,201
أشك في هذا

1142
01:11:41,498 --> 01:11:43,584
لا أعلم أين هذه الفتاه

1143
01:11:43,793 --> 01:11:45,253
هذه الفتاه هنا

1144
01:11:46,838 --> 01:11:48,673
جميلٌ منك أن تشاركينا

1145
01:11:49,049 --> 01:11:50,634
أين كنتِ

1146
01:11:50,843 --> 01:11:53,971
إستيقظت مبكراً, و كان لدي أشياء لأعملها
أشياء غير مهمة

1147
01:11:55,181 --> 01:11:57,643
هل يمكنك أن تطبخي لي
بعض الأومليت؟

1148
01:11:57,976 --> 01:12:00,646
إنها تطبخ أومليت رائع
أتذكر هذا

1149
01:12:01,022 --> 01:12:02,982
هل تريد بعضاً منه؟
لا

1150
01:12:03,358 --> 01:12:05,152
أثنان أومليت, اجعلي الخاص بي سائلاً

1151
01:12:05,235 --> 01:12:07,363
خدمة الغرف
ليست مضطرة لأن تطبخ

1152
01:12:07,446 --> 01:12:09,156
هو من دواعي سروري

1153
01:12:12,369 --> 01:12:14,454
عم تريدين أن تتحدثين؟

1154
01:12:15,581 --> 01:12:18,376
أعتقد أنك بحالة جيدة, اليس كذلك؟

1155
01:12:18,668 --> 01:12:20,128
هل أنت بخير؟

1156
01:12:20,211 --> 01:12:23,632
نعم، أنا أفضل.انا أصدم نفسي

1157
01:12:24,383 --> 01:12:26,761
أنا نسيت كيف  كنت ساحراً، يا سيادة العقيد

1158
01:12:26,844 --> 01:12:30,766
وأنت، يا أنسة جوليب
أنت نسيم دافئ على الظهيرة الباردة

1159
01:12:32,893 --> 01:12:34,145
ماذا كان هذا؟

1160
01:12:34,228 --> 01:12:35,897
ماذا كان هذا؟

1161
01:12:36,690 --> 01:12:38,984
ماذا كان إسم ذلك الفيلم
لا أتذكر

1162
01:12:39,109 --> 01:12:41,737
كيكي, ماذا كان إسم ذلك الفيلم؟

1163
01:12:42,405 --> 01:12:44,199
لا يهمني

1164
01:12:45,241 --> 01:12:46,493
لا لم يكن هذا إسم الفيلم

1165
01:12:46,618 --> 01:12:50,039
على أية حال، يبدو أنك تصل إلى
مكان جيد

1166
01:12:50,122 --> 01:12:53,543
الليلة الماضية, عندما رأيتك أنت و هكتور
كنت متضاربة جداً

1167
01:12:53,793 --> 01:12:55,587
متضاربة

1168
01:12:55,671 --> 01:12:57,715
ليس هناك سؤال حول ذلك

1169
01:12:59,634 --> 01:13:02,345
أتعرف ماذا؟ ذلك متعب. هي متعبة

1170
01:13:02,596 --> 01:13:04,723
هل ترى أحداً
ماذا؟

1171
01:13:05,599 --> 01:13:07,226
هل ترى أحداً؟

1172
01:13:07,310 --> 01:13:08,937
دعيني أفكر بهذا

1173
01:13:10,647 --> 01:13:12,274
لا

1174
01:13:15,403 --> 01:13:16,571
أنت تعلم

1175
01:13:18,281 --> 01:13:20,409
ليس تقنيا, لا
ماذا؟

1176
01:13:20,617 --> 01:13:22,328
لقد قال ليس تقنياً

1177
01:13:27,083 --> 01:13:30,045
ذلك ساحر. ليس تقنيا

1178
01:13:30,254 --> 01:13:33,758
هذا محزن, حقاً هذا عار

1179
01:13:34,467 --> 01:13:38,138
البيض الخاص بك، أختي العزيزة
أتمنى أن يكون سائلاً بما فيه الكفاية

1180
01:13:38,430 --> 01:13:41,059
و أنت أيها الحقير
هذا هو البيض الخاص بك

1181
01:13:41,267 --> 01:13:42,352
هيا

1182
01:13:42,477 --> 01:13:44,688
ماذا بك بحق الجحيم يا كيكي؟
بي الكثير, في الحقيقة

1183
01:13:44,771 --> 01:13:47,775
لا أصدق أن كل هذا الوقت مضى بي
حتى أدركت الحقيقة

1184
01:13:47,858 --> 01:13:51,530
سأذهب في تمشية طويلة الأن
فقط لكي أهدأ

1185
01:13:51,738 --> 01:13:54,617
قبل هذا
أنا أود أن أنهي الهراء

1186
01:13:54,950 --> 01:13:57,495
إن السبب هو أنه لا يرى
أي أحد تقنياً

1187
01:13:57,578 --> 01:13:59,956
هل هو ما زال معلق "تقنيا" بك؟

1188
01:14:00,040 --> 01:14:02,668
و أنت ايها الأحمق

1189
01:14:03,169 --> 01:14:06,756
إن السبب في وجودها هنا ، بلإضافة إلى
محاولتها لإنقاذ مهنتها الثمينة

1190
01:14:06,840 --> 01:14:09,301
هو أن تعطيك ورق الطلاق

1191
01:14:09,510 --> 01:14:12,930
عملت كل ما في وسعي أن أعمله هنا
سأذهب للتمشي لأن ذلك

1192
01:14:13,055 --> 01:14:16,727
الرحيل هو شيء
أتقنته حقا، لذا

1193
01:14:16,977 --> 01:14:19,438
سأمر بهذا الشعور مرةً أخرى

1194
01:14:20,648 --> 01:14:22,775
لقد كانت أكثر مرحاً بكثير عندما كانت سمينة

1195
01:14:22,859 --> 01:14:24,110
حقاً؟

1196
01:14:24,569 --> 01:14:26,029
ماذا؟
أتكلم عن الورق

1197
01:14:26,155 --> 01:14:28,240
نعم, و لكني لا أعلم ماذا أفعل الأن

1198
01:14:28,407 --> 01:14:33,622
رؤيتك مرة أخرى ولقائي بالصحافة معك
مرة أخرى. إن لدينا شيء ما، إدي

