1
00:00:30,019 --> 00:00:32,019
,الطائرات

2
00:00:32,020 --> 00:00:33,220
القطارات

3
00:00:33,221 --> 00:00:34,821
والسيارات

4
00:01:14,941 --> 00:01:18,562
يجب أن أذهب, يجب أن أذهب

5
00:01:20,242 --> 00:01:22,283
يجب أن ألحق الطائرة

6
00:02:05,025 --> 00:02:10,106
ساعتان من التحديق لكي يقرر
أن نجتمع ثانية بعد العطلة

7
00:02:10,201 --> 00:02:12,740
إنها مستحضرات تجميل وليس علاج للسرطان

8
00:02:12,830 --> 00:02:17,162
لماذا لن تذهب للمطار؟ -
لما أرهق نفسي لألحق بطائرة الساعة السادسة؟  -

9
00:02:17,254 --> 00:02:20,507
إنتظر وتعال معي على طائرة الساعة الثامنة
لن تجد سيارة أجرة في هذا الوقت

10
00:02:20,593 --> 00:02:22,421
أخبرت سوزان أنّي سأكون بالمنزل
عند الساعة التاسعة

11
00:02:22,513 --> 00:02:24,673
هذا المصعد لك

12
00:02:24,767 --> 00:02:28,055
تبا لقد تركت قفازي في مكتب براين

13
00:02:28,148 --> 00:02:31,171
لن أحتاج إليهم سأركب المصعد ثم
سيارة الأجرة ثم الطائرة ثم إلى البيت

14
00:02:31,257 --> 00:02:34,654
هلا أخذتهم من أجلي؟
وأجلبهم لي غدا

15
00:02:34,742 --> 00:02:36,902
عطلة سعيدة -
سأراك في شيكاغو يا جون -

16
00:02:36,996 --> 00:02:38,491
لن تلحق بطائرة الساعة السادسة أبدا

17
00:03:01,704 --> 00:03:03,912
تاكسي

18
00:03:47,740 --> 00:03:49,283
تاكسي

19
00:04:17,457 --> 00:04:19,415
تاكسي
تاكسي

20
00:04:25,387 --> 00:04:27,096
سيّدي

21
00:04:27,181 --> 00:04:29,341
سيدي! سيدي! المعذرة

22
00:04:29,435 --> 00:04:31,928
أعلم أن سيارة الأجرة هذه لك
لكني متأخر جدا على الطائرة

23
00:04:32,023 --> 00:04:35,726
وكنت أتسائل إذا كان من الممكن أن أستغيث
بطبيعتك الطيبة وآخذ سيارة الأجرة

24
00:04:35,821 --> 00:04:38,777
ليس لدي طبيعة طيبة
أعذرني

25
00:04:38,868 --> 00:04:42,820
هيا -
هل من الممكن أن أقدم لك 10 دولارات -

26
00:04:42,916 --> 00:04:45,919
بل 20, سأعطيك 20 دولارا -
سآخذ 50 دولارا -

27
00:04:47,215 --> 00:04:48,758
حسنا

28
00:04:48,843 --> 00:04:53,923
من يستطيع أن يدفع 50 دولارا من أجل سيارة
أجرة , فمن المؤكد أنه يستطيع أن يدفع 75 دولارا

29
00:04:54,018 --> 00:04:56,143
ليس بالضرورة

30
00:04:57,274 --> 00:05:00,396
حسنا 75 , أنت لص

31
00:05:00,488 --> 00:05:02,280
تقريبا, أنا محامي

32
00:05:04,745 --> 00:05:07,831
إقض عطلة سعيدة -
هذه ستساعد -

33
00:05:16,723 --> 00:05:19,216
هذه السيارة لي
هذه السيارة لي

34
00:05:19,311 --> 00:05:21,685
توقف
توقف

35
00:05:21,773 --> 00:05:23,684
حسنا, توقف

36
00:05:23,777 --> 00:05:26,067
هذه السيارة لي

37
00:05:26,156 --> 00:05:29,907
توقف يا هذا
أنت تعبث مع الشخص الخطأ

38
00:05:36,214 --> 00:05:38,886
حسنا يا إبن السافلة
هذا السيارة لي, أخرج

39
00:05:58,878 --> 00:06:00,373
المعذرة

40
00:06:01,465 --> 00:06:02,925
المعذرة

41
00:06:03,176 --> 00:06:04,636
المعذرة

42
00:06:08,310 --> 00:06:09,722
المعذرة

43
00:06:12,442 --> 00:06:16,395
"إنتباه رجاءا, إنتباه رجاءا"

44
00:06:16,491 --> 00:06:21,322
"الرحلة 909 إلى شيكاغو قد تأجلت"

45
00:06:21,415 --> 00:06:25,546
"للمزيد من المعلومات إتصلوا بعميل التذاكر"

46
00:06:25,631 --> 00:06:29,299
متى سيحضر جدتي وجدي
وجدتي وجدي؟

47
00:06:29,387 --> 00:06:31,678
سيكونون هنا غدا يا حبيبي

48
00:06:31,766 --> 00:06:36,182
ماما! هل تظنين أن جدي والت سيحك رأسي؟

49
00:06:36,274 --> 00:06:40,488
بالطبع سيحك لك رأسك إنه يحب فعل هذا
إنها طريقته للتعبير عن حبه لك

50
00:06:40,573 --> 00:06:44,276
لماذا لا يحك لي رأسي؟ -
لأنه سيلوي يدك بدلا منها -

51
00:06:44,371 --> 00:06:46,698
لكني أفضل حكة الرأس

52
00:06:48,711 --> 00:06:51,549
راقبوا أخوكم

53
00:06:52,718 --> 00:06:54,962
هلو -
من على الهاتف؟ -

54
00:06:55,055 --> 00:06:58,427
أين أنت؟ -
من هذا؟ -

55
00:06:58,520 --> 00:07:00,098
إنه بابا

56
00:07:00,189 --> 00:07:03,691
!تأجيل الرحلة -
متى تعتقد أنك ستستطيع المجئ؟ -

57
00:07:03,778 --> 00:07:06,735
ليس أكثر من العاشرة -
سأنتظرك -

58
00:07:42,427 --> 00:07:44,255
أنا أعرفك, أليس كذلك؟

59
00:07:44,347 --> 00:07:48,217
أنا عادة جيد في تذكر الأسماء
لكني قد نسيت إسمك

60
00:07:48,312 --> 00:07:50,602
لقد سرقت سيارة الأجرة خاصتي

61
00:07:50,691 --> 00:07:54,691
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

62
00:07:54,781 --> 00:07:57,903
لقد أوقفت سيارة أجرة في ساحة أفينو
عصر هذا اليوم

63
00:07:57,995 --> 00:08:01,081
وقبل أن أركبها
أنت سرقتها

64
00:08:03,754 --> 00:08:06,960
أنت من حاول أخذ سيارة الأجرة خاصتي

65
00:08:07,052 --> 00:08:08,927
كنت أعلم أني أعرفك

66
00:08:09,013 --> 00:08:11,340
لقد أفزعتني حقا

67
00:08:15,608 --> 00:08:19,228
وأنا كنت أفكر كيف حصلت على سيارة أجرة
بسهولة في وقت مزدحم

68
00:08:20,366 --> 00:08:24,069
إنس الأمر -
لا أستطيع أن أنسى -

69
00:08:24,164 --> 00:08:28,414
أنا آسف
لم أكن أعلم أن تلك السيارة كانت لك

70
00:08:28,505 --> 00:08:31,342
دعني أعوّض عليك بطريقة ما
رجاءا

71
00:08:31,426 --> 00:08:33,586
ما قولك بنقانق لطيفة مع البيرة؟

72
00:08:34,431 --> 00:08:37,304
لا شكرا -
إذا النقانق فقط -

73
00:08:38,688 --> 00:08:40,349
أنا صعب الإرضاء بخصوص ما آكل

74
00:08:40,441 --> 00:08:42,067
قهوة؟ -
لا -

75
00:08:42,152 --> 00:08:43,778
حليب؟ -
لا -

76
00:08:43,864 --> 00:08:47,200
صودا؟ بعض الشاي؟ حلوى لايفسايفرز؟
شراب سليربي؟

77
00:08:47,286 --> 00:08:48,746
سيدي, رجاءا

78
00:08:48,830 --> 00:08:51,833
فقط أعلمني أنا هنا

79
00:08:51,919 --> 00:08:53,960
لقد كنت أعلم أني أعرفك

80
00:08:55,049 --> 00:08:57,756
كان من المفترض أن تناقش هذا مع عميل التذاكر

81
00:08:57,846 --> 00:09:01,264
لم أستطع ذلك لأني لم أعلم أنه وضعني ضمن الدرجة الإقتصادية

82
00:09:01,351 --> 00:09:05,851
أنا آسفة لا أستطيع مساعدتك,مقاعد الدرجة الأولى ممتلئة-
أنا لدي تذكرة درجة أولى -

83
00:09:05,943 --> 00:09:08,946
لديك تحويل لمقعد من الدرجة الإقتصادية

84
00:09:09,031 --> 00:09:11,405
أهلا لاري -
أهلا لز -

85
00:09:13,956 --> 00:09:17,161
هل يمكن أن أجلس هنا أم هناك؟ -
هنا أو هناك, يمكنك الجلوس بأي مكان -

86
00:09:17,253 --> 00:09:19,294
المعذرة

87
00:09:22,721 --> 00:09:25,427
إحتفظ ببطاقة ركوب الطائرة وسيرجع
لك فرق المال

88
00:09:25,517 --> 00:09:27,310
لا أريد إسترجاع المال

89
00:09:27,395 --> 00:09:31,526
أريد مقعد من الدرجة الاولى حيث
حجزت منذ شهر

90
00:09:31,611 --> 00:09:35,528
إسمع, لقد إكتفيت منك
إجلس الآن

91
00:09:35,618 --> 00:09:37,991
أنت إكتفيت منّي؟

92
00:09:38,080 --> 00:09:41,701
أنتم تأجلون الرحلة ثم تدفعوني إلى هنا
لا أطيق الإنتظار لأرى ما سيحصل بعد هذا

93
00:09:41,795 --> 00:09:44,501
هل هذه مصادفة أم ماذا؟

94
00:09:44,591 --> 00:09:46,419
تفضل بالجلوس

95
00:09:52,994 --> 00:09:57,167
مطار أوهير الدولي
شيكاغو

96
00:10:06,712 --> 00:10:09,668
لم أعرفك عن نفسي
ديل غرفيث

97
00:10:09,758 --> 00:10:12,233
من شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية
أنا مدير المبيعات

98
00:10:12,325 --> 00:10:14,658
لقسم حلقات تعليق ستائر الحمّام

99
00:10:16,812 --> 00:10:20,729
أبيع حلقات تعليق ستائر الحمّام
الأفضل في العالم

100
00:10:24,325 --> 00:10:26,153
وأنت؟

101
00:10:26,244 --> 00:10:28,073
نيل بيج

102
00:10:28,164 --> 00:10:30,408
سررت بلقائك يا نيل بيج

103
00:10:31,712 --> 00:10:34,335
ماذا تعمل يا نيل بيج؟

104
00:10:35,468 --> 00:10:39,219
التسويق -
التسويق! ممتاز, ممتاز, مذهل -

105
00:10:39,308 --> 00:10:41,017
أليس هذا لطيف؟

106
00:10:41,103 --> 00:10:46,148
إسمع, أنا لا أريد أن أكون وقحا
لكني لست مولعا بالحديث

107
00:10:46,236 --> 00:10:49,489
أريد أن أنهي قراءة هذه المقالة
... فقد كتبها صديق لي, لذا

108
00:10:49,575 --> 00:10:51,819
لا تدعني أقف بطريقك
رجاءا لا تدعني أقف بطريقك

109
00:10:51,913 --> 00:10:56,044
آخر شيء أريد أن أكونه هو
ثرثار مزعج

110
00:10:58,465 --> 00:11:00,506
لا شيء يغيضني اكثر من

111
00:11:00,594 --> 00:11:03,597
غبي لا يستطيع أن يصمت

112
00:11:03,683 --> 00:11:08,015
إذا لاحظت أني أكثرت من الكلام
إضربني على فمي

113
00:11:17,205 --> 00:11:19,496
هذا شعور جيد

114
00:11:19,584 --> 00:11:23,585
يا إلهي
أنا أخبرك, قدماي متعبة هذا اليوم

115
00:11:31,271 --> 00:11:34,024
هذا أفضل

116
00:12:00,361 --> 00:12:04,576
أراهنك بست دولارات وبخصيتي اليمنى
أنّنا لن نهبط في شيكاغو

117
00:12:22,649 --> 00:12:24,061
هلو

118
00:12:24,151 --> 00:12:26,026
أهلا -
أين أنت؟ -

119
00:12:26,113 --> 00:12:30,992
أنا في ويتشيتا -
ويتشيتا؟ كانساس؟ هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -

120
00:12:31,080 --> 00:12:33,999
لم نستطع الهبوط في شيكاغو

121
00:12:34,085 --> 00:12:37,955
أنا لا أفهم ما دخل ويتشيتا بالعاصفة الثلجية
في شيكاغو

122
00:12:38,050 --> 00:12:40,543
ما الذي يحدث يا نيل؟

123
00:12:40,637 --> 00:12:45,766
ما يحدث أنّني في ويتشيتا, لقد أقلعنا من نيويورك
فأغلقوا مطار شيكاغو فهبطنا هنا

124
00:12:47,566 --> 00:12:49,394
نيل

125
00:12:53,618 --> 00:12:55,695
هل من مشكلة في جبهة المنزل؟

126
00:12:55,788 --> 00:12:59,076
أنا حقا لا أعتقد أنّ هذا يخصّك

127
00:12:59,169 --> 00:13:01,329
أتعرف, أفضل طريق يسير في الرجل

128
00:13:01,422 --> 00:13:04,758
هو الموازنة بين النجاح في العمل
والنجاح في المنزل

129
00:13:04,845 --> 00:13:08,679
أنا لدي شعار
إرضَ بعملك وأحب زوجتك

130
00:13:08,768 --> 00:13:10,809
حسنا, سأتذكر ذلك

131
00:13:12,358 --> 00:13:15,444
ما وضع الطيران؟ -
بسيط -

132
00:13:15,530 --> 00:13:18,698
من المستحيل أن نخرج من هنا الليلة

133
00:13:18,785 --> 00:13:23,367
سيكون لدينا حظ أوفر بأن نلعب لعبة إلتقاط العصيّ
بواسطة مؤخراتنا من أن نطير قبل الفجر

134
00:13:23,460 --> 00:13:25,370
أعتقد أننا سنعرف ذلك قريبا

135
00:13:25,463 --> 00:13:29,843
إلى أن تلغي شركة الطيران الرحلة
... وهذا ما سيفعلونه

136
00:13:29,929 --> 00:13:35,057
سيكون لديك حظ أوفر أن تجد راقصة باليه ذات
ثلاثة أرجل على أن تجد غرفة في فندق

137
00:13:35,146 --> 00:13:39,193
هل تقصد أنّه من الممكن أن أعلق في ويتشيتا؟ -
أنا أقصد أنك عالق فعلا في ويتشيتا -

138
00:13:41,615 --> 00:13:45,746
سيداتي سادتي
إنتباه رجاءا

139
00:13:45,831 --> 00:13:49,665
يؤسفني أن أعلن أننا سنلغي الرحلة 909

140
00:13:49,754 --> 00:13:52,044
بسبب الطقس الصعب في شيكاغو

141
00:13:52,133 --> 00:13:56,264
أهلا, كنت أتسائل إذا ما كان لديك غرف متاحة
للمكوث الليلة؟

142
00:13:56,348 --> 00:13:58,389
أي شيء
أي شيء سيكون جيد

143
00:13:58,477 --> 00:14:01,563
لا أنا آسفة -
هل تعرفين أي فندق آخر؟ -

144
00:14:08,410 --> 00:14:10,238
نيل

145
00:14:10,330 --> 00:14:11,991
أهلا

146
00:14:12,083 --> 00:14:13,876
... حسنا

147
00:14:15,005 --> 00:14:16,963
أهلا بك في ويتشيتا

148
00:14:17,050 --> 00:14:19,922
هل حجزت غرفة حتّى الآن؟

149
00:14:20,013 --> 00:14:22,221
لم أحصل على واحدة في أي مكان

150
00:14:22,309 --> 00:14:26,440
حالما خرجنا من الطائرة, أنت أتصلت بالمنزل
"بينما أنا إتصلت بنزل "ريدوود

151
00:14:26,524 --> 00:14:28,352
لقد فاتني هذا

152
00:14:28,444 --> 00:14:32,908
لدي قكرة أنا أعرف المدير, فقد بعت له
بعض حلقات تعليق الستائر

153
00:14:32,993 --> 00:14:36,199
إذا دفعت تكاليف سيارة الأجرة
فسأحصل لك على غرفة للمكوث الليلة

154
00:14:44,304 --> 00:14:46,132
نعم, نعم
أكيد, هذا رائع

155
00:14:46,224 --> 00:14:49,642
حسنا, أمسك هذا من الطرف
هلا فعلت ذلك؟ شكرا جزيلا

156
00:14:54,655 --> 00:14:56,483
هل هذا الصندوق لك؟ -
نعم -

157
00:14:56,575 --> 00:14:59,661
يجب أن تجرب جرّ هذا الشيء
حول مدينة نيويورك

158
00:15:26,959 --> 00:15:29,000
أين الفندق بحق الجحيم؟

159
00:15:31,342 --> 00:15:34,131
دوبي, هل الفندق أبعد بكثير من هنا؟ -
ليس بكثير -

160
00:15:34,221 --> 00:15:36,679
لماذا لم تسلك الطريق الرابط بين الولايتين؟

161
00:15:36,767 --> 00:15:39,640
لقد قلت أن صديقك لم يأت هنا أبدا

162
00:15:39,731 --> 00:15:42,603
لذا حسبت أنه يرغب بأن يطّلع على المكان

163
00:15:42,694 --> 00:15:46,695
ليس هناك شيء مثير في الطريق الرابط بين الولايتين -
في منتصف الليل؟ -

164
00:15:46,784 --> 00:15:52,293
أعرف .. أعرف, لكنه فخور بمدينته
هذا شيء نادر هذه الأيام

165
00:16:04,940 --> 00:16:08,394
أحمل الأمتعة, هلا فعلت هذا يا دوبي؟

166
00:16:08,488 --> 00:16:10,316
حسنا ديل

167
00:16:12,578 --> 00:16:14,619
إبتعد عنّي

168
00:16:19,464 --> 00:16:21,505
إبق معي

169
00:16:33,279 --> 00:16:35,320
مساء الخير يا جس

170
00:16:37,912 --> 00:16:41,001
ديل غريفيث, كيف حالك؟

171
00:16:41,084 --> 00:16:44,040
ما زال لدي مليون دولار وخجول
من أن أصبح مليونير

172
00:16:45,842 --> 00:16:49,545
جس أريد أن أعرفك على صديق قديم, نيل بيج
نيل, هذا جس موني

173
00:16:49,640 --> 00:16:51,266
سررت بمقابلتك يا نك

174
00:16:51,351 --> 00:16:55,221
جس, لقد أخبرت صديقي هذا أنك ستتمكن
من أن توّفر غرفة له للمكوث الليلة

175
00:16:55,316 --> 00:16:57,774
هل لديك بطاقة إئتمان رئيسية؟

176
00:16:59,824 --> 00:17:02,578
هل ما زلت تضمن بطاقات الإئتمان للخصم؟

177
00:17:02,662 --> 00:17:06,247
علّي أن احملك كلفة مضاعفة لكن مع الخصم
ستبقى الكلفة كما هي

178
00:17:06,335 --> 00:17:10,466
هل رأيت, هذا جيد جدا إننا نوّفر المال منذ الآن
إننا نشكل فريق جيد جدا

179
00:17:12,512 --> 00:17:15,407
لقد كنّا ذاهبين لشيكاغو من نيويورك
لكن العاصفة جلبتنا هنا

180
00:17:15,496 --> 00:17:19,937
أنا أعرف كل شيء بهذا الخصوص
لا بد أنّ نصف المسافرين في رحلتك قد حجزوا غرف

181
00:17:20,025 --> 00:17:25,105
حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء
تفضّل

182
00:17:25,200 --> 00:17:28,706
آخر غرفة في المجمع  -
هل تقصد أن نتشارك؟ -

183
00:17:29,833 --> 00:17:33,334
على مهلك -
حسنا -

184
00:18:01,720 --> 00:18:04,797
يا لها من رحلة بسيارة الأجرة -
نعم لقد كانت رحلة عظيمة -

185
00:18:04,892 --> 00:18:08,225
لا تجد سيارات أجرة مثل تلك كثيرا

186
00:18:15,702 --> 00:18:17,743
هل تريد أن تستحم؟ -
!لا -

187
00:18:17,830 --> 00:18:19,955
أقصد هل تريد الدخول أولا؟ -

188
00:18:20,042 --> 00:18:22,500
... هل ظننت

189
00:18:22,588 --> 00:18:25,128
... أنا لا
من أي نوع تظنني؟

190
00:18:25,218 --> 00:18:27,889
! هذا مضحك ! هذا مضحك

191
00:18:54,434 --> 00:18:57,306
هيـ .. هياا

192
00:20:25,671 --> 00:20:27,712
المعذرة

193
00:20:33,058 --> 00:20:36,761
كنت لأبدل الوسادات معك
لكن لدي حساسية من الإسفنج

194
00:20:36,856 --> 00:20:39,313
كنت لأعطس طوال الليل بسبب ذلك الشيء

195
00:20:39,402 --> 00:20:43,189
لذلك أحمل وسادتي الخاصّة
إنها غير مثيرة للحساسية

196
00:20:51,297 --> 00:20:54,751
لم يكن لدي أدنى فكرة أن علب البيرة
ستنكسر بتلك الطريقة

197
00:20:54,845 --> 00:20:59,309
لقد تركتهم على سرير هزّاز
ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟

198
00:20:59,394 --> 00:21:02,682
لقد كان يوم طويل
لم يخطر ذلك ببالي فحسب

199
00:21:03,943 --> 00:21:08,074
لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ
أن أنام في بركة من البيرة

200
00:21:08,159 --> 00:21:11,162
هل تريد تبادل الأماكن؟ -
فقط أريد أن أنام -

201
00:21:11,247 --> 00:21:13,740
أنا أيضا
إنّي مرهق

202
00:21:14,962 --> 00:21:17,003
ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

203
00:21:43,716 --> 00:21:48,724
إنها تنام في بيتنا
سأحرق هذا الغطاء

204
00:21:48,725 --> 00:21:52,168
ماذا لو كانت إحدى صديقاتك؟
ماذا لو كان الحذاء بالقدم الأخرى؟

205
00:21:52,169 --> 00:21:54,674
كنت سأذهب حافية القدمين

206
00:22:20,134 --> 00:22:22,221
حركة المرور ستستأنف في ميدان أوهير

207
00:22:22,222 --> 00:22:24,309
ورحلات الطيران ستغادر عمّا قريب

208
00:22:42,401 --> 00:22:43,813
آسف

209
00:22:58,637 --> 00:23:00,262
اللعنة

210
00:23:01,349 --> 00:23:03,557
ماذا؟ ماذا؟ -
هذه هي -

211
00:23:03,645 --> 00:23:06,185
إذا لم أفتح جيوبي الأنفية فسأشخر
طوال الليل

212
00:23:07,234 --> 00:23:10,273
إذا سكب طفلك الحليب
ماذا ستفعل؟ هل ستضربه على رأسه؟

213
00:23:10,365 --> 00:23:14,745
ماذا؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
إنك لست شخصا متسامحا -