1199
01:14:33,747 --> 01:14:36,917
ربما أكون ارتكبت
خطأً فظيعاً

1200
01:14:37,001 --> 01:14:40,046
أو ربما علي أن أعطيك الأوراق
لا أعلم

1201
01:14:42,132 --> 01:14:43,550
أنت الشيطان

1202
01:14:51,894 --> 01:14:53,980
كيكي إنتظري, اريد أن اتحدث معك

1203
01:14:54,063 --> 01:14:55,481
إنتظري دقيقة
دعني أذهب

1204
01:14:55,565 --> 01:14:57,609
أريد أن أتحدث معكِ
أنا لا أريد

1205
01:14:57,692 --> 01:14:59,528
لماذا؟
أنت أبله

1206
01:14:59,611 --> 01:15:01,530
لذلك الأمر، أنا بلهاء، أيضا

1207
01:15:01,614 --> 01:15:04,242
بذلك الإعتبار
نحن مناسبان لبعضنا البعض

1208
01:15:04,325 --> 01:15:08,372
إن هذا موقف معقد جداً
دعني أبسطه لك

1209
01:15:08,706 --> 01:15:13,503
إنسَ ما حدث بيننا
إنه لن ينجح, حسنا؟

1210
01:15:13,712 --> 01:15:16,173
ليلة أمس. ليلة أمس كانت رائعة

1211
01:15:16,423 --> 01:15:20,512
و لكنها إتصلت بك هذا الصباح
وأنت لا تستطيع الإنتظار لتصل إليها

1212
01:15:20,720 --> 01:15:23,181
ما هذا؟ إنه فقط لن ينجح

1213
01:15:23,307 --> 01:15:25,309
يبدو أنك دائماً تفكر بها

1214
01:15:25,392 --> 01:15:28,980
و يبدو أنني أتعجب
من تفكيرك بها

1215
01:15:29,773 --> 01:15:30,941
أنا

1216
01:15:31,733 --> 01:15:34,111
أريدك فقط أن تعلم شيئاً واحداً
ماذا؟

1217
01:15:35,112 --> 01:15:38,158
تلك المرأه التي رأيتها
مستندة على الحوض في تلك الليلة

1218
01:15:38,450 --> 01:15:41,954
تلك المرأه التي يجب أن
تقضي بقية حياتك معها

1219
01:15:45,166 --> 01:15:46,418
كانت أنا

1220
01:15:59,100 --> 01:16:00,935
صباح الخير
صباح الخير

1221
01:16:01,728 --> 01:16:03,814
إذن المطعم هنا

1222
01:16:04,690 --> 01:16:06,233
ماذا بك؟

1223
01:16:07,693 --> 01:16:10,155
لا شيئ أنا بخير

1224
01:16:10,614 --> 01:16:11,948
فقط بخير

1225
01:16:12,366 --> 01:16:14,660
سيدتي, هل من الممكن أن تعطيني بعض الزبد

1226
01:16:15,494 --> 01:16:18,039
نصيحة
عندما تصدم الفورمايكا، توقف

1227
01:16:18,373 --> 01:16:21,669
هل تعلم هذا المصطلح
السقوط من العربة؟ هذا هو

1228
01:16:21,752 --> 01:16:24,922
لكنّك اخذت 20 أو 30 رطل
من الغذاء لكسر سقوطك

1229
01:16:25,214 --> 01:16:26,841
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1230
01:16:26,925 --> 01:16:29,803
يوم سيئ. سبقته 33 سنة سيئة

1231
01:16:30,012 --> 01:16:32,056
هل ذلك بسبب جوين؟

1232
01:16:32,265 --> 01:16:36,603
لا بالطبع, أنا أحب أختي
أحب كل ما له صلة بها

1233
01:16:37,020 --> 01:16:39,690
كيكي كيكي

1234
01:16:39,899 --> 01:16:41,985
من الذي يدخن؟ اشم رائحة دخان

1235
01:16:42,193 --> 01:16:44,905
هل يدخن أحد؟
سيجارة نصف قطرها ست أميال؟

1236
01:16:45,322 --> 01:16:47,241
توقفي كيكي توقفي

1237
01:16:47,324 --> 01:16:49,410
أوه سيدتي, الزبد

1238
01:16:50,078 --> 01:16:52,372
هل ليس لديهم زبد؟
كيف تنفذ؟

1239
01:16:52,456 --> 01:16:53,790
لدي نظرية واحدة

1240
01:16:53,874 --> 01:16:55,709
هل تعلم؟ أريد مساعد

1241
01:16:55,793 --> 01:16:59,130
إذا كان عندي واحد، هي ستكون
بالخارج الآن، تحلب بقرة

1242
01:16:59,214 --> 01:17:02,134
و لن ينفد مني الزبد أبداً

1243
01:17:03,010 --> 01:17:06,931
"كيكي، مس زبدي طعاماً آخر
أريد زبداً جديداً

1244
01:17:07,307 --> 01:17:10,269
سأحضر لك أي شيئ تريدينه, يا عزيزتي
هكذا يكون الامر, أليس كذلك؟

1245
01:17:10,352 --> 01:17:13,064
أنت وكيل دعاية
أي شيئ يريدونه, أليس كذلك؟

1246
01:17:15,024 --> 01:17:16,818
إن لديها فستان أخضر

1247
01:17:17,152 --> 01:17:18,904
يبدو مثل الورث عليها

1248
01:17:18,987 --> 01:17:21,449
تجلب الدوائر تحت عيونها.
كلانا يعلم هذا

1249
01:17:21,532 --> 01:17:23,743
أعطته لي, يبدو جميلاً علي

1250
01:17:23,827 --> 01:17:26,455
ثم قالت أنها ربما تريده ثانية

1251
01:17:26,872 --> 01:17:29,917
إنها لا تريده
و لكنها لا تريدني أن أخذه, تلك هي الحقيقة