214
00:23:14,831 --> 00:23:17,502
لقد كنت تزعجني منذ أن كنّا في نيويورك

215
00:23:17,585 --> 00:23:19,745
وبدأت بسرقة سيارة الاجرة

216
00:23:19,839 --> 00:23:24,588
يا إلهي, يا لك من شخص رخيص -
ما رأيك بفم مملوء بالأسنان؟ -

217
00:23:24,680 --> 00:23:28,266
وعدائي أيضا تركيب لطيف من الصفات
عدائي وغير متسامح

218
00:23:28,353 --> 00:23:30,478
هذه صفات مقاربة للمجرم

219
00:23:30,565 --> 00:23:35,444
تبا لك, أنت تسكب البيرة على السرير
وتدخن وتخرّب الحمام

220
00:23:35,532 --> 00:23:41,040
من سمح لك بالبقاء هنا, أنا أيضا جعلتك
تدفع ثمن الغرفة حتى لا تشعر بأنك متطفل, مع إنك كذلك

221
00:23:41,125 --> 00:23:43,618
أنا متطفل؟ -
نعم, أنت متطفل -

222
00:23:43,712 --> 00:23:46,205
لقد كنت أحظى برحلة لطيفة
حتى دخلت إلى حياتي

223
00:23:46,300 --> 00:23:51,215
أنا دخلت إلى حياتك؟ من كان ذلك الذي يثرثر في
الطائرة؟ من كان ذلك؟ أود أن أعرف

224
00:23:51,309 --> 00:23:55,012
من أخبرك أن تحجز غرفة هنا؟ أنا فعلت
بسبب طيبة قلبي البريء

225
00:23:55,107 --> 00:23:58,276
يا لك من مغفّل ناكر للجميل
إذهب ونم في الردهة

226
00:23:58,362 --> 00:24:02,113
لن أهتم , أتمنّى أن تستيقظ وإنت متيبّس
حتى لا تتمكّن من الحركة

227
00:24:02,202 --> 00:24:06,037
أنت لست بقدّيس, لقد حصلت على
سيارة أجرة مجانا, وغرفة مجانا

228
00:24:06,125 --> 00:24:09,331
وحصلت على شخص ليستمع لقصصك المملة

229
00:24:09,422 --> 00:24:11,630
أعني, ألم تلاحظ في الطائرة
عندما بدأت تتحدث

230
00:24:11,718 --> 00:24:14,923
بدأت أقرأ ما مكتوب على كيس التقيؤ

231
00:24:15,975 --> 00:24:20,605
ألم يعطك هذا نوعا من الدليل, مثلا
أنه من الممكن أن هذا الشخص لا يستمتع بحديثك

232
00:24:20,691 --> 00:24:24,530
ليس كل شيء عبارة عن حكاية قصيرة
مضحكة, عليك أن تميّز

233
00:24:24,615 --> 00:24:29,702
إختر أشياءا مضحكة
أو مسلّية أو مثيرة قليلا

234
00:24:29,790 --> 00:24:33,244
أنك معجزة
قصصك لا تحتوي على أيّ من هذا

235
00:24:33,338 --> 00:24:36,091
إنها ليست حتّى مسلّية
بمحظ الصدفة

236
00:24:37,386 --> 00:24:41,724
عزيزتي, أود أن أعرفك على ديل غريفث
لديه قصص قصيرة مضحكة ومسلّية

237
00:24:41,810 --> 00:24:46,185
وهذا مسدس لكي تفجّري دماغك
وستشكريني على ذلك

238
00:24:47,194 --> 00:24:50,981
أنا .. أنا يمكن أن أتحمل
أي .. أي بحث للتأمين

239
00:24:51,076 --> 00:24:54,032
لأيام يمكنني أن أصغي لهم
وهم يستمرون

240
00:24:54,123 --> 00:24:55,998
مع إبتسامة عريضة على وجهي

241
00:24:56,084 --> 00:24:58,458
ثم سيقولون لي : كيف يمكنك إحتمال ذلك؟

242
00:24:58,547 --> 00:25:03,177
فسأقول : لقد كنت مع ديل غريفث
أنا أستطيع أن أحتمل أي شيء

243
00:25:04,265 --> 00:25:06,140
:أتعرف ما سيقولونه؟ سيقولون

244
00:25:06,226 --> 00:25:09,514
أعلم ما تعنيه, صاحب حلقات ستائر الحمّام

245
00:25:11,151 --> 00:25:14,605
الأمر أشبه بالخروج بموعد مع دمية
(جاتي كاثي (دمية تتكلم عن طريق سحب الخيط

246
00:25:14,699 --> 00:25:19,448
أنا أتوقع أن لديك خيط صغير على صدرك
لكي أسحبه وأرتد للخلف

247
00:25:19,541 --> 00:25:22,413
لكنني لن أسحبه وأرتد للخلف
أنت من سيفعل ذلك

248
00:25:25,634 --> 00:25:28,637
وبالمناسبة, عندما تسرد تلك القصص

249
00:25:28,723 --> 00:25:31,215
لدي فكرة جيّدة
فليكن لديك هدف

250
00:25:31,310 --> 00:25:34,931
هذا سيجعلها أكثر إثارة للمصغي

251
00:25:48,840 --> 00:25:50,750
هل تريد إيذائي؟

252
00:25:50,843 --> 00:25:53,680
تفضل
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسّن

253
00:25:53,765 --> 00:25:55,557
أنا هدف سهل

254
00:25:57,730 --> 00:26:01,397
نعم, أنت محق
أنا أتكلم كثيرا

255
00:26:02,321 --> 00:26:04,362
أنا أيضا أصغي كثيرا

256
00:26:05,243 --> 00:26:08,162
أنا أستطيع أن أكون متشائم جامد
القلب مثلك

257
00:26:08,248 --> 00:26:11,416
لكني لا أحب أن أجرح مشاعر الناس

258
00:26:12,546 --> 00:26:16,298
حسنا, يمكنك أن تظن ما تريد عني
أنا لن أتغيّر

259
00:26:16,386 --> 00:26:18,427
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

260
00:26:19,308 --> 00:26:21,136
زوجتي تحبني

261
00:26:21,228 --> 00:26:23,056
زبائني يحبونني

262
00:26:23,148 --> 00:26:26,982
لأنني السلعة الحقيقية
ما تراه هو ما ستحصل عليه

263
00:28:46,055 --> 00:28:47,467
ديل

264
00:28:49,603 --> 00:28:51,644
لماذا قبّلت إذني؟

265
00:28:53,985 --> 00:28:56,656
لماذا تمسك يدي؟

266
00:28:58,034 --> 00:29:00,027
أين يدك الأخرى؟

267
00:29:00,120 --> 00:29:02,079
بين وسادتين

268
00:29:03,167 --> 00:29:06,206
هذه ليست وسادتين

269
00:29:23,743 --> 00:29:27,079
هل شاهدت مباراة فريق "بيرز" الإسبوع الماضي؟ -
نعم, يا لها من مباراة -

270
00:29:27,166 --> 00:29:30,952
الـ"بيرز" لديهم فريق عظيم هذه السنة
سوف يفوزون

271
00:29:59,095 --> 00:30:04,259
نيل, أخرج جواربي من الحوض إذا كنت
تريد أن تنظّف أسنانك

272
00:30:09,779 --> 00:30:13,151
أين أنت؟ -
أنا في ويتشيتا -

273
00:30:13,244 --> 00:30:18,242
هل ما زلت في المطار؟ -
كلا, أنا في فندق مع شخص إلتقيت به في الطائرة -

274
00:30:18,335 --> 00:30:21,913
هل تشاركت بغرفة مع غريب؟
هل أنت مجنون؟

275
00:30:22,008 --> 00:30:23,878
ليس بعد, لكني سأصبح كذلك

276
00:30:23,970 --> 00:30:26,047
هل إتصلت بشركة الطيران؟

277
00:30:26,140 --> 00:30:29,808
لقد قالوا أن لدي فرصة جيدة
للحصول على مقعد في طيارة بديلة

278
00:30:29,897 --> 00:30:34,229
إذا قالوا لك أن الشّره هي حيوانات أليفة
هل كنت لتصدقهم؟

279
00:30:34,321 --> 00:30:37,856
لن أقضي عيد الشكر في ويتشيتا
لدي عائلة تنتظرني

280
00:30:37,952 --> 00:30:41,289
سأصل للبيت -
ليس عن طريق الطائرة -

281
00:30:41,374 --> 00:30:44,330
لديك 18 ساعة من تراكم للنقل الجوي

282
00:30:44,421 --> 00:30:48,635
... أتوقع أن نتناول الديك الرومي هنا

283
00:30:49,638 --> 00:30:53,596
إذا إنتظرنا الرحلة... -
وكيف سنصل إلى البيت إذا؟ -

284
00:30:54,709 --> 00:30:58,080
برت دنغهام , صديقي
يعمل في نظام سكك الحديد

285
00:30:58,173 --> 00:31:01,442
بالقطار؟ -
نعم, لقد بعت لهم حلقات ستائر الحمّام -

286
00:31:01,533 --> 00:31:03,823
إنه يدين لي بمعروف

287
00:31:05,331 --> 00:31:09,628
سأدفع هذا, لقد دفعت لكي شيء آخر
لماذا قد نكسر هذه العادة؟

288
00:31:09,714 --> 00:31:11,542
إنك تجعلني أشعر كأني عالة

289
00:31:11,634 --> 00:31:15,551
أوصلني للقطار وسنكون متعادلين -
لك هذا -

290
00:31:15,640 --> 00:31:17,718
هذا هو الجزء السهل

291
00:31:21,943 --> 00:31:23,901
ماذا؟

292
00:31:23,988 --> 00:31:26,563
تعرف "ماذا" جيدا

293
00:31:27,660 --> 00:31:29,701
أنا آسف
لا أعرف

294
00:31:29,789 --> 00:31:32,032
كان لدي أكثر من 700 دولار هنا

295
00:31:33,337 --> 00:31:36,293
أنا لم ألمس مالك
قد يكون لدي الكثير من الصفات, لكني لست لص

296
00:31:36,384 --> 00:31:38,757
لقد عبثت بأغراضي الليلة الماضية
أليس كذلك؟

297
00:31:38,846 --> 00:31:43,060
أنا لم آخذ مالك
ولا يعجبني هذا الإتّهام

298
00:31:43,145 --> 00:31:46,766
لقد كان لدي أكثر من 700 دولار هنا
وأنت أخذت محفظتي لشراء البيتزا

299
00:31:46,859 --> 00:31:49,862
... ربما عندما أخذتها -
إحسبها -

300
00:31:49,948 --> 00:31:53,485
وهل ستحتفظ بها هنا لو كنت سرقتها؟ -
هناك 263 دولار هنا -

301
00:31:53,579 --> 00:31:55,869
إذا كان هناك دولار إضافي فيمكنك
أن تدعوني بلص

302
00:31:55,958 --> 00:31:59,080
فقط إحسبها
إحسبها

303
00:31:59,172 --> 00:32:01,047
هناك 263, أليس كذلك؟

304
00:32:04,097 --> 00:32:05,925
إنها فارغة -
ماذا؟

305
00:32:06,017 --> 00:32:07,845
جافّة

306
00:32:12,778 --> 00:32:16,493
لقد سرقنا -
هل تظن ذلك؟ -

307
00:32:17,119 --> 00:32:19,243
أتعرف لقد كنت أفكر

308
00:32:19,331 --> 00:32:22,667
أعتقد أننا نتعامل مع لص تافه

309
00:32:22,753 --> 00:32:26,801
إنه لم يأخذ بطاقات الإئتمان, أليس كذلك؟
لذا سنستخدمها للوصول للمنزل

310
00:32:26,885 --> 00:32:30,506
ما نوع البطاقات التي تحملها؟ -
فيزا وبطاقة وقود -

311
00:32:30,600 --> 00:32:33,300
وبطاقة نيمن-ماركوس في حال
أردت شراء هدية لأحد ما

312
00:32:33,396 --> 00:32:37,519
وأنت ماذا لديك؟ -
متجر تشالمر للرجال الكبار والطويلون -

313
00:32:37,612 --> 00:32:39,652
إنه قيد لسبع أسواق
في المنطقة الشمالية الغربية الهادئة

314
00:32:39,740 --> 00:32:43,364
إنه شيء عظيم
لكنه لن يفيدنا هنا

315
00:32:43,455 --> 00:32:48,619
لا يهم, فقط أوصلني لمحطة القطار
وسأهتم ببقية الاشياء

316
00:32:48,714 --> 00:32:51,040
لقد إهتممت بكل هذا, إين جس سينقلنا

317
00:32:55,350 --> 00:32:58,804
هذا ليس هو, أليس كذلك؟ -
!أتمنى أن لا يكون هو -

318
00:33:34,207 --> 00:33:37,293
هل أنت إبن جس؟ -
أنا أوين -

319
00:33:41,052 --> 00:33:44,755
هل أنت صاحب ستائر الحمام؟ -
نعم, ديل غريفيث -

320
00:33:44,850 --> 00:33:46,678
كيف حالك؟

321
00:33:46,770 --> 00:33:49,441
هذا نيل بيج من شيكاغو -
أهلا -

322
00:33:49,524 --> 00:33:52,017
سررت بلقائكما

323
00:33:59,416 --> 00:34:02,455
من المفترض أن اوصلكما لويتشيتا
لتلحقان بالقطار

324
00:34:02,546 --> 00:34:04,421
نعم, سنكون ممتنين

325
00:34:04,508 --> 00:34:07,262
القطار لا ينطلق من ويتشيتا

326
00:34:07,346 --> 00:34:09,921
إلّا إذا كنتم خنازير أو أبقار

327
00:34:13,815 --> 00:34:17,234
قطار الناس ينطلق من سـ ..ستبفيل

328
00:34:17,321 --> 00:34:20,241
هذا سيكون جيد
هذا سيكون جيد فحسب

329
00:34:22,747 --> 00:34:24,373
إتركاه

330
00:34:24,458 --> 00:34:28,209
أخرجي مؤخرتك الكسولة هنا وضعي ذلك
الصندوق في الخلف

331
00:34:28,298 --> 00:34:31,634
كلا سنهتم بأمره -
إنه ثقيل جدا -

332
00:34:31,720 --> 00:34:36,516
هي لا تمانع, إنها قصيرة ونحيلة
لكنها قوية

333
00:34:38,148 --> 00:34:41,733
طفلها الأول .. خرج بإنحراف

334
00:34:41,821 --> 00:34:44,064
وهي لم تصرخ أو أي شيء

335
00:34:44,158 --> 00:34:46,236
أليس هذا شيء مميز؟

336
00:34:46,328 --> 00:34:48,073
إنها عاملة مجدّة حقا

337
00:34:48,165 --> 00:34:50,836
سنهتم بأمره, لقد إنتهى

338
00:34:54,425 --> 00:34:57,713
أتعلم, ستبفيل أبعد بقليل من ويتشيتا

339
00:34:57,806 --> 00:35:00,346
أبعد بكم؟ -
بـ 30 ميل -

340
00:35:01,479 --> 00:35:03,188
ربما 40 ميل

341
00:35:03,274 --> 00:35:08,272
لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا
على الطريق الذي سيسلكه

342
00:35:08,366 --> 00:35:10,692
إذا سلك الطريق الريفي قد تصل المسافة
لـ 70ميل

343
00:35:15,210 --> 00:35:17,121
أعطني القفاز

344
00:35:17,214 --> 00:35:20,252
فقط قرص الجزء الصغير

345
00:35:20,344 --> 00:35:22,801
أعطه القفاز اللعين

346
00:35:22,890 --> 00:35:24,765
هل وصلنا؟

347
00:35:24,852 --> 00:35:27,558
كلا, ما زال امامنا القليل

348
00:35:28,691 --> 00:35:31,363
لكنها منطقة جميلة, أليس كذلك؟

349
00:35:31,446 --> 00:35:34,651
كم تعتقد درجة الحرارة هنا؟ -
واحد -

350
00:35:59,869 --> 00:36:01,697
شكرا

351
00:36:06,255 --> 00:36:08,463
لم يكن لديهم مقعدين متجاورين

352
00:36:08,550 --> 00:36:11,553
لا بد انك تمزح معي
لقد علمت ذلك

353
00:36:11,639 --> 00:36:16,803
السكرتيرة كانت جديدة
وقد فسرت لها.. أنا آسف

354
00:36:16,898 --> 00:36:21,029
أعتقد أنها ممتلئة فحسب -
إنها العطل كما أظن -

355
00:36:21,113 --> 00:36:23,321
إنا محظوظين لأننا حصلنا على بطاقة

356
00:36:23,409 --> 00:36:26,661
... نعم, إذا لم أستطع أن أراك ثانية

357
00:36:26,748 --> 00:36:30,201
سأراك في القطار, هل تريد أن نشرب معا
في عربة الحانة

358
00:36:30,295 --> 00:36:32,582
سأنام قليلا -
هل أنت متاكد؟ -

359
00:36:32,674 --> 00:36:36,263
نعم, على أي حال لقد كان أمرا مثيرا

360
00:36:36,347 --> 00:36:39,552
لقد كان هذا أفضل تصريح لهذه السنة

361
00:36:39,644 --> 00:36:41,685
وشكرا على البطاقة

362
00:36:43,609 --> 00:36:48,155
نيل, أحتاج عنوانك
لكي أعيد لك ثمن البطاقة

363
00:36:48,242 --> 00:36:52,456
البطاقة هدية -
لا لا لا, هيا ما هو عنوانك؟ -

364
00:36:52,541 --> 00:36:54,250
ديل, إنه هدية

365
00:36:54,336 --> 00:36:56,128
عطلة سعيدة

366
00:36:57,216 --> 00:36:59,256
ولك أيضا

367
00:37:14,787 --> 00:37:18,075
أهلا, هل ستعودين للبيت من أجل عيد الشكر؟

368
00:37:18,167 --> 00:37:20,126
نعم -
أنا أيضا -

369
00:37:20,213 --> 00:37:22,254
سوف نصل

370
00:37:58,485 --> 00:37:59,981
ماذا فعلت هنا

371
00:38:00,071 --> 00:38:02,362
دخان؟ هل قال إنه يشم دخان؟

372
00:38:27,701 --> 00:38:30,538
تمشي لمسافة ميل إلى ميل ونصف
وستصل إلى الطريق العام

373
00:38:30,623 --> 00:38:33,792
ستجد الشاحنات وستوصلك
لمدينة جيفرسون

374
00:39:21,834 --> 00:39:23,912
أنت في مزاج سيء جدا؟

375
00:39:24,004 --> 00:39:26,248
هذا أقل ما يمكن قوله

376
00:39:28,303 --> 00:39:30,594
هل سافرت عن طريق الحافلة من قبل؟

377
00:39:32,519 --> 00:39:37,943
لن يتحسّن مزاجك كثيرا

378
00:39:59,606 --> 00:40:02,015
نيل, نيل
أنظر لهذا

379
00:40:12,252 --> 00:40:14,579
أفضل من مشاهدة فلم في الطائرة

380
00:40:22,144 --> 00:40:24,268
لما لا تأخذ صورة
تأثيرها سيدوم لمدة اطول

381
00:40:28,571 --> 00:40:30,565
لقد فضحت

382
00:40:33,163 --> 00:40:35,203
لقد كان هذا جيدا

383
00:40:38,129 --> 00:40:41,132
... أعتقد أن هذا أفضل وقت لأقول لك

384
00:40:41,218 --> 00:40:43,889
بطاقاتنا مفيدة فقط لسينت لويس

385
00:40:43,972 --> 00:40:49,053
الرحلة من سينت لويس لجاينا تاون أضيق من مؤخرة توم ثمب (شخصية قزم من قصة خيالية) لكن هذا هو عيد الشكر

386
00:40:53,572 --> 00:40:56,777
...نقضي عيد شكر مجيد...

387
00:40:56,869 --> 00:40:58,697
حسنا

388
00:40:59,582 --> 00:41:01,541
هذا كان ممتع, أليس كذلك؟

389
00:41:01,627 --> 00:41:05,758
حسنا, من يريد أن يغني مقطوعة موسيقية؟
من لديه أغنية؟

390
00:41:05,843 --> 00:41:09,629
لدي واحدة -
لديك واحدة, نيل بيج لدية واحدة -

391
00:41:10,475 --> 00:41:13,348
ثلاث عملات في ينبوع

392
00:41:13,439 --> 00:41:15,267
... كل واحدة تبحث عن السـ

393
00:41:15,359 --> 00:41:17,518
هل تعرفونها, ...تبحث عن السعادة

394
00:41:17,612 --> 00:41:20,568
... رماها ثلاث محبّين مفعمين بالأمل
لا؟

395
00:41:23,163 --> 00:41:25,739
آل فلنستون, قابل آل فلنستون

396
00:41:25,835 --> 00:41:29,040
إنهم العائلة المتحضرة للعصر الحجري

397
00:41:29,132 --> 00:41:32,088
من مدينة بيدروك

398
00:41:32,179 --> 00:41:35,680
إنهم صفحة من التاريخ

399
00:41:35,768 --> 00:41:38,937
عندما تكون مع آل فلنستون

400
00:41:39,023 --> 00:41:41,397
إحض بوقت ممتع

401
00:41:41,486 --> 00:41:43,147
بوقت ممتع

402
00:41:43,239 --> 00:41:46,361
ستحصل على وقت مرح عتيق -
ويلمااااا -
سينت لويس

403
00:41:48,039 --> 00:41:51,457
كيف حالك يا آنسة, إسمي ديل غرفيث
أنا أعمل لصالح شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية

404
00:41:51,545 --> 00:41:55,545
قسم المجوهرات ولدي صفقة العمر لك
هل لديك دقيقة؟

405
00:41:55,635 --> 00:41:59,053
(هذا قرط موّقع عليه من قبل دايان سوير (مذيعة أخبار

406
00:41:59,141 --> 00:42:01,099
هل شاهدت برنامج "60 دقيقة" من قبل؟

407
00:42:02,772 --> 00:42:04,101
شكرا

408
00:42:04,191 --> 00:42:06,944
هذا عاج تشيكوسلوفاكي

409
00:42:07,029 --> 00:42:09,189
هذا هو, سيكلّفك 5 دولارات

410
00:42:09,283 --> 00:42:10,612
عظيم

411
00:42:10,702 --> 00:42:14,204
(هذه حلقة القمر لوالتر كرونكايت (صحفي

412
00:42:14,291 --> 00:42:15,537
شكرا لك

413
00:42:15,627 --> 00:42:18,915
إنها مملوءة بالهيليوم
لذا هي خفيفة جدا

414
00:42:19,007 --> 00:42:20,586
شكرا لك

415
00:42:20,677 --> 00:42:23,252
هذا قرط موّقع عليه من قبل
(داريل ستروبيري (لاعب بيسبول

416
00:42:23,348 --> 00:42:25,093
حسنا

417
00:42:25,185 --> 00:42:27,475
هذه اقراط مميزة جدا بالمناسبة

418
00:42:27,564 --> 00:42:29,812
لقد كانت بالأصل مصنوعة يدويا

419
00:42:29,901 --> 00:42:33,313
لحكيم الصين العظيم في القرن الرابع

420
00:42:33,407 --> 00:42:37,621
هذه ليست الأصلية بالطبع
لكنها نسخ مطابقة وهي جيدة جدا

421
00:42:37,706 --> 00:42:40,698
إنها تكلف 5 دولارات للزوج الواحد
و 7 دولارات للزوجين

422
00:42:40,794 --> 00:42:43,631
إقفز على الأرض مثل كلب الصيد

423
00:42:43,716 --> 00:42:45,840
فهذا عيد الشكر

424
00:42:50,811 --> 00:42:55,939
أنا مارتي بيج وأنا شكورة أن أبي
سيعود للمنزل في عيد الشكر