1252
01:17:30,710 --> 01:17:32,712
إذاً, هل تحبين إيدي

1253
01:17:34,631 --> 01:17:36,300
ألن يكون هذا أحمق

1254
01:17:36,634 --> 01:17:38,845
لقد عملت في كل أفلامهما

1255
01:17:39,095 --> 01:17:42,265
لم أراه أبداً ينظر إليها
بالطريقة التي ينظر بها إليكِ

1256
01:17:42,349 --> 01:17:44,810
إذا كنت تحب، فقط اذهب إليه

1257
01:17:45,645 --> 01:17:47,856
كالطريقة التي ذهبت بها لتناول هذا الفطور

1258
01:17:49,107 --> 01:17:51,568
ليس بالضبط كالطريقة التي ذهبت لتناول الفطور

1259
01:17:57,617 --> 01:18:00,871
أعتقد أني سأمرض. هل يمكنك فقط

1260
01:18:09,006 --> 01:18:13,887
سأخذ كل هذا الطعام معي
سأحتاج 20 أو 30 حقيبة و رافعة

1261
01:18:16,140 --> 01:18:17,808
ما دمتِ لم تضحكي فلن أدفع بقشيشاً

1262
01:18:40,419 --> 01:18:43,256
إني حقاً أريد أن امثل دوراً
كفيلم المدمر

1263
01:18:43,339 --> 01:18:46,843
لأني أعتقد الشعب الأسباني
يصرخ ليرى

1264
01:18:47,093 --> 01:18:51,098
ألة قتل مميتة مدمرة
يستطيعون أن يقبلوا

1265
01:18:51,182 --> 01:18:54,436
أن لهم علاقة بها
كيف حالك؟سعيد برؤيتك

1266
01:18:54,644 --> 01:18:57,606
كيف حالك؟ هل أتى هال؟
لا

1267
01:18:58,107 --> 01:19:00,026
سيكون رجل ميت, لا أنا جاد

1268
01:19:00,109 --> 01:19:04,406
أعلم شخصاً ما
سأتصل به و هال سيموت لأنه

1269
01:19:04,615 --> 01:19:08,119
كيف حالك؟سعيد برؤيتك
أتمنى أن تقضي وقتاً جميلاً

1270
01:19:08,244 --> 01:19:10,079
كم الساعة
12:50

1271
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
لقد إنتهينا

1272
01:19:11,623 --> 01:19:16,170
هل لي أن أقترح بأن تتبع طريقي
و تصبح ملعون تماماً؟

1273
01:19:16,587 --> 01:19:21,093
مرحباً, كيف حالك؟ تبدو رائعاً
مرحباً يا سيد كي ِشكراً

1274
01:19:21,260 --> 01:19:25,306
إلى متى يجب أن أبقى مع هؤلاء الناس؟
إنهم سكارى ويبدأون اللمس

1275
01:19:25,390 --> 01:19:27,851
إنتظر
لو لم يكن هال يعرض الفيلم

1276
01:19:27,934 --> 01:19:30,479
هم سيكونون مشغولون في إيجاد
مكان لإقامة المشنقة

1277
01:19:30,604 --> 01:19:32,565
ماذا؟ لا أعتقد أن ذلك مضحك

1278
01:19:37,988 --> 01:19:39,448
هل هذا هو القط؟

1279
01:19:44,079 --> 01:19:46,039
إنه سيقفز
إنه لن يقفز

1280
01:19:46,248 --> 01:19:48,459
لقد قلت أني سأعطيه ورق الطلاق

1281
01:19:48,542 --> 01:19:50,294
اللعنة, إنه سيقفز

1282
01:19:51,045 --> 01:19:52,547
بإذنك
أرجوك أرجوك

1283
01:19:52,631 --> 01:19:54,591
علينا أن نفعل شيئاً ماً
سأحضره

1284
01:19:54,675 --> 01:19:57,929
دعنا نستغل هذا
إحصل على مروحية. إحصل على لقطات من الجو

1285
01:19:58,012 --> 01:20:00,223
إخرس
حسناً حسناً

1286
01:20:00,974 --> 01:20:02,059
إقفز

1287
01:20:02,184 --> 01:20:03,352
إقفز أيها القط

1288
01:20:04,729 --> 01:20:06,355
لا أصدق هذا

1289
01:20:09,693 --> 01:20:11,153
إنه سيكون فطيرة قطة

1290
01:20:11,236 --> 01:20:12,404
أنا قادم

1291
01:20:20,247 --> 01:20:21,749
لماذا يفعل هذا بي؟

1292
01:20:21,832 --> 01:20:23,251
أسف هل أنت بخير؟

1293
01:20:23,334 --> 01:20:24,669
ماذا تفعل؟

1294
01:20:24,753 --> 01:20:28,340
كنت أحاول أن أمنعك من القفز
تمنعني من القفز بأن تحاول قتلي

1295
01:20:28,799 --> 01:20:31,344
إبقى هناك
أين سأذهب؟

1296
01:20:32,303 --> 01:20:33,388
حسناً

1297
01:20:36,767 --> 01:20:39,228
أوه اللعنه, إنتظر يا ايدي

1298
01:20:40,104 --> 01:20:41,272
أنا قادم

1299
01:20:44,234 --> 01:20:45,987
حسناً
هل ستسقيني؟

1300
01:20:46,070 --> 01:20:47,989
سأرميه و أنت تلتقطه

1301
01:20:48,072 --> 01:20:49,658
واحد, إثنان

1302
01:20:49,741 --> 01:20:50,826
ثلاثة

1303
01:20:55,206 --> 01:20:57,208
شد نفسك إلى فوق. أمسكت بك

1304
01:20:57,667 --> 01:20:58,835
هيا

1305
01:20:59,878 --> 01:21:00,963
هل أمسكت به

1306
01:21:01,213 --> 01:21:02,131
جيد

1307
01:21:04,509 --> 01:21:06,553
أوه يا إلهي

1308
01:21:08,722 --> 01:21:10,141
الولد القط يتسلق

1309
01:21:10,224 --> 01:21:12,060
هل أمسكت به؟
نعم

1310
01:21:13,061 --> 01:21:15,731
هيا خطوة واحدة
هيا

1311
01:21:17,733 --> 01:21:19,569
حسناً
سأقتلك

1312
01:21:19,652 --> 01:21:22,530
إنحن. سيكون الأمر أفضل. إنحن

1313
01:21:28,871 --> 01:21:30,373
يا إلهي

1314
01:21:33,877 --> 01:21:37,173
عنما تنتحر في المرة القادمة
خذ معك مجفف شعر إلى الحوض