425
00:43:02,831 --> 00:43:06,664
أتعلمون شيئا؟
إنها تجعلكم تبدون أكبر عمرا أيضا

426
00:43:06,755 --> 00:43:10,508
ليس قليلا فقط
أنكم تبدون بالـ 18 أو الـ19 من العمر

427
00:43:12,973 --> 00:43:15,014
هل إتصلت بزوجتك؟

428
00:43:15,102 --> 00:43:17,143
لم يكن هناك أحد بالمنزل

429
00:43:17,230 --> 00:43:20,768
على الأرجح أنهم في عرض عيد الشكر لأبنتي

430
00:43:20,862 --> 00:43:23,533
لقد فاتك؟

431
00:43:24,952 --> 00:43:26,862
... أنا آسف, هذه

432
00:43:26,955 --> 00:43:29,626
هذه هي اللحظات الغالية أيضا

433
00:43:31,546 --> 00:43:33,837
إنها لا ترجع

434
00:43:36,847 --> 00:43:40,978
إني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل -
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدة سنوات -

435
00:43:42,106 --> 00:43:43,731
ماذا, حقا؟

436
00:43:44,860 --> 00:43:49,360
كلا, إنه تعبير مجازي .. فأنا أسافر كثيرا كما تعلم
فكأنني لا أكون في المنزل

437
00:43:49,451 --> 00:43:54,081
بالمناسبة, لقد إتصلت بصديق في الخطوط
الجوية الشرقية, الأمر لا يبدو جيدا

438
00:43:54,168 --> 00:43:56,957
أعلم, لقد إتصلت بجميع الخطوط الجوية

439
00:43:59,677 --> 00:44:04,347
حسنا, على الأقل أننا جالسين على مسافة
مئة حبة فاصولياء من فكرتي العظيمة

440
00:44:04,435 --> 00:44:06,602
إنك بائع سلع ممتاز

441
00:44:07,732 --> 00:44:10,938
... أتعلم, لقد كنت أفكر أنه

442
00:44:11,029 --> 00:44:14,448
عندما نكون سوية, نحن حقا

443
00:44:14,535 --> 00:44:17,408
... إننا لا نصل لأي مكان و

444
00:44:17,499 --> 00:44:19,742
أظن أني أعطلك

445
00:44:19,836 --> 00:44:24,300
لا تقل هذا عن نفسك
هذا غير صحيح يا نيل, حقا إنه غير صحيح

446
00:44:24,385 --> 00:44:28,220
لا, أعتقد حقا أننا سنصل إلى وجهتنا
أسرع بكثير

447
00:44:28,309 --> 00:44:30,386
إذا .. كنا منفصلين

448
00:44:30,479 --> 00:44:32,307
موافق؟

449
00:44:35,779 --> 00:44:37,904
حسنا, لقد فهمت

450
00:44:45,588 --> 00:44:49,041
أعتقد أني فقط سأدفع ثمن هذا ثم أمضي

451
00:44:49,135 --> 00:44:53,218
أنا أقدر هذا
أنت تعلم من الصعب لشخصين أن يسافروا

452
00:44:53,309 --> 00:44:56,056
نعم, نعم أكيد -
هل لديك حجز -

453
00:44:56,147 --> 00:44:58,599
نعم, نعم افهم ما تقوله -
شكرا على الوجبة -

454
00:44:58,693 --> 00:45:02,064
لا بأس
وأنا أدين لك أيضا

455
00:45:02,157 --> 00:45:03,783
لا, لا, لا, لا

456
00:45:03,868 --> 00:45:06,575
هذه حصتك -
... ديل, لقد قلت لك -

457
00:45:06,665 --> 00:45:10,119
خذ المال, إشتري لأولادك شوكولا
على شكل ديك رومي

458
00:45:10,212 --> 00:45:12,503
... لا أريد المال -
سأترك المال هنا -

459
00:45:12,591 --> 00:45:15,879
إتركه إذا
إذا كان هذا ما تريده فلا بأس, لقد أنهيت الأمر, حسنا؟

460
00:45:15,972 --> 00:45:19,059
يجب أن أذهب الآن
فأعذرني

461
00:45:19,144 --> 00:45:23,394
... لدي أشياء أقوم بها .. لذا

462
00:45:25,530 --> 00:45:28,367
حظا طيبا, وأتمنى ان تعود للمنزل مبكرا

463
00:45:28,451 --> 00:45:30,909
أراك لاحقا -
نعم, أكيد ستفعل -

464
00:45:41,974 --> 00:45:45,180
إنها سيارة نوع لينكولن تاون بيضاء
V-5 في المنطقة

465
00:46:02,008 --> 00:46:05,260
V-5... V-5.

466
00:46:07,809 --> 00:46:09,221
V-5.

467
00:46:30,681 --> 00:46:32,640
السيارة غير موجودة

468
00:46:32,726 --> 00:46:35,398
أريد أن ترجعني

469
00:46:46,625 --> 00:46:49,711
... تبا, تبا تـ

470
00:46:51,550 --> 00:46:54,221
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

471
00:47:40,299 --> 00:47:42,874
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

472
00:48:00,207 --> 00:48:04,753
جين ماري, يا لك من محتالة

473
00:48:04,840 --> 00:48:06,917
كلا أمي ستطبخ الديك الرومي

474
00:48:07,010 --> 00:48:11,342
نعم, أبي يريد العنبرية لذا أعتقد أن علينا
أن نحصل على نباتات الخطمي

475
00:48:11,434 --> 00:48:14,936
أنا سأعمل الكرواسان
وانت إعملي التوت البري

476
00:48:15,024 --> 00:48:17,896
أنت تعلمين أني لا أعرف أن أطبخ

477
00:48:20,157 --> 00:48:21,969
نعم

478
00:48:22,056 --> 00:48:23,912
حسنا, سأراك غدا إذا

479
00:48:28,630 --> 00:48:30,458
وداعا

480
00:48:36,685 --> 00:48:39,225
أهلا بك في ماراثون, هل يمكنني مساعدتك؟

481
00:48:39,315 --> 00:48:41,392
نعم

482
00:48:41,485 --> 00:48:43,942
كيف يمكنني مساعدتك؟

483
00:48:44,031 --> 00:48:48,114
يمكنك ان تبدأي بمسح تلك الإبتسامة
اللعينة الغبية

484
00:48:48,205 --> 00:48:51,373
من وجنتيك الوردية اللعينة

485
00:48:51,460 --> 00:48:54,416
ثم يمكنك إعطائي سيارة لعينة

486
00:48:54,507 --> 00:49:00,549
داستون لعينة, تويوتا لعينة
مستانغ لعينة, بيوك لعينة, أربع عجلات لعينة ومقعد

487
00:49:00,642 --> 00:49:03,645
أنا حقا لا تعجبني طريقة كلامك معي

488
00:49:03,731 --> 00:49:08,443
وأنا لا تعجبني الطريقة التي تركتني بها
شركتك في وسط منفى لعين

489
00:49:08,530 --> 00:49:12,068
مع مفاتيح لعينة لسيارة لعينة غير موجودة
في المكان اللعين

490
00:49:12,162 --> 00:49:16,542
ولا يعجبني أن أمشي بطريق عام لعين

491
00:49:16,627 --> 00:49:18,538
وعبر طريق منحدر لعين

492
00:49:18,631 --> 00:49:22,251
لأرجع هنا وأجدك تبتسمين لوجهي اللعين

493
00:49:22,345 --> 00:49:29,563
أريد سيارة لعينة في هذا الوقت اللعين

494
00:49:32,654 --> 00:49:35,361
هل يمكنني رؤية وثيقة التأجير؟

495
00:49:35,451 --> 00:49:38,026
لقد رميتها

496
00:49:38,122 --> 00:49:40,793
... يا

497
00:49:41,920 --> 00:49:45,459
يا ... ماذا؟ -
لقد هلكت -

498
00:50:04,458 --> 00:50:06,915
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطا#

499
00:50:07,004 --> 00:50:10,209
حسنا يا صاحب الرقم 86 إستيقظ
سوف تعيق الطريق

500
00:50:10,301 --> 00:50:12,876
أين انت ذاهب؟ -
شيكاغو -

501
00:50:12,972 --> 00:50:15,305
شيكاغو؟ -
شيكاغو -

502
00:50:15,393 --> 00:50:17,143
هل تعلم أنك في سينت لويس؟

503
00:50:17,229 --> 00:50:19,556
نعم, أعرف

504
00:50:19,650 --> 00:50:24,196
لماذا لا تجرب الخطوط الجوية إنها أسرع بكثير
وستحصل على وجبة مجانية

505
00:50:24,283 --> 00:50:28,118
لو أردت دعابة لتبعتك للمرحاض
وشاهدتك وأنت تتبوّل

506
00:50:29,918 --> 00:50:34,084
هل ستساعدني الآن أم أنك ستقف هناك
كقطعة لحم ترتدي قفّازات؟

507
00:50:47,656 --> 00:50:52,071
ماذا تفعل؟ كدت أسحق رأسك كالبطّيخ

508
00:50:52,163 --> 00:50:54,074
ديل؟

509
00:50:54,167 --> 00:50:57,585
أبعد سيارتك من هنا -
دقيقة فقط, موافق؟ -

510
00:50:57,673 --> 00:50:59,667
أبعدها من هنا

511
00:51:00,803 --> 00:51:04,803
ما مشكلتك؟ أيها الحقير عديم الإحساس

512
00:51:04,893 --> 00:51:07,647
ألا ترى أن لدينا رجل مصاب في الشارع؟

513
00:51:07,731 --> 00:51:11,566
سأحرّك سيارتي الآن
لكن اريدك ان تساعده على النهوض

514
00:51:11,654 --> 00:51:14,028
لا -
يسرّني ذلك -

515
00:51:29,351 --> 00:51:32,556
كان لدي إحساس عندما إفترقنا

516
00:51:32,648 --> 00:51:35,901
بطريقة ما وبيوم ما
سبلنا ستلتقي مجددا

517
00:51:35,987 --> 00:51:37,815
هل أنت بخير

518
00:51:39,493 --> 00:51:43,114
لم ار شخصا يلتقط من خصيتيه من قبل أبدا

519
00:51:43,208 --> 00:51:45,700
من حسن حظّك أن ذلك الشرطي
قد مرّ عندما فعلها

520
00:51:45,795 --> 00:51:49,297
وإلا كنت لتستمني وأنت تربط حذائك

521
00:51:49,385 --> 00:51:52,507
أنا آسف, هذا بغيض

522
00:51:52,598 --> 00:51:55,583
هل لديك أي فكرة كم أنا مسرور
لأني لم أقتلك؟

523
00:51:55,666 --> 00:51:58,107
هل لديك فكرة كم كنت لأكون مسرور
لو أنك فعلت؟

524
00:51:58,191 --> 00:52:02,773
هيا يا صاحبي أنت لا تعني ذلك
هل تذكر ما قلته عن الإنجراف مع التيار؟

525
00:52:02,866 --> 00:52:08,950
كيف يفترض ان أفعل ذلك عندما تتركني وكالة تأجير
السيارات في موقف مساحته 100 ايكر مع مفاتيح سيارة غير موجودة

526
00:52:09,085 --> 00:52:12,998
ثم أمشي 3 أميال في طريق العودة
لأجد أنهم لا يملكون أي سيارة

527
00:52:13,509 --> 00:52:16,011
أنا لدي سيارة, لا يوجد مشكلة على الإطلاق

528
00:52:16,096 --> 00:52:19,847
حسنا يا ديل, أنت رجل مبتهج -
كلا -

529
00:52:19,936 --> 00:52:22,975
أعرف, أنت فقط تنجرف مع التيار

530
00:52:23,066 --> 00:52:27,566
مثل غصن في مجرى مائي ضخم

531
00:53:01,965 --> 00:53:04,636
رجاءا توقف عن فعل هذا بالمقعد

532
00:53:04,720 --> 00:53:07,889
حالما تعبث بهذه الأشياء
لن تشعر بالراحة أبدا

533
00:53:07,975 --> 00:53:11,596
إذا توقف عن العبث بها -
يجب أن أشعر بالراحة -

534
00:53:11,690 --> 00:53:17,364
هل لديك ظهر سيء؟ أنا لديّ وهو يؤلمني
مثل شخص وضيع, هنالك فقط بضع مواضع مريحة