1315
01:21:37,257 --> 01:21:40,052
لم أكن أحاول الإنتحار
ماذا كنت تفعل إذن؟

1316
01:21:40,218 --> 01:21:43,347
أتيت إلى هنا لأفكر, هل هذه جريمة؟
أشاهد المنظر

1317
01:21:43,431 --> 01:21:45,016
إفعل هذا في غرفتك

1318
01:21:48,729 --> 01:21:50,397
أفسدت الأمر

1319
01:21:51,440 --> 01:21:52,608
لقد خسرتها

1320
01:21:54,527 --> 01:21:56,154
يذهب رجل إلى الحَبْر-رجل دين عند اليهود

1321
01:21:56,363 --> 01:21:59,617
يقول: أيها الحبر, أعتقد أن زوجتي
تحاول أن تَسُمني

1322
01:21:59,700 --> 01:22:01,911
فيقول الحبر: دعني أتكلم معها

1323
01:22:02,036 --> 01:22:06,458
ثم يعود بعد ذلك و يقول للرجل: إستمع لي
لقد تحدثت مع زوجتك لثلاث ساعات

1324
01:22:06,625 --> 01:22:08,044
تجرع السم

1325
01:22:08,794 --> 01:22:11,172
هل تفهم ما أعنيه؟ انتهى ما بينك و بين جوين

1326
01:22:11,381 --> 01:22:14,635
لا تهمني جوين
إني أتحدث عن كيكي

1327
01:22:15,719 --> 01:22:19,849
إنها الوحيدة التي هناك قيمة لقضاء
الوقت معها في باب الجحيم هذا

1328
01:22:20,433 --> 01:22:23,854
لا أعترض، أنت رجل رائع
إن بك صفات جميلة جدا

1329
01:22:23,938 --> 01:22:27,108
لكن للمراجعة، عليك أن ترسلني
إلى الصين للتجارب الطبية

1330
01:22:27,192 --> 01:22:28,568
لا تدعها تبتعد

1331
01:22:28,652 --> 01:22:32,072
لقد تأخرت كثيراً
لا, لم تتأخر ثق بي انا

1332
01:22:37,162 --> 01:22:38,705
هذا هال
هل هذا هال؟

1333
01:22:38,789 --> 01:22:41,500
ذلك المعتوه هنا مع الفيلم
لقد تم إنقاذنا

1334
01:22:41,584 --> 01:22:43,670
لقد تأخر الوقت لإنقاذنا
لا

1335
01:22:43,753 --> 01:22:45,964
هل تريد أن تشاهد الفيلم؟
لا يهمني الفيلم

1336
01:22:46,089 --> 01:22:48,008
هذا ممكن أن يضعك مرة أخرى على القمة

1337
01:22:48,092 --> 01:22:49,510
هل تعتقد ذلك؟
نعم

1338
01:22:49,594 --> 01:22:51,721
هل يمكنني أن أخذ المظروف من فضلك؟

1339
01:22:53,265 --> 01:22:54,516
هال, إنه هال

1340
01:23:01,608 --> 01:23:03,652
إن معه الفيلم, إذهب

1341
01:23:03,861 --> 01:23:05,363
المخرج

1342
01:23:05,529 --> 01:23:07,907
إنه يبدو جيداً
نعم يبدو رائعاً

1343
01:23:12,621 --> 01:23:14,081
هيا نبدأ

1344
01:23:14,165 --> 01:23:17,127
انا لي فيليبس
مرحباً بك في تايم أوفر تايم

1345
01:23:17,794 --> 01:23:19,046
أشكرك

1346
01:23:20,214 --> 01:23:22,592
أنا سأخرج على حافة هنا و سأقول

1347
01:23:24,010 --> 01:23:25,720
لم أستطع أن أخدم نفسي

1348
01:23:26,221 --> 01:23:30,142
من فضلكم رحبو بالمسئول عن هذا الحفل
السيد: دايف كينجمان

1349
01:23:32,896 --> 01:23:34,648
شكراً جزيلاً يا لي

1350
01:23:34,981 --> 01:23:38,819
يقولون أن الأشياء الجيدة
تأتي لمن ينتظروها

1351
01:23:39,695 --> 01:23:42,491
أنا انتظرت عشرون عاماً لأعمل
مع العظيم هال وايدمان

1352
01:23:42,574 --> 01:23:45,411
أعتقد أن تأثير هال السينمائي
تكون من

1353
01:23:45,494 --> 01:23:48,373
هذا جيد شكراً هذا جيد

1354
01:23:48,581 --> 01:23:49,916
أشكرك

1355
01:23:51,501 --> 01:23:53,879
إسمي هال وايدمان: مرحباً

1356
01:23:57,842 --> 01:23:59,928
سيداتي سادتي

1357
01:24:00,178 --> 01:24:04,517
هذا هو أصدق فيلم
صنعته في حياتي

1358
01:24:05,393 --> 01:24:09,398
لم أكن أبحث عنه
لقد أتى إليِ كالحافلة إلى الشارع

1359
01:24:09,773 --> 01:24:14,446
أو كالمرأة التي تغير الزهور
في بيتنا الذي في الصحراء

1360
01:24:16,114 --> 01:24:18,909
لا أستطيع أن أتحدث عن هذا الفيلم
بدون بكاء. شغله من فضلك

1361
01:24:19,994 --> 01:24:22,747
شكراً لك يا هال
ليقضِ الجميع وقتاً رائعاً

1362
01:24:42,312 --> 01:24:44,607
سارة, اسمي بين يجب أن أتحدث معك

1363
01:24:44,732 --> 01:24:46,651
من أنت؟
هذا ليس مهماً

1364
01:24:46,734 --> 01:24:50,823
إن المهم الان هو سلامتك
إستمعي إلي يا سارة, أنت في خطر

1365
01:24:50,906 --> 01:24:54,035
لا أعلم كيف أقول هذا
لهذا فقط سأقوله

1366
01:24:54,118 --> 01:24:56,747
أنا من الفضاء
أوه يا إلهي

1367
01:24:57,331 --> 01:24:59,375
تبدين رائعة
شكراً لك

1368
01:25:00,000 --> 01:25:02,670
تعالي معي الان يا سارة, من فضلك

1369
01:25:06,842 --> 01:25:10,138
الحب هو جسر بني بين شخصين

1370
01:25:10,346 --> 01:25:13,392
نحن نريد ما يظهر بينهما

1371
01:25:14,476 --> 01:25:15,561
أن يكون حقيقياً

1372
01:25:15,686 --> 01:25:17,772
إسمي هال وايدمان

1373
01:25:18,189 --> 01:25:21,860
الفيلم الذي أنتم بصدد رؤيته الان
هو وقت بعد الأخر

1374
01:25:23,570 --> 01:25:26,365
ليست التفاصيل مهمة ببساطة

1375
01:25:26,574 --> 01:25:28,868
كان السيناريو رديئاً, لقد رميته

1376
01:25:29,578 --> 01:25:33,332
بدلاً منه تركت كاميراتي تلتقط مشاهد طبيعية
فقط شاهدو هذا

1377
01:25:35,335 --> 01:25:38,547
لقد صورت أبطال الفيلم
بدون أن يعلموا

1378
01:25:38,755 --> 01:25:42,844
تركت الكاميرا تجري بعد كل مشهد من الفيلم
زرعت كاميرات مخفية حول المكان

1379
01:25:43,177 --> 01:25:46,556
والنتيجة النهائية قصة

1380
01:25:46,765 --> 01:25:51,980
ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ
يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب

1381
01:25:54,650 --> 01:25:56,777
هذه هي الحياة الطبيعية

1382
01:25:57,027 --> 01:25:58,654
العصير

1383
01:25:59,238 --> 01:26:00,698
القذارة

1384
01:26:02,909 --> 01:26:03,994
المجد

1385
01:26:11,086 --> 01:26:13,964
في أغلب الأحيان، ترى فيلماً وتتعجب
أين ذهب المال؟

1386
01:26:14,048 --> 01:26:15,049
إخرس

1387
01:26:19,763 --> 01:26:21,390
سيكون جيداً

1388
01:26:21,932 --> 01:26:25,437
لا أريد أن أضغط عليك
و لكننا متأخرين 15 يوماً

1389
01:26:25,603 --> 01:26:26,855
أوه لا

1390
01:26:26,980 --> 01:26:28,690
ماذا سنفعل؟

1391
01:26:28,816 --> 01:26:33,112
أنا في منتصف الإطلاق
هذا وقت حساس. إعمل لي معروفاً

1392
01:26:33,279 --> 01:26:37,451
إذهب بعيداً من فضلك
لا تزرني أبداً

1393
01:26:40,914 --> 01:26:42,457
شاهده و هو يأخذه

1394
01:26:42,666 --> 01:26:44,418
فوق

1395
01:26:46,462 --> 01:26:50,300
أنت أبله لقد قلت لك
أننا ما كان يجب أن نعين هال وايدمان

1396
01:26:58,143 --> 01:27:01,230
إفعل

1397
01:27:01,814 --> 01:27:04,901
شيئاً لي

1398
01:27:05,526 --> 01:27:06,903
شيئاً

1399
01:27:07,112 --> 01:27:12,159
شيئاً ببساطة يحيرني

1400
01:27:12,994 --> 01:27:15,872
قل لي

1401
01:27:16,665 --> 01:27:19,877
لماذا يجب أن يكون محيراً

1402
01:27:20,253 --> 01:27:21,421
أنت تملك

1403
01:27:21,879 --> 01:27:27,011
القوة لتنويمي

1404
01:27:27,762 --> 01:27:31,182
دعني

1405
01:27:31,433 --> 01:27:34,645
أعيش في سحرك

1406
01:27:35,020 --> 01:27:36,898
أنت تجيد هذا

1407
01:27:37,356 --> 01:27:38,524
هذا السحر

1408
01:27:39,067 --> 01:27:40,944
الذي تمارسه

1409
01:27:42,529 --> 01:27:43,614
توقف

1410
01:27:46,326 --> 01:27:49,830
هال هال
هال، هلّ يمكنني أن أحصل على ثلاث دقائق تقريباً؟

1411
01:27:50,539 --> 01:27:53,209
جوين هل يمكن أن أتحدث معك؟
إني أعمل

1412
01:27:55,336 --> 01:27:56,671
حقاً؟

1413
01:27:56,755 --> 01:27:58,841
ماذا يحدث بينك و بينه؟
لا شيئ

1414
01:27:58,924 --> 01:28:00,634
يديه على كل مؤخرتك

1415
01:28:00,718 --> 01:28:03,847
الشخصية التي أؤديها تتطلب ذلك
في هذه المنطقة بالذات

1416
01:28:03,972 --> 01:28:07,142
تبدين كعاهرة في نزوة
أوه من فضلك, توقف

1417
01:28:07,226 --> 01:28:09,687
لا تستخفي بي
توقف

1418
01:28:09,896 --> 01:28:12,649
أنا أشاهدك كل دقيقة
هل تسمعينني؟

1419
01:28:12,857 --> 01:28:14,443
توقف

1420
01:28:14,776 --> 01:28:16,153
هل تسمعينني؟

1421
01:28:19,616 --> 01:28:21,284
أعتقد أن ايدي يعلم

1422
01:28:21,493 --> 01:28:22,744
يعلم ماذا؟

1423
01:28:23,579 --> 01:28:25,247
ما بيني و بين هكتور

1424
01:28:26,249 --> 01:28:30,337
لقد قلتِ أن شيئاً لم يحدث بينكما
حسناً, لقد حدث شيئ ما