535
00:53:17,450 --> 00:53:18,993
ستكسرهه

536
00:53:21,164 --> 00:53:22,873
تمّ

537
00:53:22,959 --> 00:53:24,787
جميل

538
00:53:24,879 --> 00:53:26,754
جميل, جميل

539
00:53:33,602 --> 00:53:36,273
تبا -
ماذا الآن؟ -

540
00:53:36,357 --> 00:53:40,250
لقد عدلت المقعد على الموضع الذي أريده
لكن الآن لا أستطيع أن أصل لقدمي لأخلع حذائي

541
00:53:40,342 --> 00:53:42,693
هذا جيد, لا تخلع حذائك

542
00:53:42,784 --> 00:53:44,908
لا أستطيع ان أسترخي إذا لم أخلع حذائي

543
00:53:44,996 --> 00:53:48,664
أنا لا أحب ان أستنشق رائحة قدمك
لا تخلع حذائك

544
00:53:48,752 --> 00:53:52,539
لا بد من أنه امر رائع أن تكون مثالي
وخالي من الروائح

545
00:53:52,634 --> 00:53:56,889
هل تعلم أنه هناك العديد من الأشياء التي تزعجني
فيك لكني نزيه جدا على أن أذكرها

546
00:53:56,975 --> 00:53:58,698
حقا؟ -
هذا صحيح -

547
00:53:58,790 --> 00:54:01,144
مالذي أفعله ويزعجك؟ أود ان أعرف -
الكثير من الأشياء -

548
00:54:01,232 --> 00:54:03,985
أذكر واحدة -
هناك بضع أشياء, هل تريدني أن أذكر واحدة؟ -

549
00:54:04,070 --> 00:54:05,898
نعم -
حسنا -

550
00:54:05,990 --> 00:54:09,159
! أنت تعبث بخصيتيك كثيرا

551
00:54:13,168 --> 00:54:16,644
أنا لا أعبث بخصيتي

552
00:54:16,737 --> 00:54:22,090
لاري بيرد (لاعب كرة سلة) لا يلعب بالكرة خلال ليلة كاملة
بقدر ما تلعب أنت بكراتك خلال ساعة

553
00:54:22,184 --> 00:54:27,101
هل تريد ان تبدأ شجارا؟ -
كلا, أنا بكل بساطة أدلي بحقيقة أنك تتلاعب بخصيتيك كثيرا -

554
00:54:27,192 --> 00:54:32,356
أتعلم ما سيجعلني سعيدا؟ -
خصيتان جديدتان ومجموعة إضافية من الأصابع -

555
00:54:32,451 --> 00:54:36,451
هذه دعابة .. هذه دعابة حقيقية

556
00:54:36,541 --> 00:54:39,081
ما سيجعلني سعيد هو أت تعطي إستراحة
لفمك

557
00:54:39,171 --> 00:54:42,209
يسعدني ذلك -
أحب القليل من الهدوء عندما أقود -

558
00:54:42,301 --> 00:54:43,237
لا يوجد مشكلة -
شكرا لك -

559
00:54:43,323 --> 00:54:45,888
على الرحب والسعة

560
00:54:50,773 --> 00:54:52,602
لقد كسرت المقعد

561
00:54:52,693 --> 00:54:55,696
لقد كسرت المقعد اللعين
أنا لا أصدق هذا

562
00:54:55,782 --> 00:54:57,817
لم يكن مكسورا عندما خرجت

563
00:54:57,911 --> 00:55:02,077
لقد عبثت به حتى كسرته -
كيف يمكن أن تكسر مقعد سيارة, هذا مستحيل -

564
00:55:02,168 --> 00:55:03,283
ماذا تعني بمستحيل؟

565
00:55:03,378 --> 00:55:06,167
هل تريد أن تقود؟ -
كلا لا أريد, لما فعلت هذا؟ -

566
00:55:08,595 --> 00:55:12,173
أنظر, أنا لن أتحمل مسؤولية الهندسة المعيبة

567
00:55:12,268 --> 00:55:16,269
حسنا, هذا مريح
هذا مريح حقا

568
00:55:17,235 --> 00:55:20,107
أنا لا أريد أن أتجادل, حسنا
لا داعي أن نتشاجر

569
00:55:20,198 --> 00:55:21,824
حسنا, حسنا

570
00:55:21,909 --> 00:55:25,078
سأنام -
حسنا -

571
00:55:25,999 --> 00:55:30,123
سأضع محفظتي في صندوق السيارة الصغير
لا تدعني انساها

572
00:55:30,215 --> 00:55:31,627
حسنا

573
00:57:46,611 --> 00:57:48,237
هيا

574
00:57:54,833 --> 00:57:56,993
حسنا

575
00:58:07,688 --> 00:58:09,848
تبا

576
00:58:25,468 --> 00:58:27,213
ها أنت ذا

577
00:58:29,016 --> 00:58:32,019
فكّر بحذر, إسترخي فحسب

578
00:58:32,981 --> 00:58:35,189
أفلتني, أفلتني

579
00:59:02,823 --> 00:59:04,651
ماذا يحدث؟

580
00:59:04,743 --> 00:59:07,662
كـ ..كدنا نضرب غزال
هذا كل شيء

581
00:59:08,624 --> 00:59:10,250
هل أنت بخير؟

582
00:59:11,379 --> 00:59:13,420
نعم, أنا بخير
نعم, أنا بخير

583
00:59:13,508 --> 00:59:16,000
لقد أصبح الجو حارا, عليك أن تخلع كنزتك

584
00:59:16,095 --> 00:59:17,092
نعم, نعم سأفعل

585
00:59:47,815 --> 00:59:53,324
تبا, هناك شخص على الجانب الخطأ
من الطريق العام, سوف يقتل شخصا ما

586
00:59:53,408 --> 00:59:56,031
يا إلهي

587
01:00:02,089 --> 01:00:03,918
ماذا هناك؟

588
01:00:04,009 --> 01:00:06,003
أحمق ما يريد أن يتسابق

589
01:00:07,265 --> 01:00:10,968
إستدر -
لا تتسابق, هذا سخيف -

590
01:00:11,063 --> 01:00:13,638
حسنا, هيا
فالننطلق, فالننطلق

591
01:00:13,734 --> 01:00:15,479
أنزل نافذتك

592
01:00:15,570 --> 01:00:18,989
إنه يريد شيئا -
على الأرجح انه ثمل -

593
01:00:19,076 --> 01:00:21,486
أنكم تسيرون في الطريق الخطأ

594
01:00:21,581 --> 01:00:25,628
ماذا؟ -
إنكم تسيرون في الطريق الخطأ -

595
01:00:27,716 --> 01:00:31,337
إنه يقول إننا نسير في الطريق الخطأ -
إنه ثمل -

596
01:00:31,431 --> 01:00:33,888
كيف يعرف إين نحن ذاهبان؟

597
01:00:33,976 --> 01:00:36,017
نعم, كيف سيعرف؟

598
01:00:37,148 --> 01:00:39,606
شكرا لك, شكرا جزيلا
رائع

599
01:00:39,694 --> 01:00:41,653
شكرا لك

600
01:00:41,740 --> 01:00:44,197
يا له من مغفّل

601
01:00:46,122 --> 01:00:48,697
إنكم تسيرون في الإتجاه الخطأ

602
01:00:53,301 --> 01:00:56,387
ستقتلون شخصا ما

603
01:01:04,778 --> 01:01:06,938
إنكم تسيرون في الطريق الخطا

604
01:01:11,790 --> 01:01:14,117
شاحنة, شاحنة -
ماذا؟ -

605
01:02:16,858 --> 01:02:18,899
حسنا هذا ليس سيئا جدا

606
01:02:20,030 --> 01:02:22,969
ظننت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير من هذا

607
01:02:23,056 --> 01:02:25,612
سيصقلونها من دون أي مشكلة

608
01:02:25,706 --> 01:02:27,534
نعم

609
01:02:34,262 --> 01:02:36,303
أعني كان ذلك وشيكا

610
01:02:36,391 --> 01:02:40,094
نستطيع أن نضحك على ما حدث الآن
نحن بخير كما تعلم

611
01:02:40,189 --> 01:02:42,349
... كل

612
01:02:44,238 --> 01:02:48,950
ربما يجب أن نبعد أغراضي عن الطريق فحسب
ما رأيك؟ نعم

613
01:02:49,037 --> 01:02:50,948
نعم هذه فكرة جيدة

614
01:02:52,794 --> 01:02:54,835
ظهري

615
01:02:54,922 --> 01:02:58,293
يا إلهي

616
01:03:18,441 --> 01:03:20,921
هيا

617
01:03:21,425 --> 01:03:23,046
شكرا

618
01:03:23,554 --> 01:03:25,928
أنزله لثانية

619
01:03:32,068 --> 01:03:34,691
يا لها من ليلة

620
01:04:28,163 --> 01:04:29,574
ماذا؟

621
01:04:29,957 --> 01:04:31,369
ماذا؟

622
01:04:32,232 --> 01:04:34,746
أخيرا فعلتها لنفسك

623
01:04:38,931 --> 01:04:42,717
أعني حظا سعيدا عند إعادتك للسيارة

624
01:04:42,812 --> 01:04:45,899
سيكونون سعداء مثل الخنازير في القذارة
عندما يرونك

625
01:04:56,085 --> 01:05:00,132
كيف إستطعت تأجير هذا الشيء على أي
حال بدون بطاقة إئتمان

626
01:05:00,217 --> 01:05:03,089
أعني أنك لا تستطيع فعل ذلك
كيف فعلتها؟

627
01:05:03,180 --> 01:05:07,644
أعطيت الفتاة التي تقف عند النضد
طقم من حلقات ستائر الحمام

628
01:05:15,847 --> 01:05:19,572
لكن لا يمكنك أن تأجر سيارة بحلقات ستائر الحمام

629
01:05:29,140 --> 01:05:31,473
... حسنا

630
01:05:31,561 --> 01:05:33,638
... بطريقة ما

631
01:05:33,731 --> 01:05:37,946
بطاقة "داينرز كلب" التي تخصك
قد دخلت إلى محفظتي

632
01:05:38,030 --> 01:05:40,950
... وأنا فقط -
لقد سرقتها -

633
01:05:41,035 --> 01:05:43,445
ليس بالظبط -
لقد سرقت بطاقتي, أنا أعرف ذلك -

634
01:05:43,539 --> 01:05:45,165
لم أسرق بطاقتك

635
01:05:45,251 --> 01:05:48,420
لقد سرقت بطاقتي وإستأجرت بها سيارة
ثم أحرقتها

636
01:05:48,506 --> 01:05:52,257
لقد وجدته في محفظتي
لقد ظننت أنك من وضعه

637
01:05:52,951 --> 01:05:55,305
ولماذا قد أضعه هناك؟

638
01:05:55,393 --> 01:05:59,096
لطف -
لطف؟ -

639
01:05:59,191 --> 01:06:02,360
لطف؟ لقد سرقته

640
01:06:02,446 --> 01:06:03,961
لقد سرقه

641
01:06:04,053 --> 01:06:07,322
كلا لم أفعل, لم أفعل
لقد كنت سأرسله إليك

642
01:06:07,413 --> 01:06:10,118
مع كلفه تأجير السيارة
إضافة إلى الفائدة

643
01:06:10,209 --> 01:06:14,017
لكنك لم تعطيني عنوانك, ماذا كان يفترض بي أن أفعل
لقد نبذتني فحسب

644
01:06:14,112 --> 01:06:16,918
لم يكن لدي مال وبطاقات ولا أي شيء

645
01:06:17,013 --> 01:06:19,053
أرجعه -
لا أستطيع -

646
01:06:20,602 --> 01:06:22,181
لما لا؟

647
01:06:22,271 --> 01:06:23,683
... لأن

648
01:06:24,463 --> 01:06:25,567
لأن لماذا؟

649
01:06:25,652 --> 01:06:30,651
لأن عندما توقفنا لتزويد السيارة بالوقود
أعدت البطاقة إلى محفظتك

650
01:06:43,536 --> 01:06:45,890
هل أنت غاضب مني؟

651
01:07:01,212 --> 01:07:04,298
أتعلم, كان من الممكن أن تقتلني
بلكمك لبطني وأنا غير مستعد

652
01:07:06,638 --> 01:07:08,679
هكذا مات هوديني
(ساحر, ممثل, ممثل بديل ومنتج افلام)

653
01:07:18,366 --> 01:07:23,031
هناك شيء واحد جيد, مع كل هذا الهواء النقي
سوف ننام كالأطفال

654
01:07:23,228 --> 01:07:26,205
نيل! نيل إنتظر

655
01:07:28,299 --> 01:07:30,258
أريد غرفة واحدة

656
01:07:30,344 --> 01:07:33,194
إذا كنت غاضبا, ربما علينا أن نأخذ غرفتين منفصلتين

657
01:07:33,287 --> 01:07:36,034
أحصل على غرفتك بنفسك -
أعطني بطاقة الإئتمان -

658
01:07:36,855 --> 01:07:39,015
حسنا, حسنا

659
01:07:41,822 --> 01:07:43,650
... لدي

660
01:07:44,451 --> 01:07:46,077
بطاقة داينر

661
01:07:47,540 --> 01:07:52,088
فيسا, وبطاقة وقود

662
01:07:53,842 --> 01:07:56,672
... هذه ليست

663
01:07:56,764 --> 01:07:58,508
بطاقات إئتمان

664
01:07:59,456 --> 01:08:03,306
حسنا, سأدفع نقدا -
نقدا, 42.50 -

665
01:08:10,600 --> 01:08:14,118
ماذا عن 17 دولارا؟

666
01:08:15,504 --> 01:08:17,101
لا أستطيع أن أفعل ذلك

667
01:08:17,194 --> 01:08:20,546
أرجوك, فاليكن لديك رحمة

668
01:08:21,430 --> 01:08:25,134
إنّي أرتدي نفس الملابس الداخلية منذ
يوم الثلاثاء

669
01:08:25,228 --> 01:08:27,555
أنا أؤكد هذا

670
01:08:29,423 --> 01:08:32,145
أنا .. أنا لست مالك هذا المكان

671
01:08:39,023 --> 01:08:43,087
ماذا عن 17 دولارا وساعة رائعة؟

672
01:08:58,075 --> 01:09:00,485
هل تريد غرفة

673
01:09:07,049 --> 01:09:11,798
لدي مشكلة صغيرة هنا
أنا لا أملك 42.50

674
01:09:11,890 --> 01:09:15,344
هل لديك 17 دولارا وساعة جيدة؟

675
01:09:16,273 --> 01:09:18,522
... كلا, أنا لدي

676
01:09:20,739 --> 01:09:24,239
... أنا ادي دولارين و

677
01:09:26,331 --> 01:09:28,786
و كاسيو

678
01:09:31,820 --> 01:09:34,883
... عليّ أن أقول لك ليلة سعيدة, لذا

679
01:10:23,469 --> 01:10:28,224
حسنا يا ماري, مجددا يا عزيزتي
لقد كنت محقّة تماما

680
01:10:30,377 --> 01:10:35,757
أنا بدون شك
أكبر مصدر إزعاج يمكن ان يوجد

681
01:10:38,119 --> 01:10:43,080
لقد إلتقيت بشخص أستمتع بصحبتهه حقا
وماذا فعلت؟

682
01:10:44,630 --> 01:10:46,671
بالغت في حماستي

683
01:10:46,758 --> 01:10:48,836
خنقت الروح المسكينة

684
01:10:48,929 --> 01:10:52,217
سببت له مشاكل أكثر ممّا يستحق

685
01:10:54,417 --> 01:10:56,980
يا إلهي, كم أنا ثرثار

686
01:11:03,015 --> 01:11:05,578
متى سأفيق؟

687
01:11:25,031 --> 01:11:28,237
أتمنى لو كنت هنا معي الآن

688
01:11:31,855 --> 01:11:36,080
... لكن أعتقد
أنّ هذا لن يحدث

689
01:11:37,552 --> 01:11:40,254
ليس الآن على أي حال

690
01:11:41,956 --> 01:11:45,972
ما الذي إقترفته لكي أعلق مع هذا الشخص؟

691
01:12:04,139 --> 01:12:06,928
ستتجمد إلى أن تموت هنا في الخارج

692
01:12:13,571 --> 01:12:15,988
كيف هو شرابك؟ -
جيد -

693
01:12:17,620 --> 01:12:19,495
هل تريد واحدا آخر

694
01:12:19,581 --> 01:12:21,410
أين ذهبت؟

695
01:12:21,501 --> 01:12:23,555
هل زرت إيطاليا؟
هل تناولت أميراتو (شراب كحولي إيطالي بنكهة اللوز)؟

696
01:12:23,651 --> 01:12:28,719
(نعم وهذا جن(مسكّر قوي -
جن؟ -
هل يوجد تاكيلا (مشروب كحولي مقطر) هناك؟ -

697
01:12:28,805 --> 01:12:30,840
رحلة مكسيكية صغيرة

698
01:12:30,934 --> 01:12:34,015
تاكيلا؟ -
خذ, ها هي قادمة؟ -

699
01:12:34,106 --> 01:12:36,563
هل هذه تشكيلة جيدة ام ماذا؟

700
01:12:36,652 --> 01:12:38,646
كلا, على الأرجح لا

701
01:12:39,177 --> 01:12:42,861
بالنسبة لي, أنا سأعود لجمايكا

702
01:12:43,998 --> 01:12:48,129
جمايكا يا رجل, سأذهب لجمايكا
(سأحصل على بعض الرم (مشروب كحولي مقطر

703
01:12:48,213 --> 01:12:51,382
جرّبه,مرحى مرحى يا رجل

704
01:12:53,848 --> 01:12:55,888
تبا

705
01:12:59,482 --> 01:13:04,278
أتعلم, عندما أموت وأدفن .. كل ما سيكون لدي هنا
ليثبت إنّي كنت موجود هنا

706
01:13:04,365 --> 01:13:08,068
هيه بعض حلقات ستائر الحمّام التي لم تسقط

707
01:13:08,163 --> 01:13:09,789
يا له من إرث عظيم

708
01:13:09,875 --> 01:13:13,875
على الأقل, على أدنى حد مطلق

709
01:13:13,965 --> 01:13:17,502
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها, صحيح؟

710
01:13:19,599 --> 01:13:21,640
أنت تحبّها, اليس كذلك؟

711
01:13:27,112 --> 01:13:31,319
الحب, ليست كلمة كبيرة بما يكفي

712
01:13:31,411 --> 01:13:35,323
ليست كلمة كبيرة بما يكفي ليصف
شعوري تجاه زوجتي

713
01:13:35,418 --> 01:13:38,207
نخب الزوجات -
نخب الزوجات -

714
01:13:47,688 --> 01:13:51,225
حسنا, دعني أنهي هذا الحوار

715
01:13:51,319 --> 01:13:54,275
بقولي أنّك شخص فريد من نوعه

716
01:13:55,869 --> 01:13:59,622
ماذا تعني "فريد من نوعه"؟
المعنى اللاتيني لكلمة أحمق؟

717
01:14:00,355 --> 01:14:03,457
خذ الفودكا وإلّا سأركلها -
حسنا -

718
01:14:05,635 --> 01:14:07,344
... حسنا, سأخبرك

719
01:14:07,430 --> 01:14:11,846
على الرغم من المشاكل التي واجهتني في هذه الرحلة
أنا متأكد أن يوما ما سأتذكر ما حدث وأضحك

720
01:14:12,459 --> 01:14:14,644
أتظن ذلك؟

721
01:14:14,734 --> 01:14:17,191
أنا أضحك منذ الآن

722
01:14:17,280 --> 01:14:18,858
يا إلهي

723
01:14:18,949 --> 01:14:20,824
عندما إنفجرت السيارة

724
01:14:20,911 --> 01:14:23,534
هل كان ذلك المقعد ساخنا أم ماذا؟

725
01:14:23,624 --> 01:14:28,669
لقد شعرت كشطيرة ووبر كبيرة
إقلبني لقد طهوت بما فيه الكفاية من هذا الجانب

726
01:14:28,757 --> 01:14:34,004
أخشى أن أنظر إلى مؤخرتي
سيكون هناك أثر الصينية على مؤخرتي

727
01:14:36,938 --> 01:14:39,395
ما هذا؟

728
01:14:39,484 --> 01:14:41,727
رقائق البطاطس

729
01:14:43,741 --> 01:14:45,735
إنها في كل مكان

730
01:14:48,749 --> 01:14:50,952
لماذا أشعر كأني في مخيّم صيفي

731
01:15:07,114 --> 01:15:09,653
الآن, كيف أطفأ هذا بحق الجحيم

732
01:15:15,336 --> 01:15:17,080
فقط دقيقة

733
01:15:17,172 --> 01:15:20,211
إدفعها جيدا الآن

734
01:15:20,302 --> 01:15:22,462
حسنا -
يا إلهي -

735
01:15:27,815 --> 01:15:30,355
إدفع, إدفع -
إني أدفع, إني أدفع -

736
01:15:30,445 --> 01:15:33,116
إدفع بحق المسيح

737
01:15:33,199 --> 01:15:36,452
يجب أن نهزّها قليلا -
حسنا

738
01:15:36,538 --> 01:15:39,411
للأعلى والأسفل, للأعلى والأسفل
هيا هل أنت مستعد؟

739
01:15:39,501 --> 01:15:41,828
نعم -
هيا -

740
01:15:41,922 --> 01:15:44,545
إعكس

741
01:15:59,535 --> 01:16:01,161
إركب

742
01:16:05,253 --> 01:16:06,665
إنطلق

743
01:17:05,563 --> 01:17:09,100
رائع, رائع .. شرطي
إنتبه

744
01:17:10,363 --> 01:17:12,191
كم سرعتك؟

745
01:17:12,283 --> 01:17:15,155
لا أعرف
لقد ذاب عدّاد السرعة

746
01:17:15,246 --> 01:17:18,498
صباح الخير أيّها الشرطي -
أهلا -

747
01:17:18,585 --> 01:17:20,727
هل يمكنني أن أساعدك بشيء ما؟

748
01:17:20,818 --> 01:17:26,379
ما الذي تقوده بحق الجحيم؟ -
لقد حصل حريق صغير ليلة البارحة لكنّا أوقفناه -
باللحظة الحاسمة

749
01:17:26,473 --> 01:17:29,144
هل لديك أي فكرة كم كانت سرعتك؟

750
01:17:29,228 --> 01:17:31,625
هذا مضحك, لقد كانت أتحدّث مع صديقي
عن هذا للتوّ

751
01:17:31,711 --> 01:17:37,861
لقد ذاب عدّاد السرعة وبالنتيجة فإنه من الصعب
جدا أن أقول كم كانت سرعتنا بأي درجة من الدقّة

752
01:17:37,951 --> 01:17:39,992
سرعتك 78 ميل في الساعة

753
01:17:40,080 --> 01:17:42,572
78؟

754
01:17:42,667 --> 01:17:45,160
حسنا, نعم
يمكنني أن أتصوّر هذا على ما أعتقد

755
01:17:45,255 --> 01:17:49,469
أنت تعلم أفضل منّا, خاصّة أنّنا
نملك عدّاد سرعة ذائب