1425
01:28:35,093 --> 01:28:36,636
هل ترى هذا؟

1426
01:28:37,762 --> 01:28:39,097
ما هذا بحق الجحيم؟

1427
01:28:39,181 --> 01:28:40,683
هل تعتقد أني أعلم

1428
01:28:41,767 --> 01:28:42,935
أيها الوغد

1429
01:28:43,311 --> 01:28:45,397
هل تراه
سأتي بشيئ ما

1430
01:28:45,939 --> 01:28:47,608
لقد نمت معه

1431
01:28:47,774 --> 01:28:49,026
هكتور؟

1432
01:28:50,277 --> 01:28:52,405
هل تحبينه؟
أوه هيا

1433
01:28:52,488 --> 01:28:56,076
ليس الحب هو السبب دائماً
أحياناً تريدين فقط أن تمارسي ذلك

1434
01:28:59,455 --> 01:29:01,040
أقول لكِ، هو مثير

1435
01:29:01,833 --> 01:29:04,795
وسيم يمكن أن يفعلها لساعات

1436
01:29:06,130 --> 01:29:08,758
فقط كنت أتمنى أن يكون , أنت تعرفين
شيئه أكبر

1437
01:29:12,304 --> 01:29:13,555
أحب هذا الفيلم

1438
01:29:13,639 --> 01:29:15,308
ماذا تعني؟

1439
01:29:15,808 --> 01:29:18,854
إنه يشبه العملة إنه يشبه هذا

1440
01:29:22,817 --> 01:29:25,194
حسناً ربما يكون كهذا

1441
01:29:25,570 --> 01:29:26,947
أنا أعلم الكثير

1442
01:29:30,743 --> 01:29:32,286
سأصرخ

1443
01:29:32,537 --> 01:29:35,624
أعتقد أن هذا مسل جداً
لي تعال هنا

1444
01:29:37,751 --> 01:29:40,838
أوقف هذا الان
سأقاضي الاستوديو

1445
01:29:41,047 --> 01:29:42,465
أخفض صوتك يا عزيزي

1446
01:29:42,549 --> 01:29:43,967
أوقف الفيلم
إخرس

1447
01:29:44,051 --> 01:29:46,345
بإذنك هل ذلك مستحق؟

1448
01:29:46,554 --> 01:29:50,225
أعتقد ذلك, لقد دمرتني
أنت دمرت عملي

1449
01:29:50,475 --> 01:29:53,896
إنظر إلى الشاشة
ألا تلاحظ هذا

1450
01:29:54,104 --> 01:29:56,774
تلك إعادة إختراع. تلك ولادة

1451
01:29:56,983 --> 01:30:00,237
هذه هي الحياة نفسها هل لا تستطيع أن تشم الحياة

1452
01:30:00,737 --> 01:30:03,991
قريباً جداً ستشم ايرا ستيرن
محاميتي

1453
01:30:05,284 --> 01:30:07,287
شكرأً هال
معتوه

1454
01:30:07,829 --> 01:30:12,460
الإتجاه الجديد للفيلم أمسك بالبعض
منا و هم غافلين

1455
01:30:13,127 --> 01:30:15,505
أنا مصدوم. أنا غاضب

1456
01:30:15,630 --> 01:30:16,798
هناك خامات

1457
01:30:16,923 --> 01:30:19,051
هل يمكنني أن أقول شيئاً ما من فضلكم

1458
01:30:19,260 --> 01:30:23,431
ما قيل عن قضيبي
خاطئ تماماً, تماماً

1459
01:30:23,640 --> 01:30:27,645
أنا سليم جدا
سأخضع  لكشف جسماني

1460
01:30:27,728 --> 01:30:30,273
كنت أعرف أن هذا الفيلم سيفهم بشكل خاطئ

1461
01:30:30,481 --> 01:30:33,318
كوبريك أساء الفهم. جودارد

1462
01:30:33,527 --> 01:30:36,071
أنا سأركل مؤخرتك هل تفهم ذلك

1463
01:30:36,322 --> 01:30:38,408
من أنت
من أنا؟

1464
01:30:38,616 --> 01:30:41,536
أنا الذي سيركل مؤخرتك
هل يمكنني أن أدافع عن عمل أبي؟

1465
01:30:41,620 --> 01:30:43,539
لا  من أباك؟

1466
01:30:43,914 --> 01:30:45,499
هال
لا, لا يمكنك ذلك

1467
01:30:45,750 --> 01:30:48,211
دعني أدافع عن هكتور
لقد نمت معه مرة واحة فقط

1468
01:30:48,294 --> 01:30:50,964
إن قضيبه أكبر من العملة

1469
01:30:51,465 --> 01:30:53,217
هل نمت معها
لم أفعل

1470
01:30:53,300 --> 01:30:56,304
أنت نمت معها
أحلف بالله, إنها تكذب

1471
01:30:56,388 --> 01:31:00,810
إلا في الجزئية الخاصة بقضيبي
هذا حقيقي, إنه أكبر من العملة

1472
01:31:00,976 --> 01:31:04,314
سيكون هناك دعوى قضائية
المسائل القانونية، إختراق الخصوصية