756
01:17:49,554 --> 01:17:53,056
هل تشعر أن هذه العربة آمنة للسير
على طريق عام

757
01:17:53,143 --> 01:17:55,897
نعم, أنا أفعل
... أنا حقا أفعل, أنا أعتقد أن

758
01:17:55,981 --> 01:17:59,684
أعلم أنها ليست جميلة لتنظر إليها
لكنها ستوصلك أينما تريد

759
01:17:59,779 --> 01:18:02,699
ليس لديك مرآة جانبية -
كلا, لقد فقدناها -

760
01:18:02,784 --> 01:18:06,322
ليس لديك أي مقياس يعمل -
كلا, ولا واحد -

761
01:18:06,416 --> 01:18:10,020
لكن الراديو ما زال يعمل
على قدر ما يبدو هذا مضحكا, مع كل هذه الفوضى

762
01:18:10,109 --> 01:18:12,149
الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل
جيدا حقا

763
01:18:12,238 --> 01:18:15,841
إنه واضح مثل صوت الجرس
لا تسألني كيف

764
01:18:17,726 --> 01:18:20,998
لا أستطيع ان أدعك تمضي بهذه العربة -
لا تستطيع ماذا؟ -

765
01:18:21,086 --> 01:18:22,914
إنها ليست مناسبة للطريق

766
01:18:23,006 --> 01:18:27,106
سوف تحجز إلى أن تصبح
آمنة للسير على طريق عام

767
01:18:27,201 --> 01:18:32,997
حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون
ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية

768
01:18:33,086 --> 01:18:36,797
لقد كشفتني, ولن أجادلك أبدا
أنا أقسم

769
01:18:36,884 --> 01:18:39,174
لكن

770
01:18:39,263 --> 01:18:41,304
إذا حجزت سيارتنا

771
01:18:41,391 --> 01:18:45,688
لن أستطيع أن أوصل صديقي إلى بيته
ليلحق على مأدبة عيد الشكر

772
01:19:16,408 --> 01:19:18,782
حسنا لقد وصلت سفينتنا

773
01:19:24,464 --> 01:19:26,956
إنها مجانية ولا تتوقف

774
01:19:27,051 --> 01:19:30,968
لقد أخبرتك أنني سأوصلك للمنزل -
لا آبه ما دام السخّان يعمل -

775
01:19:31,058 --> 01:19:35,522
السائق غريب حيال ركوب الناس في سيارته

776
01:19:36,526 --> 01:19:41,107
لا نستطيع أن نجلس هناك -
إذا لم نجلس هناك, أين من المفترض أن نركب -

777
01:19:42,828 --> 01:19:44,869
أفضل من المشي؟

778
01:19:46,334 --> 01:19:51,759
ستصل شيكاغو بأقل من 3 ساعات تقريبا

779
01:19:51,843 --> 01:19:55,151
إذا لم نواجه إزدحام, ولا اعتقد أننا سنفعل

780
01:19:55,245 --> 01:19:57,599
إنه عيد الشكر

781
01:19:58,145 --> 01:20:00,186
إننا نتحرّك الآن

782
01:20:32,871 --> 01:20:34,414
أتصدّق هذا

783
01:20:34,498 --> 01:20:37,704
يا لها من رحلة -
أكيد -

784
01:20:37,796 --> 01:20:42,924
لكن بعد كل ما قيل وحصل
لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك

785
01:20:43,013 --> 01:20:46,051
في المرة القادمة
فالنركب بالدرجة الأولى, حسنا؟

786
01:20:46,143 --> 01:20:50,523
أتمنّى ألا تكون هناك مرّة قادمة -
أعرف ما تعنيه -

787
01:20:53,155 --> 01:20:55,149
هذا قطارك

788
01:20:56,995 --> 01:20:58,454
نعم

789
01:21:02,191 --> 01:21:06,421
لقد كان من العظيم مقابلتك حقا
مجددا, أنا آسف إذا كنت قد سببت أي مشكلة

790
01:21:06,511 --> 01:21:10,557
كلا لم تسبّب أي مشكلة لقد أوصلتني للمنزل
و .. متأخّر قليلا

791
01:21:10,643 --> 01:21:13,018
كم يوم

792
01:21:13,105 --> 01:21:16,357
... لكن .. أصبحت أكثر حكمة أيضا لذا

793
01:21:16,444 --> 01:21:18,153
وأنا أيضا

794
01:21:19,741 --> 01:21:22,031
عطلة سعيدة -
ولك أيضا -

795
01:21:23,852 --> 01:21:27,952
عيد شكر سعيد يا نيل
أرسل حبّي للعائلة

796
01:21:28,047 --> 01:21:32,593
ربما سأحضى بفرصة للقائهم يوما ما -
أرسل تحياتي لماري, أشعر وكأنّني أعرفها -

797
01:21:32,680 --> 01:21:34,091
نعم

798
01:21:34,933 --> 01:21:36,559
... لذا

799
01:21:36,645 --> 01:21:38,056
حسنا

800
01:21:38,147 --> 01:21:41,732
وأنت إحض بعيد شكر سعيد -
أنت تعرف ذلك -

801
01:21:41,820 --> 01:21:43,481
وداعا

802
01:23:07,172 --> 01:23:09,462
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

803
01:23:09,551 --> 01:23:11,379
زوجتي تحبني

804
01:23:14,184 --> 01:23:17,935
على الأقل, على أدنى حد مطلق

805
01:23:18,024 --> 01:23:21,609
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها

806
01:23:26,955 --> 01:23:29,448
أني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل

807
01:23:29,543 --> 01:23:33,840
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدّة سنوات

808
01:23:59,844 --> 01:24:02,301
ديل, ماذا تفعل هنا؟

809
01:24:08,651 --> 01:24:12,354
لقد قلت أنّك ذاهب للمنزل
ما الذي تفعله هنا؟

810
01:24:13,826 --> 01:24:16,069
... أنا

811
01:24:18,250 --> 01:24:20,244
ليس لدي منزل

812
01:24:26,931 --> 01:24:29,389
ماري ماتت منذ 8 سنوات

813
01:25:05,455 --> 01:25:08,826
أنت شخص محظوظ جدّا يا نيل

814
01:25:08,919 --> 01:25:11,162
أعلم

815
01:25:13,134 --> 01:25:17,087
أنظر, أنا لن أبقى طويلا, ربما سألقي التحيّة فقط
ثمّ سأغادر, موافق؟

816
01:25:17,183 --> 01:25:19,011
تعال فحسب

817
01:25:36,465 --> 01:25:37,877
أهلا يا صغيرتي

818
01:25:37,968 --> 01:25:39,427
أبي

819
01:25:41,223 --> 01:25:42,571
لقد عاد نيل للمنزل

820
01:25:42,663 --> 01:25:44,917
ديل غريفث,  أريد أن أعرفك بأبو زوجتي, والت

821
01:25:45,000 --> 01:25:49,862
أم زوجتي بيغ, أمي جوي
وأبي مارتن

822
01:25:49,946 --> 01:25:53,781
هذا الشخص الصغير هو نيل الأصغر
وهذه جوهرتي مارتي

823
01:25:53,869 --> 01:25:57,407
وفي مكان ما هنا طفلي الصغير
سث

824
01:26:12,150 --> 01:26:15,189
عزيزتي أريد أن أعرفّك بصديق لي

825
01:26:20,414 --> 01:26:22,373
أهلا سيد غريفيث

826
01:26:23,461 --> 01:26:25,538
أهلا سيدة بيج

827
01:26:25,600 --> 01:26:30,300
*ترجمة أحمد حسين السامري*

828
01:26:30,385 --> 01:26:33,843
# Every time you go away #

829
01:26:35,423 --> 01:26:40,053
# You take
a piece of me with you #

830
01:26:42,163 --> 01:26:45,621
# Every time you go away #

831
01:26:47,468 --> 01:26:51,336
# You take
a piece of me with you #

832
01:26:55,009 --> 01:26:56,874
# Ooh-hoo #

833
01:27:05,220 --> 01:27:07,313
# Go on and go free #

834
01:27:10,959 --> 01:27:14,793
# Maybe you're
too close to see #

835
01:27:16,764 --> 01:27:20,530
# I can feel
your body move #

836
01:27:20,602 --> 01:27:25,164
# Yeah, it doesn't
mean that much to me #

837
01:27:28,176 --> 01:27:32,306
# Can't go on
sayin' the same thing #

838
01:27:34,015 --> 01:27:37,246
# Can't you see
we've got everything #

839
01:27:37,318 --> 01:27:40,412
# Even though, you know,
you know, yeah #

840
01:27:40,488 --> 01:27:44,151
# Every time you go away #

841
01:27:46,060 --> 01:27:49,052
# You take
a piece of me #

842
01:27:49,130 --> 01:27:51,655
# Take a piece
of me with you ##

843
01:28:06,814 --> 01:28:08,338
[Neal] You're messing
with the wrong guy!

844
01:28:14,956 --> 01:28:16,548
I can take anything.

845
01:28:21,162 --> 01:28:22,094
Who's that?

846
01:28:23,665 --> 01:28:25,098
You're no saint.

847
01:28:25,166 --> 01:28:26,724
[Del] I never did
introduce myself.

848
01:28:26,801 --> 01:28:27,733
Del Griffith.

849
01:28:28,703 --> 01:28:29,727
Del Griffith.

850
01:28:29,804 --> 01:28:30,736
Del Griffith.

851
01:28:31,806 --> 01:28:32,738
Del Griffith.

852
01:28:32,807 --> 01:28:34,172
I can take anything.

853
01:28:35,743 --> 01:28:39,804
Wow! Ha ha ha!

854
01:28:39,881 --> 01:28:42,679
Ha ha ha!

855
01:28:42,750 --> 01:28:44,308
I mean, that was close.

856
01:28:46,287 --> 01:28:47,879
You're messing
with the wrong guy!

857
01:28:47,955 --> 01:28:49,286
We can laugh
about it now.

858
01:28:49,357 --> 01:28:52,884
We're all right.
Ha ha ha!

859
01:28:54,362 --> 01:28:57,126
Del Griffith. Del Griffith.
D- D-D-Del...

860
01:29:00,702 --> 01:29:01,634
Who's that?

861
01:29:02,837 --> 01:29:03,861
You're no saint.

862
01:29:08,276 --> 01:29:09,208
Del Griffith.

863
01:29:09,277 --> 01:29:10,209
Who's that?

864
01:29:12,413 --> 01:29:13,937
I can take anything.

865
01:29:26,494 --> 01:29:27,791
We can laugh about it.

866
01:29:30,798 --> 01:29:32,288
How can you stand it?

867
01:29:35,269 --> 01:29:36,395
How can you stand it?

868
01:29:37,972 --> 01:29:38,904
Del Griffith.

869
01:29:43,911 --> 01:29:44,878
Who's that?

870
01:29:50,518 --> 01:29:51,450
Wow!

871
01:29:57,925 --> 01:29:59,290
How can you stand it?

872
01:30:00,828 --> 01:30:01,886
Del Griffith.

873
01:30:01,963 --> 01:30:03,260
How can you stand it?

874
01:30:03,331 --> 01:30:05,595
Ha ha ha!

875
01:30:05,666 --> 01:30:07,361
I mean, that was close.

876
01:30:09,237 --> 01:30:10,795
You're messing
with the wrong guy!

877
01:30:10,872 --> 01:30:12,237
We can laugh
about it now.

878
01:30:12,306 --> 01:30:15,366
We're all right.
Ha ha ha!

879
01:30:17,412 --> 01:30:20,108
Del Griffith. Del Griffith.
D- D-D-Del...

880
01:30:23,618 --> 01:30:24,550
Who's that?

881
01:30:26,020 --> 01:30:26,952
No saint.

882
01:30:30,858 --> 01:30:31,790
Del Griffith.

883
01:30:31,859 --> 01:30:32,791
Who's that?

884
01:30:35,563 --> 01:30:37,053
I can take anything.

885
01:32:08,823 --> 01:32:10,256
Here's two.

886
01:32:20,835 --> 01:32:22,268
You're three.