1473
01:31:04,481 --> 01:31:06,400
أنا موافق
إلحاق الضرر بعملي

1474
01:31:06,483 --> 01:31:07,901
نعم نعم أعلم

1475
01:31:08,152 --> 01:31:10,905
مبارك
هذا هو أصدق شيئ عملته

1476
01:31:10,988 --> 01:31:13,742
سأعمل معك ثانية
لدي سيناريو

1477
01:31:13,825 --> 01:31:14,993
أنت  رائع
سأرسله لك

1478
01:31:16,120 --> 01:31:17,496
عندي إعلان

1479
01:31:19,081 --> 01:31:21,793
أريد أن أشكركم كلكم
أنا سعيدة جداً أنكم هنا

1480
01:31:21,877 --> 01:31:23,837
و كل أصدقائنا في الصحافة

1481
01:31:23,921 --> 01:31:27,341
الذي كان مؤيداً جداً السنة الماضية

1482
01:31:28,259 --> 01:31:30,303
أنا سعيدة جداً أن أقول

1483
01:31:31,471 --> 01:31:33,849
أن ايدي و أنا عدنا معاً مرةً أخرى

1484
01:31:39,147 --> 01:31:41,442
لذا أشكركم كلكم جداً جداً

1485
01:31:41,692 --> 01:31:44,362
ما هذا الهراء
اصمت

1486
01:31:44,529 --> 01:31:46,823
هذا هراء

1487
01:31:47,032 --> 01:31:49,493
هذا الصباح, أتى ايدي الى الكابينة

1488
01:31:49,618 --> 01:31:53,373
تناولنا الفطور و تحدثنا بصدق
أليس كذلك يا عزيزي؟

1489
01:31:53,540 --> 01:31:56,293
أردت أن أعود
لجوين مرةً أخرى

1490
01:31:56,502 --> 01:32:00,965
منذ أن افترقنا
أنا قلقت حول هذا الامر

1491
01:32:01,132 --> 01:32:02,217
كم هو جميل

1492
01:32:02,300 --> 01:32:05,220
الآن بما أن هذا حدث، يجب أن أقول

1493
01:32:05,387 --> 01:32:07,223
أني مندهش و ممتن

1494
01:32:07,473 --> 01:32:10,101
و أنا موافق على قول هكتور أن ذلك هراء

1495
01:32:10,226 --> 01:32:12,020
شكراً شكراً جزيلاً

1496
01:32:12,104 --> 01:32:13,897
لقد تكلمنا عن ذلك
لم نتكلم

1497
01:32:13,981 --> 01:32:15,149
بل تكلمنا
لا لم نفعل

1498
01:32:15,232 --> 01:32:16,859
بل حدث, ألا تحبني

1499
01:32:17,068 --> 01:32:20,072
أنا أحب المرأه الجميلة الجذابة
المثيرة التي على الشاشة

1500
01:32:20,155 --> 01:32:22,283
إنه يحبني
الفتاة التي مثلت أفلاماً معها

1501
01:32:22,408 --> 01:32:26,705
هذه ليست أنت, هذه من تدعين
أنها أنت, الادعاء هو شيء أنت تجيدينه

1502
01:32:26,788 --> 01:32:30,000
في الحياة الحقيقية، إعتقدت أني مع جوين الحقيقية
و لكني كنت مخطئ

1503
01:32:30,084 --> 01:32:31,794
أنا سأكون مع جوين الحقيقية هنا الآن

1504
01:32:31,877 --> 01:32:35,215
ليس جوين التي تظهر بالافلام
لا أريد أن أكون جوين الحقيقية

1505
01:32:35,298 --> 01:32:36,758
لماذا لا؟
لقد شرحت هذا لك الان

1506
01:32:36,842 --> 01:32:38,969
هل فعلت؟
لا أريد أن أتحدث عن هذا

1507
01:32:39,094 --> 01:32:41,389
ليس أمام هؤلاء
لماذا يا ايدي

1508
01:32:41,472 --> 01:32:46,019
أنت على حق, ما يمكنني أن أقوله لك
لست مضطراً أن أقوله

1509
01:32:46,228 --> 01:32:49,649
أمام 300 عضو
من الصحفيين في العالم

1510
01:32:50,066 --> 01:32:53,362
سأخبرك لماذا
لأني أحب أختك

1511
01:32:56,323 --> 01:32:57,492
كيكي؟

1512
01:33:00,704 --> 01:33:02,831
هل تمزح؟
لا

1513
01:33:03,833 --> 01:33:05,877
كيكي هل يمكن أن تأتي إلى هنا

1514
01:33:11,467 --> 01:33:13,594
لماذا هي؟
أوه و لماذا لا؟

1515
01:33:13,845 --> 01:33:17,349
هل هو غير معقول و لا يصدق
أن رجلاً يستطيع أن يحبني؟

1516
01:33:17,599 --> 01:33:19,643
ليس الان
أعتقد ان الان هو الوقت المناسب

1517
01:33:19,727 --> 01:33:21,312
فقط أنتظريني

1518
01:33:22,021 --> 01:33:23,273
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

1519
01:33:23,398 --> 01:33:24,816
نعم
لا

1520
01:33:25,108 --> 01:33:27,319
حسناً هذا هو وقت المناسب لما سأقوله

1521
01:33:27,736 --> 01:33:29,864
أنت أختي و أنا أحبك

1522
01:33:30,239 --> 01:33:35,579
و هناك شيئ مهم بالنسبة لي يجب أن أقوله
لك: لم يحدث شيئ بيني و بين ايدي حتى الأمس

1523
01:33:35,996 --> 01:33:39,417
أشعر بتحسن كبير بطريقة ما بعد أن سمعت
أنك سرقت زوجي

1524
01:33:39,500 --> 01:33:42,254
السابق, زوجك السابق
و أنا لم أسرق شيئاً

1525
01:33:42,421 --> 01:33:46,759
لقد عاشرت منذ سنة
الشاب ريكي ريكاردو

1526
01:33:50,681 --> 01:33:54,268
أنا فقط متعبة من سرد الأعذار

1527
01:33:54,435 --> 01:33:56,563
أنا إنتهيت من إلتقاط ملابسك القديمة

1528
01:33:56,771 --> 01:33:59,233
إنتهيت من الإدعاء

1529
01:33:59,316 --> 01:34:01,777
أن حياتك هي كل حياتي

1530
01:34:02,612 --> 01:34:04,405
أنا فقط توقفت عن هذا

1531
01:34:04,572 --> 01:34:07,451
إذن أنت مهتمة بشأنك أنت فقط
أليس كذلك؟

1532
01:34:08,869 --> 01:34:10,204
نعم

1533
01:34:11,622 --> 01:34:14,960
حسناً أنت مطرودة

1534
01:34:18,965 --> 01:34:20,717
عزيزتي

1535
01:34:23,720 --> 01:34:27,308
تعلمين أن كل ما أهتم به
هو سعادتك

1536
01:34:27,558 --> 01:34:28,643
هذا جميل

1537
01:34:28,726 --> 01:34:33,148
إذن لا تقلقو بشأني سأكون بخير

1538
01:34:37,487 --> 01:34:39,781
غير معقول
إخرس

1539
01:34:40,407 --> 01:34:42,326
ثم, ماذا يمكنني أن أفعله لك

1540
01:34:42,409 --> 01:34:45,997
أعلم أنه يم يكن علي أن أقول ما قلت
أمام الكل و لكن

1541
01:34:46,665 --> 01:34:49,209
منذ السنة الماضية، حاولت أن أوضح الامر

1542
01:34:49,293 --> 01:34:52,714
فجأة أصبحت واضح جدا و هذا مضحك

1543
01:34:53,715 --> 01:34:55,342
أريد أن أكون معك

1544
01:34:55,509 --> 01:34:57,594
متى قررت هذا؟

1545
01:34:57,928 --> 01:35:00,056
في اللحظة التي اعتقدت أني سأخسرك فيها

1546
01:35:00,932 --> 01:35:02,851
اللعنه
ماذا؟

1547
01:35:03,184 --> 01:35:05,562
هذا كان جيداً

1548
01:35:08,107 --> 01:35:12,279
لا بل كان مجنوناً
ايدي, هذا لن ينجح

1549
01:35:12,446 --> 01:35:13,781
إستمعي لي

1550
01:35:15,825 --> 01:35:17,410
أنا  ممتن لكِ

1551
01:35:19,079 --> 01:35:22,374
الشيئ الذي أنا ممتن له جداً
في العالم كله

1552
01:35:22,541 --> 01:35:23,793
هو أنتِ

1553
01:35:27,130 --> 01:35:29,424
إذا كان هذا نصاً من فيلم من أفلامك

1554
01:35:29,549 --> 01:35:30,884
هذا من تأليفي

1555
01:35:34,347 --> 01:35:35,432
ماذا سنفعل الان

1556
01:35:35,557 --> 01:35:38,310
كالعادة, قبلة

1557
01:35:38,560 --> 01:35:39,645
حقاً؟

1558
01:35:50,658 --> 01:35:53,996
أعطها غرفة, شكراً
تراجع، رجاءً

1559
01:35:54,830 --> 01:35:56,332
خذي الأمر ببساطة

1560
01:35:57,834 --> 01:35:59,961
أخذت دواءً للألم

1561
01:36:00,170 --> 01:36:03,674
إنه يجعلني أقول أشياء
لم أكن أبداً سأقولها

1562
01:36:04,216 --> 01:36:06,886
فقط لأجعل الأمر مستقيم جدا

1563
01:36:07,178 --> 01:36:10,182
أنا و ايدي لم يكن لدينا
أي خطط لنصلح ما بيننا

1564
01:36:10,849 --> 01:36:11,850
ثم ماذا؟

1565
01:36:12,059 --> 01:36:14,687
وهكتور موهوب بشكل جيد جدا

1566
01:36:14,854 --> 01:36:18,775
موهوب بشكل جيد جدا تقريبا. هل تعرف؟
كان عندي شكوى, ببساطة

1567
01:36:24,824 --> 01:36:26,910
ماذا تفعلين؟
أحزم الحقائب

1568
01:36:27,202 --> 01:36:29,872
دعيني أساعدك
لا , هذا سهل

1569
01:36:30,206 --> 01:36:32,917
هذا ليس! حقاً تطوي هذا

1570
01:36:33,084 --> 01:36:35,754
لا حجج
دع أحداً يساعدك

1571
01:36:39,467 --> 01:36:40,718
أنت هنا

1572
01:36:41,595 --> 01:36:43,221
هذا كان لا يصدق

1573
01:36:43,388 --> 01:36:45,933
هذا كان فقط مدهش
هذا كان كالفيلم الذي يعرض

1574
01:36:46,016 --> 01:36:49,229
لو كنتم كلكم تجولتم و أنتم تمثلوا الفيلم
لكان لدينا ثروة

1575
01:36:49,312 --> 01:36:51,857
و أختك كيكي كانت رائعة

1576
01:36:51,982 --> 01:36:53,484
هذا حقاً رائع جدا

1577
01:36:53,567 --> 01:36:57,822
كل البلاد صوتت لها في الجزيرة و لكن
لا لقد عادت

1578
01:36:57,906 --> 01:36:59,825
لم أر أبداً شيئاً كهذا

1579
01:36:59,908 --> 01:37:03,996
أعجبهم الفيلم.هذا الفيلم المجنون أعجب الصحافة
يدعونه مشروع عاهرة بلير

1580
01:37:04,163 --> 01:37:07,334
و لكن أفضل خبر هو ما حدث بينكما
كل تريدان مشروباً أو شيئاً ما؟

1581
01:37:07,501 --> 01:37:09,503
نحن خارجان
إلى أين؟

1582
01:37:09,587 --> 01:37:10,671
أنت لا تعلم
أليس ذلك رائعاً؟

1583
01:37:10,796 --> 01:37:14,718
نادرا جدا أن تحدث أشياء جيدة
حسناً أراك لاحقاً

1584
01:37:14,801 --> 01:37:17,930
هناك سيارة تنتظر
ليس عليك أن تتعامل مع الصحافة

1585
01:37:18,013 --> 01:37:20,016
و لكني أحتاجك, لدينا الكثير لنفعله

1586
01:37:20,099 --> 01:37:21,810
هذا الأمر سينجح

1587
01:37:41,500 --> 01:37:42,668
مرحباً

1588
01:37:42,960 --> 01:37:45,046
هل يمكنني أن أفسر سبب عدم إتصالي بك؟

